29.09.2012 Views

daily - MEIER TOURS

daily - MEIER TOURS

daily - MEIER TOURS

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

valid April 2012 – March 2013<br />

Get More Value!<br />

Book Book<br />

Bookings here


SWISS <strong>TOURS</strong><br />

Escorted Package Tours<br />

● Transportation in Deluxe Coaches<br />

● Multilingual Swiss Tour Escorts<br />

● Accommodation at selected Hotels<br />

● Children Reduction and<br />

Senior Discount<br />

Operated with weekly<br />

guaranteed departures<br />

from April to October<br />

Switzerland at its best<br />

– experience Switzerland while enjoying the comfortable way of travelling<br />

in our Deluxe Coach. Take advantage of being together with an international<br />

group of like-minded people. Let us show you the fascinating contrasts<br />

that Switzerland has to offer in regard to landscape and people.<br />

sWiss grAnD ALPine ToUr 6 days Zurich–Zurich<br />

Rate per person SFr. 1790.– SGL Suppl. SFr. 330.–<br />

Monday: Zurich – Lucerne – Mt. Titlis – Brienz – Interlaken; Tuesday:<br />

Interlaken – Berne – Gruyères – Geneva; Wednesday: Geneva – Montreux –<br />

Zermatt; Thursday: Zermatt – Nufenen Pass – Lugano; Friday: Lugano – Lake<br />

Como (Italy) – Maloja Pass – St. Moritz; Saturday: St. Moritz – Vaduz<br />

(Principality of Liechtenstein) – Zurich. Arrival in Zurich approx. 5 p.m.<br />

sWiss ChArMing ToUr 4 days Zurich–Zurich<br />

Rate per person SFr. 1280.– SGL Suppl. SFr. 170.–<br />

Monday: Zurich – Lucerne – Mt. Titlis – Brienz – Interlaken; Tuesday:<br />

Interlaken – Berne – Gruyères – Geneva; Wednesday: Geneva – Montreux –<br />

Zermatt; Thursday: Zermatt – Airolo – return from Airolo to Zurich by coach or<br />

train. Arrival in Zurich approx. 6.30 p.m.<br />

roMAnTiC sWiss ToUr 2 days Zurich–geneva<br />

Rate per person SFr. 520.– SGL Suppl. SFr. 40.–<br />

Monday: Zurich – Lucerne – Mt. Titlis – Brienz – Interlaken; Tuesday:<br />

Interlaken – Berne – Gruyères – Geneva. Arrival in Geneva approx. 5.30 p.m.<br />

Iceland<br />

Ireland<br />

Oporto<br />

Lisbon<br />

Algarve<br />

London<br />

Scotland<br />

Paris<br />

Marseille<br />

Barcelona<br />

Madrid<br />

Morocco<br />

Netherlands<br />

Prague<br />

Krakow<br />

Vienna Brno<br />

Munich<br />

Bratislava<br />

Salzburg<br />

Zurich<br />

Budapest<br />

Nice<br />

Florence<br />

Rome<br />

Turkey<br />

Greece<br />

EUROPE<br />

Gray Line is Truly, The Local Expert<br />

for sightseeing everywhere you want<br />

to go in Europe, giving you a choice of<br />

over 20 destinations. Gray Line offers<br />

European tours, package tours,<br />

sightseeing, charters and airport<br />

shuttles at any of these popular<br />

European Europ Europe opean travel destinations<br />

destinations.<br />

Welcome to<br />

<strong>MEIER</strong> <strong>TOURS</strong><br />

Gray Line Zurich<br />

Your First Choice for Sightseeing Tours<br />

Hans Meier Tourist Ltd, on the scene since 1954 and well established as one of<br />

Switzerland’s leading coach and tour operators. We are proud to be Gray Line<br />

Zurich, a member of Gray Line Worldwide, widely recognized as the world’s leader<br />

in sightseeing tours. Our modern fleet provides for your every need from minibuses<br />

to deluxe motor coaches; from 12 to 80 people.<br />

Let us be your partner for coach travel for whatever your requirements and your<br />

expert in providing exciting sightseeing and package tours «SWISS <strong>TOURS</strong>».<br />

Please see back page for General Information and a situation map for departure point.<br />

Hans Meier Tourist AG wurde im Jahr 1954 gegründet und zählt zu den führenden<br />

Bus- und Reiseveranstaltern in der Schweiz. Als «Gray Line Zurich» sind wir Mitglied<br />

der Internationalen «Gray Line Worlwide»-Vereinigung, welche weltweit als vorherrschender<br />

Anbieter von Stadtrundfahrten und Ausflügen anerkannt ist. Unsere<br />

moderne Busflotte umfasst Minibusse und Luxus-Reisecars für 12 bis 80 Personen.<br />

Wir sind Ihr Partner für Buseinsätze jeglicher Art und Ihr Experte für interessante<br />

Ausflüge und Rundreisen «Swiss Tours» durch die Schweiz.<br />

Bitte beachten Sie die Rückseite mit den Allgemeinen Bedingungen und dem Situationsplan.<br />

Hans Meier Tourist Ltd. abrió sus puertas en 1954 y es uno de los principales operadores<br />

de viajes turísticos en autocar y otros tipos de transporte dentro de Suiza. Como «Gray Line<br />

Zurich» estamos orgullosos de ser miembros de la red internacional «Gray Line<br />

World wide», que goza de un amplio reconocimiento como líder mundial de los operadores<br />

de viajes turísticos. Nuestro moderno parque automovilístico consta de minibuses<br />

y autocares de lujo con una capacidad que oscila entre las 12 y las 80 plazas.<br />

Somos su socio para viajes en autocar de todo tipo y su experto en intere-<br />

santes viajes turísticos y ofertas todo incluído «Swiss Tours».<br />

Al dorso de este folleto encontrará información general y un mapa de situación del punto de partida.<br />

The CO 2 output on our tours with this logo is compensated<br />

with a contribution to myclimate.<br />

Der CO 2-Ausstoss auf Touren mit diesem Logo wird in<br />

Zusammenarbeit mit myclimate kompensiert.<br />

El volúmen de CO 2 emitido en las escursiones con este<br />

logo es compensado con una contribución a myclimate.<br />

GRAY LINE ZURICH<br />

Official Partner of<br />

www.grayline.com


Official<br />

By letting the unique «Classic Trolley» take you on your discovery tour of Zurich,<br />

you will see and learn much more about the city than on a conventional tour. Because<br />

the audio-taped commentary is available in 8 languages (English, German,<br />

French, Italian, Spanish, Portuguese, Japanese and Russian), you will have<br />

a far more interesting and comprehensive report solely in the language of your<br />

choice. The almost 2 hour tour will take you through our lovely city, including the<br />

shopping and financial centre, the famous Bahnhofstrasse, the most important<br />

museums, the University district, a section of the Old Town, the Fraumünster Church,<br />

Limmatquai, the stately villas in residential Zurichberg, the recreational areas and<br />

views of the Alps from Zurich vantage point on the lake.<br />

Erleben Sie die exklusive Stadtrundfahrt an Bord des einzigartigen «Classic<br />

Trolley». Den ausführlichen Kommentar zu Geschichte, Kultur und den Sehenswürdigkeiten<br />

von Zürich erhalten Sie über Kopfhörer – Ihr Vorteil, Sie hören die<br />

Informationen einzig in der von Ihnen gewählten Sprache. Zur Verfügung stehen<br />

8 Sprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch, Portugiesisch,<br />

Russisch und Japanisch. In einer etwa 2-stündigen Rundfahrt<br />

führen wir Sie durch unsere schöne Stadt und zeigen Ihnen das Geschäfts- und<br />

Finanzzentrum, die Bahnhofstrasse, die wichtigsten Museen, das Universitätsquartier,<br />

einen Teil der Altstadt, die Fraumünster-Kirche, das Limmatquai, die schönen Villen<br />

am Zürichberg, das Erholungsgebiet und Zürichs Aussichtspunkt am See.<br />

Descubre los lugares de interés de Zurich en el único «Classic Trolley» que existe<br />

una sola vez en Suiza. Este Trolley nostálgico le ofrece todas las comodidades de<br />

viajar. Puede escoger de ocho lenguas (español, portugués, inglés, francés,<br />

italiano, alemán, roso o japonés) el comentario por auricular. Durante unas dos<br />

horas le acompañamos por nuestra hermosa ciudad y le mostramos el centro<br />

comercial y financiero, la Bahnhofstrasse. Luego los museos los más importantes, una<br />

parte del casco antiguo, la iglesia de Fraumünster, el Limmatquai histórico, el barrio<br />

de la universidad así como barrios residenciales, las maravillosas casas señoriales del<br />

Zürichberg, la zona recreativa y el mirador de Zurich al borde del lago.<br />

City-Tour<br />

Outstanding city tour<br />

See the sights of Zurich and enjoy<br />

full commentary in your language<br />

– choose from 8 languages.<br />

Commentary in<br />

%<br />

<strong>daily</strong><br />

2 hours<br />

All the year round<br />

3 times a day<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

9.45 h<br />

12.00 h<br />

14.00 h<br />

SFr. 34.–<br />

The Zurich TROLLEY<br />

Experience<br />

Enjoy it in the language of your choice<br />

4 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 5


Combo Tour<br />

Zurich City Tour and<br />

<strong>daily</strong> 4 hours<br />

SFr. 42.–<br />

Top of Zurich<br />

Commentary in<br />

All the year round 9.45 h 12.00 h 14.00 h<br />

All the year round 9.45 h 12.00 h 14.00 h<br />

Experience the exclusive city tour on board the unique «Classic Trolley» – a<br />

highly interesting and very comprehensive city tour (almost 2 hour) awaits you,<br />

spoken in the language of your choice (see page 4 for details). Following the city tour,<br />

you will enjoy the train ride up to the wooded Uetliberg «Top of Zurich»<br />

(871 m/2613 ft) where a marvellous panoramic view of Zurich, the lake and the<br />

surroundings awaits you. After leaving the train, a short walk will take you up to the<br />

look-out terrace and Hotel-Restaurant UTO Kulm. Climb the viewing tower (900 m/<br />

2700 ft) for an even better view!<br />

Erleben Sie die exklusive Stadtrundfahrt an Bord des einzigartigen «Classic<br />

Trolley». In etwa 2 Stunden zeigen wir Ihnen unsere schöne Stadt und ihre Sehenswürdigkeiten<br />

mit ausführlichem Kommentar in der von Ihnen gewählten Sprache<br />

(Details auf Seite 4). Anschliessend geniessen Sie eine Zugfahrt auf den Uetliberg<br />

«Top of Zürich» (871 m ü. M.), von wo Sie eine einmalige Panoramasicht über die<br />

Stadt und den See bis hin zu den Alpen haben. Ein kurzer Spazierweg führt Sie zum<br />

Restaurant Hotel UTO Kulm und zum Aussichtsturm (900 m), wo sich Ihnen eine<br />

noch schönere Weitsicht anbietet.<br />

Experimente esta exclusiva vista de la ciudad en el único «Classic Trolley».<br />

Durante unas dos horas le llevamos por nuestra hermosa ciudad con comentario en<br />

su lengua preferida (más detalles en página 4). Después disfrutará de un recorrido<br />

en tren por el Uetliberg «Top of Zurich» (871 m). De allí gozará de una vista<br />

panorámica única por toda la ciudad y el lago hasta los Alpes. Un paseo corto le<br />

llevará al Restaurante Hotel UTO Kulm y al torre mirador (900 m), de donde la vista<br />

está todavía más espléndida.<br />

Circle Tour<br />

Zurich City Tour and Lake Cruise<br />

<strong>daily</strong> 3½ hours<br />

April to October 21<br />

October 22 to March<br />

9.45 h 12.00 h 14.00 h<br />

12.00 h SFr. 39.–<br />

Experience the exclusive city tour on board the unique «Classic Trolley» – a<br />

highly interesting and very comprehensive city tour awaits you, spoken in the<br />

language of your choice (see page 4 for details). Following your city tour, at the lake<br />

piers (Bürkliplatz) you will board a modern lake cruise ship for a 1 1 /2 hour cruise on<br />

Lake Zurich. Relax on board while passing picturesque villages and stately villas.<br />

Enjoy the fresh lake air and gorgeous views of the city in one direction and the<br />

snow-covered mountain in the other. Tour ends at the Lake (Bürkliplatz).<br />

Erleben Sie die exklusive Stadtrundfahrt an Bord des einzigartigen «Classic<br />

Trolley». In etwa 2 Stunden zeigen wir Ihnen unsere schöne Stadt und ihre Sehenswürdigkeiten<br />

mit ausführlichem Kommentar in der von Ihnen gewählten Sprache<br />

(Details auf Seite 4). Bei der Schiffsanlegestelle Bürkliplatz beginnt die 1 1 /2-stündige<br />

Schifffahrt auf dem Zürichsee. Die gemütliche Rundfahrt auf dem modernen<br />

Motorschiff führt Sie vorbei an malerischen Städtchen und schönen Villen. Geniessen<br />

Sie die Seeluft und die herrliche Sicht auf die Stadt und in die schneebedeckten<br />

Glarner Alpen. Die Tour endet am See (Bürkliplatz).<br />

Experimente esta exclusiva vista de la ciudad en el único «Classic Trolley».<br />

Durante unas dos horas le llevamos por nuestra hermosa ciudad con comentario en su<br />

lengua preferida (más detalles en página 4). Al embarcadero Bürkliplatz empiezará<br />

el curcero por el lago de Zurich. Esta vuelta confortable de una hora y media<br />

en un buque moderno le llevará por lugares pintorescos y residencias bellos.<br />

Disfrute del aire fresco y de la vista maravillosa hacia la ciudad y los Alpes<br />

glarneses cubiertos con nieve. La excursión termina en el lago (Bürkliplatz).<br />

6 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 7


Two Countrys in One Day<br />

HIGHLIGHTS<br />

The<br />

• City Tour Zurich<br />

• Rapperswil<br />

• Toggenburg<br />

• Vaduz<br />

The<br />

Principality of Liechtenstein<br />

• Heidiland<br />

Hot Highlights<br />

Heidiland Hot Hot Hot Hot Hot Hot Hot Hot Highlights Highlights Highlights Highlights Highlights Highlights Highlights Highlights Tour<br />

of our Heidiland Tour<br />

the<br />

Great Country Tour<br />

the<br />

%<br />

<strong>daily</strong><br />

7½ hours<br />

All the year round<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

11.00 h<br />

SFr. 82.–<br />

Get familiar with the unusual diversity of Switzerland and the fascinating Heidiland.<br />

After a city tour of Zurich we follow Lake Zurich to Rapperswil, the «City<br />

of Roses» with its medieval castle and Old Town (time at leisure). Through the<br />

lovely Toggenburg region whose pretty hill and valley scenery is perfect chocolate<br />

box material we reach Vaduz, the capital of the tiny Principality of Liechtenstein<br />

(time at leisure). And finally we arrive at Maienfeld, the setting for the Heidi<br />

stories. In the summer months we can visit Heidi’s village. A pleasant short walk<br />

leads to a collection of typical mountain houses, a village shop, and of course lots of<br />

little goats. Entry into the authentic Heidi House is optional. A beautiful trip back to<br />

Zurich along the banks of Lake Walen, guarded over majestically by the Churfirsten<br />

mountain range brings to a close this most nostalgic of Swiss tours.<br />

Erleben Sie mit uns die unglaubliche Vielfalt der Schweiz und das faszinierende<br />

Heidiland. Nach einer Stadtrundfahrt folgen wir dem Zürichsee nach Rapperswil,<br />

der Rosenstadt mit mittelalterlichem Schloss und Altstadt (Aufenthalt). Durch das<br />

Toggenburg mit lieblicher Hügellandschaft erreichen wir Vaduz, den Hauptort des<br />

Fürstentums Liechtenstein (Aufenthalt). In der Gegend von Maienfeld sehen Sie<br />

die Schauplätze der Heidi-Geschichte. Während den Sommermonaten Besuch<br />

des Heidi-Dorfs. Ein gemütlicher, kurzer Spaziergang bringt uns zum Heidi-Dorf,<br />

bestehend aus einer kleinen Ansiedlung von typischen Häusern, einem Dorfladen,<br />

und natürlich dürfen die Geisslein nicht fehlen, die auch zum Heidi-Dorf gehören.<br />

Fakultativ ist der Eintritt ins authentische Heidi-Haus. Rückfahrt nach Zürich entlang<br />

dem Walensee, der von der majestätischen Churfirsten-Bergkette überwacht wird.<br />

Conozcan la increible multiplicidad de Suiza y el fascinante mundo de Heidi.<br />

Después de una vuelta por Zurich continuamos bordeando el lago de Zurich hacia<br />

at<br />

Heidiland<br />

Country Tour<br />

Rapperswil, ciudad de rosas con su castillo medieval y su casco antiguo (corta<br />

estadia). Paseando el Toggenburg con su pintoresco paisaje de colinas llegamos a<br />

Vaduz, la capital del Principado Liechtenstein (corta estadia). En la región de Maienfeld<br />

vivamos las escenas del cuento de Heidi. En verano visita del pueblo de<br />

Heidi. Un paseo corto nos lleva al pueblo de Heidi con sus casitas típicas y una tienda,<br />

y no mancan los chivos pertenecientes al pueblo de Heidi. Entrada facultativa a la<br />

casa auténtica de Heidi. Viaje de regreso a Zurich atravesando por la orilla del lago<br />

de Walen, el cual está vigilando por las majestosas cordilleras de los Churfirsten.<br />

Heidiland<br />

8 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 9


Cityrama Tour<br />

The Great Tour<br />

of Zurich<br />

combined by Coach &<br />

2 hours Lake Cruise<br />

%<br />

<strong>daily</strong><br />

3–4¼ hours<br />

All the year round<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

11.00 h<br />

/ Summer<br />

April 1 to Oct. 21<br />

& Winter<br />

Oct. 22 to March 31<br />

SFr. 49.–<br />

On a guided city tour of Zurich we show you a section of the Old Town, the<br />

famous Chagall windows, the historical Limmatquai, the commercial center and<br />

university district. Along the Höhenstrasse that offers spectacular views into the<br />

Alps and to Lake of Zurich, we reach Rapperswil, the «City of Roses» with its<br />

unique attractions for visitors: the rosegardens, the castle, the deer park on<br />

Linden hof and the picturesque Old Town. Guided stroll through the Old Town and<br />

some time at leisure. Enjoy a 2 hour cruise on Lake of Zurich (unescorted).<br />

First possible arrival at Zurich Bürkliplatz is 3.15 p.m.<br />

During winter season when no boats are operating you will return to Zurich by modern S-Bahn<br />

rail link along the «Gold Coast», the romantic lakeside route.<br />

Auf einer begleiteten Stadtrundfahrt zeigen wir Ihnen einen Teil der Altstadt,<br />

die bekannten Chagall-Fenster, das historische Limmatquai, das Geschäftszent rum<br />

und das Universitätsquartier. Entlang der «Höhenstrasse» mit beeindruckender<br />

Sicht in die Alpen und auf den Zürichsee gelangen wir nach Rapperswil, der<br />

Rosenstadt am Zürichsee mit Rosengarten, Schloss und Lindenhof, Hirschpark<br />

und malerischer Altstadt. Geführter Rundgang durch die Altstadt und freier<br />

Aufenthalt. Geniessen Sie eine 2-stündige Schifffahrt auf dem Zürichsee<br />

(unbegleitet) nach Zürich-Bürkliplatz – erstmögliche Ankunft um 15.15 Uhr.<br />

Während den Wintermonaten erfolgt die Rückreise nach Zürich mit moderner S-Bahn entlang<br />

der «Gold küste», dem romantischen Seeufer.<br />

En una vista guiada de Zurich le mostramos una parte del casco antiguo, las<br />

famosas vidrieras de Chagall, el histórico Limmatquai y la zona comercial y<br />

universitaria. A lo largo de carretera con vista espectácula de los Alpes y del lago<br />

llegamos a Rapperswil, ciudad de rosas a la orilla del lago de Zurich, con sus<br />

jardines de rosas, su castillo, su parque de ciervos y su simpático casco antiguo.<br />

Vista guiada del casco antiguo y libre estancia. Disfruten de un recorrido de<br />

2 horas en barco por el lago de Zurich (sin acompañamiento). El primer<br />

barco llega a las 15.15 h a Zurich-Bürkliplatz.<br />

En invierno regreso a Zurich en ferrocarril urbano moderno por la romántica «Costa de oro».<br />

10 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 11


Mt. Titlis –<br />

Glacier Paradise<br />

World World Innovation<br />

Innovation<br />

World Innovation<br />

An adventure excursion to the highest vantage point in Central Switzerland. In Engelberg<br />

we board the aerial cableway for a 45 minute trip from the green valley bottom<br />

to the high alpine glacier region. Enjoy a ride in the world’s first-ever revolving<br />

«ROTAIR» gondola that takes you up to the summit at 3020 m (10’000 ft) overlooking<br />

the Swiss Alps. Snow and ice are guaranteed the whole year round.<br />

During 2 hour stay on the mountain visit the Ice Grotto, and for all those who<br />

want to experience more, try the new «Ice Flyer» chair lift ride over the glacier<br />

with fantastic views into crevasses and ice falls and enjoy a snow slide on the «Fun<br />

Lift». Return by coach via Lucerne (1 hour at leisure) to Zurich.<br />

Highlights of this tour: Revolving ROTAIR gondola, Ice Grotto, Ice Flyer, Fun Lift<br />

Ein Erlebnis-Ausflug zum höchsten Aussichtspunkt der Zentralschweiz. In Engelberg<br />

beginnt die faszinierende 45-minütige Fahrt mit der Luftseilbahn vom grünen Tal<br />

hinauf zur hochalpinen Gletscher-Region. Geniessen Sie die Panorama-Sicht aus der<br />

sich um 360° drehenden «ROTAIR»-Gondel (Weltneuheit), die hinaufführt<br />

zum Titlis auf 3020 m – garantiert Schnee das ganze Jahr. 2 Stunden Aufenthalt<br />

auf dem Berg. Besuch der Eisgrotte, und für alle, die noch mehr erleben möchten,<br />

die Fahrt in der neuen Sesselbahn «Ice Flyer» mit faszinierender Sicht in<br />

Gletscherspalten und Eisabbrüche sowie das Schlittelvergnügen mit dem «Fun<br />

Lift». Rückkehr via Luzern (1 Stunde freier Aufenthalt) nach Zürich.<br />

Höhepunkte dieses Ausflugs: Drehende ROTAIR Gondel, Eisgrotte, Ice Flyer, Fun Lift<br />

Una excursión de aventura al mirador más alto de la Suiza central. En Engelberg empieza<br />

un viaje fascinante de 45 minutos en el teléferico hasta la región de los glaciares.<br />

Disfrute de una vista panorámica gracias a la telecabina giratoria a 360° «ROTAIR»<br />

(novedad mundial), que le lleva en el monte Titlis (3020 m) con nieve durante<br />

todo el año. 2 horas de estancia en la montaña. Visita de la gruta de hielo –<br />

y pueden disfrutar los más aventureros de un viaje en el nuevo telesilla «Ice Flyer»<br />

con una vista fascinante sobre el glaciar con sus grietas y además de un paseo en<br />

togobán «Fun Lift». Vuelta a Zurich con parada de 1 hora en Lucerna.<br />

Puntos más notables del tour: Telecabina ROTAIR, gruta de hielo, Ice Flyer, Fun Lift<br />

Glacier Grotto<br />

Fun Lift<br />

Enjoy Enjoy<br />

the snow snow slide slide<br />

GLACIER PARK open May to September<br />

Ice Flyer<br />

% ( )<br />

<strong>daily</strong><br />

9 hours<br />

All the year round<br />

except Nov. 5 to 16<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

10.00 h<br />

SFr. 149.–<br />

Have Fun!<br />

All Highlights included!<br />

2 hours on the Top!<br />

12 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 13


Engelberg<br />

The Great Mountain Resort<br />

%<br />

<strong>daily</strong><br />

9 hours<br />

All the year round<br />

except Nov. 5 to 16<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

10.00 h<br />

SFr. 72.–<br />

An excursion to the ever popular summer and winter resort in the heart of<br />

Central Switzerland. Engelberg (Angel Mountain) was originally founded by<br />

the Benedictines and the imposing monastery dominates the centre of the<br />

village. The Baroque style monastery church, which houses the largest organ<br />

in Switzerland, is open for visits to the public. Enjoy a 3 hour independent<br />

stay in this lovely mountain village to relax or stroll. Return by<br />

coach via Lucerne (some time at leisure) to Zurich.<br />

Ein Ausflug zum beliebten Sommer- und Winterkurort im Herzen der Zent ralschweiz.<br />

Engelberg wurde ursprünglich von den Benediktinern gegründet,<br />

deren imposantes Kloster den Ortskern prägt. Die im Barockstil erbaute<br />

Klos terkirche beherbergt die grösste Orgel der Schweiz und kann frei besichtigt<br />

werden. Geniessen Sie den 3-stündigen individuellen Aufenthalt<br />

in diesem reizenden Bergdorf zum Entspannen oder Spazieren. Rück reise<br />

im Bus mit Aufenthalt in Luzern.<br />

Una excursión a una estación de verano y de invierno en el corazón de Suiza<br />

central. Fueron los monjes Benedictinos a fundar Engelberg. Un imponente<br />

monastero domina su centro histórico. En esta construcción barroca se puede<br />

mirar al más grande órgano de Suiza. La parada individual de tres horas<br />

le da occasión para descansarse y pasear en este pueblo alpino.<br />

Vuelta en autobús con parada en Lucerna.<br />

Lucerne<br />

The Charming City<br />

%<br />

<strong>daily</strong><br />

9 hours<br />

All the year round<br />

except Nov. 5 to 16<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

10.00 h<br />

SFr. 58.–<br />

Snatch the opportunity to discover historical Central Switzerland for yourself.<br />

Taking the scenic route in our comfortable deluxe coach you will arrive in Lucerne.<br />

On a brief orientation tour you will get to see the main sights. You will then have<br />

6 hours at your disposal to see more at your leisure. Lucerne offers a wide<br />

range of attractions for everybody. The list is impressive: the Old Town, the<br />

famous Chapel Bridge, the Lion Monument, the «City Train» – the new attraction.<br />

In addition there’s the Lake promenade, Europe’s largest Transport Museum, the<br />

IMAX film theatre, and the Picasso Museum. You won’t run out of places to visit!<br />

Meet your guide in the late afternoon for the return coach journey to Zurich.<br />

Dieser Ausflug führt Sie in die historische Zentralschweiz. Geniessen Sie die<br />

begleitete Fahrt im komfortablen Deluxe-Reisecar auf landschaftlich schöner Route<br />

nach Luzern. Bei einer kurzen Orientierungsfahrt sehen Sie die Hauptsehenswürdigkeiten<br />

von Luzern. Geniessen Sie einen Aufenthalt (6 Stunden), um<br />

Luzern auf eigene Faust zu entdecken. Luzern bietet ein vielfältiges Angebot<br />

an Attraktionen für jedermann. (Altstadt, Kappelbrücke, Löwendenkmal, «City-Zug»,<br />

die neue Attraktion, Seepromenade, Europas grösstes Verkehrshaus, das<br />

IMAX-Film-Theater, Picasso-Museum etc.) Am späten Nachmittag Treffpunkt mit<br />

der Reiseleitung für die Rückfahrt im Reisecar nach Zürich.<br />

Esta excursión le lleva por la histórica Suiza Central. Disfrute del viaje en<br />

autobús confortable deluxe con guía hacia Lucerna. Corta orientación con las<br />

principales atracciones de Lucerna. Disfrute de 6 horas que le permite recorrer y<br />

descubrir Lucerna por su cuenta. Lucerna ofrece muchas atracciones. Ciudad<br />

Antigua, Puente de la Capilla, paseos al borde del lago, Museo del Transporte,<br />

el más grande de Europa, el teatro IMAX-Film, Museo Picasso etc. Por la tarde<br />

regreso a Zurich en autobús con guía.<br />

14 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 15


Mt. Pilatus –<br />

The Golden Roundtrip<br />

great Value Tour<br />

this tour includes traveling by<br />

● Coach ● Cable car ● World’s steepest<br />

Cogwheel railway ● Cruise<br />

Lucerne’s «own» mountain has many stunning facets – on the «Golden Roundtrip»<br />

you will experience each and every one! Our guided coach tour takes you to Kriens, your<br />

starting point. Travel up independently by panorama gondola and aerial cableway to<br />

the summit of Mount Pilatus. An awesome panorama of 73 Alpine peaks and countless lakes<br />

awaits you on Pilatus Kulm, some 2132 metres (7000 feet) above sea level as well as several<br />

restaurants and a large sun terrace. A spectacular ride down on the world’s steepest<br />

cogwheel railway takes you to lake-side Alpnachstad from where you will enjoy a<br />

pleasant 1 1 /4 hour boat cruise to Lucerne. Enjoy some leisure time there before meeting<br />

your guide and returning to Zurich by coach.<br />

Winter period: Cogwheel railway and boat not operating – both up and down by cableway.<br />

In lieu thereof you will receive a lunch voucher valid at the restaurants at Mt. Pilatus.<br />

Der Hausberg von Luzern hat Atemberaubendes zu bieten – auf der «Goldenen Rundfahrt»<br />

erleben Sie dies alles. Geniessen Sie die begleitete Fahrt im komfortablen Reisecar<br />

nach Kriens. Von hier erleben Sie auf eigene Faust die Fahrt mit der Panorama-Gondelbahn<br />

und Luftseilbahn nach Pilatus Kulm (2123 m ü. M.). Eine einmalige Rundsicht auf<br />

73 Alpengipfel und unzählige Seen erwartet Sie, und verschiedene Restaurants stehen für Ihr<br />

leibliches Wohl zur Verfügung. Die spektakuläre Talfahrt mit der steilsten Zahnradbahn<br />

der Welt führt Sie nach Alpnachstad und die 1 1 /4-stündige Schifffahrt nach Luzern.<br />

Geniessen Sie den Aufenthalt in Luzern, bevor Sie die begleitete Rückreise im Bus nach<br />

Zürich antreten.<br />

Winterzeit: Zahnradbahn und Schiff sind eingestellt. Berg- und Talfahrt mit der Seilbahn.<br />

Stattdessen erhalten Sie einen Essensgutschein gültig für die Restaurants auf dem Pilatus.<br />

La «montaña de Lucerna» tiene cosas fascinantes que ofrecerle. En la «Excursión de oro»<br />

experimentará una por una todas sus múltiples y asombrosas facetas. Disfrute de nuestra<br />

excursión guiada a Kriens en confortable autocar. Viajará por su cuenta en un funicular<br />

panorámico y un teleférico hasta la cima del Monte Pilatus (2123 m s.n.m.). Allí le espera<br />

un impresionante panorama de 73 cúspides alpinas e innumerables lagos, varios restaurantes<br />

y una amplia terraza solar. A continuación, disfrutará de un recorrido espectacular en<br />

el tren de cremallera más inclinado del mundo, con el que volverá a descender a<br />

Alpnachstad, y después realizará una extraordinaria travesía de 1 1 /4 horas en barco hasta<br />

Lucerna. Disfrute de su tiempo libre en Lucerna antes de reencontrarse con el/la guía y<br />

regresar a Zurich en autocar.<br />

Invierno: Tren de cremallera y barco están fuera de servicio. Subida y bajada con el funicular.<br />

A cambio se le ofrecerá un bono para una comida válido para el restaurante en el Pilatus.<br />

16 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

% ( ?<br />

/ <strong>daily</strong><br />

9 hours<br />

All the year round<br />

except Nov. 5 to 16<br />

The Golden Roundtrip<br />

May to October 21<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

10.00 h<br />

SFr. 139.–<br />

17


Folklore Lucerne<br />

%<br />

<strong>daily</strong><br />

9 hours<br />

April to October<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida<br />

10.00 h<br />

SFr. 113.–<br />

SFr. 84.–*<br />

* Children 6–16 years<br />

This tour begins with a pleasant ride to the city of Lucerne. After a short panoramic<br />

tour of the town, you will proceed to a typical Old Town Restaurant where<br />

traditional Swiss dishes will be s ved. You will start with a cheese Fondue,<br />

followed by a hearty Bratwurst, which is a veal sausage, and Rosti-potatoes. A<br />

delicious dessert will be served later. During lunch you will be entertained with<br />

yodelling, singing, Alphorn-blowing and flag-throwing – Swiss Folklore<br />

at it’s best. The meal and program lasts about two hours. The afternoon is<br />

yours to explore Lucerne on your own. Return to Zurich in the late afternoon.<br />

Dieser Ausflug führt Sie in die malerische Stadt Luzern. Nach einer kurzen Orientierungsfahrt<br />

besuchen Sie ein typisches Altstadtrestaurant, das Ihnen eine<br />

Auswahl der bekanntesten Schweizer Spezialitäten serviert (Käse-Fondue,<br />

Kalbsbratwurst mit Rösti, Salat und Dessert). Mit volkstümlicher Musik, Jodel,<br />

Alphornblasen und Fahnenschwingen werden Sie während des Mittagessens<br />

(ca. 2 Stunden) unterhalten. Der Nachmittag steht zur freien Verfügung.<br />

Rückreise nach Zürich gegen Abend.<br />

Excursíon a la pintoresca ciudad de Lucerna. Despúes de una breve visita<br />

panorámica de la ciudad llegaremos a un restaurante tipico con comidas tradicionales<br />

de Suiza. Empezarán por una «Fondue» de queso, para continuar con<br />

una «Bratwurst» (salchicha de ternera) y «Rösti» (patatas). Más tarde se servirá<br />

un postre. Durante la comida (2 horas) podrán disfrutar del mejor folklore<br />

suizo: «Jodel», canciones, cuerno alpestre y malabarismo de banderas.<br />

La tarde quedará libre para dar paseos o ir de compras. Regreso a Zurich en<br />

autocar.<br />

Eiger – Jungfrau<br />

Glacier Panorama View<br />

% &<br />

11½ hours<br />

Summer<br />

April to November<br />

5 times a week<br />

Wednesday – Sunday<br />

Winter<br />

December to March<br />

3 times a week<br />

Friday – Sunday<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida 8.30 h<br />

SFr. 122.–<br />

This excursion starts with a comfortable ride in a modern deluxe coach on scenic<br />

routes to a most enchanting alpine world of the Bernese Oberland. In Lauter brunnen<br />

you will take the Wengernalp rack railway for a 45 minute trip up through idyllic<br />

alpine meadows and forests to the little village of Wengen, and then further on up<br />

to Kleine Scheidegg (2061 m / 6762 ft). Here you will find yourself in front of<br />

the most magnificent mountain backdrop of Mts Eiger, Mönch and Jungfrau.<br />

The imposing Eiger North Face is within touching distance. The trip back<br />

down to the valley follows the north-west slopes of the Eiger to the famous resort of<br />

Grindelwald. Late afternoon departure to Zurich by coach with guide.<br />

Dieser Ausflug führt Sie in modernem Reisecar auf landschaftlich eindrücklicher<br />

Route in die bezaubernde Welt des Berner Oberlands. In Lauterbrunnen beginnt die<br />

interessante 45-minütige Fahrt in der Wengernalp-Zahnradbahn, die Sie durch eine<br />

idyllische, von Bergweiden und Wäldern bedeckte Landschaft zum Dorf Wengen und<br />

weiter zur Kleinen Scheidegg (2061 m ü. M.) führt. Hier befinden Sie sich vor der<br />

schönsten Alpenkulisse der Welt, vor Eiger, Mönch und Jungfrau sowie<br />

der imposanten Eigernordwand. Die Talfahrt führt Sie entlang des Nordwesthangs<br />

des Eigers zum bekannten Ferienort Grindelwald. Am späten Nachmittag<br />

Rückfahrt mit Bus und Reiseleitung nach Zürich.<br />

Esta excursión le llevará a conocer el mundo maravilloso del Oberland bernés. En<br />

Lauterbrunnen comenzará el viaje interesante en el ferrocarril de cremallera de Wengernalp<br />

que durará 45 minutos y que le permitirá apreciar un paisaje idílico de prados de<br />

montaña y de bosques hasta llegar a Kleine Scheidegg (2061 m). Aquí se encontrará<br />

ante uno de los panoramas más espectulares del mundo de los Alpes, y<br />

podrá apreciar los picos del Eiger, Mönch y Jungfrau asi como la impresionante<br />

ladera escarpada hacia el norte del monte Eiger. El viaje de regreso al valle le<br />

llevará por la ladera noroest del monte Eiger hasta llegar a Grindelwald. Por la<br />

tarde regresamos a Zurich con guía en autobús.<br />

18 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 19


An unforgettable Alpine tour to the wonderful world of the Jungfraujoch – Top of<br />

Europe at 3’454 m /11’333 ft. A guided scenic coach tour takes us to the magnificent<br />

mountain world of the Bernese Oberland. After a short interlude in Interlaken we<br />

reach Lauterbrunnen where we board the cogwheel train for the most interesting<br />

mountain trip via Kleine Scheidegg at the foot of the famous Eiger North Wall to<br />

Jungfraujoch – Europe’s highest railway station. Enjoy the incredible world of<br />

eternal snow and ice. Visit the „Alpine Sensation“ a round-tour subway officially<br />

opened to mark the centenary of Jungfrau Railway, the Ice Palace, experience the breathtaking<br />

panorama view from the Sphinx Observation Terrace, overlooking the Aletsch<br />

Glacier (Europe’s longest glacier) and the snow-capped peaks of the neighbouring countries.<br />

The down hill mountain trip takes us to Grindelwald where our coach awaits us.<br />

Ein unvergesslicher Ausflug in die wunderbare Welt des Jungfraujoch – Top of<br />

Europe auf 3’454 m ü. M. Nach einem kurzen Aufenthalt in Interlaken fahren wir<br />

nach Lauterbrunnen, wo die Bergtour in der modernen Zahnradbahn beginnt. Durch<br />

idyllische von Bergweiden und Wäldern bedeckte Landschaft erreichen wir die Kleine<br />

Scheidegg, am Fuss der weltberühmten Eigernordwand gelegen, und fahren weiter<br />

hinauf zum Jungfraujoch – der höchstgelegenen Bahnstation in Europa auf<br />

3’454 m über Meer. Hier geniessen wir die Wunderwelt von ewigem Schnee und Eis.<br />

Besuchen Sie den Erlebnisrundgang „Alpine Sensation“ zum 100-Jahr Jubiläum der<br />

Jungfraubahnen, den Eispalast und erleben Sie das atemberaubende Panorama von der<br />

Sphinx Aussichtsterrasse über den Aletsch-Gletscher (der längste Eisstrom Europas)<br />

und auf die Berggipfel der angrenzenden Nachbarländer. Die Talfahrt führt uns zum<br />

typischen Bergdorf Grindelwald, wo unser Reisecar für die Rückreise bereitsteht.<br />

Una excursión inolvidable en el mundo maravilloso del Jungfraujoch – Top of<br />

Europe a 3’454 m/11’333 ft. Después de una parada en Interlaken el autobús nos<br />

llevará a Lauterbrunnen, donde empiezará la subida en ferrocarril de cremallera. Por idílicos<br />

paisajes de pastos y bosques de montaña llegaremos a Kleine Scheidegg, al pie de la<br />

famosa Eigernordwand. Continuaremos la subida hacia el Jungfraujoch, estación de<br />

tren más alta de Europa (3’454 m/11’333 ft.). Disfrutaremos del mundo milagroso de<br />

nieve e hielo eterno. Visite el circuito „Sensación Alpina“ estrenado para el centenario<br />

de Jungfraubahnen, admirará palacio de hielo y de la terraza Sphinx gozará de una<br />

vista panorámica vertiginosa por el glaciar Aletsch (el más largo de Europa) y por las<br />

cumbres de los países vecinos. Regresaremos al típico pueblo de Grindelwald donde el<br />

autobús nos esperará para el viaje a Zurich.<br />

3’454 m – 11’333 ft<br />

% ?<br />

11½ hours<br />

Summer<br />

April to November<br />

5 times a week<br />

Wednesday – Sunday<br />

Winter<br />

December to March<br />

3 times a week<br />

Friday – Sunday<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida 8.30 h<br />

SFr. 199.–<br />

20 Operated by Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 21


Interlaken<br />

Grindelwald<br />

% ?<br />

11½ hours<br />

Summer<br />

April to November<br />

5 times a week<br />

Wednesday – Sunday<br />

Winter<br />

December to March<br />

3 times a week<br />

Friday – Sunday<br />

Abfahrt<br />

Departure<br />

Salida 8.30 h<br />

SFr. 90.–<br />

An excursion to one of Switzerland’s most magnificent Alpine regions. The<br />

guided coach tour takes you on scenic routes to Interlaken at the foot of the snowcovered<br />

Alps of the Bernese Oberland. After some time at leisure in Interlaken<br />

the coach takes you to the well-known holiday resort of Grindelwald, which is<br />

nick-named the «Glacier Village». You will have enough time to explore this<br />

region on your own. An optional cable car ride (operates only May 17 to October<br />

21) to the sunny terrace of «Mt. First» at 2’168 m / 7113 ft is recommended – for<br />

a breathtaking panorama of the Bernese Alps. In the late afternoon meet your<br />

coach and guide for the return journey to Zurich.<br />

Ausflug in eine der herrlichsten Alpenregionen der Schweiz. Die begleitete<br />

Busfahrt auf landschaftlich interessanter Route führt nach Interlaken am Fusse<br />

der schneebedeckten Berge des Berner Oberlandes. Nach dem freien Aufenthalt<br />

in Interlaken führt Sie unser Bus zum bekannten Ferienort Grindelwald,<br />

dem typischen Bergdorf am Fusse des Eigers. Geniessen Sie auch hier die freie Zeit,<br />

die Ihnen zur Verfügung steht. Empfehlenswert ist auch der Ausflug (fakultativ)<br />

mit der Gondelbahn zur Sonnenterrasse First auf 2’168 m über Meer (17. Mai bis<br />

21. Ok tober); dort erleben Sie die eindrückliche Panoramasicht in die Berner Alpen.<br />

Am späteren Nachmittag Treffpunkt mit dem Bus und der Reiseleitung für die<br />

Rückreise nach Zürich.<br />

Una excursión en una de las regiones de los Alpes más admirables de Suiza.<br />

El viaje en autobús le llevará a través de una ruta impresionante gracias a sus<br />

hermosos paisajes hasta llegar a Interlaken, a los pies de las montañas cubiertas<br />

de nieve del Oberland bernés. Después de la parada individual en Interlaken<br />

el autobús le llevará al conocido pueblo turístico de Grindelwald, pueblo de<br />

montañas a los pies del Eiger. Disfrute de su tiempo libre. Le recomendamos el<br />

viaje en teleférico a la terraza en First (2’168 m/7’113 ft.) (17 de mayo – 21 de<br />

octubre) con vista sensacional sobre los Alpes berneses. Por la tarde regresamos a<br />

Zurich con guía en autobús.<br />

Operated by Hans Meier Tourist Ltd. 23


General Information<br />

For reservations please contact your hotel concierge, your travel agent, Zurich Tourism or our<br />

sales office directly. Please take your seats at least 10 minutes prior to departure<br />

time. Children from 6 to 16th birthday pay half fare if not otherwise specified. Children<br />

under sixteen must be accompanied by an adult. Program and schedule subject to<br />

alteration. For some tours, a minimum of participants is required. No refunds for<br />

unused tickets. In the mountains it is often cold even though the sun may shine, therefore<br />

warm clothes, sunglasses and a pair of solid shoes are recommended.<br />

Allgemeine Bemerkungen<br />

Für Reservationen wenden Sie sich bitte an den Hotel-Concierge, Ihr Reisebüro, Zürich<br />

Touris mus oder direkt an unser Verkaufsbüro. Einfindungszeit zu den Touren mindestens<br />

10 Minuten vor Abfahrt. Kinder (6–16 Jahre) bezahlen den halben Preis (wenn kein Kinderpreis<br />

aufgeführt ist). Kinder unter 16 Jahre müssen in Begleitung einer erwachsenen Person<br />

reisen. Programmänderungen vorbehalten, für gewisse Touren bestehen Mindestteilnehmerzahlen.<br />

Keine Erstattung von unbenützten Fahrkarten. In den Bergen ist es<br />

auch bei Sonnenschein oft kalt. Warme Kleidung, Sonnenbrille und solide Schuhe werden<br />

deshalb empfohlen.<br />

Información general<br />

Reservaciones en la recepción de su hotel, en su agencia de viajes, en la oficina de Zurich<br />

Turismo o directamente en nuestra oficina de venta. Por favor ocupe su asiento no más<br />

tarde de 10 minutos antes de la salida. Niños (de 6 a 16 años) pagan media tarifa<br />

(salvo alguna otra especificación). Los niños menores de dieciséis años tienen que estar<br />

acompañados por un adulto. Quedan reservadas modificaciones en el programa, para<br />

ciertas excursiones se requiere un número mínimo de participantes. Los billetes<br />

no utilizados no serán reembolsados. En las montañas puede hacer frío incluso con sol.<br />

Recomendamos llevar gafas de sol, abrigarse bien y utilizar un calzado sólido.<br />

Excursions<br />

Limmatstr.<br />

Konradstr.<br />

Zollstr.<br />

Sihlquai<br />

�<br />

�<br />

�<br />

� � � �<br />

�<br />

� �<br />

Track 18<br />

Tourist Service<br />

Main Station<br />

River Sihl<br />

National<br />

Museum<br />

� � �<br />

Hans Meier Tourist Ltd.<br />

Gray Line Zurich<br />

Jupiterstr. 35, CH-8032 Zurich<br />

www.meiertours.ch<br />

Bahnhofstr.<br />

Bus Terminal Sihlquai<br />

Departure Point<br />

Abfahrtsort<br />

Punto de salida<br />

�<br />

Excursions<br />

Follow the signs<br />

River Limmat<br />

Central<br />

Square<br />

local phone: 044 383 78 78<br />

Tel.: +41 (0) 44 383 78 78<br />

Fax: +41 (0) 44 383 17 05<br />

E-Mail: meier@meiertours.ch<br />

© Hans Meier Tourist Ltd. Fotos Schweiz Tourismus 2012/2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!