25.02.2013 Views

obudowy wyposażenie obudów enclosures fittings for ... - elmako.pl

obudowy wyposażenie obudów enclosures fittings for ... - elmako.pl

obudowy wyposażenie obudów enclosures fittings for ... - elmako.pl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2012<br />

OBUDOWY<br />

<strong>wyposażenie</strong> <strong>obudów</strong><br />

enCLosuRes<br />

<strong>fittings</strong> foR enCLosuRes<br />

ШКАФЫ<br />

оснАщение ШКАФов<br />

INNOVATIONS FOR ELECTROTECHNICS<br />

®


O Nas ...<br />

About Us...<br />

О нас...<br />

Over 20 years of presence in the<br />

market meant that today we have an established<br />

leadership position and best Polish<br />

brands in the product market of electrical<br />

engineering. Developing a vibrant refer successes<br />

both at home and abroad.<br />

Our mission is to perceive customer needs and<br />

provide him with satisfaction. We are a consistent, constantly<br />

perfecting and socially responsible.<br />

More than 15 000 products with the brand Ergom is<br />

used daily in the energy industry, electronics, automotive,<br />

telecommunications, medical, construction and other industries.<br />

Our customers appreciate the quality of products and<br />

com<strong>pl</strong>ementary services.<br />

The daily activities are guided by ethical princi<strong>pl</strong>es<br />

by which we have built very good relationship with the<br />

environment and we have partnered with thousands of<br />

companies. Our products are available in all major wholesalers<br />

in Poland.<br />

As a reliable partner repeatedly<br />

benefited from EU funding, which<br />

has boosted the level of technology,<br />

quality, resulted in increased em<strong>pl</strong>oyment<br />

and expansion of product<br />

offerings.<br />

We have received many<br />

awards, which confirmed our work<br />

and involvement in the development<br />

and innovation, among others awarded<br />

the „Export Leaders”, „Gazelle”,<br />

„National Leader of Innovation,”<br />

„Reliable Company”. We also have<br />

a Certificate of Business Credibility.<br />

We operate a Quality Management<br />

System ISO 9001.<br />

®<br />

Ponad 20 letnia obecność na rynku sprawiła, że mamy<br />

dziś ugruntowaną pozycję lidera oraz najlepszej polskiej marki<br />

na rynku wyrobów elektrotechnicznych. Rozwijając się dynamicznie<br />

odnosimy sukcesy zarówno w kraju, jak i za granicą.<br />

Naszą misją jest dostrzeganie potrzeb klienta i dostarczenie mu satysfakcji.<br />

Jesteśmy firmą konsekwentną, ciągle doskonalącą się oraz społecznie<br />

odpowiedzialną.<br />

Ponad 15 000 wyrobów z marką Ergom wykorzystywanych jest<br />

codziennie w branży energetycznej, elektrotechnicznej, motoryzacyjnej, telekomunikacyjnej,<br />

medycznej, budowlanej oraz w innych gałęziach przemysłu. Nasi<br />

klienci doceniają jakość produktów oraz kom<strong>pl</strong>ementarność oferty.<br />

W codziennych działaniach kierujemy się zasadami etyki, dzięki którym<br />

zbudowaliśmy bardzo dobre relacje z otoczeniem i nawiązaliśmy współpracę<br />

z tysiącami przedsiębiorstw. Nasze wyroby są dostępne we wszystkich znaczących<br />

hurtowniach w Polsce.<br />

Jako wiarygodny partner wielokrotnie skorzystaliśmy z dofinansowania<br />

unijnego, które wpłynęło na wzrost poziomu technologii, jakości, spowodowało<br />

zwiększenie zatrudnienia oraz poszerzenie oferty produktowej.<br />

Otrzymaliśmy wiele nagród, które potwierdziły naszą pracę oraz zaangażowanie<br />

w rozwój i innowacyjność m.in. nagrodę „Liderzy Eksportu”, „Gazele<br />

Biznesu”, „Krajowy Lider Innowacji”, „Solidna Firma”. Posiadamy również Certyfikat<br />

Wiarygodności Biznesowej. Działamy w Systemie Zapewnienia Jakości<br />

ISO 9001.<br />

Более чем 20 летнее присутствие на рынке привело<br />

к тому, что мы на сегодняшний день являемся лидером<br />

и наилучшей польской маркой на рынке электротехнических<br />

изделий. Благодаря динамическому развитию мы успешно<br />

развиваемся так в нутри страны как и за границей.<br />

Каждый день в энергетической, электротехнической, автомобилестроительной,<br />

телекоммуникационной, медицинской, строительной и других<br />

отраслях используется более 15 000 видов изделий с маркой ERGOM.<br />

Наши клиенты высоко ценят качество продуктов и комплементарность<br />

нашего предложения.<br />

Будучи надежным партнером,<br />

мы многократно получали<br />

финансовую поддержку из евросоюза,<br />

которая значительно повлияла<br />

на рост технологического<br />

уровня, на качество, привело<br />

к увеличению занятости и расширению<br />

нашего предложения.<br />

Фирма ERGOM получила<br />

множество наград, которые подтвердили<br />

нашу работу и стремление<br />

к развитию и новшествам.<br />

Мы получили множество<br />

наград и отличий, которые<br />

подтверждают нашу работу<br />

и стремление к развитию и инновациям:<br />

„Лидеры экспорта”,<br />

„Газель бизнеса”, „Лидер инноваций”,<br />

„Солидная фирма”. Имеем<br />

Сертификат Бизнес Доверия.<br />

Работаем в Системе Обеспечения<br />

Качества ISO 9001.<br />

Projekt graficzny, zdjęcia oraz wszelkie dane techniczne i opisy zawarte w niniejszym katalogu są chronione przez polskie i międzynarodowe prawo autorskie.<br />

Użyte w treści niniejszego katalogu nazwy i logotypy mogą być znakami towarowymi, do których wyłączne prawa ochronne przysługują ZAE ERGOM Sp. z o.o.<br />

Graphic project, pictures and all technical data and descriptions in this catalogue are protected by polish and international copyright laws. Names and logos used<br />

in the content of this catalogue may be trademarks, <strong>for</strong> which ZAE Ergom Sp. z o.o. has exclusive protection rights.<br />

Графический проект, фотографии а также всевозможные технические данные и описания содержащиеся в настоящем каталоге защищены польским<br />

и международным авторским правом. Используемые в настоящем каталоге названия и логотипы могут быть товарными знаками, эксклюзивные права<br />

на которые имеет ZAE ERGOM Sp. z o.o.<br />

Druk: www.starco.com.<strong>pl</strong>


Szanowni Państwo<br />

Oddajemy do Waszych rąk nowy katalog <strong>obudów</strong>firmy<br />

„Ergom”. Jest to nasza pierwsza edycja, w której<br />

znajdziecie zarówno wszystkie in<strong>for</strong>macje dotyczące<br />

<strong>obudów</strong> jak również ich odpowiedniego wyposażenia.<br />

Stale rozwijający się, szeroki asortyment umacnia<br />

naszą pozycję lidera na polskim rynku. Jest to wynik<br />

coraz lepszego rozpoznawania Państwa potrzeb oraz<br />

ciągłych udoskonaleń. Innowacyjność pozostaje najważniejszą<br />

strategią rozwojową ZAE „Ergom”. Efekty<br />

przynoszą inwestycje z ostatnich lat ukierunkowane na<br />

jakość i rozwój naszych produktów.<br />

Pozycję lidera na polskim rynku elektrotechnicznym<br />

zawdzięczamy głównie naszym lojalnym klientom,<br />

którym oferujemy wyroby dobrej jakości, o satysfakcjonującej<br />

cenie, z dogodnymi terminami realizacji zamówienia.<br />

Dziękując Państwu za dotychczasową współpracę<br />

zapraszamy jednocześnie do jej rozwijania. Mamy<br />

nadzieję, że ten katalog, któremu staraliśmy się nadać<br />

<strong>for</strong>mę przyjazną dla użytkownika, spotka się z Państwa<br />

uznaniem i będzie wszystkim dobrze służył.<br />

Zarząd ZAE „Ergom”<br />

®


Export Рoссия<br />

tel. (+48 42) 689 33 85<br />

(+48 42) 689 33 86<br />

(+48 42) 689 33 87<br />

(+48 42) 689 33 88<br />

fax (+48 42) 689 33 99<br />

e-mail:<br />

export@ergom.com<br />

®<br />

ERGOM RUSSIA<br />

Российская Федерация<br />

127247, Москва, Дмитровское шоссе<br />

д. 107, стр. 22, зтаж 2, офис 2<br />

тел./факс: (+7495) 485 56 45<br />

тел./моб.: (+7903) 236 36 99<br />

e-mail: ergom@mail.ru


Jesteśmy obecni w ponad 40 krajach świata<br />

We sell to over 40 countries<br />

Продажа более чем в 40 стран мира.<br />

®


®<br />

REJON ZACHODNI<br />

REJON PÓŁNOCNO-WSCHODNI<br />

kody pocztowe 00-09; 10-19<br />

REJON POŁUDNIOWO-<br />

WSCHODNI<br />

kody pocztowe 20-29; 33; 35-39<br />

REJON POŁUDNIOWY<br />

kody pocztowe 30-32; 34; 40-49<br />

REJON ZACHODNI<br />

kody pocztowe 50-59; 60-69<br />

REJON PÓŁNOCNY<br />

kody pocztowe 70-79; 80-89<br />

REJON CENTRALNY<br />

kody pocztowe 90-99<br />

REJON PÓŁNOCNY<br />

REJON CENTRALNY<br />

REJON POŁUDNIOWY<br />

KONTAKT<br />

REJON PÓŁNOCNO-WSCHODNI<br />

REJON POŁUDNIOWO-WSCHODNI<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 93, tel. kom.: (+48) 607 298 783,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro handlowe WARSZAWA, 02-486 Warszawa, Al. Jerozolimskie 214 lok. 217<br />

tel.: (+48) 22 335 99 71, fax: (+48) 22 335 99 81,<br />

e-mail: warszawa@ergom.com, oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 609 226 326.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 92, tel. kom.: (+48) 693 414 660,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro Handlowe w Łodzi, ul. Nowe Sady 10,<br />

tel.: (+48 42) 689 33 98, fax: (+48 42) 689 33 99, e-mail: oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 605 222 849.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 69, tel. kom.: (+48) 601 510 912,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro handlowe ZABRZE, 41-811 Zabrze, ul. Legnicka 17a,<br />

tel./fax: (+48 32) 275 61 40,<br />

e-mail: zabrze@ergom.com, oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 607 316 535.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 84, tel. kom.: (+48) 607 919 548,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro handlowe POZNAŃ, 60-204 Poznań, ul. Dmowskiego 85,<br />

tel.: (+48 61) 826 84 26, fax: (+48 61) 826 56 91,<br />

e-mail: poznan@ergom.com, oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 601 486 124.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 91, tel. kom.: (+48) 607 298 782,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro Handlowe w Łodzi, ul. Nowe Sady 10,<br />

tel.: (+48 42) 689 33 70, fax: (+48 42) 689 33 99, e-mail: oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 607 298 781.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 89, tel. kom.: (+48) 695 253 367,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro Handlowe w Łodzi, ul. Nowe Sady 10,<br />

tel.: (+48 42) 689 33 94, fax: (+48 42) 689 33 99, e-mail: oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 691 542 789.


DYSTRYBUTORZY<br />

FIRMA ULICA KOD MIEJSCOWOŚĆ TEL. e-mail<br />

REJON PÓŁNOCNO-WSCHODNI<br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. NADRZECZNA 3 16-300 Augustów 876432727<br />

EL-TECH S.C. HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH RADOSŁAW MALINOWSKI, KAZI-<br />

MIERZ SYLWESTER MALINOWSKI<br />

CHREPTOWICZA 8 16-300 Augustów 876445802 eltechradek@op.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. SKŁADOWA 10 15-399 Białystok 857466251 bialystok@mors.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. ARMII WOJSKA POLSKIEGO8 15-103 Białystok 856755348<br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. BARANOWICKA 115 15-501 Białystok 857329136 biuro@elhurt-elmet.<strong>pl</strong><br />

ELKOND SP. Z O.O. HANDLOWA 6 15-399 Białystok 857454960 elkond@elkond.com.<strong>pl</strong><br />

ELKOND SP. Z O.O. TOWAROWA 1 15-007 Białystok 857406211 towarowa@elkond.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. CHOROSZCZAŃSKA 29 15-732 Białystok 856628960 bialystok@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. PUŁASKIEGO 26C/4 15-338 Białystok 858799060 bialystok@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. RYSKA 1 15-008 Białystok 857327438<br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. SKŁADOWA 10 15-399 Białystok 856647306 bialystok@sae.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. POGODNA 22 15-354 Białystok 857441077 mkulesza@sae.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. MICKIEWICZA 5/1 17-100 Bielsk Podlaski 857308755<br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. AL. PIŁSUDSKIEGO 33 17-100 Bielsk Podlaski 858332042<br />

ELEKTROMAG SP Z O.O. PARTYZANTÓW 15 05-840 Brwinów 227297272 biuro@elektromag.<strong>pl</strong><br />

DORIAN SP.J. DOROTA LISICKA KRZYSZTOF LISICKI NIECHODZKA 3 06-400 Ciechanów 236737819 ciechanow@dorian.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. MAZOWIECKA 10 06-400 Ciechanów 236727111 ciechanow@mors.<strong>pl</strong><br />

F.H. ELEKTRON M. BUJAKOWSKI, J. GRUDZIŃSKI, J. GRZYBOWSKI SP.J. PŁOŃSKA 40 06-400 Ciechanów 236723923 elektron@ciechanow.<strong>pl</strong><br />

BAXTOM SP.Z O.O. SPORTOWA 25 13-200 Działdowo 236978359 baxtom@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSTAWICIELSTWO HANDLOWE HURTOWNI ELEKTRYK AMPER PIOTR KSIĘŻOPOLSKI BOYA ŻELEŃSKIEGO 6 13-200 Działdowo 236972060<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ŁUKASIEWICZA 3 19-300 Ełk 876210791 elk@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI SUWALSKA 91 19-300 Ełk 876217687 elektryk@elk.com.<strong>pl</strong><br />

POLAMP SP. Z O.O. MATEJKI 3 19-300 Ełk 876216218 polamp@polamp.com<br />

HURTOWNIA ELEKTROTECHNICZNA "CONECT" MAREK KĘSIK ALEJA LEGIONÓW 47 08-400 Garwolin 257862890 conect@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELZA SKLEP ELEKTRYCZNY SPÓŁKI POLAMP ARMI KRAJOWEJ 7 11-500 Giżycko 874283268<br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI PRZEMYSŁOWA 10 11-500 Giżycko 874292955<br />

FIRMA HANDLOWA ELEKTRON HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH PIOTR I ELŻBIETA<br />

BALCERZAK SP.J.<br />

KUTNOWSKA 74A 09-500 Gostynin 242357733 info@elektron@elsigma.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. WOJSKA POLSKIEGO 44 19-200 Grajewo 862738156<br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI EŁCKA 47 19-203 Grajewo 862723803<br />

PPHU "MERKURION" KRZYSZTOF ŻUKOWSKI KRÓLEWSKA 14 05-827 Grodzisk Mazowiecki 227240433 merkurion@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. KS. WIEROBIEJA 2 17-200 Hajnówka 856824600<br />

PRZEDSTAWICIELSTWO HANDLOWE HURTOWNI ELEKTRYK WIDRO PLUS JERZY DROBOTKO<br />

STANISŁAW WIĄCEK<br />

SKŁODOWSKIEJ 23E 14-202 Iława 896495315<br />

POLSKA GRUPA ELEKTRYCZNA FORUM-RONDO SP. Z O.O. MORSZKÓW 08-304 Jabłonna Lacka 257871810 biuro@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. PIŁSUDSKIEGO 16 05-420 Józefów 227892811 jozefow@bargo.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. WARSZAWSKA 1 05-800 Kanie Helenowskie 227585168 kanie@bargo.<strong>pl</strong><br />

ELHURT SP. Z O.O. KOLEJOWA 206 05-092 Kiełpin 227512618<br />

BARGO SP. Z O.O. NADARZYŃSKA 124 05-230 Kobyłka 227718279 kobylka@bargo.<strong>pl</strong><br />

DORIAN SP.J. DOROTA LISICKA KRZYSZTOF LISICKI WARSZAWSKA 10B 05-119 Legionowo 227728694 handlowy@dorian.com.<strong>pl</strong><br />

PHU ELTRON KLEWINOWSKI JAN I GRAŻYNA GŁÓWNA 24 18-100 Łapy 857156844 eltron@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. KOLEJOWA 223 05-092 Łomianki 227686767 edyta.kossowska@bargo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTROTECHNICZNA "JANTESSA" LACHOWSKI JANUSZ WARSZAWSKA 51 05-092 Łomianki 227513088 jantessa@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH LEGIONÓW 60 A 18-400 Łomża 862125053 lomza@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELKOND SP. Z O.O. MICKIEWICZA 71 18-400 Łomża 504288002 lomza@elkond.com.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTROTECHNICZNA "BTS 2" ROBERT SZYMAŃSKI POZNAŃKA 43 18-402 Łomża 862184500 bts2@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "KABEL" S.C. MARZENA CWALINA, ZBIGNIEW CWALINA AL. MARSZ. J. PIŁSUDSKIEGO 60 18-400 Łomża 862160433 zbyszek175@vp.<strong>pl</strong><br />

P.P.H.U. "ELDOR" ŁUKASZ MACIEJ BARANOWSKI OSTROŁĘCKA 6 18-400 Łomża 864730108 eldor@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. PIŁSUSKIEGO 200 05-260 Marki 227618131 marki@bargo.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH AL. JEROZOLIMSKIE 275 05-816 Michałowice 223505100 michalowice@asaj.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH PIŁSUDSKIEGO 34 05-300 Mińsk Mazowiecki 257582995 minsk@asaj.<strong>pl</strong><br />

BAXTOM SP.Z O.O. BROWARNA 4 06-500 Mława 236520190 baxtom@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

DORIAN SP.J. DOROTA LISICKA KRZYSZTOF LISICKI RYNKOWA 16 06-500 Mława 236542027 mlawa@dorian.com.<strong>pl</strong><br />

PUH "ELEKTRA" SP.J. EDYTA PODOWSKA, KATARZYNA KSYBEK WARSZAWSKA 65 06-500 Mława 236543430 elektra@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI WOJSKA POLSKIEGO 6I 11-700 Mrągowo 897505782<br />

PRZEDSTAWICIELSTWO HANDLOWE HURTOWNI ELEKTRYK WIŚNIEWSKI WIKTOR WIŚNIEWSKI TRAUGUTTA 20 13-100 Nidzica<br />

GRODNO S.A. KWIATOWA 14 05-126 Nieporęt grabina@grodno.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI WOJSKA POLSKIEGO 5 19-400 Olecko 875201973<br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH MARSZAŁKA J. PIŁSUDSKIEGO 70 10-450 Olsztyn 895343185 olsztyn@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. LUBELSKA 32 E 10-406 Olsztyn 896789530 olsztyn@mors.<strong>pl</strong><br />

ELMEX TADEUSZ SAWICKI, WOJCIECH KOZICKI SP.J. ŻELAZNA 7A 10-420 Olsztyn 895350051 elmex@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI LUBELSKA 43A 10-410 Olsztyn 895389110<br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. TOWAROWA 20B 10-417 Olsztyn 895379130 olsztyn@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

POLAMP SP. Z O.O. LUBELSKA 36 10-409 Olsztyn 895322400 polamp@polamp.com<br />

PPHU "AREL" ARKADIUSZ SAWICKI LUBELSKA 29C 10-406 Olsztyn 895320293 arel@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

STALEX SP. J. BODYCHA 8 05-816 Opacz - Kolonia 226677401 stalex@stalex.com.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. KOŁOBRZESKA 16 07-401 Ostrołęka 297676054 ostroleka@bargo.<strong>pl</strong><br />

DORIAN SP.J. DOROTA LISICKA KRZYSZTOF LISICKI TARGOWA 2 07-410 Ostrołęka 297603041 ostroleka@dorian.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. TARGOWA 39H 07-410 Ostrołęka 297608489 ostroleka@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-SAM SP.J. B.SZLACHETKA , J. ZALEWSKI 11 LISTOPADA 21 07-410 Ostrołęka 297602920 el-sam@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSTAWICIELSTWO HANDLOWE HURTOWNI ELEKTRYK ZBYCH S.C. ZBIGNIEW FRONTCZAK<br />

PRZEMYSŁAW KOWALEWSKI<br />

GRUNWALDZKA 55A 14-100 Ostróda 896477839<br />

HURTOWNIA ELEKTROTECHNICZNA "JALEX" JAROSŁAW PIĘTKA ŚWIDERSKA 22 05-400 Otwock 227791310 jalex@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. KONOTOPSKA 4A 05-850 Ożarów Mazowiecki 227211624 ozarow@bargo.<strong>pl</strong><br />

FPK SP. Z O. O. DUCHNICE, UL. ŻYTNIA 86 05-850 Ożarów Mazowiecki 227211622 skozlowski@fpkkable.com.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. POZNAŃSKA 129/133 05-850 Ożarów Mazowiecki 227223335<br />

SEA ADAM AMBROZIAK JANA PAWŁA II 62 05-500 Piaseczno 227354000 sea@seapiaseczno.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. REGULSKA 2B 05-820 Piastów 226666681 zh.warszawa@tim.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA ELEKTROBEST ZBIGNIEW BESSMAN<br />

GEN. WŁADYSŁAWA SIKOR-<br />

SKIEGO 20<br />

12-200 Pisz 874251686 elektrobest@wp.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KOSTROGAJ 15 09-400 Płock 242621753 <strong>pl</strong>ock@mors.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. KOSTROGAJ 5 09-400 Płock 243666288 <strong>pl</strong>ock@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO AMPER SP. Z O.O. ŻYZNA 1 09-409 Płock 243647777 amper@amper.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROMA-M.M MAŁGORZATA PIĄTKOWSKA KS.R.JAWORSKIEGO 2 09-100 Płońsk 236625738 elektroma@<strong>pl</strong>onsk.net.<strong>pl</strong><br />

F.H. ELEKTRON M. BUJAKOWSKI, J. GRUDZIŃSKI, J. GRZYBOWSKI SP.J. TARGOWA 54 09-100 Płońsk 236629599<br />

F.H. ELEKTRON M. BUJAKOWSKI, J. GRUDZIŃSKI, J. GRZYBOWSKI SP.J. 17 SIERPNIA 35 06-100 Pułtusk 236923324<br />

BARGO SP. Z O.O. WSPÓLNA 27 05-090 Raszyn 227205191 janki@bargo.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI<br />

SP.J.<br />

KRAKOWSKA 10 05-090 Raszyn 227207680 warszawa@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH SALON OŚWIETLENIA ŚWIATŁO<br />

I STYL<br />

BRZESKA 131 08-110 Siedlce 256323872 siedlce@swiatloistyl.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. BRZESKA 120 08-110 Siedlce 256323312 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. FLORIAŃSKA 40 08-110 Siedlce 256445544<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BRZESKA 97 A 08-110 Siedlce 256336894 siedlce@mors.<strong>pl</strong><br />

PHU "ELEKTRYK" HURT-DETAL-USŁUGI E.MICHALCZUK ZASZKOLNA 26 17-300 Siemiatycze 856555480 elektryk@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELMONTER S.J. SŁAWEK PIETRZYK,MAREK BANASIUK KOSOWSKA 5 08-300 Sokołów Podlaski 257815484 elmonter@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. ŚCIEGIENNEGO 39A 16-100 Sokółka 857113663<br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH WARSZAWSKA 79 05-300 Stojadła 257596157 stojadla@asaj.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. TRAKT BRZESKI 142 05-070 Sulejówek 227836268 sulejowek@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROMIL HURTOWNIA ELEKTRYCZNA ZBIGNIEW ŚLASKI MICKIEWICZA 10 16-400 Suwałki 875667533 elektromil.suwalki@hot.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. SZKOLNA 8 16-400 Suwałki 875663212 suwalki@mors.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWA HURT-DETAL J.G.SZULC SEJNEŃSKA 57 16-400 Suwałki 875631885 hurtdetal@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong>


DYSTRYBUTORZY<br />

FIRMA ULICA KOD MIEJSCOWOŚĆ TEL. e-mail<br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI POLNA 3 12-100 Szczytno 896243453<br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH OBWODOWA 16 05-660 Warka 486701182 warka@asaj.<strong>pl</strong><br />

ACEL J.M. CISKOWSCY SPÓŁKA KOMANDYTOWA MUSZKIETERÓW 13 02-273 Warszawa 228680765 warszawa@acel.<strong>pl</strong><br />

DORIAN SP.J. DOROTA LISICKA KRZYSZTOF LISICKI PATRIOTÓW 87 04-950 Warszawa 228723045 wawer@dorian.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROMAG SP Z O.O. POŁCZYŃSKA 115B 01-303 Warszawa 226659980<br />

ELEKTRONEX S.C. ELŻBIETA SIMBOROWSKA, ANNA GRUDNA BOLKOWSKA 10 01-164 Warszawa 226657700 elektronex@home.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. BORZYMOWSKA 17 03-565 Warszawa 226778545<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. MODLIŃSKA 103 03-186 Warszawa 228110586 warszawa.praga@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. NADDNIEPRZAŃSKA 25 04-205 Warszawa 228799164 warszawa.grochow@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. REGULSKA 10 05-820 Warszawa 224651656 warszawa.reguly@mors.<strong>pl</strong><br />

ELHURT SP. Z O.O. POSTĘPU 02-676 Warszawa 228534288 el-hurt@el-hurt.<strong>pl</strong><br />

KABIS TADEUSZ WOJTCZUK ODDZIAŁ NR 1 POŁCZYŃSKA 62 01-337 Warszawa 226658941 polczynska@kabis.<strong>pl</strong><br />

KABIS TADEUSZ WOJTCZUK ODDZIAŁ NR 2 GROCHOWSKA 112 04-301 Warszawa 228136060 grochowska@kabis.<strong>pl</strong><br />

KABIS TADEUSZ WOJTCZUK ODDZIAŁ NR 3 CHEŁMSKA 21 BUDYNEK 15/17 00-724 Warszawa 228511197 chelmska@kabis.<strong>pl</strong><br />

KABIS TADEUSZ WOJTCZUK ODDZIAŁ NR 4 POSTĘPU 19 02-676 Warszawa 228574255 postepu@kabis.<strong>pl</strong><br />

KABIS TADEUSZ WOJTCZUK ODDZIAŁ NR 5 WENECKA 10 03-244 Warszawa 225974567 wenecka@kabis.<strong>pl</strong><br />

LASER-ATL ANNA LECH, TOMASZ LECH SP.J. LEONIDASA 46 02-239 Warszawa 228868856<br />

ORTEN SP. Z O.O. OSZMIAŃSKA 7 03-503 Warszawa 226790349<br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. ELBLĄSKA 15/17 01-747 Warszawa 226637101 zoliborz@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. GIDZIŃSKIEGO 10 02-293 Warszawa 225739101 warszawa@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. BUKOWIECKA 92 03-893 Warszawa 223311570 warszawa.targowek@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX"CENTRUM ŚWIATŁA BARTYCKA 24/26 00-716 Warszawa 223236060 warszawa@elmex.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE EL-ŻAK ŻAKOWSKA BEATA KŁOBUCKA 8/102 02-699 Warszawa 223312902 elzak@op.<strong>pl</strong><br />

ELCOR SP.Z.O.O. I AWP 196 07-200 Wyszków 297428717 elcor@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

HANDEL HURT DETAL "ELBUD" HENRYK RUDNICKI ARMI W.P. 173 07-202 Wyszków 297431150 elbud@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA BERM GROSFELD S.J. BIAŁOSTOCKA 57D 18-300 Zambrów 862714131 berm@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

REJON POŁUDNIOWO-WSCHODNI<br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH SIDORSKA 59 21-500 Biała Podlaska 833444066 biala@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. BRZESKA 162 21-500 Biała Podlaska 833433550 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. SIDORSKA 59 21-500 Biała Podlaska 833443978 biala.podlaska@mors.<strong>pl</strong><br />

ELPIE SP. Z O.O HANDLOWA 1 21-500 Biała Podlaska 833420761 biala@elpie.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. OKSZOWSKA 1 22-100 Chełm chelm@mors.<strong>pl</strong><br />

ELPIE SP. Z O.O MICKIEWICZA 7A 22-100 Chełm 825652133 chelm@elpie.com.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" HURTOWNIA ELEKTRYCZNA REJOWIECKA 181 22-100 Chełm 825655679 chelm@elmax.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. GRANICZNA 6A 33-200 Dąbrowa Tarnowska 146424169 dabrowa@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. SUCHARSKIEGO 7 33-200 Dąbrowa Tarnowska 146423084 sklep@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

ELE-COMP SP. Z O.O. TRANSPORTOWCÓW 13 39-200 Dębica 146700909 debica@ele-comp.<strong>pl</strong><br />

HAP "MEGA" SP. J. CETNAR K., BUDZIK B RZESZOWSKA 120 39-200 Dębica 146708795 debica@mega.tarnow.<strong>pl</strong><br />

PHU PEX-POOL KATARZYNA WERYŃSKA- KANIA, JANUSZ KANIA SP.J. FREDRY 3 39-200 Dębica 146702381 pex-pool@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. MICKIEWICZA 17 36-065 Dynów 166521044 mickiewicza@grodno.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. ZAKAŁDOWA 147 38-300 Gorlice 426488072 gorlice@multimat.webd.<strong>pl</strong><br />

DOMET HURTOWNIA ARTYKUŁÓW PRZEMYSŁOWYCH WALDEMAR LACHIEWICZ KOLEJOWA 51 22-500 Hrubieszów 846972273 domet@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

DOMET HURTOWNIA ARTYKUŁÓW PRZEMYSŁOWYCH WALDEMAR LACHIEWICZ SUTKI 28 22-500 Hrubieszów 846962058 domet@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELPIE SP. Z O.O KOLEJOWA 12A 22-500 Hrubieszów 846972356 hrubieszow@elpie.com.<strong>pl</strong><br />

CP TRADE SP.Z O.O. SPÓŁDZIELCZA 6 37-500 Jarosław 166212105 jaroslaw@cptrade.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. REYMONTA 8 37-500 Jarosław 166233284 krystian.pajak@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

KIM KUZMA SPÓŁKA JAWNA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA PRUCHNICKA 15 A 37-500 Jarosław 166213232 kim@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KASPROWICZA 7 38-200 Jasło 134451253 jaslo@mors.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. PIOTRA SKARGI 36 38-200 Jasło 134481908 jaslo@multimat.webd.<strong>pl</strong><br />

AKKOP KOPEREK S.J. BATALIONÓW CHŁOPSKICH 77 25-671 Kielce 413655555 kielce@akkop.com.<strong>pl</strong><br />

BMK CENTRUM ELEKTROINSTALACJI SP. Z O.O. ZBOŻOWA 2A 25-416 Kielce 413444073 kielce@bmk.<strong>pl</strong><br />

DYNAMIK SP. Z O.O. ZAGNAŃSKA 71 25-558 Kielce 413312486 marcin.skrzypczyk@dynamik.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. GÓRNA 20 25-415 Kielce 413446035 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. GEN.HAUKE BOSAKA 8 25-217 Kielce 413483291 kielce@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-KABEL P.P.H. SZCZYGIELSKI SPÓŁKA JAWNA ZAGNANSKA 73 25-558 Kielce 413431339 kielce@elkabel.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO-USŁUGOWA "ELEKTRO-TECHMET" WIESŁAWA JEDYNAK MAGAZYNOWA 6 25-565 Kielce 413340250 elektrotechmet@wp.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. ZAGNAŃSKA 232 25-563 Kielce 413340012 kielce@sae.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. MIELCZARSKIEGO 121 25-611 Kielce 413463068 kielce@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. ORZESZKOWEJ 52 25-435 Kielce 413450108 kielce@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. WSPÓLNA 19 25-003 Kielce 413680877 kielce@multimat.webd.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX ZBOŻOWA 21 25-416 Kielce 413434205 kielce@elmax.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. KOLBERGA 17 25-620 Kielce 413473460 grzegorz.woloszyn@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. KOLBERGA 17 25-620 Kielce 413473460 kielce@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELMAR PLUS SP. Z O.O. HANDLOWA 3 36-100 Kolbuszowa 17 2271998 info@elmar<strong>pl</strong>us.com.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. GIMNAZALNA 12 26-200 Końskie 413728034 konskie@sae.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH WARSZAWSKA 34 26-900 Kozienice 486142197 kozienice@asaj.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. NIECZAJA 4 22-300 Krasnystaw 825762540 nieczaja@grodno.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE ”ELTEX” SP. Z O.O. URZĘDOWSKA 44 23-200 Kraśnik 818250586 eltex@eltex.com.<strong>pl</strong><br />

ELE-COMP SP. Z O.O. KRAKOWSKA 193 38-400 Krosno 134323236 krosno@ele-comp.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ZRĘCIŃSKA 4 38-400 Krosno 134202505 krosno@mors.<strong>pl</strong><br />

INSTALATOR R.I B. KOPACZ, B.KUBIT SP.J. KRAKOWSKA 147A 38-400 Krosno 134323790 instalator@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

KPB ME SP.Z O.O. PUŻAKA 14 B 38-400 Krosno 134368654 kpb@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

AMPLI S.A. PODKARPACKA 2 38-400 Krosno 134323279 krosno@am<strong>pl</strong>i.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. NOWODWORSKA 7 21-100 Lubartów 818541622 lubartow@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

AKKOP KOPEREK S.J. ZWIĄZKOWA 12 20-148 Lublin 817438050 lublin@akkop.com.<strong>pl</strong><br />

AMPER SPÓŁKA Z O.O. HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH GÓRSKA 3 20-863 Lublin 817413177 amper@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH ZEMBORZYCKA 55 20-445 Lublin 817445025 lublin@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ŁĘCZYŃSKA 5 20-309 Lublin 817451008 lublin@mors.<strong>pl</strong><br />

ELPIE SP. Z O.O INŻYNIERSKA 3 20-950 Lublin 817442241 handel@elpie.com.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. ENERGETYKÓW 47 20-443 Lublin 815244855 energetykow@grodno.<strong>pl</strong><br />

INERGIA SP. Z O.O. BUDOWLANA 9 20-469 Lublin 817442427 biuro@inergia.<strong>pl</strong><br />

INERGIA SP. Z O.O. FABRYCZNA 2 20-301 Lublin 606948400 a.zalewska@inergia.<strong>pl</strong><br />

INERGIA SP. Z O.O. DŁUGA 5 20-346 Lublin 817442427 m.nieoczym@inergia.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. NAŁĘCZOWSKA 24 20-701 Lublin 815330402 lublin@sae.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. WROŃSKA 2 20-327 Lublin 815847265 lublin@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. FIRLEJOWSKA 32 20-306 Lublin 817102030 lublin@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. SMOLUCHOWSKIEGO 2 20-474 Lublin 814417142 lublin@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" CENTRUM ŚWIATŁA FABRYCZNA 2 20-301 Lublin 814699623 gala@elmax.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" HURTOWNIA ELEKTRYCZNA WROŃSKA 1A 20-301 Lublin 817444941 wronska@elmax.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" SIEDZIBA/ CENTRUM ŚWIATŁA FABRYCZNA 2D 20-301 Lublin 817460501 info@elmax.<strong>pl</strong><br />

PPH "ELKABEL" SZCZYGIELSKI SP.J. ZEMBORZYCKA 112 20-445 Lublin 817489072 elkabel@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. AL. W. WITOSA 3 20-315 Lublin 817457073 zh.lublin@tim.<strong>pl</strong><br />

TOJ-HAND PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-PRODUKCYJNE OSYPIUK SP.J. RZEMIEŚLNICZA 14 20-716 Lublin 815262021 info@toj-hand.<strong>pl</strong><br />

AMPLI S.A. LUCYNY HERC 7 20-328 Lublin 509361496 lublin@am<strong>pl</strong>i.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. ENERGETYKÓW 15 20-468 Lublin 817101112 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. ZEMBORZYCKA 61 20-445 Lublin 814417303 eugeniusz.soltan@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. ZEMBORZYCKA 61 20-445 Lublin 814417303 lublin@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

EL-KABEL P.P.H. SZCZYGIELSKI SPÓŁKA JAWNA ZEMBORZYCKA 112 20-445 Lublin 817489073 lublin@elkabel.<strong>pl</strong><br />

P.W. "DELTA" SP.J. ANNA GRABOWSKA, KRZYSZTOF GROCHOWSKI ZEMBORZYCKA 112 B 20-462 Lublin 817452599 delta@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH MIĘDZYRZECKA 74 21-400 Łuków 257989728 lukow@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELHURT - ELMET SP. Z O.O. DWORCOWA 1 21-400 Łuków 257985440 biuro@elhurt-elmet.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. WOLNOŚCI 1 39-300 Mielec 177175151 info@elektrospark.<strong>pl</strong>


DYSTRYBUTORZY<br />

FIRMA ULICA KOD MIEJSCOWOŚĆ TEL. e-mail<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. PIASKOWA 9 39-300 Mielec 175853539 mielec@mors.<strong>pl</strong><br />

ELMAR PLUS SP. Z O.O. CHOPINA 18 A 39-300 Mielec 17 7886095 mielec@elmar<strong>pl</strong>us.com.<strong>pl</strong><br />

HAP "MEGA" SP. J. CETNAR K., BUDZIK B WOLNOŚCI 1 39-300 Mielec 177175278 mielec@mega.tarnow.<strong>pl</strong><br />

MEGAEL SP. Z O.O. WOLNOŚCI 24 39-300 Mielec 175831946 z.cyran@megael.eu<br />

CP TRADE SP.Z O.O. WOLNOSCI 152 39-300 Mielec 175831975 mielec@cptrade.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. DRZEWIECKIEGO 15 39-300 Mielec 175853611 mielec@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. KONOPNICKIEJ 3 33-300 Nowy Sacz 184441677 nowysacz@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

CP TRADE SP.Z O.O. WEGIERSKA 144 E 33-300 Nowy Sącz 184426697 nowysacz@cptrade.<strong>pl</strong><br />

EL-KAG ZELEK I WSPÓLNICY SP.J. KOLEJOWA 27 33-300 Nowy Sącz 184490828 d.polec@elkag.<strong>pl</strong><br />

EL-KAG ZELEK I WSPÓLNICY SP.J. WIŚNIOWIECKIEGO 93 33-300 Nowy Sącz 184427340 ns_wisniowieckiego@elkag.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. ARMII LUDOWEJ 104 26-300 Opoczno 447554727 opoczno@sae.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH J. KILIŃSKIEGO 39 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski 412651304 ostrowiec@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. KILIŃSKIEGO 59 24-400 Ostrowiec Świętokrzyski 412652063 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. WARDYŃSKIEGO 3 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski 412654662 ostrowiec@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. WARDYŃSKIEGO 3 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski 412654662 sebastian.sierpien@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KILIŃSKIEGO 26 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski 412495772 ostrowiec.swietokrzyski@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-KABEL P.P.H. SZCZYGIELSKI SPÓŁKA JAWNA JANA PAWŁA II 38 21-200 Parczew 833552970 parczew@elkabel.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. DWORSKIEGO 57 37-700 Przemyśl 166784265 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. BOHATERÓW GETTA 63 37-700 Przemyśl 166750255 bohaterowgetta@grodno.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. JASIŃSKIEGO 56A 37-700 Przemyśl 166751315 krzysztof.terus@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. JASIŃSKIEGO 56A 37-700 Przemyśl 166751315 przemysl@elektrskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KONOPNICKIEJ 25 37-700 Przemyśl 166751110 przemysl@mors.<strong>pl</strong><br />

ELPIE SP. Z O.O WŁOSTOWICKA 3 24-100 Puławy 818864150 pulawy@elpie.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. LUBELSKA 55 24-100 Puławy 818865640 pulawy@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" HURTOWNIA ELEKTRYCZNA PIASKOWA 11B 24-100 Puławy 818888200 pulawy@elmax.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. DĘBLIŃSKA 6A 24-100 Puławy 818877162 pulawy@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

AMPLI S.A. SŁOWACKIEGO 100 26-600 Radom 483655377 radom@am<strong>pl</strong>i.com.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH 1905 ROKU 3R 26-600 Radom 483637015 radom@asaj.<strong>pl</strong><br />

BMK CENTRUM ELEKTROINSTALACJI SP. Z O.O. 1905 ROKU 21 26-600 Radom 483635317 radom@bmk.<strong>pl</strong><br />

EL-DAR SP.Z O.O. PRZYTYCKA 25A 26-600 Radom 483317424 el-dar@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. LIMANOWSKIEGO 134D 26-600 Radom 483622346 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. WROCŁAWSKA 8 26-600 Radom 483835414 radom@mors.<strong>pl</strong><br />

ELTECH HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRYCZNYCH R. JASTRZĘBSKI I Z. ZIOMEK SP. J. GDYŃSKA 32 26-600 Radom 483638597 k.tatar@eltech.radom.<strong>pl</strong><br />

HUZAR P.P.H.U. WALCZYNA ALICJA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA MŁODZIANOWSKA 63/65 26-600 Radom 483624308 huzar@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. KALIŃSKA 6/6 26-600 Radom 483324080 radom@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. MŁODZIANOWSKA 75D 26-600 Radom 483651264 zh.radom@tim.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH AL. WYZWOLENIA 2 35-001 Rzeszów 178529323 rzeszow@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELE-COMP SP. Z O.O. BOYA-ŻELEŃSKIEGO 4 35-105 Rzeszów 178504830 hurtownia@ele-comp.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. OKULICKIEGO 18 35-206 Rzeszów 178634274 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BOYA ŻELEŃSKIEGO 7 35-105 Rzeszów 178730209 rzeszow@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-KABEL P.P.H. SZCZYGIELSKI SPÓŁKA JAWNA KRAKOWSKA 150A 35-506 Rzeszów 178642287 rzeszow@elkabel.<strong>pl</strong><br />

ELMAR PLUS SP. Z O.O. Boya Żelenskiego 16 35-105 Rzeszów 178635858 rzeszow@elmar<strong>pl</strong>us.com.<strong>pl</strong><br />

ELMET-RZESZÓW SPÓŁKA AKCYJNA PROF. LUDWIKA CHMAJA 4 35-021 Rzeszów 178543320 elmet@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

LIBRA SP. Z O.O. PRZEMYSŁOWA 14/5 35-105 Rzeszów 178621745 rz@libra.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. TOROWA 3 35-205 Rzeszów 178603180 rzeszow@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. PRZEMYSŁOWA 14 35-959 Rzeszów 178548700 rzeszow@multimat.webd.<strong>pl</strong><br />

AMPLI S.A. PRZEMYSŁOWA 7B 35-105 Rzeszów 178624954 rzeszow@am<strong>pl</strong>i.com.<strong>pl</strong><br />

CP TRADE SP.Z O.O. BOYA ŻELEŃSKIEGO 3 35-105 Rzeszów 178523654 rzeszow@cptrade.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. PRZEMYSŁOWA 8 35-105 Rzeszów 178542855 tomasz.dudek2elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. PRZEMYSŁOWA 8 35-105 Rzeszów 178542855 rzeszow@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. BOYA ZELENSKIEGO 23 35-105 Rzeszów 178549749 boyazelenskiego@grodno.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. MIŁOCIŃSKA 15 35-232 Rzeszów 178633817 rzeszow@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. TRZESNIEWSKA 2 27-600 Sandomierz 158329996 trzesniewska@grodno.<strong>pl</strong><br />

EL-BUD CZESŁAW STASICKI GEN. BEMA 1 A 38-500 Sanok 134640076 el-bud@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELE-COMP SP. Z O.O. LIPIŃSKIEGO 73 38-500 Sanok 134642222 sanok@ele-comp.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE WIR W. RACZKOWSKI PODGÓRZE 8 38-500 Sanok 13 4640100 biuro@wir-sanok.<strong>pl</strong><br />

AVIS S.C SYLWESTER WOZNIAK, MAREK FAFARA 1-GO MAJA 49 26-110 Skarżysko-Kamienna 412514719 avis@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

MIREX HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH ARMII KRAJOWEJ 3 26-110 Skarżysko-Kamienna 412522222 mirex0@op.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE ”ELTEX” SP. Z O.O. PRZEMYSŁOWA 13 37-450 Stalowa Wola 158842877 stalowa.wola@eltex.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. 1-GO SIERPNOA 28 37-450 Stalowa Wola 158440306 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. HANDLOWA 6 37-450 Stalowa Wola 158440040 stalowa.wola@mors.<strong>pl</strong><br />

ELMAT A. SEWERYN, A.WÓJTOWICZ SP.J. KWIATKOWSKIEGO 2 37-450 Stalowa Wola 158445517 elmat@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. OKULICKIEGO 125B 37-450 Stalowa Wola 158440151 rafal.rybicki@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

DUET S.C. JERZY I WITOLD KWIECIEŃ RYNEK 33 28-200 Staszów 158643234 duet@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

DUET S.C. JERZY I WITOLD KWIECIEŃ TOWAROWA 26 28-200 Staszów 158641479 duet@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

BAREL IWONA BARSZNICA WARSZAWSKA 176 39-400 Tarnobrzeg 158236074 barel@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" HURTOWNIA ELEKTRYCZNA GARAŻOWA 2/1 39-443 Tarnobrzeg 158230604 tarnobrzeg@elmax.<strong>pl</strong><br />

AMPLI S.A. PRZEMYSŁOWA 27 33-100 Tarnów 146326645 bcholewiak@am<strong>pl</strong>i.com.<strong>pl</strong><br />

CP TRADE SP.Z O.O. SKRZYSZOWSKA 6 33-100 Tarnów 146316780 rzeszow@cprade.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. SPOKOJNA 22A 33-100 Tarnów 146284455 tarnow@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

EL-BUD PRZEDSIEBIORSTWO BUDOWLANE CZESŁAW STASICKI RYNEK 27-28 38-700 Ustrzyki Dolne 134711876 el-bud@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. KSIĄŻĄT CZARTORYSKICH 30 37-522 Wiązownica 166211112 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH GÓRNA 44 22-400 Zamość 846399296 zamosc@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELPIE SP. Z O.O HRUBIESZOWSKA 63 22-400 Zamość 846398495 zamosc@elpie.com.<strong>pl</strong><br />

INERGIA SP. Z O.O. PRZEMYSŁOWA 4 22-400 Zamość 846271240 d.stachurski@inergia.<strong>pl</strong><br />

PPH "EL-MAX" HURTOWNIA ELEKTRYCZNA PRZEMYSŁOWA 21 22-417 Zamość 846393752 zamosc@elmax.<strong>pl</strong><br />

KWANT DARIUSZ KWIECIŃSKI SP.J. PROMIENNA 4A 22-400 Zamość 846381450 zamość@kwant.net.<strong>pl</strong><br />

REJON POŁUDNIOWY<br />

ELPIR S.C. LUDWINA IZABELLA PIOTR PIETRASZEK BRZEGI 5C 34-120 Andrychów 338751512 elpir@elpir.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. STEFANA BATOREGO 35 34-120 Andrychów 338750405 andrychow@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. LIPNICKA 30 43-300 Bielsko-Biała 338140180 bielsko.biala@mors.<strong>pl</strong><br />

KARO ELEKTRO SP. Z O.O. SP.K. LEGIONÓW 93 43-300 Bielsko-Biała 338126225 hurtownia@karoel.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. TRAUGUTTA 23 43-300 Bielsko-Biała 338282560 bielskobiala@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.U.H. "LIBRA" J.SKOCZYLAS T.SKOCZYLAS SP.J. RZEŹNICZA 9 43-300 Bielsko-Biała 334974510 bb@libra.com.<strong>pl</strong><br />

POLIMET S. KIJ SP.J. CIESZYŃSKA 365 43-382 Bielsko-Biała 338163912 biuro@polimet.com.<strong>pl</strong><br />

MAKRO FHU SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA PROSZOWSKA 40A 32-700 Bochnia 146111575 bochnia@makrofhu.<strong>pl</strong><br />

MEGAEL SP. Z O.O. 20 STYCZNIA 50 32-700 Bochnia 146117025 b.barnas@megael.eu<br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. PARTYZANTÓW 7 32-700 Bochnia bochnia@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ELGRA SP. Z O.O. SKŁADOWA 20 41-902 Bytom 322826021 info@elgra.com.<strong>pl</strong><br />

BMK CENTRUM ELEKTROINSTALACJI SP. Z O.O. AZOTOWA 21 41-503 Chorzów 322459186 chorzow@bmk.<strong>pl</strong><br />

ELTRANS SP. Z O.O. INWALIDZKA 11 41-506 Chorzów 323495050 handel@eltrans.<strong>pl</strong><br />

V-ELEKTRO HURTOWNIA ART. ELEKTRYCZNYCH WITOLD NIGRIN WANDY 54A 41-500 Chorzów 322417279 biuro@v-elektro.<strong>pl</strong><br />

MAKRO FHU SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA STARA HUTA 17 32-500 Chrzanów 327541617 chrzanow@makrofhu.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. FRYSZTACKA 89 43-400 Cieszyn 338 511 411 cieszyn@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

DOMUS ADAM CHROMIK I WSPÓLNICY SP.J. ZIELONA 9A 43-502 Czechowice-Dziedzice 322152840 domus3@poczta.onet.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. DEKABRYSTÓW 68/76 42-200 Częstochowa 343668480 czestochowa@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. RÓWNOLEGŁA 76/80 42-200 Częstochowa 343683814 czestochowa@mors.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. WAŁY DWERNICKIEGO 159 42-200 Częstochowa 343671072 dwernickiego@grodno.<strong>pl</strong><br />

LASER-ATL ANNA LECH, TOMASZ LECH SP.J. OLSZTYŃSKA 220 42-200 Częstochowa 343669530 laseratl@laseratl.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. DOJAZDOWA 2 42-200 Częstochowa 343 658 349 czestochowa@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.H.P.U. "SEMEX" S.J. FERTACZ & HUSZNO JAGIELLOŃSKA 104 42-200 Częstochowa 343658787 zasun@semex.<strong>pl</strong><br />

P.H.U.Z. "KAJ" J.TOMZA, I. DENDERSKA, A. KAMIŃSKA SPÓŁKA JAWNA DOJAZDOWA 1 42-200 Częstochowa 343650743 Kaj@kaj.czest.<strong>pl</strong>


DYSTRYBUTORZY<br />

FIRMA ULICA KOD MIEJSCOWOŚĆ TEL. e-mail<br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. RÓWNOLEGŁA 28 42-200 Częstochowa 343709543 czestochowa@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

BMK CENTRUM ELEKTROINSTALACJI SP. Z O.O. ŁĄCZNA 33 41-303 Dąbrowa Górnicza 322683940 dabrowagornicza@bmk.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. WYBICKIEGO 1A 41-303 Dąbrowa Górnicza 322600139 dabrowa.gornicza@mors.<strong>pl</strong><br />

ORTEN SP. Z O.O. ŁĄCZNA 20 41-303 Dąbrowa Górnicza 322685099 silesia@orten.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. TWORZEŃ 130 41-303 Dąbrowa Górnicza 322600497 katowice@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. AL. PIŁSUDSKIEGO 6 41-300 Dąbrowa Górnicza 322611112 rafal.ornat@el12.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. PORTOWA 14 44-100 Gliwice 322359565 gliwice@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. PSZCZYŃSKA 13 44-100 Gliwice 324010080 gliwice@mors.<strong>pl</strong><br />

LASER-ATL ANNA LECH, TOMASZ LECH SP.J. TRAUGUTTA 1 44-100 Gliwice 322304461 gliwice@laseratl.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. CHORZOWSKA 113 44-100 Gliwice 322762789 gliwice@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. ŻURAWIA 4 44-114 Gliwice 122691212 adam.krawczak@el12.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRO-INSTALACYJNYCH "CANDELA" JÓZEF JANIK DWORCOWA 8 48-250 Głogówek 774722100 glogowek@candela.net.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. TOWAROWA 6 44-335 Jastrzębie Zdrój 324710286 jastrzebie.zdroj@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-SKŁAD SP.J. W. PAŁAJSKI, M. MIGATULSKI PSZCZYŃSKA 86 44-335 Jastrzębie-Zdrój 324700532 jastrzebiezdr@el-sklad.com<br />

BMK CENTRUM ELEKTROINSTALACJI SP. Z O.O. ŚREDNIA 63 43-384 Jaworze 338173804 jaworze@bmk.<strong>pl</strong><br />

BIURO ZAOPATRZENIA TECHNICZNEGO BEZET JACEK SZUMNIAK AL. ROŹDZIEŃSKIEGO 188B 40-203 Katowice 327810048 Jacek@bezet.katowice.<strong>pl</strong><br />

BMK CENTRUM ELEKTROINSTALACJI SP. Z O.O. ROLNA 43 40-555 Katowice 322058112 rolna@bmk.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. ROŹDZIEŃSKIEGO 188 40-203 Katowice 322039401 katowice@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECH KOTOWICZ, PRĘDKI SP.J. PORCELANOWA 60 40-246 Katowice 323555515 biuro@elektrotech.eu<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KOLEJOWA 19 40-609 Katowice 323507230 katowice@mors.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. KOŚCIUSZKI 227 42-200 Katowice 343671072 kosciuszki@grodno.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIE ELEKTRYCZNE "KOPEL" SP. Z O.O. AL. ROŹDZIEŃSKIEGO 188B 40-203 Katowice 327814949 katowice@kopel.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. OBR. WESTERPLATTE 81 40-335 Katowice 327896441 katowice@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

POLIMET S. KIJ SP.J. POŁOMIŃSKA 16 40-585 Katowice 322050350 biuro@polimet.com.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. CHORZOWSKA 73B 40-101 Katowice 323521212 rafal.gryc@el12.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BALWIRCZAKA 1 47-200 Kędzierzyn-Koźle 774826920 kedzierzyn.kozle@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRO-INSTALACYJNYCH "CANDELA" JÓZEF JANIK PIASTOWSKA 40 47-200 Kędzierzyn-Koźle 774722100 kedzierzyn@candela.net.<strong>pl</strong><br />

KARO ELEKTRO SP. Z O.O. SP.K. FABRYCZNA 15B 32-650 Kęty 338452695 kety@karoel.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTEK SP. Z O.O. KAROLA MIARKI 24 46-200 Kluczbork 774474700<br />

DYNAMIK SP. Z O.O. MIERZEJA WIŚLANA 6 30-732 Kraków 122999225 piotr.paprocki@dynamik.com.<strong>pl</strong><br />

DYNAMIK SP. Z O.O. PACHOŃSKIEGO 9 31-223 Kraków 124158890 agata.lejca@dynamik.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. PRZEWÓZ 2 30-716 Kraków 126531920 krakow@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. GRAŻYNY 4A 31-217 Kraków 124153501 krakow2@mors.<strong>pl</strong><br />

GRODNO S.A. RZEMIEŚLNICZA 20A 30-363 Kraków 122636420 rzemieslnicza@grodno.<strong>pl</strong><br />

HURT-DETAL ELSAM PRZYBYSZEWSKIEGO 18 30-128 Kraków 126368080 elsam@interia.<strong>pl</strong><br />

MAKRO FHU SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA AL. POKOJU 81 31-564 Kraków 124153148 al.pokoju@makrofhu.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. VETULANIEGO 5 31-226 Kraków 124344200 krakow@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. RZEMIEŚLNICZA 20 30-363 Kraków 123410130 krakow@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PHUP "KRAK-OLD" SP. ZO.O. WYSŁOUCHÓW 17/15 30-611 Kraków 126563071 krak-old@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

PPHU „EL-KAG ZELEK I WSPÓLNICY SP.J.” ZELEK I WSPÓLNICY SP.J. SIWKA 11 31-588 Kraków 122948940 krakow@elkag.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O.<br />

POWSTAŃCÓW WIELKOPOL-<br />

SKICH 7A<br />

30-553 Kraków 122961212 damian.mosiolek@el12.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO ZAOPATRZENIOWE ELSTAR SP. Z O.O. PRZEWÓZ 21 30-716 Kraków 126506820 przewoz@elstar.<strong>pl</strong><br />

KAREL 2 SP. Z O.O. TOWAROWA 11 43-190 Mikołów 327385078 zbigniewf@karel-bielsko.com.<strong>pl</strong><br />

LIBRA SP. Z O.O. ŻWIRKI I WIGURY 6 43-190 Mikołów 327382535 mi@libra.com.<strong>pl</strong><br />

FHU HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRYCZNYCH „LEMAR” BOŻENA JOPEK STADIONOWA 4 41-400 Mysłowice 323166113 kontakt@lemar-myslowice.<strong>pl</strong><br />

MAKRO FHU SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA KAZIMIERZA WIELKIEGO 58 32-400 Myślenice 122743306 myslenice@makrofhu.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. CERAMICZNA 1 34-400 Nowy Targ 182668918 nowy.targ@mors.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. SKŁADOWA 1 34-400 Nowy Targ 182646245<br />

TIM S.A. PODOLSKA 19 48-303 Nysa 774338655 zh.nysa@tim.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO - USŁUGOWE "EKO" TOMASZ BORECKI I ADAM PASEK SP. J. RABSZTYŃSKA 31 A 32-300 Olkusz 326413533 biuro@eko-olkusz.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BUDOWLANYCH 44B 45-123 Opole 774539088 opole@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTEK SP. Z O.O. LUBOSZYCKA 23 45-222 Opole 775418080 info@elektrotek.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O.<br />

10 SUDECKIEJ DYWIZJI<br />

ZMECHANIZOWANEJ 33<br />

45-828 Opole 774574850 opole@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.H-U ELHURT MARIUSZ PRZYBYŁKO TOROWA 4 45-459 Opole 774566118 sekretariat@elhurt.opole.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. WSPÓLNA 1 45-839 Opole 774747706 opole@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. ŚW. ANNY 5 45-117 Opole 122691212 info@el12.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. BUDOWLANYCH 101A 45-005 Opole 774076141 zh.opole@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KOLBEGO 12 32-600 Oświęcim 338432415 oswiecim@mors.<strong>pl</strong><br />

MAKRO FHU SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA UNII EUROPEJSKIEJ 10 32-600 Oświęcim 338762811 oswiecim@makrofhu.<strong>pl</strong><br />

DOMUS ADAM CHROMIK I WSPÓLNICY SP.J. DOBRAWY 1 43-200 Pszczyna 32 4472626 pszczyna@domus.info.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA EL-BIS BARBARA SETKOWICZ RYBNICKA 35 47-400 Racibórz 3241502704 biuro2@el-bis.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. ZABRZAŃSKA 24 41-700 Ruda Śląska 327716153 ruda@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. KOLONIA RENEROWSKA 1 47-430 Rudy 324149093 zh.rudy@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. PROSTA 15 44-200 Rybnik 324221409 rybnik@mors.<strong>pl</strong><br />

KAREL 2 SP. Z O.O. WODZISŁAWSKA 112 44-218 Rybnik 324248003<br />

"kazimierzo@karel-bielsko.com.<strong>pl</strong><br />

"<br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. PRZEMYSŁOWA 8 44-203 Rybnik 324763776 rybnik@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. SŁAWIKÓW 8 44-200 Rybnik 324229590 rybnik@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. KAPICY 9 41-100 Siemianowice Śl. 322282936 siemianowice@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. BUDOWLANA 19 41-100 Siemianowice Śl. 322037050 zh.siemianowice@tim.<strong>pl</strong><br />

DYNAMIK SP. Z O.O. STAWOWA 4 41-214 Sosnowiec 322925266 mariusz.stelmaszczyk@dynamik.com.<strong>pl</strong><br />

FHU "LUX-SYSTEM” SP.J. S.M.STANEK, J.E.PONIEDZIAŁEK ZAKOPIAŃSKA 18 34-424 Szaflary 182754114 szaflary@luxsystem.<strong>pl</strong><br />

INSTAL SP. Z O.O. IMIELI 14 41-605 Świętochłowice 327709988 info@instal1.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. NAKIELSKA 9-11 42-600 Tarnowskie Góry 322844081 tarnowskie.gory@mors.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. LEGIONÓW 3 42-600 Tarnowskie Góry 323842056 katowice@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.U.H. "LIBRA" J.SKOCZYLAS T.SKOCZYLAS SP.J. TOWAROWA 4 42-600 Tarnowskie Góry 327683176 tg@libra.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. FABRYCZNA 2 43-100 Tychy 323285026 tychy@mors.<strong>pl</strong><br />

F.H.U.OMEGA-ELEKTRO S.C. SEBASTIAN KOSTYRA DAMIAN DRABIK HARCERSKA 111 43-100 Tychy 322279781 tomasz.kordecki@omegaelektro.com<br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. POWSTAŃCÓW 62 43-100 Tychy 322275728 tychy@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. ASNYKA 1 43-100 Tychy 323271918 tychy@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BATOREGO 12 34-100 Wadowice 338731838 wadowice@mors.<strong>pl</strong><br />

MAKRO FHU SP. Z O.O. SPÓŁKA KOMANDYTOWA NARUTOWICZA 24 32-020 Wieliczka 122785974 wieliczka@makrofhu.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO - USŁUGOWE "EKO" TOMASZ BORECKI I ADAM PASEK SP. J. 1 –GO MAJA 11 32-340 Wolbrom 326423609 wolbrom@eko-olkusz.<strong>pl</strong><br />

ELMAKO S.C. LUCJAN NOWAK, JOANNA NOWAK ŚW. FLORIANA 26/1 41-800 Zabrze 323702776 <strong>elmako</strong>@op.<strong>pl</strong><br />

FHU "LUX-SYSTEM” SP.J. S.M.STANEK, J.E.PONIEDZIAŁEK SZYMONY 17A 34-500 Zakopane 182068257 zakopane@luxsystem.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO - USŁUGOWE "EKO" TOMASZ BORECKI I ADAM PASEK SP. J. 11 -GO LISTOPADA 2/4 42-400 Zawiercie 326700335 zawiercie@eko-olkusz.<strong>pl</strong><br />

PROTON LIGHT HURTOWNIA ELEKTROTECHNICZNA S.C.<br />

REJON ZACHODNI<br />

POWSTAŃCÓW WIELKOPOL-<br />

SKICH 11<br />

66-110 Babimost 683512008 proton.light@interia.<strong>pl</strong><br />

PHU AMPER SP .J. ANTONI OPAŁA, ROBERT OPAŁA WRÓBLEWSKIEGO 7E 59-700 Bolesławiec 757326154 amperbol@amperbol.<strong>pl</strong><br />

PPUH "ELEKTROS" SP. Z O.O. 10-GO MARCA 6 59-700 Bolesławiec 757324198 elektros@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELTECH-POZ SP. Z O.O. KRZYŻOWA 16 64-700 Czarnków 672530320 czarnkow@eltech-poznan.<strong>pl</strong><br />

BOGDAN KWINTA "MARCUS" HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH ZOFII NAŁKOWSKIEJ 5 58-200 Dzierżoniów 748514457 marcus@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

EL-SKŁAD SP.J. W. PAŁAJSKI, M. MIGATULSKI ŚWIDNICKA 38 58-200 Dzierżoniów 748319755 biuro@els-polska.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA ELHURT S.C. ANNA KWINTA, SYLWIA SZCZEPANIK STRUMYKOWA 2 58-200 Dzierżoniów 748318600 elhurt@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. STASZICA 24E 58-200 Dzierżoniów 746456051 dzierzoniow@sae.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ELEKTRYCZNA 3 67-200 Głogów 767273933 glogow@mors.<strong>pl</strong><br />

PPHU BLECH SP. Z O.O. MICKIEWICZA 69 67-200 Głogów 767276582 glogow@blech.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. PAULINÓW 10 67-200 Głogów 768352909 zh.glogow@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA JAN RATAJCZAK CHROBREGO 26 62-200 Gniezno 614282110 gniezno@elektra.poznan.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. REYMONTA 26 62-200 Gniezno 614254497 gniezno@mors.<strong>pl</strong>


DYSTRYBUTORZY<br />

FIRMA ULICA KOD MIEJSCOWOŚĆ TEL. e-mail<br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER SŁONECZNA 40A 62-200 Gniezno 614284035 centrala@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. PODMIEJSKA - BOCZNA 16 66-400 Gorzów Wlkp 957257622 pawel.zolkiewski@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. TRAUGUTTA 6 66-412 Gorzów Wlkp 957263603 gorzow@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-KAB SP. Z O.O. WAWRÓW OS. BERMUDY 92 66-403 Gorzów Wlkp 957336203 elkab@elkab.com.<strong>pl</strong><br />

ANMAR ANDRZEJ PODLEWSKI, MARIAN PRZYBYŁ SP.J. ŻWIROWA 15-17 66-400 Gorzów Wlkp. 957285020 anmar@anmarsj.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA JAN RATAJCZAK HERBERTA 3 66-400 Gorzów Wlkp. 957202524 gorzow@elektra.poznan.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. KOSTRZYŃSKA 10A 66-400 Gorzów Wlkp. 957253400 gorzow@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. CICHA 4 66-400 Gorzów Wlkp. 957239703 gorzow@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. OS. WOJSKA POLSKIEGO 18B 62-065 Grodzisk Wlkp. 612224764 grodzisk@sae.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER POZNAŃSKA 28 63-200 Jarocin 627472285 jarocin@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA KUBA KĘDZIOR I S-KA SP.J. KOŚCIUSZKI 13 59-400 Jawor 768702373 jawor@kuba.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. AL.WOJ POLSKIEGO 15 58-500 Jelenia Góra 756495334 jelenia.gora@mors.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. WOLNOŚCI 150 58-500 Jelenia Góra 756461251 jeleniagora@sae.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. WARYŃSKIEGO 12 58-500 Jelenia Góra bydgoszcz@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. SPÓŁDZIELCZA 35 58-500 Jelenia Góra 757678768 zh.jelenia_gora@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECH STANECKI SP.J. WROCŁAWSKA 53-59 62-800 Kalisz 627665172 elektrotech@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. WROCŁAWSKA 35-37 62-800 Kalisz 627536138 kalisz@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRYK SP. Z O.O. DOBRZECKA 72 62-800 Kalisz 627646390 elektryk@elektry.net.<strong>pl</strong><br />

ENERGETYK S.C. TADEUSZ PASZYN&WITOLD MOCEK KORCZAK 100 62-800 Kalisz 627649322 energetyksc@energetyksc.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. WROCŁAWSKA 180 62-800 Kalisz 625022170 kalisz@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. WROCŁAWSKA 53/54 62-800 Kalisz 627687456 zh.kalisz@tim.<strong>pl</strong><br />

TOP ELEKTRO GRZESIAK, WIECKOWSKI S.C. 3 MAJA 8 62-800 Kalisz 627673230 topelektro@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. DWORCOWA 9 66-120 Kargowa 683850081 kargowa@sae.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. OBJAZDOWA 16 57-300 Kłodzko 748678841 zh.klodzko@tim.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH P.H. „ART-EL” J. KOŚCIUCH I WSPÓLNICY SP. J. POLEGŁYCH 2 62-600 Koło 632610021 biuro@art-el.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE GRAMEL DOJAZDOWA 7 62-600 Koło 632627957 gramel@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. MAKOWA 8 62-510 Konin 632488926 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ZAKŁADOWA 4A 62-510 Konin 632467650 konin@mors.<strong>pl</strong><br />

JUPRO TAIM K. KRAWCZYŃSKA I S-KA SP.J. WODNA 19 62-500 Konin 632446250 jupro-taim@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. SPÓŁDZIELCÓW 6 62-510 Konin 632494030 konin@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER SPÓŁDZIELCÓW 44 62-510 Konin 632441155 konin@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. SPÓŁDZIELCÓW 26 62-510 Konin 632429826 zh.konin@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. SPÓLDZIELCÓW 16 62-510 Konin 632457003 konin@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH P.H. „ART-EL” J. KOŚCIUCH I WSPÓLNICY SP. J. PLAC ZAMKOWY 10 62-500 Konin 632428105 biuro@art-el.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH P.H. „ART-EL” J. KOŚCIUCH I WSPÓLNICY SP. J. WIENIAWSKIEGO 8A 62-510 Konin 693998328 biuro@art-el.<strong>pl</strong><br />

WIELKPOLSKIE PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWE ELMET S.A. WODNA 41 62-500 Konin 632428250 konin@elmet.com.<strong>pl</strong><br />

EL-KAB SP. Z O.O. KUTRZEBY 7 66-470 Kostrzyń 957525909 kostrzyn@elkab.com.<strong>pl</strong><br />

FIRMA PRODUKCYJNO-HANDLOWO-ZAOPATRZENIOWA ELPROD SP. C. K. MOCEK, T. RZEŹNIK GOSTYŃSKA 57/59 64-000 Kościan 655121334 elprod@elprod.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. JAWORZYŃSKA 252 59-220 Legnica 768506165 legnica@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA KUBA KĘDZIOR I S-KA SP.J. BAGIENNA 12 59-220 Legnica 768566880 legnica@kuba.com.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. JAWORZYŃSKA 162B 59-220 Legnica 693085769 legnica@sae.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. JAWORZYŃSKA 227B 59-220 Legnica 768509700 legnica@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. NOWODWORSKA 23 59-200 Legnica 768506288 zh.legnica@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA JAN RATAJCZAK FABRYCZNA 27 64-100 Leszno 655209032 leszno@elektra.poznan.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. NIEPODLEGŁOŚCI 47 64-100 Leszno 655204356 leszno@sae.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE ELEKTROMAX W. BINKOWSKI SP. J. PRZEMYSŁOWA 19 64-100 Leszno 655299831 biuro@elektromax.elsigma.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. ENERGETYKÓW 5 64-100 Leszno 655293883 zh.leszno@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. NIEPODLEGŁOŚCI 47 64-100 Leszno 655202924 leszno@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA KUBA KĘDZIOR I S-KA SP.J. OKRZEI 3 59-300 Lubin 768456757 lubin@kuba.com.<strong>pl</strong><br />

JANEX-ELEKTRO JAN I JADWIGA MIESZCZAK SP. J. CHOCIANOWSKA 20 E 59-300 Lubin 767464960 janex@janex.<strong>pl</strong><br />

ELMAT MATERIAŁY ELEKTROTECHNICZNE ANDRZEJ WENTLANT STAFFA 3 68-300 Lubsko 684587718 elmat@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. SIKORSKIEGO 37 64-400 Międzychód 957482407 miedzychod@sae.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. PIŁSUDSKIEGO 63 67-100 Nowa Sól 683873151 nsol@sae.<strong>pl</strong><br />

PPHU BLECH SP. Z O.O. WOJSKA POLSKIEGO 15 67-100 Nowa Sól 684537470 ns.murawinski@blech.<strong>pl</strong><br />

EL-KAB SP. Z O.O. KOLEJOWA 20 64-300 Nowy Tomyśl 614422439 nowytomysl@elkab.com.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. ROLNA 9 64-300 Nowy Tomyśl 614422423 ntomysl@sae.<strong>pl</strong><br />

EL-SKŁAD SP.J. W. PAŁAJSKI, M. MIGATULSKI MŁYŃSKA 42 55-200 Oława 713134967 olawa@el-sklad.com<br />

PHU "APARATEX" ROMAN BARTOSZEWSKI, TADEUSZ JĘDRZEJAK SP.J. PRĄDZYŃSKIEGO 30 63-400 Ostrów Wielkopolski 625925002 aparatex@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. RADŁOWSKA 10 63-400 Ostrów Wlkp. 627357755 tomasz.malkowski@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. DŁUGA 19 63-400 Ostrów Wlkp. 627358440 zh.ostrow@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KOSSAKA 98 64-920 Piła 673520781 pila@mors.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. STYKI 8 64-920 Piła 672158180 pila@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O.<br />

POWSTAŃCÓW WIELKOPOL-<br />

SKICH 164<br />

64-920 Piła 672131281 pila@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA JAN RATAJCZAK OWSIANA 3 62-064 Plewiska 618678963 handlowy@elektra.poznan.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. PÓŁNOCNA 5/7 62-064 Plewiska 618638454 poznan@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

EL-KAB SP. Z O.O. MIĘDZYCHODZKA 1 62-045 Pniewy 612911874 pniewy@elkab.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA JAN RATAJCZAK OBORNICKA 269/271 60-693 Poznań 618239561 obornicka@elektra.poznan.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. DZIADOSZAŃSKA 10 61-248 Poznań 616464394 poznan@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BARANOWO ROLNA 30 62-081 Poznań 616527600 poznan@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. DZIADOSZAŃSKA 10 61-248 Poznań 618729501 poznan2@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEMAT C PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWE CEZARY DEPCIK WIERUSZOWSKA10 60-166 Poznań 618676088 elemat-c@elemat-c.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO-USŁUGOWA MAGMA DARIUSZ DUSZYŃSKI, JÓZEF ŚWIGUT SP.J. LUTYCKA 11 60-415 Poznań 618499068 poznan@magma.tu.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH P.H. „ART-EL” J. KOŚCIUCH I WSPÓLNICY SP. J. OSIEDLE STARE ŻEGRZE 36 61-279 Poznań 618704102 biuro@art-el.<strong>pl</strong><br />

'ŁĄCZNIK'' HURTOWNIA ELEKTROENERGETYCZNA P.P.U.H. V.NOCHOWICZ, D.NOCHOWICZ S.J. TADEUSZA RUGEGO 9 60-688 Poznań 616463022 lacznik@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. ŻMIGRODZKA 51 60-171 Poznań 616471700 poznan@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER WOŁCZYŃSKA 37 60-003 Poznań 618995111 kotowo@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER DĄBROWSKIEGO 81-85 60-529 Poznań 618470891 dabrowskiego@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. OBORNICKA 263 60-693 Poznań 618221029 poznan.obornicka@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. ŚW. MICHAŁA 24 61-023 Poznań 618766809 poznan.sw_michala@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PPHU "ELEKTROHURT" JACEK POŁCZYŃSKI WRZESIŃSKA 20 61-756 Poznań 618530254 elektrohurt@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. DZIADOSZAŃSKA 10 61-248 Poznań 618742760 zh.poznan@tim.<strong>pl</strong><br />

WIELKPOLSKIE PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWE ELMET S.A. OBODRZYCKA 67 61-249 Poznań 618731600 poznan@elmet.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. WYSOGOTOWSKA 85 62-081 Przeźmierowo 618962700 przezmierowo@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PPH BANASIAK SŁAWOMIR BOLESZCZYN 77 62-731 Przykona 632783905 banasiak@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

FIRMA PRODUKCYJNO-HANDLOWO-ZAOPATRZENIOWA ELPROD SP. C. K. MOCEK, T. RZEŹNIK OGRODOWA 10 62-067 Rakoniewice 614442031 rakoniewice@elprod.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. ARMII KRAJOWEJ 4 63-900 Rawicz 655452562 rawicz@sae.<strong>pl</strong><br />

ELTECH-POZ SP. Z O.O. BYTKOWO, UL OBORNICKA 15 62-090 Rokietnica 616650621 bytkowo@eltech-poznan.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. E. KWIATKOWSKIEGO 24 55-011 Siechnice 713761709 wsp@tim.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH P.H. „ART-EL” J. KOŚCIUCH I WSPÓLNICY SP. J.<br />

PUŁASKIEGO (DAWNY DWO-<br />

RZEC PKS)<br />

62-400 Słupca 632131868 biuro@art-el.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. SZKOLNA 6 66-100 Sulechów 683852803 sulechow@sae.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. CMENTARNA 3A 62-020 Swarzędz 616515001 swarzedz@sae.<strong>pl</strong><br />

ELTECH-POZ SP. Z O.O. SPORTOWA 87 64-500 Szamotuły 616675399 szamotuly@eletch-poznan.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. STRZEGOMSKA 52 58-160 Śiwebodzice 748540316 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA JAN RATAJCZAK PLAC 20 PAŹDZIERNIKA 35 63-100 Śrem 612830141 srem@elektra.poznan.<strong>pl</strong><br />

PEKRA HURTOWNIA ELEKTRYCZNA LESŁAW KRASNY PLAC WOLNOŚCI 59A 55-300 Środa Śląska 713966467 biuro@krasny.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. WESTERPLATTE 72 58-100 Świdnica 746644389 swidnica@sae.<strong>pl</strong><br />

MARCUS HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH HUSARSKA 1 58-100 Świdnica 748514457 swidnica@marcus.org.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. ARMII KRAJOWEJ 53 58-100 Świdnica 748513434 swidnica@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ENERGOKABEL SP. Z O.O. STRZEGOMSKA 34 58-160 Świebodzice 748583000 biurozarzadu@energokabel.com.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. POZNAŃSKA 1 66-200 Świebodzin 683820624 swiebodzin@sae.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. LUDOWA 63 58-306 Wałbrzych 748401435 walbrzych@mors.<strong>pl</strong>


DYSTRYBUTORZY<br />

FIRMA ULICA KOD MIEJSCOWOŚĆ TEL. e-mail<br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. SKARŻYSKA 1 58-300 Wałbrzych 748434540 walbrzych@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. OGRODOWA 1A 58-306 Wałbrzych 748402078 zh.walbrzych@tim.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER POWSTAŃCÓW WLKP. 2 62-230 Witkowo 614778291 witkowo@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. GAJEWSKICH 32 64-200 Wolsztyn 683470650 firma@sae.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. POWODOWO 52 64-200 Wolsztyn 683470650 jwoga@sae.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. FABRYCZNA 20C 52-014 Wrocław 713416737 wroclaw@elekroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. SOŁTYSOWICKA 26 A 51-168 Wrocław 713304807 wroclaw2@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. WYŚCIGOWA 58 53-012 Wrocław 717936724 wroclaw@mors.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. AL. ARMII KRAJOWEJ 45 50-541 Wrocław 713369950 wroclaw@sae.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. KLECZKOWSKA 52 50-227 Wrocław 713265740 wroclaw@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER KARMELKOWA 41 52-437 Wrocław 713643206 robert.rzeznik@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER ROGOWSKA 117F 54-440 Wrocław 713515375 wroclaw@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. BUFOROWA 2 52-131 Wrocław 713332320 wroclaw@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. TĘCZOWA 83 53-601 Wrocław 122691212 mariusz.weder@el12.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. MIĘDZYLESKA 4 50-514 Wrocław 713521121 wroclaw@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. JAWORSKA 11/13 53-612 Wrocław 713762200 zh.wroclaw@tim.<strong>pl</strong><br />

HAE "ELEKTROMAX" BĄCZKOWSKI E., MOCEK W. S.J. WARSZAWSKA 27A 62-300 Września 614367510 elektromax@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE ELEKTROMAX W. BINKOWSKI SP. J. WIENIAWSKIEGO 19 67-400 Wschowa 655401244 m.binkowska@elektromax.elsigma.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO-PARTNER GRZEGORZ OPIOŁA WROCŁAWSKA 42 57-200 Ząbkowice Śląskie 748154000 Elektro-partner@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. GIMNASTYCZNA 4 64-360 Zbąszyń 683846738 zbaszyn@sae.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KOŻUCHOWSKA 20 A 65-364 Zielona Góra 684524063 zielona.gora@mors.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. ZACISZE 22 65-775 Zielona Góra 684512366 zielona@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PPHU BLECH SP. Z O.O. OSADNICZA 4 65-785 Zielona Góra 684537474 blech@blech.<strong>pl</strong><br />

PROTON JAN GRZEŚKÓW, JAROSŁAW HOROŻANIECKI SP.J. SULECHOWSKA 4A 65-119 Zielona Góra 684530435 protonsc@interia.eu<br />

TIM S.A. DEKORACYJNA 3 65-722 Zielona Góra 683247817 zh.zielonagora@tim.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA KUBA KĘDZIOR I S-KA SP.J. STROMA 4 59-500 Złotoryja 768786066 zlotoryja@kuba.com.<strong>pl</strong><br />

PHU AMPER SP .J. ANTONI OPAŁA, ROBERT OPAŁA SPÓŁDZIELCZA 2 68-100 Żagań 683770147 hurtownia@amper.zagan.<strong>pl</strong><br />

PPHU "IMPULS" OŚWIETLENIE PIOTR KULA GEN. BEMA 19 68-100 Żagań 683670520 impuls@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELMAT MATERIAŁY ELEKTROTECHNICZNE ANDRZEJ WENTLANT HUTNICZA 1 68-200 Żary 684590380 elmat@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. PODHALAŃSKA 15B 68-200 Żary 684701777 zary@sae.<strong>pl</strong><br />

DOKO SP. Z O.O.<br />

REJON PÓŁNOCNY<br />

LIDZBARSKA 2 87-300 Brodnica 566970148 doko@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRYCZNYCH I TECHNICZNYCH "GIMPEX" SP. Z O.O. PRZYKOP 49 87-300 Brodnica 227220158 gimpex@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O 18 STYCZNIA 40 87-300 Brodnica 566975367 malgorzata.dudek@energohandel.<strong>pl</strong><br />

DOKO SP. Z O.O. KAROLA SZAJNOCHY 14 85-738 Bydgoszcz 523452352 info@doko.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO SPARK SP. Z O. O. SZAJNOCHY 14 BD. 10 85-738 Bydgoszcz 691602199 info@elektrospark.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. FORDOŃSKA 246 85-766 Bydgoszcz 523663935<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. TOWAROWA 1A 85-746 Bydgoszcz 523224294 bydgoszcz@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "ELTECH" FELIKS OBREMSKI GRUNWALDZKA 109 85-401 Bydgoszcz 523483310 grunwaldzka@eltech.info.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "ELTECH" FELIKS OBREMSKI TORUŃSKA 282 85-831 Bydgoszcz 523483330 torunska@eltech.info.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "ELTECH" FELIKS OBREMSKI TORUŃSKA 300 85-880 Bydgoszcz 523629052 torunska300@eltech.info.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA BYCHOWO-HEL WIESŁAW HARACKIEWICZ SPÓŁKA KOMANDYTOWA PRZEMYSŁOWA 8 85-758 Bydgoszcz 523453050 biuro@bychowo-hel.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. STARTOWA 5 85-744 Bydgoszcz 523452962 bydgoszcz@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.P.U.H. "ELEKTROSTAN" STANISŁAW OŁDZIEJ TADEUSZA BOYA ŻELEŃSKIEGO 1 85-858 Bydgoszcz 523753523 elektrostan@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE ALGRA-KRÓL SP.J. TOMASZA ZANA 10 85-134 Bydgoszcz 523405005 algra@algrakrol.<strong>pl</strong><br />

PZE ELEKTROMONT WOJTOWICZ SP.J. GRUNWALDZKA 111-115 85-401 Bydgoszcz 523211246 elektromont@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. TORUŃSKA 109 85-844 Bydgoszcz 523703600 zh.bydgoszcz@tim.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O FORDOŃSKA 248 J 85-766 Bydgoszcz 523299140 mariusz.ohl@energohandel.<strong>pl</strong><br />

PHU ELGOR IRENEUSZ ZIELIŃSKI SIKORSKIEGO 41 77-100 Bytów 598223316 elgor@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

EL-KAB SP. Z O.O. KLONOWA 10 74-500 Chojna 914022064 chojna@elkab.com.<strong>pl</strong><br />

BIURO TECHNICZNO HANDLOWE JACEK WINCZEWSKI ŚWIĘTOPEŁKA 10 89-600 Chojnice 552379099 bth@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ŁUŻYCKA 3 89-600 Chojnice 523970873 chojnice@mors.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWA ELTOM TOMASZ CHIMEREK DWORCOWA 20 89-600 Chojnice 523960126 eltom@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

BIURO TECHNICZNO HANDLOWE JACEK WINCZEWSKI KRÓLEWIECKA 85 82-300 Elbląg 552325203 bth@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

BIURO TECHNICZNO HANDLOWE JACEK WINCZEWSKI NOWODWORSKA 43 82-300 Elbląg 552379099 bth@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. PASŁĘCKA 3 82-300 Elbląg 582350620 elblag@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI GRAZYNY 2 82-300 Elbląg 552340433 r.smolarek@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. GRUNWALDZKA 2 82-300 Elbląg 552371336 elblag@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. DĄBROWSKIEGO 6 82-300 Elbląg 552350241 zh.elblag@tim.<strong>pl</strong><br />

ACEL J.M. CISKOWSCY SPÓŁKA KOMANDYTOWA TWARDA 6C 80-871 Gdańsk 583401445 acel@acel.<strong>pl</strong><br />

ELAN SP. Z O.O. MARYNARKI POLSKIEJ 71 80-557 Gdańsk 587621730 elan@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. NARWICKA 2 80-557 Gdańsk 583422100<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KLINICZNA 2 A 80-404 Gdańsk 587621812 gdansk@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. NOWATORÓW 8 80-298 Gdańsk 583458450 gdansk2@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI MARYNARKI POLSKIEJ 82/84 80-557 Gdańsk 583431177 rostkowski.r@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI LENARTOWICZA 24A 80-704 Gdańsk 583041809 litwinska.m@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. ZARUSKIEGO 3 80-299 Gdańsk 587327171 gdansk@sae.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. TRAKT ŚW.WOJCIECHA 213E 80-017 Gdańsk 587622500 gdansk2@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. ŻAGLOWA 2 80-560 Gdańsk 585220500 gdansk1@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWE ELLCON MIŁUCH BOLESŁAW I MIŁUCH RADSŁAW SP.J. BIEGAŃSKIEGO 12 80-807 Gdańsk 583208558 ellcon@allcon.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO USŁUGOWE „AMPER” MARCINIAK JERZY DROSZYŃSKIEGO 15 80-381 Gdańsk 587618669 biuro@ampergdansk.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. NARWICKA 5 80-557 Gdańsk 585220748 zh.gdansk@tim.<strong>pl</strong><br />

WIST INSTRUMENT S.C. WIESŁAW ŻWIROWSKI, DARIUSZ RÓŻAŃSKI GRUNWALDZKA 487 80-309 Gdańsk 585542229 wist@wist.gdansk.<strong>pl</strong><br />

ACEL J.M. CISKOWSCY SPÓŁKA KOMANDYTOWA JANKA WIŚNIEWSKIEGO 19 81-335 Gdynia 587613955 gdynia@acel.<strong>pl</strong><br />

CENTRALA ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. HUTNICZA 35 81-038 Gdynia 587859999 sprzedaz@mors.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. PUCKA 35A 81-036 Gdynia 586235099 gdynia@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO ZAOPATRZENIOWE "ELWAT" SŁAWOMIR DIDENKOW STRYJSKA 26 81-506 Gdynia 586221106 elwat@elwat.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. HUTNICZA 24 81-061 Gdynia 586201818 michal.stachowski@el12.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. HUTNICZA 40 81-061 Gdynia 586231389 zh.gdynia@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA A.CHILKIEWICZ M.LUBOWSKI 1BR.LEGIONÓW 12-14 72-100 Goleniów 914073028 biuro@elektra-goleniow.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRYCZNYCH I TECHNICZNYCH "GIMPEX" SP. Z O.O. MICKIEWICZA 39 A 86-300 Grudziądz 564623648 gimpex@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. CHEŁMIŃSKA 101 86-300 Grudziądz 564517311 grudziadz@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O CURIE SKŁODOWSKIEJ 6/7 86-300 Grudziądz 564516392 rafal.rogalski@energohandel.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. CHEŁMIŃSKA 206 86-300 Grudziądz 564641336 grudziadz@mors.<strong>pl</strong><br />

P.H. "ELGRYF" PIOTR SIUPKA PIŁSUDSKIEGO 34A 72-300 Gryfice 913876188 biuro@elgryf.elsigma.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECH SP. Z O.O. AL. OKRĘŻNA 8 88-100 Inowrocław 523568831 biuro@elektrotech.elsigma.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. DWORCOWA 32 88-100 Inowrocław 523560015 inowroclaw@mors.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. BUDOWLANA 4 88-100 Inowrocław 523527630 inowroclaw@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. PAKOSKA 9 88-100 Inowrocław 523561250 zh.inowroclaw@tim.<strong>pl</strong><br />

PPUH "ELUS" KAZIMIERZ HINC, LESZEK KUŹMA SP.J. KOŚCIERSKA 1A 83-300 Kartuzy 586811538 elus@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "ELTECH" FELIKS OBREMSKI SZARYCH SZEREGÓW 4 78-100 Kołobrzeg 943514711 kolobrzeg@eltech.info.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRO-CENTRUM SP. J. A. MAJEWSKI, T. MICHOLCZ BOHATERÓW WARSZAWY 4 75-211 Koszalin 943404444 elektro-centrum@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. FRANCISZKAŃSKA 26-28 75-254 Koszalin 943435107 koszalin@mors.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO-USŁUGOWA MAGMA DARIUSZ DUSZYŃSKI, JÓZEF ŚWIGUT SP.J. SZCZECIŃSKA 14-18 75-135 Koszalin 943470774 koszalin@magma.tu.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA BYCHOWO-HEL WIESŁAW HARACKIEWICZ SPÓŁKA KOMANDYTOWA WOJSKA POLSKIEGO 4 83-400 Kościerzyna 586881353 biuro@bychowo-hel.<strong>pl</strong><br />

DOKO SP. Z O.O. GRUNWALDZKA 9 82-500 Kwidzyn 552450131 info@doko.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA BYCHOWO-HEL WIESŁAW HARACKIEWICZ SPÓŁKA KOMANDYTOWA TORUŃSKA 34 82-500 Kwidzyn 552792167 biuro@bychowo-hel.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. TORUŃSKA 41 82-500 Kwidzyn 556457300 kwidzyn@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. I ARMII W.P. 42 84-300 Lębork 598626548 lebork@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ARTYKUŁÓW ELEKTRYCZNYCH "PORTOWA" EWA RUSZKOWSKA, JOANNA JAWOR-<br />

SKA, KRZYSZTOF JAWORSKI SP.J.<br />

AL. WOJSKA POLSKIEGO 497 82-200 Malbork 552723900 portowa@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. JAGIELLOŃSKA 94 82-200 Malbork 552702082 malbork@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

TWN SP. Z O.O. BOHATERÓW WARSZAWY 34, 72-200 Nowogard 913926922 nowogard@twn.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. SZOSA GDAŃSKA 25 86-031 Osielsko 523486347 bydgoszcz@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O BRZESKA 19 88-200 Radziejów 542853448 piotr.walecki@energohandel.<strong>pl</strong>


ACEL J.M. CISKOWSCY SPÓŁKA KOMANDYTOWA ZAKOPIAŃSKA 19 84-230 Rumia 587712040 rumia@acel.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O PIASKI 31 87-500 Rypin 542551391 leszek.retlikowski@energohandel.<strong>pl</strong><br />

AMPER S.C RAFAŁ ŻYDOWSKI, NORBERT KUBLIK KOŚCIELNA 2 76-100 Sławno 598102462<br />

AMPER S.C RAFAŁ ŻYDOWSKI, NORBERT KUBLIK POZNAŃSKA 98/99 76-200 Słupsk 598424246 m.pietrzak@amper-slupsk.elsigma.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. POZNAŃSKA 1A 76-200 Słupsk 598456261<br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. POZNAŃSKA 42 76-200 Słupsk 598412625 slupsk@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI POZNAŃSKA 82 76-200 Słupsk 598431887 zaborski.p@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

PHU "SEPIX" STANISŁAW, DANIELA SEKUŁA SP.J. OGRODOWA 23 76-200 Słupsk 598420430 sepix@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRA HURTOWNIA SP. Z O.O SADOWA 6 73-110 Stargard Szczeciński 915783676 elektra.stargard@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. USŁUGOWA 1A 73-110 Stargard Szczeciński 915733604 stargard.szczecinski@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BOLESŁAWA PRUSA 41 83-200 Starogard Gdański 585611415 starogardgd@mors.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO PRODUKCYJNO USŁUGOWA „ELEKTRO-HAL” GRZEGORZ KOWALSKI DROGA OWIDZKA 1 83-200 Starogard Gdański 585622687 elektro-hal@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI NORWIDA 1 83-200 Starogard Gdański 585321285 wojciechowski.w@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO USŁUGOWE „AMPER” MARCINIAK JERZY MEBLOWA 10 83-010 Straszyn 586820553 biuro@ampergdansk.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. 26 KWIETNIA 83 71-126 Szczecin 914878030 szczecin@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. BOL. KRZYWOUSTEGO 34 70-316 Szczecin 914850054 szczecin@mors.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO-USŁUGOWA MAGMA DARIUSZ DUSZYŃSKI, JÓZEF ŚWIGUT SP.J. TWARDOWSKIEGO 16 70-320 Szczecin 914853850 magma@tu.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. POMORSKA 66 70-812 Szczecin 914808300 szczecin@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. DRUCKIEGO-LUBECKIEGO 1A 71-656 Szczecin 914540032 szczecin@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

TWN SP. Z O.O. CUKROWA 10I 71-004 Szczecin 914358067 szczecin@twn.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWA ELTOM TOMASZ CHIMEREK WARYŃSKIEGO 8 78-400 Szczecinek 943729617<br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "ELTECH" FELIKS OBREMSKI PILSKA 9 78-400 Szczecinek 943731130 szczecinek@eltech.info.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE "ELTECH" EWA GOGÓŁ WARYŃSKIEGO 2 78-400 Szczecinek 943747315 eltech@szczecinek.<strong>pl</strong><br />

TIM SA WELECKA 2 72-006 Szczecin-Mierzyn 914832234 zh.szczecin@tim.<strong>pl</strong><br />

BIURO TECHNICZNO HANDLOWE JACEK WINCZEWSKI WOJSKA POLSKIEGO 195 A 86-100 Świecie 552379099 bth@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. 30 STYCZNIA 35 83-110 Tczew 585322773 tczew@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI 30 STYCZNIA 31 83-110 Tczew 585302140 kaucki.m@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. MAZOWIECKA 63/65 87-100 Toruń 566116470 piotr.jarzemski@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. DĄBROWSKIEGO 6 87-100 Toruń 566640056 torun@mors.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO-USŁUGOWA MAGMA DARIUSZ DUSZYŃSKI, JÓZEF ŚWIGUT SP.J. POLNA 134-136 87-100 Toruń 566231475 torun@magma.tu.<strong>pl</strong><br />

KACZMAREK ELECTRIC S.A. BIAŁA 25A 87-100 Toruń 566548178 torun@sae.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. POLNA 134/136 87-100 Toruń 566399080 torun@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. MAZOWIECKA 63/65 87-100 Toruń 566192690 torun@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. OLSZTYŃSKA 53 87-100 Toruń 566221104 torun@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. POLNA 134/136 87-100 Toruń 566233451 zh.torun@tim.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O WSCHODNIA 36 B 87-100 Toruń 566595937 dariusz.stroinski@energohandel.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA MATERIAŁÓW ELEKTRYCZNYCH I TECHNICZNYCH "GIMPEX" SP. Z O.O. 1-GO MAJA 40 87-200 Wąbrzeźno 224238376 gimpex@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

DOKO SP. Z O.O. PRZEMYSŁOWA 15 C 84-200 Wejherowo 586772272 lucyna@doko.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. PRZEMYSŁOWA 7 A 84-200 Wejherowo 586723108 wejherowo@mors.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYK JAN WOJCIECHOWSKI GDAŃSKA 13B 84-200 Wejherowo 585722277 domoracki.d@el-<strong>pl</strong>us.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ZIELNA 39 87-800 Włocławek 542314620 wloclawek@mors.<strong>pl</strong><br />

EL-MAK HURTOWNIA ELEKTROTECHNICZNA MACIEJ TOMASZ KAMIŃSKI AL. JANA PAWŁA II 25 87-800 Włocławek 544132402 el-mak@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

ELMEHURT SP.J. L. KISIELEWSKI, E.SIERACZKIEWICZ, T.SZYBIENIECKI OKRĘŻNA 2B 87-800 Włocławek 542311425 elmehurt@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. KRUSZYŃSKA 33 87-800 Włocławek 542344826 wloclawek@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. SPÓŁDZIELCZA 3 87-800 Włocławek 542362618 zh.wloclawek@tim.<strong>pl</strong><br />

ZAKŁAD ENERGETYCZNY TORUŃ ENERGOHANDEL SP. Z O.O. DUNINOWSKA 8 87-800 Włocławek 542523390 waldemar.pawlak@energohandel.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA "ELTECH" FELIKS OBREMSKI MICKIEWICZA 14 88-400 Żnin 523030970 znin@eltech.info.<strong>pl</strong><br />

B.H.U."ORION" SP.J.PAWEŁ CIEŚLIŃSKI I WSPÓLNICY<br />

REJON CENTRALNY<br />

1 MAJA 24 97-400 Bełchatów 446331809 bnuorion@neostrada.<strong>pl</strong><br />

CENTRUM ELEKTRYCZNE „ANIA” BOGUCCY I SPÓŁKA SP.J.<br />

BEŁCHATÓW - ROGOWIEC, GM.<br />

KLESZCZÓW<br />

97-400 Bełchatów 447351495 z.hochman@centrumelektryczne.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. STASZICA 8 97-400 Bełchatów 446336962 belchatow@mors.<strong>pl</strong><br />

HEMPIS SP. Z O.O. MIELCZARSKIEGO 11 97-400 Bełchatów 446329906 belchatow@hempis.<strong>pl</strong><br />

P.U.H. ELBUD-IMPEX SP. Z O.O. PABIANICKA 61 97-400 Bełchatów 446328931 belchatow@elbud-impex.com.<strong>pl</strong><br />

P.P.H.U. ELTRIX SŁAWOMIR KOZŁOWSKI PADEREWSKIEGO 3 95-040 Koluszki 447140698 eltrixkoluszki@tlen.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. KOŻUSZKI PARCELE 46 96-500 Kożuszki Parcele 468619672 sochaczew@bargo.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. ŻWIRKI I WIGURY 2 99-300 Kutno 242537242 kutno@mors.<strong>pl</strong><br />

PPHU ELBEMA S.C. MAREK MISZTAL PRZEMYSŁAW BELICKI BEMA 3 99-300 Kutno 242537412 kontakt@elbema.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRYK SP. Z O.O. WOLA ŁASKA 36A 98-100 Łask 436761950 lask@elektryk-hurt.com.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER ZDUŃSKA 52 99-400 Łowicz 468381111 daniel.kobierecki@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROGIEŁDA SZ. ZACZKIEWICZ, M. KARLIŃSKI SP.J. SZCZECIŃSKA 32/32A 91-222 Łódź 48426522700 firma@elektrogielda.com<br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. DUŃSKA 3/5 91-341 Łódź 422532577 Lodz@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. SWOJSKA 4 91-342 Łódź 426510335 lodz@mors.<strong>pl</strong><br />

ELHURT SP. Z O.O. BRUKOWA 11 91-341 Łódź 426747792 lodz@el-hurt.<strong>pl</strong><br />

F.H. "ELEKTRET" SP. J. S. I J. BIEDA, A. MÓL JÓZEFÓW 29 93-340 Łódź 426459470 lodz@elektret.<strong>pl</strong><br />

FIRMA HANDLOWO-USŁUGOWA MAGMA DARIUSZ DUSZYŃSKI, JÓZEF ŚWIGUT SP.J. ZBĄSZYŃSKA 13 91-342 Łódź 426131230 lodz@magma.tu.<strong>pl</strong><br />

FRABEN PLUS S.C. B. I T. FRANKIEWICZ OBYWATELSKA 115 94-104 Łódź 426898275 FRABENPL@WP.PL<br />

HEMPIS SP. Z O.O. KILIŃSKIEGO 112 90-013 Łódź 426748673 lodz@hempis.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA ELEKTROMONTER OGRODOWA 74 91-071 Łódź 426321010 biuro@elektro-monter.<strong>pl</strong><br />

MEGA-HURT JACEK BARANOWSKI ANDRZEJA STRUGA 78 90-557 Łódź 426395122 megahurt@megahurt.<strong>pl</strong><br />

ORTEN SP. Z O.O. WYSOKA 9 90-023 Łódź 426771050 orten@orten.com.<strong>pl</strong><br />

ORTEN SP. Z O.O. LEGIONÓW 14 90-701 Łódź 426301396 orten@orten.com.<strong>pl</strong><br />

ORTEN SP. Z O.O. 1 MAJA 24/26 90-718 Łódź 426330409 orten@orten.com.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. PUSZKINA 80 92-516 Łódź 426493520 lodz@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

PHE NOWA FRANCE SP. Z O.O. BRUKOWA 12 91-341 Łódź 422503500 lodz@nowafrance.<strong>pl</strong><br />

PHUW MULTIMAT GRZEGORZ KIERZKOWSKI I PIOTR STANUCH SP.J. STARORUDZKA 10/12 93-418 Łódź 426488072 lodz@multimat.webd.<strong>pl</strong><br />

PPHU "LUMIER" TOMASZ SŁABOSZEWSKI TRAKTOROWA 109 91-203 Łódź 422723000 lumier@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO EL12 SP. Z O.O. LIMANOWSKIEGO 87 91-329 Łódź 426511212 jakub.kuczma@el12.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE „IGLOTECH” L. BYSTRZYCKI, R. OSTROWSKI SP.J. STRYKOWSKA 33/43 91-725 Łódź 426561100 lodz@iglotech.com.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. RATAJSKA 8 91-231 Łódź 426527885 zh.lodz@tim.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. GROBELNA 4 95-200 Pabianice 422913840 pabianice@mors.<strong>pl</strong><br />

P.H.P.U. MAPEX S.J. P.LESZ, A.LESZ, M.WLAŹLAK ŚW. JANA 48; 95-200 Pabianice 422153147 mapex@<strong>for</strong>um-rondo.<strong>pl</strong><br />

ASAJ SP. Z O.O. HURTOWNIA ART. ELEKTROINSTALACYJNYCH ŁÓDZKA 53B 97-300 Piotrków Tryb. 446461234 piotrkow@asaj.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROSKANDIA POLSKA S.A. DMOWSKIEGO 26 97-300 Piotrków Tryb. 446490265 Piotr.Baranowski@elektroskandia.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. KOSTROMSKA 39A 97-300 Piotrków Tryb. 446481012 piotrkow.trybunalski@mors.<strong>pl</strong><br />

HEMPIS SP. Z O.O. DEMCZYKA 16-28 97-300 Piotrków Tryb. 446461553 hempis@hempis.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. KLONOWA 3A 97-300 Piotrków Tryb. 446465860 piotrkow@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. REYMONTA 64 97-500 Radomsko 446832029 radomsko@mors.<strong>pl</strong><br />

HEMPIS SP. Z O.O. 11 LISTOPADA 5 97-500 Radomsko 446822913 radomsko@hempis.<strong>pl</strong><br />

P.H. ALFA-ELEKTRO SP. Z O.O. BRZEŹNICKA 57 97-500 Radomsko 446825140 radomsko@alfaelektro.com.<strong>pl</strong><br />

P.P.H.U. "KABLEX" PAWEŁ BORAL FABIANIEGO 5 A 97-500 Radomsko 446801552 kablex@elektrounion.<strong>pl</strong><br />

PRZEDSIĘBIORSTWO HANDLOWO-USŁUGOWE EL-ŻAK ŻAKOWSKA BEATA REYMONTA 5 96-200 Rawa Mazowiecka 468142066 elzak@op.<strong>pl</strong><br />

DYNAMIK SP. Z O.O.<br />

POLSKIEJ ORGANIZACJI WOJ-<br />

SKOWEJ 32<br />

98-200 Sieradz 438223591 wlodzimierz.szum@dynamik.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRYK SP. Z O.O. JANA PAWŁA II 65 98-200 Sieradz 438224029 sieradz@elektryk-hurt.com.<strong>pl</strong><br />

P.W. ELEKTRO-HURT ALEKSANDER WINTER POW 60 98-200 Sieradz 438220996 dominik.wyrwas@elektro-hurt.gniezno.<strong>pl</strong><br />

TIM S.A. POW 64A 98-200 Sieradz 438228965 zh.sieradz@tim.<strong>pl</strong><br />

BARGO SP. Z O.O. MSZCZONOWSKA 117 96-100 Skierniewice 468325858 skierniewice@bargo.<strong>pl</strong><br />

FPK SP. Z O. O. KUSOCIŃSKIEGO 1 96-500 Sochaczew 468611464 ksiennicki@fpkkable.com.<strong>pl</strong><br />

HEMPIS SP. Z O.O. POPIEŁUSZKI 58/60 97-200 Tomaszów Maz. 447242823 tomaszow@hempis.<strong>pl</strong><br />

HURTOWNIA ELEKTRYCZNA - SPRZEDAŻ MARCIN ZNOJEK RZGOWSKA 21 95-080 Tuszyn 426143656 sprzedaz@el-mot.com.<strong>pl</strong><br />

CENTRUM ELEKTRYCZNE „ANIA” BOGUCCY I SPÓŁKA SP.J. TRAUGUTTA 43 98-300 Wieluń 438434145 info@centrumelektryczne.<strong>pl</strong><br />

CENTRUM ELEKTRYCZNE „ANIA” BOGUCCY I SPÓŁKA SP.J. RÓŻANA 4 98-300 Wieluń 438434303 kasprzak@centrumelektryczne.<strong>pl</strong><br />

LIBRA SP. Z O.O. WARSZAWSKA 41 98-300 Wieluń 438431544 wi@libra.com.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. SIERADZKA 68/70 98-220 Zduńska Wola 438234058 zdunska.wola@mors.<strong>pl</strong><br />

ELEKTRYK SP. Z O.O. SPACEROWA 21 98-220 Zduńska Wola 438232982 zdunskawola@elektryk-hurt.com.<strong>pl</strong><br />

HEMPIS SP. Z O.O. GETTA ZYDOWSKIEGO 20 98-220 Zduńska Wola 438243721 zw@hempis.<strong>pl</strong><br />

ELEKTROTECHNIKA MORS SP. Z O.O. A. STRUGA 13/21 95-100 Zgierz zgierz@mors.<strong>pl</strong>


Logistyczne podejście<br />

Logistic thinking<br />

Продуманная логистика<br />

To czego potrzebuje...<br />

we właściwej ilości<br />

o satysfakcjonującej jakości<br />

na miejsce<br />

na czas<br />

w dobrej cenie<br />

KLIENT<br />

Все, что требуется...<br />

требуемое количество<br />

отличного качества<br />

по адресу<br />

вовремя<br />

по хорошей цене<br />

КЛИЕНТ<br />

®<br />

What is needed ...<br />

in appropriate quantity<br />

of satisfactory quality<br />

to a <strong>pl</strong>ace<br />

on time<br />

at a good price by<br />

CLIENT


PRODUCENT<br />

OBUDÓW<br />

MANUFACTURER OF ENCLOSURES<br />

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ЭЛЕКТРОШКАФОВ<br />

ISO 9001


Lakiernia<br />

Laquering<br />

Лакокрасочный цех<br />

Produkowane przez nas <strong>obudowy</strong> malujemy we<br />

własnej lakierni, co pozwala nam kontrolować<br />

przebieg tego procesu. Stosujemy farbę proszkową<br />

epoksydowo – poliestrową, która stanowi doskonałe<br />

zabezpieczania metalowych powierzchni przed korozją,<br />

chemikaliami.<br />

Proces malowania realizowany jest w trzech etapach:<br />

I. Przygotowanie powierzchni do malowania - przed malowaniem<br />

elementy <strong>obudów</strong> poddawane są procesowi fos<strong>for</strong>anowania w celu<br />

zmniejszenia współczynnika tarcia na powierzchni blachy i utworzenia<br />

na niej powłoki odpornej na działanie wysokich temperatur.<br />

Powłoka taka umożliwia dokładne pokrycie farbą całej powierzchni.<br />

Po fos<strong>for</strong>anowaniu <strong>obudowy</strong> są płukane w wodzie, co zapobiega powstawaniu<br />

zacieków na powierzchni, a następnie dokładnie suszone.<br />

II. Pokrywanie powierzchni techniką natrysku elektrostatycznego –<br />

farba w postaci naelektryzowanego proszku przyciągana jest przez<br />

uziemione elementy <strong>obudów</strong>, na których równomiernie się osadza.<br />

III. Utwardzanie farby - pomalowane elementy są nagrzewane<br />

w piecu do temperatury 200 °C, przy której farba ulega stopieniu<br />

i polimeryzacji.<br />

Jako producenci kontrolujemy przebieg procesów technologicznych<br />

aby uzyskać jak najlepsze efekty. Proces malowania został przez<br />

naszych technologów starannie opracowany<br />

i jest na bieżąco kontrolowany<br />

dzięki czemu, poza charakterystyczną<br />

dla tego typu pokrycia odpornością na<br />

wpływ środowiska uzyskaliśmy doskonałą<br />

przyczepność farby i redukcję odprysków<br />

podczas wycinania otworów.<br />

Процесс покраски разделен<br />

на три этапа:<br />

I. Подготовка поверхности<br />

к покраске – перед<br />

покраской элементы корпусов фосфатируются,<br />

что уменьшает коэффициент<br />

трения на поверхности стального листа<br />

и способствует появлению слоя устойчивого<br />

к воздействию высоких температур.<br />

Такая поверхность гарантирует<br />

равномерное нанесение краски. После<br />

фосфатирования корпуса ополаскиваются<br />

водой, что предотвращает появление<br />

подтеков, а затем тщательно<br />

просушиваются.<br />

II. Нанесение порошковой краски при помощи электростатического<br />

аппликатора – краска в виде наэлектризованного порошка<br />

притягивается заземленными элементами корпусов, на которых<br />

она равномерно оседает.<br />

III. Отверждение краски – окрашеные элементы нагреваются<br />

в печи до температуры 200 ºC. В такой температуре краска плавится<br />

и полимеризируется.<br />

®<br />

Enclosures that we produce in ERGOM are painted<br />

in our own paint shop and it gives us possibility to<br />

control this process any time. For lacquering there<br />

are used epoxy and polyester powder paint which<br />

excellently protects metal surfaces from corrosion and<br />

chemicals.<br />

The painting process is im<strong>pl</strong>emented in three steps:<br />

I. Surface preparation – be<strong>for</strong>e painting metal parts are phosphatized<br />

in order to make protective cover with low friction factor on it. Such<br />

preparation enables to cover metal surfaces with paint very thoroughly.<br />

Then the details are rinsing and dried.<br />

II. Powder coating - powder paint spraying is carried out in the cockpit<br />

bench using a hand-held electrostatic ap<strong>pl</strong>ications. Electrified powder<br />

settles uni<strong>for</strong>mly on earthed parts of <strong>enclosures</strong>.<br />

III. Polymerization and the curing – details covered with paint are<br />

held at a temperature of 200 ºC, which makes the paint melts and<br />

polymerizes.<br />

As a manufacturer we control technological processes to be successful<br />

with the best effects. The process of painting has been carefully<br />

developed by our technologists and it is permanently under control.<br />

Due to this we received excellent adhesion of paint to the metal surface<br />

and reduction of spalling during punching holes.<br />

Являясь непосредственным производителем, мы можем контролировать<br />

технологические процессы производства, чтобы<br />

достичь наилучшего конечного результата. Процесс окраски<br />

старательно разработан и постоянно проверяется нашими<br />

технологами, а благодаря этому мы достигли отличную стойкость<br />

краски и минимализировали отслаивание краски во время просечки<br />

отверстий в окрашеных элементах.


Certyfikaty<br />

Certificates<br />

Сертификаты<br />

®


Spis treści<br />

Contens<br />

Содержание<br />

1<br />

Obudowy stalowe<br />

Steel <strong>enclosures</strong><br />

Стальные шкафы<br />

................................................... 21<br />

2<br />

Obudowy wolnostojące niskiego<br />

napięcia typu RW<br />

Floor mounted LV <strong>enclosures</strong> RW<br />

type<br />

Отдельностоящие стальные<br />

шкафы низкого напряжения,<br />

тип RW<br />

................................................... 45<br />

3<br />

Wyposażenie <strong>obudów</strong><br />

Equipment of <strong>enclosures</strong><br />

Оснащение корпусов<br />

................................................... 57<br />

4<br />

Profile montażowe TS i C<br />

Mounting profile TS and C<br />

Монтажные профили TS и C<br />

................................................... 71<br />

®<br />

5<br />

Szyny zbiorcze i ich montaż<br />

Busbars<br />

Сборные шины и их монтаж<br />

................................................... 77<br />

6<br />

Izolatory i uchwyty do mocowania<br />

szyn i kabli<br />

Insulators and cable holders <strong>for</strong><br />

rails and cables<br />

Изоляторы и держатели для<br />

крепежа шин<br />

и кабелей<br />

................................................. 103<br />

7<br />

Przyłącza do szyn zbiorczych<br />

Busbar clamps<br />

Присоединения к сборным<br />

шинам<br />

................................................. 109<br />

8<br />

Bloki rozdzielcze<br />

Distribution block<br />

Распределительные блоки<br />

................................................. 115


9<br />

Złączki jednotorowe<br />

Universal screw terminal blocks<br />

Универсальные Винтовые<br />

клеммы<br />

................................................. 121<br />

10<br />

Złączki wielotorowe<br />

Multi<strong>pl</strong>e Level Terminal Blocks<br />

Многоконтактные клеммы<br />

................................................. 147<br />

11<br />

Złączki i zaciski ochronne<br />

Joints and protection clamps<br />

Клеммы и защитные зажимы<br />

................................................. 159<br />

12<br />

Złączki i uchwyty instalacyjne<br />

Installation Terminal Blocks and<br />

Holders<br />

Установочные клеммы<br />

и крепёжные элементы<br />

................................................. 173<br />

Spis treści<br />

Contens<br />

Содержание<br />

13<br />

Zasilanie<br />

Power<br />

Питание<br />

................................................. 181<br />

14<br />

Złącza wielotorowe przemysłowe<br />

IP65, typ H<br />

Heavy duty connectors IP65,<br />

type H<br />

Индустриальные соединения<br />

IP65, тип H<br />

................................................. 187<br />

15<br />

Wentylatory i filtry<br />

Fans and filters<br />

Вентиляторы и фильтры<br />

................................................. 211<br />

16<br />

Aparatura<br />

Switching equipment<br />

Аппаратура<br />

................................................. 217<br />

®


Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®


www.ergom.com<br />

1<br />

Obudowy stalowe<br />

Steel <strong>enclosures</strong><br />

Стальные шкафы<br />

Obudowy stalowe serii RN, RNM i RS Steel <strong>enclosures</strong> RN, RNM and RS series Стальные шкафы серии RN, RNM и RS 22<br />

Płyty montażowe Mounting <strong>pl</strong>ates Монтажные панели 25<br />

Moduły montażowe Installation modules Монтажные модули 28<br />

Miedziane <strong>pl</strong>ecionki uziemiające PU Copper earthing connections PU type Медные заземляющие плетенки 30<br />

Linki uziemiające typ LU Thin Earthing lines LU type Заземляющие провода тип LU 30<br />

Inne wykonania <strong>obudów</strong> na zamówienie Other <strong>enclosures</strong> Другие исполнения корпусов по заказу 31<br />

Obudowy składane – zestawy typ RZ Enclosures <strong>for</strong> assembly – sets, RZ type<br />

Obudowy modułowe podtynkowe typ RM<br />

Obudowy modułowe natynkowe typ<br />

RMN<br />

Recess mounted modular <strong>enclosures</strong><br />

RM type<br />

Surface mounted modular <strong>enclosures</strong><br />

RMN type<br />

®<br />

Сборно-разборные металлокорпуса<br />

– комплекты, тип RZ<br />

Встраиваемые модульные корпуса<br />

тип RM<br />

Настенные модульные корпуса тип<br />

RMN<br />

21<br />

32<br />

40<br />

42


22<br />

Obudowy stalowe serii RN, RNM i RS ● Steel <strong>enclosures</strong> RN, RNM and RS series<br />

● Стальные шкафы серии RN, RNM и RS<br />

Przeznaczenie ● Ap<strong>pl</strong>ication ● Предназначение:<br />

Do montażu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed dotykiem, zapyleniem lub wilgocią.<br />

Do zastosowań w warunkach wnętrzowych.<br />

For installation of electrical devices, to keep them away from touch, dust and humidity.<br />

For indoors ap<strong>pl</strong>ications.<br />

Для монтажа электрического оборудования, для защиты от влаги, пыли и случайного<br />

прикосновения к электроприборам. Применяются внутри помещений.<br />

Warunki pracy ● Working conditions ● Условия работы:<br />

Zgodnie z normą PN-EN 60439-1.<br />

According to standard EN 60439-1.<br />

Согласно норме EN 60439-1.<br />

Stopień ochrony ● Protection level ● Степень защиты:<br />

IP 65 dla <strong>obudów</strong> jednodrzwiowych;<br />

IP 55 dla dwudrzwiowych, zgodnie z normą IEC 60529.<br />

IP 65 <strong>for</strong> single door <strong>enclosures</strong>;<br />

IP 55 <strong>for</strong> two-door <strong>enclosures</strong>, according to standard IEC 60529.<br />

IP 65 для однодверных шкафов;<br />

IP 55 для двухдверных шкафов, согласно норме IEC 60529.<br />

Wykonanie ● Design ● Исполнение:<br />

zgodnie z normą PN-EN 62208.<br />

According to standard EN 62208.<br />

Согласно норме EN 62208.<br />

Certyfikaty ● Certificates ● Сертификаты:<br />

PRS – Ocena zgodności z dyrektywą 2006/95/WE;<br />

PRS – Dopuszczenie do stosowania na statkach.<br />

PRS – Assessment of Con<strong>for</strong>mity with Directive 2006/95/WE;<br />

PRS – Permit <strong>for</strong> use on ships.<br />

PRS (ПСР) – оценка соответствия директиве 2006/95/WE;<br />

PRS (ПСР) – допущен к применению на суднах.<br />

Obudowa ● Enclosure ● Шкаф:<br />

Materiał: blacha stalowa,<br />

grubość w zależności od rozmiaru 1,2 lub 1,5 mm;<br />

Wykończenie powierzchni:<br />

farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate,<br />

thickness dependent on the size 1.2 or 1.5 mm;<br />

Surface finish: Polyester powder paint, colour RAL 7032.<br />

Материал: листовая сталь,<br />

толщина в зависимости от размера 1,2 или 1,5 мм;<br />

Покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет RAL 7032.<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Drzwi ● Door ● Дверцы<br />

Materiał: blacha stalowa, grubość w zależności od roz miaru:<br />

1,5 lub 2 mm;<br />

Wykończenie powierzchni: farba proszkowa poliestrowa,<br />

kolor RAL 7032;<br />

Kąt otwarcia: 120°;<br />

Możliwość mocowania po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

Uszczelka: wylewana, materiał poliuretan;<br />

Zamek: 1 lub 2 sztuki – zgodnie z tabelą na str. 26. Obudowy<br />

dwudrzwiowe wyposażone są w trzypunktowy system zamykania.<br />

Standardowo <strong>obudowy</strong> dostarczane są z zamkiem osadzonym<br />

w drzwiach. W kom<strong>pl</strong>ecie jest odpowiedni klucz. Istnieje<br />

możliwość uzgodnienia typu wkładki w zamku (str. 58).<br />

Obudowy RS: W drzwiach szyba ze szkła hartowanego o grubości<br />

3 mm. Warstwa kleju montażowego na bazie silikonu, użytego<br />

do mocowania szyby, zapewnia ochronę przed pyłem i wilgocią<br />

na poziomie IP 65.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness dependent on the size: 1.5 or<br />

2 mm;<br />

Surface finish: Polyeaster powder paint, colour RAL 7032.<br />

Opening angle: 120; doors can be mounted on either sides of<br />

enclosure;<br />

Seal: casted, material – polyurethanes;<br />

Lock: 1 or 2 pcs – according to table presented on page 26.<br />

Two-door <strong>enclosures</strong> are equipped with three-point closing system.<br />

Enclosures are delivered with lock mounted in door as a standard.<br />

Key is in the set. We can provide different type of lock’s<br />

insert on special request. (page 58).<br />

RS <strong>enclosures</strong>: Door includes 3 mm toughened glass. Glass is<br />

installed with silicon-based glue which shelters from dust and<br />

humidity with IP 65 level.<br />

Mocowanie płyty montażowej ● Installation of mounting <strong>pl</strong>ate ● Крепление<br />

монтажной панели<br />

Na 4 kołkach M8x30.<br />

On 4 bolts M8x30.<br />

На 4 болта М8х30.<br />

Zaciski do przewodów ochronnych ● Clamps <strong>for</strong> protection wires<br />

● Зажимы защитных проводов<br />

W obudowie zamontowane są 2 zaciski M6x12 po przeciwnych stronach <strong>obudowy</strong>, tak aby połączenie drzwi<br />

z obudową przewodem ochronnym mogło być realizowane tym samym przewodem.<br />

There are 2 clamps M6x12 mounted inside enclosure on opposite sides, so that connection between enclosure<br />

and door can be made with single wire.<br />

В корпусе, с противоположных сторон шкафа, замонтированы 2 зажима М6х12, для того, чтобы соединение<br />

двери с корпусом могло быть сделано одним и тем же защитным проводом.<br />

Zawias uniwersalny ● Universal hinge ● Универсальные петли<br />

Możliwość montażu drzwi po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

It is possible to mount door on either side of enclosure.<br />

Двери можно замонтировать с обеих сторон шкафа.<br />

®<br />

23<br />

Материал: листовая сталь, толщина в зависимости от размера 1,5 или<br />

2 мм;<br />

Покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет RAL 7032;<br />

Угол открытия: 120º;<br />

Можно устанавливать дверцы с обеих сторон шкафа;<br />

Прокладка: литая, материал полиуретан;<br />

Замок: 1 или 2 – согласно таблице на стр. 26. Двухдверные шкафы<br />

оснащены трехточечной замочной системой. Стандартно, шкафы поставляются<br />

со встроенным в дверцах замком. В комплекте имеется соответствующий<br />

ключ. Есть возможность выбора типа замка (стр. 58).<br />

Корпусы RS: в дверцах окно из закаленного стекла толщиной 3 мм.<br />

Слой монтажного клея на основе силикона, используемого для закрепления<br />

окна, обеспечивает защиту от пыли и влаги на уровне IP 65.<br />

Aby zapewnić dobrą jakość pokrycia powierzchni, <strong>obudowy</strong> przed malowaniem poddawane są specjalnemu procesowi przygotowawczemu. Najpierw<br />

są fos<strong>for</strong>anowane, w celu zmniejszenia współczynnika tarcia na powierzchni blachy i utworzenia na niej powłoki odpornej na działanie wysokich<br />

temperatur. Powłoka taka stanowi doskonały podkład pod farbę proszkową. Po fos<strong>for</strong>anowaniu <strong>obudowy</strong> są płukane w wodzie, co zapobiega<br />

powstawaniu zacieków na powierzchni, a następnie suszone. Po dokładnym wysuszeniu powierzchnia <strong>obudów</strong> pokrywana jest farbą proszkową<br />

poliestrową.<br />

To ensure good quality surface covering, <strong>enclosures</strong> are specially prepared be<strong>for</strong>e painting process. Firstly they are phosphatized in order to make<br />

surface rough and to create layer that is resistant to high temperatures. This layer is ideal <strong>for</strong> paint primer. After phosphatizing, <strong>enclosures</strong> are<br />

rinsed in water to prevent stains. After careful drying process <strong>enclosures</strong> are covered with polyester powder paint.<br />

Для обеспечения высокого качества покрытия поверхности, корпусы перед покраской проходят специальную подготовительную обработку.<br />

Вначале, для уменьшения коэффициента трения на поверхности стального листа и для создание устойчивого к воздействию высоких<br />

температур слоя – процесс фосфоризации. Возникшая оболочка создает идеальное основание для нанесения порошковой краски. Затем<br />

корпусы ополаскиваются в воде, что предохраняет от возникновения подтеков, после чего сушатся. После высушивания на поверхность<br />

корпусов наносится порошковая полиэфирная краска.


24<br />

Rynienka ochronna ● Fold protection ● Защитный желобок<br />

Chroni przed przedostaniem się do wnętrza <strong>obudowy</strong> wody i zanieczyszczeń podczas otwierania drzwi.<br />

Prevents water and contamination from entering cabinet during door opening.<br />

Предохраняет от попадания внутрь корпуса воды и загрязнений во время открывания дверцы.<br />

Obudowy jednodrzwiowe ● single door <strong>enclosures</strong><br />

● Однодверные шкафы<br />

C<br />

W<br />

x<br />

z<br />

S<br />

4 x Ø10,2<br />

18<br />

18<br />

Otwory Ø10,2<br />

do przymocowania <strong>obudowy</strong><br />

na ścianie.<br />

Holes Ø10.2 <strong>for</strong> installation<br />

of enclosure on the wall.<br />

Отверстия Ø10,2 для<br />

крепления шкафа к стене.<br />

Blokada drzwi ● Door block ● Блокировка двери<br />

Obudowy typoszeregu RN mogą być wyposażone w blokadę drzwi.<br />

We can provide additional door block system <strong>for</strong> RN series <strong>enclosures</strong>.<br />

Корпусы RN могут быть оснащены блокировкой двери.<br />

Blokada mechaniczna<br />

Mechanical door block<br />

Механическая блокировка<br />

Blokada pneumatyczna<br />

Pneumatic door block<br />

Пневматическая блокировка<br />

Wykonanie morskie RMN ● On-ship release RMN type<br />

● Морское исполнение тип RMN<br />

Obudowy RNM są wyposażone w zewnętrzny bolec uziemiający, wymagany<br />

dla <strong>obudów</strong> stosowanych na statkach.<br />

RNM <strong>enclosures</strong> are equipped with additional external earthing bolt<br />

which is required <strong>for</strong> use on ships..<br />

Корпусы RMN имеют наружную заземляющую шпильку, необходимую<br />

для использования корпусов на кораблях.<br />

Bolec uziemiający<br />

earthing-bolt<br />

Заземляющая шпилька<br />

Patrz str. 58<br />

see page 58<br />

смотри стр. 58<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Obudowy dwudrzwiowe* ● 2-door <strong>enclosures</strong>*<br />

● Двухдверные шкафы*<br />

z dwoma przepustami kablowymi i z trzypunktowym systemem zamykania.<br />

with two snap bushings and 3-point closing system.<br />

с двумя люками для подвода кабелей и трехточечной замочной<br />

системой.<br />

W C<br />

z<br />

Trzypunktowy system zamykania (dotyczy <strong>obudów</strong> 2-drzwiowych).<br />

W standarcie wkładka trójkątna. Możliwość zakupu systemu<br />

zamykania również z wkładką z zamkiem pod klucz lub typu "płetwa".<br />

3-point closing system (<strong>for</strong> 2-door <strong>enclosures</strong>). Triangle insert as<br />

a standard. Closing system with insert with lock is possible to buy, type<br />

with key or “fin” type.<br />

Трехточечная замочная система (касается двухдверных шкафов).<br />

В стандарте треугольная замочная вставка. Можно заказать<br />

замочную систему с другой вставкой.<br />

S<br />

x


www.ergom.com<br />

Pokrywa przepustu ● Cover of snap bushing<br />

● Крышка люка для подвода кабелей<br />

Dzięki przetłoczeniu w dolnej ścianie pokrywa chowa się w obudowie. Pokrywa posiada uszczelki dzięki<br />

czemu zachowany jest stopień szczelności.<br />

Due to overpass in bottom wall, cover lays within the enclosure shape. The cover has seal that maintains<br />

protection level.<br />

Благодаря выемке в нижней стенке, крышка прячется в корпусе. Прокладка на крышке гарантирует<br />

степень защиты.<br />

Mocowanie <strong>obudowy</strong> na ścianie ● Enclosure mounting on the wall<br />

● Крепление корпуса к стене<br />

Mocowanie <strong>obudowy</strong> na ścianie przy pomocy 4 kołków, przez otwory Ø10,2 w tylnej ścianie <strong>obudowy</strong>.<br />

Możliwość zastosowania uchwytów ściennych WSRN-1.<br />

Enclosure mounting on the wall with 4 bolts, through holes Ø10.2 in the rear cover. It is also possible<br />

to ap<strong>pl</strong>y wall holders WSRN-1 type.<br />

Корпус крепится к стене при помощи 4 болтов, через 4 отверстия Ø10,2 в задней стенке. Возможность<br />

применения настенных крепежей WSRN-1.<br />

Płyty montażowe ● Mounting <strong>pl</strong>ates ● Монтажные панели<br />

Płyta montażowa pełna typ P1<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem, grubość 2 mm.<br />

Full mounting <strong>pl</strong>ate P1 type<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered with Al-Zn, thickness 2 mm.<br />

Цельная монтажная панель Р1<br />

Материал: стальной лист покрытый алюцинком, толщина 2 мм.<br />

H<br />

B<br />

H<br />

B<br />

wyk. 1<br />

series 1<br />

исп. 1<br />

A<br />

S<br />

wyk. 2<br />

series 2<br />

исп. 2<br />

A<br />

S<br />

2<br />

2<br />

Usztywnienie konstrukcji przez<br />

zagięcie blachy.<br />

Strain hardening of construction by<br />

bending metal <strong>pl</strong>ate.<br />

Конструкция укреплена за счет<br />

загнутого стального листа.<br />

Płyta montażowa per<strong>for</strong>owana typ P3<br />

Materiał: stal ocynkowana, grubość 2 mm.<br />

Per<strong>for</strong>ated mounting <strong>pl</strong>ate P3 type<br />

Material: galvanized steel, thickness 2 mm.<br />

Перфорированная монтажная панель тип Р3<br />

Материал: оцинкованная сталь, толщина 2 мм.<br />

H<br />

B<br />

A<br />

S<br />

2<br />

14<br />

10,9<br />

4,1<br />

4,1<br />

14<br />

25,9<br />

®<br />

Płyta montażowa z mikroper<strong>for</strong>acją typ P2<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem, grubość 2 mm.<br />

Mounting <strong>pl</strong>ate with micro-per<strong>for</strong>ation P2 type<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered with Al-Zn, thickness 2 mm.<br />

Монтажная панель с микроперфорацией Р2<br />

Материал: стальной лист покрытый алюцинком, толщина 2 мм.<br />

H<br />

B<br />

12,5<br />

12<br />

Ø3,3<br />

A<br />

S<br />

12,5<br />

2<br />

14<br />

Usztywnienie konstrukcji przez<br />

zagięcie blachy.<br />

Strain hardening of construction<br />

by bending metal <strong>pl</strong>ate.<br />

Конструкция укреплена за счет<br />

загнутого стального листа.<br />

Płyta montażowa izolacyjna typ P4<br />

Materiał: płyta papierowo-fenolowa, grubość 6 mm.<br />

Insulating mounting <strong>pl</strong>ate P4 type<br />

Material: paper-phenolic <strong>pl</strong>ate, thickness 6 mm.<br />

Изоляционная монтажная панель тип Р4<br />

Материал: лист из феноловой бумаги, толщина 6 мм.<br />

Uwaga! Wszystkie wyroby w zestawach dostarczane są z normaliami niezbędnymi do montażu ● Attention! All products in sets are delivered with items necessary<br />

needed <strong>for</strong> installation ● Внимание! Все изделия в комплектах поставляются с нормализированными деталями для монтажа.<br />

H<br />

B<br />

A<br />

S<br />

Ø12<br />

6<br />

25


26<br />

Obudowy ● Enclosures ● Шкафы<br />

RN z płytą montażową P1<br />

RN with P1 mounting <strong>pl</strong>ate<br />

RN с монтажной панелью P1<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

RN 203015<br />

R30RS-01010100100<br />

RN 303015<br />

R30RS-01010100200<br />

RN 303021<br />

R30RS-01010100300<br />

RN 403015<br />

R30RS-01010100400<br />

RN 403021<br />

R30RS-01010100500<br />

RN 304015<br />

R30RS-01010100600<br />

RN 304021<br />

R30RS-01010100700<br />

RN 404021<br />

R30RS-01010100800<br />

RN 604021<br />

R30RS-01010100900<br />

RN 604025<br />

R30RS-01010101000<br />

RN 305021<br />

R30RS-01010101100<br />

RN 405021<br />

R30RS-01010101200<br />

RN 405025<br />

R30RS-01010101300<br />

RN 505021<br />

R30RS-01010101400<br />

RN 505025<br />

R30RS-01010101500<br />

RN 406021<br />

R30RS-01010101600<br />

RN 406025<br />

R30RS-01010101700<br />

RN 606021<br />

R30RS-01010101800<br />

RN 606025<br />

R30RS-01010101900<br />

RN 606030<br />

R30RS-01010102000<br />

RN 806030<br />

R30RS-01010102100<br />

RN 608021<br />

R30RS-01010102200<br />

RN 608025<br />

R30RS-01010102300<br />

RN 608030<br />

R30RS-01010102400<br />

RN 808025<br />

R30RS-01010102500<br />

RN 808030<br />

R30RS-01010102600<br />

RN 6010025<br />

R30RS-01010102700<br />

RN 8010025<br />

R30RS-01010102800<br />

RN 8010030<br />

R30RS-01010102900<br />

RN 8010040<br />

R30RS-01010103000<br />

RN 10010030*<br />

R30RS-01010103100<br />

RN 8012030<br />

R30RS-01010103200<br />

RN 8012040<br />

R30RS-01010103300<br />

RN 10012030*<br />

R30RS-01010103400<br />

RN bez płyty montażowej<br />

RN without mounting <strong>pl</strong>ate<br />

RN без монтажной панели<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

RN 203015 BP<br />

R30RS-01010104100<br />

RN 303015 BP<br />

R30RS-01010104200<br />

RN 303021 BP<br />

R30RS-01010104300<br />

RN 403015 BP<br />

R30RS-01010104400<br />

RN 403021 BP<br />

R30RS-01010104500<br />

RN 304015 BP<br />

R30RS-01010104600<br />

RN 304021 BP<br />

R30RS-01010104700<br />

RN 404021 BP<br />

R30RS-01010104800<br />

RN 604021 BP<br />

R30RS-01010104900<br />

RN 604025 BP<br />

R30RS-01010105000<br />

RN 305021 BP<br />

R30RS-01010105100<br />

RN 405021 BP<br />

R30RS-01010105200<br />

RN 405025 BP<br />

R30RS-01010105300<br />

RN 505021 BP<br />

R30RS-01010105400<br />

RN 505025 BP<br />

R30RS-01010105500<br />

RN 406021 BP<br />

R30RS-01010105600<br />

RN 406025 BP<br />

R30RS-01010105700<br />

RN 606021 BP<br />

R30RS-01010105800<br />

RN 606025 BP<br />

R30RS-01010105900<br />

RN 606030 BP<br />

R30RS-01010106000<br />

RN 806030 BP<br />

R30RS-01010106100<br />

RN 608021 BP<br />

R30RS-01010106200<br />

RN 608025 BP<br />

R30RS-01010106300<br />

RN 608030 BP<br />

R30RS-01010106400<br />

RN 808025 BP<br />

R30RS-01010106500<br />

RN 808030 BP<br />

R30RS-01010106600<br />

RN 6010025 BP<br />

R30RS-01010106700<br />

RN 8010025 BP<br />

R30RS-01010106800<br />

RN 8010030 BP<br />

R30RS-01010106900<br />

RN 8010040 BP<br />

R30RS-01010107000<br />

RN 10010030 BP*<br />

R30RS-01010107100<br />

RN 8012030 BP<br />

R30RS-01010107200<br />

RN 8012040 BP<br />

R30RS-01010107300<br />

RN 10012030 BP*<br />

R30RS-01010107400<br />

* Obudowy dwudrzwiowe ● 2-door <strong>enclosures</strong> ● Двухдверные шкафы.<br />

RS bez płyty montażowej<br />

RS without mounting <strong>pl</strong>ate<br />

RS без монтажной панели<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

–<br />

RS 303015<br />

R30RS-01010200200<br />

RS 303021<br />

R30RS-01010200300<br />

RS 403015<br />

R30RS-01010200400<br />

RS 403021<br />

R30RS-01010200500<br />

RS 304015<br />

R30RS-01010200600<br />

RS 304021<br />

R30RS-01010200700<br />

RS 404021<br />

R30RS-01010200800<br />

RS 604021<br />

R30RS-01010200900<br />

RS 604025<br />

R30RS-01010201000<br />

RS 305021<br />

R30RS-01010201100<br />

RS 405021<br />

R30RS-01010201200<br />

RS 405025<br />

R30RS-01010201300<br />

RS 505021<br />

R30RS-01010201400<br />

RS 505025<br />

R30RS-01010201500<br />

RS 406021<br />

R30RS-01010201600<br />

RS 406025<br />

R30RS-01010201700<br />

RS 606021<br />

R30RS-01010201800<br />

RS 606025<br />

R30RS-01010201900<br />

RS 606030<br />

R30RS-01010202000<br />

RS 806030<br />

R30RS-01010202100<br />

RS 608021<br />

R30RS-01010202200<br />

RS 608025<br />

R30RS-01010202300<br />

RS 608030<br />

R30RS-01010202400<br />

RS 808025<br />

R30RS-01010202500<br />

RS 808030<br />

R30RS-01010202600<br />

RS 6010025<br />

R30RS-01010202700<br />

RS 8010025<br />

R30RS-01010202800<br />

RS 8010030<br />

R30RS-01010202900<br />

RS 8010040<br />

R30RS-01010203000<br />

RS 10010030*<br />

R30RS-01010203100<br />

RS 8012030<br />

R30RS-01010203200<br />

RS 8012040<br />

R30RS-01010203300<br />

RS 10012030*<br />

R30RS-01010203400<br />

®<br />

Dodatkowy bolec uziemiający<br />

Additional earthing bolt<br />

Дополнительная заземляющая<br />

шпилька<br />

C<br />

W<br />

RNM bez płyty montażowej<br />

RNM without mounting <strong>pl</strong>ate<br />

RNM без монтажной панели<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

RNM 203015<br />

R30RS-01010110100<br />

RNM 303015<br />

R30RS-01010110200<br />

RNM 303021<br />

R30RS-01010110300<br />

RNM 403015<br />

R30RS-01010110400<br />

RNM 403021<br />

R30RS-01010110500<br />

RNM 304015<br />

R30RS-01010110600<br />

RNM 304021<br />

R30RS-01010110700<br />

RNM 404021<br />

R30RS-01010110800<br />

RNM 604021<br />

R30RS-01010110900<br />

RNM 604025<br />

R30RS-01010111000<br />

RNM 305021<br />

R30RS-01010111100<br />

RNM 405021<br />

R30RS-01010111200<br />

RNM 405025<br />

R30RS-01010111300<br />

RNM 505021<br />

R30RS-01010111400<br />

RNM 505025<br />

R30RS-01010111500<br />

RNM 406021<br />

R30RS-01010111600<br />

RNM 406025<br />

R30RS-01010111700<br />

RNM 606021<br />

R30RS-01010111800<br />

RNM 606025<br />

R30RS-01010111900<br />

RNM 606030<br />

R30RS-01010112000<br />

RNM 806030<br />

R30RS-01010112100<br />

RNM 608021<br />

R30RS-01010112200<br />

RNM 608025<br />

R30RS-01010112300<br />

RNM 608030<br />

R30RS-01010112400<br />

RNM 808025<br />

R30RS-01010112500<br />

RNM 808030<br />

R30RS-01010112600<br />

RNM 6010025<br />

R30RS-01010112700<br />

RNM 8010025<br />

R30RS-01010112800<br />

RNM 8010030<br />

R30RS-01010112900<br />

RNM 8010040<br />

R30RS-01010113000<br />

RNM 10010030*<br />

R30RS-01010113100<br />

RNM 8012030<br />

R30RS-01010113200<br />

RNM 8012040<br />

R30RS-01010113300<br />

RNM 10012030*<br />

R30RS-01010113400<br />

x<br />

z<br />

S<br />

W C<br />

Wymiary●Dimensions●Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S W C x z<br />

www.ergom.com<br />

z<br />

S<br />

x<br />

Liczba<br />

zamków<br />

No. of locks<br />

Количество<br />

замков<br />

200 300 160 – – 1<br />

300 300 160 70 180 1<br />

300 300 220 70 180 1<br />

400 300 160 70 180 1<br />

400 300 220 120 320 1<br />

300 400 160 70 180 1<br />

300 400 220 70 180 1<br />

400 400 220 120 320 1<br />

600 400 220 100 515 1<br />

600 400 260 100 515 1<br />

300 500 220 70 180 2<br />

400 500 220 120 320 2<br />

400 500 260 120 320 2<br />

500 500 220 120 320 2<br />

500 500 260 120 320 2<br />

400 600 220 120 320 2<br />

400 600 260 120 320 2<br />

600 600 220 100 515 2<br />

600 600 260 100 515 2<br />

600 600 310 150 500 2<br />

800 600 310 120 330 2<br />

600 800 220 100 515 2<br />

600 800 260 100 515 2<br />

600 800 310 150 500 2<br />

800 800 260 120 330 2<br />

800 800 310 120 330 2<br />

600 1000 260 100 515 2<br />

800 1000 260 120 330 2<br />

800 1000 310 120 330 2<br />

800 1000 410 120 330 2<br />

1000 1000 310 100 415 1<br />

800 1200 310 120 330 2<br />

800 1200 410 120 330 2<br />

1000 1200 310 100 415 1


www.ergom.com<br />

Płyty montażowe ● Mounting <strong>pl</strong>ates ● Монтажные панели<br />

H<br />

B<br />

P1 P1 P2 P3 P4<br />

wyk. 1<br />

series 1<br />

исп. 1<br />

A<br />

S<br />

P1<br />

Płyta pełna<br />

Full <strong>pl</strong>ate<br />

Цельная панель<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

P1-2030 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100100<br />

P1-3030 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100200<br />

P1-3030 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100200<br />

P1-4030 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100300<br />

P1-4030 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100300<br />

P1-3040 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100400<br />

P1-3040 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100400<br />

P1-4040 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100500<br />

P1-6040 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020100600<br />

P1-6040 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020100600<br />

P1-3050 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100700<br />

P1-4050 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100800<br />

P1-4050 (wyk. 1)<br />

R30RS-01020100800<br />

P1-5050 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020100900<br />

P1-5050 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020100900<br />

P1-4060 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101000<br />

P1-4060 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101000<br />

P1-6060 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101100<br />

P1-6060 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101100<br />

P1-6060 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101100<br />

P1-8060 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101200<br />

P1-6080 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101300<br />

P1-6080 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101300<br />

P1-6080 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101300<br />

P1-8080 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101400<br />

P1-8080 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101400<br />

P1-60100 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101500<br />

P1-80100 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101600<br />

P1-80100 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101600<br />

P1-80100 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101600<br />

P1-100100 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101700<br />

P1-80120 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101800<br />

P1-80120 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101800<br />

P1-100120 (wyk. 2)<br />

R30RS-01020101900<br />

2<br />

H<br />

B<br />

wyk. 2<br />

series 2<br />

исп. 2<br />

P2<br />

Płyta z mikroper<strong>for</strong>acją<br />

Plate with micro-per<strong>for</strong>ation<br />

Панель с микроперфорацией<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

P2-2030<br />

R30RS-01020110100<br />

P2-3030<br />

R30RS-01020110200<br />

P2-3030<br />

R30RS-01020110200<br />

P2-4030<br />

R30RS-01020110300<br />

P2-4030<br />

R30RS-01020110300<br />

P2-3040<br />

R30RS-01020110400<br />

P2-3040<br />

R30RS-01020110400<br />

P2-4040<br />

R30RS-01020110500<br />

P2-6040<br />

R30RS-01020110600<br />

P2-6040<br />

R30RS-01020110600<br />

P2-3050<br />

R30RS-01020110700<br />

P2-4050<br />

R30RS-01020110800<br />

P2-4050<br />

R30RS-01020110800<br />

P2-5050<br />

R30RS-01020110900<br />

P2-5050<br />

R30RS-01020110900<br />

P2-4060<br />

R30RS-01020111000<br />

P2-4060<br />

R30RS-01020111000<br />

P2-6060<br />

R30RS-01020111100<br />

P2-6060<br />

R30RS-01020111100<br />

P2-6060<br />

R30RS-01020111100<br />

P2-8060<br />

R30RS-01020111200<br />

P2-6080<br />

R30RS-01020111300<br />

P2-6080<br />

R30RS-01020111300<br />

P2-6080<br />

R30RS-01020111300<br />

P2-8080<br />

R30RS-01020111400<br />

P2-8080<br />

R30RS-01020111400<br />

P2-60100<br />

R30RS-01020111500<br />

P2-80100<br />

R30RS-01020111600<br />

P2-80100<br />

R30RS-01020111600<br />

P2-80100<br />

R30RS-01020111600<br />

P2-100100<br />

R30RS-01020111700<br />

P2-80120<br />

R30RS-01020111800<br />

P2-80120<br />

R30RS-01020111800<br />

P2-100120<br />

R30RS-01020111900<br />

* Obudowy dwudrzwiowe ● 2-door <strong>enclosures</strong> ● Двухдверные шкафы.<br />

A<br />

S<br />

2<br />

14<br />

P3<br />

Płyta per<strong>for</strong>owana<br />

Per<strong>for</strong>ated <strong>pl</strong>ate<br />

Перфорированная панель<br />

Typ●Type●Тип<br />

Art. nr●Item No.●Арт. №<br />

P3-2030<br />

R30RS-01020120100<br />

P3-3030<br />

R30RS-01020120200<br />

P3-3030<br />

R30RS-01020120200<br />

P3-4030<br />

R30RS-01020120300<br />

P3-4030<br />

R30RS-01020120300<br />

P3-3040<br />

R30RS-01020120400<br />

P3-3040<br />

R30RS-01020120400<br />

P3-4040<br />

R30RS-01020120500<br />

P3-6040<br />

R30RS-01020120600<br />

P3-6040<br />

R30RS-01020120600<br />

P3-3050<br />

R30RS-01020120700<br />

P3-4050<br />

R30RS-01020120800<br />

P3-4050<br />

R30RS-01020120800<br />

P3-5050<br />

R30RS-01020120900<br />

P3-5050<br />

R30RS-01020120900<br />

P3-4060<br />

R30RS-01020121000<br />

P3-4060<br />

R30RS-01020121000<br />

P3-6060<br />

R30RS-01020121100<br />

P3-6060<br />

R30RS-01020121100<br />

P3-6060<br />

R30RS-01020121100<br />

P3-8060<br />

R30RS-01020121200<br />

P3-6080<br />

R30RS-01020121300<br />

P3-6080<br />

R30RS-01020121300<br />

P3-6080<br />

R30RS-01020121300<br />

P3-8080<br />

R30RS-01020121400<br />

P3-8080<br />

R30RS-01020121400<br />

P3-60100<br />

R30RS-01020121500<br />

P3-80100<br />

R30RS-01020121600<br />

P3-80100<br />

R30RS-01020121600<br />

P3-80100<br />

R30RS-01020121600<br />

P3-100100<br />

R30RS-01020121700<br />

P3-80120<br />

R30RS-01020121800<br />

P3-80120<br />

R30RS-01020121800<br />

P3-100120<br />

R30RS-01020121900<br />

®<br />

P4<br />

Płyta izolacyjna<br />

Insulating <strong>pl</strong>ate<br />

Изоляционная панель<br />

P4-2030<br />

R30RS-01020130100<br />

P4-3030<br />

R30RS-01020130200<br />

P4-3030<br />

R30RS-01020130200<br />

P4-4030<br />

R30RS-01020130300<br />

P4-4030<br />

R30RS-01020130300<br />

P4-3040<br />

R30RS-01020130400<br />

P4-3040<br />

R30RS-01020130400<br />

P4-4040<br />

R30RS-01020130500<br />

P4-6040<br />

R30RS-01020130600<br />

P4-6040<br />

R30RS-01020130600<br />

P4-3050<br />

R30RS-01020130700<br />

P4-4050<br />

R30RS-01020130800<br />

P4-4050<br />

R30RS-01020130800<br />

P4-5050<br />

R30RS-01020130900<br />

P4-5050<br />

R30RS-01020130900<br />

P4-4060<br />

R30RS-01020131000<br />

P4-4060<br />

R30RS-01020131000<br />

P4-6060<br />

R30RS-01020131100<br />

P4-6060<br />

R30RS-01020131100<br />

P4-6060<br />

R30RS-01020131100<br />

P4-8060<br />

R30RS-01020131200<br />

P4-6080<br />

R30RS-01020131300<br />

P4-6080<br />

R30RS-01020131300<br />

P4-6080<br />

R30RS-01020131300<br />

P4-8080<br />

R30RS-01020131400<br />

P4-8080<br />

R30RS-01020131400<br />

P4-60100<br />

R30RS-01020131500<br />

P4-80100<br />

R30RS-01020131600<br />

P4-80100<br />

R30RS-01020131600<br />

P4-80100<br />

R30RS-01020131600<br />

P4-100100<br />

R30RS-01020131700<br />

P4-80120<br />

R30RS-01020131800<br />

P4-80120<br />

R30RS-01020131800<br />

P4-100120<br />

R30RS-01020131900<br />

27<br />

Wymiary●Dimensions●Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S H A B<br />

150 270 114 232<br />

250 270 214 232<br />

250 270 214 232<br />

350 270 314 232<br />

350 270 314 232<br />

250 370 214 332<br />

250 370 214 332<br />

350 370 314 332<br />

550 370 514 332<br />

550 370 514 332<br />

250 47 214 432<br />

350 470 314 432<br />

350 470 314 432<br />

450 470 414 432<br />

450 470 414 432<br />

350 570 314 532<br />

350 570 314 532<br />

550 570 514 532<br />

550 570 514 532<br />

550 570 514 532<br />

750 570 714 532<br />

550 770 514 732<br />

550 770 514 732<br />

550 770 514 732<br />

750 770 714 732<br />

750 770 714 732<br />

550 970 514 932<br />

750 970 714 932<br />

750 970 714 932<br />

750 970 714 932<br />

950 970 914 932<br />

750 1170 714 1132<br />

750 1170 714 1132<br />

950 1170 914 1132


28<br />

Moduły montażowe ● Installation modules ● Монтажные модули<br />

Zestaw modułu montażowego standard typ PTS<br />

Skład zestawu: Profil TS wg PN-EN 60715; profil pionowy 2 szt.<br />

Installation module set – standard PTS type<br />

In the set: TS profile acc. to PN-EN 60715; vertical profile 2 pcs.<br />

Комплект стандартных монтажных модулей<br />

тип PTS<br />

В комплекте: Профиль TS согласно PN-EN 60715; вертикальный<br />

профиль 2 шт.<br />

Obudowa ● Enclosure ● Корпус<br />

RN, RS, RNM<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

Profil TS wg PN-EN 60715 (po 1 szt.)<br />

TS profile acc. PN-EN 60715 (1 pc)<br />

Профиль TS согласно PN-EN 60715 (по 1 шт.)<br />

25<br />

Wspornik do profilu TS (po 2 szt.)<br />

Bracket <strong>for</strong> TS profile (2 pcs)<br />

Кронштейн для профиля TS (по 2 шт.)<br />

Profil pionowy (w zestawie 2 szt.)<br />

Vertical profile (2 pcs in the set)<br />

Вертикальный профиль (в комплекте 2 шт.)<br />

12,5<br />

A<br />

B<br />

L<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Zestaw modułu montażowego ze wspornikiem typ<br />

PTSW<br />

Skład zestawu: Profil TS wg PN-EN 60715; wspornik do profilu TS –<br />

2 szt.; profil pionowy – 2 szt. Wspornik umożliwia regulację położenia<br />

szyn TS względem powierzchni drzwi <strong>obudowy</strong>.<br />

Installation module set with bracket PTSW type<br />

Bracket enables adjusting <strong>pl</strong>acing of DIN rails with regard to enclosure’s<br />

depth. In the set: TS profile acc. PN-EN 60715; bracket <strong>for</strong> TS<br />

– 2 pcs.; profile vertical profile – 2 pcs.<br />

Комплект монтажных модулей с кронштейном тип<br />

PTSW<br />

Кронштейн позволяющий регулировать глубину монтажа профиля<br />

TS. В комплекте: Профиль TS согласно PN-EN 60715; кронштейн<br />

для профиля TS – 2 шт.; вертикальный профиль – 2 шт.<br />

PTS PTSW<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Moduł montażowy standard<br />

Installation module set – standard<br />

Стандартный монтажный модуль<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

*Uwaga! Wszystkie wyroby dostarczane są z normaliami niezbędnymi do montażu ● Attention! all products are delivered with items neces-<br />

12,5<br />

9,5<br />

Liczba szyn TS<br />

No. of bus bars<br />

Кол. комплектов профилей TS<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ø5,5<br />

30<br />

2<br />

14<br />

8,5<br />

Moduł montażowy ze wspornikiem<br />

Installation module set with bracket<br />

Монтажный модуль с кронштейном<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

– смотри стр.<br />

.<br />

Liczba szyn TS<br />

No. of bus bars<br />

Кол. комплектов профилей TS<br />

203015 PTS-2030 R30RS-01040100100 2 PTSW-203015 R30RS-01040110100 2<br />

303015 PTS-3030 R30RS-01040100200 2 PTSW-303015 R30RS-01040110200 2<br />

303021 PTS-3030 R30RS-01040100200 2 PTSW-303021 R30RS-01040110230 2<br />

403015 PTS-4030 R30RS-01040100300 2 PTSW-403015 R30RS-01040110300 2<br />

403021 PTS-4030 R30RS-01040100300 2 PTSW-403021 R30RS-01040110330 2<br />

304015 PTS-3040 R30RS-01040100400 2 PTSW-304015 R30RS-01040110400 2<br />

304021 PTS-3040 R30RS-01040100400 2 PTSW-304021 R30RS-01040110430 2<br />

404021 PTS-4040 R30RS-01040100500 2 PTSW-404021 R30RS-01040110500 2<br />

604021 PTS-6040 R30RS-01040100600 2 PTSW-604021 R30RS-01040110600 2<br />

604025 PTS-6040 R30RS-01040100600 2 PTSW-604025 R30RS-01040110630 2<br />

305021 PTS-3050 R30RS-01040100700 3 PTSW-305021 R30RS-01040110700 3<br />

405021 PTS-4050 R30RS-01040100800 3 PTSW-405021 R30RS-01040110800 3<br />

405025 PTS-4050 R30RS-01040100800 3 PTSW-405025 R30RS-01040110830 3<br />

505021 PTS-5050 R30RS-01040100900 3 PTSW-505021 R30RS-01040110900 3<br />

505025 PTS-5050 R30RS-01040100900 3 PTSW-505025 R30RS-01040110930 3<br />

406021 PTS-4060 R30RS-01040101000 4 PTSW-406021 R30RS-01040111000 4<br />

406025 PTS-4060 R30RS-01040101000 4 PTSW-406025 R30RS-01040111030 4<br />

606021 PTS-6060 R30RS-01040101100 4 PTSW-606021 R30RS-01040111100 4<br />

606025 PTS-6060 R30RS-01040101100 4 PTSW-606025 R30RS-01040111130 4<br />

606030 PTS-6060 R30RS-01040101100 4 PTSW-606030 R30RS-01040111150 4<br />

806030 PTS-8060 R30RS-01040101200 4 PTSW-806030 R30RS-01040111200 4<br />

608021 PTS-6080 R30RS-01040101300 5 PTSW-608021 R30RS-01040111300 5<br />

608025 PTS-6080 R30RS-01040101300 5 PTSW-608025 R30RS-01040111330 5<br />

608030 PTS-6080 R30RS-01040101300 5 PTSW-608030 R30RS-01040111350 5<br />

808025 PTS-8080 R30RS-01040101400 5 PTSW-808025 R30RS-01040111400 5<br />

808030 PTS-8080 R30RS-01040101400 5 PTSW-808030 R30RS-01040111430 5<br />

6010025 PTS-60100 R30RS-01040101500 6 PTSW-6010025 R30RS-01040111500 6<br />

8010025 PTS-80100 R30RS-01040101600 6 PTSW-8010025 R30RS-01040111600 6<br />

8010030 PTS-80100 R30RS-01040101600 6 PTSW-8010030 R30RS-01040111630 6<br />

8010040 PTS-80100 R30RS-01040101600 6 PTSW-8010040 R30RS-01040111650 6<br />

10010030 PTS-100100 R30RS-01040101700 6 PTSW-10010030 R30RS-01040111700 6<br />

8012030 PTS-80120 R30RS-01040101800 8 PTSW-8012030 R30RS-01040111800 8<br />

8012040 PTS-80120 R30RS-01040101800 8 PTSW-8012040 R30RS-01040111830 8<br />

10012030 PTS-100120 R30RS-01040101900 8 PTSW-10012030 R30RS-01040111900 8


www.ergom.com<br />

Zestaw szyny typ TS<br />

Profil TS wg normy PN-EN 60715. Cynkowane<br />

antykorozyjnie Fe//Zn5//C wg PN-EN 12329.<br />

Set with TS type bus bar<br />

TS profile acc. to standard EN 60715.<br />

Galvanized with anticorrosive Fe//Zn5//C acc.<br />

to EN 12329.<br />

Комплект профилей тип TS<br />

Профиль TS согласно норме EN 60715.<br />

Антикоррозийная оцинковка Fe//Zn5//C согласно<br />

EN12329.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

A<br />

L<br />

7<br />

Zestaw szyny TS<br />

DIN rails set<br />

Комплект профилей TS<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

L<br />

[mm/<br />

мм]<br />

27<br />

7,5<br />

1<br />

A<br />

[mm/<br />

мм]<br />

35<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Osłona modułowa – zestawy typ<br />

OMZ<br />

Materiał: stal. Lakierowane proszkowo RAL<br />

7032.<br />

Module shield – sets OMZ type<br />

Material: steel. Powder lacquered RAL 7032.<br />

Защита модулей – комплекты тип<br />

OMZ<br />

Материал: сталь. Порошковое покрытие<br />

RAL 7032.<br />

Skład zestawu:<br />

– ściany boczne<br />

– szyny TS<br />

– normalia montażowe<br />

– osłony modułowe<br />

Zaślepka do osłony modułowej<br />

– patrz str. 59.<br />

Cover <strong>for</strong> module shield<br />

– see page 59.<br />

Заглушка защиты модулей<br />

– смотри стр. 59.<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Osłona modułowa – zestawy<br />

Module shield – sets<br />

Защита модулей – комплекты<br />

®<br />

Liczba modułów<br />

No. of modules<br />

Кол. модулей<br />

Liczba rzędów<br />

No. of<br />

Liczba modułów<br />

w rzedzie<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Cokół<br />

Sockle<br />

Цоколь<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

TSM-20 R30RS-01040120100 150 114 – – – – – – –<br />

TSM-30 R30RS-01040120200 250 214 – – – – – – –<br />

TSM-30 R30RS-01040120200 250 214 – – – – – – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 – – – – – – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 – – – – – – –<br />

TSM-30 R30RS-01040120200 250 214 OMZ-304015 R30RS-01050100400 20 2 10 – –<br />

TSM-30 R30RS-01040120200 250 214 OMZ-304021 R30RS-01050100430 20 2 10 – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 OMZ-404021 R30RS-01050100500 32 2 16 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-604021 R30RS-01050100600 54 2 27 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-604025 R30RS-01050100630 54 2 27 – –<br />

TSM-30 R30RS-01040120200 250 214 OMZ-305021 R30RS-01050100700 30 2 15 – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 OMZ-405021 R30RS-01050100800 48 3 16 – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 OMZ-405025 R30RS-01050100830 48 3 16 – –<br />

TSM-50 R30RS-01040120400 450 414 OMZ-505021 R30RS-01050100900 63 3 21 – –<br />

TSM-50 R30RS-01040120400 450 414 OMZ-505025 R30RS-01050100930 63 3 21 – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 OMZ-406021 R30RS-01050101000 64 4 16 – –<br />

TSM-40 R30RS-01040120300 350 314 OMZ-406025 R30RS-01050101030 64 4 16 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-606021 R30RS-01050101100 108 4 27 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-606025 R30RS-01050101130 108 4 27 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-606030 R30RS-01050101150 108 4 27 CK1-6030 R30RS-01060101100<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 OMZ-806030 R30RS-01050101200 148 4 37 CK1-8030 R30RS-01060101300<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-608021 R30RS-01050101300 135 5 27 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-608025 R30RS-01050101330 135 5 27 – –<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-608030 R30RS-01050101350 135 5 27 CK1-6030 R30RS-01060101100<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 OMZ-808025 R30RS-01050101400 185 5 37 – –<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 OMZ-808030 R30RS-01050101430 185 5 37 CK1-8030 R30RS-01060101300<br />

TSM-60 R30RS-01040120600 550 514 OMZ-6010025 R30RS-01050101500 162 6 27 – –<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 OMZ-8010025 R30RS-01050101600 222 6 37 – –<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 OMZ-8010030 R30RS-01050101630 222 6 37 CK1-8030 R30RS-01060101300<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 OMZ-8010040 R30RS-01050101660 222 6 37 CK1-8040 R30RS-01060101400<br />

TSM-100 R30RS-01040121000 950 914 – – – – – CK1-10030 R30RS-01060101500<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 – – – – – CK1-8030 R30RS-01060101300<br />

TSM-80 R30RS-01040120800 750 714 – – – – – CK1-8040 R30RS-01060101400<br />

TSM-100 R30RS-01040121000 950 914 – – – – – CK1-10030 R30RS-01060101500<br />

sary <strong>for</strong> installation ● Внимание! Изделия поставляются с нормализированными деталями для монтажа.<br />

29<br />

Cokół typ CK1<br />

Dla <strong>obudów</strong> o głębokości od 30 cm i szerokości<br />

od 60 cm oferujemy cokoły do montażu na<br />

podłodze.<br />

Wysokość: 100 mm. Materiał: stal.<br />

Lakierowane proszkowo.<br />

Sockle CK1 type<br />

For <strong>enclosures</strong> 30 cm deep and 60 cm wide,<br />

sockles can be provided <strong>for</strong> floor installation.<br />

Height: 100 mm. Material: steel.<br />

Powder lacquered.<br />

Цоколь тип CK1<br />

Предлагаем цоколи для установки на полу<br />

шкафов глубиной от 30 см и шириной от<br />

60 см.<br />

Высота: 100 мм. Материал: сталь.<br />

Порошковое покрытие.


30<br />

Miedziane <strong>pl</strong>ecionki uziemiające PU ● Copper earthing connections PU type<br />

● Медные заземляющие плетенки<br />

Przeznaczenie: Połączenia wyrównawcze lub/i ochronne w szafach rozdzielczych.<br />

Materiał: Plecionka miedziana cynowana zakończona miedzianymi, cynowanymi końcówkami.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Equalizing/protective connection in control boxes.<br />

Material: galvanized copper earthing braid with galvanized copper terminals at both ends.<br />

Предназначение: Используется в качестве заземляющего проводника в распределительных<br />

шкафах.<br />

Материал: Медная луженая плетенка оканчивающаяся медными лужеными наконечниками.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przekrój<br />

[mm²/мм²]<br />

L D H L1 L2 h Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[mm/мм]<br />

[szt./pc/шт.]<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN, szafy sterownicze.<br />

Opis: Linki uziemiające LU przeznaczone są do wykonania połączeń ochronnych lub/i wyrównawczych pomiędzy<br />

częściami przewodzącymi.<br />

Materiał: Linka miedziana w izolacji polwinitowej.<br />

Skład zestawu: Linka uziemiająca – 1szt; Nakrętka M6 – 2 szt.; Podkładka zwykła M6,4 – 2 szt.; Podkładka<br />

sprężysta M6,1 – 2 szt.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: NN type distribution boxes, control boxes.<br />

Description: Thin earthing lines LU type are designed <strong>for</strong> equalizing and protective connections between<br />

electricity conducting elements.<br />

Material: Thin copper line in PCV isolation.<br />

The composition of kit: Thin earthing line – 1 pc.; Nut M6 – 2 pcs.; Standard Washer M6.4 – 2 pcs.; Elastic<br />

washer M6.1 – 2 pcs.<br />

Применение: Распределительные щиты низкого напряжения, шкафы управления.<br />

Описание: Заземляющие провода LU предназначены для осуществления защитных либо/и выравнивающих<br />

соединений между проводящими элементами.<br />

Материал: Медный провод в поливиниловой изоляции.<br />

Состав комплекта: Заземляющий провод – 1шт.; Гайка M6 – 2шт.; Шайба плоская M6,4 – 2шт.; Шайба<br />

пружинистая M6,1 – 2шт.<br />

®<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

PU620/6 6 200 6,5 16 17 5,6 2 1 R30RS-04050000101<br />

PU1017/6* 10 170 6,5 16 17 5,6 2 1 R30RS-04050000151<br />

PU1020/6 10 200 6,5 16 17 5,6 2 1 R30RS-04050000201<br />

PU1620/8 16 200 8,5 19 19 10 3 1 R30RS-04050000301<br />

PU2520/8 25 200 8,5 20 20 10 3,5 1 R30RS-04050000401<br />

PU3520/8 35 200 8,5 20 20 10 4 1 R30RS-04050000501<br />

PU5020/8 50 200 8,5 28 28 14 4,5 1 R30RS-04050000601<br />

* Plecionka dedykowana do <strong>obudów</strong> stalowych RN. / braids dedicated to steel <strong>enclosures</strong> RN type.<br />

/ Плетенка предназначена для стальных корпусов RN.<br />

Typ ● Type ● Тип LU 6/170/M6* LU 6/300/M6<br />

Typ końcówki ● The type of ending ●Тип наконечника KOI 6/6<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Zakres temperatur otoczenia [ºC]<br />

Żółto-zielony / Yellow-green<br />

/ Желто-зеленый<br />

The temperature of surroundings [ºC]<br />

Диапазон окружающей температуры [ºC]<br />

-25÷+55<br />

Przekrój znamionowy ● Nominal cut<br />

● Номинальное сечение [mm²/мм²]<br />

6<br />

Wymiar ● Dimension ● Размер [mm/мм]<br />

L<br />

D<br />

170<br />

6,5<br />

300<br />

Opakowanie ● Packaging ● Упаковка [szt./pc/шт.] 1 1<br />

Art. nr ● Item No. ● Арт. № R30RS-04060061700 R30RS-04060063000<br />

* Linka dedykowana do <strong>obudów</strong> stalowych RN. / Line dedicated to steel <strong>enclosures</strong> RN type.<br />

/ Провод предназначен для стальных корпусов RN.<br />

L<br />

D<br />

L1<br />

L2<br />

H<br />

h<br />

D<br />

L<br />

www.ergom.com<br />

Linki uziemiające typ LU ● Thin Earthing lines LU type ● Заземляющие провода тип LU


www.ergom.com<br />

Inne wykonania <strong>obudów</strong> na specjalne zamówienie klienta<br />

Other <strong>enclosures</strong> acc. to customer's specifications<br />

Другие исполнения корпусов по заказу<br />

• Obudowy RN z ogranicznikiem (rys. 1) –<br />

możliwość zablokowania otwartych drzwi;<br />

• RNS – <strong>obudowy</strong> ze stali nierdzewnej (rys.<br />

2);<br />

• RNA – <strong>obudowy</strong> aluminiowe lakierowane<br />

proszkowo;<br />

• Obudowy RN o niekatalogowych wymiarach<br />

• Obudowy malowane na dowolny inny kolor<br />

(zależne od zamawianej ilości);<br />

• Obudowy RN z drzwiami w wykonaniu specjalnym<br />

– drzwi z wnęką, dodatkowo otworowanie,<br />

z innym rodzajem zamka lub systemu<br />

zamykania (rys. 3);<br />

• Obudowy RN bez przepustu kablowego i/<br />

lub z dodatkowymi otworami o dowolnym<br />

kształcie w dnie, na bokach lub <strong>pl</strong>ecach<br />

<strong>obudowy</strong>;<br />

• Obudowy wykonywane zgodnie z dokumentacją<br />

przekazaną przez klienta.<br />

Ograniczniki<br />

– patrz str. 58.<br />

Door blocks<br />

– see page 58.<br />

Ограничители<br />

– смотри стр. 58.<br />

• RN type <strong>enclosures</strong> with door block (pic.<br />

1) – abbility to block door in open position;<br />

• RNS – <strong>enclosures</strong> made of stainless steel;<br />

• RNA – aluminium <strong>enclosures</strong> powder lacquered;<br />

• RN type <strong>enclosures</strong> of different dimensions;<br />

• Enclosures painted with different colour<br />

(depends on quantity);<br />

• RN type <strong>enclosures</strong> specially manufactured<br />

– doors with niche, additional holes, different<br />

type of lock or locking mechanism (pic.<br />

3);<br />

• RN type <strong>enclosures</strong> with without snap bushing<br />

and/or with additional holes of determined<br />

shape at the bottom, side or at the<br />

back of enclosure;<br />

• Enclosures manufactured according to customer's<br />

specifications/documentation.<br />

Rys. 1 / Pic. 1 / Рис. 1<br />

®<br />

Inny typ ogranicznika<br />

Other type of door block<br />

Другой вид ограничителей<br />

Rys. 3 / Pic. 3 / Рис. 3<br />

Rys. 2 / Pic. 2 / Рис. 2<br />

31<br />

• Корпусы RN с блокировкой (рис. 1) – возможно<br />

заблокировать открытые дверцы;<br />

• RNS – корпусы из нержавеющей стали<br />

(рис. 2);<br />

• RNA – алюминиевые корпусы с порошковым<br />

покрытием;<br />

• Корпусы RN нестандартных размеров;<br />

• Окрашивание корпусов в любой цвет (зависит<br />

от заказанного количества);<br />

• Корпусы RN с дверцами специального исполнения<br />

– с углублением, дополнительными<br />

отверстиями, с другим типом замка<br />

или целой замочной системы (рис. 3);<br />

• Корпусы RN без кабельного ввода и/или<br />

с дополнительными отверстиями любой<br />

формы в боковой, задней стенке, или<br />

в дне корпуса;<br />

• Изготовление корпусов согласно документации,<br />

предоставленной клиентом.


32<br />

Obudowy składane – zestawy typ RZ ● Enclosures <strong>for</strong> assembly – sets, RZ type<br />

● Сборно-разборные металлокорпуса – комплекты, тип RZ<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Przeznaczenie: Do montażu urządzeń elektrycznych, w celu ochrony<br />

przed dotykiem. Do zastosowań w warunkach wnętrzowych.<br />

Warunki pracy: Zgodnie z normą PN-EN 62208.<br />

Stopień ochrony: IP 30, zgodnie z normą IEC 60529.<br />

Certyfikaty: PRS – Ocena zgodności z dyrektywą 2006/95/WE.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: For installation of electrical devices, to keep them away<br />

from touch. For indoor ap<strong>pl</strong>ications.<br />

Working conditions: According to standard EN 62208.<br />

Protection level: IP 30, according to standard IEC 60529.<br />

Certificates: Assessment of Con<strong>for</strong>mity with Directive 2006/95/EC<br />

by PRS.<br />

Предназначение: Для монтажа электрооборудования, для защиты<br />

от случайного прикосновения. Применяются внутри помещений.<br />

Условия работы: Согласно норме EN 62208.<br />

Степень защиты: IP 30, согласно норме IEC 60529.<br />

Сертификаты: PRS – Оценка соответствия директиве 2006/95/<br />

WE.<br />

Wykonanie podstawowe ● Base release ● Основное исполнение<br />

Obudowy dostarczane są w zestawach do samodzielnego montażu. W skład zestawu wchodzą:<br />

1. Ściany boczne (materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni: farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032) – 2 szt.;<br />

2. Ściana tylna (materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni: alucynk) – 1 szt.;<br />

3. Profile nośne (materiał: blacha stalowa grubość 2 mm, wykończenie powierzchni: alucynk): pionowe – 2 szt., i poziome – 4 szt.;<br />

4. Pokrywa dolna (materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni: farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032) – 1 szt.;<br />

5. Pokrywa górna (materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni: farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032) – 1 szt.;<br />

6. Pokrywa przepustu (materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni: farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032) – 1 lub<br />

2 sztuki, w zależności od szerokości <strong>obudowy</strong>;<br />

7. Drzwi (materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni: farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032) – 1 sztuka.<br />

8. Zawiasy do zawieszenia drzwi (kryte, uniwersalne – lewe/prawe) – 2 lub 3 sztuki, w zależności od wysokości <strong>obudowy</strong>, wg tabeli poniżej;<br />

9. Zamek – 2 szt., klucz – 1 szt.<br />

Enclosures are sup<strong>pl</strong>ied in sets to assembly. Each set consists of:<br />

1. Side covers (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: polyester powder paint, colour RAL 7032) – 2 pcs;<br />

2. Rear cover (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: Al-Zn) – 1 pc;<br />

3. Supporting profiles (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: Al-Zn): vertical – 2 pcs, horizontal – 4 pcs;<br />

4. Bottom <strong>pl</strong>ate (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: polyester powder paint, colour RAL 7032) – 1 pc;<br />

5. Top <strong>pl</strong>ate (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: polyester powder paint, colour RAL 7032) – 1 pc;<br />

6. Cover of snap bushing (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: polyester powder paint, colour RAL 7032) – 1 or 2 pcs, depending on<br />

enclosure's width;<br />

7. Door (material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: polyester powder paint, colour RAL 7032) – 1 pc;<br />

8. Door hinges (covered, universal – left/right) – 2 or 3 pcs, dependently on enclosure height, according to the chart;<br />

9. Lock – 2 pcs., key – 1 pc.<br />

Корпуса поставляются в комплектах для самостоятельной сборки. В состав комплекта входят:<br />

1. Боковые стенки (материал: листовая сталь толщиной 1,5 мм, покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032) – 2 шт.;<br />

2. Задняя стенка (материал: листовая сталь толщиной 1,5 мм, покрытие: алюцинк) – 1 шт.;<br />

3. Несущие стойки (материал: листовая сталь толщиной 2,0 мм, покрытие: алюцинк): вертикальные – 2 шт., и горизонтальные – 4 шт.;<br />

4. Нижняя крышка (материал: листовая сталь толщиной 1,5 мм, покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032) – 1 шт.;<br />

5. Верхняя крышка (материал: листовая сталь толщиной 1,5 мм, покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032) – 1 шт.;<br />

6. Крышка люка (материал: листовая сталь толщиной 1,5 мм, покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032) – 1 или 2<br />

шт, в зависимости от размера корпуса;<br />

7. Дверцы – (материал: листовая сталь, покрытие: порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032) – 1 шт.;<br />

8. Петли для дверей (крытые, универсальные – левые/правые) – 2 или 3 штуки, в зависимости от размера корпуса, согл. Таблицы представленной<br />

ниже;<br />

9. Замок – 2 шт., ключ – 1 шт.<br />

Wyposażenie dodatkowe ● Additional accessories ● Дополнительное оснащение<br />

|10| Płyty montażowe typ RZP1;<br />

|11| Uchwyty montażowe typ RZUM;<br />

|12| Ściany montażowe typ RZSM;<br />

|13| Osłony modułowe typ RZOM;<br />

|14| Osłony pełne typ RZOP;<br />

|15| Zestawy szyn TS typ RZ-TS, RZ-TSW;<br />

|16| Zestawy do łączenia <strong>obudów</strong> typ RZ-ZL;<br />

|17| Zestaw RZ-TSW.<br />

|10| Mounting <strong>pl</strong>ates RZP1 type;<br />

|11| Fixing brackets RZUM type;<br />

|12| Mounting walls RZSM type;<br />

|13| Module shield RZOM type;<br />

|14| Blind shield RZOP type;<br />

|15| Sets of DIN rails RZ-TS, RZ-TSW type;<br />

|16| Sets <strong>for</strong> <strong>enclosures</strong> joining RZ-ZL type;<br />

|17| Set of RZ-TSW type.<br />

|10| Монтажные панели тип RZP1;<br />

|11| Монтажные крепежи тип RZUM;<br />

|12| Монтажные стенки тип RZSM;<br />

|13| Защита модулей тип RZOM;<br />

|14| Закрытая защита модулей тип RZOP;<br />

|15| Комплекты шин TS тип RZ-TS, RZ-<br />

TSW;<br />

|16| Комплекты для соединения корпусов<br />

тип RZ-TSW;<br />

|17| Комплект RZ-TSW.


www.ergom.com<br />

5<br />

10<br />

1<br />

3<br />

2<br />

12<br />

11<br />

15<br />

4<br />

Obudowa RZ z płytami bocznymi<br />

Enclosure RZ type with side <strong>pl</strong>ates<br />

Корпус RZ с боковыми панелями<br />

6 8 7<br />

5<br />

2<br />

1<br />

9<br />

3<br />

7<br />

4<br />

9<br />

5<br />

10<br />

1<br />

3<br />

2<br />

15<br />

17<br />

13<br />

14<br />

4<br />

®<br />

33<br />

Obudowa RZ z wyposazeniem<br />

Enclosure RZ type with accessories<br />

6 8 7<br />

16 6<br />

8<br />

Корпус RZ с оснащением<br />

Obudowy RZ połączone<br />

Connected Enclosures RZ type<br />

Соединенные корпусы RZ


34<br />

Mocowanie <strong>obudowy</strong> na ścianie ● Enclosure mounting on the wall ● Крепление корпуса к стене<br />

Mocowanie <strong>obudowy</strong> na ścianie przy pomocy<br />

4 kołków, przez otwory Ø10,2 w tylnej ścianie<br />

<strong>obudowy</strong>. Możliwość zastosowania uchwytów<br />

ściennych WSRN-1 (str 42).<br />

Drzwi ● Door ● Дверцы<br />

With 4 bolts, through holes Ø10,2 in the rear<br />

cover. It is also possible to ap<strong>pl</strong>y wall holders<br />

WSRN-1 type (page 42).<br />

Usztywnione (listwa usztywniająca i dodatkowe gięcie).<br />

Pojedyncze, kąt otwarcia 120°.<br />

Możliwość mocowania po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

Zamek: 2 sztuki, standardowo <strong>obudowy</strong> dostarczane są z zamkiem typu<br />

ZMRN-W. Istnieje możliwość uzgodnienia typu wkładki w zamku. W kom<strong>pl</strong>ecie<br />

dostarczany jest odpowiedni klucz.<br />

Zacisk do przewodów ochronnych: Na wewnętrznej powierzchni drzwi, miedziowany,<br />

M6x12.<br />

Zawias: Uniwersalny, kryty. Możliwość montażu po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

Stiffened (edge bending and stringer on the door).<br />

Single, open angle 120°.<br />

It is possible to fix on each side (left or right) of the enclosure.<br />

Lock: 2 pcs, <strong>enclosures</strong> are sup<strong>pl</strong>ied with locks ZMRN-W type. Enclosures with<br />

other lock inserts on special request. Key is in the set.<br />

There is copper <strong>pl</strong>ated bolt <strong>for</strong> protection wire M6x12 on inside surface of the<br />

door.<br />

Clamp <strong>for</strong> protection wires: On the inside part of door, copper <strong>pl</strong>ated, M6x12.<br />

Hinge: Universal, covered. It is possible to mount hinges on each side (right or<br />

left) of enclosure.<br />

Усиленные рейкой жесткости и дополнительным загибом.<br />

Одинарные, угол открытия 120°.<br />

Возможность установки с обеих сторон корпуса.<br />

Замок: 2 шт, стандартные корпус поставляются с замком типа ZMRN-W.<br />

Есть возможность подобрать тип сердцевины замка. В комплекте поставляется<br />

соответствующий ключ.<br />

Зажим для защитных проводов: На внутренней стороне дверцы есть<br />

медная заземляющая шпилька M6x12.<br />

Петли: Универсальные, закрытые. Возможность установки с обеих сторон<br />

корпуса.<br />

®<br />

Otwór do mocowania <strong>obudowy</strong>.<br />

Hole <strong>for</strong> enclosure mounted.<br />

Отверстие для крепления корпуса.<br />

Bolec uziemiający<br />

Earthing bolt<br />

Зазаемляющая шпилька.<br />

Mocowanie płyty montażowej ● Mounting <strong>pl</strong>ate fixing ● Установка<br />

монтажной панели<br />

Do profili nośnych, przy pomocy wkrętów samogwintujących lub na ścianach montażowych przy<br />

pomocy uchwytów RZUM.<br />

To bearing profiles, with self-tapping screws or to mounting walls, with fixing brackets RZUM type.<br />

К несущим стойкам, при помощи самонарезных винтов или на монтажных стенках при помощи<br />

крепежей RZUM.<br />

Zaciski do przewodów ochronnych ● Clamps <strong>for</strong> protection wires ● Зажимы<br />

для защитных проводов<br />

Miedziowane zaciski M6x12 osadzone są na wewnętrznej powierzchni drzwi i na wewnętrznych powierzchniach<br />

ścian bocznych.<br />

Copper <strong>pl</strong>ated bolts on M6x12 on inside surfaces of door and side covers.<br />

Омедненные заземляющие шпильки M6x12 на внутренних поверхностях дверцы и боковых<br />

стенок.<br />

Przepust kablowy ● Snap bushing ● Люк для подвода кабелей<br />

W zależności od rozmiarów <strong>obudowy</strong>, 1 lub 2 otwory w pokrywie dolnej. Możliwość zastosowania płyt<br />

kablowych membranowych.<br />

Depending on enclosure size, 1 or 2 holes in the bottom <strong>pl</strong>ate. It is possible to ap<strong>pl</strong>y flanges.<br />

В зависимости от размеров корпуса, 1 или 2 люка в нижней крышке. Есть возможность применения<br />

мембранной крышки.<br />

www.ergom.com<br />

Корпус крепится к стене при помощи 4<br />

болтов, через 4 отверстия Ø10,2 в задней<br />

стенке. Возможность применения настенных<br />

крепежей WSRN-1 (стр. 42).<br />

Zawias uniwersalny. Możliwość<br />

mocowania po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

Uniwersal hinge. Possibility to mount the<br />

door on each side of enclosure.<br />

Универсальные петли. Возможность<br />

установки с обеих сторон корпуса.<br />

Usztywnienie drzwi – listwa i dodatkowe zagięcie<br />

Stiffened door – edge bending and stringer<br />

Усиление двери – рейка жесткости и дополнительный загиб<br />

Mocowanie płyty montażowej przy pomocy ściany<br />

montażowej i uchwytu RZUM.<br />

Mounting <strong>pl</strong>ate fixed with fixing brackets.<br />

Устанавливание монтажной панели при помощи<br />

монтажной стенки и крепежа RZUM<br />

Przepust kablowy<br />

Snap bushing<br />

Люк для подвода кабелей


www.ergom.com<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Maksymalna liczba modułów w rozdzielnicy<br />

Max. no. of modules<br />

Максимальное количество модулей<br />

200<br />

63<br />

4xØ10,2<br />

S<br />

250<br />

18<br />

®<br />

18<br />

W<br />

Liczba przepustów<br />

No. of snap bushings<br />

Количество люков для подвода<br />

кабелей<br />

Liczba zawiasów<br />

no of hinges<br />

Количество петель<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S W C<br />

RZ 4060 R30RS-05010100100 51 1 2 400 600 250<br />

RZ 4070 R30RS-05010100200 68 1 3 400 750 250<br />

RZ 40100 R30RS-05010100300 102 1 3 400 1050 250<br />

RZ 40120 R30RS-05010100400 119 1 3 400 1200 250<br />

RZ 6060 R30RS-05010100500 84 2 2 600 600 250<br />

RZ 6070 R30RS-05010100600 112 2 3 600 750 250<br />

RZ 60100 R30RS-05010100700 168 2 3 600 1050 250<br />

RZ 60120 R30RS-05010100800 196 2 3 600 1200 250<br />

RZ 8070 R30RS-05010100900 156 2 3 800 750 250<br />

RZ 80100 R30RS-05010101000 234 2 3 800 1050 250<br />

RZ 80120 R30RS-05010101100 273 2 3 800 1200 250<br />

ǀ10ǀ Płyty montażowe ● Mounting <strong>pl</strong>ates ● Монтажные панели<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem, grubość blachy 1,5 mm.<br />

Możliwości montażu: do profili nośnych, przy pomocy wkrętów samogwintujących lub do ścian montażowych przy pomocy uchwytów montażowych<br />

RZUM. W kom<strong>pl</strong>ecie normalia montażowe.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface finish: Al-Zn.<br />

Can fix to: supporting profiles, with self-tapping screws or to mounting walls, with fixing brackets RZUM type. Fasteners in the set.<br />

Материал: Листовая сталь покрытая алюцинком, толщина листа 1,5 мм.<br />

Возможность монтажа: к несущим стойкам, при помощи самонарезных винтов или к монтажным стенкам при помощи крепежей RZUM.<br />

В комплекте монтажныe элементы.<br />

5 6,5<br />

Wykonanie 1<br />

Release 1<br />

Исполнение 1<br />

Obudowa<br />

Enclosure<br />

Корпус<br />

RZ 4060, RZ 4070, RZ 40100, RZ 40120<br />

RZ 6060, RZ 6070, RZ 60100, RZ 60120<br />

RZ 8070, RZ 80100, RZ 80120<br />

13,5<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

A<br />

S<br />

B<br />

H 4 otwory / holes / отверстия<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

5 6,5<br />

Wykonanie<br />

Release<br />

Исполнение<br />

Wykonanie 2<br />

Release 2<br />

Исполнение 2<br />

4 otwory / holes / отверстия<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S H A B<br />

RZP1 4020 R30RS-05010200100 1 321 200 294 150<br />

RZP1 4030 R30RS-05010201100 1 321 300 294 250<br />

RZP1 6020 R30RS-05010200200 1 521 200 494 150<br />

RZP1 6030 R30RS-05010201200 1 521 300 494 250<br />

RZP1 6050 R30RS-05010202100 2 521 500 494 450<br />

RZP1 8020 R30RS-05010200300 1 721 200 694 150<br />

RZP1 8030 R30RS-05010201300 1 721 300 694 250<br />

RZP1 8050 R30RS-05010202200 2 721 500 694 450<br />

A<br />

S<br />

35<br />

B<br />

H


36<br />

ǀ11ǀ Uchwyty montażowe RZUM ● Fixing brackets RZUM type ● Монтажные крепежи RZUM<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem, grubość 2 mm. W kom<strong>pl</strong>ecie 2<br />

sztuki uchwytów z normaliami montażowymi.<br />

Art. Nr: R30RS-05070100100.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 2 mm; surface: Al-Zn. Set consists of 2 fixing<br />

brackets and mounting fasteners.<br />

Item No: R30RS-05070100100.<br />

Материал: Листовая сталь покрытая алюцинком, толщина 2,0 мм. В комплекте<br />

2 крепежа с монтажными элементами.<br />

Арт.№: R30RS-05070100100.<br />

ǀ12ǀ Ściany montażowe ● Mounting walls ● Монтажные стенки<br />

Do montażu szyn TS i płyt montażowych.<br />

Materiał: Blacha stalowa pokryta alucynkiem,<br />

grubość 2 mm.<br />

Ściany montażowe dostarczane są w kom<strong>pl</strong>etach<br />

złożonych z 2 identycznych ścian<br />

i kom<strong>pl</strong>etu normaliów montażowych. Do<br />

montażu wyposażenia do ścian montażowych<br />

przeznaczone są uchwyty montażowe<br />

RZUM.<br />

For DIN rails and mounting <strong>pl</strong>ates assembly.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 2 mm;<br />

surface: Al-Zn.<br />

Mounting walls are sup<strong>pl</strong>ied in sets consisting<br />

of 2 identical walls and fasteners.<br />

Fixing brackets RZUM type are designed<br />

<strong>for</strong> fixing accessories to mounting walls.<br />

Для установки шин TS и монтажных панелей.<br />

Материал: Листовая сталь покрытая<br />

алюцинком, толщина 2,0 мм.<br />

Монтажные стенки поставляются в комплектах<br />

состоящих из 2 одинаковых<br />

стенок и набора монтажных элементов.<br />

Для крепления оборудования к монтажным<br />

стенкам используются монтажные<br />

крепежи RZUM.<br />

Obudowa<br />

Enclosure<br />

Корпус<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

®<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

H H1<br />

RZ 4060 RZSM 60 R30RS-05020000100 574 512<br />

RZ 4070 RZSM 70 R30RS-05020000200 724 662<br />

RZ 40100 RZSM 100 R30RS-05020000300 1024 962<br />

RZ 40120 RZSM 120 R30RS-05020000400 1174 1112<br />

RZ 6060 RZSM 60 R30RS-05020000100 574 512<br />

RZ 6070 RZSM 70 R30RS-05020000200 724 662<br />

RZ 60100 RZSM 100 R30RS-05020000300 962 962<br />

RZ 60120 RZSM 120 R30RS-05020000400 1174 1112<br />

RZ 8070 RZSM 70 R30RS-05020000200 724 662<br />

RZ 80100 RZSM 100 R30RS-05020000300 962 962<br />

RZ 80120 RZSM 120 R30RS-05020000400 1174 1112<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

ǀ13ǀ, ǀ14ǀ Osłony modułowe ● Shields ● Защита модулей<br />

W każdej obudowie stosuje się 2 identyczne,<br />

odpowiednio dopasowane osłony RZOP. Mocowane<br />

są powyżej pierwszej i poniżej ostatniej<br />

osłony RZOM.<br />

Materiał: blacha stalowa, grubość 1,2 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: farba proszkowa<br />

poliestrowa.<br />

Kolor: RAL 7032.<br />

Osłony dostarczane są w kom<strong>pl</strong>ecie z normaliami<br />

montażowymi.<br />

In each enclosure, 2 identical RZOP shields<br />

are mounted: below the lowest module shield<br />

RZOM type and above the highest one.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.2 mm<br />

Surface: polyester powder paint.<br />

Colour: RAL 7032<br />

Shields are sup<strong>pl</strong>ied with fasteners in set.<br />

В каждом корпусе используются 2 идентичные,<br />

соответствующе подобранные<br />

защиты RZOP. Крепятся они над первой<br />

и под последней защитой RZOM.<br />

Материал: Листовая сталь покрытая<br />

алюцинком, толщина 1,2 мм.<br />

Покрытие: порошковая полиэфирная<br />

краска.<br />

Цвет: RAL 7032.<br />

Защита поставляется в комплекте с монтажными<br />

элементами.<br />

Zaślepka do osłony modułowej<br />

– patrz str. 59.<br />

Cover <strong>for</strong> module shield<br />

– see page 59.<br />

Заглушка защиты модулей<br />

– смотри стр. 59.<br />

Obudowa<br />

Enclosure<br />

Корпус<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Osłona pełna<br />

Blind shield<br />

Закрытая защита<br />

RZOP<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B S L<br />

RZOM 40 RZOP 40 328,5 310 347 308<br />

RZOM 40 RZOP 40 328,5 310 347 308<br />

RZOM 40 RZOP 40 328,5 310 347 308<br />

RZOM 40 RZOP 40 328,5 310 347 308<br />

RZOM 60 RZOP 60 528,5 510 547 504<br />

RZOM 60 RZOP 60 528,5 510 547 504<br />

RZOM 60 RZOP 60 528,5 510 547 504<br />

RZOM 60 RZOP 60 528,5 510 547 504<br />

RZOM 80 RZOP 80 728,5 710 747 702<br />

RZOM 80 RZOP 80 728,5 710 747 702<br />

RZOM 80 RZOP 80 728,5 710 747 702<br />

Osłony modułowe ● Module shields ● Защита модулей Osłony pełne ● Blind shields ● Закрытая защита<br />

Liczba modułów w rzędzie<br />

No. of modules in raw<br />

Кол-во модулей в ряду<br />

B<br />

Max liczba osłon w rozdzielnicy<br />

Max no. of shields in enclosure<br />

Макс. кол-во защит в распр. шкафу<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

RZ 4060 RZOM 40 R30RS-05050100100 17 3 RZOP 40 R30RS-05050101100<br />

RZ 4070 RZOM 40 R30RS-05050100100 17 4 RZOP 40 R30RS-05050101100<br />

RZ 40100 RZOM 40 R30RS-05050100100 17 6 RZOP 40 R30RS-05050101100<br />

RZ 40120 RZOM 40 R30RS-05050100100 17 7 RZOP 40 R30RS-05050101100<br />

RZ 6060 RZOM 60 R30RS-05050100200 28 3 RZOP 60 R30RS-05050101200<br />

RZ 6070 RZOM 60 R30RS-05050100200 28 4 RZOP 60 R30RS-05050101200<br />

RZ 60100 RZOM 60 R30RS-05050100200 28 6 RZOP 60 R30RS-05050101200<br />

RZ 60120 RZOM 60 R30RS-05050100200 28 7 RZOP 60 R30RS-05050101200<br />

RZ 8070 RZOM 80 R30RS-05050100300 39 4 RZOP 80 R30RS-05050101300<br />

RZ 80100 RZOM 80 R30RS-05050100300 39 6 RZOP 80 R30RS-05050101300<br />

RZ 80120 RZOM 80 R30RS-05050100300 39 7 RZOP 80 R30RS-05050101300<br />

Skład zestawu:<br />

– Szyna TS-35/15 – 1 szt.<br />

– Normalia montażowe.<br />

Set contains:<br />

– DIN rail TS-35/15 – 1 pc<br />

– Fasteners.<br />

Состав комплекта:<br />

– Шина TS – 35/15 – 1 шт.<br />

– Монтажные элементы.<br />

Obudowa<br />

Enclosure<br />

Корпус<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

A<br />

[mm/мм]<br />

A<br />

S<br />

10 29,5<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

2xØ6,5<br />

RZ 4060 RZ-TS 40<br />

R30RS-05040101100<br />

RZ 4070 RZ-TS 40<br />

RZ 40100 RZ-TS 40<br />

300 270<br />

R30RS-05040101100<br />

R30RS-05040101100<br />

RZ 40120 RZ-TS 40 R30RS-05040101100<br />

RZ 6060 RZ-TS 60<br />

R30RS-05040101200<br />

RZ 6070 RZ-TS 60<br />

RZ 60100 RZ-TS 60<br />

500 470<br />

R30RS-05040101200<br />

R30RS-05040101200<br />

RZ 60120 RZ-TS 60 R30RS-05040101200<br />

RZ 8070 RZ-TS 80<br />

R30RS-05040101300<br />

RZ 80100 RZ-TS 80 700 670 R30RS-05040101300<br />

RZ 80120 RZ-TS 80 R30RS-05040101300<br />

Osłona modułowa<br />

Module shield<br />

Защита модулей<br />

RZOM<br />

ǀ15ǀ Zestaw szyny TS z normaliami, typ RZ-TS ● Set of DIN rails, RZ-TS type ● Комплект шины TS<br />

с монтажными элементами, тип RZ-TS<br />

10<br />

B<br />

46<br />

150<br />

2xØ6,5<br />

L<br />

37<br />

A<br />

S


38<br />

ǀ16ǀ Zestawy do łączenia szeregowego <strong>obudów</strong> ● Sets <strong>for</strong> <strong>enclosures</strong> joining<br />

● Комплекты для соединения корпусов в ряд<br />

Skład zestawu:<br />

Łącznik<br />

– Pokrywa łączeniowa, materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm<br />

Joint<br />

pokryta farbą proszkową poliestrową, kolor RAL 7032.<br />

Соединитель<br />

– Łączniki 2 lub 3 sztuki wg tabeli poniżej, materiał: blacha stalowa<br />

pokryta alucynkiem, grubość blachy 2 mm.<br />

– Normalia montażowe.<br />

Set contains:<br />

– Cover, material: steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: polyester<br />

powder paint, colour RAL 7032.<br />

– Joining, 2 or 3 pcs, according to table below, material: steel<br />

<strong>pl</strong>ate, thickness 1.5 mm; surface: Al-Zn.<br />

– Fasteners.<br />

Состав комплекта:<br />

– соединительная крышка, материал: листовая сталь толщиной<br />

1,5 мм, покрытие: порошковая полиэфирная краска,<br />

цвет по RAL 7032.<br />

– соединители, 2 или 3 штуки согласно таблице ниже, материал:<br />

листовая сталь покрытая алюцинком, толщина листа<br />

2 мм.<br />

– монтажные элементы.<br />

Obudowa<br />

Enclosure<br />

Корпус<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Skład zestawu:<br />

– Wsporniki – 2 szt., materiał:<br />

blacha stalowa grubość 2 mm,<br />

pokryta alucynkiem.<br />

– Szyna TS – 35/15 – 1 szt.<br />

– Normalia montażowe.<br />

Set contains:<br />

– Brackets – 2 pcs, material:<br />

steel <strong>pl</strong>ate, thickness 2 mm;<br />

surface: Al-Zn.<br />

– DIN rail TS-35/15 – 1 pc.<br />

– Fasteners.<br />

Liczba łączników w zestawie<br />

No of joints in set<br />

Кол-во соединителей<br />

в комплекте<br />

H H1<br />

[mm/мм]<br />

RZ 4060 RZ-ZL 60 R30RS-05060100100 2 547 509<br />

RZ 4070 RZ-ZL 70 R30RS-05060100200 2 697 659<br />

RZ 40100 RZ-ZL 100 R30RS-05060100300 3 997 959<br />

RZ 40120 RZ-ZL 120 R30RS-05060100400 3 1141 1109<br />

RZ 6060 RZ-ZL 60 R30RS-05060100100 2 547 509<br />

RZ 6070 RZ-ZL 70 R30RS-05060100200 2 697 659<br />

RZ 60100 RZ-ZL 100 R30RS-05060100300 3 997 959<br />

RZ 60120 RZ-ZL 120 R30RS-05060100400 3 1141 1109<br />

RZ 8070 RZ-ZL 70 R30RS-05060100200 2 697 659<br />

RZ 80100 RZ-ZL 100 R30RS-05060100300 3 997 959<br />

RZ 80120 RZ-ZL 120 R30RS-05060100400 3 1141 1109<br />

Состав комплекта:<br />

– Кронштейны – 2шт, материал:<br />

листовая сталь толщиной<br />

2мм, покрытие – алюцинк.<br />

– Шина TS – 35/15 – 1шт.<br />

– Монтажные элементы.<br />

Obudowa<br />

Enclosure<br />

Корпус<br />

®<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

RZ 4060 RZ-TSW 40 R30RS-05040100100<br />

RZ 4070 RZ-TSW 40 R30RS-05040100100<br />

RZ 40100 RZ-TSW 40 R30RS-05040100100<br />

RZ 40120 RZ-TSW 40 R30RS-05040100100<br />

RZ 6060 RZ-TSW 60 R30RS-05040100200<br />

RZ 6070 RZ-TSW 60 R30RS-05040100200<br />

RZ 60100 RZ-TSW 60 R30RS-05040100200<br />

RZ 60120 RZ-TSW 60 R30RS-05040100200<br />

RZ 8070 RZ-TSW 80 R30RS-05040100300<br />

RZ 80100 RZ-TSW 80 R30RS-05040100300<br />

RZ 80120 RZ-TSW 80 R30RS-05040100300<br />

Pokrywka łączeniowa<br />

Cover<br />

Соединительная крышка<br />

ǀ17ǀ Zestaw szyny TS ze wspornikiem, typ RZ-TSW ● Set of DIN rails with 2 brackets, RZ-TSW type<br />

● Комплект шины TS с кронштейном, тип RZ-TSW<br />

www.ergom.com


Dla nas liczą się tylko udane połączenia.<br />

Only successful connections are important to us.<br />

Для нас важны только удачные соединения.<br />

Idealne połączenia<br />

Ideal connections<br />

Идеальные соединения<br />

Infolinia / Hel<strong>pl</strong>ine<br />

0 801 000 275<br />

®


40<br />

Przeznaczenie: Do montażu aparatury modułowej, w celu ochrony przed dotykiem.<br />

Do zastosowań w warunkach wnętrzowych.<br />

Warunki pracy: Zgodnie z normą PN-EN 62208.<br />

Stopień ochrony: IP30, zgodnie z normą IEC 60529.<br />

Certyfikaty: PRS – Ocena zgodności z dyrektywą 2006/95/WE.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: For installation of modular electrical devices, to keep them away from<br />

touch. For indoor ap<strong>pl</strong>ications.<br />

Working conditions: According to standard EN 62208.<br />

Protection level: IP 30, according to standard IEC 60529.<br />

Certificates: Assessment of Con<strong>for</strong>mity with Directive 2006/95/EC by PRS.<br />

Предназначение: Для монтажа модульной аппаратуры, для защиты от случайного<br />

прикосновения. Применяются внутри помещений.<br />

Условия работы: Согласно норме EN 62208.<br />

Степень защиты: IP 30, согласно норме IEC 60529.<br />

Сертификаты: PRS – Оценка соответствия директиве 2006/95/WE.<br />

Obudowa ● Enclosure ● Корпус<br />

Materiał: Blacha stalowa, grubość w zależności od rozmiaru 1÷1,5 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: Farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL 7032.<br />

Mocowanie <strong>obudowy</strong>: Zabudowa we wnęce ściennej.<br />

Kołnierz wokół przedniej części korpusu: Osłania brzegi wnęki oraz usztywnia<br />

konstrukcję.<br />

Wyprowadzenie kabli: Otwór w tylnej części korpusu.<br />

Zaciski do przewodów ochronnych: Miedziowane zaciski M6x12 osadzone są na<br />

wewnętrznej powierzchni drzwi i obu ścian bocznych.<br />

Material: Steel <strong>pl</strong>ate, thickness dependent on size 1÷1.5 mm.<br />

Surface finish: Polyester powder paint, colour RAL 7032.<br />

Enclosure mounting: In wall recess.<br />

Front flange: Covers edge of wall recess and stiffens construction.<br />

Cable entry: Hole in rear part of enclosure.<br />

Clamps <strong>for</strong> protection wires: Copper <strong>pl</strong>ated bolts M6x12 on inside surface of the<br />

door and both side walls.<br />

Материал: Листовая сталь, толщина в зависимости от размера 1÷1,5 мм.<br />

Покрытие: Порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032.<br />

Монтаж корпуса: Встраиваемый в стенной нише.<br />

Фланец вокруг лицевой части корпуса: Закрывает края ниши и делает<br />

конструкцию более жесткой.<br />

вывод кабелей: Люк в задней стенке корпуса.<br />

Зажимы для защитных проводов: Омедненные заземляющие шпильки<br />

M6x12 на внутренних поверхностях дверцы и двух боковых стенках.<br />

Drzwi ● Door ● Дверцы<br />

Pojedyncze, kąt otwarcia 120°.<br />

Zamek: Patentowy, 1 lub 2 sztuki, w zależności od rozmiaru <strong>obudowy</strong>. Standardowo<br />

<strong>obudowy</strong> dostarczane są z zamkiem osadzonym w drzwiach. W kom<strong>pl</strong>ecie dostarczany<br />

jest odpowiedni klucz.<br />

Zawiasy: Kryte. Możliwość mocowania drzwi po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

Zacisk do przewodów ochronnych: Na wewnętrznej powierzchni drzwi osadzony<br />

jest miedziowany zacisk M6x12 do przewodów ochronnych.<br />

Single, opening angle 120°.<br />

Lock: Lock with insert, 1 or 2 pcs, depending on size of enclosure. Enclosures are<br />

sup<strong>pl</strong>ied with lock mounted in door as a standard. Key is in the set.<br />

Hinges: Covered. Capability of mounting door on either side (right or left) of enclosure.<br />

Clamp <strong>for</strong> protection wire: Copper <strong>pl</strong>ated bolts M6x12 on inside surface of the<br />

door<br />

Одинарные, угол открытия 120°.<br />

Замок: 1 или 2 замка, в зависимости от размера корпуса. Стандартные корпуса<br />

поставляются с замком в дверцах. В комплекте идет соответствующий ключ.<br />

Петли: Закрытые. Возможность установки с обеих сторон корпуса.<br />

Зажимы для защитных проводов: Омедненные заземляющие шпильки<br />

M6x12 на внутренней поверхности дверцы.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Obudowy modułowe podtynkowe typ RM ● Recess mounted modular <strong>enclosures</strong> RM type<br />

● Встраиваемые модульные корпуса тип RM<br />

Kołnierz <strong>obudowy</strong> / Front flange / Фланец вокруг лицевой части корпуса<br />

Drzwi / Door / Дверцы<br />

Zaciski do przewodów ochronnych<br />

Clamps <strong>for</strong> protection wires<br />

Зажимы для защитных проводов<br />

Osłona aparatury modułowej ● Module<br />

shield ● Защита модульной аппаратуры<br />

Materiał: Blacha stalowa, grubość 1,2 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: Farba proszkowa poliestrowa,<br />

kolor RAL 7032.<br />

Mocowanie: Do profili na ścianach <strong>obudowy</strong>, przy pomocy<br />

blachowkrętów.<br />

Material: Steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.2 mm.<br />

Surface finish: Polyester powder paint, colour RAL<br />

7032.<br />

Fixing: To profiles on enclosure walls, <strong>for</strong> mountage<br />

metal-<strong>pl</strong>ate screws.<br />

Материал: Листовая сталь, толщина 1,2 мм.<br />

Покрытие: Порошковая полиэфирная краска, цвет<br />

по RAL 7032.<br />

Крепеж: К стойкам, при помощи самонарезных винтов.


www.ergom.com<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie z obudową<br />

• Szyny TS, liczba szyn w kom<strong>pl</strong>ecie wg tabeli;<br />

• Mosiężne zaciski ochronne i neu tralne;<br />

• Izolatory do listwy zaciskowej neutralnej;<br />

• Przewód ochronny zakończony końcówkami<br />

oczkowymi;<br />

• Kom<strong>pl</strong>et normaliów montażowych.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Liczba szyn TS<br />

w zestawie<br />

Number<br />

of DIN rails<br />

Кол-во шин TS<br />

в комплекте<br />

Items in set<br />

• DIN rails. See table below <strong>for</strong> number of<br />

rails in;<br />

• Brass clamps protection and neutral;<br />

• Insulators <strong>for</strong> neutral bar;<br />

• Protection wire with galvanized copper terminals<br />

at both ends;<br />

• Fasteners.<br />

Liczba modułów<br />

w rzędzie<br />

Number of<br />

modules in raw<br />

Кол-во модулей<br />

в ряду<br />

Liczba<br />

zamków<br />

Number<br />

of locks<br />

Кол-во<br />

замков<br />

®<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S S1 W W1<br />

RM 3 R30RS-06010100100 1 3 1 160 210 200 250<br />

RM 6 R30RS-06010100200 1 6 1 160 210 200 250<br />

RM 12 R30RS-06010100300 1 12 1 260 310 200 250<br />

RM 20 R30RS-06010100400 1 20 1 410 462 200 250<br />

RM 24 R30RS-06010100500 2 12 1 260 310 350 400<br />

RM 36 R30RS-06010100600 3 12 1 260 310 500 550<br />

RM 48 R30RS-06010100700 3 16 2 330 380 500 550<br />

RM 60 R30RS-06010100800 3 20 2 410 462 500 550<br />

RM 72 R30RS-06010100900 3 24 2 460 510 500 550<br />

RM 96 R30RS-06010101000 4 24 2 460 510 650 700 S<br />

7<br />

S1<br />

W1<br />

W<br />

123<br />

41<br />

Оснащение, поставляемое<br />

в комплекте<br />

• Шины TS, количество шин в комплекте<br />

согласно таблицы;<br />

• Латунные зажимы: защитные и нейтральные;<br />

• Изоляторы для прижимной планки нейтраль;<br />

• Защитный провод с кольцевым наконечником;<br />

• Комплект монтажных элементов.


42<br />

Przeznaczenie: Do montażu aparatury modułowej, w celu ochrony<br />

przed dotykiem. Do zastosowań w warunkach wnętrzowych.<br />

Warunki pracy: Zgodnie z normą PN-EN 62208.<br />

Stopień ochrony: IP30, zgodnie z normą IEC 60529.<br />

Certyfikaty: PRS – Ocena zgodności z dyrektywą 2006/95/WE.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: For installation of modular electrical devices, to keep them<br />

away from touch. For indoors ap<strong>pl</strong>ications.<br />

Working conditions: According to standard EN 62208.<br />

Protection level: IP 30, according to standard IEC 60529.<br />

Certificates: Assessment of Con<strong>for</strong>mity with Directive 2006/95/EC by<br />

PRS.<br />

Предназначение: Для монтажа модульной аппаратуры, для защиты<br />

от случайного прикосновения. Применяются внутри помещений.<br />

Условия работы: Согласно норме EN 62208.<br />

Степень защиты: IP 30, согласно норме IEC 60529.<br />

Сертификаты: PRS – Оценка соответствия директиве 2006/95/WE.<br />

Obudowa ● Enclosure ● Корпус<br />

Materiał: Blacha stalowa, grubość w zależności od rozmiaru 1÷1,5 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: Farba proszkowa poliestrowa, kolor RAL<br />

7032.<br />

Mocowanie <strong>obudowy</strong>: Zawieszenie na ścianie przy pomocy 4 kołków,<br />

przez otwory Ø10,2 w tylnej ścianie.<br />

Wyprowadzenie kabli: Otwór w tylnej części korpusu.<br />

Zaciski do przewodów ochronnych: Miedziowane zaciski M6x12<br />

osadzone są na wewnętrznej powierzchni drzwi i obu ścian bocznych.<br />

Material: Steel <strong>pl</strong>ate, thickness dependent on size 1÷1.5 mm.<br />

Surface finish: Polyester powder paint, colour RAL 7032.<br />

Enclosure mounting: On a wall with 4 bolts, through holes Ø10.2 in<br />

the rear cover.<br />

Cable entry: Hole in rear part of enclosure.<br />

Clamps <strong>for</strong> protection wires: Copper <strong>pl</strong>ated bolts on M6x12 on inside<br />

surface of the door and both side walls.<br />

Материал: Листовая сталь, толщина в зависимости от размера<br />

1÷1,5 мм.<br />

Покрытие: Порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL 7032.<br />

Монтаж корпуса: К стене через 4 отверстия Ø10,2 в задней стенке.<br />

вывод кабелей: Люк в задней стенке корпуса.<br />

Зажимы для защитных проводов: Омедненные заземляющие<br />

шпильки M6x12 на внутренних поверхностях дверцы и двух боковых<br />

стенках.<br />

Drzwi ● Door ● Дверцы<br />

Pojedyncze, kąt otwarcia 120°.<br />

Zamek: Patentowy, 1 lub 2 sztuki, w zależności od rozmiaru <strong>obudowy</strong>.<br />

Standardowo <strong>obudowy</strong> dostarczane są z zamkiem osadzonym w drzwiach.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie dostarczany jest odpowiedni klucz.<br />

Zawiasy: Kryte. Możliwość mocowania drzwi po obu stronach <strong>obudowy</strong>.<br />

Zacisk do przewodów ochronnych: Na wewnętrznej powierzchni drzwi<br />

osadzony jest miedziowany zacisk M6x12 do przewodów ochronnych.<br />

Single door, opening angle 120°.<br />

Lock: Lock with insert, 1 or 2 pcs, depending on size of either enclosure.<br />

Enclosures are sup<strong>pl</strong>ied with lock mounted in door as a standard. Key is<br />

in the set.<br />

Hinges: Covered. Capability of mounting door on either side (right or<br />

left) of enclosure.<br />

Clamp <strong>for</strong> protection wire: Copper <strong>pl</strong>ated bolts M6x12 on inside surface<br />

of the door<br />

Одинарные, угол открытия 120°.<br />

Замок: 1 или 2 замка, в зависимости от размера корпуса. Стандартные<br />

корпуса поставляются с замком в дверцах. В комплекте идет соответствующий<br />

ключ.<br />

Петли: Закрытые. Возможность установки с обеих сторон корпуса.<br />

Зажимы для защитных проводов: Омедненные заземляющие<br />

шпильки M6x12 на внутренней поверхности дверцы.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Obudowy modułowe natynkowe typ RMN ● Surface mounted modular <strong>enclosures</strong> RMN type<br />

● Настенные модульные корпуса тип RMN<br />

Osłona aparatury modułowej ● Modular apparatus<br />

shield ● Защита модульной аппаратуры<br />

Materiał: Blacha stalowa, grubość 1,2 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: Farba proszkowa poliestrowa, kolor<br />

RAL 7032.<br />

Mocowanie: Do profili na ścianach <strong>obudowy</strong>, przy pomocy<br />

blachowkrętów.<br />

Material: Steel <strong>pl</strong>ate, thickness 1.2 mm.<br />

Surface finisz: Polyester powder paint, colour RAL 7032.<br />

Fixing: To profiles on enclosure walls <strong>for</strong> mountage metal-<strong>pl</strong>ate<br />

screws.<br />

Материал: Листовая сталь, толщина 1,2 мм.<br />

Покрытие: Порошковая полиэфирная краска, цвет по RAL<br />

7032.<br />

Крепеж: К стойкам, при помощи самонарезных винтов.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie z obudową ● Items in set<br />

● Оснащение, поставляемое в комплекте<br />

• Szyny TS, liczba szyn w kom<strong>pl</strong>ecie wg tabeli;<br />

• Mosiężne zaciski: ochronne i neu tralne;<br />

• Izolatory do listwy zaciskowej neutralnej;<br />

• Przewód ochronny zakończony końcówkami oczkowymi;<br />

• Kom<strong>pl</strong>et normaliów montażowych.<br />

• DIN rails. See table below <strong>for</strong> number of rails in;<br />

• Brass clamps protection and neutral;<br />

• Insulators <strong>for</strong> neutral bar;<br />

• Protection wire with galvanized copper terminals at both ends;<br />

• Fasteners.<br />

• Шины TS, количество шин в комплекте согласно таблицы;<br />

• Латунные зажимы: защитные и нейтральные;<br />

• Изоляторы для прижимной планки нейтраль;<br />

• Защитный провод с кольцевым наконечником;<br />

• Комплект монтажных элементов.


www.ergom.com<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Liczba szyn TS<br />

w zestawie<br />

Number<br />

of DIN rails<br />

Кол-во шин TS<br />

в комплекте<br />

Liczba modułów<br />

w rzędzie<br />

Number of<br />

modules in raw<br />

Кол-во модулей<br />

в ряду<br />

Liczba<br />

zamków<br />

Number<br />

of locks<br />

Кол-во<br />

замков<br />

®<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S W<br />

RMN 3 R30RS-06020100100 1 3 1 190 240<br />

RMN 6 R30RS-06020100200 1 6 1 190 240<br />

RMN 12 R30RS-06020100300 1 12 1 290 240<br />

RMN 20 R30RS-06020100400 1 20 1 440 240<br />

RMN 24 R30RS-06020100500 2 12 1 290 390<br />

RMN 36 R30RS-06020100600 3 12 1 290 540<br />

RMN 48 R30RS-06020100700 3 16 2 360 540<br />

RMN 60 R30RS-06020100800 3 20 2 440 540<br />

RMN 72 R30RS-06020100900 3 24 2 490 540<br />

RMN 96 R30RS-06020101000 4 24 2 490 690<br />

4xØ8,5<br />

S<br />

32<br />

36<br />

W<br />

130<br />

43


Produkcja<br />

Production<br />

производство<br />

Nasza produkcja zorganizowana<br />

jest w zakładach produkcyjnych<br />

w Łodzi i w Topoli Królewskiej.<br />

®<br />

Наше производство<br />

расположено в городе<br />

Лодзь, а также в Тополи<br />

Крулевской.<br />

Our production is carried<br />

out in Lodz and in Topola<br />

Krolewska.


www.ergom.com<br />

2<br />

Obudowy wolnostojące niskiego napięcia typu RW<br />

Floor mounted LV <strong>enclosures</strong> RW type<br />

Отдельностоящие стальные шкафы низкого<br />

напряжения, тип RW<br />

Obudowy w wykonaniu podstawowym Standard <strong>enclosures</strong> Шкафы в стандартном исполнении 48<br />

Wyposażenie dodatkowe Additional equipment Дополнительная оснастка 49<br />

In<strong>for</strong>macje uzupełaniające Additional in<strong>for</strong>mation Дополнительная информация 55<br />

®<br />

45


46<br />

Przeznaczenie<br />

Do montażu urządzeń elektrycznych niskiego<br />

napięcia, w celu ochrony przed dotykiem. Do<br />

zastosowań w warunkach wnętrzowych.<br />

Warunki pracy<br />

Zgodnie z normą PN-EN 60439-1.<br />

Stopień ochrony<br />

IP 54, zgodnie z normą IEC 60529.<br />

Certyfikaty<br />

PRS – Ocena zgodności z dyrektywą 2006/95/<br />

WE.<br />

Obudowa jednodrzwiowa<br />

1-door enclosur<br />

Однодверный шкаф<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

For installation of electrical devices, to keep<br />

them away from touch, dust and humidity. For<br />

indoors ap<strong>pl</strong>ications.<br />

Working conditions<br />

According to standard EN 60439-1.<br />

Stopień ochrony<br />

IP 54, according to standard IEC 60529<br />

Certificates<br />

PRS – Assessment of Con<strong>for</strong>mity with Directive<br />

2006/95/WE<br />

8<br />

4<br />

1<br />

7<br />

5<br />

18<br />

17<br />

19<br />

14<br />

13<br />

16<br />

6<br />

14<br />

3<br />

14<br />

15<br />

9<br />

12<br />

11<br />

10 1 20 22 2 1<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Предназначение<br />

Для монтажа электрооборудования низкого<br />

напряжения, для защиты от случайного<br />

прикосновения к электроприборам. Применяются<br />

внутри помещений.<br />

Условия работы<br />

Согласно норме PN-EN 60439-1.<br />

Степень защиты<br />

IP 54, согласно норме IEC 60529.<br />

Сертификаты<br />

PRS (ПСР) – оценка соответствия директиве<br />

2006/95/WE.<br />

Obudowa dwudrzwiowa z przedziałem szynowym<br />

2-door enclosure with compartment <strong>for</strong> mounting rails<br />

Двухдверный шкаф с секцией для шин


www.ergom.com<br />

Wykonanie podstawowe ● Base release ● Основное исполнение<br />

Dostarczane są w zestawach do samodzielnego<br />

montażu. Skład zestawu:<br />

1. Profile ramy głównej: pionowe – 4 szt.,<br />

górne – 4 szt., dolne – 4 szt., narożniki – 8<br />

szt. materiał: blacha stalowa ocynkowana,<br />

grubość 2 mm.<br />

2. Zestaw profili poziomych i pionowych do<br />

szaf sekcyjnych (dwudrzwiowych) – 1 k<strong>pl</strong>.<br />

materiał: blacha stalowa ocynkowana, grubość<br />

2 mm.<br />

3. Ściana tylna – 1 szt. materiał: blacha stalowa<br />

grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni:<br />

farba proszkowa poliestrowa,<br />

kolor RAL 7032<br />

4. Pokrywa górna – 1 szt. materiał: blacha<br />

stalowa grubość 1,5 mm, wykończenie powierzchni:<br />

farba proszkowa poliestrowa,<br />

kolor RAL 7032.<br />

5. Drzwi - 1 lub 2 szt. materiał: blacha stalowa<br />

grubość 2 mm, wykończenie powierzchni:<br />

farba proszkowa poliestrowa,<br />

kolor RAL 7032.<br />

6. System zamykania 4- punktowy.<br />

7. Zawiasy do zawieszenia drzwi (kryte, uniwersalne<br />

– lewe/prawe) – 4 szt.<br />

8. Uchwyty transportowe – 4 szt.<br />

Set is provided in a way that enables easy assembly.<br />

Set is comprised of:<br />

1. Main frames: vertical – 4 pcs, top – 4 pcs,<br />

bottom – 4 pcs, corner – 8 pcs; material:<br />

galvanized steel <strong>pl</strong>ate, 2 mm thickness.<br />

2. Set of vertical and horizontal frames <strong>for</strong> 2<br />

– door <strong>enclosures</strong> (compartmentalized) – 1<br />

set; material: galvanized steel <strong>pl</strong>ate, 2mm<br />

thickness.<br />

3. Rear cover – 1 pc; material: steel <strong>pl</strong>ate,<br />

1.5mm thickness; polyester powder paint,<br />

RAL 7032<br />

4. Top cover – 1pc; material: steel <strong>pl</strong>ate, 1.5<br />

mm thickness; polyester powder paint,<br />

RAL 7032<br />

5. Door – 1 or 2 pcs, material: steel <strong>pl</strong>ate,<br />

2mm thickness; polyester powder paint,<br />

RAL 7032<br />

6. 4–point locking system<br />

7. Door hinges (covered, unviersal – left/right)<br />

– 4 pcs<br />

8. Transport holders – 4 pcs.<br />

Продаются в комплектах для самостоятельной<br />

сборки. В комплект входят:<br />

1. Профили основной рамы: вертикальные<br />

– 4 шт., верхние – 4 шт., нижние – 4 шт.,<br />

уголки – 8 шт. Материал: оцинкованная<br />

листовая сталь, толщина 2 мм.<br />

2. Комплект горизонтальных и вертикальных<br />

профилей для секционных (двухдверных)<br />

шкафов – 1 комплект. Материал:<br />

оцинкованная листовая сталь,<br />

толщина 2 мм.<br />

3. Задняя стенка – 1 шт. Материал: листовая<br />

сталь, толщина 1,5 мм, покрытие:<br />

порошковая полиэфирная краска, цвет<br />

RAL 7032.<br />

4. Верхняя стенка – 1 шт. Материал: листовая<br />

сталь, толщина 1,5 мм, покрытие:<br />

порошковая полиэфирная краска, цвет<br />

RAL 7032.<br />

5. Дверцы - 1 или 2 шт. Материал: листовая<br />

сталь, толщина 2 мм, покрытие:<br />

порошковая полиэфирная краска, цвет<br />

RAL 7032.<br />

6. Замочная система: 4-точечная.<br />

7. Петли для дверец (скрытые, универсальные<br />

– левые/правые) – 4 шт.<br />

8. Транспортировочные проушины – 4 шт.<br />

Wyposażenie dodatkowe ● Additional accessories ● Дополнительное оснащение<br />

Realizowane jako osobne pozycje zamówienia.<br />

Separate orders.<br />

Продаются как отдельные позиции заказа.<br />

9 Zestawy ścian bocznych<br />

9 Sets of side covers<br />

9 Комплект боковых стенок<br />

10 Zestawy pokrywy przepustowej dolnej 10 Sets of bottom snap bushing cover 10 Нижняя крышка для подвода кабелей<br />

11 Płyty montażowe pełne<br />

11 Full mounting <strong>pl</strong>ates<br />

11 Цельные монтажные панели<br />

12 Płyty montażowe częściowe<br />

12 Partial mounting <strong>pl</strong>ates<br />

12 Частичные монтажные пенели<br />

13 Uchwyty montażowe<br />

13 Mounting holders<br />

13 Монтажные держатели<br />

14 Profile montażowe uniwersalne<br />

14 Universal assembly frames<br />

14 Универсальные монтажные профили<br />

15 Zestaw profili montażowych poziomych 15 Set of vertical assembly frames<br />

15 Комплект горизонтальных монтажных<br />

16 Zestawy szyn TS<br />

16 Set of TS din rails<br />

профилей<br />

17 Zestawy szyn TS ze wspornikiem<br />

17 Set of TS din rails with supports<br />

16 Комплект шин TS<br />

18 Osłony modułowe<br />

18 Module shield<br />

17 Комплект шин TS кронштейном<br />

19 Listwy osłony modułowej<br />

19 Module shield rails<br />

18 Модульная защита<br />

20 Cokoły<br />

20 Plinths<br />

19 Планки модульной защиты<br />

21 Zestawy do łączenia <strong>obudów</strong><br />

21 Sets <strong>for</strong> joining <strong>enclosures</strong><br />

20 Цоколи<br />

22 Ściana działowa<br />

22 Compartment wall<br />

21 Наборы для соединения шкафов в ряд<br />

22 Разделительная стенка<br />

Przykładowe zestawy ● Примеры комплектов<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Skład zestawu / Состав комплекта<br />

Numer elementu składowego<br />

Номер составляющего элемента<br />

Ilość szt. w zestawie<br />

Количество штук в комплекте<br />

Zestaw <strong>obudowy</strong> RW 6204 na aparaturę modułową<br />

Комплект корпуса RW 6204 для модульной аппаратуры<br />

RW 6204 1÷8 1<br />

RWSB 204 9 1<br />

RWCK 64 20 1<br />

RWPP 64 10 1<br />

RWOM 6 18 12<br />

RWOP 6 18 2<br />

RWLM 19 2<br />

RW-TSW 60 17 12<br />

Zestaw <strong>obudowy</strong> dwudrzwiowej RW 12206 z pełną płytą montażową<br />

i przedziałem szynowym<br />

Комплект двухдверного корпуса RW 12206 с цельной монтажной панелью<br />

и секцией для шин<br />

RW 12206 1÷8 1<br />

RW-ZP1 820 11 1<br />

RWSB 206 9 1<br />

RWCK 126 20 1<br />

RWPP 46 10 1<br />

RWPP 86 10 1<br />

RWSD 206 22 1<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Skład zestawu / Состав комплекта<br />

Numer elementu składowego<br />

Номер составляющего элемента<br />

Ilość szt. w zestawie<br />

Количество штук в комплекте<br />

Zestaw <strong>obudowy</strong> rw 8204 z płytą montażową, szynami TS<br />

i osłonami modułowymi<br />

Комплект корпуса RW 8204 с монтажной панелью, шинами TS и модульными<br />

защитами<br />

RW 8204 1÷8 1<br />

RWP1 86 12 1<br />

RWSB 204 9 1<br />

RWCK 84 20 1<br />

RWPP 84 10 1<br />

RW-PMP 4 15 4<br />

RW-TSW 80 17 5<br />

RWUM 13 2<br />

RWOM 8 18 2<br />

RWOP 8 18 1<br />

RWLM 19 1<br />

Zestaw <strong>obudowy</strong> RW 6205 z pełną płytą montażową<br />

Комплект корпуса RW 6205 с цельной монтажной панелью<br />

RW 6205 1÷8 1<br />

RW-ZP1 620 11 1<br />

RWSB 205 9 1<br />

RWCK 65 20 1<br />

RWPP 65 10 1<br />

47


48<br />

Obudowy w wykonaniu podstawowym ● Standard <strong>enclosures</strong><br />

● Шкафы в стандартном исполнении<br />

Obudowa dwudrzwiowa z przedziałem szynowym<br />

Typ*<br />

Type*<br />

Тип*<br />

Шкаф двухдверный с секцией для шин<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Maksymalna liczba modułów*** w rozdzielnicy<br />

Макс. количество модулей** в распределительном шкафу<br />

Obudowa jednodrzwiowa<br />

Шкаф однодверный<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

W C S A B<br />

RW 6204 R31RD-01010100100 300 2005 401 602 – –<br />

RW 6205 R31RD-01010100200 300 2005 501 602 – –<br />

RW 6206 R31RD-01010100300 300 2005 601 602 – –<br />

RW 8204 R31RD-01010100400 432 2005 401 802 – –<br />

RW 8205 R31RD-01010100500 432 2005 501 802 – –<br />

RW 8206 R31RD-01010100600 432 2005 601 802 – –<br />

RW 10205** R31RD-01010100700 300 2005 501 1002 396 596<br />

RW 10206** R31RD-01010100800 300 2005 601 1002 396 596<br />

RW 12205** R31RD-01010100900 432 2005 501 1202 396 596<br />

RW 12206** R31RD-01010101000 432 2005 601 1202 396 596<br />

* Zestaw złożony z elementów 1÷8 / set comprised of components 1÷8 / Комплект из элементов 1÷8<br />

** Obudowy dwudrzwiowe z przedziałem szynowym. / / Двухдверные шкафы с секцией для шин.<br />

*** W każdej obudowie można zamontować maksymalnie 12 rzędów aparatury modułowej. / A maximum of 12 rows of modular electrical devices can be installed in each enclosure<br />

/ В каждом шкафу можно замонтировать максимально 12 рядов модульной аппаратуры.<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Wyposażenie dodatkowe ● Additional equipment ● Дополнительная оснастка<br />

9 Zestawy ścian bocznych RWSB ● Sets of side covers RWSB type ● Комплекты боковых стенок RWSB<br />

Skład zestawu:<br />

– Ściany montażowe – 2 szt. (lewa, prawa);<br />

– Normalia montażowe.<br />

Materiał: blacha stalowa grubość 1,5 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: farba proszkowa<br />

poliestrowa, kolor RAL 7032.<br />

Montaż: do ramy głównej, przy pomocy blachowkrętów.<br />

Do <strong>obudów</strong><br />

For <strong>enclosures</strong><br />

Для шкафов<br />

RW 6204<br />

RW 8204<br />

RW 6205<br />

RW 8205<br />

RW 10205<br />

RW 12205<br />

RW 6206<br />

RW 8206<br />

RW 10206<br />

RW 12206<br />

Do <strong>obudów</strong><br />

For <strong>enclosures</strong><br />

Для шкафов<br />

RW 10205<br />

RW 12205<br />

RW 10206<br />

RW 12206<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

H S A B<br />

RWSB 204 R31RD-03020100100 1997 400 325 207<br />

RWSB 205 R31RD-03020100200 1997 500 425 307<br />

RWSB 206 R31RD-03020100300 1997 600 525 407<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Set is comprised of:<br />

– Side covers – 2 pcs. (left , right).<br />

– Assembly fasteners<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate 1,5 mm. thickness<br />

Coverage: polyester powder paint RAL 7032<br />

Assembly: to main frame with metal-<strong>pl</strong>ate<br />

screws.<br />

Płyty przepustowe w zestawie<br />

Нижняя крышка для подвода<br />

кабелей<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S A B<br />

RWPP 45 R31RD-03030100700 2 × 200 220 198 392<br />

RWPP 46 R31RD-03030100800 2 × 150, 1 × 200 220 198 492<br />

В комплект входят: монтажные стенки –<br />

2 шт. (левая, правая), нормализированные<br />

монтажные детали.<br />

Материал: стальной лист толщиной 1,5<br />

мм.<br />

Покрытие: порошковая полиэфирная краска,<br />

цвет RAL 7032.<br />

Монтаж: крепится к основной раме при<br />

помощи саморезов по металлу.<br />

10 Zestaw pokrywy przepustowej dolnej RWPP ● Set of bottom snap bushing cover RWPP type<br />

● Нижняя крышка для подвода кабелей RWPP<br />

Skład zestawu: Wsporniki pokrywy przepu- Set is comprised of: Brackets <strong>for</strong> snab bu- В комплект входят: кронштейны крышки<br />

stowej 2 szt.; Płyty pokrywy przepustowej 2 shing cover 2 pcs; snap bushing frames 2 or для подвода кабелей – 2 шт., панели крыш-<br />

lub 3 szt. w zależności od rozmiaru; Normalia 3 pcs depending on size; assembly fasteners. ки 2 или 3 шт. в зависимости от размера,<br />

montażowe.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered with Al-Zn; 2 нормализированные монтажные детали.<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucyn- mm thickness.<br />

Материал: стальной лист покрытый алюkiem,<br />

grubość blachy 2 mm.<br />

Assembly: to main frame with metal-<strong>pl</strong>ate цинком, толщина листа 2 мм.<br />

Montaż: do konstrukcji ramowej przy pomo- screws.<br />

Монтаж: крепится к рамной конструкции<br />

cy blachowkrętów.<br />

при помощи саморезов по металлу.<br />

RW 6204 RWPP 64 R31RD-03030100100 2 × 150 420 398 292<br />

RW 6205<br />

RW 12205*<br />

RWPP 65 R31RD-03030100200 2 × 200 420 398 392<br />

RW 6206<br />

RW 12206<br />

RWPP 66 R31RD-03030100300 2 × 150, 1 × 200 420 398 492<br />

RW 8204 RWPP 84 R31RD-03030100400 2 × 150 620 598 292<br />

RW 8205<br />

RW 12205*<br />

RWPP 85 R31RD-03030100500 2 × 200 620 598 392<br />

RW 8206<br />

RW 12206*<br />

RWPP 86 R31RD-03030100600 2 × 150, 1 × 200 620 598 492<br />

* Do <strong>obudów</strong> dwudrzwiowych należy zamawiać 2 zestawy pokrywy przepustowej, dla każdego z przedziałów osobny zestaw. / For 2-door <strong>enclosures</strong> 2 sets of snap bushings should be ordered,<br />

each <strong>for</strong> one compartment. / Для двухдверных шкафов необходимо заказывать 2 крышки для подвода кабелей, для каждого отделения отдельная крышка.<br />

®<br />

49


50<br />

11 Zestaw płyty montażowej pełnej RW-ZP1 ● Sets of full mounting <strong>pl</strong>ates RW –ZP1 ● Набор с цельной<br />

монтажной панелью RW-ZP1<br />

Skład zestawu: Płyta montażowa pełna;<br />

Uch wyty montażowe – 3 szt.; Normalia montażowe.<br />

Materiał: Płyta montażowa – blacha stalowa<br />

ocynkowana, grubość 2,5 mm.<br />

Uchwyty montażowe – blacha stalowa ocynkowana,<br />

grubość 2,5 mm.<br />

Montaż: płyta montażowa mocowana jest do<br />

ramy głównej za pośrednictwem uchwytów<br />

montażowych.<br />

Do <strong>obudów</strong><br />

For <strong>enclosures</strong><br />

Для шкафов<br />

Do <strong>obudów</strong><br />

For <strong>enclosures</strong><br />

Для шкафов<br />

RW 6204,<br />

RW 6205,<br />

RW 6206<br />

RW 8204,<br />

RW 8205,<br />

RW 8206<br />

RW 10205*,<br />

RW 10206*<br />

RW 12205*,<br />

RW 12206*<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S B H A<br />

RWP1 62 R31RD-03040200100<br />

200 150<br />

RWP1 64 R31RD-03040200300 536 495 400 350<br />

RWP1 66 R31RD-03040200500 600 550<br />

RWP1 82 R31RD-03040200200<br />

200 150<br />

RWP1 84 R31RD-03040200400 736 695 400 350<br />

RWP1 86 R31RD-03040200600 600 550<br />

RWP1 62 R31RD-03040200100<br />

200 150<br />

RWP1 64 R31RD-03040200300 536 495 400 350<br />

RWP1 66 R31RD-03040200500 600 550<br />

RWP1 82 R31RD-03040200200<br />

200 150<br />

RWP1 84 R31RD-03040200400 736 695 400 350<br />

RWP1 86 R31RD-03040200600 600 550<br />

* Płyta przewidziana do montażu w przedziale aparaturowym. / Plate is designed to mounting<br />

in electrical devices compartment. / Панель можно замонтировать только в секции для<br />

аппаратуры.<br />

Set is comprised of: full mounting <strong>pl</strong>ate,<br />

mounting holders – 3 pcs., assembly fasteners.<br />

Material: mounting <strong>pl</strong>ate – galvanized steel<br />

<strong>pl</strong>ate 2.5 mm. thickness. Mounting holders –<br />

galvanized steel <strong>pl</strong>ate 2.5 mm.<br />

Assembly: Mounting <strong>pl</strong>ate is fastened to<br />

main frame with mounting holders.<br />

В набор входят: Цельная монтажная панель;<br />

Монтажные держатели – 3 шт.; Нормализированные<br />

монтажные детали<br />

Материал: Монтажная панель – оцинкованная<br />

листовая сталь, толщина 2,5 мм<br />

Монтажные держатели – оцинкованная листовая<br />

сталь, толщина 2,5 мм.<br />

Монтаж: монтажная панель крепится<br />

к основной раме при помощи монтажных<br />

держателей.<br />

12 Płyta montażowa częściowa RWP1 ● Partial mounting <strong>pl</strong>ate RWP1 ● Частичная монтажная панель RWP1<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem,<br />

grubość blachy 1,5 mm.<br />

Montaż: płyta montażowa mocowana jest<br />

do ramy głównej lub do profili montażowych<br />

za pośrednictwem 4 uchwytów montażowych<br />

RWUM.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie z płytą dostarczane są normalia<br />

montażowe.<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

H B S A<br />

Waga<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

RW 10205*<br />

RW 10206*<br />

RW 12205*<br />

RW 12206*<br />

RW 6204<br />

RW 6205<br />

RW-ZP1 420 R31RD-03040100050 1898 1853 298 264 –<br />

RW 6206<br />

RW 10205**<br />

RW 10206**<br />

RW 8204<br />

RW 8205<br />

RW-ZP1 620 R31RD-03040100100 1898 1853 498 464 25,00<br />

RW8206<br />

RW 12205**<br />

RW 12206**<br />

RW-ZP1 820 R31RD-03040100200 1898 1853 698 664 33,20<br />

RW 10205<br />

RW 10206<br />

RW-ZP1 R31RD-03040100300 1898 1853 498 464 –<br />

RW 12205<br />

RW 12206<br />

RW-ZP1 R31RD-03040100400 1898 1853 698 664 –<br />

* Montaż płyty w przedziale szynowym.<br />

** Montaż płyty w przedziale aparaturowym.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered Al-Zn, 1.5 mm<br />

thickness.<br />

Assembly: Mounting <strong>pl</strong>ate is fastened to<br />

main frame with mounting holders.<br />

Assembly fasteners are provided in set with<br />

<strong>pl</strong>ate.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Материал: стальной лист покрытый алюцинком,<br />

толщина листа 1,5 мм.<br />

Монтаж: монтажная панель может крепиться<br />

к основной раме при помощи саморезов<br />

по металлу либо к монтажным<br />

профилям при помощи 4 монтажных держателей<br />

RWUM.<br />

В комплекте с панелью продаются нормализированные<br />

монтажные детали.


www.ergom.com<br />

13 Kom<strong>pl</strong>et uchwytów RWUM ● Set of mounting holders RWUM ● Комплект держателей RWUM<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem,<br />

grubość 2 mm.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie 2 sztuki uchwytów z normaliami<br />

montażowymi.<br />

Art. Nr: R31RD-03050300100.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

L B A<br />

RW-PMU 4 R31RD-03050100100 396 375 275<br />

RW-PMU 5 R31RD-03050100200 496 475 375<br />

RW-PMU 6 R31RD-03050100300 596 575 475<br />

RW-PMU 8 R31RD-03050100400 796 775 675<br />

Na zamówienie możliwe wykonanie profili uniwersalnych o innych długościach.<br />

Per request, it is possible to manufacture universal assembly frames of different sizes.<br />

Под заказ возможно изготовление универсальных профилей другой длины.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

L A<br />

RW-PMP 4 R31RD-03050200100 298 250<br />

RW-PMP 5 R31RD-03050200200 398 350<br />

RW-PMP 6 R31RD-03050200300 498 450<br />

RW-PMP 8 R31RD-03050200400 698 650<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered Al-Zn, 2 mm<br />

thickness.<br />

In set are 2 pcs. of mounting holders with assembly<br />

fasteners.<br />

Item No: R31RD-03050300100.<br />

Материал: стальной лист покрытый алюцинком,<br />

толщина листа 2 мм.<br />

В комплекте 2 держателя с нормализированными<br />

монтажными деталями.<br />

Арт. №: R30RS-08050300100.<br />

14 Profile montażowe uniwersalne ● Universal assembly frames ● Универсальные монтажные профили<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem,<br />

grubość 2 mm.<br />

Montaż: do ramy głównej lub profili montażowych,<br />

przy pomocy blachowkrętów.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie normalia montażowe.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered Al-Zn, 2 mm<br />

thickness.<br />

Assembly: to main frame or assembly frame<br />

with metal-<strong>pl</strong>ate screws. Assembly fasteners<br />

are provided in set.<br />

Материал: стальной лист покрытый алюцинком,<br />

толщина листа 2 мм.<br />

Монтаж: крепится к основной раме либо<br />

к монтажным профилям при помощи саморезов<br />

по металлу.<br />

В комплекте с профилями продаются нормализированные<br />

монтажные детали.<br />

15 Zestaw profili montażowych poziomych ● Set of vertical assembly frames ● Комплект горизонтальных<br />

монтажных профилей<br />

Skład zestawu: profil montażowy – 1 szt.,<br />

uchwyt montażowy – 1 szt., normalia montażowe.<br />

Materiał: blacha stalowa pokryta alucynkiem,<br />

grubość 2 mm.<br />

Montaż: do ramy głównej przy pomocy blachowkrętów.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie normalia montażowe.<br />

Set is comprised of: assembly frames – 1<br />

pcs., mounting holders – 1 pcs., assembly fasteners.<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate covered Al-Zn, 2 mm<br />

thickness.<br />

Assembly: to main frame metal-<strong>pl</strong>ate screws.<br />

Assembly fasteners are provided in set.<br />

®<br />

51<br />

В комплект входят: монтажный профиль<br />

– 1 шт., монтажный держатель – 1 шт., нормализированные<br />

монтажные детали.<br />

Материал: стальной лист покрытый алюцинком,<br />

толщина листа 2 мм.<br />

Монтаж: крепиться к основной раме при<br />

помощи саморезов по металлу.<br />

В комплекте с профилями продаются нормализированные<br />

монтажные детали.


52<br />

16 Zestaw szyny TS z normaliami, typ RZ-TS ● Set of TS din rails with assembly fasteners, RZ-TS type<br />

● Комплект шин TS с нормализированными монтажными деталями, тип RZ-TS<br />

Skład zestawu: Szyna TS – 35/15 – 1 szt.; Set is comprised of: Din rail TS – 35/15 – 1 В комплект входят: Шина TS – 35/15 – 1<br />

Normalia montażowe.<br />

pcs., assembly fasteners.<br />

шт.; Нормализированные монтажные дета-<br />

– patrz str. 37.<br />

– see page 37.<br />

ли.<br />

– смотри стр. 37.<br />

17 Zestaw szyny TS ze wspornikiem, typ RW-TSW ● Set of din rails with supports, RW-TSW type<br />

● Комплект шин TS с кронштейном, тип RW-TSW<br />

Skład zestawu: Wsporniki – 2 szt. (blacha Set is comprised of: brackets – 2 pcs. (steel В комплект входят: Кронштейны – 2 шт.<br />

stalowa grubość 2 mm, pokryta alucynkiem); <strong>pl</strong>ate covered Al-Zn, 2 mm thickness), Din rail (стальной лист, толщина 2 мм, покрыты<br />

Szyna TS – 35/15 – 1 szt.; Normalia monta- TS - 35/15 – 1 pcs., assembly fasteners. алюцинком); Шина TS – 35/15 – 1 шт; Норżowe.мализированные<br />

монтажные детали<br />

Do <strong>obudów</strong><br />

For <strong>enclosures</strong><br />

Для шкафов<br />

RW 6204, RW 6205, RW 6206,<br />

RW 10205*, RW 10206*<br />

RW 8204, RW 8205, RW 8206,<br />

RW 12205*, RW 12206*<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

®<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

L A<br />

Waga<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

RW-TSW 60 R31RD-03060100200 500 470 0,65<br />

RW-TSW 80 R31RD-03060100300 700 670 0,79<br />

* Zestaw przewidziany do montażu w przedziale aparaturowym rozdzielnicy. / Set is designed to mounting in electrical devices<br />

compartment. / Комплект рассчитан для монтажа в секции для аппаратуры распределительного шкафа.<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

18 Osłony modułowe ● Module shields ● Модульные защиты<br />

Materiał: blacha stalowa, grubość 1,2 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: farba proszkowa<br />

poliestrowa.<br />

Kolor: RAL 7032.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie normalia montażowe.<br />

Zaślepka do osłony modułowej<br />

– patrz str. 59.<br />

Cover <strong>for</strong> module shield<br />

– see page 59.<br />

Заглушка защиты модулей<br />

– смотри стр. 59.<br />

Do <strong>obudów</strong><br />

For <strong>enclosures</strong><br />

Для шкафов<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, 1.2 mm thickness.<br />

Coverage: polyester powder paint.<br />

Color: RAL 7032<br />

Assembly fasteners in set.<br />

RWOP RWOM<br />

Liczba modułów w rzędzie<br />

Количество модулей в ряду<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Материал: стальной лист толщиной 1,2<br />

мм.<br />

Покрытие: порошковая полиэфирная краска.<br />

Цвет: RAL 7032.<br />

В комплекте нормализированные монтажные<br />

детали.<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S A L<br />

RW 6204 RWOM 6 R31RD-03070100200 25 RWOP 6 R31RD-03070200200 494 474 450<br />

RW 6205 RWOM 6 R31RD-03070100200 25 RWOP 6 R31RD-03070200200 494 474 450<br />

RW 6206 RWOM 6 R31RD-03070100200 25 RWOP 6 R31RD-03070200200 494 474 450<br />

RW 8204 RWOM 8 R31RD-03070100300 36 RWOP 8 R31RD-03070200300 694 674 648<br />

RW 8205 RWOM 8 R31RD-03070100300 36 RWOP 8 R31RD-03070200300 694 674 648<br />

RW 8206 RWOM 8 R31RD-03070100300 36 RWOP 8 R31RD-03070200300 694 674 648<br />

RW 10205* RWOM 6 R31RD-03070100200 25 RWOP 6 R31RD-03070200200 494 474 450<br />

RW 10206* RWOM 6 R31RD-03070100200 25 RWOP 6 R31RD-03070200200 494 474 450<br />

RW 12205* RWOM 8 R31RD-03070100300 36 RWOP 8 R31RD-03070200300 694 674 648<br />

RW 12206* RWOM 8 R31RD-03070100300 36 RWOP 8 R31RD-03070200300 694 674 648<br />

* Osłona przewidziana do montażu w przedziale aparaturowym rozdzielnicy. / / Защита рассчитана для монтажа в секции для аппаратуры распределительного шкафа.<br />

W obudowach RW można zamontować maksymalnie 12 osłon modułowych RWOM. Dodatkowo na górze i na dole po jednej osłonie RWOP. / A maximum of 12 module shields can be installed<br />

in each RW type enclosure. Additionally, one RWOP type shield at the top and one at the bottom. / В шкафах RW можно замонтировать максимально 12 модульных защит RWOM.<br />

Дополнительно сверху и снизу по одной защите RWOР.<br />

19 Listwy osłony modułowej – zestaw, typ RWLM ● Set of module shield rails , RWLM type ● Планки<br />

модульной защиты – комплект, тип RWLM<br />

Skład zestawu: Listwy – 2 szt.; normalia Set is comprised of: module shield rails – 2 В комплект входят: планки – 2 шт., нор-<br />

montażowe.<br />

pcs., assembly fasteners.<br />

мализированные монтажные детали.<br />

Materiał: blacha stalowa, grubość 1,5 mm. Material: steel <strong>pl</strong>ate, 1.5 mm thickness, Материал: стальной лист толщиной 1,5<br />

Art nr: R31RD-03070300200.<br />

Item no: R31RD-03070300200.<br />

мм.<br />

Арт. №: R31RD-03070300200.<br />

®<br />

53


54<br />

20 Cokoły ● Plinths ● Цоколи<br />

Materiał: blacha stalowa grubość 2 mm.<br />

Wykończenie powierzchni: farba proszkowa<br />

poliestrowa.<br />

Kolor: RAL 9005.<br />

Montaż z obudową: przy pomocy śrub.<br />

W kom<strong>pl</strong>ecie normalia montażowe.<br />

Obudowa Typ Art. nr<br />

Material: steel <strong>pl</strong>ate, 2 mm thickness.<br />

Coverage: polyester powder paint.<br />

Color: RAL 9005<br />

Assembly with enclosure: with screws.<br />

Assembly fasteners in set.<br />

Материал: стальной лист толщиной 2 мм.<br />

Покрытие: порошковая полиэфирная краска.<br />

Цвет: RAL 9005.<br />

Монтаж в шкафу: при помощи винтов.<br />

В комплекте нормализированные монтажные<br />

детали.<br />

21 Zestawy do łączenia szeregowego <strong>obudów</strong> RWZL● Sets <strong>for</strong> joining RWZL <strong>enclosures</strong> ● Наборы для<br />

соединения шкафов RWZL в РЯД<br />

Skład zestawu: Uszczelka; Elementy dystansowe;<br />

Normalia montażowe.<br />

Art. nr: R31RD-03090101000<br />

62,5<br />

�94<br />

25<br />

47,9<br />

Ø6,5 x6<br />

27±0,1<br />

32,9±0,1<br />

Wymiary<br />

[mm] Waga<br />

[kg]<br />

S A H B<br />

RW 6204 RWCK 64 R31RD-03080100100 594 538 394 338 6,22<br />

RW 6205 RWCK 65 R31RD-03080100200 594 538 494 438 6,76<br />

RW 6206 RWCK 66 R31RD-03080100300 594 538 594 538 7,30<br />

RW 8204 RWCK 84 R31RD-03080100400 794 738 394 338 7,32<br />

RW 8205 RWCK 85 R31RD-03080100500 794 738 494 438 7,86<br />

RW 8206 RWCK 86 R31RD-03080100600 794 738 594 538 8,39<br />

RW 10205 RWCK 105 R31RD-03080100700 994 938 494 438 9,01<br />

RW 10206 RWCK 106 R31RD-03080100800 994 938 594 538 9,52<br />

RW 12205 RWCK 125 R31RD-03080100900 1194 1138 494 438 10,13<br />

RW 12206 RWCK 126 R31RD-03080101000 1194 1138 594 538 10,67<br />

Set is comprised of: seal. Square spacing<br />

parts. Assembly fasteners.<br />

Item No.: R31RD-03090101000<br />

50±0,1<br />

2<br />

1<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

В набор входят: прокладка; дистанционные<br />

элементы; нормализированные монтажные<br />

детали.<br />

Арт. №: R31RD-03090101000


www.ergom.com<br />

22 Ściana działowa <strong>obudowy</strong> 2-drzwiowej ● Compartment wall ● Стенка-перегородка корпуса<br />

Wykonanie<br />

Version<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

S A<br />

1 RWSD 205 R31RD-03010100100 450 427,1<br />

2 RWSD 206 R31RD-03010100200 550 527,1<br />

In<strong>for</strong>macje uzupełaniające ● Additional in<strong>for</strong>mation ● Дополнительная информация<br />

Drzwi<br />

Usztywnione (listwa usztywniająca i dodatkowe<br />

gięcie). Wylewana uszczelka zapewnia<br />

stopień ochrony IP 54. Kąt otwarcia 170°.<br />

Zastosowanie zawiasów uniwersalnych daje<br />

możliwość mocowania drzwi po obu stronach<br />

<strong>obudowy</strong> (dotyczy <strong>obudów</strong> jednodrzwiowych)<br />

System zamykania 4- punktowy, standardowo<br />

wkładka typu „W”. Istnieje możliwość uzgodnienia<br />

typu wkładki w zamku. W kom<strong>pl</strong>ecie<br />

dostarczany jest odpowiedni klucz.<br />

Kołki montażowe na drzwiach umożliwiają<br />

montaż na drzwiach dodatkowego wyposażenia.<br />

Zaciski do przewodów<br />

ochronnych<br />

Miedziowane zaciski M6x12 osadzone są na<br />

wewnętrznych powierzchniach drzwi i obu<br />

ścian bocznych.<br />

Uniwersalne profile montażowe<br />

Otwory na całej długości profilu okrągłe i pod<br />

nakrętki klatkowe rozmieszczone naprzemiennie<br />

zapewniają uniwersalność. Zastosowanie<br />

profili montażowych daje wiele możliwości<br />

w zakresie konfiguracji rozdzielnic i pozwala<br />

na optymalne wykorzystania przestrzeni wewnątrz<br />

niej.<br />

Door<br />

Stiffened (stiffening rail with double-bended<br />

edges). Casted seal provides IP 54 protection<br />

level. Opening angle 170°.The use of unviersal<br />

hinges enables assembly of door on either<br />

side of the enclosure (ap<strong>pl</strong>ies to one-door<br />

<strong>enclosures</strong>). 4-point locking system, double-<br />

-bar insert. Other type of lock insert can be<br />

provided. Key is provided.<br />

Assembly bolts put on the foor enable attaching<br />

additional ap<strong>pl</strong>iances.<br />

Clamps fo protective wires<br />

Copper clamps M6x12 are <strong>pl</strong>aced on inner<br />

surface of door and both side covers.<br />

Universal assembly frames<br />

Alternatelly <strong>pl</strong>aced round holes and holes <strong>for</strong><br />

self-locking nuts on the whole lenght of the<br />

frame ensure flexibility. The use of assembly<br />

frames provide many choices <strong>for</strong> enclosure<br />

configuration and enables optimal use of interior<br />

space.<br />

®<br />

55<br />

Дверцы<br />

Усиленные (усиляющие ребра жесткости<br />

и дополнительно загнутый стальной лист).<br />

Литая прокладка обеспечивает степень<br />

защиты IP 54. Угол открытия 170° Применение<br />

универсальных петель дает возможность<br />

двухсторонней установки дверей<br />

(касается однодверных шкафов). Четырехточечный<br />

запирающий механизм, стандартно<br />

вставка типа „W”. Есть возможность согласовать<br />

тип вставки в замке. В комплекте<br />

соответствующий ключ.<br />

Монтажные штыри на дверях позволяют<br />

замонтировать дополнительное оборудование.<br />

Зажимы для защитных<br />

проводов<br />

Омедненные шпильки M6x12 расположены<br />

на внутренней поверхности двери и на<br />

обеих боковых стенках.<br />

Универсальные монтажные<br />

профили<br />

Перфорация по всей длине профиля – отверстия<br />

круглые и под закладные гайки<br />

размещенные поочередно обеспечивают<br />

универсальность. Применения монтажных<br />

профилей дает много возможностей конфигурации<br />

распределительных шкафов<br />

и позволяет оптимально использовать пространство<br />

внутри и снаружи шкафа.


56<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

3<br />

Wyposażenie <strong>obudów</strong><br />

Equipment of <strong>enclosures</strong><br />

Оснащение корпусов<br />

Uchwyty ścienne Wall Holders Настенные крепежи 58<br />

Zamki Locks Замки 58<br />

Ograniczniki Door blockade Ограничители 58<br />

Nakrętki montażowe Installation nuts Монтажные гайки 59<br />

Zaślepka do osłony modułowej typ<br />

ZOMZ-05<br />

Cover <strong>for</strong> module shield ZOMZ-05 type<br />

®<br />

Заглушка защиты модулей типа<br />

ZOMZ-05<br />

Kieszeń na dokumenty Pocket <strong>for</strong> documents Карманы для документов 60<br />

Rury RKR z osprzętem Tubes RKR type Трубы RKR с оснащением 60<br />

Uchwyty do rur Clips <strong>for</strong> tubes Держатели 61<br />

System płyt kablowych membranowych<br />

typu FL 21<br />

FL 21 membrane flange system<br />

Система мембранных кабельных<br />

пластин тип FL 21<br />

Dławnice izolacyjne Insulating glands Изоляционные сальники 66<br />

Korytka kablowe drobno per<strong>for</strong>owane<br />

typu KOPD i KOPDS<br />

Fine-slotted wiring trunking, KOPD and<br />

KOPDS type<br />

Мелко перфориро ванные кабельные<br />

каналы типа КОРD и KOPDS<br />

57<br />

59<br />

64<br />

69


58<br />

Uchwyty ścienne ● Wall Holders ● Настенные крепежи<br />

Uwaga!<br />

Zamek dostarczany jest w kom<strong>pl</strong>ecie z kluczem.<br />

Attention!<br />

Lock is delivered in a set with key.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Uchwyty ścienne do montażu <strong>obudów</strong> RN i RZ na ścianie – typu WSRN-1 ● Wall holders <strong>for</strong> mounting <strong>enclosures</strong><br />

RN and RZ on the wall – WSRN-1 type ● Настенные кронштейны для крепления шкафов RN и RZ на стене –<br />

тип WSRN-1<br />

Konstrukcja uchwytu ściennego pozwala na mocowanie do <strong>obudowy</strong><br />

Ø10,5<br />

w dwóch położeniach. Uchwyty są dostarczane w kom<strong>pl</strong>etach po 4 szt.<br />

Wieszaki należy zamawiać jako osobną pozycję.<br />

Art. nr: R30RS-01030100101.<br />

Design of Wall holders allows <strong>for</strong> installation of enclosure in two positions.<br />

Holders are delivered in sets of 4 pcs.<br />

Hangers should be ordered separately.<br />

Item. No.: R30RS-01030100101.<br />

Строение настенного кронштейна позволяет закрепить его к шкафу<br />

в двух положениях. Кронштейны поставляются в комплектах по 4 шт.<br />

Крюки следует заказывать как отдельную позицию.<br />

Арт. №: R30RS-01030100101.<br />

Zamki ● Locks ● Замки<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Rodzaj wkładki ● ● Wkładka ● Insert ● Вставка Klucz ● Key ● Ключ<br />

18<br />

15<br />

16,5<br />

16,5<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

ZMRN-T Trójkątna / Triangle / Трехугольная R30RS-04010002301<br />

ZMRN-K Kadratowa / Square / Квадратная R30RS-04010002201<br />

ZMRN-W Typu płetwa / Double-bar insert / С вставкой R30RS-04010002101<br />

ZMKL<br />

Zamek patentowy / patent lock<br />

/ Автоматический замок<br />

R30RS-04010002401<br />

Внимание!<br />

Замок поставляется в комплекте с ключом.<br />

Blokada drzwi do <strong>obudów</strong> stalowych RN typ BDRN ● The blockade of the door to steel <strong>enclosures</strong> RN type BDRN<br />

● Блокировка двери в стальных шкафах RN типа BDRN<br />

Typ ● Type ● Тип Art. nr. ● Item No. ● Арт. №<br />

BDRN 1 R30RS-01080100100<br />

BDRN 2 R30RS-01080100200<br />

BDRN 3 R30RS-01080100300<br />

RN z ogranicznikiem BDRN1, BDRN2<br />

RN с ограничителем BDRN1, BDRN2<br />

Inny typ ogranicznika BDRN3<br />

Другой тип ограничителя BDRN3


www.ergom.com<br />

Nakrętki montażowe ● Installation nuts ● Монтажные гайки<br />

Nakrętki wsuwane do montażu śrubami ● Push-on nuts <strong>for</strong> mountage with screws<br />

● Задвижные гайки закрепляемые болтами<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

Zaślepka do osłony modułowej typ ZOMZ-05 ● Cover <strong>for</strong> module shield ZOMZ-05 type<br />

● Заглушка защиты модулей типа ZOMZ-05<br />

Kolor: RAL 7032. Długość: 500 mm. Opakowanie: 10 szt. Art. nr: R30RS-01050200101.<br />

Colour: RAL 7032. Length: 500 mm. Packing: 10 pcs. Item No: R30RS-01050200101.<br />

Цвет: RAL 7032. Длина: 500 mm. Упаковка: 10 шт. Арт. №: R30RS-01050200101.<br />

®<br />

Grubość blachy<br />

Metal Plate Thickness<br />

Толщина листа<br />

[mm/мм]<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Opakowanie ● Packaging<br />

● Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

W5-4/14S M5x0,8 0,5÷4,0<br />

stal ocynkowana<br />

10 R30RS-04040004101<br />

W5-4/20S M5x0,8 0,5÷4,0 galvanized steel<br />

10 R30RS-04040004201<br />

W6-4/22S M6x1,0 0,5÷4,0<br />

Оцинкованная сталь<br />

10 R30RS-04040004301<br />

Nakrętki wsuwane do montażu blachowkrętami ● Push-on nuts <strong>for</strong> mountage with metal-<strong>pl</strong>ate screws<br />

● Задвижные гайки закрепляемые винтами<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Średnica otw. pod blachowkręt<br />

Diameter <strong>for</strong> screw<br />

Диаметр отверстия для винта<br />

[mm/мм]<br />

Grubość blachy<br />

Metal Plate Thickness<br />

Толщина листа<br />

[mm/мм]<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

W4-2/16B 3,5 1,6÷2,5<br />

stal ocynkowana<br />

galvanized steel<br />

10 R30RS-04040004401<br />

W6-2/20B 5,5 1,6÷2,5<br />

Оцинкованная<br />

сталь<br />

10 R30RS-04040004501<br />

Nakrętki klatkowe do montażu śrubami ● Self-locking nuts <strong>for</strong> mountage with screws<br />

● Закладные гайки закрепляемые болтами<br />

Montaż nakrętki klatkowej w profilu montażowym<br />

Mountage of slef-locking nut on installation profile<br />

Монтаж закладной гайки на монтажном профиле<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

Grubość blachy<br />

Metal Plate Thickness<br />

Толщина листа<br />

[mm/мм]<br />

Szerokość otw. montaż.<br />

Witdh of mounting hole<br />

Диаметр монтажного<br />

отверстия<br />

[mm/мм]<br />

N4-9/2K M4x0,7 1,7÷2,5 9,5<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

N5-9/2K M5x0,8 1,8÷3,0 9,5<br />

stal ocynkowana<br />

10 R30RS-04040003201<br />

N6-9/2K M6x1,0 1,8÷3,0 9,5 galvanized steel<br />

10 R30RS-04040003301<br />

N8-12/2K M8x1,25 1,8÷3,0 12,3<br />

Оцинкованная сталь<br />

10 R30RS-04040003401<br />

59<br />

10 R30RS-04040003101<br />

N10-12/2K M10x1,5 1,8÷3,0 12,3 10 R30RS-04040003501<br />

500<br />

52<br />

Montaż nakrętek wsuwanych w płycie per<strong>for</strong>owanej<br />

Mountage of push-on nut on per<strong>for</strong>ated <strong>pl</strong>ate<br />

Монтаж задвижных гаек на перфорированной панели<br />

7,4


60<br />

Kieszenie na dokumenty ● Pocket <strong>for</strong> documents ● Карманы для документов<br />

Kieszeń sztywna KDS-1 ● Rigid<br />

pocket KDS-1 ● Жесткий карман<br />

KDS-1<br />

Samoprzylepna. Materiał: twarde PCV. Art.<br />

nr: R30RS-04040001101.<br />

Self-adhesive. Material: tough PCV. Item<br />

No.: R30RS-04040001101.<br />

Самоклеющийся. Материал: твердый ПВХ.<br />

Арт. №: R30RS-04040001101.<br />

Rury i uchwyty do rur ● Tubes and clips <strong>for</strong> tubes ● Трубы и держатель<br />

Rury karbowane bardzo elastyczne typ RKR ● Very flexible corrugated tubes type RKR<br />

● Гофрированная очень эластичная труба тип RKR<br />

Opis: Rury ochronne bardzo elastyczne, lekkie, do wiązek przewodów lub ru-<br />

WUR<br />

rek często zginanych, wymagających bardzo dużej giętkości, tzn. bardzo łatwo<br />

poddających się zginaniu. Zastosowanie rury RKR jako osłony wiązki radykalnie<br />

poprawia estetykę i funkcjonalność takiego połączenia. Typowa a<strong>pl</strong>ikacja to osło- URE<br />

na wiązek przewodów, łączących elementy sterownicze na drzwiach lub innych<br />

elementach ruchomych z aparaturą w szafach sterowniczych i rozdzielnicach<br />

elektrycznych.<br />

Materiał: polietylen modyfikowany. Bezhalogenowy, RoHS. Kolor: szary RAL<br />

7032. Temperatura pracy: -5÷+70 °C. Certyfikat: CE wg PN-EN 50086-2-3.<br />

Zastosowanie: wnętrzowe.<br />

RKR<br />

Uwaga!<br />

Rury RKR mocuje się w obudowach z pomocą uchwytów URE z użyciem wsporników<br />

WUR (zdjęcie nr 1) lub dławnic FD z użyciem wsporników WUD i WUR<br />

(zdjecie nr 2).<br />

Description: very flexible corrugated tubes, light, <strong>for</strong> bundle of wire or small<br />

pipes often bended, requiring extreme flexibility, it means to be bend very easy.<br />

Using of RKR tubes as a bundle protection improves visual appearance and functionality<br />

of connection. Typical ap<strong>pl</strong>ication it is cover of wire bundles, which connects<br />

control elements on doors or other moving parts with boxes main equipment<br />

in distribution <strong>enclosures</strong> and control boxes.<br />

Material: modified polyethylene. Halogen free; RoHS. Colour: gray RAL 7032. 1<br />

Working temperature: -5÷+70 °C. CE Certification acc. to EN 50086-2-3<br />

standard. Ap<strong>pl</strong>ication: indoor.<br />

WUR<br />

Attention!<br />

RKR tubes are fasten to <strong>enclosures</strong> with URE clips together with WUR brackets<br />

WUD<br />

(picture No.1), or FD type <strong>fittings</strong>/glands together with WUD and WUR brackets<br />

(picture No.2).<br />

FD<br />

Описание: Защитные очень эластичные трубы, легкие, для пучков проводов<br />

или часто сгибаемых трубок, требуемых очень большой гибкости. Применение<br />

трубы RKR улучшает эстетику и функциональность соединения.<br />

Типичное применение это защита пучков проводов, соединяющих элементы<br />

управления на дверях или других движимых элементах с аппаратурой<br />

в шкафах управления и распределительных электрощитах.<br />

RKR<br />

Материал: модифицированный полиэтилен. Цвет: серый RAL 7032. Рабочая<br />

температура: -5÷+70 °C. Применение: внутреннее.<br />

Внимание!<br />

Трубка RKR крепится в корпусах при помощи держателей URE используя<br />

кронштейны WUR (фотография №1), либо сальников FD используя кронштейны<br />

WUD и WUR (фотография № 2).<br />

2<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

222<br />

18<br />

Średnica wewnętrzna<br />

Internal diameter<br />

Внутренний диаметр<br />

[mm/мм]<br />

282<br />

Średnica zewnętrzna<br />

External diameter<br />

Наружный диаметр<br />

[mm/мм]<br />

Kieszeń giętka KDG-1 ● Flexible pocket<br />

KDG-1 ● Эластичный карман<br />

KDG-1<br />

Samoprzylepna. Materiał: folia. Art. nr:<br />

R30RS-04040000101.<br />

Self-adhesive. Material: foil. Item No.:<br />

R30RS-04040000101.<br />

Самоклеющийся. Материал: пленка. Арт.<br />

№: R30RS-04040000101.<br />

Min. promień gięcia<br />

Min. bending radius<br />

Мин. радиус сгибания<br />

[mm/мм]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[m/м]<br />

®<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

RKR 16 16,8 21,2 45 25 E03DK-09020400500<br />

RKR 29 27,9 34,5 60 25 E03DK-09020400700<br />

RKR 36 35,2 42,5 65 25 E03DK-09020400800<br />

RKR 48 46,9 54,5 75 25 E03DK-09020400900<br />

10<br />

220<br />

230<br />

www.ergom.com<br />

Kieszeń giętka KDG-2 ● Flexible pocket<br />

KDG-2 ● Эластичный карман<br />

KDG-2<br />

Samoprzylepna. Materiał: folia. Art. nr:<br />

R30RS-04040000201.<br />

Self-adhesive. Material: foil. Item No.:<br />

R30RS-04040000201.<br />

Самоклеющийся. Материал: пленка. Арт.<br />

№: R30RS-04040000201.<br />

10<br />

220<br />

300


www.ergom.com<br />

Uchwyty typu URE ● Conduit clips URE type ● Держатель типа URE<br />

Zastosowanie: Do mocowania rur elastycznych<br />

RKR.<br />

Uchwyty URE mocuje się bezpośrednio do<br />

listwy na drzwiach <strong>obudowy</strong> RN za pomocą<br />

blachowkrętów Ø5,5x12 mm. Do ściany <strong>obudowy</strong><br />

uchwyty mocuje się z pośrednictwem<br />

wspornika WUR 1 (rozmiary 16 i 29) lub<br />

WUR 2 (rozmiary 36 i 48).<br />

Materiał: PA6, .<br />

Temperatura pracy: -20÷+120 °C.<br />

Kolor: szary RAL 7032.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Rura RKR<br />

Tube RKR type<br />

Труба RKR<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

D<br />

[mm/мм]<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: The brackets <strong>for</strong> RKR flexible<br />

tubes clamping<br />

URE clips is screwed to RN box door rail directly<br />

with sheet-metal screw Ø5.5x12 mm.<br />

To the box wall clips is fastened with WUR 1<br />

bracket (sizes 16 and 29) or WUR 2 bracket<br />

(sizes 36 and 48).<br />

Material: polyamide 6, .<br />

Working temperature: -20÷+120 °C.<br />

Colour: grey RAL 7032.<br />

Wsporniki montażowe WUR ● Brackets WUR type ● Монтажные кронштейны WUR<br />

Zastosowanie: do mocowanie uchwytów<br />

URE z rurami ochronnymi karbowanymi RKR,<br />

oraz innego osprzetu w obudowach, szafach<br />

sterowniczych, rozdzielnicach produkowanych<br />

przez ZAE ERGOM.<br />

Uchwyty mocuje się do wewnętrznej powierzchni<br />

ścianki czołowej <strong>obudowy</strong> dwoma<br />

blachowkrętami Ø4,8 mm, z podkładkami nylonowymi,<br />

przez otwory Ø4 mm. W ściance<br />

należy wywiercić 2 otwory Ø5 mm, wg odpowiednich<br />

otworów Ø4 mm we wsporniku.<br />

Zasady montażu jak na zdjęciu 1 dla rur RKR.<br />

Materiał: stal ocynkowana.<br />

Wymiary<br />

Dimensions<br />

Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B C E F H K M N W<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: <strong>for</strong> fastening of URE clips with<br />

RKR protection tubes and other electrical<br />

equipment in distribution <strong>enclosures</strong>, control<br />

boxes, which are manufactured by ZAE ER-<br />

GOM.<br />

The bracket are fastened inside a box, direct<br />

to the frontal wall. Fastening with 2 sheetmetal<br />

screws Ø 4,8x10 and 2 nylon washers.<br />

In the box wall have to be drilled two openings<br />

Ø 5mm, acc. to proper openings Ø4 mm<br />

in WUR bracket. Directions <strong>for</strong> use acc. to<br />

a picture no. 1 <strong>for</strong> RKR conduits.<br />

Material: galvanized steel.<br />

®<br />

61<br />

Применение: Для крепления эластичных<br />

труб RKR.<br />

Держатели URE крепятся непосредственно<br />

к планке на двери корпуса RN при помощи<br />

шурупов Ø5,5x12 mm.<br />

К стенке корпуса держатели крепятся при<br />

помощи кронштейна WUR 1 (размеры 16<br />

и 29) либо WUR 2 (размеры 36 и 48).<br />

Материал: PA6, .<br />

Рабочая температура: -20÷+120 °C.<br />

Цвет: серый RAL 7032.<br />

Opakowanie • Packing • Упаковка<br />

Uchwyt<br />

Clip<br />

Держатель<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт.<br />

Wkręt<br />

sheet-metal screw<br />

шуруп<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт.<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

URE 16 KPL RKR 16 21,2 37 44 14 25 – 34 18,5 33 25 5 URE 16 10 ST5,5x12 20 E03DK-07500020501<br />

URE 29 KPL RKR 29 34,5 44,7 44 14 25 – 47,5 25 33 25 5 URE 29 10 ST5,5x12 20 E03DK-07500020701<br />

URE 36 KPL RKR 36 42,5 62 61 28 50 25 56,5 29 50 40 5 URE 36 10 ST5,5x12 20 E03DK-07500020801<br />

URE 48 KPL RKR 48 54,5 67,8 61 28 50 25 69 35 50 40 5 URE 48 5 ST5,5x12 10 E03DK-07500020901<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

URE<br />

(rozmiar)<br />

(clips size)<br />

(разм.)<br />

Wymiary • Dimensions • Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B C E F L S<br />

Okno na taśmę kablową TK (Szerokość maks. 9 mm)<br />

Gap on cable ties. (Max tie width 9 mm)<br />

Отверстие на кабельную стяжку ТК (Макс. ширина 9 mm)<br />

* - otwór wystepuje w typie WUR 1<br />

** - otwór wystepuje w typie WUR 2<br />

* - openings occur in WUR 1 bracket<br />

** - openings occur in WUR 2 bracket<br />

* - отверстие в типе WUR 1<br />

** -отверстие в типе WUR 2<br />

Ilość otw.<br />

No. of holes<br />

Кол-во отв.<br />

Ø 4,5<br />

wspornik<br />

bracket<br />

кронштейн<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Применение: для крепления держателей<br />

URE с защитными гофрированными трубами<br />

RKR, а также другого оборудования<br />

в корпусах, шкафах управления, распределительных<br />

шкафах производимых ZAE<br />

ERGOM.<br />

Держатели крепятся к внутренней поверхности<br />

лицевой стенки корпуса двумя винтами<br />

Ø 4,8mm, с нейлоновыми шайбами.<br />

В стенке следует просверлить 2 отверстия<br />

Ø5 mm, соответствующие отверстиям Ø4<br />

mm в кронштейне. Принцип монтажа как<br />

на фот. 1 для труб RKR.<br />

Материал: оцинкованная сталь.<br />

Opakowanie • Packing • Упаковка<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт.<br />

blachowkręt<br />

sheet-metal screw<br />

шуруп<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт.<br />

podkł. Nylon<br />

nylon washer<br />

шайба нейл.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт.<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

WUR 1 KPL 16; 29 25 22 11,5 - 17 65 35 8 WUR 1 1 ST4,8x10 2 PA Ø 5,1 2 R30RS-04030008000<br />

WUR 2 KPL 36; 48 50 40,2 25 17 50 110 60 8 WUR 2 1 ST4,8x10 2 PA Ø 5,1 2 R30RS-04030008100


62<br />

Wsporniki typu WUD ● Brackets WUD type ● Кронштейны тип WUD<br />

Zastosowanie: mocowanie rur ochronnych<br />

karbowanych RKR z dławnicami typu<br />

FD w szafach sterowniczych, rozdzielnicach,<br />

maszynach. Uchwyty mocuje się dwoma blachowkrętami<br />

5,5x12 bezpośrednio do elementów<br />

konstrukcyjnych <strong>obudowy</strong>, lub pośrednio,<br />

z użyciem wsporników typu WUR.<br />

Zasady montażu jak na zdjęciu nr 2 dla rur<br />

RKR.<br />

Materiał: stal ocynkowana.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Rozmiar dławnicy<br />

Gland size<br />

Размер сальника<br />

PG<br />

Dławnice typu FD ● Glands FD type ● Сальники тип FD<br />

Kolor: szary.<br />

Materiał: PA 6, .<br />

IP54<br />

Wymiary<br />

Dimensions<br />

Размеры<br />

[mm/мм]<br />

D A B S Z L<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: brackets <strong>for</strong> clamping of RKR<br />

corrugated conduits together with FD type <strong>fittings</strong><br />

in distribution <strong>enclosures</strong>, control boxes<br />

or on machines. The bracket are fastened direct<br />

to a box structural elements, or indirect,<br />

with WUR type brackets. Fastening with 2<br />

sheet-metal screws Ø5.5x12.<br />

Directions <strong>for</strong> use acc. to a picture no. 2 <strong>for</strong><br />

RKR conduits.<br />

Material: galvanized steel.<br />

Ilość otworów 5,5x7,5<br />

w 1 rzedzie<br />

Number of openings<br />

5,5x7,5 in one row<br />

Кол-во отв. 5,5х7,5<br />

в 1 ряду<br />

Colour: grey.<br />

Material: PA 6, .<br />

IP54<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: крепление защитных рифленных<br />

труб RKR с сальниками типа FD<br />

в шкафах управления, распределительных<br />

шкафах, станках. Держатели крепятся 2<br />

винтами 5,5x12 непосредственно к конструкции<br />

корпуса, либо при помощи кронштейнов<br />

тип WUR.<br />

Принцип монтажа как на фот. № 2 для<br />

труб RKR.<br />

Материал: оцинкованная сталь.<br />

Opakowanie • Packing • Упаковка<br />

wsporniki<br />

bracket<br />

кронштейн<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт.<br />

Wkręt<br />

sheet-metal screw<br />

шуруп<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

szt.<br />

pcs.<br />

шт<br />

Цвет: серый.<br />

Материал: PA 6, .<br />

IP54<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

WUD 16 KPL 16 23 - 25 37 20 38 2 WUD 16 2 ST5,5X12 4 E03DK-20010000400<br />

WUD 29 KPL 29 37,5 - 35,5 47,5 27,3 51 3 WUD 29 2 ST5,5X12 4 E03DK-20010000600<br />

WUD 36 KPL 36 54,6 - 50 66,6 37,3 70,6 4 WUD 36 2 ST5,5X12 4 E03DK-20010000700<br />

WUD 48 KPL 48 60 25 55,4 72 40 76 5 WUD 48 2 ST5,5X12 4 E03DK-20010000900<br />

Uwaga!<br />

Inne wykonania i kolory<br />

www.ergom.com<br />

E L<br />

D<br />

PG<br />

A<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

PG<br />

Rura RKR<br />

Tube type RKR<br />

Труба тип RKR<br />

Wymiary<br />

Dimensions<br />

Размеры<br />

[mm/мм]<br />

D E A L<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./ шт.]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

FD 16 P7 RKR 16 29,7 10 26 30,5 10 E03DK-07040100401<br />

FD 29 P29 RKR 29 45,2 12 40 41,8 10 E03DK-07040100601<br />

FD 36 P36 RKR 36 54 12 50 45,4 10 E03DK-07040100701<br />

FD 48 P48 RKR 48 65,3 12 64 45,7 10 E03DK-07040100801<br />

Attention!<br />

For other types, <strong>pl</strong>ease visit<br />

www.ergom.com<br />

Внимание!<br />

Другие исполнения и цвета<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

63


64<br />

Nowa koncepcja elastycznego systemu przepustów kablowych dla rozdzielnic elektrycznych. Możliwość<br />

dostosowania ilości i średnic otworów na kable do potrzeb.<br />

Materiał: Polipropylen wzmacniany włóknem szklanym i elastomer TPE, bezhalogenowe.<br />

Stopień ochrony: IP65 (z zainstalowanymi kablami i bez kabli).<br />

Temperatura pracy: -20 ÷ +125 °C.<br />

Testy wg norm: EN 60529:1991+A1, EN 60670-1:2005.<br />

Montaż przewodów: Przez przebicie elastycznej membrany.<br />

Mocowanie płyt do <strong>obudowy</strong>: 4 wkręty M8 o długości 20 mm, z nakrętkami M8.<br />

Kolor: szary RAL 7035 (na zamówienie czarny).<br />

New idea of flexible snap bushings <strong>for</strong> electrical switchgears . It is possible to adjust quantity and<br />

holes diameters on cables according to your request.<br />

Material: polypropylene strengthened by glass fiber and elastomeric TPE, halogen-free.<br />

Protection level: IP65 ( with/ without fixed cable).<br />

Work temperature: -20 ÷ +125 °C.<br />

Test according to standard: EN 60529:1991+A1, EN 60670-1:2005.<br />

Wires mountage: piercing of flexible membrane.<br />

Mounting <strong>pl</strong>ates <strong>for</strong> enclosure : 4 screws M8, length 20 mm, with nuts M8.<br />

Colour: grey RAL 7035 (on request black).<br />

Новая концепция эластичной системы кабельных вводов в распределительные электрошкафы.<br />

Возможность подборки требуемого количества и диаметров отверстий для кабелей.<br />

Материал: усиленный стекловолокном полипропелен и эластомер ТРЕ, безгалогеновые.<br />

Степень защиты: IP65 (с введенными кабелями и без кабелей).<br />

Рабочая температура: -20 ÷ +125 °C.<br />

Тесты согласно нормам: EN 60529:1991+A1, EN 60670-1:2005.<br />

Ввод проводов: путем пробития эластичной мембраны.<br />

Крепление пластин к корпусу: – 4 винта М8 длиной 20 мм, с гайками М8.<br />

Цвет: серый RAL 7035 (по заказу чёрный).<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

System płyt kablowych membranowych typu FL 21 ● FL 21 membrane flange system<br />

● Система мембранных кабельных пластин тип FL 21<br />

Zestawy płyt kablowych FL 21 ● FL21 Hange kits ● Комплекты кабельных пластин FL 21<br />

Typ ● Type ● Тип FL 21Z1 FL 21Z2 FL 21Z3<br />

Rysunek<br />

Drawing<br />

Рисунок<br />

Dla przewodów<br />

For wires<br />

Для проводов<br />

2x8÷17 mm/мм, 2x5÷10 mm/мм,<br />

2x6÷13 mm/мм, 20x4÷10 mm/мм<br />

2x8÷17 mm/мм,<br />

2x6÷13 mm/мм, 30x4÷10 mm/мм<br />

18x7÷14 mm/мм,<br />

10x4÷10 mm/мм<br />

Art nr ● Item No. ● Арт. № R30RS-04070000101 R30RS-04070000201 R30RS-04070000301<br />

Zestawy do mocowania płyt kablowych FL 21 do <strong>obudów</strong> ● Kits <strong>for</strong> FL21 hange mounting<br />

● Крепление кабельных пластин FL к корпусам<br />

Zarys płyty kablowej<br />

Outline of flange<br />

Контур кабельной пластины<br />

88 +6<br />

0<br />

Ścianka <strong>obudowy</strong><br />

Enclosure`s wall<br />

Стенка корпуса<br />

63±1<br />

62±0,5<br />

Typ zestawu<br />

Set type<br />

Тип набора<br />

Płyta kablowa<br />

Flange<br />

Кабельная пластина<br />

Wkręt / Screw<br />

/ Болт<br />

82215<br />

Skład zestawu<br />

Composition of kit<br />

В набор входит<br />

Nakrętka / Nut<br />

/ Гайка<br />

82144<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

ZNFL M8x20 FL 21 4 x M8x20 4 x M8 R30RS-04040010001<br />

214 +6<br />

0<br />

194±0,5<br />

196 +6<br />

0<br />

4 x Ø9,50±0,5<br />

52 min.<br />

np. dławnica DP-EN...HM<br />

eg. DP-EN...HM cable gland<br />

на пример DP-EN...HM сальник<br />

Otwór w obudowie<br />

Hole in the enclosure<br />

Отверстие в корпусе


www.ergom.com<br />

Elementy płyt kablowych FL 21 ● Elements of cable <strong>pl</strong>ates FL21 type<br />

● Элементы кабельных пластин FL 21<br />

Ramka FL 21R ● Frame FL 21R ● Рамка FL 21R<br />

Wymiary: L1=214 mm; L2=90 mm; H=9 mm.<br />

4 otwory o średnicy 8,4 mm. Rozstawienie otworów 194x62 mm.<br />

Art. nr: R30RS-04070000001.<br />

Dimensions: L1=214 mm; L2=90 mm; H=9 mm.<br />

4 holes of hange, 8.4 mm diameter, seeding of holes 194x62 mm<br />

Item No.: R30RS-04070000001.<br />

Размеры: L1=214 мм; L2=90 мм; H=9 мм.<br />

4 отверстия диаметром 8,4 мм.<br />

Расстояние между отверстиями 194x62 мм.<br />

Арт. №: R30RS-04070000001.<br />

Wkładki 68x68 mm. Rozmiar 1... ● Inserts 68x68 mm size 1... ● Вставки 68х68 мм Размер 1...<br />

Typ ● Type ● Тип FL 21 W11 FL 21 W12 FL 21 W13 FL 21 W14 FL 21 W15<br />

Rysunek<br />

Drawing<br />

Рисунок<br />

Dla przewodów lub dławnic (M...)<br />

For cables or glands<br />

Для проводов или сальников<br />

Typ ● Type ● Тип FL 21 W21 FL 21 W22 FL 21 W23<br />

Rysunek<br />

Drawing<br />

Рисунок<br />

2x8÷17 mm/мм (M25)*<br />

2x5÷10 mm/мм (M16)*<br />

Dla przewodów lub dławnic gumowych (M...)<br />

For cables or rubberglands (M...)<br />

Для проводов или резиновых сальников (M...)<br />

2x8÷17 mm/мм 2x6÷13 mm/мм 10x4÷10 mm/мм<br />

Art nr ● Item No. ● Арт. № R30RS-04070002101 R30RS-04070002201 R30RS-04070002301<br />

®<br />

M32, M40, M50* 9x7÷14 mm/мм<br />

2x20÷30 mm/мм<br />

2x10÷20 mm/мм<br />

1x30÷50 mm/мм<br />

Art nr ● Item No. ● Арт. № R30RS-04070001101 R30RS-04070001201 R30RS-04070001301 R30RS-04070001401 R30RS-04070001501<br />

* Po usunięciu z otworu całej membrany elastycznej można w nim zainstalować dławnicę poliamidową (np. DP-EN ..HM) lub gumową (np. PDE), elastyczną, o podanym rozmiarze metrycznym.<br />

* After eliminating the flexible membrane from the hole it is possibile to fix there polyamide glands (ex. DP-EN..HM) or rubber (ex. PDE), flexible glands with adequate metrical size.<br />

* После удаления из отверстия эластичной мембраны можно установить в нем сальник из полиамида (напр. DP-EN ..HM) либо резиновый (напр. PDE), нужного метрического<br />

размера.<br />

Wkładki 68x34 mm. Rozmiar 2... ● Inserts 68x34 mm size 2... ● Вставки 68x34 мм Размер 2...<br />

Możliwości wypełnienia ramki FL 21 R wkładkami FL 21 W1.. (68x68 mm) i FL 21 W2.. (68x34 mm)<br />

Possibilities of filling the frame FL 21 R with inserts FL 21 W1..(68x68) and FL 21 W2.. (68x34 mm)<br />

Возможности установки в рамку FL 21 R вставок FL 21 W1.. (68x68 мм) и FL 21 W2.. (68x34 мм)<br />

68x68 68x68 68x34 68x68 68x34 68x34 68x34<br />

68x34 68x34 68x34 68x34 68x34<br />

L1<br />

65<br />

H<br />

L2


66<br />

Dławnice izolacyjne ● Insulating glands ● Изоляционные сальники<br />

Dławnica izolacyjna typu DP...H z gwintem PG<br />

typu DP-EN...HM zgodna z normą PN-EN 50262<br />

IP68<br />

Dławnica w kom<strong>pl</strong>ecie z nakrętką i podkładką uszczelniającą.<br />

Materiał: poliamid 6, .<br />

Kolor: szary (RAL 7035).<br />

Temperatura pracy: -30÷+80 °C.<br />

Insulating gland DP...H type with PG thread<br />

typu DP-EN...HM according to PN-EN 50262<br />

IP68<br />

Gland, nut and sealing washer in a kit.<br />

Material: polyamide 6, .<br />

Colour: grey (RAL 7035).<br />

Working temperature: -30÷+80 °C.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Изоляционный сальник типа DP...H с резьбой PG<br />

typu DP-EN...HM согласно из PN-EN 50262<br />

IP68<br />

Сальник в комплекте с гайкой, и уплотнительной прокладкой.<br />

Материал: полиамид 6, .<br />

Цвет: серый (RAL 7035).<br />

Рабочая температура: -30÷+80 °Ц.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

PG<br />

Ø zewnętrzne przewodu<br />

Cable diameter (external)<br />

Ø внешний провода<br />

[mm/мм]<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Długość gwintu<br />

Thread length<br />

Длина резьбы<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod klucz<br />

Spanner No.<br />

Размер под ключ<br />

[mm/мм]<br />

Nakrętka kołpakowa<br />

Korpus<br />

Колпачковая Корпус<br />

гайка<br />

Nakrętka<br />

mocująca<br />

Крепежная<br />

гайка<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

A B C<br />

DP 7 H P7 3,5÷6,0 20 8 16 16 18 100 E03DK-01030100101<br />

DP 9 H P9 4,5÷7,0 22 8 19 19 21 100 E03DK-01030100201<br />

DP 11 H P11 5,5÷10,0 24 8 22 22 24 100 E03DK-01030100301<br />

DP 13 H P13,5 8,0÷12,0 27 9 24 24 27 100 E03DK-01030100401<br />

DP 16 H P16 10,0÷14,0 28 10 27 27 29 100 E03DK-01030100501<br />

DP 21 H P21 14,0÷18,0 30 11 32 33 36 50 E03DK-01030100601<br />

DP 29 H P29 18,0÷25,0 38 11 42 42 45 50 E03DK-01030100701<br />

DP 36 H P36 24,0÷32,0 45 13 54 52 57 10 E03DK-01030100801<br />

DP 42 H P42 30,0÷38,0 48 13 61 60 65 10 E03DK-01030100901<br />

DP 48 H P48 38,0÷44,0 48 14 65 64 70 10 E03DK-01030101001<br />

DP 63 H 70,5** 42,0÷52,0 58 26 76 76 81 10 E03DK-01030101101<br />

** otwór montażowy / mounting hole / монтажное отверстие.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

M (ISO)<br />

Ø zewnętrzne przewodu<br />

Cable diameter (external)<br />

Ø внешний провода<br />

[mm/мм]<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Długość gwintu<br />

Thread length<br />

Длина резьбы<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod klucz<br />

Spanner No.<br />

Размер под ключ<br />

[mm/мм]<br />

Nakrętka<br />

Nakrętka<br />

kołpakowa Korpus<br />

mocująca<br />

Крепежная<br />

Колпачковая Корпус<br />

гайка<br />

гайка<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

A B C<br />

* DP-EN 12 HM M12x1,5 3,0÷6,5 22 8 16 16 18 100 E03DK-01040100101<br />

* DP-EN 16 HM M16x1,5 4,0÷8,0 26 8 19 19 22 100 E03DK-01040100201<br />

* DP-EN 20 HM M20x1,5 7,0÷12,0 28 9 24 24 27 50 E03DK-01040100301<br />

* DP-EN 25 HM M25x1,5 11,0÷18,0 36 10 33 32 33 50 E03DK-01040100401<br />

* DP-EN 32 HM M32x1,5 16,0÷21,0 40 11 35 36 39 25 E03DK-01040100501<br />

* DP-EN 40 HM M40x1,5 20,0÷32,0 48 18 54 51 50 25 E03DK-01040100601<br />

* DP-EN 50 HM M50x1,5 30,0÷38,0 49 18 61 60 60 10 E03DK-01040100701<br />

* DP-EN 63 HM M63x1,5 36,0÷44,0 50 18 66 68 74 10 E03DK-01040100801<br />

* Wyrób oznaczony znakiem CE / The product is CE marked. / Изделие имеет знак СЕ.<br />

Uwaga!<br />

– Dławnica w kom<strong>pl</strong>ecie z nakrętką i podkładką<br />

uszczelniającą.<br />

– W ofercie także inne dławnice.<br />

– Wycinaki do otworów pod dławnice na<br />

www.ergom.com<br />

Attention!<br />

C<br />

B<br />

A<br />

PG<br />

M<br />

– We also provdie other types of cable glands.<br />

– For infomration on punching tools that<br />

make holes <strong>for</strong> glands, <strong>pl</strong>ease visit www.<br />

ergom.com<br />

E L<br />

Внимание!<br />

– Сальник в комплекте с гайкой и уплотнительной<br />

шайбой.<br />

– В предложении есть так же другие сальники.<br />

– Вырубные штампы для отверстий под<br />

сальники на www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Dławnica mosiężna MDW...H z gwintem PG<br />

MDW...HM z gwintem metrycznym<br />

IP68<br />

Specjalna konstrukcja listków zapewnia w miarę dokręcania kołpaka<br />

równomierne zaciskanie uszczelki na przewodzie. Dzięki temu uzyskano<br />

stopień ochrony IP68.<br />

Materiał: mosiądz poniklowany.<br />

Uszczelka: neopren.<br />

Wkładka zaciskowa: PA 6, .<br />

O-ring: NBR.<br />

Temperatura pracy: -40÷+100 °C.<br />

Nakrętki należy zamawiać oddzielnie.<br />

Brass gland MDW...H type with PG thread<br />

MDW...HM type with metric thread<br />

IP68<br />

Special construction of lamells ensures that by tightening the cap, the<br />

seal will be uni<strong>for</strong>mly clamped on the cable. Thus the IP68 protection<br />

class can be achieved.<br />

Material: nickel-<strong>pl</strong>ated brass.<br />

Sealing ring: neoprene.<br />

Clamping insert: PA 6, .<br />

O-ring: NBR.<br />

Working temperature: -40÷+100 °C.<br />

Nuts have to be ordered separately.<br />

®<br />

67<br />

Латунный сальник MDW...H с резьбой PG<br />

MDW...HM с метрической резьбой<br />

IP68<br />

Специальная конструкция листков обеспечивает по мере завинчивания<br />

колпачка равномерный зажим уплотнительной прокладки<br />

на проводе. Благодаря этому достигнута степень защиты IP68.<br />

Материал: никелированная латунь.<br />

Уплотнительное кольцо: неопрен.<br />

Прижимная прокладка: PA 6, .<br />

О-ринг: NBR.<br />

Рабочая температура: -40÷+100 °Ц.<br />

Гайки – заказываются отдельно.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

PG<br />

Ø zewnętrzne przewodu<br />

Cable diameter (external)<br />

Ø внешний провода<br />

[mm/мм]<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Długość gwintu<br />

Thread length<br />

Длина резьбы<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod klucz<br />

Spanner No.<br />

Размер под ключ<br />

[mm/мм]<br />

Ø otworu montażowego<br />

Ø монтажного<br />

отверстия<br />

[mm/мм]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

MDW 7H P7 3,0÷6,5 20 6,0 14 12,7 50 E03DK-03070100101<br />

MDW 9H P9 4,0÷8,0 21 6,0 17 15,4 50 E03DK-03070100201<br />

MDW 11H P11 5,0÷10,0 22 6,0 20 18,8 50 E03DK-03070100301<br />

MDW 13H P13,5 6,0÷12,0 22 6,5 22 20,7 50 E03DK-03070100401<br />

MDW 16H P16 10,0÷14,0 24 6,5 24 22,8 50 E03DK-03070100501<br />

MDW 21H P21 13,0÷18,0 28 7,0 30 28,6 25 E03DK-03070100601<br />

MDW 29H P29 18,0÷25,0 32 8,0 40 37,4 25 E03DK-03070100701<br />

MDW 36H P36 22,0÷32,0 38 10,0 50 47,5 5 E03DK-03070100801<br />

MDW 42H P42 30,0÷38,0 42 12,0 58 54,5 5 E03DK-03070100901<br />

MDW 48H P48 34,0÷44,0 44 14,0 64 59,8 5 E03DK-03070101001<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint Ø zewnętrzne przewodu<br />

Thread Cable diameter (external)<br />

Резьба Ø внешний провода<br />

M (ISO) [mm/мм]<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Długość gwintu<br />

Thread length<br />

Длина резьбы<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod klucz<br />

Spanner No.<br />

Размер под ключ<br />

[mm/мм]<br />

A B<br />

Ø otworu montażowego<br />

Ø монтажного<br />

отверстия<br />

[mm/мм]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

* MDW 12HM M12x1,5 3÷6,5 20 6 14 14 12,2 50 E03DK-03070200101<br />

* MDW 16HM M16x1,5 4÷8 21 7 17 18 16,2 50 E03DK-03070200201<br />

* MDW 20HM M20x1,5 6÷12 22 8 22 22 20,5 50 E03DK-03070200301<br />

* MDW 25HM M25x1,5 10÷14 24 8 24 27 25,5 25 E03DK-03070200401<br />

* MDW 32HM M32x1,5 13÷18 28 9 30 34 32,5 25 E03DK-03070200501<br />

* MDW 40HM M40x1,5 18÷25 32 9 40 43 40,5 5 E03DK-03070200601<br />

* MDW 50HM M50x1,5 22÷32 38 9 50 55 50,5 5 E03DK-03070200701<br />

* MDW 63HM M63x1,5 34÷44 44 14 64 68 63,5 5 E03DK-03070200801<br />

* Wyrób oznaczony znakiem CE / The product is CE marked. / Изделие имеет знак СЕ.<br />

Uwaga!<br />

Inne wykonania www.ergom.com<br />

E L<br />

PG M<br />

PG<br />

Attention!<br />

For other types, <strong>pl</strong>ease visit www.ergom.<br />

com<br />

E L<br />

A<br />

M<br />

B<br />

Внимание!<br />

Другие исполнения www.ergom.com


68<br />

Nakrętka do dławnic metalowych typu MDN z gwintem<br />

PG i typu MDN...M z gwintem metrycznym<br />

Materiał: mosiądz poniklowany.<br />

Nut <strong>for</strong> metal glands, MDN type with PG thread<br />

and MDN...M type with metric thread<br />

Material: nickel-<strong>pl</strong>ated brass.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

PG<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod<br />

klucz<br />

Spanner no.<br />

Размер под<br />

ключ<br />

A<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Art. no.<br />

Арт. №<br />

MDN 7 P7 2,8 15 50 E03DK-04020100101<br />

MDN 9 P9 2,8 18 50 E03DK-04020100201<br />

MDN 11 P11 3,0 21 50 E03DK-04020100301<br />

MDN 13 P13,5 3,0 23 50 E03DK-04020100401<br />

MDN 16 P16 3,0 26 50 E03DK-04020100501<br />

MDN 21 P21 3,5 32 25 E03DK-04020100601<br />

MDN 29 P29 4,0 41 25 E03DK-04020100701<br />

MDN 36 P36 5,0 51 5 E03DK-04020100801<br />

MDN 42 P42 5,0 58 5 E03DK-04020100901<br />

MDN 48 P48 6,0 64 5 E03DK-04020101001<br />

Nakrętka do dławnic metalowych typu MDN...E<br />

z gwintem PG i typu MDN...ME z gwintem metrycznym,<br />

uziemiająca<br />

Posiada ząbki, które zeskrobują farbę, rdzę itp. zapewniając połączenie<br />

elektryczne pomiędzy nakrętką a metalową obudową urządzenia.<br />

Materiał: mosiądz poniklowany.<br />

Nut <strong>for</strong> metal glands MDN...E type with PG thread and<br />

MDN...ME type with metric thread<br />

Material: nickel-<strong>pl</strong>ated brass.<br />

Nut has denticles that scrape off paint/rust, ensuring electrical<br />

connection between the nut and enclosure.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

PG<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod<br />

klucz<br />

Spanner no.<br />

Размер под<br />

ключ<br />

A<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Art. no.<br />

Арт. №<br />

MDN 7E P7 3,6 15 50 E03DK-04040100101<br />

MDN 9E P9 3,6 18 50 E03DK-04040100201<br />

MDN 11E P11 3,6 21 50 E03DK-04040100301<br />

MDN 13E P13,5 3,6 23 50 E03DK-04040100401<br />

MDN 16E P16 3,6 26 50 E03DK-04040100501<br />

MDN 21E P21 4,1 32 25 E03DK-04040100601<br />

MDN 29E P29 4,6 41 25 E03DK-04040100701<br />

MDN 36E P36 5,6 51 5 E03DK-04040100801<br />

MDN 42E P42 5,6 58 5 E03DK-04040100901<br />

MDN 48E P48 6,6 64 5 E03DK-04040101001<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Гайка для металлических сальников, типа MDN<br />

с резьбой и PG типа MDN...M с метрической резьбой<br />

Материал: никелированная латунь.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

E<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

M (ISO)<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

A<br />

A x 1.1<br />

PG<br />

M<br />

Wymiar pod<br />

klucz Opakowanie<br />

Spanner no. Packing<br />

Размер под Упаковка<br />

ключ<br />

A<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. nr<br />

Art. no.<br />

Арт. №<br />

MDN 12M M12x1,5 3,0 14 50 E03DK-04020200101<br />

MDN 16M M16x1,5 3,0 18 50 E03DK-04020200161<br />

MDN 20M M20x1,5 3,0 23 50 E03DK-04020200201<br />

MDN 25M M25x1,5 3,0 28 25 E03DK-04020200301<br />

MDN 32M M32x1,5 3,5 36 25 E03DK-04020200401<br />

MDN 40M M40x1,5 4,0 44 5 E03DK-04020200501<br />

MDN 50M M50x1,5 5,0 54 5 E03DK-04020200601<br />

MDN 63M M63x1,5 6,0 70 5 E03DK-04020200701<br />

Гайка для металлических сальников типа MDN...E<br />

с резьбой PG и типа MDN...ME с метрической<br />

резьбой<br />

Материал: никелированная латунь.<br />

E<br />

A<br />

A x 1.1<br />

PG<br />

M<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

M (ISO)<br />

Wymiar pod<br />

Wysokość<br />

klucz Opakowanie<br />

Height<br />

Spanner no. Packing<br />

Высота<br />

Размер под Упаковка<br />

E<br />

ключ [szt./pcs./шт.]<br />

[mm/мм]<br />

A<br />

Art. nr<br />

Art. no.<br />

Арт. №<br />

MDN 12ME M12x1,5 3,6 15 50 E03DK-04040200201<br />

MDN 16ME M16x1,5 3,6 19 50 E03DK-04040200301<br />

MDN 20ME M20x1,5 3,6 24 50 E03DK-04040200401<br />

MDN 25ME M25x1,5 3,6 30 25 E03DK-04040200501<br />

MDN 32MEE M32x1,5 4,1 36 25 E03DK-04040200601<br />

MDN 40M M40x1,5 4,6 46 5 E03DK-04040200701<br />

MDN 50ME M50x1,5 5,6 60 5 E03DK-04040200801<br />

MDN 63ME M63x1,5 6,6 70 5 E03DK-04040200901


www.ergom.com<br />

Korytka kablowe drobno per<strong>for</strong>owane typu KOPD i KOPDS<br />

● Fine-slotted wiring trunking, KOPD and KOPDS type<br />

● Мелко перфориро ванные кабельные каналы типа КОРD и KOPDS<br />

KOPDS są wyposażone w taśmę samoprzylepną<br />

umożliwiającą przyklejanie do czystych<br />

i odtłuszczonych powierzchni konstrukcji<br />

wsporczej.<br />

Rysunek<br />

Drawing<br />

Рисунок<br />

1 2<br />

3 4 5<br />

6 7<br />

8<br />

Nr rysunku<br />

Drawing No.<br />

№ рисунка<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Szerokość<br />

Width<br />

Ширина<br />

B<br />

[mm/мм]<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

H<br />

[mm/мм]<br />

®<br />

Opakowanie**<br />

Packing**<br />

Упаковка**<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Art. Nr<br />

Art. No.<br />

Apт. №<br />

1 KOPD 25x25 25 25 50 E02KK-01010200101<br />

1 KOPDS 25x25 25 25 5 E02KK-01010400100<br />

2 KOPD 40x25 40 25 40 E02KK-01010400500<br />

2 KOPDS 40x25 40 25 5 E02KK-01010400200<br />

3 KOPD 25x40 25 40 50 E02KK-01010200301<br />

3 KOPDS 25x40 25 40 5 E02KK-01010200601<br />

4 KOPD 40x40 40 40 35 E02KK-01010200701<br />

4 KOPDS 40x40 40 40 5 E02KK-01010400600<br />

5 KOPD 60x40 60 40 25 E02KK-01010201101<br />

5 KOPDS 60x40 60 40 5 E02KK-01010400800<br />

6* KOPD 80x40 80 40 20 E02KK-01010201501<br />

6* KOPDS 80x40 80 40 5 E02KK-01010401100<br />

7* KOPD 100x40 100 40 14 E02KK-01010201901<br />

7* KOPDS 100x40 100 40 5 E02KK-01010401200<br />

8* KOPD 120x40 120 40 12 E02KK-01010202301<br />

8* KOPDS 120x40 120 40 5 E02KK-01010401300<br />

*Można stosować separatory SESG/2 ● SESG/2 separators may be used ● можно применять сепараторы SESG/2<br />

9 10 11<br />

9 KOPD 25x60 25 60 35 E02KK-01010200401<br />

12 13<br />

14<br />

10 KOPD 40x60 40 60 28 E02KK-01010200801<br />

11 KOPD 60x60 60 60 16 E02KK-01010201201<br />

12* KOPD 80x60 80 60 14 E02KK-01010201601<br />

13* KOPD 100x60 100 60 10 E02KK-01010202001<br />

14* KOPD 120x60 120 60 10 E02KK-01010202401<br />

*Można stosować separatory SESG/2 ● SESG/2 separators may be used ● можно применять сепараторы SESG/2<br />

15 16 17<br />

15 KOPD 25x80 25 80 28 E02KK-01010200501<br />

18 19<br />

20<br />

16 KOPD 40x80 40 80 20 E02KK-01010200901<br />

17 KOPD 60x80 60 80 18 E02KK-01010201301<br />

18* KOPD 80x80 80 80 15 E02KK-01010201701<br />

19* KOPD 100x80 100 80 12 E02KK-01010202101<br />

20* KOPD 120x80 120 80 8 E02KK-01010202501<br />

*Można stosować separatory SESG/2 ● SESG/2 separators may be used ● можно применять сепараторы SESG/2<br />

16 KOPD 40x100 40 100 16 E02KK-01010201001<br />

17 KOPD 60x100 60 100 12 E02KK-01010201401<br />

18* KOPD 80x100 80 100 12 E02KK-01010201801<br />

19* KOPD 100x100 100 100 8 E02KK-01010202201<br />

*Można stosować separatory SESG/2 ● SESG/2 separators may be used ● можно применять сепараторы SESG/2<br />

* Korytka pokazano na szkicach z zamontowanymi<br />

separatorami.<br />

** 1 szt. = 2 m.<br />

KOPDS trunking are provided with self-adhesive<br />

tape that enables adhering to a clean and<br />

degreased surface of supporting structures.<br />

* The trunking is shown in the drawings with<br />

the separators mounted.<br />

** 1 pc. = 2 m.<br />

* Каналы показаны на чертежах<br />

с вмонтированными сепараторами.<br />

** 1 шт. = 2 м.<br />

6<br />

11<br />

11<br />

12<br />

4•6<br />

4•6<br />

4•6<br />

69<br />

KOPDS оснащенные в липкую ленту позволяющую<br />

приклеивать их к чистым обезжиренным<br />

поверхностям опорных конструкции.<br />

25<br />

40<br />

60<br />

80<br />

4•6<br />

Wymiary per<strong>for</strong>acji<br />

Slot dimensions<br />

Размеры перфорации.<br />

Separatory<br />

Separators<br />

Сепараторы<br />

Uchwyty<br />

Holders<br />

Держатели<br />

Narzędzia montażowe<br />

Installation tools<br />

Монтажные инструменты<br />

Wyrób oznaczony znakiem CE.<br />

The product is CE marked.<br />

Изделие имеет знак СЕ.


70<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

4<br />

Profile montażowe TS i C<br />

Mounting profile TS and C<br />

Монтажные профили TS и C<br />

Szyny montażowe typ TS i C Mounting rails TS and C type Монтажные шины типa TS и C 72<br />

Przyrząd do cięcia i dziurkowania szyn<br />

TS-WN<br />

Tool <strong>for</strong> cutting and per<strong>for</strong>ating steel bus<br />

bar TS-WN<br />

®<br />

Инструмент для резки и пробивки шин<br />

типа TS-WN<br />

Akcesoria do montażu na szynach TS Accessories <strong>for</strong> mounting on TS rails Аксессуары для монтажа на шинах TS 74<br />

Podstawki montażowe typ WM-35, WM-<br />

32, WMU-1, MZO-TS<br />

Mounting stand WM-35, WM-32, WMU-1,<br />

MZO-TS types<br />

Uchwyty szyn TS typ UM Rails holders UM type<br />

Монтажные подставки тип WM-35,<br />

WM-32, WMU-1, MZO-TS<br />

Крепежные элементы для шин TS тип<br />

UM<br />

71<br />

73<br />

75<br />

76


72<br />

Szyny montażowe typ TS ● Mounting rails TS type ● Монтажные шины типa TS<br />

Zastosowanie: Montaż elementów wyposażenia<br />

szaf sterowniczych. Materiał: Stal,<br />

aluminium, miedź. Norma: Szyny spełniają<br />

wymagania normy PN-EN 60715:2007<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[m/м]<br />

Per<strong>for</strong>acja<br />

Per<strong>for</strong>ation<br />

Перфорация<br />

Przekrój dla szyn pełnych<br />

Cross-section only <strong>for</strong> non<br />

per<strong>for</strong>ation DIN rails<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

TS 15/0,5<br />

0,5 22 R34RR-05020100600<br />

TS 15/1<br />

TS 15/2<br />

TS 15/1P<br />

Stal ocynkowana<br />

Galvanized steel<br />

Оцинкованная<br />

сталь<br />

1<br />

2<br />

1 ●<br />

22<br />

22<br />

22<br />

R34RR-05020100100<br />

R34RR-05020100401<br />

R34RR-05020100300<br />

TS 15/2P 2 ● 22 R34RR-05020100501<br />

TS 15/0,5 Al Aluminium<br />

0,5 22 R34RR-05020100701<br />

TS 15/1 Al Алюминий<br />

1 22 R34RR-05020100201<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[m/м]<br />

Per<strong>for</strong>acja<br />

Per<strong>for</strong>ation<br />

Перфорация<br />

Przekrój dla szyn pełnych<br />

Cross-section only <strong>for</strong> non<br />

per<strong>for</strong>ation DIN rails<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

TS 32/0,5<br />

0,5 92 R34RR-05020101300<br />

TS 32/1<br />

TS 32/2<br />

TS 32/1P<br />

Stal ocynkowana<br />

Galvanized steel<br />

Оцинкованная<br />

сталь<br />

1<br />

2<br />

1 ●<br />

92<br />

92<br />

92<br />

R34RR-05020100800<br />

R34RR-05020101101<br />

R34RR-05020101000<br />

TS 32/2P 2 ● 92 R34RR-05020101201<br />

TS 32/0,5 Al Aluminium<br />

0,5 98 R34RR-05020101401<br />

TS 32/1 Al Алюминий<br />

1 98 R34RR-05020100901<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[m/м]<br />

Per<strong>for</strong>acja<br />

Per<strong>for</strong>ation<br />

Перфорация<br />

Przekrój dla szyn pełnych<br />

Cross-section only <strong>for</strong> non<br />

per<strong>for</strong>ation DIN rails<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

TS 35/0,5<br />

0,5 46 R34RR-05020102100<br />

TS 35/1<br />

TS 35/2<br />

TS 35/1P<br />

Stal ocynkowana<br />

Galvanized steel<br />

Оцинкованная<br />

сталь<br />

1<br />

2<br />

1 ●<br />

46<br />

46<br />

46<br />

R34RR-05020101501<br />

R34RR-05020101901<br />

R34RR-05020101801<br />

TS 35/2P 2 ● 46 R34RR-05020102001<br />

TS 35/0,5 Al<br />

TS 35/1 Al<br />

TS 35/1P Al<br />

Aluminium<br />

Алюминий<br />

0,5<br />

1<br />

1 ●<br />

57<br />

57<br />

57<br />

R34RR-05020102901<br />

R34RR-05020103001<br />

R34RR-05020103401<br />

TS 35/0,5 Cu Miedź<br />

0,5 46 R34RR-05020102200<br />

TS 35/1 Cu Copper<br />

1 46 R34RR-05020102301<br />

TS 35/2 Cu Медь<br />

2 46 R34RR-05020102401<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[m/м]<br />

Per<strong>for</strong>acja<br />

Per<strong>for</strong>ation<br />

Перфорация<br />

Przekrój dla szyn pełnych<br />

Cross-section only <strong>for</strong> non<br />

per<strong>for</strong>ation DIN rails<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

TS 35/15/0,5<br />

0,5 86 R34RR-05020102450<br />

TS 35/15/1<br />

TS 35/15/2<br />

TS 35/15/1P<br />

Stal ocynkowana<br />

Galvanized steel<br />

Оцинкованная<br />

сталь<br />

1<br />

2<br />

1 ●<br />

86<br />

86<br />

86<br />

R34RR-05020102500<br />

R34RR-05020102701<br />

R34RR-05020102600<br />

TS 35/15/2P 2 ● 86 R34RR-05020102801<br />

TS 35/15/0,5 Al<br />

TS 35/15/1 Al<br />

TS 35/15/2 Al<br />

Aluminium<br />

Алюминий<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

140<br />

140<br />

140<br />

R34RR-05020103101<br />

R34RR-05020101601<br />

R34RR-05020103201<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[m/м]<br />

Per<strong>for</strong>acja<br />

Per<strong>for</strong>ation<br />

Перфорация<br />

Przekrój dla szyn<br />

pełnych<br />

Cross-section only <strong>for</strong><br />

non per<strong>for</strong>ation DIN rails<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

TS 2x35/0,5 Al<br />

TS 2x35/1 Al<br />

TS 2x35/2 Al<br />

Aluminium<br />

Алюминий<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

150<br />

150<br />

150<br />

R34RR-05020103251<br />

R34RR-05020103301<br />

R34RR-05020103351<br />

Uwaga!<br />

Istnieje możliwość wykonania szyn zgodnie<br />

z wymaganiami klienta.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Installation of electrical cabinets<br />

equipment. Material: Steel, aluminium,<br />

copper. Standard: Rails are according to PN-<br />

-EN 60715:2007 standard.<br />

Attention!<br />

Rails can be manufactured according to customer's<br />

specifications.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Монтаж оборудования<br />

в шкафах управления. Материал: Сталь,<br />

алюминий, медь. Норма: Шины отвечают<br />

требованиям нормы PN-EN 60715:2007.<br />

1,5<br />

1,5<br />

15<br />

2,2<br />

15<br />

8,5<br />

35<br />

25<br />

35<br />

26,5<br />

31,2<br />

6<br />

35<br />

32<br />

16,5<br />

19,4<br />

19,8<br />

16,1<br />

22,1<br />

35<br />

1<br />

Внимание!<br />

Возможность изготовления шин согласно<br />

требованиям клиента.<br />

5<br />

1<br />

1,5<br />

1<br />

7,5<br />

7,5


www.ergom.com<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Przyrząd TS-WN służy do cięcia stalowych<br />

szyn montażowych typu TS spełniajacych wymagania<br />

normy PN-EN 60715:2007<br />

– TS 15<br />

– TS 32<br />

– TS 35<br />

– TS 35 / 15<br />

– C 30 / 15<br />

Przyrząd TS-WN służy również do wykonywania<br />

owalnych otworów tzw. "fasolek" w ww.<br />

szynach.<br />

Art. nr: R34RR-05040100351.<br />

2.<br />

1 – Przyrząd dziurkowania szyn TS-WN / Com<strong>pl</strong>ete TS-WN tool<br />

/ Приспособление для перфорации шин TS-WN;<br />

2 – Liniał ze zderzakiem TS / Ruler with buffer TS (LN)<br />

/ Линейка с отбойником TS (LN);<br />

3 – Szyna TS 35/15 // Bus bar TS 35 / 15 // Шина TS 35 / 15.<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

Liniał ze zderzakiem.<br />

Art. nr: R34RR-05040100401.<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[m/м]<br />

Uwaga!<br />

Szczegółowe in<strong>for</strong>macje w katalogu NARZĘ-<br />

DZIA lub na stronie www.ergom.com<br />

1.<br />

Per<strong>for</strong>acja<br />

Per<strong>for</strong>ation<br />

Перфорация<br />

Tool TS-WN is used <strong>for</strong> cutting steel installation<br />

bus bars TS type, which fulfill requirements<br />

of PN-EN 60715:2007 norm.<br />

– TS 15<br />

– TS 32<br />

– TS 35<br />

– TS 35 / 15<br />

– C 30 / 15<br />

Tool TS-WN is also used <strong>for</strong> making oval holes<br />

in above mentioned bus bars.<br />

Item no.: R34RR-05040100351.<br />

3.<br />

Przekrój dla szyn pełnych<br />

Cross-section only <strong>for</strong> non<br />

per<strong>for</strong>ation DIN rails<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

S<br />

Ruler with buffer.<br />

Item no.: R34RR-05040100401.<br />

Attention!<br />

Detailed in<strong>for</strong>mation in catalogue TOOLS or<br />

on website www.ergom.com<br />

®<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

C 30/15/0,5 Stal ocynkowana 0,5 100 R34RR-05020200151<br />

C 30/15/1<br />

Galvanized steel<br />

Оцинкованная<br />

1 100 R34RR-05020200181<br />

C 30/15/2 сталь<br />

2 100 R34RR-05020200201<br />

Per<strong>for</strong>acja ● ●<br />

R<br />

4,2<br />

3<br />

6<br />

R<br />

4,2<br />

7,8<br />

20<br />

6<br />

TS 15... TS 32...; TS 35...; TS 2x35...; C 30...<br />

Przyrząd do cięcia i dziurkowania szyn TS-WN<br />

Tool <strong>for</strong> cutting and per<strong>for</strong>ating steel bus bar TS-WN<br />

Инструмент для резки и пробивки шин типа TS-WN<br />

R<br />

5,2<br />

TS 15 TS 32 TS 30/15 TS 35/15<br />

TS 35<br />

L<br />

15<br />

3<br />

1,5<br />

6<br />

30<br />

17<br />

73<br />

Приспособление TS-WN предназначено<br />

для резки стальных монтажных шин типа<br />

TS отвечающих требованиям нормы PN-EN<br />

60715:2007<br />

– TS 15<br />

– TS 32<br />

– TS 35<br />

– TS 35 / 15<br />

– C 30 / 15<br />

Приспособление TS-WN предназначено<br />

также для исполнения овальных отверстий<br />

в вышеперечисленных шинах.<br />

Арт. №: R34RR-05040100351.<br />

Typ szyny<br />

Bus bar Type<br />

Тип шины<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Линейка с отбойником.<br />

Арт. №: R34RR-05040100401.<br />

R<br />

S<br />

[mm/мм]<br />

TS 15/C30 7,2 4,2<br />

TS32/ TS35 8,2 5,2<br />

Внимание!<br />

Более подробная информация в каталогах<br />

ZAE ERGOM и на www.ergom.com<br />

5,2<br />

12,8<br />

25<br />

6


74<br />

Akcesoria do montażu na szynach TS ● Accessories <strong>for</strong> mounting on TS rails<br />

● Аксессуары для монтажа на шинах TS<br />

Zastosowanie: Montaż urządzeń na szynach<br />

TS.<br />

AM-NK<br />

Uchwyt montażowy AM-NK umożliwia mocowanie urządzeń za<br />

pomocą nakrętek klatkowych. Uchwyt dostępny jest w trzech typach<br />

w zależności od otworu montażowego. Uchwyt montowany<br />

jest na szynie TS35 oraz TS35/15, oferowany jest w kom<strong>pl</strong>ecie (2<br />

szt.) wraz z nakrętkami klatkowymi (4 szt.).<br />

Mounting holder AM-NK allows <strong>for</strong> fastening devices using<br />

cage nuts. Holders are available in three types depending on<br />

mounting holes. Holders can be mounted on TS35 and TS 35/15<br />

rails. Holders are available in sets (2 pcs.) with cage nuts (4 pcs.)<br />

Крепежный элемент AM-NK предназначен для монтажа<br />

оборудования при помощи закладных гаек. Элемент доступен<br />

в трех версиях, в зависимости от монтажного отверстия.<br />

Крепеж AM-NK устанавливается на шине TS35 и TS35/15.<br />

Предлагается в комплекте (2 шт.) вместе с закладными гайками<br />

(4 шт.).<br />

AM-K35<br />

Klipy stalowe AM-K35 dostępne są w dwóch typach: AM-K35/1<br />

oraz AM-K35/2 w zależności od rozmiaru otworu montażowego.<br />

AM-K35/1 wyposażony jest w otwór M4, AM-K35/2 w otwór M5.<br />

Klipy montowane są na szynach TS35 oraz TS35/15.<br />

Steel clips AM-K35 are available in two types: AM-K35/1 and<br />

AM-K35/2 depending on the size of mounting hole. AM-K35/1<br />

is equipped with a mounting hole <strong>for</strong> M4 bolt, AM-K35/2 has<br />

mounting hole M5. Clips can be mounted on TS35 and TS 35/15<br />

rails.<br />

Стальные клипсы AM-K35 доступны в двух версиях: AM-<br />

K35/1 и AM-K35/2 в зависимости от размера монтажного отверстия.<br />

AM-K35/1 имеет отверстие М4 а AM-K35/2 отверстие<br />

М5. Клипсы устанавливаются на шине TS35 и TS35/15.<br />

AM-R32<br />

Klipy poliamidowe AM-R32 dostępne są w dwóch typach: AM-<br />

R32/1 oraz AM-R32/2 w zależności od otworów montażowych.<br />

AM-R32/1 wyposażony jest w dwa otwory: M3 i M5, klip AM-<br />

R32/2 w otwory M4 i M6. Klipy montowane są na szynach TS32.<br />

Polyamide clips AM-R32 are available in two types: AM-R32/1<br />

and AM-R32/2 depending on the size of mounting holes. AM-<br />

R32/1 is equipped with two mounting holes: <strong>for</strong> M3 and M5 bolts,<br />

AM-R32/2 has mounting holes M4 and M6. Clips can be mounted<br />

on TS32 rails.<br />

Полиамидные клипсы AM- R32 доступны в двух версиях:<br />

AM- R32 /1 и AM- R32 /2 в зависимости от размера монтажного<br />

отверстия. AM- R32 /1 имеет два отверстия: М3 и М5 а AM-<br />

R32/2 отверстия М4 и М6. Клипсы устанавливаются на шине<br />

TS32.<br />

AM-W32<br />

Wsuwki stalowe AM-W32 dostępne są w dwóch typach: AM-<br />

W32/1 oraz AM-W32/2 w zależności od rozmiaru otworu montażowego.<br />

AM-W32/1 wyposażony jest w otwór M4, AM-W32/2<br />

w otwór M5. Klipy montowane są na szynach TS32.<br />

Steel clips AM-W32 are available in two types: AM-W32/1 and<br />

AM-W32/2 depending on the size of mounting hole. AM-W32/1 is<br />

equipped with mounting hole <strong>for</strong> M4 bolt, AM-W32/2 has mounting<br />

hole M5. Clips can be mounted on TS32 rails.<br />

Стальные клипсы AM-W32 доступны в двух версиях: AM-<br />

W32 /1 и AM- W32 /2 в зависимости от размера монтажного<br />

отверстия. AM- W32 /1 имеет отверстие М4 а AM- W32/2<br />

отверстие М5. Клипсы устанавливаются на шине TS32.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Installation of equipment on TS<br />

rails.<br />

®<br />

Rozstaw regulowany wg potrzeb<br />

Adjustable spacing, according to customer requirements<br />

Расстояние регулируется в зависимости от требуемого<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Монтаж оборудования на<br />

шинах TS.<br />

Otwór<br />

montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное<br />

отверстие<br />

Profil<br />

współpracujący<br />

Suitable profile<br />

Рейка для<br />

установки<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

AM-NK/1 Stal ocynkowana<br />

M4 TS35, TS35/15 R34RR-06010100101<br />

AM-NK/2 Galvanized steel<br />

M5 TS35, TS35/15 R34RR-06010100201<br />

AM-NK/3 Оцинкованная сталь M6 TS35, TS35/15 R34RR-06010100301<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Otwór<br />

montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное<br />

отверстие<br />

Profil<br />

współpracujący<br />

Suitable profile<br />

Рейка для<br />

установки<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

AM-K35/1 Stal ocynkowana<br />

M4 TS35, TS35/15 R34RR-06010102101<br />

Galvanized steel<br />

AM-K35/2 Оцинкованная сталь M5 TS35, TS35/15 R34RR-06010102201<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Otwór<br />

montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное<br />

отверстие<br />

Profil<br />

współpracujący<br />

Suitable profile<br />

Рейка для<br />

установки<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

AM-R32/1 Poliamid<br />

M3 / M5 TS32 R34RR-06010101101<br />

Polyamide<br />

AM-R32/2 Полиамид<br />

M4 / M6 TS32 R34RR-06010101201<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Otwór<br />

montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное<br />

отверстие<br />

Profil<br />

współpracujący<br />

Suitable profile<br />

Рейка для<br />

установки<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

AM-W32/1 Stal ocynkowana<br />

M4 TS32 R34RR-06010103101<br />

Galvanized steel<br />

AM-W32/2 Оцинкованная сталь M5 TS32 R34RR-06010103201


www.ergom.com<br />

AM-P32<br />

Wsuwki stalowe AM-P32 dostępne są w dwóch typach: AM-<br />

P32/1 oraz AM-P32/2 w zależności od rozmiaru otworu montażowego.<br />

AM-P32/1 wyposażony jest w otwór M4, AM-P32/2<br />

w otwór M5. Klipy montowane są na szynach TS32.<br />

Steel clips AM-P32 are available in two types: AP-W32/1 and<br />

AM-P32/2 depending on the size of mounting hole. AM-P32/1 is<br />

equipped with mounting hole <strong>for</strong> M4 bolt, AM-P32/2 has mounting<br />

hole M5. Clips can be mounted on TS32 rails.<br />

Стальные клипсы AM-Р32 доступны в двух версиях: AM-<br />

Р32 /1 и AM- Р32 /2 в зависимости от размера монтажного<br />

отверстия. AM-Р32 /1 имеет отверстие М4 а AM- Р32/2<br />

отверстие М5. Клипы устанавливаются на шине TS32.<br />

AM-AC<br />

Wsuwki AM-AC dostępne są w dwóch typach: AM-AC/1 oraz<br />

AM-AC/2 w zależności od rozmiaru otworu montażowego. AM-<br />

-AC/1 wyposażony jest w otwór M5, AM-AC/2 w otwór M6. Klipy<br />

montowane są na szynach typu C.<br />

Yokes AM-AC are available in two types: AM-AC/1 and AM-AC/2<br />

depending on the size of mounting hole. AM-AC/1 is equipped<br />

with mounting hole <strong>for</strong> M5 bolt, AM-AC/2 has mounting hole M6.<br />

Clips can be mounted on C-type rails.<br />

Задвижки AM-АС доступны в двух версиях: АМ-АС/1 и AM-<br />

АС/2 в зависимости от размера монтажного отверстия. AM-<br />

АС/1 имеет отверстие М5 а AM- АС/2 отверстие М6. Задвижки<br />

устанавливаются на шине С.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Otwór<br />

montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное<br />

отверстие<br />

Profil<br />

współpracujący<br />

Suitable profile<br />

Рейка для<br />

установки<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

AM-P32/1 Stal ocynkowana<br />

M4 TS32 R34RR-06010103301<br />

Galvanized steel<br />

AM-P32/2 Оцинкованная сталь M5 TS32 R34RR-06010103401<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Podstawki montażowe typ WM-35, WM-32, WMU-1, MZO-TS<br />

Mounting stand WM-35, WM-32, WMU-1, MZO-TS types<br />

Монтажные подставки тип WM-35, WM-32, WMU-1, MZO-TS<br />

Zastosowanie: do montażu aparatów,<br />

złączek i odgałęźników na szynach TS. Materiał:<br />

poliamid. Temperatura pracy:<br />

-25÷+100 °C. Opakowanie: 1 szt.<br />

WM-35<br />

MZO-TS<br />

Otwór<br />

montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное<br />

отверстие<br />

Profil<br />

współpracujący<br />

Suitable profile<br />

Рейка для<br />

установки<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

AM-AC/1 Stal ocynkowana<br />

M5 C R34RR-06010105201<br />

Galvanized steel<br />

AM-AC/2 Оцинкованная сталь M6 C R34RR-06010105301<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: installation of apparatus, terminals<br />

and other equipment on TS rails. Material:<br />

polyamide. Operating temperature:<br />

-25÷+100 °C. Packong: 1 pcs.<br />

75<br />

Применение: монтаж аппаратов, клемм<br />

и ответвителей на шинах TS. Материал:<br />

полиамид. Температура работы:<br />

-25÷+100 °С Упаковка: 1 шт.<br />

WM-32 WMU-1 MZO-TS PMZO<br />

26<br />

12<br />

10<br />

3<br />

6<br />

4,7<br />

22<br />

Ø2,6<br />

Ø4,9<br />

8,2<br />

44<br />

37<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

3<br />

6<br />

11<br />

3 x Ø3<br />

23<br />

16<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

14<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

WM-35 żółty / yellow / желтый R34RR-05010100101<br />

WM-35 BL niebieski / blue / голубой R34RR-05010100201<br />

WM-35 GY szary / gray / серый R34RR-05010100301<br />

WM-32 żółty / yellow / желтый R34RR-05010100401<br />

WM-32 BL niebieski / blue / голубой R34RR-05010100501<br />

WM-32 GY szary / gray / серый R34RR-05010100601<br />

WMU-1 żółty / yellow / желтый R34RR-05010100701<br />

WMU-1 BL niebieski / blue / голубой R34RR-05010100801<br />

WMU-1 GY szary / gray / серый R34RR-05010100901<br />

MZO-TS niebieski / blue / голубой R34RR-05010200301<br />

PMZO niebieski / blue / голубой R34RR-05010200101<br />

24<br />

Ø4,2


76<br />

Uchwyty szyn TS typ UM ● Rails holders UM type<br />

● Крепежные элементы для шин TS тип UM<br />

Zastosowanie: Montaż urządzeń na szynach<br />

TS.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Installation of equipment on TS<br />

rails.<br />

®<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Монтаж оборудования на<br />

шинах TS.<br />

UM-01 UM-02, UM-03 UM-04 UM-05<br />

UM-T170<br />

Zacisk ochronny<br />

Protection clamp<br />

Защитный зажим<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting rails<br />

Монтажные шины<br />

Złączki jednotorowe<br />

Single screw Terminal Blocks<br />

Защитный зажим<br />

Korytko kablowe<br />

Wiring trunking<br />

Кабельный канал<br />

Wysokość H<br />

Height H<br />

Высота H<br />

[mm / мм]<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt. / pc / шт.]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

UM-01<br />

20 1 R34RR-05030100101<br />

UM-01/25 25 1 R34RR-05030100111<br />

UM-01/30 Uchwyt montażowy prosty<br />

Stal ocynkowana 30 1 R34RR-05030100121<br />

UM-01/40 Horizontal Rail holder<br />

Galvanized steel 40 1 R34RR-05030100131<br />

UM-01/50 Монтажный элемент прямой<br />

Оцинкованная сталь 50 1 R34RR-05030100141<br />

UM-01/70 70 1 R34RR-05030100151<br />

UM-01/90 90 1 R34RR-05030100161<br />

UM-02<br />

48 1 R34RR-05030100201<br />

UM-03 32 1 R34RR-05030100301<br />

UM-03/58 Uchwyt montażowy skośny<br />

Stal ocynkowana 58 1 R34RR-05030100311<br />

UM-03/68 Angular Rail holder<br />

Galvanized steel 68 1 R34RR-05030100321<br />

UM-03/78 Монтажный элемент косой<br />

Оцинкованная сталь 78 1 R34RR-05030100331<br />

UM-03/88 88 1 R34RR-05030100341<br />

UM-03/98<br />

Stal ocynkowana<br />

98 1 R34RR-05030100351<br />

UM-T170 Uchwyt montażowy trójkątny / Triangular rail holder / Монтажный элемент треугольный Galvanized steel<br />

Оцинкованная сталь<br />

170 1 R34RR-05030100601<br />

Do mocowania szyn montażowych typu TS 2x35Al w rozdzielnicach,<br />

Stal ocynkowana<br />

UM-04<br />

bez stosowania dodatkowych wkrętów.<br />

Galvanized steel<br />

1 R34RR-05030100401<br />

For mounting TS 2x35Al rails without using additional screws.<br />

Оцинкованная сталь<br />

Stal ocynkowana<br />

UM-05 Для крепежа монтажных шин TS 2x35Al в распределительных шкафах, без применения Galvanized steel<br />

1 R34RR-05030100501<br />

дополнительных винтов.<br />

Оцинкованная сталь


www.ergom.com<br />

5<br />

Szyny zbiorcze i ich montaż<br />

Busbars<br />

Сборные шины и их монтаж<br />

System PMC 315-630 System PMC 315-630 Система PMC 315-630 80<br />

Izolatory wsporcze typ IWC Supporting insulators IWC type Опорные изоляторы тип IWC 81<br />

Przykładowe rozwiązania przesyłu energi<br />

w szafach rozdzielczych za pomocą<br />

systemu PMC 315-630<br />

Sam<strong>pl</strong>e settings of transmitting energy<br />

in distribution boxes using PMC 315-630<br />

system<br />

®<br />

Пример использования трансмиссии<br />

энергии в распределительных щитах<br />

при помощи системы PMC 315-630<br />

Szyny miedziane profil „C” typ PMC Copper busbars, profile „C” PMC type Медные шины профиль „C” тип PMC 82<br />

Akcesoria do szyn PMC Accessories <strong>for</strong> PMC busbars Аксессуары для шин PMC 83<br />

System BB-W800A – uchwyty szyn<br />

zbiorczych typ W<br />

System BB-W800A – busbars supports,<br />

W type<br />

Система BB-W800A – крепежи для<br />

сборных шин, тип W<br />

Moduły szyn zbiorczych typ SZW Busbars modules SZW type Модули сборных шин, тип SZW 86<br />

System BB-M4000A – mocowania szyn<br />

zbiorczych<br />

System BB-M4000A – mounting busbars<br />

Система BB-M4000A – крепления<br />

сборных шин<br />

Szyny miedziane płaskie typ PMP Flat copper busbars PMP type Плоские медные шины PMP 93<br />

Szyny otworowane typ PMG i PMO<br />

Threaded and prepunched busbars PMG,<br />

PMO type<br />

77<br />

82<br />

84<br />

88<br />

Шины с отверстиями PMG и PMO 93


78<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Elementy łączeniowe do szyn Connecting elements <strong>for</strong> busbars Соединитель ные элемен ты для шин 94<br />

Szyny elastyczne izolowane typ SEI Flexible isolated busbars SEI type Шины изолированные гибкие SEI 96<br />

Złącza elastyczne Elastic joints Гибкие соединения 98<br />

Narzędzia do szyn montażowych Tools <strong>for</strong> mounting rails Инструменты для монтажных шин 100<br />

Termokurczliwe rury izolacyjne typ RIS Heat-shrink insulating tubes type RIS<br />

Термоусаживаемые изоляционные<br />

трубки тип RIS<br />

Wąż PCW typu ISZ PVC insulating tubing ISZ type Шлaнги из ПВХ типа ISZ 102<br />

102


1. Satisfacion<br />

Exem<strong>pl</strong>ary customer served, accompanied by<br />

the best products, is the foundation of our market<br />

success.<br />

2. Awareness<br />

In<strong>for</strong>ming the client by providing a unique horizontal<br />

him the right directories, providing comprehensive<br />

in<strong>for</strong>mation, the organization of free<br />

screenings of ap<strong>pl</strong>ication and use of products by<br />

our specialists.<br />

3. Global Reach<br />

Openness and individual approach to clients meant<br />

that sup<strong>pl</strong>y products to many markets, which<br />

have different needs. We are trusted by customers<br />

in over 40 countries worldwide.<br />

Zorientowanie na Klienta<br />

Client oriented<br />

Ориентир на клиента<br />

W życiu liczą się priorytety...<br />

In life priorities count...<br />

В жизни важны приоритеты...<br />

1. Zadowolenie<br />

Wzorcowo obsłużony klient, zaopatrzony<br />

w najlepsze produkty, jest podstawą naszego<br />

rynkowego sukcesu.<br />

2. Świadomość<br />

Poin<strong>for</strong>mowanie klienta na wyjątkowym poziome<br />

poprzez dostarczenie mu odpowiednich katalogów,<br />

udzielenie wyczerpujących in<strong>for</strong>macji, organizację<br />

bezpłatnych pokazów zastosowania i użytkowania<br />

wyrobów przez naszych specjalistów.<br />

3. Globalny zasięg<br />

Otwartość i indywidualne podejście do klienta sprawiło,<br />

że dostarczamy produkty na wiele rynków, które<br />

charakteryzują się różnymi potrzebami. Zaufali nam<br />

klienci w ponad 40 krajach świata.<br />

1. Удовлетворение<br />

Образцово обслуженный клиент, получивший<br />

качественные продукты, является источником<br />

нашего рыночного успеха.<br />

2. Осведомленность<br />

Наших клинтов<br />

мы информируем предлагая соответствующие<br />

каталоги, уделяя исчерпывающюю информацию,<br />

проводя семинары и демонстрации на предмет<br />

применения и использования наших изделий.<br />

3. Глобальный охват<br />

Открытость и индивидуальный подход привели<br />

к тому, что нам поверили клиенты в более чем 40<br />

странах мира.<br />

®


80<br />

315/630 A<br />

System PMC 315-630 ● System PMC 315-630 ● Система PMC 315-630<br />

AP-CU/M10<br />

AP-K/M10<br />

Szyna miedziana<br />

Copper busbar<br />

Медная шина<br />

PMC 315<br />

lub / or / или<br />

PMC 630 Izolator<br />

Insulator<br />

Изолятор<br />

IWC 60<br />

Szyna<br />

Busbar<br />

Шина<br />

C30/15<br />

Szyna miedziana<br />

Copper busbar<br />

Медная шина<br />

AP-CU/M10<br />

PMC 315<br />

lub / or / или<br />

PMC 630<br />

AP-K/M10<br />

®<br />

Szyna<br />

Busbar<br />

Шина<br />

C30/15<br />

AM-IWC/1<br />

www.ergom.com<br />

Izolator<br />

Insulator<br />

Изолятор<br />

IWC 60


www.ergom.com<br />

Izolatory wsporcze typ IWC ● Supporting insulators IWC type<br />

● Опорные изоляторы тип IWC<br />

Zastosowanie: Mocowanie szyn PMC w rozdzielnicach<br />

i szafach sterowniczych.<br />

Opis: Izolatory IWC składają się z dwóch blizniaczych<br />

części skręcanych za pomocą śrub<br />

M5. W skład kom<strong>pl</strong>etu oprócz izolatora wchodzą<br />

śruby M5x50 (2 szt.) oraz M5x65 (2 szt.).<br />

Minimalny odstęp miedzy poszczególnymi<br />

szynami PMC zamontowanymi za pomocą izolatorów<br />

wynosi 60 mm, więc jest to rozstaw<br />

standardowy. Izolatory można montować<br />

na szynach o profilu C 30/15 przy pomocy<br />

uchwytów montażowych AM-IWC/1. Uchwyty<br />

AM-IWC/1 posiadają otwór pod śrubę M5<br />

wywiercony niesymatrycznie dzięki czemu<br />

uchwyt nie wystaje poza obrys izolatora,<br />

umożliwiając montaż izolatorów obok siebie.<br />

Materiał: Izolator – poliamid wzmacniany<br />

włóknem szklanym (10%), śruby – stal cynkowana.<br />

Normy: EN 60439-1, EN 60439, .<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Mounting PMC busbar supports<br />

in switchboards and electrical cabinets<br />

Description: IWC insulators consist of two<br />

similar parts with M5 bolts. One set contains<br />

connected insulator and bolts: M5x50<br />

(2 pcs.), M5x65 (2 pcs.). Minimum distance<br />

between phase centers fitted with insulators<br />

is 60mm, so this is a standard distance. Insulators<br />

can be mounted on C30/15 type rails<br />

by using AM-IWC/1 holders. AM-IWC/1 holders<br />

have asymmetric hole <strong>for</strong> M5 screw and<br />

there<strong>for</strong>e are not protruding beyond surface<br />

of the insulator, allowing mounting insulators<br />

side by side.<br />

Material: Insulator – nylon rein<strong>for</strong>ced with<br />

10% glass fibre, bolts – galvanized steel<br />

Standards: EN 60439-1, EN 60439, .<br />

Izolator IWC 60 ● Insulator IWC 60 ● Изолятор IWC 60<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

IWC 60<br />

IWC 601<br />

AM-IWC/1<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Izolator<br />

Insulator<br />

Изолятор<br />

Wkładka izolatora<br />

Insulator instert<br />

Вкладыш изолятора<br />

Uchwyt montażowy<br />

Mounting holders<br />

Монтажный крепеж<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

Art. nr<br />

Item No<br />

Арт. №<br />

1 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-06030100101<br />

10 szt./pcs./ шт. R32RZ-06030100201<br />

10 szt./pcs./ шт. R32RZ-06030100301<br />

Możliwości montażu ● Installation possibilities ● Варианты монтажа<br />

30<br />

45<br />

15<br />

30<br />

60<br />

Montaż izolatora bez akcesoriów / Installation of insulator without accessories<br />

/ Монтаж изолятора без аксессуаров<br />

5<br />

10<br />

26<br />

5MA<br />

Izolator<br />

Insulator<br />

Изолятор<br />

IWC 60<br />

AM-IWC/1<br />

Szyna<br />

Busbar<br />

Шина<br />

C30/15<br />

Montaż izolatora na profilu C30/15 • Installation on C30/15 profile • Монтаж изолятора на профиле С30/15<br />

15<br />

1,5<br />

®<br />

5<br />

5<br />

30<br />

20<br />

81<br />

Применение: Крепление шин PMC в распределительных<br />

щитах и шкафах управления.<br />

Описание: Изоляторы IWC состоят из<br />

двух частей скручиваемых при помощи<br />

винтов M5. В комплект кроме изоляторов<br />

входят также винты M5x50 (2шт.) и M5x65<br />

(2шт.). Минимальное расстояние между<br />

шинами PMC установленными при помощи<br />

изоляторов составляет 60мм, что является<br />

стандартным расстоянием. Изоляторы<br />

можно ставить на шинах с профилем C<br />

30/15 при помощи монтажных крепежей<br />

AM-IWC/1. Крепежи AM-IWC/1 имеют высверленное<br />

несимметрично отверстие под<br />

винт M5, благодаря чему крепеж не выступает<br />

за контур изолятора, что дает возможность<br />

монтажа изоляторов возле себя.<br />

Материал: Изолятор – полиамид, укрепленный<br />

стекловолокном (10%) , винты –<br />

оцинкованная сталь<br />

Нормы: EN 60439-1, EN 60439, .<br />

15<br />

AM-IWC/1<br />

40<br />

30<br />

IWC 60<br />

Wkładka IWC 601<br />

Insert IWC 601<br />

Вкладыш IWC 601<br />

315/630 A<br />

IWC 601<br />

Montaż z zastosowaniem wkładki IWC 601 / Installation with insert IWC 601<br />

/ Монтаж с использованием вкладыша IWC 601<br />

30<br />

17<br />

Profil C30/15 / Профиль C30/15


82<br />

315/630 A<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Przykładowe rozwiązania rozdziału energi w szafach rozdzielczych za pomocą systemu<br />

PMC 315-630 ● Sam<strong>pl</strong>e settings of distributing energy in distribution boxes using PMC<br />

315-630 system ● Пример использования трансмиссии энергии в распределительных<br />

щитах при помощи системы PMC 315-630<br />

Rodzaj szyny<br />

Busbar type<br />

Шина<br />

3x315A lub 3x630A 3x2x315A + 1x315A<br />

4x2x630A<br />

60 mm/мм 60 mm/мм 120 mm/мм<br />

Tabela minimalnych odległości między izolatorami IWC 60 zamontowanymi na jednej szynie prądowej<br />

Minimum distance between IWC 60 insulators<br />

Таблица минимальных расстояний между изоляторами IWC 60<br />

Wartość skuteczna prądu zwarciowego<br />

Short circuit current root meansquare value<br />

Ток короткого замыкания<br />

IRMS [kA]<br />

Wartość szczytowa prądu zwarciowego<br />

Short circuit current peak value<br />

Пиковый ток короткого замыкания<br />

Ipk [kA]<br />

Odstęp miedzy osiami szyn<br />

Distance between phase centers<br />

Расстояние между осями шин<br />

[mm/мм]<br />

Rozstaw izolatorów<br />

Distance between insulators<br />

Размещение изоляторов<br />

[mm/мм]<br />

PMC 315 15 30 60 800<br />

PMC 630 15 30 60/120 800<br />

PMC 630 30 63 60/120 600<br />

Szyny miedziane profil „C” typ PMC ● Copper busbars, profile „C” PMC type<br />

● Медные шины профиль „C” тип PMC<br />

Zastosowanie: rozdzielnice SN i NN, szafy sterownicze.<br />

Materiał: Miedź M1E (ECU-57).<br />

Do mocowania szyn polecamy izolatory wsporcze<br />

typu IWC 60 z oferty ERGOM-u.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: LV and MV switchboards, control<br />

panelboards.<br />

Material: Copper M1E (ECU-57).<br />

15<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

10,7<br />

30<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[mm/мм]<br />

1,5<br />

Waga<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

PMC 315<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Применение: распределительные шкафы<br />

SN и NN, шкафы управления.<br />

Материал: медь M1E (ECU-57).<br />

15<br />

Przekrój<br />

Cross-section<br />

Сечение<br />

[mm²/ мм²]<br />

10,7<br />

30<br />

Obciążalność<br />

Ampacity<br />

Нагрузка<br />

[A]<br />

3<br />

Art. nr<br />

Item No<br />

Арт. №<br />

PMC 630<br />

PMC 315 2000 1,8 2000 110 315 R32RZ-01030000101<br />

PMC 630 2000 4,2 2000 240 630 R32RZ-01030000201<br />

For mounting bus bars we recommend IWC 60<br />

type insulators from ERGOM’s offer<br />

Для установки шин советуем использовать<br />

опорные изоляторы IWC 60 из предложения<br />

ERGOM.


www.ergom.com<br />

Akcesoria do szyn PMC ● Accessories <strong>for</strong> PMC busbars ● Аксессуары для шин PMC<br />

Zastosowanie: rozdzielnice SN i NN, szafy<br />

sterownicze.<br />

Opis: Akcesoria służace do wykonywania<br />

przyłączeń do szyn PMC.<br />

Materiał: Miedź M1E (ECU-57) – AP-CU…,<br />

stal ocynkowana – AP-R.., AP-K…<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: LV and MV switchboards, control<br />

panel boards<br />

Description: Accessories <strong>for</strong> making connections<br />

with PMC busbars<br />

Material: Copper M1E (ECU-57) – AP-CU…;<br />

galvanized steel AP-R…, AP-K…<br />

®<br />

83<br />

Применение: распределительные щиты<br />

SN и NN, шкафы управления<br />

Орисание: Аксессуары для подключения<br />

к шинам PMC<br />

Материал: Медь M1E (ECU-57) – AP-CU…,<br />

оцинкованная сталь – AP-R.., AP-K…<br />

Ogólne dane techniczne • Technical data • Общие технические данные Zastosowanie • Ap<strong>pl</strong>ication<br />

• Применение<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

10<br />

6<br />

10<br />

13,5<br />

22<br />

25<br />

36,5<br />

24,5<br />

24,5<br />

AP-CU/M6<br />

Ø6<br />

AP-R/M5<br />

AP-R/M6<br />

8MA<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

6<br />

6<br />

30<br />

36,5<br />

AP-CU/M10<br />

Ø11<br />

AP-K/M8 AP-K/M10<br />

6<br />

22<br />

25<br />

10MA<br />

Otwór montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное отверстие<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./ шт.]<br />

315/630 A<br />

Art. nr<br />

Item No<br />

Арт. №<br />

AP-R/M5 Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь M5 10 R32RZ-03100000101<br />

AP-R/M6 Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь M6 10 R32RZ-03100000201<br />

AP-K/M8 Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь M8 10 R32RZ-03100010101<br />

AP-K/M10 Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь M10 10 R32RZ-03100010201<br />

AP-CU/M6 Miedź / Copper / Медь Ø6 10 R32RZ-03100020101<br />

AP-CU/M10 Miedź / Copper / Медь Ø11 10 R32RZ-03100020201


84<br />

Zastosowanie: Montaż szyn zbiorczych<br />

w rozdzielnicach NN. Opis techniczny: Uniwersalne,<br />

2-częściowe uchwyty izolacyjne 1,<br />

2, 3 i 4 torowe, przeznaczone do szyn o wymiarach<br />

30 x 10 mm. Przy zastosowaniu wkładek<br />

redukcyjnych możliwy jest montaż szyn<br />

o wymiarach 20 x 10, 30 x 5, 25 x 5 i 20 x 5<br />

mm. Uchwyty W oferowane są w parach (2<br />

szt.).<br />

220<br />

800 A<br />

System BB-W800A – uchwyty szyn zbiorczych typ W<br />

System BB-W800A – busbars supports, W type<br />

Система BB-W800A – крепежи для сборных шин, тип W<br />

20<br />

30<br />

15<br />

40<br />

45<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

72<br />

Zdjęcie<br />

Picture<br />

Фотография<br />

Szyna<br />

Busbars<br />

Шина<br />

60 32,5<br />

60<br />

185<br />

203<br />

W-3/3010S<br />

200<br />

Ø14<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: For LV switchboards busbars.<br />

Technical features: Universal 2-part insulating<br />

holders in 1-, 2-, 3- and 4-way versions.<br />

Designed <strong>for</strong> 30 x 10 mm busbars. Reducing<br />

inserts enable mounting busbars with other<br />

dimensions: 20 x 10, 30 x 5, 25 x 5 i 20 x 5<br />

mm. W holders are offered in pairs (2 pcs.<br />

as a set).<br />

Ø8,5<br />

170<br />

Ø6,5<br />

Ø12<br />

40<br />

57,5<br />

220<br />

20<br />

40<br />

60<br />

18<br />

18,5<br />

W-1/3010<br />

W-3/3010<br />

Wkładki redukcyjne ● Reducing inserts ● Вставки редукционные<br />

W-205W W-2010W W-255W W-305W<br />

60<br />

60<br />

185<br />

58<br />

18<br />

®<br />

10<br />

150<br />

Bez wkładki<br />

Without inserts<br />

Без вставки<br />

20x5 20x10 25x5 30x5 30x10<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Монтаж сборных шин в распределительных<br />

шкафах NN. Техническое<br />

описание: Универсальные изоляционные<br />

крепежи 1, 2, 3 и 4 контактные,<br />

предназначены для шин размером 30 x 10<br />

мм. В случае применения редукционных<br />

вставок возможен монтаж шин размером<br />

20 x 10, 30 x 5, 25 x 5 и 20 x 5 мм. Крепежи<br />

W продаются в парах (2 шт.).<br />

275<br />

7,5<br />

55<br />

55<br />

Ø6,5<br />

Ø12<br />

170<br />

115<br />

115<br />

Ø6,5<br />

Ø12<br />

25<br />

295<br />

40<br />

58<br />

21<br />

40<br />

18,5<br />

32,5<br />

60<br />

18,5<br />

30 30<br />

W-2/3010<br />

125<br />

90<br />

90<br />

143<br />

245<br />

58<br />

18<br />

W-4/3010<br />

18


www.ergom.com<br />

800 A<br />

Dane techniczne ● Technical data ● Техническая характеристика<br />

Materiał: Poliester, wzmocniony włóknem szklanym;<br />

Wytrzymałość zwarciowa / Short circuit strength<br />

Odstęp między osiami szyn: 60 mm;<br />

Maksymalna temperatura pracy: 140 °C;<br />

Maksymalny prąd szyn: 800 A;<br />

100<br />

90<br />

1<br />

/ Устойчивость к коротким замыканиям<br />

Normy: IEC 439; UL94-V0;<br />

Kolor: szary.<br />

Material: Polyester, glass fiber rein<strong>for</strong>ced;<br />

80<br />

70<br />

2<br />

5<br />

4<br />

3<br />

Busbar axes spacing, mm: 60<br />

60<br />

Maximum operating temperature, °C: 140;<br />

Maximum busbar current, A: 800;<br />

50<br />

Standards: IEC 439; UL94-V0;<br />

40<br />

Colour: grey.<br />

30<br />

150 250 350 450 550<br />

Материал: Полиэстер, усиленный стекловолокном;<br />

Расстояние между осями шин: 60 мм;<br />

Максимальная рабочая температура: 140 °C;<br />

L [mm/мм]<br />

Ip – udarowy prąd zwarciowy; L – odległość pomiędzy wspornikami.<br />

Максимальный ток шин: 800 A;<br />

Нормы: IEC 439; UL94-V0;<br />

Ip – short circuit surge current; L – distance between holders.<br />

Цвет: серый.<br />

Ip – Ударный ток короткого замыкания; L – расстояние между<br />

кронштейнами.<br />

Wymiary szyny<br />

Busbar dimensions<br />

Размеры шины<br />

[mm/мм]<br />

Max. prąd znamionowy<br />

Max. rated current<br />

Макс. номинальный ток<br />

[A]<br />

Charakterystyka<br />

Characteristic curve<br />

Характеристика<br />

20 x 5 319 3<br />

20 x 10 497 5<br />

25 x 5 384 4<br />

30 x 5 447 2<br />

30 x 10 800 1<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość szyn<br />

Nr of busbars<br />

Количество<br />

шин<br />

Wymiar szyn<br />

Busbar dimensions<br />

Размер шин<br />

[mm/мм]<br />

In<br />

[A]<br />

Wymiary gabarytowe<br />

Overall dimensions●Габариты<br />

[mm/мм]<br />

®<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

M1<br />

[Nm]<br />

M2<br />

[Nm]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

Uchwyt szyn (2 szt.)* ● Busbars holder (2 pcs.)* ● Крепежи для шин (2 шт.)*<br />

W-1/3010 1 30 x 10 800 60 x 57,5 x 18 66 5÷8 1÷3 R32RZ-05010100101 2<br />

W-2/3010 2 30 x 10 800 170 x 58 x 18 145 3÷5 1÷3 R32RZ-05010100201 2<br />

W-3/3010 3 30 x 10 800 220 x 57 x 18,5 172 3÷5 1÷3 R32RZ-05010100301 2<br />

W-3/3010S 3 30 x 10 800 220 x 72 x 18,5 207 3÷5 1÷3 R32RZ-05010100401 2<br />

W-4/3010 4 30 x 10 800 295 x 57 x 18,5 235 3÷5 1÷3 R32RZ-05010100501 2<br />

Wkładka redukcyjna do szyn (10 szt.)* ● Insert <strong>for</strong> busbars* ● Редукционная вставка для шин (10 шт.)*<br />

W-305W 1 30 x 5 447 37 x 17 x 5 4 - - R32RZ-05010200101 10<br />

W-255W 1 25 x 5 384 37 x 17 x 10 5 - - R32RZ-05010200201 10<br />

W-2010W 1 20 x 10 497 17 x 13 x 10 2 - - R32RZ-05010200301 10<br />

W-205W 1 20 x 5 319 37 x 17 x 10 5 - - R32RZ-05010200401 10<br />

* – Dane techniczne dotyczą 1 szt. wyrobu, cena – opakowania (kom<strong>pl</strong>etu); In – maksymalny prąd znamionowy szyn; M1 – moment dokręcenia śrub łączących uchwyty; M2 – moment dokręcenia<br />

wkrętów <strong>pl</strong>astykowych.<br />

* – Technical data concern 1 piece, price – packing (set); In – busbar maximum rated current; M1 – holder joining screws torque; M2 – <strong>pl</strong>astic screws torque.<br />

* – Техническая характеристика касается 1 шт. изделия, цена – упаковки (комплекта); In – максимальный номинальный ток шин; M1 – момент докрутки винтов соединяющих<br />

крепежи; M2 – момент докрутки пластиковых винтов.<br />

Ip [kA]<br />

85


86<br />

800 A<br />

Moduły szyn zbiorczych typ SZW ● Busbars modules SZW type<br />

● Модули сборных шин, тип SZW<br />

Zastosowanie: Montaż szyn zbiorczych<br />

w rozdzielnicach NN. Opis techniczny:<br />

Moduły szyn zbiorczych przeznaczone do<br />

montowania w szafach RN z oferty ERGOM-<br />

-u. W skład jednego modułu wchodzą:<br />

uchwyty izolacyjne W-3/3010 wraz<br />

z wkładkami redukcyjnymi (oprócz<br />

modeli SZW 800/…), miedziane szyny<br />

zbiorcze PMP oraz normalia pozwalające<br />

zamontować cały zestaw na płycie<br />

lub poprzeczkach. Szerokość pojedynczych<br />

modułów dopasowana jest do szerokości szaf<br />

RN co pozwala maksymalnie wykorzystać<br />

przestrzeń.<br />

Materiał: podstawy izolacyjne: poliester,<br />

wzmocniony włóknem szklanym; szyny miedziane:<br />

miedz M1E (ECU-57); normalia: stal<br />

ocynkowana.<br />

W-3/3010<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: For LV switchboards busbars.<br />

Technical features: Busbars modules are<br />

designed <strong>for</strong> mounting in RN <strong>enclosures</strong> from<br />

ERGOM’s offer. One module contains: busbars<br />

supports W-3/3010 type with reduction<br />

inserts (except models SZW 800<br />

/ ...), copper busbars PMP type and fasteners<br />

allowing <strong>for</strong> mounting all module<br />

on mounting <strong>pl</strong>ates or on mounting profiles.<br />

Widths of the individual modules are<br />

matched to the width of cabinet RN allowing<br />

maximum use of space.<br />

Material: busbars supports: polyester, rein<strong>for</strong>ced<br />

glass fiber; busbars: Copper M1E<br />

(ECU-57); fasteners: Galvanized steel.<br />

200<br />

170<br />

Ø6,5<br />

Ø12<br />

220<br />

20<br />

40<br />

18,5<br />

60<br />

60<br />

185<br />

®<br />

58<br />

18<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Монтаж сборных шин в распределительных<br />

шкафах NN. Техническое<br />

описание: Модули сборных шин<br />

предназначены для монтажа в шкафах RN<br />

указанных в предложениях фирмы ERGOM.<br />

В состав одного модуля входят: изоляционные<br />

крепежи W-3/3010 с редукционными<br />

вставками (кроме модели<br />

SZW 800/…), медные сборные<br />

шины PMP и метизы для монтажа всего<br />

комплекта на панели или рейках.<br />

Ширина одиночных модулей соответствует<br />

ширине шкафов RN, а это позволяет максимально<br />

использовать пространство.<br />

Материал: изоляционные основания: полиэфир,<br />

усиленный стекловолокном; медные<br />

шины: медь M1E (ECU-57); метизы:<br />

оцинкованная сталь.<br />

Odstęp między osiami szyn [mm]<br />

Busbar axes spacing, [mm]<br />

Расстояние между осями шин [мм]<br />

Maksymalna temperatura pracy [°C]<br />

Maximum operating temperature [°C]<br />

Максимальная рабочая температура [°C]<br />

Maksymalny prąd szyn [A]<br />

Maximum busbar current [A]<br />

Максимальный ток шин [A]<br />

Maksymalne napięcie pracy [V]<br />

Maximum operating voltage [V]<br />

Максимальное рабочее напряжение [V]<br />

Normy (podstawy izolacyjne)<br />

Standards (busbars supports)<br />

Нормы (изоляционные основания)<br />

Kolor podstaw izolacyjnych<br />

Colour<br />

Цвет изоляционных оснований<br />

Oznaczenia modułów: SZW A/B (A – klasa prądowa [A]; B – szerokość <strong>obudowy</strong> RN do której moduł jest dedykowany [dm]).<br />

Module markings: SZW A/B (A – current class [A]; B – width of RN enclosure to which given module is dedicated [dm]).<br />

Обозначение модулей: SZW A/B (A – величина тока [A]; B – ширина шкафа RN, для которого предназначен модуль [dm]).<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Szerokość<br />

modułu<br />

Module<br />

width<br />

Ширина<br />

модуля<br />

[mm/мм]<br />

Skład zestawu<br />

The composition of the set<br />

В комплект входят<br />

Obciążalność<br />

max<br />

Max. rated<br />

current<br />

Нагрузка<br />

макс.<br />

[A]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

M1 M2<br />

60<br />

140<br />

800<br />

1000<br />

PN-EN<br />

604396-1;<br />

UL94-V0<br />

szary<br />

grey<br />

серый<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

Podstawy<br />

Wkładki<br />

izolacyjne W redukcyjne Szyny miedziane<br />

Normalia<br />

Busbars supports W<br />

Изоляционные<br />

Reduction inserts<br />

Редукционные<br />

Busbars<br />

Медные шины<br />

Fasteners<br />

метизы<br />

[Nm]<br />

основания W вставки [3 szt./pcs./шт.] [k<strong>pl</strong>/set/компл.]<br />

[szt./pcs./шт.] [szt./pcs./шт.]<br />

SZW 300/6 532 2x W-3/3010 6x W-205W PMP 20x5/0,53 Normalia mocujące uchwyty W<br />

1,95 3÷5 1÷3 R33RA-03020000100<br />

SZW 300/8 732 2x W-3/3010 6x W-205W PMP 20x5/0,73 do płyty montażowej: śruby, 319 2,45 3÷5 1÷3 R33RA-03020000200<br />

SZW 300/10 932 3x W-3/3010 9x W-205W PMP 20x5/0,93 podkładki, nakrętki klatkowe.<br />

3,15 3÷5 1÷3 R33RA-03020000300<br />

SZW 450/6<br />

SZW 450/8<br />

SZW 450/10<br />

532<br />

732<br />

932<br />

2x W-3/3010<br />

2x W-3/3010<br />

3x W-3/3010<br />

6x W-305W<br />

6x W-305W<br />

9x W-305W<br />

PMP 30x5/0,53<br />

PMP 30x5/0,73<br />

PMP 30x5/0,93<br />

/ fasteners allowing mount all<br />

module on mounting <strong>pl</strong>ates or<br />

on mounting profiles<br />

/ метизы для крепления<br />

447<br />

2,61<br />

3,41<br />

4,45<br />

3÷5 1÷3 R33RA-03020000400<br />

3÷5 1÷3 R33RA-03020000500<br />

3÷5 1÷3 R33RA-03020000600<br />

SZW 800/6 532 2x W-3/3010 – PMP 30x10/0,53 крепежей W к монтажной<br />

4,65 3÷5 1÷3 R33RA-03020000700<br />

SZW 800/8 730 2x W-3/3010 – PMP 30x10/0,73 панели: винты, шайбы, 800 6,25 3÷5 1÷3 R33RA-03020000800<br />

SZW 800/10 932 3x W-3/3010 – PMP 30x10/0,93 закладные гайки.<br />

8,05 3÷5 1÷3 R33RA-03020000900<br />

M1 – moment dokręcenia śrub łączących uchwyty, M2 – moment dokręcenia wkrętów <strong>pl</strong>astikowych. / M1 – holder joining screws torque, M2 – <strong>pl</strong>astic screws torque. / M1 – момент<br />

докрутки винтов соединяющих крепежи, M2 – момент докрутки пластиковых винтов.<br />

Uwaga! Istnieje możliwość rozszerzenia<br />

asortymentu modułów SZW, tzn. wykonania<br />

ich w wersjach o różnych szerokościach<br />

i z różną ilością szyn zbiorczych (1÷4).<br />

Attention! There is the possibility of extending<br />

the range of modules SZW, i.e. im<strong>pl</strong>ementation<br />

of their versions with different<br />

widths and with different numbers of busbars<br />

(1÷4).<br />

Внимание! Можно расширить ассортимент<br />

модулей SZW, т.е. изготовить их<br />

в различных вариантах, различной ширины<br />

и с различным количеством сборных<br />

шин (1÷4).


www.ergom.com<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

87


88<br />

System mocowania szyn zbiorczych BB-M4000A<br />

System mounting busbars BB-M4000A<br />

Система крепления сборных шин BB-M4000A<br />

Zastosowanie: Uniwersalne wsporniki szyn<br />

zbiorczych do rozdzielnic NN. Ich głównymi<br />

zaletami są: łatwość montażu i regulowana<br />

odległość pomiędzy poszczególnymi fazami.<br />

Wsporniki nadają się do szyn zbiorczych<br />

o grubości 5 mm i 10 mm. Aluminiowe profile<br />

elementów izolacyjnych mogą być przycinane<br />

na odpowiednią długość.<br />

Zalety<br />

Profile:<br />

– wykonane z aluminium, a więc z materiału<br />

nie magnetycznego;<br />

– profile o specjalnie zaprojektowanym kształcie<br />

zapewniają doskonałe parametry mechaniczne;<br />

– per<strong>for</strong>acja profili pozwala błyskawicznie zamontować<br />

podstawy izolacyjne;<br />

– możliwość docinania profili na dowolną długość.<br />

Podstawy izolacyjne:<br />

– wykonane z materiału samogasnącego UL<br />

94V0 (poliamid z włóknem szklanym);<br />

– zewnętrzne uchyty o zwiększonej wysokości<br />

pozwalają zminimalizować odstępy między<br />

poszczególnymi fazami;<br />

– zapadki montażowe ułatwiające montaż<br />

podstaw na profilach.<br />

Dane techniczne<br />

Materiał:<br />

– elementy izolacyjne typ M: poliamid wzmocniony<br />

włóknem szklanym;<br />

– profil typ M-Al/2: aluminium;<br />

– śruby, nakrętki, uchwyty: stal ocynkowana.<br />

Zakres szerokości szyn zbiorczych:<br />

30÷125 mm.<br />

Grubości szyn zbiorczych: 5, 10 mm.<br />

Maksymalny prąd szyn zbiorczych:<br />

4500 A.<br />

Zakres temperatur otoczenia:<br />

-40÷+130 °C.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Universal busbars supports<br />

mounted at switchboards. Their main advantages<br />

are: ease of assembly, and adjusted<br />

distance between different phases. Supports<br />

are suitable <strong>for</strong> busbars thicknesses of 5 mm<br />

and 10 mm. Aluminum profiles can be cut to<br />

appropriate length.<br />

Advantages<br />

Profiles:<br />

– non-magnetic aluminium prepunched profile;<br />

– profiles with specially designed shape provide<br />

excellent mechanical parameters;<br />

– Pitch holes at 12,5 mm will optimise the<br />

overall dimension of the bar support according<br />

to maximum possible distance between<br />

phases;<br />

– profiles can be cut to appropriate length.<br />

Supports:<br />

– made from self-extinguishing material according<br />

with UL 94VO (Polyamide 6/6 rein<strong>for</strong>ced<br />

with 30% glass fibre);<br />

– external handles with increased height allow<br />

minimize the distance between the different<br />

phases;<br />

– the tooth inside the block enables the block<br />

itself to remain firmly in position on the profile<br />

without falling.<br />

Technical data<br />

Material:<br />

– busbars supports M type: polyamide rein<strong>for</strong>ced<br />

with glass fibre.<br />

– profile M-Al/2 type: aluminium;<br />

– bolts, nuts, holders: galvanized steel.<br />

Bars width: 30÷125 mm.<br />

Bars thickness: 5, 10 mm.<br />

Maximal current: 4500 A.<br />

Work temperature: -40÷+130 °C.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

4000 A<br />

Применение: Универсальные кронштейны<br />

сборных шин для распределительных<br />

шкафов NN. Их главными преимуществами<br />

являются: простой монтаж и регулируемое<br />

расстояние между определенными фазами.<br />

Кронштейны предназначены для сборных<br />

шин толщиной 5 мм и 10 мм. Алюминиевые<br />

профили изоляционных элементов можно<br />

отрезать до нужной длины.<br />

Преимущества<br />

Профили:<br />

– изготовлены из алюминия, т.е. не магнетического<br />

материала;<br />

– профили имеют специальную форму<br />

и характеризируются прекрасными механическими<br />

параметрами;<br />

– перфорация профилей позволяет моментально<br />

закрепить на них изоляционные<br />

основания;<br />

– можно отрезать профиль до нужной длины.<br />

Изоляционные основания:<br />

– изготовлены из неподдерживающего горение<br />

материала UL 94V0 (полиамид со<br />

стекловолокном);<br />

– внешние держатели увеличенной высоты<br />

позволяют минимализировать расстояние<br />

между определенными фазами;<br />

– монтажные защелки облегчают монтаж<br />

оснований на профилях.<br />

Техническая характристика<br />

Материал:<br />

– изоляционный элемент, тип M: полиамид,<br />

усиленный стекловолокном;<br />

– профиль, тип M-Al/2: алюминий;<br />

– винты, гайки, крепежи: оцинкованная<br />

сталь.<br />

Диапазон ширины сборных шин:<br />

30÷125 мм.<br />

Толщина сборных шин: 5, 10 мм.<br />

Максимальный ток сборных шин:<br />

4500 A.<br />

Диапазон окружающей температуры:<br />

-40÷+130 °C.


www.ergom.com<br />

4000 A<br />

Element izolacyjny<br />

Insulating part<br />

Изоляционный элемент<br />

Akcesoria systemu BB-M ● Accessories <strong>for</strong> BB-M system ● Аксессуары системы BB-M<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

M-Al/2<br />

Profil aluminiowy<br />

Aluminium profile<br />

Алюминиевый<br />

профиль<br />

45x20x2000 mm/мм<br />

R32RZ-05010302101<br />

1<br />

L1<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

®<br />

M-UH<br />

Uchwyt mocujący<br />

moduł – poziomy<br />

Horizontal holder<br />

Крепеж для модуля<br />

– горизонтальный<br />

R32RZ-05010302201<br />

1<br />

20<br />

46<br />

Profil aluminiowy<br />

Aluminium profile<br />

Алюминиевый профиль<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

2000<br />

45<br />

89<br />

12,5 8,2<br />

M-UV<br />

Uchwyt mocujący<br />

moduł – pionowy<br />

Vertical holder<br />

Крепеж для модуля<br />

– вертикальный<br />

R32RZ-05010302301<br />

1


90<br />

Kom<strong>pl</strong>etne zestawy modułów<br />

szynowych<br />

Skład: profile aluminiowe, uchwyty izolacyjne,<br />

pręty gwintowane, śruby, nakrętki z podkładkami.<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

Moduły szynowe<br />

Skład: uchwyty izolacyjne, pręty gwintowane,<br />

śruby, nakrętki z podkładkami.<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

Com<strong>pl</strong>ete sets of busbar modules<br />

The one module contains: aluminium profiles,<br />

busbars supports, threaded rods, bolts,<br />

nuts and washers.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Комплекты шинных модулей<br />

Состав: алюминиевые профили, изоляционные<br />

крепежи, резьбовые шпильки, винты,<br />

гайки с шайбами.<br />

Typ ● Type ● Тип M-2/5TN SET<br />

Moduł 1÷2 szynowy+profil Al<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1÷2 busbars module + Al. profile<br />

Модуль 1÷2 – шин+профиль Al<br />

Długość profili Al (modułu) ● Length Al. profiles (modułe length)<br />

● Длина профилей Al (модуля)<br />

400 mm/мм<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷125x5 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

8<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

50<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

5<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010301101<br />

Typ ● Type ● Тип M-1/10TN SET<br />

Moduł 1 szynowy+profil Al<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1 busbar module + Al. profile<br />

Модуль 1 – шины+профиль Al<br />

Długość profili Al (modułu) ● Length Al. profiles (modułe length)<br />

● Длина профилей Al (модуля)<br />

400 mm/мм<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷120x10 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

8<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

50<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

5<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010301201<br />

Busbars modules<br />

The one module contains: busbars supports,<br />

threaded rods, bolts, nuts and washers.<br />

Шинные модули<br />

Состав: изоляционные крепежи, резьбовые<br />

шпильки, винты, гайки с шайбами.<br />

Typ ● Type ● Тип M-2/5TN<br />

Moduł 1÷2 szynowy<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1÷2 busbars module<br />

Модуль 1÷2 – шин<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷125x5 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

8<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

50<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

5<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010300101<br />

Typ ● Type ● Тип M-1/10T<br />

Moduł 1 szynowy<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1 busbar module<br />

Модуль 1 – шины<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷120x10 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

6<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

50<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

4<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010300201<br />

Typ ● Type ● Тип M-1/10TN<br />

Moduł 1 szynowy<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1 busbar module<br />

Модуль 1 – шины<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷120x10 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

8<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

50<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

5<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010300301


www.ergom.com<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

kom<strong>pl</strong>./set/компл<br />

Tabele maksymalnych odległości<br />

między wspornikami izolacyjnymi<br />

Uwaga! Odległości między wspornikami<br />

(wyrażone w mm) obliczono biorąc pod<br />

uwagę granicę <strong>pl</strong>astyczności miedzi, dlatego<br />

w przypadku wystąpienia stanu pracy zwarciowej<br />

nie nastąpi trwałe odkształcenie miedzi.<br />

Odległość od początku szyny do pierwszego<br />

wspornika nie powinna przekraczać ¼<br />

odległości jaka jest wymagana między dwoma<br />

wspornikami.<br />

* – odległość między wspornikami mniejsza<br />

niż 100 mm.<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип M-2/10T<br />

Moduł 1÷2 szynowy<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1÷2 busbars module<br />

Модуль 1÷2 – шин<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷120x10 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

6<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

75<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

4<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010300401<br />

Typ ● Type ● Тип M-2/10TN<br />

Moduł 1÷2 szynowy<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1÷2 busbars module<br />

Модуль 1÷2 – шин<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷120x10 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

8<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

75<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

5<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010300501<br />

Typ ● Type ● Тип M-3/10TN<br />

Moduł 1÷3 szynowy<br />

Opis ● Description ● Описание<br />

1÷3 busbars module<br />

Модуль 1÷3 – шин<br />

Wymiary szyn [szer. x grub.] ● Busbars dimensions [width. x thickness]<br />

● Размеры шин [шир. x толщ.]<br />

30÷120x10 mm/мм<br />

Ilość uchwytów izolacyjnych ● Number of busbars supports<br />

● Количество изоляционных крепежей<br />

8<br />

Długość uchwytu izolacyjnego ● Support length ● Длина изоляционного<br />

крепежа<br />

100<br />

Ilość prętów gwintowanych ● Numbers of threaded rods<br />

● Количество резьбовых шпилек<br />

5<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R32RZ-05010300601<br />

Maksymalne odległości S [mm] między wspornikami przy użyciu 1 szyny o grubości 5 mm na biegun<br />

The maximum distance S [mm] between supports using 1 busbar per phase with a thickness 5 mm<br />

Максимальное расстояние S [mm] между кронштейнами в случае применения 1 шины толщиной 5 мм на фазу<br />

Icc szczytowy (Ipk w kA)<br />

Icc peak (Ipk in kA)<br />

Icc пиковый (Ipk в kA)<br />

Icc skuteczny 1s (IRMS w kA)<br />

53 74 110 143<br />

Icc RMS 1s (IRMS in kA)<br />

Icc пиковый 1сек. (IRMS в kA)<br />

Odległość D między środkami faz<br />

25 35 50 65<br />

Distance D between centres of phases<br />

Расстояние D между серединами фаз<br />

[mm/мм]<br />

50 75 100 125 50 75 100 125 50 75 100 125 50 75 100 125<br />

Rodzaj zastosowanych<br />

szyn<br />

Dimensions of busbars<br />

Вид применяемых шин<br />

Tables of maximum distance<br />

between busbar supports<br />

Attentions! The distances between supports<br />

(in mm) are calculated taking into consideration<br />

copper's yield strength, there<strong>for</strong>e<br />

values indicated do not allow <strong>for</strong> permanent<br />

de<strong>for</strong>mation of copper bars, when stressed by<br />

short-circuit conditions. The first and last bar<br />

supports can be mounted at distance from<br />

the end of the bar not exceeding ¼ of distance<br />

that is requested between two busbar<br />

supports.<br />

* – Values less than 100 mm.<br />

30x5 225 280 320 360 160 200 230 260 110 135 155 175 * * * *<br />

40x5 265 325 375 415 190 230 265 300 125 155 180 200 * * * *<br />

50x5 295 360 415 465 210 260 300 335 140 175 200 225 110 130 155 170<br />

63x5 330 405 470 525 235 290 335 375 160 195 225 250 120 150 170 195<br />

80x5 375 455 530 590 265 325 380 425 180 220 255 285 135 170 195 220<br />

100x5 415 510 590 660 300 365 425 475 200 245 285 315 155 190 220 245<br />

125x5 465 570 660 740 335 385 475 530 225 285 315 355 170 210 245 275<br />

91<br />

Таблицы максимального<br />

расстояния между<br />

изоляционными кронштейнами<br />

Внимание! Расстояние между кронштейнами<br />

(выражено в мм) высчитано учитывая<br />

границу пластичности меди, поэтому<br />

в случае замыкания не наступит деформация<br />

меди. Расстояние от начала шины до<br />

первого кронштейна не должно превышать<br />

¼ расстояния необходимого между двумя<br />

кронштейнами.<br />

* – расстояние между кронштейнами меньше<br />

чем 100 мм.


92<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Maksymalne odległości S [mm] między wspornikami przy użyciu 2 szyn o grubości 5 mm na biegun<br />

Maximum distance S [mm] between supports using 2 busbars per phase with a thickness 5 mm<br />

Максимальное расстояние S [мм] между кронштейнами в случае применения 2 шин толщиной 5 мм на фазу<br />

Icc szczytowy (Ipk w kA)<br />

Icc peak (Ipk in kA)<br />

Icc пиковый (Ipk в kA)<br />

Icc skuteczny 1s (IRMS w kA)<br />

53 74 110 143<br />

Icc RMS 1s (IRMS in kA)<br />

Icc пиковый 1сек. (IRMS в kA)<br />

Odległość D między środkami faz<br />

25 35 50 65<br />

Distance D between phase centers<br />

Расстояние D между серединами фаз<br />

[mm/мм]<br />

50 75 100 125 50 75 100 125 50 75 100 125 50 75 100 125<br />

Rodzaj zastosowanych<br />

szyn<br />

Dimensions of busbars<br />

Вид применяемых шин<br />

30x5 220 240 245 245 160 170 175 175 105 115 115 115 * * * *<br />

40x5 270 295 310 310 195 210 220 220 130 140 145 150 100 100 100 100<br />

50x5 320 345 365 375 230 250 260 270 150 165 175 180 115 125 135 135<br />

63x5 375 410 430 450 270 295 310 325 180 195 205 215 140 150 160 165<br />

80x5 455 490 515 540 325 350 370 385 215 235 250 260 165 180 190 200<br />

100x5 540 580 610 640 380 420 440 460 260 280 295 305 200 215 225 235<br />

125x5 645 690 730 760 400 450 500 540 310 330 350 365 240 255 270 280<br />

Maksymalne odległości S [mm] między wspornikami przy użyciu 1 szyny o grubości 10 mm na biegun<br />

Maximum distance S [mm] between supports using 1 busbar per phase with a thickness 10 mm<br />

Максимальное расстояние S [мм] между кронштейнами в случае применения 1 шины толщиной 10 мм на фазу<br />

Icc szczytowy (Ipk w kA)<br />

Icc peak (Ipk in kA)<br />

Icc пиковый (Ipk в kA)<br />

Icc skuteczny 1s (IRMS w kA)<br />

53 74 110 143<br />

Icc RMS 1s (IRMS in kA)<br />

Icc пиковый 1сек. (IRMS в kA)<br />

Odległość D między środkami faz<br />

25 35 50 65<br />

Distance D between phase centers<br />

Расстояние D между серединами фаз<br />

[mm/мм]<br />

50 75 100 125 50 75 100 125 50 75 100 125 50 75 100 125<br />

Rodzaj zastosowanych<br />

szyn ● Dimensions of busbars<br />

● Вид применяемых<br />

шин<br />

30x10 455 550 560 720 325 400 460 520 220 265 310 350 170 205 240 260<br />

40x10 530 650 750 835 380 460 530 600 255 310 360 400 195 240 275 310<br />

50x10 545 720 830 935 425 520 560 670 285 350 400 450 195 265 310 345<br />

60x10 545 810 940 1050 480 525 560 750 320 390 450 505 195 295 345 390<br />

80x10 545 915 1055 1210 500 525 560 850 335 440 495 505 195 295 360 410<br />

100x10 545 1025 1200 1410 500 525 560 955 335 440 495 505 200 275 375 425<br />

120x10 545 1135 1370 1605 500 525 560 1030 335 440 495 505 200 275 375 425<br />

Maksymalne odległości S [mm] między wspornikami przy użyciu 2 szyn o grubości 10 mm na biegun<br />

Maximum distance S [mm] between supports using 2 busbars per phase with a thickness 10 mm<br />

Максимальное расстояние S [мм] между кронштейнами в случае применения 2 шин толщиной 10 мм на фазу<br />

Icc szczytowy (Ipk w kA)<br />

Icc peak (Ipk in kA)<br />

Icc пиковый (Ipk в kA)<br />

Icc skuteczny 1s (IRMS w kA)<br />

53 74 110 143 165 187<br />

Icc RMS 1s (IRMS in kA)<br />

Icc пиковый 1сек. (IRMS в kA)<br />

Odległość D między środkami faz<br />

25 35 50 65 75 85<br />

Distance D between phase centers<br />

Расстояние D между серединами фаз<br />

[mm/мм]<br />

75 100 125 150 75 100 125 150 75 100 125 150 75 100 125 150 75 100 125 150 75 100 125 150<br />

Rodzaj zastosowanych<br />

szyn<br />

Dimensions of busbars<br />

Вид применяемых шин<br />

30x10 455 550 560 720 325 400 460 520 220 265 310 350 170 205 240 260 170 180 190 190 130 155 160 165<br />

40x10 530 650 750 835 380 460 530 600 255 310 360 400 195 240 275 310 170 210 225 225 130 170 200 205<br />

50x10 545 720 830 935 425 520 560 670 285 350 400 450 195 265 310 345 175 220 265 270 135 175 215 240<br />

60x10 545 810 940 1050 480 525 560 750 320 390 450 505 195 295 345 390 180 235 275 300 140 180 220 260<br />

80x10 545 915 1055 1210 500 525 560 850 335 440 495 505 195 295 360 410 190 240 285 315 150 190 230 270<br />

100x10 545 1025 1200 1410 500 525 560 955 335 440 495 505 200 275 375 425 205 250 305 350 160 200 230 280<br />

120x10 545 1135 1370 1605 500 525 560 1030 335 440 495 505 200 275 375 425 215 265 315 360 160 205 235 280<br />

Maksymalne odległości S [mm] między wspornikami przy użyciu 3 szyn o grubości 10 mm na biegun<br />

Maximum distance S [mm] between supports using 3 busbars per phase with a thickness 10 mm<br />

Максимальное расстояние S [мм] между кронштейнами в случае применения 3 шин толщиной 10 мм на фазу<br />

Icc szczytowy (Ipk w kA)<br />

Icc peak (Ipk in kA)<br />

Icc пиковый (Ipk в kA)<br />

Icc skuteczny 1s (IRMS w kA)<br />

53 74 110 143 165 187 220<br />

Icc RMS 1s (IRMS in kA)<br />

Icc пиковый 1 сек. (IRMS<br />

в kA)<br />

Odległość D między środkami<br />

faz<br />

Distance D between phase<br />

25 35 50 65 75 85 100<br />

centers<br />

Расстояние D между<br />

серединами фаз<br />

[mm/мм]<br />

100 125 150 175 100 125 150 175 100 125 150 175 100 125 150 175 100 125 150 175 100 125 150 175 100 125 150 175<br />

Rodzaj zastosowanych<br />

szyn<br />

Dimensions of<br />

busbars<br />

Вид применяемых<br />

шин<br />

30x10 670 700 710 710 490 505 505 505 330 335 340 340 250 260 260 260 220 225 225 225 190 200 200 200 165 170 170 170<br />

40x10 810 840 860 860 580 610 615 615 385 410 410 410 300 310 315 315 260 270 275 275 230 240 240 240 175 205 205 205<br />

50x10 930 975 1000 1000 585 700 715 715 450 465 470 480 345 360 370 370 300 315 320 320 245 275 280 280 180 215 240 240<br />

60x10 1050 1150 1200 1200 780 810 840 850 500 510 520 535 400 420 435 440 325 365 375 380 255 315 330 335 180 225 270 280<br />

80x10 1300 1200 1200 1200 900 950 975 1000 500 510 525 535 410 470 495 500 335 385 430 455 260 320 360 400 190 230 270 315<br />

100x10 1300 1400 1400 1400 1200 1200 1200 1200 505 515 525 535 420 480 495 500 350 395 440 480 275 330 375 410 200 240 280 325<br />

120x10 1300 1400 1400 1400 1200 1200 1200 1200 505 515 525 535 435 485 495 500 360 405 445 480 285 340 380 415 200 240 280 325<br />

Icc – prąd zwarciowy [kA]; IRMS – prąd zwarciowy 1 sekundowy, wartość skuteczna [kA]; Ipk – prąd zwarciowy, wartość szczytowa [kA].<br />

Icc – short circuit [kA]; IRMS – short circuit current root meansquare value [kA]; Ipk – short circuit current, peak value [kA].<br />

Icc – ток короткого замыкания [kA]; IRMS – короткого замыкания 1-секундный, эффективное значение [kA]; Ipk – ток короткого замыкания, максимальное значение [kA].


www.ergom.com<br />

Szyny miedziane płaskie typ PMP ● Flat copper busbars PMP type<br />

● Плоские медные шины PMP<br />

Zastosowanie: rozdzielnice SN i NN, szafy<br />

sterownicze. Materiał: Miedź M1E (ECU-57).<br />

Normy: PN-77/H-82120, PN-82/H-93620.<br />

Opakowanie: 1 szt.<br />

Promień zaokrąglenia naroży R=0,9÷1,2 mm<br />

Rounded corners radius R=0,9÷1,2 mm<br />

Радиус закругления углов R=0,9÷1,2 мм<br />

Uwaga!<br />

Istnieje możliwość rozszerzenia asortymentu<br />

szyn, wykonania ich w wersjach pocynowanych<br />

oraz z otworami według zamówienia<br />

klienta.<br />

Na zamówienie szyny AL a także AL cynowane.<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN, szafy sterownicze.<br />

Materiał: Miedź M1E (ECU-57).<br />

Opakowanie: 1 szt. PMG – gwintowane,<br />

PMO – otworowane.<br />

PMO<br />

H<br />

A<br />

Ø M<br />

Uwaga!<br />

Na zamówienie szyny AL a także AL Cynowane<br />

oraz z otworami według zamówienia klienta.<br />

A<br />

PMG<br />

L<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: LV and MV switchboards, control<br />

panelboards. Material: Copper M1E<br />

(ECU-57). Standards: PN-77/H-82120, PN-<br />

82/H-93620. Packing: 1 pc.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: LV switchboards, control panelboards.<br />

Material: Copper M1E (ECU-57).<br />

Packing: 1 pc. PMG – threaded, PMO – prepunched.<br />

D<br />

B<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A<br />

E<br />

93<br />

Применение: распределительные шкафы<br />

SN и NN, шкафы управления. Материал:<br />

медь M1E (ECU-57). Нормы: PN-<br />

77/H-82120, PN-82/H-93620. Упаковка: 1<br />

шт.<br />

Przekrój<br />

Cross section<br />

Поперечное<br />

Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Применение: распределительные шкафы<br />

NN. Материал: медь M1E (ECU-57). Упаковка:<br />

1 шт. PMG – с резьбой, PMO – с<br />

перфорацией.<br />

25<br />

B<br />

Imax (35 °C)*<br />

(DIN 43670)<br />

[A]<br />

Ø 10,5<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

A H L<br />

PMP 12x4/2 12 4 2000 48 0,86 162 R32RZ-01010100041<br />

PMP 15x4/2 15 4 2000 60 1,07 204 R32RZ-01010100051<br />

PMP 20x5/2 20 5 2000 100 1,78 274 R32RZ-01010100101<br />

PMP 25x5/2 25 5 2000 125 2,23 327 R32RZ-01010100201<br />

PMP 30x5/2 30 5 2000 150 2,68 379 R32RZ-01010100301<br />

PMP 30x10/2 30 10 2000 300 5,35 573 R32RZ-01010101001<br />

PMP 40X5/2 40 5 2000 200 3,57 482 R32RZ-01010100401<br />

PMP 40x10/2 40 10 2000 400 7,14 715 R32RZ-01010101101<br />

PMP 50X5/2 50 5 2000 250 4,46 583 R32RZ-01010100501<br />

PMP 50x10/2 50 10 2000 500 8,92 852 R32RZ-01010101201<br />

PMP 60X5/2 60 5 2000 300 5,35 688 R32RZ-01010100601<br />

PMP 60X10/2 60 10 2000 600 10,70 985 R32RZ-01010101301<br />

PMP 80X10/2 80 10 2000 800 14,27 1240 R32RZ-01010101401<br />

PMP 100X10/2 100 10 2000 1000 17,48 1490 R32RZ-01010101501<br />

PMP 120X10/2 120 10 2000 1200 21,41 1740 R32RZ-01010101601<br />

* Podane wartości mają jedynie charakter in<strong>for</strong>macyjny. Odnoszą się do jednej szyny pracującej w stałej temperaturze<br />

otoczenia. / The values given are <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation only. They relate to one connection at a constant temperature.<br />

/ Указанные параметры имеют лишь ориентировочный характер. Касаются одного соединения в постоянной<br />

температуре.<br />

Attention!<br />

We can provide bus bars: tin <strong>pl</strong>ated, made of<br />

aluminium, made of aluminium & tin <strong>pl</strong>ated,<br />

with premanufactured holes according to customer's<br />

specifications.<br />

We can provide bus bars: made of aluminium,<br />

made of aluminium & tin <strong>pl</strong>ated.<br />

Внимание!<br />

Есть возможнсть расширения ассортимента<br />

шин, изготовления луженых шин и вариантов<br />

с отверстиями согласно заказу клиента.<br />

Szyny otworowane typ PMG i PMO ● Threaded and prepunched busbars PMG, PMO type<br />

● Шины с отверстиями PMG и PMO<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

Długość ● Length<br />

A B D E<br />

● Длина<br />

Ø M<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

PMG-12X4/2 2000 12 4 18 – M5 0,40 R32RZ-01020000101<br />

PMG-15X4/2 2000 15 4 20 – M6 0,50 R32RZ-01020000201<br />

PMG-20X5/2 2000 20 5 20 – M6 1,71 R32RZ-01020000601<br />

PMG-25X5/2 2000 25 5 20 – M6 2,15 R32RZ-01020000701<br />

PMG-30X5/2 2000 30 5 25 – M6 2,60 R32RZ-01020000801<br />

PMG-50X5/2 2000 50 5 25 – M8 3,84 R32RZ-01020000901<br />

PMO-50X10/1,75 1750 50 10 25 25 – 6,72 R32RZ-01020001101<br />

PMO-60X10/1,75 1750 60 10 25 35 – 8,28 R32RZ-01020001201<br />

PMO-80X10/1,75 1750 80 10 25 55 – 11,41 R32RZ-01020001301<br />

Attention!<br />

Внимание!<br />

We can provide bus bars: made of aluminium, Есть возможнсть расширения ассортимента<br />

made of aluminium & tin <strong>pl</strong>ated, with pre- шин, изготовления луженых шин и варианmanufactured<br />

holes according to customer's<br />

specifications.<br />

тов с отверстиями согласно заказу клиента.


94<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Elementy łączeniowe do szyn ● Connecting elements <strong>for</strong> busbars<br />

● Соединитель ные элемен ты для шин<br />

Płytki miedziano-aluminiowe typ: LMA ● Bimetallic <strong>pl</strong>ates LMA type ● Медно-алюминиевые пластины тип: LMA<br />

Zastosowanie: łączenie materiałów z aluminium<br />

i miedzi np.: łączenie szyny miedzianej<br />

z aluminiową.<br />

Materiał: płytka miedziano-aluminiowa Cu-Al.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: ap<strong>pl</strong>ied when the copper is connected<br />

with aluminum, <strong>for</strong> exam<strong>pl</strong>e, copper bars with<br />

aluminum bars.<br />

Material: CU-AL. bimetallic <strong>pl</strong>ate.<br />

Применение: соединение материалов из<br />

алюминия и меди напр.: соединение медной<br />

шины с алюминиевой .<br />

Материал: медно-алюминиевая пластина Cu-<br />

Al.<br />

UWAGA! istnieje możliwość rozszerzenia asortymentu<br />

płytek LMA, tzn. wykonania ich w innych<br />

rozmiarach.<br />

Attention! There is a possibility of extending<br />

the range of LMA <strong>pl</strong>ates, i.e. produce them in<br />

other dimensions.<br />

Внимание! Есть возможность изготовления<br />

пластин LMA других размеров.<br />

Zestaw normaliów do realizowania<br />

połączeń elektrycznych typ: ZNS<br />

Zastosowanie: Zestawy śrub, nakrętek<br />

i podkładek wykorzystywane przy realizowaniu<br />

połączeń elektrycznych.<br />

Opis: Normalia klasy 8.8 zapewniają odpowiednią<br />

siłę dokręcenia, pewność i niezawodność<br />

realizowanych połączeń. Wszystkie<br />

elementy składowe są ocynkowane dzięki<br />

czemu zachowana jest odporność na korozję.<br />

Podkładki kontaktowe zapewniają stały docisk<br />

bez względu na czas użytkowania. Skład 1<br />

kom<strong>pl</strong>etu: Śruba (1 szt.), nakrętka (1 szt.),<br />

podkładka płaska (2 szt.), podkładka kontaktowa<br />

(2 szt.).<br />

Materiał: Stal ocynkowana.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

Szerokość<br />

Width<br />

ширина<br />

Wysokość<br />

Height<br />

высота<br />

Grubość<br />

Thickness<br />

толщина<br />

Cu<br />

Al<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

Płytka LMA<br />

Plate LMA<br />

Пластины LMA<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

LMA 60x60 60 60 1 12 R32RZ-03080001000<br />

LMA 80x80 80 80 1 12 R32RZ-03080002000<br />

LMA 100x100 100 100 1 12 R32RZ-03080003000<br />

Sets of standardized machine<br />

elements <strong>for</strong> electrical joint:<br />

ZNS type<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Screw sets, nuts, washers used<br />

during making electrical joints.<br />

Description: Standardized machine elements<br />

class 8.8 guarantee proper tension<br />

<strong>for</strong>ce, quality and reliability of prepared joints.<br />

All the elements are coated with zinc, as a result<br />

we keep anticorrosion properties. Contact<br />

washers guarantee constant and timeless tension.<br />

Set consists of: 1 screw, 1 nut, 2 normal<br />

washers, 2 contact washers.<br />

Material: galvanized steel.<br />

Przykłady zastosowań<br />

Sam<strong>pl</strong>e ap<strong>pl</strong>ications<br />

Примеры применения<br />

Podkładka kontaktowa<br />

Contact washer<br />

Контактная шайба<br />

Podkładka płaska<br />

Flat washer<br />

Плоская шайба<br />

Podkładka kontaktowa<br />

Contact washer<br />

Контактная шайба<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Śruby<br />

Screws<br />

Болты<br />

Набор метизов для<br />

электрических соединений<br />

тип: ZNS<br />

Применение: Наборы болтов, гаек и шайб<br />

используются для реализации электрических<br />

соединений.<br />

Описание: Метизы класса прочности 8.8<br />

обеспечивают требуемую силу докручивания,<br />

надежность и прочность реализуемых<br />

соединений. Все элементы оцинкованны,<br />

благодаря чему устойчивы к коррозии.<br />

Контактные шайбы гарантируют качество<br />

соединения даже после длительного использования.<br />

Состав 1 набора: Болт<br />

(1шт.), гайка (1шт.), шайба обычная (2шт.),<br />

шайба контактная (2шт.).<br />

Материал: Оцинкованная сталь.<br />

Max. moment dokręcenia<br />

Max. tightening torque<br />

Макс. сила затягивания<br />

[Nm]<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[k<strong>pl</strong>./opak.]<br />

[set/pack.]<br />

[компл./упак.]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

ZNS M4x16 M4x16 5 12 R32RZ-03090000100<br />

ZNS M6x16 M6x16 13 12 R32RZ-03090000200<br />

ZNS M8x30 M8x30 30 12 R32RZ-03090000300<br />

ZNS M10x30 M10x30 60 12 R32RZ-03090000400<br />

ZNS M10x50 M10x50 60 12 R32RZ-03090000500<br />

ZNS M12x30 M12x30 110 12 R32RZ-03090000600<br />

ZNS M12x50 M12x50 110 12 R32RZ-03090000700<br />

ZNS M12x80 M12x80 110 12 R32RZ-03090000800<br />

ZNS M16x30 M16x30 274 12 R32RZ-03090000900<br />

ZNS M16x50 M16x50 274 12 R32RZ-03090001000<br />

ZNS M16x80 M16x80 274 12 R32RZ-03090001100


www.ergom.com<br />

Łączniki szyn prądowych typ LSP<br />

Zastosowanie: Łączenie szyn prądowych<br />

typu PMP.<br />

Opis techniczny: Dwuczęściowe łączniki<br />

śrubowe, pozwalające na łączenie szyn bez<br />

konieczności wiercenia w nich otworów.<br />

Materiał:<br />

– obejma: stal ocynkowana;<br />

– płytka stykowa: miedź elektrolityczna cynowana.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

LSP-2<br />

LSP-4<br />

Zastosowanie<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Применение<br />

Łączenie proste szyn<br />

Sim<strong>pl</strong>e connection of bus bars<br />

Соединение шин<br />

Łączenie szeregowe szyn (pomiędzy kolejnymi szafami)<br />

Serial connection of bus bars (between following boxes)<br />

Соединение шин (между электрошкафами)<br />

Joints of conductor rail: LSP type<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: connecting conductor rails PMP<br />

type.<br />

Technical description: two-parts screw<br />

joints allowing <strong>for</strong> connecting bus bars without<br />

making holes in it.<br />

Material:<br />

– clamping ring: galvanized steel;<br />

– contact <strong>pl</strong>ate: electrolytic, tin-<strong>pl</strong>ated copper.<br />

LSP-4<br />

LSP-2<br />

Typy szyn<br />

Busbar type<br />

Типы шин<br />

PMP 20x5...PMP<br />

30x10<br />

PMP 20x5...PMP<br />

30x10<br />

®<br />

Śruby<br />

Screws<br />

Винты<br />

2 x Ø8,5<br />

95<br />

Соединители токоведущих шин<br />

тип: LSP<br />

Применение: Соединение токоведущих<br />

шин типа PMP.<br />

Техническое описание: Винтовые соединители,<br />

позволяющие соединять шины<br />

без сверления в них отверстий.<br />

Материал:<br />

– обойма Оцинкованная сталь;<br />

– контактная пластина: Электролитически<br />

луженая медь.<br />

16<br />

45<br />

Max. moment dokręcenia<br />

Max. tightening torque<br />

Макс. сила затягивания<br />

[Nm]<br />

4 x Ø8,5<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

2xM8 20 240 R32RZ-03070000101<br />

4xM8 20 690 R32RZ-03070000201<br />

16<br />

93<br />

138


96<br />

Szyny elastyczne izolowane typ SEI ● Flexible isolated busbars SEI type<br />

● Шины изолированные гибкие SEI<br />

Zastosowanie: rozdzielnice NN.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: LV switchboards.<br />

Применение: распределительные шкафы NN.<br />

Dane techniczne ogólne<br />

Materiał:<br />

– elementy przewodzące: miedź elektrolityczna ETP (zawartość Cu >99,9%)<br />

– izolacja: PVC samogasnący<br />

Obciążalność prądowa: Imax = 59÷1304 A (20°C).<br />

Napięcie znamionowe: Un = 1000 V AC / 1500 V DC.<br />

Rezystywność elementów przewodzących (20 °C): 1,724 mΩ/cm.<br />

Przewodność elementów przewodzących: 200 IACS.<br />

Wytrzymałość izolacji: 20 kV/mm.<br />

Zakres temperatur otoczenia: -40÷105 °C.<br />

Wytrzymałość na rozciąganie (Cu): > 200 N/cm².<br />

Wytrzymałość na pękanie (PVC): 20 MPa.<br />

Normy: NFA 51050, DIN 40500, IACS, BS 6746, VDE 207, UL94V0.<br />

General technical data<br />

Material:<br />

– conductive elements: ETP copper (Cu content >99,9%)<br />

– insulation: PVC, self-extinguishing<br />

Current capacity: Imax = 59÷1304 A (20°C).<br />

Rated voltage: Un = 1000 V AC / 1500 V DC.<br />

Resistivity of conductive elements (20°C): 1,724 mΩ/cm.<br />

Conductivity of conductive elements: 200 IACS.<br />

Dielectric rigidity: 20 kV/mm<br />

Ambient temperature: -40÷105 °C.<br />

Tensile strength (Cu): > 200 N/cm².<br />

Breaking strength (PVC): 20 MPa.<br />

Standards: NFA 51050, DIN 40500, IACS, BS 6746, VDE 207,<br />

UL94V0.<br />

1 – miedź o wysokiej przewodności;<br />

2 – izolacja z PVC, grubość 1,5÷2 mm;<br />

3 – zaokrąglone brzegi zapobiegają uszkodzeniu izolacji;<br />

4 – wyżarzanie miękkie zwiększa elastyczność.<br />

1 – high conductivity copper;<br />

2 – PVC insulation, 1.5÷2 mm thickness;<br />

3 – rounded edges to avoid insulation piercing;<br />

4 – dead soft annealing <strong>for</strong> more flexibility.<br />

1. – Медь с высокой проводимостью;<br />

2. – Изоляция ПВХ, толщина 1,5÷2 мм;<br />

3. – Закругленные края предотвращают разрыв изоляции;<br />

4. – Мягкий отжиг увеличивает гибкость.<br />

Istnieje możliwość zamówienia szyn wg indywidualnych<br />

potrzeb klienta.<br />

Busbars can be ordered according to individual<br />

customer needs<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Общие технические характеристики<br />

Материал:<br />

– проводник: электролитическая медь ETP (содержание меди Cu<br />

>99,9 %)<br />

– изоляция : неподдерживающий горение ПВХ<br />

Токовая нагрузка: Imax = 59÷1304 A (20°C).<br />

Номинальное напряжение: Un = 1000 V AC / 1500 V DC.<br />

Удельное сопротивление проводников (20°C): 1,724 mΩ/<br />

cm.<br />

Проводимость проводников: 200 IACS.<br />

Диэлектрическая прочность изоляции: 20 кВ/мм.<br />

Диапазон окружающей температуры: -40÷105 °C.<br />

Сопротивление на разрыв (Сu): > 200 N/cm².<br />

Сопротивление к растрескиванию (ПВХ): 20 MPa.<br />

Нормы: NFA 51050, DIN 40500, IACS, BS 6746, VDE 207, UL94V0.<br />

Niestandardowe wykonania ● Non-standard production ● Нестандартные исполнения<br />

Есть возможность поставлять шину согласно<br />

индивидуальному заказу клиента.


www.ergom.com<br />

Oznaczenia szyn (DIN 43671) ● Symbols of busbars (DIN 43671) ● Обозначения шин (DIN 43671)<br />

SEI AxBxC/L: A – liczba warstw Cu; B – szerokość warstw Cu, mm; C – grubość warstwy Cu, mm; L – długość odcinka szyny, m.<br />

SEI AxBxC/L: A – No. of Cu layers; B – width of Cu layers, mm; C – Cu layer thickness, mm; L – length of busbar segment, m.<br />

SEI AxBxC/L: A – количество пластин Cu; B – ширина пластины Cu, мм; С – толщина пластины Cu, мм; L – длина отрезка шины, м.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przekrój<br />

Cross section<br />

Поперечное Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Imax*<br />

(65 °C)<br />

[A]<br />

Imax*<br />

(85 °C)<br />

[A]<br />

®<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Ipk<br />

[kA]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

SEI 2x9x0,8/2 14,4 59 0,168 R32RZ-02010100101<br />

SEI 3x9x0,8/2 21,6 130 98 0,234 4 R32RZ-02010100201<br />

SEI 4x9x0,8/2 28,8 156 117 0,300 5 R32RZ-02010100301<br />

SEI 5x9x0,8/2 36 142 0,367 R32RZ-02010100401<br />

SEI 6x9x0,8/2 43,2 196 147 0,433 8 R32RZ-02010100501<br />

SEI 2x15,5x0,8/2 24,8 102 0,278 R32RZ-02010100601<br />

SEI 3x15,5x0,8/2 37,2 143 0,391 R32RZ-02010100701<br />

SEI 4x15,5x0,8/2 49,6 267 201 0,503 9 R32RZ-02010100801<br />

SEI 5x15x0,8/2 62 315 273 0,616 11 R32RZ-02010100901<br />

SEI 6x15,5x0,8/2 74,4 335 252 0,728 14 R32RZ-02010101001<br />

SEI 10x15,5x0,8/2 124 439 330 1,178 24 R32RZ-02010101101<br />

SEI 2x20x1/2 40 250 188 0,427 7 R32RZ-02010101201<br />

SEI 3x20x1/2 60 315 237 0,607 11 R32RZ-02010101301<br />

SEI 4x20x1/2 80 370 278 0,788 15 R32RZ-02010101401<br />

SEI 5x20x1/2 100 424 319 0,969 19 R32RZ-02010101501<br />

SEI 6x20x1/2 120 472 355 1,150 23 R32RZ-02010101601<br />

SEI 8x20x1/2 160 634 477 1,511 31 R32RZ-02010101701<br />

SEI 10x20x1/2 200 661 497 1,872 39 R32RZ-02010101801<br />

SEI 2x24x1/2 48 267 201 0,509 9 R32RZ-02010101901<br />

SEI 3x24x1/2 72 367 276 0,725 14 R32RZ-02010102001<br />

SEI 4x24x1/2 96 477 359 0,941 19 R32RZ-02010102101<br />

SEI 5x24x1/2 120 472 355 1,158 23 R32RZ-02010102201<br />

SEI 6x24x1/2 144 541 407 1,374 28 R32RZ-02010102301<br />

SEI 8x24x1/2 192 700 326 1,807 38 R32RZ-02010102401<br />

SEI 10x24x1/2 240 456 2,239 R32RZ-02010102501<br />

SEI 2x32x1/2 64 384 289 0,673 12 R32RZ-02010102601<br />

SEI 3x32x1/2 96 477 359 0,960 19 R32RZ-02010102701<br />

SEI 4x32x1/2 128 556 418 1,248 25 R32RZ-02010102801<br />

SEI 5x32x1/2 160 634 477 1,536 31 R32RZ-02010102901<br />

SEI 6x32x1/2 192 700 526 1,823 38 R32RZ-02010103001<br />

SEI 8x32x1/2 256 829 683 2,398 50 R32RZ-02010103101<br />

SEI 10x32x1/2 320 959 721 2,973 63 R32RZ-02010103201<br />

SEI 2x40x1/2 80 370 278 0,837 15 R32RZ-02010103301<br />

SEI 3x40x1/2 120 472 355 1,196 23 R32RZ-02010103401<br />

SEI 4x40x1/2 160 634 477 1,555 31 R32RZ-02010103501<br />

SEI 5x40x1/2 200 762 573 1,913 39 R32RZ-02010103601<br />

SEI 6x40x1/2 240 530 2,272 R32RZ-02010103701<br />

SEI 8x40x1/2 320 983 739 2,969 63 R32RZ-02010103801<br />

SEI 10x40x1/2 400 1131 850 3,707 79 R32RZ-02010103901<br />

SEI 2x50x1/2 100 424 1,042 19 R32RZ-02010104001<br />

SEI 3x50x1/2 150 365 1,490 R32RZ-02010104101<br />

SEI 4x50x1/2 200 661 497 1,938 39 R32RZ-02010104201<br />

SEI 5x50x1/2 250 927 697 2,385 49 R32RZ-02010104301<br />

SEI 6x50x1/2 300 639 2,833 R32RZ-02010104401<br />

SEI 8x50x1/2 400 1185 891 3,729 79 R32RZ-02010104501<br />

SEI 10x50x1/2 500 1357 1020 4,624 100 R32RZ-02010104601<br />

SEI 2x63x1/2 126 439 330 1,309 24 R32RZ-02010104701<br />

SEI 3x63x1/2 189 418 1,873 R32RZ-02010104801<br />

SEI 4x63x1/2 252 927 597 2,436 39 R32RZ-02010104901<br />

SEI 5x63x1/2 315 1089 826 2,999 62 R32RZ-02010105001<br />

SEI 6x63x1/2 378 1253 942 3,563 25 R32RZ-02010105101<br />

SEI 8x63x1/2 504 1361 1038 4,690 100 R32RZ-02010105201<br />

SEI 10x63x1/2 630 1569 1180 5,816 125 R32RZ-02010105301<br />

SEI 2x80x1/2 160 634 477 1,658 31 R32RZ-02010105401<br />

SEI 3x80x1/2 240 509 2,373 R32RZ-02010105501<br />

SEI 4x80x1/2 320 1269 954 3,087 63 R32RZ-02010105601<br />

SEI 5x80x1/2 400 1423 1070 3,802 80 R32RZ-02010105701<br />

SEI 6x80x1/2 480 1537 1156 4,517 95 R32RZ-02010105801<br />

SEI 8x80x1/2 640 1766 1328 5,946 120 R32RZ-02010105901<br />

SEI 10x80x1/2 800 1995 1500 7,376 150 R32RZ-02010106001<br />

SEI 2x100x1/2 200 661 497 2,068 39 R32RZ-02010106101<br />

SEI 3x100x1/2 300 585 2,961 R32RZ-02010106201<br />

SEI 4x100x1/2 400 755 3,854 R32RZ-02010106301<br />

SEI 5x100x1/2 500 1729 1300 4,746 90 R32RZ-02010106401<br />

SEI 6x100x1/2 600 961 5,639 R32RZ-02010106501<br />

SEI 8x100x1/2 800 2136 1606 7,425 160 R32RZ-02010106601<br />

SEI 10x100x1/2 1000 2407 1810 9,210 200 R32RZ-02010106701<br />

SEI 12x100x1/2 1200 1304 10,996 R32RZ-02010106801<br />

* Podane wartości mają jedynie charakter in<strong>for</strong>macyjny. Odnoszą się do jednej szyny pracującej w stałej temperaturze otoczenia. / The values given are <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation only. They relate to one<br />

connection at a constant temperature. / Указанные параметры имеют лишь ориентировочный характер. Касаются одного соединения в постоянной температуре.<br />

97


98<br />

Złącza elastyczne typu ZEV i ZES<br />

Złącza powstają w procesie zgrzewania zespołu<br />

pasków miedzi; pod wpływem przepływu<br />

prądu i wysokiego ciśnienia (nacisku).<br />

W efekcie uzyskujemy:<br />

• trwałe połączenie o właściwościach płaskownika;<br />

• lepsze chłodzenie niż płaskownik o tym samym<br />

przekroju;<br />

• mniejsze pole przekroju niż płaskownik dla<br />

takiego samego prądu.<br />

S<br />

B<br />

S<br />

B<br />

Złącza elastyczne ● Elastic joints ● Гибкие соединения<br />

Złącza służą do elastycznego łączenia ze sobą<br />

odcinków szyn prądowych w urządzeniach do<br />

i powyżej 1kV, spełniając równocześnie rolę<br />

kompensatorów wydłużeń liniowych.<br />

Właściwości i zalety złącz<br />

elastycznych:<br />

• bardzo dobra wytrzymałość na rozciąganie;<br />

• doskonałe przewodzenie elektryczne,<br />

• wysoka elastyczność;<br />

• redukcja drgań;<br />

• obciążalność do 4600 A;<br />

• doskonałe rozwiązanie do połączeń miedzy<br />

trans<strong>for</strong>matorami a mostami szynowymi.<br />

Zastosowanie:<br />

• Wszystkie urządzenia łączone z produkcją<br />

energii elektrycznej i systemami zasilania,<br />

piecami, elektrolizą;<br />

• Urządzenia elektryczne średniego napięcia:<br />

rozdzielnice, przetworniki, przełączniki;<br />

• Trans<strong>for</strong>matory – rozprowadzenie mocy.<br />

A<br />

A<br />

L<br />

L<br />

A<br />

A<br />

H<br />

ZEV<br />

2H<br />

Joints can be used to connect parts of current<br />

busbars inside distribution boxes or devices<br />

up to 1 kV and higer. In the same time they<br />

can be compensators <strong>for</strong> line elangations.<br />

ZEV ZES ZEP<br />

Features and advantages<br />

of elastic joints<br />

• very good resistance to tensile strength;<br />

• great electric conduction<br />

• great flexibility;<br />

• reduction of vibrations;<br />

• up to 4600 A;<br />

• excellent solution <strong>for</strong> connecting trans<strong>for</strong>mers<br />

with transfer busbars.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication:<br />

• All devices connected with source of electric<br />

energy and feeding systems, furnaces,<br />

electrolysis;<br />

• Devices <strong>for</strong> medium voltage: switchgears,<br />

converters, switches;<br />

• Trans<strong>for</strong>mers – power distribution.<br />

Elastic joints ZEV and ZES type<br />

Joints are made in process of welding set of<br />

copper layers; it is done under flow of current<br />

and high pressure. As a result we get:<br />

• durable connection with features of flat bar;<br />

• better cooling than it is in case of flat bar of<br />

the same cross-section;<br />

• smaller cross-section than flat bar <strong>for</strong> the<br />

same current value.<br />

ZES<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Przekrój ● Cross section<br />

● Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Imax*<br />

(25 °C)<br />

[A]<br />

www.ergom.com<br />

Предназначены для соединения между собой<br />

шинопроводов в распределительных<br />

устройствах до и свыше 1 kV, одновременно<br />

исполняя функцию компенсационных<br />

перемычек.<br />

Характеристики и преимущества<br />

гибких соединений:<br />

• высокая устойчивость к растягиванию;<br />

• отличная электропроводимость;<br />

• высокая эластичность;<br />

• гашение вибрации;<br />

• нагрузка до 4600 А;<br />

• соединения между трансформаторами<br />

и шинопроводами.<br />

Применение:<br />

• Все типы установок для распределения<br />

и передачи электроэнергии<br />

• Электрические устройства среднего напряжения:<br />

распределительные шкафы,<br />

контакторы, рубильники и т.п.<br />

• Трансформаторы – распределение мощности.<br />

Гибкие соединения тип ZEV и ZES<br />

Соединения изготавливаются методом<br />

спрес совки медных пластин; под воздействием<br />

токов и высокого давления (нажима).<br />

В результате получаем:<br />

• надежное соединение с характеристиками<br />

шины;<br />

• лучшее охлаждение чем шина такого же<br />

сечения;<br />

• меньшее сечение чем шина для такой же<br />

токовой нагрузки.<br />

B L A S H<br />

ZEP<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

ZEV 200 200 640 40 180 50 5 45 R32RZ-09020101001<br />

ZEV 400 400 950 40 220 50 10 58 R32RZ-09020101201<br />

ZEV 500 500 1150 50 280 80 10 58 R32RZ-09020101401<br />

ZEV 800 800 1550 80 320 100 10 52 R32RZ-09020101601<br />

ZEV 1000 1000 1800 100 300 100 10 54 R32RZ-09020101801<br />

ZEV 1500 1500 2500 100 360 110 15 57 R32RZ-09020102001<br />

ZES 200 200 640 40 180 50 5 45 R32RZ-09020101101<br />

ZES 400 400 950 40 220 50 10 58 R32RZ-09020101301<br />

ZES 500 500 1150 50 280 80 10 58 R32RZ-09020101501<br />

ZES 800 800 1550 80 320 100 10 52 R32RZ-09020101701<br />

ZES 1000 1000 1800 100 300 100 10 54 R32RZ-09020101901<br />

ZES 1500 1500 2500 100 360 110 15 57 R32RZ-09020102101<br />

* Podane wartości mają jedynie charakter in<strong>for</strong>macyjny. Odnoszą się do jednego połączenia w stałej temperaturze.<br />

Maksymalna temperatura osiągana przez przewodnik przy Imax wynosi 85 °C / The values given are <strong>for</strong><br />

in<strong>for</strong>mation only. They relate to one connection at a constant temperature. The maximum temperature reached<br />

by the conductor at Imax is 85°C / Указанные параметры имеют лишь ориентировочный характер. Касаются<br />

одного соединения в постоянной температуре. Максимальная полученная проводником температура<br />

составляет 85 °С.<br />

Grubość pasków Cu / Cu strip thickness / Толщина пластин Cu: 01; 0,2; 0,3 mm/мм.


www.ergom.com<br />

Złącza elastyczne typu ZEP<br />

Plecione połączenia giętkie ZEP wykonane są<br />

z płaskich lub okrągłych przewodów <strong>pl</strong>ecionych<br />

z drutu cienkiego – 0,1 mm lub standardowego<br />

– 0,20 mm. Pola kontaktowe połączeń<br />

produkowane są z miedzi ocynowanej<br />

lub posrebrzanej.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przekrój<br />

Cross section<br />

Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Imax *(25 °C)<br />

[A]<br />

Cu czysta Cu cynowana<br />

pure Cu Cu tinned<br />

Cu чистая Cu луженная<br />

Elastic joints ZEP type<br />

Elastic braids SEP are made of flat or round<br />

wattle wires,which made of very thin single<br />

wires – 0,1 mm or 0,2 mm. Contact surfaces<br />

are made of tin<strong>pl</strong>ated or silver <strong>pl</strong>ated copper.<br />

A B L S<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

ZEP 100 100 505 560 35 40 250 7 R32RZ-09030101001<br />

ZEP 120 120 558 619 35 40 250 7,5 R32RZ-09030101101<br />

ZEP 150 150 673 747 55 50 250 8 R32RZ-09030101201<br />

ZEP 200 200 788 875 55 50 250 9 R32RZ-09030101301<br />

ZEP 250 250 893 991 85 50 300 10,5 R32RZ-09030101401<br />

ZEP 300 300 1039 1153 85 60 400 11 R32RZ-09030101501<br />

ZEP 400 400 1323 1468 85 80 400 11 R32RZ-09030101601<br />

ZEP 500 500 1600 1775 105 100 400 11 R32RZ-09030101701<br />

ZEP 600 600 1655 1837 105 80 450 12 R32RZ-09030101801<br />

ZEP 800 800 2066 2293 105 100 450 15 R32RZ-09030101901<br />

ZEP 1000 1000 2341 2597 105 100 450 18 R32RZ-09030102001<br />

ZEP 1200 1200 2723 3021 105 120 500 17,5 R32RZ-09030102101<br />

Uwaga! Otwory w złączach wykonujemy wg<br />

życzeń klienta.<br />

Połączenia równoległe złącz<br />

elastycznych – poradnik<br />

W przypadku wykorzystywania kilku złączy<br />

elastycznych włączonych równolegle do tej<br />

samej fazy należy pamiętać o tym aby odległość<br />

pomiedzy dwoma połączeniami była<br />

równa grubości połączenia.<br />

W celu zapewnienia odpowiednich warunków<br />

chłodzenia konieczne jest wyliczenie całkowitego<br />

prądu przypadającego na jedno połączenie<br />

przy użyciu współczynnika korekcyjnego<br />

zgodnie ze wzorem:<br />

Ipow=Imax/k<br />

Gdzie: Ipow – obliczony prad jednego połączenia,<br />

Imax – prąd przepływający przez połaczenie<br />

równoległe, k – wspólczynnik korekcyjny<br />

Ilość złącz w połączeniu Współczynnik korekcyjny<br />

równoległym<br />

k<br />

2 1,8<br />

3 2,5<br />

4 3,2<br />

5 3,9<br />

Remark! Holes in joints are made on customer's<br />

request.<br />

Ilość złącz w połączeniu Współczynnik korekcyjny<br />

równoległym<br />

k<br />

2 1,8<br />

3 2,5<br />

4 3,2<br />

5 3,9<br />

S<br />

®<br />

99<br />

Гибкие соединения тип ZEP<br />

Плетеные гибкие соединения ZEP изготовлены<br />

из плоских или круглых проводов<br />

состоящих из проволок толщиной 0,1 мм<br />

или стандартных – 0,20 мм. Контактные<br />

площадки изготовлены из луженой или посеребренной<br />

меди.<br />

A A<br />

* Podane wartości mają jedynie charakter in<strong>for</strong>macyjny. Odnoszą się do jednego połączenia w stałej temperaturze. Maksymalna temperatura osiągana przez przewodnik przy Imax wynosi:<br />

85 °C dla miedzi czystej i 105 °C dla miedzi pocynowanej. / The values given are <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation only. They relate to one connection at a constant temperature. The maximum temperature<br />

reached by the conductor at Imax is: 85 °C <strong>for</strong> pure copper and 105 °C <strong>for</strong> tinned copper. / Указанные параметры имеют лишь ориентировочный характер. Касаются одного соединения в<br />

постоянной температуре. Максимальная полученная проводником температура составляет: 85 °С для чистой меди и 105 °С для луженной меди.<br />

B<br />

Внимание! Отверстия в соединениях исполняем<br />

согласно пожеланиям клиентов.<br />

L<br />

Параллельное подключение<br />

гибких соединений –<br />

руководство<br />

При использовании нескольких гибких соединений,<br />

параллельно подключенных<br />

к одной и той же фазе, следует помнить,<br />

чтобы расстояние между двумя соединениями<br />

было равно толщине соединения.<br />

Для обеспечения необходимого охлаждения<br />

требуется, используя поправочный<br />

коэффициент просчитать суммарную величину<br />

тока, поступающего на одно соединение,<br />

применяя формулу:<br />

Ipow=Imax/k<br />

В которой: lpow - высчитанная величина<br />

суммарного тока для одного соединения,<br />

lmax – ток, проходящий через параллельное<br />

соединение, k – поправочный коэффициент<br />

Количество соединений<br />

в параллельном<br />

подключении<br />

Поправочный<br />

коэффициент<br />

k<br />

2 1,8<br />

3 2,5<br />

4 3,2<br />

5 3,9<br />

Standardowe zakończenia Standard drillings Стандартные клеммы<br />

X, Y – 40÷60 mm<br />

Ø – 10÷12 mm<br />

B<br />

I<br />

A<br />

=<br />

B<br />

II<br />

=<br />

Y =<br />

=<br />

A<br />

B<br />

= X<br />

III<br />

=<br />

Y =<br />

=<br />

A


100<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Narzędzia do szyn montażowych ● Tools <strong>for</strong> bus rails<br />

● Инструменты для монтажных шин<br />

Parametry techniczne Technical parameters Технические параметры<br />

JR 76 JR 75 BB 120 BB 200 HDG 21/120 BC 120 BC 150 BC 200<br />

Siła nacisku [kN] ● Pressing strength [kN]<br />

● Сила нажима [kN]<br />

310 270 250 200 200 250 150 200<br />

Skok tłoka ● Piston stroke ● Ход поршня<br />

Maks. grubość dziurkowanej szyny Al. i Cu [mm]<br />

22 22 50 55 42 50 55 75<br />

Max. thickness of punched bus bar Al. & Cu [mm]<br />

Макс. толщина перфорируемой шины Al. и Cu [мм]<br />

Maks. średnica wykrawanego otworu [mm]<br />

10 10 – – 10 – – –<br />

Max. diameter of cut out hole [mm]<br />

Максимальный диаметр вырезаемого отверстия [мм]<br />

Maks. grubość giętej / ciętej szyny Al. i Cu [mm]<br />

20,5 20,5 – – 21 – – –<br />

Max. thickness of bended / cutting bus bar Al & Cu [mm]<br />

Макс. толщина отрезаемой / сгибаемой шины Al. и Cu [мм]<br />

Maks. szerokość giętej / ciętej szyny Al. i Cu [mm]<br />

– – 12 12 10 12 10 10<br />

Max. width of bended / cutting bus bar Al & Cu [mm]<br />

Макс. ширина сгибаемой / отрезаемой шины Al. и Cu [мм]<br />

– – 120 200<br />

0÷90° (skok co 15°)<br />

120 120 150 200<br />

Kąt gięcia [°] ● Bending angle [°] ● Угол изгиба [°] – –<br />

0÷90° (stroke every 15°)<br />

0÷90° (каждые 15°)<br />

– – –<br />

Masa [Kg] ● Weight [kg] ● Вес [кг] 18 11,5 11,5 24 29 15,8 30 34<br />

Wymiary [mm] (WxDxS) ● Dimensions [mm] (HxWxL)<br />

● Размеры [мм]<br />

245x135x355 220x170x360 220x170x360 240x185x350 350x150x260 270x200x360 290x230x395 350x210x415<br />

Maks. ciśnienie robocze [MPa]<br />

Max working pressure [MPa]<br />

Макс. рабочее давление [MPa]<br />

70 70 70 70 70 70 70 70<br />

Napęd / Drive / Привод Zewnętrzne źródło ciśnienia / External pressure source / Внешний источник давления<br />

Rodzaj złączki przyłączeniowej ● Cou<strong>pl</strong>er type<br />

● Тип соединительной муфты<br />

Male Cou<strong>pl</strong>er 3/8”-18 NPT<br />

JR 76 JR 75 BB 120<br />

BB 200<br />

HDG 21/120<br />

Uwaga!<br />

Szczegółowe in<strong>for</strong>macje w katalogu NARZĘ-<br />

DZIA lub na stronach www.ergom.com<br />

BC 120<br />

BC 200<br />

Remark!<br />

For more in<strong>for</strong>mation <strong>pl</strong>ease check TOOLS<br />

catalogue or visit www.ergom.com<br />

BC 150<br />

Внимание!<br />

Подробная информация в каталоге<br />

ИНСТРУМЕНТЫ или на сайте www.<br />

ergom.com


www.ergom.com<br />

Przyrządy wiertarskie typ PSEI ● Drilling jigs PSEI type<br />

● Сверлильное приспособление PSEI<br />

Zastosowanie: Wiercenie otworów w szynach<br />

elastycznych typu SEI. Opis: Do przyrządu<br />

wiertarskiego PSEI należy dokupić tulejki<br />

prowadzące wiertło TSEI. Tuleje składają<br />

się z dwóch częsci (górnej i dolnej) tworząc<br />

kom<strong>pl</strong>et. Materiał: Stal ocynkowana.<br />

Typ tulejki<br />

Sleeves type<br />

Тип Втулки<br />

Typ przyrządu<br />

Tool type<br />

Тип<br />

приспособления<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Drilling holes in flexible bus<br />

bars SEI type. Description: One set contains:<br />

drilling device, leading sleeves consist<br />

of two patrts (upper and bottom). Material:<br />

Galvanized steel.<br />

Wzory otworowania szyn wg DIN 43673 ● Drilling bus bars pattern according to DIN 43673 ● Примеры сверления шин<br />

согласно DIN 43673<br />

a<br />

Ø<br />

Ø<br />

Tuleje prowadzące TSEI<br />

Leading sleeves TSEI<br />

Направляющие втулки TSEI<br />

Otwór pod śrubę<br />

Hole<br />

Отверстие под винт<br />

Typy szyn elastycznych<br />

Types of flexible bus bars<br />

Тип гибких шин<br />

c<br />

a b<br />

w<br />

c<br />

Opakowanie ● Packaging<br />

● Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

w 9 15,5 20 24 32 40 50 63<br />

a 3 12 15 19,5 22,5 30 ±5 30 ±5 30 ±5<br />

c 6 7,5 10 13 15 20 20 20<br />

Ø 4,5 5,5<br />

Wzór otworowania<br />

Drilling pattern<br />

Пример сверления<br />

w<br />

6,5<br />

8,5<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

w 24 32 40 50 63<br />

a 19,5 22,5 30 ±5 30 ±5 30 ±5<br />

b 30 30 40 40 40<br />

c 13 15 20 20 20<br />

Ø<br />

8,5<br />

10,5<br />

12,5<br />

8,5<br />

10,5<br />

12,5<br />

10,5<br />

12,5<br />

10,5<br />

12,5<br />

Przyrząd wiertarski PSEI<br />

Drilling jig PSEI<br />

Сверлильное приспособление PSEI<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

TSEI M4 M4 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100011<br />

TSEI M6 M6 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100021<br />

TSEI M8A M8 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100031<br />

TSEI M8B M8 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100041<br />

TSEI M10 M10 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100051<br />

TSEI M12 M12 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100061<br />

TSEI M16 M16 k<strong>pl</strong>./set/компл. R32RZ-02020100071<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B H D<br />

12,5 12,5 12,5<br />

12,5 12,5 12,5<br />

®<br />

A<br />

D<br />

Zalecane śruby łączące<br />

Recommended joining<br />

bolts<br />

Рекомендуемые<br />

соединительные винты<br />

Ø<br />

101<br />

Применение: Сверление отверстий в гибких<br />

шинах SEI. Описание: К сверлильному<br />

приспособлению PSEI следует докупить<br />

втулки направляющие сверло TSEI. Комплект<br />

втулок состоит из двух частей (верхней<br />

и нижней). Материал: Оцинкованная<br />

сталь.<br />

B<br />

a b<br />

H<br />

Typ stosowanych tulei<br />

TSEI...<br />

Types of used TSEI...<br />

sleeves<br />

Тип применяемых втулок<br />

TSEI...<br />

c<br />

f<br />

f e<br />

w<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

PSEI 9 SEI ...x9x0,8/2 1 50 25 35 9,5 M4 M4 R32RZ-02020100101<br />

PSEI 16 SEI ...x15,5x0,8/2 1 50 25 35 16 M6, M8 M6; M8A R32RZ-02020100201<br />

PSEI 20 SEI ...x20x1/2 1 60 30 40 20,5 M8 M8B R32RZ-02020100301<br />

PSEI 24 SEI ...x24x1/2 1 70 30 45 24,5 M8, M10, M12 M8B; M10; M12 R32RZ-02020100401<br />

PSEI 32 SEI ...x32x1/2 1 70 35 50 32,5 M10, M12 M8B; M10, M12 R32RZ-02020100501<br />

PSEI 40 SEI ...x40x1/2 1; 2 90 40 50 40,5 M12 M8B; M10, M12 R32RZ-02020100601<br />

PSEI 50 SEI ...x50x1/2 1; 2 100 40 50 50,5 M12 M8B; M10, M12 R32RZ-02020100701<br />

PSEI 63 SEI ...x63x1/2 1; 2 120 40 50 63,5 M12 M8B; M10, M12 R32RZ-02020100801<br />

PSEI 80* SEI ...x80x1/2 3 130 40 50 80,5 M12 M8B; M10, M12 R32RZ-02020100901<br />

PSEI 100* SEI ...x100x1/2 3 150 40 50 100,5 M16 M16 R32RZ-02020101001<br />

* konstrukcja korpusu przyrządów PSEI 80 i PSEI 100 pozwala wykonywać dwa otwory jednocześnie, po wcześniejszym zamontowaniu dwóch kom<strong>pl</strong>etów tuleji prowadzących / construction<br />

corps of instruments PSEI 80 and PSEI 100 allow <strong>for</strong> driling two holes at the same time, after installing two sets of leading sleeves / Конструкция корпуса приспособления PSEI 80 и PSEI<br />

100 позволяет делать два отверстия одновременно, при заблаговременном монтаже двух комплектов направляющих втулок.<br />

Wymiary<br />

Dimensions<br />

Размеры<br />

[mm/мм]<br />

w 80 100<br />

a 30 ±5 30 ±5<br />

b 40 40<br />

c 20 20<br />

e 40 40<br />

f 20 30<br />

Ø 12,5 16,5


102<br />

Termokurczliwe rury izolacyjne typ RIS ● Heat-shrink insulating tubes type RIS<br />

● Термоусаживаемые изоляционные трубки тип RIS<br />

Zastosowanie: Izolacja szyn prądowych<br />

w rozdzielnicach elektroenergetycznych. Rury<br />

RIS umożliwiają zmniejszenie odległości pomiędzy<br />

szynami – a tym samym wymiarów<br />

rozdzielnic, chronią przed korozją, zapobiegają<br />

przypadkowym zwarciom, zwiększają bezpieczeństwo<br />

obsługi.<br />

Typ ● Type ● Тип RIS-1 RIS-36<br />

Napięcie znamionowe ● Rated voltage<br />

● Номинальное напряжение<br />

[kV] 1 36<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

polietylen usieciowany<br />

cross-linked polyethylene<br />

структурированный<br />

полиэтилен<br />

Rezystywność skrośna ● Volume resistivity<br />

● Удельное сопротивление<br />

[Ωcm] 1,0 x 1015 4,3 x 1014 Wytrzymałość dielektryczna<br />

Dielectric strength<br />

Диэлектрическая прочность<br />

Wytrzymałość 1 minutowa<br />

[kV/mm] 30 25<br />

1-minute test voltage<br />

1 минутная прочность<br />

[kV AC] 42 42<br />

Wytrzymałość udarowa ● Peak test voltage<br />

● Импульсная прочность<br />

Zakres temperatur pracy<br />

[kV, peak] 75 75<br />

Working temperature range<br />

Диапазон раб. температуры<br />

Max temperatura obkurczania<br />

[°C] -55 ÷ +125 -55 ÷ +125<br />

Max shrinking temperature<br />

Макс. температура усадки<br />

[°C] +200 +200<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Średnica wewnętrzna przed<br />

obkurczeniem<br />

Inner diameter on delivery<br />

Внутренний диаметр<br />

перед усадкой<br />

[mm/мм]<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Insulation of busbars in switchboards.<br />

RIS tubes enable to decrease the distances<br />

between busbars – and at the same<br />

time decrease dimensions, of switchboard<br />

protect from corrosion, help to avoid accidental<br />

short-circuits, increase personnel work<br />

safety.<br />

Średnica wewnętrzna po<br />

obkurczeniu<br />

Inner diameter on full<br />

shrinkage<br />

Внутренний диаметр<br />

после усадки<br />

[mm/мм]<br />

Grubość ścianek w stanie<br />

całkowitego skurczu<br />

Wall thickness on full<br />

shrinkage<br />

Толщина стенок при<br />

полной усадке<br />

[mm/мм]<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Изоляция токоведущих<br />

шин в электроэнергетических распределительных<br />

устройствах. При помощи труб<br />

RIS можно уменьшить расстояние между<br />

шинами – тем самым уменьшить размеры<br />

распределительных устройств, предохраняют<br />

от коррозии, случайных замыканий,<br />

увеличивают безопасность обслуживания.<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[m/м]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

RIS-1 40/18YL 40 18 1,0 żółty ● yellow ● желтый 15 R32RZ-07020100101<br />

RIS-1 40/18GR 40 18 1,0 zielony ● green ● зеленый 15 R32RZ-07020100201<br />

RIS-1 40/18VL 40 18 1,0<br />

fioletowy ● violet<br />

● фиолетовый<br />

15 R32RZ-07020100301<br />

RIS-1 50/22YL 50 22 1,0 żółty ● yellow ● желтый 15 R32RZ-07020100401<br />

RIS-1 50/22GR 50 22 1,0 zielony ● green ● зеленый 15 R32RZ-07020100501<br />

RIS-1 50/22VL 50 22 1,0<br />

fioletowy ● violet<br />

● фиолетовый<br />

15 R32RZ-07020100601<br />

RIS-1 70/28YL 70 28 1,0 żółty ● yellow ● желтый 15 R32RZ-07020100701<br />

RIS-1 70/28GR 70 28 1,0 zielony ● green ● зеленый 15 R32RZ-07020100801<br />

RIS-1 70/28VL 70 28 1,0<br />

fioletowy ● violet<br />

● фиолетовый<br />

15 R32RZ-07020100901<br />

RIS-1 100/40YL 100 40 1,0 żółty ● yellow ● желтый 15 R32RZ-07020101001<br />

RIS-1 100/40GR 100 40 1,0 zielony ● green ● зеленый 15 R32RZ-07020101101<br />

RIS-1 100/40VL 100 40 1,0<br />

fioletowy ● violet<br />

● фиолетовый<br />

15 R32RZ-07020101201<br />

RIS-36 40/15RD 40 15 4,0 czerwony ● red ● красный 1 R32RZ-07020200101<br />

RIS-36 50/20RD 50 20 4,5 czerwony ● red ● красный 1 R32RZ-07020200201<br />

RIS-36 65/24RD 65 24 4,5 czerwony ● red ● красный 1 R32RZ-07020200301<br />

RIS-36 100/40RD 100 40 4,5 czerwony ● red ● красный 1 R32RZ-07020200401<br />

Wąż PCW typu ISZ ● PVC insulating tubing ISZ type ● Шлaнги из ПВХ типа ISZ<br />

Jest przeznaczony do izolowania szyn zbiorczych sztywnych lub giętkich<br />

na napięcie do 1kV.<br />

Materiał: PCW odporny na typowe rozpusz czalniki, smary, oleje, wodę<br />

morską, <strong>pl</strong>eśnie itp.<br />

Kolor: naturalny (beżowy).<br />

Temperatura pracy: -30÷+70 °C.<br />

Opakowanie: wg. tabeli.<br />

Na zamówienie możliwe dostarczenie izolacji o innych wymiarach.<br />

Designed <strong>for</strong> insulating rigid or bus-bars flexible, <strong>for</strong> voltage up to 1 kV.<br />

Material: PVC resistant to typical solvents, grease, oils, sea water,<br />

mould, etc.<br />

Colour: natural (beige).<br />

Working temperature: -30÷+70 °C.<br />

Packing: acc.to the table.<br />

On order we can deliver the insulators of other sizes.<br />

Изоляция предназначена для изолирования сборных шин жёстких<br />

или гибких, напряжением до 1кВ.<br />

Материал: ПВХ стойкий к типичным растворителям, смазкам,<br />

маслам, морской воде, плесени и т.п.<br />

Цвет: натуральный (бежевый).<br />

Рабочая температура: -30÷+70°Ц.<br />

Упаковка: согл. с табл.<br />

По заказу возможна поставка изоляции других размеров.<br />

I<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

A<br />

Wykonanie<br />

Version<br />

Версия<br />

B<br />

A B<br />

[mm/мм]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[m/м]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

ISZ 6 x 32 I 32 6 10 153-105130<br />

ISZ 5 x 80 II 80 5 5 x 2 m 153-105330<br />

II<br />

A<br />

B


www.ergom.com<br />

6<br />

Izolatory i uchwyty do mocowania szyn i kabli<br />

Insulators and cable holders <strong>for</strong> rails and cables<br />

Изоляторы и держатели для крепежа шин<br />

и кабелей<br />

Izolatory wsporcze NN typ IWN LV insulators IWN type Опорные изоляторы NN тип IWN 104<br />

Izolatory wsporcze NN typ IWS LV insulators IWS type Опорные изоляторы NN тип IWS 104<br />

Izolatory i śruby typu IWP, SIW, IWN,<br />

IWS<br />

Śruby mocujące do izolatorów wsporczych<br />

typ: SIW<br />

Porównanie wybranych właściwości izolatorów<br />

wykonanych z DMC (IWN) oraz<br />

z Poliamidu (IWP)<br />

Insulators and screws type: IWP, SIW,<br />

IWN, IWS<br />

Mounting bolts <strong>for</strong> insulators type: SIW<br />

Comparison of chosen properties of insulators<br />

made of DMC (IWN) and polyamide<br />

(IWP)<br />

®<br />

Изоляторы и винты типа IWP, SIW,<br />

IWN, IWS<br />

Крепёжные шпильки для опорных<br />

изоляторов тип: SIW<br />

Сравнение нескольких характеристик<br />

изоляторов изготовленных из DMC<br />

(IWN) и из Полиамида (IWP)<br />

Uchwyty przewodów typ: UPC Cable holders type: UPC Зажимы для проводов тип: UPC 108<br />

Uchwyty kablowe typ UKR Cable fixing clamps UKR type Кабельные держатели тип UKR 108<br />

103<br />

105<br />

106<br />

107


104<br />

Izolatory wsporcze NN typ IWN ● LV insulators IWN type<br />

● Опорные изоляторы NN тип IWN<br />

Zastosowanie: Mocowanie szyn w rozdzielnicach i szafach sterowniczych.<br />

Materiał: Korpus – poliester i włókno szklane; wkład gwintowany – mosiądz.<br />

Normy: Izolatory zostały zbadane zgodnie z normą PN-E-91062-1, .<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Busbar supports in switchboards and control boards.<br />

Material: Body – polyester resin; threaded insert – brass.<br />

Standards: Insulators were tested according to PN-E-91062-1, .<br />

Применение: Крепление шин в распределительных устройствах и пультах управления.<br />

Материал: Корпус – полиэфир и стекловолокно; стержень с резьбой – латунь.<br />

Нормы: Изоляторы испытаны согласно норме PN-E-91062-1, .<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Izolatory wsporcze NN typ IWS ● LV insulators IWS type<br />

● Опорные изоляторы NN тип IWS<br />

Zastosowanie: Mocowanie szyn w rozdzielnicach i szafach sterowniczych.<br />

Materiał: Korpus – DMI i włókno szklane; śruby – stal ocynkowana.<br />

Normy: Izolatory zostały zbadane zgodnie z normą PN-E-91062-1.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Busbar supports in switchboards and control boards.<br />

Material: Body – teflon resin; threaded rods – stainless steel.<br />

Standards: Insulators were tested according to PN-E-91062-1.<br />

Применение: Крепление шин в распределительных устройствах и пультах управления.<br />

Материал: Корпус – полиэфир и стекловолокно; винты – оцинкованная сталь.<br />

Нормы: Изоляторы испытаны согласно норме PN-E-91062-1.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Napięcie<br />

znamionowe<br />

Rated voltage<br />

Номинальное<br />

напряжение<br />

[V]<br />

Napięcie znamionowe<br />

Rated voltage<br />

Номинальное<br />

напряжение<br />

[V]<br />

Napięcie<br />

probiercze<br />

Test voltage<br />

Пробивное<br />

напряжение<br />

[kV]<br />

Napięcie probiercze<br />

Test voltage<br />

Пробивное<br />

напряжение<br />

[kV]<br />

Wytrzymałość ● Strength<br />

● Прочность<br />

[daN]<br />

Rozciąganie<br />

Tension<br />

Разрыв<br />

Zginanie<br />

Flexion<br />

Изгиб<br />

Wytrzymałość ● Strength<br />

● Прочность<br />

[daN]<br />

Rozciąganie<br />

Tension<br />

Разрыв<br />

Wymiar ● Dimension<br />

● Размер<br />

[mm/мм]<br />

H h M D B A<br />

Zginanie<br />

Flexion<br />

Изгиб<br />

®<br />

Wymiar ● Dimension<br />

● Размер<br />

[mm/мм]<br />

Zalecana max<br />

szerokość szyny<br />

Рекомендуемая<br />

макс. ширина<br />

шины<br />

[mm/мм]<br />

a b c d h s<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

M<br />

www.ergom.com<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

h<br />

S<br />

a<br />

b<br />

c<br />

M<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

IWS-14 1000 5 222 166 12 7 7 16,7 38 13,8 6 11 R32RZ-06010200101<br />

IWS-24 1000 5 222 166 14,5 14 9,8 21,3 52,8 19,4 8 30 R32RZ-06010200201<br />

H<br />

h<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./шт.]<br />

D<br />

M<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

IWN-25/M4 1000 5 222 166 25 5 M4 24 26 6,6 30 27 20 R32RZ-06010100031<br />

IWN-25/M5 1000 5 222 166 25 5 M5 24 26 6,6 30 27 20 R32RZ-06010100061<br />

IWN-25 1000 5 222 166 25 5 M6 24 26 6,6 30 27 20 R32RZ-06010100101<br />

IWN-30/M6 1000 5 245 200 30 6 M6 26 33 9,8 30 42 20 R32RZ-06010100151<br />

IWN-30 1000 5 245 200 30 8 M8 26 33 9,8 30 42 20 R32RZ-06010100201<br />

IWN-35/M6 1000 5 267 210 35 6 M6 27 32 8,1 30 46 20 R32RZ-06010100251<br />

IWN-35 1000 5 267 210 35 8 M8 27 32 8,1 30 47 20 R32RZ-06010100301<br />

IWN-35/M10 1000 5 267 210 35 8 M10 27 32 8,1 30 49 20 R32RZ-06010100331<br />

IWN-40/M6 1000 5 289 280 40 6 M6 33 40 10,1 40 83 20 R32RZ-06010100361<br />

IWN-40 1000 5 289 280 40 8 M8 33 40 10,1 40 83 20 R32RZ-06010100401<br />

IWN-40/M10 1000 5 289 280 40 10 M10 33 40 10,1 40 83 20 R32RZ-06010100501<br />

IWN-40/M12 1000 5 289 280 40 11 M12 33 40 10,1 40 83 20 R32RZ-06010100531<br />

IWN-50/M6 1000 5 445 188 50 7 M6 28 35 10 30 78 10 R32RZ-06010100561<br />

IWN-50 1000 5 445 188 50 10 M8 28 35 10 30 78 10 R32RZ-06010100601<br />

IWN-50/M10 1000 5 445 188 50 10 M10 28 35 10 30 84 10 R32RZ-06010100631<br />

IWN-76/M8 1000 5 667 230 76 14 M8 34 51 16 40 219 10 R32RZ-06010100661<br />

IWN-76 1000 5 667 230 76 14 M10 34 51 16 40 219 10 R32RZ-06010100701<br />

IWN-76/M12 1000 5 667 230 76 14 M12 34 51 16 40 225 10 R32RZ-06010100751<br />

Uwaga! Istnieje możliwość dokupienia<br />

specjalnych trzpieni przejściowych umożliwiających<br />

zbudowanie izolatora z gwintem<br />

zewnętrznym (typ SIW).<br />

Attention! Additional special transient<br />

mandrels can be provided that can be used<br />

to construct an insulator with extrnal thread<br />

(SIW type).<br />

Внимание! Можно докупить специальные<br />

переходные шпильки для того, чтобы<br />

собрать изолятор с внешней резьбой (тип<br />

SIW).<br />

A<br />

B<br />

d


www.ergom.com<br />

Badanie izolatorów prądem szczytowym wytrzymywanych wg normy PN-EN 60439-1:2003 p. 8.2.3<br />

Short circuit current peak value according to norm PN-EN 60439-1 p. 8.2.3<br />

Ток короткого замыкания, норма PN-EN 60439-1:2003 p. 8.2.3.<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

250 mm/мм<br />

D<br />

b+c<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип IWS-14 IWS-24<br />

IWN<br />

25÷35<br />

105<br />

IWN<br />

40÷76<br />

Ipk szczytowy [kA] ● Ipk short circuit<br />

current peak value [kA] ● Ipk пиковый ток<br />

короткого замыкания [kA]<br />

IRMS skuteczny 1 sek [kA] ● IRMS short circuit<br />

10,4 17,9 16,6 21,9<br />

current root meansquare value 1 sek [kA] ●<br />

IRMS ток коротково замыкания [kA]<br />

Odległość pomiędzy izolatorami [mm]<br />

6,1 10,4 9,2 12,2<br />

Distance between insulators [mm]<br />

Расстояние между кронштейнами [мм]<br />

250 250 250 250<br />

10x10 34 – – –<br />

Zalecany rozmiar szyny zbiorczej<br />

[mm x mm] i min. odległość D<br />

pomiędzy ich osiami [mm]<br />

Recommended size of rail<br />

[mm x mm] and min. distance D<br />

among their axises [mm]<br />

Размер применяемых шин<br />

[мм x мм] и мин. расстояние D<br />

между серединами фаз [мм]<br />

12x4 36 – – –<br />

15x4 39 – – –<br />

20x5 – 44 – –<br />

20x10 – 44 – –<br />

25x5 – 49 – –<br />

30x5 – – 60 –<br />

30x10 – – 60 –<br />

40x5 – – – 60<br />

40x10 – – – 60<br />

Izolatory i śruby typu IWP, SIW, IWN, IWS ● Insulators and screws type: IWP, SIW, IWN, IWS<br />

● Изоляторы и винты типа IWP, SIW, IWN, IWS<br />

Izolatory wsporcze NN typ: IWP<br />

Zastosowanie: Mocowanie szyn w rozdzielnicach i szafach sterowniczych.<br />

Opis: Izolatory o podwyższonych parametrach mechanicznych i elektrycznych.<br />

Materiał: Korpus – poliamid wzmacniany włoknem szklanym; wkład gwintowany<br />

– stal cynkowana.<br />

Normy: PN-E-91062-1, RoHS, bezhalogenowe.<br />

Nylon busbars insulators IWP type<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Busbar supports in switchboards and control boards,<br />

Description: Insulators with enhanced mechanical and electrical parameters,<br />

Material: Body – nulon rein<strong>for</strong>ced with glass fibre; threaded insert – galvanized<br />

steel,<br />

Standards: PN-E-91062-1, RoHS, halogen free.<br />

Опорные изоляторы NN тип: IWP<br />

Применение: Крепление шин в распределительных щитах и шкафах управления,<br />

Описание: Изоляторы с повышенными механическими и электрическими<br />

параметрами,<br />

Материал: Корпус – полиамид, укрепленный стекловолокном; резьбовой<br />

вкладыш – оцинкованная сталь.<br />

Нормы: PN-E-91062-1, RoHS, безгалогеновые.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Napięcie<br />

znamionowe<br />

Rated voltage<br />

Номинальное<br />

напряжение<br />

[V]<br />

Napięcie<br />

probiercze<br />

Test voltage<br />

Пробивное<br />

напряжение<br />

[kV]<br />

Wytrzymałość ● Strength<br />

● Прочность<br />

[daN]<br />

Rozciąganie<br />

Tension<br />

Разрыв<br />

Zginanie<br />

Flexion<br />

Изгиб<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

H h M D B<br />

Zalecana max<br />

szerokość szyny<br />

Рекомендумая макс.<br />

ширина шины<br />

[mm/мм]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./ шт.]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

IWP 20/M4 1000 5 200 100 20 5 M4 15 18 25 15 10 R32RZ-06020100101<br />

IWP 20/M6 1000 5 200 100 20 5 M6 15 18 25 14 10 R32RZ-06020100201<br />

IWP 25/M5 1000 5 600 160 25 6 M5 15 20 25 20 10 R32RZ-06020100301<br />

IWP 25/M6 1000 5 600 160 25 6 M6 15 20 25 19 10 R32RZ-06020100401<br />

IWP 30/M6 1000 5 700 300 30 6 M6 25 30 30 44 10 R32RZ-06020100501<br />

IWP 30/M8 1000 5 700 300 30 8 M8 25 30 30 41 10 R32RZ-06020100601<br />

IWP 35/M6 1000 5 1300 800 35 7 M6 33 40 40 18 10 R32RZ-06020100701<br />

IWP 35/M8 1000 5 1300 800 35 8 M8 33 40 40 78 10 R32RZ-06020100801<br />

IWP 35/M10 1000 5 1300 800 35 8 M10 35 40 40 71 10 R32RZ-06020100901<br />

IWP 40/M6 1000 5 1500 800 40 10 M6 40 45 50 100 10 R32RZ-06020101001<br />

IWP 40/M8 1000 5 1500 800 40 10 M8 40 45 50 107 10 R32RZ-06020101101<br />

IWP 40/M10 1000 5 1500 800 40 10 M10 40 45 50 102 10 R32RZ-06020101201<br />

IWP 50/M6 1000 5 1300 1000 50 8 M6 40 50 50 127 10 R32RZ-06020101301<br />

IWP 50/M8 1000 5 1400 1000 50 10 M8 40 50 50 131 10 R32RZ-06020101401<br />

IWP 50/M10 1000 5 2000 1000 50 10 M10 40 50 50 134 10 R32RZ-06020101501<br />

IWP 70/M12 1000 5 2000 1600 70 12 M12 50 65 63 275 10 R32RZ-06020101601<br />

IWP 100/M12 1000 5 4000 1500 100 14 M12 50 65 63 450 10 R32RZ-06020101701<br />

h<br />

D<br />

M<br />

H<br />

B


106<br />

Śruby mocujące do izolatorów wsporczych typ: SIW<br />

Mounting bolts <strong>for</strong> insulators type: SIW<br />

Крепёжные шпильки для опорных изоляторов тип: SIW<br />

Zastosowanie: Mocowanie szyn do izolatorów wsporczych IWN<br />

bądź IWP w rozdzielnicach NN i szafach sterowniczych.<br />

Opis: W skład jednego kom<strong>pl</strong>etu wchodzą: trzpień dociskowy<br />

z nacięciem, podkładka zwykła, podkładka sprężysta i nakrętka.<br />

Materiał: stal ocynkowana.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Mounting busbars to the IWN or IWP insulators, in<br />

switchborads and electrical cabinets.<br />

Description: The single set includes: bolt with incision, <strong>pl</strong>ain<br />

washer, spring washer and nut.<br />

Material: galvanized steel.<br />

Применение: Крепление токоведущих шин к опорным изоляторам<br />

IWN или IWP в распределительных щитах NN и шкафах<br />

управления.<br />

Описание: В состав комплекта входит: прижимная шпилька<br />

с надрезом, шайба обычная, гроверная шайба и гайка.<br />

Материал: Оцинкованная сталь.<br />

Śruba izolatora SIW<br />

SIW mounting bolt<br />

Шпилька изолятора SIW<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Rodzaj śruby<br />

Type of bolt<br />

Шпилька<br />

Długość śruby<br />

Bolt length<br />

Длина шпильки<br />

[mm/мм]<br />

Przykład zastosowania<br />

Exam<strong>pl</strong>e of ap<strong>pl</strong>ication<br />

Пример использования<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[k<strong>pl</strong>./k<strong>pl</strong>./ компл.]<br />

www.ergom.com<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

SIW M4/25 M4 25 12 R32RZ-06040100101<br />

SIW M5/25 M5 25 12 R32RZ-06040100201<br />

SIW M6/25 M6 25 12 R32RZ-06040100301<br />

SIW M6/35 M6 35 12 R32RZ-06040100401<br />

SIW M8/30 M8 30 12 R32RZ-06040100501<br />

SIW M8/40 M8 40 12 R32RZ-06040100601<br />

SIW M10/30 M10 30 12 R32RZ-06040100701<br />

SIW M10/40 M10 40 12 R32RZ-06040100801<br />

SIW M12/45 M12 45 12 R32RZ-06040100901


www.ergom.com<br />

Porównanie wybranych właściwości izolatorów wykonanych z Poliestru (IWN) oraz<br />

z Poliamidu (IWP) ● Comparison of chosen properties of insulators made of Polyester<br />

(IWN) and polyamide (IWP) ● Сравнение нескольких характеристик изоляторов<br />

изготовленных из Полиэстер (IWN) и из Полиамида (IWP)<br />

Porównanie wartości siły statycznej zginającej dla<br />

izolatorów IWN i IWP<br />

Comparison of mechanical bending <strong>for</strong>ce <strong>for</strong> insulators<br />

IWN, IWP types<br />

Сравнение величины силы на изгиб для изоляторов<br />

IWN и IWP<br />

Typ ● Type ● Тип 25/M5 30/M6 35/M6 40/M6 50/M6<br />

Siła zginająca [daN]<br />

Bendine <strong>for</strong>ce [daN]<br />

Сила на изгиб [daN]<br />

IWN 166 200 210 280 188<br />

IWP 160 300 800 800 1000<br />

1200<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

IWN<br />

IWP<br />

Właściwość<br />

Properties<br />

Характеристика<br />

25/M5 30/M6 35/M6 40/M6 50/M6<br />

Typ / Type / Тип<br />

®<br />

Jednostka<br />

Unit<br />

Единица измерения<br />

FIZYCZNE • PHYSICAL • ФИЗИЧЕСКИЕ<br />

Porównanie wartości siły statycznej rozciągającej dla<br />

izolatorów IWN i IWP<br />

Comparison of mechanical tension <strong>for</strong>ce <strong>for</strong> insulators<br />

IWN, IWP types<br />

Сравнение величины силы на разрыв для<br />

изоляторов IWN и IWP<br />

Typ ● Type ● Тип 25/M5 30/M6 35/M6 40/M6 50/M6<br />

Siła rozciągająca [daN]<br />

Tension <strong>for</strong>ce [daN]<br />

Сила на разрыв [daN]<br />

IWN 222 245 267 289 445<br />

IWP 600 700 1300 1500 1300<br />

1600<br />

1400<br />

1200<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

IWN<br />

IWP<br />

Rodzaj izolatora<br />

Type of Insulator<br />

Тип изолятора<br />

Poliester PA<br />

Ciężar właściwy • Specific gravity • Вес – 1,9 1,13÷1,15<br />

Zawartość włókna szklanego • content of fiber glass • Содержание стекловолокна % 15 33<br />

Absorbcja wody [24 h] • Water Absorption [24 h] • Поглощаемость воды [24 h] % 0,15<br />

Samogasnące<br />

0,14<br />

Palność • Flamability • Горючесть –<br />

Self-extinguishing<br />

Самозатухающие<br />

V-1<br />

MECHANICZNE • MECHANICAL • МЕХАНИЧЕСКИЕ<br />

Wytrzymałość na rozciąganie • Tension strength • Разрыв daN/cm² 400 1100<br />

Wytrzymałość na zginanie • Bending strength • Изгиб daN/cm² 900 2600<br />

Wytrzymałość na ściskanie • Compresion strength • Устойчивость к сжиманию daN/cm² 1500 –<br />

Odporność na udary • Stroke strength • Устойчивость к ударам J/m 250 133<br />

ELEKTRYCZNE • ELECTRICAL • ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ<br />

Wytrzymałość dielektryczna • Dielectric strength • Диэлектрическая устойчивость kV/mm 10 15<br />

25/M5 30/M6 35/M6 40/M6 50/M6<br />

Typ / Type / Тип<br />

107


108<br />

Uchwyty przewodów typ: UPC ● Cable holders type: UPC<br />

● Зажимы для проводов тип: UPC<br />

Zastosowanie: Mocowanie przewodów<br />

w rozdzielnicach, szafach sterowniczych.<br />

Uchwyty przeznaczone są do montażu na szynach<br />

typu C30/15.<br />

Materiał: Korpus zacisku wykonany ze stali<br />

ocynkowanej, wkładki trzymające kabel wykonane<br />

z tworzywa sztucznego.<br />

Normy: Wyrób oznaczony znakiem<br />

Temperatura pracy: -25÷+85 °C.<br />

.<br />

Zastosowanie: Mocowanie przewodów<br />

w rozdzielnicach, szafach sterowniczych. Materiał:<br />

tworzywo ..., Polipropylen. Zakres<br />

temperatur otoczenia: -30÷+85 °C. Kolor:<br />

czarny.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Zakres średnic kabli<br />

Cable diameters<br />

Диапазон диаметров кабелей<br />

min÷max [mm/мм]<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Mounting wires in switchgears,<br />

electrical cabinets. Cable holers are designed<br />

<strong>for</strong> mounting on rails type C30/15.<br />

Material: Clamp's body is made from galvanized<br />

steel, inserts which hold the cable are<br />

made from <strong>pl</strong>astic.<br />

Standards: marked product .<br />

Operating temperature: -25÷+85 °C.<br />

S<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

G<br />

H<br />

Zakres średnic kabli<br />

Cable diameter<br />

Диапазон диаметров кабелей<br />

[mm /мм]<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Крепление проводов в распределительных<br />

шкафах и шкафах управления.<br />

Держатели предназначены для<br />

установки на шинах типа C30/15.<br />

Материал: Корпус зажима из оцинкованной<br />

стали, прижимающие кабель вкладыши<br />

пластиковые.<br />

Нормы: Изделие имеет знак .<br />

Температура работы: -25÷+85 °C.<br />

S H G Masa<br />

Weight<br />

[mm/мм]<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs./ шт.]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UPC6-14 6÷14 22 39 21 33 10 R32RZ-08010300101<br />

UPC12-18 12÷18 22 43 23 36 10 R32RZ-08010300201<br />

UPC18-22 18÷22 22 46 26 39 10 R32RZ-08010300301<br />

UPC22-32 22÷32 22 62 39 53 10 R32RZ-08010300401<br />

UPC32-38 32÷38 22 69 42 73 10 R32RZ-08010300501<br />

UPC38-42 38÷42 22 74 47 82 10 R32RZ-08010300601<br />

UPC42-50 42÷50 22 89 54 108 10 R32RZ-08010300701<br />

UPC50-64 50÷64 22 101 68 133 10 R32RZ-08010300801<br />

Uchwyty kablowe typ UKR ● Cable fixing clamps UKR type<br />

● Кабельные держатели тип UKR<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Switchboards, control panels.<br />

Material: ....., Polypropylene. Ambient<br />

temperature: -30÷+85 °C. Colour: black.<br />

Wymiar ● Dimension ● Размер<br />

[mm/мм]<br />

A B C D H h K k<br />

Применение: Распределительные<br />

устройства, шкафы управления. Материал:<br />

пластмасса Диапазон температур:<br />

-30÷+85 °C. Цвет: черный.<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Opakowanie<br />

Packing<br />

Упаковка<br />

[szt./pcs/шт.]<br />

Szyna C30/15<br />

rails type C30/15<br />

шина тип C30/15<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UKR 0 16÷27 68 45 39 9 40 30 15 7 44 10 R32RZ-08010100051<br />

UKR 1 27÷40 98 69 59 11,7 62 48 25 12 153 10 R32RZ-08010100101<br />

UKR 2 48÷75 127 94 59 12,7 94 67 31 8 210 10 R32RZ-08010200101<br />

UKR 3 65÷90 157 120 69,5 12,7 116 91 45 18 388 1 R32RZ-08010200151


www.ergom.com<br />

7<br />

Przyłącza do szyn zbiorczych<br />

Busbar clamps<br />

Присоединения к сборным шинам<br />

Zaciski typ "V" V-clamps Зажимы, тип "V" 110<br />

Zaciski śrubowe do łączenia szyn typ F Busbar connectors F type<br />

Płytki śrubowe do łączenia szyn typ D Busbar connectors D type<br />

Podkładki aluminiowo-miedziane typ<br />

PMA<br />

®<br />

Винтовые зажимы для соединения<br />

шин тип F<br />

Винтовые зажимы для соединения<br />

шин тип D<br />

109<br />

112<br />

112<br />

Aluminium-copper washers PMA type Алюминиево-медные шайбы типа PMA 113<br />

Zaciski do szyn zbiorczych typ C Busbar clamps C type Зажимы для сборных шин, тип C 113


110<br />

Zaciski typ "V" ● V-clamps ● Зажимы, тип "V"<br />

Zastosowanie: Przyłączanie kabli elektroenergety cznych aluminiowych<br />

i miedzianych do szyn rozdzielnic, zacisków rozłączników, podstaw<br />

bezpieczni kowych itp. Zaciski nadają się do wszystkich rodzajów<br />

żył kabli, tzn. sektorowych wielodrutowych (sm), sektorowych jednodrutowych<br />

(se), okrągłych wielodrutowych (rm), okrągłych jednodrutowych<br />

(re). Budowa: W skład zacisku kom<strong>pl</strong>etnego wcho dzi zacisk<br />

typu V oraz płytka zaciskowa typu PV. Użytkownik może sam dobrać<br />

odpowiednią kombinację zacisku i płytki według potrzeb. Na zaciski<br />

mogą być nakładane osłony izolacyjne typu VPI. Zalety: pomijalnie<br />

mały spadek napięcia (rowkowana powierzchnia płytki dociskowej zrywa<br />

warstwę tlenku z powie rzchni żył i powoduje pows ta nie liniowych<br />

obszarów styko wych, zaś konstrukcja rowków zapobiega ponownemu<br />

utlenieniu oraz zerwaniu drutu); dobra wytrzymałość mechaniczna;<br />

duża wytrzymałość zwarciowa; odporność na korozję i zużycie; szybki,<br />

łatwy i bezpieczny montaż; zaciski nie wymagają konserwacji.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting Al and Cu power cables with busbars, terminals<br />

of disconnectors, fuse bases etc. Clamps are suitable <strong>for</strong> all<br />

the kinds of cable cores, i.e. sector stranded (sm), sector solid (se),<br />

round stranded (rm), round solid (re). Structure: A com<strong>pl</strong>ete clamp<br />

set consists of V- clamp (V, VD) and PV terminal <strong>pl</strong>ate. The appropriate<br />

combination can be set by the user. VPI insulation covers can be put<br />

on clamps. Advantages: negligible voltage drop (grooved surface of<br />

the pressure pad removes the oxide layer from cable core surface and<br />

thus creates lines of contact areas; groove structure prevents from<br />

re-oxidation and severing of wire); good mechanical strength; good<br />

short-circuit strength; corrosion- and wear-proof; quick, easy and safe<br />

assembling; the clamps do not require maintenance.<br />

Применение: Присоединение электроэнергетических алюминиевых<br />

и медных кабелей к шинам распределительных шкафов,<br />

разъединительным зажимам, основаниям предохранителей и т.п.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Zaciski typu "V" ze śrubami zwykłymi ● V-clamps with standard screws ● Зажимы "V" с винтом обыкновенным<br />

Materiał: Korpus: stop Al o dużej wytrzymałości<br />

(AlMgSi), odporny na korozję, niepokrywany.<br />

Docisk: mosiądz (CuZn) galwa nicznie<br />

cynowany. Wkręt: mosiądz (V 120) galwanicznie<br />

cynowany lub stal cynkowana galwanicznie<br />

(VN 300). Podkładka sprężysta:<br />

stal spręży nowa, ocynkowana galwa nicznie.<br />

Zastosowanie: podłączenie poje dyn czego<br />

przewodu Cu lub Al o żyłach okrągłych lub<br />

sektorowych 90° i 120°. Opakowanie: 1 szt.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

V 120<br />

(10-120)<br />

VN 300<br />

(16-300)<br />

Przekrój<br />

znamionowy<br />

Cross section<br />

Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

b<br />

Przekrój ● Cross section<br />

● Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Material: Enclosure: high strength Al-alloy<br />

(AlMgSi), corrosion resistant, uncoated.<br />

Pressure pad: brass, electro tinned. Screw:<br />

brass, electro tinned. Belleville spring:<br />

spring steel, galvanized. Ap<strong>pl</strong>ication: connecting<br />

single cores of Al and Cu cables,<br />

round and sector 90° and 120° types. Packing:<br />

1 pcs.<br />

Wymiar<br />

Dimension<br />

Размер<br />

[mm/мм]<br />

sm se rm re b l h<br />

Moment dokręcenia<br />

Tightening torque<br />

Момент докрутки<br />

[Nm]<br />

IRMS skuteczny 1 sek<br />

IRMS short circuit current<br />

root meansquare<br />

value 1 sek<br />

IRMS ток коротково<br />

замыкания<br />

[kA]<br />

Материал: Корпус: сплав Al большой<br />

прочности (AlMgSi), коррозийноустойчивый,<br />

не покрытый. Нажимная плита:<br />

гальванически оцинкованная латунь<br />

(CuZn). Зажимной винт: гальванически<br />

оцинкованная латунь (CuZn). Пружинная<br />

прокладка: сталь пружинистая, гальванически<br />

оцинкованная. Применение: подключение<br />

отдельных жил кабелей Cu и Al,<br />

круглых и секторных 90° и 120°. Упаковка:<br />

1 шт.<br />

Ipk szczytowy<br />

Ipk short circuit current<br />

peak value<br />

Ipk пиковый ток<br />

короткого замыкания<br />

[kA]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

120 35÷95 50÷120 10÷50 16÷50 27 20 36,5 17,5±2,5 – – R32RZ-03010100100<br />

300 25÷240 25÷300 16÷185 16÷240 34 22 50 25÷30 25 55 R32RZ-03010100200<br />

h<br />

l<br />

Зажимы подходят ко всем видам жил кабелей, т.е. секторным<br />

многопроводным (sm), секторным однопроводным (se), круглым<br />

многопроводным (rm), круглым однопроводным (re). Строение:<br />

В состав комплекта входит зажим V и зажимающая пластина PV.<br />

Можно самому подобрать нужную комбинацию зажима и пластины.<br />

На зажимы можно надеть изоляционную защиту VPI. Преимущества:<br />

незначительное падение напряжения (специальная<br />

поверхность прижимной пластины срывает слой окиси с поверхности<br />

жил и обеспечивает линейный контакт, а конструкция пазов<br />

предотвращает возникновения новой окиси); высокая механическая<br />

прочность; устойчивость к коротким замыканиям; устойчивы<br />

к коррозии и износу; быстрый, простой и безопасный монтаж; зажимы<br />

не требуют консервации.


www.ergom.com<br />

Zaciski „V” podwójne typ VD ● Double V-clamps, VD type ● Зажимы "V" двойные тип VD<br />

Zastosowanie: Przyłączanie 1÷2 żył kabli elektroenergetycznych aluminiowych i miedzianych do szyn rozdzielnic,<br />

zacisków rozłączników, podstaw bezpiecznikowych itp. Zaciski nadają się do wszystkich rodzajów żył kabli, tzn. sektorowych<br />

wielodrutowych (sm), sektorowych jednodrutowych (se), okrągłych wielodrutowych (rm), okrągłych jednodrutowych<br />

(re). Budowa: W skład zacisku kom<strong>pl</strong>etnego wchodzi zacisk VD oraz płytka zaciskowa PV. Użytkownik<br />

może sam dobrać odpowiednią kombinację zacisku i płytki według potrzeb. Opakowanie: 1 szt.<br />

b<br />

Osłony izolacyjne typ VPI<br />

Materiał: poliamid PA 6.6. Zastosowanie:<br />

jako osłony izolacyjne zacisków V, zwiększające<br />

bezpieczeństwo obsługi; posiadają otwór<br />

do wprowadzenia klucza imbusowego. Kolor:<br />

czarny. Opakowanie: 10/25 szt.<br />

28<br />

42<br />

h<br />

Uwaga!<br />

Na zamówienie możliwe inne kolory: żółty,<br />

niebieski, czerwony, zielony.<br />

Płytki zaciskowe typ PV<br />

Materiał: miedź cynowana galwanicznie.<br />

Zastosowanie: przyłączanie zacisków typu<br />

V (VD) do szyn i zacisków płaskich. Opakowanie:<br />

1 szt.<br />

d<br />

B<br />

120°<br />

90°<br />

l<br />

A<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Insulation covers VPI type<br />

Material: polyamide PA 6.6. Ap<strong>pl</strong>ication: as<br />

insulation covers <strong>for</strong> the safety of personnel;<br />

they have a hole <strong>for</strong> Allen wrench. Colour:<br />

black. Packing: 10/25 pcs.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Attention!<br />

On special order other colour are available<br />

(yellow, blue, red, green).<br />

®<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting 1÷2 cores of Al and Cu power cables with busbars, terminals of disconnectors, fuse bases<br />

etc. Clamps are suitable <strong>for</strong> all the kinds of cable cores, i.e. sector stranded (sm), sector solid (se), round stranded<br />

(rm), round solid (re). Structure: A com<strong>pl</strong>ete clamp set consists of VD clamp and PV terminal <strong>pl</strong>ate. Appropriate<br />

combination can be set by the user. Packing: 1 pcs.<br />

Применение: Присоединение 1÷2 жил алюминиевых и медных силовых кабелей к распределительным шкафам,<br />

разъединительных зажимов, оснований предохранителей и тд. Зажимы подходят для всех видов жил<br />

кабелей: секторных многопроводных жил, секторных однопроводных жил, круглых многопроводных жил, круглых<br />

однопроводных жил. Строение: В состав комплекта входит зажим VD и зажимающая плита РV. Можно<br />

самому подобрать нужную комбинацию зажима и плиты. Упаковка: 1 шт.<br />

Typy zacisków<br />

Types of clamps<br />

Вид зажимов<br />

111<br />

Оснащение зажимов VPI<br />

Материал: полиамид 6.6. Применение:<br />

как защита изоляционная зажимов V увеличивающая<br />

защиту обслуживания, имеющая<br />

отверстие для входа имбусового ключа.<br />

Цвет: чёрный. Упаковка: 10/25 шт.<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[kg/100 szt. // kg/100 pcs. // кг/100 шт.]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

VPI-3 VN 300, VD 300, VO 300 2 R32RZ-03030100101<br />

Terminal <strong>pl</strong>ates PV type<br />

Material: Cu, electro tinned, thickness 3<br />

mm. Ap<strong>pl</strong>ication: connecting V (VD) clamps<br />

to busbars and flat terminals. Packing: 1 pcs.<br />

Imax (35 °C)*<br />

(DIN 43670)<br />

[A]<br />

Typy zacisków<br />

Types of clamps<br />

Вид зажимов<br />

Wymiar ● Dimension ● Размер<br />

[mm/мм]<br />

A B s d<br />

Внимание!<br />

По заказу возможны другие цвета: желтый,<br />

голубой, красный, зеленый.<br />

Зажимная плита типа PV<br />

Материал: медь гальванически луженая,<br />

толщина 3 мм. Применение: присоединение<br />

зажимов типа V (VD) к шинам (рейкам)<br />

и плоским зажимам. Упаковка: 1 шт.<br />

Przekrój<br />

Cross section<br />

Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

PV 1/8 237 V 120, VD 120 65 20 3 8,5 60 R32RZ-03020100100<br />

PV 1/10 237 V 120, VD 120 65 20 3 10,5 60 R32RZ-03020100200<br />

PV 2/8 287 VN 300, VD 300 72 25 3 8,5 75 R32RZ-03020200100<br />

PV 2/10 287 VN 300, VD 300 72 25 3 10,5 75 R32RZ-03020200200<br />

PV 2/12 287 VN 300, VD 300 72 25 3 13 75 R32RZ-03020200300<br />

PV 3/8 319 VN 300, VD 300 72 25 4 8,5 100 R32RZ-03020300100<br />

PV 3/10 319 VN 300, VD 300 72 25 4 10,5 100 R32RZ-03020300300<br />

PV 3/12 319 VN 300, VD 300 72 25 4 13 100 R32RZ-03020300400<br />

* Podane wartości mają jedynie charakter in<strong>for</strong>macyjny. Odnoszą się do jednej szyny pracującej w stałej temperaturze otoczenia. / The values<br />

given are <strong>for</strong> in<strong>for</strong>mation only. They relate to one connection at a constant temperature. / Указанные параметры имеют лишь ориентировочный<br />

характер. Касаются одного соединения в постоянной температуре.<br />

s<br />

1,5<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przekrój ● Cross section<br />

● Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Wymiar ● Dimension<br />

● Размер<br />

[mm/мм]<br />

sm se rm re b l h<br />

Moment dokręcenia<br />

Tightening torque<br />

Момент докрутки<br />

[Nm]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

VD 120 (10-120) 35÷95 50÷120 10÷50 16÷50 27 20 54 17,5±2,5 R32RZ-03010300101<br />

VD 300 (50-240) 70÷240 95÷240 50÷185 70÷240 34 22 74 30±5 R32RZ-03010300201<br />

Ø15<br />

Ø10,5<br />

40<br />

52<br />

64


112<br />

Zaciski śrubowe do łączenia szyn typ F ● Busbar connectors F type<br />

● Винтовые зажимы для соединения шин тип F<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Zastosowanie: Łączenie szyn elastycznych typu SEI z szynami płaskimi typu PMP. Opis: W skład kom<strong>pl</strong>etnego<br />

zacisku wchodzą: płytka z otworami przelotowymi, płytka z otworami gwintowanymi, śruby i podkładki.<br />

Materiał: stal ocynkowana.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting flexible busbars (SEI type) with PMP busbars. Description: One set contains: <strong>pl</strong>ate<br />

with punched holes, <strong>pl</strong>ate with threaded holes, bolts and washers. Material: Galvanized steel.<br />

Применение: Соединение гибких шин SEI с плоскими шинами РМР. Описание: Комплектный зажим<br />

состоит из: пластина со сквозными отверстиями, пластина с резьбовыми отверстиями, винты, шайбы<br />

и гайки. Материал: Оцинкованная сталь.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Śruba<br />

Screw<br />

Резьба<br />

Moment dokręcenia<br />

Tightening torque<br />

Момент докрутки<br />

[Nm]<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

a b c d<br />

Grubość<br />

Thickness<br />

Толщина<br />

[mm/мм]<br />

Maksymalna<br />

grubość połączenia<br />

Max thickness of connection<br />

Максимальная толщина<br />

соединения<br />

[mm/мм]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

F16x16 M6x30 7 35 35 22 22 5 15 R32RZ-03060000101<br />

F16x32 M6x30 7 35 52 22 38 5 15 R32RZ-03060000201<br />

F20x20 M6x30 8 40 40 26 26 5 15 R32RZ-03060000301<br />

F20x40 M6x30 8 40 60 26 46 5 15 R32RZ-03060000401<br />

F25x25 M6x30 8 45 45 31 31 5 15 R32RZ-03060000501<br />

F25x50 M6x30 8 45 70 31 56 5 15 R32RZ-03060000601<br />

F32x32 M6x30 8 52 50 38 38 5 15 R32RZ-03060000701<br />

F32x63 M6x30 8 52 82 38 69 5 15 R32RZ-03060000801<br />

F40x40 M6x30 8 60 60 46 46 5 15 R32RZ-03060000901<br />

F40x80 M8x45 15 70 110 48 88 6 25 R32RZ-03060001001<br />

F50x50 M6x30 8 70 70 56 56 5 15 R32RZ-03060001101<br />

F50x80 M8x45 15 80 110 58 88 6 25 R32RZ-03060001201<br />

F50x100 M8x45 15 80 130 58 108 6 25 R32RZ-03060001301<br />

F60x63 M6x30 8 80 82 66 69 5 15 R32RZ-03060001401<br />

F80x80 M8x45 15 120 140 88 88 6 25 R32RZ-03060001501<br />

F100x100 M10x45 25 140 140 110 110 6 25 R32RZ-03060001601<br />

Płytki śrubowe do łączenia szyn typ D ● Busbar connectors D type<br />

● Винтовые зажимы для соединения шин тип D<br />

Zastosowanie: Łączenie szyn elastycznych typu SEI z szynami płaskimi typu PMP. Opis: W skład kom<strong>pl</strong>etów<br />

wchodzą: płytka z otworami, śruby, podkładki i nakrętki. Materiał: Stal ocynkowana.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting flexible busbars (SEI type) with PMP busbars. Description: One set contains: <strong>pl</strong>ate<br />

with holes, bolts, nuts and washers. Material: Galvanized steel.<br />

Применение: Соединение гибких шин SEI с плоскими шинами РМР. Описание: Комплектный зажим<br />

состоит из: пластина с отверстиями, винты, шайбы и гайки. Материал: Оцинкованная сталь.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Liczba otworów / śrub<br />

No. of holes / bolts<br />

количество отверстий / винтов<br />

Śruba<br />

Screw<br />

Винт<br />

Moment dokręcenia<br />

Tightening torque<br />

Момент докрутки<br />

[Nm]<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

a b c d<br />

Grubość<br />

Thickness<br />

Толщина<br />

[mm/мм]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

D 32/1 1 M8x40 30 32 30 - 8,5 5 R32RZ-03050000101<br />

D 40/1 1 M10x40 30 40 40 - 10,5 5 R32RZ-03050000201<br />

D 40/2 1 M10x40 60 50 50 - 10,5 5 R32RZ-03050000301<br />

D 50/1 2 M10x40 60 80 40 41 10,5 5 R32RZ-03050000401<br />

D 50/2 2 M12x40 60 80 50 41 12,5 5 R32RZ-03050000501<br />

D 90/1 4 M12x40 110 80 91 41 12,5 5 R32RZ-03050000601<br />

D 90/2 4 M12x40 110 100 91 41 12,5 5 R32RZ-03050000701


www.ergom.com<br />

Podkładki wykonane są z blachy bimetalowej<br />

Al-Cu. Mają zastoso wanie do łączenia materiałów<br />

z aluminium i miedzi, np. do połą czenia<br />

aluminiowej końcówki kabla i miedzianej szyny<br />

roz dziel czej.<br />

Cu Al<br />

Podkładki aluminiowo-miedziane typ PMA ● Aluminium-copper washers PMA type<br />

● Алюминиево-медные шайбы типа PMA<br />

Ød2<br />

Ød1<br />

s<br />

Al-Cu washers are made of bimetal sheet<br />

(Al-Cu). They can be used <strong>for</strong> connecting elements<br />

made of aluminium and copper, <strong>for</strong><br />

exam<strong>pl</strong>e: aluminium terminal with copper<br />

busbar.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Śruba<br />

Screw<br />

Винт<br />

®<br />

Wymiar ● Dimension<br />

● Размер<br />

[mm/мм]<br />

Zaciski do szyn zbiorczych typ C ● Busbar clamps C type<br />

● Зажимы для сборных шин, тип C<br />

Zastosowanie: Przyłączanie kabli i przewodów<br />

do szyn zbiorczych w rozdzielnicach NN.<br />

Opis: Zaciski śrubowe nakładane na szyny –<br />

przyłączanie kabli i przewodów nie wymaga<br />

wiercenia otworów w szynach. Oferowane są<br />

w 2 wersjach: do szyn o grubości 5 i 10 mm.<br />

Materiał: Stal ocynkowana.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Znamionowa grubość szyn<br />

Rated busbar thickness<br />

Номинальная толщина шин<br />

[mm/мм]<br />

Przekroje przewodów<br />

Cable cross section scope<br />

Сечение проводов<br />

[mm²/мм²]<br />

113<br />

Al-Cu шайбы изготовленны из биметаллического<br />

листа (алюминий-медь). Приме няются<br />

для соеди нения медных и алюминиевых<br />

элементов, напри мер: алюми ние вый<br />

наконечник с сборной медной шиной.<br />

Opakowanie ● Package<br />

● Упаковка<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

d1 d2 s [szt./pcs./шт.] [kg/кг]<br />

PMA 3 M3 3,5 8,5 1 100 0,05 E13KC-01060100100<br />

PMA 4 M4 4,5 8,5 1 100 0,06 E13KC-01060100200<br />

PMA 5 M5 5,5 11 1 100 0,075 E13KC-01060100300<br />

PMA 6 M6 6,5 13 1 100 0,085 E13KC-01060100400<br />

PMA 8 M8 8,5 17 1 100 0,10 E13KC-01060100500<br />

PMA 10 M10 11 22 1 100 0,15 E13KC-01060100600<br />

PMA 12 M12 13 28 1 100 0,25 E13KC-01060100700<br />

PMA 16 M16 17 35 1 100 0,38 E13KC-01060100800<br />

PMA 20 M20 20 40 1 100 0,40 E13KC-01060100900<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting cables to busbars in<br />

LV switchboards. Description: Screw clamps<br />

to be put on busbars – cable connection do<br />

not require drilling holes in the busbars. The<br />

clamps are offered in 2 versions: <strong>for</strong> busbars<br />

of width 5 and 10 mm. Material: galvanized<br />

steel.<br />

A<br />

G<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B C G<br />

B<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Применение: Подсоединение кабелей<br />

и проводов к сборным шинам в распределительных<br />

шкафах NN. Описание:<br />

Винтовые зажимы надеваются на шины<br />

– подсоединение кабелей и проводов без<br />

сверления отверстий в шинах. Предлагаем<br />

2 варианта зажимов: для шин толщиной 5<br />

и 10 мм. Материал: Оцинкованная сталь.<br />

Moment dokręcenia<br />

Tightening torque<br />

Момент докрутки<br />

[Nm]<br />

C<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

Art. Nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

C-5/4 5 1÷4 22 22 11 7 17 2 1 R32RZ-03040100101<br />

C-5/16 5 2,5÷16 27 23 15 7 26 3 1 R32RZ-03040100201<br />

C-5/50 5 16÷50 39 32 19 7 67 6÷8 1 R32RZ-03040100301<br />

C-5/70 5 35÷70 43 32 25 7 108 10÷12 1 R32RZ-03040100401<br />

C-5/185 5 70÷185 49 31 31 7 131 12÷15 1 R32RZ-03040100501<br />

C-10/4 10 1÷4 28 22 11 12 18 2 1 R32RZ-03040200101<br />

C-10/16 10 2,5÷16 31 23 13 12 28 3 1 R32RZ-03040200201<br />

C-10/50 10 16÷50 42 32 19 12 71 6÷8 1 R32RZ-03040200301<br />

C-10/70 10 35÷70 48 32 25 12 113 10÷12 1 R32RZ-03040200401<br />

C-10/185 10 70÷185 54 32 31 12 135 12÷15 1 R32RZ-03040200501


114<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

8<br />

Bloki rozdzielcze<br />

Distribution block<br />

Распределительные блоки<br />

Bloki rozdzielcze kompaktowe typ BRC Compact distribution blocks type: BRC<br />

®<br />

Компактные распреде лительные<br />

блоки тип: BRC<br />

Bloki rozdzielcze typ EBR Distribution blocks EBR type Распределительные блоки тип EBR 117<br />

Bloki rozdzielcze mocowane na szynach<br />

zbiorczych – typ BPM<br />

115<br />

116<br />

Distribution blocks BPM type Распределительные блоки, тип BPM 118<br />

Bloki rozdzielcze typ: BRS Distribution blocks type: BRS Распределительные блоки тип: BRS 119


116<br />

100 A<br />

Bloki rozdzielcze kompaktowe typ BRC ● Compact distribution blocks type: BRC<br />

● Компактные распреде лительные блоки тип: BRC<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN, szafy sterownicze.<br />

Bloki rozdzielcze 1÷4 polowe do<br />

montażu na szynach DIN typu TS35. Składają<br />

się z mosiężnych zacisków umieszczonych<br />

w poliamidowych obudowach chroniących obsługę<br />

przed przypadkowym dotykiem części<br />

przewodzących. Odpowiednia kolorystyka pokryw<br />

(szary, niebieski, żółto-zielony) pozwala<br />

na łatwe wizualne odseparowanie zacisków<br />

fazowych, neutralnych i ochronnych. Bloki<br />

wykonane są w klasie ochrony IP20.<br />

Materiał: Obudowa – poliamid (UL-94: V0);<br />

zacisk – mosiądz; normalia – stal ocynkowana.<br />

Normy: , .<br />

Ogólne dane techniczne<br />

Wytrzymałość elektryczna: 2kV.<br />

Mocowanie: szyna TS35.<br />

Norma: PL-EN 60947-1.<br />

Opakowanie: 1 szt.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Un<br />

[V]<br />

IRMS<br />

In<br />

1 s<br />

[A]<br />

[A]<br />

Liczba biegunów<br />

Number of electrical<br />

pools<br />

Число полюсов<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Energy distribution in LV<br />

switchboards and electrical cabinets.<br />

Description: 4 poles distribution blocks on<br />

DIN rails mounted. They consist of a brass<br />

terminals <strong>pl</strong>aced in polyamide housings protect<br />

against accidental contact of the conductors.<br />

Distribution blocks are made with international<br />

protection rating IP00.<br />

Material: Body – polyamide (UL-94: V0); terminal<br />

- brass; bolts – galvanized steel<br />

Standards: , .<br />

General technical data<br />

Electric durability: 2kV.<br />

Instalation: szyna TS35.<br />

Standard: PL-EN 60947-1.<br />

Packing: 1 pc.<br />

Liczba wejsć/wyjść<br />

Число входов/<br />

выходов<br />

®<br />

Przekroje przewodów<br />

(drut/linka)<br />

Cross-sections of<br />

cables (wire/cord)<br />

Сечение проводов<br />

жесткий/гибкий<br />

[mm²/мм²]<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Шкафы управления и распределительные<br />

щиты.<br />

Описание: 1÷4-полюсные распределительные<br />

блоки для монтажа на шинах DIN<br />

типа TS35. Состоят из латунных зажимов<br />

расположенных в полиамидных корпусах,<br />

предохраняющих от случайного прикосновения<br />

к токопроводящим элементам. Блоки<br />

имеют класс защиты IP20.<br />

Материал: Корпус – полиамид (UL-94:<br />

V0); зажим – латунь; крепежные детали –<br />

оцинкованная сталь.<br />

Нормы: , .<br />

Общая техническая<br />

характеристика<br />

Электрическая прочность: 2kV.<br />

Способ монтажа: шина TS35.<br />

Норма: PL-EN 60947-1.<br />

Упаковка: 1 шт.<br />

Max moment dokręcający<br />

Max tightening pressure<br />

Максимальный момент<br />

докручивания<br />

[Nm]<br />

Kolor pokrywy<br />

Colour<br />

Цвет корпуса<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

BRC 25-1/2 690 101 3 1 2x25 / 2x25 16/25 2,5 szary/gray/серый R33RA-02030000101<br />

BRC 25-1/2 BL 690 101 3 1 2x25 / 2x25 16/25 2,5<br />

niebieski/blue/<br />

голубой<br />

żółto-zielony<br />

R33RA-02030000201<br />

BRC 25-1/2 YL/GR 690 101 3 1 2x25 / 2x25 16/25 2,5<br />

yellow-green<br />

желто-зеленый<br />

szary, niebieski<br />

R33RA-02030000301<br />

BRC 25-2/4 690 101 3 2 4x25 / 4x25 16/25 2,5<br />

gray, blue<br />

серый, голубой<br />

szary, niebieski, żólto-<br />

-zielony<br />

R33RA-02030000401<br />

BRC 25-3/6 690 101 3 3 6x25 / 6x25 16/25 2,5<br />

gray, blue, yellow-<br />

-green<br />

серый, голубой,<br />

желто-зеленый<br />

3 x szary,<br />

żółto-zielony<br />

R33RA-02030000501<br />

BRC 25-4/8 690 101 3 4 8x25 / 8x25 16/25 2,5<br />

3 x gray<br />

yellow-green<br />

3 х серый<br />

желто-зеленый<br />

R33RA-02030000601<br />

BRC 35/25 690 125 4,2 1<br />

1x25 / 1x25<br />

1x35 / 1x35<br />

16/25 25/35 2,5 / 3,5 szary/gray/серый R33RA-02030001101<br />

BRC 35/25 BL 690 125 4,2 1<br />

1x25 / 1x25<br />

1x35 / 1x35<br />

16/25 25/35 2,5 / 3,5<br />

niebieski/blue/<br />

голубой<br />

R33RA-02030001201<br />

BRC 35/25 YL/GR 690 125 4,2 1<br />

1x25 / 1x25<br />

1x35 / 1x35<br />

16/25 25/35 2,5 / 3,5<br />

żółto-zielony<br />

yellow-green<br />

Желто-зеленый<br />

R33RA-02030001301


www.ergom.com<br />

Bloki rozdzielcze typ EBR ● Distribution blocks EBR type<br />

● Распределительные блоки тип EBR<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN.<br />

Opis techniczny: Modułowe bloki 2 i 4 polowe<br />

do montażu na szynach typu TS, lub na<br />

płaskiej powierzchni. Składają się z mosiężnych,<br />

gwintowych zacisków przyłączeniowych<br />

i <strong>obudów</strong> izolacyjnych z tworzywa. Pokrywy<br />

bloków są zdejmowalne.<br />

Ogólne dane techniczne<br />

Materiał: elementy przewodzące – mosiądz;<br />

elementy izolacyjne – poliamid (boki), poliwęglan<br />

(pokrywa).<br />

Napięcie znamionowe izolacji: 500 V.<br />

Prąd zwarciowy szczytowy Ipk: 20 kA dla<br />

EBR 2; 18 dla EBR 4.<br />

Mocowanie: na szynie TS35 lub wkrętami<br />

do podłoża (2 otwory Ø5).<br />

Rodzaj zacisków: gwintowe.<br />

Maksymalny moment dokręcania śrub:<br />

2 Nm.<br />

Zakres temperatur otoczenia: -25÷+55<br />

°C.<br />

Normy: EN 60947-1.<br />

Opakowanie: 1 szt.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość torów<br />

No. of ways<br />

Количество<br />

клемм<br />

Ø<br />

[mm/мм]<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: LV switchboards.<br />

Technical description: Modular 2- and<br />

4-pole blocks, DIN rail or surface mounted.<br />

Blocks consists of brass threaded clamps and<br />

<strong>pl</strong>astic insulating housings. Block covers are<br />

removable.<br />

General technical data<br />

Material: conducting elements – brass;<br />

insulating elements – polyamide (sides), polycarbonate<br />

(cover).<br />

Rated insulation voltage: 500 V.<br />

Peak current Ipk: 20 kA <strong>for</strong> EBR 2; 18 <strong>for</strong><br />

EBR 4.<br />

Installation: TS-35 rail or on surface with<br />

screws (2 x Ø5 holes).<br />

Terminal type: threaded.<br />

Tightening torque: 2 Nm.<br />

Ambient temperature: -25÷+55 °C.<br />

Standards: EN 60947-1.<br />

Packing: 1 pc.<br />

H<br />

D<br />

Zaciski – 1 tor ● Terminals – 1 way ● Зажимы – 1 клемма<br />

Przekroje ● Cross section ● Сечение<br />

[mm²/мм²]<br />

Linka z końcówką izolowaną typu HI<br />

stranded conductor with HI-type insulated<br />

terminal<br />

Провод с изолированным наконечником<br />

типа HI<br />

W<br />

®<br />

Linka bez końcówki<br />

bare stranded conductor<br />

Провод без наконечника<br />

117<br />

Применение: Распределительные шкафы<br />

NN.<br />

Техническое описание: Модульные блоки<br />

с 2 и 4 полями для монтажа на шинах TS<br />

или на верху. Состоят на плоской поверхности,<br />

винтовых соединительных зажимов<br />

и изоляционного корпуса из пластмассы.<br />

Крышки блоков снимаются.<br />

Общая техническая<br />

характеристика<br />

Материал: проводящие элементы – Латунь;<br />

изоляционные элементы – Полиамид (корпус),<br />

поликарбонат (крышка).<br />

Номинальное напряжение<br />

изоляции: 500 V.<br />

Пиковый ток короткого<br />

замыкания Ipk: 20 kA для EBR 2; 18 kA<br />

для EBR 4.<br />

Крепление: На шине TS35 или при помощи<br />

винтов к основанию (2 отверсия Ø5).<br />

Вид зажимов: Винтовые.<br />

Максимальный момент<br />

затяжки винтов: 2 Nm.<br />

Диапазон окружающей<br />

температуры: -25÷+55 °C.<br />

Нормы: EN 60947-1.<br />

Упаковка: 1 шт.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

W H D<br />

EBR 2-7/100 67 51 45<br />

EBR 2-15/125 133 50,5 44<br />

EBR 4-7/100 66,5 50 87<br />

EBR 4-11/125 100 48 88<br />

EBR 4-15/125 136 50 87<br />

In<br />

[A]<br />

(40 ºC)<br />

Icw, 1s<br />

(RMS)<br />

[kA]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

100/125 A<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

EBR 2-7/100 2 2x7,5+5x5,3 2x6÷16+5x1,5÷6 2x10÷25+5x2,5÷6 101 3 108 R33RA-02020100101<br />

EBR 2-15/125 2 2x9+2x7,5+11x5,3 2x10÷16+2x6÷16+11x1,5÷6 2x10÷35+2x10÷25+11x2,5÷6 125 4,2 205 R33RA-02020100201<br />

EBR 4-7/100 4 2x7,5+5x5,3 2x6÷16+5x1,5÷6 2x10÷25+5x2,5÷6 101 3 209 R33RA-02020200101<br />

EBR 4-11/125 4 2x9+2x7,5+7x5,3 2x10÷16+2x6÷16+7x1,5÷6 2x10÷35+2x10÷25+7x2,5÷6 125 4,2 301 R33RA-02020200201<br />

EBR 4-15/125 4 2x9+2x7,5+11x5,3 2x10÷16+2x6÷16+11x1,5÷6 2x10÷35+2x10÷25+11x2,5÷6 125 4,2 410 R33RA-02020200301


118<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN. Opis: Bloki<br />

BPM mogą być montowane bezpośrednio na<br />

otworowanych szynach zbiorczych (BMP 100),<br />

lub za pomocą specjalnych przystawek (BMP<br />

105, BMP 110) na szynach miedzianych pełnych<br />

PMP o grubościach 5 mm lub 10 mm.<br />

Materiał: Mosiądz.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

BPM<br />

100<br />

BPM<br />

105<br />

BPM<br />

110<br />

125 A<br />

Bloki rozdzielcze mocowane na szynach zbiorczych – typ BPM<br />

Distribution blocks BPM type<br />

Распределительные блоки, тип BPM<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

[mm²/мм²]<br />

Wymiary<br />

Dimensions<br />

Размеры<br />

[mm/мм]<br />

L W H A D<br />

Moment dokręcenia<br />

Tightening torque<br />

Момент докрутки<br />

[Nm]<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Switchgears. Description:<br />

BPM blocks can be mounted directly on prepunched<br />

bus bars (BMP 100), or by using<br />

a special connection (BMP 105, BMP 110) unit<br />

on the <strong>pl</strong>ain bus bars with thicknesses 5 mm<br />

or 10 mm.<br />

Material: Brass.<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Przykłady zastosowań ● Exam<strong>pl</strong>es of ap<strong>pl</strong>ications ● Примеры применения<br />

®<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

4 x 2,5÷25 50 30 – – 22 1,5 0,22 Blok rozdzielczy<br />

Distribution block<br />

4 x 4÷35 50 30 – – 22 3,5 0,22<br />

Распределительный блок<br />

D<br />

A<br />

4 x 2,5÷25 50 30 37 5 – 1,5 0,39 Blok rozdzielczy + przystawka mocująca do szyn o gr. 5 mm<br />

Distribution block + connection unit <strong>for</strong> 5 mm thickness bus bars<br />

распределительный блок + крепежная приставка для шин толщ.<br />

4 x 4÷35 50 30 37 5 – 3,5 0,39<br />

5 мм<br />

4 x 2,5÷25 50 30 52 10 – 1,5 0,51 blok rozdzielczy + przystawka mocująca do szyn o gr. 10 mm<br />

Distribution block + connection unit <strong>for</strong> 10 mm thickness bus bars<br />

распределительный блок + крепежная приставка для шин толщ.<br />

4 x 4÷35 50 30 52 10 – 3,5 0,51<br />

10 мм<br />

W<br />

10 Nm<br />

L<br />

H<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Распределительные шкафы<br />

NN. Описание: Блоки BPM можно закрепить<br />

непосредственно на перфорированных<br />

сборных шинах (BMP 100), либо при<br />

помощи специальных приставок (BMP 105,<br />

BMP 110) на цельных медных шинах PMP<br />

толщиной 5 мм или 10 мм.<br />

Материал: Латунь.<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc/шт.]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

1 R33RA-02010000101<br />

1 R33RA-02010000201<br />

1 R33RA-02010000301


www.ergom.com<br />

Zastosowanie: Rozdział energii w szafach<br />

sterowniczych i rozdzielnicach. Opis: Bloki<br />

rozdzielcze 4 polowe do montażu na szynach<br />

TS lub na powierzchni. Składają się z miedzianych<br />

gwintowanych szyn zamontowanych<br />

na podstawach izolacyjnych, całość dopełnia<br />

pokrywa z tworzywa sztucznego zabezpieczająca<br />

obsługę przed przypadkowym dotykiem.<br />

Do bloku dołączane są śruby za pomocą których<br />

realizowane są przyłącza. Łby śrub posiadają<br />

specjalne nacięcia dzięki czemu mogą<br />

być dokręcane nie tylko kluczem ale również<br />

wkrętakiem upraszczając i minimalizując tym<br />

samym czas montażu. Oprócz śrub w kom<strong>pl</strong>ecie<br />

są podkładki kontaktowe zapewniające<br />

stały docisk przyłaczy do szyn w całym<br />

okresie użytkowania bloku. Bloki wykonane są<br />

w klasie ochrony IP00.<br />

Materiał: Podstawy izolacyjne – poliamid;<br />

szyny – miedź elektrotechniczna; normalia –<br />

stal ocynkowana.<br />

Temperatura pracy: -5÷+85°C.<br />

Normy: EN 60439-1, .<br />

C<br />

Bloki rozdzielcze typ: BRS ● Distribution blocks type: BRS<br />

● Распределительные блоки тип: BRS<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Un<br />

[V]<br />

B<br />

In<br />

[A]<br />

Ipk IRMS<br />

[kA] [kA]<br />

A<br />

Wymiary • Dimensions • Размеры<br />

[mm/мм]<br />

B C<br />

BRS 4-125 183 135 74<br />

BRS 4-160 183 135 74<br />

BRS 4-250 190 190 67<br />

BRS 4-400 410 175 110<br />

Ilość torów<br />

N° of poles<br />

Кол-во<br />

проводников<br />

A<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Energy distribution in LV<br />

switchboards and electrical cabinets.<br />

Description: 4 poles distribution blocks,<br />

mounted on DIN rail or surface. They consist<br />

of threaded copper bars mounted on insulating<br />

supports, everything is com<strong>pl</strong>emented<br />

by a <strong>pl</strong>astic cover which is used as protection<br />

against accidential contact handling. The<br />

unit is attached with screws which im<strong>pl</strong>ement<br />

connection joint. Bolt heads has special incisions<br />

so they can be thighted not only by<br />

spanner but also with screwdrivers sim<strong>pl</strong>ifying<br />

and minimizing the assembly time. Apart<br />

from the screws in the set there are spring<br />

washers which provide a permanent contact<br />

pressure regardless of the time of use. Distribution<br />

blocks are made acc. to international<br />

protection rating IP00.<br />

Material: Busbars supports – nylon; busbars<br />

– ETP copper; bolts – galvanized steel<br />

Working temperature: -5÷+85°C.<br />

Standards: EN 60439-1, .<br />

Wymiary szyn miedzianych<br />

Bars dimensions<br />

Размеры медных шин<br />

[mm/мм]<br />

Ilość podstaw<br />

N° of supports<br />

Кол-во<br />

подставок<br />

®<br />

Rozstaw podstaw<br />

Supports distance<br />

Расстояние между<br />

подставками<br />

[mm/мм]<br />

119<br />

Применение: Распределение энергии<br />

в шкафах управления и распределительных<br />

щитах.<br />

ОПИСАНИЕ: 4-полюсные распределительные<br />

блоки для монтажа на шинах TS либо<br />

на поверхности. Состоят из резьбовых<br />

шин установленных на изоляционных подставках,<br />

все прикрывает пластмассовая<br />

крышка защищающая обслуживающий<br />

персонал от случайного прикосновения.<br />

Вместе с блоком идут крепежные детали.<br />

На головках болтов имеются надрезы, позволяющие<br />

прикручивать их не только при<br />

помощи ключа, но и отвертки. Кроме болтов<br />

в наборе есть также контактные шайбы<br />

обеспечивающие качество соединения на<br />

протяжении всего периода использования<br />

распределительного блока. Блоки имеют<br />

класс защиты IP00.<br />

Материал: Изоляционные подставки – полиамид;<br />

шины – электротехническая медь;<br />

крепежные детали – оцинкованная сталь<br />

Рабочая температура: -5÷+85°C.<br />

Нормы: EN 60439-1, .<br />

Ilość otworów w szynie<br />

N° of holes per bar<br />

Кол-во отверстий в шине<br />

125/400 A<br />

Art. nr<br />

Item No<br />

Арт. №<br />

BRS 4-125 500 125 48 23 4 12 x 4 2 114 6 x M5 R33RA-03010000101<br />

BRS 4-160 500 160 48 23 4 15 x 4 2 114 6 x M5 R33RA-03010000201<br />

BRS 4-250 500 250 48 23 4 20 x 5 2 114 5 x M6; 1 x M8 R33RA-03010000301<br />

BRS 4-400 500 400 40 20 4 25 x 6 3 2 x 152 16 x M6; 1 x M8 R33RA-03010000401<br />

IRMS [kA] – wartość skureczna prądu zwarciowego; Ipk [kA] – wartość szczytowa prądu zwarciowego. / IRMS [kA] – short circuit current root meansquare value; Ipk [kA] – short circuit current<br />

peak value. / IRMS [kA] – ток короткого замыкания; Ipk [kA] – пиковый ток короткого замыкания.


120<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

9<br />

Złączki jednotorowe<br />

Universal screw terminal blocks<br />

Универсальные Винтовые клеммы<br />

Złączki 1-torowe typ: ZJU do przewodów<br />

2,5÷240 mm²<br />

Złączki 1-torowe typ: ZJU-PE do przewodów<br />

2,5÷50 mm²<br />

Złączki specjalne 2-torowe typ: ZJUP do<br />

przewodów 4 mm²<br />

Złączki specjalne 2-torowe z sygnalizacją<br />

napięcia typ: ZJUS do przewodów 4<br />

mm²<br />

Złączki specjalne 2-torowe z diodami<br />

prostowniczymi lub warystorami typ:<br />

ZJUD do przewodów 4 mm²<br />

Złączki specjalne bezpiecznikowe 1-torowe<br />

typ: ZJUB do przewodów 4 mm²<br />

Złączki jednotorowe do mocowane do<br />

podłoża<br />

Płytki skrajne do złączek gwintowych<br />

standardowych typu ZJU<br />

Separatory do złączek gwintowych standardowych<br />

typu ZJU<br />

Zwieracze górne do złączek gwintowych<br />

uniwersalnych<br />

Single screw Terminal Blocks, ZJU type:<br />

<strong>for</strong> wires 2,5÷240 mm²<br />

Single screw Terminal Blocks, ZJU-PE<br />

type: <strong>for</strong> wires 2,5÷50 mm²<br />

Double-Layer Screw Terminal Blocks,<br />

ZJUP type: <strong>for</strong> wires 4 mm²<br />

Double-Layer Screw Terminal Blocks<br />

with voltage signalization, ZJUS type: <strong>for</strong><br />

wires 4 mm²<br />

Double-Layer Screw Terminal Blocks<br />

with rectifying diodes or varistors, ZJUD<br />

type: <strong>for</strong> wires 4 mm²<br />

Fuse Single Screw Terminal Blocks, ZJUB<br />

type: <strong>for</strong> wires 4 mm²<br />

Single level terminal blocks <strong>for</strong> installation<br />

to the floor<br />

Side <strong>pl</strong>ates <strong>for</strong> standard screw terminal<br />

blocks, ZJU type<br />

Separators <strong>for</strong> standard threaded terminal<br />

blocks, ZJU type<br />

Upper test links <strong>for</strong> threaded universal<br />

terminal blocks<br />

®<br />

Клеммы винтовые тип: ZJU для<br />

проводов 2,5÷240 мм²<br />

Клеммы винтовые тип: ZJU-PE для<br />

проводов 2,5÷50 мм²<br />

Специальные двухуровневые клеммы<br />

тип: ZJUР для проводов 4мм²<br />

Специальные двухуровневые клеммы<br />

с индикатором напряжения тип: ZJUS<br />

для проводов 4 мм²<br />

Специальные двухуровневые клеммы<br />

с диодными выпрямителями или<br />

варисторами тип: ZJUD для проводов<br />

4 мм²<br />

Специальные клеммы с<br />

предохранителем тип: ZJUВ для<br />

проводов 4мм²<br />

121<br />

125<br />

128<br />

130<br />

131<br />

132<br />

134<br />

Клеммы для крепления к основанию 135<br />

Торцевые пластины для стандартных<br />

винтовых клемм тип ZJU<br />

Разделительные пластины для<br />

стандартных винтовых клемм тип ZJU<br />

Верхние перемычки для<br />

универсальных винтовых клемм<br />

Trzymacz do złączek Terminal blocks holder Держатель для клемм 137<br />

Oznaczniki do złączek Marking tags <strong>for</strong> terminal blocks Обозначители клемм 138<br />

Złączki jednotorowe wielkoprądowe ZW<br />

Inne niezbędne materiały montażowe i<br />

narzędzia<br />

Single-line high voltage terminal blocks<br />

ZW<br />

Other necessary installation materials<br />

and tools<br />

136<br />

136<br />

137<br />

Клеммы для высоких токов ZW 142<br />

Другие монтажные принадлежности и<br />

инструменты<br />

144


122<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Charakterystyka ogólna ● General characteristics ● Общая характеристика<br />

Złączki ZJU z zaciskami śrubowymi służą do łączenia w sposób pewny pod względem mechanicznym i elektrycznym żył przewodów miedzianych<br />

i aluminiowych w urządzeniach użytkowych. Stosowane są głównie w rozdzielnicach niskiego napięcia oraz w szafach sterowniczych. Istotną cechą<br />

złącza śrubowego jest nie wymagające konserwacji przyłącze przewodu, dokręcanie śrub zacisku w trakcie użytkowania jest zbędne. Przewody<br />

miedziane mogą być przyłączane bez wstępnego przygotowania. Linka może być zabezpieczona przed roz<strong>pl</strong>ataniem końcówkami tulejkowymi.<br />

Szczególną własnością złącza śrubowego jest możliwość podłączenia wielu przewodów. Oferowane złączki mają możliwość podłączania przewodów<br />

o przekrojach żył (drut/linka): 2,5÷50/2,5÷35mm². Szeroka gama osprzętu dodatkowego, tj. oznaczniki, zwieracze, płytki skrajne, separatory,<br />

trzymacze umożliwia kom<strong>pl</strong>eksowe <strong>wyposażenie</strong> układu.<br />

Terminal blocks with screw clamps are used to make good quality (mechanical and electrical) connection of copper and aluminum wires in electrical<br />

devices. They are ap<strong>pl</strong>ied in low voltage distribution boxes and electrical cabinets. Important feature of screw connection is that connection of<br />

wire does not require maintenance, it is not necessary to tighten screw while usage. Copper wires can be connected without preliminary preparation.<br />

The cord can be protected with cord-end terminal against unbraiding. Characteristic feature of screw joint is possibility of connecting several<br />

wires. Offered terminal blocks have possibility of connecting wires with following cross-sections (wire/cord): 2,5÷50/2,5÷35 mm². Wide range of<br />

additional accessories i.e. wire markers, test links, side <strong>pl</strong>ates, separators, holders enables com<strong>pl</strong>ex finishing of whole circuit.<br />

Винтовые клеммы ZJU предназначены для механического и электрического соединения медных и алюминиевых жил проводов в эксплуатационных<br />

устройствах. Применяются главным образом в распределительных щитах низкого напряжения и шкафах управления.<br />

Существенной чертой винтовой клеммы является то, что такое соединение не нуждается в консервации и не нужно докручивать винт<br />

во время эксплуатации. Медные провода подключаются без вступительной подготовки. Гибкий провод может быть укреплен втулочным<br />

наконечником. Особой характеристикой является возможность подключения нескольких проводов. Предлагаемые клеммы имеют возможность<br />

подключения проводов с сечением жил (проволока/гибкий провод): 2,5÷50/2,5÷35 мм². Широкая гамма дополнительных<br />

аксессуаров, таких как обозначители, перемычки, торцевые и разделительные пластины, держатели позволят комплексно оборудовать<br />

требуемую систему.<br />

Własności materiałów ● Material properties ● Характеристики материалов<br />

Metalowe elementy złączy śrubowych wykonane są z wysokiej jakości stopów miedzi. Zastosowany materiał<br />

ogranicza powstawanie ogniw galwanicznych oraz ognisk korozji. Doskonała przewodność elektryczna zapewnia<br />

dobrą jakość połączenia co ogranicza powstawanie naprężeń mechanicznych wynikających z nagrzewania się<br />

elementów przewodzących. Wysoka jakość materiału w połączeniu z właściwie zaprojektowaną strukturą złącza<br />

gwarantuje odpowiednią jakość połączenia mechanicznego z przyłączanym przewodem. Powierzchnia metalowych<br />

części chroniona jest bezołowiową galwaniczną powłoką niklową.<br />

Izolacja <strong>obudowy</strong> złączy ZJU wykonana jest z poliamidu PA66. To elastyczne i wytrzymałe na udary tworzywo<br />

nie zawiera halogenów, jest niepalne i odporne na promienie UV. Dalszymi cechami są:<br />

Długotrwała temperatura pracy: -40÷100 °C.<br />

Krótkotrwała temperatura pracy: 200 °C.<br />

Temperatura topienia: 250 °C.<br />

Klasa palności wg UL94: V0.<br />

Metal elements of screw joints are made of high quality copper alloys. Ap<strong>pl</strong>ied material keeps to a minimum arising<br />

of new galvanic cells and corrosion centers. Excellent electric conductivity guarantees high quality connection<br />

what limits arising of mechanical tensions resulting from heating of conductive elements. Material of high quality<br />

and correctly designed structure of terminal block guarantees proper quality of mechanical connection with connected<br />

wire. Surface of metal parts is protected with unleaded galvanic nickel layer.<br />

Body insulation of ZJU terminal block is made of polyamide PA66. It is elastic and resistant to strokes <strong>pl</strong>astic<br />

which is halogen free, not flammable and UV resistant. Further characteristics:<br />

Long-term working temperature: -40÷100 °C.<br />

Short-term working temperature: 200 °C.<br />

Melting temperature: 250 °C.<br />

Flammability class acc. to UL94: V0.<br />

Металлические элементы винтовых клемм изготовлены из высококачественных медных сплавов. Применяемый<br />

материал ограничивает возникновение окислений и коррозии. Высокая токопроводимость гарантирует<br />

хорошое качество соединений, что уменьшает возникновение механических напряжений возникаемых<br />

в результате нагревания проводящих элементов. Высокое качество материалов вместе с правильно<br />

запроектированной структурой соединения гарантирует требуемое качество механического соединения<br />

с подключаемым проводом. Поверхность металлических деталей защищена гальваническим слоем никеля<br />

без содержания свинца.<br />

Изоляция корпуса клемм ZJU выполнена из полиамида РА66. Это эластичный и ударостойкий материал не<br />

содержащий галогенов, не поддерживает горения и устойчив к лучам UV. Следущие характеристики это:<br />

Длительная рабочая температура: -40÷100 °С.<br />

Кратковременная рабочая температура: 200 °С.<br />

Температура плавления: 250 °С.<br />

Класс горючести UL94: V0.


www.ergom.com<br />

Mocowanie złączek ● Installation of terminal blocks ● Крепление клемм<br />

Konstrukcja złączek ZJU, ZJUP, ZJUS, ZJUB umożliwia w sposób zatrzaskowy mocowanie ich na najczęściej stosowanych typach profilowych listew<br />

montażowych: TS32 i TS35.<br />

Design of terminal blocks ZJU, ZJUP, ZJUS, ZJUB allows <strong>for</strong> their snap installation on most common copper DIN rails e.g. TS32 & TS35.<br />

Конструкция клемм ZJU, ZJUP, ZJUS, ZJUB позволяет их закрепить на чаще всего используемых для этого рейках TS32 и TS35 при помощи<br />

фиксаторов.<br />

Szyna TS35 / DIN rails TS35 / Рейка TS35 Szyna TS32 / DIN rails TS32 / Рейка TS32<br />

Szyna TS35/TS32 / DIN rails TS35/TS32 / Рейка TS35/TS32<br />

Konstrukcja złączek ZJU-PE umożliwia w sposób zatrzaskowy mocowanie ich na najczęściej stosowanych typach profilowych listew montażowych:<br />

TS32 i TS35. Po zamontowaniu należy dokręcić mechanizm blokujący złączkę w szynie montażowej. Takie rozwiązanie zapewnia stabilne i pewne<br />

połączenie elektryczne złączki z szyną montażową.<br />

Design of terminal blocks ZJU-PE allows <strong>for</strong> their snap installation on most common copper DIN rail e.g. TS32 & TS35. After its installation tighten<br />

mechanism which locks the terminal block on bus bar. Such solution guarantees stable and reliable electrical connection with the bus bar.<br />

Конструкция клемм ZJU-РЕ позволяет их закрепить на чаще всего используемых для этого рейках TS32 и TS35 при помощи фиксирующих<br />

ножек. После установки следует дожать механизм блокирующий клемму на рейке. Такое решение гарантирует стабильное и надежное<br />

электрическое соединение клеммы с монтажной шиной.<br />

Normy ● Norms ● Нормы<br />

Deklarujemy zgodność naszych wyrobów z wymaganiami następujących dyrektyw i norm:<br />

• Dyrektywa 2006/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich<br />

odnoszących się do sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia;<br />

• PN-EN 60947-1:2006 Aparatura rozdzielcza i sterownicza niskonapięciowa, część 1: Wymagania ogólne;<br />

• PN-EN 60947-7-1:2006 Aparatura rozdzielcza i sterownicza niskonapięciowa, część 7-1: Wyposażenie pomocnicze. Listwy zaciskowe do przewodów<br />

miedzianych;<br />

• PN-EN 60947-7-2:2006 Aparatura rozdzielcza i sterownicza niskonapięciowa, część 7-2: Wyposażenie pomocnicze. Listwy zaciskowe do przewodów<br />

ochronnych miedzianych.<br />

We declare con<strong>for</strong>mity of our products with requirements of following standards and directives:<br />

• Directive 2006/95/PE of European Council and Parliament from 12.12.2006 ref. harmonization of legislation of EU members regarding electrical<br />

equipment designed <strong>for</strong> using in certain voltage ranges;<br />

• EN 60947-1:2006 Control and Distribution low-voltage Apparatus, part 1: General requirements;<br />

• EN 60947-7-1:2006 Control and Distribution low-voltage Apparatus, part 7-1: Additional equipment. Terminal strips <strong>for</strong> copper wires;<br />

• EN 60947-7-2:2006 Control and Distribution low-voltage Apparatus, part 7-2: Additional equipment. Terminal strips <strong>for</strong> protecting copper wires.<br />

Мы декларируем соответствие наших изделий требованиям следующих директив и норм:<br />

• Директива 2006/95/WE Европейского Парламента и Совета от 12 декабря 2006 г о унификации законодательств стран<br />

членов ЕС касающаяся электрооборудования предусмотренного для применения при определенных напряжениях;<br />

• PN-EN 60947-1:2006 Распределительная аппаратура и аппаратура управления низкого напряжения, часть 1: Общие<br />

требования<br />

• PN-EN 60947-7-1:2006 Распределительная аппаратура и аппаратура управления низкого напряжения, часть 7-1:<br />

Дополнительное оснащение. Зажимные планки для медных проводов;<br />

• PN-EN 60947-7-2:2006 Распределительная аппаратура и аппаратура управления<br />

низкого напряжения, часть 7-2: Дополнительное оснащение.<br />

планки для защитных медных проводов.<br />

®<br />

123


124<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Montaż / wymiana bezpiecznika topikowego 5x20 mm w złączce ZJUB bez sygnalizacji przepalenia<br />

Installation / re<strong>pl</strong>acement of safety fuse link 5x20mm in terminal block ZJUB without indication of overheat<br />

Монтаж/замена плавкого предохранителя 5х20 мм в клемме ZJUB без сигнализации перегорания<br />

Montaż / wymiana bezpiecznika topikowego 5x20 mm w złączce ZJUB z sygnalizacją przepalenia<br />

Installation / re<strong>pl</strong>acement of safety fuse link 5x20mm in terminal block ZJUB with indication of overheat<br />

Монтаж/замена плавкого предохранителя 5х20 мм в клемме ZJUB с сигнализацией перегорания


www.ergom.com<br />

Złączki 1-torowe typ: ZJU do przewodów 2,5÷240 mm²<br />

Single screw Terminal Blocks, ZJU type: <strong>for</strong> wires 2.5÷240 mm²<br />

Клеммы винтовые тип: ZJU для проводов 2,5÷240 мм²<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJU-2,5 ZJU-6 ZJU-10<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

4<br />

V0<br />

Szary ● Gray ● Серый R34RR-07010000201 R34RR-07010000301 R34RR-07010000401<br />

Żółty ● Yellow ● Жёлтый R34RR-07010000211 R34RR-07010000311 R34RR-07010000411<br />

Niebieski ● Blue ● Синий R34RR-07010000221 R34RR-07010000321 R34RR-07010000421<br />

Czerwony ● Red ● Красный R34RR-07010000231 R34RR-07010000331 R34RR-07010000431<br />

Czarny ● Black ● Чёрный<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R34RR-07010000241 R34RR-07010000341 R34RR-07010000441<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

60 50 40<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

2,5 6 10<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe izolacji [V]<br />

0,2÷2,5 / 0,2÷2,5 0,2÷6 / 0,2÷4 0,2÷10 / 0,2÷6<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

800 800 800<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

32 41 57<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

3,5x0,6 3,5x0,6 4x0,6<br />

PH0 / PZ1 PH0 / PZ1 PH1<br />

– – –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

0,5 0,5 1,2<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

A 8 8 8<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Zwieracze górne<br />

Upper test links<br />

Перемычки<br />

Płytki skrajne<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

Separatory<br />

Separators<br />

Разделительные пластины<br />

Trzymacz<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

W<br />

D<br />

S<br />

42,5 x 47 x 5,2 42,5 x 47 x 8 42,5 x 47 x 8,2<br />

7,0 8,7 12,6<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35 / TS32<br />

ZWG10-2,5 ZWG10-6 ZWG10-10<br />

PSZ 2,5-16<br />

SEP-G; SEP-D<br />

TUZ-1<br />

EZU-5 EZU-6 EZU-8<br />

125


126<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJU-16 ZJU-25 ZJU-50<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

4<br />

V0<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Szary ● Gray ● Серый R34RR-07010000501 R34RR-07010000601 R34RR-07010000701<br />

Żółty ● Yellow ● Жёлтый R34RR-07010000511 R34RR-07010000611 R34RR-07010000711<br />

Niebieski ● Blue ● Синий R34RR-07010000521 R34RR-07010000621 R34RR-07010000721<br />

Czerwony ● Red ● Красный R34RR-07010000531 R34RR-07010000631 R34RR-07010000731<br />

Czarny ● Black ● Чёрный<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R34RR-07010000541 R34RR-07010000641 R34RR-07010000741<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

30 36 20<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

16 25 50<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe izolacji [V]<br />

0,5÷16 / 0,5÷10 2,5÷25 / 4÷16 10÷50 / 10÷35<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

800 800 1000<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

76 101 150<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

4x0.6 4x0.8 6.5x1<br />

PH1 PH1 -<br />

- - 3<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

1,2 1,2 3<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

A 10 12,5 15<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Zwieracze górne<br />

Upper test links<br />

Перемычки<br />

Płytki skrajne<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

Separatory<br />

Separators<br />

Разделительные пластины<br />

Trzymacz<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

W<br />

D<br />

S<br />

42,5 x 47 x 10,2 42,5 x 54 x 12,2 50 x 62 x 15,2<br />

15,6 22,6 54,6<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35 / TS32<br />

ZWG10-16 ZWG10-25 ZWG2-50; ZWG3-50<br />

PSZ 2,5-16 PSZ 25<br />

SEP-G<br />

SEP-D<br />

SEP-G<br />

SEP-D<br />

TUZ-1<br />

EZU-10<br />

Konstrukcja zamknięta nie wymagająca<br />

płytki skrajnej<br />

Closed construction not requiring end<br />

section<br />

Закрытая конструкция не требующая<br />

торцевой пластины<br />

SEP-D


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJU-95 ZJU-150 ZJU-240<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

4<br />

V0<br />

Szary ● Gray ● Серый R34RR-07010000801 R34RR-07010000901 R34RR-07010001001<br />

Żółty ● Yellow ● Жёлтый R34RR-07010000811 R34RR-07010000911 R34RR-07010001011<br />

Niebieski ● Blue ● Синий R34RR-07010000821 R34RR-07010000921 R34RR-07010001021<br />

Czerwony ● Red ● Красный R34RR-07010000831 R34RR-07010000931 R34RR-07010001031<br />

Czarny ● Black ● Чёрный<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R34RR-07010000841 R34RR-07010000941 R34RR-07010001041<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

5 5 3<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

95 150 240<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe izolacji [V]<br />

25÷95 / 35÷95 35÷150 / 50÷150 70÷240 / 70÷240<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

1000 1000 1000<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

232 309 415<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

– – –<br />

– – –<br />

6 8 8<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

15 25 25<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

A 27 35 35<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Zwieracze górne<br />

Upper test links<br />

Перемычки<br />

Płytki skrajne<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

Separatory<br />

Separators<br />

Разделительные пластины<br />

Trzymacz<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

W<br />

D<br />

S<br />

83 x 97,5 x 26,8 100 x 118,5 x 31,7 100 x 131,5 x 37<br />

219,5 374,7 511,3<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35 / TS32<br />

–<br />

Konstrukcja zamknięta nie wymagająca płytki skrajnej<br />

Closed construction not requiring end section<br />

Закрытая конструкция не требующая торцевой пластины<br />

–<br />

TUZ-1<br />

EZU-10<br />

127


128<br />

Złączki 1-torowe typ: ZJU-PE do przewodów 2,5÷50 mm²<br />

Single screw Terminal Blocks, ZJU-PE type: <strong>for</strong> wires 2,5÷50 mm²<br />

Клеммы винтовые тип: ZJU-PE для проводов 2,5÷50 мм²<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJU-4PE ZJU-6PE ZJU-10PE<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

-25÷+55<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

4<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07020000201 R34RR-07020000301 R34RR-07020000401<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Żółto-zielony / Yellow-green / Желто-зеленый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

60 50 40<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

2,5 6 10<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

0,2÷2,5 / 0,2÷2,5 0,2÷6 / 0,2÷4 0,2÷10 / 0,2÷6<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

32 41 57<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

Max moment dokręcający<br />

[Nm]<br />

Max tightening pressure<br />

[Nm]<br />

Максимальный момент<br />

докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Mocowanie<br />

Holding<br />

Крепление<br />

W<br />

D<br />

S<br />

3,5x0,6 3,5x0,6 4x0,6<br />

- - -<br />

- - -<br />

0,6 0,6 1,5<br />

0,6 0,6 1,5<br />

A 8 8 8<br />

42,5 x 47 x 5,2 42,5 x 47 x 6,2 42,5 x 47 x 8,2<br />

16,8 19 27,2<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35 / TS32<br />

EZU-5 EZU-6 EZU-8


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJU-16PE ZJU-25PE ZJU-50PE<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

-25÷+55<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

4<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07020000501 R34RR-07020000601 R34RR-07020000701<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Żółto-zielony / Yellow-green / Желто-зеленый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

30 36 20<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

16 25 50<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

2,5÷16 / 2,5÷10 2,5÷25 / 2,5÷16 2,5÷50 / 2,5÷35<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

76 101 150<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

Max moment dokręcający<br />

[Nm]<br />

Max tightening pressure<br />

[Nm]<br />

Максимальный момент<br />

докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Mocowanie<br />

Holding<br />

Крепление<br />

W<br />

D<br />

S<br />

®<br />

4x0,6 4x0,8 6,5x1<br />

– – –<br />

– – –<br />

1,5 1,5 3<br />

1,5 1,5 2,5<br />

A 8 10 12,5<br />

42,5 x 47 x 10,6 42,5 x 54 x 12,2 50 x 62 x 15,2<br />

30,4 37,8 85,6<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35 / TS32<br />

EZU-10<br />

129


130<br />

Złączki specjalne 2-torowe typ: ZJUP do przewodów 4 mm²<br />

Double-Layer Screw Terminal Blocks, ZJUP type: <strong>for</strong> wires 4 mm²<br />

Специальные двухуровневые клеммы тип: ZJUР для проводов 4мм²<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJUP-4 ZJUP-4S<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

-25÷+55<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

4<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07030000401 R34RR-07030000501<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Szary / Gray / Серый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

50 50<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

4 4<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe [V]<br />

0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

500 500<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

32 32<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

3,5x0,6 3,5x0,6<br />

– –<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

0,6 0,6<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

A 8 8<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Zwieracze górne<br />

Upper test links<br />

Перемычки<br />

Płytki skrajne<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

Separatory<br />

Separators<br />

Разделительные пластины<br />

Trzymacz<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

W<br />

D<br />

S<br />

57 x 62 x 6,2 67 x 62 x 5,2<br />

14,2 13,1<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35 / TS32<br />

ZWG10-6 ZWG10-2,5<br />

PSS-4 PSS-4S<br />

SEP-M<br />

TUZ-1<br />

EZU-5<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Złączki specjalne 2-torowe z sygnalizacją napięcia typ: ZJUS do przewodów 4 mm²<br />

Double-Layer Screw Terminal Blocks with voltage signalization, ZJUS type: <strong>for</strong> wires 4<br />

mm² ● Специальные двухуровневые клеммы с индикатором напряжения тип: ZJUS<br />

для проводов 4 мм²<br />

Zastosowanie: Złączki te stosowane są do<br />

sygnalizacji obecności napięcia zasilającego.<br />

Umieszczenie w jednej złączce dwóch torów<br />

przyłączeniowych umożliwia podłączenie jednego<br />

urządzenia lub obwodu zasilanego napięciem<br />

24 V lub 230 V w zależności od typu<br />

złączki.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Above mentioned terminal<br />

blocks are used to signalize presence of feeding<br />

voltage. Two level connection in one terminal<br />

block allows <strong>for</strong> connecting one device<br />

or circuit fed with 24 V or 230 V depending on<br />

type of terminal block.<br />

®<br />

131<br />

Применение: клеммы используются для<br />

сигнализации присутствия питающего напряжения.<br />

Размещение в одной клемме<br />

двух подключений дает возможность подключить<br />

оборудование или цепь с питающим<br />

напряжением 24 V или 230 V в зависимости<br />

от типа клеммы.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJUS-4/LED24AC/DC ZJUS-4/230AC<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

Stopień ochrony ● IP level ● Степень защиты IP00<br />

Temperatura otoczenia [°C] ● Ambient temperature [°C]<br />

● Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

-25÷+55<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV] ● Electric durability [kV]<br />

● Электрическая прочность [kV]<br />

4<br />

Klasa palności wg UL94 ● Flammability UL 94<br />

● Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07030010700 R34RR-07030010710<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Szary / Gray / Серый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

1 1<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

4 4<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe [V]<br />

0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

48 230<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

Zakres sygnalizowanych napięć AC/DC [V]<br />

32 32<br />

Range of signalized voltage AC/DC [V]<br />

Диапазон сигнализируемых напряжений AC/DC [V]<br />

12÷48 110-230<br />

Kolor diody ● Colour of diode ● Цвет диода Czerwony / Red / красный* Czerwony / Red / красный*<br />

Zalecane typy końcówki wkrętaka<br />

Recommended types of Screwdriver type<br />

Рекомендуемые наконечники отверток<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

W<br />

D<br />

S<br />

3,5x0,6 3,5x0,6<br />

– –<br />

– –<br />

0,6 0,6<br />

A 8 8<br />

57 x 62 x 6,2 57 x 62 x 6,2<br />

16,2 16,2<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Płytki skrajne<br />

TS35 / TS32<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

Separatory<br />

PSS-4 PSS-4S<br />

Separators<br />

Разделительные пластины<br />

Trzymacz<br />

SEP-M<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

TUZ-1<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

EZU-5<br />

(*) – na indywidualne zamówienie możliwe jest zamontowanie diod sygnalizacyjnych w kolorach: zielonym, żółtym, pomarańczowym, niebieskim, białym. / On special request installation of indicating<br />

diode of colour: green, yellow, orange, blue, white. / По индивидуальному заказу есть возможность установить сигнализационный диод разных цветов: зеленый, желтый,<br />

оранжевый, голубой, белый.


132<br />

Zastosowanie: Złączki z układami diodowymi<br />

stosowane są do tłumienia przepięć<br />

generowanych przez cewki przekaźników<br />

i styczników, natomiast złączki z warystorami<br />

zapewniają ochronę przeciwprzepięciową<br />

podłączonych pod nie obwodów lub urządzeń<br />

wykonawczych. Umieszczenie w jednej złączce<br />

dwóch torów przyłączeniowych umożliwia<br />

podłączenie jednego urządzenia lub obwodu<br />

zasilanego napięciem 24 V lub 230 V w zależności<br />

od typu złączki.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Terminal blocks with diode systems<br />

are used to dampen overvoltage generated<br />

by coils of transmitters and conductors,<br />

whereas terminal blocks with varistors protect<br />

against overvoltage of connected circuits or<br />

working devices . Two level connection in one<br />

terminal block allows <strong>for</strong> connecting one device<br />

or circuit fed with 24V or 230V depending<br />

on type of terminal block.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Złączki specjalne 2-torowe z diodami prostowniczymi lub warystorami typ: ZJUD<br />

do przewodów 4 mm² ● Double-Layer Screw Terminal Blocks with rectifying diodes<br />

or varistors, ZJUD type: <strong>for</strong> wires 4 mm² ● Специальные двухуровневые клеммы<br />

с диодными выпрямителями или варисторами тип: ZJUD для проводов 4 мм²<br />

Применение: Клеммы с диодными выпрямителями<br />

используются для ограничения<br />

перенапряжений возникающих в катушках<br />

реле и контакторов, а клеммы с варисторами<br />

обеспечивают защиту от перенапряжений<br />

в подключенных устройствах. Размещение<br />

в одной клемме двух подключений<br />

дает возможность подключить оборудование<br />

или цепь с питающим напряжением 24<br />

V или 230 V в зависимости от типа клеммы.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJUD-D24V ZJUD-D230V ZJUD-VAR24V ZJUD-VAR230V<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

4<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07030010800 R34RR-07030010810 R34RR-07030010820 R34RR-07030010830<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Szary / Gray / Серый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

1 1 1 1<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

4 4 4 4<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe [V]<br />

0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

24 DC 230 AC 24 DC 230 AC<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

1 1,3 32 32<br />

Moc [W] ● Power [W] ● Мощность [W] 5 5 0,02 0,25<br />

Moc impulsowa [W/1ms]<br />

Impulse power [W/1ms]<br />

Импульсная мощность [W/1ms]<br />

Energia pojedynczego impulsu Wmax [J]<br />

Energy of single impulse Wmax [J]<br />

Энергия одиночного импульса Wmax [J]<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

600 600 – –<br />

– – 1,7 33<br />

3,5x0.6 3,5x0.6 3,5x0.6 3,5x0.6<br />

– – – –<br />

– – – –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

0,6 0,6 0,6 0,6<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

A 8 8 8 8<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

W<br />

D<br />

S<br />

57 x 62 x 6,2 57 x 62 x 6,2 57 x 62 x 6,2 57 x 62 x 6,2<br />

16,2 16,2 16,2 16,2


www.ergom.com<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Płytki skrajne<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

Separatory<br />

Separators<br />

Разделительные пластины<br />

Trzymacz<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

®<br />

TS35 / TS32<br />

PSS-4<br />

SEP-M<br />

TUZ-1<br />

EZU-5<br />

133


134<br />

Złączki specjalne bezpiecznikowe 1-torowe typ: ZJUB do przewodów 4 mm²<br />

Fuse Single Screw Terminal Blocks, ZJUB type: <strong>for</strong> wires 4 mm²<br />

Специальные клеммы с предохранителем тип: ZJUВ для проводов 4мм²<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZJUB-4 ZJUB-4/LED24 ZJUB-4/LED230<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

~ ~<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

-25÷+55<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

4<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07030010401 R34RR-07030010501 R34RR-07030010601<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Czarny / Black / Чёрный<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

30 30 30<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

4 4 4<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe AC/DC [V]<br />

0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5 0,2÷4 / 0,2÷2,5<br />

Rated voltage AC/DC [V]<br />

Номинальное напряжение AC/DC [V]<br />

Zakres sygnalizowanych napięć przy przepaleniu<br />

bezpiecznika AC/DC [V]<br />

Range of signalized voltage while burnout of<br />

5-250 24 110-250<br />

fuse AC/DC [V]<br />

Диапазон сигнализируемых напряжений<br />

при перегорании предохранителя AC/DC<br />

[V]<br />

– 15-30 110-250<br />

Kolor diody ● Colour of diode ● Цвет диода – Czerwony / Red / красный Czerwony / Red / красный<br />

Max prąd ciągły [A]<br />

Max Continous current [A]<br />

Максимальный постоянный ток [A]<br />

Pobór prądu [mA] ● Power consumption [mA]<br />

Расход тока [mA]<br />

Rodzaj stosowanych bezpieczników [mm]<br />

Used fuse type [mm]<br />

Вид используемых предохранителей [мм]<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

6,3 (jest to maksymalna wartość prądu na jaką wykonana jest złączka)<br />

6,3 (Tha maximum value of current)<br />

6,3 (максимальное значение тока, на который расчитана клемма)<br />

– 3,5-8,1 0,5-1<br />

Ø5 x 20 (dostarczana bez bezpiecznika topikowego)<br />

Ø5 x 20 (Delivered without fuse)<br />

Ø5 x 20 (поставляется без плавкого предохранителя)<br />

3,5x0,6 3,5x0,6 3,5x0,6<br />

– – –<br />

– – –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

0,6 0,6 0,6<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

A 8 8 8<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

Masa [g]<br />

Weight [g]<br />

Вес [г]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Trzymacz<br />

Holder<br />

Фиксатор<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

W<br />

D<br />

S<br />

72,5 x 56,5 x 8,2 72,5 x 56,5 x 8,2 72,5 x 56,5 x 8,2<br />

18,1 19,8 19,8<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS 35/32<br />

TUZ-1<br />

EZU-8


www.ergom.com<br />

Złączki jednotorowe do mocowane do podłoża<br />

Single level terminal blocks <strong>for</strong> installation to the floor<br />

Клеммы для крепления к основанию<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZGB-16/G ZGB-16/K<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

630<br />

Norma ● Norm ● Норма IEC 947-7-1<br />

1<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-01020100101 R34RR-01020100201<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

Żółty / Yellow / Жёлтый Żółty / Yellow / Жёлтый<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

2,5÷16 / 2,5÷10 16<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

76 76<br />

®<br />

135


136<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Akcesoria do złączek ● Accessories <strong>for</strong> terminal blocks ● Аксессуары для клемм<br />

Płytki skrajne do złączek gwintowych standardowych typu ZJU<br />

Side <strong>pl</strong>ates <strong>for</strong> standard screw terminal blocks, ZJU type<br />

Торцевые пластины для стандартных винтовых клемм тип ZJU<br />

TYP ● TYPE ● ТИП PSZ 2,5-16 PSZ 25 PSS-4 PSS-4S<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

-25÷+55<br />

V0<br />

Szary ● Gray ● Серый R34RR-07040000201 R34RR-07040000301 R34RR-07040001001 R34RR-07040001101<br />

Żółty ● Yellow ● Жёлтый R34RR-07040000211 R34RR-07040000311 – –<br />

Niebieski ● Blue ● Синий R34RR-07040000221 R34RR-07040000321 – –<br />

Czerwony ● Red ● Красный R34RR-07040000231 R34RR-07040000331 – –<br />

Czarny ● Black ● Чёрный<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R34RR-07040000241 R34RR-07040000341 – –<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

100 100 50 50<br />

Zastosowanie: typy złączek<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: type of terminal blocks<br />

Применение: типы клемм<br />

ZJU-2,5; ZJU-6;<br />

ZJU-10; ZJU-16.<br />

ZJU-25<br />

ZJUP-4; ZJUS-4/24LEDAC/DC;<br />

ZJUS-4/230LEDAC; ZJUD.<br />

ZJUP-4S<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

W<br />

D<br />

S<br />

42,5 x 36,5 x 1,5 42,5 x 43 x 1,5 57 x 52 x 2,6 67,5 x 52 x 2,6<br />

Separatory do złączek gwintowych standardowych typu ZJU<br />

Separators <strong>for</strong> standard threaded terminal blocks, ZJU type<br />

Разделительные пластины для стандартных винтовых клемм тип ZJU<br />

TYP ● TYPE ● ТИП SEP-G SEP-D SEP-M<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

-25÷+55<br />

V0<br />

SEP-G<br />

SEP-D/SEP-M<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07020000201 R34RR-07020000301 R34RR-07020000401<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Szary / Gray / Серый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

50 100 10 (*)<br />

Zastosowanie: typy złączek<br />

ZJUP-4; ZJUP-4S;<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: type of terminal blocks<br />

ZJU-2,5 ÷ ZJU-25 ZJU-2,5 ÷ ZJU-50<br />

ZJUS-4/24LEDAC/DC;<br />

Применение: типы клемм<br />

ZJUS-4/230LEDAC<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

W<br />

D<br />

S<br />

61 x 49,5 x 1,8 22,5 x 22,5 x 0,6 14 x 16 x 0,5<br />

(*) – 10 listków z separatorami. Na jednym listku znajduje się 10 pojedynczych separatorów. / 10 strips with separators. On each single strip there are 10 separators.<br />

/ 10 полосок с разделительными пластинами. Одна полоска содержит 10 одиночных пластин.


www.ergom.com<br />

Zwieracze górne do złączek gwintowych uniwersalnych<br />

Upper test links <strong>for</strong> threaded universal terminal blocks<br />

Верхние перемычки для универсальных винтовых клемм<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZWG10-2,5 ZWG10-6 ZWG10-10 ZWG10-16 ZWG10-25 ZWG2-50 ZWG3-50<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Opakowanie<br />

[szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Stal<br />

niklowana<br />

10<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Zastosowanie: typy złączek<br />

R34RR-07050000201 R34RR-07050000301 R34RR-07050000401 R34RR-07050000501 R34RR-07050000601 R34RR-07050000701 R34RR-07050000801<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: type of terminal<br />

blocks<br />

Применение: типы клемм<br />

Liczba zacisków w pojedynczym<br />

zwieraczu<br />

ZJU-2,5; ZJUP-4S ZJU-6; ZJUP-4 ZJU-10 ZJU-16 ZJU-25 ZJU-50 ZJU-50<br />

Nr of clamps on single short<br />

circuiting link<br />

Число зажимов в одной<br />

перемычке<br />

10 10 10 10 10 2 3<br />

Trzymacz do złączek ● Terminal blocks holder ● Держатель для клемм<br />

TYP ● TYPE ● ТИП TUZ-1<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

Szary<br />

Gray<br />

Серый<br />

-25÷+55<br />

1<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07040020101<br />

Zastosowanie: typy złączek<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: type of terminal blocks<br />

ZJU-2,5÷ZJU-50; ZJU-4PE÷ZJU-50PE; ZJUS; ZJUP; ZJUB; ZJUD.<br />

Применение: типы клемм<br />

Wymiary S x W x D [mm]<br />

Dimensions S x W x D [mm]<br />

44 x 35 x 9,5<br />

Размеры S x W x D [мм]<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

EZU-5 / EZU-6 / EZU-8<br />

Обозначители<br />

W<br />

S<br />

®<br />

D<br />

137


138<br />

Oznaczniki do złączek ● Marking tags <strong>for</strong> terminal blocks ● Обозначители клемм<br />

TYP ● TYPE ● ТИП EZU-5 EZU-8<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

Biały<br />

White<br />

Белый<br />

S<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

-25÷+55<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Zastosowanie: typy złączek<br />

100<br />

(10 x 10)<br />

W<br />

W<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: type of terminal blocks<br />

Применение: типы клемм<br />

Wymiary S x W [mm]<br />

ZJU-2,5; ZJU-PE; ZJUP-4; ZJUP-4S; ZJUS-...; ZJUD-... ZJU-10; ZJU-10PE; ZJUB-...; TUZ-1<br />

Dimensions S x W [mm]<br />

Размеры S x W [мм]<br />

4,5 x 10,5 7 x 10,5<br />

Opis ● Description ● Описание Treść nadruku ● Overprint ● Текст надписи<br />

Pojedyncze znaki. W opakowaniu znajduje się 0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

100 takich samych znaków.<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

Single symbols. There are 100 tags of the<br />

0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

same symbol.<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

Одиночные знаки. В упаковке находится 0,1, … , 9,10 – Цифры, числа; A, B, C, … , Z – большие буквы 0,1, … , 9,10 – Цифры, числаy; A, B, C, … , Z – большие буквы<br />

100 одинаковых знаков.<br />

Paski po 10 oznaczników.<br />

W opakowaniu znajduje się 10 pasków z taki-<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – знаки; без надписи<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – знаки; без надписи<br />

mi samymi ciągami liczbowymi.<br />

Strips with 10 tags. There are 10 strips in<br />

one pack.<br />

Полоски по 10 обозначителей. Упаковка<br />

содержит 10 полосок с одинаковым<br />

набором цифр.<br />

1, 2, 3, … , 10.<br />

……<br />

191, 192, 193, … , 200.<br />

1, 2, 3, … , 10.<br />

……<br />

191, 192, 193, … , 200.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП EZU-6 EZU-10<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

Biały<br />

White<br />

Белый<br />

-25÷+55<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Zastosowanie: typy złączek<br />

100<br />

(10 x 10)<br />

W<br />

W<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: type of terminal blocks<br />

Применение: типы клемм<br />

Wymiary S x W [mm]<br />

ZJU-6; ZJU-6PE ZJU-16÷ZJU240; ZJU-16PE÷ZJU-50PE<br />

Dimensions S x W [mm]<br />

Размеры S x W [мм]<br />

5,5 x 10,5 9 x 10,5<br />

Opis ● Description ● Описание Treść nadruku ● Overprint ● Текст надписи<br />

Pojedyncze znaki. W opakowaniu znajduje się 0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

100 takich samych znaków.<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

Single symbols. There are 100 tags of the<br />

0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

0,1, … , 9,10 – cyfry, liczby; A, B, C, … , Z – duże litery<br />

same symbol.<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – znaki; Bez nadruku<br />

Одиночные знаки. В упаковке находится 0,1, … , 9,10 – Цифры, числа; A, B, C, … , Z – большие буквы 0,1, … , 9,10 – Цифры, числаy; A, B, C, … , Z – большие буквы<br />

100 одинаковых знаков.<br />

Paski po 10 oznaczników.<br />

W opakowaniu znajduje się 10 pasków z taki-<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – знаки; без надписи<br />

+, -, ~, , L1, L2, L3, PE, PEN – знаки; без надписи<br />

mi samymi ciągami liczbowymi.<br />

Strips with 10 tags. There are 10 strips in<br />

one pack.<br />

Полоски по 10 обозначителей. Упаковка<br />

содержит 10 полосок с одинаковым<br />

набором цифр.<br />

1, 2, 3, … , 10.<br />

……<br />

191, 192, 193, … , 200.<br />

1, 2, 3, … , 10.<br />

……<br />

191, 192, 193, … , 200.<br />

S<br />

S<br />

S


www.ergom.com<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Typ ● Type ● Тип EZU-5 EZU-6 EZU-8 EZU-10<br />

Treść nadruku*<br />

Overprint*<br />

Текст надписи*<br />

Art. nr<br />

Art. No.<br />

Арт. №<br />

0 R34RR-07060000100 R34RR-07080000100 R34RR-07070000100 R34RR-07090000100<br />

1 R34RR-07060000200 R34RR-07080000200 R34RR-07070000200 R34RR-07090000200<br />

2 R34RR-07060000300 R34RR-07080000300 R34RR-07070000300 R34RR-07090000300<br />

3 R34RR-07060000400 R34RR-07080000400 R34RR-07070000400 R34RR-07090000400<br />

4 R34RR-07060000500 R34RR-07080000500 R34RR-07070000500 R34RR-07090000500<br />

5 R34RR-07060000600 R34RR-07080000600 R34RR-07070000600 R34RR-07090000600<br />

6 R34RR-07060000700 R34RR-07080000700 R34RR-07070000700 R34RR-07090000700<br />

7 R34RR-07060000800 R34RR-07080000800 R34RR-07070000800 R34RR-07090000800<br />

8 R34RR-07060000900 R34RR-07080000900 R34RR-07070000900 R34RR-07090000900<br />

9 R34RR-07060001000 R34RR-07080001000 R34RR-07070001000 R34RR-07090001000<br />

10 R34RR-07060001100 R34RR-07080001100 R34RR-07070001100 R34RR-07090001100<br />

A R34RR-07060003200 R34RR-07080003200 R34RR-07070003200 R34RR-07090003200<br />

Numer<br />

B R34RR-07060003300 R34RR-07080003300 R34RR-07070003300 R34RR-07090003300<br />

katalogowy<br />

Catalogue<br />

C R34RR-07060003400 R34RR-07080003400 R34RR-07070003400 R34RR-07090003400<br />

Number<br />

D R34RR-07060003500 R34RR-07080003500 R34RR-07070003500 R34RR-07090003500<br />

Каталожный<br />

номер<br />

E<br />

F<br />

R34RR-07060003600 R34RR-07080003600 R34RR-07070003600 R34RR-07090003600<br />

R34RR-07060003700 R34RR-07080003700 R34RR-07070003700 R34RR-07090003700<br />

G R34RR-07060003800 R34RR-07080003800 R34RR-07070003800 R34RR-07090003800<br />

Identyfikacja<br />

oznacznika:<br />

EZU-5/”treść<br />

H<br />

I<br />

R34RR-07060003900 R34RR-07080003900 R34RR-07070003900 R34RR-07090003900<br />

R34RR-07060004000 R34RR-07080004000 R34RR-07070004000 R34RR-07090004000<br />

nadruku”<br />

EZU-8/”treść<br />

nadruku”<br />

BN - bez nadruku<br />

Pojedyncze znaki<br />

J<br />

K<br />

L<br />

R34RR-07060004100 R34RR-07080004100 R34RR-07070004100 R34RR-07090004100<br />

R34RR-07060004200 R34RR-07080004200 R34RR-07070004200 R34RR-07090004200<br />

R34RR-07060004300 R34RR-07080004300 R34RR-07070004300 R34RR-07090004300<br />

UZ –<br />

Single markings Ł R34RR-07060004400 R34RR-07080004400 R34RR-07070004400 R34RR-07090004400<br />

Marker<br />

identification:<br />

E Z U - 5 / ” o v e r p r i n t ”<br />

E Z U - 8 / ” o v e r p r i n t ”<br />

Одиночные<br />

знаки<br />

M<br />

N<br />

O<br />

R34RR-07060004500 R34RR-07080004500 R34RR-07070004500 R34RR-07090004500<br />

R34RR-07060004600 R34RR-07080004600 R34RR-07070004600 R34RR-07090004600<br />

R34RR-07060004700 R34RR-07080004700 R34RR-07070004700 R34RR-07090004700<br />

BN-without<br />

P R34RR-07060004800 R34RR-07080004800 R34RR-07070004800 R34RR-07090004800<br />

overprint<br />

UZ –<br />

Q<br />

R<br />

R34RR-07060004900 R34RR-07080004900 R34RR-07070004900 R34RR-07090004900<br />

R34RR-07060005000 R34RR-07080005000 R34RR-07070005000 R34RR-07090005000<br />

Определение<br />

S R34RR-07060005100 R34RR-07080005100 R34RR-07070005100 R34RR-07090005100<br />

обозначителя:<br />

EZU-5/”Текст<br />

надписи”<br />

T<br />

U<br />

R34RR-07060005200 R34RR-07080005200 R34RR-07070005200 R34RR-07090005200<br />

R34RR-07060005300 R34RR-07080005300 R34RR-07070005300 R34RR-07090005300<br />

EZU-8/”Текст<br />

V R34RR-07060005400 R34RR-07080005400 R34RR-07070005400 R34RR-07090005400<br />

надписи”<br />

BN - Без надписи<br />

W R34RR-07060005500 R34RR-07080005500 R34RR-07070005500 R34RR-07090005500<br />

UZ –<br />

X R34RR-07060005600 R34RR-07080005600 R34RR-07070005600 R34RR-07090005600<br />

Y R34RR-07060005700 R34RR-07080005700 R34RR-07070005700 R34RR-07090005700<br />

Z R34RR-07060005800 R34RR-07080005800 R34RR-07070005800 R34RR-07090005800<br />

+ R34RR-07060005900 R34RR-07080005900 R34RR-07070005900 R34RR-07090005900<br />

- R34RR-07060006000 R34RR-07080006000 R34RR-07070006000 R34RR-07090006000<br />

~ R34RR-07060006100 R34RR-07080006100 R34RR-07070006100 R34RR-07090006100<br />

R34RR-07060006200 R34RR-07080006200 R34RR-07070006200 R34RR-07090006200<br />

L1 R34RR-07060006300 R34RR-07080006300 R34RR-07070006300 R34RR-07090006300<br />

L2 R34RR-07060006400 R34RR-07080006400 R34RR-07070006400 R34RR-07090006400<br />

L3 R34RR-07060006500 R34RR-07080006500 R34RR-07070006500 R34RR-07090006500<br />

PE R34RR-07060006600 R34RR-07080006600 R34RR-07070006600 R34RR-07090006600<br />

PEN R34RR-07060006700 R34RR-07080006700 R34RR-07070006700 R34RR-07090006700<br />

BN R34RR-07060006801 R34RR-07080004801 R34RR-07070006801 R34RR-07090004801<br />

1÷10 R34RR-07060001200 R34RR-07080001200 R34RR-07070001200 R34RR-07090001200<br />

Numer<br />

katalogowy<br />

Catalogue<br />

11÷20<br />

21÷30<br />

R34RR-07060001300 R34RR-07080001300 R34RR-07070001300 R34RR-07090001300<br />

R34RR-07060001400 R34RR-07080001400 R34RR-07070001400 R34RR-07090001400<br />

Number<br />

31÷40 R34RR-07060001500 R34RR-07080001500 R34RR-07070001500 R34RR-07090001500<br />

Каталожный<br />

номер<br />

41÷50<br />

51÷60<br />

R34RR-07060001600 R34RR-07080001600 R34RR-07070001600 R34RR-07090001600<br />

R34RR-07060001700 R34RR-07080001700 R34RR-07070001700 R34RR-07090001700<br />

Identyfikacja<br />

oznacznika:<br />

EZU-5/”treść<br />

nadruku”<br />

Paski po 10<br />

oznaczników<br />

61÷70<br />

71÷80<br />

81÷90<br />

R34RR-07060001800 R34RR-07080001800 R34RR-07070001800 R34RR-07090001800<br />

R34RR-07060001900 R34RR-07080001900 R34RR-07070001900 R34RR-07090001900<br />

R34RR-07060002000 R34RR-07080002000 R34RR-07070002000 R34RR-07090002000<br />

EZU-8/”treść<br />

nadruku”<br />

One strip=10<br />

markers<br />

91÷100 R34RR-07060002100 R34RR-07080002100 R34RR-07070002100 R34RR-07090002100<br />

101÷110 R34RR-07060002200 R34RR-07080002200 R34RR-07070002200 R34RR-07090002200<br />

Marker<br />

identification:<br />

E Z U - 5 / ” o v e r p r i n t ”<br />

E Z U - 8 / ” o v e r p r i n t ”<br />

Полоски по 10<br />

обозначителей<br />

111÷120 R34RR-07060002300 R34RR-07080002300 R34RR-07070002300 R34RR-07090002300<br />

121÷130 R34RR-07060002400 R34RR-07080002400 R34RR-07070002400 R34RR-07090002400<br />

131÷140 R34RR-07060002500 R34RR-07080002500 R34RR-07070002500 R34RR-07090002500<br />

141÷150 R34RR-07060002600 R34RR-07080002600 R34RR-07070002600 R34RR-07090002600<br />

Определение<br />

обозначителя:<br />

151÷160 R34RR-07060002700 R34RR-07080002700 R34RR-07070002700 R34RR-07090002700<br />

EZU-5/”Текст<br />

161÷170 R34RR-07060002800 R34RR-07080002800 R34RR-07070002800 R34RR-07090002800<br />

надписи”<br />

EZU-8/”Текст<br />

надписи”<br />

171÷180 R34RR-07060002900 R34RR-07080002900 R34RR-07070002900 R34RR-07090002900<br />

181÷190 R34RR-07060003000 R34RR-07080003000 R34RR-07070003000 R34RR-07090003000<br />

191÷200 R34RR-07060003100 R34RR-07080003100 R34RR-07070003100 R34RR-07090003100<br />

®<br />

Tabela doboru oznaczników<br />

● Marker selection chart<br />

● Таблица подбора обозначителей<br />

Typ złączki<br />

Terminal<br />

block type<br />

Тип<br />

клеммы<br />

139<br />

Typ oznacznika<br />

● Marker type<br />

● Тип обозначителя<br />

EZU-5 EZU-6 EZU-8 EZU-<br />

10<br />

ZJU-2,5 � � � �<br />

ZJU-6 � � � �<br />

ZJU-10 � � � �<br />

ZJU-16 � � � �<br />

ZJU-25 � � � �<br />

ZJU-50 � � � �<br />

ZJU-95 � � � �<br />

ZJU-150 � � � �<br />

ZJU-240 � � � �<br />

ZJU-4PE � � � �<br />

ZJU-6PE � � � �<br />

ZJU-10PE � � � �<br />

ZJU-16PE � � � �<br />

ZJU-25PE � � � �<br />

ZJU-50PE � � � �<br />

ZJUP-4 � � � �<br />

ZJUP-4S � � � �<br />

ZJUB-4 � � � �<br />

ZJUB-4/<br />

LED24<br />

� � � �<br />

ZJUB-4/<br />

LED230<br />

� � � �<br />

ZJUS-4/LE-<br />

D24AC/DC<br />

� � � �<br />

ZJUS-<br />

-4/230AC<br />

� � � �<br />

ZJUD-D24V � � � �<br />

ZJUD-<br />

-D230V<br />

� � � �<br />

ZJUD-<br />

-VAR24V<br />

� � � �<br />

ZJUD-<br />

-VAR230V<br />

� � � �<br />

TUZ-1 � � � �<br />

� – Tak / Yes / Да<br />

� – Nie / No / Нет<br />

� – Możliwe / Maybe /Возможно<br />

– oznaczniki w ciągłej sprzedaży.<br />

Pozostałe wykonujemy na indywidualne<br />

zamówienie. / Regular<br />

markers <strong>for</strong> order. Custom made<br />

on individual request.<br />

/ Обозначители в<br />

постоянной продаже.<br />

Остальные изготавливаем по<br />

индивидуальному заказу.<br />

* – na końcu katalogu znajduje się <strong>for</strong>mularz<br />

zamówienia na oznaczniki, które zawierają<br />

druki niestandardowe lub specjalne definiowane<br />

przez klienta.<br />

At the end you may find the <strong>for</strong>m to order<br />

custom made markers. / в конце каталога<br />

находится бланк заказа обозначителей<br />

с нестандартными надписями.


140<br />

Akcesoria<br />

Accessories<br />

Аксессуары<br />

Szyny<br />

DIN rail<br />

DIN рейки<br />

TS 32<br />

TS 35<br />

ZWG10-2,5<br />

Zwieracze górne<br />

upper short circuiting links<br />

Перемычки верхние<br />

ZWG10-6<br />

ZWG10-10<br />

ZWG10-25<br />

ZWG2-50<br />

ZWG3-50<br />

PSZ 2,5-16<br />

®<br />

Płytki skrajne<br />

Side <strong>pl</strong>ates<br />

Торцевые пластины<br />

PSZ 25<br />

PSS-4<br />

PSS-4S<br />

Separatory<br />

separators<br />

Разделительные<br />

пластины<br />

SEP-D<br />

SEP-G<br />

SEP-M<br />

Trzymacz<br />

holder<br />

Держатель<br />

TUZ-1<br />

www.ergom.com<br />

Oznaczniki<br />

markers<br />

Обозначители<br />

ZJU-2,5 � � � � � � � �<br />

ZJU-6 � � � � � � � �<br />

ZJU-10 � � � � � � � �<br />

ZJU-16 � � � � � � � �<br />

ZJU-25 � � � � � � � �<br />

ZJU-50 � � � � � � �<br />

ZJU-95 � � � � � � �<br />

ZJU-150 � � � � � � �<br />

ZJU-240 � � � � � � �<br />

ZJU-4PE � � � �<br />

ZJU-6PE � � � �<br />

ZJU-10PE � � � �<br />

ZJU-16PE � � � �<br />

ZJU-25PE � � � �<br />

ZJU-50PE � � � �<br />

ZJUP-4 � � � � � � �<br />

ZJUP-4S � � � � � � �<br />

ZJUB-4 � � � �<br />

ZJUB-4/LED24 � � � �<br />

ZJUB-4/LED230 � � � �<br />

ZJUS-4/LED24AC/DC � � � � � �<br />

ZJUS-4/LED230AC � � � � � �<br />

ZJUD-D24V � � � � � �<br />

ZJUD-D230V � � � � � �<br />

ZJUD-VAR24V � � � � � �<br />

ZJUD-VAR230V � � � � � �<br />

TUZ-1 � �<br />

EZU-5<br />

EZU-6<br />

EZU-8<br />

EZU-10


www.ergom.com<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

141


142<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Złączki jednotorowe wielkoprądowe ZW ● Single-line high voltage terminal blocks ZW<br />

● Клеммы для высоких токов ZW<br />

Zastosowanie<br />

Złączki wielkoprądowe serii ZW przeznaczone<br />

są do przyłączania przewodów miedzianych:<br />

sztywnych i giętkich, o żyłach okrągłych oraz<br />

sektorowych, w urządzeniach użytkowanych<br />

w warunkach wnętrzowych. Elementy zaciskowe<br />

złączek zapewniają właściwe utrzymanie<br />

niezawodnego połączenia mechanicznego<br />

oraz zestyku elektrycznego. Konstrukcja złączek<br />

umożliwia ich zamocowanie na standardowych<br />

listwach typu TS35 lub do podłoża.<br />

Mocowanie do podłoża wykonuje się za pomocą<br />

wkrętów lub śrub z łbem walcowym<br />

i gniazdem sześciokątnym (imbusowych)<br />

o gwincie M5. Podwójny docisk korpusu złączki<br />

zapewnia pewny sposób mocowania złączki<br />

na listwie TS35 (nie jest wymagane stosowanie<br />

dodatkowych trzymaczy). Zaciski przewodów<br />

mogą być zabezpieczone wielofunkcyjnymi<br />

osłonami, które łatwo i szybko montuje<br />

się na korpusie złączki. Osłony zakłada się<br />

na korpus po zamocowaniu złączki na listwie<br />

lub do podłoża, oraz podłączeniu przewodów.<br />

Posiadają blokadę położenia w pozycji uchylonej<br />

oraz w pozycji zamkniętej. W osłonach<br />

wykonane są także otwory do umieszczenia<br />

oznaczników oraz dodatkowe otwory Ø6 mm<br />

do pomiaru napięcia. Złączki można zabezpieczyć<br />

przed niepożądanym zdjęciem osłon,<br />

<strong>pl</strong>ombując je przez otwory Ø2 mm w korpusie.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Single-line high voltage terminal blocks, ZW<br />

type are intended to connect copper cords:<br />

rigid and flexible, round and sector, in electrical<br />

devices used in indoor conditions. Elements<br />

of terminal connectors ensure proper<br />

maintenance of a reliable mechanical connection<br />

and electrical contact. The design allows<br />

the terminal blocks ZW to be mounted onto<br />

a standard rails - type TS35 or on the floor<br />

/ ground. Terminal blocks are mounted to<br />

the floor / ground with the screws or cylinder<br />

head and hexagon (Allen) bolts with M5<br />

thread. Dual pressure of the body of terminal<br />

blocks provides safe connection of terminal<br />

with rail TS35 (any additional holders are not<br />

required). Cable clamps can be secured with<br />

multifunction covers (screens), which can<br />

easily and quickly mounted on the body of<br />

terminal blocks. Block cover is assumed <strong>for</strong><br />

the body after mounting terminal block on<br />

a rail or on the floor / ground, and after connecting<br />

cables. They have a lock arrangement<br />

in an inclined position and a closed position.<br />

The block cover has a special holes to <strong>pl</strong>ace<br />

marking tags in them and additional holes<br />

(size: Ø6 mm) <strong>for</strong> voltage measurement. Terminal<br />

blocks can be protected from unwanted<br />

cover remove by sealing them <strong>for</strong> Ø2 mm<br />

holes in the body.<br />

Применение<br />

Клеммы для высоких токов серии ZW предназначены<br />

для подключения медных проводников:<br />

жестких и гибких, с круглыми<br />

и секторными жилами, для применения<br />

внутри помещений. Зажимные элементы<br />

клемм обеспечивают качественное механическое<br />

соединение и электрический<br />

контакт. Конструкция клемм позволяет<br />

крепить их к стандартным рейкам типа<br />

TS35 или при помощи винтов М5 к основанию.<br />

Двойной дожим корпуса клеммы<br />

гарантирует надежность монтажа клеммы<br />

на рейке TS35 (нетребуется применение<br />

дополнительных держателей). Зажимы<br />

проводников могут быть защищены защитным<br />

кожухом, который легко и быстро<br />

устанавливается на корпусе клеммы. Кожух<br />

одевается на корпус после закрепления<br />

клеммы на рейке или основании и подключении<br />

проводников. Имеет два режима<br />

блокировки: в позиции приоткрытой и в<br />

позиции закрытой. В кожухах имеются отверстия<br />

для размещения обозначителей,<br />

а также дополнительные отверстия Ø6 мм<br />

для измерения напряжения. Для защиты<br />

от несанкционированного снятия кожуха,<br />

можно через отверстия Ø2 мм в корпусе<br />

повесить пломбу


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZWK-K120 ZWK-K240 ZWK-V120 ZWK-V240 ZWV-V120 ZWV-V240<br />

M<br />

M<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

IP10<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

-25÷+100<br />

szary<br />

grey<br />

серый<br />

PN-EN<br />

60947-7-1<br />

1<br />

W1<br />

S2<br />

D<br />

D1<br />

W<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R34RR-07080000001 R34RR-07080000031 R34RR-07080000011 R34RR-07080000041 R34RR-07080000021 R34RR-07080000051<br />

W<br />

®<br />

S2<br />

D<br />

D1<br />

Pokrywa ● cover ● Крышка Poliamid / Polyamide / Полиамид<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Korpus ● Body ● Корпус<br />

Elementy toru prądowego<br />

current line elements<br />

Элементы электроцепи<br />

Poliamid / Polyamide / Полиамид<br />

miedź / copper / Медь<br />

Zaciski ● clamps ● Зажимы stal, mosiądź, stop aluminium / steel, brass, aluminium alloy / Сталь, латунь, сплав алюминия<br />

Napięcie znamionowe izolacji [V]<br />

Insulation rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение изоляции [V]<br />

Napięcie znamionowe udarowe wytrzymywa-<br />

800<br />

ne [kV]<br />

Ratek impulse withstand voltage [kV]<br />

Номинальное импульсное напряжение [kV]<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

6<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

120 240 95 150 95 150<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Prąd ciągły: tor główny/odgałęźny [A]<br />

120 240 16÷95/16÷70 70÷150/50÷120 16÷95/16÷70 70÷150/50÷120<br />

Continous current: main line/branch line [A]<br />

Непрерывный ток: цепь главная/<br />

ответвительная [A]<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

269 415 232 309 232 309<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

14 25 14 19 14 19<br />

D 106 121 114 139 123 138<br />

Wymiary S x W x D<br />

Dimensions S x W x D<br />

Размеры S x W x D<br />

[mm]/[мм]<br />

D1 278 278 224 224 170 170<br />

W 66 74 79 77 79 77<br />

W1 88 88 88 88 88 88<br />

S 59 59 59 59 59 59<br />

S1 44,60 44,60 44,60 44,60 44,60 44,60<br />

S2 66,70 66,70 66,70 66,70 66,70 66,70<br />

M 12 16 12 16 - -<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 291 492 264 468 269 456<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

S1<br />

S<br />

TS35 / TS35-15<br />

EZU-5<br />

S2<br />

D<br />

D1<br />

W<br />

W1<br />

143


144<br />

Inne niezbędne materiały montażowe i narzędzia<br />

Other necessary installation materials and tools<br />

Другие монтажные принадлежности и инструменты<br />

Szczypce do usuwania izolacji<br />

Stripping tools<br />

Щипцы для снятия изоляции<br />

Praski zaciskowe<br />

Crimping tools<br />

Опрессовыватели<br />

Katalog "Narzędzia" / Catalogue “Tools” / Каталог „Инструменты”<br />

Szczegółowy opis w katalogach ZAE ERGOM lub na stronie www.ergom.com<br />

Detailed description in ERGOM catalogues or on-line at www.ergom.com<br />

Подробное описание в каталогах ZAE ERGOM или на сайте www.ergom.com<br />

®<br />

Drukarki do oznaczników<br />

Printers to print markers<br />

Пинтер для обозначителей<br />

www.ergom.com<br />

Końcówki kablowe<br />

Cord-end terminals<br />

Кабельные наконечники<br />

Katalog "Końcówki" / Catalogue “Terminals” /<br />

Каталог „Наконечники"


www.ergom.com<br />

Aby uniknąć pomyłek prosimy<br />

o czytelne wypełnienie szablonu<br />

oznacznika drukowaną treścią.<br />

In order to avoid mistakes<br />

<strong>pl</strong>ease fill the pattern legibly,<br />

with capital letters.<br />

Чтобы избежать ошибок, просим<br />

заполнять бланк печатными<br />

буквами.<br />

FORMULARZ ZAMÓWIENIOWY • ORDER FORM • БЛАНК ЗАКАЗА<br />

EZU-5<br />

[mm]/[мм]<br />

EZU-6<br />

[mm]/[мм]<br />

Uwaga!<br />

– Minimalna ilość zamówienia wynosi 10 pasków,<br />

z których każdy zawiera 10 oznaczników.<br />

– Nadruki mogą być umieszczone zarówno w pionie<br />

jak i w poziomie.<br />

– Treść nadruku mogą stanowić cyfry, liczby, litery<br />

oraz znaki graficzne.<br />

– Wszystkie nadruki wykonywane są w kolorze<br />

czarnym.<br />

10,5<br />

6,5<br />

4,5 4,3<br />

10,5<br />

6,6<br />

5,5 4,5<br />

®<br />

EZU-8<br />

EZU-10<br />

Attention!<br />

– Minimal quantity of order is 10 strips, each single<br />

strip has 10 markers.<br />

– Prints can be <strong>pl</strong>aced either vertically or horizontally.<br />

– On the markers can be <strong>pl</strong>aced numbers, letters<br />

and graphic signs.<br />

– All the prints are made in black colour.<br />

Typ oznacznika na którym będzie nadruk (Proszę zaznaczyć właściwy typ) / Type of the marker on which the print will be <strong>pl</strong>aced<br />

(<strong>pl</strong>ease select the correct type) / Тип обозначителя с надписью (просим выбрать интересующий тип) :<br />

EZU-5, EZU-6, EZU-8, EZU-10<br />

Nr zamówienia / Order No. / № Заказа: ............................................................................................................................................................................................................................<br />

Imię i Nazwisko / Name, surname / Имя и фамилия: .........................................................................................................................................................................................................<br />

Firma / Company / Фирма: ...............................................................................................................................................................................................................................................<br />

Adres dostawy / Consign address / Адрес поставки: ..........................................................................................................................................................................................................<br />

Kod pocztowy i miasto / Postal code, city / Почтовый индекс и город:................................................................................................................................................................................<br />

Telefon / Telephone No. / Телефон: ..................................................................................................................................................................................................................................<br />

Fax / Факс: ......................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

E-mail: ............................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

[mm]/[мм]<br />

[mm]/[мм]<br />

W celu szybkiej realizacji zamówienia prosimy o czytelne wypełnienie tej strony i przesłanie na numer faksu działu sprzedaży lub biura handlowego.<br />

For the purpose of fast realization of the order <strong>pl</strong>ease fill this page legibly and send it using fax number to the sales department or sales office.<br />

Чтобы ускорить реализацию заказа, просим разборчиво заполнить эту страницу и выслать на номер факса торгового отдела.<br />

7<br />

9<br />

10,5<br />

10,5<br />

6,3<br />

4,5<br />

6,6<br />

4,5<br />

145<br />

Внимание!<br />

– Минимальный заказ составляет 10 полосок,<br />

каждая из которых содержит 10 обозначителей<br />

– Надписи могут быть нанесены горизонтально<br />

или вертикально<br />

– Содержанием надписи могут быть цифры, числа,<br />

буквы и графические знаки.<br />

– Все надписи черного цвета.<br />

e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

fax: +48 42 689 33 99


146<br />

www.ergom.com<br />

Certyfikaty ● Certificates ● Сертификаты<br />

®


www.ergom.com<br />

Złączki gwintowe 12 torowe do przewodów<br />

o przekroju do 16 mm²<br />

Złączki gwintowe 12 torowe do przewodów<br />

o przekroju do 16 mm²<br />

Złączki gwintowo-wsuwkowe do przewodów<br />

o przekroju 4 mm²<br />

Złączki gwintowe 4- i 5-cio torowe do<br />

przewodów o przekroju 6÷95 mm²,<br />

mocowane do podłoża<br />

Odgałęźniki instalacyjne OBL jednotorowe<br />

i czterotorowe<br />

Złączki gwintowe 5-cio torowe do przewodów<br />

o przekroju 6÷25 mm²<br />

Złączki gwintowe 4- i 5-cio torowe do<br />

przewodów o przekroju 6÷95 mm²<br />

10<br />

Złączki wielotorowe<br />

Multi<strong>pl</strong>e Level Terminal Blocks<br />

Многоконтактные клеммы<br />

12 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong><br />

cables with cross-section up to 16 mm²<br />

12 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong><br />

cables with cross-section up to 16 mm²<br />

Threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with<br />

cross-section 4 mm²<br />

4 & 5 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong><br />

cables with cross-section 6÷95 mm²,<br />

installed on the floor<br />

1-line and 4-line Installation branches<br />

OBL<br />

5 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables<br />

with cross-section 6÷25 mm²<br />

4 & 5 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong><br />

cables with cross-section 6÷95 mm²<br />

®<br />

Винтовые 12-контактные клеммы для<br />

проводов сечением до 16 мм²<br />

Винтовые 12-контактные клеммы для<br />

проводов сечением до 16 мм²<br />

Пружинно-винтовые клеммы для<br />

проводов сечением 4 мм²<br />

Винтовые 4- и 5-ти контактные<br />

клеммы для проводов сечением 6÷95<br />

мм², прикрепляемые к основанию<br />

Одноконтактные и четырехконтактные<br />

ответвительные клеммы OBL<br />

Винтовые 5-контактные клеммы для<br />

проводов сечением 6÷25 мм²<br />

Винтовые 4- и 5-ти контактные<br />

клеммы для проводов сечением 6÷95<br />

мм²<br />

147<br />

148<br />

150<br />

151<br />

152<br />

153<br />

156<br />

157


148<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN, oprawy<br />

oświetleniowe, urządzenia elektryczne. Opis:<br />

Złączki wysokiej klasy, wykonane z materiału<br />

termo<strong>pl</strong>astycznego umożliwiającego łatwe<br />

dzielenie złączki. Złączki posiadają otwory<br />

umożliwiające zamocowanie ich do podłoża.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Distribution Panels low voltage,<br />

lighting <strong>fittings</strong>, electrical devices. Description:<br />

High class terminal blocks made of<br />

thermo<strong>pl</strong>astic material what enables to s<strong>pl</strong>it<br />

them very easy. Terminal blocks have holes<br />

<strong>for</strong> installation on the floor.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Распределительные щиты<br />

низкого напряжения, осветительные приборы,<br />

электроприборы. Описание: Высококлассные<br />

клеммы, выполнены из термопластического<br />

материала, позволяющего<br />

легко её делить. Клеммы имеют отверстия,<br />

позволяющие прикрепить её к основанию.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ELZ-2,5 ELZ-4 ELZ-6 ELZ-10 ELZ-16<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

400 V<br />

Złączki gwintowe 12 torowe do przewodów o przekroju do 16 mm²<br />

12 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with cross-section up to 16 mm²<br />

Винтовые 12-контактные клеммы для проводов сечением до 16 мм²<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

400<br />

10<br />

Biały<br />

White<br />

Белый<br />

C<br />

J<br />

A<br />

G<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R35RW-02010100101 R35RW-02010100201 R35RW-02010100301 R35RW-02010100401 R35RW-02010100501<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60998-1 PN-EN 60998-2-1 PN-EN 60695-2-11;<br />

Materiał izolacji ● Insulation material<br />

Материал изоляции<br />

Poliamid / Polyamide / Полиамид<br />

Materiał złącz ● Joint Material<br />

Материал соединений<br />

Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Materiał wkrętów ● Screw material<br />

Материал винтов<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

2,5 4 6 10 16<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

0,5÷2,5 0,5÷4 0,5÷6 0,75÷10<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

19 25 32 44 58<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

5 5,5 6 7 8<br />

AxBxC 95 x 17 x 5,5 117 x 19 x 6,5 132 x 21 x 7,5 141 x 23 x 8,0 168 x 26 x 9,6<br />

Wymiary [mm]<br />

Dimensions [mm]<br />

Размеры [мм]<br />

DxE<br />

FxGxØH<br />

8 x 13<br />

5,5 x 8 x 2,9<br />

8,5 x 15<br />

6,0 x 10 x 3,2<br />

10 x 17<br />

7,5 x 11 x 4,2<br />

11,5 x 19<br />

8,5 x 12 x 4,5<br />

12 x 20<br />

9,5 x 14 x 5,5<br />

jxØK 8 x 2,5 10 x 2,7 11 x 2,9 12 x 3,1 14 x 3,4<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 18 27 35 49 70<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Złączki można łatwo dzielić na części o mniejszej liczbie torów (nacinać nożem)<br />

Blocks can be easily divided into parts with small no. of inserts (use knife)<br />

Клеммную планку можно легко поделить на меньшее количество контактов (надрезая ножом)<br />

B<br />

ØH<br />

ØK<br />

F<br />

D<br />

E


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ELP-2,5 ELP-4 ELP-6<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

400<br />

10<br />

Biały<br />

White<br />

Белый<br />

C<br />

J<br />

A<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R35RW-02020100101 R35RW-02020100201 R35RW-02020100301<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60998-1 PN-EN 60998-2-1 PN-EN 60695-2-11;<br />

Materiał izolacji ● Insulation material<br />

Материал изоляции<br />

Polietylen / Polyethylene / Полиэтилен<br />

Materiał złącz ● Joint Material<br />

Материал соединений<br />

Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Materiał wkrętów ● Screw material<br />

Материал винтов<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

2,5 4 6<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

0,5÷2,5 0,5÷4 0,5÷6<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

19 25 32<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

5 5,5 6<br />

AxBxC 93 x 17 x 5,3 116 x 18,8 x 6,4 129 x 21/20,8 x 7,5<br />

Wymiary [mm]<br />

Dimensions [mm]<br />

Размеры [мм]<br />

DxE<br />

FxGxØH<br />

7,8 x 13,2<br />

5,6 x 7,8 x 2,9<br />

9,7 x 15,2<br />

7,8 x 9,9 x 3,1<br />

10,3 x 16,2<br />

8,5 x 11,2 x3,9<br />

jxØK 8,1 x 2,6 10 x 3 11,2 x 3<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 17 25<br />

Złączki można łatwo dzielić na części o mniejszej liczbie torów (nacinać nożem)<br />

32<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Blocks can be easily divided into parts with small no. of inserts (use knife)<br />

Клеммную планку можно легко поделить на меньшее количество контактов (надрезая ножом)<br />

G<br />

B<br />

ØH<br />

ØK<br />

®<br />

F<br />

D<br />

E<br />

400 V<br />

149


150<br />

690 V<br />

Złączki gwintowe 12 torowe do przewodów o przekroju do 16 mm²<br />

12 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with cross-section up to 16 mm²<br />

Винтовые 12-контактные клеммы для проводов сечением до 16 мм²<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice NN, oprawy<br />

oświetleniowe, urządzenia elektryczne. Opis:<br />

Złączki wysokiej klasy, wykonane z materiału<br />

termo<strong>pl</strong>astycznego umożliwiającego łatwe<br />

dzielenie złączki. Złączki posiadają otwory<br />

umożliwiające zamocowanie ich do podłoża.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Distribution Panels NN, lighting<br />

<strong>fittings</strong>, electrical devices. Description: High<br />

class terminal blocks made of thermo<strong>pl</strong>astic<br />

material what enables to s<strong>pl</strong>it them very easy.<br />

Terminal blocks have holes <strong>for</strong> installation on<br />

the floor.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Распределительные щиты<br />

низкого напряжения, осветительные приборы,<br />

электроприборы. Описание: Высококлассные<br />

клеммы, выполнены из термопластического<br />

материала, позволяющего<br />

легко её делить. Клеммы имеют отверстия,<br />

позволяющие прикрепить её к основанию.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП TLZ-4 TLZ-10 TLZ-16<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

690<br />

1<br />

E<br />

D<br />

G<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Kolor ● Colour ● Цвет Żółty, biały, szary / White / Белый Żółty, szary Żółty, szary<br />

Norma ● Norm ● Норма IEC 947-7-1<br />

Materiał izolacji ● Insulation material<br />

Материал изоляции<br />

Poliamid / Polyamide / Полиамид<br />

Materiał złącz ● Joint Material<br />

Материал соединений<br />

Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Materiał wkrętów ● Screw material<br />

Материал винтов<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

4 10 16<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

0,75÷4 0,75÷10 / 0,75÷6 1÷16 / 1÷10<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

40 57 76<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

6 9 9,5<br />

AxB 117,5x22 175x30 176x32<br />

Wymiary [mm]<br />

Dimensions [mm]<br />

Размеры [мм]<br />

DxE<br />

G<br />

12x20<br />

10<br />

15x24<br />

15<br />

17x28<br />

15<br />

ØK 3,1 3,1 4,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 58 153<br />

Złączki można łatwo dzielić na części o mniejszej liczbie torów (nacinać nożem)<br />

230<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Blocks can be easily divided into parts with small no. of inserts (use knife)<br />

Клеммную планку можно легко поделить на меньшее количество контактов (надрезая ножом)<br />

A<br />

B<br />

ØK


www.ergom.com<br />

Złączki gwintowo-wsuwkowe do przewodów o przekroju 4 mm²<br />

Threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with cross-section 4 mm²<br />

Пружинно-винтовые клеммы для проводов сечением 4 мм²<br />

TYP ● TYPE ● ТИП LZW-B 4,2 LZW-B 4,3 LZW-B 4,6<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

380<br />

1<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Kolor ● Colour ● Цвет Czarny / Black / Чёрный Czarny / Black / Чёрный Czarny / Black / Чёрный<br />

Norma ● Norm ● Норма IEC 998-2-1<br />

Materiał izolacji ● Insulation material<br />

Материал изоляции<br />

Poliwęglan / Polycarbonate /<br />

Materiał złącz ● Joint Material<br />

Материал соединений<br />

Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Materiał wkrętów ● Screw material<br />

Материал винтов<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

Stal ocynkowana / Galvanized steel / Оцинкованная сталь<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

4 4 4<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

0,75÷4 0,75÷4 0,75÷4<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

16 16 16<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

8 8 8<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 8 12<br />

Złączki można łatwo dzielić na części o mniejszej liczbie torów (nacinać nożem)<br />

25<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Blocks can be easily divided into parts with small no. of inserts (use knife)<br />

Клеммную планку можно легко поделить на меньшее количество контактов (надрезая ножом)<br />

®<br />

400 V<br />

151


152<br />

500 V<br />

Złączki gwintowe 4- i 5-cio torowe do przewodów o przekroju 6÷95 mm²,<br />

mocowane do podłoża<br />

4 & 5 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with cross-section 6÷95 mm²,<br />

installed on the floor<br />

Винтовые 4- и 5-ти контактные клеммы для проводов сечением 6÷95 мм²,<br />

прикрепляемые к основанию<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП LZG 4-35 LZG 4-95 LZG 5-35 LZG 5-95<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Urochem<br />

tworzywo termoutwardzalne<br />

termosetting material<br />

термореактивный пластик<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

500<br />

1<br />

Biały<br />

White<br />

Белый<br />

EN<br />

60741-7-1<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

R35RW-01030200101 R35RW-01030200201 R35RW-01030300101 R35RW-01030300201<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

35/25 95/70 35/25 95/70<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

16÷35 / 6÷25 16÷95 / 10÷70 16÷35 / 6÷25 16÷95 / 10÷70<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

125/101 232/192 125/101 232/192<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 290 650 360 780


www.ergom.com<br />

Odgałęźniki instalacyjne OBL jednotorowe i czterotorowe<br />

1-line and 4-line Installation branches OBL<br />

Одноконтактные и четырехконтактные ответвительные клеммы OBL<br />

Zastosowanie: Nowa linia odgałęźników instalacyjnych<br />

jedno- i czterotorowych o symbolu<br />

OBL, przeznaczona jest do realizowania<br />

połączeń elektrycznych. Każdy z prądowych<br />

torów odgałęźnych wyposażony jest w cztery<br />

stalowe zaciski, natomiast tor neutralny<br />

w odmianach czterotorowych wyposażony<br />

jest w sześć takich zacisków. W celu zabezpieczenia<br />

przed korozja wszystkie elementy torów<br />

prądowych są cynowane lub cynkowane.<br />

Każdy odgałęźnik posiada otwory do <strong>pl</strong>ombowania,<br />

uniemożliwiające niekontrolowane<br />

zdjęcie pokrywki. Otwory są dostosowane do<br />

typowych i funkcjonujących na rynku zabezpieczeń.<br />

Nowe odgałęźniki można mocować<br />

na listwie TS 35 oraz do podłoża. Do mocowania<br />

na listwie TS 35 służy zaczep krzywkowy,<br />

obracający się miedzy trzema ogranicznikami<br />

obrotu, wyznaczającymi na korpusie położenia:<br />

„do montażu“ i „ po zamocowaniu“. To<br />

funkcjonalne rozwiązanie ułatwia montaż<br />

i umożliwia ocenę stanu zamocowania odgałęźnika<br />

na szynie.<br />

Oznaczenia cyfrowe odgałęźnika określają<br />

kolejno:<br />

przyłączalność toru głównego (1), przyłączalność<br />

torów odgałęźnych (2) oraz ilość torów<br />

głównych, np.:<br />

OBL 25/10-4: tor główny drut max. 25 mm²,<br />

tory odgałęźne drut max. 10 mm², ilość torów<br />

głównych 4; U, V, W, N.<br />

OBL 95/35-1: tor główny drut max. 95 mm²,<br />

tory odgałęźne drut max. 35 mm², ilość torów<br />

głównych 1; możliwość założenia oznacznika.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: new line of 1-line and 4-line<br />

branches (1) with OBL symbol, is designed <strong>for</strong><br />

making electrical connections. Each of electrical<br />

branch lines (2) is equipped with four steel<br />

clamps , whereas neutral line in 4-line type, is<br />

equipped with 6 such clamps. All electrical elements<br />

are tin <strong>pl</strong>ated or galvanized in order to<br />

protect them against corrosion. Each branch<br />

has holes <strong>for</strong> sealing with lead, which make<br />

cover unable to remove. Holes are adjusted<br />

to typical and functional safety locks present<br />

on the market. New branches can be installed<br />

on bus bar TS35 and on the floor/ground. To<br />

mount branch on bus bar TS 35 we use cam<br />

fastener, which can be rotated between three<br />

rotation limiters, indicating position: “<strong>for</strong> installation”<br />

and “after installation”. This functional<br />

solution facilitate installation and enables<br />

to evaluate how given branch is installed<br />

on the bus bar.<br />

Digit markings of branch describe successively:<br />

Possibility of connecting to main line (1), possibility<br />

of connecting branch lines (2) and no.<br />

of main lines e.g.:<br />

OBL 25/10-4: main line - wire max. 25 mm²,<br />

branch lines - wire max. 10 mm², no of main<br />

lines 4; U, V, W, N.<br />

OBL 95/35-1: main line - wire max. 95 mm²,<br />

branch lines - wire max. 35 mm², no of main<br />

lines 1; possibility of putting marker.<br />

®<br />

153<br />

Применение: Новые модели одно- и четырехконтактных<br />

(1) ответвителей с символом<br />

OBL предназначены для реализации<br />

электрических соединений. Каждый ответвительный<br />

контакт оборудован четырьмя<br />

стальными зажимами, а контакт нейтраль<br />

в четырехконтактных версиях оборудован<br />

шестью зажимами. Для защиты от коррозии<br />

все элементы контактов покрыты лужением<br />

или оцинкованы. Каждый ответвитель<br />

имеет отверстия для опломбировки,<br />

предохраняющей от неконтролированного<br />

снятия крышки. Отверстия подходят для<br />

всех типичных используемых предохранений.<br />

Новые ответвители можно крепить на<br />

рейке TS 35 и к основанию. Для монтажа<br />

на рейке TS 35 используется кулачковый<br />

зацеп. Зацеп вращается между тремя ограничителями<br />

вращения, определяющими на<br />

корпусе положения: „перед установкой”<br />

и „после установки”. Такое решение облегчает<br />

монтаж и дает возможность определить<br />

степень закрепления ответвителя на<br />

рейке.<br />

Цифренная маркировка ответвителя обозначает:<br />

Подключение главной цепи (1), подключение<br />

ответвительных цепей (2) а также<br />

количество главных цепей, например:<br />

OBL 25/10-4: главная цепь провод макс. 25<br />

мм², ответвительные цепи провод макс. 10<br />

мм², количество главных цепей 4; U, V, W,<br />

N.<br />

OBL 95/35-1: главная цепь провод макс. 95<br />

мм², ответвительные цепи провод макс. 35<br />

мм², количество главных цепей 1; возможность<br />

одеть обозначитель.


154<br />

JEDNOTOROWE ● ONE LINE ● ОДНОПОЛЮСНЫЕ<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП OBL 25/10-1 OBL 25/16-1 OBL 35/25-1 OBL 70/25-1 OBL 95/35-1<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

IP10<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

-25÷+100<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

750<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

1<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R35RW-01040000101 R35RW-01040000201 R35RW-01040000301 R35RW-01040000401 R35RW-01040000501<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

750 V<br />

w<br />

S<br />

Pokrywa ● Cover ● Крышка Poliwęglan przezroczysty / transparent polycarbonate / прозрачный поликарбонат<br />

Korpus ● Case ● Корпус Poliamid / polyamide / полиамид<br />

Elementy toru prądowego<br />

Elements of current line<br />

Элементы токоведущего узла<br />

D<br />

Mosiądz – pokrycie Sn6 / Brass – Sn6 cover / Латунь – покрытие Sn6<br />

Zaciski ● Clamps ● Элементы контактов Зажимы Stal – pokrycie Zn5 / Steel – Zn5 cover / Сталь – покрытие Zn5<br />

Pokrywa ● Cover ● Крышка Niebieski / Blue / Голубой<br />

Korpus ● Case ● Корпус Szary / Gray / Серый<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60998-2-1, PN-EN 60947-7-1, Znak bezpieczeństwa „B” / Safety sign “B” / Норма безопасности „В”<br />

Tor główny ● Main line ● Главная цепь<br />

Przekrój znamionowy [mm²] ● Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut/linka) [mm²]<br />

25 25 35 70 95<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий/гибкий) [мм²]<br />

25/16 25/16 35/25 70/50 95/70<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

101 101 125 192 232<br />

Długość odizolowania [mm] ● Stripped wire length [mm]<br />

● Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

20 21 27 27 27<br />

Tor odgałęźny ● Branch line ● Ответвительная цепь<br />

Przekrój znamionowy [mm²] ● Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut/linka) [mm²]<br />

10 16 25 25 35<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий/гибкий) [мм²]<br />

10/6 16/10 25/6 25/16 35/35<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

57 76 101 101 125<br />

Długość odizolowania [mm] ● Stripped wire length [mm]<br />

● Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

15 17 17 18 18<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

SxDxW [mm]/[мм]<br />

59x33x48 64x38x58 64x38x58 77x53x62 77x53x62<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 68 96 114 190 213<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Oznaczniki<br />

Markers<br />

Обозначители<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

TS35<br />

EZ 5 / EZ 6


www.ergom.com<br />

CZTEROTOROWE ● FOUR LINE ● ЧЕТЫРЕХПОЛЮСНЫЕ<br />

TYP ● TYPE ● ТИП OBL 25/10-4 OBL 25/16-4 OBL 35/25-4<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

IP10<br />

-25÷+100<br />

750<br />

1<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R35RW-01040000601 R35RW-01040000701 R35RW-01040000801<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Pokrywa ● Cover ● Крышка Poliwęglan przezroczysty / transparent polycarbonate / прозрачный поликарбонат<br />

Korpus ● Case ● Корпус Poliamid / polyamide / полиамид<br />

Elementy toru prądowego<br />

Elements of current line<br />

Mosiądz – pokrycie Sn6 / Brass – Sn6 cover / Латунь – покрытие Sn6<br />

Элементы токоведущего узла<br />

Zaciski ● Clamps ● Элементы контактов Зажимы Stal – pokrycie Zn5 / Steel – Zn5 cover / Сталь – покрытие Zn5<br />

Pokrywa ● Cover ● Крышка Niebieski / Blue / Голубой<br />

Korpus ● Case ● Корпус Szary / Gray / Серый<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60998-2-1, PN-EN 60947-7-1, Znak bezpieczeństwa „B” / Safety sign “B” / Норма безопасности „В”<br />

Przekrój znamionowy [mm²] ● Nominal cross-section [mm²]<br />

● Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut/linka) [mm²]<br />

Tor główny ● Main line ● Главная цепь<br />

25 25 35<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий/гибкий) [мм²]<br />

25/16 25/16 35/25<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

101 101 125<br />

Długość odizolowania [mm] ● Stripped wire length [mm]<br />

● Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

20 21 27<br />

Tor odgałęźny ● Branch line ● Ответвительная цепь<br />

Przekrój znamionowy [mm²] ● Nominal cross-section [mm²]<br />

● Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut/linka) [mm²]<br />

10 16 25<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий/гибкий) [мм²]<br />

10/6 16/10 25/6<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

57 76 101<br />

Długość odizolowania [mm] ● Stripped wire length [mm]<br />

● Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

15 17 17<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

SxDxW [mm]/[мм]<br />

59x134x51 64x157x58 64x157x58<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 261 372 455<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Akcesoria ● Accessories ● Аксессуары<br />

®<br />

TS35<br />

w<br />

D<br />

750 V<br />

S<br />

155


156<br />

450 V<br />

Złączki gwintowe 5-cio torowe do przewodów o przekroju 6÷25 mm²<br />

5 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with cross-section 6÷25 mm²<br />

Винтовые 5-контактные клеммы для проводов сечением 6÷25 мм²<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Mocowanie: do podłoża lub na szynie TS. Installation: on the floor or on bus bar TS. Крепеж: на рейках TS или к основанию.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

450<br />

1<br />

Żółty<br />

Yellow<br />

Жёлтый<br />

IEC<br />

947-7-1<br />

LZG 25/10<br />

odmiana 11P<br />

variant 11P<br />

вариант 11P<br />

LZG 25/10<br />

odmiana 21P<br />

variant 21P<br />

вариант 21P<br />

LZG 25/10<br />

odmiana 31P<br />

variant 31P<br />

вариант 31P<br />

LZG 25/10<br />

odmiana 22P<br />

variant 22P<br />

вариант 22P<br />

LZG 25/10<br />

odmiana 32P<br />

variant 32P<br />

вариант 32P<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

R35RW-01030100101 R35RW-01030100301 R35RW-01030100201 R35RW-01030100401 R35RW-01030100251<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut) [mm²]<br />

25/10 25/10 25/10 25/10 25/10<br />

Cross-sections of cables (wire) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий) [мм²]<br />

Przekroje przewodów (linka) [mm²]<br />

1x(6÷25) / 4x(0,75÷10) 2x(6÷25) / 4x(0,75÷10)<br />

Cross-sections of cables (cord) [mm²]<br />

Сечение проводов (гибкий) [мм²]<br />

1x(6÷16) / 4x(0,75÷6) 2x(6÷16) / 4x(0,75÷6)<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

101/57 101/57 101/57 101/57 101/57<br />

na szynach TS35 zatrza- na szynach TS 32 zatrza- na szynach TS35 zatrza- na szynach TS 32 zatrza-<br />

do podłoża wkrętami<br />

skowoskowoskowoskowo<br />

Mocowanie ● Installation ● Крепеж<br />

with screws to floor on DIN rail TS35 by clamp on bus bar TS32 by clamp on bus bar TS35 by clamp on bus bar TS32 by clamp<br />

винтами к основанию на рейках TS35 при на рейках TS32 при на рейках TS35 при на рейках TS32 при<br />

помощи защелок помощи защелок помощи защелок помощи защелок<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 260 260 260 300 300<br />

Występują tylko z pokrywką (P)<br />

Występują tylko z pokrywką (P)<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Available only with cover (P)<br />

Available only with cover (P)<br />

Поставляются только с крышкой (Р)<br />

Поставляются только с крышкой (Р)


www.ergom.com<br />

Złączki gwintowe 4- i 5-cio torowe do przewodów o przekroju 6÷95 mm²<br />

4 & 5 line, threaded terminal blocks <strong>for</strong> cables with cross-section 6÷95 mm²<br />

Винтовые 4- и 5-ти контактные клеммы для проводов сечением 6÷95 мм²<br />

Mocowanie: do podłoża lub na szynie TS. Installation: to the floor to on bus bar TS. Крепеж: на рейках TS или к основанию.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

450<br />

1<br />

Szary<br />

Gray<br />

Серый<br />

BN-83<br />

/3068-12<br />

LZG 35/10<br />

odmiana 11P<br />

variant 11P<br />

вариант 11P<br />

®<br />

LZG 35/10<br />

odmiana 21P<br />

variant 21P<br />

вариант 21P<br />

LZG 35/10<br />

odmiana 12P<br />

variant 12P<br />

вариант 12P<br />

LZG 35/10<br />

odmiana 22P<br />

variant 22P<br />

вариант 22P<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

R35RW-01030100501 R35RW-01030100701 R35RW-01030100601 R35RW-01030100801<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut) [mm²]<br />

35 35 35 35<br />

Cross-sections of cables (wire) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий) [мм²]<br />

Przekroje przewodów (linka) [mm²]<br />

6÷35 / 2,5÷16 6÷35 / 2,5÷16 6÷35 / 2,5÷16 6÷35 / 2,5÷16<br />

Cross-sections of cables (cord) [mm²]<br />

Сечение проводов (гибкий) [мм²]<br />

6÷25 / 2,5÷10 6÷25 / 2,5÷10 6÷25 / 2,5÷10 6÷25 / 2,5÷10<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

125/76 125/76 125/76 125/76<br />

Mocowanie ● Installation ● Крепеж<br />

do podłoża wkrętami<br />

with screws to floor<br />

винтами к основанию<br />

na szynach TS35 zatrzaskowo<br />

on bus bar TS35 by clamp<br />

на рейках TS35 при помощи<br />

защелок<br />

do podłoża wkrętami<br />

with screws to floor<br />

винтами к основанию<br />

157<br />

na szynach TS35 zatrzaskowo<br />

on bus bar TS35 by clamp<br />

на рейках TS35 при помощи<br />

защелок<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 420 470 470 420<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Występują tylko z pokrywką (P)<br />

Available only with cover (P)<br />

Поставляются только с крышкой (Р)<br />

Występują tylko z pokrywką (P)<br />

Available only with cover (P)<br />

Поставляются только с крышкой (Р)<br />

450 V


158<br />

690 V<br />

TYP ● TYPE ● ТИП LZG 90/35/P<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Stopień ochrony<br />

IP level<br />

Степень защиты<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Kolor<br />

Colour<br />

Цвет<br />

Norma ● Norm ● Норма<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

IP00<br />

-25÷+55<br />

690<br />

1<br />

Szary<br />

Gray<br />

Серый<br />

IEC<br />

947-7-1<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R35RW-01030101001<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

95<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów (drut) [mm²]<br />

Cross-sections of cables (wire) [mm²]<br />

25÷95 / 4÷35<br />

Сечение проводов (жесткий) [мм²]<br />

Przekroje przewodów (linka) [mm²]<br />

Cross-sections of cables (cord) [mm²]<br />

25÷95 / 4÷35<br />

Сечение проводов (гибкий) [мм²]<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

232/76<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

Mocowanie ● Installation ● Крепеж na szynach TS 35 lub do podłoża / to the floor or to bus bar TS35 / на рейках TS 35 или к основанию<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 269<br />

Występują bez pokrywki. Odgałęźnik można dzięki zaczepom łączyć w większą ilość torów prądowych tworzących całość.<br />

Available without cover. Branch can be connected thanks to clamps making bigger no. of electrical lines.<br />

Uwagi ● Attention ● Внимание<br />

Поставляются без крышки. Благодаря зацепам ответвитель можно соединять в большее количество токовых соединений<br />

образующих одно целое.


www.ergom.com<br />

Zaciski ochronne typ MZO mocowane<br />

bezpośrednio do podłoża<br />

Zaciski ochronne typ MZO mocowane do<br />

podłoża poprzez element izolacyjny<br />

Mosiężne zaciski ochronne izolowane<br />

typ MZOI<br />

11<br />

Złączki i zaciski ochronne<br />

Joints and protection clamps<br />

Клеммы и защитные зажимы<br />

Protection clamps MZO type mounted<br />

directly on the floor<br />

Protection clamps MZO type mounted on<br />

the floor through insulation element<br />

Protection clamps MZOI type<br />

®<br />

Защитные зажимы MZO<br />

прикрепляемые непосредственно к<br />

основанию<br />

Защитные зажимы MZO<br />

прикрепляемые к основанию при<br />

помощи изоляционных элементов<br />

Защитные изолированные зажимы<br />

MZOI<br />

Szyny wyrównujące potencjał DIN rail equalizing potential Планки выравнивания потенциалов 168<br />

Taśmy i opaski uziemiające Earthing tapes and clamps Заземляющие ленты и стяжки 170<br />

159<br />

160<br />

166<br />

167


160<br />

Zaciski ochronne typ MZO mocowane bezpośrednio do podłoża<br />

Protection clamps MZO type mounted directly to the floor<br />

Защитные зажимы MZO прикрепляемые непосредственно к основанию<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 4x4/2x10 (ZO-0003) MZO 8x4/4x10 (ZO-0004)<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104301 R33RA-01010104201<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

4x4, 2x10 8x4, 4x10<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

3,5/0,6; 4/0,8 3,5/0,6; 4/0,8<br />

PH1/PZ1 PH1/PZ1<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7; 1,1 0,7; 1,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 30,6 61,2<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

PMZ0 PMZ0<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 5x4/3x10/16/35 (ZO-0005) MZO 4x4/2x16 (ZO-0006)<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104601 R33RA-01010104401<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

5x4; 3x10; 1x16; 1x35 4x4; 2x16<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

3,5/0,6; 4/0,8; 5,5/1; 4/0,8 3,5/0,6; 5,5/1<br />

PH1/PZ1; PH2/PZ2 PH1/PZ1; PH2/PZ2<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7; 1,1; 1,9; 1,1 0,7; 1,9<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 59,7 34,6<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

WM35/WM32; MZ0-TS WM35/WM32; MZ0-TS<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 14x6 (ZO-0007) MZO 21x10/4x16 (ZO-0013)<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104101 R33RA-01010104001<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

14x6 21x10, 4x16<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

3,5/0,6 4/0,8; 5,5/1<br />

PH1/PZ1 PH1/PZ1, PH2/PZ2<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7 1,1; 1,9<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 37,7 65,2<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

WM35/WM32; MZ0-TS PMZ0<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 5x4/2x10/2x16/2x35 (ZO-0014) MZO 24x10/35 (MZO 25/35)<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104701 R33RA-01010104501<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

5x4, 2x10, 2x16, 2x35 24x10, 1x35<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

3,5/0,6; 4/0,8; 5,5/1; 4/0,8 4/0,8<br />

PH1/PZ1, PH2/PZ2 PH1/PZ1<br />

- -<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7; 1,1; 1,9; 1,1 1,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 77,8 102,8<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

WM35/WM32; MZ0-TS PMZ0<br />

161


162<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 4x4 MZO 7x4/16<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104171 R33RA-01010104161<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

4x4 7x4, 16<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

3,5/0,6 3,5/0,6; 5,5/1<br />

PH1/PZ1 PH1/PZ1, PH2/PZ2<br />

- -<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7 0,7; 1,9<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 12,5 28,1<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

PMZ0 PMZ0<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 8x4/2x16 MZO 10x4/4x16<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104151 R33RA-01010104131<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

8x4, 2x16 10x4, 4x16<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

3,5/0,6; 5,5/1 3,5/0,6; 5,5/1<br />

PH1/PZ1, PH2/PZ2 PH1/PZ1, PH2/PZ2<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7; 1,9 0,7; 1,9<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 29,8 37,2<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

PMZ0 PMZ0<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 8x10/35 MZO 9x10/35<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104141 R33RA-01010104131<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

8x10, 1x35 9x10, 1x35<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

4/0,8 4/0,8<br />

PH1/PZ1 PH1/PZ1<br />

- -<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7 1,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 48,7 51,2<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

PMZ0 PMZ0<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 10x10/35 MZO 12x10/35<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104111 R33RA-01010104801<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

10x10, 1x35 12x10, 1x35<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

4/0,8 4/0,8<br />

PH1/PZ1 PH1/PZ1<br />

- -<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

1,1 1,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 53,1 54,9<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

WM35/WM32; MZ0-TS PMZ0<br />

163


164<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 2x10/2x16/35 MZO 5x4/3x10/35<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104191 R33RA-01010104181<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No.r of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

2x10, 2x16, 1x35 5x4, 3x10, 1x35<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

4/0,8; 5,5/1; 4/0,8 3,5/0,6; 4/0,8; 4/0,8<br />

PH1/PZ1, PH2/PZ2, PH1/PZ1 PH1/PZ1<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

1,1; 1,9; 1,1 0,7; 1,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 29,7 32,5<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

● Монтажная подставка<br />

WM35/WM32; MZ0-TS WM35/WM32; MZ0-TS<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO 12x4/35<br />

Zacisk<br />

Clamp<br />

Зажим<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

Standard<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Mosiądz<br />

Brass<br />

Латунь<br />

Stal cynowana<br />

Tinned steel<br />

Луженая сталь<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R33RA-01010104901<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Collective packing [pc]<br />

10<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

12x4, 1x35<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

3,5/0,6; 4/0,8<br />

PH1/PZ1<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

0,7; 1,1<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 40,6<br />

Podstawka montażowa ● Mounting stand<br />

WM35/WM32; MZ0-TS<br />

● Монтажная подставка<br />

–<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Zaciski ochronne mocowane do listwy TS35/TS32 na elementach izolacyjnych<br />

Protection clamps mounted on TS35/TS 32 bus bar with insulation materials<br />

Защитные зажимы прикрепляемые к рейке TS35/TS32 при помощи изоляционных<br />

элементов<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO-TS 6/16 (ZO-2106) MZO-TS 14/6 (ZO-2107) MZO-TS 10/35 (ZO-2111)<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Zacisk ● Clamp ● Зажим<br />

Mosiądz / Brass<br />

/ Латунь<br />

Śruby<br />

Stal cynkowana<br />

Screw<br />

Tinned steel<br />

Винты<br />

Оцинкованная сталь<br />

Podstawka<br />

Poliamid 6,6<br />

Bar<br />

Polyamide 6,6<br />

Подставка<br />

Полиамид 6,6<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60947-7-2<br />

Standard<br />

44<br />

62<br />

10<br />

26<br />

38<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104000 R33RA-01010104100 R33RA-01010104200<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

4x4; 2x16 14x6 5x4; 3x10; 1x16; 1x35<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

®<br />

44<br />

110<br />

3,5/0,6; 5,5/1 3,5/0,6 3,5/0,6; 4/0,8; 5,5/1; 4/0,8<br />

PH1/PZ1; PH2/PZ2 PH1/PZ1 PH1/PZ1; PH2/PZ2<br />

10<br />

26<br />

38<br />

– – -<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Szyny montażowe<br />

0,7; 1,9 0,7 0,7; 1,1; 1,9; 1,1<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

TS35 / TS32 TS35 / TS32 TS35 / TS32<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 44,6 53,3 69,7<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO-TS 6/10 (ZO-2403) MZO-TS 12/10 (ZO-2204)<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Zacisk ● Clamp ● Зажим<br />

Mosiądz / Brass<br />

/ Латунь<br />

Śruby<br />

Stal cynkowana<br />

Screw<br />

Tinned steel<br />

Винты<br />

Оцинкованная сталь<br />

Podstawka<br />

Poliamid 6,6<br />

Bar<br />

Polyamide 6,6<br />

Подставка<br />

Полиамид 6,6<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60947-7-2<br />

Standard<br />

84<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104300 R33RA-01010104400<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

8x4; 4x10 16x4; 8x10<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

44<br />

26<br />

38<br />

3,5/0,6; 4/0,8 3,5/0,6; 4/0,8<br />

PH1/PZ1; PH2/PZ2 PH1/PZ1<br />

– –<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Szyny montażowe<br />

0,7; 1,1 0,7; 1,1<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

TS35 / TS32 TS35 / TS32<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 69,6 108,1<br />

147<br />

44<br />

100<br />

44<br />

10<br />

165<br />

26<br />

39,5<br />

26<br />

38


166<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZO-P 6/10 (ZO-1203) MZO-P 12/10 (ZO-1204)<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Zacisk ● Clamp ● Зажим Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Podstawka<br />

Bar<br />

Подставка<br />

Stal cynkowana<br />

Tinned steel<br />

Оцинкованная сталь<br />

Poliamid 6,6<br />

Polyamide 6,6<br />

Полиамид 6,6<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60947-7-2<br />

Standard<br />

85<br />

24<br />

8<br />

10<br />

74 24 Ø4,2<br />

®<br />

148<br />

www.ergom.com<br />

Zaciski ochronne typ MZO mocowane do podłoża poprzez element izolacyjny<br />

Protection clamps MZO type mounted on the floor through insulation element<br />

Защитные зажимы MZO прикрепляемые к основанию при помощи изоляционных<br />

элементов<br />

24<br />

8<br />

10<br />

137 24 Ø4,2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

R33RA-01010104500 R33RA-01010104600<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

4x4; 2x10 8x4; 4x10<br />

Zalecane typy końcówki<br />

wkrętaka<br />

Recommended types of<br />

Screwdriver type<br />

Рекомендуемые<br />

наконечники отверток<br />

3,5/0,6; 4/0,8 3,5/0,6; 4/0,8<br />

PH1/PZ1; PH2/PZ2 PH1/PZ1<br />

- -<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

0,7; 1,1 0,7; 1,1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 59,6 98,1


www.ergom.com<br />

Mosiężne zaciski ochronne izolowane typ MZOI ● Protection clamps MZOI type<br />

● Защитные изолированные зажимы MZOI<br />

TYP ● TYPE ● ТИП MZOI-N MZOI-PE<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Zacisk ● Clamp ● Зажим Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Śruby<br />

Screw<br />

Винты<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Napięcie izolacji [V]<br />

Insulation voltage [V]<br />

Напряжение изоляции [V]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

Stal cynkowana<br />

Tinned steel<br />

Оцинкованная сталь<br />

Poliamid 6,6<br />

Polyamide 6,6<br />

Полиамид 6,6<br />

-40÷+110<br />

500 V<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60947-7-2<br />

V2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R33RA-01010104211 R33RA-01010104221<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Niebieski / Blue / Синий Żółto-zielony / Yellow-green / Жёлтый-зелёный<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

12x10<br />

Zalecane typy końcówki wkrętaka<br />

Recommended types of Screwdriver<br />

type<br />

Рекомендуемые наконечники<br />

отверток<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции<br />

[мм]<br />

Szyny montażowe<br />

Mounting DIN rail<br />

Монтажные рейки<br />

Wymiary D x W x S<br />

Dimensions D x W x S<br />

Размеры D x W x S<br />

[mm]/[мм]<br />

W<br />

D<br />

A<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 47<br />

S<br />

®<br />

5,5/0,9<br />

PH2<br />

–<br />

1,9<br />

10<br />

TS35<br />

88x27x13<br />

500 V<br />

167


168<br />

Szyny wyrównujące potencjał ● DIN rail equalizing potential<br />

● Планки выравнивания потенциалов<br />

Typ ● Type ● Тип SWP-G1 SWP-G2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R33RA-04040100101 R33RA-04040100201<br />

Zastosowanie<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Применение<br />

Podstawowa szyna do wyrównywania potencjałów w obiektach<br />

budowlanych, gwarantująca poprawność ochrony przed porażeniem.<br />

Przy pomocy szyny SWP-G1 powinny być wykonane główne połączenia<br />

wyrów nawcze w budynku mieszkalnym.<br />

Basic bus bar is <strong>for</strong> equalizing potential in buildings, it guarantees<br />

protection against electric shock. Main equalizing connections in living<br />

house should be made by use of SWP-G1 bus bar.<br />

основное изделие выравнивания потенциалов на строительных<br />

объектах, гарантирующее правильную защиту от ударов током.<br />

При помощти планки SWP-G1 должны осуществляться главные<br />

выравнивающие соединения в жилом доме.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Przeznaczona do wykonywania połączeń wyrównawczych dodatkowych<br />

– miejscowych (np. w łazience).<br />

Designed to make additional – local (e.g. in bathroom) equalizing<br />

connections.<br />

Предназначена для дополнительных выравнивающих соединений<br />

(например в ванной)<br />

Materiał ● Material ● Материал Poliamid / Polyamide / Полиамид ABS<br />

Norma ● Norm ● Норма IEC 947-7-2 IEC 947-7-2<br />

Stopień ochrony ● IP level<br />

Степень защиты<br />

IP00 IP00<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Przekroje przewodów (drut) [mm²]<br />

Szary / Gray / Серый Szary / Gray / Серый<br />

Cross-sections of cables (wire) [mm²]<br />

Сечение проводов (жесткий) [мм²]<br />

Przekrój przewodu – płaskownik [mm]<br />

10x4÷35 6x6<br />

Cable cross-section – flat bar [mm]<br />

Сечение провода - плоский [мм]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

1x(4x30) 2x25<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

1 1<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 301 56


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП SWP 12/16 SWP 16/50<br />

Kolor ● Colour ● Цвет Szary / Gray / Серый<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

-40÷+110<br />

Norma ● Norm ● Норма PN-EN 60947-7-2<br />

V2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R33RA-04040100301 R33RA-04040100401<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Zacisk ● Clamp ● Зажим Mosiądz / Brass / Латунь<br />

Śruby ● Screw ● Винты Stal cynkowana / Tinned steel / Оцинкованная сталь<br />

Podstawka ● Base<br />

● Подставка<br />

Pokrywa ● cover<br />

● Крышка<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packing [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

Zalecane typy końcówki wkrętaka<br />

Recommended types of Screwdriver<br />

type<br />

Рекомендуемые наконечники<br />

отверток<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой изоляции [мм]<br />

Wymiary D x S x W x L<br />

Dimensions D x S x W x L<br />

Размеры D x S x W x L<br />

[mm/мм]<br />

Ø<br />

Rozstaw otworów montażowych<br />

Mounting holes span<br />

Расстановка монтажных отверстий<br />

A, B, Ø<br />

[mm]/[мм] A<br />

L S<br />

D<br />

®<br />

Blacha stalowa ocynkowana o grubości<br />

tinned metqal <strong>pl</strong>ate of 1 mm thickness<br />

Poliamid 6,6 / Polyamide 6,6 / Полиамид 6,6<br />

Оцинкованная листовая сталь толщиной<br />

1 [mm/мм]<br />

Poliamid 6,6 / Polyamide 6,6 / Полиамид 6,6<br />

1 1<br />

6x10, 6x16<br />

14x16/25, 1x35, 1x4/30<br />

(drut/linka // wire/cord // жесткий/гибкий)<br />

4/0,8; 5,5/0,9 5,5/0,9; 7/1,2; 7/1,2<br />

PZ1, PH2 PH2, -, -<br />

– –, 10, 14<br />

1,4; 2,6 2,6; 10,6; 5,2<br />

A 7÷14 7÷14<br />

B<br />

W<br />

73x46x29x49 173x52x43x138<br />

50; 33; Ø4,9 148; 33; Ø5,5<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 87 250<br />

169


170<br />

Opaski uziemiające<br />

Opaski zaciskane są na rurach o średnicach<br />

18÷165 mm przy pomocy 2 śrub M6. Jedna ze<br />

śrub jest jednocześnie zaciskiem do którego<br />

można mocować przewody Cu o przekroju do<br />

16 mm². Opaski służą do wykonywania połączeń<br />

wyrównawczych w budynkach, gwarantujących<br />

poprawność działania ochrony przed<br />

porażeniem.<br />

Earthing clamps<br />

Earthing clamps are clenched on pipes of dimentions<br />

18-165 mm with 2 screws M6. One<br />

of the screws works also as a clamp to copper<br />

wires of up to 16 mm² cross-section. Earthing<br />

clamps are used <strong>for</strong> equalizing potential in<br />

buildings, ensuring electric shock protection<br />

works properly.<br />

Typ ● Type ● Тип OU 18-60 OU 60-120<br />

Rysunek ● Figure ● Рисунок<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Znak bezpieczeństwa<br />

Safety marking<br />

Знак безопасности<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Taśmy i opaski uziemiające ● Earthing tapes and clamps ● Заземляющие ленты и стяжки<br />

Taśmy uziemiające<br />

Taśma uziemiająca TU-1 (miedź M1Er) jest<br />

zaciskana na rurach o średnicach 30÷300<br />

mm przy pomocy zacisku taśmowego ZT-<br />

1. Do taśmy można mocować przewody Cu<br />

o przekrojach do 35 mm² przy wykorzystaniu<br />

zacisku montażowego ZM-1. Taśmę można<br />

ciąć na wymiar potrzebny do opasania rury.<br />

Zacisk uziemiający ZU-16 umożliwia podłączenie<br />

w sposób pewny pod względem elektrycznym<br />

i mechanicznym miedzianego przewodu<br />

ochronnego PE.<br />

Typ ● Type ● Тип TU-1 ZT-1 ZM-1<br />

Rysunek ● Figure ● Рисунок<br />

Earthing tapes<br />

Eartinh tape TU-1 (copper M1Er) is used on<br />

pipes with diameters 30÷300 mm ap<strong>pl</strong>ying<br />

tape clamp ZT-1. Copper cables with crosssection<br />

up to 35 mm2 can be mounted on<br />

tape, using installation clamp ZM-1. Tape can<br />

be cut on required size need to fatten the<br />

pipe. Earthing clamp ZU-16 enables connecting<br />

copper protection wire PE with very good<br />

electrical and mechanical properties.<br />

Заземляющие ленты<br />

Заземляющая лента TU-1 (медь M1Er) зажимается<br />

на трубах диаметром 30÷300 мм<br />

при помощи ленточного зажима ZT-1. При<br />

помощи монтажного зажима ZM-1 к ленте<br />

можно прикрепить провода CU сечением<br />

до 35 мм². Ленту можно отрезать до требуемой<br />

длины. Заземляющий зажим ZU-<br />

16 гарантирует надежное электрическое<br />

и механическое присоединение защитного<br />

провода РЕ.<br />

Norma<br />

Norm<br />

Норма<br />

PN-EN 60947-7-2<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R33RA-04010100101 R33RA-04020100101 R33RA-04020200101<br />

Заземляющие стяжки<br />

Стяжки затягиваются на трубах диаметром<br />

18÷165 мм при помощи 2 винтов М6. Один<br />

из винтов одновременно является зажимом<br />

к которому можно подключить провода CU<br />

сечением до 16мм². Стяжки предназначены<br />

для выравнивающих соединений в зданиях,<br />

гарантирующих правильное функционирование<br />

защиты от поражения током.<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № R33RA-04030100101 R33RA-04030100201<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Przekrój przewodu [mm²]<br />

Stal nierdzewna / stainless steel / нержавеющая сталь Stal nierdzewna / stainless steel / нержавеющая сталь<br />

Cable cross-section [mm²]<br />

Сечение провода [мм²]<br />

Zakres średnic rur [mm]<br />

16 16<br />

Range of pipe diameters [mm]<br />

Диапазон диаметров труб [мм]<br />

18÷60 60÷120<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 53 58


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП OU 18 OU 50 OU 120 OU 165<br />

Materiał ● Material ● Материал<br />

Opaska<br />

Stal nierdzewna<br />

Стяжка<br />

Śruby<br />

Stal cynkowana<br />

Screw<br />

Tinned steel<br />

Винты<br />

Оцинкованная сталь<br />

Zacisk<br />

Stal cynkowana<br />

Clamp<br />

Tinned steel<br />

Зажим<br />

Оцинкованная сталь<br />

Norma ● Norm ● Норма<br />

VDE 0609 / EN 60999, 2004<br />

2006/95/EG<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Opakowanie [szt.]<br />

R33RA-04030100111 R33RA-04030100121 R33RA-04030100131 R33RA-04030100141<br />

Packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba zacisków x przekrój [mm²]<br />

10 10 10 10<br />

No. of clamps x cross-section [mm²]<br />

Количество зажимов х сечение [мм²]<br />

1x2,5÷16 1x2,5÷16 1x2,5÷16 1x2,5÷16<br />

Zalecane typy końcówki wkrętaka<br />

Recommended types of Screwdriver<br />

type<br />

Рекомендуемые наконечники<br />

отверток<br />

Max moment dokręcający [Nm]<br />

Max tightening pressure [Nm]<br />

Максимальный момент докручивания [Nm]<br />

Długość / szrokość opaski [mm]<br />

Length / width [mm]<br />

Длина / ширина [мм]<br />

Maksymalna średnica uziemianego elementu<br />

Max diameter of earthing part<br />

Максимальный диаметр заземляемого элемента<br />

[mm/мм]<br />

®<br />

7/1,2 7/1,2 7/1,2 7/1,2<br />

PZ2 PZ2 PZ2 PZ2<br />

– – – –<br />

2,6 4,6 4,6 4,6<br />

136 / 14 209 / 20 425 / 20 608 / 20<br />

18 50 120 165<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 26 47 58 66<br />

171


172<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

12<br />

Złączki i uchwyty instalacyjne<br />

Installation Terminal Blocks and Holders<br />

Установочные клеммы и крепёжные элементы<br />

Złączki bezgwintowe puszkowe typ ZBP<br />

Zakończenia przewodów izolowane typu<br />

ZPI<br />

Not-threaded cable box connectors, ZBP<br />

type<br />

Insulated cable endings, ZPI type<br />

®<br />

Клеммы для распределительных<br />

коробок ZBP<br />

Заглушки концевые изолированнные<br />

ZPI<br />

Złączki skrętne typ ZS Torsional connectors, ZS type Cоединительные колпачки ZS 176<br />

Elementy mocujące typu D... Holders D... type Kpепёжные элементы типа D... 177<br />

Uchwyt do kabla typu UK-60 Cable holders, UK-60 type Дeржатели для трyб типа UK-60 177<br />

Uchwyty do przewodów okrągłych i<br />

płaskich typu UP<br />

Holders <strong>for</strong> round and flat cables UP type<br />

Дeржатели для круглых и плоских<br />

проводов типа UP<br />

Uchwyty przewodów typu UZP i UZPP Cable holders, UZP and UZPP type Дeржатели пpoвoдoв типа UZP и UZPP 178<br />

Uchwyty przewodów typu UZK Cable holders, UZK type Дeржатели пpoвoдoв типа UZK 178<br />

Uchwyty instalacyjne typu UI Installations holders UI type Мoнтaжныe дeржатели типа UI 179<br />

Uchwyty przewodów typu UG i UGP Cable holders, UG and UGP type Дeржатели пpoвoдoв типа UG и UGP 179<br />

173<br />

174<br />

176<br />

177


174<br />

Zastosowanie: Łączenie żył przewodów<br />

w puszkach instalacyjnych NN. Połączenie<br />

jest szybkie, trwałe, rozłączalne, odporne na<br />

wibracje, nie wymaga stosowania narzędzi ani<br />

doświadczenia instalatora. Złączki posiadają<br />

gniazda pomiarowe.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting wires of cables in<br />

installation cable boxes NN. Connection is<br />

quick, durable, can be disconnected, is resistant<br />

to vibrations, does not require any<br />

tools and installation experience . Connectors<br />

have measurement sockets.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Złączki bezgwintowe puszkowe typ ZBP ● Not-threaded cable box connectors, ZBP type<br />

● Клеммы для распределительных коробок ZBP<br />

Применение: Соединение жил проводов<br />

в распределительных коробках низкого<br />

напряжения. Такое соединение является<br />

быстрым и надежным. Есть возможность<br />

отсоединить. Устойчивость к вибрации. Не<br />

требует применения инструментов а также<br />

опыта монтера. Клеммы имеют измерительные<br />

гнезда.<br />

TYP ● TYPE ● ТИП<br />

Korpus<br />

ZBP 252NP ZBP 253NP ZBP 254NP ZBP 255NP<br />

Body<br />

Корпус<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

PA<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

-25÷+85<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

3<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № E14KI-06030100601 E14KI-06030100701 E14KI-06030100801 E14KI-06030100901<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Szary / Gray / Серый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba torów przyłączeniowych<br />

100 100 100 100<br />

Nr. of connection lines<br />

Число подключаемых цепей<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

2 3 4 5<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

2,5 2,5 2,5 2,5<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe izolacji [V]<br />

0,75÷2,5 0,75÷2,5 0,75÷2,5 0,75÷2,5<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

500 500 500 500<br />

Prąd ciągły [A] ● Continous current [A]<br />

● Непрерывный ток [A]<br />

24 24 24 24<br />

Długość odizolowania<br />

[mm]<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

Wymiary D x W x S<br />

A 10 10 10 10<br />

DimensionsD x W x S<br />

РазмерыD x W x S<br />

[mm]/[мм]<br />

19,6 x 9,6 x 10,9 19,6 x 9,6 x 13,7 19,6 x 9,6 x 17,7 19,6 x 9,6 x 21,7<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 1,65 2,27 2,92 3,53


www.ergom.com<br />

TYP ● TYPE ● ТИП ZBP 252P ZBP 253P ZBP 254P ZBP 255P ZBP 258P ZBP 403P<br />

Korpus<br />

Body<br />

Корпус<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

PC/PA<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Wytrzymałość elektryczna [kV]<br />

-25÷+85<br />

Electric durability [kV]<br />

Электрическая прочность [kV]<br />

Klasa palności wg UL94<br />

3<br />

Flammability UL 94<br />

Класс горючести UL 94<br />

V0<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № E14KI-06030100101 E14KI-06030100201 E14KI-06030100301 E14KI-06030100401 E14KI-06030100501 E14KI-06030101101<br />

Kolor ● Colour ● Цвет<br />

Opakowanie zbiorcze [szt.]<br />

Przezroczysty, szary / Gray / Прозрачный, серый<br />

Collective packing [pc]<br />

Упаковка [шт]<br />

Liczba torów przyłączeniowych<br />

100 100 100 100 100 100<br />

Nr. of connection lines<br />

Число подключаемых цепей<br />

Przekrój znamionowy [mm²]<br />

2 3 4 5 8 3<br />

Nominal cross-section [mm²]<br />

Номинальное сечение [мм²]<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

Napięcie znamionowe izolacji [V]<br />

0,75÷2,5 0,75÷2,5 0,75÷2,5 0,75÷2,5 0,75÷2,5 1,5÷4,0<br />

Rated voltage [V]<br />

Номинальное напряжение [V]<br />

Prąd ciągły [A]<br />

500 500 500 500 500 500<br />

Continous current [A]<br />

Непрерывный ток [A]<br />

Długość odizolowania [mm]<br />

24 24 24 24 32 32<br />

Stripped wire length [mm]<br />

Длина зачищаемой<br />

изоляции [мм]<br />

Wymiary D x W x S<br />

A 10 10 10 10 12 10<br />

DimensionsD x W x S<br />

РазмерыD x W x S<br />

[mm]/[мм]<br />

19,6 x 9,6 x 10,9 19,6 x 9,6 x 13,7 19,6 x 9,6 x 17,7 19,6 x 9,6 x 21,7 18,6 x 15,6 x 20,5 20,5 x 14,2 x 28,7<br />

Masa [g] ● Weight [g] ● Вес [г] 1,79 2,41 3,06 3,76 5,42 5,78<br />

®<br />

175


176<br />

Zakończenia przewodów izolowane typu ZPI ● Insulated cable endings, ZPI type<br />

● Заглушки концевые изолированнные ZPI<br />

Zastosowanie: Łączenie żył przewodów<br />

w puszkach instalacyjnych NN. Wykonane połączenie<br />

przez zaprasowanie końcówki z włożonymi<br />

przewodami jest szybkie, trwałe, odporne<br />

na wibracje.<br />

Umożliwiają połączenie końcówek żył przewodu<br />

poprzez ich skręcenie.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting wires of cables in<br />

installation low voltage cable boxes. Connection<br />

is quick, durable, resistant to vibrations.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Соединение жил проводов<br />

в распределительных коробках низкого напряжения.<br />

Соединение быстрое, надежное,<br />

устойчивое к вибрации.<br />

Typ ● Type ● Тип ZPI 1 ZPI 2,5 ZPI 6<br />

Materiał ● Material ● Материал Cu<br />

Izolacja<br />

Insulation<br />

Изоляция<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Opakowanie [szt.]<br />

Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

Typ ● Type ● Тип ZS 1,5<br />

Przekrój<br />

ZS 2,5 ZS 4<br />

Materiał<br />

Material<br />

Материал<br />

Temperatura otoczenia [°C]<br />

Ambient temperature [°C]<br />

Диапазон окружающей темп. [°C]<br />

Poliamid 6.6.<br />

Polyamide 6.6<br />

Полиамид 6.6<br />

-55÷+125<br />

100<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. № E14KI-06010100101 E14KI-06010100201 E14KI-06010100301<br />

Pokrycie ● Cover ● Покрытие<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

Cynowane galwanicznie / Galvanic tin <strong>pl</strong>ated / Гальванически луженые<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

0,5÷1,0 1,5÷2,5 4÷6<br />

D1 9,8 10 12,5<br />

Wymiary [mm]<br />

Dimensions [mm]<br />

Размеры [мм]<br />

Poliamid<br />

Polyamide<br />

Полиамид<br />

-25÷+55<br />

d1 2,3 3,1 4<br />

D2 5,3 6 7,6<br />

d2 3,3 4,1 5,4<br />

L1 21 21 25,5<br />

L2 8 9 10<br />

L3 7 7 7,5<br />

Masa opakowania [kg] ● Weight of package [kg]<br />

● Вес упаковки [кг]<br />

Narzędzie do zaprasowania<br />

0,04 0,05 0,14<br />

Crimping tools <strong>for</strong> terminals<br />

Инструменты для запрессовки.<br />

Stosować praski typu WZ...I; WS...I / Use crimping tool type: WZ...I; WS...I / Использовать опрессовыватель тип WZ...I; WS...I<br />

Złączki skrętne typ ZS ● Torsional connectors, ZS type ● Cоединительные колпачки ZS<br />

Enable to joint and cover endings of wires. Соединение и защита концов жил.<br />

Art. nr ● Art. No. ● Арт. №<br />

Przekroje przewodów drut/linka [mm²]<br />

E14KI-06020100101 E14KI-06020100201 E14KI-06020100301<br />

Cross-sections of cables (wire/cord) [mm²]<br />

Сечение проводов жесткий/гибкий [мм²]<br />

1,5 2,5 4<br />

D2<br />

d2<br />

L2<br />

L3<br />

L1<br />

d1<br />

D1


www.ergom.com<br />

Elementy mocujące typu D... ● Holders D... type<br />

● Kpепёжные элементы типа D...<br />

Materiał: D6 – poliamid 6 UL 94 V2; D10 –<br />

poliamid 6 UL 94 V2.<br />

Mocowanie: D6 – przez zatrzaśnięcie<br />

w otworze Ø6,3; grubość elementu konstrukcyjnego<br />

od 0,8 do 3 mm. D10 – przez wbicie<br />

do wywierconego otworu.<br />

9,2<br />

37 6,5<br />

Material: D6 – polyamide 6 UL 94 V2; D10 –<br />

polyamide 6 UL 94 V2.<br />

Fitting: D6 – by latching in Ø6,3 hole; the<br />

structure element thickness from 0,8 to 3 mm.<br />

D10 – by knocking into drilled hole, <strong>for</strong> exam<strong>pl</strong>e<br />

in a wall.<br />

Uchwyt do kabla typu UK-60 ● Cable holders, UK-60 type<br />

● Дeржатели для трyб типа UK-60<br />

®<br />

177<br />

Материал: D6 – полиамид 6 UL 94 V2; D10<br />

– полиамид 6 UL 94 V2.<br />

Крепление: E10, E10 V0 – путем защёлкивания<br />

в отвествии 6,3; толщина конструктивной<br />

детали от 0,8 до 3 мм. E10 S, E10 S<br />

V0 – забивкой в высверленное отверстие,<br />

например в стене.<br />

Materiał: kopolimer PE + PP. Material: copolymer PE + PP. Материал: сополимер полиэтилена + полипропилена.<br />

Mocowanie uchwytów na słupie (średnica min. 100 mm).<br />

Fixing the holders on the post (min. diameter 100 mm).<br />

Крепление держателей к столбу (диаметр мин. 100 мм).<br />

Materiał: polietylen. Mocowanie: przez<br />

przykręcenie wkrętami M5 lub nakręcenie na<br />

wstrzelony kołek M6. Temperatura otoczenia:<br />

-30÷+70 °C.<br />

L<br />

d<br />

A<br />

B<br />

Material: polyethylene. Fitting: with M5<br />

tap screw or by screwing on M6 gun – driven<br />

bolts. Ambient temperature: -30÷+70 °C.<br />

H<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ø10<br />

UK-60<br />

Uchwyty do przewodów okrągłych i płaskich typu UP<br />

Holders <strong>for</strong> round and flat cables UP type<br />

Дeржатели для круглых и плоских проводов типа UP<br />

Mocowanie uchwytów na ścianie (2 otw. Ø5,3 mm).<br />

Fixing the holders on the wall (2 holes Ø5,3 mm).<br />

Крепление держателей к стенке (2 отверстия Ø5,3 мм).<br />

Wymiary ● Dimensions ● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B H L d<br />

Материал: полиэтилен. Kpепление: привинчиванием<br />

винтами М5 или к встреленному<br />

дюбелю М6. Диапазон окружающей<br />

темп.: -30÷+70 °C.<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UP 22 7,5÷22 28 17 18 94 5,0 100 E01UI-01030100101<br />

UP 30 max 30 37 22 24 140 5,4 100 E01UI-01030100201<br />

UP 50 max 50 61 18/30* 33 218 2x6,2 50 E01UI-01030100301<br />

*) - odległość do pierwszego otworu / odległość między otworami // distance to first hole / distance between holes<br />

// расстояние до первого отверстия/между отверстиями.


178<br />

Uchwyty przewodów typu UZP i UZPP ● Cable holders, UZP and UZPP type<br />

● Дeржатели пpoвoдoв типа UZP и UZPP<br />

Materiał: kopolimer PE + PP. Mocowanie:<br />

przez zaklinowanie w otworze.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przewód okrągły o średnicy<br />

Round cable diameter<br />

Круглый провод сечением<br />

[mm/мм]<br />

Materiał: polipropylen. Mocowanie: przez<br />

zaklinowanie w otworze. Temperatura otoczenia:<br />

-30÷+90 °C.<br />

Material: copolymer PE + PP. Fitting: by<br />

wedging in a hole.<br />

Przewód płaski<br />

Flat cable<br />

Плоский ровод<br />

[mm/мм]<br />

Material: polypropylene. Fitting: by wedging<br />

in a hole. Ambient temperature:<br />

-30÷+90 °C.<br />

®<br />

Otwór montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное отверстие<br />

[mm/мм]<br />

L d<br />

www.ergom.com<br />

Материал: сополимер полиэтилена + полипропилена.<br />

Kpепление: путём блокировки<br />

в отверстии.<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UZP 1 max 6 – 40 7÷8 100 E01UI-01050100101<br />

UZP 2 6 ÷ 10 – 50 7 50 E01UI-01050200101<br />

UZPP 1 –<br />

UZPP 2 –<br />

YDYP 500V: 2x1; 2x1,5<br />

OMYP 500V: 2x0,5; 2x0,75; 2x1; 2x1,5<br />

SMYP 500V: 2x0,5; 2x0,75; 2x1; 2x1,5<br />

YDYP 500V: 2x2,5; 3x1; 3x1,5; 3x2,5<br />

YDYP 750V: 2x1; 2x1,5; 2x2,5; 3x1; 2x1,5<br />

35 7 100 E01UI-01050300101<br />

35 7 100 E01UI-01050400101<br />

UZPP 3 – YDYP 750V: 2x4; 3x2,5; 4x1,5 35 7÷8 100 E01UI-01050500101<br />

UZPP 4 – YDYP 750V: 3x4; 4x2,5 40 7÷8 50 E01UI-01050600101<br />

Uwaga! Średnicę otworu montażowego należy<br />

dobrać odpowiednio do własności materiału<br />

podłoża. Jeżeli podane są dwie średnice,<br />

większą stosować do twardego materiału<br />

podłoża i większego rozmiaru kabla.<br />

d<br />

L<br />

UZP UZPP<br />

Attention! Diamter of assembly hole should<br />

be selected suitably to surface material properities.<br />

If there are 2 diameters, the bigger<br />

diameter should be used with harder srurface<br />

material and with bigger cable size.<br />

Uchwyty przewodów typu UZK ● Cable holders, UZK type<br />

● Дeржатели пpoвoдoв типа UZK<br />

d<br />

L<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przewód okrągły o średnicy<br />

Round cable diameter<br />

Круглый провод сечением<br />

[mm/мм]<br />

Примечание! Сечение монтажного отверстия<br />

подобрать соответственно свойством<br />

материала основания. В случае,<br />

когда подаются два сечения, то большее<br />

применять для твердого материала основания<br />

и большего размера кабеля.<br />

Материал: полипропилен. Kpепление:<br />

путём блокировки в отверстии. Диапазон<br />

окружающей темп.: -30÷+90 °C.<br />

Otwór montażowy<br />

Mounting hole<br />

Монтажное отверстие<br />

[mm/мм]<br />

L d<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UZK 1 5 ÷ 10 40 7 100 E01UI-01060100101<br />

UZK 2 10 ÷ 16 50 8 100 E01UI-01060200101<br />

d<br />

L


www.ergom.com<br />

Uchwyty instalacyjne typu UI ● Installations holders UI type<br />

● Мoнтaжныe дeржатели типа UI<br />

Materiał: poliamid 6.6 UL 94 V2. Mocowanie:<br />

przez przykręcenie wkrętem do podłoża.<br />

Temperatura otoczenia: -30÷+85 °C.<br />

d<br />

D<br />

A<br />

B<br />

W<br />

Uwaga! Uchwyty wszystkich rozmiarów<br />

mogą być łączone za pomocą zaczepów typu<br />

„jaskółczy ogon”.<br />

UG<br />

UGP<br />

Material: polyamide 6.6 UL 94 V2. Fitting:<br />

with tap screws to base. Ambient temperature:<br />

-30÷+85 °C.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

®<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B W d<br />

179<br />

Материал: полиамид 6.6 UL 94 V2. Крепление:<br />

привинчиванием винтом к основанию.<br />

Диапазон окружающей темп.:<br />

-30÷+85 °C.<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UI 4-8 17 18 17 4,5 8 200 E01UI-01010100101<br />

UI 8-12 22 22 17 4,5 10 100 E01UI-01010100201<br />

UI 12-16 27 30 17 4,5 14 75 E01UI-01010100301<br />

UI 16-23 31 34 17 4,5 18 50 E01UI-01010100401<br />

UI 20-25 35 38 17 4,5 22 50 E01UI-01010100501<br />

UI 25-32 45 48 17 4,5 30 25 E01UI-01010100601<br />

UI 32-40 55 55 17 4,5 40 20 E01UI-01010100701<br />

UI 40-50 70 70 17 4,5 50 15 E01UI-01010100801<br />

Attention! Примечание! Держатели всех размеров<br />

можно соединить при помощи зацепов.<br />

Uchwyty przewodów typu UG i UGP ● Cable holders, UG and UPG type<br />

● Дeржатели пpoвoдoв типа UG и UPG<br />

Materiał: polipropylen. Mocowanie: przez<br />

wbicie gwoździa w podłoże. Temperatura<br />

otoczenia: -40÷+85 °C.<br />

A<br />

A<br />

B<br />

H<br />

B<br />

Material: polypropylene. Fitting: by nailing<br />

to base. Ambient temperature: -40÷+85<br />

°C.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Wymiary ● Dimensions<br />

● Размеры<br />

[mm/мм]<br />

A B H<br />

Материал: полипропилен. Kpепление:<br />

забивкой гвоздя в основание. Диапазон<br />

окружающей темп.: -40÷+85 °C.<br />

Gwóźdź<br />

Nail<br />

Гвоздь<br />

[mm/мм]<br />

Opakowanie<br />

Packaging<br />

Упаковка<br />

[szt./pc./шт.]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

UG 3,5 3,5 4,5 - 1,70 x 15 100 E01UI-01040100101<br />

UG 4 4 5,3 - 1,70 x 15 100 E01UI-01040100201<br />

UG 5 5 6,5 - 1,70 x 15 100 E01UI-01040100301<br />

UG 6 6 8,1 - 1,70 x 17 100 E01UI-01040100401<br />

UG 7 7 8,7 - 1,90 x 18 100 E01UI-01040100501<br />

UG 8 8 9,6 - 2,05 x 20 100 E01UI-01040100601<br />

UG 9 9 10,7 - 2,05 x 23 100 E01UI-01040100701<br />

UG 10 10 11,7 - 2,30 x 23 100 E01UI-01040100801<br />

UG 12 12 12,8 - 2,30 x 25 100 E01UI-01040100901<br />

UG 14 14 14,9 - 2,30 x 30 100 E01UI-01040101001<br />

UG 16 16 16,9 - 2,50 x 33 100 E01UI-01040101101<br />

UG 18 18 21,5 - 2,50 x 38 100 E01UI-01040101201<br />

UG 20 20 23,0 - 2,80 x 40 100 E01UI-01040101301<br />

UG 22 22 25,5 - 2,80 x 40 100 E01UI-01040101401<br />

UGP 4 x 4 4 6,0 3,8 1,70 x 15 100 E01UI-01040200101<br />

UGP 5 x 4 5 6,0 3,8 1,70 x 15 100 E01UI-01040200201<br />

UGP 6 x 4 6 6,5 4,1 1,70 x 17 100 E01UI-01040200301<br />

UGP 7 x 4,5 7 7,0 4,7 1,90 x 18 100 E01UI-01040200401<br />

UGP 8 x 5 8 7,5 5,0 2,05 x 20 100 E01UI-01040200501<br />

UGP 9 x 5,5 9 8,2 5,4 2,05 x 23 100 E01UI-01040200601<br />

UGP 10 x 5,5 10 8,6 5,7 2,30 x 23 100 E01UI-01040200701<br />

UGP 12 x 6 12 9,0 6,1 2,30 x 25 100 E01UI-01040200801<br />

UGP 14 x 5,5 14 6,8 5,5 2,00 x 20 100 E01UI-01040200901


180<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

Zasilacze typ ZNE<br />

13<br />

Zasilanie<br />

Power<br />

Питание<br />

Power sup<strong>pl</strong>ies <strong>for</strong> switchgears and<br />

control panelboards ZNE type<br />

®<br />

181<br />

Блоки питания ZNE 182<br />

Listwy zasilające typ PSF Power strips PSF type Панели питания PSF 183<br />

Przekaźnikowe złącza interfejsowe Interface transmitting joints Модули релейного интерфейса 184


182<br />

Zastosowanie: Zasilanie napięciem stałym<br />

urządzeń sterowania i sygnalizacji, zainstalowanych<br />

w rozdzielnicach i szafach sterowniczych.<br />

Opis techniczny: Zasilacze impulsowe<br />

w obudowach metalowych, przystosowane do<br />

montażu na szynach DIN (typu TS35). Ich<br />

zaletami są: małe wymiary i masa (w stosunku<br />

do tradycyjnych zasilaczy trans<strong>for</strong>matorowych),<br />

bardzo dobra stabilizacja napięcia wyjściowego<br />

w szerokim zakresie zmian prądu<br />

obciążenia, niewrażliwość na duże wahania<br />

napięcia sieci, małe tętnienia napięcia wyjściowego,<br />

wysoka sprawność, niskie straty<br />

cie<strong>pl</strong>ne. Posiadają możliwość dokładnej regulacji<br />

wartości napięcia wyjściowego przez<br />

użytkownika. Opakowanie: 1 szt.<br />

Typ zasilacza<br />

Type of power sup<strong>pl</strong>y<br />

Тип блока питания<br />

Napięcie sieci zasilającej [VAC]<br />

Power voltage [VAC]<br />

Напряжение сети [VAC]<br />

Częstotliwość sieci zasilającej [Hz]<br />

Power frequency [Hz]<br />

Частота питающей сети [Hz]<br />

Zabezpieczenia<br />

Protections<br />

Предохранение<br />

Materiał <strong>obudowy</strong> ● Enclosure material<br />

Материал корпуса<br />

Temperatur pracy [°C]<br />

Working temperature scope [°C]<br />

Температура работы [°C]<br />

Wilgotność względna podczas pracy [%]<br />

Working humidity scope [%]<br />

Относительная влажность во время<br />

работы [%]<br />

Temperatur przechowywania [°C]<br />

Storing temperature scope [°C]<br />

Температура хранения [°C]<br />

Wilgotność względna podczas przechowywania<br />

[%]<br />

Storing humidity scope [%]<br />

Относительная влажность во время<br />

хранения [%]<br />

Zaciski przyłączeniowe<br />

Terminals<br />

Подсоединительные зажимы<br />

Montaż ● Mounting ● Монтаж<br />

Spełniają normy<br />

Standards<br />

Отвечают нормам<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Direct voltage sup<strong>pl</strong>y of control<br />

and signal systems installed in switchgears<br />

and control panel boards. Description:<br />

Switching Mode Power Sup<strong>pl</strong>ies (SMPS) in<br />

metal <strong>enclosures</strong> adapted <strong>for</strong> DIN rails (TS35<br />

type) mounting. Advantages: small overall<br />

dimensions and weight (related to standard<br />

trans<strong>for</strong>mer power sup<strong>pl</strong>y), very good output<br />

voltage stabilization in wide range of load current,<br />

immunity to huge oscillations of power<br />

voltage, small rip<strong>pl</strong>es of output voltage, high<br />

eficiency, small heat losess. Possibility of precise<br />

control of output voltage by user. Packing:<br />

1 pc.<br />

impulsowy, ze stałą częstotliwością kluczowania<br />

Switching Mode Power Sup<strong>pl</strong>ly with stable frequency keying<br />

Импульсный, с постоянной частотой манипуляции<br />

115; 230 – możliwość przełączania / switching possibility / возможность переключения<br />

47÷63<br />

ograniczenie prądu stałego z automatycznym przywróceniem zasilania po usunięciu awarii<br />

cut – off current with automatic restore of power sup<strong>pl</strong>y after fault removing<br />

перекрытие доступа постоянного тока и автоматическое включение питания после<br />

устранения аварии<br />

stal / steel / сталь<br />

-10÷+60<br />

20÷90<br />

-10÷+85<br />

10÷95<br />

Złączka śrubowa 5-torowa (-V, +V, GND, L, N)<br />

5-way terminal block (-V, +V, GND, L, N)<br />

Винтовой клеммник 5-контактный (-V, +V, GND, l, N)<br />

Na szynach typu TS35 / DIN rails TS35 type<br />

на шинах типа TS35<br />

PN-EN 601204, PN-EN 601204-3, wyroby oznaczone znakiem<br />

PN-EN 601204, PN-EN 601204-3, products marked with sign<br />

Изделия имеют знак<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Zasilacze typ ZNE ● Power sup<strong>pl</strong>ies <strong>for</strong> switchgears and control panelboards ZNE type<br />

● Блоки питания ZNE<br />

Применение: Обеспечивают постоянным<br />

напряжением установленное в распределительных<br />

шкафах и шкафах управления<br />

оборудование. Техническое описание: Импульсные<br />

блоки питания в металлических<br />

корпусах, предназначенные для монтажа<br />

на шинах DIN (тип TS35). Преимущества:<br />

маленькие размеры и вес (по сравнению<br />

с обычными трансформаторными блоками<br />

питания), хорошая стабилизация выходящего<br />

напряжения в широком диапазоне<br />

изменений токовой нагрузки, малая чуствительность<br />

к колебаниям напряжения<br />

в сети, низкий уровень пульсации выходящего<br />

напряжения, высокая производительность,<br />

низкие потери тепла. Есть возможность<br />

точной регулировки выходящего<br />

напряжения. Упаковка: 1 шт.<br />

Ogólne dane techniczne Technical data Техническая характеристика<br />

Typ ● Type ● Тип ZNE 15-12 ZNE 15-24 ZNE 25-12 ZNE 25-24 ZNE 60-12 ZNE 150-24<br />

Uwy [V DC] 12 24 12 24 12 24<br />

Iwy [DC A] 1,3 0,7 2,1 1,1 5 6,5<br />

Pwy [W] 15,6 16,8 25,2 26,4 60 150<br />

Uwe [V AC] 85÷132/170÷264 85÷132/170÷264 85÷264 85÷264 85÷264 88÷132/176÷264<br />

Zakres regulacji ● Adjustment range<br />

Диапазон регуляции Uwy [V]<br />

10,8÷13,2 22÷26 10,8÷13,2 22÷26 10,8÷13,2 22÷26<br />

Zakres ● Range ● Диапазон Iwy [DC A] 0÷1,3 0÷0,7 0÷2,1 0÷1,1 0÷5 0÷6,5<br />

Sprawność [%] ● Eficiency [%]<br />

● Производительность [%]<br />

Częstotliwość kluczowania [kHz]<br />

68 72 76 80 76 85<br />

Switching frequency [kHz]<br />

Частота [kHz]<br />

Tętnienia maksymalne [mVpp]<br />

37 37 56 56 56 25<br />

Maximum voltage rip<strong>pl</strong>es [mVpp]<br />

Максимальная пульсация [mVpp]<br />

Wymiary zasilacza bez uchwytów TS35<br />

50 100 100 100 120 240<br />

Power sup<strong>pl</strong>ies dimensions without holders TS35<br />

Габариты блока питания без держателей TS35<br />

[mm / мм]<br />

Wymiary zasilacza z uchwytami TS35<br />

99x97x35 99x97x35 99x97x35 99x97x35 150x97x38 199x110x50<br />

Power sup<strong>pl</strong>ies dimensions with holders TS35<br />

Габариты блока питания с держателями TS35<br />

[mm / мм]<br />

99x97x55 99x97x55 99x97x55 99x97x55 150x97x58 199x110x70<br />

Masa ● Weight ● Вес [kg / кг] 0,31 0,31 0,4 0,4 0,55 0,8<br />

Art. nr ● Item No. ● Арт. № R36RE-02010000100 R36RE-02020000100 R36RE-02010000200 R36RE-02020000200 R36RE-02010000300 R36RE-02020000400


www.ergom.com<br />

Listwy zasilające typ PSF ● Power strips PSF type ● Панели питания PSF<br />

Zastosowanie: Listwy zasilające PSF służą<br />

do rozdziału energii, mogą być montowane<br />

w sposób stały w szafach rozdzielczych<br />

lub jako uniwersalne listwy zasilające. Opis<br />

techniczny: Listwy PSF o wysokości 1U (44<br />

mm) wyposażone są w specjalne uchwyty<br />

ułatwiające montaż w szafach o profilu 19”.<br />

Wykonane są w pierwszej klasie ochronności<br />

i nie posiadają ochrony przed nadmiernymi<br />

temperaturami. Gniazda umieszczone są pod<br />

kątem 45° i posiadają zabezpieczenie przed<br />

włożeniem przypadkowych przedmiotów.<br />

Obudowa wykonana z aluminium anodowanego<br />

jest trwała i estetyczna. Materiał <strong>obudowy</strong>:<br />

Aluminium anodowane. Normy: wyrób<br />

oznaczony znakiem . Stopień ochrony:<br />

IP43. Opakowanie: 1 szt.<br />

TYP<br />

TYPE<br />

ТИП<br />

PSF 8SA<br />

PSF 9A<br />

Gniazda<br />

Sockets<br />

Розетки<br />

8 gniazd z bolcem uziemiającym<br />

8 sockets with grounding pin<br />

– French type<br />

8 розеток с заземляющим контактом<br />

(2P+Z)<br />

9 gniazd z bolcem uziemiającym<br />

9 sockets with grounding pin<br />

– French type<br />

9 розеток с заземляющим контактом<br />

(2P+Z)<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Power strips PSF used to distribute<br />

energy, may be mounted in electrical<br />

cabinets or as a universal power strip. Description:<br />

Power strips 1U (44 mm) height<br />

are equipped with special handles to facilitate<br />

the assembly in 19" profile cabinets. Sockets<br />

are <strong>pl</strong>aced at angle of 45° and provide protection<br />

against putting in random items. Housing<br />

is made of anodised aluminium which is very<br />

durable and aesthetic. Material:<br />

Anodised luminium. Standardy: products<br />

marked with sign. IP protection: IP43.<br />

Packing: 1 pc.<br />

Wtyk<br />

Plug<br />

Вилка<br />

wtyk zalewany, uniwersalny,<br />

nierozbieralny.<br />

Universal integral <strong>pl</strong>ug.<br />

Универсальная, цельная.<br />

(2P+Z/Schuko) 16A/250V<br />

Wyłącznik<br />

Switch<br />

Выключатель<br />

TAK – dwubiegunowy,<br />

podświetlany<br />

Yes – bipolar, backlit<br />

двухполюсный<br />

с подсветкой<br />

®<br />

Przewód zasilający<br />

Power cable<br />

Питающий шнур<br />

3x1,5 mm² / 2 m<br />

3х1,5 мм² / 2 м<br />

183<br />

Применение: Панели электропитания<br />

PSF предназначены для распределения<br />

питания, могут быть установлены на постоянно<br />

в распределительных шкафах<br />

либо как универсальные питающие панели.<br />

Техническое описание: Панели PSF<br />

высотой 1U (44 мм) оборудованы специальными<br />

крепежными элементами дающими<br />

возможность установить их в шкафах<br />

19”. Имеют первый класс электрозащиты<br />

и не имеют защиты от высоких температур.<br />

Розетки расположены под углом 45°<br />

и защищены от попадания в них случайных<br />

предметов. Прочный и эстетичный корпус<br />

из аннодированного алюминия. Корпус:<br />

Аннодированный алюминий. Нормы: изделие<br />

имеет знак . Степень защиты:<br />

IP43. Упаковка: 1 шт.<br />

Obciążalność maksymalna listwy<br />

Maximal power carrying capacity<br />

Максимальная нагрузка<br />

[W]<br />

Art. nr<br />

Item no.<br />

Арт. №<br />

3680 R30RS-04040002001<br />

– 3680 R30RS-04040002101


184<br />

Przekaźnikowe złącza interfejsowe ● Interface transmitting joints<br />

● Модули релейного интерфейса<br />

Seria ZI 9<br />

Przekaźnikowe złącza interfejsowe ZI 9 służą<br />

do separacji galwanicznej układu sterowania<br />

od układu wykonawczego. Wyposażone są<br />

w układy sygnalizacyjne jak również zabezpieczające<br />

interfejs przed odwrotną polaryzacją<br />

(wersja DC) oraz przed przepięciami (wersja<br />

AC). Charakteryzują się wąskim profilem<br />

co pozwala na ich zastosowanie wszędzie tam<br />

gdzie jest niewiele miejsca. Interfejs wykonywany<br />

jest w wersji AC, DC oraz uniwersalnej<br />

AC/DC w konfiguracji NO lub NC.<br />

ZI 9 series<br />

Connector Interface relays ZI 9 are used to<br />

galvanic separation of control system from<br />

executive system. Interfaces are equipped<br />

with signalling systems as well as protective<br />

interface be<strong>for</strong>e reverse polarity (DC version)<br />

and the overvoltage (AC version). They have<br />

a narrow profile so user can ap<strong>pl</strong>y them wherever<br />

there is little space. Interfaces im<strong>pl</strong>emented<br />

in versions AC, DC, universal AC / DC<br />

in NO or NC configurations.<br />

Серия ZI 9<br />

Модули релейного интерфейса предназначены<br />

для гальванического разделения<br />

системы управления и исполнительной<br />

системы. Оснащены сигнальной системой<br />

а также системой, предохраняющей интерфейс<br />

от обратной полярности (версия<br />

DC) и от перенапряжений (версия АС).<br />

Характерной особенностью является узкий<br />

профиль, что дает дополнительные<br />

возможности при монтаже. Интерфейс изготавливается<br />

в версиях АС, DC и универсальной<br />

AC/DC в конфигурации NO или NC.<br />

9<br />

93<br />

55<br />

Seria ZI 12<br />

Przekaźnikowe złącza interfejsowe ZI 12 służą<br />

do separacji galwanicznej układu sterowania<br />

od układu wykonawczego. Wyposażone są<br />

w układy sygnalizacyjne jak również zabezpieczające<br />

interfejs przed odwrotną polaryzacją<br />

(wersja DC) oraz przed przepięciami (wersja<br />

AC). Charakteryzują się niskim profilem oraz<br />

zabezpieczeniem strony wtórnej bezpiecznikiem<br />

miniaturowym o prądzie 7A. Interfejs<br />

wykonywany jest w wersji AC, DC oraz uniwersalnej<br />

AC/DC w konfiguracji NO lub NC.<br />

ZI 12 series<br />

Connector Interface relays ZI 12 are used to<br />

galvanic separation of control system from<br />

executive system. Interfaces are equipped<br />

with signalling systems as well as protective<br />

interface be<strong>for</strong>e reverse polarity (DC version)<br />

and the overvoltage (AC version). They have<br />

a low profile and the protection secondary<br />

side by the miniature fuse (7A fuse). Interfaces<br />

im<strong>pl</strong>emented in versions AC, DC, universal<br />

AC / DC in NO or NC configurations.<br />

Серия ZI 12<br />

Модули релейного интерфейса предназначены<br />

для гальванического разделения<br />

системы управления и исполнительной<br />

системы. Оснащены сигнальной системой<br />

а также системой, предохраняющей интерфейс<br />

от обратной полярности (версия<br />

DC) и от перенапряжений (версия АС). Характерной<br />

особенностью является низкий<br />

профиль и наличие миниатюрного предохранителя<br />

7А. Интерфейс изготавливается<br />

в версиях АС, DC и универсальной AC/DC<br />

в конфигурации NO или NC.<br />

12<br />

84<br />

®<br />

40<br />

16<br />

www.ergom.com<br />

Seria ZI 16<br />

Przekaźnikowe złącza interfejsowe ZI 16 służą<br />

do separacji galwanicznej układu sterowania<br />

od układu wykonawczego. Wyposażone<br />

są w układy sygnalizacyjne, które posiadają<br />

zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją<br />

(wersja DC) oraz przed przepięciami (wersja<br />

AC). Dzięki zastosowaniu obejmy wyrzutnikowej<br />

możliwa jest szybka wymiana przekaźnika<br />

bez demontażu interfejsu. W wykonaniu standardowym<br />

dostępne są interfejsy na napięcie<br />

zasilające 24 VDC oraz 230 VAC.<br />

ZI 16 series<br />

Connector Interface relays ZI 12 are used to<br />

galvanic separation of control system from<br />

executive system. Interfaces are equipped<br />

with signalling systems as well as protective<br />

interface be<strong>for</strong>e reverse polarity (DC version)<br />

and the overvoltage (AC version). Special design<br />

allows quick relay re<strong>pl</strong>acement without<br />

interface dismantling. Interfaces im<strong>pl</strong>emented<br />

in standard versions 24 VDC and 230 VAC.<br />

Серия ZI 16<br />

Модули релейного интерфейса предназначены<br />

для гальванического разделения<br />

системы управления и исполнительной<br />

системы. Оснащены сигнальной системой<br />

а также системой, предохраняющей интерфейс<br />

от обратной полярности (версия DC)<br />

и от перенапряжений (версия АС). Легкая<br />

и быстрая замена реле без демонтажа интерфейса.<br />

В стандартном исполнении доступны<br />

интерфейсы для напряжения 24<br />

VDC и 230 VAC.<br />

76<br />

66


www.ergom.com<br />

9<br />

93<br />

55<br />

12<br />

Seria ● Series ● Серия ZI 9 ZI 12 ZI 16-1P ZI 16-2P<br />

Dane styków ● Contact’s data ● Параметры контактов<br />

Ilość i rodzaj zestyków<br />

No. and type of contacts<br />

Количество и вид контактов<br />

1P – NO/NC 1P – NO/NC 1P – NO/NC 2P – NO/NC<br />

Znamionowy prąd obciążenie<br />

Rated current load<br />

Номинальный ток нагрузки<br />

AC<br />

DC<br />

Zabezpieczenie na wyjściu<br />

Protection of output<br />

Предохранение на выходе<br />

Napięcie znamionowe<br />

Rated volatge<br />

Номинальное напряжение<br />

AC<br />

DC<br />

Znamionowy pobór mocy<br />

Rated power consumption<br />

Номинальное потребление мощности<br />

AC<br />

DC<br />

Znamionowe napięcie izolacji przekaźnika<br />

Rated volatge of stand’s insulation<br />

Номинальное напряжение изоляции реле<br />

Znamionowe napięcie izolacji podstawki<br />

Protection rate of transmitter’s housing<br />

Номинальное напряжение изоляции основания<br />

Stopień ochrony <strong>obudowy</strong> przekaźnika<br />

Protection rate of interface’ s Body<br />

Степень защиты корпуса интерфейса<br />

Stopień ochrony <strong>obudowy</strong> przekaźnika<br />

IP relay protection<br />

Степень защиты корпуса реле<br />

Temperatura otoczenia<br />

Temperature ambient<br />

Температура окружающая<br />

Temperatura pracy<br />

Temperature working<br />

Температура рабочая<br />

Średnica dołączanego przewodu<br />

Diamater of connecting wire<br />

Диаметр провода<br />

Sposób montażu<br />

Installation method<br />

Способ монтажа<br />

Certyfikaty, dyrektywy<br />

Certificates, directives<br />

Сертификаты<br />

Schemat<br />

Diagram<br />

Схема<br />

84<br />

6 A / 250 V<br />

6 A / 250 V<br />

6 A / 30 V<br />

6 A / 30 V<br />

Bezpiecznik miniaturowy 7 A<br />

–<br />

Miniature fuse 7A<br />

миниатюрный предохранитель 7А<br />

Dane cewki ● Coil data ● Параметры катушки<br />

5; 12; 24; 48<br />

5; 12; 24; 48<br />

®<br />

40<br />

16<br />

5; 12; 24; 48<br />

5; 12; 24; 48<br />

0,22 W<br />

0,22 W<br />

0,22 W<br />

0,22 W<br />

Dane izolacji ● Insulation data ● Параметры изоляции<br />

76<br />

66<br />

10 A / 250 V<br />

10 A / 30 V<br />

5 A / 250 V<br />

5 A / 30 V<br />

– –<br />

12; 24; 230 50/60 Hz<br />

5; 12; 24<br />

0,75 VA<br />

0,53 W<br />

500 VAC 500 VAC 500 VAC<br />

3 kVAC 3 kVAC ≥3 kVAC<br />

IP64 IP64 IP64<br />

IP20 IP20 IP20<br />

Pozostałe dane ● Other data ● Другие параметры<br />

-40÷+70 °C -40÷+70 °C -40÷+70 °C<br />

-40÷+85 °C -40÷+85 °C -40÷+85 °C<br />

0,5÷4 mm² 0,5÷4 mm² 0,5÷4 mm²<br />

Szyna montażowa TS35 / Installation bus bar TS35 / монтажная рейка TS35<br />

Schematy poglądowe ● Pictorial diagrams ● Схемы<br />

185


186<br />

Seria ● Series ● Серия ZI 9<br />

Typ ● Type ● Тип Napięcie zasilania ● Sup<strong>pl</strong>y voltage ● Напряжение питания<br />

®<br />

Art. nr ● Item no.<br />

● Арт. №<br />

ZI 9-1P-NO<br />

ZI 9-1PNO-24VDC 24 VDC* R36RE-01010100700<br />

ZI 9-1PNO-24VAC 24 VAC* R36RE-01010100800<br />

AC/DC<br />

ZI 9-1PNO-12VAC/DC 12 VAC/DC ** R36RE-01010100890<br />

ZI 9-1PNO-24VAC/DC 24 VAC/DC * R36RE-01010100900<br />

ZI 9-1P-NC<br />

ZI 9-1PNC-24VDC 24 VDC* R36RE-01010101150<br />

ZI 9-1PNC-24VAC 24 VAC* R36RE-01010101160<br />

AC/DC<br />

ZI 9-1PNC-12VAC/DC 12 VAC/DC** R36RE-01010101210<br />

ZI 9-1PNC-24VAC/DC 24 VAC/DC* R36RE-01010101220<br />

Seria ● Series ● Серия ZI 12<br />

Typ ● Type ● Тип Napięcie zasilania ● Sup<strong>pl</strong>y voltage ● Напряжение питания<br />

ZI 12-1P-NO<br />

Art. nr ● Item no.<br />

● Арт. №<br />

ZI 12-1PNO-24VDC 24 VDC* R36RE-01010100500<br />

ZI 12-1PNO-24VAC 24 VAC*<br />

AC/DC<br />

R36RE-01010100540<br />

ZI 12-1PNO-12VAC/DC 12 VAC/DC ** R36RE-01010101310<br />

ZI 12-1PNO-24VAC/DC 24 VAC/DC *<br />

ZI 12-1P-NC<br />

R36RE-01010101320<br />

ZI 12-1PNC-24VDC 24 VDC* R36RE-01010100600<br />

ZI 12-1PNC-24VAC 24 VAC*<br />

AC/DC<br />

R36RE-01010100640<br />

ZI 12-1PNC-12VAC/DC 12 VAC/DC ** R36RE-01010101410<br />

ZI 12-1PNC-24VAC/DC 24 VAC/DC * R36RE-01010101420<br />

Seria ● Series ● Серия ZI 16<br />

Typ ● Type ● Тип Napięcie zasilania ● Sup<strong>pl</strong>y voltage ● Напряжение питания<br />

ZI 16-1P<br />

Art. nr ● Item no.<br />

● Арт. №<br />

ZI 16-1P-12VDC 12 VDC** R36RE-01010101100<br />

ZI 16-1P-24VDC 24 VDC* R36RE-01010100100<br />

ZI 16-1P-12VAC 12 VAC** R36RE-01010101020<br />

ZI 16-1P-24VAC 24 VAC** R36RE-01010100110<br />

ZI 16-1P-230VAC 230 VAC*<br />

ZI 16-2P<br />

R36RE-01010100200<br />

ZI 16-2P-12VDC 12 VDC** R36RE-01010100290<br />

ZI 16-2P-24VDC 24 VDC* R36RE-01010100300<br />

ZI 16-2P-12VAC 12 VAC** R36RE-01010100320<br />

ZI 16-2P-24VAC 24 VAC** R36RE-01010100330<br />

ZI 16-2P-230VAC 230 VAC* R36RE-01010100400<br />

www.ergom.com<br />

Opakowanie [szt.] ● Packaging [pc.]<br />

● Упаковка [шт.]<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Opakowanie [szt.] ● Packaging [pc.]<br />

Упаковка [шт.]<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Opakowanie [szt.] ● Packaging [pc.]<br />

● Упаковка [шт.]<br />

* – Standardowe wykonanie interfejsów / standard execution / Стандартное исполнение интерфейсов.<br />

** – Interfejsy wykonywane na indywidualne zamówienie klienta / interfaces are im<strong>pl</strong>emented on special order / Интерфейсы изготавливаемые по индивидуальному заказу.<br />

1<br />

1


www.ergom.com<br />

14<br />

Złącza wielotorowe przemysłowe IP65, typ H<br />

Heavy duty connectors IP65, type H<br />

Индустриальные соединения IP65, тип H<br />

Złącza przemysłowe IP65, typ H Heavy duty connectors, type H<br />

®<br />

Индустриальные соединения IP65,<br />

тип H<br />

Tabela kom<strong>pl</strong>etacji złącz H H type connectors compilation table Таблица комплектации соединений Н 190<br />

Wkładki gwintowe Thread inserts Винтовые разъемы 192<br />

Wkładki do zaprasowania Crimp inserts Разъемы для запрессовки 195<br />

Obudowy przenośne Hoods Переносные корпуса 198<br />

Obudowy panelowe Bulkhead mounted housings Панельные корпуса 201<br />

Obudowy skrzynkowe Surface mounted housings Цокольные корпуса 204<br />

Dławnica mosiężna typu MDW...N z<br />

gwintem PG IP66<br />

Brass gland MDW...N with PG thread<br />

IP66<br />

Латунный сальник типа MDW...N с<br />

резьбой PG IP66<br />

Ekstraktor E-H1 Extracting tool E-H1 Экстрактор E-H1 208<br />

Praska WS-H 0,14-4 Crimping Tool WS-H 0,14-4 Опрессовыватель WS-H 0,14-4 209<br />

Praska WZ-H 0,14-4 Prof Crimping Tool WZ-H 0,14-4 Prof Опрессовыватель WZ-H 0,14-4 Prof 209<br />

Styki do zaprasowania (piny) Crimp contacts (pins) Контакты для запрессовки (piny) 209<br />

187<br />

188<br />

208


188<br />

Złącza przemysłowe IP65, typ H ● Heavy duty connectors, type H<br />

● Индустриальные соединения IP65, тип H<br />

Zastosowanie: Łączenie przewodów i kabli<br />

energetycznych i sterowniczych, pracujących<br />

w ciężkich warunkach przemysłowych.<br />

Budowa: Złącze składa się z 2 wkładek stykowych<br />

– męskiej i żeńskiej oraz 2 <strong>obudów</strong><br />

– przenośnej i panelowej lub skrzynkowej<br />

(w przypadku <strong>obudów</strong> 32-stykowych stosuje<br />

się dwie wkładki 16-stykowe, zaś 48-stykowych<br />

dwie 24-stykowe). Użytkownik może<br />

sam dobrać wymaganą kombinację według<br />

potrzeb. Uzupełnieniem kombinacji wkładka-<br />

-obudowa są dławnice kablowe (do nabycia<br />

osobno). Wkładki stykowe mogą być również<br />

montowane bez <strong>obudów</strong> – w otworach wyciętych<br />

np. w obudowach rozdzielnic (panelach).<br />

Oferowane są 2 typy wkładek: gwintowe (ze<br />

stykami z podłączeniem śrubowym) i do zaprasowania<br />

(ze stykami z podłączeniem przez<br />

zaprasowanie). Zaletą wkładek gwintowych<br />

jest możliwość wielokrotnego przyłączania<br />

i odłączania przewodów bez użycia specjalnych<br />

narzędzi. Zaletą wkładek do zaprasowania<br />

jest znacznie większa ilość styków we<br />

wkładce o tych samych wymiarach – w porównaniu<br />

do wkładek gwintowych.<br />

Charakterystyka: Złącza wykonane są<br />

z materiałów zapewniających dużą wytrzymałość<br />

mechaniczną, pewność połączeń, niską<br />

rezystancję styku, wysoki stopień szczelności.<br />

Wkładka z zaciskiem<br />

śrubowym<br />

Wkładka z zaciskiem<br />

zaprasowywanym<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Connecting power and control<br />

cables operating under heavy industrial conditions.<br />

Structure: The connector consists of 2 contact<br />

inserts – male and female and 2 housings<br />

– hood type and bulkhead mounted or surface<br />

mounted type (in case of 32-pin housings two<br />

16-pin inserts are ap<strong>pl</strong>ied, in case of 48-pin<br />

housing two 24-pin inserts are ap<strong>pl</strong>ied). The<br />

required connector combination is to be selected<br />

by the customer. Cable glands (to be<br />

purchased separately) com<strong>pl</strong>ete the sets. The<br />

contact inserts can be also installed without<br />

the housings – in holes cut e.g. in switchboard<br />

housings (panels). Two insert types are<br />

offered: thread (with threaded contacts) and<br />

crimp (with crimped connection contacts).<br />

The thread insert advantage is the possibility<br />

of multi<strong>pl</strong>e connection and disconnection<br />

of the wires without special tools. The crimp<br />

insert advantage is much greater number of<br />

contacts in the insert than in the corresponding<br />

thread insert of the same dimensions.<br />

Description: The connectors are made of<br />

materials ensuring high mechanical strength,<br />

connection reliability, low contact resistance<br />

and high protection class.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: Соединение энергетических<br />

и контрольных кабелей и проводов, работающих<br />

в жестких условиях эксплуатации.<br />

Строение: Соединение состоит 2 разъемов<br />

– "мама" и "папа" и 2 корпусов – переносного<br />

и панельного или цокольного (в случае<br />

32-контактных корпусов используются<br />

два 16-контактных разъема, а в 48-контактных<br />

два 24-контактных). Потребитель<br />

может выбрать необходимую комбинацию.<br />

Дополнением к комбинации разъем-корпус<br />

являются кабельные вводы (заказываются<br />

отдельно). Разъемы могут быть замонтированы<br />

без корпуса – в отверстиях вырезанных<br />

напр. в корпусах распределительных<br />

щитов (панелях). Мы предлагаем 2 типа<br />

разъемов: винтовые (с контактами монтируемыми<br />

под винт) и обжимные (с контактами<br />

с обжимным способом монтажа). Преимуществом<br />

винтовых разъемов является<br />

возможность многократного подключения<br />

и отсоединения проводов без применения<br />

специальных инструментов. Преимуществом<br />

разъемов для запрессовки является<br />

возможность установки большего количества<br />

контактов в разъеме такого же размера<br />

чем винтовой разъем.<br />

Характеристика: Соединения изготовлены<br />

из прочных материалов, обладающих<br />

высокой механической устойчивостью,<br />

гарантирующих прочность соединения,<br />

низкое сопротивление контактов, высокую<br />

степень герметичности.<br />

Ogólne dane techniczne ● General technical data ● Общая техническая характеристика<br />

Napięcie znamionowe ● Rated voltage ● Номинальное напряжение 600 V<br />

Napięcie probiercze ● Test voltage ● Испытательное напряжение 3000 V<br />

Prąd znamionowy ● Rated current ● Номинальный ток 16 A<br />

Stopień ochrony ● Protection class ● Степень защиты IP65 wg DIN 40050 / IP65 acc. DIN 40050 / IP65 согласно DIN 40050<br />

Zakres temperatur otoczenia ● Ambient temperature<br />

● Температурный режим<br />

-40÷+125 °C<br />

Palność ● Flammability ● Горючесть<br />

Trwałość (liczba cykli łączeniowych)<br />

UL94 V0<br />

Working life (nr of mating cycles)<br />

Долговечность [количество соеденительных циклов]<br />

min. / мин. 500<br />

Materiał <strong>obudów</strong> ● Housing material ● Материал корпуса<br />

Materiał wkładek stykowych ● Contact insert material<br />

● Материал разъемов<br />

Kolor <strong>obudów</strong> ● Housing colour ● Цвет корпуса<br />

Zalecane typy dławnic ● Recommended cable gland types<br />

● Рекомендуемые кабельные вводы<br />

Długość odizolowania – A ● Stripped wire length – A<br />

Длина зачищаемой изоляции – A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1<br />

1. Dławnice kablowe / Cable glands<br />

/ Кабельные вводы;<br />

2. Obudowa przenośna / Hood<br />

/ Переносной корпус;<br />

3. Wkładka stykowa męska / Male contact<br />

insert<br />

/ Разъем "папа";<br />

4. Wkładka stykowa żeńska / Female contact<br />

insert / Разъем "мама";<br />

5. Obudowa panelowa (skrzynkowa)<br />

Bulkhead (surface) mounted housing<br />

Панельный корпус (цокольный).<br />

aluminium (korpus), stal ocynkowana (rygiel), guma (uszczelnienie)<br />

aluminium (body), galvanized steel (locking lever), rubber (sealing)<br />

алюминий (корпус), оцинкованная сталь (защелка), резина (прокладка)<br />

poliwęglan (korpus), miedź posrebrzana (styki) / polycarbonate (body), silver <strong>pl</strong>ated<br />

copper (contact) / поликарбонат (корпус), посеребренная медь (контакты)<br />

RAL 7037 (malowanie proszkowe) / RAL 7037 (powder painted)<br />

/ RAL 7037 (порошковая покраска)<br />

MDW...N/NL<br />

7,0 mm/мм


www.ergom.com<br />

Zależność obciążalności prądowej złącz<br />

z wkładkami gwintowymi od temperatury<br />

otoczenia, dla przewodów o przekrojach: 1,5<br />

mm² i 2,5 mm² (wg DIN IEC 60512-3).<br />

A<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

Zależność obciążalności prądowej złącz<br />

z wkładkami do zaprasowania od temperatury<br />

otoczenia, dla przewodów o przekrojach: 1,5<br />

mm² i 2,5 mm² (wg DIN IEC 60512-3).<br />

A<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

1,5 mm²/мм²<br />

20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 °C<br />

1,5 mm²/мм²<br />

20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 °C<br />

Connector current capacity as a function of<br />

ambient temperature, <strong>for</strong> 1,5 mm² and 2,5<br />

mm² wires – thread inserts (acc. to DIN IEC<br />

60512-3).<br />

złącza 6-stykowe / <strong>for</strong> 6 pins / соединение 6-контактное.<br />

złącza 10-stykowe / <strong>for</strong> 10 pins / соединение 10-контактное.<br />

złącza 16-stykowe / <strong>for</strong> 16 pins / соединение 16-контактное.<br />

złącza 24-stykowe / <strong>for</strong> 24 pins / соединение 24-контактное.<br />

Connector current capacity as a function of<br />

ambient temperature, <strong>for</strong> 1,5 mm² and 2,5<br />

mm² wires – crimping inserts (acc. to DIN<br />

IEC 60512-3).<br />

złącza 10-stykowe / <strong>for</strong> 10 pins / соединение 10-контактное.<br />

złącza 18-stykowe / <strong>for</strong> 18 pins / соединение 18-контактное.<br />

złącza 32-stykowe / <strong>for</strong> 32 pins / соединение 32-контактное.<br />

złącza 46-stykowe / <strong>for</strong> 46 pins / соединение 46-контактное.<br />

A<br />

16<br />

14<br />

12<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

A<br />

25<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

®<br />

189<br />

Зависимость токовой нагрузки винтовых<br />

соединений от окружающей температуры,<br />

для проводов сечением: 1,5 мм² иi 2,5 мм²<br />

(согласно DIN IEC 60512-3).<br />

2,5 mm²/мм²<br />

20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 °C<br />

Зависимость токовой нагрузки обжимных<br />

соединений от окружающей температуры,<br />

для проводов сечением: 1,5 мм² иi 2,5 мм²<br />

(согласно DIN IEC 60512-3).<br />

20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 °C<br />

2,5 mm²/мм²


190<br />

Tabela kom<strong>pl</strong>etacji złącz H ● H type connectors compilation table<br />

● Таблица комплектации соединений Н<br />

Ilość pinów / Typ wkładki złącza<br />

No. of pins / Type of connector insert<br />

Количество пинов / Тип вставки соединения<br />

Obudowa przenośna<br />

Hood<br />

Переносной корпус<br />

®<br />

Typ komponentu uzupełniającego ● Type of sup<strong>pl</strong>ement ● Тип комплектующих<br />

Obudowa panelowa<br />

Bulkhead mounted<br />

housing<br />

Панельный корус<br />

Obudowa skrzynkowa<br />

Surface mounted<br />

housing<br />

Цокольный корпус<br />

Wkładki do zaprasowywania<br />

Crimping insert<br />

Вставки для запрессовки<br />

Wkładki gwintowe do złącz przemysłowych ● inserts <strong>for</strong> heavy duty connectors ● Резьбовые вставки для индустриальных соединений<br />

www.ergom.com<br />

Dławnice<br />

Gland<br />

Сальники<br />

6 H06TM H6HS/21 H6HT/21 H6B H6BC H6F/21 H6FC/21 – MDW 21N<br />

6 H06TF H6HS/21 H6HT/21 H6B H6BC H6F/21 H6FC/21 – MDW 21N<br />

10 H10TM H10HS/29 H10HT/29 H10B H10BC H10F/29 H10FC/29 – MDW 29N<br />

10 H10TF H10HS/29 H10HT/29 H10B H10BC H10F/29 H10FC/29 – MDW 29N<br />

16 H16TM/1 (1-16) H16HS/29 H16HT/29 H16B H16BC H16F/29 H16FC/29 – MDW 29N<br />

32<br />

H16TM/1 (1-16)<br />

H16TM/2 (17-32)<br />

H32HS/29 H32HT/29 H32B – H32F/29 – – MDW 29N<br />

16 H16TF/1 (1-16) H16HS/29 H16HT/29 H16B H16BC H16F/29 H16FC/29 – MDW 29N<br />

32<br />

H16TF/1 (1-16)<br />

H16TF/2 (17-32)<br />

H32HS/29 H32HT/29 H32B – H32F/29 – – MDW 29N<br />

24 H24TM/1 (1-24) H24HS/29 H24HT/29 H24B H24BC H24F/29 H24FC/29 – MDW 29N<br />

48<br />

H24TM/1 (1-24)<br />

H24TM/2 (25-48)<br />

H48HS/29<br />

H48HS/36<br />

H48HT/29<br />

H48HS/36<br />

– H48BC H48F/36 – –<br />

MDW 29N<br />

MDW 36N<br />

24 H24TF/1 (1-24) H24HS/29 H24HT/29 H24B H24BC H24F/29 H24FC/29 – MDW 29N<br />

48<br />

H24TF/1 (1-24)<br />

H24TF/2 (25-48)<br />

H48HS/29<br />

H48HS/36<br />

H48HT/29<br />

H48HS/36<br />

– H48BC H48F/36 – –<br />

Wkładki do zaprasowania do złącz przemysłowych ● Crimping insert <strong>for</strong> heavy duty connectors ● Вставки для запрессовки в индустриальных соединениях<br />

10 H10CM H6HS/21 H6HT/21 H6B H6BC H6F/21 H6FC/21<br />

H-SC0,75M<br />

H-SC1M<br />

H-SC1,5M<br />

H-SC2,5M<br />

H-SC4M<br />

MDW 29N<br />

MDW 36N<br />

MDW 21N


www.ergom.com<br />

Ilość pinów / Typ wkładki złącza<br />

No. of pins / Type of connector insert<br />

Количество пинов / Тип вставки соединения<br />

Obudowa przenośna<br />

Hood<br />

Переносной корпус<br />

®<br />

Typ komponentu uzupełniającego ● Type of sup<strong>pl</strong>ement ● Тип комплектующих<br />

Obudowa panelowa<br />

Bulkhead mounted<br />

housing<br />

Панельный корус<br />

Obudowa skrzynkowa<br />

Surface mounted<br />

housing<br />

Цокольный корпус<br />

10 H10CF H6HS/21 H6HT/21 H6B H6BC H6F/21 H6FC/21<br />

18 H18CM H10HS/29 H10HT/29 H10B H10BC H10F/29 H10FC/29<br />

18 H18CF H10HS/29 H10HT/29 H10B H10BC H10F/29 H10FC/29<br />

32 H32CM/1 (1-32) H16HS/29 H16HT/29 H16B H16BC H16F/29 H16FC/29<br />

64<br />

H32CM/1 (1-32)<br />

H32CM/2 (33-64) H32HS/29 H32HT/29 H32B – H32F/29 –<br />

32 H32CF/1 (1-32) H16HS/29 H16HT/29 H16B H16BC H16F/29 H16FC/29<br />

64<br />

H32CF/1 (1-32)<br />

H32CF/2 (33-64) H32HS/29 H32HT/29 H32B – H32F/29 –<br />

46 H46CM/1 (1-46) H24HS/29 H24HT/29 H24B H24BC H24F/29 H24FC/29<br />

92<br />

H46CM/1 (1-46)<br />

H46CM/2 (47-92)<br />

H48HS/29<br />

H48HS/36<br />

H48HT/29<br />

H48HS/36<br />

H48BC H48F/36<br />

46 H46CF/1 (1-46) H24HS/29 H24HT/29 H24B H24BC H24F/29 H24FC/29<br />

92<br />

H46CF/1 (1-46)<br />

H46CF/2 (47-92)<br />

H48HS/29<br />

H48HS/36<br />

H48HT/29<br />

H48HS/36<br />

Wkładki do zaprasowywania<br />

Crimping insert<br />

Вставки для запрессовки<br />

H-SC0,75M<br />

H-SC1M<br />

H-SC1,5M<br />

H-SC2,5M<br />

H-SC4M<br />

H-SC0,75M<br />

H-SC1M<br />

H-SC1,5M<br />

H-SC2,5M<br />

H-SC4M<br />

H-SC0,75M<br />

H-SC1M<br />

H-SC1,5M<br />

H-SC2,5M<br />

H-SC4M<br />

H-SC0,75M<br />

H-SC1M<br />

H-SC1,5M<br />

H-SC2,5M<br />

H-SC4M<br />

H-SC0,75M<br />

H-SC1M<br />

H-SC1,5M<br />

H-SC2,5M<br />

H-SC4M<br />

– H48BC H48F/36 – –<br />

H-SC0,75F<br />

H-SC1F<br />

H-SC1,5F<br />

H-SC2,5F<br />

H-SC4F<br />

H-SC0,75F<br />

H-SC1F<br />

H-SC1,5F<br />

H-SC2,5F<br />

H-SC4F<br />

H-SC0,75F<br />

H-SC1F<br />

H-SC1,5F<br />

H-SC2,5F<br />

H-SC4F<br />

H-SC0,75F<br />

H-SC1F<br />

H-SC1,5F<br />

H-SC2,5F<br />

H-SC4F<br />

H-SC0,75F<br />

H-SC1F<br />

H-SC1,5F<br />

H-SC2,5F<br />

H-SC4F<br />

H-SC0,75F<br />

H-SC1F<br />

H-SC1,5F<br />

H-SC2,5F<br />

H-SC4F<br />

191<br />

Dławnice<br />

Gland<br />

Сальники<br />

MDW 21N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 36N<br />

MDW 29N<br />

MDW 29N<br />

MDW 36N<br />

Narzędzia do zaprasowania i montażu pinów w złączach przemysłowych ● Tools <strong>for</strong> crimping and mounting pins in heavy duty connectors ekstraktor – extracting tool<br />

● Инструменты для запрессовки и монтажа пинов в индустриальных соединениях<br />

Ekstraktor<br />

E-H1<br />

Praska<br />

WS-H 0,75-4<br />

Praska<br />

WZ-H 0,14-4 Pro


192<br />

Wkładki gwintowe ● Thread inserts ● Винтовые разъемы<br />

Wkładki 6-stykowe ● 6-pin inserts ● Разъемы 6-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

®<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

www.ergom.com<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H06TM 6+GND H6... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷6 46 A50AZ-01020100101<br />

H06TF 6+GND H6... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷6 47 A50AZ-01020100251<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

19,5 1)<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

44<br />

51<br />

M3x10<br />

Wkładki 10-stykowe ● 10-pin inserts ● Разъемы 10-контактные<br />

M<br />

19,5 1)<br />

F<br />

M<br />

F<br />

57<br />

64<br />

M3x10<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H10TM 10+GND H10... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷10 59 A50AZ-01020100301<br />

H10TF 10+GND H10... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷10 64 A50AZ-01020100401<br />

27<br />

34<br />

27<br />

34<br />

20<br />

1,2<br />

21 1,2<br />

20<br />

1,2<br />

21 1,2<br />

32,5<br />

35<br />

32,5<br />

35<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Ø3,3<br />

27<br />

Ø3,3<br />

27<br />

5<br />

5<br />

M F<br />

14<br />

14<br />

44<br />

35<br />

M F<br />

1) Odległość dla styku – max 21 mm. 1) Distance <strong>for</strong> contact – max 21 mm. 1) Расстояние для контакта – max 21 мм.<br />

57<br />

48<br />

36<br />

36


www.ergom.com<br />

Wkładki 16-stykowe ● 16-pin inserts ● Разъемы 16-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

®<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H16TM/1 16+GND H16... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷16 81 A50AZ-01020100451<br />

H16TF/1 16+GND H16... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷16 87 A50AZ-01020100501<br />

H16TM/2 16+GND H16... 0,5÷4 męskie / male / папа 17÷32 81 A50AZ-01020100601<br />

H16TF/2 16+GND H16... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 17÷32 87 A50AZ-01020100701<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

M<br />

19,5 1)<br />

F<br />

M<br />

19,5 1)<br />

F<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

77,5<br />

84,5<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H24TM/1 24+GND H24... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷24 109 A50AZ-01020100801<br />

H24TF/1 24+GND H24... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷24 120 A50AZ-01020100901<br />

H24TM/2 24+GND H24... 0,5÷4 męskie / male / папа 25÷48 109 A50AZ-01020101001<br />

H24TF/2 24+GND H24... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 25÷48 120 A50AZ-01020101101<br />

M3x10<br />

27<br />

34<br />

20<br />

1,2<br />

21 1,2<br />

32,5<br />

35<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Wkładki 24-stykowe ● 24-pin inserts ● Разъемы 24-контактные<br />

104<br />

111<br />

M3x10<br />

27<br />

34<br />

20<br />

1,2<br />

21 1,2<br />

32,5<br />

35<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

27<br />

Ø3,3<br />

27<br />

5<br />

Ø3,3<br />

5<br />

14<br />

14<br />

M F<br />

77,5<br />

68,5<br />

M F<br />

1) Odległość dla styku – max 21 mm. 1) Distance <strong>for</strong> contact – max 21 mm. 1) Расстояние для контакта – max 21 мм.<br />

104<br />

95<br />

36<br />

193<br />

36


194<br />

Wkładki 32-stykowe ● 32-pin inserts ● Разъемы 32-контактные<br />

Kom<strong>pl</strong>etna wkładka obejmuje 2 wkładki 16-stykowe o numerach styków 1÷16 i 17÷32.<br />

The com<strong>pl</strong>ete insert consists of two 16-pin inserts: with 1÷16 and 17÷32 contact numbers respectively.<br />

Комплектная вставка состоит из двух 16-контактных вставок: с номерами контактов 1÷16 и 17÷32.<br />

M<br />

19,5 1)<br />

F<br />

77,5<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество<br />

контактов<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера<br />

контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H16TM/1<br />

H16TM/2<br />

16+GND<br />

16+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H32...<br />

H32...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

męskie / male / папа<br />

męskie / male / папа<br />

1÷16<br />

17÷32<br />

162<br />

A50AZ-01020100451<br />

A50AZ-01020100601<br />

H16TF/1<br />

H16TF/2<br />

16+GND<br />

16+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H32...<br />

H32...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

żeńskie / female / мама<br />

żeńskie / female / мама<br />

1÷16<br />

17÷32<br />

174<br />

A50AZ-01020100501<br />

A50AZ-01020100701<br />

M<br />

19,5 1)<br />

F<br />

84,5<br />

M3x10<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество<br />

контактов<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера<br />

контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H24TM/1<br />

H24TM/2<br />

24+GND<br />

24+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H48...<br />

H48...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

męskie / male / папа<br />

męskie / male / папа<br />

1÷24<br />

25÷48<br />

218<br />

A50AZ-01020100801<br />

A50AZ-01020101001<br />

H24TF/1<br />

H24TF/2<br />

24+GND<br />

24+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H48...<br />

H48...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

żeńskie / female / мама<br />

żeńskie / female / мама<br />

1÷24<br />

25÷48<br />

240<br />

A50AZ-01020100901<br />

A50AZ-01020101101<br />

27<br />

34<br />

20<br />

1,2<br />

21 1,2<br />

32,5<br />

35<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Wkładki 48-stykowe ● 48-pin inserts ● Разъемы 48-контактные<br />

Kom<strong>pl</strong>etna wkładka obejmuje 2 wkładki 24-stykowe o numerach styków 1÷24 i 25÷48.<br />

The com<strong>pl</strong>ete insert consists of two 24-pin inserts: with 1÷24 and 25÷48 contact numbers respectively.<br />

Комплектная вставка состоит из двух 24-контактных вставок: с номерами контактов 1÷24 и 25÷48.<br />

104<br />

111<br />

M3x10<br />

27<br />

34<br />

20<br />

1,2<br />

21 1,2<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

32,5<br />

35<br />

27<br />

27<br />

Ø3,3<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Ø3,3<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

27<br />

27<br />

5<br />

5<br />

14<br />

14<br />

M F<br />

77,5<br />

68,5<br />

M F<br />

1) Odległość dla styku – max 21 mm. 1) Distance <strong>for</strong> contact – max 21 mm. 1) Расстояние для контакта – max 21 мм.<br />

104<br />

95<br />

35<br />

35<br />

71<br />

71


www.ergom.com<br />

Wkładki do zaprasowania ● Crimp inserts ● Разъемы для запрессовки<br />

Składają się z wkładek właściwych oraz styków<br />

(pinów) do zaprasowania Wkładki właściwe<br />

i styki oferowane są jako osobne wyroby.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

®<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H10CM 10+GND H6... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷10 42 A50AZ-01020200101<br />

H10CF 10+GND H6... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷10 43 A50AZ-01020200201<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Consist of the actual inserts and crimp contacts<br />

(pins). The inserts and contacts are offered<br />

as separate products.<br />

Wkładki 10-stykowe ● 10-pin inserts ● Разъемы 10-контактные<br />

M<br />

F<br />

19,5 1)<br />

M<br />

F<br />

19,5 1)<br />

44<br />

51<br />

M3x10<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H18CM 18+GND H10... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷18 49 A50AZ-01020200301<br />

H18CF 18+GND H10... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷18 53 A50AZ-01020200401<br />

27<br />

34<br />

18,3<br />

1,2<br />

18,2 1,2<br />

33,5<br />

36,2<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Wkładki 18-stykowe ● 18-pin inserts ● Разъемы 18-контактные<br />

57<br />

64<br />

M3x10<br />

27<br />

34<br />

18,3<br />

1,2<br />

18,2 1,2<br />

33,5<br />

36,2<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

27<br />

5<br />

Ø3,3<br />

27<br />

5<br />

Ø3,3<br />

M F<br />

14<br />

44<br />

35<br />

M F<br />

1) Odległość dla styku – max 21 mm. 1) Distance <strong>for</strong> contact – max 21 mm. 1) Расстояние для контакта – max 21 мм.<br />

14<br />

57<br />

35<br />

36<br />

36<br />

195<br />

Состоят из двух вставок и контактов для<br />

запрессовки Вставки и контакты предлагаются<br />

как отдельные изделия.


196<br />

Wkładki 32-stykowe ● 32-pin inserts ● Разъемы 32-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

®<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

www.ergom.com<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H32CM/1 32+GND H16... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷16 57 A50AZ-01020200501<br />

H32CF/1 32+GND H16... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷16 64 A50AZ-01020200601<br />

H32CM/2 32+GND H16... 0,5÷4 męskie / male / папа 17÷32 57 A50AZ-01020200701<br />

H32CF/2 32+GND H16... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 17÷32 64 A50AZ-01020200801<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество контактов<br />

M<br />

F<br />

19,5 1)<br />

M<br />

F<br />

19,5 1)<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

77,5<br />

84,5<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H46CM/1 46+GND H24... 0,5÷4 męskie / male / папа 1÷46 71 A50AZ-01020200901<br />

H46CF/1 46+GND H24... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 1÷46 72 A50AZ-01020201001<br />

H46CM/2 46+GND H24... 0,5÷4 męskie / male / папа 47÷92 71 A50AZ-01020201101<br />

H46CF/2 46+GND H24... 0,5÷4 żeńskie / female / мама 47÷92 72 A50AZ-01020201201<br />

M3x10<br />

27<br />

34<br />

18,3<br />

1,2<br />

18,2 1,2<br />

33,5<br />

36,2<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Wkładki 46-stykowe ● 46-pin inserts ● Разъемы 46-контактные<br />

104<br />

111<br />

M3x10<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

27<br />

34<br />

18,3<br />

1,2<br />

18,2 1,2<br />

27<br />

27<br />

5<br />

Ø3,3<br />

33,5<br />

36,2<br />

5<br />

Ø3,3<br />

14<br />

14<br />

M F<br />

77,5<br />

68,5<br />

M F<br />

1) Odległość dla styku – max 21 mm. 1) Distance <strong>for</strong> contact – max 21 mm. 1) Расстояние для контакта – max 21 мм.<br />

104<br />

95<br />

36<br />

36


www.ergom.com<br />

Wkładki 64-stykowe ● 64-pin inserts ● Разъемы 64-контактные<br />

Kom<strong>pl</strong>etna wkładka obejmuje 2 wkładki 32-stykowe o numerach styków 1÷32 i 33÷64.<br />

The com<strong>pl</strong>ete insert consists of two 32-pin inserts: with 1÷32 and 33÷64 contact numbers respectively.<br />

Комплектная вставка состоит из двух 32-контактных вставок: с номерами контактов 1÷32 и 33÷64.<br />

M<br />

F<br />

19,5 1)<br />

77,5<br />

84,5<br />

M3x10<br />

27<br />

34<br />

®<br />

18,3<br />

1,2<br />

18,2 1,2<br />

33,5<br />

36,2<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

Ø3,3<br />

27<br />

27<br />

5<br />

M F<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество<br />

контактов<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера<br />

контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H32CM/1<br />

H32CM/2<br />

32+GND<br />

32+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H32...<br />

H32...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

męskie / male / папа<br />

męskie / male / папа<br />

1÷32<br />

33÷64<br />

114<br />

A50AZ-01020200501<br />

A50AZ-01020200701<br />

H32CF/1<br />

H32CF/2<br />

32+GND<br />

32+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H32...<br />

H32...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

żeńskie / female / мама<br />

żeńskie / female / мама<br />

1÷32<br />

33÷64<br />

128<br />

A50AZ-01020200601<br />

A50AZ-01020200801<br />

Wkładki 92-stykowe ● 92-pin inserts ● Разъемы 92-контактные<br />

Kom<strong>pl</strong>etna wkładka obejmuje 2 wkładki 46-stykowe o numerach styków 1÷46 i 47÷92.<br />

The com<strong>pl</strong>ete insert consists of two 46-pin inserts: with 1÷46 and 47÷92 contact numbers respectively.<br />

Комплектная вставка состоит из двух 46-контактных вставок: с номерами контактов 1÷46 и 47÷92.<br />

19,5 1)<br />

M<br />

F<br />

104<br />

111<br />

1) Odległość dla styku – max 21 mm. 1) Distance <strong>for</strong> contact – max 21 mm. 1) Расстояние для контакта – max 21 мм.<br />

M3x10<br />

Układ styków i wymiary otworu do wycięcia w panelu.<br />

Contact arrengement and dimensions of hole to be cut in panel<br />

Размещение контактов и размеры отверстия для вырезки в панели<br />

27<br />

34<br />

18,3<br />

1,2<br />

18,2 1,2<br />

33,5<br />

36,2<br />

27<br />

27<br />

Ø3,3<br />

5<br />

14<br />

14<br />

77,5<br />

68,5<br />

M F<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków<br />

No. of contacts<br />

Количество<br />

контактов<br />

Opis<br />

Description<br />

Описание<br />

Typy pasujących <strong>obudów</strong><br />

Compatible housing type<br />

Тип корпуса<br />

Zakres przekrojów<br />

Cross sections<br />

Диапазон сечений<br />

[mm²/мм²]<br />

Styki<br />

Contacts<br />

Контакты<br />

Numery styków<br />

Contact numbers<br />

Номера<br />

контактов<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H46CM/1<br />

H46CM/2<br />

46+GND<br />

46+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H48...<br />

H48...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

męskie / male / папа<br />

męskie / male / папа<br />

1÷46<br />

47÷92<br />

142<br />

A50AZ-01020200901<br />

A50AZ-01020201101<br />

H46CF/1<br />

H46CF/2<br />

46+GND<br />

46+GND<br />

kom<strong>pl</strong>et<br />

set<br />

комплект<br />

H48...<br />

H48...<br />

0,5÷4<br />

0,5÷4<br />

żeńskie / female / мама<br />

żeńskie / female / мама<br />

1÷46<br />

47÷92<br />

144<br />

A50AZ-01020201001<br />

A50AZ-01020201201<br />

104<br />

95<br />

35<br />

35<br />

197<br />

71<br />

71


198<br />

Obudowy przenośne ● Hoods ● Переносные корпуса<br />

Przeznaczone do montażu na kablach (przewodach).<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой<br />

вставки<br />

H6HS H6HT<br />

Wejście kabla (P-proste, B-boczne)<br />

Cable entry (P-straight; B-side)<br />

Вход кабеля (Р-прямой,<br />

В-боковой)<br />

®<br />

Ilość zaczepów do rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество зацепов<br />

для защелок<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для<br />

кабельного ввода<br />

www.ergom.com<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H6HS/21 6 B 2 PG21 127 A50AZ-01010100101<br />

H6HT/21 6 P 2 PG21 128 A50AZ-01010100201<br />

PG29<br />

PG21<br />

PG29<br />

60 43<br />

H10HS H10HT<br />

73 43<br />

Mounted on cable ends. Предназначены для монтажа на кабелях<br />

(проводах).<br />

Obudowy przenośne 6-stykowe ● 6-pin hoods ● Переносные корпуса 6-контактные<br />

Obudowy przenośne 10-stykowe ● 10-pin hoods ● Переносные корпуса 10-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой<br />

вставки<br />

72<br />

72<br />

Wejście kabla (P-proste, B-boczne)<br />

Cable entry (P-straight; B-side)<br />

Вход кабеля (Р-прямой,<br />

В-боковой)<br />

93,5 43<br />

76<br />

Ilość zaczepów do rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество зацепов<br />

для защелок<br />

PG21<br />

60 43<br />

PG29<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для<br />

кабельного ввода<br />

Obudowy przenośne 16-stykowe ● 16-pin hoods ● Переносные корпуса 16-контактные<br />

H16HS H16HT<br />

73 43<br />

PG29<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

93,5 43<br />

72<br />

72<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H10HS/29 10 B 2 PG29 150 A50AZ-01010100301<br />

H10HT/29 10 P 2 PG29 150 A50AZ-01010100401<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой<br />

вставки<br />

Wejście kabla (P-proste, B-boczne)<br />

Cable entry (P-straight; B-side)<br />

Вход кабеля (Р-прямой,<br />

В-боковой)<br />

Ilość zaczepów do rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество зацепов<br />

для защелок<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для<br />

кабельного ввода<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H16HS/29 16 B 2 PG29 198 A50AZ-01010100501<br />

H16HT/29 16 P 2 PG29 199 A50AZ-01010100601<br />

76


www.ergom.com<br />

Obudowy przenośne 24-stykowe ● 24-pin hoods ● Переносные корпуса 24-контактные<br />

PG29<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

PG29<br />

120 43<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой<br />

вставки<br />

94<br />

H24HS H24HT<br />

76<br />

Wejście kabla (P-proste, B-boczne)<br />

Cable entry (P-straight; B-side)<br />

Вход кабеля (Р-прямой,<br />

В-боковой)<br />

83<br />

94<br />

®<br />

Ilość zaczepów do rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество зацепов<br />

для защелок<br />

Obudowy przenośne 32-stykowe ● 32-pin hoods ● Переносные корпуса 32-контактные<br />

H32HS H32HT<br />

PG29<br />

94<br />

PG29<br />

120 43<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для<br />

кабельного ввода<br />

83<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

94<br />

76<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H24HS/29 24 B 2 PG29 253 A50AZ-01010100701<br />

H24HT/29 24 P 2 PG29 269 A50AZ-01010100801<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой<br />

вставки<br />

Wejście kabla (P-proste, B-boczne)<br />

Cable entry (P-straight; B-side)<br />

Вход кабеля (Р-прямой,<br />

В-боковой)<br />

Ilość zaczepów do rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество зацепов<br />

для защелок<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для<br />

кабельного ввода<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H32HS/29 32 B 2 PG29 320 A50AZ-01010100901<br />

H32HT/29 32 P 2 PG29 320 A50AZ-01010101001<br />

199


200<br />

PG<br />

Obudowy przenośne 48-stykowe ● 48-pin hoods ● Переносные корпуса 48-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

132 90<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой<br />

вставки<br />

H48HS H48HT<br />

98<br />

Wejście kabla (P-proste, B-boczne)<br />

Cable entry (P-straight; B-side)<br />

Вход кабеля (Р-прямой,<br />

В-боковой)<br />

®<br />

PG<br />

Ilość zaczepów do rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество зацепов<br />

для защелок<br />

132 90<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для<br />

кабельного ввода<br />

www.ergom.com<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

98<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H48HS/29 48 B 2 PG29 535 A50AZ-01010101101<br />

H48HT/29 48 P 2 PG29 536 A50AZ-01010101201<br />

H48HS/36 48 B 2 PG36 537 A50AZ-01010101301<br />

H48HT/36 48 P 2 PG36 538 A50AZ-01010101401


www.ergom.com<br />

Obudowy panelowe ● Bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса<br />

Przeznaczone do wbudowania w panele. Mounted on switchboard housings (panels). Предназначены для установки в панели.<br />

Obudowy panelowe 6-stykowe ● 6-pin bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса 6-контактные<br />

H6B<br />

H6BC<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

5<br />

5<br />

70<br />

70<br />

80<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

®<br />

Ilość rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H6B 6 - 1 90 A50AZ-01010200101<br />

H6BC 6 + 1 130 A50AZ-01010200201<br />

Obudowy panelowe 10-stykowe ● 10-pin bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса 10-контактные<br />

H10B<br />

H10BC<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

5<br />

5<br />

80<br />

83<br />

93<br />

83<br />

93<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ø4,4<br />

Ø4,4<br />

28,5<br />

22,3<br />

28,5<br />

22,3<br />

Ø4,4<br />

Ø4,4<br />

28,5<br />

22,3<br />

28,5<br />

22,3<br />

32<br />

43,5<br />

32<br />

43,5<br />

32<br />

43,5<br />

32<br />

43,5<br />

Ilość rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество защелок<br />

72,5<br />

27<br />

72,5<br />

27<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H10B 10 - 1 100 A50AZ-01010200301<br />

H10BC 10 + 1 144 A50AZ-01010200401<br />

35<br />

35<br />

52<br />

70<br />

65<br />

83<br />

201<br />

32<br />

32


202<br />

H16B<br />

H16BC<br />

H24B<br />

H24BC<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

103<br />

113<br />

103<br />

113<br />

130<br />

140<br />

®<br />

130<br />

140<br />

Ø4,4<br />

28,5<br />

22,3<br />

Ø4,4<br />

28,5<br />

22,3<br />

Ø4,4<br />

28,5<br />

22,3<br />

Ø4,4<br />

32<br />

43,5<br />

32<br />

43,5<br />

28,5<br />

22,3<br />

32<br />

43,5<br />

72,5<br />

32<br />

27<br />

43,5<br />

72,5<br />

27<br />

www.ergom.com<br />

Obudowy panelowe 16-stykowe ● 16-pin bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса 16-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ilość rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H16B 16 - 1 131 A50AZ-01010200501<br />

H16BC 16 + 1 173 A50AZ-01010200601<br />

Obudowy panelowe 24-stykowe ● 24-pin bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса 24-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ilość rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H24B 24 - 1 151 A50AZ-01010200701<br />

H24BC 24 + 1 184 A50AZ-01010200801<br />

35<br />

35<br />

85<br />

103<br />

112<br />

130<br />

32<br />

32


www.ergom.com<br />

Obudowy panelowe 32-stykowe ● 32-pin bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса 32-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

11<br />

81<br />

®<br />

4,5<br />

75<br />

148<br />

110<br />

125<br />

86<br />

110<br />

Ilość rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество защелок<br />

117<br />

148<br />

165<br />

70<br />

Ø5,5<br />

65<br />

Ø6,4<br />

65<br />

45 83<br />

Obudowy panelowe 48-stykowe ● 48-pin bulkhead mounted housings ● Панельные корпуса 48-контактные<br />

70<br />

44 96<br />

36<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[g/г]<br />

23<br />

70<br />

57<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H32B 32 - 1 290 A50AZ-01010200901<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ilość rygli<br />

No. of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Masa ● Weight ● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H48BC 48 + 1 590 A50AZ-01010201001<br />

203


204<br />

Obudowy skrzynkowe ● Surface mounted housings ● Цокольные корпуса<br />

Przeznaczone do montażu na powierzchni lub<br />

konstrukcji.<br />

H6F<br />

H6FC<br />

H10F<br />

H10FC<br />

PG<br />

PG<br />

PG<br />

PG<br />

82<br />

82<br />

94<br />

94<br />

70<br />

82<br />

70<br />

82<br />

Ø5,5<br />

Ø5,5<br />

Ø5,5<br />

4<br />

4<br />

4<br />

Ø5,5<br />

4<br />

®<br />

32<br />

18 43,5<br />

32<br />

18 47,5<br />

32<br />

18 43,5<br />

32<br />

18 43,5<br />

74<br />

23<br />

23<br />

68,5<br />

51<br />

68,5<br />

74<br />

51<br />

www.ergom.com<br />

Mounted on surfaces or housings. Предназначены для монтажа на корпусе<br />

оборудования.<br />

Obudowy skrzynkowe 6-stykowe ● 6-pin surface mounted housings ● Цокольные корпуса 6-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ilość rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для кабельного ввода<br />

Masa ● Weight<br />

● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H6F/21 6 - 1 PG21 230 A50AZ-01010300101<br />

H6FC/21 6 + 1 PG21 270 A50AZ-01010300201<br />

Obudowy skrzynkowe 10-stykowe ● 10-pin surface mounted housings ● Цокольные корпуса 10-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ilość rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для кабельного ввода<br />

Masa ● Weight<br />

● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H10F/29 10 - 1 PG29 230 A50AZ-01010300301<br />

H10FC/29 10 + 1 PG29 280 A50AZ-01010300401<br />

82<br />

70<br />

32<br />

Ø5,5<br />

Ø5,5<br />

32


www.ergom.com<br />

Obudowy skrzynkowe 16-stykowe ● 16-pin surface mounted housings ● Цокольные корпуса 16-контактные<br />

H16F<br />

H16FC<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

PG<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

PG<br />

105<br />

117<br />

105<br />

117<br />

®<br />

Ilość rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Ø5,5<br />

4<br />

Ø5,5<br />

4<br />

45<br />

15,5 57<br />

45<br />

15,5 57<br />

20<br />

h<br />

65,5<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для кабельного ввода<br />

h<br />

Masa ● Weight<br />

● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H16F/29 16 - 1 PG29 320 A50AZ-01010300501<br />

H16FC/29 16 + 1 PG29 343 A50AZ-01010300601<br />

105<br />

205<br />

45<br />

Ø5,5


206<br />

H24F<br />

H24FC<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

PG<br />

PG<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

132<br />

144<br />

132<br />

144<br />

®<br />

Ilość rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Ø5,5<br />

4<br />

Ø5,5<br />

4<br />

45<br />

15,5 57<br />

45<br />

15,5 57<br />

81<br />

20<br />

65,5<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для кабельного ввода<br />

81<br />

www.ergom.com<br />

Obudowy skrzynkowe 24-stykowe ● 24-pin surface mounted housings ● Цокольные корпуса 24-контактные<br />

Masa ● Weight<br />

● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H24F/29 24 - 1 PG29 370 A50AZ-01010300701<br />

H24FC/29 24 + 1 PG29 425 A50AZ-01010300801<br />

132<br />

45<br />

Ø5,5


www.ergom.com<br />

Obudowy skrzynkowe 32-stykowe ● 32-pin surface mounted housings ● Цокольные корпуса 32-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

PG<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

112<br />

123<br />

®<br />

Ø5<br />

Ilość rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество защелок<br />

PG<br />

6,5<br />

111<br />

141<br />

67<br />

85<br />

Ø5<br />

12<br />

88<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для кабельного ввода<br />

Masa ● Weight<br />

● Вес<br />

[g/г]<br />

106<br />

120<br />

99<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H32F/29 32 - 1 PG29 810 A50AZ-01010300901<br />

Obudowy skrzynkowe 48-stykowe ● 48-pin surface mounted housings ● Цокольные корпуса 48-контактные<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Ilość styków wkładki gwintowej<br />

No. of thread insert contacts<br />

Количество контактов винтовой вставки<br />

Osłona p/pyłowa<br />

Dust cover<br />

Защитная крышка<br />

Ilość rygli<br />

Nr of locking levers<br />

Количество защелок<br />

Gwint do dławnicy<br />

Cable gland thread<br />

Резьба для кабельного ввода<br />

Masa ● Weight<br />

● Вес<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

H48F/36 48 - 1 PG36 1380 A50AZ-01010301001<br />

114<br />

106<br />

Ø5,5<br />

112<br />

207<br />

Ø5,5<br />

67


208<br />

Dławnica mosiężna typu MDW...N z gwintem PG IP65<br />

Brass gland MDW...N with PG thread IP65<br />

Латунный сальник типа MDW...N с резьбой PG IP65<br />

Materiał: mosiądz poniklowany. Temperatura<br />

pracy: -30÷+100 °C.<br />

E L<br />

PG<br />

Uwaga! Narzędzie jest przeznaczone wyłacznie<br />

do odginania <strong>pl</strong>astykowych elementów<br />

blokujących styki w we wkładkach, co umożliwia<br />

wysuniecie styków. Zbyt duże wygięcie<br />

końcówki jest niepotrzebne i grozi pęknięciem<br />

narzędzia.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Material: nickel-<strong>pl</strong>ated brass. Working<br />

temperature: -30÷+100 °C.<br />

Gwint<br />

Thread<br />

Резьба<br />

PG<br />

Ø zewnętrzne przewodu<br />

Cable diameter (external)<br />

Ø внешний провода<br />

[mm/мм]<br />

®<br />

Wysokość<br />

Height<br />

Высота<br />

L<br />

[mm/мм]<br />

Długość gwintu<br />

Thread length<br />

Длина резьбы<br />

E<br />

[mm/мм]<br />

Wymiar pod klucz<br />

Spanner No.<br />

Размер под ключ<br />

[mm/мм]<br />

www.ergom.com<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

MDW 21N P21 13,0÷20,0 22,5 7,5 32 E03DK-03040100601<br />

MDW 29N P29 18,0÷25,5 24,0 8,0 38 E03DK-03040100701<br />

MDW 36N P36 27,0÷34,5 29,0 8,0 50 E03DK-03040100801<br />

Ekstraktor E-H1 ● Extracting tool E-H1 ● Экстрактор E-H1<br />

Zastosowanie: Wyjmowanie styków (pinów)<br />

z wkładek stykowych do zaprasowania<br />

złącz przemysłowych H. Materiał: Stal narzędziowa<br />

+ tworzywo.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Removing contacts (pins) from<br />

crimp inserts of the H series industrial connectors.<br />

Material: Tool steel + <strong>pl</strong>astic.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Attention! The tool is designed only <strong>for</strong><br />

bending out <strong>pl</strong>astic latches locking the contacts<br />

in the inserts. Too high deflection of the<br />

tip is not necessary and may cause the tool<br />

to be broken.<br />

Материал: латунь никелированная. Рабочая<br />

температура: -30÷+100 °Ц.<br />

Применение: Извлечение контактов (пинов)<br />

из контактных вставок для запрессовки<br />

промышленных разъемов H. Материал:<br />

Инструментальная сталь + пластик.<br />

Wymiary gabarytowe<br />

Overall dimensions<br />

Размеры<br />

[mm/мм]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[g/г]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

E-H1 134x14 27 A50AZ-01040100301<br />

Внимание! Инструмент предназначен<br />

исключительно для отгибания пластиковых<br />

элементов блокирующих контакты<br />

в вставках, что дает возможность извлечь<br />

контакты. Нет необходимости чрезмерно<br />

изгибать инструмент – это может привести<br />

к его поломке.


www.ergom.com<br />

Praska WS-H 0,14-4 ● Crimping Tool WS-H 0,14-4 ● Опрессовыватель WS-H 0,14-4<br />

Ręczne profesjonalne narzędzie do zaprasowywania<br />

styków (pinów) złącz przemysłowych<br />

typu H, w zakresie 0,14÷4 mm². Narzędzie<br />

wyposażone jest w mechanizm zapewniający<br />

powtarzalność zaciskania styków na przewodzie<br />

oraz w mechanizm kompensujące ewentualne<br />

zużycie.<br />

Ręczne profesjonalne narzędzie do zaprasowywania<br />

styków (pinów) złącz przemysłowych<br />

typu H, w zakresie 0,14÷4 mm².<br />

Narzędzie posiada lokator do pozycjonowania<br />

zaciskanych styków. Ustawienie lokatora<br />

w pozycji HVT pozwala na zaciskanie styków<br />

„męskich”, natomiast w pozycji HE na zaciskanie<br />

styków „żeńskich”. Narzędzie wyposażone<br />

jest również w mechanizm zapewniający powtarzalność<br />

zaciskania styków na przewodzie<br />

oraz w mechanizm kompensujące ewentualne<br />

zużycie.<br />

Professional hand tool <strong>for</strong> crimping contacts<br />

(pins) of H-type industrial heavy-duty connectors,<br />

at 0,14÷4 mm² wire cross sections.<br />

The tool is equipped with a mechanism to ensure<br />

the repeatability of the crimps and with<br />

a mechanism to compensate possible wear of<br />

the tool.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przekrój przewodu<br />

Wire cross section<br />

Сечение провода<br />

[mm²/мм²]<br />

®<br />

Przekrój przewodu<br />

Wire cross section<br />

Сечение провода<br />

[AWG]<br />

Średnica styków<br />

Plug–in diameter<br />

Диаметр разъемов<br />

[mm/мм]<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[mm/мм]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

WS-H 0,14-4 0,75÷4 25÷11 1,6; 2,4; 2,5 260 0,67 A50AZ-01040100200<br />

Praska WZ-H 0,14-4 Prof ● Crimping Tool WZ-H 0,14-4 Prof<br />

● Опрессовыватель WZ-H 0,14-4 Prof<br />

Materiał styku: miedź. Materiał powłoki:<br />

srebro.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

H-SC0,75M<br />

Rodzaj styku<br />

Contact<br />

Вид контакта<br />

Przekrój znamionowy przewodu<br />

Rated wire cross section<br />

Номинальное сечение провода<br />

[mm²/мм²]<br />

Professional hand tool <strong>for</strong> crimping contacts<br />

(pins) of H-type industrial heavy-duty connectors,<br />

at 0,14÷4 mm² wire cross sections.<br />

The tool is equipped with a locator to ensure<br />

precise positioning of the crimped contacts,<br />

as well as with a mechanism to ensure the<br />

repeatability of the crimps and with a mechanism<br />

to compensate possible wear of the tool.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Przekrój przewodu<br />

Wire cross section<br />

Сечение провода<br />

[mm²/мм²]<br />

Przekrój<br />

przewodu<br />

Wire cross<br />

section<br />

Сечение<br />

провода<br />

PWG<br />

Średnica styków<br />

Plug–in diameter<br />

Диаметр разъемов<br />

[mm/мм]<br />

Długość<br />

Length<br />

Длина<br />

[mm/мм]<br />

Masa<br />

Weight<br />

Вес<br />

[kg/кг]<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

WZ-H 0,14-4 Pro 0,14÷4 25÷11 1,6 ; 2,4; 2,5 200 0,675 A50AZ-01040100101<br />

Contact material: copper. Coating material:<br />

silver.<br />

Przekrój znamionowy przewodu<br />

Rated wire cross section<br />

Номинальное сечение провода<br />

[AWG]<br />

209<br />

Ручной профессиональный инструмент для<br />

запрессовки разъемов индустриальных соединений<br />

типа H, на проводе, сечение которого<br />

находится в диапазоне 0,14÷4 мм².<br />

Инструмент оснащен механизмом гарантирующим<br />

повторяемость зажатия разъемов<br />

на проводе и механизмом компенсирующим<br />

износ.<br />

Ручной профессиональный инструмент для<br />

запрессовки разъемов индустриальных соединений<br />

типа H, на проводе, сечение которого<br />

находится в диапазоне 0,14÷4 мм².<br />

Инструмент оснащен локатором для позиционирования<br />

зажимаемых разъемов, механизмом<br />

гарантирующим повторяемость<br />

запрессовки разъемов на проводе и механизмом<br />

компенсирующим износ.<br />

Styki do zaprasowania (piny) ● Crimp contacts (pins) ● Контакты для запрессовки (piny)<br />

Материал контакта: медь. Материал<br />

покрытия: серебро.<br />

Liczba rowków identy-fikacyjnych<br />

No. of identification grooves<br />

Количество идентификационных<br />

пазов<br />

Masa 50 szt.<br />

Weight 50 pcs<br />

Вес 50 шт.<br />

[g/г]<br />

Art nr<br />

Item No.<br />

Арт.№<br />

0,75 20 1 70 A50AZ-01030100101<br />

H-SC1M<br />

męskie<br />

1 18 1 75 A50AZ-01030100201<br />

H-SC1,5M male<br />

1,5 16 2 75 A50AZ-01030100301<br />

H-SC2,5M<br />

папа<br />

2,5 14 3 75 A50AZ-01030100401<br />

H-SC4M 4 12 0 80 A50AZ-01030100501<br />

H-SC0,75F<br />

0,75 20 1 70 A50AZ-01030100601<br />

H-SC1F<br />

żeńskie<br />

1 18 1 75 A50AZ-01030100701<br />

H-SC1,5F female<br />

1,5 16 2 75 A50AZ-01030100801<br />

H-SC2,5F<br />

мама<br />

2,5 14 3 75 A50AZ-01030100901<br />

H-SC4F 4 12 0 80 A50AZ-01030101001<br />

Ø4,5<br />

7,5<br />

Ø2,5<br />

25<br />

22,2<br />

Ø4,5<br />

7,5


210<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

15<br />

Wentylatory, filtry, regulatory temperatury<br />

i ogrzewacze półprzewodnikowe<br />

Fans, filters, temperature controllers<br />

and semiconductive heaters<br />

Вентиляторы, фильтры, терморегуляторы,<br />

и нагреватели<br />

Wentylatory WRF i filtry FWR<br />

do rozdzielnic i szaf sterowniczych<br />

Fans and filters <strong>for</strong> switchgears<br />

and electrical cabinets WRF, FWR type<br />

®<br />

Вентиляторы WRF и фильтры FWR<br />

для распределительных шкафов<br />

и шкафов управления<br />

Regulatory temperatury Temperature controllers Терморегуляторы 214<br />

Regulatory wilgotności Humidity controllers Регуляторы влажности 214<br />

Ogrzewacze półprzewodnikowe Semiconductive Heaters Полупроводниковые нагреватели 215<br />

Badania i certyfikaty Certificate Тестирование и сертификаты 215<br />

211<br />

212


212<br />

Wentylatory WRF i filtry FWR do rozdzielnic i szaf sterowniczych<br />

Fans and filters <strong>for</strong> switchgears and electrical cabinets WRF, FWR type<br />

Вентиляторы WRF и фильтры FWR для распределительных шкафов и шкафов<br />

управления<br />

Zastosowanie: Rozdzielnice, szafy sterownicze.<br />

Zastosowanie wentylatorów umożliwia<br />

lepsze oddawanie ciepła, wydzielającego się<br />

w urządzeniach zainstalowanych w szafach,<br />

do otoczenia a także zapobiega osadzaniu się<br />

kurzu i kondensatu pary wodnej wewnątrz<br />

szaf. Opis techniczny: Wentylatory wyposażone<br />

są w silniki prądu przemiennego 230 V,<br />

50/60 Hz lub stałego 24 V. Zastosowane łożyska<br />

kulkowe zwiększają niezawodność oraz<br />

czas eks<strong>pl</strong>oatacji. Wentylatory oferowane są<br />

w obudowach umożliwiających bezpośredni<br />

montaż w ścianach szaf. Standardowym <strong>wyposażenie</strong>m<br />

<strong>obudów</strong> są filtry powietrza. Filtry<br />

te oferowane są również jako osobne artykuły.<br />

Spełniają normy: PN-EN 55014-1:2004,<br />

PN-EN 55014-2:1999 – wentylatory AC<br />

i DC; PN-EN60335-2-80:2007, PN-EN60335-<br />

-1:2004+PN-EN60335-1:2004/A1:2005, PN-<br />

-EN60335-1:2004/A2:2006 – wentylatory AC.<br />

Wyroby oznaczone znakiem .<br />

Ap<strong>pl</strong>ication: Switchgears and electrical<br />

cabiets. Ap<strong>pl</strong>ication of fans enables better<br />

heat abstraction emited in systems installed<br />

in electrical cabinets, makes dust and water<br />

condensate impossible to settle inside electrical<br />

cabinets. Description: Fans are equipped<br />

with a motor 230 V, 50/60 Hz or direct current<br />

motor 24 V. Ball bearings increase the<br />

reliability and operating time. Fans are offered<br />

in housings <strong>for</strong> direct mounting in the walls<br />

of electrical cabinets. Standard equipment<br />

of <strong>enclosures</strong> are air filters. These filters are<br />

also offered as separate articles. Standards:<br />

PN-EN 55014-1:2004, PN-EN 55014-2:1999<br />

– AC and DC fans. N-EN60335-2-80:2007,<br />

PN-EN60335-1:2004+PN-EN60335-1:2004/<br />

A1:2005, PN-EN60335-1:2004/A2:2006 – AC<br />

fans. Products marked with sign.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Применение: распределительные шкафы,<br />

шкафы управления. Вентиляторы<br />

охлаждают установленное в шкафах оборудование<br />

а также предохраняют от осаждения<br />

пыли и конденсации водяного пара<br />

внутри шкафа. Техническая характеристика:<br />

электромотор переменного 230<br />

V, 50/60 Hz или постоянного 24 V тока.<br />

Примененные шариковые подшипники<br />

увеличивают надежность и время эксплуатации.<br />

Вентиляторы предлагаются в корпусах,<br />

дающих возможность монтажа непосредственно<br />

в стенке шкафа. Корпусы<br />

вентиляторов оборудованы воздушными<br />

фильтрами. Фильтры присутствуют так<br />

же в нашем предложении как отдельная<br />

позиция. Отвечают нормам: PN-EN<br />

55014-1:2004, PN-EN 5014–2:1999 – вентиляторы<br />

AC и DC; PN-EN60335-2-80:2007,<br />

PN-EN60335-1:2004+PN-EN60335-1:2005,<br />

PN-EN60335-1:2004/A2:2006 – вентиляторы<br />

АС. Изделия имеют знак .<br />

Materiał <strong>obudów</strong> filtrów<br />

Ogólne dane techniczne ● Technical data ● Общие технические данные<br />

tworzywo samogasnące, kolor szary<br />

Material of filters’ enclosure<br />

Self-extinguishing <strong>pl</strong>astic in grey colour<br />

Материал корпусов фильтров<br />

неподдерживающий горения пластик, серого цвета<br />

Materiał wkładów filtrujących<br />

włóknina nylonowa, samogasnąca<br />

Filter element material<br />

Self-extinguishing, nylon unwoven fabric<br />

Материал фильтрующего элемента<br />

нейлоновое волокно, не поддерживает горения<br />

Łożyska ● Bearing ● Подшипники<br />

Temperatura pracy<br />

kulkowe / Ball bearing / шариковые<br />

Working temperature scope<br />

Рабочая температура<br />

-10÷+55 °C<br />

Rodzaj silników<br />

indukcyjny prądu przemiennego<br />

bezszczotkowy prądu stałego<br />

Type of motors<br />

Self-start screened magnetic pole designed working voltage Direct current motor designed working voltage<br />

Вид электромоторов<br />

индукционные переменного тока<br />

безщеточный постоянного тока<br />

Zasilanie 230 V, 50/60 Hz 24 V<br />

Materiał <strong>obudów</strong> wentylatorów<br />

stop aluminium<br />

tworzywo sztuczne<br />

Material fans’ enclosure<br />

Aluminium alloy<br />

Plastic<br />

Материал корпусов вентиляторов<br />

Сплав алюминия<br />

пластмасса<br />

Materiał łopat wentylatorów<br />

tworzywo sztuczne<br />

tworzywo sztuczne<br />

Material fans’ blades<br />

Plastic<br />

Plastic<br />

Материал лопастей вентиляторов<br />

пластмасса<br />

пластмасса<br />

Typ ● Type ● Тип WRF 20/230 WRF 20/24 WRF 55/230 WRF 55/24 WRF 105/230 WRF 105/24<br />

Nazwa ● Название ● Description<br />

Wydajność [m³/h]<br />

Wentylator z filtrem / Fan with filter / Вентилятор с фильтром<br />

Refrigerating capacity [m³/h]<br />

Производитель ность [м³/h]<br />

Napięcie znamionowe<br />

20/25 20/25 50/65 50/65 105/120 105/120<br />

Номинальное напряжение<br />

Rated voltage<br />

Wydajność, przepływ swobodny [m³/h]<br />

230V AC, 50/60 Hz 24V DC 230V AC, 50/60 Hz 24V DC 230V AC, 50/60 Hz 24V DC<br />

Air flow efficiency, free blowing [m³/h]<br />

Произво дительность без фильтра [м³/h]<br />

Wydajność z filtrem [m³/h]<br />

20/25 20 55/65 55 105/120 105<br />

Произво дительность с фильтром [m³/h]<br />

Flux of air equip filter [м³/h]<br />

Prąd znamionowy [A]<br />

15/18 15 43/50 43 71/82 71<br />

Rated current [A]<br />

Номинальный ток [A]<br />

Moc znamionowa [W]<br />

0,08/0,06 0,18 0,12/ 0,11 0,15 0,12/0,11 0,15<br />

Rated power [W]<br />

Номинальная мощность [W]<br />

Poziom hałasu [dB]<br />

16/14 4,3 19/18 3,5 19/18 3,5<br />

Уровень шума [dB]<br />

Noise level [dB]<br />

41/46 41 46/49 46 46/49 46<br />

Masa [kg] ● Weight [kg] ● Вес [кг] 0,41 0,21 0,66 0,42 0,84 0,60<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-02010100101 R37RC-02010100201 R37RC-02010100301 R37RC-02010100401 R37RC-02010100501 R37RC-02010100601<br />

Filtr (kratka wentylacyjna) ● Filter (ventilating grid) ● Фильтр (вентиляционная решетка)<br />

Typ ● Type ● Тип FWR 20 FWR 55 FWR 105<br />

Masa [kg] ● Weight [kg] ● Вес [кг] 0,05 0,11 0,24<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-01010100101 R37RC-01010100201 R37RC-01010100301


www.ergom.com<br />

Wentylator z filtrem<br />

Fan with filter<br />

Вентилятор с фильтром<br />

Otwór instalacyjny<br />

Installing section<br />

Монтажное отверстие<br />

Filtr<br />

Filter<br />

Фильтр<br />

UWAGA! Do wycinania otworów pod wentylatory<br />

oferujemy wycinaki, np. SQ92 lub SY92<br />

– patrz: katalogi ZAE ERGOM lub na stronie<br />

www.ergom.com<br />

Attention! To punch holes <strong>for</strong> fans we offer<br />

blanking dies e.g. SQ92 or SY92 – check ER-<br />

GOM catalogue or at www.ergom.com<br />

®<br />

WRF 20/230, WRF 20/24 WRF 55/230, WRF 55/24 WRF 105/230, WRF 105/24<br />

Na indywidualne zamówienie ● On individual order ● По индивидуальному заказу<br />

Wymiary<br />

Dimensions<br />

Размеры<br />

Otwór instalacyjny<br />

Installing section<br />

Монтажное отверстие<br />

213<br />

Внимание! Для вырубки отверстий под<br />

вентиляторы мы предлагаем вырубные<br />

штампы напр. SQ92 или SY92 – см. Каталог<br />

ZAE ERGOM или на сайте www.ergom.<br />

com<br />

Typ ● Type ● Тип WRF 230/230 WRF 230/24 WRF 550/230<br />

Nazwa ● Название ● Description<br />

Wydajność [m³/h]<br />

Wentylator z filtrem / Fan with filter / Вентилятор с фильтром<br />

Refrigerating capacity [m³/h]<br />

Производитель ность [м³/h]<br />

Napięcie znamionowe<br />

230/265 230 550/600<br />

Номинальное напряжение<br />

Rated voltage<br />

Wydajność z filtrem [m³/h]<br />

230V AC, 50/60 Hz 24V DC 230V AC, 50/60 Hz<br />

Произво дительность с фильтром [m³/h]<br />

Flux of air equip filter [м³/h]<br />

Prąd znamionowy [A]<br />

170/205 170 360/390<br />

Rated current [A]<br />

Номинальный ток [A]<br />

Moc znamionowa [W]<br />

0,28/0,24 0,58 0,29 / 0,35<br />

Rated power [W]<br />

Номинальная мощность [W]<br />

Poziom hałasu [dB]<br />

41/38 14 64/80<br />

Уровень шума [dB]<br />

Noise level [dB]<br />

54/56 54 59/61<br />

Otwór instalacyjny [mm] ● Installing section<br />

● Монтажное отверстие [мм]<br />

224 x 224 224 x 224 292 x 292<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-02010100701 R37RC-02010100801 R37RC-02010100901<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

Filtr (kratka wentylacyjna) ● Filter (ventilating grid) ● Фильтр (вентиляционная решетка)<br />

FWR 230 FWR 550<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-01010100401 R37RC-01010100501<br />

Kratka wentylacyjna drzwiowa ● Ventilating grid ● Вентиляционная дверная решетка<br />

Typ ● Type ● Тип FWR DW<br />

Wydajność [m³/h]<br />

Refrigerating capacity [m³/h]<br />

15<br />

Производитель ность [м³/h]<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-01010100601


214<br />

Regulatory temperatury typ MRT ● Temperature controllers MRT type<br />

● терморегуляторы тип MRT<br />

Regulator wilgotności typ MRW-ZR ● Humidity controllers MRW-ZR type<br />

● Регулятор влажности тип MRW-ZR<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Typ ● Type ● Тип MRT-ZR MRT-Z MRT-R<br />

Rodzaj zestyku / przekrój znamionowy [mm²]<br />

Type of point contact / Nominal cross-section [mm²]<br />

Вид контакта / номинальное сечение [мм²]<br />

Obciążalność prądowa [A] / napięcie znamionowe [VAC]<br />

Continous current [A] / nominal voltage [VAC]<br />

Токовая нагрузка [А] / номинальное напряжение [VAC]<br />

NC (11,12) / ≤2,5<br />

NO (23,24) / ≤2,5<br />

10 / 250<br />

5 / 250<br />

NO / ≤2,5 NC / ≤2,5<br />

5 / 250 10 / 250<br />

Rodzaj czujnika ● Sensor type ● Вид датчика Termobimetal Termobimetal Termobimetal<br />

Zakres regulacji temperatury [°C] ● Range of control of temperature [°C]<br />

Диапазон регуляции температуры [°C]<br />

Różnica temperatur przełączenia (tolerancja) [K]<br />

0÷60 0÷60 0÷60<br />

The difference of temperatures (tolerance) [K]<br />

Разница температура подключения<br />

7 (±4) 7 (±4) 7 (±4)<br />

Dopuszczalna temperatura otoczenia [°C] ● Ambient temperature [°C]<br />

Допустимая окружающая температура [°C]<br />

-20÷80 -20÷80 -20÷80<br />

Wymiary DxWxS [mm] ● Dimensions [mm] ● Размеры DxWxS [мм] 67x50x46 60x33x43 60x33x43<br />

Stopień ochrony ● IP level ● Степень защиты IP20 IP20 IP20<br />

Wytrzymałość elektryczna izolacji [kV] ● Test voltage [kV]<br />

Диэлектрическая прочность изоляции [kV]<br />

1.5 1.5 1.5<br />

Materiał <strong>obudowy</strong> ● Chessis material ● Материал корпуса PA 6.6 PA 6.6 PA 6.6<br />

Klasa palności wg UL94 ● Flammebility UL 94<br />

Класс горючести согл. UL 94<br />

V0 V0 V0<br />

Montaż ● Instalation work ● Монтаж Szyna DIN 35 mm / DIN Rail 35 mm / DIN Рейка 35 мм<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-03010000101 R37RC-03010000201 R37RC-03010000301<br />

– wentylator / ventilator /<br />

– ogrzewacz / heater /<br />

Typ ● Type ● Тип MRW-ZR<br />

Rodzaj zestyku / przekrój znamionowy [mm²]<br />

Type of point contact / Nominal cross-section [mm²]<br />

NO-NC / ≤2,5<br />

Вид контакта / номинальное сечение [мм²]<br />

Obciążalność prądowa [A] / napięcie znamionowe [VAC]<br />

Continous current [A] / nominal voltage [VAC]<br />

5 / 250<br />

Токовая нагрузка [А] / номинальное напряжение [VAC]<br />

Rodzaj czujnika ● Sensor type ● Вид датчика pojemnościowy<br />

Przepływ powietrza [m/s] ● Allow air rate [m/s] ● 15<br />

Zakres regulacji wilgotności wzglednej [%RH] ● Range of control of humidity [%RH]<br />

Диапазон регуляции относительной влажности [%RH]<br />

Różnica wilgotności przełączenia (tolerancja) [%RH]<br />

35÷95<br />

The difference of humidity (tolerance) [%RH]<br />

Разница подключения [%RH]<br />

4 (±3)<br />

Dopuszczalna temperatura otoczenia [°C] ● Ambient temperature [°C]<br />

Допустимая окружающая температура [°C]<br />

0÷60<br />

Wymiary DxWxS [mm] ● Dimensions [mm] ● Размеры DxWxS [мм] 67x50x38<br />

Stopień ochrony ● IP level ● Степень защиты IP20<br />

Wytrzymałość elektryczna izolacji [kV] ● Test voltage [kV]<br />

Диэлектрическая прочность изоляции [kV]<br />

1,5<br />

Materiał <strong>obudowy</strong> ● Chessis material ● Материал корпуса PA 6.6<br />

Klasa palności wg UL94 ● Flammebility UL 94<br />

Класс горючести согл. UL 94<br />

V0<br />

Montaż ● Instalation work ● Монтаж<br />

Szyna DIN 35 mm / DIN Rail 35<br />

mm / DIN Рейка 35 мм<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-03010000401


www.ergom.com<br />

Ogrzewacze półprzewodnikowe typu OP ● Semiconductive Heaters OP type<br />

● Полупроводниковые нагреватели тип OP<br />

Certyfikaty ● Certificate ● Сертификаты<br />

Deklarujemy zgodność naszych wyrobów<br />

z wymaganiami norm:<br />

– PN-EN 60947-7-1, PN-EN 60947-1, PN-EN<br />

60947-5-1.<br />

– PN-EN 60730-2-9:2006, PN-EN 60730-2-<br />

1:2010.<br />

Oraz dyrektywy:<br />

– 2006/95/WE (LVD).<br />

We declare compatibility of our articles with<br />

requirement of norm:<br />

– PN-EN 60947-7-1, PN-EN 60947-1, PN-EN<br />

60947-5-1.<br />

– PN-EN 60730-2-9:2006, PN-EN 60730-2-<br />

1:2010.<br />

and directive:<br />

– 2006/95/WE (LVD).<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

Rodzaj zacisku / przekrój [mm²]<br />

OP-30 OP-60 OP-100<br />

Type of clamp/ Nominal cross-section [mm²]<br />

Вид зажима / номинальное сечение [мм²]<br />

Sprężynowy / Spring / Пружинный ≤2,5<br />

Rodzaj elementu grzejnego ● Type heat element<br />

Rezystor PTC, samoregulowalny / / Резистор РТС,<br />

Вид нагревательного элемента<br />

саморегулирующийся<br />

Moc [W] ● Power [W] ● Мощность [W] 30 60 90<br />

Dopuszczalna temperatura otoczenia [°C] ● Ambient temperature [°C]<br />

Допустимая окружающая температура [°C]<br />

-45÷70<br />

Wymiary DxWxS [mm] ● Dimensions [mm] ● Размеры DxWxS [мм] 70x109x60 70x184x60 70x264x60<br />

Stopień ochrony ● IP level ● Степень защиты IP20 IP20 IP20<br />

Wytrzymałość elektryczna izolacji [kV] ● Test voltage [kV]<br />

Диэлектрическая прочность изоляции [kV]<br />

1.5 1.5 1.5<br />

Materiał <strong>obudowy</strong> zacisków ● Casing of clamps material<br />

Материал Корпус зажимов<br />

PA 6.6 PA 6.6 PA 6.6<br />

Obudowa elementu grzejnego ● Casing of heater material<br />

Корпус нагревательного элемента<br />

Aluminium / Алюминий<br />

Klasa palności wg UL94 ● Flammebility UL 94<br />

Класс горючести согл. UL 94<br />

V0 V0 V0<br />

Montaż ● Instalation work ● Монтаж Szyna DIN 35 mm / DIN Rail 35 mm / DIN Рейка 35 мм<br />

Art. nr ● Item no. ● Арт. № R37RC-03020000101 R37RC-03020000201 R37RC-03020000301<br />

215<br />

Декларируем соответствие наших изделий<br />

с требованиями норм:<br />

– PN-EN 60947-7-1, PN-EN 60947-1, PN-EN<br />

60947-5-1.<br />

– PN-EN 60730-2-9:2006, PN-EN 60730-2-<br />

1:2010.<br />

А также директивы:<br />

– 2006/95/WE (LVD).


216<br />

®<br />

www.ergom.com


www.ergom.com<br />

16<br />

Aparatura<br />

Switching equipment<br />

Аппаратура<br />

Styczniki SA SA contactors Контакторы SA 219<br />

Przełączniki Sieci PSA PSA mains switches Переключатели сети PSA 225<br />

Zestawy SBS SBS sets Комплекты SBS 229<br />

Człony automatyki MSR MSR automatic units Элементы автоматики MSR 231<br />

Automatyczne urządzenia przełączające<br />

AZR 160, AZR 220, AZR 400, AZR 550<br />

Automatic switching devices AZR 160,<br />

AZR 220, AZR 400, AZR 550<br />

®<br />

Автоматические переключательные<br />

устройства AZR 160, AZR 220, AZR 400,<br />

AZR 550<br />

Zestaw SAP SAP sets Комплекы SAP 238<br />

Rozruszniki bezpośrednie BSA BSA direct starters<br />

Непосредственные пусковые<br />

устройства BSA<br />

Styczniki próżniowe SV5...6 SV5...6 vacuum contactors Контакторы вакуумные SV5...6 244<br />

Rozłączniki izolacyjne LO LO load break switch Выключатели нагрузки LO 248<br />

217<br />

234<br />

241


218<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Przełączniki PLO PLO switches Переключатели PLO 251<br />

Elektromagnesy napędowe ES1 ES1 drive electromagnets Приводные электромагниты ES1 256<br />

Rozruszniki gwiazda-trójkąt GTSA,<br />

BGTSA<br />

GTSA, BGTSA starters Пусковые устройства GTSA, BGTSA 258<br />

Hamulce szynowe HS rail brakes Рельсовый тормоз HS 264


www.ergom.com<br />

Styczniki SA ● SA contactors ● Контакторы SA<br />

Styczniki na prądy od 125 do 550 A<br />

o napięciu do 1000 V<br />

Budowa<br />

Styczniki SA składają się z:<br />

– trójbiegunowego dwuprzerwowego układu<br />

zestykowego torów głównych,<br />

– komory gaszeniowej z centralnym otworem<br />

na wskaźnik stanu stycznika,<br />

– dwóch zespołów torów pomocniczych,<br />

– napędu elektromagnesowego prądu przemiennego.<br />

Styczniki SA mogą być wyposażone w układ<br />

wzajemnego mechanicznego blokowania (niezależnie<br />

od blokady elektrycznej).<br />

Komory gaszeniowe, cewki elektromagnesów<br />

napędowych, styki ruchome i nieruchome torów<br />

głównych mogą być wymieniane. Wykaz<br />

części zamiennych zawiera instrukcja obsługi<br />

dostarczana wraz ze stycznikiem.<br />

Zastosowanie<br />

Styczniki SA przeznaczone są głównie do zdalnego<br />

łączenia trójfazowych obwodów prądu<br />

przemiennego w warunkach określonych<br />

kategorią użytkowania AC3 i AC4 (łączenie<br />

silników klatkowych). Mogą być również stosowane<br />

do łączenia silników pierścieniowych<br />

(kategoria AC2) lub urządzeń grzejnych (kategoria<br />

AC1). Temperatura powietrza w pobliżu<br />

stycznika bez <strong>obudowy</strong> nie powinna być<br />

wyższa od +55 °C i niższa od -25 °C. Warunki<br />

pracy styczników w nietypowych przypadkach<br />

zastosowań, należy uzgadniać z wytwórcą.<br />

Styczniki SĄ mogą być instalowane w pomieszczeniach<br />

zamkniętych, w różnych warunkach<br />

klimatycznych na wysokości do 2000<br />

m. n.p.m., na sztywnych pionowych konstrukcjach<br />

nośnych, nie podlegających silnym<br />

drganiom i wstrząsom, z torami prądowymi<br />

stycznika biegnącymi pionowo. Styczniki SĄ<br />

spełniają wymagania zawarte w normie PN-<br />

-EN 60947-4-1.<br />

Contactors series <strong>for</strong> the current<br />

ranging from 125 A to 550 A and<br />

voltage up to 1000 V<br />

Construction<br />

SA contactors consist of:<br />

– three-pole, double-break main circuit contact<br />

system,<br />

– extinguishing chamber equipped with a contactor<br />

status indicator located in the central<br />

hole,<br />

– two units of the auxiliary circuits,<br />

– alternative current electromagnet drive.<br />

SA contactors can be equipped with a mutual<br />

mechanical interlocking system (independent<br />

of electrical interlocking).<br />

Extinguishing chambers, electromagnet drive<br />

coils, moving and fixed contacts of main circuits<br />

can be easily removed and exchanged.<br />

Spare parts list is attached to the service<br />

manual provided together with a contactor.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Main ap<strong>pl</strong>ication of the SA contactors is remote<br />

switching of threephase alternative<br />

current circuits in conditions specified by utilization<br />

category AC3 and AC4 (switching of<br />

squirrel-cage motors). Switching of slipring<br />

motors (category AC2) or heating devices<br />

(category AC1) is also possible.<br />

Ambient temperature shall not exceed +55 °C<br />

and shall not be lower than -25 °C near to<br />

contactor without enclosure. Operating conditions<br />

in non-typical ap<strong>pl</strong>ications shall be<br />

agreed with manufacturer.<br />

SA contactors are designed <strong>for</strong> indoor use in<br />

wide range of climatic conditions at the altitude<br />

up to 2000 m a.s.l. and shall be installed<br />

on stiff, vertical supporting structures not exposed<br />

to heavy vibrations or shocks. Contactor’s<br />

current paths shall be guided vertically.<br />

SA contactors fulfil requirements of PN-EN<br />

60947-4-1standard.<br />

SA SA...M<br />

®<br />

219<br />

Ряд контакторов на токи от 125<br />

до 550 А с напряжением до 1000 В<br />

Конструкция<br />

Контакторы SA состоят<br />

из следующих элементов:<br />

– трёхполюсной двухразрывной контактной<br />

схемы главных цепей,<br />

– гасительной камеры с центральным отверстием<br />

на индикатор состояния контактора,<br />

– двух блоков вспомагательных цепей,<br />

– соленоидного (электромагнитного) привода<br />

переменного тока.<br />

Контакторы SA могут быть оборудованы<br />

системой взаимной механической блокировки<br />

(независимо от электрической блокировки).<br />

Гасительные камеры, катушки<br />

приводных электромагнитов, подвижные<br />

и неподвижные контакты главных цепей<br />

можно обменивать. Перечень запасных частей<br />

содержится в технической инструкции<br />

поставленной вместе с контактором.<br />

Применение<br />

Контакторы SA предназначены для дистанционного<br />

соединения трёхфазных цепей<br />

переменного тока в условиях определённых<br />

в категории использования АС3 и АС4<br />

( соединение клеточных электродвигателей).<br />

Могут быть тоже применены для<br />

соединения электродвигателей с фазным<br />

ротором индукционных (категория АС2)<br />

или нагревательных установок (категория<br />

АС1). Температура воздуха поблизости<br />

контактора без корпуса не должна быть<br />

выше +55 °С и ниже -25 °С. Условия работы<br />

контакторов для нетипичных случаев<br />

примемнеия следует согласовать с производителем.<br />

Контакторы SA могут быть установлены<br />

в закрытых помещениях, в разных климатических<br />

условиях на высоте до 2000 м над<br />

уровнем моря, на жёстких вертикальных<br />

несущих конструкциях, не подвергающимся<br />

большим колебаниям и толчкам, с вертикальными<br />

токоведущими узлами контактора.


220<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Typ stycznika<br />

Contactor type<br />

Тип контактора A B C<br />

SA55M +<br />

SA75M +<br />

SA90M +<br />

SA110M +<br />

SA132 +<br />

SA160 +<br />

SA200 +<br />

SA250 +<br />

Przykład zamówienia<br />

Stycznik SA110 M na prąd ciągły 220 A, z torami<br />

pomocniczymi (4z+2r), z cewką na napięcie<br />

230 V 50 Hz:<br />

SA110 M 4z+2r 230 V 50 Hz<br />

1<br />

1<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

SA110 M contactor, rated continuous current<br />

up to 220 A, with auxiliary contacts<br />

(4NC+2NO), with a coil rating 230 V 50 Hz:<br />

SA110 M 4z+2r 230 V 50 Hz<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Wykonanie torów pomocniczych (patrz schematy) / Auxiliary contacts (see diagrams)<br />

/ Вспомогательные цепи (смотри схемы)<br />

Wykonanie podstawowe: łączniki wewnętrzne standard / Basic version: standard internal switches<br />

/ Основное исполнение: внутренние соединители стандарт<br />

Wykonanie specjalne: łączniki wewnętrzne i zewnętrzne standard / Special version: standard internal and external<br />

switches / Специальное исполнение: внутренние и внешние соединители стандарт<br />

A – liczba torów pomocniczych<br />

A – Auxiliary contacts number<br />

A – Количество дополнительных цепей<br />

1 2z+2r<br />

2 2z+4r<br />

3 3z+3r<br />

4 4z+2r<br />

5 4z+8r<br />

6 6z+6r<br />

7 8z+4r<br />

8 4z+8r<br />

9 6z+6r<br />

10 8z+4r<br />

B – Napięcie cewki (50 Hz)<br />

B – Coil voltage (50Hz)<br />

B – Напряжение катушки (50 Гц)<br />

1 42 V<br />

2 110 V<br />

3 230 V<br />

4 400 V<br />

5 500 V<br />

inne – do uzgodnienia / Other – on request /<br />

6<br />

Другие – до согласования<br />

C – Częstotliwość [Hz]<br />

C – [Hz]<br />

C – [Гц])<br />

1 50<br />

Пример заказа<br />

Контактор SA 110 M на непрерывные токи<br />

до 220 А, со вспомогательными цепями<br />

(4z+2r), с катушкой на напряжение 230<br />

В 50 Гц:<br />

SA110 M 4z+2r 230 V 50 Hz


www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Tory głowne ● Main contacts ● Главные цепи SA55M SA75M SA90M SA110M SA132 SA160 SA200 SA250<br />

Napiecie znamionowe izolacji Ui ● Rated insulation voltage Ui<br />

● Номинальное напряжение изоляции Ui<br />

[V] 1000<br />

Prąd znamionowy ciagły Iu ● Rated continous current Iu<br />

● Номинальный непрерывный ток Iu<br />

40 ºC [A] 125 180 200 220 250 300 400 550<br />

Prąd łączeniowy le AC1 ● Rated swit. current le AC1<br />

● Соединительный ток le AC1<br />

55 ºC [A] 125 160 180 200 230 280 380 530<br />

Moc znamionowa silnika klatkowego<br />

w kategorii użytkowania<br />

Rated power of squirel-cage motors<br />

at utuilzation category<br />

Номинальная мощность клеточного<br />

электродвигателя в категории<br />

использования<br />

Łączenie kondensatorów<br />

Capacitators banks switching ability<br />

Соединение конденсаторов<br />

AC2 / AC3<br />

AC4<br />

230 V<br />

®<br />

35 45 55 65 75 90 125 150<br />

400 V 55 75 90 110 132 160 200 250<br />

[kW]<br />

500 V 75 90 110 145 160 200 250 330<br />

690 V 90 110 132 132 200 250 315 375<br />

230 V<br />

25 30 37 45 50 55 60 65<br />

400 V 30 37 45 75 85 95 110 145<br />

[kW]<br />

500 V 45 45 55 90 105 120 132 170<br />

690 V 45 55 75 90 105 120 132 170<br />

400 V<br />

60 60 75 90 110 140 160 220<br />

[kVar]<br />

690 V 60 60 75 90 130 130 150 200<br />

Liczba biegunów ● Number of poles ● Количество полюсов 3<br />

Zaciski śrubowe ● Screw-type terminals ● Болтовое соединение M8 M10 M12<br />

Trwałośc łaczeniowa w kategorii<br />

Contact life at category<br />

Устойчивость соединения в категории<br />

Znamionowa częstotliwość łaczeń w kategorii<br />

Rated frquency of operation at category<br />

Номинальная частота соединений в категории<br />

Prądy przeciążeniowe n-sekundowe<br />

Short-time withstand current n-second<br />

Перегрузочные токи n-секундные<br />

Wkładki bezpiecznika<br />

Insertion of fuse<br />

Przekroje przewodów ● Cable cross-section<br />

● Сечения проводов<br />

AC3 [cykle/cycles<br />

5 x105<br />

AC4 /цикли]<br />

5 x104<br />

AC1<br />

AC2 [ł/h]<br />

150<br />

AC3 [c/h]<br />

300<br />

600<br />

AC4 150<br />

10 s<br />

840 1160 1440 1640 2000 2400 3200 4400<br />

[A]<br />

1 s 1500 1700 2000 2500 3000 4000 5500<br />

typ koordynacji 1 [A] 160 200 250 250 315 355 500 630<br />

typ koordynacji 2 [A] 125 160 160 200 200 250 315 500<br />

przy spodziewanym prądzie<br />

zwarciowym<br />

z końcówka (min/max) with<br />

[kA] 5 10 10 10 10 10 18 18<br />

cable terminal (min/max)<br />

с наконеч. (мин. / мах)<br />

[mm²/мм²] 25 / 70 50 / 95 50 / 95 50 / 95 50 / 120 70 / 185 90 / 240 70 / 370<br />

szynowe ● bar type ● шнна [mm/мм] 20 x 2 20 x2,5 2(20 x2) 2(25 x2) 2(25 x2) 2(25 x3) 2(25 x4) 2(30 x6)<br />

Napęd elektromagnetyczny ● Electromagnet drive ● Соленоидный ( электромагнитный ) привод<br />

Napiecie znamionowe izolacji Ui ● Rated insulation voltage Ui<br />

● Номинальное напряжение изоляции Ui<br />

[V] 500<br />

Granica działania ● Operating range<br />

● Пределы срабатывания<br />

przyciagania ● actuating<br />

● притягивание<br />

otwierania ● disactuating ● открытия<br />

0,85...1,1 Us<br />

0,75...0,2 Us<br />

Pobór mocy przy ● Power consumption<br />

● Потребление мощности во время<br />

rozruchu ● starting<br />

● пуска<br />

trzymania ● holding<br />

● удержания<br />

[VA]<br />

770<br />

44<br />

2200<br />

140<br />

Napiecie sterownicze (min/max) ● Control voltage (min/max)<br />

● Напряжение управления (мин./макс.)<br />

[V] (50 Hz) 42, 110, 230, 400, 500<br />

Czasy ● Switching times ● Время<br />

zamykania ● closing<br />

● замыкания<br />

otwierania ● opening<br />

● oткрывания<br />

[ms]<br />

15 ÷ 20<br />

7 ÷ 13<br />

19 ÷ 25<br />

8 ÷ 12<br />

Tory pomocnicze ● Auxiliary contacts ● Вспомогательные цепи<br />

Napięcie znamionowe izolacji Ui ● Rated insulation voltage Ui<br />

● Номинальное напряжение изоляции Ui<br />

[V] 500<br />

Prąd znamionowy ciągły Iu ● Rated continous current Iu<br />

● Номинальный налрерывный ток Iu<br />

[A] 10<br />

Znamionowe prądy łaczeniowe Ie w kategorii<br />

AC15 – 230 / 400 / 500 V [A] 6 / 4 / 2<br />

Rated switching current Ie at category<br />

Номинальные соединительные токи Ie в<br />

категории<br />

DC13 – 48 / 110 / 220 V [A] 6 / 1,5 / 0,5<br />

Masa ● Weight ● Масса [kg / кг] 3,9 4 4,2 4,5 9,5 9,6 9,8 10,2<br />

Uwaga!<br />

Dla wycofanych z produkcji styczników SCM<br />

i SC oferujemy zamienniki wg poniższej tabeli.<br />

Montaż nowych typów wymaga zastosowania<br />

odpowiedniego adaptera.<br />

Części zamienne do styczników SC znajdują<br />

się na stronie 265.<br />

Attention!<br />

For the phased out SCM and SC contactors we<br />

offer equivalent types as shown in the table<br />

below. The new types require relevant adapting<br />

elements to be installed.<br />

221<br />

Внимание!<br />

Взамен удаленных из предложения контакторов<br />

SCM и SC мы предлагаем альтернативные<br />

контакторы согласно таблицы<br />

ниже. Монтаж новых типов требует использования<br />

соответствующего адаптера.<br />

Stary typ ● Old type ● Старый тип Zamiennik ● Equivalent type ● Альтернативный тип Typ adaptera ● Adopting element ● Тип адаптера<br />

SCM202 SA...M<br />

Redukcja / Reducer / Редукция<br />

SCM / SAM<br />

SC402 SA200<br />

Rama / Frame / Рама<br />

SA200


222<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D G<br />

SA55M 20 42 138 148 M8<br />

SA75M 20 42 138 148 M8<br />

SA90M 20 42 138 148 M8<br />

SA110M 25 48 144 154 M10<br />

Typ ● Type ● Тип A B C G<br />

SA132<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

SA160<br />

SA200<br />

25 48 195 M10<br />

SA250 30 53 203 M12<br />

min. C lub min. 162 (z podwójnymi łącznikami)<br />

min C or min. 162 (with double switches)<br />

мин. C либо мин. 162 (с двойными<br />

соединителями)<br />

min. 180 lub 201 (z podwójnymi łącznikami)<br />

min 180 or 201 (with double switches)<br />

мин. 180 либо 201 (с двойными соединителями)<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

min. odstęp do części metalowych<br />

min clearance to metal parts<br />

мин. зазор к металлическим частям<br />

min. odstęp do części metalowych<br />

min clearance to metal parts<br />

мин. зазор к металлическим частям


www.ergom.com<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема<br />

SA110M/90M/75M Skok trawersy stycznika / Contactors traverese travel /<br />

Ход траверсы контактора<br />

Tory główne / Main circuits /<br />

Главные цепи<br />

Tory pomocnicze / Auxiliary circuits /<br />

Вспомагательные цепи<br />

SA250/200/160/132 Skok trawersy stycznika / Contactors traverese travel /<br />

Ход траверсы контактора<br />

Tory główne / Main circuits /<br />

Главные цепи<br />

Tory pomocnicze / Auxiliary circuits /<br />

Вспомагательные цепи<br />

– –<br />

standard / normally / стандарт<br />

– –<br />

standard / normally / стандарт<br />

Wykonanie podstawowe – łączniki<br />

wewnętrzne standardowe.<br />

Basic version – standard internal switches.<br />

Основное исполнение – внутренные<br />

соединители стандарт.<br />

rozwierny (r) / closed (NC) /<br />

размыкающий (r)<br />

zwierny (z) / open (NO) /<br />

замыкающий (z)<br />

rozwierny (r) / closed (NC) /<br />

размыкающий (r)<br />

zwierny (z) / open (NO) /<br />

замыкающий (z)<br />

®<br />

Wykonanie specjalne łączniki wewnętrzne i zewnętrzne standard<br />

Special version standard internal and external switches<br />

Специальное исполнение внутренные соединители<br />

и внешние стандарт<br />

Rozmieszczenie zacisków Switching diagrams Диаграммы соединения<br />

контактов<br />

0 2 4 6 8 10<br />

0 3 6 9 12 15<br />

1 – 2<br />

3 – 4<br />

5 – 6<br />

� 1 – � 2<br />

� 3 – � 4<br />

1 – 2<br />

3 – 4<br />

5 – 6<br />

� 1 – � 2<br />

� 3 – � 4<br />

Nr toru / Contact number /<br />

№ цепи<br />

Nr toru / Contact number /<br />

№ цепи<br />

223


224<br />

Części zamienne do styczników<br />

SA<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Запасные части для<br />

контакторов SA<br />

Nazwa<br />

Art. nr ● Item No.<br />

● Арт. №<br />

Zespół cewki 42V 50Hz Блок катушек 42V 50Hz A53AA-02010101200<br />

Zespół cewki 110V 50Hz Блок катушек 110V 50Hz A53AA-02010101300<br />

Zespół cewki 230V 50Hz Блок катушек 230V 50Hz A53AA-02010101400<br />

Zespół cewki 230V 50Hz Блок катушек 230V 50Hz A53AA-02010101500<br />

Zespół cewki 500V 50Hz Блок катушек 500V 50Hz A53AA-02010101600<br />

Cewka 42V 50Hz Катушка 42V 50Hz A53AA-02010200400<br />

Cewka 110V 50Hz Катушка 110V 50Hz A53AA-02010200500<br />

Cewka 230V 50Hz Катушка 230V 50Hz A53AA-02010200600<br />

Cewka 400V 50Hz Катушка 400V 50Hz A53AA-02010200700<br />

Cewka 500V 50Hz Катушка 500V 50Hz A53AA-02010200800<br />

Łącznik "12" wewnętrzny Соединитель "12" внутренний A53AA-02010300800<br />

Łącznik "21" wewnętrzny Соединитель "21" внутренний A53AA-02010300900<br />

Łącznik "11" lewy (1z+1r) Соединитель "11" левый (1z+1r) A53AA-02010301000<br />

Łącznik "11" prawy (1z+1r) Соединитель "11" правый (1z+1r) A53AA-02010301100<br />

Łącznik "12" lewy (1z+2r) Соединитель "12" левый (1z+2r) A53AA-02010301200<br />

Łącznik "12" prawy (1z+2r) Соединитель "12" правый (1z+2r) A53AA-02010301300<br />

Łącznik "21" lewy (2z+1r) Соединитель "21" левый (2z+1r) A53AA-02010301400<br />

Łącznik "21" prawy (2z+1r) Соединитель "21" правый (2z+1r) A53AA-02010301500<br />

Łącznik "12" zewnętrzny lewy (1z+2r) Соединитель "12" внешний левый (1z+2r) A53AA-02010301600<br />

Łącznik "12" zewnętrzny prawy (1z+2r) Соединитель "12" внешний правый (1z+2r) A53AA-02010301700<br />

Łącznik "21" zewnętrzny lewy (2z+1r) Соединитель "21" внешний левый (2z+1r) A53AA-02010301800<br />

Łącznik "21" zewnętrzny prawy (2z+1r) Соединитель "21" внешний правый (2z+1r) A53AA-02010301900<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA250 Комплект неподвижных контактов SA250 A53AA-02010100100<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA250 Комплект подвижных контактов SA250 A53AA-02010100200<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA200 Комплект неподвижных контактов SA200 A53AA-02010100800<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA200 Комплект подвижных контактов SA200 A53AA-02010100900<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA160 Комплект неподвижных контактов SA160 A53AA-02010101800<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA160 Комплект подвижных контактов SA160 A53AA-02010101700<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA132 Комплект неподвижных контактов SA132 A53AA-02010101900<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA132 Комплект подвижных контактов SA132 A53AA-02010102000<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA110M Комплект неподвижных контактов SA110M A53AA-02010200100<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA110M Комплект подвижных контактов SA110M A53AA-02010200200<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA90M Комплект неподвижных контактов SA90M A53AA-02010200900<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA90M Комплект подвижных контактов SA90M A53AA-02010201000<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków stałych SA75M/SA55M Комплект неподвижных конт. SA75M/SA55M A53AA-02010201100<br />

Kom<strong>pl</strong>et styków ruchomych SA75M/SA55M Комплект подвижных конт. SA75M/SA55M A53AA-02010201200<br />

Kom<strong>pl</strong>et płytek dejonizacyjnych SA… Комплект деионизационных пластин SA… A53AA-02010101000<br />

Kom<strong>pl</strong>et płytek dejonizacyjnych SA…M Комплект деионизационных пластин SA…M A53AA-02010200300<br />

Zespół cewki SA250 42V Блок катушек SA250 42V A53AA-02010100300<br />

Zespół cewki SA250 110V Блок катушек SA250 110V A53AA-02010100400<br />

Zespół cewki SA250 230V Блок катушек SA250 230V A53AA-02010100500<br />

Zespół cewki SA250 400V Блок катушек SA250 400V A53AA-02010100600<br />

Zespół cewki SA250 500V Блок катушек SA250 500V A53AA-02010100700<br />

Komora kom<strong>pl</strong>etna SA (KK) Комплектная камера SA (KK) A53AA-02010101100<br />

Rama SA132 Рама SA132 A53AA-02010102100<br />

Rama SA200 Рама SA200 A53AA-02010102200<br />

Uchwyt rdzenia Держатель стержня A53AA-02010300100<br />

Przetyczka Чека A53AA-02010300200<br />

Podkładka regulacyjna Регулировочная шайба A53AA-02010300300<br />

Płoza Полоз A53AA-02010300400<br />

Amortyzator B320 7601P01 Амортизатор B320 7601P01 A53AA-02010300500<br />

Podkładka amortyzująca B320 6304P01 Амортизирующая шайба B320 6304P01 A53AA-02010300600<br />

Amortyzator B320 7602P01 Амортизатор B320 7602P01 A53AA-02010300700<br />

Blokady styczników SA A53AA-01010306100


www.ergom.com<br />

Przełączniki Sieci PSA ● PSA mains switches ● Переключатели сети PSA<br />

Szereg przełączników sieci na<br />

prądy do 550A do przełączania<br />

zasilania odbiorników na drugą<br />

sieć<br />

Budowa<br />

Przełączniki PSA zbudowane są z dwóch<br />

styczników umieszczonych na wspólnej ramie<br />

i sprzężonych blokadą mechaniczną wykluczającą<br />

stan zamknięcia jednocześnie obu styczników.<br />

Oprócz tego, dla zapewnienia całkowitego<br />

bezpieczeństwa, przełączniki te wyposażone<br />

są w blokadę elektryczną zapobiegającą przypadkowemu<br />

przełączeniu obwodu.<br />

Obwód sterowniczy przełączników przystosowany<br />

jest do sterowania przyciskami ”START/<br />

STOP” lub sygnałem z członu automatyki.<br />

Człon ten powinien wprowadzić opóźnienie<br />

nie mniejsze niż 1 s pomiędzy zadziałaniami<br />

styczników ze względu na działanie blokady<br />

mechanicznej.<br />

Zastosowanie<br />

Przełączniki sieci PSA przeznaczone są tylko<br />

do łączenia obwodów prądu przemiennego<br />

(stosowanie w obwodach prądu stałego jest<br />

niedopuszczalne).<br />

Przełączniki sieci PSA mogą być instalowane<br />

w różnych warunkach klimatycznych na wysokości<br />

do 2000 m n.p.m, koniecznie w pomieszczeniach<br />

zamkniętych, na pionowych<br />

konstrukcjach wsporczych nie podlegających<br />

drganiom i wstrząsom, z torami prądowymi<br />

styczników biegnącymi pionowo.<br />

Przełączniki sieci, w połączeniu z członem automatyki<br />

MSR... tworzące system samoczynnego<br />

załączania rezerwy, mają zastosowanie<br />

w sieciach NN zapewniając ciągłość pracy zasilanych<br />

odbiorników. Pracują w układzie pełnej<br />

automa-tyki nie wymagającej dozoru. Są<br />

urządzeniami klasy PC tzn. zdolne są załączać<br />

i wytrzymywać prądy zwarciowe.<br />

Przełączniki sieci razem z członem automatyki<br />

spełniają wymagania normy: PN-EN<br />

60947-6-1.<br />

Power network switches series<br />

rated up to 550A <strong>for</strong> switching over<br />

to secondary power network<br />

Construction<br />

PSA power network switches consist of two<br />

contactors mounted on common frame and<br />

cou<strong>pl</strong>ed by mechanical blocking which excludes<br />

closed state of both contactors simultaneously.<br />

Besides, these switches are equipped with<br />

electrical interlock preventing hazardous<br />

switching over the circuits which ensure full<br />

safety of the operations.<br />

Control circuit of the switches is adapted<br />

<strong>for</strong> controlling by means of push-buttons<br />

“START/STOP” or command from automatic<br />

control unit. The unit shall ap<strong>pl</strong>y a time delay<br />

at least 1s between contactors operations due<br />

to mechanical blocking operation.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

PSA power network switches are designed<br />

only <strong>for</strong> switching of the alternative current<br />

circuits (it is not permissible to use them in<br />

direct current circuits).<br />

PSA power network switches are designed<br />

<strong>for</strong> indoor use only in wide range of climatic<br />

conditions at the altitude up to 2000 m a.s.l.<br />

and shall be installed on stiff, vertical supporting<br />

structures not exposed to vibrations<br />

or shocks. Contactor’s current paths shall be<br />

guided vertically.<br />

Power network switches combined with automatic<br />

control unit MSR... <strong>for</strong>m an automatic<br />

system of switching on reserve and find ap<strong>pl</strong>ication<br />

in low voltage network ensuring continuous<br />

operation of receivers.<br />

Mains switches together with the automatics<br />

module fulfil the requirements of the PN-EN<br />

60947-6-1standard.<br />

®<br />

225<br />

Ряд переключателей сети на<br />

токи до 550 А для переключания<br />

питания приёмников на вторую<br />

сеть<br />

Конструкция<br />

Переключатели PSA построены из двух<br />

контакторов установленных на общей раме<br />

и сопряжённых механической блокировкой,<br />

которая не допускает возможности<br />

одновременного заключения обоих контакторов.<br />

Кроме того, для обеспечения полной безопасности,<br />

эти переключатели оборудованы<br />

электрической блокировкой, которая<br />

предотвращает случайному переключению<br />

цепи.<br />

Цепь управления переключателей приспособлена<br />

к управлении кнопками “СТАРТ/<br />

СТОП” или сигналом из члена автоматики.<br />

Этот член должен ввести опоздание<br />

не менее чем 1 сек. между срабатыванием<br />

контакторов из-за действия механической<br />

блокировки.<br />

Применение<br />

Переключатели сети PSA предназначены<br />

только для соединения цепей переменного<br />

тока (применение для цепей постоянного<br />

тока недопустимо).<br />

Переключатели сети PSA могут быть установлены<br />

в разных климатических условиах<br />

на высоте до 2000 м над уровнем моря,<br />

обязательно в закрытых помещениях, на<br />

вертикальных опорных конструкциях, которые<br />

не подчиняются колебаниям и толчкам,<br />

с токовыми линиами контакторов проведенными<br />

вертикально.<br />

Переключатели сети в соединении с блоком<br />

автоматики MSR... составляя систему<br />

самодействующего включения резерва<br />

применяются в сетях низкого напряжения<br />

обеспечивая непрерывность работы питаемых<br />

приёмников. Они работают в системе<br />

полной автоматики, не требующей надзора.<br />

Они являются установками класса РС,<br />

что обозначает способность включения<br />

и выдержки токов короткого замыкания.<br />

Сетевой переключатель вместе с членом<br />

автоматики выполняют требования стандарта<br />

PN-EN 60947-6-1.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

PSA...M<br />

Typ przełącznika<br />

Switch type<br />

Тип переключатела – A B C<br />

PSA55M +<br />

PSA75M +<br />

PSA90M +<br />

PSA110M +<br />

PSA132 +<br />

PSA160 +<br />

PSA200 +<br />

PSA250 +<br />

D – Podłączenie zasilania<br />

D –<br />

D –<br />

1 Brak – zasilanie od góry<br />

2 Zasilanie od dołu<br />

A – liczba torów pomocniczych<br />

A – Auxiliary contacts number<br />

A – Количество дополнительных цепей<br />

1 2z+2r<br />

2 6z+4r<br />

B – Napięcie cewki (50 Hz)<br />

B – Coil voltage (50Hz)<br />

B – Напряжение катушки (50 Гц)<br />

1 42 V<br />

2 110 V<br />

3 230 V<br />

4 400 V<br />

5 500 V<br />

C – Częstotliwość<br />

C –<br />

C –<br />

1 50 Hz


226<br />

Uwaga! Na życzenie klienta, istnieje możliwość<br />

(po wcześniejszym uzgodnieniu) wykonania<br />

przełącznika sieci z podłączeniem przewodów<br />

zasilających od dołu lub w obudowie.<br />

Przykład zamówienia<br />

Przełącznik sieci PSA na prąd ciągły Iu – 200A,<br />

sterowany napięciem 400V 50Hz, z torami pomocniczymi<br />

6z+4r<br />

PSA90M, 6z+4r 400V 50Hz<br />

Attention! At the request of the client there<br />

is a possibility (after agreeing it in advance)<br />

of manufacturing the mains switch with connection<br />

of sup<strong>pl</strong>y cables from the bottom or in<br />

the enclosure.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

Power network switch (PSA), rated continuous<br />

alternative current (Iu) 200A, rated control<br />

voltage 400V 50Hz, with auxiliary contacts<br />

(6NO+4NC)<br />

PSA90M, 6z+4r 400V 50Hz<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Внимание! По желанию заказчика, имеется<br />

возможность (после предыдущего согласования)<br />

изготовления сетевого переключателя<br />

с подсоединением питающих<br />

проводов снизу или в корпусе.<br />

Пример заказа<br />

Переключатель сети PSA переменного непрерывного<br />

тока (Iu) 200 A, управляемый<br />

напряжением 400 В 50 Гц (5), с дополнительными<br />

цепями (6z + 4r):<br />

PSA90M, 6z+4r 400V 50Hz<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Typ stycznika ● Contactor type ● Тип контактора PSA55M PSA75M PSA90M PSA110M PSA132 PSA160 PSA200 PSA250<br />

Napięcie znamionowe izolacji Ui ● Rated insulation voltage Ui<br />

● Номиналное напряжение изоласии Ui<br />

[V] 1000<br />

Max napięcie łączeniowe ● Max. switching voltage<br />

● Макс. напряжение соединения<br />

Prąd znamionowy ciagły Iu i łączeniowy le<br />

50 Hz [V] 690<br />

Rated continous current Iu and swit. AC31A<br />

current le<br />

AC33A 40 ºC [A] 125 180 200 220 250 300 400 550<br />

Номиналное налрерывный ток Iu<br />

и соединительный ток le<br />

AC35A<br />

Prąd znamionowy 10-sekundowy ● Rated current 10-second<br />

● Номинальный десатисекудный тор<br />

[kA] 0,84 1,1 1,4 1,6 2 2,4 3,2 4,4<br />

Prąd szczytowy ● Peak current ● Пиковый ток [kA] 5 10 10 10 10 10 18 18<br />

Prezkroje przewodów przyłączeniowych<br />

Cross-sections of connecting cables<br />

Сечения соятинтельный проводов<br />

wielodrutowych<br />

z końcówka kablową<br />

multi-wire cross-section<br />

with eylet-type terminal<br />

многопроволочный<br />

с петлевым выводом<br />

szynowe ● bar type<br />

● шнна<br />

[mm²/мм²] 70 70 95 95 120 185 2 x 120 2 x 185<br />

[mm/мм] 20 x 2 20 x2,5 2(20 x2) 2(25 x2) 2(25 x2) 2(25 x3) 2(25 x4) 2(30 x6)<br />

Gwint śrub zaciskowych ● Terminal screw thread<br />

● Винтовая резьба зажимных болтов<br />

[mm/мм] M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12<br />

Pobór mocy przy ● Power consumption<br />

● Потребление мощности во вреия<br />

rozruchu ● starting<br />

● пуска<br />

trzymania ● holding<br />

● удержания<br />

[VA]<br />

≤ 770<br />

≤ 44<br />

≤ 2200<br />

≤ 140<br />

Masa ● Weight ● Масса [kg / кг] 11,5 12 12,5 13 24 24,1 24,3 26<br />

Możliwość wykonania w obudowie ● ● RN 505026 RN 606030


www.ergom.com<br />

Zasilanie podłączone od góry<br />

PSA...M 2z+2r PSA...M 6z+4r<br />

Zasilanie podłączone od dołu<br />

PSA...M 2z+2r PSA...M 6z+4r<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема<br />

Przełącznik PSA... 2z + 2r<br />

Power network switch... 2NO+2NC<br />

Переключатель PSA... 2z + 2r<br />

Przełącznik PSA... 6z + 4r<br />

Power network switch... 6NO + 4NC<br />

Переключатель PSA... 6z + 4r<br />

®<br />

Rozmieszczenie zacisków 2z + 2r<br />

Terminals arrangement 2NO + 2NC<br />

Распределение зажимов 2z + 2r<br />

Rozmieszczenie zacisków 6z + 4r<br />

Terminals arrangement 6NO + 4NC<br />

Распределение зажимов 6z + 4r<br />

227


228<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

Części zamienne<br />

do przełączników PSA<br />

Części zamienne jak dla styczników SA.<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D E G<br />

PSA 55M/75M/90M 50 42 148 262 70 M8<br />

PSA 110M 38 48 154 270 73 M10<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D<br />

PSA 132/16/200 84 48 195 M10<br />

PSA 250 73 53,5 203 M12<br />

Spare parts<br />

<strong>for</strong> PSA switches<br />

Spare parts as <strong>for</strong> SA contactors.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Запасные части для<br />

переключателей PSA<br />

Запасные части такие же как для контакторов<br />

SA.


www.ergom.com<br />

Zestawy SBS ● SBS sets ● Комплекты SBS<br />

Dwa styczniki SA...<br />

z blokadą mechaniczną<br />

Budowa<br />

Zestaw SBS zbudowany jest ze styczników SA<br />

umieszczonych na wspólnej płycie i sprzężonych<br />

ze sobą blokadą mechaniczną. W układzie<br />

tym możliwe jest załączenie w danej<br />

chwili tylko jednego z nich. Po załączeniu jednego<br />

ze styczników drugi jest mechanicznie<br />

zablokowany.<br />

Zastosowanie<br />

Zestaw SBS przeznaczony jest tylko do łączenia<br />

obwodów prądu przemiennego. Może<br />

być stosowany w układach samoczynnego<br />

załączania rezerwy, w układach nawrotnych<br />

i wszędzie tam, gdzie pomyłkowe jednoczesne<br />

załączenie dwóch styczników grozi<br />

zwarciem i ewentualnym uszkodzeniem urządzeń.<br />

Układ ten powinien być również zblokowany<br />

elektrycznie. Należy w tym celu połączyć<br />

szeregowo cewkę każdego ze styczników tej<br />

blokady ze stykiem rozwiernym łącznika pomocniczego<br />

(normalnie zwartym) drugiego<br />

stycznika.<br />

Każdy stycznik posiada łączniki pomocnicze<br />

z jednej strony (1z+2r) lub (3z+3r).<br />

Przy sterowaniu automatycznym należy wprowadzić<br />

opóźnienie nie mniejsze niż 1 s pomiędzy<br />

zadziałaniami styczników ze względu na<br />

działanie blokady mechanicznej.<br />

Pozostałe dane techniczne styczników znajdują<br />

się na stronach 5 ÷ 9.<br />

Przykład zamówienia<br />

Zestaw dwóch styczników z blokadą mechaniczną<br />

SBS na prąd ciągły Iu – 250 A, napięcie<br />

sterownicze 400 V, z torami pomocniczymi<br />

6z+6r.<br />

SBS 132 6z+6r 400V 50Hz<br />

SBS sets: two SA contactors with<br />

mechanical interlocking<br />

Construction<br />

SBS set consist of two SA contactors located<br />

on the same board and cou<strong>pl</strong>ed through the<br />

mechanical interlocking. In this system it is<br />

possible to switch on in the given moment<br />

only one of these contactors. After switching<br />

on one of the contactors, the second one is<br />

mechanically blocked.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

The SBS set is intended only <strong>for</strong> swit-ching<br />

AC circuits. It can be used in the systems <strong>for</strong><br />

automatic switching to reserve sup<strong>pl</strong>y, in reversible<br />

systems and in all situations, where<br />

mistakenly executed switching on of two contactors<br />

in the same time leads to short circuit<br />

and possible damage of the equipment.<br />

These systems shall also have additional electrical<br />

interlocking. For this one shall connect<br />

in series the coils of each of the contactors included<br />

in this interlocking with the NC contact<br />

of the auxiliary switch belonging to the other<br />

contactor. Each contactor has got on one side<br />

auxiliary switches 1NO + 2NC or 3NO+3NC.<br />

When using automatic control it is necessary<br />

to set delay between the subsequent operations<br />

of the contactors, which is notshorter<br />

then 1 s, due to inertia of the mechanical interlocking<br />

system.<br />

The other technical parameters of contractors<br />

can be found in the relevant catalogue<br />

at pages 5 ÷ 9.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

Set including two contactors with mechanical<br />

interlocking SBS <strong>for</strong> continuos current (Iu)<br />

250 A, with control voltage 400 V and with<br />

auxiliary switches 6NC+6NO<br />

SBS 132 6z+6r 400V 50Hz<br />

®<br />

229<br />

Два контактора SA…<br />

с механической блокировкой<br />

Конструкция<br />

Комплект SBS построен из контакторов SA<br />

находящихся на общей панели и сопряжённых<br />

механической блокировкой. В этой<br />

системе в данный момент возможно включение<br />

только одного из них. После включения<br />

одного из контакторов второй механически<br />

блокируется.<br />

Применение<br />

Комплект SBS предназначен только для<br />

соединения цепей переменного тока. Он<br />

может быть применён в системах автоматического<br />

включения резерва, в реверсивных<br />

системах и везде там, где ошибочное,<br />

одновременное включение двух контакторов<br />

угрожает коротким замыканием<br />

и в о з м о ж н ы м п о в р е ж д е н и е м у с т р о й с т в .<br />

Эта система должна быть тоже электрически<br />

сблокирована. Для этого следует соединить<br />

последовательно катушки каждого<br />

из контакторов этой блокировки с размыкающим<br />

контактом вспомогательного соединителя<br />

(нормально замкнутый) второго<br />

контактора. Каждый контактор имеет вспомогательные<br />

соединители с одной стороны<br />

1z+2r или 3z+3r.<br />

При автоматическом управлении следует<br />

ввести опоздание не менее чем 1 секунда<br />

между срабатыванием контакторов из-за<br />

действия механической блокировки.<br />

Остальные технические параметры контакторов<br />

находятся в каталоге на страницах<br />

5 ÷ 9.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Typ przełącznika<br />

Switch type<br />

Тип переключатела A B C<br />

SBS55M + T<br />

SBS75M + T<br />

SBS90M + T<br />

SBS110M + T<br />

SBS132 + T<br />

SBS160 + T<br />

SBS200 + T<br />

SBS250 + T<br />

A – liczba torów pomocniczych<br />

A – Auxiliary contacts number<br />

A – Количество дополнительных цепей<br />

1 2z+2r<br />

2 6z+4r<br />

B – Napięcie cewki (50 Hz)<br />

B – Coil voltage (50Hz)<br />

B – Напряжение катушки (50 Гц)<br />

1 110 V<br />

2 230 V<br />

3 400 V<br />

4 500 V<br />

C – Częstotliwość<br />

C – Frequency<br />

C – Частота<br />

1 50 Hz<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Typ zestawu ● Set type ● Тип комплекта SBS55M SBS75M SBS90M SBS110M SBS132 SBS160 SBS200 SBS250<br />

Prąd znamionowy ciagły Iu ● Rated continous current Iu<br />

● Номиналное налрерывный ток Iu<br />

[A] 150 180 200 220 250 300 400 550<br />

Typ stycznika ● Contactor type ● Тип контактора – SA55M SA75M SA90M SA110M SA132 SA160 SA200 SA250<br />

Masa ● Weight ● Масса [kg / кг] 8,8 9 9,4 10 21,2 21,4 21,8 22,6<br />

Możliwość wykonania w obudowie RN 505020 RN606030<br />

Пример заказа<br />

Комплект двух контакторов с механической<br />

блокировкой SBS длительного тока<br />

(Iu) 250 A, напряжение управления 400 V,<br />

с вспомогательными соединителями 6z+6r<br />

SBS 132 6z+6r 400V 50Hz


230<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

®<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

SBS<br />

55M/75M/90M<br />

www.ergom.com<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема<br />

2z+2r 6z+4r<br />

Rozmieszczenie zestyków Расположение контактов<br />

Części zamienne<br />

Części zamienne jak dla styczników SA.<br />

2z+2r 6z+4r<br />

Spare parts<br />

Spare parts as <strong>for</strong> SA contactors.<br />

A B C G<br />

L<br />

2z+2r 6z+6r<br />

42 50 20 M8 266 285<br />

SBS 110M 48 28 25 M10 266 285<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

SBS<br />

132/160/200<br />

A B C G<br />

L<br />

2z+2r 6z+6r<br />

48 84 25 M10 360 380<br />

SBS 250 53 73 30 M12 360 380<br />

Запасные части<br />

Запасные части такие же как для контакторов<br />

SA.


www.ergom.com<br />

Człony automatyki MSR ● MSR automatic units ● Элементы автоматики MSR<br />

Do sterowania przełącznikami sieci<br />

PSA<br />

Budowa<br />

Człon automatyki MSR... składa się z aparatury<br />

układu automatyki, w skład której wchodzą:<br />

przekaźniki kontroli faz, przekaźniki oraz<br />

zabez-pieczenia obwodów sterowniczych –<br />

wyłączniki nadprądowe. Zastosowane przekaźniki<br />

pomiarowe sprawują nadzór nad wartością<br />

maks. i min. sumy mierzonych trzech<br />

napięć fazowych oraz nad odpowiednią kolejnością<br />

faz. Ponadto sygnalizują oddzielnie<br />

błąd mówiący o niedoborze lub przekroczeniu,<br />

oraz o załączeniu przekaźnika wykonawczego.<br />

Do podłączenia zasilania podstawowego służą<br />

zaciski 1, 2, 3, N, a dla rezerwowego 4, 5, 6,<br />

N. Przy prawidłowych parametrach napięcia<br />

MSR podaje napięcie na zaciski A1, A2. Gdy<br />

suma trzech napięć fazowych przekracza próg<br />

Umax (nie regulowany) lub napięcie w jednej<br />

z faz spadnie poniżej nastawionego progu<br />

Umin (wyskalowanego dla obniżenia asymetrycznego<br />

napięcia w jednej fazie) oraz zaniku<br />

napięcia w jednej z faz nastąpi automatyczne<br />

przełączenie na zasilanie rezerwowe (zaciski<br />

B1, B2). Zwłoka czasowa toz może być<br />

ustawiana przez użytkownika do 15 sek (czas<br />

powrotu tp-K4). Samoczynne przełączenie<br />

układu do stanu początkowego następuje po<br />

powrocie napięcia podstawowego do wartości<br />

nastawionej potencjometrem „asymetria” na<br />

przekaźniku K1 powiększonej o wartość histerezy.<br />

Zwłoka czasowa top ustawiana jest<br />

sumą czasów powrotu prze-kaźnika K1 (do<br />

15 sek) oraz czasu zadziałania przekaźnika K4<br />

(do 15 sek).<br />

Zastosowanie<br />

Człony automatyki MSR... mają zastosowanie<br />

w energetyce przemysłowej i służą do eliminacji<br />

przerw w zasilaniu w energię elektryczną.<br />

Mogą pracować w układzie rezerwy jawnej i w<br />

połączeniu z przełącznikami sieci PSA tworzą<br />

automatyczne urządzenia przełączające, spełniające<br />

wymagania normy: PN-EN 60947-6-1.<br />

Człon MSR... może być instalowany w różnych<br />

warunkach klimatycznych na wysokości do<br />

2000 m. N.p.m. w pomieszczeniach zamkniętych,<br />

na konstrukcjach wsporczych nie podlegających<br />

nadmiernym drganiom i wstrząsom,<br />

w dowolnej pozycji pracy.<br />

For controlling of the PSA power<br />

network switches<br />

Construction<br />

Automatic module MSR consists of automatics<br />

apparatures system, into the composition of<br />

which they enter: transmitters of the inspection<br />

of phases, transmitters and protections,<br />

of control circuits – switches Used measuringtransmitters<br />

per<strong>for</strong>m the supervision over the<br />

value maximum and minimum sheatfishes of<br />

measu-red of three phasic tensions and over<br />

the suitable order of phases. Besides signal<br />

separately the speaking error about the shortage<br />

or the offence and about the enclosure<br />

of the exe-cutive transmitter. To connecting of<br />

the basic power sup<strong>pl</strong>y serve clamps 1, 2, 3,<br />

N, and <strong>for</strong> reserve- 4, 5, 6, N.<br />

At correct parameters of the tension MSR<br />

gives the tension on clamps A1, A2. When<br />

the sum of three phasic tensions crosses the<br />

threshold Umax (not regulated) or the tension<br />

in one from phases will come down the<br />

below disposed threshold Umin. (calibrated<br />

<strong>for</strong> the decrease of the asymmetric tension<br />

in one phase) and AC dump in one from<br />

phases – will follow the automatic switch on<br />

the reserve (clamps B1, B2) power sup<strong>pl</strong>y.<br />

The temporary delay toz can be <strong>pl</strong>aced by the<br />

user to 15 seconds (the time of the return<br />

tp-K4). The automatic switch of the system<br />

to the start state succeeds to the return of<br />

the basic tension to the disposed value with<br />

the potentiometer ,, the asymmetry” on the<br />

transmitter K1 of enlarged <strong>for</strong> the value of the<br />

hysteresis. The temporary delay sink is a sum<br />

of times of the return of the transmitter K1 (to<br />

15 seconds) and the time of getting down to<br />

work of the transmitter K4 (to 15 seconds).<br />

A<strong>pl</strong>ication<br />

Automatics modules MSR find ap<strong>pl</strong>ication in<br />

the industrial power engineering and are use<br />

d <strong>for</strong> elimi-nating electrical power sup<strong>pl</strong>y interruptions.<br />

They can work in the configuration<br />

of the overt reserve and in conjunction<br />

with PSA mains switches they <strong>for</strong>m an automatic<br />

switching device, fulfilling requirements<br />

of PN-EN 60947-6-1 standard.<br />

The MSR module can be installed to operate<br />

in various climate conditions, at sites located<br />

up to 2000 m above sea level. It shall be installed<br />

indoors, in arbitrary operating position<br />

and on su-pporting structures, which are not<br />

exposed to excessive vibrations and shocks.<br />

MSR-2 MSR-3<br />

®<br />

231<br />

Для управления<br />

переключателями сети PSA<br />

Конструкция<br />

Элементы автоматики MSR состоит из аппаратуры<br />

система автоматики, в которой составе<br />

находится: реля контроли фаз, реля<br />

и предохранение цепи программаторов<br />

сверхтоковые выключатели. Употреблённые<br />

измерительные реля осуществляют<br />

контроль за стоимостями (максимальной<br />

и минимальной) сумы трёх фазовых напряжений,<br />

кaк и за соответствующей очередности<br />

электрических фаз. Кроме тово<br />

они сигнализируют отдельно о недостатке<br />

или превытении тока, а тоже о запуске<br />

ис-полнительного реле. Для подключения<br />

особного питания служат зажимы 1, 2, 3,<br />

N, зато для резервного питания 4, 5, 6, N.<br />

При правильных параметрах напряжения<br />

MSR доставляет напряжение на зажимы<br />

A1, A2. Если сумма трёх фазовых напряжений<br />

перевышает барьер Umax (нерегулированный)<br />

или напряжение в одной из<br />

фаз спаднёт пониже наставленного барьера<br />

Umin (перечисленного для пониже-ния<br />

асимметрического напряжения в одной<br />

фазе), а также затухания напряжения в одной<br />

из фаз наступит автоматически переключение<br />

на резервное питане (зжимы B1,<br />

B2). Выдержка времени toz может быть<br />

установлена пользователем до 15 секунд<br />

(время возврата tp K4).<br />

Самодействующее переключение системы<br />

до зачаточново состояния наступает после<br />

возврата основного напряжения до<br />

стоимости наставлённой по-тенциометрам<br />

,,асимметрия” на реле K1 увеличёной за<br />

стоимость гитерезиса. Выдержка времени<br />

top наставляемая это сума времён розврата<br />

реле K1 (до 15 секунд) и времеи задейтвования<br />

реле K4 (до 15 секунд).<br />

Применение<br />

Элементы автоматики MSR имеют применение<br />

в промышленной энергетике и применяются<br />

для уничтожения перерывов<br />

питания электрической энергии. Они могут<br />

работать в системе явного резерва и в соединении<br />

с сетевыми переключателями<br />

PSA, они составляют автоматическое переключающее<br />

устройство, выполняющее<br />

требования стандарта PN-EN 60947-6-1.<br />

Член MSR может быть установлен в разных<br />

климатических условиях на высоте до 2000<br />

м над уровнем моря в закрытых помещениях,<br />

на опорных конструкциях, не подлежащих<br />

чрезме-рным вибрациям и ударам,<br />

в любом рабочем положении.


232<br />

*) w zależności od nastawionej asymetrii powiększonej<br />

o wartość histerezy.<br />

*) in the dependence from the disposed asymmetry<br />

enlarged <strong>for</strong> the value of the hysteresis.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Typ ● Type ● Тип MSR-2 MSR-3<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 250<br />

Napięcie znamionowe pomiarowe (wartośc przewodowa) ● Birth-mark measuring (the line-value)<br />

● Номианальное напряжение<br />

Un [V] 400<br />

Częstotliwośc znamionowa ● Rated frequency ● Номианальная частота [Hz] 50<br />

Histereza ● Hysteresis<br />

● Гистерезис<br />

wzrost symetryczny ● the symmethrical height ● симетрический рост Umax 1,2 % Un<br />

obniżenie symetryczne ● the symmethrical decrease ● симетрическое понижение Umin 1,2 % Un<br />

obniżenie w 1 fazie ● the decrease into 1 to the phase ● понижение в 1 фазе Umin 1,7 % Un<br />

Napięcie znamionowe sterownicze ● Rated control voltage ● Номианальное напряжение Us [V] 230<br />

Dopuszczalny zakres napięcia sterowniczego ● The margin of control tension<br />

● Допускаемный объём управлаемого напражения<br />

0,7 ÷ 1,1 Us<br />

Dopuszczalne zaniki napięcia sterowniczego ● Admissible AC dumps of control<br />

● Допус каемые затуханияa управлаемого напражения<br />


www.ergom.com<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

MSR-2<br />

MSR-3<br />

®<br />

233


234<br />

Automatyczne urządzenia przełączające AZR 160, AZR 220, AZR 400, AZR 550<br />

● Automatic switching devices AZR 160, AZR 220, AZR 400, AZR 550<br />

● Автоматические переключательные устройства AZR 160, AZR 220, AZR 400, AZR 550<br />

Budowa<br />

Urządzenia AZR... składają się z trzech członów:<br />

– członu zabezpieczającego przed prądami<br />

przeciążeniowymi i zwarciowymi, w skład<br />

którego wchodzą dwa rozłączniki bezpiecznikowe<br />

typu RBK,<br />

– członu przełączającego PSA..., który zbudowany<br />

jest z dwóch elektrycznie i mechanicznie<br />

zblokowanych styczników umieszczonych<br />

na wspólnej ramie,<br />

– członu automatyki MSR-3, w skład którego<br />

wchodzą przekaźniki kontroli faz, przekaźniki<br />

oraz zabezpieczenia sterownicze.<br />

Automatyczne urządzenia przełączające typu<br />

AZR... spełniają wymagania normy PN-EN<br />

60947-6-1<br />

Działanie<br />

W przypadku zaniku napięcia, zaniku fazy lub<br />

gdy suma trzech napięć fazowych przekracza<br />

próg Umax (nie regulowany) oraz napięcie<br />

w jednej z faz spadnie poniżej nastawionego<br />

progu Umin (wyskalowanego dla obciążenia<br />

asymetrycznego napięcia w jednej fazie)<br />

w linii zasilania podstawowego, następuje<br />

przełączenie odbiorników na linię zasilania<br />

rezerwowego. Zwłoka czasowa może być<br />

ustawiana przez użytkownika do 15 s (czas<br />

powrotu tp-K4). Po powrocie napięcia we<br />

wszystkich fazach do wartości nastawionej<br />

potencjometrem „asymetria” na przekaźniku<br />

K1 powiększonej o wartość histerezy w linii<br />

zasilania podstawowego, następuje samoczynne<br />

przełączenie układu i powrót do stanu<br />

początkowego. Zwłoka czasowa ustawiana<br />

jest sumą czasów powrotu przekaźnika K1<br />

(do 15 s) oraz czasu zadziałania przekaźnika<br />

K4 (do 15 s).<br />

Zastosowanie<br />

Automatyczne urządzenia przełączające typu<br />

AZR przeznaczone są do przełączania obwodów<br />

obciążenia w przypadku wystąpienia<br />

odchyłki parametrów ciągle monitorowanego<br />

zasilania podstawowego i automatycznego<br />

powrotnego przełączenia obciążenia, gdy minie<br />

nieprawidłowość. Przełączanie odbywa się<br />

z góry określoną zwłoką czasową, a włączenie<br />

w czasie bezprądowym.<br />

W przypadku, gdy oba źródła zasilania (podstawowe<br />

i rezerwowe) są sprawne, AZR przyjmuje<br />

położenie dla zasilania podstawowego.<br />

Urządzenia przełączające typu AZR tworzące<br />

system samoczynnego załączania rezerwy<br />

mają zastosowanie w sieciach NN zapewniając<br />

ciągłość pracy zasilanych odbiorników.<br />

Pracują w układzie pełnej automatyki nie wymagającej<br />

dozoru. Są urządzeniami klasy PC<br />

tzn zdolne są załączać i wytrzymywać prądy<br />

zwarciowe. Można je stosować w różnych warunkach<br />

klimatycznych na wysokości do 2000<br />

m. n.p.m.<br />

Construction<br />

AZR devices consist of three sub-units:<br />

– Sub-unit protecting from overload currents<br />

and short-circuit currents, including two<br />

switch-disconnectors with fuses of RBK<br />

type.<br />

– Switching sub-unit PSA build of two contactors<br />

interlocked electrically and mechanically,<br />

situated on the same supporting frame.<br />

– Automatics module MSR-3 including phase<br />

sequence and undervoltage sensors, time<br />

relays and control protections.<br />

Automatic switching devices of AZR type fulfil<br />

requirements of PN-EN 60947-6-1 standard.<br />

Operation<br />

In the chance of AC dump, the disappearance<br />

of the phase or when the sum of three<br />

phasic tensions crosses the threshold Umax<br />

(not regulated) and the tension in one from<br />

phases will come down the below disposed<br />

threshold Umin. (of calibrated <strong>for</strong> the weight<br />

of the asymmetric tension in one phase) in<br />

the line of the basic power sup<strong>pl</strong>y, tap-dances<br />

the switch of receivers on the line of the reserve<br />

power sup<strong>pl</strong>y. The temporary delay can<br />

be <strong>pl</strong>aced by the user to 15 seconds (the time<br />

of the return tp-K4).<br />

After the return of the tension in all phases<br />

to the disposed value with the potentiometer<br />

,, the asymmetry” on the transmitter K1 of<br />

enlarged <strong>for</strong> the value of the hysteresis in the<br />

line of the basic power sup<strong>pl</strong>y , tap-dances<br />

the automatic switch of the system and the<br />

return to the start state. The temporary delay<br />

<strong>pl</strong>aced , is a sum of the return of the transmitter<br />

K1 (to 15 seconds) and the time of<br />

getting down to work of the transmitter (to<br />

15 seconds).<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Automatic switching devices of AZR type are<br />

intended <strong>for</strong> switching the load circuits in case<br />

of parameters deviation occurrence, <strong>for</strong> continuous<br />

monitoring of primary sup<strong>pl</strong>y, and <strong>for</strong><br />

automatic return switching of the load, when<br />

the deviation has passed. Switching occurs<br />

with the time delay determined in advance,<br />

and switching on takes <strong>pl</strong>ace in zero-current<br />

period. In case, when both sup<strong>pl</strong>y sources<br />

(primary and reserve one) are in good order,<br />

AZR system goes into position <strong>for</strong> sup<strong>pl</strong>y from<br />

the primary source. Switching devices of AZR<br />

type which <strong>for</strong>m the system <strong>for</strong> automatic<br />

switching on of the reserve power sup<strong>pl</strong>y are<br />

used in LV networks, ensuring the operation<br />

continuity <strong>for</strong> sup<strong>pl</strong>ied loads. They operate<br />

in the configuration of full automatics, which<br />

does not require any supervision by personnel,<br />

and are PC class apparatuses, i.e. they<br />

are able to switch on and withstand short<br />

circuit currents. AZR devices can be ap<strong>pl</strong>ied<br />

in various climate conditions and at the sites<br />

located up to 2000 above sea level.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Конструкция<br />

Устройства AZR состоят из трёх элементов:<br />

– элемента защиты от перегрузочных токов<br />

и токов короткого замыкания, в состав<br />

которого входят два выключатели<br />

– предохранители типа RBK;<br />

– переключающего элемента PSA, который<br />

построен из двух электрически и механически<br />

сблокированных контакторов находящихся<br />

на общей раме;<br />

– элемента автоматики MSR-3, в состав<br />

которого входят: датчики очередности<br />

и исчезновения фазы, реле времени и защиты<br />

управления.<br />

Автоматические переключательные<br />

устрой ства типа AZR выполняют требования<br />

стандарта PN-EN 60947-6-1.<br />

Действие<br />

В случае затухания напряжения, затухания<br />

фазы или когда сумма трёх фазовых<br />

напряжений превытает барер Umax (нерегулрованный)<br />

или напражение в одной из<br />

фаз спаднёт пониже наставленного барьера<br />

Umin (выградуированного для нагрузки<br />

асиметрического напряжения в одной<br />

фазе) пипоющей базовой линии, наступает<br />

переключение токоприёмников на линию<br />

резервного снабжения.<br />

Выдержка времени может быть установлена<br />

ползователем до 15 секунд (время возврата<br />

tp-K4. После Возврата напряжения<br />

во всех фазах до стоимости наставлённой<br />

потенциометром, асимметрия” на реле K1<br />

увеличённой за стоимость гистерезиса<br />

в питющей базовой линии, наступает самодействующее<br />

переключение системы<br />

и возврат до зачаточного состояния. Выдержка<br />

времени наставляемая это сумма<br />

времён возврата реле K1 (до 15 секунд)<br />

и времени задействования реле K4 (до 15<br />

секунд).<br />

Применение<br />

Автоматические переключательные устройства<br />

типа AZR предназначены для переключения<br />

цепей нагрузки в случае получения<br />

отклонений параметров постоянно<br />

контролируемого основного питания и автоматического<br />

возвратного переключения<br />

нагрузки, после окончания неисправности.<br />

Переключение происходит с заранее определенным<br />

временем опоздания, а включение<br />

во время отсутствия тока. В случае,<br />

когда оба источники питания (основные<br />

и резервные) являются исправными, AZR<br />

принимает положение для основного питания.<br />

Переключательные устройства типа AZR,<br />

образующие систему автоматического<br />

включения резерва, применяются в сетях<br />

НН, обеспечивая постоянство работы питаемых<br />

потребителей. Они работают в системе<br />

полной автоматики, не требующей<br />

контроля. Это устройства класса PC, т.е.<br />

они способны включать и выдержать токи<br />

короткого замыкания. Их возможно применять<br />

в разных климатических условиях на<br />

высоте до 2000 м над уровнем моря.


www.ergom.com<br />

W przypadku zaniku napięcia na obu liniach<br />

zasilania (podstawowego w rezerwowego)<br />

AZR włączy samoczynnie tę linię zasilania,<br />

w której najpierw pojawi się napięcie. Dla zapewnienia<br />

bezpiecznej i bezawaryjnej pracy<br />

w członie przełączającym, oprócz elektrycznej<br />

blokady styczników zastosowano blokadę mechaniczną,<br />

wykluczającą stan zamknięcia obu<br />

styczników (np. w przypadku zespawania się<br />

styków).<br />

Typ zestawu<br />

Set type<br />

Тип комплекта<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

AZR 160 A53AA-01060100400<br />

AZR 220 A53AA-01060100300<br />

AZR 400 A53AA-01060100200<br />

AZR 550 A53AA-01060100100<br />

Uwaga! Na życzenie klienta, istnieje możliwość<br />

(po wcześniejszym uzgodnieniu) wykonania<br />

automatycznego urządzenia przełączającego<br />

AZR z sygnalizacją świetlną określającą<br />

stan pracy lub na inny prąd ciągły.<br />

In case of voltage loss in both sup<strong>pl</strong>y lines<br />

(i.e. primary and reserve sup<strong>pl</strong>y line), the AZR<br />

device switches on automatically this line of<br />

sup<strong>pl</strong>y, which first recovers the sup<strong>pl</strong>y voltage.<br />

Time of the switch over (minimum 1 s) is<br />

set by means of adjustable time relays. In order<br />

to ensure safe and failure-free operation<br />

in the switching module, apart from electrical<br />

interlocking <strong>for</strong> contactors, there is used<br />

mechanical interlocking excluding the state,<br />

when both contactors are closed in the same<br />

time (e.g. in case of contact welding occurrence).<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Attention! At the client’s request (agreed<br />

in advance) there is a possibility of manufacturing<br />

the AZR automatic switching device<br />

equipped with light signaling of its operational<br />

state or the automatic switching device <strong>for</strong><br />

another value of the continuous current.<br />

®<br />

235<br />

В случае падения напряжения на обоих линях<br />

питания (основного и резервного) AZR<br />

автоматически включит ту линию питания,<br />

в которой в первой очереди появится напряжение.<br />

Для обеспечения безопасной<br />

и безаварийной работы, в переключающем<br />

элементе, кроме электрической блокировки<br />

контакторов, применено тоже механическую<br />

блокировку, которая исключает<br />

состояние закрытия обоих контакторов<br />

(примерно в случае сварного соединения<br />

контактов).<br />

Внимание! По желанию заказчика, имеется<br />

возможность (после предыдущего<br />

согласования) изготовления автоматического<br />

переключательного устройства AZR<br />

со световой сигнализацией определяющей<br />

состояние режима работы или на другой<br />

длительный ток.


236<br />

Napiecie znamionowe izolacji<br />

Rated insulation voltage<br />

Номиналное напряжение изоласии<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Typ ● Type ● Тип AZR 160 AZR 220 AZR 400 AZR 550<br />

Obwodów głównych<br />

main circuits<br />

главны цепей<br />

Obwodów sterowniczych<br />

control circuits<br />

чепей управлениа<br />

Napięcie znamionowe łączeniowe ● Rated switching voltage<br />

● Номианальное напряжение соединения<br />

Napięcie znamionowe sterownicze ● Rated control voltage<br />

● Номианальное напряжение<br />

Ui [V]<br />

690<br />

250<br />

Ue [V] 400<br />

Us [V] 230<br />

Częstotliwośc znamionowa ● Rated frequency ● Номианальная частота [Hz] 50<br />

Prąd znamionowwy ciagły/łączeniowy<br />

Rated contionus/switching current<br />

Номианальное напряжение<br />

Histereza<br />

Hysteresis<br />

Гистерезис<br />

Napięcie zadziałania<br />

Actuation voltage<br />

Напряжение задействования<br />

(+40 ºC / AC31A, AC33A,<br />

AC35A)<br />

Iu<br />

/Ie<br />

[A] 160 220 400 550<br />

wzrost symetryczny ● the symmethrical height<br />

● симетрический рост<br />

Umax – 1,2 % Un<br />

obniżenie symetryczne ● the symmethrical decrease<br />

● симетрическое понижение<br />

Umin – 1,2 % Un<br />

obniżenie w 1 fazie ● the decrease into 1 to the phase<br />

● понижение в 1 фазе<br />

nastawa maksimum Umax=115% Un<br />

(nie regulowane, wzrost w 3 fazach)<br />

Umin – 1,7 % Un<br />

setting Umax=115% Un<br />

(not rgulated, the symmethrical height into 3 phases)<br />

установление максимум Umax=115% Un<br />

[V] 460<br />

(не реглированное, увелицение симметрицеское в 3 фазах)<br />

nastawa minimum Umin=-15% ÷ -0% Un (wyskalowane dla<br />

obniżenia asymetrycznego w jedenej fazie, co odpowiada -30%<br />

wartości napięcia fazowego i -10% obniżeniu asymetrycznemu)<br />

setting Umin=-15% ÷ -0% Un (calibrated <strong>for</strong> the asymmethric<br />

decrease in one phase, what answers -30% values of the psychic<br />

tension and -10% to the symmethrical decrease)<br />

установление минимум Umin=-15% ÷ -0% Un<br />

(выградуированое дла понижения асимметрическово<br />

в второй фазе, что отвецает -30% величины фазового<br />

напражения и -10% симметрическому пониженю)<br />

Minimalne napięcie zadziałania po awaryjnym wyłaczeniu<br />

Uzf [V] 175<br />

Minimum actuation voltage after emergency disconnection<br />

Мин. напражение срабатывания после аварийого выключения<br />

Upf [V] 182*)<br />

Czas działania regulowany<br />

Adjusted operating time<br />

Регулированное врема<br />

действования<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

opóźnienie zadziałania toz=(czas powrotu /tp K4/)<br />

actuation delay toz=(the time of the return /tp K4/)<br />

опоздание задействования toz=(время возварата /tp K4/)<br />

opóźnienie powrotu top=(czas powrotu /tp K1/<br />

+ czas zadziałania /tz K4/)<br />

the delay of return to the top top=(the time of the return /tp K1/<br />

+ the time of getting down to work /tz K4/)<br />

опоздание возварата top=(время возварата /tp K1/<br />

+ врамя задействования/tz K4/)<br />

Najwieksze znamionowe prądy wkładek bezpiecznikowych gG (gL)<br />

The highest rating currents of fuse inserts of gG type<br />

Самые большие токи вставок предохранителей<br />

Maks. przekroje przewodów przyłaczowych<br />

– wielodrutowych z końcówką oczkową<br />

Max allowed cross-sections <strong>for</strong> connecting cond.<br />

of multi-wire type with eylet-type terminal<br />

Максималные сечениа соединительных проводов<br />

многопроволочных c петлевым выводом<br />

Wielkośc wkładek bezpiecznikowych ● Size of fuse inserts<br />

● Величина вставок предохранителей<br />

Podłaczenie przewodów głownych: zasilania i odbioru<br />

Connection of sup<strong>pl</strong>y cables<br />

Подключение питающих проводов<br />

Pobór mocy przy ● Power consumption /<br />

Подключение мощности во врема<br />

[s] 0,5 ÷ 15<br />

[s] 0,65 ÷ 30<br />

[A] 160 250 400 630<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

70 95 2 x 120 2 x 185<br />

– 00 1 2 3<br />

– od dołu / from the bottom / снизу<br />

rozruchu ● starting ● пуска [VA] ≤770 ≤2200<br />

trzymaniu ● holding ● удержания [VA] ≤45 ≤140<br />

Temperatura pracy ● Working temperature ● Температура окружающей среды ºC -15 ÷ +45<br />

Liczba połączeń styków głownych ● Number of positions <strong>for</strong> main contacts<br />

● Количество положений главных контактов<br />

–<br />

2 (podstawowe + rezerwowe)<br />

2 (basic and reserve)<br />

2 (основные и резервыe)<br />

Stopień ochrony ● Protection degree ● Степень защиты – IP65<br />

Obudowa – wymiary<br />

Enclosure – sizes<br />

Шкаф – размеры<br />

Obudowa ● Enclosure ● Шкаф RN 6010025 RN 8012030 RN 8012040 RN 8012040<br />

Art. nr ● Item No. ● Арт. №<br />

*) w zależności od nastawionej asymetrii powiększonej<br />

o wartość histerezy.<br />

Pozostałe dane techniczne styczników SA75M,<br />

SA110M, SA200, SA250 znajdują się w katalogu<br />

na stronach 5÷9<br />

Wkładki bezpiecznikowe nie są przedmiotem<br />

dostawy.<br />

szerokość / width / ширина<br />

600 800 800 800<br />

wysokość / height / высота<br />

[mm]<br />

[мм]<br />

1000 1200 1200 1200<br />

głębokość / depth / глубина 260 310 410 410<br />

*) in the dependence from the disposed asymmetry<br />

enlarged <strong>for</strong> the value of the hysteresis.<br />

The other technical parameters of contractors<br />

SA75M, SA110M, SA200, SA250 can be found<br />

in the relevant catalogue at pages 5÷9.<br />

Fuse inserts are not included in the sup<strong>pl</strong>y.<br />

*) в зависимости от установленной асимметрии<br />

увеличёной за стоимость гитерезиса.<br />

Остальные технические параметры контакторов<br />

SA75M, SA110M, SA200, SA250 находятся<br />

в каталоге на страницах 5÷9.<br />

Предохранительные вставки не являются<br />

предметом поставки.


www.ergom.com<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема<br />

Zasilanie podstawowe<br />

Basic Power Sup<strong>pl</strong>y<br />

Питание основное<br />

Zasilanie rezerwowe<br />

Reserve Power Sup<strong>pl</strong>y<br />

Питание резервное<br />

®<br />

237


238<br />

Zestaw SAP ● SAP sets ● Комплекы SAP<br />

Zestawy stycznika SA<br />

z prze kaź nikiem do rozruchu<br />

bezpośredniego<br />

Budowa<br />

Zestaw SAP składa się ze stycznika oraz przekaźnika<br />

termicznego, czułego na błędy fazy,<br />

z ręcznym kasowaniem, bezpośrednio przyłączonego<br />

do zacisków wyjściowych stycznika.<br />

Zastosowany przekaźnik termiczny klasy 10 A<br />

przeznaczony jest dla standardowych czasów<br />

rozruchu w zakresie 2 ÷ 10 s w prądzie rozru-<br />

-chowym Ir < 6 x ln.<br />

Zastosowanie<br />

Zestawy SAP przeznaczone są głównie do<br />

bezpośredniego rozruchu w ochrony od przeciążeń<br />

silników trójfazowych o prądach znamionowych<br />

od 60 do 400 A, napięciu łączeniowym<br />

690 V, 50 Hz w warunkach określonych<br />

kategorią użytkowania AC2 / AC3.<br />

Zestawy powinny być montowane w obudowach<br />

na konstrukcjach wsporczych nie podlegających<br />

drganiom w wstrząsom, z torami<br />

prądowymi biegnącymi pionowo.<br />

Zestawy SAP spełniają wymagania normy PN-<br />

-EN 60947-4-1.<br />

Typ zestawu<br />

Set type<br />

Тип комплекта<br />

Przykład zamówienia<br />

Zestaw SAP sterowany napięciem 230 V, 50 Hz<br />

(kod 3) z torami pomocniczymi 2z+2r służący<br />

do uruchamiania i zabezpieczania od przeciążeń<br />

silnika klatkowego o mocy 90 kW przy<br />

napięciu 400 V, w kategorii użytkowania AC3<br />

SAP 90M, 2z+2r 230 V 50 Hz 120-200 A<br />

Set of the SA contactor with the<br />

relay <strong>for</strong> direct start-up<br />

Construction<br />

SAP set consists of a contactor and a thermal<br />

relay sensitive <strong>for</strong> phase errors, with manual<br />

resetting, directly connected to output terminals<br />

of the contactor. The thermal relay of 10 A<br />

class used in this set is intended <strong>for</strong> standard<br />

start-up times in the range from 2 ÷ 10 s and<br />

<strong>for</strong> start-up currents Ir < 6 x In.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

SAP sets are intended mainly <strong>for</strong> the direct<br />

start-up and protection of 3-phase electrical<br />

motors with rating currents in the range<br />

from 60 A up to 400 A, switching voltage up<br />

to 690 V / 50 Hz, operating in conditions determined<br />

by the usage category AC2 / AC3.<br />

These sets should be mounted in <strong>enclosures</strong>,<br />

with current paths running vertically and on<br />

supporting structures, which are not subjected<br />

to excessive vibrations and shocks.<br />

SAP sets fulfill requirements of PN-EN 60947-<br />

4-1 standard.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

SAP assembly controlled by 230 V 50 Hz (code<br />

3) voltage with auxiliary contacts 2NO+2NC<br />

<strong>for</strong> starting and protecting against overload<br />

squirell-cage motors rated 90 kW at 400 V.<br />

SAP 90M, 2z+2r 230 V 50 Hz 120-200 A<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Комплект контактора SA с реле<br />

для непосредственного пуска<br />

Конструкция<br />

Комплект SAP состоит из контактора и термического<br />

реле чувствительного на ошибки<br />

фазы с ручным ннулированием, непосредственно<br />

присоединённого к вы-ходным зажимам<br />

контактора. Примененное термическое<br />

реле, класса 10A, предназначено для<br />

стандартных времени пуска в пределах<br />

2 ÷ 10 секунд и с пусковым током Ir < 6 x In.<br />

Применение<br />

Комплекты SAP предназначены прежде<br />

всего для непосредственного пуска и защиты<br />

от перегрузок трёхфазных двигателей<br />

с номинальными токами от 60 до 400 A,<br />

напряжении соединения до 690 В 50 Гц<br />

в условиях определённых категорией использования<br />

AC2 / AC3.<br />

Комплекты должны быть смонтированные<br />

в корпусах, на опорных конструкциях, не<br />

подлежащих чрезмерным вибрациям и ударам,<br />

с токовыми каналами в вертикальным<br />

рабочем положении.<br />

Комплекты SAP выполняют требования<br />

стандарта PN-EN 60947-4-1.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

A B C<br />

SAP75M + T<br />

SAP90M + T<br />

SAP110M + T<br />

Zakres nastawczy przekaźnika<br />

Relay adjustment range<br />

Диапозон установления<br />

срабатывания реле<br />

60 ÷ 100 A<br />

75 ÷ 125 A<br />

90 ÷ 150 A<br />

75 ÷ 125 A<br />

90 ÷ 150 A<br />

120 ÷ 200 A<br />

90 ÷ 150 A<br />

120 ÷ 200 A<br />

SAP132 + T 150 ÷ 250 A<br />

SAP160 + T<br />

SAP200 + T<br />

150 ÷ 250 A<br />

180 ÷ 300 A<br />

180 ÷ 300 A<br />

250 ÷ 420 A<br />

A – liczba torów pomocniczych<br />

A – Auxiliary contacts number<br />

A – Количество дополнительных цепей<br />

1 2z+2r<br />

2 2z+4r<br />

3 3z+3r<br />

4 4z+2r<br />

B – Napięcie cewki (50 Hz)<br />

B – Coil voltage (50Hz)<br />

B – Напряжение катушки (50 Гц)<br />

1 42 V<br />

2 110 V<br />

3 230 V<br />

4 400 V<br />

5 500 V<br />

C – Częstotliwość<br />

C – Frequency<br />

C – Частота<br />

1 50 Hz<br />

Пример заказа<br />

Комплект SAP, управляемый напряжением<br />

230 В 50 Гц со вспомогательными цепями<br />

2з+2р, служащий для пуска и защиты<br />

от перегрузок асинхронного двигателя<br />

с коротко замкнутым ротором мощностью<br />

90 кВт при напряжений 400 В в категории<br />

использования AC3.<br />

SAP 90M, 2z+2r 230 V 50 Hz 120-200 A


www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип SAP75M SAP90M SAP110M SAP132 SAP160 SAP200<br />

Typ stycznika ● Contactor type ● Тип контактора – SA75M SA90M SA110M SA132 SA160 SA200<br />

Zakres nastawczy przekaźnika ● Relay adjustment range<br />

● Диапозон установления срабатывания реле<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage<br />

● Номиналное напряжение изоласии<br />

Moc znamionowa w kategorii użytkowania AC2/AC3<br />

Rated power of utilization category AC2/AC3<br />

Номинальная мощность в категории использования<br />

AC2/AC3<br />

Napięcie znamionowe sterownicze ● Rated control voltage<br />

● Номианальное напряжение<br />

Granica działania ● Operating range<br />

● Пределы срабатывания<br />

Pobór mocy przy ● Power consumption<br />

● Подключение мощности во врема<br />

Czasy ● Switching times ● Врема<br />

[A]<br />

Tory głowne ● Main contacts ● Главные цепи<br />

230 V<br />

239<br />

60 ÷100 75 ÷125<br />

90 ÷150<br />

150 ÷250 180 ÷300<br />

75 ÷125 90 ÷150<br />

150 ÷250<br />

90 ÷150 120 ÷200<br />

120 ÷200 180 ÷300 250 ÷420<br />

Ui [V] 1000<br />

40 55 55 75 90 110<br />

400 V 75 90 100 132 160 200<br />

[kW]<br />

500 V 90 110 132 160 200 250<br />

690 V 110 132 132 200 250 315<br />

50 Hz Us [V] 110, 230, 400, 500<br />

przyciagania ● actuating<br />

● питягивание<br />

Wyprowadzenia - śruba płaska z podkładką ● Output terminal screw with flat washer<br />

● Вывод винт с плоской подкладкой<br />

– 0,85 ÷ 1,1 Us<br />

otwierania ● disactuating ● падане – 0,75 ÷ 0,2 Us<br />

rozruchu ● starting ● пуска [VA] 770 220<br />

trzymaniu ● holding ● удержания [VA] 44 140<br />

zamykania ● closing ● замыкания [ms] 15 ÷ 20 19 ÷ 25<br />

otwierania ● opening ● открываниа [ms] 7 ÷ 13 8 ÷ 12<br />

– M8 M8 M10/M8 M10 M10 M10<br />

Wkładki bezpiecznikowe gG (gL) ● Fuse inserts type gG (gL) ● Вставки педохарнителей гГ (gG) – 200 250 250 315 355 500<br />

Maks. przekrój z końcówką kablową<br />

Max cross-section of cond.<br />

Максималное сечение проводов<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage<br />

● Номиналное напряжение изоласии<br />

z końcówką kablową<br />

cond. with cable-type terminal<br />

c кабельным выводом<br />

szynowych ● bus-type conductors ●<br />

шинопроводов<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

[mm]<br />

[мм]<br />

Tory pomocnicze ● Auxiliary contacts ● Вспомагальное цепи<br />

95 95 95 120 185 2x120<br />

20x2,5 2(20x2) 2(25x2) 2(25x2) 2(25x3) 2(25x4)<br />

Ui [V] 500<br />

Prąd znamionowy cie<strong>pl</strong>ny ● Rating thermal current ● Номианальный тепловой ток [A] 10<br />

Prąd znamionowy ciągły ● Rated continous current<br />

● Номианальный непрерывный ток<br />

Ilośc i rodzaj zestyków ● Number and type of contacts<br />

● Колчество и вид контактов<br />

AC (230 V)<br />

2,5<br />

Iu [A]<br />

DC (110 V) 1,1<br />

stycznika ● <strong>for</strong> contactor<br />

● контактора<br />

Wyprowadzenia ze śrubą i podkładką ● Output terminal screw with a flat washer<br />

● Вывод c винтом и подкладкой<br />

Maks. przekrój przewodów ● Maximum cross-section of conductors<br />

● Максымалное сечение проводов<br />

Pozostałe parametry techniczne styczników<br />

znajdują się w katalogu na stronach 4 ÷ 9.<br />

– *<br />

przekaźnika ● <strong>for</strong> relay ● реле – 1z + 1r<br />

– M3,5<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

Masa ● Weight ● Масса [kg / кг] 8,2 8,4 8,7 12,1 12,2 12,5<br />

The other technical parameters of contractors<br />

can be found in the relevant catalogue<br />

at pages 4 ÷ 9.<br />

2,5<br />

Остальные технические параметры контакторов<br />

находятся в каталоге на страницах<br />

4 ÷ 9.<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема


240<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

Części zamienne<br />

Części zamienne jak dla styczników SA.<br />

SAP75M, SAP90M, SAP110M<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D<br />

SAP75M/SAP90M 20 42 304 M8<br />

SAP110M 25 48 307 M10<br />

SAP132, SAP160, SAP200<br />

Spare parts<br />

Spare parts as <strong>for</strong> SA contactors.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Запасные части<br />

Запасные части такие же как для контакторов<br />

SA.


www.ergom.com<br />

Rozruszniki bezpośrednie BSA ● BSA direct starters<br />

● Непосредственные пусковые устройства BSA<br />

Rozruszniki bezpośrednie<br />

w obudowach metalowych<br />

Budowa<br />

Rozrusznik bezpośredni BSA jest to zestaw<br />

zbudowany ze stycznika SA oraz przekaźnika<br />

termicznego czułego na przeciążenia z ręcznym<br />

kasowaniem. Całość umieszczona jest<br />

w obudowie metalowej.<br />

Obwód sterowniczy składa się z przycisków<br />

„START-STOP” do sterowania miejscowego,<br />

sygnalizacji świetlnej określającej stan pracy<br />

rozrusznika oraz złączek gwintowych umożliwiających<br />

podłączenie sterownika zdalnego.<br />

Zastosowany przekaźnik termiczny klasy 10 A<br />

przeznaczony jest dla standardowych czasów<br />

rozruchu w zakresie 2 ÷ 10 s w prądzie rozruchowym<br />

Ir ≤ 6 x In.<br />

Zastosowanie<br />

Rozruszniki bezpośrednie BSA przeznaczone<br />

są do bezpośredniego uruchamiania, ochrony<br />

przed skutkami przeciążeń roboczych i zatrzymań<br />

silników trójfazowych. Umożliwiają manewrowanie<br />

silnikami o prądach znamionowych<br />

od 60 do 400 A, napięciu łączeniowym<br />

do 690 V 50 Hz w warunkach określonych kategorią<br />

użytkowania AC2/AC3.<br />

Rozruszniki są przystosowane do użytkowania<br />

w warunkach wnętrzowych nie klimatyzowanych<br />

lub pod zadaszeniem przy temperaturze<br />

otoczenia -20 ÷ +40 °C w warunkach klimatu<br />

umiarkowanego na wysokości do 2000 m<br />

n.p.m.<br />

Rozruszniki bezpośrednie BSA spełniają wymagania<br />

normy: PN-EN 60947-4-1<br />

Direct start-up devices in metal<br />

enclosure<br />

Construction<br />

Direct start-up device type BSA it is a set consisting<br />

of the SA contactor and the thermal relay<br />

sensitive to overloads with manual resetting.<br />

The com<strong>pl</strong>ete is contained in the metal<br />

enclosure. Control circuits inclu-de pushbuttons<br />

START-STOP <strong>for</strong> ocal control, light signaling<br />

indicating the operational status of the<br />

start-up device and threaded connectors <strong>for</strong><br />

connecting the remote control.<br />

Used thermal relay of 10 A class is intended <strong>for</strong><br />

standard start-up times in the range from 2 s<br />

up to 10 s and <strong>for</strong> start-up currents Ir ≤ 6 x In.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Direct start-up devices BSA are intended<br />

<strong>for</strong> the direct start-up and the stoppage of<br />

3-phase motors and <strong>for</strong> the protection of<br />

these motors aga-inst effects of working overloads.<br />

They enable maneuvering the motors<br />

with rating currents in the range from 60 A<br />

to 200 A and switching voltage up to 690 V /<br />

50 Hz, operating in co-nditions determined by<br />

usage cate-gory AC2/AC3.<br />

Start-up devices are adapted <strong>for</strong> in-stallation<br />

in indoor premises without air-conditioning<br />

or <strong>for</strong> installation under umbrella roof, at the<br />

ambient temperatures within the range from<br />

-20 ÷ +40 °C, at temperate climate conditions<br />

and at sites located up to 2000 above seal<br />

level.<br />

Direct starters of BSA type fulfill requirements<br />

of PN-EN 60947-4-1 standard.<br />

®<br />

Непосредственные пусковые<br />

устройства в металлических<br />

корпусах<br />

241<br />

Конструкция<br />

Непосредственное пусковое устройство<br />

типа BSA является комплектом, построенным<br />

из контактора SA, а также термического<br />

реле чувствительного на перегрузки,<br />

с ручным аннулированием. Устройство помещено<br />

в металлическом корпусе.<br />

Цепь управления состоит из кнопок<br />

“СТАРТ-СТОП” для местного управления,<br />

световой сигнализацииь определяющей<br />

режим работы пускового устройства, а также<br />

соединительных зажимов разрешающих<br />

подключить дистанционное управление.<br />

Применимое термическое реле класса 10 A<br />

предназна чено для стандартных времени<br />

пуска в пределах 2 ÷ 10 секунд с пусковым<br />

током Ir ≤ 6 x In.<br />

Применение<br />

Непосредственные пусковые устройства<br />

типа BSA предназначены для непосредственного<br />

пуска, защиты от последствий<br />

рабочих перегрузок и остановок трёхфазных<br />

двигателей. Они разрешают маневровую<br />

работу двигателей с номинальными<br />

токами от 60 до 200 A,<br />

соединительным напряжением до 690 В 50<br />

Hz в условиях определённых категорией<br />

использования AC2/AC3.<br />

Пусковые устройства приспособлены для<br />

использования во внутренних условиях без<br />

кондиционирования воздуха или под крышей,<br />

при температуре окружающей среды<br />

от -20 ÷ +40 °C в условиях умеренного<br />

климата, на высоте до 2000 м над уровнем<br />

моря.<br />

Пусковые устройства типа BSA выпол-няют<br />

требования стандартов PN-EN 60947-4-1.


242<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Typ ● Type ● Тип BSA75M BSA90M BSA110M BSA132 BSA160 BSA200<br />

Zakres nastawczy przekaźnika ● Relay adjustment range<br />

● Диапозон установления срабатывания реле<br />

Prąd znamionowy stycznika ● Rating current of the starter<br />

● Номиналный ток контактора<br />

Max moc silnika ● Max. power of the motor<br />

● Максымальная мощость двигатела<br />

Max prąd silnika ● Max. current of the motor<br />

● Максымальная ток двигатела<br />

Max wkładka bezpiecznikowa gG ● Max. rating of gG fuse insert<br />

● Максималная вставка предохранителя<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage<br />

● Номиналное напряжение изоласии<br />

400 V<br />

60<br />

÷<br />

100<br />

75<br />

÷<br />

125<br />

90<br />

÷<br />

150<br />

90<br />

÷<br />

150<br />

120<br />

÷<br />

200<br />

90<br />

÷<br />

150<br />

120<br />

÷<br />

200<br />

150<br />

÷<br />

250<br />

150<br />

÷<br />

250<br />

180<br />

÷<br />

300<br />

180<br />

÷<br />

300<br />

[A] 180 200 220 250 300 400<br />

250<br />

÷<br />

420<br />

45 55 75 75 90 75 100 110 110 147 147 200<br />

500 V [kW] 59 80 90 90 110 90 132 160 160 200 200 250<br />

690 V 80 100 110 110 132 110 132 200 200 250 250 315<br />

400 V<br />

85 105 140 140 170 140 188 205 205 273 273 380<br />

500 V [A] 85 112 128 128 156 128 186 220 220 278 278 353<br />

690 V 86 107 118 118 140 118 140 215 215 268 268 337<br />

Tory głowne ● Main contacts ● Главные цепи<br />

[A] 160 200 250 250 315 250 315 400 400 500 500 630<br />

Ui [V] 1000<br />

Napięcie łączeniowe ● Switching voltage ● Соединительное напряжение Us [V] 400, 500, 690<br />

Prąd ciągły ● Continous current ● Номианальный непрерывный ток Iu [A] wg wskazań przekaźnika* / acc. to relay range* / по реле*<br />

Częstotliwość ● Frequency ● Номиналная частота [Hz] 50<br />

Czasy ● Switching times ● Врема<br />

zamykania ● closing ● замыкания [ms] 15 ÷ 20 19 ÷ 25<br />

otwierania ● opening ● открываниа [ms] 7 ÷ 13 8 ÷ 12<br />

Wyprowadzenia ● Output ● Вывод<br />

Śruba z płaską podkładką<br />

– M8 M10/M8 M10<br />

Szyna zbiorcza N ● Busbar N ● Сборная шина Н Screw with flat washer<br />

– M8 M10/M8 M10<br />

Szyna zbiorcz PN ● Busbar PN ● Сборная шина ПН<br />

Винт с плоской подкладкой<br />

– M8 M10/M8 M10<br />

Maks. przekrój z końcówką kablową ● Max cross-section of cond.<br />

● Максималное сечение проводов<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

Stopień ochrony ● Protection degree ● Степень защиты – IP65<br />

Charakterystyka obwodu sterowniczego ● Control circuit characteristics ● Характеристика цели управлениа<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage<br />

● Номиналное напряжение изоласии<br />

Ui [V] 500<br />

Napięcie sterownicze ● Switching voltage ● Напряжение управлениа Us – 230 V 50 Hz<br />

Prąd znamionowy cie<strong>pl</strong>ny ● Rating thermal current ● Номианальный тепловой ток [A] 10<br />

Pobór mocy przy<br />

rozruchu ● starting ● пуска<br />

Power consumption<br />

trzymaniu ● holding<br />

Подключение мощности во врема<br />

● удержания<br />

stycznika ● <strong>for</strong> contactor<br />

Ilośc i rodzaj zestyków<br />

● котрктора<br />

Number of type contacts<br />

przekaźnika ● <strong>for</strong> relay<br />

Количество и вид<br />

● реле<br />

Wyprowadzenia ze śrubą i podkładką ● Output terminal screw with a flat washer<br />

● Вывод c винтом и подкладкой<br />

Maks. przekrój przewodów ● Maximum cross-section of conductors<br />

● Максымалное сечение проводов<br />

[VA]<br />

95 120 185 2x120<br />

770 2200<br />

44 140<br />

– 2z+2r<br />

– 1z+1r<br />

– M3,5<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

Sygnalizacja świetlna ● Light signaling ● Световая сигнализациа – LEF30-Lec/ NEF30-Lez<br />

Przyciski sterownicze ● Control pushbuttons ● Кнопки управлениа – LEF30-Kzx/ NEF30-Kcy<br />

Właściwości przekażnika ● Relay properties ● Свойства реле –<br />

Masa ● Weight ● Масса<br />

*) patrz asortyment.<br />

Pozostałe parametry techniczne styczników<br />

znajdują się w katalogu na stronach 4 ÷ 9.<br />

[kg]<br />

[кг]<br />

2,5<br />

przycisk "Test", wskaźnik zadziałania / pushbutton: TEST, tripping indicator<br />

/ кнопка „Тест”, указатель срабатывания<br />

19 19,5 20 28 29 29<br />

Obudowa ● Enclosure ● Шкаф RN 305021 RN 406025<br />

* see the specification of assortment.<br />

The other technical parameters of contractors<br />

can be found in the relevant catalogue<br />

at pages 4 ÷ 9.<br />

*) смотри ассортимент.<br />

Остальные технические параметры контакторов<br />

находятся в каталоге на страницах<br />

4 ÷ 9.<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема


www.ergom.com<br />

Przykład zamówienia<br />

Rozrusznik bezpośredni w obudowie BSA sterowany<br />

napięciem 230 V 50 Hz, służący do<br />

uruchamiania i zabezpieczania od przeciążeń<br />

silnika klatkowego o mocy 200 kW przy napięciu<br />

400V w kategorii użytkowania AC3.<br />

BSA 200 2z+2r 230 V 50 Hz 250-420 A<br />

432<br />

532<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

Direct starter in BSA type housing, with control<br />

voltage 230 V 50 Hz is used <strong>for</strong> the startup<br />

and the overload protection of the squirrelcage<br />

type motor with 200 kW power, at 400 V<br />

voltage and classified in usage category AC3.<br />

BSA 200 2z+2r 230 V 50 Hz 250-420 A<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

4 x Ø6,5<br />

4 x Ø6,5<br />

214 25<br />

129,5<br />

314<br />

Części zamienne<br />

Części zamienne jak dla styczników SA.<br />

500<br />

600<br />

20<br />

A<br />

40<br />

25<br />

A<br />

40<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D<br />

BSA75M, BSA90M 42 106 20 M8<br />

BSA110M 48 103 25 M10<br />

25<br />

25<br />

300<br />

48<br />

48<br />

24<br />

24<br />

400<br />

Spare parts<br />

Spare parts as <strong>for</strong> SA contactors.<br />

48<br />

48<br />

C<br />

®<br />

B<br />

90<br />

120<br />

107<br />

243<br />

Пример заказа<br />

Непосредственное пусковое устройство<br />

в корпусе BSA управляемое напряжением<br />

230 В 50 Гц, служащее для пуска и защиты<br />

от перегрузок асинхронного двигателя<br />

с коротко замкнутым ротором мощностью<br />

200 кВт, при напряжений 400 В в категории<br />

использования AC3.<br />

BSA 200 2z+2r 230 V 50 Hz 250-420 A<br />

78,5<br />

78,5<br />

220<br />

156<br />

M8<br />

260<br />

D<br />

Запасные части<br />

Запасные части такие же как для контакторов<br />

SA.


244<br />

Trzytorowe styczniki próżniowe<br />

prądu przemiennego do 125 A lub<br />

160 A o napięciu łączeniowym do<br />

1000 V.<br />

Budowa<br />

Styczniki próżniowe SV składają się z:<br />

– trójbiegunowego układu stykowego złożonego<br />

z trzech komór próżniowych z jedoprzerwowymi<br />

zestykami których docisk roboczy<br />

jest różnicą sił wynikającą z ciśnienia<br />

panującego na zewnątrz i wewnątrz komory,<br />

– napędu elektromagnesowego prądu stałego,<br />

zasilanego ze źródła prądu przemiennego<br />

poprzez prostownik przymocowany do<br />

konstrukcji wsporczej stycznika,<br />

– styków pomocniczych,<br />

– innych elementów konstrukcujnych.<br />

Styczniki próżniowe zapadkowe SV-5/Z i SV-<br />

-6/Z są wyposażone w mechanizm zapadkowy,<br />

uniemożliwiający powrót stycznika w stan<br />

spoczynku po wyłączeniu zasilania cewki<br />

elektromagnesu napędowego. Odryglowanie<br />

mechanizmu zapadkowego następuje po<br />

podaniu napięcia na cewkę wyzwalacza lub<br />

mechanicznie przez naciśnięcie bolca wyzwalacza.<br />

Uwaga! W przypadku istnienia w obwodzie<br />

elementów elektronicznych zaleca się stosowanie<br />

ograniczników przepięć.<br />

Zastosowanie<br />

Styczniki próżniowe SV są przeznaczone do<br />

łączenia tylko obwodów prądu przemiennego<br />

50 lub 60 Hz, (stosowanie w obwodach prądu<br />

stałego jest niedopuszczalne) w szczególności<br />

do:<br />

– sterowania silników elektrycznych o napięciu<br />

do 1000V w warunkach pracy ciągłej,<br />

przerywanej lub dorywczej w kategorii AC2,<br />

AC3 i AC4,<br />

– sterowania w układach napędowych w górnictwie<br />

ze względu na dużą zdolność łączenia<br />

prądów zwarciowych (zakłóceniowych),<br />

– łączenia urządzeń w przemyśle chemicznym<br />

ze względu na gaszenie łuku w komorze<br />

próżniowej, co chroni styki przed oddziaływaniem<br />

agresywnej atmosfery,<br />

– stosowania w układach napędowych w obudowach<br />

szczelnych lub przeciwwybuchowych<br />

ze względu na małe straty cie<strong>pl</strong>ne,<br />

– stosowania w układach automatyki i wy magających<br />

długotrwałej w niezawodnej pracy<br />

łączeniowej stycznika.<br />

Styczniki próżniowe SV mogą być instalowane<br />

w pomieszczeniach zamkniętych w różnych<br />

warunkach klimatycznych na wysokości do<br />

1000 m n.p.m.<br />

Three-pole alternative current<br />

vacuum contactors rated up to<br />

125 A or 160 A and voltage up to<br />

1000 V.<br />

Construction<br />

Vacuum contactors SV Consisting of:<br />

– 3-pole contact system including three vacuum<br />

chambers with single-break contacts;<br />

the contact pressure <strong>for</strong> these contacts is<br />

the difference between the <strong>for</strong>ces resulting<br />

from pressures existing outside and inside<br />

of the vacuum chamber,<br />

– DC electromagnetic drive, sup<strong>pl</strong>ied from the<br />

AC source through the rectifier, fixed to the<br />

supporting structure of the contactor,<br />

– auxiliary contacts,<br />

– other construction elements.<br />

Vacuum latchtype contactors SV-5/Z and<br />

SV-6/Z are equipped with latch mechanism,<br />

witch precludes return of the contactor to<br />

resting state after the switch-off of the driving<br />

electromagnet coil sup<strong>pl</strong>y. Unlocking of the<br />

latch takes <strong>pl</strong>ace after energizing the release<br />

coil or mechanically by pressing the pin cou<strong>pl</strong>ed<br />

directly with the release electromagnet<br />

armature.<br />

Attention! In case, when in the circuit there<br />

are electronic elements, it is recommended to<br />

use surge arresters.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Vacuum contactors of SV... type are intended<br />

<strong>for</strong> switching AC circuits 50 Hz or 60 Hz (they<br />

can not be used in DC circuits). In particular<br />

they can be used <strong>for</strong>:<br />

– Control of electrical motors with sup<strong>pl</strong>y voltage<br />

up to 1000 V in continuous, intermittent<br />

or occasional operation conditions, classified<br />

in usage category AC2, AC3 and AC4.<br />

– Drive circuits control in mining industry, due<br />

to high capacity <strong>for</strong> switching short-circuit<br />

(disturbance) currents.<br />

– Switching electrical devices used in chemical<br />

industry, due to the capacity <strong>for</strong> arc interruption<br />

in the vacuum chamber, which protects<br />

the contacts from effects of the aggressive<br />

atmosphere influence.<br />

– Ap<strong>pl</strong>ications in circuits of drives enclosed in<br />

hermetic or dust-proof <strong>enclosures</strong>, due to<br />

the low thermal losses.<br />

– Ap<strong>pl</strong>ications in automatics circuits, which<br />

require sustained and failure free switching<br />

operation of a contactor.<br />

Vacuum contactors of SV... type can be installed<br />

indoors in various climate conditions,<br />

at the sites up to the height 1000 m above<br />

sea level.<br />

Vacuum contactors of SV... type fulfill requirements<br />

of PN-EN 60947-4-1 standard.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Styczniki próżniowe SV5...6 ● SV5...6 vacuum contactors ● Контакторы вакуумные SV5...6<br />

Трёхцепочные вакуумные<br />

контакторы переменного тока до<br />

125 А или 160 А с напряжкнием<br />

до 1000 В.<br />

Конструкция<br />

Контакторы вакуумные SV... состоят из:<br />

– трехполюсной системы контакторов, состоящей<br />

из трёх вакуумных камер с однозазорными<br />

контактами, которых рабочий<br />

зажим является разницей сил вытекающей<br />

из давления внутри и вне камеры,<br />

– электромагнитного привода постоянного<br />

тока, который питается от источника<br />

переменного тока через выпрямитель,<br />

смонтирован на упорной конструкции<br />

контактора,<br />

– вспомогательных контактов,<br />

– других конструкционных элементов.<br />

Вакуумные стопорные контакторы типа SV-<br />

5/Z, SV-6/Z снабжены стопорным механизмом<br />

(механическая блокировка), который<br />

препятствует возврату контактора в состояние<br />

покоя после выключения питания<br />

катушки приводного электромагнита. Отпирание<br />

стопорного механизма наступает<br />

после подачи напряжения на катушку расцепляющего<br />

механизма или механически,<br />

через нажатие болта связанного с плунжером<br />

расцепляющего механизма.<br />

Внимание! В случае присутствия в цепи<br />

электронных элементов рекомендуется<br />

применение ограничителей перенапряжений.<br />

Применение<br />

Контакторы вакуумные SV... предназначены<br />

для соединения цепей переменного<br />

тока 50 Гц или 60 Гц (применение в цепях<br />

постоянного тока является недопустимым),<br />

особенно для:<br />

– управления электрических двигателей<br />

с напряжением до 1000 В в условиях<br />

непрерывной работы, работы в режиме<br />

стартстопа или в кратковременным<br />

режиме работы в категориях AC2), AC3<br />

и AC4;<br />

– управления в приводных системах в горной<br />

промышленности из-за большой<br />

способности соединения токов короткого<br />

замыкания (токов возмущений);<br />

– соединения установок в химической промышленности<br />

из-за дугогашения в вакуумной<br />

камере, что защищает контакты от<br />

воздействия агрессивной атмосферы;<br />

– применения в приводных системах в герметических<br />

корпусах или в взрыво безопасных<br />

корпусах из-за малых термических<br />

потер;<br />

– применения в системах автоматики требующих<br />

долговременной и надёжной соединительной<br />

работы контактора.<br />

Контакторы вакуумные SV выполняют требования<br />

находящиеся в стандарте PN-EN<br />

60947-4-1.<br />

Контакторы вакуумные SV.. могут быть<br />

установлены в закрытых помещениях<br />

в разных климатических условиях на высоте<br />

до 1000 м над уровнем моря.


www.ergom.com<br />

Typ stycznika<br />

Contaktor type<br />

Тип контактора<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

SV-5 230 V 50 Hz A53AA-04010100100<br />

SV-5 400 V 50 Hz A53AA-04010100200<br />

SV-6 230 V 50 Hz A53AA-04010200100<br />

SV-6 400 V 50 Hz A53AA-04010200200<br />

Przykład zamówienia<br />

Stycznik próżniowy 3-biegunowy SV-5 do<br />

łączenia silnika o mocy 90kW przy napięciu<br />

690V, 50Hz sterowany prądem przemiennym<br />

230V, 50Hz<br />

Stycznik SV-5 230 V 50 Hz<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

Vacuum 3-pole contactor type SV-5 <strong>for</strong><br />

switching the motor of 90 kW power, at 690<br />

V/50 Hz voltage, with control circuit voltage<br />

230 V/ 50 Hz.<br />

SV-5 230 V 50 Hz<br />

®<br />

245<br />

Пример заказа<br />

Вакуумный контактор 3-полюсный SV-5 для<br />

соединения двигателя мощностью 90 кВт<br />

при напряжении 690 В 50 Гц, управляемый<br />

переменным током 230 В 50 Гц.<br />

Контактор Stycznik SV-5 230 V 50 Hz


246<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Typ ● Type ● Тип SV-5 SV-6<br />

Tory głowne ● Main contacts ● Главные цепи<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 1000<br />

Maks. znamionowe napięcie łączeniowe<br />

Maximum rated insulation voltage<br />

Максимальное номинальное напряжение<br />

Prąd znamionowy ciągły ● Rated swit. current<br />

● Номинал. нерерывный ток<br />

Prąd znamionowy łączeniowy ● Rated swit. current<br />

● Номинал. соединтел. ток<br />

Prąd znamionowy cie<strong>pl</strong>ny ● Rating thermal current<br />

● Номианальный тепловой ток<br />

Dopuszczalna moc znamionowa silnika klatkowego przy napięciu<br />

Power limit at switching of 50...60Hz squirrel-cage motors at voltage<br />

Номинальная мощность при соединении клето<br />

50/60Hz Ue [V] 1000<br />

AC1<br />

+55 ºC<br />

AC2, AC3 / AC4<br />

Iu [A]<br />

Ie [A]<br />

Ith [A]<br />

400 V<br />

125 160<br />

55/37 75/45<br />

500 V 75/45 90/55<br />

[kW]<br />

690 V 90/55 132/75<br />

1000 V 132/75 160/90<br />

Trwałośc łaczeniowa ● Contact life ● Устойчивость соединения [cykl]<br />

wg. tabeli 1<br />

acc to the table 1<br />

[cycles] по таблице 1<br />

Trwałośc mechaniczna ● Mechanical durability<br />

● Механическя устойчивость<br />

[цикли]<br />

5x106<br />

Znamionowa częstośc łączeń ● Rated frequency of switching<br />

● Номинальная частота соединения<br />

[ł/h] 600<br />

Prąd przeciązeniowy ● Overload current ● Перерузочный ток<br />

10 s<br />

1 s [kA]<br />

0,9<br />

4 x 104<br />

0,9 1,28<br />

szczytowy ● peak ● 9 10<br />

Zwarciowa zdolnośc łączenia ● Short-circiut swit. capacity<br />

● Спосовность соединения при коротком замыкании<br />

t=3 min cosφ=0,35 [kA] 2,5 3,3<br />

Wkładki bezpieczniowe zwłoczne ● Fuse inserts with time delay at the<br />

● Вставки предоханителей c выдержкой времени при ожидаемом токе<br />

[A] 160 200<br />

przy spodziewanym prądzie zwarciowym ● expected short-circuit current ● короткого замыкания [kA] 10 10<br />

Przekroje przewodów przyłączenowych<br />

Conn. conductors cross-sections<br />

z koncówką min/maks<br />

conductors with min/max terminal<br />

с выводом мин/макс.<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

10 / 50 10 / 70<br />

Сечение соединтельных проводов<br />

szynowych ● bus-type conductor<br />

● шинопроводов<br />

[mm]<br />

[мм]<br />

20 x 2,5 2(20x2)<br />

Zaciski śrubowe ● Screw-type terminals ● Болтовое соеджение – M8<br />

Liczba biegunów ● Number of poles ● Количество полюсов – 3<br />

Dopuszczalna temperatura ● Temperature limit ● Допустимая температура окружающей среды ºC -25 ÷ +55<br />

Napęd elektromagnesowy ● Electromagnet drive ● Электромагнитный привод<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 400<br />

Pobór mocy przy ● Power consumption<br />

● Подключение мощности во врема<br />

rozruchu ● starting ● пуска<br />

trzymaniu ● holding ● удержания<br />

[VA]<br />

60<br />

60<br />

Granice działania ● Operating range ● Пределы срабатывания<br />

przyciagania ● acuating ● притягивание<br />

otwierania ● disactuating ● падание<br />

–<br />

–<br />

0,85 ÷ 1,1 Us<br />

0,75 ÷ 0,2 Us<br />

Czasy ● Switching times ● Врема<br />

zamykania ● closing ● замыкания<br />

otwierania ● opening ● открываниа<br />

[ms]<br />

[ms]<br />

80<br />

50<br />

Napięcie znamionowe zasilania obwodów sterowniczych ● Rating sup<strong>pl</strong>y voltage <strong>for</strong> control cuircuts<br />

● Напряжение знаки питания периметров<br />

Us [V] 230, 400<br />

Napięcie sterownicze cewki wyzwalacza ● Control voltage of release coil<br />

● Напряжение управления катушки оключающево устройства<br />

[V]<br />

Częstotliwość ● Frequency ● Номиналная частота [Hz] 50<br />

Tory pomocnicze ● Auxiliary contacts ●<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 500<br />

Liczba torów pomocniczych ● Auxiliary contacts number ● Число вспомагательных цепей<br />

z – 4 4<br />

r – 2 2<br />

Ilośc i rodzaj zestyków ● Number of type contacts ● Количество и вид – 2 x (2z+1r)<br />

Prąd znamionowy ciągły ● Rated continous current ● Непрерывный ток Iu [A] 10<br />

Znamionowy prąd łączeniowy ● Rated switching current<br />

● Номиналный соеднинительный ток<br />

AC15 – 230/400/500 V<br />

AC13 – 48/110/220 V<br />

Ii<br />

[A]<br />

[A]<br />

6 / 4 / 2<br />

6 / 1,5 / 0,5<br />

Wkładka bezpiecznikowa szybka przy prądzie spodziewanym 1kA ● Fast fuse insert <strong>for</strong> expected current 1kA<br />

● Вставка предохранителя быстаря при ожидаемом токе 1kA<br />

[A] 10<br />

Masa ● Weight ● Масса<br />

[kg]<br />

[кг]<br />

7,5 7,5<br />

Części zamienne Spare parts Запасные части<br />

Nazwa<br />

Art. nr ● Item No.<br />

● Арт. №<br />

TRAWERSA KOMPLET A53AA-03010100100<br />

STYKI POMOCNICZE II A53AA-03010100300<br />

KOMPLET STYKÓW POMOCNICZYCH I Комплект вспомогательных контактов I A53AA-03010100400<br />

KOMPLET STYKÓW POMOCNICZYCH II Комплект вспомогательных контактов II A53AA-03010100500<br />

PROSTOWNIK Выпрямитель A53AA-03010100600<br />

ZESPÓŁ CEWEK Блок катушек A53AA-03010100700<br />

ZACISK PROSTOWNIKA Зажим выпрямителя A53AA-03010100800


www.ergom.com<br />

Silnik ● Engine ● Двигатель Stycznik ● Contactor ● Контактор<br />

Ue Pn Ie<br />

[V] [kW] [A]<br />

1000<br />

690<br />

500<br />

Tabela 1 Table 1 Таблицa 1<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

Schemat elektryczny<br />

i rozmieszczenie zacisków<br />

Trwałośc łączeniowa ● Persistence joining<br />

● Устойчивость соединения<br />

AC3 AC4<br />

x10 5<br />

łączeń ● switching<br />

operations ● цикли<br />

132 94 2,6<br />

110 79 3,7<br />

45 54 6,9<br />

55 40 12,3<br />

90 98 2,5<br />

75 82 3,3<br />

55 60 6,0<br />

37 42 12,0<br />

75 106 2,3<br />

55 79 3,7<br />

Uwaga! Wartości wyróżnione – największe<br />

moce dopuszczalne silników.<br />

x10 4<br />

łączeń ● switching<br />

operations ● цикли<br />

Wiring diagram<br />

and terminals arrangement<br />

®<br />

Silnik / Engine / Двигатель Stycznik ● Contactor ● Контактор<br />

Ue Pn Ie<br />

[V] [kW] [A]<br />

500<br />

400<br />

Attention! Values favoured – greatest admissible<br />

powers of engines.<br />

Электрическая схема<br />

и расположение зажимов<br />

247<br />

Trwałośc łączeniowa ● Persistence joining<br />

● Устойчивость соединения<br />

AC3 AC4<br />

x105<br />

łączeń ● switching<br />

operations ● цикли<br />

45 64,5 5,7<br />

30 44 9,8<br />

55 105 2,3<br />

45 85 3,0<br />

30 60 6,0<br />

22 44 9,8<br />

x104<br />

łączeń ● switching<br />

operations ● цикли<br />

Внимание! Ценности выделенные – предельные<br />

силы мыслимые двигателей.


248<br />

Rozłączniki izolacyjne LO ● LO load break switch ● Выключатели нагрузки LO<br />

Rozłączniki LO-250 i LO-400 na<br />

prądy do 400 A<br />

Budowa i działanie<br />

Rozłączniki izolacyjne LO 250, LO-400 składają<br />

się z następujących głównych zespołów:<br />

– korpusu dolnego wyposażonego w tory prądowe<br />

(styki stałe, ruchome oraz komory<br />

gaszeniowe),<br />

– zespołu górnego (metalowej konstrukcji<br />

wsporczej) wyposażonego w napęd niezależny<br />

(migowy) oraz styki pomocnicze<br />

2z+2r.<br />

Tory prądowe w biegunach głównych posiadają<br />

po dwie przerwy izolacyjne. Napęd<br />

ręczny zapewnia migowe łączenie styków niezależnie<br />

od prędkości przestawienia dźwigni<br />

napędu. Załączenie i wyłączenie rozłączników<br />

dokonuje się za pomocą dźwigni napędu przesuwając<br />

ruchem obrotowym o kąt 90°, której<br />

konstrukcja nie pozwala określić aktualnego<br />

stanu rozłącznika. Rzeczywiste położenie styków<br />

ruchomych (stan zamknięcia lub otwarcia)<br />

sygnalizowane jest tylko wskaźnikiem<br />

optycznym widocznym od strony dźwigni napędowej<br />

(kolor zielony „O”- stan wyłączenia,<br />

kolor czerwony „I”- stan załączenia).<br />

Zastosowanie<br />

Rozłączniki izolacyjne LO przeznaczone są do:<br />

– załączania i wyłączania obwodów trójbiegunowych<br />

prądu przemiennego,<br />

– instalowania wewnątrz obudowanych urządzeń<br />

rozdzielczych użytkowanych w warunkach<br />

wnętrzowych nieklimatyzowanych.<br />

Mogą być stosowane w różnych warunkach<br />

klimatycznych na wysokości do 2000 m<br />

n.p.m. Temperatura otoczenia: 263 ÷ 318 K<br />

(-10 ÷ +45 °C). Rozłączniki izolacyjne LO spełniają<br />

wymagania zawarte w normie PN-EN<br />

60947-3.<br />

Rozłączniki oferowane są w dwóch wersjach:<br />

zatablicowe LO250Z, LO400Z oraz do montażu<br />

na płycie LO250W, LO400W .<br />

Przykład zamówienia<br />

Rozłącznik izolacyjny zatablicowy na prąd<br />

250 A:<br />

Rozłącznik izolacyjny LO-250Z<br />

Rozłącznik izolacyjny na prąd 400 A do płyty<br />

montażowej:<br />

Rozłącznik izolacyjny LO-400W<br />

LO-250 and LO-400 load break<br />

switch rated up to 400 A<br />

Construction<br />

LO load break switch consist of following main<br />

sets:<br />

– the bottom equipped trunk into current<br />

(points of junction constants, moving and<br />

extinction chambers) tracks,<br />

– the upper (the metal construction) equipped<br />

set into the independent (expressed by<br />

signs) drive and auxiliary points of junction<br />

2NO +2NC.<br />

Current circuits in main poles possess <strong>for</strong> two<br />

isolating pauses. The hand drive assures the<br />

instantaneous joining of points of junction<br />

aside from of the speed of the dis<strong>pl</strong>acement<br />

of the lever of the drive. The enclosure and<br />

the di-sconnection of LO switch disconnectors<br />

takes <strong>pl</strong>ace by means the lever of the drive<br />

to push with the rotary motion <strong>for</strong> the corner<br />

90º whose the construction does not permit<br />

to qualify current state the switch disconnector.<br />

The real position of chattel (the state of the<br />

close or the opening) points of junction signalled<br />

is only a visible visual indicator from<br />

the side of the driving (the green colour ,,O”<br />

– the off-state, the red ,, I” – the state of the<br />

enclosure) lever.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

LO load break switch are designed <strong>for</strong>:<br />

– making and breaking the current in alternative<br />

current circuits,<br />

– installation inside of enclosed indoor switchgear<br />

operated in non-airconditioned compartments.<br />

LO can be used in various climate conditions,<br />

at the range of ambient temperatures Switch<br />

disconnectors fulfil PN-EN 60947-3 standard.<br />

Ambient temperature:<br />

263 ÷ 318 K (-10 ÷ +45 °C)<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

Switch disconnector rated 250 A:<br />

LO-250Z<br />

Switch disconnector rated 400 A to montage<br />

on the <strong>pl</strong>ate:<br />

LO-400W<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Разъединители LO-250 и LO-400<br />

на токи до 400 А<br />

Конструкция<br />

Разъединители изоляционное LO 250, LO<br />

400 состоит со следующих главных коллективов:<br />

– корпуса нижнего снабжённого в пути<br />

течения (стыки постоянные, подвижные<br />

также гасителной камеры);<br />

– коллектива верхнего (металлической<br />

конструкции содействующей) снабжё<br />

нного в привод независимый (миг) также<br />

стыки подсобные 2z+2r.<br />

Пути течения в полюсах главных имеют по<br />

два перерывы изоляцион ные.<br />

Привод ручной уверяет миг сочетание стыков<br />

безотносительно скорости переставляния<br />

рычага привода.<br />

Приложение и исключение разъединители<br />

совершается с помощью рычага привода<br />

перенося движением оборотным об угол<br />

90°, которой конструкция не разрешает<br />

определить очередного остояния разъединитела.<br />

Действительное положение стыков подвижных<br />

(состояние заключения или открытия)<br />

сигнализирован только коэффициент<br />

оптический видимый от стороны рычага<br />

приводного (цвет зелёный ,, О” – состояние<br />

исключения, цвет красный ,, И” – состояние<br />

приложения).<br />

Применение<br />

Разъединители LO предназначены для:<br />

– включения и выключения цепей переменного<br />

тока,<br />

– установления внутри корпусных распределительных<br />

установок эксплуатируемых<br />

во внутренных условиях без кондиционировании<br />

воздуха.<br />

LO могут быть применены в разных климатических<br />

условиях. Температура окружающей<br />

среды 263 ÷ 318 K (-10 ÷ +45 °C).<br />

Разъединители LO выполняют требования<br />

находящиеся в стандарте PN-EN 60947-3.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

LO-250Z A53AA-05040200100<br />

LO-250W A53AA-05040200200<br />

LO-400Z A53AA-05040100100<br />

LO-400W A53AA-05040100200<br />

Пример заказа<br />

Разъединитель для токов до 250 A запанельный:<br />

LO-250Z<br />

Разъединитель для токов до 400 A о 250 A к<br />

монтажной плите:<br />

LO-400W


www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип LO-250Z LO-250W LO-400Z LO-400W<br />

Tory głowne ● Main contacts ● Главные цепи<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 690<br />

Znamionowe napięcie łączeniowe ● Rated insulation voltage ● Номинальное напряжение Ue [V] 500<br />

Napięcie znamionowe udarowe wytrzymywane ● Birth-mark percessive tension held out<br />

● Пиковый номинальный ток<br />

Uimp [kV] 6<br />

Prąd znamionowy ciągły ● Rated continous current<br />

● Номинал. нерерывный ток<br />

Prąd znamionowy łączeniowy ● Rated switching current<br />

● Номинал. соединтел. ток<br />

AC21A, 500 V<br />

Iu<br />

Ie<br />

[A]<br />

[A]<br />

250<br />

30<br />

400<br />

Prąd znamionowy załączalny zwarciowy ● Rated current short-circuit<br />

● Пиковый номинальный ток<br />

Icm – 30<br />

Prąd zwarciowy krótkotrwały wytrzymywalny ● Current od short-circuit<br />

duration held out ● Номинальный ток<br />

0,5 s Icw [A] 15<br />

Trwałośc łaczeniowa ● Contact life ● Устойчивость соединения AC21A, 500 V<br />

Trwałośc mechaniczna ● Mechanical durability ● Механическя устойчивость<br />

[cykl]<br />

[cycles]<br />

[цикли]<br />

6 000<br />

30 000<br />

3 000<br />

10 000<br />

Znamionowa częstośc łączeń ● Rated frequency of switching ● Номинальная частота соединения [h-1] 120<br />

Liczba biegunów ● Number of poles ● Количество полюсов – 3<br />

Kategoria użytkowania ● Usage category ● Категрия испльзования – AC-21A<br />

Stopień ochrony ● Protection degree ● Степень защиты – IP00<br />

Gwinty śrub zaciskowych ● Threads of terminal screws<br />

● Сечени соединительных прводод<br />

Przekroje przewodów przyłączenowych<br />

Conn. conductors cross-sections<br />

Сечение соединтельных проводов<br />

przyłączeniwych ● cross-section<br />

● подключения<br />

– M10 M12<br />

ochronnych ● protection ● защитные – M10 M10<br />

z koncówką kablową<br />

conductors with Terminal<br />

с выводом<br />

szynowych ● bus-type conductor<br />

● шинопроводов<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

[mm]<br />

[мм]<br />

Tory pomocnicze 2z+2r ● Auxiliary contacts 2z+2r ● Вспмагательные цепи 2z+2r<br />

120 240<br />

30 30<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 400<br />

Prąd znamionowy ciągły ● Rated continous current ● Непрерывный ток Iu [A] 10<br />

Znamionowy prąd łączeniowy ● Rated switching current<br />

● Номиналный соеднинительный ток<br />

Max przekrój przewodów przyłączenowych ● Max Conn. conductors cross-sections<br />

● Сечение соединтельных проводов<br />

Uwaga!<br />

– Na indywidualne zamówienia wykonywane<br />

są rozłączniki z dłuższym wałkiem napędowym.<br />

– Na indywidualne zapytanie wykonywane są<br />

części zamienne do rozłączników.<br />

Masa ● Weight ● Масса<br />

AC15 – 400 V<br />

[A] 2,5<br />

Ie<br />

DC13 [A] 0,16<br />

Attention!<br />

- For individual orders<br />

- On individual request made re<strong>pl</strong>acement<br />

parts <strong>for</strong> break switchs.<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

[kg]<br />

[кг]<br />

2,5<br />

3 3,4 3,2 3,6<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема<br />

249<br />

Внимание!<br />

По индивидуальному заказу возможно изготовить<br />

выключатели с более длинным<br />

приводным валом.<br />

По индивидуальному запросу изготавливаются<br />

запасные части к выключателям.


250<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

Typ ● Type ● Тип A B<br />

LO-250Z<br />

LO-250W<br />

LO-400Z<br />

LO-400W<br />

®<br />

140 162<br />

154 181<br />

www.ergom.com<br />

P – płyta montażowa<br />

mounting <strong>pl</strong>ate<br />

монтажная плита


www.ergom.com<br />

Przełączniki PLO ● PLO switches ● Переключатели PLO<br />

Przełączniki PLO-2525<br />

w PLO-4040 na prądy do 400 A<br />

Budowa<br />

Przełączniki PLO składają się z dwóch rozłączników<br />

LO-...S (które posiadają specjalny<br />

wałek napędowy) oraz mechanizmu przełączającego<br />

typu HDJ. Mechanizm przełączający<br />

HDJ posiada trzy położenia pracy I-0-II<br />

i jest mocowany bezpośrednio na wałkach<br />

rozłącznika. Napęd ręczny zapewnia migowe<br />

łączenie styków niezależnie od prędkości<br />

przestawienia dźwigni napędu. Załączenie<br />

i wyłączenie rozłączników dokonuje się za<br />

pomocą dźwigni napędu przesuwając ruchem<br />

obrotowym o kąt 90°, której konstrukcja nie<br />

pozwala określić aktualnego stanu rozłącznika.<br />

Rzeczywiste położenie styków ruchomych<br />

(stan zamknięcia lub otwarcia) sygnalizowane<br />

jest tylko wskaźnikiem optycznym widocznym<br />

od strony dźwigni napędowej (kolor zielony<br />

„O” – stan wyłączenia, kolor czerwony „I” –<br />

stan załączenia).<br />

Zastosowanie<br />

Przełączniki PLO przeznaczone są do przełączania<br />

i wyłączania różnych rodzajów zasilania<br />

np. Sieć-Agregat, w których robocza<br />

wartość prądu nie przekracza znamionowych<br />

wartości. Przełączniki PLO... oferowane są<br />

w dwóch wielkościach prądowych jako:<br />

– przełączniki zatablicowe w układzie poziomym<br />

z napędem bezpośrednim – PLO-.../<br />

H1,<br />

– przełączniki zatablicowe w układzie pionowym<br />

z napędem bezpośrednim – PLO-.../<br />

H2,<br />

– przełączniki z napędem bezpośrednim do<br />

montażu na płycie – PLO.../K.<br />

Przykład zamówienia<br />

Przy zamawianiu przełączników należy podać<br />

wielkość prądową, jego odmianę oraz numer<br />

identyfikacyjny.<br />

1. Przełącznik na prądy do 250A – zatablicowy<br />

w układzie poziomyn z napędem bezpośrednim<br />

Przełącznik PLO-2525/H1<br />

2. Przełącznik na prądy do 250 A z napędem<br />

bezpośrednim do płyty montażowej<br />

Przełącznik PLO-2525/K<br />

PLO-2525 and PLO-4040 switches<br />

<strong>for</strong> currents up to 400 A<br />

Construction<br />

PLO... switches consist of two switch-disconnectors<br />

of LO-...S type (which have got special<br />

driving shaft) and one switching over mechanism<br />

of HDJ type. Switching over mechanism<br />

of HDJ type has got 3 operating positions I-O-<br />

II and it is fixed directly on the shafts of the<br />

switch-disconnector. Current torahs in main<br />

poles possess <strong>for</strong> two isolating pauses. The<br />

hand drive assu-res the instantaneous joining<br />

of points of junction aside from of the speed<br />

of the dis<strong>pl</strong>acement of the lever of the drive.<br />

The enclosure and the disconnection of LO<br />

switch disconnectors takes <strong>pl</strong>ace by means<br />

the lever of the drive to push with the rotary<br />

motion <strong>for</strong> the corner 900 whose the construction<br />

does not permit to qualify cur-rent<br />

state the switch disconnector. The real position<br />

of chattel (the state of the close or the<br />

opening) points of junction signalled is only<br />

a visible visual indicator from the side of the<br />

driving (the green colour ,,O” – the off-state,<br />

the red ,, I” – the state of the nclosure) lever.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

PLO switches are intended <strong>for</strong> swit-ching over<br />

and switching off various types of sup<strong>pl</strong>y, e.g.<br />

Switching between sup<strong>pl</strong>y from mains – sup<strong>pl</strong>y<br />

from the standby diesel generator, when<br />

working value of the current does not exceed<br />

rating values of current.<br />

PLO switches are offered in two current sizes<br />

as the following types:<br />

– Behind-panel-mounted switches in horizontal<br />

configuration with direct drive – type<br />

PLO-.../H1,<br />

– Behind-panel-mounted switches in vertical<br />

configuration with direct drive – type<br />

PLO-.../H2,<br />

– Switches <strong>for</strong> on-board mounting with direct<br />

drive – type PLO-.../K.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

1. Switch <strong>for</strong> currents up to 250 A – behindpanel-mounted<br />

type in horizontal configuration<br />

with direct drive.<br />

PLO-2525/H1<br />

2. Switch <strong>for</strong> currents up to 250 A - on-boardmounted<br />

type with direct drive.<br />

PLO-2525/K<br />

®<br />

251<br />

Переключатели PLO-2525<br />

и PLO-4040 на токи до 400 А<br />

Конструкция<br />

Переключатели PLO... состоят из двух выключателей<br />

LO-...S (которые имеют специальный<br />

приводной валик), а также из<br />

переключающего механизма типа HDJ.<br />

Переключающий механизм типа HDJ имеет<br />

три рабочие положения I-O-II и закреплён<br />

непосредственно на валиках выключателя.<br />

Пути течения в полюсах главных имеют<br />

по два перерывы изоляционные.<br />

Привод ручной уверяет миг сочетание стыков<br />

безотносительно скорости переставляния<br />

рычага привода.<br />

Приложение и исключение разъединители<br />

совершается с помощью рычага привода<br />

перенося движением оборотным об угол<br />

90, которой конструкция не разрешает<br />

определить очередного состояния разъединитела.<br />

Действительное положение стыков подвижных<br />

(состояние заключения или открытия)<br />

сигнализирован только коэффициент<br />

оптический видимый от стороны рычага<br />

приводного (цвет зелёный ,, О” – состояние<br />

исключения, цвет красный, "И” – состояние<br />

приложения).<br />

Применение<br />

Переключатели PLO... предназначены<br />

для переключения и выключения разных<br />

ви-дов питания например Сеть-Агрегат,<br />

в которых рабочее значение тока не превышает<br />

номинальных значений. Переключатели<br />

PLO... предлагаются в вариантах<br />

с двумя значениями токов:<br />

– переключатели запанельные в горизонтальном<br />

расположении с непосредственным<br />

приводом – PLO-..../H1,<br />

– переключатели запанельные в вертикальном<br />

расположении с непосредственным<br />

приводом – PLO-..../H2,<br />

– переключатели с непосредственным приводом<br />

для монтажа на плите PLO-..../K.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

PLO-2525/H1 A53AA-05050100200<br />

PLO-2525/H2 A53AA-05050100300<br />

PLO-2525/K A53AA-05050100400<br />

PLO-4040/H1 A53AA-05050200200<br />

PLO-4040/H2 A53AA-05050200300<br />

PLO-4040/K A53AA-05050200400<br />

Пример заказа<br />

При заказе переключателей следует указать<br />

токовое значение, его вид.<br />

1. переключатель для токов до 250 A запанельный<br />

в горизонтальном расположении<br />

с непосредственным приводом<br />

PLO-2525/H1<br />

2. переключатель для токов до 250 A с непосредственным<br />

приводом к монтажной<br />

плите<br />

PLO-2525/K


252<br />

Typ ● Type ● Тип A B C<br />

PLO-2250/H1 140 162 M10<br />

PLO-4040/H1 154 181 M12<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

PLO-2525/H1<br />

PLO-2525/H2<br />

PLO-2525/K<br />

PLO-4040/H1<br />

PLO-4040/H2 PLO-4040/K<br />

Tory głowne ● Main contacts ● Главные цепи<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение<br />

изоласии<br />

Ui [V] 690<br />

Znamionowe napięcie łączeniowe ● Rated insulation voltage ● Номинальное напряжение Ue [V] 500<br />

Prąd znamionowy ciągły ● Rated continous current<br />

● Номинал. нерерывный ток<br />

Prąd znamionowy łączeniowy ● Rated switching current<br />

● Номинал. соединтел. ток<br />

AC21A, 500 V<br />

Iu<br />

Ie<br />

[A]<br />

[A]<br />

250<br />

250<br />

400<br />

400<br />

Dopuszczalna częstość łączeń ● Rated frequency of switching ● Допустивная частота соединений [h-1] 120<br />

Kategoria użytkowania ● Usage category ● Категрия испльзования – AC-21A<br />

Gwinty śrub zaciskowych ● Threads of terminal screws ● Сечени соединительных прводод – M10 M12<br />

Przekroje przewodów przyłączenowych<br />

Conn. conductors cross-sections<br />

Сечение соединтельных проводов<br />

z koncówką kablową<br />

conductors with Terminal<br />

с выводом<br />

szynowych<br />

bus-type conductor<br />

шинопроводов<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

[mm]<br />

[мм]<br />

120 240<br />

30 30<br />

Tory pomocnicze ● Auxiliary contacts ● Вспмагательные цепи<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage<br />

● Номиналное напряжение изоласии<br />

Ui [V] 400<br />

Znamionowy prąd łączeniowy ● Rated switching current<br />

● Номиналный соеднинительный ток<br />

AC15 – 400 V<br />

DC13<br />

Ie<br />

[A]<br />

[A]<br />

2,5<br />

0,16<br />

Max przekrój przewodów przyłączenowych ● Max Conn. conductors cross-sections<br />

● Сечение соединтельных проводов<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

2,5<br />

Masa ● Weight ● Масса<br />

[kg]<br />

[кг]<br />

8 10 8,5 10,5<br />

Wymiary<br />

Przełączniki zatablicowe w układzie poziomym<br />

z napędem bezpośrednim PLO-.../H1.<br />

Dimensions<br />

Behind-panel-mounted switches in horizontal<br />

configuration with direct drive – type PLO-.../<br />

H1.<br />

Размеры<br />

Переключатели запанельные в горизонтальном<br />

расположении с непосредственным<br />

приводом – PLO-..../H1.<br />

P – płyta montażowa<br />

mounting <strong>pl</strong>ate<br />

монтажная плита


www.ergom.com<br />

Wymiary<br />

Przełączniki zatablicowe w układzie pionowym<br />

z napędem bezpośrednim PLO-.../H2.<br />

Dimensions<br />

Behind-panel-mounted switches in vertical<br />

configuration with direct drive – type PLO-.../<br />

H2.<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D<br />

PLO-2525/H2 140 68 370 M10<br />

PLO-4040/H2 154 54 389 M12<br />

®<br />

253<br />

Размеры<br />

Переключатели запанельные в вертикальном<br />

расположении с непосредственным<br />

приводом – PLO-..../H2.<br />

P – płyta montażowa<br />

mounting <strong>pl</strong>ate<br />

монтажная плита


254<br />

Wymiary<br />

Przełączniki z napędem bezpośrednim do<br />

montażu na płycie PLO-.../K.<br />

Dimensions<br />

Switches <strong>for</strong> on-board mounting with direct<br />

drive – type PLO-.../K.<br />

Typ ● Type ● Тип A B C<br />

PLO-2525/K 140 162 M10<br />

PLO-4040/K 154 181 M12<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Размеры<br />

Переключатели с непосредственным приводом<br />

для монтажа на плите – PLO-..../K.<br />

Części zamienne Spare parts Запасные части<br />

Nazwa<br />

Art. nr ● Item No.<br />

● Арт. №<br />

Zespół wspornika Блок кронштейна A53AA-05050100500<br />

Rączka Ручка A53AA-05060100200<br />

Styk ruchomy Подвижный контакт A53AA-05060100400<br />

Nakładka Накладка A53AA-05060100500<br />

Płytka dejonizacyjna Деионизационная пластина A53AA-05060100600


www.ergom.com<br />

Notatki ● Notes ● Для записей<br />

®<br />

255


256<br />

Elektromagnesy napędowe ES1 ● ES1 drive electromagnets<br />

● Приводные электромагниты ES1<br />

Elektromagnesy napędowe<br />

o udźwigu do 25 kG skoku<br />

do 50 mm<br />

Budowa<br />

Elektromagnes napędowy ES1 składa się<br />

z rdzenia, nura i cewki. Nur i rdzeń są wykonane<br />

z blachy elektrotechnicznej izotropowej<br />

i stanowią obwód magnetyczny. Zaciski<br />

cewki wyprowadzone są na bocznej ściance<br />

korpusu izolacyjnego. W chwili doprowadzenia<br />

napięcia do zacisków cewki, nur zostaje<br />

wciągany z siłą zależną od wartości napięcia<br />

i długości skoku (szczeliny). Nur sprzężony<br />

z układem dźwigni przestawia mechanizm<br />

urządzenia. Moc źródła zasilającego elektromagnes<br />

powinna być większa lub równa mocy<br />

rozruchu elektromagnesu (patrz dane techniczne).<br />

Elektromagnesy ES1 należy instalować<br />

na konstrukcjach wsporczych, nurem<br />

do góry. Mocowanie cięgieł i dźwigni do nura<br />

powinno być wahliwe w dwóch płaszczyznach<br />

celem ułatwienia swobodnego układania się<br />

powierzchni rdzenia i nura, co zapewnia poprawną<br />

pracę elektromagnesu napędowego.<br />

Siła obciążająca elektromagnes powinna działać<br />

w osi nura.<br />

Zastosowanie<br />

Elektromagnesy napędowe ES1 są stosowane<br />

w mechanizmach rozrządu obrabiarek, pras<br />

i innych urządzeń sterowanych elektrycznie.<br />

W pomieszczeniach zawierających gazy żrące,<br />

wybuchowe, nadmierną wilgotność lub zapylenie,<br />

elektromagnesy ES1 powinny być instalowane<br />

w specjalnych obudowach.<br />

Przykład zamówienia<br />

Elektromagnes napędowy ES1, o udźwigu<br />

15 kG, skoku nura 50 mm, z cewką na napięcie<br />

230 V 50 Hz<br />

ES15151 15 kG 230 V<br />

Single-phase electromagnets with<br />

lifting capacity up to 25 kG and<br />

stroke up to 50 mm<br />

Construction<br />

Driving electromagnet ES1 consist of a core,<br />

an armature and a coil. The armature and<br />

the core are made of isotropic electro-technical<br />

sheets and consist the magnetic circuit.<br />

Terminals of the coil are led out on the side<br />

wall of the insulating frame. When the coil<br />

is energized, the armature is drawn in with<br />

the <strong>for</strong>ce, which depends on the value of<br />

voltage and from the length of stroke (gap).<br />

The armature cou<strong>pl</strong>ed with the system of levers<br />

shifts the mechanism of the device. The<br />

power of source sup<strong>pl</strong>ying the lectromagnet<br />

shall be higher or equal to the electromagnet<br />

start-up power (see the technical data of<br />

the electromagnet). ES1 electromagnets shall<br />

be installed on supporting structures with the<br />

armature directed downwards or upw-ards.<br />

Levers and pull rods shall be fixed to the armature<br />

in the self-aligning way in two <strong>pl</strong>anes<br />

in order to facilitate the free alignment of cooperating.<br />

Planes of armature and core, which<br />

ensures correct operation of the drive electromagnet.<br />

The <strong>for</strong>ce loading the electromagnet<br />

shall work along the axis of the armature.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Es1 electromagnet drive are designed <strong>for</strong><br />

timing-gear mechanisms of machine tools,<br />

presses and other machines electrically controlled.<br />

ES1 electromagnet drives shall be<br />

installed inside of special <strong>enclosures</strong> when<br />

using in atmosphere of com-partment containing<br />

caustic or ex-<strong>pl</strong>osive gases, excessive<br />

humidity or dustiness.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

ES1 electromagnet drive, lifting capacity<br />

15 kG, armature stroke 50 mm, with 230 V<br />

50 Hz coil<br />

ES15151 15 kG 230 V<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Однофазные электромагниты<br />

c тяговой cилой до 25 кГ шагом<br />

до 50 мм<br />

Конструкция<br />

Приводной электромагнит ES1 состоит из<br />

сердечника, плунжера и катушки. Якорь<br />

и сердечник изготовлены из листовой<br />

электротехнической изотроповой стали<br />

и становят магнитную цепь. Зажи-мы катушки<br />

выведены на боковой стен-ке изоляционного<br />

корпуса. В момент подвода<br />

напряжения к зажимам катушки, якорь<br />

втягивается с силой, которая зависит от<br />

значения напряжения и длины хода (зазора).<br />

Якорь, связанный с системой рычагов,<br />

перемещает меха-низм устройства. Мощность<br />

источника питающего электромагнит<br />

должна быть более или равна мощности<br />

пуска электромагнита (смотри технические<br />

данные). Электромагниты ES1 следует<br />

монтировать на опорных конструкциях<br />

якорём вниз или вверх. Крепление тяговых<br />

элементов и рычагов к якорю должно быть<br />

катающиеся в двух плоскостях для облегчения<br />

свободного укладывания сотрудничающих<br />

поверхностей сердечника и якоря,<br />

это обеспечивает правильную работу приводного<br />

электромагнита. Сила нагрузки<br />

электромагнита должна действовать в оси<br />

якоря.<br />

Применение<br />

Приводные электромагниты ES1 применяется<br />

в распределительных механизмах<br />

станков, прессовальных машин и других<br />

установок управляемых электрическим методом.<br />

В помещениях содержащих едкие<br />

или взрывчатые газы, чрезмерную влагу<br />

либо пыльность, электромагниты ES1<br />

должны быть установленные в специальных<br />

корпусах.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип<br />

* Cewka elektromagnesu stanowi część zamienną<br />

dostarczaną na zamówienie.<br />

Art. nr<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

ES15141 15KG 230 V A53AA-06010100100<br />

ES15141 15KG 400 V A53AA-06010100200<br />

ES15151 15KG 230 V A53AA-06010100300<br />

ES15151 15KG 400 V A53AA-06010100400<br />

ES15151 25KG 230 V A53AA-06010100500<br />

ES15151 25KG 400 V A53AA-06010100600<br />

* Electromagnet coil is re<strong>pl</strong>aceable and can be<br />

ordered on request.<br />

Пример заказа<br />

Приводной электромагнит ES1, с тяговой<br />

силой 15 кГ, шагом плунжера 50 мм, с катушкой<br />

на напряжение 230 В 50 Гц<br />

ES15151 15 kG 230 V<br />

* Катушка электромагнита становит запасную<br />

часть, которая поставляется по заказу.


www.ergom.com<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип ES-5141-15 ES1-5151-15 ES1-5151-25<br />

Napiecie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage ● Номиналное напряжение изоласии Ui [V] 500<br />

Napięcie zasilające ● Sup<strong>pl</strong>y voltage ● Питающее напряжение Us [V] 230, 400<br />

Częstotliwość ● Frequency ● Номиналная частота [Hz] 50<br />

Granice działania ● Operating range ● Пределы срабатывания – 0,9 ÷ 1,1 Us<br />

Temperatura otoczenia ● Ambient temperature ● Температура окружающей среды [ºC] -25 ÷ +45<br />

Udżwig ● Lifting capacity ● Тяговая сила [kG/кГ] 15 15 25<br />

Skok nura ● Armature stroke ● Шаг плунера [mm/мм] 30 50 30<br />

Względny czas pracy ● Relative operating time ● Уделное врема работы [%] 40 15 40<br />

Rodzaj pracy ● Operating mode ● Режим работы<br />

Przerywany / Intermittent running<br />

/ Повторно-кратковременный<br />

Częstość zadziałań ● Frequency of operation ● Частота срабатывания [h-1] 600 1200 220<br />

Czas własny rozłączania pod obciążeniem ● Opening time on load<br />

● Собственное врема разъединения под нагрузкой<br />

[ms] 95 110 100<br />

Moc rozruchu ● inrush power ● Мощность пуска [VA] 6.500 10.000 10.000<br />

Moc trzymania ● holding power ● Мощность удержания<br />

[VA] 600 550 1.000<br />

[W] 220 175 380<br />

Ciężar nura (zwory) ● Weight of armature ● Весь плунжера (якора) [kg/кг] 3,2 4,45 4,45<br />

Masa ● Weight ● Масса [kg/кг] 10 14 14<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D<br />

ES1-5141-15 79 99 51 130<br />

ES1-5151-15/25 99 119 71 150<br />

Części zamienne Spare parts Запасные части<br />

Nazwa<br />

Art. nr ● Item No.<br />

● Арт. №<br />

Cewka ES15141 15 kg 230 V (CE) Катушка ES15141 15 kg 230 V (CE) A53AA-06020100100<br />

Cewka ES15141 15 kg 400 V (CE) Катушка ES15141 15 kg 400 V (CE) A53AA-06020100200<br />

Cewka ES15151 15 kg 230 V (CE) Катушка ES15151 15 kg 230 V (CE) A53AA-06020100300<br />

Cewka ES15151 15 kg 400 V (CE) Катушка ES15151 15 kg 400 V (CE) A53AA-06020100400<br />

Cewka ES15151 25 kg 230 V (CE) Катушка ES15151 25 kg 230 V (CE) A53AA-06020100500<br />

Cewka ES15151 25 kg 400 V (CE) Катушка ES15151 25 kg 400 V (CE) A53AA-06020100600<br />

Zacisk cewki zacisk cewki Зажим катушки A53AA-06020100700<br />

257


258<br />

Rozruszniki gwiazda-trójkąt GTSA, BGTSA ● GTSA, BGTSA starters<br />

● Пусковые устройства GTSA, BGTSA<br />

Budowa<br />

Rozruszniki „gwiazda-trójkąt” zbudowane są<br />

na bazie trzech styczników SA, przekaźnika<br />

termicznego i przekaźnika czasowego. Przekaźnik<br />

nadprądowy cie<strong>pl</strong>ny jest wyposażony<br />

w mechanizm różnicowy, z ręcznym kasowaniem,<br />

podłą-czony w obwodzie zasilania<br />

silnika bezpośrednio do początków uzwojeń<br />

w nastawiany na 58 % (Ie:v3) wartości prądu<br />

z tabliczki znamionowej silnika zabezpieczając<br />

obwód przed pracą niepełnofazową.<br />

Przekaźnik czasowy umożliwia nastawę czasu<br />

rozruchu w gwieździe oraz przerwy między<br />

przełączeniem z gwiazdy w trójkąt. Rozruszniki<br />

w obudowie wyposażone są w przyciski<br />

umożliwiające sterowanie miejscowe oraz sygnalizację<br />

świetlną określającą stan pracy.<br />

Rozruszniki BGTSA oraz GTSA spełniają wymagania<br />

normy: PN-EN 60947-4-1<br />

Zastosowanie<br />

Rozruszniki „gwiazda-trójkąt” typu GTSA (na<br />

płycie stalowej) oraz BGTSA (w obudowie<br />

stalowej o stopniu ochrony IP55) służą do<br />

rozruchu silników asynchronicznych z wirnikami<br />

klatkowymi o znamionowym napięciu<br />

roboczym do 690 V prądu przemiennego<br />

w częstotliwości 50 Hz. Przełączanie uzwojeń<br />

silnika z układu „gwiazda”, na początku rozruchu,<br />

w układ „trójkąt” jest realizowane automatycznie<br />

po podaniu impulsu z przekaźnika<br />

czasowego o regulowanym czasie rozruchu<br />

i zwłoki przełączania z Y na ∆.<br />

Czas trwania rozruchu w zwłoki przełączania<br />

ustala użytkownik w zależności od rodzaju obciążenia<br />

silnika i warunków sieciowych.<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип – A<br />

GTSA-90 T<br />

GTSA-110 T<br />

GTSA-132 T<br />

GTSA-160 T<br />

GTSA-200 T<br />

GTSA-250 T<br />

GTSA-315 T<br />

GTSA-355 T<br />

Przykład zamówienia<br />

Rozrusznik „gwiazda-trójkąt” w obudowie do<br />

silnika o mocy 220 kW, napięciu łączeniowym<br />

Ue: 400 V 50 Hz i napięciu zasilającym Us:<br />

230 V 50 Hz<br />

Rozrusznik BGTSA250 (180-300A) K640<br />

4303 T1980<br />

Construction<br />

„Star-delta” starters consist of three SA contactors,<br />

one thermal relay and one time relay.<br />

The overcorrect thermal relay is equipped<br />

with a differential gear with manual resetting;<br />

it is connected in the motor sup<strong>pl</strong>y circuit<br />

directly to the winding terminals and set to<br />

58 % of the rating <strong>pl</strong>ate current value (Ie:v3),<br />

protecting the motor circuit against the operation<br />

with incom<strong>pl</strong>ete phases.<br />

The time relay enables setting the start-up<br />

time in „star” configuration and the time of<br />

pause between switching from „star” to „delta”<br />

configuration. Starters mounted in enclosure<br />

are equipped with pushbuttons enabling<br />

local control and light signaling of their operational<br />

state.<br />

Starters of BGTSA and GTSA type fulfill the<br />

requirements of PN-EN 60947-4-1 standard.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

„Star-delta” starters of GTSA type (mounted<br />

on steel <strong>pl</strong>ate) and of B GTSA (in steel enclosure)<br />

with the protection degree IP55 are intended<br />

<strong>for</strong> asynchronous electric motors with<br />

squirrel-cage rotors of rating working voltage<br />

range up to 690 VAC / 50 Hz. Switching the<br />

motor windings from „star” configuration at<br />

the beginning of the start-up to „delta’ configuration<br />

is realized automatically after the<br />

starter receives the impulse from the time<br />

relay with the adjustable duration of the startup<br />

and adjustable time of delay between<br />

switching from „star” to ’delta”. The startup<br />

duration and the time of delay between<br />

switching from „star” to ’delta” are set by the<br />

user and they depend on type of the motor<br />

load and the local network conditions.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

„Star-delta” starter in enclosure <strong>for</strong> motor of<br />

220 kW power, with switching voltage Ue:<br />

400 V and with sup<strong>pl</strong>y voltage Us: 230 V.<br />

BGTSA250 (180-300A) K640 4303<br />

T1980<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Конструкция<br />

Пусковые переключатели “звезда-треугольник”<br />

построены на основе трёх контакторов<br />

SА, термического реле и реле<br />

времени. Термическое реле максимального<br />

тока, снабжено дифференциальным<br />

механизмом с ручным аннулированием,<br />

подключенное в цепи питания двигателя<br />

непосредственно к началам обмоток<br />

и установленное на 58 % (Ie:v3) значения<br />

тока со щитка двигателя, оно обеспечивает<br />

цепь от неполно фазовой работы. Реле<br />

времени разрешает настройку времени<br />

пуска в звёзде, а также интервала между<br />

переключением со звезды в треугольник.<br />

Пусковые переключатели в корпусе снабжены<br />

кнопками разрешающими местное<br />

управление, а также световую сигнализацию,<br />

определяющую режим работы.<br />

Пусковые переключатели BGTSA, а также<br />

GTSA выполняют требования стандарта<br />

PN-EN 60947-4-1.<br />

Применение<br />

Пусковые переключатели “звезда-треугольник”<br />

типа GTSA (на стальной плитей),<br />

а также BGTSA (в стальном корпусе), со<br />

степенью защиты IP55 служат для пуска<br />

асинхронных двигателей с коротко замкнутыми<br />

роторами с номинальным рабочим<br />

напряжением до 690 В переменного тока<br />

и частотой 50 Гц. Переключение обмоток<br />

из системы “звёзда” – в начале пуска, в систему<br />

“треугольник” производится автоматически<br />

после подачи импульса из реле<br />

времени с регулируемым временем пуска<br />

и опоздания переключения из Y на ∆.<br />

Время продолжения пуска и опоздания переключения<br />

определяется пользователем<br />

в зависимости от вида нагрузки двигателя<br />

и сетевых условий.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Typ<br />

Type<br />

Тип – A<br />

BGTSA-90 T<br />

BGTSA-110 T<br />

BGTSA-132 T<br />

BGTSA-160 T<br />

BGTSA-200 T<br />

BGTSA-250 T<br />

BGTSA-315 T<br />

BGTSA-355 T<br />

A – zakres nastawczy przekaźnika<br />

A – Relay adjustment range<br />

A – Диапозон установления срабатывания реле<br />

1 8 6 3 60 ÷ 100<br />

1 9 6 5 75 ÷ 125<br />

1 9 6 8 90 ÷ 150<br />

1 9 7 3 120 ÷ 200<br />

1 9 7 7 150 ÷ 250<br />

1 9 8 0 180 ÷ 300<br />

1 9 9 0 250 ÷ 420<br />

Пример заказа<br />

Пусковой переключатель "звезда-треугольник"<br />

в корпусе для двигателя мощностью<br />

200 кВт, напряжение соединения Ue:<br />

400 В и напряжение управления Us: 230 В.<br />

BGTSA250 (180-300A) K640 4303<br />

T1980


www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Typy styczników<br />

stosowanych w rozrusznikach<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

Y<br />

(K1)<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

Napięcie znamionowe izolacji ● Rated insulation voltage<br />

● Номиналное напряжение изоласии<br />

obwodów głownych<br />

main circuits<br />

главных цепей<br />

obwodów streowniczych<br />

control circuits<br />

цепей управления<br />

Types of contactors used<br />

in starters<br />

Stycznik ● Contactor ● Контактор<br />

zasilania ● sup<strong>pl</strong>y ● питания<br />

(K2)<br />

®<br />

Ui [V]<br />

259<br />

Типы контакторов применяемых<br />

в пусковых переключателях<br />

Tory pomocnicze do wykorzystania<br />

Free auxiliary switches <strong>for</strong> use<br />

Вспомогательные линии дла использования<br />

Schemat elektryczny Wiring diagram Электрическая схема<br />

∆<br />

(K3)<br />

GTSA..., BGTSA...<br />

90 110 132 160 200 250 315 350<br />

Napięcie zasilające ● Sup<strong>pl</strong>y voltage ● Питающее напряжение Us [V] 230<br />

Prąd znamionowy cie<strong>pl</strong>ny ● Rating thermal current ● Номианальный тепловой ток Ith [A] 125 180 200 220 250 300 400 550<br />

Dopuszczalna moc znamionowa silnika klatkowego przy napięciu<br />

Power limit at switching of 50...60Hz squirrel-cage motors at voltage<br />

Номинальная мощность при соединении клето<br />

K1 K2 K3<br />

GTSA..., BGTSA... LS.. SA- z r SA- z r SA- z r z r z r z r<br />

90 77 – 2 2 55M 2 2 55M 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

110 77 – 2 2 75M 2 2 75M 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

132 – 75M 2 2 90M 2 2 90M 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

160 – 75M 2 2 110M 2 2 110M 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

200 – 90M 2 2 132 2 2 132 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

250 – 110M 2 2 160 2 2 160 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

315 – 132 2 2 200 2 2 200 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

355 – 160 2 2 250 2 2 250 2 2 1 1 – 2 1 –<br />

230 V<br />

1000<br />

400 V 90 110 132 160 200 250 315 355<br />

[kW]<br />

500 V 110 145 160 200 220 280 355 474<br />

500<br />

55 65 75 90 110 132 160 220<br />

690 V 132 132 200 220 250 315 475 600<br />

Granica działania ● Operating range ● Пределы срабатывания – (0,85 ÷ 1,1) Us<br />

zasilania od góry ● <strong>for</strong> sup<strong>pl</strong>y from above<br />

Gwinty śrub zaciskowych ● Threads of terminal screws<br />

● питания сверху<br />

● Сечени соединительных прводод<br />

odbioru od dołu ● <strong>for</strong> output from below<br />

● приёма снизу<br />

Maks. przekrój przewodów z końcówką kablowa ● Maximum cross-section of conductors<br />

● Макс сечение проводов – c кабельным выводом<br />

– M8 M10 M10 M12<br />

– M8 M8 M10 M10<br />

[mm²]<br />

[мм²]<br />

70 95 120 185 2x120 2x185<br />

Dopuszczalna częstośc łączeń ● Frequency of operating limit ● Допуспвмая частота соединения [h-1] 30<br />

Temperatura pracy ● Working temperatiure ● Температура окружающей среды [ºC] -25 ÷ 40<br />

Stopień ochrony ● Protection degree ● Степень защиты<br />

GTSA... – IP00<br />

BGTSA... – IP65 – obudowa typu RN


260<br />

600<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

Rysunek obrysowy rozrusznika Y-∆ w obudowie.<br />

Rysunek obrysowy rozrusznika Y-∆ na płycie<br />

metalowej.<br />

600 220<br />

Typ ● Type ● Тип Typ <strong>obudowy</strong> ● Type of enclosure ●<br />

BGTSA110 RN 606021<br />

Outline drawing of the Y-∆ starter mounted<br />

in enclosure.<br />

Typ ● Type ● Тип A B C D<br />

GTSA-160 490 460 430 410<br />

GTSA-132 440 410 430 410<br />

GTSA-110 390 360 400 380<br />

GTSA-90 390 360 400 380<br />

Outline drawing of the Y-∆ starter mounted<br />

on metal board.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Габаритный чертеж пусковного переключателя<br />

Y-∆ в корпусе.<br />

абвритный чертеж пускового переключателя<br />

Y-∆ на металлической плите.


www.ergom.com<br />

800<br />

Rysunek obrysowy rozrusznika Y-∆ w obudowie.<br />

Rysunek obrysowy rozrusznika Y-∆ na płycie<br />

metalowej.<br />

Części zamienne<br />

Części zamienne jak dla styczników SA.<br />

800 310<br />

Typ ● Type ● Тип Typ <strong>obudowy</strong> ● Type of enclosure ●<br />

BGTSA250 RN 808030<br />

Outline drawing of the Y-∆ starter mounted<br />

in enclosure.<br />

Typ ● Type ● Тип A B<br />

GTSA-200 470 600<br />

GTSA-250 560 470<br />

GTSA-315 590 470<br />

GTSA-355 590 520<br />

Outline drawing of the Y-∆ starter mounted<br />

on metal board.<br />

Spare parts<br />

Spare parts as <strong>for</strong> SA contactors.<br />

®<br />

261<br />

Габаритный чертеж пусковного переключателя<br />

Y-∆ в корпусе.<br />

Габаритный чертеж пускового переключателя<br />

Y-∆ на металлической плите.<br />

Запасные части<br />

Запасные части такие же как для контакторов<br />

SA.


262<br />

Kategorie użytkowania ● Categories of usage ● Категории использования<br />

Kategorie użytkowania są wyszczególnione<br />

w poszczególnych normach przedmiotowych.<br />

Każda kategoria użytkowania jest scharakteryzowana<br />

wartościami prądów i napięć,<br />

wyrażonych krotnościami prądu znamionowego<br />

łączeniowego i napięcia znamionowego łączeniowego,<br />

oraz wartościami współczynnika<br />

mocy lub stałą czasową. Oznaczenie kategorii<br />

użytkowania jest uzupełnione literą A lub B<br />

odpowiednio do przewidzianego zastosowania<br />

przy częstym lub nieczęstym działaniu.<br />

Categories of usage are specified in the individual<br />

standards. Each usage category is<br />

characterized by values of currents and voltages,<br />

given as the multi<strong>pl</strong>ication ratio of rating<br />

switching current and rating switching voltage,<br />

and by value of the power factor or the<br />

time constant. The designation of the usage<br />

category is sup<strong>pl</strong>emented by the letter „A” or<br />

„B”, corresponding respectively with the frequent<br />

or non-frequent operation.<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

Категории использования (эксплуатации)<br />

перечислены в отдельных предметных<br />

стандартах. Каждая категории использования<br />

определена значениями токов и напряжений,<br />

указанных как кратные номинального<br />

тока включения и номинального<br />

напряжения включения, а также значениями<br />

коэффициента мощности или постоянной<br />

времени. Обозначение категории<br />

использования дополнено буквой А или В,<br />

соответственно к предусмотренному использованию<br />

для частого и нечастого действия.<br />

Prąd przemienny (AC) ● AC ● Переменный ток (A. C.)<br />

Kategoria użytkowania<br />

Категория<br />

Typowe zastosowania ● Typical ap<strong>pl</strong>ication ● Типичные применения<br />

использования<br />

Łączenie obciążeń bezindukcyjnych lub o małej indukcyjności, pieców oporowych<br />

AC-1<br />

Switching no-inductance loads and loads with low inductance, e.g. Resistance furnaces<br />

Включение безындуктивных или с малой индуктивностью, электропечей сопротивления<br />

Łączenie silników pierścieniowych: rozruch, wyłączanie / Switching slip-ring motors: start-up and switch-off<br />

AC-2<br />

/ Включение асинхронных двигателей с фазными роторами: пуск, выключение<br />

Łączenie silników klatkowych: rozruch, wyłączanie silników w czasie biegu<br />

AC-3<br />

1)<br />

Switching squirrel-cage motors: start-up, switching-off the motors during the run1) Включение асинхронных двигателей с короткозамкнутыми роторами: пуск, выключение двигателей в режиме работы 1)<br />

Łączenie silników klatkowych: rozruch, rewersowanie (hamowanie przeciwprądem<br />

AC-4<br />

2) ), impulsowanie3) Switching squirrel-cage motors: start-up, reversing (counter-current braking2) ), impulsing 3)<br />

Включение асинхронных двигателей с короткозамкнутыми роторами: пуск, реверсирование (торможение противотоком2) ),<br />

работа в импульсном режиме 3)<br />

Łączenie sterowania elektrycznego lamp wyładowczych / Switching electrical control of discharge lamps /<br />

AC-5a<br />

Включение электрического управления газоразрядных ламп<br />

AC-5b Łączenie żarówek / Switching incandescent lamps / Включение ламп накаливания<br />

AC-6a Łączenie trans<strong>for</strong>matorów / Switching trans<strong>for</strong>mers / Включение трансформаторов<br />

Łączenie obciążeń o małej indukcyjności w gospodarstwie domowym w podobnych zastosowaniach<br />

AC-7a<br />

Switching loads with low inductance in household and similar ap<strong>pl</strong>ications<br />

Включение нагрузок с малой индуктивностью в домашнем хозяйстве и в похожих применениях<br />

AC-7b<br />

Łączenie silników w zastosowaniach gospodarstwa domowego / Switching motors in household ap<strong>pl</strong>ications<br />

/ Включение двигателей в применениях в домашнем хозяйстве<br />

Sterowanie silnikami sprężarek hermetycznych czynnika chłodzącego z ręcznym przestawieniem wyzwalaczy przeciążeniowych<br />

AC-8a<br />

Control of motors driving hermetic compressors of cooling medium with manual re-setting of overload releases<br />

Управление двигателями герметичных компрессоров холодильного агента с ручным переключением перегрузочных<br />

расцепителей<br />

Sterowanie silnikami sprężarek hermetycznych czynnika chłodzącego z samoczynnym przestawieniem wyzwalaczy przeciążeniowych<br />

AC-8b<br />

Control of motors, which drive hermetic compressors of cooling medium, with automatic re-setting of overload releases<br />

Управление двигателями герметичных компрессоров холодильного агента с автоматическим переключением перегрузочных<br />

расцепителей<br />

Sterowanie obwodami z obciążeniami rezystancyjnymi i obciążeniami półprzewodnikowymi z izolacją trans<strong>for</strong>matorową<br />

AC-12<br />

Control of circuits with resistive loads and with semi-conductive loads with the trans<strong>for</strong>mer-type insulation<br />

Управление цепями с резистивными нагрузками и полупроводниковыми нагрузками с трансформаторной изоляцией<br />

Sterowanie obciążeniami półprzewodnikowymi z izolacją trans<strong>for</strong>matorową<br />

AC-13<br />

Control of semi-conductive loads with the trans<strong>for</strong>mer-type insulation<br />

Управление полупроводниковыми нагрузками с трансформаторной изоляцией<br />

AC-14<br />

Sterowanie małymi obciążeniami elektromagnetycznymi (≤72VA) / Control of small electromagnetic loads (≤72 VA) /<br />

Управление малыми электромагнитными нагрузками (≤72VA)<br />

AC-15<br />

Sterowanie obciążeniami elektromagnetycznymi (>72VA) / Control of electromagnetic loads (>72 VA) /<br />

Управление электромагнитными нагрузками (>72VA)<br />

AC-20A<br />

Działanie bez obciążenia (zamykanie w otwieranie) / Operation without loads (closing and opening) /<br />

AC-20B<br />

Срабатывание без нагрузки (включение и выключение)<br />

AC-21A<br />

AC-21B<br />

Łączenie obciążeń rezystancyjnych, również z umiarkowanymi przeciążeniami<br />

Switching resistive loads, also with moderate overloads<br />

Включение резистивных нагрузок, тоже с умеренными перегрузками<br />

AC-22A<br />

AC-22B<br />

Łączenie obciążeń mieszanych rezystancyjnych w indukcyjnych, również z umiarkowanymi przeciążeniami<br />

Switching mixed resistive and inductive loads, also with moderate overloads<br />

Включение смешанных резистивных и индуктивных нагрузок, тоже с умеренными перегрузками<br />

AC-23A<br />

AC-23B<br />

Łączenie obciążeń silnikowych lub innych obciążeń o wielkiej indukcyjności<br />

Switching motor-type loads or other loads with high inductance<br />

Включение двигательных нагрузок или других нагрузок с большой индуктивностью<br />

AC-31A<br />

Obciążenia bezindukcyjne lub małoindukcyjne / No-inductance loads or loads with low inductance /<br />

AC-31B<br />

Безындуктивные или мало индуктивные нагрузки<br />

AC-33A<br />

AC-33B<br />

Silniki lub obciążenia mieszane zawierające silniki, obciążenia rezystancyjne i do 30% lamp żarowych<br />

Motors or mixed loads including motors, resistive loads and up to 30% incandescent lamps<br />

Двигатели или смешанные нагрузки, содержащие двигатели, резистивные нагрузки и до 30 % ламп накаливания<br />

AC-35A<br />

AC-35B<br />

Elektryczne lampy wyładowcze / Electrical discharge lamps / Электрические газоразрядные лампы<br />

AC-36A<br />

AC-36B<br />

Lampy żarowe / Incandescent lamps / Лампы накаливания<br />

Norma przedmiotowa<br />

Relevant standard<br />

Предметный стандарт<br />

PN-EN-60947-4-1<br />

PN-EN-60947-5-1<br />

PN-EN-60947-3<br />

PN-EN-60947-6-1


www.ergom.com<br />

Kategoria użytkowania<br />

Категория<br />

использования<br />

DC-1<br />

DC-3<br />

DC-5<br />

Prąd stały (DC) / DC / Переменный ток (D. C.)<br />

Typowe zastosowania / Typical ap<strong>pl</strong>ication / Типичные применения<br />

Łączenie obciążeń bezindukcyjnych lub o małej indukcyjności, pieców oporowych<br />

Switching no-inductance loads and loads with low inductance, e.g. Resistance furnaces<br />

Включение безындуктивных или с малой индуктивностью, электропечей сопротивления<br />

Łączenie silników bocznikowych: rozruch, hamowanie przeciwprądem2) , impulsowanie. Wyłączanie dynamiczne silników prądu stałego<br />

Switching shunt-motors: start-up, counter-current braking2 ) , impulsing. Dynamic switching-off of DC motors<br />

Включение двигателей параллельного возбуждения: пуск, торможение противотоком2) , работа в импульсном режиме.<br />

Динамическое выключение двигателей постоянного тока<br />

Łączenie silników szeregowych: rozruch, hamowanie przeciwprądem, impulsowanie3) . Wyłączanie dynamiczne silników prądu stałego<br />

Switching shunt-motors: start-up, counter-current braking2) , impulsing. Dynamic switching-off of DC motors<br />

Включение двигателей последовательного возбуждения: пуск, торможение противотоком,<br />

работа в импульсном режиме3) . Динамическое выключение двигателей постоянного тока<br />

DC-6 Łączenie żarówek / Switching incandescent lamps / Включение ламп накаливания<br />

DC-12<br />

Sterowanie obwodami z obciążeniami rezystancyjnymi i obciążeniami półprzewodnikowymi z izolacją trans<strong>for</strong>matorową<br />

Control of circuits with resistive loads and with semi-conductive loads with the trans<strong>for</strong>mer-type insulation<br />

Управление цепями с резистивными нагрузками и полупроводниковыми нагрузками с трансформаторной изоляцией<br />

DC-13 Sterowanie elektromagnesami / Control of electromagnets / Управление электромагнитами<br />

DC-14<br />

DC-20A<br />

DC-20B<br />

DC-21A<br />

DC-21B<br />

DC-22A<br />

DC-22B<br />

DC-23A<br />

DC-23B<br />

DC-31A<br />

DC-31B<br />

DC-33A<br />

DC-33B<br />

DC-36A<br />

DC-36B<br />

1) Kategoria AC-3 może być stosowana do<br />

nieczęstego impulsowania przez ograniczony<br />

czas przy nastawianiu maszyny, w tym przypadku<br />

liczba operacji nie powinna przekraczać<br />

pięciu na minutę i nie więcej niż 10 w ciągu<br />

10 minut.<br />

2) Przez hamowanie przeciwprądem rozumie<br />

się zatrzymanie lub nagłą zmianę kierunku<br />

obrotów (rewersowanie) silnika poprzez przełączanie<br />

połączeń pierwotnych silnika w czasie<br />

jego biegu.<br />

3) Przez impulsowanie rozumie się załączenie<br />

silnika raz lub wielokrotnie w krótkim odstępie<br />

czasu, w celu uzyskania małych ruchów napędzanego<br />

mechanizmu.<br />

Sterowanie elektromagnesami zawierającymi w obwodzie oporniki oszczędnościowe<br />

Control of electromagnets including in the circuits energy-saving resistors<br />

Управление электромагнитами, содержащими в цепи экономные резисторы<br />

Działanie bez obciążenia (zamykanie w otwieranie) / Operation without loads (closing and opening) /<br />

Срабатывание без нагрузки (включение и выключение)<br />

Łączenie obciążeń rezystancyjnych, również z umiarkowanymi przeciążeniami<br />

Switching resistive loads, also with moderate overloads<br />

Включение резистивных нагрузок, тоже с умеренными перегрузками<br />

Łączenie obciążeń mieszanych rezystancyjnych i indukcyjnych, również z umiarkowanymi przeciążeniami<br />

Switching mixed resistive and inductive loads, also with moderate overloads<br />

Включение смешанных резистивных и индуктивных нагрузок, тоже с умеренными перегрузками<br />

Łączenie obciążeń silnikowych lub innych obciążeń o wielkiej indukcyjności<br />

Switching motor-type loads or other loads with high inductance<br />

Включение двигательных нагрузок или других нагрузок с большой индуктивностью<br />

Obciążenia rezystancyjne / Resistive loads / Резистивные нагрузки<br />

Silniki lub obciążenia mieszane zawierające silniki / Motors or mixed loads including motors /<br />

Двигатели или смешанные нагрузки, содержащие двигатели<br />

Lampy żarowe / Incandescent lamps / Лампы накаливания<br />

1) AC-3 category can be used <strong>for</strong> infrequent<br />

impulsing of limited time duration during adjustment<br />

of the machine; in such case the<br />

number of operations shall not exceed five<br />

operations per minute and there shall be not<br />

more then 10 operations during 10 minutes.<br />

2) By counter-current braking it is meant<br />

stopping or abrupt changing of the rotation<br />

direction (reversing) of the motor by switching<br />

over primary motor connections during<br />

operation of the motor.<br />

3) By impulsing it is meant switching on the<br />

motor once or repeatedly in the short time<br />

period in order to get small movements of the<br />

driven mechanism.<br />

®<br />

263<br />

Norma przedmiotowa<br />

Relevant standard<br />

Предметный стандарт<br />

PN-EN-60947-4-1<br />

PN-EN-60947-5-1<br />

PN-EN-60947-3<br />

PN-EN-60947-6-1<br />

1) Категория AC-3 может быть применена<br />

для нечастой работы в импульсном режиме<br />

через ограниченное время при наладке машины,<br />

в том случае количество операций<br />

не должно превышать пяти в минуту и не<br />

более чем десять через десять минут.<br />

2) Наименование торможение противотоком<br />

обозначает задержание или внезапное<br />

изменение направления оборотов (реверсирование)<br />

двигателя путём переключения<br />

первоначальных соединений двигателя<br />

во время его хода.<br />

3) Наименование работа в импульсном режиме<br />

обозначает однократное или многократное<br />

включение двигателя в коротком<br />

промежутке времени для получения малых<br />

перемещений приводимого механизма.<br />

Części zamienne do innych styczników SC ●Spare parts <strong>for</strong> other SC contactors ● Запасные<br />

части для других контакторов SC<br />

Nazwa<br />

Art. nr ● Item No.<br />

● Арт. №<br />

Styk stały SCM202 (SS) Неподвижный контакт SCM202 (SS) A53AA-03010100900<br />

Styk ruchomy SCM202 (SR) Подвижный контакт SCM202 (SR) A53AA-03010101000<br />

Cewka SCM202 230V (CE) Катушка SCM202 230V (CE) A53AA-03010101100<br />

Cewka SCM202 400V (CE) Катушка SCM202 400V (CE) A53AA-03010101200<br />

Cewka SCM202 500V (CE) Катушка SCM202 500V (CE) A53AA-03010101300<br />

Styk stały SC402 (SS) Неподвижный контакт SC402 (SS) A53AA-03010101400<br />

Styk ruchomy SC402 (SR) Подвижный контакт SC402 (SR) A53AA-03010101500<br />

Cewka SC402 230V (CE) Катушка SC402 230V (CE) A53AA-03010101600<br />

Cewka SC402 400V (CE) Катушка SC402 400V (CE) A53AA-03010101700<br />

Cewka SC402 500V (CE) Катушка SC402 500V (CE) A53AA-03010101800<br />

Redukcja SCM/SA M Редукция SCM/SA M A53AA-02010201300


264<br />

Hamulce szynowe ● HS rail brakes ● Рельсовый тормоз HS<br />

HS-3/24, HS-3/40, HS-6/24, HS-<br />

6/40<br />

Budowa<br />

Hamulec szynowy HS-3 składa się z następujących<br />

zespołów:<br />

– cewki,<br />

– obwodu magnetycznego.<br />

Cewka hamulca ma uzwojenie wykonane<br />

z drutu nawojowego DNE 180, które umieszczone<br />

jest w obudowie z gumy elektroizolacyjnej.<br />

Końce uzwojenia są wyprowadzone<br />

przewodami o przekroju 10 mm² w izolacji<br />

gumowej na zewnątrz <strong>obudowy</strong>.<br />

Obwód magnetyczny składa się z trzech części<br />

wykonanych z materiału magnetycznie<br />

miękkiego:<br />

– rdzeń umieszczony w oknie cewki,<br />

– dwa nabiegunniki z płaskowników przykręcone<br />

po obydwu stronach rdzenia,<br />

– cztery nakładki cierne, zwężające wzdłużną<br />

szczelinę magnetyczną i ślizgające się na<br />

szynie w chwili hamowania.<br />

Zastosowanie<br />

Hamulce szynowe HS-3 i HS-6 są stosowane<br />

do awaryjnego hamowania wagonów tramwajowych<br />

105Na/805Na, 105N2k.<br />

Są to elektromagnesy prądu stałego, które na<br />

skutek działania sił magnetycznych, po wzbudzeniu<br />

przylegają do szyny i powodują szybkie<br />

zatrzymanie wagonu.<br />

Hamulce szynowe HS-3 i HS-6 odpowiadają<br />

wymaganiom normy zakładowej ZN-03/APA-<br />

REL-10.<br />

Przykład zamówienia<br />

HAMULEC SZYNOWY HS-3 24 V<br />

HAMULEC SZYNOWY HS-6 24 V<br />

HS-3/24, HS-3/40, HS-6/24, HS-<br />

6/40<br />

Construction<br />

Rail brake consist of the following units:<br />

– coil,<br />

– magnetic circuit.<br />

The coil of the brake has got a winding made<br />

of coil wire DNE180, enclosed in a housing<br />

made of electroinsulating rubber. Terminals of<br />

the wi-nding are led out to the outside of the<br />

housing with conductors of cross-section 10<br />

mm² in rubber insulation.<br />

Magnetic circuit consists of three parts, made<br />

of magnetically soft material. These parts are<br />

as follows:<br />

– core located in the coil window,<br />

– two pole shoes made of flat bars, fixed with<br />

bolts on the both sides of the core,<br />

– four frictional inserts, narrowing the l ongitudinal<br />

magnetic gap and sliding on the rail<br />

during braking.<br />

Ap<strong>pl</strong>ication<br />

Rail brakes HS-3 and HS-6 are intended <strong>for</strong><br />

emergency braking of tramcar of 105 type.<br />

They consist of DC electromagnets, which due<br />

to working magnetic <strong>for</strong>ces after excitation<br />

adhere to the rail and cause fast stoppage of<br />

the tramcar.<br />

Rail brakes HS-3 and HS-6 fulfill requirements<br />

of ZN-03/APAREL-10 internal standard.<br />

Ordering exam<strong>pl</strong>e<br />

RAIL BRAKES HS-3 24 V<br />

RAIL BRAKES HS-6 24 V<br />

®<br />

www.ergom.com<br />

HS-3/24, HS-3/40, HS-6/24, HS-<br />

6/40<br />

Конструкция<br />

Рельсовый тормоз состоит из следующих<br />

узлов:<br />

– катушки,<br />

– магнитной цепи.<br />

Катушка тормоза имеет обмотку, изготовленную<br />

из обмоточной проволоки DNE<br />

180, которая находится в корпусе из электроизоляционной<br />

резины.<br />

Окончания обмотки выведены проводами<br />

с сечением 10 мм² в резиновой изоляции<br />

вне корпуса. Магнитная цепь состоит из<br />

трёх частей, изготовленных<br />

из магнитно-мягкого материала. Это:<br />

– сердечник помещён в окошке катушки,<br />

– два надполюсники из полос, привинчены<br />

по обеих сторонах сердечника,<br />

– четыре фрикционные накладки, суживающиеся<br />

продольную магнитную, щель<br />

и скользящие по рельсу в момент торможения.<br />

Применение<br />

Рельсовые тормоза HS-3 и HS-6 используются<br />

для аварийного торможения трамвайных<br />

вагонов 105. Это электро-магниты<br />

постоянного тока, которые из-за действия<br />

магнитных сил, после возбуждения прижимаются<br />

к рельсам и вызывают быструю<br />

остановку трамвайного вагона.<br />

Рельсовые тормоза HS-3 и HS-6 отвечают<br />

требованиям заводского стандарта ZN-03/<br />

APAREL-10.<br />

Asortyment Product range Ассортимент<br />

Art. nr<br />

Typ ● Type ● Тип<br />

Item No.<br />

Арт. №<br />

HS-3 24 V A53AA-07010100100<br />

HS-3 40 V A53AA-07010100200<br />

HS-6 24 V A53AA-07010200100<br />

HS-6 40 V A53AA-07010200200<br />

Пример заказа<br />

Рельсовый тормоз HS-3 24 V<br />

Рельсовый тормоз HS-6 24 V<br />

Części zamienne Spare parts Запасные части<br />

Nazwa<br />

Art. nr ● Item No.<br />

● Арт. №<br />

Okładzina prawa HS Правая накладка HS A53AA-07020100100<br />

Okładzina lewa HS Левая накладка HS A53AA-07020100200<br />

Szyna hamulca HS-3 Рельса тормоза HS-3 A53AA-07020100300<br />

Szyna hamulca HS-6 Рельса тормоза HS-6 A53AA-07020100400<br />

Rdzeń hamulca HS Стержень тормоза HS A53AA-07020100500<br />

Cewka HS-3 24 V (CE) Катушка 24 V (CE) A53AA-07020100600<br />

Cewka HS-3 40 V (CE) Катушка HS-3 40 V (CE) A53AA-07020100700


www.ergom.com<br />

Dane techniczne Technical data Технические данные<br />

Charakterystyka hamulca Characteristics of the brake Характеристика тормоса<br />

F<br />

[kN]<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

1 1000 2000 3000 4000 Azw<br />

®<br />

Typ ● Type ● Тип HS3-3/24 HS3-3/40 HS-6/24 HS-6/40<br />

Napięcie znamionowe izolacji uzwojenia hamulca ● Rating voltage of the brake winding insulation<br />

●/ Номинальное напряжение изоляции обмотки тормоза<br />

Napięcie znamionowe uzwojenia hamulca ● Rating voltage og brake winding<br />

● Номинальное напряжение обмотки тормоза<br />

[V] 250 250 250 250<br />

[V] =24 =40 =24 =40<br />

Napięcie pobiercze ● Test voltage ● Испитательная напряжение [V] 2000 2000<br />

Znamionowa siła hamulca ● Rating braking <strong>for</strong>ce ● Номинальная сила тормоза [kN] ±48 ±56<br />

Wysokośc zawieszenia hamulca nad powierzchnią główki szyn<br />

Height of fixing the brake above the rail head surface<br />

Высота подвеса тормоза над поверхностью головки рельса<br />

Rodzaj pracy ● Type of operation ● Режим работы<br />

[mm/мм] 12 12<br />

dorywcza (15 min.) / casual (15 minutes)<br />

/ случайная (15 мин.)<br />

Ciężar hamulca ● Weight of the brake ● Весь тормоза [kg/кг] 127 125 130 128<br />

Gabaryty hamulca ● Main dimensions of the brake ● Габаитные размеры тормоза [mm/мм] 140 x 200 x 1050 140 x 200 x 1.050<br />

Wymiary Dimensions Размеры<br />

265


Kom<strong>pl</strong>ementarność oferty<br />

Com<strong>pl</strong>ementarity of offer<br />

Комплементарное предложение<br />

BEZPIECZEńSTWO<br />

PRACY<br />

WORK SAFETY<br />

БЕЗОПАСТНОСТь<br />

РАБОТЫ<br />

®<br />

OSZCZĘDNOŚć CZASU<br />

TIME SAVING<br />

ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ<br />

PRECYZJA<br />

PRECISION<br />

ТОЧНОСТь<br />

KOMFORT PRACY<br />

WORK COMFORT<br />

КОМФОРТ РАБОТЫ


REJON ZACHODNI<br />

REJON PÓŁNOCNO-WSCHODNI<br />

kody pocztowe 00-09; 10-19<br />

REJON POŁUDNIOWO-<br />

WSCHODNI<br />

kody pocztowe 20-29; 33; 35-39<br />

REJON POŁUDNIOWY<br />

kody pocztowe 30-32; 34; 40-49<br />

REJON ZACHODNI<br />

kody pocztowe 50-59; 60-69<br />

REJON PÓŁNOCNY<br />

kody pocztowe 70-79; 80-89<br />

REJON CENTRALNY<br />

kody pocztowe 90-99<br />

REJON PÓŁNOCNY<br />

REJON CENTRALNY<br />

REJON POŁUDNIOWY<br />

REJON PÓŁNOCNO-WSCHODNI<br />

REJON POŁUDNIOWO-WSCHODNI<br />

KONTAKT<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 93, tel. kom.: (+48) 607 298 783,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro handlowe WARSZAWA, 02-486 Warszawa, Al. Jerozolimskie 214 lok. 217<br />

tel.: (+48) 22 335 99 71, fax: (+48) 22 335 99 81,<br />

e-mail: warszawa@ergom.com, oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 609 226 326.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 92, tel. kom.: (+48) 693 414 660,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro Handlowe w Łodzi, ul. Nowe Sady 10,<br />

tel.: (+48 42) 689 33 98, fax: (+48 42) 689 33 99, e-mail: oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 605 222 849.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 69, tel. kom.: (+48) 601 510 912,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro handlowe ZABRZE, 41-811 Zabrze, ul. Legnicka 17a,<br />

tel./fax: (+48 32) 275 61 40,<br />

e-mail: zabrze@ergom.com, oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 607 316 535.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 84, tel. kom.: (+48) 607 919 548,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro handlowe POZNAŃ, 60-204 Poznań, ul. Dmowskiego 85,<br />

tel.: (+48 61) 826 84 26, fax: (+48 61) 826 56 91,<br />

e-mail: poznan@ergom.com, oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 601 486 124.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 91, tel. kom.: (+48) 607 298 782,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro Handlowe w Łodzi, ul. Nowe Sady 10,<br />

tel.: (+48 42) 689 33 70, fax: (+48 42) 689 33 99, e-mail: oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 607 298 781.<br />

LOGISTYKA tel.: (+48 42) 689 33 89, tel. kom.: (+48) 695 253 367,<br />

fax: (+48) 42 689 33 99, e-mail: zamowienia@ergom.com<br />

HANDEL Biuro Handlowe w Łodzi, ul. Nowe Sady 10,<br />

tel.: (+48 42) 689 33 94, fax: (+48 42) 689 33 99, e-mail: oferty@ergom.com<br />

SZEF REJONU tel. kom.: (+48) 691 542 789.<br />

ZAMÓWIENIA REALIZUJE LOGISTYKA


ZAKŁAD APARATURY ELEKTRYCZNEJ sp. z o.o.<br />

OPASKI KABLOWE<br />

CABLE TIES<br />

КАБЕЛьНЫЕ БАНДАЖИ<br />

MATERIAŁY DLA ELEKTRO-<br />

TECHNIKI<br />

MATERIALS FOR ELECTROTECHNICS<br />

ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ<br />

OBUDOWY<br />

ENCLOSURES<br />

ШКАФЫ<br />

KORYTKA KABLOWE<br />

CABLE DUCTS<br />

КАБЕЛьНЫЕ KАНАЛЫ<br />

KOńCÓWKI KABLOWE<br />

CABLE TERMINALS<br />

КАБЕЛьНЫЕ НАКОНЕЧНИКИ<br />

SZYNY ZBIORCZE<br />

I MOCOWANIA<br />

BUSBARS AND SUPPORTS<br />

СБОРНЫЕ ШИНЫ И КРЕПЕЖИ<br />

www.ergom.com<br />

OZNACZNIKI PRZEWODÓW<br />

CABLE MARKERS<br />

ОБОЗНАЧИТЕЛИ ПРОВОДОВ<br />

NARZĘDZIA RĘCZNE<br />

HAND TOOLS<br />

РУЧНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ<br />

ZŁĄCZKI I BLOKI<br />

JOINTS AND DISTRIBUTION BLOCKS<br />

СОЕДИНИТЕЛьНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ<br />

РАСПРЕДЕЛИТЕЛьНЫЕ БЛОКИ<br />

POLAND, 94-102 Łódź<br />

ul. Nowe Sady 10<br />

Zamówienia e-mail: zamowienia@ergom.com tel.: (+48) 42 689 33 68 fax: (+48) 42 689 33 99<br />

Zapytania ofertowe e-mail: oferty@ergom.com tel.: (+48) 42 689 33 96 fax: (+48) 42 689 33 99<br />

EXPORT e-mail: export@ergom.com tel.: (+48) 42 689 33 85,<br />

42 689 33 86,<br />

42 689 33 87,<br />

42 689 33 88.<br />

DŁAWNICE I RURY OCHRONNE<br />

CABLE GLANDS<br />

КАБЕЛьНЫЕ САЛьНИКИ<br />

NARZĘDZIA HYDRAULICZNE<br />

HYDRAULIC TOOLS<br />

ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ<br />

APARATURA<br />

SWITCHING EQUIPMENT<br />

АППАРАТУРА

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!