29.01.2013 Aufrufe

Download - Gesellschaft der Freunde des Deutschen Herzzentrums ...

Download - Gesellschaft der Freunde des Deutschen Herzzentrums ...

Download - Gesellschaft der Freunde des Deutschen Herzzentrums ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e. V.<br />

20 Jahre Herzenssache<br />

20<br />

1988–2008


»Die Stimme <strong>der</strong> Freundschaft in <strong>der</strong> Not<br />

zu vernehmen, ist das Göttlichste,<br />

was dem Menschenherzen wi<strong>der</strong>fahren kann . . .«<br />

Friedrich Schiller<br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e. V.<br />

20 Jahre Herzenssache<br />

20<br />

1988–2008


Weltweit erfolgreich –<br />

in Berlin zu Hause<br />

Die Bayer Schering Pharma AG engagiert sich für ein gesun<strong>des</strong> Berlin.<br />

Berlin entwickelt sich immer deutlicher zu einem führenden Gesundheitsstandort in Deutschland.<br />

Die Bayer Schering Pharma AG hat diese Entwicklung erkannt und Berlin bewusst als<br />

Unternehmenssitz gewählt. Bayer Schering Pharma und Berlin – eine Kombination, von <strong>der</strong><br />

beide Seiten profitieren.<br />

Berlin ist für unser Unternehmen aber mehr als nur Firmensitz. Hier ist das Zentrum unseres<br />

Handelns. Als größtes deutsches Pharmaunternehmen sind wir uns dabei <strong>der</strong> Verantwortung<br />

für die Menschen, das Land und insbeson<strong>der</strong>e die Stadt Berlin bewusst. Deswegen<br />

wollen wir künftig den Wandel <strong>der</strong> Stadt positiv mitgestalten und Denkanstöße geben, wenn<br />

es um die dringenden Fragen <strong>der</strong> Metropole geht.<br />

Unsere Tätigkeit hat das Ziel, den Wirtschafts- und Wissenschaftsstandort Berlin und<br />

beson<strong>der</strong>s das Kompetenzfeld Gesundheit zu stärken. Dafür haben wir alle globalen und<br />

regionalen Funktionen <strong>des</strong> Unternehmens in die Hauptstadt geholt. Hier wollen wir denken<br />

und entdecken, forschen und erfinden. Unser Abgleich mit <strong>der</strong> Wirklichkeit: die Zusammenarbeit<br />

mit dem größten Universitätsklinikum Europas, <strong>der</strong> Charité.<br />

Außerdem machen wir uns für die Initiative „Gesundheitsregion Berlin-Brandenburg“ stark.<br />

Hier geht es um eine optimale Vernetzung und Vermarktung aller Akteure im Bereich<br />

Gesundheitswirtschaft.<br />

Für ein lebenswertes und gesun<strong>des</strong> Berlin.<br />

Foto: www.berlin.de<br />

20<br />

1988–2008<br />

Inhalt / Contents<br />

6 Editorial von Prof. Dr. jur. Peter Fissenewert /<br />

Editorial by Prof. Dr. jur. Peter Fissenewert<br />

9 Grußwort von Prof. Dr. med. Roland Hetzer /<br />

Foreword by Prof. Dr. med. Roland Hetzer<br />

11 Grußwort <strong>des</strong> Regierenden Bürgermeisters<br />

von Berlin Klaus Wowereit /<br />

Foreword from the Governing Mayor of<br />

Berlin, Klaus Wowereit<br />

13 Grußwort von Richard von Weizsäcker /<br />

Foreword by Richard von Weizsäcker<br />

14 Vorwort <strong>der</strong> Chefredaktion /<br />

Preface by Editorial Director<br />

17 Wie alles begann ... –<br />

Eine kurze »<strong>Gesellschaft</strong>sgeschichte« /<br />

How Everything Be gan ... –<br />

A Brief “History of the Association”<br />

23 Der Sache soll es dienen –<br />

Ein Gespräch mit Prof. Dr. Helmut Witt /<br />

It Should Serve the Cause –<br />

A conversation with Prof. Dr. Helmut Witt<br />

27 Eine Frage, die mein Leben ver än<strong>der</strong>te /<br />

A Question that Changed My Life<br />

32 Die Vorstände <strong>der</strong> »<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin« /<br />

Board of Directors of the “Association<br />

of the Friends of the German Heart<br />

Centre Berlin”<br />

35 Eine Vereinigung <strong>der</strong> Herzen –<br />

Über die Schirmherrin <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB /<br />

An Association of Hearts – Patroness<br />

of the Association of the Friends of the<br />

German DHZB<br />

39 Ein Mann für alle Feste /<br />

A Man for All Festivities<br />

42 Für sie ist Hilfe kein leeres Wort –<br />

Ein Interview mit Sylva Franke /<br />

For Her, Help Is Not Just a Word –<br />

An Interview with Sylva Franke<br />

45 Nicht im Glaskasten – Walter Müller<br />

im Einsatz für den guten Zweck /<br />

Not in the Glass Case – Walter Müller<br />

in Action for the Good Cause<br />

48 Schriftführerin – nicht nur mit<br />

Herz – auch mit Seele! /<br />

Secretary – Not only with Heart,<br />

but also with Soul!<br />

49 Ich bin Mitglied, weil ... – Teil 1 /<br />

I am a member, because ... – Part 1<br />

59 Think big – think fast! – Warum Reisen<br />

in die USA für das DHZB wichtig sind /<br />

Think Big – Think Fast! –<br />

Why Trips to the USA are Important<br />

65 Chronik 1988 – 2008 / Chronicle 1988 – 2008<br />

81 Medizin am Tropf <strong>der</strong> Freundschaft /<br />

Medicine on the Drip of Friendship<br />

Nabelschnur zum Leben /<br />

Umbilical Cord to Life<br />

84 USA im Rucksack –<br />

Forschungsergebnisse im Reisegepäck /<br />

USA in the Backpack –<br />

Research Results in Their Luggage<br />

87 Das Gästehaus Axel Springer –<br />

Neue Wege in <strong>der</strong> Patientenbetreuung /<br />

The Axel Springer Guesthouse –<br />

New Paths in Patient Care<br />

91 Bil<strong>der</strong> als Therapie – Kunstausstellungen<br />

im DHZB /<br />

Pictures as Therapy – Fairs in the DHZB<br />

97 Umfrage – Würden Sie vor o<strong>der</strong> erst<br />

nach einer Herzerkrankung für das<br />

Deutsche Herzzentrum Berlin spenden? /<br />

Survey – Would you Donate to the German<br />

Heart Centre Berlin Before or After a<br />

Coronary Disease?<br />

101 Kin<strong>der</strong> im DHZB – Fallbeispiele aus<br />

<strong>der</strong> Klinik für angeborene Herzfehler /<br />

Children at the DHZB – Case Examples<br />

from the Clinic for Congenital Heart<br />

Defects<br />

106 Ich bin Mitglied, weil ... – Teil 2 /<br />

I am a member, because ... – Part 2<br />

117 Ham mer Schneid ...? /<br />

Ham Mer Schneid...?<br />

(Bavarian Dialect for “Are We Brave?”)<br />

123 Tipps für ein gesun<strong>des</strong> Herz – Zu guter<br />

Letzt för<strong>der</strong>n wir Ihre Gesundheit ... /<br />

Tips for a Healthy Heart – We Are<br />

Ultimately Benefiting your Health ...<br />

127 Impressum / Imprint<br />

128 Dank an die Spen<strong>der</strong>, Sponsoren<br />

und Inserenten /<br />

A Word of Thanks to all Donors,<br />

Sponsors and Advertisers<br />

5


20<br />

1988–2008<br />

Editorial<br />

Nun ist es in Ihrer Hand – das Jubiläumsbuch<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin.<br />

Wir wünschen uns natürlich, dass <strong>der</strong><br />

Leser einen Einblick in die Arbeit einer<br />

<strong>Gesellschaft</strong> von Menschen bekommt,<br />

<strong>der</strong>en große Aufgabe es ist, dazu beizutragen,<br />

dass eine Institution wie das<br />

DHZB in seinem von <strong>der</strong> Norm abweichenden<br />

Aufbau weiter besteht, denn<br />

hier gilt das Wort <strong>des</strong> Philosophen Karl<br />

Jaspers: Die Zukunft ist als Raum <strong>der</strong><br />

Möglichkeiten, <strong>der</strong> Raum unserer Freiheit.<br />

20 Jahre, könnten Kritiker einwenden,<br />

sind eine kurze Zeit – wir in <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> wissen, dass diese<br />

20 Jahre, in Stunden, Minuten und<br />

Sekunden, Zeiteinheiten zerfällt, die im<br />

Leben eines Menschen so unendlich<br />

viel bedeuten können – Leben o<strong>der</strong><br />

Tod.<br />

Das Herzzentrum unter <strong>der</strong> Leitung<br />

seines ärztlichen Direktors Prof. Dr.<br />

mult. Roland Hetzer hat die Brücke<br />

zwischen Patient und mo<strong>der</strong>nster Medizin<br />

geschlagen. Hier muss <strong>der</strong> Mensch<br />

in einem Prozess <strong>der</strong> Heilung mitgenommen<br />

werden, um selbst wie<strong>der</strong><br />

Lebens- – vielleicht besser – Überlebens<br />

mut zu bekommen.<br />

Doch: Wo <strong>der</strong> »Faktor Mensch« im Mittelpunkt<br />

steht, können nur Menschen<br />

helfen. Technik ist die eine Seite –<br />

Ärzte, die sie einzusetzen wissen, die<br />

entscheidend an <strong>der</strong>e Seite – und genau<br />

dazu trägt die Ge sellschaft <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin<br />

bei. Wir wollen, dass alle – Patienten –<br />

Ärzte – Pflegepersonal – auf diesem<br />

schweren Weg gut vorbereitet mitgenommen<br />

werden. Unsere Mitglie<strong>der</strong><br />

und Sponsoren sind erfüllt von <strong>der</strong> Verpflichtung<br />

zu helfen, denn Zukunft ge -<br />

stalten hat viel mit menschlicher Kultur<br />

zu tun.<br />

Wir wollen dazu beitragen, dass nicht<br />

Mildtätigkeit aus dem Geist <strong>der</strong> frommen<br />

Denkungsart geleistet wird, son<strong>der</strong>n,<br />

dass <strong>der</strong> Mensch auch als Mensch<br />

gegenüber seinem Wesen handelt.<br />

Wir feiern unser Jubiläum mit einem<br />

Gefühl großer Freude:<br />

1. Weil es so viele Menschen gibt, die<br />

dabei sind, wenn es gilt, ein menschliches<br />

Grundproblem zu lösen, ohne dass<br />

sie Betroffene sind.<br />

2. Weil wir dazu beitragen dürfen, dass<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer und sein so großes,<br />

wun<strong>der</strong>voll arbeiten<strong>des</strong> Team diese<br />

Arbeit auch mit unserer Hilfe leisten<br />

kann.<br />

3. Weil zu einer ernsten Aufgabe auch<br />

eine frohe innere Gesinnung gehört –<br />

die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin ist eine<br />

frohe Botschaft an die Menschen.<br />

4. Weil sie menschliche Zuwendung<br />

zeigt. Hilfe, Verantwortung für den<br />

Nächsten sind für uns keine Worthülsen,<br />

sie sind gelebtes Leben in unserer<br />

<strong>Gesellschaft</strong>.<br />

Ich danke allen, die dazu beigetragen,<br />

dass wir eine Institution sind, die das<br />

DHZB benötigt. Wenn es uns nicht seit<br />

20 Jahren geben würde, müssten wir<br />

spätestens jetzt gegründet werden.<br />

Ich grüße alle, die uns gut gesinnt<br />

sind.<br />

Prof. Dr. Peter Fissenewert<br />

Präsident <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

Now you hold it in your hands – the<br />

book commemorating the 20th anniversary<br />

of the Association of the Friends<br />

of the German Heart Centre Berlin. We<br />

hope, of course, that the rea<strong>der</strong> will<br />

gain a glimpse into the work of an association<br />

of people who have made it their<br />

great task to help an institution like the<br />

DHZB persist and hold its own, <strong>des</strong>pite<br />

its unusual organisational structure.<br />

The words of the philosopher Karl Jaspers<br />

apply here: as the space of possibilities,<br />

the future is the space of our<br />

freedom.<br />

20 years, sceptics might object, is only<br />

a short period of time – but we in the<br />

Association know that these 20 years<br />

encompass countless hours, minutes<br />

and seconds which can mean so infinitely<br />

much in the life of a human<br />

being – indeed, life or death.<br />

The Heart Centre un<strong>der</strong> the direction of<br />

its Medical Supervisor, Professor Dr.<br />

mult. Roland Hetzer, has bridged the<br />

gap between the patient and the most<br />

mo<strong>der</strong>n medicine. Here, every individual<br />

must be taken along in a healing<br />

process to eventually regain the courage<br />

to live, or rather to survive.<br />

In a place and time where everything<br />

revolves around the “human factor”,<br />

only people can help. While technology<br />

is one side of the matter, doctors who<br />

know how to use it are the other, the<br />

decisive side. The support of the Association<br />

of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin works to similar<br />

effect. We want everyone – patients,<br />

doc tors, nurses and caretakers – to be<br />

well prepared to come along this difficult<br />

path. Our members and sponsors<br />

feel an obligation to help, and find fulfilment<br />

in it, for it is human culture<br />

above all that lets us shape the future.<br />

We seek to make charitable acts more<br />

than the precept of a pious mind, but to<br />

inspire human beings to truly act as<br />

human beings, as it is their nature.<br />

We celebrate our jubilee with a feeling<br />

of great joy:<br />

1. Because there are so many people<br />

who have become involved in solving a<br />

basic human problem, though they are<br />

not themselves affected by the problem.<br />

2. Because we are privileged to help<br />

Professor Dr. Roland Hetzer and the<br />

many members of his flawlessly cooperating<br />

team in accomplishing their<br />

admirable work with our aid.<br />

3. Because a cheerful inner cast of<br />

mind is required for a serious task – the<br />

Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin brings a<br />

cheerful message to the people.<br />

4. Because the Association shows<br />

human care and compassion. Help and<br />

responsibility for our fellow human<br />

beings are not empty words for us, but<br />

life truly lived in our Association.<br />

I wish to thank all those who have<br />

helped make us an institution the Heart<br />

Centre can hardly do without. If the<br />

Association had not already been there<br />

over the course of the past 20 years, it<br />

would be utterly imperative to found it<br />

right away.<br />

My regards go out to all who mean us<br />

well.<br />

Yours sincerely,<br />

Professor Dr. Peter Fissenewert<br />

President of the Association of the Friends of<br />

the DHZB<br />

6 7


Die Steigerung von Chronometer:<br />

Zeitmeister.<br />

Die zurzeit einzige deutsche Armbanduhr, die den Titel Chronometer trägt: die WEMPE<br />

ZEITMEISTER. Als Signet für die Einzigartigkeit <strong>der</strong> Kollektion ziert eine Reliefgravur <strong>der</strong><br />

Sternwarte Glashütte die Rückseite je<strong>der</strong> Uhr. Hier müssen unsere Modelle in einem<br />

strengen 15-tägigen Testverfahren ihre sekundengenaue Präzision beweisen, bevor sie sich<br />

mit dem Zertifikat Chronometer schmücken dürfen. Erhältlich exklusiv bei Wempe für € 1.975.<br />

Berlin Kurfürstendamm 215 Telefon 030.882 68 78<br />

Hamburg London Paris New York wempe-zeitmeister.DE<br />

20<br />

1988–2008<br />

Grußwort<br />

Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin wurde im<br />

Fe bruar 1988 gegründet, zwei Jahre<br />

nach Eröffnung <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

selbst. Die ursprüngliche Intention war,<br />

über die Hilfe wohlgesinnter Bürger Mittel<br />

zu sammeln, die das Herzzentrum<br />

von sich aus we<strong>der</strong> als Krankenhaus<br />

noch als akademische Institution für<br />

eine Reihe von Aufgaben übrig hatte.<br />

Als erstes Projekt konnte die »Akademie<br />

für Kardiotechnik« ihr Leben aufnehmen.<br />

Diese wurde dann die erste<br />

Ausbildungsstätte auf dem europäischen<br />

Kontinent für Kardiotechniker,<br />

also für diejenigen Mitarbeiter, die<br />

während <strong>der</strong> Herzoperation die Herz-<br />

Lungen-Maschine bedienen.<br />

Einfach so eine Schule zu gründen ist in<br />

Deutschland wahrlich nicht leicht. Erst<br />

durch das Engagement <strong>der</strong> Mitarbeiter<br />

und eben durch die Unterstützung <strong>der</strong><br />

»<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>« gelang dieses<br />

wichtige Vorhaben. Über die Akademie<br />

erreichten wir eine zweijährige<br />

Ausbildung, einen staatlich geprüften<br />

Ab schluss mit Zertifizierung und<br />

schließlich auch die Einführung <strong>des</strong><br />

Kardiotechnikers als Medizinalfachberuf<br />

ins Berliner Ge setzblatt – die erste<br />

gesetzliche Anerkennung <strong>des</strong> für uns<br />

so wichtigen Berufes. Mittlerweile sind<br />

mehr als die Hälfte <strong>der</strong> in Deutschland<br />

tätigen Kardiotechniker Ab solventen<br />

<strong>der</strong> Akademie – und jetzt entstand daraus<br />

in Zusammenarbeit mit <strong>der</strong> Steinbeis<br />

Hochschule außerdem ein dreijähriges<br />

»Bachelor«-Studium.<br />

Die <strong>Gesellschaft</strong> hat dann in <strong>der</strong> Folgezeit<br />

vielfach Segensreiches bewirkt:<br />

Zuschüsse zu den Kosten für Assistenzärzte<br />

<strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> bei Auslandsstudien,<br />

vor allem in den USA, Anschubfinanzierung<br />

und personelle Unterstützung<br />

von wissenschaftlichen Projekten,<br />

Finanzierung <strong>der</strong> Druckkosten für herausragende<br />

Promotions- und Habilitationsarbeiten<br />

und beson<strong>der</strong>s die Unterstützung<br />

von herzkranken Kin<strong>der</strong>n aus<br />

Län<strong>der</strong>n, in denen eine Behandlung<br />

nicht möglich und auch keine ausreichende<br />

Finanzierung zu erhalten ist.<br />

Herausragende Persönlichkeiten haben<br />

sich für die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft engagiert<br />

und diese über die Jahre geprägt.<br />

Der erste Vorsitzende war Herr Profes-<br />

sor Dr. Günter Neuhaus, Chefarzt <strong>der</strong><br />

Inneren Medizin an <strong>der</strong> Schlosspark-<br />

Klinik. Er verstarb lei<strong>der</strong> nach kurzer<br />

Zeit, es folgte ein »Interregnum« und<br />

im September 1990 übernahm dann<br />

Herr Professor Dr. Helmut Witt den Vorsitz.<br />

Er wurde dann über viele Jahre <strong>der</strong><br />

bestimmende Geist <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong>.<br />

Mit Würde und Humor und großem persönlichem<br />

Charme erreichte er, dass<br />

die <strong>Gesellschaft</strong> von ihrer ur sprünglichen<br />

profanen Funktion als »Spen -<br />

denbeschaffer« zu einem wirklichen<br />

<strong>Freunde</strong>skreis wurde und mit vielen<br />

Aktivitäten, Benefizveranstaltungen, Vorträgen<br />

und sehr angenehmen gesellschaftlichen<br />

Abenden einen bekannten<br />

Stand in <strong>der</strong> Stadt einnahm. Herr Professor<br />

Witt, weiterhin Ehrenvorsitzen<strong>der</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong>, hat dann aus Ge -<br />

sundheitsgründen sein Amt im Jahre<br />

2004 an Herrn Professor Dr. Fissenewert<br />

übergeben, <strong>der</strong> die <strong>Gesellschaft</strong><br />

seitdem in hervorragen<strong>der</strong> Weise führt –<br />

charakterisiert durch sehr große und<br />

zudem sehr anspruchsvolle Veranstaltungen,<br />

die auch ständig von Mitglie<strong>der</strong>n<br />

<strong>des</strong> Beirats, ehemaligen Patienten<br />

und Verwandten von Patienten eingebracht<br />

und organisiert werden.<br />

Die »<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>« ist heute<br />

ein Musterbeispiel für das in Deutschland<br />

in früherer Zeit nicht so verbreitete<br />

Eintreten großherziger Bürger für die<br />

Arbeit von Institutionen, die humanitäre<br />

Ziele verfolgen und die ohne das Bürger-Engagement<br />

ihre Aufgabe nicht in<br />

gleicher Weise erfüllen könnten. Allen,<br />

die zu dem Leben <strong>der</strong> »<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin« beigetragen haben, möchte ich<br />

hiermit danken – im Namen <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong>,<br />

seiner Mitarbeiter und seiner<br />

Patienten. Ich wünsche <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

ein weiteres Gedeihen und Wachsen für<br />

ihre Aufgaben und vor allem auch zur<br />

Freude ihrer Mitglie<strong>der</strong>. Für viele ist die<br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> ein beständiger<br />

und wichtiger Bestandteil ihres persönlichen<br />

gesellschaftlichen Lebens<br />

ge worden.<br />

Prof. Dr. med. Dr. h. c. R. Hetzer<br />

Ärztlicher Direktor <strong>des</strong> DHZB<br />

9


Foreword<br />

The Association of the Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin was founded<br />

in February 1988, two years after<br />

the opening of the Heart Centre itself.<br />

The original intention was to raise funds<br />

– with the help of well-disposed citizens<br />

–, since the Heart Centre lacked<br />

the financial means to take on a number<br />

of tasks in both of its capacities, as<br />

hospital and as academic institution.<br />

The first project to see the light of day<br />

was the “Academy of Cardio-Technology”.<br />

This became the first training centre<br />

on the European continent for perfusionists<br />

– those colleagues who make<br />

use of the heart-lung machine during<br />

heart operations. It is indeed not easy to<br />

establish such a school in Germany. This<br />

important project only succeeded thanks<br />

to the commitment of the colleagues<br />

involved in it and particularly through the<br />

support of the Friends’ Association.<br />

Through the Academy, we achieved a<br />

two-year training programme that conclu<strong>des</strong><br />

with a state-inspected graduation<br />

with certification, and finally also the<br />

entry of the perfusionist’s profession in<br />

the Berlin Law Registry as a specialised<br />

medical profession – the first legal acknowledgement<br />

of this profession, which<br />

is so important to us. In the meantime,<br />

over half of the perfusionists active in<br />

Germany are graduates of the Academy –<br />

and now there is also a three-year<br />

“Bachelor” study programme created in<br />

cooperation with the Steinbeis Academy.<br />

The Association has, in many ways,<br />

been a boon to the Heart Centre during<br />

the ensuing period:<br />

it has provided cash assistance for the<br />

expenses of assistant physicians of the<br />

Heart Centre when studying abroad,<br />

especially in the USA, has helped with<br />

start-up funding and personal support<br />

for scientific projects, has provided<br />

financing for printing costs for outstanding<br />

doctoral dissertations and postdoctoral<br />

habilitation treatises and,<br />

especially, has supported children with<br />

coronary diseases in countries where<br />

treatment is not possible and where<br />

funding is insufficient.<br />

Outstanding personalities have committed<br />

themselves to the Friends’ Association,<br />

indelibly influencing it over the<br />

years. The first Chairman was Professor<br />

Dr. Günter Neuhaus, Medical Superintendent<br />

of Internal Medicine at the<br />

Schlosspark Clinic. He unfortunately<br />

died after a short period of time. An<br />

“interregnum” followed, and then Professor<br />

Dr. Helmut Witt became Chairman<br />

in September 1990. He went on to<br />

become the guiding spirit of the Association<br />

for many years. With dignity,<br />

humour and great personal charm, he<br />

enabled the Association to evolve from<br />

its originally ordinary function as “donation<br />

procurer” into a true circle of<br />

friends. It rose to a position of renown<br />

in the city due to its many activities,<br />

charity fundraisers, lectures and very<br />

enjoyable soirees. Professor Witt, who<br />

continues to serve as Honorary Chairman<br />

of the Association, left office in<br />

2004, for reasons of health, and Professor<br />

Dr. Fissenewert took the chair. His<br />

chairmanship is characterised by an<br />

ongoing series of very large-scale, but<br />

distinguished events, often conceived<br />

and organised by members of the<br />

Advisory Council, former patients and<br />

relatives of patients.<br />

The Friends’ Association today is a model<br />

example of the commitment of magnanimous<br />

citizens, something not so common<br />

in Germany in earlier times, to the<br />

work of institutions pursuing humanitarian<br />

goals. These institutions could not<br />

fulfil their tasks to the same extent without<br />

these citizens’ involvement.<br />

In the name of the Heart Centre, its<br />

employees and patients, I would like to<br />

thank all those who have contributed to<br />

the activities and championed the goals<br />

of the Association of the Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin. May the<br />

Association continue to thrive, in the<br />

interest of its cause and for the joy of its<br />

members. For many, the Friends’ Association<br />

has become an important and<br />

permanent component of their personal<br />

and social life.<br />

Prof. Dr. med. Dr. h. c. R. Hetzer<br />

Medical Director<br />

20<br />

1988–2008<br />

Grußwort / Foreword<br />

Seit 20 Jahren unterstützt <strong>der</strong> Verein<br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin mit viel Hingabe und Engagement<br />

eine <strong>der</strong> renommiertesten<br />

medizinischen Einrichtungen Berlins.<br />

Nicht nur, dass die <strong>Freunde</strong> Spenden<br />

sammeln, was an sich schon verdienstvoll<br />

ist; sie sind auch stets zur Stelle,<br />

wenn mo<strong>der</strong>nste Geräte angeschafft<br />

werden müssen, sie för<strong>der</strong>n die Weiterbildung<br />

talentierter Herzchirurgen an<br />

den weltweit besten Kliniken, sie beraten,<br />

informieren und vieles mehr.<br />

Beson<strong>der</strong>e Verdienste hat <strong>der</strong> Verein<br />

um die Rettung schwer herzkranker<br />

Kin<strong>der</strong> vor allem aus Osteuropa erworben,<br />

die ohne eine Operation am <strong>Deutschen</strong><br />

Herzzentrum Berlin nicht überleben<br />

würden. Immer wie<strong>der</strong> hat <strong>der</strong><br />

För<strong>der</strong>verein hier geholfen und lebensrettende<br />

Operationen finanziert.<br />

So zeigt <strong>der</strong> Verein <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin immer<br />

wie<strong>der</strong> selbst Herz und erweist sich<br />

damit als ausgezeichneter Botschafter<br />

<strong>des</strong> Gesundheitsstandorts Berlin.<br />

In diesem Sinn zeugt die Arbeit <strong>des</strong><br />

Vereins von großer bürgerschaftlicher<br />

Verantwortung im Kampf gegen Herz-<br />

Kreislauf-Erkrankungen, die zu den<br />

größten Ge sundheitsrisiken zählen.<br />

Neben einer gesunden, das Krankheitsrisiko<br />

minimierenden Lebensweise ist<br />

auch das vom För <strong>der</strong>verein <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> betriebene Engagement<br />

zugunsten von Wissenschaft<br />

und Forschung ein wirksames Mittel,<br />

um diesen Kampf zu gewinnen.<br />

Für die nun schon 20 Jahre währende<br />

verlässliche und nachhaltige Unterstützung<br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin sei dem Verein <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin im<br />

Namen <strong>der</strong> Gesundheitsstadt Berlin<br />

herzlich gedankt.<br />

Klaus Wowereit<br />

Regieren<strong>der</strong> Bürgermeister von Berlin<br />

For 20 years, the Association of the<br />

Friends of the German Heart Centre<br />

Berlin has been supporting one of<br />

Berlin’s most renowned medical facilities<br />

with much dedication and commitment.<br />

The Friends do not merely collect<br />

donations, already meritorious in and of<br />

itself; they are always on the spot, too,<br />

when the most mo<strong>der</strong>n equipment must<br />

be bought, they encourage the continued<br />

education of talented cardiac surgeons<br />

at the world’s best clinics, they<br />

provide information, offer counselling<br />

and much more. The Association has<br />

earned special merit by saving children<br />

with serious coronary diseases, especially<br />

from Eastern Europe, who would<br />

not have survived without an operation<br />

at the German Heart Centre Berlin.<br />

In this, the Friends’ Association has<br />

helped time and again, financing lifesaving<br />

operations.<br />

In this way, as an outstanding ambassador<br />

of the health city of Berlin, the<br />

Association of the Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin has continued<br />

to show that it indeed has a<br />

heart.<br />

In this sense, the work of the Association<br />

shows great responsibility in the<br />

area of citizenship in the struggle<br />

against cardiovascular diseases, which<br />

are amongst the highest health risks.<br />

Alongside a healthy lifestyle minimising<br />

risk of disease, the committed work of<br />

the Friends’ Association of the German<br />

Heart Centre is an effective way of winning<br />

this struggle.<br />

In the name of the health city of Berlin,<br />

we wish to cordially thank the Association<br />

of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin for their reliable<br />

and long-term support of the German<br />

Heart Centre Berlin over the past 20<br />

years.<br />

Klaus Wowereit<br />

Governing Mayor of Berlin<br />

10 11


Zehnacker gratuliert <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e.V.<br />

zum<br />

zwanzigjährigen Jubiläum<br />

Infrastrukturell Technisch Kaufmännisch Catering<br />

Zehnacker GmbH • Weiherstraße 6–10 • 78224 Singen • Tel. +49 7731 4002-0 • Fax +49 7731 4002-40 • www.zehnacker.com<br />

Zehnacker Berlin GmbH • Aroser Allee 84 • 13407 Berlin • Tel. +49 30 45290-000 • Fax +49 30 45290-402<br />

20<br />

1988–2008<br />

Grußwort / Foreword<br />

Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin grüße ich<br />

auf das Herzlichste zum 20. Jubiläum<br />

ihres Bestehens. Die Spitzenmedizin<br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> und das<br />

hervorragende bürgerschaftliche Engagement<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> seiner <strong>Freunde</strong><br />

sind eine Verbindung eingegangen,<br />

über die wir uns in Berlin freuen können.<br />

Den Kern <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> bilden dankbare<br />

Patienten und ihre Angehörigen.<br />

Sie alle verbindet die Erfahrung einer<br />

Grenzsituation. Wer mit einer solchen<br />

konfrontiert war und sie bestanden hat,<br />

<strong>der</strong> setzt seine Prioritäten neu. An<strong>der</strong>en<br />

zu helfen gehört entscheidend<br />

dazu.<br />

Ich freue mich beson<strong>der</strong>s darüber, dass<br />

die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin gemeinsam<br />

mit den Mitarbeitern <strong>des</strong> Zentrums in<br />

den vergangenen Jahren immer wie<strong>der</strong><br />

dazu beitragen konnte, Kin<strong>der</strong>n aus<br />

mittellosen Familien, nicht zuletzt aus<br />

Bosnien-Herzegowina, zu Herzoperationen<br />

zu verhelfen.<br />

Allen Mitglie<strong>der</strong>n <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> und<br />

allen großzügigen Spen<strong>der</strong>n wünsche<br />

ich viel Freude und Erfolg bei ihrer<br />

wahrhaft segensreichen Tätigkeit.<br />

Dr. Richard von Weizsäcker<br />

Altbun<strong>des</strong>präsident<br />

I extend my warmest greetings to the<br />

Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin on the occasion<br />

of the 20th anniversary of their founding.<br />

The top-quality medicine of the<br />

German Heart Centre and the outstanding<br />

citizens’ commitment of the Association<br />

of its Friends have entered into<br />

an alliance over which we Berliners can<br />

be joyful.<br />

The core of the Association is formed by<br />

grateful patients and their relatives.<br />

The experience of a bor<strong>der</strong>line situation<br />

is what binds them together. Whoever<br />

has been confronted with such a situation<br />

and has survived it sets his or<br />

her priorities anew. Among these new<br />

priorities is, most decidedly, helping<br />

others.<br />

I am especially delighted that the Association<br />

of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin, together with<br />

employees of the Centre, has repeatedly<br />

been able to make a contribution<br />

towards helping children from families<br />

without resources, not least from Bosnia-Herzegovina,<br />

to un<strong>der</strong>go heart operations<br />

during the past years.<br />

I wish all the members of the Association<br />

and all the generous donors much<br />

joy and success in their truly beneficial<br />

activity.<br />

Richard von Weizsäcker<br />

Former President of the Fe<strong>der</strong>al Republic of<br />

Germany<br />

13


20<br />

1988–2008<br />

Vorwort<br />

»Bücher sind nicht-periodische Publikationen<br />

mit einem Umfang von 49 Seiten<br />

o<strong>der</strong> mehr« – so die Definition <strong>der</strong><br />

Unesco. Damit steht fest: Vor Ihnen<br />

liegt ein Buch! »20 Jahre <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e. V.« ist ein Buch aus be–<br />

son<strong>der</strong>em Anlass und beson<strong>der</strong>er Ab–<br />

sicht, denn sich als För<strong>der</strong>verein<br />

20 Jah re <strong>der</strong> Gesundheit und dem medizinischen<br />

Fortschritt verschreiben,<br />

heißt auch 20 Jah re auf die Hilfe und<br />

das Verständnis von Menschen zu<br />

bauen.<br />

Diese Bilanz will mehr als nur rückschauen;<br />

sie will den Versuch unternehmen,<br />

Fakten zu vermitteln und für<br />

die Zukunft einer mo<strong>der</strong>nen Herzmedizin<br />

zu werben. Die Mitglie<strong>der</strong>aktivität<br />

gehörte von <strong>der</strong> Gründung an <strong>der</strong><br />

Zukunft <strong>des</strong> DHZB: Behandlung, Heilung,<br />

Forschung! För<strong>der</strong>ung kann also<br />

tatsächlich Überleben bedeuten – und<br />

dies in vielen Facetten zu zeigen, ist die<br />

Absicht dieses Buches, bei dem ich<br />

gern die redaktionelle Verantwortung<br />

übernommen habe.<br />

Zu den Autoren gehören viel beschäftigte<br />

wissenschaftliche Mitarbeiter,<br />

Ärzte, die aus ihrem täglichen Arbeitsumfeld<br />

berichten und einen Einblick in<br />

ihre Tätigkeit geben, Patienten nach<br />

überstandener Erkrankung, die ihre<br />

ganz persönlichen Gedanken formulieren.<br />

Alles das und noch viel mehr macht<br />

das DHZB aus – und war Anlass, innezuhalten.<br />

Nach 20 Jahren war die Arbeit<br />

an diesem Buch im wahrsten Sinne <strong>des</strong><br />

Wortes eine Herzensangelegenheit.<br />

Was haben wir, die Autoren, als Leitlinie<br />

<strong>des</strong> DHZB erfahren? Was treibt die<br />

Mitarbeiter <strong>des</strong> DHZB und seinen För<strong>der</strong>verein<br />

immer wie<strong>der</strong> an?<br />

Hilfe, um zu helfen.<br />

Internationale Einrichtungen wie das<br />

Deutsche Herzzentrum stehen in dem<br />

Ruf, seelenlose Institutionen zu sein.<br />

Dass dies beim DHZB eben nicht so ist,<br />

dafür bürgt <strong>der</strong> Ärztliche Direktor Prof.<br />

Dr. mult. Roland Hetzer mit seinem<br />

Team. Er lässt alle Menschen, die mit<br />

ihm zusammentreffen, spüren, dass er<br />

die Sorgen und Nöte <strong>der</strong> Patienten<br />

kennt. Das Herzzentrum leistet den<br />

Dienst am Menschen, Dienst an <strong>der</strong><br />

Wissenschaft, Dienst an Humanität und<br />

Ethos.<br />

Dieses Buch zum Jubiläum will kein<br />

Jubiläumsbuch im üblichen Sinne sein,<br />

es will informieren und Menschen zeigen,<br />

die im Dienst an<strong>der</strong>er Menschen<br />

arbeiten, und Menschen, die dies dankbar<br />

angenommen haben. Momentaufnahmen<br />

für ein genaues Bild. Ich danke<br />

allen, die mir geholfen haben, meine<br />

Absicht umzusetzen – insbeson<strong>der</strong>e<br />

dem Team <strong>der</strong> Agentur FR&P, meinen<br />

Partnern.<br />

Ich wünsche den Lesern, dass sie den<br />

Wunsch entwickeln, Mitglied dieser<br />

verschworenen Gemeinschaft zu werden<br />

– <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin.<br />

Lutz Krieger<br />

Chefredaktion<br />

Preface<br />

”Books are non-periodical publications<br />

of 49 pages or more” – that is the<br />

UNESCO definition. That means that<br />

this is definitely a book in front of you<br />

now! “20 Years of the Association of the<br />

Friends of the German Heart Centre<br />

Berlin” is a book written for a special<br />

occasion and with a special aim – devoting<br />

oneself, as a supporters’ association,<br />

to health and medical research for<br />

20 years also means building on the<br />

help and un<strong>der</strong>standing of people for<br />

20 years.<br />

This book, as it takes stock, intends to<br />

do more than merely glance backward<br />

– it attempts to communicate facts and<br />

carry on promotion for the future of<br />

mo<strong>der</strong>n coronary medicine. Starting<br />

from the moment of the Association’s<br />

founding, the activities of its members<br />

have been instrumental for the goals of<br />

the DHZB: treatment, healing, research!<br />

Support can in fact mean survival, too<br />

– and showing many facets of this is the<br />

purpose of this book, for which I am<br />

pleased to have assumed editorial responsibility.<br />

The authors include highly active scientists<br />

and physicians reporting from<br />

their daily working environment and<br />

providing a glimpse into their activity,<br />

as well as patients formulating their<br />

own very personal thoughts after having<br />

survived illnesses. All this and much<br />

more is what the DHZB is about – and<br />

that was an occasion to take pause.<br />

After 20 years, the work on this book<br />

was truly an affair of the heart in every<br />

sense of the word.<br />

What have we, the authors, discovered<br />

the guiding principle of the DHZB to be?<br />

What drives the DHZB and its supporters’<br />

association ever onwards?<br />

Help, in or<strong>der</strong> to help.<br />

International institutions such as the<br />

German Heart Centre have the reputation<br />

of being soulless institutions.<br />

Medical Supervisor Prof. Dr. mult.<br />

Roland Hetzer and his team guarantee<br />

that this is not the case with the DHZB.<br />

Everyone he meets can tell that he<br />

knows the worries and needs of the<br />

patients. The Heart Centre ren<strong>der</strong>s services<br />

to people, to science, to humanity<br />

and to ethics.<br />

This book written to celebrate this jubilee<br />

is not meant to be a jubilee book in<br />

the usual sense; it aims to provide<br />

information and portray people who are<br />

working in the service of other people<br />

and who have gratefully accepted this.<br />

These are snapshots to gain a precise<br />

overall picture. I thank all those who<br />

have helped me to realise my intentions<br />

– especially my partners at the FR&P<br />

Agency.<br />

I hope our rea<strong>der</strong>s will develop the<br />

<strong>des</strong>ire to become members of this special<br />

community – the Association of the<br />

Friends of the German Heart Centre<br />

Berlin.<br />

Lutz Krieger<br />

Editorial Director<br />

14 15


20<br />

1988–2008<br />

Wäre ohne die<br />

För <strong>der</strong>ung <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

DHZB nicht exis -<br />

tent: die Akademie<br />

für Kardiotechnik.<br />

Hier <strong>der</strong><br />

Kardiotechniker<br />

Dipl.-Med. Päd.<br />

Frank Merkle<br />

im Einsatz<br />

Wie alles begann...<br />

EINE KURZE »GESELLSCHAFTS-GESCHICHTE«<br />

Von Brigitte Grunert<br />

Es ist einfach, einen Verein für einen guten<br />

Zweck zu gründen, aber gar nicht einfach,<br />

eine Institution daraus zu machen. Professor<br />

Dr. Helmut Witt ist es gelungen. Ohne ihn<br />

hätte die »<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin« gewiss nicht die<br />

Bedeutung, die sie heute hat. Und ohne die<br />

<strong>Freunde</strong>sgesellschaft, <strong>der</strong>en Vorsitzen<strong>der</strong> Helmut<br />

Witt von 1989 bis 2004 war, hätten dem<br />

Herzzentrum wesentliche Finanzspritzen gefehlt,<br />

die ja den Patienten zugute kommen. Mit seiner<br />

Tatkraft, seinem anziehenden Charme und herzhaften<br />

Humor hat er Mitglie<strong>der</strong>, Spenden und<br />

Sponsoren in großer Zahl gewonnen.<br />

Kaum war das Deutsche Herzzentrum Berlin<br />

1986 eröffnet, hatte <strong>der</strong> Ärztliche Direktor Professor<br />

Dr. Roland Hetzer die Idee <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft.<br />

Ihm war klar, dass die Krankenkassen<br />

nicht all seine Pläne für die gedeihliche<br />

Fortentwicklung <strong>des</strong> Hauses finanzieren würden.<br />

Sieben Gründungsmitglie<strong>der</strong> wurden am<br />

22. Februar 1988 in das Vereinsregister eingetragen.<br />

Neben Roland Hetzer selbst waren es<br />

Professor Dr. Günter Neuhaus (Ärztlicher Direktor<br />

<strong>der</strong> Schlosspark-Klinik), Dr. Jürgen Hahn<br />

(Hauptgeschäftsführer <strong>der</strong> Schleicher Relaisbau<br />

GmbH), Wolfgang Böttger (Böttger GmbH, Generalkonsul<br />

von Haiti), Hans Werner Kock (Journalist<br />

beim Sen<strong>der</strong> Freies Berlin), Ulrich Korsukewitz<br />

(Rechtsanwalt und Notar) und Karin Ro -<br />

<strong>der</strong> (Kauffrau). Nach dem plötzlichen Tod <strong>des</strong><br />

ersten Vorsitzenden Professor Neuhaus übernahm<br />

Professor Dr. Hetzer selbst den Vorsitz,<br />

aber das war für ihn auf Dauer natürlich keine<br />

Lösung.<br />

So rief er Anfang 1989 den Kollegen Witt an,<br />

Chefarzt <strong>der</strong> Radiologischen Diagnostik im<br />

Rudolf-Virchow-Krankenhaus. Man kannte sich<br />

seit Anfang <strong>der</strong> achtziger Jahre, als die Pläne<br />

reiften, das Herzzentrum auf dem Gelände dieses<br />

Krankenhauses anzusiedeln. Witt war vom<br />

Lockruf Hetzers zunächst nicht begeistert. Er<br />

war selbst ein viel beschäftigter Mann, hinzu<br />

kamen organisatorische Dinge im Zusammenhang<br />

mit <strong>der</strong> Umwandlung <strong>des</strong> Krankenhauses<br />

in das FU-Klinikum Rudolf Virchow. Doch kein<br />

Jahr später stand er an <strong>der</strong> Spitze <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft.<br />

»Nicht ganz uneigennützig«, wie er<br />

selbst schmunzelnd zu sagen pflegt. Ihm war<br />

eingefallen, dass seine Pensionierung nahte und<br />

ehrenamtliche tätige Hilfe für die Entwicklung<br />

<strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> eine wun<strong>der</strong>bare Aufgabe sei.<br />

Also stellte er sich an die Seite Hetzers nach<br />

dem Motto: »<strong>Freunde</strong> helfen <strong>Freunde</strong>n für ein<br />

gemeinsames Ziel.«<br />

Gründung <strong>der</strong> Akademie für Kardiotechnik 1988 (von links: Dr. Gerd Reinecke, Peter Böttger,<br />

Friede Springer, Prof. Dr. Roland Hetzer, Dr. Susanne Spiegelsberger, Michael Kopitz)<br />

Es war auch <strong>der</strong> Beginn einer engen Freundschaft<br />

zwischen Roland Hetzer und Helmut Witt.<br />

Seit 2005 ist <strong>der</strong> 81-jährige Witt nun Ehrenvorsitzen<strong>der</strong><br />

<strong>des</strong> För<strong>der</strong>vereins, <strong>der</strong> ihm so am Herzen<br />

17


liegt. Es fiel ihm bestimmt nicht leicht, die Ge -<br />

schäfte nach 16 Jahren seinem Nachfolger zu<br />

übergeben, dem Rechtsanwalt Professor Dr.<br />

Peter Fissenewert; gesundheitliche Gründe<br />

zwangen ihn dazu.<br />

»Anfangs waren wir 30 Figuren«, erzählt Witt.<br />

Als er den Vorsitz nie<strong>der</strong>legte, hatte die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

340 Mitglie<strong>der</strong> (heute sind es<br />

rund 400). Und er hinterließ seinem Nachfolger<br />

100.000 Euro in <strong>der</strong> Kasse. Auf Abruf, denn niemals<br />

wurden Spenden gehortet, es gibt keine<br />

Verzinsung, keine Vermögensbildung. Vorstand<br />

und Beirat stimmen über Anträge Hetzers für<br />

Projekte ab. Auf diese Weise wurden und werden<br />

vor allem Forschungsarbeiten mitfinanziert, Studienaufenthalte<br />

von Ärzten <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> an<br />

namhaften Herzkliniken im Ausland, die Druckkosten<br />

für wissenschaftliche Publikationen, das<br />

eine o<strong>der</strong> an<strong>der</strong>e technische Gerät und auch lebensrettende<br />

Operationen für mittellose Patienten.<br />

2 Jahre<br />

2 Jahre<br />

3 Jahre<br />

B.Sc. Cardiovascular<br />

Akademie für Kardiotechnik Perfusion<br />

Berufserfahrung<br />

Berufserfahrung<br />

Abitur<br />

FH-Reife<br />

Mittlere Reife<br />

An das erste Projekt überhaupt erinnert sich<br />

Witt natürlich mit beson<strong>der</strong>er Genugtuung, denn<br />

es war wegweisend. Ohne die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

hätte Professor Hetzer die Akademie für<br />

Kardiotechnik nicht auf die Beine stellen können;<br />

er hat es oft betont. Sie unterstützte den<br />

Aufbau <strong>der</strong> 1988 von Hetzer gegründeten Akademie,<br />

die in Deutschland damals ein Novum war,<br />

mit insgesamt 145.000 DM aus Spenden.<br />

Keine Krankenkasse hätte die Ausbildung <strong>der</strong><br />

Kardiotechniker finanziert, die im Operationssaal<br />

3 Jahre<br />

eine so hochkomplizierte Technik wie die Herz-<br />

Lungen-Maschine bedienen. In kurzer Zeit wurde<br />

am Berliner Herzzentrum ein neues Be rufsbild<br />

geschaffen. Seit 1990 sind <strong>der</strong> Ausbildungsgang<br />

und die Berufsbezeichnung Kardiotechniker<br />

staatlich anerkannt. Der Ausbildungsplan <strong>der</strong><br />

Akademie gilt europaweit als beispielhaft.<br />

Die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft war bald ein Begriff.<br />

Kleine und große Spenden kamen bei Benefizveranstaltungen<br />

zusammen. Künstler, Musiker,<br />

Opernsänger, Diplomatenfrauen, namhafte Ma -<br />

nager stellten sich in den Dienst <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong>. DaimlerChrysler Berlin zum<br />

Beispiel veranstaltet Golfturniere für den guten<br />

Zweck. Das Brautpaar Hartmut Fromm und Dr.<br />

Inge Groth wünschte sich 2005 statt <strong>der</strong> üblichen<br />

Hochzeitsgeschenke Spenden und überreichte<br />

14.595 Euro. Zur Trauerfeier für den Schatzmeister<br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft am 30. Juni<br />

2000, den Feinkostunternehmer Kurt Pfennig,<br />

bat die Witwe um Spenden statt<br />

Blumen; mehr als 20.000 DM<br />

kamen zusammen. Ein Jungunternehmer<br />

ging bei <strong>der</strong> ausgelassenen<br />

Feier seines 30. Geburtstages 2001<br />

mit einer großen Glasvase herum<br />

und sammelte 6.000 DM ein, die er<br />

dem eigens dafür eingeladenen<br />

Witt an Ort und Stelle übergab. Der<br />

Friedrichstadtpalast spendete 2002<br />

sogar 50.990 Euro; es war <strong>der</strong> Erlös<br />

einer Benefizgala zugunsten <strong>der</strong><br />

Freun de <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong>. Die<br />

Stella AG spendierte 1999 zur Premiere<br />

<strong>des</strong> Musicals »Der Glöckner<br />

von Notre Dame« 50.000 DM; vor<br />

Freude darüber legten zwei aktive Mitglie<strong>der</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong>sgesellschaft noch je 5.000 DM drauf,<br />

nämlich die Hotel-Unternehmerin Sylva Franke<br />

und Ge neralkonsul Böttger. Genug <strong>der</strong> Beispiele.<br />

Sie sol len nur illustrieren, wie ein anfangs kleiner<br />

Verein ein beachtliches Netzwerk aufgebaut<br />

hat.<br />

2 – 4 Jahre<br />

3 Jahre<br />

§ 11 Berl. HG<br />

Zugangsvoraussetzungen zur Ausbildung an <strong>der</strong> Akademie für Kardiotechnik<br />

und zum Studium Cardiovascular Perfusion an <strong>der</strong> Steinbeis-<br />

Hochschule Berlin<br />

18<br />

Doch bei all den Events und Galadiners, die sich<br />

potente Gäste dankenswerterweise etwas kosten<br />

lassen, dürfe man niemals die vielen Mitglie<strong>der</strong><br />

vergessen, die sich das nicht leisten können,<br />

20<br />

1988–2008<br />

www.bpi.de<br />

erfahren<br />

engagiert<br />

erfolgreich<br />

Mit seiner über 50-jährigen Erfahrung auf dem Gebiet <strong>der</strong> Arzneimittelent wicklung,<br />

-zulassung und -vermarktung vertritt <strong>der</strong> Bun<strong>des</strong>verband <strong>der</strong> Pharmazeutischen<br />

Industrie e. V. das gesamte Spektrum <strong>der</strong> pharmazeutischen Industrie auf nationaler<br />

und internationaler Ebene.<br />

Der Bun<strong>des</strong>verband <strong>der</strong> Pharmazeutischen Industrie e. V.


aber sich mit ihren Mitgliedsbeiträgen und kleinen<br />

Spenden engagieren, mahnt Professor Witt.<br />

Unter ihnen sind zahlreiche ehemalige Patienten.<br />

Es war von Anfang an Witts Anliegen, dass<br />

»die Treuesten an <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

Freun de haben«. Und <strong>des</strong>halb ist beispielsweise<br />

ein herzerwärmen<strong>des</strong> kleines Benefizkonzert,<br />

bei dem kaum mehr als 1.000 Euro herausspringen,<br />

eine Kunstausstellung o<strong>der</strong> ein Weihnachts-<br />

Das heutige Netzwerk <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin<br />

Versteigerungserlöse<br />

Basare<br />

Verkaufserlöse aus<br />

Kunstausstellungen<br />

Mitgliedsbeiträge<br />

Erträge aus<br />

Benefizveranstaltungen<br />

Spenden<br />

Erträge aus Galadiners<br />

basar, bei denen im Herzzentrum ein paar hun<strong>der</strong>t<br />

Euro gesammelt werden, genauso wichtig.<br />

Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

Herz zentrums Berlin ist mehr als ein Spendensammelverein.<br />

HOW EVERYTHING BEGAN ...<br />

A BRIEF “HISTORY OF THE<br />

ASSOCIATION”<br />

It is easy to found an association for a worthy<br />

cause, but not at all easy to make an institution<br />

out of it. Professor Dr. Witt has succeeded in this.<br />

Without him, the Association of the Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin would certainly not<br />

have the significance it has today. And without the<br />

Friends’ Association, whose Chairman Helmut<br />

Witt was from 1989 to 2004, the Heart Centre<br />

would have lacked essential cash injections<br />

benefiting the patients. With his energy, engaging<br />

charm and hearty humour, he won over members,<br />

donations and sponsors in great numbers.<br />

The German Heart Centre Berlin had hardly<br />

opened its doors in 1986 when Medical Director<br />

Professor Dr. Roland Hetzer had the idea of the<br />

Friends’ Association. He was well aware that the<br />

health insurance funds would not be able to<br />

finance all his plans for the continued prosperous<br />

development of the<br />

house. Seven founding mem-<br />

bers were entered in the Association<br />

register on 22 February<br />

1988. Along with Roland Hetzer<br />

himself, they were Professor<br />

Dr. Günter Neuhaus (Medical<br />

Director of the Schlosspark Clinic),<br />

Dr. Jürgen Hahn (CEO of<br />

Schleicher Relaisbau GmbH),<br />

Wolfgang Böttger (Böttger<br />

GmbH, Consul General of Haiti),<br />

Hans Werner Kock (journalist<br />

at the station Free Berlin),<br />

Ulrich Korsukewitz (attorney<br />

and notary) and Karin Ro<strong>der</strong><br />

(businesswoman). After the<br />

sudden death of the first Chairman,<br />

Professor Neuhaus, Professor Dr. Hetzer<br />

took over the chairmanship himself, but that was<br />

of course not a long-term solution for him.<br />

Erlöse aus Veranstaltungen<br />

von Künstlern, Opernsängern,<br />

Diplomaten, Musikern,<br />

die sich in den Dienst<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> stellen<br />

Sponsoren<br />

So, in early 1989, he rang up his colleague Witt,<br />

Medical Supervisor of Radiological Diagnostics<br />

at Rudolf Virchow Hospital. They had known each<br />

other since the early 1980s when plans matured<br />

to move the Heart Centre to the grounds of this<br />

hospital. Witt was not at first thrilled over<br />

Hetzer’s beckoning call. He was himself a very<br />

busy man, also with organisational matters in<br />

connection with the transformation of the hospital<br />

into the Rudolf Virchow Free University Clinic.<br />

Nonetheless, within a year’s time, he stood at the<br />

head of the Friends’ Association. “Not entirely<br />

altruistically,” as he says with a grin. He realised<br />

that he was approaching retirement and that<br />

volunteer work for the development of the Heart<br />

Centre would be a won<strong>der</strong>ful task. So, he stood<br />

at Hetzer’s side un<strong>der</strong> the motto, “Friends helping<br />

friends for a common goal.”<br />

20<br />

1988–2008<br />

This was also the beginning of a close friendship<br />

between Roland Hetzer and Helmut Witt. Since<br />

2005, the 81-year-old Witt has been the Honorary<br />

Chairman of the Friends’ Association which is so<br />

dear to his heart. It was surely not easy for him to<br />

hand over the business after 16 years to his successor,<br />

the attorney Professor Dr. Peter Fissenewert;<br />

he was forced to do so by reasons of health.<br />

“We were thirty people in the beginning,” says<br />

Witt. When he abdicated the chairmanship, the<br />

Friends’ Association had 340 members (today<br />

there are about 400). And he left his successor<br />

€100,000 in the cashbox. On call, for donations<br />

were never hoarded; there is no interest or accumulation<br />

of capital. The board of directors and<br />

advisory committee voted over Hetzer’s proposals<br />

for projects. In this manner, especially re -<br />

search projects were and are given financial as-<br />

si stance, as well as study expenses for doctors<br />

from the Heart Centre at renowned clinics abroad,<br />

the printing expenses for scientific publications,<br />

occasional technical equipment and also lifesaving<br />

operations for patients without means.<br />

Witt naturally remembers the very first project<br />

with particular satisfaction, for it pointed in new<br />

directions. Without the Friends’ Association,<br />

Professor Hetzer would never have been able to<br />

get the Academy of Cardio-Technology off the<br />

ground, as he has frequently emphasised. It supported<br />

the creation of the Academy founded by<br />

Hetzer in 1988 – a novelty in Germany at that time<br />

– with a total of DM 145,000 from donations.<br />

No health insurance fund would have financed<br />

the training of the perfusionists, who operate<br />

such highly complicated technology as the heartlung<br />

machine in the operating room. Within a<br />

short time, a new occupational profile was created<br />

at the Berlin Heart Centre. Since 1990, the<br />

training courses and occupational <strong>des</strong>ignation of<br />

“perfusionist” have been recognised by the state.<br />

The training schedule of the Academy is consi<strong>der</strong>ed<br />

exemplary throughout Europe.<br />

The Friends’ Association soon became an institution.<br />

Donations large and small were contributed<br />

at benefit events. Artists, musicians, opera<br />

singers, wives of diplomats and leading mana-<br />

gers placed themselves at the<br />

service of the Friends of the<br />

Heart Centre. DaimlerChrysler<br />

Berlin, for example, organised<br />

golf tournaments for the<br />

good cause. In 2005, a newlywed<br />

couple Hartmut Fromm and Dr. Inge<br />

Groth asked for donations instead of<br />

the usual wedding gifts and collected<br />

over €14,595 for the Friends. At the funeral<br />

of the treasurer of the Friends’ Association on 30<br />

June 2000, delicatessen entrepreneur Kurt Pfennig,<br />

his widow asked for donations instead of<br />

flowers; over DM 20,000 were collected.<br />

A young entrepreneur went around with a<br />

glass vase at his exuberant 30th-birthday celebration<br />

in 2001 and collected DM 6,000, which he<br />

then handed over on the spot to Witt, who had<br />

been invited just for that purpose. In 2002, the<br />

Friedrichstadt Palace even donated €50,990;<br />

these were the proceeds from a benefit gala for<br />

the Friends of the Heart Centre. In 1999, the firm<br />

Stella AG donated DM 50,000 at the premiere of<br />

the musical “The Hunchback of Notre Dame;”<br />

overjoyed by this, two active members of the<br />

Friends’ Association added another DM 5,000<br />

each; these were hotel entrepreneur Sylva Franke<br />

and Consul General Böttger. Enough examples<br />

– they are only intended to illustrate how an<br />

association, small in the beginning, has built up<br />

a consi<strong>der</strong>able network.<br />

But with all the events and gala dinners for which<br />

deep-pocketed guests thankfully pay something,<br />

one should never forget the many members who<br />

cannot afford such things but who have committed<br />

themselves with their membership dues and<br />

small donations, Professor Witt reminds us.<br />

Numerous former patients are amongst them.<br />

From the very outset, it was Witt’s concern that<br />

“those most faithful to the Friends’ Association<br />

should have friends.” And for that reason, for<br />

example, a heart-warming small benefit concert<br />

which hardly raises over €1,000, an art exhibition<br />

or a Christmas bazaar, at which a few hundred<br />

euros are collected at the Heart Centre, are just<br />

as important. The Association of the Friends’ of<br />

the German Heart Centre Berlin is indeed more<br />

than a donation-collecting association.<br />

För<strong>der</strong>ungswürdig:<br />

wissenschaftliche<br />

Publikationen<br />

20 21


20<br />

1988–2008<br />

Prof. Dr. Helmut<br />

Witt auf einer von<br />

ihm zahlreich initiiertenVeranstaltungen<br />

zugunsten<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

DHZB<br />

Der Sache soll es dienen<br />

EIN GESPRÄCH MIT PROF. DR. HELMUT WITT<br />

Von Lutz Krieger<br />

Wer ihn kennen lernt, erlebt einen Menschen,<br />

<strong>der</strong> so gar nicht in das Klischee<br />

von einem erfolgreichen Chefarzt, Professor<br />

und Ideengeber für die Zukunft eines<br />

großen Krankenhauses passt. Prof. Dr. Helmut<br />

Witt lenkt auf die Sache und damit von sich als<br />

Ehrenmitglied <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> ab. Der jetzt 81-Jährige<br />

aber war es, <strong>der</strong> die Geschichte <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

und <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

DHZB entscheidend mitgeschrieben hat – ein<br />

allzeit verlässlicher Weggefährte von Prof. Dr.<br />

Roland Hetzer.<br />

Was bewegte Professor Witt aus <strong>der</strong> Rückschau?<br />

Schon den Begriff Rückschau lehnt er ab – er<br />

selbst habe immer nach vorn geschaut. Zum<br />

Beispiel als es darum ging, das Rudolf-Virchow-<br />

Krankenhaus für die Zukunft zu sichern. Der<br />

Verbund vom Virchow mit dem Klinikum Steglitz,<br />

das dann auch noch durch Hillary Clinton den<br />

Namen Benjamin Franklin erhielt – das war <strong>der</strong><br />

Zeit weit vorausgedacht. Die Gründung <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin freilich war <strong>der</strong><br />

Durchbruch in die internationale Klasse <strong>der</strong><br />

Medizin und damit ein wichtiger Abschnitt in <strong>der</strong><br />

Überlebensstrategie für ein renommiertes Krankenhaus<br />

wie das RVK.<br />

Professor Hetzers Wunsch, dass Prof. Witt zweiter<br />

Vorsitzen<strong>der</strong> <strong>des</strong> <strong>Freunde</strong>skreises <strong>des</strong> DHZB<br />

wird, ist er sehr gern gefolgt. Typisch für Prof. Dr.<br />

Helmut Witt und seine Lebensmaxime: Der<br />

Sache soll es dienen.<br />

Sehr bald folgte er Professor Hetzer als Vorsitzen<strong>der</strong>,<br />

weil dieser sich wegen <strong>der</strong> übergroßen<br />

Arbeitsbelastung auf die Klinik konzentrieren<br />

musste. Sein Aufgabenfeld als Vorsitzen<strong>der</strong><br />

wuchs mit <strong>der</strong> Zeit, aber – so sein Credo – es<br />

haben immer alle geholfen.<br />

Er nennt Richard von Weizsäcker und den verstorbenen<br />

Staatssekretär Hasinger. Die besten<br />

»Werbetrommler« für das DHZB seien in<strong>des</strong> die<br />

Patienten gewesen. Sie waren es auch, die <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> mit Überzeugung beitraten,<br />

weil sie wussten, dass <strong>der</strong> Kontakt mit<br />

dem <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum für sie wie eine<br />

Lebensversicherung ist.<br />

Was Prof. Helmut Witt heute noch beson<strong>der</strong>s<br />

bewegt? Herzkranke Kin<strong>der</strong>, die noch ein Leben<br />

vor sich haben sollen; Menschen in <strong>der</strong> zweiten<br />

Lebensphase, die auf die Hoffnung bauen. Und<br />

was ihm an <strong>der</strong> Freundschaft zu Prof. Dr. Roland<br />

Hetzer so wichtig ist? Dass dieser nicht nur für<br />

Privatpatienten, son<strong>der</strong>n für alle da ist. Auch<br />

dies ist ein beson<strong>der</strong>er Ansporn für die <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong>.<br />

Und <strong>Freunde</strong> werden gebraucht, um gute Arbeit<br />

leisten zu können.<br />

23


Visionär und Pragmatiker Professor Dr. Helmut Witt, Grün<strong>der</strong> <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong>,<br />

erhält als Ehrenvorsitzen<strong>der</strong> von seinem Nachfolger Professor Dr. Peter Fissenewert die goldene Ehrennadel <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

für seine Arbeit.<br />

IT SHOULD SERVE THE CAUSE<br />

A CONVERSATION WITH<br />

PROFESSOR DR. HELMUT WITT<br />

Whoever makes his acquaintance experiences a<br />

person who does not fit the cliché of the successful<br />

medical supervisor, professor and chief provi<strong>der</strong><br />

of ideas for the future of a large hospital.<br />

Professor Dr. Helmut Witt turns our attention<br />

away from himself as Honorary Member of the<br />

Association of the Friends of the German Heart<br />

Centre and towards the cause itself. The eightyone-year-old<br />

knows, however, that he has had a<br />

major hand in writing the history of the Heart<br />

Centre and the supporters’ association – as an everreliable<br />

companion of Professor Dr. Roland Hetzer.<br />

In retrospect, what was it that moved Professor<br />

Witt? Witt replies by flat out dismissing the term<br />

“retrospect”, and goes on to stress that he has<br />

always preferred to look forward. As one example,<br />

he mentions the time when the task at hand<br />

was to assure the future of the Rudolf Virchow<br />

Hospital. The union of Virchow with the Steglitz<br />

Clinic, which was then even renamed for Benjamin<br />

Franklin by Hillary Clinton – that was an idea<br />

conceived far in advance of its time. The founding<br />

of the German Heart Centre Berlin was, of<br />

course, the breakthrough into the international<br />

league of medicine, and thus an important chapter<br />

in the survival strategy of a renowned hospital<br />

like Virchow.<br />

Witt was happy to comply with Professor Hetzer’s<br />

wish when Hetzer asked him to become the<br />

second Chairman of the Friends’ Association of<br />

24<br />

the DHZB. This was a typical step for Helmut<br />

Witt, and one that reflected his life’s motto: what<br />

you do should serve the cause.<br />

Very soon, he stepped in to succeed Professor<br />

Hetzer as Chairman because the latter had to concentrate<br />

on the clinic due to his enormous work<br />

burden. His range of tasks as Chairman grew<br />

with time, but, in a way that mirrored Witt’s own<br />

credo, others have always helped him handle them.<br />

He names Richard von Weizsäcker and the late<br />

State Secretary Hasinger as steadfast supporters.<br />

However, Witt notes that the best advocates<br />

for the DHZB have always been the patients. It<br />

was the patients, too, who joined the Friends’<br />

Association with particular conviction because<br />

they knew that the contact with the German<br />

Heart Centre was like a life insurance for them.<br />

What then is it that still especially moves Professor<br />

Helmut Witt today? Children with coronary<br />

illnesses who still have their lives before them,<br />

and people in their second phase of life who put<br />

their trust in hope.<br />

What, last not least, does he appreciate particularly<br />

about his friend Professor Dr. Roland Hetzer,<br />

and what makes him cherish their friendship?<br />

Witt points out that Hetzer is not only there<br />

for patients with private health insurance, but for<br />

everyone. Incidentally, this fact also lends extra<br />

motivation to the Friends of the German Heart<br />

Centre.<br />

And as for friendship: in Witt’s words, friends are<br />

needed in or<strong>der</strong> to accomplish good work.<br />

20<br />

1988–2008<br />

Wir beraten mit Herz<br />

… auch die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> und Prof. Dr. Roland Hetzer<br />

Buse Heberer Fromm ist eine <strong>der</strong> großen, unabhängigen Anwaltskanzleien in<br />

Deutschland. An sechs Standorten im Inland – Berlin, Düsseldorf, Essen,<br />

Frankfurt am Main, Hamburg und München – sowie in sechs Repräsentanzen<br />

im Ausland – Brüssel, New York, Palma de Mallorca, Paris, Sydney und Zürich – beraten<br />

mehr als 120 Berufsträger nationale und internationale Mandanten auf allen Gebieten<br />

<strong>des</strong> Wirtschafts- und Steuerrechts. Durch die Bündelung <strong>der</strong> Kernkompetenzen<br />

sowohl an den Sozietätsstandorten als auch standortübergreifend in elf kanzleiweiten,<br />

integrierten Practice Groups gewährleistet Buse Heberer Fromm bei <strong>der</strong> Durchführung<br />

von Projekten und Transaktionen aller Größenordnungen optimale, individuell zugeschnittene<br />

Lösungen. Als mittelstandsorientierte Kanzlei legt Buse Heberer Fromm<br />

dabei höchsten Wert auf die individuelle Betreuung ihrer Mandanten, persönliche<br />

Beratung und Kontinuität <strong>der</strong> Mandantenbeziehungen.<br />

Die Partner <strong>des</strong> Berliner Büros erreichen Sie wie folgt:<br />

Dr. Wolfgang Babeck · Michael Banhardt · Sabine Feindura<br />

Prof. Dr. Peter Fissenewert · Hartmut Fromm · Jasper Hagenberg<br />

Alexan<strong>der</strong> Herbert · Tobias Hollerbach · Nezih Ülkekul<br />

Kurfürstendamm 237 · 10719 Berlin<br />

Telefon: +49 30 327942-0 · Telefax: +49 30 327942-22 · E-Mail: berlin@buse.de<br />

www.buse.de · Berlin · Düsseldorf · Essen · Frankfurt am Main · Hamburg · München<br />

www.buseinternational.com<br />

Brüssel · New York · Palma de Mallorca · Paris · Sydney · Zürich


20<br />

1988–2008<br />

Eine Frage,<br />

die mein Leben verän<strong>der</strong>te<br />

Von Prof. Dr. jur. Peter Fissenewert<br />

» Wollen Sie das übernehmen?« – Dieser<br />

Satz verän<strong>der</strong>te mein Leben. Prof. Witt<br />

war es, <strong>der</strong> mir diese Frage stellte, und gemeint<br />

war <strong>der</strong> Vorsitz in <strong>der</strong> »<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin«. Es fragte<br />

mich auch <strong>der</strong> ärztliche Direktor <strong>des</strong> DHZB Prof.<br />

Roland Hetzer und meinte ebenfalls das Engagement<br />

im För<strong>der</strong>verein, denn das ist die <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> ihrem eigentlichen Sinne<br />

nach. Ein Zusammenschluss von Menschen, die<br />

sich aus den unterschiedlichsten Motiven dafür<br />

entschieden haben, ehrenamtliche Hilfe zu leisten<br />

– immer wie<strong>der</strong> am Erfolg für die Sache<br />

gemessen.<br />

Wollte ich selbst das auch? Wenn man zurückschaut,<br />

dann fragt man sich, warum tut man<br />

eigentlich so etwas, warum setzt man sich für<br />

eine Sache ein, die ihrem Inhalt nach gut ist und<br />

gesellschaftliche Anerkennung findet – aber<br />

reicht das aus?<br />

Heute weiß ich: Wer sich einer Institution wie <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

verschreibt, muss – und das Bild passt – mit dem<br />

Herzen dabei sein, muss wissen, dass dies eine<br />

große gemeinschaftliche Verantwortung ist, <strong>der</strong><br />

man sich zu stellen hat. Gleich, wie die Wirkung<br />

auf an<strong>der</strong>e ist, die Sache zählt.<br />

Als Prof. Witt drei Jahre nach Gründung <strong>des</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong>, das nicht zuletzt auch dank seiner<br />

Initiative die Arbeit in Berlin aufnahm, die<br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB als Vorsitzen<strong>der</strong><br />

übernahm, wusste er, dass er damit eine<br />

einzigartige medizinische Einrichtung in Berlin<br />

leitete. Dies übrigens hatte auch Hubertus Moser<br />

in Gemeinsamkeit mit Prof. Roland Hetzer und<br />

an<strong>der</strong>en getan, als er das Herzzentrum als<br />

Stiftung institutionalisierte und aus kleinlichen<br />

Debatten heraushielt, um so von seinen För -<br />

<strong>der</strong>ern und <strong>Freunde</strong>n angenommen zu werden.<br />

Von Mensch zu Mensch – immer im Gespräch für die gemeinsame Aufgabe:<br />

die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB (links: Prof. Dr. Helmut Witt, rechts:<br />

Prof. Dr. jur. Peter Fissenewert)<br />

Prof. Witt war als erfahrenem Krankenhausmediziner<br />

und kreativem »Unternehmer« auch klar:<br />

Das DHZB braucht gesellschaftliche Anerkennung,<br />

um für die <strong>Gesellschaft</strong> tätig sein zu können.<br />

Die Menschen müssen wissen: Hier arbeitet<br />

eine hoch mo<strong>der</strong>ne Klinik, die in sehr vielen Be -<br />

reichen Neuland betritt. Zumin<strong>des</strong>t in Deutschland,<br />

denn in den Vereinigten Staaten sind ähnliche<br />

Kliniken seit Jahrzehnten tätig und <strong>der</strong> För<strong>der</strong>ungsgedanke<br />

gehört dort zur Selbstverständlichkeit.<br />

Ein medizinisches Angebot für je<strong>der</strong>mann<br />

– so Prof. Roland Hetzer, <strong>der</strong> keine »Reichen-Klinik«<br />

schaffen wollte, son<strong>der</strong>n mo<strong>der</strong>nste<br />

ärztliche Hilfe im Bereich <strong>der</strong> Herzmedizin in<br />

<strong>der</strong> deutschen Hauptstadt.<br />

27


Diese und an<strong>der</strong>e Überlegungen waren mir in<br />

dem Moment, als ich gefragt wurde »Wollen Sie<br />

das nicht übernehmen?« noch fremd. Ich wollte<br />

mich einer sozialen und gesellschaftlichen Aufgabe<br />

stellen, so wie ich das in meinem Beruf als<br />

Jurist und Hochschullehrer, als Rechtsanwalt<br />

für meine Mandanten tue. »Warum übernimmst<br />

du das nicht?«, fragte mich meine Frau, die die<br />

Arbeit <strong>des</strong> DHZB kannte und die Aufgabe als<br />

ehrenvoll, reizvoll, aber auch verantwortungsvoll<br />

einschätzte, mein Zögern zwar verstand, aber<br />

nicht akzeptierte. Das übrigens ist es: Wer sich<br />

auf eine ehrenamtliche Arbeit in <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin einlässt, <strong>der</strong> muss das mit ganzem<br />

Herzen und nicht selten genug auch gegen das<br />

Unverständnis seiner Um welt tun. Denn ehrenamtliche<br />

Arbeit wird immer dann beson<strong>der</strong>s<br />

geschätzt, wenn sie nicht von einem selbst erbeten<br />

wird. Die Mauer, hinter <strong>der</strong> sich die meisten<br />

von uns verschanzen, heißt: »Dafür habe ich<br />

keine Zeit.« Wer das nicht gel ten lässt, löst oft<br />

bestenfalls Kopfschütteln aus.<br />

Darum dann meine Antwort: »Ja, ich bin dabei!«<br />

Meine Tätigkeit als Präsident ist genau die, meinen<br />

Ansprechpartnern klarzumachen, dass es<br />

ihre ganz individuelle Hilfe ist, die den Menschen<br />

ohne Wenn und Aber dient – ohne auf gesellschaftliche<br />

Einbettung Rücksicht zu nehmen.<br />

Für Eitelkeiten ist in dieser <strong>Gesellschaft</strong> kein<br />

Raum. Vorn steht das Deutsche Herzzentrum<br />

Berlin mit Professor Hetzer, erst dann kommen<br />

wir. Für mich ist das Engagement, wie wir es in<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> erleben, eine Pflicht<br />

gegenüber <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong>, in <strong>der</strong> wir leben.<br />

Lassen Sie mich das an einem Beispiel erläutern.<br />

Ein befreundeter Journalist befasste sich<br />

mit internationalen Drogenproblemen. Bei einem<br />

USA-Besuch erzählte er davon in einem Kreis<br />

von hochkarätigen Gesprächspartnern aus <strong>der</strong><br />

Politik. Nach dem gemeinsamen Abend sprachen<br />

ihn zwei <strong>der</strong> anwesenden Herren an und<br />

erboten sich, Klinik und soziale Einrichtungen,<br />

die sich mit dieser Problematik in New York auseinan<strong>der</strong>setzten,<br />

zu zeigen. Beide Herren gehörten<br />

ehrenamtlich einer privaten Hilfsorganisation<br />

an, die mustergültige Drogenkliniken und<br />

Hilfsvereine betrieb und sich ohne staatliche<br />

Hilfe dieser Problematik annahm. Eine für unsere<br />

<strong>Gesellschaft</strong> fast unfassbare Entwicklung –<br />

denn wir erwarten oft alles vom Staat.<br />

Dass Prof. Witt, und – in <strong>der</strong> Nachfolge – auch<br />

ich einen an<strong>der</strong>en Weg für das DHZB eingeschlagen<br />

haben, ist bekannt. Wir brauchen private<br />

Hilfe, um viele Dinge möglich machen zu<br />

können – wir brauchen Sie alle!<br />

Bei meiner Arbeit für die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> ist es natürlich<br />

hilfreich, dass ich als Anwalt die vielfältigen ju -<br />

ristischen Dinge kenne, die man bei <strong>der</strong> Führung<br />

einer <strong>der</strong>artigen <strong>Gesellschaft</strong> beachten muss.<br />

Selbstverständlich hilft dies mir auch in <strong>der</strong><br />

engen Zusammenarbeit mit Professor Hetzer,<br />

weil unser Aufgabengebiet entsprechend aufgeteilt<br />

ist. Von dem einen wird die medizinische<br />

Seite erledigt, von dem an<strong>der</strong>en die juristische.<br />

Dabei stört es mich tatsächlich wenig, dass die<br />

wohl überwiegende Mehrheit aller Mitglie<strong>der</strong><br />

glaubt, dass ich <strong>der</strong> medizinische Assistent von<br />

Professor Hetzer bin.<br />

Was wir mit dem Spendengel<strong>der</strong>n tun, wird in<br />

diesem Buch zu unserem 20-jährigen Jubiläum<br />

beschrieben. Es sind die Dinge, für die sonst<br />

kein Geld da wäre und die nicht stattfinden würden.<br />

Wie zum Beispiel die Finanzierung <strong>der</strong><br />

Behandlung herzkranker Kin<strong>der</strong> aus Krisengebieten<br />

o<strong>der</strong> komplizierte Operationen, die von<br />

den Kassen nicht getragen werden. Ebenso wie<br />

Forschungsaufträge für eine Promotion, Fortbildung<br />

in einer <strong>der</strong> einzigartigen Herzkliniken<br />

Amerikas, Anschaffungen <strong>der</strong> beson<strong>der</strong>en Art<br />

für das Herzzentrum. Unsere Ausgabe ist es,<br />

dort, wo die öffentlichen Mittel nicht reichen,<br />

Geld beizusteuern. Und damit zu helfen. Denn<br />

immer wie<strong>der</strong> geschieht es, dass Prof. Roland<br />

Hetzer in eine Gremiensitzung kommt und einen<br />

»Wunschzettel« dabei hat. Was auch immer er<br />

vorträgt und begründet, von unserer Seite ist<br />

kaum eine Nachfrage nötig. Denn es ist klar –<br />

hier muss geholfen werden!<br />

In unserer <strong>Freunde</strong>sgesellschaft helfen wir uns<br />

auch untereinan<strong>der</strong>. Und natürlich verbinden wir<br />

20<br />

1988–2008<br />

in <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin auch das Angenehme mit<br />

dem Nützlichen. Dazu gehören Veranstaltungen,<br />

bei denen die Teilnahme einen kräftigen finanziellen<br />

Obolus for<strong>der</strong>t und wo Versteigerungen<br />

wertvoller Spenden stattfinden. Wer an<strong>der</strong>en Le -<br />

bens glück schenkt, <strong>der</strong> darf auch selbst Glück<br />

genießen.<br />

Ich beschränke mich hier darauf, den sehr, sehr<br />

engagierten Helferinnen und Helfern zu danken<br />

und bitte sie, in ihrer Arbeit nicht müde zu werden.<br />

In unserem hiermit vorliegenden »Jubelband«<br />

stellen wir nur einige von ihnen vor, sa gen<br />

aber allen von ganzem Herzen Dank. Und richten<br />

an sie alle eine große Bitte: Bleiben Sie dabei!<br />

A QUESTION THAT CHANGED MY LIFE<br />

PROFESSOR DR. JUR.<br />

PETER FISSENEWERT<br />

“Do you want to take that on?” – This sentence<br />

changed my life. It was Professor Witt who asked<br />

me, and he was talking about the chairmanship<br />

of the “Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin.” The medical director of the<br />

DHZB, Professor Roland Hetzer, also asked me<br />

to commit myself to the supporters’ association,<br />

for that is what the Friends’ Association actually<br />

is. It is an alliance of people who have decided,<br />

for the wi<strong>des</strong>t variety of motives, to do volunteer<br />

work – measured by the success of the cause,<br />

time and again.<br />

Did I myself want to do that? When one looks<br />

back, one pon<strong>der</strong>s what actually makes oneself<br />

do such a thing, that is to champion a cause that<br />

is both a worthy one and one met with great<br />

recognition in society – is that enough? Today I<br />

know. Whoever dedicates himself or herself to<br />

an institution like the Association of the Friends<br />

of the Heart Centre must – and the image fits –<br />

have his or her heart in it, must know that this is<br />

a great responsibility towards the Association<br />

and society at large to take on. Whatever appearance<br />

you project is of no relevance, it is the cause<br />

that counts.<br />

When Professor Witt founded<br />

the Association of the Friends<br />

of the DHZB three years<br />

after the founding of the<br />

Heart Centre itself, which<br />

started its work in Berlin<br />

thanks not least to his initiative,<br />

he knew that he had created<br />

a further basis for a unique medical<br />

institution in Berlin. Incidentally, Hubertus<br />

Moser had done something to similar effect in<br />

cooperation with Professor Roland Hetzer and<br />

others by institutionalising the Heart Centre as<br />

a foundation, which kept it out of petty debates<br />

and facilitated its acceptance by friends and<br />

supporters.<br />

It was also clear to Professor Witt, as an experienced<br />

hospital physician and creative “entrepreneur,”<br />

that the DHZB would need recognition in<br />

society to do effective work for the common<br />

good. People would have to know that this was a<br />

very mo<strong>der</strong>n clinic that would break new ground<br />

in many areas. At least in Germany, for similar<br />

clinics had been active in the United States for<br />

deca<strong>des</strong>, and both the idea of volunteer support<br />

and the concept of booster clubs had been well<br />

established there. This was a new offering of<br />

medical care for everyman, as Professor Roland<br />

Hetzer put it. He did not want to create a “clinic<br />

for the rich,” but provide state-of-the-art medical<br />

help in the area of coronary medicine in the<br />

German capital.<br />

These and other thoughts were still foreign to<br />

me when I was asked, “Do you want to take that<br />

on?” I had been looking to assign myself a social<br />

and communal task, much as I do in my profession<br />

as attorney and university teacher, and as a<br />

lawyer for my clients.<br />

“Why don’t you take that on?” my wife asked me.<br />

She knew the work of the DHZB and assessed<br />

the task to be an honourable, stimulating but<br />

also demanding responsibility. She un<strong>der</strong>stood<br />

my hesitation but did not accept it. That, by the<br />

way, is the point. Whoever gets involved in volunteer<br />

work in the Association of the Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin must do so whole-<br />

28 29


heartedly and, not infrequently, in the face of<br />

prevailing incomprehension in one’s personal<br />

environment. For most people have particular<br />

appreciation for volunteer work as long as they<br />

themselves are not aked to do it. The excuse<br />

behind which most of us hide is “I don’t have<br />

time.” Whoever does not take that notion to be<br />

valid for him- or herself often causes headshaking<br />

at best.<br />

With such consi<strong>der</strong>ations going through my<br />

mind, my answer was, “Yes, count me in!” My<br />

task as President is precisely to make clear to<br />

the people I meet that it is their very personal<br />

help without any ifs or buts that serves people<br />

best – irrespective of anyone’s social background<br />

and affiliations. There is no room for vanity in<br />

this Association. The German Heart Centre with<br />

Professor Hetzer is front and centre; we stand in<br />

the back row. I see the commitment we share in<br />

the Friends’ Association as our way to fulfil an<br />

obligation towards the society in which we live.<br />

Let me explain this by citing an example. A journalist<br />

friend of mine was conducting research<br />

about drug abuse around the world. During a<br />

visit to the USA, he talked about this in a circle of<br />

high-profile people from the field of politics.<br />

After that conversation, two of the gentlemen<br />

present that evening approached him, offering to<br />

show him a clinic and other civic institutions<br />

which tackled these problems in New York. Both<br />

men were voluntary members of a private nonprofit<br />

help organisation which operated model<br />

drug clinics and help initiatives, taking on these<br />

problems without state assistance. An almost<br />

inconceivable development for our own society –<br />

for we often expect the state to do everything.<br />

That fact that Professor Witt has embarked on a<br />

different path for the DHZB is well known, and I<br />

have followed in his footsteps as his successor.<br />

We need private citizens who help in or<strong>der</strong> to be<br />

able to make many things possible – we need all<br />

of you!<br />

In my work for the Association of the Friends of<br />

the German Heart Centre, it is, of course, helpful<br />

that I know, as a lawyer, a variety of legal mat-<br />

30<br />

ters that one must consi<strong>der</strong> when directing such<br />

an association. This also helps me in my close<br />

cooperation with Professor Hetzer, because we<br />

split tasks between us accordingly. One of us<br />

takes care of the medical side of things, the<br />

other caters to the legal aspects. It therefore<br />

bothers me very little that most of our members<br />

probably believe that I must be Professor Hetzer’s<br />

medical assistant.<br />

What we do with the donations is <strong>des</strong>cribed in<br />

this book written on the occasion of our 20th<br />

anniversary. These are things and projects for<br />

which there would otherwise be no money,<br />

hence they would not be there save for the<br />

Friends’ Association. One example is the financing<br />

of the treatment of children with coronary<br />

diseases from crisis areas. Other cases include<br />

complicated operations not covered by health<br />

insurance. There are also research commissions<br />

for the conferral of a doctorate, continued education<br />

in one of the leading clinics in America, or<br />

special equipment purchased for the Heart Centre.<br />

It is our task to contribute money for areas<br />

where public funding is insufficient – and to help<br />

in this way.<br />

It happens frequently that Professor Roland Hetzer<br />

comes to a committee meeting with a “wish<br />

list.” Whatever he brings forward and explains<br />

seldom gives us any cause for further questions.<br />

For it is clear that we must help here as well!<br />

We also help each other in our Friends’ Association.<br />

And, of course, we mix (philanthropical)<br />

business with pleasure. This inclu<strong>des</strong> events<br />

requiring a sizable up-front donation to participate,<br />

where donated valuables are then auctioned<br />

off. Those who give happiness to others<br />

should feel free to enjoy happiness themselves<br />

on such occasions.<br />

I shall limit myself here to thanking the very,<br />

very committed helpers, and ask them not to tire<br />

in their work. Only a few of them are introduced<br />

in this “jubilee book” but we thank them all from<br />

the bottom of our hearts. We also ask a huge<br />

favour of them: stay with us!<br />

20<br />

1988–2008<br />

We support life<br />

Berlin Heart gratuliert <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin<br />

e.V. herzlich zum 20-jährigen Bestehen und<br />

wünscht noch viele weitere erfolgreiche Jahre.<br />

www.berlinheart.de


20<br />

1988–2008<br />

Die Vorstände <strong>der</strong> »<strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin«<br />

von 1988 bis 2008<br />

BOARD OF DIRECTORS OF THE "ASSOCIATION OF THE FRIENDS OF<br />

THE GERMAN HEART CENTRE BERLIN" FROM 1988 TO 2008<br />

Vorsitzende ■ Chairmen<br />

Professor Dr. Günter Neuhaus,<br />

Februar 1988 bis August 1989<br />

Professor Dr. Roland Hetzer,<br />

August 1989 bis<br />

September 1990<br />

Professor Dr. Helmut Witt,<br />

September 1990 bis<br />

Dezember 2004,<br />

seither Ehrenvorsitzen<strong>der</strong><br />

Professor Dr. jur.<br />

Peter Fissenewert,<br />

seit Dezember 2004<br />

Professor Dr. Roland Hetzer<br />

Professor Dr. jur. Peter Fissenewert<br />

Professor Dr. Helmut Witt<br />

Stellvertretende Vorsitzende<br />

■ Vice Chairmen<br />

Hans Werner Kock,<br />

Februar 1988 bis August 1989<br />

Professor Dr. Helmut Witt,<br />

August 1989 bis<br />

September 1990<br />

Professor Dr. Roland Hetzer,<br />

seit September 1990<br />

Mania Feilke<br />

Schatzmeister ■ Treasurers<br />

Konsul Wolfgang Böttger,<br />

Februar 1988 bis<br />

November 1997<br />

Kurt Pfennig,<br />

November 1997 bis<br />

Dezember 2000<br />

Professor Dr. Udo Flesch,<br />

seit Dezember 2000<br />

Schriftführer ■ Secretaries<br />

Professor Dr. Roland Hetzer,<br />

Februar 1988 bis August 1989<br />

Karin Ro<strong>der</strong>-Harteming,<br />

August 1989 bis August 1991<br />

Evelyn Schuhe,<br />

August 1991 bis<br />

November 1995<br />

Ilona Scheffler,<br />

seit November 1995<br />

Mania Feilke<br />

Professor Dr. Udo Flesch<br />

Hans Werner Kock<br />

Konsul Wolfgang Böttger<br />

32 33


20<br />

1988–2008<br />

<strong>Freunde</strong> werben:<br />

Schirmherrin<br />

Dr. Theophana<br />

Prinzessin von<br />

Sachsen<br />

Eine Vereinigung <strong>der</strong> Herzen<br />

ÜBER DIE SCHIRMHERRIN DER GESELLSCHAFT DER FREUNDE DES DHZB<br />

DR. THEOPHANA PRINZESSIN VON SACHSEN<br />

Von Lutz Krieger<br />

» Im Jahr 1990«, sagt die Prinzessin, »vereinigten<br />

sich die Herzen – die deutschdeutschen<br />

ebenso wie mein Herz mit Berlin und<br />

dem DHZB.« Überraschend, solchen Satz aus<br />

dem Munde einer Münchnerin zu hören.<br />

Tatsächlich reiste Dr. Theophana Prinzessin von<br />

Sachsen damals ohne Rückreiseticket nach Berlin.<br />

Was ursprünglich als Geschäftstour geplant<br />

war, endete mit dem festen Vorsatz, in Berlin<br />

eine neue berufliche und private Heimat zu finden.<br />

Der temperamentvollen Prinzessin ging <strong>der</strong><br />

Ruf voraus »Gott und die Welt zu kennen« und<br />

die Fähigkeit zu besitzen, Menschen zusammenführen<br />

zu können.<br />

Als Professor Dr. Roland Hetzer davon hörte,<br />

setzte er bei Wohltätigkeits-Projekten zugunsten<br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> vertrauensvoll auf<br />

ihre Unterstützung. Und Professor Witt – einer<br />

<strong>der</strong> Väter <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> in Berlin<br />

und Grün<strong>der</strong> <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> – bat<br />

die Prinzessin um Hilfe als Schirmherrin <strong>des</strong><br />

neugegründeten <strong>Freunde</strong>svereins. Damit war<br />

ein wichtiger Schritt getan.<br />

Dr. Theophana Prinzessin von Sachsen begann<br />

ihre Arbeit mit <strong>der</strong> Organisation eines Charity-<br />

Balles im Hotel Adlon – dem folgten viele weitere<br />

Veranstaltungen; alle mit dem Ziel Geld zu sammeln,<br />

um dem Herzzentrum finanzielle Bewegungsfreiheit<br />

auf wissenschaftlicher und medizinischer<br />

Ebene zu sichern. Die Berliner Klinik<br />

wurde damit zum Vorbild <strong>des</strong> Grundgedankens<br />

»Hilfe zur Selbsthilfe«. Für Prof. Dr. Roland Hetzer<br />

hieß das von Anfang an, Ärzte aus aller Welt<br />

für alle Welt auszubilden und damit den hervorragenden<br />

Ruf <strong>des</strong> DHZB in aller Welt zu begründen.<br />

Berlin wurde Basisstation für den Aufbau<br />

eigener Herzkliniken in Län<strong>der</strong>n mit mangelhafter<br />

medizinischer Versorgung.<br />

Ein beson<strong>der</strong>es Anliegen ist es Prof. Dr. Roland<br />

Hetzer, die Heilung schwerer Herzleiden für<br />

jeden Patienten ohne Rücksicht auf <strong>des</strong>sen<br />

finanzielle Möglichkeiten o<strong>der</strong> Nationalität zu<br />

ermöglichen: »Der Patient steht im Zentrum <strong>der</strong><br />

Lebenshilfe.« Diesen Grundsatz stellt die Prinzessin<br />

von Sachsen auch bei allen ihren internationalen<br />

Aktivitäten in den Vor<strong>der</strong>grund; ihre<br />

Verbindungen und ihre Zugehörigkeit zum europäischen<br />

Adel öffnen dabei viele Türen.<br />

Auch <strong>der</strong> zweite Grundsatz <strong>des</strong> ärztlichen Direktors<br />

konnte mit Hilfe <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> DHZB realisiert werden: Neben <strong>der</strong> Ausbildung<br />

von jungen Medizinern aus aller Welt im<br />

Berliner Herzzentrum auch die Fortbildung von<br />

jungen Medizinern <strong>des</strong> DHZB in Spezialkliniken<br />

<strong>der</strong> USA.<br />

Und noch ein Projekt wurde angegangen – Patienten<br />

aus dem Ausland, die oft auch von ihren<br />

Familienmitglie<strong>der</strong>n begleitet werden, nicht in<br />

Berlin, son<strong>der</strong>n vor Ort die gleiche Behandlung<br />

zu ermöglichen. Damit konnten hohe Personal-<br />

und Sachkosten oft ebenso radikal abgebaut<br />

werden wie extrem hohe Reiseausgaben. Ein<br />

bestechen<strong>der</strong> Gedanke – eine Art medizinischer<br />

Transfer zu einer »Dependance«. Die Schirmherrin<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

steuerte einen weiteren Vorschlag bei:<br />

Kliniken im europäischen Ausland, die in die<br />

Arbeit <strong>des</strong> DHZB einbezogen werden, könnten<br />

aus den Lagerbeständen von medizinischen<br />

Geräten mit allem, was zu einem mo<strong>der</strong>nen Klinikbetrieb<br />

gehört, versorgt und mo<strong>der</strong>nisiert<br />

werden.<br />

Die Prinzessin koordinierte und leistete logistische<br />

Unterstützung – in Bulgarien, dem ur -<br />

sprünglichen Heimatland ihrer Familie, ist diese<br />

Hilfe bereits angekommen. Bei vielen Patienten<br />

35


und ihren Familien entstand dort mittlerweile<br />

eine tiefe emotionale Bindung an das Deutsche<br />

Herzzentrum Berlin.<br />

AN ASSOCIATION OF HEARTS –<br />

PATRONESS OF THE<br />

ASSOCIATION OF THE FRIENDS<br />

OF THE GERMAN HEART<br />

CENTRE BERLIN:<br />

DR. THEOPHANA<br />

PRINCESS OF SAXONY<br />

“In the year 1990,” says the Princess, “hearts<br />

were reunified – the East and West German ones<br />

just as much so as my heart with Berlin and the<br />

DHZB.” It is surprising to hear such a sentence<br />

coming from a lady from Munich. In point of fact,<br />

Dr. Theophana Princess of Saxony travelled to<br />

Berlin at that time without a return-trip ticket.<br />

What was originally planned as a business tour<br />

ended with the firm resolution to find a new professional<br />

and private home in Berlin. The spirited<br />

Princess had the reputation of knowing<br />

“everyone” and of being capable of bringing people<br />

together. When Professor Dr. Roland Hetzer<br />

heard of this, he trustingly and completely<br />

banked on her support with charity projects to<br />

benefit the German Heart Centre. And Professor<br />

Witt – one of the fathers of the German Heart<br />

Centre in Berlin and foun<strong>der</strong> of the Friends’<br />

Association – asked the Princess for her help as<br />

patroness of the newly founded Friends’ Association.<br />

That was an important step.<br />

Dr. Theophana Princess of Saxony began her<br />

work with the organisation of a charity ball at the<br />

Hotel Adlon – many more events followed, all<br />

with the aim of collecting money in or<strong>der</strong> to guarantee<br />

the Heart Centre financial freedom of<br />

movement on the scientific and medical levels.<br />

The Berlin clinic thus became a model of the basic<br />

idea of “helping others to help themselves.”<br />

For Prof. Dr. Roland Hetzer, that meant, from the<br />

very outset, educating doctors from all over the<br />

world so that they could work all over the world,<br />

thus justifying the outstanding worldwide reputation<br />

of the DHZB. Berlin became the base sta-<br />

36<br />

tion for the construction of heart clinics in countries<br />

with insufficient medical care.<br />

One of Prof. Dr. Roland Hetzer’s special concerns<br />

is to make the cure of serious coronary illnesses<br />

possible for patients regardless of their financial<br />

situation or nationality. “The patient stands at<br />

the centre of the life help.” The Princess of Saxony<br />

also places this basic principle in the foreground<br />

of all her international activities; her<br />

connections and membership in the European<br />

nobility open many doors.<br />

It was also possible to realise the Medical<br />

Supervisor’s second basic principle with the help<br />

of the Association of the Friends of the DHZB:<br />

the continued education of young physicians of<br />

the DHZB in special clinics in the USA alongside<br />

the training of young physicians from all over the<br />

world in Berlin. And yet another project was<br />

started – making the same treatment possible<br />

for patients from abroad, often accompanied by<br />

members of their families, not in Berlin but on<br />

location in their homelands. By doing this, otherwise<br />

high personnel and material expenses were<br />

radically decreased, as well as the extremely<br />

high travel expenses. A brilliant idea – a kind of<br />

medical transfer to a “dependency.” The Patroness<br />

of the Association of the Friends of the<br />

Heart Centre contributed yet another suggestion:<br />

clinics in other European countries included<br />

in the work of the DHZB could be mo<strong>der</strong>nised,<br />

being provided with whatever is necessary<br />

for the operation of a mo<strong>der</strong>n clinic from the<br />

current stocks of unused medical equipment.<br />

The Princess coordinated and achieved support<br />

in logistics – this aid has already arrived in Bulgaria,<br />

the original homeland of her family. A<br />

deep emotional relationship between many patients<br />

(and their families) there and the German<br />

Heart Centre Berlin has since been formed.<br />

20<br />

1988–2008<br />

REHABILITATION UND PFLEGE AN EINEM STANDORT<br />

Die Brandenburg Klinik liegt etwa 15 km nordöstlich von Berlin. Das Versorgungsspektrum<br />

unserer Fachklinik für Rehabilitation und Anschlussheilbehandlung<br />

umfasst die Bereiche Kardiologie, Neurologie mit neurologischer<br />

Früh-Reha, Orthopädie, Pädiatrie sowie Psychosomatik. Jährlich<br />

betreuen wir 700 Patienten.<br />

DIE KINDERABTEILUNG (KINDERKARDIOLOGIE UND -ONKOLOGIE)<br />

In unserer Kin<strong>der</strong>abteilung werden herz- und krebskranke Kin<strong>der</strong>, Jugendliche und<br />

Erwachsene und <strong>der</strong>en Familien rehabilitiert. Im Rahmen <strong>der</strong> so genannten Integrierten<br />

Versorgung im Anschluss an eine Herz-OP o<strong>der</strong> in großen Therapiepausen<br />

<strong>der</strong> Chemo- o<strong>der</strong> Strahlentherapie wird eine zeitnahe Rehabilitation ermöglicht. In<br />

<strong>der</strong> Familienorientierten Rehabilitation steht die gesamte Familie <strong>des</strong> Kin<strong>des</strong> zentral<br />

im Heilungsprozess. In <strong>der</strong> speziell für Jugendliche ausgerichteten Rehabilitation<br />

bietet die Abteilung ein eigens für diese Altersgruppe ausgelegtes Programm. Eine<br />

gute Zusammenarbeit zwischen den zuweisenden Kliniken und <strong>der</strong> Kin<strong>der</strong>abteilung<br />

<strong>der</strong> Brandenburg Klinik Bernau bei Berlin findet bereits im Vorfeld sowie im weiteren<br />

Verlauf <strong>der</strong> Rehabilitation statt. Die Nähe zu Berlin ermöglicht eine enge medizinische<br />

Zusammenarbeit mit den Zentren <strong>der</strong> Kin<strong>der</strong>onkologie (Charité Campus Rudolph<br />

Virchow, Helios-Klinikum Berlin-Buch) und <strong>der</strong> Kin<strong>der</strong>kardiologie (Deutsches<br />

Herzzentrum Berlin und Charité Mitte).<br />

REHABILITATION UND PFLEGE FÜR MENSCHEN IM WACHKOMA<br />

Auf dem Gelände <strong>der</strong> Klinik befindet sich das Pflegezentrum für Menschen im Wachkoma,<br />

das Regine-Hildebrandt-Haus (Reha-Phase F). Hier werden 30 Patient/innen<br />

(20 Erwachsene, 10 Kin<strong>der</strong>) nach neuesten Erkenntnissen aktivieren<strong>der</strong> Pflege liebevoll<br />

versorgt. Die Zusammenarbeit mit <strong>der</strong> Brandenburg Klinik gewährleistet eine<br />

medizinische Versorgung auf höchstem Niveau.<br />

PFLEGEZENTRUM HAUS BIRKENHOF<br />

Im Haus Birkenhof werden pflegebedürftige Menschen, unabhängig von Grad und<br />

Ursache ihrer Pflegebedürftigkeit – unter an<strong>der</strong>em mit neurologischen Erkrankungen<br />

– aufgenommen. Alle Pflegestufen (1–3) werden auf hohem Niveau betreut. Die Bewohner<br />

leben in 99 geschmackvoll eingerichteten Einzelzimmern.<br />

Brandenburg Klinik Bernau bei Berlin<br />

Brandenburgallee 1 · 16321 Bernau-Waldsiedlung<br />

Telefon (03 33 97) 30 · Telefax (03 33 97) 333 44 · info@brandenburgklinik.de<br />

Abteilung Pädiatrie mit Schwerpunkt Onkologie/Kardiologie (AHF)<br />

Chefarzt Dr. med. Joachim von <strong>der</strong> Beek Telefon (03 33 97) 336 12 · Telefax (03 33 97) 336 13<br />

www.brandenburgklinik.de · www.michelskliniken.de


20<br />

1988–2008<br />

Ein Mann für alle Feste<br />

Von Lutz Krieger<br />

Freude ist gefühltes Leben – dieser Satz<br />

passt zur Arbeit <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e. V. und zur Tätigkeit <strong>des</strong> 1938 in Berlin<br />

geborenen Bernd Müller, <strong>der</strong> so etwas wie ein<br />

Maître de Plaisir auf hoher Ebene ist. Er weiß<br />

aus langjähriger Berufserfahrung in <strong>der</strong> Gastronomie,<br />

nach Lehr- und Wan<strong>der</strong>jahren, die ihn<br />

quer durch Europa führten, was sich Menschen<br />

wünschen, um Freude genießen zu können.<br />

Und wer als Sponsor <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB hilft, <strong>der</strong>en Projekte zu för<strong>der</strong>n,<br />

<strong>der</strong> kann Freude eben als gefühltes Leben<br />

erfahren. Alle, die in unserer Zeit Menschen<br />

dazu bewegen wollen, Gutes zu tun und dabei<br />

auch selbst etwas genießen können, haben die<br />

Gelegenheit, an Veranstaltungen teilzunehmen,<br />

die bei<strong>des</strong> verbinden. Ein Abend in <strong>der</strong> Komischen<br />

Oper zum Beispiel, mit einer Reihe von<br />

Künstlern, die sich freiwillig in den Dienst <strong>der</strong><br />

guten Sache stel len. Knut Koch, bekannter<br />

Regisseur, erinnerte 2008 in diesem Rahmen<br />

mit einer Matinee in den Kammerspielen <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> Theaters unter dem Titel »Christophs<br />

Geschenk« an den Tod eines ihm nahestehenden<br />

Menschen. Eine Geschichte, die tief<br />

anrührt, weil <strong>der</strong> Schmerz über den Tod ein<br />

Projekt <strong>der</strong> Nächstenliebe Realität werden<br />

ließ.<br />

Bernd Müller, <strong>der</strong> Mann, <strong>des</strong>sen Lebensweg ihn<br />

im Dienstleistungsgewerbe <strong>der</strong> Gastronomie an<br />

die Spitze von Unternehmen wie dem KaDeWe,<br />

dem Café Kranzler und großer Hotels führte,<br />

ist in solchen Momenten »unser Mann«. Er organisiert<br />

diese und an<strong>der</strong>e Veranstaltungen – wie<br />

z. B. Charity-Einladungen, die ein Diner <strong>der</strong><br />

Spitzenklasse mit einer Versteigerung verbinden.<br />

Der <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin flossen in den ver-<br />

Bernd Müller<br />

gangenen Jahren daraus mehrere zehntausend<br />

Euro zu.<br />

Wie schafft es dieser Mann, immer wie<strong>der</strong> an<strong>der</strong>e<br />

zu motivieren, für eine gute Sache zu spenden?<br />

Bernd Müller kennt die Spitzengastronomie,<br />

aber er kennt auch die Gäste, die sich so<br />

etwas leisten können. Er war kaufmännischer<br />

Geschäftsführer <strong>der</strong> Nobel-Kaffeehauskette<br />

Möhring, betreute auch das literarische Café,<br />

leitete 5-Sterne-Hotels. Sein Kapital: Menschenkenntnis<br />

und Menschennähe! Man kennt und<br />

schätzt ihn, ihm schlägt auch <strong>der</strong> Exklusiv-<br />

Juwelier keine Bitte um eine Preziose für die<br />

Versteigerung ab.<br />

Reisen, Kunst, Kultur-Events – da sind die edlen<br />

Spen<strong>der</strong> und Genießer schnell dabei, wenn es<br />

ums Mitsteigern geht. Prof. Dr. Roland Hetzer<br />

und <strong>der</strong> Präsident <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin Prof. Dr.<br />

Peter Fissenewert konnten ihn für die Mitarbeit<br />

gewinnen – er tut es mit Perfektion und weiß,<br />

wie dankbar <strong>der</strong> För<strong>der</strong>verein ihm ist. Wenn er<br />

Zeit hätte, würde er erzählen, was er alles erlebt<br />

hat. Aber lei<strong>der</strong>, lei<strong>der</strong> – die Vorbereitung für den<br />

nächsten Charity-Event läuft schon ...<br />

39


Zum Ersten – zum Zweiten: Versteigerungen gehören zu den Events zugunsten <strong>des</strong> För<strong>der</strong>vereins <strong>des</strong> DHZB.<br />

A MAN FOR ALL FESTIVITIES<br />

Joy is a life with feeling – this sentence goes<br />

together well with the work of the Association of<br />

the Friends of the German Heart Centre Berlin<br />

and with the activity of Bernd Müller, born in<br />

Berlin in 1938, who is something like a high-level<br />

maître de plaisir. Thanks to many years of professional<br />

experience in the field of gastronomy,<br />

as well as years of travelling and education<br />

throughout Europe, he knows what people want<br />

in or<strong>der</strong> to enjoy pleasure.<br />

Whoever helps the Association of the Friends of<br />

the DHZB as a sponsor supporting their projects<br />

can indeed experience joy as a life with feeling.<br />

All those who want to motivate people to do good<br />

deeds in our time, enjoying it at the same time,<br />

have the possibility of taking part in events that<br />

combine the two. An evening at the Komische<br />

Oper, for example, with a group of artists at the<br />

service of the worthy cause. Knut Koch, wellknown<br />

producer, commemorated the death of a<br />

person close to him in 2008 with a theatrical<br />

work. A story that moves people deeply, because<br />

the pain over death allows a project of love for<br />

one’s neighbour to become reality.<br />

Bernd Müller, the man whose life in the service<br />

branch of gastronomy has led him to the top of<br />

such enterprises as the KaDeWe and Café Kranz-<br />

40<br />

ler, and who has managed major hotels, is “our<br />

man” in such moments. He organises these and<br />

other events – such as charity invitations, for<br />

example, combining a top-class dinner with an<br />

auction. Several tens of thousands of euros have<br />

flown into the Association of the Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin in this way.<br />

How does this man do it – how does he continue<br />

to motivate others to donate to a worthy cause?<br />

Bernd Müller knows top-quality gastronomy, but<br />

he also knows the guests who can afford such<br />

things. He was the commercial managing director<br />

of the luxury café chain Möhring, has also<br />

supervised the literary café and managed 5-star<br />

hotels. His capital – knowledge of human nature<br />

and closeness to people! He is known and appreciated;<br />

not even exclusive jewellers refuse him a<br />

gem for the auction. Travel, art, cultural events<br />

– the high-class donors and bon vivants are on<br />

the spot immediately when there’s an auction.<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer and the President of the<br />

Association of the Friends of the German Heart<br />

Centre Berlin, Prof. Dr. Peter Fissenewert, were<br />

able to win him over for cooperation – he does it<br />

to perfection and knows how grateful the supporters’<br />

association is to him. If he had time, he<br />

would tell about everything he has experienced.<br />

But unfortunately, unfortunately – the next charity<br />

event is already in preparation …<br />

20<br />

1988–2008<br />

Potenziale erkennen - Risiken bewältigen<br />

Eine hervorragende medizinische Versorgung und Betreuung gibt Patienten ein sicheres<br />

Gefühl. Sicherheit braucht spezielle Versicherungskonzepte und ein angepasstes<br />

Vertrags-, Schaden und Risikomanagement. Im Bereich Gesundheit und Soziales<br />

müssen Versicherungslösungen innovativ und individuell sein. Effizientes Risk<br />

Management, wirkungsvolle Versicherungslösungen und damit sinnvoller Risikotransfer<br />

sind unverzichtbare Begleiter einer verantwortungsvollen Risikopolitik im<br />

Heilwesen.<br />

Wir kombinieren diese Dienstleistungen für Sie und sind <strong>des</strong>halb Ihre präferierten<br />

Partner - als Spezialversicherungsmakler und Beratungsunternehmen für den Bereich<br />

Gesundheit und Soziales.<br />

Das Deutsche Herzzentrum Berlin vertraut seit seiner Gründung auf die fast 130-jährige<br />

Erfahrung <strong>der</strong> Funk Gruppe - eines <strong>der</strong> führenden Maklerhäuser Europas. Vertrauen auch<br />

Sie auf Objektivität, Qualität und Verlässlichkeit.<br />

mit Herz und Verstand<br />

Funk Gruppe GmbH<br />

Hamburg - Valentinskamp 20 - fon 040.35914-218<br />

Berlin - Budapester<br />

Str. 31 - fon 030.250092-719<br />

FUNK-GRUPPE.COM/Geschäftsfel<strong>der</strong>/Gesundheit+Soziales<br />

Seit 1879.<br />

Kompetenz im Bereich Gesundheit + Soziales Funk Hospital-Versicherungsmakler GmbH . Funk Health Care Consulting GmbH . Funk Ärzte Service . Funk Humanitas GmbH


Für sie ist Hilfe kein leeres Wort<br />

EIN INTERVIEW MIT SYLVA FRANKE<br />

Sylva Franke emigrierte 1933 nach Südamerika<br />

und kehrte 1945 zurück nach<br />

Berlin. Gemeinsam mit ihrem Mann eröffnete<br />

sie einen Hotelbetrieb und leitete diesen<br />

nach dem Tod ihres Mannes nicht nur erfolgreich<br />

weiter, son<strong>der</strong>n dehnte das Unternehmen<br />

nach <strong>der</strong> Wie<strong>der</strong>vereinigung auch auf den Ostteil<br />

Berlins aus. Weit über den Bereich ihrer beruflichen<br />

Tätigkeit hinaus engagiert sie sich auch<br />

sozial, gesellschaftlich und völkerverbindend.<br />

Neben ihrem Einsatz in <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB e. V. kümmert sie sich als<br />

Mitglied <strong>der</strong> Jüdischen Gemeinde zu Berlin insbeson<strong>der</strong>e<br />

um aus <strong>der</strong> ehemaligen Sowjetunion<br />

emigrierte Juden. Weiterhin hat sie sich <strong>der</strong> För<strong>der</strong>ung<br />

<strong>der</strong> sozialen, kulturellen und politischen<br />

Kontakte zwischen <strong>Deutschen</strong> und Südamerikanern<br />

gewidmet.<br />

Eine engagierte Dame<br />

Sylva Franke zu treffen ist nicht leicht. Eine gute<br />

Gelegenheit dazu bietet sich zumeist bei einer<br />

Sitzung <strong>der</strong> Gremien <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> DHZB – aber reden ist ihre Sache nur,<br />

wenn es dabei auch um Lösungen geht.<br />

Was bedeutet es für Sie, an<strong>der</strong>en Menschen zu<br />

helfen? Hat das etwas mit Ihrer Biografie zu tun?<br />

Eigentlich müsste ich jetzt »Jein« sagen – aber<br />

ich bin tatsächlich dazu erzogen worden, Menschen<br />

zu helfen. Ich war übrigens ein Einzelkind<br />

und die Eltern haben mich sehr früh angehalten<br />

zu arbeiten.<br />

Das DHZB schätzt und verehrt Sie als eine allzeit<br />

ansprechbare und helfende För<strong>der</strong>in –<br />

warum gerade Hilfe für das Herzzentrum?<br />

Ich war von Anfang an dabei, mit Roland Hetzer<br />

habe ich den Beginn erlebt. Als wir uns das erste<br />

Mal trafen, sind wir uns sehr schnell menschlich<br />

nähergekommen. Prof. Hetzer fragte mich, ob<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer mit Sylva Franke<br />

auch ich einen Wunsch hätte. Ich hatte – ich<br />

wollte den berühmten Herzchirurgen Prof.<br />

Barnard kennen lernen. Roland Hetzer leitete<br />

tatsächlich ein Zusammentreffen in die Wege<br />

und es geschah dann, dass Barnard mich zum<br />

Tanzen auffor<strong>der</strong>te. Ich war dem Mann, den ich<br />

auf Grund seiner bahnbrechenden Herzverpflanzungen<br />

sehr verehrte, ganz nah. Damit hat Ro -<br />

land Hetzer mir einen Herzenswunsch erfüllt.<br />

Unabhängig davon weiß ich natürlich, wie wichtig<br />

es ist, Menschen zu helfen, insbeson<strong>der</strong>e<br />

Kin<strong>der</strong>n. Ich will helfen und habe dies auch<br />

schon sehr oft getan! Auch beim Renaissance<br />

Theater, einer Kultureinrichtung, die zu Berlin<br />

gehört.<br />

In Berlin kennt man Sie als überall präsente<br />

Mitbürgerin; Sie und Ihre Familie sind hier nach<br />

vielen unfreiwilligen Wan<strong>der</strong>jahren zu Hause –<br />

was fasziniert Sie, verehrte Frau Franke, an<br />

dieser Stadt?<br />

Ich bin in Berlin geboren: »Ick bin eene Berlinerin.«<br />

Ich bin hier zu Hause und die Menschen<br />

waren mir immer nahe – gute und böse Men-<br />

20<br />

1988–2008<br />

schen und Zeiten haben mich für die Dinge, die<br />

im Leben wirklich wichtig sind, hellsichtig<br />

gemacht.<br />

Wenn Sie einen Wunsch offen hätten – würden<br />

Sie ihn uns verraten?<br />

Immer in <strong>der</strong> Lage sein zu helfen, offen zu sein<br />

für die Nöte in meiner Zeit, Wichtiges von Un -<br />

wichtigem unterscheiden zu können und wirkliche<br />

<strong>Freunde</strong> zu haben. Ja, dies alles und natürlich<br />

meine Familie, das macht mein Leben aus.<br />

Das Interview führte Lutz Krieger.<br />

FOR HER,<br />

HELP IS NOT JUST A WORD –<br />

AN INTERVIEW WITH SYLVA FRANKE<br />

Sylva Franke emigrated to South America in 1933<br />

and returned to Berlin in 1945. Together with her<br />

husband, she opened a hotel operation, not only<br />

continuing to direct it successfully after his<br />

death but also extending the enterprise to include<br />

the eastern part of Berlin after Reunification.<br />

Far beyond the field of her professional<br />

activity, she is also committed to social and<br />

societal causes as well as those that bring<br />

together different peoples. Alongside her activity<br />

in the Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin (DHZB), she is especially<br />

active, as a member of Berlin’s Jewish Community,<br />

on behalf of the Jews who have emigrated<br />

here from the former Soviet Union. In addition,<br />

she has dedicated herself to fostering social,<br />

cultural and political contacts between Germans<br />

and South Americans.<br />

A Committed Lady<br />

It is not easy to meet Sylva Franke. There is usually<br />

a good opportunity to do so at a meeting of<br />

the committee of the Friends’ Association – but<br />

she’s only interested in talking if it’s also about<br />

solutions.<br />

What does helping other people mean to you? Does<br />

that have anything to do with your biography?<br />

Actually, I would have to say “yes and no” to that.<br />

But in fact, the way I was raised, I was taught to<br />

help people. I was an only child, by the way, and<br />

my parents urged me to work very early on.<br />

The DHZB appreciates and honours you as a<br />

steadfast supporter who is always approachable<br />

and ready to help – why exactly help for<br />

the Heart Centre?<br />

I was involved in the Centre from the very outset;<br />

I experienced the beginning with Roland Hetzer.<br />

When we met for the first time, we became personally<br />

close very quickly. Prof. Hetzer asked me<br />

if I also had a wish. I had one – I wanted to meet<br />

the famous heart surgeon Prof. Barnard. Roland<br />

Hetzer did in fact arrange a meeting and so it<br />

happened that Barnard asked me to dance. So I<br />

was very close to the man whom I so admired for<br />

his pioneering heart transplants. With that,<br />

Roland Hetzer fulfilled a wish close to my heart.<br />

Besi<strong>des</strong> that I know, of course, how important it<br />

is to help people, especially children. I want to<br />

help and have done so very often! Also at the<br />

Renaissance Theater, a cultural institution that<br />

belongs to Berlin.<br />

In Berlin you are known as an omnipresent fellow<br />

citizen; you and your family are at home here<br />

after many enforced years of exile – what is it that<br />

fascinates you, dear Ms. Franke, about this city?<br />

I was born in Berlin: “Ick bin eene Berlinerin.”<br />

I am at home here and the people were always<br />

close to me – good and bad people and times<br />

have made me clear-sighted for the things that<br />

are really important in life.<br />

If you still have a wish – would you tell us what<br />

it is?<br />

To always be able to help, to be open for the<br />

needs of my time, to distinguish what is important<br />

from what is not important, and to have true<br />

friends. Yes, all that and of course my family –<br />

that’s what my life is about.<br />

42 43


20<br />

1988–2008<br />

Nicht im Glaskasten<br />

WALTER MÜLLER IM EINSATZ FÜR DEN GUTEN ZWECK<br />

Von Lutz Krieger<br />

Die Merce<strong>des</strong>-Welt am Salzufer entrückt<br />

zwar den Besucher auf Zeit aus dem Alltag<br />

und löst bei vielen einen Gute-Laune-<br />

Schub aus – aber Walter Müller, <strong>der</strong> Mann, <strong>der</strong><br />

hier an <strong>der</strong> Spitze steht und <strong>der</strong> Motor <strong>des</strong> Ganzen<br />

ist, sieht die Welt nicht nur aus <strong>der</strong> Autofahrer-Perspektive.<br />

Er ist auch ganz an<strong>der</strong>en Problemen<br />

verbunden. Der Chef <strong>des</strong> Hauses ist stadt -<br />

bekannt, wie die Sternmarke selbst. Er ist häufig<br />

dort zu finden, wo sich die <strong>Gesellschaft</strong> in <strong>der</strong><br />

Hauptstadt trifft. Denn er weiß, dass beim Small<br />

Talk nicht nur Kundenpflege betrieben wird,<br />

son<strong>der</strong>n er dort auch nach Menschen »fischen«<br />

kann, die wie er selbst Gutes tun wollen.<br />

Walter Müller ist ein ebenso glänzen<strong>der</strong> Ge -<br />

schäftsmann wie »gefürchteter« Sammler für<br />

eine gute Sache. Es ist schwer, sich seinem<br />

Charme zu entziehen.<br />

Man muss nur Berlins Golfer fragen, um zu<br />

erfahren, wie er das anstellt. Seine Einladungen<br />

zum Golfturnier DaimlerChrysler Charity Cup im<br />

Golf- und Country Club Seddiner See sind inzwischen<br />

fester Bestandteil <strong>der</strong> Terminbücher. Golfen<br />

für einen guten Zweck. Dem Vorwurf, so<br />

etwas sei leicht zu inszenieren mit einem Weltkonzern<br />

wie Merce<strong>des</strong>-Benz im Rücken, begegnet<br />

er gelassen. So etwas ließe sich sagen, wenn<br />

das Unternehmen einfach einen Scheck ausfüllen<br />

würde. Er aber sammle bei privaten Anlässen,<br />

damit solche Aktivitäten nicht irgendwann<br />

aus betriebsinternen Gründen dem Rotstift zum<br />

Opfer fallen.<br />

Es ist sicher nicht ganz leicht, ein begehrtes<br />

Auto für mehrere Zehntausend Euro zu verkaufen,<br />

aber noch viel schwerer, eine Spende für<br />

einen nicht sichtbaren Gegenstand zu erhalten,<br />

ge schweige denn, um eine Mitgliedschaft bei <strong>der</strong><br />

Ge sellschaft <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> Herz-<br />

zentrums Berlin zu werben. Und doch gelingt<br />

ihm dies immer wie<strong>der</strong>.<br />

Viel Mühe also für die 55.000 Euro <strong>der</strong> letzten<br />

Jahre; davon allein 10.000 Euro im Jahr 2007.<br />

»Aber gehen Sie in das Herzzentrum und Sie<br />

werden etwas an<strong>der</strong>es als ein typisches Krankhaus<br />

finden, Sie werden einen an<strong>der</strong>en Geist<br />

spüren. Im DHZB wird für eine Idee gearbeitet,<br />

die <strong>der</strong> Chef Prof. Dr. Roland Hetzer verkörpert.<br />

Er ist einer <strong>der</strong> besten Botschafter Deutschlands<br />

in <strong>der</strong> Welt, vor allem in Län<strong>der</strong>n, die zu wenig an<br />

den Segnungen <strong>der</strong> mo<strong>der</strong>nen Medizin und <strong>der</strong><br />

Ausbildung junger Mediziner partizipieren.«<br />

Dass auch Walter Müller selbst auf seine Art ein<br />

Botschafter ist, bleibt ungesagt. Er redet emotional<br />

tief bewegt von künftigen Aufgaben und<br />

Einrichtungen, wie z. B. von <strong>der</strong> Kin<strong>der</strong>abteilung<br />

<strong>des</strong> DHZB. Sein Sinn für Charity begründet sich<br />

in <strong>der</strong> Verpflichtung gegenüber <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong>.<br />

Walter Müller, ein Mann wie ein Motor <strong>der</strong><br />

Luxusklasse, leise und kraftvoll; wenn er durchstartet,<br />

kann er viel bewegen.<br />

Laut Kant ist <strong>der</strong> Mensch das einzige Geschöpf,<br />

das erzogen werden muss.<br />

»Und zwar zum Guten«, fügt Walter Müller<br />

hinzu.<br />

NOT IN THE GLASS CASE ...<br />

WALTER MÜLLER IN ACTION<br />

FOR THE GOOD CAUSE<br />

The Merce<strong>des</strong>-World on the Salzufer carries the<br />

visitor away for a while from everyday life and<br />

causes a rush of good spirits in many people –<br />

but Walter Müller, the man at the top here and<br />

the motor of all this, does not only see the world<br />

45


Walter Müller, Prof. Dr. Peter Fissenewert und Prof. Dr. Roland Hetzer bei <strong>der</strong> Übergabe <strong>des</strong> Spendenschecks aus dem Golfturnier<br />

DaimlerChrysler Charity Cup 2006<br />

from the automobile driver’s perspective. He is<br />

also wont to take on completely different problems.<br />

The head of the house is well known<br />

throughout the city, like the luxury brand itself.<br />

He can frequently be found where high society<br />

gets together in the capital, for he knows that<br />

small talk isn’t only the way to service customers<br />

but also to “fish” for people who, like himself,<br />

want to do good deeds.<br />

Walter Müller is just as much a brilliant businessman<br />

as he is a “feared” collector for a good<br />

cause. It is difficult to resist his charm.<br />

One only need ask Berlin’s golfers to find out<br />

how he manages that. His invitations to the tournament,<br />

DaimlerChrysler Charity Cup in the Golf<br />

and Country Club Seddiner See, have come to be<br />

an established part of the appointment books –<br />

golfing for a worthy cause. He reacts calmly and<br />

collectedly to the allegation that such a thing is<br />

easy to stage with a world concern like Merce<strong>des</strong>-<br />

Benz behind it. That would be possible to say if<br />

the enterprise were to simply write a cheque. He,<br />

however, collects at private occasions so that<br />

such activities will not fall victim to the red pen<br />

sometime for some company-internal reason.<br />

It is surely not easy to sell a much sought-after<br />

automobile for several tens of thousands of<br />

46<br />

euros, but much more difficult to obtain a donation<br />

for an invisible object, let alone recruit a<br />

membership in the Association of Friends of the<br />

German Heart Centre Berlin. Yet he continues to<br />

succeed in doing just that.<br />

It was quite an effort for the €55,000 of the past<br />

years; €10,000 of that in 2007 alone. “But go to the<br />

Heart Centre and you’ll find something different<br />

from a typical hospital; you’ll sense a different<br />

spirit. They work for an ideal at the DHZB,<br />

embodied by the boss, Prof. Dr. Roland Hetzer.<br />

He is one of Germany’s best ambassadors in the<br />

world, especially in countries who participate<br />

little in the blessings of mo<strong>der</strong>n medicine and<br />

the education of young physicians.”<br />

The fact that Walter Müller is himself a kind of<br />

ambassador, in his own way, remains unsaid. He<br />

speaks of future tasks and installations in an<br />

emotional way, such as for example the Children’s<br />

Department of the DHZB. His sense of charity<br />

originates in the obligation he feels towards<br />

society. A man like a luxury-class motor, soft and<br />

powerful; when he goes into top gear, he can<br />

move a great deal.<br />

According to Kant, man is the only creature that<br />

has to be brought up.<br />

“Brought up to be good,” adds Walter Müller.<br />

20<br />

1988–2008


Schriftführerin – nicht nur<br />

mit Herz, auch mit Seele!<br />

Von Lutz Krieger<br />

Es geschah in <strong>der</strong> heißen Vorbereitungsphase<br />

für dieses Buch: Von einem <strong>der</strong><br />

Autoren fehlte <strong>der</strong> Beitrag; dieser war<br />

nicht nur fällig, er war über fällig. Hilfe in solchen<br />

und an<strong>der</strong>en Fäl len bringt ein Anruf bei<br />

Ilona Scheffler, denn dort laufen die Fäden<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

Herz zentrums Berlin zusammen. Sie selbst beschreibt<br />

sich und ihre Arbeit so:<br />

Als ich 1990 vertretungsweise für die damalige<br />

Schriftführerin Frau Evelyn Schuhe das Amt<br />

führte, war ich noch Sekretärin bei unserem<br />

Eh renvorsitzen den Herrn Prof. Dr. Helmut Witt.<br />

Dieser war zu jener Zeit Chefarzt <strong>des</strong> radiologischen<br />

Zentrums im ehemaligen Rudolf Virchow<br />

Krankenhaus. Ich bekam somit bereits damals<br />

Einblicke in unsere noch sehr »kleine«, aber<br />

sehr aktive <strong>Freunde</strong>sgesellschaft. Prof. Witt<br />

wurde zwei Jahre später pensioniert und ich<br />

fand im <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin bei<br />

Herrn Prof. Roland Hetzer einen neuen Wirkungskreis.<br />

In den nun folgenden Jahren wuchs<br />

unsere Mitglie<strong>der</strong>zahl mehr und mehr, und wir<br />

freuten uns über die zahlreichen Angebote von<br />

Sponsoren, die für uns Benefiz-Galas veranstalten<br />

wollten. Die <strong>Gesellschaft</strong> konnte dank<br />

<strong>der</strong> Spendengel<strong>der</strong> unter an<strong>der</strong>em junge Ärzte<br />

aus dem DHZB bei <strong>der</strong> Weiterbildung im Ausland<br />

und bei For schungs projekten gezielt unterstützen.<br />

2004 legte dann Prof. Dr. Helmut Witt aus Gesundheitsgründen<br />

sein Amt nie<strong>der</strong> und Herr<br />

Prof. Dr. Peter Fissenewert übernahm diese<br />

Aufgabe.<br />

Ich bin sehr stolz darauf, seit 18 Jahren die<br />

Schriftführerin unserer <strong>Gesellschaft</strong> zu sein. In<br />

dieser Zeit entwickelte sich zwischen unseren<br />

Mitglie<strong>der</strong>n und mir eine herzliche Beziehung.<br />

48<br />

SECRETARY – NOT ONLY WITH HEART,<br />

BUT ALSO WITH SOUL!<br />

It happened during the heated preparatory<br />

phase for this book: the contribution of one of<br />

the authors was missing. It was not only due,<br />

but overdue. Help in this and other such cases<br />

came in the form of a call to Ilona Scheffler, for<br />

at some point, all business of the Association of<br />

the Friends of the German Heart Centre Berlin<br />

goes through her. She <strong>des</strong>cribes herself and her<br />

work as follows:<br />

“When I carried out this function in 1990 as a<br />

substitute for the then secretary, Ms. Evelyn<br />

Schuhe, I was still the secretary of our Honorary<br />

Chairman Prof. Dr. Helmut Witt, who at that time<br />

was the Medical Supervisor of the Radiological<br />

Centre at the former Rudolf Virchow Hospital.<br />

Thus, already in those days, I received insights<br />

into our still very ‘small’ but very active Friends’<br />

Association. When Prof. Witt retired in 1992, I obtained<br />

a new sphere of activity at the German<br />

Heart Centre Berlin with Prof. Roland Hetzer. The<br />

number of members continued to increase over<br />

the years and we were delighted by the numerous<br />

offers from sponsors who wanted to organise<br />

benefit galas for us. This led to more donations,<br />

and the Association was able to grant enormous<br />

support to young doctors from the DHZB in their<br />

continued education abroad and in research<br />

projects, amongst other things.<br />

Prof. Dr. Helmut Witt then stepped down from his<br />

office for health reasons in 2004 and Prof. Dr. Peter<br />

Fissenewert took over the chairmanship.<br />

I am very proud to have been the secretary of our<br />

Association for 18 years. During this time, a very<br />

cordial relationship between our members and<br />

me has emerged.<br />

»Dass sich das größte<br />

Werk vollende,<br />

genügt ein Geist<br />

für tausend Hände«<br />

Johann Wolfgang von Goethe,<br />

Faust – Zweiter Teil<br />

Ilona Scheffl er<br />

20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 1<br />

Members Part 1<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

DR. MED.<br />

AUGUST SCHLEGEL,<br />

Ru<strong>der</strong>sberg<br />

… Wir danken jeden Tag<br />

unserem Herrgott für diesen<br />

Prof. Hetzer. Großvater<br />

mit Enkel Moritz; operiert<br />

von Prof. Hetzer vor<br />

10 Jahren. ■ … we thank<br />

God every day for Prof. Hetzer. Grandfather<br />

with grandson Moritz; operated by Prof.<br />

Hetzer 10 years ago.<br />

Ich bin Mitglied <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB, weil ...<br />

I AM A MEMBER OF THE ASSOCIATION OF THE FRIENDS<br />

OF THE GERMAN HEART CENTRE BERLIN, BECAUSE ...<br />

»Ich bin Mitglied, weil …«<br />

Unter dieser Überschrift stellen wir Ihnen aus<br />

dem Kreis <strong>der</strong> Mitglie<strong>der</strong> <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB in zwei Teilen verschiedene<br />

Persönlichkeiten vor (Zweiter Teil ab Seite 106).<br />

Sie wurden von uns befragt, aus welchem Grunde<br />

sie sich so engagiert und tatkräftig für das<br />

Berliner Herzzentrum einsetzen. Dabei wurde<br />

deutlich, dass die Motivation bei allen auf ähnlichen<br />

Triebfe<strong>der</strong>n beruht – Dank und Anerkennung<br />

für die hervorragenden medizinischen<br />

Leistungen von Prof. Dr. Roland Hetzer und seinem<br />

Team spielen hier eine hervorragende Rolle;<br />

bei vielen auch höchste Dankbarkeit für die<br />

ihnen direkt zuteil gewordene lebenserhaltende<br />

Hilfe. Allen gemeinsam ist <strong>der</strong> Wille, Gutes zu<br />

tun für eine in je<strong>der</strong> Richtung gute Sache.<br />

… nur eine große Zahl von<br />

Ich bin Teilnehmern an den finan-<br />

Mitglied, ziellen Schaltzellen unse-<br />

weil … rer <strong>Gesellschaft</strong> etwas<br />

leisten kann. ■ … only a<br />

large number of participants<br />

who have a bearing on the<br />

financial nexus in our society can<br />

achieve something.<br />

RÜDIGER TRENTOW,<br />

Berlin<br />

“I am a member, because …”<br />

Un<strong>der</strong> this headline we will introduce different<br />

persons – in two parts – who belong to the<br />

members of the Association of the Friends of the<br />

DHZB (second part from page 106).<br />

We asked them the reasons for their profound<br />

and energetic commitment to the Berlin Heart<br />

Centre. In so doing, it became clear that the driving<br />

motives of nearly all the members were similar<br />

– gratitude for and recognition of the outstanding<br />

medical achievements of Prof. Dr. Roland<br />

Hetzer and his team play an outstanding role<br />

here. For many, it is also the deepest gratitude for<br />

the life-supporting help which has been granted<br />

to them directly. Common to all is the will to do<br />

good deeds for a cause which is a worthy one in<br />

every respect.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

PROF. DR. SC. MED.<br />

DIETRICH ARNDT<br />

Privat- und Begutachtungspraxis,<br />

Berlin<br />

Private and Expert Consultation<br />

Practice, Berlin<br />

… ich die wichtige Arbeit <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

nachdrücklich unterstützen und för<strong>der</strong>n<br />

möchte. ■ … I emphatically support and<br />

would like to encourage the important<br />

work of the Association.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… es mir wichtig ist, die<br />

Forschung auf dem Gebiet<br />

<strong>der</strong> Behandlung von Herz-<br />

krankheiten zu unterstützen. ■ … it is important<br />

to me to support research in the<br />

area of the treatment of coronary illnesses.<br />

DR. WILM TEGETHOFF, Berlin<br />

49


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 1<br />

Members Part 1<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil … … Herr Prof. Hetzer und sein Team<br />

bewun<strong>der</strong>t wird von mir – von den<br />

Berlinern – und überall auf <strong>der</strong> Erde als<br />

Mediziner – Forscher – als trösten<strong>der</strong> Arzt<br />

und Mensch. ■ … I admire Prof. Hetzer<br />

and his team – as do all Berliners and<br />

people everywhere in the world as physician,<br />

researcher, comforting doctor and<br />

human being.<br />

ERNST-AUGUST PISTOR, Berlin<br />

Ehrenrat Ring Deutscher Makler, Verband <strong>der</strong><br />

Immobilienberufe und Haus verwalter (RDM) –<br />

Lan<strong>des</strong>verband Berlin & Brandenburg e. V.<br />

Ring of German Estate Agents, Association<br />

of Real Estate Professions and Property<br />

Management<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

HANS-BODO VON DINCKLAGE<br />

Vorsitzen<strong>der</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> Rundfunkmuseums,<br />

Ehrenvorsitzen<strong>der</strong><br />

<strong>der</strong> Berliner Philharmoniker<br />

Chairman of the German Radio<br />

Museum, Honorary Chairman<br />

of the Berlin Philharmonic<br />

… ich für eine Unterstützunglebensret<br />

ten <strong>der</strong> Herz-<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich aktiv die Zielsetzung und Arbeit<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

unterstützen möchte. Das DHZB nimmt<br />

international eine herausragende Stellung in <strong>der</strong> Krankenversorgung<br />

ein und stellt hierbei auch immer wie<strong>der</strong><br />

innovative Konzepte auf. ■ … I would like to actively support<br />

the objective and work of the Association of the<br />

Friends of the DHZB. The DHZB has earned international<br />

renown for its outstanding health care and continues to<br />

introduce innovative concepts in its work.<br />

… ich Prof. Hetzer durch die<br />

<strong>Gesellschaft</strong> unterstützen<br />

möchte. ■ … I would like to<br />

support Prof. Hetzer through<br />

the Association.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

JÜRGEN MARQUARDT,<br />

Berlin<br />

DR. HANS LEHMKUHL, UHL,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich Prof. Hetzer und sein Team unter stüt zen<br />

möchte. Aus Dankbarkeit über die ge lun gene<br />

Operation meiner Mutter bin ich dann <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong>sgesellschaft vor 10 Jahren beigetreten.<br />

Unser behandeln<strong>der</strong> Kardiologe in Braunschweig<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich nach einer erfolgreichen Mitralklappenrekonstruktion<br />

unbeschwert weiterleben darf<br />

und mich ein wenig auf diese Art und Weise<br />

bedanken möchte. ■ … I can continue to live<br />

carefree after a successful mitral-valve reconstruction<br />

and would like to express my thanks<br />

a little bit in this manner.<br />

KLAUS BONHOFF,<br />

Buchholz<br />

WOLFGANG KLATT,<br />

Berlin<br />

… ich im Herzzentrum am 22.12.1999 nach einem Aortenaneurysma<br />

durch Herrn PD Dr. Miralem Pasic erfolgreich operiert wurde.<br />

Die OP-Nr. war 4808/99. Ich danke nochmals allen, die mitgeholfen<br />

haben, mein Leben zu retten. ■ … I was successfully operated<br />

on by Privatdozent Dr. Miralem Pasic on 22 December 1999 after<br />

an aorta aneurysm. The OP no. was 4808/99. I thank everyone<br />

once again who helped save my life.<br />

HELGA EXNER,<br />

Honorarkonsulin<br />

von Burkina Faso<br />

Honorary Consul<br />

of Burkina Faso<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil … … ich von meinem verstorbenen<br />

Kollegen,<br />

Erich Springer (Honorarkonsul von Pakistan), <strong>der</strong> sich<br />

sehr um das DHZB verdient gemacht hat, geworben<br />

wurde und weil mit persönlichem Einsatz von Professor<br />

Dr. Roland Hetzer und mit Mitteln <strong>des</strong> <strong>Freunde</strong>skreises<br />

auch Menschen aus armen Län<strong>der</strong>n geholfen<br />

wird, die eine Behandlung nicht bezahlen können.<br />

■ ... I was recruited by my late colleague, Erich Springer<br />

(Honorary Consul of Pakistan), who did the DHZB a<br />

great service, and because people from poor countries<br />

who cannot afford treatment are helped nonetheless,<br />

thanks to the personal commitment of Professor Dr.<br />

Roland Hetzer and the funds of the circle of friends.<br />

… ich an <strong>der</strong> Errichtung<br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin in<br />

meiner aktiven Zeit<br />

entscheidend mitwirken<br />

durfte und mir die andauernde Fortentwicklung auf dem Gebiet<br />

<strong>der</strong> Herzchirurgie/Herztransplantation und <strong>des</strong> Kunstherzens<br />

beson<strong>der</strong>s wichtig erscheint. Um die Stellung <strong>des</strong> DHZB als<br />

eines <strong>der</strong> weltweit führenden Herzzentren weiter zum Nutzen<br />

aller Herzpatienten auszubauen, ist die aktive Mitarbeit in<br />

unserer <strong>Gesellschaft</strong> vordringlich. ■ … I was able to make a<br />

key contribution when the German Heart Centre Berlin was<br />

established during my active years, and because the continued<br />

development in the areas of cardiac surgery/heart transplantation<br />

and the artificial heart seems particularly important to me.<br />

Active participation in our Association is of the highest priority<br />

in or<strong>der</strong> to expand the position of the DHZB as one of the<br />

world’s leading heart centres for the good of all patients.<br />

opera tionen von Kin<strong>der</strong>n, <strong>der</strong>en Eltern mittellos sind, bin.<br />

Dies soll auch ein Ausdruck mei ner Dankbarkeit gegenüber<br />

Herrn Prof. Dr. Roland Hetzer sein. ■ … I am in<br />

favour of supporting life-saving operations for children<br />

whose parents are without financial means. This should<br />

also be an expression of my gratitude towards Prof. Dr.<br />

Roland Hetzer.<br />

hatte bereits alle Operateure, bis auf Prof. Hetzer und sein Team,<br />

ausgeschlossen und hielt eine Operation fast für unmöglich. Als<br />

wir 2006 wie<strong>der</strong> Hilfe benötigten, bekamen wir diese ohne Probleme<br />

und ganz unbürokratisch. Im Rahmen meiner Möglichkeiten<br />

möchte ich die Arbeit <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft weiterhin unterstützen.<br />

■ … I would like to support Prof. Hetzer and his team. Out<br />

of gratitude for the successful operation on my mother, I joined the<br />

Friends’ Association 10 years ago. Our treating cardiologist in<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… als kleines Dankeschön<br />

an Prof. Hetzer<br />

und sein Team für ein zweites<br />

Leben! ■ … as a small thank-<br />

Braunschweig had already ruled out all surgeons except for Prof.<br />

you to Prof. Hetzer and his<br />

Hetzer and his team and consi<strong>der</strong>ed an operation to be almost impossible.<br />

When we needed help again in 2006, we received it without<br />

any problems or red tape. Within my capabilities, I would like<br />

team for a second life!<br />

50<br />

to continue supporting the work of the Friends’ Association.<br />

SIEGRID BUHUT, Bregenstedt<br />

HANS-JOACHIM CLABUNDE,<br />

Berlin<br />

51<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

DR. MED. WOLFGANG UNGER<br />

Senatsdirigent i. R. Berlin<br />

Former Senate Director Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 1<br />

Members Part 1<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil … … ich gern aktiv in<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

e.V. mitarbeite und sicher durch meine<br />

vielfältigen Kontakte »Hilfe für die Hilfe«<br />

leisten kann. ■ … I like to work actively in<br />

the Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre and can surely achieve<br />

“help for help” through my wide variety of<br />

contacts.<br />

VOLKER WEIHE<br />

Beiratsmitglied<br />

Kleinmachnow<br />

Advisory Council<br />

Member<br />

Kleinmachnow<br />

IRENE THERESIA NOLTHENIUS,<br />

Darmstadt<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… Prof. Dr. Dr. Roland Hetzer<br />

und sein Team mir mein Leben<br />

durch eine sehr gewagte,<br />

spektakuläre Operation verlängert haben. Dafür bin ich<br />

zutiefst dankbar. … ich es wichtig und toll finde, dass Menschen<br />

und Kin<strong>der</strong>n auch dann geholfen wird, wenn sie eine<br />

<strong>der</strong>artige lebensrettende Operation nicht selbst finanzieren<br />

können. … ich hier die Möglichkeit sehe, meine Dankbarkeit<br />

wenigstens ein bisschen zum Ausdruck zu bringen.<br />

■ … Prof. Dr. Dr. Roland Hetzer and his team prolonged rolonged my<br />

life through a very bold, spectacular operation. on. I am deeply<br />

grateful for that. … I find it fantastic and important mportant th that<br />

people and children are also helped when en n they c ccannot<br />

finance such a life-saving operation themselves. mselve … I see<br />

the possibility here of expressing my gratitud gratitude at least a<br />

little bit.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

STEFAN GÄNSICKE,<br />

Berlin<br />

… die Ärzte <strong>des</strong> Ich bin<br />

<strong>Herzzentrums</strong> Mitglied,<br />

un ter <strong>der</strong> Re - weil …<br />

gie von Roland<br />

Hetzer, <strong>der</strong><br />

selbst zweimal bei mir<br />

beherzt Hand an ge legt hat,<br />

mein Leben um jetzt fast<br />

17 Jahre verlängert haben.<br />

Entgegen <strong>der</strong> Prog nose von 1991, dem Jahr meines massiven<br />

In farkts, die mir nur noch an<strong>der</strong>thalb Jahre geben<br />

woll te. So bin ich dankbar im Herzzentrum zu Hause.<br />

■ … the doctors of the Heart Centre un<strong>der</strong> the direction<br />

of Roland Hetzer, who himself twice courageously laid<br />

a hand on me, have now lengthened my life by almost<br />

17 years. This was contrary to the prognosis of 1991, the<br />

year of my massive heart attack, which only gave me<br />

1½ more years. So I am gratefully at home in the Heart<br />

Centre.<br />

… Je<strong>der</strong> Mensch hat schon persönliche Schicksalsschläge<br />

hinnehmen müssen – so auch ich. Ursache<br />

waren unter an<strong>der</strong>em Herzkrankheiten, die<br />

mir liebe und wichtige Menschen sehr zeitig ge-<br />

nommen haben. Erst in solchen Momenten kommt man zum Nachdenken<br />

und merkt, welchen Wert dieses wichtige Organ hat. Man<br />

fängt an, darüber zu lesen; dabei bin ich auch auf das DHZB aufmerksam<br />

geworden und fand, dass es meine Unterstützung verdient.<br />

■ … Each person has had to accept personal blows of fate –<br />

as have I. The cause was, amongst other things, heart diseases that<br />

had very early taken away people who were important and dear to<br />

me. One starts reflecting only in such moments, only then noticing<br />

the value of this important organ. One starts reading about it; that is<br />

how the DHZB attracted my attention and I found that it <strong>des</strong>erved my<br />

support.<br />

BERND BERGMANN,<br />

Geschäftsführer Theodor<br />

Bergmann GmbH & Co.<br />

Sanitäre Anlagen und<br />

Rohrleitungsbau KG, Berlin<br />

Managing Director, Theodor<br />

Bergmann GmbH & Co.<br />

Sanitary Facilities and Pipeline<br />

Construction, Ltd., Berlin<br />

CHRISTOPH<br />

WIEGREFFE<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

ILSE PIETZAK, K,<br />

Berlin<br />

… meine Enkeltochter, Melanie Pietzak, am<br />

16.04.2004 eine sehr schwere Herzklappen-OP gut<br />

überstanden hat und am 03.03.2007 per Kaiserschnitt<br />

in <strong>der</strong> Frauenklinik <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> einer<br />

gesunden Tochter das Leben schenken konnte. Auch<br />

steht meiner Enkeltochter noch eine weitere Herzklappen-OP<br />

bevor. ■ … my granddaughter, Melanie<br />

Pietzak, survived a very serious cardiac-valve operation<br />

on 16 April 2004 and was able to deliver a<br />

healthy daughter on 3 March 2007 by Caesarean<br />

section in the Women’s Clinic. My granddaughter<br />

is awaiting another cardiac-valve operation.<br />

… ich noch bei keiner medizinischen Versorgung<br />

so freundlich und zuvorkommend behandelt worden<br />

bin. Vom ersten bis zum letzten Tag durfte<br />

ich Mensch sein und wurde ich von allen mit<br />

ganz viel Herz behandelt! Bitte grüßen Sie die<br />

betreuenden Pflegerinnen und Pfleger, Prof.<br />

Hetzer, Frau Dr. Schaumann und Frau Dr. Afif.<br />

■ … I have never before been treated in such a<br />

friendly and courteous manner during a medical<br />

treatment. From the first day to the last, I was<br />

allowed to be a human being and was, above all,<br />

treated with a great deal of heart by everyone!<br />

Please extend my greetings to the nurses, Prof.<br />

Hetzer, Dr. Schaumann and Dr. Afif.<br />

CLAUDIA<br />

ZEMOLKA,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich durch meine Herzkatheteruntersuchung<br />

vor 8 Jahren (Abklärung<br />

von Herzrhythmusstörungen)<br />

im RVK auf den »Herz-<br />

Club« aufmerksam gemacht wur-<br />

de. Durch meine Mitgliedschaft möchte ich die<br />

Herz forschung unterstützen, denn ich habe meine<br />

Großmutter (64 Jahre), meine Mutter (65 Jahre) am<br />

Herzinfarkt sterben sehen, einer meiner Brü<strong>der</strong><br />

starb mit 33 Jahren ebenfalls an Herzinfarkt.<br />

■ … the “Heart Club” gained my attention through<br />

my heart catheter examination 8 years ago<br />

(clarification of arrhythmia) in the Virchow Clinic.<br />

I would like to support heart research through my<br />

membership, for I saw my grandmother (aged 64)<br />

and my mother (aged 65) die of heart attacks and<br />

one of my brothers also died of a heart attack at<br />

the age of 33.<br />

… meine Mutter (86 Jahre) erfolgreich<br />

operiert wurde. Ich unterstütze<br />

das Eintreten für mittellose Kin<strong>der</strong><br />

aus ärmeren Län<strong>der</strong>n. ■ … my<br />

mother (aged 86) was operated on successfully. I<br />

support the commitment to children without financial<br />

means from poorer countries.<br />

INGRID THAMM, Berlin<br />

RAINER ROTTER<br />

Präsident Lichterfel<strong>der</strong><br />

FC Berlin 1892 e.V.<br />

President, Lichterfel<strong>der</strong><br />

FC Berlin 1892 e.V.<br />

… als Präsident <strong>des</strong> Fußballvereins<br />

mit <strong>der</strong> größten Jugendabteilung<br />

Deutschlands weiß ich die Bedeutung<br />

von Gesundheit, Sport und Gemein-<br />

schaftsgefühl zu schätzen. Herzliche Glückwünsche<br />

und Kompliment an Prof. Hetzer und die <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

DHZB e.V. zum 20-jährigen Jubiläum und für die geleistete<br />

großartige Arbeit ■ … as President of the football<br />

association with the largest youth department in<br />

Germany, I appreciate the importance of health, sport<br />

and community spirit. Very best wishes and my compliments<br />

to Prof. Hetzer and the Friends of the DHZB<br />

on their 20th anniversary and for the won<strong>der</strong>ful work<br />

they have accomplished.<br />

52 53


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 1<br />

Members Part 1<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

JOACHIM JATZKY, BBerlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich als langjähriger<br />

Geschäftspartner ein<br />

Herz für das Deutsche<br />

Herzzentrum Berlin habe.<br />

■ … I have a heart for the German<br />

Heart Centre Berlin as a business<br />

partner of many years’ standing.<br />

54<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich es als außerordentlich<br />

und in hohem<br />

Maß dankenswert<br />

erlebte, dass<br />

die mehrstündige Operation unverhofft<br />

rasch ermöglicht wurde und ich<br />

nun weiter mit meiner Frau zusammen<br />

sein und etwas wissenschaftlich<br />

arbeiten kann. ■ … I am highly grateful<br />

for the extraordinary experience<br />

that the operation lasting several<br />

hours was made possible much<br />

quicker than expected, and for now<br />

being able to be with my wife and<br />

continue some work in the scientific<br />

field.<br />

HANS SCHOLL, Berlin<br />

… ich die Arbeit unter Prof.<br />

Hetzer sehr schätze. Vor allem<br />

aber, dass mittellosen<br />

Kin<strong>der</strong>n an<strong>der</strong>er Län<strong>der</strong> unbürokratisch<br />

geholfen wird.<br />

Aus Dankbarkeit bin ich Mitglied<br />

geworden. ■ … I greatly<br />

appreciate the work of Prof.<br />

Hetzer. But especially<br />

because children without<br />

means from other countries<br />

are helped without much bureaucratic<br />

ado. I became a<br />

member out of gratitude.<br />

HANS SCHLÜTTER,<br />

Prokurist Funk-Gruppe, Berlin<br />

Authorised Representative,<br />

Funk-Gruppe, Berlin<br />

DR. WERNER BÖCKER<br />

Beigeordneter <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

Städtetages a. D., Euskirchen<br />

Former Deputy of the German<br />

Association of Cities, Euskirchen<br />

KLAUS MARKS,<br />

Berlin<br />

Marks Grundkonzept<br />

GmbH<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich Solidarität mit allen Patienten zeigen möchte, die – wie<br />

ich – mit Bangen zum <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum gekommen<br />

sind und denen dort geholfen worden ist. Außerdem, um Anerkennung<br />

und Dank für die große Kunst von Prof. Dr. Hetzer<br />

zu bekunden. ■ … I would like to show my solidarity with the<br />

patients who – like me – have come to the German Heart<br />

Centre with anxiety and received help there. In addition, I<br />

would like to express my appreciation and gratitude for the<br />

great art of Prof. Dr. Hetzer.<br />

… ich gern aktiv die Arbeit <strong>der</strong><br />

Ge sell schaft <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

DHZB e. V. unterstütze und weil<br />

ich Prof. Hetzer unterstützen<br />

möchte. ■ … I am pleased to<br />

actively support the work of<br />

the Association of the Friends of the DHZB and<br />

because I would like to support Prof. Hetzer.<br />

… Herr Prof. Hetzer als weltweit bekannter Herzspezialist<br />

unsere Stadt schmückt und weil die <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

sich vorbildlich sozial engagiert. ■ … Prof.<br />

Hetzer is a precious asset to our city as a world-famous<br />

heart specialist and because the Association<br />

of the Friends of the German Heart Centre is socially<br />

committed in an exemplary way.<br />

MANFRED FREIHERR<br />

VON RICHTHOFEN,<br />

Berlin<br />

… ich seit Jahren ambulant<br />

und stationär vom<br />

DHZB sehr gut behan-<br />

JÖRG VOLZ,<br />

Dombühl<br />

BRIGITTE TIETMANN,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich die Aktivitäten <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

zur För<strong>der</strong>ung <strong>der</strong> hervorragenden<br />

Arbeit <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin unterstützen möchte. ■ … I would like to support<br />

the activities of the Friends’ Association for the<br />

furtherance of outstanding work of the German Heart<br />

Centre Berlin.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

delt werde. Dafür recht herzlichen Dank! Mit meiner Mitgliedschaft<br />

und mit Spenden versuche ich die Arbeit <strong>des</strong><br />

DHZB zu unterstützen und vor allem herzkranken Kin<strong>der</strong>n<br />

zu helfen. ■ … I have been very well treated by the<br />

DHZB for years, both as an out-patient and on a stationary<br />

basis. My most cordial thanks to you! With my membership<br />

and donations, I try to support the work of the<br />

DHZB and especially to help children with heart disease.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… unsere Freundin Friede<br />

Springer uns auf diese gute<br />

Einrichtung hin gewiesen hat<br />

und wir <strong>der</strong> Überzeugung sind, auch mit unserem kleinen För<strong>der</strong>beitrag<br />

etwas helfen zu können. ■ … our friend Friede Springer<br />

pointed out this good institution to us and we are convinced that<br />

we are also able to help with our small membership dues.<br />

DIPL.-ING. HEINZ RASCH, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

PROF. DR.-ING. DR.<br />

MED. H.C. HANSJÜRGEN<br />

FREIHERR VON VILLIEZ<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil … … ich aus Dankbarkeit Mitglied bin und weil ich mich<br />

ganz persönlich mit dem DHZB verbunden fühle: 2003<br />

hat Professor Hetzer und sein Stab mir das Leben gerettet.<br />

… aus Überzeugung: Die Atmosphäre für die Patienten im Herzzentrum<br />

ist hervorragend. Wenn man da liegt und sich kaum bewegen<br />

kann, nimmt man je<strong>des</strong> Wort, jeden Laut auf, die man hört. Und<br />

denkt darüber nach. Ich habe nur Positives gehört. Kein 'nun ja', kein<br />

Stöhnen (vom Stab). Über das Positive nachzudenken fällt einem<br />

leicht, und man wird schnell gesund! So ist es bei mir <strong>der</strong> Fall gewesen.<br />

Beiliegend finden Sie auch ein Foto, aufgenommen 9 Tage nach<br />

meiner Operation. Nochmals vielen herzlichen Dank Professor Hetzer!<br />

■ … I am a member out of gratitude and because I feel very personally<br />

bound to the DHZB: in 2003, Professor Hetzer saved my life.<br />

... out of conviction: the atmosphere is outstanding for the patients.<br />

When one lies there, hardly able to move, one notices each word and<br />

every sound that can be heard. And thinks them over. I only heard positive<br />

things. No “well yeah,” no groaning (from the staff). It is easy to<br />

think about positive things and one recovers rapidly! That’s how it<br />

was in my case. I am also enclosing a photo, taken 9 days after my<br />

operation. Once again, thanks so much, Professor Hetzer!<br />

WILLIAM PEATMAN,<br />

Berlin<br />

DAGMAR<br />

KASSNER-DINGERDISSEN,<br />

Reil<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… hier kranke Herzen in besten<br />

Händen sind. ■ … ailing hearts<br />

are in the best hands here.<br />

… die großartigen Leistungen <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

jedwede Unterstützung verdienen. ■ … the magnificent<br />

achievements of the German Heart Centre <strong>des</strong>erve every<br />

kind of support.


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 1<br />

Members Part 1<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… wir dankbar sind für bereits 10 Jahre geschenktes<br />

Leben und Prof. Hetzer in seiner<br />

Arbeit unterstützen möchten. ■ … we are<br />

grateful for the already 10 years of life<br />

given to us and would like to support Prof.<br />

Hetzer in his work.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

… ich Herrn Prof. Hetzer<br />

weil …<br />

und dem gesamten Team<br />

<strong>des</strong> DHZB persönlich<br />

danken möchte ■ … I would like to<br />

personally thank Prof. Hetzer and<br />

the entire team of the DHZB.<br />

KLAUS UND<br />

HILDEGARD BOOCK,<br />

Mittenwalde<br />

HEINZ REJALL, Berlin<br />

FRIEDRICH QUAPP,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… Seit 1998, weil meine persönliche humanitäre<br />

Einstellung, aber auch ein prägen<strong>des</strong> Erlebnis im<br />

letzten Weltkrieg, Freund und Feind zu helfen, weitgehend<br />

Anlass zum Beitritt waren. ■ … Since 1998,<br />

because of my personal humanitarian attitude, as<br />

well as an unforgettable experience in the last<br />

world war of helping friend and enemy – these<br />

were my main reasons for joining.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

PROF. DR. THEOPHANA<br />

PRINZESSIN VON SACHSEN,<br />

Schirmherrin<br />

Prof. Dr. Theophana<br />

Princess of Saxony, Patroness<br />

...Wohltätigkeit als Tradition<br />

meiner Familie und seit 15 Jahren<br />

auch mein persönliches An-<br />

liegen geworden ist.. ■ … charity as a tradition of<br />

my family has also become my own personal concern<br />

for the past 15 years.<br />

GERHARD NAULIN, Berlin<br />

CORD VON DER LÜHE (rechts)<br />

Geschäftsführer<br />

Allround Fremdsprachen GmbH<br />

von <strong>der</strong> Lühe, Berlin<br />

Managing Director<br />

Allround Foreign Languages<br />

von <strong>der</strong> Lühe, Ltd.<br />

… die erfolg rei che, ja<br />

Ich bin lebens er hal ten de Arbeit<br />

Mitglied, <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> Herzzen-<br />

weil … trums Berlin unter <strong>der</strong><br />

Leitung von Prof. Dr.<br />

Hetzer mich schon immer<br />

stark beeindruckt hat. So war<br />

es für mich eine Herzensangelegenheit,<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> beizutreten,<br />

die diese Arbeit unterstützt<br />

– zumal diese Arbeit an einem<br />

Standort erbracht wird, an dem<br />

ich vor 40 Jahren als Verwaltungsdirektor<br />

tätig war. ■ … the<br />

successful, indeed life-supporting<br />

work of the German Heart Centre<br />

Berlin un<strong>der</strong> the direction of Prof.<br />

Dr. Hetzer has always strongly impressed<br />

me. So it was an affair of<br />

the heart for me to join the Association<br />

that supports this work,<br />

especially since this work is done<br />

at a site where I worked as administrative<br />

director 40 years ago.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… Die Idee »Ich bin Mitglied,<br />

weil..« finde ich ausgezeichnet<br />

und möchte mich beteiligen,<br />

da ich ein sehr nettes und freundschaftliches Verhältnis zu Prof.<br />

Hetzer habe. Ich bin Mitglied geworden, weil Prof. Hetzer mir bei<br />

einem wie immer heiteren Gespräch sagte: »Sie landen eines Tages<br />

auch auf meinen Tisch«. Dieser Prognose bin ich bis heute nicht<br />

gefolgt! Aber man weiß ja nie. Also habe ich vorsorglich eine Mitgliedschaft<br />

beantragt. ■ … I find the idea "I am a member because"<br />

excellent and would like to participate because I enjoy a very nice,<br />

friendly relationship with Prof. Hetzer. " I became a member because<br />

Prof. Hetzer once told me during one of our (always) cheerful<br />

conversations, ‘You will end up on my table some day.’ I have not<br />

so far followed this prognosis! But one never knows. So I have<br />

applied for membership as a precautionary measure."<br />

DIPL.-KFM. DANIELA SAUTER<br />

Inhaberin BRANDENBURGER HOF Berlin<br />

Proprietor of BRANDENBURGER HOF Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin … eine tibetische<br />

Mitglied, Weisheit so schön sagt:<br />

»Das Herz muss Hände<br />

weil …<br />

haben und die Hände<br />

ein Herz.«<br />

■ … a wise Tibetan saying says so<br />

beautifully: "The heart must have<br />

hands and the hands a heart."<br />

… es wichtig ist, die Arbeit <strong>des</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> zu unterstützen<br />

und ich seit 1993 anlässlich<br />

jährlicher Kontrolluntersuchungen<br />

stets kompetente und<br />

freundliche Krankenschwes-<br />

tern, Pfleger und Ärzte erleben durfte. ■ … it<br />

is important to support the work of the Heart<br />

Centre and I was privileged to always encounter<br />

competent and friendly nurses and doctors<br />

during annual examinations since 1993.<br />

HELMUT RÜHMANN, Berlin<br />

RÜDIGER OTTO, Berlin<br />

Geschäftsführer <strong>der</strong><br />

SCC-RUNNING Events GmbH<br />

Managing Director,<br />

SCC-RUNNING Events GmbH<br />

… Von Anfang an begeisterte mich Herr Prof. Dr.<br />

Hetzer mit seinem Engagement, seiner hohen<br />

me di zi nischen Kompetenz, vor allem aber auch<br />

mit seinem Mut, trotz <strong>der</strong> damaligen Mauerzeiten das Deut sche<br />

Herzzentrum gerade in <strong>der</strong> damals geteilten Stadt Berlin aufzubauen.<br />

Dafür gebührt ihm mein lebenslanger Respekt. Für mich<br />

selbst war <strong>der</strong> Eintritt in die »<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> …« einfach<br />

ein MUSS. Dass ich später (1995) selbst von Herrn Prof. Hetzer<br />

»gebypasst« wurde, behalten meine Frau und ich in dankbarer<br />

Erin nerung. Er war mit seinem wun<strong>der</strong>baren Team mein Lebensretter.<br />

In stetiger Verbundenheit und mit freundlichen Grüßen.<br />

■ … From the very outset I was enthusiastic over Prof. Dr. Hetzer<br />

with his commitment, his great medical competence, but above<br />

all for his courage to build the German Heart Centre in the thendivided<br />

city of Berlin <strong>des</strong>pite the wall situation of those days. He<br />

<strong>des</strong>erves my lifelong respect for this. For me, joining the "Friends’<br />

Association" was … simply a MUST. My wife and I remember with<br />

gratitude that I myself later (1995) had a bypass operation performed<br />

by Prof. Hetzer. He and his won<strong>der</strong>ful team were my<br />

life-savers. I remain in constant solidarity and with best wishes. hes.<br />

56 57


20<br />

1988–2008<br />

Modellcharakter:<br />

Fort- und Weiterbildung<br />

am DHZB<br />

Think big – think fast!<br />

WARUM REISEN IN DIE USA FÜR DAS DHZB WICHTIG SIND<br />

Von Alexan<strong>der</strong> Dieck<br />

» Es gibt drei Buchstaben, die sind auf <strong>der</strong><br />

Karriereleiter eines jungen Arztes am<br />

<strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin unverzichtbar:<br />

i. A. g. – in Amerika gewesen!«, erklärt Dr. Hans<br />

Lehmkuhl mit einem jungenhaften Lächeln, das<br />

zeigt, wie viel Spaß es ihm macht, mit dem Kürzel<br />

und <strong>der</strong> Verwun<strong>der</strong>ung seiner Zuhörer zu<br />

spielen. »Ja, Studienaufenthalte in den USA sind<br />

mehr als nur ein inoffizieller Karriereschub bei<br />

unserem Nachwuchs.« Er muss es wissen, hat<br />

er doch als Leiten<strong>der</strong> Internistischer Oberarzt in<br />

<strong>der</strong> Herzchirurgischen Klinik bei Prof. Hetzer<br />

täglich mit den jungen Herzmedizinern zu tun.<br />

Und auch er selbst ist häufig in den Staaten. Dreibis<br />

viermal im Jahr fliegt er rüber, zählt er auf,<br />

und das sei bei allen Ärzten, die in <strong>der</strong> Forschungsarbeit<br />

im <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin<br />

eingebunden sind, nicht viel an<strong>der</strong>s.<br />

Interessant sind die Kongresse in Amerika<br />

immer; schon allein, um einmal zu hören, woran<br />

an<strong>der</strong>e Kollegen weltweit momentan arbeiten<br />

und welche Resultate sie vorstellen. Aber mittlerweile<br />

lauschen die auch gern, wenn Herzmediziner<br />

aus Berlin ihre aktuellen Forschungsprojekte<br />

präsentieren. Sicherlich könne man sich<br />

auch per Telefon, E-Mail o<strong>der</strong> Video-Konferenzen<br />

über den ganzen Globus austauschen, sagt<br />

Dr. Hans Lehmkuhl. Aber das sei in <strong>der</strong> medizinischen<br />

Forschung nicht an<strong>der</strong>s als in <strong>der</strong> Politik:<br />

In den informellen Gesprächskreisen werden<br />

die interessanten Kontakte geknüpft. Deshalb<br />

sind die Reisen in die USA so wichtig, um vor Ort<br />

die konkrete Zusammenarbeit auf Klinik- o<strong>der</strong><br />

Laborebene persönlich zu vereinbaren. Auch<br />

wenn er weit ist – <strong>der</strong> Weg lohnt sich.<br />

Die Forschung ist bereits so vernetzt, dass Herzmediziner<br />

auf <strong>der</strong> ganzen Welt in so genannten<br />

internationalen Multicenter-Studien zusammenarbeiten.<br />

Die Mediziner kommen aus verschie-<br />

denen Kliniken und Herzzentren überall auf <strong>der</strong><br />

Welt und forschen doch gemeinsam an großen<br />

Projekten. Auch in diesem Bereich sind die USA<br />

ein wichtiger Ort, um sich regelmäßig und vor<br />

allem persönlich auszutauschen.<br />

Aber warum gerade Amerika? Warum sind die<br />

USA so führend in <strong>der</strong> Medizin? »Amerika ist nun<br />

einmal <strong>der</strong> größte Medizinmarkt <strong>der</strong> Welt«, sagt<br />

Dr. Hans Lehmkuhl, »und natürlich wird dort in<br />

vielen Bereichen auch gutes Geld verdient, was<br />

wie<strong>der</strong>um <strong>der</strong> Forschung dort und <strong>der</strong> Ausbildung<br />

zugute kommt. Der hohe Ausbildungsstand<br />

und das hohe Leistungsniveau sind Markenzeichen<br />

<strong>der</strong> US-Mediziner. Man muss das aus europäischer<br />

Sicht nicht dauernd beklagen, son<strong>der</strong>n<br />

– wie es das Deutsche Herzzentrum Berlin<br />

macht – durch Kooperation, gemeinsame Forschung<br />

und regelmäßige Aus- und Weiterbildung<br />

in den USA zur Weltspitze aufschließen.«<br />

Das ist nicht nur ein fernes Ziel, das ist bereits<br />

gelebte Wirklichkeit. Die Berliner Herzforscher<br />

sind stolz auf ihr Projekt mit großer internationaler<br />

Strahlkraft: Am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Dr. Hans Lehmkuhl, Leiten<strong>der</strong> Internistischer Oberarzt im<br />

DHZB<br />

59


Berlin läuft das größte Kunstherz-Programm<br />

<strong>der</strong> Welt mit mittlerweile 1.200 implantierten<br />

künstlichen Herzen. Damit ist Berlin selbst zum<br />

Leuchtturm in <strong>der</strong> internationalen Herzmedizin<br />

geworden.<br />

Bei dem Blick nach vorn in Richtung wissenschaftlicher<br />

Horizont, <strong>der</strong> keine Grenzen kennt,<br />

ist den Berliner Forschern aber auch ihr eigener<br />

Nachwuchs sehr wichtig. Und so gibt es neben<br />

<strong>der</strong> Aus- und Weiterbildung für gestandene<br />

Ärzte auch Stipendiaten, die in die USA geschickt<br />

werden zum Arbeiten, Forschen und Sammeln<br />

eigener Erfahrungen.<br />

Die Stipendiaten sind meist junge Fachärzte, die<br />

bereits seit längerer Zeit im <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Berlin tätig sind und sich durch beson<strong>der</strong>e<br />

Forschungsaktivitäten, beispielsweise innerhalb<br />

ihrer Doktorarbeit, hervorgetan und bewährt<br />

haben. Die begehrten Stellen in den USA werden<br />

nicht nach Zufallsprinzip vergeben, alle Kandidaten<br />

werden durch die Klinikleitung genau<br />

geprüft und dann direkt angesprochen mit dem<br />

Angebot, für das Deutsche Herzzentrum Berlin<br />

in Amerika forschen zu dürfen.<br />

Ein bis zwei junge Kollegen werden jährlich für<br />

ein bestimmtes Projekt, für eine ganz konkrete<br />

Fragestellung ein bis zwei Jahre in die führenden<br />

Forschungseinrichtungen <strong>der</strong> USA delegiert.<br />

»Das wird als große Ehre wahrgenommen von<br />

den Ärzten«, versichert Dr. Hans Lehmkuhl und<br />

verweist lächelnd auf die oben genannten drei<br />

wichtigen Buchstaben »i. A. g.«. Mit dem Stipendium<br />

ist nicht nur eine finanzielle Unterstützung<br />

verbunden, son<strong>der</strong>n auch gezieltes Mentoring<br />

für den direkten Kontakt, die direkte Betreuung<br />

aus Berlin.<br />

Dank <strong>der</strong> Reisen kann die klinische Arbeit<br />

beschleunigt werden, da die jungen Ärzte ja eine<br />

Auszeit nehmen vom sonstigen Klinikalltag und<br />

sich in einem spezialisierten Labor nur um ihre<br />

konkrete Forschungsaufgabe kümmern können.<br />

60<br />

Kooperationstafeln zieren<br />

den Eingang <strong>des</strong> DHZB.<br />

Das komme nach <strong>der</strong> Rückkehr <strong>der</strong> Ärzte dem<br />

<strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin sehr zugute,<br />

berichtet Dr. Hans Lehmkuhl. Das Fachwissen<br />

sei dabei das eine, wichtig aber auch die Einstellung,<br />

welche die Stipendiaten aus den USA wie<strong>der</strong><br />

nach Berlin mitbringen. Sie kommen mit<br />

einer an<strong>der</strong>en Mentalität zurück, mit an<strong>der</strong>en<br />

Denkmustern und Arbeitsprozessen, die <strong>der</strong> Kardiologe<br />

so beschreibt: »Think big, think fast!«. An<br />

den amerikanischen Kliniken und Forschungseinrichtungen<br />

werden eben Projekte größer angegangen<br />

und schneller umgesetzt. Von dieser<br />

mitgebrachten Mentalität profitiere letztendlich<br />

dann auch das Deutsche Herzzentrum Berlin und<br />

damit je<strong>der</strong> einzelne Patient. Und die Internationalität<br />

bei <strong>der</strong> Aus- und Weiterbildung <strong>der</strong> Herzmediziner<br />

ist keine Einbahnstraße: Bosnien-<br />

Herzegowina, Russland, China – stolz hängen<br />

die Zeichen <strong>der</strong> Kooperationen und weltweiten<br />

Zusammenarbeit mit an<strong>der</strong>en Kliniken unübersehbar<br />

im Eingangsbereich <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong>.<br />

Die Berliner Herzforschung hat einen guten Ruf:<br />

Seit Bestehen <strong>des</strong> Zentrums wurden hier Fachärzte<br />

aus insgesamt 32 Län<strong>der</strong>n ausgebildet<br />

und danach zum Teil weiter spezialisiert. Dabei<br />

fließt nicht nur Wissen ab, die Berliner Herzforscher<br />

profitieren selbst: »Auch wir lernen von<br />

den jungen Ärzten aus dem Ausland, es sind<br />

alles engagierte Leute mit guten Ideen und ausgezeichneter<br />

Arbeit«, konstatiert Dr. Hans<br />

Lehmkuhl. Um sich im Kampf um die klügsten<br />

Köpfe weltweit behaupten zu können in <strong>der</strong><br />

Herzmedizin, auch <strong>des</strong>halb sind USA-Reisen<br />

<strong>der</strong> Berliner Forscher <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> so<br />

wesentlich. Die Reisen sind aber nicht nur primär<br />

aus wissenschaftlicher Sicht wichtig, son<strong>der</strong>n<br />

auch aus finanzieller. Die großen Medizin-<br />

und Pharmaunternehmen haben als Global<br />

Player nicht nur Interesse an Forschung in den<br />

USA. Die Amerika-Reisen <strong>der</strong> Ärzte <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin bieten die Chance,<br />

dort mit den verantwortlichen Leuten <strong>der</strong> Unternehmen<br />

in Kontakt zu kommen, die Stärken und<br />

die aktuellen Forschungsprojekte zu präsentieren<br />

und dadurch wichtige Drittmittel einzuwerben,<br />

die wie<strong>der</strong>um den Patienten hier am Herzzentrum<br />

zugute kommen.<br />

20<br />

1988–2008<br />

KONZERT-DIREKTION HANS ADLER · 030 / 826 47 27<br />

Saison 2008 / 2009<br />

Kammermusiksaal NIKOLAI TOKAREW Klavier<br />

Mo., 6. Okt. Werke von Schubert · Ravel · Liszt<br />

Philharmonie MÜNCHNER PHILHARMONIKER<br />

Di., 14. Okt.<br />

CHRISTIAN THIELEMANN Dirigent<br />

Werke von Strauss · Brahms: 1. Sinfonie<br />

Kammermusiksaal ARTEMIS QUARTETT Streichquartett<br />

Mi., 15. Okt. Werke von Schubert · Widmann<br />

RBB Sen<strong>des</strong>aal WOLF BIERMANN<br />

So., 2. Nov.<br />

UM MEINETWEGEN: ISRAEL<br />

19 Uhr Konzert zum 60. Geburtstag <strong>des</strong> Staates Israel<br />

„Ein Wald für Israel“ · Benefizkonzert <strong>der</strong><br />

Deutsch-Israelischen <strong>Gesellschaft</strong> Berlin Brandenburg<br />

Kammermusiksaal AMERICAN STRING QUARTET<br />

Fr., 7. Nov . MENAHEM PRESSLER Klavier<br />

Werke von Haydn · Debussy · Dvorák: Klavierquintett<br />

Philharmonie HÉLÈNE GRIMAUD Klavier<br />

Mo., 10. Nov.<br />

Werke von Bach · Beethoven<br />

Philharmonie MISCHA MAISKY Violoncello<br />

Mo., 24. Nov.<br />

MARTHA ARGERICH Klavier<br />

Werke von Beethoven · Grieg · Messiaen · Schostakowitsch<br />

Philharmonie JÜDISCHE MUSIK DER ROMANTIK<br />

Di., 25. Nov.<br />

NDR Chor Andor Izsák Leitung<br />

Alexan<strong>der</strong> Ivanov Orgel · Erika Lux Klavier<br />

Psalmenvertonungen von Louis Lewandowski und Franz Schubert<br />

Lewandowski: „Hebräische Rhapsodie“· Fest-Präludium für Orgel<br />

Kammermusiksaal SINFONIA VARSOVIA<br />

Fr., 28. Nov. Gábor Boldoczki Trompete<br />

Werke von Vivaldi · Rameau · Neruda · Janacek · Pen<strong>der</strong>ecki · Torelli<br />

Kammermusiksaal ANGELA HEWITT Klavier<br />

Di., 2. Dez. Werke von Bach · Beethoven · Couperin · Ravel<br />

Philharmonie ACADEMY OF ST MARTIN<br />

Mo., 12. Jan.<br />

IN THE FIELDS<br />

Sir Neville Marriner Dirigent<br />

Hakan Hardenberger Trompete<br />

Werke von Mendelssohn Bartholdy: 4. Sinfonie “Italienische”<br />

Haydn: Trompetenkonzert Es-Dur · Beethoven: 1. Sinfonie<br />

Kammermusiksaal ARTEMIS QUARTETT Streichquartett<br />

Mo., 26. Jan.<br />

JÖRG WIDMANN Klarinette<br />

Werke von Schubert · Widmann · Mozart<br />

Kammermusiksaal I MUSICI DI ROMA<br />

Di., 27. Jan.<br />

ALBRECHT MAYER Oboe<br />

Werke von Vivaldi · Marcello · Lotti · Geminiani<br />

Kammermusiksaal SOL GABETTA Violoncello<br />

Do., 29. Jan.<br />

HENRI SIGFRIDSSON Klavier<br />

Werke von Beethoven · Schostakowitsch · Franck · Ginastera<br />

Kammermusiksaal MARTIN STADTFELD Klavier<br />

Do., 12. Feb.<br />

Bach: Das Wohltemperierte Klavier, 1. Teil<br />

Kammermusiksaal GRIGORIJ SOKOLOV Klavier<br />

Fr., 13. Feb.<br />

Programm wird noch bekannt gegeben<br />

Philharmonie MINNESOTA ORCHESTRA<br />

Mi., 25. Feb.<br />

Osmo Vänskä Dirigent · Joshua Bell Violine<br />

Werke von J. Adams · Barber: Violinkonzert<br />

Beethoven: 3. Sinfonie “Eroica”<br />

Kammermusiksaal MIKHAIL SIMONYAN Violine<br />

Mi., 4. März<br />

JULIA ZILBERQUIT Klavier<br />

Werke von Prokofieff · Bach<br />

Philharmonie ARCADI VOLODOS Klavier<br />

So., 8. März<br />

Werke von Schumann · Liszt · Scrjabin · Ravel<br />

Kammermusiksaal JULIA FISCHER Violine<br />

Mi., 18. März<br />

MILANA CHERNYAVSKA Klavier<br />

Werke von Mozart · Prokofieff · Beethoven · Martinu °<br />

Kammermusiksaal ARTEMIS QUARTETT Streichquartett<br />

Mo., 30. März Werke von Schubert · Widmann<br />

Philharmonie ORCHESTRE DE LA SUISSE ROMANDE<br />

So., 26. April<br />

Marek Janowski Dirigent<br />

Jean-Yves Thibaudet Klavier<br />

Werke von Michael Jarrell · Ravel: Klavierkonzert D-Dur<br />

„für die linke Hand“ · Berlioz: Symphonie Fantastique<br />

Kammermusiksaal TRIO CAPUÇON Klaviertrio<br />

Do., 7. Mai Brahms: Trios für Klavier, Violine und Violoncello<br />

Kammermusiksaal RADU LUPU Klavier<br />

Fr., 8. Mai Werke von Beethoven · Schubert<br />

Philharmonie ANNE-SOPHIE MUTTER Violine<br />

Do., 21. Mai OSLO PHILHARMONIC ORCHESTRA<br />

Jukka-Pekka Saraste Dirigent<br />

Werke von Berlioz · Sibelius: 1. Sinfonie<br />

Mendelssohn Bartholdy: Violinkonzert<br />

Philharmonie JEWGENIJ KISSIN Klavier<br />

Mo., 22. Juni<br />

Werke von Prokofieff · Chopin (Neuer Termin)<br />

Beginn jeweils 20 Uhr · Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten!<br />

Abonnementprospekt 08/09 erschienen.<br />

Jetzt anfor<strong>der</strong>n! Tel. 030 / 89 59 92 23/24<br />

Kartenservice 826 47 27 · Mo.-Sa. 9-20 Uhr, So. 14-20 Uhr · E-Mail: karten@musikadler.de


Doch bevor überhaupt ein Euro eingeworben und<br />

eine Erfahrung von den Ärzten und Stipendiaten<br />

in den USA gemacht wird, kosten die Reisen<br />

zunächst einmal Geld – und gerade was die Stipendien<br />

betrifft, viel Geld. Mit 40.000 bis 50.000<br />

Euro schlägt <strong>der</strong> Forschungsaufenthalt eines<br />

geför<strong>der</strong>ten jungen Berliner Arztes in Amerika<br />

zu Buche. Eine Investition in die Zukunft <strong>der</strong><br />

Herzforschung, die von <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin<br />

e. V. finanziell beträchtlich unterstützt wird. Die<br />

<strong>Gesellschaft</strong> sieht es als eine ihrer obersten Aufgaben<br />

an, Fortbildung talentierter Nachwuchsärzte<br />

an den führenden herzchirurgischen Kliniken<br />

und Forschungsstätten <strong>der</strong> Welt zu för<strong>der</strong>n.<br />

Damit steht die För<strong>der</strong>gesellschaft stets an <strong>der</strong><br />

Seite <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> und hilft mit,<br />

Patienten Brücken zu bauen in ein neues Leben<br />

mit einem gesunden Herzen.<br />

THINK BIG – THINK FAST! WHY TRIPS<br />

TO THE USA ARE IMPORTANT<br />

“There are three letters marking an indispensable<br />

step on the career lad<strong>der</strong> of a young doctor at<br />

the German Heart Centre Berlin: i. A. g. – in<br />

Amerika gewesen!” (in English: “been in America!”),<br />

explains Dr. Hans Lehmkuhl with a youthful<br />

smile that shows how much fun he has playing<br />

with the shorthand expression and the astonishment<br />

of his listeners. “Yes, studies abroad in<br />

the USA are more than just an unofficial career<br />

boost amongst our up-and-coming doctors.” He<br />

ought to know, because he deals with the young<br />

heart physicians on a daily basis as the Internal<br />

Medical Supervisor in the Cardiac Surgery Clinic<br />

with Prof. Hetzer. And he is often in the States<br />

himself. He flies there three or four times a year,<br />

he enumerates and adds that it is pretty much<br />

the same with all the other doctors involved in<br />

research work at the German Heart Centre Berlin.<br />

The congresses in America are always interesting,<br />

just to hear what other colleagues are<br />

currently working on around the world and what<br />

results they present. But, nowadays, the others<br />

also listen attentively when heart physicians<br />

from Berlin present their current research projects.<br />

One could surely also exchange information<br />

by telephone, email or video conference over the<br />

entire globe, says Dr. Hans Lehmkuhl. But as in<br />

politics, the same goes for medical research –<br />

interesting contacts are made in the informal<br />

discussion circles. That is why the trips to the USA<br />

are so important – to arrange concrete cooperation<br />

on the clinic or laboratory level personally, on<br />

the spot. Even if it is far away, the trip is worth it.<br />

Research is already so well networked that heart<br />

physicians all over the world work together in<br />

so-called international multi-centre studies. The<br />

physicians come from various clinics and heart<br />

centres from all over the world and conduct<br />

research on major projects together. In this area,<br />

too, the USA is an important place for regular<br />

and, in particular, for personal exchange.<br />

But why America, of all places? Why is the USA<br />

such a lea<strong>der</strong> in medicine? “America just happens<br />

to be the world’s largest medical market,”<br />

Dr. Hans Lehmkuhl, “and of course good money<br />

is earned in many areas as well, which in turn<br />

benefits research and education there. The high<br />

standard of education and the high level of<br />

achievement are US physicians’ trademarks.<br />

One doesn’t have to constantly lament this from<br />

the European point of view, but instead develop<br />

to the top of the world through joint research,<br />

regular exchange and continued education in the<br />

USA, as does the German Heart Centre Berlin.”<br />

That is not merely a remote goal, but already a<br />

living reality. The Berlin heart researchers are<br />

proud of their project with its major international<br />

radiant power. The world’s largest artificial heart<br />

project is being carried on at the German Heart<br />

Centre Berlin, with by now 1,200 implanted<br />

artificial hearts. This has made Berlin a guiding<br />

light in international coronary medicine.<br />

Looking forward in the direction of the scientific<br />

horizon, which knows no boundaries, the Berlin<br />

researchers consi<strong>der</strong> their own progeny to be<br />

very important. This is why, alongside the education<br />

and continued education for established<br />

doctors, there are also stipend recipients who<br />

20<br />

1988–2008<br />

are sent to the USA in or<strong>der</strong> to work, conduct<br />

research and gather their own experiences.<br />

The stipend recipients are usually young medical<br />

specialists who have been active at the German<br />

Heart Centre Berlin for a consi<strong>der</strong>able time and<br />

have proven themselves through special research<br />

activities, e.g. during the course of their doctorate<br />

work. The coveted positions in the USA are<br />

not granted by chance; all candidates are thoroughly<br />

examined by the Clinic directors and<br />

then directly approached with the offer of conducting<br />

research in America for the German<br />

Heart Centre Berlin.<br />

One or two colleagues each year are then delegated<br />

to work on a specific project or a concrete<br />

question in the leading research facilities in the<br />

USA for one to two years. “Doctors consi<strong>der</strong> this<br />

a great honour,” assures Dr. Hans Lehmkuhl,<br />

referring again, with a smile, to the three important<br />

letters mentioned above – “i. A. g.” The stipend<br />

not only inclu<strong>des</strong> financial support, but also<br />

specific mentoring to ensure direct contact to<br />

and direct supervision from Berlin.<br />

Thanks to the travelling opportunities, clinical<br />

work can be accelerated, since the young doctors<br />

take time out from the other everyday work<br />

at the Clinic and can dedicate themselves entirely<br />

to their specific research task in a specialised<br />

laboratory. That greatly benefits the German<br />

Heart Centre Berlin after the doctors’ return,<br />

reports Dr. Hans Lehmkuhl. The specialised<br />

knowledge is one thing, but the attitude that the<br />

stipend recipients bring back to Berlin from the<br />

USA is also important. They come back with a<br />

different mentality, with different thought patterns<br />

and work processes, which the cardiologist<br />

<strong>des</strong>cribes as "think big, think fast!" Projects are<br />

in fact larger at the American clinics and research<br />

facilities and also realised more quickly. Ultimately,<br />

the German Heart Centre Berlin also<br />

benefits from this new mentality as does each<br />

individual patient in turn. And the international<br />

quality in the education and continued education<br />

of the coronary physicians is no one-way street.<br />

Bosnia-Herzegovina, Russia, China – signs of<br />

world-wide cooperation with other clinics are on<br />

proud and prominent display in the entrance area<br />

of the Heart Centre.<br />

Coronary research in Berlin has a good reputation:<br />

since the Centre was founded, medical<br />

specialists from a total of 32 countries have been<br />

educated here and many have received further<br />

specialised training. There is not only an outflow<br />

of knowledge during this process, but the Berlin<br />

heart researchers also profit from it themselves:<br />

“We also learn from the young doctors from<br />

abroad – they are all committed people with good<br />

ideas and excellent work,” states Dr. Hans Lehmkuhl.<br />

Trips to the USA are also essential for the<br />

Berlin researchers of the Heart Centre in or<strong>der</strong><br />

to be able to hold their own in the struggle over<br />

the world’s best minds in coronary medicine.<br />

The journeys are not only important primarily<br />

from the scientific standpoint, but also for financial<br />

reasons. As global players, the major medical<br />

and pharmaceutical enterprises are not only<br />

interested in research in the USA. The American<br />

sojourns of the doctors of the German Heart Centre<br />

Berlin offer the opportunity of coming into<br />

contact with the persons in positions of responsibility<br />

there, to present their strengths and their<br />

current research projects and thus to recruit crucial<br />

third-party funds which in turn benefit the<br />

patients back at the Heart Centre. But before a<br />

single euro can be canvassed for doctors and<br />

stipend recipients to be able to gain USA experience,<br />

the trips cost money – and as far as the<br />

stipends are concerned, a great deal of money.<br />

The research sojourn of a supported young Berlin<br />

doctor in America costs between €40,000 and<br />

€50,000. This is an investment in the future which<br />

is financially supported to a consi<strong>der</strong>able extent<br />

by the Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin. The Association regards it<br />

as one of their principal tasks to encourage and<br />

sponsor the continued education of talented upand-coming<br />

doctors at the world’s leading cardiac<br />

surgery clinics and research centres.<br />

In this, the Friends’ Association is constantly at<br />

the side of the German Heart Centre, helping to<br />

build bridges for patients leading into a new life<br />

with a healthy heart.<br />

62 63


»Nur dadurch,<br />

dass man das Gute tut,<br />

wird man gut.«<br />

Jean-Jacques Rousseau<br />

64 65<br />

20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

1988 – 2008<br />

Geför<strong>der</strong>te Projekte<br />

Aktivitäten<br />

Sponsored Projects<br />

Activities


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

»Es kommt in <strong>der</strong> Welt<br />

vor allem auf die Helfer an –<br />

und auf die Helfer <strong>der</strong> Helfer.«<br />

Albert Schweitzer<br />

1989<br />

FÖRDERUNG 95 000 DM<br />

Akademie für Kardiotechnik<br />

Academy for Cardio-Technology<br />

FÖRDERUNG 11 000 DM<br />

Zuschuss zu einem wissenschaftlichen<br />

Dokumentarfilm<br />

Grant for a scientific documentary<br />

film<br />

1990<br />

FÖRDERUNG 21 000 DM<br />

Akademie für Kardiotechnik<br />

Academy for Cardio-Technology<br />

1991<br />

FÖRDERUNG 28 816 DM<br />

Akademie für Kardiotechnik<br />

Academy for Cardio-Technology<br />

1992<br />

FÖRDERUNG 20 000 DM<br />

Stipendien für ausländische Gastärzte<br />

Stipends for foreign guest-physicians<br />

1993<br />

FÖRDERUNG 20 000 DM<br />

Forschungsvorhaben Dr. Onnen Grauhahn<br />

»Bedeutung <strong>der</strong> humoralen Abstoßung<br />

nach Herztransplantationen und therapeutischer<br />

Wert <strong>der</strong> Plasmapherese«<br />

Dr. Onnen Grauhahn’s research project<br />

“Relevance of the Humoral Rejection<br />

After Heart Transplantations and the<br />

Therapeutic Usefulness of the Plasmapheresis”<br />

FÖRDERUNG 10 000 DM<br />

Schriftenreihe Steinkopff-Verlag,<br />

PD Dr. Jürgen Ennker »Gewebeklebstoff in<br />

<strong>der</strong> Thorax- und Kardiovaskularchirurgie«<br />

Scientific journal series / Steinkopff<br />

publishing, Privatdozent Dr. Jürgen<br />

Ennker “Tissue-glue within the thoracal<br />

and cardiovascular surgery”<br />

EINNAHMEN 1 205 DM<br />

16. APRIL – Benefizkonzert im Kammermusiksaal<br />

<strong>der</strong> Philharmonie im Rahmen<br />

<strong>der</strong> 15. Deutsch-Skandinavischen<br />

Orchesterwoche unter Leitung von<br />

Andreas Peer Köhler<br />

APRIL 16 th – Charity concert at the<br />

chamber music hall of the “Philharmonie”<br />

in the course of the 15 th German-<br />

Scandinavian Orchestra Week un<strong>der</strong><br />

the direction of Andreas Peer Köhler<br />

1994<br />

FÖRDERUNG 20 000 DM<br />

Unterstützung <strong>des</strong> Symposiums im DHZB<br />

»Psychosomatic Aspects and Quality of<br />

Life in Mechanical Circulation in Heart<br />

Transplantation« Dr. Wolfgang Albert<br />

Support of Dr. Wolfgang Albert’s<br />

symposium at the DHZB (German Heart<br />

Centre Berlin): Psychosomatic Aspects<br />

and Quality of Life in Mechanical<br />

Circulation in Heart Transplantation”<br />

FÖRDERUNG 10 000 DM<br />

Unterstützung <strong>des</strong> Kongresses <strong>der</strong> European<br />

Society of Cardiovascular Surgery<br />

Support of the congress of the European<br />

Society of Cardiovascular Surgery<br />

FÖRDERUNG 10 000 DM<br />

Schriftenreihe Steinkopff-Verlag,<br />

PD Dr. Manfred Hummel »Akutes Nierenversagen<br />

nach Herztransplantation«<br />

Scientific journal series / Steinkopff<br />

publishing, Privatdozent Dr. Manfred<br />

Hummel: “Acute Renal Failure After<br />

Heart Transplantation”<br />

1995<br />

FÖRDERUNG 30 000 DM<br />

Teilför<strong>der</strong>ung eines Forschungsvorhabens<br />

zur transmyokardialen Laserrevaskularisation<br />

Dr. Christoph Krabatsch<br />

Partial support of a research project<br />

regarding the transmyocardial laservascularization<br />

/ Dr. Christoph Krabatsch<br />

EINNAHMEN 6 000 DM<br />

9. Dezember – »Kleinen Herzen eine<br />

Chance!«, Benefiz-Auktion zugunsten<br />

herzkranker Kin<strong>der</strong> am<br />

DHZB bei Lakeside Antiques<br />

DECEMBER 9 th – “A Chance<br />

for Little Hearts!” – Charity<br />

auction at Lakeside Antiques<br />

for the benefit of children<br />

suffering from a heart<br />

condition at the DHZB<br />

EINNAHMEN 36 900 DM<br />

16. und 17. DEZEMBER –<br />

Benefizkonzert im Fontane-<br />

Haus in Zusammenarbeit<br />

mit <strong>der</strong> Ballettschule<br />

Polina Grossmann-Ben<strong>der</strong>sky,<br />

<strong>der</strong> Siemens AG<br />

Berlin, dem Bezirksamt<br />

Reinickendorf, Komische<br />

Oper Berlin<br />

DECEMBER 16th and 17th –<br />

aneeit<br />

-<br />

G<br />

t<br />

he<br />

–<br />

Charity concert at the<br />

Fontane-Haus in collaboration<br />

with the ballet<br />

school Polina Grossmann-Ben<strong>der</strong>sky,<br />

Siemens AG Berlin, the District<br />

Office Reinickendorf and the Komische<br />

Oper Berlin<br />

1996<br />

FÖRDERUNG 10 000 DM<br />

Spende für die Operation eines<br />

herzkranken ausländischen Kin<strong>des</strong><br />

Contribution for the surgery of a foreign<br />

child suffering from a heart condition<br />

66<br />

67


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

68<br />

1996<br />

EINNAHMEN 4 300 DM<br />

31. OKTOBER – Halloween-<br />

Party im SORAT-Hotel<br />

OCTOBER 31 st – Halloween Party<br />

at the SORAT-Hotel<br />

EINNAHMEN 10 280 DM<br />

9. DEZEMBER – Welcome to Berlin –<br />

Berliner Club für Diplomatenfrauen e. V.<br />

Weihnachtsfeier <strong>der</strong> Diplomatenfrauen<br />

im Hotel Intercontinental Berlin<br />

DECEMBER 9 th – Welcome to Berlin –<br />

Berliner Club für Diplomatenfrauen e. V.<br />

(Berlin Club for Diplomats’ Wives) –<br />

Christmas party of the diplomats’ wives<br />

at the Hotel Intercontinental Berlin<br />

1997<br />

FÖRDERUNG 50 000 DM<br />

Ausbildungsbeihilfe für Frankreich-<br />

Aufenthalt Dr. Michael Hübler<br />

Education allowance for the France<br />

sojourn of Dr. Michael Hübler<br />

FÖRDERUNG 42 000 DM<br />

Stipendium <strong>der</strong> Gesundheitsökonomie<br />

Mehran Moazami-Goudarzi<br />

Health-economy stipend for Mehran<br />

Moazami-Goudarzi<br />

FÖRDERUNG 36 000 DM<br />

Forschungsprojekt (halbe Assistentenstelle)<br />

Dr. Wolfgang Albert<br />

Research project of Dr. Wolfgang Albert<br />

(half assistantship)<br />

FÖRDERUNG 21 000 DM<br />

Chirurgische Spezial-Lupenbrille<br />

»Cogent Light Surgical Brilliance« kpl.<br />

Special surgery magnifying glasses “Cogent<br />

Light Surgical Brilliance” – complete<br />

FÖRDERUNG 19 800 DM<br />

Schriftenreihe Steinkopff-Verlag,<br />

PD Dr. Matthias Loebe »Mechanical<br />

Circulatory Support«<br />

Scientific journal series / Steinkopff<br />

pub lishing, Privatdozent Dr. Matthias<br />

Loebe “Mechanical Circulatory Support”<br />

FÖRDERUNG 19 200 DM<br />

Mobiles Ultraschallgerät Prof. Dr. Udo Flesch<br />

Mobile ultrasonic device, Prof. Dr. Udo Flesch<br />

FÖRDERUNG 10 000 DM<br />

Stipendium für Dr. Christoph Knosalla,<br />

Fortbildungsaufenthalt in Paris<br />

Grant for further education sojourn in Paris<br />

and partial coverage of living costs for<br />

Dr. Christoph Knosalla<br />

EINNAHMEN 20 000 DM<br />

5. SEPTEMBER – Wohltätigkeitsveranstaltung<br />

<strong>der</strong> Firma Giesecke & Devrient<br />

im Rahmen <strong>des</strong> G & D-Golf- und Tennis-<br />

Cups 1997<br />

SEPTEMBER 5 th – Charity event of the<br />

company Giesecke & Devrient in the course<br />

of the G & D golf- and tennis-cup 1997<br />

EINNAHMEN 10 000 DM<br />

8. OKTOBER – »Music<br />

for the Heart«, Benefizkonzert<br />

<strong>des</strong> Berlin<br />

American Club e. V.<br />

im DHZB<br />

OCTOBER 8 th – “Music for the Heart”,<br />

charity concert of the Berlin American<br />

Club e. V. at the DHZB<br />

EINNAHMEN 16 000 DM<br />

3. DEZEMBER – Erlös aus einer<br />

Tombola anlässlich <strong>der</strong> Neueröffnung<br />

<strong>des</strong> Merce<strong>des</strong> Centers am Salzufer und<br />

<strong>der</strong> Präsentation <strong>der</strong> Merce<strong>des</strong> A-Klasse,<br />

zu <strong>der</strong> am 18. und 19. Oktober 1997 über<br />

120 000 Berliner kamen<br />

DECEMBER 3 rd – Returns of a tombola on<br />

the occasion of the opening of the Merce<strong>des</strong><br />

Centre / Salzufer with the presentation<br />

of the Merce<strong>des</strong> A class which drew an<br />

audience of more than 120,000 people on<br />

October 18 th<br />

and 19 th<br />

1998<br />

FÖRDERUNG 80 000 DM<br />

Automatisiertes Mikroskopbild-Auswer-tungssystem<br />

für den Arbeitsbereich<br />

Herzpathologie Prof. Dr. Rudolf Meyer<br />

Automatic microscopic image analysissystem<br />

for the cardiopathological<br />

department of Prof. Dr. Rudolf Meyer<br />

FÖRDERUNG 36 000 DM<br />

Abschlussbeihilfe zum psychosozialen<br />

Forschungsprojekt (halbe Assistentenstelle)<br />

Dr. Wolfgang Albert<br />

Final support of the psychosocial<br />

research project (half assistantship)<br />

of Dr. Wolfgang Albert<br />

FÖRDERUNG 25 000 DM<br />

Zuschuss zum einjährigen Fortbildungsaufenthalt<br />

in Toronto Dr. Luc Tambeur<br />

Grant regarding the one-year further<br />

education sojourn of Dr. Luc Tambeur<br />

in Toronto<br />

FÖRDERUNG 25 000 DM<br />

Zuschuss zum Stipendienaufenthalt<br />

in Boston zum Thema »Tissue<br />

Engineering in den USA« Dr. Ralf Ewert<br />

Grant regarding the stipend-sojourn<br />

of Dr. Ralf Ewert in Boston, subject:<br />

“Tissue Engineering in the USA”<br />

FÖRDERUNG 20 000 DM<br />

Zuschuss zur Herzoperation eines<br />

mittellosen iranischen Kin<strong>des</strong><br />

Grant regarding the heart surgery<br />

of a moneyless child from Iran<br />

FÖRDERUNG 15 000 DM<br />

Zuschuss zur Herzoperation eines<br />

mittellosen bosnischen Kin<strong>des</strong><br />

Grant regarding the heart surgery<br />

of a moneyless child from Bosnia<br />

FÖRDERUNG 1 800 DM<br />

Zuschuss zur Fortbildung von sechs<br />

nordkoreanischen Ärzten<br />

Grant regarding the further education<br />

of six physicians from North Korea<br />

25. NOVEMBER – Feier und Konzert mit<br />

Kammersängerin Dagmar Schellenberger<br />

im Weißen Saal <strong>des</strong> DHZB aus Anlass <strong>des</strong><br />

10-jährigen Jubiläums <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

NOVEMBER 25 th – Festivity and concert<br />

with Kammersängerin Dagmar Schellenberger<br />

at the White Hall of the DHZB on<br />

the occasion of the ten year jubilee of the<br />

Association of the Friends of the DHZB<br />

1999<br />

FÖRDERUNG 25 000 DM<br />

Forschungsstipendium „Blutmengenregelung<br />

bei Assist-Systemen“ Dr. Peter Göttel<br />

Research fellowship Blood Quantity Regulation<br />

of Assist Systems”, Dr. Peter Göttel<br />

FÖRDERUNG 20 000 DM<br />

Research-Fellowship zum Tissue<br />

Engineering an <strong>der</strong> Harvard University<br />

Boston / USA bei Dr. Joseph Vacanti<br />

Dr. Boris Nasseri<br />

Research fellowship for Dr. Boris<br />

Nasseri regarding tissue engineering<br />

at Harvard University Boston / USA<br />

with Dr. Joseph Vacanti<br />

FÖRDERUNG 15 000 DM<br />

Forschungsstipendium für »Präoperative<br />

und intraoperative Myokardvitalitätsprüfung<br />

bei Patienten mit koronarer<br />

Herzerkrankung und hochgradig eingeschränkter<br />

linksventrikulärer Funktion«<br />

Dr. Harald Hausmann<br />

Research fellowship for Dr. Harald<br />

Hausmann regarding “Preoperative and<br />

Intraoperative Myocardial Vitality Test for<br />

Patients with Coronary Heart Disease<br />

and Highly Restricted Left-Ventricular<br />

Function”<br />

FÖRDERUNG 3 885 DM<br />

Schriftenreihe Steinkopff-Verlag,<br />

PD Dr. Charles Yankah »Cardiac Valve<br />

Allografts« (Zuschuss)<br />

Scientific journal series / Steinkopff publishing,<br />

Privatdozent Dr. Charles Yankah<br />

“Cardiac Valve Allografts” (Grant)<br />

FÖRDERUNG 3 500 DM<br />

Schriftenreihe Steinkopff-Verlag,<br />

PD Dr. Wolfgang Albert »Quality of<br />

Life and Psychosomatics«<br />

Scientific journal series / Steinkopff<br />

pub lishing, Privatdozent Wolfgang Albert<br />

“Quality of Life and Psycho somatics”<br />

EINNAHMEN 50 000 DM<br />

16. APRIL – Spende <strong>der</strong> Stella AG<br />

zur Premiere <strong>des</strong> Musicals »Der<br />

Glöckner von Notre Dame«<br />

APRIL 16 th – Donation by Stella AG<br />

on the occasion of the premiere of the<br />

musical “The Hunchback of Notre Dame”<br />

EINNAHMEN 12 000 DM<br />

5. DEZEMBER –<br />

»Alpenländisches Advents-<br />

Konzert« Die BMW-Nie<strong>der</strong>lassung<br />

Berlin unter Leitung<br />

von Dipl.-Kfm. Wolfgang Wagner führte<br />

zugunsten <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> DZHB ein Benefizkonzert am<br />

2. Advent im Französischen Dom am<br />

Gendarmenmarkt durch.<br />

DECEMBER 5 th – “Alpine Advent Concert”<br />

The BMW branch Berlin un<strong>der</strong> the<br />

direction of business graduate Wolfgang<br />

Wagner conducted a charity concert on<br />

the Second Advent at the Französischer<br />

Dom (Gendarmenmarkt) for the benefit<br />

of the Association of the Friends of the<br />

DZHB.<br />

69


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

70<br />

2000<br />

FÖRDERUNG 60 000 DM<br />

Zuschuss zu den Operationskosten<br />

<strong>des</strong> mittellosen siamesischen Zwillings<br />

Ding Ding Chen<br />

Grant regarding the surgery costs of the<br />

moneyless Siamese twin Ding Ding Chen<br />

FÖRDERUNG 35 000 DM<br />

Forschungsstipendium für Dr. Christoph<br />

Knosalla am Harvard Transplantation<br />

Biology Research Center, Massachusetts<br />

General Hospital, Boston /USA<br />

Research fellowship for Dr. Christoph<br />

Knosalla at the Harvard Transplantation<br />

Biology Research Center,<br />

Massachusetts General Hospital,<br />

Boston / USA<br />

EINNAHMEN 1 000 DM<br />

21. MAI – Peter Tschaplik, Mitglied <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB, veranstaltete<br />

in Gemeinschaft mit <strong>der</strong> von ihm<br />

geleiteten Privatakademie für Gesang und<br />

Sprecherziehung und <strong>der</strong> Stiftung Stadtmuseum<br />

Berlin zugunsten <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

ein Benefizkonzert mit dem<br />

Titel »Kammersänger Peter Tschaplik und<br />

<strong>Freunde</strong>«. Der musikalische Nachmittag<br />

fand im gediegenen Ambiente <strong>des</strong> Schlosses<br />

Friedrichsfelde (Tierpark) statt. Die<br />

Besucher zeigten sich – beschwingt vom<br />

gelungenen<br />

Nachmittag<br />

– äußerst<br />

spendenfreudig.<br />

MAY 21 st – Peter Tschaplik, member of the<br />

Association of the Friends of the DHZB,<br />

conducted the charity concert “Kammersänger<br />

Peter Tschaplik and Friends”<br />

for the benefit of the Association and in<br />

collabo-ration with his Private Academy<br />

for Chant and Speech Training and with<br />

“Stadtmuseum Berlin” Foundation.<br />

The musical afternoon took place in<br />

the exclusive atmosphere of the Castle<br />

Friedrichsfelde (Tierpark). Moved by the<br />

successful afternoon, the visitors were<br />

very generous.<br />

EINNAHMEN 20 406,56 DM<br />

30. JUNI – Spendenaufruf<br />

durch Bärbel Pfennig aus<br />

Anlass <strong>des</strong> Trauergottesdienstes<br />

in <strong>der</strong> Kaiser-Wilhelm-<br />

Gedächtniskirche zum Tod ihres Gatten<br />

und unseres Schatzmeisters Kurt Pfennig<br />

JUNE 30 th – Bärbel Pfennig’s appeal<br />

for funds on the occasion of the funeral<br />

service for Kurt Pfennig, her husband<br />

and our treasurer<br />

EINNAHMEN 3 100 DM<br />

JULI – Bil<strong>der</strong>auktion durch die Schirmherrin<br />

Dr. Theophana Prinzessin von<br />

Sachsen, Herzogin zu Sachsen.<br />

Die Künstlerin Heidi Stein stiftete drei<br />

Bil<strong>der</strong> zum Zwecke einer amerikanischen<br />

Versteigerung während ihrer<br />

Ausstellung in <strong>der</strong> Kulturbrauerei.<br />

JULY – Auction of paintings by the patroness<br />

Dr. Theophana Princess of Saxony,<br />

Duchess of Saxony. The artist Heidi Stein<br />

donated three paintings for the purpose<br />

of an all-pay auction in the course of her<br />

exhibition at the Kulturbrauerei.<br />

EINNAHMEN 12 000 DM<br />

18. AUGUST – Benefiz-Golfturnier um<br />

den Merce<strong>des</strong>-Benz Charity-Cup im<br />

Golf- und Country Club Seddiner See<br />

durch die DaimlerChrysler AG Berlin<br />

AUGUST 18 th – Charity golf tournament<br />

for the Merce<strong>des</strong>-Benz Charity Cup<br />

at the Golf and Country Club Seddiner<br />

See, which had been organized by<br />

DaimlerChrysler AG Berlin<br />

2001<br />

FÖRDERUNG 45 000 DM<br />

Studienprojekt für »Koronare Herzkrankheit«,<br />

Dr. Nicola Hiemann<br />

Research project “Coronary Heart<br />

Disease”, Dr. Nicola Hiemann<br />

FÖRDERUNG 35 000 DM<br />

Forschungsstipendium von Herrn<br />

Dr. Boris Nasseri in Boston Harvard<br />

Universität für das 2. Jahr<br />

Research fellowship for Dr. Boris<br />

Nasseri regarding the second year<br />

at Boston’s Harvard University<br />

FÖRDERUNG 30 000 DM<br />

Forschungsprojekt von Herrn OA Dr.<br />

Thomas Krabatsch, »Anwendung<br />

<strong>der</strong> intramyokardialen Applikation<br />

endothelialer Wachstumsfaktoren«<br />

Research project of Senior Physician<br />

Dr. Thomas Krabatsch: “Use of the<br />

Intramyocardial Application of<br />

Endothelial Growth Factors”<br />

EINNAHMEN 6 000 DM<br />

JANUAR – Geburtstagsfest <strong>des</strong> Jungunternehmers<br />

André Franell. »Meine dritte<br />

>0< ist im Anmarsch. Um nicht in Trauer<br />

zu versinken, benötige ich die Hilfe und<br />

liebevolle Betreuung meiner <strong>Freunde</strong><br />

und Geschäftspartner«, so schrieb André<br />

Franell, erfolgreicher Jungunternehmer<br />

in <strong>der</strong> Immobilienbranche, in seiner Geburtstagseinladung.<br />

Rund 70 Geschäftsleute<br />

und Banker erschienen zu fröhlichem<br />

Essen und hipper Samba-Show.<br />

Statt Blumen und Geschenken kamen sie<br />

mit Geld, um nach dem Wunsch <strong>des</strong> Gastgebers<br />

gezielt zu helfen. Er selbst ging mit<br />

einer großen Glasvase von Gast zu Gast<br />

und »trieb« die ihm bereitwillig entgegengehaltenen<br />

Geldscheine ein.<br />

JANUARY – Birthday party of the young<br />

businessman André Franell. “My third ‘0’<br />

is coming. In or<strong>der</strong> not to sink into deep<br />

mourning, I need the support and the<br />

care of my friends and business partners”,<br />

wrote André Franell, successful<br />

young estate agent, in his birthday invitation.<br />

About 70 businessmen and bankers<br />

appeared and participated in a cheerful<br />

dinner and a hip sambashow. In place of<br />

flowers and gifts, they brought money in<br />

or<strong>der</strong> to help a special cause, like the<br />

host had asked them to. Franell himself<br />

went from guest to guest and collected<br />

the offered banknotes in a big glass vase.<br />

EINNAHMEN 7 185 DM<br />

29. MÄRZ – »Tischlein-Deck-Dich-Veranstaltung«<br />

<strong>des</strong> Berliner Diplomatenclubs<br />

mit 17 Nationen in <strong>der</strong> Residenz<br />

<strong>des</strong> Außenministers Joschka Fischer<br />

MARCH 29 th – Charity event “Tischlein-<br />

Deck-Dich” of the Berlin Diplomatic Club<br />

with 17 nations at the residence of the<br />

foreign minister Joschka Fischer<br />

EINNAHMEN 18 473,80 DM<br />

15. MAI – Benefiz-Klassik-Abend im<br />

Atrium <strong>der</strong> <strong>Deutschen</strong> Bank AG Berlin<br />

MAY 15 th – Charity classic evening at the<br />

atrium of the Deutsche Bank AG Berlin<br />

EINNAHMEN 8 500 DM<br />

MAI – Pressekonferenz »15 Jahre DHZB«<br />

Auf <strong>der</strong> Pressekonferenz aus Anlass <strong>des</strong><br />

fünfzehnjährigen Bestehens <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin überreichten<br />

Dr. Annemarie Ziffer, Vizepräsidentin<br />

»Willkommen in Berlin – Berliner Diplomatenclub<br />

beim Auswärtigen Amt e. V.«,<br />

Natalia Apostolova, Gattin <strong>des</strong> Botschafters<br />

<strong>der</strong> Republik Bulgarien, und Maria<br />

Feilke dem 1. Vorsitzenden <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB e. V.,<br />

Professor Dr. Helmut Witt, eine Spende<br />

von 8 500 DM.<br />

MAY – Press conference “15 years DHZB”<br />

At the press conference commemorating<br />

15 years of the DHZB, Dr. Annemarie<br />

Ziffer, vice president “Willkommen in<br />

Berlin – Berliner Diplomatenclub beim<br />

Auswärtigen Amt e. V.” (Berlin Diplomatic<br />

Club at the Department for Foreign<br />

Affairs), Natalia Apostolova, wife of the<br />

ambassador of the Republic of Bulgaria,<br />

and Maria Feilke handed over a donation<br />

of DM 8,500 to Professor Dr. Helmut<br />

Witt, first chairman of the Association<br />

of the Friends of the DHZB e. V.<br />

EINNAHMEN 13 958 DM<br />

5. OKTOBER – Benefizkonzert »Gershwin<br />

trifft Bernstein«. Die Tertianum Residenz<br />

Berlin unter Leitung von Direktor Hans-<br />

Georg Pompe veranstaltete zugunsten<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

e. V. einen Benefiz-Gala-Abend unter<br />

dem Motto »Gershwin trifft Bernstein«.<br />

OCTOBER 5 th – Charity concert<br />

“Gershwin meets Bernstein”. The<br />

Tertianum Residenz Berlin un<strong>der</strong> the<br />

direction of director Hans-Georg Pompe<br />

conducted a charity gala night themed<br />

“Gershwin meets Bernstein” for the<br />

benefit of the Association of the Friends<br />

of the DHZB<br />

71


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

2001<br />

EINNAHMEN 15 000 DM<br />

7. OKTOBER – 2. Benefiz-Golfturnier<br />

um den Merce<strong>des</strong>-Benz Charity-Cup<br />

durch die DaimlerChrysler AG Berlin<br />

im Golf- und Country Club Seddiner See<br />

OCTOBER 7 th – Second charity golf tournament<br />

for the Merce<strong>des</strong>-Benz Charity Cup,<br />

organised by DaimlerChrysler AG Berlin<br />

at the Golf and Country Club Seddiner See<br />

2002<br />

FÖRDERUNG 50 000 Euro<br />

Zuschuss zur Anschaffung einer<br />

OP-Videoeinrichtung im DHZB<br />

Grant for the purchase of a surgery<br />

video device at the DHZB<br />

FÖRDERUNG 35 000 DM<br />

Forschungsstipendium für Dr. Christoph<br />

Knosalla für das 2. Jahr in <strong>der</strong> General<br />

Hospital-Harvard Medical School in Boston<br />

»Xenotransplantation <strong>des</strong> Herzens«<br />

Research fellowship for the second year<br />

of Dr. Christoph Knosalla at the General<br />

Hospital – Harvard Medical School / Boston<br />

“Xeno-Transplantation of the Heart”<br />

FÖRDERUNG 17 895,49 Euro<br />

Forschungsstipendium für Aufenthalt<br />

in Boston/USA, Dr. Oliver Simsch<br />

„Tissue Engineering“<br />

Research fellowship for Dr. Oliver<br />

Simsch’s sojourn in Boston / USA<br />

“Tissue Engineering”<br />

FÖRDERUNG 12 782,50 Euro<br />

Dr. Nicola E. Hiemann, eine halbe Dokumentationsassistentenstelle<br />

für Forschung<br />

»Die koronare Herzkrankheit – Verkaufsuntersuchungen<br />

<strong>der</strong> chirurgischen Therapie«<br />

Half documentation-assistantship for<br />

Dr. Nicola Hiemann for research on<br />

“The Coronary Heart Disease – Course<br />

Examination of the Surgical Therapy”<br />

FÖRDERUNG 12 000 Euro<br />

Gastarzt Stipendium für ein Jahr am<br />

DHZB: Dipl.-Theologe und Ethiker<br />

Herr Piotr Slemp<br />

Guest physician stipend for one year<br />

at the DHZB: theologian and ethician<br />

Mr. Piotr Slemp<br />

FÖRDERUNG 4 000 Euro<br />

Forschungsprojekt von Dr. Evgenij Potapov<br />

»Genotypisierung von Assist-Patienten«<br />

Research project by Dr. Evgenij Potapov on<br />

“Geno Typification of Assist Patients”<br />

EINNAHMEN 7 500 Euro<br />

27. SEPTEMBER – 3. Benefiz-Golfturnier<br />

um den Merce<strong>des</strong>-Benz Charity-Cup durch<br />

die DaimlerChrysler AG Berlin im Golf-<br />

und Country Club Seddiner See<br />

SEPTEMBER 27 th – Third charity golf tournament<br />

for the Merce<strong>des</strong>-Benz Charity Cup,<br />

organised by DaimlerChrysler AG Berlin at<br />

the Golf and Country Club Seddiner See<br />

EINNAHMEN 50 990 Euro<br />

17. NOVEMBER – Friedrichstadtpalast-<br />

Benefiz-Gala zugunsten <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB. 1001 Nacht – diese<br />

unterhaltsamen und weisen Märchen faszinieren<br />

seit jeher die Menschen im Orient<br />

und Okzident. Doch, was kam nach <strong>der</strong><br />

berühmten 1001. Nacht? Alle diejenigen,<br />

die am 17. November Karten für die in<br />

diesem Jahr letzte Aufführung <strong>der</strong> Revue<br />

»Wun<strong>der</strong>bar – die 2002. Nacht« kauften,<br />

wissen es. Vor Beginn <strong>des</strong> Gala-Abends<br />

überreichte <strong>der</strong> Intendant <strong>des</strong> Friedrichstadtpalastes<br />

Alexan<strong>der</strong> Iljinski einen großen<br />

Spendenscheck, <strong>der</strong> für die Vielzahl<br />

<strong>der</strong> Pressefotografen ein begehrtes Fotomotiv<br />

war.<br />

NOVEMBER 17th N<br />

–<br />

FFriedrichstadtpalast<br />

ch charity gala for the<br />

be benefit of the Asso-<br />

ciat ciation of the Friends<br />

of tthe<br />

DHZB. Arabian<br />

nigh nights – these amu-<br />

sing<br />

and wise fairy<br />

tales<br />

fascinate the peo-<br />

ple of<br />

the orient and the<br />

occide occident all times. But<br />

what hhappened<br />

after the<br />

famed 11001st<br />

night? Everybody<br />

who bought tickets for this year’s<br />

last performance of the revue “Wun<strong>der</strong>bar<br />

– the 2002nd Night” knows about it. Before<br />

the beginning of the galanight, Alexan<strong>der</strong><br />

Iljinski, director of the Friedrichstadtpalast,<br />

handed over a big donation cheque,<br />

an image popular with the large number<br />

of press-photographers present.<br />

2003<br />

FÖRDERUNG 7 925 Euro<br />

Springer-Verlag Kosten für Druck<br />

eines Buches »Lungentransplantation«<br />

Printing costs for “Lung Transplantation”,<br />

a Springer publishing book<br />

FÖRDERUNG 6 500 Euro<br />

Forschungsstipendium für Herrn<br />

Dr. Günther, ein halbes Jahr Aufenthalt<br />

in Amerika und Schweiz auf dem Gebiet<br />

„Thorakale Organtransplantation“<br />

Fellowship for Dr. Günther / six months<br />

sojourn in the USA and Switzerland<br />

researching “Thoracic Organ<br />

Transplantation”<br />

FÖRDERUNG 2 651,89 Euro<br />

Zusatzgerät für OP-Videoeinrichtung<br />

»Camcor<strong>der</strong>«<br />

Additional equipment for video device<br />

“Camcor<strong>der</strong>” in the operating room<br />

FÖRDERUNG 1 566,93 Euro<br />

Zusatzgerät für OP-Videoeinrichtung<br />

»Kamera«<br />

Additional equipment operating room<br />

video device “Camera”<br />

25. JUNI – Präsentation <strong>der</strong> Bronzen<br />

und Plastiken <strong>der</strong> Bildhauerin Bärbel<br />

Dieckmann im DHZB<br />

JUNE 25th h –<br />

Presentation tion of<br />

the bronzes es<br />

and sculptures ptures<br />

of the sculptor ulptor<br />

Bärbel Dieckeckmann at the he<br />

DHZB<br />

EINNAHMEN 7 000 Euro<br />

4. OKTOBER – 4. Benefiz-Golfturnier<br />

um den Merce<strong>des</strong>-Benz Charity-Cup<br />

durch die DaimlerChrysler AG Berlin<br />

im Golf- und Country Club Seddiner See<br />

OCTOBER 4 th – Fourth charity golf tournament<br />

for the Merce<strong>des</strong>-Benz Charity Cup,<br />

organised by DaimlerChrysler AG Berlin<br />

at the Golf and Country Club Seddiner See<br />

EINNAHMEN 1 100 Euro<br />

16. NOVEMBER – Benefizkonzert im<br />

Studio <strong>des</strong> Ludwig-Erhard-Hauses mit<br />

Kammersängerin Dagmar Schellenberger.<br />

Auf Initiative <strong>des</strong> Präsidenten <strong>des</strong> Vereins<br />

Berliner Kaufleute und Industrieller,<br />

Klaus von <strong>der</strong> Heyde, fand im Studio <strong>des</strong><br />

Ludwig-Erhard-Hauses ein Benefizkonzert<br />

zugunsten <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

<strong>des</strong> DHZB statt. Am 16. November gab<br />

Kammersängerin Dagmar Schellenberger<br />

(Sopran) einen Lie<strong>der</strong>abend mit Werken<br />

von Richard Strauss und Robert Stolz.<br />

Am Klavier wurde sie begleitet von<br />

Klaus Kirbach. Prof. Hetzer, stellvertreten<strong>der</strong><br />

Vorsitzen<strong>der</strong>, dankte allen Beteiligten<br />

für die gelungene Veranstaltung<br />

und verdeutlichte, dass es nichts Schöneres<br />

als einen so harmonischen Abend<br />

geben könne, um auch das 15-jährige<br />

Jubiläum <strong>der</strong> im Frühjahr 1988 gegründeten<br />

<strong>Gesellschaft</strong> ausklingen zu lassen.<br />

Ein Empfang von heiterer Geselligkeit im<br />

Foyer schloss sich an die Veranstaltung an.<br />

NOVEMBER 16 th – Charity concert with<br />

Kammersängerin Dagmar Schellenberger<br />

at the studio of the Ludwig-Erhard-Haus.<br />

Klaus von <strong>der</strong> Heyde, president of the<br />

Berlin Association of Merchants and<br />

Manufacturers, initiated a charity concert<br />

at the studio of the Ludwig-Erhard-Haus<br />

for the benefit of the Association of the<br />

friends of the DHZB. Kammersängerin<br />

Dagmar Schellenberger (soprano),<br />

singing works by Richard Strauss and<br />

Robert Stolz, was accompanied by Klaus<br />

Kirbach on the piano. Prof. Hetzer,<br />

deputy chairman, thanked all participants<br />

for the successful event and un<strong>der</strong>lined<br />

that such a harmonic evening had been<br />

the best possible finale for the 15 years<br />

jubilee of the Association which had been<br />

founded in spring 1988. The event was<br />

followed by a cheerful drink at the foyer.<br />

2004<br />

FÖRDERUNG 20 000 Euro<br />

Operationskosten-Zuschuss für<br />

das Kind Kamil<br />

Grant regarding costs of surgery<br />

for the child Kamil<br />

FÖRDERUNG 9 800 Euro<br />

Springer-Verlag Druckkosten für Buchreihe:<br />

»Psychosoziale und somatische<br />

Prädiktoren für das Survival und die<br />

Langzeitlebensqualität nach Herztransplantation«<br />

Dr. Wolfgang Albert<br />

Printing costs for Springer publishing’s<br />

book series “Psycho-Social and Somatic<br />

Predictors For the Survival and the<br />

Long-Time Life Quality After Heart<br />

Transplantation”, Dr. Wolfgang Albert<br />

72<br />

73


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

2004<br />

EINNAHMEN 13 375 Euro<br />

17. JANUAR – »Stimulator et Agitator<br />

medicinalis« – Feier zum 60. Geburtstag<br />

von Prof. Dr. Roland Hetzer im Meilenwerk<br />

Berlin. »Ich danke allen, die uns in<br />

<strong>der</strong> Arbeit kräftig unterstützt haben, wie<br />

die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> deutschen<br />

<strong>Herzzentrums</strong>, angeführt von meinem<br />

Freund Helmut Witt, und ich danke<br />

den mit uns kooperierenden Ärzten und<br />

Institutionen in <strong>der</strong> Zuweisung und in <strong>der</strong><br />

Nachbehandlung unserer Patienten …!«<br />

(aus <strong>der</strong> Dankesrede von Prof. Roland<br />

Hetzer)<br />

JANUARY 17 th – “Stimulator et Agitator<br />

medicinalis” – celebration of Prof. Dr.<br />

Hetzer’s 60 th birthday at the Meilenwerk<br />

Berlin. “I want to thank everybody who<br />

supported our work, e.g. the Association<br />

of the Friends of the DHZB un<strong>der</strong> the<br />

direction of my friend Helmut Witt, and<br />

also all physicians and institutions which<br />

support us by referring patients to us<br />

or providing follow-up care for them …!”<br />

(excerpt from the speech of thanks by<br />

Prof. Roland Hetzer)<br />

EINNAHMEN 15 300 Euro<br />

9. FEBRUAR – Benefizkonzert im<br />

Atrium <strong>der</strong> <strong>Deutschen</strong> Bank AG mit<br />

Antje Weithaas, Wolfgang Böttcher<br />

und Martin Helmchen<br />

FEBRUARY 9 th – Charity concert at<br />

the atrium of the Deutsche Bank AG<br />

with Antje Weithaas, Wolfgang Böttcher<br />

and Martin Helmchen<br />

EINNAHMEN 4 000 Euro<br />

28. MÄRZ – Benefiz-Basar <strong>der</strong> Muslim<br />

Womens Group Berlin unter <strong>der</strong><br />

Schirmherrschaft von Christina Rau<br />

MARCH 28 th – Charity bazaar of the<br />

Muslim Women’s Group Berlin un<strong>der</strong><br />

the patronage of Christina Rau<br />

EINNAHMEN 1 280 Euro<br />

31. MÄRZ – Benefizveranstaltung <strong>des</strong><br />

Kunstforums unter <strong>der</strong> Leitung von<br />

Magdalena Hetzer im Weißen Saal <strong>des</strong><br />

DHZB »Das Kind in <strong>der</strong> Fotografie«.<br />

Eine Fotoausstellung im Treppenhaus<br />

<strong>des</strong> DHZB <strong>der</strong> namhaften Fotografen<br />

Prof. Jörg Eichler und Pavel Sticha<br />

MARCH 31 st – Charity Event staged by<br />

the Art Forum un<strong>der</strong> the Direction of<br />

Magdalena Hetzer at the White Hall of<br />

the DHZB “Children Photographed”. An<br />

exhibition of pictures by renowned photographers<br />

Prof. Jörg Eichler and Pavel<br />

Sticha in the staircase of the DHZB<br />

EINNAHMEN 30 000 Euro<br />

19. JUNI – Glanzvolle Charity-Gala:<br />

3. Soirée de la Musique im Restaurant Guy<br />

JUNE 19 th – Glamorous charity gala:<br />

3. Soirée de la Musique at the<br />

restaurant Guy<br />

EINNAHMEN 7 000 Euro<br />

9. OKTOBER – Merce<strong>des</strong>-Benz Golf<br />

Charity-Cup 2004<br />

OCTOBER 9 th – Merce<strong>des</strong>-Benz<br />

Golf Charity Cup 2004<br />

EINNAHMEN 735 Euro<br />

20. NOVEMBER – Son<strong>der</strong>konzert <strong>des</strong><br />

Sinfonieorchester Tempelhof mit Werken<br />

von Beethoven und Chopin in <strong>der</strong><br />

Grunewaldkirche<br />

NOVEMBER 20 th – Special concert of<br />

the Sinfonieorchester Tempelhof with<br />

works by Beethoven and Chopin at the<br />

Grunewaldkirche<br />

EINNAHMEN 600 Euro<br />

DEZEMBER – Spendenaufruf von<br />

Dr. Theophana Prinzessin von Sachsen<br />

anlässlich einer Veranstaltung im<br />

Friedrichstadtpalast zugunsten eines<br />

Gerätes zum Messen <strong>des</strong> Blutflusses<br />

DECEMBER – Appeal for funds by<br />

Dr. Theophana Princess of Saxony on<br />

the occasion of an event at the Friedrichstadtpalast<br />

in or<strong>der</strong> to buy a device for<br />

the measuring of the blood-flow<br />

EINNAHMEN 500 Euro<br />

8. DEZEMBER – Benefizveranstaltung<br />

<strong>des</strong> Kunstforums <strong>des</strong> DHZB unter <strong>der</strong><br />

Leitung von Magdalena Hetzer: Ausstellung<br />

»Tanzcollagen im Wandel <strong>der</strong> Zeit«<br />

<strong>der</strong> Künstler Ingrid Böttcher, Harald Wolf<br />

und Lou Albert-Lasard<br />

DECEMBER 8 th – Charity Event staged<br />

by the Art Forum un<strong>der</strong> the Direction of<br />

Magdalena Hetzer: Exhibition “Dance<br />

Collages in the Course of Time” by the<br />

artists Ingrid Böttcher, Harald Wolf and<br />

Lou Albert-Lasard<br />

EINNAHMEN 2 100 Euro<br />

16. DEZEMBER – Benefizkonzert für<br />

bedürftige Kin<strong>der</strong> im DHZB. Annerose<br />

Schmidt spielt in <strong>der</strong> Grunewaldkirche<br />

Werke von Bach, Mozart, Beethoven<br />

und Chopin.<br />

DECEMBER 16 th – Charity concert<br />

for children in need at the DHZB.<br />

Annerose Schmidt plays Bach, Mozart,<br />

Beethoven and Chopin at the<br />

Grunewaldkirche.<br />

EINNAHMEN 280 Euro<br />

20. DEZEMBER – Benefizveranstaltung<br />

<strong>des</strong> Schlosshotel Grunewald zugunsten<br />

herzkranker Kin<strong>der</strong> im DHZB<br />

DECEMBER 20 th – Charity event of the<br />

Schlosshotel Grunewald for the benefit<br />

of children at the DHZB who are suffering<br />

from a heart condition<br />

WILLKOMMEN UND ABSCHIED<br />

DEZEMBER – Auf <strong>der</strong> 18. Jahresmitglie<strong>der</strong>versammlung<br />

wurde Prof. Dr. Helmut<br />

Witt zum Ehrenvorsitzenden, Prof. Dr.<br />

Peter Fissenewert zum neuen Vorsitzenden<br />

gewählt. Prof. Dr. Roland Hetzer<br />

würdigte die Verdienste Prof. Witts um<br />

die Entwicklung <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB e. V. zu einem <strong>der</strong><br />

wichtigsten För<strong>der</strong>vereine Berlins.<br />

Prof. Dr. Fissenewert versprach, weitere<br />

namhafte Persönlichkeiten für die <strong>Gesellschaft</strong><br />

zu gewinnen.<br />

WELCOME AND FAREWELL<br />

DECEMBER – At the 18 th annual meeting<br />

of members, Prof. Dr. Helmut Witt unselected<br />

honorary chairman and Prof.<br />

Dr. Peter Fissenewert the new chairman.<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer praised<br />

Prof. Witt’s merits regarding the<br />

development of the Association of the<br />

Friends of the DHZB e.V. which had<br />

become one of the most important<br />

sponsoring societies in Berlin. Prof.<br />

Dr. Fissenewert promised to win over<br />

yet more persons of renown for the<br />

association.<br />

2005<br />

FÖRDERUNG 26 000 Euro<br />

Forschungsprojekt »Langzeitlebensqualität<br />

und <strong>der</strong> Somatische Status jenseits<br />

von 15 Jahren nach Herztransplantation«.<br />

Personalkosten einer Psychologin<br />

für ein Jahr / Dr. Wolfgang Albert<br />

Research project “Long-Time Life Quality<br />

and the Somatic Status Beyond 15 Years<br />

After Heart Transplantation”. Personnel<br />

expenses for a psychologist for one year /<br />

Dr. Wolfgang Albert<br />

FÖRDERUNG 6 000 Euro<br />

Operationskosten-Zuschuss für das<br />

Kind Katja Belih<br />

Grant regarding the surgery costs<br />

for the child Katja Belih<br />

EINNAHMEN 2 000 Euro<br />

3. JUNI – 2. Collonil Golf Cup<br />

JUNE 3 rd – Second Collonil Golf Cup<br />

28. JUNI – Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

zu Gast in <strong>der</strong> Tertianum Residenz.<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer, Ärztlicher<br />

Direktor <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin, spricht über neue Behandlungs-<br />

und Vorbeugemöglichkeiten.<br />

JUNE 28 th – The Association of the DHZB<br />

as guest at the Tertianum Residenz.<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer, Medical<br />

Director of the German Heart Centre<br />

Berlin, explains new possibilities of<br />

treatment and prevention.<br />

74<br />

75


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

2005<br />

EINNAHMEN 14 595 Euro<br />

12. AUGUST – Hochzeit von Inge Groth<br />

und Hartmut Fromm. Anstelle von Hochzeitsgeschenken<br />

Spenden zugunsten <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB e. V.<br />

AUGUST 12 th – Wedding of Inge Groth<br />

and Hartmut Fromm. Donations for the<br />

benefit of the Association of Friends of<br />

the DHZB e. V. in place of wedding gifts.<br />

27. SEPTEMBER – Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>des</strong><br />

DHZB zu Gast in <strong>der</strong> Tertianum Residenz.<br />

OA Dr. Hans Lehmkuhl, Facharzt für<br />

Innere Medizin am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Berlin unter <strong>der</strong> Leitung von<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer, spricht über die<br />

Bedeutung und Möglichkeiten <strong>der</strong> Vorbeugung<br />

von Herzkreislauferkrankungen.<br />

SEPTEMBER 27 th – The Association of<br />

the DHZB as guest at the Tertianum<br />

Residenz. Senior Physician Dr. Hans<br />

Lehmkuhl, Specialist in Internal Medicine<br />

at the DHZB un<strong>der</strong> the direction of Prof.<br />

Dr. Roland Hetzer, explains the relevance<br />

of and possible means of prevention of<br />

cardiovascular and circulatory diseases.<br />

EINNAHMEN 8 000 Euro<br />

8. OKTOBER – DaimlerChrysler<br />

Charity-Cup 2005 im Golf- und<br />

Country Club Seddiner See<br />

OCTOBER 8 th – DaimlerChrysler<br />

Charity Cup 2005 at the Golf and<br />

Country Club Seddiner See<br />

EINNAHMEN 22 000 Euro<br />

13. OKTOBER – Benefizabend »Gala<br />

<strong>des</strong> Cœurs« in <strong>der</strong> Gourmet-Abteilung<br />

<strong>der</strong> Galeries Lafayette zugunsten <strong>der</strong><br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

OCTOBER 13 th – Charity evening “Gala<br />

<strong>des</strong> Cœurs” at the gourmet department<br />

of the Galeries Lafayette for the benefit<br />

of the Association of the Friends of the<br />

DHZB<br />

25. OKTOBER – Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB zu Gast in <strong>der</strong><br />

Tertianum Residenz. Prof. Dr. med.<br />

Axel Ekkernkamp, Klinikdirektor <strong>des</strong><br />

Unfallkrankenhauses Berlin, spricht<br />

zum Thema: »Verletzungen im hohen<br />

Lebensalter«. Es folgt <strong>der</strong> Vortrag von<br />

Dr. Petra Heizmann zum Thema:<br />

»1. Hilfe in Herz notfällen«<br />

OCTOBER 25 th – The Association of<br />

the DHZB as guest at the Tertianum<br />

Residenz. Prof. Dr. med. Axel Ekkernkamp,<br />

director of the Unfallkrankenhaus<br />

Berlin, gives a lecture on “Injuries at<br />

an Advanced Age”. Dr. Petra Heizmann<br />

subsequently gives a lecture on “First<br />

Aid In Cases Of Heart Emergency”.<br />

9. DEZEMBER – Das Kunstforum <strong>des</strong><br />

DHZB – unter <strong>der</strong> Leitung von Magdalena<br />

Hetzer – lädt ein zu einem Russischen<br />

Abend und Eröffnung <strong>der</strong> Ausstellung<br />

<strong>des</strong> russischen Malers Igor Tichonov.<br />

DECEMBER 9 th – The Art Forum of the<br />

DHZB, un<strong>der</strong> the direction of Magdalena<br />

Hetzer, invites to a Russian evening and<br />

to the opening of the exhibition of the<br />

Russian painter Igor Tichonov.<br />

EINNAHMEN 300 Euro<br />

16. DEZEMBER –<br />

Weihnachtsbasar im<br />

<strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

DECEMBER 16 th –<br />

Christmas bazaar at<br />

the DHZB<br />

EINNAHMEN 1 465 Euro<br />

17. DEZEMBER – Im Schlosshotel<br />

Grunewald trafen sich viele Kin<strong>der</strong> aus<br />

dem <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin<br />

zu einer »Festlichen Weihnachtsfeier«.<br />

Höhepunkt war die Bescherung durch<br />

den Weihnachtsmann und <strong>der</strong> Auftritt<br />

<strong>des</strong> Maskottchens von Hertha BSC.<br />

DECEMBER 17 th – Many children of the<br />

DHZB joined the Schlosshotel Grunewald<br />

for a festive Christmas<br />

party. The<br />

gift-giving by Santa<br />

Claus and the show<br />

of the Hertha BSC<br />

mascot were the<br />

highlights of the day.<br />

22. DEZEMBER – Bescherung <strong>der</strong> stationär<br />

aufgenommenen Kin<strong>der</strong> auf <strong>der</strong> Kin<strong>der</strong>station<br />

H4 im Dt. Herzzentrum Berlin<br />

durch den Weihnachtsmann. Ob Groß<br />

o<strong>der</strong> Klein, alle Kin<strong>der</strong> waren begeistert!<br />

DECEMBER 22 nd – Santa Claus gives gifts<br />

to the inpatient children of the children<br />

ward H4 of the DHZB. All children –<br />

smaller or bigger – were enthusiastic!<br />

2006<br />

FÖRDERUNG 48 000 Euro<br />

Beratervertrag für wissenschaftliche Tätigkeiten<br />

Herr Prof. Dr. Wolfgang Raffenbeul<br />

Consultancy contract for scientific activities<br />

Prof. Dr. Wolfgang Raffenbeul<br />

FÖRDERUNG 20 000 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Rechtsventrikläre<br />

Funktion und Reserve vor und nach<br />

Implantation eines LVAD« Herr Dr.<br />

med. Evgenij Potapov<br />

Research project “Right-Ventricular<br />

Function and Reserve Before and After<br />

the Implantation of a LVAD” Dr. med.<br />

Evgenij Potapov<br />

För<strong>der</strong>ung 17 506,35 Euro<br />

Zuschuss für OP-Kosten John geb.<br />

27.09.2000<br />

Grant regarding the surgery costs of<br />

John, born September 27 th 2000<br />

FÖRDERUNG 6 000 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Aortenerkrankung<br />

bei Frauen« Frau Samira Musabacha<br />

Research project “Aortic Diseases in<br />

Women” Mrs. Samara Musabacha<br />

FÖRDERUNG 6 000 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Transplantationsimmunologie«<br />

Herr Dr. med. Christoph<br />

Knosalla<br />

Research project “Transplantation<br />

Immunology” Dr. med. Christoph<br />

Knosalla<br />

6. MÄRZ – Verleihung<br />

<strong>der</strong> Urania-Medaille<br />

2006 für beson<strong>der</strong>e<br />

Leistungen in <strong>der</strong><br />

wissenschaftlichen<br />

Volksbildung<br />

an Prof. Dr. med. Dr.<br />

h.c. Roland Hetzer<br />

MARCH 6 th – Prof. Dr. med.<br />

Dr. h.c. Roland Hetzer receives the<br />

Urania medal 2006 in recognition of his<br />

special merits regarding the scientific<br />

education of the general public.<br />

14. MÄRZ – Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> DHZB zu Gast in <strong>der</strong> Tertianum<br />

Residenz: »Leben mit Herzklappen« –<br />

ein Vortrag von Dr. Rufus Baretti,<br />

Deutsches Herzzentrum Berlin<br />

MARCH 14 th – The Association of the<br />

DHZB as guest at the Tertianum<br />

Residenz. “Living With Heart Valves” –<br />

a lecture by Dr. Rufus Baretti, DHZB<br />

EINNAHMEN 10 130 Euro<br />

19. MAI – Benefiz-Abend mit Charity-<br />

Auktion und Präsentation <strong>der</strong> Playmobil-<br />

Figur »Elisabeth« durch Ross Antony<br />

und Lara-Isabelle Rentinck im Hotel<br />

Brandenburger Hof, Restaurant<br />

Quadriga<br />

MAY 19 th – Charity<br />

evening with charity auction and presentation<br />

of the Playmobil figure “Elisabeth”<br />

by Ross Antony and Lara-Isabelle<br />

Rentinck at the hotel Brandenburger<br />

Hof, Quadriga restaurant<br />

EINNAHMEN 2 000 Euro<br />

20. MAI – 3. Collonil Golf Cup Turnier<br />

mit Abendveranstaltung im Golfclub<br />

Stolper Heide e. V.<br />

MAY 20 th – Third Collonil Golf Cup<br />

Tournament with event evening at<br />

the Golf Club Stolper Heide<br />

23. MAI – Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> DHZB zu Gast in <strong>der</strong> Tertianum<br />

Residenz: »Angeborene Herzfehler« –<br />

ein Vortrag von Prof. Dr. med. Felix<br />

Berger, Deutsches Herzzentrum Berlin<br />

MAY 23 rd – The Association of the DHZB<br />

as guest at the Tertianum Residenz.<br />

“Congenital Cardiac Defects” – a lecture<br />

by Prof. Dr. med. Felix Berger, DHZB<br />

76<br />

77


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

2006<br />

EINNAHMEN 4 834,80 Euro<br />

11. SEPTEMBER –<br />

Event »Kunst & purer<br />

Genuss« mit Caroline<br />

Fischer, Klavier, im<br />

Restaurant Vitrum<br />

<strong>des</strong> The Ritz-Carlton,<br />

Berlin<br />

SEPTEMBER 11 th – Event “Art & Pure<br />

Pleasure” with Caroline Fischer, piano,<br />

at the restaurant Vitrum of the Ritz-<br />

Carlton, Berlin<br />

EINNAHMEN 9 000 Euro<br />

7. OKTOBER – 6. Benefizturnier Charity-<br />

Cup 2006 <strong>der</strong> DaimlerChrysler AG Berlin<br />

im Golf- und Country Club Seddiner See<br />

OCTOBER 7 th – 6. Charity tournament<br />

Charity Cup 2006 of the DaimlerChrysler<br />

AG Berlin at the Golf and Country Club<br />

Seddiner See<br />

EINNAHMEN 6 960 Euro<br />

26. OKTOBER – Großes Benefizkonzert<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB<br />

in <strong>der</strong> Tertianum Residenz<br />

OCTOBER 26 th – Big charity concert of<br />

the Association of the Friends of the<br />

DHZB at the Tertianum Residenz<br />

15. NOVEMBER – »112 – Der Notruf,<br />

nicht nur wenn es brennt«, Vortrag und<br />

Gespräch mit Herrn Albrecht Broemme,<br />

Präsident <strong>des</strong> THW Bonn<br />

NOVEMBER 15 th – “112 – the Emergency<br />

Call Not Only In Case Of Fire”, lecture<br />

and discussion with Mr. Albrecht<br />

Broemme, President of the THW<br />

(disaster relieve organisation) Bonn<br />

EINNAHMEN 18 791,04 Euro<br />

19. NOVEMBER – »Christophs Geschenk«<br />

– Matinée im <strong>Deutschen</strong> Theater Berlin<br />

NOVEMBER 19 th – “Christoph’s Gift”<br />

Matinée at the Deutsches Theater Berlin<br />

EINNAHMEN 350,61 Euro<br />

3. + 8. DEZEMBER –<br />

Weihnachtsbasare<br />

im <strong>Deutschen</strong><br />

Herzzentrum<br />

DECEMBER 3 rd and 8 th<br />

– Christmas bazaars<br />

at the DHZB<br />

EINNAHMEN 17 805 Euro<br />

14. DEZEMBER – Kondolenzspenden<br />

anlässlich <strong>des</strong> To<strong>des</strong> von Herrn<br />

Hans-Oskar Beck<br />

DECEMBER 14 th – Condolence<br />

donations on the occasion of the<br />

passing of Mr. Hans-Oskar Beck<br />

EINNAHMEN 2 485 Euro<br />

DEZEMBER – Spendenaktion anlässlich<br />

<strong>des</strong> Geburtstags von Dr. Joachim Petrasch<br />

DECEMBER – Fund-raising campaign<br />

on the occasion of the birthday of<br />

Dr. Joachim Petrasch<br />

2007<br />

För<strong>der</strong>ung 10 000 Euro<br />

För<strong>der</strong>ungsantrag für Auslandsstipendium<br />

für Dr. med. Sören Hörnig im Universitätsspital<br />

Zürich für ein halbes Jahr<br />

zum Thema »Lungentransplantation«<br />

Sponsorship application for a foreign<br />

exchange scholarship for Dr. med. Sören<br />

Hörnig for six months focusing on“Lung<br />

Transplantation”<br />

2. MÄRZ – 80. Geburtstag von Prof.<br />

Dr. Helmut Witt. Mehr als 100 Gäste<br />

waren in den Internationalen Club Berlin<br />

gekommen, um Prof. Dr. Helmut Witt zu<br />

seinem 80. Geburtstag hochleben zu<br />

lassen. Das festliche Aben<strong>des</strong>sen wurde<br />

durch eine Vielzahl von Reden und musikalischen<br />

Darbietungen ergänzt. Prof.<br />

Dr. Fissenewert dankte Prof. Witt für<br />

die vielen nützlichen Ratschläge, die er<br />

gerade zu Beginn seiner Tätigkeit bei<br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft erhalten<br />

hatte, und überreichte ihm die Goldene<br />

Ehrennadel.<br />

MARCH 2 nd – 80th birthday of Prof. Dr.<br />

Helmut Witt. More than 100 guests<br />

joined the International Club Berlin in<br />

or<strong>der</strong> to congratulate Prof. Witt on his<br />

80 th birthday. The festive dinner was<br />

accompanied by numerous speeches<br />

and musical presentations. Prof. Dr.<br />

Fissenewert thanked Prof. Witt for the<br />

many helpful words of advice he received<br />

from Prof. Witt especially early on in<br />

his work for the Association. He then<br />

presented Witt with the Friends’ Golden<br />

Badge of Honour.<br />

EINNAHMEN 8 022,35 Euro<br />

23. MÄRZ – Benefiz-Abend »Von Herzen«<br />

mit Charity-Auktion im Hotel Brandenburger<br />

Hof, Restaurant Quadriga<br />

MARCH 23 rd – Charity evening “Heartily”<br />

with charity auction at the hotel Brandenburger<br />

Hof, Quadriga restaurant<br />

EINNAHMEN 10 500 Euro<br />

29. SEPTEMBER – 7. Benefizturnier<br />

Charity Cup 2007 <strong>der</strong> DaimlerChrysler<br />

AG Berlin im Golf- und Country Club<br />

Seddiner See<br />

SEPTEMBER 29 th – Seventh charity<br />

tournament Charity Cup 2007 of the<br />

DaimlerChrysler AG Berlin at the<br />

Golf and Country Club Seddiner See<br />

EINNAHMEN 5 500 Euro<br />

11. NOVEMBER –<br />

Benefiz-Abend<br />

»Dem Herzen zu<br />

Liebe« im Hotel<br />

Palace Berlin<br />

NOVEMBER 11 th – Charity evening<br />

“For Heart’s Sake” at the Hotel Palace<br />

Berlin<br />

7. DEZEMBER – Weihnachtsbasar<br />

im <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

DECEMBER 7 th – Christmas bazaar<br />

at the DHZB<br />

2008<br />

För<strong>der</strong>ung 30 000 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Histomorphometrische<br />

Analyse <strong>des</strong> Myocards bei<br />

langzeittransplantierten Patienten«<br />

Herr Prof. Dr. med. Rudolf Meyer<br />

Research project: “Histomorphometric<br />

Analysis of the Myocardium Regarding<br />

Long-Time-Transplanted Patients”<br />

Prof. Dr. med. Rudolf Mayer<br />

FÖRDERUNG 20 000 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Erregernachweis<br />

mittels Fluoreszenz in situ<br />

Hybridisierung (FISH)« Herr Dr.<br />

med. Michele Musci<br />

Research project “Germ Detection<br />

by Means of Fluorescence In<br />

Situ Hybridisation (FISH)” Dr.<br />

med. Michele Musci<br />

78<br />

79


20<br />

1988–2008<br />

Chronik<br />

Chronicle<br />

80<br />

2008<br />

FÖRDERUNG 13 030 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Integration von<br />

Stammzellen aus Plazenta und Amnionmembran<br />

in die normale Herzmuskulatur<br />

und <strong>der</strong>en Beitrag zur Regeneration <strong>des</strong><br />

Herzmuskels nach Herzinfarkt« Herr PD<br />

Dr. med. C. Stamm und Dr. med. B. Nasseri<br />

Research project “Integration of Ancestral<br />

Cells From the Placenta and the Amnion-<br />

Membrane Into the Normal Heart<br />

Musculature and Their Contribution<br />

Regarding the Regeneration Of the<br />

Myocardium After Cardiac Infarction”<br />

Privatdozent Dr. med. C. Stamm and<br />

Dr. med. B. Nasseri<br />

FÖRDERUNG 12 000 Euro<br />

Forschungsprojekt: »Isoliertes<br />

Schweineherz« Unterstützung für<br />

Doktorrand Herrn Hay für 12 Monate<br />

Frau Dr. Inga Grünwald<br />

Research projects “Isolated Pig Heart”;<br />

12 months support for doctoral student<br />

Mr. Hay / Dr. Inga Grünwald<br />

EINNAHMEN 12 670 Euro<br />

3. APRIL – Benefiz-Abend »Von Herzen«<br />

mit Charity-Auktion im Hotel Brandenburger<br />

Hof, Restaurant Quadriga<br />

APRIL 3 rd – Charity evening “Heartily”<br />

with charity auction at the Hotel<br />

Brandenburger Hof, Quadriga restaurant<br />

EINNAHMEN 17 180 Euro<br />

30. APRIL – »herz kin<strong>der</strong> gala« Geschenk<br />

von Christoph in <strong>der</strong> Komischen Oper<br />

Berlin. Der schwerkranke Cellist Christoph<br />

Philipp, <strong>der</strong> zum Dank für viele Jahre<br />

<strong>des</strong> Überlebens gemeinsam mit seinem<br />

Lebensgefährten Knut Koch eine große<br />

Gala für das DHZB und seine herzkranken<br />

Kin<strong>der</strong> ausrichten wollte, konnte den Plan<br />

nicht mehr verwirklichen. Unter dem<br />

Titel »Christophs Geschenk« realisierte<br />

Koch Ende 2006 eine außergewöhnliche<br />

Matinée in den Kammerspielen <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

Theaters mit einer Vielzahl prominenter<br />

<strong>Freunde</strong>. Als Fortführung findet<br />

nun die »herz kin<strong>der</strong> gala« an <strong>der</strong><br />

Komischen Oper Berlin statt.<br />

APRIL 30th – “Heart Children Gala” /<br />

“Christoph’s Gift” at the Komische Oper<br />

Berlin. Gravely ill cellist Christoph Philipp<br />

who wanted – with his partner Knut Koch<br />

– to organise a festive gala for the DHZB<br />

and its children who suffer from a heart<br />

condition in or<strong>der</strong> to thank for many years<br />

of survival, could not carry out this plan<br />

anymore. Koch staged an extra ordinary<br />

matinée at the Kammerspiele <strong>des</strong> Deut-<br />

schen Theat Theaters with a lot of prominent<br />

friends at th the end of 2006, entitled<br />

”Christoph’s Gift”. Now,<br />

the “Heart Children Gala”<br />

at the Komische Oper Berlin<br />

ppursues<br />

the project.<br />

Auszug.<br />

Stand vom August 2008<br />

Medizin am Tropf <strong>der</strong><br />

Freundschaft<br />

VORWORT ZU DEN BEITRÄGEN » NABELSCHNUR ZUM LEBEN«<br />

UND »USA IM RUCKSACK«<br />

Tatsache ist: Die rasant schnelle technische<br />

Entwicklung, die heute einen Teil <strong>der</strong> Herzmedizin<br />

ausmacht, eröffnet neue Möglichkeiten<br />

erfolgreicher Behandlung – doch vor den Erfolg<br />

ist die genaue Kenntnis all <strong>des</strong>sen gesetzt,<br />

was möglich ist.<br />

Das heißt: Ausbildung – Fortbildung dort, wo<br />

Neues erprobt wird und zum medizinischen<br />

Alltag gehört – Weiterentwicklung <strong>des</strong> Erreichten.<br />

Das Mekka <strong>der</strong> Herzmedizin sind die USA;<br />

doch vor die Reise und Assistenz in amerikanischen<br />

Herzzentren haben auch »die Götter in<br />

Weiß« die Finanzierung gesetzt.<br />

Die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin ist dafür verlässlicher<br />

Partner – auch wenn es da rum geht, in Berlin<br />

selbst speziell weiterführende Forschung zu<br />

betreiben. »Nabelschnur zum Leben« und<br />

»USA im Rucksack« sind zwei Berichte aus <strong>der</strong><br />

Praxis, die erläutern, was geschieht, wenn<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer um Hilfe zur Selbsthilfe<br />

bittet. Die Autoren sind Dr. med. B. Nasseri,<br />

Privatdozent Dr. med. C. Stamm und Privatdozent<br />

Dr. Christoph Knosalla.<br />

MEDICINE ON THE DRIP OF FRIENDSHIP<br />

The fact is: the rapid technical development<br />

which today forms a part of coronary medicine<br />

opens up new possibilities for successful treatment<br />

– but the precise knowledge of all that is<br />

possible is a prerequisite for this success.<br />

This means: education and continued education<br />

where new things are tried out and belong to<br />

everyday medical life – further development of<br />

what has been attained. The Mecca of coronary<br />

medicine is the USA; but prior to the journey and<br />

assistance in American heart centres, the “gods<br />

in white” must also grapple with financing.<br />

The Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin is a reliable partner in this<br />

regard – also if the idea is to carry on further<br />

special research in Berlin itself. “Umbilical Cord<br />

to Life” and “USA in the Backpack” are two<br />

reports taken from practical experience which<br />

explain what happens when Prof. Dr. Roland<br />

Hetzer asks for help in or<strong>der</strong> to help oneself.<br />

The authors are Dr. med. B. Nasseri, Privatdozent<br />

Dr. med. C. Stamm and Privatdozent Dr.<br />

Christoph Knosalla.<br />

Nabelschnur zum Leben<br />

NABELSCHNURBLUT, PLAZENTA UND AMNIONZELLEN ALS STAMM-<br />

ZELL QUELLE ZUR REGENERATION DES HERZMUSKELS NACH HERZINFARKT<br />

UND DER HERSTELLUNG VON GEFÄSS- UND HERZKLAPPENPROTHESEN<br />

Von Dr. med. Boris Nasseri und Privatdozent Dr. med. Christof Stamm<br />

Die Zelltherapie zur Regeneration von<br />

Organen bietet faszinierende Möglichkeiten,<br />

die jedoch in <strong>der</strong> klinischen Anwendung<br />

die großen Hoffnungen noch nicht erfüllen<br />

konnten. Die Gründe hierfür liegen zum Teil<br />

darin, dass bisher hauptsächlich körpereigene<br />

(autologe) Zellen benutzt wurden, die zwar aus<br />

immuno logischer Sicht die geeignetsten zu<br />

20<br />

1988–2008<br />

81


scheinen, jedoch von den erkrankten Patienten,<br />

die häufig fortgeschrittenen Alters sind, stammen<br />

und damit auch nur in begrenzter Anzahl<br />

vorliegen.<br />

Das primäre Ziel einer Zelltherapie für das Herz<br />

ist, die Anzahl <strong>der</strong> Herzmuskelzellen zu erhöhen,<br />

eine Neubildung von kleinen und großen<br />

Gefäßen zu stimulieren und ggf. degenerierte<br />

Herzklappen durch neue biologische Herzklappen<br />

zu ersetzen, so dass eine Verbesserung <strong>der</strong><br />

Herzfunktion erzielt wird. Auf Grund von präklinischen<br />

und klinischen Studien, die am <strong>Deutschen</strong><br />

Herzzentrum Berlin und an an<strong>der</strong>en Herzzentren<br />

durchgeführt wurden und werden, kann<br />

man heutzutage davon ausgehen, dass die Zellen<br />

<strong>des</strong> Erwachsenen (adulte Stammzellen) in<br />

ihrer Plastizität, beson<strong>der</strong>s was die Neubildung<br />

von Herzmuskelzellen angeht, und ihrer Funktionalität<br />

eingeschränkt sind.<br />

Betrachten wir die Entstehung <strong>des</strong> Lebens aus<br />

einer weiblichen Eizelle und einer männlichen<br />

Samenzelle und das daraus entstehende Individuum<br />

mit <strong>der</strong> Vielfalt seiner verschiedenen<br />

Organfunktionen, <strong>der</strong>en teilweiser Regeneration<br />

und die dafür verantwortlichen Zellen, was liegt<br />

da näher als <strong>der</strong> Traum <strong>des</strong> Menschen, sich<br />

diese embryonalen Zellen zu eigen und als eine<br />

schier unendliche Quelle zur Regeneration<br />

erkrankter Organe zu machen. Doch stoßen wir<br />

hier schnell an ethische und gesellschaftliche<br />

Grenzen, die einen behutsamen Umgang mit<br />

embryonalen Zellen nötig machen.<br />

Innovative Lösungsmöglichkeiten könnten hier<br />

Stammzellen aus Nabelschnurblut, Plazenta<br />

(Mutterkuchen) o<strong>der</strong> auch Amnionflüssigkeit<br />

(Zellen aus dem Fruchtwasser) bieten. Diese<br />

Zellen sind noch in einem früheren bzw. unreiferen<br />

Entwicklungsstadium als Stammzellen <strong>des</strong><br />

erwachsenen Patienten und haben dadurch<br />

wahrscheinlich eine höhere Plastizität und Funktionalität<br />

als jene. Diese Zellen kann man außerhalb<br />

<strong>des</strong> Körpers expandieren, so dass sie in großer<br />

Zahl zur Verfügung ständen; sie in unter-<br />

schiedliche Zellen differenzieren, so dass sie<br />

sowohl Muskulatur als auch Gefäßzellen bilden<br />

könnten. Jedoch ist bisher wenig über <strong>der</strong>en Vermögen,<br />

sich in Herzmuskel- und/o<strong>der</strong> Gefäßzellen<br />

zu entwickeln, bekannt. Mehrere Projekte in <strong>der</strong><br />

Abteilung für Herz-, Thorax- und Gefäßchirurgie<br />

am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin, die unter<br />

an<strong>der</strong>em von <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin unterstützt werden,<br />

befassen sich zurzeit mit dem Potenzial dieser<br />

Zellen zur Regeneration von Herzmuskelgewebe<br />

o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Herstellung von Gefäßprothesen<br />

und Herzklappen, die dann den Patienten chirurgisch<br />

o<strong>der</strong> auch interventionell zugutekommen<br />

könnten.<br />

1999<br />

FÖRDERUNG 20 000 DM<br />

Research-Fellowship zum Tissue<br />

Engineering an <strong>der</strong> Harvard University<br />

Boston/USA bei Dr. Joseph Vacanti:<br />

Dr. Boris Nasseri<br />

Research fellowship for Dr. Boris Nasseri<br />

regarding Tissue Engineering at Harvard<br />

University, Boston/USA with Dr. Joseph<br />

Vacanti<br />

UMBILICAL CORD TO LIFE –<br />

UMBILICAL-CORD BLOOD,<br />

PLACENTA AND AMNION CELLS<br />

AS A SOURCE OF STEM CELLS<br />

FOR THE REGENERATION OF THE<br />

CARDIAC MUSCLE AFTER HEART<br />

ATTACK AND THE PRODUCTION<br />

OF VASCULAR AND CARDIAC-VALVE<br />

PROSTHESES<br />

Cell therapy for the regeneration of organs<br />

offers fascinating possibilities which cannot yet,<br />

20<br />

1988–2008<br />

2008<br />

FÖRDERUNG 13 030 EUR<br />

Forschungsprojekt »Integration von Stammzellen<br />

aus Plazenta und Amnionmembran<br />

in die normale Herzmuskulatur und <strong>der</strong>en<br />

Beitrag zur Regeneration <strong>des</strong> Herzmuskels<br />

nach Herzinfarkt« Privatdozent Dr. med. C.<br />

Stamm und Dr. med. B. Nasseri<br />

Research project “Integration of Ancestral<br />

Cells From the Placenta and the Amnion-<br />

Membrane Into the Normal Heart Musculature<br />

and Their Contribution Regarding the<br />

Regeneration of the Myocardium After<br />

Cardiac Infarction”: Privatdozent Dr. med.<br />

C. Stamm and Dr. med. B. Nasseri<br />

however, fulfil the greatest hopes in clinical<br />

application. This is partly due to the fact that the<br />

body’s own (autologous) cells have so far been<br />

primarily used. While these appear to be the<br />

ones best suited from the immunological standpoint,<br />

they stem from the diseased patient, who<br />

is frequently at an advanced age, and are thus<br />

also only available in limited quantities.<br />

The primary goal of cell therapy for the heart is<br />

to increase the number of heart-muscle cells,<br />

to stimulate a new formation of small and large<br />

vessels and possibly to replace degenerated<br />

cardiac valves with new biological cardiac valves<br />

in or<strong>der</strong> to attain improved heart function.<br />

Based on pre-clinical and clinical studies carried<br />

out and still being carried out at the German<br />

Heart Centre Berlin and at other heart<br />

centres, one can assume today that the cells of<br />

the adult (adult stem cells) are restricted in<br />

their plasticity, especially regarding the new<br />

formation of cardiac-muscle cells, and in their<br />

functionality.<br />

When we observe the origin of life<br />

from a female egg cell and a male<br />

sperm cell, and the individual<br />

resulting from them with the diversity of its various<br />

organic functions, their partial regeneration<br />

and the cells responsible for this – what would<br />

be more obvious to us than to realise man’s<br />

dream to adopt these embryonic cells and to<br />

make them a virtually infinite source for the<br />

regeneration of diseased organs. We come up<br />

against ethical and societal boundaries here,<br />

however, which make the handling of embryonic<br />

cells a delicate matter.<br />

Innovative possibilities for solutions could be<br />

offered here by stem cells from umbilical-cord<br />

blood, placenta or also cells from the amniotic<br />

fluid. These cells are still in an early or less<br />

mature developmental stage than stem cells of<br />

the adult patient and therefore probably have a<br />

higher degree of plasticity and functionality than<br />

these.<br />

These cells can be expanded outside of the<br />

body so that they would be available in larger<br />

numbers and differentiated into different cells;<br />

they could thus form musculature cells as well<br />

as vascular cells. However, little is known so<br />

far about their ability to develop into cardiacmuscle<br />

and/or vascular cells. Several projects in<br />

the Department of Heart, Thorax and Vascular<br />

Surgery at the German Heart Centre Berlin,<br />

supported by the Association of the Friends of<br />

the German Heart Centre Berlin, amongst<br />

others, currently research the potential of<br />

these cells in the regeneration of cardiacmuscle<br />

tissue or the production of vascular<br />

prostheses and cardiac valves which could then<br />

benefit patients, both surgically and in terms of<br />

intervention.<br />

82 83


USA im Rucksack<br />

FORSCHUNGSERGEBNISSE IM REISEGEPÄCK<br />

Von Dr. Christoph Knosalla<br />

Die Herz- und Lungentransplantationen<br />

stellen heute standardisierte Verfahren<br />

zur Behandlung <strong>der</strong> Endstadienerkrankungen<br />

dieser Organe dar. Das thorakale Transplantationsprogramm<br />

am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Berlin zählt hierbei zu einem <strong>der</strong> größten<br />

und renommiertesten weltweit. Wie im Juni dieses<br />

Jahres auf einem von Professor Hetzer initiierten<br />

internationalen Symposium über die Langzeitergebnisse<br />

nach Herztransplantation zu<br />

erfahren war, ist es möglich, einigen Patienten<br />

durch eine Herztransplantation eine sehr gute Lebensqualität<br />

von über 20 Jahren zu schenken.<br />

In Deutschland besteht jedoch ein zunehmen<strong>der</strong><br />

Mangel an Organtransplantaten. Dieser ist be -<br />

dingt durch eine abnehmende Bereitschaft zur<br />

Organspende in <strong>der</strong> Bevölkerung und durch die<br />

Zunahme <strong>der</strong> Anzahl <strong>der</strong> schwere Formen <strong>der</strong><br />

Herzschwäche und <strong>des</strong> Lungenversagens. Dabei<br />

sterben bis zu 30 Prozent <strong>der</strong> Patienten innerhalb<br />

von 9–12 Monaten auf <strong>der</strong> Warteliste, noch<br />

bevor ein geeignetes Organ für sie gefunden<br />

wer den kann.<br />

Um diesem großen und in Zukunft weiter wachsenden<br />

Bedarf gerecht zu werden, ist es erfor<strong>der</strong>lich,<br />

nach Alternativen zu forschen. Die<br />

Xenotransplantation, also die Transplantation<br />

von tierischen Organen, bietet sich hier als eine<br />

Alternative aus zwei Gründen an:<br />

1. die theoretisch unbegrenzte Verfügbarkeit von<br />

Spen<strong>der</strong>organen und<br />

2. die Möglichkeit, Organtransplantationen geplant<br />

durchführen zu können.<br />

Das Schwein hat sich hierbei als Spen<strong>der</strong> als<br />

beson<strong>der</strong>s erfolgversprechend herausgestellt.<br />

Allerdings stehen einer erfolgreichen Xenotransplantation<br />

im Vergleich zur Transplantation von<br />

Mensch zu Mensch ungleich größere immunologische<br />

Barrieren entgegen. Dank <strong>der</strong> Unterstützung<br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin war es mir vergönnt, am Transplantation<br />

Biology Research Center <strong>des</strong> Massachusetts<br />

General Hospitals <strong>der</strong> Harvard Medical School in<br />

Boston (USA) zu forschen. Dieses Institut ist eine<br />

<strong>der</strong> führenden Einrichtungen weltweit auf dem<br />

Gebiete <strong>der</strong> Transplantationsforschung. Insbeson<strong>der</strong>e<br />

ist dieses Institut bekannt für seine<br />

Entwicklungen in <strong>der</strong> Toleranzinduktion, welche<br />

es bereits ermöglichte, dass Nierenempfänger<br />

ihr Transplantat akzeptierten, ohne eine dauerhafte<br />

Immunsuppression einnehmen zu müssen.<br />

1997<br />

FÖRDERUNG 10 000 DM<br />

Stipendium für Dr. Christoph<br />

Knosalla, Fortbildungsaufenthalt<br />

in Paris<br />

Grant for further education sojourn in<br />

Paris for Dr. Christoph Knosalla<br />

Es besteht darüber Einigkeit, dass solche Ansätze<br />

<strong>der</strong> Toleranzinduktion notwendig sind,<br />

um die Xenotransplantation zu einem klinisch<br />

erfolgreichen Verfahren werden zu lassen. Unter<br />

<strong>der</strong> Nutzung dieser Erkenntnisse gelang es uns<br />

in einem zweijährigen Forschungsprojekt, das<br />

Transplantatüberleben von Schweineherzen in<br />

nichthumanen Primaten von initial ca. 30 Tagen<br />

auf 139 Tage auszuweiten. Dieses Ergebnis stellte<br />

bis zur Einführung <strong>der</strong> gentechnisch verän<strong>der</strong>ten<br />

sogenannten Gal-knock-out-Schweine<br />

das weltweit beste Ergebnis dar.<br />

Wichtiger noch war es , dass es uns gelang, den<br />

Einfluss von Virusinfektionen, die auch in <strong>der</strong><br />

klinischen Transplanta tionsmedizin eine wichtige<br />

Rolle spielen, näher aufzuklären und den<br />

ersten Genchip für Schweine zu entwickeln, <strong>der</strong><br />

es erlaubt, in einem Experiment eine Vielzahl<br />

20<br />

1988–2008<br />

von Genen parallel zu untersuchen. Erste Ergebnisse<br />

mit diesem Genchip werden helfen, durch<br />

gentechnische Verän<strong>der</strong>ungen die noch bestehenden<br />

immunologischen und physiologischen<br />

Barrieren kleiner werden zu lassen.<br />

Basierend auf den in Boston gelernten Methoden<br />

haben wir am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Berlin experimentelle Forschungsprojekte zur<br />

Toleranzinduktion beginnen können, die auf <strong>der</strong><br />

Jahrestagung <strong>der</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Gesellschaft</strong> für<br />

Herz-, Thorax und Gefäßchirurgie 2006 in Hamburg<br />

mit dem Hancock-Forschungspreis ausgezeichnet<br />

wurden. Ohne das in Boston gesammelte<br />

Wissen wäre dies sicherlich nicht möglich<br />

gewesen.<br />

Den <strong>Freunde</strong>n <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin sei an dieser Stelle nochmals dafür herzlich<br />

ge dankt, verbunden mit den besten Glückwünschen<br />

zu ihrem 20-jährigen Bestehen sowie<br />

<strong>der</strong> Hoffnung, dass sie auch in Zukunft zahlreiche<br />

auszeichnungswürdige Forschungsprojekte<br />

am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin unterstützen<br />

können.<br />

USA IN THE BACKPACK<br />

RESEARCH RESULTS<br />

IN THEIR LUGGAGE<br />

Today, heart and lung transplantations are standardised<br />

procedures in the treatment of disor<strong>der</strong>s<br />

of these organs in the final stages. The<br />

thoracic transplantation programme at the German<br />

Heart Centre Berlin is one of the world’s<br />

largest and most renowned in this field. As could<br />

be gathered in June of this year at an international<br />

symposium on the long-term results following<br />

heart transplantations initiated by Professor<br />

Hetzer, it is possible to give some patients a very<br />

good quality of life lasting over 20 years by<br />

means of heart transplantation.<br />

2002<br />

FÖRDERUNG 35 000 DM<br />

Forschungsstipendium für Dr. Christoph<br />

Knosalla für das 2. Jahr in <strong>der</strong> General<br />

Hospital - Harvard Medical School in Boston<br />

»Xenotransplantation <strong>des</strong> Herzens«<br />

Research fellowship for the second year<br />

of Dr. Christoph Knosalla at the General<br />

Hospital – Harvard Medical School /<br />

Boston “Xeno-Transplantation of the Heart”<br />

In Germany, however, there is an increasing lack<br />

of organ grafts. This is due to a decreasing readiness<br />

among the populace to donate organs and<br />

to the growing numbers of serious forms of<br />

coronary weakness and lung failure. Thus up to<br />

30 percent of the patients on the waiting list die<br />

within 9-12 months before a suitable organ can<br />

be found for them.<br />

To come to grips with this urgent need, which<br />

will continue to grow in the future, it is necessary<br />

to un<strong>der</strong>take research to find alternatives.<br />

Xenotransplantation, meaning the transplantation<br />

of animal organs, offers an alternative here<br />

for two reasons:<br />

1. The theoretically unlimited availability of donor<br />

organs and<br />

2. The possibility of being able to carry out<br />

planned organ transplantations.<br />

The pig has shown itself to be a particularly<br />

promising donor. However, compared with transplantation<br />

from human to human, a successful<br />

xenotransplantation comes up against infinitely<br />

greater immunological barriers.<br />

Thanks to the support of the Association of the<br />

Friends of the German Heart Centre Berlin,<br />

84 85


I had the privilege of conducting research at the<br />

Transplantation Biology Research Centre of<br />

Massachusetts General Hospital of the Harvard<br />

Medical School in Boston (USA). This is one of<br />

the world’s leading institutes in the field of<br />

transplantation research. This institute is particularly<br />

well known for its developments in<br />

tolerance induction, which already makes it<br />

possible for kidney recipients to accept<br />

their graft without having to go through longterm<br />

immune suppression.<br />

There is a consensus that such approaches to<br />

tolerance induction are necessary in or<strong>der</strong> for<br />

the xenotransplantation to become a clinically<br />

successful procedure. Making use of this<br />

knowledge in a two-year research project, we<br />

succeeded in prolonging the graft survival of<br />

pig hearts in non-human primates from an initial<br />

30 days to 139 days. This result was the<br />

best result in the world prior to the introduction<br />

of the genetically altered, so-called Gal<br />

knock-out pigs.<br />

Even more importantly, we succeeded in clarifying<br />

the influence of virus infections in greater<br />

detail – these also play a significant role in clinical<br />

transplantation medicine – and in developing<br />

86<br />

the first gene chip for<br />

pigs, allowing a variety of<br />

genes to be simultaneously<br />

examined during<br />

one experiment. The first<br />

results with this gene<br />

chip will help decrease<br />

the still existing immunological<br />

and physiological<br />

barriers through<br />

genetic engineering.<br />

Based upon the methods<br />

learned in Boston,<br />

we have been able to<br />

initiate experimental<br />

research projects in<br />

tolerance induction at<br />

the German Heart Centre Berlin which were<br />

awarded the Hancock Research Prize at the<br />

annual conference of the German Association<br />

for Coronary, Thoracic and Vascular Surgery<br />

in Hamburg in 2006. This would surely not<br />

have been possible without the knowledge<br />

gained in Boston.<br />

At this point, I wish to thank the Association of<br />

the Friends of the German Heart Centre Berlin<br />

once again, at the same time expressing my very<br />

best wishes to them on their 20th anniversary as<br />

well as the hope that, in the future, they will continue<br />

to be able to support numerous meritorious<br />

research projects at the German Heart<br />

Centre Berlin.<br />

20<br />

1988–2008<br />

Das Gästehaus Axel Springer<br />

NEUE WEGE IN DER PATIENTENBETREUUNG<br />

Von Lutz Krieger<br />

Axel und Friede Springer taten schon zu<br />

Lebzeiten <strong>des</strong> Verlegers Gutes oft leise –<br />

und Friede Springer, die dem För<strong>der</strong>verein<br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin angehört,<br />

ist diesem Handeln bis heute treu geblieben.<br />

Menschen wie sie verstanden und verstehen<br />

ihre finanziellen Möglichkeiten auch als Verpflichtung<br />

gegenüber <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> – eine<br />

Verhaltensweise, die heute durchaus keine<br />

Selbstverständlichkeit mehr ist.<br />

Die Gründung <strong>des</strong> DHZB war ein mutiger Schritt<br />

in eine neue Zeit <strong>der</strong> medizinischen Behandlung<br />

von Herzkrankheiten. Die Pläne verrieten schon,<br />

dass hier in Berlin <strong>der</strong> Anschluss an die internationale<br />

Herzmedizin angestrebt wurde. Und nach<br />

über 20 Jahren ist dies Tatsache geworden. Was<br />

freilich auch neu war – nicht nur die ärztliche<br />

Versorgung auf hohem Standard gehörte zur<br />

Planung, auch die spezielle Situation <strong>der</strong> Angehörigen<br />

von Patienten wurde gebührend berücksichtigt.<br />

Schließlich sind auch für Kranke von<br />

außerhalb familiäre Kontakte wichtiger Bestandteil<br />

<strong>der</strong> Therapie. Dass in diese Überlegungen<br />

auch Friede und Axel Springer einbezogen wurden,<br />

erwies sich als großer Glücksfall.<br />

Axel Springer hatte im Gespräch angekündigt<br />

»Sobald ich freie Mittel in <strong>der</strong> Hand habe, will ich<br />

mir selbst zwei Geschenke machen: Ich möchte<br />

etwas Schönes und Nützliches für Berlin tun und<br />

etwas Segensreiches und Sinnvolles für Israel.«<br />

Das eben gegründete DHZB in Berlin erhielt<br />

nach Gesprächen mit Prof. Dr. Roland Hetzer<br />

und dem damaligen Regierenden Bürgermeister<br />

Eberhard Diepgen die Zusage für eine Finanzierung<br />

<strong>des</strong> Gästehauses. Neben dem hoch entwickelten<br />

medizinischen Instrumentarium war<br />

<strong>der</strong> Ausbau <strong>des</strong> ehemaligen Beamtenhauses zu<br />

einem Gästehaus eine ebenfalls in die Zukunft<br />

gerichtete Investition. Hier, so war von Beginn an<br />

die Absicht, sollten<br />

Verwandte<br />

von Kranken eine<br />

angenehme Unterkunft<br />

finden –<br />

eine in Deutschland<br />

damals einmaligeEinrichtung.<br />

Springers<br />

Großherzigkeit,<br />

die nicht überall<br />

die Beachtung<br />

fand, die sie verdient hätte, legte den Grundstein<br />

für visionäre Hilfe.<br />

Seit seiner Eröffnung ist das Gästehaus eine<br />

Oase <strong>der</strong> Ruhe und <strong>der</strong> menschlichen Zuwendung.<br />

Das Haus verfügt über 35 Zimmer –<br />

17 Doppel- und 18 Einzelzimmer, alle Zimmer<br />

sind mit höchstem Komfort eingerichtet, so dass<br />

Menschen in schwierigen Lebensumständen –<br />

sei es als Patient o<strong>der</strong> Angehöriger – sich wohl<br />

fühlen können. Die 6 Millionen aus dem Privatvermögen<br />

<strong>des</strong> Verlegers Axel Springer haben eine<br />

Vorzeige-Einrichtung geschaffen, die dem Service<br />

von weltbekannten Herzkliniken wie Genolier<br />

in <strong>der</strong> Schweiz, Houston in Texas und Cleveland<br />

in Ohio in nichts nachsteht. Feststellbar ist,<br />

dass insbeson<strong>der</strong>e die Kin<strong>der</strong>, die im DHZB<br />

behandelt werden, durch die Anwesenheit <strong>der</strong><br />

Eltern im Gästehaus einen verkürzten Krankheitsverlauf<br />

erleben.<br />

Das Gästehaus Axel Springer ist dank <strong>der</strong> großen<br />

Hilfe von Friede Springer auch in den Jahren<br />

nach dem Tod <strong>des</strong> Verlegers und <strong>der</strong> Gründung<br />

<strong>des</strong> DHZB ein wesentlicher Bestandteil<br />

<strong>des</strong> För<strong>der</strong>gedankens <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

e. V.<br />

87


20<br />

1988–2008<br />

THE AXEL SPRINGER<br />

GUESTHOUSE –<br />

NEW PATHS IN PATIENT CARE<br />

Axel and Friede Springer often did good things<br />

without calling undue attention to themselves<br />

during the publisher’s lifetime – and Friede<br />

Springer, who belongs to the Association of the<br />

Friends of the German Heart Centre Berlin, has<br />

remained true to such actions to this day. People<br />

like her have consi<strong>der</strong>ed, and still do consi<strong>der</strong>,<br />

their financial possibilities as a responsibility<br />

towards society – a type of behaviour<br />

which is by no means a matter of course nowadays.<br />

The founding of the DHZB (German Heart Centre<br />

Berlin) was a courageous step into a new<br />

era of medical treatment of coronary diseases.<br />

The plans already revealed that here, in Berlin,<br />

the objective was to achieve an expertise on par<br />

with the latest international developments in<br />

coronary medicine. And this has become reality<br />

after 20 years. What was new, of course, was<br />

that the planning not only included high-quality<br />

medical care, but that the special situation of<br />

the patients’ relatives was also taken into proper<br />

consi<strong>der</strong>ation. After all, family contacts are<br />

an important therapeutic component for patients<br />

from out of town as well. The fact that<br />

Friede and Axel Springer were also involved<br />

in these consi<strong>der</strong>ations proved to be a great<br />

stroke of luck.<br />

In conversation, Axel Springer had early on<br />

announced the following: “As soon as I have free<br />

resources in hand, I want to give myself two presents<br />

– to do something beautiful and useful for<br />

Berlin and also something beneficial and<br />

meaningful for Israel.” After talks with Prof. Dr.<br />

Roland Hetzer and the then governing Mayor<br />

Eberhard Diepgen, the DHZB was granted approval<br />

for the financing of the guesthouse as the<br />

Centre was in the last stage of its foundation.<br />

Sadly, though, Axel Springer passed away shortly<br />

before it actually went into operation. Alongside<br />

the highly developed medical tools, the<br />

expansion of the former civil servants’ building<br />

into a guesthouse was also an investment direct-<br />

ed into the future. From the very beginning, the<br />

idea was that the relatives of patients were to<br />

find comfortable accommodation here – a unique<br />

facility at that time in Germany. The initiator and<br />

donor, Axel Springer, was fascinated by this idea.<br />

Although Springer’s generosity certainly did not<br />

gain the recognition that it <strong>des</strong>erved from all<br />

quarters, the cornerstone had been laid here for<br />

visionary help.<br />

Since its opening, the guesthouse has been an<br />

oasis of peace and human devotion. The house<br />

has over 35 rooms – 17 double and 18 single<br />

rooms; all rooms have been equipped at the<br />

most comfortable standard so that people in<br />

difficult life circumstances – whether as patient<br />

or as relative – can feel at ease. The<br />

€6 million from the private assets of the publisher<br />

Axel Springer have created a model<br />

facility, capable of holding its own with the<br />

service of world renowned coronary clinics<br />

such as Genolier in Switzerland and the clinics<br />

in Houston, Texas (USA) and Cleveland, Ohio<br />

(USA). It is certain that the children being<br />

treated at the DHZB, in particular, have a<br />

shorter course of the disease thanks to the<br />

close proximity of their parents.<br />

The Axel Springer Guesthouse has remained a<br />

cornerstone of the sponsoring activities of the<br />

German Heart Centre during the years following<br />

the founding of the DHZB as well, thanks to the<br />

generous help of Friede Springer.<br />

89


20<br />

1988–2008<br />

Offi zielles Plakat<br />

zur Ausstellung<br />

»Draußen« von<br />

Michael Todenhöfer<br />

Bil<strong>der</strong> als Therapie<br />

KUNSTAUSSTELLUNGEN IM DEUTSCHEN HERZZENTRUM BERLIN<br />

Von Lutz Krieger<br />

» Kunst ist eine Vermittlerin <strong>des</strong> Unaussprechlichen.«<br />

Diesen Satz formulierte Goethe, <strong>der</strong> innerhalb<br />

seines eigenen Werkes den Versuch unternahm,<br />

die Ästhetik <strong>des</strong> Wortes mit seinen naturwissenschaftlichen<br />

Erkenntnissen zu verschmelzen.<br />

Auch wir heute wissen, dass gerade dieses<br />

Unaussprechliche in <strong>der</strong> Kunst den Menschen<br />

»aktiviert«. Auch die Frage nach dem Ineinan<strong>der</strong>wirken<br />

von Kunst und Medizin darf hier mit<br />

gutem Recht gestellt werden, wenn das »Unaussprechliche«<br />

die Seele <strong>des</strong> Menschen meint.<br />

Kaum ein Mediziner klammert diesen Bereich<br />

heute aus; erst recht nicht die Herzmediziner. Es<br />

ist also sinnvoll, den Prozess <strong>der</strong> Wahrnehmung<br />

<strong>der</strong> Kunst <strong>der</strong> Medizin zu erschließen.<br />

Das Deutsche Herzzentrum Berlin in seiner<br />

medizinisch sehr speziellen Zuordnung verlangt<br />

dies schon durch die Architektur <strong>des</strong> Gebäu<strong>des</strong>.<br />

Das mächtige Treppenhaus for<strong>der</strong>t den Betrachter<br />

heraus, löst Respekt aus und führt zu <strong>der</strong><br />

Frage: »Was für eine Funktion übernimmt diese<br />

klassizistische Architektur im Zusammenspiel<br />

zwischen dem Besucher und den von mo<strong>der</strong>nster<br />

Technik geprägten Operations- und Versorgungsteilen?«<br />

Stand diese Überlegung vielleicht<br />

auch am Anfang <strong>der</strong> Begegnung von Magdalena<br />

Hetzer mit dem DHZB-Hauptgebäude, welches<br />

ihr Mann, <strong>der</strong> ärztliche Direktor Prof. Dr. med.<br />

Dr. h. c. mult. Roland Hetzer, mit seinem Team<br />

bis zum heutigen Tag prägt?<br />

Abseits aller Überlegungen, die das DHZB bei<br />

seinen Gründungsvätern in Politik, Wirtschaft,<br />

Wissenschaft, Medien und Kultur auslösten,<br />

stand Magdalena Hetzer mit ihren Vorstellungen<br />

zunächst allein, weil keine <strong>der</strong> gedanklichen wie<br />

künstlerischen Vorgaben eine eindeutige Richtung<br />

vorgab.<br />

Da war dieser pompöse<br />

Aufgang, diese aufstrebende<br />

Treppe, die einem<br />

Schloss zur Ehre gereicht<br />

hätte. Die in Polen gebürtige<br />

und dort ausgebildete Kunstwissenschaftlerin<br />

hatte sich selbstverständlich schon auseinan<strong>der</strong>gesetzt<br />

mit Architektur, die den Menschen<br />

herausfor<strong>der</strong>t o<strong>der</strong> sogar bedrückt. Und gerade<br />

hier in einem Zweckbau, <strong>der</strong> <strong>der</strong> Medizin dient,<br />

musste da nicht etwas geschehen, um den Menschen<br />

aufzufangen und seine Gefühle in eine<br />

positive Richtung zu lenken – um das Gebäude<br />

und seine Funktion schon über das Treppenhaus<br />

akzeptieren zu können?<br />

Was tut <strong>der</strong> Mensch, <strong>der</strong> sich »erbauen« will? Er<br />

sucht die Begegnung mit dem Schönen. Kunst<br />

als Vermittlerin <strong>der</strong> Unaussprechlichen – das<br />

sollte es sein – und 2004 nahm es Gestalt an in<br />

Form <strong>der</strong> Ausstellung »Kind in <strong>der</strong> Fotografie«.<br />

Schwarz-Weiß-Fotos, Kin<strong>der</strong> aus China und Indien,<br />

Bil<strong>der</strong>, die mehr als nur anrühren wollten.<br />

Diese Porträts spiegelten Not und Ängste wi<strong>der</strong>,<br />

aber auch Glück und Hoffnung.<br />

Kin<strong>der</strong> spielten auch in einer <strong>der</strong> folgenden Ausstellungen<br />

eine entscheidende Rolle. Zum 20.<br />

Jahrestag <strong>der</strong> Gründung <strong>des</strong> DHZB initiierte<br />

Magdalena Hetzer eine Ausstellung mit einer<br />

Berliner Schule im Bezirk Wedding, dem Standort<br />

<strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong>. Die Schule nahm das<br />

Angebot <strong>des</strong> DHZB an, mehr noch, für ein Jahr<br />

wurde »das Herz« Schwerpunkt <strong>des</strong> Jahresprojektes.<br />

Veranstaltungen im ethischen, medizinischen<br />

und künstlerischen Bereich waren nun<br />

Mittelpunkt <strong>der</strong> Arbeit von Pädagogen und<br />

Jugendlichen. So zeichneten und malten zum<br />

Beispiel nach einem Besuch im Herzzentrum die<br />

Kin<strong>der</strong> Bil<strong>der</strong> zum Thema. Das Ergebnis dieser<br />

fruchtbaren Zusammenarbeit war dann eine<br />

91


Eine Galerie <strong>der</strong> beson<strong>der</strong>en Art: das Treppenhaus <strong>des</strong> DHZB<br />

Ausstellung, die anschließend auf »Wan<strong>der</strong>schaft«<br />

ging, so zum Beispiel in die Altersresidenz<br />

»Tertianum«, wo die Ölbil<strong>der</strong>, Kreiden,<br />

Grafiken und Linolschnitte begeisterte Aufnahme<br />

fanden.<br />

Dass das Kunstforum <strong>des</strong> DHZB auch den<br />

Ansprüchen je<strong>der</strong> privaten Galerie gewachsen<br />

war, zeigten die folgenden Ausstellungen und<br />

damit verbundenen künstlerischen Eröffnungen.<br />

»Das deutsche und polnische Theaterplakat«<br />

hieß eine <strong>der</strong> folgenden Präsentationen –<br />

nach dem Beitritt Polens zur EU eine Rückbesinnung<br />

auf Plakate in politisch brisanten Zeiten.<br />

Magdalena Hetzer erklärte in ihrer Eröffnungsrede:<br />

»Theater hatte in meinem Heimatland eine<br />

enorme Bedeutung. In <strong>der</strong> Zeit <strong>des</strong> Kommunismus<br />

und <strong>der</strong> Unfreiheit <strong>des</strong> Geistes haben wir<br />

Wege gesucht, unsere unerlaubten Meinungen,<br />

unsere Sehnsüchte durch versteckte Symbole<br />

<strong>der</strong> Literatur, <strong>des</strong> Theaters, aber auch in den<br />

bildenden Künsten zeigen zu dürfen. Theater<br />

und damit auch das Theaterplakat hat uns die<br />

notwendige Sprache zur Verfügung gestellt.«<br />

Diese Ausstellung hätte es ebenso wie die Kin<strong>der</strong>bil<strong>der</strong><br />

verdient, als Wan<strong>der</strong>ausstellung durch<br />

Berliner Schulen zu gehen, lei<strong>der</strong> sind die mit<br />

viel Initiative und finanziellem Einsatz von Sponsoren<br />

ermöglichten Ausstellungen auf das DHZB<br />

begrenzt und spüren selbst dort Einschränkun-<br />

gen, weil wirtschaftliche Grenzen den guten<br />

Absichten manchmal entgegenstehen.<br />

Auch völkerverbindende Aspekte gehören zum<br />

Gewinnpotenzial <strong>der</strong> künstlerischen Aktivitäten,<br />

so zum Beispiel die japanische Vernissage mit<br />

Hilfe von Leihgaben aus dem Nationalmuseum<br />

Posen: »Das Tier in <strong>der</strong> japanischen Kultur« –<br />

eine Begegnung mit einem fremden Kulturkreis.<br />

O<strong>der</strong> anlässlich eines deutsch-russischen Symposions<br />

im DHZB ein russischer Abend im Herzzentrum<br />

und später eine Begegnung mit Künstlern<br />

in Moskau.<br />

Ein weiterer Veranstaltungs-Höhepunkt war<br />

Anita Berber gewidmet, einer Tanz-Ikone aus<br />

dem Berlin <strong>der</strong> 20er Jahre. Schlussstein, natürlich<br />

nur vorerst, die Ausstellung von Michael<br />

Todenhöfer im Rahmen <strong>des</strong> Kunstforums <strong>des</strong><br />

DHZB. Hier stand die Überlegung im Vor<strong>der</strong>grund,<br />

dass vielen Künstlern aus <strong>der</strong> ehemaligen<br />

DDR eine deutsche o<strong>der</strong> internationale Karriere<br />

aus Gründen politischer Gängelei verwehrt<br />

blieb – Michael Todenhöfer ist einer von ihnen.<br />

Seine Bil<strong>der</strong> aus <strong>der</strong> Natur sind mit Begeisterung<br />

aufgenommen worden. Der Titel »Draußen«<br />

konnte besser nicht gewählt werden; auch<br />

<strong>der</strong> kleine begleitende Katalog war eine Perle.<br />

Die Zusammenarbeit <strong>des</strong> Künstlers und <strong>der</strong> Initiatorin<br />

dieser Ausstellung, Magdalena Hetzer,<br />

war so fruchtbar, dass <strong>der</strong> Abbau <strong>der</strong> Ausstellung<br />

Ende März 2008 von allen Beteiligten als ein<br />

20<br />

1988–2008<br />

Verlust für jeden empfunden wurde – ganz<br />

beson<strong>der</strong>s für das DHZB.<br />

Auch in <strong>der</strong> Zukunft wird sich das Kunstforum<br />

<strong>der</strong> Realisierung interessanter Projekte verschreiben<br />

und dabei auch die Realisierung von<br />

Goethes Satz konsequent weiterverfolgen: Kunst<br />

ist eine Vermittlerin <strong>des</strong> Unaussprechlichen.<br />

PICTURES AS THERAPY<br />

“ART IS A MEDIATOR OF THE<br />

UNSPEAKABLE”<br />

This statement was formulated by Goethe, who<br />

made an attempt in his works to merge the aesthetic<br />

of the word with his scientific knowledge.<br />

Today, we also know that it is precisely this<br />

“unspeakable” quality in art that “activates” people.<br />

One is perfectly justified, too, in posing the<br />

question of the mutual effect of art and medicine<br />

on each other if it is the human soul that is<br />

meant by the “unspeakable.” Hardly a physician<br />

today would leave this area out of consi<strong>der</strong>ation,<br />

and especially not heart physicians. It is therefore<br />

meaningful to open up the perception of art<br />

to the field of medicine.<br />

The German Heart Centre Berlin already calls<br />

for such consi<strong>der</strong>ations in the architecture of the<br />

building, in its very medically specific arrangement.<br />

The imposing stairwell challenges the<br />

observer, triggers respect and leads to the question<br />

“what is the function of this classical<br />

architecture in the interaction between the visitor<br />

and the highly mo<strong>der</strong>n, technologically stateof-the-art<br />

operating and care units?” Did Magdalena<br />

Hetzer’s initial confrontation with the<br />

DHZB main building, to this day so strongly<br />

marked by her husband, Medical Director Prof.<br />

Dr. med. Dr. h.c. mult. Roland Hetzer with his<br />

team, also prompt this consi<strong>der</strong>ation? Aside<br />

from all ideas that the DHZB generated in its<br />

founding fathers in the fields of politics, science,<br />

business, media and culture, Magdalena Hetzer<br />

at first stood alone with her thoughts because<br />

none of the intellectual or artistic stipulations<br />

prescribed a definite direction.<br />

There was this pompous stairway, this upwardstriving<br />

staircase that would have done honour<br />

to a castle. The art scholar, born and educated in<br />

Poland, was of course familiar with architecture<br />

that challenged or even oppressed people. To<br />

find it here of all places, in a functional building<br />

made to serve medicine – shouldn’t something<br />

be un<strong>der</strong>taken here to lift people up and direct<br />

their feelings in a positive direction, in or<strong>der</strong> to<br />

be able to accept the building and its function<br />

starting with its stairwell?<br />

What does a person do who wants to be “uplifted?”<br />

He or she looks for an encounter with the<br />

beautiful. Art as a mediator of the unspeakable<br />

– that’s what it should be – and in 2004 it took<br />

shape in the form of the exhibition “The Child in<br />

Photography.” Black-and-white photos, children<br />

from China and India, pictures created to do<br />

more than merely touch people. These portraits<br />

reflected need and fear, but also joy and hope.<br />

Children also played a decisive role in one of the<br />

following exhibitions. On the occasion of the 20th<br />

anniversary of the founding of the DHZB, Magdalena<br />

Hetzer initiated an exhibition with a Berlin<br />

school in the district of Wedding, the location of<br />

the Heart Centre. The school accepted the<br />

DHZB’s offer – more than that, “the heart” became<br />

the subject of their annual project for the<br />

entire year. Events in the areas of ethics, medicine<br />

and art were now at the centre of the work<br />

of pedagogues and youths. For example, following<br />

a visit to the Heart Centre, the children painted<br />

pictures dealing with this subject. The result<br />

of this fruitful cooperation was an exhibition that<br />

later “travelled,” for example<br />

Einladungskarte zur Ausstellung »Tanzcollagen im Wandel<br />

<strong>der</strong> Zeit« im Treppenhaus <strong>des</strong> DHZB<br />

92 93


Ausschnitt aus dem Plakat zur Ausstellung »Das Polnische und Deutsche Theaterplakat« im DHZB<br />

to the old-age pensioners’ residence “Tertianum,”<br />

where the oil paintings, pastels, graphics and<br />

linoleum prints were enthusiastically received.<br />

The fact that the art forum also met the standards<br />

of every private gallery was shown by the<br />

ensuing exhibitions and the other artistic openings<br />

connected with them. One of the following<br />

presentations was entitled “The German and<br />

Polish Theatrical Poster.” After the entrance of<br />

Poland into the EU, this was a look back at posters<br />

from politically volatile times.<br />

As Magdalena Hetzer explained in her opening<br />

speech, “theatre was of enormous importance in<br />

my homeland. During the period of communism<br />

and the lack of spiritual freedom, we searched<br />

for ways of being able to show our forbidden<br />

opinions and longings through hidden symbols of<br />

literature, theatre and also in the pictorial arts.<br />

Theatre and the theatrical poster along with it<br />

made the necessary language available to us.”<br />

This exhibition would also have <strong>des</strong>erved to travel<br />

through Berlin’s schools, like the children’s<br />

pictures, but the exhibitions, made possible<br />

through the initiative and financial support of<br />

sponsors, were unfortunately limited to the<br />

DHZB. There were restrictions even there,<br />

because economical limitations sometimes<br />

stand in the way of good intentions.<br />

Aspects connecting different peoples of the world<br />

also belong to the winning potential of the artis-<br />

94<br />

tic activities, e.g. the Japanese exhibition with<br />

works on loan from the National Museum in<br />

Posen: “The Animal In Japanese Culture” – an<br />

encounter with a foreign culture. There was also<br />

a Russian evening at the Heart Centre on the<br />

occasion of a German-Russian symposium in the<br />

DHZB followed by an encounter with artists in<br />

Moscow.<br />

Another event highlight was dedicated to Anita<br />

Berber, a dance-icon from 1920s Berlin. The<br />

keystone, naturally only for the time being, is the<br />

exhibition by Michael Todenhöfer as part of the<br />

Cultural Forum of the DHZB. The main consi<strong>der</strong>ation<br />

here was that many artists from the former<br />

GDR were denied a German or international<br />

career for political reasons – Michael Todenhöfer<br />

is one of these. His pictures from nature have<br />

been received enthusiastically. The exhibition’s<br />

title “Outside” could hardly have been better<br />

chosen; the small accompanying catalogue was<br />

also a gem. The collaboration between the artist<br />

and the initiator of this exhibition, Magdalena<br />

Hetzer, was so fruitful that all those involved felt<br />

that the dismantling of the exhibition in late<br />

March 2008 was a loss for everyone – especially<br />

for the DHZB.<br />

In the future as well, the Art Forum will dedicate<br />

itself to the realisation of interesting projects,<br />

thus continuing to consistently follow Goethe’s<br />

statement: Art is a mediator of the unspeakable.<br />

20<br />

1988–2008<br />

Unabhängigkeit ist das<br />

höchste Gut <strong>des</strong> Menschen.<br />

Merck Finck & Co agiert für Sie frei von eigenen Produkten.<br />

Ihr Vermögen betreuen wir ganzheitlich nach dem Best-Advice-Prinzip: Aus <strong>der</strong> gesamten<br />

Bandbreite <strong>der</strong> am Markt verfügbaren Anlageformen wählen wir gemeinsam mit Ihnen die für<br />

Sie am besten geeigneten aus – denn wir sind einzig Ihrem Interesse verpflichtet.<br />

Lassen Sie sich von unserem Angebot überzeugen:<br />

Merck Finck & Co, Privatbankiers, Taubenstraße 23, 10117 Berlin,<br />

Herr Jörg-Guido Kutz, Nie<strong>der</strong>lassungsleiter, Tel. 030/885683-0<br />

Privatbankiers für die Besten.


20<br />

1988–2008<br />

Einblick in den<br />

OP 4 <strong>des</strong> DHZB<br />

Umfrage<br />

WÜRDEN SIE VOR ODER ERST NACH EINER HERZERKRANKUNG<br />

FÜR DAS DEUTSCHE HERZZENTRUM BERLIN SPENDEN?<br />

Von Alexan<strong>der</strong> Dieck<br />

Der Mensch ist ein dankbares Wesen, aber<br />

lei<strong>der</strong> auch ein vergessliches! Das merken<br />

die Ärzte am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Berlin fast täglich in ihrer Arbeit. Denn oft ist es<br />

so, erzählt <strong>der</strong> Kardiologe Dr. Hans Lehmkuhl<br />

aus seiner jahrelangen Erfahrung, dass die Patienten<br />

nach einer Operation o<strong>der</strong> Behandlung<br />

überglücklich und zufrieden sind und sagen:<br />

»Das Herzzentrum hat mir so viel gegeben, jetzt<br />

möchte ich etwas davon zurückgeben und Geld<br />

spenden!« Allerdings, schränkt <strong>der</strong> Leitende<br />

Internistische Oberarzt in <strong>der</strong> Herzchirurgischen<br />

Klinik sofort wie<strong>der</strong> ein und <strong>der</strong> euphorische<br />

weicht dem enttäuschten Blick, je weiter die<br />

Behandlung zurückliege, <strong>des</strong>to mehr sinke die<br />

Bereitschaft tatsächlich, die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin<br />

e. V. finanziell zu unterstützen. Und sie sinkt bei<br />

den meisten Gutmeinenden bis zum Vergessen.<br />

Aber da gehe es den Menschen wie den Leuten,<br />

versucht Dr. Lehmkuhl das Phänomen zu erklären,<br />

das sei eben normal in allen Lebensbereichen.<br />

Dabei geht die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin e. V. auf die<br />

Patienten zu und spricht sie nach <strong>der</strong>en Behandlung<br />

an. Die Aufgaben und die Arbeit <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

werden vorgestellt. Es wird im Umfeld <strong>der</strong><br />

gerade gemachten Erfahrung <strong>des</strong> Patienten darauf<br />

aufmerksam gemacht, dass die <strong>Gesellschaft</strong><br />

direkt die Ziele <strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> unterstützt,<br />

wie die Fortbildung talentierter Nachwuchsärzte<br />

an den führenden herzchirurgischen Kliniken<br />

und Forschungsstätten <strong>der</strong> Welt o<strong>der</strong> aktuelle<br />

Forschungsvorhaben för<strong>der</strong>t, u. a. zum vollimplantierbaren<br />

künstlichen Herzen.<br />

Wie hoch die Spendenquote <strong>der</strong> angesprochenen<br />

Patienten nach dem Klinikaufenthalt tatsächlich<br />

ist, kann niemand so genau beziffern. Wir woll-<br />

ten <strong>des</strong>halb wissen, wie offen auch außerhalb<br />

<strong>des</strong> Zentrums generell die Berliner/-innen für<br />

eine Spende für das Deutsche Herzzentrum Berlin<br />

wären.<br />

Auf die Frage: »Würden Sie vor o<strong>der</strong> erst nach<br />

einer Herzerkrankung für das Deutsche Herzzentrum<br />

Berlin spenden?«, antworteten in einer<br />

nicht repräsentativen Umfrage auf Berliner Einkaufsstraßen:<br />

24 Prozent: vorher spenden<br />

64 Prozent: hinterher spenden<br />

12 Prozent: weiß nicht<br />

Zahlen, die so schlecht nicht sind und Mut<br />

machen. Wobei hier realistischerweise sehr einschränkend<br />

eingefügt werden muss, dass in <strong>der</strong><br />

Umfrage nur <strong>der</strong> Spendenwille abgefragt wurde.<br />

Wäre konkret um eine Spende gebeten worden,<br />

sähe die Spendenbereitschaft – in allen Ehren –<br />

wie<strong>der</strong>um ganz an<strong>der</strong>s aus.<br />

Prominenz aus Politik und Kultur, soweit nicht<br />

ohnehin schon vielfältig in <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin<br />

e. V. engagiert, reagierte doch eher zögerlich auf<br />

die Umfrage. Zum einen wurde darauf hingewiesen,<br />

dass man bereits selbst viel Gutes tue mit<br />

Stiftungen und Benefizaktionen und <strong>des</strong>halb das<br />

Deutsche Herzzentrum Berlin vorerst nicht<br />

berücksichtigen könne, wie es in einer Antwort<br />

eines bekannten deutschen Bühnenstars hieß.<br />

Und auch über die Spendenlust <strong>der</strong> ersten Männer<br />

im Staate und <strong>der</strong> Stadt lässt sich wenig<br />

sagen: Verweisen doch beide, Bun<strong>des</strong>präsident<br />

Horst Köhler und Berlins Regieren<strong>der</strong> Bürgermeister<br />

Klaus Wowereit, darauf, dass sie an<br />

Umfragen grundsätzlich nicht teilnehmen bzw.<br />

generell solche Bitten nicht positiv bescheiden.<br />

97


Aber namentlich beide wünschen <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e. V. persönlich alles Gute und weiterhin<br />

viel Erfolg.<br />

So bleibt unter dem Strich die Erkenntnis, dass<br />

<strong>der</strong> Spendenwille da ist. Nur am konkreten Griff<br />

ins Portemonnaie fehlt es, am »lauten Klimpern<br />

in <strong>der</strong> Spendenschatulle«. Und dabei ist es egal,<br />

wie sich die Spen<strong>der</strong> engagieren, ob per Einzelspende,<br />

För<strong>der</strong>mitgliedschaft o<strong>der</strong> ob sie mit<br />

Unternehmen Partnerschaften gründen. Wichtig<br />

für alle Spen<strong>der</strong> von großen o<strong>der</strong> auch kleinen<br />

Beträgen ist nur, dass jede Spende hilft,<br />

dass kranke Herzen wie<strong>der</strong> gesund schlagen<br />

können.<br />

Hinter jedem einzelnen Patienten steht ein persönliches<br />

Schicksal. Und bei den hohen Zahlen<br />

<strong>der</strong> Erkrankung am Herz-Kreislauf-System in<br />

Deutschland kann sich je<strong>der</strong> überlegen, ob er<br />

nicht auch einmal auf die Hilfe guter Herzmedizin<br />

angewiesen sein wird und von seiner jetzigen<br />

Spende selbst irgendwann ganz persönlich profitieren<br />

kann.<br />

Daran muss gerade die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin e. V.<br />

immer wie<strong>der</strong> und am besten jeden erinnern.<br />

Denn Sie wissen ja:<br />

Der Mensch ist ein dankbares Wesen, aber lei<strong>der</strong><br />

auch ein vergessliches!<br />

SURVEY<br />

WOULD YOU DONATE TO THE GERMAN<br />

HEART CENTRE BERLIN BEFORE OR<br />

AFTER A CORONARY DISEASE?<br />

People are grateful beings, but unfortunately<br />

forgetful ones as well! The doctors at the German<br />

Heart Centre Berlin notice this in their work<br />

almost every day. For it is often the case, says<br />

cardiologist Dr. Hans Lehmkuhl out of many<br />

years of experience, that the patients are overjoyed<br />

and satisfied after an operation or treatment<br />

and say, “The Heart Centre has given me<br />

so much – now I’d like to give something back by<br />

donating money!” However, the Chief Medical<br />

Supervisor of Internal Medicine at the Clinic for<br />

Cardiac Surgery immediately qualifies his statement,<br />

his euphoric look giving way to a disappointed<br />

one. The further back the treatment<br />

dates, the less people are in fact willing to financially<br />

support the Association of the Friends of<br />

the German Heart Centre Berlin. And with most<br />

of the well-intentioned people, that willingness<br />

sinks to the point of being forgotten altogether.<br />

But since people are people, that is normal in all<br />

areas of life, as Dr. Lehmkuhl attempts to explain<br />

the phenomenon.<br />

The Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin nonetheless approaches<br />

patients, talking to them after their treatment.<br />

The tasks and the work of the Association are<br />

introduced. In the setting of the experience that<br />

a patient has just gone through, he or she learns<br />

that the Association directly supports the aims of<br />

the Heart Centre, such as the continued education<br />

of talented members of the new generation<br />

of physicians at the world’s leading clinics for<br />

heart surgery and research, as well as current<br />

research projects such as the fully implantable<br />

artificial heart.<br />

No one can precisely estimate what proportion of<br />

the patients approached actually donate after<br />

their stay at the Clinic. For this reason, we wanted<br />

to know how open the residents of Berlin<br />

outside the Centre are, in general, to donating to<br />

the German Heart Centre Berlin.<br />

20<br />

1988–2008<br />

In a non-representative survey on<br />

Berlin’s shopping streets, people gave<br />

the following replies to the question,<br />

“Would you donate to the German Heart<br />

Centre Berlin before or only after a coronary<br />

disease?”<br />

24 percent: would donate beforehand<br />

64 percent: would donate afterwards<br />

12 percent: undecided<br />

These figures are not so bad and give us<br />

hope. One must realistically add, however,<br />

that the survey only inquired about the will to<br />

donate. However laudable that general wil-<br />

lingness may be, if a concrete donation had d<br />

been asked for, the readiness to make a pledge e<br />

or donate then and there would have looked ed<br />

quite different.<br />

Prominent figures from the areas of politics and<br />

culture, if not already committed in many ways<br />

to the Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin, reacted to the survey<br />

rather hesitantly. For one thing, e.g. a wellknown<br />

German stage star pointed out that he<br />

already did a lot of good through foundations<br />

and benefit events and therefore could not consi<strong>der</strong><br />

the German Heart Centre Berlin for the<br />

time being.<br />

Nor can one say much about the will to donate on<br />

the part of the men highest up in the State and<br />

City. Both the President of the Fe<strong>der</strong>al Republic<br />

of Germany, Horst Köhler, and Berlin’s Governing<br />

Mayor Klaus Wowereit indicated that they do not<br />

participate in surveys as a general rule and do<br />

not give positive notification to such requests.<br />

Still, both extended their personal best wishes<br />

and much continued success to the Association<br />

of the Friends of the German Heart Centre<br />

Berlin.<br />

Thus, taking a balance of the situation, we recognise<br />

that the will to donate does indeed exist. The<br />

only thing missing is actually reaching for one’s<br />

wallet, that “loud jingling in the donation box.” Of<br />

course, it doesn’t matter how the donors commit<br />

themselves, whether in the form of an individual<br />

donation, a supporting membership or by founding<br />

partnerships with enterprises. The important<br />

thing for all donors, whether of large or small<br />

donations, is that every donation helps sick<br />

hearts to beat healthily again.<br />

For each and every patient, fate strikes in a different<br />

way. And consi<strong>der</strong>ing the high rate of cardiovascular<br />

illness in Germany, each of us can<br />

consi<strong>der</strong> whether he or she might not one day<br />

need the help of good coronary medicine, and<br />

might not someday profit in a very personal way<br />

from his or her own present donation.<br />

The Association of the Friends of the German<br />

Heart Centre Berlin must continue to remind<br />

people – indeed everyone – of this. Because, as<br />

you know: people are grateful beings, but unfortunately<br />

forgetful ones as well.<br />

»Nur« ein Stück<br />

Papier, das Leben<br />

retten kann<br />

98 99


20<br />

1988–2008<br />

Kin<strong>der</strong> im DHZB<br />

FALLBEISPIELE AUS DER KLINIK FÜR ANGEBORENE HERZFEHLER<br />

Von Brigitte Grunert<br />

Jannik aus Frankfurt (O<strong>der</strong>) kam mit schweren<br />

Fehlbildungen am Herzen zur Welt, Ge -<br />

burtsgewicht 982 Gramm. Als er drei Monate<br />

alt war und 2.300 Gramm wog, konnte man die<br />

Herzoperation wagen, eine zweite folgte zur<br />

Korrektur <strong>der</strong> Narbe. Professor Dr. Felix Berger,<br />

<strong>der</strong> Direktor <strong>der</strong> Klinik für angeborene Herzfehler/Kin<strong>der</strong>kardiologie<br />

im <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

Berlin, ist sichtlich zufrieden mit Jannik: »Dem<br />

Kind geht es gut, es schreit und trinkt kräftig.«<br />

Mit <strong>der</strong> Einrichtung dieser Klinik ging <strong>der</strong> Ärztliche<br />

Direktor <strong>des</strong> Berliner <strong>Herzzentrums</strong>, Professor<br />

Dr. Roland Hetzer, 1988 in Deutschland<br />

ganz neue Wege. Sie ist bun<strong>des</strong>weit eine <strong>der</strong><br />

größten und bedeutendsten. Patienten mit mehr<br />

o<strong>der</strong> min<strong>der</strong> schweren angeborenen Herzfehlern<br />

aller Altersgruppen vom Säugling bis zum Betagten<br />

werden hier behandelt, aber 70 Prozent sind<br />

Kin<strong>der</strong> und Jugendliche. »Je<strong>der</strong> achthun<strong>der</strong>tste<br />

Mensch kommt mit einem angeborenen Herzfehler<br />

zur Welt, es ist die häufigste angeborene<br />

Krankheit schlechthin«, sagt Professor Berger und<br />

betont: »Je<strong>des</strong> dieser Neugeborenen hat heute<br />

zu über 90 Prozent eine Chance, das Er wach sen<br />

enalter mit guter Lebensqualität zu er rei chen.«<br />

Manche Kin<strong>der</strong> hätten schon drei Herzoperationen<br />

hinter sich, bevor sie zwei Jahre alt sind. Die<br />

Patienten kommen aus aller Welt; Mittellosigkeit<br />

darf kein Hin<strong>der</strong>ungsgrund für lebensrettende<br />

Eingriffe sein. Von den jährlich rund 550 Operationen<br />

werden nach den Worten Bergers etwa<br />

zehn Prozent aus Spenden finanziert. Das Herzzentrum<br />

braucht dafür immer wie<strong>der</strong> die Unterstützung<br />

von Stiftungen und Sponsoren. Auch<br />

die <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong><br />

<strong>Herzzentrums</strong> Berlin hat mehrfach mit Spenden<br />

geholfen.<br />

Ganz beson<strong>der</strong>s Aufsehen erregte im Jahr 2000<br />

<strong>der</strong> zweijährige Ding-Ding aus China. Spektaku-<br />

läre Operationen sind im Berliner Herzzentrum<br />

nicht selten, aber ein siamesischer Zwilling war<br />

beispiellos. Zu Hause, in <strong>der</strong> südchinesischen<br />

Pro vinz Fujian, waren die sechs Wochen alten<br />

siamesischen Zwillingsbrü<strong>der</strong> Ding-Ding und<br />

Dian-Dian erfolgreich getrennt worden. Doch<br />

Ding-Ding hatte schwerste angeborene Schäden<br />

am Herzen, die einer sehr schweren Operation<br />

bedurften. Da das Berliner Herzzentrum eines<br />

<strong>der</strong> bedeutendsten Programme zur Therapie<br />

komplexer Herzfehler hat, wurden Mutter und<br />

Kind in ärztlicher Begleitung auf die Reise<br />

geschickt – ein mehrmonatiges risikoreiches<br />

Un terfangen, obendrein unbezahlbar für arme<br />

Leute wie Ding-Dings Eltern. Neben Sponsoren<br />

kam für die Finanzierung die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

mit zweimal 30.000 DM auf. Es ist nun gut<br />

acht Jahre her, dass das Schicksal Ding-Dings<br />

ganz Berlin bewegt hat. Professor Berger weiß<br />

von den chinesischen Kollegen, dass es dem<br />

mittlerweile zehnjährigen Jungen gut geht.<br />

Nach zwei Operationen im Herzzentrum Berlin<br />

1992 musste das Kind Abbas 1998 zur erneuten<br />

Operation anreisen. Die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

spendete in diesem Fall 20.000 DM. Ebenfalls<br />

20.000 DM waren es im Jahr 2000 für den neunjährigen<br />

Kamil aus Polen. 15.000 DM brachte sie<br />

1998 für den sechsjährigen Vedran auf, <strong>der</strong> über<br />

die vom Herzzentrum ins Leben gerufene »Luftbrücke<br />

Bosnien-Berlin« eingeflogen wurde. Mit<br />

4.500 DM finanzierte sie 1999 den Transport und<br />

medizinische Hilfe für den sechsjährigen Russlan.<br />

Alle diese Kin<strong>der</strong> verdanken dem Herzzentrum<br />

ihr Leben.<br />

Wer sich in <strong>der</strong> Klinik für angeborene Herzfehler/Kin<strong>der</strong>kardiologie<br />

umsieht, hat auf den ersten<br />

Blick den Eindruck, er sei in einer Märchenwelt.<br />

Das darf natürlich nicht über die harte<br />

Realität hinwegtäuschen, aber je<strong>der</strong> kleine Pa-<br />

101


Prof. Dr. med. Felix Berger, Direktor <strong>der</strong> Klinik für angeborene<br />

Herzfehler und Kin<strong>der</strong>kardiologie am DHZB<br />

tient soll sich hier bei all dem Stress so gut wie<br />

möglich geborgen fühlen. Von <strong>der</strong> Bettwäsche<br />

mit Elefantenmuster und unterschiedlichsten<br />

Kuscheltieren ist bis zur »Eltern-Kind-Oase« mit<br />

viel Spielzeug alles da; selbst Tischfußball und<br />

Puppenstube. Für Angehörige stehen Schlafsofas<br />

im Souterrain bereit, manche übernachten<br />

unentgeltlich in gesponserten Gästehäusern na -<br />

he dem Herzzentrum. Auch kleine Feste müssen<br />

sein, so wie im letzen Juni das Sommerfest <strong>der</strong><br />

Organisation »Kin<strong>der</strong>schutzengel« im Brunnenhof<br />

<strong>des</strong> <strong>Herzzentrums</strong> mit Malstraße, Schminktheater,<br />

Glücksrad und Geschicklichkeitsspielen.<br />

Zum Christfest schickt die <strong>Freunde</strong>sgesellschaft<br />

den Weihnachtsmann mit Geschenken.<br />

Hoffen und Bangen sind hier dicht beieinan<strong>der</strong>.<br />

Auf <strong>der</strong> Intensivstation liegt – ganz still – das<br />

Baby Simon nach <strong>der</strong> bereits zweiten Operation<br />

im Wärmebettchen, zugedeckt mit einer fe<strong>der</strong>leichten<br />

Windel. Daneben füttert eine Schwester<br />

geduldig Henry aus Estland, neun Monate. Henry<br />

guckt noch etwas teilnahmslos, aber er hat die<br />

schwierige Operation überstanden. Türkische<br />

Eltern aus Bremen sitzen reglos am Bett ihres<br />

kleinen Suleiman, die Mutter stumm, <strong>der</strong> Vater<br />

mit dem Finger in einem Büchlein bewegt lautlos<br />

die Lippen. Suleiman muss künstlich beatmet<br />

werden und hat den lebensrettenden Eingriff<br />

gerade vor sich, gleich wird man ihn in den<br />

Operationssaal bringen. Solche Bil<strong>der</strong> auf <strong>der</strong><br />

Intensivstation greifen ans Herz.<br />

102<br />

Ariana ist über die Intensivstation längst hinaus.<br />

Von Stofftieren umgeben sitzt sie eine Woche<br />

nach <strong>der</strong> Operation auf ihrem Bett und sieht<br />

gespannt fern. Die Zehnjährige steht vor <strong>der</strong><br />

Entlassung in die Reha-Klinik. Die Oma ist bei<br />

ihr und erzählt amüsiert von Arianas ersten<br />

Worten, nachdem sie aus <strong>der</strong> Narkose erwacht<br />

war: »Ich möchte ein Schnitzel.« Diesen Wunsch<br />

konnte man ihr zwar erst zwei Tage später erfüllen,<br />

aber dafür durfte sie dann gleich zwei<br />

Schnitzel verdrücken. Im Nebenbett lenkt sich<br />

die 22-jährige Jennifer beim Kreuzworträtsel ab.<br />

Morgen soll sie einen Spezialschrittmacher für<br />

ihr schwaches Herz erhalten. Sie berichtet, dass<br />

sie auch schon im Alter von drei Monaten am<br />

Herzen operiert wurde, damals in <strong>der</strong> Charité,<br />

Ost-Berlin.<br />

In <strong>der</strong> »Eltern-Kind-Oase« kuschelt sich ein<br />

kleines Mädchen aus Gabun eng an die Mutter,<br />

ein japanischer Vater trägt sein Söhnchen auf<br />

dem Arm umher. Lediglich ein Kuscheltier leistet<br />

Florine in ihrem Einzelzimmer <strong>Gesellschaft</strong>.<br />

Ihre Besucher dürfen sie nur durch eine Glasscheibe<br />

sehen, wegen <strong>der</strong> Infektionsgefahr. Mit<br />

vier Wochen kam sie aus Kiel ins Herzzentrum,<br />

fünf Monate lag sie am Kunstherzen, dann wurde<br />

ihr ein neues Herz eingepflanzt. »Sie trinkt, lacht,<br />

nimmt zu«, berichtet Professor Berger. Erst<br />

vor wenigen Jahren ist die Mini-Herz-Lungen-<br />

Maschine für Säuglinge entwickelt worden, wie<br />

sie zum Beispiel für Florines Herztransplantation<br />

und Janniks Operation nötig war. »Die Operation<br />

Neugeborener ohne Fremdblut ist welt weit<br />

einzigartig«, unterstreicht <strong>der</strong> Klinikdirektor.<br />

Die Medizin hat es fantastisch weit gebracht, <strong>der</strong><br />

Mensch muss es nur verkraften können. Auch<br />

die seelische Betreuung <strong>der</strong> Patienten und ihrer<br />

Angehörigen, um die sich Ärzte und Psychologen<br />

kümmern, ist daher äußerst wichtig, und um<br />

diese Aufgabe besser finanzieren zu können,<br />

braucht das Herzzentrum ebenfalls Spenden.<br />

Professor Berger kennt Mütter, Väter, die ihre<br />

Arbeitsstelle verloren haben, weil ihnen das<br />

schwerkranke Kind wichtiger ist als alles an<strong>der</strong>e.<br />

Er hat Ehen an <strong>der</strong> Sorge um das kranke Kind<br />

zerbrechen sehen und es gebe Eltern, die ihr<br />

Kind zur Adoption freigaben. »Auch dafür sind<br />

20<br />

1988–2008<br />

Sieger <strong>der</strong> Herzen.<br />

Die Merce<strong>des</strong>-Benz Nie<strong>der</strong>lassung Berlin<br />

gratuliert zu 20 Jahren Herzenssache.<br />

Merce<strong>des</strong>-Benz Nie<strong>der</strong>lassung Berlin<br />

Salzufer 1, Seeburger Straße 27, Rhinstraße 120, Holzhauser Straße 11, Daimlerstraße 165, Prinzessinnenstraße 21<br />

Telefon 030/39 01-00, www.berlin.merce<strong>des</strong>-benz.de


wir zuständig«, sagt er, um zu illustrieren, wie<br />

sehr es auf umfassenden psychologischen Beistand<br />

ankommt.<br />

Es gibt so viele Anlässe hier für ehrenamtliche tätige<br />

Hilfe und für Spenden, Spenden, Spenden ...<br />

CHILDREN AT THE DHZB<br />

CASE EXAMPLES FROM THE CLINIC<br />

FOR CONGENITAL HEART DEFECTS<br />

Jannik from Frankfurt (O<strong>der</strong>) was born with serious<br />

heart deformities at a birth weight of 982<br />

grams. When he was three months old and<br />

weighed 2,300 grams, it was possible to risk the<br />

heart operation; a second one followed to correct<br />

the scar. Professor Dr. Felix Berger, the Director<br />

of the Clinic for Congenital Heart Defects/<br />

Children’s Cardiology at the German Heart Centre<br />

Berlin, is evidently satisfied with Jannik: “The<br />

child is doing well – he’s screaming and drinking<br />

strongly.”<br />

The Medical Director of the Berlin Heart Centre,<br />

Professor Dr. Roland Hetzer, trod entirely new<br />

paths in Germany in 1988 with the installation of<br />

this Clinic. It is one of the largest and most<br />

important of its kind in the Fe<strong>der</strong>al Republic.<br />

Patients of all age groups with more or less<br />

severe congenital heart defects are treated here,<br />

from infants to old people, but 70 percent are<br />

children and youths. “Every eight-hundredth<br />

person is born with a congenital heart defect; it<br />

is the most common congenital disease of all,”<br />

says Professor Berger and goes on emphasise<br />

that “each one of these newborns has an over 90<br />

percent chance nowadays of reaching an adult<br />

age with a good quality of life.” Some children<br />

have already had three heart operations before<br />

they were two years old.<br />

The patients come from all over the world. Lack<br />

of means must not stand in the way of life-saving<br />

operations. About 10 percent of the approximately<br />

550 operations per year are financed<br />

through donations, says Professor Berger. The<br />

Heart Centre depends on the unwavering support<br />

of foundations and sponsors for these. The<br />

Association of the Friends of the German Heart<br />

Centre Berlin has also repeatedly helped with<br />

donations.<br />

Two-year-old Ding-Ding from China caused quite<br />

a stir in the year 2000. Spectacular operations<br />

are not infrequent at the Berlin Heart Centre, but<br />

a Siamese twin was without precedent. At home,<br />

in the South Chinese Province of Fujian, the sixweek-old<br />

Siamese twin brothers Ding-Ding and<br />

Dian-Dian had been successfully separated.<br />

Ding-Ding, however, had very severe congenital<br />

heart damage requiring a very serious operation.<br />

Since the Berlin Heart Centre has one of the<br />

leading programmes for the therapy of complex<br />

cardiac defects, the mother and child were sent<br />

here, accompanied by a doctor – a risky un<strong>der</strong>taking<br />

lasting several months, and impossible<br />

for poor people like Ding-Ding’s parents to pay<br />

for. Alongside sponsors, the Friends’ Association<br />

came through with two times DM 30,000 for the<br />

financing of the operation. A good eight years<br />

have passed since Ding-Ding’s fate moved all<br />

of Berlin. Professor Berger knows from his<br />

Chinese colleagues that the now ten-year-old<br />

boy is doing well.<br />

After two operations at the Heart Centre Berlin<br />

in 1992, the child Abbas had to travel here again<br />

in 1998 for a new operation. In this case the<br />

Friends’ Association donated DM 20,000. It was<br />

another DM 20,000 in the year 2000 for the nineyear-old<br />

Kamil from Poland. They raised DM<br />

15,000 in 1998 for the six-year-old Vedran, who<br />

was flown in via the “Air-Bridge Bosnia-Berlin”<br />

20<br />

1988–2008<br />

founded by the Heart Centre. In 1999 they<br />

financed the transport and medical help for the<br />

six-year-old Russlan with DM 4,500. All these<br />

children owe their lives to the Heart Centre.<br />

Whoever looks around at the Clinic for Congenital<br />

Heart Defects/Children’s Cardiology has the<br />

impression of being in a fairytale world at first<br />

glance. That should not blind one to the harsh<br />

reality, of course, but each and every small patient<br />

should feel as secure as possible here <strong>des</strong>pite<br />

all the stress. Everything is there, from the<br />

bed sheets with elephant patterns and various<br />

stuffed animals to the “parent-child oasis” with<br />

lots of toys, even a foosball table and a doll’s<br />

house. Sleeping sofas in the basement are<br />

available for relatives; some spend the night free<br />

of charge in sponsored guest houses near the<br />

Heart Centre. Small parties are also a must, like<br />

the summer party of the organisation “Children’s<br />

Guardian Angels” in the fountain courtyard of the<br />

Heart Centre last June with a painting row,<br />

make-up theatre, wheel of fortune and games of<br />

skill. On Christmas, the Friends’ Society sent<br />

Santa Claus with presents.<br />

Hope and anxiousness occur very close together<br />

here. On the intensive care station lies – very<br />

quietly – baby Simon in a warmed bed after his<br />

second operation already, covered with a featherlight<br />

diaper. Next to him, a nurse patiently feeds<br />

nine-month-old Henry from Estonia. Henry<br />

stares rather listlessly, but he has survived the<br />

difficult operation. Turkish parents from Bremen<br />

sit motionlessly at the bed of their small Suleiman,<br />

the mother silent, the father moving his<br />

lips silently with his finger in a small book. Suleiman<br />

requires the artificial respiration machine<br />

and is now awaiting the life-saving operation –<br />

he will be brought to the operating room in just a<br />

minute. Such scenes on the intensive care station<br />

are heart-rending.<br />

Ariana has had the intensive care station behind<br />

her for a while now. She surrounds herself with<br />

stuffed animals on her bed, one week after the<br />

operation, watching television with interest. The<br />

ten-year-old is about to be discharged into the<br />

Rehabilitation Clinic. Her grandmother is with<br />

her and relates with amusement Ariana’s first<br />

words after awakening from the anaesthetic: “I<br />

want a schnitzel.” It was only possible to fulfil<br />

this wish two days later, but then she got two<br />

schnitzels. In the next bed, the 22-year-old Jennifer<br />

distracts herself with crossword puzzles.<br />

She will receive a special pacemaker for her<br />

weak heart tomorrow. She tells us that she<br />

already un<strong>der</strong>went a heart operation at the age<br />

of three, at the Charité in East Berlin.<br />

A small girl from Gabon cuddles closely with her<br />

mother in the “parent-child oasis;” a Japanese<br />

father carries his little son around on his arm.<br />

Florine in her single room has only a stuffed<br />

animal for company. Her visitors can only see<br />

her through a glass window due to the danger of<br />

infection. She came to the Heart Centre from<br />

Kiel at the age of four weeks, lying on the artificial<br />

heart for five months before a new heart was<br />

implanted. “She’s drinking, laughing, gaining<br />

weight,” reports Professor Berger. The miniheart-lung<br />

machine for infants was developed<br />

just a few years ago; it was necessary for<br />

Florine’s heart transplant and Jannik’s operation,<br />

for example. “Operating on newborns<br />

without blood from others is unique in the<br />

world,” emphasises the Clinic Director.<br />

Mo<strong>der</strong>n medicine has come a fantastically long<br />

way, but the human being still has to be able to<br />

cope with it. For this reason, the psychological<br />

care of the patients and their relatives by doctors<br />

and psychologists is extremely important as<br />

well. To better finance this task, the Heart Centre<br />

needs donations. Professor Berger knows<br />

mothers and fathers who have lost their jobs<br />

because their seriously ill child is more important<br />

to them than anything else. He has seen<br />

marriages crumble over the sick child and there<br />

are parents who have handed their child over for<br />

adoption. “We are in charge of that, too,” he says,<br />

in or<strong>der</strong> to illustrate how important comprehensive<br />

psychological support is.<br />

There are so many possibilities of volunteering<br />

one’s services here, and for donations, donations,<br />

donations …<br />

104 105


20<br />

1988–2008<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 2<br />

Members Part 2<br />

Ich bin Mitglied<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> DHZB, weil ...<br />

I AM A MEMBER OF THE<br />

ASSOCIATION OF THE FRIENDS<br />

OF THE GERMAN HEART<br />

CENTRE BERLIN, BECAUSE ...<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

DIETMAR OTTOW,<br />

Berlin<br />

… ich von den ärztlichen<br />

Fähigkeiten von Prof. Hetzer<br />

und seinem leistungsstarken<br />

Team sowie dem Fachwissen<br />

und <strong>der</strong> vorbildlichen Freundlichkeit<br />

seines Personals<br />

begeistert bin. ■ … I am enthusiastic about<br />

the medical abilities of Prof. Hetzer and his<br />

outstanding team as well as the specialist<br />

knowledge and exemplary friendliness of his<br />

staff.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

DORIS UND EZARD<br />

HAUSSMANN,<br />

Schauspieler, Berlin / Wien<br />

Actors, Berlin, Vienna<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

PETER OBST, Berlin<br />

… ich nach langer und turbulenter<br />

Berufszeit erstmalig vor 10 Jahren<br />

die lebensrettende und <strong>des</strong>halb<br />

för<strong>der</strong>ungswürdige Funktion <strong>des</strong> DHZB und seines<br />

Teams unter <strong>der</strong> aufopfernden Leitung von Prof. Dr.<br />

Hetzer erlebt habe. ■ … 10 years ago, after a long and<br />

turbulent professional period, I first experienced the<br />

life-saving function, worthy of support, of the DHZB<br />

and its team un<strong>der</strong> the self-sacrificing direction of<br />

Prof. Dr. Hetzer.<br />

… meine Frau und ich<br />

sind Mitglie<strong>der</strong> aus<br />

persönlicher Dank-<br />

barkeit Prof. Dr. Hetzer halber und weil<br />

es unser Bedürfnis ist, ihn materiell<br />

in seiner Leben rettenden Arbeit zu<br />

unterstützen. ■ … my wife and I are<br />

members out of personal gratitude<br />

towards Prof. Dr. Hetzer and because<br />

we feel compelled to support him<br />

materially in his life-saving work.<br />

DR. SABINE<br />

BERGMANN-POHL<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… das wissenschaftliche und ärztliche Engagement<br />

<strong>der</strong> Mitarbeiter und speziell von Herrn Prof. Dr.<br />

Hetzer für die herzkranken Patienten vorbildlich ist.<br />

Hier einen kleinen Beitrag zu leisten ist mir ein persönliches<br />

Bedürfnis. ■ … the scientific and medical<br />

commitment of the employees and especially of Prof.<br />

Dr. Hetzer to patients with coronary diseases is exemplary.<br />

I feel personally compelled to make a small<br />

contribution here.<br />

DAGMAR SCHELLENBERGER,<br />

Kammersängerin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

REIMAR WORCH,<br />

Hannover<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

… ich Herrn Prof. Hetzer MHH<br />

weil …<br />

kennen lernte und seine Tätigkeit<br />

am Herzzentrum sehr hoch<br />

einschätze. ■ … I became acquainted<br />

with Prof. Hetzer, formerly of Hannover<br />

Medical School (MHH), and very greatly<br />

appreciate his activity at the Heart Centre.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… wir dankbar und<br />

glücklich sind,<br />

dass unserer Tochter<br />

im <strong>Deutschen</strong><br />

Herzzentrum so gut geholfen wurde und wir uns<br />

herzlich mit Ihnen verbunden fühlen. ■ … we are<br />

thankful and happy that our daughter was helped<br />

so well at the German Heart Centre and we feel<br />

great and cordial solidarity arity with yo you.<br />

KARL-HEINZ UND INGEBORG WEISSMANN,<br />

Hannover<br />

... Im Jahre 1990 lernte ich Professor Helmut Witt kennen und seine fachliche<br />

Kompetenz und menschliche Größe begleiten mich bis heute. Durch ihn kam ich<br />

zur <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB und fand es sehr beglückend, auf meine<br />

Art – mittels meiner Gesangskunst – meinen Anteil zu erbringen. Ich bewun<strong>der</strong>e<br />

die Arbeit <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong>, die so vielen Menschen Hilfe und Freude vermittelte.<br />

Es ehrt mich, Mitglied dieser <strong>Gesellschaft</strong> zu sein. ■ … I made the acquaintance of<br />

Professor Helmut Witt in 1990 and his professional competence and great humanity<br />

have accompanied me to the present day. I came to the Association of the Friends<br />

of the DHZB through him and it has made me very happy to make my contribution<br />

in my way – through my singing. I admire the work of the Association which helps<br />

and brings joy to so many people. It is an honour for me to be a member of this<br />

Association.<br />

106 107


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 2<br />

Members Part 2<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

JULIAN BAND,<br />

Erftstadt<br />

… die Ärzte und Mitarbeiter<br />

<strong>des</strong> DHZB unseren<br />

Sohn nicht aufgegeben<br />

haben. ■ … the doctors<br />

and employees of the<br />

DHZB did not give up<br />

on our son.<br />

OLIVER KAYSER, Nor<strong>der</strong>stedt<br />

... ich bei meinem ASD-Verschluss im<br />

Jahre 2001 im DHZB so gut betreut<br />

worden bin und mich mein »neues<br />

Herz« seitdem auf mittlerweile drei<br />

Marathonläufen erfolgreich begleitet<br />

hat. ■ … I have been so well cared for<br />

with my ASD closure in 2001 at the<br />

DHZB and since then my "new heart"<br />

has accompanied me so successfully<br />

on three Marathon runs so far.<br />

PROF. DR. GEORGE TURNER,<br />

Senator a. D., Berlin<br />

Former Senator, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… Prof. Hetzer recht behalten hat. Als er vor mehr als 20 Jahren<br />

nach Berlin kam, durfte ich ihn in amtlicher Eigenschaft<br />

begrüßen. Ich sagte unter an<strong>der</strong>em: »Für Ihre ärztliche Tätigkeit<br />

wünsche ich Ihnen größtmöglichen Erfolg. Dabei drängt es<br />

mich allerdings persönlich nicht unbedingt, zu Ihren Patienten<br />

zu gehören.« Darauf Prof. Hetzer: »Ich kann warten.« Seit dem<br />

16.11.2007 hat dies ein Ende und Prof. Hetzer einen zusätzlichen<br />

dankbaren Patienten. ■ … Prof. Hetzer was right in the<br />

end. When he came to Berlin over 20 years ago, I was privileged<br />

to greet him in an official capacity. Amongst other things,<br />

I said, "I wish you the greatest possible success in your medical<br />

activity, although I am not personally in any particular hurry<br />

to become one of your patients." Prof. Hetzer replied: "I can<br />

wait." This waiting came to an end on 16 November 2007 and<br />

since then Prof. Hetzer has had one more grateful patient.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… nur durch die Kunst von<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer<br />

und seinem Ärzteteam es<br />

mir heute möglich ist, Ihnen<br />

diese Zeilen zu schreiben.<br />

Deshalb ist es mir eine<br />

sell schaft<br />

»Herzensangelegenheit«, die Ge<br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> DHZB e. V. durch Spenden<br />

bzw. Einnahmen aus Benefizkonzerten<br />

meiner Privat akademie für Gesang und<br />

Sprecherziehung Berlin in ihrer Arbeit zu<br />

unterstützen. ■ … it is only possible for me<br />

to write these lines today thanks to the art<br />

of Prof. Dr. Roland Hetzer and his medical<br />

team. That is why it is an "affair of the heart"<br />

for me to support the Association of the<br />

Friends of the DHZB in their work through<br />

donations and through proceeds from benefit<br />

concerts of my Private Academy for Singing<br />

and Speech Training in Berlin.<br />

Kammersänger PROF. PETER TSCHAPLIK, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… Zu einer Zeit, als ich noch keinerlei Anzeichen für eine eigene Herzerkrankung<br />

bemerkt hatte, empfand ich die Initiative von Herrn Prof. Hetzer, hier in Berlin ein<br />

Zentrum für die Erforschung und Heilung von Herzleiden einzurichten, als richtig,<br />

wünschenswert und för <strong>der</strong>ungswürdig. Ich trat <strong>des</strong>halb <strong>der</strong> gerade gegründeten<br />

<strong>Gesellschaft</strong> als Mitglied Nummer 159 bei. Von <strong>der</strong> Möglichkeit, die gute Sache<br />

durch eine Mitgliedschaft zu unterstützen, hatte ich aus den Medien erfah ren. Erst einige Jahre später wurde bei mir eine<br />

Herztransplantation erfor<strong>der</strong>lich, die vor 10 Jahren hier – am <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin – erfolgreich durch Prof. Hetzer<br />

persönlich an mir durchgeführt wurde. Die gelungene Operation, die eben so umsichtige wie regelmäßige Nachsorge und die<br />

mit <strong>der</strong> räumlichen Nähe einhergehende schnelle Erreichbarkeit empfinde ich als sehr glücklich. Meine frühe Einsicht und<br />

<strong>der</strong> damals nicht vorhersehbare spätere Nutzen ist nur eine zufällige Verknüp fung, die mich zuweilen zufrieden schmunzeln<br />

lässt. ■ … at a time when I had not yet noticed any signs of my own heart disease, I found the initiative of Prof. Hetzer to establish<br />

a Centre for the research and healing of heart diseases to be appropriate, <strong>des</strong>irable and worthy of support. So I joined the<br />

newly founded Association as member No. 159. I had found out about the possibility of supporting the worthy cause from the<br />

media. Only several years later did I myself require a heart transplant, which was successfully performed by Prof. Hetzer<br />

himself here at the German Heart Centre Berlin 10 years ago. I found the successful operation, the careful and regular<br />

checkups and the quick accessibility due to geographical proximity to be most fortunate. My early insight and the later use<br />

of the facility, not foreseeable at the time, is merely a chance connection that occasionally makes me smile contentedly.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

DR. KLAUS FRÖMBLING,<br />

Osnabrück<br />

… aus Dankbarkeit, weil mir hier<br />

durch Prof. Hetzer und Team im<br />

Februar 1989 mit einer Mitral-<br />

FRANK MEHDORN, Berlin<br />

klappenrekonstruktion und Bypass-OP 19 Jahre<br />

meines Lebens geschenkt wurden. ■ … out of gratitude,<br />

because 19 years of my life were given to me<br />

through Prof. Hetzer and his team in February 1989<br />

with a mitral valve reconstruction and bypass operation.<br />

… Ich bin Mitglied <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

und freue mich sehr, dass<br />

dieser Leuchtturm <strong>der</strong> Medizin in<br />

Berlin angesiedelt ist. Es ist ein großes<br />

Glück für unsere Stadt, dass<br />

Herr Prof. Hetzer diese Institution<br />

zu internationaler Anerkennung<br />

gebracht hat. ■ … I am a member<br />

of the Association of the Friends<br />

of the German Heart Centre and<br />

am very pleased that this medical<br />

beacon of light is located in Berlin.<br />

It is a great stroke<br />

of luck for our city<br />

that Prof. Hetzer<br />

has brought international<br />

recognition<br />

to this institution.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

ACHIM TÜRKLITZ,<br />

Geschäftsführen<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong>er<br />

Möbel Hübner, Berlin<br />

Executive Partner,<br />

Möbel Hübner, Berlin<br />

108 109


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 2<br />

Members Part 2<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

DR. REINHARDT TÖPEL,<br />

Geschäftsführer ReiCo Spedition<br />

Managing Director, ReiCo Spedition<br />

… das DHZB wesentlich auf<br />

die Initiative von zwei von mir<br />

sehr verehrten Persönlichkei-<br />

ten zurückgeht: Prof. Roland Hetzer und Dr. Albrecht<br />

Hasinger. Weil das DHZB in vorbildlicher<br />

Weise medizinische Exzellenz und menschliche<br />

Hingabe verbindet. Weil das DHZB in bester<br />

Weise die Tradition von Berliner Spitzenmedizin<br />

fortsetzt. ■ … the DHZB essentially originates<br />

in the initiative of two personalities whom I<br />

greatly admire: Prof. Roland Hetzer and Dr. Albrecht<br />

Hasinger. Because the DHZB combines<br />

medical excellence and human dedication in<br />

exemplary fashion. Because the DHZB continues<br />

the tradition of Berlin top-quality medicine<br />

in the best way.<br />

THOMAS BAUMANN, Berlin<br />

… ich <strong>der</strong> Meinung bin, dass eine so<br />

professionelle Einrichtung wie diese,<br />

die so viel Gutes leistet, alle erdenk-<br />

liche Unterstützung verdient hat. ■ … I am of the opinion<br />

that such a professional institution as this, that achieves<br />

so many good things, <strong>des</strong>erves every conceivable kind of<br />

support.<br />

HORST KRÜGER, Berlin<br />

… ich eine sehr gute Behandlung<br />

vor <strong>der</strong> OP und<br />

nach <strong>der</strong> OP erhalten habe.<br />

Außerdem sind die Nachuntersuchungen<br />

sehr sorgfältig<br />

vorgenommen worden.<br />

Meine Frau und ich danken<br />

allen Mitarbeiterinnen und<br />

Mitarbeitern. Sie wurde<br />

ebenfalls Mitglied <strong>des</strong> DHZB. ■ … I received a very good<br />

treatment before and after the operation. Moreover, the<br />

checkups were carried out very carefully. My wife and I<br />

thank all the employees. She has also become a member<br />

of the DHZB.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich Prof. Hetzer aus Dankbarkeit<br />

unterstützen möchte, ich dem<br />

Team <strong>der</strong> Kin<strong>der</strong>kardiologie und<br />

dem da ma ligen Leiter Prof. Lange<br />

herzlich danken möchte. Sie haben<br />

meinen Sohn damals vor dem na-<br />

henden Tod bewahrt. Aufgrund meines per sönlichen<br />

Besuches im DHZB wurde meiner Bitte entsprochen,<br />

Niclas von Münster nach Berlin zu ver legen, kurz<br />

nach dem Eintreffen im DHZB ging es Niclas besser.<br />

Lei<strong>der</strong> ist Niclas am 8. April 2001 an den Folgen von<br />

Lungenentzündungen und Wind pocken in <strong>der</strong> Universitätsklinik<br />

Münster verstorben. ■ … I would like<br />

to support Prof. Hetzer out of gratitude and would<br />

like to thank the children’s cardiology team and former<br />

director Prof. Lange. They saved my son from<br />

impending death. Due to my personal visit to the<br />

DHZB, my request was granted to have Niclas moved<br />

from Münster to Berlin; shortly after arriving at the<br />

DHZB, Niclas was better. Unfortunately, Niclas died<br />

on 8 April 2001 of the consequences of pneumonia<br />

and chicken pox at the University Clinic Münster.<br />

THOMAS LEHMANN, Münster<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

ANDRE DUJARDIN<br />

Hon. Generalkonsul a. D., Berlin<br />

Former Hon. Consul General, Berlin<br />

… das Herz sowohl organisch als auch<br />

seelisch zum Wohlbefinden <strong>des</strong> Menschen<br />

beiträgt und da kann man nicht<br />

Freund genug sein. Seit 1990 bin ich Mitglied und konnte<br />

selbst Erfahrungen sammeln über die hervorragenden<br />

Leistungen <strong>des</strong> DHZB. Alle Achtung! ■ … the heart contributes<br />

to human well-being both organically and spiritually<br />

and one cannot be enough of a friend of that. I have<br />

been a member since 1990 and was able to gather my<br />

own experiences concerning the outstanding achievements<br />

of the DHZB. Hats off!<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Kammersänger JOCHEN KOWALSKI, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

WERNER KAPROLAT, Brandenburg<br />

… mir mein eigener gesundheitlicher Lebensweg die Wichtigkeit<br />

dieser <strong>Gesellschaft</strong> gezeigt hat. Mit meinem kleinen<br />

Beitrag möchte ich diese Arbeit unterstützen. ■ … my own<br />

life passage regarding health showed me the importance<br />

of this Association. I would like to support this work with a<br />

small contribution.<br />

… Allen Mitarbeitern <strong>des</strong> DHZB meinen tief empfundenen Dank und meine uneingeschränkte<br />

Hochachtung für ihre schwere und aufopferungsvolle Arbeit. Ich habe<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer und seinen wun<strong>der</strong>baren Mitarbeitern mein »zweites Dasein«<br />

zu verdanken und gerade aus diesem Grunde ist es mir eine ganz beson<strong>der</strong>e<br />

Herzensangelegenheit, meine Verbundenheit zum DHZB zu bekunden. Möge diese<br />

segensreiche Einrichtung auch in Zukunft zum Wohle aller Menschen, die am Herzen erkrankt sind,<br />

weiterarbeiten können. Auf die nächsten erfolgreichen 20 Jahre! Herzlichst Ihr – Euer – Jochen Kowalski.<br />

■ … of my deeply felt thanks to all employees of the DHZB and my unlimited respect for their<br />

difficult and self-sacrificing work. I owe my “second existence” to Prof. Dr. Roland Hetzer and his<br />

won<strong>der</strong>ful colleagues and, precisely for this reason, it is a very special affair of the heart to demonstrate<br />

my solidarity to the DHZB. May this beneficial institution be able to continue working, in the<br />

future as well, for the benefit of all people with heart disease. To the next successful 20 years!<br />

With all best wishes, Yours cordially, Jochen Kowalski.<br />

110 111


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 2<br />

Members Part 2<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich als Englischübersetzerin<br />

<strong>des</strong> Hauses auch auf<br />

diese Weise einen kleinen<br />

Beitrag leisten möchte.<br />

■ … I wish to make a small<br />

contribution as the Heart<br />

Centre’s English translator.<br />

… ich die großartige und wichtige Chirurgie<br />

unter <strong>der</strong> Leitung <strong>des</strong> brillanten Herzchirurgen<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer unter-<br />

stützen möchte, <strong>der</strong> sich durch Bescheidenheit, Kompetenz<br />

und Leidenschaft für seine Patienten auszeichnet. Ich<br />

bin langjähriges Mitglied <strong>des</strong> Vorstan<strong>des</strong> <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin e. V. –<br />

und dies aus voller Überzeugung. Durch das hervorragende<br />

ehrenamtliche Engagement von Herrn Prof. Dr. Fissenewert,<br />

den Beiratsmitglie<strong>der</strong>n sowie allen Mitglie<strong>der</strong>n <strong>des</strong><br />

Vereins können wir kleinen und großen Herzen wie<strong>der</strong> Leben<br />

schenken. Denn: Leben zu retten ist die wichtigste und<br />

schönste Aufgabe von Menschen für Menschen. Der <strong>Freunde</strong>skreis<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> ermöglicht finanzielle Unterstützung,<br />

um insbeson<strong>der</strong>e bei <strong>der</strong> Durchführung lebensretten<strong>der</strong><br />

Operationen bei oft mittellosen Kin<strong>der</strong>n den kleinen<br />

Herzen eine Chance zu geben. Diese beson<strong>der</strong>e Aufgabe<br />

bewegt mich sehr und gibt mir seit Jahren die Kraft und<br />

die Motivation, dabei zu sein.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

ANNE GALE, Berlin<br />

MANIA FEILCKE, Berlin<br />

■ … I would like to support the outstanding and important<br />

surgery un<strong>der</strong> the direction of the brilliant coronary surgeon<br />

Prof. Dr. Roland Hetzer, who is distinguished by mo<strong>des</strong>ty,<br />

competence and passion for his patients. I have been<br />

a member of the Board of Directors of the Association of<br />

the Friends of the German Heart Centre Berlin for many<br />

years – and this out of complete and utter conviction.<br />

Through the outstanding voluntary commitment of Prof.<br />

Dr. Fissenewert, the members of the Advisory Council as<br />

well as all members of the Association, we are able to give<br />

back life to both small and large hearts. Because saving<br />

lives is the most important and beautiful task of people<br />

for people. The circle of friends of the Association makes<br />

financial support possible, especially in the execution of<br />

life-saving operations, in or<strong>der</strong> to give a chance to the<br />

small hearts of children who are often without means.<br />

This special task moves me deeply and has for years<br />

given me the energy and motivation to be involved.<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

KLAUS HÖTH,<br />

Stahnsdorf<br />

… ich bin aus Dankbarkeit<br />

für die Herzklappenoperation<br />

Mitglied geworden sowie aus<br />

Hochachtung für die Ärzte und das gesamte<br />

Pflegteam. ■ … I became a member out of<br />

gratitude for the cardiac valve operation as<br />

well as out of deep respect for the doctors<br />

and the entire nursing team.<br />

HARALD LANGE,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… Prof. Hetzer mir in einer nächtlichen<br />

Not-OP (18./19.05.1998)<br />

das Leben gerettet hat. Aus Dankbarkeit<br />

unterstütze ich die Arbeit<br />

von Prof. Hetzer. ■ … Prof. Hetzer<br />

saved my life in a night emergency<br />

operation (18/19 May 1998). I<br />

support the work of Prof. Hetzer<br />

out of gratitude.<br />

PRIVATDOZENT DR. MED. JÜRGEN ENNKER<br />

Ärztlicher Direktor MediClin Herzzentrum Lahr/Baden<br />

Medical Supervisor MediClin Heart Centre Lahr/Baden<br />

… Als gebürtiger Berliner bin ich in meine Heimatstadt<br />

zurückgekommen, um das Deutsche Herzzentrum<br />

Berlin ab 1986 mit aufzubauen. Dank <strong>der</strong><br />

steten För<strong>der</strong>ung durch Herrn Prof. Dr. med. Dr.<br />

h.c. mult. Hetzer und <strong>der</strong> erfolgreichen Klinikentwicklung<br />

konnte ich Erfahrungen sammeln, die es<br />

mir möglich machten, acht Jahre später ein über-<br />

regional nachgesuchtes Herzzentrum erfolgreich aufzubauen. Da ist<br />

im Gegenzug eine Mitgliedschaft in <strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin e. V. nur selbstverständlich. Ich<br />

wünsche dem <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum Berlin weiterhin den verdienten<br />

Erfolg und gratuliere <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong>sgesellschaft zum 20-jährigen<br />

Bestehen.<br />

… ich die Arbeit »aller Ich bin<br />

<strong>Freunde</strong>« <strong>des</strong> DHZB e. V. Mitglied,<br />

gern unterstütze und aus weil …<br />

Dankbarkeit. Prof. Hetzer<br />

ist ein Genie! ■ … I am<br />

pleased to support the work of "all<br />

the friends" of the DHZB and out of<br />

gratitude. Prof. Hetzer is a genius!<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

VERA HOHENSEE-KIRMIS,<br />

Berlin<br />

… bereits 1999 mein Mann im<br />

DHZB war und ich die Behandlungsmöglichkeiten<br />

auf höchs-<br />

tem technischen Niveau kennen lernte. Ärzte<br />

und Schwestern haben uns in dieser schweren<br />

Zeit mit viel Einfühlungsvermögen begleitet. So<br />

möchte ich auch weiterhin aus Dankbarkeit diese<br />

Einrichtung unterstützen. ■ … my husband<br />

was a patient at the DHZB back in 1999 and I<br />

got to know the possibilities of treatment at the<br />

highest technical level. Doctors and nurses attended<br />

to us with much empathy during this difficult<br />

time. That is why I would like to continue<br />

supporting this institution out of gratitude.<br />

CHRISTIANE BERG, Nid<strong>der</strong>au<br />

■ … As a native Berliner, I returned to my native city in or<strong>der</strong> to help<br />

build the German Heart Centre Berlin starting in 1986. Thanks to<br />

constant support from Prof. Dr. med. Dr. h. c. mult. Hetzer and the<br />

successful development of the clinic, I was able to gain experience<br />

that eight years later enabled me to successfully establish another<br />

Heart Centre visited by patients from the region and beyond. It<br />

goes without saying that in return I also hold a membership of the<br />

Association of the Friends of the German Heart Centre Berlin. I wish<br />

the German Heart Centre in Berlin the continued success that it<br />

<strong>des</strong>erves and congratulate the Friends’ Association on the occasion<br />

of their 20 th anniversary.<br />

112 113


20<br />

1988–2008<br />

Mitglie<strong>der</strong> Teil 2<br />

Members Part 2<br />

… unsere Tochter vor<br />

12 Jahren mit einem<br />

schweren Herzfehler<br />

zur Welt kam. Im<br />

<strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

wurde sie nicht<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich Prof. Hetzer und<br />

seinem großartigen<br />

Team viel für ihre lebensrettende<br />

Hilfe zu<br />

verdanken habe – und<br />

weil ich mich mit glei-<br />

cher Dankbarkeit daran erinnere, dass<br />

im selben Haus vor fünf Jahrzehnten<br />

unsere beiden Kin<strong>der</strong> zur Welt gekommen<br />

sind. ■ … I have much to thank<br />

Prof. Hetzer and his outstanding team<br />

for their life-saving help – and because<br />

I remember, with the same gratitude,<br />

that both of our children were born in<br />

the same clinic five deca<strong>des</strong> ago.<br />

DR. EBERHARD GOTTWALD,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

nur medizinisch hervorragend betreut,<br />

son<strong>der</strong>n wir erfuhren dort<br />

sehr viel Wärme, Verständnis und<br />

Hilfsbereitschaft. ■ … our daughter<br />

was born 12 years ago with a serious<br />

heart defect. At the German<br />

Heart Centre, she did not only receive<br />

excellent medical treatment,<br />

but we also experienced a great<br />

deal of warmth, un<strong>der</strong>standing and<br />

readiness to help there.<br />

FRANK UND SUSANNE BERGER,<br />

Bad Schwartau<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… meine Tochter Nina im Jahre 1978 als<br />

jüngste Herzpatientin von Hr. Prof. Bücherl<br />

24 Stunden nach <strong>der</strong> Geburt operiert wurde.<br />

Sie hatte eine Pulmonalklappen-Atresie. Vor<br />

5 Jahren bekam sie eine neue Herzklappe,<br />

in den Semesterferien von Prof. Latour Gayet<br />

in Hamburg, wo sie studierte. Heute ist sie<br />

29 Jahre alt, Zahnärztin und hat gerade ihre<br />

Doktorarbeit beendet. Aus Dankbarkeit für<br />

das Geschenk einer tollen Tochter unterstütze<br />

ich das Herzzentrum gern seit vielen Jahren.<br />

■ … my daughter Nina was operated on 24<br />

hours after birth in 1978, the youngest heart<br />

patient of Prof. Bücherl. She had a pulmonary<br />

valve atresia. Five years ago she received<br />

a new cardiac valve from Prof. Latour Gayet<br />

in Hamburg during the semester holidays,<br />

where she was studying. Today she is 29 years<br />

old, a dentist and has just completed her<br />

doctorate. I am delighted to have supported<br />

the Heart Centre for many years out of<br />

gratitude for the gift of a won<strong>der</strong>ful daughter.<br />

WERNER FAUCK, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

KURT FINGER,<br />

Frankenberg<br />

… mir durch das Team<br />

von Prof. Dr. Hetzer<br />

nach erfolgreicher Herz-<br />

transplantation im DHZB ein zweites Leben<br />

geschenkt wurde. Aus Dankbarkeit<br />

für die fürsorgliche Betreuung unterstütze<br />

ich das DHZB und wünsche weiterhin<br />

eine erfolgreiche Arbeit. ■ … I received<br />

the gift of a second life through the team<br />

of Prof. Dr. Hetzer after a successful<br />

heart operation at the DHZB. I support<br />

the DHZB out of gratitude for their consi<strong>der</strong>ate<br />

care and wish much continued<br />

successful work.<br />

MARIANNE STÜCKLE-<br />

LEHMANN, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich den Einsatz vom <strong>Deutschen</strong> Herzzentrum<br />

respektiere und dieser Anerkennung<br />

verdient. Empfohlen seinerzeit<br />

von Herrn Springer. ■ … I respect the<br />

efforts of the German Heart Centre and<br />

these <strong>des</strong>erve recognition. It was recommended<br />

to me by Mr. Springer.<br />

… Herr Prof. Hetzer mit <strong>der</strong><br />

Gründung und Leitung <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> in<br />

aufopfern<strong>der</strong> und höchst anerkennungswerter<br />

Weise<br />

Dienst am Menschen leistet.<br />

■ … Prof. Hetzer serves mankind in a selfsacrificing<br />

and highly commendable way with<br />

the founding and direction of the German<br />

Heart Centre.<br />

KLAUS LANDOWSKY,<br />

Rechtsanwalt, Berlin<br />

Attorney, Berlin<br />

INGEBORG M. BRAUER, Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

… Nichts ist selbstverständlich. Am 26. April 1995 wurde<br />

weil …<br />

ich Zeugin einer Wie<strong>der</strong>geburt. Mein Mann, Prof. Brauer,<br />

öffnete langsam die Augen, versuchte die weiße Wand,<br />

die fremden Geräusche von Stimmen und Maschinen einzuordnen.<br />

Erst nach einer langen Weile sagte er heiser »Ich hab’s hinter mir,<br />

nicht? – Fangen wir also neu an.« Und diesen Neubeginn, ein zweites<br />

Leben, verdanken wir unserem verehrten Herrn Prof. Hetzer,<br />

<strong>der</strong> meinem Mann am 24. April 1995 im Herzzentrum Berlin eine<br />

neue Aorten-Bioklappe einsetzte. Da für mich nichts selbstverständlich<br />

ist, war und ist es mir ein großes Bedürfnis, Herrn Prof.<br />

Hetzer dafür zu danken. Und zwar <strong>der</strong>gestalt, dass ich mich bemühe,<br />

<strong>der</strong> <strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong> <strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong><br />

Berlin e.V. ein nützliches Mitglied zu sein.<br />

WOLFGANG<br />

KUNDT,<br />

Berlin<br />

Ich bin<br />

Mitglied,<br />

weil …<br />

… ich dem gesamten<br />

Haus, vom Operationsteam<br />

bis zum Pflegepersonal,<br />

sehr viel ver -<br />

danke. Ich weiß nicht, wie mein Leben<br />

weitergegangen wäre ohne dieses Haus<br />

mit seinen hilfsbereiten Menschen.<br />

■ … I have much to thank the entire<br />

clinic for, from the operating team to the<br />

nursing personnel. I don’t know how<br />

my life would have continued without<br />

this clinic and its people ready to help.<br />

■ … nothing is a matter of course. On 26 April 1995 I was witness<br />

to a rebirth. My husband, Prof. Brauer, slowly opened his eyes, trying<br />

to make sense of the white wall, the strange noises of voices<br />

and machines. Only after a long while did he hoarsely say, “I have<br />

it behind me, don’t I? – then let’s start afresh.” And we owe this<br />

new beginning, this second life to our greatly admired Prof. Hetzer,<br />

who inserted a new aorta bio-valve into my husband on 24 April<br />

1995 at the Heart Centre Berlin. Since nothing is a matter of course<br />

for me, I have felt and still feel a great need to thank Prof. Hetzer,<br />

by trying to be a useful member of the Friends of the German Heart<br />

Centre Berlin.<br />

114 115


20<br />

1988–2008<br />

Cellist<br />

Christoph Phillip<br />

Ham mer Schneid ...?<br />

Verfasst von Knut Koch<br />

...<br />

fragt <strong>der</strong> bayerische Chirurg in Berlin meinen<br />

bayerischen Christoph am Tag vor <strong>der</strong> Operation<br />

... <strong>der</strong> sechsten für den Buben und immer<br />

ums Leben. Es fragt ihn Prof. Hetzer im <strong>Deutschen</strong><br />

Herzzentrum Berlin, <strong>der</strong> gewöhnlich Herzen<br />

transplantiert. Bei Christoph geht es »nur«<br />

um zwei Metastasen am Herzen ... als Operation<br />

vergleichsweise ein »Schmankerl«, wie <strong>der</strong> Professor<br />

sich ausdrückt.<br />

Für mich hört sich das alles makaber an ... nicht<br />

für die beiden Bayern, Patient und Professor,<br />

denn »Ham mer Schneid« ist ihr ganz und gar<br />

unchirurgisches Wort für Mut. »Pack mer’s!«,<br />

sagen sie und reiten dem Tod davon. Ich als<br />

Preuße höre »Hammer« und »Schneiden« und<br />

verstehe, weshalb dieser Hetzer fast <strong>der</strong> Einzige<br />

ist, <strong>der</strong> sich solch einen Eingriff zutraut. Wir sitzen<br />

am Abend die letzte halbe Stunde beisammen,<br />

mein Bub und ich. Für mich als »Bua« als<br />

eine Verbeugung vor seiner kuriosen bayerischen<br />

Sprache. Überlebt er auch dieses Mal?<br />

Von den sechs Operationen bisher wurden die<br />

letzten beiden vom mutigen Professor ausgeführt,<br />

<strong>der</strong> nun ein drittes Mal an diesen Krebs<br />

rangehen wird, trotz aller Bedenken. »Ich weiß,<br />

Sie kommen zu mir, weil alle an<strong>der</strong>en abgelehnt<br />

haben«, so seine Begrüßung vor vier Jahren,<br />

1999, als sich ihm ein protzgesund aussehen<strong>der</strong><br />

Christoph vorstellte. Es folgten sorgsame Untersuchungen,<br />

und es blieb tagelang ungewiss, ob<br />

<strong>der</strong> Professor tatsächlich den Schneid haben<br />

würde. Damals saßen wir vor dem Büro <strong>des</strong><br />

Chefs, die Türe zu seinem Zimmer im Auge:<br />

»Sobald wir ihn kommen sehen, sprichst du ihn<br />

an!« Wir wollten endlich eine Antwort. Christoph<br />

war unbeirrt entschlossen, seinen absurden<br />

Krebs zu überleben, auch wenn diverse Chirurgen<br />

ins Gesicht gesagt hatten: »Lei<strong>der</strong> nicht<br />

operabel.« Sollten Tumore, zunächst noch in<br />

Herznähe, die keinerlei Beschwerden machten<br />

und nur mittels einer Blutuntersuchung entdeckt<br />

worden waren, etwa ungehin<strong>der</strong>t wuchern<br />

dürfen? Wir saßen und warteten, bis <strong>der</strong> Professor<br />

angeschlurft kam. Müde von <strong>der</strong> Nacht<br />

zuvor, als wie<strong>der</strong> ein Herz ersetzt worden war. Er<br />

mochte Christoph auf Anhieb. »Ich weiß Bescheid,<br />

kommen S’ nur herein!« Der Professor sah’s<br />

dem Christoph an, dass auch er einen starken<br />

bayerischen Willen hat, nahm Witterung auf:<br />

Hier lauert Sieg! Obwohl sie sich ohne Sentimentalität<br />

auch über alle Risiken verständigten.<br />

Christophs letzte Frage, als die Zustimmung zur<br />

Operation schon gegeben war: »Und die mögliche<br />

Querschnittslähmung?« »Ja«, sagte <strong>der</strong><br />

Professor, »die ist typisch für eine solche Operation.«<br />

Das meinte aber nur »Ko scho sei« o<strong>der</strong><br />

wie <strong>der</strong> noch berühmtere aller lebenden Bayern<br />

zu sagen pflegt: »Schau mer mal.« »Wenn ich<br />

gelähmt wäre, könnte ich nicht mehr Cello spielen,<br />

aber doch noch komponieren.« Mit solchem<br />

Mut reagierte Christoph, als wir an diesem<br />

Abend zurück waren in seinem Zimmer, obwohl<br />

Cello zu spielen seine Lebenslust ist, ohne Musik<br />

würde er verdorren. Ihm bliebe das Komponieren!<br />

Ich dachte für mich: Wie viele Jahre schaffe<br />

ich es, ihn die Treppe zum Wohnungseingang<br />

raufzutragen? Hatte die Stufen gezählt, bin aber<br />

24 Jahre älter als Christoph. Wer würde ihn später<br />

tragen?<br />

Die Operation gelang dann furios, nicht <strong>der</strong> min<strong>des</strong>te<br />

Nachfolgeschaden blieb. Allerdings, an<br />

heimtückisch winziger Stelle wucherte <strong>der</strong> Krebs<br />

weiter. Also hatte <strong>der</strong> Professor zwei Jahre später<br />

neuen Schneid und wagte die nächste kühne<br />

Attacke. Dazu musste Christophs Körper auf 15<br />

Grad abgekühlt werden, als läge er unter einer<br />

Schneelawine o<strong>der</strong> in einem Eissee. Es wurde<br />

während einer elfstündigen Operation sein<br />

gesamter Kreislauf für 15 Minuten unterbrochen,<br />

um den Tumor herausschneiden und einen<br />

117


künstlichen Aortenbogen einsetzen zu können.<br />

Solche Operationen gelingen, ich las jedoch von<br />

einer jungen Frau, die diesen Horror keine zwei<br />

Wochen überlebte.<br />

Und heute? Während ich dies schreibe, hat drüben<br />

im OP die neueste Schnei<strong>der</strong>ei begonnen.<br />

»Morgen früh <strong>der</strong> Erste, gleich um acht.« Technisch<br />

könnte es für die beiden mutigen Bayern<br />

– es sind sogar drei gestandene Bayern im Spiel,<br />

denn <strong>der</strong> Anästhesist, Professor Kuppe, ist ein<br />

ebensolches Urgestein, und auch zu ihm hat<br />

Christoph in den persönlichen Vorgesprächen<br />

jenes irrationale Vertrauen fassen können, das<br />

die Bayern untereinan<strong>der</strong> wohl haben – es könnte<br />

also heute für sie tatsächlich ein Schmankerl<br />

werden. Wenn nicht die Lage <strong>des</strong> Tumors, trotz<br />

aller computergenauen Voruntersuchungen, die<br />

das Innere sogar dreidimensional darzustellen<br />

vermögen, dennoch rätselhaft geblieben wäre.<br />

»Ich weiß es erst, wenn ich es sehe«, hatte <strong>der</strong><br />

Professor gesagt, »und was wir dann tun müssen,<br />

ich kann es nur ertasten.« Und dabei machte<br />

er eine zarte Bewegung mit den feinen Fingern<br />

seiner Chirurgenhand, als wäre er schon<br />

bei <strong>der</strong> Arbeit. Dieses Mal war nicht von einer<br />

drohenden Querschnittslähmung die Rede, aber<br />

ein Stück <strong>der</strong> Herzspitze müsse man wohl<br />

abschneiden. »Das hat keine große Bedeutung,<br />

Ihr Herz kommt ohne die Spitze aus, je<strong>des</strong> Herz<br />

ist ein Muskel, mehr nicht«, so redet er eben,<br />

<strong>der</strong> schneidige Hexenmeister. Und <strong>der</strong> Kollege<br />

Anästhesist beruhigt auf seine Weise: »Grübeln<br />

S’ net, <strong>der</strong> Hetzer hat scho so oft operiert, <strong>der</strong><br />

woaß scho, was zum tun is.« Ja, die Bayern, die<br />

sagen bei Abhören auch nicht: »Bitte tief durchatmen!«,<br />

son<strong>der</strong>n: »Schnaufa!«<br />

Ich umarmte Christoph zum Abschied: »Vielleicht<br />

sind es die letzten Minuten, die wir uns<br />

sehen.« So was hatte ich niemals bisher von ihm<br />

gehört. Wir standen, wo wir damals auf den Professor<br />

gewartet hatten, zufällig dieselbe Halle,<br />

<strong>der</strong>selbe Blick auf seine Bürotüre, abends in <strong>der</strong><br />

Klinik. Habe ich es gestern zu leicht genommen?<br />

»Bleib heiter.« Was an<strong>der</strong>es fiel mir nicht ein, ihn<br />

zu beruhigen. Er lässt nicht durchgehen, wenn<br />

ich ihn nicht ernst nehme. Immer hat er seinen<br />

Krebs bewusst angenommen. Und das auch von<br />

mir erwartet. Nur gestern hatte ihn ein wenig<br />

<strong>der</strong> Schneid verlassen. Pflichtgemäß war er von<br />

einem jungen Arzt über alle Risiken <strong>der</strong> Operation<br />

informiert worden. Ich versuchte aufzumuntern:<br />

»Vor meiner Schilddrüsenoperation habe<br />

ich den Narkosefragebogen gelesen und spontan<br />

mein Testament verfasst!« »Es müssen nicht<br />

alle Operationen gelingen«, war Christophs Antwort,<br />

»und wenn ich überhaupt an ein Testament<br />

denke, dann wäre es, dass du meine Geschichte<br />

aufschreibst.«<br />

Dein letzter Wille? Nein, lass mich von deinem<br />

Überlebenswillen erzählen! Bin heute für dich<br />

sehr früh aus dem Bett gestiegen, etwa zu <strong>der</strong><br />

Zeit, als du geweckt und später zum OP gerollt<br />

wur<strong>des</strong>t, seither schreibe ich an deiner Geschichte,<br />

damit du lebst! Und es soll heiter ausgehen,<br />

wie nach <strong>der</strong> letzten furchtbar anstrengenden<br />

Operation, als die Plastikrohre eben aus dem<br />

Schlund waren und die Schwester dich fragte:<br />

»Wissen Sie, wo Sie hier sind? Welcher Tag ist<br />

heute?« Da hast du sie unterbrochen: »Haben<br />

Sie keine intelligenteren Fragen?« Ja, so sollst<br />

du wie<strong>der</strong> wach sein. Dafür schreibe ich das<br />

jetzt, für dich, den mutigen Überlebenskünstler,<br />

den Cellisten, den ersten Menschen, den ich<br />

unbeirrt zu lieben vermochte, noch bevor <strong>der</strong><br />

Krebs uns bedrohte. Der will dir das Glück nicht<br />

lassen, weil du mit einem Defekt geboren bist,<br />

sagen die Techniker, einem Gen-Defekt. Dein<br />

Krebs sind Keimzellen, jede stark wie ein Fötus,<br />

die plötzlich wuchern. Mediziner nennen sie<br />

Teratom, was für mich klingt wie Terra und<br />

Atombombe. Ich warte. Mir graust vor Grausamkeit,<br />

nicht vor Leere, die es seit dir nicht gibt für<br />

mich. Wie wirst du heute aufwachen, wie werde<br />

ich deine Hand halten in ein paar Stunden? Es ist<br />

jetzt schleppende halb zehn. Ich warte. Wir sind<br />

beisammen. Sind wir? Ich halte es nicht mehr<br />

aus und gehe jetzt zur Intensivstation. Eine Ärztin<br />

nimmt mich beiseite. Deine Metastasen wa -<br />

ren zu dicht an Herz und Pulmonalis, man habe<br />

sie nicht in toto entfernen können ... tot und Tod,<br />

wie<strong>der</strong> so ein Wort. »Lei<strong>der</strong> nichts gewonnen.«<br />

In den ersten Sekunden verstehe ich es so, als<br />

blieben dir nur ein paar Wochen! War dies eine<br />

Operation zu viel? Haben wir dich unnützerweise<br />

gequält? Darf ich so was denken? Wir haben<br />

20<br />

1988–2008<br />

darüber früher schon gesprochen, als ich mal zu<br />

bedenken gab, die Chirurgen könnten »eines<br />

Tages« ans Ende ihrer Kunst gelangen. Noch ha -<br />

ben wir genügend Adressen parat, es gibt viele<br />

Forschungsansätze für den unbeherrschten Krebs,<br />

viele Nie<strong>der</strong>lagen und auch Siege. Lance Armstrong,<br />

<strong>der</strong> Radrennfahrer, er hat sein Teratom angestrampelt<br />

und gewonnen. Die Tour de France!<br />

»Sie könnten ans Ende ihrer Kunst gelangen« ...<br />

habe ich gesagt und hatte keine Idee, wie das<br />

sein würde jetzt, als ich es höre. Bleischwer.<br />

Leben ohne dich? Du schläfst. Zurück auf meinem<br />

Zimmer, schreibe ich mir groß auf einen<br />

Zettel: »es geht nicht um mich« ... geht es ohne<br />

dich? Es geht jetzt vor allem um dein Überleben.<br />

Sofern du es willst. O<strong>der</strong> hat dir dein Körper<br />

längst signalisiert, dass er sich dir verweigern<br />

wird, endlich und endgültig? Statt von <strong>der</strong> Bretagne,<br />

wo wir doch gemeinsam leben, hast du vor<br />

dieser Operation plötzlich von <strong>der</strong> Ostsee<br />

geschwärmt. »Ich war da noch nie«, hast du<br />

gesagt, »lass uns dorthin fahren, wo du geboren<br />

bist!« Das habe ich abgewehrt: »Was soll ich<br />

dort? Daran habe ich keine Erinnerung. »Habe<br />

ich dich nicht verstanden? Wolltest du sagen:<br />

Lass uns an den nächsten Strand fahren, den ich<br />

gerade noch erreichen kann ... weil mir mein<br />

Körper sagt, weit geht es nicht mehr? Dein Körper<br />

sagt dir immer was ist. Wir haben immer<br />

wie<strong>der</strong> einen Ausweg gefunden! Und den finden<br />

wir auch jetzt! Dort liegst dort allein. Ich habe<br />

hier im Hotel dein Gepäck. Soll das nur noch<br />

totes Zeug sein? Dein Koffer, deine Kleidung,<br />

deine Zahnbürste? Was mach ich damit? So oft<br />

mussten wir getrennt verreisen, da blieben für<br />

mich all deine Sachen voll Leben. Weil du wie<strong>der</strong>kommen<br />

wür<strong>des</strong>t. Tot ist verreist für immer.<br />

Fragen will ich morgen früh die koordinierende<br />

Ärztin Frau Schaumann, weil sie dann den Professor<br />

gehört haben wird und das OP Team, den<br />

Pathologen, alle Informationen aus erster Hand<br />

laufen bei ihr zusammen. Ich werde fragen: Was<br />

wurde operiert und welche physiologische Konsequenz<br />

hat das? Wohin wenden wir uns, um<br />

keine Möglichkeit einer Rettung auszulassen?<br />

Rettung? Ich sitze morgens vor ihrem Büro, bis<br />

Frau Schaumann kommt. Eine außergewöhnliche<br />

Frau, <strong>der</strong>en Lebensbogen vom Living Theatre<br />

über unseren gemeinsamen Lehrmeister Peter<br />

Zadek bis zu Professor Hetzer reicht, eine hoch<br />

gebildete, vorzüglich informierte Ärztin, mit weitem<br />

Blick über die Fachgrenzen hinaus. Wird<br />

dieser munteren Lady heute das Lachen vergehen,<br />

wenn sie mich hier sitzen sieht? Sie kommt<br />

den Korridor entlang und strahlt und umarmt<br />

mich und sagt: »Es geht mir heute Morgen so<br />

viel besser ... gestern Abend dachte ich noch, wir<br />

beide sollten uns sinnlos besaufen.« Ich höre je -<br />

<strong>des</strong> Wort mit höchstem Misstrauen ... kein Theater<br />

bitte, ich weiß doch alles! Sie weiß aber mehr<br />

und hat bereits die Ärzte vor Ort gesprochen ...<br />

die operiert haben und auch den, <strong>der</strong> das entnommene<br />

Material präpariert hat.<br />

»Also erstens ist alles fein säuberlich raus, <strong>der</strong><br />

Professor hat wie<strong>der</strong> geschnitten wie <strong>der</strong> leibhaftige<br />

Teufel, an <strong>der</strong> Pulmonalarterie abgetrennt,<br />

ohne Herz-Lungen-Maschine diesmal!<br />

Lei<strong>der</strong> sagt die Schnellhistologie, kleine winzige,<br />

sehr vereinzelte bösartige Zellen bleiben nachweisbar<br />

an den Schnittstellen. Es sind aber erstmal<br />

die Tumore raus, wir haben Zeit gewonnen.<br />

Vielleicht Chemo, vielleicht Strahlen ... Christoph<br />

lebt seit so vielen Jahren mit diesen Zellen, er<br />

lebt damit länger, als jede Statistik ihm zugesteht.<br />

Irgendwann werden auch Medikamente<br />

gegen Teratome auf dem Markt sein. Bis dahin<br />

operieren wir ihn so oft wir können.« »Gut«,<br />

sage ich, »wir suchen weiter.« Und wir fallen<br />

einan<strong>der</strong> in die Arme, Frau Schaumann in weißem<br />

Kittel, ich trotzig im bunten Hemd, das dir<br />

Hoffnung signalisieren soll, wenn ich jetzt zu dir<br />

komme. Du liegst wach und wartest. Strahlend<br />

kann ich dich anschauen, alles wie<strong>der</strong> bunt,<br />

dank Frau Schaumann. Mein Kittel für die Intensivstation<br />

verdeckt für dich das farbenfrohe<br />

Optimistenhemd, aber es fällt mir nun nicht weiter<br />

auf. Du öffnest kurz die Augen und schaust<br />

seitlich zu mir. Zu schwach, den Kopf zu bewegen.<br />

Aber schon ohne Schlauch im Hals. »Es<br />

geht ihm gut, er atmet«, sagt die Schwester. Ich<br />

halte deine Hand, die blutwarme, die lebende.<br />

Ich bin an deiner Seite. Ich respektiere alles. Die<br />

Ostsee, aber auch hoffnungsvolle Reisen zu<br />

nächsten Ärzten. Wenn du das willst. Und kannst<br />

... ich respektiere alles. Sitze glücklich bei dir.<br />

Auch als endlich <strong>der</strong> Professor zu Visite kommt.<br />

Mit Pokerface. Wir alle wissen, dass man dir<br />

118 119


nichts vorspielen kann. »Da haben Sie wie<strong>der</strong> die<br />

nächste Etappe genommen.« So formuliert er<br />

es. Ein Sieg, aber in Etappen. Also weiter! Zwei<br />

Tage später wirst du sagen: »Der Professor hält<br />

sich bedeckt, er wartet die Histologie ab. Das<br />

macht mir aber keine Angst ... wir haben doch<br />

neue Adressen ...?«<br />

Es war Mai 2003. Es blieben dir noch zwei<br />

Jahre.<br />

(Erschienen in leib & leben im Juli 2004, verfasst von Knut<br />

Koch, veröffentlicht mit Einverständnis von Christoph Philipp)<br />

HAM MER SCHNEID ...?<br />

(BAVARIAN DIALECT FOR “ARE WE BRAVE?”)<br />

BY KNUT KOCH<br />

... the Bavarian surgeon asks my Bavarian Christoph<br />

on the day before the operation in Berlin … the<br />

sixth one for the boy and each time for his life. Prof.<br />

Hetzer at the German Heart Centre Berlin, who<br />

usually transplants hearts, is asking him. With<br />

Christoph there are “only” two metastases on the<br />

heart ... as operations go, this is a relative “Schmankerl”<br />

(piece of cake), as the Professor puts it.<br />

The way I un<strong>der</strong>stand it, that all sounds macabre<br />

to me … but not to the two Bavarians, patient and<br />

professor, for “Ham mer Schneid” is their completely<br />

unsurgical word for courage. „Pack<br />

mer’s!” (Let’s get on with it!) they say, riding<br />

away from death. To me as a Prussian, though,<br />

“Hammer” and “Schneiden” (to cut) sounds like<br />

there is going to be some massive cutting, and so<br />

I un<strong>der</strong>stand why this Hetzer is almost the only<br />

one who dares to risk such operations. We sit<br />

together in the evening for one last half hour, my<br />

boy and me, or rather my “Bua” (Bavarian for<br />

boy), to use his curious Bavarian diction. Will he<br />

survive this time? From the six operations so far,<br />

the last two were performed by the courageous<br />

Professor, who will be tackling this cancer for<br />

the third time now, <strong>des</strong>pite all misgivings. “I<br />

know that you’re coming to me because all the<br />

others have refused,” was his greeting four years<br />

ago in 1999, when I introduced Christoph to him,<br />

who appeared to be a picture of health. There<br />

followed careful examinations and it was uncertain<br />

for days whether the Professor would in fact<br />

have the courage to proceed. We sat then in front<br />

of the boss’s office with our eyes on the doors to<br />

his room. “As soon as we see him coming, you<br />

ask him!” We wanted to finally have an answer.<br />

Christoph was unswervingly determined to survive<br />

his absurd cancer, even if diverse surgeons<br />

had told him to his face, “unfortunately inoperable.”<br />

Should tumours, especially near the heart,<br />

causing no pain at all and only discovered through<br />

a blood examination, be allowed to grow rampant?<br />

We sat and waited until the Professor<br />

came shuffling along. Tired from the previous<br />

night, when another heart had been replaced. He<br />

liked Christoph right off the bat. “I know, just<br />

come in!” The Professor could tell that Christoph<br />

also had a strong Bavarian will and could take<br />

stormy weather: be on the lookout for victory!<br />

Although they also talked about all the risks,<br />

without sentimentality. Christoph’s last question,<br />

when the consent to operate had already been<br />

given, was “And the possible paraplegia?” “Yes,”<br />

said the Professor, “that is typical for such an<br />

operation.” That’s what “Ko scho sei” (could be)<br />

meant, or as Franz Beckenbauer, the most<br />

famous of all living Bavarians says, “Schau mer<br />

mal” (we’ll see). “If I were paralysed, I couldn’t<br />

play the cello anymore, but I could compose.”<br />

This was the kind of courage Christoph reacted<br />

with when we were back in his room that evening.<br />

Although playing the cello is his life’s passion,<br />

he would dry up and wither without music.<br />

He could still compose! I though to myself: how<br />

many years can I manage to carry him up the<br />

stairs to the entrance to our flat? I had counted<br />

the steps but I’m 24 years ol<strong>der</strong> than Christoph.<br />

Who would carry him later?<br />

The operation succeeded won<strong>der</strong>fully, without<br />

any negative consequences. However, the cancer<br />

continued to grow on an insidiously tiny area. So<br />

the Professor had new courage two years later<br />

and dared the next bold attack. This time<br />

Christoph’s body had to be cooled to 15 degrees<br />

Celsius, as if he were lying un<strong>der</strong> an avalanche<br />

or in a frozen lake. His entire circulation was<br />

interrupted for 15 minutes during an elevenhour<br />

operation in or<strong>der</strong> to cut out the tumour and<br />

20<br />

1988–2008<br />

put in an artificial arch of the aorta. Such operations<br />

do succeed, but I have read about a young woman<br />

who survived this horror for less than two weeks.<br />

And today? As I write this, the latest operation<br />

has begun in the OR. “First thing tomorrow morning,<br />

eight o’clock sharp.” Technically, it could in<br />

fact be a “piece of cake” for the two brave Bavarians.<br />

There are actually three Bavarians involved,<br />

for the anaesthesiologist, Professor Kuppe,<br />

is another such “primitive rock.” In the personal<br />

preliminary talks, Christoph was also able to<br />

form that kind of irrational trust in him that<br />

Bavarians have for each other. If only the position<br />

of the tumour did not remain puzzling – <strong>des</strong>pite<br />

all the precise computer preliminary examinations<br />

which can even represent the interior in<br />

three dimensions. “I’ll only know it when I see<br />

it,” the Professor said, “and I can only grope and<br />

feel my way towards what we have to do.” At the<br />

same time, he made a ten<strong>der</strong> movement with the<br />

fine fingers of his surgeon’s hand, as if he were<br />

already at work. There was no talk this time<br />

about the threat of paraplegia, but a piece of the<br />

heart tip would probably have to be cut off.<br />

“That’s of no great significance; your heart can<br />

get by without a tip, every heart is just a muscle,<br />

no more than that,” says the courageous sorcerer.<br />

And his anaesthesiologist colleague calms<br />

us down in his way: “Don’t brood, Hetzer has<br />

often operated like that, he knows what he has to<br />

do.” Ah, the Bavarians, they don’t say “breathe<br />

deeply” when listening through the stethoscope,<br />

but instead, “Schnaufa!” (puff, pant).<br />

I embraced Christoph when we parted: “Maybe<br />

these are the last minutes that we’ll see each<br />

other.” I’ve never before heard him say that. We<br />

stood where we had waited for the Professor, it<br />

happened to be the same hall, the same glance<br />

at his office doors, evening in the Clinic. Did I<br />

take things too lightly yesterday? “Stay cheerful.”<br />

Nothing else occurred to me to console him.<br />

He doesn’t let me get away with it when I don’t<br />

take him seriously. He has always consciously<br />

accepted his cancer, and has also expected the<br />

same from me. Only yesterday his courage left<br />

him for a little while. He had been informed of all<br />

the risks of the operation by a young doctor, as is<br />

required. I tried to cheer him up: “Before my<br />

thyroid operation I read the anaesthetic survey<br />

and spontaneously wrote my last will and testament!”<br />

“Not all operations have to succeed,” was<br />

Christoph’s answer, “and if I think about a will at<br />

all, then it would be that you write my story.”<br />

Your last will? No, let me tell about your will to<br />

survive! I got up very early this morning for you,<br />

at about the time when you were awakened and<br />

later rolled into the OR; since then I have been<br />

writing your story so that you will live! And it<br />

should have a happy ending, like the last terribly<br />

strenuous operation when the plastic tubes were<br />

just out of the back of your throat and the nurse<br />

asked you, “Do you know where you are here?<br />

What day is today?” And you interrupted her,<br />

asking “Don’t you have any more intelligent<br />

questions than that?” Yes, that’s how you should<br />

wake up again. That’s why I’m writing this now,<br />

for you, the courageous survival artist, the cellist,<br />

the first person whom I was able to love<br />

unswervingly, already before the cancer threatened<br />

us. It doesn’t want you to be happy because<br />

you were born with a defect, the technicians say,<br />

a genetic defect. Your cancer consists of germ<br />

cells, each one as strong as a foetus, which suddenly<br />

proliferate. Physicians call them teratoma,<br />

which sounds to me like terra and atom bomb.<br />

I’m waiting. I dread the cruelty, not emptiness,<br />

which doesn’t exist for me since you’ve been<br />

here. How are you going to wake up today, how<br />

will I hold your hand in a few hours? Time is<br />

dragging – it is now eight-thirty. I’m waiting. We<br />

are together. Are we? I can’t stand it anymore<br />

and am going to the intensive care station now. A<br />

female doctor takes me aside. Your metastases<br />

were too close to the heart and pulmonalis; they<br />

couldn’t be removed in toto … the word reminds<br />

me of “Tod” (death), another such word. “Nothing<br />

gained, unfortunately.” In the first seconds I<br />

un<strong>der</strong>stand it to mean that you have only a few<br />

weeks left! Was this one operation too many?<br />

Have we tortured you needlessly? Am I allowed<br />

to think such a thing? We have already talked<br />

about that earlier, when I first started to think<br />

that the surgeons could “one day” arrive at the<br />

end of their art. We still have enough addresses<br />

on hand; there are many research projects being<br />

120 121


carried out on rampant cancer, many defeats<br />

and also victories. Lance Armstrong, the bicycle<br />

racer, kicked away his teratoma and won. The<br />

Tour de France! “They could be at the end of their<br />

art”… I said and had no idea what that would be<br />

as I hear it now. As heavy as lead. Life without<br />

you? You’re sleeping. Back to my room, I write a<br />

note to myself in large letters: “It’s not about<br />

me”… can things continue without you? The point<br />

is your survival above all. If you are willing. Or<br />

has your body already signalled to you that it will<br />

refuse you, finally and ultimately? Instead of<br />

Brittany, where we live together, you suddenly<br />

enthused over the Baltic Sea before this operation.<br />

“I’ve never been there,” you said, “let’s go to<br />

where you were born!” I averted that: “What<br />

would I do there? I have no memory of the place.”<br />

Did I un<strong>der</strong>stand you correctly? Did you want to<br />

say, let’s go to the next beach that I can get to …<br />

because my body is saying that it can’t go much<br />

farther? You body always tells you what’s going<br />

on. We’ve always found a way out! And we’ll find<br />

one this time, too! You’re lying alone there. I have<br />

your luggage here in the hotel. Should those only<br />

be dead things? Your suitcase, your clothes, your<br />

toothbrush? What shall I do with them? We have<br />

travelled separately so often; all your things<br />

remained full of life for me, because you would<br />

come back. Death has gone away for ever.<br />

Tomorrow morning I want to ask the coordinating<br />

doctor Ms. Schaumann, because she will<br />

have by then heard the Professor and the OR<br />

team; all first-hand information ends up with<br />

her. I shall ask: what was operated and what<br />

physiological consequences does that have?<br />

Where should we turn so as not to leave out any<br />

possibility of a cure? Cure? I’m sitting in the<br />

morning next to her office, until Ms. Schaumann<br />

comes. An extraordinary woman, whose life has<br />

taken her from Living Theatre to our common<br />

master Peter Zadek to Professor Hetzer – a<br />

highly educated, excellently informed doctor<br />

with a wide view that transcends specialist<br />

boundaries. Will this cheerful lady stop laughing<br />

today when she sees me sitting here? She’s<br />

coming down the hall, beaming, embraces me<br />

and says, “I’m feeling so much better this<br />

morning … yesterday evening I thought that the<br />

two of us should drink ourselves silly.” I’m<br />

listening to each word with the greatest mistrust<br />

… no theatre please, I know everything! But<br />

she knows more and has already talked to the<br />

doctors at the OR … to the ones who have operated<br />

and the one who has examined the removed<br />

material. “So first of all, everything’s out nice<br />

and clean, the Professor cut again like the very<br />

devil, right at the pulmonary artery, this time<br />

without the heart-lung machine! Unfortunately<br />

the rapid histology says that tiny, sporadic<br />

malignant cells demonstrably remain on the interfaces.<br />

But the tumours are out for now, we have<br />

gained time. Perhaps chemo, maybe radiation ...<br />

Christoph has been living with these cells for so<br />

many years, he’s been living longer than any<br />

statistics would allow. Someday there will be<br />

medication against teratoma on the market.<br />

Until then we’ll operate on him as often as we<br />

can.” “Good,” I said, “we’ll continue searching.”<br />

And we fall into each other’s arms, Ms. Schaumann<br />

in her white coat, I defiantly in my colourful<br />

shirt, intended to signalise hope to you when<br />

I come to you now. You’re lying awake now and<br />

waiting. I can look at you radiantly, everything<br />

colourful again, thanks to Ms. Schaumann. My<br />

white coat for the intensive care station covers<br />

for you the colourful optimist’s shirt, but I no<br />

longer notice it. You open your eyes briefly and<br />

give me a sidelong glance, too weak to move your<br />

head, but already without a tube in your throat.<br />

“He’s fine, he’s breathing,” says the nurse. I hold<br />

your hand, the blood-warm, living hand. I am at<br />

your side. I respect everything. The Baltic Sea,<br />

but also hopeful travels to the next doctors. If<br />

you want to. And can … I respect everything. I’m<br />

sitting happily by you. Also when the Professor<br />

finally comes by on his rounds. With a poker face.<br />

We all know that we can’t pull the wool over your<br />

eyes. “There, you’ve taken the next step.” That’s<br />

how he put it. A victory, but in steps. So keep<br />

going! Two days later you’ll say, “the Professor is<br />

keeping a low profile, he’s waiting for the histology.<br />

But that doesn’t make me afraid … we have<br />

new addresses, don’t we …?”<br />

It was May 2003. You had two more years.<br />

(Published in “leib & leben” in July 2004, written by Knut Koch,<br />

published with the permission of Christoph Philipp)<br />

20<br />

1988–2008<br />

Tipps für ein gesun<strong>des</strong> Herz<br />

ZU GUTER LETZT FÖRDERN WIR IHRE GESUNDHEIT ...<br />

Von Alexan<strong>der</strong> Dieck<br />

Unser Herz – es ist nur etwa faustgroß,<br />

aber doch <strong>der</strong> Motor <strong>des</strong> Lebens. Und wie<br />

alle Motoren, gerade wenn sie in die Jahre<br />

kommen, sollte auch das Herz gepflegt und nicht<br />

immer nur in den höchsten Drehzahlen beansprucht<br />

werden. Dass wir alle mehr für unser<br />

Herz tun müssen, zeigt die pure Statistik: Je<strong>der</strong><br />

Zweite im Alter von über 50 Jahren hat in<br />

Deutschland ein Herz-Kreislauf-Problem.<br />

Nein, ein Gesundheitsapostel o<strong>der</strong> gar Asket<br />

muss man nicht sein, um täglich Gutes für sein<br />

Herz zu tun. Es sind die kleinen Schritte, die es<br />

hüpfen und die großen Happen, die es stottern<br />

lassen. Kurzum, zwei Dinge sind entscheidend:<br />

Bewegung und Ernährung. Das ist nicht neu,<br />

aber immer wie<strong>der</strong> wahr. Umso erstaunlicher<br />

ist, dass viel Geld ausgegeben wird für das straffe<br />

Gesicht, den schlanken Po, die hübsche Taille,<br />

aber dem Herzen in <strong>der</strong> Regel nur sehr wenig<br />

Aufmerksamkeit geschenkt wird. Dabei ist es<br />

nicht beson<strong>der</strong>s schwer, unseren »Motor« lange<br />

stotterfrei am Laufen zu halten:<br />

Bewegung, ob Nordic Walking ...<br />

1. Ernähren Sie sich gesün<strong>der</strong>!<br />

Achten Sie dabei auf die leicht<br />

zu merkende Regel: 5 Hände<br />

voll Obst und Gemüse sollten<br />

Sie täglich auf dem Speisenplan<br />

haben, wobei eine Portion ein<br />

Glas Saft sein darf, gern auch<br />

zwei.<br />

2. Schauen Sie beim Essen nicht nur nach dem<br />

Was, son<strong>der</strong>n auch nach dem Wieviel!<br />

Streben Sie Ihr Normalgewicht an. Dabei kann<br />

Ihnen ein gutes, ausgewogenes Frühstück helfen.<br />

Wer morgens seinen Magen gut füllt, isst<br />

tagsüber weniger und entwickelt bis zu 50 Prozent<br />

weniger Übergewicht.<br />

3. Bewegen Sie sich mehr!<br />

Bewegungsmuffel – gerade übergewichtige –<br />

haben ein 4-fach höheres Herzinfarktrisiko als<br />

normal fitte Menschen. Deshalb: Radfahren,<br />

Laufen, Nordic Walking, Schwimmen, aber auch<br />

Gartenarbeit und Spazieren för<strong>der</strong>n Ihre Ausdauer<br />

und stärken Ihr Herz. Es gilt die Faustregel:<br />

Bewegen Sie sich dreimal pro Woche für<br />

20 Minuten, egal wie. Entscheidend ist, dass <strong>der</strong><br />

Kreislauf in Schwung kommt.<br />

Ausreden gelten nicht: »Bewegung ist nichts für<br />

mich, ich hab es ja am Herzen!« Auch wenn Ihr<br />

Herz-Kreislauf-System nicht ganz gesund ist,<br />

Sie vielleicht sogar schon mal einen Infarkt hatten,<br />

ist das aber kein Grund, sich nur noch auf<br />

die Couch zu legen und <strong>der</strong> Bewegung abzuschwören.<br />

Ein mit Ihrem Arzt abgestimmtes<br />

Bewegungsprogramm ist Ihrer Gesundheit sehr<br />

för<strong>der</strong>lich.<br />

Aber – ein Zuviel kann genauso schädlich sein<br />

wie ein Zuwenig. Selbst gut trainierte Freizeitsportler<br />

neigen dazu, sich zu überschätzen. Das<br />

122 123


20<br />

1988–2008<br />

In <strong>der</strong> Kantine<br />

<strong>des</strong> DHZB<br />

beweist immer wie<strong>der</strong> die Zahl <strong>der</strong> eingewiesenen<br />

Patienten nach Marathonveranstaltungen.<br />

Treiben Sie Sport, aber übertreiben Sie ihn nicht,<br />

son<strong>der</strong>n halten Sie es mit Aristoteles: Gehen Sie<br />

den goldenen Weg <strong>der</strong> Mitte.<br />

4. Verbannen Sie die altbekannten Laster aus<br />

ihrem Leben, die da wären:<br />

– Alkohol: Wenn, dann nur gemäßigter Genuss,<br />

gerade wenn das Herz bereits geschädigt ist.<br />

– Tabak: Ganz aufzuhören, ist für viele die stärkste<br />

Einschränkung, aber auch eine sehr wirksame<br />

Art, etwas für sich und sein gesun<strong>des</strong> Herz<br />

zu tun.<br />

– »Schlechter Stress«: Absolutes Gift für das<br />

Herz, weil Hormone ausgeschüttet werden, die<br />

es unnötig belasten. Das bedeutet nicht unbedingt<br />

weniger arbeiten, nur an<strong>der</strong>s arbeiten.<br />

Setzen Sie mehr auf emotionale Arbeitshygiene,<br />

also planen Sie regelmäßige Pausen und Auszeiten<br />

in Ihrem Arbeitsleben, damit sich Ihr »Akku«<br />

wie<strong>der</strong> aufladen kann.<br />

5. »Warum soll ich denn zum Arzt?<br />

Mir tut doch nichts weh!« – Werfen Sie Ihre alte,<br />

lebenslange Einstellung über den Haufen und<br />

konsultieren Sie auch ohne spürbare Beschwerden<br />

Ihren Arzt. Lassen Sie regelmäßig Ihren<br />

Cholesterinspiegel testen und sich auf eventuell<br />

auftretenden Altersdiabetes und Arterienverkalkung<br />

untersuchen. Ganz wichtig auch <strong>der</strong> regelmäßige<br />

Check von Blutfett und Blutdruck. Gerade<br />

hoher Blutdruck ist das in Deutschland am<br />

häufigsten nicht erkannte und wenn doch, dann<br />

sehr schlecht behandelte Leiden.<br />

Wir haben es oft selbst in <strong>der</strong> Hand, unser Leben<br />

gesund zu genießen. Greifen Sie <strong>des</strong>halb zu und<br />

än<strong>der</strong>n Sie mit dieser einen Hand voller Tipps<br />

am besten gleich heute Ihren Lebensstil und<br />

fangen an, auf Ihr Herz zu hören. Es wird es<br />

Ihnen danken.<br />

... Rad fahren o<strong>der</strong> ...<br />

TIPS FOR A HEALTHY HEART –<br />

WE ARE ULTIMATELY BENEFITING<br />

YOUR HEALTH ...<br />

Our heart – it’s only about as big as a fist, but it’s<br />

the motor of life. And like all motors, especially<br />

when they get a bit ol<strong>der</strong>, the heart should be<br />

taken care of and not always forced to run at the<br />

highest speed. The fact that we all must do more<br />

for our heart is shown by pure statistics: every<br />

other person over the age of 50 in Germany has<br />

a cardiovascular problem.<br />

No, one need not be a health apostle or ascetic<br />

in or<strong>der</strong> to do his or her heart a favour every day.<br />

It is the small steps that allow it to hop and the<br />

large bites that make it stutter. In a nutshell, two<br />

things are decisive: exercise and nutrition. This<br />

is nothing new but it continues to be true. It is all<br />

the more astonishing how much money is spent<br />

for a tight face, a slen<strong>der</strong> rear end, a pretty waist,<br />

but our heart is not generally given much attention.<br />

Nonetheless, it is not particularly difficult to<br />

keep our “motor” running stutter-free:<br />

1. Adopt healthier nutritional habits!<br />

Pay attention to this rule, which is easy to<br />

remember: 5 hands full of fruit and vegetables<br />

should be on your menu each day, out of which<br />

one portion can be a glass of juice, or even two.<br />

125


... schwimmen, es ist in jedem Fall gesund.<br />

2. When it comes to eating, pay attention not<br />

only to what, but to how much!<br />

Try to attain your normal weight. In so doing, a<br />

good, well-balanced breakfast can help. If you fill<br />

your stomach well in the morning, you’ll eat less<br />

during the day and develop up to 50% less overweight.<br />

3. Get more exercise!<br />

Couch potatoes – especially overweight ones –<br />

have a 4-fold higher risk of heart attack than<br />

people with average fitness. For that reason: ride<br />

a bicycle, run, do Nordic walking or swim; but<br />

gardening and walking will also improve your<br />

endurance and strengthen your heart. The rule<br />

of thumb is: exercise thrice a week for twenty<br />

minutes, regardless of how. The decisive thing is<br />

that your heart should get going.<br />

There are no excuses: “Exercise is not for me, I<br />

have heart trouble!” Even if your cardiovascular<br />

system is not entirely healthy, even if you have<br />

already had a heart attack – this is no reason to<br />

just lie on the couch and never exercise again. An<br />

exercise programme arranged in cooperation<br />

with your doctor will greatly benefit your health.<br />

But – too much can be just as damaging as too<br />

little. Even well-trained amateur athletes tend<br />

to overdo things. This is proven, time and again,<br />

by the number of hospitalised patients following<br />

marathon events. Exercise, but don’t overdo it;<br />

look to Aristotle and take the golden middle<br />

path.<br />

4. Ban the following well-known vices from<br />

your life:<br />

– Alcohol: If at all, then only in mo<strong>der</strong>ation, especially<br />

if your heart is already damaged.<br />

– Tobacco: Give it up completely – this is the<br />

greatest restriction for many, but also a very<br />

effective way of doing something for yourself and<br />

your healthy heart.<br />

– “Negative stress:” This is absolute poison for<br />

your heart because hormones are released<br />

which burden it unnecessarily. That does not<br />

have to mean that you have to work less, but<br />

just to work differently. Put more emphasis on<br />

mental work hygiene – plan regular breaks and<br />

take time out in your working life to recharge<br />

your batteries.<br />

5. “Why should I see a doctor?<br />

I don’t have any pain!” – Throw your old, lifelong<br />

attitude out the window and consult your doctor<br />

even if you don’t have any pains. Have your cholesterol<br />

level tested regularly and have yourself<br />

examined for possible old-age diabetes and<br />

arteriosclerosis. Having your blood pressure and<br />

blood fat checked regularly is very important.<br />

High blood pressure in particular is the most<br />

frequently undiagnosed symptom in Germany,<br />

and very poorly treated if it is diagnosed.<br />

It is often up to us to enjoy our lives in a healthy<br />

way. So take the initiative and change your lifestyle<br />

with the help of this handful of tips, starting<br />

today, and start listening to your heart. It will be<br />

grateful to you for it.<br />

20<br />

1988–2008<br />

Impressum / Imprint<br />

Herausgeber –<br />

<strong>Gesellschaft</strong> <strong>der</strong> <strong>Freunde</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>Deutschen</strong> <strong>Herzzentrums</strong> Berlin e. V.<br />

Augustenburger Platz 1, 13353 Berlin,<br />

Tel. +49 30 45 93 - 20 02<br />

Fax. +49 30 45 93 - 21 37<br />

E-Mail: scheffler@dhzb.de<br />

www.freun<strong>des</strong>kreis-herz-zentrum.de<br />

Chefredaktion –<br />

Lutz Krieger, Ehrenvorsitzen<strong>der</strong><br />

<strong>der</strong> Berliner Pressekonferenz<br />

Gestaltung, Herstellung und<br />

Anzeigenmarketing –<br />

FR&P Werbeagentur<br />

Reisenecker & Broddack GmbH<br />

Kurfürstenstr. 112, 10787 Berlin,<br />

Tel. +49 30 85 08 85-0,<br />

Fax. +49 30 85 08 85-85,<br />

E-Mail: frp@frp.de<br />

www.frp.de<br />

Projektleitung:<br />

Erich Reisenecker, A.-Christian Broddack<br />

Creation:<br />

Bernd Markau, Angela Kleinschmidt,<br />

Stefanie Paul<br />

Anzeigen- und Sponsorenmarketing:<br />

Beatrix Steffen,<br />

Medienservice Uwe Sommerfeld<br />

Übersetzungen –<br />

allround Fremdsprachen GmbH<br />

von <strong>der</strong> Lühe, Berlin<br />

und Holger Wittrock, Berlin<br />

Lektorat –<br />

Joachim Mallaun, Berlin<br />

Bildnachweis –<br />

Jürgen Backa – Seite 16<br />

iStockPhoto: Zoran Kolumdzija,<br />

Mustafa Deliormanli – Seiten 29, 63, 126<br />

Lan<strong>des</strong>archiv Bild – Seite 42<br />

Pixelio: Rainer Sturm, Alexan<strong>der</strong> Hauk,<br />

wrw, Urs Mücke, Gerd Altman –<br />

Seiten 73, 105, 123, 125, 126<br />

Komische Oper, Hanns Joosten – Seite 80<br />

Pitopia: Carmen Steiner, 2007 – Seite 123<br />

PhotoDisc – Seite 70<br />

Andreas Schölzel, Berlin – Seiten 23, 26,<br />

60, 86, 88, 96, 98, 100, 104, 124<br />

Arnim Thomaß – Seite 58<br />

Druck –<br />

DruckVogt, Berlin<br />

Urheberrechte –<br />

Alle Texte, Bil<strong>der</strong> und das Layout dieser Ausgabe<br />

sind weltweit urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwendung <strong>der</strong> Inhalte dieser Festschrift<br />

für gewerbliche o<strong>der</strong> private Zwecke bedarf<br />

<strong>der</strong> Genehmigung <strong>des</strong> Herausgebers und <strong>der</strong><br />

FR&P Werbeagentur.<br />

Redaktionsschluss –<br />

15. August 2008<br />

Erscheinungstag –<br />

2. September 2008<br />

Auflage –<br />

5.000 Exemplare<br />

126 127<br />

20<br />

1988–2008


Ein herzliches Danke ...<br />

ADAC Berlin-Brandenburg e. V. –<br />

2. Umschlagseite<br />

Bayer Schering Pharma AG – Seite 4<br />

Berlin Heart GmbH – Seite 31<br />

BPI-Bun<strong>des</strong>verband <strong>der</strong> Pharmazeutischen<br />

Industrie e. V. – Seite 19<br />

Brandenburg Klinik Bernau<br />

bei Berlin – Seite 37<br />

Buse Heberer Fromm<br />

Rechtsanwälte – Seite 25<br />

Daimler AG Merce<strong>des</strong>-Benz<br />

Nie<strong>der</strong>lassung Berlin – Seite 103<br />

CardioVascular<br />

FR&P Werbeagentur –<br />

3. Umschlagseite<br />

FUNK Hospital-Versicherungsmakler<br />

GmbH – Seite 41<br />

Konzert-Direktion Hans Adler – Seite 61<br />

Merck Finck & Co. Privatbankiers –<br />

Seite 95<br />

Juwelier Wempe – Seite 8<br />

Windrose Air Jetcharter GmbH / AFI –<br />

Seite 47<br />

Zehnacker Berlin GmbH – Seite 12<br />

... und an die Unternehmen, die uns mit Geld- und Sachspenden unterstützt haben<br />

128<br />

... an die Inserenten ...<br />

Herausgeber – Redaktion – Anzeigenmarketing<br />

20<br />

1988–2008

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!