Views
4 years ago

List of accepted talks Author Title Panel - Fachbereich Translations ...

List of accepted talks Author Title Panel - Fachbereich Translations ...

Farhood, Emmad Language

Farhood, Emmad Language Tele-cinematic products in China Intercultural mediation of interpreters in war zone of Iraq mixed session Feinauer, Ilse Magazine translation in South Africa: from translation proper to some translational activity Panel 13 Fernández, Johanna Die Rolle der Translation in der ethnographischen Forschung mixed session Ferraresi, Mauro The Asymptotic Equivalence in the \"Translaction\" movement Constructing identities/Mapping the field: The social mixed session Ferreira Alves, Fernando dimension of translation market(s) and translator\'s Panel professionalization in Portugal 18 Fina, Maria Elisa Communicating Tourism in the Web 2.0 Era: Crosscultural Issues Panel 12 Fischer, Irmtraud Man kann noch immer nicht ruhig darüber reden... Panel 20 Flanagan, Marian Volunteer Translation: a threat to the translation profession? Panel 18 Fotheringham, Christopher Translation and decolonization: Nuruddin Farah in Italian postcolonial literature Panel 10 Fox, Wendy Integrated Titles as an Alternative Solution to Traditional Subtitles Panel 3 Fragkou, Effrossyni (Effie) Plato’s Republic and the shifting notion of democracy Panel 10 ΓΑΜΕ OΒΕΡ: From Greek Myth to Theme Park Panel Freitag, Florian/Carlà, Filippo Attraction in Terra Mítica's El laberinto del Minotauro 24 Gagnon, Chantal Macropolitical entities in a translation corpus Panel 4 Gagnon, Chantal & Boulanger, News translation and the 2008 Financial Crisis: a Panel Pier-Pascale Canadian perspective The Francoist dubbing of \"Sommaren med Monika\", 13 Garnemark, Rosario by Ingmar Bergman. The limits of the so-called \'Apertura\' of the 1960s. Coordination as mediation in interpreter-mediated Panel 3 Gavioli, Laura interactions in healthcare: on the achievement of mixed question-answer sequences. session Gaweł, Katarzyna Translation as pop-cultural phenomenon – the dawn of an era of ‘translation groupies’? But what about those blacks? Dealing with mixed session Gerber, Leah Aboriginality in German translations of Australian mixed children’s literature. “The American authors of our dreams of liberty”: session Giugliano, Marcello Italian translators’ recreation of the North American Panel idea of freedom during the 1930s and 1940s. 10 Gombar, Zsofia Libricide in Communist Hungary and Its Impact on the Panel Average Reader 11 Gómez Castro, Cristina Translated Literature in Spain: Centre and Periphery and their Implications in a Censored Polysystem A peripheral practice or/and a prominent transfer mixed session Gonne, Maud activity? Self-Translations within asymmetrical cultural spaces Panel 5 Gremmen, Charlotte Translation policy - identifying preliminary norms: an interdisciplinary case study on the translation of mixed session

Gronek, Agnieszka Hebrew literature in the Netherlands, 1948-1975. „So einfach das Wetter wird jetzt schlechter, als Sie gekommen sind“ – das Phänomen der sprachlichen Panel Indirektheit beim Diskursdolmetschen 21 Agent of translation or agent of “America”? Homayun mixed Haddadian Moghaddam, Esmaeil Sanati and the Franklin Book Program in Iran session Hagemann, Susanne Guiding Images of Translation: Peripheral or Central to Translation Teaching? mixed session Hanoulle, Sabien Subtitling on Flemish television during the fifties and the sixties. Panel 3 Hansen, Gyde A long-term study of individual translation styles Translating the Translingual Text: Olga Grushin's mixed session Hansen, Julie Anglophone Novel the Dream Life of Sukhanov in mixed Russian session Hassanein, Mahmoud Menschenrechtliche Irritationen: Translation als Schlüsselbegriff des Islamismus mixed session Hebenstreit, Gernot In search of relational markup for corpus-based translation studies Constructing an intercultural persona between Panel 4 Heimburger, Franziska literature and autobiography - André Maurois from the trenches to the Académie Française Panel 5 Heine, Carmen Self-reflection and dialogue-consensus. New methods of text production process research combinded Panel 14 Heller, Lavinia Interdisziplinarität – eine problematische Maxime translationswissenschaftlicher Forschung mixed session Hempel, Karl Gerhard Prozessuale Aspekte bei der Übersetzung von Bedienungsanleitungen Accessibility in lay-oriented LSP texts: A study of Panel 15 Hill-Madsen, Aage rewriting between registers from the perspective of Panel intralingual translation strategies What would Jesus do? – The case of swearwords 21 Hjort, Minna jeesus, kristus and jeesus kristus in original Finnish mixed fiction and Finnish translated fiction session On Specialized Knowledge as a Competence for Panel Ho, George Professional Translation 15 Hofmann, Sascha & Hansen- Schirra, Silvia Developing a House of Translation Competence Panel 14 Hokkanen, Sari Analyzing Personal Experience: Autoethnography as Method for Translation and Interpreting Studies Panel 19 Hunziker Heeb, Andrea Professional translators’ self-concepts and translation direction: indications from translation process research Panel 18 Iljinska,Larisa & Platonova, Marina & Smirnova, Tatjana Coinage and Application of Metaphoric Terms in Scientific and Technical Discourse: Contrastive Approach Panel 21 Isohella, Suvi & Abdallah, From Periphery to Center: Business Translation and Panel Kristiina Technical Communication with a Joint Core 18 Iturri, Jose DG Interpretation Panel 9 Jeanmaire, Guillaume Korean or Japanese Films and Soap Operas French Fansub: Relay Translation via English Fansub Panel 6 Interpreting Filters: a New Perspective for Training mixed Jiang, Lihua Interpreters in Inter-company Mediation session

List of accepted posters Author Title
No. 39, May 2012 - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Diploma supplement for the M.A. in SKT - Fachbereich Translations ...
Prof. Dr. Henning Klöter (韓可龍) - Fachbereich Translations ...
Diploma Supplement für BA SKT - Fachbereich Translations ...
ARTcom 2010 Accepted Full Paper List Title Author
Partial List of Accepted Papers for ICSIVP-2012 Authors Paper Title
List of accepted papers and panels - Contested Global Landscapes
author book title translation - British Beekeepers Association
List of Recommended Titles for South-South Translation Grants Iran
List of Recommended Titles for South-South Translation Grants Iran
Author Title Copyright Publisher Year on TAYSHAS List
Printable List of recommended titles and authors (PDF) - Bayville
www.grandagency.se RIGHTS LIST autumn 2012 AUTHOR TITLE ...
Poster number Title Author list Author affiliation ... - Broad Institute
1) Title, list of authors, abstract (example): - IRPA
QUEST CLUB PAPERS 1912-2010 TITLE LIST AUTHOR TITLE ...
Name Date Book Report – non fiction Title of book Author Topic List ...
Panel 9 Biographies Talat Farooq (University of Leicester, UK) Title ...
List of Panels with abstracts - School of Politics International Studies ...
List of translation and interpreting courses available in the UK
Translation Research Projects 2 - Intercultural Studies Group
Adopt-a-Book List 2011- Children's Books Author Title Publisher ...
2012 SUMMER READING LIST - Preschool to Grade 2 Author Title ...
Middle School Suggested Reading List Classics Title Author ...
Accelerated Reader Book List - June 2008 Title Author ATOS BL ...