05.01.2013 Aufrufe

th2-neu Kopie.indd - Tanzfabrik Berlin

th2-neu Kopie.indd - Tanzfabrik Berlin

th2-neu Kopie.indd - Tanzfabrik Berlin

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Gestaltung: Stein/Foto: Henke<br />

8.4. - 6.5.2011<br />

TANZ HOCH ZWEI


Grußwort<br />

Wenn <strong>Berlin</strong> heute für den Tanz zu den aufregendsten Orten der<br />

Welt zählt, so liegt das ganz wesentlich daran, wie hier die verschiedenen<br />

Institutionen, die mit Tanz zu tun haben, in offener<br />

und produktiver Weise zusammenarbeiten.<br />

Ich bin sehr glücklich, dass wir in diesem Jahr zwei Kooperationen<br />

zwischen der <strong>Tanzfabrik</strong>, dem Zentrum für Bewegungsforschung<br />

an der Freien Universität und dem Projekt Rehearsing Collectivity<br />

realisieren können. Diese gemeinsamen Veranstaltungen versprechen<br />

umso spannender zu werden, als es dabei um Fragen<br />

der Zusammenarbeit selbst geht: Wie arbeiten Tanz und Theorie<br />

miteinander und füreinander? Das wird eine internationale Tagung<br />

in den Uferstudios erkunden. Welche Formen und Dynamiken von<br />

Kollektivität, Zusammenleben und Zusammenwirken eröffnen sich<br />

jenseits des Choreografierten? Dieses offene Terrain im Schnittfeld<br />

von Kunst, Politik, Gesellschaft und Ökonomie untersuchen eine<br />

von Elena Basteri, Emanuele Guidi und Elisa Ricci kuratierte Ausstellung<br />

sowie Lectures und Workshops.<br />

Was diesseits und jenseits, innerhalb und außerhalb von Tanz ist<br />

– das kann und darf sich in <strong>Berlin</strong> immer wieder <strong>neu</strong> entscheiden.<br />

Ich freue mich auf ein Frühjahr mit <strong>neu</strong>en Entscheidungen.<br />

If <strong>Berlin</strong> is seen as one of the most exciting places for dance in the<br />

world today, this is largely thanks to the open and productive way<br />

in which dance organizations are working together in this city. I<br />

am happy to announce two collaborations between <strong>Tanzfabrik</strong>,<br />

the Free University’s Zentrum für Bewegungsforschung, and the<br />

project Rehearsing Collectivity. Both will address the question of<br />

collaboration itself.In <strong>Berlin</strong>, all that happens in dance and beyond<br />

is allowed to constantly redefine itself. I look forward to a<br />

Spring of redefinitions.<br />

Gabriele Brandstetter


Tanz Hoch Zwei<br />

Mit dem diesjährigen Frühlingsfestival beschreiten wir <strong>neu</strong>e Wege.<br />

An zwei Orten steht es für Performances, Labore, Workshops und<br />

Hostings in Theorie und Praxis.<br />

Traditionell hat es sich dem konkreten Erleben verschrieben und<br />

gibt gleichzeitig Raum für <strong>neu</strong>e Visionen. Kooperationen mit<br />

internationalen Künstlern und <strong>Berlin</strong>er Partnern ermöglichen<br />

Uraufführungen, Deutschlandpremieren, Wiederaufnahmen und<br />

künstlerische Recherche. In 3 Laboren findet Bewegungsforschung<br />

statt und wird öffentlich gezeigt. 15 Workshops stehen wieder für<br />

Qualität und Vielfalt und verbinden die künstlerisch-pädagogische<br />

Arbeit mit der Freude am Tanzen.<br />

Zum Abschluss ist das Frühjahrsfestivals erstmalig Gastgeber<br />

einer Zusammenarbeit mit freien Kuratoren und dem Zentrum<br />

für Bewegungsforschung der Freien Universität <strong>Berlin</strong>. Begeben<br />

Sie sich mit den Partnern am letzten Aprilwochenende und in die<br />

erste Maiwoche hinein zu Rehearsing Collectivities und zu Tanz<br />

– [und] – Theorie.<br />

Join us to a renewed and intensified spring festival of participation.<br />

This year we are breaking grounds in two locations. Be part<br />

of quality and diversity, artistic and pedagogic work and visions<br />

or just enjoy dancing. Be witness of premieres and researches.<br />

Dance with us in 3 labs and 15 workshops. Experience our collaboration<br />

with curators and the Centre of Movement Research<br />

of the Free University <strong>Berlin</strong> offering a variety of approaches to<br />

dance and theory. Welcome to Tanz Hoch Zwei in Kreuzberg and<br />

Wedding!<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

<strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong>


2<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Performances 3<br />

Labore 11<br />

Workshops 14<br />

Hosting - Praxis & Theorie 23<br />

Anmeldeformular 29<br />

Service 31<br />

Übersicht 32<br />

Medienpartner Unterstützt von


Foto: Udo Hesse<br />

in den Uferstudios<br />

PERFORMANCES<br />

3


4<br />

8. - 10.4.11<br />

Fr - So | 20 h<br />

Performance<br />

Premiere<br />

Uferstudio 14<br />

Eintritt:<br />

13,- / 8,- €<br />

Shannon Cooney/Sabine Vogel<br />

Assemblages<br />

Die charismatische Künstlerin Shannon Cooney begreift den Theaterraum<br />

als Ort der Transformation. In einer Genre übergreifenden<br />

Umarmung ergründet sie in der aktuellen installativen Performance<br />

gemeinsam mit der Flötistin und Komponistin Sabine Vogel<br />

den Zusammenhang von Musik, Tanz und Objekt und deren physische<br />

und hörbare Beschaffenheit. In dieser Kombination kann<br />

Assemblages zu einer existentiellen Erfahrung werden.<br />

Seeking to source the intimate, the expansive, essential self.<br />

Partnering in collaboration with other artists, art forms, spaces,<br />

and mediums. Connecting to the witnesses, audience, in a transformative<br />

experience, subtle or explosive. These are my current<br />

set of desires in dance. Shannon Cooney<br />

I have never heard somebody playing on a flute with this energy<br />

and these interesting and unique sounds. Malin Bång, Flöte aktuell<br />

10/2004<br />

Shannon Cooney, kanadische Choreografin, Tänzerin. Dozentin bei<br />

P.A.R.T.S. und Damaged Goods/Meg Stuart. Kollaborationen mit<br />

Komponisten, bildenden Künstlern, Musikern, Zirkuskünstlern.<br />

Die Flötistin Sabine Vogel beschäftigt sich mit <strong>neu</strong>en Spieltechniken,<br />

Klang und Improvisation in Kombination mit Live - Elektronik<br />

und Fieldrecordings. Zusammenarbeit u.a. mit Anthony Braxton,<br />

Arto Lindsay, Chris Abrahams, Isabel van Grimde Corp.<br />

Konzept/Choreografie/Performance: Shannon Cooney Konzept/Komposition/Performance:<br />

Sabine Vogel Unterstützt durch das Canada Council<br />

for the Arts, Künstlerhaus Lukas-Ahrenshoop In Kooperation mit <strong>Tanzfabrik</strong><br />

<strong>Berlin</strong> und der fabrik-Potsdam. Mit freundlicher Unterstützung der<br />

TanzWerkstatt <strong>Berlin</strong>.<br />

9.4. im Anschluss an die Vorstellung: Chiyoko<br />

Szlavnics und Alex Arteaga im Dialog. Arteaga<br />

ist Künstler und Philosoph. Forschung über die<br />

Verbindung von verkörperter und situierter Kognition<br />

und ästhetischer Praxis. Die Komponistin<br />

Chiyoko Slavic beschäftigt sich mit Notationsübertragungen<br />

von Zeichnung als harmonische mikrotonale<br />

Grundlage für akustische Gestaltung.<br />

ÑCooney/Vogel: 11.4. Labor Assemblages (S.12)<br />

www.shannoncooney.org<br />

www.sabvog.de<br />

Fotos: Cooney, Sewcz


BergRecherche: Ingo Reulecke/<br />

Katja Münker/Klaus Janek<br />

PankePerformance # Frühling<br />

PankePerformance ist Langzeit-Event und Neueroberung des<br />

Theaterraumes in drei Phasen: eine Hör-Wanderung entlang des<br />

Flusses Panke, gemeinsames Zubereiten einer Mahlzeit und eine<br />

Performance, in der das bisherige Geschehen seine physische,<br />

musikalische und räumliche Resonanz findet. Der Hörspaziergang<br />

ist ein Vorschlag zu einem Perspektivwechsel und kollektive<br />

Einkehr zu sich selbst. Es entsteht ein Spiel mit dem Beleben und<br />

Aneignen von Orten, imaginären wie realen, inneren wie äußeren.<br />

PankePerformance # Frühling ist der erste Teil von 4 Events im<br />

Verlauf der Jahreszeiten 2011 (weitere Termine: August, Oktober,<br />

Dezember 2011)<br />

PankePerformance is an intriguing and unique group experience,<br />

an invitation to participate in both a social and an artistic process.<br />

The perception of sound, walk and nature, followed by a social<br />

event and a performative meeting invites you to collective contemplation<br />

and self reflection.<br />

BergRecherche erforscht als KünstlerInnen-Kollektiv die physische,<br />

sensorische und intellektuelle Durchdringung des Gehens am<br />

Berg und die Wechselwirkung zu anderen Naturräumen. Anliegen<br />

ist es, <strong>neu</strong>e künstlerische Formate zu erfinden und die Erfahrungen<br />

von Unmittelbarkeit und Grenzhaftigkeit in vielfältigen<br />

(Stadt)Landschaften zu ermöglichen. Ingo Reulecke Tänzer/Choreograf,<br />

Leiter der Abteilung Tanz an der Hochschule für Schauspielkunst<br />

Ernst Busch. Katja Münker Tänzerin/Choreografin,<br />

Feldenkrais-Lehrerin, Physiotherapeutin. Klaus Janek Musiker,<br />

Komponist. Gast: Andrea Keiz Video-Künstlerin, Performerin.<br />

Die PankePerformance findet bei jedem Wetter<br />

statt. Die Gehzeit beträgt ca. 2,5 Stunden. MP3-<br />

Player bitte mitbringen. Musikdownload ab 4.4.:<br />

www.bergrecherche.de/pankemusik.mp3<br />

Held in any weather condition, walking time 2,5 hrs.<br />

Please bring MP3-Player. Musicdownload from<br />

4.4. at www.bergrecherche.de/pankemusik.mp3<br />

ÑKatja Münker: 18. - 21.4. Workshop<br />

Feldenkrais - Die Kunst des Gehens (S. 16)<br />

www.bergrecherche.de<br />

Foto: BergRecherche<br />

10.4.11<br />

So | 13 - 18.30 h<br />

Hörwanderung<br />

& Performance<br />

Start:<br />

S-Bahn Karow<br />

Ende:<br />

Uferstudio 4<br />

Eintritt:<br />

13,- / 8,- €<br />

5


6<br />

12.4.11<br />

Di | 11 h & 20 h<br />

Tanztheater<br />

60 Min<br />

Uferstudio 14<br />

Eintritt:<br />

13,- / 8,- €<br />

TanzZeit - Jugendcompany <strong>Berlin</strong><br />

W.H.A.V.T. - Wer hat Angst vor Tanz?<br />

Zukunft, Körper, Vertrauen – zehn Schülerinnen und Schüler aus<br />

Haupt- und Oberschulen in <strong>Berlin</strong> wurden von der Choreografin<br />

Livia Patrizi zu ihren Vorstellungen dieser Begriffe befragt. Die<br />

Antworten erzählen von den Wünschen, Ängsten und Sorgen der<br />

Jugendlichen und von Ihrem Verhältnis zum Tanz. Entstanden ist<br />

ein faszinierender und sensibler Tanzabend mit professionellen<br />

und jugendlichen Tänzern.<br />

Ten teenage pupils from various social backgrounds talk about<br />

their daily activities, their desires, worries and fears – and about<br />

their relationship with dance. Their different origins and personal<br />

stories connect in touching and surprising ways in this special<br />

evening of dance theatre.<br />

Choreografie: Livia Patrizi Tanz: Murat Alkan, Ben Hasan Al-Rim, Ayse Avdic,<br />

Dogukan Gungör, Antonia Heyl, Lisa-Maria Langbein, Elia Patrizi, Fidan<br />

Sirin, Lovis Zahn, Florian Bilbao, Angharad Davies, Hans-Georg Lenhart,<br />

Anna-Luise Recke, Felix Schulze Produktion: TanzZeit - Jugendcompany<br />

und Sophiensæle (<strong>Berlin</strong>). Gefördert aus Mitteln des Hauptstadtkulturfonds.<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Friedrich Ludwig Jahn Oberschule<br />

und des Heinrich Schliemann Gymnasiums.<br />

ÑJo Parkes: 26. - 29.4. Workshop Teaching Young People (S. 22)<br />

www.tanzzeit-schule.de<br />

Fotos: Stephan Weiland


Keith Hennessy<br />

Crotch<br />

Wie sieht Tanz von der West Coast aus? Er ist ironisch, queer und<br />

kritisch. Keith Hennessys Solo Crotch erfüllt all diese Kriterien.<br />

Und nicht ohne Grund taucht die berühmte Maske aus dem US-<br />

Horrorfilm Scream auf. Die Parodie ist die Heilsamste unter den<br />

vielen Möglichkeiten, Referenzen herzustellen, und so zitiert Hennessy<br />

erfrischend respektlos auch das Beuyssche Fetteck, indem<br />

er es sich zwischen die Beine in den Schritt (engl. crotch) kleistert.<br />

Hennessy is that rare artist who succeeds in translating fierce social<br />

concerns into artistically satisfying creations that enlighten and<br />

entertain. Against all odds he believes in art‘s power to reassume<br />

its ritualistic and healing function. R. Felciano, SF Bay Guardian<br />

Multiskilled artist Keith Hennessy was a member of several collaborative<br />

performance companies. Bessie Award for Crotch (2009),<br />

2 Isadora Duncan Awards (2009), the SF Bay Guardian’s Goldie<br />

(2007) and the Alpert/MacDowell Fellowship in Dance (2005).<br />

Performances in New York, Minneapolis, San Francisco, Zagreb,<br />

and at Impulstanz in Vienna. He teaches internationally and is<br />

currently PhD candidate in Performance Studies at UC Davis.<br />

Konzept/Performance: Keith Hennessy Unterstützt von Möbel Olfe, Oliver<br />

Fuchs/4 Wände.<br />

ÑKeith Hennessy: 18. - 21.4. Workshop Post/Contact (S. 15)<br />

www.circozero.org<br />

Foto: Yi-Chun Wu<br />

14. & 15.4.11<br />

Do & Fr | 20 h<br />

Performance<br />

65 Min<br />

Uferstudio 14<br />

Eintritt:<br />

13,- / 8,- €<br />

7


8<br />

17. & 18.4.11<br />

So & Mo | 20 h<br />

Performance<br />

Uferstudio 14<br />

Ñ<br />

Doppelprogramm<br />

Eintritt:<br />

15,- / 10,- €<br />

Gabriele Reuter<br />

tourist<br />

tourist ist ein seltsamer Besucher in der Welt des zeitgenössischen<br />

Tanzes. Drei Protagonisten suchen und besuchen jedes Theater<br />

und jedes Publikum aufs Neue, und finden sich dabei nicht selten<br />

ohne Karte und Kompass am falschen Ort wieder. Die englisch<br />

- deutsche Koproduktion tourist bringt Situationskomik, laute<br />

Kostüme, Magnetismen und Schwarze Löcher in den leeren Bühnenraum.<br />

tourist fordert das Publikum dazu auf, sich mit den Performern<br />

in den leeren Raum zu begeben und ihn mit der eigenen<br />

Vorstellungskraft zu füllen.<br />

tourist is a strange visitor to the world of contemporary dance.<br />

Three performers invade theatres, audiences, impossible landscapes,<br />

imagined territories with humour and resilience, finding<br />

themselves out of place and unsettled. tourist invites the imagination<br />

of the audience to colour in what can’t be seen.<br />

Gabriele Reuter, Choreografin, Tänzerin, Dozentin. Zusammenarbeit<br />

mit Künstlern verschiedener Sparten, Tänzerin für Rick<br />

Nodine, Christoph Winkler, Sioned Huws. Seit 2008 Soloarbeiten<br />

bei internationalen Festivals, u.a. nottdance, The Place, Springdance<br />

and Prix Jardin d‘Europe at idans Istanbul.<br />

Konzept/Regie Gabriele Reuter Choreografie, Performance<br />

Julieta Figueroa, Jane Leaney, Gabriele Reuter<br />

Gäste Ayara Hernandez-Holz, Hermann Heisig Koproduktion<br />

Jardin d’Europe (South Bank Centre), <strong>Tanzfabrik</strong><br />

<strong>Berlin</strong>, Dance4 Nottingham, artblau Tanzwerkstatt, De<br />

Montfort University, Arts Council of England.<br />

ÑMaren Witte: 18. - 19.4. Workshop TanzScout<br />

www.gabrielereuter.de<br />

Foto: Gabriele Reuter


Zufit Simon/Alexander Grebtschenko<br />

Wild Thing<br />

Musik und Tanz könnten ohne einander existieren, doch hier wird<br />

mit einer Lupe auf das unsichtbare und möglicherweise notwendige<br />

Band zwischen Klang und Körper geschaut. Die Coverversion<br />

Wild Thing von Jimi Hendrix ist die Musikgrundlage für diese<br />

Tanzperformance. Anfangs als Popmusikzitat und Hintergrundmusik<br />

verwendet, greift der Tanz dann gestaltend in die Musik<br />

ein. In einem gegenseitigen musikalisch-choreografischen Prozess<br />

wird in diesem perfekt aufeinander eingestimmten Duo Tanz<br />

und Musik zu einem raumgreifenden und akustischen Ereignis<br />

des Zuhörens.<br />

Music and dance might exist autonomously, but this is an enquiry<br />

into the connections and correspondences between sound and<br />

body. Jimi Hendrix’s coverversion of Wild Thing is the starting point<br />

of a mutual choreographic and musical process of two virtuous<br />

performers. They join forces to create one physical and spatially<br />

captivating listening experience.<br />

Die in Israel geborene Tänzerin und Choreografin<br />

Zufit Simon war zuletzt mit Meine Mischpuche im<br />

Festival Tanz im August in <strong>Berlin</strong> zu sehen. Ihre<br />

Arbeiten wurden international auf verschiedenen<br />

Festivals gezeigt. Alexander Grebtschenko aus<br />

Bulgarien studierte bis 2002 Komposition an der<br />

Musikhochschule Freiburg. Mit dem Schwerpunkt<br />

auf elektroakustischer Musik arbeitet er international<br />

in vielen europäischen Ländern sowie in<br />

Kanada und den USA.<br />

Konzept: Zufit Simon, Alexander Grebtschenko Performance: Zufit Simon<br />

Musik: Alexander Grebtschenko Produktion artblau Tanzwerkstatt Dank<br />

an Studio für Elektronische Musik und Akustik der Musikhochschule Freiburg<br />

ÑZufit Simon: 16.4. | 23 h Offene Probe im Rahmen der Langen<br />

Nacht der Opern und Theater. Vollständiges Programm:<br />

www.berlin-buehnen.de<br />

ÑMaren Witte: 18. - 19.4.<br />

Workshop TanzScout (S. 15)<br />

Foto: Udo Hesse<br />

17. & 18.4.11<br />

So & Mo | 20 h<br />

Performance<br />

Premiere<br />

Uferstudio 14<br />

É<br />

Doppelprogramm<br />

Eintritt:<br />

15,- / 10,- €<br />

9


10<br />

21. & 22.4.11<br />

Do & Fr | 20 h<br />

Performance<br />

Premiere<br />

50 Min<br />

Uferstudio 5<br />

Eintritt:<br />

13,- / 8,- €<br />

Jorge Gonçalves/Ana Rocha<br />

Open Season<br />

Open Season lädt zu einem paradoxen Wettbewerb ein, angeleitet<br />

von einer unsichtbaren Autorenstimme. In einer Desynchronisation<br />

von gegenwärtigem Spüren und gleichzeitig sichtbarem Handeln<br />

formen die Künstler Gonçalves & Rocha Gefühlssituationen<br />

und Konventionen einer persönlichen Geschichte zu der Ahnung<br />

einer Zukünftigen.<br />

All the lost energy that is dispersed in the processes of sharing<br />

desires and choices derives from continuous habits that reorganize<br />

and (re)archive our own history through the legitimacy<br />

models we choose as ours. Language, motions, looks, manners,<br />

efforts, perspectives, (...), have a prominent role to reinvent protocols<br />

that trigger and redefine boundaries between the individual<br />

and his bodywork. Jorge Gonçalves<br />

Jorge Gonçalves, Choreograf, Performer, Lehrer, Elektro- und<br />

Computeringenieur, ist derzeit Student des MA in Artistic Performance<br />

– Dance in the Faculty of Human Motricity of Lisbon. Ana<br />

Rocha ist Kunsthistorikerin und Bildende Künstlerin, seit 2007<br />

Fortbildungen in zeitgenössischem Tanz. Sie arbeitete u.a. für<br />

Alkantara Festival, Balleteatro Companhia, Auditório, Soopa Records/OOPSA,<br />

Fábrica de Movimentos. Beide sind künstlerische<br />

Leiter des portugiesischen Künstlerkollektivs Obra Madrasta und<br />

leiten das Projekt Mezzanine.<br />

Konzept Jorge Gonçalves Choreografie/Performance Ana Rocha, Jorge<br />

Gonçalves Ein Projekt von Mezzanine Produktion Obra Madrasta Unterstützt<br />

durch <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> und Uferstudios<br />

ÑGonçalves/Rocha: 22. - 23.4. Labor Open Season (S. 12)<br />

www.mezzanine.pt<br />

Foto: Ana Rocha


in den Uferstudios<br />

LABORE/PRÄSENTATIONEN<br />

11


12<br />

Foto: Shannon Cooney<br />

11.4.11<br />

Mo | 14 - 17 h<br />

Offenes Labor<br />

Uferstudio 4<br />

35,- € / 30,- €*<br />

22. - 23.4.11<br />

Fr | 11 - 16 h<br />

Sa | 11 - 17 h<br />

Offenes Labor<br />

Sa | 15 - 17 h<br />

Open to public<br />

Uferstudio 5<br />

100,- € / 90,- €*<br />

L1 Shannon Cooney & Sabine Vogel<br />

Assemblages Lab<br />

Dieses Labor bietet einen intensiven Nachmittag mit zwei erfahrenen<br />

Vermittlerinnen kollaborativer Arbeitsmethoden im Bereich<br />

Tanz, Musik und Improvisation.<br />

An intensive afternoon to delve into the somatic, compositional,<br />

physical and listening practice of Cooney and Vogels collaboration -<br />

open to musicians and dancers. Cooney offers her dance method<br />

called Dynamic Expansion to tune into the craniosacral rhythm<br />

and find open forms for improvised dancing. Vogel then incorporates<br />

her use of Soundpainting to find live compositions and<br />

choreographic proposals between dance, object and music.<br />

Shannon Cooney, <strong>Berlin</strong>-based Canadian choreographer, dancer<br />

and dance educator. Collaborations with composers, visual artists,<br />

musicians, circus artists. Sabine Vogel, flute player, live elektronik,<br />

composition. Collaborations with Anthony Braxton, Arto Lindsay,<br />

Alex Nowitz, Isabelle van Grimde Corp.<br />

Offen für Tänzer & Musiker | Sprache: Englisch, Deutsch<br />

Open for dancers & musicians | Language: English, German<br />

ÑPerformance Assemblages 8. - 10.4. | 20 h (S. 4)<br />

L2 Jorge Gonçalves & Ana Rocha<br />

Open Season Lab<br />

An zwei Tagen erweitern wir ernsthaft und ironisch Strategien von<br />

Präsenz und Verkörperung.<br />

We will examine our personal practice in order to find performative<br />

states of affection - in imagery and in text. How can we use the<br />

space in between us and someone else to compose ourselves?<br />

Working with performance strategies we will extend the projections<br />

and tensions of the body in motion and confront ourselves<br />

with both irony and serenity.<br />

Ana Rocha, dancer, choreographer, art historian, producer. She<br />

has worked for various cultural institutions. Jorge Gonçalves,<br />

performer, choreographer, teacher. Both are co-directors of the<br />

portuguese artist collective Obra Madrasta, as well as their own<br />

project Mezzanine.<br />

Offen für alle | Sprache: Englisch<br />

All levels | Language: English<br />

ÑPerformance Open Season 21. - 22.4. | 20 h (S. 10)


L3 Zeitgenössischer Tanz <strong>Berlin</strong> e. V.<br />

Zukunftswerkstatt Tanz<br />

Der Dachverband Zeitgenössischer Tanz <strong>Berlin</strong> e.V. lädt ein zur Fortsetzung<br />

einer gemeinsamen Entwicklung von Utopien und Visionen<br />

zur Zukunft des Tanzes. Arbeitsergebnisse des 1. Treffens bei den<br />

Tanztagen 2011: erstes Gruppenstück im All, Tänzerin wird Bundeskanzlerin,<br />

Flughafen Tempelhof wird choreografisches Zentrum ...<br />

Wie lässt sich Tanz sozial etablieren? Wie sähen unsere Arbeitsbedingungen<br />

in der Zukuft aus? Was können wir für die Verwirklichung<br />

unserer Visionen tun? Wie können wir uns gegenseitig<br />

unterstützen, um dort hin zu gelangen?<br />

In the frame of Tanz Hoch Zwei the ZTB (the umbrella association<br />

for contemporary dance in <strong>Berlin</strong>) invites you for its second<br />

open space event to record visions and utopias for contemporary<br />

dance in <strong>Berlin</strong> and elsewhere. It is a place for exchange and encounters<br />

that needs your participation. Join the event and raise<br />

your voice to design our artistic future. No names, no comments,<br />

no complaints. Lets imagine...<br />

Offen für alle/Anmeldung nicht notwendig<br />

Open for all/no registration required<br />

L4 Guy Dartnell<br />

Sound Movement Improvisation<br />

Während des Tanz Hoch Zwei - Festivals arbeiten vier in <strong>Berlin</strong> lebende<br />

Musiker mit dem renommierten englischen Regisseur und<br />

Stimmcoach Guy Dartnell. Sie präsentieren in dieser Laborperformance<br />

Experimente und Kompositionen mit Stimme, Körper<br />

und Instrumenten.<br />

Directed by Guy Dartnell, Sound Movement – a group of <strong>Berlin</strong><br />

musicians – presents two ‘scratch’ improvisational performances.<br />

This presentation will be the culmination of a week’s residency exploring<br />

how to extend musical expression through combining musicianship<br />

with Guy’s approach to blending voice and physicality.<br />

Guy Dartnell UK artist and director specialising in voice-movement<br />

improvisation. Biography see workshop section.<br />

Performers: Leo Auri, Janos Crecelius, Angelina Kartsaki, Conny Ottinger<br />

ÑGuy Dartnell: 22. - 23.4. Workshop Voicemotion (S. 19)<br />

13.4.11<br />

Mi | 19.30 h<br />

Uferstudio 5<br />

Eintritt frei<br />

21. & 22.4.11<br />

Do & Fr | 19 h<br />

Lab-Präsentation<br />

Uferstudio 4<br />

Eintritt: 5,- €<br />

13


WORKSHOPS<br />

in der Möckernstrasse/Kreuzberg<br />

Foto: Florian Büttner


1 TanzScout<br />

Maren Witte<br />

Kommen Sie mit dem TanzScout auf einen Ausflug in die Welt der<br />

imaginären Räume und der Musik! In Zusammenhang mit Gabriele<br />

Reuters Stück tourist und Zufit Simons Projekt Wild Thing führt der<br />

erste Abend in Reuters Stück ein und stellt die Frage, welche Orte<br />

und Räume Touristen suchen, wahrnehmen und finden. Der zweite<br />

Abend vertieft das Thema der Aufführung von Simons Stück: Tanz<br />

und Musik.<br />

Two evenings introduce the work of two choreographers: Gabriele<br />

Reuter and Zufit Simon. TanzScout workshops combine watching<br />

a performance with discussion, lecture and simple movements.<br />

Maren Witte, Tanzwissenschaftlerin, Tanzdramaturgin, Dozentin<br />

für Dramaturgie. Eigene Projekte seit 2008, Gründerin der Initiative<br />

TanzScout <strong>Berlin</strong> (2009).<br />

Level: offen/open<br />

www.<br />

ÑPerformances tourist & Wild Thing 17. & 18.4. (S. 8-9)<br />

2 Post/Contact: practices of body-tobody<br />

engagement Keith Hennessy<br />

Experimente in Berührung, Zusammenarbeit, Dissonanz. Wir<br />

hinterfragen unsere Praxis der Kontaktimprovisation und ihre<br />

Grenzen im Bezug auf Performance, zeitgenössische Kunst und<br />

choreografische Intervention.<br />

Experiments in touch, sensing, struggle, collaboration, support,<br />

resistance, and relationship. We will work with failure more than<br />

flow, with struggle more than ease, to test how we engage, critique,<br />

and evolve the practices of Contact Improvisation. What<br />

are its limitations in relation to performance, contemporary art,<br />

choreographic innovation and intervention?<br />

Keith Hennessy, international dance artist, teacher and academic,<br />

political activist. Artistic director of Zero Performance, numerous<br />

awards including a Bessie Award (2009) for his solo Crotch.<br />

www.circozero.org<br />

Level: mit Vorkenntnissen/Sprache: Englisch<br />

With experience, Language: English<br />

ÑPerformance Crotch 14. & 15.4. (S. 7)<br />

Uferstudios!<br />

18. - 19.4.11<br />

Mo 18 - 22 h<br />

inklusive<br />

Performances<br />

Di 18 - 19.30 h<br />

Uferstudio<br />

40,- € / 35,- €*<br />

Foto: Michael Rauner<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

10 - 13 h<br />

Möckernstudio 1<br />

120,- € / 110,- €*<br />

15


16<br />

Foto: BergRecherche<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

10.00 - 13.00 h<br />

Möckernstudio 3<br />

120,- € / 110,- €*<br />

Foto: Joris Camelin<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

10.00 - 15.30 h<br />

Möckernstudio 2<br />

180,- € / 160,- €*<br />

3 Die Kunst des Gehens -<br />

Feldenkrais & Improvisation<br />

Katja Münker<br />

Wir befassen uns mit den vielschichtigen Facetten des Gehens:<br />

vom Erforschen der physischen Zusammenhänge, über die Tiefe<br />

der darin mitschwingenden Erfahrungen bis zur Weite der von<br />

ihm ausgehenden Kreativität. Mit der Feldenkrais Methode und<br />

Improvisationen gehen wir spielerisch forschend mit dem Gehen<br />

um, und gehen einen Schritt weiter – sowohl innerhalb, als auch<br />

ausserhalb des Studios.<br />

Through the Feldenkrais Method and improvisations, this workshop<br />

explores all the facets of walking. Its physical construct,<br />

inherent memories, body knowledge and creative power – both<br />

in and outside of the studio.<br />

Katja Münker, Tänzerin, Choreografin, Feldenkrais-Pädagogin.<br />

Movement studies mit Amos Hetz, diverse eigene Forschungsprojekte,<br />

u.a. Bergrecherche. www.movement-muenker.de<br />

Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: German, English<br />

ÑPerformance PankePerformance # Frühling (S. 5)<br />

4 Laban Bewegungsstudien<br />

Jan Burkhardt<br />

Die Laban-Bewegungsstudien schulen unser Verständnis aller<br />

Arten von Bewegung und geben Werkzeuge für deren Ausführung,<br />

Beobachtung, Beschreibung und Aufzeichnung. Wir arbeiten<br />

mit Raum, Form und Antrieb von Bewegung und erfahren und<br />

erweitern unsere eigenen Muster und Präferenzen.<br />

This workshop follows Rudolf von Laban’s movement studies,<br />

encouraging clarity in understanding movement. We explore how<br />

the analytical parameters body, space, dynamics and form can<br />

help us to understand our own movement, as well as observe,<br />

describe and write the movement of someone else.<br />

Jan Burkhardt, Tänzer, Choreograf. Zeitgenössische Tanztechniken,<br />

Laban/Bartenieff Bewegungsstudien, Contact Impro, BMC, multimediale<br />

Improvisation. Performances im öffentlichen Raum.<br />

Voraussetzung für die EUROLAB Zertifikatausbildung<br />

www.laban-eurolab.org<br />

Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German


5 Urban Dance<br />

Anja Jadryschnikowa<br />

Urban Dance ist der Oberbegriff für alle urbanenTanzrichtungen<br />

wie Hip Hop, Streetdance, House, Popping, Locking, Breakdance<br />

und Dancehall. Dieser Workshop vermittelt viel über die urbane<br />

Tanzkultur und die dazu gehörenden Tanz- und Musikrichtungen.<br />

In Basisübungen werden Musikverständnis und Rhythmusgefühl<br />

gestärkt und später zusammen mit den erlernten Tanzstilen zu<br />

einer aufregend fusionierten Choreografie umgesetzt. Ideal zum<br />

Ausprobieren und um das eigene Repertoire zu erweitern.<br />

The term Urban Dance is used for all urban styles like Hip Hop,<br />

Streetdance, House, Popping, Locking, Breakdance und Dancehall.<br />

This workshop gives you background and basics of the different<br />

urban dance and music styles and brings them all together<br />

in exciting fusion choreographies.<br />

Anja Jadryschnikowa, Choreografin, Tänzerin, internationale<br />

Dozentin. Deutschlandweite Spezialistin für House & Dancehall.<br />

Arbeitete u.a. für und mit Sido, DJ Size, Rick Gz, DJ Tomekk, Flying<br />

Steps, Ronan Keating.<br />

Level: offen/open<br />

Sprache: Deutsch, Englisch, Russisch/Language: English, German, Russian<br />

6 Dancehall<br />

Anja Jadryschnikowa<br />

Dancehall ist eine auf Reggae aufbauende Musikrichtung, die<br />

dem Hip Hop ähnlich ist. Mitreissende, energiegeladene Musik<br />

und temperamentvolle, grosse Bewegungen stecken an – vom<br />

warm-up bis zur Choreografie. Anja bringt Euch nicht nur bekannte<br />

Tanzschritte aus Musikvideos wie Wine, Tic Toc, Hot Wuk,<br />

Butterfly, Run u.v.m. bei, sondern vermittelt auch die dazu gehörende<br />

selbstbewusste Attitude und gibt Euch Energie, Spass und<br />

einen Power Workout!<br />

Dancehall is a style of music, based on Reggae and close to Hip Hop.<br />

Translated into movement, it brims of infectuous energy, gives you<br />

lots of fun steps, a solid workout and a good chunk of attitude!<br />

Biografie siehe oben/Biography see above<br />

Level: offen/open<br />

Sprache: Deutsch, Englisch, Russisch/Language: English, German, Russian<br />

Foto: J. Nonnenmacher<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

16.30 - 18.30 h<br />

Möckernstudio 1<br />

85,- € / 75,- €*<br />

Foto: J. Nonnenmacher<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

19.00 - 21.00 h<br />

Möckernstudio 1<br />

85,- € / 75,- €*<br />

17


18<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

18.00 - 21.00 h<br />

Möckernstudio 3<br />

120,- € / 110,- €*<br />

inklusive<br />

Film über<br />

Anna Halprin<br />

Di | 15.30 h<br />

Foto: Gabriele Reuter<br />

18. - 21.4.11<br />

Mo - Do<br />

18.30 - 21.00 h<br />

Möckernstudio 4<br />

100,- € / 90,- €*<br />

7 In Sight Out - Live Art Process®<br />

Ulrika Sprenger<br />

Dieser Kurs ist eine Einführung in die von Anna Halprin entwickelte<br />

Methode, mit der kreative Dialoge zwischen Körper und<br />

Imagination, Lebenserfahrung und künstlerischer Gestaltung getanzt<br />

werden. Wir nutzen das Movement Ritual ® zur vertiefenden<br />

Eigenwahrnehmung des Körpers, das Malen von Körperbildern,<br />

um innere Bilder sichtbar und ‚einsichtig‘ werden zu lassen und<br />

übersetzen die symbolische Bildsprache zurück in Tanz und Performance.<br />

Anna Halprin’s research into expressive arts healing and dance<br />

rituals have deeply influenced and inspired generations of choreographers,<br />

artists and politicians since the 1950s. This workshop<br />

offers an introduction to Halprins Life/Art Process® and Movement<br />

Ritual®.<br />

Ulrika Sprenger, Tanz-Theaterpädagogin, Bewegungstherapeutin<br />

RMT, am Tamalpa Institute zum Halprin Practitioner ausgebildet,<br />

Authentic Movement bei Janet Adler. Langjährige Unterrichtstätigkeit<br />

an der UdK <strong>Berlin</strong> und im bewegungsraum-berlin, diverse<br />

Projekte in öffentlichen Räumen. www.bewegungsraum-berlin.de<br />

Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German<br />

ÑFilm Breath made visible 19.4. (S. 22)<br />

8 YogaBallett<br />

Iri<strong>neu</strong> Marcovecchio<br />

Dieser Workshop vereint Bewegungselemente aus dem klassischen<br />

Tanz mit den fließenden Atemtechniken der Yogapraxis. Asanas<br />

helfen, Stabilität aus der eigenen Körperachse zu schöpfen und<br />

Kraft aufzubauen. Der Zugang zur klassischen Form des Balletts<br />

wird so ganz ohne Stange über das bewußte Einsetzen des Atems<br />

gefunden und in den Raum gebracht.<br />

This workshop combines classical dance with the flowing breathing<br />

techniques of Yoga. Beginning each day with Asanas before<br />

moving on to pliés, tondus and small choreographies, you will<br />

use your own body axis and breath – rather than the ballett bar<br />

– to find stability and strength.<br />

Iri<strong>neu</strong> Marcovecchio,Tänzer, Choreograf, Yoga- und Ballettdozent.<br />

Studium u.a. bei Maurice Bejárt, arbeitete am Balé da Cidade de<br />

Sao Paulo, mit Johann Kresnik, Ismael Ivo, Pavel Mikulastik.<br />

Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German


9 Voicemotion<br />

Guy Dartnell<br />

Mit aktiver Beobachtung und Improvisationsübungen erkunden<br />

wir Gefühlseigenschaften, spielen mit den daraus resultierenden<br />

Bewegungs- und Stimmqualitäten, entwickeln Sinn für Präsenz<br />

und Spiel und gemeinsame spontane Performances.<br />

A liberating approach to integrating voice and movement. With<br />

active observation and improvisational exercises, we will access<br />

emotional qualities within ourselves and ‘play’ with the vocal/<br />

physical patterns they contain. We will experience the power of<br />

our emotional ‘voice-bodies‘, while we develop our sense of presence<br />

in performance.<br />

Guy Dartnell, UK artist and director specialising in voice-movement<br />

improvisation. Worked with Meredith Monk, collaborator<br />

with Improbable, Lone Twin Theatre, artistic director of Oogly<br />

Boogly, Dance 4 associate artist.<br />

Level: offen/open | Sprache: Englisch/Language: English<br />

Max. 10 Teilnehmer/max 10 participants<br />

ÑLabpräsentation Sound Movement Improvisation 21. & 22.4. (S. 13)<br />

10 Bewusst Bewegen<br />

Jennifer Bury<br />

Der Unterricht verbindet die Körperarbeitstechniken Pilates, Feldenkrais<br />

und BMC. Die Teilnehmer werden dabei unterstützt durch<br />

genaue Beobachtung und Wahrnehmung Spannungen abzubauen,<br />

zurück zu ihren natürlichen Bewegungsmustern zu finden und<br />

sich selbst mehr Leichtigkeit und Bewegungsfreiheit zu schaffen.<br />

Based on the principles of Pilates, Feldenkrais and developmental<br />

movement, participants are supported to be more aware of their<br />

own movement habits, in order to increase comfort, strength, range<br />

of motion and relaxation. Jennifer‘s teaching is recognized for its<br />

warmth, precision and humor, combined with a keen attention to<br />

individual needs and personal growth.<br />

Jennifer Bury, US dancer and choreographer, Movement Therapist,<br />

Dance Medicine Specialist, internationally acclaimed teacher.<br />

Studies of <strong>neu</strong>ro-science, physiotherapy, Feldenkrais, Pilates,<br />

Alexander Technique, BMC, Shiatsu and Myofascial massage,<br />

Cranio-Sacral therapy as well as various forms of yoga, martial<br />

arts and bodywork.<br />

Level: offen/open | Sprache: Englisch/Language: English<br />

Foto: Paul Redman<br />

Uferstudios!<br />

22. - 23.4.11<br />

Fr - Sa<br />

10.00 - 17.30 h<br />

Uferstudio 4<br />

180,- € / 160,- €*<br />

26. -29.4.11<br />

Di - Fr<br />

10.00 - 13.00 h<br />

Möckernstudio 3<br />

120,- € / 110,- €*<br />

19


20<br />

Foto: Florian Büttner<br />

26. -29.4.11<br />

Di - Fr<br />

10.00 - 14.00 h<br />

Möckernstudio 4<br />

200,- € /180,- €*<br />

Foto: Rainer Stosberg<br />

26. -29.4.11<br />

Di - Fr<br />

10.00 - 15.30 h<br />

Möckernstudio 2<br />

180,- € / 160,- €*<br />

11 Afrikanischer Tanz<br />

Elsa Wolliaston Percussion: J. Crecelius, T. Bommer<br />

Elsa Wolliaston hat, inspiriert durch ihre Arbeit in verschiedenen<br />

Kulturen, ihren eigenen Stil entwickelt. Basis ist der Afrikanische<br />

Tanz, Persönlichkeit und Kreativität fließen über Exploration und<br />

Improvisation entscheidend mit ein. Der Unterricht beginnt mit<br />

einer Körperarbeit, die die Anatomie des Körpers entdecken und<br />

erspüren läßt. Weitere Themen sind Rhythmus und Klang des eigenen<br />

Körpers, Interaktion zwischen körperlichem Ausdruck und<br />

Musik, Entwicklung des künstlerischen Ausdrucks.<br />

Elsa Wolliaston has developed a distinct personal style of combining<br />

traditional African Dance with personality, creativity, exploration<br />

and improvisation. Her teaching is deeply concerned with<br />

the sensing of anatomy and rhythms within the body. This allows<br />

a unique interaction between the music and individual physical<br />

and artistic expression.<br />

Elsa Wolliaston, Choreografin, Tänzerin, Lehrerin; Forschung über<br />

Traditionen und Rituale in Java, Bali und Kongo; Arbeit u. a. mit<br />

Peter Stein, Yoshi Oida, Steve Lacy. www.elsawolliaston.org<br />

Level: offen/0pen | Sprache: Englisch/Language: English<br />

12 Bartenieff Fundamentals<br />

Katrin Bär<br />

Wie funktioniert Bewegung? Die Bartenieff Fundamentals vermitteln<br />

Einblicke in die frühkindliche Bewegungsentwicklung und<br />

Erfahrungen mit den Grundprinzipien von Bewegung. Sie liefern in<br />

einfachen Übungen und Sequenzen eine Anleitung, um die eigene<br />

körperliche Verbundenheit zu erspüren und zu erweitern.<br />

The ‘Basic Six’ exercises and sequences of the Bartenieff Fundamentals<br />

give systematic and clear insights into the principles of<br />

movement. They profoundly support anyone interested in gaining<br />

a deeper understanding of movement and dance.<br />

Katrin Bär, Tanz- und Bewegungspädagogin, Bewegungsanalytikerin<br />

(CMA), Psychoenergetikerin, Psychotherapie (HPG). Seit ’99<br />

Ausbilderin bei EUROLAB.<br />

Voraussetzung für die EUROLAB Zertifikatausbildung.<br />

www.laban-eurolab.org<br />

Level: offen/open


13 Modern Dance<br />

Jean-Hugues Assohoto<br />

Jean-Hugues Unterricht basiert auf der Limon-Technik mit zeitgenössischen<br />

Einflüssen von Release Technik, die mit Elementen<br />

des afrikanischen Tanzes zu organischen Choreografien verbunden<br />

werden. Gefühl und Imagination erfüllen hierbei ebenso den<br />

Raum wie eine ausdrucksstarke Tanztechnik voller Musikalität<br />

und wechselnder Dynamik.<br />

Jean-Hugues classes are based on the Limon technique, with<br />

the contemporary influence of Release-based floorwork and elements<br />

of traditional African Dance, allowing for dynamic choreographies<br />

of fluidity and expression.<br />

Jean-Hugues Assohoto, Dozent der Staatlichen Ballettschule<br />

<strong>Berlin</strong>, Tänzer, Choreograf. Arbeitete u.a. mit Anne-Marie Porras,<br />

Mannheimer Nationaltheater, Tanztheater Heidelberg, freie Projekte<br />

u.a. im Auftrag von ChorèAme Danse Kompanie.<br />

Level: Anfänger mit Vorkenntnissen (A), Mittelstufe/Fortgeschrittene (B)<br />

Beginners with dance experience (A), Intermediate/advanced (B).<br />

14 No Ideas - Choreografisches<br />

Improvisieren Andreas Müller<br />

Wir richten die Aufmerksamkeit auf Vorhandenes: Körperteile,<br />

Atem, Raum, Schwerkraft. Wir dehnen Anfänge aus, beschleunigen,<br />

verdoppeln, versetzen sie. Auch unlösbare Aufgaben bewegen<br />

uns, voran ins Unbekannte, unabhängig im Spiel mit Ideen<br />

und Zufällen. Tänze von grosser Präsenz entstehen.<br />

We put our attention on the present. Body parts, breath, space,<br />

gravity. We expand beginnings, speed them up. We double them<br />

up, we de-place them. Even unsolvable tasks move us, forward<br />

into the unknown. Independently we play with ideas and accidents.<br />

Dances of big presence arise.<br />

Andreas A. Müller, Tänzer, Choreograf und Liedermacher von<br />

Beide Messies. Arbeitete u.a. mit Rosalind Crisp, Meg Stuart, Two<br />

Fish, Boris Charmatz und Peter Licht.<br />

Level: mit Vorkenntnissen/with dance experience<br />

Sprache: Deutsch, Englisch/Language: German, English<br />

Foto: Markus Arndt<br />

26. -29.4.11<br />

Di - Fr<br />

A: 16.30 - 18.30 h<br />

B: 19.00 - 21.00 h<br />

Möckernstudio 4<br />

85,- € / 75,- €*<br />

Foto: Christian Glaus<br />

26. -29.4.11<br />

Di - Fr<br />

18.30 - 21.30 h<br />

Möckernstudio 1<br />

120,- € / 110,- €*<br />

21


22<br />

Foto: Marion Borriss<br />

26. -29.4.11<br />

Di - Fr<br />

18 - 21 h<br />

Möckernstudio 3<br />

120,- € / 110,- €*<br />

15 Teaching Young People<br />

Jo Parkes<br />

Something for yourself, something for your class<br />

Ein Workshop für alle, die Jugendliche unterrichten. Mit einfachen<br />

Improvisationen entdecken wir unseren eigenen Tanz und<br />

finden Wege, jungen Menschen Bewegung zu vermitteln oder das<br />

eigene Unterrichtsfach durch Tanz zu bereichern.<br />

This workshop is for everyone involved with the learning of young<br />

people, from primary school to late teens: school and dance<br />

teachers, pedagogues, dance artists and social workers. We will<br />

explore our own dancing through simple and fun improvisations<br />

and create a toolkit to adapt these structures into our work with<br />

young people. Bring your own teaching subject, we will find ways<br />

to use dance in the classroom or wherever your work takes you.<br />

Jo Parkes, choreographer/facilitator working internationally in<br />

cultural education. For TanzZeit she trained and coached over 50<br />

dance artists working in <strong>Berlin</strong> schools. www.mobiledance.org<br />

Level: offen/open | Sprache: Deutsch, Englisch/Language: English, German<br />

Performance & Workshop in Kooperation<br />

mit TanzZeit - Zeit für Tanz in Schulen.<br />

ÑPerformance W.H.A.V.T.? 12.4. (S. 6)<br />

Special 19.4. | 15.30 h | Eintritt frei<br />

Filmscreening:<br />

Anna Halprin – Breath made visible<br />

Breath made visible ist ein bewegendes Filmporträt über die amerikanische<br />

Tanzpionierin Anna Halprin. Die Dokumentation des schweizerischen Filmemachers<br />

Rüdi Gerber verbindet <strong>neu</strong>e Interviews und Bühnenauftritte mit frühen<br />

Performances und bisher unveröffentlichtem Archivmaterial.<br />

Breath made visible is a moving portrait of the American dance pioneer Anna<br />

Halprin by Swiss film maker Rüdi Gerber.<br />

ÑUlrika Sprenger 18. - 21.4. Workshop In Sight Out - Live Art Process® (S. 18)<br />

Anmeldungen & Frühbucherdaten auf Seite 30<br />

Online: www.tanzfabrik-berlin.de/ws-anmeldung.php


Foto: Michael Koch<br />

HOSTING in den Uferstudios<br />

PRAXIS & THEORIE<br />

23


24<br />

27.4.11<br />

Mi | ab 19 h<br />

Ausstellungseröffnung<br />

28.4. - 6.5.11<br />

Ausstellung<br />

Lectures<br />

Performances<br />

Uferstudio 4 & 5<br />

Eintritt frei<br />

Rehearsing Collectivity –<br />

Choreography Beyond Dance<br />

Was ist ein kollektiver Körper und wie bewegt er sich? Wie kann die<br />

politische und soziale Dimension, die in dem Begriff der Gemeinschaft<br />

implizit enthalten ist, auf das künstlerische Feld übertragen,<br />

dort angewendet und praktiziert werden? Wie verändert eine Übersetzung<br />

vom künstlerischen Bereich in den Alltag das Konzept<br />

von Choreografie? Wie kann der Blickwinkel der bildenden Künste<br />

den Begriff Choreografie erweitern? Welche Art von Kollektivität<br />

verkörpert das Publikum? Rehearsing Collectivity nähert sich dem<br />

facettenreichen Begriff der Kollektivität über einen transdisziplinären<br />

Ansatz, durch künstlerische und theoretische Beiträge. Eine<br />

Ausstellung mit Performances, eine Reihe von Vorträgen, ein Workshop<br />

und eine Publikation sind Bestandteile des Projektes.<br />

Rehearsing Collectivity is approaching the multi-faceted idea of<br />

collectivity in a transdisciplinary way, through artistic and theoretical<br />

inputs. An exhibition, a series of lectures, and a publication<br />

are constitutive elements of the project.<br />

Kuratiert von Elena Basteri, Emanuele Guidi, Elisa Ricci im Dialog mit Aldo<br />

Giannotti. Mit u.a. Ingrid Hora, Aldo Giannotti, David Levine, Nina Dick,<br />

Libia Castro und Ólafur Ólafsson, Michael Koch, San Keller, Cesare Pietroiusti,<br />

Roman Ondák, Kai van Eikels, Ligna. Produktion basierend auf einer<br />

Zusammenarbeit mit Liquid Loft / Chris Haring. Gefördert aus Mitteln des<br />

Hauptstadtkulturfonds. Mit freundlicher Unterstützung: Österreichisches<br />

Kulturforum <strong>Berlin</strong>, Italienisches Kulturinstitut <strong>Berlin</strong> und Zentrum für Bewegungsforschung<br />

der Freien Universität <strong>Berlin</strong>. In Kooperation mit Transeuropa<br />

Festival/European Alternatives und <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> e. V. Foto:<br />

Michael Koch, Wir Sind Dir Treu, 2005, videostill<br />

Foto: Michael Koch


Tanz – [und] – Theorie<br />

Das Verhältnis von Tanz und Theorie gleicht einer liaison dangereuse.<br />

Ephemer und singulär, tritt die tänzerische Bewegung<br />

mit der theoretischen Denkbewegung in ein Wechselspiel ein,<br />

das beide <strong>neu</strong> bestimmt, beider Identitäten aufs Spiel setzt. In<br />

Vorträgen und Diskussionen zwischen Choreografen, Tänzern<br />

und Wissenschaftlern wird gefragt, welche Denkmodelle, welche<br />

Verknüpfungen oder Brüche einer Tanz/Theorie-Beziehung heute<br />

interessant und zukunftweisend erscheinen. Welche Politiken<br />

von Körper und Bewegung treten dabei zutage? Welche Übergänge<br />

eröffnen sich zwischen Kunst und Forschung, Ästhetik und<br />

wissenschaftlichen Praktiken, Tanz und Philosophie?<br />

Die Tagung wird unterschiedliche Vortrags- und Diskussions-Formate<br />

anbieten, um Raum zu geben für experimentelle Beiträge<br />

und Gespräche.<br />

Alle Veranstaltungen sind öffentlich. Weitere Informationen unter:<br />

daniela.hahn@fu-berlin.de<br />

Abendveranstaltungen<br />

28.4.11 18 h Eröffnungsvortrag von Susan Leigh Foster<br />

20 h Lecture Performance Cesc Gelabert<br />

29.4.11 20 h Lecture Performance Jochen Roller<br />

With lectures by choreographers, dancers and<br />

resesarchers, roundtable discussions, and experimental<br />

presentations, this international<br />

conference will explore the liaison dangereuse<br />

between dance and theory. What are the concepts<br />

that provide new insight today and in the<br />

future? What kind of body and movement politics<br />

do they involve? Where do transitions open<br />

up between art and research, aesthetics and<br />

scientific experiment, dance and philosophy?<br />

Konzept & Leitung: Gabriele Brandstetter & Gabriele<br />

Klein Mit u.a. Beatrice von Bismarck, Susan Foster,<br />

Cesc Gelabert, Chris Kondek, Bojana Kunst, Krassimira<br />

Kruschkova, Marion von Osten, Juliane Rebentisch,<br />

Jan Ritsema, Jochen Roller. Veranstalter: Zentrum für<br />

Bewegungsforschung, FU <strong>Berlin</strong><br />

www.bewegungsforschung.de<br />

Foto: Ros Ribas<br />

28. - 30.4.11<br />

Do - Sa<br />

Internationale<br />

Tagung<br />

Uferstudio 14<br />

Eintritt frei<br />

25


26<br />

DANCE<br />

b<br />

5.9.2011 - 6.7.2012<br />

I N T E NSIVE<br />

b 10 Monate intensive Auseinandersetzung<br />

mit Tanz in seiner Vielfältigkeit<br />

b Berufsorientierung Tanz (zeitgenössisch)<br />

b Vorbereitung auf Auditions/Ausbildungen<br />

www.tanzfabrik-berlin.de


Educational Series & Teacher‘s Lab<br />

Axis Syllabus<br />

Frey Faust<br />

07.02. - 18.02.11<br />

04.04. - 15.04.11<br />

06.06. - 17.06.11<br />

>>> register online >>> www.tanzfabrik-berlin.de<br />

27


"<br />

Verbindliche Anmeldung / Registration Form<br />

Online registration: www.tanzfabrik-berlin.de/ws-anmeldung.php<br />

Hiermit melde ich mich verbindlich für folgende(n) Workshop(s)/Labor(e) an:<br />

Hereby I would like to register for the following workshop(s)/lab(s):<br />

Name, Vorname/name, surname<br />

Anschrift/address<br />

PLZ/postcode Ort/city Telefon/telephone<br />

e-mail<br />

Die unten genannten Bedingungen erkenne ich an: Datum/Unterschrift<br />

I hereby accept the conditions stated below: date/signature<br />

Anmeldungen sind nur schriftlich möglich und verpflichten zur Zahlung der gesamten Kursgebühr.<br />

Für einen zweiten und alle weiteren Workshops ermäßigt sich der Preis um 10%. Ein Platz wird reserviert,<br />

sobald der Teilnahmebetrag bei uns eingegangen ist. Bei einer Überschreitung der Teilnehmer/<br />

innenzahl oder Ausfall des Workshops wird der gesamte Betrag zurückerstattet. Bei einem Rücktritt<br />

nach dem 24.3. für Labor 1; dem 31.3. für Labor 2 & Workshop 1 - 8; dem 7.4. für Workshop 9 - 15.<br />

ist keine Rückerstattung mehr möglich, außer eine Ersatzperson übernimmt den Platz. Bei einem<br />

Rücktritt werden in jedem Fall 15,- € Bearbeitungsgebühr einbehalten. Für eventuelle Verletzungen<br />

haftet jede/r Teilnehmer/in selbst.<br />

Die Teilnahme an Unterrichtsveranstaltungen der <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> e. V. setzt eine Fördermitgliedschaft<br />

voraus. Der Jahresbeitrag beträgt 5,- €. Bitte zahlen Sie diesen Betrag im Schulbüro, wenn<br />

Sie das erste Mal in die <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong> kommen. Vielen Dank!<br />

This registration is binding. It must be done in writing and payment of the full workshop fee is hereby<br />

obligatory. There is a discount of 10% for booking a second and all further workshops. Your place<br />

is reserved as soon as the workshop fee arrives on our account. In case the workshop is full or<br />

cancelled we will refund the full fee. In case of withdrawal or cancellation from your side after 24.3.<br />

for Lab 1; after 31.3. for Lab 2 & for workshop 1 - 8; after 7.4. for workshop 9 - 14 we are unable to make<br />

any refund, unless you find another person to take your place. In any case we will hold back an administration<br />

fee of 15,- €. Please note that <strong>Tanzfabrik</strong> holds no responsibility for injury.<br />

<strong>Tanzfabrik</strong> e.V. is a registered association and requires your membership. The annual membership<br />

is 5,- € and is valid for all courses, workshops and labs at <strong>Tanzfabrik</strong>. You will need to pay for this<br />

on your arrival at the school office. Thank you!<br />

Bitte gewünschte(n) Workshop(s) oder Labor(e) auf der Rückseite ankreuzen!<br />

Please indicate which workshops or labs you want to choose on the back page!<br />

29


30<br />

Verbindliche Anmeldung / Registration Form<br />

Online registration: www.tanzfabrik-berlin.de/ws-anmeldung.php<br />

e L1 Labor: Assemblages 35,- € / 30,- €*<br />

e L2 Labor: Open Season 100,-€ / 90,- €*<br />

e 1 TanzScout 40,- € / 35,- €*<br />

e 2 Post/Contact 120,- € / 110,- €*<br />

e 3 Die Kunst des Gehens - Feldenkrais & Improvisation 120,- € / 110,- €*<br />

e 4 Laban Bartenieff 180,- €/ 160,- €*<br />

e 5 Urban Dance 85,- € / 75,- €*<br />

e 6 Dancehall 85,- € / 75,- €*<br />

e 7 Live Art Process® 120,- € / 110,- €*<br />

e 8 YogaBallett 100,- € / 90,- €*<br />

e 9 Voicemotion 180,- €/ 160,- €*<br />

e 10 Bewusst Bewegen 120,- € / 110,- €*<br />

e 11 Afrikanischer Tanz 200,- € /180,- €*<br />

e 12 Bartenieff Fundamentals 180,- €/ 160,- €*<br />

e 13 A Modern Dance 85,- € / 75,- €*<br />

e 13 B Modern Dance 85,- € / 75,- €*<br />

e 14 No Ideas - Choreografisches Improvisieren 120,- € / 110,- €*<br />

e 15 Teaching Young People 120,- € / 110,- €*<br />

Der mit * gekennzeichnete Preis gilt bei Eingang der Gesamtzahlung:<br />

bis 24.3. für L1; bis 31.3. für L2 & Workshop 1 - 8; bis 7.4. für Workshop 9 - 15.<br />

Bei Überweisungen zählt der Eingang der Buchung - bitte Banklaufzeiten beachten!<br />

* discounted rate on transfer of the full workshop fee onto our account:<br />

until 24.3. for L1; until 31.3. for L2 & for workshop 1 - 8; until 7.4. for workshop 9 - 14.<br />

Your payment is valid when we received it on our account - please consider processing<br />

times of the bank transfer.<br />

Ich zahle per<br />

(bitte ankreuzen):<br />

I want to pay per<br />

(please tick as<br />

appropriate):<br />

e Überweisung/bank transfer<br />

Konto-Nr/account no : 0003054810<br />

BLZ/sort-code : 100 205 00<br />

Bank für Sozialwirtschaft (BfS), BIC: BFSWDE33BER<br />

IBAN: DE74100205000003054810<br />

Betreff: Workshopnr./subject: workshopnr.<br />

e bar im Büro/in cash at the <strong>Tanzfabrik</strong> school office<br />

Ich möchte Workshopinfos per /Please send workshop informations via<br />

e Post /mail e email e nicht mehr/not at all<br />

"


Service<br />

Adressen: <strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong>.Kreuzberg, Möckernstr. 68, 10965 <strong>Berlin</strong><br />

U- & S- Bahn Yorckstr./Mehringdamm, Bus M19 (Katzbachstr.)<br />

<strong>Tanzfabrik</strong> <strong>Berlin</strong>.Wedding/Uferstudios, Uferstr. 23, 13357 <strong>Berlin</strong><br />

U8 Pankstrasse, U9 Nauener Platz, S1 Gesundbrunnen<br />

Performances: Infotelefon +49.30.200 592 70<br />

E-Ticketverkauf: www.reservix.de, Hotline: 01805 700 733<br />

Reservierung: ticket@tanzfabrik-berlin.de<br />

Abendkasse je 30 Minuten vor den Vorstellungen<br />

Workshops/ Infotelefon +49.30.786 58 61 / Fax +49.30.788 95 342<br />

Labore: Info & Anmeldung: workshop@tanzfabrik-berlin.de<br />

Frühbucher: Der mit * gekennzeichnete Labor-/Workshoppreis gilt bei<br />

discount Eingang der Gesamtzahlung bis /*marks the discounted rate<br />

on arrival of the full lab-/workshop fee before:<br />

24.3. für Lab 1; 31.3. für Lab 2 & Workshop 1 - 8;<br />

7.4. für Workshop 9 - 15.<br />

Workshop- 10% Rabatt für den zweiten und alle weiteren Workshops. / 10%<br />

Ermäßigung: for the second and all further workshops.<br />

concessionary 20% Rabatt für professionelle Tänzer /Schriftlicher Nachweis ist<br />

rate erforderlich/ 20% reduction for professional dancers. Proof of<br />

status required. Send to: reuter@tanzfabrik-berlin.de<br />

Workshopteilnehmer zahlen bei Vorlage der Workshopkarte bei<br />

den Performances den ermäßigten Preis. / Workshop participants<br />

pay the reduced price for all performance tickets (please bring<br />

your workshop pass)<br />

Bankverbindg.: Bank für Sozialwirtschaft, Ktonr. 000 305 48 10, BLZ 100 205 00<br />

account details BIC: BFSWDE33BER, IBAN:DE74100205000003054810<br />

Impressum<br />

Vorstand: Ludger Orlok, Christa Flaig, Gisela Müller Geschäftsführung: Christa<br />

Flaig, Ludger Orlok Künstlerische Geschäftsführung: Ludger Orlok Workshopkuratorinnen:<br />

Christa Flaig, Gabriele Reuter Koordination/Gestaltung: AnnA Stein<br />

Schulleitung: Gisela Müller Schulbüro: Kirstin Heinrich, Annett Hofmann, Sophie<br />

Jahnke, Almut Müller, Mara Nedelcu Produktionsleitung: Susana López-Rubino<br />

ÖA: Doris Kunz Technische Leitung: Martin Pilz Proberaum: Mara Nedelcu Hausmeister:<br />

Thilo Kinka IT: Axel Klicker Titelfoto: Marlies Henke<br />

www.tanzfabrik-berlin.de<br />

31


32<br />

08.4. Fr<br />

09.4. Sa<br />

10.4. So<br />

11.4. Mo<br />

12.4. Di<br />

13.4. Mi<br />

14.4. Do<br />

15.4. Fr<br />

19.4. Di<br />

20.4. Mi<br />

21.4. Do<br />

22.4. Fr<br />

23.4. Sa<br />

24.4. So<br />

25.4. Mo<br />

26.4. Di<br />

27.4. Mi<br />

28.4. Do<br />

29.4. Fr<br />

30.4. Sa<br />

01.5. So<br />

02.5. Mo<br />

03.5. Di<br />

04.5. Mi<br />

05.5. Do<br />

06.5. Fr<br />

<strong>Tanzfabrik</strong> - Wedding/Uferstudios<br />

Cooney/Vogel<br />

Assemblages<br />

8. - 10.4. | 20 h<br />

Cooney/Vogel<br />

Labor 11.4. | 14 - 17 h<br />

TanzZeit Jugendcompany<br />

Whavt 12.4. | 11 h & 20 h<br />

Hennessy<br />

Crotch 14. & 15.4. | 20 h<br />

Lange Nacht der Opern & Theater<br />

16.4. Sa<br />

16.4.<br />

Reuter tourist<br />

17.4. So<br />

Simon/Grebtschenko Wild Thing<br />

17. & 18.4. | 20 h<br />

18.4. Mo<br />

Gonçalves/Rocha<br />

Open Season<br />

21. & 22.4. | 20 h Gonçalves/Rocha<br />

Lab0r 22. - 23.4.<br />

Open to public<br />

23.4. 15 - 17 h<br />

Rehearsing Collectivity 27.4. - 6.5.<br />

Ausstellungseröffnung 27.4. | ab 19 h<br />

Ausstellung<br />

Lectures<br />

Performances<br />

BergRecherche<br />

PankePerformance 10.4. | 13 h<br />

ZTB Zukunftswerkstatt<br />

13.4. | 19.30 h<br />

Guy Dartnell<br />

Labor-Präsentation<br />

21. & 22.4. | 19 h<br />

Tanzscout 18. - 19.4.<br />

18.4. | 18 - 22 h<br />

19.4. | 18 - 19.30 h<br />

Voicemotion<br />

22. - 23.4. | 10 - 17.30 h<br />

Tanz – [und] – Theorie Tagung 28. - 30.4.<br />

28.4. | 18 h Susan Leigh Foster | 20 h Cesc Gelabert<br />

29.4. | 20 h Lecture Performance Jochen Roller


08.4. Fr<br />

09.4. Sa<br />

10.4. So<br />

11.4. Mo<br />

12.4. Di<br />

13.4. Mi<br />

14.4. Do<br />

15.4. Fr<br />

16.4. Sa<br />

17.4. So<br />

18.4. Mo<br />

19.4. Di<br />

20.4. Mi<br />

21.4. Do<br />

22.4. Fr<br />

23.4. Sa<br />

24.4. So<br />

25.4. Mo<br />

26.4. Di<br />

27.4. Mi<br />

28.4. Do<br />

29.4. Fr<br />

30.4. Sa<br />

01.5. So<br />

02.5. Mo<br />

03.5. Di<br />

04.5. Mi<br />

05.5. Do<br />

06.5. Fr<br />

<strong>Tanzfabrik</strong> Kreuzberg<br />

Workshops<br />

18.- 21.4.<br />

Halprin-Film<br />

19.4. | 15.30 h<br />

Workshops<br />

26. - 29.4.<br />

Studio 1<br />

Post/Contact<br />

10 - 13 h<br />

Urban Dance<br />

16.30 - 18.30 h<br />

Dancehall<br />

19 - 21 h<br />

Studio 1<br />

No Ideas ...<br />

18.30 - 21.30 h<br />

Studio 2<br />

Studio 3<br />

Laban Bewegungs- Feldenkrais<br />

studien 10 - 15.30 h 10 - 13 h<br />

Studio 2<br />

Bartenieff<br />

Fundamentals<br />

10 - 15.30 h<br />

Live Art Process®<br />

18 - 21 h<br />

Studio 3<br />

Bewußt<br />

Bewegen<br />

10 - 13 h<br />

Teaching Young<br />

People<br />

18 - 21 h<br />

Performance<br />

Labor<br />

Studio 4<br />

YogaBallett<br />

18.30 - 21 h<br />

Studio 4<br />

Afrikanischer<br />

Tanz 10 - 14 h<br />

Modern<br />

(A) 16.30 - 18.30 h<br />

(B) 19 - 21 h<br />

Workshop<br />

Praxis & Theorie<br />

34


Performances<br />

Labore<br />

Workshops<br />

Ausstellung<br />

Tagung<br />

www.tanzfabrik-berlin.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!