29.04.2014 Views

Eigse Paged 2004 - National University of Ireland

Eigse Paged 2004 - National University of Ireland

Eigse Paged 2004 - National University of Ireland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SETTLEMENT IN MEDIEVAL IRELAND 31<br />

to push it back as far as the ninth century. The earliest precisely dateable<br />

occurrence is found in the Annals <strong>of</strong> Ulster for the year 1011.<br />

According to this entry, Flaithbertach Úa Néill attacked Dún<br />

Echdach, now Duneight in Co. Down, burnt the fort (dún) and<br />

destroyed its baile. 32 As Flanagan notes, baile here appears to represent<br />

some kind <strong>of</strong> settlement, and indeed the verb brissid ‘breaks’<br />

can hardly be used in relation to a unit <strong>of</strong> land. 33 However, the<br />

remaining examples cited by Flanagan cannot be safely dated any<br />

earlier than this. In the glossary attributed to Cormac mac Cuilennáin<br />

(d. 908), baile glosses ráth. 34 However, this particular gloss occurs in<br />

a block <strong>of</strong> entries which is found only in the longer versions and<br />

appears to be later than the original. 35 Indeed, the term ráth would<br />

hardly have required any explanation even in the twelfth century<br />

when it frequently appears in the literature with reference to ancient<br />

settlements, so the gloss can scarcely be any earlier than the thirteenth<br />

or fourteenth century. 36 Flanagan also cites an instance from<br />

the poem beginning A Marbáin, a díthrubaig. 37 Murphy dates the<br />

poem to the ninth century, although previous editors had placed it in<br />

32<br />

The Annals <strong>of</strong> Ulster I (to 1131 AD), ed. Seán Mac Airt and Gearóid Mac<br />

Niocaill (Dublin 1983) s.a. 1011. 6.<br />

33<br />

Flanagan, ‘Common elements: baile’ 9. Mac Airt’s translation <strong>of</strong> baile in this<br />

instance as ‘town’ almost certainly misrepresents the size and nature <strong>of</strong> the settlement<br />

that is likely to have stood here. Buchanan draws attention to traces <strong>of</strong> a nearby<br />

unenclosed settlement which he tentatively equates with the baile mentioned in the<br />

Annals <strong>of</strong> Ulster (R. H. Buchanan, ‘Rural settlement in <strong>Ireland</strong>’ in Irish geographical<br />

studies in honour <strong>of</strong> E. Estyn Evans, ed. Nicholas Stephens (Belfast 1970) 146-<br />

61 (at p. 149). Doherty (‘Vikings’ 327), building on a suggestion by T. E. McNeill,<br />

Castles in <strong>Ireland</strong>: feudal power in a Gaelic world (London 1997) 10, that the motte<br />

and bailey at Duneight may be somewhat earlier than the Anglo-Norman period, has<br />

recently suggested that baile could here be translated ‘bailey’. There is no other evidence<br />

for the specific application <strong>of</strong> baile to such a structure, but it could have been<br />

used <strong>of</strong> a bailey in the broader sense <strong>of</strong> ‘settlement’.<br />

34<br />

Kuno Meyer, Sanas Cormaic: an Old-Irish glossary, in Anecdota from Irish<br />

manuscripts V (1913) 99 §1117.<br />

35<br />

See Paul Russell, ‘The sounds <strong>of</strong> silence: the growth <strong>of</strong> Cormac’s Glossary’<br />

CMCS 15 (Summer 1988) 1-30.<br />

36<br />

Gregory Toner, ‘Settlement and settlement terms in medieval <strong>Ireland</strong>: ráth and<br />

lios’ Ainm 8 (1998-2000) 1-40 (at pp 4-6).<br />

37<br />

Edited by Kuno Meyer in ZCP 3 (1901) 455-457; idem, King and hermit: a colloquy<br />

between King Guaire <strong>of</strong> Aidne and his brother Marban (London 1901);<br />

Kenneth Jackson, Studies in early Celtic nature poetry (Cambridge 1935); Gerard<br />

Murphy, Early Irish lyrics (Oxford 1956) 10-18; James Carney, Medieval Irish lyrics<br />

(Dublin 1967) 66-72: Ruth Lehmann, ‘Guaire and Marban’ ZCP 36 (1978) 96-111.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!