FUNK/SCHUSTER Eyewear Kollektion
Willkommen bei FUNK Wir sind eine der letzten Brillenmanufakturen in Deutschland und stellen unsere Brillen-Kollektion FUNK/SCHUSTER von Dieter Funk und Sashee Schuster lokal in Oberbayern und unter nachhaltiger Prämisse in Handarbeit her. Wir recyceln direkt im Haus unsere in der Manufaktur anfallenden Acetat-Abschnitte und machen neue Acetat-Platten daraus. Acetat-Recycling von der schönsten Seite! Wir betreiben unsere eigenen Stores in Berlin, Düsseldorf, Kinsau, München und Wien. Lerne unsere Designer Dieter Funk und Sashee Schuster und ihre Brillenkreationen kennen. Beobachte, wie unsere Brillen von Hand gemacht werden. Erlebe, wie unsere Optiker für Dein gutes Sehen sorgen.
Willkommen bei FUNK
Wir sind eine der letzten Brillenmanufakturen in Deutschland und stellen unsere Brillen-Kollektion FUNK/SCHUSTER von Dieter Funk und Sashee Schuster lokal in Oberbayern und unter nachhaltiger Prämisse in Handarbeit her.
Wir recyceln direkt im Haus unsere in der Manufaktur anfallenden Acetat-Abschnitte und machen neue Acetat-Platten daraus. Acetat-Recycling von der schönsten Seite!
Wir betreiben unsere eigenen Stores in Berlin, Düsseldorf, Kinsau, München und Wien.
Lerne unsere Designer Dieter Funk und Sashee Schuster und ihre Brillenkreationen kennen. Beobachte, wie unsere Brillen von Hand gemacht werden.
Erlebe, wie unsere Optiker für Dein gutes Sehen sorgen.
Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
FUNK SCHUSTER
01/2023
Logo
Reinzeichnung
HELCHE / rcdf Recycling acetate demi grey
INHALT
4
12
18
16
24
Die Reise
The journey
Die ganze Geschichte
The whole story
Die Kollektion
The collection
Acetat
Acetate
FUNK PHOENIX PROJECT
FUNK PHOENIX PROJECT
26
30
32
Recycling-Acetat
Recycling acetate
Acetat aus Zigarettenstummeln
Acetate from cigarette butts
Colours of Nature
Colours of Nature
FUNK/SCHUSTER
34
36
38
40
42
46
56
62
64
Das Konzept UNIQUE
The UNIQUE concept
Unser Vintage-Acetat
Our vintage acetate
FUNK/SCHUSTER Paintbox
FUNK/SCHUSTER paintbox
Titan
Titanium
FUNK KI-Kunst
FUNK AI Art
Die Gläserne Manufaktur
The transparent manufacturing workshop
Alles unter einem Dach
Everything under one roof
Die FUNK Akademie
The FUNK Academy
Impressum
Imprint
3
FUNK/SCHUSTER
Bunte Gläser und abgefahrene Formen legten den
Grundstein für FUNKsunglasses. Extreme, auffällige
Modelle mit der neuartigen Beschichtungsart
Silikongummi, die bis zu diesem Zeitpunkt noch
von keinen anderen Herstellern benutzt wurde.
Gründung der Marke FUNK.
Der kreative Kopf dahinter:
Dieter Funk – Optiker und Mitbegründer
des legendären Labels
„Freudenhaus“ in München. Dieter
ist Designer, Charakterkopf und DJ
mit großer Nähe zur Künstler- und
Musiker-Szene.
1992 1994
FUNK was founded. The creative
mastermind behind the brand:
Dieter Funk – optician and
co-founder of the legendary label
“Freudenhaus” in Munich. Dieter is
a designer, a person with a head
full of character, and a DJ with close
ties to the art and music scenes.
Colourful sunglasses and wicked frames formed
the founding stone of FUNKsunglasses. Extreme and
conspicuous models with the new type of coating
silicone rubber that no other producer has used so far.
Erstmals präsentiert FUNKsunglasses
auch Goggles in
der Kollektion.
1993 1999
For the first time, FUNKsunglasses
presents goggles
in its collection.
Ab jetzt machen Sashee Schuster und
Dieter Funk gemeinsame Sache.
From now on, Sashee Schuster and
Dieter Funk will be working together.
4
DIE REISE
Eröffnung des ersten
Ladens in München
in der Lilienstraße 1.
Opening of FUNK’s
first shop in Munich’s
Lilienstraße 2.
2001
Mit seiner Kollektion FUNKroyal
entwarf Dieter Funk nun Brillen,
die sowohl seinem Anspruch an
Qualität und Seriosität Ausdruck
verliehen, aber dennoch die für
FUNK so typische Extravaganz
zur Schau trugen. Dieter begab
sich auf neues Terrain, denn
zum ersten Mal zeigte er neben
Sonnenbrillen auch Korrekturfassungen
in einer Kollektion.
With his collection FUNKroyal
Dieter Funk was now not only
designing spectacles that met as
well as represented his requirements
of quality and seriousness.
Furthermore, his models made
a show of the flamboyance so
typical of FUNK. Plus, Dieter
opened a whole new chapter in
his company’s history by showing
sunglasses as well as correctional
frames in one collection.
2002
Umzug aufs Land in einen historischen
Bauernhof im kleinen oberbayerischen
Dorf Kinsau.
Moving to the countryside and into
a historical farmhouse in Kinsau,
a small village in Bavaria, Germany.
5
FUNK/SCHUSTER
2008
Gründung der eigenen Brillenmanufaktur.
Die Mission lautet: bewahrt das in Deutschland
nahezu ausgestorbene Brillenmacherhandwerk
vor der Vergessenheit!
Dieter Funk founded his own frame-making
workshop. Its mission: to beware the craftsmanship
of making glasses from extinction
in Germany.
2008 entwarf Sashee
Schuster ihre erste
Kollektion, die sie
ihrem Vater Rupert
widmete. Für die
Entwicklung dieser
Kollektion benötigte
Sashee fast zwei Jahre.
Die ersten Modelle
wurden anhand von
auf Fotos basierenden
Schablonen von Hand hergestellt.
Das Ergebnis: eine klassische,
harmonische Kollektion.
In 2008, Sashee Schuster designed
her first collection, which she dedicated
to her father Rupert. Sashee
used almost two years of her time
to develop this collection.
The first models were handcrafted
by the use of stencils based on
photographs. The result is a classic,
harmonious collection.
2010 2017
Sashee Schuster startet mit ihrer Kollektion
COLOURS OF NATURE. Sie laminiert Naturmaterialien
und fängt so die Schönheit der Natur
ein. Die Zutaten zwischen den Acetat lagen sind
nicht künstlich, sondern echte Naturmaterialien:
Blüten, Samen, Gewürze, Federn etc. Das
Ergebnis sind außergewöhnliche Designs wie
„Wiesenblume“, „Saflor“ oder „Straußenfeder“.
Sashee Schuster starts her collection COLOURS
OF NATURE. She is laminating natural materials
and thus catching nature‘s own beauty. The
“ingredients” between the acetate layers are
no imitations, but real substances from nature:
flowers, seeds, spices, feathers etc. The result:
exceptional designs such as meadow flowers,
safflower and ostrich feathers.
Am 15. Juli 2017 feierten
Dieter und Sashee mit ihrem
Team das 25. Firmenjubiläum
mit der Eröffnung des neuen
Headquarters in Kinsau.
Der Neubau beherbergt
die Verwaltung, das Lager,
den Versand, den FUNK
Optik Flagship-Store und
vor allem das Herzstück
des Unternehmens:
die Brillenmanufaktur.
On 15th July 2017 Dieter,
Sashee and their team celebrated
the company’s 25th
anniversary – by opening the
new Headquarter in Kinsau.
The new building houses the
administration, the warehouse
and shipping department
as well as the FUNK Optik
flagship store and most
important of all the new
manufactory workshop.
6
DIE REISE
Innovation: Dieter Funk stellt nun
sein eigenes Recycling-Acetat her
und fertigt daraus neue Brillen.
Dafür werden die Acetat-Ausschnitte
während des Fertigungsprozesses
gesammelt und nach
Farben sortiert. Wie in einem
Rezept werden dann die Mengen
verschiedener Farben zusammengestellt,
granuliert und unter Hitzeeinwirkung
zu neuen Acetatplatten
verpresst. Mit dieser Technik
ist Funk wieder Vorreiter auf dem
europäischen Brillenmarkt.
Innovation: Dieter Funk now manufactures
his own recycled acetate
and produces new spectacle
frames from it. For this purpose,
during the manufacturing process
acetate cut-outs are collected and
then sorted by colour. Just like in
a recipe, the quantities of various
colours are then assembled, granulated
and pressed into new layers
of acetate under the influence of
heat. With this technology, FUNK
is once again a pioneer on the
European eyewear market.
2018
2020
Über die Jahre hinweg hat sich eines nicht
verändert: Damals wie heute legt Dieter Funk
höchsten Wert auf Qualität, Nachhaltigkeit und
Transparenz. Besonders seit dieser Zeit, in der
plötzlich die ganze Welt Kopf stand, wird es eine
Rückbesinnung auf das ehrliche Handwerk und
langlebige Produkte Made in Germany geben.
Funk ist sich sicher, auch künftig einen – vielleicht
noch größeren – Teil zu dieser positiven
Entwicklung beitragen zu können.
Over the years some things have not changed:
Dieter Funk’s highest priorities have always
been and still are quality, sustainability and
transparency. Especially since the time when
the whole world suddenly seemed to be upside
down, there has been a recollection of honest
craftsmanship and long-living products made
in Germany. Funk is certain to being able to
contribute a – maybe even increasing – part to
this positive development.
7
FUNK/SCHUSTER
Das große Jubiläumsjahr:
Zum 30. Firmenjubiläum
veranstaltet Funk eine große
»Anniversary-Tour« mit Feierlichkeiten
in allen FUNK Optik Stores
und im Headquarter in Kinsau.
2022
The grand anniversary year:
For the company’s 30th
anniversary, FUNK is organising
a big „Anniversary Tour“ with
celebrations in all FUNK Optik
stores and at its headquarters
in Kinsau.
2023
Humans vs. Machines
Durch die Anschaffung neuer Polieranlagen
optimieren wir weiterhin die Qualität der
Oberflächen unserer Brillen.
Um unser Motto „alles unter einem
Dach“ noch konsequenter zu verfolgen,
entscheiden wir uns, selbst zu recyceln
und gehen in die Planung, 2024 die
dementsprechenden Maschinen
anzuschaffen.
Ende des Jahres machten wir auch den
großen Schritt, die Kollektionen Sashee
Schuster und Dieter Funk zu fusionieren: zu
einer gemeinsamen und starken Kollektion
FUNK/SCHUSTER.
Humans vs. machines
We are committed to continuously
improving the quality of our glasses by
investing in new polishing machines.
In order to pursue our motto ‘everything
under one roof’ even more consistently,
we have decided to recycle ourselves and
are planning to purchase the
corresponding machines in 2024.
At the end of the year, we also took the
decisive step of merging the Sashee Schuster
and Dieter Funk collections into a unified
and powerful FUNK/SCHUSTER collection.
8
DIE REISE
RECYCLING ACETATE
2024
100% Kreislaufwirtschaft und Material-
Unabhängigkeit
Das Jahr steht ganz im Zeichen von Nachhaltigkeit
und der Schließung des Materialkreislaufs.
Mit der Installation und Inbetriebnahme
der eigenen Acetatplatten-Anlage
in Kinsau vollziehen wir einen historischen
Schritt. Wir sind nun in der Lage, Acetatplatten
aus unseren eigenen granulierten Produktionsresten,
geschichteten Acetatfolien
sowie aus Acetatgranulat herzustellen.
Funk ist damit nicht nur Brillenmacher,
sondern auch eigenständiger Rohstoff-
Hersteller. Wir können unseren Bedarf an
Platten selbst decken – wir sind damit komplett
unabhängig!
Zusätzlich stärken wir unser ökologisches
Engagement vor Ort: Wir erwerben ein
angrenzendes Waldgrundstück. Dies dient
nicht nur der CO 2 -Bindung, sondern bietet
auch einen wichtigen Lebensraum für die
lokale Flora und Fauna. Die Pflege dieses
Waldes ist unser klares Bekenntnis zu Biodiversität
und ökologischer Nachhaltigkeit.
100% circular economy and material
independence
This year is all about sustainability and closing
the material cycle. With the installation and
commissioning of our own acetate sheet
plant in Kinsau, we are taking a historic step.
We are now in a position to manufacture
acetate sheets from our own granulated
production residues, layered acetate films
and acetate granulate. This means that Funk
is not only a spectacle manufacturer, but
also an independent raw material producer.
We can cover our own sheet requirements
ourselves – making us completely
independent!
We are also strengthening our ecological
commitment locally: We are acquiring
an adjacent forest property. This not only
serves to bind CO 2 , but also provides an
important habitat for local flora and fauna.
The maintenance of this forest is our clear
commitment to biodiversity and ecological
sustainability.
9
FUNK/SCHUSTER
Anfang 2025: Der Blick über den Horizont und die Suche
nach dem Next Level
Die ständige Suche nach dem „nächsten Level“ an Nachhaltigkeit
lässt Dieter und Sashee nicht ruhen. Die Vision ist klar: Wie können
wir die Brillengeneration noch stärker auf zukunftssichere und
nachhaltige Rohstoffe ausrichten?
Mitte März 2025: Mission Chile – Aus Gift wird Gestell
Diese Frage führt Dieter Funk auf eine entscheidende Mission
nach Valparaíso, Chile. Vor Ort besucht er die Labore und die
Fertigung des bahnbrechenden Start-ups IMEKO. Deren Mission:
Die Umwandlung eines der weltweit größten Umweltprobleme
in einen hochwertigen Rohstoff.
Funk konnte den Recyclingprozess hautnah miterleben:
IMEKO hat ein lokales Sammelsystem für Zigarettenkippen in
Südamerika aufgebaut. Die Filter bestehen aus Celluloseacetat,
einem nicht biologisch abbaubaren Kunststoff, der bis zu 7.000
Schadstoffe in die Umwelt abgibt. IMEKO löst die Zigaretten-Abfälle
durch einen chemischen Prozess auf, filtert die Giftstoffe heraus
und gewinnt das Celluloseacetat als hochwertiges Granulat zurück.
Die Brille wird so zum aktiven Beitrag zur Umweltrettung.
August 2025: Celion – Das neue Material zieht in Kinsau ein
Die intensive Recherche führt zur strategischen Partnerschaft
mit IMEKO. Funk sichert sich den Zugang zum Material Celion® –
dem aus den Kippen gewonnenen Granulat – und wird damit
um Vorreiter in Europa. Dieser Schritt ist mehr als nur Recycling;
er beweist, dass Brillenproduktion die Umwelt aktiv entlasten kann.
Die Herausforderung im Rest des Jahres: Das neue, einzigartige
Celion-Granulat muss in die eigene Plattenproduktion in Kinsau
integriert werden. Wir sind intensiv damit beschäftigt, die Rohstoff-
Eigenschaften zu analysieren, neue Press-Parameter zu entwickeln
und die optimalen Celion-Platten für die anspruchsvolle Fertigung
unserer hochwertigen Brillen zu kreieren.
Early 2025: Looking beyond the horizon and searching
for the next level
The constant search for the ‘next level’ of sustainability keeps Dieter
and Sashee on their toes. The vision is clear: how can we make
the eyewear generation even more future-proof and sustainable?
2025
Mid-March 2025: Mission Chile – Turning poison into scaffolding
This question leads Dieter Funk on a crucial mission to Valparaíso,
Chile. There, he visits the laboratories and production facilities of the
groundbreaking start-up IMEKO. Their mission: to transform one of
the world‘s biggest environmental problems into a high-quality raw
material.
Funk was able to experience the recycling process first-hand:
IMEKO has set up a local collection system for cigarette butts in
South America. The filters are made of cellulose acetate, a nonbiodegradable
plastic that releases up to 7,000 pollutants into the
environment. IMEKO dissolves the cigarette waste through a chemical
process, filters out the toxins and recovers the cellulose acetate as
high-quality granulate. The glasses thus make an active contribution
to saving the environment.
August 2025: Celion – The new material arrives in Kinsau
Intensive research leads to a strategic partnership with IMEKO.
Funk secures access to Celion® material – granulate obtained from
cigarette butts – and thus becomes a pioneer in Europe. This step
is more than just recycling; it proves that eyewear production can
actively reduce environmental impact.
The challenge for the rest of the year: the new, unique Celion
granulate must be integrated into our own sheet production in
Kinsau. We are working intensively to analyse the raw material
properties, develop new pressing parameters and create the
optimal Celion sheets for the demanding production of our
high-quality eyewear.
10
DIE REISE
2026
Ausblick 2026:
Die Celion-Brille erblickt das Licht der Welt
Funk hat damit ein Alleinstellungsmerkmal
in der heimischen Branche geschaffen, das
Qualität, Handwerk und radikale Nachhaltigkeit
vereint. Die ersten Brillenmodelle,
gefertigt aus dem bahnbrechenden
Celion-Material, werden auf der Opti Show
im Januar 2026 in München der Öffentlichkeit
präsentiert.
Outlook for 2026:
Celion glasses see the light of day
Funk has thus created a unique selling
point in the domestic industry that
combines quality, craftsmanship and radical
sustainability. The first eyewear models,
made from the groundbreaking Celion
material, will be presented to the public at
the Opti Show in Munich in January 2026.
FUNK PHOENIX PROJECT
Wir vereinen alle Recycling-Produkte
unter dem Namen „FUNK PHOENIX
PROJECT“
Wir haben das FUNK PHOENIX PROJECT
ins Leben gerufen, um all unsere Nachhaltigkeitsaktivitäten
– von der Acetatherstellung
bis zu Fassungen – unter einem
gemeinsamen Namen zu vereinen. Wie ein
Phönix aus der Asche entstehen unsere
Acetatplatten und Brillen aus wiederaufbereitetem
Material: sowohl aus unserem
hauseigenen Recycling-Acetat als auch
aus dem innovativen Celion-Material.
We bring together all recycled products
under the name „FUNK PHOENIX
PROJECT“.
We launched the FUNK PHOENIX PROJECT
to unite all our sustainability activities –
from acetate production to frames – under
one name. Like a phoenix rising from the
ashes, our acetate sheets and glasses are
made from recycled material: both from
our in-house recycled acetate and from the
innovative Celion material.
11
FUNK/SCHUSTER
Die ganze Geschichte
The whole story
Die Reise beginnt
Alles beginnt am 15. Juli 1992, Dieter Funk gründet in München
„FUNK in case“: ausgefallene und sehr teure Etuis. Aber
nicht ausreichend für das tägliche Leben. Deshalb arbeitet
Dieter noch als Optiker in der Leopoldstraße. Gut so, denn
am letzten Tag seiner Anwesenheit dort ruft Sashee an und
gibt telefonisch ihre Messdaten durch, weil sie eine neue Brille
braucht.
DIE GEMEINSAME REISE
Er verliebt sich in ihre Stimme und ruft sie am
Wochenende an, um nach stundenlangem
Telefonat direkt ein blind date zu vereinbaren.
Sie treffen sich am nächsten Tag im Café Reitschule
in Schwabing.
Das war die erste „Fusion“, denn hier haben sich
zwei Seelenverwandte gefunden, die ab da
privat wie beruflich gemeinsame Sache machen.
Der Weg ist das Ziel
Erste Erfahrungen in der Fashion-Welt machen Sashee und
Dieter mit ausgefallenen Sonnenbrillen – eigentlich fast nicht
tragbar – aber die Raver der Techno-Bewegung in den 90ern
sind die treuesten Fans der Kollektion FUNK sun glasses.
Von da aus in die Funsport-Welt mit eigenen Skate- und
Snowboard-Teams und den abgefahrensten Ständen auf
der Sportartikelmesse ISPO.
Dieter lebt seine Musikleidenschaft und vertreibt neben
Sonnenbrillen auch sich selbst als weltweit gebuchter DJ.
Das war der Einfluss auf die Kollektion – verrückt,
FUNK-tionell, innovativ, auffallend.
FUNKroyal war ab 2001 Dieters erster Ausflug in die Welt der
Korrekturfassungen, die Qualität mit Seriosität, aber dennoch
mit der für Funk so typischen Extravaganz.
Seit 2014 gibt es die Marke Dieter Funk, die für traditionelle
Handwerkskunst und Qualitätsanspruch steht. Die Modelle
sind zeitlose Begleiter, die unter nachhaltiger Prämisse entstehen
und ein Leben lang reparaturfähig sind.
12
DIE GESCHICHTE
How it began
It all began on 15 July 1992, when Dieter Funk founded „FUNK
in case“ in Munich: unusual and very expensive cases. But not
enough for everyday life. That‘s why Dieter still works as an
optician in Leopoldstraße. Just as well, because on his last day
there, Sashee calls and gives him her measurement data over
the phone because she needs glasses.
He falls in love with her voice and calls her at the weekend to
arrange a blind date after an hour-long phone call. They meet
the next day at Café Reitschule in Schwabing.
This was the first „fusion“, as two soul mates had found each
other, and from then on, they made common cause both
privately and professionally.
The journey is the destination
Sashee and Dieter‘s first experiences in the fashion world were
with unusual sunglasses – almost impossible to wear - but the
ravers of the techno movement in the 90s were the most loyal
fans of the FUNK sunglasses collection, and from there into the
world of fun sports with their own skate
and snowboard teams and the craziest stands at the ISPO
sporting goods trade fair.
DIE GEMEINSAME REISE
Dieter lives his passion for music and, in addition to sunglasses,
also sells himself as a globally booked DJ. This was the influence
on the collection – crazy, FUNK-tional, innovative, eye-catching.
FUNKroyal was Dieter‘s first foray into the world of prescription
frames from 2001, combining quality with seriousness, yet with
the extravagance so typical of Funk.
The Dieter Funk brand, which stands for traditional craftsmanship
and quality standards, has been around since 2014.
The models are timeless companions that are created under
sustainable premises and can be repaired for a lifetime.
13
FUNK/SCHUSTER
DIE GEMEINSAME REISE
Sashee
Sashees eigener Weg als Marke beginnt 2008, als sie mit
ihrem Konzept für eine Brillenkollektion, die sie ihrem Vater
widmet, Dieter begeistert: Sashee Schuster und „Daddycated
Eyewear“ war geboren. Komplett retro – mit panto-Formen,
Schlüssellochstegen, echten Vernietungen. Genau so, wie
damals Brillen gemacht wurden, als ihr Vater ein stylischer
junger Mann war.
Seit 2010 schlägt Sashee wieder einen ganz neuen Weg ein:
Für ein karitatives Kunstprojekt bedruckt sie Microfasertücher
und mit viel Improvisation entsteht dabei die erste Laminierung
für Brillen. Sashee ist von dieser Art der Kunst fasziniert
und fängt an selbst zu experimentieren. Sie stellt Gewürze,
Blüten, Federn, Gräser und Stoffe zusammen, um sie in Acetat
einzubetten. Die Idee entsteht, die Farben der Natur wirken
zu lassen: Colours of Nature ist ihre neue Kollektion.
Die Kunst der Laminierung wird bis heute perfektioniert,
und die schönsten der Brillenmodelle sind die Einzelstücke,
UNIQUES. Sie entstehen wie Kunstwerke aus der Intuition
und wirken dann erst recht als Brille.
14
DIE GESCHICHTE
Sashee
Sashee‘s own journey as a brand began in 2008, when she
inspired Dieter with her concept for an eyewear collection
dedicated to her father: Sashee Schuster and „Daddycated
Eyewear“ were born. Completely retro – with panto shapes,
keyhole bridges and real rivets. Just like glasses were made
back then, when her father was a stylish young man.
DIE GEMEINSAME REISE
Since 2010, Sashee has taken a completely new path: She has
been printing microfibre cloths for a charitable art project and,
with a lot of improvisation, has created the first lamination for
eyewear. Sashee is fascinated by this type of art and starts
experimenting herself. She put together spices, flowers, feathers,
grasses and fabrics to embed them in acetate.
The idea was born to let the colours of nature take effect: Colours
of Nature is her new collection. The art of lamination is still being
perfected today and the most beautiful eyewear models are the
unique pieces, UNIQUES.
15
FUNK/SCHUSTER
DIE GEMEINSAME REISE
Seit 2008 werden alle Brillenmodelle von Dieter Funk und
Sashee Schuster in ihrer eigenen Brillenmanufaktur von Hand
gefertigt.
Brillenmacher aus Leidenschaft
Die eigene Brillenmanufaktur hat nochmal alles verändert.
Die Mission: Bewahrt das in Deutschland nahezu ausgestorbene
Brillenmacherhandwerk vor dem Vergessen!
Auch wenn die Anfänge von Sashees und Dieters Brillenmanufaktur
manchmal holprig waren und sie natürlich auch
Fehler gemacht haben, sei es neue Bügelarten oder
Materialien zu früh auf den Markt gebracht – sie haben es
immer einfach gemacht.
Heute sind sie Acetat, leben Acetat. Sie riechen, schmecken,
hören und fühlen das Material. Sie arbeiten mit einem Brillenmacher-Team,
auf das sie sehr stolz sind.
In ihrer Manufaktur werden transparent und nachhaltig
„Made in Germany“ Brillen von Hand produziert.
Viele ihrer Optikkunden sowie Endverbraucher haben die
Manufaktur bereits besucht und gesehen, wie aufwändig es
ist, eine Brille herzustellen.
16
DIE GESCHICHTE
Since 2008, Dieter Funk and Sashee Schuster have been
producing all their eyewear models by hand in their own
eyewear factory.
DIE GEMEINSAME REISE
Spectacle makers with a passion
Their own eyewear manufactory has changed everything once
again. The mission: to save the craft of spectacle making, which
is almost extinct in Germany, from oblivion!
Even though the beginnings of Sashee and Dieter‘s eyewear
manufactory were sometimes bumpy and they naturally made
mistakes, whether it was introducing new types of temples or
materials to the market too early – they always kept it simple.
Today they are acetate, live acetate. You can smell, taste, hear
and feel the material. They work with a team of spectacle
makers that they are very proud of.
Their manufactory produces transparent and sustainable
„Made in Germany“ spectacles by hand.
Many of their optical customers and end consumers have
already visited the manufactory and seen how complex it is to
make glasses.
17
FUNK/SCHUSTER
EREC / cog Crystal olive green
TIMELINE
18
DIE KOLLEKTION
Die Kollektion
The collection
Die gemeinsame Manufaktur-Kollektion
von Sashee
und Dieter zeichnet sich
durch markante Formen,
Statement, und natürlich
beste Tragbarkeit aus.
ACETAT
The joint manufactory collection
by Sashee and Dieter is characterised
by striking shapes, statement,
and of course best
wearability.
19
FUNK/SCHUSTER
MYRINA / Burgunderrot
ACETAT
20
DIE KOLLEKTION
Acetat
Acetate
Unser Buddy ist Acetat! Warum?
Acetat ist ein toller Rohstoff, die Haptik, die
wir durch das mehrstufige Polieren – von
Trommel- bis hin zum mehrfachen Handpolieren
erreichen: wunderschön!
ACETAT
Our buddy is acetate! Why? Acetate is a fantastic
raw material, and the feel we achieve through
multi-stage polishing – from drum polishing to
multiple hand polishing – is simply beautiful!
21
FUNK/SCHUSTER
ACETAT
OPHELIA / Flieder limited colour
Acetat – ein außergewöhnliches Material mit
Geschichte. Seit den 1950er Jahren wird Acetat,
ein Naturmaterial aus Baumwolle, für die Herstellung
von Brillen, Kämmen und Knöpfen verwendet.
Es zeichnet sich durch viele positive Eigenschaften aus:
Es lässt sich wie Holz verarbeiten, aufpolieren
und optimal recyceln.
Acetate – an extraordinary material with a history.
Acetate, a natural material made from cotton,
has been used to make spectacles, combs and buttons
since the 1950s. It is characterised by many positive
properties: It can be processed like wood, polished and
optimally recycled.
22
DIE KOLLEKTION
HELCHE / rcdf Recycling acetate demi grey
ACETAT
Auch die Langlebigkeit einer Brille aus Acetat ist
großartig, denn mit einer Polierung kann man jeden
Kratzer wieder entfernen. Man kann kitten, reparieren,
aufarbeiten, veredeln und vieles mehr. Die schier
unendliche Farbvielfalt wäre auch noch zu erwähnen …
The durability of acetate glasses is also great, because
you can remove any scratches with a polish.
You can putty, repair, refurbish, refine and much more.
The almost infinite variety of colours should also
be mentioned ...
23
FUNK/SCHUSTER
THE FUNK PHOENIX PROJECT
24
DIE KOLLEKTION
FUNK PHOENIX PROJECT
Ein von uns erschaffenes Projekt, das wir 2024 ins Leben
gerufen haben für nachhaltige Materialinnovation, Recycling
und Kreislaufwirtschaft.
Ein zweites Leben für wertvolle Rohstoffe.
Was die Welt als Abfall betrachtet, sehen wir als den Rohstoff
der Zukunft. Unsere eigenen Produktionsreste aus Acetat
sowie das innovative Celion®-Material aus recycelten Zigarettenfiltern
werden zu hochwertigem neuem Brillenmaterial.
Unser Ziel ist es, Ressourcen konsequent im Kreislauf zu
halten und daraus langlebiges Design zu schaffen.
A project we created and launched in 2024 to promote
sustainable material innovation, recycling and the circular
economy.
THE FUNK PHOENIX PROJECT
A second life for valuable raw materials.
What the world sees as waste, we see as the raw material of
the future. Our own acetate production waste, as well as the
innovative Celion® material made from recycled cigarette
filters, are transformed into high-quality new eyewear material.
Our aim is to consistently keep resources in circulation and
use them to create durable designs.
25
FUNK/SCHUSTER
EREC / rcdf - demi 1 recycled acetate
RECYCLING-ACETAT
26
DIE KOLLEKTION
Recycling-Acetat
Recycling acetate
In unserer Brillenmanufaktur fallen beim Fräsen der Innenund
Außenform natürlicherweise zahlreiche Abschnitte und
Späne an. Bereits seit über neun Jahren lassen wir diese
Reste durch einen europäischen Dienstleister zu neuen
Platten verarbeiten.
Seit Anfang 2025 können wir diesen Prozess direkt bei
uns vor Ort durchzuführen. Unsere Möglichkeiten erweitern
sich dabei stetig: Durch thermoplastische Tests ist es uns
gelungen, auch die Späne zu neuen Acetat-Platten zu verpressen
– ein wichtiger Schritt für die nachhaltige Zukunft
unserer Brillenfertigung.
RECYCLING-ACETAT
In our eyewear manufactory, numerous offcuts and shavings
are naturally produced when milling the inner and outer
moulds. For over eight years now, we have had these offcuts
processed into new sheets by a European service provider.
Since the beginning of 2025 we have been able to carry out this
process directly on site. Our options are constantly expanding:
thanks to thermoplastic tests, we have now succeeded in pressing
the shavings into new acetate sheets – an important step
for the sustainable future of our eyewear production.
FUNK PHOENIX PROJECT
27
FUNK/SCHUSTER
Späne und Abschnitte
in der CNC-Maschine
Chips and offcuts
in the CNC machine
OUR CIRCLE
Abschnitte werden
zu Granulat
geschreddert
Offcuts are
shredded into
granulate
Granulat wird in der
thermoplastischen Form
verteilt zur Pressung
Granulate is spread
in the thermoplastic
mould for pressing
28
DIE KOLLEKTION
Neue Acetatplatten
für neue Brillen
aus Abschnitten
New acetate sheets
for new spectacles
made from offcuts
Unser Produkt aus der
Kreislaufwirtschaft:
„Wo gehobelt wird,
fallen Späne ...“
Our product from the
circular economy:
acetate chips pressed
into sheets, spectacles
milled from the sheet
OUR CIRCLE
Granulat von
unseren UNIQUEs
wird wieder zu einer
wunderschönen Brille
Granulate from
our UNIQUEs is turned
back into a beautiful
pair of glasses
29
FUNK X CELION®
LARAN / Amberwood Sun
CELION – ACETATE MADE FROM CIGARETTE BUTTS
30
DIE KOLLEKTION
Acetat aus
Zigarettenstummeln
Acetate from cigarette butts
Wir ergänzen unser Portfolio um Celion®, ein innovatives
Acetat-Granulat des chilenischen Unternehmens Imeko.
Das Besondere: Celion® wird vollständig aus den
Celluloseacetat-Filtern von Zigarettenstummeln gewonnen.
So entsteht aus einem globalen Abfallproblem ein
wertvoller Rohstoff für neue Brillenfassungen – und bei uns
die Kapsel-Kollektion FUNK X Celion®.
We are adding Celion®, an innovative acetate granulate
from the Chilean company Imeko, to our portfolio.
What makes it special is that Celion® is made entirely
from the cellulose acetate filters of cigarette butts.
This is how a global waste problem is transformed into
a valuable raw material for new spectacle frames – and,
in our case, the FUNK X Celion® capsule collection.
CELION – ACETATE MADE FROM CIGARETTE BUTTS
FUNK PHOENIX PROJECT
31
FUNK/SCHUSTER
OPHELIA / Colours of Nature Rosa Kornblume
COLOURS OF NATURE
32
DIE KOLLEKTION
Colours of Nature
Die Kollektion „Colours of Nature“
steht für handgefertigte Acetat
Brillen, in deren Innern Naturmaterialien
in schillernden
Farben glänzen. Dabei werden
echte Blüten mit dem Rohmaterial
Acetat laminiert.
Jede einzelne Fassung ist auf ganz
natürliche Weise ein Unikat und es
entstehen faszinierende Farbspiele,
die die Farben der Natur
reflektieren.
COLOURS OF NATURE
The ‘Colours of Nature’ collection
features handcrafted acetate glasses
with natural materials in dazzling colours
shining inside. Real flowers are laminated
with the raw material acetate.
Each individual frame is naturally unique,
creating fascinating colour effects that reflect
the colours of nature.
33
FUNK/SCHUSTER
OPHELIA / Uniques
UNIQUE
34
DIE KOLLEKTION
Das Konzept UNIQUE
The UNIQUE concept
Die Kunst der Konservierung
Brillen, die das Zertifikat UNIQUE tragen, sind
attraktive, besondere und edle Einzelstücke.
Naturmaterialien wie Blüten, Gewürze oder Federn,
aber auch Seide, Spitze oder sogar Pferdehaar
werden zwischen zwei Schichten Acetat für die
Ewigkeit konserviert. Die schönsten Laminierungen
werden in der FUNK Manufaktur zu Brillen
verarbeitet.
UNIQUE
The art of conservation
Glasses that carry the UNIQUE certificate are
attractive, special and exquisite unique pieces.
Natural materials such as flowers, spices or feathers,
but also silk, lace or even horsehair are preserved
for eternity between two layers of acetate.
The most beautiful laminations are processed
into spectacles in the FUNK manufactory.
35
FUNK/SCHUSTER
VINTAGE-ACETAT
36
DIE KOLLEKTION
Unser Vintage-
Acetat
Our vintage acetate
VINTAGE-ACETAT
Eine Zeitreise
Anhand von Sashee Schusters und Dieter Funks
Sammlung an Vintage Acetat kann man eine
regelrechte Zeitreise durch die letzten Dekaden
der Brillenmode machen. So werden immer mal
wieder Sondereditionen aus Acetatplatten
vergangener Jahrzehnte aufgelegt.
A journey through time
Looking at Sashee Schuster‘s and Dieter Funk’s
collection of vintage acetate, you feel like timetravelling
through the last decades of eyewear-fashion.
Thus, every now and again there are limited editions
made out of layers of acetate from past decades.
37
FUNK/SCHUSTER
FUNK / SCHUSTER
Paintbox
PAINTBOX
Farbenfrohes
Brillenmacherhandwerk
FUNK / SCHUSTER lassen einen weiteren und in
diesem Fall sehr farbenfrohen Teil des Brillenmacherhandwerks
wieder aufleben. Im Rahmen ihrer
Paintbox (= Farbkasten) können Acetatbrillen in
dreißig verschiedenen Farben und unterschiedlichen
Styles gefärbt werden. Somit bietet FUNK Eyewear
wieder einen Schritt zur Individualität und Nachhaltigkeit
im Rahmen perfekter Handwerkskunst.
Colourful
frame-making craft
FUNK / SCHUSTER is reviving another and in this case
very colourful part of a frame-maker’s work.
With the project Paintbox, acetate spectacles can
be dyed in thirty different colours and in diverse styles.
Thus, FUNK Eyewear provides another step towards
individuality and sustainability by the use of perfect
craftsmanship.
38
DIE KOLLEKTION
PAINTBOX
39
FUNK/SCHUSTER
KEK ACETAT RIM / hvb Navy
TITAN
40
DIE KOLLEKTION
Titan
Titanium
Titan verspricht höchsten Tragekomfort,
ist leicht und sehr edel. Wir bei FUNK ergänzen
das Material oft mit einem farblich passenden
oder kontrastierenden Acetat Ring.
Titanium promises maximum comfort, is
lightweight and very elegant. At FUNK, we often
complement the material with a colourcoordinated
or contrasting acetate ring.
TITAN
41
OTTO / recyced UNIQUE
DIE KOLLEKTION
Handwerk trifft auf
Künstliche Intelligenz
Craftsmanship meets
Artificial intelligence
FUNK/SCHUSTER verbindet traditionelles Handwerk
mit moderner Technologie. Handgefertigte Brillenmodelle
stehen für Präzision, während Künstliche Intelligenz
digitale Menschen erschafft, die unsere Brillen virtuell tragen.
Die KI-Kreationen eröffnen neue Perspektiven und
vereinen Handwerk und Technologie in einer modernen
Ästhetik, wo Tradition und Innovation harmonisch
zusammenwirken.
FUNK KI-KUNST
FUNK/SCHUSTER combines traditional craftsmanship
with modern technology. Handcrafted eyewear models
stand for precision, while artificial intelligence
creates digital people who wear our glasses virtually.
The AI creations open up new perspectives and
combine craftsmanship and technology in a
modern aesthetic where tradition and innovation
work together harmoniously.
43
KAMPAGNEN
SASHEE SCHUSTER
LYRA / Emerald Green
Warum zeigt Sashee Schuster fröhliche, alte Frauen mit Brillen?
Die Inspiration kommt von ihrer Schwester Renate, einer echten 68erin.
Renate erzählte von ihren Reisen nach Afghanistan – damals ein Ort der
Freiheit, an dem Frauen in Minirock über den Campus flanierten – und von
Indien, wo starke Frauen und spirituelle Lehrer ihre Wege kreuzten.
Sashee stellt sich vor: Wie würden diese Frauen heute leben? Die einst
wilden Rebellen von Woodstock – heute über 70, vielleicht Großmütter mit
Reihenhaus und Garten. Früher gegen das Establishment, heute mittendrin.
Und dennoch: Ihr Geist ist nicht verloren.
Diese Generation, unabhängig und lebensfroh, inspiriert Sashee. Mit Hilfe
künstlicher Intelligenz erschafft sie Bilder älterer Frauen, die ihre Brillen tragen
– stark, stilvoll, stolz. Sie tragen den Geist von Flower Power in sich, die
Botschaft von Make love not war.
„Wir sollten von den 68ern lernen: Sie haben ohne Businessplan ein Festival
geschaffen, das Geschichte schrieb. Sie standen für Liebe, Freiheit und den
Mut, Grenzen zu sprengen.“
Seht eure Omas mit anderen Augen: Sie waren einmal junge Frauen mit
Träumen, Visionen – und Blumen im Haar.
Umarmt eure Hippie-Grandmoms. Lasst ihren Spirit weiterleben.
44
DIE KOLLEKTION
NUN / Grey copper
FUNK KI-KUNST
Why does Sashee Schuster show cheerful, elderly women wearing glasses?
The inspiration comes from her sister Renate, a true child of ‚68. Renate told
her about her travels to Afghanistan – back then a place of freedom where
women strolled across campus in miniskirts – and to India, where strong
women and spiritual teachers crossed her path.
Sashee imagines: How would these women live today? The once wild rebels
of Woodstock – now over 70, perhaps grandmothers with terraced houses
and gardens. Once against the establishment, now right in the middle of it.
And yet: their spirit is not lost.
This generation, independent and full of joie de vivre, inspires Sashee. With
the help of artificial intelligence, she creates images of older women wearing
her glasses – strong, stylish, proud. They carry the spirit of flower power within
them, the message of make love not war.
„We should learn from the 68ers: without a business plan, they created a
festival that made history. They stood for love, freedom and the courage
to break down barriers.“
See your grandmothers with different eyes: they were once young women
with dreams, visions – and flowers in their hair. Embrace your hippie grandmoms.
Let their spirit live on.
45
DIE ENTSTEHUNG EINER BRILLE
Die Gläserne
Manufaktur
The manufactory
workshop
Im Folgenden können Sie Impressionen
von einigen der insgesamt bis zu 170 Arbeitsschritte
entdecken, die erforderlich sind,
bis eine fertige Brille von FUNK/SCHUSTER
die Manufaktur verlassen kann.
TRETEN SIE EIN
In the following you can find impressions
of some of the 170 steps that are necessary
before a finished pair of glasses
from FUNK/SCHUSTER can leave the
manufactory workshop.
47
DIE MANUFAKTUR
ZUSCHNEIDEN
Auf das richtige Format
kommt es an
Am Anfang jeder Acetat-Fassung steht der Zuschnitt
unseres Rohstoffes auf das passende Format.
Außerdem werden hier die optischen Weichen für
die Weiterverarbeitung gestellt. Es wird selbst
gefertigtes, in-house recyceltes oder handlaminiertes
Acetat aus dem eigenen Lager verarbeitet, oder das
Baumwoll-Acetat kommt von einem Traditionsbetrieb
in der Lombardei.
A matter of format
At the beginning of every pair of specs made of
acetate, there is the cutting of the raw material into a
suitable format. Additionally, this is where the course
for the look and further processing is set. We use
acetate that we produce ourselves, recycle in-house or
hand-laminated from the extensive stock, as well as
layers of cotton-acetate from a traditional producer in
Lombardy that are being used.
48
DIE ENTSTEHUNG EINER BRILLE
Alles reine Formsache
CNC MASCHINE
An der CNC-Fräse entstehen sowohl Innen- als auch
Außenform der Brille. Wie gut, dass die robuste
Maschine aus der Blütezeit der Brillenproduktion in
Deutschland noch heute läuft, als wäre sie nie still
gestanden.
It‘s all about the shape
At the CNC mortising machine the inner and outer
shapes of the glasses are created. It is so good that
the tough machine that dates back to the days of glory
of the spectacles industry in Germany is still in such a
good shape as if it has never stopped running.
49
DIE MANUFAKTUR
DAS POLIEREN
Die Trommeln drehen sich
und drehen sich und drehen sich …
Wer die Manufaktur betritt, den empfängt das
gleichmäßige und unermüdliche Rauschen der
Poliertrommeln. Insgesamt vier Schleif- und
Polierstufen durchläuft jede Brille und das dauert
mehrere Tage. Je nach Granulaten, natürlichen Ölen
oder Pasten bekommen die Fassungen neben der
Materialverdichtung eine glänzende oder matte
Oberflächen veredelung verliehen.
The drums are turning
and turning and turning
Entering the manufactory, you will be greeted by
the steady and untiring rustle of polishing drums.
Each pair of specs is going through four steps of
sanding and polishing – which takes a few days.
Depending on the granules, natural oils and pastes,
the spectacles receive not only material
compression but also a shiny or matte finish.
50
DIE ENTSTEHUNG EINER BRILLE
DAS POLIEREN
51
DIE ENTSTEHUNG FUNK/SCHUSTER EINER BRILLE
WHAT‘S YOUR NAME?
Hallo, ich bin ...
Bei FUNK/SCHUSTER sind Brillen nicht nur
irgendwelche Nummern, alle Brillen bekommen
Namen. Wer trägt nicht gerne eine »Faith« oder
einen »Ramses« auf der Nase? Neben der Kollektion,
dem Namen, sowie Farbe und Größe wird auch
die wunderbare Wahrheit »Handmade in Germany«
in den Bügel gelasert.
Hello, my name is ...
At FUNK/SCHUSTER, glasses are not just numbers;
they are given names. Who wouldn‘t want to wear
a pair of ‘Faith’ or ‘Ramses’ glasses? In addition
to the collection, name, colour and size,
the wonderful words ‘Handmade in Germany’
are also laser-engraved on the arms.
52
DIE MANUFAKTUR
STORY
Mensch und Maschine
Hochglanz ist nicht genug, deshalb bekommen
die Brillen per Hand im wahrsten Sinne
des Wortes »den letzten Schliff«. Dabei muss
jeder Handgriff sitzen – denn Handpolitur, das
ist eine Kunst für sich. Dabei werden die Fassungen
fortwährend einer Qualitäts kontrolle unterzogen.
SHINING BRIGHT LIKE A DIAMOND
TIMELINE
HUMANS vs. machine
Highgloss is not enough – which is why the spectacles
receive their final polish by hand. And this technique
requires every single flick of the wrist to be perfect.
Because polishing by hand is an art in itself.
During this process, the spectacles are subject to
constant quality control.
53 53
DIE ENTSTEHUNG FUNK/SCHUSTER EINER BRILLE
BÜGEL TEMPLE
Die Verbindung ist ideal
Über den richtigen Bügelanschlag könnte
man leicht einen 20-minütigen Vortrag halten.
Es geht aber auch einfach: perfekt ausgeführt
lässt eben dieser die Brille wie aus einem
Guss erscheinen und trägt maßgeblich zum
gewohnten FUNK/SCHUSTER-Tragekomfort bei.
An ideal match
It would be easy to give a 20-minutes talk
about the ideal match between front piece
and temples. If carried out perfectly, front piece
and temples merge into one ideal piece and play
and important part in providing the wearer
with the usual comfort of FUNK/SCHUSTER.
54
DIE MANUFAKTUR
STORY
Bitte nicht die Fassung verlieren
WEDDING TIMELINE DAY
Bei der Endmontage werden sämtliche der liebevoll
gefertigten Komponenten zur finalen Brillenfassung
zusammengefügt. Die Sorgfalt während Entwicklungs-
und Herstellungsprozess zahlt sich am Ende
aus, wenn alle bisherigen Arbeitsschritte wie Zahnräder
ineinandergreifen.
Work like meshing gears
Final assembly means that all of the lovingly crafted
components are put together into one pair of
spectacles. The care during the development and the
manufacturing processes really pays off, when all steps
leading to this point work like meshing gears.
5555
FUNK/SCHUSTER
56
ALLES UNTER STORY EINEM DACH
Alles unter einem Dach
Everything under one roof
Willkommen im Headquarter von FUNK!
Hier laufen alle Fäden zusammen und verflechten
sich zu neuen, wilden Ideen. Denn hier befinden
sich neben Verwaltung, Lager und Versand auch
das Atelier von Sashee Schuster und Dieter Funk,
sowie der FUNK Optik Flagship Store und das
Herzstück der Firma: die gläserne Manufaktur.
Direkt hier in Oberbayern entstehen die Brillen
der Kollektion FUNK/SCHUSTER – von der ersten
Entwurfsarbeit bis hin zur Fertigung.
NACHHALTIGKEIT
TIMELINE
Welcome to the FUNK headquarter!
This is where all the threads run together and
form new, wild ideas. Here you will find not only
the administration, warehouse and shipping
department, but also the studio of Sashee Schuster
and Dieter Funk as well as the FUNK Optik
flagship store and the company’s true core:
the transparent manufactory workshop.
Located in Bavaria, it is here that the spectacles
of the collection FUNK/SCHUSTER come to life –
from the very first drafts to the manufacturing.
57
DAS HEADQUARTER
NACHHALTIGKEIT
Klimafreundlich
Der Neubau des FUNK Headquarters im
oberbayerischen Kinsau wurde mit natürlichen
Materialien von Handwerkern aus der Region
umgesetzt. Der Nachbar liefert Fernwärme, die
er mit Holz aus nahen Wäldern erzeugt. Eine
Solaranlage auf dem Dach macht das Headquarter
autark und speist überschüssige Energie in das
Stromnetz ein.
Climate friendly
The new FUNK headquarters building in Kinsau,
Bavaria, was realised using natural materials from
local craftsmen. The neighbour supplies district
heating, which generated with wood from nearby
forests. A solar system on the roof makes
the headquarters self-sufficient and feeds surplus
energy into the power grid.
58
ALLES UNTER EINEM DACH
Kurze Wege
NACHHALTIGKEIT
Die Brillen von der Manufaktur legen bis in den
Flagship-Store Kinsau nicht einmal 200 Meter zurück.
Und bis zum Versand, von wo aus die Brillen zu
Fachoptikern weltweit versendet werden, ist es
ebenfalls nur eine Treppe. Denn die Mission lautet,
ein hierzulande ausgestorbenes Handwerk lebendig
zu halten und die Region durch gesundes
Wachstum zu stärken.
Short distances
It is not even 200 meters between the manufactory
workshop to the flagship store Kinsau. And the
distance to the shipping department from where the
spectacles are sent to specialised opticians around the
world is also only one flight of stairs. Because the
mission is to keep alive a kind of craftsmanship that
has gone nearly extinct in Germany. And to strengthen
the region’s economic market with healthy growth.
59
DAS HEADQUARTER
NACHHALTIGKEIT
Reparieren
statt wegwerfen
Ambition hier in der Manufaktur ist es, Brillen
höchster Qualität anzufertigen, die einen im Idealfall
ein Leben lang begleiten und Freude bereiten. Sollte
also mal ein Bügel locker oder eine andere Reparatur
fällig sein, wird das in der Manufaktur oder sogar
direkt in den eigenen Optik Stores mit links erledigt.
Denn es fühlt sich so gut an, der Wegwerfgesellschaft
einen Strich durch die Rechnung zu machen!
Let’s repair it!
It is our ambition to provide you with glasses of the
highest quality which will be able to accompany you
for a life-time and will please you every day of it.
In case that a temple loosens a bit or another kind
of repair is needed, we can easily do it in our workshop
or directly in one of our optical stores. Because it
really does feel great to put a spoke in the wheels of
the throwaway society.
60
ALLES UNTER EINEM DACH
Female empowerment
NACHHALTIGKEIT
Als familienfreundliches und modernes
Unternehmen ist es für uns selbstverständlich,
dass jede/r Mitarbeiter/ in einen wichtigen Platz
einnimmt und das ganz gender-unabhängig.
Eigentlich sollte das heutzutage nichts Besonderes
sein. Wir möchten es trotzdem nicht unerwähnt
lassen, dass unser FUNK Team zu mehr als 60%
aus Frauen besteht. Zusammen sind wir eine bunte,
kreative und gelungene Mischung.
Female empowerment
In a modern and family-friendly company, it is
the most natural thing that every employee
is highly important – without any regards to gender.
Therefore, this should not be anything special
nowadays. However, it should still be mentioned
that the FUNK team is made up of women by more
than 60%. Together, we are a colourful, creative and
successful team.
61
Die FUNK Akademie
für Brillenmacher
Den ausgestorbenen Beruf
des Brillenmachers neu beleben
The FUNK Academy - bringing back
the lost skill of making spectacles
DIE FUNK AKADEMIE
WERDE BRILLENMACHER
Der Beruf des Brillenmachers war in Deutschland bis in
die 70er Jahre ein Ausbildungsberuf, verschwand jedoch
mit der Verlagerung der Produktion nach Italien, Frankreich
und später China. Heute gibt es kaum noch Brillenmanufakturen
in Deutschland.
Mit der Gründung der Brillenmacher-Akademie wollen
wir dieses Handwerk und das wertvolle Wissen der „alten
Brillenmacher“ bewahren und weitergeben. Dafür haben
wir die FAK – FUNK Akademie Kinsau ins Leben gerufen.
The profession of spectacle maker was an apprenticeship in
Germany until the 1970s, but disappeared with the relocation
of production to Italy, France and later China. Today, there
are hardly any spectacle manufacturers left in Germany.
By founding the Eyewear Academy, we want to preserve
and pass on this craft and the valuable knowledge of
the ‘old eyewear makers’. This is why we have founded the
FAK – FUNK Academy Kinsau.
63
HERAUSGEBER
FUNK international GmbH
Brillenmanufaktur
Gewerbestraße 9
DE – 86981 Kinsau
Vertreten durch:
Dieter Funk
T: +49 (0) 8869 . 912 900
F: +49 (0) 8869 . 912 924
e-Mail: info@funk.de
funkeyewear.com
© FUNK international GmbH,
Kinsau 2026
Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieser Publikation
darf ohne ausdrückliche schriftliche
Genehmigung des Herausgebers
irgendeiner Form reproduziert
werden.
BILDNACHWEIS
sgr7 / www.sgr7.zone
Seite 8, 14, 16, 8/39, 51, 53, 59-61, 66
Felix Baab / felixbaabphotography.de
Seite 36/37, 46
Tobias Fuhrmann / fotofuhrmann.de
Seite 7
Johann Hinrichs / johann-hinrichs.de
Seite 2, 9, 18/19, 26 29, 32/33, 49, 50
Sandra Paul
Seite 20, 22/23, 24, 34, 52, 54, 55
BSE Pictures Sebastian Jahn
Seite 56, 58
The Dorf / Christina Fendesack
Seite 62
alle anderen Abbildungen
Funk international GmbH
funkeyewear
Unser Cover besteht aus Gmund Bio Cycle Graspapier. Es besteht zur
Hälfte aus Grünschnitt von oberbayerischen Wiesen mit unübertroffener
Öko-Bilanz. Die Gräser werden sorgfältig geerntet und getrocknet,
um die lange Faserstruktur für ein voluminöses Papier zu erhalten.
Durch die Zugabe von natürlichem Chlorophyll leuchtet das Graspapier
in farbenfrohem Grün.