Fairy Tales by the Grimm Brothers

world.expats.com

Fairy Tales by the Grimm Brothers

Fairy Tales by the Grimm Brothers - dual language

Bremen Town Musicians

A certain man had a donkey, which had carried the corn-sacks to the mill indefatigably for many a long

year. But his strength was going, and he was growing more and more unfit for work. Then his master

began to consider how he might best save his keep. But the donkey, seeing that no good wind was

blowing, ran away and set out on the road to Bremen. There, he thought, I can surely be a townmusician.

When he had walked some distance, he found a hound lying on the road, gasping like one who had

run till he was tired. What are you gasping so for, you big fellow, asked the donkey.

"Ah," replied the hound, as I am old, and daily grow weaker, and no longer can hunt, my master

wanted to kill me, so I took to flight, but now how am I to earn my bread."

"I tell you what," said the donkey, "I am going to Bremen, and shall be town-musician there. Go with

me and engage yourself also as a musician. I will play the lute, and you shall beat the kettle-drum."

The hound agreed, and on they went. Before long they came to a cat, sitting on the path, with a face

like three rainy days. "Now then, old shaver, what has gone askew with you," asked the donkey.

"Who can be merry when his neck is in danger," answered the cat. "Because I am now getting old,

and my teeth are worn to stumps, and I prefer to sit by the fire and spin, rather than hunt about after

mice, my mistress wanted to drown me, so I ran away. But now good advice is scarce. Where am I to

go."

"Go with us to Bremen. You understand night-music, you can be a town-musician."

The cat thought well of it, and went with them. After this the three fugitives came to a farm-yard, where

the cock was sitting upon the gate, crowing with all his might.

"Your crow goes through and through one," said the donkey. "What is the matter?"

"I have been foretelling fine weather, because it is the day on which our lady washes the christ-child's

little shirts, and wants to dry them," said the cock. "But guests are coming for sunday, so the

housewife has no pity, and has told the cook that she intends to eat me in the soup to-morrow, and

this evening I am to have my head cut off. Now I am crowing at the top of my lungs while still I can."

"Ah, but red-comb," said the donkey, "you had better come away with us. We are going to Bremen.

You can find something better than death everywhere. You have a good voice, and if we make music

together it must have some quality."

The cock agreed to this plan, and all four went on together. They could not reach the city of Bremen in

one day, however, and in the evening they came to a forest where they meant to pass the night. The

donkey and the hound laid themselves down under a large tree, the cat and the cock settled

themselves in the branches. But the cock flew right to the top, where he was most safe.

Before he went to sleep he looked round on all four sides, and thought he saw in the distance a little

spark burning. So he called out to his companions that there must be a house not far off, for he saw a

light.

The donkey said, "If so, we had better get up and go on, for the shelter here is bad." The hound

thought too that a few bones with some meat on would do him good.

www.world-experts.de 1


So they made their way to the place where the light was, and soon saw it shine brighter and grow

larger, until they came to a well-lighted robbers, house. The donkey, as the biggest, went to the

window and looked in.

"What do you see, my grey-horse?" asked the cock.

"What do I see?" answered the donkey. "A table covered with good things to eat and drink, and

robbers sitting at it enjoying themselves."

"That would be the sort of thing for us," said the cock.

Then the animals took counsel together how they should manage to drive away the robbers, and at

last they thought of a plan. The donkey was to place himself with his fore-feet upon the window-ledge,

the hound was to jump on the donkey's back, the cat was to climb upon the dog, and lastly the cock

was to fly up and perch upon the head of the cat.

When this was done, at a given signal, they began to perform their music together. The donkey brayed,

the hound barked, the cat mewed, and the cock crowed. Then they burst through the window into the

room, shattering the glass.

At this horrible din, the robbers sprang up, thinking no otherwise than that a ghost had come in, and

fled in a great fright out into the forest.

The four companions now sat down at the table, well content with what was left, and ate as if they

were going to fast for a month.

As soon as the four minstrels had done, they put out the light, and each sought for himself a sleepingplace

according to his nature and what suited him. The donkey laid himself down upon some straw in

the yard, the hound behind the door, the cat upon the hearth near the warm ashes, and the cock

perched himself upon a beam of the roof. And being tired from their long walk, they soon went to sleep.

When it was past midnight, and the robbers saw from afar that the light was no longer burning in their

house, and all appeared quiet, the captain said, we ought not to have let ourselves be frightened out

of our wits, and ordered one of them to go and examine the house.

The messenger finding all still, went into the kitchen to light a candle, and, taking the glistening fiery

eyes of the cat for live coals, he held a lucifer-match to them to light it. But the cat did not understand

the joke, and flew in his face, spitting and scratching. He was dreadfully frightened, and ran to the

back-door, but the dog, who lay there sprang up and bit his leg. And as he ran across the yard by the

dunghill, the donkey gave him a smart kick with its hind foot. The cock, too, who had been awakened

by the noise, and had become lively, cried down from the beam, "Cock-a-doodle-doo."

Then the robber ran back as fast as he could to his captain, and said, "Ah, there is a horrible witch

sitting in the house, who spat on me and scratched my face with her long claws. And by the door

stands a man with a knife, who stabbed me in the leg. And in the yard there lies a black monster, who

beat me with a wooden club. And above, upon the roof, sits the judge, who called out, bring the rogue

here to me. So I got away as well as I could."

After this the robbers never again dared enter the house. But it suited the four musicians of Bremen so

well that they did not care to leave it any more

Die Bremer Stadtmusikanten

Es war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre unverdrossen die Säcke in

die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte des Esels zu Ende, so daß er zur Arbeit nicht

mehr taugte. Da dachte der Herr daran, ihn wegzugehen. Aber der Esel merkte, daß sein Herr etwas

www.world-experts.de 2


Böses im Sinn hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er, könnte

er ja Stadtmusikant werden.

Als er schon eine Weile gegangen war, fand er einen Jagdhund am Wege liegen, der jämmerlich

heulte. "Warum heulst du denn so, Packan?" fragte der Esel.

"Ach", sagte der Hund, "weil ich alt bin, jeden Tag schwächer werde und auch nicht mehr auf die Jagd

kann, wollte mich mein Herr totschießen. Da hab ich Reißaus genommen. Aber womit soll ich nun

mein Brot verdienen?"

"Weißt du, was", sprach der Esel, "ich gehe nach Bremen und werde dort Stadtmusikant. Komm mit

mir und laß dich auch bei der Musik annehmen. Ich spiele die Laute, und du schlägst die Pauken."

Der Hund war einverstanden, und sie gingen mitsammen weiter. Es dauerte nicht lange, da sahen sie

eine Katze am Wege sitzen, die machte ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter. "Was ist denn dir in

die Quere gekommen, alter Bartputzer?" fragte der Esel.

"Wer kann da lustig sein, wenn's einem an den Kragen geht", antwortete die Katze. "Weil ich nun alt

bin, meine Zähne stumpf werden und ich lieber hinter dem Ofen sitze und spinne, als nach Mäusen

herumjage, hat mich meine Frau ersäufen wollen. Ich konnte mich zwar noch davonschleichen, aber

nun ist guter Rat teuer. Wo soll ich jetzt hin?"

"Geh mit uns nach Bremen! Du verstehst dich doch auf die Nachtmusik, da kannst du Stadtmusikant

werden."

Die Katze hielt das für gut und ging mit. Als die drei so miteinander gingen, kamen sie an einem Hof

vorbei. Da saß der Haushahn auf dem Tor und schrie aus Leibeskräften. "Du schreist einem durch

Mark und Bein", sprach der Esel, "was hast du vor?"

"Die Hausfrau hat der Köchin befohlen, mir heute abend den Kopf abzusschlagen. Morgen, am

Sonntag, haben sie Gäste, da wollen sie mich in der Suppe essen. Nun schrei ich aus vollem Hals,

solang ich noch kann."

"Ei was" sagte der Esel, "zieh lieber mit uns fort, wir gehen nach Bremen, etwas Besseres als den Tod

findest du überall. Du hast eine gute Stimme, und wenn wir mitsammen musizieren, wird es gar

herrlich klingen." Dem Hahn gefiel der Vorschlag, und sie gingen alle vier mitsammen fort.

Sie konnten aber die Stadt Bremen an einem Tag nicht erreichen und kamen abends in einen Wald,

wo sie übernachten wollten. Der Esel und der Hund legten sich unter einen großen Baum, die Katze

kletterte auf einen Ast, und der Hahn flog bis in den Wipfel, wo es am sichersten für ihn war.

Ehe er einschlief, sah er sich noch einmal nach allen vier Windrichtungen um. Da bemerkte er einen

Lichtschein. Er sagte seinen Gefährten, daß in der Nähe ein Haus sein müsse, denn er sehe ein Licht.

Der Esel antwortete: "So wollen wir uns aufmachen und noch hingehen, denn hier ist die Herberge

schlecht." Der Hund meinte, ein paar Knochen und etwas Fleisch daran täten ihm auch gut.

Also machten sie sich auf den Weg nach der Gegend, wo das Licht war. Bald sahen sie es heller

schimmern, und es wurde immer größer, bis sie vor ein hellerleuchtetes Räuberhaus kamen. Der Esel,

als der größte, näherte sich dem Fenster und schaute hinein.

"Was siehst du, Grauschimmel?" fragte der Hahn.

"Was ich sehe?" antwortete der Esel. "Einen gedeckten Tisch mit schönem Essen und Trinken, und

Räuber sitzen rundherum und lassen sich's gutgehen!"

"Das wäre etwas für uns", sprach der Hahn.

www.world-experts.de 3


Da überlegten die Tiere, wie sie es anfangen könnten, die Räuber hinauszujagen. Endlich fanden sie

ein Mittel. Der Esel stellte sich mit den Vorderfüßen auf das Fenster, der Hund sprang auf des Esels

Rücken, die Katze kletterte auf den Hund, und zuletzt flog der Hahn hinauf und setzte sich der Katze

auf den Kopf. Als das geschehen war, fingen sie auf ein Zeichen an, ihre Musik zu machen: der Esel

schrie, der Hund bellte, die Katze miaute, und der Hahn krähte. Darauf stürzten sie durch das Fenster

in die Stube hinein, daß die Scheiben klirrten.

Die Räuber fuhren bei dem entsetzlichen Geschrei in die Höhe. Sie meinten, ein Gespenst käme

herein, und flohen in größter Furcht in den Wald hinaus.

Nun setzten sie die vier Gesellen an den Tisch, und jeder aß nach Herzenslust von den Speisen, die

ihm am besten schmeckten.

Als sie fertig waren, löschten sie das Licht aus, und jeder suchte sich eine Schlafstätte nach seinem

Geschmack. Der Esel legte sich auf den Mist, der Hund hinter die Tür, die Katze auf den Herd bei der

warmen Asche, und der Hahn flog auf das Dach hinauf. Und weil sie müde waren von ihrem langen

Weg, schliefen sie bald ein.

Als Mitternacht vorbei war und die Räuber von weitem sahen, daß kein Licht mehr im Haus brannte

und alles ruhig schien, sprach der Hauptmann: "Wir hätten uns doch nicht sollen ins Bockshorn jagen

lassen." Er schickte einen Räuber zurück, um nachzusehen, ob noch jemand im Hause wäre.

Der Räuber fand alles still. Er ging in die Küche und wollte ein Licht anzünden. Da sah er die feurigen

Augen der Katze und meinte, es wären glühende Kohlen. Er hielt ein Schwefelhölzchen daran, daß es

Feuer fangen sollte. Aber die Katze verstand keinen Spaß, sprang ihm ins Gesicht und kratzte ihn aus

Leibeskräften. Da erschrak er gewaltig und wollte zur Hintertür hinauslaufen. Aber der Hund, der da

lag, sprang auf und biß ihn ins Bein. Als der Räuber über den Hof am Misthaufen vorbeirannte, gab

ihm der Esel noch einen tüchtigen Schlag mit dem Hinterfuß. Der Hahn aber, der von dem Lärm aus

dem Schlaf geweckt worden war, rief vom Dache herunter: "Kikeriki!"

Da lief der Räuber, was er konnte, zu seinem Hauptmann zurück und sprach: "Ach, in dem Haus sitzt

eine greuliche Hexe, die hat mich angehaucht und mir mit ihren langen Fingern das Gesicht zerkratzt.

An der Tür steht ein Mann mit einem Messer, der hat mich ins Bein gestochen. Auf dem Hof liegt ein

schwarzes Ungetüm, das hat mit einem Holzprügel auf mich losgeschlagen. Und oben auf dem Dache,

da sitzt der Richter, der rief: 'Bringt mir den Schelm her!' Da machte ich, daß ich fortkam."

Von nun an getrauten sich die Räuber nicht mehr in das Haus. Den vier Bremer Stadtmusikanten aber

gefiel's darin so gut, daß sie nicht wieder hinaus wollten.

Brother and Sister

Little brother took his little sister by the hand and said, "Since our mother died we have had no

happiness. Our step-mother beats us every day, and if we come near her she kicks us away with her

foot. Our meals are the hard crusts of bread that are left over. And the little dog under the table is

better off, for she often throws it a choice morsel. God pity us, if our mother only knew. Come, we will

go forth together into the wide world."

They walked the whole day over meadows, fields, and stony places. And when it rained the little sister

said, "Heaven and our hearts are weeping together." In the evening they came to a large forest, and

they were so weary with sorrow and hunger and the long walk, that they lay down in a hollow tree and

fell asleep.

The next day when they awoke, the sun was already high in the sky, and shone down hot into the tree.

Then the brother said, "Sister, I am thirsty. If I knew of a little brook I would go and just take a drink. I

think I hear one running."

www.world-experts.de 4


The brother got up and took the little sister by the hand, and they set off to find the brook. But the

wicked step-mother was a witch, and had seen how the two children had gone away, and had crept

after them secretly, as witches creep, and had bewitched all the brooks in the forest.

Now when they found a little brook leaping brightly over the stones, the brother was going to drink out

of it, but the sister heard how it said as it ran,

"Who drinks of me will be a tiger,

Who drinks of me will be a tiger."

Then the sister cried, "Pray, dear brother, do not drink, or you will become a wild beast, and tear me to

pieces." The brother did not drink, although he was so thirsty, but said, "I will wait for the next spring."

When they came to the next brook the sister heard this also say,

"Who drinks of me will be a wolf,

who drinks of me will be a wolf."

Then the sister cried out, "Pray, dear brother, do not drink, or you will become a wolf, and devour me."

The brother did not drink, and said, "I will wait until we come to the next spring, but then I must drink,

say what you like. For my thirst is too great."

And when they came to the third brook the sister heard how it said as it ran,

"Who drinks of me will be a roebuck,

who drinks of me will be a roebuck."

The sister said, "Oh, I pray you, dear brother, do not drink, or you will become a roebuck, and run

away from me." But the brother had knelt down at once by the brook, and had bent down and drunk

some of the water, and as soon as the first drops touched his lips he lay there in the form of a young

roebuck.

And now the sister wept over her poor bewitched brother, and the little roe wept also, and sat

sorrowfully near to her. But at last the girl said, "Be quiet, dear little roe, I will never, never leave you."

Then she untied her golden garter and put it round the roebuck's neck, and she plucked rushes and

wove them into a soft cord. This she tied to the little animal and led it on, and she walked deeper and

deeper into the forest.

And when they had gone a very long way they came at last to a little house, and the girl looked in. And

as it was empty, she thought, "We can stay here and live." Then she sought for leaves and moss to

make a soft bed for the roe. And every morning she went out and gathered roots and berries and nuts

for herself, and brought tender grass for the roe, who ate out of her hand, and was content and played

round about her. In the evening, when the sister was tired, and had said her prayer, she laid her head

upon the roebuck's back - that was her pillow, and she slept softly on it. And if only the brother had

had his human form it would have been a delightful life.

For some time they were alone like this in the wilderness. But it happened that the king of the country

held a great hunt in the forest. Then the blasts of the horns, the barking of dogs and the merry shouts

of the huntsmen rang through the trees, and the roebuck heard all, and was only too anxious to be

there.

"Oh," said he, to his sister, "let me be off to the hunt, I cannot bear it any longer," and he begged so

much that at last she agreed. "But," said she to him, "come back to me in the evening. I must shut my

door for fear of the rough huntsmen, so knock and say, 'My little sister, let me in,' that I may know you.

And if you do not say that, I shall not open the door."

Then the young roebuck sprang away. So happy was he and so merry in the open air. The king and

the huntsmen saw the lovely animal, and started after him, but they could not catch him, and when

they thought that they surely had him, away he sprang through the bushes and vanished. When it was

www.world-experts.de 5


dark he ran to the cottage, knocked, and said, "My little sister, let me in." Then the door was opened

for him, and he jumped in, and rested himself the whole night through upon his soft bed.

The next day the hunt began again, and when the roebuck once more heard the bugle-horn, and the

"ho, ho" of the huntsmen, he had no peace, but said, "Sister, let me out, I must be off." His sister

opened the door for him, and said, "But you must be here again in the evening and say your password."

When the king and his huntsmen again saw the young roebuck with the golden collar, they all

chased him, but he was too quick and nimble for them. This lasted the whole day, but by the evening

the huntsmen had surrounded him, and one of them wounded him a little in the foot, so that he limped

and ran slowly.

Then a hunter crept after him to the cottage and heard how he said, "My little sister, let me in," and

saw that the door was opened for him, and was shut again at once. The huntsman took notice of it all,

and went to the king and told him what he had seen and heard. Then the king said, "To-morrow we will

hunt once more."

The little sister, however, was dreadfully frightened when she saw that her fawn was hurt. She washed

the blood off him, laid herbs on the wound, and said, "Go to your bed, dear roe, that you may get well

again." But the wound was so slight that the roebuck, next morning, did not feel it any more. And when

he again heard the sport outside, he said, "I cannot bear it, I must be there. They shall not find it so

easy to catch me."

The sister cried, and said, "This time they will kill you, and here am I alone in the forest and forsaken

by all the world. I will not let you out."

"Then you will have me die of grief," answered the roe. "When I hear the bugle-horns I feel as if I must

jump out of my skin."

Then the sister could not do otherwise, but opened the door for him with a heavy heart, and the

roebuck, full of health and joy, bounded into the forest. When the king saw him, he said to his

huntsmen, "Now chase him all day long till night-fall, but take care that no one does him any harm." As

soon as the sun had set, the king said to the huntsman, "Now come and show me the cottage in the

wood." And when he was at the door, he knocked and called out, "Dear little sister, let me in."

Then the door opened, and the king walked in, and there stood a maiden more lovely than any he had

ever seen. The maiden was frightened when she saw, not her little roe, but a man come in who wore a

golden crown upon his head. But the king looked kindly at her, stretched out his hand, and said, "Will

you go with me to my palace and be my dear wife."

"Yes, indeed," answered the maiden, "but the little roe must go with me, I cannot leave him."

The king said, "It shall stay with you as long as you live, and shall want nothing." Just then he came

running in, and the sister again tied him with the cord of rushes, took it in her own hand, and went

away with the king from the cottage. The king took the lovely maiden upon his horse and carried her to

his palace, where the wedding was held with great pomp. She was now the queen, and they lived for a

long time happily together. The roebuck was tended and cherished, and ran about in the palacegarden.

But the wicked step-mother, because of whom the children had gone out into the world, had never

thought but that the sister had been torn to pieces by the wild beasts in the wood, and that the brother

had been shot for a roebuck by the huntsmen. Now when she heard that they were so happy, and so

well off, envy and jealousy rose in her heart and left her no peace, and she thought of nothing but how

she could bring them again to misfortune.

Her own daughter, who was ugly as night, and had only one eye, reproached her and said, "A queen,

that ought to have been my luck."

"Just be quiet," answered the old woman, and comforted her by saying, "when the time comes I shall

be ready."

www.world-experts.de 6


As time went on the queen had a pretty little boy, and it happened that the king was out hunting. So

the old witch took the form of the chamber maid, went into the room where the queen lay, and said to

her, "Come the bath is ready. It will do you good, and give you fresh strength. Make haste before it

gets cold." Her daughter also was close by. So they carried the weakly queen into the bath-room, and

put her into the bath. Then they shut the door and ran away. But in the bath-room they had made a fire

of such hellish heat that the beautiful young queen was soon suffocated.

When this was done the old woman took her daughter, put a nightcap on her head, and laid her in bed

in place of the queen. She gave her too the shape and look of the queen, only she could not make

good the lost eye. But in order that the king might not see it, she was to lie on the side on which she

had no eye. In the evening when he came home and heard that he had a son he was heartily glad,

and was going to the bed of his dear wife to see how she was. But the old woman quickly called out,

"For your life leave the curtains closed. The queen ought not to see the light yet, and must have rest."

The king went away, and did not find out that a false queen was lying in the bed.

But at midnight, when all slept, the nurse, who was sitting in the nursery by the cradle, and who was

the only person awake, saw the door open and the true queen walk in. She took the child out of the

cradle, laid it on her arm, and suckled it. Then she shook up its pillow, laid the child down again, and

covered it with the little quilt. And she did not forget the roebuck, but went into the corner where it lay,

and stroked its back. Then she went quite silently out of the door again. The next morning the nurse

asked the guards whether anyone had come into the palace during the night, but they answered, "No,

we have seen no one." She came thus many nights and never spoke a word. The nurse always saw

her, but she did not dare to tell anyone about it.

When some time had passed in this manner, the queen began to speak in the night, and said,

"How fares my child,

How fares my roe?

Twice shall I come,

Then never more."

The nurse did not answer, but when the queen had gone again, went to the king and told him all. The

king said, "Ah, God. What is this? To-morrow night I will watch by the child." In the evening he went

into the nursery, and at midnight the queen again appeared and said,

"How fares my child,

How fares my roe?

Once will I come,

Then never more."

And she nursed the child as she was wont to do before she disappeared. The king dared not speak to

her, but on the next night he watched again. Then she said,

"How fares my child,

How fares my roe?

This time I come,

Then never more."

Then the king could not restrain himself. He sprang towards her, and said, "You can be none other

than my dear wife." She answered, "Yes, I am your dear wife," and at the same moment she received

life again, and by God's grace became fresh, rosy and full of health.

Then she told the king the evil deed which the wicked witch and her daughter had been guilty of

towards her. The king ordered both to be led before the judge, and the judgment was delivered

against them. The daughter was taken into the forest where she was torn to pieces by wild beasts, but

the witch was cast into the fire and miserably burnt. And as soon as she was burnt to ashes, the

roebuck changed his shape, and received his human form again, so the sister and brother lived

happily together all their lives.

www.world-experts.de 7


Brüderchen und Schwesterchen

Brüderchen nahm sein Schwesterchen an der Hand und sprach: "Seit die Mutter tot ist, haben wir

keine gute Stunde mehr; die Stiefmutter schlägt uns alle Tage und stößt uns mit den Füßen fort. Die

harten Brotkrusten, die übrigbleiben, sind unsere Speise, und dem Hündchen unter dem Tisch geht's

besser, dem wirft sie doch manchmal einen guten Bissen zu. Daß Gott erbarm, wenn das unsere

Mutter wüßte! Komm, wir wollen miteinander in die weite Welt gehen."

Sie gingen den ganzen Tag, und wenn es regnete, sprach das Schwesterlein: "Gott und unsere

Herzen, die weinen zusammen!" Abends kamen sie in einen großen Wald und waren so müde von

Jammer, vom Hunger und von dem langen Weg, daß sie sich in einen hohlen Baum setzten und

einschliefen.

Am andern Morgen, als sie aufwachten, stand die Sonne schon hoch am Himmel und schien heiß in

den Baum hinein. Da sprach das Brüderchen: "Schwesterchen, mich dürstet, wenn ich ein Brünnlein

wüßte, ich ging' und tränk' einmal; ich mein', ich hört' eins rauschen."

Brüderchen stand auf, nahm Schwesterchen an der Hand, und sie wollten das Brünnlein suchen. Die

böse Stiefmutter aber war eine Hexe und hatte wohl gesehen, wie die beiden Kinder fortgegangen

waren, war ihnen nachgeschlichen, heimlich, wie die Hexen schleichen, und hatte alle Brunnen im

Walde verwünscht.

Als sie nun ein Brünnlein fanden, das so glitzerig über die Steine sprang, wollte das Brüderchen

daraus trinken; aber das Schwesterchen hörte, wie es im Rauschen sprach:

"Wer aus mir trinkt, wird ein Tiger,

wer aus mir trinkt, wird ein Tiger."

Da rief das Schwesterchen: "Ich bitte dich, Brüderchen, trink nicht, sonst wirst du ein wildes Tier und

zerreißt mich." Das Brüderchen trank nicht, obgleich es so großen Durst hatte, und sprach: "Ich will

warten bis zur nächsten Quelle."

Als sie zum zweiten Brünnlein kamen, hörte das Schwesterchen, wie auch dieses sprach:

"Wer aus mir trinkt, wird ein Wolf,

wer aus mir trinkt, wird ein Wolf."

Da rief das Schwesterchen: "Brüderchen, ich bitte dich, trink nicht, sonst wirst du ein Wolf und frissest

mich." Das Brüderchen trank nicht und sprach: "Ich will warten, bis wir zur nächsten Quelle kommen,

aber dann muß ich trinken, du magst sagen, was du willst; mein Durst ist gar zu groß."

Und als sie zum dritten Brünnlein kamen, hörte das Schwesterlein, wie es im Rauschen sprach:

"Wer aus mir trinkt, wird ein Reh,

wer aus mir trinkt, wird ein Reh."

Das Schwesterchen sprach: "Ach, Brüderchen, trink nicht, sonst wirst du ein Reh und läufst mir fort."

Aber das Brüderchen hatte sich gleich beim Brünnlein niedergekniet, und von dem Wasser getrunken,

und wie die ersten Tropfen auf seine Lippen gekommen waren, lag es da als ein Rehkälbchen.

Nun weinte das Schwesterchen über das arme verwünschte Brüderchen, und das Rehchen weinte

auch und Saß so traurig neben ihm. Da sprach das Mädchen endlich: "Sei still, liebes Rehchen, ich

will dich ja nimmermehr verlassen." Dann band es sein goldenes Strumpfband ab und tat es dem

Rehchen um den Hals und rupfte Binsen und flocht ein weiches Seil daraus. Daran band es das

Tierchen und führte es weiter und ging immer tiefer in den Wald hinein.

www.world-experts.de 8


Und als sie lange, lange gegangen waren, kamen sie endlich an ein kleines Haus, und das Mädchen

schaute hinein, und weil es leer war, dachte es: "Hier können wir bleiben und wohnen." Da suchte es

dem Rehchen Laub und Moos zu einem weichen Lager, und jeden Morgen ging es aus und sammelte

Wurzeln, Beeren und Nüsse, und für das Rehchen brachte es zartes Gras mit, war vergnügt und

spielte vor ihm herum. Abends, wenn Schwesterchen müde war und sein Gebet gesagt hatte, legte es

seinen Kopf auf den Rücken des Rehkälbchens, das war sein Kissen, darauf es sanft einschlief. Und

hätte das Brüderchen nur seine menschliche Gestalt gehabt, es wäre ein herrliches Leben gewesen.

Das dauerte eine Zeitlang, daß sie so allein in der Wildnis waren. Es trug sich aber zu, daß der König

des Landes eine große Jagd in dem Wald hielt. Da schallte das Hörnerblasen, Hundegebell und das

lustige Geschrei der Jäger durch die Bäume, und das Rehlein hörte es und wäre gar zu gerne

dabeigewesen.

"Ach", sprach es zum Schwesterlein, "laß mich hinaus in die Jagd, ich kann's nicht länger mehr

aushalten", und bat so lange, bis es einwilligte. "Aber", sprach es zu ihm, "komm mir ja abends wieder,

vor den wilden Jägern schließ' ich mein Türlein; und damit ich dich kenne, so klopf und sprich: 'Mein

Schwesterlein, laß mich herein!' Und wenn du nicht so sprichst, so schließ ich mein Türlein nicht auf."

Nun sprang das Rehchen hinaus und es war ihm so wohl und es war so lustig in freier Luft. Der König

und seine Jäger sahen das schöne Tier und setzten ihm nach, aber sie konnten es nicht einholen, und

wenn sie meinten, sie hätten es gewiß, da sprang es über das Gebüsch weg und war verschwunden.

Als es dunkel ward, lief es zu dem Häuschen, klopfte und sprach: "Mein Schwesterlein, laß mich

herein." Da ward ihm die kleine Tür aufgetan, es sprang hinein und ruhete sich die ganze Nacht auf

seinem weichen Lager aus.

Am andern Morgen ging die Jagd von neuem an, und als das Rehlein wieder das Hifthorn hörte und

das "Ho ho!" der Jäger, da hatte es keine Ruhe und sprach: "Schwesterchen, mach mir auf, ich muß

hinaus." Das Schwesterchen öffnete ihm die Tür und sprach: "Aber zu Abend mußt du wieder da sein

und dein Sprüchlein sagen." Als der König und seine Jäger das Rehlein mit dem goldenen Halsband

wiedersahen, jagten sie ihm alle nach, aber es war ihnen zu schnell und behend. Das währte den

ganzen Tag, endlich aber hatten es die Jäger abends umzingelt, und einer verwundete es ein wenig

am Fuß, so daß es hinken mußte und langsam fortlief.

Da schlich ihm ein Jäger nach bis zu dem Häuschen und hörte, wie es rief: "Mein Schwesterlein, laß

mich herein", und sah, daß die Tür ihm aufgetan und alsbald wieder zugeschlossen ward. Der Jäger

ging zum König und erzählte ihm, was er gesehen und gehört hatte. Da sprach der König: "Morgen

soll noch einmal gejagt werden."

Das Schwesterchen aber erschrak gewaltig, als es sah, daß sein Rehkälbchen verwundet war. Es

wusch ihm das Blut ab, legte Kräuter auf und sprach: "Geh auf dein Lager, lieb Rehchen, daß du

wieder heil wirst." Die Wunde aber war so gering, daß das Rehchen am Morgen nichts mehr davon

spürte. Und als es die Jagdlust wieder draußen hörte, sprach es: "Ich kann's nicht aushalten, ich muß

dabeisein!"

Das Schwesterchen weinte und sprach: "Nun werden sie dich töten, und ich bin hier allein im Wald

und bin verlassen von aller Welt, ich lass' dich nicht hinaus."

"So sterb' ich dir hier vor Betrübnis", antwortete das Rehchen, "wenn ich das Hifthorn höre, so mein'

ich, ich müßt' aus den Schuhen springen!"

Da konnte das Schwesterchen nicht anders und schloß ihm mit schwerem Herzen die Tür auf, und

das Rehchen sprang gesund und fröhlich in den Wald. Als es der König erblickte, sprach er zu seinen

Jägern: "Nun jagt ihm nach den ganzen Tag bis in die Nacht, aber daß ihm keiner etwas zuleide tut."

Sobald die Sonne untergegangen war, sprach der König zum Jäger: "Nun komm und zeige mir das

Waldhäuschen." Und als er vor dem Türlein war, klopfte er an und rief: "Lieb Schwesterlein, laß mich

herein."

Da ging die Tür auf, und der König trat herein, und da stand ein Mädchen, das war so schön, wie er

noch keines gesehen hatte. Das Mädchen erschrak, als es sah, daß ein Mann hereinkam, der eine

www.world-experts.de 9


goldene Krone auf dem Haupt hatte. Aber der König sah es freundlich an, reichte ihm die Hand und

sprach: "Willst du mit mir gehen auf mein Schloß und meine liebe Frau sein?"

"Ach ja", antwortete das Mädchen, "aber das Rehchen muß auch mit, das verlass' ich nicht."

Sprach der König: "Es soll bei dir bleiben, solange du lebst, und es soll ihm an nichts fehlen." Indem

kam es hereingesprungen; da band es das Schwesterchen wieder an das Binsenseil, nahm es selbst

in die Hand und ging mit ihm aus dem Waldhäuschen fort. Der König nahm das schöne Mädchen auf

sein Pferd und führte es in sein Schloß, wo die Hochzeit mit großer Pracht gefeiert wurde, und es war

nun die Frau Königin, und sie lebten lange Zeit vergnügt zusammen; das Rehlein ward gehegt und

gepflegt und sprang in dem Schloßgarten herum.

Die böse Stiefmutter aber, um derentwillen die Kinder in die Welt hineingegangen waren, die meinte

nicht anders als, Schwesterchen wäre von den wilden Tieren im Walde zerrissen worden und

Brüderchen als ein Rehkalb von den Jägern totgeschossen. Als sie nun hörte, daß sie so glücklich

waren und es ihnen so wohlging, da wurden Neid und Mißgunst in ihrem Herzen rege und ließen ihr

keine Ruhe, wie sie die beiden doch noch ins Unglück bringen könnte.

Ihre rechte Tochter, die häßlich war wie die Nacht und nur ein Auge hatte, die machte ihr Vorwürfe

und sprach: Eine Königin zu werden, das Glück hätte mir gebührt."

"Sei nur still", sagte die Alte und sprach sie zufrieden, wenn's Zeit ist, will ich schon bei der Hand

sein."

Als nun die Zeit herangerückt war und die Königin ein schönes Knäblein zur Welt gebracht hatte und

der König gerade auf der Jagd war, nahm die alte Hexe die Gestalt der Kammerfrau an, trat in die

Stube, wo die Königin lag, und sprach zu der Kranken: "Kommt, das Bad ist fertig, das wird Euch

wohltun und frische Kräfte geben; geschwind, eh' es kalt wird." Ihre Tochter war auch bei der Hand,

sie trugen die schwache Königin in die Badstube und legten sie in die Wanne. Dann schlossen sie die

Türe ab und liefen davon. In der Badstube aber hatten sie ein rechtes Höllenfeuer angemacht, daß die

schöne junge Königin bald ersticken mußte.

Als das vollbracht war, nahm die Alte ihre Tochter, setzte ihr eine Haube auf und legte sie ins Bett an

der Königin Stelle. Sie gab ihr auch die Gestalt und das Ansehen der Königin; nur das verlorene Auge

konnte sie ihr nicht wiedergeben. Damit es aber der König nicht merkte, mußte sie sich auf die Seite

legen, wo sie kein Auge hatte. Am Abend, als er heimkam und hörte, daß ihm ein Söhnlein geboren

war, freute er sich herzlich und wollte ans Bett seiner lieben Frau gehen und sehen, was sie machte.

Da rief die Alte geschwind: "Beileibe, laßt die Vorhänge zu, die Königin darf noch nicht ins Licht sehen

und muß Ruhe haben." Der König ging zurück und wußte nicht, daß eine falsche Königin im Bette lag.

Als es aber Mitternacht war und alles schlief, da sah die Kinderfrau, die in der Kinderstube neben der

Wiege saß und allein noch wachte, wie die Tür aufging und die rechte Königin hereintrat. Sie nahm

das Kind aus der Wiege, legte es in ihren Arm und gab ihm zu trinken. Dann schüttelte sie ihm sein

Kißchen, legte es wieder hinein. Sie vergaß aber auch das Rehchen nicht, ging in die Ecke, wo es lag,

und streichelte ihm über den Rücken. Darauf ging sie wieder zur Tür hinaus, und die Kinderfrau fragte

am andern Morgen die Wächter, ob jemand während der Nacht ins Schloß gegangen wäre, aber sie

antworteten: "Nein, wir haben niemand gesehen." So kam sie viele Nächte und sprach niemals ein

Wort dabei; die Kinderfrau sah sie immer, aber sie getraute sich nicht, jemand etwas davon zu sagen.

Als nun so eine Zeit verflossen war, da hub die Königin in der Nacht an zu reden und sprach:

"Was macht mein Kind?

Was macht mein Reh?

Nun komm' ich noch zweimal

Und dann nimmermehr."

Die Kinderfrau antwortete ihr nicht, aber als sie wieder verschwunden war, ging sie zum König und

erzählte ihm alles. Sprach der König: "Ach Gott, was ist das? Ich will in der nächsten Nacht bei dem

www.world-experts.de 10


Kinde wachen." Abends ging er in die Kinderstube, aber um Mitternacht erschien die Königin und

sprach:

"Was macht mein Kind?

Was macht mein Reh?

Nun komm' ich noch einmal

Und dann nimmermehr"

und pflegte dann das Kind, wie sie gewöhnlich tat, ehe sie verschwand. Der König getraute sich nicht,

sie anzureden, aber er wachte auch in der folgenden Nacht. Sie sprach abermals:

"Was macht mein Kind?

Was macht mein Reh?

Nun komm' ich noch diesmal

Und dann nimmermehr."

Da konnte sich der König nicht zurückhalten, sprang zu ihr und sprach: "Du kannst niemand anders

sein als meine liebe Frau." Da antwortete sie: "Ja, ich bin deine liebe Frau", und hatte in dem

Augenblick durch Gottes Gnade das Leben wiedererhalten, war frisch, rot und gesund.

Darauf erzählte sie dem König den Frevel, den die böse Hexe und ihre Tochter an ihr verübt hatten.

Der König ließ beide vor Gericht führen, und es ward ihnen das Urteil gesprochen. Die Tochter ward in

den Wald geführt, wo sie die wilden Tiere zerrissen, die Hexe aber ward ins Feuer gelegt und mußte

jammervoll verbrennen. Und wie sie zu Asche verbrannt war, verwandelte sich das Rehkälbchen und

erhielt seine menschliche Gestalt wieder; Schwesterchen und Brüderchen aber lebten glücklich

zusammen bis an ihr Ende.

Sleeping Beauty

A long time ago there were a king and queen who said every day, "Ah, if only we had a child," but they

never had one.

But it happened that once when the queen was bathing, a frog crept out of the water on to the land,

and said to her, "Your wish shall be fulfilled, before a year has gone by, you shall have a daughter."

What the frog had said came true, and the queen had a little girl who was so pretty that the king could

not contain himself for joy, and ordered a great feast. He invited not only his kindred, friends and

acquaintances, but also the wise women, in order that they might be kind and well-disposed towards

the child. There were thirteen of them in his kingdom, but, as he had only twelve golden plates for

them to eat out of, one of them had to be left at home.

The feast was held with all manner of splendor and when it came to an end the wise women bestowed

their magic gifts upon the baby - one gave virtue, another beauty, a third riches, and so on with

everything in the world that one can wish for.

When eleven of them had made their promises, suddenly the thirteenth came in. She wished to

avenge herself for not having been invited, and without greeting, or even looking at anyone, she cried

with a loud voice, "The king's daughter shall in her fifteenth year prick herself with a spindle, and fall

down dead." And, without saying a word more, she turned round and left the room.

They were all shocked, but the twelfth, whose good wish still remained unspoken, came forward, and

as she could not undo the evil sentence, but only soften it, she said, it shall not be death, but a deep

sleep of a hundred years, into which the princess shall fall.

The king, who would fain keep his dear child from the misfortune, gave orders that every spindle in the

whole kingdom should be burnt. Meanwhile the gifts of the wise women were plenteously fulfilled on

www.world-experts.de 11


the young girl, for she was so beautiful, modest, good-natured, and wise, that everyone who saw her

was bound to love her.

It happened that on the very day when she was fifteen years old, the king and queen were not at

home, and the maiden was left in the palace quite alone. So she went round into all sorts of places,

looked into rooms and bed-chambers just as she liked, and at last came to an old tower. She climbed

up the narrow winding-staircase, and reached a little door. A rusty key was in the lock, and when she

turned it the door sprang open, and there in a little room sat an old woman with a spindle, busily

spinning her flax.

"Good day, old mother," said the king's daughter, "what are you doing there?"

"I am spinning," said the old woman, and nodded her head.

"What sort of thing is that, that rattles round so merrily," said the girl, and she took the spindle and

wanted to spin too. But scarcely had she touched the spindle when the magic decree was fulfilled, and

she pricked her finger with it.

And, in the very moment when she felt the prick, she fell down upon the bed that stood there, and lay

in a deep sleep. And this sleep extended over the whole palace, the king and queen who had just

come home, and had entered the great hall, began to go to sleep, and the whole of the court with

them. The horses, too, went to sleep in the stable, the dogs in the yard, the pigeons upon the roof, the

flies on the wall, even the fire that was flaming on the hearth became quiet and slept, the roast meat

left off frizzling, and the cook, who was just going to pull the hair of the scullery boy, because he had

forgotten something, let him go, and went to sleep. And the wind fell, and on the trees before the

castle not a leaf moved again.

But round about the castle there began to grow a hedge of thorns, which every year became higher,

and at last grew close up round the castle and all over it, so that there was nothing of it to be seen, not

even the flag upon the roof. But the story of the beautiful sleeping briar-rose, for so the princess was

named, went about the country, so that from time to time kings' sons came and tried to get through the

thorny hedge into the castle. But they found it impossible, for the thorns held fast together, as if they

had hands, and the youths were caught in them, could not get loose again, and died a miserable

death.

After long, long years a king's son came again to that country, and heard an old man talking about the

thorn-hedge, and that a castle was said to stand behind it in which a wonderfully beautiful princess,

named briar-rose, had been asleep for a hundred years, and that the king and queen and the whole

court were asleep likewise. He had heard, too, from his grandfather, that many kings, sons had

already come, and had tried to get through the thorny hedge, but they had remained sticking fast in it,

and had died a pitiful death.

Then the youth said, "I am not afraid, I will go and see the beautiful briar-rose." The good old man

might dissuade him as he would, he did not listen to his words.

But by this time the hundred years had just passed, and the day had come when briar-rose was to

awake again. When the king's son came near to the thorn-hedge, it was nothing but large and

beautiful flowers, which parted from each other of their own accord, and let him pass unhurt, then they

closed again behind him like a hedge. In the castle yard he saw the horses and the spotted hounds

lying asleep, on the roof sat the pigeons with their heads under their wings. And when he entered the

house, the flies were asleep upon the wall, the cook in the kitchen was still holding out his hand to

seize the boy, and the maid was sitting by the black hen which she was going to pluck.

He went on farther, and in the great hall he saw the whole of the court lying asleep, and up by the

throne lay the king and queen. Then he went on still farther, and all was so quiet that a breath could

be heard, and at last he came to the tower, and opened the door into the little room where briar-rose

was sleeping.

www.world-experts.de 12


There she lay, so beautiful that he could not turn his eyes away, and he stooped down and gave her a

kiss. But as soon as he kissed her, briar-rose opened her eyes and awoke, and looked at him quite

sweetly.

Then they went down together, and the king awoke, and the queen, and the whole court, and looked

at each other in great astonishment. And the horses in the courtyard stood up and shook themselves,

the hounds jumped up and wagged their tails, the pigeons upon the roof pulled out their heads from

under their wings, looked round, and flew into the open country, the flies on the wall crept again, the

fire in the kitchen burned up and flickered and cooked the meat, the joint began to turn and sizzle

again, and the cook gave the boy such a box on the ear that he screamed, and the maid finished

plucking the fowl.

And then the marriage of the king's son with briar-rose was celebrated with all splendor, and they lived

contented to the end of their days.

Dornröschen

Vor Zeiten war ein König und eine Königin, die sprachen jeden Tag: "Ach, wenn wir doch ein Kind

hätten!" und kriegten immer keins.

Da trug es sich zu, als die Königin einmal im Bade saß, daß ein Frosch aus dem Wasser ans Land

kroch und zu ihr sprach: "Dein Wunsch wird erfüllt werden, ehe ein Jahr vergeht, wirst du eine Tochter

zur Welt bringen."

Was der Frosch gesagt hatte, das geschah, und die Königin gebar ein Mädchen, das war so schön,

daß der König vor Freude sich nicht zu fassen wußte und ein großes Fest anstellte. Er ladete nicht

bloß seine Verwandten, Freunde und Bekannten, sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie

dem Kind hold und gewogen wären. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reiche, weil er aber nur zwölf

goldene Teller hatte, von welchen sie essen sollten, so mußte eine von ihnen daheim bleiben.

Das Fest ward mit aller Pracht gefeiert, und als es zu Ende war, beschenkten die weisen Frauen das

Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend, die andere mit Schönheit, die dritte mit Reichtum

und so mit allem, was auf der Welt zu wünschen ist. Als elfe ihre Sprüche eben getan hatten, trat

plötzlich die dreizehnte herein.

Sie wollte sich dafür rächen, daß sie nicht eingeladen war, und ohne jemand zu grüßen oder nur

anzusehen, rief sie mit lauter Stimme: "Die Königstochter soll sich in ihrem fünfzehnten Jahr an einer

Spindel stechen und tot hinfallen." Und ohne ein Wort weiter zu sprechen kehrte sie sich um und

verließ den Saal.

Alle waren erschrocken, da trat die zwölfte hervor, die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den

bösen Spruch nicht aufheben, sondern ihn nur mildern konnte, so sagte sie: "Es soll aber kein Tod

sein, sondern ein hundertjähriger tiefer Schlaf, in welchen die Königstochter fällt.

Der König, der sein liebes Kind vor dem Unglück gern bewahren wollte, ließ den Befehl ausgehen,

daß alle Spindeln im ganzen Königreiche sollten verbrannt werden. An dem Mädchen aber wurden die

Gaben der weisen Frauen sämtlich erfüllt, denn es war so schön, sittsam, freundlich und verständig

daß es jedermann, der es ansah, liebhaben mußte. Es geschah, daß an dem Tage, wo es gerade

fünfzehn Jahre alt ward, der König und die Königin nicht zu Haus waren und das Mädchen ganz allein

im Schloß zurückblieb. Da ging es allerorten herum, besah Stuben und Kammern, wie es Lust hatte,

und kam endlich auch an einen alten Turm. Es stieg die enge Wendeltreppe hinauf und gelangte zu

einer kleinen Türe. In dem Schloß steckte ein verrosteter Schlüssel, und als es ihn umdrehte, sprang

die Türe auf, und da saß in einem kleinen Stübchen eine alte Frau mit einer Spindel und spann emsig

ihren Flachs.

"Guten Tag, du altes Mütterchen", sprach die Königstochter, "was machst du da?"

"Ich spinne", sagte die Alte und nickte mit dem Kopf.

www.world-experts.de 13


"Was ist das für ein Ding, das so lustig herumspringt?" sprach das Mädchen, nahm die Spindel und

wollte auch spinnen. Kaum hatte sie aber die Spindel angerührt so ging der Zauberspruch in Erfüllung,

und sie stach sich damit in den Finger.

In dem Augenblick aber, wo sie den Stich empfand, fiel sie auf das Bett nieder, das da stand, und lag

in einem tiefen Schlaf. Und dieser Schlaf verbreitete sich über das ganze Schloß, der König und die

Königin, die eben heimgekommen waren und in den Saal getreten waren, fingen an einzuschlafen und

der ganze Hofstaat mit ihnen. Da schliefen auch die Pferde im Stall, die Hunde im Hof, die Tauben auf

dem Dache, die Fliegen an der Wand, ja, das Feuer, das auf dem Herde flackerte, ward still und

schlief ein, und der Braten hörte auf zu brutzeln, und der Koch, der den Küchenjungen, weil er etwas

versehen hatte, an den Haaren ziehen wollte, ließ ihn los und schlief. Und der Wind legte sich, und auf

den Bäumen vor dem Schloß regte sich kein Blättchen mehr.

Rings um das Schloß aber begann eine Dornenhecke zu wachsen, die jedes Jahr höher ward und

endlich das ganze Schloß umzog und darüber hinauswuchs, daß gar nichts mehr davon zu sehen war,

selbst nicht die Fahne auf dem Dach. Es ging aber die Sage in dem Land von dem schönen,

schlafenden Dornröschen, denn so ward die Königstochter genannt, also daß von Zeit zu Zeit

Königssöhne kamen und durch die Hecke in das Schloß dringen wollten. Es war ihnen aber nicht

möglich, denn die Dornen, als hätten sie Hände, hielten fest zusammen, und die Jünglinge blieben

darin hängen, konnten sich nicht wieder losmachen und starben eines jämmerlichen Todes.

Nach langen, langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land und hörte, wie ein alter

Mann von der Dornenhecke erzählte, es sollte ein Schloß dahinter stehen, in welchem eine

wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit hundert Jahren schliefe, und mit ihr

schliefe der König und die Königin und der ganze Hofstaat. Er wußte auch von seinem Großvater, daß

schon viele Königssöhne gekommen wären und versucht hätten, durch die Dornenhecke zu dringen,

aber sie wären darin hängengeblieben und eines traurigen Todes gestorben.

Da sprach der Jüngling: "Ich fürchte mich nicht, ich will hinaus und das schöne Dornröschen sehen !"

Der gute Alte mochte ihm abraten, wie er wollte, er hörte nicht auf seine Worte.

Nun waren aber gerade die hundert Jahre verflossen, und der Tag war gekommen, wo Dornröschen

wieder erwachen sollte. Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter große,

schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander und ließen ihn unbeschädigt hindurch, und

hinter ihm taten sie sich wieder als eine Hecke zusammen. Im Schloßhof sah er die Pferde und

scheckigen Jagdhunde liegen und schlafen, auf dem Dache saßen die Tauben und hatten das

Köpfchen unter den Flügel gesteckt. Und als er ins Haus kam, schliefen die Fliegen an der Wand, der

Koch in der Küche hielt noch die Hand, als wollte er den Jungen anpacken, und die Magd saß vor

dem schwarzen Huhn, das sollte gerupft werden.

Da ging er weiter und sah im Saale den ganzen Hofstaat liegen und schlafen, und oben bei dem

Throne lagen der König und die Königin.

Da ging er noch weiter, und alles war so still, daß er seinen Atem hören konnte, und endlich kam er zu

dem Turm und öffnete die Türe zu der kleinen Stube, in welcher Dornröschen schlief.

Da lag es und war so schön, daß er die Augen nicht abwenden konnte, und er bückte sich und gab

ihm einen Kuß. Wie er es mit dem Kuß berührt hatte, schlug Dornröschen die Augen auf, erwachte

und blickte ihn ganz freundlich an.

Da gingen sie zusammen herab, und der König erwachte und die Königin und der ganze Hofstaat und

sahen einander mit großen Augen an. Und die Pferde im Hof standen auf und rüttelten sich, die

Jagdhunde sprangen und wedelten, die Tauben auf dem Dache zogen das Köpfchen unterm Flügel

hervor, sahen umher und flogen ins Feld, die Fliegen an den Wänden krochen weiter, das Feuer in der

Küche erhob sich, flackerte und kochte das Essen, der Braten fing wieder an zu brutzeln, und der

Koch gab dem Jungen eine Ohrfeige, daß er schrie, und die Magd rupfte das Huhn fertig.

Und da wurde die Hochzeit des Königssohns mit dem Dornröschen in aller Pracht gefeiert, und sie

lebten vergnügt bis an ihr Ende.

www.world-experts.de 14


Tom Thumb

There was once a poor peasant who sat in the evening by the hearth and poked the fire, and his wife

sat and spun. Then said he, "How sad it is that we have no children. With us all is so quiet, and in

other houses it is noisy and lively."

"Yes, replied the wife, and sighed, "even if we had only one, and it were quite small, and only as big as

a thumb, I should be quite satisfied, and we would still love it with all our hearts."

Now it so happened that the woman fell ill, and after seven months gave birth to a child, that was

perfect in all its limbs, but no longer than a thumb. Then said they, "It is as we wished it to be, and it

shall be our dear child." And because of its size, they called it Tom Thumb. Though they did not let it

want for food, the child did not grow taller, but remained as it had been at the first. Nevertheless it

looked sensibly out of its eyes, and soon showed itself to be a wise and nimble creature, for everything

it did turned out well.

One day the peasant was getting ready to go into the forest to cut wood, when he said as if to himself,

"How I wish that there was someone who would bring the cart to me."

"Oh father," cried Tom Thumb, "I will soon bring the cart, rely on that. It shall be in the forest at the

appointed time."

The man smiled and said, "How can that be done? You are far too small to lead the horse by the

reins."

"That's of no consequence, father, if my mother will only harness it, I shall sit in the horse's ear and

call out to him how he is to go."

"Well," answered the man, "for once we will try it."

When the time came, the mother harnessed the horse, and placed Tom Thumb in its ear, and then the

little creature cried, "Gee up, gee up." Then it went quite properly as if with its master, and the cart

went the right way into the forest. It so happened that just as he was turning a corner, and the little one

was crying, "gee up," two strange men came towards him.

"My word," said one of them, "what is this? There is a cart coming, and a driver is calling to the horse

and still he is not to be seen."

"That can't be right," said the other, "we will follow the cart and see where it stops."

The cart, however, drove right into the forest, and exactly to the place where the wood had been cut.

When Tom Thumb saw his father, he cried to him, "Do you see, Father, here I am with the cart, now

take me up." The father got hold of the horse with his left hand and with the right took his little son out

of the ear. Tom Thumb sat down quite merrily on a straw, but when the two strange men saw him,

they did not know what to say for astonishment.

Then one of them took the other aside and said, "Listen, the little fellow would make our fortune if we

exhibited him in a large town, for money. We will buy him." They went to the peasant and said, "Sell us

the little man. He shall be well treated with us."

"No," replied the father, "he is the apple of my eye, and all the money in the world cannot buy him from

me."

Tom Thumb, however, when he heard of the bargain, had crept up the folds of his father's coat, placed

himself on his shoulder, and whispered in his ear, "Father do give me away, I will soon come back

again."

www.world-experts.de 15


Then the father parted with him to the two men for a handsome sum of money. "Where will you sit?"

they said to him.

"Oh just set me on the rim of your hat, and then I can walk backwards and forwards and look at the

country, and still not fall down." They did as he wished, and when Tom Thumb had taken leave of his

father, they went away with him. They walked until it was dusk, and then the little fellow said, "Do take

me down, it is necessary."

"Just stay up there," said the man on whose hat he sat, "it makes no difference to me. The birds

sometimes let things fall on me."

"No," said Tom Thumb, "I know what's manners, take me quickly up." The man took his hat off, and

put the little fellow on the ground by the wayside, and he leapt and crept about a little between the

sods, and then he suddenly slipped into a mousehole which he had sought out. "Good evening,

gentlemen, just go home without me," he cried to them, and mocked them. They ran thither and stuck

their sticks into the mousehole, but it was all in vain. Tom Thumb crept still farther in, and as it soon

became quite dark, they were forced to go home with their vexation and their empty purses.

When Tom Thumb saw that they were gone, he crept back out of the subterranean passage. "It is so

dangerous to walk on the ground in the dark," said he, "how easily a neck or a leg is broken."

Fortunately he stumbled against an empty snail-shell. "Thank God," said he, "in that I can pass the

night in safety." And got into it.

Not long afterwards, when he was just going to sleep, he heard two men go by, and one of them was

saying, "How shall we set about getting hold of the rich pastor's silver and gold?"

"I could tell you that," cried Tom Thumb, interrupting them.

"What was that?" said one of the thieves in fright, "I heard someone speaking."

They stood still listening, and Tom Thumb spoke again, and said, "Take me with you, and I'll help

you."

"But where are you?"

"Just look on the ground, and observe from whence my voice comes," he replied.

There the thieves at length found him, and lifted him up. "You little imp, how will you help us?" they

said.

"Listen," said he, "I will creep into the pastor's room through the iron bars, and will reach out to you

whatever you want to have."

"Come then," they said, "and we will see what you can do."

When they got to the pastor's house, Tom Thumb crept into the room, but instantly cried out with all

his might, "Do you want to have everything that is here?"

The thieves were alarmed, and said, "But do speak softly, so as not to waken any one."

Tom Thumb however, behaved as if he had not understood this, and cried again, "What do you want?

Do you want to have everything that is here?"

The cook, who slept in the next room, heard this and sat up in bed, and listened. The thieves, however,

had in their fright run some distance away, but at last they took courage, and thought, "The little rascal

wants to mock us." They came back and whispered to him, "Come be serious, and reach something

out to us."

www.world-experts.de 16


Then Tom Thumb again cried as loudly as he could, "I really will give you everything, just put your

hands in."

The maid who was listening, heard this quite distinctly, and jumped out of bed and rushed to the door.

The thieves took flight, and ran as if the wild huntsman were behind them, but as the maid could not

see anything, she went to strike a light. When she came to the place with it, Tom Thumb, unperceived,

betook himself to the granary, and the maid after she had examined every corner and found nothing,

lay down in her bed again, and believed that, after all, she had only been dreaming with open eyes

and ears.

Tom Thumb had climbed up among the hay and found a beautiful place to sleep in. There he intended

to rest until day, and then go home again to his parents. But there were other things in store for him.

Truly, there is much worry and affliction in this world. When the day dawned, the maid arose from her

bed to feed the cows. Her first walk was into the barn, where she laid hold of an armful of hay, and

precisely that very one in which poor Tom Thumb was lying asleep. He, however, was sleeping so

soundly that he was aware of nothing, and did not awake until he was in the mouth of the cow, who

had picked him up with the hay.

"Ah, heavens," cried he, "how have I got into the fulling mill." But he soon discovered where he was.

Then he had to take care not to let himself go between the teeth and be dismembered, but he was

subsequently forced to slip down into the stomach with the hay. "In this little room the windows are

forgotten," said he, "and no sun shines in, neither will a candle be brought."

His quarters were especially unpleasing to him, and the worst was that more and more hay was

always coming in by the door, and the space grew less and less. When at length in his anguish, he

cried as loud as he could, "Bring me no more fodder, bring me no more fodder!"

The maid was just milking the cow, and when she heard some one speaking, and saw no one, and

perceived that it was the same voice that she had heard in the night, she was so terrified that she

slipped off her stool, and spilt the milk.

She ran in great haste to her master, and said, "Oh heavens, pastor, the cow has been speaking."

"You are mad," replied the pastor, but he went himself to the byre to see what was there. Hardly,

however had he set his foot inside when Tom Thumb again cried, "Bring me no more fodder, bring me

no more fodder!"

Then the pastor himself was alarmed, and thought that an evil spirit had gone into the cow, and

ordered her to be killed. She was killed, but the stomach, in which Tom Thumb was, was thrown on

the dunghill. Tom Thumb had great difficulty in working his way out. However, he succeeded so far as

to get some room, but just as he was going to thrust his head out, a new misfortune occurred. A

hungry wolf ran thither, and swallowed the whole stomach at one gulp.

Tom Thumb did not lose courage. "Perhaps," thought he, "the wolf will listen to what I have got to say."

And he called to him from out of his belly, "Dear wolf, I know of a magnificent feast for you."

"Where is it to be had?" said the wolf.

"In such and such a house. You must creep into it through the kitchen-sink, and will find cakes, and

bacon, and sausages, and as much of them as you can eat." And he described to him exactly his

father's house.

The wolf did not require to be told this twice, squeezed himself in at night through the sink, and ate to

his heart's content in the larder. When he had eaten his fill, he wanted to go out again, but he had

become so big that he could not go out by the same way. Tom Thumb had reckoned on this, and now

began to make a violent noise in the wolf's body, and raged and screamed as loudly as he could.

"Will you be quiet?" said the wolf, "you will waken up the people."

www.world-experts.de 17


"What do I care?" replied the little fellow, "you have eaten your fill, and I will make merry likewise." And

began once more to scream with all his strength.

At last his father and mother were aroused by it, and ran to the room and looked in through the

opening in the door. When they saw that a wolf was inside, they ran away, and the husband fetched

his axe, and the wife the scythe.

"Stay behind," said the man, when they entered the room. "When I have given the blow, if he is not

killed by it, you must cut him down and hew his body to pieces."

Then Tom Thumb heard his parents, voices and cried, "Dear father, I am here, I am in the wolf's

body."

Said the father, full of joy, "Thank God, our dear child has found us again." And bade the woman take

away her scythe, that Tom Thumb might not be hurt with it. After that he raised his arm, and struck the

wolf such a blow on his head that he fell down dead, and then they got knives and scissors and cut his

body open and drew the little fellow forth.

"Ah," said the father, "what sorrow we have gone through for your sake."

"Yes father, I have gone about the world a great deal. Thank heaven, I breathe fresh air again."

"Where have you been, then?"

"Ah, father, I have been in a mouse's hole, in a cow's belly, and then in a wolf's paunch. Now I will stay

with you.

"And we will not sell you again, no not for all the riches in the world," said his parents, and they

embraced and kissed their dear Tom Thumb. They gave him to eat and to drink, and had some new

clothes made for him, for his own had been spoiled on his journey.

Daumesdick

Es war ein armer Bauersmann, der saß abends beim Herd und schürte das Feuer, und die Frau saß

und spann. Da sprach er "wie ists so traurig, daß wir keine Kinder haben! es ist so still bei uns, und in

den andern Häusern ists so laut und lustig."

"Ja," antwortete die Frau und seufzte, "wenns nur ein einziges wäre, und wenns auch ganz klein wäre,

nur Daumens groß, so wollte ich schon zufrieden sein; wir hättens doch von Herzen lieb."

Nun geschah es, daß die Frau kränklich ward und nach sieben Monaten ein Kind gebar, das zwar an

allen Gliedern vollkommen, aber nicht länger als ein Daumen war. Da sprachen sie "es ist, wie wir es

gewünscht haben, und es soll unser liebes Kind sein," und nannten es nach seiner Gestalt

Daumesdick. Sie ließens nicht an Nahrung fehlen, aber das Kind ward nicht größer, sondern blieb, wie

es in der ersten Stunde gewesen war; doch schaute es verständig aus den Augen und zeigte sich

bald als ein kluges und behendes Ding, dem alles glückte, was es anfing.

Der Bauer machte sich eines Tages fertig, in den Wald zu gehen und Holz zu fällen, da sprach er so

vor sich hin "nun wollt ich, daß einer da wäre, der mir den Wagen nachbrächte."

"O Vater," rief Daumesdick, "den Wagen will ich schon bringen, verlaßt Euch drauf, er soll zur

bestimmten Zeit im Walde sein."

Da lachte der Mann und sprach "wie sollte das zugehen, du bist viel zu klein, um das Pferd mit dem

Zügel zu leiten."

www.world-experts.de 18


"Das tut nichts, Vater, wenn nur die Mutter anspannen will, ich setze mich dem Pferd ins Ohr und rufe

ihm zu, wie es gehen soll."

"Nun," antwortete der Vater, "einmal wollen wirs versuchen."

Als die Stunde kam, spannte die Mutter an und setzte Daumesdick ins Ohr des Pferdes, und dann rief

der Kleine, wie das Pferd gehen sollte, "jüh und joh! hott und har!" Da ging es ganz ordentlich als wie

bei einem Meister, und der Wagen fuhr den rechten Weg nach dem Walde. Es trug sich zu, als er

eben um eine Ecke bog und der Kleine "har, har!" rief, daß zwei fremde Männer daherkamen.

"Mein," sprach der eine, "was ist das? da fährt ein Wagen, und ein Fuhrmann ruft dem Pferde zu, und

ist doch nicht zu sehen."

"Das geht nicht mit rechten Dingen zu," sagte der andere, "wir wollen dem Karren folgen und sehen,

wo er anhält."

Der Wagen aber fuhr vollends in den Wald hinein und richtig zu dem Platze, wo das Holz gehauen

ward. Als Daumesdick seinen Vater erblickte, rief er ihm zu "siehst du, Vater, da bin ich mit dem

Wagen, nun hol mich runter." Der Vater faßte das Pferd mit der Linken und holte mit der Rechten sein

Söhnlein aus dem Ohr, das sich ganz lustig auf einen Strohhalm niedersetzte. Als die beiden fremden

Männer den Daumesdick erblickten, wußten sie nicht, was sie vor Verwunderung sagen sollten.

Da nahm der eine den andern beiseit und sprach "hör, der kleine Kerl könnte unser Glück machen,

wenn wir ihn in einer großen Stadt für Geld sehen ließen, wir wollen ihn kaufen." Sie gingen zu dein

Bauer und sprachen "verkauft uns den kleinen Mann" er solls gut bei uns haben."

"Nein," antwortete der Vater, "es ist mein Herzblatt, und ist mir für alles Gold in der Welt nicht feil!"

Daumesdick aber, als er von dem Handel gehört, war an den Rockfalten seines Vaters

hinaufgekrochen, stellte sich ihm auf die Schulter und wisperte ihm ins Ohr "Vater, gib mich nur hin,

ich will schon wieder zurückkommen."

Da gab ihn der Vater für ein schönes Stück Geld den beiden Männern hin. "Wo willst du sitzen?,

sprachen sie zu ihm.

"Ach, setzt mich nur auf den Rand von eurem Hut, da kann ich auf und ab spazieren und die Gegend

betrachten, und falle doch nicht herunter." Sie taten ihm den Willen, und als Daumesdick Abschied

von seinem Vater genommen hatte, machten sie sich mit ihm fort. So gingen sie, bis es dämmrig ward,

da sprach der Kleine "hebt mich einmal herunter, es ist nötig."

"Bleib nur droben" sprach der Mann, auf dessen Kopf er saß, "ich will mir nichts draus machen, die

Vögel lassen mir auch manchmal was drauf fallen."

"Nein," sprach Daumesdick, "ich weiß auch, was sich schickt, hebt mich nur geschwind herab."

Der Mann nahm den Hut ab und setzte den Kleinen auf einen Acker am Weg, da sprang und kroch er

ein wenig zwischen den Schollen hin und her, dann schlüpfte er pIötzlich in ein Mausloch, das er sich

ausgesucht hatte. "Guten Abend, ihr Herren, geht nur ohne mich heim," rief er ihnen zu, und lachte sie

aus. Sie liefen herbei und stachen mit Stöcken in das Mausloch, aber das war vergebliche Mühe,

Daumesdick kroch immer weiter zurück, und da es bald ganz dunkel ward, so mußten sie mit Ärger

und mit leerem Beutel wieder heim wandern.

Als Daumesdick merkte, daß sie fort waren, kroch er aus dem unterirdischen Gang wieder hervor. "Es

ist auf dem Acker in der Finsternis so gefährlich gehen," sprach er, "wie leicht bricht einer Hals und

Bein." Zum Glück stieß er an ein leeres Schneckenhaus. "Gottlob," sagte er, "da kann ich die Nacht

sicher zubringen," und setzte sich hinein.

www.world-experts.de 19


Nicht lang, als er eben einschlafen wollte, so hörte er zwei Männer vorübergehen, davon sprach der

eine "wie wirs nur anfangen, um dem reichen Pfarrer sein Geld und sein Silber zu holen?,

"Das könnt ich dir sagen," rief Daumesdick dazwischen.

"Was war das?" sprach der eine Dieb erschrocken, "ich hörte jemand sprechen."

Sie blieben stehen und horchten, da sprach Daumesdick wieder "nehmt mich mit, so will ich euch

helfen."

"Wo bist du denn?"

"Sucht nur auf der Erde und merkt, wo die Stimme herkommt," antwortete er.

Da fanden ihn endlich die Diebe und hoben ihn in die Höhe. "Du kleiner Wicht, was willst du uns

helfen!" sprachen sie.

"Seht," antwortete er, "ich krieche zwischen den Eisenstäben in die Kammer des Pfarrers und reiche

euch heraus, was ihr haben wollt."

"Wohlan," sagten sie, "wir wollen sehen, was du kannst."

Als sie bei dem Pfarrhaus kamen, kroch Daumesdick in die Kammer, schrie aber gleich aus

Leibeskräften "wollt ihr alles haben, was hier ist?"

Die Diebe erschraken und sagten "so sprich doch leise, damit niemand aufwacht."

Aber Daumesdick tat, als hätte er sie nicht verstanden, und schrie von neuem "Was wollt ihr? Wollt ihr

alles haben, was hier ist?"

Das hörte die Köchin, die in der Stube daran schlief, richtete sich im Bete auf und horchte. Die Diebe

aber waren vor Schrecken ein Stück Wegs zurückgelaufen, endlich faßten sie wieder Mut und dachten

"der kleine Kerl will uns necken." Sie kamen zurück und flüsterten ihm zu "nun mach Ernst und reich

uns etwas heraus."

Da schrie Daumesdick noch einmal, so laut er konnte "ich will euch ja alles geben, reicht nur die

Hände herein."

Das hörte die horchende Magd ganz deutlich, sprang aus dem Bett und stolperte zur Tür herein. Die

Diebe liefen fort und rannten, als wäre der wilde Jäger hinter ihnen; die Magd aber, als sie nichts

bemerken konnte, ging ein Licht anzünden. Wie sie damit herbeikam, machte sich Daumesdick, ohne

daß er gesehen wurde, hinaus in die Scheune: die Magd aber, nachdem sie alle Winkel durchgesucht

und nichts gefunden hatte, legte sich endlich wieder zu Bett und glaubte, sie hätte mit offenen Augen

und Ohren doch nur geträumt.

Daumesdick war in den Heuhälmchen herumgeklettert und hatte einen schönen Platz zum Schlafen

gefunden: da wollte er sich ausruhen, bis es Tag wäre, und dann zu seinen Eltern wieder heimgehen.

Aber er mußte andere Dinge erfahren! ja, es gibt viel Trübsal und Not auf der Welt! Die Magd stieg,

als der Tag graute, schon aus dem Bett, um das Vieh zu füttern. Ihr erster Gang war in die Scheune,

wo sie einen Arm voll Heu packte, und gerade dasjenige, worin der arme Daumesdick. lag und schlief.

Er schlief aber so fest, daß er nichts gewahr ward, und nicht eher aufwachte, als bis er in dem Maul

der Kuh war, die ihn mit dem Heu aufgerafft hatte.

"Ach Gott," rief er, "wie bin ich in die Walkmühle geraten!" merkte aber bald, wo er war. Da hieß es

aufpassen, daß er nicht zwischen die Zähne kam und zermalmt ward, und hernach mußte er doch mit

in den Magen hinabrutschen. "In dem Stübchen sind die Fenster vergessen," sprach er, "und scheint

keine Sonne hinein: ein Licht wird auch nicht gebracht."

www.world-experts.de 20


Überhaupt gefiel ihm das Quartier schlecht, und was das Schlimmste war, es kam immer mehr neues

Heu zur Türe hinein, und der Platz ward immer enger. Da rief er endlich in der Angst, so laut er konnte,

"Bringt mir kein frisch Futter mehr, bringt mir kein frisch Futter mehr."

Die Magd melkte gerade die Kuh, und als sie sprechen hörte, ohne jemand zu sehen, und es dieselbe

Stimme war, die sie auch in der Nacht gehört hatte, erschrak sie so, daß sie von ihrem Stühlchen

herabglitschte und die Milch verschüttete.

Sie lief in der größten Hast zu ihrem Herrn und rief "Ach Gott, Herr Pfarrer, die Kuh hat geredet."

"Du bist verrückt," antwortete der Pfarrer, ging aber doch selbst in den Stall und wollte nachsehen,

was es da gäbe. Kaum aber hatte er den Fuß hineingesetzt, so rief Daumesdick aufs neue "Bringt mir

kein frisch Futter mehr, bringt mir kein frisch Futter mehr."

Da erschrak der Pfarrer selbst, meinte, es wäre ein böser Geist in die Kuh gefahren, und hieß sie

töten. Sie ward geschlachtet, der Magen aber, worin Daumesdick steckte, auf den Mist geworfen.

Daumesdick hatte große Mühe, sich hindurchzuarbeiten, und hatte große Mühe damit, doch brachte

ers so weit, daß er Platz bekam, aber als er eben sein Haupt herausstrecken wollte, kam ein neues

Unglück. Ein hungriger Wolf lief heran und verschlang den ganzen Magen mit einem Schluck. 2

Daumnesdick verlor den Mut nicht, "vielleicht," dachte er, "läßt der Wolf mit sich reden," und rief ihm

aus dem Wanste zu "lieber Wolf" ich weiß dir einen herrlichen Fraß."

"Wo ist der zu holen?" sprach der Wolf.

"In dem und dem Haus, da mußt du durch die Gosse hineinkriechen, und wirst Kuchen, Speck und

Wurst finden, so viel du essen willst," und beschrieb ihm genau seines Vaters Haus.

Der Wolf ließ sich das nicht zweimal sagen, drängte sich in der Nacht zur Gosse hinein und fraß in der

Vorratskammer nach Herzenslust. Als er sich gesättigt hatte" wollte er wieder fort, aber er war so dick

geworden" daß er denselben Weg nicht wieder hinaus konnte. Darauf hatte Daumesdick gerechnet

und fing nun an" in dem Leib des Wolfes einen gewaltigen Lärmen zu machen, tobte und schrie, was

er konnte.

"Willst du stille sein," sprach der Wolf, "du weckst die Leute auf."

"Ei was," antwortete der Kleine, "du hast dich satt gefressen, ich will mich auch lustig machen," und

fing von neuem an, aus allen Kräften zu schreien.

Davon erwachte endlich sein Vater und seine Mutter, liefen an die Kammer und schauten durch die

Spalte hinein. Wie sie sahen, daß ein Wolf darin hauste, liefen sie davon, und der Mann holte eine Axt,

und die Frau die Sense.

"Bleib dahinten," sprach der Mann, als sie in die Kammer traten, "wenn ich ihm einen Schlag gegeben

habe, und er davon noch nicht tot ist, so mußt du auf ihn einhauen, und ihm den Leib zerschneiden."

Da hörte Daumesdick die Stimme seines Vaters und rief "lieber Vater, ich bin hier, ich stecke im Leibe

des Wolfs."

Sprach der Vater voll Freuden "Gottlob, unser liebes Kind hat sich wiedergefunden," und hieß die Frau

die Sense wegtun, damit Daumesdick nicht beschädigt würde. Danach holte er aus, und schlug dem

Wolf einen Schlag auf den Kopf, daß er tot niederstürzte, dann suchten sie Messer und Schere,

schnitten ihm den Leib auf und zogen den Kleinen wieder hervor.

"Ach," sprach der Vater, "was haben wir für Sorge um dich ausgestanden!,

"Ja, Vater, ich bin viel in der Welt herumgekommen; gottlob, daß ich wieder frische Luft schöpfe!"

www.world-experts.de 21


"Wo bist du denn all gewesen?"

"Ach, Vater, ich war in einem Mauseloch, in einer Kuh Bauch und in eines Wolfes Wanst: nun bleib ich

bei euch."

"Und wir verkaufen dich um alle Reichtümer der Welt nicht wieder," sprachen die Eltern, herzten und

küßten ihren lieben Daumesdick. Sie gaben ihm zu essen und trinken, und ließen ihm neue Kleider

machen, denn die seinigen waren ihm auf der Reise verdorben.

The Fisherman and His Wife

There was once upon a time a fisherman who lived with his wife in a pig-stye close by the sea, and

every day he went out fishing. And he fished, and he fished. And once he was sitting with his rod,

looking at the clear water, and he sat and he sat. Then his line suddenly went down, far down below,

and when he drew it up again, he brought out a large flounder.

Then the flounder said to him, "Hark, you fisherman, I pray you, let me live, I am no flounder really, but

an enchanted prince. What good will it do you to kill me. I should not be good to eat, put me in the

water again, and let me go."

"Come," said the fisherman, "there is no need for so many words about it - a fish that can talk I should

certainly let go, anyhow."

And with that he put him back again into the clear water, and the flounder went to the bottom, leaving

a long streak of blood behind him. Then the fisherman got up and went home to his wife in the pig-stye.

"Husband," said the woman, "have you caught nothing to-day."

"No," said the man, "I did catch a flounder, who said he was an enchanted prince, so I let him go

again."

"Did you not wish for anything first?" said the woman.

"No," said the man, "what should I wish for?"

"Ah," said the woman, "it is surely hard to have to live always in this pig-stye which stinks and is so

disgusting. You might have wished for a little hut for us. Go back and call him. Tell him we want to

have a little hut, he will certainly give us that."

"Ah," said the man, "why should I go there again?"

"Why?" said the woman, "you did catch him, and you let him go again. He is sure to do it. Go at once."

The man still did not quite like to go, but did not like to oppose his wife either, and went to the sea.

When he got there the sea was all green and yellow, and no longer so smooth, so he stood still and

said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me.

For my wife, good ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

Then the flounder came swimming to him and said, "Well what does she want, then."

www.world-experts.de 22


"Ah," said the man, "I did catch you, and my wife says I really ought to have wished for something.

She does not like to live in a pig-stye any longer. She would like to have a hut."

"Go, then," said the flounder, "she has it already."

When the man went home, his wife was no longer in the stye, but instead of it there stood a hut, and

she was sitting on a bench before the door. Then she took him by the hand and said to him, "Just

come inside. Look, now isn't this a great deal better?"

So they went in, and there was a small porch, and a pretty little parlor and bedroom, and a kitchen and

pantry, with the best of furniture, and fitted up with the most beautiful things made of tin and brass,

whatsoever was wanted. And behind the hut there was a small yard, with hens and ducks, and a little

garden with flowers and fruit.

"Look," said the wife, "is not that nice?"

"Yes," said the husband, "and so it shall remain - now we will live quite contented."

"We will think about that," said the wife. With that they ate something and went to bed.

Everything went well for a week or a fortnight, and then the woman said, "Hark you, husband, this hut

is far too small for us, and the garden and yard are little. The flounder might just as well have given us

a larger house. I should like to live in a great stone castle. Go to the flounder, and tell him to give us a

castle."

"Ah, wife," said the man, "the hut is quite good enough. Why whould we live in a castle?"

"What?" said the woman. "Just go there, the flounder can always do that."

"No, wife," said the man, "the flounder has just given us the hut, I do not like to go back so soon, it

might make him angry."

"Go," said the woman, "he can do it quite easily, and will be glad to do it. Just you go to him."

The man's heart grew heavy, and he would not go. He said to himself, it is not right, and yet he went.

And when he came to the sea the water was quite purple and dark-blue, and grey and thick, and no

longer so green and yellow, but it was still quiet. And he stood there and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me.

For my wife, good ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, now?" said the flounder.

"Alas, said the man, half scared, "she wants to live in a great stone castle."

"Go to it, then, she is standing before the door," said the flounder.

Then the man went away, intending to go home, but when he got there, he found a great stone palace,

and his wife was just standing on the steps going in, and she took him by the hand and said, "Come

in."

So he went in with her, and in the castle was a great hall paved with marble, and many servants, who

flung wide the doors. And the walls were all bright with beautiful hangings, and in the rooms were

chairs and tables of pure gold, and crystal chandeliers hung from the ceiling, and all the rooms and

bedrooms had carpets, and food and wine of the very best were standing on all the tables, so that they

nearly broke down beneath it. Behind the house, too, there was a great court-yard, with stables for

www.world-experts.de 23


horses and cows, and the very best of carriages. There was a magnificent large garden, too, with the

most beautiful flowers and fruit-trees, and a park quite half a mile long, in which were stags, deer, and

hares, and everything that could be desired.

"Come," said the woman, "isn't that beautiful?"

"Yes, indeed," said the man, "now let it be, and we will live in this beautiful castle and be content."

"We will consider about that," said the woman, "and sleep upon it." Thereupon they went to bed.

Next morning the wife awoke first, and it was just daybreak, and from her bed she saw the beautiful

country lying before her. Her husband was still stretching himself, so she poked him in the side with

her elbow, and said, "Get up, husband, and just peep out of the window. Look you, couldn't we be the

king over all that land. Go to the flounder, we will be the king."

"Ah, wife," said the man, "why should we be king? I do not want to be king."

"Well," said the wife, "if you won't be king, I will. Go to the flounder, for I will be king."

"Ah, wife," said the man, "why do you want to be king? I do not like to say that to him."

"Why not?" said the woman. "Go to him this instant. I must be king."

So the man went, and was quite unhappy because his wife wished to be king. It is not right, it is not

right, thought he. He did not wish to go, but yet he went. And when he came to the sea, it was quite

dark-grey, and the water heaved up from below, and smelt putrid. Then he went and stood by it, and

said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me.

For my wife, good ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, now?" said the flounder.

"Alas, said the man, she wants to be king."

"Go to her. She is king already."

So the man went, and when he came to the palace, the castle had become much larger, and had a

great tower and magnificent ornaments, and the sentinel was standing before the door, and there

were numbers of soldiers with kettle-drums and trumpets. And when he went inside the house,

everything was of real marble and gold, with velvet covers and great golden tassels. Then the doors of

the hall were opened, and there was the court in all its splendor, and his wife was sitting on a high

throne of gold and diamonds, with a great crown of gold on her head, and a sceptre of pure gold and

jewels in her hand, and on both sides of her stood her maids-in-waiting in a row, each of them always

one head shorter than the last.

Then he went and stood before her, and said, "Ah, wife, and now you are king."

"Yes," said the woman, "now I am king."

So he stood and looked at her, and when he had looked at her thus for some time, he said, "And now

that you are king, let all else be, now we will wish for nothing more."

"No, husband," said the woman, quite anxiously, "I find time passes very heavily, I can bear it no

longer. Go to the flounder - I am king, but I must be emperor, too."

www.world-experts.de 24


"Oh, wife, why do you wish to be emperor?"

"Husband," said she, "go to the flounder. I will be emperor."

"Alas, wife," said the man, "he cannot make you emperor. I may not say that to the fish. There is only

one emperor in the land. An emperor the flounder cannot make you. I assure you he cannot."

"What?" said the woman, "I am the king, and you are nothing but my husband. Will you go this

moment? Go at once. If he can make a king he can make an emperor. I will be emperor. Go instantly."

So he was forced to go. As the man went, however, he was troubled in mind, and thought to himself, it

will not end well. It will not end well. Emperor is too shameless. The flounder will at last be tired out.

With that he reached the sea, and the sea was quite black and thick, and began to boil up from below,

so that it threw up bubbles, and such a sharp wind blew over it that it curdled, and the man was afraid.

Then he went and stood by it, and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me.

For my wife, good ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, now?" said the flounder.

"Alas, flounder," said he, "my wife wants to be emperor."

"Go to her," said the flounder. "She is emperor already."

So the man went, and when he got there the whole palace was made of polished marble with

alabaster figures and golden ornaments, and soldiers were marching before the door blowing trumpets,

and beating cymbals and drums. And in the house, barons, and counts, and dukes were going about

as servants. Then they opened the doors to him, which were of pure gold. And when he entered, there

sat his wife on a throne, which was made of one piece of gold, and was quite two miles high. And she

wore a great golden crown that was three yards high, and set with diamonds and carbuncles, and in

one hand she had the sceptre, and in the other the imperial orb. And on both sides of her stood the

yeomen of the guard in two rows, each being smaller than the one before him, from the biggest giant,

who was two miles high, to the very smallest dwarf, just as big as my little finger. And before it stood a

number of princes and dukes.

Then the man went and stood among them, and said, "Wife, are you emperor now."

"Yes," said she, now I am emperor.

Then he stood and looked at her well, and when he had looked at her thus for some time, he said, "Ah,

wife, be content, now that you are emperor."

"Husband," said she, "why are you standing there? Now, I am emperor, but I will be pope too. Go to

the flounder."

"Oh, wife, said the man, what will you not wish for? You cannot be pope. There is but one in

Christendom. He cannot make you pope."

"Husband, said she, I will be pope. Go immediately, I must be pope this very day."

"No, wife," said the man, "I do not like to say that to him. That would not do, it is too much. The

flounder can't make you pope."

"Husband," said she, "what nonsense! If he can make an emperor he can make a pope. Go to him

directly. I am emperor, and you are nothing but my husband. Will you go at once."

www.world-experts.de 25


Then he was afraid and went, but he was quite faint, and shivered and shook, and his knees and legs

trembled. And a high wind blew over the land, and the clouds flew, and towards evening all grew dark,

and the leaves fell from the trees, and the water rose and roared as if it were boiling, and splashed

upon the shore. And in the distance he saw ships which were firing guns in their sore need, pitching

and tossing on the waves. And yet in the midst of the sky there was still a small patch of blue, though

on every side it was as red as in a heavy storm. So, full of despair, he went and stood in much fear

and said,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me.

For my wife, good ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, now?" said the flounder.

"Alas," said the man, "she wants to be pope."

"Go to her then," said the flounder, "she is pope already."

So he went, and when he got there, he saw what seemed to be a large church surrounded by palaces.

He pushed his way through the crowd. Inside, however, everything was lighted up with thousands and

thousands of candles, and his wife was clad in gold, and she was sitting on a much higher throne, and

had three great golden crowns on, and round about her there was much ecclesiastical splendor. And

on both sides of her was a row of candles the largest of which was as tall as the very tallest tower,

down to the very smallest kitchen candle, and all the emperors and kings were on their knees before

her, kissing her shoe. Wife, said the man, and looked attentively at her, are you now pope. Yes, said

she, I am pope. So he stood and looked at her, and it was just as if he was looking at the bright sun.

When he had stood looking at her thus for a short time, he said, "Ah, wife, if you are pope, do let well

alone."

But she looked as stiff as a post, and did not move or show any signs of life.

Then said he, "Wife, now that you are pope, be satisfied, you cannot become anything greater now."

"I will consider about that," said the woman. Thereupon they both went to bed, but she was not

satisfied, and greediness let her have no sleep, for she was continually thinking what there was left for

her to be. The man slept well and soundly, for he had run about a great deal during the day. But the

woman could not fall asleep at all, and flung herself from one side to the other the whole night through,

thinking always what more was left for her to be, but unable to call to mind anything else. At length the

sun began to rise, and when the woman saw the red of dawn, she sat up in bed and looked at it. And

when, through the window, she saw the sun thus rising, she said, "Cannot I, too, order the sun and

moon to rise?"

"Husband," she said, poking him in the ribs with her elbows, "wake up. Go to the flounder, for I wish to

be even as God is."

The man was still half asleep, but he was so horrified that he fell out of bed. He thought he must have

heard amiss, and rubbed his eyes, and said, "Wife, what are you saying?"

"Husband," said she, "if I can't order the sun and moon to rise, and have to look on and see the sun

and moon rising, I can't bear it. I shall not know what it is to have another happy hour, unless I can

make them rise myself." Then she looked at him so terribly that a shudder ran over him, and said, "Go

at once. I wish to be like unto God."

"Alas, wife," said the man, falling on his knees before her, "the flounder cannot do that. He can make

an emperor and a pope. I beseech you, go on as you are, and be pope."

www.world-experts.de 26


Then she fell into a rage, and her hair flew wildly about her head, she tore open her bodice, kicked him

with her foot, and screamed, "I can't stand it, I can't stand it any longer. Will you go this instant.?"

Then he put on his trousers and ran away like a madman. But outside a great storm was raging, and

blowing so hard that he could scarcely keep his feet. Houses and trees toppled over, the mountains

trembled, rocks rolled into the sea, the sky was pitch black, and it thundered and lightened, and the

sea came in with black waves as high as church-towers and mountains, and all with crests of white

foam at the top. Then he cried, but could not hear his own words,

"Flounder, flounder in the sea,

Come, I pray thee, here to me.

For my wife, good ilsabil,

Wills not as I'd have her will."

"Well, what does she want, now?" said the flounder.

"Alas," said he, "she wants to be like unto God."

"Go to her, and you will find her back again in the pig-stye."

And there they are still living to this day.

Von dem Fischer un syner Fru

Dar wöör maal eens en Fischer un syne Fru, de waanden tosamen in'n Pißputt, dicht an der See, un

de Fischer güng alle Dage hen un angeld: un he angeld un angeld. So seet he ook eens by de Angel

und seeg jümmer in das blanke Water henin: un he seet un seet. Do güng de Angel to Grund, deep

ünner, un as he se herup haald, so haald he enen grooten Butt heruut.

Do säd de Butt to em "hör mal, Fischer, ik bidd dy, laat my lewen, ik bün keen rechten Butt, ik bün'n

verwünschten Prins. Wat helpt dy dat, dat du my doot maakst? i würr dy doch nich recht smecken: sett

my wedder in dat Water un laat my swemmen."

"Nu," säd de Mann, "du bruukst nich so veel Wöörd to maken, eenen Butt, de spreken kann, hadd ik

doch wol swemmen laten."

Mit des sett"t he em wedder in dat blanke Water, do güng de Butt to Grund und leet enen langen

Strypen Bloot achter sik. So stünn de Fischer up un güng nach syne Fru in'n Pißputt.

"Mann," säd de Fru, "hest du hüüt niks fungen?"

"Ne," säd de Mann, "ik füng enen Butt, de säd, he wöör en verwünschten Prins, da hebb ik em wedder

swemmen laten."

"Hest du dy denn niks wünschd?" söd de Fru.

"Ne," säd de Mann, "wat schull ik my wünschen?"

"Ach," säd de Fru, "dat is doch äwel, hyr man jümmer in'n Pißputt to waanen, dat stinkt un is so eeklig:

du haddst uns doch ene lüttje Hütt wünschen kunnt. Ga noch hen un roop em: segg em, wy wählt 'ne

lüttje Hütt hebben, he dait dat gewiß."

"Ach," säd de Mann, "wat schull ich door noch hengaan?"

"I," säd de Fru, "du haddst em doch fungen, un hest em wedder swemmen laten, he dait dat gewiß.

Ga glyk hen."

www.world-experts.de 27


De Mann wull noch nicht recht, wull awerst syn Fru ook nicht to weddern syn un güng hen na der See.

As he door köhm, wöör de See ganß gröon un geel un goor nich mee so blank. So güng he staan und

säd

"Manntje, Manntje, Timpe Te,

Buttje, Buttje in der See,

Myne Fru, de Ilsebill

Will nich so, as ik wol will."

Do köhm de Butt answemmen un säd "na, wat will se denn?"

"Ach," säd de Mann, "ik hebb di doch fungen hatt, nu säd myn Fru, ik hadd my doch wat wünschen

schullt. Se mag nich meer in'n Pißputt wanen, se wull geern 'ne Hütt."

"Ga man hen," säd de Butt, "se hett se all."

Do güng de Mann hen, un syne Fru seet nich meer in'n Piß putt, dar stünn awerst ene lüttje Hütt, un

syne Fru seet vor de Döhr up ene Bänk. Da nöhm syne Fru em by de Hand un säd to em "kumm man

herin, süh, nu is dar doch veel beter."

Do güngen se henin, un in de Hütt was een lüttjen VörpIatz un ene lüttje herrliche Stuw un Kamer, wo

jem eer Beed stünn, un Kääk un Spysekamer, allens up dat beste mit Gerädschop pen, un up dat

schönnste upgefleyt, Tinntüüg un Mischen, wat sik darin höört. Un achter was ook en lüttjen Hof mit

Hönern un Aanten, un en lüttjen Goorn mit Grönigkeiten un Aaft.

"Süh," säd de Fru, "is dat nich nett?"

"Ja," säd de Mann, "so schall"t blywen, nu wähl wy recht vergnöögt lewen."

"Dat wähl wy uns bedenken," säd de Fru. Mit des eeten se wat un güngen to Bedd.

So güng dat wol 'n acht oder veertein Dag, do säd de Fru "hör, Mann, de Hütt is ook goor to eng, un

de Hof un de Goorn is so kleen: de Butt hadd uns ook wol een grötter Huus schenken kunnt. Ich much

woll in enem grooten stenern Slott wanen: ga hen tom Butt, he schall uns en Slott schenken."

"Ach, Fru," säd de Mann, "de Hütt is jo god noog, wat wähl wy in'n Slott wanen."

"I wat," säd de Fru, "ga du man hen, de Butt kann dat jümmer doon."

"Ne, Fru," säd de Mann, "de Butt hett uns eerst de Hütt gewen, ik mag nu nich all wedder kamen, den

Butt muchd et vördreten."

"Ga doch," säd de Fru, "he kann dat recht good und dait dat geern; ga du man hen."

Dem Mann wöör syn Hart so swoor, un wull nich; he säd by sik sülwen "dat is nich recht," he güng

awerst doch hen. As he an de See köhm, wöör dat Water ganß vigelett un dunkelblau un grau un dick,

un goor nich meer so gröön un geel, doch wöör"t noch still. Do güng he staan un säd

"Manntje, Manntje, Timpe Te,

Buttje, Buttje in der See,

Myne Fru, de Ilsebill,

Will nich so, as ik wol will."

"Na wat will se denn?" säd de Butt.

"Ach," säd de Mann half bedrööft, "se will in'n groot stenern Slott wanen."

www.world-experts.de 28


"Ga man hen, se stait vör der Döhr," säd de Butt.

Da güng de Mann hen un dachd, he wull na Huus gaan, as he awerst daar köhm, so stünn door 'n

grooten stenern Pallast, un syn Fru stünn ewen up de Trepp und wull henin gaan: do nöhm se em by

de Hand und säd "kumm man herein."

Mit des güng he mit ehr henin, un in dem Slott wöör ene grote Dehl mit marmelstenern Asters, und dar

wören so veel Be deenters, de reten de grooten Dören up, un de Wende wören all blank un mit

schöne Tapeten, un in de Zimmers luter gollne Stöhl und Dischen, un krystallen Kroonlüchters hüngen

an dem Bähn, un so wöör dat all de Stuwen und Kamers mit Foot deken: un dat i"iten un de allerbeste

Wyn stünn up den Dischen, as wenn se breken wullen. Un achter dem Huse wöör ook'n grooten Hof

mit Peerd- und Kohstall, un Kutschwagens up dat allerbeste, ook was door en grooten herrlichen

Goorn mit de schönnsten Blomen un fyne Aaftbömer, un en Lustholt wol 'ne halwe Myl lang, door

wören Hirschen un Reh un Hasen drin un allens, wat man sik jümmer wünschen mag.

"Na," säd de Fru, "is dat nun nich schön?"

"Ach ja," säd de Mann, "so schallt"t ook blywen, nu wähl wy ook in das schöne Slott wanen un wähl

tofreden syn."

"Dat wähl wy uns bedenken," säd de Fru, "un wählen"t beslapen." Mit des güngen se to Bedd.

Den annern Morgen waakd de Fru to eerst up, dat was jüst Dag, un seeg uut jem ehr Bedd dat

herrliche Land vör sik liggen. De Mann reckd sik noch, do stödd se em mit dem Ell bagen in de Syd

und säd "Mann, sta up un kyk mal uut dem Fenster. Süh, kunnen wy nich König warden äwer all düt

Land? Ga hen tom Butt, wy wählt König syn."

"Ach, Fru," säd de Mann, "wat wähln wy König syn! ik mag nich König syn."

"Na," sad de Fru, "wult du nich König syn, so will ik König syn. Ga hen tom Butt, ik will König syn."

"Ach, Fru," säd de Mann, "wat wullst du König syn? dat mag ik em nich seggen."

"Worüm nich?" säd de Fru, "ga stracks hen, ik mutt König syn."

Do güng de Mann hen un wöör ganß bedröft, dat syne Fru König warden wull. "Dat is nich recht un is

nicht recht," dachd de Mann. He wull nich hen gaan, güng awerst doch hen. Un as he an de See köhm,

do wöör de See ganß swartgrau, un dat Water geerd so von ünnen up und stünk ook ganß fuul. Do

güng he staan un säd

"Manntje, Manntje, Timpe Te,

Buttje, Buttje in der See,

Myne Fru, de Ilsebill,

Will nich so, as ik wol will."

"Na wat will se denn?" säd de Butt.

"Ach," säd de Mann, "se will König warden."

"Ga man hen, se is"t all," säd de Butt.

Do güng de Mann hen, und as he na dem Pallast köhm, so wöör dat Slott veel grötter worren, mit

enem grooten Toorn un herrlyken Zyraat doran: un de Schildwach stünn vor de Döhr, un dar wören so

väle Soldaten un Paüken un Trum peten. Un as he in dat Huus köhm, so wöör allens von purem

Marmelsteen mit Gold, un sammtne Deken un groote gollne Quasten. Do güngen de Dören von dem

Saal up, door de ganße Hofstaat wöör, un syne Fru seet up enem hogen Troon von Gold und Demant,

un hadd ene groote gollne Kroon up un den Zepter in der Hand von purem Gold un Edelsteen, un up

beyden Syden by ehr stünnen ses Jumpfern in ene Reeg, jüm mer ene enen Kops lüttjer as de annere.

www.world-experts.de 29


Do güng he staan und säd "ach, Fru, büst du nu König?"

"Ja," säd de Fru, "nu bün ik König."

Do stünn he und seeg se an, un as he do een Flach so ansehn hadd, säd he "ach, Fru, wat lett dat

schöön, wenn du König büst! nu wähl wy ook niks meer wün schen."

"Ne, Mann," säd de Fru un wöör ganß unruhig, "my waart de Tyd un Wyl al lang, ik kann dat nich meer

üthollen. Ga hen tom Butt, König bün ik, nu mutt ik ook Kaiser warden."

"Ach, Fru," säd de Mann, "wat wullst du Kaiser warden?"

"Mann," säd se, "ga tom Butt, ik will Kaiser syn."

"Adl, Fru," säd de Mann, "Kaiser kann he nich maken, ik mag dem Butt dat nich seggen; Kaiser is man

eenmal im Reich: Kaiser kann de Butt jo nich maken, dat kann un kann he nich."

"Wat," säd de Fru, "ik bünn König, un du büst man myn Mann, wullt du glyk hengaan? glyk ga hen,

kann he König maken, kann he ook Kaiser maken, ik will un will Kaiser syn; glyk ga hen."

Do mussd he hengaan. Do de Mann awer hengüng, wöör em ganß bang, un as he so güng, dachd he

be sik "düt gait und gait nich good: Kaiser is to uutvörschaamt, de Butt wart am Ende möd." Mit des

köhm he an de See, do wöör de See noch ganß swart un dick un füng al so von ünnen up to geeren,

dat et so Blasen smeet, un et güng so em Keekwind äwer hen, dat et sik so köhrd; un de Mann wurr

groen. Do güng he staan un säd

"Manntje, Manntje, Timpe Te,

Buttje, Buttje in der See,

Myne Fru, de Ilsebill,

Will nich so, as ik wol will."

"Na, wat will se denn?" säd de Butt.

"Ach Butt," säd he, "myn Fru will Kaiser warden."

"Ga man hen," säd de Butt, "se is"t all."

Do güng de Mann hen, un as he door köhm, so wöör dat ganße Slott von poleertem Marmelsteen mit

albasternen Figuren un gollnen Zyraten. Vör de Döhr marscheerden die Soldaten und se blösen

Trumpeten und slögen Pauken un Trummeln: awerst in dem Huse, da güngen de Baronen un Grawen

un Herzogen man so as Bedeenters herüm: do makten se em de Dören up, de von luter Gold wören.

Un as he herinköhm, door seet syne Fru up enem Troon, de wöör von een Stück Gold, un wöör wol

twe Myl hoog: un hadd ene groote gollne Kroon up, de wöör dre Elen hoog un mit Briljanten un

Karfunkelsteen beset-t: in de ene Hand hadde se den Zepter un in de annere Hand den Reichsappel,

un up beyden Syden by eer, door stün nen de Trabanten so in twe Regen, jümmer en lüttjer as de

annere, von dem allergröttesten Rysen, de wöör twe Myl hoog, bet to dem allerlüttjesten Dwaark, de

wöör man so groot as min lüttje Finger. Un vör ehr stünnen so vele Fürsten un Herzogen.

Door güng de Mann tüschen staan und säd "Fru, büst du nu Kaiser?"

"Ja," säd se, "ik bün Kaiser."

Do güng he staan un beseeg se sik so recht, un as he se so'n Flach ansehen hadd, so säd he "ach,

Fru, wat lett dat schöön, wenn du Kaiser büst."

"Mann," säd se, "wat staist du door? ik bün nu Kaiser, nu will ik awerst ook Paabst warden, ga hen

tom Butt."

www.world-experts.de 30


"Ach, Fru," säd de Mann, "watt wulst du man nidl? Paabst kannst du nich warden, Paabst is man

eenmal in der Kristenhait, dat kann he doch nich maken."

"Mann," säd se, "ik will Paabst warden, ga glyk hen, ik mutt hüüt noch Paabst warden."

"Ne, Fru," säd de Mann, "dat mag ik em nich seggen, dat gait nich good, dat is to groff, tom Paabst

kann de Butt nich maken."

"Mann, wat Snack!" säd de Fru, "kann he Kaiser maken, kann he ook Paabst maken. Ga foorts hen, ik

bünn Kaiser, un du büst man myn Mann, wult du wol hengaan?"

Do wurr he bang un güng hen, em wöör awerst ganß flau, un zitterd un beewd, un de Knee un de

Waden slakkerden em. Un dar streek so'n Wind äwer dat Land, un de Wolken flögen, as dat düster

wurr gegen Awend: de Bläder waiden von den Bömern, und dat Water güng un bruusd, as kaakd dat,

un platschd an dat i"iver, un von feern seeg he de Schepen, de schöten in der Noot, un danß den un

sprüngen up den Bülgen. Doch wöör de Himmel noch so'n bitten blau in de Midd, awerst an den

Syden, door toog dat so recht rood up as en swohr Gewitter. Do güng he recht vörzufft staan in de

Angst un säd

"Manntje, Manntje, Timpe Te,

Buttje, Buttje in der See,

Myne Fru, de Ilsebill,

Will nich so, as ik wol will."

"Na, wat will se denn?" säd de Butt.

"Ach," säd de Mann, "se will Paabst warden."

"Ga man hen, se is"t all," säd de Butt.

Do güng he hen, un as he door köhm, so wöör dar as en groote Kirch mit luter Pallastens ümgewen.

Door drängd he sik dorch dat Volk: inwendig was awer allens mit dausend un dausend Lichtern

erleuchtet, un syne Fru wöör in luter Gold gekledet, un seet noch up enem veel högeren Troon, un

hadde dre groote gollne Kronen up, un üm ehr dar wöör so veel von geistlykem Staat, un up beyden

Syden by ehr, door stünnen twe Regen Lichter, dat gröttste so dick und groot as de allergröttste Toorn,

bet to dem allerkleensten Käkenlicht; un alle de Kaisers un de Königen, de legen vör ehr up de Kne

und küßden ehr den Tüffel.

"Fru," säd de Mann und seeg se so recht an, "büst du nun Paabst?"

"Ja," säd se, "ik bün Paabst."

Do güng he staan un seeg se recht an, un dat wöör, as wenn he in de hell Sunn seeg. As he se do en

Flach ansehn hadd, so segt he "ach, Fru, wat lett dat schöön, wenn du Paabst büst!"

Se seet awerst ganß styf as en Boom, un rüppeld un röhrd sik nich.

Do säd he "Fru, nu sy tofreden, nu du Paabst büst, nu kannst du doch niks meer warden."

"Dat will ik my bedenken," säd de Fru. Mit des güngen se beyde to Bedd, awerst se wöör nich tofreden,

un de Girighait leet se nich slapen, se dachd jümmer, wat se noch warden wull. De Mann sleep recht

good un fast, he hadd den Dag veel lopen, de Fru awerst kunn goor nich inslapen, un smeet sik von

en Syd to der annern de ganße Nacht un dachd man jüm mer, wat se noch wol warden kunn, un kunn

sik doch up niks meer besinnen. Mit des wull de Sünn upgan, un as se dat Mar genrood seeg, richt"d

se sik äwer End im Bedd un seeg door henin, un as se uut dem Fenster de Sünn so herup kamen

seeg, "ha," dachd se, "kunn ik nich ook de Sünn un de Maan upgaan laten?"

www.world-experts.de 31


"Mann," säd se un stöd em mit dem Ellbagen in de Rib ben, "waak up, ga hen tom Butt, ik will warden

as de lewe Gott."

De Mann was noch meist in'n Slaap, awerst he vörschrock sik so, dat he uut dem Bedd füll. He meend,

he hadd sik vör höörd, un reef sik de Ogen ut un säd "ach, Fru, wat säd"st du?"

"Mann," säd se, "wenn ik nich de Sünn un de Maan kan upgaan laten, un mutt dat so ansehn, dat de

Sünn un de Maan upgaan, ik kann dat nich uuthollen, un hebb kene geruhige Stünd meer, dat ik se

nich sülwst kann upgaan laten." Do seeg se em so recht gräsig an, dat em so'n Schudder äwerleep.

"Glyk ga hen, ik will warden as de lewe Gott."

"Ach, Fru," säd de Mann, un füll vör eer up de Knee, tdat kann de Butt nich. Kaiser un Paabst kann he

maken, ik bidd dy, sla in dy un blyf Paabst."

Do köhm se in de Booshait, de Hoor flögen eher so wild üm den Kopp, do reet se sik dat Lyfken up un

geef em eens mit dem Foot un schreed "ik holl dat nich uut, un holl dat nich länger uut, wult du

hengaan?"

Do slööpd he sik de Büxen an un leep wech as unsinnig. Buten awer güng de Storm, und bruusde, dat

he kuum up de Föten staan kunn: de Huser un de Bömer waiden um, un de Baarge beewden, un de

Felsenstücken rullden in de See, un de Himmel wöör ganß pickswart, un dat dunnerd un blitzd, un de

See güng in so hoge swarte Bülgen as Kirchentöörn un as Baarge, un de hadden bawen alle ene witte

Kroon von Schuum up. So schre he, un kun syn egen Woord nich hören,

"Manntje, Manntje, Timpe Te,

Buttje, Buttje in der See,

Myne Fru, de Ilsebill,

Will nich so, as ik wol will."

"Na, wat will se denn?" säd de Butt.

"Ach," säd he, "se will warden as de lewe Gott."

"Ga man hen, se sitt all weder in'n Pißputt."

Door sitten se noch bet up hüüt un düssen Dag.

The Frog King

In olden times when wishing still helped one, there lived a king whose daughters were all beautiful, but

the youngest was so beautiful that the sun itself, which has seen so much, was astonished whenever it

shone in her face.

Close by the king's castle lay a great dark forest, and under an old lime-tree in the forest was a well,

and when the day was very warm, the king's child went out into the forest and sat down by the side of

the cool fountain, and when she was bored she took a golden ball, and threw it up on high and caught

it, and this ball was her favorite plaything.

Now it so happened that on one occasion the princess's golden ball did not fall into the little hand

which she was holding up for it, but on to the ground beyond, and rolled straight into the water. The

king's daughter followed it with her eyes, but it vanished, and the well was deep, so deep that the

bottom could not be seen. At this she began to cry, and cried louder and louder, and could not be

comforted.

And as she thus lamented someone said to her, "What ails you, king's daughter? You weep so that

even a stone would show pity."

www.world-experts.de 32


She looked round to the side from whence the voice came, and saw a frog stretching forth its big, ugly

head from the water.

"Ah, oldwater-splasher, is it you," she said, "I am weeping for my golden ball, which has fallen into the

well."

"Be quiet, and do not weep," answered the frog, "I can help you, but what will you give me if I bring

your plaything up again?"

"Whatever you will have, dear frog," said she, "My clothes, my pearls and jewels, and even the golden

crown which I am wearing."

The frog answered, "I do not care for your clothes, your pearls and jewels, nor for your golden crown,

but if you will love me and let me be your companion and play-fellow, and sit by you at your little table,

and eat off your little golden plate, and drink out of your little cup, and sleep in your little bed - if you

will promise me this I will go down below, and bring you your golden ball up again."

"Oh yes," said she, "I promise you all you wish, if you will but bring me my ball back again." But she

thought, "How the silly frog does talk. All he does is to sit in the water with the other frogs, and croak.

He can be no companion to any human being."

But the frog when he had received this promise, put his head into the water and sank down; and in a

short while came swimming up again with the ball in his mouth, and threw it on the grass.

The king's daughter was delighted to see her pretty plaything once more, and picked it up, and ran

away with it. "Wait, wait," said the frog. "Take me with you. I can't run as you can." But what did it avail

him to scream his croak, croak, after her, as loudly as he could. She did not listen to it, but ran home

and soon forgot the poor frog, who was forced to go back into his well again.

The next day when she had seated herself at table with the king and all the courtiers, and was eating

from her little golden plate, something came creeping splish splash, splish splash, up the marble

staircase, and when it had got to the top, it knocked at the door and cried, "Princess, youngest

princess, open the door for me."

She ran to see who was outside, but when she opened the door, there sat the frog in front of it. Then

she slammed the door to, in great haste, sat down to dinner again, and was quite frightened.

The king saw plainly that her heart was beating violently, and said, "My child, what are you so afraid

of? Is there perchance a giant outside who wants to carry you away?"

"Ah, no," replied she. "It is no giant but a disgusting frog. Yesterday as I was in the forest sitting by the

well, playing, my golden ball fell into the water. And because I cried so, the frog brought it out again for

me, and because he so insisted, I promised him he should be my companion, but I never thought he

would be able to come out of his water. And now he is outside there, and wants to come in to me."

In the meantime it knocked a second time, and cried, "Princess, youngest princess, open the door for

me, do you not know what you said to me yesterday by the cool waters of the well. Princess, youngest

princess, open the door for me."

Then said the king, "That which you have promised must you perform. Go and let him in."

She went and opened the door, and the frog hopped in and followed her, step by step, to her chair.

There he sat and cried, "Lift me up beside you."

www.world-experts.de 33


She delayed, until at last the king commanded her to do it. Once the frog was on the chair he wanted

to be on the table, and when he was on the table he said, "Now, push your little golden plate nearer to

me that we may eat together."

She did this, but it was easy to see that she did not do it willingly. The frog enjoyed what he ate, but

almost every mouthful she took choked her.

At length he said, "I have eaten and am satisfied, now I am tired, carry me into your little room and

make your little silken bed ready, and we will both lie down and go to sleep."

The king's daughter began to cry, for she was afraid of the cold frog which she did not like to touch,

and which was now to sleep in her pretty, clean little bed.

But the king grew angry and said, "He who helped you when you were in trouble ought not afterwards

to be despised by you."

So she took hold of the frog with two fingers, carried him upstairs, and put him in a corner, but when

she was in bed he crept to her and said, "I am tired, I want to sleep as well as you, lift me up or I will

tell your father."

At this she was terribly angry, and took him up and threw him with all her might against the wall. "Now,

will you be quiet, odious frog," said she.

But when he fell down he was no frog but a king's son with kind and beautiful eyes. He by her father's

will was now her dear companion and husband. Then he told her how he had been bewitched by a

wicked witch, and how no one could have delivered him from the well but herself, and that to-morrow

they would go together into his kingdom.

Then they went to sleep, and next morning when the sun awoke them, a carriage came driving up with

eight white horses, which had white ostrich feathers on their heads, and were harnessed with golden

chains, and behind stood the young king's servant Faithful Henry.

Faithful Henry had been so unhappy when his master was changed into a frog, that he had caused

three iron bands to be laid round his heart, lest it should burst with grief and sadness. The carriage

was to conduct the young king into his kingdom. Faithful Henry helped them both in, and placed

himself behind again, and was full of joy because of this deliverance.

And when they had driven a part of the way the king's son heard a cracking behind him as if

something had broken. So he turned round and cried, "Henry, the carriage is breaking." "No, master, it

is not the carriage. It is a band from my heart, which was put there in my great pain when you were a

frog and imprisoned in the well."

Again and once again while they were on their way something cracked, and each time the king's son

thought the carriage was breaking, but it was only the bands which were springing from the heart of

Faithful Henry because his master was set free and was happy.

Froschkönig

In den alten Zeiten, wo das Wünschen noch geholfen hat, lebte ein König, dessen Töchter waren alle

schön, aber die jüngste war so schön, daß sich die Sonne selber, die doch so vieles gesehen hat,

darüber verwunderte so oft sie ihr ins Gesicht schien.

Nahe bei dem Schlosse des Königs lag ein großer dunkler Wald, und in dem Walde unter einer alten

Linde war ein Brunnen: wenn nun der Tag recht heiß war, so ging das Königskind hinaus in den Wald,

und setzte sich an den Rand des kühlen Brunnens, und wenn sie Langeweile hatte, so nahm sie eine

goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wieder; und das war ihr liebstes Spielwerk.

www.world-experts.de 34


Nun trug es sich einmal zu, daß die goldene Kugel der Königstochter nicht in das Händchen fiel, das

sie ausgestreckt hatte, sondern neben vorbei auf die Erde schlug, und geradezu ins Wasser hinein

rollte. Die Königstochter folgte ihr mit den Augen nach, aber die Kugel verschwand, und der Brunnen

war tief, und gar kein Grund zu sehen. Da fing sie an zu weinen, und weinte immer lauter, und konnte

sich gar nicht trösten.

Und wie sie so klagte, rief ihr jemand zu "was hast du vor, Königstochter, du schreist ja daß sich ein

Stein erbarmen möchte". Sie sah sich um, woher die Stimme käme, da erblickte sie einen Frosch, der

seinen dicken häßlichen Kopf aus dem Wasser streckte.

"Ach, du bists, alter Wasserpatscher", sagte sie, "ich weine über meine goldne Kugel, die mir in den

Brunnen hinab gefallen ist."

"Gib dich zufrieden", antwortete der Frosch, "ich kann wohl Rat schaffen, aber was gibst du mir, wenn

ich dein Spielwerk wieder heraufhole?"

"Was du willst, lieber Frosch", sagte sie, "meine Kleider, meine Perlen und Edelsteine, dazu die

goldne Krone, die ich trage."

Der Frosch antwortete "deine Kleider, deine Perlen und Edelsteine, deine goldne Krone, die mag ich

nicht: aber wenn du mich lieb haben willst, und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein, an

deinem Tischlein neben dir sitzen, von deinem goldnen Tellerlein essen, aus deinem Becherlein

trinken, in deinem Bettlein schlafen: wenn du mir das versprichst, so will ich dir die goldne Kugel

wieder aus dem Grunde hervor holen".

"Ach ja", sagte sie, "ich verspreche dir alles,, wenn du mir nur die Kugel wieder bringst." Sie dachte

aber "was der einfältige Frosch schwätzt, der sitzt im Wasser bei seines Gleichen, und quakt, und

kann keines Menschen Geselle sein".

Der Frosch, als er die Zusage erhalten hatte, tauchte seinen Kopf unter, sank hinab, und über ein

Weilchen kam er wieder herauf gerudert, hatte die Kugel im Maul, und warf sie ins Gras.

Die Königstochter war voll Freude, als sie ihr schönes Spielwerk wieder erblickte, hob es auf, und

sprang damit fort. "Warte, warte", rief der Frosch, "nimm mich mit, ich kann nicht so laufen wie du."

Aber was half ihm daß er ihr sein quak quak so laut nachschrie als er konnte! sie hörte nicht darauf,

eilte nach Haus, und hatte bald den armen Frosch vergessen, der wieder in den tiefen Brunnen hinab

steigen mußte.

Am andern Tage, als sie mit dem König und allen Hofleuten an der Tafel saß, und von ihrem goldnen

Tellerlein aß, da kam, plitsch platsch, plitsch platsch, etwas die Marmortreppe herauf gekrochen, und

als es oben angelangt war, klopfte es an der Tür, und rief "Königstochter, jüngste, mach mir auf".

Sie lief und wollte sehen wer draußen wäre, als sie aber aufmachte, so saß der Frosch davor. Da warf

sie die Tür hastig zu, setzte sich wieder an den Tisch, und war ihr ganz angst.

Der König sah daß ihr das Herz gewaltig klopfte, und sprach "ei, was fürchtest du dich, steht etwa ein

Riese vor der Tür, und will dich holen?"

"Ach nein", antwortete das Kind, "es ist kein Riese, sondern ein garstiger Frosch, der hat mir gestern

im Wald meine goldene Kugel aus dem Wasser geholt, dafür versprach ich ihm er sollte mein Geselle

werden, ich dachte aber nimmermehr daß er aus seinem Wasser heraus könnte: nun ist er draußen,

und will zu mir herein."

Indem klopfte es zum zweitenmal und rief, "Königstochter, jüngste, mach mir auf, weißt du nicht was

gestern du zu mir gesagt bei dem kühlen Brunnenwasser? Königstochter, jüngste, mach mir auf."

Da sagte der König "hast du's versprochen, mußt du's auch halten; geh und mach ihm auf".

www.world-experts.de 35


Sie ging und öffnete die Türe, da hüpfte der Frosch herein, ihr immer auf dem Fuße nach, bis zu ihrem

Stuhl. Da saß er und rief "heb mich herauf zu dir".

Sie wollte nicht bis es der König befahl. Als der Frosch auf den Stuhl gekommen war, sprach er "nun

schieb mir dein goldenes Tellerlein näher, damit wir zusammen essen".

Das tat sie auch, aber man sah wohl daß sies nicht gerne tat. Der Frosch ließ sichs gut schmecken,

aber ihr blieb fast jedes Bißlein im Halse.

Endlich sprach er "nun hab ich mich satt gegessen, und bin müde, trag mich hinauf in dein

Kämmerlein, und mach dein seiden Bettlein zurecht, da wollen wir uns schlafen legen".

Da fing die Königstochter an zu weinen, und fürchtete sich vor dem kalten Frosch, den sie nicht

anzurühren getraute, und der nun in ihrem schönen reinen Bettlein schlafen sollte.

Der König aber blickte sie zornig an, und sprach "was du versprochen hast, sollst du auch halten, und

der Frosch ist dein Geselle".

Es half nichts, sie mochte wollen oder nicht, sie mußte den Frosch mitnehmen. Da packte sie ihn,

ganz bitterböse, mit zwei Fingern, und trug ihn hinauf, und als sie im Bett lag, statt ihn hinein zu heben,

warf sie ihn aus allen Kräften an die Wand und sprach "nun wirst du Ruhe haben, du garstiger Frosch".

Was aber herunter fiel war nicht ein toter Frosch, sondern ein lebendiger junger Königssohn mit

schönen und freundlichen Augen. Der war nun von Recht und mit ihres Vaters Willen ihr lieber Geselle

und Gemahl. Da schliefen sie vergnügt zusammen ein, und am andern Morgen, als die Sonne sie

aufweckte, kam ein Wagen herangefahren mit acht weißen Pferden bespannt, die waren mit Federn

geschmückt, und gingen in goldenen Ketten, und hinten stand der Diener des jungen Königs, das war

der treue Heinrich.

Der treue Heinrich hatte sich so betrübt, als sein Herr war in einen Frosch verwandelt worden, daß er

drei eiserne Bande hatte müssen um sein Herz legen lassen, damit es ihm nicht vor Weh und

Traurigkeit zerspränge. Der Wagen aber sollte den jungen König in sein Reich abholen; der treue

Heinrich hob beide hinein, und stellte sich wieder hinten auf, voller Freude über die Erlösung.

Und als sie ein Stück Wegs gefahren waren, hörte der Königssohn hinter sich daß es krachte, als

wäre etwas zerbrochen. Da drehte er sich um, und rief "Heinrich, der Wagen bricht."

"Nein, Herr, der Wagen nicht, es ist ein Band von meinem Herzen,

das da lag in großen Schmerzen,

als ihr in dem Brunnen saßt,

als ihr eine Fretsche (Frosch) was't (wart)."

Noch einmal und noch einmal krachte es auf dem Weg, und der Königssohn meinte immer der Wagen

bräche, und es waren doch nur die Bande, die vom Herzen des treuen Heinrich absprangen, weil sein

Herr wieder erlöst und glücklich war.

The Goose Girl

There was once upon a time an old queen whose husband had been dead for many years, and she

had a beautiful daughter. When the princess grew up she was betrothed to a prince who lived at a

great distance. When the time came for her to be married, and she had to journey forth into the distant

kingdom, the aged queen packed up for her many costly vessels of silver and gold, and trinkets also of

gold and silver, and cups and jewels, in short, everything which appertained to a royal dowry, for she

loved her child with all her heart.

She likewise sent her maid-in-waiting, who was to ride with her, and hand her over to the bridegroom,

and each had a horse for the journey, but the horse of the king's daughter was called Falada, and

could speak. So when the hour of parting had come, the aged mother went into her bedroom, took a

www.world-experts.de 36


small knife and cut her finger with it until it bled. Then she held a white handkerchief to it into which

she let three drops of blood fall, gave it to her daughter and said, "Dear child, preserve this carefully, it

will be of service to you on your way."

So they took a sorrowful leave of each other, the princess put the piece of cloth in her bosom,

mounted her horse, and then went away to her bridegroom.

After she had ridden for a while she felt a burning thirst, and said to her waiting-maid, "Dismount, and

take my cup which you have brought with you for me, and get me some water from the stream, for I

should like to drink."

"If you are thirsty", said the waiting-maid, "get off your horse yourself, and lie down and drink out of the

water, I don't choose to be your servant."

So in her great thirst the princess alighted, bent down over the water in the stream and drank, and was

not allowed to drink out of the golden cup. Then she said, "Ah, heaven," and the three drops of blood

answered,

"If this your mother knew,

her heart would break in two."

But the king's daughter was humble, said nothing, and mounted her horse again. She rode some miles

further, but the day was warm, the sun scorched her, and she was thirsty once more, and when they

came to a stream of water, she again cried to her waiting-maid, "Dismount, and give me some water in

my golden cup," for she had long ago forgotten the girl's ill words.

But the waiting-maid said still more haughtily, "If you wish to drink, get it yourself, I don't choose to be

your maid." Then in her great thirst the king's daughter alighted, bent over the flowing stream, wept

and said, "Ah, heaven," and the drops of blood again replied,

"If this your mother knew,

her heart would break in two."

And as she was thus drinking and leaning right over the stream, the handkerchief with the three drops

of blood fell out of her bosom, and floated away with the water without her observing it, so great was

her trouble. The waiting-maid, however, had seen it, and she rejoiced to think that she had now power

over the bride, for since the princess had lost the drops of blood, she had become weak and

powerless.

So now when she wanted to mount her horse again, the one that was called Falada, the waiting-maid

said, "Falada is more suitable for me, and my nag will do for you," and the princess had to be content

with that. Then the waiting-maid, with many hard words, bade the princess exchange her royal apparel

for her own shabby clothes, and at length she was compelled to swear by the clear sky above her, that

she would not say one word of this to anyone at the royal court, and if she had not taken this oath she

would have been killed on the spot. But Falada saw all this, and observed it well.

The waiting-maid now mounted Falada, and the true bride the bad horse, and thus they traveled

onwards, until at length they entered the royal palace. There were great rejoicings over her arrival, and

the prince sprang forward to meet her, lifted the waiting-maid from her horse, and thought she was his

consort. She was conducted upstairs, but the real princess was left standing below. Then the old king

looked out of the window and saw her standing in the courtyard, and noticed how dainty and delicate

and beautiful she was, and instantly went to the royal apartment, and asked the bride about the girl

she had with her who was standing down below in the courtyard, and who she was. "I picked her up

on my way for a companion, give the girl something to work at, that she may not stand idle." But the

old king had no work for her, and knew of none, so he said, "I have a little boy who tends the geese,

she may help him." The boy was called Conrad, and the true bride had to help him to tend the geese.

Soon afterwards the false bride said to the young king, "Dearest husband, I beg you to do me a favor."

He answered, "I will do so most willingly."

www.world-experts.de 37


"Then send for the knacker, and have the head of the horse on which I rode here cut off, for it vexed

me on the way." In reality, she was afraid that the horse might tell how she had behaved to the king's

daughter.

Then she succeeded in making the king promise that it should be done, and the faithful Falada was to

die, this came to the ears of the real princess, and she secretly promised to pay the knacker a piece of

gold if he would perform a small service for her. There was a great dark-looking gateway in the town,

through which morning and evening she had to pass with the geese, would he be so goood as to nail

up Falada's head on it, so that she might see him again, more than once. The knacker's man promised

to do that, and cut off the head, and nailed it fast beneath the dark gateway.

Early in the morning, when she and Conrad drove out their flock beneath this gateway, she said in

passing,

"Alas, Falada, hanging there."

Then the head answered,

"Alas, young queen, how ill you fare.

If this your mother knew

Her heart would break in two."

Then they went still further out of the town, and drove their geese into the country. And when they had

come to the meadow, she sat down and unbound her hair which was like pure gold, and Conrad saw it

and delighted in its brightness, and wanted to pluck out a few hairs. Then she said,

"Blow, blow, thou gentle wind, I say,

Blow Conrad's little hat away,

And make him chase it here and there,

Until I have braided all my hair,

And bound it up again."

And there came such a violent wind that it blew Conrad's hat far away across country, and he was

forced to run after it. When he came back she had finished combing her hair and was putting it up

again, and he could not get any of it. Then Conrad was angry, and would not speak to her, and thus

they watched the geese until the evening, and then they went home.

Next day when they were driving the geese out through the dark gateway, the maiden said,

"Alas, Falada, hanging there."

Falada answered,

"Alas, young queen, how ill you fare.

If this your mother knew

Her heart would break in two."

And she sat down again in the field and began to comb out her hair, and Conrad ran and tried to

clutch it, so she said in haste,

"Blow, blow, thou gentle wind, I say,

Blow Conrad's little hat away,

And make him chase it here and there,

Until I have braided all my hair,

And bound it up again."

www.world-experts.de 38


Then the wind blew, and blew his little hat off his head and far away, and Conrad was forced to run

after it, and when he came back, her hair had been put up a long time, and he could get none of it,

and so they looked after their geese till evening came.

But in the evening after they had got home, Conrad went to the old king, and said, "I won't tend the

geese with that girl any longer."

"Why not?" inquired the aged king.

"Oh, because she vexes me the whole day long."

Then the aged king commanded him to relate what it was that she did to him.

And Conrad said, "In the morning when we pass beneath the dark gateway with the block, there is a

horse's head on the wall, and she says to it

"'Alas, Falada, hanging there.'

"And the head answers,

"'Alas, young queen, how ill you fare.

If this your mother knew

Her heart would break in two.'"

And Conrad went on to relate what happened on the goose pasture, and how when there he had to

chase his hat.

The aged king commanded him to drive his flock out again next day, and as soon as morning came,

he placed himself behind the dark gateway, and heard how the maiden spoke to the head of Falada,

and then he too went into the country, and hid himself in the thicket in the meadow. There he soon

saw with his own eyes the goose-girl and the goose-boy bringing their flock, and how after a while she

sat down and unplaited her hair, which shone with radiance. And soon she said,

"Blow, blow, thou gentle wind, I say,

Blow Conrad's little hat away,

And make him chase it here and there,

Until I have braided all my hair,

And bound it up again."

Then came a blast of wind and carried off Conrad's hat, so that he had to run far away, while the

maiden quietly went on combing and plaiting her hair, all of which the king observed. Then, quite

unseen, he went away, and when the goose-girl came home in the evening, he called her aside, and

asked why she did all these things.

"I may not tell that, and I dare not lament my sorrows to any human being, for I have sworn not to do

so by the heaven which is above me, if I had not done that, I should have lost my life."

He urged her and left her no peace, but he could draw nothing from her. Then said he, "If you will not

tell me anything, tell your sorrows to the iron-stove there," and he went away.

Then she crept into the iron-stove, and began to weep and lament, and emptied her whole heart, and

said, "Here am I deserted by the whole world, and yet I am a king's daughter, and a false waiting-maid

has by force brought me to such a pass that I have been compelled to put off my royal apparel, and

she has taken my place with my bridegroom, and I have to perform menial service as a goose-girl. If

this my mother knew, her heart would break in two."

The aged king, however, was standing outside by the pipe of the stove, and was listening to what she

said, and heard it. Then he came back again, and bade her come out of the stove. And royal garments

www.world-experts.de 39


were placed on her, and it was marvellous how beautiful she was. The aged king summoned his son,

and revealed to him that he had got the false bride who was only a waiting-maid, but that the true one

was standing there, as the former goose-girl. The young king rejoiced with all his heart when he saw

her beauty and youth, and a great feast was made ready to which all the people and all good friends

were invited.

At the head of the table sat the bridegroom with the king's daughter at one side of him, and the

waiting-maid on the other, but the waiting-maid was blinded, and did not recognize the princess in her

dazzling array. When they had eaten and drunk, and were merry, the aged king asked the waitingmaid

as a riddle, what punishment a person deserved who had behaved in such and such a way to

her master, and at the same time related the whole story, and asked what sentence such a person

merited.

Then the false bride said, "She deserves no better fate than to be stripped entirely naked, and put in a

barrel which is studded inside with pointed nails, and two white horses should be harnessed to it,

which will drag her along through one street after another, till she is dead."

"It is you," said the aged king, "and you have pronounced your own sentence, and thus shall it be

done unto you." And when the sentence had been carried out, the young king married his true bride,

and both of them reigned over their kingdom in peace and happiness.

Die Gänsemagd

Es lebte einmal eine alte Königin, der war ihr Gemahl schon lange Jahre gestorben, und sie hatte eine

schöne Tochter. Wie die erwuchs, wurde sie weit über Feld an einen Königssohn versprochen. Als

nun die Zeit kam, wo sie vermählt werden sollten und das Kind in das fremde Reich abreisen mußte,

packte ihr die Alte gar viel köstliches Gerät und Geschmeide ein, Gold und Silber, Becher und

Kleinode, kurz alles, was nur zu einem königlichen Brautschatz gehörte, denn sie hatte ihr Kind von

Herzen lieb.

Auch gab sie ihr eine Kammerjungfer bei, welche mitreiten und die Braut in die Hände des Bräutigams

überliefern sollte, und jede bekam ein Pferd zur Reise, aber das Pferd der Königstochter hieß Falada

und konnte sprechen. Wie nun die Abschiedsstunde da war, begab sich die alte Mutter in ihre

Schlafkammer, nahm ein Messerlein und schnitt damit in ihre Finger, daß sie bluteten: darauf hielt sie

ein weißes Läppchen unter und ließ drei Tropfen Blut hineinfallen, gab sie der Tochter und sprach

"liebes Kind, verwahre sie wohl, sie werden dir unterwegs not tun."

Also nahmen beide voneinander betrübten Abschied: das Läppchen steckte die Königstochter in ihren

Busen vor sich, setzte sich aufs Pferd und zog nun fort zu ihrem Bräutigam.

Da sie eine Stunde geritten waren, empfand sie heißen Durst und sprach zu ihrer Kammerjungfer

"steig ab, und schöpfe mir mit meinem Becher, den du für mich mitgenommen hast, Wasser aus dem

Bache, ich möchte gern einmal trinken."

"Wenn Ihr Durst habt," sprach die Kammerjungfer, "so steigt selber ab, legt Euch ans Wasser und

trinkt, ich mag Eure Magd nicht sein."

Da stieg die Königstochter vor großem Durst herunter, neigte sich über das Wasser im Bach und trank,

und durfte nicht aus dem goldenen Becher trinken. Da sprach sie "ach Gott!" da antworteten die drei

Blutstropfen

"Wenn das deine Mutter wüßte,

Das Herz im Leibe tät ihr zerspringen."

Aber die Königsbraut war demütig, sagte nichts und stieg wieder zu Pferde. So ritten sie etliche Meilen

weiter fort, aber der Tag war warm, die Sonne stach, und sie durstete bald von neuem. Da sie nun an

einen Wasserfluß kamen, rief sie noch einmal ihrer Kammerjungfer "steig ab und gib mir aus meinem

Goldbecher zu trinken," denn sie hatte aller bösen Worte längst vergessen.

www.world-experts.de 40


Die Kammerjungfer sprach aber noch hochmütiger "wollt Ihr trinken, so trinkt allein, ich mag nicht Eure

Magd sein." Da stieg die Königstochter hernieder vor großem Durst, legte sich über das fließende

Wasser, weinte und sprach "ach Gott!" und die Blutstropfen antworteten wiederum

"Wenn das deine Mutter wüßte,

Das Herz im Leibe tät ihr zerspringen."

Und wie sie so trank und sich recht überlehnte, fiel ihr das Läppchen, worin die drei Tropfen waren,

aus dem Busen und floß mit dem Wasser fort, ohne daß sie es in ihrer großen Angst merkte. Die

Kammerjungfer hatte aber zugesehen und freute sich, daß sie Gewalt über die Braut bekäme: denn

damit, daß dies e die Blutstropfen verloren hatte, war sie schwach und machtlos geworden.

Als sie nun wieder auf ihr Pferd steigen wollte, das da hieß Falada, sagte die Kammerfrau "auf Falada

gehör ich, und auf meinen Gaul gehörst du;" und das mußte sie sich gefallen lassen. Dann befahl ihr

die Kammerfrau mit harten Worten, die königlichen Kleider auszuziehen und ihre schlechten

anzulegen, und endlich mußte sie sich unter freiem Himmel verschwören, daß sie am königlichen Hof

keinem Menschen etwas davon sprechen wollte; und wenn sie diesen Eid nicht abgelegt hätte, wäre

sie auf der Stelle umgebracht worden. Aber Falada sah das alles an und nahms wohl in acht.

Die Kammerfrau stieg nun auf Falada und die wahre Braut auf das schlechte Roß, und so zogen sie

weiter, bis sie endlich in dem königlichen Schloß eintrafen. Da war große Freude über ihre Ankunft,

und der Königssohn sprang ihnen entgegen, hob die Kammerfrau vom Pferde und meinte, sie wäre

seine Gemahlin: sie ward die Treppe hinaufgeführt, die wahre Königstochter aber mußte unten stehen

bleiben. Da schaute der alte König am Fenster und sah sie im Hof halten und sah, wie sie fein war,

zart und gar schön: ging alsbald hin ins königliche Gemach und fragte die Braut nach der, die sie bei

sich hätte und da unten im Hofe stände, und wer sie wäre. "Die hab ich mir unterwegs mitgenommen

zur Gesellschafe; gebe der Magd was zu arbeiten, daß sie nicht müßig stehe." Aber der alte König

hatte keine Arbeit für sie und wußte nichts, als daß er sagte "da hab ich so einen kleinen Jungen, der

hütet die Gänse, dem mag sie helfen." Der Junge hieß K ürdchen (Konrädchen), dem mußte die

wahre Braut helfen Gänse hüten.

Bald aber sprach die falsche Braut zu dem jungen König "liebster Gemahl, ich bitte Euch, tut mir einen

Gefallen."

Er antwortete "das will ich gerne tun."

"Nun so laßt den Schinder rufen und da dem Pferde, worauf ich hergeritten bin, den Hals abhauen,

weil es mich unterwegs geärgert hat." Eigenetlich aber fürchtete sie, daß das Pferd sprechen möchte,

wie sie mit der Königstochter umgegangen war.

Nun war das so weit geraten, daß es geschehen und der treue Falada sterben sollte, da kam es auch

der rechten Königstochter zu Ohr, und sie versprach dem Schinder heimlich ein Stück Geld, das sie

ihm bezahlen wollet, wenn er ihr einen kleinen Dienst erwiese. In der Stadt war ein großes finsteres

Tor, wo sie abends und morgens mit den Gänsen durch mußte, "unter das finstere Tor möchte er dem

Falada seinen Kopf hinnageln, daß sie ihn doch noch mehr als einmal sehen könnte." Also versprach

das der Schindersknecht zu tun, hieb den Kopf ab und nagelte ihn unter das finstere Tor fest.

Des Morgens früh, da sie und Kürdchen unterm Tor hinaustrieben, sprach sie im Vorbeigehen

"O du Falada, da du hangest,"

da antwortete der Kopf

"O du Jungfer Königin, da du gangest,

Wenn das deine Mutter wüßte

ihr Herz tät ihr zerspringen."

www.world-experts.de 41


Da zog sie still weiter zur Stadt hinaus, und sie trieben die Gänse aufs Feld. Und wenn sie auf der

Wiese angekommen war, saß sie nieder und machte ihre Haare auf, die waren eitel Gold, und

Kürdchen sah sie und freute sich, wie sie und wollte ihr ein paar ausraufen. Da sprach sie

"Weh, weh, Windchen,

Nimm Kürdchen sein Hütchen,

Und laß'n sich mit jagen,

Bis ich mich geflochten und geschnatzt,

Und wieder aufgesatzt."

Und da kam ein so starker Wind, daß er dem Kürdchen sein Hütchen wegwehte über alle Land, und

es mußte ihm nachlaufen. Bis es wiederkam, war sie mit dem Kämmen und Aufsetzen fertig, und er

konnte keine Haare kriegen. Da war Kürdchen bös und sprach nicht mit ihr; und so hüteten sie die

Gänse, bis daß es Abend ward, dann gingen sie nach Haus.

Den andern Morgen, wie sie unter dem finstern Tor hinaustrieben, sprach die Jungfrau

"O du Falada, da du hangest,"

Falada antwortete

"O du Jungfer Königin, da du gangest,

Wenn das deine Mutter wüßte

ihr Herz tät ihr zerspringen."

Und in dem Feld setzte sie sich wieder auf die Wiese und fing an ihr Haar auszukämmen, und

Kürdchen lief und wollte danach greifen, da sprach sie schnell

"Weh, weh, Windchen,

Nimm Kürdchen sein Hütchen,

Und laß'n sich mit jagen,

Bis ich mich geflochten und geschnatzt,

Und wieder aufgesatzt."

Da wehte der Wind und wehte ihm das Hütchen vom Kopf weit weg, daß Kürdchen nachlaufen mußte;

und als es wiederkam, hatte sie längst ihr Haar zurecht, und es konnte keins davon erwischen; und so

hüteten sie die Gänse, bis es Abend ward.

Abends aber, nachdem sie heim gekommen waren, ging Kürdchen vor den alten König und sagte "mit

dem Mädchen will ich nicht länger Gänse hüten."

"Warum denn?" fragte der alte König.

"Ei, das ärgert mich den ganzen Tag."

Da befahl ihm der alte König zu erzählen, wies ihm denn mit ihr ginge.

Da sagte Kürdchen "morgens, wenn wir unter dem finsteren Tor mit der Herde durchkommen, so ist

da ein Gaulskopf an der Wand, zu dem redet sie

'O du Falada, da du hangest,'

da antwortet der Kopf

'O du Jungfer Königin, da du gangest,

Wenn das deine Mutter wüßte

ihr Herz tät ihr zerspringen.'"

www.world-experts.de 42


Und so erzählte Kürdchen weiter, was auf der Gänsewiese geschähe, und wie es da dem Hut im

Winde nachlaufen müßte.

Der alte König befahl ihm, den nächsten Tag wieder hinauszutreiben, und er selbst, wie es Morgen

war, setzte sich hinter das finstere Tor und hörte da, wie sie mit dem Haupt des Falada sprach: und

dann ging er ihr auch nach in das Feld und barg sich in einem Busch auf der Wiese. Da sah er nun

bald mit seinen eigenen Augen, wie die Gänsemagd und der Gänsejunge die Herde getrieben brachte,

und wie nach einer Weile sie sich setzte und ihre Haare losflocht, die strahlten von Glanz. Gleich

sprach sie wieder

"Weh, weh, Windchen,

Nimm Kürdchen sein Hütchen,

Und laß'n sich mit jagen,

Bis ich mich geflochten und geschnatzt,

Und wieder aufgesatzt."

Da kam ein Windstoß und fuhr mit Kürdchens Hut weg, daß es weit zu laufen hatte, und die Magd

kämmte und flocht ihre Locken still fort, welches der alte König alles beobachtete. Darauf ging er

unbemerkt zurück, und als abends die Gänsemagd heim kam, rief er sie beiseite und fragte, warum

sie dem allem so täte.

"Das darf ich Euch nicht sagen, und darf auch keinem Menschen mein Leid klagen, denn so hab ich

mich unter freiem Himmel verschworen, weil ich sonst um mein Leben gekommen wäre."

Er drang in sie und ließ ihr keinen Frieden, aber er konnte nichts aus ihr herausbringen. Da sprach er

"wenn du mirs nicht sagen willst, so klag dem Eisenofen da dein Leid," und ging fort.

Da kroch sie in den Eisenofen, fing an zu jammern und zu weinen, schüttete ihr Herz aus und sprach

"da sitze ich nun von aller Welt verlassen, und bin doch eine Königstochter, und eine falsche

Kammerjungfer hat mich mit Gewalt dahingebracht, daß ich meine königlichen Kleider habe ablegen

müssen, und hat meinen Platz bei meinem Bräutigam eingenommen, und ich muß als Gänsemagd

gemeine Dienste tun. Wenn das meine Mutter wüßte, das Herz im Leib tät ihr zerspringen."

Der alte König stand aber außen an der Ofenröhre, lauerte ihr zu und hörte, was sie sprach. Da kam

er wieder herein und hieß sie aus dem Ofen gehen. Da wurden ihr königliche Kleider angetan, und es

schien ein Wunder, wie sie so schön war. Der alte König rief seinen Sohn und offenbarte ihm, daß er

die falsche Braut hätte: die wäre bloß ein Kammermädchen, die wahre aber stände hier, als die

gewesene Gänsemagd. Der junge König war herzensfroh, als er ihre Schönheit und Tugend erblickte,

und ein großes Mahl wurde angestellt, zu dem alle Leute und guten Freunde gebeten wurden.

Obenan saß der Bräutigam, die Königstochter zur einen Seite und die Kammerjungfer zur andern,

aber die Kammerjungfer war verblendet und erkannte jene nicht mehr in dem glänzenden Schmuck.

Als sie nun gegessen und getrunken hatten und gutes Muts waren, gab der alte König der

Kammerfrau ein Rätsel auf, was eine solche wert wäre, die den Herrn so und so betrogen hätte,

erzählte damit den ganzen Verlauf und fragte "welches Urteils ist diese würdig?"

Da sprach die falsche Braut "die ist nichts Besseres wert, als daß sie splitternackt ausgezogen und in

ein Faß gesteckt wird, das inwendig mit spitzen Nägeln beschlagen ist: und zwei weiße Pferde

müssen vorgespannt werden, die sie Gasse auf, Gasse ab zu Tode schleifen."

"Das bist du," sprach der alte König, "und hast dein eigen Urteil gefunden, und danach soll dir

widerfahren." Und als das Urteil vollzogen war, vermählte sich der junge König mit seiner rechten

Gemahlin, und beide beherrschten ihr Reich in Frieden und Seligkeit.

Hansel and Gretel

Hard by a great forest dwelt a poor wood-cutter with his wife and his two children. The boy was called

Hansel and the girl Gretel. He had little to bite and to break, and once when great dearth fell on the

land, he could no longer procure even daily bread.

www.world-experts.de 43


Now when he thought over this by night in his bed, and tossed about in his anxiety, he groaned and

said to his wife, "What is to become of us. How are we to feed our poor children, when we no longer

have anything even for ourselves."

"I'll tell you what, husband," answered the woman, "early to-morrow morning we will take the children

out into the forest to where it is the thickest. There we will light a fire for them, and give each of them

one more piece of bread, and then we will go to our work and leave them alone. They will not find the

way home again, and we shall be rid of them."

"No, wife," said the man, "I will not do that. How can I bear to leave my children alone in the forest.

The wild animals would soon come and tear them to pieces."

"O' you fool," said she, "then we must all four die of hunger, you may as well plane the planks for our

coffins," and she left him no peace until he consented.

"But I feel very sorry for the poor children, all the same," said the man. The two children had also not

been able to sleep for hunger, and had heard what their step-mother had said to their father.

Gretel wept bitter tears, and said to Hansel, "now all is over with us."

"Be quiet," Gretel, said Hansel, "do not distress yourself, I will soon find a way to help us."

And when the old folks had fallen asleep, he got up, put on his little coat, opened the door below, and

crept outside. The moon shone brightly, and the white pebbles which lay in front of the house glittered

like real silver pennies. Hansel stooped and stuffed the little pocket of his coat with as many as he

could get in. Then he went back and said to Gretel, "Be comforted, dear little sister, and sleep in

peace, God will not forsake us," and he lay down again in his bed.

When day dawned, but before the sun had risen, the woman came and awoke the two children, saying

get up, you sluggards. We are going into the forest to fetch wood. She gave each a little piece of

bread, and said, "There is something for your dinner, but do not eat it up before then, for you will get

nothing else."

Gretel took the bread under her apron, as Hansel had the pebbles in his pocket. Then they all set out

together on the way to the forest. When they had walked a short time, Hansel stood still and peeped

back at the house, and did so again and again.

His father said, "Hansel, what are you looking at there and staying behind for. Pay attention, and do

not forget how to use your legs."

"Ah, father," said Hansel, "I am looking at my little white cat, which is sitting up on the roof, and wants

to say good-bye to me."

The wife said, "Fool, that is not your little cat, that is the morning sun which is shining on the

chimneys." Hansel, however, had not been looking back at the cat, but had been constantly throwing

one of the white pebble-stones out of his pocket on the road.

When they had reached the middle of the forest, the father said, "Now, children, pile up some wood,

and I will light a fire that you may not be cold." Hansel and Gretel gathered brushwood together, as

high as a little hill.

The brushwood was lighted, and when the flames were burning very high, the woman said, "Now,

children, lay yourselves down by the fire and rest, we will go into the forest and cut some wood. When

we have done, we will come back and fetch you away".

Hansel and Gretel sat by the fire, and when noon came, each ate a little piece of bread, and as they

heard the strokes of the wood-axe they believed that their father was near. It was not the axe, however,

but a branch which he had fastened to a withered tree which the wind was blowing backwards and

www.world-experts.de 44


forwards. And as they had been sitting such a long time, their eyes closed with fatigue, and they fell

fast asleep. When at last they awoke, it was already dark night.

Gretel began to cry and said, "How are we to get out of the forest now."

But Hansel comforted her and said, "Just wait a little, until the moon has risen, and then we will soon

find the way." And when the full moon had risen, Hansel took his little sister by the hand, and followed

the pebbles which shone like newly-coined silver pieces, and showed them the way.

They walked the whole night long, and by break of day came once more to their father's house. They

knocked at the door, and when the woman opened it and saw that it was Hansel and Gretel, she said,

"You naughty children, why have you slept so long in the forest. We thought you were never coming

back at all." The father, however, rejoiced, for it had cut him to the heart to leave them behind alone.

Not long afterwards, there was once more great dearth throughout the land, and the children heard

their mother saying at night to their father, "Everything is eaten again, we have one half loaf left, and

that is the end. The children must go, we will take them farther into the wood, so that they will not find

their way out again. There is no other means of saving ourselves." The man's heart was heavy, and he

thought, it would be better for you to share the last mouthful with your children.

The woman, however, would listen to nothing that he had to say, but scolded and reproached him. He

who says a must say b, likewise, and as he had yielded the first time, he had to do so a second time

also.

The children, however, were still awake and had heard the conversation. When the old folks were

asleep, Hansel again got up, and wanted to go out and pick up pebbles as he had done before, but

the woman had locked the door, and Hansel could not get out. Nevertheless he comforted his little

sister, and said, "Do not cry, Gretel, go to sleep quietly, the good God will help us." <

Early in the morning came the woman, and took the children out of their beds. Their piece of bread

was given to them, but it was still smaller than the time before. On the way into the forest Hansel

crumbled his in his pocket, and often stood still and threw a morsel on the ground. "Hansel, why do

you stop and look round, said the father, "go on."

"I am looking back at my little pigeon which is sitting on the roof, and wants to say good-bye to me,"

answered Hansel.

"Fool," said the woman, "that is not your little pigeon, that is the morning sun that is shining on the

chimney." Hansel, however, little by little, threw all the crumbs on the path.

The woman led the children still deeper into the forest, where they had never in their lives been before.

Then a great fire was again made, and the mother said, "Just sit there, you children, and when you are

tired you may sleep a little. We are going into the forest to cut wood, and in the evening when we are

done, we will come and fetch you away." When it was noon, Gretel shared her piece of bread with

Hansel, who had scattered his by the way. Then they fell asleep and evening passed, but no one

came to the poor children.

They did not awake until it was dark night, and Hansel comforted his little sister and said, "Just wait,

Gretel, until the moon rises, and then we shall see the crumbs of bread which I have strewn about,

they will show us our way home again." When the moon came they set out, but they found no crumbs,

for the many thousands of birds which fly about in the woods and fields had picked them all up.

Hansel said to Gretel, "We shall soon find the way," but they did not find it. They walked the whole

night and all the next day too from morning till evening, but they did not get out of the forest, and were

very hungry, for they had nothing to eat but two or three berries, which grew on the ground. And as

they were so weary that their legs would carry them no longer, they lay down beneath a tree and fell

asleep.

www.world-experts.de 45


It was now three mornings since they had left their father's house. They began to walk again, but they

always came deeper into the forest, and if help did not come soon, they must die of hunger and

weariness. When it was mid-day, they saw a beautiful snow-white bird sitting on a bough, which sang

so delightfully that they stood still and listened to it. And when its song was over, it spread its wings

and flew away before them, and they followed it until they reached a little house, on the roof of which it

alighted. And when they approached the little house they saw that it was built of bread and covered

with cakes, but that the windows were of clear sugar.

"We will set to work on that," said Hansel, "and have a good meal. I will eat a bit of the roof, and you

Gretel, can eat some of the window, it will taste sweet." Hansel reached up above, and broke off a little

of the roof to try how it tasted, and Gretel leant against the window and nibbled at the panes.

Then a soft voice cried from the parlor -

"Nibble, nibble, gnaw

Who is nibbling at my little house."

The children answered -

"The wind, the wind,

The heaven-born wind,"

and went on eating without disturbing themselves. Hansel, who liked the taste of the roof, tore down a

great piece of it, and Gretel pushed out the whole of one round window-pane, sat down, and enjoyed

herself with it. Suddenly the door opened, and a woman as old as the hills, who supported herself on

crutches, came creeping out. Hansel and Gretel were so terribly frightened that they let fall what they

had in their hands.

The old woman, however, nodded her head, and said, "Oh, you dear children, who has brought you

here. Do come in, and stay with me. No harm shall happen to you." She took them both by the hand,

and led them into her little house. Then good food was set before them, milk and pancakes, with sugar,

apples, and nuts. Afterwards two pretty little beds were covered with clean white linen, and Hansel and

Gretel lay down in them, and thought they were in heaven.

The old woman had only pretended to be so kind. She was in reality a wicked witch, who lay in wait for

children, and had only built the little house of bread in order to entice them there. When a child fell into

her power, she killed it, cooked and ate it, and that was a feast day with her. Witches have red eyes,

and cannot see far, but they have a keen scent like the beasts, and are aware when human beings

draw near.

When Hansel and Gretel came into her neighborhood, she laughed with malice, and said mockingly, "I

have them, they shall not escape me again."

Early in the morning before the children were awake, she was already up, and when she saw both of

them sleeping and looking so pretty, with their plump and rosy cheeks, she muttered to herself, "That

will be a dainty mouthful." Then she seized Hansel with her shrivelled hand, carried him into a little

stable, and locked him in behind a grated door. Scream as he might, it would not help him.

Then she went to Gretel, shook her till she awoke, and cried, "Get up, lazy thing, fetch some water,

and cook something good for your brother, he is in the stable outside, and is to be made fat. When he

is fat, I will eat him." Gretel began to weep bitterly, but it was all in vain, for she was forced to do what

the wicked witch commanded.

And now the best food was cooked for poor Hansel, but Gretel got nothing but crab-shells.

Every morning the woman crept to the little stable, and cried, "Hansel, stretch out your finger that I

may feel if you will soon be fat." Hansel, however, stretched out a little bone to her, and the old woman,

who had dim eyes, could not see it, and thought it was Hansel's finger, and was astonished that there

was no way of fattening him. When four weeks had gone by, and Hansel still remained thin, she was

seized with impatience and would not wait any longer.

www.world-experts.de 46


"Now, then, Gretel," she cried to the girl, "stir yourself, and bring some water. Let Hansel be fat or lean,

to-morrow I will kill him, and cook him."

Ah, how the poor little sister did lament when she had to fetch the water, and how her tears did flow

down her cheeks. "Dear God, do help us, she cried. If the wild beasts in the forest had but devoured

us, we should at any rate have died together."

"Just keep your noise to yourself," said the old woman, "it won't help you at all."

Early in the morning, Gretel had to go out and hang up the cauldron with the water, and light the fire.

"We will bake first," said the old woman, "I have already heated the oven, and kneaded the dough."

She pushed poor Gretel out to the oven, from which flames of fire were already darting. "Creep in,"

said the witch, "and see if it properly heated, so that we can put the bread in." And once Gretel was

inside, she intended to shut the oven and let her bake in it, and then she would eat her, too.

But Gretel saw what she had in mind, and said, "I do not know how I am to do it. How do I get in."

"Silly goose," said the old woman, "the door is big enough. Just look, I can get in myself," and she

crept up and thrust her head into the oven. Then Gretel gave her a push that drove her far into it, and

shut the iron door, and fastened the bolt. Oh. Then she began to howl quite horribly, but Gretel ran

away, and the godless witch was miserably burnt to death.

Gretel, however, ran like lightning to Hansel, opened his little stable, and cried, "Hansel, we are saved.

The old witch is dead."

Then Hansel sprang like a bird from its cage when the door is opened. How they did rejoice and

embrace each other, and dance about and kiss each other. And as they had no longer any need to

fear her, they went into the witch's house, and in every corner there stood chests full of pearls and

jewels.

"These are far better than pebbles," said Hansel, and thrust into his pockets whatever could be got in.

And Gretel said, "I, too, will take something home with me, and filled her pinafore full".

"But now we must be off," said Hansel, "that we may get out of the witch's forest."

When they had walked for two hours, they came to a great stretch of water.

"We cannot cross," said Hansel, "I see no foot-plank, and no bridge."

"And there is also no ferry, answered Gretel, but a white duck is swimming there. If I ask her, she will

help us over. Then she cried -

"Little duck, little duck, dost thou see,

Hansel and Gretel are waiting for thee.

There's never a plank, or bridge in sight,

take us across on thy back so white."

The duck came to them, and Hansel seated himself on its back, and told his sister to sit by him. "No,"

replied Gretel, "that will be too heavy for the little duck. She shall take us across, one after the other."

The good little duck did so, and when they were once safely across and had walked for a short time,

the forest seemed to be more and more familiar to them, and at length they saw from afar their father's

house. Then they began to run, rushed into the parlor, and threw themselves round their father's neck.

The man had not known one happy hour since he had left the children in the forest. The woman,

however, was dead. Gretel emptied her pinafore until pearls and precious stones ran about the room,

and Hansel threw one handful after another out of his pocket to add to them. Then all anxiety was at

an end, and they lived together in perfect happiness.

www.world-experts.de 47


My tale is done, there runs a mouse, whosoever catches it, may make himself a big fur cap out of it.

Hänsel und Gretel

Vor einem großen Walde wohnte ein armer Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Kindern; das

Bübchen hieß Hänsel und das Mädchen Gretel. Er hatte wenig zu beißen und zu brechen, und einmal,

als große Teuerung ins Land kam, konnte er das tägliche Brot nicht mehr schaffen.

Wie er sich nun abends im Bette Gedanken machte und sich vor Sorgen herumwälzte, seufzte er und

sprach zu seiner Frau: "Was soll aus uns werden ? Wie können wir unsere armen Kinder ernähren da

wir für uns selbst nichts mehr haben?"

"Weißt du was, Mann, antwortete die Frau, "wir wollen morgen in aller Frühe die Kinder hinaus in den

Wald führen, wo er am dicksten ist. Da machen wir ihnen ein Feuer an und geben jedem noch ein

Stückchen Brot, dann gehen wir an unsere Arbeit und lassen sie allein. Sie finden den Weg nicht

wieder nach Haus, und wir sind sie los."

"Nein, Frau", sagte der Mann, "das tue ich nicht; wie sollt ich's übers Herz bringen, meine Kinder im

Walde allein zu lassen! Die wilden Tiere würden bald kommen und sie zerreißen."

"Oh, du Narr", sagte sie, "dann müssen wir alle viere Hungers sterben, du kannst nur die Bretter für

die Särge hobeln", und ließ ihm keine Ruhe, bis er einwilligte.

"Aber die armen Kinder dauern mich doch", sagte der Mann. Die zwei Kinder hatten vor Hunger auch

nicht einschlafen können und hatten gehört, was die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte.

Gretel weinte bittere Tränen und sprach zu Hänsel: "Nun ist's um uns geschehen."

"Still, Gretel", sprach Hänsel, "gräme dich nicht, ich will uns schon helfen."

Und als die Alten eingeschlafen waren, stand er auf, zog sein Röcklein an, machte die Untertüre auf

und schlich sich hinaus. Da schien der Mond ganz hell, und die weißen Kieselsteine, die vor dem

Haus lagen, glänzten wie lauter Batzen. Hänsel bückte sich und steckte so viele in sein Rocktäschlein,

als nur hinein wollten. Dann ging er wieder zurück, sprach zu Gretel: "Sei getrost, liebes

Schwesterchen, und schlaf nur ruhig ein, Gott wird uns nicht verlassen", und legte sich wieder in sein

Bett.

Als der Tag anbrach, noch ehe die Sonne aufgegangen war, kam schon die Frau und weckte die

beiden Kinder: "Steht auf, ihr Faulenzer, wir wollen in den Wald gehen und Holz holen." Dann gab sie

jedem ein Stückchen Brot und sprach: "Da habt ihr etwas für den Mittag, aber eßt's nicht vorher auf,

weiter kriegt ihr nichts."

Gretel nahm das Brot unter die Schürze, weil Hänsel die Steine in der Tasche hatte. Danach machten

sie sich alle zusammen auf den Weg nach dem Wald. Als sie ein Weilchen gegangen waren, stand

Hänsel still und guckte nach dem Haus zurück und tat das wieder und immer wieder.

Der Vater sprach: "Hänsel, was guckst du da und bleibst zurück, hab acht und vergiß deine Beine

nicht!"

"Ach, Vater", sagte Hänsel, "ich sehe nach meinem weißen Kätzchen, das sitzt oben auf dem Dach

und will mir Ade sagen."

Die Frau sprach: "Narr, das ist dein Kätzchen nicht, das ist die Morgensonne, die auf den Schornstein

scheint." Hänsel aber hatte nicht nach dem Kätzchen gesehen, sondern immer einen von den blanken

Kieselsteinen aus seiner Tasche auf den Weg geworfen.

www.world-experts.de 48


Als sie mitten in den Wald gekommen waren, sprach der Vater: "Nun sammelt Holz, ihr Kinder, ich will

ein Feuer anmachen, damit ihr nicht friert." Hänsel und Gretel trugen Reisig zusammen, einen kleinen

Berg hoch.

Das Reisig ward angezündet, und als die Flamme recht hoch brannte, sagte die Frau: "Nun legt euch

ans Feuer, ihr Kinder, und ruht euch aus, wir gehen in den Wald und hauen Holz. Wenn wir fertig sind,

kommen wir wieder und holen euch ab."

Hänsel und Gretel saßen um das Feuer, und als der Mittag kam, aß jedes sein Stücklein Brot. Und

weil sie die Schläge der Holzaxt hörten, so glaubten sie, ihr Vater wär' in der Nähe. Es war aber nicht

die Holzaxt, es war ein Ast, den er an einen dürren Baum gebunden hatte und den der Wind hin und

her schlug. Und als sie so lange gesessen hatten, fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu, und sie

schliefen fest ein. Als sie endlich erwachten, war es schon finstere Nacht.

Gretel fing an zu weinen und sprach: "Wie sollen wir nun aus dem Wald kommen?"

Hänsel aber tröstete sie: "Wart nur ein Weilchen, bis der Mond aufgegangen ist, dann wollen wir den

Weg schon finden." Und als der volle Mond aufgestiegen war, so nahm Hänsel sein Schwesterchern

an der Hand und ging den Kieselsteinen nach, die schimmerten wie neugeschlagene Batzen und

zeigten ihnen den Weg.

Sie gingen die ganze Nacht hindurch und kamen bei anbrechendem Tag wieder zu ihres Vaters Haus.

Sie klopften an die Tür, und als die Frau aufmachte und sah, daß es Hänsel und Gretel waren, sprach

sie: "Ihr bösen Kinder, was habt ihr so lange im Walde geschlafen, wir haben geglaubt, ihr wollet gar

nicht wiederkommen." Der Vater aber freute sich, denn es war ihm zu Herzen gegangen, daß er sie so

allein zurückgelassen hatte.

Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken, und die Kinder hörten, wie die Mutter nachts im

Bette zu dem Vater sprach: "Alles ist wieder aufgezehrt, wir haben noch einen halben Laib Brot,

hernach hat das Lied ein Ende. Die Kinder müssen fort, wir wollen sie tiefer in den Wald hineinführen,

damit sie den Weg nicht wieder herausfinden; es ist sonst keine Rettung für uns." Dem Mann fiel's

schwer aufs Herz, und er dachte: Es wäre besser, daß du den letzten Bissen mit deinen Kindern

teiltest.

Aber die Frau hörte auf nichts, was er sagte, schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. Wer A sagt, muß B

sagen, und weil er das erstemal nachgegeben hatte, so mußte er es auch zum zweitenmal.

Die Kinder waren aber noch wach gewesen und hatten das Gespräch mitangehört. Als die Alten

schliefen, stand Hänsel wieder auf, wollte hinaus und die Kieselsteine auflesen, wie das vorigemal;

aber die Frau hatte die Tür verschlossen, und Hänsel konnte nicht heraus. Aber er tröstete sein

Schwesterchen und sprach: "Weine nicht, Gretel, und schlaf nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon

helfen."

Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder aus dem Bette. Sie erhielten ihr Stückchen Brot,

das war aber noch kleiner als das vorigemal. Auf dem Wege nach dem Wald bröckelte es Hänsel in

der Tasche, stand oft still und warf ein Bröcklein auf die Erde. "Hänsel, was stehst du und guckst dich

um?" sagte der Vater, "geh deiner Wege!"

"Ich sehe nach meinem Täubchen, das sitzt auf dem Dache und will mir Ade sagen", antwortete

Hänsel.

"Narr", sagte die Frau, "das ist dein Täubchen nicht, das ist die Morgensonne, die auf den Schornstein

oben scheint." Hänsel aber warf nach und nach alle Bröcklein auf den Weg.

Die Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald, wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren. Da

ward wieder ein großes Feuer angemacht, und die Mutter sagte: "Bleibt nur da sitzen, ihr Kinder, und

wenn ihr müde seid, könnt ihr ein wenig schlafen. Wir gehen in den Wald und hauen Holz, und abends,

wenn wir fertig sind, kommen wir und holen euch ab." Als es Mittag war, teilte Gretel ihr Brot mit

www.world-experts.de 49


Hänsel, der sein Stück auf den Weg gestreut hatte. Dann schliefen sie ein, und der Abend verging;

aber niemand kam zu den armen Kindern.

Sie erwachten erst in der finstern Nacht, und Hänsel tröstete sein Schwesterchen und sagte: "Wart

nur, Gretel, bis der Mond aufgeht, dann werden wir die Brotbröcklein sehen, die ich ausgestreut habe,

die zeigen uns den Weg nach Haus" Als der Mond kam, machten sie sich auf, aber sie fanden kein

Bröcklein mehr, denn die viel tausend Vögel, die im Walde und im Felde umherfliegen, die hatten sie

weggepickt.

Hänsel sagte zu Gretel: "Wir werden den Weg schon finden." Aber sie fanden ihn nicht. Sie gingen die

ganze Nacht und noch einen Tag von Morgen bis Abend, aber sie kamen aus dem Wald nicht heraus

und waren so hungrig, denn sie hatten nichts als die paar Beeren, die auf der Erde standen. Und weil

sie so müde waren, daß die Beine sie nicht mehr tragen wollten, so legten sie sich unter einen Baum

und schliefen ein.

Nun war's schon der dritte Morgen, daß sie ihres Vaters Haus verlassen hatten. Sie fingen wieder an

zu gehen, aber sie gerieten immer tiefer in den Wald, und wenn nicht bald Hilfe kam, mußten sie

verschmachten. Als es Mittag war, sahen sie ein schönes, schneeweißes Vögelein auf einem Ast

sitzen, das sang so schön, daß sie stehen blieben und ihm zuhörten. Und als es fertig war, schwang

es seine Flügel und flog vor ihnen her, und sie gingen ihm nach, bis sie zu einem Häuschen gelangten,

auf dessen Dach es sich setzte, und als sie ganz nahe herankamen, so sahen sie, daß das Häuslein

aus Brot gebaut war und mit Kuchen gedeckt; aber die Fenster waren von hellem Zucker.

"Da wollen wir uns dranmachen", sprach Hänsel, "und eine gesegnete Mahlzeit halten. Ich will ein

Stück vom Dach essen, Gretel, du kannst vom Fenster essen, das schmeckt süß." Hänsel reichte in

die Höhe und brach sich ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen, wie es schmeckte, und Gretel

stellte sich an die Scheiben und knupperte daran. Da rief eine feine Stimme aus der Stube heraus:

"Knupper, knupper, Kneischen,

Wer knuppert an meinem Häuschen?"

Die Kinder antworteten:

"Der Wind, der Wind,

Das himmlische Kind",

und aßen weiter, ohne sich irre machen zu lassen. Hänsel, dem das Dach sehr gut schmeckte, riß

sich ein großes Stück davon herunter, und Gretel stieß eine ganze runde Fensterscheibe heraus,

setzte sich nieder und tat sich wohl damit. Da ging auf einmal die Türe auf, und eine steinalte Frau, die

sich auf eine Krücke stützte, kam herausgeschlichen. Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig, daß

sie fallen ließen, was sie in den Händen hielten.

Die Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach: "Ei, ihr lieben Kinder, wer hat euch hierher

gebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir, es geschieht euch kein Leid." Sie faßte beide an der

Hand und führte sie in ihr Häuschen. Da ward ein gutes Essen aufgetragen, Milch und Pfannkuchen

mit Zucker, Äpfel und Nüsse. Hernach wurden zwei schöne Bettlein weiß gedeckt, und Hänsel und

Gretel legten sich hinein und meinten, sie wären im Himmel.

Die Alte hatte sich nur freundlich angestellt, sie war aber eine böse Hexe, die den Kindern auflauerte,

und hatte das Brothäuslein bloß gebaut, um sie herbeizulocken. Wenn eins in ihre Gewalt kam, so

machte sie es tot, kochte es und aß es, und das war ihr ein Festtag. Die Hexen haben rote Augen und

können nicht weit sehen, aber sie haben eine feine Witterung wie die Tiere und merken's, wenn

Menschen herankommen.

Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen, da lachte sie boshaft und sprach höhnisch: "Die habe ich,

die sollen mir nicht wieder entwischen!"

Früh morgens, ehe die Kinder erwacht waren, stand sie schon auf, und als sie beide so lieblich ruhen

sah, mit den vollen roten Backen, so murmelte sie vor sich hin: "Das wird ein guter Bissen werden."

Da packte sie Hänsel mit ihrer dürren Hand und trug ihn in einen kleinen Stall und sperrte ihn mit einer

Gittertüre ein. Er mochte schrein, wie er wollte, es half ihm nichts.

www.world-experts.de 50


Dann ging sie zur Gretel, rüttelte sie wach und rief: "Steh auf, Faulenzerin, trag Wasser und koch

deinem Bruder etwas Gutes, der sitzt draußen im Stall und soll fett werden. Wenn er fett ist, so will ich

ihn essen." Gretel fing an bitterlich zu weinen; aber es war alles vergeblich, sie mußte tun, was die

böse Hexe verlangte.

Nun ward dem armen Hänsel das beste Essen gekocht, aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen.

Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen und rief: "Hänsel, streck deine Finger heraus, damit

ich fühle, ob du bald fett bist." Hänsel streckte ihr aber ein Knöchlein heraus, und die Alte, die trübe

Augen hatte, konnte es nicht sehen und meinte, es wären Hänsels Finger, und verwunderte sich, daß

er gar nicht fett werden wollte. Als vier Wochen herum waren und Hänsel immer mager blieb, da

überkam sie die Ungeduld, und sie wollte nicht länger warten.

"Heda, Gretel", rief sie dem Mädchen zu, "sei flink und trag Wasser! Hänsel mag fett oder mager sein,

morgen will ich ihn schlachten und kochen."

Ach, wie jammerte das arme Schwesterchen, als es das Wasser tragen mußte, und wie flossen ihm

die Tränen über die Backen herunter! "Lieber Gott, hilf uns doch", rief sie aus, "hätten uns nur die

wilden Tiere im Wald gefressen, so wären wir doch zusammen gestorben!"

"Spar nur dein Geplärre", sagte die Alte, "es hilft dir alles nichts."

Früh morgens mußte Gretel heraus, den Kessel mit Wasser aufhängen und Feuer anzünden. "Erst

wollen wir backen" sagte die Alte, "ich habe den Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet."

Sie stieß das arme Gretel hinaus zu dem Backofen, aus dem die Feuerflammen schon

herausschlugen "Kriech hinein", sagte die Hexe, "und sieh zu, ob recht eingeheizt ist, damit wir das

Brot hineinschieben können" Und wenn Gretel darin war, wollte sie den Ofen zumachen und Gretel

sollte darin braten, und dann wollte sie's aufessen.

Aber Gretel merkte, was sie im Sinn hatte, und sprach "Ich weiß nicht, wie ich's machen soll; wie

komm ich da hinein?"

"Dumme Gans", sagte die Alte, "die Öffnung ist groß genug, siehst du wohl, ich könnte selbst hinein",

krabbelte heran und steckte den Kopf in den Backofen. Da gab ihr Gretel einen Stoß, daß sie weit

hineinfuhr, machte die eiserne Tür zu und schob den Riegel vor. Hu! Da fing sie an zu heulen, ganz

grauselich; aber Gretel lief fort, und die gottlose Hexe mußte elendiglich verbrennen.

Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel, öffnete sein Ställchen und rief: "Hänsel, wir sind erlöst, die

alte Hexe ist tot "

Da sprang Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig, wenn ihm die Türe aufgemacht wird. Wie

haben sie sich gefreut sind sich um den Hals gefallen, sind herumgesprungen und haben sich geküßt!

Und weil sie sich nicht mehr zu fürchten brauchten, so gingen sie in das Haus der Hexe hinein. Da

standen in allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen.

"Die sind noch besser als Kieselsteine", sagte Hänsel und steckte in seine Taschen, was hinein wollte.

Und Gretel sagte" Ich will auch etwas mit nach Haus bringen", und füllte sein Schürzchen voll.

"Aber jetzt wollen wir fort", sagte Hänsel, "damit wir aus dem Hexenwald herauskommen."

Als sie aber ein paar Stunden gegangen waren, gelangten sie an ein großes Wasser.

"Wir können nicht hinüber", sprach Hänsel, "ich seh keinen Steg und keine Brücke."

"Hier fährt auch kein Schiffchen", antwortete Gretel, "aber da schwimmt eine weiße Ente, wenn ich die

bitte, so hilft sie uns hinüber." Da rief sie:

www.world-experts.de 51


"Entchen, Entchen,

Da steht Gretel und Hänsel.

Kein Steg und keine Brücke,

Nimm uns auf deinen weißen Rücken."

Das Entchen kam auch heran, und Hänsel setzte sich auf und bat sein Schwesterchen, sich zu ihm zu

setzen. "Nein", antwortete Gretel, "es wird dem Entchen zu schwer, es soll uns nacheinander

hinüberbringen."

Das tat das gute Tierchen, und als sie glücklich drüben waren und ein Weilchen fortgingen, da kam

ihnen der Wald immer bekannter und immer bekannter vor, und endlich erblickten sie von weitem

ihres Vaters Haus. Da fingen sie an zu laufen, stürzten in die Stube hinein und fielen ihrem Vater um

den Hals. Der Mann hatte keine frohe Stunde gehabt, seitdem er die Kinder im Walde gelassen hatte,

die Frau aber war gestorben. Gretel schüttelte sein Schürzchen aus, daß die Perlen und Edelsteine in

der Stube herumsprangen, und Hänsel warf eine Handvoll nach der andern aus seiner Tasche dazu.

Da hatten alle Sorgen ein Ende, und sie lebten in lauter Freude zusammen.

Mein Märchen ist aus, dort lauft eine Maus, wer sie fängt, darf sich eine große Pelzkappe daraus

machen.

Hans in Luck

Hans had served his master for seven years, so he said to him, "Master, my time is up, now I should

be glad to go back home to my mother, give me my wages."

The master answered, "You have served me faithfully and honestly, as the service was so shall the

reward be". And he gave Hans a piece of gold as big as his head.

Hans pulled his handkerchief out of his pocket, wrapped up the lump in it, put it on his shoulder, and

set out on the way home.

As he went on, always putting one foot before the other, he saw a horseman trotting quickly and

merrily by on a lively horse. "Ah, said Hans quite loud, what a fine thing it is to ride. There you sit as on

a chair, you stumble over no stones, you save your shoes, and cover the ground, you don't know

how."

The rider, who had heard him, stopped and called out, "Hi, there, Hans, why do you go on foot, then."

"I must," answered he, "for I have this lump to carry home, it is true that it is gold, but I cannot hold my

head straight for it, and it hurts my shoulder."

"I will tell you what," said the rider, "we will exchange, I will give you my horse, and you can give me

your lump."

"With all my heart," said Hans, "but I can tell you, you will have to crawl along with it."

The rider got down, took the gold, and helped Hans up, then gave him the bridle tight in his hands and

said, "If you want to go at a really good pace, you must click your tongue and call out, jup, jup."

Hans was heartily delighted as he sat upon the horse and rode away so bold and free. After a little

while he thought that it ought to go faster, and he began to click with his tongue and call out, jup. Jup.

The horse put himself into a sharp trot, and before Hans knew where he was, he was thrown off and

lying in a ditch which separated the field from the highway. The horse would have gone off too if it had

not been stopped by a countryman, who was coming along the road and driving a cow before him.

Hans pulled himself together and stood up on his legs again.

www.world-experts.de 52


He was vexed, and said to the countryman, "It is a poor joke, this riding, especially when one gets hold

of a mare like this, that kicks and throws one off, so that one has a chance of breaking one's neck.

Never again will I mount it. Now I like your cow, for one can walk quietly behind her, and have, over

and above, one's milk, butter and cheese every day without fail. What would I not give to have such a

cow."

"Well," said the countryman, "if it would give you so much pleasure, I do not mind giving the cow for

the horse."

Hans agreed with the greatest delight, the countryman jumped upon the horse, and rode quickly away.

Hans drove his cow quietly before him, and thought over his lucky bargain. "If only I have a morsel of

bread - and that can hardly fail me - I can eat butter and cheese with it as often as I like, if I am thirsty,

I can milk my cow and drink the milk. My goodness, what more can I want."

When he came to an inn he made a halt, and in his great concern ate up what he had with him - his

dinner and supper - and all he had, and with his last few farthings had half a glass of beer. Then he

drove his cow onwards along the road to his mother's village.

As it drew nearer mid-day, the heat was more oppressive, and Hans found himself upon a moor which

it took about an hour to cross. He felt it very hot and his tongue clave to the roof of his mouth with

thirst.

"I can find a cure for this," thought Hans, "I will milk the cow now and refresh myself with the milk."

He tied her to a withered tree, and as he had no pail he put his leather cap underneath, but try as he

would, not a drop of milk came. And as he set himself to work in a clumsy way, the impatient beast at

last gave him such a blow on his head with its hind foot, that he fell on the ground, and for a long time

could not think where he was.

By good fortune a butcher just then came along the road with a wheel-barrow, in which lay a young pig.

"What sort of a trick is this," cried he, and helped the good Hans up. Hans told him what had

happened. The butcher gave him his flask and said, "take a drink and refresh yourself. The cow will

certainly give no milk, it is an old beast, at the best it is only fit for the plough, or for the butcher."

"Well, well," said Hans, as he stroked his hair down on his head, "who would have thought it. Certainly

it is a fine thing when one can kill a beast like that at home, what meat one has. But I do not care

much for beef, it is not juicy enough for me. A young pig like that now is the thing to have, it tastes

quite different, and then there are the sausages."

"Listen, Hans," said the butcher, "out of love for you I will exchange, and will let you have the pig for

the cow."

"Heaven repay you for your kindness," said Hans as he gave up the cow, whilst the pig was unbound

from the barrow, and the cord by which it was tied was put in his hand.

Hans went on, and thought to himself how everything was going just as he wished, if he did meet with

any vexation it was immediately set right. Presently there joined him a lad who was carrying a fine

white goose under his arm. They said good morning to each other, and Hans began to tell of his good

luck, and how he had always made such good bargains. The boy told him that he was taking the

goose to a christening-feast.

"Just lift her," added he, "and laid hold of her by the wings, how heavy she is - she has been fattened

up for the last eight weeks. Whosoever has a bit of her when she is roasted will have to wipe the fat

from both sides of his mouth."

www.world-experts.de 53


"Yes," said Hans, as he weighed her in one hand, "she is a good weight, but my pig is no bad one."

Meanwhile the lad looked suspiciously from one side to the other, and shook his head.

"Look here," he said at length, "it may not be all right with your pig. In the village through which I

passed, the mayor himself had just had one stolen out of its sty. I fear - I fear that you have got hold of

it there. They have sent out some people and it would be a bad business if they caught you with the

pig, at the very least, you would be shut up in the dark hole."

The good Hans was terrified. "Goodness," he said, "help me out of this fix, you know more about this

place than I do, take my pig and leave me your goose."

"I shall risk something at that game," answered the lad, "but I will not be the cause of your getting into

trouble."

So he took the cord in his hand, and drove away the pig quickly along a by-path. The good Hans, free

from care, went homewards with the goose under his arm.

"When I think over it properly," said he to himself, "I have even gained by the exchange. First there is

the good roast meat, then the quantity of fat which will drip from it, and which will give me dripping for

my bread for a quarter of a year, and lastly the beautiful white feathers. I will have my pillow stuffed

with them, and then indeed I shall go to sleep without rocking. How glad my mother will be."

As he was going through the last village, there stood a scissors-grinder with his barrow, as his wheel

whirred he sang,

I sharpen scissors and quickly grind,

My coat blows out in the wind behind.

Hans stood still and looked at him, at last he spoke to him and said, "All's well with you, as you are so

merry with your grinding.

"Yes," answered the scissors-grinder, "the trade has a golden foundation. A real grinder is a man who

as often as he puts his hand into his pocket finds gold in it. But where did you buy that fine goose?"

"I did not buy it, but exchanged my pig for it."

"And the pig?"

"That I got for a cow."

"And the cow?"

"I took that instead of a horse."

"And the horse?"

"For that I gave a lump of gold as big as my head."

"And the gold?"

"Well, that was my wages for seven years of service."

"You have known how to look after yourself each time," said the grinder. "If you can only get on so far

as to hear the money jingle in your pocket whenever you stand up, you will have made your fortune."

"How shall I manage that?" said Hans.

www.world-experts.de 54


"You must be a grinder, as I am, nothing particular is wanted for it but a grindstone, the rest finds itself.

I have one here, it is certainly a little worn, but you need not give me anything for it but your goose, will

you do it?"

"How can you ask," answered Hans. "I shall be the luckiest fellow on earth. If I have money whenever

I put my hand in my pocket, why should I ever worry again." And he handed him the goose and

received the grindstone in exchange.

"Now," said the grinder, as he took up an ordinary heavy stone that lay by him, "here is a strong stone

for you into the bargain, you can hammer well upon it, and straighten your old nails. Take it with you

and keep it carefully."

Hans loaded himself with the stones, and went on with a contented heart, his eyes shining with joy. "I

must have been born with a caul," he cried, "everything I want happens to me just as if I were a

sunday-child."

Meanwhile, as he had been on his legs since daybreak, he began to feel tired. Hunger also tormented

him, for in his joy at the bargain by which he got the cow he had eaten up all his store of food at once.

At last he could only go on with great trouble, and was forced to stop every minute, the stones, too,

weighed him down dreadfully. Then he could not help thinking how nice it would be if he had not to

carry them just then.

He crept like a snail to a well in a field, and there he thought that he would rest and refresh himself

with a cool draught of water, but in order that he might not injure the stones in sitting down, he laid

them carefully by his side on the edge of the well. Then he sat down on it, and was to stoop and drink,

when he made a slip, pushed against the stones, and both of them fell into the water.

When Hans saw them with his own eyes sinking to the bottom, he jumped for joy, and then knelt down,

and with tears in his eyes thanked God for having shown him this favor also, and delivered him in so

good a way, and without his having any need to reproach himself, from those heavy stones which had

been the only things that troubled him.

"There is no man under the sun so fortunate as I," he cried out.

With a light heart and free from every burden he now ran on until he was with his mother at home.

Hans im Glück

Hans hatte sieben Jahre bei seinem Herrn gedient, da sprach er zu ihm "Herr, meine Zeit ist herum,

nun wollte ich gerne wieder heim zu meiner Mutter, gebt mir meinen Lohn."

Der Herr antwortete "du hast mir treu und ehrlich gedient, wie der Dienst war, so soll der Lohn sein,"

und gab ihm ein Stück Gold, das so groß als Hansens Kopf war.

Hans zog ein Tüchlein aus der Tasche, wickelte den Klumpen hinein, setzte ihn auf die Schulter und

machte sich auf den Weg nach Haus. Wie er so dahinging und immer ein Bein vor das andere setzte,

kam ihm ein Reiter in die Augen, der frisch und fröhlich auf einem muntern Pferd vorbeitrabte.

"Ach," sprach Hans ganz laut, "was ist das Reiten ein schönes Ding! da sitzt einer wie auf einem Stuhl,

stößt sich an keinen Stein, spart die Schuh, und kommt fort, er weiß nicht wie."

Der Reiter, der das gehört hatte, hielt an und rief "ei, Hans, warum laufst du auch zu Fuß?"

"Ich muß ja wohl," antwortete er, "da habe ich einen Klumpen heim zu tragen: es ist zwar Gold, aber

ich kann den Kopf dabei nicht gerad halten, auch drückt mirs auf die Schulter."

"Weißt du was," sagte der Reiter, "wir wollen tauschen: ich gebe dir mein Pferd, und du gibst mir

deinen Klumpen."

www.world-experts.de 55


"Von Herzen gern," sprach Hans, "aber ich sage Euch, Ihr müßt Euch damit schleppen."

Der Reiter stieg ab, nahm das Gold und half dem Hans hinauf, gab ihm die Zügel fest in die Hände

und sprach "wenns nun recht geschwind soll gehen, so mußt du mit der Zunge schnalzen und hopp

hopp rufen."

Hans war seelenfroh, als er auf dem Pferde saß und so frank und frei dahinritt. Über ein Weilchen fiels

ihm ein, es sollte noch schneller gehen, und fing an mit der Zunge zu schnalzen und hopp hopp zu

rufen.

Das Pferd setzte sich in starken Trab, und ehe sichs Hans versah' war er abgeworfen und lag in

einem Graben, der die Äcker von der Landstraße trennte. Das Pferd wäre auch durchgegangen, wenn

es nicht ein Bauer auf gehalten hätte, der des Weges kam und eine Kuh vor sich hertrieb. Hans

suchte seine Glieder zusammen und machte sich wieder auf die Beine.

Er war aber verdrießlich und sprach zu dem Bauer "es ist ein schlechter Spaß, das Reiten, zumal,

wenn man auf so eine Mähre gerät, wie diese, die stößt und einen herabwirft, daß man den Hals

brechen kann; ich setze mich nun und nimmermehr wieder auf. Da lob ich mir Eure Kuh, da kann einer

mit Gemächlichkeit hinterhergehen, und hat obendrein seine Milch, Butter und Käse jeden Tag gewiß.

Was gäb ich darum, wenn ich so eine Kuh hätte!"

"Nun," sprach der Bauer, "geschieht Euch so ein großer Gefallen, so will ich Euch wohl die Kuh für

das Pferd vertauschen."

Hans willigte mit tausend Freuden ein: der Bauer schwang sich aufs Pferd und ritt eilig davon.

Hans trieb seine Kuh ruhig vor sich her und bedachte den glücklichen Handel. "Hab ich nur ein Stück

Brot, und daran wird mirs noch nicht fehlen, so kann ich, sooft mirs beliebe, Butter und Käse dazu

essen; hab ich Durst, so melk ich meine Kuh und trinke Milch. Herz, was verlangst du mehr?"

Als er zu einem Wirtshaus kam, machte er halt, aß in der großen Freude alles, was er bei sich hatte,

sein Mittags- und Abendbrot, rein auf, und ließ sich für seine letzten paar Heller ein halbes Glas Bier

einschenken.

Dann trieb er seine Kuh weiter, immer nach dem Dorfe seiner Mutter zu. Die Hitze ward drückender, je

näher der Mittag kam, und Hans befand sich in einer Heide, die wohl noch eine Stunde dauerte. Da

ward es ihm ganz heiß, so daß ihm vor Durst die Zunge am Gaumen klebte.

"Dem Ding ist zu helfen"" dachte Hans, "jetzt will ich meine Kuh melken und mich an der Milch laben."

Er band sie an einen dürren Baum, und da er keinen Eimer hatte, so stellte er seine Ledermütze unter,

aber wie er sich auch bemühte, es kam kein Tropfen Milch zum Vorschein. Und weil er sich

ungeschickt dabei anstellte, so gab ihm das ungeduldige Tier endlich mit einem der Hinterfüße einen

solchen Schlag vor den Kopf, daß er zu Boden taumelte und eine Zeitlang sich gar nicht besinnen

konnte, wo er war.

Glücklicherweise kam gerade ein Metzger des Weges, der auf einem Schuhkarren ein junges Schwein

liegen hatte.

"Was sind das für Streiche!" rief er und half dem guten Hans auf. Hans erzählte, was vorgefallen war.

Der Metzger reichte ihm seine Flasche und sprach "da trinkt einmal und erholt Euch. Die Kuh will wohl

keine Milch geben, das ist ein altes Tier, das höchstens noch zum Ziehen taugt oder zum Schlachten."

"Ei, ei," sprach Hans und strich sich die Haare über den Kopf, "wer hätte das gedacht! es ist freilich

gut, wenn man so ein Tier ins Haus abschlachten kann, was gibts für Fleisch! aber ich mache mir aus

dem Kuhfleisch nicht viel, es ist mir nicht saftig genug. Ja, wer so ein junges Schwein hätte! das

schmeckt anders, dabei noch die Würste."

www.world-experts.de 56


"Hört, Hans," sprach da der Metzger, "Euch zuliebe will ich tauschen und will Euch das Schwein für

die Kuh lassen."

"Gott lohn Euch Eure Freundschaft," sprach Hans, übergab ihm die Kuh, ließ sich das Schweinchen

vom Karren losmachen und den Strick, woran es gebunden war, in die Hand geben.

Hans zog weiter und überdachte, wie ihm doch alles nach Wunsch ginge, begegnete ihm ja eine

Verdrießlichkeit, so würde sie doch gleich wieder gutgemacht. Es gesellte sich danach ein Bursch zu

ihm, der trug eine schöne weiße Gans unter dem Arm. Sie boten einander die Zeit, und Hans fing an,

von seinem Glück zu erzählen, und wie er immer so vorteilhaft getauscht hätte. Der Bursch erzählte

ihm, daß er die Gans zu einem Kindtaufschmaus brächte.

"Hebt einmal," fuhr er fort und packte sie bei den Flügeln, "wie schwer sie ist, die ist aber auch acht

Wochen lang genudelt worden. Wer in den Braten beißt, muß sich das Fett von beiden Seiten

abwischen."

"Ja," sprach Hans, und wog sie mit der einen Hand, "die hat ihr Gewicht, aber mein Schwein ist auch

keine Sau." Indessen sah sich der Bursch nach allen Seiten ganz bedenklich um, schüttelte auch wohl

mit dem Kopf.

"Hört," fing er darauf an, "mit Eurem Schweine mags nicht ganz richtig sein. In dem Dorfe, durch das

ich gekommen bin, ist eben dem Schulzen eins aus dem Stall gestohlen worden. Ich fürchte, ich

fürchte, Ihr habts da in der Hand. Sie haben Leute ausgeschickt, und es wäre ein schlimmer Handel,

wenn sie Euch mit dem Schwein erwischten: das Geringste ist, daß Ihr ins finstere Loch gesteckt

werdet."

Dem guten Hans ward bang, "ach Gott," sprach er, "helft mir aus der Not, Ihr wißt hier herum bessern

Bescheid, nehmt mein Schwein da und laßt mir Eure Gans."

"Ich muß schon etwas aufs Spiel setzen," antwortete der Bursche, "aber ich will doch nicht schuld sein,

daß Ihr ins Unglück geratet."

Er nahm also das Seil in die Hand und trieb das Schwein schnell auf einen Seitenweg fort: der gute

Hans aber ging, seiner Sorgen entledigt, mit der Gans unter dem Arme der Heimat zu.

"Wenn ichs recht überlege," sprach er mit sich selbst, "habe ich noch Vorteil bei dem Tausch: erstlich

den guten Braten, hernach die Menge von Fett, die herausträu feln wird, das gibt Gänsefettbrot auf ein

Vierteljahr, und endlich die schönen weißen Federn, die laß ich mir in mein Kopfkissen stopfen, und

darauf will ich wohl ungewiegt einschlafen. Was wird meine Mutter eine Freude haben!"

Als er durch das letzte Dorf gekommen war, stand da ein Scherenschleifer mit seinem Karren, sein

Rad schnurrte, und er sang dazu.

"Ich schleife die Schere und drehe geschwind,

und hänge mein Mäntelchen nach dem Wind."

Hans blieb stehen und sah ihm zu; endlich redete er ihn an und sprach "Euch gehts wohl, weil Ihr so

lustig bei Eurem Schleifen seid."

"Ja," antwortete der Scherenschleifer, "das Handwerk hat einen güldenen Boden. Ein rechter Schleifer

ist ein Mann, der, sooft er in die Tasche greift, auch Geld darin findet. Aber wo habt Ihr die schöne

Gans gekauft?"

"Die hab ich nicht gekauft, sondern für mein Schwein eingetauscht."

"Und das Schwein?"

"Das hab ich für eine Kuh gekriegt."

www.world-experts.de 57


"Und die Kuh?"

"Die hab ich für ein Pferd bekommen."

"Und das Pferd?"

"Dafür hab ich einen Klumpen Gold, so groß als mein Kopf, gegeben."

"Und das Gold?"

"Ei, das war mein Lohn für sieben Jahre Dienst."

"Ihr habt Euch jederzeit zu helfen gewußt," sprach der Schleifer, "könnt Ihrs nun dahin bringen, daß

Ihr das Geld in der Tasche springen hört, wenn Ihr aufsteht, so habt Ihr Euer Glück gemacht."

"Wie soll ich das anfangen?" sprach Hans.

"Ihr müßt ein Schleifer werden wie ich; dazu gehört eigentlich nichts als ein Wetzstein, das andere

findet sich schon von selbst. Da hab ich einen, der ist zwar ein wenig schadhaft, dafür sollt Ihr mir aber

auch weiter nichts als Eure Gans geben; wollt Ihr das?"

"Wie könnt Ihr noch fragen," antwortete Hans, "ich werde ja zum glücklichsten Menschen auf Erden;

habe ich Geld, sooft ich in die Tasche greife, was brauche ich da länger zu sorgen?" reichte ihm die

Gans hin, und nahm den Wetzstein in Empfang.

"Nun," sprach der Schleifer und hob einen gewöhnlichen schweren Feldstein, der neben ihm lag, auf,

"da habt Ihr noch einen tüchtigen Stein dazu, auf dem sichs gut schlagen läßt und Ihr Eure alten

Nägel gerade klopfen könnt. Nehmt ihn und hebt ihn ordendich auf."

Hans lud den Stein auf und ging mit vergnügtem Herzen weiter; seine Augen leuchteten vor Freude,

"ich muß in einer Glückshaut geboren sein," rief er aus "alles, was ich wünsche, trifft mir ein, wie

einem Sonntagskind."

Indessen, weil er seit Tagesanbruch auf den Beinen gewesen war, begann er müde zu werden; auch

plagte ihn der Hunger, da er allen Vorrat auf einmal in der Freude über die erhandelte Kuh aufgezehrt

hatte. Er konnte endlich nur mit Mühe weitergehen und mußte jeden Augenblick halt machen; dabei

drückten ihn die Steine ganz erbärmlich. Da konnte er sich des Gedankens nicht erwehren, wie gut es

wäre, wenn er sie gerade jetzt nicht zu tragen brauchte.

Wie eine Schnecke kam er zu einem Feldbrunnen geschlichen, wollte da ruhen und sich mit einem

frischen Trunk laben: damit er aber die Steine im Niedersitzen nicht beschädigte, legte er sie

bedächtig neben sich auf den Rand des Brunnens. Darauf setzte er sich nieder und wollte sich zum

Trinken bücken, da versah ers, stieß ein klein wenig an, und beide Steine plumpten hinab.

Hans, als er sie mit seinen Augen in die Tiefe hatte versinken sehen, sprang vor Freuden auf, kniete

dann nieder und dankte Gott mit Tränen in den Augen, daß er ihm auch diese Gnade noch erwiesen

und ihn auf eine so gute Art, und ohne daß er sich einen Vorwurf zu machen brauchte, von den

schweren Steinen befreit hätte, die ihm allein noch hinderlich gewesen wären.

"So glücklich wie ich," rief er aus, "gibt es keinen Menschen unter der Sonne."

Mit leichtem Herzen und frei von aller Last sprang er nun fort, bis er daheim bei seiner Mutter war.

Jorinda and Joringel

There was once an old castle in the midst of a large and dense forest, and in it an old woman who was

a witch dwelt all alone. In the day-time she changed herself into a cat or a screech-owl, but in the

evening she took her proper shape again as a human being. She could lure wild beasts and birds to

www.world-experts.de 58


her, and then she killed and boiled and roasted them. If anyone came within one hundred paces of the

castle he was obliged to stand still, and could not stir from the place until she bade him be free. But

whenever an innocent maiden came within this circle, she changed her into a bird, and shut her up in

a wicker-work cage, and carried the cage into a room in the castle. She had about seven thousand

cages of rare birds in the castle.

Now, there was once a maiden who was called Jorinda, who was fairer than all other girls. She and a

handsome youth named Joringel had promised to marry each other. They were still in the days of

betrothal, and their greatest happiness was being together. One day in order that they might be able to

talk together in peace they went for a walk in the forest.

"Take care," said Joringel, "that you do not go too near the castle."

It was a beautiful evening. The sun shone brightly between the trunks of the trees into the dark green

of the forest, and the turtle-doves sang mournfully upon the beech trees.

Jorinda wept now and then. She sat down in the sunshine and was sorrowful. Joringel was sorrowful

too. They were as sad as if they were about to die. Then they looked around them, and were quite at a

loss, for they did not know by which way they should go home. The sun was still half above the

mountain and half under. Joringel looked through the bushes, and saw the old walls of the castle close

at hand. He was horror-stricken and filled with deadly fear. Jorinda was singing,

"My little bird, with the necklace red,

Sings sorrow, sorrow, sorrow,

He sings that the dove must soon be dead,

Sings sorrow, sor - jug, jug, jug."

Joringel looked for Jorinda. She was changed into a nightingale, and sang, jug, jug, jug. A screech-owl

with glowing eyes flew three times round about her, and three times cried, to-whoo, to-whoo, to-whoo.

Joringel could not move. He stood there like a stone, and could neither weep nor speak, nor move

hand or foot. The sun had now set. The owl flew into the thicket, and directly afterwards there came

out of it a crooked old woman, yellow and lean, with large red eyes and a hooked nose, the point of

which reached to her chin. She muttered to herself, caught the nightingale, and took it away in her

hand. Joringel could neither speak nor move from the spot. The nightingale was gone.

At last the woman came back, and said in a hollow voice, "Greet you, Zachiel. If the moon shines on

the cage, Zachiel, let him loose at once."

Then Joringel was freed. He fell on his knees before the woman and begged that she would give him

back his Jorinda, but she said that he should never have her again, and went away. He called, he

wept, he lamented, but all in vain, "Hooh, what is to become of me?"

Joringel went away, and at last came to a strange village, where he kept sheep for a long time. He

often walked round and round the castle, but not too near to it. At last he dreamt one night that he

found a blood-red flower, in the middle of which was a beautiful large pearl, that he picked the flower

and went with it to the castle, and that everything he touched with the flower was freed from

enchantment. He also dreamt that by means of it he recovered his Jorinda. In the morning, when he

awoke, he began to seek over hill and dale for such a flower. He sought until the ninth day, and then,

early in the morning, he found the blood-red flower. In the middle of it there was a large dew-drop, as

big as the finest pearl.

Day and night he journeyed with this flower to the castle. When he was within a hundred paces of it he

was not held fast, but walked on to the door. Joringel was full of joy. He touched the door with the

flower, and it sprang open. He walked in through the courtyard, and listened for the sound of the birds.

At last he heard it. He went on and found the room from whence it came, and there the witch was

feeding the birds in the seven thousand cages.

www.world-experts.de 59


When she saw Joringel she was angry, very angry, and scolded and spat poison and gall at him, but

she could not come within two paces of him. He did not take any notice of her, but went and looked at

the cages with the birds. But there were many hundred nightingales, how was he to find his Jorinda

again. Just then he saw the old woman quietly take away a cage with a bird in it, and go towards the

door.

Swiftly he sprang towards her, touched the cage with the flower, and also the old woman. She could

now no longer bewitch anyone. And Jorinda was standing there, clasping him round the neck, and she

was as beautiful as ever. Then all the other birds were turned into maidens again, and he went home

with his Jorinda, and they lived happily together for a long time.

Jorinde und Joringel

Es war einmal ein altes Schloß mitten in einem großen dicken Wald, darinnen wohnte eine alte Frau

ganz allein, das war eine Erzzauberin. Am Tage machte sie sich zur Katze oder zur Nachteule, des

Abends aber wurde sie wieder ordentlich wie ein Mensch gestaltet. Sie konnte das Wild und die Vögel

herbeilocken, und dann schlachtete sie, kochte und briet es. Wenn jemand auf hundert Schritte dem

Schloß nahe kam, so mußte er stillestehen und konnte sich nicht von der Stelle bewegen, bis sie ihn

lossprach; wenn aber eine keusche Jungfrau in diesen Kreis kam, so verwandelte sie dieselbe in

einen Vogel und sperrte sie dann in einen Korb ein und trug den Korb in eine Kammer des Schlosses.

Sie hatte wohl siebentausend solcher Körbe mit so raren Vögeln im Schlosse.

Nun war einmal eine Jungfrau, die hieß Jorinde; sie war schöner als alle andere Mädchen. Die und

dann ein gar schöner Jüngling namens Joringel hatten sich zusammen versprochen. Sie waren in den

Brauttagen, und sie hatten ihr größtes Vergnügen eins am andern. Damit sie nun einsmalen vertraut

zusammen reden könnten, gingen sie in den Wald spazieren.

"Hüte dich", sagte Joringel, "daß du nicht so nahe ans Schloß kommst."

Es war ein schöner Abend, die Sonne schien zwischen den Stämmen der Bäume hell ins dunkle Grün

des Waldes, und die Turteltaube sang kläglich auf den alten Maibuchen.

Jorinde weinte zuweilen, setzte sich hin im Sonnenschein und klagte: Joringel klagte auch. Sie waren

so bestürzt, als wenn sie hätten sterben sollen; sie sahen sich um, waren irre und wußten nicht, wohin

sie nach Hause gehen sollten. Noch halb stand die Sonne über dem Berg, und halb war sie unter.

Joringel sah durchs Gebüsch und sah die alte Mauer des Schlosses nah bei sich; er erschrak und

wurde todbang. Jorinde sang:

"Mein Vöglein mit dem Ringlein rot

Singt Leide, Leide, Leide.

Es singt dem Täubelein seinen Tod,

Singt Leide, Lei - zicküth, zicküth, zicküth."

Joringel sah nach Jorinde. Jorinde war in eine Nachtigall verwandelt, die sang zicküth, zicküth. Eine

Nachteule mit glühenden Augen flog dreimal um sie herum und schrie dreimal schu, hu, hu, hu.

Joringel konnte sich nicht regen.- er stand da wie ein Stein, konnte nicht weinen, nicht reden, nicht

Hand noch Fuß regen. Nun war die Sonne unter; die Eule flog in einen Strauch, und gleich darauf kam

eine alte krumme Frau aus diesem hervor, gelb und mager: große rote Augen, krumme Nase, die mit

der Spitze ans Kinn reichte. Sie murmelte, fing die Nachtigall und trug sie auf der Hand fort. Joringel

konnte nichts sagen, nicht von der Stelle kommen; die Nachtigall war fort.

Endlich kam das Weib wieder und sagte mit dumpfer Stimme: "Grüß dich, Zachiel, wenn's Möndel ins

Körbel scheint, bind lose Zachiel, zu guter Stund."

Da wurde Joringel los. Er fiel vor dem Weib auf die Knie und bat, sie möchte ihm seine Jorinde

wiedergeben, aber sie sagte, er sollte sie nie wiederhaben, und ging fort. Er rief, er weinte, er

jammerte, aber alles umsonst. "Uu, was soll mir geschehen?"

www.world-experts.de 60


Joringel ging fort und kam endlich in ein fremdes Dorf; da hütete er die Schafe lange Zeit. Oft ging er

rund um das Schloß herum, aber nicht zu nahe dabei. Endlich träumte er einmal des Nachts, er fände

eine blutrote Blume, in deren Mitte eine schöne große Perle war. Die Blume brach er ab, ging damit

zum Schlosse: alles, was er mit der Blume berührte, ward von der Zauberei frei; auch träumte er, er

hätte seine Jorinde dadurch wiederbekommen. Des Morgens, als er erwachte, fing er an, durch Berg

und Tal zu suchen, ob er eine solche Blume fände; er suchte bis an den neunten Tag, da fand er die

blutrote Blume am Morgen früh. In der Mitte war ein großer Tautropfe, so groß wie die schönste Perle.

Diese Blume trug er Tag und Nacht bis zum Schloß. Wie er auf hundert Schritt nahe bis zum Schloß

kam, da ward er nicht fest, sondern ging fort bis ans Tor. Joringel freute sich hoch, berührte die Pforte

mit der Blume, und sie sprang auf. Er ging hinein, durch den Hof, horchte, wo er die vielen Vögel

vernähme; endlich hörte er's. Er ging und fand den Saal, darauf war die Zauberin und fütterte die

Vögel in den siebentausend Körben.

Wie sie den Joringel sah, ward sie bös, sehr bös, schalt, spie Gift und Galle gegen ihn aus, aber sie

konnte auf zwei Schritte nicht an ihn kommen. Er kehrte sich nicht an sie und ging, besah die Körbe

mit den Vögeln; da waren aber viele hundert Nachtigallen, wie sollte er nun seine Jorinde

wiederfinden? indem er so zusah, merkte er, daß die Alte heimlich ein Körbchen mit einem Vogel

wegnahm und damit nach der Türe ging.

Flugs sprang er hinzu, berührte das Körbchen mit der Blume und auch das alte Weib- nun konnte sie

nichts mehr zaubern, und Jorinde stand da, hatte ihn um den Hals gefaßt, so schön, wie sie ehemals

war. Da machte er auch alle die andern Vögel wieder zu Jungfrauen, und da ging er mit seiner Jorinde

nach Hause, und sie lebten lange vergnügt zusammen.

Rapunzel

There were once a man and a woman who had long in vain wished for a child. At length the woman

hoped that God was about to grant her desire. These people had a little window at the back of their

house from which a splendid garden could be seen, which was full of the most beautiful flowers and

herbs. It was, however, surrounded by a high wall, and no one dared to go into it because it belonged

to an enchantress, who had great power and was dreaded by all the world.

One day the woman was standing by this window and looking down into the garden, when she saw a

bed which was planted with the most beautiful rampion - Rapunzel, and it looked so fresh and green

that she longed for it, and had the greatest desire to eat some. This desire increased every day, and

as she knew that she could not get any of it, she quite pined away, and began to look pale and

miserable.

Then her husband was alarmed, and asked, "What ails you, dear wife?"

"Ah," she replied, "if I can't eat some of the rampion, which is in the garden behind our house, I shall

die."

The man, who loved her, thought, sooner than let your wife die, bring her some of the rampion yourself,

let it cost what it will. At twilight, he clambered down over the wall into the garden of the enchantress,

hastily clutched a handful of rampion, and took it to his wife. She at once made herself a salad of it,

and ate it greedily. It tasted so good to her - so very good, that the next day she longed for it three

times as much as before. If he was to have any rest, her husband must once more descend into the

garden. In the gloom of evening, therefore, he let himself down again. But when he had clambered

down the wall he was terribly afraid, for he saw the enchantress standing before him.

"How can you dare," said she with angry look, "descend into my garden and steal my rampion like a

thief? You shall suffer for it."

"Ah," answered he, "let mercy take the place of justice, I only made up my mind to do it out of

necessity. My wife saw your rampion from the window, and felt such a longing for it that she would

have died if she had not got some to eat."

www.world-experts.de 61


Then the enchantress allowed her anger to be softened, and said to him, "If the case be as you say, I

will allow you to take away with you as much rampion as you will, only I make one condition, you must

give me the child which your wife will bring into the world. It shall be well treated, and I will care for it

like a mother."

The man in his terror consented to everything, and when the woman was brought to bed, the

enchantress appeared at once, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.

Rapunzel grew into the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old, the

enchantress shut her into a tower, which lay in a forest, and had neither stairs nor door, but quite at

the top was a little window. When the enchantress wanted to go in, she placed herself beneath it and

cried,

"Rapunzel, Rapunzel,

Let down your hair!"

Rapunzel had magnificent long hair, fine as spun gold, and when she heard the voice of the

enchantress she unfastened her braided tresses, wound them round one of the hooks of the window

above, and then the hair fell twenty ells down, and the enchantress climbed up by it.

After a year or two, it came to pass that the king's son rode through the forest and passed by the tower.

Then he heard a song, which was so charming that he stood still and listened. This was Rapunzel,

who in her solitude passed her time in letting her sweet voice resound. The king's son wanted to climb

up to her, and looked for the door of the tower, but none was to be found. He rode home, but the

singing had so deeply touched his heart, that every day he went out into the forest and listened to it.

Once when he was thus standing behind a tree, he saw that an enchantress came there, and he

heard how she cried,

"Rapunzel, Rapunzel,

Let down your hair!"

Then Rapunzel let down the braids of her hair, and the enchantress climbed up to her. "If that is the

ladder by which one mounts, I too will try my fortune," said he, and the next day when it began to grow

dark, he went to the tower and cried,

"Rapunzel, Rapunzel,

Let down your hair!"

Immediately the hair fell down and the king's son climbed up. At first Rapunzel was terribly frightened

when a man, such as her eyes had never yet beheld, came to her. But the king's son began to talk to

her quite like a friend, and told her that his heart had been so stirred that it had let him have no rest,

and he had been forced to see her. Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would

take him for her husband, and she saw that he was young and handsome, she thought, he will love

me more than old dame gothel does. And she said yes, and laid her hand in his.

She said, "I will willingly go away with you, but I do not know how to get down. Bring with you a skein

of silk every time that you come, and I will weave a ladder with it, and when that is ready I will descend,

and you will take me on your horse."

They agreed that until that time he should come to her every evening, for the old woman came by day.

The enchantress remarked nothing of this, until once Rapunzel said to her, "Tell me, Dame Gothel,

how it happens that you are so much heavier for me to draw up than the young king's son - he is with

me in a moment."

"Ah! You wicked child," cried the enchantress. "What do I hear you say. I thought I had separated you

from all the world, and yet you have deceived me."

www.world-experts.de 62


In her anger she clutched Rapunzel's beautiful tresses, wrapped them twice round her left hand,

seized a pair of scissors with the right, and snip, snap, they were cut off, and the lovely braids lay on

the ground. And she was so pitiless that she took poor Rapunzel into a desert where she had to live in

great grief and misery.

On the same day that she cast out Rapunzel, however, the enchantress fastened the braids of hair,

which she had cut off, to the hook of the window, and when the king's son came and cried,

"Rapunzel, Rapunzel,

Let down your hair!"

she let the hair down. The king's son ascended, but instead of finding his dearest Rapunzel, he found

the enchantress, who gazed at him with wicked and venomous looks.

"Aha," she cried mockingly, "you would fetch your dearest, but the beautiful bird sits no longer singing

in the nest. The cat has got it, and will scratch out your eyes as well. Rapunzel is lost to you. You will

never see her again."

The king's son was beside himself with pain, and in his despair he leapt down from the tower. He

escaped with his life, but the thorns into which he fell pierced his eyes. Then he wandered quite blind

about the forest, ate nothing but roots and berries, and did naught but lament and weep over the loss

of his dearest wife.

Thus he roamed about in misery for some years, and at length came to the desert where Rapunzel,

with the twins to which she had given birth, a boy and a girl, lived in wretchedness. He heard a voice,

and it seemed so familiar to him that he went towards it, and when he approached, Rapunzel knew

him and fell on his neck and wept. Two of her tears wetted his eyes and they grew clear again, and he

could see with them as before. He led her to his kingdom where he was joyfully received, and they

lived for a long time afterwards, happy and contented.

Rapunzel

Es war einmal ein Mann und eine Frau, die wünschten sich schon lange vergeblich ein Kind, endlich

machte sich die Frau Hoffnung, der liebe Gott werde ihren Wunsch erfüllen. Die Leute hatte in ihrem

Hinterhaus ein kleines Fenster, daraus konnte man in einen prächtigen Garten sehen, der voll der

schönsten Blumen und Kräuter stand; er war aber von einer hohen Mauer umgeben, und niemand

wagte hineinzugehen, weil er einer Zauberin gehörte, die große Macht hatte und von aller Welt

gefürchtet ward.

Eines Tags stand die Frau an diesem Fenster und sah in den Garten hinab. Da erblickte sie ein Beet,

das mit den schönsten Rapunzeln bepflanzt war, und sie sahen so frisch und grün aus, daß sie lüstern

ward und das größte Verlangen empfand, von den Rapunzeln zu essen. Das Verlangen nahm jeden

Tag zu, und da sie wußte, daß sie keine davon bekommen konnte, so fiel sie ganz ab, sah blaß und

elend aus.

Da erschrak der Mann und fragte: "Was fehlt dir, liebe Frau?"

"Ach, antwortete sie, "wenn ich keine Rapunzeln aus dem Garten hinter unserm Hause zu essen

kriege so sterbe ich."

Der Mann, der sie lieb hatte, dachte: Eh du deine Frau sterben läsest holst du ihr von den Rapunzeln,

es mag kosten, was es will. In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der

Zauberin, stach in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau. Sie machte sich

sogleich Salat daraus und aß sie in voller Begierde auf. Sie hatten ihr aber so gut geschmeckt, daß sie

den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam. Sollte sie Ruhe haben, so mußte der Mann noch

einmal in den Garten steigen. Er machte sich also in der Abenddämmerung wieder hinab. Als er aber

die Mauer herabgeklettert war, erschrak er gewaltig, denn er sah die Zauberin vor sich stehen.

www.world-experts.de 63


"Wie kannst du es wagen", sprach sie mit zornigem Blick, "in meinen Garten zu steigen und wie ein

Dieb mir meine Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht bekommen!"

"Ach", antwortete er, laßt Gnade für Recht ergehen, ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen.

Meine Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt und empfindet ein so großes Gelüsten, daß

sie sterben würde, wenn sie nicht davon zu essen bekommt.

Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: "Verhält es sich so, wie du sagst so will

ich dir gestatten, Rapunzeln mitzunehmen, soviel du willst; allein ich mache eine Bedingung: Du mußt

mir das Kind geben, das deine Frau zur Welt bringen wird. Es soll ihm gut gehen, und ich will für es

sorgen wie eine Mutter."

Der Mann sagte in der Angst alles zu, und als die Frau in Wochen kam, so erschien sogleich die

Zauberin, gab dem Kinde den Namen Rapunzel und nahm es mit sich fort.

Rapunzel ward das schönste Kind unter der Sonne. Als es zwölf Jahre alt war, schloß es die Zauberin

in einen Turm, der in einem Walde lag und weder Treppe noch Türe hatte; nur ganz oben war ein

kleines Fensterchen. Wenn die Zauberin hinein wollte, so stellte sie sich unten hin und rief:

"Rapunzel, Rapunzel,

Laß mir dein Haar herunter!"

Rapunzel hatte lange, prächtige Haare, fein wie gesponnen Gold. Wenn sie nun die Stimme der

Zauberin vernahm, so band sie ihre Zöpfe los, wickelte sie oben um einen Fensterhaken, und dann

fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter, und die Zauberin stieg daran hinauf.

Nach ein paar Jahren trug es sich zu, daß der Sohn des Königs durch den Wald ritt und an dem Turm

vorüberkam. Da hörte er einen Gesang, der war so lieblich, daß er stillhielt und horchte. Das war

Rapunzel, die in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb, ihre süße Stimme erschallen zu lassen.

Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Türe des Turms: aber es war keine

zu finden. Er ritt heim. Doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt, daß er jeden Tag hinaus

in den Wald ging und zuhörte. Als er einmal so hinter einem Baum stand, sah er, daß eine Zauberin

herankam, und hörte, wie sie hinaufrief:

"Rapunzel, Rapunzel,

Laß mir dein Haar herunter!"

Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab, und die Zauberin stieg zu ihr hinauf. "Ist das die Leiter, auf

welcher man hinaufkommt, so will ich auch einmal mein Glück versuchen." Und den folgenden Tag,

als es anfing dunkel zu werden, ging er zu dem Turme und rief:

"Rapunzel, Rapunzel,

Laß mir dein Haar herunter!"

Alsbald fielen die Haare herab, und der Königssohn stieg hinauf. Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig,

als ein Mann zu ihr hereinkam, wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten. Doch der Königssohn

fing an, ganz freundlich mit ihr zu reden, und erzählte ihr, daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr sei

bewegt worden, daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen. Da verlor

Rapunzel ihre Angst, und als er sie fragte, ob sie ihn zum Manne nehmen wollte, und sie sah, daß er

jung und schön war, so dachte sie: Der wird mich lieber haben als die alte Frau Gotel, und sagte "Ja",

und legte ihre Hand in seine Hand.

Sie sprach: "Ich will gerne mit dir gehen, aber ich weiß nicht, wie ich herabkommen kann. Wenn du

kommst, so bring jedesmal einen Strang Seide mit, daraus will ich eine Leiter flechten, und wenn die

fertig ist, so steige ich herunter, und du nimmst mich auf dein Pferd."

Sie verabredeten, daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte: Denn bei Tag kam die Alte.

www.world-experts.de 64


Die Zauberin merkte auch nichts davon, bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: "Sag Sie mir

doch, Frau Gotel, wie kommt es nur, Sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als den jungen

Königssohn, der ist in einem Augenblick bei mir?"

"Ach du gottloses Kind!" rief die Zauberin, "was muß ich von dir hören; ich dachte, ich hatte dich von

aller Welt geschieden, und du hast mich doch betrogen!"

In ihrem Zorn packte sie die schönen Haare der Rapunzel, schlug sie ein paarmal um ihre linke Hand,

griff eine Schere mit der rechten, und, ritsch, ratsch, waren sie abgeschnitten, und die schönen

Flechten lagen auf der Erde. Und sie war so unbarmherzig, daß sie die arme Rapunzel in eine

Wüstenei brachte, wo sie in großem Jammer und Elend leben mußte.

Denselben Tag aber, wo sie Rapunzel verstoßen hatte, machte abends die Zauberin die

abgeschnittenen Flechten oben am Fensterhaken fest, und als der Königssohn kam und rief:

"Rapunzel, Rapunzel,

Laß mir dein Haar herunter!"

so ließ sie die Haare hinab. Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste

Rapunzel, sondern die Zauberin, die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah.

"Aha", rief sie höhnisch, "du willst die Frau Liebste holen, aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im

Nest und singt nicht mehr, die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen Für

dich ist Rapunzel verloren, du wirst sie nie wieder erblicken!"

Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab.

Das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er

blind im Wald umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über

den Verlust seiner liebsten Frau.

So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet endlich in die Wüstenei wo Rapunzel mit den

Zwillingen, die sie geboren hatte, einem Knaben und einem Mädchen, kümmerlich lebte. Er vernahm

eine Stimme, und sie deuchte ihm so bekannt. Da ging er darauf zu und wie er herankam, erkannte

ihn Rapunzel und fiel ihm um den Hals und weinte. Zwei von ihren Tränen aber benetzten seine

Augen, da wurden sie wieder klar, und er konnte damit sehen wie sonst. Er führte sie in sein Reich,

wo er mit Freude empfangen ward, und sie lebten noch lange glücklich und vergnügt.

Little Red Riding Hood

Once upon a time there was a dear little girl who was loved by every one who looked at her, but most

of all by her grandmother, and there was nothing that she would not have given to the child. Once she

gave her a little cap of red velvet, which suited her so well that she would never wear anything else.

So she was always called Little Red Riding Hood.

One day her mother said to her, "Come, Little Red Riding Hood, here is a piece of cake and a bottle of

wine. Take them to your grandmother, she is ill and weak, and they will do her good. Set out before it

gets hot, and when you are going, walk nicely and quietly and do not run off the path, or you may fall

and break the bottle, and then your grandmother will get nothing. And when you go into her room,

don't forget to say, good-morning, and don't peep into every corner before you do it."

I will take great care, said Little Red Riding Hood to her mother, and gave her hand on it.

The grandmother lived out in the wood, half a league from the village, and just as Little Red Riding

Hood entered the wood, a wolf met her. Little Red Riding Hood did not know what a wicked creature

he was, and was not at all afraid of him.

"Good-day, Little Red Riding Hood," said he.

www.world-experts.de 65


"Thank you kindly, wolf."

"Whither away so early, Little Red Riding Hood?"

"To my grandmother's."

"What have you got in your apron?"

"Cake and wine. Yesterday was baking-day, so poor sick grandmother is to have something good, to

make her stronger."

"Where does your grandmother live, Little Red Riding Hood?"

"A good quarter of a league farther on in the wood. Her house stands under the three large oak-trees,

the nut-trees are just below. You surely must know it," replied Little Red Riding Hood.

The wolf thought to himself, "What a tender young creature. What a nice plump mouthful, she will be

better to eat than the old woman. I must act craftily, so as to catch both." So he walked for a short time

by the side of Little Red Riding Hood, and then he said, "see Little Red Riding Hood, how pretty the

flowers are about here. Why do you not look round. I believe, too, that you do not hear how sweetly

the little birds are singing. You walk gravely along as if you were going to school, while everything else

out here in the wood is merry."

Little Red Riding Hood raised her eyes, and when she saw the sunbeams dancing here and there

through the trees, and pretty flowers growing everywhere, she thought, suppose I take grandmother a

fresh nosegay. That would please her too. It is so early in the day that I shall still get there in good time.

And so she ran from the path into the wood to look for flowers. And whenever she had picked one, she

fancied that she saw a still prettier one farther on, and ran after it, and so got deeper and deeper into

the wood.

Meanwhile the wolf ran straight to the grandmother's house and knocked at the door.

"Who is there?"

"Little Red Riding Hood," replied the wolf. "She is bringing cake and wine. Open the door."

"Lift the latch," called out the grandmother, "I am too weak, and cannot get up."

The wolf lifted the latch, the door sprang open, and without saying a word he went straight to the

grandmother's bed, and devoured her. Then he put on her clothes, dressed himself in her cap, laid

himself in bed and drew the curtains.

Little Red Riding Hood, however, had been running about picking flowers, and when she had gathered

so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and set out on the way to

her.

She was surprised to find the cottage-door standing open, and when she went into the room, she had

such a strange feeling that she said to herself, oh dear, how uneasy I feel to-day, and at other times I

like being with grandmother so much.

She called out, "Good morning," but received no answer. So she went to the bed and drew back the

curtains. There lay her grandmother with her cap pulled far over her face, and looking very strange.

"Oh, grandmother," she said, "what big ears you have."

"The better to hear you with, my child," was the reply.

www.world-experts.de 66


"But, grandmother, what big eyes you have," she said.

"The better to see you with, my dear."

"But, grandmother, what large hands you have."

"The better to hug you with."

"Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth you have."

"The better to eat you with."

And scarcely had the wolf said this, than with one bound he was out of bed and swallowed up Little

Red Riding Hood.

When the wolf had appeased his appetite, he lay down again in the bed, fell asleep and began to

snore very loud. The huntsman was just passing the house, and thought to himself, how the old

woman is snoring. I must just see if she wants anything.

So he went into the room, and when he came to the bed, he saw that the wolf was lying in it. "Do I find

you here, you old sinner," said he. "I have long sought you."

Then just as he was going to fire at him, it occurred to him that the wolf might have devoured the

grandmother, and that she might still be saved, so he did not fire, but took a pair of scissors, and

began to cut open the stomach of the sleeping wolf.

When he had made two snips, he saw the Little Red Riding Hood shining, and then he made two

snips more, and the little girl sprang out, crying, "Ah, how frightened I have been. How dark it was

inside the wolf."

And after that the aged grandmother came out alive also, but scarcely able to breathe. Little Red

Riding Hood, however, quickly fetched great stones with which they filled the wolf's belly, and when he

awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed at once, and fell dead.

Then all three were delighted. The huntsman drew off the wolf's skin and went home with it. The

grandmother ate the cake and drank the wine which Little Red Riding Hood had brought, and revived,

but Little Red Riding Hood thought to herself, as long as I live, I will never by myself leave the path, to

run into the wood, when my mother has forbidden me to do so.

It is also related that once when Little Red Riding Hood was again taking cakes to the old grandmother,

another wolf spoke to her, and tried to entice her from the path. Little Red Riding Hood, however, was

on her guard, and went straight forward on her way, and told her grandmother that she had met the

wolf, and that he had said good-morning to her, but with such a wicked look in his eyes, that if they

had not been on the public road she was certain he would have eaten her up. "Well," said the

grandmother, "we will shut the door, that he may not come in."

Soon afterwards the wolf knocked, and cried, "open the door, grandmother, I am Little Red Riding

Hood, and am bringing you some cakes."

But they did not speak, or open the door, so the grey-beard stole twice or thrice round the house, and

at last jumped on the roof, intending to wait until Little Red Riding Hood went home in the evening,

and then to steal after her and devour her in the darkness. But the grandmother saw what was in his

thoughts. In front of the house was a great stone trough, so she said to the child, take the pail, Little

Red Riding Hood. I made some sausages yesterday, so carry the water in which I boiled them to the

trough. Little Red Riding Hood carried until the great trough was quite full. Then the smell of the

sausages reached the wolf, and he sniffed and peeped down, and at last stretched out his neck so far

that he could no longer keep his footing and began to slip, and slipped down from the roof straight into

www.world-experts.de 67


the great trough, and was drowned. But Little Red Riding Hood went joyously home, and no one ever

did anything to harm her again.

Rotkäppchen

Es war einmal eine kleine süße Dirne, die hatte jedermann lieb, der sie nur ansah, am allerliebsten

aber ihre Großmutter, die wußte gar nicht, was sie alles dem Kinde geben sollte. Einmal schenkte sie

ihm ein Käppchen von rotem Sammet, und weil ihm das so wohl stand und es nichts anders mehr

tragen wollte, hieß es nur das Rotkäppchen.

Eines Tages sprach seine Mutter zu ihm: "Komm, Rotkäppchen, da hast du ein Stück Kuchen und

eine Flasche Wein, bring das der Großmutter hinaus; sie ist krank und schwach und wird sich daran

laben. Mach dich auf, bevor es heiß wird, und wenn du hinauskommst, so geh hübsch sittsam und lauf

nicht vom Weg ab, sonst fällst du und zerbrichst das Glas, und die Großmutter hat nichts. Und wenn

du in ihre Stube kommst, so vergiß nicht, guten Morgen zu sagen, und guck nicht erst in alle Ecken

herum."

"Ich will schon alles gut machen", sagte Rotkäppchen zur Mutter und gab ihr die Hand darauf.

Die Großmutter aber wohnte draußen im Wald, eine halbe Stunde vom Dorf.Wie nun Rotkäppchen in

den Wald kam, begegnete ihm der Wolf. Rotkäppchen aber wußte nicht, was das für ein böses Tier

war, und fürchtete sich nicht vor ihm.

"Guten Tag, Rotkäppchen", sprach er.

"Schönen Dank, Wolf."

"Wo hinaus so früh, Rotkäppchen?"

"Zur Großmutter."

"Was trägst du unter der Schürze?"

"Kuchen und Wein: gestern haben wir gebacken, da soll sich die kranke und schwache Großmutter

etwas zugut tun und sich damit stärken."

"Rotkäppchen, wo wohnt deine Großmutter?"

"Noch eine gute Viertelstunde weiter im Wald, unter den drei großen Eichbäumen, da steht ihr Haus,

unten sind die Nußhecken, das wirst du ja wissen", sagte Rotkäppchen.

Der Wolf dachte bei sich: "Das junge zarte Ding, das ist ein fetter Bissen, der wird noch besser

schmecken als die Alte: du mußt es listig anfangen, damit du beide erschnappst." Da ging er ein

Weilchen neben Rotkäppchen her, dann sprach er: "Rotkäppchen, sieh einmal die schönen Blumen,

die ringsumher stehen, warum guckst du dich nicht um? Ich glaube, du hörst gar nicht, wie die Vöglein

so lieblich singen? Du gehst ja für dich hin, als wenn du zur Schule gingst, und ist so lustig haußen in

dem Wald."

Rotkäppchen schlug die Augen auf, und als es sah, wie die Sonnenstrahlen durch die Bäume hin und

her tanzten und alles voll schöner Blumen stand, dachte es: "Wenn ich der Großmutter einen frischen

Strauß mitbringe, der wird ihr auch Freude machen; es ist so früh am Tag, daß ich doch zu rechter

Zeit ankomme", lief vom Wege ab in den Wald hinein und suchte Blumen. Und wenn es eine

gebrochen hatte, meinte es, weiter hinaus stände eine schönere, und lief darnach, und geriet immer

tiefer in den Wald hinein.

Der Wolf aber ging geradeswegs nach dem Haus der Großmutter und klopfte an die Türe.

"Wer ist draußen?"

www.world-experts.de 68


"Rotkäppchen, das bringt Kuchen und Wein, mach auf."

"Drück nur auf die Klinke", rief die Großmutter, "ich bin zu schwach und kann nicht aufstehen."

Der Wolf drückte auf die Klinke, die Türe sprang auf, und er ging, ohne ein Wort zu sprechen, gerade

zum Bett der Großmutter und verschluckte sie. Dann tat er ihre Kleider an, setzte ihre Haube auf,

legte sich in ihr Bett und zog die Vorhänge vor.

Rotkäppchen aber war nach den Blumen herumgelaufen, und als es so viel zusammen hatte, daß es

keine mehr tragen konnte, fiel ihm die Großmutter wieder ein, und es machte sich auf den Weg zu ihr.

Es wunderte sich, daß die Türe aufstand, und wie es in die Stube trat, so kam es ihm so seltsam darin

vor, daß es dachte: "Ei, du mein Gott, wie ängstlich wird mir's heute zumut, und bin sonst so gerne bei

der Großmutter!"

Es rief "Guten Morgen", bekam aber keine Antwort. Darauf ging es zum Bett und zog die Vorhänge

zurück: da lag die Großmutter und hatte die Haube tief ins Gesicht gesetzt und sah so wunderlich aus

"Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!"

"Daß ich dich besser hören kann."

"Ei, Großmutter, was hast du für große Augen!"

"Daß ich dich besser sehen kann."

"Ei, Großmutter, was hast du für große Hände"

"Daß ich dich besser packen kann."

"Aber, Großmutter, was hast du für ein entsetzlich großes Maul!"

"Daß ich dich besser fressen kann."

Kaum hatte der Wolf das gesagt, so tat er einen Satz aus dem Bette und verschlang das arme

Rotkäppchen.

Wie der Wolf sein Gelüsten gestillt hatte, legte er sich wieder ins Bett, schlief ein und fing an, überlaut

zu schnarchen.

Der Jäger ging eben an dem Haus vorbei und dachte: "Wie die alte Frau schnarcht, du mußt doch

sehen, ob ihr etwas fehlt." Da trat er in die Stube, und wie er vor das Bette kam, so sah er, daß der

Wolf darin lag. "Finde ich dich hier, du alter Sünder", sagte er, "ich habe dich lange gesucht."

Nun wollte er seine Büchse anlegen, da fiel ihm ein, der Wolf könnte die Großmutter gefressen haben

und sie wäre noch zu retten: schoß nicht, sondern nahm eine Schere und fing an, dem schlafenden

Wolf den Bauch aufzuschneiden.

Wie er ein paar Schnitte getan hatte, da sah er das rote Käppchen leuchten, und noch ein paar

Schnitte, da sprang das Mädchen heraus und rief: "Ach, wie war ich erschrocken, wie war's so dunkel

in dem Wolf seinem Leib!"

Und dann kam die alte Großmutter auch noch lebendig heraus und konnte kaum atmen. Rotkäppchen

aber holte geschwind große Steine, damit füllten sie dem Wolf den Leib, und wie er aufwachte, wollte

er fortspringen, aber die Steine waren so schwer, daß er gleich niedersank und sich totfiel.

www.world-experts.de 69


Da waren alle drei vergnügt; der Jäger zog dem Wolf den Pelz ab und ging damit heim, die

Großmutter aß den Kuchen und trank den Wein, den Rotkäppchen gebracht hatte, und erholte sich

wieder, Rotkäppchen aber dachte: "Du willst dein Lebtag nicht wieder allein vom Wege ab in den Wald

laufen, wenn dir's die Mutter verboten hat."

Es wird auch erzählt, daß einmal, als Rotkäppchen der alten Großmutter wieder Gebackenes brachte,

ein anderer Wolf ihm zugesprochen und es vom Wege habe ableiten wollen. Rotkäppchen aber hütete

sich und ging gerade fort seines Wegs und sagte der Großmutter, daß es dem Wolf begegnet wäre,

der ihm guten Tag gewünscht, aber so bös aus den Augen geguckt hätte: "Wenn's nicht auf offner

Straße gewesen wäre, er hätte mich gefressen."

"Komm", sagte die Großmutter, "wir wollen die Türe verschließen, daß er nicht herein kann." Bald

darnach klopfte der Wolf an und rief: "Mach auf, Großmutter, ich bin das Rotkäppchen, ich bring dir

Gebackenes."

Sie schwiegen aber still und machten die Türe nicht auf: da schlich der Graukopf etlichemal um das

Haus, sprang endlich aufs Dach und wollte warten, bis Rotkäppchen abends nach Haus ginge, dann

wollte er ihm nachschleichen und wollt's in der Dunkelheit fressen. Aber die Großmutter merkte, was

er im Sinn hatte. Nun stand vor dem Haus ein großer Steintrog, da sprach sie zu dem Kind: "Nimm

den Eimer, Rotkäppchen, gestern hab ich Würste gekocht, da trag das Wasser, worin sie gekocht sind,

in den Trog." Rotkäppchen trug so lange, bis der große, große Trog ganz voll war. Da stieg der

Geruch von den Würsten dem Wolf in die Nase, er schnupperte und guckte hinab, endlich machte er

den Hals so lang, daß er sich nicht mehr halten konnte und anfing zu rutschen: so ruschte er vom

Dach herab, gerade in den großen Trog hinein, und ertrank. Rotkäppchen aber ging fröhlich nach

Haus, und tat ihm niemand etwas zuleid.

Rumpelstilzchen

Once there was a miller who was poor, but who had a beautiful daughter. Now it happened that he

had to go and speak to the king, and in order to make himself appear important he said to him, "I have

a daughter who can spin straw into gold."

The king said to the miller, "That is an art which pleases me well, if your daughter is as clever as you

say, bring her to-morrow to my palace, and I will put her to the test."

And when the girl was brought to him he took her into a room which was quite full of straw, gave her a

spinning-wheel and a reel, and said, "Now set to work, and if by tomorrow morning early you have not

spun this straw into gold during the night, you must die." Thereupon he himself locked up the room,

and left her in it alone.

So there sat the poor miller's daughter, and for the life of her could not tell what to do, she had no idea

how straw could be spun into gold, and she grew more and more frightened, until at last she began to

weep.

But all at once the door opened, and in came a little man, and said, "Good evening, mistress miller,

why are you crying so."

"Alas," answered the girl, "I have to spin straw into gold, and I do not know how to do it."

"What will you give me," said the manikin, "if I do it for you."

"My necklace," said the girl.

The little man took the necklace, seated himself in front of the wheel, and whirr, whirr, whirr, three

turns, and the reel was full, then he put another on, and whirr, whirr, whirr, three times round, and the

second was full too. And so it went on until the morning, when all the straw was spun, and all the reels

were full of gold.

www.world-experts.de 70


By daybreak the king was already there, and when he saw the gold he was astonished and delighted,

but his heart became only more greedy. He had the miller's daughter taken into another room full of

straw, which was much larger, and commanded her to spin that also in one night if she valued her life.

The girl knew not how to help herself, and was crying, when the door opened again, and the little man

appeared, and said, "What will you give me if I spin that straw into gold for you?"

"The ring on my finger," answered the girl.

The little man took the ring, again began to turn the wheel, and by morning had spun all the straw into

glittering gold.

The king rejoiced beyond measure at the sight, but still he had not gold enough, and he had the

miller's daughter taken into a still larger room full of straw, and said, "You must spin this, too, in the

course of this night, but if you succeed, you shall be my wife."

"Even if she be a miller's daughter," thought he, "I could not find a richer wife in the whole world."

When the girl was alone the manikin came again for the third time, and said, "What will you give me if I

spin the straw for you this time also?"

"I have nothing left that I could give," answered the girl.

"Then promise me, if you should become queen, to give me your first child."

"Who knows whether that will ever happen," thought the miller's daughter, and, not knowing how else

to help herself in this strait, she promised the manikin what he wanted, and for that he once more spun

the straw into gold.

And when the king came in the morning, and found all as he had wished, he took her in marriage, and

the pretty miller's daughter became a queen.

A year after, she brought a beautiful child into the world, and she never gave a thought to the manikin.

But suddenly he came into her room, and said, "Now give me what you promised."

The queen was horror-struck, and offered the manikin all the riches of the kingdom if he would leave

her the child. But the manikin said, "No, something alive is dearer to me than all the treasures in the

world."

Then the queen began to lament and cry, so that the manikin pitied her. "I will give you three days,

time, said he, if by that time you find out my name, then shall you keep your child."

So the queen thought the whole night of all the names that she had ever heard, and she sent a

messenger over the country to inquire, far and wide, for any other names that there might be.

When the manikin came the next day, she began with Caspar, Melchior, Balthazar, and said all the

names she knew, one after another, but to every one the little man said, "That is not my name."

On the second day she had inquiries made in the neighborhood as to the names of the people there,

and she repeated to the manikin the most uncommon and curious, "Perhaps your name is Shortribs,

or Sheepshanks, or Laceleg," but he always answered, "That is not my name."

On the third day the messenger came back again, and said, "I have not been able to find a single new

name, but as I came to a high mountain at the end of the forest, where the fox and the hare bid each

other good night, there I saw a little house, and before the house a fire was burning, and round about

the fire quite a ridiculous little man was jumping, he hopped upon one leg, and shouted -

'Today I bake, tomorrow brew,

The next I'll have the young queen's child.

www.world-experts.de 71


Ha, glad am I that no one knew

That Rumpelstiltskin I am styled.'"

You may imagine how glad the queen was when she heard the name. And when soon afterwards the

little man came in, and asked, "Now, mistress queen, what is my name," at first she said, "Is your

name Conrad?"

"No."

"Is your name Harry?"

"No."

"Perhaps your name is Rumpelstiltskin?"

"The devil has told you that! The devil has told you that," cried the little man, and in his anger he

plunged his right foot so deep into the earth that his whole leg went in, and then in rage he pulled at

his left leg so hard with both hands that he tore himself in two.

Rumpelstilzchen

Es war einmal ein Müller, der war arm, aber er hatte eine schöne Tochter. Nun traf es sich, daß er mit

dem König zu sprechen kam, und um sich ein Ansehen zu geben, sagte er zu ihm: "Ich habe eine

Tochter, die kann Stroh zu Gold spinnen."

Der König sprach zum Müller: "Das ist eine Kunst, die mir wohl gefällt, wenn deine Tochter so

geschickt ist, wie du sagst, so bring sie morgen in mein Schloß, da will ich sie auf die Probe stellen."

Als nun das Mädchen zu ihm gebracht ward führte er es in eine Kammer, die ganz voll Stroh lag, gab

ihr Rad und Haspel und sprach: "Jetzt mache dich an die Arbeit, und wenn du diese Nacht durch bis

morgen früh dieses Stroh nicht zu Gold versponnen hast, so mußt du sterben." Darauf schloß er die

Kammer selbst zu, und sie blieb allein darin.

Da saß nun die arme Müllerstochter und wußte um ihr Leben keinen Rat; sie verstand gar nichts

davon, wie man Stroh zu Gold spinnen konnte und ihre Angst ward immer größer, daß sie endlich zu

weinen anfing.

Da ging auf einmal die Türe auf und trat ein kleines Männchen herein und sprach: "Guten Abend,

Jungfer Müllerin, warum weint Sie so sehr?"

"Ach," antwortete das Mädchen, "ich soll Stroh zu Gold spinnen, und verstehe das nicht."

Sprach das Männchen: "Was gibst du mir, wenn ich dir's spinne?"

"Mein Halsband," sagte das Mädchen.

Das Männchen nahm das Halsband, setzte sich vor das Rädchen, und schnurr, schnurr, schnurr,

dreimal gezogen, war die Spule voll. Dann steckte es eine andere auf, und schnurr, schnurr, schnurr,

dreimal gezogen, war auch die zweite voll: und so ging's fort bis zum Morgen, da war alles Stroh

versponnen, und alle Spulen waren voll Gold.

Bei Sonnenaufgang kam schon der König und als er das Gold erblickte, erstaunte er und freute sich

aber sein Herz ward nur noch goldgieriger. Er ließ die Müllerstochter in eine andere Kammer voll Stroh

bringen, die noch viel größer war, und befahl ihr, das auch in einer Nacht zu spinnen, wenn ihr das

Leben lieb wäre.

Das Mädchen wußte sich nicht zu helfen und weinte, da ging abermals die Türe auf und das kleine

Männchen erschien und sprach: "Was gibst du mir, wenn ich dir das Stroh zu Gold spinne?"

www.world-experts.de 72


"Meinen Ring von dem Finger," antwortete das Mädchen.

Das Männchen nahm den Ring, fing wieder an zu schnurren mit dem Rade und hatte bis zum Morgen

alles Stroh zu glänzendem Gold gesponnen.

Der König freute sich über die Maßen bei dem Anblick, war aber noch immer nicht Goldes satt,

sondern ließ die Müllerstochter in eine noch größere Kammer voll Stroh bringen und sprach: "Die

mußt du noch in dieser Nacht verspinnen: gelingt dir's aber, so sollst du meine Gemahlin werden."

"Wenn's auch eine Müllerstochter ist," dachte er, "eine reichere Frau finde ich in der ganzen Welt

nicht."

Als das Mädchen allein war, kam das Männlein zum drittenmal und sprach: "Was gibst du mir, wenn

ich dir noch diesmal das Stroh spinne?"

"Ich habe nichts mehr, das ich geben könnte," antwortete das Mädchen.

"So versprich mir, wenn du Königin wirst, dein erstes Kind."

"Wer weiß, wie das noch geht," dachte die Müllerstochter und wußte sich auch in der Not nicht anders

zu helfen, sie versprach also dem Männchen, was es verlangte, und das Männchen spann dafür noch

einmal das Stroh zu Gold.

Und als am Morgen der König kam und alles fand, wie er gewünscht hatte, so hielt er Hochzeit mit ihr,

und die schöne Müllerstochter ward eine Königin.

Über ein Jahr brachte sie ein schönes Kind zur Welt und dachte gar nicht mehr an das Männchen: da

trat es plötzlich in ihre Kammer und sprach: "Nun gib mir, was du versprochen hast."

Die Königin erschrak und bot dem Männchen alle Reichtümer des Königreichs an, wenn es ihr das

Kind lassen wollte; aber das Männchen sprach "Nein, etwas Lebendes ist mir lieber als alle Schätze

der Welt."

Da fing die Königin so an zu jammern und zu weinen, daß das Männchen Mitleiden mit ihr hatte. "Drei

Tage will ich dir Zeit lassen," sprach er, "wenn du bis dahin meinen Namen weißt, so sollst du dein

Kind behalten."

Nun besann sich die Königin die ganze Nacht über auf alle Namen, die sie jemals gehört hatte, und

schickte einen Boten über Land, der sollte sich erkundigen weit und breit, was es sonst noch für

Namen gäbe.

Als am andern Tag das Männchen kam, fing sie an mit Kaspar, Melchior, Balzer, und sagte alle

Namen, die sie wußte, nach der Reihe her, aber bei jedem sprach das Männlein: "So heiß' ich nicht."

Den zweiten Tag ließ sie in der Nachbarschaft herumfragen, wie die Leute da genannt würden, und

sagte dem Männlein die ungewöhnlichsten und seltsamsten Namen vor: "Heißt du vielleicht

Rippenbiest oder Hammelswade oder Schnürbein?" aber es antwortete immer: "So heiß' ich nicht."

Den dritten Tag kam der Bote zurück und erzählte: "Neue Namen habe ich keinen einzigen finden

können, aber wie ich an einen hohen Berg um die Waldecke kam, wo Fuchs und Has sich gute Nacht

sagen, so sah ich ein kleines Haus, und vor dem Haus brannte ein Feuer, und um das Feuer sprang

ein gar zu lächerliches Männchen, hüpfte auf einem Bein und schrie:

"Heute back' ich, morgen brau' ich

Übermorgen hol' ich der Königin ihr Kind;

Ach, wie gut ist, daß niemand weiß

Daß ich Rumpelstilzchen heiß'!"

www.world-experts.de 73


Da könnt ihr denken, wie die Königin froh war als sie den Namen hörte, und als bald hernach das

Männlein hereintrat und fragte: "Nun, Frau Königin, wie heiß' ich?" fragte sie erst: "Heißest du Kunz?"

"Nein."

"Heißest du Heinz?"

"Nein."

"Heißt du etwa Rumpelstilzchen?"

"Das hat dir der Teufel gesagt, das hat dir der Teufel gesagt," schrie das Männlein und stieß mit dem

rechten Fuß vor Zorn so tief in die Erde, daß es bis an den Leib hineinfuhr, dann packte es in seiner

Wut den linken Fuß mit beiden Händen und riß sich selbst mitten entzwei.

The Turnip

There were once two brothers who both served as soldiers, one of them was rich, and the other poor.

Then the poor one, to escape from his poverty, doffed his soldier's coat, and turned farmer. He dug

and hoed his bit of land, and sowed it with turnip-seed. The seed came up, and one turnip grew there

which became large and strong, and visibly grew bigger and bigger, and seemed as if it would never

stop growing, so that it might have been called the princess of turnips, for never was such an one seen

before, and never will such an one be seen again.

At length it was so enormous that by itself it filled a whole cart, and two oxen were required to draw it,

and the farmer had not the least idea what he was to do with the turnip, or whether it would be a

fortune to him or a misfortune. At last he thought, "if you sell it, what will you get for it that is of any

importance, and if you eat it yourself, why, the small turnips would do you just as much good. It would

be better to take it to the king, and make him a present of it."

So he placed it on a cart, harnessed two oxen, took it to the palace, and presented it to the king.

"What strange thing is this," said the king. "Many wonderful things have come before my eyes, but

never such a monster as this. From what seed can this have sprung, or are you a favorite of good

fortune and have met with it by chance."

"Ah, no", said the farmer, "no favorite am I. I am a poor soldier, who because he could no longer

support himself hung his soldier's coat on a nail and took to farming land. I have a brother who is rich

and well known to you, lord king, but I, because I have nothing, am forgotten by everyone."

Then the king felt compassion for him, and said, "You shall be raised from your poverty, and shall

have such gifts from me that you shall be equal to your rich brother."

Then he bestowed on him much gold, and lands, and meadows, and herds, and made him immensely

rich, so that the wealth of the other brother could not be compared with his.

When the rich brother heard what the poor one had gained for himself with one single turnip, he

envied him, and thought in every way how he also could come by a similar piece of luck. He set about

it in a much more cunning way, however, and took gold and horses and carried them to the king, and

made certain the king would give him a much larger present in return. If his brother had got so much

for one turnip, what would he not carry away with him in return for such beautiful things as these.

The king accepted his present, and said he had nothing to give him in return that was more rare and

excellent than the great turnip. So the rich man was obliged to put his brother's turnip in a cart and

have it taken to his home. There, he did not know on whom to vent his rage and anger, until bad

thoughts came to him, and he resolved to kill his brother.

www.world-experts.de 74


He hired murderers, who were to lie in ambush, and then he went to his brother and said, "Dear

brother, I know of a hidden treasure, we will dig it up together, and divide it between us."

The other agreed to this, and accompanied him without suspicion. While they were on their way the

murderers fell on him, bound him, and would have hanged him to a tree.

But just as they were doing this, loud singing and the sound of a horse's feet were heard in the

distance. On this their hearts were filled with terror, and they pushed their prisoner hastily into the sack,

hung it on a branch, and took to flight. He, however, worked up there until he had made a hole in the

sack through which he could put his head.

The man who was coming by was no other than a traveling student, a young fellow who rode on his

way through the wood joyously singing his song. When he who was aloft saw that someone was

passing below him, he cried, "Good day. You have come at a lucky moment."

The student looked round on every side, but did not know whence the voice came. At last he said,

"Who calls me?"

Then an answer came from the top of the tree, "Raise your eyes, here I sit aloft in the sack of wisdom.

In a short time have I learnt great things, compared with this all schools are a jest, in a very short time

I shall have learnt everything, and shall descend wiser than all other men. I understand the stars, and

the tracks of the winds, the sand of the sea, the healing of illness, and the virtues of all herbs, birds

and stones. If you were once within it you would feel what noble things issue forth from the sack of

knowledge."

The student, when he heard all this, was astonished, and said, "Blessed be the hour in which I have

found you. May not I also enter the sack for a while."

He who was above replied as if unwillingly, "For a short time I will let you get into it, if you reward me

and give me good words, but you must wait an hour longer, for one thing remains which I must learn

before I do it."

When the student had waited a while he became impatient, and begged to be allowed to get in at once,

his thirst for knowledge was so very great.

So he who was above pretended at last to yield, and said, "In order that I may come forth from the

house of knowledge you must let it down by the rope, and then you shall enter it."

So the student let the sack down, untied it, and set him free, and then cried, now draw me up at once,

and was about to get into the sack.

"Halt," said the other, "that won't do," and took him by the head and put him upside down into the sack,

fastened it, and drew the disciple of wisdom up the tree by the rope. Then he swung him in the air and

said, "How goes it with you, my dear fellow. Behold, already you feel wisdom coming, and you are

gaining valuable experience. Keep perfectly quiet until you become wiser."

Thereupon he mounted the student's horse and rode away, but in an hour's time sent someone to let

the student out again.

Die Rübe

Es waren einmal zwei Brüder, die dienten beide als Soldaten, und war der eine reich, der andere arm.

Da wollte der Arme sich aus seiner Not helfen, zog den Soldatenrock aus und ward ein Bauer. Also

grub und hackte er sein Stückchen Acker und säte Rübsamen. Der Same ging auf, und es wuchs da

eine Rübe, die ward groß und stark und zusehends dicker und wollte gar nicht aufhören zu wachsen,

so daß sie eine Fürstin aller Rüben heißen konnte, denn nimmer war so eine gesehen, und wird auch

nimmer wieder gesehen werden.

www.world-experts.de 75


Zuletzt war sie so groß, daß sie allein einen ganzen Wagen anfüllte, und zwei Ochsen daran ziehen

mußten, und der Bauer wußte nicht, was er damit anfangen sollte, und obs sein Glück oder sein

Unglück wäre. Endlich dachte er "verkaufst du sie, was wirst du Großes dafür bekommen, und willst

du sie selber essen, so tun die kleinen Rüben denselben Dienst: am besten ist, du bringst sie dem

König und machst ihm eine Verehrung damit."

Also lud er sie auf den Wagen, spannte zwei Ochsen vor, brachte sie an den Hof und schenkte sie

dem König.

"Was ist das für ein seltsam Ding?" sagte der König, "mir ist viel Wunderliches vor die Augen

gekommen, aber so ein Ungetüm noch nicht; aus was für Samen mag die gewachsen sein? oder dir

geräts allein und du bist ein Glückskind."

"Ach nein," sagte der Bauer, "ein Glückskind bin ich nicht, ich bin ein armer Soldat, der, weil er sich

nicht mehr ernähren konnte, den Soldatenrock an den Nagel hing und das Land baute. Ich habe noch

einen Bruder, der ist reich, und Euch, Herr König, auch wohl bekannt, ich aber, weil ich nichts habe,

bin von aller Welt vergessen."

Da empfand der König Mitleid mit ihm und sprach "deiner Armut sollst du überhoben und so von mir

beschenkt werden, daß du wohl deinem reichen Bruder gleich kommst."

Da schenkte er ihm eine Menge Gold, Äcker, Wiesen und Herden und machte ihn steinreich, so daß

des andern Bruders Reichtum gar nicht konnte damit verglichen werden.

Als dieser hörte, was sein Bruder mit einer einzigen Rübe erworben hatte, beneidete er ihn und sann

hin und her, wie er sich auch ein solches Glück zuwenden könnte. Er wollts aber noch viel gescheiter

anfangen, nahm Gold und Pferde und brachte sie dem König und meinte nicht anders, der würde ihm

ein viel größeres Gegengeschenk machen, denn hätte sein Bruder so viel für eine Rübe bekommen,

was würde es ihm für so schöne Dinge nicht alles tragen.

Der König nahm das Geschenk und sagte, er wüßte ihm nichts wiederzugeben, das seltener und

besser wäre als die große Rübe. Also mußte der Reiche seines Bruders Rübe auf einen Wagen legen

und nach Haus fahren lassen. Daheim wußte er nicht, an wem er seinen Zorn und Ärger auslassen

sollte, bis ihm böse Gedanken kamen und er beschloß, seinen Bruder zu töten.

Er gewann Mörder, die mußten sich in einen Hinterhalt stellen, und darauf ging er zu seinem Bruder

und sprach "lieber Bruder, ich weiß einen heimlichen Schatz, den wollen wir miteinander heben und

teilen."

Der andere ließ sichs auch gefallen und ging ohne Arg mit. Als sie aber hinauskamen, stürzten die

Mörder über ihn her, banden ihn und wollten ihn an einen Baum hängen.

Indem sie eben darüber waren, erscholl aus der Ferne lauter Gesang und Hufschlag, daß ihnen der

Schrecken in den Leib fuhr und sie über Hals und Kopf ihren Gefangenen in den Sack steckten, am

Ast hinaufwanden und die Flucht ergriffen. Er aber arbeitete oben, bis er ein Loch im Sack hatte,

wodurch er den Kopf stecken konnte.

Wer aber des Wegs kam, war nichts als ein fahrender Schüler, ein junger Geselle, der fröhlich sein

Lied singend durch den Wald auf der Straße daherritt. Wie der oben nun merkte, daß einer unter ihm

vorbeiging, rief er "sei mir gegrüßt zu guter Stunde."

Der Schüler guckte sich überall um, wußte nicht, wo die Stimme herschallte, endlich sprach er "wer

ruft mir?"

Da antwortete er aus dem Wipfel "erhebe deine Augen, ich sitze hier oben im Sack; der Weisheit: in

kurzer Zeit habe ich große Dinge gelernt, dagegen sind alle Schulen ein Wind: um ein weniges, so

werde ich ausgelernt haben, herabsteigen und weiser sein als alle Menschen. Ich verstehe die

Gestirne und Himmelszeichen, das Wehen aller Winde, den Sand im Meer, Heilung der Krankheit, die

www.world-experts.de 76


Kräfte der Kräuter, Vögel und Steine. Wärst du einmal darin, du würdest fühlen, was für Herrlichkeit

aus dem Sack der Weisheit fließt."

Der Schüler, wie er das alles hörte, erstaunte und sprach "gesegnet sei die Stunde, wo ich dich

gefunden habe, könnt ich nicht auch ein wenig in den Sack kommen?"

Oben der antwortete, als tät ers nicht gerne, "eine kleine Weile will ich dich wohl hineinlassen für Lohn

und gute Worte, aber du mußt doch noch eine Stunde warten, es ist ein Stück übrig, das ich erst

lernen muß."

Als der Schüler ein wenig gewartet hatte, war ihm die Zeit zu lang und er bat, daß er doch möchte

hineingelassen werden, sein Durst nach Weisheit wäre gar zu groß.

Da stellte sich der oben, als gäbe er endlich nach, und sprach "damit ich aus dem Haus der Weisheit

heraus kann, mußt du den Sack am Strick herunterlassen, so sollst du eingehen."

Also ließ der Schüler ihn herunter, band den Sack auf und befreite ihn, dann rief er selber "nun zieh

mich recht geschwind hinauf," und wollt geradstehend in den Sack einschreiten.

"Halt!, sagte der andere, "so gehts nicht an," packte ihn beim Kopf, steckte ihn umgekehrt in den Sack,

schnürte zu und zog den Jünger der Weisheit am Strick baumwärts, dann schwengelte er ihn in der

Luft und sprach "wie stehts, mein lieber Geselle? siehe, schon fühlst du, daß dir die Weisheit kommt,

und machst gute Erfahrung, sitze also fein ruhig, bis du klüger wirst."

Damit stieg er auf des Schülers Pferd, ritt fort, schickte aber nach einer Stunde jemand, der ihn wieder

herablassen mußte.

Snow White

Once upon a time in the middle of winter, when the flakes of snow were falling like feathers from the

sky, a queen sat at a window sewing, and the frame of the window was made of black ebony. And

whilst she was sewing and looking out of the window at the snow, she pricked her finger with the

needle, and three drops of blood fell upon the snow. And the red looked pretty upon the white snow,

and she thought to herself, would that I had a child as white as snow, as red as blood, and as black as

the wood of the window-frame.

Soon after that she had a little daughter, who was as white as snow, and as red as blood, and her hair

was as black as ebony, and she was therefore called little Snow White. And when the child was born,

the queen died.

After a year had passed the king took to himself another wife. She was a beautiful woman, but proud

and haughty, and she could not bear that anyone else chould surpass her in beauty. She had a

wonderful looking-glass, and when she stood in front of it and looked at herself in it, and said,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

The looking-glass answered,

"Thou, o queen, art the fairest of all."

Then she was satisfied, for she knew that the looking-glass spoke the truth.

But Snow White was growing up, and grew more and more beautiful, and when she was seven years

old she was as beautiful as the day, and more beautiful than the queen herself. And once when the

queen asked her looking-glass,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

It answered,

www.world-experts.de 77


"Thou art fairer than all who are here, lady queen.

But more beautiful still is Snow White, as I ween."

Then the queen was shocked, and turned yellow and green with envy. From that hour, whenever she

looked at Snow White, her heart heaved in her breast, she hated the girl so much. And envy and pride

grew higher and higher in her heart like a weed, so that she had no peace day or night.

She called a huntsman, and said, "Take the child away into the forest. I will no longer have her in my

sight. Kill her, and bring me back her lung and liver as a token."

The huntsman obeyed, and took her away but when he had drawn his knife, and was about to pierce

Snow White's innocent heart, she began to weep, and said, "Ah dear huntsman, leave me my life. I will

run away into the wild forest, and never come home again."

And as she was so beautiful the huntsman had pity on her and said, "Run away, then, you poor child."

"The wild beasts will soon have devoured you," thought he, and yet it seemed as if a stone had been

rolled from his heart since it was no longer needful for him to kill her.

And as a young bear just then came running by he stabbed it, and cut out its lung and liver and took

them to the queen as proof that the child was dead. The cook had to salt them, and the wicked queen

ate them, and thought she had eaten the lung and liver of Snow White.

But now the poor child was all alone in the great forest, and so terrified that she looked at all the

leaves on the trees, and did not know what to do. Then she began to run, and ran over sharp stones

and through thorns, and the wild beasts ran past her, but did her no harm.

She ran as long as her feet would go until it was almost evening, then she saw a little cottage and

went into it to rest herself.

Everything in the cottage was small, but neater and cleaner than can be told. There was a table on

which was a white cover, and seven little plates, and on each plate a little spoon, moreover, there

were seven little knives and forks, and seven little mugs. Against the wall stood seven little beds side

by side, and covered with snow-white counterpanes.

Little Snow White was so hungry and thirsty that she ate some vegetables and bread from each plate

and drank a drop of wine out of each mug, for she did not wish to take all from one only. Then, as she

was so tired, she laid herself down on one of the little beds, but none of them suited her, one was too

long, another too short, but at last she found that the seventh one was right, and so she remained in it,

said a prayer and went to sleep.

When it was quite dark the owners of the cottage came back. They were seven dwarfs who dug and

delved in the mountains for ore. They lit their seven candles, and as it was now light within the cottage

they saw that someone had been there, for everything was not in the same order in which they had left

it.

The first said, "Who has been sitting on my chair?"

The second, "Who has been eating off my plate?"

The third, "Who has been taking some of my bread?"

The fourth, "Who has been eating my vegetables?"

The fifth, "Who has been using my fork?"

The sixth, "Who has been cutting with my knife?"

The seventh, "Who has been drinking out of my mug?"

www.world-experts.de 78


Then the first looked round and saw that there was a little hollow on his bed, and he said, "Who has

been getting into my bed?"

The others came up and each called out, "Somebody has been lying in my bed too."

But the seventh when he looked at his bed saw little Snow White, who was lying asleep therein. And

he called the others, who came running up, and they cried out with astonishment, and brought their

seven little candles and let the light fall on little Snow White.

"Oh, heavens, oh, heavens," cried they, "what a lovely child."

And they were so glad that they did not wake her up, but let her sleep on in the bed. And the seventh

dwarf slept with his companions, one hour with each, and so passed the night.

When it was morning little Snow White awoke, and was frightened when she saw the seven dwarfs.

But they were friendly and asked her what her name was.

"My name is Snow White," she answered.

"How have you come to our house, said the dwarfs.

Then she told them that her step-mother had wished to have her killed, but that the huntsman had

spared her life, and that she had run for the whole day, until at last she had found their dwelling.

The dwarfs said, "If you will take care of our house, cook, make the beds, wash, sew and knit, and if

you will keep everything neat and clean you can stay with us and you shall want for nothing."

"Yes," said Snow White, "with all my heart." And she stayed with them.

She kept the house in order for them. In the mornings they went to the mountains and looked for

copper and gold, in the evenings they came back, and then their supper had to be ready.

The girl was alone the whole day, so the good dwarfs warned her and said, "Beware of your stepmother,

she will soon know that you are here, be sure to let no one come in."

But the queen, believing that she had eaten Snow White's lung and liver, could not but think that she

was again the first and most beautiful of all, and she went to her looking-glass and said,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

And the glass answered,

"Oh, queen, thou art fairest of all I see,

But over the hills, where the seven dwarfs dwell,

Snow White is still alive and well,

And none is so fair as she."

Then she was astounded, for she knew that the looking-glass never spoke falsely, and she knew that

the huntsman had betrayed her, and that little Snow White was still alive.

And so she thought and thought again how she might kill her, for so long as she was not the fairest in

the whole land, envy let her have no rest. And when she had at last thought of something to do, she

painted her face, and dressed herself like an old pedlar-woman, and no one could have known her.

In this disguise she went over the seven mountains to the seven dwarfs, and knocked at the door and

cried, "Pretty things to sell, very cheap, very cheap."

Little Snow White looked out of the window and called out, "Good-day my good woman, what have

you to sell?"

www.world-experts.de 79


" Good things, pretty things," she answered, "stay-laces of all colors," and she pulled out one which

was woven of bright-colored silk.

"I may let the worthy old woman in," thought Snow White, and she unbolted the door and bought the

pretty laces.

"Child," said the old woman, "what a fright you look, come, I will lace you properly for once."

Snow White had no suspicion, but stood before her, and let herself be laced with the new laces. But

the old woman laced so quickly and so tightly that Snow White lost her breath and fell down as if dead.

"You were the most beautiful," said the queen to herself, and ran away.

Not long afterwards, in the evening, the seven dwarfs came home, but how shocked they were when

they saw their dear little Snow White lying on the ground, and that she neither stirred nor moved, and

seemed to be dead. They lifted her up, and, as they saw that she was laced too tightly, they cut the

laces, then she began to breathe a little, and after a while came to life again.

When the dwarfs heard what had happened they said, "The old pedlar-woman was no one else than

the wicked queen, take care and let no one come in when we are not with you."

But the wicked woman when she had reached home went in front of the glass and asked,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

And it answered as before,

"Oh, queen, thou art fairest of all I see,

But over the hills, where the seven dwarfs dwell,

Snow White is still alive and well,

And none is so fair as she."

When she heard that, all her blood rushed to her heart with fear, for she saw plainly that little Snow

White was again alive.

"But now," she said, "I will think of something that shall really put an end to you." And by the help of

witchcraft, which she understood, she made a poisonous comb. Then she disguised herself and took

the shape of another old woman.

So she went over the seven mountains to the seven dwarfs, knocked at the door, and cried, "Good

things to sell, cheap, cheap."

Little Snow White looked out and said, "Go away, I cannot let anyone come in."

"I suppose you can look," said the old woman, and pulled the poisonous comb out and held it up.

It pleased the girl so well that she let herself be beguiled, and opened the door. When they had made

a bargain the old woman said, "Now I will comb you properly for once."

Poor little Snow White had no suspicion, and let the old woman do as she pleased, but hardly had she

put the comb in her hair than the poison in it took effect, and the girl fell down senseless.

"You paragon of beauty," said the wicked woman, "you are done for now, and she went away."

But fortunately it was almost evening, when the seven dwarfs came home. When they saw Snow

White lying as if dead upon the ground they at once suspected the step-mother, and they looked and

found the poisoned comb. Scarcely had they taken it out when Snow White came to herself, and told

them what had happened. Then they warned her once more to be upon her guard and to open the

door to no one.

www.world-experts.de 80


The queen, at home, went in front of the glass and said,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

Then it answered as before,

"Oh, queen, thou art fairest of all I see,

But over the hills, where the seven dwarfs dwell,

Snow White is still alive and well,

And none is so fair as she."

When she heard the glass speak thus she trembled and shook with rage.

"Snow White shall die," she cried, "even if it costs me my life."

Thereupon she went into a quite secret, lonely room, where no one ever came, and there she made a

very poisonous apple. Outside it looked pretty, white with a red cheek, so that everyone who saw it

longed for it, but whoever ate a piece of it must surely die.

When the apple was ready she painted her face, and dressed herself up as a farmer's wife, and so

she went over the seven mountains to the seven dwarfs. She knocked at the door.

Snow White put her head out of the window and said, "I cannot let anyone in, the seven dwarfs have

forbidden me."

"It is all the same to me," answered the woman, "I shall soon get rid of my apples. There, I will give

you one."

"No," said Snow White, "I dare not take anything."

"Are you afraid of poison?" said the old woman, "look, I will cut the apple in two pieces, you eat the red

cheek, and I will eat the white."

The apple was so cunningly made that only the red cheek was poisoned. Snow White longed for the

fine apple, and when she saw that the woman ate part of it she could resist no longer, and stretched

out her hand and took the poisonous half. But hardly had she a bit of it in her mouth than she fell down

dead.

Then the queen looked at her with a dreadful look, and laughed aloud and said, "White as snow, red

as blood, black as ebony-wood, this time the dwarfs cannot wake you up again."

And when she asked of the looking-glass at home,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

And it answered at last,

"Oh, queen, in this land thou art fairest of all."

Then her envious heart had rest, so far as an envious heart can have rest.

The dwarfs, when they came home in the evening, found Snow White lying upon the ground, she

breathed no longer and was dead. They lifted her up, looked to see whether they could find anything

poisonous, unlaced her, combed her hair, washed her with water and wine, but it was all of no use, the

poor child was dead, and remained dead. They laid her upon a bier, and all seven of them sat round it

and wept for her, and wept three days long. Then they were going to bury her, but she still looked as if

she were living, and still had her pretty red cheeks.

They said, "We could not bury her in the dark ground," and they had a transparent coffin of glass

made, so that she could be seen from all sides, and they laid her in it, and wrote her name upon it in

golden letters, and that she was a king's daughter. Then they put the coffin out upon the mountain,

and one of them always stayed by it and watched it. And birds came too, and wept for Snow White,

first an owl, then a raven, and last a dove.

www.world-experts.de 81


And now Snow White lay a long, long time in the coffin, and she did not change, but looked as if she

were asleep, for she was as white as snow, as red as blood, and her hair was as black as ebony.

It happened, however, that a king's son came into the forest, and went to the dwarfs, house to spend

the night. He saw the coffin on the mountain, and the beautiful Snow White within it, and read what

was written upon it in golden letters.

Then he said to the dwarfs, "Let me have the coffin, I will give you whatever you want for it."

But the dwarfs answered, "We will not part with it for all the gold in the world."

Then he said, "Let me have it as a gift, for I cannot live without seeing Snow White. I will honor and

prize her as my dearest possession."

As he spoke in this way the good dwarfs took pity upon him, and gave him the coffin. And now the

king's son had it carried away by his servants on their shoulders. And it happened that they stumbled

over a tree-stump, and with the shock the poisonous piece of apple which Snow White had bitten off

came out of her throat. And before long she opened her eyes, lifted up the lid of the coffin, sat up, and

was once more alive.

"Oh, heavens, where am I?" she cried.

The king's son, full of joy, said, "You are with me." And he told her what had happened, and said, "I

love you more than everything in the world, come with me to my father's palace, you shall be my wife."

And Snow White was willing, and went with him, and their wedding was held with great show and

splendor. But Snow White's wicked step-mother was also bidden to the feast. When she had arrayed

herself in beautiful clothes she went before the looking-glass, and said,

"Looking-glass, looking-glass, on the wall,

Who in this land is the fairest of all?"

The glass answered,

"Oh, queen, of all here the fairest art thou,

But the young queen is fairer by far as I trow."

Then the wicked woman uttered a curse, and was so wretched, so utterly wretched that she knew not

what to do. At first she would not go to the wedding at all, but she had no peace, and had to go to see

the young queen. And when she went in she recognized Snow White, and she stood still with rage and

fear, and could not stir. But iron slippers had already been put upon the fire, and they were brought in

with tongs, and set before her. Then she was forced to put on the red-hot shoes, and dance until she

dropped down dead.

Schneewittchen

Es war einmal mitten im Winter, und die Schneeflocken fielen wie Federn vom Himmel herab. Da saß

eine Königin an einem Fenster, das einen Rahmen von schwarzem Ebenholz hatte, und nähte. Und

wie sie so nähte und nach dem Schnee aufblickte, stach sie sich mit der Nadel in den Finger, und es

fielen drei Tropfen Blut in den Schnee. Und weil das Rote im weißen Schnee so schön aussah, dachte

sie bei sich: Hätt' ich ein Kind, so weiß wie Schnee, so rot wie Blut und so schwarz wie das Holz an

dem Rahmen!

Bald darauf bekam sie ein Töchterlein, das war so weiß wie Schnee, so rot wie Blut und so

schwarzhaarig wie Ebenholz und ward darum Schneewittchen (Schneeweißchen) genannt. Und wie

das Kind geboren war, starb die Königin.

Über ein Jahr nahm sich der König eine andere Gemahlin. Es war eine schöne Frau, aber sie war

stolz und übermütig und konnte nicht leiden, daß sie an Schönheit von jemand sollte übertroffen

werden. Sie hatte einen wunderbaren Spiegel wenn sie vor den trat und sich darin beschaute, sprach

sie:

www.world-experts.de 82


"Spieglein, Spieglein an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

so antwortete der Spiegel:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."

Da war sie zufrieden, denn sie wußte, daß der Spiegel die Wahrheit sagte.

Schneewittchen aber wuchs heran und wurde immer schöner, und als es sieben Jahre alt war, war es

so schön, wie der klare Tag und schöner als die Königin selbst. Als diese einmal ihren Spiegel fragte:

"Spieglein, Spieglein an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

so antwortete er:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,

Aber Schneewittchen ist tausendmal schöner als Ihr."

Da erschrak die Königin und ward gelb und grün vor Neid. Von Stund an, wenn sie Schneewittchen

erblickte, kehrte sich ihr das Herz im Leibe herum. so haßte sie das Mädchen. Und der Neid und

Hochmut wuchsen wie ein Unkraut in ihrem Herzen immer höher, daß sie Tag und Nacht keine Ruhe

mehr hatte.

Da rief sie einen Jäger und sprach: "Bring das Kind hinaus in den Wald, ich will's nicht mehr vor

meinen Augen sehen. Du sollst es töten und mir Lunge und Leber zum Wahrzeichen mitbringen."

Der Jäger gehorchte und führte es hinaus, und als er den Hirschfänger gezogen hatte und

Schneewittchens unschuldiges Herz durchbohren wollte, fing es an zu weinen und sprach: "Ach, lieber

Jäger, laß mir mein Leben! Ich will in den wilden Wald laufen und nimmermehr wieder heimkommen."

Und weil es gar so schön war, hatte der Jäger Mitleiden und sprach: "So lauf hin, du armes Kind!"

"Die wilden Tiere werden dich bald gefressen haben," dachte er, und doch war's ihm, als wäre ein

Stein von seinem Herzen gewälzt, weil er es nicht zu töten brauchte.

Und als gerade ein junger Frischling dahergesprungen kam, stach er ihn ab, nahm Lunge und Leber

heraus und brachte sie als Wahrzeichen der Königin mit. Der Koch mußte sie in Salz kochen, und das

boshafte Weib aß sie auf und meinte, sie hätte Schneewittchens Lunge und Leber gegessen.

Nun war das arme Kind in dem großen Wald mutterseelenallein, und ward ihm so angst, daß es alle

Blätter an den Bäumen ansah und nicht wußte, wie es sich helfen sollte. Da fing es an zu laufen und

lief über die spitzen Steine und durch die Dornen, und die wilden Tiere sprangen an ihm vorbei, aber

sie taten ihm nichts.

Es lief, so lange nur die Füße noch fortkonnten, bis es bald Abend werden wollte. Da sah es ein

kleines Häuschen und ging hinein, sich zu ruhen.

In dem Häuschen war alles klein, aber so zierlich und reinlich, daß es nicht zu sagen ist. Da stand ein

weißgedecktes Tischlein mit sieben kleinen Tellern, jedes Tellerlein mit seinem Löffelein, ferner sieben

Messerlein und Gäblelein und sieben Becherlein. An der Wand waren sieben Bettlein nebeneinander

aufgestellt und schneeweiße Laken darüber gedeckt.

Schneewittchen, weil es so hungrig und durstig war, aß von jedem Tellerlein ein wenig Gemüs' und

Brot und trank aus jedem Becherlein einen Tropfen Wein; denn es wollte nicht einem alles

wegnehmen. Hernach, weil es so müde war, legte es sich in ein Bettchen, aber keins paßte; das eine

war zu lang, das andere zu kurz, bis endlich das siebente recht war; und darin blieb es liegen, befahl

sich Gott und schlief ein.

www.world-experts.de 83


Als es ganz dunkel geworden war, kamen die Herren von dem Häuslein, das waren die sieben Zwerge,

die in den Bergen nach Erz hackten und gruben. Sie zündeten ihre sieben Lichtlein an, und wie es

nun hell im Häuslein ward, sahen sie, daß jemand darin gesessen war, denn es stand nicht alles so in

der Ordnung, wie sie es verlassen hatten.

Der erste sprach: "Wer hat auf meinem Stühlchen gesessen?'

Der zweite: "Wer hat von meinem Tellerchen gegessen?"

Der dritte: "Wer hat von meinem Brötchen genommen?"

Der vierte: "Wer hat von meinem Gemüschen gegessen?"

Der fünfte: "Wer hat mit meinem Gäbelchen gestochen?"

Der sechste: "Wer hat mit meinem Messerchen geschnitten?"

Der siebente: "Wer hat aus meinem Becherlein Getrunken?"

Dann sah sich der erste um und sah, daß auf seinem Bett eine kleine Delle war, da sprach er: "Wer

hat in mein Bettchen getreten?"

Die anderen kamen gelaufen und riefen: "In meinem hat auch jemand Gelegen!"

Der siebente aber, als er in sein Bett sah, erblickte Schneewittchen, das lag darin und schlief. Nun rief

er die andern, die kamen herbeigelaufen und schrien vor Verwunderung, holten ihre sieben Lichtlein

und beleuchteten Schneewittchen.

"Ei, du mein Gott! Ei, du mein Gott!" riefen sie, "was ist das Kind so schön!"

Und hatten so große Freude, daß sie es nicht aufweckten, sondern im Bettlein fortschlafen ließen. Der

siebente Zwerg aber schlief bei seinen Gesellen, bei jedem eine Stunde, da war die Nacht herum.

Als es Morgen war, erwachte Schneewittchen, und wie es die sieben Zwerge sah, erschrak es.

Sie waren aber freundlich und fragten: "Wie heißt du?"

"Ich heiße Schneewittchen", antwortete es.

"Wie bist du in unser Haus gekommen?" sprachen weiter die Zwerge.

Da erzählte es ihnen, daß seine Stiefmutter es hätte wollen umbringen lassen, der Jäger hätte ihm

aber das Leben geschenkt, und da wär' es gelaufen den ganzen Tag, bis es endlich ihr Häuslein

gefunden hätte.

Die Zwerge sprachen: "Willst du unsern Haushalt versehen, kochen, betten, waschen, nähen und

stricken, und willst du alles ordentlich und reinlich halten, so kannst du bei uns bleiben, und es soll dir

an nichts fehlen."

"Ja, sagte Schneewittchen, "von Herzen gern!" und blieb bei ihnen.

Es hielt ihnen das Haus in Ordnung. Morgens gingen sie in die Berge und suchten Erz und Gold,

abends kamen sie wieder, und da mußte ihr Essen bereit sein.

Den ganzen Tag über war das Mädchen allein; da warnten es die guten Zwerglein und sprachen:

"Hüte dich vor deiner Stiefmutter, die wird bald wissen, daß du hier bist; laß ja niemand herein!"

www.world-experts.de 84


Die Königin aber, nachdem sie Schneewittchens Lunge und Leber glaubte gegessen zu haben,

dachte nicht anders, als sie wäre wieder die Erste und Allerschönste, trat vor ihren Spiegel und

sprach:

"Spieglein, Spieglein. an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

Da antwortete der Spiegel:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,

Aber Schneewittchen über den Bergen

Bei den sieben Zwergen

Ist noch tausendmal schöner als Ihr."

Da erschrak sie, denn sie wußte, daß der Spiegel keine Unwahrheit sprach, und merkte, daß der

Jäger sie betrogen hatte und Schneewittchen noch am Leben war.

Und da sann und sann sie aufs neue, wie sie es umbringen wollte; denn so lange sie nicht die

Schönste war im ganzen Land, ließ ihr der Neid keine Ruhe. Und als sie sich endlich etwas

ausgedacht hatte, färbte sie sich das Gesicht und kleidete sich wie eine alte Krämerin und war ganz

unkenntlich.

In dieser Gestalt ging sie über die sieben Berge zu den sieben Zwergen, klopfte an die Türe und rief:

"Schöne Ware feil! feil!"

Schneewittchen guckte zum Fenster hinaus und rief: "Guten Tag, liebe Frau! Was habt Ihr zu

verkaufen?"

"Gute Ware", antwortete sie, "Schnürriemen von allen Farben", und holte einen hervor, der aus bunter

Seide geflochten war.

"Die ehrliche Frau kann ich hereinlassen," dachte Schneewittchen, riegelte die Türe auf und kaufte

sich den hübschen Schnürriemen.

"Kind", sprach die Alte, "wie du aussiehst! Komm, ich will dich einmal ordentlich schnüren."

Schneewittchen hatte kein Arg, stellte sich vor sie und ließ sich mit dem neuen Schnürriemen

schnüren. Aber die Alte schnürte geschwind und schnürte so fest, daß dem Schneewittchen der Atem

verging und es für tot hinfiel.

"Nun bist du die Schönste gewesen", sprach sie und eilte hinaus.

Nicht lange darauf, zur Abendzeit, kamen die sieben Zwerge nach Haus; aber wie erschraken sie, als

sie ihr liebes Schneewittchen auf der Erde liegen sahen, und es regte und bewegte sich nicht, als

wäre es tot. Sie hoben es in die Höhe, und weil sie sahen, daß es zu fest geschnürt war, schnitten sie

den Schnürriemen entzwei; da fing es an ein wenig zu atmen und ward nach und nach wieder

lebendig.

Als die Zwerge hörten, was geschehen war, sprachen sie: "Die alte Krämerfrau war niemand als die

gottlose Königin. Hüte dich und laß keinen Menschen herein, wenn wir nicht bei dir sind!"

Das böse Weib aber, als es nach Haus gekommen war, ging vor den Spiegel und fragte:

"Spieglein, Spieglein an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

Da antwortete er wie sonst:

www.world-experts.de 85


"Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,

Aber Schneewittchen über den Bergen

Bei den sieben Zwergen

Ist noch tausendmal schöner als Ihr."

Als sie das hörte, lief ihr alles Blut zum Herzen, so erschrak sie, denn sie sah wohl, daß

Schneewittchen wieder lebendig geworden war.

"Nun aber", sprach sie", will ich etwas aussinnen, das dich zugrunde richten soll", und mit

Hexenkünsten, die sie verstand, machte sie einen giftigen Kamm. Dann verkleidete sie sich und nahm

die Gestalt eines anderen alten Weibes an.

So ging sie hin über die sieben Berge zu den sieben Zwergen, klopfte an die Türe und rief: "Gute

Ware feil! feil!"

Schneewittchen schaute heraus und sprach: "Geht nur weiter, ich darf niemand hereinlassen!"

"Das Ansehen wird dir doch erlaubt sein", sprach die Alte, zog den giftigen Kamm heraus und hielt ihn

in die Höhe.

Da gefiel er dem Kinde so gut, daß es sich betören ließ und die Türe öffnete. Als sie des Kaufs einig

waren, sprach die Alte: "Nun will ich dich einmal ordentlich kämmen."

Das arme Schneewittchen dachte an nichts, ließ die Alte gewähren, aber kaum hatte sie den Kamm in

die Haare gesteckt, als das Gift darin wirkte und das Mädchen ohne Besinnung niederfiel.

"Du Ausbund von Schönheit", sprach das boshafte Weib, "jetzt ist's um dich geschehen", und ging fort.

Zum Glück aber war es bald Abend, wo die sieben Zwerglein nach Haus kamen. Als sie

Schneewittchen wie tot auf der Erde liegen sahen, hatten sie gleich die Stiefmutter in Verdacht,

suchten nach und fanden den giftigen Kamm. Und kaum hatten sie ihn herausgezogen, so kam

Schneewittchen wieder zu sich und erzählte, was vorgegangen war. Da warnten sie es noch einmal,

auf seiner Hut zu sein und niemand die Türe zu öffnen.

Die Königin stellte sich daheim vor den Spiegel und sprach:

"Spieglein, Spieglein an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

Da antwortete er wie vorher:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,

Aber Schneewittchen über den Bergen

Bei den sieben Zwergen

Ist noch tausendmal schöner als Ihr."

Als sie den Spiegel so reden hörte, zitterte und bebte sie vor Zorn.

"Schneewittchen soll sterben", rief sie, "und wenn es mein eigenes Leben kostet!"

Darauf ging sie in eine ganz verborgene, einsame Kammer, wo niemand hinkam, und machte da

einen giftigen, giftigen Apfel. Äußerlich sah er schön aus, weiß mit roten Backen, daß jeder, der ihn

erblickte, Lust danach bekam, aber wer ein Stückchen davon aß, der mußte sterben.

Als der Apfel fertig war, färbte sie sich das Gesicht und verkleidete sich in eine Bauersfrau, und so

ging sie über die sieben Berge zu den sieben Zwergen. Sie klopfte an.

www.world-experts.de 86


Schneewittchen streckte den Kopf zum Fenster heraus und sprach: "Ich darf keinen Menschen

einlassen, die sieben Zwerge haben mir's verboten!"

"Mir auch recht", antwortete die Bäuerin, "meine Äpfel will ich schon loswerden. Da, einen will ich dir

schenken."

"Nein", sprach Schneewittchen, "ich darf nichts annehmen!"

"Fürchtest du dich vor Gift?" sprach die Alte, "siehst du, da schneide ich den Apfel in zwei Teile; den

roten Backen iß, den weißen will ich essen."

Der Apfel war aber so künstlich gemacht, daß der rote Backen allein vergiftet war. Schneewittchen

lusterte den schönen Apfel an, und als es sah, daß die Bäuerin davon aß, so konnte es nicht länger

widerstehen, streckte die Hand hinaus und nahm die giftige Hälfte. Kaum aber hatte es einen Bissen

davon im Mund, so fiel es tot zur Erde nieder.

Da betrachtete es die Königin mit grausigen Blicken und lachte überlaut und sprach: "Weiß wie

Schnee, rot wie Blut, schwarz wie Ebenholz! Diesmal können dich die Zwerge nicht wieder erwecken."

Und als sie daheim den Spiegel befragte:

"Spieglein, Spieglein an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

so antwortete er endlich:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."

Da hatte ihr neidisches Herz Ruhe, so gut ein neidisches Herz Ruhe haben kann.

Die Zwerglein, wie sie abends nach Haus kamen, fanden Schneewittchen auf der Erde liegen, und es

ging kein Atem mehr aus seinem Mund, und es war tot. Sie hoben es auf, suchten, ob sie was Giftiges

fänden, schnürten es auf, kämmten ihm die Haare, wuschen es mit Wasser und Wein, aber es half

alles nichts; das liebe Kind war tot und blieb tot. Sie legten es auf eine Bahre und setzten sich alle

siebene daran und beweinten es und weinten drei Tage lang. Da wollten sie es begraben, aber es sah

noch so frisch aus wie ein lebender Mensch und hatte noch seine schönen, roten Backen.

Sie sprachen: "Das können wir nicht in die schwarze Erde versenken", und ließen einen

durchsichtigen Sarg von Glas machen, daß man es von allen Seiten sehen konnte, legten es hinein

und schrieben mit goldenen Buchstaben seinen Namen darauf und daß es eine Königstochter wäre.

Dann setzten sie den Sarg hinaus auf den Berg, und einer von ihnen blieb immer dabei und bewachte

ihn. Und die Tiere kamen auch und beweinten Schneewittchen, erst eine Eule dann ein Rabe. zuletzt

ein Täubchen.

Nun lag Schneewittchen lange, lange Zeit in dem Sarg und verweste nicht, sondern sah aus, als wenn

es schliefe, denn es war noch so weiß wie Schnee, so rot wie Blut und so schwarzhaarig wie

Ebenholz.

Es geschah aber, daß ein Königssohn in den Wald geriet und zu dem Zwergenhaus kam, da zu

übernachten. Er sah auf dem Berg den Sarg und das schöne Schneewittchen darin und las, was mit

goldenen Buchstaben darauf geschrieben war.

Da sprach er zu den Zwergen: "Laßt mir den Sarg, ich will euch geben, was ihr dafür haben wollt."

Aber die Zwerge antworteten: "Wir geben ihn nicht für alles Gold in der Welt."

Da sprach er: "So schenkt mir ihn, denn ich kann nicht leben, ohne Schneewittchen zu sehen, ich will

es ehren und hochachten wie mein Liebstes."

www.world-experts.de 87


Wie er so sprach, empfanden die guten Zwerglein Mitleid mit ihm und gaben ihm den Sarg. Der

Königssohn ließ ihn nun von seinen Dienern auf den Schultern forttragen. Da geschah es, daß sie

über einen Strauch stolperten, und von dem Schüttern fuhr der giftige Apfelgrütz, den Schneewittchen

abgebissen hatte, aus dem Hals. Und nicht lange, so öffnete es die Augen, hob den Deckel vom Sarg

in die Höhe und richtete sich auf und war wieder lebendig.

"Ach Gott, wo bin ich?" rief es.

Der Königssohn sagte voll Freude: "Du bist bei mir", und erzählte, was sich zugetragen hatte, und

sprach: "Ich habe dich lieber als alles auf der Welt; komm mit mir in meines Vaters Schloß, du sollst

meine Gemahlin werden."

Da war ihm Schneewittchen gut und ging mit ihm, und ihre Hochzeit ward mit großer Pracht und

Herrlichkeit angeordnet. Zu dem Feste wurde aber auch Schneewittchens gottlose Stiefmutter

eingeladen. Wie sie sich nun mit schönen Kleidern angetan hatte, trat sie vor den Spiegel und sprach:

"Spieglein, Spieglein an der Wand,

Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

Der Spiegel antwortete:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,

Aber die junge Königin ist noch tausendmal schöner als ihr."

Da stieß das böse Weib einen Fluch aus, und ward ihr so angst, so angst, daß sie sich nicht zu lassen

wußte. Sie wollte zuerst gar nicht auf die Hochzeit kommen, doch ließ es ihr keine Ruhe, sie mußte

fort und die junge Königin sehen. Und wie sie hineintrat, erkannte sie Schneewittchen, und vor Angst

und Schrecken stand sie da und konnte sich nicht regen. Aber es waren schon eiserne Pantoffel über

Kohlenfeuer gestellt und wurden mit Zangen hereingetragen und vor sie hingestellt. Da mußte sie in

die rotglühenden Schuhe treten und so lange tanzen, bis sie tot zur Erde fiel.

The Brave Little Tailor

One summer's morning a little tailor was sitting on his table by the window, he was in good spirits, and

sewed with all his might. Then came a peasant woman down the street crying, "Good jams, cheap.

Good jams, cheap."

This rang pleasantly in the tailor's ears, he stretched his delicate head out of the window, and called,

"Come up here, dear woman, here you will get rid of your goods."

The woman came up the three steps to the tailor with her heavy basket, and he made her unpack all

the pots for him. He inspected each one, lifted it up, put his nose to it, and at length said, "The jam

seems to me to be good, so weigh me out four ounces, dear woman, and if it is a quarter of a pound

that is of no consequence."

The woman who had hoped to find a good sale, gave him what he desired, but went away quite angry

and grumbling.

"Now, this jam shall be blessed by God," cried the little tailor, "and give me health and strength." So he

brought the bread out of the cupboard, cut himself a piece right across the loaf and spread the jam

over it. "This won't taste bitter," said he, "but I will just finish the jacket before I take a bite."

He laid the bread near him, sewed on, and in his joy, made bigger and bigger stitches. In the

meantime the smell of the sweet jam rose to where the flies were sitting in great numbers, and they

were attracted and descended on it in hosts.

"Ha! Who invited you?" said the little tailor, and drove the unbidden guests away. The flies, however,

who understood no German, would not be turned away, but came back again in ever-increasing

www.world-experts.de 88


companies. The little tailor at last lost all patience, and drew a piece of cloth from the hole under his

work-table, and saying, "Wait, and I will give it to you," struck it mercilessly on them. When he drew it

away and counted, there lay before him no fewer than seven, dead and with legs stretched out.

"Are you a fellow of that sort?" said he, and could not help admiring his own bravery. "The whole town

shall know of this." And the little tailor hastened to cut himself a girdle, stitched it, and embroidered on

it in large letters,

"Seven at one stroke!"

"What, the town!" he continued, "the whole world shall hear of it." And his heart wagged with joy like a

lamb's tail. The tailor put on the girdle, and resolved to go forth into the world, because he thought his

workshop was too small for his valor. Before he went away, he sought about in the house to see if

there was anything which he could take with him, however, he found nothing but an old cheese, and

that he put in his pocket. In front of the door he observed a bird which had caught itself in the thicket. It

had to go into his pocket with the cheese.

Now he took to the road boldly, and as he was light and nimble, he felt no fatigue. The road led him up

a mountain, and when he had reached the highest point of it, there sat a powerful giant looking

peacefully about him.

The little tailor went bravely up, spoke to him, and said, "Good day, comrade, so you are sitting there

overlooking the wide-spread world. I am just on my way thither, and want to try my luck. Have you any

inclination to go with me?"

The giant looked contemptuously at the tailor, and said, "You ragamuffin! You miserable creature!"

"Oh, indeed," answered the little tailor, and unbuttoned his coat, and showed the giant the girdle,

"there may you read what kind of a man I am."

The giant read, "Seven at one stroke," thought that they had been men whom the tailor had killed, and

began to feel a little respect for the tiny fellow. Nevertheless, he wished to try him first, and took a

stone in his hand and squeezed it together so that water dropped out of it.

"Do that likewise," said the giant, "if you have strength."

"Is that all?" said the tailor, "that is child's play with us," and put his hand into his pocket, brought out

the soft cheese, and pressed it until the liquid ran out of it. "Faith," said he, "that was a little better,

wasn't it?"

The giant did not know what to say, and could not believe it of the little man. Then the giant picked up

a stone and threw it so high that the eye could scarcely follow it.

"Now, little mite of a man, do that likewise."

"Well thrown," said the tailor, "but after all the stone came down to earth again, I will throw you one

which shall never come back at all." And he put his hand into his pocket, took out the bird, and threw it

into the air. The bird, delighted with its liberty, rose, flew away and did not come back. "How does that

shot please you, comrade?" asked the tailor.

"You can certainly throw," said the giant, "but now we will see if you are able to carry anything

properly." He took the little tailor to a mighty oak tree which lay there felled on the ground, and said, "if

you are strong enough, help me to carry the tree out of the forest."

"Readily," answered the little man, "take the trunk on your shoulders, and I will raise up the branches

and twigs, after all, they are the heaviest."

www.world-experts.de 89


The giant took the trunk on his shoulder, but the tailor seated himself on a branch, and the giant who

could not look round, had to carry away the whole tree, and the little tailor into the bargain, he behind,

was quite merry and happy, and whistled the song, "Three tailors rode forth from the gate," as if

carrying the tree were child's play. The giant, after he had dragged the heavy burden part of the way,

could go no further, and cried, "Hark you, I shall have to let the tree fall." The tailor sprang nimbly

down, seized the tree with both arms as if he had been carrying it, and said to the giant, "You are such

a great fellow, and yet can not even carry the tree."

They went on together, and as they passed a cherry-tree, the giant laid hold of the top of the tree

where the ripest fruit was hanging, bent it down, gave it into the tailor's hand, and bade him eat. But

the little tailor was much too weak to hold the tree, and when the giant let it go, it sprang back again,

and the tailor was tossed into the air with it. When he had fallen down again without injury, the giant

said, "What is this? Have you not strength enough to hold the weak twig?"

"There is no lack of strength," answered the little tailor. "Do you think that could be anything to a man

who has struck down seven at one blow? I leapt over the tree because the huntsmen are shooting

down there in the thicket. Jump as I did, if you can do it."

The giant made the attempt, but could not get over the tree, and remained hanging in the branches, so

that in this also the tailor kept the upper hand.

The giant said, "If you are such a valiant fellow, come with me into our cavern and spend the night with

us."

The little tailor was willing, and followed him. When they went into the cave, other giants were sitting

there by the fire, and each of them had a roasted sheep in his hand and was eating it. The little tailor

looked round and thought, "It is much more spacious here than in my workshop."

The giant showed him a bed, and said he was to lie down in it and sleep. The bed, however, was too

big for the little tailor, he did not lie down in it, but crept into a corner. When it was midnight, and the

giant thought that the little tailor was lying in a sound sleep, he got up, took a great iron bar, cut

through the bed with one blow, and thought he had finished off the grasshopper for good. With the

earliest dawn the giants went into the forest, and had quite forgotten the little tailor, when all at once

he walked up to them quite merrily and boldly. The giants were terrified, they were afraid that he would

strike them all dead, and ran away in a great hurry.

The little tailor went onwards, always following his own pointed nose. After he had walked for a long

time, he came to the courtyard of a royal palace, and as he felt weary, he lay down on the grass and

fell asleep. Whilst he lay there, the people came and inspected him on all sides, and read on his girdle,

"Seven at one stroke."

"Ah," said they, "what does the great warrior here in the midst of peace? He must be a mighty lord."

They went and announced him to the king, and gave it as their opinion that if war should break out,

this would be a weighty and useful man who ought on no account to be allowed to depart. The counsel

pleased the king, and he sent one of his courtiers to the little tailor to offer him military service when he

awoke. The ambassador remained standing by the sleeper, waited until he stretched his limbs and

opened his eyes, and then conveyed to him this proposal.

"For this reason have I come here," the tailor replied, "I am ready to enter the king's service." He was

therefore honorably received and a special dwelling was assigned him.

The soldiers, however, were set against the little tailor, and wished him a thousand miles away. "What

is to be the end of this?" they said among themselves. "If we quarrel with him, and he strikes about

him, seven of us will fall at every blow, not one of us can stand against him." They came therefore to a

decision, betook themselves in a body to the king, and begged for their dismissal. "We are not

prepared," said they, "to stay with a man who kills seven at one stroke."

www.world-experts.de 90


The king was sorry that for the sake of one he should lose all his faithful servants, wished that he had

never set eyes on the tailor, and would willingly have been rid of him again. But he did not venture to

give him his dismissal, for he dreaded lest he should strike him and all his people dead, and place

himself on the royal throne. He thought about it for a long time, and at last found good counsel. He

sent to the little tailor and caused him to be informed that as he was such a great warrior, he had one

request to make of him. In a forest of his country lived two giants who caused great mischief with their

robbing, murdering, ravaging, and burning, and no one could approach them without putting himself in

danger of death. If the tailor conquered and killed these two giants, he would give him his only

daughter to wife, and half of his kingdom as a dowry, likewise one hundred horsemen should go with

him to assist him.

"That would indeed be a fine thing for a man like me," thought the little tailor. "One is not offered a

beautiful princess and half a kingdom every day of one's life."

"Oh, yes," he replied, "I will soon subdue the giants, and do not require the help of the hundred

horsemen to do it; he who can hit seven with one blow has no need to be afraid of two."

The little tailor went forth, and the hundred horsemen followed him. When he came to the outskirts of

the forest, he said to his followers, "Just stay waiting here, I alone will soon finish off the giants."

Then he bounded into the forest and looked about right and left. After a while he perceived both giants.

They lay sleeping under a tree, and snored so that the branches waved up and down. The little tailor,

not idle, gathered two pocketsful of stones, and with these climbed up the tree. When he was half-way

up, he slipped down by a branch, until he sat just above the sleepers, and then let one stone after

another fall on the breast of one of the giants.

For a long time the giant felt nothing, but at last he awoke, pushed his comrade, and said, "Why are

you knocking me?"

"You must be dreaming," said the other, "I am not knocking you."

They laid themselves down to sleep again, and then the tailor threw a stone down on the second.

"What is the meaning of this?" cried the other. "Why are you pelting me?"

"I am not pelting you," answered the first, growling.

They disputed about it for a time, but as they were weary they let the matter rest, and their eyes closed

once more. The little tailor began his game again, picked out the biggest stone, and threw it with all his

might on the breast of the first giant.

"That is too bad!" cried he, and sprang up like a madman, and pushed his companion against the tree

until it shook. The other paid him back in the same coin, and they got into such a rage that they tore

up trees and belabored each other so long, that at last they both fell down dead on the ground at the

same time. Then the little tailor leapt down.

"It is a lucky thing," said he, "that they did not tear up the tree on which I was sitting, or I should have

had to spring on to another like a squirrel, but we tailors are nimble." He drew out his sword and gave

each of them a couple of thrusts in the breast, and then went out to the horsemen and said, "The work

is done, I have finished both of them off, but it was hard work. They tore up trees in their sore need,

and defended themselves with them, but all that is to no purpose when a man like myself comes, who

can kill seven at one blow."

"But you are not wounded?" asked the horsemen.

"You need not concern yourself about that," answered the tailor, "they have not bent one hair of mine."

www.world-experts.de 91


The horsemen would not believe him, and rode into the forest, there they found the giants swimming in

their blood, and all round about lay the torn-up trees. The little tailor demanded of the king the

promised reward. He, however, repented of his promise, and again bethought himself how he could

get rid of the hero.

"Before you receive my daughter, and the half of my kingdom," said he to him, "you must perform one

more heroic deed. In the forest roams a unicorn which does great harm, and you must catch it first."

"I fear one unicorn still less than two giants. Seven at one blow, is my kind of affair."

He took a rope and an axe with him, went forth into the forest, and again bade those who were sent

with him to wait outside. He had not long to seek. The unicorn soon came towards him, and rushed

directly on the tailor, as if it would gore him with its horn without more ado. "Softly, softly, it can't be

done as quickly as that," said he, and stood still and waited until the animal was quite close, and then

sprang nimbly behind the tree. The unicorn ran against the tree with all its strength, and struck its horn

so fast in the trunk that it had not strength enough to draw it out again, and thus it was caught. "Now, I

have got the bird," said the tailor, and came out from behind the tree and put the rope round its neck,

and then with his axe he hewed the horn out of the tree, and when all was ready he led the beast

away and took it to the king.

The king still would not give him the promised reward, and made a third demand. Before the wedding

the tailor was to catch him a wild boar that made great havoc in the forest, and the huntsmen should

give him their help.

"Willingly," said the tailor, "that is child's play."

He did not take the huntsmen with him into the forest, and they were well pleased that he did not, for

the wild boar had several times received them in such a manner that they had no inclination to lie in

wait for him.

When the boar perceived the tailor, it ran on him with foaming mouth and whetted tusks, and was

about to throw him to the ground, but the hero fled and sprang into a chapel which was near, and up to

the window at once, and in one bound out again. The boar ran in after him, but the tailor ran round

outside and shut the door behind it, and then the raging beast, which was much too heavy and

awkward to leap out of the window, was caught. The little tailor called the huntsmen thither that they

might see the prisoner with their own eyes. The hero, however went to the king, who was now,

whether he liked it or not, obliged to keep his promise, and gave him his daughter and the half of his

kingdom. Had he known that it was no warlike hero, but a little tailor who was standing before him it

would have gone to his heart still more than it did. The wedding was held with great magnificence and

small joy, and out of a tailor a king was made.

After some time the young queen heard her husband say in his dreams at night, "Boy, make me the

doublet, and patch the pantaloons, or else I will rap the yard-measure over your ears."

Then she discovered in what state of life the young lord had been born, and next morning complained

of her wrongs to her father, and begged him to help her to get rid of her husband, who was nothing

else but a tailor.

The king comforted her and said, "Leave your bedroom door open this night, and my servants shall

stand outside, and when he has fallen asleep shall go in, bind him, and take him on board a ship

which shall carry him into the wide world."

The woman was satisfied with this, but the king's armor-bearer, who had heard all, was friendly with

the young lord, and informed him of the whole plot.

"I'll put a screw into that business," said the little tailor. At night he went to bed with his wife at the

usual time, and when she thought that he had fallen asleep, she got up, opened the door, and then lay

down again. The little tailor, who was only pretending to be asleep, began to cry out in a clear voice,

"Boy, make me the doublet and patch me the pantaloons, or I will rap the yard-measure over your ears.

www.world-experts.de 92


I smote seven at one blow. I killed two giants, I brought away one unicorn and caught a wild boar, and

am I to fear those who are standing outside the room."

When these men heard the tailor speaking thus, they were overcome by a great dread, and ran as if

the wild huntsman were behind them, and none of them would venture anything further against him.

So the little tailor was and remained a king to the end of his life.

Das tapfere Schneiderlein

An einem Sommermorgen saß ein Schneiderlein auf seinem Tisch am Fenster, war guter Dinge und

nähte aus Leibeskräften. Da kam eine Bauersfrau die Straße herab und rief: "Gut Mus feil! Gut Mus

feil!"

Das klang dem Schneiderlein lieblich in die Ohren, er steckte sein zartes Haupt zum Fenster hinaus

und rief: "Hierherauf, liebe Frau, hier wird Sie Ihre Ware los."

Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem schweren Korbe zu dem Schneider herauf und mußte die

Töpfe sämtlich vor ihm auspacken. Er besah sie alle, hob sie in die Höhe, hielt die Nase dran und

sagte endlich: "Das Mus scheint mir gut, wieg Sie mir doch vier Lot ab, liebe Frau, wenn's auch ein

Viertelpfund ist, kommt es mir nicht darauf an."

Die Frau, welche gehofft hatte, einen guten Absatz zu finden, gab ihm, was er verlangte, ging aber

ganz ärgerlich und brummig fort.

"Nun, das Mus soll mir Gott gesegnen", rief das Schneiderlein, "und soll mir Kraft und Stärke geben",

holte das Brot aus dem Schrank, schnitt sich ein Stück über den ganzen Laib und strich das Mus

darüber. "Das wird nicht bitter schmecken", sprach er, "aber erst will ich den Wams fertigmachen, eh

ich anbeiße."

Er legte das Brot neben sich, nähte weiter und machte vor Freude immer größere Stiche. Indes stieg

der Geruch von dem süßen Mus hinauf an die Wand, wo die Fliegen in großer Menge saßen, so daß

sie herangelockt wurden und sich scharenweis darauf niederließen.

"Ei, wer hat euch eingeladen?" sprach das Schneiderlein und jagte die ungebetenen Gäste fort. Die

Fliegen aber, die kein Deutsch verstanden, ließen sich nicht abweisen, sondern kamen in immer

größerer Gesellschaft wieder. Da lief dem Schneiderlein endlich, wie man sagt, die Laus über die

Leber, es langte aus seiner Hölle nach einem Tuchlappen, und "Wart, ich will es euch geben!" schlug

es unbarmherzig drauf. Als es abzog und zählte, so lagen nicht weniger als sieben vor ihm tot und

streckten die Beine.

"Bist du so ein Kerl?" sprach er und mußte selbst seine Tapferkeit bewundern. "Das soll die ganze

Stadt erfahren." Und in der Hast schnitt sich das Schneiderlein einen Gürtel, nähte ihn und stickte mit

großen Buchstaben darauf

"Siebene auf einen Streich!"

"Ei was, Stadt!" sprach er weiter, "die ganze Welt soll's erfahren!" Und sein Herz wackelte ihm vor

Freude wie ein Lämmerschwänzchen. Der Schneider band sich den Gürtel um den Leib und wollte in

die Welt hinaus, weil er meinte, die Werkstätte sei zu klein für seine Tapferkeit. Eh er abzog, suchte er

im Haus herum, ob nichts da wäre, was er mitnehmen könnte. Er fand aber nichts als einen alten Käs,

den steckte er ein. Vor dem Tore bemerkte er einen Vogel, der sich im Gesträuch gefangen hatte, der

mußte zu dem Käse in die Tasche.

Nun nahm er den Weg tapfer zwischen die Beine, und weil er leicht und behend war, fühlte er keine

Müdigkeit. Der Weg führte ihn auf einen Berg, und als er den höchsten Gipfel erreicht hatte, so saß da

ein gewaltiger Riese und schaute sich ganz gemächlich um.

www.world-experts.de 93


Das Schneiderlein ging beherzt auf ihn zu, redete ihn an und sprach: "Guten Tag, Kamerad, gelt, du

sitzest da und besiehst dir die weitläufige Welt? Ich bin eben auf dem Weg dahin und will mich

versuchen. Hast du Lust, mitzugehen?"

Der Riese sah den Schneider verächtlich an und sprach: "Du Lump! Du miserabler Kerl!"

"Das wäre!" antwortete das Schneiderlein, knöpfte den Rock auf und zeigte dem Riesen den Gürtel.

"Da kannst du lesen, was ich für ein Mann bin."

Der Riese las "Siebene auf einen Streich", meinte, das wären Menschen gewesen, die der Schneider

erschlagen hätte, und kriegte ein wenig Respekt vor dem kleinen Kerl. Doch wollte er ihn erst prüfen,

nahm einen Stein in die Hand und drückte ihn zusammen, daß das Wasser heraustropfte.

"Das mach mir nach", sprach der Riese, "wenn du Stärke hast."

"Ist's weiter nichts?" sagte das Schneiderlein. "Das ist bei unsereinem Spielwerk", griff in die Tasche,

holte den weichen Käs und drückte ihn, daß der Saft herauslief. "Gelt", sprach er, "das war ein wenig

besser?"

Der Riese wußte nicht, was er sagen sollte, und konnte es von dem Männlein nicht glauben. Da hob

der Riese einen Stein auf und warf ihn so hoch, daß man ihn mit Augen kaum noch sehen konnte.

"Nun, du Erpelmännchen, das tu mir nach."

"Gut geworfen", sagte der Schneider, "aber der Stein hat doch wieder zur Erde herabfallen müssen.

Ich will dir einen werfen, der soll gar nicht wiederkommen", griff in die Tasche, nahm den Vogel und

warf ihn in die Luft. Der Vogel, froh über seine Freiheit, stieg auf, flog fort und kam nicht wieder. "Wie

gefällt dir das Stückchen, Kamerad?" fragte der Schneider.

"Werfen kannst du wohl", sagte der Riese, "aber nun wollen wir sehen, ob du imstande bist, etwas

Ordentliches zu tragen." Er führte das Schneiderlein zu einem mächtigen Eichbaum, der da gefällt auf

dem Boden lag, und sagte. "Wenn du stark genug bist, so hilf mir den Baum aus dem Wald

heraustragen."

"Gerne", antwortete der kleine Mann, "nimm du nur den Stamm auf deine Schulter, ich will die Äste mit

dem Gezweig aufheben und tragen, das ist doch das schwerste."

Der Riese nahm den Stamm auf die Schulter, der Schneider aber setzte sich auf einen Ast, und der

Riese, der sich nicht umsehen konnte, mußte den ganzen Baum und das Schneiderlein noch

obendrein forttragen. Es war dahinten ganz lustig und guter Dinge, pfiff das Liedchen "Es ritten drei

Schneider zum Tore hinaus", als wäre das Baumtragen ein Kinderspiel. Der Riese, nachdem er ein

Stück Wegs die schwere Last fortgeschleppt hatte, konnte nicht weiter und rief: "Hör, ich muß den

Baum fallen lassen." Der Schneider sprang behendiglich herab, faßte den Baum mit beiden Armen,

als wenn er ihn getragen hätte, und sprach zum Riesen: "Du bist ein so großer Kerl und kannst den

Baum nicht einmal tragen."

Sie gingen zusammen weiter, und als sie an einem Kirschbaum vorbeikamen, faßte der Riese die

Krone des Baumes, wo die zeitigsten Früchte hingen, bog sie herab, gab sie dem Schneider in die

Hand und hieß ihn essen. Das Schneiderlein aber war viel zu schwach, um den Baum zu halten, und

als der Riese losließ, fuhr der Baum in die Höhe, und der Schneider ward mit in die Luft geschnellt.Als

er wieder ohne Schaden herabgefallen war, sprach der Riese: "Was ist das, hast du nicht die Kraft,

die schwache Gerte zu halten?"

"An der Kraft fehlt es nicht", antwortete das Schneiderlein,"meinst du, das wäre etwas für einen, der

siebene mit einem Streich getroffen hat? Ich bin über den Baum gesprungen, weil die Jäger da unten

in das Gebüsch schießen. Spring nach, wenn du's vermagst."

Der Riese machte den Versuch, konnte aber nicht über den Baum kommen, sondern blieb in den

Ästen hängen, also daß das Schneiderlein auch hier die Oberhand behielt.

www.world-experts.de 94


Der Riese sprach: "Wenn du ein so tapferer Kerl bist, so komm mit in unsere Höhle und übernachte

bei uns."

Das Schneiderlein war bereit und folgte ihm. Als sie in der Höhle anlangten, saßen da noch andere

Riesen beim Feuer, und jeder hatte ein gebratenes Schaf in der Hand und aß davon. Das

Schneiderlein sah sich um und dachte, es ist doch hier viel weitläufiger als in meiner Werkstatt.

Der Riese wies ihm ein Bett an und sagte, er solle sich hineinlegen und ausschlafen. Dem

Schneiderlein war aber das Bett zu groß, es legte sich nicht hinein, sondern kroch in eine Ecke. Als es

Mitternacht war und der Riese meinte, das Schneiderlein läge in tiefem Schlafe, so stand er auf, nahm

eine große Eisenstange, schlug das Bett mit einem Schlag durch und meinte, er hätte dem Grashüpfer

den Garaus gemacht. Mit dem frühsten Morgen gingen die Riesen in den Wald und hatten das

Schneiderlein ganz vergessen, da kam es auf einmal ganz lustig und verwegen dahergeschritten. Die

Riesen erschraken, fürchteten, es schlüge sie alle tot, und liefen in einer Hast fort.

Das Schneiderlein zog weiter, immer seiner spitzen Nase nach. Nachdem es lange gewandert war,

kam es in den Hof eines königlichen Palastes, und da es Müdigkeit empfand, so legte es sich ins Gras

und schlief ein. Während es da lag, kamen die Leute, betrachteten es von allen Seiten und lasen auf

dem Gürtel "Siebene auf einen Streich."

"Ach", sprachen sie, "was will der große Kriegsheld hier mitten im Frieden? Das muß ein mächtiger

Herr sein."

Sie gingen und meldeten es dem König und meinten, wenn Krieg ausbrechen sollte, wäre das ein

wichtiger und nützlicher Mann, den man um keinen Preis fortlassen dürfte. Dem König gefiel der Rat,

und er schickte einen von seinen Hofleuten an das Schneiderlein ab, der sollte ihm, wenn es

aufgewacht wäre, Kriegsdienste anbieten. Der Abgesandte blieb bei dem Schläfer stehen, wartete, bis

er seine Glieder streckte und die Augen aufschlug, und brachte dann seinen Antrag vor.

"Eben deshalb bin ich hierhergekommen", antwortete das Schneiderlein, "ich bin bereit, in des Königs

Dienste zu treten." Also ward er ehrenvoll empfangen und ihm eine besondere Wohnung angewiesen.

Die Kriegsleute aber waren dem Schneiderlein aufgesessen und wünschten, es wäre tausend Meilen

weit weg. "Was soll daraus werden", sprachen sie untereinander, "wenn wir Zank mit ihm kriegen und

er haut zu, so fallen auf jeden Streich siebene. Da kann unsereiner nicht bestehen." Also faßten sie

einen Entschluß, begaben sich allesamt zum König und baten um ihren Abschied. "Wir sind nicht

gemacht", sprachen sie, "neben einem Mann auszuhalten, der siebene auf einen Streich schlägt."

Der König war traurig, daß er um des einen willen alle seine treuen Diener verlieren sollte, wünschte,

daß seine Augen ihn nie gesehen hätten, und wäre ihn gerne wieder los gewesen. Aber er getraute

sich nicht, ihm den Abschied zu geben, weil er fürchtete, er möchte ihn samt seinem Volke

totschlagen und sich auf den königlichen Thron setzen. Er sann lange hin und her, endlich fand er

einen Rat. Er schickte zu dem Schneiderlein und ließ ihm sagen, weil er ein so großer Kriegsheld

wäre, so wollte er ihm ein Anerbieten machen. In einem Walde seines Landes hausten zwei Riesen,

die mit Rauben, Morden, Sengen und Brennen großen Schaden stifteten, niemand dürfte sich ihnen

nahen, ohne sich in Lebensgefahr zu setzen. Wenn er diese beiden Riesen überwände und tötete, so

wollte er ihm seine einzige Tochter zur Gemahlin geben und das halbe Königreich zur Ehesteuer;

auch sollten hundert Reiter mitziehen und ihm Beistand leisten.

Das wäre so etwas für einen Mann, wie du bist, dachte das Schneiderlein, eine schöne Königstochter

und ein halbes Königreich wird einem nicht alle Tage angeboten.

"O ja", gab er zur Antwort, "die Riesen will ich schon bändigen und habe die hundert Reiter dabei nicht

nötig; wer siebene auf einen Streich trifft, braucht sich vor zweien nicht zu fürchten."

Das Schneiderlein zog aus, und die hundert Reiter folgten ihm. Als es zu dem Rand des Waldes kam,

sprach es zu seinen Begleitern: "Bleibt hier nur halten, ich will schon allein mit den Riesen fertig

werden."

www.world-experts.de 95


Dann sprang er in den Wald hinein und schaute sich rechts und links um. Über ein Weilchen erblickte

er beide Riesen: Sie lagen unter einem Baume und schliefen und schnarchten dabei, daß sich die

Äste auf und nieder bogen. Das Schneiderlein, nicht faul, las beide Taschen voll Steine und stieg

damit auf den Baum. Als es in der Mitte war, rutschte es auf einen Ast, bis es gerade über die Schläfer

zu sitzen kam, und ließ dem einen Riesen einen Stein nach dem andern auf die Brust fallen.

Der Riese spürte lange nichts, doch endlich wachte er auf, stieß seinen Gesellen an und sprach: "Was

schlägst du mich?"

"Du träumst", sagte der andere, "ich schlage dich nicht."

Sie legten sich wieder zum Schlaf, da warf der Schneider auf den zweiten einen Stein herab.

"Was soll das?" rief der andere. "Warum wirfst du mich?"

"Ich werfe dich nicht", antwortete der erste und brummte.

Sie zankten sich eine Weile herum, doch weil sie müde waren, ließen sie's gut sein, und die Augen

fielen ihnen wieder zu. Das Schneiderlein fing sein Spiel von neuem an, suchte den dicksten Stein aus

und warf ihn dem ersten Riesen mit aller Gewalt auf die Brust.

"Das ist zu arg!" schrie er, sprang wie ein Unsinniger auf und stieß seinen Gesellen wider den Baum,

daß dieser zitterte. Der andere zahlte mit gleicher Münze, und sie gerieten in solche Wut, daß sie

Bäume ausrissen, aufeinander losschlugen, so lange, bis sie endlich beide zugleich tot auf die Erde

fielen. Nun sprang das Schneiderlein herab.

"Ein Glück nur", sprach es, "daß sie den Baum, auf dem ich saß, nicht ausgerissen haben, sonst hätte

ich wie ein Eichhörnchen auf einen andern springen müssen: Doch unsereiner ist flüchtig!" Es zog

sein Schwert und versetzte jedem ein paar tüchtige Hiebe in die Brust, dann ging es hinaus zu den

Reitern und sprach: "Die Arbeit ist getan, ich habe beiden den Garaus gemacht; aber hart ist es

hergegangen, sie haben in der Not Bäume ausgerissen und sich gewehrt, doch das hilft alles nichts,

wenn einer kommt wie ich, der siebene auf einen Streich schlägt."

"Seid Ihr denn nicht verwundet?" fragten die Reiter.

"Das hat gute Wege", antwortete der Schneider, "kein Haar haben sie mir gekrümmt."

Die Reiter wollten ihm keinen Glauben beimessen und ritten in den Wald hinein: Da fanden sie die

Riesen in ihrem Blute schwimmen, und ringsherum lagen die ausgerissenen Bäume. Das

Schneiderlein verlangte von dem König die versprochene Belohnung, den aber reute sein

Versprechen, und er sann aufs neue, wie er sich den Helden vom Halse schaffen könnte.

"Ehe du meine Tochter und das halbe Reich erhältst", sprach er zu ihm, "mußt du noch eine Heldentat

vollbringen. In dem Walde läuft ein Einhorn, das großen Schaden anrichtet. Das mußt du erst

einfangen."

"Vor einem Einhorne fürchte ich mich noch weniger als vor zwei Riesen; siebene auf einen Streich,

das ist meine Sache."

Er nahm sich einen Strick und eine Axt mit, ging hinaus in den Wald und hieß abermals die, welche

ihm zugeordnet waren, außen warten. Er brauchte nicht lange zu suchen, das Einhorn kam bald daher

und sprang geradezu auf den Schneider los, als wollte es ihn ohne Umstände aufspießen. "Sachte,

sachte", sprach er, "so geschwind geht das nicht", blieb stehen und wartete, bis das Tier ganz nahe

war, dann sprang er behendiglich hinter den Baum. Das Einhorn rannte mit aller Kraft gegen den

Baum und spießte sein Horn so fest in den Stamm, daß es nicht Kraft genug hatte, es wieder

herauszuziehen, und so war es gefangen. "Jetzt hab ich das Vöglein", sagte der Schneider, kam

hinter dem Baum hervor, legte dem Einhorn den Strick erst um den Hals, dann hieb er mit der Axt das

Horn aus dem Baum, und als alles in Ordnung war, führte er das Tier ab und brachte es dem König.

www.world-experts.de 96


Der König wollte ihm den verheißenen Lohn noch nicht gewähren und machte eine dritte Forderung.

Der Schneider sollte ihm vor der Hochzeit erst ein Wildschwein fangen, das in dem Wald großen

Schaden tat; die Jäger sollten ihm Beistand leisten.

"Gerne", sprach der Schneider, "das ist ein Kinderspiel."

Die Jäger nahm er nicht mit in den Wald, und sie waren's wohl zufrieden, denn das Wildschwein hatte

sie schon mehrmals so empfangen, daß sie keine Lust hatten, ihm nachzustellen.

Als das Schwein den Schneider erblickte, lief es mit schäumendem Munde und wetzenden Zähnen

auf ihn zu und wollte ihn zur Erde werfen. Der flüchtige Held aber sprang in eine Kapelle, die in der

Nähe war, und gleich oben zum Fenster in einem Satze wieder hinaus. Das Schwein war hinter ihm

hergelaufen, er aber hüpfte außen herum und schlug die Tür hinter ihm zu; da war das wütende Tier

gefangen, das viel zu schwer und unbehilflich war, um zu dem Fenster hinauszuspringen. Das

Schneiderlein rief die Jäger herbei, die mußten den Gefangenen mit eigenen Augen sehen. Der Held

aber begab sich zum Könige, der nun, er mochte wollen oder nicht, sein Versprechen halten mußte

und ihm seine Tochter und das halbe Königreich übergab. Hätte er gewußt, daß kein Kriegsheld,

sondern ein Schneiderlein vor ihm stand, es wäre ihm noch mehr zu Herzen gegangen. Die Hochzeit

ward also mit großer Pracht und kleiner Freude gehalten und aus einem Schneider ein König gemacht.

Nach einiger Zeit hörte die junge Königin in der Nacht, wie ihr Gemahl im Traume sprach: "Junge,

mach mir den Wams und flick mir die Hosen, oder ich will dir die Elle über die Ohren schlagen."

Da merkte sie, in welcher Gasse der junge Herr geboren war, klagte am anderen Morgen ihrem Vater

ihr Leid und bat, er möchte ihr von dem Manne helfen, der nichts anderes als ein Schneider wäre.

Der König sprach ihr Trost zu und sagte: "Laß in der nächsten Nacht deine Schlafkammer offen,

meine Diener sollen außen stehen und, wenn er eingeschlafen ist, hineingehen, ihn binden und auf

ein Schiff tragen, das ihn in die weite Welt führt."

Die Frau war damit zufrieden, des Königs Waffenträger aber, der alles mit angehört hatte, war dem

jungen Herrn gewogen und hinterbrachte ihm den ganzen Anschlag.

"Dem Ding will ich einen Riegel vorschieben", sagte das Schneiderlein. Abends legte es sich zu

gewöhnlicher Zeit mit seiner Frau zu Bett. Als sie glaubte, er sei eingeschlafen, stand sie auf, öffnete

die Tür und legte sich wieder. Das Schneiderlein, das sich nur stellte, als wenn es schliefe, fing an mit

heller Stimme zu rufen: "Junge, mach mir den Wams und flick mir die Hosen, oder ich will dir die Elle

über die Ohren schlagen! Ich habe siebene mit einem Streich getroffen, zwei Riesen getötet, ein

Einhorn fortgeführt und ein Wildschwein gefangen und sollte mich vor denen fürchten, die draußen vor

der Kammer stehen!"

Als diese den Schneider also sprechen hörten, überkam sie eine große Furcht, sie liefen, als wenn

das wilde Heer hinter ihnen wäre, und keiner wollte sich mehr an ihn wagen. Also war und blieb das

Schneiderlein sein Lebtag ein König.

The Star Talers

There was once upon a time a little girl whose father and mother were dead, and she was so poor that

she no longer had a room to live in, or bed to sleep in, and at last she had nothing else but the clothes

she was wearing and a little bit of bread in her hand which some charitable soul had given her. She

was good and pious, however. And as she was thus forsaken by all the world, she went forth into the

open country, trusting in the good God.

Then a poor man met her, who said, "Ah, give me something to eat, I am so hungry."

She handed him the whole of her piece of bread, and said, "May God bless you," and went onwards.

Then came a child who moaned and said, "My head is so cold, give me something to cover it with."

www.world-experts.de 97


So she took off her hood and gave it to him. And when she had walked a little farther, she met another

child who had no jacket and was frozen with cold. Then she gave it her own, and a little farther on one

begged for a frock, and she gave away that also.

At length she got into a forest and it had already become dark, and there came yet another child, and

asked for a shirt, and the good little girl thought to herself, "It is a dark night and no one sees you, you

can very well give your shirt away," and took it off, and gave away that also.

And as she so stood, and had not one single thing left, suddenly some stars from heaven fell down,

and they were nothing else but hard smooth pieces of money, and although she had just given her

shirt away, she had a new one which was of the very finest linen. Then she put the money into it, and

was rich all the days of her life.

Die Sterntaler

Es war einmal ein kleines Mädchen, dem war Vater und Mutter gestorben, und es war so arm, daß es

kein Kämmerchen mehr hatte, darin zu wohnen, und kein Bettchen mehr hatte, darin zu schlafen, und

endlich gar nichts mehr als die Kleider auf dem Leib und ein Stückchen Brot in der Hand, das ihm ein

mitleidiges Herz geschenkt hatte. Es war aber gut und fromm. Und weil es so von aller Welt verlassen

war, ging es im Vertrauen auf den lieben Gott hinaus ins Feld.

Da begegnete ihm ein armer Mann, der sprach: "Ach, gib mir etwas zu essen, ich bin so hungerig."

Es reichte ihm das ganze Stückchen Brot und sagte: "Gott segne dir's", und ging weiter. Da kam ein

Kind, das jammerte und sprach: "Es friert mich so an meinem Kopfe, schenk mir etwas, womit ich ihn

bedecken kann."

Da tat es seine Mütze ab und gab sie ihm. Und als es noch eine Weile gegangen war, kam wieder ein

Kind und hatte kein Leibchen an und fror: da gab es ihm seins; und noch weiter, da bat eins um ein

Röcklein, das gab es auch von sich hin.

Endlich gelangte es in einen Wald, und es war schon dunkel geworden, da kam noch eins und bat um

ein Hemdlein, und das fromme Mädchen dachte: "Es ist dunkle Nacht, da sieht dich niemand, du

kannst wohl dein Hemd weggeben", und zog das Hemd ab und gab es auch noch hin.

Und wie es so stand und gar nichts mehr hatte, fielen auf einmal die Sterne vom Himmel, und waren

lauter blanke Taler; und ob es gleich sein Hemdlein weggegeben, so hatte es ein neues an, und das

war vom allerfeinsten Linnen. Da sammelte es sich die Taler hinein und war reich für sein Lebtag.

The Elves

First Tale

A shoemaker, by no fault of his own, had become so poor that at last he had nothing left but leather

for one pair of shoes. So in the evening, he cut out the shoes which he wished to begin to make the

next morning, and as he had a good conscience, he lay down quietly in his bed, commended himself

to God, and fell asleep.

In the morning, after he had said his prayers, and was just going to sit down to work, the two shoes

stood quite finished on his table. He was astounded, and knew not what to think. He took the shoes in

his hands to observe them closer, and they were so neatly made, with not one bad stitch in them, that

it was just as if they were intended as a masterpiece. Before long, a buyer came in, and as the shoes

pleased him so well, he paid more for them than was customary, and, with the money, the shoemaker

was able to purchase leather for two pairs of shoes. He cut them out at night, and next morning was

about to set to work with fresh courage, but he had no need to do so for, when he got up, they were

already made, and buyers also were not wanting, who gave him money enough to buy leather for four

pairs of shoes. Again the following morning he found the pairs made, and so it went on constantly,

www.world-experts.de 98


what he cut out in the evening was finished by the morning, so that he soon had his honest

independence again, and at last became a wealthy man.

Now it befell that one evening not long before Christmas, when the man had been cutting out, he said

to his wife, before going to bed, "What think you if we were to stay up to-night to see who it is that

lends us this helping hand?"

The woman liked the idea, and lighted a candle, and then they hid themselves in a corner of the room,

behind some clothes which were hanging up there, and watched. When it was midnight, two pretty

little naked men came, sat down by the shoemaker's table, took all the work which was cut out before

them and began to stitch, and sew, and hammer so skilfully and so quickly with their little fingers that

the shoemaker could not avert his eyes for astonishment. They did not stop until all was done, and

stood finished on the table, and they ran quickly away.

Next morning the woman said, "The little men have made us rich, and we really must show that we are

grateful for it. They run about so, and have nothing on, and must be cold. I'll tell you what I'll do, I will

make them little shirts, and coats, and vests, and trousers, and knit both of them a pair of stockings,

and you make them two little pairs of shoes."

The man said, "I shall be very glad to do it." And one night, when everything was ready, they laid their

presents all together on the table instead of the cut-out work, and then concealed themselves to see

how the little men would behave.

At midnight they came bounding in, and wanted to get to work at once, but as they did not find any

leather cut out, but only the pretty little articles of clothing, they were at first astonished, and then they

showed intense delight. They dressed themselves with the greatest rapidity, put on the beautiful

clothes, and sang,

"Now we are boys so fine to see,

Why should we longer cobblers be?"

Then they danced and skipped and leapt over chairs and benches. At last they danced out of doors.

From that time forth they came no more, but as long as the shoemaker lived all went well with him,

and all his efforts prospered.

Second Tale

There was once a poor servant-girl who was industrious and cleanly and swept the house every day,

and emptied her sweepings on the great heap in front of the door.

One morning when she was just going back to her work, she found a letter on this heap, and as she

could not read, she put her broom in the corner, and took the letter to her employers, and behold it

was an invitation from the elves, who asked the girl to hold a child for them at its christening. The girl

did not know what to do, but, at length, after much persuasion, and as they told her that it was not right

to refuse an invitation of this kind, she consented.

Then three elves came and conducted her to a hollow mountain, where the little folks lived. Everything

there was small, but more elegant and beautiful than can be described. The baby's mother lay in a bed

of black ebony ornamented with pearls, the covers were embroidered with gold, the cradle was of ivory,

the bath-tub of gold. The girl stood as godmother, and then wanted to go home again, but the little

elves urgently entreated her to stay three days with them. So she stayed, and passed the time in

pleasure and gaiety, and the little folks did all they could to make her happy.

At last she set out on her way home. But first they filled her pockets quite full of money, and then they

led her out of the mountain again. When she got home, she wanted to to begin her work, and took the

broom, which was still standing in the corner, in her hand and began to sweep. Then some strangers

came out of the house, who asked her who she was, and what business she had there. And she had

www.world-experts.de 99


not, as she thought, been three days with the little men in the mountains, but seven years, and in the

meantime her former masters had died.

Third Tale

A certain mother had her child taken out of its cradle by the elves, and a changeling with a large head

and staring eyes, which would do nothing but eat and drink, lay in its place.

In her trouble she went to her neighbor, and asked her advice. The neighbour said that she was to

carry the changeling into the kitchen, set it down on the hearth, light a fire, and boil some water in two

egg-shells, which would make the changeling laugh, and if he laughed, all would be over with him.

The woman did everything that her neighbor bade her. When she put the egg-shells with water on the

fire, Goggle-eyes said, "I am as old now as the Wester Forest, but never yet have I seen anyone boil

anything in an egg-shell."

And he began to laugh at it. Whilst he was laughing, suddenly came a host of little elves, who brought

the right child, set it down on the hearth, and took the changeling away with them.

Die Wichtelmänner

Erstes Märchen

Es war ein Schuster ohne seine Schuld so arm geworden, daß ihm endlich nichts mehr übrig blieb als

Leder zu einem einzigen Paar Schuhe. Nun schnitt er am Abend die Schuhe zu, die wollte er den

nächsten Morgen in Arbeit nehmen; und weil er ein gutes Gewissen hatte, so legte er sich ruhig zu

Bett, befahl sich dem lieben Gott und schlief ein.

Morgens, nachdem er sein Gebet verrichtet hatte und sich zur Arbeit niedersetzen wollte, so standen

die beiden Schuhe ganz fertig auf seinem Tisch. Er verwunderte sich und wußte nicht, was er dazu

sagen sollte. Er nahm die Schuhe in die Hand, um sie näher zu betrachten: sie waren so sauber

gearbeitet, daß kein Stich daran falsch war, gerade als wenn es ein Meisterstück sein sollte. Bald

darauf trat auch schon ein Käufer ein, und weil ihm die Schuhe so gut gefielen, so bezahlte er mehr

als gewöhnlich dafür, und der Schuster konnte von dem Geld Leder zu zwei Paar Schuhen erhandeln.

Er schnitt sie abends zu und wollte den nächsten Morgen mit frischem Mut an die Arbeit gehen, aber

er brauchte es nicht, denn als er aufstand, waren sie schon fertig, und es blieben auch nicht die

Käufer aus, die ihm so viel Geld gaben, daß er Leder zu vier Paar Schuhen einkaufen konnte. Er fand

frühmorgens auch die vier Paar fertig; und so gings immer fort, was er abends zuschnitt, das war am

Morgen verarbeitet, also daß er bald wieder sein ehrliches Auskommen hatte und endlich ein

wohlhabender Mann ward.

Nun geschah es eines Abends nicht lange vor Weihnachten, als der Mann wieder zugeschnitten hatte,

daß er vor Schlafengehen zu seiner Frau sprach "Wie wärs, wenn wir diese Nacht aufblieben, um zu

sehen, wer uns solche hilfreiche Hand leistet?"

Die Frau wars zufrieden und steckte ein Licht an; darauf verbargen sie sich in den Stubenecken, hinter

den Kleidern, die da aufgehängt waren, und gaben acht. Als es Mitternacht war, da kamen zwei kleine

niedliche nackte Männlein, setzten sich vor des Schusters Tisch, nahmen alle zugeschnittene Arbeit

zu sich und fingen an, mit ihren Fingerlein so behend und schnell zu stechen, zu nähen, zu klopfen,

daß der Schuster vor Verwunderung die Augen nicht abwenden konnte. Sie ließen nicht nach, bis

alles zu Ende gebracht war und fertig auf dem Tische stand, dann sprangen sie schnell fort.

Am andern Morgen sprach die Frau "Die kleinen Männer haben uns reich gemacht, wir müßten uns

doch dankbar dafür bezeigen. Sie laufen so herum, haben nichts am Leib und müssen frieren. Weißt

du was? Ich will Hemdlein, Rock, Wams und Höslein für sie nähen, auch jedem ein Paar Strümpfe

stricken; mach du jedem ein Paar Schühlein dazu."

www.world-experts.de 100


Der Mann sprach "Das bin ich wohl zufrieden," und abends, wie sie alles fertig hatten, legten sie die

Geschenke statt der zugeschnittenen Arbeit zusammen auf den Tisch und versteckten sich dann, um

mit anzusehen, wie sich die Männlein dazu anstellen würden.

Um Mitternacht kamen sie herangesprungen und wollten sich gleich an die Arbeit machen, als sie

aber kein zugeschnittenes Leder, sondern die niedlichen Kleidungsstücke fanden, verwunderten sie

sich erst, dann aber bezeigten sie eine gewaltige Freude. Mit der größten Geschwindigkeit zogen sie

sich an, strichen die schönen Kleider am Leib und sangen

"Sind wir nicht Knaben glatt und fein?

was sollen wir länger Schuster sein!"

Dann hüpften und tanzten sie, und sprangen über Stühle und Bänke. Endlich tanzten sie zur Tür

hinaus. Von nun an kamen sie nicht wieder, dem Schuster aber ging es wohl, solang er lebte, und es

glückte ihm alles, was er unternahm.

Zweites Märchen

Es war einmal ein armes Dienstmädchen, das war fleißig und reinlich, kehrte alle Tage das Haus und

schüttete das Kehricht auf einen großen Haufen vor die Türe.

Eines Morgens, als es eben wieder an die Arbeit gehen wollte, fand es einen Brief darauf, und weil es

nicht lesen konnte, so stellte es den Besen in die Ecke und brachte den Brief seiner Herrschaft, und

da war es eine Einladung von den Wichtelmännern, die baten das Mädchen, ihnen ein Kind aus der

Taufe zu heben. Das Mädchen wußte nicht, was es tun sollte, endlich auf vieles Zureden, und weil sie

ihm sagten, so etwas dürfte man nicht abschlagen, so willigte es ein.

Da kamen drei Wichtelmänner und führten es in einen hohlen Berg, wo die Kleinen lebten. Es war da

alles klein, aber so zierlich und prächtig, daß es nicht zu sagen ist. Die Kindbetterin lag in einem Bett

von schwarzem Ebenholz mit Knöpfen von Perlen, die Decken waren mit Gold gestickt, die Wiege war

von Elfenbein, die Badwanne von Gold. Das Mädchen stand nun Gevatter und wollte dann wieder

nach Haus gehen, die Wichtelmännlein baten es aber inständig, drei Tage bei ihnen zu bleiben. Es

blieb also und verlebte die Zeit in Lust und Freude, und die Kleinen taten ihm alles zuliebe.

Endlich wollte es sich auf den Rückweg machen, da steckten sie ihm die Taschen erst ganz voll Gold

und führten es hernach wieder zum Berge heraus. Als es nach Haus kam, wollte es seine Arbeit

beginnen, nahm den Besen in die Hand, der noch in der Ecke stand, und fing an zu kehren. Da kamen

fremde Leute aus dem Haus, die fragten, wer es wäre und was es da zu tun hätte. Da war es nicht

drei Tage, wie es gemeint hatte, sondern sieben Jahre bei den kleinen Männern im Berge gewesen,

und seine vorige Herrschaft war in der Zeit gestorben.

Drittes Märchen

Einer Mutter war ihr Kind von den Wichtelmännern aus der Wiege geholt, und ein Wechselbalg mit

dickem Kopf und starren Augen hineingelegt, der nichts als essen und trinken wollte. In ihrer Not ging

sie zu ihrer Nachbarin und fragte sie um Rat.

Die Nachbarin sagte, sie sollte den Wechselbalg in die Küche tragen, auf den Herd setzen, Feuer

anmachen und in zwei Eierschalen Wasser kochen: das bringe den Wechselbalg zum Lachen, und

wenn er lache, dann sei es aus mit ihm.

Die Frau tat alles, wie die Nachbarin gesagt hatte. Wie sie die Eierschalen mit Wasser über das Feuer

setzte, sprach der Klotzkopf, "Nun bin ich so alt wie der Westerwald, und hab nicht gesehen, daß

jemand in Schalen kocht."

www.world-experts.de 101


Und fing an darüber zu lachen. Indem er lachte, kam auf einmal eine Menge von Wichtelmännerchen,

die brachten das rechte Kind, setzten es auf den Herd und nahmen den Wechselbalg wieder mit fort.

The Wolf and the Seven Young Kids

There was once upon a time an old goat who had seven little kids, and loved them with all the love of

a mother for her children. One day she wanted to go into the forest and fetch some food. So she

called all seven to her and said, "Dear children, I have to go into the forest, be on your guard against

the wolf, if he comes in, he will devour you all - skin, hair, and everything. The wretch often disguises

himself, but you will know him at once by his rough voice and his black feet."

The kids said, "Dear mother, we will take good care of ourselves, you may go away without any

anxiety." Then the old one bleated, and went on her way with an easy mind.

It was not long before some one knocked at the house-door and called, "Open the door, dear children,

your mother is here, and has brought something back with her for each of you." But the little kids knew

that it was the wolf, by the rough voice.

"We will not open the door," cried they, "you are not our mother. She has a soft, pleasant voice, but

your voice is rough, you are the wolf."

Then the wolf went away to a shopkeeper and bought himself a great lump of chalk, ate this and made

his voice soft with it. The he came back, knocked at the door of the house, and called, "Open the door,

dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you."

But the wolf had laid his black paws against the window, and the children saw them and cried, "We will

not open the door, our mother has not black feet like you, you are the wolf."

Then the wolf ran to a baker and said, "I have hurt my feet, rub some dough over them for me. And

when the baker had rubbed his feet over, he ran to the miller and said, "Strew some white meal over

my feet for me." The miller thought to himself, the wolf wants to deceive someone, and refused, but

the wolf said, "If you will not do it, I will devour you." Then the miller was afraid, and made his paws

white for him.

So now the wretch went for the third time to the house-door, knocked at it and said, "Open the door for

me, children, your dear little mother has come home, and has brought every one of you something

back from the forest with her."

The little kids cried, "First show us your paws that we may know if you are our dear little mother."

Then he put his paws in through the window, and when the kids saw that they were white, they

believed that all he said was true, and opened the door. But who should come in but the wolf. The kids

were terrified and wanted to hide themselves. One sprang under the table, the second into the bed,

the third into the stove, the fourth into the kitchen, the fifth into the cupboard, the sixth under the

washing-bowl, and the seventh into the clock-case. But the wolf found them all, and used no great

ceremony, one after the other he swallowed them down his throat. The youngest, who was in the

clock-case, was the only one he did not find. When the wolf had satisfied his appetite he took himself

off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.

Soon afterwards the old goat came home again from the forest. Ah, what a sight she saw there. The

house-door stood wide open. The table, chairs, and benches were thrown down, the washing-bowl lay

broken to pieces, and the quilts and pillows were pulled off the bed. She sought her children, but they

were nowhere to be found. She called them one after another by name, but no one answered.

At last, when she came to the youngest, a soft voice cried, "Dear Mother, I am in the clock-case." She

took the kid out, and it told her that the wolf had come and had eaten all the others. Then you may

imagine how she wept over her poor children.

www.world-experts.de 102


At length in her grief she went out, and the youngest kid ran with her. When they came to the meadow,

there lay the wolf by the tree and snored so loud that the branches shook. She looked at him on every

side and saw that something was moving and struggling in his gorged belly. Ah, heavens, she thought,

is it possible that my poor children whom he has swallowed down for his supper, can be still alive?

Then the kid had to run home and fetch scissors, and a needle and thread and the goat cut open the

monster's stomach, and hardly had she make one cut, than one little kid thrust its head out, and when

she cut farther, all six sprang out one after another, and were all still alive, and had suffered no injury

whatever, for in his greediness the monster had swallowed them down whole.

What rejoicing there was! They embraced their dear mother, and jumped like a sailor at his wedding.

The mother, however, said, "Now go and look for some big stones, and we will fill the wicked beast's

stomach with them while he is still asleep." Then the seven kids dragged the stones thither with all

speed, and put as many of them into his stomach as they could get in, and the mother sewed him up

again in the greatest haste, so that he was not aware of anything and never once stirred.

When the wolf at length had had his fill of sleep, he got on his legs, and as the stones in his stomach

made him very thirsty, he wanted to go to a well to drink. But when he began to walk and move about,

the stones in his stomach knocked against each other and rattled. Then cried he,

"What rumbles and tumbles

Against my poor bones?

I thought 'twas six kids,

But it feels like big stones."

And when he got to the well and stooped over the water to drink, the heavy stones made him fall in,

and he had to drown miserably.

When the seven kids saw that, they came running to the spot and cried aloud, "The wolf is dead, the

wolf is dead," and danced for joy round about the well with their mother.

Der Wolf und die sieben jungen Geißlein

Es war einmal eine alte Geiß, die hatte sieben junge Geißlein. Sie hatte sie so lieb, wie eben eine

Mutter ihre Kinder liebhat. Eines Tages wollte sie in den Wald gehen und Futter holen. Da rief sie alle

sieben herbei und sprach: "Liebe Kinder, ich muß hinaus in den Wald. Seid inzwischen brav, sperrt die

Türe gut zu und nehmt euch in acht vor dem Wolf! Wenn er hereinkommt, frißt er euch mit Haut und

Haaren. Der Bösewicht verstellt sich oft, aber an seiner rauhen Stimme und an seinen schwarzen

Füßen werdet ihr ihn gleich erkennen."

Die Geißlein sagten: "Liebe Mutter, wir wollen uns schon in acht nehmen, du kannst ohne Sorge

fortgehen." Da meckerte die Alte und machte sich getrost auf den Weg.

Es dauerte nicht lange, da klopfte jemand an die Haustür und rief: "Macht auf, ihr lieben Kinder, eure

Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht!" Aber die Geißlein hörten an der rauhen

Stimme, daß es der Wolf war. "Wir machen nicht auf", riefen sie, "du bist nicht unsere Mutter. Die hat

eine feine und liebliche Stimme, deine Stimme aber ist rauh. Du bist der Wolf!"

Da ging der Wolf fort zum Krämer und kaufte sich ein großes Stück Kreide. Er aß es auf und machte

damit seine Stimme fein. Dann kam er zurück, klopfte an die Haustür und rief: "Macht auf, ihr lieben

Kinder, eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht!"

Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote auf das Fensterbrett gelegt. Das sahen die Kinder und

riefen: "Wir machen nicht auf! Unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie du. Du bist der Wolf!"

Da lief der Wolf zum Bäcker und sprach: "Ich habe mir den Fuß angestoßen, streich mir Teig darüber!"

Als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte, lief er zum Müller und sprach: "Streu mir weißes Mehl

auf meine Pfote!" Der Müller dachte, der Wolf wolle jemanden betrügen, und weigerte sich. Aber der

www.world-experts.de 103


Wolf sprach: "Wenn du es nicht tust, fresse ich dich!" Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die

Pfote weiß.

Nun ging der Bösewicht zum dritten Mal zu der Haustür, klopfte an und sprach: "Macht auf, Kinder,

euer liebes Mütterchen ist heimgekommen und hat jedem von euch etwas aus dem Wald

mitgebracht!"

Die Geißlein riefen: "Zeig uns zuerst deine Pfote, damit wir wissen, daß du unser liebes Mütterchen

bist."

Da legte der Wolf die Pfote auf das Fensterbrett. Als die Geißlein sahen, daß sie weiß war, glaubten

sie, es wäre alles wahr, was er sagte, und machten die Türe auf. Wer aber hereinkam, war der Wolf!

Die Geißlein erschraken und wollten sich verstecken. Das eine sprang unter den Tisch, das zweite ins

Bett, das dritte in den Ofen, das vierte in die Küche, das fünfte in den Schrank, das sechste unter die

Waschschüssel, das siebente in den Kasten der Wanduhr. Aber der Wolf fand sie und verschluckte

eines nach dem andern. Nur das jüngste in dem Uhrkasten, das fand er nicht. Als der Wolf satt war,

trollte er sich fort, legte sich draußen auf der grünen Wiese unter einen Baum und fing an zu schlafen.

Nicht lange danach kam die alte Geiß aus dem Walde wieder heim. Ach, was mußte sie da erblicken!

Die Haustür stand sperrangelweit offen, Tisch, Stühle und Bänke waren umgeworfen, die

Waschschüssel lag in Scherben, Decken und Polster waren aus dem Bett gezogen. Sie suchte ihre

Kinder, aber nirgends waren sie zu finden. Sie rief sie nacheinander bei ihren Namen, aber niemand

antwortete.

Endlich, als sie das jüngste rief, antwortete eine feine Stimme: "Liebe Mutter, ich stecke im

Uhrkasten!" Da holte die Mutter das junge Geißlein aus seinem Versteck heraus, und es erzählte ihr,

daß der Wolf gekommen wäre und die anderen alle gefressen hätte. Ihr könnt euch denken, wie da

die alte Geiß über ihre armen Kinder geweint hat!

Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus, und das jüngste Geißlein lief mit. Als sie auf die Wiese

kamen, lag der Wolf immer noch unter dem Baum und schnarchte, daß die Äste zitterten. Die alte

Geiß betrachtete ihn von allen Seiten und sah, daß in seinem vollen Bauch sich etwas regte und

zappelte. Ach, Gott, dachte sie, sollten meine armen Kinder, die er zum Nachtmahl hinuntergewürgt

hat, noch am Leben sein?

Da mußte das Geißlein nach Hause laufen und Schere, Nadel und Zwirn holen. Dann schnitt die alte

Geiß dem Bösewicht den Bauch auf. Kaum hatte sie den ersten Schnitt getan, da streckte auch schon

ein Geißlein den Kopf heraus. Und als sie weiterschnitt, sprangen nacheinander alle sechs heraus.

Sie waren alle heil und gesund, denn der Wolf hatte sie in seiner Gier ganz hinuntergeschluckt.

Das war eine Freude! Da herzten sie ihre liebe Mutter und hüpften wie Schneider bei einer Hochzeit.

Die Alte aber sagte: "Jetzt geht und sucht große Steine, damit wollen wir dem bösen Tier den Bauch

füllen, solange es noch im Schlafe liegt." Da schleppten die sieben Geißlein in aller Eile Steine herbei

und steckten ihm so viele in den Bauch, als sie nur hineinbringen konnten. Dann nähte ihn die Alte in

aller Geschwindigkeit wieder zu, so daß der Wolf nichts merkte und sich nicht einmal regte.

Als er endlich ausgeschlafen war, machte er sich auf die Beine. Und weil ihm die Steine im Magen

großen Durst verursachten, wollte er zu einem Brunnen gehen und trinken. Als er aber anfing zu

laufen, stießen die Steine in seinem Bauch aneinander und zappelten. Da rief er:

"Was rumpelt und pumpelt

In meinem Bauch herum?

Ich meinte, es wären sechs Geißelein,

Doch sind's lauter Wackerstein."

Und als er an den Brunnen kam und sich über das Wasser bückte und trinken wollte, da zogen ihn die

schweren Steine hinein, und er mußte jämmerlich ersaufen.

www.world-experts.de 104


Als die sieben Geißlein das sahen, kamen sie eilig herbeigelaufen und riefen laut: "Der Wolf ist tot!

Der Wolf ist tot!" Und sie faßten einander an den Händen und tanzten mit ihrer Mutter vor Freude um

den Brunnen herum.

www.world-experts.de 105

More magazines by this user
Similar magazines