th2-neu Kopie.indd - Tanzfabrik Berlin
th2-neu Kopie.indd - Tanzfabrik Berlin
th2-neu Kopie.indd - Tanzfabrik Berlin
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Gestaltung: Stein/Foto: Henke<br />
8.4. - 6.5.2011<br />
TANZ HOCH ZWEI
Grußwort<br />
Wenn <strong>Berlin</strong> heute für den Tanz zu den aufregendsten Orten der<br />
Welt zählt, so liegt das ganz wesentlich daran, wie hier die verschiedenen<br />
Institutionen, die mit Tanz zu tun haben, in offener<br />
und produktiver Weise zusammenarbeiten.<br />
Ich bin sehr glücklich, dass wir in diesem Jahr zwei Kooperationen<br />
zwischen der <strong>Tanzfabrik</strong>, dem Zentrum für Bewegungsforschung<br />
an der Freien Universität und dem Projekt Rehearsing Collectivity<br />
realisieren können. Diese gemeinsamen Veranstaltungen versprechen<br />
umso spannender zu werden, als es dabei um Fragen<br />
der Zusammenarbeit selbst geht: Wie arbeiten Tanz und Theorie<br />
miteinander und füreinander? Das wird eine internationale Tagung<br />
in den Uferstudios erkunden. Welche Formen und Dynamiken von<br />
Kollektivität, Zusammenleben und Zusammenwirken eröffnen sich<br />
jenseits des Choreografierten? Dieses offene Terrain im Schnittfeld<br />
von Kunst, Politik, Gesellschaft und Ökonomie untersuchen eine<br />
von Elena Basteri, Emanuele Guidi und Elisa Ricci kuratierte Ausstellung<br />
sowie Lectures und Workshops.<br />
Was diesseits und jenseits, innerhalb und außerhalb von Tanz ist<br />
– das kann und darf sich in <strong>Berlin</strong> immer wieder <strong>neu</strong> entscheiden.<br />
Ich freue mich auf ein Frühjahr mit <strong>neu</strong>en Entscheidungen.<br />
If <strong>Berlin</strong> is seen as one of the most exciting places for dance in the<br />
world today, this is largely thanks to the open and productive way<br />
in which dance organizations are working together in this city. I<br />
am happy to announce two collaborations between <strong>Tanzfabrik</strong>,<br />
the Free University’s Zentrum für Bewegungsforschung, and the<br />
project Rehearsing Collectivity. Both will address the question of<br />
collaboration itself.In <strong>Berlin</strong>, all that happens in dance and beyond<br />
is allowed to constantly redefine itself. I look forward to a<br />
Spring of redefinitions.<br />
Gabriele Brandstetter
Tanz Hoch Zwei<br />
Mit dem diesjährigen Frühlingsfestival beschreiten wir <strong>neu</strong>e Wege.<br />
An zwei Orten steht es für Performances, Labore, Workshops und<br />
Hostings in Theorie und Praxis.<br />
Traditionell hat es sich dem konkreten Erleben verschrieben und<br />
gibt gleichzeitig Raum für <strong>neu</strong>e Visionen. Kooperationen mit<br />
internationalen Künstlern und <strong>Berlin</strong>er Partnern ermöglichen<br />
Uraufführungen, Deutschlandpremieren, Wiederaufnahmen und<br />
künstlerische Recherche. In 3 Laboren findet Bewegungsforschung<br />
statt und wird öffentlich gezeigt. 15 Workshops stehen wieder für<br />
Qualität und Vielfalt und verbinden die künstlerisch-pädagogische<br />
Arbeit mit der Freude am Tanzen.<br />
Zum Abschluss ist das Frühjahrsfestivals erstmalig Gastgeber<br />
einer Zusammenarbeit mit freien Kuratoren und dem Zentrum<br />
für Bewegungsforschung der Freien Universität <strong>Berlin</strong>. Begeben<br />
Sie sich mit den Partnern am letzten Aprilwochenende und in die<br />
erste Maiwoche hinein zu Rehearsing Collectivities und zu Tanz<br />
– [und] – Theorie.<br />
Join us to a renewed and intensified spring festival of participation.<br />
This year we are breaking grounds in two locations. Be part<br />
of quality and diversity, artistic and pedagogic work and visions<br />
or just enjoy dancing. Be witness of premieres and researches.<br />
Dance with us in 3 labs and 15 workshops. Experience our collaboration<br />
with curators and the Centre of Movement Research<br />
of the Free University <strong>Berlin</strong> offering a variety of approaches to<br />
dance and theory. Welcome to Tanz Hoch Zwei in Kreuzberg and<br />
Wedding!<br />
Wir freuen uns auf Sie!<br />
<strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong>
2<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Performances 3<br />
Labore 11<br />
Workshops 14<br />
Hosting - Praxis & Theorie 23<br />
Anmeldeformular 29<br />
Service 31<br />
Übersicht 32<br />
Medienpartner Unterstützt von
Foto: Udo Hesse<br />
in den Uferstudios<br />
PERFORMANCES<br />
3
4<br />
8. - 10.4.11<br />
Fr - So | 20 h<br />
Performance<br />
Premiere<br />
Uferstudio 14<br />
Eintritt:<br />
13,- / 8,- €<br />
Shannon Cooney/Sabine Vogel<br />
Assemblages<br />
Die charismatische Künstlerin Shannon Cooney begreift den Theaterraum<br />
als Ort der Transformation. In einer Genre übergreifenden<br />
Umarmung ergründet sie in der aktuellen installativen Performance<br />
gemeinsam mit der Flötistin und Komponistin Sabine Vogel<br />
den Zusammenhang von Musik, Tanz und Objekt und deren physische<br />
und hörbare Beschaffenheit. In dieser Kombination kann<br />
Assemblages zu einer existentiellen Erfahrung werden.<br />
Seeking to source the intimate, the expansive, essential self.<br />
Partnering in collaboration with other artists, art forms, spaces,<br />
and mediums. Connecting to the witnesses, audience, in a transformative<br />
experience, subtle or explosive. These are my current<br />
set of desires in dance. Shannon Cooney<br />
I have never heard somebody playing on a flute with this energy<br />
and these interesting and unique sounds. Malin Bång, Flöte aktuell<br />
10/2004<br />
Shannon Cooney, kanadische Choreografin, Tänzerin. Dozentin bei<br />
P.A.R.T.S. und Damaged Goods/Meg Stuart. Kollaborationen mit<br />
Komponisten, bildenden Künstlern, Musikern, Zirkuskünstlern.<br />
Die Flötistin Sabine Vogel beschäftigt sich mit <strong>neu</strong>en Spieltechniken,<br />
Klang und Improvisation in Kombination mit Live - Elektronik<br />
und Fieldrecordings. Zusammenarbeit u.a. mit Anthony Braxton,<br />
Arto Lindsay, Chris Abrahams, Isabel van Grimde Corp.<br />
Konzept/Choreografie/Performance: Shannon Cooney Konzept/Komposition/Performance:<br />
Sabine Vogel Unterstützt durch das Canada Council<br />
for the Arts, Künstlerhaus Lukas-Ahrenshoop In Kooperation mit <strong>Tanzfabrik</strong><br />
<strong>Berlin</strong> und der fabrik-Potsdam. Mit freundlicher Unterstützung der<br />
TanzWerkstatt <strong>Berlin</strong>.<br />
9.4. im Anschluss an die Vorstellung: Chiyoko<br />
Szlavnics und Alex Arteaga im Dialog. Arteaga<br />
ist Künstler und Philosoph. Forschung über die<br />
Verbindung von verkörperter und situierter Kognition<br />
und ästhetischer Praxis. Die Komponistin<br />
Chiyoko Slavic beschäftigt sich mit Notationsübertragungen<br />
von Zeichnung als harmonische mikrotonale<br />
Grundlage für akustische Gestaltung.<br />
ÑCooney/Vogel: 11.4. Labor Assemblages (S.12)<br />
www.shannoncooney.org<br />
www.sabvog.de<br />
Fotos: Cooney, Sewcz
BergRecherche: Ingo Reulecke/<br />
Katja Münker/Klaus Janek<br />
PankePerformance # Frühling<br />
PankePerformance ist Langzeit-Event und Neueroberung des<br />
Theaterraumes in drei Phasen: eine Hör-Wanderung entlang des<br />
Flusses Panke, gemeinsames Zubereiten einer Mahlzeit und eine<br />
Performance, in der das bisherige Geschehen seine physische,<br />
musikalische und räumliche Resonanz findet. Der Hörspaziergang<br />
ist ein Vorschlag zu einem Perspektivwechsel und kollektive<br />
Einkehr zu sich selbst. Es entsteht ein Spiel mit dem Beleben und<br />
Aneignen von Orten, imaginären wie realen, inneren wie äußeren.<br />
PankePerformance # Frühling ist der erste Teil von 4 Events im<br />
Verlauf der Jahreszeiten 2011 (weitere Termine: August, Oktober,<br />
Dezember 2011)<br />
PankePerformance is an intriguing and unique group experience,<br />
an invitation to participate in both a social and an artistic process.<br />
The perception of sound, walk and nature, followed by a social<br />
event and a performative meeting invites you to collective contemplation<br />
and self reflection.<br />
BergRecherche erforscht als KünstlerInnen-Kollektiv die physische,<br />
sensorische und intellektuelle Durchdringung des Gehens am<br />
Berg und die Wechselwirkung zu anderen Naturräumen. Anliegen<br />
ist es, <strong>neu</strong>e künstlerische Formate zu erfinden und die Erfahrungen<br />
von Unmittelbarkeit und Grenzhaftigkeit in vielfältigen<br />
(Stadt)Landschaften zu ermöglichen. Ingo Reulecke Tänzer/Choreograf,<br />
Leiter der Abteilung Tanz an der Hochschule für Schauspielkunst<br />
Ernst Busch. Katja Münker Tänzerin/Choreografin,<br />
Feldenkrais-Lehrerin, Physiotherapeutin. Klaus Janek Musiker,<br />
Komponist. Gast: Andrea Keiz Video-Künstlerin, Performerin.<br />
Die PankePerformance findet bei jedem Wetter<br />
statt. Die Gehzeit beträgt ca. 2,5 Stunden. MP3-<br />
Player bitte mitbringen. Musikdownload ab 4.4.:<br />
www.bergrecherche.de/pankemusik.mp3<br />
Held in any weather condition, walking time 2,5 hrs.<br />
Please bring MP3-Player. Musicdownload from<br />
4.4. at www.bergrecherche.de/pankemusik.mp3<br />
ÑKatja Münker: 18. - 21.4. Workshop<br />
Feldenkrais - Die Kunst des Gehens (S. 16)<br />
www.bergrecherche.de<br />
Foto: BergRecherche<br />
10.4.11<br />
So | 13 - 18.30 h<br />
Hörwanderung<br />
& Performance<br />
Start:<br />
S-Bahn Karow<br />
Ende:<br />
Uferstudio 4<br />
Eintritt:<br />
13,- / 8,- €<br />
5
6<br />
12.4.11<br />
Di | 11 h & 20 h<br />
Tanztheater<br />
60 Min<br />
Uferstudio 14<br />
Eintritt:<br />
13,- / 8,- €<br />
TanzZeit - Jugendcompany <strong>Berlin</strong><br />
W.H.A.V.T. - Wer hat Angst vor Tanz?<br />
Zukunft, Körper, Vertrauen – zehn Schülerinnen und Schüler aus<br />
Haupt- und Oberschulen in <strong>Berlin</strong> wurden von der Choreografin<br />
Livia Patrizi zu ihren Vorstellungen dieser Begriffe befragt. Die<br />
Antworten erzählen von den Wünschen, Ängsten und Sorgen der<br />
Jugendlichen und von Ihrem Verhältnis zum Tanz. Entstanden ist<br />
ein faszinierender und sensibler Tanzabend mit professionellen<br />
und jugendlichen Tänzern.<br />
Ten teenage pupils from various social backgrounds talk about<br />
their daily activities, their desires, worries and fears – and about<br />
their relationship with dance. Their different origins and personal<br />
stories connect in touching and surprising ways in this special<br />
evening of dance theatre.<br />
Choreografie: Livia Patrizi Tanz: Murat Alkan, Ben Hasan Al-Rim, Ayse Avdic,<br />
Dogukan Gungör, Antonia Heyl, Lisa-Maria Langbein, Elia Patrizi, Fidan<br />
Sirin, Lovis Zahn, Florian Bilbao, Angharad Davies, Hans-Georg Lenhart,<br />
Anna-Luise Recke, Felix Schulze Produktion: TanzZeit - Jugendcompany<br />
und Sophiensæle (<strong>Berlin</strong>). Gefördert aus Mitteln des Hauptstadtkulturfonds.<br />
Mit freundlicher Unterstützung der Friedrich Ludwig Jahn Oberschule<br />
und des Heinrich Schliemann Gymnasiums.<br />
ÑJo Parkes: 26. - 29.4. Workshop Teaching Young People (S. 22)<br />
www.tanzzeit-schule.de<br />
Fotos: Stephan Weiland
Keith Hennessy<br />
Crotch<br />
Wie sieht Tanz von der West Coast aus? Er ist ironisch, queer und<br />
kritisch. Keith Hennessys Solo Crotch erfüllt all diese Kriterien.<br />
Und nicht ohne Grund taucht die berühmte Maske aus dem US-<br />
Horrorfilm Scream auf. Die Parodie ist die Heilsamste unter den<br />
vielen Möglichkeiten, Referenzen herzustellen, und so zitiert Hennessy<br />
erfrischend respektlos auch das Beuyssche Fetteck, indem<br />
er es sich zwischen die Beine in den Schritt (engl. crotch) kleistert.<br />
Hennessy is that rare artist who succeeds in translating fierce social<br />
concerns into artistically satisfying creations that enlighten and<br />
entertain. Against all odds he believes in art‘s power to reassume<br />
its ritualistic and healing function. R. Felciano, SF Bay Guardian<br />
Multiskilled artist Keith Hennessy was a member of several collaborative<br />
performance companies. Bessie Award for Crotch (2009),<br />
2 Isadora Duncan Awards (2009), the SF Bay Guardian’s Goldie<br />
(2007) and the Alpert/MacDowell Fellowship in Dance (2005).<br />
Performances in New York, Minneapolis, San Francisco, Zagreb,<br />
and at Impulstanz in Vienna. He teaches internationally and is<br />
currently PhD candidate in Performance Studies at UC Davis.<br />
Konzept/Performance: Keith Hennessy Unterstützt von Möbel Olfe, Oliver<br />
Fuchs/4 Wände.<br />
ÑKeith Hennessy: 18. - 21.4. Workshop Post/Contact (S. 15)<br />
www.circozero.org<br />
Foto: Yi-Chun Wu<br />
14. & 15.4.11<br />
Do & Fr | 20 h<br />
Performance<br />
65 Min<br />
Uferstudio 14<br />
Eintritt:<br />
13,- / 8,- €<br />
7
8<br />
17. & 18.4.11<br />
So & Mo | 20 h<br />
Performance<br />
Uferstudio 14<br />
Ñ<br />
Doppelprogramm<br />
Eintritt:<br />
15,- / 10,- €<br />
Gabriele Reuter<br />
tourist<br />
tourist ist ein seltsamer Besucher in der Welt des zeitgenössischen<br />
Tanzes. Drei Protagonisten suchen und besuchen jedes Theater<br />
und jedes Publikum aufs Neue, und finden sich dabei nicht selten<br />
ohne Karte und Kompass am falschen Ort wieder. Die englisch<br />
- deutsche Koproduktion tourist bringt Situationskomik, laute<br />
Kostüme, Magnetismen und Schwarze Löcher in den leeren Bühnenraum.<br />
tourist fordert das Publikum dazu auf, sich mit den Performern<br />
in den leeren Raum zu begeben und ihn mit der eigenen<br />
Vorstellungskraft zu füllen.<br />
tourist is a strange visitor to the world of contemporary dance.<br />
Three performers invade theatres, audiences, impossible landscapes,<br />
imagined territories with humour and resilience, finding<br />
themselves out of place and unsettled. tourist invites the imagination<br />
of the audience to colour in what can’t be seen.<br />
Gabriele Reuter, Choreografin, Tänzerin, Dozentin. Zusammenarbeit<br />
mit Künstlern verschiedener Sparten, Tänzerin für Rick<br />
Nodine, Christoph Winkler, Sioned Huws. Seit 2008 Soloarbeiten<br />
bei internationalen Festivals, u.a. nottdance, The Place, Springdance<br />
and Prix Jardin d‘Europe at idans Istanbul.<br />
Konzept/Regie Gabriele Reuter Choreografie, Performance<br />
Julieta Figueroa, Jane Leaney, Gabriele Reuter<br />
Gäste Ayara Hernandez-Holz, Hermann Heisig Koproduktion<br />
Jardin d’Europe (South Bank Centre), <strong>Tanzfabrik</strong><br />
<strong>Berlin</strong>, Dance4 Nottingham, artblau Tanzwerkstatt, De<br />
Montfort University, Arts Council of England.<br />
ÑMaren Witte: 18. - 19.4. Workshop TanzScout<br />
www.gabrielereuter.de<br />
Foto: Gabriele Reuter
Zufit Simon/Alexander Grebtschenko<br />
Wild Thing<br />
Musik und Tanz könnten ohne einander existieren, doch hier wird<br />
mit einer Lupe auf das unsichtbare und möglicherweise notwendige<br />
Band zwischen Klang und Körper geschaut. Die Coverversion<br />
Wild Thing von Jimi Hendrix ist die Musikgrundlage für diese<br />
Tanzperformance. Anfangs als Popmusikzitat und Hintergrundmusik<br />
verwendet, greift der Tanz dann gestaltend in die Musik<br />
ein. In einem gegenseitigen musikalisch-choreografischen Prozess<br />
wird in diesem perfekt aufeinander eingestimmten Duo Tanz<br />
und Musik zu einem raumgreifenden und akustischen Ereignis<br />
des Zuhörens.<br />
Music and dance might exist autonomously, but this is an enquiry<br />
into the connections and correspondences between sound and<br />
body. Jimi Hendrix’s coverversion of Wild Thing is the starting point<br />
of a mutual choreographic and musical process of two virtuous<br />
performers. They join forces to create one physical and spatially<br />
captivating listening experience.<br />
Die in Israel geborene Tänzerin und Choreografin<br />
Zufit Simon war zuletzt mit Meine Mischpuche im<br />
Festival Tanz im August in <strong>Berlin</strong> zu sehen. Ihre<br />
Arbeiten wurden international auf verschiedenen<br />
Festivals gezeigt. Alexander Grebtschenko aus<br />
Bulgarien studierte bis 2002 Komposition an der<br />
Musikhochschule Freiburg. Mit dem Schwerpunkt<br />
auf elektroakustischer Musik arbeitet er international<br />
in vielen europäischen Ländern sowie in<br />
Kanada und den USA.<br />
Konzept: Zufit Simon, Alexander Grebtschenko Performance: Zufit Simon<br />
Musik: Alexander Grebtschenko Produktion artblau Tanzwerkstatt Dank<br />
an Studio für Elektronische Musik und Akustik der Musikhochschule Freiburg<br />
ÑZufit Simon: 16.4. | 23 h Offene Probe im Rahmen der Langen<br />
Nacht der Opern und Theater. Vollständiges Programm:<br />
www.berlin-buehnen.de<br />
ÑMaren Witte: 18. - 19.4.<br />
Workshop TanzScout (S. 15)<br />
Foto: Udo Hesse<br />
17. & 18.4.11<br />
So & Mo | 20 h<br />
Performance<br />
Premiere<br />
Uferstudio 14<br />
É<br />
Doppelprogramm<br />
Eintritt:<br />
15,- / 10,- €<br />
9
10<br />
21. & 22.4.11<br />
Do & Fr | 20 h<br />
Performance<br />
Premiere<br />
50 Min<br />
Uferstudio 5<br />
Eintritt:<br />
13,- / 8,- €<br />
Jorge Gonçalves/Ana Rocha<br />
Open Season<br />
Open Season lädt zu einem paradoxen Wettbewerb ein, angeleitet<br />
von einer unsichtbaren Autorenstimme. In einer Desynchronisation<br />
von gegenwärtigem Spüren und gleichzeitig sichtbarem Handeln<br />
formen die Künstler Gonçalves & Rocha Gefühlssituationen<br />
und Konventionen einer persönlichen Geschichte zu der Ahnung<br />
einer Zukünftigen.<br />
All the lost energy that is dispersed in the processes of sharing<br />
desires and choices derives from continuous habits that reorganize<br />
and (re)archive our own history through the legitimacy<br />
models we choose as ours. Language, motions, looks, manners,<br />
efforts, perspectives, (...), have a prominent role to reinvent protocols<br />
that trigger and redefine boundaries between the individual<br />
and his bodywork. Jorge Gonçalves<br />
Jorge Gonçalves, Choreograf, Performer, Lehrer, Elektro- und<br />
Computeringenieur, ist derzeit Student des MA in Artistic Performance<br />
– Dance in the Faculty of Human Motricity of Lisbon. Ana<br />
Rocha ist Kunsthistorikerin und Bildende Künstlerin, seit 2007<br />
Fortbildungen in zeitgenössischem Tanz. Sie arbeitete u.a. für<br />
Alkantara Festival, Balleteatro Companhia, Auditório, Soopa Records/OOPSA,<br />
Fábrica de Movimentos. Beide sind künstlerische<br />
Leiter des portugiesischen Künstlerkollektivs Obra Madrasta und<br />
leiten das Projekt Mezzanine.<br />
Konzept Jorge Gonçalves Choreografie/Performance Ana Rocha, Jorge<br />
Gonçalves Ein Projekt von Mezzanine Produktion Obra Madrasta Unterstützt<br />
durch <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> und Uferstudios<br />
ÑGonçalves/Rocha: 22. - 23.4. Labor Open Season (S. 12)<br />
www.mezzanine.pt<br />
Foto: Ana Rocha
in den Uferstudios<br />
LABORE/PRÄSENTATIONEN<br />
11
12<br />
Foto: Shannon Cooney<br />
11.4.11<br />
Mo | 14 - 17 h<br />
Offenes Labor<br />
Uferstudio 4<br />
35,- € / 30,- €*<br />
22. - 23.4.11<br />
Fr | 11 - 16 h<br />
Sa | 11 - 17 h<br />
Offenes Labor<br />
Sa | 15 - 17 h<br />
Open to public<br />
Uferstudio 5<br />
100,- € / 90,- €*<br />
L1 Shannon Cooney & Sabine Vogel<br />
Assemblages Lab<br />
Dieses Labor bietet einen intensiven Nachmittag mit zwei erfahrenen<br />
Vermittlerinnen kollaborativer Arbeitsmethoden im Bereich<br />
Tanz, Musik und Improvisation.<br />
An intensive afternoon to delve into the somatic, compositional,<br />
physical and listening practice of Cooney and Vogels collaboration -<br />
open to musicians and dancers. Cooney offers her dance method<br />
called Dynamic Expansion to tune into the craniosacral rhythm<br />
and find open forms for improvised dancing. Vogel then incorporates<br />
her use of Soundpainting to find live compositions and<br />
choreographic proposals between dance, object and music.<br />
Shannon Cooney, <strong>Berlin</strong>-based Canadian choreographer, dancer<br />
and dance educator. Collaborations with composers, visual artists,<br />
musicians, circus artists. Sabine Vogel, flute player, live elektronik,<br />
composition. Collaborations with Anthony Braxton, Arto Lindsay,<br />
Alex Nowitz, Isabelle van Grimde Corp.<br />
Offen für Tänzer & Musiker | Sprache: Englisch, Deutsch<br />
Open for dancers & musicians | Language: English, German<br />
ÑPerformance Assemblages 8. - 10.4. | 20 h (S. 4)<br />
L2 Jorge Gonçalves & Ana Rocha<br />
Open Season Lab<br />
An zwei Tagen erweitern wir ernsthaft und ironisch Strategien von<br />
Präsenz und Verkörperung.<br />
We will examine our personal practice in order to find performative<br />
states of affection - in imagery and in text. How can we use the<br />
space in between us and someone else to compose ourselves?<br />
Working with performance strategies we will extend the projections<br />
and tensions of the body in motion and confront ourselves<br />
with both irony and serenity.<br />
Ana Rocha, dancer, choreographer, art historian, producer. She<br />
has worked for various cultural institutions. Jorge Gonçalves,<br />
performer, choreographer, teacher. Both are co-directors of the<br />
portuguese artist collective Obra Madrasta, as well as their own<br />
project Mezzanine.<br />
Offen für alle | Sprache: Englisch<br />
All levels | Language: English<br />
ÑPerformance Open Season 21. - 22.4. | 20 h (S. 10)
L3 Zeitgenössischer Tanz <strong>Berlin</strong> e. V.<br />
Zukunftswerkstatt Tanz<br />
Der Dachverband Zeitgenössischer Tanz <strong>Berlin</strong> e.V. lädt ein zur Fortsetzung<br />
einer gemeinsamen Entwicklung von Utopien und Visionen<br />
zur Zukunft des Tanzes. Arbeitsergebnisse des 1. Treffens bei den<br />
Tanztagen 2011: erstes Gruppenstück im All, Tänzerin wird Bundeskanzlerin,<br />
Flughafen Tempelhof wird choreografisches Zentrum ...<br />
Wie lässt sich Tanz sozial etablieren? Wie sähen unsere Arbeitsbedingungen<br />
in der Zukuft aus? Was können wir für die Verwirklichung<br />
unserer Visionen tun? Wie können wir uns gegenseitig<br />
unterstützen, um dort hin zu gelangen?<br />
In the frame of Tanz Hoch Zwei the ZTB (the umbrella association<br />
for contemporary dance in <strong>Berlin</strong>) invites you for its second<br />
open space event to record visions and utopias for contemporary<br />
dance in <strong>Berlin</strong> and elsewhere. It is a place for exchange and encounters<br />
that needs your participation. Join the event and raise<br />
your voice to design our artistic future. No names, no comments,<br />
no complaints. Lets imagine...<br />
Offen für alle/Anmeldung nicht notwendig<br />
Open for all/no registration required<br />
L4 Guy Dartnell<br />
Sound Movement Improvisation<br />
Während des Tanz Hoch Zwei - Festivals arbeiten vier in <strong>Berlin</strong> lebende<br />
Musiker mit dem renommierten englischen Regisseur und<br />
Stimmcoach Guy Dartnell. Sie präsentieren in dieser Laborperformance<br />
Experimente und Kompositionen mit Stimme, Körper<br />
und Instrumenten.<br />
Directed by Guy Dartnell, Sound Movement – a group of <strong>Berlin</strong><br />
musicians – presents two ‘scratch’ improvisational performances.<br />
This presentation will be the culmination of a week’s residency exploring<br />
how to extend musical expression through combining musicianship<br />
with Guy’s approach to blending voice and physicality.<br />
Guy Dartnell UK artist and director specialising in voice-movement<br />
improvisation. Biography see workshop section.<br />
Performers: Leo Auri, Janos Crecelius, Angelina Kartsaki, Conny Ottinger<br />
ÑGuy Dartnell: 22. - 23.4. Workshop Voicemotion (S. 19)<br />
13.4.11<br />
Mi | 19.30 h<br />
Uferstudio 5<br />
Eintritt frei<br />
21. & 22.4.11<br />
Do & Fr | 19 h<br />
Lab-Präsentation<br />
Uferstudio 4<br />
Eintritt: 5,- €<br />
13
WORKSHOPS<br />
in der Möckernstrasse/Kreuzberg<br />
Foto: Florian Büttner
1 TanzScout<br />
Maren Witte<br />
Kommen Sie mit dem TanzScout auf einen Ausflug in die Welt der<br />
imaginären Räume und der Musik! In Zusammenhang mit Gabriele<br />
Reuters Stück tourist und Zufit Simons Projekt Wild Thing führt der<br />
erste Abend in Reuters Stück ein und stellt die Frage, welche Orte<br />
und Räume Touristen suchen, wahrnehmen und finden. Der zweite<br />
Abend vertieft das Thema der Aufführung von Simons Stück: Tanz<br />
und Musik.<br />
Two evenings introduce the work of two choreographers: Gabriele<br />
Reuter and Zufit Simon. TanzScout workshops combine watching<br />
a performance with discussion, lecture and simple movements.<br />
Maren Witte, Tanzwissenschaftlerin, Tanzdramaturgin, Dozentin<br />
für Dramaturgie. Eigene Projekte seit 2008, Gründerin der Initiative<br />
TanzScout <strong>Berlin</strong> (2009).<br />
Level: offen/open<br />
www.<br />
ÑPerformances tourist & Wild Thing 17. & 18.4. (S. 8-9)<br />
2 Post/Contact: practices of body-tobody<br />
engagement Keith Hennessy<br />
Experimente in Berührung, Zusammenarbeit, Dissonanz. Wir<br />
hinterfragen unsere Praxis der Kontaktimprovisation und ihre<br />
Grenzen im Bezug auf Performance, zeitgenössische Kunst und<br />
choreografische Intervention.<br />
Experiments in touch, sensing, struggle, collaboration, support,<br />
resistance, and relationship. We will work with failure more than<br />
flow, with struggle more than ease, to test how we engage, critique,<br />
and evolve the practices of Contact Improvisation. What<br />
are its limitations in relation to performance, contemporary art,<br />
choreographic innovation and intervention?<br />
Keith Hennessy, international dance artist, teacher and academic,<br />
political activist. Artistic director of Zero Performance, numerous<br />
awards including a Bessie Award (2009) for his solo Crotch.<br />
www.circozero.org<br />
Level: mit Vorkenntnissen/Sprache: Englisch<br />
With experience, Language: English<br />
ÑPerformance Crotch 14. & 15.4. (S. 7)<br />
Uferstudios!<br />
18. - 19.4.11<br />
Mo 18 - 22 h<br />
inklusive<br />
Performances<br />
Di 18 - 19.30 h<br />
Uferstudio<br />
40,- € / 35,- €*<br />
Foto: Michael Rauner<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
10 - 13 h<br />
Möckernstudio 1<br />
120,- € / 110,- €*<br />
15
16<br />
Foto: BergRecherche<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
10.00 - 13.00 h<br />
Möckernstudio 3<br />
120,- € / 110,- €*<br />
Foto: Joris Camelin<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
10.00 - 15.30 h<br />
Möckernstudio 2<br />
180,- € / 160,- €*<br />
3 Die Kunst des Gehens -<br />
Feldenkrais & Improvisation<br />
Katja Münker<br />
Wir befassen uns mit den vielschichtigen Facetten des Gehens:<br />
vom Erforschen der physischen Zusammenhänge, über die Tiefe<br />
der darin mitschwingenden Erfahrungen bis zur Weite der von<br />
ihm ausgehenden Kreativität. Mit der Feldenkrais Methode und<br />
Improvisationen gehen wir spielerisch forschend mit dem Gehen<br />
um, und gehen einen Schritt weiter – sowohl innerhalb, als auch<br />
ausserhalb des Studios.<br />
Through the Feldenkrais Method and improvisations, this workshop<br />
explores all the facets of walking. Its physical construct,<br />
inherent memories, body knowledge and creative power – both<br />
in and outside of the studio.<br />
Katja Münker, Tänzerin, Choreografin, Feldenkrais-Pädagogin.<br />
Movement studies mit Amos Hetz, diverse eigene Forschungsprojekte,<br />
u.a. Bergrecherche. www.movement-muenker.de<br />
Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: German, English<br />
ÑPerformance PankePerformance # Frühling (S. 5)<br />
4 Laban Bewegungsstudien<br />
Jan Burkhardt<br />
Die Laban-Bewegungsstudien schulen unser Verständnis aller<br />
Arten von Bewegung und geben Werkzeuge für deren Ausführung,<br />
Beobachtung, Beschreibung und Aufzeichnung. Wir arbeiten<br />
mit Raum, Form und Antrieb von Bewegung und erfahren und<br />
erweitern unsere eigenen Muster und Präferenzen.<br />
This workshop follows Rudolf von Laban’s movement studies,<br />
encouraging clarity in understanding movement. We explore how<br />
the analytical parameters body, space, dynamics and form can<br />
help us to understand our own movement, as well as observe,<br />
describe and write the movement of someone else.<br />
Jan Burkhardt, Tänzer, Choreograf. Zeitgenössische Tanztechniken,<br />
Laban/Bartenieff Bewegungsstudien, Contact Impro, BMC, multimediale<br />
Improvisation. Performances im öffentlichen Raum.<br />
Voraussetzung für die EUROLAB Zertifikatausbildung<br />
www.laban-eurolab.org<br />
Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German
5 Urban Dance<br />
Anja Jadryschnikowa<br />
Urban Dance ist der Oberbegriff für alle urbanenTanzrichtungen<br />
wie Hip Hop, Streetdance, House, Popping, Locking, Breakdance<br />
und Dancehall. Dieser Workshop vermittelt viel über die urbane<br />
Tanzkultur und die dazu gehörenden Tanz- und Musikrichtungen.<br />
In Basisübungen werden Musikverständnis und Rhythmusgefühl<br />
gestärkt und später zusammen mit den erlernten Tanzstilen zu<br />
einer aufregend fusionierten Choreografie umgesetzt. Ideal zum<br />
Ausprobieren und um das eigene Repertoire zu erweitern.<br />
The term Urban Dance is used for all urban styles like Hip Hop,<br />
Streetdance, House, Popping, Locking, Breakdance und Dancehall.<br />
This workshop gives you background and basics of the different<br />
urban dance and music styles and brings them all together<br />
in exciting fusion choreographies.<br />
Anja Jadryschnikowa, Choreografin, Tänzerin, internationale<br />
Dozentin. Deutschlandweite Spezialistin für House & Dancehall.<br />
Arbeitete u.a. für und mit Sido, DJ Size, Rick Gz, DJ Tomekk, Flying<br />
Steps, Ronan Keating.<br />
Level: offen/open<br />
Sprache: Deutsch, Englisch, Russisch/Language: English, German, Russian<br />
6 Dancehall<br />
Anja Jadryschnikowa<br />
Dancehall ist eine auf Reggae aufbauende Musikrichtung, die<br />
dem Hip Hop ähnlich ist. Mitreissende, energiegeladene Musik<br />
und temperamentvolle, grosse Bewegungen stecken an – vom<br />
warm-up bis zur Choreografie. Anja bringt Euch nicht nur bekannte<br />
Tanzschritte aus Musikvideos wie Wine, Tic Toc, Hot Wuk,<br />
Butterfly, Run u.v.m. bei, sondern vermittelt auch die dazu gehörende<br />
selbstbewusste Attitude und gibt Euch Energie, Spass und<br />
einen Power Workout!<br />
Dancehall is a style of music, based on Reggae and close to Hip Hop.<br />
Translated into movement, it brims of infectuous energy, gives you<br />
lots of fun steps, a solid workout and a good chunk of attitude!<br />
Biografie siehe oben/Biography see above<br />
Level: offen/open<br />
Sprache: Deutsch, Englisch, Russisch/Language: English, German, Russian<br />
Foto: J. Nonnenmacher<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
16.30 - 18.30 h<br />
Möckernstudio 1<br />
85,- € / 75,- €*<br />
Foto: J. Nonnenmacher<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
19.00 - 21.00 h<br />
Möckernstudio 1<br />
85,- € / 75,- €*<br />
17
18<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
18.00 - 21.00 h<br />
Möckernstudio 3<br />
120,- € / 110,- €*<br />
inklusive<br />
Film über<br />
Anna Halprin<br />
Di | 15.30 h<br />
Foto: Gabriele Reuter<br />
18. - 21.4.11<br />
Mo - Do<br />
18.30 - 21.00 h<br />
Möckernstudio 4<br />
100,- € / 90,- €*<br />
7 In Sight Out - Live Art Process®<br />
Ulrika Sprenger<br />
Dieser Kurs ist eine Einführung in die von Anna Halprin entwickelte<br />
Methode, mit der kreative Dialoge zwischen Körper und<br />
Imagination, Lebenserfahrung und künstlerischer Gestaltung getanzt<br />
werden. Wir nutzen das Movement Ritual ® zur vertiefenden<br />
Eigenwahrnehmung des Körpers, das Malen von Körperbildern,<br />
um innere Bilder sichtbar und ‚einsichtig‘ werden zu lassen und<br />
übersetzen die symbolische Bildsprache zurück in Tanz und Performance.<br />
Anna Halprin’s research into expressive arts healing and dance<br />
rituals have deeply influenced and inspired generations of choreographers,<br />
artists and politicians since the 1950s. This workshop<br />
offers an introduction to Halprins Life/Art Process® and Movement<br />
Ritual®.<br />
Ulrika Sprenger, Tanz-Theaterpädagogin, Bewegungstherapeutin<br />
RMT, am Tamalpa Institute zum Halprin Practitioner ausgebildet,<br />
Authentic Movement bei Janet Adler. Langjährige Unterrichtstätigkeit<br />
an der UdK <strong>Berlin</strong> und im bewegungsraum-berlin, diverse<br />
Projekte in öffentlichen Räumen. www.bewegungsraum-berlin.de<br />
Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German<br />
ÑFilm Breath made visible 19.4. (S. 22)<br />
8 YogaBallett<br />
Iri<strong>neu</strong> Marcovecchio<br />
Dieser Workshop vereint Bewegungselemente aus dem klassischen<br />
Tanz mit den fließenden Atemtechniken der Yogapraxis. Asanas<br />
helfen, Stabilität aus der eigenen Körperachse zu schöpfen und<br />
Kraft aufzubauen. Der Zugang zur klassischen Form des Balletts<br />
wird so ganz ohne Stange über das bewußte Einsetzen des Atems<br />
gefunden und in den Raum gebracht.<br />
This workshop combines classical dance with the flowing breathing<br />
techniques of Yoga. Beginning each day with Asanas before<br />
moving on to pliés, tondus and small choreographies, you will<br />
use your own body axis and breath – rather than the ballett bar<br />
– to find stability and strength.<br />
Iri<strong>neu</strong> Marcovecchio,Tänzer, Choreograf, Yoga- und Ballettdozent.<br />
Studium u.a. bei Maurice Bejárt, arbeitete am Balé da Cidade de<br />
Sao Paulo, mit Johann Kresnik, Ismael Ivo, Pavel Mikulastik.<br />
Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German
9 Voicemotion<br />
Guy Dartnell<br />
Mit aktiver Beobachtung und Improvisationsübungen erkunden<br />
wir Gefühlseigenschaften, spielen mit den daraus resultierenden<br />
Bewegungs- und Stimmqualitäten, entwickeln Sinn für Präsenz<br />
und Spiel und gemeinsame spontane Performances.<br />
A liberating approach to integrating voice and movement. With<br />
active observation and improvisational exercises, we will access<br />
emotional qualities within ourselves and ‘play’ with the vocal/<br />
physical patterns they contain. We will experience the power of<br />
our emotional ‘voice-bodies‘, while we develop our sense of presence<br />
in performance.<br />
Guy Dartnell, UK artist and director specialising in voice-movement<br />
improvisation. Worked with Meredith Monk, collaborator<br />
with Improbable, Lone Twin Theatre, artistic director of Oogly<br />
Boogly, Dance 4 associate artist.<br />
Level: offen/open | Sprache: Englisch/Language: English<br />
Max. 10 Teilnehmer/max 10 participants<br />
ÑLabpräsentation Sound Movement Improvisation 21. & 22.4. (S. 13)<br />
10 Bewusst Bewegen<br />
Jennifer Bury<br />
Der Unterricht verbindet die Körperarbeitstechniken Pilates, Feldenkrais<br />
und BMC. Die Teilnehmer werden dabei unterstützt durch<br />
genaue Beobachtung und Wahrnehmung Spannungen abzubauen,<br />
zurück zu ihren natürlichen Bewegungsmustern zu finden und<br />
sich selbst mehr Leichtigkeit und Bewegungsfreiheit zu schaffen.<br />
Based on the principles of Pilates, Feldenkrais and developmental<br />
movement, participants are supported to be more aware of their<br />
own movement habits, in order to increase comfort, strength, range<br />
of motion and relaxation. Jennifer‘s teaching is recognized for its<br />
warmth, precision and humor, combined with a keen attention to<br />
individual needs and personal growth.<br />
Jennifer Bury, US dancer and choreographer, Movement Therapist,<br />
Dance Medicine Specialist, internationally acclaimed teacher.<br />
Studies of <strong>neu</strong>ro-science, physiotherapy, Feldenkrais, Pilates,<br />
Alexander Technique, BMC, Shiatsu and Myofascial massage,<br />
Cranio-Sacral therapy as well as various forms of yoga, martial<br />
arts and bodywork.<br />
Level: offen/open | Sprache: Englisch/Language: English<br />
Foto: Paul Redman<br />
Uferstudios!<br />
22. - 23.4.11<br />
Fr - Sa<br />
10.00 - 17.30 h<br />
Uferstudio 4<br />
180,- € / 160,- €*<br />
26. -29.4.11<br />
Di - Fr<br />
10.00 - 13.00 h<br />
Möckernstudio 3<br />
120,- € / 110,- €*<br />
19
20<br />
Foto: Florian Büttner<br />
26. -29.4.11<br />
Di - Fr<br />
10.00 - 14.00 h<br />
Möckernstudio 4<br />
200,- € /180,- €*<br />
Foto: Rainer Stosberg<br />
26. -29.4.11<br />
Di - Fr<br />
10.00 - 15.30 h<br />
Möckernstudio 2<br />
180,- € / 160,- €*<br />
11 Afrikanischer Tanz<br />
Elsa Wolliaston Percussion: J. Crecelius, T. Bommer<br />
Elsa Wolliaston hat, inspiriert durch ihre Arbeit in verschiedenen<br />
Kulturen, ihren eigenen Stil entwickelt. Basis ist der Afrikanische<br />
Tanz, Persönlichkeit und Kreativität fließen über Exploration und<br />
Improvisation entscheidend mit ein. Der Unterricht beginnt mit<br />
einer Körperarbeit, die die Anatomie des Körpers entdecken und<br />
erspüren läßt. Weitere Themen sind Rhythmus und Klang des eigenen<br />
Körpers, Interaktion zwischen körperlichem Ausdruck und<br />
Musik, Entwicklung des künstlerischen Ausdrucks.<br />
Elsa Wolliaston has developed a distinct personal style of combining<br />
traditional African Dance with personality, creativity, exploration<br />
and improvisation. Her teaching is deeply concerned with<br />
the sensing of anatomy and rhythms within the body. This allows<br />
a unique interaction between the music and individual physical<br />
and artistic expression.<br />
Elsa Wolliaston, Choreografin, Tänzerin, Lehrerin; Forschung über<br />
Traditionen und Rituale in Java, Bali und Kongo; Arbeit u. a. mit<br />
Peter Stein, Yoshi Oida, Steve Lacy. www.elsawolliaston.org<br />
Level: offen/0pen | Sprache: Englisch/Language: English<br />
12 Bartenieff Fundamentals<br />
Katrin Bär<br />
Wie funktioniert Bewegung? Die Bartenieff Fundamentals vermitteln<br />
Einblicke in die frühkindliche Bewegungsentwicklung und<br />
Erfahrungen mit den Grundprinzipien von Bewegung. Sie liefern in<br />
einfachen Übungen und Sequenzen eine Anleitung, um die eigene<br />
körperliche Verbundenheit zu erspüren und zu erweitern.<br />
The ‘Basic Six’ exercises and sequences of the Bartenieff Fundamentals<br />
give systematic and clear insights into the principles of<br />
movement. They profoundly support anyone interested in gaining<br />
a deeper understanding of movement and dance.<br />
Katrin Bär, Tanz- und Bewegungspädagogin, Bewegungsanalytikerin<br />
(CMA), Psychoenergetikerin, Psychotherapie (HPG). Seit ’99<br />
Ausbilderin bei EUROLAB.<br />
Voraussetzung für die EUROLAB Zertifikatausbildung.<br />
www.laban-eurolab.org<br />
Level: offen/open
13 Modern Dance<br />
Jean-Hugues Assohoto<br />
Jean-Hugues Unterricht basiert auf der Limon-Technik mit zeitgenössischen<br />
Einflüssen von Release Technik, die mit Elementen<br />
des afrikanischen Tanzes zu organischen Choreografien verbunden<br />
werden. Gefühl und Imagination erfüllen hierbei ebenso den<br />
Raum wie eine ausdrucksstarke Tanztechnik voller Musikalität<br />
und wechselnder Dynamik.<br />
Jean-Hugues classes are based on the Limon technique, with<br />
the contemporary influence of Release-based floorwork and elements<br />
of traditional African Dance, allowing for dynamic choreographies<br />
of fluidity and expression.<br />
Jean-Hugues Assohoto, Dozent der Staatlichen Ballettschule<br />
<strong>Berlin</strong>, Tänzer, Choreograf. Arbeitete u.a. mit Anne-Marie Porras,<br />
Mannheimer Nationaltheater, Tanztheater Heidelberg, freie Projekte<br />
u.a. im Auftrag von ChorèAme Danse Kompanie.<br />
Level: Anfänger mit Vorkenntnissen (A), Mittelstufe/Fortgeschrittene (B)<br />
Beginners with dance experience (A), Intermediate/advanced (B).<br />
14 No Ideas - Choreografisches<br />
Improvisieren Andreas Müller<br />
Wir richten die Aufmerksamkeit auf Vorhandenes: Körperteile,<br />
Atem, Raum, Schwerkraft. Wir dehnen Anfänge aus, beschleunigen,<br />
verdoppeln, versetzen sie. Auch unlösbare Aufgaben bewegen<br />
uns, voran ins Unbekannte, unabhängig im Spiel mit Ideen<br />
und Zufällen. Tänze von grosser Präsenz entstehen.<br />
We put our attention on the present. Body parts, breath, space,<br />
gravity. We expand beginnings, speed them up. We double them<br />
up, we de-place them. Even unsolvable tasks move us, forward<br />
into the unknown. Independently we play with ideas and accidents.<br />
Dances of big presence arise.<br />
Andreas A. Müller, Tänzer, Choreograf und Liedermacher von<br />
Beide Messies. Arbeitete u.a. mit Rosalind Crisp, Meg Stuart, Two<br />
Fish, Boris Charmatz und Peter Licht.<br />
Level: mit Vorkenntnissen/with dance experience<br />
Sprache: Deutsch, Englisch/Language: German, English<br />
Foto: Markus Arndt<br />
26. -29.4.11<br />
Di - Fr<br />
A: 16.30 - 18.30 h<br />
B: 19.00 - 21.00 h<br />
Möckernstudio 4<br />
85,- € / 75,- €*<br />
Foto: Christian Glaus<br />
26. -29.4.11<br />
Di - Fr<br />
18.30 - 21.30 h<br />
Möckernstudio 1<br />
120,- € / 110,- €*<br />
21
22<br />
Foto: Marion Borriss<br />
26. -29.4.11<br />
Di - Fr<br />
18 - 21 h<br />
Möckernstudio 3<br />
120,- € / 110,- €*<br />
15 Teaching Young People<br />
Jo Parkes<br />
Something for yourself, something for your class<br />
Ein Workshop für alle, die Jugendliche unterrichten. Mit einfachen<br />
Improvisationen entdecken wir unseren eigenen Tanz und<br />
finden Wege, jungen Menschen Bewegung zu vermitteln oder das<br />
eigene Unterrichtsfach durch Tanz zu bereichern.<br />
This workshop is for everyone involved with the learning of young<br />
people, from primary school to late teens: school and dance<br />
teachers, pedagogues, dance artists and social workers. We will<br />
explore our own dancing through simple and fun improvisations<br />
and create a toolkit to adapt these structures into our work with<br />
young people. Bring your own teaching subject, we will find ways<br />
to use dance in the classroom or wherever your work takes you.<br />
Jo Parkes, choreographer/facilitator working internationally in<br />
cultural education. For TanzZeit she trained and coached over 50<br />
dance artists working in <strong>Berlin</strong> schools. www.mobiledance.org<br />
Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German<br />
Performance & Workshop in Kooperation<br />
mit TanzZeit - Zeit für Tanz in Schulen.<br />
ÑPerformance W.H.A.V.T.? 12.4. (S. 6)<br />
Special 19.4. | 15.30 h | Eintritt frei<br />
Filmscreening:<br />
Anna Halprin – Breath made visible<br />
Breath made visible ist ein bewegendes Filmporträt über die amerikanische<br />
Tanzpionierin Anna Halprin. Die Dokumentation des schweizerischen Filmemachers<br />
Rüdi Gerber verbindet <strong>neu</strong>e Interviews und Bühnenauftritte mit frühen<br />
Performances und bisher unveröffentlichtem Archivmaterial.<br />
Breath made visible is a moving portrait of the American dance pioneer Anna<br />
Halprin by Swiss film maker Rüdi Gerber.<br />
ÑUlrika Sprenger 18. - 21.4. Workshop In Sight Out - Live Art Process® (S. 18)<br />
Anmeldungen & Frühbucherdaten auf Seite 30<br />
Online: www.tanzfabrik-berlin.de/ws-anmeldung.php
Foto: Michael Koch<br />
HOSTING in den Uferstudios<br />
PRAXIS & THEORIE<br />
23
24<br />
27.4.11<br />
Mi | ab 19 h<br />
Ausstellungseröffnung<br />
28.4. - 6.5.11<br />
Ausstellung<br />
Lectures<br />
Performances<br />
Uferstudio 4 & 5<br />
Eintritt frei<br />
Rehearsing Collectivity –<br />
Choreography Beyond Dance<br />
Was ist ein kollektiver Körper und wie bewegt er sich? Wie kann die<br />
politische und soziale Dimension, die in dem Begriff der Gemeinschaft<br />
implizit enthalten ist, auf das künstlerische Feld übertragen,<br />
dort angewendet und praktiziert werden? Wie verändert eine Übersetzung<br />
vom künstlerischen Bereich in den Alltag das Konzept<br />
von Choreografie? Wie kann der Blickwinkel der bildenden Künste<br />
den Begriff Choreografie erweitern? Welche Art von Kollektivität<br />
verkörpert das Publikum? Rehearsing Collectivity nähert sich dem<br />
facettenreichen Begriff der Kollektivität über einen transdisziplinären<br />
Ansatz, durch künstlerische und theoretische Beiträge. Eine<br />
Ausstellung mit Performances, eine Reihe von Vorträgen, ein Workshop<br />
und eine Publikation sind Bestandteile des Projektes.<br />
Rehearsing Collectivity is approaching the multi-faceted idea of<br />
collectivity in a transdisciplinary way, through artistic and theoretical<br />
inputs. An exhibition, a series of lectures, and a publication<br />
are constitutive elements of the project.<br />
Kuratiert von Elena Basteri, Emanuele Guidi, Elisa Ricci im Dialog mit Aldo<br />
Giannotti. Mit u.a. Ingrid Hora, Aldo Giannotti, David Levine, Nina Dick,<br />
Libia Castro und Ólafur Ólafsson, Michael Koch, San Keller, Cesare Pietroiusti,<br />
Roman Ondák, Kai van Eikels, Ligna. Produktion basierend auf einer<br />
Zusammenarbeit mit Liquid Loft / Chris Haring. Gefördert aus Mitteln des<br />
Hauptstadtkulturfonds. Mit freundlicher Unterstützung: Österreichisches<br />
Kulturforum <strong>Berlin</strong>, Italienisches Kulturinstitut <strong>Berlin</strong> und Zentrum für Bewegungsforschung<br />
der Freien Universität <strong>Berlin</strong>. In Kooperation mit Transeuropa<br />
Festival/European Alternatives und <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> e. V. Foto:<br />
Michael Koch, Wir Sind Dir Treu, 2005, videostill<br />
Foto: Michael Koch
Tanz – [und] – Theorie<br />
Das Verhältnis von Tanz und Theorie gleicht einer liaison dangereuse.<br />
Ephemer und singulär, tritt die tänzerische Bewegung<br />
mit der theoretischen Denkbewegung in ein Wechselspiel ein,<br />
das beide <strong>neu</strong> bestimmt, beider Identitäten aufs Spiel setzt. In<br />
Vorträgen und Diskussionen zwischen Choreografen, Tänzern<br />
und Wissenschaftlern wird gefragt, welche Denkmodelle, welche<br />
Verknüpfungen oder Brüche einer Tanz/Theorie-Beziehung heute<br />
interessant und zukunftweisend erscheinen. Welche Politiken<br />
von Körper und Bewegung treten dabei zutage? Welche Übergänge<br />
eröffnen sich zwischen Kunst und Forschung, Ästhetik und<br />
wissenschaftlichen Praktiken, Tanz und Philosophie?<br />
Die Tagung wird unterschiedliche Vortrags- und Diskussions-Formate<br />
anbieten, um Raum zu geben für experimentelle Beiträge<br />
und Gespräche.<br />
Alle Veranstaltungen sind öffentlich. Weitere Informationen unter:<br />
daniela.hahn@fu-berlin.de<br />
Abendveranstaltungen<br />
28.4.11 18 h Eröffnungsvortrag von Susan Leigh Foster<br />
20 h Lecture Performance Cesc Gelabert<br />
29.4.11 20 h Lecture Performance Jochen Roller<br />
With lectures by choreographers, dancers and<br />
resesarchers, roundtable discussions, and experimental<br />
presentations, this international<br />
conference will explore the liaison dangereuse<br />
between dance and theory. What are the concepts<br />
that provide new insight today and in the<br />
future? What kind of body and movement politics<br />
do they involve? Where do transitions open<br />
up between art and research, aesthetics and<br />
scientific experiment, dance and philosophy?<br />
Konzept & Leitung: Gabriele Brandstetter & Gabriele<br />
Klein Mit u.a. Beatrice von Bismarck, Susan Foster,<br />
Cesc Gelabert, Chris Kondek, Bojana Kunst, Krassimira<br />
Kruschkova, Marion von Osten, Juliane Rebentisch,<br />
Jan Ritsema, Jochen Roller. Veranstalter: Zentrum für<br />
Bewegungsforschung, FU <strong>Berlin</strong><br />
www.bewegungsforschung.de<br />
Foto: Ros Ribas<br />
28. - 30.4.11<br />
Do - Sa<br />
Internationale<br />
Tagung<br />
Uferstudio 14<br />
Eintritt frei<br />
25
26<br />
DANCE<br />
b<br />
5.9.2011 - 6.7.2012<br />
I N T E NSIVE<br />
b 10 Monate intensive Auseinandersetzung<br />
mit Tanz in seiner Vielfältigkeit<br />
b Berufsorientierung Tanz (zeitgenössisch)<br />
b Vorbereitung auf Auditions/Ausbildungen<br />
www.tanzfabrik-berlin.de
Educational Series & Teacher‘s Lab<br />
Axis Syllabus<br />
Frey Faust<br />
07.02. - 18.02.11<br />
04.04. - 15.04.11<br />
06.06. - 17.06.11<br />
>>> register online >>> www.tanzfabrik-berlin.de<br />
27
"<br />
Verbindliche Anmeldung / Registration Form<br />
Online registration: www.tanzfabrik-berlin.de/ws-anmeldung.php<br />
Hiermit melde ich mich verbindlich für folgende(n) Workshop(s)/Labor(e) an:<br />
Hereby I would like to register for the following workshop(s)/lab(s):<br />
Name, Vorname/name, surname<br />
Anschrift/address<br />
PLZ/postcode Ort/city Telefon/telephone<br />
e-mail<br />
Die unten genannten Bedingungen erkenne ich an: Datum/Unterschrift<br />
I hereby accept the conditions stated below: date/signature<br />
Anmeldungen sind nur schriftlich möglich und verpflichten zur Zahlung der gesamten Kursgebühr.<br />
Für einen zweiten und alle weiteren Workshops ermäßigt sich der Preis um 10%. Ein Platz wird reserviert,<br />
sobald der Teilnahmebetrag bei uns eingegangen ist. Bei einer Überschreitung der Teilnehmer/<br />
innenzahl oder Ausfall des Workshops wird der gesamte Betrag zurückerstattet. Bei einem Rücktritt<br />
nach dem 24.3. für Labor 1; dem 31.3. für Labor 2 & Workshop 1 - 8; dem 7.4. für Workshop 9 - 15.<br />
ist keine Rückerstattung mehr möglich, außer eine Ersatzperson übernimmt den Platz. Bei einem<br />
Rücktritt werden in jedem Fall 15,- € Bearbeitungsgebühr einbehalten. Für eventuelle Verletzungen<br />
haftet jede/r Teilnehmer/in selbst.<br />
Die Teilnahme an Unterrichtsveranstaltungen der <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> e. V. setzt eine Fördermitgliedschaft<br />
voraus. Der Jahresbeitrag beträgt 5,- €. Bitte zahlen Sie diesen Betrag im Schulbüro, wenn<br />
Sie das erste Mal in die <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> kommen. Vielen Dank!<br />
This registration is binding. It must be done in writing and payment of the full workshop fee is hereby<br />
obligatory. There is a discount of 10% for booking a second and all further workshops. Your place<br />
is reserved as soon as the workshop fee arrives on our account. In case the workshop is full or<br />
cancelled we will refund the full fee. In case of withdrawal or cancellation from your side after 24.3.<br />
for Lab 1; after 31.3. for Lab 2 & for workshop 1 - 8; after 7.4. for workshop 9 - 14 we are unable to make<br />
any refund, unless you find another person to take your place. In any case we will hold back an administration<br />
fee of 15,- €. Please note that <strong>Tanzfabrik</strong> holds no responsibility for injury.<br />
<strong>Tanzfabrik</strong> e.V. is a registered association and requires your membership. The annual membership<br />
is 5,- € and is valid for all courses, workshops and labs at <strong>Tanzfabrik</strong>. You will need to pay for this<br />
on your arrival at the school office. Thank you!<br />
Bitte gewünschte(n) Workshop(s) oder Labor(e) auf der Rückseite ankreuzen!<br />
Please indicate which workshops or labs you want to choose on the back page!<br />
29
30<br />
Verbindliche Anmeldung / Registration Form<br />
Online registration: www.tanzfabrik-berlin.de/ws-anmeldung.php<br />
e L1 Labor: Assemblages 35,- € / 30,- €*<br />
e L2 Labor: Open Season 100,-€ / 90,- €*<br />
e 1 TanzScout 40,- € / 35,- €*<br />
e 2 Post/Contact 120,- € / 110,- €*<br />
e 3 Die Kunst des Gehens - Feldenkrais & Improvisation 120,- € / 110,- €*<br />
e 4 Laban Bartenieff 180,- €/ 160,- €*<br />
e 5 Urban Dance 85,- € / 75,- €*<br />
e 6 Dancehall 85,- € / 75,- €*<br />
e 7 Live Art Process® 120,- € / 110,- €*<br />
e 8 YogaBallett 100,- € / 90,- €*<br />
e 9 Voicemotion 180,- €/ 160,- €*<br />
e 10 Bewusst Bewegen 120,- € / 110,- €*<br />
e 11 Afrikanischer Tanz 200,- € /180,- €*<br />
e 12 Bartenieff Fundamentals 180,- €/ 160,- €*<br />
e 13 A Modern Dance 85,- € / 75,- €*<br />
e 13 B Modern Dance 85,- € / 75,- €*<br />
e 14 No Ideas - Choreografisches Improvisieren 120,- € / 110,- €*<br />
e 15 Teaching Young People 120,- € / 110,- €*<br />
Der mit * gekennzeichnete Preis gilt bei Eingang der Gesamtzahlung:<br />
bis 24.3. für L1; bis 31.3. für L2 & Workshop 1 - 8; bis 7.4. für Workshop 9 - 15.<br />
Bei Überweisungen zählt der Eingang der Buchung - bitte Banklaufzeiten beachten!<br />
* discounted rate on transfer of the full workshop fee onto our account:<br />
until 24.3. for L1; until 31.3. for L2 & for workshop 1 - 8; until 7.4. for workshop 9 - 14.<br />
Your payment is valid when we received it on our account - please consider processing<br />
times of the bank transfer.<br />
Ich zahle per<br />
(bitte ankreuzen):<br />
I want to pay per<br />
(please tick as<br />
appropriate):<br />
e Überweisung/bank transfer<br />
Konto-Nr/account no : 0003054810<br />
BLZ/sort-code : 100 205 00<br />
Bank für Sozialwirtschaft (BfS), BIC: BFSWDE33BER<br />
IBAN: DE74100205000003054810<br />
Betreff: Workshopnr./subject: workshopnr.<br />
e bar im Büro/in cash at the <strong>Tanzfabrik</strong> school office<br />
Ich möchte Workshopinfos per /Please send workshop informations via<br />
e Post /mail e email e nicht mehr/not at all<br />
"
Service<br />
Adressen: <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong>.Kreuzberg, Möckernstr. 68, 10965 <strong>Berlin</strong><br />
U- & S- Bahn Yorckstr./Mehringdamm, Bus M19 (Katzbachstr.)<br />
<strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong>.Wedding/Uferstudios, Uferstr. 23, 13357 <strong>Berlin</strong><br />
U8 Pankstrasse, U9 Nauener Platz, S1 Gesundbrunnen<br />
Performances: Infotelefon +49.30.200 592 70<br />
E-Ticketverkauf: www.reservix.de, Hotline: 01805 700 733<br />
Reservierung: ticket@tanzfabrik-berlin.de<br />
Abendkasse je 30 Minuten vor den Vorstellungen<br />
Workshops/ Infotelefon +49.30.786 58 61 / Fax +49.30.788 95 342<br />
Labore: Info & Anmeldung: workshop@tanzfabrik-berlin.de<br />
Frühbucher: Der mit * gekennzeichnete Labor-/Workshoppreis gilt bei<br />
discount Eingang der Gesamtzahlung bis /*marks the discounted rate<br />
on arrival of the full lab-/workshop fee before:<br />
24.3. für Lab 1; 31.3. für Lab 2 & Workshop 1 - 8;<br />
7.4. für Workshop 9 - 15.<br />
Workshop- 10% Rabatt für den zweiten und alle weiteren Workshops. / 10%<br />
Ermäßigung: for the second and all further workshops.<br />
concessionary 20% Rabatt für professionelle Tänzer /Schriftlicher Nachweis ist<br />
rate erforderlich/ 20% reduction for professional dancers. Proof of<br />
status required. Send to: reuter@tanzfabrik-berlin.de<br />
Workshopteilnehmer zahlen bei Vorlage der Workshopkarte bei<br />
den Performances den ermäßigten Preis. / Workshop participants<br />
pay the reduced price for all performance tickets (please bring<br />
your workshop pass)<br />
Bankverbindg.: Bank für Sozialwirtschaft, Ktonr. 000 305 48 10, BLZ 100 205 00<br />
account details BIC: BFSWDE33BER, IBAN:DE74100205000003054810<br />
Impressum<br />
Vorstand: Ludger Orlok, Christa Flaig, Gisela Müller Geschäftsführung: Christa<br />
Flaig, Ludger Orlok Künstlerische Geschäftsführung: Ludger Orlok Workshopkuratorinnen:<br />
Christa Flaig, Gabriele Reuter Koordination/Gestaltung: AnnA Stein<br />
Schulleitung: Gisela Müller Schulbüro: Kirstin Heinrich, Annett Hofmann, Sophie<br />
Jahnke, Almut Müller, Mara Nedelcu Produktionsleitung: Susana López-Rubino<br />
ÖA: Doris Kunz Technische Leitung: Martin Pilz Proberaum: Mara Nedelcu Hausmeister:<br />
Thilo Kinka IT: Axel Klicker Titelfoto: Marlies Henke<br />
www.tanzfabrik-berlin.de<br />
31
32<br />
08.4. Fr<br />
09.4. Sa<br />
10.4. So<br />
11.4. Mo<br />
12.4. Di<br />
13.4. Mi<br />
14.4. Do<br />
15.4. Fr<br />
19.4. Di<br />
20.4. Mi<br />
21.4. Do<br />
22.4. Fr<br />
23.4. Sa<br />
24.4. So<br />
25.4. Mo<br />
26.4. Di<br />
27.4. Mi<br />
28.4. Do<br />
29.4. Fr<br />
30.4. Sa<br />
01.5. So<br />
02.5. Mo<br />
03.5. Di<br />
04.5. Mi<br />
05.5. Do<br />
06.5. Fr<br />
<strong>Tanzfabrik</strong> - Wedding/Uferstudios<br />
Cooney/Vogel<br />
Assemblages<br />
8. - 10.4. | 20 h<br />
Cooney/Vogel<br />
Labor 11.4. | 14 - 17 h<br />
TanzZeit Jugendcompany<br />
Whavt 12.4. | 11 h & 20 h<br />
Hennessy<br />
Crotch 14. & 15.4. | 20 h<br />
Lange Nacht der Opern & Theater<br />
16.4. Sa<br />
16.4.<br />
Reuter tourist<br />
17.4. So<br />
Simon/Grebtschenko Wild Thing<br />
17. & 18.4. | 20 h<br />
18.4. Mo<br />
Gonçalves/Rocha<br />
Open Season<br />
21. & 22.4. | 20 h Gonçalves/Rocha<br />
Lab0r 22. - 23.4.<br />
Open to public<br />
23.4. 15 - 17 h<br />
Rehearsing Collectivity 27.4. - 6.5.<br />
Ausstellungseröffnung 27.4. | ab 19 h<br />
Ausstellung<br />
Lectures<br />
Performances<br />
BergRecherche<br />
PankePerformance 10.4. | 13 h<br />
ZTB Zukunftswerkstatt<br />
13.4. | 19.30 h<br />
Guy Dartnell<br />
Labor-Präsentation<br />
21. & 22.4. | 19 h<br />
Tanzscout 18. - 19.4.<br />
18.4. | 18 - 22 h<br />
19.4. | 18 - 19.30 h<br />
Voicemotion<br />
22. - 23.4. | 10 - 17.30 h<br />
Tanz – [und] – Theorie Tagung 28. - 30.4.<br />
28.4. | 18 h Susan Leigh Foster | 20 h Cesc Gelabert<br />
29.4. | 20 h Lecture Performance Jochen Roller
08.4. Fr<br />
09.4. Sa<br />
10.4. So<br />
11.4. Mo<br />
12.4. Di<br />
13.4. Mi<br />
14.4. Do<br />
15.4. Fr<br />
16.4. Sa<br />
17.4. So<br />
18.4. Mo<br />
19.4. Di<br />
20.4. Mi<br />
21.4. Do<br />
22.4. Fr<br />
23.4. Sa<br />
24.4. So<br />
25.4. Mo<br />
26.4. Di<br />
27.4. Mi<br />
28.4. Do<br />
29.4. Fr<br />
30.4. Sa<br />
01.5. So<br />
02.5. Mo<br />
03.5. Di<br />
04.5. Mi<br />
05.5. Do<br />
06.5. Fr<br />
<strong>Tanzfabrik</strong> Kreuzberg<br />
Workshops<br />
18.- 21.4.<br />
Halprin-Film<br />
19.4. | 15.30 h<br />
Workshops<br />
26. - 29.4.<br />
Studio 1<br />
Post/Contact<br />
10 - 13 h<br />
Urban Dance<br />
16.30 - 18.30 h<br />
Dancehall<br />
19 - 21 h<br />
Studio 1<br />
No Ideas ...<br />
18.30 - 21.30 h<br />
Studio 2<br />
Studio 3<br />
Laban Bewegungs- Feldenkrais<br />
studien 10 - 15.30 h 10 - 13 h<br />
Studio 2<br />
Bartenieff<br />
Fundamentals<br />
10 - 15.30 h<br />
Live Art Process®<br />
18 - 21 h<br />
Studio 3<br />
Bewußt<br />
Bewegen<br />
10 - 13 h<br />
Teaching Young<br />
People<br />
18 - 21 h<br />
Performance<br />
Labor<br />
Studio 4<br />
YogaBallett<br />
18.30 - 21 h<br />
Studio 4<br />
Afrikanischer<br />
Tanz 10 - 14 h<br />
Modern<br />
(A) 16.30 - 18.30 h<br />
(B) 19 - 21 h<br />
Workshop<br />
Praxis & Theorie<br />
34
Performances<br />
Labore<br />
Workshops<br />
Ausstellung<br />
Tagung<br />
www.tanzfabrik-berlin.de