29.05.2026 Aufrufe

FUNK/SCHUSTER Eyewear Kollektion

Willkommen bei FUNK Wir sind eine der letzten Brillenmanufakturen in Deutschland und stellen unsere Brillen-Kollektion FUNK/SCHUSTER von Dieter Funk und Sashee Schuster lokal in Oberbayern und unter nachhaltiger Prämisse in Handarbeit her. Wir recyceln direkt im Haus unsere in der Manufaktur anfallenden Acetat-Abschnitte und machen neue Acetat-Platten daraus. Acetat-Recycling von der schönsten Seite! Wir betreiben unsere eigenen Stores in Berlin, Düsseldorf, Kinsau, München und Wien. Lerne unsere Designer Dieter Funk und Sashee Schuster und ihre Brillenkreationen kennen. Beobachte, wie unsere Brillen von Hand gemacht werden. Erlebe, wie unsere Optiker für Dein gutes Sehen sorgen.

Willkommen bei FUNK
Wir sind eine der letzten Brillenmanufakturen in Deutschland und stellen unsere Brillen-Kollektion FUNK/SCHUSTER von Dieter Funk und Sashee Schuster lokal in Oberbayern und unter nachhaltiger Prämisse in Handarbeit her.

Wir recyceln direkt im Haus unsere in der Manufaktur anfallenden Acetat-Abschnitte und machen neue Acetat-Platten daraus. Acetat-Recycling von der schönsten Seite!

Wir betreiben unsere eigenen Stores in Berlin, Düsseldorf, Kinsau, München und Wien.

Lerne unsere Designer Dieter Funk und Sashee Schuster und ihre Brillenkreationen kennen. Beobachte, wie unsere Brillen von Hand gemacht werden.
Erlebe, wie unsere Optiker für Dein gutes Sehen sorgen.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

FUNK SCHUSTER

01/2023

Logo

Reinzeichnung


HELCHE / rcdf Recycling acetate demi grey


INHALT

4

12

18

16

24

Die Reise

The journey

Die ganze Geschichte

The whole story

Die Kollektion

The collection

Acetat

Acetate

FUNK PHOENIX PROJECT

FUNK PHOENIX PROJECT

26

30

32

Recycling-Acetat

Recycling acetate

Acetat aus Zigarettenstummeln

Acetate from cigarette butts

Colours of Nature

Colours of Nature

FUNK/SCHUSTER

34

36

38

40

42

46

56

62

64

Das Konzept UNIQUE

The UNIQUE concept

Unser Vintage-Acetat

Our vintage acetate

FUNK/SCHUSTER Paintbox

FUNK/SCHUSTER paintbox

Titan

Titanium

FUNK KI-Kunst

FUNK AI Art

Die Gläserne Manufaktur

The transparent manufacturing workshop

Alles unter einem Dach

Everything under one roof

Die FUNK Akademie

The FUNK Academy

Impressum

Imprint

3


FUNK/SCHUSTER

Bunte Gläser und abgefahrene Formen legten den

Grundstein für FUNKsunglasses. Extreme, auffällige

Modelle mit der neuartigen Beschichtungsart

Silikongummi, die bis zu diesem Zeitpunkt noch

von keinen anderen Herstellern benutzt wurde.

Gründung der Marke FUNK.

Der kreative Kopf dahinter:

Dieter Funk – Optiker und Mitbegründer

des legendären Labels

„Freudenhaus“ in München. Dieter

ist Designer, Charakterkopf und DJ

mit großer Nähe zur Künstler- und

Musiker-Szene.

1992 1994

FUNK was founded. The creative

mastermind behind the brand:

Dieter Funk – optician and

co-founder of the legendary label

“Freudenhaus” in Munich. Dieter is

a designer, a person with a head

full of character, and a DJ with close

ties to the art and music scenes.

Colourful sunglasses and wicked frames formed

the founding stone of FUNKsunglasses. Extreme and

conspicuous models with the new type of coating

silicone rubber that no other producer has used so far.

Erstmals präsentiert FUNKsunglasses

auch Goggles in

der Kollektion.

1993 1999

For the first time, FUNKsunglasses

presents goggles

in its collection.

Ab jetzt machen Sashee Schuster und

Dieter Funk gemeinsame Sache.

From now on, Sashee Schuster and

Dieter Funk will be working together.

4


DIE REISE

Eröffnung des ersten

Ladens in München

in der Lilienstraße 1.

Opening of FUNK’s

first shop in Munich’s

Lilienstraße 2.

2001

Mit seiner Kollektion FUNKroyal

entwarf Dieter Funk nun Brillen,

die sowohl seinem Anspruch an

Qualität und Seriosität Ausdruck

verliehen, aber dennoch die für

FUNK so typische Extravaganz

zur Schau trugen. Dieter begab

sich auf neues Terrain, denn

zum ersten Mal zeigte er neben

Sonnenbrillen auch Korrekturfassungen

in einer Kollektion.

With his collection FUNKroyal

Dieter Funk was now not only

designing spectacles that met as

well as represented his requirements

of quality and seriousness.

Furthermore, his models made

a show of the flamboyance so

typical of FUNK. Plus, Dieter

opened a whole new chapter in

his company’s history by showing

sunglasses as well as correctional

frames in one collection.

2002

Umzug aufs Land in einen historischen

Bauernhof im kleinen oberbayerischen

Dorf Kinsau.

Moving to the countryside and into

a historical farmhouse in Kinsau,

a small village in Bavaria, Germany.

5


FUNK/SCHUSTER

2008

Gründung der eigenen Brillenmanufaktur.

Die Mission lautet: bewahrt das in Deutschland

nahezu ausgestorbene Brillenmacherhandwerk

vor der Vergessenheit!

Dieter Funk founded his own frame-making

workshop. Its mission: to beware the craftsmanship

of making glasses from extinction

in Germany.

2008 entwarf Sashee

Schuster ihre erste

Kollektion, die sie

ihrem Vater Rupert

widmete. Für die

Entwicklung dieser

Kollektion benötigte

Sashee fast zwei Jahre.

Die ersten Modelle

wurden anhand von

auf Fotos basierenden

Schablonen von Hand hergestellt.

Das Ergebnis: eine klassische,

harmonische Kollektion.

In 2008, Sashee Schuster designed

her first collection, which she dedicated

to her father Rupert. Sashee

used almost two years of her time

to develop this collection.

The first models were handcrafted

by the use of stencils based on

photographs. The result is a classic,

harmonious collection.

2010 2017

Sashee Schuster startet mit ihrer Kollektion

COLOURS OF NATURE. Sie laminiert Naturmaterialien

und fängt so die Schönheit der Natur

ein. Die Zutaten zwischen den Acetat lagen sind

nicht künstlich, sondern echte Naturmaterialien:

Blüten, Samen, Gewürze, Federn etc. Das

Ergebnis sind außergewöhnliche Designs wie

„Wiesenblume“, „Saflor“ oder „Straußenfeder“.

Sashee Schuster starts her collection COLOURS

OF NATURE. She is laminating natural materials

and thus catching nature‘s own beauty. The

“ingredients” between the acetate layers are

no imitations, but real substances from nature:

flowers, seeds, spices, feathers etc. The result:

exceptional designs such as meadow flowers,

safflower and ostrich feathers.

Am 15. Juli 2017 feierten

Dieter und Sashee mit ihrem

Team das 25. Firmenjubiläum

mit der Eröffnung des neuen

Headquarters in Kinsau.

Der Neubau beherbergt

die Verwaltung, das Lager,

den Versand, den FUNK

Optik Flagship-Store und

vor allem das Herzstück

des Unternehmens:

die Brillenmanufaktur.

On 15th July 2017 Dieter,

Sashee and their team celebrated

the company’s 25th

anniversary – by opening the

new Headquarter in Kinsau.

The new building houses the

administration, the warehouse

and shipping department

as well as the FUNK Optik

flagship store and most

important of all the new

manufactory workshop.

6


DIE REISE

Innovation: Dieter Funk stellt nun

sein eigenes Recycling-Acetat her

und fertigt daraus neue Brillen.

Dafür werden die Acetat-Ausschnitte

während des Fertigungsprozesses

gesammelt und nach

Farben sortiert. Wie in einem

Rezept werden dann die Mengen

verschiedener Farben zusammengestellt,

granuliert und unter Hitzeeinwirkung

zu neuen Acetatplatten

verpresst. Mit dieser Technik

ist Funk wieder Vorreiter auf dem

europäischen Brillenmarkt.

Innovation: Dieter Funk now manufactures

his own recycled acetate

and produces new spectacle

frames from it. For this purpose,

during the manufacturing process

acetate cut-outs are collected and

then sorted by colour. Just like in

a recipe, the quantities of various

colours are then assembled, granulated

and pressed into new layers

of acetate under the influence of

heat. With this technology, FUNK

is once again a pioneer on the

European eyewear market.

2018

2020

Über die Jahre hinweg hat sich eines nicht

verändert: Damals wie heute legt Dieter Funk

höchsten Wert auf Qualität, Nachhaltigkeit und

Transparenz. Besonders seit dieser Zeit, in der

plötzlich die ganze Welt Kopf stand, wird es eine

Rückbesinnung auf das ehrliche Handwerk und

langlebige Produkte Made in Germany geben.

Funk ist sich sicher, auch künftig einen – vielleicht

noch größeren – Teil zu dieser positiven

Entwicklung beitragen zu können.

Over the years some things have not changed:

Dieter Funk’s highest priorities have always

been and still are quality, sustainability and

transparency. Especially since the time when

the whole world suddenly seemed to be upside

down, there has been a recollection of honest

craftsmanship and long-living products made

in Germany. Funk is certain to being able to

contribute a – maybe even increasing – part to

this positive development.

7


FUNK/SCHUSTER

Das große Jubiläumsjahr:

Zum 30. Firmenjubiläum

veranstaltet Funk eine große

»Anniversary-Tour« mit Feierlichkeiten

in allen FUNK Optik Stores

und im Headquarter in Kinsau.

2022

The grand anniversary year:

For the company’s 30th

anniversary, FUNK is organising

a big „Anniversary Tour“ with

celebrations in all FUNK Optik

stores and at its headquarters

in Kinsau.

2023

Humans vs. Machines

Durch die Anschaffung neuer Polieranlagen

optimieren wir weiterhin die Qualität der

Oberflächen unserer Brillen.

Um unser Motto „alles unter einem

Dach“ noch konsequenter zu verfolgen,

entscheiden wir uns, selbst zu recyceln

und gehen in die Planung, 2024 die

dementsprechenden Maschinen

anzuschaffen.

Ende des Jahres machten wir auch den

großen Schritt, die Kollektionen Sashee

Schuster und Dieter Funk zu fusionieren: zu

einer gemeinsamen und starken Kollektion

FUNK/SCHUSTER.

Humans vs. machines

We are committed to continuously

improving the quality of our glasses by

investing in new polishing machines.

In order to pursue our motto ‘everything

under one roof’ even more consistently,

we have decided to recycle ourselves and

are planning to purchase the

corresponding machines in 2024.

At the end of the year, we also took the

decisive step of merging the Sashee Schuster

and Dieter Funk collections into a unified

and powerful FUNK/SCHUSTER collection.

8


DIE REISE

RECYCLING ACETATE

2024

100% Kreislaufwirtschaft und Material-

Unabhängigkeit

Das Jahr steht ganz im Zeichen von Nachhaltigkeit

und der Schließung des Materialkreislaufs.

Mit der Installation und Inbetriebnahme

der eigenen Acetatplatten-Anlage

in Kinsau vollziehen wir einen historischen

Schritt. Wir sind nun in der Lage, Acetatplatten

aus unseren eigenen granulierten Produktionsresten,

geschichteten Acetatfolien

sowie aus Acetatgranulat herzustellen.

Funk ist damit nicht nur Brillenmacher,

sondern auch eigenständiger Rohstoff-

Hersteller. Wir können unseren Bedarf an

Platten selbst decken – wir sind damit komplett

unabhängig!

Zusätzlich stärken wir unser ökologisches

Engagement vor Ort: Wir erwerben ein

angrenzendes Waldgrundstück. Dies dient

nicht nur der CO 2 -Bindung, sondern bietet

auch einen wichtigen Lebensraum für die

lokale Flora und Fauna. Die Pflege dieses

Waldes ist unser klares Bekenntnis zu Biodiversität

und ökologischer Nachhaltigkeit.

100% circular economy and material

independence

This year is all about sustainability and closing

the material cycle. With the installation and

commissioning of our own acetate sheet

plant in Kinsau, we are taking a historic step.

We are now in a position to manufacture

acetate sheets from our own granulated

production residues, layered acetate films

and acetate granulate. This means that Funk

is not only a spectacle manufacturer, but

also an independent raw material producer.

We can cover our own sheet requirements

ourselves – making us completely

independent!

We are also strengthening our ecological

commitment locally: We are acquiring

an adjacent forest property. This not only

serves to bind CO 2 , but also provides an

important habitat for local flora and fauna.

The maintenance of this forest is our clear

commitment to biodiversity and ecological

sustainability.

9


FUNK/SCHUSTER

Anfang 2025: Der Blick über den Horizont und die Suche

nach dem Next Level

Die ständige Suche nach dem „nächsten Level“ an Nachhaltigkeit

lässt Dieter und Sashee nicht ruhen. Die Vision ist klar: Wie können

wir die Brillengeneration noch stärker auf zukunftssichere und

nachhaltige Rohstoffe ausrichten?

Mitte März 2025: Mission Chile – Aus Gift wird Gestell

Diese Frage führt Dieter Funk auf eine entscheidende Mission

nach Valparaíso, Chile. Vor Ort besucht er die Labore und die

Fertigung des bahnbrechenden Start-ups IMEKO. Deren Mission:

Die Umwandlung eines der weltweit größten Umweltprobleme

in einen hochwertigen Rohstoff.

Funk konnte den Recyclingprozess hautnah miterleben:

IMEKO hat ein lokales Sammelsystem für Zigarettenkippen in

Südamerika aufgebaut. Die Filter bestehen aus Celluloseacetat,

einem nicht biologisch abbaubaren Kunststoff, der bis zu 7.000

Schadstoffe in die Umwelt abgibt. IMEKO löst die Zigaretten-Abfälle

durch einen chemischen Prozess auf, filtert die Giftstoffe heraus

und gewinnt das Celluloseacetat als hochwertiges Granulat zurück.

Die Brille wird so zum aktiven Beitrag zur Umweltrettung.

August 2025: Celion – Das neue Material zieht in Kinsau ein

Die intensive Recherche führt zur strategischen Partnerschaft

mit IMEKO. Funk sichert sich den Zugang zum Material Celion® –

dem aus den Kippen gewonnenen Granulat – und wird damit

um Vorreiter in Europa. Dieser Schritt ist mehr als nur Recycling;

er beweist, dass Brillenproduktion die Umwelt aktiv entlasten kann.

Die Herausforderung im Rest des Jahres: Das neue, einzigartige

Celion-Granulat muss in die eigene Plattenproduktion in Kinsau

integriert werden. Wir sind intensiv damit beschäftigt, die Rohstoff-

Eigenschaften zu analysieren, neue Press-Parameter zu entwickeln

und die optimalen Celion-Platten für die anspruchsvolle Fertigung

unserer hochwertigen Brillen zu kreieren.

Early 2025: Looking beyond the horizon and searching

for the next level

The constant search for the ‘next level’ of sustainability keeps Dieter

and Sashee on their toes. The vision is clear: how can we make

the eyewear generation even more future-proof and sustainable?

2025

Mid-March 2025: Mission Chile – Turning poison into scaffolding

This question leads Dieter Funk on a crucial mission to Valparaíso,

Chile. There, he visits the laboratories and production facilities of the

groundbreaking start-up IMEKO. Their mission: to transform one of

the world‘s biggest environmental problems into a high-quality raw

material.

Funk was able to experience the recycling process first-hand:

IMEKO has set up a local collection system for cigarette butts in

South America. The filters are made of cellulose acetate, a nonbiodegradable

plastic that releases up to 7,000 pollutants into the

environment. IMEKO dissolves the cigarette waste through a chemical

process, filters out the toxins and recovers the cellulose acetate as

high-quality granulate. The glasses thus make an active contribution

to saving the environment.

August 2025: Celion – The new material arrives in Kinsau

Intensive research leads to a strategic partnership with IMEKO.

Funk secures access to Celion® material – granulate obtained from

cigarette butts – and thus becomes a pioneer in Europe. This step

is more than just recycling; it proves that eyewear production can

actively reduce environmental impact.

The challenge for the rest of the year: the new, unique Celion

granulate must be integrated into our own sheet production in

Kinsau. We are working intensively to analyse the raw material

properties, develop new pressing parameters and create the

optimal Celion sheets for the demanding production of our

high-quality eyewear.

10


DIE REISE

2026

Ausblick 2026:

Die Celion-Brille erblickt das Licht der Welt

Funk hat damit ein Alleinstellungsmerkmal

in der heimischen Branche geschaffen, das

Qualität, Handwerk und radikale Nachhaltigkeit

vereint. Die ersten Brillenmodelle,

gefertigt aus dem bahnbrechenden

Celion-Material, werden auf der Opti Show

im Januar 2026 in München der Öffentlichkeit

präsentiert.

Outlook for 2026:

Celion glasses see the light of day

Funk has thus created a unique selling

point in the domestic industry that

combines quality, craftsmanship and radical

sustainability. The first eyewear models,

made from the groundbreaking Celion

material, will be presented to the public at

the Opti Show in Munich in January 2026.

FUNK PHOENIX PROJECT

Wir vereinen alle Recycling-Produkte

unter dem Namen „FUNK PHOENIX

PROJECT“

Wir haben das FUNK PHOENIX PROJECT

ins Leben gerufen, um all unsere Nachhaltigkeitsaktivitäten

– von der Acetatherstellung

bis zu Fassungen – unter einem

gemeinsamen Namen zu vereinen. Wie ein

Phönix aus der Asche entstehen unsere

Acetatplatten und Brillen aus wiederaufbereitetem

Material: sowohl aus unserem

hauseigenen Recycling-Acetat als auch

aus dem innovativen Celion-Material.

We bring together all recycled products

under the name „FUNK PHOENIX

PROJECT“.

We launched the FUNK PHOENIX PROJECT

to unite all our sustainability activities –

from acetate production to frames – under

one name. Like a phoenix rising from the

ashes, our acetate sheets and glasses are

made from recycled material: both from

our in-house recycled acetate and from the

innovative Celion material.

11


FUNK/SCHUSTER

Die ganze Geschichte

The whole story

Die Reise beginnt

Alles beginnt am 15. Juli 1992, Dieter Funk gründet in München

„FUNK in case“: ausgefallene und sehr teure Etuis. Aber

nicht ausreichend für das tägliche Leben. Deshalb arbeitet

Dieter noch als Optiker in der Leopoldstraße. Gut so, denn

am letzten Tag seiner Anwesenheit dort ruft Sashee an und

gibt telefonisch ihre Messdaten durch, weil sie eine neue Brille

braucht.

DIE GEMEINSAME REISE

Er verliebt sich in ihre Stimme und ruft sie am

Wochenende an, um nach stundenlangem

Telefonat direkt ein blind date zu vereinbaren.

Sie treffen sich am nächsten Tag im Café Reitschule

in Schwabing.

Das war die erste „Fusion“, denn hier haben sich

zwei Seelenverwandte gefunden, die ab da

privat wie beruflich gemeinsame Sache machen.

Der Weg ist das Ziel

Erste Erfahrungen in der Fashion-Welt machen Sashee und

Dieter mit ausgefallenen Sonnenbrillen – eigentlich fast nicht

tragbar – aber die Raver der Techno-Bewegung in den 90ern

sind die treuesten Fans der Kollektion FUNK sun glasses.

Von da aus in die Funsport-Welt mit eigenen Skate- und

Snowboard-Teams und den abgefahrensten Ständen auf

der Sportartikelmesse ISPO.

Dieter lebt seine Musikleidenschaft und vertreibt neben

Sonnenbrillen auch sich selbst als weltweit gebuchter DJ.

Das war der Einfluss auf die Kollektion – verrückt,

FUNK-tionell, innovativ, auffallend.

FUNKroyal war ab 2001 Dieters erster Ausflug in die Welt der

Korrekturfassungen, die Qualität mit Seriosität, aber dennoch

mit der für Funk so typischen Extravaganz.

Seit 2014 gibt es die Marke Dieter Funk, die für traditionelle

Handwerkskunst und Qualitätsanspruch steht. Die Modelle

sind zeitlose Begleiter, die unter nachhaltiger Prämisse entstehen

und ein Leben lang reparaturfähig sind.

12


DIE GESCHICHTE

How it began

It all began on 15 July 1992, when Dieter Funk founded „FUNK

in case“ in Munich: unusual and very expensive cases. But not

enough for everyday life. That‘s why Dieter still works as an

optician in Leopoldstraße. Just as well, because on his last day

there, Sashee calls and gives him her measurement data over

the phone because she needs glasses.

He falls in love with her voice and calls her at the weekend to

arrange a blind date after an hour-long phone call. They meet

the next day at Café Reitschule in Schwabing.

This was the first „fusion“, as two soul mates had found each

other, and from then on, they made common cause both

privately and professionally.

The journey is the destination

Sashee and Dieter‘s first experiences in the fashion world were

with unusual sunglasses – almost impossible to wear - but the

ravers of the techno movement in the 90s were the most loyal

fans of the FUNK sunglasses collection, and from there into the

world of fun sports with their own skate

and snowboard teams and the craziest stands at the ISPO

sporting goods trade fair.

DIE GEMEINSAME REISE

Dieter lives his passion for music and, in addition to sunglasses,

also sells himself as a globally booked DJ. This was the influence

on the collection – crazy, FUNK-tional, innovative, eye-catching.

FUNKroyal was Dieter‘s first foray into the world of prescription

frames from 2001, combining quality with seriousness, yet with

the extravagance so typical of Funk.

The Dieter Funk brand, which stands for traditional craftsmanship

and quality standards, has been around since 2014.

The models are timeless companions that are created under

sustainable premises and can be repaired for a lifetime.

13


FUNK/SCHUSTER

DIE GEMEINSAME REISE

Sashee

Sashees eigener Weg als Marke beginnt 2008, als sie mit

ihrem Konzept für eine Brillenkollektion, die sie ihrem Vater

widmet, Dieter begeistert: Sashee Schuster und „Daddycated

Eyewear“ war geboren. Komplett retro – mit panto-Formen,

Schlüssellochstegen, echten Vernietungen. Genau so, wie

damals Brillen gemacht wurden, als ihr Vater ein stylischer

junger Mann war.

Seit 2010 schlägt Sashee wieder einen ganz neuen Weg ein:

Für ein karitatives Kunstprojekt bedruckt sie Microfasertücher

und mit viel Improvisation entsteht dabei die erste Laminierung

für Brillen. Sashee ist von dieser Art der Kunst fasziniert

und fängt an selbst zu experimentieren. Sie stellt Gewürze,

Blüten, Federn, Gräser und Stoffe zusammen, um sie in Acetat

einzubetten. Die Idee entsteht, die Farben der Natur wirken

zu lassen: Colours of Nature ist ihre neue Kollektion.

Die Kunst der Laminierung wird bis heute perfektioniert,

und die schönsten der Brillenmodelle sind die Einzelstücke,

UNIQUES. Sie entstehen wie Kunstwerke aus der Intuition

und wirken dann erst recht als Brille.

14


DIE GESCHICHTE

Sashee

Sashee‘s own journey as a brand began in 2008, when she

inspired Dieter with her concept for an eyewear collection

dedicated to her father: Sashee Schuster and „Daddycated

Eyewear“ were born. Completely retro – with panto shapes,

keyhole bridges and real rivets. Just like glasses were made

back then, when her father was a stylish young man.

DIE GEMEINSAME REISE

Since 2010, Sashee has taken a completely new path: She has

been printing microfibre cloths for a charitable art project and,

with a lot of improvisation, has created the first lamination for

eyewear. Sashee is fascinated by this type of art and starts

experimenting herself. She put together spices, flowers, feathers,

grasses and fabrics to embed them in acetate.

The idea was born to let the colours of nature take effect: Colours

of Nature is her new collection. The art of lamination is still being

perfected today and the most beautiful eyewear models are the

unique pieces, UNIQUES.

15


FUNK/SCHUSTER

DIE GEMEINSAME REISE

Seit 2008 werden alle Brillenmodelle von Dieter Funk und

Sashee Schuster in ihrer eigenen Brillenmanufaktur von Hand

gefertigt.

Brillenmacher aus Leidenschaft

Die eigene Brillenmanufaktur hat nochmal alles verändert.

Die Mission: Bewahrt das in Deutschland nahezu ausgestorbene

Brillenmacherhandwerk vor dem Vergessen!

Auch wenn die Anfänge von Sashees und Dieters Brillenmanufaktur

manchmal holprig waren und sie natürlich auch

Fehler gemacht haben, sei es neue Bügelarten oder

Materialien zu früh auf den Markt gebracht – sie haben es

immer einfach gemacht.

Heute sind sie Acetat, leben Acetat. Sie riechen, schmecken,

hören und fühlen das Material. Sie arbeiten mit einem Brillenmacher-Team,

auf das sie sehr stolz sind.

In ihrer Manufaktur werden transparent und nachhaltig

„Made in Germany“ Brillen von Hand produziert.

Viele ihrer Optikkunden sowie Endverbraucher haben die

Manufaktur bereits besucht und gesehen, wie aufwändig es

ist, eine Brille herzustellen.

16


DIE GESCHICHTE

Since 2008, Dieter Funk and Sashee Schuster have been

producing all their eyewear models by hand in their own

eyewear factory.

DIE GEMEINSAME REISE

Spectacle makers with a passion

Their own eyewear manufactory has changed everything once

again. The mission: to save the craft of spectacle making, which

is almost extinct in Germany, from oblivion!

Even though the beginnings of Sashee and Dieter‘s eyewear

manufactory were sometimes bumpy and they naturally made

mistakes, whether it was introducing new types of temples or

materials to the market too early – they always kept it simple.

Today they are acetate, live acetate. You can smell, taste, hear

and feel the material. They work with a team of spectacle

makers that they are very proud of.

Their manufactory produces transparent and sustainable

„Made in Germany“ spectacles by hand.

Many of their optical customers and end consumers have

already visited the manufactory and seen how complex it is to

make glasses.

17


FUNK/SCHUSTER

EREC / cog Crystal olive green

TIMELINE

18


DIE KOLLEKTION

Die Kollektion

The collection

Die gemeinsame Manufaktur-Kollektion

von Sashee

und Dieter zeichnet sich

durch markante Formen,

Statement, und natürlich

beste Tragbarkeit aus.

ACETAT

The joint manufactory collection

by Sashee and Dieter is characterised

by striking shapes, statement,

and of course best

wearability.

19


FUNK/SCHUSTER

MYRINA / Burgunderrot

ACETAT

20


DIE KOLLEKTION

Acetat

Acetate

Unser Buddy ist Acetat! Warum?

Acetat ist ein toller Rohstoff, die Haptik, die

wir durch das mehrstufige Polieren – von

Trommel- bis hin zum mehrfachen Handpolieren

erreichen: wunderschön!

ACETAT

Our buddy is acetate! Why? Acetate is a fantastic

raw material, and the feel we achieve through

multi-stage polishing – from drum polishing to

multiple hand polishing – is simply beautiful!

21


FUNK/SCHUSTER

ACETAT

OPHELIA / Flieder limited colour

Acetat – ein außergewöhnliches Material mit

Geschichte. Seit den 1950er Jahren wird Acetat,

ein Naturmaterial aus Baumwolle, für die Herstellung

von Brillen, Kämmen und Knöpfen verwendet.

Es zeichnet sich durch viele positive Eigenschaften aus:

Es lässt sich wie Holz verarbeiten, aufpolieren

und optimal recyceln.

Acetate – an extraordinary material with a history.

Acetate, a natural material made from cotton,

has been used to make spectacles, combs and buttons

since the 1950s. It is characterised by many positive

properties: It can be processed like wood, polished and

optimally recycled.

22


DIE KOLLEKTION

HELCHE / rcdf Recycling acetate demi grey

ACETAT

Auch die Langlebigkeit einer Brille aus Acetat ist

großartig, denn mit einer Polierung kann man jeden

Kratzer wieder entfernen. Man kann kitten, reparieren,

aufarbeiten, veredeln und vieles mehr. Die schier

unendliche Farbvielfalt wäre auch noch zu erwähnen …

The durability of acetate glasses is also great, because

you can remove any scratches with a polish.

You can putty, repair, refurbish, refine and much more.

The almost infinite variety of colours should also

be mentioned ...

23


FUNK/SCHUSTER

THE FUNK PHOENIX PROJECT

24


DIE KOLLEKTION

FUNK PHOENIX PROJECT

Ein von uns erschaffenes Projekt, das wir 2024 ins Leben

gerufen haben für nachhaltige Materialinnovation, Recycling

und Kreislaufwirtschaft.

Ein zweites Leben für wertvolle Rohstoffe.

Was die Welt als Abfall betrachtet, sehen wir als den Rohstoff

der Zukunft. Unsere eigenen Produktionsreste aus Acetat

sowie das innovative Celion®-Material aus recycelten Zigarettenfiltern

werden zu hochwertigem neuem Brillenmaterial.

Unser Ziel ist es, Ressourcen konsequent im Kreislauf zu

halten und daraus langlebiges Design zu schaffen.

A project we created and launched in 2024 to promote

sustainable material innovation, recycling and the circular

economy.

THE FUNK PHOENIX PROJECT

A second life for valuable raw materials.

What the world sees as waste, we see as the raw material of

the future. Our own acetate production waste, as well as the

innovative Celion® material made from recycled cigarette

filters, are transformed into high-quality new eyewear material.

Our aim is to consistently keep resources in circulation and

use them to create durable designs.

25


FUNK/SCHUSTER

EREC / rcdf - demi 1 recycled acetate

RECYCLING-ACETAT

26


DIE KOLLEKTION

Recycling-Acetat

Recycling acetate

In unserer Brillenmanufaktur fallen beim Fräsen der Innenund

Außenform natürlicherweise zahlreiche Abschnitte und

Späne an. Bereits seit über neun Jahren lassen wir diese

Reste durch einen europäischen Dienstleister zu neuen

Platten verarbeiten.

Seit Anfang 2025 können wir diesen Prozess direkt bei

uns vor Ort durchzuführen. Unsere Möglichkeiten erweitern

sich dabei stetig: Durch thermoplastische Tests ist es uns

gelungen, auch die Späne zu neuen Acetat-Platten zu verpressen

– ein wichtiger Schritt für die nachhaltige Zukunft

unserer Brillenfertigung.

RECYCLING-ACETAT

In our eyewear manufactory, numerous offcuts and shavings

are naturally produced when milling the inner and outer

moulds. For over eight years now, we have had these offcuts

processed into new sheets by a European service provider.

Since the beginning of 2025 we have been able to carry out this

process directly on site. Our options are constantly expanding:

thanks to thermoplastic tests, we have now succeeded in pressing

the shavings into new acetate sheets – an important step

for the sustainable future of our eyewear production.

FUNK PHOENIX PROJECT

27


FUNK/SCHUSTER

Späne und Abschnitte

in der CNC-Maschine

Chips and offcuts

in the CNC machine

OUR CIRCLE

Abschnitte werden

zu Granulat

geschreddert

Offcuts are

shredded into

granulate

Granulat wird in der

thermoplastischen Form

verteilt zur Pressung

Granulate is spread

in the thermoplastic

mould for pressing

28


DIE KOLLEKTION

Neue Acetatplatten

für neue Brillen

aus Abschnitten

New acetate sheets

for new spectacles

made from offcuts

Unser Produkt aus der

Kreislaufwirtschaft:

„Wo gehobelt wird,

fallen Späne ...“

Our product from the

circular economy:

acetate chips pressed

into sheets, spectacles

milled from the sheet

OUR CIRCLE

Granulat von

unseren UNIQUEs

wird wieder zu einer

wunderschönen Brille

Granulate from

our UNIQUEs is turned

back into a beautiful

pair of glasses

29


FUNK X CELION®

LARAN / Amberwood Sun

CELION – ACETATE MADE FROM CIGARETTE BUTTS

30


DIE KOLLEKTION

Acetat aus

Zigarettenstummeln

Acetate from cigarette butts

Wir ergänzen unser Portfolio um Celion®, ein innovatives

Acetat-Granulat des chilenischen Unternehmens Imeko.

Das Besondere: Celion® wird vollständig aus den

Celluloseacetat-Filtern von Zigarettenstummeln gewonnen.

So entsteht aus einem globalen Abfallproblem ein

wertvoller Rohstoff für neue Brillenfassungen – und bei uns

die Kapsel-Kollektion FUNK X Celion®.

We are adding Celion®, an innovative acetate granulate

from the Chilean company Imeko, to our portfolio.

What makes it special is that Celion® is made entirely

from the cellulose acetate filters of cigarette butts.

This is how a global waste problem is transformed into

a valuable raw material for new spectacle frames – and,

in our case, the FUNK X Celion® capsule collection.

CELION – ACETATE MADE FROM CIGARETTE BUTTS

FUNK PHOENIX PROJECT

31


FUNK/SCHUSTER

OPHELIA / Colours of Nature Rosa Kornblume

COLOURS OF NATURE

32


DIE KOLLEKTION

Colours of Nature

Die Kollektion „Colours of Nature“

steht für handgefertigte Acetat

Brillen, in deren Innern Naturmaterialien

in schillernden

Farben glänzen. Dabei werden

echte Blüten mit dem Rohmaterial

Acetat laminiert.

Jede einzelne Fassung ist auf ganz

natürliche Weise ein Unikat und es

entstehen faszinierende Farbspiele,

die die Farben der Natur

reflektieren.

COLOURS OF NATURE

The ‘Colours of Nature’ collection

features handcrafted acetate glasses

with natural materials in dazzling colours

shining inside. Real flowers are laminated

with the raw material acetate.

Each individual frame is naturally unique,

creating fascinating colour effects that reflect

the colours of nature.

33


FUNK/SCHUSTER

OPHELIA / Uniques

UNIQUE

34


DIE KOLLEKTION

Das Konzept UNIQUE

The UNIQUE concept

Die Kunst der Konservierung

Brillen, die das Zertifikat UNIQUE tragen, sind

attraktive, besondere und edle Einzelstücke.

Naturmaterialien wie Blüten, Gewürze oder Federn,

aber auch Seide, Spitze oder sogar Pferdehaar

werden zwischen zwei Schichten Acetat für die

Ewigkeit konserviert. Die schönsten Laminierungen

werden in der FUNK Manufaktur zu Brillen

verarbeitet.

UNIQUE

The art of conservation

Glasses that carry the UNIQUE certificate are

attractive, special and exquisite unique pieces.

Natural materials such as flowers, spices or feathers,

but also silk, lace or even horsehair are preserved

for eternity between two layers of acetate.

The most beautiful laminations are processed

into spectacles in the FUNK manufactory.

35


FUNK/SCHUSTER

VINTAGE-ACETAT

36


DIE KOLLEKTION

Unser Vintage-

Acetat

Our vintage acetate

VINTAGE-ACETAT

Eine Zeitreise

Anhand von Sashee Schusters und Dieter Funks

Sammlung an Vintage Acetat kann man eine

regelrechte Zeitreise durch die letzten Dekaden

der Brillenmode machen. So werden immer mal

wieder Sondereditionen aus Acetatplatten

vergangener Jahrzehnte aufgelegt.

A journey through time

Looking at Sashee Schuster‘s and Dieter Funk’s

collection of vintage acetate, you feel like timetravelling

through the last decades of eyewear-fashion.

Thus, every now and again there are limited editions

made out of layers of acetate from past decades.

37


FUNK/SCHUSTER

FUNK / SCHUSTER

Paintbox

PAINTBOX

Farbenfrohes

Brillenmacherhandwerk

FUNK / SCHUSTER lassen einen weiteren und in

diesem Fall sehr farbenfrohen Teil des Brillenmacherhandwerks

wieder aufleben. Im Rahmen ihrer

Paintbox (= Farbkasten) können Acetatbrillen in

dreißig verschiedenen Farben und unterschiedlichen

Styles gefärbt werden. Somit bietet FUNK Eyewear

wieder einen Schritt zur Individualität und Nachhaltigkeit

im Rahmen perfekter Handwerkskunst.

Colourful

frame-making craft

FUNK / SCHUSTER is reviving another and in this case

very colourful part of a frame-maker’s work.

With the project Paintbox, acetate spectacles can

be dyed in thirty different colours and in diverse styles.

Thus, FUNK Eyewear provides another step towards

individuality and sustainability by the use of perfect

craftsmanship.

38


DIE KOLLEKTION

PAINTBOX

39


FUNK/SCHUSTER

KEK ACETAT RIM / hvb Navy

TITAN

40


DIE KOLLEKTION

Titan

Titanium

Titan verspricht höchsten Tragekomfort,

ist leicht und sehr edel. Wir bei FUNK ergänzen

das Material oft mit einem farblich passenden

oder kontrastierenden Acetat Ring.

Titanium promises maximum comfort, is

lightweight and very elegant. At FUNK, we often

complement the material with a colourcoordinated

or contrasting acetate ring.

TITAN

41


OTTO / recyced UNIQUE


DIE KOLLEKTION

Handwerk trifft auf

Künstliche Intelligenz

Craftsmanship meets

Artificial intelligence

FUNK/SCHUSTER verbindet traditionelles Handwerk

mit moderner Technologie. Handgefertigte Brillenmodelle

stehen für Präzision, während Künstliche Intelligenz

digitale Menschen erschafft, die unsere Brillen virtuell tragen.

Die KI-Kreationen eröffnen neue Perspektiven und

vereinen Handwerk und Technologie in einer modernen

Ästhetik, wo Tradition und Innovation harmonisch

zusammenwirken.

FUNK KI-KUNST

FUNK/SCHUSTER combines traditional craftsmanship

with modern technology. Handcrafted eyewear models

stand for precision, while artificial intelligence

creates digital people who wear our glasses virtually.

The AI creations open up new perspectives and

combine craftsmanship and technology in a

modern aesthetic where tradition and innovation

work together harmoniously.

43


KAMPAGNEN

SASHEE SCHUSTER

LYRA / Emerald Green

Warum zeigt Sashee Schuster fröhliche, alte Frauen mit Brillen?

Die Inspiration kommt von ihrer Schwester Renate, einer echten 68erin.

Renate erzählte von ihren Reisen nach Afghanistan – damals ein Ort der

Freiheit, an dem Frauen in Minirock über den Campus flanierten – und von

Indien, wo starke Frauen und spirituelle Lehrer ihre Wege kreuzten.

Sashee stellt sich vor: Wie würden diese Frauen heute leben? Die einst

wilden Rebellen von Woodstock – heute über 70, vielleicht Großmütter mit

Reihenhaus und Garten. Früher gegen das Establishment, heute mittendrin.

Und dennoch: Ihr Geist ist nicht verloren.

Diese Generation, unabhängig und lebensfroh, inspiriert Sashee. Mit Hilfe

künstlicher Intelligenz erschafft sie Bilder älterer Frauen, die ihre Brillen tragen

– stark, stilvoll, stolz. Sie tragen den Geist von Flower Power in sich, die

Botschaft von Make love not war.

„Wir sollten von den 68ern lernen: Sie haben ohne Businessplan ein Festival

geschaffen, das Geschichte schrieb. Sie standen für Liebe, Freiheit und den

Mut, Grenzen zu sprengen.“

Seht eure Omas mit anderen Augen: Sie waren einmal junge Frauen mit

Träumen, Visionen – und Blumen im Haar.

Umarmt eure Hippie-Grandmoms. Lasst ihren Spirit weiterleben.

44


DIE KOLLEKTION

NUN / Grey copper

FUNK KI-KUNST

Why does Sashee Schuster show cheerful, elderly women wearing glasses?

The inspiration comes from her sister Renate, a true child of ‚68. Renate told

her about her travels to Afghanistan – back then a place of freedom where

women strolled across campus in miniskirts – and to India, where strong

women and spiritual teachers crossed her path.

Sashee imagines: How would these women live today? The once wild rebels

of Woodstock – now over 70, perhaps grandmothers with terraced houses

and gardens. Once against the establishment, now right in the middle of it.

And yet: their spirit is not lost.

This generation, independent and full of joie de vivre, inspires Sashee. With

the help of artificial intelligence, she creates images of older women wearing

her glasses – strong, stylish, proud. They carry the spirit of flower power within

them, the message of make love not war.

„We should learn from the 68ers: without a business plan, they created a

festival that made history. They stood for love, freedom and the courage

to break down barriers.“

See your grandmothers with different eyes: they were once young women

with dreams, visions – and flowers in their hair. Embrace your hippie grandmoms.

Let their spirit live on.

45



DIE ENTSTEHUNG EINER BRILLE

Die Gläserne

Manufaktur

The manufactory

workshop

Im Folgenden können Sie Impressionen

von einigen der insgesamt bis zu 170 Arbeitsschritte

entdecken, die erforderlich sind,

bis eine fertige Brille von FUNK/SCHUSTER

die Manufaktur verlassen kann.

TRETEN SIE EIN

In the following you can find impressions

of some of the 170 steps that are necessary

before a finished pair of glasses

from FUNK/SCHUSTER can leave the

manufactory workshop.

47


DIE MANUFAKTUR

ZUSCHNEIDEN

Auf das richtige Format

kommt es an

Am Anfang jeder Acetat-Fassung steht der Zuschnitt

unseres Rohstoffes auf das passende Format.

Außerdem werden hier die optischen Weichen für

die Weiterverarbeitung gestellt. Es wird selbst

gefertigtes, in-house recyceltes oder handlaminiertes

Acetat aus dem eigenen Lager verarbeitet, oder das

Baumwoll-Acetat kommt von einem Traditionsbetrieb

in der Lombardei.

A matter of format

At the beginning of every pair of specs made of

acetate, there is the cutting of the raw material into a

suitable format. Additionally, this is where the course

for the look and further processing is set. We use

acetate that we produce ourselves, recycle in-house or

hand-laminated from the extensive stock, as well as

layers of cotton-acetate from a traditional producer in

Lombardy that are being used.

48


DIE ENTSTEHUNG EINER BRILLE

Alles reine Formsache

CNC MASCHINE

An der CNC-Fräse entstehen sowohl Innen- als auch

Außenform der Brille. Wie gut, dass die robuste

Maschine aus der Blütezeit der Brillenproduktion in

Deutschland noch heute läuft, als wäre sie nie still

gestanden.

It‘s all about the shape

At the CNC mortising machine the inner and outer

shapes of the glasses are created. It is so good that

the tough machine that dates back to the days of glory

of the spectacles industry in Germany is still in such a

good shape as if it has never stopped running.

49


DIE MANUFAKTUR

DAS POLIEREN

Die Trommeln drehen sich

und drehen sich und drehen sich …

Wer die Manufaktur betritt, den empfängt das

gleichmäßige und unermüdliche Rauschen der

Poliertrommeln. Insgesamt vier Schleif- und

Polierstufen durchläuft jede Brille und das dauert

mehrere Tage. Je nach Granulaten, natürlichen Ölen

oder Pasten bekommen die Fassungen neben der

Materialverdichtung eine glänzende oder matte

Oberflächen veredelung verliehen.

The drums are turning

and turning and turning

Entering the manufactory, you will be greeted by

the steady and untiring rustle of polishing drums.

Each pair of specs is going through four steps of

sanding and polishing – which takes a few days.

Depending on the granules, natural oils and pastes,

the spectacles receive not only material

compression but also a shiny or matte finish.

50


DIE ENTSTEHUNG EINER BRILLE

DAS POLIEREN

51


DIE ENTSTEHUNG FUNK/SCHUSTER EINER BRILLE

WHAT‘S YOUR NAME?

Hallo, ich bin ...

Bei FUNK/SCHUSTER sind Brillen nicht nur

irgendwelche Nummern, alle Brillen bekommen

Namen. Wer trägt nicht gerne eine »Faith« oder

einen »Ramses« auf der Nase? Neben der Kollektion,

dem Namen, sowie Farbe und Größe wird auch

die wunderbare Wahrheit »Handmade in Germany«

in den Bügel gelasert.

Hello, my name is ...

At FUNK/SCHUSTER, glasses are not just numbers;

they are given names. Who wouldn‘t want to wear

a pair of ‘Faith’ or ‘Ramses’ glasses? In addition

to the collection, name, colour and size,

the wonderful words ‘Handmade in Germany’

are also laser-engraved on the arms.

52


DIE MANUFAKTUR

STORY

Mensch und Maschine

Hochglanz ist nicht genug, deshalb bekommen

die Brillen per Hand im wahrsten Sinne

des Wortes »den letzten Schliff«. Dabei muss

jeder Handgriff sitzen – denn Handpolitur, das

ist eine Kunst für sich. Dabei werden die Fassungen

fortwährend einer Qualitäts kontrolle unterzogen.

SHINING BRIGHT LIKE A DIAMOND

TIMELINE

HUMANS vs. machine

Highgloss is not enough – which is why the spectacles

receive their final polish by hand. And this technique

requires every single flick of the wrist to be perfect.

Because polishing by hand is an art in itself.

During this process, the spectacles are subject to

constant quality control.

53 53


DIE ENTSTEHUNG FUNK/SCHUSTER EINER BRILLE

BÜGEL TEMPLE

Die Verbindung ist ideal

Über den richtigen Bügelanschlag könnte

man leicht einen 20-minütigen Vortrag halten.

Es geht aber auch einfach: perfekt ausgeführt

lässt eben dieser die Brille wie aus einem

Guss erscheinen und trägt maßgeblich zum

gewohnten FUNK/SCHUSTER-Tragekomfort bei.

An ideal match

It would be easy to give a 20-minutes talk

about the ideal match between front piece

and temples. If carried out perfectly, front piece

and temples merge into one ideal piece and play

and important part in providing the wearer

with the usual comfort of FUNK/SCHUSTER.

54


DIE MANUFAKTUR

STORY

Bitte nicht die Fassung verlieren

WEDDING TIMELINE DAY

Bei der Endmontage werden sämtliche der liebevoll

gefertigten Komponenten zur finalen Brillenfassung

zusammengefügt. Die Sorgfalt während Entwicklungs-

und Herstellungsprozess zahlt sich am Ende

aus, wenn alle bisherigen Arbeitsschritte wie Zahnräder

ineinandergreifen.

Work like meshing gears

Final assembly means that all of the lovingly crafted

components are put together into one pair of

spectacles. The care during the development and the

manufacturing processes really pays off, when all steps

leading to this point work like meshing gears.

5555


FUNK/SCHUSTER

56


ALLES UNTER STORY EINEM DACH

Alles unter einem Dach

Everything under one roof

Willkommen im Headquarter von FUNK!

Hier laufen alle Fäden zusammen und verflechten

sich zu neuen, wilden Ideen. Denn hier befinden

sich neben Verwaltung, Lager und Versand auch

das Atelier von Sashee Schuster und Dieter Funk,

sowie der FUNK Optik Flagship Store und das

Herzstück der Firma: die gläserne Manufaktur.

Direkt hier in Oberbayern entstehen die Brillen

der Kollektion FUNK/SCHUSTER – von der ersten

Entwurfsarbeit bis hin zur Fertigung.

NACHHALTIGKEIT

TIMELINE

Welcome to the FUNK headquarter!

This is where all the threads run together and

form new, wild ideas. Here you will find not only

the administration, warehouse and shipping

department, but also the studio of Sashee Schuster

and Dieter Funk as well as the FUNK Optik

flagship store and the company’s true core:

the transparent manufactory workshop.

Located in Bavaria, it is here that the spectacles

of the collection FUNK/SCHUSTER come to life –

from the very first drafts to the manufacturing.

57


DAS HEADQUARTER

NACHHALTIGKEIT

Klimafreundlich

Der Neubau des FUNK Headquarters im

oberbayerischen Kinsau wurde mit natürlichen

Materialien von Handwerkern aus der Region

umgesetzt. Der Nachbar liefert Fernwärme, die

er mit Holz aus nahen Wäldern erzeugt. Eine

Solaranlage auf dem Dach macht das Headquarter

autark und speist überschüssige Energie in das

Stromnetz ein.

Climate friendly

The new FUNK headquarters building in Kinsau,

Bavaria, was realised using natural materials from

local craftsmen. The neighbour supplies district

heating, which generated with wood from nearby

forests. A solar system on the roof makes

the headquarters self-sufficient and feeds surplus

energy into the power grid.

58


ALLES UNTER EINEM DACH

Kurze Wege

NACHHALTIGKEIT

Die Brillen von der Manufaktur legen bis in den

Flagship-Store Kinsau nicht einmal 200 Meter zurück.

Und bis zum Versand, von wo aus die Brillen zu

Fachoptikern weltweit versendet werden, ist es

ebenfalls nur eine Treppe. Denn die Mission lautet,

ein hierzulande ausgestorbenes Handwerk lebendig

zu halten und die Region durch gesundes

Wachstum zu stärken.

Short distances

It is not even 200 meters between the manufactory

workshop to the flagship store Kinsau. And the

distance to the shipping department from where the

spectacles are sent to specialised opticians around the

world is also only one flight of stairs. Because the

mission is to keep alive a kind of craftsmanship that

has gone nearly extinct in Germany. And to strengthen

the region’s economic market with healthy growth.

59


DAS HEADQUARTER

NACHHALTIGKEIT

Reparieren

statt wegwerfen

Ambition hier in der Manufaktur ist es, Brillen

höchster Qualität anzufertigen, die einen im Idealfall

ein Leben lang begleiten und Freude bereiten. Sollte

also mal ein Bügel locker oder eine andere Reparatur

fällig sein, wird das in der Manufaktur oder sogar

direkt in den eigenen Optik Stores mit links erledigt.

Denn es fühlt sich so gut an, der Wegwerfgesellschaft

einen Strich durch die Rechnung zu machen!

Let’s repair it!

It is our ambition to provide you with glasses of the

highest quality which will be able to accompany you

for a life-time and will please you every day of it.

In case that a temple loosens a bit or another kind

of repair is needed, we can easily do it in our workshop

or directly in one of our optical stores. Because it

really does feel great to put a spoke in the wheels of

the throwaway society.

60


ALLES UNTER EINEM DACH

Female empowerment

NACHHALTIGKEIT

Als familienfreundliches und modernes

Unternehmen ist es für uns selbstverständlich,

dass jede/r Mitarbeiter/ in einen wichtigen Platz

einnimmt und das ganz gender-unabhängig.

Eigentlich sollte das heutzutage nichts Besonderes

sein. Wir möchten es trotzdem nicht unerwähnt

lassen, dass unser FUNK Team zu mehr als 60%

aus Frauen besteht. Zusammen sind wir eine bunte,

kreative und gelungene Mischung.

Female empowerment

In a modern and family-friendly company, it is

the most natural thing that every employee

is highly important – without any regards to gender.

Therefore, this should not be anything special

nowadays. However, it should still be mentioned

that the FUNK team is made up of women by more

than 60%. Together, we are a colourful, creative and

successful team.

61


Die FUNK Akademie

für Brillenmacher

Den ausgestorbenen Beruf

des Brillenmachers neu beleben

The FUNK Academy - bringing back

the lost skill of making spectacles


DIE FUNK AKADEMIE

WERDE BRILLENMACHER

Der Beruf des Brillenmachers war in Deutschland bis in

die 70er Jahre ein Ausbildungsberuf, verschwand jedoch

mit der Verlagerung der Produktion nach Italien, Frankreich

und später China. Heute gibt es kaum noch Brillenmanufakturen

in Deutschland.

Mit der Gründung der Brillenmacher-Akademie wollen

wir dieses Handwerk und das wertvolle Wissen der „alten

Brillenmacher“ bewahren und weitergeben. Dafür haben

wir die FAK – FUNK Akademie Kinsau ins Leben gerufen.

The profession of spectacle maker was an apprenticeship in

Germany until the 1970s, but disappeared with the relocation

of production to Italy, France and later China. Today, there

are hardly any spectacle manufacturers left in Germany.

By founding the Eyewear Academy, we want to preserve

and pass on this craft and the valuable knowledge of

the ‘old eyewear makers’. This is why we have founded the

FAK – FUNK Academy Kinsau.

63


HERAUSGEBER

FUNK international GmbH

Brillenmanufaktur

Gewerbestraße 9

DE – 86981 Kinsau

Vertreten durch:

Dieter Funk

T: +49 (0) 8869 . 912 900

F: +49 (0) 8869 . 912 924

e-Mail: info@funk.de

funkeyewear.com

© FUNK international GmbH,

Kinsau 2026

Alle Rechte vorbehalten.

Kein Teil dieser Publikation

darf ohne ausdrückliche schriftliche

Genehmigung des Herausgebers

irgendeiner Form reproduziert

werden.

BILDNACHWEIS

sgr7 / www.sgr7.zone

Seite 8, 14, 16, 8/39, 51, 53, 59-61, 66

Felix Baab / felixbaabphotography.de

Seite 36/37, 46

Tobias Fuhrmann / fotofuhrmann.de

Seite 7

Johann Hinrichs / johann-hinrichs.de

Seite 2, 9, 18/19, 26 29, 32/33, 49, 50

Sandra Paul

Seite 20, 22/23, 24, 34, 52, 54, 55

BSE Pictures Sebastian Jahn

Seite 56, 58

The Dorf / Christina Fendesack

Seite 62

alle anderen Abbildungen

Funk international GmbH

funkeyewear

Unser Cover besteht aus Gmund Bio Cycle Graspapier. Es besteht zur

Hälfte aus Grünschnitt von oberbayerischen Wiesen mit unübertroffener

Öko-Bilanz. Die Gräser werden sorgfältig geerntet und getrocknet,

um die lange Faserstruktur für ein voluminöses Papier zu erhalten.

Durch die Zugabe von natürlichem Chlorophyll leuchtet das Graspapier

in farbenfrohem Grün.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!