UDHËZIM ADMINISTRATIV Nr. 11/2012 - Ministria e Punëve të ...
UDHËZIM ADMINISTRATIV Nr. 11/2012 - Ministria e Punëve të ...
UDHËZIM ADMINISTRATIV Nr. 11/2012 - Ministria e Punëve të ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Republika e Kosovës<br />
Republika Kosovo-Republic of Kosovo<br />
Qeveria-Vlada-Government<br />
<strong>Ministria</strong> e <strong>Punëve</strong> <strong>të</strong> Brendshme - Ministarstvo unutrašnjih postova - Ministry Internal Affairs<br />
<strong>UDHËZIM</strong> <strong>ADMINISTRATIV</strong><br />
<strong>Nr</strong>. <strong>11</strong>/<strong>2012</strong> - MPB<br />
MBI MASAT, AUTORIZIMET DHE DETYRAT E KOMPANIVE PRIVATE TË SIGURIMIT<br />
<strong>ADMINISTRATIV</strong>E INSTRUCTION<br />
No. <strong>11</strong>/<strong>2012</strong> – MIA<br />
ON MEASURES, AUTHROIZATIONS AND DUTIES OF PRIVATE SECURITY COMPANIES<br />
<strong>ADMINISTRATIV</strong>NO UPUSTVO<br />
Br. <strong>11</strong>/<strong>2012</strong> – MUP<br />
O OVLASČENJIMA I ZADACIMA PRIVATNIH KOMPANIJA OSIGURANJA
Republika e Kosovës<br />
Qeveria<br />
<strong>Ministria</strong> e <strong>Punëve</strong> <strong>të</strong> Brendshme<br />
Ministri i <strong>Punëve</strong> <strong>të</strong> Brendshme.<br />
Në mbështetje <strong>të</strong> nenit 27 paragrafi 9, <strong>të</strong><br />
Ligjit për Shërbimet Private <strong>të</strong> Sigurisë <strong>Nr</strong>.<br />
04/L004 dhe nenit 38(6), <strong>të</strong> Rregullores së<br />
Punës së Qeverisë së Republikës së Kosovës<br />
me nr. 09/20<strong>11</strong>,<br />
Nxjerr kë<strong>të</strong>:<br />
<strong>UDHËZIM</strong> <strong>ADMINISTRATIV</strong><br />
<strong>Nr</strong>. <strong>11</strong>/<strong>2012</strong> - MPB<br />
MBI MASAT, AUTORIZIMET DHE<br />
DETYRAT E KOMPANIVE PRIVATE<br />
TË SIGURIMIT<br />
Neni 1<br />
Qëllimi<br />
Me kë<strong>të</strong> udhëzim administrativ përcaktohen<br />
autorizimet dhe detyrat e Kompanive Private <strong>të</strong><br />
Sigurimit <strong>të</strong> licencuara për shërbimin themelor<br />
<strong>të</strong> sigurisë, mbrojtjes së afërt, sigurimit <strong>të</strong><br />
tubimeve publike, transferimit <strong>të</strong> parave <strong>të</strong><br />
gatshme dhe <strong>të</strong> mbikëqyrjes elektronike.<br />
Republic of Kosovo<br />
Government<br />
Ministry of Internal Affairs<br />
Minister of Internal Affairs.<br />
Pursuant to Article 27 paragraph 9, of the<br />
Law on Private Security Services No. 04/L004<br />
and in accordance with with article 38(6) of<br />
the Regulation on the Work of the Government<br />
of Republic of Kosovo no. 09/20<strong>11</strong>,<br />
Issues this:<br />
<strong>ADMINISTRATIV</strong>E INSTRUCTION<br />
No. <strong>11</strong>/<strong>2012</strong> – MIA<br />
ON MEASURES, AUTHROIZATIONS<br />
AND DUTIES OF PRIVATE<br />
SECURITY COMPANIES<br />
Article 1<br />
Aim<br />
This instruction stipulates the<br />
authorizations and duties of private<br />
security companies licensed in the for:,<br />
Basic security services, Close protection<br />
services, Security services of public<br />
gatherings, Cash in transit services, and<br />
Electronic property security services.<br />
2<br />
Republika Kosova<br />
Vlada<br />
Ministarstvo Unutrasnjih Poslova<br />
Ministar unutrašnjih poslova.<br />
Na osnovu člana 27 stava 9, Zakona za<br />
Slzubu Privatne bezbednosti br. 04/L004 i<br />
Člana 38(6), Pravilnika Rada Vlade Republike<br />
Kosova sa br. 09/20<strong>11</strong>,<br />
Donosi ovo:<br />
<strong>ADMINISTRATIV</strong>NO UPUSTVO<br />
Br. <strong>11</strong>/<strong>2012</strong> – MUP<br />
O OVLASCENJIMA I ZADACIMA<br />
PRIVATNIH KOMPANIJA<br />
OSIGURANJA<br />
Član 1<br />
Svrha<br />
Ovo administrativo uputstvo utvrdjuje<br />
ovlascenja i zadatke Pivatnih Komapnija<br />
Osiguranja licencirane za Osnovnu Sigurnosnu<br />
Sluzbu, zastite iz bliza, osiguranja javnih<br />
skupova, transfera gotovog novca i<br />
elektronskog nadzora.
Neni 2<br />
Përkufizimet<br />
1. Shprehjet e përdorura në kë<strong>të</strong> udhëzim<br />
administrativ kanë kuptimin e njëj<strong>të</strong> si në<br />
përkufizimet e Ligjit <strong>Nr</strong>. 04/L-004 për<br />
Shërbimet Private <strong>të</strong> Sigurisë.<br />
2. Ruajtja statike - nënkupton caktimin e<br />
personit që <strong>të</strong> ruaj në vendin dhe kohen e<br />
caktuar.<br />
3. Patrullim i lëvizshëm - nënkupton lëvizjen<br />
e punëtoreve te sigurisë neper zonat e caktuar.<br />
4. Seksioni i shoqërimit personal – nënkupton<br />
operator shtesë <strong>të</strong> mbrojtjes së afërt, me një<br />
ekip deri në 3 (tre) operator në detyrë, përveç<br />
mbrojtjes personale <strong>të</strong> cilët e shoqërojnë<br />
personin që kërkon <strong>të</strong> sigurohet gja<strong>të</strong> lëvizjes.<br />
5. Ekipi rezidencial i sigurisë – nënkupton një<br />
ekip me maksimum 4 punonjës sigurie në<br />
detyrë, <strong>të</strong> cilët kryejnë roje statike në<br />
rezidencën e personit që kërkon <strong>të</strong> sigurohet.<br />
6. Palë e sigurisë së avancuar – nënkupton një<br />
ekip me maksimum dy (2) operatorë <strong>të</strong><br />
mbrojtjes së afërt në detyrë,<strong>të</strong> cilët kryejnë një<br />
vlerësim <strong>të</strong> rrezikshmërisë së vendit <strong>të</strong> cilin<br />
personi që kërkon <strong>të</strong> sigurohet do ta vizitojë.<br />
Article 2<br />
Definitions<br />
1. Terms used in this Administrative<br />
Instruction are the same as the definitions of<br />
the Law No. 04/L-004 for private security<br />
serviles.<br />
2. Static Guarding - shall mean the assignment<br />
of a person to guard at a location for a specified<br />
length of time.<br />
3. Mobile patrolling - shall mean the mobility<br />
of security workers within specified areas.<br />
4. Personal escort section – shall mean<br />
additional close protection operatives,<br />
composed of a team of three (3) operators on<br />
duty, except personal protection which escorts<br />
the principal that requests protection during<br />
movement.<br />
5. Residential security team: shall mean a<br />
team of maximum 4 security worker on duty,<br />
who perform static guarding at the residence of<br />
the principal.<br />
6. A security advance party means a team of<br />
maximum two (2) CPO on duty who perform a<br />
risk assessment of the location the principal is<br />
going to visit.<br />
3<br />
Član 2<br />
Definicije<br />
1. Upotrebljeni Izrazi u ovom<br />
Administrativnom Uputstvu imaju isto<br />
značenje kao i definicije Zakona Br. 04/L-004<br />
za privatne bezbednosne službe.<br />
2. Staticno cuvanje - podrazumeva<br />
odredjivanje lica da cuva na mestu i dredjenom<br />
vremenu.<br />
3. Patroliranje u pokretu - podrazumeva<br />
kretanje radnika obezbedjenja u odredjenim<br />
zonama.<br />
4. Sekcija licnog pracenja – podrazumeva<br />
dodatna zastitna operatera sa jepnim timom do<br />
tri opratera u zdatku osim licne zastite koji<br />
prate lica koja trazi da bude obezbedjena<br />
tokom kretanja.<br />
5. Rezidentna ekipa za obezbedjenje –<br />
podrazumeva jedan tim sa maksimumom od<br />
cetri radnika obezbedjenja u zadatku koji vrse<br />
staticno cuvanje u rezidenciji lica koji zahteva<br />
da bude obezbedjen.<br />
6. Stranka predhodnog obezbedjenja -<br />
podreazumeva jedna ekipa od maksimalno dva<br />
(2) operatera bliske zastite koji vrse procenu<br />
rizika mesta kaje që lice koji zahteva da byde<br />
obezbedjen da poseti.
7. Mbulesë e plo<strong>të</strong> elektronike, fizike dhe<br />
teknike – nënkupton nivelin më <strong>të</strong> lar<strong>të</strong> <strong>të</strong><br />
sigurisë dhe ësh<strong>të</strong> një kombinim i mbrojtjes së<br />
afërt, tipareve <strong>të</strong> mbikëqyrjes elektronike,<br />
shërbimeve themelore <strong>të</strong> sigurisë si dhe<br />
teknikave <strong>të</strong> sigurisë së informacionit.<br />
8. Ve<strong>të</strong>dije e mbikëqyrjes - nënkupton ta<br />
ve<strong>të</strong>dijesosh personin që kërkon <strong>të</strong> sigurohet<br />
që ai/ajo po vëzhgohet nga afër.<br />
9. Ve<strong>të</strong>dije e sigurisë - nënkupton ta bësh <strong>të</strong><br />
ve<strong>të</strong>dijshëm personin që kërkon <strong>të</strong> sigurohet<br />
sesi <strong>të</strong> veprojë në rast rreziku.<br />
10. TQM - sistemi i mbyllur i vëzhgimit me<br />
TV.<br />
Neni 3<br />
Aktivitetet e lejuara për shërbimin<br />
themelore <strong>të</strong> sigurisë<br />
1. Kompani<strong>të</strong> Private <strong>të</strong> Sigurimit <strong>të</strong><br />
licencuara në fushën e shërbimeve themelore <strong>të</strong><br />
sigurisë janë <strong>të</strong> autorizuara <strong>të</strong> kryejnë<br />
aktivitetet operacionale si në vijim:<br />
1.1. përshkrimin i detyrave dhe<br />
përgjegjësive për çdo zonë <strong>të</strong> siguruar për<br />
<strong>të</strong> cilat kompani<strong>të</strong> ofrojnë shërbime dhe<br />
duke u bazuar në detyrat dhe përgjegjësi<strong>të</strong><br />
e caktuara në bazë <strong>të</strong> marrëveshjes<br />
kompani<strong>të</strong> do <strong>të</strong> bëjnë shih shtojcën 1:<br />
1.1.1. testimet e rregullta <strong>të</strong> pajisjeve <strong>të</strong><br />
komunikimit, <strong>të</strong> sigurisë dhe pajisjeve<br />
<strong>të</strong> tjera;<br />
1.1.2. kontrollollimin e rregullt <strong>të</strong><br />
7. Full electronic, physical and technical cover<br />
- means the highest level of security and is a<br />
combination of close protection; electronic<br />
property surveillance, basic security services as<br />
well as Information security techniques.<br />
8. Surveillance awareness meaning making the<br />
principal aware that he/ she is closely observed.<br />
9. Security awareness meaning making the<br />
principal aware how to act under risk.<br />
10. CCTV - Closed Circuit TV<br />
Article 3<br />
Activities allowed for Basic security services<br />
1. Private security companies licensed in the<br />
field of basic security services are authorized to<br />
perform the following operational activities:<br />
1.1. to provide assignment instructions for<br />
every secure location they provide services<br />
to and based on the assignment instructions<br />
that are based on the agreement the<br />
companies shall annex 1:<br />
1.1.1. regular tests of, communication,<br />
safety or other equipment;<br />
1.1.2. regularly checking of the site that<br />
4<br />
7. Potpuno elektronsko pokrice, fizicka i<br />
tehnick sigurnost - podrazumeva najvisem<br />
nivou i to je jedna kombinacija bliske zastite,<br />
karakteristike elektronskog nadzora, osnvnih<br />
sigurnosnih usluga kao i tehnike informativne<br />
bzbednosti.<br />
8. Samosvest osiguranja podrazumeva da<br />
ubedis lice koji zahteva zastitu da on/ona se<br />
posmatra iz bliza.<br />
9. Samosvest osiguranja podrazumeva da<br />
ubedis lice koji zahteva da bude osiguran kako<br />
da deluje u slucaju rizika.<br />
10. SZK - sistema zatvorenog kruga kamera<br />
TV.<br />
Član 3<br />
Dozvoljene aktivnosti za sluzbu osnovne<br />
sigurnosti<br />
1. Privatne Kompanije Osiguranja licencirane<br />
na polju osnovnih sigurnosnih usluga su<br />
ovlascene da izvrse ove operativne aktivnosti<br />
kao u nastavku:<br />
1.1. opisivanje zadataka i odgovornosti za<br />
svaku osiguranu zonu za koje kompanije<br />
pruzaju usluge i na osnovu utvrdjenih<br />
zadataka i odgovornosti na osnovu<br />
sporazuma kompanije uradice vidi prilog 1:<br />
1.1.1. redovno testiranje opreme za<br />
komunikaciju, sigurnosti i ostale<br />
opreme;<br />
1.1.2. redovno kontrolisu zonu koja se
zonës që sigurohet;<br />
1.1.3. menaxhimin dhe monitorimin,<br />
lëvizjen e njerëzve, mallrave dhe<br />
mjeteve <strong>të</strong> transportit në zonën e<br />
siguruar;<br />
1.1.4. patrullimin në zonat e siguruara<br />
për <strong>të</strong> inspektuar për shkelje eventuale<br />
<strong>të</strong> sigurisë ose ndryshime <strong>të</strong> tjera<br />
specifike që ndikojnë në ndryshimin e<br />
vlerësimit fillestar <strong>të</strong> rrezikut;<br />
1.1.5. kontrollime në bazë <strong>të</strong> thirrjeve<br />
<strong>të</strong> pranuara dhe reagojë ndaj thirrjeve<br />
dhe kërkesave nga jash<strong>të</strong>;<br />
1.1.6. menaxhimin dhe përdorimin e<br />
çelësave dhe mjeteve tjera në zonën e<br />
siguruar;<br />
1.1.7. menaxhimin me rastet e<br />
emergjencave dhe raportojnë incidentet<br />
në pajtueshmëri me ligjet në fuqi;<br />
1.1.8. mbajnë <strong>të</strong> dhënat në baza ditore;<br />
1.1.9. vizita <strong>të</strong> rregullta <strong>të</strong> punëtorëve<br />
<strong>të</strong> sigurimit në zonat <strong>të</strong> siguruara;<br />
1.1.10. patrullime <strong>të</strong> zonave <strong>të</strong><br />
siguruara me qen sigurie <strong>të</strong> licencuar;<br />
1.1.<strong>11</strong>. bëjnë përcjelljen e vizitorëve në<br />
zonën e siguruar;<br />
1.1.12. detyrat <strong>të</strong> parapara me ligj.<br />
is being secured;<br />
1.1.3. the management and monitoring<br />
of movement of people, goods or<br />
transport means in secured area;<br />
1.1.4. Patrolling in the secured areas to<br />
inspect for breaches in security or other<br />
specified changes that affect the<br />
preliminary threat assessment;<br />
1.1.5. making check calls and receiving<br />
and handling external calls and<br />
enquiries;<br />
1.1.6. Management and use of keys and<br />
other items in the secured area;<br />
1.1.7. Management of emergency cases<br />
and report of incidents in according to<br />
the laws in force;<br />
1.1.8. manage site records on a daily<br />
basis;<br />
1.1.9. perform regular staff visits to<br />
ensured locations;<br />
1.1.10. perform site patrols with<br />
licensed security dogs;<br />
1.1.<strong>11</strong>. provide escort to the visitors;<br />
1.1.12. perform other duties as<br />
foreseen in the law.<br />
5<br />
osigurava.<br />
1.1.3. menadzira i monitorise kretanje<br />
ljudi, robe i transportnih sredstava u<br />
zonu koja je osigurana;<br />
1.1.4. patroliranje u osiguranim<br />
zonama da bi inspektirali neki<br />
eventulani prekrsaj sigurnosti ili neke<br />
specificne izmene koje bi uticale na<br />
izmenu pocetne procene rizika;<br />
1.1.5. izvrsavaju kontrolisnaja na<br />
osnovu primljenih poziva i reaguju<br />
prema tim dobijenim pozivima i<br />
zahtevima s’polja;<br />
1.1.6. menadziraju koriscenje kljuceva<br />
i ostalih sredstava u osiguranu zonu;<br />
1.1.7. menadziraju u emergentnim<br />
slucajevima i izvestavaju incidente u<br />
skladu sa zakonima na snazi;<br />
1.1.8. odrzavaju podatke po dnevnoj<br />
bazi;<br />
1.1.9. redovne posete radnika<br />
osiguranja u osiguranim zonama;<br />
1.1.10. patrolisanja u osiguranim<br />
zonama sa kerovima licencirani za<br />
obezbedjenje;<br />
1.1.<strong>11</strong>. pracenje posetilaca u osiguranu<br />
zonu;<br />
1.1.12. i zadatke, predvidjene<br />
zakonom.
Neni 4<br />
Aktivitetet e lejuara për shërbimet e<br />
mbrojtjes së afërt<br />
1. Kompani<strong>të</strong> Private <strong>të</strong> Sigurisë <strong>të</strong> licencuara<br />
në fushën e shërbimeve <strong>të</strong> mbrojtjes së afërt,<br />
janë <strong>të</strong> autorizuara <strong>të</strong> kryejnë aktivitete<br />
operacionale si në vijim:<br />
1.1. <strong>të</strong> ofrojë një plan mbrojtjeje për çdo<br />
person që kërkon <strong>të</strong> sigurohet, <strong>të</strong> cilit ata i<br />
sigurojnë shërbime në përputhje me<br />
Udhëzimin Administrativ për Caktimin e<br />
Operatorit <strong>të</strong> Mbrojtjes së Afërt për<br />
Personin që Sigurohet;<br />
1.2. <strong>të</strong> kryej vlerësimin paraprak <strong>të</strong><br />
rrezikut për personin që kërkon <strong>të</strong><br />
sigurohet në përputhje me Udhëzimin<br />
Administrativ për Caktimin e Operatorit <strong>të</strong><br />
Mbrojtjes së Afërt për Personin që<br />
Sigurohet.<br />
2. Bazuar në planin e mbrojtjes dhe<br />
autorizimin e organit kompetent kompania<br />
mund <strong>të</strong>:<br />
2.1. caktoj operator <strong>të</strong> mbrojtjes së afërt<br />
për personin që kërkon <strong>të</strong> sigurohet për një<br />
orar dhe periudhë <strong>të</strong> caktuar;<br />
2.2. caktoj seksionin e përcjelljes<br />
personale;<br />
2.3. caktoj ekipin e sigurisë së residences;<br />
2.4. caktoj palën e sigurisë e avancuar;<br />
Article 4<br />
Activities allowed for closed protection<br />
services<br />
1 . Private security companies licensed in the<br />
field of Close protection services are<br />
authorized to perform the following operational<br />
activities:<br />
1.1. to provide protection plan for every<br />
specific principal they provide services to in<br />
line with administrative instruction on<br />
assigning close protection operator to a<br />
principal;<br />
1.2. implement a preliminary risk<br />
assessment on an applicant principal in<br />
accordance to administrative instruction on<br />
assigning close protection operator to a<br />
principal;<br />
2 . Based on the assignment instructions and<br />
authorization of the competent body they can:<br />
2.1. assign personal protection operative(s)<br />
to a principal for a defined time and period;<br />
2.2. assign a personal escort section;<br />
2.3. assign a residential security team;<br />
2.4. assign a security advance party;<br />
6<br />
Član 4<br />
Dozvoljene aktivnosti za Sluzbu za |Zastitu<br />
iz Bliza<br />
1. Privatne kompanije osiguranja, licencirane u<br />
oblasti bliske zaštite, ovlašćeni su da obavljaju<br />
sledeće operativne aktivnosti:<br />
1.1. ponuda plana zaštite za svaku osobu<br />
koja želi da se osigura i da pružaju usluge u<br />
skladu sa administrativnim uputstvima za<br />
imenovanje operatera za blisku zaštitu za<br />
lice koje se osigura;<br />
1.2. da izvrši preliminarnu procenu rizika<br />
za lice koje traži da se osigura u skladu sa<br />
administrativnim uputstvom za utvrđivanje<br />
neposredne zaštite operatera za lice koje se<br />
osigura;<br />
2. Na osnovu plana zaštite i ovlašćenja<br />
nadležna kompanija može da:<br />
2.1. postavlja operatera za blisku zaštitu za<br />
lice koje zahteva da bude osiguran na<br />
određeni vremenski period i;<br />
2.2. odredjuje odeljak za ličnu pratnju;<br />
2.3. odredjuje ekipu za rezidentno<br />
obezbedjenje;<br />
2.4. odredjuje stranku predhodnog<br />
obezbedjenja;
2.5. caktoj mbulim <strong>të</strong> plo<strong>të</strong> elektronik,<br />
fizik dhe teknik;<br />
2.6. zbatoj kërkime rutinore;<br />
2.7. ofroj ve<strong>të</strong>dijesim mbi mbikëqyrjen,<br />
personit që kërkon <strong>të</strong> sigurohet;<br />
2.8. ofroj ve<strong>të</strong>dijesim mbi sigurinë<br />
personit që kërkon <strong>të</strong> sigurohet;<br />
2.9. si dhe detyrat dhe obligimet tjera <strong>të</strong><br />
parapara me ligj.<br />
Neni 5<br />
Aktivitetet e lejuara për shërbimet <strong>të</strong><br />
sigurimit <strong>të</strong> tubimeve publike<br />
1. Kompani<strong>të</strong> private <strong>të</strong> sigurimit <strong>të</strong><br />
licencuara në fushën e shërbimeve <strong>të</strong> sigurimit<br />
<strong>të</strong> tubimeve publike, janë <strong>të</strong> autorizuara <strong>të</strong><br />
kryejnë aktivitetet operacionale si në vijim:<br />
1.1. vlerësojnë rrezikun dhe hartojnë<br />
planin e sigurisë;<br />
1.2. bëjnë organizimin dhe përcaktimin e<br />
numrit <strong>të</strong> nevojshëm <strong>të</strong> punonjësve <strong>të</strong><br />
sigurisë për kryerjen e detyrave për<br />
sigurimin e tubimeve publike në bazë <strong>të</strong><br />
planit <strong>të</strong> hartuar <strong>të</strong> sigurisë;<br />
1.3. <strong>të</strong> propozojë masa <strong>të</strong> obligueshme<br />
dhe shtesë sigurie organizatorit <strong>të</strong> tubimit;<br />
1.4. përgati<strong>të</strong> dhe zbatojë planet alternative<br />
në rast se tubimi publik bëhet jopaqësore<br />
deri në marrjen e kontrollit nga policia;<br />
1.5. si dhe detyrat dhe obligimet tjera <strong>të</strong><br />
parapara me ligj.<br />
2.5. assign full electronic, physical and<br />
technical cover;<br />
2.6. implement routine searches;<br />
2.7. provide surveillance awareness to the<br />
principal;<br />
2.8. provide security awareness to the<br />
principal;<br />
2.9. perform other duties and responsibilities<br />
as foreseen in the law.<br />
Article 5<br />
Activities allowed Security Services of<br />
Public Gathering<br />
1. Private security companies licensed in the<br />
field of security services of public gatherings<br />
are authorized to perform the following<br />
operational activities:<br />
1.1. assess the risk and security plan;<br />
1.2. securing and organizing the on duty<br />
service for a public gathering and assess the<br />
number of security workers required;<br />
1.3. propose mandatory and additionally<br />
security measures to the organizer;<br />
1.4. prepare and implement hand over plans<br />
in case public gathering becomes non<br />
peaceful to police;<br />
1.5. perform other duties and responsibilities<br />
as foreseen in the law.<br />
7<br />
2.5. odredjuje potpuno elektronsko, fizicko<br />
i tehnicko pokrivanje;<br />
2.6. sprovede rutinske zahetve;<br />
2.7. obezbeđuje svesnost o nadzoru lica<br />
koji zahteva da bude osiguran;<br />
2.8. obezbeđuje svesnost o osigurnnju lica<br />
koji zahteva da bude osiguran;<br />
2.9. kao i dužnosti i obaveza utvrđenih<br />
zakonom.<br />
Član 5<br />
Dozvoljene aktivnosti za sluzbe osiguranja<br />
javnih skupova<br />
1. Privatne kompanije osiguranja, licencirane u<br />
oblasti za bezbednosti javnih skupova su<br />
ovlašćeni da obavljaju sledeće operativne<br />
aktivnosti:<br />
1.1. procenu rizika i razviju planove<br />
bezbednosti;<br />
1.2. uradjuju organizovanje i utvrđivanje<br />
potrebnog broja bezbednosnog osoblja za<br />
obavljanje poslova osiguranja javnih<br />
skupova na osnovu uradjenog sigurnosnog<br />
plana;<br />
1.3. predlaganje dodatnih i obaveznih<br />
sigurnosnih mera organizatoru skupa;<br />
1.4. pripremanje i implementiranje<br />
alternativnih planova u slučaju javni skup<br />
se pretvori u nemirni skup sve do<br />
preuzimanja kontrole os strane policje;<br />
1.5. kao i dužnosti i obaveza utvrđenih<br />
zakonom.
Neni 6<br />
Aktivitetet e lejuara për shërbimin e<br />
Transportit <strong>të</strong> parave <strong>të</strong> gatshme<br />
1. Kompania e sigurimit privat e licencuar në<br />
fushën e TPG duhet <strong>të</strong> veprojë si në vijim:<br />
1.1. zbatojë masat e sigurisë dhe <strong>të</strong><br />
përdorë sistemet teknike <strong>të</strong> sigurimit;<br />
1.2. mbikëqyrë lëvizjen e eskor<strong>të</strong>s<br />
(autokolonës);<br />
1.3. <strong>të</strong> hartoj plan operacional për çdo<br />
transport dhe i cili duhet <strong>të</strong> ruhet së paku<br />
një vit shih shtojcën 2.<br />
1.4. dërgesa e siguruar mund <strong>të</strong> je<strong>të</strong><br />
mekanikisht e lidhur me rojën e licencuar<br />
<strong>të</strong> sigurisë TPG por pesha e përgjithshme<br />
nuk mund <strong>të</strong> kalojë 20 kg.<br />
1.5. si dhe detyrat dhe obligimet tjera <strong>të</strong><br />
parapara me ligj.<br />
Neni 7<br />
Kategorizimi sipas vlerës së dërgesës gja<strong>të</strong><br />
transportit <strong>të</strong> parave <strong>të</strong> gatshme<br />
1. Transporti i sendeve me vlerë dhe parave <strong>të</strong><br />
gatshme ndahet në pesë (5) kategori:<br />
1.1. kategoria 1: vlera e dërgesës nuk i<br />
kalon 15,000 Euro;<br />
1.2. kategoria 2: vlera e dërgesës ësh<strong>të</strong><br />
deri në 180,000 Euro;<br />
1.3. kategoria 3: vlera e dërgesës ësh<strong>të</strong><br />
Article 6<br />
Activities allowed for Cash in Transit<br />
Services<br />
1 The private security companies licenced<br />
for Cash in Transit Services shall act as<br />
follow:<br />
1.1. implement security measures and make<br />
use of technical security systems;<br />
1.2. monitor the movement of the (convoy);<br />
1.3. make for every transport an operational<br />
plan and they will be kept for at least one<br />
year Annex 2;<br />
1.4. secured delivery may be mechanically<br />
tied to the licensed CIT guard but the<br />
overall weight may not exceed 20 Kg;<br />
1.5. Perform other duties and<br />
responsibilities as foreseen in the law.<br />
Article 7<br />
The categorization of the value of deliveries<br />
for Cash and Transit<br />
1. Transport of valuables and cash is divided<br />
into five (05) classes:<br />
1.1. class 1: value of the delivery does not<br />
exceed 15,000 Euro;<br />
1.2. class 2: value of the delivery is up to<br />
180,000 Euro;<br />
1.3. class 3: value of the delivery is up to<br />
8<br />
Član 6<br />
Dozvoljene aktivnosti za sluzbu transporta<br />
gotovog novca<br />
1. Kompanija Privatnog Osiguranja, licencirana<br />
u oblast TGN trebalo bi da deluje na sledeći<br />
način:<br />
1.1. sprovođenje mera bezbednosti i<br />
korišćenje tehničkih bezbednosnih sistema;<br />
1.2. nadgleda kretanje pratnju (konvoja);<br />
1.3. da Nacrta operativni plan za svaki<br />
prevoz i koji se mora održavati najmanje<br />
godinu dana, vidi Prilog 2;<br />
1.4. osigurana Pošiljka može biti mehanički<br />
povezana sa čuvarem koji je licenciran za<br />
TGN , ali ukupna težina ne može biti veca<br />
od 20 kg;<br />
1.5. kao i dužnosti i obaveza utvrđenih<br />
zakonom.<br />
Član 7<br />
Kategorizacija prema vrednsoti posiljke<br />
prilikom transporta gotovog novca<br />
1. Transport vrednih stvari kao i gotovog<br />
novca se deli na pet (5) kategorije:<br />
1.1. kategorija 1: vrednost posiljke ne<br />
prelazi 15,000 Eura;<br />
1.2. kategoria 2: vrednost posiljke je do<br />
180,000 Eura;<br />
1.3. kategorija 3: vrednost posiljke je do
deri në 4, 000,000 Euro;<br />
1.4. kategoria 4: vlera e dërgesës ësh<strong>të</strong><br />
deri në 8, 000,000 Euro;<br />
1.5. kategoria 5: vlera e dërgesës ësh<strong>të</strong><br />
mbi 8, 000,000 Euro;<br />
1.6. kërkesat minimale për transportin e<br />
dërgesave përcaktohet sipas shtojcës 3.<br />
Neni 8<br />
Kërkesa shtesë për transportin e parave <strong>të</strong><br />
gatshme për dërgesat sipas kategorive<br />
1. Për çdo dërgesë <strong>të</strong> kategorisë 1.3, 1.4 dhe<br />
kategorisë 1.5, Policia e Kosovës duhet<br />
njoftuar <strong>të</strong> pak<strong>të</strong>n 12 orë përpara.<br />
2. Njoftimi ësh<strong>të</strong> i përcaktuar në shtojcën 4.<br />
Neni 9<br />
Aktivitetet e lejuara për shërbimet<br />
mbikëqyrëse elektronike <strong>të</strong> pronës<br />
1. Kompani<strong>të</strong> priva<strong>të</strong> <strong>të</strong> sigurimit <strong>të</strong> licencuara<br />
në fushën e shërbimeve <strong>të</strong> mbikëqyrjes<br />
elektronike <strong>të</strong> pronës janë <strong>të</strong> autorizuara <strong>të</strong><br />
kryejnë aktivitetet si në vijim:<br />
1.1. mbikëqyrjen elektronike <strong>të</strong> pronës<br />
dhe qasjen e sistemeve <strong>të</strong> kontrollit <strong>të</strong><br />
kërkuar nga klienti;<br />
1.2. menaxhon një qendër për<br />
monitorimin e alarmit;<br />
1.3. menaxhon një qendër <strong>të</strong> mbikëqyrjes<br />
4,000,000 Euro;<br />
1.4. class 4: value of the delivery is up to<br />
8,000,000 Euro;<br />
1.5. class 5: value of the delivery is above<br />
8,000,000 Euro;<br />
1.6. the minimal requirements for CIT are<br />
determined in Annex 3.<br />
Article 8<br />
Additional requirements for CIT for<br />
delivery from the categories<br />
1. For every delivery of class 1.3,1.4 and class<br />
1.5 the Kosovo police shall to be notified at<br />
least 12 hours in advance.<br />
2. The notification can be found in annex 4.<br />
Article 9<br />
Activities allowed Electronic Property<br />
surveillance services<br />
1. Private security companies licensed in the<br />
field of electronic property surveillance<br />
services are authorized to perform the<br />
following operational activities:<br />
1.1. consult client on required electronic<br />
property surveillance and access control<br />
systems;<br />
1.2. manage an alarm monitoring centre;<br />
1.3. manage a close circuit TV<br />
9<br />
4, 000,000 Eura;<br />
1.4. kategorija 4: vrednost posiljke je do<br />
8, 000,000 Euro;<br />
1.5. kategorija 5: vrednost posiljke je visa<br />
od 8, 000,000 Eura;<br />
1.6. minimalni zahtevi za trasnport<br />
posiljke se utvrdjuje prema prilogu 3.<br />
Član 8<br />
Dodatni zahetv za transport gotovog novca<br />
za posiljke prema kategorije<br />
1. Za svaku posiljku kategorije 1.3,1.4 i<br />
kategorije 1.5 Policija Kosova treba da bude<br />
upoznata najmanje 12 casova unapred.<br />
2. Obavestvanje je utvrdjeno u prilogu 4.<br />
Član 9<br />
Dozvoljene aktivnosti za sluzbu<br />
Elektronskog Nadzora Imovine<br />
1. Privatne kompanije osiguranja, licencirane<br />
u oblasti usluga Elektronskog Nadzora<br />
Imovine su ovlascene da izvrse sledece<br />
operativne aktivnosti:<br />
1.1. konsultiraju se sa klijentom o<br />
zahtevanom elektronskom nadzoru imovine<br />
kao i pritup kontrolnog sistema;<br />
1.2. Menadzira jedan centar za<br />
monitorisanje alarma;<br />
1.3. Menadzira jedan centar za nadziranje
Llogoja e kompanisë<br />
Logo Kompanije<br />
Company Logo<br />
Data/Datum/Date:<br />
<strong>Nr</strong>/Br/No:<br />
DETYRAT DHE PËRGJEGJËSIT PËR SIGURINË THEMELORE<br />
ZADACI I ODGOVORNOST ZA OSNOVNO OBEZBEDJENJE<br />
ASSIGNMENT INSTRUCTIONS BASIC SECURITY<br />
Ky dokument ësh<strong>të</strong> një Udhëzues<br />
Ovaj dokument je kao Upustvo<br />
This document has a Guideline<br />
<strong>11</strong><br />
Shtojca/Prilog/Annex 1<br />
Të gjitha detyrat dhe përgjegjësi<strong>të</strong> duhet <strong>të</strong> formulohen në konsultim me klientin dhe duhet që <strong>të</strong><br />
jenë <strong>të</strong> disponueshme në fillim <strong>të</strong> kontra<strong>të</strong>s<br />
Svi zadaci i odgovornost treba da se formulisu u saradnji sa strankom i trebaju da budu dostupna<br />
na pocetku ugovora<br />
Assignment instructions for all duties and responsibilities should be formulated in consultation<br />
with the customer and should be available at the start of the contract<br />
Lokacioni<br />
Lokacija<br />
Location<br />
Përshkrimi dhe shtrirja e vendit apo pronës<br />
Opis prostriranje mesta ili posestva<br />
Description and extent of the site or property<br />
Mjetet e dakorduara <strong>të</strong> qasjes<br />
Usaglasena sredstva dostupa<br />
Agreed means of Access<br />
Procedurat emergjente<br />
Procedure emergencije<br />
Emergency procedures<br />
Linjat e komunikimit<br />
Linija Komunikacije<br />
Lines of communications<br />
Frekuenca dhe metoda e komunikimit me dhomën e<br />
kontrollit, duke përfshirë frekuencën e thirrjeve <strong>të</strong><br />
kontrollit<br />
Frekvencije i metode komuniciranja sa centrom za<br />
kontroll kao i frekvenciju pozivne kontrole<br />
Frequency and method of communication with the control<br />
room, including the frequency of check calls<br />
Disponueshmëria e ndërtesave <strong>të</strong> konsumatorëve, makinat<br />
ose pajisjet për përdorim nga punonjësit e sigurisë
Raspolozvivost objekata za korisnike, ,motorna vozila ,i<br />
sredstava za upotrebu od radnika obezbedjenja<br />
Availability of customer’s facilities, vehicles or<br />
equipment for use by security workers<br />
Përgjegjësia dhe kufizimet mbi veprimet e punonjësve <strong>të</strong><br />
sigurisë<br />
Odgovornost i ogranicenja za postuake radnika<br />
obezbedjenja<br />
Accountability for and restrictions on a security workers<br />
actions<br />
Informacioni mbi rreziqet, sic janë identifikuar gja<strong>të</strong><br />
inspektimit fillestar <strong>të</strong> vendit<br />
Informacije o opasnosti koje su identifikovane za vreme<br />
inspekcije<br />
Information on hazards, as identified during the initial site<br />
inspection<br />
Numri i personelit <strong>të</strong> përfshirë në detyrë, detyrat dhe<br />
përgjegjësi<strong>të</strong> e tyre individuale, dukë përfshirë<br />
Broj soba na duznosti, pojedinacni zadaci i<br />
odgovornosti:obuhvatajuci:<br />
Number of personnel involved in the assignment, their<br />
individual duties and responsibilities, including:<br />
Orët e Punës<br />
Casovi Rada<br />
Working hours<br />
Procedurat e dorëzimit <strong>të</strong> detyrës<br />
Procedure primo- predaje duznosti<br />
Hand over procedures<br />
Rrugët e patrullimit<br />
Putevi patruliranja<br />
Patrol routes<br />
Menaxhimi i sistemit mbikqyrës TQM dhe / ose<br />
shërbimeve <strong>të</strong> tjera <strong>të</strong> kërkuara veçanërisht<br />
Upravljanje sistema za kontroll SZK ili drugih sistema<br />
koji su posebno zahtevani<br />
Management of CCTV surveillance systems and/or other<br />
specifically requested services<br />
Kontrolli i qasjes dhe procedurat e kërkimit<br />
Provera dostupa i procedure istrazivanja<br />
Access control and searching procedures<br />
Mbajtja e regjistrave<br />
Vodjenje evidencije<br />
Record keeping<br />
12
Llogo e kompanisë<br />
Logo Kompanije<br />
Company Logo<br />
Rruga kryesore e transportit<br />
Glavni put transporta<br />
Main transport route<br />
Rrugët alternative <strong>të</strong> transportit<br />
Alternativni puteve transporta<br />
Alternate transport routes<br />
Numri i rojeve <strong>të</strong> TPG dhe emrat<br />
Broj cuvara za TGN i njihova imena<br />
Number of CIT guards and names<br />
Mënyra e komunikimit me qendrën kontrolluese<br />
Nacin komuniciranja sa kontrollim centrom<br />
Mode of communication with control center<br />
Vendi i marrjes së dërgesës<br />
Mesto prijem posiljke<br />
Place of receipt of the delivery<br />
Vendi i dorëzimit <strong>të</strong> dërgesës<br />
Mesto predaje posiljke<br />
Place of delivery of the delivery<br />
Ndaljet e planifikuara dhe veprimet e ekipit gja<strong>të</strong> këtyre<br />
ndaljeve ose<br />
Planirana zaustavljanja i postupci ekipe za vreme<br />
zaustavljaanja<br />
Occasional stopping and behaviors of the team during<br />
these stops<br />
Veprimet e ekipit gja<strong>të</strong> situatave <strong>të</strong> paplanifikuara<br />
Postupci ekipe u neplaniranim situacijama<br />
Behavior of the team during unforeseen situation<br />
Mënyra e komunikimit me policinë<br />
Nacin komuniciranja sa policijom<br />
Mode of communication with police<br />
Masat dhe aktivitetet nen kërcenim<br />
Mere i aktivnosti pod pretnjom<br />
Measures and activities under threat<br />
Data/Datum/Date::<br />
<strong>Nr</strong>/Br/No:<br />
PLANI OPERATIV I TPG-së<br />
OPERATIVNI PLAN TGN-a<br />
OPERATIONAL PLAN CIT<br />
Udhëzues/Upustvo/ guideline<br />
13<br />
Shtojca/Prilog/Annex 2
MINISTRIA E PUNËVE TË BRENDSHME<br />
MINISTARSTVO UNUTRASNJIH<br />
POSLOVA<br />
MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS<br />
1. Numri i rojeve TPG <strong>të</strong> licencuara : 02<br />
Broj cuvara TGN<br />
Number of licensed CIT guards : 02<br />
2. Armët: Pistole<strong>të</strong> B1<br />
Oruzje:Pishtolj B1<br />
Arms: Pistols B1<br />
3. Makina Klasi 1<br />
Vozilo: Klasa 1<br />
Vehicle Class 1<br />
14<br />
Shtojca/Prilog/Annex 3<br />
Organizata lëshuese/ Izdajna institucija/Issuing<br />
Organization:<br />
Numri i formularit/ Form Number:<br />
Data/Datum/Date:<br />
:<br />
TPG Klasa 1<br />
TGN klase 1<br />
CIT Class 1<br />
Kërkesat minimale<br />
Minimalni zahtevi<br />
Minimum requirements<br />
4. Sistemi i Neutralizimit Inteligjent <strong>të</strong> Bankënotave ose valixhe e sigurisë për TPG.<br />
Sistem : Inteligentnog neutralisanja noca ili sigurnosnih posilke za TGN<br />
Intelligent Banknote neutralization system or security suitcase for CIT.
1. Numri i rojeve TPG <strong>të</strong> licencuara: 2<br />
Broj cuvara TGN 2<br />
Number of licensed CIT guards : 02<br />
2. Armët: Pistole<strong>të</strong> B1<br />
Oruzje:Pishtolj B1<br />
Arms: Pistols B1<br />
3. Makinë Klasi 3<br />
Vozilo: Klasa 3<br />
Vehicle Class 3<br />
1. Numri i rojeve TPG <strong>të</strong> licensuara: 3<br />
Broj cuvara TGN 3<br />
Number of licensed CIT guards : 03<br />
2. Jelekë dhe helmeta anti plumb<br />
Neprobojni Prsluk<br />
Bullet proof vests and helmets<br />
3. Armët: Armë Zjarri B1<br />
Oruzje:Pishtolj B1<br />
Arms: Pistols B1<br />
4. Makinë Klasi 3<br />
Vozilo: Klasa 3<br />
Vehicle Class 3<br />
TPG Klasa 2<br />
TGN-Klase 2<br />
CIT Class 2<br />
Kërkesat minimale<br />
Minimalni zahtevi<br />
Minimum requirements<br />
TPG Klasa 3<br />
TGN-Klasa 3<br />
CIT Class 3<br />
Kërkesat minimale<br />
Minimalni zahtevi<br />
Minimum requirements<br />
15
1. Numri i rojeve TPG <strong>të</strong> licensuara: 03<br />
Broj licenciranih cuvara TGN 3<br />
Number of licensed CIT guards : 03<br />
2. Jelekë dhe helmeta anti plumb<br />
Neprobojni Prsluk<br />
Bullet proof vests and helmets<br />
3. Armë: Armë zjarri B1<br />
Oruzje:Pishtolj B1<br />
Arms: Pistols B1<br />
4. Makinë Klasi 4<br />
Vozilo: Klasa 4<br />
Vehicle Class 4<br />
5. Makinë përcjellëse me 02 Roje TPG<br />
Pratece vozilo sa 02 cuvara TGN<br />
Escort vehicle with 02 CIT Guards<br />
6. Mund <strong>të</strong> kërkohet asistenca e Policisë<br />
Moze da se zahteva policiska asistencija<br />
Police assistance can be requested<br />
TPG Klasa 4<br />
TGN-Klasa 4<br />
CIT Class 4<br />
Kërkesat minimale<br />
Minimalni zahtevi<br />
Minimum requirements<br />
16
1. Numri i rojeve TPG <strong>të</strong> licensuara: 03<br />
Broj lice4nciranih cuvara za TGN 03<br />
Number of licensed CIT guards : 03<br />
2. Jelekë dhe helmeta anti plumb<br />
Neprobojni Prsluk<br />
Bullet proof vests and helmets<br />
3. Armë: Armë zjarri B1<br />
Oruzje: Vatreno oruzje B1<br />
Arms: Firearms B1<br />
4. Makinë Klasi 5<br />
Vozilo Klase 5<br />
Vehicle Class 5<br />
5. Makinë përcjellëse me 02 Roje TPG<br />
Pratece vozilo sa 02 cuvaraTGN<br />
Escort vehicle with 02 CIT Guards<br />
6. Mund <strong>të</strong> kërkohet asisatenca e Policisë<br />
Moze da se zahteva policiska asistencija<br />
Police assistance can be requested<br />
TPG Klasa 5<br />
TGN-Klasa 5<br />
CIT Class 5<br />
Kërkesat minimale<br />
Minimalni zahtevi<br />
Minimum requirements<br />
17
Llogo e kompanisë<br />
Logo kompanije<br />
Company Logo<br />
Data/Datum/Date:<br />
<strong>Nr</strong>/Br/No:<br />
NJOFTIMI I POLICISË – TPG<br />
IZVESTAVANJE POLICIJE -TGN<br />
NOTIFICATION OF POLICE - CIT<br />
18<br />
Shtojca/Prilog/Annex 4<br />
A. INFORMACIONET E KOMPANISË/ INFORMACIJE O KOMPANIJI/ COMPANY<br />
INFORMATION<br />
Emri<br />
Ime<br />
Name<br />
Adresa<br />
Adresa<br />
Address<br />
<strong>Nr</strong> i Licensës<br />
Br.licence<br />
License <strong>Nr</strong><br />
Personi përgjegjës Mbiemri dhe<br />
Emri<br />
Odgovorna soba :Prezime i Ime<br />
Responsible person Last Name<br />
and First name<br />
<strong>Nr</strong> Kontaktues:<br />
Kontaktni Broj<br />
Contact <strong>Nr</strong><br />
<strong>Nr</strong> Kontaktues Dhoma<br />
Kontrolluese<br />
Kontaktni Br: Kontrolni Centar<br />
Contact <strong>Nr</strong> Control Room<br />
Frekuenca:<br />
Frekvenca<br />
Frequency
B. INFORMACIONE TË DERGESES/ INFORMACIJE O POSILJCI/DELIVERY<br />
INFORMATION<br />
Data e dërgesës<br />
Datum posiljke<br />
Date Delivery<br />
Koha e nisjes së dërgesës<br />
Vreme plaska posiljke<br />
Departure time Delivery<br />
Vendi i nisjes së dërgesës<br />
Mesto plaska posiljke<br />
Departure place delivery<br />
Vendi i dorëzimit<br />
Mesto predaje<br />
Delivery place<br />
Koha e vlerësuar e kohës së<br />
dorëzimit<br />
Procenjeno vreme, vremena<br />
predaje<br />
Estimated time of delivery time<br />
Rruga e transportimit<br />
Put transporta<br />
Transportation route<br />
Llojet e makinave <strong>të</strong> përfshira<br />
Vrste angazovanih vozila<br />
Type vehicles involved<br />
Numrat e targave<br />
Broj tablicaautomjeteve<br />
Number plate vehicles<br />
Kodi i thirrjes (radio lidhje) i<br />
kryesuesit <strong>të</strong> ekipit<br />
Kodirani pozim (radio veza)<br />
Vodje ekipe<br />
Team leader call sign<br />
Personi përgjegjës Mbiemri<br />
dhe Emri<br />
Odgovorno lice:Prezime i<br />
ime<br />
Responsible person Last<br />
name and First name<br />
Nënshkrimi<br />
Potpis<br />
Signature<br />
Vula<br />
Pecat<br />
Stamp<br />
19