05.05.2014 Views

Manual Duo Flash-Cell - 4,6V Screwdriver

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TM<br />

DUO<br />

Bedienungsanleitung (Original)<br />

Operating instructions<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Mode d'emploi<br />

Modell Nr. BT-CSD002<br />

Art.Nr. 7061166<br />

Akkuschrauber<br />

Cordless <strong>Screwdriver</strong><br />

Accuschroevendraaier<br />

Tournevis sans fil<br />

© 2011 Batavia GmbH 1010-21<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 1 09-01-12 12:29


TM<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Sicherheitshinweise..................................... 4<br />

Bestimmungsgemäßer Gebrauch............... 7<br />

Vor der ersten Benutzung............................ 8<br />

Laden der <strong>Flash</strong>-Zelle des Schraubers....... 8<br />

Einsetzen/Wechsel des Schraubbits........... 8<br />

Einstellbarer Griff......................................... 8<br />

Ein- und Ausschalten/Schrauben................ 9<br />

Leuchtenaufsatz.......................................... 9<br />

Reinigung und Lagerung............................. 9<br />

Technische Daten...................................... 10<br />

Entsorgung und Wiederverwertung........... 10<br />

EG-Konformitätserklärung..........................11<br />

Contents<br />

Safety Instructions......................................11<br />

Intended Use............................................. 14<br />

Before first Use.......................................... 14<br />

Charging the <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> <strong>Screwdriver</strong>......... 14<br />

Inserting/Replacing the Screw Bit............. 15<br />

Using the Twist-Grip.................................. 15<br />

Switching ON and OFF/Screwing.............. 15<br />

Light Attachment........................................ 16<br />

Cleaning and Storing................................. 16<br />

Technical Data........................................... 16<br />

Disposal and Recycling............................. 17<br />

EC-Declaration of conformity.................... 17<br />

Inhoudsopgave<br />

Veiligheidsaanwijzingen............................ 18<br />

Bestemd gebruik....................................... 21<br />

Vóór het eerste gebruik............................. 22<br />

De <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> schroevendraaier opladen.. 22<br />

De schroefkop insteken/vervangen........... 22<br />

De twist-grip gebruiken.............................. 22<br />

In- en uitschakelen/schroeven................... 23<br />

Lichtuitbreiding.......................................... 23<br />

Reiniging en opslag................................... 23<br />

Technische gegevens................................ 24<br />

Afvalverwerking en hergebruik.................. 24<br />

EG-Conformiteitsverklaring....................... 25<br />

Contents<br />

Consignes de sécurité............................... 25<br />

Usage conforme........................................ 29<br />

Avant la première utilisation...................... 29<br />

Charge de votre tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong>........ 29<br />

Insertion et changement l'embouts............ 30<br />

Utilisation de la poignée réglable.............. 30<br />

Allumer, éteindre et procéder au vissage.. 30<br />

Fonction torche.......................................... 31<br />

Nettoyage et conservation......................... 31<br />

Caractéristiques techniques...................... 31<br />

Élimination et recyclage............................ 32<br />

CE-Déclaration de conformité................... 32<br />

2<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 2 09-01-12 12:29


DE / EN / NL / DE FR<br />

1. Bit-Aufnahme<br />

2. EIN/AUS-Schalter<br />

3. Ladekontrollanzeige<br />

4. Bit-Reservoir mit Bitverlängerung<br />

5. Netzkabel<br />

6. Ladegerät<br />

7. Drehrichtungsumschalter<br />

8. Entriegelungstaste für einstellbaren Griff<br />

9. Leuchtenaufsatz<br />

10. Arbeits-LED-Leuchte<br />

11. LED-Taschenleuchte<br />

12. EIN/AUS-Schalter für Leuchten<br />

1. Bit Holder<br />

2. ON/OFF Trigger<br />

3. Charging LEDs<br />

4. Bit Reservoir with Bit Extension<br />

5. Power Cable<br />

6. Charger<br />

7. Rotating Direction Button<br />

8. Unlocking Button for Twist-Grip<br />

9. Light Attachment<br />

10. LED Work Light<br />

11. LED-Torch<br />

12. ON/OFF Switch for Lights<br />

1. Bithouder<br />

2. AAN/UIT schakelaarindicator<br />

3. LED Laadcontrole<br />

4. Schroefbithouder met bitverlenging<br />

5. Netkabel<br />

6. Laadapparaat<br />

7. Draairichting schakelaar<br />

8. Ontgrendelknop voor instelbare greep<br />

9. Lichtunit<br />

10. LED werklamp<br />

11. LED zaklamp<br />

12. Aan/Uit schakelaar voor lampen<br />

1. Porte-Embout<br />

2. Gâchette<br />

3. LED de chargement<br />

4. Réserve d’embouts et rallonge<br />

5. Câble<br />

6. Chargeur<br />

7. Inverseur du sens de rotation<br />

8. Bouton de déblocage de la poignée réglable<br />

9. Embase de fixation torche<br />

10. Eclairage de travail LED<br />

11. Torche LED<br />

12. Interrupteur d’éclairage<br />

3<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 3 09-01-12 12:29


TM<br />

Sehr geehrte Damen und Herren<br />

Versäumnisse bei der Einhaltung der<br />

Sicherheitshinweise und Anweisungen<br />

können elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

Das Gerät ist mit folgenden Bildzeichen<br />

versehen:<br />

WARNUNG - Zur Verringerung des<br />

Verletzungsrisikos<br />

Bedienungsanleitung lesen.<br />

Entsorgen Sie das Gerät<br />

sachgerecht<br />

Es befinden sich folgende Bildzeichen auf<br />

dem Ladegerät:<br />

<br />

Nur für den Gebrauch in<br />

geschlossenen Räumen.<br />

IP20 Schutzklasse: IP 20<br />

WARNUNG - Zur Verringerung des<br />

Verletzungsrisikos<br />

Bedienungsanleitung lesen.<br />

Entsorgen Sie das Gerät<br />

sachgerecht<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

WARNUNG! Lesen Sie alle<br />

Sicherheitshinweise und<br />

Anweisungen.<br />

Versäumnisse bei der Einhaltung der<br />

Sicherheitshinweise und Anweisungen<br />

können elektrischen Schlag, Brand und/oder<br />

schwere Verletzungen verursachen.<br />

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete<br />

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf<br />

netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)<br />

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge<br />

(ohne Netzkabel). Bewahren Sie<br />

diese Sicherheitshinweise gut auf!<br />

1. Arbeitsplatz<br />

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber<br />

und gut beleuchtet. Unordnung oder<br />

unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu<br />

Unfällen führen.<br />

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug<br />

nicht in explosionsgefährdeter<br />

Umgebung, in der sich brennbare<br />

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube<br />

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen<br />

Funken, die den Staub oder die Dämpfe<br />

entzünden können.<br />

c) Halten Sie Kinder und andere Personen<br />

während der Benutzung des Elektrowerkzeugs<br />

fern. Bei Ablenkung können<br />

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.<br />

2. Elektrische Sicherheit<br />

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges<br />

muss in die Steckdose<br />

passen. Der Stecker darf in keiner Weise<br />

verändert werden. Verwenden Sie keine<br />

Adapterstecker gemeinsam mit<br />

schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.<br />

Unveränderte Stecker und passende<br />

Steckdosen verringern das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit<br />

geerdeten Oberflächen wie Rohren,<br />

Heizungen, Herden und Kühlschränken.<br />

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch<br />

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper<br />

geerdet ist.<br />

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder<br />

Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in<br />

ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko<br />

eines elektrischen Schlages.<br />

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,<br />

um das Elektrowerkzeug zu tragen,<br />

aufzuhängen oder um den Stecker aus<br />

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das<br />

4<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 4 09-01-12 12:29


DE<br />

Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen<br />

Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.<br />

Beschädigte oder verwickelte Kabel<br />

erhöhen das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im<br />

Freien arbeiten, verwenden Sie nur<br />

Verlängerungskabel, die auch für den<br />

Außenbereich geeignet sind. Die<br />

Anwendung eines für den Außenbereich<br />

geeigneten Verlängerungskabels verringert<br />

das Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges<br />

in feuchter Umgebung nicht<br />

vermeidbar ist, verwenden Sie einen<br />

Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz<br />

eines Fehlerstromschutzschalters<br />

vermindert das Risiko eines elektrischen<br />

Schlages.<br />

3) Sicherheit von Personen<br />

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie<br />

darauf, was Sie tun und gehen Sie mit<br />

Vernunft an die Arbeit mit einem<br />

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein<br />

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind<br />

oder unter dem Einfluss von Drogen,<br />

Alkohol oder Medikamenten stehen.<br />

Ein Moment der Unachtsamkeit beim<br />

Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu<br />

ernsthaften Verletzungen führen.<br />

b) Tragen Sie persönliche<br />

Schutzausrüstung und immer eine<br />

Schutzbrille. Das Tragen persönlicher<br />

Schutzausrüstung, wie Staubmaske,<br />

rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm<br />

oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz<br />

des Elektrowerkzeuges, verringert das<br />

Risiko von Verletzungen.<br />

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte<br />

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,<br />

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet<br />

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung<br />

und/oder den Akku anschließen, es<br />

aufnehmen oder tragen.<br />

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges<br />

den Finger am Schalter haben<br />

oder das Gerät eingeschaltet an die<br />

Stromversorgung anschließen, kann dies<br />

zu Unfällen führen.<br />

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder<br />

Schraubenschlüssel, bevor Sie das<br />

Elektrowerkzeug einschalten. Ein<br />

Werkzeug oder Schlüssel, der sich in<br />

einem drehenden Geräteteil befindet, kann<br />

zu Verletzungen führen.<br />

e) Vermeiden Sie eine abnormale<br />

Körperhaltung. Sorgen Sie für einen<br />

sicheren Stand und halten Sie jederzeit<br />

das Gleichgewicht. Dadurch können Sie<br />

das Elektrowerkzeug in unerwarteten<br />

Situationen besser kontrollieren.<br />

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen<br />

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.<br />

Halten Sie Haare, Kleidung und<br />

Handschuhe fern von sich bewegenden<br />

Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder<br />

lange Haare können von sich bewegenden<br />

Teilen erfasst werden.<br />

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen<br />

montiert werden können,<br />

vergewissern Sie sich, dass diese<br />

angeschlossen sind und richtig<br />

verwendet werden.Verwendung einer<br />

Staubabsaugung kann Gefährdungen<br />

durch Staub verringern.<br />

4. Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch<br />

von Elektrowerkzeugen<br />

a) Überlasten Sie das Gerät nicht.<br />

Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür<br />

bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem<br />

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie<br />

besser und sicherer im angegebenen<br />

Leistungsbereich.<br />

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,<br />

dessen Schalter defekt ist. Ein<br />

Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder<br />

ausschalten lässt, ist gefährlich und<br />

muss repariert werden.<br />

5<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 5 09-01-12 12:29


TM<br />

c) Ziehen Sie den Stecker aus der<br />

Steckdose und/oder entfernen Sie den<br />

Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen<br />

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder<br />

das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme<br />

verhindert den unbeabsichtigten<br />

Start des Elektrowerkzeuges.<br />

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge<br />

außerhalb der Reichweite<br />

von Kindern auf. Lassen Sie Personen<br />

das Gerät nicht benutzen, die mit<br />

diesem nicht vertraut sind oder diese<br />

Anweisungen nicht gelesen haben.<br />

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie<br />

von unerfahrenen Personen benutzt<br />

werden.<br />

e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit<br />

Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob<br />

bewegliche Geräteteile einwandfrei<br />

funktionieren und nicht klemmen, ob<br />

Teile gebrochen oder so beschädigt<br />

sind, dass die Funktion des<br />

Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.<br />

Lassen Sie beschädigte Teile vor dem<br />

Einsatz des Gerätes reparieren.<br />

Viele Unfälle haben ihre Ursache in<br />

schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.<br />

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf<br />

und sauber. Sorgfältig gepflegte<br />

Schneidwerkzeuge mit scharfen<br />

Schneidkanten verklemmen sich weniger<br />

und sind leichter zu führen.<br />

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,<br />

Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.<br />

entsprechend diesen Anweisungen.<br />

Berücksichtigen Sie dabei die<br />

Arbeitsbedingungen und die<br />

auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch<br />

von Elektrowerkzeugen für andere als die<br />

vorgesehenen Anwendungen kann zu<br />

gefährlichen Situationen führen.<br />

5. Verwendung und Behandlung des<br />

Akkuwerkzeuges<br />

a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten<br />

auf, die vom Hersteller empfohlen<br />

werden. Für ein Ladegerät, das für eine<br />

bestimmte Art von Akkus geeignet ist,<br />

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen<br />

Akkus verwendet wird.<br />

b. Verwenden Sie nur die dafür<br />

vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.<br />

Der Gebrauch von anderen<br />

Akkus kann zu Verletzungen und<br />

Brandgefahr führen.<br />

c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern<br />

von Büroklammern, Münzen,<br />

Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder<br />

anderen kleinen Metallgegenständen,<br />

die eine Überbrückung der Kontakte<br />

verursachen könnten. Ein Kurzschluss<br />

zwischen den Akkukontakten kann<br />

Verbrennungen oder Feuer zur Folge<br />

haben.<br />

d. Bei falscher Anwendung kann<br />

Flüssigkeit aus dem Akku austreten.<br />

Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei<br />

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.<br />

Wenn die Flüssigkeit in die Augen<br />

kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche<br />

Hilfe in Anspruch. Austretende<br />

Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen<br />

oder Verbrennungen führen.<br />

6. Service<br />

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von<br />

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit<br />

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit<br />

wird sichergestellt, dass die Sicherheit des<br />

Gerätes erhalten bleibt.<br />

7. Sicherheitshinweise für Ladegeräte<br />

Halten Sie das Ladegerät von Regen<br />

oder Nässe fern. Das Eindringen von<br />

Wasser in ein Ladegerät erhöht das<br />

Risiko eines elektrischen Schlages.<br />

a) Laden Sie nur Batavia-Li-Ionen-Akkus<br />

6<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 6 09-01-12 12:29


DE<br />

oder solche in Batavia-Produkte<br />

eingebaute Akkus mit den in den<br />

technischen Daten angegebenen<br />

Spannungen. Ansonsten besteht Brandund<br />

Explosionsgefahr.<br />

b) Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch<br />

Verschmutzung besteht die Gefahr eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

c) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung<br />

Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen<br />

Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie<br />

Schäden feststellen. Öffnen Sie das<br />

Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es<br />

nur von qualifiziertem Fachpersonal und<br />

nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.<br />

Beschädigte Ladegeräte, Kabel und<br />

Stecker erhöhen das Risiko eines<br />

elektrischen Schlages.<br />

d) Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf<br />

leicht brennbarem Untergrund (z.B.<br />

Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer<br />

Umgebung. Wegen der beim Laden<br />

auftretenden Erwärmung des Ladegerätes<br />

besteht Brandgefahr.<br />

e) Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird<br />

sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem<br />

Ladegerät spielen.<br />

f) Kinder und Personen, die aufgrund ihrer<br />

physischen, sensorischen oder<br />

geistigen Fähigkeiten oder ihrer<br />

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in<br />

der Lage sind, das Ladegerät sicher zu<br />

bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht<br />

ohne Aufsicht oder Anweisung durch<br />

eine verantwortliche Person benutzen.<br />

Andernfalls besteht die Gefahr von<br />

Fehlbedienung und Verletzungen.<br />

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHRAUBER<br />

• Halten Sie das Gerät an den isolierten<br />

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten<br />

ausführen, bei denen die Schraube<br />

verborgene Stromleitungen treffen<br />

kann. Der Kontakt der Schraube mit<br />

einer spannungsführenden Leitung kann<br />

auch metallene Geräteteile unter<br />

Spannung setzen und zu einem<br />

elektrischen Schlag führen.<br />

• Halten Sie das Elektrowerkzeug gut<br />

fest. Beim Festziehen und Lösen von<br />

Schrauben können kurzfristig hohe<br />

Reaktionsmomente auftreten.<br />

• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug<br />

zum Stillstand gekommen ist, bevor<br />

Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug<br />

kann sich verhaken und zum Verlust der<br />

Kontrolle über das Elektrowerkzeug<br />

führen.<br />

• Bringen Sie vor allen Arbeiten am<br />

Elektrowerkzeug (z.B. Wartung,<br />

Werkzeugwechsel etc.) sowie bei<br />

dessen Transport und Aufbewahrung<br />

den Drehrichtungsumschalter in<br />

Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem<br />

Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht<br />

Verletzungsgefahr.<br />

• Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor<br />

Hitze, z. B. auch vor dauernder<br />

Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser<br />

und Feuchtigkeit. Es besteht<br />

Explosionsgefahr.<br />

• Bei Beschädigung und unsachgemäßem<br />

Gebrauch des Akkus<br />

können Dämpfe austreten. Führen Sie<br />

Frischluft zu und suchen Sie bei<br />

Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe<br />

können die Atemwege reizen.<br />

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH<br />

• Dieser <strong>Flash</strong><strong>Cell</strong>-Schrauber für den<br />

privaten Gebrauch bestimmt und<br />

entwickelt. Er ist nicht für die<br />

Beanspruchungen des gewerblichen<br />

Einsatzes vorgesehen.<br />

• Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum<br />

Eindrehen und Lösen von Schrauben in<br />

Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.<br />

• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung<br />

gehört auch das Einhalten der Anleitung.<br />

• Jede darüber hinausgehende Verwendung<br />

7<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 7 09-01-12 12:29


TM<br />

(andere Medien, Gewaltanwendung) oder<br />

eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein<br />

Original-Zubehör) können Gefahren<br />

auslösen und gelten als nicht<br />

bestimmungsgemäß.<br />

• Achtung: dieses Ladegerät ist nicht<br />

geeignet für das Laden herkömmlicher<br />

Batterien.<br />

VOR DER ERSTEN BENUTZUNG<br />

• Nehmen Sie den Schrauber und alle<br />

Zubehörteile aus der Verpackung.<br />

• Überprüfen Sie alle Teile auf evtl.<br />

Transportschäden und benutzen Sie kein<br />

beschädigtes Zubehör oder ein<br />

beschädigtes Werkzeug.<br />

• Halten Sie die Verpackungsmaterialien von<br />

Kleinkindern fern. Es besteht<br />

Erstickungsgefahr!<br />

LADEN DER FLASH-ZELLE DES<br />

SCHRAUBERS<br />

Der <strong>Flash</strong><strong>Cell</strong>-Schrauber zeichnet sich durch<br />

eine einzigartig schnelle Ladetechnik aus.<br />

Bereits nach 60 Sekunden Ladezeit ist die<br />

<strong>Flash</strong>-Zelle wieder vollständig geladen, so<br />

dass der Schrauber bereits nach kürzester<br />

Zeit einsatzbereit ist.<br />

Die <strong>Flash</strong>-Zelle des Schraubers kann<br />

unabhängig vom Ladezustand jederzeit<br />

geladen werden, ohne die Zelle zu schädigen.<br />

Laden Sie den Schrauber vor der ersten<br />

Inbetriebnahme komplett auf.<br />

Achtung: das Lagegerät BT-FCC001 kann<br />

nur für den Schrauber BT-CSD002 benutzt<br />

werden.<br />

1. Verbinden Sie das Netzkabel (5) des<br />

Ladegeräts (6) mit einer Netzsteckdose. Die<br />

erste LED der Ladekontrollanzeige (3)<br />

leuchtet rot.<br />

2. Stecken Sie den Griff des Schraubers, wie<br />

im Übersichtsbild abgebildet, bis zum<br />

Anschlag in den Ladeschacht des<br />

Ladegerätes, indem Sie die Kontakte in die<br />

entsprechenden Aussparungen des<br />

Ladegeräts stecken.<br />

3. Die rote Ladekontrollanzeige beginnt zu<br />

blinken. Die <strong>Flash</strong>-Zelle ist vollständig<br />

geladen wenn alle LEDs leuchten. Das<br />

Gerät ist einsatzbereit.<br />

Hinweis:<br />

Achten Sie beim Einsetzen des Schraubers<br />

darauf, dass dieser sich leicht und ohne<br />

Widerstand in den Ladeschacht einsetzen<br />

lässt. Wenden Sie keine Gewalt an.<br />

EINSETZEN/WECHSEL DES<br />

SCHRAUBBITS<br />

• Drücken Sie vor dem Wechsel der<br />

Schraubbits den Drehrichtungsschalter (7)<br />

in die mittlere Position, um ungewolltes<br />

Einschalten zu vermeiden.<br />

• Wechseln Sie das Schraubbit nur wenn das<br />

Gerät ausgeschaltet ist.<br />

• Ziehen Sie das Schraubbit aus der Bit-<br />

Aufnahme (1) heraus und setzen Sie das<br />

gewünschte Bit in die Aufnahme. Ein<br />

Magnet in der Aufnahme hält das<br />

Schraubbit an seinem Platz.<br />

EINSTELLBARER GRIFF<br />

Dieser Schrauber ist mit einem einstellbaren<br />

Griff ausgestattet, so dass der Schrauber in<br />

Pistolenform oder als Stabschrauber<br />

verwendet werden kann.<br />

Drücken Sie auf die Entriegelungstaste (8) an<br />

der Oberseite des Schraubers und drehen Sie<br />

den Griff in die gewünschte Position.<br />

8<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 8 09-01-12 12:29


DE<br />

5. Setzen Sie den <strong>Flash</strong><strong>Cell</strong>-Schrauber nach<br />

erfolgter Schraubarbeit wieder in den<br />

Ladeschacht des Ladegerätes. So bleibt<br />

das Gerät jederzeit einsatzbereit.<br />

Hinweis:<br />

Der Drehrichtungsumschalter kann nur<br />

betätigt werden, wenn Sie den EIN/AUS-<br />

Schalter loslassen.<br />

Stabschrauber<br />

Pistolenform<br />

EIN- UND AUSSCHALTEN/SCHRAUBEN<br />

1. Zum Einschalten, drücken Sie den EIN/AUS-<br />

Schalter (2). Zum Anhalten des Schraubers,<br />

lassen Sie den Schalter wieder los.<br />

2. Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalters<br />

(7) zur Umschaltung zwischen<br />

Rechts- und Linkslauf. In der Mittelposition<br />

wird der EIN/AUS-Schalter blockiert.<br />

Benutzen Sie diese Position, wenn Sie die<br />

Maschine ablegen, um unbeabsichtigtes<br />

Anlaufen zu verhindern.<br />

3. Stellen Sie sicher, dass das entsprechende<br />

Bit korrekt eingesetzt ist bevor die<br />

Maschine zum Schrauben verwendet wird.<br />

Vermeiden Sie es, die Schraube zu fest<br />

anzuziehen. Dies könnte den Kopf oder<br />

das Gewinde der Schraube beschädigen.<br />

Drücken Sie beim Schrauben das<br />

Schraubbit mit einem konstanten Druck auf<br />

den Kopf der Schraube und führen Sie den<br />

Schraubvorgang durch.<br />

4. Um eine Schraube loszuschrauben, stellen<br />

Sie die Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn<br />

ein. Setzen Sie das Schraubbit ein.<br />

Halten Sie das Schraubbit gerade auf den<br />

Kopf der Schraube. Drücken Sie beim<br />

Losschrauben das Schraubbit mit einem<br />

konstanten Druck auf den Kopf der Schraube.<br />

LEUCHTENAUFSATZ<br />

1. Nehmen Sie den Schrauber aus dem<br />

Ladegerät.<br />

2. Stecken Sie den Leuchtenaufsatz (9) von<br />

unten auf den Griff des Schraubers, so<br />

dass dieser spürbar einrastet.<br />

3. Drücken Sie einmal auf den EIN/AUS-<br />

Schalter (12) am Leuchtenaufsatz, um<br />

die LED-Taschenleuchte (11)<br />

einzuschalten.<br />

4. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (12)<br />

erneut, um die LED-Taschen-leuchte<br />

auszuschalten und die Arbeits-LED-<br />

Leuchte (10) einzuschalten.<br />

5. Drücken Sie ein drittes Mal den EIN/<br />

AUS-Schalter (12), um beide Leuchten<br />

auszuschalten.<br />

6. Zum Entfernen des Leuchtenaufsatzes<br />

ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Griff<br />

des Schraubers nach unten ab.<br />

Hinweis:<br />

Der Drehrichtungsumschalter kann nur<br />

betätigt werden, wenn Sie den EIN/AUS-<br />

Schalter loslassen.<br />

REINIGUNG UND LAGERUNG<br />

• Ziehen Sie vor der Reinigung des<br />

Ladegeräts das Netzkabel.<br />

• Reinigen Sie ihr Gerät gegebenenfalls<br />

mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie<br />

keine chemischen Reinigungsmittel, die<br />

aggressive Substanzen enthalten, wie<br />

z.B. Benzin, Verdünnung u.a., da sie den<br />

Kunststoff angreifen können.<br />

9<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 9 09-01-12 12:29


TM<br />

• Lagern Sie das Gerät an einem<br />

trockenen, vor Staub, Schmutz und<br />

extremen Temperaturen geschützten Ort.<br />

Lagern Sie das Gerät außerhalb der<br />

Reichweite von Kindern.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Ladegerät<br />

Eingangsspannung<br />

Ausgangsspannung<br />

Leistungsaufnahme<br />

Leistungsabgabe<br />

Aufladedauer<br />

Schutzklasse<br />

Gewicht<br />

Abmessungen (ca.)<br />

230-240 VAC<br />

4,6 VDC<br />

40 W<br />

2,4 A<br />

ca. 60 s<br />

II<br />

592 g<br />

54 x 71 x 77 mm<br />

<strong>Flash</strong><strong>Cell</strong>-Schrauber<br />

Spannung<br />

4,6 VDC<br />

Konduktor<br />

2.3 VDC, 300F<br />

(2 Stück)<br />

Max. Drehmoment 2,5 Nm<br />

Leerlaufdrehzahl n 0<br />

200 min -1<br />

Schalldruckpegel L pA<br />

=58,7 dB(A)<br />

Unsicherheit<br />

K pA<br />

=3 dB(A)<br />

Schallleistungspegel L WA<br />

=69,7 dB(A)<br />

Unsicherheit<br />

K WA<br />

=3 dB(A)<br />

Vibration a h<br />

HD=0,295 m/s 2<br />

Unsicherheit K=1,5 m/s 2<br />

Gewicht<br />

366 g<br />

Abmessungen (ca.) 53 x 185 x 145 mm<br />

Leuchtenaufsatz<br />

LEDs 5x /<br />

1x LED weiß<br />

Gewicht<br />

62 g<br />

Abmessungen (ca.) 54 x 71 x 77 mm<br />

- Der angegebene Schwingungsemissionswert<br />

ist nach einem genormten<br />

Prüfverfahren gemessen worden und kann<br />

zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit<br />

einem anderen verwendet werden;<br />

- Der angegebene Schwingungsemissionswert<br />

kann auch zu einer einleitenden<br />

Einschätzung der Aussetzung verwendet<br />

werden.<br />

- Der Schwingungsemissionswert kann sich<br />

während der tatsächlichen Benutzung des<br />

Elektrowerkzeugs von dem Angabewert<br />

unterscheiden, abhängig von der Art und<br />

Weise, in der das Elektrowerkzeug<br />

verwendet wird;<br />

- Versuchen Sie, die Belastung durch<br />

Vibrationen so gering wie möglich zu<br />

halten. Beispielhafte Maßnahmen zur<br />

Verringerung der Vibrationsbelastung sind<br />

das Tragen von Handschuhen beim<br />

Gebrauch des Werkzeugs und die<br />

Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle<br />

Anteile des Betriebszyklus sind zu<br />

berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in<br />

denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet<br />

ist, und solche, in denen es zwar<br />

eingeschaltet ist, aber ohne Belastung<br />

läuft).<br />

ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG<br />

Entsorgen Sie Werkzeuge nicht<br />

über den Hausmüll.<br />

Das Werkzeug befindet sich in einer<br />

Verpackung, um Transportschäden zu<br />

verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und<br />

ist somit wieder verwendbar oder kann dem<br />

Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das<br />

Werkzeug und dessen Zubehör bestehen aus<br />

verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und<br />

Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der<br />

Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im<br />

Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung<br />

nach!<br />

Das Produkt und das Benutzerhandbuch<br />

können geändert werden. Die technischen<br />

Daten können ohne Vorankündigung geändert<br />

werden.<br />

10<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 10 09-01-12 12:29


EN<br />

EG-Konfirmitätserklärung<br />

Wir, die Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

NL-7943 PE Meppel, erklären in alleiniger<br />

Verantwortung, dass das Produkt <strong>Duo</strong><br />

Akkuschrauber, Artikel Nr. 7061166, Modell<br />

Nr. BT-CSD002 den wesentlichen<br />

Schutzanforderungen genügt, die in den<br />

Europäischen Richtlinien Elektromagnetische<br />

Verträglichkeit 2004/108/EG (EMV), 2006/42/<br />

EG (Maschinen), 2006/95/EG<br />

(Niederspannung) und deren Änderungen<br />

festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung<br />

wurden folgende harmonisierte Normen<br />

herangezogen:<br />

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,<br />

EN 60745-2-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,<br />

EN 61000-6-3<br />

Meppel, den 01. November 2011<br />

Name und Anschrift der Person, die<br />

berechtigt, die technische Unterlagen, die in<br />

der Gemeinschaft ansässig sein<br />

kompilieren;<br />

Dear Customers<br />

Instruction manuals provide valuable hints<br />

for using your new device. They enable you<br />

to use all functions, and they help you avoid<br />

misunderstandings and prevent damage.<br />

Please take the time to read this manual<br />

carefully and keep it for future reference.<br />

You will find the following icons on the<br />

tool:<br />

WARNING - Refer to user manual<br />

Dispose of the tool according to<br />

regulations<br />

You will find the following icons on the<br />

charger:<br />

Only intended for indoor use<br />

IP20 Protection class: IP 20<br />

WARNING - Refer to user manual<br />

Meino Seinen, Qualitätsdirektor<br />

Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

7943 PE Meppel, Niederlande<br />

Dispose of the charger according to<br />

regulations<br />

SAFETY INSTRUCTIONS<br />

<br />

WARNING! Read all instructions<br />

Failure to follow all instructions listed below<br />

may result in electric shock, fire and/or<br />

serious injury.<br />

The term “power tool” in all of the warnings<br />

listed below refers to your mains operated<br />

(corded) power tool or battery operated<br />

11<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 11 09-01-12 12:29


TM<br />

(cordless) power tool. Save these<br />

instructions for future reference!<br />

1. Work area<br />

a) Keep work area clean and well lit.<br />

Cluttered and dark areas invite accidents.<br />

b) Do not operate power tools in<br />

explosive atmospheres, such as in the<br />

presence of flammable liquids, gasses<br />

or dust. Power tools create sparks which<br />

may ignite the dust of fumes.<br />

c) Keep children and bystanders away<br />

while operating a power tool.<br />

Distractions can cause you to loose<br />

control.<br />

2. Electrical safety<br />

a) Power tool plugs must match the<br />

outlet. Never modify the plug in any<br />

way. Do not use any adapter plugs<br />

which earthed (grounded) power tools.<br />

Unmodified plugs and matching outlets<br />

will reduce risk of electric shock.<br />

b) Avoid body contact with earthed or<br />

grounded surfaces such as pipes,<br />

radiators, ranges and refrigerators.<br />

There is an increased risk of electric shock<br />

if your body is earthed or grounded.<br />

c) Do not expose power tools to rain or<br />

wet conditions. Water entering a power<br />

tool will increase the risk of electric<br />

shock.<br />

d) Do not abuse the cord. Never use the<br />

cord for carrying, pulling or<br />

unplugging the power tool. Keep cord<br />

away from heat, oil, sharp edges or<br />

moving parts.<br />

Damaged or entangled cords increase<br />

the risk of electric shock.<br />

e) When operating a power tool<br />

outdoors, use an extension cord<br />

suitable for outdoor use.<br />

Use of a cord suitable for outdoor use<br />

reduces the risk of electric shock.<br />

f) Always use tool in conjunction with a<br />

residual circuit breaker device. The<br />

use of a residual circuit breaker device<br />

reduces the risk of electric shock.<br />

3) Personal safety<br />

a) Stay alert, watch what you are doing<br />

and use common sense when<br />

operating a power tool. Do not use a<br />

power tool while you are tired or under<br />

the influence of drugs, alcohol or<br />

medication. A moment of inattention<br />

while operating power tools may result in<br />

serious personal injury.<br />

b) Use safety equipment. Always wear<br />

eye protection. Safety equipment such<br />

as dust mask, non-skid safety shoes,<br />

hard hat, or hearing protection used for<br />

appropriate conditions will reduce<br />

personal injuries.<br />

c) Avoid accidental starting. Ensure the<br />

switch is in the off position before<br />

plugging in. Carrying power tools with<br />

your finger on the switch or plugging in<br />

power tools that have the switch on<br />

invites accidents.<br />

d) Remove any adjusting key or wrench<br />

before turning the power tool on.<br />

A wrench or a key left attached to a<br />

rotating part of the power tool may result<br />

in personal injury.<br />

e) Do not overreach. Keep proper footing<br />

and balance at all times. This enables<br />

better control of the power tool in<br />

unexpected situations.<br />

f) Dress properly. Do not wear loose<br />

clothing or jewellery. Keep your hair,<br />

clothing and gloves away from moving<br />

parts. Loose clothes, jewellery or long<br />

hair can be caught in moving parts.<br />

g) If devices are provided for the<br />

connection of dust extraction and<br />

collection facilities, ensure these are<br />

connected and properly used. The use<br />

of these pieces of equipment reduce<br />

hazards caused by dust.<br />

12<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 12 09-01-12 12:29


EN<br />

4. Power tool use and care<br />

a) Do not force the power tool. Use the<br />

correct power tool for your<br />

application. The correct power tool will<br />

do the job better and safer at the rate for<br />

which it was designed.<br />

b) Do not use the power tool if the switch<br />

does not turn it on and off. Any power<br />

tool that cannot be controlled with the<br />

switch is dangerous and must be<br />

repaired.<br />

c) Disconnect the plug from the power<br />

source before making any<br />

adjustments, changing accessories,<br />

or storing power tools. Such preventive<br />

safety measures reduce the risk of<br />

starting the power tool accidentally.<br />

d) Store idle power tools out of the reach<br />

of children and do not allow persons<br />

unfamiliar with the power tool or these<br />

instructions to operate the power tool.<br />

Power tools are dangerous in the hands<br />

of untrained users.<br />

e) Maintain power tools. Check for<br />

misalignment or binding of moving<br />

parts, breakage of parts and any other<br />

condition that may affect the power<br />

tools operation. If damaged, have the<br />

power tool repaired before use. Many<br />

accidents are caused by poorly<br />

maintained power tools.<br />

f) Keep cutting tools sharp and clean.<br />

Properly maintained cutting tools with<br />

sharp cutting edges are less likely to bind<br />

and are easier to control.<br />

g) Use the power tool, accessories and<br />

tool bits etc., in accordance with these<br />

instructions and in the manner<br />

intended for the particular type of<br />

power tool, taking into account the<br />

working conditions and the work to be<br />

performed. Use of the power tool for<br />

operations different from intended could<br />

result in a hazardous situation.<br />

5. Battery tool use and care<br />

a) Recharge only with the charger<br />

specified by the manufacturer. A charger<br />

that is suitable for one type of battery pack<br />

may create a risk of fire when used with<br />

another battery pack.<br />

b. Use power tools only with specifically<br />

designated battery packs. Use of any<br />

other battery packs may create a risk of<br />

injury and fire.<br />

c. When battery pack is not in use, keep it<br />

away from other metal objects, like<br />

paper clips, coins, keys, nails, screws or<br />

other small metal objects, that can make<br />

a connection from one terminal to<br />

another. Shorting the battery terminals<br />

together may cause burns or a fire.<br />

d. Under abusive conditions, liquid may be<br />

ejected from the battery; avoid contact.<br />

If contact accidentally occurs, flush with<br />

water. If liquid contacts eyes,<br />

additionally seek medical help. Liquid<br />

ejected from the battery may cause<br />

irritations or burns.<br />

6. Service<br />

a) Please use a qualified expert who<br />

uses original replacement parts to<br />

repair your power tool. This will ensure<br />

proper functioning of the power tool.<br />

7. Safety warnings for battery chargers<br />

Keep the battery charger away from rain<br />

or moisture. Penetration of water in the<br />

battery charger increases the risk of an<br />

electric shock.<br />

a) Only charge lithium ion batteries or<br />

batteries installed in Batavia products<br />

with the voltages listed in the technical<br />

data. Otherwise there is danger of fire and<br />

explosion.<br />

b) Keep the battery charger clean.<br />

Contamination can lead to danger of an<br />

electric shock.<br />

c) Before each use, check the battery<br />

13<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 13 09-01-12 12:29


TM<br />

charger, cable and plug. If damage is<br />

detected, do not use the battery charger.<br />

Never open the battery charger yourself.<br />

Have repairs performed only by a qualified<br />

technician and only using original spare<br />

parts. Damaged battery chargers, cables<br />

and plugs increase the risk of an electric<br />

shock.<br />

d) Do not operate the battery charger on<br />

easily inflammable surfaces (e. g., paper,<br />

textiles, etc.) or surroundings. The<br />

heating of the battery charger during the<br />

charging process can pose a fire hazard.<br />

e) Supervise children. This will ensure that<br />

children do not play with the charger.<br />

f) Children or persons that owing to their<br />

physical, sensory or mental limitations<br />

or to their lack of experience or<br />

knowledge, are not capable of securely<br />

operating the charger, may only use this<br />

charger under supervision or after<br />

having been instructed by a responsible<br />

person. Otherwise, there is danger of<br />

operating errors and injuries.<br />

SAFETY WARNINGS FOR SCREWDRIVER<br />

• Hold power tool by insulated gripping<br />

surfaces, when performing an<br />

operation where the fastener may<br />

contact hidden wiring. Fasteners<br />

contacting a “live” wire may make<br />

exposed metal parts of the power tool<br />

“live” and could give the operator an<br />

electric shock.<br />

• Hold the machine with a firm grip. High<br />

reaction torque can briefly occur while<br />

driving in and loosening screws.<br />

• Always wait until the machine has<br />

come to a complete stop before<br />

placing it down. The tool insert can jam<br />

and lead to loss of control over the power<br />

tool.<br />

• Before any work on the machine (e. g.,<br />

maintenance, tool change, etc.) as<br />

well as during transport and storage,<br />

set the rotational direction switch to<br />

the centre position. Unintentional<br />

actuation of the On/Off switch can lead to<br />

injuries.<br />

• Protect the power tool against heat,<br />

e. g., against continuous intense<br />

sunlight, fire, water, and moisture.<br />

Danger of explosion.<br />

• In case of damage and improper use<br />

of the battery, vapours may be<br />

emitted. Provide for fresh air and seek<br />

medical help in case of complaints. The<br />

vapours can irritate the respiratory system.<br />

INTENDED USE<br />

• This flash cell screwdriver has been<br />

developed for private use. It is not designed<br />

for the demands of industrial use.<br />

• The device is intended for driving in and<br />

loosening screws in wood, metal, ceramic<br />

and plastic.<br />

• The intended use also includes an operation<br />

following the operating instructions.<br />

• Any use beyond these parameters (different<br />

media, applying force) or any changes<br />

(reconstruction, no original accessory) can<br />

lead to serious risks and is regarded as use<br />

that is contrary to the intended purpose.<br />

• Note: this charger is not suitable for<br />

charging non-rechargeable batteries.<br />

BEFORE FIRST USE<br />

• Remove the cordless screwdriver and the<br />

accessory out of the packaging.<br />

• Check all parts for damage in transit and do<br />

not use damaged accessory or a damaged<br />

tool.<br />

• Keep packaging materials out of reach of<br />

children. There is risk of suffocation!<br />

CHARGING THE FLASH CELL<br />

SCREWDRIVER<br />

The outstanding feature of this cordless<br />

screwdriver is very quick charging technology.<br />

The screwdriver’s flash cell already is fully<br />

14<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 14 09-01-12 12:29


EN<br />

charged after only 60 seconds. This way it is<br />

ready for use all the time.<br />

Regardless of the charging condition, the<br />

flash cell screwdriver can be charged at any<br />

time without damaging the cells.<br />

Charge the screwdriver before first use.<br />

Note:<br />

The charger BT-FCC001 can only be used for<br />

the driver BT-CSD002.<br />

• Pull out the screw bit from the bit holder (1)<br />

and replace it with the desired one. A<br />

magnet inside the bit holder holds the<br />

screw bit in its place.<br />

USING THE TWIST-GRIP<br />

The flash cell screwdriver is equipped with an<br />

adjustable twist-grip which can be setup as a<br />

straight grip or as a pistol grip. Press the<br />

unlocking button (8) at the top of the screwdriver<br />

and twist the grip to the desired position.<br />

1. Connect the power cord (5) of the charger<br />

(6) with a wall socket. The first LED of the<br />

charging LEDs (3) lights up.<br />

2. Put the lower end of the handle of the<br />

screwdriver, as pictured on the overview<br />

photo, as far as it will go into the charger, by<br />

inserting the charging terminals into the<br />

corresponding openings of the charger.<br />

3. Depending on the charging state, the<br />

corresponding charging LEDs light up and<br />

flash. The flash cell is fully charged when all<br />

LEDs shine permanently. The screwdriver is<br />

ready for use.<br />

Note:<br />

When inserting the screwdriver into the<br />

charger, make sure it easily can be placed. Do<br />

not use force.<br />

INSERTING/REPLACING THE SCREW BIT<br />

• Before changing the screw bit, set the<br />

rotating direction button (7) into the middle<br />

position to avoid unintentional start-up.<br />

• Only replace the screw bit when the<br />

screwdriver is switched off.<br />

Straight Grip<br />

Pistol Grip<br />

SWITCHING ON AND OFF/SCREWING<br />

1. Press the ON/OFF trigger (2) to switch<br />

on the flash cell screwdriver. Release the<br />

trigger to switch off the screwdriver.<br />

2. Use the rotating direction button (7) to<br />

reverse the rotating direction. In the<br />

middle position the ON/OFF trigger is<br />

locked. Set the switch to this position<br />

when putting down the machine to avoid<br />

an accidental start-up.<br />

3. Before using the machine, check whether<br />

the screw bit is inserted correctly. Avoid<br />

overtightening as this may damage the<br />

screw head or the threads. Press the<br />

screw bit against the screw with a<br />

constant pressure and drive in the screw.<br />

15<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 15 09-01-12 12:29


TM<br />

4. To unscrew, setup a counter clockwise<br />

rotating direction. Insert the screw bit into<br />

the slot in the head of the screw. Hold the<br />

screw-bit straight to the head of the<br />

screw to avoid damaging the screw or<br />

the screw head. Use a constant pressure<br />

when pressing the screw bit against the<br />

screw while removing the screw.<br />

5. After screwing, always put the flash cell<br />

screwdriver into the charger. This way it<br />

will be ready for use all the time.<br />

Note:<br />

The rotating direction button can only be<br />

pressed, while the ON/OFF trigger is<br />

released.<br />

LIGHT ATTACHMENT<br />

1. Remove the screwdriver from the charger.<br />

2. Put the light attachment (9) from below<br />

on the grip of the flash cell screwdriver.<br />

Make sure is audibly snaps in.<br />

3. Press the ON/OFF switch (12) at the light<br />

attachment to switch on the LED torch<br />

(11).<br />

4. Press the ON/OFF switch (12) again to<br />

switch off the LED torch and to switch on<br />

the LED work light (10).<br />

5. Press the ON/OFF switch (12) a third<br />

time to switch off both LED lights.<br />

6. Pull off the light attachment straight from<br />

the grip of the screwdriver in order to<br />

remove it.<br />

Note:<br />

The flash cell screwdriver can only be<br />

charged when the light attachment has been<br />

removed.<br />

CLEANING AND STORING<br />

• Unplug the charger before cleaning it.<br />

• Use only a dry or lightly moist cloth to<br />

clean the unit. Do not use aggressive<br />

chemicals as benzene or thinner, which<br />

may dissolve plastic parts, or abrasives.<br />

• Store the unit at a dry location that is<br />

protected from dust, dirt and extreme<br />

temperatures. Store it out of reach of<br />

children.<br />

TECHNICAL DATA<br />

Charger<br />

Rated Input Voltage<br />

Rated Output Voltage<br />

Rated Power Input<br />

Rated Power Output<br />

Charging Time<br />

Protection Class<br />

Weight<br />

Dimensions (Approx.)<br />

230-240 VAC<br />

4.6 VDC<br />

40 W<br />

2.4 A<br />

ca. 60 s<br />

II<br />

592 g<br />

54 x 71 x 77 mm<br />

<strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> <strong>Screwdriver</strong><br />

Input<br />

4.6 VDC<br />

Conductor<br />

2.3 VDC, 300F<br />

(2 pcs)<br />

Max. Torque<br />

2.5 Nm<br />

No Load Speed n 0<br />

200 min -1<br />

Sound Pressure Level L pA<br />

=58.7 dB(A)<br />

Uncertainty<br />

K pA<br />

=3 dB(A)<br />

Sound Power Level L WA<br />

=69.7 dB(A)<br />

Uncertainty<br />

K WA<br />

=3 dB(A)<br />

Vibrations a h<br />

HD=0.295 m/s 2<br />

Uncertainty K=1.5 m/s 2<br />

Weight<br />

366 g<br />

Dimensions (Approx.) 53 x 185 x 145 mm<br />

Light Attachment<br />

LEDs 5x /<br />

1x LED white<br />

Weight<br />

62 g<br />

Dimensions (Approx.) 54 x 71 x 77 mm<br />

The following information:<br />

• that the declared vibration total value has<br />

been measured in accordance with a<br />

standard test method and may be used for<br />

comparing one tool with another;<br />

• that the declared vibration total value may<br />

also be used in a preliminary assessment<br />

of exposure.<br />

16<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 16 09-01-12 12:29


EN<br />

A warning:<br />

• that the vibration emission during actual<br />

use of the power tool can differ from the<br />

declared total value depending on the ways<br />

in which the tool is used; and<br />

• of the need to identify safety measures to<br />

protect the operator that are based on an<br />

estimation of exposure in the actual<br />

conditions of use (taking account of all<br />

parts of the operating cycle such as the<br />

times when the tool is switched off and<br />

when it is running idle in addition to the<br />

trigger time).<br />

DISPOSAL AND RECYCLING<br />

Do not dispose of electric power<br />

tools with domestic refuse.<br />

The tool is shipped in packaging to reduce<br />

transport damage. This packaging is a raw<br />

material and as such can either be reused or<br />

can be fed back into the raw material cycle.<br />

The tool and its accessories are made from<br />

various materials such as metals and<br />

plastics. Take defective components to a<br />

special refuse collection point. Ask about<br />

these at your specialist shop or local council.<br />

The product and the user manual may be<br />

subject to changes. Technical data may be<br />

changed without prior notice.<br />

EC-Declaration of conformity<br />

We, the Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

NL-7943PE Meppel, declare by our own<br />

responsibility that the product Cordless<br />

screwdriver, Item-No 7061166, Model Nr.<br />

BT-CSD002 is according to the basic<br />

requirements, which are defined in the<br />

European Directives Electromagnetic<br />

Compatibility 2004/108/EC (EMC),<br />

2006/95/EC Low Voltage Directive (LVD)<br />

and their amendments. For the evaluation of<br />

conformity, the following harmonized<br />

standards were consulted:<br />

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,<br />

EN 60745-2-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,<br />

EN 61000-6-3<br />

Meppel, 01 november 2011<br />

Name and address of the person authorised<br />

to compile the technical file, who must be<br />

established in the Community;<br />

Meino Seinen, QA Director<br />

Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

7943 PE Meppel, The Netherlands<br />

17<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 17 09-01-12 12:29


TM<br />

Geachte klant<br />

Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige<br />

tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat.<br />

Ze helpen u alle functies te gebruiken,<br />

misverstanden te voorkomen en<br />

beschadiging te vermijden.<br />

Neem a.u.b. even de tijd deze handleiding<br />

zorgvuldig te lezen en bewaar het als<br />

naslagwerk.<br />

De machine is voorzien van de volgende<br />

symbolen:<br />

WAARSCHUWING - Sla het na in<br />

de handleiding<br />

Zorg voor de juiste afvoer van het<br />

apparaat<br />

De acculader is voorzien van de volgende<br />

symbolen:<br />

Uitsluitend voor gebruik in<br />

afgesloten ruimtes.<br />

IP20 Beschermingsklasse: IP 20<br />

WAARSCHUWING - Sla het na in<br />

de handleiding<br />

Zorg voor de juiste afvoer van de<br />

acculader<br />

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN<br />

Waarschuwing! Lees alle<br />

instructies goed door.<br />

Het niet opvolgen van onderstaande<br />

instructies kan leiden tot een elektrische<br />

schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.<br />

De term “elektrisch gereedschap” in<br />

onderstaande waarschuwingen heeft<br />

betrekking op zowel apparatuur met een vaste<br />

elektriciteitskabel als op apparatuur met een<br />

accu (draadloze apparatuur).<br />

Bewaar deze instructies!<br />

1. Werkgebied<br />

a) Zorg voor een opgeruimde en goed<br />

verlichte werkomgeving. Rommelige en<br />

donkere werkomgevingen leiden tot<br />

ongelukken.<br />

b) Gebruik elektrisch gereedschap nooit in<br />

een omgeving waar explosiegevaar<br />

bestaat, zoals in de nabijheid van<br />

ontvlambare vloeistoffen, gassen,<br />

dampen of andere stoffen. Elektrische<br />

gereedschappen kunnen vonken<br />

veroorzaken, die deze stoffen tot<br />

ontbranding kunnen brengen.<br />

c) Wanneer u elektrisch gereedschap<br />

gebruikt, houd dan kinderen en<br />

omstanders op afstand. Wanneer u wordt<br />

afgeleid, kunt u de controle over het<br />

gereedschap verliezen.<br />

2. Elektrische veiligheid<br />

a) Stekkers van elektrische<br />

gereedschappen moeten probleemloos<br />

passen op het stopcontact. Breng nooit<br />

wijzigingen aan in of aan de stekker.<br />

Gebruik geen adapters voor geaarde<br />

elektrische gereedschappen.<br />

Standaardstekkers en passende<br />

stopcontacten verkleinen de kans op een<br />

elektrische schok.<br />

b) Voorkom lichamelijk contact met<br />

geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld<br />

pijpen, leidingen, radiatoren, fornuizen<br />

en koelkasten. Wanneer uw lichaam<br />

geaard is, wordt de kans op een elektrische<br />

schok groter.<br />

c. Stel elektrische gereedschappen nooit<br />

bloot aan regen of vocht. Wanneer er<br />

water binnendringt in een elektrisch<br />

18<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 18 09-01-12 12:29


NL<br />

gereedschap, wordt de kans op een<br />

elektrische schok groter.<br />

d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch<br />

gereedschap te dragen, te verplaatsen<br />

of de stekker uit het stopcontact te<br />

trekken. Bescherm het snoer tegen olie,<br />

warmte, scherpe randen en bewegende<br />

delen. Beschadigde of vastzittende<br />

snoeren vergroten de kans op een<br />

elektrische schok.<br />

e) Wanneer u elektrische gereedschappen<br />

buiten gebruikt, gebruik dan een<br />

verlengkabel die geschikt is voor<br />

buitengebruik. Door een kabel te<br />

gebruiken die geschikt is voor<br />

buitengebruik, wordt de kans op een<br />

elektrische schok kleiner.<br />

f) Gebruik elektrische apparatuur altijd in<br />

combinatie met een<br />

reststroomverbreker. Het gebruik van een<br />

reststroomverbreker maakt de kans op een<br />

elektrische schok kleiner.<br />

3) Persoonlijke veiligheid<br />

a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en<br />

gebruik uw gezonde verstand wanneer u<br />

een elektrisch gereedschap gebruikt.<br />

Gebruik geen elektrische<br />

gereedschappen wanneer u<br />

moe bent, of drugs, alcohol of<br />

medicijnen hebt gebruikt. Eén moment<br />

van onachtzaamheid bij het gebruik van<br />

elektrische gereedschappen kan ernstige<br />

verwondingen tot gevolg hebben.<br />

b) Gebruik veiligheidsvoorzieningen. Draag<br />

altijd een veiligheidsbril. Een gepast<br />

gebruik van veiligheidsvoorzieningen, zoals<br />

een stofmasker, speciale werkschoenen<br />

met antislipzolen, een veiligheidshelm en<br />

gehoorbescherming verkleinen de kans op<br />

persoonlijk letsel.<br />

c) Voorkom dat het gereedschap per<br />

ongeluk wordt gestart. Zorg dat de<br />

schakelaar op de UIT-positie staat,<br />

voordat u de stekker in het stopcontact<br />

steekt. Draag elektrisch gereedschap nooit<br />

met uw vinger op de schakelaar en steek<br />

ook nooit de stekker van ingeschakelde<br />

elektrische gereedschappen in het<br />

stopcontact: dit leidt tot ongelukken.<br />

d) Verwijder alle instel- en andere sleutels<br />

uit het elektrisch gereedschap voordat u<br />

hem inschakelt. Instel- en andere sleutels<br />

aan een ronddraaiend onderdeel van het<br />

elektrisch gereedschap kunnen tot<br />

verwondingen leiden.<br />

e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt<br />

verliezen; houd altijd twee voeten stevig<br />

op de vloer.<br />

Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap<br />

in onverwachte situaties beter onder<br />

controle houden.<br />

f) Zorg dat u geschikte kleding draagt.<br />

Draag geen loshangende kleding of<br />

sieraden. Houd uw haar, kleding en<br />

handschoenen uit de buurt van<br />

bewegende delen. Loshangende<br />

kleding, sieraden en lang haar kunnen vast<br />

komen te zitten in bewegende delen.<br />

g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de<br />

aansluiting van stofafzuiginstallaties,<br />

zorg dan dat ze op de juiste wijze<br />

worden aangesloten en gebruikt. Gebruik<br />

van deze voorzieningen vermindert de<br />

gevaren die door stof worden veroorzaakt.<br />

4. Gebruik en onderhoud van elektrisch<br />

gereedschap<br />

a) Oefen geen overmatige kracht uit op<br />

elektrisch gereedschap. Gebruik het<br />

juiste gereedschap voor uw specifieke<br />

toepassing. Met het juiste elektrische<br />

gereedschap voert u de taak beter en<br />

veiliger uit wanneer dit op de snelheid<br />

gebeurt waarvoor het apparaat is<br />

ontworpen.<br />

b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap<br />

waarvan de AAN/UIT-schakelaar niet<br />

werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat<br />

niet kan worden in- en uitgeschakeld met<br />

19<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 19 09-01-12 12:29


TM<br />

de schakelaar is gevaarlijk en moet worden<br />

gerepareerd.<br />

c) Trek de stekker uit het stopcontact<br />

voordat u wijzigingen aanbrengt aan<br />

elektrische gereedschappen,<br />

accessoires verwisselt of het elektrisch<br />

gereedschap opbergt. Wanneer u zich<br />

aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen<br />

houdt, beperkt u het risico dat<br />

het gereedschap per ongeluk wordt gestart.<br />

d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in<br />

gebruik is op buiten bereik van kinderen<br />

en laat personen die niet bekend zijn<br />

met het gereedschap of deze instructies<br />

het apparaat niet gebruiken. Elektrisch<br />

gereedschap is gevaarlijk in de handen van<br />

ongeoefende gebruikers.<br />

e) Zorg voor een goed onderhoud van<br />

elektrisch gereedschap. Controleer of<br />

bewegende delen op de juiste wijze zijn<br />

vastgezet. Controleer ook of er geen<br />

onderdelen defect zijn of dat er andere<br />

omstandigheden zijn die van invloed<br />

kunnen zijn op de werking van het<br />

gereedschap. Laat het gereedschap bij<br />

beschadigingen repareren vóór gebruik.<br />

Veel ongelukken worden veroorzaakt door<br />

slecht onderhoud van het gereedschap.<br />

f) Zorg dat snij- en zaagwerktuigen<br />

scherp en schoon blijven. Goed<br />

onderhouden snij- en<br />

zaagwerktuigen met scherpe randen<br />

zullen minder snel vastlopen en zijn<br />

eenvoudiger onder controle te houden.<br />

g) Gebruik alle elektrische<br />

gereedschappen, accessoires, bitjes<br />

etc., zoals aangegeven in deze<br />

instructies en op de wijze waarvoor het<br />

gereedschap is ontworpen. Houd daarbij<br />

rekening met de werkomstandigheden<br />

en de uit te voeren taak. Gebruik van<br />

elektrisch gereedschap voor handelingen<br />

die afwijken van de taken waarvoor het<br />

apparaat is ontworpen kunnen leiden tot<br />

gevaarlijke situaties.<br />

5. Gebruik en onderhoud van<br />

accugereedschappen<br />

a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten<br />

die door de fabrikant<br />

worden geadviseerd. Voor een<br />

oplaadapparaat dat voor een bepaald<br />

type accu geschikt is, bestaat<br />

brandgevaar wanneer het met andere<br />

accu’s wordt gebruikt.<br />

b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde<br />

accu’s in de elektrische<br />

gereedschappen. Het gebruik van<br />

andere accu’s kan tot verwondingen en<br />

brandgevaar leiden.<br />

c) Voorkom aanraking van de nietgebruikte<br />

accu met paperclips,<br />

munten, sleutels, spijkers, schroeven<br />

en andere kleine metalen voorwerpen<br />

die overbrugging van de contacten<br />

kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen<br />

de accucontacten kan brandwonden of<br />

brand tot gevolg hebben.<br />

d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit<br />

de accu lekken. Voorkom contact<br />

daarmee.Spoel bij onvoorzien contact<br />

met water af. Wanneer de vloeistof in<br />

de ogen komt, dient u bovendien een<br />

arts te raadplegen.Gelekte accuvloeistof<br />

kan tot huidirritaties leiden.<br />

6. Service<br />

a) Neem contact op met een<br />

gekwalificeerd specialist die originele<br />

onderdelen gebruikt bij de reparatie<br />

van uw elektrisch gereedschap. Dit<br />

garandeert een goede werking van het<br />

apparaat.<br />

7. Veiligheidsvoorschriften voor<br />

oplaadapparaten<br />

Houd het oplaadapparaat uit de buurt<br />

van regen en vocht. Het binnendringen<br />

van water in het oplaadapparaat vergroot<br />

het risico van een elektrische schok.<br />

a) Laad alleen Batavia-lithiumionaccu’s of<br />

20<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 20 09-01-12 12:29


NL<br />

dergelijke in Batavia-producten<br />

ingebouwde accu’s op met de in de<br />

technische gegevens aangegeven<br />

spanningen. Anders bestaat er brand- en<br />

explosiegevaar.<br />

b) Houd het oplaadapparaat schoon. Door<br />

vervuiling bestaat gevaar voor een<br />

elektrische schok.<br />

c) Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat,<br />

kabel en stekker. Gebruik het<br />

oplaadapparaat niet als u een<br />

beschadiging hebt vastgesteld. Open het<br />

oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen<br />

door gekwalificeerd personeel en alleen<br />

met originele vervangingsonderdelen<br />

repareren. Beschadigde oplaadapparaten,<br />

kabels en stekkers vergroten het risico van<br />

een elektrische schok.<br />

d) Gebruik het oplaadapparaat niet op een<br />

gemakkelijk brandbare ondergrond<br />

(zoals papier of textiel) of in een<br />

brandbare omgeving. Vanwege de bij het<br />

opladen optredende verwarming van het<br />

oplaadapparaat bestaat brandgevaar.<br />

e) Houd toezicht op kinderen. Daarmee<br />

wordt gewaarborgd dat kinderen niet met<br />

het oplaadapparaat spelen.<br />

f) Kinderen en personen die op grond van<br />

hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke<br />

vermogens, hun onervarenheid of hun<br />

gebrek aan kennis niet in staat zijn het<br />

oplaadapparaat veilig te bedienen,<br />

mogen dit oplaadapparaat niet zonder<br />

toezicht of instructie door een<br />

verantwoordelijke persoon gebruiken.<br />

Anders bestaat het gevaar van verkeerde<br />

bediening en lichamelijk letsel.<br />

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR<br />

SCHROEVENDRAAIERS<br />

• Houd het gereedschap aan de<br />

geïsoleerde greepvlakken vast als u<br />

werkzaamheden uitvoert waarbij de<br />

schroef verborgen stroomleidingen<br />

kan raken. Contact van de schroef met<br />

een onder spanning staande leiding kan<br />

ook metalen delen van het gereedschap<br />

onder spanning zetten en tot een<br />

elektrische schok leiden.<br />

• Houd het elektrische gereedschap<br />

goed vast. Bij het vast- of losdraaien van<br />

schroeven kunnen gedurende korte tijd<br />

grote reactiemomenten optreden.<br />

• Wacht tot het elektrische gereedschap<br />

tot stilstand is gekomen voordat u het<br />

neerlegt. Het inzetgereedschap kan<br />

vasthaken en dit kan tot het verlies van<br />

de controle over het elektrische<br />

gereedschap leiden.<br />

• Zet de draairichtingomschakelaar in<br />

de middelste stand voor<br />

werkzaamheden aan het elektrische<br />

gereedschap (zoals het uitvoeren van<br />

onderhoud en het wisselen van<br />

inzetgereedschap) en voordat u het<br />

gereedschap vervoert of opbergt. Bij<br />

per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar<br />

bestaat verwondingsgevaar.<br />

• Bescherm het elektrische gereedschap<br />

tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen<br />

voortdurend zonlicht, vuur, water en<br />

vocht. Er bestaat explosiegevaar.<br />

• Bij beschadiging en onjuist gebruik<br />

van de accu kunnen er dampen<br />

vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en<br />

raadpleeg bij klachten een arts. De<br />

dampen kunnen de luchtwegen irriteren.<br />

BESTEMD GEBRUIK<br />

• Deze <strong>Flash</strong> Celbatterij Schroevendraaier<br />

is ontworpen voor privé gebruik. Het is<br />

niet bestemd voor de behoeftes van<br />

industrieel gebruik.<br />

• Het apparaat is bestemd voor het<br />

indraaien en uitdraaien van schroeven in<br />

hout, metaal, keramiek en kunststof.<br />

• Het bestemde gebruik is ook onderhevig<br />

aan gebruik volgens de gebruiksaanwijzingen.<br />

• Elk gebruik buiten deze parameters<br />

21<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 21 09-01-12 12:29


TM<br />

(verschillende media, toegepaste kracht)<br />

of enige modificaties (reconstructie, geen<br />

originele accessoires) kan tot serieuze<br />

risico’s leiden en wordt beschouwd als<br />

gebruik in tegenstrijd tot het bestemde<br />

gebruik.<br />

• Deze oplader is niet geschikt voor het<br />

opladen van niet-oplaadbare batterijen.<br />

VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK<br />

• Haal de snoerloze schroevendraaier en<br />

accessoires uit de verpakking.<br />

• Controleer alle onderdelen op transportschade<br />

en gebruik nooit beschadigde<br />

accessoires of een beschadigd apparaat.<br />

• Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van<br />

kinderen wegens het risico op verstikking!<br />

DE FLASH CELBATTERIJ<br />

SCHROEVENDRAAIER OPLADEN<br />

De buitengewone eigenschap van deze<br />

snoerloze schroevendraaier is de extreem<br />

snelle oplaadtechnologie. De flash<br />

celbatterij van de schroevendraaier is<br />

slechts na 60 seconden volledig opgeladen.<br />

Op deze manier is het altijd klaar voor<br />

gebruik.De flash celbatterij schroevendraaier<br />

kan op elk gewenst moment worden<br />

opgeladen zonder de batterijen te<br />

beschadigen, ongeacht de oplaadconditie.<br />

Laad de schroevendraaier op vóór het<br />

eerste gebruik.<br />

Opmerking:<br />

De oplader BT-FCC001 is alleen geschikt<br />

voor het opladen van de schroevendraaier<br />

BT-CSD002.<br />

1. Sluit de voedingskabel (5) van de oplader<br />

(6) aan op een stopcontact. De eerste<br />

LED van de “opladen” LED’s (3) zal<br />

oplichten.<br />

2. Plaats het onderste uiteinde van het<br />

hendel van de schroevendraaier, zoals<br />

afgebeeld in de overzichtfoto, zo ver<br />

mogelijk in de oplader. Steek hiervoor de<br />

oplaadcontacten in de corresponderende<br />

openingen van de oplader.<br />

3. De corresponderende “opladen” LED’s<br />

zullen op basis van de oplaadstatus<br />

oplichten en knipperen. De flash<br />

celbatterij is volledig opgeladen wanneer<br />

alle LED’s constant opgelicht blijven. De<br />

schroevendraaier is nu gereed voor<br />

gebruik.<br />

Opmerking:<br />

Wanneer u de schroevendraaier in de<br />

oplader steekt, dient het er eenvoudig in te<br />

passen. Forceer het apparaat niet.<br />

DE SCHROEFKOP INSTEKEN/<br />

VERVANGEN<br />

• Voordat u de schroefkop vervangt, dient<br />

u de rotatierichtingknop (7) op de<br />

middelste positie in te stellen om<br />

ongewenst starten te voorkomen.<br />

• Vervang de schroefkop uitsluitend met<br />

uitgeschakelde schroevendraaier.<br />

• Trek de schroefkop uit de<br />

schroefkophouder (1) en vervang het<br />

door de gewenste kop. Een magneet<br />

binnenin de schroefkophouder houdt de<br />

schroefkop op zijn plek.<br />

DE TWIST-GRIP GEBRUIKEN<br />

De flash celbatterij schroevendraaier is<br />

uitgerust met een afstelbare twist-grip die<br />

ingesteld kan worden als een rechte grip of<br />

een pistoolgrip.<br />

Druk op de ontgrendelknop (8) bovenop de<br />

schroevendraaier en draai de grip naar de<br />

gewenste positie.<br />

22<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 22 09-01-12 12:29


NL<br />

5. Plaats de flash celbatterij schroevendraaier<br />

altijd in de oplader wanneer het<br />

werk gedaan is. Op deze manier is het<br />

altijd gereed voor gebruik.<br />

Opmerking: De rotatierichtingknop kan<br />

alleen worden ingedrukt terwijl de AAN/UIT<br />

trigger is losgelaten.<br />

Rechte grip<br />

Pistoolgrip<br />

IN EN UIT SCHAKELEN/SCHROEVEN<br />

1. Druk op de AAN/UIT trigger (2) om de<br />

flash celbatterij schroevendraaier in te<br />

schakelen. Laat de trigger los om de<br />

schroevendraaier uit te schakelen.<br />

2. Gebruik de rotatierichtingknop (7) om de<br />

rotatierichting om te keren. De AAN/UIT<br />

trigger is vergrendeld in de middelste<br />

positie. Stel de schakelaar in op deze<br />

positie wanneer u de machine neerlegt<br />

om ongewenst starten te voorkomen.<br />

3. Voordat u de machine gebruikt, dient u te<br />

controleren of de schroefkop correct<br />

ingestoken is. Draai nooit te vast aan<br />

omdat de schroefkop of schroefdraden<br />

hierdoor beschadigd kunnen raken. Druk<br />

de schroefkop tegen de schroef met een<br />

constante druk en draai de schroef in.<br />

4. Stel de rotatierichting in op linksom om<br />

schroeven los te draaien. Steek de<br />

schroefkop in de gleuf in de kop van de<br />

schroef. Houd de schroefkop recht op de<br />

kop van de schroef om beschadiging van<br />

de schroef of schroefkop te voorkomen.<br />

Gebruik een constante druk wanneer u<br />

de schroefkop tegen de schroef terijl u de<br />

schroef losdraait.<br />

LICHTUITBREIDING<br />

1. Haal de schroevendraaier uit de oplader.<br />

2. Plaats de lichtuitbreiding (9) van onderen<br />

uit op de grip van de flash celbatterij<br />

schroevendraaier en controleer of het<br />

hoorbaar vast klikt.<br />

3. Druk op de AAN/UIT schakelaar (12) op<br />

de lichtuitbreiding om de LED<br />

zaklantaarn (11) in te schakelen.<br />

4. Druk nogmaals op de AAN/UIT<br />

schakelaar (12) om de LED zaklantaarn<br />

uit te schakelen en het LED bedrijfslicht<br />

(10) in te schakelen.<br />

5. Druk een derde keer op de AAN/UIT<br />

schakelaar (12) om beide LED lichten uit<br />

te schakelen.<br />

6. Trek de lichtuitbreiding recht van de grip<br />

van de schroevendraaier af om het te<br />

verwijderen.<br />

Opmerking:<br />

• De flash celbatterij schroevendraaier kan<br />

alleen worden opgeladen met de<br />

lichtuitbreiding losgekoppeld.<br />

REINIGING EN OPSLAG<br />

• Ontkoppel de oplader alvorens te reinigen.<br />

• Gebruik uitsluitend een droog of ietwat<br />

vochtig doekje om het apparaat schoon te<br />

maken. Gebruik geen agressieve<br />

chemicaliën zoals benzeen of verdunner,<br />

waardoor de kunststof onderdelen kunnen<br />

ontbinden, of schurende middelen.<br />

• Berg het apparaat op een droge plek op<br />

waar het beschermd is tegen stof, vuil en<br />

extreme temperaturen. Bewaar het buiten<br />

bereik van kinderen.<br />

23<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 23 09-01-12 12:29


TM<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Laadapparaat<br />

Ingang<br />

Uitgang<br />

Voedingsingang<br />

Voedingsuitgang<br />

Laadtijd<br />

Beschermingsklasse<br />

Gewicht<br />

Afmetingen (ca.)<br />

230-240 VAC<br />

4,6 VDC<br />

40 W<br />

2,4 A<br />

ca. 60 s<br />

II<br />

592 g<br />

54 x 71 x 77 mm<br />

<strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> Schroevendraaier<br />

Ingang<br />

4,6 VDC<br />

Conductor<br />

2.3 VDC, 300F<br />

(2 stuks)<br />

Max. Draaimoment 2,5 Nm<br />

Onbelast toerental n 0<br />

200 min -1<br />

Geluidsdrukniveau L pA<br />

=58,7 dB(A)<br />

Onzekerheid<br />

K pA<br />

=3 dB(A)<br />

Geluidsvermogenniveau L WA<br />

=69,7 dB(A)<br />

Onzekerheid<br />

K WA<br />

=3 dB(A)<br />

Trillingen a h<br />

HD=0,295 m/s 2<br />

Onzekerheid K=1,5 m/s 2<br />

Gewicht<br />

366 g<br />

Afmetingen (ca.)<br />

53 x 185 x 145 mm<br />

Lichtuitbreiding<br />

LEDs 5x /<br />

1x LED wit<br />

Gewicht<br />

62 g<br />

Afmetingen (ca.)<br />

54 x 71 x 77 mm<br />

De vermelde trillings-emissiewaarde werd<br />

volgens een genormeerde testmethode<br />

gemeten en kan ter vergelijking van een<br />

elektrisch werktuig met een ander worden<br />

toegepast.<br />

De vermelde trillings-emissiewaarde kan<br />

ook voor een ingaande inschatting van de<br />

uitzetting worden toegepast.<br />

De trillings-emissiewaarde kan gedurende<br />

het feitelijk gebruik van het elektrisch<br />

werktuig van de vermelde waarde afwijken,<br />

afhankelijk van soort en manier, waarop het<br />

elektrisch werktuig wordt toegepast.<br />

Probeer, de belasting door trillingen zo<br />

gering als mogelijk te houden. Voorbeeldige<br />

maatregelen ter reductie van de belasting<br />

door trillingen zijn het dragen van handschoenen<br />

bij het gebruik van het werktuig<br />

en de beperking van de werktijd. Hierbij zijn<br />

alle aandelen van de bedrijfscyclus in acht<br />

te nemen (bijvoorbeeld tijden, waarin het<br />

elektrisch werktuig uitgeschakeld is en<br />

zulke, waarin het weliswaar ingeschakeld is,<br />

maar zonder belasting draait).<br />

AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK<br />

De machine mag niet worden<br />

afgevoerd met het huishoudelijk<br />

afval.<br />

De machine bevindt zich in een verpakking<br />

om transportschade te vermijden. Deze<br />

verpakking is grondstof en is dus herbruikbaar<br />

of kan weer in de grondstoffenkringloop<br />

teruggevoerd worden. De machine en zijn<br />

accessoires bestaan uit verschillende<br />

materialen, zoals bijv. metaal en<br />

kunststoffen. Voer defecte onderdelen af als<br />

gevaarlijke stoffen. Vraag bij de vakhandel<br />

of op het gemeentehuis om meer informatie!<br />

Het product en de gebruiksaanwijzing<br />

kunnen wijzigen. De technische gegevens<br />

kunnen zonder voorafgaande aankondiging<br />

worden gewijzigd.<br />

24<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 24 09-01-12 12:29


FR<br />

EG-Conformiteitsverklaring<br />

Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH,<br />

Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, dat<br />

het apparaat Accuschroevendraaier, Artikel<br />

Nr. 7061166, Model Nr. BT-CSD002 op grond<br />

van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door<br />

ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet<br />

aan de desbetreffend van toepassing zijnde<br />

fundamentele veiligheids- en<br />

gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen<br />

Elektromagnetische compatibiliteit<br />

2004/108/EG (EMC), 2006/95/EG<br />

(Laagspanning). Voor de evaluatie van de<br />

conformiteit zijn de volgende<br />

geharmoniseerde normen toegepast:<br />

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,<br />

EN 60745-2-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,<br />

EN 61000-6-3<br />

Meppel, de 01 november 2011<br />

Naam en adres van de persoon die<br />

gemachtigd is het technisch dossier samen<br />

te stellen, gevestigd in de gemeenschap;<br />

Cher client<br />

Ce mode d’emploi présente des conseils<br />

utiles pour la bonne utilisation de votre<br />

nouvel appareil. Il vous aidera à vous<br />

familiariser avec toutes ses fonctions, à<br />

faciliter sa manipulation et à prévenir tout<br />

malentendu ou préjudice.<br />

Veillez à bien lire ce manuel et à le<br />

conserver pour consultation ultérieure.<br />

L'appareil porte les symboles suivants :<br />

AVERTISSEMENT - Eliminez<br />

l’appareil de manière responsable<br />

Eliminez l’appareil de manière<br />

responsable<br />

Le chargeur porte les symboles suivants :<br />

Destiné uniquement à un usage en<br />

intérieur<br />

IP20 Classe de protection : IP 20<br />

Meino Seinen, Kwaliteitsmanager<br />

Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

7943 PE Meppel, Nederland<br />

AVERTISSEMENT - Consultez le<br />

mode d’emploi<br />

Eliminez le chargeur de manière<br />

responsable<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ<br />

Avertissement ! Lisez<br />

attentivement les instructions.<br />

Le non-respect de toutes les instructions<br />

indiquées ci-dessous peut entraîner un<br />

risque de choc électrique, d'incendie et/ou<br />

de blessures graves.<br />

25<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 25 09-01-12 12:29


TM<br />

Le terme “appareil électrique” mentionné dans<br />

tous les avertissements cidessous se rapporte<br />

à un appareil électrique qui se branche au<br />

réseau électrique (grâce à un câble<br />

d'alimentation) ou à un appareil électrique<br />

(sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.<br />

Conservez ces instructions!<br />

1. Espace de travail<br />

a) Veillez toujours à garder votre espace de<br />

travail propre et bien éclairé. Les espaces<br />

mal rangés et sombres peuvent être la cause<br />

d'accidents.<br />

b) N'utilisez pas les appareils électriques<br />

dans des environnements susceptibles<br />

d'explosion, par exemple en présence<br />

de liquides inflammables, de gaz ou de<br />

particules. Les appareils électriques<br />

provoquent des étincelles qui peuvent<br />

enflammer les particules des émanations.<br />

c) Veillez à garder éloignés les enfants et<br />

les personnes se trouvant dans votre<br />

voisinage, lors de l'utilisation d'un<br />

appareil électrique. Les disctractions<br />

peuvent vous faire perdre le contrôle de<br />

l'appareil.<br />

2. Mesures de sécurité électriques<br />

a) Les prises des appareils électriques<br />

doivent être raccordées à la prise<br />

murale correspondante. Ne modifiez<br />

jamais la prise de l'appareil, de quelque<br />

façon que ce soit. N'utilisez pas<br />

d'adaptateurs qui mettent les appareils<br />

électriques à la terre (mise à la masse).<br />

Des prises non modifiées et branchées à la<br />

prise murale correspondante réduiront les<br />

risques de choc électrique.<br />

b) Evitez le contact direct avec les surfaces<br />

mises à la terre ou mises à la masse<br />

comme les canalisations, les radiateurs,<br />

les cuisinières et les réfrigérateurs.<br />

En effet, le risque de choc électrique<br />

s'accrut si votre corps est mis à la terre ou<br />

à la masse.<br />

c) N'utilisez pas d'outils électriques dans<br />

des evironnements pluvieux ou<br />

humides. Si de l'eau s'introduit dans un<br />

appareil électrique, le risque de choc<br />

électrique augmentera.<br />

d) N'utilisez pas le câble de manière<br />

abusive. N'utilisez jamais le câble pour<br />

transporter, tirer ou débrancher<br />

l'appareil électrique. Veillez à garder le<br />

câble éloigné des sources de chaleur,<br />

des huiles, des rebords coupants ou des<br />

pièces actionnées. Les câbles<br />

endommagés ou entremêlés augmentent le<br />

risque de choc électrique.<br />

e) Lorsque un appareil est utilisé à<br />

l'extérieur, utilisez uniquement un câble<br />

prolongateur prévu à cet effet.<br />

L'utilisation d'un câble à usage extérieur<br />

réduit le risque de choc électrique.<br />

f) Utilisez toujours l'outil avec un dispositif<br />

de disjoncteur résiduel. L'utilisation d'un<br />

dispositif de disjoncteur résiduel réduit le<br />

risque de choc électrique.<br />

3) Sécurité personnelle<br />

a) Restez vigilant, gardez un oeil sur ce<br />

que vous faites et utilisez votre sens<br />

commun lors de l'utilisation d'un<br />

appareil électrique. N'utilisez pas un<br />

appareil électrique si vous êtes fatigué<br />

ou si vous êtes sous l'influence de<br />

drogues, d'alcool ou si vous prenez des<br />

médicaments. Un moment d'inattention<br />

lors de l'utilisation des appareils électriques<br />

peut entraîner des blessures graves.<br />

b) Utilisez des équipements de protection.<br />

Protégez-vous toujours les yeux. Les<br />

équipements de protection, tels qu'un<br />

masque à poussière, des chaussures<br />

antidérapantes, des protections auditives<br />

ou un casque de sécurité, utilisés dans de<br />

bonnes conditions, réduiront le risque de<br />

blessures.<br />

c) Evitez tout démarrage involontaire.<br />

Assurez-vous que l'interrupteur est sur<br />

26<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 26 09-01-12 12:29


FR<br />

la position “arrêt avant de brancher<br />

l'appareil. En effet, le transport des<br />

appareils électriques en gardant vos doigts<br />

sur l'interrupteur, ou le branchement de ces<br />

appareils en ayant l'interrupteur sur<br />

“marche” est source d'accidents.<br />

d) Retirez les clés de réglage ou les clés de<br />

vis de réglage avant d'allumer l'appareil<br />

électrique. Une clé de vis de réglage ou<br />

une clé, laissée sur une pièce en<br />

mouvement de l'appareil électrique, peut<br />

entraîner des lésions corporelles.<br />

e) Ne vous surélevez pas. Gardez toujours<br />

vos pieds à plat et gardez votre<br />

équilibre. Ceci permet de mieux contrôler<br />

l'appareil électrique dans des situations<br />

imprévues.<br />

f) Habillez-vous convenablement. Ne<br />

portez pas de vêtements lâches ou de<br />

bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements<br />

et gants éloignés des pièces actionnées.<br />

En effet, ces derniers peuvent être pris<br />

dans les pièces en action.<br />

g) Si des dispositifs sont fournis pour la<br />

connexion des équipements<br />

d'évacuation et de récupération de la<br />

poussière, assurez-vous que ces<br />

derniers soient correctement connectés<br />

et utilisés. L'utilisation de ces équipements<br />

réduit les risques liès à la poussière.<br />

4. Utilisation et entretien d'un appareil<br />

électrique<br />

a) Ne forcez pas l'appareil électrique.<br />

Utilisez l'appareil électrique adéquat<br />

pour votre application. Un appareil<br />

électrique correctement choisi assurera un<br />

meilleur travail et un travail sans danger, au<br />

rythme auquel il a été conçu.<br />

b) N'utilisez pas l'appareil électrique si<br />

l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne<br />

pas. Un appareil électrique qui ne peut pas<br />

être commandé par l'interrupteur de<br />

contrôle est dangereux et doit être réparé.<br />

c) Débranchez la prise du bloc<br />

d'alimentation avant d'effectuer des<br />

réglages, de changer des accessoires,<br />

ou de ranger les appreils électriques.<br />

Ces mesures de sécurité préventives<br />

réduiront le risque de démarrage<br />

involontaire de l'appareil électrique.<br />

d) Rangez les appareils électriques non<br />

utilisés hors de la portée des enfants,<br />

soit en hauteur, soit sous clef, et ne<br />

laissez aucune personne, non<br />

familiarisée avec l'outil ou ces<br />

instructions, utiliser l'appareil électrique.<br />

Les appareils électriques sont dangereux<br />

entre les mains d'utilisateurs non formés.<br />

e) Entretenez les appareils électriques.<br />

Vérifiez les pièces endommagées. Avant<br />

de réutiliser l'outil, il est recommandé de<br />

vérifier soigneusement un protecteur<br />

endommagé, ou une autre partie, pour<br />

déterminer si il peut fonctionner<br />

correctement et remplir sa fonction.<br />

Vérifiez tout défaut d'alignement et le<br />

mouvement libre des pièces en<br />

mouvement, la rupture de ces dernières,<br />

et les autres conditions qui peuvent<br />

affecter le fonctionnement des appareils<br />

électriques. En cas de dommages et<br />

sauf indications contraires dans le<br />

présent manuel faites réparer l'appareil<br />

électrique par un service agréé avant de<br />

le réutiliser.<br />

Nombreux sont les accidents provoqués<br />

par des appareils électriques mal<br />

entretenus. Les interrupteurs défectueux<br />

doivent être remplacés par un service<br />

agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur<br />

ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.<br />

f) Veillez à garder les outils coupants<br />

aiguisés et propres pour une plus sûre<br />

et meilleure performance. Des outils<br />

coupants correctement entretenus avec<br />

des lames aiguisées sont moins<br />

susceptibles de se bloquer et sont plus<br />

faciles à contrôler.<br />

27<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 27 09-01-12 12:29


TM<br />

g) Utilisez l'appareil électrique, les<br />

accessoires et les embouts, etc.,<br />

conformément à ces instructions et de la<br />

manière prévue pour le type spécifique<br />

de l'appareil électrique, en prenant en<br />

compte les conditions de travail et le<br />

travail à effectuer. L'utilisation de l'appareil<br />

électrique dans des applications différentes<br />

de celles prévues peut entraîner des<br />

situations dangereuses.<br />

5. Utilisation des outils fonctionnant sur<br />

batteries et précautions d’emploi<br />

a) Ne recharger qu’avec le chargeur<br />

spécifié par le fabricant. Un chargeur qui<br />

est adapté à un type de bloc de batteries<br />

peut créer un risque de feu lorsqu’il est<br />

utilisé avec un autre type de bloc de<br />

batteries.<br />

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de<br />

batteries spécifiquement désignés.<br />

L’utilisation de tout autre bloc de batteries<br />

peut créer un risque de blessure et de feu.<br />

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas<br />

utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre<br />

objet métallique, par exemple<br />

trombones, pièces de monnaie, clés,<br />

clous, vis ou autres objets de petite taille<br />

qui peuvent donner lieu à une connexion<br />

d’une borne à une autre. Le courtcircuitage<br />

des bornes d’une batterie entre<br />

elles peut causer des brûlures ou un feu.<br />

d) Dans de mauvaises conditions, du<br />

liquide peut être éjecté de la batterie ;<br />

éviter tout contact. En cas de contact<br />

accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide<br />

entre en contact avec les yeux,<br />

rechercher en plus une aide médicale.<br />

Le liquide éjecté des batteries peut causer<br />

des irritations ou des brûlures.<br />

6. Maintenance<br />

a) Veuillez recourir à un technicien qualifié<br />

qui utilisera des pièces d'origine pour<br />

réparer votre outil électrique.<br />

C'est ainsi que vous vous assurerez d'un<br />

bon fonctionnement de votre outil.<br />

7. Instructions de sécurité pour chargeurs<br />

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou<br />

à l’humidité. La pénétration d’eau dans<br />

un chargeur augmente le risque d’un<br />

choc électrique.<br />

a) Ne charger que des accumulateurs<br />

Lithium-ion d’origine Batavia ou des<br />

accus montés dans les produits Batavia<br />

dont la tension correspond à celle<br />

indiquée dans les caractéristiques<br />

techniques. Sinon, il y a risque d’incendie<br />

et d’explosion.<br />

b) Maintenir le chargeur propre. Un<br />

encrassement augmente le risque de choc<br />

électrique.<br />

c) Avant toute utilisation, contrôler le<br />

chargeur, la fiche et le câble. Ne pas<br />

utiliser le chargeur si des défauts sont<br />

constatés. Ne pas démonter le chargeur<br />

soi-même et ne le faire réparer que par une<br />

personne qualifiée et seulement avec des<br />

pièces de rechange d’origine. Des<br />

chargeurs, câbles et fiches endommagés<br />

augmentent le risque d’un choc électrique.<br />

d) Ne pas utiliser le chargeur sur un<br />

support facilement inflammable (tel que<br />

papier, textiles etc.) ou dans un<br />

environnement inflammable.<br />

L’échauffement du chargeur lors du<br />

processus de charge augmente le risque<br />

d’incendie.<br />

e) Ne laissez pas les enfants sans<br />

surveillance. Veillez à ce que les enfants<br />

ne jouent pas avec le chargeur.<br />

f) Les enfants et les personnes souffrant<br />

d’un handicap physique, sensoriel ou<br />

mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou<br />

les connaissances nécessaires, ne<br />

doivent pas utiliser le chargeur à moins<br />

qu’elles ne soient surveillées par une<br />

personne responsable de leur sécurité<br />

ou qu’elles aient été instruites quant au<br />

28<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 28 09-01-12 12:29


FR<br />

maniement du chargeur. Sinon, il y a un<br />

risque de mauvaise utilisation et de<br />

blessures.<br />

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR<br />

VISSEUSES<br />

• Tenir l’outil par les surfaces de<br />

préhension isolées, lors de la<br />

réalisation d’une opération au cours<br />

de laquelle le dispositif de serrage<br />

peut entrer en contact avec un<br />

câblage non apparent. Le contact avec<br />

un fil « sous tension » peut également<br />

mettre « sous tension » les parties<br />

métalliques exposées de l’outil électrique<br />

et provoquer un choc électrique sur<br />

l’opérateur.<br />

• Bien tenir l’appareil électroportatif.<br />

Lors du vissage ou du dévissage, il peut<br />

y avoir des couples de réaction<br />

instantanés élevés.<br />

• Avant de déposer l’outil<br />

électroportatif, attendre que celui-ci<br />

soit complètement à l’arrêt. L’outil<br />

risque de se coincer, ce qui entraînerait<br />

une perte de contrôle de l’outil<br />

électroportatif.<br />

• Avant d’effectuer des travaux sur<br />

l’outil électroportatif (p. ex. travaux<br />

d’entretien, changement d’outils, etc.)<br />

et avant de le transporter ou de le<br />

stocker, bloquez toujours<br />

l’interrupteur Marche/ Arrêt en<br />

position médiane. Il y a risque<br />

d’accidents lorsqu’on appuie par<br />

mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.<br />

• Protéger l’outil électroportatif de toute<br />

source de chaleur, comme p. ex.<br />

l’exposition directe au soleil, au feu, à<br />

l’eau et à l’humidité. Il y a risque<br />

d’explosion.<br />

• En cas d’endommagement et<br />

d’utilisation non conforme de l’accu,<br />

des vapeurs peuvent s’échapper.<br />

Ventiler le lieu de travail et, en cas de<br />

malaises, consulter un médecin. Les<br />

vapeurs peuvent entraîner des irritations<br />

des voies respiratoires.<br />

USAGE CONFORME<br />

• Ce tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> est destiné à<br />

l’usage des particuliers. Il n’est pas conçu<br />

pour répondre aux exigences que<br />

suppose une utilisation industrielle.<br />

• Cet appareil est destiné au vissage et<br />

dévissage de vis dans le bois, le métal, la<br />

céramique et le plastique.<br />

• Il est également destiné à toute utilisation<br />

conforme répondant aux instructions de<br />

fonctionnement.<br />

• Toute utilisation sortant du cadre de ces<br />

paramètres (supports différents,<br />

application de force) ainsi que toute<br />

modification (reconstruction, utilisation<br />

d’accessoires autres que ceux d’origine)<br />

peuvent conduire à des risques graves et<br />

seront considérés contraires à l’usage<br />

conforme.<br />

• Remarque: Ce chargeur n'est pas<br />

approprié pour charger des batteries nonrechargeable.<br />

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION<br />

• Retirer le tournevis sans fil ainsi que ses<br />

accessoires de leur emballage.<br />

• Vérifiez que ses divers éléments sont<br />

intacts et n’utilisez ni l’appareil ni ses<br />

accessoires s’ils sont endommagés.<br />

• Tenez les matériaux d’emballage hors de<br />

portée des enfants. Ils représentent un<br />

risque d’asphyxie !<br />

CHARGE DE VOTRE TOURNEVIS FLASH<br />

CELL<br />

Ce tournevis sans fil se caractérise par sa<br />

technologie de charge extrêmement rapide.<br />

Une charge complète de sa batterie <strong>Flash</strong><br />

<strong>Cell</strong> ne demande que 60 secondes. Cela lui<br />

permet d’être prêt à l’emploi à tout moment.<br />

Le tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> est rechargeable à<br />

29<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 29 09-01-12 12:29


TM<br />

tout moment, indépendamment de son niveau<br />

de charge, sans risque de détérioration pour<br />

la batterie. Chargez le tournevis avant sa<br />

première utilisation.<br />

Remarque:<br />

Le chargeur BT-FCC001 peut seulement être<br />

utiliser pour la machine BT-CSD002<br />

tournevis est éteint.<br />

• Sortez l’embout du porte-embout (1) en<br />

tirant légèrement et remplacez-le par<br />

l’embout de votre choix. L’embout est<br />

tenu en place par un aimant situé à<br />

l’intérieur du porte-embout.<br />

UTILISATION DE LA POIGNÉE RÉGLABLE<br />

Le tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> est pourvu d’une<br />

poignée réglable pivotante utilisable façon<br />

pistolet ou droite. Appuyez sur le bouton de<br />

déblocage (8) en haut du tournevis et faites<br />

pivoter la poignée à la position souhaitée.<br />

1. Branchez le cordon d’alimentation (5) du<br />

chargeur (6) sur le secteur. La première<br />

des LED de chargement (3) s’allumera.<br />

2. Emboîtez bien l’extrémité inférieure de la<br />

poignée du tournevis dans le chargeur,<br />

comme il est représenté sur la<br />

photographie de l’aperçu du produit, en<br />

insérant les bornes de chargement de la<br />

poignée dans les réceptacles du chargeur.<br />

3. En fonction de l’état de chargement de<br />

l’appareil, les LED de chargement<br />

commenceront à clignoter et à s’allumer.<br />

La batterie <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> est totalement<br />

chargée lorsque toutes les LED sont<br />

continuellement allumées. Le tournevis<br />

est alors prêt à l’emploi.<br />

Remarque :<br />

L’insertion du tournevis dans le chargeur<br />

doit se faire facilement. Ne forcez pas.<br />

INSERTION ET CHANGEMENT DE<br />

L’EMBOUT DE VISSAGE<br />

• Avant tout changement d’embout, faites<br />

passer l’inverseur du sens de rotation (7)<br />

en position médiane afin d’éviter toute<br />

activation accidentelle.<br />

• Ne changez l’embout qu’une fois que le<br />

Poignée droite<br />

Poignée pistolet<br />

ALLUMER, ÉTEINDRE ET PROCÉDER AU<br />

VISSAGE<br />

1. Appuyez sur la gâchette (2) pour allumer le<br />

tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong>. Relâchez-la pour<br />

éteindre l’appareil.<br />

2. L’inverseur du sens de rotation (7) permet<br />

des opérations de vissage et de dévissage.<br />

En position médiane, il permet de bloquer la<br />

gâchette. Faites passer l’inverseur dans<br />

cette position chaque fois que vous déposez<br />

la machine afin d’empêcher tout démarrage<br />

accidentel.<br />

3. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que<br />

l’embout soit correctement installé. Evitez de<br />

30<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 30 09-01-12 12:29


FR<br />

trop serrer la vis car cela peut entraîner une<br />

détérioration de son empreinte ou de son<br />

filetage. Exercez une pression constante sur<br />

la tête de la vis tout au long du vissage.<br />

4. Pour dévisser, réglez l’appareil en position<br />

de dévissage (dans le sens contraire des<br />

aiguilles d’une montre). Insérez l’embout<br />

dans l’empreinte de la vis. Tenez l’embout<br />

droit par rapport à la tête de la vis afin<br />

d’éviter tout endommagement de celle-ci.<br />

Exercez une pression constante sur la tête<br />

de la vis tout au long du dévissage.<br />

5. Une fois l’opération terminée, replacez<br />

toujours le tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> dans son<br />

chargeur. Il sera ainsi prêt pour la prochaine<br />

fois.<br />

Remarque :<br />

L’inverseur du sens de rotation ne peut être<br />

actionné que lorsqu’aucune pression n’est<br />

exercée sur la gâchette.<br />

FONCTION TORCHE<br />

1. Retirez le tournevis du chargeur.<br />

2. Placez l’embase de fixation torche (9) sur<br />

la partie inférieure de la poignée du<br />

tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong>. Elle doit produire un<br />

déclic en s’emboîtant.<br />

3. Appuyez sur l’interrupteur d’éclairage<br />

(12) pour allumer la torche LED (11).<br />

4. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur (12)<br />

pour éteindre la torche LED et allumer<br />

l’éclairage de travail LED (10).<br />

5. Appuyez sur l’interrupteur d’éclairage<br />

(12) une troisième fois pour éteindre les<br />

deux systèmes d’éclairage par LED.<br />

6. Tirez doucement sur l’embase d’éclairage<br />

pour la détacher de la poignée.<br />

Remarque :<br />

• Le tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong> ne pourra se<br />

recharger qu’une fois l’embase<br />

d’éclairage retirée.<br />

NETTOYAGE ET CONSERVATION<br />

• Débranchez le chargeur avant toute<br />

opération de nettoyage.<br />

• N’utilisez qu’un chiffon sec ou légèrement<br />

humide pour nettoyer l’appareil.<br />

N’employez pas de détergents caustiques<br />

tels que le benzène ou des diluants,<br />

susceptibles de dissoudre certaines parties<br />

en plastiques, évitez également les produits<br />

abrasifs.<br />

• Conservez l’appareil hors de portée des<br />

enfants, dans un endroit sec à l’abri de la<br />

poussière, de la saleté et des températures<br />

extrêmes.<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />

Chargeur<br />

Tension d’entrée<br />

Tension de sortie<br />

Puissance absorbée<br />

Puissance de sortie<br />

Temps de charge<br />

Classe de protection<br />

Poids<br />

Dimensions (env.)<br />

230-240 VAC<br />

4,6 VDC<br />

40 W<br />

2,4 A<br />

env. 60 s<br />

II<br />

592 g<br />

54 x 71 x 77 mm<br />

Tournevis <strong>Flash</strong> <strong>Cell</strong><br />

Tension d’entrée 4,6 VDC<br />

Conducteur<br />

2.3 VDC, 300F<br />

(2 pièces)<br />

Couple maxi.<br />

2,5 Nm<br />

Vitesse à vide n 0<br />

200 min -1<br />

Niveau de pression acoustique L pA<br />

=58,7 dB(A)<br />

Incertitude<br />

K pA<br />

=3 dB(A)<br />

Niveau de puissance acoustique L WA<br />

=69,7 dB(A)<br />

Incertitude<br />

K WA<br />

=3 dB(A)<br />

Vibrations a h<br />

HD=0,295 m/s 2<br />

Incertitude K=1,5 m/s 2<br />

Poids<br />

Dimensions (env.)<br />

366 g<br />

53 x 185 x 145 mm<br />

Eclairage auxiliaire<br />

LED 5x /<br />

1x LED blanche<br />

Poids<br />

62 g<br />

Dimensions (env.)<br />

54 x 71 x 77 mm<br />

31<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 31 09-01-12 12:29


TM<br />

La valeur d'émissions de vibrations a été<br />

mesurée selon un procédé normalisé et<br />

peut être utilisée pour comparer un outil<br />

électrique à un autre.<br />

La valeur d'émissions de vibrations indiquée<br />

peut également être utilisée pour effectuer<br />

une estimation initiale de l'exposition.<br />

La valeur d'émissions de vibrations peut<br />

varier de la valeur indiquée pendant le<br />

service effectif de la machine,<br />

indépendamment de la manière d'utilisation<br />

de l'outil électrique.<br />

Tentez de tenir la charge de vibrations aussi<br />

faible que possible.<br />

Porter par exemple des gants en travaillant<br />

avec l'outil, raccourcir la durée du travail<br />

afin de réduire votre exposition aux<br />

vibrations. A cet effet, il convient de prendre<br />

en considération toutes les parties du cycle<br />

de travail (par e. les temps où l'outil est<br />

arrêté, et le temps où il est en marche mais<br />

tourne sans charge.<br />

ÉLIMINATION ET RECYCLAGE<br />

N’éliminez pas les appareils<br />

électriques via les ordures<br />

ménagères.<br />

L’appareil électrique se trouve dans un<br />

emballage afin d’éviter tout dommage<br />

pendant le transport. Cet emballage est une<br />

matière première et peut donc être réutilisé<br />

ultérieurement ou être réintroduit dans le<br />

circuit des matières premières. L’appareil<br />

électrique et ses accessoires sont<br />

composés de plusieurs matériaux, par<br />

exemple des métaux et des matières<br />

plastiques. Éliminez les composants<br />

défectueux via les systèmes d’élimination<br />

des déchets spéciaux. Renseignez-vous<br />

dans un magasin spécialisé ou auprès de<br />

l’administration de votre commune!<br />

Le produit et le manuel utilisateur peuvent<br />

être modifiés. Les caractéristiques<br />

techniques peuvent être modifiées sans<br />

préavis.<br />

CE-Déclaration de conformité<br />

Nous, Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

NL-7943 PE Meppel, déclarons sous notre<br />

seule responsabilité que le produit Tournevis<br />

sans fil, article no. 7061166, modèle<br />

BT-CSD002, satisfait les principales<br />

exigences de protection définies dans les<br />

directives européennes compatibilité<br />

électromagnétique 2004/108/CE (CEM),<br />

2006/42/CE (machines) et 2006/95/CE<br />

(basse tension)<br />

ainsi que les modifications y apportées. Pour<br />

évaluer la conformité nous avons eu recours<br />

aux normes harmonisées ci-dessous:<br />

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,<br />

EN 60745-2-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,<br />

EN 61000-6-3<br />

Meppel, le 01 novembre 2011<br />

Nom et adresse de la personne autorisée à<br />

constituer le dossier technique, qui doit être<br />

établi dans la communauté;<br />

Meino Seinen, Responsable de qualité<br />

Batavia GmbH, Blankenstein 180,<br />

7943 PE Meppel, Pays-Bas<br />

32<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 32 09-01-12 12:29


FR<br />

33<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 33 09-01-12 12:29


TM<br />

34<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 34 09-01-12 12:29


2 YEAR WARRANTY<br />

Model Nr. BT-CSD002<br />

Art.Nr. 7061166 FR<br />

TM<br />

Akkuschrauber<br />

Cordless <strong>Screwdriver</strong><br />

Accuschroevendraaier<br />

Tournevis sans fil<br />

Dieses Batavia Produkt hat 2 Jahre Garantie<br />

Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.<br />

Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren<br />

Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf.<br />

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch<br />

missbräuchliche und unsachgemäße Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht worden sind.<br />

This Batavia product comes with a 2 year warranty<br />

Dear Client, all Batavia products have undergone a strict quality process. If for any reason this product<br />

is not working or damaged , please contact our Client Service Centre. Please retain your original receipt<br />

of purchase. The Batavia warranty covers all defects in workmanship or materials for a two year period<br />

from the date of purchase. The Batavia warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from<br />

misuse, neglect, alteration, or repair.<br />

Dit Batavia product heeft 2 jaar garantie<br />

Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product niet<br />

correct functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst tot onze klantenservice. Bewaar altijd uw<br />

aankoopbewijs. De garantieservice is alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten<br />

zijn gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte behandeling of extern geweld.<br />

Ce produit Batavia a 2 ans de garantie<br />

Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre<br />

Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défauts<br />

de matériau et de main d’oeuvre constatés sur ce produit BATAVIA pendant une période de deux ans<br />

à compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais<br />

emploi, de négligence, de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie.<br />

Deutschland | Kundenservice<br />

Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937832*<br />

Other European countries | Customer Services<br />

Monday till Friday from 8 am until 4 pm 00800 66477400<br />

Overige landen Europa | Klantenservice<br />

Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur 00800 66477400<br />

Autres pays d'Europe | Service clientèle<br />

Lundi jusqu'à Vendredi de 9 - 17 heure 00800 66477400<br />

Website: www.batavia.eu | Email: service@batavia.eu<br />

*Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,<br />

max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen.<br />

BATAVIA GmbH | Blankenstein 180 | 7943PE Meppel | Netherlands<br />

www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 35 09-01-12 12:29


TM<br />

7061166/2<br />

© 2012 Batavia GmbH<br />

7061166 Ma # 1201-09.indd 36 09-01-12 12:29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!