Views
4 years ago

List of accepted talks Author Title Panel - Fachbereich Translations ...

List of accepted talks Author Title Panel - Fachbereich Translations ...

Massey, Gary &

Massey, Gary & Ehrensberger- Dow, Maureen Teaching learners, learning teachers: developing learning and teaching competence through processoriented collaboration Translation, Humanities and the Critique of Relational Reason Mendonça Cardozo, Mauricio Panel 14 Panel 22 Meyer, Bernd & Schmidt, Thomas & Angermeyer, Philipp Sebastian The “community interpreting database” – a tool for sharing data on community interpreting Panel 4 Miloševski, Tanja Fansubbing Films from Serbian to English and Spanish Language: the Case Study Panel 6 Milton, John The Birth of Translation Studies on the Periphery: The Case of Brazil mixed session Diskursanalyse als Matrix des translatorischen Panel Mitjagina, Vera Prozesses 23 Mliczak, Renata History of subtitling for the deaf and the hard-ofhearing in Poland Panel 3 Mouka, Effie & Saridakis & Annotating racism: A corpus-based study of cross- Fotopoulou & Giouli linguistic racist discourse annotation and analysis. Panel 4 Mudriczki, Judit The Role of Translation in the Formation of post-1989 Hungarian Cultural Identity Panel 5 Musacchio,Maria Teresa & Mediating Popular Science across Languages and Henrot, Geneviève & Panizzon, Cultures: Science and Environment through the EU’s Panel Raffaella Presseurop 12 Narezzi, Edilene Legendas.tv and amateur subtitling in Brazil Translatorisches Handeln von DolmetscherInnen bei Panel 6 Nartowska, Karolina Gericht am Beispiel eines gedolmetschten mixed Strafverfahrens session Natzén, Christopher Mastering Language Barriers during the Conversion to Sound Film in Sweden Panel 3 Naudé, Jacobus A. & Miller- Naudé, Cynthia L. Alterity in Religious Translation Panel 10 Neumann, Stella & Niemietz, Compilation and annotation of a keystoke logged Paula & Serbina, Tatiana corpus Panel 4 Oedipus the King: A key cultural text in a variety of Panel Nikolarea, Ekaterini cultural (con)texts Why hypoglycemia and not low blood sugar? 10 Nisbeth Jensen, Matilde Investigating comprehensibility in translated Patient Panel Information Leaflets. 21 Oliveira Martins, Isabel & Vale Conditions and Strategies for Translating de Gato, Margarida & Queirós de Heterolingualism in Diasporic Literatures Barros, Rita mixed session Olohan, Maeve A \'Posthumanist\' Perspective on Translation Practice? mixed session Oncins, Estella Subtitling at the Venice Film Festival a Retrospective: Past, Present and Future ELF - A>B? B>A? Auswirkungen des Englischen als Panel 3 Opdenhoff, Jan-Hendrik Lingua Franca auf die Sprachrichtung beim Dolmetschen Panel 9 Orrego-Carmona, David What is the audience response to non-professional subtitling? Panel 6 Orrù, Michele Do we need interlingualism and the source text in order to investigate translations? Propositions for mixed session

O'Sullivan, Carol another definition of translation “A splendid innovation, these English titles!”: The early days of subtitling in Britain and the United States Panel 3 Sprach- und Kulturmittlung in unterschiedlichen mixed Otero Moreno, Conchita Konfliksituationen gestern und heute session Owen, Andrew Interpreting the public reading of Scripture. Panel 19 Paloposki, Outi From \'assumed translations\' to \'assumed translators\' Panel Promoting Universities through ELF: Institutional web 18 Palumbo, Giuseppe communication by universities in non-English Panel speaking countries 12 Pantopoulos, Iraklis Towards a Translator’s Identity: A Cognitive Poetics Take on Holmes’ Model of the Metapoet mixed session Penrod, Lynn Translation: Lifeline for Humanities Study in the 21st Century? Panel 22 Peruzzo, Katia MuLex: a proposal for a translation-oriented legal terminology management system On (in)directness in literary transfer between cultural Panel 17 Pieta, Hanna peripheries: Portuguese translations of Polish literature as a case in point Panel 7 Pokorn, Nike K. Where should I stand?: Challenging the “ideal” seating mixed arrangement in health-care interpreting session Ponomareva, Anna Translating Opera: New "Eugene Onegin"s Panel 2 Ponomareva, Anna Pushkin's "Eugene Onegin" as a Key Cultural Text in Translation from Russian into English Panel 10 Postigo Pinazo, Encarnación & Varela Salinas, María-José Teaching Iiaison interpreting using ELF Panel 9 Quinci, Carla From Novice to Expert. An Empirical Longitudinal Study to Define and Monitor Translation Competence mixed session Ramos Pinto, Sara Bringing the viewer to the centre. A reception study in Audiovisual Translation mixed session Ranzato, Irene Early to modern cinema in Italy: strategies for the translation of language varieties in dubbing Panel 3 Raspitsos, Kosmas Das Übersetzen in der Philosophie Martin Heideggers mixed Zur Integration computergestützter Werkzeuge und session Reinke, Uwe Methoden in die Ausbildung von Fachübersetzerinnen Panel und Fachübersetzern 16 Reithofer, Karin Understanding non-native speakers: implications for interpreter training Panel 9 Reviers, Nina & Remael, Aline Audio-description and multimodal linguistic corpus & Vandekerckhove, Reinhild development: a challenging combination Panel 4 Ringmar, Martin Helpful or doubtful? The precarious utility of bibliographies for research on indirect translation. Panel 7 Risku, Hanna & Rogl, Regina & Mutual dependencies, mutual opacities: centrality in Panel Pein-Weber, Christina translation networks 18 Rodrigues Rebechi, Rozane Translation Of Brazilian Cooking Terms: Identifying Appropriate English Equivalents Panel 4 Roesener, Christoph Modern translational workflow Panel 16 Rozmyslowicz, Tomasz At the Periphery of Reflection: Translation and mixed

List of accepted posters Author Title
No. 39, May 2012 - Fachbereich Translations-, Sprach- und ...
Diploma supplement for the M.A. in SKT - Fachbereich Translations ...
Prof. Dr. Henning Klöter (韓可龍) - Fachbereich Translations ...
Diploma Supplement für BA SKT - Fachbereich Translations ...
Partial List of Accepted Papers for ICSIVP-2012 Authors Paper Title
ARTcom 2010 Accepted Full Paper List Title Author
List of accepted papers and panels - Contested Global Landscapes
author book title translation - British Beekeepers Association
List of Recommended Titles for South-South Translation Grants Iran
List of Recommended Titles for South-South Translation Grants Iran
1) Title, list of authors, abstract (example): - IRPA
Author Title Copyright Publisher Year on TAYSHAS List
Printable List of recommended titles and authors (PDF) - Bayville
www.grandagency.se RIGHTS LIST autumn 2012 AUTHOR TITLE ...
QUEST CLUB PAPERS 1912-2010 TITLE LIST AUTHOR TITLE ...
Translation Research Projects 2 - Intercultural Studies Group
Panel 9 Biographies Talat Farooq (University of Leicester, UK) Title ...
Poster number Title Author list Author affiliation ... - Broad Institute
List of Panels with abstracts - School of Politics International Studies ...
Name Date Book Report – non fiction Title of book Author Topic List ...
List of translation and interpreting courses available in the UK
Entering 3rd Grade Summer Reading List Title Author - Perkiomen ...
2) SYMPOSIUM 3) ABSTRACT TITLE 4) AUTHOR LISTING 5 ...
1) an updated title & authors list with affiliations and (2) - eHealth Week
Bluestem Master List 2012 Title Author Publisher Copyright Genre ...