20.03.2014 Views

The Journal of the Siam Society Vol. LXXI, Part 1-2, 1983 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXXI, Part 1-2, 1983 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXXI, Part 1-2, 1983 - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

'VH:l'U1'UOUJ<br />

. .<br />

.<br />

cv cv ~<br />

ulJ1U1'1iUfUCVIfiE.lafi1'U W.rt'. lmctlsact (Thai Dictionary, <strong>The</strong> Royal<br />

Institute 1982) (Aksorn Chareon Dasna Press, Bangkok)<br />

Three Presidents <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Siam</strong> <strong>Society</strong> were involved directly with <strong>the</strong> compilation<br />

<strong>of</strong> Thai dictionaries. In 1927, H.H. Prince Dhani Nivat, in his capacity as Minister<br />

<strong>of</strong> Public Instruction, had <strong>the</strong> first <strong>of</strong>ficial Thai dictionary published (tln1'Un13J 'il.tlll<br />

•<br />

n1::'YI11.11r111Jn11) and <strong>the</strong> Royal <strong>Siam</strong>ese Government decreed that all <strong>of</strong>ficial documents<br />

and correspondence must adhere to <strong>the</strong> spelling prescribed in this dictionary, unless<br />

special permission was granted by H.M. <strong>the</strong> King. This dictionary was <strong>the</strong> model for<br />

G.B. McFarland's Thai-English Dictionary first published in <strong>the</strong> USA in 1944, which<br />

inspired Mary Haas's dictionary later on.<br />

After <strong>the</strong> coup d'etat <strong>of</strong> 1932, it was decided that a new dictionary was needed<br />

aJ!.d Prince W~n Waithayakorn, <strong>the</strong>n a special lecturer in <strong>Siam</strong>ese language and literature<br />

at Chulalongkorn University, was appointed Chairman <strong>of</strong> <strong>the</strong> committee to revise<br />

<strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial dictionary which <strong>the</strong> Committee thought was not quite properly a dictionary,<br />

but only a compilation <strong>of</strong> glosses, hence <strong>the</strong> title ti'Y11'Un13J. <strong>The</strong> committee's existence<br />

•<br />

coincided with <strong>the</strong> creation <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Institute in 1934 which replaced <strong>the</strong> old Royal<br />

Academy under <strong>the</strong> presidency <strong>of</strong> HRH Prince Damrong Rajanubhab. Since <strong>the</strong> new<br />

Royal Institute had Prince Wan as President, it was natural that <strong>the</strong> Dictionary<br />

Committee, under th,e same chairmanship, was transferred from <strong>the</strong> Ministry to <strong>the</strong><br />

new Institute.<br />

<strong>The</strong> Committee consisted <strong>of</strong> leading scholars in <strong>Siam</strong>ese, Pali, Sanskrit and<br />

Khmer languages as well as those well versed in royal ceremonies, old palatine laws<br />

and Brahmanic .customs. Besides Committee members also consulted lea:rned persons<br />

outside <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial circle, like HRH Prince Narisara Nuvativamsa and senior monks as<br />

well as those who knew Malay, Burmese etc. <strong>The</strong>y debated on each word carefully.<br />

<strong>The</strong>y also had to set up a sub-committee to coin new words for <strong>of</strong>ficial usage. When<br />

Prince Wan was appointed Ambassador to <strong>the</strong> USA in 1947, Phya Anuman Rajadhon,<br />

Acting President <strong>of</strong> <strong>the</strong> Royal Institute, succeeded him as Chairman <strong>of</strong> <strong>the</strong> Dictionary<br />

Committee.<br />

It took <strong>the</strong> Committee 18 years to complete <strong>the</strong> revision work before <strong>the</strong>y were<br />

satisfied to call <strong>the</strong> new publication 'Vi'il'U1U.n13J (Dictionary) which was published in 1950<br />

. ' .<br />

-<strong>the</strong> coronation year. Hence it was dedicated to His Majesty <strong>the</strong> King, and <strong>the</strong> government<br />

decreed that all <strong>of</strong>ficial documents and correspondence must be written according<br />

to <strong>the</strong> spellin~ in <strong>the</strong> dictionary.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!