Andrew Dombrowski - University of Chicago
Andrew Dombrowski - University of Chicago
Andrew Dombrowski - University of Chicago
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Andrew</strong> <strong>Dombrowski</strong><br />
<strong>University</strong> <strong>of</strong> <strong>Chicago</strong><br />
1. Introduction<br />
Vowel-Zero Alternations in Albanian and Morphophonological Contact<br />
1.1. Vowel-Zero Alternations in Geg<br />
Fig. 1.1.1. Schwa deleted in Luznia e Dibrës<br />
Luznia e Dibrës Original Form Gloss<br />
därdh dardhë pear-NOM.SG.INDEF.<br />
prrallz përrallës fairy tale-GEN.SG.DEF.<br />
shpais shtëpisë house-GEN.SG.DEF.<br />
pranver pranverë spring-NOM.SG.INDEF.<br />
kpuc këpucë shoe-NOM.SG.INDEF.<br />
ksaj kësaj this-GEN.SG.<br />
ktu këtu here<br />
thmit fëmijët children-NOM.PL.DEF.<br />
shnre *shëndre December-NOM.SG.INDEF.<br />
vllai vëllai brother-NOM.SG.DEF.<br />
Fig. 1.1.2. Schwa preserved in Luznia e Dibrës<br />
Luznia e Dibrës Original Form Gloss<br />
ahër ahër village-NOM.SG.INDEF.<br />
e kërmashme e kërmashme red and white (<strong>of</strong><br />
sheep)-FEM.SG.INDEF.<br />
pastër pastër clean<br />
përjashta përjashta outdoors<br />
i vokël i vogël small-MASC.INDEF.<br />
darzëm *dasëm wedding-NOM.SG.INDEF.<br />
pullën pullën button-ACC.DEF.<br />
patën patën have-3PL.AOR<br />
Fig. 1.1.3. Schwa-loss leading to complex onsets-1<br />
*shënre ‘December’ 1<br />
*CrC *ə<br />
shënre<br />
shnre<br />
!*<br />
1 This intermediate form (where nd > n is disregarded) is given for clarity.
Fig. 1.1.4. Schwa-loss blocked by onset restrictions<br />
përjashta ‘outside’ *CrC *ə<br />
përjashta *<br />
prjashta !* *<br />
Fig. 1.1.5. Schwa-loss resulting in a complex coda and complex onset<br />
përrallës ‘fairy<br />
tale-GEN.SG.DEF.’<br />
SONORITY *OCP-SON *CrC *ə<br />
përrallës !**<br />
prrallës !*<br />
përrallz<br />
prrallz<br />
!*<br />
Fig. 1.1.6. Schwa-loss blocked by sonority restrictions on the coda<br />
i vokël ‘small-<br />
MASC.INDEF.’<br />
SONORITY *OCP-SON *CrC *ə<br />
i vokl !*<br />
i vokël *<br />
Fig. 1.1.7. Schwa-loss blocked by OCP-SON<br />
pullën ‘button-<br />
DEF.’<br />
SONORITY *OCP-SON *CrC *ə<br />
pulln *!<br />
pullën *<br />
- NOTE: OT analysis is in terms <strong>of</strong> markedness constraints only, and therefore the<br />
model is agnostic as to whether or not schwa is present in underlying<br />
representation.<br />
1.2. Vowel-Zero Alternations in Slavic<br />
Figure 1.2.1. Vowel-zero alternations in Macedonian<br />
environment examples <strong>of</strong> vowel-zero alternations<br />
nouns in –ec SG.INDEF. starec ‘old man’<br />
PL.INDEF. starci<br />
disyllabic nouns in –el SG.INDEF. orel ‘eagle’<br />
PL.INDEF. orli
exceptions: predel ‘limit’ ~ predeli, pastel ‘pastel’ ~<br />
pasteli, etc.<br />
nouns in –en SG.INDEF. kamen ‘stone’<br />
PL.INDEF. kamni<br />
foreign nouns in –er SG.INDEF. minister ‘minister’<br />
PL.INDEF. ministri<br />
adjectives in -en MASC.INDEF.SG. gladen ‘hungry’<br />
MASC.DEF.SG. gladniot<br />
FEM.INDEF.SG. gladna<br />
exceptions: telen ‘wire’ ~ teleniot, telena; zelen ‘green’ ~<br />
zeleniot, zelena, etc.<br />
nouns in –ol SG.INDEF. jazol ‘knot’<br />
PL.INDEF. jazli<br />
exceptions: sokol ‘falcon’ ~ sokoli and sokli<br />
nouns in –ok SG.INDEF. dobitok ‘livestock’<br />
PL.INDEF. dobici<br />
exceptions: početok ‘start’ ~ početoci, petok ‘Friday’ ~<br />
petoci, etc.<br />
adjectives in -ok MASC.INDEF.SG. sladok ‘sweet’<br />
MASC.DEF.SG. slatkiot<br />
FEM.INDEF.SG. slatka<br />
exceptions: visok ‘tall, high’ ~ visokiot, visoka, etc.<br />
foreign words in –izam SG.INDEF. komunizam ‘Communism’<br />
SG.DEF. komunizmot<br />
adjectives in -ar MASC.INDEF.SG. dobar ‘good’<br />
MASC.DEF.SG. dobriot<br />
FEM.INDEF.SG. dobra<br />
l-participles <strong>of</strong> verbs 3SG.MASC. rekol ‘say’<br />
3SG.FEM. rekla<br />
2. Extension <strong>of</strong> Vowel-Zero Alternations in Geg<br />
Fig. 2.1. Lack <strong>of</strong> extended alternations in Kastrati<br />
NOM.SG.INDEF. NOM.SG.DEF.<br />
vetull ‘eyebrow’ vetulla<br />
kumull ‘plum’ kumulla<br />
hekur ‘iron’ hekuri<br />
Fig. 2.2. Extended alternations in Hasi<br />
NOM.SG.INDEF. NOM.PL.INDEF.<br />
vetëll ‘eyebrow’ vetlla<br />
kumëll ‘plum’ kumlla<br />
hekër ‘iron’ hekra
Fig. 2.3. Extended alternations in Puka<br />
NOM.SG.INDEF. NOM.SG.DEF.<br />
vetull ‘eyebrow’ vetlla<br />
kumull ‘plum’ kumlla<br />
hekur ‘iron’ hekri 2<br />
Fig. 2.4. /u/ > /o/ in Opoja<br />
NOM.SG.INDEF. NOM.PL.INDEF.<br />
vetoll ‘eyebrow’ vetlla 3<br />
kumoll ‘plum’ kumlla<br />
grumoll ‘pile’ grumlla<br />
Fig. 2.5. Nominal declension in Opoja compared to standard Albanian<br />
Opoja Standard<br />
Albanian<br />
INDEF. DEF. INDEF. DEF.<br />
Nominative (ni) motor motra (një) motër motra<br />
Accusative (ni) motor motron (një) motër motrën<br />
Genitive (i, e ni) motros (i, e) motros (i, e një) motre (i, e) motrës<br />
Dative (ni) motros motros (një) motre motrës<br />
Ablative (pi(j) ni) motros (pi(j)) motros (prej një) motre (prej) motrës<br />
Fig. 2.6. Adjectives in Opoja compared to Geg<br />
Opoja General Geg<br />
MASC.SG. FEM.SG. MASC.SG. FEM.SG.<br />
‘clothed’ i veshom e veshme i veshun e veshun<br />
‘dried’ i terom e terme i terun e terun<br />
‘slow’ i kadalshom e kadalshme i ngadalshëm e ngadalshme<br />
Fig. 2.7. Adjectives in Opoja compared to Macedonian<br />
MASC.(INDEF).SG FEM.(INDEF).SG.<br />
Opoja Macedonian Opoja Macedonian<br />
class A i vesh-om slad-ok e vesh-me slat-ka<br />
‘clothed’ ‘sweet’ ‘clothed’ ‘sweet’<br />
i kadal-sh-om mrt-ov e kadal-sh-me mrt-va<br />
‘slow’<br />
‘dead’ ‘slow’ ‘dead’<br />
2<br />
This form is not directly given; Topalli gives the genitive/dative form hekrit, which implies the<br />
nominative definite singular form hekri.<br />
3<br />
This form is not explicitly given, but is extrapolated from the others.
class B i ble-m<br />
‘bought’<br />
i shti-m<br />
‘added’<br />
3. Analysis + Conclusions<br />
Bibliography<br />
rod-en<br />
‘born’<br />
zelen<br />
‘green’<br />
e ble-m-e<br />
‘bought’<br />
e shti-m-e<br />
‘added’<br />
Fig. 3.1. Grammatical interface model <strong>of</strong> ə > o (Opoja).<br />
stage A: [+Slavic], [+Albanian]<br />
change: [+Slavic] [+Albanian]<br />
stage B: [+Slavic, +Albanian]<br />
rod-en-a<br />
‘born’<br />
zelen-a<br />
‘green’<br />
Fig. 3.2.1. Reanalysis-driven grammatical interface model <strong>of</strong> alternations<br />
extended without u > ə shift.<br />
stage A: [+D1]<br />
[+D2]<br />
change: [+D2] [+D1]<br />
stage B: [+D1, +D2]<br />
Fig. 3.2.2. Partial-implementation grammatical interface model <strong>of</strong> alternations<br />
extended without u > ə shift.<br />
stage A: [+D1]<br />
[+D2]<br />
ə]>[+D2]<br />
change: [+D2] [+D1]<br />
stage B: [+D1, +D2]<br />
ə]>[+D2]<br />
Agani, Hilmi. 1978. “Ë-ja në të folmen e qytetit të Gjakovës.” Studime gjuhësore I<br />
Dialektologji. Prishtina. IAP. 207-225.<br />
Ahmetaj, Mehmet. 1989. “E folmja shqipe e Plavës dhe e Gucisë.” Studime gjuhësore<br />
II (Dialektologji). Prishtina: IAP. 223-342<br />
Ahmetaj, Mehmet. 2006. E folmja e Anës së Malit. Prishtina: IAP.<br />
Basha, Naim. 1989. “E folmja e qytetit të Dibrës.” Studime gjuhësore II (Dialektologji).<br />
IAP.137-223.<br />
Beci, Bahri. 1964. “E folmja e Reç-e-Dardhës së Dibrës.” Studime Filologjike 1964/4:<br />
137-161.<br />
Beci, Bahri. 1972. “E folmja e Grykës së Madhe të Dibrës.” Studime filologjike 1972/3:<br />
85-124.<br />
Beci, Bahri. 1974. “E Folmja e Luznisë së Dibrës.” Dialektologjia Shqiptare II: 223-282.
Beci, Bahri. 1982. “E folmja e Mirditës.” Dialektologjia shqiptare IV: 26-144.<br />
Chew, Peter. 2000. A Computational Phonology <strong>of</strong> Russian. Ph.D. dissertation,<br />
<strong>University</strong> <strong>of</strong> Oxford.<br />
Darden, Bill. 1989. “The Russian Palatalizations and the Nature <strong>of</strong><br />
Morphophonological Rules.” CLS 25: 41-55.<br />
Gosturani, Xheladin. 1975. “E folmja e Hasit.” Dialektologjia Shqiptare III: 211-270.<br />
Halimi, Mehmet. 1985a. “E folmja e Moravës së Epërme.” in Halimi, Mehmet. Kërkime<br />
Dialektologjike. Prishtina: IAP. pp 29 – 211.<br />
Hoxha, Shefqet. 1975. “Vëzhgime mbi të folmen e Vilë-e-Kalisit të Lumës.<br />
Dialektologjia Shqiptare III: 130 – 211.<br />
Koneski, Blaže. 1996. Gramatika na makedonskiot jazik. Skopje: Detska radost.<br />
Lightner, Theodore. 1965. Segmental Phonology <strong>of</strong> Contemporary Standard Russian.<br />
Ph.D. dissertation, MIT.<br />
Mulaku, Latif. 1968. Govor Albanaca Bajgorske Šalje. Priština: Zajednica naučnih<br />
ustanova Kosova i Metohije.<br />
Mulaku, Latif and Mehdi Bardhi. 1978. “Mbi të folmen shqipe të Peshterit.”<br />
Studime gjuhësore I Dialektologji. Prishtina. IAP. 275-325.<br />
Murat, Qemal. 1989. “E folmja shqipe e rrethinës së Tuhinit të Kërçovës.” Studime<br />
gjuhësore II (Dialektologji). IAP: 3 – 115.<br />
Pajaziti, Naser. 2005. E folmja e Opojës. Prishtina: Instituti Albanologjik i Prishtinës.<br />
Raka, Fadil. 2004a. “E folmja e qytezës së Kaçanikut.” in Raka, Fadil. Areali Gjuhësor i<br />
Kaçanikut. Prishtinë: Kuvendi i Komunës së Kaçanikut. 45-103.<br />
Rubach, Jerzy. 1986. “Abstract vowels in three-dimensional phonology: The yers.” The<br />
Linguistic Review 5: 247-280.<br />
Scheer, Tobias. 2005. “Vowel-Zero Alternations and Government Phonology: Two<br />
Approaches, One Solution.” in Franks, Steven, Frank Gladney, and Mila Tasseva<br />
Kurktchieva, eds., Formal Approaches to Slavic Linguistics 13: The South<br />
Carolina Meeting. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications: 300-311.<br />
Shkurtaj, Gjovalin. 1967. “E folmja e Kastratit.” Studime Filologjike 1967/2. pp. 35-60.<br />
Shkurtaj, Gjovalin. 1974. “E folmja e Hotit.” Dialektologjia Shqiptare II: 344-429.<br />
Shkurtaj, Gjovalin. 1975. “E folmja e Kelmendit.” Dialektologjia Shqiptare III: 5-130.<br />
Topalli, Xhabir. 1974. “Disa vërejtje për të folmen e krahinës së Pukës.” Dialektologjia<br />
Shqiptare II: 282-343.