16.04.2026 Aufrufe

16th International Choir Competition and Festival Bad Ischl - Program Book

16th International Choir Competition and Festival Bad Ischl April 29 – May 3, 2026 Salzkammergut, Austria Singing in the midst of mountains and lakes The International Choir Competition and Festival Bad Ischl is one of Austria's most cherished and picturesque choral events – a prestigious competition set against the stunning backdrop of the Salzkammergut region. Competing and learning: Internationally renowned jurors and choral experts will adjudicate the competition and support choirs with valuable feedback during special Evaluation Performances. Alongside the competitions in the Kongresshaus, the event also features international Gala and Friendship Concerts, or performances during masses. A standout highlight is the international choir parade through the heart of this charming Austrian spa town. In addition to these exciting events, choirs may also enjoy the breathtaking Salzkammergut region, near the famous Wolfgangsee, adding an extra touch of beauty to their musical journey. Combining intercultural exchange and beauty of nature make this event an unforgettable experience for choirs and choral music lovers alike

16th International Choir Competition and Festival Bad Ischl
April 29 – May 3, 2026 Salzkammergut, Austria

Singing in the midst of mountains and lakes

The International Choir Competition and Festival Bad Ischl is one of Austria's most cherished and picturesque choral events – a prestigious competition set against the stunning backdrop of the Salzkammergut region.

Competing and learning: Internationally renowned jurors and choral experts will adjudicate the competition and support choirs with valuable feedback during special Evaluation Performances. Alongside the competitions in the Kongresshaus, the event also features international Gala and Friendship Concerts, or performances during masses.

A standout highlight is the international choir parade through the heart of this charming Austrian spa town.

In addition to these exciting events, choirs may also enjoy the breathtaking Salzkammergut region, near the famous Wolfgangsee, adding an extra touch of beauty to their musical journey.

Combining intercultural exchange and beauty of nature make this event an unforgettable experience for choirs and choral music lovers alike

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

Salzkammergut, Österreich Austria

29. April – 3. Mai 2026

April 29 – May 3, 2026

16. INTERNATIONALER

CHORWETTBEWERB &

FESTIVAL BAD ISCHL

16 th International Choir Competition & Festival

PROGRAMMBUCH

PROGRAM BOOK


KONDITOREI-KAFFEE ZAUNER GmbH & Co. KG

info@zauner.at | +43 6132 23310 | Pfarrgasse 7, 4820 Bad Ischl


1

16. INTERNATIONALER

CHORWETTBEWERB &

FESTIVAL BAD ISCHL

16 th International Choir Competition & Festival

VERANSTALTER ORGANIZER

Förderverein INTERKULTUR Österreich e.V.

IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH

Stadt Bad Ischl

Land Oberösterreich, Kulturdirektion

Salzkammergut Touristik GmbH

Tourismusverband Bad Ischl

EHRENSCHUTZ PATRONAGE

Mag. Thomas Stelzer, Landeshauptmann Oberösterreich Governor of Upper Austria

Ines Schiller, Bürgermeisterin der Stadt Bad Ischl Mayoress of the City of Bad Ischl

PRÄSIDENT INTERKULTUR PRESIDENT INTERKULTUR

Günter Titsch (Deutschland Germany)

KÜNSTLERISCHER LEITER ARTISTIC DIRECTOR BAD ISCHL 2026

Prof. Romāns Vanags (Lettland Latvia)

Leitender Künstlerischer Direktor Senior Artistic Director INTERKULTUR

BOARD DES KÜNSTLERISCHEN KOMITEES VON INTERKULTUR

BOARD OF THE INTERKULTUR ARTISTIC COMMITTEE

Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (Deutschland Germany),

Künstlerischer Ehrenpräsident Honorary Artistic President

Johan Rooze (Niederlande Netherlands),

Leitender Künstlerischer Direktor Senior Artistic Director

Fred Sjöberg (Schweden Sweden),

Leitender Künstlerischer Direktor Senior Artistic Director

INTERKULTUR PRÄSIDIUM INTERKULTUR EXECUTIVE COMMITTEE

Günter Titsch (Deutschland Germany)

Qin Wang (China)

Stefan Bohländer (Deutschland Germany)


2


3

INHALTSVERZEICHNIS

TABLE OF CONTENTS

VERANSTALTER ORGANIZER 1

TEILNEHMERLÄNDER PARTICIPATING COUNTRIES 4

WILLKOMMEN WELCOME

GRUSSWORTE GREETINGS 8

ÜBER INTERKULTUR ABOUT INTERKULTUR 14

ÜBER BAD ISCHL ABOUT BAD ISCHL 22

SPONSOREN UND FÖRDERER SPONSORS AND SUPPORTERS 26

INTERNATIONALER CHORWETTBEWERB & FESTIVAL BAD ISCHL

INTERNATIONAL CHOIR COMPETITION & FESTIVAL BAD ISCHL

KÜNSTLERISCHER LEITER ARTISTIC DIRECTOR 30

JURY 31

VERANSTALTUNGSORTE VENUES 34

STADTPLAN DOWNTOWN MAP 37

PROGRAMM EVENT SCHEDULE

PRORGAMMÜBERSICHT PROGRAM GUIDE 40

ERÖFFNUNGSKONZERT OPENING CONCERT 44

FREUNDSCHAFTSKONZERTE FRIENDSHIP CONCERTS 46

WETTBEWERB COMPETITION 50

CHÖRE CHOIRS

TEILNEHMENDE CHÖRE PARTICIPATING CHOIRS 60

BILDNACHWEISE PHOTO CREDITS 70

IMPRESSUM & TEAM IMPRINT & TEAM 72


4

TEILNEHMERLÄNDER

PARTICIPATING COUNTRIES

CHINA

ÖSTERREICH

AUSTRIA

CHINA/

HONG KONG SAR

PAKISTAN

DEUTSCHLAND

GERMANY

SCHWEDEN

SWEDEN

ESTLAND

ESTONIA

SCHWEIZ

SWITZERLAND

FINNLAND

FINLAND

TÜRKEI

TÜRKIYE

FRANKREICH

FRANCE

USA

KASACHSTAN

KAZAKHSTAN


5


6


WILLKOMMEN

WELCOME

7


8

GÜNTER TITSCH

PRÄSIDENT INTERKULTUR

PRESIDENT INTERKULTUR

Liebe Freunde der Chormusik,

herzlich willkommen zum 16. Internationalen

Chorwettbewerb & Festival Bad

Ischl 2026. In einer Stadt mit großer musikalischer

Tradition begegnen sich heute

Chöre aus aller Welt und schreiben die

Geschichte in lebendiger Form fort.

In diesem Jahr begrüßen wir 20 Chöre aus

13 Nationen – Stimmen, die die kulturelle

Vielfalt unserer Zeit hörbar machen. Sie

treten an Orten auf, die seit Generationen

von Musik geprägt sind und heute erneut

Raum für künstlerischen Ausdruck und

internationale Begegnung bieten.

Die Wettbewerbe und Konzerte in den

kommenden Tagen tragen diese Idee

weiter in die öffentlichen Räume der Stadt.

So wird Bad Ischl erneut zur Bühne der

Begegnung und Musik – ganz im Sinne des

INTERKULTUR Mottos „Singing together

brings nations together“.

Eine besondere Facette dieses Festivals

bildet der 1. Mai: Im Kaiserpark und im

Marmorschlössl sind alle teilnehmenden

Chöre eingeladen zu singen und die

dort gezeigte Kunstausstellung von Jakob

Lena Knebl musikalisch zu bereichern. So

entsteht ein Dialog zwischen Musik und

bildender Kunst, der die kulturelle Tradition

Bad Ischls aktiv fortführt.

Ich möchte auf diesem Weg erneut allen

Unterstützern und Sponsoren, Partnern

und Gastgebern meinen herzlichsten Dank

für die langjährige Zusammenarbeit und

Unterstützung aussprechen, die dieses

Festival immer wieder zu einem besonderen

Erlebnis machen. Ganz besonderer

Dank gilt der Landeskulturdirektion

Oberösterreich, der Stadt Bad Ischl, der

Salzkammergut Touristik GmbH und der

Salzkammergut Tourismus Marketing

GmbH.

Ich wünsche allen Chören inspirierende

Auftritte, faire Wettbewerbe und bereichernde

Begegnungen in Bad Ischl.

Willkommen!

Ihr

Günter Titsch


GRUSSWORTE GREETINGS

9

Dear friends of choral music,

Welcome to the 16 th International Choir

Competition & Festival Bad Ischl 2026. In a

city with a rich musical tradition, choirs from

all over the world come together today and

carry this history forward in a vibrant and

living form.

This year, we are pleased to welcome 20

choirs from 13 nations – voices that make the

cultural diversity of our time audible. They

perform in places shaped by generations of

music, offering space once again for artistic

expression and international encounter.

The competitions and concerts in the

coming days bring this idea into the public

spaces of the city. As a result, Bad Ischl

once again becomes a stage for music and

international encounters – in the spirit of

the INTERKULTUR motto “Singing together

brings nations together.”

A special facet of this festival is May 1: in

the Kaiserpark and at the Marmorschlössl,

all participating choirs are invited to sing

and to enrich the art exhibition by Jakob

Lena Knebl with their music. In this way,

a dialogue between music and visual art

emerges, continuing Bad Ischl’s cultural

tradition in an active and contemporary way.

I would like to express my sincere thanks

to all supporters, sponsors, partners, and

hosts for their long-standing cooperation

and commitment, which make this festival

such a special experience time and time

again. My special thanks go to the Cultural

Directorate of Upper Austria, the City of

Bad Ischl, Salzkammergut Touristik GmbH

and Salzkammergut Tourismus Marketing

GmbH.

I wish all choirs inspiring performances, fair

competitions and enriching encounters in

Bad Ischl.

Welcome!

Yours sincerely,

Günter Titsch


10

MAG. THOMAS STELZER

LANDESHAUPTMANN OBERÖSTERREICH

GOVERNOR OF UPPER AUSTRIA

Mit seinem besonderen Charme öffnet sich

Bad Ischl auch heuer wieder als ein besonderer

Raum für Stimmen aller Couleur:

Der 16. Internationale Chorwettbewerb &

Festival trägt die Tradition der Chormusik

weiter in die Gegenwart und verbindet

Menschen aus verschiedenen Kulturen

und musikalischen Welten zu einem gemeinsamen

Klangerlebnis. 20 Chöre aus

13 Ländern kommen nach Bad Ischl, um

ihr Können zu zeigen. Wo Stimmen aus

vielen Teilen der Welt zusammenkommen,

entsteht mehr als ein Wettbewerb – es wird

zu einer Klangreise, getragen von der universellen

Sehnsucht nach Harmonie und

Gemeinschaft.

.Bad Ischl bietet dafür die ideale Bühne.

Die Stadt, tief verwurzelt in Musik und Kultur,

verleiht dem Festival eine besondere

Atmosphäre von Herzlichkeit und Offenheit.

Die prachtvolle Kulisse des Salzkammerguts

und die historische Architektur

schaffen eine besondere Atmosphäre. Hier

wird jeder Auftritt zu einer Begegnung –

mit dem Publikum, mit anderen Ensembles

und mit Bad Ischl selbst.

Im Wettbewerb treten Chöre aus unterschiedlichen

Sprachräumen und musikalischen

Traditionen an. Diese Vielfalt

eröffnet neue Perspektiven auf vertraute

musikalische Formen und lässt zu, dass

Chorkunst ständig neu gedacht wird. Darüber

hinaus verbindet alle Teilnehmenden

eines Chorwettbewerbs die Liebe zur Stimme

und der Mut, sich mit Leidenschaft,

Transparenz und Freude dem Publikum zu

öffnen. Die Begegnungen hinter und vor

den Kulissen schaffen Netzwerke, die über

die Festivalzeit hinaus wirken. So entsteht

eine lebendige Gemeinschaft, die Grenzen

überwinden hilft und den kulturellen Austausch

stärkt. Die Vielfalt der Programme

und die Qualität der Ensembleleistungen

tragen dazu bei, das hohe Anspruchsniveau

mit einer positiven Atmosphäre zu verbinden.

Ich gratuliere daher den Organisatoren

zu dieser herausragenden Chorveranstaltung,

wünsche allen Teilnehmenden

viel Erfolg und dem Publikum viel Freude

an diesem Festival.

Mag. Thomas Stelzer

Landeshauptmann


GRUSSWORTE GREETINGS

11

With its distinctive charm, Bad Ischl once

again opens itself this year as a unique space

for voices of all kinds: the 16th International

Choir Competition & Festival carries the

tradition of choral music into the present

and unites people from different cultures

and musical worlds in a shared sound

experience. Twenty choirs from thirteen

countries come to Bad Ischl to showcase

their skills. Wherever voices from many

parts of the world come together, more than

just a competition emerges – it becomes a

musical journey shaped by the universal

longing for harmony and community.

Bad Ischl provides the ideal stage for this.

The city, deeply rooted in music and culture,

lends the festival a special atmosphere of

warmth and openness. The magnificent

scenery of the Salzkammergut and the

historic architecture create a unique

ambience. Here, every performance

becomes an encounter – with the audience,

with other ensembles, and with Bad Ischl

itself.

In the competition, choirs from different

linguistic backgrounds and musical

traditions come together. This diversity opens

up new perspectives on familiar musical

forms and allows choral art to be reimagined

again and again. Moreover, all participants in

a choir competition are united by their love

for the voice and their courage to present

themselves to the audience with passion,

openness, and joy. Encounters both behind

the scenes and on stage create networks that

extend far beyond the duration of the festival.

In this way, a vibrant community emerges–

one that helps to overcome boundaries and

strengthens cultural exchange.

The diversity of the programs and the quality

of the ensemble performances contribute

to combining high artistic standards with a

welcoming atmosphere.

I would therefore like to congratulate the

organizers on this outstanding choral event,

wish all participants every success, and the

audience great enjoyment at this festival.

Mag. Thomas Stelzer

Governor of Upper Austria


12

INES SCHILLER

BÜRGERMEISTERIN BAD ISCHL

MAYORESS BAD ISCHL

Liebe Freundinnen und

Freunde der Chormusik!

Mit großer Freude darf ich Sie zum internationalen

Chorwettbewerb 2026 in Bad

Ischl willkommen heißen. Vom 29. April

bis 3. Mai wird unsere Stadt erneut zum

Treffpunkt der internationalen Chorszene

und zum Schauplatz musikalischer Begegnungen

auf höchstem Niveau.

13 Ensembles aus 20 Nationen treten in

insgesamt 9 Kategorien gegeneinander

an und bringen dabei die beeindruckende

Vielfalt der Chormusik zum Ausdruck. Bad

Ischl, geprägt von seiner lebendigen Kultur

und seiner einzigartigen Atmosphäre,

bietet dafür den idealen Rahmen.

Der Chorwettbewerb steht nicht nur für

künstlerische Exzellenz, sondern auch für

gelebte Gemeinschaft und internationalen

Austausch. Musik verbindet Menschen

über Grenzen hinweg – sie schafft Verständnis,

weckt Emotionen und lässt uns

die Welt aus neuen Perspektiven erleben.

Gerade in einer Zeit, in der Zusammenhalt

und Dialog besonders wichtig sind, setzt

die Chormusik ein starkes Zeichen für Miteinander

und Offenheit.

Mein herzlicher Dank gilt allen Sängerinnen

und Sängern, die mit ihrem Engagement

und ihrer Leidenschaft dieses Ereignis

bereichern. Ebenso danke ich den

Organisatoren, Unterstützern und freiwilligen

Helferinnen und Helfern, die mit

großem Einsatz zur erfolgreichen Durchführung

beitragen.

Ich wünsche allen Teilnehmerinnen und

Teilnehmern viel Erfolg und unvergessliche

Tage in Bad Ischl. Mögen die Chöre

mit ihren Stimmen Brücken bauen, Menschen

verbinden und unsere Stadt mit

Klang, Freude und internationaler Vielfalt

erfüllen.

Herzlichst,

Ines Schiller, BEd

Bürgermeisterin der Stadt Bad Ischl


GRUSSWORTE GREETINGS

13

Dear Friends of Choral Music!

It is with great pleasure that I welcome you

to the International Choir Competition 2026

in Bad Ischl. From April 29 th to May 3 rd , our

town will once again become a meeting

place for the international choral scene and

a stage for musical encounters of the highest

caliber.

13 ensembles from 20 nations will compete

across a total of 9 categories, showcasing

the remarkable diversity of choral music.

Bad Ischl, with its vibrant cultural life and

unique atmosphere, provides the perfect

setting for this celebration.

The choir competition stands not only

for artistic excellence but also for

community and international exchange.

Music connects people across borders – it

fosters understanding, evokes emotion,

and allows us to experience the world from

new perspectives. In a time when solidarity

and dialogue are more important than ever,

choral music sends a powerful message of

togetherness and openness.

I would like to express my heartfelt thanks to

all the singers, whose dedication and passion

enrich this event. My gratitude also goes to

the organizers, supporters, and volunteers,

whose tireless efforts ensure its success.

I wish all participants every success and

unforgettable days in Bad Ischl. May the

choirs build bridges with their voices, connect

people, and fill our town with sound, joy, and

international diversity.

Warm regards,

Ines Schiller, BEd

Mayoress of the City of Bad Ischl


14

ÜBER INTERKULTUR

ABOUT INTERKULTUR


ÜBER ABOUT INTERKULTUR

15

…BRÜCKEN DER BEGEGNUNG

Mehr als 35 Jahre erfolgreich: Seit 1988 ist INTERKULTUR, gegründet von Günter

Titsch, der weltweit größte Veranstalter internationaler Chorwettbewerbe und -festivals.

Durch das hohe künstlerische und organisatorische Niveau sind die Events mittlerweile

in der ganzen Welt bekannt. INTERKULTUR ist zu einem Begriff in der Welt der Chöre

geworden und die Begeisterung rund um die internationalen Wettbewerbe und Festivals

wächst.

Seit mehr als 35 Jahren feiern Sänger, Sängerinnen und Chöre aus aller Welt

mit INTERKULTUR die internationale Chormusik in verschiedenen Städten und

auf verschiedenen Kontinenten. Sei es im Palau de la Música in Barcelona oder

im Konzerthaus Liebfrauen Wernigerode, an Traumzielen in Europa oder Asien:

Überall erleben die Teilnehmenden ein friedliches, weltumspannendes Fest voller

Gesang und interkultureller Chormusik auf einem hohen künstlerischen Niveau.

Freundschaftskonzerte und gemeinsames Singen verstärken die große emotionale

Wirkung der internationalen Chortreffen von INTERKULTUR.

INTERKULTUR verbindet Nationen. In den Jahren 2004 und 2006 ist es der Organisation

nach langwierigen Verhandlungen gelungen, Chöre aus Süd- und Nordkorea gemeinsam

auf eine Bühne zu bringen. Auch Chöre aus Ländern wie Israel und dem Iran standen bei

den Chorfestivals immer wieder nebeneinander und setzen in Freundschaftskonzerten

ein Zeichen für den Frieden.

Teilnahme ist die höchste Ehre. Der bislang größte Erfolg von INTERKULTUR war

es, die Olympische Idee der Völkerverständigung und Toleranz auf die Chormusik

zu übertragen. Die Chorolympiade 2000 in Linz (Österreich) war der Beginn einer

chorolympischen Bewegung, die bis heute um die Welt geht: Ihre Erfolgsgeschichte

setzte sich 2002 in Busan (Korea), 2004 in Bremen, und ab 2006 unter dem Namen World

Choir Games in Xiamen (China), 2008 in Graz (Österreich), 2010 in Shaoxing (China) und

2012 in Cincinnati (USA), 2014 in Riga (Lettland) und 2016 in der olympischen Stadt Sochi

in Russland fort. Die 10. World Choir Games 2018 fanden erstmals auf dem afrikanischen

Kontinent statt: Tshwane in Südafrika war Gastgeberstadt für mehr als 300 Chöre und

mehr als 16 000 Teilnehmende. Aufgrund der weltweiten COVID-19-Pandemie musste

die 11. Ausgabe der World Choir Games, die von den Städten Antwerpen und Gent in

Belgien ausgerichtet wurde, von Juli 2020 in den Herbst 2021 verschoben werden.

Zum ersten Mal in der Geschichte der Veranstaltung fanden diese Spiele als hybride

Veranstaltung mit Live-Wettbewerben in Flandern und einem zusätzlichen Teil mit

virtuellen Wettbewerben statt. Die 12. World Choir Games luden Chöre aus aller Welt

nach Gangneung, Republik Korea ein und im Juli 2024 trafen sich Chöre aus aller Welt

zu den World Choir Games 2024 erstmals auf dem ozeanischen Kontinent: in Auckland,

New Zealand. Die nächsten World Choir Games finden im August 2026 in Helsingborg,

Schweden statt.


16

Seit 2007 überträgt INTERKULTUR die Idee der World Choir Games immer wieder

auch auf einzelne Kontinente: Die Asia Pacific Choir Games fanden im Oktober 2017

schon zum vierten Mal statt, 2025 wurden die African Asia Pacific Choir Games auf der

Trauminsel Mauritius ausgetragen. Die European Choir Games feierten 2013 in Graz

(Österreich) Premiere. Diese europäische Version der World Choir Games fand seither

in Magdeburg (Deutschland, 2015), Riga (Lettland, 2017) Göteborg (Schweden, 2019)

und in Norrköping (Schweden, 2023) statt – jeweils zusammen mit dem „Grand Prix of

Nations“, der sich an erstklassige internationale Chöre richtet. Im Sommer 2025 trafen

sich Chöre zu den 6. European Choir Games & Grand Prix of Nations im dänischen

Aarhus.

Die Idee

INTERKULTUR ist zum Symbol für eine einzigartige künstlerische Idee geworden:

Während sich bei traditionellen Chorwettbewerben nur Chöre vergleichen, die zur

internationalen Spitzenklasse gehören, stehen die INTERKULTUR–Veranstaltungen

allen Chören unabhängig von ihrer bisherigen Wettbewerbserfahrung offen. Alle Chöre

der Welt können sich im Wettbewerb entsprechend ihres Leistungsstandes vergleichen.

Mit der Idee der World Choir Games hat es INTERKULTUR geschafft, der nationalen und

internationalen Chorszene neue Impulse und Perspektiven zu geben.

Die Wettbewerbe

Es gibt verschiedene Kategorien für alle Arten von Chören in unterschiedlichen

Schwierigkeitsgraden, mit und ohne Pflichtstück. Sie bieten eine einzigartige

Atmosphäre, gute Wettbewerbsbedingungen, intensive künstlerische Kontakte,

unterschiedliche Beratungsprogramme und Workshops, sowie Praxis mit internationalen

Kunstschaffenden. Mehr als 200 Expert*innen und führende Chorleitende aus der

ganzen Welt gewährleisten bei allen INTERKULTUR-Veranstaltungen ein hohes Maß an

Kompetenz.

Das Wertungssystem

Die Jury vergibt bei den kleineren INTERKULTUR-Wettbewerben Goldene, Silberne

und Bronzene Diplome in 10 Stufen nach dem MUSICA MUNDI ® Bewertungssystem

(30-Punkte-System) sowie Bronzene, Silberne oder Goldene Medaillen bei den World

Choir Games, den Asia Pacific Choir Games, den European Choir Games und dem Grand

Prix of Nations nach dem Bewertungssystem der World Choir Games (100-Punkte-

System). In jeder Kategorie gibt es einen Siegerchor oder Champion, zudem werden

herausragende Leistungen mit Sonderpreisen geehrt. In einigen Wettbewerben wird

zusätzlich um den Gesamtsieg der Veranstaltung gesungen, den sogenannten Großpreis.

Das pädagogische Konzept

Die INTERKULTUR-Veranstaltungen sind nicht nur Wettbewerbe und internationale

Chortreffen, sondern stehen auch für fachliche Kompetenz durch zahlreiche

pädagogische Angebote, die für eine nachhaltige Wirkung bei den teilnehmenden Chören


ÜBER ABOUT INTERKULTUR

17

sorgen. So können sich Chöre beispielsweise in Beratungsrunden vor dem Wettbewerb

und in intensiven Gesprächen mit der internationalen Jury wertvolle Hinweise zu ihrem

derzeitigen Leistungsstand geben lassen und Ratschläge zur Interpretation bekommen.

Mit der MUSICA MUNDI ® -Chorakademie gibt INTERKULTUR der jungen Chorleiterszene

neue Impulse, insbesondere in China.

Alle zwei Jahre tagt während der World Choir Games das World Choir Council,

bestehend aus 146 Chorfachleuten aus 96 Ländern und Regionen, tauscht sich über

die Chorlandschaft in ihrer Heimat aus und leistet damit einen wichtigen Beitrag zur

Weiterentwicklung der internationalen Chorszene.

Die Wettbewerbs- und Festivalorte

Die Veranstaltungen von INTERKULTUR fanden bisher in folgenden Ländern statt:

Belgien, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Indonesien,

Israel, Italien, Japan, Kambodscha, Kroatien, Lettland, Malaysia, Malta, Mauritius,

Neuseeland, Niederlande, Österreich, Portugal, Philippinen, Russland, Schweden,

Serbien, Spanien, Sri Lanka, Südafrika, Südkorea, Thailand, Tschechische Republik,

Ungarn, USA, Vietnam und in der Volksrepublik China. 2026 organisiert INTERKULTUR

zum ersten Mal einen internationalen Chorwettbewerb in Finnland, 2027 geht es erstmals

nach Bulgarien. Zahlreiche Städte lassen sich immer wieder vom Erfolg der INTER-

KULTUR-Idee überzeugen und etablieren ein regelmäßiges Chorfestival oder bewerben

sich wiederholt für die Austragung einer völkerverbindenden Großveranstaltung.

Die Teilnehmerchöre

Über 11.000 Chöre mit mehr als 460.000 aktiven Sängerinnen und Sängern aus 112

Ländern haben bisher an den INTERKULTUR-Wettbewerben teilgenommen. Mehr

als die Hälfte der Teilnehmenden sind junge Menschen unter 27 Jahren. 67 % der

teilnehmenden Chöre sind wiederkehrende Ensembles auf der Suche nach neuen

Herausforderungen und Destinationen. Oft steigern sie ihre Leistung dabei von kleinen

Erfolgen bis zur großen Goldmedaille und dem ersehnten Champions-Titel.

Die Fördermöglichkeiten

Gemäß seiner Satzung unterstützt der Förderverein INTERKULTUR e.V. folgende

Aktivitäten und Gruppierungen:

• Internationale Musikfestivals und Chorwettbewerbe, die das Ziel verfolgen, Chöre

aus unterschiedlichen Regionen der Welt zusammenzubringen, in gegenseitiger

Achtung internationale Zusammenarbeit zu pflegen sowie zum Austausch der

Kulturen und der Verständigung zwischen den Völkern beizutragen;

• Kinder- und Jugendchöre, besonders aus finanzschwachen Ländern;

• Laienchöre aus dem In- und Ausland, die eine intensive und nachhaltige

Jugendarbeit nachweisen können;

• Nachwuchschorleitende, junge Musiker*innen und Sänger*innen (Vergabe von

Stipendien);

• zweckgebundene Förderprogramme.


18

… CONNECTING BRIDGES.

More than 35 years of success: Since 1988 INTERKULTUR, founded by Günter Titsch,

is the world’s leading organizer of international choir competitions and festivals. The

event series has meanwhile become known throughout the world for its high artistic and

organizational standards. INTERKULTUR is a concept for choirs all over the world and

their excitement about its competitions and festivals is constantly growing.

Since more than 35 years singers and choirs from all over the world have been

celebrating international choral music with INTERKULTUR in different cities and on

different continents. Whether the Palau de la Música in Barcelona or the Konzerthaus

Liebfrauen Wernigerode, whether dream destinations in Europea or Asia; wherever

they go, participants will experience a peaceful, world-spanning festival of singing and

intercultural choral music on a high artistic level. Friendship Concerts and joint singing

events complete the great emotional impact of INTERKULTUR’s international choral

meetings.

INTERKULTUR unites nations. In 2004 and 2006 – following long negotiations – the

organization was able to bring choirs from North and South Korea together on stage.

Also, choirs from countries like Israel and Iran kept coming together at the choir

festivals and light a beacon of peace in Friendship Concerts.

Participation is the highest honor. INTERKULTUR´s biggest success to date was to bring

the antique Olympic idea to the choral community. The Choir Olympics 2000 in Linz,

Austria was the beginning of a Choir Olympic movement, which goes around the world

until today: Its story of success continues with subsequent events in Busan, Republic of

Korea in 2002 and Bremen, Germany in 2004, and as of 2006 under the name “World Choir

Games” in Xiamen, China; Graz, Austria in 2008; Shaoxing, China in 2010; Cincinnati,

USA in 2012; Riga, Latvia in 2014 and the Winter Olympics City of Sochi, Russia in 2016.

The 10 th anniversary edition of the World Choir Games in 2018 happened on African soil

for the first time: Tshwane in South Africa attracted more than 300 choirs and more

than 16,000 participants in July 2018. Due to the worldwide COVID-19 pandemic the 11 th

edition of the World Choir Games hosted by the cities of Antwerp and Ghent in Belgium

had to be postponed from July 2020 to the fall 2021. For the first time in the event’s

history these Games took place as a hybrid event with live competitions in Flanders and

an additional Virtual Competitions part. The 12 th edition of the event invited choirs from

around the world to Gangneung, Republic of Korea in summer 2023, while the 13 th World

Choir Games happened in Oceania for the first time: in Auckland, New Zealand. The next

World Choir Games will take place in Helsingborg, Sweden in August 2026.

Since 2007 INTERKULTUR has been transferring the idea of the World Choir Games also

to different continents: The Asia Pacific Choir Games took place for the 4 th time already

in October 2017, and in 2025 the first African Asia Pacific Choir Games were held on the

dream island Mauritius. In 2013 the European Choir Games premiered in Graz, Austria.

Subsequent editions of the event were held in Magdeburg, Germany (2015), in Latvian

capital Riga (2017) and in the Swedish cities of Gothenburg (2019) and Norrköping (2023),


ÜBER ABOUT INTERKULTUR

19

along with the Grand Prix of Nations, which addresses international top choirs. The

most recent edition of the European Choir Games & Grand Prix of Nations took place in

Aarhus, Denmark in July 2025.

The Idea

INTERKULTUR has become the symbol for a unique artistic idea: In comparison to

traditional meritorious choir competitions that only invite international elite choirs

to take part, the INTERKULTUR competitions are open to all non-professional choirs.

Choirs from all over the world, interested in gaining international festival and competition

experience, can compete according to their level of artistic achievement. INTERKULTUR

has opened a door to new impulses and perspectives for the national and international

choral movement.

The Competitions

There are various categories for all types and levels of choirs in different degrees of

difficulty, with or without compulsory pieces. The competitions offer good, competitive

conditions, valuable, artistic contacts, various workshops and seminars, as well as

practice opportunities with international performers. More than 200 experts and

leading choir conductors from all over the world guarantee a high level of expertise in

all INTERKULTUR events.

Evaluation System

The jury awards Bronze, Silver, and Gold Diplomas on 10 levels at INTERKULTUR

competitions according to the MUSICA MUNDI ® evaluation system (30-points-system);

and Bronze, Silver and Gold Medals at the World Choir Games, the Asia Pacific Choir

Games, the European Choir Games and the Grand Prix of Nations according to the World

Choir Games evaluation system (100-points-system). In each category, a Winner or

Champion is determined and outstanding achievements are honored with Special Prizes.

In some competitions there is a Grand Prize Competition of the best choirs selected by

the international jury which determines the overall winner of the competition.

The Pedagogical Concept

INTERKULTUR events are not only competitions and international choir festivals,

but also serve as professional development such as providing feedback from various

pedagogical offerings. In Evaluation Performances or Individual Coachings, choirs have

the chance to work with international jury members and gain advice on their current

level of achievement, receive proficient pedagogical and artistic information and obtain

suggestions as to how to interpret the chosen piece. The MUSICA MUNDI ® Choir

Academy gives new impetus especially to young choir conductors in China.

Every two years the World Choir Council consisting of currently 146 members

representing 96 countries and regions comes together during the World Choir Games to

discuss the choral scenes in their respective home countries. These meetings make an

important contribution to the development of the international choral scene.


20

INTERNATIONAL CHOIR COMPETITIONS & FESTIVALS

EVENTS 2027

04

05

3 RD HULL INTERNATIONAL CHOIR COMPETITION

April 30 - May 4, 2027 | Hull, Great Britain

14 TH INTERNATIONAL JOHANNES BRAHMS

CHOIR FESTIVAL AND COMPETITION

May 19-23, 2027 | Wernigerode, Germany

05

SOUND WAVES BURGAS

BLACK SEA – INTERNATIONAL CHOIR COMPETITION

May 27-31, 2027 | Burgas, Bulgaria

09

10

10

11 TH ISOLA DEL SOLE ISOLA DEL SOLE

INTERNATIONAL CHOIR FESTIVAL

September 26-30, 2027 | Grado, Italy

SING FOR GOLD – THE WORLD CHORAL CUP – RIGA 2027

October 7-11, 2027 | Riga, Latvia

12 TH CANTA AL MAR – FESTIVAL CORAL INTERNACIONAL

October 21-25, 2027 | Calella/Barcelona, Spain

MORE TO COME ...

interkultur.com /interkultur @interkulturevents @interkulturevents

as of April 2026


ÜBER ABOUT INTERKULTUR

21

WELTRANGLISTE

WORLD RANKINGS

TOP-Chöre, Ergebnisse und

aktuelle Statistiken über unsere Festivals

und World Choir Events auf unserer Website

TOP choirs, results and updated statistics

about our festivals on our website

INTERKULTUR.COM

Locations of Festivals and Competitions

To date, INTERKULTUR events have taken place in Austria, Belgium, Cambodia,

Croatia, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Great Britain, Greece, Hungary,

Indonesia, Israel, Italy, Japan, Latvia, Malaysia, Malta, Mauritius, Netherlands, New

Zealand, People’s Republic of China, South Africa, Portugal, Philippines, Republic of

Korea, Russia, Serbia, Spain, Sri Lanka, Sweden, Thailand, USA and Vietnam. In 2026

INTERKULTUR will organize its first-ever international choir competition in Finland,

while in 2027 a first event will be held in Bulgarien. Many cities have been convinced

of the success of INTERKULTUR events and establish regular choir festivals or apply

repeatedly to host more unifying major events.

The Participants

In total, more than 11,000 choirs with more than 460,000 active singers from 112

countries have taken part in the INTERKULTUR competitions to date. An interesting note

is that more than half of the participants have been children and youth up to 27 years

of age and 67% of the participating choirs are returning ensembles looking forward

to new destinations and new choral challenges. Many of them constantly increase

their achievements – from first little successes to a Gold Medal or the sought-after

Champions title.

Means of Support

In accordance with its statutes, INTERKULTUR supports the following activities:

• International music festivals and choir competitions whose goal is to bring together

choirs from different regions of the world and encourage international collaboration

through mutual respect, as well as to contribute to cultural exchange and

understanding among nations

• Children and youth choirs even from financially challenged countries

• Non-professional choirs that focus on the growth of youth development

• Young, talented conductors, young musicians and singers through the support of

scholarship awards

• Specific sponsorship opportunities


22

ÜBER BAD ISCHL

ABOUT BAD ISCHL


ÜBER ABOUT BAD ISCHL

23

BAD ISCHL

Den zeitlosen Reiz gleich wie das Wesen der Sommerfrische kann man nirgendwo besser

erkunden als hier - wo die Sommerfrische in der Mitte des 19. Jahrhunderts entstand

und bis heute erfolgreich weiterentwickelt wurde. Die Sommerresidenz von Kaiser Franz

Joseph hat erkennbar Spuren hinterlassen: Von der Trinkhalle über das ehemalige

Kurhaus bis zum heutigen Museum der Stadt, wo sich der junge Kaiser mit Sisi, der

späteren Kaiserin Elisabeth von Österreich und Ungarn verlobte. Authentische Einblicke in

diese Epoche bieten u.a. die Kaiservilla im gleichnamigen Park oder die ehemalige k.u.k.

Hofzuckerbäckerei Zauner.

When setting out for the timeless charm and true nature of an authentic summer

health resort – Bad Ischl is the place to be. It is the place where the original concept of the

summer health resort was born in the mid-nineteenth century and still to this day, has been

further developed to great success. What started as a summer residence commissioned

by Emperor Franz Joseph I, has left its impressive marks and traces all over town: The

Trinkhalle building (pump room of the original spa), the former Kurhaus (spa house), and the

site of today’s Bad Ischl Town Museum, where the young Emperor got engaged to Elisabeth

(nicknamed Sisi), who would later become the Empress of Austria and Queen of Hungary.

For authentic insights into this era, come and visit some of these fascinating places like the

Kaiservilla located inside a park of the same name or the Zauner confectionary, purveyor to

the former imperial household.


24

GESCHICHTE HISTORY

Die Eröffnung der ersten „Badestube“ 1823 ebnete den Aufstieg Ischls zum führenden

Kurort in Europa. Erzherzogin Sophie von Bayern ließ sich in Ischl mit Sole-Kuren gegen

Unfruchtbarkeit behandeln und brachte anschließend die vier „Salzprinzen“ zur Welt

- als ersten den späteren Kaiser Franz Joseph. Dieser verlobte sich 1853 im heutigen

Museum der Stadt mit der 16-jährigen bayerischen Herzogin Sisi. Als Hochzeitsgeschenk

für ihren ersten Sohn ließ Erzherzogin Sophie von Bayern die Kaiservilla bauen, 66

Jahre Sommerresidenz der kaiserlichen Familie und jener Ort, an dem 1914 mit der

Unterzeichnung des „Manifests an meine Völker“ der erste Weltkrieg ausgelöst wurde.

Franz Lehár lebte und komponierte in Bad Ischl, das Lehár Festival gilt als führend in ganz

Europa. Johann Nestroy arbeitete ebenfalls hier in seiner eigenen Villa, genauso wie Anton

Bruckner.

The opening of the first “Badestube“ (public bath) in 1823 paved the way for the rise of Bad

Ischl to become the leading spa in Europe. Archduchess Sophie of Bavaria visited Ischl several

times to receive brine cures to treat her infertility, eventually resulting in her giving birth to

the four ”Salt Princes“. The eldest of her children, Franz Joseph, who later became Emperor

of Austria, became engaged to sixteen-year-old Duchess Elisabeth in Bavaria (called “Sisi”),

in 1853, using what now houses the Bad Ischl Town Museum as a prestigious setting for

the engagement ceremony. As a wedding gift for her first-born son, Archduchess Sophie of

Bavaria had the Kaiservilla built, which continued to serve as the summer residence for the

imperial family for a total of 66 years. In 1914 this place was chosen for the signing of the

manifesto “To my peoples”, the declaration that was to mark the unleashing of World War I.

Among the famous persons who came to live and work in this town, there were Franz Lehár,

the composer and namesake of the continentally acclaimed Lehár Festival in Bad Ischl, as

well as singer, actor and playwright, Johann Nestroy - who also worked here at his own

mansion - and composer Anton Bruckner. who also worked here at his own mansion, and

composer Anton Bruckner.


ÜBER ABOUT BAD ISCHL

25

KLIMA CLIMATE

Für ein angenehmes Urlaubsklima sorgt u.a. die nebelfreie Lage auf 468 Meter Seehöhe

mit subalpinem Heilklima auf einer Fläche von 163 km², davon sind 72 % bewaldet.

Immerhin wurde vor 200 Jahren Ischler Luft in Glasgefäßen exportiert und in europäischen

Adelshäusern zur „Luftverbesserung“ eingesetzt.

The town’s geographical position 468 meters above sea level provides for healthy subalpine

climate conditions without fog, making Bad Ischl an ideal holiday resort that spreads over

a total area of 163 square kilometers, of which 72 % are forested. About 200 years ago in

fact, the air of this region was even commercially captured in glass vessels and exported to

numerous houses of European aristocrats where it was used as “air improver”.

TOURISMUS TOURISM

Was der Habsburger Herrscher-Familie genehm war, ist für die Gäste der Kaiserstadt bis

heute ein Garant für einen erfolgreichen Urlaub: Saubere Gebirgsluft, mildes Reizklima auf

468 m Seehöhe, das EurothermenResort Bad Ischl mit seinen vielseitigen Anwendungen

auf Sole-Basis sowie eine Infrastruktur auf der Höhe der Zeit mit einem Kulturangebot,

gefragt weit über Bad Ischl hinaus. Für Ausflüge in die Umgebung ist Bad Ischl ein

idealer Ausgangspunkt - Attraktionen wie das Weltkulturerbe Hallstatt, St. Wolfgang

am gleichnamigen See, das Handwerkshaus in Bad Goisern oder die Porzellan-Stadt

Gmunden sind nur wenige Autominuten entfernt. Ebenso lohnenswert: Eine Erkundung

der österreichischen Romantikstraße mit ihren 18 Stationen zwischen Salzburg und Wien

oder der Besuch eines der 15 Mitglieder der Gruppe „Kleine Historische Städte“.

What used to be suitable for the royal family of the Habsburgs may only be considered a

proven recipe for the visitors still coming to the imperial town to this day to spend a pleasant

vacation time: clean mountain air, mild yet stimulating climate on 468 meters above sea

level, the Bad Ischl Thermal Spa resort with its wide range of brine (bath) applications, as

well as the state-of-the-art infrastructure of a modern town that offers an abundance of

cultural highlights and attracts visitors from all over the region. The city itself is a perfect

starting point for trips to fascinating tourist attractions nearby: The World Cultural Heritage

site of Hallstatt, the town of St. Wolfgang on the waterfront of the lake of the same name, the

Handwerkshaus (guildhall) in Bad Goisern, and the town of Gmunden, world-famous for its

long history in the manufacture of precious chinaware and porcelain – to mention only some

of the attractions that are only a few minutes by car from Bad Ischl. And similarly worthwhile:

the Austrian Romantic Road that stretches from Salzburg in the West to Vienna in the East

and offers 18 fascinating places to stop by, as well as the group of 15 towns known as “Little

Historical Towns”.


26

SPONSOREN UND FÖRDERER

SPONSORS AND SUPPORT

DANK DEN SPONSOREN

Als Veranstalter des 16. Internationalen

Chorwettbewerbs & Festivals Bad Ischl

ist es dem Förderverein INTERKULTUR

Österreich eine besondere Ehre, im Jahr

2026 den Sponsoren unseres Festivals im

Namen von rund 750 Festivalteilnehmern

und Mitwirkenden unseren aufrichtigen

und tief empfundenen Dank auszusprechen.

Mit ihrer wertvollen Unterstützung

haben unsere Partner maßgeblich dazu

beigetragen, dieses inspirierende Zusammentreffen

von 20 Chören aus 13

Ländern zu ermöglichen und zu einem

unvergesslichen musikalischen Erlebnis

werden zu lassen. Unser ausdrücklicher

Dank gilt dem Land Oberösterreich – Kulturdirektion,

der Stadt Bad Ischl sowie

dem Tourismusverband Bad Ischl für ihre

verlässliche und bedeutende Förderung.

Ebenso danken wir der Salzkammergut

Touristik GmbH und insbesondere Brigitte

Stumpner für ihre herausragende und

stets vertrauensvolle Zusammenarbeit.

Mit großer Wertschätzung blicken wir

einer weiterhin erfolgreichen Partnerschaft

entgegen und freuen uns darauf,

auch künftig gemeinsam kulturelle Impulse

zu setzen.

THANKS TO THE SPONSORS

As the organizer of the 16 th International

Choir Competition & Festival Bad Ischl,

INTERKULTUR Foundation Austria is deeply

honored to express heartfelt gratitude

to the sponsors of this year’s festival on

behalf of approximately 750 festival participants

and contributors.

Through their generous commitment, our

esteemed partners have played an essential

role in bringing together 20 choirs from

13 nations, creating a celebration of music

that will resonate long beyond this event.

Our sincere appreciation is extended to

the Province of Upper Austria – Cultural

Directorate, the City of Bad Ischl, and the

Tourismusverband Bad Ischl for their steadfast

and valuable support.

We also extend our heartfelt thanks

to Salzkammergut Touristik GmbH, and

especially Brigitte Stumpner, for her

excellent and trusted cooperation.

With great appreciation, we look forward

to a continued and successful partnership

and are delighted to shape cultural initiatives

together in the future.


27

hull

International Choir Competition

April 30 - May 4, 2027 | Hull, Great Britain

interkultur.com/Hull2027


28


29

INTERNATIONALER

CHORWETTBEWERB

& FESTIVAL

INTERNATIONAL CHOIR

COMPETITION & FESTIVAL


30

PROF. ROMĀNS VANAGS

KÜNSTLERISCHER LEITER

ARTISTIC DIRECTOR

BAD ISCHL 2026

LETTLAND

LATVIA

Prof. Romāns Vanags ist einer der führenden

lettischen Chorleiter und Pädagogen.

Er studierte Chor- und Orchesterdirigieren

an der Jāzeps Vītols Musikakademie

in Riga, wo er seit 1987 Chordirigieren

unterrichtet, später Professor wurde und

von 2005 bis 2012 den Fachbereich Dirigieren

leitete. Seit 1987 leitet er den Knabenchor

der Jāzeps Mediņš Musikschule Riga,

seit 1990 ist er Künstlerischer Leiter und

Chefdirigent des Frauenchores Minjona

der Universität Lettlands und prägt

seither maßgeblich die Chorlandschaft

des Landes. Er ist Mitglied des INTER-

KULTUR World Choir Council und seit 2014

Künstlerischer Leiter bei INTERKULTUR.

In dieser Funktion verantwortete er die

World Choir Games in Riga sowie weitere

Ausgaben in Antwerpen & Gent, Pyeongchang

und Auckland. 2026 gehört er erneut

dem Künstlerischen Leitungsgremium der

World Choir Games in Helsingborg an. Für

sein langjähriges Wirken erhielt er zahlreiche

Auszeichnungen, darunter den

höchsten lettischen Staatsorden, den Drei-

Sterne-Orden.

Prof. Romāns Vanags is one of Latvia’s

leading choral conductors and educators.

He studied choral and orchestral

conducting at the Jāzeps Vītols Academy of

Music in Riga, where he has taught choral

conducting since 1987, later becoming a

professor, and from 2005 to 2012 served as

Head of the Conducting Department. Since

1987 he has directed the Boys’ Choir of the

Jāzeps Mediņš Music School Riga, and since

1990 he has been the Artistic Director and

Principal Conductor of the women’s choir

Minjona at the University of Latvia, shaping

the nation’s choral life for decades. He is a

member of the INTERKULTUR World Choir

Council and has served as Artistic Director

at INTERKULTUR since 2014. In this role,

he oversaw the World Choir Games in Riga

and further editions in Antwerp & Ghent,

Pyeongchang and Auckland. In 2026 he will

again join the Artistic Directors Board of

the World Choir Games in Helsingborg. His

achievements have earned him numerous

honors, including Latvia’s highest state

award, the Order of the Three Stars.


31

AGNES SCHNABL

JURORIN

JURY MEMBER

ÖSTERREICH

AUSTRIA

Die österreichische Dirigentin Agnes

Schnabl verbindet eine vielseitige internationale

Tätigkeit als Chorleiterin, Pädagogin

und Dozentin. Seit 2021 unterrichtet

sie Dirigieren und Chor an der Universität

für Musik und darstellende Kunst Wien.

Sie leitet mehrere Ensembles, darunter

den Jugendchor Österreich, den Tiroler

Landesjugendchor, ensemble kanti (Graz)

sowie coro siamo (Wien). Ihr Studium der

Chorleitung und Dirigierpädagogik absolvierte

sie an der Kunstuniversität Graz bei

Johannes Prinz; weitere Studien führten

sie an das Mozarteum Salzburg. Künstlerische

Impulse erhielt sie unter anderem

von Justin Doyle und Florian Helgath. Von

2021 bis 2023 war sie Stipendiatin des renommierten

Förderprogramms Forum

Dirigieren des Deutschen Musikrates und

arbeitete in diesem Rahmen mit Ensembles

wie dem MDR-Rundfunkchor, dem

SWR Vokalensemble und dem Philharmonischen

Chor Berlin. 2024 gewann sie den

1. Preis der London International Choral

Conducting Competition und ist regelmäßig

als Dirigentin, Dozentin und Jurorin bei

internationalen Festivals und Wettbewerben

tätig.

JURY

Award-winning Austrian conductor Agnes

Schnabl is active internationally as a choral

conductor, educator, and lecturer. Since

2021 she has been teaching conducting

and choir at the University of Music and

Performing Arts Vienna. She directs

several ensembles including the Austrian

Youth Choir, the Tyrolean State Youth

Choir, ensemble kanti (Graz) and coro

siamo (Vienna). Schnabl studied choral

conducting and conductor pedagogy at the

University of Music and Performing Arts

Graz with Johannes Prinz and continued

her studies at the Mozarteum University

Salzburg. Further artistic inspiration came

from Justin Doyle and Florian Helgath.

From 2021 to 2023 she was a scholarship

recipient of the prestigious program Forum

Dirigieren of the German Music Council

and worked with ensembles such as the

MDR Radio Choir, SWR Vokalensemble and

Philharmonic Choir Berlin. In 2024 she

received first prize at the London International

Choral Conducting Competition and

is regularly invited as conductor, educator,

and jury member to international festivals

and competitions.


32

PRIMOŽ KERŠTANJ

JUROR

JURY MEMBER

SLOWENIEN

SLOVENIA

Primož Kerštanj studierte am Konservatorium

und an der Musikakademie

Ljubljana und vertiefte seine Ausbildung

bei renommierten Chorleitenden in

Frankreich, Spanien und Ungarn. Neben

seiner Tätigkeit als Pädagoge leitet er das

Willems DOREMI Music Center in Bled,

wo er Solfeggio und Klavier unterrichtet

und mehrere Ensembles betreut. Ein

besonderer Schwerpunkt seiner Arbeit

liegt auf der musikalischen Förderung von

Kindern mit besonderen Bedürfnissen und

Autismus-Spektrum-Störungen.

Kerštanj dirigierte zahlreiche Chöre,

darunter den Akademischen Chor France

Prešeren sowie den Mädchenchor

des Gymnasiums Kranj, mit dem er

herausragende Wettbewerbserfolge

erzielte. Als künstlerischer Leiter des

Frauenchores Carmen Manet gewann

er u. a. den Grand Prix beim Montreux

Chorfestival (2014) und den Titel

„Eurovision Choir of the Year 2017“. Zu

den jüngsten Erfolgen zählt der Grand

Prix beim internationalen Chorwettbewerb

in Lucca (2023). Darüber hinaus ist er

international als Dozent und Juror gefragt.

Primož Kerštanj studied at the

Conservatory and the Academy of Music

in Ljubljana and continued his training

with distinguished choral conductors in

France, Spain, and Hungary. In addition

to his pedagogical work, he directs the

Willems DOREMI Music Center in Bled,

teaching solfeggio and piano and leading

several youth ensembles. He is particularly

dedicated to working with children on the

autism spectrum and with special needs.

Kerštanj has conducted multiple choirs,

including the France Prešeren Academic

Choir and the Kranj High School Girls’

Choir, achieving numerous national and

international awards. As Artistic Director

of the women’s choir Carmen Manet, he

led the ensemble to major successes

such as the Grand Prix at the Montreux

Choral Festival (2014) and the title

“Eurovision Choir of the Year 2017“. Most

recently, the choir won the Grand Prix

at the international choral competition

in Lucca (2023). Kerštanj is also active

internationally as a lecturer and member

of competition juries.


JURY

33

DR. MILAN KOLENA

JUROR

JURY MEMBER

SLOWAKEI

SLOVAKIA

Der slowakische Dirigent und Pädagoge

Dr. Milan Kolena zählt zu den prägenden

Persönlichkeiten der europäischen Chorszene.

An der Akademie der Darstellenden

Künste in Bratislava unterrichtet er

Chorleitung und Gregorianik und begleitet

junge Dirigentinnen und Dirigenten auf

ihrem künstlerischen Weg.

Als Künstlerischer Leiter mehrerer internationaler

Chorfestivals in Bratislava

bringt er jährlich über 1.500 Sängerinnen

und Sänger aus aller Welt zusammen.

Mit seinen Ensembles – dem Apollo-Chor

und der Schola Gregoriana Bratislavensis

– gewann er zahlreiche internationale

Preise und konzertierte in Europa, Russland,

Südafrika und Asien. Seine Workshops

und Meisterkurse sind weltweit

gefragt.

Kolena wirkt regelmäßig als Juror bei

internationalen Wettbewerben, darunter

den World Choir Games. Zudem ist er

Vizepräsident der World Youth and Children

Choral Artists’ Association und

Mitglied des INTERKULTUR World Choir

Council.

Slovakian conductor and educator Dr.

Milan Kolena is widely recognized for his

energetic work in choral performance,

education, and international festival

leadership. He teaches choral conducting

and Gregorian chant at the Academy of

Performing Arts in Bratislava, where he

mentors the next generation of conductors.

Kolena is Artistic Director of several

international choral festivals in Bratislava,

bringing together more than 1,500 singers

each year from across the world.

With his ensembles, the Apollo Choir

and Schola Gregoriana Bratislavensis,

he has achieved numerous international

successes and performed throughout

Europe, Russia, South Africa, and Asia.

His workshops and masterclasses are

regularly invited to festivals and institutions

worldwide.

He has served as a jury member at the

World Choir Games and many international

competitions. Kolena is also Vice President

of the World Youth and Children Choral

Artists’ Association and a member of the

INTERKULTUR World Choir Council.


34

VERANSTALTUNGSORTE

VENUES


VERANSTALTUNGSORTE VENUES

35

KONGRESS & THEATERHAUS

FESTIVALBÜRO, WETTBEWERBE & KONZERTE

FESTIVAL OFFICE, COMPETITIONS & CONCERTS

Das Kongress & TheaterHaus Bad Ischl ist eine der modernsten Veranstaltungsstätten der

Salzkammergut Region. Es befindet sich im Herzen der Kaiserstadt, umgeben vom Grün des

Kurparks direkt vor dem spektakulären Gebirgspanorama.

The Kongress & TheaterHaus Bad Ischl is one of the most modern event venues of the Salzkammergut

region. It is situated in the center of the imperial town, surrounded by greenery of the

Spa-Park, and in front of a spectacular mountain backdrop.

Adresse Address: Kurhausstrasse 8, 4820 Bad Ischl

STADTPFARRKIRCHE ST. NIKOLAUS

WETTBEWERBE & KONZERTE COMPETITIONS & CONCERTS

Stille und Gottesdienste, Kunst und Konzerte – vieles findet seinen Ausdruck in der Nikolauskirche

in Bad Ischl, die vielen ein wichtiger Ankerpunkt in der Stadt ist. Sie wird überragt von

einem 72 m hohen Turm. Im Inneren erklingt regelmäßig die in Österreich einzigartige „Kaiser-Jubiläums-Orgel“.

Für himmlische Klänge sorgt deren funktionierendes Fernwerk.

Silence and worship services, art and concerts – many things find their expression in the Nikolaus

Church in Bad Ischl, which is an important anchor point in the city for many people. It is

dominated by a 72‐meter‐high tower. Inside, the unique “Kaiser Jubilee Organ”, unparalleled in

Austria, is played regularly. Its functioning echo organ provides heavenly sounds.

Adresse Address: Auböckplatz 3, 4820 Bad Ischl


36

MUSIKPAVILLON IM KURPARK

FREUNDSCHAFTSKONZERTE FRIENDSHIP CONCERTS

Im prächtigen Kurpark erblühen farbenfrohe Sommerblumen, Rosen und echte Staudenraritäten,

die das Kongress & TheaterHaus malerisch umrahmen. In den Frühlings- und Sommermonaten

ist der Park Anziehungspunkt zum Verweilen und mit seinem modern sanierten

Musikpavillon gleichzeitig Lebensader für Kulturveranstaltungen und Austausch.

At the splendid spa gardens, colorful summer flowers such as roses and real perinneal rarities

bloom and frame the Kongress & TheaterHaus in a picturesque way. During spring and summer

the park and its modernly reconstructed music pavillion are a center of attraction that invite

passers-by to linger and also serve as central points for cultural events and exchange.

TRINKHALLE

FREUNDSCHAFTSKONZERTE FRIENDSHIP CONCERTS

Die Trinkhalle wurde ab 1829 von Franz Lössl als Solebadeanstalt in Form eines griechischen

Tempels mit einem schönen Foyer erbaut und 1831 in Betrieb genommen. Der elegante, großzügige

Innenraum mit fast 80 Metern Länge diente als Wandelhalle für die Kurgäste, die hier

ihre Trinkkuren absolvierten, und später auch als Bühne für die Kurmusik. Heute wird die

Trinkhalle als vielseitiges Veranstaltungszentrum genutzt.

The architectural design of the “Trinkhalle“ is reminiscent of an ancient Greek temple and was

originally used as a brine bath house. It was built by Franz Lössl and features, among other

things, a beautiful foyer. Construction work began in 1829 and was opened two years later. The

elegant and spacious interior provides ample room as it measures almost 80 meters in length.

It consequently served as the pump room and lobby for the spa‘s patrons, who sought after the

spa‘s waters as an natural remedy. Later, a stage was installed for the spa orchestra to entertain

the guests, and today the ”Trinkhalle“ is a treasured all-round venue for a wide variety of different

concerts and events.

Adresse Address: Auböckplatz 5, 4820 Bad Ischl


VERANSTALTUNGSORTE VENUES

37

STADTPLAN DOWNTOWN MAP

1

2

3

4

5

6

Kongress & TheaterHaus

Stadtpfarrkirche St. Nikolaus

Musikpavillon im Kurpark

Trinkhalle

Kaiserpark

Marmorschlössl

7

8

9

10

Hotel Austria

Aufstellung zur Chorparade

Line-up for Choir Parade (Sparkassenplatz)

Busterminal (Götzstr. 1)

Bus: Drop-off/Pick-up –

Wirerstraße, Kurpark Eingang

6

5

9

1

3

10

2

4

8

7


38


39

PROGRAMM

SCHEDULE


40

PRORGAMMÜBERSICHT PROGRAM GUIDE

MITTWOCH WEDNESDAY 29.04.2026

SPARKASSENPLATZ

17:30 h

Chorparade durch die Innenstadt Choir parade through the inner city

MUSIKPAVILLON

18:00 h

Offizielle Eröffnung Official Opening

KONGRESS & THEATERHAUS – THEATERSAAL

20:00 h

Eröffnungskonzert Opening Concert*

* Begrenzte Sitzplatzanzahl Limited number of seats


PROGRAMMÜBERSICHT PROGRAM GUIDE

41

DONNERSTAG THURSDAY 30.04.2026

MUSIKPAVILLON

11:00 h

Freundschaftskonzert Friendship Concert

KONGRESS & THEATERHAUS – THEATERSAAL

14:30 h

Wettbewerb in Kategorie P – Populäre Chormusik

Competition in Category P – Popular Choral Music

15:10 h

Wettbewerb in Kategorie F – Folklore

Competition in Category F – Folklore

STADTPFARRKIRCHE ST. NIKOLAUS

19:30 h

Wettbewerb in Kategorie S – Sakrale Chormusik a cappella

Competition in Category S – Sacred Choral Music a cappella

TRINKHALLE

20:00 h

Freundschaftskonzert Friendship Concert


42

FREITAG FRIDAY 01.05.2026

KAISERPARK & MARMORSCHLÖSSL

10:30 – 17:00 h

Gesang und Kunst Song and Art

Alle Festivalchöre sind eingeladen, im Kaiserpark oder Marmorschlössl spontan a

cappella zu singen – begleitet von Jakob Lena Knebls Ausstellung „Sommerfrische“.

All festival choirs are invited to sing a spontaneous a cappella piece in the Kaiserpark

or the Marble Palace, surrounded by Jakob Lena Knebl’s exhibition “Sommerfrische”.*

* Eintritt frei für Festivalteilnehmer Free admission for festival participants.

MUSIKPAVILLON

10:00 h

Freundschaftskonzert Friendship Concert

KONGRESS & THEATERHAUS – THEATERSAAL

12:00 h

Wettbewerb in Kategorie B1 – Gemischte Chöre – Schwierigkeitsgrad II

Competition in Category B1 – Mixed Choirs – Difficulty Level II

12:30 h

Wettbewerb in Kategorie B2 – Gleichstimmige Chöre – Schwierigkeitsgrad II

Competition in Category B2 – Choirs of Equal Voices – Difficulty Level II

14:30 h

Wettbewerb in Kategorie G1 – Kinderchöre

Competition in Category G1 – Children‘s Choirs

15:25 h

Wettbewerb in Kategorie G2 – Jugendchöre

Competition in Category G2 – Youth Choirs

MUSIKPAVILLON

16:00 h

Freundschaftskonzert Friendship Concert


PROGRAMMÜBERSICHT PROGRAM GUIDE

43

KONGRESS & THEATERHAUS – THEATERSAAL

19:00 h

Wettbewerb in Kategorie A1 – Gemischte Chöre – Schwierigkeitsgrad I

Competition in Category A1 – Mixed Choirs – Difficulty Level I

19:20 h

Wettbewerb in Kategorie A2 – Gleichstimmige Chöre – Schwierigkeitsgrad I

Competition in Category A2 – Choirs of Equal Voices – Difficulty Level I

SAMSTAG SATURDAY 02.05.2026

TRINKHALLE

10:00 h

Freundschaftskonzert Friendship Concert

KONGRESS & THEATERHAUS – THEATERSAAL

16:00 h

Großpreiswettbewerb Grand Prize Competition


44

ERÖFFNUNGSKONZERT

OPENING CONCERT

MITTWOCH WEDNESDAY 29.04.2026

KONGRESS & THEATERHAUS

20:00 h

TSUNG TSIN CHRISTIAN

ACADEMY CHOIR

Hong Kong, China/Hong Kong SAR

Dirigentin Conductor:

San Ling Nabi Kate Ng

DAMKÖREN KORALLERNA

Lund, Schweden Sweden

Dirigentin Conductor:

Linda Alexandersson

MÄNNERSTIMMEN BASEL

Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor:

David Rossel


KONZERTE CONCERTS

45

EESTI TEADUSTE AKADEEMIA

NAISKOOR

Tallinn, Estland Estonia

Dirigenten Conductors:

Andrus Siimon & Tõnis Sarap

EESTI TEADUSTE AKADEEMIA

MEESKOOR

Tallinn, Estland Estonia

Dirigenten Conductors:

Andrus Siimon & Igor Nikiforov

EASTERN ARTS AND ENTERTAINMENT

Lahore, Punjab, Pakistan

Dirigent*innen Conductors:

Robina Shaheen & Muhammad Rashid

STROBLER FOTZHOBLMUSI

Salzkammergut, Österreich Austria

Leitung Ensemble Leader:

Georg Weikinger


46

FREUNDSCHAFTSKONZERTE FRIENDSHIP CONCERTS

DONNERSTAG THURSDAY 30.04.2026

MUSIKPAVILLON

11:00 h

TSUNG TSIN CHRISTIAN ACADEMY CHOIR

China/Hong Kong SAR

Dirigent Conductor: San Ling Nabi Kate Ng

EESTI TEADUSTE AKADEEMIA NAISKOOR

Estland Estonia

Dirigenten Conductors: Andrus Siimon & Tõnis Sarap

CHORONA E.V. BUSECK

Deutschland Germany

Dirigent Conductor: Thomas Kreiling

TRINKHALLE

20:00 h

AUF:KLANG

Österreich Austria

Dirigent Conductor: Felix Macovei

CHŒUR „MODERATO“ MAÎTRISE DE SEINE-MARITIME

Frankreich France

Dirigentin Conductor: Justine Desannaux

CHICAGO DONGFANG PERFORMING ARTS CHORUS

USA

Dirigent Conductor: Luyang Liu

BOYS CHOIR LUCERNE (SENIORS)

Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: Andreas Wiedmer


KONZERTE CONCERTS

47

FREITAG FRIDAY 01.05.2026

MUSIKPAVILLON

10:00 h

EASTERN ARTS AND ENTERTAINMENT

Pakistan

Dirigent*innen Conductors: Robina Shaheen & Muhammad Rashid

MÄNNERSTIMMEN BASEL

Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: David Rossel

HANGZHOU YEARNING ART TROUPE

China

Dirigent Conductor: Yongnan Pei

MUSIKPAVILLON

16:00 h

VOX BLIS

Türkei Türkiye

Dirgent*innen Conductors: Giray Bayer & Zumra Azizoglu Şeker

VOCALE SÄNGERKRANZ WATZENBORN-STEINBERG

Deutschland Germany

Dirigent Conductor: Peter Schmitt

EESTI RAHVUSRINGHÄÄLINGU SEGAKOOR

Estland Estonia

Dirigent Conductor: Endrik Üksvärav


48 MAY 19-23

2027

14 TH INTERNATIONAL JOHANNES BRAHMS

CHOIR FESTIVAL AND COMPETITION

WERNIGERODE, GERMANY

INTERKULTUR.COM/WERNIGERODE2027


KONZERTE CONCERTS

49

SAMSTAG SATURDAY 02.05.2026

TRINKHALLE

10:00 h

FMV ISIK PRIVATE SCHOOL CHOIR

Türkei Türkiye

Dirigentin Conductor: Damla Cetinkaya

MALE VOICES OF THE BOYS CHOIR LUCERNE

Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: Andreas Wiedmer

DAMKÖREN KORALLERNA

Schweden Sweden

Dirigentin Conductor: Linda Alexandersson


50

WETTBEWERB COMPETITION

DONNERSTAG THURSDAY 30.04.2026

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

14:30 h

KATEGORIE P – POPULÄRE CHORMUSIK

CATEGORY P – POPULAR CHORAL MUSIC

1 FMV ISIK PRIVATE SCHOOL CHOIR

İstanbul, Türkei Türkiye

Dirigentin Conductor: Damla Cetinkaya

1 Laufey Jónsdóttir, arr. Michelle Weir: From the Start

2 Mark Gregory Damboragian, arr. Andy Beck: Belong Together

3 Bill Withers, arr. Robert T. Gibson: Lovely Day

2 VOX BLIS

Ankara, Türkei Türkiye

Dirgent*innen Conductors: Giray Bayer & Zumra Azizoglu Şeker

1 John Lennon, et al., arr. Roger Emerson: Let It Be

2 John Lennon, et al., arr. Mac Huff: Imagine

3 Brian May, arr. Mac Huff: We Will Rock You (Medley)


WETTBEWERB COMPETITION

51

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

15:10 h

KATEGORIE F – FOLKLORE

CATEGORY F – FOLKLORE

1 EASTERN ARTS AND ENTERTAINMENT

Lahore, Punjab, Pakistan

Dirgent*innen Conductors: Robina Shaheen & Muhammad Rashid

1 Nusrat Fateh Ali Khan, arr. Robina Shaheen: Allah Hooo- Allah Hooo

2 Trad. Pakistan, arr. Muhammad Rashid: Akhian Udekdia

3 Trad. Pakistan, arr. Robina Shaheen: Dam Mast Qalandar Johly Laal

2 HANGZHOU YEARNING ART TROUPE

Hangzhou, China

Dirigent Conductor: Yongnan Pei

1 Li Yan, arr. Yi Zhang: Strolling Alone by the Riverside to Find Flowers

2 Wu Hao, arr. Hao Wu: Morning View from the Boat

3 Cao Guanyu: Dingjun Mountain

STADTPFARRKIRCHE ST. NIKOLAUS NICHT KONGRESSHAUS

19:30 h

KATEGORIE S – SAKRALE CHORMUSIK A CAPPELLA

CATEGORY S – SACRED CHORAL MUSIC A CAPPELLA

1 FRAUENENSEMBLE „VOCAL ORANGE“

Salzburg, Österreich Austria

Dirigent Conductor: Arūnas Pečiulis

1 Tomás Luis de Victoria: O sacrum convivum

2 Ivo Antognini: Agnus Dei

3 Gediminas Kalinas: Ave Maria


52

2 MÄNNERSTIMMEN BASEL

Basel, Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: David Rossel

1 Galina Grigorjeva: In paradisum

2 Paul Schaller: Motette für Männerchor a cappella, op. 8 Nr. 1 - Homo quidam

3 Francis Poulenc: Motets pour un temps de pénitence, FP 172 - 2. O proles

3 CHORONA E.V. BUSECK

Gießen, Deutschland Germany

Dirigent Conductor: Thomas Kreiling

1 Giuseppe Verdi: Pater noster

2 Josu Elberdin: Ave Maria, Gratia Plena

3 Lowell Mason, arr. James L. Stevens: Nearer My God to Thee

4 EESTI RAHVUSRINGHÄÄLINGU SEGAKOOR

Tallinn, Estland Estonia

Dirigent Conductor: Endrik Üksvärav

1 Tomás Luis de Victoria: O magnum mysterium

2 Giovanni Pierluigi da Palestrina: Sicut cervus

3 Cyrillus Kreek: 4 Taaveti laulu - 1. Taatevi laul Nr. 104 Kiida mu hing Issandat

5 HELSINKI ACADEMIC MALE CHOIR (KYL)

Helsinki, Finnland Finland

Dirigent Conductor: Visa Yrjölä

1 Felix Mendelssohn Bartholdy: 2 geistliche Chöre, op. 115 - 2. Periti autem

2 Leevi Madetoja: De profundis – I - IV

3 György Orbán: Daemon irrepit callidus

6 DAMKÖREN KORALLERNA

Lund, Schweden Sweden

Dirigentin Conductor: Linda Alexandersson

1 Hugo Hammarström: Kyrie

2 Pekka Kostiainen: Regina angelorum

3 David MacIntyre: Ave Maria


WETTBEWERB COMPETITION

53

FREITAG FRIDAY 01.05.2026

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

12:00 h

KATEGORIE B1 – GEMISCHTE CHÖRE – SCHWIERIGKEITSGRAD II

CATEGORY B1 – MIXED CHOIRS – DIFFICULTY LEVEL II

1 EESTI RAHVUSRINGHÄÄLINGU SEGAKOOR

Tallinn, Estland Estonia

Dirigent Conductor: Endrik Üksvärav

1 Veljo Tormis: Kaks laulu Ernst Enno sõnadele - 1. Noore suve muinasjutt

2 Veljo Tormis: Kaks laulu Ernst Enno sõnadele -

2. Kuulmata kuskil kumiseb kodu

3 Cyrillus Kreek: Maga, maga, Matsikene

2 CHICAGO DONGFANG PERFORMING ARTS CHORUS

Naperville, USA

Dirigentin Conductor: Luyang Liu

1 John Pond Ordway: Farewell

2 Trad. Zambia, arr. Victor C. Johnson: Bonse Aba

3 Tie Shan Liu, et al.: Yao Shan Ye Ge (Song of Night in Yaoshan Mountain)

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

12:30 h

KATEGORIE B2 – GLEICHSTIMMIGE CHÖRE – SCHWIERIGKEITSGRAD II

CATEGORY B2 – CHOIRS OF EQUAL VOICES – DIFFICULTY LEVEL II

1 VOCALE SÄNGERKRANZ WATZENBORN-STEINBERG

Pohlheim, Deutschland Germany

Dirigent Conductor: Peter Schmitt

1 Conradin Kreutzer: Märznacht

2 Vytautas Miškinis: Peccantem me quotidie

3 Trad. Spiritual, arr. Marshall Bartholomew: Little Innocent Lamb


54

2 BOYS CHOIR LUCERNE (SENIORS)

Luzern, Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: Andreas Wiedmer

1 Aaron Copland, arr. Raymond Wilding-White: The Little Horses

2 Antonio Caprioli, et al.: Due Frottole

3 Z. Randall Stroope, et al.: Tarantella (Jubilate Agno)

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

14:30 h

KATEGORIE G1 – KINDERCHÖRE

CATEGORY G1 – CHILDREN‘S CHOIRS

1 CHILDREN‘S CHOIR „KONYRAU“

Almaty, Kazakhstan

Dirigentin Conductor: Yelena Baiysbayeva

1 Leo Délibes: Messe brève - 2. Gloria

2 Lukáš Zdenĕk: Vĕnecĕk

3 Darius Lim: A Puppet‘s Dream

2 TSUNG TSIN CHRISTIAN ACADEMY CHOIR

Hong Kong, China/Hong Kong SAR

Dirigentin Conductor: San Ling Nabi Kate Ng

1 Trad. Sichuan, arr. Yang Hongnian and Li Yinghai: The Sun Rises, Bringing Joy

2 Susanna Lindmark: Song of Hope

3 African-American Spiritual, arr. Moses Hogan: Music Down in My Soul

3 FMV ISIK PRIVATE SCHOOL CHOIR

İstanbul, Türkei Türkiye

Dirigentin Conductor: Damla Cetinkaya

1 Robert T. Gibson: Dance!

2 Trad. Türkiye, arr. Aşık Veysel Şatıroğlu & Volkan Akkoç: Anatolian Potpourri

3 Trad. Ireland, arr. Ruth Elaine Schram: Shule Aroon


WETTBEWERB COMPETITION

55

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

15:25 h

KATEGORIE G2 – JUGENDCHÖRE

CATEGORY G2 – YOUTH CHOIRS

1 MALE VOICES OF THE BOYS CHOIR LUCERNE

Luzern, Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: Andreas Wiedmer

1 Wolfgang Amadeus Mozart, arr. Otto Groll: Wo Musik sich frei entfaltet

2 Trad. Ireland, arr. Ben Hanlon: Molaimis Go Léir an tAon-Mhac Críost

3 Richard Rodgers, arr. Rob Campell: Edelweiß

4 Regula Schneider: D.Q.‘s Kampf gegen die Windmühlen

2 CHŒUR „MODERATO“ MAÎTRISE DE SEINE-MARITIME

Yvetot, Frankreich France

Dirigentin Conductor: Justine Desannaux

1 Luigi Creatore, et al., arr. Justine Desannaux: Can‘t Help Falling in Love

2 Evan Ramos: O magnum mysterium

3 Trad. Zambia, arr. Victor C. Johnson: African Psalm

4 Adele Adkins, et al., arr. Justine Desannaux: Skyfall

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

19:00 h

KATEGORIE A1 – GEMISCHTE CHÖRE – SCHWIERIGKEITSGRAD I

CATEGORY A1 – MIXED CHOIRS – DIFFICULTY LEVEL I

1 CHORONA E.V. BUSECK

Gießen, Deutschland Germany

Dirigent Conductor: Thomas Kreiling

1 Felix Mendelssohn Bartholdy: Sechs Lieder im Freien zu singen op. 59 -

Nr. 6 Jagdlied

2 Jake Runestad: Let My Love Be Heard

3 Ily Matthew Maniano: Lux aeterna

4 Ken Steven: Fajar dan Senja - Dawn and Dusk


56

KONGRESS & THEATERHAUS - THEATERSAAL

19:20 h

KATEGORIE A2 – GLEICHSTIMMIGE CHÖRE – SCHWIERIGKEITSGRAD I

CATEGORY A2 – CHOIRS OF EQUAL VOICES – DIFFICULTY LEVEL I

1 EESTI TEADUSTE AKADEEMIA MEESKOOR

Tallinn, Estland Estonia

Dirigenten Conductors: Andrus Siimon & Igor Nikiforov

1 Felix Mendelssohn Bartholdy: Vier Lieder op.75 - 3. Trinklied

2 Leevi Madetoja: Valkeat kaupungit

3 Valter Soosalu: Ja siiski

4 Eduard Tubin: Kaks saarlast (Two Islanders)

2 DAMKÖREN KORALLERNA

Lund, Schweden Sweden

Dirigentin Conductor: Linda Alexandersson

1 Trad. Sweden, arr. Susanne Rosenberg: Hemlig stod jag en morgon

2 Eva Holm Foosnæs: Wild Nights!

3 César Cui: Trois chœurs pour voix de femmes - 2. L’onde est endormie

4 Reena Esmail: Tuttarana

3 HELSINKI ACADEMIC MALE CHOIR (KYL)

Helsinki, Finnland Finland

Dirigent Conductor: Visa Yrjölä

1 Friedrich August Reissiger: Olaf Trygvason

2 Camille Saint-Saëns: Sérénade d´hiver

3 Bjørn Kruse: O, from what power…

4 Jaakko Mäntyjärvi: Hiru gaukantu euskaldun eta tabernako abesti bat -

4. Ardotxo txuria

4 FRAUENENSEMBLE „VOCAL ORANGE“

Salzburg, Österreich Austria

Dirigent Conductor: Arūnas Pečiulis

1 Giuseppe Verdi: Quattro pezzi sacri - 3. Laudi alla vergine Maria

2 Nijolé Sinkevičiūtė: Vuobilėlė

3 Trad. Finland, arr. Simon Wawer: Vem kan segla

4 Pärt Uusberg: Muusika


WETTBEWERB COMPETITION

57

5 MÄNNERSTIMMEN BASEL

Basel, Schweiz Switzerland

Dirigent Conductor: David Rossel

1 Ēriks Ešenvalds: Coruscatio

2 Hans Huber: Vier Rheinlieder - 3. Nachts

3 Francis Poulenc: Chanson à boire

4 Mamia Khatelishvili: Khorumi

6 EESTI TEADUSTE AKADEEMIA NAISKOOR

Tallinn, Estland Estonia

Dirigenten Conductors: Andrus Siimon & Tõnis Sarap

1 Robert Schumann: Drei Gedichte, op. 29 - Nr. 2 Lied

2 Michael Bojesen: Gloria

3 Rasmus Puur: Las ma olen lind

4 Trad. Estonia, arr. Ester Mägi: Vahtralt valgõ pilve pääle


58


59

CHÖRE

CHOIRS


60

TEILNEHMENDE CHÖRE PARTICIPATING CHOIRS

HANGZHOU YEARNING ART TROUPE

CHINA

DIRIGENT CONDUCTOR: Yongnan Pei

F

TSUNG TSIN CHRISTIAN ACADEMY CHOIR

CHINA/HONG KONG SAR

DIRIGENT CONDUCTOR: San Ling Nabi Kate Ng

G1


CHÖRE CHOIRS

61

CHORONA E.V. BUSECK

DEUTSCHLAND GERMANY

DIRIGENT CONDUCTOR: Thomas Kreiling

A1,S

VOCALE SÄNGERKRANZ WATZENBORN-STEINBERG

DEUTSCHLAND GERMANY

DIRIGENT CONDUCTOR: Peter Schmitt

B2


62

TEILNEHMENDE CHÖRE PARTICIPATING CHOIRS

EESTI RAHVUSRINGHÄÄLINGU SEGAKOOR

ESTLAND ESTONIA

DIRIGENT CONDUCTOR: Endrik Üksvärav

B1, S

EESTI TEADUSTE AKADEEMIA MEESKOOR

ESTLAND ESTONIA

DIRIGENTEN CONDUCTORS: Andrus Siimon & Igor Nikiforov

A2


CHÖRE CHOIRS

63

EESTI TEADUSTE AKADEEMIA NAISKOOR

ESTLAND ESTONIA

DIRIGENTEN CONDUCTORS: Andrus Siimon & Tõnis Sarap

A2

HELSINKI ACADEMIC MALE CHOIR (KYL)

FINNLAND FINLAND

DIRIGENT CONDUCTOR: Visa Yrjölä

A2,S


64

TEILNEHMENDE CHÖRE PARTICIPATING CHOIRS

CHŒUR „MODERATO“ MAÎTRISE DE SEINE-MARITIME

FRANKREICH FRANCE

DIRIGENTIN CONDUCTOR: Justine Desannaux

G2

CHILDREN‘S CHOIR „KONYRAU“

KASACHSTAN KAZAKHSTAN

DIRIGENTIN CONDUCTOR: Yelena Baiysbayeva

G1


CHÖRE CHOIRS

65

AUF:KLANG

ÖSTERREICH AUSTRIA

DIRIGENT CONDUCTOR: Felix Macovei

FESTIVAL

FRAUENENSEMBLE „VOCAL ORANGE“

ÖSTERREICH AUSTRIA

DIRIGENT CONDUCTOR: Arūnas Pečiulis

A2, S


66

TEILNEHMENDE CHÖRE PARTICIPATING CHOIRS

EASTERN ARTS AND ENTERTAINMENT

PAKISTAN

DIRIGENT*INNEN CONDUCTORS: Robina Shaheen & Muhammad Rashid

F

DAMKÖREN KORALLERNA

SCHWEDEN SWEDEN

DIRIGENTIN CONDUCTOR: Linda Alexandersson

A2, S


CHÖRE CHOIRS

67

BOYS CHOIR LUCERNE (SENIORS)

SCHWEIZ SWITZERLAND

DIRIGENT CONDUCTOR: Andreas Wiedmer

B2

MALE VOICES OF THE BOYS CHOIR LUCERNE

SCHWEIZ SWITZERLAND

DIRIGENT CONDUCTOR: Andreas Wiedmer

G2


68

TEILNEHMENDE CHÖRE PARTICIPATING CHOIRS

MÄNNERSTIMMEN BASEL

SCHWEIZ SWITZERLAND

DIRIGENT CONDUCTOR: David Rossel

A2, S

FMV ISIK PRIVATE SCHOOL CHOIR

TÜRKEI TÜRKIYE

DIRIGENTIN CONDUCTOR: Damla Cetinkaya

G1, P


CHÖRE CHOIRS

69

VOX BLIS

TÜRKEI TÜRKIYE

DIRIGENT*INNEN CONDUCTORS: Giray Bayer & Zumra Azizoglu Şeker

P

CHICAGO DONGFANG PERFORMING ARTS CHORUS

USA

DIRIGENT CONDUCTOR: Luyang Liu

B1


70

FOTONACHWEISE PHOTO CREDITS

UMSCHLAG COVER: © INTERKULTUR

Seite Page 2, 5: © INTERKULTUR

WILLLOMMEN WELCOME

Seite Page 6/7: © AdobeStock

ÜBER INTERKULTUR ABOUT INTERKULTUR

Seite Page 14: © INTERKULTUR

ÜBER BAD ISCHL ABOUT BAD ISCHL

Seite Page 22, 23: © AdobeStock

Seite Page 24: ©Herbert Hutflesz, © INTERKULTUR

Seite Page 25: © Bad Ischl Blick von Katrin

INTERNATIONALER CHORWETTBEWERB & FESTIVAL BAD ISCHL

Seite Page 28/29: © INTERKULTUR

VERANSTALTUNGSORTE VENUES

Seite Page 34: © INTERKULTUR

Seite Page 35: © AdobeStock, © Renate Schrattenecker-Fischer

Seite Page 36: © KHS, Wolfgang Spekner

STADTPLAN DOWNTOWN MAP

Seite Page 37: © OpenStreetMap

PROGRAMM SCHEDULE

Seite Page 38/39, 40, 43, 49, 50, 57: © INTERKULTUR

CHÖRE CHOIRS

Seite Page 58/59, 70: © INTERKULTUR

Seite Page 8, 10, 12, 30-33, 44, 60-69: Die Chorfotos entstammen aus Privatbeständen

der einzelnen Chöre. Alle Portraits wurden von den entsprechenden Personen privat

oder durch deren Dienststellen zur Verfügung gestellt. The choir photos are from

private collections belonging to the choirs themselves. All portraits were supplied by

the corresponding people either privately or through their offices.


71

BLACK SEA

INTERNATIONAL CHOIR COMPETITION

MAY 27-31, 2027 | BURGAS, BULGARIA

COMPETITION

FESTIVAL

EDUCATION

INTERKULTUR.COM/BURGAS2027


72

IMPRESSUM & TEAM IMPRINT & TEAM

VERANSTALTER ORGANIZER

Veranstalter ist der Förderverein INTERKULTUR Österreich (Liebenauer Hauptstraße

2-6, 8041 Graz, Österreich - ZVR 613823040 bei der BPD Graz - vertreten durch

Günter Titsch, Obmann INTERKULTUR Österreich). Organizer according to law is the

Förderverein INTERKULTUR Österreich (Liebenauer Hauptstraße 2-6, 8041 Graz,

Austria - ZVR 613823040 registered at BPD Graz - represented by Günter Titsch,

chairman INTERKULTUR Österreich).

TEAM INTERKULTUR

Projektleitung Project Manager: Yvonne Schönfeld

IT, Ergebnisauswertung IT, results: Sebastian Ferstl

Veranstaltungsabwicklung Event Operations Team:

Jana Kalniņa, Sergejs Moldovans, Carolin Schwalm

Filmaufnahmen Video Recordings: Dagmar Titsch

Internationales Chornetzwerk International Choral Networking:

Malomir St. Ingilizov, Francesca Szemere

KONTAKT FESTIVALBÜRO FESTIVAL OFFICE CONTACT

c/o Kongress & TheaterHaus Bad Ischl

Kurhausstrasse 8

4820 Bad Ischl, Österreich

mail@interkultur.com

www.interkultur.com

IMPRESSUM IMPRINT

Inhalt Contents: Yvonne Schönfeld, Salzkammergut Touristik GmbH

Gestaltung Design: Ina Hennig

Druck Print: Online Druck GmbH (Onlineprinters.at)

PREIS PRICE

5,- €


73

SING FOR THE WORLD CHORAL CUP

October

7-11

2027

SING-FOR-GOLD.COM/RIGA2027


INTERNATIONALER

CHORWETTBEWERB

UND FESTIVAL BAD ISCHL

INTERKULTUR

Ruhberg 1, 35463 Fernwald (Frankfurt/Main)

Germany

Phone: +49 (0)6404 69749-25

mail@interkultur.com

FOLLOW THE EVENT:

@interkulturevents

@interkulturevents

/IntChoirCompetitionFestivalBadIschl

/interkultur

#BADISCHLCHOIRCOMP

PROGRAMMBUCH

ONLINE:

interkultur.com/badischl2026

SCAN MICH

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!