EurasianStudies_0410.. - Hollandiai Magyar Szövetség

federatio.org

EurasianStudies_0410.. - Hollandiai Magyar Szövetség

October-December 2010 JOURNAL OF EURASIAN STUDIES Volume II., Issue 4.

_____________________________________________________________________________________

devoid of branches is gone, ruined = TöNKrement (lit. gone to trunk). But thanks to this ruin the

spreading of the infertile fen/waste land disappears (el-TűNiK). This picture suits perfectly the reading

by enforcing the context (axe + trunk) of the inscription.

As you could see, there is only this one sign missing from any (artificial) grid of signs. It’s not a

question, the scribe of the Arkalochori Axe has a unique style amongst a couple (Phaistos, Mallia,

Knossos,…) of styles, but hey! look how many typesets you can choose from in your wordprocessor.

There are some sceptics out there, who are with good reason expecting a scientific demonstration that

the text on the axe is really Magyar. As you could follow it, above I have only decoded the text on the

axe, step by step rewrote the picture-signs with current lettering. (The only translation involved is from

Hungarian to English.) Coding is used for concealed, clandestine communication. The inscription on axe

had become concealed by oblivion, however its language is alive, and consequently the deciphering is

limited to decoding or transliterating the signs.

Some of the Hungarian speakers may object to the freshness of the language, the 3½-4 thousand years

old texts sound like from yesterday. What should I tell them? There are two Hungarian languages. A

virtual one taught in the schools, consisting of 21% Finn-Ugric, 20% Slavic, 11% German, 10% Turkic, etc.

words. In this virtual language there is not a single word of Magyar origin, it has no skeleton, it is

deformed. The other Magyar language is based on a word-root system; it is endogen, capable of

unrestricted word creation, consists of words organized into meaning-determining word-families of

100% Magyar origin. The Minoans had spoken this other Hungarian, I do as well. This language hardly

does any changes to pronunciation. If one sound of a word changes than the word either drops out of its

meaning-defining word-family or the whole word-family has to change with it simultaneously. It is hard

to imagine a simultaneous change of hundreds of words and there is no need for it: new words can be

composed in unrestricted numbers from the (unchanged) roots, whose meaning is delimited with the

word-family, therefore no need for their declaration. Everybody understands outright the regularly

derived words, and conversely, the meanings of words not anymore in the everyday use are easily

comprehensible from the word-family they belong to. In one word, the Minoan did speak the

systematized Magyar which has a backbone; they clearly imply to this in an inscription, this is why they

sound so fresh even today.

_____________________________________________________________________________________

© Copyright Mikes International 2001-2010 44

More magazines by this user
Similar magazines