27.10.2014 Views

Rhaglen Eisteddfod Genedlaethol 2011 - Fformat PDF 1.1Mb

Rhaglen Eisteddfod Genedlaethol 2011 - Fformat PDF 1.1Mb

Rhaglen Eisteddfod Genedlaethol 2011 - Fformat PDF 1.1Mb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Eisteddfod</strong> <br />

<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong><br />

Wrecsam a’r Fro<br />

30 Gorffennaf – 6 Awst <strong>2011</strong><br />

National <strong>Eisteddfod</strong><br />

Wrexham and District<br />

30 July – 6 August <strong>2011</strong>


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru / 02 0845 4090 900 / gwyb@eisteddfod.org.uk 03<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

Cynhelir <strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Wrecsam a’r Fro<br />

o 30 Gorffennaf – 6 Awst eleni. Mae’r <strong>Eisteddfod</strong> yn un<br />

o wyliau celfyddydol mawr y byd sy’n denu hyd at 160,000<br />

o bobl yn flynyddol.<br />

The Wrexham and District National <strong>Eisteddfod</strong> is held from<br />

30 July – 6 August this year, and is one of the world’s great<br />

festivals, attracting up to 160,000 visitors every year.<br />

Cymraeg yw iaith yr <strong>Eisteddfod</strong>, ac mae<br />

popeth swyddogol yn digwydd trwy<br />

gyfrwng yr iaith, ond mae croeso cynnes<br />

i bawb ar y Maes – beth bynnag eich<br />

hiaith. Mae digonedd o wybodaeth ar gael<br />

yn ddwyieithog ar gyfer unrhyw un sy’n<br />

dysgu Cymraeg neu sy’n dod i’n gweld<br />

am y tro cyntaf.<br />

Yn gerddoriaeth, dawns, celf,<br />

perfformiadau gwreiddiol, gweithgareddau<br />

teuluol neu’n gystadlaethau, mae<br />

rhywbeth i bawb o bob oed, a chyda thros<br />

300 o stondinau, mae’r Maes yn ‘fecca’<br />

ar gyfer siopwyr. Mae’r <strong>Eisteddfod</strong> yn ŵ yl<br />

wych i’r teulu cyfan, gyda sioeau arbennig<br />

a digonedd o gyfle i wneud gwaith celf,<br />

chwarae gemau, arbrofion gwyddonol –<br />

pob math o weithgareddau i gadw plant<br />

o bob oed yn ddiwyd drwy’r dydd.<br />

Cofiwch bod llawer mwy o wybodaeth<br />

ar ein gwefan – www.eisteddfod.org.uk.<br />

Dilynwch ni ar facebook – www.facebook.<br />

com/eisteddfod – a Twitter – www.twitter.<br />

com/eisteddfod.<br />

Edrychwn ymlaen i’ch gweld<br />

yn Wrecsam!<br />

Music, dance, visual arts, original<br />

performances, family activities – there’s<br />

something for everyone at the National<br />

<strong>Eisteddfod</strong>, which is held on the ‘Maes’.<br />

The Pink Pavilion is the focal point of the<br />

official competing and cultural ceremonies,<br />

but hundreds of activities take place all<br />

over the Maes throughout the week. With<br />

over 300 stands, it’s a shopper’s Mecca,<br />

with gifts of all types – to suit every pocket.<br />

There’s more information on our website<br />

– www.eisteddfod.org.uk – and you can<br />

follow us on facebook – www.facebook.<br />

com/eisteddfod – and on Twitter –<br />

www.twitter.com/eisteddfod.<br />

You don’t need to speak Welsh to<br />

have a great time at the <strong>Eisteddfod</strong> –<br />

there’s a warm welcome for everyone.<br />

Pick up translation equipment to follow<br />

the proceedings and official activities<br />

in the Pavilion, and find out more about<br />

learning Welsh by popping into Maes D<br />

or by following our Hwyl is Fun campaign.<br />

There’s plenty of bilingual information<br />

on all our activities available in the<br />

Welcome Pavilion.<br />

We look forward to seeing you<br />

in Wrexham this summer!


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru /<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

04 0845 4090 900 / gwyb@eisteddfod.org.uk<br />

05<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

Digon i’w weld<br />

Stondinau o bob lliw a llun, perfformiadau byw,<br />

arddangosfeydd, sesiynau blasu, sioe gemeg,<br />

dramau, llenyddiaeth – a llawer llawer mwy!<br />

Mae rhywbeth i bawb ar Faes yr <strong>Eisteddfod</strong>,<br />

gyda digonedd o weithgareddau i gadw’r<br />

teulu’n hapus am wythnos gyfan. Gallwch<br />

lawrlwytho ein llyfryn gweithgareddau plant,<br />

ein rhaglen boced a’r map o’n gwefan yn rhad<br />

ac am ddim cyn cyrraedd, neu bydd copïau<br />

ar gael yn y brif fynedfa a’r Ganolfan Groeso.<br />

Cofiwch hefyd am y <strong>Rhaglen</strong> Swyddogol, ar<br />

gael i’w phrynu arlein neu mewn siopau llyfrau<br />

o ddechrau Gorffennaf.<br />

Mae gan yr <strong>Eisteddfod</strong> ei hun nifer o bafiliynau,<br />

Y Lle Celf, Maes D,Theatr, Gwyddoniaeth a<br />

Thechnoleg, Dawns, Llên, Cymdeithasau,<br />

Chwaraeon, Llwyfannau Perfformio a’r Pafiliwn<br />

Pinc ei hun. Mae mynediad i’r rhain i gyd yn<br />

rhad ac am ddim am bris tocyn Maes dyddiol,<br />

a cheir amserlen lawn o weithgareddau yn<br />

y <strong>Rhaglen</strong> Swyddogol a’r rhaglen boced.<br />

Plenty to see<br />

There’s stands of all shapes and sizes, live<br />

performances, exhibitions, taster sessions,<br />

chemistry shows, plays, literature and much<br />

more! There’s something for everyone on the<br />

<strong>Eisteddfod</strong> Maes, with plenty of activities to<br />

keep the family busy for the whole week.<br />

You can download our children’s activities<br />

booklet, our pocket programme and the map<br />

from our website free of charge before arriving<br />

at the <strong>Eisteddfod</strong>, or pick up copies in the main<br />

entrance and the Welcome Pavilion. You can<br />

also purchase the Official Programme online<br />

or in all good bookshops from the beginning<br />

of July onwards.<br />

The <strong>Eisteddfod</strong> itself has a number of smaller<br />

pavilions, Y Lle Celf, Maes D, the Theatre,<br />

Science and Technology, Dance, Literature,<br />

Societies, Sports, Performance Stages and the<br />

Pink Pavilion itself. Entry to all these is free of<br />

charge for the price of a a daily Maes ticket,<br />

and a full programme of activities is listed in the<br />

Official Programme and the pocket programme.<br />

Cystadlaethau<br />

Cynhelir nifer fawr o gystadlaethau’n y Pafiliwn<br />

yn ystod yr wythnos, o fandiau pres i ganu<br />

corawl, ac o offerynwyr unigol i gerdd-dant<br />

a llefaru. Dyma’r prif lwyfan ar gyfer doniau<br />

Cymru ac mae nifer fawr o enwogion ein<br />

gwlad wedi cychwyn gyrfa ar ôl llwyddo’n<br />

yr <strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong>. Defnyddiwch<br />

eich tocyn mynediad i fynd i’r Pafiliwn Pinc<br />

ynghanol y Maes yn rhad ac am ddim,<br />

a chewch flas ar y cystadlu – byddwch yn<br />

siwr o fwynhau. Gall ymwelwyr di-Gymraeg<br />

ddilyn gweithgareddau drwy ddefnyddio’r<br />

gwasanaeth cyfieithu rhad ac am ddim sydd<br />

ar gael yn y Pafiliwn. Yn ogystal, ceir llecyn<br />

arbennig ar gyfer cadeiriau olwyn yn y Pafiliwn<br />

ynghyd â system ‘infra red’ ar gyfer ymwelwyr<br />

gyda theclynnau clyw.<br />

Competitions<br />

There’s competitions galore in the main Pavilion<br />

during the week, from brass bands to choir<br />

singing and from solo instrumentalists to cerdddant<br />

and recitation. This is the main stage for<br />

Welsh talent and many of our famous faces<br />

have started their careers after winning at the<br />

National <strong>Eisteddfod</strong>. Why not spend some time<br />

enjoying the competing yourself by visiting<br />

the Pink Pavilion, which is free with your Maes<br />

ticket, during your time at the <strong>Eisteddfod</strong>, and<br />

remember, translation equipment is available.<br />

A number of wheelchair bays are situated in<br />

the Pavilion and an infra-red system is also<br />

available for visitors with hearing aids.


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru /<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

06 0845 4090 900 / gwyb@eisteddfod.org.uk<br />

07<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

Seremonïau<br />

Anrhydeddir prif lenorion a phrifeirdd yr<br />

<strong>Eisteddfod</strong> mewn seremonïau arbennig dan<br />

arweiniad Gorsedd y Beirdd, a gynhelir ar<br />

lwyfan y Pafiliwn yn ystod yr wythnos. Mae<br />

cyfle hefyd i fwynhau ysblander yr Orsedd wrth<br />

iddyn nhw orymdeithio drwy’r Maes yn dilyn<br />

pob seremoni a chyn iddyn nhw urddo aelodau<br />

newydd fore Llun a Gwener. Mae seremonïau<br />

dan ofal yr Orsedd yn cychwyn yn y Pafiliwn<br />

am 16.30. Dylid nodi y cynhelir y seremonïau<br />

urddo yn y Babell Lên os yw’r tywydd yn wael<br />

fore Llun a Gwener.<br />

Dydd Llun – Coroni’r Bardd<br />

Dydd Mercher – Y Fedal Ryddiaith<br />

Dydd Gwener – Cadeirio’r Bardd<br />

Cynhelir seremoni Gwobr Goffa Daniel Owen<br />

brynhawn Mawrth, Tlws y Cerddor ar nos<br />

Fercher a’r Fedal Ddrama ddydd Iau, i gyd<br />

ar lwyfan y Pafilwn. Cynhelir seremoni<br />

Dysgwr y Flwyddyn nos Fercher yn<br />

Neuadd Goffa Wrecsam.<br />

Ceremonies<br />

The <strong>Eisteddfod</strong>’s best writers and poets are<br />

honoured during splendid ceremonies led by<br />

the Gorsedd of the Bards on the Pavilion stage<br />

during the week. You can also enjoy the pomp<br />

of the Gorsedd during their procession through<br />

the Maes following each ceremony and before<br />

they honour new members on the Monday<br />

and Friday morning. All the main ceremonies<br />

in the Pavilion start at 16.30. Please note<br />

that the honouring of new members will take<br />

place in the Literary Pavilion if the weather<br />

is unfavourable.<br />

Monday – Crowning of the Bard<br />

Wednesday – Prose Medal<br />

Friday – Chairing of the Bard<br />

The Daniel Owen Memorial Prize ceremony<br />

is held on Tuesday afternoon, the Musicians<br />

Medal on Wednesday evening and the<br />

Drama Medal on Thursday, on the Pavilion<br />

stage. This year’s Learner of the Year ceremony<br />

is held on Wednesday evening at Wrexham<br />

Memorial Hall.<br />

Gyda’r nos<br />

Mae’r Pafiliwn yn cael ei drawsnewid yn<br />

neuadd gyngerdd ardderchog gyda’r nos,<br />

gyda chyngherddau o ansawdd rhyngwladol,<br />

a chynhelir nifer o wyliau ymylol yn ystod<br />

yr wythnos.<br />

Cymysgedd eclectig o gerddoriaeth,<br />

barddoniaeth a llawer mwy a geir ym Maes C.<br />

Cynhelir y nosweithiau yn Ysgol Clywedog, sy’n<br />

hynod gyfleus ar gyfer y maes carafanau a’r<br />

Maes ei hun.<br />

Mae Maes B wedi hen ennill ei phlwyf fel<br />

prif ŵyl y sîn roc Gymraeg. Gyda chymysgfa<br />

o gerddoriaeth, gan gynnwys sêr fel Bryn Fôn<br />

a’r Band, Sibrydion, Elin Fflur a Cowbois Rhos<br />

Botwnnog, mae’n denu dros 40 o fandiau. Eleni<br />

cynhelir Maes B ym Mhrifysgol Glyndŵ r.<br />

Cynhelir nifer o weithgareddau eraill yn ystod<br />

cyfnod yr <strong>Eisteddfod</strong>, yn ddramau, gigs a<br />

digwyddiadau cymdeithasol, wrth i’r ardal<br />

droi’n ganolbwynt diwylliannol Cymru.<br />

Ceir manylion pellach yn y <strong>Rhaglen</strong><br />

Swyddogol, y rhaglen boced ac ar ein gwefan<br />

– www.eisteddfod.org.uk.<br />

Nightlife<br />

In the evening, the Pavilion is transformed<br />

into a high-quality concert hall, which attracts<br />

internationally renowned stars , and a number<br />

of other fringe festivals are held during<br />

the week.<br />

Maes C is an eclectic mix of music, poetry<br />

and much more, with an exciting combination<br />

of new bands and well-known faces sharing<br />

a stage. This year’s Maes C is situated at Ysgol<br />

Clywedog, next to the official caravan site,<br />

which is very convenient for the Maes.<br />

Maes B is the leading festival in the Welsh<br />

music calendar, and includes bands like<br />

Sibrydion, Racehorses, Yr Ods and Cowbois<br />

Rhos Botwnnog, with over 40 bands. Maes B<br />

will be held on the Glyndŵ r University campus<br />

in Wrexham, and gig details will be published<br />

closer to the festival.<br />

A number of other events and activities are<br />

held during the <strong>Eisteddfod</strong> – plays, gigs and<br />

social events as the area become the focus for<br />

Welsh culture for the week. Details of these are<br />

available in the Official Programme, the pocket<br />

programme or online – www.eisteddfod.org.uk.


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru /<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

08 0845 4090 900 / gwyb@eisteddfod.org.uk<br />

09<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

Nos Wener 29 Gorffennaf, 20.00<br />

Cyngerdd Agoriadol<br />

Dewch i fwynhau Tri Tenor Cymru<br />

– Rhys Meirion, Aled Hall ac Alun Rhys Jenkins<br />

– a’r gantores ifanc, Fflur Wyn, mewn cyngerdd<br />

arbennig gyda chorau meibion dalgylch yr<br />

<strong>Eisteddfod</strong> a Chôr Ysgol Morgan Llwyd,<br />

Wrecsam, sy’n gychwyn ardderchog<br />

i wythnos y Brifwyl. Mae’r cyngerdd hwn<br />

yn sicr o gynnwys rhai o’r hen ffefrynnau<br />

clasurol, ynghyd â nifer o ganeuon<br />

adnabyddus o Gymru.<br />

Friday 29 July, 20.00<br />

Opening Concert<br />

Join us for our memorable opening night with<br />

Wales’ very own Three Tenors – Rhys Meirion,<br />

Aled Hall and Alun Rhys Jenkins – joined by<br />

rising star, Fflur Wyn, local male voice choirs<br />

and Wrexham’s Ysgol Morgan Llwyd choir –<br />

what better way to start the week than with<br />

an evening of classical favourites and some<br />

well known Welsh songs?<br />

Saturday 30 July, 20.00<br />

Cyngherddau<br />

Dewch i Bafiliwn yr <strong>Eisteddfod</strong> gyda’r<br />

nos am gyngherddau ardderchog o safon.<br />

Mae’r arlwy’n amrywiol ac yn sicr o apelio at<br />

ymwelwyr newydd ac <strong>Eisteddfod</strong>wyr selog<br />

o bob oed. Gellir archebu tocynnau o 1 Mawrth<br />

ymlaen, arlein – www.eisteddfod.org.uk – neu<br />

dros y ffôn – 0845 4090 800 – neu llenwch<br />

y ffurflen yn y llyfryn hwn a’i hanfon atom.<br />

Concerts<br />

Come to the <strong>Eisteddfod</strong> Pavilion in the evening<br />

for an amazing experience. There’s a wide<br />

variety of concerts which will appeal to first<br />

time visitors and regular <strong>Eisteddfod</strong> supporters<br />

of all ages. Tickets are available from 1 March<br />

onwards, online – www.eisteddfod.org.uk<br />

– on the phone – 0845 4090 800 – or complete<br />

the order form in this booklet and return<br />

to the <strong>Eisteddfod</strong> office.<br />

Nos Sadwrn 30 Gorffennaf, 20.00<br />

Pasiant y Plant<br />

Mae Clwyd Theatr Cymru Theatr i Bobl Ifanc<br />

wedi creu tîm o artistiaid proffesiynol amlwg<br />

o Gymru, dan gyfarwyddyd Cyfarwyddwr<br />

arobryn Clwyd Theatr Cymru, Tim Baker,<br />

i weithio gyda phobl ifanc ardal Wrecsam.<br />

Mae’r perfformiad wedi’i ysbrydoli gan y llyfr<br />

gwych, “Where Children Sleep” gan James Mollison,<br />

cyhoeddwyd gan Chris Boot.<br />

Cefnogir y noson gan Gyngor Celfyddydau Cymru<br />

a chwmni Principality.<br />

Pasiant y Plant<br />

Clwyd Theatr Cymru Theatre for Young<br />

People have assembled a team of renowned<br />

professional artists from Wales, under the<br />

direction of Clwyd Theatr Cymru’s award<br />

winning Director, Tim Baker, to work with<br />

Wrexham’s young people.<br />

The performance is inspired by the wonderful book<br />

“Where Children Sleep” by James Mollison, published<br />

by Chris Boot.<br />

This evening is supported by the Arts Council of Wales<br />

and Principality.


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru / 10<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

0845 4090 900 / gwyb@eisteddfod.org.uk<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

11<br />

Nos Sul 31 Gorffennaf, 20.00<br />

Sunday 31 July, 20.00<br />

Nos Fawrth 2 Awst, 20.00<br />

Tuesday 2 August, 20.00<br />

Cymanfa Ganu<br />

Gwledd o ganu cynulleidfaol dan arweiniad<br />

profiadol Geraint Roberts, sy’n wreiddiol<br />

o ddalgylch yr <strong>Eisteddfod</strong>. Yr organydd<br />

yw Robert Parry. Anfonir y taflenni canu<br />

allan gyda’r tocynnau drwy’r post.<br />

Nos Lun 1 Awst, 20.00<br />

Congregational Singing<br />

A feast of congregational hymn singing, led<br />

by experienced conductor, Geraint Roberts,<br />

originally from Wrexham, with Robert Parry<br />

on the organ. A booklet of the hymns will<br />

be sent out with the tickets in the post.<br />

Monday 1 August, 20.00<br />

Gala’r <strong>Eisteddfod</strong><br />

Ymunwch gyda Wynne Evans, seren hysbyseb<br />

boblogaidd Go Compare, Shan Cothi a Llŷr<br />

Williams am gyngerdd heb ei ail i ddathlu<br />

<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Wrecsam a’r Fro,<br />

gan berfformio nifer o ddarnau sy’n gysylltiedig<br />

â’r <strong>Eisteddfod</strong> ei hun fel rhan o’n dathliadau<br />

150. Bydd Cerddorfa Siambr Cymru’n cyfeilio<br />

dan arweiniad Alwyn Humphreys.<br />

<strong>Eisteddfod</strong> Gala<br />

Wynne Evans, star of the popular Go Compare<br />

adverts, Shan Cothi and Llŷr Williams are the<br />

stars celebrating both the <strong>Eisteddfod</strong>’s visit to the<br />

Wrexham area and the National <strong>Eisteddfod</strong>’s<br />

150th anniversary. Among tonight’s repertoire<br />

are a number of <strong>Eisteddfod</strong>-related well known<br />

pieces, so join us for a special evening on<br />

the Pavilion stage, with Alwyn Humphreys<br />

conducting the Wales Chamber Orchestra.<br />

Clasuron Pop<br />

Cyfle i fwynhau rhai o glasuron gorau’r byd<br />

pop Cymraeg dros y degawdau diwethaf.<br />

Ymunwch gyda rhai o sêr amlycaf y byd<br />

roc gan gynnwys Bryn Fôn, Caryl Parry Jones,<br />

Huw Chiswell, Elin Fflur, Al Lewis Band a llawer<br />

mwy, yn canu caneuon gan hoff gyfansoddwyr<br />

ni’r Cymry. Dewch i fwynhau noson arbennig<br />

iawn – ac eisteddwch nol a mwynhau Clasuron<br />

Pop yn y Pafiliwn. Mae hon yn sicr o fod yn<br />

noson i’w chofio.<br />

Pop classics<br />

Join some of Wales’ top stars, including<br />

Bryn Fôn, Caryl Parry Jones, Huw Chiswell,<br />

Elin Fflur and Al Lewis Band, as they perform<br />

all-time pop classics, by a wide range of<br />

composers. Enjoy an evening to remember<br />

at the <strong>Eisteddfod</strong> Pavilion as we hear the best<br />

Welsh pop songs ever written.<br />

Nos Fercher 3 Awst, 18.30<br />

Noson o gystadlu<br />

Dewch i fwynhau noson frwd o gystadlu<br />

ar lwyfan y Pafiliwn, gyda chystadlaethau<br />

Gwobr Goffa Richard Burton, Unawd o Sioe<br />

Gerdd. Seremoni Tlws y Cerddor, Ysgoloriaeth<br />

W. Towyn Roberts a’r Côr Ieuenctid dan 25 oed.<br />

Wednesday 3 August, 18.30<br />

Evening of competitions<br />

Enjoy an evening of competing on the Pavilion<br />

stage, with the Richard Burton Award, Song<br />

from the Musicals, Musicians Medal, W Towyn<br />

Roberts Vocal Scholarship and the Youth Choir<br />

under 25 years old.


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru / 12<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

0845 4090 900 / gwyb@eisteddfod.org.uk<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

13<br />

Nos Iau 4 Awst , 20.00<br />

Thursday 4 August, 20.00<br />

Nos Sadwrn 6 Awst, 20.00<br />

Saturday 6 August, 20.00<br />

Dathlu 150 gydag Ysgol Glanaethwy<br />

Ysgol Glanaethwy yw sêr ein sioe nos Iau ar<br />

lwyfan pafiliwn yr <strong>Eisteddfod</strong>, ac mae’n hen<br />

bryd dathlu bod yr <strong>Eisteddfod</strong> yn 150 oed eleni.<br />

A phwy well i arwain ein dathliadau na’r ysgol<br />

lwyddiannus hon, sydd hefyd yn dathlu pen<br />

blwydd arbennig iawn yn <strong>2011</strong>? Pen blwydd<br />

hapus iawn i Ysgol Glanaethwy yn 21 oed,<br />

a dewch yn eich blaenau – mae’r dathlu<br />

ar gychwyn!<br />

Nos Wener 5 Awst, 18.30<br />

Noson lawn o gystadlu, gan gynnwys<br />

cystadleuaeth y Corau Cymysg.<br />

Celebrating 150 with Ysgol Glanaethwy<br />

Ysgol Glanaethwy are the stars of our Thursday<br />

night show on the Pavilion stage, and it’s time<br />

to celebrate that the modern day <strong>Eisteddfod</strong> is<br />

150 years old this year. And who better to lead<br />

the celebrations than the talented members of<br />

Ysgol Glanaethwy, also celebrating a special<br />

birthday this year? Join us to celebrate their<br />

21st and our 150th birthday!<br />

Friday 5 August, 18.30<br />

Evening of competitions<br />

A full evening of competitions including<br />

the Mixed Choirs.<br />

Côr yr <strong>Eisteddfod</strong><br />

Cyngerdd arbennig i gloi wythnos yr<br />

<strong>Eisteddfod</strong>. Ymunwch gyda Chôr yr <strong>Eisteddfod</strong><br />

gyda’r arweinydd byd-enwog, Owain Arwel<br />

Hughes i fwynhau rhai o glasuron byd opera.<br />

Yr unawdwyr yw Anne Williams King, Ann<br />

Atkinson, Geraint Dodd a David Kempster,<br />

gyda Cherddorfa Siambr Cymru. Felly<br />

sicrhewch eich sedd yn y Pafiliwn am wledd<br />

o gân ar ddiwedd wythnos arbennig<br />

i Wrecsam a’r Fro a Chymru gyfan.<br />

Ceir rhagor o fanylion am bob un<br />

o’r cyngherddau ar ein gwefan –<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

<strong>Eisteddfod</strong> Choir<br />

A memorable concert to end the week.<br />

Joining the <strong>Eisteddfod</strong> Choir is world-renowned<br />

conductor, Owain Arwel Hughes and soloists,<br />

Anne Williams King, Ann Atkinson, Geraint<br />

Dodd and David Kempster, accompanied by<br />

the Wales Chamber Orchestra. So book your<br />

seat in the Pavilion for a feast of song at the<br />

end of a special week for the Wrexham area<br />

– and the whole of Wales.<br />

More details on all the concerts are available<br />

online – www.eisteddfod.org.uk


<strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru / 14 Gwybodaeth / 015<br />

National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

Information<br />

Cyfleusterau ar gyfer<br />

yr anabl<br />

Neilltuir lle arbennig<br />

ar gyfer cadeiriau<br />

olwyn, a sedd gerllaw<br />

i dywyswyr. Ffoniwch<br />

y linell docynnau ar<br />

0845 4090 800 er mwyn<br />

archebu safle cadair<br />

olwyn yn unrhyw un<br />

o’r cyngherddau, os<br />

gwelwch yn dda.<br />

Yn ogystal ceir system<br />

‘infra red’ ar gyfer<br />

ymwelwyr gyda<br />

theclynnau clyw.<br />

Noddwyr / Sponsors<br />

Iaith<br />

Cymraeg yw iaith pob<br />

cyngerdd, gan gynnwys<br />

y caneuon. Gellir<br />

archebu offer cyfieithu<br />

rhad ac am ddim ar<br />

gyfer unrhyw gyngerdd<br />

gyda chyflwynydd.<br />

Y Pafiliwn<br />

Mae 2500 o seddi ar<br />

gael yn y Pafiliwn. Dylid<br />

archebu tocynnau cyn<br />

gynted ag y gallwch i<br />

osgoi cael eich siomi.<br />

Hoffai <strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru ddiolch i’n noddwyr<br />

am eu cefnogaeth hael.<br />

Facilities for<br />

disabled visitors<br />

There are bays available<br />

for wheelchairs with<br />

adjacent seats for carers.<br />

Call the ticketline on<br />

0845 4090 800 to discuss<br />

your requirements.<br />

An infra red system is<br />

also available for visitors<br />

using hearing aids.<br />

Language<br />

All concerts are held<br />

through the medium<br />

of Welsh, including the<br />

songs. Free translation<br />

equipment is available<br />

for all concerts with<br />

a presenter. Look for<br />

the symbol in all our<br />

publications to find<br />

out which concerts<br />

are translated.<br />

Capacity<br />

The Pavilion has a 2500<br />

seat capacity. Please<br />

try to ensure that you<br />

book your tickets well<br />

in advance to avoid<br />

disappointment.<br />

The National <strong>Eisteddfod</strong> wishes to thank all our sponsors<br />

for their generous support.<br />

Lleoliad Llety Venue Accommodation<br />

Lleolir y Maes ar gaeau Cysylltwch â’n llinell The Maes is situated Contact our information<br />

Fferm Bers Isaf oddi wybodaeth am fanylion in fields at Lower Berse line for accommodation<br />

ar Ffordd Rhuthun, llety, neu gallwch Farm, off Ruthin Road, details, or download the<br />

Wrecsam. Cofiwch ei fod lawrlwytho’r rhestr Wrexham. Please list from our website –<br />

ar dir amaethyddol wrth<br />

gynllunio’ch diwrnod.<br />

Parcio<br />

Mae’r meysydd parcio’n<br />

gyfleus ac yn agos at<br />

y Maes, gyda pharcio<br />

anabl ar gael. Dilynwch<br />

yr arwyddion i gyrraedd<br />

o bob cyfeiriad.<br />

Trafnidiaeth gyhoeddus<br />

Mae’r orsaf drenau tua<br />

deng munud o’r Maes,<br />

gyda bysiau gwennol<br />

yn rhedeg mewn ‘loop’<br />

pob chwarter awr o’r<br />

dref i’r Maes, gan alw<br />

yn yr orsaf drenau, yr<br />

orsaf fysiau a Dôl yr<br />

Eryrod. Byddwn yn<br />

o’n gwefan – www.<br />

eisteddfod.org.uk.<br />

Cyfleusterau<br />

i ymwelwyr anabl<br />

Cysylltwch â chwmni<br />

Byw Bywyd i archebu<br />

cadair olwyn neu sgwter<br />

ymlaen llaw – 01286 830<br />

101 neu gallwch anfon<br />

ebost at post@bywbywyd.co.uk.<br />

Ceir ramp<br />

i bob adeilad, toiledau<br />

pwrpasol a llecynnau<br />

penodol yn y Pafiliwn<br />

ar gyfer defnyddwyr<br />

cadeiriau olwyn.<br />

Hefyd bydd bws mini<br />

ar gael i’ch cludo<br />

o amgylch y Maes.<br />

Mae rhagor o wybodaeth<br />

remember that it is<br />

agricultural land when<br />

planning your day.<br />

Parking<br />

The car parks are<br />

convenient for the Maes<br />

with disabled parking<br />

available. Follow the<br />

signs to arrive from all<br />

directions.<br />

Public Transport<br />

The train station is about<br />

tn minutes from the<br />

Maes, with shuttle buses<br />

running a loop service<br />

every ten minutes calling<br />

at the train station,<br />

bus station, Eagles<br />

Meadow and the Maes.<br />

www.eisteddfod.org.uk.<br />

Facilities for<br />

disabled visitors<br />

Contact Byw Bywyd<br />

beforehand to order a<br />

wheelchair or scooter for<br />

use on the Maes – 01286<br />

830 101 or email post@<br />

byw-bywyd.co.uk. Each<br />

building has a ramp,<br />

and there are suitable<br />

toilets on the Maes and<br />

bays in the Pavilion<br />

for wheelchair users.<br />

A minibus service is<br />

also available around<br />

the Maes every day.<br />

Go to the website –<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

– for more details about<br />

cyhoeddi amserlen lawn am y cyfleusterau ar A full timetable will be facilities for disabled<br />

ar ein gwefan – www. gyfer ymwelwyr anabl published on our website visitors.<br />

eisteddfod.org.uk yn nes ar gael ar ein gwefan – – www.eisteddfod.org.<br />

at yr amser. Am fanylion www.eisteddfod.org.uk. uk – nearer the time. For Translation equipment<br />

am amseroedd trenau,<br />

train details ring 08457 Simultaneous translation<br />

ffoniwch 0845 60 40 500. Offer cyfieithu 48 49 50. equipment can be hired<br />

Am wybodaeth am<br />

drafnidiaeth gyhoeddus,<br />

Gellir llogi offer cyfieithu<br />

ar y pryd yn rhad<br />

ac am ddim i ddilyn<br />

For information on public<br />

transport, go to www.<br />

ewch i www.cymraeg. gweithgareddau’r traveline-cymru.info or Pavilion.<br />

traveline-cymru.info neu Pafiliwn. ring 0871 200 22 33.<br />

ffoniwch 0871 200 22 33.<br />

free of charge to enable<br />

non Welsh speakers to<br />

follow proceedings in the<br />

Food and drink<br />

Bwyd a diod Ticket prices There are two food patios,<br />

Pris tocynnau Mae llecynnau bwyd, bars, a high-quality<br />

bwyty o ansawdd, Daily Maes Tickets restaurant and picnic<br />

Tocynnau dyddiol Maes bariau, ynghyd â Maes Entrace and tables on the Maes.<br />

Mynediad i’r Maes a byrddau picnic Reserved seat in the<br />

Sedd Gadw yn y Pafiliwn ar y Maes. Pavilion – £18.00 Infants and children<br />

– £18.00 Adults – £17.00 Baby-changing facilities<br />

Oedolion – £17.00 Babanod a Phlant Pensioners – £15.00 and feeding areas for<br />

Pensiynwyr – £15.00 Darperir lle i newid Students and under infants and young<br />

Myfyrwyr a phlant dan a bwydo babanod 21s – £10.00 children are provided on<br />

21 oed – £10.00 a phlant. 12-18yrs – £10.00 the Maes.<br />

Plant 12-18 oed – £10.00 Under 12s – £5.00<br />

Plant o dan 12 – £5.00<br />

Under 5s – Free<br />

Plant o dan 5 oed –<br />

Am ddim<br />

Order your discounted<br />

Maes tickets online or<br />

Prynwch eich tocynnau<br />

through the ticketline<br />

Mae’r <strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> yn blatfform arbennig i The National <strong>Eisteddfod</strong> is an excellent platform to promote Maes arlein neu drwy’r before 1 July. Go to<br />

hyrwyddo a hybu cwmni neu gynnyrch. Gyda thros 150 your company of product. With over 150 hours broadcast linell docynnau cyn www.eisteddfod.org.uk<br />

awr o ddarlledu ar deledu, radio ac arlein yn y Gymraeg a’r during the week in both Welsh and English on TV, radio and 1 Gorffennaf am bris for more information.<br />

Saesneg, mae noddi’r <strong>Eisteddfod</strong> yn gyfle gwych i ennyn sylw<br />

pobl yng Nghymru a thu hwnt. Am ragor o wybodaeth am<br />

ein cynlluniau nawdd, ffoniwch 0845 4090 300.<br />

online, sponsoring the <strong>Eisteddfod</strong> is a great opportunity to<br />

attract the attention of people in Wales and beyond. For more<br />

information call 0845 4090 300.<br />

gostyngol’. Ewch i www.<br />

eisteddfod.org.uk.<br />

Gwybodaeth yn gywir wrth fynd i’r wasg /<br />

Information correct when printed


Dyddiad /<br />

Date<br />

Teitl /<br />

Title<br />

29/07/11 Cyngerdd Agoriadol<br />

Opening Concert<br />

Oedolion / Adults:<br />

Plant / Children:<br />

Band<br />

A<br />

£22<br />

£11<br />

Band<br />

B<br />

£20<br />

£10<br />

Nifer /<br />

No.<br />

Band<br />

Cyfanswm<br />

/ Total<br />

A483<br />

Wrecsam<br />

Cyffredinol<br />

Wrexham<br />

General<br />

30/07/11 Pasiant y Plant Oedolion / Adults:<br />

Plant / Children:<br />

31/07/11 Cymanfa Ganu /<br />

Congregational Singing<br />

Seddi i gyd yn /<br />

All seats £10.00<br />

01/08/11 Clasuron Pop / Pop classics Oedolion / Adults:<br />

Plant / Children:<br />

02/08/11 Gala’r <strong>Eisteddfod</strong> /<br />

<strong>Eisteddfod</strong> Gala<br />

Oedolion / Adults:<br />

Plant / Children:<br />

03/08/11 Cystadlu / Competing Seddi i gyd yn /<br />

All seats £10.00<br />

04/08/11 Ysgol Glanaethwy Oedolion / Adults:<br />

Plant / Children:<br />

05/08/11 Cystadlu / Competing Seddi i gyd yn /<br />

All seats £10.00<br />

£20<br />

£10<br />

£29<br />

£15<br />

£29<br />

£15<br />

£29<br />

£15<br />

£18<br />

£9<br />

£27<br />

£14<br />

£27<br />

£14<br />

£27<br />

£14<br />

Sodlau’n Siarad<br />

Stories from the Sole<br />

A525<br />

Ffordd Bersham<br />

Bersham Rd<br />

Ffordd Rhuthun<br />

Ruthin Road<br />

Y Maes<br />

A5152<br />

Canol y Dref<br />

Town Centre<br />

Wrecsam<br />

Wrexham<br />

A525<br />

06/08/11 Côr yr <strong>Eisteddfod</strong> /<br />

<strong>Eisteddfod</strong> Choir<br />

Oedolion / Adults:<br />

Plant / Children:<br />

£25<br />

£12<br />

£23<br />

£11<br />

Tocyn wythnos cyngherddau / Period concert ticket £130 £115<br />

Cynnig Arbennig Cwblhewch y ffurflen Special offer To book tickets, complete<br />

Archebwch docyn ar hon, ffoniwch 0845 4090 Free reserved seat this form, call 0845 4090<br />

gyfer unrhyw ddau 800 neu ewch arlein – available for the 800 or go online –<br />

gyngerdd gwahanol www.eisteddfod.org.uk competing on www.eisteddfod.org.uk.<br />

a chewch sedd gadw – i archebu tocynnau Wednesday or Friday<br />

yn y Pafiliwn nos Fercher cyngherddau. evening when you Return to:<br />

neu nos Wener ar gyfer purchase tickets for any Ticket Office,<br />

y cystadlu yn rhad ac am Dychweler y ffurflen at: two different concerts National <strong>Eisteddfod</strong><br />

ddim (yn ddibynnol ar Swyddfa Docynnau, (subject to availability). of Wales, Unit 15, Mold<br />

argaeledd) <strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Business Park, Wrexham<br />

Cymru, Uned 15, Parc<br />

Road, Mold CH7 1XP.<br />

Busnes Yr Wyddgrug,<br />

Ffordd Wrecsam,<br />

Yr Wyddgrug CH7 1XP.<br />

Sodlau’n Siarad<br />

Stories from the Sole<br />

Cynnig arbennig – nos Fercher / nos Wener / Special offer – Wednesday / Friday evening:<br />

Cyfarwyddiadau arbennig, e.e. seddau llawr neu seddau ar oledd / Special instructions e.g. floor level seats or raised seats:<br />

Enw / Name<br />

Cyferiad / Address<br />

Cod Post / Postcode Rhif Ffôn / Tel Ebost / Email<br />

Sieciau’n daladwy i: <strong>Eisteddfod</strong> <strong>Genedlaethol</strong> Cymru / Please make cheques payable to: National <strong>Eisteddfod</strong> of Wales<br />

A fyddech cystal a debydu fy ngherdyn /Master Card / Visa / Maestro Dyddiad Cychwyn Dyddiad Gorffen<br />

Please debit my Valid from Valid to<br />

facebook.com/sodlaun.siarad<br />

twitter.com/sodlaunsiarad<br />

Gwybodaeth / Information:<br />

01970 611 661<br />

Rhif Dosbarthiad (Maestro’n unig) / Issue no. (Maestro only)<br />

Rhif CSV no:<br />

Codir tal gweinyddol o /<br />

Handling charge – £1.50


dylunio elfen.co.uk<br />

0845 4090 900<br />

gwyb@eisteddfod.org.uk<br />

www.eisteddfod.org.uk<br />

www.facebook.com/eisteddfod<br />

www.twitter.com/eisteddfod

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!