výročná správa annual report 2008
výročná správa annual report 2008
výročná správa annual report 2008
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>výročná</strong> <strong>správa</strong> <strong>annual</strong> <strong>report</strong> <strong>2008</strong><br />
vetropaCK nemšová s.r.o.
Obsah<br />
Príhovor konateľa 2<br />
Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti 4<br />
Súvaha 8<br />
Výkaz ziskov a strát 18<br />
Poznámky k účtovnej závierke 26<br />
Vyjadrenie dozornej rady 70<br />
Správa audítora 74<br />
Content<br />
Director’s foreword 3<br />
Past development and future perspective 5<br />
Balance Sheet 9<br />
Income Statement 19<br />
Notes to the Financial Statements 27<br />
Statement of a Supervisory board 71<br />
Auditor’s Report 75
2<br />
P r Í h o v o r k o n a t e ľ a<br />
Príhovor konateľa<br />
VÁŽENÉ DÁMY, VÁŽENÍ PÁNI,<br />
spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. má za sebou opäť jeden rok, o ktorom sa dá s hrdosťou<br />
prehlásiť, že bol doteraz najúspešnejší. Celoročný obrat sa zvýšil oproti predchádzajúcemu<br />
roku o 8,2 %, čo predstavuje 1 754,7 mil. SK v hodnotovom vyjadrení.<br />
V máji <strong>2008</strong> bol uvedený do prevádzky nový<br />
sklársky 10-stanicový IS-stroj, vďaka ktorému sa<br />
zvýšila produktivita ako aj celková produkcia. Tá<br />
dosiahla na celoročnej úrovni výšku 469,4 mil<br />
kusov.<br />
Zavedenie nových produktov v segmentoch alko<br />
a víno zaznamenalo významný nárast domáceho<br />
dopytu. V oboch segmentoch bol obrat<br />
v kusoch výrazne vyšší ako v minulom roku. Naproti<br />
tomu zavedenie nových zálohovaných fliaš<br />
v pivovom segmente viedlo k výraznému poklesu<br />
domáceho dopytu. V potravinovom segmente<br />
zostal odbyt v porovnaní s uplynulým rokom sta-<br />
bilný. Celkovo sa podarilo spoločnosti Vetropack<br />
Nemšová s.r.o. ešte viac upevniť pozíciu<br />
na domácom trhu. Podiel na exporte produkcie<br />
vzrástol na takmer 42 %.<br />
Spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. disponuje<br />
dvoma energeticky úspornými sklárskymi pecami<br />
s najmodernejšou taviacou technológiou ako aj<br />
novými zastrešeným skladmi pre hotové výrobky,<br />
čím je veľmi dobre pripravená naďalej upevňovať<br />
pozíciu na trhu. Úspešná realizácia optimalizácie<br />
infraštruktúry, ako aj zlepšení vo výrobnom<br />
procese a riadení kvality viedli k ďalšiemu rastu<br />
technickej kvality produkcie.<br />
Spoločnosť Vetropack Nemšová s.r.o. zamestnávala<br />
ku koncu hospodárskeho roka 375 zamestnancov.<br />
Výsledky roku <strong>2008</strong> potvrdili skutočnosť, že Vetropack<br />
Nemšová s.r.o. je stabilným a úspešným<br />
členom skupiny Vetropack. Takýto stav ako aj<br />
veľmi dobré výsledky v uplynulom hospodárskom<br />
roku bolo možné dosiahnuť vďaka zodpovednému<br />
a aktívnemu prístupu zamestnancov<br />
podniku. Touto cestou chcem poďakovať všetkým<br />
zamestnancom za výborné výsledky a budovanie<br />
dobrého mena spoločnosti.<br />
Ing. Gregor Gábel, v. v. r.<br />
konateľ spoločnosti
Director’s foreword<br />
DEAR LADIES AND GENTLEMEN,<br />
In May <strong>2008</strong>, a new 10-station IS production<br />
machine was put into use. As a result, both productivity<br />
and production, have increased reaching<br />
469.4 million pieces per year.<br />
The introduction of new products in the liquor<br />
segment and of disposable glass containers in<br />
the wine segment have caused a significant increase<br />
of sales in the domestic market. Turnover<br />
in pieces was significantly higher in both segments<br />
compared to the prior year. On the other<br />
hand, the introduction of new returnable beer<br />
bottles caused a decrease in sales of beer bottles.<br />
The sale of products related to food segment<br />
remained stable. In general, the position of<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. on the domestic<br />
market has strengthened. The export share on<br />
total sales increased to 42%.<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. owns two energysaving<br />
furnaces, state-of-the-art smelting devices<br />
and new roofed warehouses which allow the<br />
Company to strengthen its position in the market.<br />
The realization of improving measures in the<br />
d i r e c t o r ’ s f o r e W o r d 3<br />
<strong>2008</strong> was once again a succesfull year for the VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (“the Company”).<br />
The Company’s turnover increased compared to 2007 by 8.2% (Sk 1,754.7 million).<br />
area of production and quality, resulted in improvement<br />
of technical quality.<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. had 369 employees<br />
at the end of <strong>2008</strong>.<br />
The financial results of the Company confirm<br />
that VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. is a stable<br />
and succesfull member of the Vetropack Group.<br />
These facts, as well as the good financial results<br />
for the previous year, are a result of an accountable<br />
and active approach of the Company’s employees.<br />
I would like to express my gratitude to<br />
all employees for the achieved results as well as<br />
for their active contribution to the building up of<br />
a good name of the Company.<br />
Ing. Gregor Gábel<br />
General Director
4<br />
M i n u l ý v ý v o j a v ý h ľ a d y d o b u d ú c n o s t i<br />
Minulý vývoj a výhľady do budúcnosti<br />
Pracovno-právne vzťahy<br />
V roku <strong>2008</strong> sa v spoločnosti Vetropack Nemšová<br />
stabilizovala situácia v počte pracovníkov,<br />
migrácia sa pohybovala na úrovni bežnej pre<br />
okolitý región. Počas roku spoločnosť úspešne<br />
dovŕšila proces dlhodobého prílevu nových<br />
mladých pracovníkov spoluprácou so školskými<br />
zariadeniami, zaoberajúcimi sa výchovou sklárskych<br />
odborníkov.<br />
Naďalej sa venujeme motivácii pracovníkov<br />
v starostlivosti o zdravie podporou rôznych rekondično<br />
– rehabilitačných programov zo sociálneho<br />
fondu.<br />
Ťažisko kladie spoločnosť na ďalšie zdokonaľovanie<br />
sa v odbornej príprave a na pravidelné<br />
jazykové vzdelávanie.<br />
Súčasnosť a budúcnosť výroby obalového skla<br />
vyžaduje vyrábať kvalitne a vysoko efektívne, čo<br />
znamená nasadiť najmodernejšiu techniku a tá<br />
vyžaduje neustále vyššiu odbornosť personálu,<br />
preto jeden z hlavných cieľov do budúcnosti je<br />
zvýšenie odbornosti a vzdelanosti personálu na<br />
jednotlivých pracovných pozíciách.<br />
Výroba a kvalita<br />
Vysoko profesionálne pracovné nasadenie a intenzívna<br />
práca celého tímu výroby a riadenia<br />
kvality na stanovených cieľoch priniesla kvalitné<br />
výsledky v podobe splnenia a prekročenia<br />
všetkých plánovaných ukazovateľov.<br />
Výroba a kvalita v spoločnosti Vetropack Nemšová<br />
dosiahla v tomto roku historicky najlepšie<br />
výsledky a závod sa plnohodnotne zaradil<br />
medzi najlepšie v skupine Vetropack.<br />
Rok <strong>2008</strong> možno charakterizovať ako stabilný,<br />
so stúpajúcim trendom jednotlivých výrobných<br />
a kvalitatívnych parametrov.<br />
Počas roka bolo zrealizovaných viacero menších<br />
technických projektov a opatrení, ktorých apli-
Past development and future perspective<br />
Employment relationships<br />
In <strong>2008</strong>, the number of employees has stabilized,<br />
the fluctuation rate was comparable with<br />
other companies within the region. During <strong>2008</strong>,<br />
the Company succesfully finished the process of<br />
recruiting new young employees in cooperation<br />
with the schools which train professionals for the<br />
glass industry.<br />
The Company continues to motivate its employees<br />
by taking care of their health by contributions<br />
for rehabilitations using the social fund.<br />
The management concentrates on improvement<br />
of technical and language skills of its employees<br />
and it aims to continue in this trend also in the future.<br />
The present and future production processes for<br />
glass containers require the production of the<br />
high-quality products and to produce them efficiently.<br />
Therefore, brand new technology and increased<br />
qualification of personnel is required.<br />
P a s t d e v e l o P M e n t s a n d f u t u r e o u t l o o k 5<br />
Thus, one of the main goals for the future is to increase<br />
the qualification of employees in particular<br />
job positions.<br />
Production and quality<br />
Hard work and the willingness of all employees in<br />
both the production and management quality department,<br />
to work in accordance with exactly identified<br />
and set rules, contributed to good results and<br />
to the fulfillment of all planned indicators.<br />
The production level and the quality in the Company<br />
reached the best results in <strong>2008</strong> and the<br />
Company has joined the most succesfull companies<br />
within the group.<br />
The <strong>2008</strong> financial year can be described as<br />
stable with an increasing trend of production<br />
and quality parameters.<br />
During the year several technical projects and<br />
measurements were realized to improve pro duc-
6<br />
M i n u l ý v ý v o j a v ý h ľ a d y d o b u d ú c n o s t i<br />
kácia bola zameraná na zlepšenie výrobných<br />
a kvalitatívnych parametrov jednotlivých zariadení,<br />
ako aj na zlepšenie pracovných podmienok:<br />
– nový riadiaci systém kmenárne a jej rekonštrukcia<br />
– úspešná optimalizácia taviaceho režimu na<br />
dosiahnutie maximálnych výťažností taviacich<br />
agregátov<br />
– výmena tvarovacieho stroja za nový na pozícii<br />
723<br />
– úprava chladenia ústia – zvyšovanie rýchlostí<br />
– pokračovanie v optimalizácii formového materiálu<br />
s cieľom dosiahnuť nárast výrobných<br />
rýchlostí. Aplikácia v praxi softw. FEM na optimalizáciu<br />
chladenia foriem<br />
– inštalácia kontrolných strojov IRIS a AGR<br />
– modernizácia paletizátora L 723<br />
– školenia zamerané na kvalitu finálnych výrobkov<br />
Ekológia a investície<br />
Ťažisko činnosti spoločnosti bolo zamerané na<br />
zabezpečovanie dokumentácie s orgánmi verejnej<br />
správy a štátnymi orgánmi pri nosných investičných<br />
akciách v minulom roku.<br />
Rok bol charakteristický dvoma veľkými investíciami<br />
: do krytých skladov a do linky na úpravu<br />
cudzích črepov. Oba investičné zámery boli<br />
úspešne dodržané v stanovených časových lehotách.<br />
Sklad hotových výrobkov je už po kolaudácii<br />
a v trvalej prevádzke, pri linke na úpravu cudzích<br />
črepov prebiehajú komplexné výkonové<br />
a technologické skúšky s kompletizáciou dokumentácie<br />
nutnej ku kolaudácii.<br />
Pre rok 2009 chystá Vetropack Nemšová opäť<br />
výraznú investíciu na ochranu životného prostredia<br />
– vybudovanie elektrofiltra a novej modernej<br />
kotolne.
tion , qualitative and working conditions in the<br />
Company including:<br />
– new batch control system and its reconstruction,<br />
– optimization of smelting mode to maximize<br />
utilization of smelting devices,<br />
– replacement of a forming machine in the 723<br />
position,<br />
– modification of cooling devices – increasing<br />
the production speed,<br />
– continuing in a optimization of mold material<br />
to increase the production speed and application<br />
of software FEM for optimization of cooling<br />
of molds,<br />
– implementation of control machines IRIS and<br />
AGR,<br />
– modernization of a pallette-device L 723,<br />
and<br />
– trainings focused on an increase of products<br />
quality.<br />
P a s t d e v e l o P M e n t s a n d f u t u r e o u t l o o k 7<br />
Environment and investments<br />
In the previous year, the Company concentrated<br />
on providing the documenation related to the<br />
main investments required by public administration<br />
bodies and state agencies.<br />
During this year, two significant investments were<br />
realized – roofed warehouses and a new production<br />
line for processing of purchased cullets.<br />
The deadlines were met for both these investment<br />
plans.<br />
The inspection for roofed warehouses took place<br />
during the year and the warehouses are continuously<br />
being used. The operation and technological<br />
tests are performed on the line for processing<br />
of purchased cullets and completion of documentation<br />
required for the inspection is in progress.<br />
For 2009, VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. plans<br />
siginificant investment in environmental protection<br />
– to build an electrofilter and a new modern<br />
heating station.
8<br />
s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />
Súvaha v plnom rozsahu k 31. decembru <strong>2008</strong><br />
v tis. SKK<br />
Číslo<br />
riadku Bežné účtovné obdobie<br />
Bezprostrednepredchádzajúce<br />
účtovné<br />
obdobie<br />
STRANA AKTÍV<br />
Brutto Korekcia Netto Netto<br />
Spolu majetok r. 002 + r. 003 + r. 032 + r. 062 001 2 753 552 536 707 2 216 845 1 939 668<br />
A. Pohľadávky za upísané vlastné imanie (353) 002 0 0 0 0<br />
B. Neobežný majetok r. 004 + r. 013 + r. 023 003 2 042 163 507 847 1 534 316 1 344 542<br />
B. I.<br />
„Dlhodobý nehmotný majetok<br />
súčet (r. 005 až 012)“<br />
004 3 416 2 461 955 1 447<br />
B. I. 1. Zriaďovacie náklady (011) − /071, 091A/ 005 96 96 0 0<br />
2. Aktivované náklady na vývoj (012) − /072, 091A/ 006 0 0 0 0<br />
3. Softvér (013) − /073, 091A/ 007 2 465 1 510 955 1 447<br />
4. Oceniteľné práva (014) − /074, 091A/ 008 855 855 0 0<br />
5. Goodwill (015) − /075, 091A/ 009 0 0 0 0<br />
„Ostatný dlhodobý nehmotný majetok<br />
6.<br />
(019, 01X) − /079, 07X, 091A/“<br />
010 0 0 0 0<br />
„Obstarávaný dlhodobý nehmotný majetok<br />
7.<br />
(041) − 093“<br />
011 0 0 0 0<br />
Poskytnuté preddavky na dlhodobý nehmotný majetok<br />
8.<br />
(051) − 095A<br />
012 0 0 0 0<br />
B. II. Dlhodobý hmotný majetok súčet (r. 014 až 022) 013 2 038 373 505 386 1 532 987 1 342 721<br />
B. II. 1. Pozemky (031) − 092A 014 4 160 0 4 160 4 160<br />
2. Stavby (021) − /081, 092A/ 015 379 998 43 106 336 892 271 098<br />
Samostatné hnuteľné veci a súbory hnuteľných vecí<br />
3.<br />
(022) − /082, 092A/<br />
016 1 486 040 462 280 1 023 760 1 050 615<br />
„Pestovateľské celky trvalých porastov<br />
4.<br />
(025) − /085, 092A/“<br />
017 0 0 0 0<br />
„Základné stádo a ťažné zvieratá<br />
5.<br />
(026) − /086,092A/“<br />
018 0 0 0 0<br />
„Ostatný dlhodobý hmotný majetok<br />
6.<br />
(029, 02X, 032) − /089, 08X, 092A/“<br />
019 0 0 0 0<br />
„Obstarávaný dlhodobý hmotný majetok<br />
7.<br />
(042) − 094“<br />
020 168 139 0 168 139 16 848<br />
Poskytnuté preddavky na dlhodobý hmotný majetok<br />
8.<br />
(052) − 095A<br />
021 36 0 36 0<br />
„Opravná položka k nadobudnutému majetku<br />
9.<br />
(+/− 097) +/− 098“<br />
022 0 0 0 0
Balance Sheet as at 31 December <strong>2008</strong><br />
b a l a n c e s h e e t 9<br />
TSKK<br />
Line<br />
Preceding<br />
accounting<br />
ASSETS<br />
No. Current accounting period<br />
period<br />
Gross Correction Net Net<br />
Total assets<br />
line 002 + line 003 + line 032 + line 062<br />
001 2,753,552 536,707 2,216,845 1,939,668<br />
A. Receivables related to unpaid share capital (353) 002 0 0 0 0<br />
B. Non-current assets line 004 + line 013 + line 023 003 2,042,163 507,847 1,534,316 1,344,542<br />
B. I.<br />
Non-current intangible assets – total<br />
(lines 005 to 012)<br />
004 3,416 2,461 955 1,447<br />
B. I. 1. Incorporation expenses (011) − /071, 091A/ 005 96 96 0 0<br />
2. Capitalized development costs (012) − /072, 091A/ 006 0 0 0 0<br />
3. Software (013) − /073, 091A/ 007 2,465 1,510 955 1,447<br />
4. Valuable rights (014) − /074, 091A/ 008 855 855 0 0<br />
5. Goodwill (015) − /075, 091A/ 009 0 0 0 0<br />
Other non-current intangible assets<br />
6.<br />
(019, 01X) − /079, 07X, 091A/<br />
010 0 0 0 0<br />
Acquisition of non-current intangible assets<br />
7.<br />
(041) − 093<br />
011 0 0 0 0<br />
Advance payments made for non-current intangible<br />
8.<br />
assets (051) − 095A<br />
012 0 0 0 0<br />
B. II.<br />
Property, plant and equipment – total<br />
(lines 014 to 022)<br />
013 2,038,373 505,386 1,532,987 1,342,721<br />
B. II. 1. Land (031) − 092A 014 4,160 0 4,160 4,160<br />
2. Structures (021) − /081, 092A/ 015 379,998 43,106 336,892 271,098<br />
Individual movable assets and sets of movable assets<br />
3.<br />
(022) − /082, 092A/<br />
016 1,486,040 462,280 1,023,760 1,050,615<br />
4. Perennial crops (025) − /085, 092A/ 017 0 0 0 0<br />
5. Livestock (026) − /086,092A/ 018 0 0 0 0<br />
Other property, plant and equipment<br />
6.<br />
(029, 02X, 032) − /089, 08X, 092A/<br />
019 0 0 0 0<br />
Acquisition of property, plant and equipment<br />
7.<br />
(042) − 094<br />
020 168,139 0 168,139 16,848<br />
Advance payments made for property, plant and<br />
8.<br />
equipment (052) − 095A<br />
021 36 0 36 0<br />
Value adjustment to acquired assets<br />
9.<br />
(+/− 097) +/− 098<br />
022 0 0 0 0
1 0<br />
s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />
v tis. SKK<br />
Číslo<br />
riadku Bežné účtovné obdobie<br />
Bezprostrednepredchádzajúce<br />
účtovné<br />
obdobie<br />
STRANA AKTÍV<br />
Brutto Korekcia Netto Netto<br />
B. III. Dlhodobý finančný majetok súčet (r. 024 až 031) 023 374 0 374 374<br />
Podielové cenné papiere a podiely v dcérskej účtovnej<br />
B. III. 1.<br />
jednotke (061) − 096A<br />
024 0 0 0 0<br />
Podielové cenné papiere a podiely v spoločnosti s pod-<br />
2.<br />
statným vplyvom (062) − 096A<br />
025 374 0 374 374<br />
„Ostatné dlhodobé cenné papiere a podiely<br />
3.<br />
(063, 065)-096A“<br />
026 0 0 0 0<br />
Pôžičky účtovnej jednotke v konsolidovanom celku<br />
4.<br />
(066A) − 096A<br />
027 0 0 0 0<br />
„Ostatný dlhodobý finančný majetok<br />
5.<br />
(067A, 069, 06XA) − 096A“<br />
028 0 0 0 0<br />
„Pôžičky s dobou splatnosti najviac jeden rok<br />
6.<br />
(066A, 067A, 06XA) − 096A“<br />
029 0 0 0 0<br />
„Obstarávaný dlhodobý finančný majetok<br />
7.<br />
(043) − 096A“<br />
030 0 0 0 0<br />
Poskytnuté preddavky na dlhodobý finančný majetok<br />
8.<br />
(053) − 095A<br />
031 0 0 0 0<br />
C. Obežný majetok r. 033 + r. 041 + r. 048 + r. 056 032 711 096 28 860 682 236 593 961<br />
C. I. Zásoby súčet (r. 034 až 040) 033 326 096 12 113 313 983 285 975<br />
C. I. 1. Materiál (112, 119, 11X) − /191, 19X/ 034 98 434 0 98 434 88 756<br />
„Nedokončená výroba a polotovary<br />
2.<br />
(121, 122, 12X) − /192, 193, 19X/“<br />
035 2 628 0 2 628 2 728<br />
Zákazková výroba s predpokladanou dobou ukončenia<br />
3. 036<br />
dlhšou ako jeden rok 12X − 192A<br />
0 0 0 0<br />
4. Výrobky (123)-194 037 211 876 12 113 199 763 192 607<br />
5. Zvieratá (124) − 195 038 0 0 0 0<br />
6. Tovar (132, 13X, 139) − /196, 19X/ 039 13 158 0 13 158 1 884<br />
7. Poskytnuté preddavky na zásoby (314A) − 391A 040 0 0 0 0
a l a n c e s h e e t 11<br />
TSKK<br />
Line<br />
Preceding<br />
accounting<br />
ASSETS<br />
No. Current accounting period<br />
period<br />
Gross Correction Net Net<br />
B. III.<br />
Non-current financial assets –<br />
total (lines 024 to 031)<br />
023 374 0 374 374<br />
Shares and ownership interests in a subsidiary<br />
B. III. 1.<br />
(061) − 096A<br />
024 0 0 0 0<br />
Shares and ownership interests with significant<br />
2.<br />
influence over enterprises (062) − 096A<br />
025 374 0 374 374<br />
Other long-term shares and ownership interests<br />
3.<br />
(063, 065) − 096A<br />
026 0 0 0 0<br />
4. Intercompany loans (066A) − 096A 027 0 0 0 0<br />
Other non-current financial assets<br />
5.<br />
(067A, 069, 06XA) − 096A<br />
028 0 0 0 0<br />
Loans with maturity up to one year<br />
6.<br />
(066A,067A,06XA) − 096A<br />
029 0 0 0 0<br />
Acquisition of non-current financial assets<br />
7.<br />
(043) − 096A<br />
030 0 0 0 0<br />
Advance payments made for non-current financial<br />
8.<br />
assets (053) − 09A<br />
031 0 0 0 0<br />
C.<br />
Current asset<br />
line 033 + line 041 + line 048 + line 056<br />
032 711,096 28,860 682,236 593,961<br />
C. I. Inventory – total (lines 034 to 040) 033 326,096 12,113 313,983 285,975<br />
C. I. 1. Raw material (112, 119, 11X) − /191, 19X/ 034 98,434 0 98,434 88,756<br />
Work in progress and semi-finished products<br />
2.<br />
(121, 122, 12X) − /192, 193, 19X/<br />
035 2,628 0 2,628 2,728<br />
Construction contracts where the expected time of<br />
3.<br />
completion exceeds one year 12X − 192A<br />
036 0 0 0 0<br />
4. Finished goods (123) − 194 037 211,876 12,113 199,763 192,607<br />
5. Animals (124) − 195 038 0 0 0 0<br />
6. Merchandise (132, 13X, 139) − /196, 19X/ 039 13,158 0 13,158 1,884<br />
7. Advance payments made for inventory (314A) − 391A 040 0 0 0 0
1 2<br />
s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />
v tis. SKK<br />
STRANA AKTÍV<br />
Číslo<br />
riadku Bežné účtovné obdobie<br />
Bezprostrednepredchádzajúce<br />
účtovné<br />
obdobie<br />
Brutto Korekcia Netto Netto<br />
C. II. Dlhodobé pohľadávky súčet (r. 042 až 047) 041 0 0 0 0<br />
Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A,<br />
C. II. 1.<br />
314A, 315A, 31XA) − 391A<br />
042 0 0 0 0<br />
Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />
2. 043<br />
účtovnej jednotke (351A) − 391A<br />
0 0 0 0<br />
Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku<br />
3.<br />
(351A) − 391A<br />
044 0 0 0 0<br />
Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu<br />
4.<br />
(354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />
045 0 0 0 0<br />
Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />
5.<br />
375A, 376A, 378A) − 391A<br />
046 0 0 0 0<br />
6. Odložená daňová pohľadávka (481A) 047 0 0 0 0<br />
C. III. Krátkodobé pohľadávky súčet (r. 049 až 055) 048 297 149 16 747 280 402 249 583<br />
Pohľadávky z obchodného styku (311A, 312A, 313A,<br />
C. III. 1.<br />
314A, 315A, 31XA) − 391A<br />
049 288 723 16 747 271 976 245 185<br />
Pohľadávky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />
2. 050<br />
účtovnej jednotke (351A) − 391A<br />
0 0 0 0<br />
Ostatné pohľadávky v rámci konsolidovaného celku<br />
3.<br />
(351A) − 391A<br />
051 0 0 0 0<br />
Pohľadávky voči spoločníkom, členom a združeniu<br />
4.<br />
(354A, 355A, 358A, 35XA, 398A) − 391A<br />
052 0 0 0 0<br />
5. Sociálne poistenie (336) − 391A 053 0 0 0 0<br />
Daňové pohľadávky (341, 342, 343, 345, 346,<br />
6.<br />
347) − 391A<br />
054 8 426 0 8 426 4 208<br />
7.<br />
Iné pohľadávky (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />
375A, 376A, 378A) − 391A<br />
055 0 0 0 190<br />
C. IV. Finančné účty súčet (r . 057 až r. 061) 056 87 851 0 87 851 58 403<br />
C. IV. 1. Peniaze (211, 213, 21X) 057 343 0 343 25 834<br />
2. Účty v bankách (221A, 22X +/− 261) 058 50 533 0 50 533 15 940<br />
Účty v bankách s dobou viazanosti dlhšou<br />
3.<br />
ako jeden rok 22XA<br />
059 0 0 0 0<br />
„Krátkodobý finančný majetok<br />
4.<br />
(251, 253, 256, 257, 25X) − /291, 29X)“<br />
060 36 975 0 36 975 16 629<br />
„Obstarávaný krátkodobý finančný majetok<br />
5.<br />
(259, 314A) − 291“<br />
061 0 0 0 0<br />
D. Časové rozlíšenie r. 063 a r. 064 062 293 0 293 1 165<br />
D. 1. Náklady budúcich období (381, 382) 063 293 0 293 1 165<br />
2. Príjmy budúcich období (385) 064 0 0 0 0
TSKK<br />
b a l a n c e s h e e t 1 3<br />
Preceding<br />
Line<br />
accounting<br />
ASSETS<br />
No. Current accounting period<br />
period<br />
Gross Correction Net Net<br />
C. II. Non-current receivables – total (lines 042 to 047) 041 0 0 0 0<br />
Trade receivables<br />
C. II. 1.<br />
(311A, 312A, 313A, 314A, 315A, 31XA) − 391A<br />
042 0 0 0 0<br />
Receivables from a subsidiary and a parent<br />
2.<br />
(351A) − 391A<br />
043 0 0 0 0<br />
3. Other intercompany receivables (351A) − 391A 044 0 0 0 0<br />
Receivables from participants, members, and<br />
4.<br />
association (354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />
045 0 0 0 0<br />
Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />
5.<br />
375A, 376A, 378A) − 391A<br />
046 0 0 0 0<br />
6. Deferred tax asset ( 481 A) 047 0 0 0 0<br />
C. III. Current receivables – total (lines 049 to 055) 048 297,149 16,747 280,402 249,583<br />
Trade receivables (311A, 312A, 313A, 314A, 315A,<br />
C. III. 1.<br />
31XA) − 391A<br />
049 288,723 16,747 271,976 245,185<br />
Receivables from a subsidiary and a parent<br />
2.<br />
(351A) − 391A<br />
050 0 0 0 0<br />
Other intercompany receivables<br />
3.<br />
(351A) − 391A<br />
051 0 0 0 0<br />
Receivables from participants, members, and<br />
4.<br />
association (354A, 355A, 358A, 35XA) − 391A<br />
052 0 0 0 0<br />
5. Social security (336) − 391A 053 0 0 0 0<br />
6. Tax assets (341, 342, 343, 345, 346, 347) − 391A 054 8,426 0 8,426 4,208<br />
Other receivables (335A, 33XA, 371A, 373A, 374A,<br />
7.<br />
375A, 376A, 378A) − 391A<br />
055 0 0 0 190<br />
C. IV. Financial accounts – total (lines 057 to 061) 056 87,851 0 87,851 58,403<br />
C. IV. 1. Cash on hand (211, 213, 21X) 057 343 0 343 25,834<br />
2. Bank accounts (221A, 22X +/−261) 058 50,533 0 50,533 15,940<br />
Bank accounts with notice period exceeding<br />
3.<br />
one year 22XA<br />
059 0 0 0 0<br />
Current financial assets<br />
4.<br />
(251, 253, 256, 257, 25X) − /291, 29X)<br />
060 36,975 0 36,975 16,629<br />
Acquisition of current financial assets<br />
5.<br />
(259,314A) − 291<br />
061 0 0 0 0<br />
D. Accruals/deferrals – line 063 and line 064 062 293 0 293 1,165<br />
D. 1. Prepaid expenses (381, 382) 063 293 0 293 1,165<br />
2. Accrued income (385) 064 0 0 0 0
1 4<br />
s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />
v tis. SKK<br />
STRANA PASÍV<br />
Číslo<br />
riadku<br />
Bežné<br />
účtovné<br />
obdobie<br />
Bezprostredne<br />
predchádzajúce<br />
účtovné obdobie<br />
Spolu vlastné imanie a záväzky r. 066 + r. 086 + r. 116 065 2 216 845 1 939 668<br />
A. Vlastné imanie r. 067 + r. 071 + r. 078 + r. 082 + r. 085 066 1 058 166 892 700<br />
A. I. Základné imanie súčet (r. 068 až 070) 067 500 000 500 000<br />
A. I. 1. Základné imanie (411 alebo +/− 491) 068 500 000 500 000<br />
2. Vlastné akcie a vlastné obchodné podiely (/−/ 252) 069 0 0<br />
3. Zmena základného imania +/− 419 070 0 0<br />
A. II. Kapitálové fondy súčet (r. 072 až 077) 071 0 0<br />
A. II. 1. Emisné ážio (412) 072 0 0<br />
2. Ostatné kapitálové fondy (413) 073 0 0<br />
Zákonný rezervný fond (Nedeliteľný fond) z kapitálových<br />
3.<br />
vkladov (417, 418)<br />
074 0 0<br />
„Oceňovacie rozdiely z precenenia majetku<br />
4.<br />
a záväzkov (+/− 414)“<br />
075 0 0<br />
„Oceňovacie rozdiely z kapitálových účastín<br />
5.<br />
(+/− 415)“<br />
076 0 0<br />
Oceňovacie rozdiely z precenenia pri zlúčení, splynutí a ro-<br />
6.<br />
zdelení (+/− 416)<br />
077 0 0<br />
A. III. Fondy zo zisku súčet (r. 079 až r. 081) 078 22 539 16 823<br />
A. III. 1. Zákonný rezervný fond (421) 079 22 539 16 823<br />
2. Nedeliteľný fond (422) 080 0 0<br />
3. Štatutárne fondy a ostatné fondy (423, 427, 42X) 081 0 0<br />
A. IV. Výsledok hospodárenia minulých rokov r. 083 + r. 084 082 333 956 261 548<br />
IV. 1. Nerozdelený zisk minulých rokov (428) 083 333 956 261 548<br />
2. Neuhradená strata minulých rokov (/−/429) 084 0 0<br />
A. V.<br />
„Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie /+/−/<br />
r. 001 − (r. 067 + r. 071 + r. 078 + r. 082 + r. 086 + r. 116)“<br />
085 201 671 114 329<br />
B. Záväzky r. 87 + r. 91 + r. 102 + r. 112 086 1 158 679 1 030 397<br />
B. I. Rezervy súčet (r. 088 až r. 090) 087 104 891 53 220<br />
B. I. 1. Rezervy zákonné (451A) 088 0 0<br />
2. Ostatné dlhodobé rezervy (459A, 45XA) 089 17 048 16 354<br />
3. Krátkodobé rezervy (323, 32X, 451A, 459A, 45XA) 090 87 843 36 866<br />
B. II. Dlhodobé záväzky súčet (r. 092 až r. 101) 091 48 343 21 228<br />
B. II. 1. Dlhodobé záväzky z obchodného styku (479A) 092 0 0<br />
2. Dlhodobé nevyfakturované dodávky (476A) 093 0 0
TSKK<br />
LIABILITIES AND EQUITY<br />
Line<br />
No.<br />
Current<br />
accounting<br />
period<br />
b a l a n c e s h e e t 1 5<br />
Preceding<br />
accounting<br />
period<br />
Total equity and liabilities line 066 + line 086 + line 116 065 2,216,845 1,939,668<br />
A.<br />
Equity<br />
line 067 + line 071 + line 078 + line 082 + line 085<br />
066 1,058,166 892,700<br />
A. I. Share capital – total (lines 068 to 070) 067 500,000 500,000<br />
A. I. 1. Share capital (411 or +/− 491) 068 500,000 500,000<br />
2. Own shares and own ownership interests (/−/252) 069 0 0<br />
3. Change in share capital +/− 419 070 0 0<br />
A. II. Capital funds – total (lines 072 to 077) 071 0 0<br />
A. II. 1. Share premium (412) 072 0 0<br />
2. Other capital funds (413) 073 0 0<br />
Legal reserve fund (Non-distributable fund) from capital<br />
3.<br />
contributions (417, 418)<br />
074 0 0<br />
4. Differences from revaluation of assets and liabilities (+/− 414) 075 0 0<br />
5. Investment revaluation reserves (+/− 415)<br />
Differences from revaluation in the event of merger,<br />
076 0 0<br />
6. amalgamation into a separate accounting entity or demerger<br />
(+/− 416)<br />
077 0 0<br />
A. III. Funds created from profit – total (lines 079 to 081) 078 22,539 16,823<br />
A. III. 1. Legal reserve fund (421) 079 22,539 16,823<br />
2. Non-distributable fund (422) 080 0 0<br />
3. Statutory funds and other funds (423, 427, 42X) 081 0 0<br />
A. IV.<br />
Net profit/loss of previous years<br />
line 083 and line 084<br />
082 333,956 261,548<br />
IV. 1. Retained earnings from previous years (428) 083 333,956 261,548<br />
2. Accumulated losses from previous years (/−/429)<br />
Net profit/loss for the accounting period /+/−/<br />
084 0 0<br />
A. V. line 001 − (line 067 + line 071 + line 078 + line 082 +<br />
line 086 + line 116)<br />
085 201,671 114,329<br />
B. Liabilities line 87 + line 91 + line 102 + line 112 086 1,158,679 1,030,397<br />
B. I. Provisions – total (lines 088 to 090) 087 104,891 53,220<br />
B. I. 1. Legal provisions (451A) 088 0 0<br />
2. Other long-term provisions (459 A, 45XA) 089 17,048 16,354<br />
3. Short-term provisions (323, 32X, 451A, 459A, 45XA) 090 87,843 36,866<br />
B. II. Non-current liabilities – total (lines 092 to 101) 091 48,343 21,228<br />
B. II. 1. Non-current trade liabilities (479A) 092 0 0<br />
2. Unbilled long-term supplies (476A) 093 0 0
1 6<br />
s ú v a h a v P l n o M r o z s a h u<br />
v tis. SKK<br />
3.<br />
STRANA PASÍV<br />
Dlhodobé záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej<br />
účtovnej jednotke (471A)<br />
Číslo<br />
riadku<br />
Bežné<br />
účtovné<br />
obdobie<br />
Bezprostredne<br />
predchádzajúce<br />
účtovné obdobie<br />
094 0 0<br />
Ostatné dlhodobé záväzky v rámci konsolidovaného celku<br />
4.<br />
(471A)<br />
095 0 0<br />
5. Dlhodobé prijaté preddavky (475A) 096 0 0<br />
6. Dlhodobé zmenky na úhradu (478A) 097 0 0<br />
7. Vydané dlhopisy (473A/−/255A) 098 0 0<br />
8. Záväzky zo sociálneho fondu (472) 099 39 156<br />
Ostatné dlhodobé záväzky (474A, 479A, 47XA, 372A,<br />
9.<br />
373A, 377A)<br />
100 0 0<br />
10. Odložený daňový záväzok (481A) 101 48 304 21 072<br />
B. III. Krátkodobé záväzky súčet (r. 103 až r. 111) 102 249 604 182 763<br />
Záväzky z obchodného styku (321, 322, 324, 325, 32X,<br />
B. III. 1.<br />
475A, 478A, 479A, 47XA)<br />
103 225 501 117 985<br />
2. Nevyfakturované dodávky (326, 476A) 104 7 737 1 152<br />
Záväzky voči dcérskej účtovnej jednotke a materskej účtovnej<br />
3. 105<br />
jednotke (361A, 471A)<br />
0 50 405<br />
Ostatné záväzky v rámci konsolidovaného celku (361A,<br />
4.<br />
36XA, 471A, 47XA)<br />
106 0 0<br />
Záväzky voči spoločníkom a združeniu (364, 365, 366, 367,<br />
5. 107<br />
368, 398A, 478A, 479A)<br />
0 0<br />
6. Záväzky voči zamestnancom (331, 333, 33X, 479A) 108 7 164 6 665<br />
7. Záväzky zo sociálneho poistenia (336, 479A) 109 4 756 4 347<br />
Daňové záväzky a dotácie (341, 342, 343, 345, 346, 347,<br />
8. 110<br />
34X)<br />
4 349 2 116<br />
Ostatné záväzky (372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A,<br />
9.<br />
47X)<br />
111 97 93<br />
B. IV. Bankové úvery a výpomoci súčet (r. 113 až r. 115) 112 755 841 773 186<br />
B. IV. 1. Bankové úvery dlhodobé (461A, 46XA) 113 0 560 983<br />
2. Bežné bankové úvery (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 114 755 841 212 203<br />
„Krátkodobé finančné výpomoci<br />
3.<br />
(241, 249, 24X, 473A,/−/255A)“<br />
115 0 0<br />
C. Časové rozlíšenie súčet (r. 117 a r. 118) 116 0 16 571<br />
C. 1. Výdavky budúcich období (383) 117 0 0<br />
2. Výnosy budúcich období (384) 118 0 16 571
TSKK<br />
LIABILITIES AND EQUITY<br />
Line<br />
No.<br />
Current<br />
accounting<br />
period<br />
b a l a n c e s h e e t 1 7<br />
Preceding<br />
accounting<br />
period<br />
3. Non-current liabilities to a subsidiary and a parent (471A) 094 0 0<br />
4. Other non-current intercompany liabilities (471A) 095 0 0<br />
5. Long-term advance payments received (475A) 096 0 0<br />
6. Long-term bills of exchange to be paid (478A) 097 0 0<br />
7. Bonds issued (473A/−/255A) 098 0 0<br />
8. Liabilities related to social fund (472) 099 39 156<br />
Other non-current liabilities (474A, 479A, 47XA, 372A,<br />
9.<br />
373A, 377A)<br />
100 0 0<br />
10. Deferred tax liability (481A) 101 48,304 21,072<br />
B. III. Current liabilities – total (lines 103 to 111) 102 249,604 182,763<br />
Trade liabilities<br />
B. III. 1.<br />
(321, 322, 324, 325, 32X, 475A, 478A, 479A, 47XA)<br />
103 225,501 117,985<br />
2. Unbilled supplies (326, 476A) 104 7,737 1,152<br />
3. Liabilities to a subsidiary and a parent (361A, 471A) 105 0 50,405<br />
Other intercompany liabilities<br />
4.<br />
(361A, 36XA, 471A, 47XA)<br />
106 0 0<br />
Liabilities to partners and association<br />
5.<br />
(364, 365, 366, 367, 368, 398A, 478A, 479A)<br />
107 0 0<br />
6. Liabilities to employees (331,333,33X,479A) 108 7,164 6,665<br />
7. Liabilities related to social security (336, 479A) 109 4,756 4,347<br />
Tax liabilities and subsidies<br />
8.<br />
(341, 342, 343, 345, 346, 347, 34X)<br />
110 4,349 2,116<br />
Other liabilities<br />
9.<br />
(372A, 373A, 377A, 379A, 474A, 479A, 47X)<br />
111 97 93<br />
B. IV.<br />
Bank loans and financial assistance – total<br />
(lines 113 to 115)<br />
112 755,841 773,186<br />
B. IV. 1. Long-term bank loans (461A, 46XA) 113 0 560,983<br />
2. Current bank loans (221A, 231, 232, 23X, 461A, 46XA) 114 755,841 212,203<br />
Short-term financial assistance<br />
3.<br />
(241, 249, 24X, 473A,/−/255A)<br />
115 0 0<br />
C. Accruals/deferrals – total (lines 117 and 118) 116 0 16,571<br />
C. 1. Accrued expenses (383) 117 0 0<br />
2. Deferred income (384) 118 0 16,571
1 8<br />
v ý k a z z i s k o v a s t r á t<br />
Výkaz ziskov a strát k 31. decembru <strong>2008</strong><br />
v tis. SKK<br />
Číslo<br />
riadku<br />
bežné účtovné<br />
Skutočnosť<br />
obdobie<br />
bezprostredne<br />
predchádzajúce<br />
účtovné obdobie<br />
I. Tržby z predaja tovaru (604) 01 121 807 195 527<br />
A.<br />
Náklady vynaložené na obstaranie predaného tovaru (504,<br />
505A)<br />
02 100 998 175 042<br />
+ Obchodná marža r. 01 − r. 02 03 20 809 20 485<br />
II. Výroba r. 05 + r. 06 + r. 07 04 1 691 836 1 509 322<br />
II.<br />
„Tržby z predaja vlastných výrobkov a služieb<br />
1.<br />
(601, 602)“<br />
05 1 641 123 1 436 718<br />
„Zmeny stavu vnútroorganizačných zásob<br />
2.<br />
(+/− účtová skupina 61)“<br />
06 15 455 43 402<br />
3. Aktivácia (účtová skupina 62) 07 35 258 29 202<br />
B. Výrobná spotreba r. 09 + r. 10 08 1 118 449 1 031 780<br />
B.<br />
Spotreba materiálu, energie a ostatných neskladovateľných<br />
1.<br />
dodávok (501, 502, 503, 505A)<br />
09 889 111 784 145<br />
2. Služby (účtová skupina 51) 10 229 338 247 635<br />
+ Pridaná hodnota r. 03 + r. 04 − r. 08 11 594 196 498 027<br />
C. Osobné náklady súčet (r. 13 až 16) 12 167 758 151 765<br />
C. 1. Mzdové náklady (521, 522) 13 116 085 104 532<br />
2. Odmeny členom orgánov spoločnosti a družstva (523) 14 0 0<br />
3. Náklady na sociálne poistenie (524, 525, 526) 15 40 727 36 731<br />
4. Sociálne náklady (527, 528) 16 10 946 10 502<br />
D. Dane a poplatky (účtová skupina 53) 17 5 194 5 064<br />
E.<br />
Odpisy a opravné položky k dlhodobému nehmotnému majetku<br />
a dlhodobému hmotnému majetku (551, 553)<br />
18 155 264 149 537<br />
III.<br />
„Tržby z predaja dlhodobého majetku a materiálu<br />
(641, 642)“<br />
19 10 240 7 071<br />
F.<br />
Zostatková cena predaného dlhodobého majetku<br />
a predaného materiálu (541, 542)<br />
20 11 426 4 066<br />
IV.<br />
Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti (644, 645, 646, 648,<br />
655, 657)<br />
21 43 912 48 574<br />
G.<br />
„Ostatné náklady na hospodársku činnosť<br />
(543, 544, 545 546, 547, 548, 549, 555, 557)“<br />
22 65 291 76 693<br />
V. Prevod výnosov z hospodárskej činnosti (−) (697) 23 0 0
Income Statement as at 31 December <strong>2008</strong><br />
TSKK<br />
Line<br />
No.<br />
Actual data<br />
Current<br />
accounting<br />
period<br />
i n c o M e s t a t e M e n t 1 9<br />
Preceding<br />
accounting<br />
period<br />
I. Revenue from the sale of merchandise (604) 01 121,807 195,527<br />
A. Cost of merchandise sold ( 504, 505A) 02 100,998 175,042<br />
+ Trade margin line 01 − line 02 03 20,809 20,485<br />
II. Production line 05 + line 06 + line 07 04 1,691,836 1,509,322<br />
II.<br />
Revenue from the sale of own products and services<br />
1.<br />
(601, 602)<br />
05 1,641,123 1,436,718<br />
2. Changes in internal inventory ( +/− account group 61) 06 15,455 43,402<br />
3. Own work capitalized (account group 62) 07 35,258 29,202<br />
B. Production line 09 + line 10<br />
Consumed raw materials, energy consumption, and<br />
08 1,118,449 1,031,780<br />
B. 1. consumption of other non-inventory supplies<br />
(501, 502, 503, 505A)<br />
09 889,111 784,145<br />
2. Services (account group 51) 10 229,338 247,635<br />
+ Added value line 03 + line 04 − line 08 11 594,196 498,027<br />
C. Personnel expenses total (lines 13 to 16) 12 167,758 151,765<br />
C. 1. Wages and salaries (521, 522) 13 116,085 104,532<br />
Remuneration of board members of company<br />
2.<br />
or cooperative (523)<br />
14 0 0<br />
3. Social security expenses (524, 525, 526) 15 40,727 36,731<br />
4. Social expenses (527, 528) 16 10,946 10,502<br />
D. Taxes and fees (account group 53)<br />
Amortization and value adjujstments to non-current<br />
17 5,194 5,064<br />
E.<br />
intangible assets and depreciation of property, plant and<br />
equipment and value adjustments (551, 553)<br />
18 155,264 149,537<br />
III.<br />
Revenue from the sale of non-current assets and raw<br />
materials (641, 642)<br />
19 10,240 7,071<br />
F.<br />
Carrying value of non-current assets sold and raw<br />
materials sold (541, 542)<br />
20 11,426 4,066<br />
IV. Other operating income (644, 645, 646, 648, 655, 657) 21 43,912 48,574<br />
G.<br />
Other operating expenses<br />
(543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 555, 557)<br />
22 65,291 76,693<br />
V. Transfer of operating income (−) (697) 23 0 0
2 0<br />
v ý k a z z i s k o v a s t r á t<br />
v tis. SKK<br />
Číslo<br />
riadku<br />
bežné účtovné<br />
Skutočnosť<br />
obdobie<br />
bezprostredne<br />
predchádzajúce<br />
účtovné obdobie<br />
H. Prevod nákladov na hospodársku činnosť (−) (597) 24 0 0<br />
*<br />
„Výsledok hospodárenia z hospodárskej činnosti<br />
r. 11 − r. 12 − r. 17 − r. 18 + r. 19 − r. 20 + r. 21 − r. 22 +<br />
(− r. 23) − (− r. 24) „<br />
25 243 415 166 547<br />
VI. Tržby z predaja cenných papierov a podielov (661) 26 0 0<br />
I. Predané cenné papiere a podiely (561) 27 0 0<br />
VII.<br />
„Výnosy z dlhodobého finančného majetku<br />
r. 29 + r. 30 + r. 31“<br />
28 0 0<br />
VII.<br />
Výnosy z cenných papierov a podielov v dcérskej účtovnej<br />
1.<br />
jednotke a v spoločnosti s podstatným vplyvom (665A)<br />
29 0 0<br />
Výnosy z ostatných dlhodobých cenných papierov a podielov<br />
2.<br />
(665A)<br />
30 0 0<br />
3. Výnosy z ostatného dlhodobého finančného majetku (665A) 31 0 0<br />
VIII. Výnosy z krátkodobého finančného majetku (666) 32 0 0<br />
J. Náklady na krátkodobý finančný majetok (566) 33 0 0<br />
IX.<br />
Výnosy z precenenia cenných papierov a výnosy z derivátových<br />
operácií (664, 667)<br />
34 0 0<br />
K.<br />
Náklady na precenenie cenných papierov a náklady na derivátové<br />
operácie (564, 567)<br />
35 0 0<br />
L.<br />
Tvorba a zúčtovanie opravných položiek k finančnému majetku<br />
+/− 565<br />
36 0 0<br />
X. Výnosové úroky (662) 37 1 653 1 528<br />
M. Nákladové úroky (562) 38 38 693 43 881<br />
XI. Kurzové zisky (663) 39 76 263 41 803<br />
N. Kurzové straty (563) 40 31 009 20 511<br />
XII. Ostatné výnosy z finančnej činnosti (668) 41 15 123<br />
O. Ostatné náklady na finančnú činnosť (568, 569) 42 16 303 17 668<br />
XIII. Prevod finančných výnosov (−) (698) 43 0 0<br />
P. Prevod finančných nákladov (−) (598)<br />
„Výsledok hospodárenia z finančnej činnosti<br />
44 0 0<br />
* r. 26 − r. 27 + r. 28 + r. 32 − r. 33 + r. 34 − r. 35 − r. 36 + r. 37 −<br />
r. 38 + r. 39 − r. 40 + r. 41 − r. 42 + (− r. 43) − ( − r. 44) „<br />
45 − 8 074 − 38 606
TSKK<br />
Line<br />
No.<br />
Actual data<br />
Current<br />
accounting<br />
period<br />
i n c o M e s t a t e M e n t 2 1<br />
Preceding<br />
accounting<br />
H. Transfer of operating expenses (−) (597) 24 0 0<br />
*<br />
Profit/loss from operations<br />
line 11 − line 12 − line 17 − line 18 + line 19 − line 20 +<br />
line 21 − line 22 + (− line 23) − (− line 24)<br />
25 243,415 166,547<br />
VI. Revenue from the sale of securities and shares (661) 26 0 0<br />
I. Securities and shares sold (561) 27 0 0<br />
VII.<br />
Income from non-current financial assets<br />
line 29 + line 30 + line 31<br />
28 0 0<br />
VII. 1.<br />
Income from securities and ownership interests in a subsidiary<br />
and in a company where significant influence is held (665A)<br />
29 0 0<br />
2. Income from other long-term securities and shares (665A) 30 0 0<br />
3. Income from other non-current financial assets (665A) 31 0 0<br />
VIII. Income from current financial assets (666) 32 0 0<br />
J. Expenses related to current financial assets (566 ) 33 0 0<br />
IX.<br />
Gains on revaluation of securities and income from<br />
derivative transactions (664, 667)<br />
34 0 0<br />
K.<br />
Loss on revaluation of securities and expenses related to<br />
derivative transactions (564, 567)<br />
35 0 0<br />
L.<br />
Creation and reversal of value adjustments to financial<br />
assets +/− 565<br />
36 0 0<br />
X. Interest income (662) 37 1,653 1,528<br />
M. Interest expense (562) 38 38,693 43,881<br />
XI. Exchange rate gains (663) 39 76,263 41,803<br />
N. Exchange rate losses (563) 40 31,009 20,511<br />
XII. Other income from financial activities (668) 41 15 123<br />
O. Other expenses related to financial activities (568, 569) 42 16,303 17,668<br />
XIII. Transfer of financial income (−) (698) 43 0 0<br />
P. Transfer of financial expenses (−) (598)<br />
Profit/loss from financial activities line 26 − line 27 + line<br />
44 0 0<br />
* 28 + line 32 − line 33 + line 34 − line 35 + line 37 − line 38 +<br />
line 39 − line 40 + line 41 − line 42 + (− line 43) − (− line 44)<br />
45 − 8,074 − 38,606<br />
period
2 2<br />
v ý k a z z i s k o v a s t r á t<br />
v tis. SKK<br />
Číslo<br />
riadku<br />
bežné účtovné<br />
Skutočnosť<br />
obdobie<br />
bezprostredne<br />
predchádzajúce<br />
účtovné obdobie<br />
R. Daň z príjmov z bežnej činnosti r. 47 + r. 48 46 33 670 13 612<br />
**<br />
1. – splatná (591, 595) 47 6 438 2 690<br />
2. – odložená (+/− 592) 48 27 232 10 922<br />
„Výsledok hospodárenia z bežnej činnosti<br />
r. 25 + r. 45 − r. 46“<br />
49 201 671 114 329<br />
XIV. Mimoriadne výnosy (účtová skupina 68) 50 0 0<br />
S. Mimoriadne náklady (účtová skupina 58) 51 0 0<br />
T. Daň z príjmov z mimoriadnej činnosti r. 53 + r. 54 52 0 0<br />
U.<br />
*<br />
***<br />
1. – splatná (593) 53 0 0<br />
2. – odložená (+/− 594) 54 0 0<br />
„Výsledok hospodárenia z mimoriadnej činnosti<br />
r. 50 − r. 51 − r. 52“<br />
Prevod podielov na výsledku hospodárenia spoločníkom<br />
(+/− 596)<br />
„Výsledok hospodárenia za účtovné obdobie<br />
(+/−) [r. 49 + r. 55 − r. 56]“<br />
55 0 0<br />
56 0 0<br />
57 201 671 114 329
TSKK<br />
Line<br />
No.<br />
Actual data<br />
Current<br />
accounting<br />
period<br />
i n c o M e s t a t e M e n t 2 3<br />
Preceding<br />
accounting<br />
R. Income tax on ordinary activities line 47 + line 48 46 33,670 13,612<br />
period<br />
1. – current (591,595) 47 6,438 2,690<br />
2. – deferred (+/−592) 48 27,232 10,922<br />
**<br />
Profit/loss from ordinary activities<br />
line 25 + line 45 − line 46<br />
49 201,671 114,329<br />
XIV. Extraordinary income (account group 68) 50 0 0<br />
S. Extraordinary expenses (account group 58) 51 0 0<br />
T.<br />
Income tax on extraordinary activities<br />
line 53 + line 54<br />
52 0 0<br />
1. – current (593) 53 0 0<br />
2. – deferred (+/− 594) 54 0 0<br />
*<br />
Profit/loss from extraordinary activities<br />
line 50 − line 51 − line 52<br />
55 0 0<br />
U.<br />
Transfer of net profit/net loss shares to partners<br />
(+/− 596)<br />
56 0 0<br />
***<br />
Profit/loss for the accounting period<br />
(+/−) [line 49 + line 55 − line 56]<br />
57 201,671 114,329
Vitamíny potrebujú sklo. Nepriepustné, neutrálne, bezpečné. Sklo chráni vitamíny,<br />
vôňu i farbu a aj po dlhodobom uskladnení zostáva kvalita jeho obsahu nezmenená.<br />
Darujte aj vy svojmu výrobku trezor na uchovanie sviežosti.<br />
Vitamíny potrebujú sklo. Sklo z Vetropacku.
Osvieženie potrebuje sklo. Originálne, estetické, číre. Sklo poskytuje bezpečie<br />
perlivému moku. Nápoje zostávajú čerstvé, nezmenené, svieže.<br />
Ochráňte aj vy chuť svojho výrobku.<br />
Osvieženie potrebuje sklo. Sklo z Vetropacku.
2 6<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
1. Obchodné meno<br />
a sídlo spoločnosti<br />
2. Hlavnými činnosťami<br />
Spoločnosti sú<br />
3. Priemerný počet<br />
zamestnancov<br />
4. Právny dôvod na<br />
zostavenie účtovnej<br />
závierky<br />
5. Dátum schválenia<br />
účtovnej závierky<br />
za predchádzajúce<br />
účtovné obdobie<br />
6. Zverejnenie účtovnej<br />
závierky za predchádzajúce<br />
účtovné<br />
obdobie<br />
Poznámky k účtovnej závierke k 31. decembru <strong>2008</strong><br />
A . INFORMÁCIE O ÚČTOVNEJ JEDNOTKE<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />
Železničná 207/9<br />
914 41 Nemšová<br />
Spoločnosť VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (ďalej len „Spoločnosť“) bola založená 20. februára<br />
2002 a do obchodného registra bola zapísaná 6. marca 2002 (Obchodný register Okresného súdu<br />
v Trenčíne, oddiel Sro, vložka 13610/R). Identifikačné číslo organizácie (IČO) je 35 832 517.<br />
– výroba obalového skla,<br />
– výroba foriem pre sklárske stroje,<br />
– veľkoobchod s výrobkami sklárskej výroby v rozsahu voľnej živnosti,<br />
– s tým súvisiace služby, nákup a predaj tovaru a iné.<br />
Priemerný počet zamestnancov Spoločnosti v roku <strong>2008</strong> bol 378, z toho 23 vedúcich zamestnancov<br />
(v roku 2007 bol 373, z toho 23 vedúcich zamestnancov).<br />
Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru <strong>2008</strong> je zostavená ako riadna účtovná závierka<br />
podľa §17 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve, za účtovné obdobie od 1. januára <strong>2008</strong><br />
do 31. decembra <strong>2008</strong>.<br />
Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2007, za predchádzajúce účtovné obdobie, bola<br />
schválená valným zhromaždením Spoločnosti dňa 31. marca <strong>2008</strong>.<br />
Účtovná závierka Spoločnosti k 31. decembru 2007 spolu so správou audítora o overení účtovnej<br />
závierky k 31. decembru 2007 bola uložená do zbierky listín obchodného registra 6. mája <strong>2008</strong>.<br />
Výročná <strong>správa</strong> Spoločnosti k 31. decembru 2007 bola uložená do zbierky listín obchodného registra<br />
17. júla <strong>2008</strong>.
1. Entity name and<br />
registered office<br />
of the Company<br />
2. Principal activities<br />
3. Average number of<br />
employees<br />
4. Legal reason for the<br />
preparation of the<br />
Financial Statements<br />
Notes to the Financial Statements<br />
as at 31 December <strong>2008</strong><br />
A . INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />
Železničná 207/9<br />
914 41 Nemšová<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 2 7<br />
The company VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o. (hereinafter referred to as “the Company”) was established<br />
on 20 February 2002 and was registered in the Commercial Register on 6 March 2002 (Commercial<br />
Register of the District Court in Trenčín, Section Sro, file 13610/R). Identification number of<br />
the organization (IČO) is 35 832 517.<br />
The principal activities of the Company comprise:<br />
– production of packing glass;<br />
– production of the forms for glassware machinery;<br />
– wholesale trade with glassware goods;<br />
– provision of services and the purchase and sale of goods related thereto.<br />
In <strong>2008</strong>, the average number of employees of the Company was 378, including 23 managers (2007:<br />
373, including 23 managers).<br />
The Financial Statements of the Company as at 31 December <strong>2008</strong> have been prepared as ordinary<br />
financial statements in accordance with Article 17 (6) of Slovak Act No. 431/2002 Coll. on Accounting<br />
for the accounting period from 1 January <strong>2008</strong> to 31 December <strong>2008</strong>.<br />
5. Date of approval The Financial Statements of the Company as at 31 December 2007, i.e., for the preceding accounting<br />
of the Financial period, were approved by the shareholders at the Company’s general meeting on 31 March <strong>2008</strong>.<br />
Statements for the<br />
preceding accounting<br />
period<br />
6. Publication of the<br />
Financial Statements<br />
for the preceding<br />
accounting period<br />
The Financial Statements of the Company as at 31 December 2007 and the auditor’s <strong>report</strong> on the<br />
audit of the financial statements as at 31 December 2007, were filed in the collection of deeds of the<br />
Commercial Register on 6 May <strong>2008</strong>. The <strong>annual</strong> <strong>report</strong> of the Company was filed in the collection<br />
of deeds of the Commercial Register on 17 July <strong>2008</strong>.
2 8<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
Konatelia<br />
Prokurista<br />
Dozorná rada<br />
a) Východiská pre<br />
zostavenie účtovnej<br />
závierky<br />
B. INFORMÁCIE O ORGÁNOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />
Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz<br />
Dipl. Ing. David Zak<br />
Ing. Gregor Gábel<br />
Dr. Ing. Marcello Montisci<br />
Ing. Eva Vanková<br />
Dipl. Ing. Christoph Burgermeister<br />
JUDr. Roman Slivka CSc.<br />
Dipl. Ing. Rudolf Schraml<br />
C . INFORMÁCIE O SPOLOČNÍKOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />
Štruktúra spoločníkov Spoločnosti k 31. decembru <strong>2008</strong> bola takáto:<br />
podiel na základnom imaní hlasovacie práva<br />
TSKK % %<br />
Vetropack Holding S.A., Švajčiarsko 300 000 60 60<br />
Vetropack Austria Holding, AG,<br />
Rakúsko<br />
200 000 40 40<br />
spolu 500 000 100 100<br />
D. INFORMÁCIE O KONSOLIDOVANOM CELKU<br />
Spoločnosť sa zahŕňa do konsolidovanej účtovnej závierky koncernu Vetropack, ktorú zostavuje spoločnosť<br />
Vetropack Holding S.A., Rue de la verrerie, CH-1162 St-Prex, Švajčiarsko. Konsolidovanú<br />
účtovnú závierku je možné dostať priamo v sídle uvedenej spoločnosti.<br />
E. INFORMÁCIE O ÚČTOVNÝCH ZÁSADÁCH A ÚČTOVNÝCH METÓDACH<br />
Účtovná závierka bola zostavená za predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern).<br />
Účtovné metódy a všeobecné účtovné zásady boli účtovnou jednotkou konzistentne aplikované<br />
okrem:<br />
– prepočtu prijatých a poskytnutých preddavkov v cudzej mene na slovenskú menu ku dňu, ku<br />
ktorému sa zostavuje účtovná závierka. Táto povinnosť bola novelou zákona o účtovníctve od<br />
1. januára <strong>2008</strong> zrušená (viď bod E.m),<br />
– v súvislosti s prechodom na menu euro od 1. januára 2009, sa majetok a záväzky vyjadrené<br />
v eurách (okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná<br />
závierka a ktorý bezprostredne predchádza dňu zavedenia meny euro (t.j. k 31. decembru <strong>2008</strong>)
Directors<br />
Authorized signatory<br />
Supervisory Board<br />
a) Basis<br />
of preparation<br />
B. INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y’S BODIES<br />
Dipl. Ing. Claude Raymond Cornaz<br />
Dipl. Ing. David Zak<br />
Ing. Gregor Gábel<br />
Dr. Ing. Marcello Montisci<br />
Ing. Eva Vanková<br />
Dipl. Ing. Christoph Burgermeister<br />
JUDr. Roman Slivka CSc.<br />
Dipl. Ing. Rudolf Schraml<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 2 9<br />
C . INFORMATION ABOUT THE SHAREHOLDERS OF THE ACCOUNTING ENTIT Y<br />
The shareholders of the Company as at 31 December <strong>2008</strong> were as follows:<br />
Interest in share capital Voting rights<br />
TSKK % %<br />
Vetropack Holding S.A., Switzerland 300,000 60 60<br />
Vetropack Austria Holding, AG,<br />
Austria<br />
200,000 40 40<br />
Total 500,000 100 100<br />
D. INFORMATION ABOUT THE CONTROLLING PARTIES<br />
The Company is included in the consolidated financial statements of the parent company Vetropack,<br />
prepared for Vetropack Holding S.A., Rue de la verreire, CH-1162 St-Prex, Switzerland. These consolidated<br />
financial statements are available at its headquarters.<br />
E. INFORMATION ABOUT ACCOUNTING PRINCIPLES AND ACCOUNTING POLICIES<br />
The financial statements were prepared using the going concern assumption that the Company will<br />
continue in operation for the foreseeable future.<br />
The accounting policies and general accounting principles have been consistently applied by the<br />
entity except for:<br />
– translation of advance payments made and advance payments received in foreign currencies to<br />
the Slovak currency as of the Balance Sheet date. This obligation was cancelled by the Amendment<br />
to the Act on Accounting valid since 1 January <strong>2008</strong> (see E.m);<br />
– in relation to the Euro conversion as of 1 January 2009 assets and liabilities denominated in<br />
Euro (except for advance payments made and advance payments received) are translated to the
3 0<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
b) Dlhodobý nehmotný<br />
a dlhodobý hmotný<br />
majetok<br />
prepočítajú na slovenskú menu konverzným kurzom (30,1260), a nie kurzom Národnej banky<br />
Slovenska, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia. (viď bod E.m).<br />
Dlhodobý majetok nakupovaný sa oceňuje obstarávacou cenou, ktorá zahrňuje cenu obstarania<br />
a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, montáž, poistné a pod.). Súčasťou obstarávacej<br />
ceny od 1. januára 2003 nie sú úroky z cudzích zdrojov ani realizované kurzové rozdiely, ktoré<br />
vznikli do momentu uvedenia dlhodobého majetku do používania.<br />
Dlhodobý majetok vytvorený vlastnou činnosťou sa oceňuje vlastnými nákladmi. Vlastnými nákladmi<br />
sú všetky priame náklady vynaložené na výrobu alebo inú činnosť a nepriame náklady, ktoré sa<br />
vzťahujú na výrobu alebo inú činnosť.<br />
Odpisy dlhodobého nehmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho<br />
používania a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia<br />
dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý nehmotný majetok, ktorého obstarávacia<br />
cena (resp. vlastné náklady) je 50 000 SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do<br />
používania. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba sú uvedené<br />
v nasledujúcej tabuľke:<br />
predpokladaná doba<br />
metóda ročná odpisová<br />
používania odpisovania sadzba v %<br />
Zriaďovacie náklady 5 lineárna 20<br />
Software 3 až 4 lineárna 25 až 33,33<br />
Oceniteľné práva (licencia) 5 lineárna 20<br />
Drobný dlhodobý nehmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100<br />
Odpisy dlhodobého hmotného majetku sú stanovené vychádzajúc z predpokladanej doby jeho používania<br />
a predpokladaného priebehu jeho opotrebovania. Odpisovať sa začína v mesiaci uvedenia<br />
dlhodobého majetku do používania. Drobný dlhodobý hmotný majetok, ktorého obstarávacia cena<br />
(resp. vlastné náklady) je 30 000 SKK a nižšia, sa odpisuje jednorazovo pri uvedení do používania.<br />
Pozemky sa neodpisujú. Predpokladaná doba používania, metóda odpisovania a odpisová sadzba<br />
sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:<br />
predpokladaná doba<br />
metóda ročná odpisová<br />
používania odpisovania sadzba v %<br />
Budovy, stavby 20 až 45 lineárna 2,2 až 5<br />
Stroje, prístroje a zariadenia 5 až 20 lineárna 5 až 20<br />
Dopravné prostriedky 5 lineárna 20<br />
Ostatný dlhodobý hmotný majetok 5 až 10 lineárna 10 až 20<br />
Drobný dlhodobý hmotný majetok rôzna jednorazový odpis 100
) Non-current<br />
intangible assets<br />
and property, plant<br />
and equipment<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 1<br />
Slovak currency at the Euro conversion rate (30.1260 SKK/EUR), not according to the exchange<br />
rate announced by the National Bank of Slovakia, as of the Balance Sheet date and which date<br />
directly preceding the Euro conversion date (i.e. 31 December <strong>2008</strong>); and are recorded with an<br />
impact on profit or loss (see E.m).<br />
Purchased non-current assets are valued at their acquisition cost, which consists of the price at which<br />
an asset has been acquired plus costs related to the acquisition (customs duty, transport, assembling<br />
costs, insurance etc.). With effect from 1 January 2003, acquisition cost does not include capitalized<br />
borrowing costs or realized exchange rate differences, which arose before the non-current assets<br />
were put into use.<br />
Self-constructed non-current assets are valued at their conversion cost. Conversion cost includes all<br />
direct costs incurred during production or other activities and indirect costs related to production or<br />
other activities.<br />
Amortization of non-current intangible assets is based on the expected useful lives of the assets.<br />
Amortization commences on the first day of the month following the date the non-current asset was<br />
put into use. Low-value non-current intangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of<br />
SKK 50,000 or less are written off when the asset is put into use. Estimated useful life, amortization<br />
method, and amortization rate are described in the following table:<br />
Estimated useful Amortization Annual rate<br />
life in years<br />
method of amortization in %<br />
Incorporation expenses 5 straight-line 20<br />
Software 3 to 4 straight-line 25 to 33.33<br />
Valuable rights (licence) 5 straight-line 20<br />
Low-value non-current intangible assets diverse one-off amortization 100<br />
Depreciation of property, plant and equipment is based on the expected useful lives of the assets.<br />
Depreciation commences on the first day of the month following the date the asset was put into use.<br />
Low-value non-current tangible assets with an acquisition cost (or conversion cost) of SKK 30,000<br />
or less are written off when the asset is put into use. Land is not depreciated. Estimated useful life,<br />
depreciation method, and depreciation rate are described in the table below:<br />
Estimated useful Amortization Annual rate<br />
life in years<br />
method of amortization in %<br />
Structures 20 to 45 straight-line 2.2 to 5<br />
Machinery and equipment 5 to 20 straight-line 5 to 20<br />
Vehicles 5 straight-line 20<br />
Other non-current tangible assets 1 to 10 straight-line 10 to 20<br />
Low-value non-current tangible assets diverse one-off depreciation 100
3 2<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
c) Cenné papiere<br />
a podiely<br />
d) Zásoby<br />
e) Pohľadávky<br />
f) Peňažné prostriedky<br />
a ceniny<br />
g) Náklady budúcich<br />
období a príjmy<br />
budúcich období<br />
h) Rezervy<br />
i) Záväzky<br />
Cenné papiere a podiely sa oceňujú obstarávacími cenami, vrátane nákladov súvisiacich s obstaraním.<br />
Od obstarávacej ceny je odpočítané zníženie hodnoty cenných papierov a podielov.<br />
Zásoby sa oceňujú nižšou z nasledujúcich hodnôt: obstarávacou cenou (nakupované zásoby) alebo<br />
vlastnými nákladmi (zásoby vytvorené vlastnou činnosťou) alebo čistou realizačnou hodnotou.<br />
Obstarávacia cena zahŕňa cenu zásob a náklady súvisiace s obstaraním (clo, prepravu, poistné,<br />
provízie, skonto a pod.). Úroky z cudzích zdrojov nie sú súčasťou obstarávacej ceny. Nakupované<br />
zásoby sa oceňujú váženým aritmetickým priemerom z obstarávacích cien.<br />
Vlastné náklady zahŕňajú priame náklady (priamy materiál, priame mzdy a ostatné priame náklady)<br />
a časť nepriamych nákladov bezprostredne súvisiacich s vytvorením zásob vlastnou činnosťou (výrobná<br />
réžia). Výrobná réžia sa do vlastných nákladov zahŕňa v závislosti od stupňa rozpracovanosti<br />
týchto zásob. Správna réžia a odbytové náklady nie sú súčasťou vlastných nákladov. Súčasťou vlastných<br />
nákladov nie sú úroky z cudzích zdrojov.<br />
Čistá realizačná hodnota je predpokladaná predajná cena znížená o predpokladané náklady na ich<br />
dokončenie a o predpokladané náklady súvisiace s ich predajom.<br />
Zníženie hodnoty zásob sa upravuje vytvorením opravnej položky.<br />
Pohľadávky sa pri ich vzniku oceňujú ich menovitou hodnotou; postúpené pohľadávky a pohľadávky<br />
nadobudnuté vkladom do základného imania sa oceňujú obstarávacou cenou, vrátane nákladov<br />
súvisiacich s obstaraním. Toto ocenenie sa znižuje o pochybné a nevymožiteľné pohľadávky.<br />
Peňažné prostriedky a ceniny sa oceňujú ich menovitou hodnotou. Zníženie ich hodnoty sa vyjadruje<br />
opravnou položkou.<br />
Náklady budúcich období a príjmy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na<br />
dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím.<br />
Rezervy sú záväzky s neurčitým časovým vymedzením alebo výškou, tvoria sa na krytie známych rizík<br />
alebo strát z podnikania. Oceňujú sa v očakávanej výške záväzku.<br />
Záväzky sa pri ich vzniku oceňujú menovitou hodnotou. Záväzky pri ich prevzatí sa oceňujú obstarávacou<br />
cenou. Ak sa pri inventarizácii zistí, že suma záväzkov je iná ako ich výška v účtovníctve, uvedú<br />
sa záväzky v účtovníctve a v účtovnej závierke v tomto zistenom ocenení.
c) Securities and<br />
ownership interest<br />
d) Inventory<br />
e) Receivables<br />
f) Cash, stamps<br />
and vouchers<br />
g) Prepaid expenses<br />
and accrued income<br />
h) Provisions<br />
i) Liabilities<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 3<br />
Securities and ownership interests are valued at their acquisition cost, including costs related to the<br />
acquisition, less any impairment of the securities and ownership interests.<br />
Inventory is valued at the lower of its acquisition cost (purchased inventory), conversion cost (own<br />
work capitalized) or its net realisable value.<br />
Acquisition cost includes the price at which inventory has been acquired plus costs related to the<br />
acquisition (customs duty, transport, insurance, commissions, discount etc.). Borrowing costs are not<br />
capitalized. The cost of inventory is based on the weighted average principle.<br />
Conversion cost includes direct costs (direct material, direct labor, and other direct costs) and part of<br />
indirect costs directly related to own work capitalized (production overheads). Production overheads<br />
are included in the conversion cost based on the stage of production. Administrative overheads and<br />
selling costs are not included in the conversion cost. Borrowing costs are not capitalized.<br />
Net realisable value is the estimated selling price less the estimated costs of completion and the estimated<br />
costs necessary to make the sale.<br />
Inventory is written down for any impairment of value.<br />
Receivables are valued at their nominal value except for: assigned receivables and receivables acquired<br />
via a contribution to share capital which are valued at their acquisition cost, including costs<br />
related to the acquisition. Receivables are decreased by the write-downs for any amounts expected<br />
to be irrecoverable.<br />
Cash, stamps and vouchers are valued at their nominal value. A value adjustment is created for any<br />
impairment.<br />
Prepaid expenses and accrued income are presented in accordance with the matching principle in<br />
terms of substance and time.<br />
Provisions are liabilities of uncertain timing or amount. Provisions are created to cover known risks or<br />
losses from business activities. They are valued at the expected amount of the liability.<br />
Liabilities are valued at their nominal value except for: assumed liabilities, which are valued at their<br />
acquisition cost at the time of their assumption. If reconciliation procedures reveal that the actual<br />
amount of liabilities differs from the amount recorded in the accounting books, the actual amount shall<br />
be used to value these liabilities in the accounting books and financial statements.
3 4<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
j) Odložené dane<br />
k) Výdavky budúcich<br />
období a výnosy<br />
budúcich období<br />
l) Prenájom (lízing)<br />
m) Cudzia mena<br />
n) Výnosy<br />
Odložené dane (odložená daňová pohľadávka a odložený daňový záväzok) sa vzťahujú na:<br />
a) dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku a účtovnou hodnotou záväzkov vykázanou<br />
v súvahe a ich daňovou základňou,<br />
b) možnosti umorovať daňovú stratu v budúcnosti, pod ktorou sa rozumie možnosť odpočítať<br />
daňovú stratu od základu dane v budúcnosti,<br />
c) možnosti previesť nevyužité daňové odpočty a iné daňové nároky do budúcich období.<br />
Výdavky budúcich období a výnosy budúcich období sa vykazujú vo výške, ktorá je potrebná na<br />
dodržanie zásady vecnej a časovej súvislosti s účtovným obdobím.<br />
Bezodplatne pripísaný proporčný podiel emisných kvót v ocenení reprodukčnou obstarávacou cenou<br />
sa účtuje v prospech výnosov budúcich období.<br />
Zúčtovanie výnosov budúcich období sa uskutočňuje v časovej a vecnej súvislosti s použitím bezodplatne<br />
pripísaných emisných kvót z dôvodu ich predaja alebo tvorby rezervy alebo splnenie povinnosti<br />
odovzdania emisných kvót.<br />
Operatívny prenájom. Majetok prenajatý na základe operatívneho prenájmu vykazuje ako svoj majetok<br />
jeho vlastník, nie nájomca.<br />
Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene sa ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu prepočítavajú<br />
na slovenskú menu kurzom určeným v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným v deň<br />
uskutočnenia účtovného prípadu.<br />
Majetok a záväzky vyjadrené v cudzej mene (okrem majetku a záväzkov vyjadrených v eurách<br />
a okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) sa ku dňu, ku ktorému zostavuje účtovná závierka prepočítavajú<br />
na slovenskú menu kurzom určeným v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným<br />
ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, a účtujú sa s vplyvom na výsledok hospodárenia.<br />
V súvislosti s prechodom na menu euro od 1. januára 2009, sa majetok a záväzky vyjadrené v eurách<br />
(okrem prijatých a poskytnutých preddavkov) sa ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka<br />
a ktorý bezprostredne predchádza dňu zavedenia meny euro (t.j. k 31. decembru <strong>2008</strong>)<br />
prepočítavajú na slovenskú menu konverzným kurzom (30,1260), a účtujú sa s vplyvom na výsledok<br />
hospodárenia. (viď bod E.a).<br />
Prijaté a poskytnuté preddavky v cudzej mene sa prepočítavajú na slovenskú menu kurzom určeným<br />
v kurzovom lístku Národnej banky Slovenska platným ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu. Ku dňu,<br />
ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka sa na slovenskú menu neprepočítavajú (viď bod E.a).<br />
Tržby za vlastné výkony a tovar neobsahujú daň z pridanej hodnoty. Sú tiež znížené o zľavy a zrážky<br />
(rabaty, bonusy, skontá, dobropisy a pod.) bez ohľadu na to, či zákazník mal vopred na zľavu nárok,<br />
alebo či ide o zľavu dodatočne uznanú.
j) Deferred taxes<br />
k) Accrued expenses<br />
and deferred<br />
income<br />
l) Leasing<br />
m) Foreign currency<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 5<br />
Deferred taxes (deferred tax assets and deferred tax liabilities) relate to the following:<br />
a) temporary differences between the carrying value of assets and the carrying value of liabilities<br />
presented in the Balance Sheet and their tax base;<br />
b) tax losses which are possible to carry forward to future periods, being understood as the possibility<br />
of deducting these tax losses from the tax base in the future;<br />
c) unused tax deductions and other tax claims, which are possible to carry forward to future<br />
periods.<br />
Accrued expenses and deferred income are presented in accordance with the matching principle in<br />
terms of substance and time.<br />
A proportional part of emission quotas valued at their replacement cost shall be credited to an account<br />
of deferred income.<br />
The deferred income shall be released in relation in terms of time and substance to use of emission<br />
quotas allocated free of charge because of their sale or creation of provision or fulfilment of the obligation<br />
to submit emission quotas.<br />
Operating leases: assets leased through operating leases are presented by the owner, not by the<br />
lessee.<br />
Assets and liabilities denominated in a foreign currency are translated to the Slovak currency according<br />
to the exchange rate announced by the National Bank of Slovakia as of the date of the accounting<br />
transaction.<br />
Assets and liabilities denominated in a foreign currency (except for assets and liabilities denominated<br />
in Euro and except for advance payments made and advance payments received) are translated to<br />
the Slovak currency at the Balance Sheet date according to the exchange rate announced by the<br />
National Bank of Slovakia for this date, and are recorded with an impact on profit or loss.<br />
In relation to the Euro conversion as of 1 January 2009 assets and liabilities denominated in Euro<br />
(except for advance payments made and advance payments received) are translated to the Slovak<br />
currency according to the Euro conversion rate (30.1260 SKK/EUR), not according to the exchange<br />
rate announced by the National Bank of Slovakia, as of the Balance Sheet date and which date directly<br />
preceding the Euro conversion date (i.e. 31 December <strong>2008</strong>); and are recorded with an impact<br />
on profit or loss (see E.a).<br />
Advance payments made and advance payments received in foreign currencies are translated to the<br />
Slovak currency according to the exchange rate announced by the National Bank of Slovakia as of<br />
the date of accounting transaction. Advance payments are not translated to the Slovak currency as of<br />
the Balance Sheet date (see E.a).
3 6<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
1. Dlhodobý nehmotný<br />
majetok a dlhodobý<br />
hmotný majetok<br />
2. Dlhodobý finančný<br />
majetok<br />
F. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE AK TÍV SÚVAHY<br />
Prehľad o pohybe dlhodobého nehmotného a dlhodobého hmotného majetku od 1. januára <strong>2008</strong><br />
do 31. decembra <strong>2008</strong> a za porovnateľné obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2007 je<br />
uvedený v tabuľke na strane 38 a 40.<br />
Dlhodobý hmotný majetok je poistený pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou<br />
až do výšky 3 169 754 TSKK (2007: 3 169 754 TSKK).<br />
Výška vlastného imania k 31. decembru <strong>2008</strong> a výsledku hospodárenia za účtovné obdobie <strong>2008</strong><br />
pridruženého podniku spolu s porovnaním týchto údajov s predchádzajúcim účtovným obdobím:<br />
Podiel na<br />
Výsledok<br />
Účtovná hodnota<br />
hlas.<br />
hospodárenia Vlastné imanie vykázaná v súvahe<br />
Podiel na ZI právach<br />
(v tis.SKK)<br />
(v tis. SKK)<br />
(v tis. SKK)<br />
% % Mena <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007<br />
Pridružené podniky<br />
NATUR-PACK, a.s. 34 34 SKK 6 013 7 779 19 065 13 052 374 374<br />
Spolu 374 374<br />
3. Zásoby<br />
Dlhodobý finančný majetok predstavuje 34 kusov akcií spoločnosti NATUR-PACK, a.s., Bratislava<br />
v menovitej hodnote jednej akcie 10 000 SKK plus prídel do rezervného fondu.<br />
Prehľad o pohybe dlhodobého finančného majetku od 1. januára <strong>2008</strong> do 31. decembra <strong>2008</strong> a za<br />
porovnateľné obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2007 je uvedený v tabuľke na strane<br />
38 a 40.<br />
Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
stav tvorba zníženie zrušenie<br />
stav<br />
v tis. SKK<br />
k 31.12.2007 (zvýšenie) (použitie) (rozpustenie) k 31.12.<strong>2008</strong><br />
hotové výrobky 10 495 1 618 0 0 12 113<br />
spolu 10 495 1 618 0 0 12 113<br />
Zníženie úžitkovej hodnoty zásob, predovšetkým v dôsledku nadmernosti zásob, bolo zohľadnené<br />
vytvorením opravnej položky.<br />
Zásoby sú poistené pre prípad škôd spôsobených krádežou a živelnou pohromou do výšky 256 596<br />
TSKK (2007: 256 596 TSKK).
1. Non-current<br />
intangible assets<br />
and property, plant<br />
and equipment<br />
Holding Voting<br />
Net profit/loss<br />
TSKK<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 7<br />
n) Revenue Revenue from own work and merchandise is net of value added tax. Revenue is also reduced by discounts<br />
and reductions (quick payment discounts, bonuses, rebates, and credit notes etc.), irrespective of whether<br />
a customer was entitled to a discount in advance or whether a discount was agreed subsequently.<br />
2. Non-current<br />
financial assets<br />
F. INFORMATION ABOUT DATA ON THE ASSET SIDE OF THE BALANCE SHEET<br />
Information on the movements of non-current intangible assets and property, plant and equipment<br />
from 1 January <strong>2008</strong> to 31 December <strong>2008</strong> and for the comparative period from 1 January 2007<br />
to 31 December 2007 is shown in the table on the page 39 and 41.<br />
Property, plant and equipment are insured against theft and natural disaster up to TSKK 3,169,754<br />
(2007: TSKK 3,169,754).<br />
The table below shows equity as at 31 December <strong>2008</strong> and net profit/loss for the accounting period<br />
<strong>2008</strong> of the associated company and comparison of this data with the preceding accounting period:<br />
Equity<br />
TSKK<br />
Carrying value presented<br />
in the balance sheet<br />
TSKK<br />
% % Currency <strong>2008</strong> 2006 2007 2006 2007 2006<br />
Associated companies<br />
NATUR-PACK, a.s. 34 34 SKK 6,013 7,779 19,065 13,052 374 374<br />
Total 374 374<br />
3. Inventory<br />
Non-current financial assets represent 34 shares of the company NATUR-PACK, a.s., Bratislava in<br />
nominal value of SKK 10,000 each plus contribution to the reserve fund.<br />
Information on the movements of non-current financial assets from 1 January <strong>2008</strong> to 31 December<br />
<strong>2008</strong> and for the comparative period from 1 January 2007 to 31 December 2007 is shown in the<br />
table on the page 39 and 41.<br />
The movements of a value adjustment during the accounting period are presented in the table below:<br />
Balance 31 Additions Decrease<br />
Balance<br />
TSKK<br />
Dec 2007 (increase) (use) Reversal 31 Dec <strong>2008</strong><br />
Finished goods 10,495 1,618 0 0 12,113<br />
Total 10,495 1,618 0 0 12,113<br />
A value adjustment was created to reflect impairment of inventory, mainly due to excessive inventory.<br />
Inventory is insured against theft and natural disaster for a value of up to TSKK 256,596 (2007: TSKK<br />
256,596).
3 8<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o.<br />
Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. <strong>2008</strong><br />
v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />
31.12.<br />
31.12. 31.12.<br />
31.12.<br />
31.12.<br />
2007 Prírastky Úbytky Presuny <strong>2008</strong> 2007 Prírastky Úbytky Presuny <strong>2008</strong> 31.12. 2007 <strong>2008</strong><br />
Zriaďovacie náklady 96 0 0 0 96 96 0 0 0 96 0 0<br />
Softvér 2 662 0 197 0 2 465 1 215 492 197 0 1 510 1 447 955<br />
Oceniteľné práva 855 0 0 0 855 855 0 0 0 855 0 0<br />
3 613 0 197 0 3 416 2 166 492 197 0 2 461 1 447 955<br />
Dlhodobý nehmotný majetok<br />
spolu<br />
Pozemky 4 160 0 0 0 4 160 0 0 0 0 0 4 160 4 160<br />
Stavby 305 860 73 992 2 964 3 110 379 998 34 762 11 308 2 964 0 43 106 271 098 336 892<br />
Samostatné hnuteľné veci a súbory<br />
1 380 790 104 690 11 857 12 417 1 486 040 330 175 143 962 11 857 0 462 280 1 050 615 1 023 760<br />
hnuteľných vecí<br />
Obstarávaný dlhodobý hmotný<br />
16 848 166 818 0 -15 527 168 139 0 0 0 0 0 16 848 168 139<br />
majetok<br />
Poskytnuté preddavky na dlhodobý<br />
0 36 0 0 36 0 0 0 0 0 0 36<br />
hmotný majetok<br />
Dlhodobý hmotný majetok spolu 1 707 658 345 536 14 821 0 2 038 373 364 937 155 270 14 821 0 505 386 1 342 721 1 532 987<br />
Ostatné dlhodobé cenné papiere<br />
374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
a podiely<br />
Dlhodobý finančný majetok spolu 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
Neobežný majetok spolu 1 711 645 345 536 15 018 0 2 042 163 367 103 155 762 15 018 0 507 847 1 344 542 1 534 316
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />
Summary of movements of fixed assets 31 December <strong>2008</strong><br />
TSKK Acquisition cost/Conversion cost Accumulated depreciation/Value adjustments Carrying value<br />
31.12.<br />
Decre-<br />
31.12. 31.12.<br />
Decre-<br />
31.12.<br />
31.12.<br />
2007 Increases ases Transfers <strong>2008</strong> 2007 Increases ases Transfers <strong>2008</strong> 31.12. 2007 <strong>2008</strong><br />
Incorporation expenses 96 0 0 0 96 96 0 0 0 96 0 0<br />
Software 2,662 0 197 0 2,465 1,215 492 197 0 1,510 1,447 955<br />
Valuable rights 855 0 0 0 855 855 0 0 0 855 0 0<br />
3,613 0 197 0 3,416 2,166 492 197 0 2,461 1,447 955<br />
Non-current intangible assets –<br />
total<br />
Land 4,160 0 0 0 4 160 0 0 0 0 0 4,160 4,160<br />
Structures 305,860 73,992 2,964 3,110 379,998 34,762 11,308 2,964 0 43,106 271,098 336,892<br />
1,380,790 104,690 11,857 12,417 1,486,040 330,175 143,962 11,857 0 462,280 1,050,615 1,023,760<br />
Individual movable assets and sets<br />
of movable assets<br />
16,848 166,818 0 -15,527 168,139 0 0 0 0 0 16,848 168,139<br />
0 36 0 0 36 0 0 0 0 0 0 36<br />
Acquisition of property, plant<br />
and equipment<br />
Advance payments made for property,<br />
plant and equipment<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 3 9<br />
1,707,658 345,536 14,821 0 2,038,373 364,937 155,270 14,821 0 505,386 1,342,721 1,532,987<br />
Property, plant and<br />
equipment – total<br />
Other long-term shares and owner-<br />
374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
ship interests<br />
Non-current financial assets – total 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
Fixed assets – total 1,711,645 345,536 15,018 0 2,042,163 367,103 155,762 15,018 0 507,847 1,344,542 1,534,316
4 0<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
VETROPACK NEMŠOVÁ s. r. o.<br />
Prehľad o pohybe neobežného majetku 31. 12. 2007<br />
v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />
31.12.<br />
31.12. 31.12.<br />
31.12.<br />
31.12.<br />
2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 31.12. 2006 2007<br />
Zriaďovacie náklady 96 0 0 0 96 42 54 0 0 96 54 0<br />
Softvér 2 602 60 0 0 2 602 718 497 0 0 1 215 1 884 1 447<br />
Oceniteľné práva 855 0 0 0 855 700 155 0 0 855 155 0<br />
3 553 60 0 0 3 613 1 615 551 0 0 2 166 1 938 1 447<br />
Dlhodobý nehmotný majetok<br />
spolu<br />
Pozemky 4 160 0 0 0 4 160 0 0 0 0 0 4 160 4 160<br />
Stavby 304 305 1 555 0 0 305 860 25 597 9 165 0 0 34 762 278 708 271 098<br />
Samostatné hnuteľné veci a súbory<br />
1 320 999 15 335 1 798 46 254 1 380 790 191 958 138 790 760 187 330 175 1 129 041 1 050 615<br />
hnuteľných vecí<br />
Obstarávaný dlhodobý hmotný<br />
44 468 16 062 0 − 43 682 16 848 187 0 0 − 187 0 44 281 16 848<br />
majetok<br />
Poskytnuté preddavky na dlhodobý<br />
2 572 0 0 − 2 572 0 0 0 0 0 0 2 572 0<br />
hmotný majetok<br />
Dlhodobý hmotný majetok spolu 1 676 504 32 952 1 798 0 1 707 658 217 742 147 955 760 0 364 937 1 458 762 1 342 721<br />
Ostatné dlhodobé cenné papiere<br />
374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
a podiely<br />
Dlhodobý finančný majetok spolu 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
Neobežný majetok spolu 1 680 431 33 012 1 798 0 1 711 645 219 357 148 506 760 0 367 103 1 461 074 1 344 542
VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.<br />
Summary of movements of fixed assets 31 December 2007<br />
v tis. SKK Obstarávacia cena Oprávky/Opravné položky Zostatková cena<br />
31.12.<br />
31.12. 31.12.<br />
31.12.<br />
31.12.<br />
2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 2006 Prírastky Úbytky Presuny 2007 31.12. 2006 2007<br />
Incorporation expenses 96 0 0 0 96 42 54 0 0 96 54 0<br />
Software 2,602 60 0 0 2,602 718 497 0 0 1,215 1,884 1,447<br />
Valuable rights 855 0 0 0 855 700 155 0 0 855 155 0<br />
3,553 60 0 0 3,613 1,615 551 0 0 2,166 1,938 1,447<br />
Non-current intangible assets –<br />
total<br />
Land 4,160 0 0 0 4,160 0 0 0 0 0 4,160 4,160<br />
Structures 304,305 1,555 0 0 305,860 25,597 9,165 0 0 34,762 278,708 271,098<br />
1,320,999 15,335 1,798 46,254 1,380,790 191,958 138,790 760 187 330,175 1,129,041 1,050,615<br />
Individual movable assets and sets<br />
of movable assets<br />
44,468 16,062 0 − 43,682 16,848 187 0 0 − 187 0 44,281 16,848<br />
2,572 0 0 − 2,572 0 0 0 0 0 0 2,572 0<br />
Acquisition of property, plant<br />
and equipment<br />
Advance payments made for property,<br />
plant and equipment<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 1<br />
1,676,504 32,952 1,798 0 1,707,658 217,742 147,955 760 0 364,937 1,458,762 1,342,721<br />
Property, plant and<br />
equipment – total<br />
Other long-term shares and owner-<br />
374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
ship interests<br />
Non-current financial assets – total 374 0 0 0 374 0 0 0 0 0 374 374<br />
Fixed assets – total 1,680,431 33,012 1,798 0 1,711,645 219,357 148,506 760 0 367,103 1,461,074 1,344,542
4 2<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
4. Pohľadávky<br />
5. Finančné účty<br />
6. Časové rozlíšenie<br />
Vývoj opravnej položky v priebehu účtovného obdobia je zobrazený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK<br />
stav<br />
k 31.12.2007<br />
tvorba<br />
(zvýšenie)<br />
zníženie<br />
(použitie)<br />
zrušenie<br />
(rozpustenie)<br />
stav<br />
k 31.12.<strong>2008</strong><br />
pohľadávky<br />
z obchodného styku<br />
15 211 1 536 0 0 16 747<br />
spolu 15 211 1 536 0 0 16 747<br />
Veková štruktúra pohľadávok je uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK k 31.12.<strong>2008</strong> k 31.12.2007<br />
pohľadávky v lehote<br />
splatnosti<br />
244 854 216 057<br />
pohľadávky po lehote<br />
splatnosti<br />
52 295 48 737<br />
spolu 297 149 264 794<br />
Na pohľadávky z obchodného styku bolo v prospech banky zriadené záložné právo.<br />
Ako finančné účty sú vykázané peniaze, účty v bankách a krátkodobý finančný majetok. Účtami<br />
v bankách môže Spoločnosť voľne disponovať, okrem peňažných prostriedkov v celkovej sume 420<br />
TSKK (13 926 EUR) za účelom predzásobenia eurom v súvislosti so vstupom Slovenskej republiky do<br />
Eurozóny od 1. januára 2009 (viď poznámku v bode O). Eurá získané za účelom predzásobenia<br />
vykazuje Spoločnosť vo svojej podsúvahe.<br />
Spoločnosti bola poskytnutá banková garancia bankou Tatra banka, a.s. vo výške 2 500 TSKK<br />
s neobmedzenou platnosťou zabezpečenou blokáciou na bežnom účte. Beneficientom je Colný úrad<br />
Trenčín.<br />
Spoločnosť má krátkodobý finančný majetok vo výške 36 975 TSKK. Jedná sa o emisné kvóty pridelené<br />
v roku <strong>2008</strong> (50 389 ton po 733,8 SKK).<br />
Ide o nasledovné položky:<br />
v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007<br />
poistné 212 1 058<br />
ostatné náklady<br />
budúcich období<br />
81 107<br />
spolu 293 1 165
4. Receivables<br />
5. Financial accounts<br />
6. Accruals/deferrals<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 3<br />
The movements in the value adjustment to receivables during the accounting period are presented in<br />
the table below:<br />
Balance 31 Additions Decrease<br />
Balance<br />
TSKK<br />
Dec 2007 (increase) (use) Reversal 31 Dec <strong>2008</strong><br />
Trade receivables 15,211 1,536 0 0 16,747<br />
Total 15,211 1,536 0 0 16,747<br />
The aging structure of receivables is as follows:<br />
TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />
Receivables due 244,854 216,057<br />
Receivables overdue 52,295 48,737<br />
Total 297,149 264,794<br />
A lien has been established on trade receivables in favour of a bank.<br />
Cash on hand, bank accounts, and current financial assets are presented in financial accounts. The<br />
bank accounts are at the Company’s full disposal, except for funds in the amount of TSKK 420 (EUR<br />
13,926) for the purpose of purchase of cash in EUR due to the fact that starting from 1 January 2009<br />
the Slovak Republic has become a part of Eurozone (see note O). The acquired amount of EUR is<br />
presented on Company’s off-balance sheet.<br />
Tatra banka a.s. provided a bank guarantee in the amount of TSKK 2,500 with unlimited duration,<br />
which is secured by cash balance on an account with Tatra banka, a.s. The Customs Office Trenčín<br />
is the beneficiary.<br />
Company’s current financial assets in the amount of TSKK 36,975 represent the balance of emission<br />
rights allocated free of charge to the Company in year <strong>2008</strong> (50,389 tonnes for 733.8 SKK each).<br />
They include the following items:<br />
TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />
Insurance 212 1,058<br />
Other prepaid expenses 81 107<br />
Total 293 1,165
4 4<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
1. Vlastné imanie<br />
2. Rezervy<br />
3. Záväzky<br />
G. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA STRANE PASÍV SÚVAHY<br />
Informácie o vlastnom imaní sú uvedené v časti C a P.<br />
Prehľad o rezervách je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK<br />
stav<br />
k 31.12.2007 tvorba použitie zrušenie<br />
stav<br />
k 31.12.<strong>2008</strong><br />
mzdy za dovolenku,<br />
vrátane sociálneho<br />
zabezpečenia<br />
7 556 7 625 6 010 1 546 7 625<br />
životné a pracovné jubileá 17 925 2 110 587 0 19 448<br />
vypustené emisie 58 40 832 0 0 40 890<br />
práce a služby 350 1 176 350 0 1 176<br />
reklamácie 6 500 4 116 0 0 10 616<br />
iné (služby, úroky, audit<br />
atď.)<br />
1 331 1 975 1 316 16 1 974<br />
finančné bonusy<br />
demontáž dlhodobého<br />
0 648 0 0 648<br />
hmotného majetku (teplovodné<br />
siete a stará technológia)<br />
19 500 3 014 0 0 22 514<br />
rezervy spolu 53 220 61 496 8 263 1 562 104 891<br />
Výška rezervy na odchodné do dôchodku a na životné a pracovné jubileá bola určená s použitím<br />
metód poistnej matematiky.<br />
Rezerva na vypustené emisie do ovzdušia bola vytvorená vo výške známeho množstva vypustených<br />
emisií v roku <strong>2008</strong>.<br />
Štruktúra záväzkov (okrem bankových úverov) podľa zostatkovej doby splatnosti je uvedená v nasledujúcej<br />
tabuľke:<br />
v tis. SKK k 31.12.<strong>2008</strong> k 31.12.2007<br />
záväzky po lehote splatnosti 1 382 23<br />
záväzky so zostatkovou dobou splatnosti do 1 roka 248 222 182 740<br />
spolu krátkodobé záväzky 249 604 182 763<br />
záväzky so zostatkovou dobou splatnosti 1 až 5 rokov 48 343 21 228<br />
záväzky so zostatkovou dobou splatnosti dlhšou ako 5 rokov 0 0<br />
spolu dlhodobé záväzky 48 343 21 228
1. Equity<br />
2. Provisions<br />
3. Liabilities<br />
G. INFORMATION ABOUT DATA ON LIABILITIES AND EQUIT Y SIDE<br />
OF THE BALANCE SHEET<br />
Information on equity is provided in Parts C and P.<br />
Provisions are shown in the table below:<br />
TSKK<br />
Balance<br />
31 Dec 2007 Creation Use Reversal<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 5<br />
Balance<br />
31 Dec <strong>2008</strong><br />
Vacation pay, including social<br />
security<br />
7,556 7,625 6,010 1,546 7,625<br />
Personal and work<br />
anniversaries<br />
17,925 2,110 587 0 19,448<br />
Released emissions 58 40,832 0 0 40,890<br />
Customer claims 350 1,176 350 0 1,176<br />
Services 6,500 4,116 0 0 10,616<br />
Others (services, interest, etc.) 1,331 1,975 1,316 16 1,974<br />
Financial bonuses 0 648 0 0 648<br />
Site restoration (hot-water pipelines,<br />
old technologies)<br />
19,500 3,014 0 0 22,514<br />
Total provisions 53,220 61,496 8,263 1,562 104,891<br />
A provision for lump sum payment at retirement and personal and work anniversaries was calculated<br />
using actuarial mathematics.<br />
A provision for released emissions was created based on the actual volume of emissions released in<br />
<strong>2008</strong>.<br />
The structure of liabilities (except for bank loans) according to maturity is shown in the table below:<br />
TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />
Liabilities overdue 1,382 23<br />
Liabilities due within 1 year 248,222 182,740<br />
Total current liabilities 249,604 182,763<br />
Liabilities due within 1–5 years 48,343 21,228<br />
Liabilities due over 5 years 0 0<br />
Total non-current liabilities 48,343 21,228
4 6<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
4. Odložený daňový<br />
záväzok<br />
5. Sociálny fond<br />
Výpočet odloženého daňového záväzku je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007<br />
dočasné rozdiely medzi účtovnou hodnotou majetku<br />
a účtovnou hodnotou záväzkov a ich daňovou základňou<br />
– odpočítateľné − 18 720 − 14 320<br />
– zdaniteľné 284 868 137 142<br />
možnosť umorovať daňovú stratu v budúcnosti − 11 917 − 11 917<br />
sadzba dane z príjmov (v %) 19 19<br />
odložený daňový záväzok 48 304 21 072<br />
Zmena odloženého daňového záväzku je uvedená v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK<br />
stav k 31. decembru <strong>2008</strong> 48 304<br />
stav k 31. decembru 2007 21 072<br />
zmena<br />
z toho:<br />
27 232<br />
– zaúčtované ako náklad (týka sa účtovného obdobia <strong>2008</strong>) 27 232<br />
Tvorba a čerpanie sociálneho fondu v priebehu účtovného obdobia sú znázornené v nasledujúcej<br />
tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
stav k 1. januáru 156 448<br />
tvorba na ťarchu nákladov 1 527 1 957<br />
čerpanie − 1 644 − 2 249<br />
stav k 31. decembru 39 156<br />
Časť sociálneho fondu sa podľa zákona o sociálnom fonde tvorí povinne na ťarchu nákladov a časť<br />
sa môže vytvárať zo zisku. Sociálny fond sa podľa zákona o sociálnom fonde čerpá na sociálne,<br />
zdravotné, rekreačné a podobné potreby zamestnancov.
4. Deferred tax liability<br />
5. Social fund<br />
The calculation of the deferred tax liability is presented in the table below:<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 7<br />
TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />
Temporary differences between the carrying value of assets<br />
and the carrying value of liabilities and their tax base<br />
– deductible − 18,720 − 14,320<br />
– taxable 284,868 137,142<br />
Tax losses carry forward for future periods − 11,917 − 11,917<br />
Income tax rate (in %) 19 19<br />
Deferred tax liability (receivable) 48,304 21,072<br />
The change from deferred tax receivable to deferred tax liability is presented in the table below:<br />
TSKK<br />
Balance as at 31 December <strong>2008</strong> 48,304<br />
Balance as at 31 December 2007 21,072<br />
Change<br />
Including:<br />
27,232<br />
– Recognized as an expense (relates to <strong>2008</strong> accounting period) 27,232<br />
The creation and drawing from the social fund during the accounting period are presented in the<br />
table below:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Balance as at 1 January 156 448<br />
Creation against expenses 1,527 1,957<br />
Drawing − 1,644 − 2,249<br />
stav k 31. decembru 39 156<br />
According to the Act on the Social Fund, part of the social fund must be created against expenses and<br />
part can be created from retained earnings. According to the Act on the Social Fund, the social fund<br />
is used to satisfy social, health, recreation, and other needs of employees.
4 8<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
6. Bankové úvery<br />
7. Časové rozlíšenie<br />
8. Záporný pracovný<br />
kapitál<br />
Prehľad o bankových úveroch je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
mena<br />
ročný úrok<br />
% p.a. splatnosť<br />
stav<br />
31.12.<strong>2008</strong><br />
(v tis. SKK)<br />
stav<br />
31.12.2007<br />
(v tis. SKK]<br />
investičný úver EUR 5,62 31.12.2009 423 647 94 509<br />
investičný úver SKK 4,93 31.12.2009 88 440 37 694<br />
splátkový úver SKK 3,10 29.10.2009 100 000 0<br />
splátkový úver EUR 2,77 7.1.2009 36 754 0<br />
splátkový úver SKK 2,18 7.1.2009 107 000 80 000<br />
krátkodobé úvery spolu 755 841 212 203<br />
investičný úver EUR 4,85 31.12.2009 0 472 543<br />
investičný úver SKK 5,09 31.12.2009 0 88 440<br />
dlhodobé úvery spolu 0 560 983<br />
Spolu 755 841 773 186<br />
Investičný úver s úverovou linkou vo výške 22 500 TEUR a 301 553 TSKK Spoločnosti poskytla<br />
UniCredit Bank Slovakia a. s. Investičný úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou avalovanou<br />
spoločnosťou VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika a tiež firemnou zárukou tejto<br />
spoločnosti. Zároveň je úver krytý patronátnym vyhlásením materskej spoločnosti Vetropack Holding<br />
S.A., Švajčiarsko.<br />
Výška úverového rámca splátkového úveru od Tatra banky, a.s. je 400 000 TSKK. Ku koncu roka<br />
Spoločnosť čerpala úver v celkovej výške 143 754 TSKK, t.j. 107 000 TSKK a 1 220 TEUR (36 754<br />
TSKK), od tejto banky.<br />
V roku <strong>2008</strong> poskytla Tatra banka, a.s. Spoločnosti úver vo výške 100 000 TSKK na základe zmluvy<br />
o refinančnom úvere s Exportno-importno bankou Slovenskej republiky (EXIMBANKA SR). Splátkový<br />
úver je zabezpečený vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky<br />
z kúpnych zmlúv uzatvorenou s Tatra bankou, a.s.<br />
V minulom roku sa výnosy budúcich období vo výške 16 571 TSKK týkali bezodplatne nadobudnutých<br />
emisných kvót v hodnote 16 571 TSKK. Na základe aktuálnej spotreby emisných kvót v roku<br />
<strong>2008</strong> bola na celú výšku kvót pridelených v roku <strong>2008</strong> vytvorená rezerva.<br />
K 31. decembru <strong>2008</strong> vykazuje Spoločnosť vo svojej súvahe obežné aktíva vo výške 682 529 TSKK<br />
a krátkodobé záväzky vo výške 1 093 198 TSKK, t.j. krátkodobé záväzky Spoločnosti prevyšujú<br />
obežné aktíva o 410 669 TSKK. Vzhľadom na potrebné posilnenie pracovného kapitálu a dodržanie<br />
predpokladu nepretržitého trvania Spoločnosti (going concern), poskytla materská spoločnosti Spoločnosti<br />
vyhlásenie o podpore. Okrem toho Spoločnosť plánuje reštrukturalizovať existujúce úvery.
6. Bank loans<br />
7. Accruals/deferrals<br />
8. Negative working<br />
capital<br />
Bank loans are detailed in the table below:<br />
Currency<br />
Annual<br />
interest<br />
% p.a Maturity<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 4 9<br />
Balance<br />
31 Dec <strong>2008</strong><br />
(TSKK)<br />
Balance<br />
31 Dec 2007<br />
(TSKK)<br />
Investment loan EUR 5.62 31.12.2009 423,647 94,509<br />
Investment loan SKK 4.93 31.12.2009 88,440 37,694<br />
Short-term loan SKK 3.10 29.10.2009 100,000 0<br />
Short-term loan EUR 2.77 7.1.2009 36,754 0<br />
Short-term loan SKK 2.18 7.1.2009 107,000 80,000<br />
Total short-term loans 755,841 212,203<br />
Investment loan EUR 4.85 31.12.2009 0 472,543<br />
Investment loan SKK 5.09 31.12.2009 0 88,440<br />
Total long-term loans 0 560,983<br />
Total 755,841 773,186<br />
The investment loan with a credit line amounting to TEUR 22,500 and TSKK 301,553 was provided<br />
by UniCredit Bank Slovakia a.s. The loan is secured by the Company’s bill of exchange guaranteed<br />
by VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic along with a business guarantee from<br />
VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s. Czech Republic. The loan is also secured by a letter of support<br />
from the parent company Vetropack Holding S.A., Switzerland.<br />
The principal of the short-term loan granted from Tatra banka, a.s. is TSKK 400,000. At the year end,<br />
the Company has drawn the funds in total amount of TSKK 143,754, i.e. TSKK 107,000 and TEUR<br />
1,220 (TSKK 36,754), from this bank.<br />
In <strong>2008</strong>, an instalment loan in the amount of TSKK 100,000 was provided to the Company from<br />
Tatra banka, a.s. based on contract on refinancing loan with Exportno-importná banka Slovenskej<br />
republiky (EXIMBANKA SR). The loan is guaranteed by the Company’s bill of exchange and by the<br />
Company’s receivables.<br />
In previous year the deferred income in the amount of TSKK 16,571 relates to the emission quotas allocated<br />
free of charge to the Company. Based on actual consumption of emission quotas for <strong>2008</strong> the<br />
provision for the whole amount of emission quotas allocated free of charge in <strong>2008</strong> was created.<br />
As at 31 December <strong>2008</strong> the Company’s current assets amounted TSKK 682,529 and current liabilities<br />
TSKK 1,093,198, this means, the current liabilities exceeded the current assets by TSKK 410,669.<br />
In order to strengthen the Company’s working capital and to comply with the going concern assumption,<br />
the Company has been provided by a letter of financial support from the parent company. In<br />
addition, the Company plans to restructure the existing loans.
5 0<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
1. Tržby za vlastné<br />
výkony a tovar<br />
2. Zmena stavu zásob<br />
vlastnej výroby<br />
3. Aktivácia<br />
H. INFORMÁCIE O VÝNOSOCH<br />
Tržby za vlastné výkony a tovar podľa jednotlivých segmentov, t.j. podľa typov výrobkov a služieb<br />
a podľa hlavných teritórií sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK vlastné výrobky služby tovar spolu<br />
<strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007<br />
Slovensko 627 452 480 351 19 554 16 214 119 738 185 634 766 744 682 199<br />
Česká republika 344 287 301 193 15 694 15 743 1 197 3 679 361 178 320 615<br />
Chorvátsko 92 070 115 367 65 826 0 0 92 135 116 193<br />
Švajčiarsko 23 984 21 204 7 745 6 129 0 0 31 729 27 333<br />
Rakúsko 40 492 69 728 3 749 7 114 0 0 44 241 76 842<br />
Ukrajina 0 12 702 984 1 737 0 2 843 984 17 282<br />
iné 429 922 347 149 35 125 41 261 872 3 371 465 919 391 781<br />
spolu 1 558 207 1 347 694 82 916 89 024 121 807 195 527 1 762 930 1 632 245<br />
Zmena stavu zásob vlastnej výroby vykázaná vo výkaze ziskov a strát je zvýšenie 15 455 TSKK.<br />
Vychádzajúc zo súvahových položiek predstavuje zvýšenie o 7 056 TSKK, ako je to znázornené<br />
v nasledujúcej tabuľke:<br />
stav k zmena stavu<br />
v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007 31.12.2006 <strong>2008</strong> 2007<br />
polotovary vlastnej výroby 2 628 2 728 1 990 − 100 738<br />
hotové výrobky 199 763 192 607 154 713 7 156 37 894<br />
spolu 202 391 195 335 156 703 7 056 38 632<br />
(zníženie)/zvýšenie<br />
opravnej položky<br />
1 618 − 4 505<br />
manká a škody 6 781 9 275<br />
zmena stavu vo výkaze ziskov<br />
a strát<br />
15 455 43 402<br />
Rozdiel je spôsobený tým, že niektoré položky sa podľa slovenských právnych predpisov neúčtujú<br />
prostredníctvom zmeny stavu, ale priamo na príslušné iné účty nákladov a výnosov.<br />
Prehľad o aktivácii je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
aktivácia suroviny – črepy 35 258 29 202<br />
spolu 35 258 29 202
1. Revenue from own<br />
work and merchandise<br />
H. INFORMATION ABOUT INCOME<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 1<br />
Revenue from own work and merchandise according to the individual segments, i.e. types of products<br />
and services and main territories, is presented in the table below:<br />
TSKK Own products Services Merchandise Total<br />
<strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007 <strong>2008</strong> 2007<br />
Slovak Republic 627,452 480,351 19,554 16,214 119,738 185,634 766,744 682,199<br />
Czech Republic 344,287 301,193 15,694 15,743 1,197 3,679 361,178 320,615<br />
Croatia 92,070 115,367 65 826 0 0 92,135 116,193<br />
Switzerland 23,984 21,204 7,745 6,129 0 0 31,729 27,333<br />
Austria 40,492 69,728 3,749 7,114 0 0 44,241 76,842<br />
Ukraine 0 12,702 984 1,737 0 2,843 984 17,282<br />
Other 429,922 347,149 35,125 41,261 872 3,371 465,919 391,781<br />
Total 1,558,207 1,347,694 82,916 89,024 121,807 195,527 1,762,930 1,632,245<br />
2. Changes in internal<br />
inventory<br />
3. Capitalized costs<br />
The change in internal inventory presented in the Income Statement represents a increase in the<br />
amount of TSKK 15,455. According to the balance sheet, the increase amounts to TSKK 7,056, as<br />
shown in the table below:<br />
stav k zmena stavu<br />
31 Dec 31 Dec 31 Dec<br />
TSKK<br />
<strong>2008</strong> 2007 2006 <strong>2008</strong> 2007<br />
Semi-finished goods 2,628 2,728 1,990 − 100 738<br />
Finished goods 199,763 192,607 154,713 7,156 37,894<br />
Total 202,391 195,335 156,703 7,056 38,632<br />
(Use/reversal)/creation<br />
of a value adjustment<br />
1,618 − 4,505<br />
Shortages and damage 6,781 9,275<br />
Change in the Income Statemet 15,455 43,402<br />
Capitalized costs are presented in the table below:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Raw materials – cullets 35,258 29,202<br />
Total 35,258 29,202
5 2<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
4. Kurzové zisky<br />
5. Ostatné výnosy<br />
z hospodárskej<br />
činnosti<br />
1. Náklady na<br />
poskytnuté služby<br />
Prehľad o kurzových ziskoch je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
realizované kurzové zisky 27 072 24 229<br />
nerealizované kurzové zisky 49 191 17 574<br />
spolu 76 263 41 803<br />
Ostatné výnosy z hospodárskej činnosti sú uvedené v priloženej tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
inventúrne prebytky 6 661 4 515<br />
emisné kvóty 37 009 43 867<br />
iné 242 192<br />
spolu 43 912 48 574<br />
I. INFORMÁCIE O NÁKLADOCH<br />
Prehľad o nákladoch na poskytnuté služby je znázornený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
preprava výrobkov 69 697 72 508<br />
koncernové náklady (poradenstvo, licencie, záruky atď.) 64 149 66 712<br />
opravy a údržba, čistenie pracovných odevov 33 855 33 449<br />
logistické služby 14 279 17 536<br />
vodné, stočné, likvidácia odpadu, upratovacie práce 8 313 9 010<br />
provizie 8 200 6 237<br />
strážna služba 3 962 3 685<br />
nájomné, leasing 3 516 3 499<br />
služby súvisiace s informačnými systémami 3 429 1 911<br />
reprezentačné 3 239 2 496<br />
likvidácia starých zariadení 2 730 18 062<br />
poradenstvo, certifikácie 2 426 1 990<br />
telefónne a poštové poplatky 2 325 2 428<br />
cestovné 2 017 1 644<br />
audit 1 529 1 314<br />
ostatné (eurest - stravovanie, clo atď.) 5 672 5 154<br />
spolu 229 338 247 635
4. Exchange<br />
rate gains<br />
5. Other operating<br />
revenues<br />
1. Costs of services<br />
provided<br />
Exchange rate gains are presented in the table below:<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 3<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Realized exchange rate gains 27,072 24,229<br />
Unrealized exchange rate gains 49,191 17,574<br />
Total 76,263 41,803<br />
Other operating revenues are presented in table below:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Reconciliation differences<br />
(surpluses)<br />
6,661 4,515<br />
Emission quotas 37,009 43,867<br />
Other 242 192<br />
Total 43,912 48,574<br />
I. INFORMATION ABOUT EXPENSES<br />
Costs of services provided are presented in the table below:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Transport of goods 69,697 72,508<br />
Intragroup expenses (consulting, licences, quarantees) 64,149 66,712<br />
Repair and maintenance 33,855 33,449<br />
Logistics 14,279 17,536<br />
Water, sewage, waste disposal, cleaning services 8,313 9,010<br />
Commission 8,200 6,237<br />
Security service 3,962 3,685<br />
Rent 3,516 3,499<br />
Information systems related services 3,429 1,911<br />
Representation 3,239 2,496<br />
Disposal of old equipment 2,730 18,062<br />
Consulting, certification 2,426 1,990<br />
Telephone and postal fees 2,325 2,428<br />
Travel expenses 2,017 1,644<br />
Audit services 1,529 1,314<br />
Other (Eurest – catering, customes duty etc.) 5,672 5,154<br />
Total 229,338 247,635
5 4<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
2. Kurzové straty<br />
3. Ostatné náklady<br />
na hospodársku<br />
činnosť<br />
Náklady za audit a poradenstvo obsahujú náklady za overenie účtovnej závierky audítorskou spoločnosťou<br />
a iné služby poskytnuté touto spoločnosťou v nasledujúcom členení:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
overenie účtovnej závierky 1 512 1 314<br />
daňové poradenstvo 17 0<br />
spolu 1 529 1 314<br />
Prehľad o kurzových stratách je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
realizované kurzové straty 28 603 19 963<br />
nerealizované kurzové straty 2 406 548<br />
spolu 31 009 20 511<br />
Ostatné náklady na hospodársku činnosť sú uvedené v priloženej tabuľke:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
manká a škody 11 402 9 575<br />
dane a poplatky 5 194 5 064<br />
tvorba a zúčtovanie opravných<br />
položiek k pohľadávkam<br />
1 536 4 769<br />
emisné kvóty 40 924 43 867<br />
zhodnocovanie a recyklácia odpadov<br />
z obalov<br />
5 802 9 511<br />
iné 433 3 507<br />
spolu 65 291 76 293
2. Exchange rate<br />
losses<br />
3. Other operating<br />
expenses<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 5<br />
Audit and advisory expenses include cost of the audit of financial statements provided by the auditing<br />
company and other services provided by this auditing company as follows:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Audit of the financial statements 1,512 1,314<br />
Tax consulting 17 0<br />
Total 1,529 1,314<br />
Exchange rate losses are presented in the table below:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Realized exchange rate losses 28,603 19,963<br />
Unrealized exchange rate losses 2,406 548<br />
Total 31,009 20,511<br />
Other operating expenses are presented in the table below:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Shortages and damages 11,402 9,575<br />
Indirect taxes and fees 5,194 5,064<br />
Creation, use and reversal of value<br />
adjustements to receivables<br />
1,536 4,769<br />
Emission quotas 40,924 43,867<br />
Appreciation and recycling<br />
of,packaging waste<br />
5,802 9,511<br />
Other 433 3,507<br />
Total 65,291 76,293
5 6<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
J. INFORMÁCIE O DANIACH Z PRÍJMOV<br />
Prevod od teoretickej dane z príjmov k vykázanej dani z príjmov je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
<strong>2008</strong> 2007<br />
v tis. SKK základ dane daň daň základ dane daň daň<br />
výsledok hospodárenia pred zdanením 235 341 100,00 % 127 941 100,00 %<br />
z toho teoretická daň 19% 44 715 19,00 % 24 309 19,00 %<br />
daňovo neuznané náklady 25 548 4 854 2,06 % 46 128 8 764 6,85 %<br />
výnosy nepodliehajúce dani − 102 250 − 19 428 − 8,26 % − 104 124 − 19 784 − 15,46 %<br />
158 639 30 141 12,81 % 69 945 13 289 10,39 %<br />
úľava na dani − 24 000 − 10,20 % − 10 600 − 8,29 %<br />
splatná daň 6 141 2,61 % 2 690 2,10 %<br />
dodatočná daň 297 0,13 % 0 0,00 %<br />
celkovo vykázaná splatná daň 6 438 2,74 % 2 690 2,10 %<br />
odložená daň 27 232 11,57 % 10 922 8,54 %<br />
celková vykázaná daň 33 670 14,31 % 13 612 10,64 %<br />
1. Najatý majetok<br />
Spoločnosti bola poskytnutá štátna pomoc vo forme úľavy na dani z príjmov právnických osôb ako<br />
forme nepriamej štátnej pomoci podľa § 35b zákona č. 366/1999 Z. z. (Zákon o daniach z príjmov<br />
v znení neskorších predpisov platný do 31. decembra 2003) a zákona č. 595/2003 Z. z. (Zákon<br />
o dani z príjmov) v znení neskorších predpisov. Spoločnosť má právo čerpať daňový úver maximálne<br />
do výšky 75 mil. SKK najviac počas 10 bezprostredne po sebe nasledujúcich zdaňovacích období,<br />
pričom výška úľavy v každom roku nesmie presiahnuť 80% vyčíslenej daňovej povinnosti. Spoločnosť<br />
sa ako podmienku poskytnutia investičného stimulu zaviazala v rokoch 2003 až 2012 vynaložiť najmenej<br />
2 195 mil. SKK na obstaranie dlhodobého hmotného a dlhodobého nehmotného majetku.<br />
K 31. decembru <strong>2008</strong> Spoločnosť preinvestovala 1 724 mil. SKK a vyčerpala daňovú úľavu v celkovej<br />
výške 51 mil. SKK. V prípade, že Spoločnosť nepreinvestuje do konca roka 2012 sumu, ktorú sa<br />
preinvestovať zaviazala, bude musieť vyčerpanú daňovú úľavu vrátiť.<br />
K. INFORMÁCIE O ÚDA JOCH NA PODSÚVAHOVÝCH ÚČTOCH<br />
Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od<br />
tretích osôb. Nájomné zmluvy týkajúce sa nájmu osobných automobilov boli uzavreté na dobu 36<br />
až 60 mesiacov. Nájomné zmluvy na prenájom drobného hmotného majetku boli uzavreté v rokoch<br />
2002 až 2006 na obdobie 5 rokov.
J. INFORMATION ABOUT INCOME TAXES<br />
A reconciliation of the effective tax rate is shown in the table below:<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 7<br />
<strong>2008</strong> 2007<br />
TSKK Tax base Tax Tax Tax base Tax Tax<br />
Profit (loss) before tax 235,341 100.00% 127,941 100.00%<br />
At theoretical tax rate 19 % 44,715 19.00% 24,309 19.00%<br />
Tax non-deductible expenses 25,548 4,854 2.06% 46,128 8,764 6.85%<br />
Income not subject to tax − 102,250 − 19,428 − 8.26% − 104,124 − 19,784 − 15.46%<br />
158,639 30,141 12.81% 69,945 13,289 10.39%<br />
Tax relief − 24,000 − 10.20% − 10,600 − 8.29%<br />
Income tax 6,141 2.61% 2,690 2.10%<br />
Additional tax 297 0.13% 0 0.00%<br />
Total income tax 6,438 2.74% 2,690 2.10%<br />
Deferred tax 27,232 11.57% 10,922 8.54%<br />
Total <strong>report</strong>ed tax 33,670 14.31% 13,612 10.64%<br />
1. Property leased to<br />
other parties<br />
The Company received indirect state assistance in the form of corporate income tax relief in accordance<br />
with Article 35 (b), Act no. 366/1999 Coll. on Income Taxes as amended (Act on Income Taxes<br />
valid to 31 December 2003), and Act. 595/2003 Coll. on Income Taxes as amended. The Company<br />
has the right to draw a tax loan up to the amount of MSKK 75 for the period of the 10 immediately<br />
subsequent tax periods, by which the amount of the tax relief can not in every year exceed 80% of<br />
the calculated tax liability. As a condition to the state assistance provision, the Company has agreed<br />
to spend a minimum of MSKK 2 195 on acquisition of non-current tangible and non-tangible assets<br />
during the years 2003-2012.<br />
MSKK 1,724 were spent for this purpose by 31 December <strong>2008</strong> and tax relief drawn amounted<br />
MSKK 51. In case, the investment requirement will not be met until 2012, the Company is obligated<br />
to pay back the whole amount of tax relief drawn.<br />
K. INFORMATION ABOUT DATA IN OFF -BALANCE SHEET ACCOUNTS<br />
The Company leases (operating lease) personal cars and low-value non-current tangible assets from<br />
a third party. The lease contracts relating to personal cars were concluded for the period of 36 – 60<br />
months. The lease contracts for low-value non-current tangible assets were concluded in 2002 and<br />
2006 for the period of five years.
5 8<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
2. Prenajatý majetok<br />
1. Prípadné ďalšie<br />
záväzky<br />
2. Ostatné finančné<br />
povinnosti<br />
Spoločnosť prenajíma časť administratívnych, skladových a nebytových priestorov v celkovej výmere<br />
3 358 m 2 tretím osobám. Ročné výnosy z nájomného sú približne 1 604 TSKK. Nájomné zmluvy sú<br />
uzatvorené na dobu neurčitú.<br />
L. INFORMÁCIE O INÝCH AK TÍVACH A INÝCH PASÍVACH<br />
Spoločnosť má nasledovné prípadné ďalšie záväzky, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú<br />
sa v súvahe:<br />
– Spoločnosť je účastníkom súdneho konania vo veci zasahovania do vlastníckeho práva fyzickej<br />
osoby. Ide o spor, v ktorom je Spoločnosť žalovaná za rušenie žalobkyne hlukom a vibráciami<br />
pri prevádzke železničnej vlečky, ktorá je vo vlastníctve Spoločnosti. Súdny spor zatiaľ nebol rozhodnutý<br />
ani na prvej inštancii, je však reálny predpoklad, že ku meritórnemu rozhodnutiu dôjde<br />
v priebehu roka 2009.<br />
– Spoločnosť ručí za úverový rámec 400 000 TSKK poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s.<br />
vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením pohľadávky z kúpnych zmlúv.<br />
Ku koncu roka Spoločnosť čerpala úver 107 000 TSKK a 1 220 TEUR (36 754 TSKK) od tejto<br />
banky.<br />
– Spoločnosť ručí za úver poskytnutý spoločnosťou Tatra banka, a.s. (poskytnutý na základe refinančného<br />
úveru od EXIMBANKY SR) vlastnou bianko zmenkou a zmluvou o zabezpečení postúpením<br />
pohľadávky z kúpnych zmlúv. K 31. decembru <strong>2008</strong> bola výška poskytnutého úveru<br />
100 000 TSKK.<br />
– Vzhľadom na to, že mnohé oblasti slovenského daňového práva doteraz neboli dostatočne overené<br />
praxou, existuje neistota v tom, ako ich budú daňové orgány aplikovať. Mieru tejto neistoty<br />
nie je možné kvantifikovať a zanikne až potom, keď budú k dispozícii právne precedensy, prípadne<br />
oficiálne interpretácie príslušných orgánov.<br />
Ostatné finančné povinnosti, ktoré sa nesledujú v bežnom účtovníctve a neuvádzajú v súvahe, sú<br />
tieto:<br />
Spoločnosť má v nájme (operatívny prenájom) osobné automobily a drobný hmotný majetok od tretej<br />
osoby. Ročné náklady na nájomné sú približne 2 624 TSKK.<br />
Spoločnosť má s materskou spoločnosťou uzatvorenú licenčnú zmluvu na používanie obchodnej<br />
značky a loga. Poplatok za používanie obchodnej značky je stanovený vo výške 2% z čistého obratu<br />
voči tretím osobám.<br />
M. INFORMÁCIE O PRÍJMOCH A VÝHODÁCH ČLENOV ŠTATUTÁRNYCH ORGÁNOV,<br />
DOZORNÝCH ORGÁNOV A INÝCH ORGÁNOV ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />
Členovia štatutárnych a dozorných orgánov Spoločnosti nepoberali v roku <strong>2008</strong> a 2007 žiadne<br />
odmeny za svoju činnosť v týchto orgánoch.
2. Property leased to<br />
other parties<br />
1. Contingent liabilities<br />
2. Other financial commitments<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 5 9<br />
The Company leases part of the administrative, storage, and non-residential premises in the overall<br />
area of 3,358 m² to a third party. Annual leasing income is approximately TSKK 1,604. The lease<br />
contracts are made for indefinite period.<br />
L. INFORMATION ON OFF -BALANCE SHEET ASSETS<br />
AND OFF -BALANCE SHEET LIABILITIES<br />
The Company has the following contingent liabilities, which are not recorded in balance sheet accounts:<br />
– There is a legal action pending against the Company for an interference of the ownership rights<br />
of person. It is a conflict where the Company is charged with the nuisance of the plaintiff by noise<br />
and vibrations of the factory railway, which is the property of the Company. The Company predicts<br />
that the conflict could be settled by a provision of substitute real estate. The law suit has not<br />
been decided on the first degree of jurisdiction yet, however, there is an anticipation that a judgment<br />
on the merits of the Company will be made in course of the year 2009.<br />
– The Company secures a credit line in the amount of TSKK 400,000 provided by Tatra banka, a.s.<br />
by its bill of exchange and by its receivables. The Company has drawn a loan in the amount of<br />
107,000 TSKK and 1,220 TEUR (TSKK 36,754) by the end of the year.<br />
– The Company secures a loan provided by Tatra banka, a.s. (provided based on refinancing loan<br />
with EXIMBANKA SR). The loan is guaranted by the Company’s bill of exchange and by the Company’s<br />
receivable. The Company has drawn a loan in the amount of TSKK 100,000 by the end of<br />
the year.<br />
– Many parts of Slovak tax legislation remain untested and there is uncertainty about the interpretation<br />
that the tax authorities may apply in a number of areas. The effect of this uncertainty cannot<br />
be quantified and will only be resolved as legislative precedents are set or when the official interpretations<br />
of the authorities are available.<br />
Other financial commitments, which are not recorded in balance sheet accounts, are as follows:<br />
The Company leases (operating lease) personal cars and low low-value non-current tangible assets<br />
from a third party. Annual leasing costs amount to approximately TSKK 2,624.<br />
The Company entered into a license agreement with its parent company for the use of the trademark<br />
and logo. The license fee for the use of the trademark is calculated as 2% of the net sales to the third<br />
parties.<br />
M. INFORMATION ON INCOME AND EMOLUMENTS OF MEMBERS<br />
OF THE STATUTORY BODIES, SUPERVISORY BODIES, AND OTHER BODIES<br />
OF THE ACCOUNTING ENTIT Y<br />
No payments to members of the Company’s statutory and supervisory bodies for their activities for<br />
the Company during <strong>2008</strong> and 2007 were provided to them.
6 0<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
N . INFORMÁCIE O EKONOMICKÝCH VZŤAHOCH ÚČTOVNEJ JEDNOTKY<br />
A SPRIAZNENÝCH OSÔB<br />
Spoločnosť uskutočnila v priebehu účtovného obdobia nasledovné transakcie so spriaznenými osobami:<br />
transakcie s materským podnikom, sesterskými podnikmi a pridruženým podnikom:<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
tržby z predaja vlastných výrobkov a tovaru 534 431 557 728<br />
tržby z predaja služieb 5 470 4 392<br />
nákup zásob, materiálu a tovaru 122 882 167 895<br />
nákup rôznych služieb 10 991 9 030<br />
nákup licencií na používanie ochrannej známky 27 506 31 921<br />
nákup konzultačných a poradenských služieb (vrátane<br />
manažérskych poplatkov a interného auditu)<br />
28 546 26 861<br />
náklady za prevzaté záruky 9 251 10 112<br />
prijatie krátkodobej pôžičky 0 50 405<br />
splatenie krátkodobej pôžičky 50 405 0<br />
úrok z pôžičky 1 232 1 413<br />
exportné provízie 6 738 6 205<br />
Vybrané aktíva a pasíva vyplývajúce z transakcií so spriaznenými osobami sú uvedené v nasledujúcej<br />
tabuľke:<br />
v tis. SKK 31.12.<strong>2008</strong> 31.12.2007<br />
pohľadávky z obchodného styku 41 780 38 555<br />
spolu aktíva 41 780 38 555<br />
záväzky z obchodného styku 30 016 17 528<br />
záväzky – konsolidovaný celok 0 50 405<br />
spolu pasíva 30 016 67 933<br />
Záväzky v rámci konsolidovaného celku predstavovali v minulom roku úver poskytnutý spoločnosťou<br />
VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Česká republika. Úver vo výške 1 500 TEUR bol poskytnutý<br />
v priebehu roka 2007 a splatený v roku <strong>2008</strong> v plnej výške.<br />
O. INFORMÁCIE O SKUTOČNOSTIACH, K TORÉ NASTALI PO DNI, KU K TORÉMU<br />
SA ZOSTAVUJE ÚČTOVNÁ ZÁVIERKA DO DŇA ZOSTAVENIA ÚČTOVNEJ<br />
ZÁVIERKY<br />
Od 1. januára 2009 vstúpila Slovenská republika do Eurozóny a slovenská koruna (SKK) bola nahradená<br />
novou platnou menou eurom (EUR). Ako dôsledok Spoločnosť prekonvertovala od tohto
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 1<br />
N . INFORMATION ABOUT THE ACCOUNTING ENTIT Y’S TRANSACTIONS<br />
WITH RELATED PARTIES<br />
The Company carried out the following transactions with related parties during the accounting period:<br />
Transactions with the parent company and other group companies:<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Revenue from sale of own goods 534,431 557,728<br />
Revenue from sale of services 5,470 4,392<br />
Purchase of material 122,882 167,895<br />
Purchase of various services 10,991 9,030<br />
Purchase of licenses and usage of trade mark 27,506 31,921<br />
Purchase of consulting and advisory services (including<br />
management and internal audit fees)<br />
28,546 26,861<br />
Costs relating to accepted guarantees 9,251 10,112<br />
Drawing of the loan 0 50,405<br />
Repayment of the loan 50,405 0<br />
Loan interest expense 1,232 1,413<br />
Export provisions 6,738 6,205<br />
Selected assets and liabilities arising from related-party transactions are presented in the table<br />
below:<br />
TSKK 31 Dec <strong>2008</strong> 31 Dec 2007<br />
Trade receivables 41,780 38,555<br />
Total assets 41,780 38,555<br />
Trade liabilities 30,016 17,528<br />
Other liabilities – group 0 50,405<br />
Total liabilities 30,016 67,933<br />
The liabilities within the group in previous year represent the loan granted to the Company by<br />
VETROPACK MORAVIA GLASS, a.s., Czech Republic. The loan was granted in the amount of TEUR<br />
1,500 during the year 2007. The loan was repaid in <strong>2008</strong>.<br />
O. INFORMATION ON EVENTS OCCURING BET WEEN THE BALANCE SHEET DATE<br />
AND THE DATE OF PREPARATION OF FINANCIAL STATEMENTS<br />
Starting from 1 January 2009 the Slovak Republic has become part of the Eurozone and the Slovak<br />
koruna (SKK) has been replaced by the Euro (EUR) as the new currency. Consequently beginning on<br />
this date, the Company has converted its accounting records to EUR, and the financial statements for
6 2<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
dátumu svoje účtovníctvo na EUR a takisto účtovné závierky v 2009 a nasledujúcich rokoch budú<br />
zostavované v EUR. Porovnateľné údaje budú prepočítané konverzným kurzom 30,1260 SKK/EUR.<br />
P. INFORMÁCIE O VLASTNOM IMANÍ<br />
Prehľad o pohybe vlastného imania v priebehu účtovného obdobia je uvedený v nasledujúcej tabuľke:<br />
stav stav<br />
v tis. SKK<br />
Základné imanie<br />
31.12.2007 prírastky úbytky presuny 31.12.<strong>2008</strong><br />
Základné imanie<br />
Fondy zo zisku<br />
500 000 0 0 0 500 000<br />
Zakonný rezervný fond<br />
Výsledok hospodárenia<br />
minulých rokov<br />
16 823 0 0 5 716 22 539<br />
Nerozdelený zisk minulých<br />
rokov<br />
261 548 0 0 72 408 333 956<br />
Výsledok hospodárenia za bežné<br />
účtovné obdobie<br />
114 329 201 671 36 204 − 78 125 201 671<br />
Spolu 892 700 201 671 36 204 0 1 058 166<br />
Spoločnosť vyplatila v roku <strong>2008</strong> spoločníkom dividendu vo výške 36 204 TSKK.<br />
Prehľad o pohybe vlastného imania za predchádzajúce účtovné obdobie je uvedený v nasledujúcej<br />
tabuľke:<br />
stav stav<br />
v tis. SKK<br />
Základné imanie<br />
31.12.2006 prírastky úbytky presuny 31.12.2007<br />
Základné imanie<br />
Fondy zo zisku<br />
500 000 0 0 0 500 000<br />
Zákonný rezervný fond<br />
Výsledok hospodárenia minulých<br />
rokov<br />
8 894 0 0 7 929 16 823<br />
Nerozdelený zisk minulých<br />
rokov<br />
110 885 0 0 150 663 261 548<br />
Výsledok hospodárenia za bežné<br />
účtovné obdobie<br />
158 592 114 329 − 158 592 114 329<br />
Spolu 778 371 114 329 0 0 892 700
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 3<br />
2009 and in the following years will be presented in EUR as well. Comparative data will be recalculated<br />
using the conversion exchange rate of 30.1260 SKK/EUR.<br />
P. INFORMATION ON EQUIT Y<br />
The movements of equity during the accounting period are presented in the table below:<br />
Balance Balance<br />
TSKK 31 Dec 2007 Increases Decreases Transfers 31 Dec <strong>2008</strong><br />
Share capital<br />
Share capital 500,000 0 0 0 500,000<br />
Funds created from profit<br />
Legal reserve fund 16,823 0 0 5,716 22,539<br />
Net profit (loss) from previous<br />
years<br />
Retained earnings from previous<br />
years<br />
261,548 0 0 72,408 333,956<br />
Net profit (loss) of the current accounting<br />
period<br />
114,329 201,671 36,204 − 78,125 201,671<br />
Total 892,700 201,671 36,204 0 1,058,166<br />
The Company paid a dividend in the amount of TSKK 36,204 to its shareholders in <strong>2008</strong>.<br />
The movements of equity during the preceding accounting period are presented in the table below:<br />
Balance Balance<br />
TSKK<br />
Share capital<br />
31 Dec 2006 Increases Decreases Transfers 31 Dec 2007<br />
Share capital<br />
Funds created from profit<br />
500,000 0 0 0 500,000<br />
Legal reserve fund<br />
Net profit (loss) from previous<br />
years<br />
8,894 0 0 7,929 16,823<br />
Retained earnings from previous<br />
years<br />
110,885 0 0 150,663 261,548<br />
Net profit (loss) of the current accounting<br />
period<br />
158,592 114,329 − 158,592 114,329<br />
Total 778,371 114,329 0 0 892,700
6 4<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
Účtovný zisk za rok 2007 vo výške 114 329 TSKK bol rozdelený takto:<br />
Prídel do zákonného rezervného fondu 5 716<br />
výplata dividend 36 204<br />
Prevod na nerozdelený zisk 72 408<br />
Spolu 114 326<br />
O rozdelení výsledku hospodárenia za účtovné obdobie <strong>2008</strong> vo výške 201 671 TSKK rozhodne<br />
valné zhromaždenie. Návrh štatutárneho orgánu valnému zhromaždeniu je:<br />
– dotovať zákonný rezervný fond vo výške 10 084 TSKK,<br />
– vyplatiť dividendy v sume 63 862 TSKK<br />
– a zvyšok hospodárskeho výsledku za účtovné obdobie 127 725 TSKK previesť na nerozdelený<br />
zisk minulých rokov.<br />
Q. PREHĽAD PEŇAŽNÝCH TOKOV K 31. DE CEMBRU <strong>2008</strong><br />
v tis. SKK<br />
Peňažné toky z prevádzkovej činnosti<br />
<strong>2008</strong> 2007<br />
Peňažné toky z prevádzky 449 180 127 133<br />
Zaplatené úroky − 38 693 − 43 881<br />
Prijaté úroky 1 653 1 528<br />
Zaplatená daň z príjmov − 3 881 − 969<br />
Vyplatené dividendy − 36 204 0<br />
Čisté peňažné toky z prevádzkovej činnosti 372 055 83 811<br />
Peňažné toky z investičnej činnosti<br />
Nákup dlhodobého majetku − 345 537 − 33 012<br />
Príjmy z predaja dlhodobého majetku 1 392 2 865<br />
Čisté peňažné toky z investičnej činnosti − 344 145 − 30 147<br />
Peňažné toky z finančnej činnosti<br />
Príjmy/(splátky) z prijatých úverov − 50 405 50 405<br />
Príjmy/(splátky) bankových úverov 31 597 − 84 273<br />
Čisté peňažné toky z finančnej činnosti − 18 808 − 33 868<br />
(Úbytok) prírastok peňažných prostriedkov a peňažných<br />
ekvivalentov<br />
9 102 19 796
Profit for 2007 in the amount of TSKK 114,329 was distributed as follows:<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 5<br />
Contribution to the legal reserve fund 5,716<br />
Dividends payment 36,204<br />
Transfer to retained earnings 72,408<br />
Total 114,326<br />
The general meeting will decide on the distribution of profit in the amount of TSKK 201,671 for the<br />
<strong>2008</strong> accounting period. The proposal presented by the statutory body to the general meeting is as<br />
follows:<br />
– contribution to the legal reserve fund in the amount of TSKK 10,084;<br />
– payment of dividends in the amount of TSKK 63,862;<br />
– transfer of profit to retained earnings from previous years in the amount of TSKK 127,725.<br />
Q. C ASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DE CEMBER <strong>2008</strong><br />
TSKK<br />
Cash flows from operating activities<br />
<strong>2008</strong> 2007<br />
Cash generated from operations 449,180 127,133<br />
Interest paid (38,693) (43,881)<br />
Interest received 1,653 1,528<br />
Income tax paid (3,881) (969)<br />
Dividends paid (36,204) 0<br />
Net cash inflow from operating activities 372,055 83,811<br />
Cash flows from investing activities<br />
Purchase of non-current assets (345,537) (33,012)<br />
Proceeds from sale of non-current assets 1,392 2,865<br />
Net cash (outflow) from investing activities (344,145) (30,147)<br />
Cash flows from financing activities<br />
Proceeds/(Repayment) from received loans (50,405) 50,405<br />
Repayment of bank loans 31,597 (84,273)<br />
Net cash (outflow)/inflow from financing activities (18,808) (33,868)<br />
Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents 9,102 19,796
6 6<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
Peňažné toky<br />
z prevádzky<br />
Peňažné prostriedky<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty na začiatku roka 41 774 21 978<br />
Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty<br />
na konci roka<br />
50 876 41 774<br />
v tis. SKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Čistý zisk (pred odpočítaním úrokových,<br />
daňových a mimoriadnych položiek)<br />
272 381 170 294<br />
Úpravy o nepeňažné operácie:<br />
Odpisy stálych aktív a opravná položka k stálym aktívam 155 264 147 745<br />
Opravná položka k pohľadávkam 1 536 4 769<br />
Opravná položka k zásobám 1 618 − 5 143<br />
Opravná položka k dlhodobému hmotnému majetku 0 1 793<br />
Nerealizované kurzové straty 2 406 548<br />
Nerealizované kurzové zisky − 49 191 − 17 574<br />
Ostatné rezervy 51 671 − 14 810<br />
Strata (zisk) z predaja dlhodobého majetku − 893 − 2 859<br />
Zisk z prevádzky pred zmenou pracovného kapitálu 434 792 284 763<br />
Zmena pracovného kapitálu:<br />
Úbytok (prírastok) pohľadávok z obchodného styku a iných<br />
pohľadávok (vrátane časového rozlíšenia aktív)<br />
− 54 196 74 046<br />
Úbytok (prírastok) zásob − 29 626 − 22 037<br />
(Úbytok) prírastok záväzkov (vrátane časového rozlíšenia<br />
pasív)<br />
98 210 − 209 639<br />
Peňažné toky z prevádzky 449 180 127 133<br />
Peňažnými prostriedkami (angl. cash) sa rozumejú peňažné hotovosti, ekvivalenty peňažných hotovostí,<br />
peňažné prostriedky na bežných účtoch v bankách, kontokorentný účet a časť zostatku účtu<br />
peniaze na ceste, ktorý sa viaže k prevodu medzi bežným účtom a pokladnicou alebo medzi dvoma<br />
bankovými účtami.
Cash generated from<br />
operations<br />
Cash<br />
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 7<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Cash and cash equivalents at the beginning of year 41,774 21,978<br />
Cash and cash equivalents at the end of year 50,876 41,774<br />
TSKK <strong>2008</strong> 2007<br />
Net profit (before interest,<br />
tax and extraordinary items)<br />
272,381 170,294<br />
Adjustments for non-monetary transactions:<br />
Depreciation and value adjustments to non-current assets 155,264 147,745<br />
Value adjustment to receivables 1,536 4,769<br />
Value adjustment to inventory 1,618 (5,143)<br />
Value adjustment to property, plant and equipment 0 1,793<br />
Unrealized exchange rate losses 2,406 548<br />
Unrealized exchange rate gains (49,191) (17,574)<br />
Provisions 51,671 (14,810)<br />
Profit (loss) on sale of non-current assets (893) (2,859)<br />
Operating profit before working capital changes 434,792 284,763<br />
Changes in working capital:<br />
Decrease/(increase) in trade and other receivables (including<br />
accruals/deferrals of assets)<br />
(54,196) 74,046<br />
Decrease (increase) in inventory (29,626) (22,037)<br />
(Decrease) increase in liabilities<br />
(including accruals/deferrals of liabilities)<br />
98,210 (209,639)<br />
Cash generated from operations 449,180 127,133<br />
Cash is defined as cash on hand, equivalents of cash on hand, cash in current bank accounts, overdraft<br />
facility, and part of the balance of the cash in transit account tied to the transfer between the<br />
current account and petty cash or between two bank accounts.
6 8<br />
P o z n á M k y k ú č t o v n e j z á v i e r k e<br />
Peňažné ekvivalenty<br />
Peňažnými ekvivalentmi (angl. cash equivalents) sa rozumie krátkodobý finančný majetok, ktorý je<br />
zameniteľný za vopred známu sumu peňažných prostriedkov, pri ktorom nie je riziko výraznej zmeny<br />
jeho hodnoty v najbližších troch mesiacoch ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, napríklad<br />
termínové vklady na bankových účtoch, ktoré sú uložené najviac na trojmesačnú výpovednú lehotu,<br />
likvidné cenné papiere určené na obchodovanie, prioritné akcie obstarané účtovnou jednotkou,<br />
ktoré sú splatné do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka.<br />
29. január 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
podpis štatutárneho orgánu
n o t e s t o t h e f i n a n c i a l s t a t e M e n t s 6 9<br />
Cash equivalents Cash equivalents are defined as current financial assets that are readily convertible to a known<br />
amount of cash, which, as of the balance sheet date, do not entail the risk that their value will change<br />
considerably during the next three months, e.g. term deposits in bank accounts with a maximum of a<br />
three-month notice, liquid securities held for trading, and priority shares acquired by the accounting<br />
entity, which are due within three months of the balance sheet date.<br />
29 January 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Signature of the statutory body
7 0<br />
v y j a d r e n i e d o z o r n e j r a d y
s t a t e M e n t o f t h e s u P e r v i s o r y b o a r d 7 1
Dizajn si žiada sklo. Štýlové, harmonické, dokonalé. Sklo ponecháva voľné ruky<br />
fantázii a každému obsahu dodá ten správny vzhľad. Naši odborníci<br />
vám pomôžu zladiť krásu a pôžitok. Doprajte aj vy svojmu výrobku jeho vlastnú tvár.<br />
Dizajn si žiada sklo. Sklo z Vetropacku.
Víno potrebuje sklo. Ušľachtilé víno je prísľubom. Sklený obal zachová<br />
pre naše oči, nos, ústa i srdce. Urobte aj vy zo svojho vína umelecké dielo.<br />
Víno potrebuje sklo. Sklo z Vetropacku.
7 4<br />
s P r á v a a u d Í t o r a
a u d i t o r ’ s r e P o r t 7 5
7 6<br />
s P r á v a a u d Í t o r a
a u d i t o r ’ s r e P o r t 7 7
7 8<br />
s P r á v a a u d Í t o r a
a u d i t o r ’ s r e P o r t 7 9
8 0<br />
s P r á v a a u d Í t o r a
A U D I T O R ’ S R E P O R T 8 1
Vetropack NemšoVá s.r.o.<br />
Železničná 207/9<br />
SK-914 41 Nemšová<br />
Telefon +421 32 65 57 111<br />
Fax +421 32 65 89 901<br />
www.vetropack.sk