04.01.2013 Aufrufe

Porcelain - Augarten Porzellan

Porcelain - Augarten Porzellan

Porcelain - Augarten Porzellan

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Vienna<br />

<strong>Porcelain</strong><br />

every piece a work of art


WaS hieR<br />

heR?<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean commodo<br />

ligula eget dolor. Aenean massa. Cum sociis natoque penatibus<br />

et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec quam<br />

felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />

massa quis enim. Donec pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate<br />

eget, arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis vitae, justo.<br />

Nullam dictum felis eu pede mollis pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus.<br />

Vivamus elementum semper nisi. Aenean vulputate ele<br />

WaS hieR<br />

heR?<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Aenean<br />

commodo ligula eget dolor. Aenean massa. Cum sociis natoque penatibus<br />

et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.<br />

Donec quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium quis, sem.<br />

Nulla consequat massa quis enim. Donec pede justo, fringilla vel,<br />

aliquet nec, vulputate eget, arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet<br />

a, venenatis vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />

pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus elementum semper<br />

nisi. Aenean vulputate ele<br />

<strong>Augarten</strong> Flagship Store, Spiegelgasse 3, A-1010 Wien


PorCelain<br />

ManufaCtory<br />

augarten<br />

Vienna<br />

<strong>Porzellan</strong>-<br />

Manufaktur<br />

augarten<br />

Wien


2 www.augarten.at


WelCoMe to<br />

tHe augarten<br />

The <strong>Augarten</strong> in Vienna, the oldest Baroque<br />

garden in the heart of the city, has<br />

been home to the fine arts ever since it<br />

has existed, having been dedicated to<br />

the general public by Joseph I as a “place<br />

of entertainment”. As early as the eighteenth<br />

century, the famous morning concerts<br />

took place at the Baroque palace<br />

with the participation of W. A. Mozart,<br />

and in 1803, Beethoven performed his<br />

Kreutzer Sonata here in front of an audience<br />

for the first time. Since 1923, the<br />

Vienna <strong>Augarten</strong> <strong>Porcelain</strong> Manufactory<br />

has had its headquarters in the <strong>Augarten</strong><br />

Palace.<br />

WillkoMMen<br />

iM augarten<br />

Der Wiener <strong>Augarten</strong> – ältester Barockpark<br />

im Herzen Wiens – ist seit seinem<br />

Bestehen Heimat der schönen Künste.<br />

Von Joseph I. als „Erlustigungsort“ allen<br />

Menschen gewidmet, fanden bereits im<br />

18. Jahrhundert im barocken Schloss die<br />

berühmten Morgenkonzerte unter Mitwirkung<br />

W. A. Mozarts statt, 1803 führte<br />

Beethoven hier seine Kreutzersonate<br />

erstmals vor Publikum auf ... Seit 1923<br />

hat die Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur<br />

<strong>Augarten</strong> ihren Sitz im Schloss <strong>Augarten</strong>.<br />

www.augarten.at 3


6 www.augarten.at


tradition<br />

und Moderne<br />

Seit Bestehen der Manufaktur werden die Designs von <strong>Augarten</strong> in Kooperation<br />

mit namhaften Künstlern kreiert: Ob Josef Hoffmann, Michael Powolny oder Franz<br />

von Zülow zur Zeit des Art Déco oder heute Philipp Bruni, Thomas Feichtner, Gottfried<br />

Palatin und Gundi Dietz, um nur einige Namen zu nennen.<br />

Damals wie heute wird das „weiße Gold“ in liebevoller Handarbeit in Wien gegossen<br />

und geformt, glasiert und bemalt. Und zwar von Leuten, die ihr Handwerk<br />

verstehen. Sie wissen mit dem sensiblen Werkstoff umzugehen, führen jedes Stück<br />

feinstes Wiener <strong>Porzellan</strong> zur Perfektion, und sie haben ein Auge darauf, dass jedes<br />

der so entstandenen Unikate das Schloss in makellosem Zustand verlässt.<br />

tradition<br />

and Modernity<br />

From the very outset, the <strong>Augarten</strong> <strong>Porcelain</strong> Manufactory’s forms and patterns<br />

have been designed in collaboration with renowned artists: Josef Hoffmann,<br />

Michael Powolny, and Franz von Zülow during the period of Art Deco, and Philipp<br />

Bruni, Thomas Feichtner, Gottfried Palatin, and Gundi Dietz today, to name just a few.<br />

As it was in the past, the “white gold”, as porcelain is called, is still lovingly cast,<br />

moulded, glazed, and painted by hand, by people who are experts in their respective<br />

crafts and thus ensure that each and every item is unique. They know how to<br />

handle the delicate material and bring each piece of fine Viennese porcelain to<br />

perfection, thereby keeping an eye on every single product so that it will leave the<br />

palace in a flawless condition.<br />

www.augarten.at 7


8 www.augarten.at<br />

WaHre künstler<br />

feinste forMen<br />

Josef Hoffmann<br />

Als einer der größten Gestalter des 20. Jahrhunderts war Josef Hoffmann<br />

nicht nur Mitbegründer der „Wiener Werkstätte“, sondern<br />

mit Künstlern wie Gustav Klimt, Adolf Loos und Otto Wagner auch<br />

Gründer der „Wiener Secession“. 1929 entwarf er den Klassiker<br />

des Art Déco, das weltberühmte Moccaservice „Melone“, das Dekor<br />

„Mythos“ und 1930 das Teeservice „Atlantis“.<br />

One of the most outstanding designers of the twentieth century,<br />

Josef Hoffmann was not only one of the co-founders of the Wiener<br />

Werkstätte, but together with such artists as Gustav Klimt, Adolf<br />

Loos, and Otto Wagner also established the Vienna Secession. In<br />

1929 he designed the world-famous mocha service “Melon”, an Art<br />

Deco classic, as well as the pattern ”Myth”, followed by the tea service<br />

“Atlantis” in 1930.


ena RottenbeRg<br />

Als Schülerin von Michael Powolny schuf Ena Rottenberg mit ihrem<br />

Art Déco-Service Ena/Orient ein hervorragendes Beispiel der formalen<br />

Auffassung der 30er Jahre: schwungvolle moderne Formgebung<br />

unter Einbeziehung orientalischer Elemente.<br />

In creating her Art Deco service “Ena/Orient”, Ena Rottenberg, a<br />

student of Michael Powolny, supplied a superb example of the idea<br />

of form as it prevailed in the 1930s: a dynamic and modern design<br />

and shape incorporating oriental elements.<br />

true artists<br />

finest forMs<br />

www.augarten.at 9


10 www.augarten.at<br />

micHael Powolny<br />

Der Pionier der modernen österreichischen Keramik schuf 1928 die<br />

Wiener Art Déco Form Opus im Stil der „Neuen Sachlichkeit“ und<br />

schuf somit ein Service, das unverändert zeitgemäß ist.<br />

In 1928, this pioneer of modern Austrian ceramics conceived<br />

the Viennese Art Deco form for “Opus” in the style of New<br />

Objectivity, thereby creating truly timeless tableware.<br />

URsUla Klasmann<br />

In Form und Dekor sind die Entwürfe der 1930 in Tallinn<br />

geborenen Künstlerin unverkennbar. Sie beabsichtigte,<br />

mit ihren graphischen Dekoren ein zeitgemäßes<br />

Gegengewicht zur traditionstreuen Produktion der<br />

Manufaktur anzubieten.<br />

The designs by this artist, who was born in Tallinn in<br />

1930, are most distinctive in terms of both form and<br />

decoration. With her graphic patterns, she seeks to<br />

offer a modern counterpart to the factory’s traditional<br />

production.


gUndi dietz<br />

Von Anbeginn ihrer künstlerischen Laufbahn ist Gundi<br />

Dietz dem Werkstoff <strong>Porzellan</strong> treu. Menschliche Fantasiewesen<br />

und Tiere liegen Gundi Dietz dabei besonders<br />

am Herzen. Noch im feuchten Zustand bearbeitet<br />

sie ihre Objekte und macht sie somit zu einzigartigen<br />

Kunstwerken.<br />

Ever since the beginnings of her career as an artist,<br />

Gundi Dietz has remained true to porcelain as a material.<br />

The artist has a particular preference for fantastic<br />

human creatures and animals. She works on her objects<br />

while they are still wet and thus turns them into<br />

unique art objects.<br />

gottfRied Palatin<br />

Die Formensprache von Gottfried Palatin kreiert ausgereift<br />

reduzierte Objekte, die durch ihre Gleichheit<br />

von klarer Linienführung und runden Spannungen ihre<br />

sinnliche Ausstrahlung erhalten.<br />

From Gottfried Palatin’s language of form emerge<br />

elaborately reduced objects whose sensual charisma<br />

results from the consistency of and tension between<br />

clear outlines and round<br />

shapes.<br />

www.augarten.at 11


12 www.augarten.at<br />

maRco dessi<br />

PHiliPP bRUni<br />

„Multidimensionales Denken“ ist einer der Erfolgsfaktoren<br />

von Philipp Bruni. Für <strong>Augarten</strong> schuf er<br />

„Pinocchio“, die Stehaufvase. Sie pendelt sich immer<br />

wieder in die Gerade ein oder kann in jeder beliebigen<br />

Neigung fixiert werden.<br />

“Multidimensional thinking” is one of Philipp Bruni’s<br />

factors of success. For <strong>Augarten</strong>, he conceived the<br />

tumbler vase “Pinocchio”, which always swings back<br />

into an upright position and can be stabilized in any<br />

degree of tilt.<br />

Sein 2010 entstandener Entwurf Orbit soll die technischen<br />

Möglichkeiten einer Manufaktur ausreizen: es<br />

galt, ein alltagstaugliches und zeitgenössisches Service<br />

zu entwickeln, das den Charme und die Eleganz des<br />

Traditionsunternehmens widerspiegelt.<br />

His design ”Orbit” from 2010 is meant to fully exploit<br />

the factory’s technical potentials: his aim was to<br />

develop a contemporary service suitable for everyday<br />

use that would reflect the charm and elegance of the<br />

factory’s rich tradition.


tHomas feicHtneR<br />

Klare Formen und Kanten, die das Licht brechen – beim Service<br />

„Shortcut“ ist die Formensprache Feichtners klar erkennbar. Sein<br />

Anspruch, ein multifunktionales Service zu kreieren ist gelungen:<br />

So sollen wenige Komponenten vielseitig einsetzbar beim Gebrauch<br />

täglich Vergnügen bereiten.<br />

Clear forms and edges refracting the light – the “Shortcut” tableware<br />

distinctly betrays Feichtner’s language of form. And he has suc-<br />

ceeded in realizing his ambition of creating a multifunctional service:<br />

a small number of components that can be variably used are meant<br />

to bring joy into everyday life.<br />

wendy & Jim<br />

Helga Ruthner und Hermann Fankhauser, die Fixsterne am österreichischen<br />

Modehimmel haben mit <strong>Augarten</strong> gemeinsam einen<br />

Parfumflakon der besonderen Art kreiert. Die Form eines Fuchsschädels<br />

beinhaltet ein Duftwässerchen, das von „Gefühlsmomenten“<br />

inspiriert wurde, kann aber auch individuell befüllt werden.<br />

Helga Ruthner and Hermann Fankhauser, signposts in the Austrian<br />

universe of fashion, have collaborated with <strong>Augarten</strong> in the creation<br />

of a very special perfume flask. The<br />

shape of a fox’s skull contains<br />

a fragrance that has been<br />

inspired by “emotional<br />

moments”, but can also<br />

be filled individually.<br />

www.augarten.at 13


16 www.augarten.at


HarMonie<br />

iM rauM<br />

Ob Lampen, Vasen oder Figuren: <strong>Augarten</strong> bietet<br />

neben feiner Tischkultur auch Interior Design<br />

auf höchstem Niveau.<br />

Vasen in den verschiedensten Formen, Farben<br />

und Stilen: Für Blumen natürlich, aber auch als<br />

Blickfang auf dem Kamin oder dem Sideboard.<br />

Als dekorativer Einrichtungsgegenstand strahlen<br />

Lampen von <strong>Augarten</strong> gemütliche Wärme aus,<br />

die mit Wohlbehagen und Wohnlichkeit eine<br />

perfekte Harmonie bildet. Unter den Figuren der<br />

Kollektion <strong>Augarten</strong> gibt es viele Themen, die die<br />

Vielseitigkeit des Angebotes unterstreichen. Jede<br />

Figur ist ein kleines Kunstwerk für sich, das in der<br />

Qualität seiner Idee und der Perfektion der Ausführung<br />

in der gegenwärtigen <strong>Porzellan</strong>erzeugung<br />

auf der ganzen Welt einmalig ist.<br />

HarMony<br />

in sPaCe<br />

Whether it is lamps, vases, or figures: besides exquisite<br />

tableware, <strong>Augarten</strong> also offers interior design on the<br />

highest level. Vases in a large variety of shapes, colours,<br />

and styles are meant to hold flowers or function<br />

as eye-catchers on a mantelpiece or sideboard. Decorative<br />

interior objects, the lamps by <strong>Augarten</strong> spread a<br />

cosy warmth, which in combination with comfort and<br />

homeliness creates a perfect harmony. The figures in<br />

the <strong>Augarten</strong> assortment address numerous themes<br />

and thus underscore the great diversity of the product<br />

range. Each and every figure is a small work of art in<br />

itself and unique around the globe when it comes to<br />

the quality of ideas and the perfection of finishes in<br />

present-day porcelain production.<br />

www.augarten.at 17


„Schlagobers“,<br />

Mathilde Szendrö-Jaksch, 1927<br />

“Whipped Cream”,<br />

Mathilde Szendrö-Jaksch, 1927<br />

18 www.augarten.at


Das Dekor „Maria Theresia“ wird nicht nur vom<br />

Japanischen Kaiserhaus gerne eingesetzt ...<br />

The pattern “Maria Theresa” is not only cherished<br />

by the imperial family in Japan …<br />

Eines der beliebtesten Dekore von<br />

<strong>Augarten</strong> ist die „Wiener Rose“.<br />

One of the most popular designs<br />

by <strong>Augarten</strong> is “Viennese Rose”.<br />

www.augarten.at 19


20 www.augarten.at


so trauMHaft sCHön<br />

kann sCHenken sein<br />

Wann ist wohl der schönste Moment des Schenkens? Der Augenblick,<br />

in dem im Gesicht des Beschenkten die Sonne aufgeht? Oder<br />

schon vorher: Dann, wenn man die Gewissheit erlangt, das „Richtige“<br />

gefunden zu haben? Erlesenes Wiener <strong>Porzellan</strong> ist seit jeher ein<br />

begehrtes Geschenk. Elegante Figuren, kleine und große Kostbarkeiten,<br />

wie etwa detailreiche Dosen, zarte Schalen oder<br />

prunkvolle Vasen. Die Entscheidung fällt gewiss schwer – doch<br />

die Freude daran währt umso länger.<br />

Making Presents as<br />

Beautiful as dreaMs<br />

What might be the most beautiful moment when you make someone<br />

a present? The instance when the sun rises on the other person’s<br />

face? Or even before, when you are certain to have found the “right”<br />

thing? Exquisite Viennese porcelain has always been a coveted gift:<br />

elegant figures and small and large precious objects, such as elaborate<br />

jars, delicate bowls, or magnificent vases. It is certainly difficult<br />

to make a choice – but the joy one gives will last all the longer.<br />

www.augarten.at 21


22 www.augarten.at<br />

iHre indiViduelle<br />

<strong>Porzellan</strong>-kreation<br />

Wahrer Luxus zeigt sich im Detail. So strebt der Mensch<br />

schon immer danach, dass sich seine Persönlichkeit in<br />

den Dingen, die ihn umgeben, widerspiegelt: Wer umgibt<br />

sich nicht gerne mit dem ganz Besonderen? Nicht<br />

nur Kaiser und Fürsten ließen sich das „Weiße Gold“<br />

ganz nach ihren extravaganten Wünschen zu formvollendeten<br />

Meisterwerken veredeln. Auch heute führt<br />

<strong>Augarten</strong> diese Tradition fort. In Sonderanfertigungen<br />

und individuell gestalteten Geschenken lebt und<br />

entwickelt sich die Jahrhunderte alte Handwerkskunst<br />

weiter. Die <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong> entwickelt<br />

nach den Wünschen ihrer Kundinnen und Kunden eigene<br />

Formen, Dekore und Muster – und dies alles wird<br />

in meisterhafter Handarbeit umgesetzt.<br />

Ob Erzabtei, Familienwappen<br />

oder Firmenlogo – bei <strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong> ist alles möglich.<br />

Whether it is an archabbey’s<br />

emblem, a family’s coat of arms,<br />

or a company logotype –<br />

anything is possible with<br />

<strong>Augarten</strong> porcelain.


your indiVidual<br />

PorCelain Creation<br />

True luxury manifests itself in detail. It has always been<br />

a human ambition to surround oneself with objects reflecting<br />

one’s personality. Who would not like to dwell<br />

amidst very special things? Not only emperors<br />

and princes had the “white gold”<br />

processed into masterpieces of perfect<br />

shape according to their own extravagant<br />

ideas. <strong>Augarten</strong> has continued this tradition<br />

to the present day. Our centuries-old craftsmanship<br />

lives on and evolves through custommade<br />

objects and individually designed gifts.<br />

The <strong>Augarten</strong> <strong>Porcelain</strong> Manufactory develops<br />

forms, decorations, and patterns according to its<br />

customers’ wishes, with each and every item masterfully<br />

crafted by hand.<br />

Initialen, Wappen, Dekore<br />

oder ganze Formen – die<br />

Stärke von <strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong> liegt in der individuellen<br />

Umsetzung von<br />

Kundenwünschen.<br />

Initials, coats of arms,<br />

patterns, or entire shapes<br />

– the strength of<br />

the <strong>Augarten</strong> <strong>Porcelain</strong><br />

Manufactory lies in the<br />

individual realization of its<br />

customers’ preferences.<br />

www.augarten.at 23


24 www.augarten.at


www.augarten.at 25


26 www.augarten.at<br />

luxus aus Wien<br />

die gescHicHte<br />

des wieneR PoRzellans<br />

Claudius Innocentius du Paquier gelingt es auf<br />

abenteuerlichen Wegen 1717, das streng geheim<br />

gehaltene Rezept zur <strong>Porzellan</strong>herstellung<br />

nach Wien zu bringen. Er erhält dafür von<br />

Kaiser Karl VI. das Spezialprivilegium, in der<br />

österreichischen Monarchie als einziger <strong>Porzellan</strong><br />

zu erzeugen. So kam es, dass Europas<br />

zweitälteste <strong>Porzellan</strong>manufaktur 1718 in Wien<br />

gegründet wird – dort, wo heute die <strong>Porzellan</strong>gasse<br />

verläuft.<br />

1744 kommt die Manufaktur unter Maria Theresia<br />

in kaiserlichen Besitz. Seit dieser Zeit trägt<br />

jedes Stück von <strong>Augarten</strong> als fälschungssichere<br />

Kennzeichnung unter der Glasur den kobaltblauen<br />

Bindenschild, damals das Wappen der<br />

österreichischen Herzöge. Maria Theresias<br />

Epoche, das heiter beschwingte Rokoko, spiegelt<br />

sich auch in den Werkstücken der Wiener<br />

<strong>Porzellan</strong>manufaktur wider. Verspielte Genreszenen,<br />

die Gemälden berühmter Maler wie<br />

Antoine Watteau entlehnt sind, repräsentieren<br />

diese Ära in unverwechselbarer Weise.<br />

Eine neue Hochblüte erlebt die Manufaktur<br />

1784 bis 1805 unter der Direktion von Conrad<br />

Sörgel von Sorgenthal. Diese „malerische Periode“<br />

des Klassizismus feiert die Rückkehr zu<br />

geradlinigen Formen und antiken Vorbildern,<br />

Reliefgolddekore, Palmetten und Füllhörner<br />

schmücken die <strong>Porzellan</strong>kunstwerke<br />

dieser Zeit. Der Wiener Kongress<br />

verhilft der <strong>Porzellan</strong>manufaktur zu<br />

großer Anerkennung weit über die<br />

Grenzen hinaus, <strong>Porzellan</strong> aus der<br />

Wiener Manufaktur wird in<br />

vielen europäischen Adelshäusern<br />

hoch geschätzt.<br />

Im Biedermeier wird das Wiener <strong>Porzellan</strong> zu<br />

einem Statussymbol für das aufstrebende<br />

Bürgertum. Formen und Dekore der handgemachten<br />

Kleinodien aus dieser Zeit erfreuen<br />

noch heute: Die „Wiener Rose“ und verschiedene<br />

Streublumendekore erobern die Tafeln der<br />

wohlhabenden Bürger. Das rasche Anwachsen<br />

in- und ausländischer Konkurrenz führt 1864<br />

zur Schließung des renommierten Unternehmens.<br />

Das umfangreiche Vorlagenwerk wird<br />

dem Museum für Kunst und Industrie, dem<br />

heutigen Museum für angewandte Kunst, zur<br />

Verfügung gestellt.<br />

Ein wichtiges Kapitel österreichischer Geschichte<br />

kommt zu seinem vorläufigen Ende. Doch 60<br />

Jahre später wird die <strong>Porzellan</strong>manufaktur am<br />

2. Mai 1923 im Schloss <strong>Augarten</strong> – dem heutigen<br />

Standort – wieder eröffnet.<br />

Unter dem Namen „Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur<br />

<strong>Augarten</strong>“ wird die Tradition der ehemaligen<br />

kaiserlichen Manufaktur fortgesetzt und<br />

um neue Impulse bereichert. Die Manufaktur<br />

öffnet sich modernen Strömungen und realisiert<br />

Entwürfe von zeitgenössischen Künstlern<br />

wie Josef Hoffmann, Michael Powolny, Franz<br />

von Zülow und anderen Vertretern der Wiener<br />

Werkstätte. Die Kooperation mit talentierten<br />

Kunstschaffenden befruchtet bis heute die<br />

Formensprache des Unternehmens im Spannungsfeld<br />

zwischen Tradition und Moderne.


luxury froM Vienna<br />

tHe HistoRy of<br />

Viennese PoRcelain<br />

In 1717, Claudius Innocentius du Paquier succeeded<br />

in bringing the recipe of porcelain production,<br />

a strictly kept secret, to Vienna on an<br />

adventurous journey. He received a special privilege<br />

from Emperor Charles VI, which gave him<br />

the exclusive right of manufacturing porcelain<br />

in the Austrian monarchy. So Europe’s second<br />

oldest porcelain factory came to be founded in<br />

Vienna in 1718 – on a site along today’s <strong>Porzellan</strong>gasse.<br />

In 1744, the factory was transferred to imperial<br />

ownership under the reign of Maria Theresa.<br />

Since those days, every single item has been<br />

marked with the underglaze cobalt blue beehive<br />

or banded shield, once the coat of arms<br />

of the Austrian dukes, as a protection against<br />

forgery. Prevalent during Maria Theresa’s<br />

epoch, the light and breezy style of the Rococo<br />

was also reflected in the pieces manufactured<br />

by the Vienna porcelain factory. Playful genre<br />

scenes borrowed from compositions by such<br />

famous painters as Antoine Watteau represent<br />

this era in an unmistakable manner.<br />

The factory saw a new heyday between 1784<br />

and 1805, under the directorship of Conrad<br />

Sörgel von Sorgenthal. The “painterly period” of<br />

the Neoclassic celebrated the return to straight<br />

forms and antique models; raised gilded patterns,<br />

palmettes, and cornucopias adorn the<br />

porcelain objects dating from that period.<br />

Thanks to the Congress of Vienna, the porcelain<br />

factory gained high recognition far beyond the<br />

country’s borders, and porcelain from Vienna<br />

was greatly appreciated by many aristocratic<br />

dynasties across Europe.<br />

During the Biedermeier era, Viennese porcelain<br />

became a status symbol for the prospering<br />

bourgeoisie. The forms and patterns of the<br />

handmade little gems dating from that epoch<br />

still offer delight today: the “Viennese Rose”<br />

and various patterns of floral sprays graced<br />

the tables of wealthy citizens. Due to the rapid<br />

rise of competitors in the Austrian lands and<br />

abroad, the renowned factory was forced to<br />

close down in 1864. Its extensive collection of<br />

models and designs was entrusted to the<br />

Museum of Art and Industry, today’s Museum<br />

of Applied Art.<br />

An important chapter in Austrian history had<br />

thus come to an end, if only temporarily. Sixty<br />

years later, the porcelain factory was reopened<br />

in the <strong>Augarten</strong> Palace – its current location –<br />

on 2 May 1923.<br />

Under the name of “Vienna <strong>Augarten</strong> <strong>Porcelain</strong><br />

Manufactory”, the tradition of the former imperial<br />

factory has ever since been continued<br />

and enriched by new impulses. The company<br />

opened its mind to modern movements and<br />

began to realize designs by such contemporary<br />

artists as Josef Hoffmann, Michael<br />

Powolny, Franz von Zülow, and<br />

other members of the Wiener<br />

Werkstätte. The collaboration<br />

with talented artists<br />

has stimulated the<br />

factory’s language of<br />

form to this very<br />

day and ensures<br />

an exciting dialogue<br />

between<br />

tradition and<br />

modernity.<br />

www.augarten.at 27


28 www.augarten.at


www.augarten.at 29


30 www.augarten.at<br />

Von der roHMasse<br />

zuM unikat<br />

Die Produktion<br />

So zart und doch so robust: Das Geheimnis um<br />

die Herstellung des <strong>Porzellan</strong>s beschäftigte die<br />

westliche Welt seit Marco Polo vor über 600<br />

Jahren <strong>Porzellan</strong> aus Asien nach Europa brachte.<br />

Dabei sind nur vier Zutaten nötig, um feinstes<br />

<strong>Porzellan</strong> herzustellen: Feldspat, Quarz, Kaolin<br />

und Wasser. Das genaue Mischverhältnis<br />

ist dabei ein gut gehütetes Geheimnis jeder<br />

Manufaktur.<br />

Ist die Masse angesetzt, kann sie sofort zu<br />

edelsten Formen gegossen werden. Will man<br />

die Masse am Drehteller zur Perfektion bringen,<br />

muss sie erst durch Reifen die ideale Konsistenz<br />

erreichen. Runde und offene Formen wie<br />

Becher oder Teller werden gedreht, getrocknet<br />

und nachbearbeitet. Eckige, ovale Formen,<br />

Henkel und Figurenteile werden gegossen. Einzelteile<br />

von Figuren oder Tassen müssen noch<br />

im feuchten Zustand zusammengesetzt, garniert<br />

werden. Nun beginnt der diffizile Brennprozess:<br />

Der erste Brand, der Glühbrand, erfolgt<br />

bei 930 °C. Er verleiht dem Material eine<br />

gewisse Härte, belässt aber die Oberfläche porös.<br />

Jetzt ist es an der Zeit, dem Rohporzellan<br />

seine „Identität“ zu verleihen: Nach der Überprüfung<br />

und Reinigung wird mit einem Stem-<br />

pel der „Bindenschild“ in Kobaltblau unter der<br />

Glasur aufgebracht. Es handelt sich dabei um<br />

jenes Hauswappen der Babenberger, das seit<br />

1744 als Markenzeichen der Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur<br />

eingesetzt wird. Auf die händische<br />

Glasur folgt anschließend der zweite Brand, der<br />

Haupt- und Glattbrand, der bei 1380 °C dem<br />

<strong>Porzellan</strong> fast die gleiche Druckfestigkeit wie<br />

Stahl verleiht. Die jetzt glasige, glatte Oberfläche<br />

ist wie geschaffen für eine nuancenreiche<br />

Bemalung mit Feder und Pinsel. Je nach Dekor<br />

sind nun bis zu sechs Zwischenbrände erforderlich,<br />

sogenannte „Muffelbrände“, damit die<br />

Farben einerseits mit der Glasur verschmelzen<br />

und andererseits das künstlerische Gesamtbild<br />

erhalten bleibt. Das so genannte 24-karätige<br />

„Poliergold“ – bei vielen <strong>Augarten</strong>-Unikaten<br />

das Tüpfelchen auf dem i – erhält erst durch<br />

die anschließende Politur mit Meeres- oder<br />

Achatsand seinen unverwechselbaren Glanz.<br />

So steckt in jedem Stück „<strong>Augarten</strong>“ viel Geduld<br />

und Herzblut von Menschen, die ihr künstlerisches<br />

Handwerk verstehen.


froM tHe Paste<br />

to uniQue<br />

PorCelain oBJeCts<br />

<strong>Porcelain</strong> Production<br />

A material so delicate and yet so tough: the<br />

secret of porcelain production had preoccupied<br />

the Western world ever since Marco Polo<br />

brought porcelain from Asia to Europe more<br />

than 600 years ago. But merely four ingredients<br />

are needed to produce finest porcelain:<br />

feldspar, quartz, kaolin, and water. The exact<br />

mixing ratio is the well-kept secret of each<br />

factory.<br />

Once the paste is prepared, it can immediately<br />

be cast into moulds for the creation of most elegant<br />

forms. If one prefers to bring the paste to<br />

perfection on the turntable, the substance first<br />

has to be allowed to mature until it reaches its<br />

ideal consistency. Such open circular forms as<br />

beakers or plates are thrown (or turned), dried,<br />

and subsequently finished, whereas angular<br />

and oval forms, as well as handles and parts of<br />

figures, are cast. The individual components of<br />

figures or cups must be put together while still<br />

wet. Now the complex process of firing begins:<br />

the first firing, called biscuit firing, is carried<br />

out at 930° Celsius. It causes the material to<br />

harden, while the surface still remains porous.<br />

Now the time has come to give the raw piece<br />

of porcelain its “identity”: after it has been inspected<br />

and cleaned, the cobalt blue “beehive”<br />

or banded shield stamp is applied before the<br />

object is glazed. It is the Babenberger dynasty’s<br />

coat of arms, which has been used as the<br />

Vienna porcelain factory’s mark since 1744.<br />

After the piece has been glazed by hand, the second<br />

firing, called glost or main firing, is carried<br />

out at 1380° Celsius, which lends the material<br />

the same resistance as steel. Now the smoothly<br />

glazed surface is ready to be elaborately decorated<br />

with the quill pen or brush. Depending<br />

on the pattern, up to six intermediate firings,<br />

so-called “muffle firings”, are required, so that<br />

the colours will fuse with the glaze on the one<br />

hand and the artwork will be conserved as a<br />

whole on the other. The 24-carat gold referred<br />

to as “polished gold” – the icing on the cake in<br />

many of <strong>Augarten</strong>’s unique items – only receives<br />

its unmistakable shine when polished<br />

with sea or agate sand. Every single <strong>Augarten</strong><br />

item is thus made with a lot of patience and<br />

passion, summoned up by those excellent<br />

craftspeople working for us.<br />

www.augarten.at 31


www.augarten.at


Filialen<br />

STOReS<br />

Graben<br />

Dorotheergasse<br />

Graben<br />

Dorotheergasse<br />

Petersplatz<br />

Spiegelgasse<br />

Petersplatz<br />

Stephansplatz<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong> U3 U1<br />

Spiegelgasse<br />

Spiegelgasse<br />

Goldschmiedgasse<br />

Seilergasse<br />

Seilergasse<br />

Jasomirgottstraße<br />

Kärntner Straße<br />

Flagship Store<br />

A-1010 Wien<br />

Spiegelgasse 3<br />

T: +43 1 512 14 94<br />

F: +43 1 512 94 92 75<br />

E: wien1@augarten.at<br />

Mo–Sa 10:00 – 18:00 Uhr<br />

Herrenstraße<br />

Kärntner Straße<br />

Goldschmiedgasse<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Herrenstraße<br />

Klosterstraße<br />

Klosterstraße<br />

Promenade<br />

Promenade<br />

Jasomirgottstraße<br />

Domgasse<br />

Hauptplatz Landstraße<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Spittelwiese<br />

U3 U1<br />

Domgasse<br />

Hauptplatz Landstraße<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Spittelwiese<br />

Graben<br />

Stephansplatz<br />

Graben<br />

<strong>Augarten</strong> Linz<br />

A-4020 Linz<br />

Am Taubenmarkt, Arkade, Landstraße 12<br />

T: +43 732 66 44 76<br />

F: +43 732 66 44 76<br />

E: linz@augarten.at<br />

Mo–Fr 9:30 – 18:00 Uhr<br />

Sa 9:30–17:00<br />

Rembrandtstraße<br />

Unt. <strong>Augarten</strong>straße<br />

Ob. Donaustraße<br />

Rembrandtstraße<br />

Unt. <strong>Augarten</strong>straße<br />

Ob. Donaustraße<br />

U2 Schottenring<br />

U2 Schottenring<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Tram 31<br />

Obere <strong>Augarten</strong>straße<br />

Malzgasse<br />

Markt<br />

Tram 31<br />

•<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Obere <strong>Augarten</strong>straße<br />

Malzgasse<br />

Markt<br />

Kl. Pfarrgasse<br />

Kl. Pfarrgasse<br />

Leopoldsgasse<br />

Manufaktur – Shop – Museum<br />

A-1020 Wien<br />

Obere <strong>Augarten</strong>straße 1<br />

T: +43 1 211 24 200<br />

F: +43 1 211 24 139<br />

E: wien2@augarten.at<br />

Mo–Sa 10:00 – 18:00 Uhr<br />

Salzach<br />

Salzach<br />

Getreidegasse<br />

Universitätsplatz<br />

Taborstraße<br />

<strong>Augarten</strong> Salzburg<br />

A-5020 Salzburg<br />

Alter Markt 11<br />

T: +43 662 84 07 14<br />

F: +43 662 84 07 14<br />

E: salzburg@augarten.at<br />

Mo–Fr 9:30 – 18:00 Uhr<br />

Sa 9:30–17:00<br />

•<br />

Getreidegasse<br />

Universitätsplatz<br />

S.-Haffner-<br />

Gasse<br />

Leopoldsgasse<br />

S.-Haffner-<br />

Gasse<br />

Staatbrücke<br />

U2<br />

Taborstraße<br />

Giselakai<br />

Griesgasse Rudolfskai<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Judengasse<br />

Judengasse<br />

Judengasse<br />

Judengasse<br />

Alter Markt<br />

Staatbrücke<br />

Brodgasse<br />

Taborstraße<br />

U2<br />

Taborstraße<br />

Giselakai<br />

Griesgasse Rudolfskai<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Judengasse<br />

Alter Markt<br />

Brodgasse<br />

Erleben Sie im Museum die<br />

Geschichte des <strong>Porzellan</strong>s oder<br />

machen Sie eine Führung durch<br />

die Manufaktur.<br />

Enjoy the history of porcelain in<br />

the museum, or take a guided<br />

manufactory tour.


Neue Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong> GmbH & Co KG<br />

Schloss <strong>Augarten</strong><br />

A-1020 Wien · Obere <strong>Augarten</strong>straße 1<br />

T: +43 1 211 24 200<br />

F: +43 1 211 24 199<br />

E: augarten@augarten.at<br />

Follow us on facebook: www.facebook.com/augartenporzellan<br />

www.augarten.at

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!