20.03.2014 Views

The Journal of the Siam Society Vol. LXXI, Part 1-2, 1983 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXXI, Part 1-2, 1983 - Khamkoo

The Journal of the Siam Society Vol. LXXI, Part 1-2, 1983 - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ltEvtEWS 253<br />

suffering from a splitting headache, taking various local and ineffective' remedies,<br />

recalls having heard , <strong>the</strong> Germans had recently developed something called aspirin<br />

(actuatly formulated in 1899), but it had not arrived ~n Java yet. <strong>The</strong> Indies, Minke<br />

bemoans, were etematly waiting for products from Europe,- never inventing or producing<br />

by <strong>the</strong>mselves.<br />

But <strong>the</strong>re are also weaknesses. Perhaps ,<strong>the</strong> most striking is <strong>the</strong> shallowness <strong>of</strong><br />

some <strong>of</strong> <strong>the</strong> characterisation, most markedly in Annalies, a person without a will <strong>of</strong> her<br />

own, given to <strong>the</strong> vapours, dying <strong>of</strong> love, a beautitill empty shadow. Indeed, all <strong>the</strong><br />

women are ra<strong>the</strong>r flat : Sa:rah and Miriam de Ia Croix, <strong>the</strong> Assistant Resident's daughters,<br />

are cardboard characters, Minke's mo<strong>the</strong>r personifies gentle reasonableness but<br />

does not emerge as a person, <strong>the</strong> boarding house landlady is a stereotype; Magda<br />

Peters, like <strong>the</strong> de la Croix daughters, is a vehicle for ideas ra<strong>the</strong>r thaa a person, though<br />

she is better drawn than <strong>the</strong>y, thanks to <strong>the</strong> minute observation <strong>of</strong> her freckles and<br />

gulpings. <strong>The</strong> Japanese prostitute's tale reads more like a sociological case study, and<br />

even <strong>the</strong> way in which Nyai's story is told to her daughter is a little artificial as Iiteratu~e..<br />

Only Nyai Ontosoroh emerges as a genuine female character, in her case so<br />

powerful she devours <strong>the</strong> will-power <strong>of</strong> everyone around her. She is more masculine<br />

than <strong>the</strong> men in her entourage, claws her way up to <strong>the</strong> top against all odds, dominates,<br />

but is ultimately defeated, not without a spirited eondemnation <strong>of</strong> <strong>the</strong> feudal colonial<br />

system-"Who turned me into a concubine? Who turned us all into nyais? European<br />

gentlemen made masters."<br />

<strong>The</strong>re are occasional shifts in <strong>the</strong> narrative which are poorly arranged. It<br />

seems inconceivable that Minke should not have known, if only by gossip, as he chose<br />

not to read his family's letters, that <strong>the</strong> Bupati <strong>of</strong> B ... was his own fa<strong>the</strong>r. From<br />

being in <strong>the</strong> de Ia Croix residence <strong>the</strong>re is a jump to reading <strong>the</strong> letters Minke had<br />

hi<strong>the</strong>rto chosen to ignore, to being followed by <strong>the</strong> spy Fatso. A smoo<strong>the</strong>r transition<br />

is desirable.<br />

<strong>The</strong>re are strange quirks in <strong>the</strong> translation, which talks <strong>of</strong> <strong>the</strong> 'part' <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

hair instead <strong>of</strong> <strong>the</strong> parting, and has Fatso 'hanging around <strong>the</strong> ticket' at a station, when<br />

presumably <strong>the</strong> ticket <strong>of</strong>fice was intended. A subject was supplemented by 'quite a<br />

deal' <strong>of</strong> extra information, and sometimes objects are unclear-"<strong>the</strong> white <strong>of</strong>ficial rose<br />

from his chair, took <strong>the</strong> sash and draped it over his shoulder"; whose, his own or <strong>the</strong><br />

Bupati's? <strong>The</strong> pro<strong>of</strong> reading also leaves something to be desired. A whole line is<br />

repeated on p. 163, 'someone' is misspelt as two words, and <strong>the</strong> unforgivable error 'It's<br />

title was' appears on p. 240. <strong>The</strong> footnotes are helpful, though it is perhaps hardly<br />

necessary to explain what is mahjong.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!