Insel Mainau - Bodensee-Vorarlberg Tourismus

bodenseevorarlberg

Insel Mainau - Bodensee-Vorarlberg Tourismus

Weitere Informationen unter: www.mainau.de/Anfahrt

Die Anreise kann sowohl mit dem Schiff (Mainau Hafen), als auch

mit dem Bus und dem Auto (Parkplatz auf dem Festland) erfolgen.

Vom Parkplatz führt eine Fußgängerbrücke direkt auf die Insel.

Reach us by ship (Mainau Harbour), bus or car (car park on the

mainland). A pedestrian bridge leads directly from the car park to

the island.

Eintrittspreise: 19. März bis 24. Oktober 2010

Prices: 19. March till 24. October 2010

Erwachsene Adults 15,90

Schüler (ab 13 Jahren) und Studenten (mit Ausweis)

School children (aged 13 and above), students (with ID card) 8,50

Reisegruppen (ab 10 Personen)

Groups (10 and more people) 12,90

Familien-Tagesticket (Kinder bis einschl. 15 Jahre)

Family ticket (children up to 15 years) 32,00

Kinder (bis einschl. 12 Jahre) Children (up to 12 years) GRATIS FREE

Sonnenuntergangsticket ab 17.00 Uhr Sunset ticket from 5:00 p.m. 1 / 2 PREIS 1 / 2 PRICE

Jahreskarten / Annual tickets

Einzel-Jahreskarte Single annual ticket 40,00

Familien-Jahreskarte Family annual ticket 80,00

Senioren-Jahreskarte Senior citizens’ annual ticket

Schüler- und Studenten-Jahreskarte

40,00

School children- and student annual ticket 25,00

Die Insel Mainau ist ganzjährig von Sonnenaufgang

bis Sonnenuntergang geöffnet.

Mainau Island is open all year round.

Open from sunrise until sunset.

Mainau GmbH

D-78465 Insel Mainau

Tel.: + 49 (0) 75 31/303-0

Fax: + 49 (0) 75 31/303-248

info@mainau.de | www.mainau.de

DE-143-00021

www.bodensee-medienzentrum.de

DIE BLUMENINSEL IM BODENSEE

Insel Mainau

Feurige Farben –

Azure Aromen

Ein Fest der Sinne

Colour Cascades –

Sweet Sensations

A Festival for the Senses

Mainau GmbH | D-78465 Insel Mainau

Telefon +49(0)7531/303-0 | info@mainau.de | www.mainau.de


Jüngste Geschichte der Insel Mainau

1853 erwirbt Großherzog Friedrich I. von Baden die Mainau.

1932 übernimmt dessen Urenkel Graf Lennart Bernadotte

(†2004) die Insel. 1972 heiratet er Gräfin Sonja Bernadotte

(†2008). Sie bauen die Insel Mainau zur Blumeninsel und größten

touristischen Attraktion am Bodensee aus. 1974 bringen sie

die gesamte Mainau in die Mainau GmbH ein, Gesellschafter

ist die Lennart-Bernadotte-Stiftung. Seit 2007 leitet die älteste

Tochter, Gräfin Bettina, die Mainau GmbH und ihr Bruder

Graf Björn ist Geschäftsführer der Lennart-Bernadotte-

Stiftung.

The recent history of Mainau Island

In 1853, Grand Duke Friedrich I of Baden acquired Mainau. In

1932, his great-grandson Count Lennart Bernadotte (†2004),

took over the island. He married Countess Sonja (†2008) in

1972. They made Mainau a Flower Island and the largest tourist

attraction at Lake Constance. In 1974, they turned Mainau into

Mainau GmbH (ltd. company)., owner became the Lennart-

Bernadotte-Foundation. Since 2007, their eldest daughter,

Countess Bettina, has been managing Mainau GmbH and her

brother Count Björn is the Managing Director of the Lennart-

Bernadotte-Foundation.

Das Mainau Blumenjahr 2010

Das Blumenjahr beginnt mit der Orchideenschau im Palmenhaus,

die als eine der bedeutendsten Europas gilt. Ab April macht

die Insel mit über einer Million Frühjahrsblühern dem Jahresmotto

„Feurige Farben – Azure Aromen: Ein Fest der Sinne“

alle Ehre. Im Juni lockt der Italienische Rosengarten mit rund

1200 Sorten durch betörende Düfte und satte Farben. Mit der

Dahlienblüte im Ufergarten kündigt sich der farbenfrohe Herbst

an. Tauchen Sie 2010 in Sinneswelten ein und erleben Sie die

„Quellen für die Sinne“ im Mainau Park!

The Mainau Flower Year 2010

The flower year starts with the orchid show in the Palm House.

From April, the island does credit to the annual theme ‘Colour

Cascades – Sweet Sensations – A Festival for the Senses’ when

more than a million spring flowers are in bloom. The Italian

rose garden is magnificent in June with the rich colours and

heady fragrance of around 1,200 types of roses. The colourful

annual dahlia show along the lakeside garden announces the

arrival of autumn. Explore the sensory world of Mainau-Park

and experience our special “Sources for the Senses”!

Kinder bis 12 Jahre FREI! Children up to 12 years FREE!

Attraktionen

Für kleine Abenteurer bietet das Mainau Kinderland einen

Bauernhof mit Streichelzoo, einen Zaubergarten mit sprechenden

Pflanzen und Ponyreiten. Die Themenspielplätze „Wasserwelt“

mit Seilfähre, „Zwergendorf“ und „Blumis Uferwelt“ laden zum

Entdecken ein.

Ein witterungsunabhängiges Freizeiterlebnis bietet sowohl das

Palmenhaus mit exotischen Hanf- und Dattelpalmen sowie das

Schmetterlingshaus mit mehr als 40 Arten farbenprächtiger Tagfalter.

Attractions

Mainau Children’s Land is full of entertainment and surprise

discoveries for the younger visitor. There is a farm with a petting

zoo, an enchanted garden with talking plants and pony rides.

Little adventurers can play and hide in our special theme playgrounds;

‘Water World’ with rope ferries, ‘Dwarf Village’ and

‘Blumis Lakeside World’.

Whatever the weather, you can enjoy the Palm House with its

exotic hemp and date palms and the Butterfly House where you

can see more than 40 different species of colourful butterflies.

Feiern mit Ambiente

Glanzvolle Events wie das „Gräfliche Inselfest“ sowie das

„Gräfliche Schlossfest“ und die „Klingende Mainau“ sind inzwischen

sehr beliebte Veranstaltungen auf der Insel Mainau. Die

Mainau Gastronomie besteht seit über 65 Jahren. Das Angebot

reicht vom Imbiss und Nachmittagskaffee bis zum festlichen

Menü in stilvollem Ambiente – ein exquisiter Rahmen für Entspannung,

Genuss und auch für Ihren persönlichen Anlass.

Celebrating in a stylish ambience

Glittering events, such as the ‘Count’s Island Festival’, the

‘Count’s Castle Festival’ and ‘Mainau Sounds’ are very popular

on Mainau Island. Mainau catering has been in existence for

more than 65 years. The gastronomic offer ranges from snacks

and afternoon coffee, right up to festive menus in a stylish

ambience – an exquisite etting for relaxation, enjoyment and

also for your own special occasion.

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine