29.08.2014 Views

Eesti suhted naabritega - Välisministeerium

Eesti suhted naabritega - Välisministeerium

Eesti suhted naabritega - Välisministeerium

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2003 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR<br />

<strong>Eesti</strong> <strong>suhted</strong><br />

<strong>naabritega</strong><br />

Estonia`s Relations<br />

with its Neighbours<br />

EESTI-SOOME SUHTED<br />

SOOME PRESSI PILGU LÄBI<br />

Kahe maa vahelises suhtluses andsid tooni<br />

mitu olulist visiiti. <strong>Eesti</strong>s käisid möödunud<br />

aastal Soome president Tarja Halonen,<br />

peaminister Anneli Jäätteenmäki ning kevadel<br />

külastas Tallinna ka toonane kaitseminister,<br />

praegune peaminister Matti Vanhanen. Lisaks<br />

kajastati Soome pressis põhjalikult mais<br />

avaldatud raportit <strong>Eesti</strong>-Soome suhete kohta<br />

ning varakevadel Soome Instituudi direktori<br />

Martti Turtola sulest ilmunud raamatut<br />

Konstantin Pätsist.<br />

Kuigi esmapilgul paistavad <strong>Eesti</strong> ja Soome<br />

vahelised <strong>suhted</strong> päikeselistena, osutab lähem<br />

vaatlus pigem sellele, et viimastel aastatel pole<br />

kahe riigi vahelised <strong>suhted</strong> mitte tihenenud ja<br />

lähenenud, vaid kaugenenud ja harvenenud.<br />

Soomes on kasvanud hirm odava eesti viina<br />

Soome voolamise ning eesti maffia tegevuse<br />

laienemise ees Soome narkoturul. <strong>Eesti</strong> tavakodanikke<br />

aga ärritab rannaäärsete ning<br />

Tallinna kesklinnas asuvate kruntide kokkuostmine<br />

odava hinna eest, rääkimata õlleturistide<br />

lakkamatust voost. Kevadel avaldatud<br />

raport kahe riigi vahelistest suhetest koosnes<br />

soovitustest ning kahest väga erinevast visioonist<br />

riikidevaheliste suhete arengus.<br />

Süüdistused solvava suure venna hoiaku kohta<br />

räägivad aga sellest, et Soome lõunanaabrid<br />

pigem kardavad kahepoolsete suhete liiga kiiret<br />

ja laialdast arengut. Ilmselt kardetakse ka seda,<br />

et Soome ühiskonna liialt positiivne mudel võib<br />

ESTONIAN-FINNISH RELATIONS<br />

FROM THE FINNISH PERSPECTIVE<br />

The relations between the two countries were<br />

characterized by several substantial visits. Last<br />

year, Estonia was visited by Tarja Halonen, the<br />

President of Finland, Prime Minister Anneli<br />

Jäätteenmäki and in the spring by Matti<br />

Vanhanen as the Minister of Defence, who is now<br />

the current Prime Minister. The Finnish press<br />

gave considerable coverage to the report on<br />

Estonian-Finnish relations published in May and<br />

to the book about Konstantin Päts, written by the<br />

Director of the Finnish Institute Martti Turtola<br />

issued in the early spring.<br />

At first glance relations between Estonia and Finland<br />

seem sunny, but a closer look reveals that the latest<br />

years have not deepened nor matured the relations<br />

between the countries, but rather widened and<br />

lessened them. Finland is feeling a growing anxiety<br />

towards cheap Estonian vodka flowing to Finland<br />

and the expanded activities of the Estonian mafia in<br />

the Finnish drug market. Estonian citizens, on the<br />

other hand, are irritated by Finns buying up beach<br />

and central Tallinn real estate for cheap prices, not to<br />

mention the permanent flow of beer tourists. The<br />

report issued in spring about the relations between<br />

the two countries consisted of recommendations<br />

and two greatly diverging visions in the development<br />

of the relationship between these countries.<br />

Accusations of an insolent big brother reveal that<br />

the southern neighbours of Finland are afraid of a<br />

too rapid and wide progress in the relations<br />

between the two countries. It is obviously feared<br />

that the positive model of Finnish society may cause<br />

36


2003 EESTI SUHTED NAABRITEGA • ESTONIA`S RELATIONS WITH ITS NEIGHBOURS<br />

Estonians to doubt their extremely liberal economic<br />

and tax policy preferences. (Kaleva, 15.05)<br />

According to Finnish Prime Minister Anneli<br />

Jäätteenmäki, Estonia's imminent accession to the<br />

EU would enhance collaboration between the two<br />

countries, but this also means challenges to Finland<br />

in the immediate future. "Estonians and Finns are<br />

rather similar than different, but issues to be<br />

discussed include free movement of labour and<br />

Estonia's low taxation which may become<br />

problematic to Finland after Estonia joins the EU."<br />

(ESS, 8.05)<br />

PRESIDENDID ARNOLD RÜÜTEL JA TARJA HALONEN<br />

PRESIDENTS ARNOLD RÜÜTEL AND TARJA HALONEN<br />

panna eestlased kahtlema oma liberaaläärmuslikes<br />

majandus- ja maksupoliitilistes valikutes.<br />

(Kaleva, 15.05)<br />

Soome peaministri Anneli Jäätteenmäki sõnul<br />

loob <strong>Eesti</strong> peatne liitumine ELiga paremad<br />

eeldused kahe maa vaheliseks koostööks, ent<br />

samas tähendab see Soomele lähitulevikus ka<br />

mõningaid väljakutseid. "Eestlased ja soomlased<br />

on rohkem sarnased kui erinevad, ent küsimused,<br />

mida peaks arutama, on seotud tööjõu<br />

vaba liikumisega ja <strong>Eesti</strong> madalate maksudega,<br />

mis võivad pärast <strong>Eesti</strong> liitumist ELiga Soomele<br />

probleemiks osutuda." (ESS, 8.05)<br />

Seoses Soome peaministri Anneli Jäätteenmäki<br />

<strong>Eesti</strong>-visiidiga anti mõlema riigi peaministrile<br />

üle nn tarkade meeste raport, kuidas kahe riigi<br />

vahelisi suhteid parandada ja süvendada. Riikide<br />

eelmiste peaministrite tellitud ülevaade sai<br />

viimaks küllalt omapärase vormi: lisaks ühistele<br />

soovitustele avaldasid selle koostajad – Soome<br />

Panga endine president Esko Ollila ja suursaadik<br />

Jaak Jõerüüt – ka oma personaalse<br />

nägemuse kahe riigi vahelistest suhetest ning<br />

soovitused nende parandamise kohta. Raporti<br />

koostajate arvamus on hea näide sellest, kuivõrd<br />

erinevatest vaatenurkadest soomlased ja<br />

eestlased vaatavad nii teineteist kui ka maailma<br />

laiemas plaanis. Ehk tuleb kasuks teadmine, et<br />

kahe riigi vahelistele suhetele vaadatakse kahel<br />

pool lahte erinevalt. (HS, 10.05)<br />

In connection with the visit of the Finnish Prime<br />

Minister Anneli Jäätteenmäki to Estonia, both Prime<br />

Ministers were given so-called wise men reports<br />

giving suggestions about improving and deepening<br />

the relations between the two countries. The reports<br />

ordered by the countries' former prime ministers<br />

acquired a rather original form: in addition to<br />

common recommendations by its compilers – Esko<br />

Ollila, the former President of the Bank of Finland<br />

and Estonian ambassador Jaak Jõerüüt – offered<br />

their personal views on the relations between the<br />

two countries and made recommendations for their<br />

improvement. The opinions of the compilers of the<br />

report are an excellent example of how different the<br />

perspectives of Finns and Estonians are, not only<br />

when observing each other, but also when looking<br />

at the wider world. Maybe it will be beneficial<br />

knowing that the bilateral relations of the two<br />

nations are seen differently on either side of the bay.<br />

(HS, 10.05)<br />

Ambassador Jaak Jõerüüt is right in criticising the<br />

Finnish big brother attitude towards the Estonians.<br />

Obviously the Finns regard the Estonians the same<br />

way that the Swedes regard the Finns. The smaller<br />

brother who has survived difficulties should be<br />

assisted, understood and led to the right path even<br />

though this attitude sometimes seems to be an act<br />

of superiority. This attitude can be seen in the noisy<br />

Swedes on Finnish ferries and in the loud Finns in<br />

the streets of Tallinn. Over time this attitude will be<br />

seen less and less. During the Soviet period, Finland<br />

was a window to the West for Estonians. Now<br />

Estonia can freely look to the West, but Finland is still<br />

important to Estonia. Finland is Estonia's largest<br />

trade partner and the euros of Finnish tourists are of<br />

considerable importance both in Tallinn and other<br />

parts of Estonia. (ESS, 9.05)<br />

According to Mart Laar, the former Prime Minister,<br />

Estonia has learned from Finland that it is always<br />

beneficial to sit behind the table where the decisions<br />

are being made. Both Mart Laar and Eiki Berg, a<br />

member of Res Publica party, see the relations<br />

between Estonia and Finland becoming that of two<br />

equal partners. According to Laar, the equality of<br />

37


2003 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR<br />

Suursaadik Jaak Jõerüüdil on õigus, kui ta<br />

kritiseerib soomlaste suure venna hoiakut<br />

eestlaste suhtes. Ilmselt suhtuvad soomlased<br />

eestlastesse samamoodi nagu rootslased<br />

soomlastesse. Raskusi üle elanud väikevenda<br />

tuleb aidata, tuleb temast aru saada ja ta õigele<br />

teele juhatada ning mõnikord on selles suhtumises<br />

ka veidi üleolekut. Seda on näha rootslaste<br />

lärmamises Soome reisilaevadel ja<br />

soomlaste lärmamises Tallinna tänavatel. Ent<br />

mida aeg edasi, seda vähem selliseid asju ette<br />

tuleb. Nõukogude ajal oli Soome <strong>Eesti</strong> jaoks<br />

aken läände, praegu võib <strong>Eesti</strong> ise vabalt otse<br />

läände vaadata, ent Soome on <strong>Eesti</strong> jaoks<br />

endiselt oluline. Soome on <strong>Eesti</strong> suurim kaubanduspartner<br />

ning soome turistide eurod on<br />

olulise tähtsusega nii Tallinnas kui ka mujal<br />

<strong>Eesti</strong>s. (ESS, 9.05)<br />

<strong>Eesti</strong> endise peaministri Mart Laari sõnul on<br />

<strong>Eesti</strong> Soomelt õppinud selgeks põhimõtte, et<br />

alati on hea istuda selles lauas, mille taga<br />

tehakse otsused. Nii Laari kui ka Res Publica<br />

liikme Eiki Bergi sõnul hakkab Soome-<strong>Eesti</strong><br />

suhe muutuma pigem kahe võrdväärse suhteks.<br />

Laari sõnul paistab aga suhete võrdväärsemaks<br />

muutumine välja ka eestlaste naljakultuuri<br />

arengust. Põdranaljad pole Tallinnas enam<br />

ammu moes. (STT, 13.05)<br />

Soome president Tarja Halonen pidas Tartu<br />

Ülikoolis eestikeelse kõne, kõndides seega Urho<br />

Kaleva Kekkoneni jälgedes, kes julges nõukogude<br />

ajal eesti keeles esineda. Pärast kõnet küsiti<br />

Soome presidendilt vähemusrahvuste saatuse,<br />

piiriküsimuste, võimaliku Soome lahe aluse<br />

tunneli ning Soome nn suure venna suhtumise<br />

kohta <strong>Eesti</strong>sse. Halonen soovitas eestlastel<br />

sellest kompleksist vabaneda, tuletades meelde,<br />

et ka soomlastel oli Rootsi suhtes selline<br />

kompleks. (HS, 11.09)<br />

Soome jääb pärast <strong>Eesti</strong> ja Rootsi rahvahääletust<br />

kahe riigi vahele, mis mõlemad hakkavad<br />

teda kõvasti mõjutama. Rootsi suhtub skeptiliselt<br />

ELi, pidades liitu ohuks heaoluühiskonnale.<br />

Sama kartus on ka soomlastel. Kuid<br />

<strong>Eesti</strong> mõju on vastupidine, sest <strong>Eesti</strong>st saab ehk<br />

neoliberaalseim ELi liikmesriik. Soomlased<br />

tervitavad <strong>Eesti</strong> liikmelisust ajaloolise ühtekuuluvustunde<br />

ja õigluse nimel, kuid samas<br />

saab <strong>Eesti</strong> liikmelisus Soomele raskeks proovikiviks.<br />

Probleem on kuritegevuses, mis saab<br />

<strong>Eesti</strong> liitumise järel hoopis laiemad tegutsemisvõimalused,<br />

ning ka <strong>Eesti</strong> liberaalne majandusja<br />

sotsiaalpoliitika. Seega mõjutab Rootsi<br />

Soomet heaolu, <strong>Eesti</strong> aga liberaalsuse suunas.<br />

(HS, 16.09)<br />

relations is distinguished by the development of the<br />

Estonian joke culture. Jokes about elks i.e. Finns are<br />

really out of fashion in Tallinn. (STT, 13.05)<br />

Finnish President Tarja Halonen held a speech in<br />

Estonian at the University of Tartu, following in the<br />

steps of Urho Kaleva Kekkonen, who dared to speak<br />

in Estonian during the Soviet rule. After the speech<br />

the President of Finland was questioned about the<br />

status of national minorities, border issues, the<br />

possibility of a tunnel under the Gulf of Finland and<br />

the Finnish so-called big brother attitude towards<br />

Estonia. Halonen recommended that Estonians<br />

should get rid of this complex reminding Estonians<br />

that Finns had a similar complex about Sweden.<br />

(HS, 11.09)<br />

After the Estonian and Swedish referendums, Finland<br />

falls between two countries that will considerably<br />

influence it. Sweden has a sceptical attitude towards<br />

the EU, seeing it as a threat to their welfare society.<br />

Finns have the same fears. The influence from<br />

Estonia is contrary, for Estonia will be the most neoliberal<br />

member of the EU. Finns welcome Estonia's<br />

membership in the name of historical solidarity and<br />

justice, but on the other hand Estonia's membership<br />

will become a difficult acid test for Finland. The<br />

problem lies in crime, which after Estonia's<br />

membership will have wider zone of operation, as<br />

well as Estonia's liberal economic and social policy.<br />

Therefore, Sweden tilts Finland towards welfare<br />

policy while Estonia towards liberalism. (HS, 16.09)<br />

Finns have to perceive Estonia<br />

as an equal EU country.<br />

Estonians do not need to be<br />

pampered, not to speak of<br />

being dealt with in an irreverent<br />

manner. All countries around<br />

the Baltic Sea must co-operate<br />

sensibly with Russia. Finland<br />

should constantly look towards<br />

Tallinn and be receptive to<br />

changes.<br />

(Uutispäivä Demari, 25.06)<br />

Finns are afraid of Estonia because of high<br />

criminality, prostitution, cheap labour, dubious<br />

vodka and the lure of low taxation for Finnish<br />

enterprises, but the principal reason is a social order<br />

in Estonia that is different from that of the Nordic<br />

countries. Finnish politicians hope that Estonia<br />

becomes a welfare state after joining the EU. The<br />

38


2003 EESTI SUHTED NAABRITEGA • ESTONIA`S RELATIONS WITH ITS NEIGHBOURS<br />

Soomlased peavad nägema<br />

<strong>Eesti</strong>t võrdväärse ELi maana,<br />

eestlasi pole vaja poputada,<br />

rääkimata üleolevast suhtumisest.<br />

Kõik Läänemere-äärsed<br />

maad peavad tegema mõistlikku<br />

koostööd Venemaaga.<br />

Soome peaks pidevalt Tallinna<br />

suunas vaatama ning muutustele<br />

vastuvõtlik olema.<br />

(Uutispäivä Demari, 25.06)<br />

Soomlased kardavad <strong>Eesti</strong>t kriminaalsuse,<br />

prostitutsiooni, odava tööjõu, kahtlase viina ja<br />

soome ettevõtete ahvatlemise pärast, esmapõhjus<br />

on aga Põhjamaadest erinev ühiskonnakorraldus.<br />

Soome poliitikud loodavad, et <strong>Eesti</strong><br />

muutub ELi astudes samuti heaoluriigiks.<br />

Tegelikult paistab, et Balti riigid järgivad pigem<br />

liberaalsete majandustega Iirimaa ja Suurbritannia<br />

eeskuju. Soomlased ei peaks nägema<br />

<strong>Eesti</strong>s ohtu ega püüdma ta arengut muuta, vaid<br />

võtma <strong>Eesti</strong>t partnerina ja aktsepteerima<br />

erinevat lähenemisviisi. Soome ja <strong>Eesti</strong> saavad<br />

teineteise erinevaid majanduslikke tingimusi<br />

ära kasutada, ainult nii liigutakse kiiremas<br />

arengutempos. (TS, 1.08)<br />

Viimase kümne aasta jooksul on soomlaste<br />

suhtumine oma lõunanaabritesse radikaalselt<br />

muutunud. Nõukogude ajal tunti "vennakese"<br />

vastu tihti üleolekuga segunenud kaastunnet.<br />

Nüüd on kahjutunde asemele tekkinud umbusk<br />

ja isegi teatav mure selle üle, kuhu väike, aga<br />

väle ELi liikmekandidaat <strong>Eesti</strong> veel jõuda võib.<br />

Ehk on veel liialdus rääkida Soome-poolsetest<br />

kompleksidest. Liialdus on ehk ka doktor Risto<br />

E.J. Penttilä väide, et "hirm <strong>Eesti</strong> suhtes on<br />

Soome rahvuslike foobiate edetabelis lükkamas<br />

esikohalt viha Venemaa vastu". Kuid 1991.<br />

aastal taasiseseisvunud <strong>Eesti</strong> majandus on edenenud<br />

imekiiresti. Suhtumises uude ja uljasse<br />

<strong>Eesti</strong>sse tuleks Soomel hoida pea külm ja<br />

säilitada enesekindlus. Naabreid tuleb vaadata<br />

kui partnereid, mitte kui ohtu. Naabri tõhusast<br />

ja ettevõtlikust ühiskonnamudelist on palju<br />

õppida. (TS, 24.08)<br />

Uuring eestlaste ja soomlaste vastastikusest<br />

suhtumisest näitab, et eestlased on palju vähem<br />

Soomest huvitatud, kui soomlased arvavad.<br />

Soomlaste kartused, et Soome hakkab voolama<br />

NAABRID OMAVAHEL - PEAMINISTRID JUHAN PARTS JA ANNELI JÄÄTTEENMÄKI<br />

AMONGST NEIGHBOURS – PRIME MINISTERS JUHAN PARTS AND ANNELI JÄÄTTEENMÄKI<br />

reality, however, indicates, that the Baltic countries<br />

will rather follow the example set by liberal Ireland<br />

and Great Britain. Finns should not perceive Estonia<br />

as a threat nor try to change its development, but<br />

rather accept it as a partner and acknowledge its<br />

different approach. Finland and Estonia must take<br />

advantage of each other's different economic<br />

conditions as only this way will faster development<br />

be assured. (TS, 1.08)<br />

During the last decade the attitude of Finns towards<br />

their southern neighbour has radically changed. In<br />

the Soviet period, the attitude towards the "little<br />

brother" was often a mixture of compassion and<br />

superiority. Now the compassion has been replaced<br />

by a certain mistrust and even a concern about<br />

where this small but agile EU member candidate can<br />

end up. Perhaps it is still too early to speak of Finnish<br />

complexes. Another exaggeration can be Dr Risto E.<br />

J. Penttilä's claim that "fear of Estonia is pushing to<br />

replace anger towards Russia as the top national<br />

phobia in Finland". However, the economy of post-<br />

1991 Estonia has progressed miraculously. In<br />

attitudes towards the brave new Estonia, Finland<br />

should keep a clear head and retain her selfconfidence.<br />

Neighbours are to be seen as partners<br />

not as a threat. There is a great deal to learn from our<br />

neighbour's efficient and enterprising social model.<br />

(TS, 24.08)<br />

A survey regarding the mutual relationship between<br />

Estonians and Finns indicates that Estonians are<br />

much less interested in Finland than the latter think.<br />

The Finnish fear that Finland will be flooded with<br />

39


2003 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR<br />

tööd ja sotsiaalkindlustust otsivaid eestlasi, on<br />

kõvasti liialdatud. Hõimuvendlus ja keelesugulus<br />

ei mängi enam eesti noorte jaoks rolli,<br />

pigem vaadatakse Euroopa suunas. Palju<br />

suurem oht on hoopis soome firmasid meelitav<br />

<strong>Eesti</strong> maksuparadiis. (HS, 10.10)<br />

Soomes toimus kohtumine teemal "<strong>Eesti</strong>, Rootsi<br />

ja Soome ELis – partnerid või lihtsalt head<br />

sõbrad?", kus osalesid kõigi kolme riigi peaministrid.<br />

Rootsi peaminister Göran Persson<br />

pidas probleemseks Balti riikide madalat<br />

maksusüsteemi – Rootsi ja Soome maksavad<br />

ELile, et <strong>Eesti</strong> saaks makse madalal hoida.<br />

Soome peaminister nägi <strong>Eesti</strong>t pigem positiivse<br />

väljakutsena, kinnitades, et ELile on kasulik,<br />

kui vähemalt kuskil Euroopas majandus jõudsalt<br />

kasvab. Juhan Parts kaitses oma liini<br />

väitega, et <strong>Eesti</strong>s pole veel ressursse infrastruktuuri<br />

ja heaoluteenuste väljaarendamiseks<br />

ilma välisabita. (HS, 11.10)<br />

Soome-<strong>Eesti</strong> kaitsealane koostöö muutub varsti<br />

samasuguseks nagu koostöö Norra või Taaniga,<br />

ütles Soome kaitseminister Matti Vanhanen.<br />

Vanhanen ei arva, et tänu tihedale kaitsekoostööle<br />

hakkaks Soome <strong>Eesti</strong> kaudu saama<br />

siseinfot NATO kohta ning suhtub pooldavalt<br />

<strong>Eesti</strong> alliansiga liitumisse. "<strong>Eesti</strong> NATOliikmelisus<br />

muudab piirkonna stabiilsemaks ja<br />

kiirendab <strong>Eesti</strong> kaitsejõudude ülesehitust,"<br />

leiab ta. (HS, 27.05)<br />

<strong>Eesti</strong> ja Soome olukord ja asend Venemaa<br />

suhtes on sarnane, kuid ohtude tajumine on<br />

Soome lahe eri kallastel erinev. Soomes räägitakse<br />

julgeoleku raames põhiliselt terrorismist,<br />

infotehnoloogiast tulenevatest ja keskkonnaohtudest.<br />

<strong>Eesti</strong> ametlikud ohukirjeldused on<br />

samad, kuid NATO-liikmelisuse lähenedes on<br />

valitsuse ja Riigikogu tasandil esitatud ka teistsuguseid<br />

ohumudeleid, mis on samasugused<br />

kui NATOl ja USAl. <strong>Eesti</strong> valitsus arvab, et NATO<br />

vihmavarjust piisab – kui keegi ründab, siis<br />

NATO tuleb appi. Soomes leitakse, et soomlased<br />

peavad eelkõige ise oma riiki kaitsma.<br />

(HS, 25.10)<br />

<strong>Eesti</strong> ja Soome vahelisse tööjõu vaba liikumise<br />

küsimusse peaks suhtuma ettevaatlikult. Kuigi<br />

eestlased ei taha praegu massiliselt Soome tulla,<br />

võib ELiga liitumine <strong>Eesti</strong>s kohanemisraskusi<br />

tekitada, mis omakorda võib tekitada suuremat<br />

huvi Soome tööturu vastu. Lisaks võivad paljud<br />

eestlased sõita Soome sotsiaalhoolekande<br />

hüvesid nautima. Tööjõu vaba liikumise<br />

üleminekuaja pikkus võiks olla viis aastat.<br />

(TS, 29.10)<br />

JAAK JÕERÜÜT, ESKO OLLILA – VÄIKE JA SUUR VEND?<br />

JAAK JÕERÜÜT, ESKO OLLILA – LITTLE BROTHER, BIG BROTHER?<br />

Estonians looking for jobs and social security is<br />

vastly exaggerated. Tribal fraternity and language<br />

relations no longer play a role for young Estonians as<br />

the youth instead look to Europe. The greater threat<br />

is that Finnish companies will be lured by Estonia's<br />

taxation paradise. (HS, 10.10)<br />

The meeting "Estonia, Sweden and Finland in the EU<br />

– partners or merely good friends?" taking place in<br />

Finland, was attended by the prime ministers of all<br />

three countries. Swedish Prime Minister Göran<br />

Persson saw the low taxation level of the Baltic<br />

countries as problematic- Sweden and Finland pay<br />

the EU so that Estonia can keep its taxes low. The<br />

Finnish Prime Minister, on the other hand, perceived<br />

Estonia rather as a positive challenge, stating that it<br />

is beneficial for the EU to have thriving economic<br />

growth in at least some parts of Europe. Juhan Parts<br />

defended Estonia's position by asserting that<br />

without foreign aid Estonia does not have sufficient<br />

resources to fully develop infrastructures and<br />

welfare services. (HS, 11.10)<br />

Defence collaboration with Estonia will soon<br />

become similar to that of with Norway or Sweden,<br />

declared Matti Vanhanen, the Finnish Minister of<br />

Defence. Vanhanen supports Estonia's accession to<br />

NATO and does not believe that because of the<br />

improved defence co-operation Finland would get<br />

inside information from Estonia about NATO.<br />

"Estonia's NATO membership would make the region<br />

more stable and would accelerate the building of<br />

Estonian defence forces," comments Vanhanen.<br />

(HS, 27.05)<br />

40


2003 EESTI SUHTED NAABRITEGA • ESTONIA`S RELATIONS WITH ITS NEIGHBOURS<br />

<strong>Eesti</strong> ühinemine ELiga nõuab tõhusamat<br />

koostööd <strong>Eesti</strong> ja Soome politsei vahel, et ära<br />

hoida majanduskuritegevust. Illegaalse tööjõu<br />

vahendamine muutub senisest kergemaks.<br />

Soomes on rahvusvahelistest kurjategijatest<br />

kanda kinnitanud peamiselt narkogrupeeringud,<br />

mille peakorterid asuvad <strong>Eesti</strong>s. Narkokaubandusest<br />

saadud raha kaob Soomest<br />

kiiresti ja selle jälitamine <strong>Eesti</strong>s on keeruline.<br />

Seetõttu on oluline, et politseikoostöö ei jää<br />

pidama rahaallikate puuduse taha. (HS, 10.11)<br />

Soomlased on harjunud, et<br />

eestlased oskavad soome keelt,<br />

tegelikult aga on enamusele<br />

eestlastest soome keel võõras.<br />

Varem oli hea keeleoskuse põhjuseks Põhja-<br />

<strong>Eesti</strong>s nähtav Soome televisioon, nüüd<br />

vaadatakse rohkem muid kanaleid. Soome keele<br />

õppimine on <strong>Eesti</strong>s jälle hoogustumas, nüüd<br />

aga õpitakse selgete eesmärkidega. Ka<br />

venekeelsed elanikud on hakanud soome keelt<br />

õppima. Soomlaste teadmised <strong>Eesti</strong> kohta on<br />

suurenenud märgatavalt pärast <strong>Eesti</strong><br />

iseseisvumist ning ka eesti keelt osatakse<br />

rohkem. (HS, 17.11)<br />

EESTI – VENE SUHETE KAJASTUSI<br />

VÄLISPRESSIS<br />

"NATO-probleem on <strong>Eesti</strong>-Vene suhetest<br />

kadunud, venenekeelse elanikkonna probleem<br />

alles kadumas. Vene diplomaatide sõnul on<br />

need, kes on soovinud kodakondsust<br />

määratleda, seda juba teinud. Olmetasandil<br />

konflikte pole. Venemaa kehtestas omal ajal<br />

<strong>Eesti</strong>le venelaste diskrimineerimise eest<br />

topelttollid, kuid rääkida venelaste<br />

ahistamisest tänapäeval, peaaegu-ELiliikmesriigis<br />

<strong>Eesti</strong>s, pole moslemi riikide<br />

probleemide taustal enam adekvaatne,"<br />

ütles Izvestija peatoimetaja asetäitja Georgi<br />

Bovt Tallinnas peetud konverentsil "Venemaa ja<br />

<strong>Eesti</strong> <strong>suhted</strong> uue Euroopa kontekstis".<br />

Konverentsil esinenud vene külalised kutsusid<br />

eestlasi üles tegema Moskvas rohkem lobitööd<br />

ning ütlesid, et läbimurdeks kahepoolsetes<br />

suhetes oleks vaja vastastikusi järeleandmisi.<br />

Konverentsil mainiti, et järgmiseks sammuks<br />

suhete arengus võiks õigeusu kiriku<br />

registreerimise järel olla kirikule varade<br />

tagastamine. (Izvestija, 23.01)<br />

The situation and position of Estonia and Finland<br />

regarding Russia is similar, but the feeling of a threat<br />

is very different on either shore of the Gulf of<br />

Finland. In Finland, the major topic in regards to<br />

security is terrorism, emerging from information<br />

technology and environmental threats. The official<br />

list of threats to Estonia is the same, but with the<br />

approaching NATO enlargement other threat models<br />

have been presented in the Cabinet and in the<br />

Parliament, which are similar to those of NATO and<br />

the USA. The Estonian government believes that the<br />

NATO umbrella will suffice – if someone attacks,<br />

NATO will come to assistance. It is assumed in<br />

Finland that most of all it is the Finnish people<br />

themselves who must protect their country.<br />

(HS, 25.10)<br />

The issue of the free movement of labour between<br />

Estonia and Finland should be regarded carefully.<br />

Though Estonians have no wish to come en masse to<br />

Finland, Estonia's accession to the EU may result in<br />

some adjustment problems, which in turn may<br />

create a greater interest in the Finnish labour market.<br />

In addition to which many Estonians may move to<br />

Finland to enjoy the benefits of the social welfare<br />

system. The transition period for allowing for the free<br />

movement of labour should be five years. (TS, 29.10)<br />

Estonia's accession to the EU will require more<br />

efficient co-operation between the police forces of<br />

Estonia and Finland in order to prevent economic<br />

crimes. The trafficking of illegal labour will become<br />

easier. Mainly drug dealing crime groups have<br />

gained a footing in Finland, but their headquarters<br />

are in Estonia. Money earned from drug dealing<br />

disappears quickly from Finland and following it in<br />

Estonia is complicated. Therefore, it is essential that<br />

police co-operation not be hindered by a lack of<br />

financial resources. (HS, 10.11)<br />

Finns are used to Estonians<br />

speaking Finnish, though the<br />

majority of Estonians do not<br />

speak the language.<br />

Good language skills resulted from watching Finnish<br />

Television that could be seen in Northern Estonia<br />

during the Soviet period. Now with a large selection<br />

of channels, Estonians watch other language<br />

channels. Learning Finnish has become popular<br />

again in Estonia, but now Finnish is learnt with clear<br />

goals in mind. The Russian-speaking population has<br />

also begun to learn Finnish. Knowledge about<br />

Estonia among Finns has grown considerably after<br />

Estonia's re-independence and more Finns speak<br />

Estonian. (HS, 17.11)<br />

41


2003 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR<br />

Venemaa välisministri esimene asetäitja<br />

Eleonora Mitrofanova püüab defineerida mõistet<br />

"kaasmaalased": need on Venemaa kodanikud,<br />

välisriikide kodanikud ja kodakondsuseta<br />

isikud, kel on vene juured või kes otsivad<br />

tihedaid kontakte Venemaa kultuuripärandi ja<br />

Venemaaga. Mitrofanova sõnul on Venemaa<br />

<strong>suhted</strong> kaasmaalastega ainulaadsed. Venemaa<br />

eeldab, et kaasmaalaste elutingimuste eest peab<br />

hoolitsema riik, kus nad elavad. (Rossiiskaja<br />

Gazeta, 3.09)<br />

Vene välisministeerium<br />

tõstatab ka edaspidi venelaste<br />

õiguste teema Lätis ja <strong>Eesti</strong>s nii<br />

kahepoolses suhtlemises kui ka<br />

rahvusvahelistes organisatsioonides.<br />

Need küsimused<br />

tõstatatakse ELis ka pärast<br />

Leedu, Läti ja <strong>Eesti</strong> ametlikku<br />

liikmekssaamist.<br />

(Krasnaja Zvezda, 12.09)<br />

Föderatsiooninõukogu väliskomisjoni esimees<br />

Mihhail Margelov rõhutab <strong>Eesti</strong>-Vene piirilepingu<br />

sõlmimise vajadust, kuna lepingu puudumine<br />

"takistab oluliselt piiriülese koostöö<br />

arengut". Vastates märkusele, et piirilepingu<br />

allakirjutamine on otseselt seotud Venemaa<br />

murega venekeelse elanikkonna olukorra<br />

pärast, teatab ta: "Piirileppe kallal töötamise<br />

kogemus Leeduga näitas, et venekeelse elanikkonna<br />

õiguste kaitse küsimuse survevahendiks<br />

muutmise katse pole just kõige produktiivsem<br />

idee. Venekeelsete õigusi on vaja kaitsta, kuid<br />

selleks on teised võimalused – needsamad<br />

Euroopa struktuurid." (Izvestija, 22.07)<br />

<strong>Eesti</strong> majanduse ainus haru, milles Venemaa<br />

mängib olulist rolli, on kaupade transiit läbi<br />

<strong>Eesti</strong> sadamate. Kuid ka siin üritab Moskva<br />

mängida poliitilisi mänge – akadeemik Mihhail<br />

Bronšteini sõnul lubas transiit läbi Balti riikide<br />

sadamate Venemaal igal aastal kuni viimase<br />

ajani kokku hoida kuni 10 mld dollarit kapitalimahutustelt<br />

ning 500 mln dollarit jooksvatelt<br />

kulutustelt. Sanktsioonidega <strong>Eesti</strong> suhtes<br />

minimeeris Venemaa ise oma poliitilise ja<br />

majandusliku mõju <strong>Eesti</strong>s ning soodustas<br />

venekeelse elanikkonna elatustaseme alanemist.<br />

Viimasel ajal on märgata muutusi<br />

Venemaa poliitikas <strong>Eesti</strong> suhtes, kuid need on<br />

ESTONIAN-RUSSIAN RELATIONS<br />

REFLECTED IN THE FOREIGN PRESS<br />

"The issue of NATO membership has disappeared<br />

from Estonian-Russian relations, but issues<br />

concerning the Russian-speaking population are<br />

still waiting to recede. According to Russian<br />

diplomats those people who wished to define<br />

their citizenship have done it already. There are<br />

no conflicts on the everyday level. Russia has<br />

implemented double tariffs on Estonian products<br />

as a punishment for discriminating against<br />

Russians, but to speak of the harassment of<br />

Russians living in Estonia, a soon to be member<br />

of the EU, is not acceptable, especially in the<br />

backdrop of problems emerging in Muslim<br />

countries," commented Georgi Bovt, the Editor in<br />

Chief of Izvestija in a conference titled "Estonian-<br />

Russian Relations in the context of New Europe",<br />

held in Tallinn. Russian guests who held<br />

presentations at the conference encouraged<br />

Estonians to do more lobbying in Moscow and<br />

believed that mutual compromises are necessary for<br />

a breakthrough in the relations. The Conference<br />

pointed out that the next step towards improved<br />

relations after the registration of the Russian<br />

Orthodox Church would be the return of the<br />

church's property. (Izvestija, 23.01)<br />

The Russian Ministry of Foreign<br />

Affairs will continue to raise the<br />

issue of the rights of Russians in<br />

Latvia and Estonia in both<br />

bilateral relations and international<br />

organisations. These<br />

problems will be targeted in the<br />

EU even after Lithuania, Latvia<br />

and Estonia become official EU<br />

members.<br />

(Krasnaja Zvezda, 12.09)<br />

Eleonora Mitrofanova, the Russian Deputy Minister<br />

of Foreign Affairs, tries to define the term<br />

"compatriot": these are citizens of Russia and foreign<br />

countries or persons without citizenship of Russian<br />

origin or those looking for close contacts with the<br />

Russian cultural heritage and Russia. According to<br />

Mitrofanova, Russia's relations with its compatriots<br />

are unique. Russia expects the host country to take<br />

care of the living conditions of its Russian<br />

compatriots. (Rossiiskaja Gazeta, 3.09)<br />

42


2003 EESTI SUHTED NAABRITEGA • ESTONIA`S RELATIONS WITH ITS NEIGHBOURS<br />

Mikhail Margelov, Chairman of the Russian Federation<br />

Council's Foreign Affairs Committee, emphasises<br />

the importance of signing the Estonian-Russian<br />

border treaty as the lack of the treaty "considerably<br />

hinders the progress of trans-borderco-operation". In<br />

replying to the remark that the signing of the border<br />

treaty is directly connected to Russia's concern for<br />

the situation of Russian-speaking populations, he<br />

declares: "Work experience on the border treaty with<br />

Lithuania showed that making the issue of safeguarding<br />

the rights of Russian-speaking population<br />

into retaliation is really not the most productive idea.<br />

It is necessary to protect the rights of Russianspeakers,<br />

but there are other measures for that – the<br />

same said European structures." (Izvestija, 22.07)<br />

MIHHAIL MARGELOV, MARKO MIHKELSON – TÕDE OTSIMAS<br />

MIKHAIL MARGELOV, MARKO MIHKELSON – SEARCHING FOR THE TRUTH<br />

tingitud pigem <strong>Eesti</strong> liitumisest ELi ja NATOga.<br />

Igal juhul peab Moskva juba lähiajal <strong>suhted</strong><br />

<strong>Eesti</strong>ga ümber hindama ja suunama need<br />

hoopis teistele alustele.<br />

(Rossiiskaja Gazeta, 21.04)<br />

Venemaa peab saavutama <strong>Eesti</strong> usalduse, sest<br />

sel väiksel riigil on negatiivne ajalooline kogemus.<br />

Mõne aastakümne pärast on <strong>Eesti</strong>s uus<br />

põlvkond, ELi kodanikud, kes teevad edukalt<br />

Venemaaga koostööd ning <strong>Eesti</strong> president võib<br />

endale lubada uue Venemaa parlamendi ees<br />

vene keeles esinemist. Seni peaks aga Moskva<br />

mõtlema, mida ta on teinud Tallinna usalduse<br />

võitmiseks. (Politcom.ru, 14.02)<br />

<strong>Eesti</strong>st saab ELi uus piiririik,<br />

millel ühine piir Venemaaga.<br />

Uued liikmed toovad endaga<br />

hoopis teistsuguse nägemuse<br />

maailmast, mis neist itta jääb.<br />

"Vanad [ELi] liikmed muretsevad uute<br />

russofoobsete naabrite pärast," sõnab endine<br />

<strong>Eesti</strong> välisminister Toomas Hendrik Ilves. "Kuid<br />

me ei ole russofoobid. Meil on lihtsalt<br />

realistlikud vaated." On loomulik, et riikidel,<br />

nagu <strong>Eesti</strong>, Läti ja Leedu, on endisest valitsejast<br />

teatud kinnisideed. Kartus kaotada raskesti<br />

The only branch of the Estonian economy in which<br />

Russia plays a major role is in the transit of goods via<br />

Estonian ports. Even here Moscow attempts to play<br />

political games – according to Mikhail Bronstein, a<br />

member of the Russian Academy of Sciences, transit<br />

through the Baltic ports promised to allow Russia to<br />

save annually up to 10 billion dollars in capital<br />

investments and 500 million dollars on current<br />

expenses. By applying sanctions to Estonia, Russia<br />

has on its own minimised its political and economic<br />

influence on Estonia and advanced the lowering of<br />

living standards of the Russian-speaking population.<br />

As of late, changes can be seen in Russia's policy<br />

towards Estonia, but these have been initiated because<br />

of Estonia's upcoming EU and NATO membership.<br />

In any case Moscow has to re-evaluate its<br />

relations with Estonia and redirect them towards<br />

other foundations in the nearest future.<br />

(Rossiiskaja Gazeta, 21.04)<br />

Russia has to gain Estonia's trust, for this tiny country<br />

has a negative historical experience. In a few<br />

decades Estonia will have a new generation of citizens<br />

who will be European Union citizens, who will<br />

successfully co-operate with Russia and then the<br />

President of Estonia will be able to speak in Russian<br />

in the Russian parliament. Until that time, Moscow<br />

should reflect on what it has done to win the trust<br />

of Tallinn. (Politcom.ru, 14.02)<br />

Estonia will become a new<br />

frontier country of the EU with<br />

a common border with Russia.<br />

New members will bring a<br />

totally different vision of the<br />

world lying to the east.<br />

"Old [EU] members are already concerned about<br />

new Russiophobic neighbours," Toomas Hendrik<br />

Ilves, former Minister of Foreign Affairs admits. "But<br />

we are not Russiophobes. We merely have realistic<br />

43


2003 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR<br />

TEMA PÜHADUS ALEKSIUS II VISIIDIL SÜNNIMAALE<br />

THE VISIT OF HIS HOLINESS PATRIARCH ALEXSIUS II TO HIS NATIVE LAND<br />

kättevõidetud vabadust on tõeline, isegi kui<br />

kõrvalseisjaile tundub, et Venemaa vaevalt<br />

lähiajal endast ohtu kujutab. (FT, 23.10)<br />

Balti riikide liitumist ELiga komplitseerib<br />

kodakondsuseta isikute suur arv – <strong>Eesti</strong>s on<br />

neid 168 000. Riigikogu saadiku Sergei Ivanovi<br />

sõnul toimuvad <strong>Eesti</strong>s muutused Euroopa<br />

integratsiooni surve all, natsionalismi fenomen<br />

kaob. Kodakondsuspoliitika Balti riikides on<br />

muutunud palju liberaalsemaks, võrreldes<br />

1990ndate aastate algusega, ka kodakondsuseksamid<br />

muutusid lihtsamateks. "Kuigi <strong>Eesti</strong> ja<br />

Läti poliitikud kinnitavad ametlikes vestlustes,<br />

et kodakondsuse saamise protseduuri lihtsustamine<br />

on vähetõenäoline, näitavad viimastel<br />

aastatel toimunud muutused, et liberaliseerimine<br />

on vältimatu." (Politbüro, 20.01)<br />

Riigijuhtide tulek Peterburi, olgu see nii formaalne<br />

ja protokolliline kui tahes, võiks näiteks<br />

olla tõukeks <strong>Eesti</strong>, Läti ja Venemaa suhetele<br />

surnud punktist ülesaamiseks. Arvestades seda,<br />

et ELi liikmeks saades ei ole nad lahendanud<br />

probleeme venekeelse elanikkonnaga ning et<br />

nüüd laiub Tallinna ja Riia selja taga Brüssel, on<br />

Moskval järjest raskem võidelda oma huvide<br />

eest selles regioonis. (Krasnaja Zvezda, 18.04)<br />

Vastuseks <strong>Eesti</strong>, Läti ja Leedu kavatsusele<br />

esitada Venemaale 50 okupatsiooniaasta eest<br />

kahjunõue, valmistub Vene Föderatsiooni<br />

views." It is natural for countries like Estonia, Latvia<br />

and Lithuania to have certain fixed views of their<br />

former ruler. The fear of losing their scarcely won<br />

independence is real, despite the fact that observers<br />

doubt that Russia would pose a threat in the near<br />

future. (FT, 23.10)<br />

The future EU membership of the Baltic countries is<br />

complicated by the large number of stateless<br />

residents – in Estonia they amount to 168 000.<br />

According to Member of Estonian Parliament Sergei<br />

Ivanov, changes in Estonia take place under the<br />

pressure of European integration and the<br />

phenomenon of nationalism will disappear.<br />

Citizenship policy in the Baltic countries has become<br />

more liberal in comparison to that of the early 1990s;<br />

citizenship examinations have become easier.<br />

"Although in official conversations Estonian and<br />

Latvian politicians declare that the simplification of<br />

citizenship procedures will not occur, changes that<br />

have taken place in recent years indicate that<br />

liberalisation is unavoidable." (Politbüro, 20.01)<br />

A visit of the heads of state to St. Petersburg, no<br />

matter how formal and official may be means of<br />

overcoming the deadlock in the relations between<br />

Estonia, Lativa and Russia. Considering the fact that<br />

eminent EU membership has not solved the issues<br />

surrounding their Russian-speaking populations, and<br />

that Tallinn and Riga will be backed by Brussels,<br />

Moscow is finding it harder and harder to fight<br />

for its interests in this region.<br />

(Krasnaja Zvezda, 18.04)<br />

44


2003 EESTI SUHTED NAABRITEGA • ESTONIA`S RELATIONS WITH ITS NEIGHBOURS<br />

Riigiduuma Balti riikidele esitama omapoolset<br />

kahjunõuete kalkulatsiooni. Venemaa püüab<br />

kokku arvutada "kapitali, mis paigutati Baltimaadesse<br />

alates nende Nõukogude Liiduga<br />

ühinemise hetkest kuni liitriigi lagunemiseni".<br />

(Gazeta.ru, 16.01; Vremja Novostei, 16.01)<br />

Eestlased näevad Vene kirikupea patriarh<br />

Aleksius II külaskäiku Kremli katsena<br />

parandada suhteid <strong>Eesti</strong>ga. Aleksius II-l on<br />

unikaalne positsioon hea tahte sõnumi<br />

vahendamiseks mitte ainult seetõttu, et temas<br />

nähakse Venemaa valitsuse saadikut, vaid <strong>Eesti</strong><br />

on Aleksius II sünnimaa. Ta kasvas siin üles ja<br />

käis koolis ning räägib vabalt eesti keelt.<br />

(AP; NYT, 26.09)<br />

Aleksius II visiit <strong>Eesti</strong>sse võib<br />

kanda märki Kremli soovist<br />

normaliseerida suhteid<br />

Tallinnaga. Riigikogu väliskomisjoni<br />

esimehe Marko<br />

Mihkelsoni arvates on visiit<br />

psühholoogiline läbimurre.<br />

(The Moscow Times, 26.09)<br />

TASUB TEADA<br />

<strong>Eesti</strong> Sotsiaalmajandusliku Analüüsi Instituudi<br />

direktori Juhan Sillaste sõnul suhtub 85% vene<br />

massiteabevahendeist <strong>Eesti</strong>sse negatiivselt, vaid<br />

3-5% suhtuvad sõbralikult, 10-15% neutraalselt.<br />

Viimastel aastatel olevat olukord küll<br />

mõnevõrra paranema hakanud.<br />

(IA Rosbalt, 23.03)<br />

In response to Estonia, Latvia and Lithuania's aim of<br />

presenting a claim for reimbursement of damages<br />

done during the 50 years of occupation, the State<br />

Duma of the Russian Federation is calculating its<br />

own claim to present to the Baltic States. Russia is<br />

attempting to sum up the total amount of "capital<br />

that was invested into these countries from<br />

accession to the Soviet Union until its<br />

disintegration".<br />

(Gazeta.ru, 16.01; Vremja Novostei, 16.01)<br />

Estonians perceive the visit of Aleksius II, the Head of<br />

the Russian Church, as a Kremlin attempt to improve<br />

bilateral relations. Aleksius II has a unique position in<br />

mediating the message of goodwill not only<br />

because he is regarded as an emissary of the Russian<br />

government, but also because he was born in<br />

Estonia. Aleksius II was born and attended school<br />

there, and he speaks fluent Estonian.<br />

(AP; NYT, 26.09)<br />

The visit of Aleksius II to Estonia<br />

may be a sign of the Kremlin's<br />

wish to normalise relations with<br />

Tallinn. According to Marko<br />

Mihkelson, the Chairman of<br />

the Parliament Committee on<br />

Foreign Affairs, the visit is a<br />

psychological breakthrough.<br />

(The Moscow Times, 26.09)<br />

NEWSWORTHY<br />

According to Juhan Sillaste, the director of the<br />

Estonian Institute of Social-Economic Analysis, 85%<br />

of Russian mass media relates negatively to Estonia.<br />

Only 3-5% relate in a friendly manner and 10-15%<br />

with a neutral attitude. In recent years the situation<br />

has slightly improved. (IA Rosbalt, 23.03)<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!