30.12.2013 Views

st. john of damascus (676-749 - Cristo Raul

st. john of damascus (676-749 - Cristo Raul

st. john of damascus (676-749 - Cristo Raul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

J<br />

34 ST. JOHN OF DAMASCUS.<br />

illu<strong>st</strong>rated this subject by a comparison <strong>of</strong> the texts<br />

cited in two parallel discourses on the same topic,<br />

one by a mediaeval preacher, the other by a modern<br />

divine. But this method <strong>of</strong> comparison alone would<br />

not give anything like an adequate idea <strong>of</strong> the dif<br />

ference. The Bible phraseology seems to come so<br />

naturally and spontaneously to the lips <strong>of</strong> the<br />

preacher in the former case, that his language is<br />

coloured by it in a manner no marginal references<br />

will indicate.<br />

It would indeed be a burden too great<br />

for any editor to have to analyse the expressions in<br />

such homilies as those now before us, and assign<br />

every word or sentence there quoted to its<br />

original<br />

author. To take but a single example from the fir<strong>st</strong><br />

<strong>of</strong> the sermons on the Nativity <strong>of</strong> the Virgin (c.<br />

vi.).<br />

Among various metaphors by which the mother <strong>of</strong> the<br />

Lord is there described, one is taken from the words<br />

<strong>of</strong> the Psalm : This is the hill which God desireth to<br />

dwell in. As there is not a single marginal reference<br />

provided by the editor throughout this chapter, it<br />

might easily escape a reader even well acquainted<br />

with his English Bible, that the re<strong>st</strong> <strong>of</strong> the passage is<br />

a quotation from the same Psalm : The mountain <strong>of</strong><br />

God is a rich mountain, a mountain curdled as cheese,<br />

a rich mountain. Nor is it without some considera<br />

tion that we identify this with our own version :<br />

The hill <strong>of</strong> God is as the hill <strong>of</strong> Bashan, an high hill,<br />

as the hill <strong>of</strong> Bashan^ And ju<strong>st</strong> as the reader s<br />

Ps. Ixviii. (in the Vulgate, Ixvii.) 15. The Latin Vulgate<br />

1<br />

agrees verbally with the Septuagint, <strong>of</strong> which the above is a<br />

literal translation. It is another in<strong>st</strong>ance <strong>of</strong> the confusion<br />

arising from words being treated in one version as proper<br />

names, and in another not.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!