29.01.2014 Views

IN SEARCH FOR AL-ANDALUS, Part III. - Uzbekistan and the Silk Road

The contribution shows the close relationship between the Silk Road, the ancient Uzbekistan and al-Andalus, the Medieval Muslim Spain. From 10th to 15th century al-Andalus was the country with the highest cultural, technical and scientific level in the Western World. From al-Andalus, all innovations and scientific discoveries and knowledge spread out to Medieval Europe. So, the question was: "What had the Silk Road and the old Uzbekistan to do with al-Andalus, the Muslim Spain?"

The contribution shows the close relationship between the Silk Road, the ancient Uzbekistan and al-Andalus, the Medieval Muslim Spain. From 10th to 15th century al-Andalus was the country with the highest cultural, technical and scientific level in the Western World. From al-Andalus, all innovations and scientific discoveries and knowledge spread out to Medieval Europe.
So, the question was: "What had the Silk Road and the old Uzbekistan to do with al-Andalus, the Muslim Spain?"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>IN</strong> <strong>SEARCH</strong> <strong>FOR</strong> <strong>AL</strong>-AND<strong>AL</strong>US<br />

in Morocco – Syria – <strong>Uzbekistan</strong> – Jordan – Iran<br />

<strong>Part</strong> <strong>III</strong>. – <strong>Uzbekistan</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong><br />

©Isabel Blanco del Piñal<br />

1


<strong>IN</strong> <strong>SEARCH</strong> OF <strong>AL</strong>-AND<strong>AL</strong>US<br />

in Morocco – Siria –<strong>Uzbekistan</strong> – Jordan – Iran<br />

©Isabel Blanco del Piñal<br />

Content of series by chapters<br />

<strong>Part</strong> I. Marokko und Al-Andalus (published, German language only)<br />

https://www.yumpu.com/de/document/view/24891541<br />

<strong>Part</strong> II. Syrien und Al-Andalus (published, German language only)<br />

https://www.yumpu.com/de/document/view/32661281<br />

<strong>Part</strong> <strong>III</strong>. Die Seidenstraße, Usbekistan und Al-Andalus (published, German language only)<br />

https://www.yumpu.com/de/document/view/22472214<br />

<strong>Part</strong> <strong>III</strong>. The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>, <strong>Uzbekistan</strong> <strong>and</strong> al-Andalus (English, published)<br />

https://www.yumpu.com/en/document/view/22679226/in-search-for-al-<strong>and</strong>alus-part-iii-uzbekistan-<strong>and</strong><strong>the</strong>-silk-road<br />

<strong>Part</strong> IV. Jordanien und Al-Andalus (published, German language only)<br />

https://www.yumpu.com/de/document/view/55973636/die-suche-nach-al-<strong>and</strong>alus-teil-ivjordanien-herrschen-und-geniessen<br />

<strong>Part</strong> V. Persien und Al-Andalus (published, German language only)<br />

https://www.yumpu.com/de/document/view/62146721/die-suche-nach-al-<strong>and</strong>alus-teil-vpersien<br />

Ψ<br />

Cover picture: Mosque Holo Bauz, Bukhara/<strong>Uzbekistan</strong><br />

Remark: All o<strong>the</strong>r chapters of “In Search of al-Andalus” are only available in German language<br />

Contact: RoseNoire, Gisela Fischer <strong>and</strong> Isabel Blanco del Piñal<br />

D-81827 München/Germany – Tel. +49(89) 439 53 21 – Fax +49(89) 439 75 89<br />

Email : rosenoiregf@gmail.com all books <strong>and</strong> publications on our website: https://www.rosenoire.de<br />

All digital magazines: https://www.yumpu.com/user/rosenoiregf<br />

Facebook: https://www.facebook.com/isabel.blancodelpinal<br />

Ψ<br />

2


<strong>Uzbekistan</strong>, <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> <strong>and</strong> al-Andalus<br />

Famous traditional Uzbek fabric pattern. It is<br />

used with cotton <strong>and</strong> also silk fabrics<br />

This part of my journeys "In search for al-<br />

Andalus" shows <strong>the</strong> indirect but crucial<br />

importance of <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> <strong>and</strong> Old<br />

<strong>Uzbekistan</strong> as to <strong>the</strong> economic, scientific <strong>and</strong><br />

cultural splendour of al-Andalus, <strong>the</strong> Medieval<br />

Muslim Spain.<br />

The legendary trade route started in China <strong>and</strong><br />

contributed significantly to <strong>the</strong> so-called<br />

"Golden Age of Islam" (8.-13.Jh.) in all<br />

countries which were crossed by <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>:<br />

historic Bactria <strong>and</strong> Sogdia (todays Nor<strong>the</strong>rn<br />

Afghanistan, <strong>the</strong> sou<strong>the</strong>rn parts of Tajikistan, <strong>Uzbekistan</strong> <strong>and</strong> Turkmenistan), Iran, Irak, Siria <strong>and</strong><br />

Istanbul. But <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> was not only a simple trade route for transportation of all kinds of goods.<br />

O<strong>the</strong>r, ra<strong>the</strong>r more valuable „merch<strong>and</strong>ise“ was transported along its course: breakthrough scientific<br />

inventions, trailblazing discoveries, advanced technical innovations <strong>and</strong> even religions were spread<br />

out from <strong>the</strong> Far East to <strong>the</strong> West <strong>and</strong> East thanks to <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>: Buddhism came to Europe <strong>and</strong><br />

Christianism reached China.<br />

It is undisputed that <strong>the</strong> most important discoveries <strong>and</strong> innovations came mainly from China, but<br />

also from Choresmia, part of today’s Nor<strong>the</strong>rn <strong>Uzbekistan</strong>. Thanks to <strong>the</strong> excellent trade relations<br />

maintained with Arab countries all <strong>the</strong>se innovations were also transmitted without a major delay to<br />

<strong>the</strong> Muslim Spain, a l<strong>and</strong> in <strong>the</strong> extreme West of <strong>the</strong> -at that time- known world. That was how al-<br />

Andalus became <strong>the</strong> country with <strong>the</strong> highest cultural, economic, technical <strong>and</strong> scientific level in <strong>the</strong><br />

Western World. Any innovation <strong>and</strong> achievement was spread from Spain over all o<strong>the</strong>r countries of<br />

<strong>the</strong> Europe of those days. For all my journeys I had <strong>the</strong> same questions:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

From 8th to mid of 13th century <strong>the</strong> whole Arab world had an exceptional cultural splendor which is known<br />

as “The Golden Age of Islam”. How did al-Andalus 1 , a country located at <strong>the</strong> extreme West of <strong>the</strong> earth 2 ,<br />

reach that extraordinary level of scientific knowledge which even spread to <strong>the</strong> medieval Europe enriching<br />

<strong>and</strong> inspiring <strong>the</strong> occidental culture?<br />

During eight centuries a big part of <strong>the</strong> Peninsula had been <strong>the</strong> home country of <strong>the</strong> Hispanic Arabs. Even<br />

today <strong>the</strong> religious tolerance of al-Andalus is still famous. In fact, this tolerance only existed for few centuries<br />

in al-Andalus. In which country could I find parallels where this tolerance came from?<br />

And what about <strong>the</strong> legendary richness of al-Andalus? Until <strong>the</strong> Arab conquest 3 , <strong>the</strong> inhabitants of <strong>the</strong><br />

Iberian Peninsula grew crops, raised animals <strong>and</strong> cultivated fruits. There was a moderate textile industry<br />

based upon wool <strong>and</strong> cotton as well as mineral resources which all served to cover <strong>the</strong> personal needs.<br />

In which country would I be able to find traces of <strong>the</strong> enjoyment of life of <strong>the</strong> Umayyads, <strong>the</strong> first Muslim<br />

dynasty 4 after <strong>the</strong> death of <strong>the</strong> Prophet, in those days when Islam was young. Under <strong>the</strong> reign of <strong>the</strong> Spanish<br />

Umayyads an exotic oriental refinement was unfolded in al-Andalus, too. And last but not least: Did <strong>the</strong><br />

Muslim ban on images exist since <strong>the</strong> very first times of Islam?<br />

The Moorish Spain was famous for water works, hydraulic systems <strong>and</strong> beautiful gardens. From where did<br />

<strong>the</strong> muslim Arabs get <strong>the</strong> technical knowledge on this field?<br />

1 <strong>the</strong> Moorish Spain<br />

2 before <strong>the</strong> discovery of America<br />

3 reign of Visigoths until 711<br />

4 <strong>the</strong>ir rule lasted from 661 to 750<br />

3


What had <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> old <strong>Uzbekistan</strong> to do with al-Andalus,<br />

<strong>the</strong> Medieval Muslim Spain?<br />

First of all let us have a look at <strong>the</strong> history of Medieval Arab Spain:<br />

Map of Muslim Spain 711-1031<br />

(dark brown=Muslim territories,<br />

light brown: Christian Kingdoms)<br />

Under <strong>the</strong> name of “Hispaniae”, Spain was part of <strong>the</strong><br />

Roman Empire from <strong>the</strong> year 201 BC until approx.<br />

415 AD. Around <strong>the</strong> beginning of 5th century <strong>the</strong><br />

Roman Empire began to decline. During <strong>the</strong>ir long<br />

history in <strong>the</strong> Near <strong>and</strong> Middle East, Romans had<br />

discovered on <strong>the</strong> riverside of Euphrates <strong>and</strong> Tigris<br />

<strong>the</strong> simple but effective Arabic water management,<br />

such as agricultural irrigation systems or how to<br />

guarantee <strong>the</strong> water supply for <strong>the</strong> cities.<br />

In those times, Spain was an extremely fertile country<br />

with moderate climatic conditions <strong>and</strong> when <strong>the</strong><br />

Arab sons of <strong>the</strong> desert concluded <strong>the</strong> conquest of<br />

Spain in 711 AD, <strong>the</strong>y believed having arrived at<br />

paradise.<br />

Once <strong>the</strong> Arab conquest concluded, only few<br />

Christian Kingdoms had survived in <strong>the</strong> extreme<br />

North of Spain. So, from 711-1031 AD most of<br />

Spanish territory was governed by Arab Emirs <strong>and</strong> Caliphs. In <strong>the</strong> beginning of 11 th century all al-Andalus was<br />

affected substantially by a civil war. After that al-Andalus disintegrated into several small kingdoms, called Taifa-<br />

Kingdoms. In 1095 until mid of 13th century, Muslim Berber dynasties from Morocco (Almoravids, Almohads)<br />

reigned over Spain.<br />

The Mosque-Ca<strong>the</strong>dral in Cordoba (Andalousia)<br />

During Muslim centuries <strong>the</strong> name of Spain was “al-<br />

Andalus” <strong>and</strong> <strong>the</strong> inhabitants were called<br />

Andalusians. Today we call <strong>the</strong> Spanish Arabs<br />

commonly <strong>the</strong> “Moors” <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir culture, “Moorish”.<br />

Until 1031 AD all rulers of al-Andalus belonged to <strong>the</strong><br />

Umayyad dynasty. The origin <strong>and</strong> former capital of<br />

Umayyad dynasties has been Damascus. In 8 th<br />

century <strong>the</strong> Umayyad government was overthrown<br />

by <strong>the</strong> Abbasids whose capital was Baghdad.<br />

During 11 th century, Christians tried many times to<br />

reconquer <strong>the</strong> Muslim territories. But it was a hard<br />

<strong>and</strong> complicated task which required nearly<br />

unlimited resources of money <strong>and</strong> manpower.<br />

Christian rulers were always lacking both, meanwhile<br />

Andalusians had more than enough of both. Why<br />

<strong>the</strong>y had so much money <strong>and</strong> manpower – we will<br />

see that later. Most of inhabitants of al-Andalus were Muslim because also many Christians accepted to follow <strong>the</strong><br />

rules of Islam. That made life far easier. In addition, among intellectuals <strong>and</strong> young people, it became a kind of<br />

fashion to be Muslim <strong>and</strong> to wear long, flowing white garments. Today we would say it was “cool” to be Muslim.<br />

Jews had already come to Spain during Roman times, <strong>the</strong>y did not convert to Islam but all those citizens who wanted<br />

to keep <strong>the</strong>ir religious customs were allowed to do.<br />

4


The School of Translaters in Toledo/Spain (14th century)<br />

From 711 until nearly end of 11th century Arabs, Christians <strong>and</strong> Jews<br />

lived peacefully toge<strong>the</strong>r. Muslim rulers gave an utmost importance to<br />

<strong>the</strong> education of all subjects living in al-Andalus, to all kinds of Sciences,<br />

<strong>the</strong>y strongly supported <strong>the</strong> Fine Arts, <strong>the</strong> craft <strong>and</strong> weaving industries.<br />

Especially among Arabs <strong>and</strong> Jews <strong>the</strong>re were excellent craftsmen <strong>and</strong><br />

artisans for all areas. Thous<strong>and</strong>s of immigrants, craftsmen, artisans,<br />

stone masons, master builders <strong>and</strong> scientists from Mediterranean<br />

countries came to al-Andalus. The Muslim Spain was considered to be<br />

<strong>the</strong> "l<strong>and</strong> of boundless opportunities". Import <strong>and</strong> Export from <strong>and</strong> to<br />

Mediterranean countries, such as North Africa, Italy, Turkey <strong>and</strong> Arabia<br />

were strongly promoted, increasing considerably not only <strong>the</strong> richness of<br />

<strong>the</strong> rulers but at <strong>the</strong> same time, also <strong>the</strong> economic <strong>and</strong> social well-being<br />

of all citizens. One of <strong>the</strong> most important issues for <strong>the</strong> rulers were <strong>the</strong><br />

hygienic conditions <strong>and</strong> <strong>the</strong> safety in <strong>the</strong> streets of big cities: A wide<br />

network for fresh water supply same as for <strong>the</strong> discharge of dirty water<br />

was continuously amplified <strong>and</strong> improved. Just one example: In <strong>the</strong> 10 th<br />

century Córdoba was <strong>the</strong> first City in Europe to have street lamps.<br />

Since mid of 8 th century also a great part of Moroccans converted to<br />

Islam. From Morocco thous<strong>and</strong>s <strong>and</strong> thous<strong>and</strong>s Berbers were recruited<br />

to increase <strong>the</strong> Andalusian Caliphs troops. They had to defend <strong>the</strong> borders of <strong>the</strong> wide Islamic territory <strong>and</strong> were<br />

constantly on <strong>the</strong> alert. In <strong>the</strong> European <strong>and</strong> in <strong>the</strong> Arab world al-Andalus became not only <strong>the</strong> epitome for<br />

incredible richness of <strong>the</strong> rulers, for technical <strong>and</strong> scientific progressiveness in all areas, but also for religious<br />

tolerance.<br />

In <strong>the</strong> period from 12th to 13th century, most of scientific Arabic treatises were translated into Latin language at <strong>the</strong><br />

so-called School of Translaters in Toledo/Spain (in Spanish: Escuela de Traductores de Toledo).<br />

The famous courtyard of <strong>the</strong> Lions of <strong>the</strong> Moorish castle “La Alhambra”<br />

in Granada/Spain, built in 13th <strong>and</strong> 14th century.<br />

This was possible thanks to few progressive Christian scholars (among<br />

<strong>the</strong>m a French clergyman) but mainly, thanks to <strong>the</strong> Christian Spanish<br />

King Alfonso X., also called “The Wise” or “The Learned” (13th century).<br />

At that moment of history Christians had succeeded to conquer Toledo.<br />

King Alfonso X. was himself an acknowledged scientist with a huge<br />

knowledge on many fields <strong>and</strong> he had soon recognized <strong>the</strong> priceless<br />

value of <strong>the</strong> Arabic achievements. At <strong>the</strong> beginning of 12 th century,<br />

highly qualified translaters Arabs, Jews <strong>and</strong> Christians started with <strong>the</strong>ir<br />

difficult <strong>and</strong> huge task. Working h<strong>and</strong> in h<strong>and</strong> <strong>the</strong>y succeeded to transfer<br />

to Latin language all available scientific <strong>and</strong> philosophic h<strong>and</strong>written<br />

books <strong>and</strong> manuscripts containing all <strong>the</strong> knowledge of classical Arabic,<br />

Hebrew (Jewish) <strong>and</strong> also of Greek antiquity. Until that moment, all<br />

o<strong>the</strong>r European countries still had a poor cultural, technical <strong>and</strong><br />

scientific level. We can say that <strong>the</strong>se translations literally enlightened<br />

<strong>the</strong> cultural <strong>and</strong> technological “darkness” of <strong>the</strong> Medieval Europe.<br />

Ψ<br />

5


The last Moorish Kingdom in al-Andalus was <strong>the</strong> vast territory of Granada. The city itself was taken by Christian<br />

troops in January 1492. Christian kings had needed 3,5 centuries to reach <strong>the</strong>ir aim of reconquest. Granada <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

Moorish palace “Alhambra” will always be <strong>the</strong> symbol for <strong>the</strong> splendor <strong>and</strong>, at <strong>the</strong> same time, for <strong>the</strong> dramatic end<br />

of a sophisticated high culture. But from <strong>the</strong> end of 9th/beginning of 10th century al-Andalus was <strong>the</strong> richest<br />

European country, <strong>the</strong> country with <strong>the</strong> highest technological, cultural <strong>and</strong> scientific level in <strong>the</strong> western world. But<br />

how Andalusians did succeed to reach such a high economic <strong>and</strong> cultural level? From geographic point of view, al-<br />

Andalus was a country at <strong>the</strong> most outer end of <strong>the</strong> Western World.<br />

From where did Andalusians get <strong>the</strong> input, <strong>the</strong> impulses for all innovations <strong>and</strong> for <strong>the</strong> development of huge<br />

scientific knowledge, especially in medicine, astronomy <strong>and</strong> ma<strong>the</strong>matics?<br />

On Spice Bazaar, Aleppo/Syria<br />

The period from 8 th to mid of 13 th century is<br />

commonly called The Golden Age of Islam.<br />

Arabic culture experienced an extraordinary<br />

dynamic development <strong>and</strong> a cultural<br />

splendor. Its origin was in Orient <strong>and</strong><br />

fertilized also al-Andalus. Until <strong>the</strong> decline of<br />

Umayyad Caliphate (mid 8th century) in<br />

Arabia, <strong>the</strong> muslim Spain got most of<br />

commercial, scientific <strong>and</strong> intellectual input<br />

from Damascus (Syria) <strong>and</strong> after that, <strong>the</strong><br />

informations were transmitted from<br />

Baghdad (Abbasid dynastiy). All news <strong>and</strong>/or<br />

innovations reached Arabia through <strong>the</strong> <strong>Silk</strong><br />

<strong>Road</strong>.<br />

When caravans coming from <strong>the</strong> East arrived<br />

to <strong>the</strong> Syrian city Palmyra <strong>the</strong> hardest part of<br />

<strong>the</strong> trail was done. Palmyra was <strong>the</strong> turntable of all commerce coming <strong>and</strong> going to <strong>the</strong> West or to <strong>the</strong> East. Here <strong>the</strong><br />

<strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> splitted up in two parts: one to <strong>the</strong> South (via Damascus along <strong>the</strong> Incense <strong>Road</strong> to Egypt <strong>and</strong> from <strong>the</strong>re to<br />

North-Africa) <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r one to <strong>the</strong> West (via Aleppo to Turkey, <strong>the</strong>n by ship to Greece <strong>and</strong> Italy). From <strong>the</strong>re <strong>the</strong><br />

goods could be transported by l<strong>and</strong> to o<strong>the</strong>r Western countries.<br />

World map made by <strong>the</strong> Ancient Greek<br />

historian Herodot (on <strong>the</strong> right side you may<br />

see <strong>the</strong> words Sogdians <strong>and</strong> Bactra(also<br />

Bactria) 5<br />

Since <strong>the</strong> period of Sassanid dynasty<br />

(around 540 AD) transport by sea to o<strong>the</strong>r<br />

Mediterranean countries was also carried<br />

out from <strong>the</strong> Syrian port “Seleucia Pieria”<br />

(founded by a successor of Alex<strong>and</strong>er <strong>the</strong><br />

Great). From mid 8th century not only trade<br />

products, but also all kinds of scientific<br />

knowledge <strong>and</strong> technical development were<br />

transmitted from Baghdad (time of Abbasid<br />

Caliphate) to al-Andalus. Favored by its<br />

geographic location near Mediterranean<br />

countries, <strong>the</strong> Syrian cities Damascus <strong>and</strong><br />

Aleppo continued during all centuries to be <strong>the</strong> commercial hub, <strong>the</strong> marketplace for <strong>the</strong> most important oriental<br />

<strong>and</strong> Central Asian trade roads, even after <strong>the</strong> Ottoman invasion of Arabia <strong>and</strong> North Africa (Ottoman Empire: from<br />

1299 until beginning of 20th century).<br />

5 Author&source of picture: Bibi Saint-Pol, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Herodotus_world_map-en.svg<br />

6


The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> Role of <strong>the</strong> Ancient <strong>Uzbekistan</strong><br />

Main Track of <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> from China through Central-Asia.<br />

In ancient times <strong>Uzbekistan</strong> was a part of Sogdiana (also Sogdia) 6 . Sogdiana mainly consisted in <strong>the</strong> autonomous<br />

provinces Bukhara, Samarq<strong>and</strong> <strong>and</strong> Panjakent in <strong>the</strong> Tajik province Sugd. Maybe <strong>the</strong> earliest information we have<br />

about Sogdiana comes from <strong>the</strong> ancient Greek historian Herodot (also Herodotus, approx. 484-425BC). He included<br />

Sogdiana in his (assumed) world map <strong>and</strong> in some of his works he already mentions a trade route from Far East to<br />

<strong>the</strong> Western world. Many pioneering discoveries <strong>and</strong> innovations came from <strong>the</strong> ancient China. In fact, <strong>the</strong> ancient<br />

Chinese had discovered some of <strong>the</strong> most important <strong>and</strong> progressive innovations <strong>the</strong> world had ever seen: <strong>the</strong>y<br />

discovered <strong>the</strong> papermaking, <strong>the</strong> art of silk manufacturing <strong>and</strong> how to weave precious <strong>and</strong> luxurious fabrics from <strong>the</strong><br />

threads of such noble material.<br />

The naming <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> is relatively young: It was <strong>the</strong> German researcher von Richthofen who, in <strong>the</strong> 19th century gave<br />

that name to one of <strong>the</strong> oldest trade routes which ever existed. But <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> is indeed a proper name because when<br />

trade started along that trade route, Chinese merchants paid all kind of products which <strong>the</strong>y highly appreciated<br />

(among <strong>the</strong>m, horses from Fergana Valley) with enormous quantities of silk.<br />

The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> worked in both directions. Toge<strong>the</strong>r with green jade, spices from India, furs <strong>and</strong> porcelain, silk became<br />

one of <strong>the</strong> most precious merch<strong>and</strong>ise for Western civilizations, such as <strong>the</strong> ancient Greeks or Romans. Among many<br />

o<strong>the</strong>r valuable goods, Mediterranean <strong>and</strong> Arab countries provided China <strong>and</strong> India with precious stones, with<br />

incense from <strong>the</strong> Arabian Peninsula 7 , with gold, iron <strong>and</strong> glassware. The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> was not at all a natural trail. From<br />

China to Fergana Valley it was an extremely hard way <strong>and</strong> <strong>the</strong> track changed according to seasons <strong>and</strong> wea<strong>the</strong>r<br />

conditions. At this point starts <strong>the</strong> role of <strong>the</strong> ancient <strong>Uzbekistan</strong> as one of <strong>the</strong> most important countries, maybe<br />

even <strong>the</strong> most important one, not only for <strong>the</strong> Far East (China, India) but for all countries located westwards from<br />

Central-Asia: Persia/Iran, Turkey, Syria as well as for <strong>the</strong> countries <strong>and</strong> cities mainly depending on medieval<br />

Mediterranean Sea trade such as North Africa, Venice in Italy <strong>and</strong> (in <strong>the</strong> extreme West) al-Andalus, <strong>the</strong> Moorish<br />

Spain. As 90% of Tajikistan consists in mountainous terrain, today’s Fergana Valley in <strong>Uzbekistan</strong> was <strong>the</strong> first fertile<br />

<strong>and</strong> flat l<strong>and</strong>scape which caravans reached after having overcome <strong>the</strong> hardest part of <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>: from China along<br />

<strong>the</strong> border of <strong>the</strong> desert Taklamakan crossing <strong>the</strong> pass between <strong>the</strong> mountain ranges Tien Shan <strong>and</strong> Alai. Going to or<br />

coming from India, <strong>the</strong> caravans had to cross <strong>the</strong> Khyber Pass, one of <strong>the</strong> world’s oldest mountain pass, a terribly<br />

hard trail. It was already used for <strong>the</strong>ir conquests by Alex<strong>and</strong>er <strong>the</strong> Great <strong>and</strong> his troops. Also Genghis Khan, same as<br />

all Muslim invasions of South Asia <strong>and</strong> <strong>the</strong> Turkic-Mongols came through that pass 8 .<br />

6 Please see Herodotus’ map of <strong>the</strong> World on page 6<br />

7 Incense <strong>Road</strong>: from today’s Oman to Alex<strong>and</strong>ria/Egypt <strong>and</strong> Damascus/Syria<br />

8 Source&author: user Captain Blood), http://commons.wikimedia.org/wiki/File:20050516220851!Seidenstrasse_GMT.jpg<br />

7


Courtyard of a caravanserai in Damascus. In<br />

Syria a caravanserai was called “Khan”.<br />

After having had a rest at Fergana Valley <strong>and</strong><br />

after having concluded <strong>the</strong>ir first deals,<br />

caravans continued to <strong>the</strong> more than 2.500<br />

years old Oasis-cities Samark<strong>and</strong> / Afrosiyob<br />

(also Afrasiab) <strong>and</strong> Bukhara. From Fergana<br />

Valley on, <strong>the</strong> road was easier for men <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong>ir pack animals. Approx. each 30-40<br />

kilometers caravanserais were waiting for<br />

<strong>the</strong>m, this was <strong>the</strong> distance a caravan was<br />

supposed to cover in one day. Along <strong>the</strong><br />

complete trail, caravanserais acted as a hub<br />

for trade. The caravan leaders sold or<br />

exchanged products, people from <strong>the</strong><br />

surroundings came to buy or to offer <strong>the</strong>ir<br />

products. But caravanserais were <strong>the</strong> most<br />

important centers for <strong>the</strong> exchange of all kind<br />

of informations <strong>and</strong>/or news.<br />

Expansion of <strong>the</strong> original trade road in Sogdian<br />

times 9<br />

After Alex<strong>and</strong>er <strong>the</strong> Greats conquest (327 BC)<br />

of Sogdiana (see map Herodotus), <strong>the</strong><br />

provinces Samarq<strong>and</strong>/Afrosiyob <strong>and</strong> Bukhara<br />

organized <strong>the</strong> traffic along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>.<br />

Sogdiana was not only a province it was also a<br />

kind of commercial union of cooperation<br />

between different more or less autonomous<br />

provinces.<br />

We can compare that union somehow to <strong>the</strong><br />

very beginning of today’s European Union.<br />

That cooperation was of utmost importance<br />

because Sogdians enlarged considerably <strong>the</strong><br />

original <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>, creating a wide network of<br />

different trade routes from Sogdiana to <strong>the</strong><br />

East, <strong>the</strong> South <strong>and</strong> <strong>the</strong> Western World. We<br />

can say that from 2nd century BC until 10th<br />

AD, Sogdians controlled <strong>the</strong> traffic on <strong>Silk</strong><br />

<strong>Road</strong> with only few interruptions.<br />

Tthat kind of Joint venture was extraordinarily fruitful for all partners along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>. Regardless any political<br />

situation of whe<strong>the</strong>r Sogdiana belonged to Transoxiania, to Persian, Sassanid or Samanid Empires, <strong>the</strong> Sogdian Union<br />

of cooperation continued h<strong>and</strong>ling all <strong>the</strong> trade from West to Far East <strong>and</strong> back. Samarq<strong>and</strong>/Afrosiyob (Afrasiab) <strong>and</strong><br />

Bukhara became <strong>the</strong> market places for buying, selling <strong>and</strong> exchanging <strong>the</strong> most beautiful <strong>and</strong> valuable products.<br />

These cities were <strong>the</strong> gateway, a kind of open corridor to all Western countries as well as to <strong>the</strong> Far East.<br />

9 Picture: Map source+author: Liftarn, Feb. 2006) http://www.freeworldmaps.net <strong>and</strong><br />

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:<strong>Silk</strong>routes.jpg<br />

8


Wall painting from <strong>the</strong> archeological site Afrosiyob (Samarq<strong>and</strong>).<br />

More picture information: Details of a copy of mural called The<br />

Ambassadors' Painting, found in <strong>the</strong> hall of <strong>the</strong> ruin of an<br />

aristocratic house in Afrosiyob, commissioned by King Varkhuman<br />

of Samarq<strong>and</strong> (ca. 650 AD) 10 .<br />

The archeological site Afrosiyob located on a hill just beside today’s city of Samarq<strong>and</strong> can give us an idea of <strong>the</strong><br />

radiance of that town which was inhabited at least since 250 BC. O<strong>the</strong>r sources affirm that <strong>the</strong> origin of Afrosiyob<br />

dates back to 6 th century BC. Afrosiyob was <strong>the</strong> splendorous centre of Sogdian culture, a kind of seigneurial district<br />

with manorial residences. Around 1220 Dschenghis Khan conquered that part of Samarq<strong>and</strong> <strong>and</strong> Afrosiyob was<br />

completely destroyed. However, some beautiful wall paintings survived <strong>and</strong> report from an intensive diplomatic<br />

court life. Wall paintings in that area were extremely rare.<br />

Only in <strong>the</strong> archeological site of ancient Panjakent (Tadschikistan), similar wall paintings have been discovered.<br />

Historians <strong>the</strong>refore also refer to Samarq<strong>and</strong> <strong>and</strong> Panjakent as to <strong>the</strong> Central-Asiatic Pompeii. Samarq<strong>and</strong> <strong>and</strong><br />

Bukhara were not only two of <strong>the</strong> oldest <strong>and</strong> richest cities along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong><strong>Road</strong>, but also <strong>the</strong> places of highest<br />

intellectual <strong>and</strong> cultural level in Central-Asia. Their splendor sparkled until <strong>the</strong> decline of l<strong>and</strong> trade due to rapidly<br />

growing development of commercial maritime trade (mainly Engl<strong>and</strong>, Portugal) between approx. 15th <strong>and</strong> 18th<br />

century.<br />

Ψ<br />

10 Picture: Wikimedia Commons, Scan, Author unkown<br />

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Afrasiab_-_details_from_The_Ambassadors%27_Painting.JPG<br />

9


The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> – Instrument for Transfer of Knowledge <strong>and</strong> Innovations<br />

But <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> was not only <strong>the</strong> most important trade road from Far East to <strong>the</strong> West. At those times nei<strong>the</strong>r letters<br />

<strong>and</strong> post offices, nor telephone or Internet did exist. Thus, before <strong>the</strong> discovery of paper <strong>and</strong> book printing, all over<br />

<strong>the</strong> world all kinds of news or events were transmitted from country to country through oral traditions.<br />

Fabric merchant, Samark<strong>and</strong>. Merchants<br />

display includes silk, cotton, <strong>and</strong> wool<br />

fabrics, as well as few carpets. Picture was<br />

taken between 1905 <strong>and</strong> 1915 by Sergei<br />

Prokudin-Gorsky (1863-1944) 11<br />

The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> turned to be <strong>the</strong> “<strong>Road</strong> of<br />

cultural <strong>and</strong> scientific exchange”, an<br />

instrument for <strong>the</strong> transport of ideas <strong>and</strong><br />

innovations, for <strong>the</strong> transfer of scientific<br />

discoveries <strong>and</strong> new technologies. Even<br />

religions took that trail: Christian<br />

missionaries came along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> to<br />

China <strong>and</strong> Buddhist monks went from India<br />

to China <strong>and</strong> to Europe.<br />

So we can say that <strong>the</strong> Old <strong>Uzbekistan</strong> was a<br />

melting pot for all kind of cultures, a<br />

turntable not only for trade of products, but<br />

also for transfer of knowledge <strong>and</strong> technical<br />

progress from Eastern countries to <strong>the</strong><br />

Western World <strong>and</strong> back.<br />

The secret of silk production<br />

Wooden weaving- loom still in use in<br />

Morocco. In <strong>the</strong> village Bzou women<br />

continue weaving fabrics for high priced men<br />

clothing following <strong>the</strong> old Andalusian<br />

tradition of mixing silk <strong>and</strong> cotton<br />

Production of silk started in China probably<br />

5.000 years ago in <strong>the</strong> 3rd or 2nd<br />

millennium AD. It was forbidden under pain<br />

of death to takeout from China silk worms<br />

<strong>and</strong> eggs of <strong>the</strong> silk-spinner butterfly. During<br />

2.000 years <strong>the</strong> secret could be kept.<br />

According to an ancient legend, two monks<br />

were successful in “exporting” eggs <strong>and</strong> silk<br />

worms in <strong>the</strong>ir hollow walking sticks. Once<br />

<strong>the</strong> secret of silk production <strong>and</strong> <strong>the</strong> very<br />

first silk worms had succeeded to cross <strong>the</strong><br />

Chinese border towards <strong>the</strong> West,<br />

<strong>Uzbekistan</strong> was one of <strong>the</strong> very first<br />

countries to start cultivating <strong>and</strong> producing silk. Thanks to <strong>the</strong> excellent soil composition in Fergana Valley Area, <strong>the</strong><br />

mulberry trees grew nearly better here than in China.<br />

11 http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gorskii_03948u.jpg<br />

10


Thanks to oral transmissions from traders travelling along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> to <strong>the</strong> West, <strong>the</strong> precious knowledge about<br />

silk producing <strong>and</strong> <strong>the</strong> first silk worms were brought also to Arabia. Due to its hot <strong>and</strong> dry climate, Arabia was not <strong>the</strong><br />

best place to cultivate mulberry trees, but al-Andalus was an excellent country for that purpose. Andalusian Arabs<br />

quickly learned how to produce silk <strong>and</strong> how to weave precious carpets, beautiful tapestries for <strong>the</strong> walls, pillow<br />

covers, textiles as well as all kind of robes <strong>and</strong> dresses.<br />

On <strong>the</strong> Sou<strong>the</strong>rn flank of <strong>the</strong> Andalusian mountain range Sierra Nevada, <strong>the</strong> Spanish region Alpujarra offered <strong>the</strong><br />

best climatic conditions for planting <strong>and</strong> cultivating mulberry trees. All valleys <strong>and</strong> hills in that area were covered<br />

with mulberry trees. In <strong>the</strong> Alpujarra area <strong>and</strong> around <strong>the</strong> Andalusian city of Granada <strong>the</strong>re existed thous<strong>and</strong>s of<br />

small weaving-looms, we can say that nearly even <strong>the</strong> smallest house had a weaving-loom.<br />

The Mediterranean town of Almeria (Andalusia) was <strong>the</strong> home port of <strong>the</strong> Caliphs large fleet of commercial ships.<br />

We can read in historical chronicles that in <strong>the</strong> 11th century, around 5.000 wooden-looms were counted in Almería<br />

<strong>and</strong> every week dozens of ships to all Mediterranean ports were loaded with all kinds of silkware.<br />

Even though Venice (Italy) also had a silk weaving tradition at that time, <strong>the</strong> typical Arabic oriental patterns <strong>and</strong><br />

colors were highly dem<strong>and</strong>ed not only in Arabia or North Africa but even by Christian rulers, noblemen <strong>and</strong> feudal<br />

lords. Among several o<strong>the</strong>r lucrative essential merch<strong>and</strong>ises <strong>the</strong> trade based upon silk production <strong>and</strong> weaving<br />

industry was one <strong>the</strong> main income of all rulers of al-Andalus.<br />

The Art of papermaking …<br />

Arab h<strong>and</strong>written prayer book, 18th/19th century.<br />

… also came from Far East. Traces were found that China used paper since <strong>the</strong> 2nd century BC. Before that, Chinese<br />

chroniclers wrote <strong>and</strong> even painted on silk or on tablets of bamboo. For valuable <strong>and</strong> precious manuscripts Arabs<br />

used gazelle (gazal) skin/lea<strong>the</strong>r. But that new Chinese invention marked a new era in <strong>the</strong> history of human<br />

evolution. Papermaking spread from Far East across <strong>the</strong> Western World. First it reached those countries <strong>and</strong> cities<br />

located along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> which displayed a high intellectual level, as it was <strong>the</strong> case of <strong>Uzbekistan</strong> during <strong>the</strong> socalled<br />

Golden Age of Islam in Central Asia same as in Arabic countries (9th century to 13th).<br />

Papermaking started in Samarq<strong>and</strong> <strong>and</strong> Bukhara mid 8th A.D. <strong>and</strong> end of 8th century in Baghdad. By <strong>the</strong> end of 10th<br />

beginning of 11th century it was transmitted to al-Andalus. From Spain <strong>the</strong> art of papermaking was transmitted to<br />

<strong>the</strong> rest of Europe in 13th century. A new industry was born contributing not only to a dynamic economic<br />

development but representing one of <strong>the</strong> strongest impulses to <strong>the</strong> development of Commerce <strong>and</strong> Sciences, of Fine<br />

Arts <strong>and</strong> Literature <strong>the</strong> World had ever seen.<br />

Ψ<br />

11


The Sciences: Medicine <strong>and</strong> Ma<strong>the</strong>matics<br />

Avicenna/Ibn Sina explaining human body to some students.<br />

Picture taken at Avicenna Museum, Afshona (Bukhara)<br />

Without any doubt two more sensational contributions to <strong>the</strong><br />

worldwide intellectual, technical <strong>and</strong> industrial developments are<br />

due to scientists who were born <strong>and</strong>/or partially lived in Old<br />

<strong>Uzbekistan</strong>:<br />

The first personality is <strong>the</strong> scientist Ibn Sina (in Europe: Avicenna)<br />

on <strong>the</strong> field of Medicine. Ibn Sina was born arnd. 980 AD in<br />

Afshona/Afshana (near Bukhara), he died 1037 in Hamadan<br />

(today: in Iran). In <strong>the</strong> Eastern as well as in <strong>the</strong> Western world,<br />

Ibn Sina is considered to be <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r of medicine. When he was<br />

born, Bukhara was <strong>the</strong> capital town of Samanid Empire. Due to<br />

<strong>the</strong> high number of scholars living <strong>and</strong> teaching in Bukhara at<br />

that time, <strong>the</strong> city was also known as Bukhara <strong>the</strong> learned or<br />

Bukhara <strong>the</strong> erudite.<br />

Ibn Sina was an exceptional allround-scientist: He wrote treatises<br />

about medicine, philosophy, astronomy, psychology, physics etc.<br />

However, his most famous works are about medicine, such as <strong>the</strong><br />

Book of Healing (philosophical <strong>and</strong> medical encyclopedia) or his<br />

Canon of Medicine (only medicine). Since <strong>the</strong> 10th century his<br />

discoveries <strong>and</strong> exact instructions about diagnosis, about use of<br />

(mainly natural) medicines, surgical techniques <strong>and</strong> healing of all<br />

kind of diseases (even cancer <strong>and</strong> eye diseases such as cataract), were applied not only in Central-Asia <strong>and</strong> Arabia,<br />

but also in al-Andalus. He was also <strong>the</strong> first to point out how important <strong>the</strong> music can be for <strong>the</strong> process of healing.<br />

In 12th century, in <strong>the</strong> Spanish town of Toledo, <strong>the</strong> Canon was also translated from Arabic into Latin language. Since<br />

<strong>the</strong>n, <strong>and</strong> until <strong>the</strong> mid of 17th century that most famous work of Ibn Sina /Avicenna in Latin language was <strong>the</strong> basic<br />

st<strong>and</strong>ard book for medicine students at all universities in Europe.<br />

Monument to al-Chuarizmi, Khiwa, 2013,<br />

<strong>Uzbekistan</strong><br />

The second world-wide famous scientist is<br />

al-Chuarizmi (also: al-Khwarizmi, al-<br />

Chwarizmi, al-Khorezmi), whose discoveries<br />

also travelled along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> until <strong>the</strong>y<br />

came to Europe.<br />

He was born around 780 AD in some<br />

(unknown) city in <strong>the</strong> wide Kingdom<br />

Khorezm (Khoresm, Khorasan), which at<br />

that time exp<strong>and</strong>ed from <strong>the</strong> counties in<br />

<strong>the</strong> North of <strong>Uzbekistan</strong> to Iran in <strong>the</strong><br />

South. He died somewhere between 835<br />

<strong>and</strong> 850 (probably near Baghdad). Very few<br />

details are known about his life. But we<br />

know that he was a scholar at <strong>the</strong> House of<br />

Wisdom (Bait/Bayt al-Hikma) in Baghdad<br />

(during Abbasid Empire).<br />

12


Page from a Latin translation of al-Chuarizmis second most<br />

important work. (Cambridge, University Library, Ii. 6.5.).<br />

Document begins with: “Dixit algorizmi…” (Thus said al-<br />

Chuarizmi…)<br />

Generally speaking, without his exceptional contribution on <strong>the</strong><br />

field of ma<strong>the</strong>matics, no technical or technological development<br />

could have been possible. Similar to Avicenna who can be<br />

considered as <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>r of modern medicine, al-Chuarizmi’s<br />

scientific work was later on considered as <strong>the</strong> base of algebra<br />

<strong>and</strong> logarithms, although <strong>the</strong> basis for his studies <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

knowledge about <strong>the</strong> use of Arabic numbers had its origin in<br />

India.<br />

Thanks to his work <strong>the</strong> Arabic numerals from 1-10 were<br />

introduced in <strong>the</strong> Eastern <strong>and</strong> Western World. The word Algebra<br />

has its origin in <strong>the</strong> Arabic word al-dschabre, word included in<br />

<strong>the</strong> title of one of his most famous books: al-Kitāb al-mukhtaṣar<br />

fī ḥisāb) al-dschabre wa-l-muqābala. The word logarithm has its<br />

origin in <strong>the</strong> Latin version of his name al-gorism.<br />

Content was about arithmetics <strong>and</strong> <strong>the</strong> arabic title was probably:<br />

The Book of Addition <strong>and</strong> Substraction according to <strong>the</strong> Hindu<br />

Calculation. The first Latin translation of al-Chuarizmis<br />

ma<strong>the</strong>matic treatises was written in <strong>the</strong> School of Translaters in<br />

Toledo/Spain, probably in 12th century. These works also<br />

marked a turning point in <strong>the</strong> Western civilization. Until that<br />

moment, Roman numerals were still in use in <strong>the</strong> Western part<br />

of <strong>the</strong> World, except in al-Andalus, (Spain). The introduction of Arabic numerals in Europe was similar to a cultural<br />

revolution. The Roman Catholic Church fought a long <strong>and</strong> fierce battle against <strong>the</strong> introduction of calculation with<br />

Arabic numerals. The basis of Christian views on <strong>the</strong> world seemed to be severely shakened 12 .<br />

Ψ<br />

12 http://en.wikipedia.org/wiki/File:Dixit_algorizmi.png Page from Latin manuscript (Cambridge, University Library, Ii. 6.5.),<br />

beginning with 'DIXIT algorizmi', Baldassarre Boncompagni invented <strong>the</strong> title 'Algoritmi de numero Indorum' in 1857" Scanned<br />

from facsimile (1963). Translation probably 12th century by Adelard of Bath. PD Old.<br />

(Uploaded by user U3001, 14th June 2006, 22:39)<br />

13


And last but not at all at least, tales <strong>and</strong> Legends<br />

Storyteller on a oriental market place<br />

The <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> contributed not only to <strong>the</strong> richness of cities <strong>and</strong><br />

countries <strong>and</strong> to <strong>the</strong> development of technical <strong>and</strong> scientific<br />

knowledge. Since most ancient times <strong>the</strong> trade road served as a<br />

means of transportation to bring news from one edge of <strong>the</strong><br />

world to <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r. During <strong>the</strong> evenings in <strong>the</strong> caravanserais,<br />

merchants <strong>and</strong> caravan leaders (cameleers) sat toge<strong>the</strong>r eating or<br />

having some tea <strong>and</strong> talking about what <strong>the</strong>y had seen <strong>and</strong> heard<br />

in <strong>the</strong> different cities along <strong>the</strong> trail. So, since <strong>the</strong> very first<br />

beginning of <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> history, <strong>the</strong> traders also transmitted tales<br />

<strong>and</strong> legends.<br />

One of <strong>the</strong> best examples for oral transmission is <strong>the</strong> marvelous<br />

collection of <strong>the</strong> Tales of <strong>the</strong> 1001 nights.<br />

Most scholars agree that <strong>the</strong> very first tales date from 3rd century<br />

<strong>and</strong> came by oral transmission probably from India. In Persia, <strong>the</strong>y<br />

became known around <strong>the</strong> year 500 AD, during Sassanid Empire.<br />

Ψ<br />

Below: 2 pages from <strong>the</strong> so-called Gall<strong>and</strong> manuscript, one of <strong>the</strong> oldest h<strong>and</strong>written edition<br />

of <strong>the</strong> 1001 Nights. Arabic manuscript dating back to <strong>the</strong> 14th century from Syria, kept at<br />

Bibliothèque Nationale, Paris 13<br />

13 http://en.wikipedia.org/wiki/File:Arabian_nights_manuscript.jpg / Author unknown.<br />

Source: http://expositions.bnf.fr/livrarab/gros_plan/mille/mille_2.htm<br />

14


Nowadays <strong>the</strong> Tales are considered to be one of <strong>the</strong> most famous fairytale books <strong>and</strong> belong to classic literature. In<br />

ancient times, <strong>the</strong> city of Samarq<strong>and</strong> must have been so famous all over Central-Asia <strong>and</strong> Far East, that <strong>the</strong> cities<br />

name is eternalized in <strong>the</strong> Tales, quite at <strong>the</strong> beginning of <strong>the</strong> Tales: One of <strong>the</strong> key persons of <strong>the</strong> frame story is<br />

Shah Zaman or Schazzenan, “Sultan (King) of Samark<strong>and</strong>” (Samarc<strong>and</strong>). He is <strong>the</strong> bro<strong>the</strong>r of Shahryar (also Shariyar,<br />

Shaharyar etc.), a fictional Persian Sassanid King who is told stories by his wife Sheherazade (also Šahrzad or<br />

Shahrzad).<br />

Upon <strong>the</strong> discovery of papermaking <strong>the</strong> Persian version was probably written down in <strong>the</strong> 9th century <strong>and</strong> was<br />

translated into Arabic language in 10th century. A book titled Fihrist of <strong>the</strong> Muslim scholar Muhammad bin Is'hāq al-<br />

Nadim is a huge Index of <strong>the</strong> books in all nations, Arabs <strong>and</strong> non-Arabs, existing in Arabic language <strong>and</strong>/or script, in<br />

every field of knowledge (appeared in 936 AD). The Tales of 1001 nights are mentioned in that Index.<br />

The earliest edition titled Arabian nights did not contain all <strong>the</strong> stories included in today’s editions. Over <strong>the</strong><br />

centuries <strong>the</strong> number of tales grew considerably, being enriched by folk tales <strong>and</strong>/or legends from different<br />

countries, mostly of Persian <strong>and</strong> Arabic origin, such as <strong>the</strong> Tale of Caliph Harun al-Rashid. O<strong>the</strong>r stories came from<br />

Egypt. Even <strong>the</strong> French author Antoine Gall<strong>and</strong> added some oriental stories at <strong>the</strong> moment when translating <strong>the</strong><br />

Tales for <strong>the</strong> first time, such as Ali Baba <strong>and</strong> <strong>the</strong> Forty Thieves. That first European edition was published 1704 in<br />

France. The Tales were translated into every global language <strong>and</strong> continue to delight all generations.<br />

<strong>Part</strong> of an Uzbek Suzani, a traditional h<strong>and</strong>icraft product. The pomegranate is symbol<br />

of good luck <strong>and</strong> fertility, same as in al-Andalus, <strong>the</strong> Moorish Spain. The name of <strong>the</strong><br />

city of Granada (Andalusia/South of Spain) comes from <strong>the</strong> Spanish word for<br />

pomegranate.<br />

Ψ<br />

15


Madrasa Nadir Devonbegi, Square Lyabi Hauz, Bukhara<br />

Conclusion<br />

A direct connection between <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>, <strong>Uzbekistan</strong> <strong>and</strong> al-Andalus<br />

cannot be denied. Without <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong>’s function as a means of<br />

transport for knowledge <strong>and</strong> discoveries, without Sogdians<br />

dynamic cooperation to strongly promote <strong>the</strong> trade on <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong><br />

in ancient times, <strong>the</strong> cultural development of <strong>the</strong> World would<br />

have been considerably delayed.<br />

Even today, <strong>the</strong> Uzbek part of <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> still fullfills part of its<br />

original purpose of transmitting <strong>and</strong> exp<strong>and</strong>ing knowledge. The<br />

Golden Age of caravan trade by <strong>Road</strong> is long past, but travelers<br />

who follow that legendary route are deeply impressed by all <strong>the</strong>y<br />

learn about its history <strong>and</strong> <strong>the</strong> splendorous cultural past of <strong>the</strong><br />

cities located along that ancient trading route. Visitors also see<br />

that <strong>the</strong> cultural, architectural <strong>and</strong> artistic heritage of <strong>the</strong> Golden<br />

Past of <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> was carefully restored <strong>and</strong> preserved. So I can<br />

really affirm that I found answers to some of my questions about<br />

<strong>the</strong> origins of richness <strong>and</strong> high technical <strong>and</strong> scientific level of <strong>the</strong><br />

Moorish Spain.<br />

The very first beginnings were in Central-Asia, more exactly in <strong>the</strong><br />

splendorous Uzbek cities along <strong>the</strong> <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir very<br />

dynamic development. In addition I found something even more precious: Through all centuries of its eventful <strong>and</strong><br />

sometimes difficult millenary history, <strong>Uzbekistan</strong> was influenced by many different civilizations. It was a melting-pot<br />

of different cultures, from Far East same as from <strong>the</strong> West. Today’s Uzbek nation, however, seems to have kept <strong>the</strong><br />

best from each <strong>and</strong> upon that base its own <strong>and</strong> very individual culture was born. I sincerely hope that even with<br />

growing tourism, <strong>Uzbekistan</strong> may keep this very own <strong>and</strong> special personality which has its roots in <strong>the</strong> countries<br />

millenary history. The irresistible flair of <strong>the</strong> country is not only due to beautiful historic buildings or to <strong>the</strong> special<br />

charm of cities like Samarq<strong>and</strong>, Bukhara or Khiva. It is <strong>the</strong> whole which makes <strong>Uzbekistan</strong> so fascinating: <strong>the</strong><br />

medieval architecture of <strong>the</strong> legendary <strong>Silk</strong> <strong>Road</strong> Cities, <strong>the</strong> millenary history of <strong>the</strong> country, to preserve religious<br />

<strong>and</strong> pious customs <strong>and</strong> showing respect for old cultural values <strong>and</strong> traditions even among young people. All that<br />

contributes that <strong>Uzbekistan</strong> continues to be a “mythical l<strong>and</strong>”, a country where visitors are enchanted by feeling <strong>the</strong><br />

magic of long past centuries, appreciating at <strong>the</strong> same time <strong>the</strong> careful approach to modern times.<br />

“Ming Rahmat O’zbekistan! – Thank you so much <strong>Uzbekistan</strong> …!”<br />

Ψ<br />

16


GESCHICHTEN AUS <strong>AL</strong>-AND<strong>AL</strong>US (3. Auflage/3rd edition)<br />

Die Königreiche Taifas, ein <strong>and</strong>alusischer Traum<br />

Isabel Blanco del Piñal<br />

Vorwort von Frau Dr. Dr. h.c. mult. Annemarie Schimmel<br />

Geschichten, Geschichte und Gedichte: Die Autorin schreibt lebendig und<br />

abwechslungsreich über Glanz und Untergang der maurischen Kultur in<br />

Spanien. Viele Jahrhunderte lang pflegten arabische Literaten und Chronisten<br />

die Tradition der, jede auch noch so winzige Kleinigkeit erfassenden,<br />

Überlieferungen. Sie verknüpften historische Fakten mit dramatischen<br />

Geschichten, mit Lyrik und Prosa jener Zeiten, mit amüsanten oder tragischen<br />

Anekdoten aus dem Leben von Königen, Dichtern, Wesiren, Philosophen oder<br />

Prinzessinnen. Ihre Chroniken bieten eine Überfülle an Informationen und<br />

enthalten auch Palastgeflüster, bösartige Intrigen, bewegende Liebesgeschichten<br />

oder Eifersuchtsdramen – zuweilen lesen sich diese Schriften wie<br />

orientalische Märchen.<br />

Isabel Blanco del Piñal hat diesen Schreibstil übernommen und lässt nicht nur die Blütezeit der maurischen<br />

Hochkultur noch einmal aufleben, die auch die abendländische Philosophie, Wissenschaft und Religion inspiriert und<br />

bereichert hat. Sie erzählt auch von dem dramatischen Untergang der spanischen Araber. Die Geschichten aus al-<br />

Andalus sind ursprünglich in drei Bänden erschienen. Bei der ersten überarbeiteten und erweiterten Neuauflage<br />

wurden sie in einem Sammelb<strong>and</strong> zusammengefasst. Die liebevoll gestaltete hochwertige Veröffentlichung erschien<br />

als Hardcover.<br />

64 Bilder in nostalgisch-braunem Duplex-Druck, 224 S. – 16x21cm, ISBN 978-3-933653-07-9<br />

Inhaltsverzeichnis und Leseprobe finden Sie auf unserer Website www.rosenoire.de.<br />

Ψ<br />

LAND AM SONNENUNTERGANG – MAROKKO<br />

Isabel Blanco del Piñal<br />

Bereits im 4. Jahrhundert n.Chr. verließen die alten Araber ihre Halbinsel, um die<br />

angrenzenden Kontinente zu erkunden. Im äußersten Westen gebot ein Furcht<br />

einflößendes und legendenumwobenes Meer ihrem Entdeckungsdrang Einhalt.<br />

„(...) Dort im Okzident beginnt das westliche Meer, das man auch das Meer der<br />

Dunkelheit nennt. Weiter darüber hinaus weiß niem<strong>and</strong>, was dort existiert (...)“<br />

schrieb der Geograph al-Idrisi im 12. Jahrhundert. Dort, am Ende des<br />

afrikanischen Erdteils, lag ein L<strong>and</strong>, das die Araber al-Maghrib al-aqsa nannten,<br />

„den äußersten Westen“ - ein L<strong>and</strong> am R<strong>and</strong>e des Sonnenuntergangs.<br />

Isabel Blanco schöpft wieder aus der reichen Fülle der überlieferten Literatur und<br />

verleiht der bewegten Geschichte des Königreichs Marokko menschliche Züge:<br />

Im L<strong>and</strong> der Berber erwachen Sultane und Poeten zu neuem Leben, heilige<br />

Männer und Geistwesen sind der Ursprung für faszinierende Legenden. Daneben<br />

lässt die Autorin auch eigene Reiseeindrücke einfließen. Große Bedeutung<br />

kommt der Epoche vom 11. bis zum 14. Jahrhundert zu in der die Schicksale von al-Maghrib und al-Andalus, dem<br />

arabischen Spanien, besonders eng mitein<strong>and</strong>er verbunden waren. Dicht an dicht sind die <strong>and</strong>alusischen Ornamente<br />

in den farbenprächtigen Teppich der marokkanischen Geschichte eingewoben.<br />

Es ist ein lebendig geschriebenes Portrait eines L<strong>and</strong>es in dem historische Zusammenhänge aufgedeckt werden und<br />

sich Vergangenheit, Traditionen und Gegenwart zu einem schillernden Mosaik zusammenfügen.<br />

Hardcover, 304 S. – 38, ganzseitige Bilder (S/W), 17x21cm<br />

ISBN 378-3-933653-06-2 – Inhaltsverzeichnis auf www.rosenoire.de<br />

17


ROSEN DER WÜSTE – Die Architektur in der arabischen Literatur<br />

von María Jesús Rubiera – Übersetzung aus dem Spanischen von Isabel Blanco<br />

del Piñal<br />

ROSEN DER WÜSTE – ein poetisches Symbol für die prunkvollen, märchenhaften<br />

Bauwerke der arabischen Architektur. Ihre Paläste und Gartenanlagen wurden<br />

aus der Wüste geboren. In der Fantasie der Beduinen verw<strong>and</strong>elten sich Hitze<br />

flimmernde Trugbilder in Türme und Kuppeln, die vor Gold und Edelsteinen<br />

glitzern, und dem erlösenden Wohlgefühl bei der Ankunft in schattigen, grünen<br />

Oasen sind üppig blühende Gärten mit leise plätschernden Wasserläufen<br />

nachempfunden. Die arabische Architektur inszenierte ein dynamisches<br />

Schauspiel, erfüllt von Licht, Farben, Klängen und Düften. Sie erschuf Bauwerke<br />

als Lustobjekte und Orte der Lust zugleich.<br />

Die Autorin gibt in diesem B<strong>and</strong> mittelalterliche Texte von arabischen Chronisten,<br />

Hofpoeten und Reisenden wieder. Sie beschreiben bis ins kleinste Detail die<br />

ehemalige Pracht von Städten, Palästen, Moscheen, Bädern und Gärten im alten<br />

Arabien und im islamischen Spanien. María Jesús Rubiera interpretiert Fakten und Legenden, jedoch ist dies keine<br />

Abh<strong>and</strong>lung über Kunst oder Archäologie. Es ist eine lange Reise durch die arabische Architektur mit weit geöffneten<br />

und verträumten Augen – ein Buch verführerischer ferner und fremder Visionen.<br />

Paperback, 256 Seiten, 20 x15cm, ISBN 978-3-93365305-5<br />

Inhaltsverzeichnis und Leseprobe auf www.rosenoire.de<br />

Ψ<br />

ICH PFLÜCKTE DIE ROSE …<br />

Eine Auswahl der schönsten Verse und Gedichte<br />

Aus der spanischen Maurenzeit<br />

Die überlieferte Lyrik in diesem B<strong>and</strong> lässt den verführerischen Zauber von al-<br />

Andalus, dem maurischen Spanien, wieder auferstehen. Sie beflügelt unsere<br />

Fantasie und erfüllt uns mit einer unbestimmten Sehnsucht, die unsere Seele<br />

wie eine sanft gezupfte Saite vibrieren lässt. Ist es unser Verlangen nach<br />

märchenhafter, schwärmerischer Romantik, nach einer heilen Welt die heute<br />

mehr denn je in fast unerreichbare Ferne gerückt scheint? Doch die Zeiten, die<br />

uns hier bewegen, waren keineswegs nur paradiesisch. Die Anthologie spiegelt<br />

auch ein Gesellschaftsbild wieder und am Ende erwartet uns, wie eine historisch<br />

logische Folge, die raue Wirklichkeit, denn der Zauber von al-Andalus zerbrach<br />

an der christlichen Rückeroberung.<br />

Isabel Blanco del Piñal führt mit Versen und Gedichten durch die Glanzzeit der<br />

maurischen Kultur bis hin zu ihrem dramatischen Untergang. Abschließend lässt sie auch zeitgenössische arabische<br />

Dichter mit ihren Klagen über den Verlust vom Paradies al-Andalus zu Wort kommen. Die Verse und Gedichte sind<br />

chronologisch nach Jahrhunderten geordnet und mit zahlreichen Erläuterungen zum Hintergrund ihrer Entstehung<br />

versehen. Hardcover, 144 S., 21x17cm, ISBN 978-3-933653-08-6<br />

Leseprobe auf www.rosenoire.de<br />

Vorwort kostenlos als PDF lesen unter: https://www.yumpu.com/user/rosenoiregf<br />

Unter dem Titel: Historische Arabesken – Die hispano-arabische-Dichtkunst<br />

18


MAURENLAND, CHRISTENLAND<br />

Ein Ritter, ein König und ein Poet: Drei Jahrhunderte spanische Reconquista<br />

Isabel Blanco del Piñal<br />

Nach den „Geschichten aus al-Andalus“, in denen Isabel Blanco del Piñal die<br />

Geschichte Spaniens von der arabischen Eroberung der Iberischen Halbinsel im<br />

Jahre 711 bis zum Untergang der maurischen Kultur im Abendl<strong>and</strong> mit der<br />

Stimme und aus der Sicht der spanischen Mauren erzählte, widmet sie in diesem<br />

B<strong>and</strong> ihre Aufmerksamkeit der Gegenseite, der spanischen Christenwelt. Drei<br />

berühmte Persönlichkeiten führen durch die drei wichtigsten Jahrhunderte<br />

zähen Ringens um die Reconquista, die christliche Rückeroberung des<br />

muslimischen Spaniens: der Ritter Rodrigo Díaz aus Vivar (11. Jh.) kurz "der Cid"<br />

genannt, König Alfons X. von Kastilien und Leon (13. Jh.), dem die Nachwelt den<br />

Beinamen „der Gelehrte“ verlieh und Miguel de Cervantes Saavedra (16./17. Jh.),<br />

der Autor des Don Quijote von der Mancha.<br />

Alle drei waren sie Grenzgänger zwischen den Religionen und Kulturen, ihr Leben<br />

und ihr Vermächtnis führen anschaulich vor Augen, wie facettenreich das Verhältnis von Christen und Mauren im<br />

damaligen Spanien bis über das Mittelalter hinaus war. Sie zeigen uns Welten politischer Grauzonen und innerer<br />

Zerrissenheit, und es wird in jedem Fall offenbar, dass nichts so war, wie es auf den ersten Blick scheint. So<br />

unterschiedlich sie von ihrem St<strong>and</strong> her waren, haben sie doch etwas gemeinsam: Mit Leidenschaft lebten sie ihre<br />

Visionen, sie verfolgten unbeirrt ihre Ziele und vollbrachten Außergewöhnliches. Und wenn auch das Leben jedes<br />

Einzelnen, aller Berühm<strong>the</strong>it zum Trotz, nicht einer gewissen Tragik entbehrt, haben ihre Werke und Taten sie doch<br />

unsterblich gemacht.<br />

Hardcover, 21x16cm, 100 Bilder in Farbe, 440 S.,ISBN 978-3-933653-09-3<br />

Inhaltsverzeichnis auf www.rosenoire.de<br />

The last critics (14. Juni 2014) for <strong>the</strong> title (in German) …:<br />

MAURENLAND, CHRISTENLAND,<br />

you find under: http://afarab.blogspot.com/2014/06/maurenl<strong>and</strong>-christenl<strong>and</strong>-rezension.html<br />

Mrs. Birgit Agada is a well-known travel journalist <strong>and</strong> also writer of own travel literature. She is specialized<br />

in Arabic <strong>and</strong> Northafrican countries <strong>and</strong> cultures.<br />

Kontakt:<br />

RoseNoire - Gisela Fischer – Isabel Blanco del Piñal<br />

Günderodestraße 20, D-81827 München (Germany)<br />

Tel. +49 (0)89 439 53 21 – Fax +49 (0)89 439 75 89<br />

e-Mail: rosenoiregf@gmail.com<br />

Webseite: www.rosenoire.de<br />

Facebook: https://www.facebook.com/isabel.blancodelpinal<br />

Alle digitalen Magazine gratis lesen: https://www.yumpu.com/user/rosenoiregf<br />

Ψ<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!