06.01.2015 Views

pdf katalog - Setur

pdf katalog - Setur

pdf katalog - Setur

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

YAZ/SUMMER 2013/04 ÜCRETSİZ/COMPLIMENTARY<br />

UnUtUlmaz bİr rİtüel: balayı<br />

an Unforgettable rıtUal: honeymoon<br />

<strong>Setur</strong> ile durmaksızın seyahat<br />

Non-stop travel with <strong>Setur</strong><br />

Yaz tatilinin vazgeçilmez durakları<br />

The vital stops of the summer vacation


06 20<br />

İÇİNDEKİLERINDEX<br />

06<br />

<strong>Setur</strong> ile durmaksızın seyahat<br />

Non-stop travel with <strong>Setur</strong><br />

20<br />

Unutulmaz bir ritüel: Balayı<br />

An unforgettable ritual: Honeymoon<br />

32<br />

26<br />

Küçük hatıralar, büyük dünyalar…<br />

Small memories about a large world…<br />

32<br />

Dünyayı birbirine bağlayan köprüler<br />

Bridges that tie the world together<br />

40<br />

“Kurumsal seyahat hizmetimizle sektörün lider şirketiyiz”<br />

“We are the leading company<br />

with our corporate travel services”<br />

44<br />

Bir gezginin Nirvana’sı: Sri Lanka<br />

The Nirvana of a traveler Srilanka<br />

52<br />

Yazın bir başkadır Kıbrıs…<br />

Cyprus is unforgettable in summer …<br />

44<br />

YAPIM<br />

78<br />

54<br />

“Global bir şirket olma yolunda emin adımlarla ilerliyoruz”<br />

“On the road to becoming a global company”<br />

58<br />

Yaz tatilinin vazgeçilmez durakları<br />

The vital stops of the summer vacation<br />

66<br />

İş dünyasında değişimin yolu SAP’den geçiyor<br />

In the business world,<br />

the road to change goes through SAP<br />

Sayı / Issue: 04<br />

İMTİYAZ SAHİBİ<br />

VICE CHAIRMAN<br />

<strong>Setur</strong> Servis Turistik A.Ş. adına<br />

Üstün Özbey<br />

Genel Yayın Yönetmeni<br />

Editor In Chief<br />

(Sorumlu Yazı İşleri Müdürü)<br />

Gökhan Dedeoğlu<br />

Yardımcı Yayın Yönetmeni<br />

Assistant Editor In Chief<br />

Selen Sözer<br />

İçerik ve Reklam Yönetmeni<br />

Content & Ad Manager<br />

Ayşe Balkaş Tuncel<br />

Yayın Kurulu<br />

Editorial Board<br />

Anet Gündüz<br />

Zeliha Özdoğan Arıcanlı<br />

Uğurhan Konuk<br />

Yayın Danışmanı / Editorial Consultant<br />

Kader Ay kader@eraistanbul.com<br />

Yayın Koordinatörü / Editorial Coordinator<br />

Güler Emektar guler@eraistanbul.com<br />

Yardımcı Editör / Assistant Editor<br />

Melike Yıldırım melike@eraistanbul.com<br />

Sanat Yönetmeni / Art Director<br />

Belma Kuyucu belma@eraistanbul.com<br />

Yazı İşleri / Editorial Team<br />

Berna Yılmaz berna@eraistanbul.com<br />

Merve Ermiş merve@eraistanbul.com<br />

Fotoğraf Editörü / Photography Editor<br />

Barış Âşık baris@eraistanbul.com<br />

Adres / Address<br />

Asmalımescit Sokak Asmalı Han No. 19<br />

Beyoğlu - İstanbul Tel: 0212 252 46 00<br />

www.eraistanbul.com<br />

Baskı / Printing<br />

Uniprint Basım San.Tic.A.Ş. Tel: 0212 798 28 40<br />

Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar<br />

kaynak belirtilmeden kullanılamaz.<br />

Copyrighted texts and images can not be used<br />

without permission.<br />

70<br />

Tasarım tarihinin kilometre taşları<br />

Milestones in the history of design<br />

78<br />

Çocuklara ilham veren seyahatler<br />

Trips that inspire kids<br />

82<br />

Kent şıklığı plajlarda<br />

Urban chic goes to the beach<br />

90<br />

“Zaman makinesi” gibi bir sergi…<br />

An exhibit of “time machines”…<br />

94<br />

Seyahat dostu teknoloji<br />

Vacation vorthy thecnology<br />

98<br />

Unutulmaz tatillerin adresi<br />

Destinations for unforgettable vacations<br />

03


EDİTÖRDEN/EDITORIAL<br />

GÖKHAN DEDEOĞLU<br />

PAZARLAMA VE KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />

MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS MANAGER<br />

Değerli <strong>Setur</strong> misafirleri,<br />

Valuable guests of <strong>Setur</strong>,<br />

İster tutkulu bir gezgin olalım, ister tatil için yılın belirli dönemlerini<br />

bekleyen çoğunluk arasında yer alalım fark etmez; hepimiz şu konuda<br />

hemfikiriz ki bugünün dünyasının seyahat mottosu keşfetmek. Yeni<br />

nesil gezginler için dünya küçük, keşfetmek için ise vesileler sınırsız<br />

denilecek kadar çok; tarih, doğa, kültür, sanat, mimari, tasarım, lezzet,<br />

macera… Seyahat trendleri gün geçtikçe zenginleşiyor. Sanatın<br />

izinde Floransa’ya, maceranın peşi sıra Kenya’ya, şarabın rehberliğinde<br />

Toscana’ya giden yepyeni bir gezgin profili var karşımızda. Turizm de<br />

geleneksel destinasyonlardan uzaklaşıyor artık. Böylesi bir dünyada<br />

“nasıl gidileceği, nasıl keşfedileceği, nasıl yaşanacağına dair” trend<br />

arayışları önem kazanıyor. <strong>Setur</strong> olarak hizmet alanlarımızda fark yaratmak<br />

ve ilklere imza atmak için değişen taleplere en hızlı şekilde adapte<br />

olup aynı hızla beklentileri karşılayacak hizmeti sunabilmeyi çok önemsiyoruz.<br />

Misafirlerimizi hayal ettikleri seyahate bir adım daha yaklaştırmak,<br />

seyahatlerinden unutulmaz anılarla dönmelerini sağlamak için<br />

tecrübelerimizin ışığında çalışıyoruz. Siz değerli misafirlerimize kalite ve<br />

istikrarla, farklı seyahat seçenekleri sunmak ve müşteri memnuniyetini<br />

en üst düzeyde tutmak öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor.<br />

Yeryüzündeki güzellikler yepyeni seyahatler için bize ilham vermeye<br />

devam ediyor. Gündelik hayatın kalıplarından birkaç gün de olsa uzaklaşmak,<br />

yaz tatilinin en güzel destinasyonlarında kendinizle ve sevdiklerinizle<br />

baş başa kalmak, dünyanın bambaşka bir köşesinde farklı<br />

kültürleri keşfetmek ya da doğayla gerçek bir buluşma yaşamak…<br />

Siz siz olun, bu güzel mevsimi mutlaka hayallerinizi süsleyen tatillerle<br />

taçlandırın. <strong>Setur</strong> Extra dergimiz, geziden doğaya, tarihten kültüre,<br />

modadan tasarıma kadar farklı beklentilere hitap eden özgün içeriğiyle<br />

misafirlerimize gerçek anlamda bir rehber olmayı yeni sayısında da<br />

sürdürüyor. Dergimizin sayfaları arasında <strong>Setur</strong> dünyasından haberlerle<br />

de buluşacaksınız.<br />

Şimdiden hepinize <strong>Setur</strong> rehberliğinde dünyanızı zenginleştirecek seyahatler<br />

diliyorum.<br />

Whether we are passionate travelers or belong to the majority who<br />

wait for a certain time of the year to go on a holiday, it doesn’t really<br />

matter; we can all agree that the motto of travel in today’s world is to<br />

explore. For new generation travelers the world is small, opportunities<br />

to explore are almost limitless: history, nature, culture, art, architecture,<br />

design, food, adventure… Travel trends are getting varied<br />

by the minute. We now have a traveler profile that flies to Florence in<br />

search of art, to Kenya for adventure and follows the wine trail into<br />

Toscana. Lately, tourism is moving away from traditional destinations.<br />

In this new world, trend searches for “how to get there, how to<br />

explore and how to experience” are getting more common. To create<br />

a difference for our customers and pioneer in our industry, in <strong>Setur</strong><br />

we put a lot of importance to adapt to changes rapidly and offer<br />

services to meet those changing needs at the same speed. We put our<br />

experience to work to take our guests one step closer to the vacation<br />

they have in mind and ensure that they return from their holiday with<br />

unforgettable memories. Offering our valued guests a variety of vacation<br />

options and keeping customer satisfaction at its highest level<br />

with quality and consistency take the top of the list of our priorities.<br />

The natural beauty of the world keeps on inspiring us for new journeys.<br />

To get away from the routine of everyday life, to spend time<br />

with yourself and loved ones in the best destinations of the summer<br />

holiday, to explore other cultures in a different corner of the world<br />

or to really commune with nature… It is up to you to crown the best<br />

of seasons with the holiday you have been dreaming about. Our <strong>Setur</strong><br />

Extra magazine keeps on guiding travelers with its rich content<br />

meeting diverse expectations from daytrips to nature, from history to<br />

culture, from fashion to design. You will also find news from the world<br />

of <strong>Setur</strong> inside our pages.<br />

I wish you all happy vacations to add more color to your world with<br />

the assistance of <strong>Setur</strong>.<br />

05


ROTA/ROUTE<br />

Dost ülke: Polonya<br />

An old Friend: Poland<br />

Geçmişe saygının bugünün dünyasına yön verdiği iki anıt şehir Varşova ve Krakov. Modern ile klasiğin benzersiz bir<br />

sentezini sunan bu iki şehrin karakterini belirleyen en önemli dinamikler ise tarih ve sanat kuşkusuz…<br />

Two monument cities where the importance of the past shapes the present are Warsaw and Cracow. Unquestionably,<br />

history and art are the driving force behind the character of these cities where there is a unique blend of modern and<br />

classical…<br />

Dünün armağanı: Varşova<br />

Yesterday’s gift: Warsaw<br />

Varşova, eski ve yeninin iç içe geçtiği dev bir metropol. Renkli apartmanların<br />

yükseldiği Eski Kent’teki tarihi kiliseler göz alıcı vitraylarla<br />

süslü. Gelişmiş bir toplu taşıma ağına sahip olan kentte günlük ya da haftalık<br />

bilet alarak her yere rahatça ulaşabilirsiniz. Varşova’da dikkatinizi çekecek<br />

ilk yapılardan biri 237 metre yüksekliğindeki Kültür ve Bilim Sarayı.<br />

Kentin simgelerinden biri olan yapının terasındaki manzara tam anlamıyla<br />

eşsiz. Kraliyet Sarayı’nın önündeki Plac Zamkowy’de, başkenti Krakov’dan<br />

Varşova’ya taşıyan Kral Üçüncü Zygmunt’un anıtı yükseliyor. UNESCO<br />

Dünya Kültür Mirası Listesi’ndeki Eski Kent’in ünlü meydanı Rynek Stare<br />

Miasto da yolunuzun üzerinde. Başkenti ve Leh kültürünü daha yakından<br />

tanımak için uğrayabileceğiniz adreslerden biri de Varşova Direniş Müzesi.<br />

Varşova Ayaklanması’nı anlatan müze, çarpıcı eserlerle dolu. Modern ile<br />

klasiğin benzersiz bir sentezini sunan Varşova’nın sürprizlerinden biri de<br />

Lazienki Parkı. Şehrin göbeğindeki bu yeşil alan, Kral Stanislaw August<br />

tarafından 18. yüzyılda yaptırılan yazlık malikânenin bahçesi olarak düzenlenmiş.<br />

Varşova’da, Chopin Müzesi’nin yanı sıra, kente 54 kilometre<br />

uzaklıktaki Zelozowa Wola’da ünlü müzisyenin doğduğu evi de ziyaret<br />

edebilirsiniz.<br />

W<br />

arsaw is a huge metropolis where the old and new exist side by side. The<br />

Old City is covered with colorful apartment buildings and the historical<br />

churches are embellished with dazzling stained glass windows. The city has a<br />

developed public transportation system and you can go anywhere within the city<br />

easily when you buy a daily or weekly ticket. The building that will first attract<br />

your attention is the 237 meter tall Culture and Science Center. The view from<br />

the terrace of this landmark building is incomparable. At Plac Zamkowy in front<br />

of the Royal Palace, there is a monument to King Zygmunt III who removed the<br />

capital from Cracow to Warsaw. Rynek Stare Miasto, the famous square in the<br />

Old City which is on the UNESCO World Cultural Heritage list, is also on your way.<br />

To understand the capital and Polish culture, one of the other places you might<br />

want to visit is the Warsaw Resistance Museum. The theme is the Polish Uprising<br />

and the museum hosts many striking works of art. Warsaw offers a unique blend<br />

of modern and classic and another surprise it has in store for you, is the Lazienki<br />

Park. This green space in the middle of the city was built as the garden of the<br />

summer palace of King Stanislaw August in the 18th century. While in Warsaw,<br />

you can visit the Chopin Museum as well as the house the he was born in Zelozowa<br />

Wola, 54 kilometers to the capital.<br />

06


Her adımda sanat: Krakov / Art at every turn: Cracow<br />

Polonya’ya gelmiş insanların ağız birliği ettiği<br />

bir söz vardır: Polonya’ya Varşova’dan<br />

girilir ama gezmek için Krakov’a gidilir. Bohem,<br />

entelektüel ve şık insanların kenti Krakov,<br />

mutlaka görülmesi gereken bir yer. Tarihi<br />

yapıları ve müzeleriyle önemli bir kültür ve sanat<br />

merkezi olan kentin göz alıcı yapılarından<br />

biri, Vistula Nehri kıyısındaki Wawel Kraliyet<br />

Kalesi. Kalenin içindeki kilise ve şapeller ise<br />

Rönesans’ın önemli örnekleriyle dolu. Meşhur<br />

Rynek Glowny, Avrupa’nın en geniş meydanları<br />

arasında anılıyor. Ortaçağ mimarisiyle etkileyici<br />

bir atmosfere sahip olan meydanın bir<br />

köşesinde St. Maria Kilisesi yer alıyor. Anıtlar<br />

ve kiliseler kenti Krakov’da Gotik, Rönesans ve<br />

Barok’un yüzlerce örneğini görmek mümkün.<br />

T<br />

here is one saying every visitor<br />

to Poland repeats; you enter<br />

Poland from Warsaw but go to Cracow<br />

to visit. Cracow, the city of bohemian,<br />

intellectual and stylish people is a mustsee<br />

for visitors. Historical buildings and<br />

museums make it an important cultural<br />

and art center and one of its magnificent<br />

buildings is the Wawel Royal Castle on<br />

the banks of the Vistula River. Inside,<br />

there are churches and chapels that<br />

are considered to be among the finest<br />

specimens of the Renaissance. The wellknown<br />

Rynek Glowny, is among the<br />

largest squares in Europe. On one corner<br />

of this impressive square dating from the<br />

Middle Ages is the St. Maria Church. It<br />

is possible to find many other examples<br />

of Gothic, Renaissance and Baroque<br />

in Cracow, the city of monuments and<br />

churches.<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

Tarih / Date<br />

Polonya (Varşova - Krakov)<br />

Poland (Warsaw-Cracow)<br />

04 - 09 Ağustos / 04 - 09 August<br />

Fiyat / Price<br />

957 Euro’dan başlayan<br />

fiyatlarla<br />

Starting from 957 Euros<br />

www.setur.com.tr<br />

07


Zamanda yolculuk: Endülüs<br />

Journey in time: Andalucía<br />

Sevilla, Granada, Malaga, Cordoba... İspanya’nın Endülüs bölgesi, tarihi şehirleriyle<br />

ülkenin en çok turist çeken yerlerinden. Ziyaretçilerini zamanda yolculuğa davet eden<br />

Endülüs’ün birbirinden güzel şehirlerini sokaklara yayılan portakal çiçeklerinin kokusu<br />

eşliğinde keşfetmeye hazır mısınız<br />

Sevilla, Granada, Malaga, Cordoba... The historical cities of the Andalucía region<br />

of Spain are a draw for tourists. Are you ready to discover the beautiful cities of<br />

Andalucía inviting guests to travel in time, accompanied by the scent of orange<br />

blossoms perfuming the streets<br />

08<br />

Portakal kokulu şehir Sevilla<br />

Seville smells of orange blossoms<br />

Endülüs’ün en kalabalık şehri Sevilla, aynı zamanda<br />

bölgenin kültür, sanat ve ekonomi merkezi. Sevilla’nın<br />

başlıca yapılarından biri, Endülüs Emevileri’nden kalan bir<br />

caminin üzerine inşa edilen ve Avrupa’nın üçüncü büyük<br />

katedrali olan Sevilla Katedrali. Karşısında ise kocaman bahçeleriyle<br />

Alcazar Sarayı var. İç mekân ve bahçelerde İslam,<br />

gotik, barok ve Rönesans stillerini bir arada görebilirsiniz.<br />

Şehrin turistik bölgesi Santa Cruz, dar sokakları, beyaz badanalı<br />

bitişik evleri, pek çok kafe, restoran ve hediyelik eşya<br />

dükkânlarıyla misafirlerine çok şey vaat ediyor. Unutmadan,<br />

efsanevi Don Juan karakterinin evi de burada.<br />

Seville, the most crowded city in Andalucía, is the art, culture and finance capital of the region. Among the most important buildings<br />

of Seville is the third largest Cathedral in Europe built on a mosque left from the Moors. Right across the street is the famous Alcazar<br />

Palace with its vast gardens. You can see Islamic, gothic, baroque and Renaissance influence in the interior and gardens. The part of<br />

the city that is attractive for tourists is Santa Cruz, promising many surprises in its narrow streets, whitewashed adjoined houses, many<br />

cafés, restaurants and souvenir shops. Lest we forget, the house of the famous Don Juan is also here.<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

Endülüs (Madrid - Sevilla - Granada<br />

- Malaga) / Andalucía (Madrid -<br />

Seville - Granada - Malaga)<br />

Tarih / Date<br />

02 - 09 Ağustos / 02 - 09 August<br />

Fiyat / Price : 1447 Euro’dan<br />

başlayan fiyatlarla / Starting from<br />

1447 Euros<br />

Tarih / Date<br />

11 - 17 Ekim / 11 - 17 October<br />

Fiyat / Price : 1497<br />

Euro’dan başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1497 Euros<br />

www.setur.com.tr


Masal diyarı Granada<br />

A storybook city Granada<br />

Endülüs’ün en masalsı şehri kesinlikle Granada. Şehrin<br />

en ünlü yapısı olan Elhamra Sarayı, UNESCO Dünya<br />

Kültür Mirası Listesi’nde yer alıyor. İslam mimarisinin<br />

ulaşabileceği en yüksek noktalardan biri olarak anılan Elhamra<br />

Sarayı, birbiriyle bağlantılı sayısız oda ve salonlar,<br />

bu mekânların arasındaki avlular, ferahlatıcı yeşil alanlar,<br />

fıskiyeli havuzlar ve çeşmelerden oluşuyor. Kentin sembolü<br />

nar meyvesini hediyelik eşya mağazalarından şehirdeki<br />

tabelalara kadar her yerde görebilirsiniz.<br />

T<br />

he most fabled city in Andalucía is<br />

definitely Granada. The most famous<br />

building in the city is the Alhambra Palace which<br />

is on the UNESCO World Cultural Heritage list.<br />

The palace which is considered to be the apex of<br />

Islamic architecture, has many interconnecting<br />

rooms and halls, courtyards, refreshing green<br />

spaces, pools and fountains. You can see the<br />

pomegranate, the symbol of the city, everywhere<br />

from souvenir shops to signposts.<br />

Liman şehri Malaga / The port city Malaga<br />

Malaga gezisinde ilk uğramanız gereken adres, kale ve hisarlardan oluşan, yapımına<br />

8. yüzyılda başlanan Alcazaba. Girişin yanında 12. yüzyıldan kalma Roma Tiyatrosu var.<br />

Ayrıca Gibralfaro Kalesi’nin bulunduğu tepeden şehri kuşbakışı izlemek de olmazsa olmazlardan.<br />

Keşif turunuza başladığınızda göze çarpan yapı Malaga Katedrali olacak. Birkaç sokak<br />

ötesinde ise ünlü ressam Pablo Picasso’nun doğduğu ev yer alıyor. Müzeye dönüştürülen<br />

bu evin yanı sıra, ressamın pek çok eserini görebileceğiniz Picasso Müzesi de var. Biraz da<br />

alışveriş yapayım derseniz, şehrin merkezindeki Marques de Larious caddesi sizi bekliyor.<br />

T<br />

he first place you should visit in Malaga is Alcazaba, a cluster of citadels<br />

and fortresses the building on which started around the 8th century.<br />

Next to the entrance, there is a Roman Theater dating back from the 12th<br />

century. Another activity that shouldn’t be missed is getting a bird’s eye view<br />

of the city from the hill of Gibralfaro Castle. When you start to explore the<br />

city, the Malaga Cathedral will catch your eye. A few streets away is the house<br />

the famous artist Pablo Picasso was born. Other than this house turned into<br />

a museum, there is also a Picasso Museum where you can see many works of<br />

the artist. If you want to do some shopping, Marques de Larious street in the<br />

city center is waiting for you.<br />

09


Vikinglerin rehberliğinde: İskandinavya<br />

Guided by the Vikings: Scandinavia<br />

Kuzey Avrupa’nın birbirinden güzel şehirleri, yaz enerjileriyle misafirlerini bekliyor. Yaşam standartları, doğayla barışık<br />

şehirleşmeleri ve kendilerine özgü kültürleriyle her birinin modern dünyanın aydınlık yüzünü temsil ettiği bu İskandinav<br />

şehirleri, gidilip görülmeyi fazlasıyla hak ediyor…<br />

The cities of North Europe, each one more beautiful than the other, are waiting for visitors with their renewed<br />

summer energy. Scandinavian cities reflecting the bright side of the modern world, highly deserve to be visited with<br />

their quality of life, nature friendly settlements and their unique cultures…<br />

Yaz mevsimini tüm güzellikleriyle yaşamak istiyorsanız tam size göre bir yer Stockholm.<br />

Hem tarihi hem de doğal güzellikleriyle ziyaretçilerini ziyadesiyle memnun<br />

eden bu şehir, yaz mevsimi boyunca pek çok kültür sanat etkinliğine ve festivale ev<br />

sahipliği yapıyor. “Kuzey’in Venedik”i olarak adlandırılan Stockholm, aynı zamanda<br />

kiliseleri, parkları, bahçeleri, caz barları ve antikacılarıyla da ünlü. Birbirine köprülerle<br />

bağlanan 52 küçük adadan oluşan şehir, uygarlığımızın içini ısıtan yaşam kültürüyle de<br />

gördüğü ilginin hakkını veriyor.<br />

I<br />

Kuzeyli güzel Stockholm<br />

Northern beauty Stockholm<br />

f you want to experience summer in all its glory, Stockholm is the place<br />

for you. This city makes visitors more than happy with its historical<br />

and natural splendor and hosts many cultural and art events and festivals<br />

during the summer. Called the “Venice of the North”, Stockholm is also<br />

famous for its churches, parks, gardens, jazz bars and antique shops. The<br />

city made up of 52 small islands connected with bridges, is well deserving<br />

of interest with its warm living culture.<br />

Huzur veren Bergen / The source of serenity Bergen<br />

Bir balıkçı kasabası dinginliği sunan, ahşap mimarinin en güzel örnekleriyle UNESCO Dünya Mirası Listesi’nde<br />

yer alan Bergen için huzurun merkezi dersek yanlış olmaz. Bir yarımada olan, yedişer tepe ve fiyord üzerine<br />

kurulan Bergen’i öncelikle fünikülerle çıkacağınız Floyen Tepesi’nden kuşbakışı izlemenizi tavsiye ediyoruz. Ardından<br />

şehre inin ve bu kez sokaklarından devam edin keşif turunuza. Çevrede görülmesi gereken pek çok eser var.<br />

Ortaçağ’da inşa edilmiş St. Jorgens Kilisesi bunların başında geliyor. Sahildeki dar sokaklara sıralanmış ahşap<br />

binaları mutlaka görmelisiniz. Bu evlerin UNESCO koruması altında olduğunu bir kez daha hatırlatalım.<br />

I<br />

t wouldn’t be wrong to call Bergen, on the UNESCO World Heritage list, the center of tranquility<br />

with its wooden architecture and the promise of peace. We suggest that once in Bergen, built on an<br />

archipelago with seven hills and fjords, take the funicular to Floyen Hill and see the city from the top.<br />

Then go down the hill and continue your exploration through the streets. There are so much to see<br />

around here. St. Jorgens church built in the Middle Ages is foremost among them. Make it a point to<br />

see the wooden houses along the narrow streets on the shore. Remember that these are under UNESCO<br />

protection.<br />

10


Modern sığınak Oslo<br />

Modern shelter Oslo<br />

Şehir hayatının rutinlerinden ve ezberlerinden tümüyle uzaklaşmak<br />

istiyorsanız, üstelik doğaya ve spora da tutkunsanız hiç şüphe etmeyin,<br />

olabileceğiniz en doğru adrestesiniz: Oslo. Deniz mahsullerinin<br />

her türünü bulabileceğiniz mutfağından Edvard Munch’un bir zamanlar<br />

takıldığı bohem kafelerine, muhteşem 19. yüzyıl mimarîsinden<br />

Viking gemilerine ve modern sanata adanmış büyük müzelerine kadar<br />

Oslo, bir gezginin ihtiyaç duyabileceği her türlü cazip olanağı sunuyor.<br />

I<br />

f you want to get away from the routines and schedule of<br />

the city and if you are a nature and sports enthusiast, have<br />

no doubt, you are at the right place: Oslo. From its cuisine<br />

where you can find all kinds of seafood to bohemian cafes<br />

where Edvard Munch used to hang out, from outstanding 19th<br />

century architecture to Viking vessels to museums dedicated<br />

to art, Oslo offers every kind of entertainment a traveler<br />

wants.<br />

Yeşil sever şehir Kopenhag<br />

A city that loves green Copenhagen<br />

Kopenhag’ın karakterini belirleyen en önemli özelliği kuşkusuz ki çevreye tutkun bir Kuzey<br />

şehri olması. Renkli bahçeleri, farklı etkinlikleri ve festivalleriyle Kopenhag, Avrupa’nın en<br />

hareketli şehirlerinden biri oluyor yaz boyunca. Kopenhag’ın ortasındaki Tivoli, rengârenk çiçekleri,<br />

lunaparkları, lokantaları, minik kafeleriyle bir çeşit ‘düş parkı’. İki bölümden oluşan Tivoli’nin bir<br />

bölümü, 400 bin farklı çiçek türünü içerisinde barındıran göz alıcı minyatür bahçelerle doluyken;<br />

diğer bölümü, temalı parkları, eğlence çadırları ve tiyatro sahnelerinden oluşuyor. Rosenborg Sarayı<br />

ise çocuklar için yapılmış oyun parkları, piknik alanları ve botanik bahçeleriyle tüm günü eğlenerek<br />

geçirebileceğiniz bir yer.<br />

T<br />

he main idea that gives Copenhagen its character is definitely the way it loves<br />

and protects the environment. Colorful gardens, different activities and festivals,<br />

make Copenhagen one of the hottest cities in Europe during the summer. Tivoli, right in<br />

the middle of the city is a “dreamland” with its flowers of all colors, amusement parks,<br />

restaurants and small cafés. The park made up of two parts, has superb miniature<br />

gardens housing 400 thousand different kinds of flowers in the first part and theme parks,<br />

fun tents and theater stages on the other. The Rosenborg Palace on the other hand, is made<br />

for kids with its playgrounds, picnic areas and botanical gardens where you can spend the<br />

whole day having family fun.<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

İskandinavya (Stokcholm - Bergen<br />

Oslo - Kopenhag) / Scandinavia<br />

(Stockholm - Bergen - Oslo<br />

Copenhagen)<br />

Tarih / Date<br />

04 - 11 Ağustos / 04 - 11 August<br />

Fiyat / Price<br />

1647 Euro’dan başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1647 Euros<br />

www.setur.com.tr<br />

11


Bir tatil klasiği: İtalya<br />

A holiday classic: Italy<br />

Seyahat trendleri her yıl farklı rotalara işaret etse de İtalya’nın tatil severlerin gönlündeki yeri hiç değişmiyor. Tarihi,<br />

doğayı, kültür sanatı, modayı, tasarımı, lezzeti içinde barındıran zengin bir tatil yelpazesi sunan bu ülkenin birbirinden<br />

güzel şehirleri yaz dokunuşuyla misafirlerini bekliyor…<br />

Even though travel routes point to different destinations every year, Italy’s place in the hearts of travelers never<br />

change. The cities of this country offering history, nature, arts, culture, fashion, design and taste all in the same<br />

breath, are waiting for their visitors with a summer touch…<br />

Devlerin mabedi: Milano / Temple of giants: Milano<br />

İtalya’nın moda üssü Milano, dünyanın en büyük üçüncü katedrali Duomo’su,<br />

kendine özgü mutfağı, restoranları ve dünyanın ilk alışveriş merkezi sayılan<br />

Galleria Vittorio Emanuele’siyle kesinlikle seyahat planlarınızda ilk sırada<br />

yer almalı. Şehirde yapılacaklar listesi uzadıkça uzayabilir, ancak muhteşem<br />

Duomo’yu görmeden Milano’dan ayrılmak olmaz. Hıristiyan dünyasının en büyük<br />

üçüncü katedrali olan bu devasa yapının dış cephesini yaklaşık 3500<br />

heykel süslüyor. Milano, Leonardo da Vinci imzalı “Son Akşam Yemeği” için<br />

bile görülmeye değer… Santa Maria delle Grazie kilisesine bağlı Cenacolo<br />

Vinciano’nun bir duvarını kaplayan ünlü duvar resmi, 15. yüzyılın sonlarına<br />

tarihleniyor. Milano’ya gelip de operanın kalbinin attığı La Scala’ya uğramadan<br />

da olmaz.<br />

12<br />

I<br />

taly’s fashion center Milan, with Duomo the third largest cathedral in the<br />

world, its distinctive cuisine, restaurants and Galleria Vittorio Emanuele<br />

considered to be the world’s first shopping mall should definitely take first place<br />

on your list of places to visit in Italy. The to do list of Milan may go on and on,<br />

however, whatever you do, don’t leave Milan without visiting the Duomo. 3.500<br />

statues adorn the façade of this gigantic building, the third largest cathedral of<br />

the Christian world. Milan needs to be visited if only to see the “Last Supper”<br />

painted by Leonardo da Vinci… The famous mural covering one wall of Cenacolo<br />

Vinciano annexed to the Santa Maria delle Grazie Church, is dated to the late<br />

15th century. Coming to Milan and not visiting La Scala where the heart of the<br />

opera beats is simply something you do not do.


Rönesans’ın başkenti: Floransa<br />

The capital of the Renaissance: Florence<br />

Floransa, bazı ülkelerin bütün şehirlerine bile sığdıramadığı kadar çok sanat ve mimariyi bir<br />

kente sığdırıyor. Bu şehirde Rönesans mimarisinin en güzel örneklerine tanıklık ederken<br />

müze ve kiliselerde pek çok önemli ressam ve heykeltıraşın eserlerini yakından tanıma şansına<br />

sahip oluyorsunuz. Kent, özellikle Michelangelo’nun “Davud Heykeli”, Boticelli’nin “Venüs’ün<br />

Doğumu” başta olmak üzere binlerce sanat eserini barındıran Palazzo Vecchio ve Santa Maria<br />

del Fiore Katedrali ile yılın 12 ayı turistleri ağırlıyor. Müze ve galeriler arası molalarda Arno Nehri<br />

kıyısında, bir fincan cappuccino ya da bir kadeh şarap eşliğinde Toskana’nın dillere destan<br />

lezzetlerinin tadına bakabilirsiniz.<br />

Florence fits inside this city more art and architecture that most countries. You<br />

will have the chance to witness the best Renaissance architecture getting to<br />

know the works of sculptors and artists closely in many museums and churches.<br />

The city entertains tourists for 12 months every year in Palazzo Vecchio and Santa<br />

Maria del Fiore Cathedral which house magnificent works of art like Michelangelo’s<br />

“David” and Boticelli’s “Birth of Venus”. You can sample the world famous taste of<br />

Tuscany on the banks of the Arno accompanied by a cup of cappuccino or a glass of<br />

wine between museum and gallery visits.<br />

İtalya (Milano - Floransa - Cenova<br />

Italy (Milan - Florence - Genoa)<br />

Tarih / Date<br />

03 - 08 Ağustos / 03 - 08 August<br />

Fiyat / Price<br />

1157 Euro’dan başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1157 Euros<br />

Tarih / Date<br />

12 - 17 Ekim / 12 - 17 October<br />

Fiyat / Price<br />

1257 Euro’dan başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1257 Euros<br />

www.setur.com.tr<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

Akdeniz’le muhteşem buluşma: Cenova<br />

Date with the Mediterranean: Genoa<br />

Dağların Akdeniz’le muhteşem buluşmasını sergileyen Cenova, İtalyanların meşhur<br />

pesto sosunun ve Kristof Kolomb’un doğum yeri; ayrıca İtalyan futbolunun arkasındaki<br />

önemli bir güç. Bir zamanlar Venedik’e rakip olan Cenova, Avrupa’daki benzerleriyle<br />

yarışacak güçte bir Ortaçağ kent merkezine sahip. Şehirde, her adımda köklü bir tarihin<br />

izlerine rastlamak mümkün. Antik limanı, bitmek bilmeyen surları, katedralleri, müzeleri,<br />

tarihi yapılarla süslü meydanlarıyla tarih severleri ziyadesiyle memnun ediyor bu kent.<br />

Sanat dünyası, müzik kültürü, mimarisi ve gastronomi alanındaki ünüyle bilinen Cenova,<br />

aynı zamanda UNESCO Dünya Kültür Mirası Listesi’nin iddialı üyelerinden biri.<br />

Genoa displays the glorious rendezvous of mountains with the<br />

Mediterranean. Genoa is the birthplace of the famous pesto sauce<br />

of Italians and Christopher Columbus; moreover it is the driving force<br />

behind Italian football. Genoa, a rival of Venice a long time ago, has a<br />

Middle Age city center that can compete with comparable cities. It is<br />

possible to see the signs of the formidable history of the city everywhere.<br />

With its ancient harbor, endless city walls, cathedrals, museums and<br />

squares ornamented with historical buildings, this city makes history<br />

fans happy in all aspects. Its art world, musical culture, architecture and<br />

its famous gastronomy make Genoa one of the lasting members of the<br />

UNESCO World Heritage list.<br />

13


Modası hiç geçmeyecek: Orta Avrupa<br />

Will never fall out of fashion: Central Europe<br />

Orta Avrupa şehirleri, eski imparatorluk zamanlarını çağrıştıran görkemli yapıları, hayranlık uyandıran kentleşmeleri,<br />

hemen her adımda tarihe, sanata, kültüre saygı duruşunda bulunan özel mekânları ve başka şehirlerde kolay kolay<br />

hissedemeyeceğiniz masalsı atmosferleriyle ziyaretçileri ağırlamaya devam ediyor.<br />

Cities of Central Europe extend their hospitality through the glorious buildings of the age of the empire, awe<br />

inspiring urban development, distinctive places that salute history, culture and arts and the fairytale atmosphere<br />

you can’t possibly find anyplace else.<br />

Hem klasik hem modern: Viyana / Both classical and modern: Vienna<br />

Modernle klasiğin kucaklaştığı Viyana, pek çoğumuz için klasik müzik,<br />

mimari, resim, dans ve festivalle eş anlamlı. Bu şehir, şık kafeleriyle<br />

gurmeleri, özel butikleriyle moda tutkunlarını, görkemli müzeleriyle sanatseverleri,<br />

konser salonlarıyla klasik müzik sevdalılarını selamlıyor. Şehrin belli başlı<br />

müzelerini bulabileceğiniz MuseumsQuartier (Müzeler Bölgesi), hem şehri<br />

keşfetmek hem de sanatla iç içe olmak için ideal. Burası dünyanın en büyük<br />

10 kültür kompleksinden biri. Ludwig Vakfı Viyana Modern Sanatlar Müzesi<br />

(MUMOK), Zoom Çocuk Müzesi, Leopold Müzesi ve Mimarlık Müzesi (AZW)<br />

bölgede yer alan müzelerden birkaçı. Sanatın etkisinden kurtulamadıysanız<br />

rotanızı Belvedere Sarayı’na çevirin. Bugün Avusturya Galerisi olarak hizmet<br />

veren Belvedere Sarayı, Klimt, Oskar Kokoschka ve Egon Schiele’in resimlerini<br />

sergiliyor.<br />

V<br />

ienna, where the modern and classic embrace, is synonymous with<br />

classical music, architecture, art, dance and festivals. This city salutes<br />

gourmets with stylish cafés, fashionistas with exclusive boutiques, art lovers<br />

with spectacular museums and classical music lovers with concert halls.<br />

MuseumsQuartier where you can find the prominent museums of the city is ideal<br />

to both discover the city and to spend some time with art. This place is one of the<br />

world’s 10 largest cultural complexes. Ludwig Foundation Vienna Modern Arts<br />

Museum (MUMOK), Zoom Children’s Museum, Leopold Museum and Museum<br />

ofArchitecture (AZW) are just some museums located in the area. If you haven’t<br />

had your fill, take yourselves to the Belvedere Palace. The Palace serves as the<br />

Austrian Gallery today and it displays the works of Klimt, Oskar Kokoschka and<br />

Egon Schiele.<br />

Yeni cazibe merkezi: Münih<br />

The new center of attraction: Munich<br />

Münih, son yıllarda Avrupa’nın en gözde şehirlerinden biri haline geldi. Sıra dışı mimarinin muhteşem örnekleri,<br />

sanatseverlerin hayranlığını kazanan müzeler, seçkin restoranlar, şık mağazalar, festivaller Münih’in her yıl daha<br />

çok turist tarafından ziyaret edilmesini sağlıyor. Münih, her zevke uygun seçenekler sunan bir şehir. Alışveriş düşkünleri,<br />

Maximilian ve Kaufinger caddelerini büyük bir keyifle dolaşıyorlar. Modanın merkezleri olan Milano ve Paris’in<br />

ünlü markaları bu caddelerde çoktan yerlerini almış. Geçmişin görkemini arayan kişiler ise Schrannenhalle’ye gidiyorlar.<br />

Şehrin merkezindeki bu eski yapı, restore edilmiş kocaman bir pazar; içinde el ürünlerinden gastronomi düşkünlerini<br />

mutlu edecek dükkânlara kadar çok çeşitli alternatifler var.<br />

M<br />

unich has become one of the most attractive cities in Europe lately. The most splendid examples<br />

of unusual architecture, museums that evoke the admiration of art lovers, high-end restaurants,<br />

stylish stores and festivals make Munich a more and more popular destination every year. The city offers<br />

something for everyone. Shopping enthusiasts prowl the Maximilian and Kaufinger streets with great<br />

interest. The famous brands of the centers of fashion, Milan and Paris, are displayed in the shop windows.<br />

Those of you who seek the glory of the past, go to Schrannenhalle. This old building in the center of the city<br />

is a huge market restored to its former self; there are many alternatives inside from handcrafts to products<br />

that will make even the most discerning gourmands happy.<br />

14


Her daim hareketli: Berlin<br />

Lively all the time: Berlin<br />

Almanya’nın en büyük şehri Berlin, genellikle modern<br />

sanatın başkenti olarak anılır. Evet, birbirinden değerli<br />

sanat eserlerine ve sergilere ev sahipliği yapan özel<br />

mekânlarıyla bu unvanı fazlasıyla hak ediyor Berlin. Bu<br />

şehir muazzam bir mimari kültüre ve zenginliğe sahip.<br />

Şehri nasıl gezerseniz gezin mutlaka görmeniz gereken<br />

yerler var. Bunların başında Yahudi soykırımı yani Holocaust<br />

anısına Peter Eisenman’ın 2005 yılında tamamladığı<br />

anıt geliyor. Ardından Norman Foster’ın Reichstag’ı,<br />

Renzo Piano’nun Potsdamer Platz’ı ve Frank O’ Gehry’nin<br />

DG Bank’ı da mutlaka görülmeli. Mitte, Berlin’de en çok<br />

görülecek noktaya sahip bölge. Savaş öncesi Berlin’in<br />

kalbi olan Mitte, Prusya döneminin Barok ve klasik mimarisinin<br />

en güzel örneklerini bir arada görme olanağı<br />

sunuyor. Müze Adası, birçok galeriyi ve müzeyi bir arada<br />

görebileceğiniz bir başka çekim noktası. Sıcak bir Berlin<br />

gününü en keyifli geçirmenin yollarından biri de rotayı<br />

Grünewald’a çevirmek. Bisiklet, yürüyüş ve binicilik için<br />

bulunmaz bir nimet olan Grünewald, özellikle çocuklu<br />

aileler için ideal!<br />

T<br />

Orta Avrupa (Viyana - Münih - Berlin - Prag)<br />

Central Europe (Vienna - Munich - Berlin - Prague)<br />

Tarih / Date<br />

12 - 19 Ekim / 12 - 19 October<br />

Fiyat / Price<br />

1597 Euro’dan başlayan fiyatlarla / Starting from 1597 Euros<br />

Fiyat / Price<br />

1657 Euro’dan başlayan fiyatlarla / Starting from 1657 Euros<br />

www.setur.com.tr<br />

he largest city in Germany, Berlin is usually called the capital of modern art. Yes, Berlin deserves this title by exceptional venues inside the<br />

city housing valuable works of art and exhibitions galore. This city has a glorious and opulent architectural culture. Whichever way you<br />

tour the city, there are places you shouldn’t miss. On the top of the list is the Holocaust Memorial completed by Peter Eisenman in 2005. After<br />

that you should see the Reichstag built by Norman Fostern, Potsdamer Platz by Renzo Piano and DG Bank by Frank Gehry. Mitte is the spot in<br />

Berlin that has the most places to see. The heart of Berlin before the war, Mitte is the place to see the best specimens of baroque and classical<br />

architecture from the Prussian era. The Museum Island is another point of attraction where you can see many galleries and museums together.<br />

A pleasant way to spend a hot Berlin day is to go to Grünewald. It is ideal for families with kids with opportunities of bicycling, walking and<br />

riding!<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

Bir Ortaçağ şehri: Prag<br />

A city from the Middle Ages: Prague<br />

Avrupa’nın en eski, en korunmuş ve en güzel şehirlerinden biri olan Prag, her yıl milyonlarca<br />

insanı büyüleyen bir Ortaçağ şehri. Avrupa’da günümüze dek hayat bulmuş mimari akımların<br />

en güzel örneklerini korumayı başarmış olan şehirde 2000’den fazla önemli yapı, 70 civarında<br />

saray, 80 kilise ve 35 manastır her yıl milyonlarca turisti karşılıyor. Nesiller boyu korunan ve<br />

günümüze dek gelebilmiş eşsiz tarihi dokusuyla Prag, pek çok önemli merkeziyle UNESCO’nun<br />

Dünya Kültür Mirası Listesi’nde yer alıyor. “Yüz kuleli kent” olarak anılan Mozart ve Kafka’nın<br />

da aralarında bulunduğu pek çok sanatçıya ilham kaynağı olan bu masalsı kent, her mevsim<br />

büründüğü büyülü atmosferiyle dünyanın en romantik şehirlerinden biri aynı zamanda.<br />

One of the oldest, most beautiful and best preserved cities of Europe, Prague<br />

is a city dating from the Middle Ages that mesmerizes people from all over<br />

the world each year. In this city where the best examples of architectural trends<br />

that came out of Europe are carefully protected, more than 2.000 important<br />

buildings, about 70 palaces, 80 churches and 35 monasteries entertain millions<br />

of guests every year. Prague, with its unique historical fabric preserved for<br />

generations, is on the UNESCO World Heritage list. This storybook city known<br />

as the “City of a Hundred Towers” has been an inspiration to many artists like<br />

Kafka and Mozart and it is also one of the most romantic cities in the world with<br />

a magical atmosphere that changes with every season.<br />

15


Tüm zamanların keşfi: Doğu Amerika<br />

The discovery of all times: Eastern USA<br />

Amerika “iyi ki keşfedilmiş” dedirten şehirler, doğal güzellikler, kültürler ve renklerle dolu. Bu bakımdan her zaman yeniden<br />

keşfedilmeyi hak ediyor. Özellikle de ilk keşfiniz olacaksa en uygun rota tabii ki Doğu Amerika yani Miami, Orlando ve New<br />

York üçgeni. Buraları görmeden Amerika’yı görmüş sayılmazsınız.<br />

The United States is a country that makes one thank that it was discovered, and it is home to cities, natural splendors,<br />

cultures and colors. In that respect it deserves to be discovered again and again. If this is going to be your first time,<br />

the best route to take is of course Eastern US, that is, the triangle of Miami, Orlando and New York. If you haven’t seen<br />

these places, you haven’t seen the United States.<br />

Lüks’ün karşılığı: Miami<br />

The meaning of luxury: Miami<br />

Bir Doğu Amerika turunun olmazsa olmazlarından biri elbette Miami. Lüks tanımını yeniden<br />

sorgulamanıza yol açan Miami, flamingo kuşları ve palmiyeleriyle ünlü. South Beach’teki<br />

Ocean Drive’ı, Art Deco binaları, neşeli insanları, görkemli malikâneleri ve yatlarıyla Miami’de bir<br />

bakıma “lüks hayat” vizesi alıyorsunuz. New Orleans’ın Fransız stili evleriyle İngilizlerin kolonyal<br />

çizgilerini çağrıştıran Conch mimarisi, Miami’ye adeta yaşayan bir müze havası veriyor. Miami<br />

Art Museum ve Historical Museum of South Florida, ev sahipliği yaptıkları ilginç sergilerle Doğu<br />

Amerika keşif gezinizin durakları arasında yer alabilir. Brickell Meydanı’ndaki anıtlar da görülmeye<br />

değer. South Beach’de ise Art Deco çizgilerde birbirinden güzel 800’ün üzerinde yapı yer<br />

alıyor. Miami aynı zamanda cruise turlarının en güzel duraklarından biri olarak da öne çıkıyor.<br />

city you shouldn’t miss in an Eastern USA tour is certainly Miami. This city<br />

A that makes you redefine the meaning of luxury is famous for its flamingoes and<br />

palm trees. The Ocean Drive at South Beach, Art Deco buildings, cheerful locals,<br />

breathtaking mansions and yachts, Miami gives you something like a “luxury<br />

visa”. The French style houses that resemble the ones in New Orleans and the Conch<br />

architecture that recalls the colonial architectural lines of the British give Miami the<br />

air of a living museum. Miami Art Museum and Historical Museum of South Florida<br />

can take their place among the stops you should make on your Eastern United States<br />

tour. The monuments in Brickell Square are worth seeing. There are more than 800<br />

interesting buildings with Art Deco lines in South Beach. Miami is also one of the<br />

most beautiful stops of cruises.<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

Doğu Amerika (Miami - Orlando - New York)<br />

Eastern United States (Miami - Orlando - New York)<br />

Tarih / Date<br />

02 - 10 Ağustos / 02 - 10 August<br />

Fiyat / Price : 2397 Euro’dan başlayan<br />

fiyatlarla / Starting from 2397 Euros<br />

Tarih / Date<br />

13 - 22 Ekim / 13 - 22 October<br />

Fiyat / Price : 2297 Euro’dan başlayan<br />

fiyatlarla / Starting from 2297 Euros<br />

www.setur.com.tr<br />

16


Zamanın ötesinde: Orlando<br />

Beyond time: Orlando<br />

Mickey Mouse’un varlığı Orlando’yu, New York ve Los Angeles’tan<br />

sonra Amerika’nın deniz aşırı turistleri çeken en önemli üçüncü<br />

şehrine dönüştürmüş. Dünyada sadece dört adet olan Disneyland<br />

eğlence parkı bu şehirde. Şehrin yılda 15 milyondan fazla turist çekmesinin<br />

sebebi turistlere sunduğu aktiviteler. Universal Stüdyoları,<br />

Epcot Center, Seaworld ve onlarca eğlence parkı turistlerin şehre akın<br />

etmesini sağlıyor. Orlando, temalı parkları ve uzay teknolojisi endüstrisi<br />

sayesinde 21. yüzyıla damgasını vuracak şehirlerden biri olmaya<br />

aday. Şehir, meşhur Universal Stüdyoları’na 4, Sea World’e 16, Walt<br />

Disney World’e 32 kilometre mesafede. Eğlenceyi, yılın tamamına<br />

yayan bir kent Orlando. Dolayısıyla hangi dönemde giderseniz gidin,<br />

mutlaka eğlenceli bir festival ya da aktivitenin içinde bulacaksınız<br />

kendinizi.<br />

T<br />

he presence of Mickey Mouse has turned Orlando into the third largest tourist destination in the United States after New York and Los<br />

Angeles. A Disneyland, one of the four in the world, is in this city. The reason the city draws more than 15 million tourists every year is<br />

the activities offered to visitors. Universal Studios, Epcot Center, SeaWorld along with many more amusement parks make sure tourists come<br />

to visit. Because of its theme parks and space technology industries, Orlando is a candidate to be one of the cities that shape the 21st Century.<br />

The city is 4 kilometers from the famous Universal Studios, 16 from Sea World and 32 kilometers from Disney World. Here, you can have fun<br />

throughout the year. Whichever season you decide to go there, you will find yourself in attending an enjoyable festival or some other activity.<br />

Amerikan rüyası: New York<br />

The American dream: New York<br />

Ve Doğu Amerika gezimizi tam kalbinde bitirmenin sırası geldi. Amerika denilince ilk akla gelen şehir tabii ki New York. 24 saat yaşayan, canlı ve dinamik bir şehir New<br />

York. Manhattan, Brooklyn, Queens, Bronx ve Staten Island’ı kapsayan beş bölgeden oluşan New York eyaletinde bu beş bölgenin tamamı, finans, moda, kültür sanat ve<br />

eğlencenin nabzını tutuyor. New York, günlerce gezilse de bir şeylerin hep eksik kalacağı bir şehir. Dünyaca ünlü Özgürlük Anıtı, Ellis Adası, Empire State binası, Chrysler<br />

binası, New York City’nin yakasına iliştirilmiş bir yeşil ağaç misali tüm bölgeye nefes aldıran Central Park, Çin Mahallesi, İtalyan Mahallesi, Broadway şovlarının olduğu Time<br />

Square, lüks markaların yer aldığı 5. Cadde, Brooklyn Köprüsü, Metropolitan Sanat Müzesi, Madison Square Garden, New York Merkez Borsası, Trump Tower, Birleşmiş<br />

Milletler Binası görmeniz gerekenler listesinin ilk sıralarında yer alıyor.<br />

And now it is time to properly end our Eastern United States tour at its heart. The first city that comes to mind when you say America is of<br />

course New York. The city lives 24 hours a day, incredibly energetic and dynamic. The five boroughs of New York, Manhattan, Brooklyn,<br />

Queens, Bronx and Staten Island are the centers of finance, fashion, art, culture and entertainment. Even if you explore New York for days, you<br />

will feel that you have still missed something. The world famous Statue of Liberty, Ellis Island, Empire State building, Chrysler building, Central<br />

Park that looks like a green brooch on the city’s lapel and gives the city some breathing room, Chinatown, Little Italy, the place of Broadway<br />

shows Times Square, 5th Avenue where all the shops selling luxury goods are located, the Brooklyn Bridge, Metropolitan Museum, Madison<br />

Square Garden, New York Stock Exchange, Trump Tower and the United Nations Building are among the places you have to see.<br />

18


SEYAHAT/TRAVEL<br />

Unutulmaz bir ritüel<br />

Balayı<br />

Beklenen an geldi ve siz yeni hayatınıza kısa bir süre önce<br />

“evet” dediniz. Şimdi sıra her şeyden uzakta, o en özel tatilde.<br />

Eğer siz de balayını yalnızca evlilik sonrası ritüeli değil, aynı<br />

zamanda yeni yerler görme, yeni kültürler tanıma fırsatı olarak<br />

değerlendiriyorsanız sunduğumuz önerilerden biri mutlaka<br />

size göre…<br />

Sevdiği kişiyle hayatını birleştirdiği “o an” herkes için hiç kuşkusuz çok özeldir. Yepyeni bir<br />

hayata açılan kapıdan nasıl girilirse hep öyle süreceğine inanılır. İşte bu yüzden her şeyin özel<br />

ve kusursuz olması istenir. Gelinlikten damatlığa, davetiyeden gelin buketine, nikâh şekerinden<br />

gelin arabasına, düğün organizasyonundan balayına kadar her detay tam anlamıyla dört dörtlük<br />

olmalıdır. Ve beklenen “o an” nihayet gelir, yeni bir hayatın kapsını aralayan “o sihirli kelime”<br />

dudaklardan dökülür ve imzalar atılır. Şimdi sıra, herkesten ve her şeyden uzakta, baş başa, romantik<br />

bir balayındadır. Her çift, şüphesiz balayının özel olmasını ister. Yorucu geçen bir sürecin ardından<br />

unutulmaz bir balayı tatili yapmak elbette ki her çiftin hakkıdır. Tıpkı düğün hazırlıkları gibi balayı<br />

için de aylar öncesinden planlar yapılır. Nasıl bir balayı tatili yapacağınız tamamen zevkinize,<br />

hobilerinize ve isteklerinize bağlı. İster romantizmin doruklarına ulaşın, ister sakin ve huzurlu<br />

bir balayı tatili yapın, isterseniz de maceranın peşinden gidin. Ama şunu asla unutmayın: Balayı,<br />

kuşkusuz hayatınızın en özel tatilidir. Bunun için hayallerinizi sınırlandırmamanızı öneririz. Biz,<br />

işinizi biraz da olsa kolaylaştırmak adına en popüler seyahat rotalarını listeledik. Yapmanız gereken<br />

tek şey, bavulunuzu hazırlamak ve unutulmaz bir balayı tatili için yola koyulmak…<br />

20


AN UNFORGETTABLE RITUAL<br />

HONEYMOON<br />

The moment you have been waiting for has finally arrived and you have just said “yes” to your<br />

new life a little while ago. Now it is time for that special vacation away from everything and<br />

everyone. If you are among those who consider the honeymoon not as something you do right<br />

after you get married, but more of a chance to see new places and meet new cultures, one of our<br />

recommendations below are just for you…<br />

Undoubtedly, the moment you unite with the one you love is very special for everyone. People believe<br />

how you start a new life determines how it will go for the rest of the relationship. For this reason,<br />

everything is expected to be special and perfect. Form the bridal gown to what the groom is going<br />

to wear, from the invitations to the bride’s bouquet, from the bridal candy to the getaway car, from the<br />

wedding to the honeymoon, every detail must be well thought out and carried out. And finally the eagerly<br />

awaited moment arrives, “those magical words” which open the door to a new life are spoken and the union<br />

becomes official. Now it is the time for a little tête-à-tête – a romantic honeymoon away from everyone and<br />

everything. Everyone wants their honeymoon to be special. After the tiring phase of planning every detail, of<br />

course every couple deserves an unforgettable holiday. Just as they have pored over every detail, the couple<br />

starts planning for the honeymoon months in advance. The kind of honeymoon you want to have all depends<br />

on your tastes, hobbies and wishes. Either reach the pinnacle of romance or have a serene and tranquil<br />

honeymoon or go after adventure. However, always keep this in mind: The honeymoon is undeniably the<br />

most special holiday of your life. We recommend that you do not limit your imagination when choosing your<br />

dream honeymoon. To make things easier for you, we listed the most popular honeymoon destinations. The<br />

only thing you need to do is pack your bags and head out for the most memorable honeymoon ever…<br />

21


YUNAN ADALARI / GREEK ISLANDS<br />

Fazlasıyla cömert bir doğa, mitolojik serüvenlere sahne olan köyler; komşuluk ve benzerlik duygusunun verdiği samimiyet, uzo ile sirtaki eşliğinde neşeli<br />

tavernalar… Yunan Adaları’ndan söz ediyoruz elbette; dört dörtlük tatilin bize en yakın adresinden.<br />

A more than generous nature, villages that were once the stages for mythological adventures; the sense of closeness and intimacy born out of being<br />

neighbors and having similar tastes and likes, joyful taverns serving ouzo and sirtaki… Of course we are talking about the Greek Islands; the closest<br />

destination for a lavish holiday.<br />

Mystique Santorini<br />

Tarih / Date: 31 Ekim’e kadar<br />

Until October, 31<br />

Fiyat / Price: Gecelik 510 Euro’dan<br />

başlayan fiyatlarla / Starting from<br />

510 Euro per night<br />

Vedema Santorini<br />

Tarih / Date: 31 Ekim’e kadar<br />

Until October, 31<br />

Fiyat / Price: Gecelik 350 Euro’dan<br />

başlayan fiyatlarla / Starting from 350<br />

Euros per night<br />

www.setur.com.tr<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

<strong>Setur</strong> ile kişiye özel Santorini<br />

Yunan Adaları’nın en popüleri volkanik patlamaların apayrı bir cennete dönüştürdüğü<br />

Santorini. Burası siyah kumlu plajları, dik yarlara tutturulmuş beyaz badanalı evleriyle<br />

Yunanistan’ın belki de en çok fotoğraflanan yeri. Dünyanın en muhteşem panoramik<br />

manzaralarından birine sahip olan bu adada günbatımı keyfi özellikle görülmeye değer.<br />

<strong>Setur</strong>, sizi kişiye özel Santorini turlarıyla bu muhteşem adanın keyfini doyasıya<br />

çıkarmaya davet ediyor.<br />

Personalized Santorini with <strong>Setur</strong><br />

Santorini, where volcanic eruptions have made the island a piece of heaven<br />

on earth, is the most popular of the Greek Islands. With its black sand beaches<br />

and whitewashed houses clinging on the steep cliffs, this place is maybe the<br />

most photographed location in Greece. On the island where you can witness<br />

the most stunning panoramic vistas in the world, sunsets are especially<br />

breathtaking. <strong>Setur</strong> invites you to enjoy this gorgeous island thoroughly with<br />

their personalized Santorini tours.<br />

22


AKDENİZ<br />

Uygarlık tarihinin en gösterişli günlerini yaşamış bir coğrafya burası.<br />

Yüzyıllar öncesinin atmosferini hâlâ koruyan muhteşem şehirler, müzeyi<br />

andıran sokaklar, farklı mimarilerin izlerini taşıyan görkemli binalar,<br />

olağanüstü plajlar… İşte Akdeniz… Bu cruise seyahatinde güneşle denizin,<br />

kültürle tarihin iç içe geçtiği unutulmaz tatil anları ve Akdeniz esintileri<br />

sizleri bekliyor.<br />

Celebrity Caonstellation<br />

Floransa, Napoli, Sicilya gibi en güzel İtalyan şehirlerini ve Athena’nın<br />

efsanevi şehri Atina’yı 5 yıldızlı Celebrity Caonstellation gemisiyle keşfe<br />

hazır mısınız<br />

Tarih / Date: 5 Eylül - 26 Eylül / 5 September - 26 September<br />

Fiyat / Price: 1890 Euro’dan başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1890 Euros<br />

Are you ready to explore the most beautiful locations in Italy – Florence,<br />

Naples and Sicily along with the legendary Athens, the city of the<br />

goddess Athena with the five-star Celebrity Constellation<br />

Noordam Akdeniz<br />

Sicilya’dan Sardunya’ya, Marsilya’dan Monte Carlo’ya ve Barselona’ya<br />

Akdeniz’in en popüler duraklarını, 5 yıldızlı Noordam Akdeniz’in sunduğu<br />

lüks ve konforla keşfedeceksiniz.<br />

Tarih / Date: 17 - 29 Eylül / 17 - 29 September<br />

Fiyat / Price: 1899 Euro’dan itibaren başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1899 Euros<br />

You will be able to visit the hotspots of the Mediterranean from Sicily to<br />

Sardinia, from Marseilles to Monte Carlo and to Barcelona in luxury and<br />

comfort with the five-star Noordam Mediterranean.<br />

Noordam Akdeniz & Adriyatik<br />

Noordam Akdeniz & Adriyatik turu, Kurban Bayramı’nı tarih, deniz,<br />

eğlence, kültür odaklı bir gemi turuyla geçirmek isteyenleri davet ediyor.<br />

Dubrovnik’ten Venedik’e, Santorini’den Atina’ya denizin, güneşin,<br />

mitolojinin, tarihin şehirleri sizleri bekliyor.<br />

Tarih / Date: 9 - 21 Ekim / 9 - 21 October<br />

Fiyat / Price: 1749 Euro’dan itibaren başlayan fiyatlarla<br />

Starting from 1749 Euros<br />

Noordam Mediterranean & Adriatic: Noordam Mediterranean & Adriatic<br />

tour will appeal to those who want to spend their “Festival of Sacrifices”<br />

in a cruise focused on history, sea, fun and culture. From Dubrovnik to<br />

Venice, Santorini to Athens the ancient historical cities of the sea, sun,<br />

mythology and history are waiting for you.<br />

www.setur.com.tr<br />

THE MEDITERRANEAN<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

This is a spot which hosted the most flamboyant days of the history of<br />

civilization. Cities holding on to their ancient atmospheres, streets like<br />

open air museums, magnificent buildings showing the architecture of<br />

different times, extraordinary beaches… Here is the Mediterranean. In<br />

this cruise, memories of an unforgettable holiday where the sun and the<br />

sea and also history and culture unite are waiting for you as well as a cool<br />

Mediterranean breeze.<br />

23


Jewel of the Seas ile Güney<br />

Karayipler Southern Caribbean with<br />

Jewel of the Seas:<br />

Konukseverliği, turkuaz denizleri,<br />

mercan adaları, okyanus meltemleriyle<br />

Güney Karayipler’de Jewel of the<br />

Seas ile unutulmaz bir cruise tatili<br />

yaşayacaksınız. Karayiplerin egzotik<br />

ruhunun an be an sizi takip edeceği<br />

seyahatinizde farklı kültürler arasında<br />

bir yolculuk yapma şansını bulacaksınız.<br />

Tarih / Date: 9 Ekim - 21 Ekim<br />

9 October - 21 October<br />

Fiyat / Price: 2369 Euro’dan başlayan<br />

fiyatlarla / Starting from 2369 Euros<br />

You will have the most amazing cruise<br />

in Southern Caribbean, the land of<br />

hospitality, turquoise seas, coral<br />

islands and ocean breezes on the Jewel<br />

of the Seas. In this journey the exotic<br />

spirit of the Caribbean will be with<br />

you at all times and you will be able to<br />

tour among different cultures.<br />

www.setur.com.tr<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

GÜNEY KARAYİPLER / SOUTH CARIBBEAN<br />

Palmiye ağaçlarıyla gölgelenmiş altın sarısı sahillerde<br />

yürümek, cam gibi berrak denizlerde yüzmek,<br />

okyanus ortasında günbatımını izlemek, tropik ormanlarda<br />

nefes tazelemek, bembeyaz kumlara uzanıp<br />

güneşle buluşmak, egzotik coğrafyaların egzotik<br />

kültürüyle tanışmak için doğru adrestesiniz: Karayipler.<br />

Batı, doğu ve güney olmak üzere üç ayrı rotada<br />

turların düzenlendiği Karayipler’de her rotanın<br />

popüler bir limanı bulunuyor.<br />

The Caribbean: you are at the right place if you want<br />

to walk on the golden beaches shaded by palm trees,<br />

to swim in the clear glassine waters, to watch the<br />

sunset in the middle of the ocean, get refreshed in<br />

tropical jungles, to have a date with the sun on the<br />

pristine white sands and meet the exotic cultures<br />

of exotic locations. In the Caribbean where tours<br />

are organized in westerly, easterly and southerly<br />

directions, each route has its own popular harbor.<br />

24


YAŞAM/LIFE<br />

YAZI/ARTICLE: İLKER KILIÇ<br />

FOTOĞRAFLAR/PHOTOS: ALİ PİŞKİN<br />

KÜÇÜK<br />

HATIRALAR,<br />

BÜYÜK<br />

DÜNYALAR…<br />

Rahmi M. Koç, 19 Eylül 2004<br />

tarihinde Nazenin IV ile 657<br />

gün sürecek maceralı bir dünya<br />

seyahatine yelken açtı. Seyahat<br />

boyunca 55 limana uğrayıp farklı<br />

kültürlerle tanışma olanağı bulan<br />

Koç’un seyahat sırasında aldığı<br />

objeler, antikalar ve el yapımı<br />

eşyaların öyküsü “Anılar ve Objeler”<br />

kitabında bir araya getirildi.<br />

Okuyucuyu “evrensel kültürü”<br />

oluşturan dünyanın yerel kültür<br />

örnekleriyle buluşturan kitabın<br />

öyküsünü sayfalarımıza taşıyoruz…<br />

SMALL MEMORIES<br />

ABOUT A LARGE<br />

WORLD…<br />

Rahmi M. Koç, sailed towards<br />

adventure on September 19, 2004,<br />

on his boat Nazenin IV embarking<br />

on a 657 day world tour. Koç,<br />

whose journey took him to 55 ports<br />

around the world, had the chance to<br />

meet with different cultures. And he<br />

wrote about this story in “Anılar ve<br />

Objeler” (Memories and Objects)<br />

where the objects, antiques and<br />

handmade items he bought during his<br />

travels were brought together. We are<br />

bringing you the story of the book which<br />

introduces the reader to the “universal<br />

culture” made up of the local cultures<br />

around the world...<br />

26


“7<br />

etapta toplam 28 bin<br />

276 deniz mili yaparak<br />

ve 55 limanı ziyaret ederek<br />

gerçekleştirdiğimiz bu dünya<br />

turunu, çocukluğumdan beri<br />

arzuluyordum. Bütün seyahat<br />

boyunca tuttuğum, el yazısı ile 2<br />

bin sayfalık günlükten derlenen<br />

anılar ile gezdiğimiz yerde satın<br />

aldığım eski objeler, antikalar<br />

ve el yapımı eşyalar, iki ayrı<br />

seyahatnameye ek olarak bu<br />

kitabın da ortaya çıkmasına<br />

vesile oldu. Dünyanın dört bir<br />

köşesinden farklı ülke, kültür<br />

ve adetleri temsil eden bu<br />

eski ve antika objeleri keyifle<br />

inceleyeceğinizi umuyorum…”<br />

Rahmi M. Koç, 19 Eylül 2004 tarihinde Nazenin IV ile Kalamış Marina’dan<br />

yelken açarken, bir çocukluk düşünü gerçekleştirmek için<br />

İstanbul’a veda eti. “Çocukluğumdan beri dünyayı denizden gezmeyi<br />

arzu etmiştim,” diyen Rahmi M. Koç ve Nazenin IV’ün yedi<br />

kişilik mürettebatı, 657 gün süren dünya seyahatinde 28 bin<br />

276 deniz mili yapıp 7 Temmuz 2006 Cuma günü İstanbul’a<br />

dönerek dünya seyahatini noktalandırdı. 2 yıl süren seyahat<br />

boyunca başta Dr. Erhan Bulutcu olmak üzere Yoseph<br />

Catalan (Kaptan), Edmund Cumming (İkinci kaptan), Mehmet<br />

Ergin (Güverteci), Kemal Gündüz (Makinist), Wendy Costanzo<br />

(Aşçı) ve Suzan Özgür’den (Hemşire-Kamarot) oluşan Nazenin<br />

IV mürettebatı, 55 limana uğrayıp dünyanın dört bir yanındaki<br />

insanlar ve kültürlerle tanışma olanağı buldu. Tüm seyahat boyunca<br />

yaşadıklarını not eden Rahmi M. Koç, İstanbul’a döndükten sonra<br />

tuttuğu 2 bin sayfalık günlükten derlenen anıların yer aldığı “Nazenin IV<br />

ile Devr-i Âlem” kitabını yayımladı. Bu kitabı, aynı seyahatin daha detaylı<br />

anlatımının yer aldığı dört ciltlik, “Sergüzeşttir Seyahatnamem” isimli<br />

kitap izledi.<br />

T<br />

o realize his childhood dream, Rahmi M. Koç, said goodbye to Istanbul when<br />

he set sail on September 19, 2004 from Kalamış Marina with Nazenin IV.<br />

Rahmi M. Koç who says “Since childhood, I wanted to travel the world by sea”<br />

and his crew of seven, finalized their 657 day, 28 thousand 276 nautical mile<br />

world tour on Friday, July 7, 2006 in Istanbul. During the 2 year trip, the crew<br />

of Nazenin IV made up of Dr. Erhan Bulutcu, Yoseph Catalan (Captain), Edmund<br />

Cumming (First mate), Mehmet Ergin (Deck hand), Kemal Gündüz (Engineer),<br />

Wendy Costanzo (Cook) and Suzan Özgür (Nurse-Cabin attendant) found the<br />

chance to visit 55 ports of call and meet people and cultures from all<br />

over the world. Rahmi M. Koç, recorded all he lived through during<br />

the tour in journals for 2 thousand pages published “Nazenin IV<br />

ile Devr-i Âlem” (Around the World with Nazenin IV) drawn from<br />

the journals, after his return to Istanbul. This book was followed<br />

by a more detailed account of the same trip, the four-volume<br />

“Sergüzeşttir Seyahatnamem” (My Journeys are My Adventures).<br />

28


Evrensel kültüre aç›lan kap›<br />

A gl›mpse ›nto un›versal culture<br />

“Küçük hatıralar büyük bir dünyayı anımsatır,” diyen Rahmi M. Koç, anılar ve işaret ettikleri anlamlarla yüklü 2 yıllık dünya seyahatinin bir bilançosunu da “Anılar ve<br />

Objeler” kitabıyla okuyuculara sundu. Kitabın önsözünde “Küçük bir obje, zihnimizin bir köşesinde tuttuğumuz bir anıyı tetikler, gözümüzde canlandırır. İşte o duvarın<br />

köşesinde asılı bir resim ya da komodinin üzerindeki kol düğmeleri yahut cebimizde duran kalem, hatta tadı damağımızda kalan şarabın boş şişesi pek çok anı ve<br />

anlam yüklüdür,” ifadeleriyle, sahip olduğumuz nesnelerin kişisel geçmişimizdeki önemini vurgulayan Rahmi M. Koç, bu yeri “Anılar ve Objeler” ile ölümsüzleştirdi.<br />

Anılar ve Objeler kitabında, Nazenin IV ile gezilen çeşitli yerlerde satın alınan eski objeler, antikalar ve el yapımı eşyaların bir dökümü bulunuyor. Kitap, okuyucuyu<br />

tek tek objelerden ve dünya seyahati sırasındaki anılardan çok daha fazlasıyla; toplamında, ‘evrensel kültür’ü oluşturan, dünyanın dört bir yanındaki yerel kültür<br />

örnekleriyle buluşturuyor. “Bu objelerin her birinin ayrı hatırası var bende. Hatta pek çoğunun benden önce de hatıraları mevcut,” diyen Rahmi M. Koç, “Bilgi paylaştıkça<br />

çoğalır,” sözünden yola çıkarak bu koleksiyonu o günlere ait notlarla kalıcı bir belge olması niyetiyle kitaplaştırdıklarını belirtiyor.<br />

Rahmi M. Koç who says “Each small memory reminds us of a larger world”, offered readers a summary of his<br />

2 year world tour memories and the hints of their meaning in his book “Anılar ve Objeler” (Memories and Objects).<br />

In the foreword to his book he says “A little object sometimes fires up memories hidden in a corner of our mind<br />

and make them come alive. A picture on the wall or a pair of cufflinks on a dresser, or a pen left in a pocket, even<br />

the empty bottle of a wine whose taste still with us is laden with many memories and meanings”, with those words,<br />

he emphasizes the importance of obje cts we have in our own personal history and he immortalized this idea in his<br />

book “Anılar ve Objeler”. In the book “Anılar ve Objeler”, there is an inventory of old objects, antiques and handmade<br />

items bought during the trip taken with Nazenin IV. The book takes the reader beyond single objects and world tour<br />

memories to even more – local cultural instances that add up to form a “universal culture”. “Each of these objects is a<br />

unique memory for me. What is more, each one of them had their own memories even before me” he says, and adds<br />

that the book was written to commemorate the collection inspired by the adage “Knowledge increases with sharing”.<br />

“E<br />

ver since I was a small<br />

child, I was longing for<br />

this world tour where we visited<br />

55 ports and made a total of 28<br />

thousand 276 nautical miles<br />

in 7 phases. Memories picked<br />

from 2 thousand hand-written<br />

pages of journals and the old<br />

objects, antiques and handmade<br />

items I purchased in places we<br />

visited, became the incentive<br />

to write this book following the<br />

two previous ones. I am hoping<br />

that you will enjoy these old and<br />

antique objects representing<br />

different countries, cultures and<br />

traditions from the four corners<br />

of the world…”<br />

“Kıyasıya pazarlıklar”<br />

“Cutthroat hagglıng”<br />

388 sayfalık kitapta, birbirinden özel yüzlerce objenin yanı sıra Rahmi M.<br />

Koç ve Nazenin IV ekibinin ilginç alışveriş maceraları da yer alıyor. Okurken,<br />

Koç’un ne kadar sıkı bir pazarlıkçı olduğunu zaman zaman gülümseten keyifli<br />

örneklerle anlıyorsunuz. Bu arada, hatırlatmakta fayda var; Anılar ve Objeler<br />

kitabında yer alan objeler, 24 Haziran 2009-15 Haziran 2010 tarihleri arasında,<br />

Rahmi M. Koç Müzesi’nde de sergilenmiş ve yaklaşık 200 bin ziyaretçiyle<br />

buluşmuştu.<br />

In the 388 page book, alongside objects each one more special than the other, fascinating shopping stories of<br />

Rahmi M. Koç and the crew of Nazenin IV are recounted. Reading the stories, you realize with a smile just how good<br />

a negotiator Koç is. Just as a reminder, the objects in the Anılar ve Objeler book were exhibited in Rahmi M. Koç<br />

Museum between June 24, 2009 and June 15, 2010, and received about 200 thousand visitors.<br />

29


1<br />

15 yıllık dostla kıran kırana pazarlık!<br />

Rahmi M. Koç dünya seyahati sırasında, birçok farklı ülkedeki tanıdıkları ve dostlarıyla da buluşma olanağı<br />

buldu. Koç’un dünyanın dört bir yanındaki tanıdıklarının en başında kuşkusuz eski eşya satanlar ve antikacılar<br />

yer alıyor. Rahmi M. Koç, Nice’te de ilk iş olarak, 15 yıllık antikacı dostu Eric Klein’a uğruyor. Kurt antikacı<br />

Eric Klein, pazarlık esnasında Koç’un tabiriyle, “Yağlı güreşte el ense çeker gibi fiyatlar çekiyor.” Rahmi M.<br />

Koç, uzun incelemeler ve kıyasıya pazarlıklar sonucu, Eric Klein’ın Nice’teki antikacı dükkânından birçok<br />

değerli parça ile birlikte Märklin top arabası satın alır.<br />

15. yüzyıl Osmanlı haritaları! 2<br />

Dünya seyahatinde gezilen çeşit çeşit dükkânda bazen hiç umulmadık sürprizlerle karşılaşılıyor. Singapur’da<br />

yaşanan bir tesadüf de büyük şaşkınlık yaratıyor. Tanglin Shopping Center adlı alışveriş merkezinde gravür<br />

ve haritalar satan bir dükkâna giren Rahmi M. Koç, Türk gravürü sorar ama olumsuz yanıt alır. Bu sırada,<br />

Nazenin IV’ün kaptanı Yosi, bir çekmecede tesadüfen Anadolu-Ege-Osmanlı haritaları görür. Dükkânda, hepsi<br />

elle boyanmış ve 15-16. yüzyıllara tarihlenen 100’e yakın Osmanlı haritası bulunmaktadır! Uzun süren bir<br />

seçim sonrası, tabii ki yine sıkı bir pazarlıkla bu eşsiz haritalar satın alınır…<br />

Çin’de<br />

pazarlığın püf<br />

noktaları<br />

3<br />

Rahmi M. Koç, “Anılar ve Objeler” kitabında yerel<br />

kültürleri sadece ürünleri ile değil, insan davranışları ile<br />

de tanıtıyor. Örneğin, Çin’de pazarlığın püf noktalarını<br />

açıklıyor: “Çinlilerle alışveriş ederken, satıcının izzetinefsini<br />

kırmamak için, belli bir fiyata indikten sonra<br />

istediği rakamda kalmak lazım. Sokak tezgâhlarında<br />

genellikle yüksek fiyat çekerler. Yarısını verirseniz<br />

‘Hayır’ derler, ama yüzde 50 arkanızdan gelirler. Daha<br />

ciddi yerlerde ise ‘Hayır’ derlerse bu ‘hayır’dır. Bunu<br />

akıldan çıkarmamak lazım…”<br />

“Aden” sandalı<br />

yüzünden polis<br />

baskın yaptı!<br />

4<br />

Seyahat sırasında, eski obje tutkusu yüzünden<br />

Rahmi M. Koç ve ekibinin başına bazen olmadık<br />

işler de geliyor. Daha önceleri Güney Yemen’in<br />

başkenti olan Aden’de kaptan Yosi’nin alışverişe<br />

giderken tesadüfen bulduğu 2 metre boyundaki<br />

sandal ile ilgili olarak yaşananlar da bunlardan biri.<br />

Kaptan Yosi, limanda çöp kutusu olarak kullanılan<br />

“Aden” isimli sandalı çevredekilere sorup Nazenin<br />

IV’e getirir. Mürettebat, suya batırıp iyice temizledikleri<br />

sandalı kaptan köşkünün üzerine bağlar.<br />

Ancak çevredekiler bu temizlik sırasında ‘denizden<br />

tarihi eser çıkardıkları’ gerekçesiyle ekibi Yemen<br />

polisine ihbar eder. Neyse ki iyi Arapça konuşan<br />

kaptan Yosi, götürüldüğü karakolda meramını<br />

anlatır ve serbest kalır!<br />

30


A mercıless hagglıng<br />

wıth a frıend of 15 years!<br />

1 - Rahmi M. Koç found the opportunity to meet with many<br />

friends and acquaintances from different countries. Undoubtedly<br />

there are many old object and antique dealers among Koç’s<br />

many connections from around the world. First thing Rahmi<br />

M. Koç does is visit his antique dealer friend of 15 years, Eric<br />

Klein, in Nice. The crafty dealer quotes prices “as if making<br />

a move during a wrestling match” in the words of Koç. After<br />

long scrutiny and fierce haggling, many valuable pieces and a<br />

Märklin gun carriage is purchased from Eric Klein’s antique store<br />

in Nice.<br />

15th century Ottoman<br />

maps ın Sıngapore!<br />

2 - Visiting different stores during the trip brings unexpected<br />

surprises from time to time. Such an incident in Singapore<br />

creates great amazement. In the Tanglin Shopping Center,<br />

Rahmi M. Koç enters a store selling engravings and maps,<br />

asks for Turkish engravings but receives a negative answer.<br />

Meanwhile Nazenin IV’s captain Yosi, finds Anatolian-Aegean-<br />

Ottoman maps in a drawer quite by chance. The store has close<br />

to 100 hand painted 15th and 16th century Ottoman maps!<br />

After a lengthy selection process and of course after another<br />

merciless haggling, these unique maps are purchased…<br />

T›ps for haggl›ng ›n Ch›na<br />

3 - In his book Anılar ve Objeler, Rahmi M. Koç introduces<br />

local cultures not only through their items, but also through<br />

their behavior. For instance, he gives tips on haggling in China:<br />

“When negotiating with the Chinese, after you brought the price<br />

down to a certain point, it is better to accept the seller’s lowest<br />

price so as not to injure his pride. Street vendors usually give<br />

you a very high price. If you offer half, they’ll say no, but fifty<br />

percent of the time they’ll come after you. In more serious<br />

shops, if they say “No” it means no. You should always keep<br />

this in mind…”<br />

Pol›ce ra›d because of the “Aden” rowboat!<br />

4 - During the trip, Rahmi M. Koç and the crew run into some unexpected situations<br />

because of his penchant for old objects. One of these takes place in Yemen. What<br />

transpires over the 2 meter rowboat that captain Yosi has unexpectedly found while he<br />

transpires over the 2 meter rowboat that captain Yosi has unexpectedly found while he<br />

was going shopping is one example. After consulting<br />

with the people around, captain Yosi, brings the<br />

rowboat “Aden”, used as a trash container in the<br />

harbor, to Nazenin IV. The crew ties the boat on<br />

the wheelhouse after submerging it in water and<br />

giving it a thorough cleaning. However, onlookers<br />

mistakenly take this cleaning as diving into the<br />

harbor to “bring historical artifacts to the surface”<br />

and call the Yemeni police. It is thanks to captain<br />

Yosi, fluent in Arabic; they can tell the whole story<br />

and escape arrest at the police station!<br />

31


MİMARİ/ARchiTecTuRe<br />

Dünyayı birbirine bağlayan köprüler<br />

BRIDGES THAT TIE THE WORLD TOGETHER<br />

YAZI /ARTICLe: SAbRİ KALİÇ<br />

Adı ve tarihi ne olursa olsun köprüler iki yakayı birbirine bağlamak için binyıllardır insanlar<br />

tarafından inşa ediliyor. Tarihteki ilk köprünün ne zaman yapıldığını bilmemiz olanaksız olsa<br />

da bugün tarihi İsa’dan öncesine uzanan ve hâlâ ayakta olan küçük köprüler var. Bu yazımızda<br />

dünyanın en güzel köprülerine bir göz atalım istedik…<br />

Whatever their names and histories are, for thousands of years bridges are built to bring<br />

together two opposite sides. Even though it is impossible to know when the very first bridge<br />

was built, today, there are small bridges in existence that are a little older than Christ<br />

himself. We wanted to take a look at the most beautiful bridges of the world…<br />

32


Pont du Gard (Fransa)<br />

PONT DU GARD (FRANCE)<br />

Aslında bir “köprü” değil su kemeri olsa da Pont du Gard benzerleri<br />

arasında en tanınmış köprülerden biri. Yapımında hiç harç kullanılmamış<br />

olan köprünün blok taşları (ki bazıları 6 tonluk bloklardır) taş<br />

ustaları tarafından kesilip üst üste yerleştirilmiş. Yaklaşık 1000 işçinin<br />

üç yılda inşa ettiği söylenen köprü, yapısının özgünlüğü nedeniyle 1985<br />

yılından beri UNESCO Dünya Kültür Mirası Listesi’nde yer alıyor. Yapan<br />

taş ustaları dâhil, yüzyıllardır yanına gelen ziyaretçilerin taşlarına isimlerini<br />

kazıdıkları köprü, Fransa’nın en çok turist çeken yapıları arasında.<br />

Bir gün yolunuz düşerse siz de üzerine isminizi kazımayı unutmayın.<br />

Korkmayın serbest, hatta “âdettendir”…<br />

e<br />

ven though it is not a “bridge” per se but an aqueduct, Pont du Gard is one<br />

of the best known bridges among its peers. No concrete was used to bind<br />

the bridge together, so the stone blocks (some as heavy as 6 tons) were cut by<br />

stonemasons and just placed on top of each other. The bridge, said to be built by<br />

1.000 workers over a period of three years, is on the uNeScO World heritage List<br />

since 1985 because of the distinctiveness of its structure. The bridge, where for<br />

hundreds of years every visitor including the original stonemasons have carved<br />

their names on its stones, is one of the greatest tourist attractions in France.<br />

Don’t forget to include your name to the carvings if you find yourself there. Never<br />

fear, it is allowed, even “traditional”…<br />

33


34<br />

Ponte dei Sospiri (Venedik)<br />

PONTE DEI SOSPIRI (VENICE)<br />

Kanallarla dolu olan bir kentin bir yandan da köprülerle<br />

dolu olması çok doğal tabii, ama Ponte dei Sospiri’nin yeri<br />

başka! 1600-1603 yılları arasında Antoni Contino tarafından<br />

yapılan köprü tamamen beyaz kireçtaşından! Rio di Palazzo<br />

üzerinden geçen bu kapalı köprü saraydaki sorgu odalarıyla<br />

hapishaneler arasında bağlantıyı sağlıyormuş. Pencerelerinde<br />

bile demir parmaklık değil de elle yapılmış, kireçtaşından<br />

parmaklıklar bulunan köprü Venedik’e giderseniz mutlaka görmeniz<br />

gereken bir yer. Venedikliler köprünün ününü artırmak<br />

için bir de efsane uydurmuş: Günbatımında tam bu köprünün<br />

altında sevgilinizi öperseniz aşkınız sonsuz olurmuş…<br />

it is only natural that a city crisscrossed by canals<br />

has many bridges, but Ponte dei Sospiri has a<br />

special place. The bridge built between 1600-1603 by<br />

Antoni contino is wholly made out of white limestone!<br />

This covered bridge that runs over Rio di Palazzo used<br />

to provide the passageway between interrogation<br />

rooms and the prison. The bridge where even the bars<br />

on the windows are not made out of iron but hand<br />

carved limestone, is a place you should definitely see<br />

if you go to Venice. Venetians also made up a legend to<br />

increase the popularity of the bridge: if you kiss your<br />

lover at sunset passing under this bridge, your love<br />

will be eternal…


Tower Bridge (Londra)<br />

TOWER BRIDGE (LONDON)<br />

Her biri neredeyse 50 metre yüksekliğindeki iki kule ve 70.000 ton betondan<br />

oluşan Tower Birdge, konusu Londra’da geçen herhangi bir filmde kesinlikle<br />

görmeden geçemeyeceğiniz bir Londra simgesi. İlk yapıldığı zaman açık kahverengi<br />

olan köprü 1977 yılında şimdiki kraliçe Elizabeth’in tahta çıkışının 25. yıldönümü<br />

nedeniyle Britanya bayrağının renkleri olan kırmızı, beyaz ve laciverte boyanmış.<br />

Toplam uzunluğu 244 metre olan köprü, Thames Nehri üzerinde bulunuyor. Köprüyü<br />

ziyarete giden turistlerin, köprüyü indirip kaldıran eski hidrolik vinçlerin bulunduğu<br />

makine dairelerini gezmelerine de izin veriliyor, tabii ki küçük bir ücret karşılığında.<br />

Artık kullanılan elektrikli vinçler yerine eskiden kullanılan buharlı vinçleri görmek<br />

kadar, 1880’li yılların başında köprü ihalesi için hazırlanan bazı maketleri izlemek<br />

de insana hoş duygular yaşatıyor.<br />

T<br />

ower Bridge that consists of two towers almost 50 meters each<br />

and 70.000 tons of concrete is a London symbol you will see<br />

in any movie that has a plot set in the city. The bridge originally<br />

brown when it was first built, has been the colors of the British flag<br />

red, white and blue since 1977 in honor of the 25th Anniversary of<br />

the Queen’s ascension to the throne. The 244 meter long bridge is<br />

on the Thames River. Tourists are allowed in the room where the old<br />

hydraulic winches that raise and lower the bridge sit, of course for<br />

a small entrance fee. it is exciting to see not only the steam winches<br />

used before the electric ones of today, but also some mock-ups<br />

prepared for the bid for the bridge at the beginning of the 1880’s.<br />

35


Ponte Vecchio (Floransa)<br />

PONTE VECCHIO (FLORENCE)<br />

Sokaklarında gezerken sanki devasa bir heykelin kıvrımları arasında dolaşıyormuş<br />

gibi hissedeceğiniz tek yer Floransa’dır. Yerlilerin “Eski Köprü”<br />

dediği, Arno Nehri üzerindeki Ponte Vecchio da Floransa’nın hem en güzel, hem<br />

de en ilginç yapılarından biri. Köprünün inşası sırasında da ilginç bir yol izlenmiş:<br />

Bölge esnafına köprü üstünden dükkân yeri satılmış ve gelen paralarla da köprü<br />

yapılmış. Köprü o kadar güzel ki II. Dünya Savaşı’nın işgal günlerinde Hitler bile<br />

razı olamamış köprüyü yıktırmaya… Kitle turizminin kötü bir alışkanlığı daha<br />

çok zarar vermiş köprüye: Bir aralar âşıkların aşklarını simgeleyen asma kilitleri<br />

köprü üzerinde bir yerlerde kilitleyip anahtarları da “aşkları hiç bitmesin” diye<br />

ırmağa atmaları sonucu köprü o kadar zarar görmüş ki sonunda belediye tüm kilitleri<br />

toplayıp köprüde ve yakınlarında böyle “romantik” uygulamaları yasaklamış.<br />

Bugün köprüye girerken göreceğiniz bir tabelada, köprü üzerinde kilit takarken<br />

yakalananların 50 Avro ceza ödeyeceği yazıyor artık…<br />

T<br />

he only place you will feel as if you are walking among the folds of a giant<br />

sculpture is Florence. Ponte Vecchio on the river Arno called the “Old<br />

Bridge” by the locals is one of the most beautiful and interesting structures in<br />

Florence. To raise money to build the bridge, a new and interesting approach<br />

was used: local merchants were sold a stall on the bridge and this money was<br />

used to build the bridge. The bridge is so beautiful that even hitler during the<br />

WWii occupation did not want the bridge to be harmed… however, a bad habit<br />

of mass tourism has harmed the bridge more: The bridge was almost destroyed<br />

when lovers locked padlocks signifying their love somewhere on the bridge,<br />

and then threw the keys into the river to make sure their love never ended. The<br />

municipality collected all the padlocks and banned such “romantic” gestures.<br />

Today, on a sign you will see entering the bridge, people are warned that they<br />

are going to be fined 50 euro if caught using padlocks on the bridge…<br />

36


Golden Gate Köprüsü (San Francisco)<br />

GOLDEN GATE BRIDGE (SAN FRANCISCO)<br />

Golden Gate köprüsünü sinemada veya televizyonda görmeyen pek az kişi<br />

kalmıştır herhalde dünya üzerinde! Aynı adı taşıyan geçit boyunca uzanan ve<br />

1937’de hizmete açıldığında dünyanın en büyük asma köprüsü olan Golden Gate,<br />

San Francisco Körfezi’ni Atlas Okyanusu’na bağlıyor. Şu anda ondan uzun 8 asma<br />

köprü yapılmış olsa da Golden Gate hemen her ankette halâ “Amerikalı mimarların<br />

en sevdikleri köprü” olmaya devam ediyor. Golden Gate’in özelliği genelde kırmızı<br />

gibi görünmesine rağmen aslında “uluslararası turuncu” denen özel bir renge sahip<br />

olması. Bu renk sayesinde köprü hem doğal çevresine uyum sağlıyor, hem de en<br />

sisli havalarda bile kolaylıkla görülebiliyor.<br />

P<br />

robably there are not many people left in the world who haven’t seen<br />

the Golden Gate Bridge in the movies or on TV! The bridge, built over<br />

the passage which has the same name, was the largest suspension bridge<br />

in the world when it was opened in 1937, connects San Francisco Bay to the<br />

Pacific Ocean. Nowadays, even though there are 8 longer suspension bridges,<br />

Golden Gate is still the best loved one among architects at every poll. One<br />

thing special about the Golden Gate is although it seems red in color, actually<br />

it has a distinctive color called “international orange”. With this, the bridge<br />

fits its natural surroundings and can also be seen even on the foggiest days.<br />

37


charles Köprüsü (Prag)<br />

CHARLES BRIDGE (PRAGUE)<br />

V<br />

latava Nehri üzerinde bulunan ve Eski Şehir ile Prag Kalesi’ni birbirine<br />

bağlayan Charles Köprüsü 1357 yılında ilk açıldığında, zamanın<br />

Doğu Avrupa ve Batı Avrupa’sını birbirine bağlıyormuş. Çoğunluğu Barok<br />

döneme ait, 1700’lü yıllarda dikilmiş 30 heykelle süslü olan köprünün Eski<br />

Şehir tarafında bir de Gotik kulesi var ki insan kendini bir an “Yüzüklerin<br />

Efendisi” filminin setinde sanabilir. Charles Köprüsü zaten bir “müze şehir”<br />

olan Prag’ın en güzel yapılarından biri. Gün boyu köprü üzerinde tezgâh<br />

açan sanatçılar, eskiciler, öğrenciler köprüyü gerçekten yaşayan bir mekâna<br />

dönüştürüyorlar. Ama kime sorarsanız en ideal ziyaret zamanı günbatımı.<br />

Çünkü o anda köprü kulelerine çıkıp Prag’ın, günün son ışıklarında yıkanan<br />

güzelliklerini görmenin de tam sırası…<br />

charles Bridge on the Vlatava River connecting the Old city and the<br />

castle of Prague, actually connected eastern and Western europe<br />

when it was first opened in 1357. The bridge adorned with 30 baroque<br />

statues erected in the 1700’s has a gothic tower on the Old city side that<br />

for a moment you might mistakenly think you are on the set of Lord of the<br />

Rings. charles Bridge is one of the most beautiful spots in Prague which is<br />

known as the “museum city”. Artists that have stalls on the bridge, sellers<br />

of old items and students turn this place into a living breathing location.<br />

But, whoever you ask, they will tell you the best time to visit the bridge is<br />

at sunset. Because it is the time to climb up the bridge towers and watch<br />

the beauty of Prague washed in the last rays of the day…<br />

38


Stari Most (Mostar)<br />

STARI MOST (MOSTAR)<br />

Sadece 29 metre uzunluğunda ve 4 metre genişliğinde olmasına rağmen<br />

dünyanın en ünlü köprülerinden biri de bizim Mostar Köprüsü adıyla<br />

bildiğimiz Stari Most’tur (Eski Köprü). Yapımına Kanuni Sultan Süleyman’ın<br />

fermanıyla 1557’de başlanan köprü 1566’da açılmış. 1566’dan 1993 yılına<br />

kadar mimarlık tarihinin en güzel ve önemli köprülerinden biri olarak kalan<br />

Stari Most, Hırvat komutan Slobodan Proljak tarafından verilen emirle<br />

1993’te bombalanmış ve yerle bir edilmesi yarım saat bile sürmemişti.<br />

Bu olayın etkileri o kadar büyük oldu ki, komutan sonraları savaş suçları<br />

mahkemesinde yargılanırken en ağır suçlamalardan biri de zamana meydan<br />

okuyan bir sanat eserini yok etme emri vermesi olmuştu. Dünyanın en<br />

büyük “tek gözlü” taş köprülerinden biri olarak bilinen köprünün yıkımından<br />

sonra 2003 yılında Dünya Bankası, UNESCO ve Ağa Han Vakfı’nın başını<br />

çektiği bir konsorsiyum köprüyü yeniden inşa ettirdi ve Mostar Köprüsü 23<br />

Haziran 2004’te yeniden açıldı. Açılışta yapılan önemli etkinliklerden biri de<br />

Mostarlı gençlerin yüzyıllardır sürdürdüğü, köprünün üzerinden suya atlama<br />

yarışmalarının tekrar başlatılmasıydı.<br />

even though it is only 29 meters long and 4 meters wide, Stari Most<br />

(Old Bridge) is one of the most famous bridges of the world, also<br />

Mostar Bridge as it is known to the Turks. Building on the bridge started<br />

in 1557 with the edict of the Ottoman Sultan Suleiman the Magnificent,<br />

and the bridge opened in 1566. Stari Most that was considered to be one<br />

of the most beautiful and important bridges in architectural history from<br />

1566 to 1993, was shelled by the Serbian commander Slobodan Proljak<br />

its destruction taking less than half an hour. The ramifications grew so<br />

much that the commander on his war crimes trial later on was charged<br />

with destroying a historical monument that had withstood time. After<br />

the destruction of this bridge, considered to be the world’s largest single<br />

arch stone bridges, a consortium headed by the World Bank, uNeScO<br />

and Agha Khan Foundation rebuilt the bridge in 2003 and Mostar was<br />

reopened on June 23, 2004. One of the important commemorations was<br />

to restart the traditional diving competitions by the youth of Mostar<br />

from the bridge.<br />

39


SETUR<br />

“Kurumsal seyahat hizmetimizle<br />

sektörün lider şirketiyiz”<br />

“WE ARE THE LEADING COMPANY WITH OUR CORPORATE<br />

TRAVEL SERVICES”<br />

Duty free işletmeciliği, turizm, marinacılık ve özel havacılık hizmetleri ile çeşitli<br />

alanlarda hız kesmeden faaliyetlerini sürdüren <strong>Setur</strong>, kurumsal olarak<br />

şirketlerin seyahat ihtiyaçlarına yönelik sunduğu çözümlerle de fark yaratmaya<br />

devam ediyor. Kurumsal seyahat yönetiminin <strong>Setur</strong> için önemine dikkat çeken<br />

Pazarlama ve Kurumsal İletişim Yöneticisi Selen Sözer, “Bilgi ve tecrübemizle<br />

kurumsal şirketlerin seyahat ihtiyaçlarını karşılamak üzere sektörde lider bir<br />

çözüm ortağı olarak 2000’in üzerinde şirkete hizmet vermekteyiz,” diyor.<br />

Şirketlerle olan işbirlikleriniz sizin için neden önemli<br />

Şirketlerle işbirliğimiz boyunca yaptığımız birebir görüşmeler, aldığımız geri<br />

bildirimler hizmet kalitemizi geliştirmek, hizmet çeşitliliğini arttırmak ve farklılaştırmak<br />

adına bize çok değer katıyor. Uçak bileti satışlarında Türkiye’deki<br />

acenteler arasında kurumsal satış ortalamalarında liderliğimizi sürdürüyoruz.<br />

<strong>Setur</strong>’un toplam uçak bileti cirosunun %80’ini kurumsal bilet satışları oluşturuyor.<br />

Uluslararası havayolları birliğine bağlı tüm havayollarının en çok bilet<br />

satışı yapan ilk 3 acentesi içerisinde yer almaktayız. Son 5 yıldır kurumsal iş<br />

ortaklıkları alanında yılda %20’nin üzerinde büyüme ile agresif bir satış ve<br />

pazarlama stratejisi izlemekteyiz.<br />

Uluslararası iş ortaklıklarınız var mı<br />

Bizi ön plana çıkaran bir diğer unsur da global iş ortaklıklarımız; BCD Travel<br />

Türkiye temsilciğimiz ile 5 yıldır edindiğimiz bilgi ve tecrübemizi işbirliğimizin<br />

her noktasında firmalarımıza aktarıyoruz. 2007 yılından itibaren, BCD Travel’ın<br />

Türkiye temsilcisiyiz. BCD Travel, Avrupa’nın en büyük seyahat hizmetleri danışmanlığı<br />

şirketi. Hizmet verdiğimiz kurumsal şirketlerin yarattığı seyahatleri<br />

ve yeni firmalarımızın cirolarında %20 artış sağlarken, global şirketlerle artan<br />

işbirliğimiz neticesinde BCD Travel müşterilerimizin yarattığı ciroda son iki<br />

yıldır %60’ın üzerinde bir artış elde ettik ve 2 sene öncesinde 17 adet olan iş<br />

ortaklığımızı 44 global şirket iş ortaklığına taşıdık.<br />

Şirketler sizinle çalışmayı neden tercih etmeli Ne gibi ekstra<br />

faydalar sunuyorsunuz<br />

Çoğu sektörde olduğu gibi günümüzde, turizmin de her alanında rekabet oldukça<br />

yüksek. Müşteri talep ve beklentileri hızla değişiyor. Gerek mevcut müşteri<br />

ile ilişkilerde gerekse yeni müşteri kazanma sürecinde bu talep ve beklentileri<br />

hızlı anlamak, aynı hızda doğru ürünü sunabilmek çok önemli. İş dünyasının<br />

hareketliliğine uyum sağlayarak, anlık değişen durum ve gündeme göre en<br />

uygun aksiyonu alarak çözüm yaratmak gerekiyor. Biz de <strong>Setur</strong> olarak, bilgi ve<br />

deneyimimiz, ürün ve hizmet çeşitliliğimiz, konularında uzman satış ekiplerimiz<br />

ile kurumsal şirketlerin seyahat ihtiyaçlarına profesyonel çözümler sağlıyoruz.<br />

Şirketlerimizi iş ortağımız olarak görüyoruz. Raporlama sistemlerimiz, teknolojik<br />

altyapımız, online rezervasyon sistemlerimiz, muhasebe entegrasyonları gibi<br />

şirketlere sunduğumuz faydalar, şirketlerin seyahat masraflarını düşürmesini<br />

ve giderlerini yönetebilmesini sağlamaktadır. Bu alanda Türkiye’de kurumsal<br />

seyahat hizmetini profesyonel olarak yürüten, sektörün lider şirketiyiz.<br />

40<br />

<strong>Setur</strong>, while providing services in duty free, tourism, marina and<br />

private airline management, continues to make a difference with<br />

corporate travel solutions it provides. <strong>Setur</strong> Corporate Marketing and<br />

Communication Executive Selen Sözer says “We are working with over<br />

2.000 companies as the leader solution provider of the sector, delivering<br />

services for corporate travel needs combining our know-how and<br />

experience.”<br />

Why are the partnerships you form with other companies so<br />

important for you<br />

The one-on-one meetings we have with companies in the course of our<br />

partnership and the feedback we get from them add enormous value to<br />

our operations to raise our service quality, to diversify our offers and<br />

to create a difference. We are still the leader operator among agents<br />

in Turkey in the sales of plane tickets in corporate sales averages.<br />

<strong>Setur</strong> derives 80% of its income from sales of corporate flight tickets.<br />

We are among the top three agents in sales for member airlines of the<br />

International Airlines Association. With a 20% growth rate per year,<br />

we have been pursuing an aggressive sales and marketing strategy in<br />

corporate partnerships for the last five years.<br />

Do you have international partnerships<br />

Another factor that contributes to our reputation in the sector is our<br />

global business partners; we have been transferring the know-how and<br />

experience we have been gathering as BCD Travel Turkey representative<br />

for the past five years to our clients throughout our partnership. From<br />

2007 on, we have been working as the Turkish representative of BCD<br />

Travel. BCD Travel is the largest travel services consultancy firm in<br />

Europe. The volume of travel that our corporate service clients and our<br />

new companies generate have increased our revenues by 20% while<br />

our increasing partnerships with global companies through BCD Travel<br />

clients rose by more than 60% in the last two years, as a result, we have<br />

increased our business partnerships from 17 two years ago, to 44 global<br />

companies today.<br />

Why should corporations prefer to work with you What kinds of<br />

extra value do you offer<br />

As in many sectors, competition in the tourism sector is ruthless.<br />

Customer demands and expectations change rapidly. Whether you are<br />

dealing with existing customers or trying to gain new customers, it is<br />

very important to understand and meet these demands and expectations<br />

with the right product rapidly. When creating these solutions, it becomes<br />

doubly important to take the right action needed for quickly changing<br />

situations and current events and to adapt to the instant changeability<br />

of the business world. As <strong>Setur</strong> we offer corporations professional


<strong>Setur</strong> Pazarlama ve Kurumsal İletişim Yöneticisi Selen Sözer<br />

Selen Sözer, <strong>Setur</strong> Corporate Marketing and Communication Executive<br />

41


Şirketlere özel ne gibi yenilikler var <strong>Setur</strong> kurumsal pazarda<br />

hangi alanlarda ayrışıyor<br />

Türkiye’deki uçak bileti pazarının önemli bir bölümünü elinde tutan <strong>Setur</strong>, müşterilerine<br />

altı ofisiyle hizmet veriyor, www.bookinturkey.com sitesiyle de online satın<br />

alma olanağı sunuyor. Bookinturkey.com kurumsal şirketlere özel kullanıcı adı ve<br />

şifre ile açtığımız bir online rezervasyon platformu. Bu platform şirketlerimize, iş<br />

seyahati harcamalarında gözle görülür düşüşler sağlıyor. Firmalar ücretsiz üye<br />

oldukları sistem sayesinde herhangi bir yatırım yapmadan online rezervasyon teknolojisine<br />

sahip oluyor ve merkezi bir şekilde internet üzerinden yönetebildikleri,<br />

raporlayabildikleri iş seyahatlerinin maliyetlerinden ve rezervasyon için ayırdıkları<br />

zamandan tasarruf edebiliyor. Sistemi kullanan 1.600’e yakın şirket, toplu satın<br />

almadan doğan fiyat avantajları, ürün çeşitliliği ve standardizasyon sağlaması ile<br />

kurumsal kullanıcılar çok çeşitli avantajlar elde ediyorlar.<br />

Bu sistem üzerinden hangi işlemler yapılabiliyor<br />

Bu sistem üzerinden kullanıcılar, 7x24 yurt içinde 950, yurt dışında 100.000 otele<br />

rezervasyon, tüm havayolları için online yurt dışı uçak bileti rezervasyonu, iç hatlar<br />

uçak bileti rezervasyonu, yurt içi – yurt dışı araç kiralama, transfer, özel tur, yemek<br />

organizasyonları yapabiliyorlar. Tüm alımlarını raporlayabildikleri, değişiklik,<br />

iptal ve eş zamanlı rezervasyon takibini yapabilecekleri bir sistem sunuyoruz. Bu<br />

sayede şirketler Türkiye’de benzeri olmayan bir sisteme sahip oluyorlar. <strong>Setur</strong><br />

olarak iş ortaklarımızın artan ihtiyaçlarını göz önünde bulundurarak şirketlerin<br />

kendi içinde tuttukları onay prosedürlerini, limitlerini ve seyahat prosedürlerini<br />

sisteme taşıyabiliyoruz.<br />

<strong>Setur</strong> şirketlere iş seyahatlerini kolaylaştırıcı, geniş hizmet skalasında<br />

hizmet sunarken bu <strong>Setur</strong>’un rakamlarına nasıl yansıyor<br />

<strong>Setur</strong>, turizm alanında 300’ün üzerinde deneyimli personel ile hizmet veriyor.<br />

2.000’in üzerinde şirketle kurumsal işbirliğimiz var. Turizm satışlarımızın %80’i<br />

kurumsal.<br />

solutions for their travel needs drawing on our know-how and expertise,<br />

wide range of products and services and our expert sales teams. We see<br />

our client companies as our business partners. Benefits such as reporting<br />

systems, technological infrastructure, online booking systems and<br />

accounting integration capabilities we offer our clients, help companies<br />

to reduce travel costs and manage their expenses better. In this area, we<br />

are the leading company in this sector providing professional services.<br />

What are some of the innovations aimed at companies Which areas<br />

in corporate market does <strong>Setur</strong> differentiate from the rest of the<br />

industry<br />

<strong>Setur</strong>, which holds a major part of the Turkish plane ticket market,<br />

serves customers through six offices; www.bookinturkey.com website<br />

also allows customers to buy their tickets online. Bookinturkey.com<br />

is an online booking platform we provide our corporate clients with a<br />

special user name and password. This platform allows customers to<br />

make significant savings on their business travel expenses. With this<br />

free system, companies have the benefits of an online booking technology<br />

without having to invest any capital and through a centralized system<br />

they can manage online and report, they also save on the cost of business<br />

travel and time spent on reservations. About 1.600 companies which<br />

use the system have price advantages through bulk buying and also<br />

our diverse products and standardization give customers many other<br />

advantages.<br />

What can you do on this system<br />

Users on this system can book for 950 national, 100.000 international<br />

hotels, reserve international plane tickets online, do national airline<br />

booking, rent cars for national and international destinations,<br />

transfers, private tours, and dining organizations 7X24. We also offer<br />

a system where they can report all their purchases, any changes or<br />

cancellations and monitor real-time bookings. This way companies<br />

access to a system that is unrivaled in Turkey. As <strong>Setur</strong>, we also take the<br />

changing needs of our business partners into account and incorporate<br />

their internal authorization and travelling processes, and limits into<br />

our system.<br />

While <strong>Setur</strong> provides companies a wide range of services to<br />

make their business travels easier, how does this reflect on your<br />

numbers<br />

<strong>Setur</strong> provides services in the tourism sector with a trained staff of more<br />

than 300 people. We have partnerships with over 2.000 companies.<br />

80% of our tourism sales come from corporate sales.<br />

What do you think is needed for staying power in a highly<br />

competitive industry like tourism<br />

In reality, customers who choose among our products and services<br />

are buying a dream. We try to deliver the closest holiday to this dream<br />

and have our customers come back home with unforgettable memories.<br />

To offer customers a wide variety of travel options and to keep<br />

customer satisfaction at its highest level with quality and consistency<br />

are among our primary goals. To offer customers personalized<br />

services is an interesting and favorite subject in every industry.<br />

We as <strong>Setur</strong> provide travel consultancy for customers who do not<br />

want to be tied to a specific schedule and to have their dream vacation<br />

when and where they want it under the “<strong>Setur</strong> Personalized”<br />

concept, we can also call it a completely boutique service. We have a<br />

separate booking team that provides “personalized” services to the<br />

customer. With the new brand we introduced last year, Sedventure, you<br />

can get a personalized service and now it is possible to visit and photo-<br />

42


Turizm gibi rekabetin çok yoğun yaşandığı bir sektörde kalıcı<br />

olmanın yolu sizce nelerden geçiyor<br />

Turizm sektöründe sunduğumuz ürün ve hizmetler arasından seçim yapan müşteriler<br />

aslında bir hayal satın alıyor, biz de hayal ettikleri seyahate en yakınını<br />

yaşamalarını ve seyahatlerinden unutulmaz güzellikte anılarla dönmelerini<br />

sağlamak için çalışıyoruz. Müşterilerimize kalite ve istikrarla, her zaman farklı<br />

seyahat seçenekleri sunmak ve müşteri memnuniyetini en üst düzeyde tutmak<br />

öncelikli hedeflerimiz arasında yer alır. Kişiye özel hizmetler sunmak hemen her<br />

sektörde ilgi gören ve tercih edilen bir konu. Biz de <strong>Setur</strong> olarak, belli bir tarihe<br />

bağlı kalmak istemeyen ve hayalindeki tatili dilediği zaman dilediği destinasyonda<br />

gerçekleştirmek isteyen misafirlerimiz için “<strong>Setur</strong> kişiye özel” konseptiyle seyahat<br />

danışmanlığı hizmeti sunuyoruz, tam anlamıyla butik hizmet de diyebiliriz. Bu<br />

konseptten yola çıkarak “kişiye özel” hizmet veren münferit rezervasyon ekibimiz<br />

bulunuyor. Geçtiğimiz yıl hayata geçirdiğimiz markamız Sedventure ile klasik tatil<br />

yerine farklı kentlere, farklı kültürlere, doğaya ve vahşi yaşam alanlarına konunun<br />

uzman ismi, vahşi yaşam fotoğrafçısı Süha Derbent’in danışmanlığında kişilere<br />

özel programlarla fotoğraf ve seyahat keyfi sunuyoruz.<br />

“Turizm sektöründe sunduğumuz ürün ve hizmetler<br />

arasından seçim yapan müşteriler aslında bir hayal<br />

satın alıyor; biz de hayal ettikleri seyahate en yakınını<br />

yaşamalarını ve seyahatlerinden unutulmaz anılarla<br />

dönmelerini sağlamak için çalışıyoruz. Müşterilerimize kalite<br />

ve istikrarla, her zaman farklı seyahat seçenekleri sunmak<br />

ve müşteri memnuniyetini en üst düzeyde tutmak öncelikli<br />

hedeflerimiz arasında yer alıyor.”<br />

graph different cities and different cultures, go and be with nature and<br />

wildlife and of course take photographs, under the expert consultancy<br />

of wildlife photographer Süha Derbent.<br />

When you create your tours or decide on the facilities on your<br />

portfolio, how current are you on new trends and changes<br />

We actively research our differences from our competitors, our target<br />

audience and the superior features of our products in all the sectors we<br />

operate. For all of our products, we regularly hire third party research<br />

companies to define rival products, market perceptions and how they<br />

are evaluated by our customers. Similarly, with our annual customer<br />

satisfaction research, we get a detailed analysis of consumers. We<br />

have a product portfolio to meet every travel need of our customers<br />

and a differentiated personalized service approach. We place special<br />

importance on every detail of our products and try to exceed customer<br />

expectations. We make it a point to participate in international fairs<br />

as exhibitors or visitors to follow trends and developments in the sector<br />

and advance other business partnerships.<br />

On a personal note, do you like traveling, what are some of the<br />

places you like best and never tire of visiting again and again<br />

Traveling is an integral part of my job. The cities I enjoy the best<br />

and visit often are London and New York. I would like to recommend<br />

Shanghai, which I visited for the first time last month, for those who<br />

dream about a colorful, dynamic and fun vacation.<br />

“In reality, customers who choose among our<br />

products and services are buying a dream. We try<br />

to deliver the closest holiday to this dream and have<br />

our customers come back home with unforgettable<br />

memories. To offer customers a wide variety of travel<br />

options and to keep customer satisfaction at its<br />

highest level with quality and consistency are among<br />

our primary goals.”<br />

<strong>Setur</strong> olarak tur içeriklerinizi oluştururken veya portföyünüzdeki<br />

tesisleri belirlerken, yeni eğilimleri, değişimleri ne kadar yakından<br />

takip ediyorsunuz<br />

Hizmet verdiğimiz tüm sektörlerde, rakiplerimizden farklılıklarımızı, hedef kitlemizi<br />

ve ürünlerimizin üstün yönlerini sistemli ve bilinçli olarak araştırıyoruz. Müşterilerimize<br />

sunduğumuz ürünlerimizin tamamı için rakip ürün tanımlamaları, piyasadaki<br />

algıları ve müşterilerimiz nezdinde nasıl değerlendirildiğinin araştırmasını<br />

3. parti şirketlere düzenli olarak yaptırmaktayız. Yine her yıl yaptırdığımız müşteri<br />

memnuniyeti araştırmalarımızla, tüketici analizine de detaylı olarak sahip olmaktayız.<br />

Müşterilerimizin tüm seyahat ihtiyaçlarını tatmin edebilecek ürün portföyümüz<br />

ve farklılaştırılmış, kişiye özel hizmet anlayışımız mevcut. Tüm ürünlerimizde<br />

detaylara önem verip müşteri beklentilerinin üstünde hizmet vermeye çalışıyoruz.<br />

Sektördeki gelişme ve trendleri takip etmek, iş ortaklıklarımızı geliştirmek amacıyla<br />

özellikle yurt dışındaki fuarlarda katılımcı veya ziyaretçi olarak mutlaka yer<br />

alıyoruz.<br />

Kişisel olarak sizin seyahatle aranız nasıl, en çok sevdiğiniz, gitmekten<br />

sıkılmadığınız rotalar hangileri<br />

İşim gereği çok sık seyahat ediyorum. En çok keyif aldığım ve her sene mutlaka<br />

gittiğim şehirler Londra ve New York. Geçtiğimiz ay ilk kez gittiğim Shanghai’ı da<br />

renkli, hareketli, eğlenceli bir tatil hayali kuran seyahat severlere öneririm.<br />

43


44<br />

SEYAHAT/TRAVEL


Bir gezginin<br />

Nirvana’sı:<br />

Sri Lanka<br />

Sizi bu kez çok yönlü bir aydınlanma<br />

turuna davet ediyoruz. Colombo’dan<br />

start alacak bu yolculuğumuz<br />

Kandy’den Sigiriya’ya, Polonaruva’dan<br />

Anuradhapura’ya uzanacak. Okyanus,<br />

dağlar, yemyeşil tropik ormanlar, antik<br />

kentler, tapınaklar, pırıl pırıl plajlar,<br />

vahşi hayvan koruma alanları, renk ve<br />

müzik cümbüşü festivaller ve bambaşka<br />

kültürler… Karşımıza çıkacak her şey<br />

ama her şey doğa ve insan arasındaki<br />

o özel dengenin en kusursuz işaretleri<br />

olacak… Hazırsanız başlıyoruz!<br />

YAZI VE FOTOĞRAFLAR / ARTICLE AND PHOTOGRAPHS<br />

LEVENT ÖZÇELİK<br />

THE NIRVANA<br />

OF A TRAVELER<br />

SRILANKA<br />

This time we invite you to<br />

amultidimensional enlightenment<br />

tour. Our trip will start at Colombo<br />

and will cover from Kandy to<br />

Sigiriya, from Polonaruva to<br />

Anuradhapura. The ocean,<br />

mountains, lush green tropical<br />

forests, ancient cities, temples,<br />

dazzling beaches, nature reserves,<br />

festivals filled with color and music<br />

and cultures that are poles apart…<br />

Everything we encounter is will be<br />

the immaculate signs of that special<br />

equilibrium between nature and<br />

mankind… Here we go if you are<br />

ready!<br />

45


Yağmur ülkesinde bir metropol: Colombo<br />

A METROPOLIS IN MONSOON LAND: COLOMBO<br />

Colombo, ülkenin tek metropolü. Ama bildiğimiz büyük, karmaşık, kalabalık metropoller<br />

gibi değil; biraz daha sakin, yerleşik bir hayat belirgin bir biçimde göze<br />

çarpıyor. Bir tarafta bisikletler, üç tekerlekli çekçekler, başıboş dolaşan büyükbaş<br />

hayvanlar diğer tarafta ise gökdelenler… Sri Lanka’nın ticari başkenti Colombo,<br />

adanın en popüler kenti ve ciddi bir kolonyal geçmişe sahip. Colombo’da pek<br />

çok güzel restoran, mağaza, pazar ve butikler bulunuyor. İpek kumaşlar, kültürel<br />

maskeler ve hediyelikler, yöresel ev eşyaları satın alabilirsiniz. Özelikle Pettah<br />

Çarşısı kaçırılmaması gereken bir yer. Şehir, doğal potansiyeliyle de keyifli zaman<br />

geçirmenizi sağlıyor. Hint Okyanusu kenarındaki 12 kilometrelik sahil şeridi Galle,<br />

ziyaretçilere nefes aldırıyor. Galle Yolu ve Hint Okyanusu arasında kalan bu bölge,<br />

Colombo kentinin en geniş doğa parçası.<br />

Viharamahadevi Parkı, huzur dolu bir doğa alanı. Tropik bitkilerle donanmış bu<br />

doğa parçasında, maun ve okaliptüs ağaçları yoğun biçimde bulunuyor. Ötücü<br />

kuşlar ve gün boyu uyuklayan yarasalar dikkat çekecek kadar çok, sesleri dört<br />

yanda yankılanıyor. Sri Lanka’da nüfusun büyük bölümü Budizm inancını paylaşıyor.<br />

Bunun yanı sıra Colombo’da birçok farklı<br />

dine mensup insan var. Camiler, kiliseler ve<br />

elbette Budist tapınakları gezilecekler listesine<br />

mutlaka alınmalı. Portekizliler, Hollandalılar<br />

ve İngilizler’den kalan yapılar koloni dönemini<br />

gözlemlemek adına ziyaret edilebilir. Fort<br />

Jumma Camii şehrin en önemli turistik yapıları<br />

arasında yer alıyor.<br />

Colombo is the only metropolis in the country. But it is unlike other<br />

large, complex, crowded cities; there is a more tranquil, settled<br />

lifestyle that permeates the city. Bicycles, tri-wheel rickshaws, free<br />

roaming cattle on one side, skyscrapers on the other… Colombo, the<br />

commercial center of Sri Lanka, is the most popular city on the island and<br />

has a serious colonial history. There are many good restaurants, shops,<br />

open air stalls and boutiques in Colombo. You can buy silks, cultural masks<br />

and souvenirs and regional household items. The Pettahmarketplace<br />

is not to be missed. The city ensures a pleasant stay with its natural<br />

potential; the 12 kilometer seashore Galle on the Indian Ocean gives<br />

visitors a breather. This area between the Galle road and Indian Ocean<br />

is the largest natural stretch near Colombo. Viharamahadevi Park is a<br />

peaceful natural area. In this piece of nature covered in tropical plants,<br />

there are many mahogany and eucalyptus trees. Songbirds and half<br />

asleep bats are many, their chirps everywhere. The majority of<br />

the population in Sri Lanka shares belief in Buddhism.<br />

However, in Colombo, there are also people who belong<br />

to different religions. Mosques, churches and of course<br />

Buddhist temples are among the attractions not to be<br />

missed. Buildings left over from the Portuguese, Dutch<br />

and the British can be visited to learn more about<br />

colonial times. The Fort Jumma Mosque is among the<br />

most important tourist attractions of the city.<br />

46


Fantastik yolculuk: Sigiriya<br />

FANTASTIC VOYAGE: SIGIRIYA<br />

Aslan Kayası anlamına gelen Sigiriya, Colombo’dan 161 kilometre<br />

uzaklıkta bulunan, Budizm’in önemli merkezlerinden<br />

biri. Şehre girişin tek yolu aslanağzı şeklindeki<br />

kayalık. Kral Kaspaya, kardeşinin saldırılarından<br />

korunmak için burada bir kale inşa ettirmiş. Sert<br />

bir kayalık üzerine inşa edilmiş olan bu kalenin<br />

geçmişi, MÖ. 400’lü yıllara uzanıyor. Burası aynı<br />

zamanda antik kraliyet kalesinin kalıntılarına ev<br />

sahipliği yapıyor. Bu kayalık, vadiden yaklaşık<br />

180 metre yükseklikte bulunuyor. Çok fazla turist<br />

çeken ve UNESCO’nun Dünya Kültür Mirası<br />

Listesi’nde olan Sigiriya, yüzyıllar öncesine ait<br />

antik freskleri ve su bahçeleriyle de biliniyor. Sigiriya,<br />

bu coğrafyanın arkeolojik SİT alanlarından<br />

biri. Sigiriya antik kentine giriş 3600 LKR (Yaklaşık 30 Dolar). En<br />

tepeye çıkmak için 750 basamaklı yolu tırmanmanız gerekiyor. Ancak muhteşem<br />

manzarasıyla Pidurangala Tapınağı’na ulaştığınızda bu çabaya değdiğini<br />

göreceksiniz. Burada Sri Lanka’nın en önemli mağara resimlerini yani “apsaras”<br />

olarak adlandırılan Budist geleneğinin efsanevi perilerini de görebilirsiniz.<br />

S<br />

igiriya, which means lion’s<br />

rock, is 161 kilometers away<br />

from the capital Colombo and is one<br />

of the most important centers of<br />

Buddhism. The only entrance to the<br />

city is the rocky terrain resembling<br />

the mouth of a lion. King Kaspaya<br />

had a castle built in this spot to<br />

escape his brother’s wrath. The<br />

castle, built on hard rock, dates back to 400<br />

BC. This place is also home to the remnants<br />

of the ancient royal castle. This rocky cliff is<br />

180 meters above sea level. Sigiriya, included<br />

in the world heritage list of UNESCO and a<br />

draw for many tourists, is well known for its<br />

ancient frescoes and water gardens. Sigiriya<br />

is one of the archeological preserves of the<br />

island. Entrance to the ancient city of Sigiria<br />

is 3.600 LKR (approximately 30 USD). You<br />

have to climb 750 steps to reach the top of the hill. However, it will be worth<br />

the effort once you reach Pidurangalatemple with its breathtaking views.<br />

Moreover, you can also see the most important cave paintings of Sri Lanka,<br />

“apsaras”,the legendary fairies of the Buddhist tradition.<br />

48


Buda’nın şehri: Polonaruva<br />

BUDDHA’S CITY: POLONARUVA<br />

Her noktasında Buda ile çevreleneceğiniz Polonaruva, Sri Lanka’nın kuzeyinde bulunuyor.<br />

Bu şehirde ünlü Buda heykellerine muhteşem manzaralar ve saraylar eşlik ediyor.<br />

Günümüzde Polonaruva en iyi arkeolojik sitelerden biri olarak da biliniyor. Polonaruva, Sri<br />

Lanka’nın en temiz ve güzel şehirlerinden biri aynı zamanda. Yeşil doğası, eşsiz antik<br />

yapıları, 1200’de yapılan büyük yapay gölü Parakrama Samudraya bu kenti ziyaret edilesi<br />

bir destinasyon haline getiriyor. Kral Parakramabahu tarafından yaptırılan Parakrama<br />

Gölü’nün, Sri Lanka’daki insan eliyle yapılmış en büyük su kaynağı olduğunu belirteyim.<br />

Gölün güneyinde bulunan ve yine Kral Parakramabahu’dan kalma Polonaruva anıtı ise<br />

hakkında hâlâ bitmez tartışmalar olan bir gizem abidesi olarak ziyaretçileri selamlıyor.<br />

Polonaruva’nın ve tabii ki Sri Lanka’nın geçmişiyle ilgili daha fazla detaya vakıf olmak<br />

isteyenlere ise Arkeoloji Müzesi’ne gitmelerini öneriyorum.<br />

P<br />

olonaruva, where you will be surrounded by Buddha, is situated<br />

on the northern tip of Sri Lanka. Magnificent views and palaces<br />

accompany famous Buddha sculptures. Today, Polonaruvais<br />

considered to be one of the best archeological sites. Polonaruva<br />

is also one of Sri Lanka’s cleanest and most beautiful cities. The<br />

green of the city, unparalleled antique structures and the large<br />

manmade lake created in 1200’s, theParakramaSamudraya,make<br />

this city an enjoyable destination. Let me remind you that<br />

Lake Parakramamade by King Parakramabahu is the largest<br />

manmade water source in Sri Lanka. The Polonaruvamonument<br />

on the southern shore of the lake which also dates back from<br />

King Parakramabahu, greets visitors as an enigma about which<br />

unending speculation still rages on. I recommend the Archeological<br />

Museum for those who wish to learn the history of Sri Lanka and of<br />

course Polonaruvain more detail.<br />

49


Geçmişe selam: Anuradhapura<br />

GREETINGS TO THE PAST: ANURADHAPURA<br />

Sri Lanka tarihinin önemli başkentlerinden biri olan Anuradhapura,<br />

ülkenin kuzeyinde yer alıyor. UNESCO tarafından koruma<br />

altına alınan antik kentinin, MÖ. 900’lü yıllarla tarihlendiği biliniyor.<br />

Bölgenin en önemli kutsal yerlerinden kabul edilen Bodhi Tapınağı<br />

duvarlarla çevrili ve pek çok Budist rahibe de ev sahipliği yapıyor.<br />

Arkeoloji sevenler için bir cennet olan Anuradhapura, arkeoloji<br />

müzesiyle de değerli taşlardan, mücevherlere ve çömleklere kadar<br />

tarihe tanıklık etmiş pek çok özel parçayı sunuyor. Aytaşı ve Batı<br />

Manastırları da Anuradhapura’ya yapılan bir seyahatte mutlaka<br />

görülmesi gerekenler arasında. Anuradhapura’nın eski şehri kadar,<br />

yeni yerleşim bölgeleri de sevimli dükkânları, pazarları ve restoranlarıyla<br />

dikkat çekiyor. Budizm ile ilgili ahşap objeler bu şehirden<br />

alabileceğiniz en güzel hediyelik eşyalar…<br />

Anuradhapurais one of the most important<br />

capitals in the history of Sri<br />

Lanka, is situated in the north of the country.<br />

It is well known that the ancient city on<br />

the UNESCOpreservation list datesgörülmesi<br />

gerekenler arasında. Anuradhapura’nın eski şehri<br />

kadar, one<br />

of the most sacred locations of the region is surrounded by walls and is home<br />

to many Buddhist monks. Anuradhapura, a paradise for archeology enthusiastswith<br />

its archeology museum, exhibits many ancient pieces from rare<br />

gems to jewelry to pottery that have borne witness to history. Moonstone and<br />

Western monasteries are must-see destinations for those who find themselves<br />

in Anuradhapura. For tourists, the newer part of the city is almost<br />

as exciting as the old city with its quaint shops, open air markets and restaurants.<br />

The best souvenirs you can get in this city are wooden objects that<br />

belong to the Buddhist faith…<br />

THY ile Colombo’ya direkt uçak seferleri bulunuyor.<br />

There are direct flight services of Turkish Airlines to Colombo.<br />

50


GEZGİNİN DÜNYASI/WORLD OF THE EXPLORER<br />

Yazın bir başkadır Kıbrıs…<br />

Yaz mevsiminde bir başkadır Kıbrıs. Sıcaklığın rahatsız etmesinden korkmayın;<br />

güneş, denizden ve dağlardan gelen esintiyle buluşur ve bu güzel karışım,<br />

teninizde hoş bir dokunuş bırakır. Güneş ışınlarının açısıyla renklerin ahengi de<br />

bir başka çarpar gözlerinize…<br />

CYPRUS IS UNFORGETTABLE IN SUMMER …<br />

Cyprus is uniquely different in summer. Don”t be afraid of the heat, the<br />

sun meets the breeze coming down from the mountains and accross the sea<br />

creating a pleasing mixture that leaves a tender touch on your skin. The myriad<br />

angles sun rays make bring the harmony of colors right into your eyes…<br />

SETUR MICE KONGRE VE ORGANİZASYON MÜDÜRÜ<br />

SETUR MICE CONGRESS AND ORGANIZATION MANAGER<br />

OKTAY TEMELLER<br />

Bu ayki yazımızda Akdeniz’in en büyük adalarından biri<br />

olan Kıbrıs’a uğrayacağız. Kıbrıs, güzelliğinden dolayı<br />

mitoloji hikâyelerine sahne olmuştur. Romalıların Venüs<br />

dediği aşk ve güzellik tanrıçası Afrodit’in, Baf sahillerine<br />

vuran dalgaların köpüklerinden doğduğuna inanılır. Kıbrıs’ı<br />

ziyaret edenler adayı genelde deniz ve kumar turizmiyle tanır.<br />

Oysa ilginç doğası, antik ve yakın çağ tarihi, rakısı (zıvana),<br />

keçiboynuzu pekmezi (harnup), bizim bilmediğimiz<br />

otlarıyla pişen yemekleri ve elbette konuksever insanlarıyla<br />

ziyaretçilerine çok daha fazlasını vaat eder Kıbrıs.<br />

Adada görülmesi gereken yerlerin başında şüphesiz Girne gelir. Küçük ama<br />

güzel limanıyla ve kalesiyle size Akdeniz’de olduğunuzu her yönüyle hissettirir.<br />

Bir diğer güzel köşesi de Karpaz ya da Dip Karpaz’dır. Burası, haritada uzayan<br />

ince burundur. Karpaz’da, kayalıkların arasında gizli plajlar keşfedeceksiniz yol<br />

boyunca; yeni ve modern turizm yatırımları da cabası. Şarkılara, şiirlere konu<br />

olmuş kalesiyle ünlü Mağusa da Kıbrıs’ın karakteristik özelliği olan bir başka<br />

yeridir. Orada, ayrıca Lala Mustafa Paşa Camii (St. Nicholas Katedrali) de görülmesi<br />

gereken yerlerdendir. Yeme içme konusundaysa Kıbrıslıların ete ve mezeye<br />

düşkün olduğu söylenebilir.<br />

I<br />

n this month’s article we’ll drop by Cyprus, one of the largest islands<br />

of the Mediterranean. It has been the stage for many mythological<br />

stories because of its beautiful natural surroundings. The goddess of<br />

love and beauty Aphrodite, called Venus by the Romans, was after<br />

all born on the shores of Paphos from the sea foam on the waves.<br />

Those who visit Cyprus generally know the island through its sea<br />

and gambling tourism. However, Cyprus offers visitors much more<br />

with its interesting nature, legacy of ancient and present history, its<br />

raki(zıvana), carob molasses (harnup), meals cooked with herbs and<br />

greens that we do not really know and of course with its people keen on<br />

hospitality. One place to visit is of course Kyrenia. With its small but<br />

cute harbor and castle, the city will make you feel you are definitely in<br />

the Mediterranean. Another lovely spot is Karpaz or Bottom Karpaz.<br />

This is a long and thin promontory that goes on like a finger on the<br />

map. You will discover hidden beaches among the rocks as you go<br />

52


Bunun yanında taze kişniş, molohiya gibi yerel sebzelerden yapılma yemekler<br />

oldukça lezzetlidir. Humus çorbası ise bilmediğimiz ama bize aşina bir tat olacaktır.<br />

Kıbrıs’ı genel önyargılardan uzak bir gözle yaşadığınızda adaya bunca<br />

zaman ne çok haksızlık yapıldığını anlayacaksınız; biraz da üzüleceksiniz. Ancak<br />

Kıbrıs’la gerçek bir tanışma yaşadıktan sonra, geçmişte olduğu gibi bugün de<br />

geçerliliğini koruyan “aşk adası” olarak hayatınızda yerini alacaktır. Unutmadan,<br />

trafiğin İngiltere’deki gibi tersten olduğunu anımsatmakta yarar var. Ne mutlu<br />

ki Kıbrıslılar trafikte dikkatli ve kurallara saygılılar. Son olarak, insana hep neşe<br />

veren Kıbrıslılara özgü Türkçe aksanı da bir kenara not edelim...<br />

Şeker Bayramı Kıbrıs Uçaklı Paketleri<br />

Eid al-Fitr vacation packages including flights in Cyprus<br />

Acapulco Resort<br />

Pegasus ile 4 gece / Fligth with Pegasus for 4 nights<br />

Tarih / Date: 07 Ağustos – 11 August<br />

Fiyat / Price: 1793,00 TL<br />

Kaya Artemis<br />

Pegasus ile 4 gece / Fligth with Pegasus for 4 nights<br />

Tarih / Date: 07 Ağustos – 11 August<br />

Fiyat / Price: 1829,00 TL<br />

Cratos Premium<br />

Pegasus ile 4 gece / Gligth with Pegasus for 4 nights<br />

Tarih / Date: 07 Ağustos – 11 August<br />

Fiyat / Price: 2815,40 TL<br />

Merit Crystal Cove<br />

Pegasus ile 4 gece / Fligth with Pegasus for 4 nights<br />

Tarih / Date: 07 Ağustos – 11 August<br />

Fiyat / Price: 2639,00 TL<br />

www.setur.com.tr<br />

öneriyor<br />

recommends<br />

through Karpaz, along with new and modern tourism projects to boot.<br />

Famagusta, famous for its castle, which has inspired many a song and<br />

poem, is another place showcasing the characteristics of Cyprus. While<br />

there, don’t miss Lala Mustafa Paşa Mosque (St. Nicholas Cathedral).<br />

When it comes to wining and dining, Cypriots are known for their love<br />

of meat and mezes. Dishes cooked with local flavors like fresh coriander<br />

and molohiya are quite tasty. Hummus soup is a taste we might not be<br />

familiar with, is nevertheless has a flavor that will not be too foreign.<br />

When you experience Cyprus away from general prejudices, you will<br />

see for yourself that the island has been treated unfairly; maybe you’ll<br />

feel sad a little. However, arfter you really meet Cyprus in all its glory,<br />

it will take its rightful place in your mind as the “island of love” as it<br />

was in the past. Lest we forget, it will be good to know traffic is on the<br />

“wrong” side as in England. Happily, Cypriots are careful drivers who<br />

respect traffic rules. Last but not the least, let’s note the Turkish accent<br />

native to the island...<br />

53


SETUR<br />

YAZI / ARTICLE: GÜLER EMEKTAR<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free’den Sorumlu Genel Müdür Yardımcısı Kıvanç Altınöz<br />

Kıvanç Altınöz, Assistant General Manager in charge of <strong>Setur</strong> Duty Free<br />

54


“Global bir şirket olma yolunda emin<br />

adımlarla ilerliyoruz”<br />

“A global organızatıon ın the makıng”<br />

Türkiye’nin en büyük duty free şirketlerinden biri olan <strong>Setur</strong> Duty Free, güler yüzlü çalışanları ve çok çeşitli ürün<br />

yelpazesiyle 2013 yazında da kesintisiz bir şekilde hizmetlerini sürdürüyor. Yurt içi ve yurt dışı yatırımlarla global bir şirket<br />

olma yolunda emin adımlarla ilerlediklerini belirten <strong>Setur</strong> Duty Free’den Sorumlu Genel Müdür Yardımcısı Kıvanç Altınöz,<br />

“ Özellikle yurt dışı yatırımlarımıza hız vermeyi planlıyoruz. 2014 yılı içerisinde yeni bir yurt dışı mağaza açma konusunda<br />

ilerleme kaydediyoruz,” diyor.<br />

As one of the biggest duty free companies in Turkey, <strong>Setur</strong> Duty Free continues to provide services in the summer of<br />

2013 with a team of friendly staff and a diverse range of products. “We are planning to speed up foreign investments<br />

and make progress regarding the launch of a new store abroad in 2014,” said Kıvanç Altınöz, Assistant General<br />

Manager in charge of <strong>Setur</strong> Duty Free as he talked about taking firm steps toward being a global organization through<br />

domestic and foreign investments.<br />

2012 yılını hedeflerinin üstünde tamamlayan, 2013 yılına da büyük bir motivasyonla<br />

giren <strong>Setur</strong> Duty Free, parfüm, kozmetik, sigara, oyuncak, aksesuar,<br />

gıda ve lüks tüketimi içeren 500’den fazla ürün çeşidi ve 1000’e yakın uzman<br />

kadrosuyla seyahatinizde kaliteli bir alışverişin kapılarını aralamaya devam ediyor.<br />

Yeniliklere ve yatırımlara 2013 yılında da hız kesmeden devam ettiklerini belirten<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free’den Sorumlu Genel Müdür Yardımcısı Kıvanç Altınöz ile <strong>Setur</strong> Duty<br />

Free’yi konuştuk…<br />

Öncelikle <strong>Setur</strong> Duty Free 2013 yılına nasıl bir motivasyonla<br />

girdi<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free, her yıl olduğu gibi 2013 yılına da, bir önceki yıldan daha başarılı<br />

olmak adına, birçok proje hazırlığı içerisinde başladı. İlk yurt dışı mağazamız<br />

Erbil, Sabiha Gökçen Havalimanı mağazalarımızın konsept değişikliği, Çukurova<br />

Havalimanı mimari planlarının hazırlık çalışmaları, Atatürk Havalimanı’nda açılacak<br />

olan yeni mağaza çalışmaları, liman mağazalarımızın yenilenmeleri konusunda<br />

yapılan çalışmalar ve yeni mağaza fırsatlarının takibi sezon öncesi bizi motive<br />

eden çalışmalardan bazıları.<br />

<strong>Setur</strong>’daki Duty Free gelişim hikâyesini bize anlatabilir misiniz<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free, şirket içinde ciro<br />

anlamında önemli bir paya sahip.<br />

2000 yılında başlayan duty free<br />

alanlarının özelleştirilmesi konsepti<br />

kapsamında 2001 yılında uçak içi<br />

satışlar, 2002 yılında İpsala mağaza<br />

ihalesinin alınması, 2003 - 2006 yıllarında<br />

liman mağazalarının işletme<br />

ihalelerinin alınması ile <strong>Setur</strong>, sektörde<br />

önemli işler başarıp büyümesini devam<br />

ettirdi. 2006 yılında TOOB‘un açtığı sınır<br />

kapılarının ihalesinin alınması <strong>Setur</strong><br />

Duty Free için dönüm noktası oldu ve büyüklüğünü ikiye katladı. 2008 yılında<br />

kazanılan Sabiha Gökçen Havalimanı ihalesi ile birlikte en büyük Türk duty free<br />

firması konumuna geldi.<br />

S<br />

etur Duty Free entered 2013 with a great motivation following the<br />

successes and surpassed targets of 2012. A quality shopping experience<br />

awaits customers during their travels with nearly 1,000 seasoned personnel<br />

and over 500 products, including perfumes, cosmetics, cigarettes, toys,<br />

accessories, food and luxury items. Kıvanç Altınöz, Assistant General<br />

Manager in charge of <strong>Setur</strong> Duty Free, heralded a rush of innovations and<br />

investments for 2013 as we talked about <strong>Setur</strong> Duty Free with him.<br />

Let me begin by asking about the driving<br />

motivation for opening <strong>Setur</strong> Duty Free in 2013.<br />

As is the case every year, <strong>Setur</strong> Duty Free entered<br />

2013 preparing for a myriad of projects so as to<br />

exceed the results of the previous year. Our first<br />

store abroad in Erbil, restyling the concept of the<br />

store at the Sabiha Gökçen International Airport,<br />

groundwork for the architectural plan of Çukurova<br />

International Airport, preparation for the opening of a new store at the<br />

Atatürk International Airport, and renovation efforts of port stores all gave<br />

us the energy to remain motivated prior to the start of the season.<br />

55


Yılın ilk yarısı geride kalmak üzere; <strong>Setur</strong> Duty Free için nasıl bir<br />

dönemdi<br />

2013 yılı Mayıs ayı itibarı ile <strong>Setur</strong> Duty Free hedefleri doğrultusunda çalışmalarına<br />

devam ediyor. Yıl sonunu hedeflerimizin üzerinde kapatacağımızı öngörmekteyiz.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free, farklı noktalarda aynı hizmet kalitesini sunuyor.<br />

Bugün tam olarak hangi noktalarda hizmet veriyorsunuz<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free bugün itibariyle havalimanları, sınır kapıları, deniz limanları ve<br />

toptan satış olmak üzere dört satış kanalında hizmet veriyor.<br />

Havalimanları: Sabiha Gökçen Havalimanı, Atatürk Havalimanı, Esenboğa Havalimanı,<br />

Adnan Menderes Havalimanı, Bodrum Havalimanı, Samsun Havalimanı ve<br />

2014 itibariyle de Çukurova Havalimanı.<br />

Sınır Kapıları: Kapıkule, İpsala, Hamzabeyli, Sarp, Habur, Cilvegözü.<br />

Deniz limanları: İzmir (Alsancak), Çeşme, Kuşadası, Bodrum, Marmaris, Antalya,<br />

Çanakkale (Kepez).<br />

Please tell us about the growth of Duty Free at <strong>Setur</strong>.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free is responsible for a considerable portion of the<br />

company’s revenues. <strong>Setur</strong> maintained growth through noteworthy<br />

projects in the industry within the scope of the privatization of duty<br />

free areas. This concept began in 2000 and led to the inclusion of inflight<br />

sales in 2001, winning the Ipsala store tender in 2002, as well<br />

as the tender for the operating rights of seaport stores between 2003<br />

and 2006. The size of the company doubled after winning the milestone<br />

Union of Chamber and Commodity Exchanges (TOBB) tender for the<br />

operating rights of the border gates in 2006, and the Sabiha Gökçen<br />

International Airport tender in 2008 turned it to the largest Turkish<br />

Duty Free company.<br />

With the year almost half over, how do you rate the performance of<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free in this period<br />

Tatil sezonunun yılın dört mevsimine yayılması, seyahat alışkanlığının<br />

giderek yaygınlaşması Duty Free’leri nasıl etkiliyor<br />

Seyahat alışkanlığının giderek yaygınlaşması, havayollarının çoğalması ve uygun<br />

fiyatlar ile yolcu taşımaları duty free sektörüne olumlu olarak yansımakta. Artan<br />

yolcu sayısı ve yükselen yolcu profili satışlarımızı arttırıyor.<br />

Sizce <strong>Setur</strong> Duty Free’yi alışveriş severler için ayrıcalıklı kılan<br />

özellikleri neler<br />

En önemli özellik fiyatların iç piyasaya göre daha uygun olması, ayrıca tüketiciler<br />

klasik duty free ürünleri dediğimiz, sigara, çikolata, parfüm ve kozmetik ürünlerinde<br />

iç piyasada bulamadıkları çeşitliliği duty free mağazalarında bulabilmekteler.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free, yalnızca hizmet ağı ve ürün kalitesiyle değil,<br />

uygun fiyatlarıyla da misafirlerinin yüzünü güldürüyor.<br />

Müşteriye sunduğunuz avantajlardan biraz söz eder misiniz<br />

As of May 2013, <strong>Setur</strong> Duty Free continues to strive to achieve its<br />

objectives. We project to close the year surpassing the targets.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free offers the same quality of service at every location.<br />

Where exactly are you offering your services at<br />

As of today, <strong>Setur</strong> Duty Free provides services through four sales channels<br />

consisting of airports, border gates, seaports and wholesale. Airports:<br />

Sabiha Gökçen and Atatürk International Airports, as well as Esenboğa,<br />

Adnan Menderes, Bodrum and Samsun Airports<br />

Çukurova International Airport as of 2014.<br />

Border Gates: Kapıkule, Ipsala, Hamzabeyli, Sarp, Habur and Cilvegözü.<br />

Seaports: Izmir (Alsancak), Çeşme, Kuşadası, Bodrum, Marmaris, Antalya<br />

and<br />

Çanakkale (Kepez).<br />

56


Mağazalarımızda, duty free özelliği olan vergisiz satış fiyatlarının yanında aktif<br />

olarak sektördeki olası rekabet fiyatları çok sıkı takip edilerek rekabetçi fiyat<br />

uygulamaları yapılmakta. Ayrıca duty free mağazalarında çok sık görülmeyen<br />

promosyonlar da uygulanıyor. Her yıl olduğu gibi bu yıl da memnuniyet yaratacak<br />

fiyat, hediye, çekiliş gibi promosyonlarımız müşterilerimizle buluşmaya<br />

devam ediyor.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free’nin sunduğu bir diğer avantaj ise ön sipariş<br />

ile beklemeden alışveriş yapmak! Özellikle<br />

zaman kazanmak isteyen yolcular için bu<br />

uygulamanızdan biraz söz eder misiniz<br />

Ön sipariş, son dönemde havalimanlarında artan trafik<br />

ve güvenlik önlemlerinden dolayı kaybedilen zamana<br />

karşı önerilen bir alışveriş yöntemi olduğundan<br />

giderek önem kazanıyor. <strong>Setur</strong> olarak biz de Sabiha<br />

Gökçen Havalimanı’nda bu uygulamaya geçmiş bulunmaktayız.<br />

Henüz, çok önemli bir ciroya ulaşmasa<br />

da giderek artacağına inanıyoruz.<br />

<strong>Setur</strong>’un yurt dışındaki ilk mağazası olma<br />

özelliğini taşıyan <strong>Setur</strong> Duty Free Erbil,<br />

geçtiğimiz yıl hizmet vermeye başladı.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free’nin yurt dışı ataklarına<br />

önümüzdeki dönem yenileri eklenecek mi<br />

2012 yılı Mayıs ayında hizmete giren Erbil mağazamız büyüyerek hizmet<br />

vermeye devam ediyor. Stratejik olarak yurt dışı yatırımlarımız devam edecek,<br />

sürekli olarak fırsatlar konusunda araştırmalarımız ve tekliflerimiz sürüyor. 2014<br />

yılı içerisinde yeni bir yurt dışı mağaza açma konusunda ilerleme kaydediyoruz.<br />

Aynı zamanda 2014 yılında hizmet vermesi planlanan Çukurova<br />

Uluslararası Havalimanı’nın duty free’sini 14 yıllık bir dönem<br />

için devraldınız. Bu yatırımınızla neler amaçlıyorsunuz, süreçten<br />

biraz bahseder misiniz<br />

Çukurova Havalimanı geleceğe yönelik çok önemli bir yatırım olarak planlandı.<br />

Bölgenin, özellikle Mersin serbest bölge ticaretinin, Türkiye’nin büyümesi ile<br />

orantılı olarak büyümesi öngörülüyor. <strong>Setur</strong> olarak biz de geleceğe yönelik olarak<br />

bu bölgedeki gelişmelerden faydalanmak üzere yatırım yapma kararı almış<br />

bulunuyoruz.<br />

2013 yılı için hedefleriniz neler<br />

2013 yılında öncelikli hedefimiz mevcut mağazalarımızın yenilenmelerini tamamlayıp<br />

ciro hedeflerimizi yakalamak. Bunun yanı sıra, yurt dışında büyümek<br />

üzere gerekli çalışmalarımıza hız vererek 2014 yılı itibariyle global bir şirket<br />

olma yolunda emin adımlarla ilerlemeyi amaçlıyoruz.<br />

How are the Duty Free stores affected by the vacation season spreading<br />

throughout the four seasons and traveling gradually turning into a<br />

regular activity<br />

There is a positive impact on the duty free industry as traveling increasingly<br />

becomes widespread and airline companies not only rise in numbers, but also<br />

carry passengers at affordable prices. Sales are soaring with the increase in<br />

the number and improvement in the profile of passengers.<br />

In your opinion, what distinguishing features<br />

does <strong>Setur</strong> Duty Free offer to shopping lovers<br />

The most differentiating feature <strong>Setur</strong> Duty Free<br />

has is the lower prices it offers in comparison to<br />

the domestic market. Not to mention the diverse<br />

product range in cigarette, chocolate and<br />

cosmetic products, namely the classic duty free<br />

items, which are not available domestically.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free delights shoppers not only<br />

with its wide service network and quality,<br />

but also with affordable prices. Can you tell<br />

us a little about the advantages you offer to<br />

customers<br />

In addition to tax free prices applied on duty free<br />

products, a strict policy of competitive pricing<br />

is actively offered in our stores by monitoring<br />

the market prices. Moreover, special offers, not<br />

commonly seen in duty free shops, are available<br />

for our customers to enjoy in our stores. Price, gifts<br />

and sweepstakes promotions will be up for grabs<br />

in the stores for the shoppers this year, as is the case each year.<br />

Pre-order shopping without having to wait in line is another perk offered<br />

by <strong>Setur</strong> Duty Free. Would you elaborate on this service especially for<br />

passengers who want to save time<br />

Pre-order is gradually becoming a much sought after method of shopping<br />

to prevent loss of time due to increasing traffic as well security measures at<br />

the airports. <strong>Setur</strong> has made this shopping channel available at the Sabiha<br />

Gökçen International Airport. Even though the revenues from this service<br />

has not reached a significant figure as yet, we see a potential for increasing<br />

improvement.<br />

<strong>Setur</strong> Duty Free Erbil, <strong>Setur</strong>’s first store abroad, began operations last<br />

year. Would it be safe to say that we can expect more foreign initiatives<br />

from <strong>Setur</strong> Duty Free<br />

Erbil store continues to offer services at a growing trend following its opening<br />

in May 2012. We will maintain strategically investing abroad as well as<br />

studying the market for opportunities and making proposals.<br />

You have also taken over the duty free shop for 14 years at the Çukurova<br />

International Airport, which is set to open in 2014. What was the<br />

motivation behind this investment Please tell us about the process.<br />

Çukurova International Airport was planned as a critical investment for the<br />

future. The commerce in the region, particularly that of in the free trade zone<br />

in Mersin, is projected to advance in parallel with the growth in Turkey. <strong>Setur</strong><br />

has made a forward looking investment decision to take advantage of the<br />

developments in the region.<br />

What is in store for 2013<br />

Our primary goal for 2013 is to complete the renovations of the current stores<br />

and meet turnover objectives. We are also determined to take firm steps<br />

toward becoming a global organization in 2014 by expediting the necessary<br />

efforts that are required to grow abroad.<br />

57


58<br />

SEYAHAT/TRAVEL


Bu yaz, deniz tatilinin en<br />

güzel destinasyonlarını<br />

<strong>Setur</strong> farkıyla keşfetmek<br />

isteyenler, tatil seçeneklerine<br />

göz atabilirler.<br />

Those who want to find out<br />

the best destinations of a<br />

seaside vacation with <strong>Setur</strong><br />

difference, can take a look at<br />

these vacation alternatives.<br />

www.setur.com.tr<br />

öneriyor<br />

YAZ<br />

recommends<br />

TATİLİNİN<br />

VAZGEÇİLMEZ<br />

DURAKLARI<br />

Seyahat dünyasındaki seçenekler<br />

her geçen gün zenginleşse de yaz<br />

tatillerinin vazgeçilmezi deniz, güneş,<br />

kum üçlüsü. Bu sayımızda “ille de deniz<br />

tatili” diyenler için bir liste hazırladık.<br />

Listemizdeki destinasyonlar, Ege ve<br />

Akdeniz’in en güzel plajları, dantel gibi<br />

işlenmiş koyları, huzurlu doğaları ve<br />

güzel sürprizleriyle sizleri bekliyor.<br />

YAZI / ARTICLE: GÜL ERDOĞAN<br />

THE VITAL<br />

STOPS OF<br />

THE SUMMER<br />

VACATION<br />

Even though travel alternatives get<br />

more and more numerous by the<br />

day, the trio of sea, sun and sand<br />

are the indispensables of summer.<br />

In this issue we made a list for those<br />

who are determined about a holiday<br />

at the seaside. The destinations on<br />

our list wait for you with the most<br />

beautiful beaches of the Aegean and<br />

the Mediterranean with lacy coves,<br />

tranquil natural surroundings and<br />

pleasant surprises.<br />

59


Bir tatil klasiği<br />

A VACATION CLASSIC<br />

Bodrum<br />

Bodrum, tartışılmaz bir yaz klasiği… Her<br />

yaz farklı bir tatil beldesi popüler olsa da,<br />

Bodrum’un tatil severler için apayrı bir yeri var.<br />

Farklı zevklere uygun plaj ve beach seçenekleri,<br />

rengârenk pazarları, köyleri, yaşayan sokakları,<br />

begonvillerle süslü evleri ve hiç bitmeyen coşkusuyla<br />

Bodrum, bu yaz da tatilcileri kendisine<br />

çekeceğe benziyor. Homeros’un “Ebedi mavilikler<br />

ülkesi” olarak nitelendirdiği Bodrum, beyaz<br />

badanalı, kalın taş duvarlı evleri, binbir çeşit<br />

balıkla şenlenen mavilikleri, bitmesini istemeyeceğiniz<br />

mavi yolculukları, tadına doyulmaz deniz<br />

ürünleriyle kalbinizi bırakacağınız bir yer. Ege’nin<br />

masmavi sularına açılıp uçsuz bucaksız sema<br />

altında sessizce doğayı ve kendini dinlemek<br />

isteyenler de burada, sabahlara kadar dans edip<br />

eğlenceye doymak isteyenler de… Her tür deniz<br />

sporunu yapabileceğiniz Gümbet, patika yolların<br />

arasında keşfedilen Bitez, yel değirmenleriyle<br />

konuklarını selamlayan Ortakent, eşsiz günbatımlarına<br />

sahne olan Gümüşlük, 24 saat yaşayan<br />

Türkbükü… Tercihiniz hangisinden yana olursa<br />

olsun Bodrum’da yaşayacağınız tatil her yönüyle<br />

sizi mutlu edecek.<br />

©Serdar benlİ<br />

Bodrum is unquestionably a summer classic… Although each year a new vacation spot becomes<br />

popular, Bodrum has a special place in the hearts of vacation goers. Beach alternatives<br />

for different tastes, colorful open air marketplaces, villages, lively streets, houses adorned with<br />

bougainvillea and infinite joie de vivre, Bodrum is likely to draw vacationers this year too… With<br />

its whitewashed thick stone walled houses, its endless blue sea churning with countless species of<br />

fish and tasty seafood, Bodrum, which Homeros calls “the land of eternal blue”, is a place you’ll<br />

leave your heart behind. Those who want to experience nature silently on a sailboat under a vast<br />

sky are here, as well as those who want to dance and party till the wee hours of the morning…<br />

Gümbet, where you can do all kinds of water sports, Bitez discovered through pathways, Ortaköy<br />

greeting its guests with its windmills, Gümüşlük with the unforgettable sunsets and Türkbükü,<br />

pulsing with youthful energy for 24 hours every day… Whichever one you choose for your vacation,<br />

we guarantee that your time in Bodrum is going to be unique.<br />

©Serdar benlİ<br />

©Serdar benlİ<br />

60


Yaz mevsimini sevdiren şehir<br />

THE CITY THAT MAKES YOU LOVE THE SUMMER<br />

Antalya<br />

Bu günlerde Antalya’ya iki dakikada bir uçak iniyor.<br />

Ellerinde bavullarıyla şehri keşfetmeye gelen<br />

turistler, havalimanında seçtikleri tatil adresi konusunda<br />

hiç de yalnız olmadıklarını görüyorlar. Yurt içinden ve<br />

yurt dışından gelen binlerce insan, nedensiz yere akın<br />

etmiyor bu kente. Akdeniz’in dantel gibi koyları, en güzel<br />

kumsalları, yemyeşil ormanları, akarsuları, şelaleleri ve<br />

antik kentleri bu kentin civarında dizili. Antalya, kuşkusuz<br />

Türkiye’nin en gözde tatil merkezlerinden. Yalnızca<br />

yaz mevsiminde değil, yılın 12 ayı tercih edilen bir<br />

şehir olan Antalya; denizi, güneşi, kumsalları ile olduğu<br />

kadar doğal güzellikleriyle de farklı tatil seçeneklerini bir<br />

arada sunuyor. Likya, Roma, Bizans gibi antik kültürlerin<br />

zengin izleri ise Antalya’yı her adımda keşfedilecek dev<br />

bir açık hava müzesine dönüştürüyor. Bu yıl da tercihini<br />

Antalya’dan yana kullananlar, hayal kırıklığına uğramayacak.<br />

Yeşilin ve mavinin kucaklaştığı koyları, maceraya<br />

açılan kanyonları, görkemli dağları, yürüyüş rotaları,<br />

antik kentleri, doğal yaşam alanları, bol seçenekli tatil<br />

ve eğlence mekânlarıyla Akdeniz kıyılarının bütün güzelliklerini<br />

kendinde saklıyor Antalya. Şehrin dillere destan<br />

tatil beldelerinden hangi birini saysak Konyaaltı, Kemer,<br />

Demre, Belek, Side, Olimpos, Çıralı, Kaş, Kekova… Her<br />

biri kendine özel güzellikler barındıran, Antalya’nın güzelliğine<br />

güzellik katan cennet köşeler. Antalya’nın pek çok<br />

plajı mavi bayraklı, yani istediğiniz<br />

yerden güvenle denize girebilirsiniz.<br />

Ama yine de bize göre ilk durağınız<br />

Caretta Caretta kaplumbağalarıyla da<br />

ünlü Patara olsun. Patara kumsalı<br />

Türkiye’nin en büyük ince kumlu<br />

plajı olma özelliğine de sahip.<br />

plane lands in Antalya every two minutes<br />

A these days. Tourists coming to explore<br />

the city with their bags and backpacks see that<br />

they were not alone in their choice of location.<br />

Thousands of local and foreign tourists do not<br />

flock to this city for nothing. The lacy seashores<br />

of the Mediterranean, picturesque beaches, lush<br />

green forests, creeks, waterfalls and ancient<br />

cities are all around this city. Undoubtedly<br />

Antalya is one of the most popular vacation<br />

destinations in Turkey. It is a city preferred not<br />

only for the summer months, but all year round,<br />

offering not only the choices of sea, sun and<br />

sand but also its natural beauty to travelers.<br />

The rich remains of Lycia, Rome and Byzantium<br />

turn Antalya into an open air museum to be<br />

explored step by step. Those who made their<br />

choice for Antalya, will not be disappointed.<br />

Antalya gathers all the beauty of the<br />

Mediterranean coast around itself and offers<br />

different alternatives for vacation and fun<br />

with its coves where green and blue hug each<br />

other, canyons opening up to new adventures,<br />

magnificent mountains, countryside paths,<br />

ancient cities and wildlife reserves. The storied<br />

vacation spots of the city are literally too many<br />

to count. Konyaaltı, Kemer, Demre, Belek, Side,<br />

Olimpos, Çıralı, Kaş, Kekova… Each one of them<br />

is beautiful in its own right and adds to the<br />

overall allure of Antalya. Many beaches in or<br />

around Antalya have blue flags signaling that<br />

you can safely swim in the sea. But still, in our<br />

opinion your first stop should be Patara beach<br />

also well known for its Caretta Caretta turtles.<br />

Patara beach is also the largest fine sand beach<br />

in Turkey.<br />

61


Bir yeryüzü cenneti<br />

AN EARTHLY PARADISE<br />

Fethiye Ölüdeniz<br />

Fethiye denilince çoğumuz için akan sular duruyor. Çünkü Fethiye demek, “Tanrının dünyaya bağışladığı cennet” olarak tanımlanan<br />

Ölüdeniz demek aynı zamanda. Eski bir vadi ağzının deniz suyuyla dolup bir koya dönüşmesiyle oluşan Ölüdeniz, en çok tercih<br />

edilen tatil beldelerinden biri. Mavinin ve yeşilin neredeyse her tonunu, kumların göz kamaştıran beyazlığıyla buluşturan Ölüdeniz,<br />

deniz severlere kendilerini gerçekten ayrıcalıklı hissettiriyor. Fethiye’nin ününe ün katan güzelliklerinden biri de yamaç paraşütü.<br />

Babadağ’ın zirvesinden başlayan ve Ölüdeniz’de son bulan bu macerada, paraşütünüzle gökyüzünde süzülürken Ölüdeniz, Belcekız,<br />

Kelebekler Vadisi, Kayaköy, Kabak Koyu, Saklıkent, Karacaören Koyu, Gemiler Adası ve İblis Burnu gibi güzellikler bir bir gözlerinizin<br />

önüne serilecek. Manzaraya eklenen Karya, Roma ve en önemlisi Likya medeniyetlerinin kalıntılarıyla kendinizi bir nevi zamanda<br />

yolculuğa çıkmış gibi hissedeceksiniz. Bölgede son zamanlarda hızla gelişen sualtı sporları kurumları da var. Dünyanın dört bir<br />

yanından gelen ‘diving’, yani dalış meraklıları için birçok dalış okulu da kurulmuş. Ayrıca çok sayıda kulüp de teknelerle dalış turları<br />

düzenliyor. Bölgede tatilinizi zenginleştirmek için pek çok seçeneğiniz var. Bizim önerimiz Ölüdeniz’de Fethiye’den elli kilometre<br />

uzakta bulunun Karaçay Deresi kenarındaki Saklıkent Kanyonu. Burası, uzunluğu 13 kilometreyi bulan muhteşem bir vadi içine<br />

saklanmış, yemyeşil bir doğa harikası.<br />

62


W<br />

hen it comes to vacationing in Fethiye there is no more to be said for many of us. Because Fethiye, means Ölüdeniz,<br />

“God’s gift of paradise to the earth”, for everyone. Ölüdeniz, formed when an ancient valley mouth was flooded by<br />

the sea and turned the place into a cove, is a much preferred vacation spot. Lovers of the sea feel privileged to spend their<br />

vacation here in Ölüdeniz, which brings all the hues of green and blue together with the brilliant white of the sandy beaches.<br />

One of the reasons for the fame of Ölüdeniz is paragliding. In this adventure which starts at the summit of Babadağ and ends<br />

in Ölüdeniz, as you glide through the blue sky, you will see the true beauty of Ölüdeniz, Belcekız, Butterfly Valley, Kayaköy,<br />

Kabak Cove, Saklıkent, Karacaören Cove, Gemiler Island ve İblis Point. You will feel as if you have gone back in time with the<br />

addition of the ruins of Caria, Lycia and Roman civilizations to the breathtaking landscape. There are lots of places that<br />

offer scuba diving in the region to answer the escalating demand. There is also a diving school for enthusiasts from around<br />

the world. Moreover, many clubs organize diving tours. In short, there are many alternatives to enrich your experience in<br />

the region. Our recommendation is the Saklıkent Canyon near Karaçay Creek in Ölüdeniz, about fifty kilometers away from<br />

Fethiye. This place is a natural wonder hidden away in a gorgeous 13 kilometer long valley.<br />

63


Yaz tatilinin popüler adresi<br />

THE POPULAR ADDRESS FOR THE SUMMER VACATION<br />

Çeşme<br />

Bir Çeşme tatili hem eğlenceyi hem de dinlenceyi barındırıyor içinde. İncecik kumları, yüzmeye doyamayacağınız mavilikleri, Rum evleriyle süslü sokakları,<br />

çeşit çeşit otla zenginleşen mutfağıyla Çeşme, gelen her ziyaretçisinin yüzünü güldürüyor. Burada ister berrak sularda kaybolun, ister güneşin sıcağına kapılın<br />

ya da isterseniz rüzgâra karşı sörfle koşun; hepsinin keyfi bambaşka. Çeşme’nin şifasını kapıp güzelliklerini seyre dalmak, Alaçatı’yı görmeyince eksik kalır. 90’lı<br />

yıllarda Avrupalı sörfçüler keşfetmişti bu güzel kasabayı. Birbiri ardına açılan sörf okulları bu sporun meraklılarını Alaçatı’ya çekti, arkası da hızla geldi. Ancak ne<br />

kadar büyürse büyüsün ruhunu kaybetmeyen bir kasaba oldu Alaçatı… Bu küçük kasaba, nefes aldırmayan yaz sıcaklarında ılık ılık esen rüzgârı, sörfçülerin göz<br />

bebeği gibi denizi, yaşayan sokakları, birbirinden güzel butik otelleri, bohem hayat tarzı ve özel mekânlarıyla misafirlerini bekliyor. Bölgenin meşhur rüzgârı eşliğinde<br />

masmavi sularda kulaç atmak, kendinizi sahilde güneş banyosuna bırakmak, taş evlerden birinin serin bahçesinde sakızlı Türk kahvenizi yudumlamak ya da ünlü<br />

kafelerde tatil coşkusunun bir parçası olmak… Tercih sizin!<br />

Ç<br />

eşme vacation is both about fun and relaxation. With its fine sands, swims taken in the blue sea, narrow streets adorned with Greek houses,<br />

rich cuisine making use of a multitude of greens and green herbs, Çeşme makes every visitor happy. Here, you can choose to lose yourself in<br />

the clear waters, or go where the sunshine goes, or even run against the wind on a windsurf; each has its own fun. If you miss Alaçatı, getting the<br />

Çeşme bug and losing yourself only in the beauty of its natural surroundings will shortchange you. Alaçatı, this quaint little town was discovered<br />

by European surfers in the 1990’s. At first, surf schools opening one after the other drew enthusiasts to Alaçatı, and the town took off from there.<br />

However, no matter how big it got, Alaçatı kept its soul… This little town is awaiting its guests with the cool breezes of scorching summer days,<br />

the sea that is a surfer’s dream, lively streets, each differently beautiful boutique hotels, bohemian lifestyle and special fun locations. Swimming<br />

in the blue sea during the famous breeze of the region, worshipping the sun on the beach, sipping a mastic Turkish coffee or becoming a part of<br />

summer joy in one of the famous cafes… The choice is yours!<br />

64


Tatilin “ada” hali<br />

THE ISLAND “STATE” OF VACATION”<br />

Eşsiz doğası, tertemiz havası, bağları ve farklı mimari özellikleri barındıran daracık sokaklarıyla Bozcaada; ziyaretçilerine adımlarını atar atmaz şehir hayatının stresini<br />

unutturan güzel ve huzurlu bir ada. Bozcaada’nın tamamı SİT alanı kapsamında, bu sayede tarihi dokusunda ve mimarisinde bozulmaya ve çarpık yapılaşmaya<br />

izin verilmiyor. Sokakların çiçeklerle bezendiği, kıyıların turkuaz koylarla çevrildiği Bozcaada’da bisikletle bir ada turu yapmalı, pırıl pırıl bir denizde yüzmeli, nefis<br />

günbatımlarını izlemeli, taze balıklarla donatılmış sofralarda keyiflenmeli bir güzel. Sonra mutlaka bu adanın en güzel armağanlarından biri olan şarapları tatmalı…<br />

Peki ya incecik kumların tertemiz Ege sularına göz kırptığı Ayazma ve Habbele koyları ile Akvaryum olarak bilinen Mermer Burnu’na ne demeli Ama Bozcaada’da çok<br />

daha fazlası da var: bu sakin, huzurlu kasaba, denizin ve güneşin dışında sunduğu pek çok güzellikle konuklarını şaşırtmayı başarıyor. Ada tatilinizi, Bozcaada Kalesi’ni,<br />

şarap fabrikalarını, Ayazma’yı, Göztepe’yi, Bozcaada Müzesi’ni, Polente Feneri’ni, rüzgârgüllerini görmeden sonlandırmayın. Gelmişken sevdiklerinizi de unutmayın; ada<br />

şarabı, domates reçeli, meşhur kekik balı, nohut ekmeği, çavuş üzümü götürün.<br />

Bozcaada with its unparalleled<br />

natural surroundings, clear air,<br />

vineyards, and unusual architecture<br />

housed by narrow streets, is a beautiful<br />

and tranquil island that helps visitors<br />

forget about the stresses of the city as<br />

soon as they set foot here. The whole<br />

island is protected natural land; as<br />

a result there are no concrete high<br />

rises or corruption of the original<br />

architecture. In Bozcaada where the<br />

streets are covered in flowers and<br />

seashores turn into beautiful blue<br />

coves, you should take a bicycle tour<br />

of the island, swim in the brilliant<br />

sea, watch the breathtaking sunset<br />

and enjoy the freshest fish dishes for<br />

dinner. Then you definitely should not<br />

miss on wine, one of the greatest gifts<br />

of this island… Moreover, what can be<br />

said about the Ayazma and Habbele<br />

coves and Mermer Burnu known as<br />

popularly known as Aquarium where<br />

the finest sand winks at the Aegean<br />

Sea But Bozcaada has much more:<br />

this tranquil, peaceful town manages<br />

to surprise guests with many other<br />

revelations other than the sea and<br />

sun. Do not finish your island vacation<br />

before seeing the Bozcaada Castle,<br />

the winemakers’ workshops, Ayazma,<br />

Göztepe, Bozcaada Museum, Polenta<br />

Lighthouse and the weather vanes.<br />

While you are here do not forget about<br />

your loved ones: take them the wines<br />

of the island, tomato jam, the famous<br />

oregano honey, chickpea bread and the<br />

special island grapes.<br />

Bozcaada<br />

65


SÖYLEŞİ/INTERVIEW<br />

SAP Türkiye Genel Müdürü Zeynep Keskin<br />

Zeynep Keskin, General Manager of SAP Turkey<br />

66


İş dünyasında değişimin yolu<br />

SAP’den geçiyor…<br />

SAP pioneers transformation in the business world...<br />

Kurumsal uygulama ve yazılım alanında dünya lideri olan SAP, binlerce çalışanı, önde gelen ürün ve servisleriyle<br />

müşterilerinin iş alanlarındaki inovasyonu artırmasına yardımcı oluyor. 25’ten fazla sektörün iş süreçlerine destek veren,<br />

kişi ve kurumların birlikte daha verimli bir şekilde çalışabilmesini ve rekabette öne geçebilmeleri için gereken iş öngörülerini<br />

daha etkili bir şekilde kullanabilmelerini mümkün kılan SAP, uygulama ve çözümleriyle dünya genelinde 1 milyar kullanıcıya<br />

ulaşmayı hedefliyor. SAP Türkiye Genel Müdürü Zeynep Keskin, hizmetlerini, 2013 hedeflerini, yeni teknolojileri, geleceğe<br />

dair öngörülerini dergimizle paylaştı…<br />

SAP with its thousands of employees and pioneering products and services is a global leader in corporate<br />

applications and software and helps customers increase innovation in business. SAP aims to reach out to one<br />

billion users worldwide with applications and solutions. The company supports business processes in over<br />

25 different industries, making it possible for individuals and organizations to work with each other more<br />

productively and better utilize the business acumen required to get ahead. Zeynep Keskin, General Manager of SAP<br />

Turkey, provided information to our magazine regarding their services, objectives for 2013, new technologies and<br />

the projections for the future...<br />

YAZI / ARTICLE: GÜLER EMEKTAR<br />

Türkiye, 2012 yılını nasıl geçirdi 2013 yılında SAP<br />

SAP Türkiye olarak hangi temel hedefler doğrultusunda çalışma<br />

yürüteceksiniz<br />

SAP Türkiye olarak 2012 yılını Türkiye’de daha fazla firmaya ulaşmış olmanın<br />

gururuyla, çift haneli büyüme rakamlarıyla tamamladık. Çalışan sayımızı 150’ye<br />

yükselttik ve müşteri sayımız da 1300’e yaklaştı. Binlerce kişinin katıldığı SAP<br />

Forum etkinliğimizde iş dünyasında çığır açacak, yenilikçi çözüm ve teknolojilerimizi<br />

tanıttık. Ekosistemimizi genişletirken, Üniversite İş Birliği programımıza yeni<br />

katılan kurumlarla 14 üniversiteye ulaştık. 2013 yılında ise bilişim sektöründeki<br />

faaliyetlerimizi hız kesmeden küresel yol haritamıza paralel bir şekilde yürütmeye<br />

devam edeceğiz. Uzmanlıklarımızı farklı endüstrilerdeki kurumlara taşımaya<br />

öncelik vereceğiz, SAP HANA platformu üzerinden sunduğumuz gerçek zamanlı<br />

çözümler gibi şirketlerin hız ve verimliliğini artıracak yenilikçi projelerimizi hayata<br />

geçirmeyi hedefliyoruz. İş dünyasında daha da yaygınlaşacağını öngördüğümüz<br />

mobilite ve bulut bilişim alanlarındaki çözümlerimize yoğunlaşacağız. Bunlara ek<br />

olarak Türkiye e-dönüşüm projesine destek vererek, e-devlet uygulamaları kapsamında<br />

kamu kurumlarına sunduğumuz hizmetleri artırmayı hedefliyoruz.<br />

Kurumlara sağladığınız esnek, kolay, hızlı raporlama ve analiz<br />

araçları sayesinde kurumsal risklerin fırsata dönüşümü açısından<br />

çok önemli bir fırsat sunuyorsunuz. Yeni teknolojileri ve geleceğe<br />

yönelik öngörülerinizi bizimle paylaşır mısınız<br />

Son olarak SAP® Business Suite powered by SAP HANA® ürünümüzü piyasaya<br />

sunduk. Böylece işlemsel verileri gerçek zamanlı olarak tek bir bellek-içi<br />

platformda analiz edebilen entegre kurumsal uygulamaların tek tedarikçisi konumuna<br />

yerleştik. SAP Business Suite powered by SAP HANA sayesinde kurumlar<br />

iş dünyasının öngörülmesi mümkün olmayan koşullarında anında ve proaktif<br />

olarak işlem, analiz ve tahmin yapabilme olanağına kavuşarak iş süreçlerini gerçek<br />

zamanlı yürütebilecekler. Böylece lüzumsuz veri ve sistemlerin oluşturduğu<br />

How did SAP Turkey do in 2012 What are the company’s main<br />

objectives in 2013<br />

SAP Turkey proudly concluded 2012 having reached more companies<br />

and double-digit growth numbers. We increased the number of<br />

employees to 150 and the number of customers to almost 1300.<br />

We introduced ground-breaking and innovative solutions and<br />

technologies for the business world at the SAP Forum event, which<br />

thousands of attendants participated in. By extending our scope, we<br />

increased the number of universities in our University Cooperation<br />

Program to 14. We will maintain our activities in the IT industry in<br />

2013 at full speed, according to our roadmap. We will give priority<br />

to relaying our expertise to organizations in diverse industries. We<br />

aim to undertake innovative projects that will improve the speed and<br />

productivity of companies, such as the real-time solutions we provide<br />

over the SAP HANA platform. We will be focusing on mobility and<br />

cloud solutions, which we predict will be even more widespread in the<br />

business world. We also plan on increasing the services we provide<br />

to public institutions within the scope of e-government practices by<br />

supporting the e-transformation of Turkey.<br />

You provide an important prospect in terms of turning corporate<br />

risks into opportunities as a result of the flexible, easy and fast<br />

reporting and analysis tools you offer to organizations. Would you<br />

care to share with us new technologies and your projections for<br />

the future<br />

SAP® Business Suite powered by SAP HANA® is the latest product we<br />

launched. Thus, we have positioned ourselves as the only supplier of<br />

integrated corporate applications that can perform real-time analysis<br />

of operational data in a single in-memory platform. SAP Business<br />

67


karmaşıklığı ortadan kaldıran şirketler, benzersiz bir yeteneğe kavuşarak gerçek<br />

zamanlı öngörülerini en hızlı şekilde faaliyetlerine aktarabilecekler. İş süreçlerine<br />

uçtan uca değer katmak amacıyla tasarlanmış bu çığır açan inovasyon, şirketlerin<br />

iş yapış biçimlerini ve birbirleriyle etkileşimlerini temelden değiştirecek özelliklere<br />

sahip. Ürün kapsamında pazar analizi, finansal kapanışlar, alacak yönetimi,<br />

malzeme kaynak planlaması, tüketici ve sosyal duyarlılık analizi gibi çok çeşitli iş<br />

senaryolarının yanı sıra en çok kullanılan operasyonel raporlama ile analitikler de<br />

müşterilere en yüksek değeri sunmak hedefiyle belirgin biçimde optimize edilmiş<br />

bulunuyor. Çeşitli yazılımları SAP HANA platformumuz üzerinden sunarak müşterilerimize<br />

daha akıllı iş inovasyonları gerçekleştirme fırsatını sunuyoruz. Aynı zamanda<br />

iş süreçlerini hızlandırıyor, ticari işlemlerini basitleştiriyoruz. Gelecekte de<br />

gerçek zamanlı işlemlerin, gerçek zamanlı karar verebilmenin ve hızın öneminin<br />

artmaya devam edeceğine inanıyor, yeniliklerimizi bu doğrultuda şekillendiriyoruz.<br />

SAP; Facebook, Twitter gibi sosyal medya uygulamalarıyla entegre<br />

çalışarak iş zekâsını sosyal medya uygulamalarıyla buluşturan<br />

çözümler sunuyor müşterilerine. İş zekâsı projeleri kurumsal<br />

hayatta ve gündelik yaşantıda nasıl değişiklikler yaratır, hangi<br />

yeniliklerin önünü açar, rekabette ne gibi avantajlar sağlar<br />

Günümüzün hızlı değişen çalışma koşulları her geçen gün daha da rekabetçi bir<br />

hal alıyor. Bu ortamda avantajlı konuma sahip olmak isteyen kurumların farklı<br />

kaynaklardan gelen verilerini güce dönüştürebilmesi<br />

gerekiyor. Bunun için de anlamlı bilgilere<br />

ulaşabilmeleri lazım. İş zekâsı çözümleri, kurumların<br />

anlamlı bilgilere erişmelerini ve bu bilgileri<br />

faydaya dönüştürmelerini, ayrıntılı ve anlaşılır bir<br />

şekilde raporlayabilmelerini sağlıyor. İş zekâsı<br />

çözümleriyle şirketler sahip oldukları bilgiden<br />

en iyi şekilde yararlanabiliyor, anlık stratejik kararlar<br />

alabiliyor ve geleceğe yönelik öngörülerde<br />

bulunabiliyor. İş zekâsı çözümlerinin satışların<br />

artırılması, maliyetlerin düşürülmesi, performans<br />

ve verimlilik gibi unsurların izlenmesi ve takibini<br />

son derece kolaylaştırdığını söyleyebiliriz. Bunların<br />

sonucunda da kurumlar iş süreçlerini çok<br />

daha iyi planlayabiliyor, verimlilik ve kâr artışı<br />

elde ediyorlar. Dahası iş zekâsı uygulamaları<br />

veriyi bilgiye dönüştürürken, kurumların kaynaklarını<br />

daha verimli bir şekilde kullanmasını<br />

sağlıyor ve yeni gelir fırsatlarını tespit ediyor.<br />

Tüm bunların sonucunda da kurum her zaman<br />

rakiplerinden bir adım önde oluyor. SAP olarak<br />

her iş fikrinin temelinin bir sohbetle atıldığına<br />

inanıyoruz. Günümüzde sosyallik, iş zekâsının<br />

olmazsa olmazları arasında yer alıyor. Artık şirketlerin ürünleri için “biz yapalım;<br />

elbet alan olur” demesi eski moda kalıyor. Günümüzde firmaların tüketicilere<br />

“gelin bunu birlikte yapalım” demesi gerekiyor. Sosyalleşmeyen firmaların global<br />

yarışta gerilerde kalacağını düşünüyoruz.<br />

Koç gibi farklı hizmet alanlarında faaliyet gösteren kurumsal bir<br />

şirketi, rekabette üstünlük sağlamak için gereken yeni teknolojileri<br />

ve trendleri takip etme, kullanma konusunda başarılı buluyor<br />

musunuz<br />

Faaliyet gösterdiği her sektörde öncü olan Koç Grubu, teknoloji kullanımında<br />

da Türkiye’de birçok ilke başarı ile imza atmakta. Koç Holding bünyesinde uygulanmakta<br />

olan sürdürülebilirlik yönetimi, Aygaz’da kullanılmakta olan üretim<br />

performans yönetimi ve Arçelik’in Tedarik Zinciri Optimizasyon yönetimi, kurumsal<br />

uygulamalar arasında öncü örnekleri teşkil etmektedir. Günümüz ve geleceğin en<br />

Suite powered by SAP HANA will enable organizations to manage<br />

business processes in real-time, concurrently and pro-actively in the<br />

unpredictable conditions of the business world by equipping them to<br />

perform operations, analyses and projections. This way, companies<br />

using our product will be able to eliminate the chaos created by<br />

unwanted data and systems and transfer their real-time projections<br />

into activities immediately. This cutting-edge innovation has been<br />

designed to thoroughly enhance business processes and it possesses<br />

features that will utterly change the way companies do business and<br />

interact with each other. For the purpose of providing the customers<br />

the best value, the scope of the program includes not only a diverse<br />

range of business scenarios, like market analyses, financial closures,<br />

accounts receivable management, material resource planning, and<br />

consumer and social sensitivity analyses, but also the most used<br />

operational reporting analytics, which have been distinctly optimized.<br />

We present our customers the opportunity to accomplish smarter<br />

business innovations through a variety of software we offer over<br />

the SAP HANA platform, in addition to speeding up their business<br />

processes and simplifying commercial transactions. We believe realtime<br />

transactions and decisions, as well as speed, will be even more<br />

crucial in the future. Therefore, we shape<br />

our innovations in these directions.<br />

SAP offers its customers solutions<br />

that combine business intelligence<br />

with social media by working in<br />

an integrated manner with social<br />

media applications like Facebook and<br />

Twitter. How do business intelligence<br />

projects change corporate life or daily<br />

life What innovations they open the<br />

path to and what kind of advantages<br />

do they provide<br />

Business is becoming more and more<br />

competitive each day due to rapidly<br />

changing working conditions. In such<br />

an environment, organizations with<br />

a desire to get an edge need to be able<br />

to transform the data acquired from<br />

various sources into strength, and<br />

for that they need to be able to reach<br />

meaningful data. Business intelligence<br />

solutions ensure that organizations<br />

get access to meaningful data that<br />

can be used to benefit the business, as well as reporting it in detail.<br />

These solutions allow companies to make the best use of their data,<br />

adopt prompt strategic decisions and make projections. We can<br />

say that business intelligence solutions make it extremely easy to<br />

increase sales, cut costs, and monitor aspects like performance and<br />

productivity. As a result, organizations become more equipped to<br />

plan their business processes, in addition to achieving productivity<br />

and profitability. Moreover, business intelligence applications ensure<br />

that organizations use their resources more effectively as well as<br />

establishing new revenue opportunities for them while transforming<br />

raw data into useful information.<br />

All of these put the company one step ahead of competition. SAP<br />

believes that the foundations of any business idea is laid through<br />

68


önemli başlıklarından biri olan mobilite alanında Koç Holding bünyesinde gerçekleştirilen<br />

çalışmalar ve büyük veriyi saatler ve dakikalar bazında değil, saniyeler<br />

bazında işleyebilecek teknolojilere yapılan yatırımlar, Koç Grubu’nun yeni trendleri<br />

takip etme konusundaki hevesinin göstergesidir.<br />

<strong>Setur</strong> ile kurumsal seyahat hizmetleri anlamında başarılı bir işbirliği<br />

içerisindesiniz. <strong>Setur</strong> ve SAP arasındaki işbirliğini biraz<br />

anlatabilir misiniz<br />

<strong>Setur</strong> bünyesinde SAP’nin en yeni kurumsal çözümlerinin uygulama projelerini<br />

gerçekleştirmekteyiz. Iş ortağımız KoçSistem’in bilgi birikimi ve Ar-Ge tarafında<br />

en çok yatırım yaptığımız CRM (Müşteri ilişkileri yönetimi) ve Retail (Perakende)<br />

çözümlerimiz ile <strong>Setur</strong>’a sektörde fark yaratacak uygulamaları kurgulamaktayız.<br />

SAP olarak <strong>Setur</strong> projesinin üstün başarı ile sonuçlanmasını ve sadece Türkiye’de<br />

değil, bölgede de kendi alanında en iyi iş uygulama örneği olmasını hedeflemekteyiz.<br />

Proje sonrasındaki başarıyı tüm bölgeye örnek proje olarak duyurmanın<br />

heyecanı ile çalışmaktayız.<br />

<strong>Setur</strong> sizin için nasıl bir seyahat organizatörü; <strong>Setur</strong>’u tercih<br />

etmenizi sağlayan belirleyici faktörler neler<br />

<strong>Setur</strong>, hem bireysel, hem de kurumsal olarak seyahat organizasyonlarımız için<br />

vazgeçilmez bir kurum. Her koşulda erişilebilir olması bizim için en önemli, belirleyici<br />

faktör. Çalışanlarımız, <strong>Setur</strong>’a taleplerini sistem, mail veya telefon üzerinden,<br />

diledikleri şekilde iletebiliyorlar ve en kısa zamanda da cevap alıyorlar. Taleplerimize<br />

cevap verilirken hayatı kolaylaştıracak alternatiflerin sunulması da bir diğer<br />

önemli belirleyici faktör.<br />

<strong>Setur</strong>’un bir seyahat kültürü dergisi olmasından yola çıkarak<br />

acaba siz nasıl tatillerden hoşlanırsınız<br />

Doğanın güzelliğinin yemeklerin lezzetiyle birleştiği tatiller benim en dinlendiğim<br />

ve keyif aldığım tatiller arasındadır.<br />

Tekrar tekrar gitmekten sıkılmadığınız, favori tatil destinasyonlarınız<br />

var mı<br />

İtalya’ya tekrar tekrar gitmekten hiç sıkılmıyorum. Bunun dışında ailece her zaman<br />

farklı yerlere gitmeyi tercih ediyoruz. Tabii ki favorimiz olan tatil destinasyonu<br />

evimizin de bulunduğu Alaçatı.<br />

Son olarak görmeyi en çok istediğiniz yerleri paylaşmanızı istesek<br />

Şu anda görmeyi en çok istediğim yer Vietnam. 2013 yılında 5 rota tamamlamaya<br />

vakit bulabileceğimizi pek sanmıyorum ama yurtdışında Küba’ya, Türkiye’de ise<br />

gitmekten hiç sıkılmadığımız ve hep keyif aldığımız Kapadokya bölgesine gitmeyi<br />

düşünüyoruz.<br />

conversation. Today, communication is an indispensable aspect of<br />

business intelligence. “Let’s just make it, someone will surely buy it,”<br />

is now an old-fashioned model for companies to adopt. These days,<br />

companies need to say “let’s make this together” to their consumers. It<br />

is our opinion that companies failing to communicate with their clients<br />

will lag behind in the global race.<br />

Do you feel that a company such as Koç, with operations in diverse<br />

service areas, is successful in adopting new technologies and<br />

trends that are needed to get an edge over the competition<br />

Koç Group spearheads every industry it is involved in, and it<br />

successfully pioneers countless initiatives in the use of technology<br />

in Turkey. Among the leading examples of corporate practices are<br />

the Sustainability Management that is practiced at Koç Holding, the<br />

Production Performance Management implemented at Aygaz and<br />

the Supplier Chain Optimization Management at Arçelik. The desire<br />

Koç Group has to keep pace with new trends is evident with their<br />

undertakings regarding mobility, one of the most critical business<br />

topics these days, as well as with the investments in technology with the<br />

capability to process large amounts of data, not in hours or minutes,<br />

but in seconds.<br />

You are in a successful collaboration with <strong>Setur</strong> in terms of<br />

corporate travel services. Could you tell us about this cooperation<br />

between <strong>Setur</strong> and SAP<br />

Within <strong>Setur</strong>, we are carrying out the implementation projects of<br />

the newest corporate solutions of SAP. We are designing distinctive<br />

applications in the industry for <strong>Setur</strong> thanks to the know-how of our<br />

business partner Koç Systems, the customer management system<br />

(CRM) we invest in the most on the R&D side, and the retail solutions<br />

we offer. Once it’s complete, SAP aims to turn the <strong>Setur</strong> project into<br />

the best business application model in its field, not only in Turkey, but<br />

also in the region. We are excited to announce the project to the whole<br />

region as a successful model project.<br />

How would you rate <strong>Setur</strong> as a travel organizer and what are the<br />

deciding factors in choosing it<br />

<strong>Setur</strong> is an essential company not only for individual, but also<br />

corporate travel organizations. The most important and deciding<br />

factor is the fact that it is within reach under any circumstances. Our<br />

personnel are able to send their requests to <strong>Setur</strong> through the system,<br />

email or telephone and receive replies very quickly. Another deciding<br />

factor is the alternatives we are offered along with the replies we<br />

receive to make life easier.<br />

Based on the fact that <strong>Setur</strong> is a travel culture magazine, we would<br />

like to ask you the type of vacations you prefer.<br />

Vacations in which the beauty of nature blends in with savory meals<br />

are among the ones I find most restful and enjoyable.<br />

Are there any travel destinations that you never grow tired of<br />

going to again and again<br />

I never get bored of visiting Italy over and over. Other than that, we<br />

prefer to go to different places each time with our family. Naturally,<br />

our favorite vacation destination is Alaçatı, where our house is located.<br />

Finally, please tell us the places you would like to visit the most.<br />

Finally, please tell us the places you would like to visit the most.<br />

The place I want to visit the most right now is Vietnam. I doubt that we<br />

will have time to complete five routes in 2013, however, we are planning<br />

on visiting Cuba as an international destination and Cappadocia<br />

domestically, a region we never grow tired of visiting and always enjoy.<br />

69


TASARIM/DESIGN<br />

YAZI / ARTICLE: GÜL ERDOĞAN<br />

TASARIM TARİHİNİN<br />

KİLOMETRE TAŞLARI<br />

Tasarım, 20. yüzyılın en önemli dinamiklerinden biri<br />

kuşkusuz. Günümüz dünyasının çehresi, tasarımın<br />

dönüştürücü gücüyle değişiyor artık. Her geçen<br />

gün baş döndürücü bir hızla zenginleşen bu renkli<br />

dünyanın ikonlaşmış tasarımlarını tekrar hatırlamaya<br />

ne dersiniz Koltuktan sandalyeye, aydınlatmadan<br />

saate, çantadan scooter’a kadar ikon haline gelmiş özel<br />

tasarımları sayfalarımıza taşıdık.<br />

MILESTONES<br />

IN THE HISTORY OF<br />

DESIGN<br />

Design is undoubtedly one of the most important<br />

dynamics of the 20th century. The face of today’s<br />

world is changing through the transforming power<br />

of design. How about remembering once again<br />

the iconic creations of this colorful world which is<br />

getting richer with dizzying speed Here, on our<br />

pages, we are featuring iconic special designs from<br />

armchairs to chairs, from lighting to watches and<br />

from bags to scooters.<br />

70


Ulaşılabilir objeler<br />

Accessıble objects<br />

Dünyanın en tanınmış tasarımcısı Philippe Starck, diğer tasarımcılardan farklı olarak pahalı<br />

ve provokatif parçalar yerine mobilyadan otele, diş fırçasından ayakkabıya kadar daha<br />

ulaşılabilir olan her türlü objeyi ve mekânı tasarlıyor. Tasarımcının aynı zamanda New York<br />

Sanat Müzesi’nde sergilenen, bilinirliği en yüksek olan tasarımı ise 1990 yılında Alessi firması<br />

için tasarladığı “Juicy Salif” limon sıkacağı. Starck’ın İtalya’da tatil yaptığı sırada birden aklına<br />

gelen tasarımın ilk eskizini bir peçeteye karaladığı biliniyor.<br />

Instead of creating expensive and<br />

provocative pieces as opposed to other<br />

designers, the best known designer<br />

in the world, Philippe Starck, designs<br />

a plethora of accessible objects from<br />

furniture to hotels, from toothbrushes<br />

to shoes and sites. The idea of his<br />

best known design, which is also<br />

being exhibited in the New York Art<br />

Museum, is the “Juicy Salif” lemon<br />

juicer he designed for Alessi in 1990,<br />

came to him out of the blue during<br />

vacationing in Italy and the first draft<br />

was drawn on a paper napkin.<br />

71


Bir gecede üne kavuşturan tasarım: “Wiggle”<br />

An overnıght desıgn sensatıon: “Wıggle”<br />

Günümüzün en saygın mimarlarından biri sayılan Frank O. Gehry, mobilya ve mimari<br />

tasarımlarında farklı malzemeleri kullanmayı seven bir mimar. “Wiggle” sandalye,<br />

yüzlerce kiloyu rahatça taşıyabilen bir konstrüksiyonun yanında süet yumuşaklığında bir<br />

dokuya sahip. Bilbao’daki Guggenheim Müzesi ve Vitra Tasarım Müzesi’nin de mimarı<br />

olan Gehry, heykelsi ve çevreci tasarımıyla dikkat çeken bu soyut sandalyeyi 60 kat<br />

mukavva ile üretmiş. Seriye ait dört parça, halen Vitra tarafından üretilmeye devam ediyor.<br />

Frank O. Gehry, considered to be one<br />

of the most respected architects of<br />

our time, likes to use different and<br />

unusual materials for his furniture and<br />

architectural designs. His “Wiggle”<br />

chair, has a construction able to carry<br />

hundreds of kilos while at the same<br />

time has a suede soft texture. Gehry,<br />

who is the architect of the Guggenheim<br />

Museum in Bilbao and Vitra Design<br />

Museum, has constructed this sculptural<br />

and environmentalist abstract chair,<br />

using 60 layers of cardboard. Four<br />

pieces from the same series are still<br />

being produced by Vitra.<br />

Klasikle modern arasında<br />

Between classıcal and modern<br />

1978 yılında, İtalya Ferrara’daki Palazzo dei Diamanti Müzesi için<br />

Alessandro Mendini tarafından tasarlanan “Proust” koltuk, görüldüğü<br />

anda 20. yüzyılın ikonlarından biri sayıldı. 1993 yılında Capellini firmasına<br />

miras kalan ve bugün “Proust Geometrice” adıyla Alessandro Mendini<br />

tasarımı bir kumaşla yeniden kaplanan koltuğun çerçevesi tamamen el<br />

boyaması. Marcel Proust’un yazılarının maddesel bir ifadesi olan tasarım,<br />

tarihi bir formun empresyonist yorumu olarak tarif edilebilir.<br />

The “Proust” armchair designed by Alessandro Mendini for the Palazzo<br />

dei Diamanti Museum in Ferrara, Italy in 1978 has been considered to<br />

be one of the icons of the 20th century from the moment the public<br />

first saw it. The frame of the chair inherited by the Capellini Company<br />

in 1993 is covered in an Alessandro Mendini design fabric called<br />

“Proust Geometrice”, is completely hand painted. The design which is<br />

a material expression of Marcel Proust’s work can be described as an<br />

impressionist take on a historical form.<br />

72


Evrensel ikon: Coca-Cola şişesi<br />

Unıversal ıcon: The Coca-Cola bottle<br />

Coca-Cola yöneticilerinin taklit içecekleri ayırt edebilmek için karanlıkta ya da<br />

kırıkken bile tanınabilecek özel bir şişe tasarlatmaya karar vermesiyle ortaya çıkan<br />

Coca-Cola’nın orijinal şişesi, dünyanın ilk patentli ambalajı unvanına sahip. “Contour<br />

Bottle” adıyla bilinen klasik cam şişe 1915 yılında şişe tasarımcısı Earl R. Dean tarafından<br />

tasarlandı. Coca-Cola’nın bir kültür ikonu haline gelmiş özel şişesi aynı zamanda<br />

pek çok tasarıma ilham verdi, vermeye de devam ediyor. Akla gelen ilk örnek, modern<br />

resimlerinde orijinal Coca-Cola şişesine yer veren Andy Warhol. Sanatçının “Yeşil<br />

Coca-Cola Şişeleri” dizisi şu anda New York’taki The Whitney Museum of American<br />

Art Müzesi’nde sergilenen bir koleksiyonun parçası.<br />

George Nelson’ın saatleri<br />

George Nelson’s watches<br />

Amerikan modernizminin öncülerinden George Nelson tarafından<br />

1950’li yıllarda tasarlanan koleksiyon, her türlü ev ve ofis için<br />

kullanılabiliyor. “Eye Clock”, MoMA dâhil olmak üzere pek çok müzenin<br />

koleksiyonunda yer alıyor. Tasarımcı George Nelson’ın retro modern<br />

saatleri Vitra tarafından üretiliyor.<br />

The collection designed in the 1950’s by George Nelson, one of the<br />

pioneers of American modernism, can be used around every type<br />

of home or office. The “Eye Clock” took its place in many major<br />

museum collections including MoMA. Designer George Nelson’s retro<br />

modern watches are manufactured by Vitra.<br />

The original bottle of Coca-Cola, the brainchild of Coca-<br />

Cola management to design a bottle recognizable in the<br />

dark or even when it is broken, to differentiate itself from<br />

imitators, carries the honor to be the world’s first patented<br />

package. The classic glass bottle known as the “Contour<br />

Bottle” was designed by bottle designer Earl R. Dean in<br />

1915. This special bottle enjoying the status of a cultural<br />

icon has inspired many other designs and continues to do<br />

so to this day. The first name that springs to mind is Andy<br />

Warhol who painted the original Coca-Cola bottle in his<br />

modern works of art. “The Green Cola Bottles” series of<br />

the artist is a part of a collection exhibited in The Whitney<br />

Museum of American Art in New York.<br />

73


“Binbir surat”ın babası Fornasetti<br />

Fornasettı, father of “A thousand faces”<br />

İtalyan ressam, heykeltıraş, iç mimar ve gravür sanatçısı Fornasetti’nin ilham perisi, soprano Lina<br />

Cavelieri olmuş. 19. yüzyıla ait bir dergide fotoğrafını gördüğü bu kadının yüzünü motif olarak<br />

kullanan Fornasetti, “Beni, bu yüzün 500 varyasyonunu yapacak kadar etkileyen şeyin ne olduğunu<br />

bilmiyorum,” diyor. “Tema d Variazioni” tabak serisinde Cavalieri’nin 350’den fazla yüz gravürü<br />

yer alıyor. Siyah ve beyazı tercih eden, güneş ve saat figürü ile Yunan ve Roma mimarisinden de<br />

ilham alan Fornasetti’nin stili, bugün modadan ev aksesuarına kadar her yerde karşımıza çıkıyor.<br />

Italian painter, sculptor, interior decorator and engraver<br />

Fornasetti’s muse has been soprano Lina Cavelieri. Using<br />

the face of this woman whose photograph he saw in a 19th<br />

century magazine as a motif, Fornasetti declares “I really do<br />

not know what motivated me to paint 500 different variations<br />

of this face”. In his plate series “Tema d’Variazioni” there<br />

is more than 350 facial<br />

engravings. Preferring to<br />

work in black and white<br />

and getting inspiration with<br />

sun and clock figures from<br />

ancient Greek and Roman<br />

architecture, Fornasetti’s style<br />

is ever present today in many<br />

different media from fashion to<br />

home accessories.<br />

Özgürlüğün ifadesi Vespa<br />

The meanıng of freedom Vespa<br />

Hangi Avrupa şehrine giderseniz gidin sokaklarda vızır<br />

vızır Vespa’larla karşılaşırsınız. Vespa Avrupalılar için<br />

sadece bir “scooter” değil, aynı zamanda geçmişten bugünlere<br />

uzanan bir yaşam felsefesidir. Corradio D’Ascanio’nun<br />

1946 yılında yarattığı Vespa, dönemin savaş sonrası daralan<br />

ekonomisine, bozulan yollarına iyi bir çözüm olarak ortaya<br />

çıktı. Aslında motosikletten nefret eden tasarımcı, vitesi elle<br />

değiştirilen, motoru arka tekerlek üzerinde yer alan iki tekerlekli<br />

araç geliştirdi. Vespa’lar gürültüsüz ve zarif olmaları<br />

sayesinde zamanla sosyal bir fenomen haline geldi.<br />

Whichever European city you visit,<br />

you will encounter buzzing Vespa’s<br />

everywhere. For Europeans, Vespa<br />

is not only a “scooter” but is also<br />

the expression of a life philosophy<br />

spanning the past and present.<br />

Vespa, created by Corradio<br />

D’Ascanio in 1946, became a<br />

great solution for the shrinking<br />

economy of the post war and<br />

the pockmarked roads of<br />

the time. The designer who<br />

in fact hated motorcycles<br />

designed a two-wheeled<br />

vehicle with a manual gearbox and an engine placed on the<br />

rear wheel. Because of its elegance and silent engine, Vespa<br />

has become a social phenomenon.<br />

74


Enginar yaprakları<br />

Artıchoke leaves<br />

Poul Hennigsen tasarımı olan “PH Artichoke” aydınlatma, 72 parça yapraktan<br />

oluşuyor. 360 derece yumuşak ışık veren tasarım, 100 yıllık aydınlatma firması<br />

Louis Poulsen tarafından üretiliyor. Işık kaynağının görülmesini engelleyecek şekilde<br />

yerleştirilmiş çelik yapraklardan oluşan PH Artichoke aydınlatma, aslında Kopenhag’daki<br />

Langeline Pavillion restoranı için tasarlanmış. Bugün orijinalini, restoranın tavanında asılı<br />

olarak görmek mümkün.<br />

“PH Artichoke” lighting designed by Poul Hennigsen is made up of 72 different<br />

pieces of leaves. The design providing 360 degrees of soft lighting is<br />

manufactured by the 100-year-old lighting company<br />

Louis Poulsen. PH Artichoke lighting which uses<br />

steel leaves placed to hide the source of light, was<br />

originally designed for the Langeline Pavillion restaurant<br />

in Copenhagen. Today, you can see the original hanging<br />

from the ceiling of the restaurant.<br />

Pop çağının neşeli askısı<br />

The happy hanger of the pop era<br />

Hangi it All, her ne kadar çocuk odaları için tasarlanmış olsa da neşe katabileceği<br />

her mekânda kullanılabilecek bir tasarım olarak 1953 yılında Charles&Ray Eames<br />

tarafından tasarlandı. Çelik tellerin ucuna yerleştirilen farklı renklerdeki ahşap toplardan<br />

oluşan Hang it All, farklı aralıklarla yerleştirilen toplarla her şeyi kolayca asmaya<br />

yardımcı oluyor. Tam bir pop tasarım olan “Hang it All” Vitra markası altında üretiliyor.<br />

Even though originally designed for children’s rooms, it was first created by<br />

Charles&Ray Eames in 1953 and keeps on being used in every setting where it can<br />

add joy to the location. “Hang it All” has different colored wooden balls placed on<br />

steel wire. The balls are installed in varying intervals help easy hanging for almost<br />

everything. As a totally pop design, “Hang it All” is produced under the Vitra brand.<br />

75


Şeker gibi kanepe<br />

Candy couch<br />

George Nelson, birden fazla ikon tasarıma imza atmış önemli bir tasarımcı. İnsanlarda gülümsemeye<br />

yol açan bir tasarım olan “Marshmallow” kanepenin tasarımcıları George Nelson ve Irving Harper, tasarımlarını<br />

ilk kez 1956 yılında üretici Herman Miller’ın kataloğunda gösterdiler. Neşeli ofislerin ve lobilerin<br />

kanepesi, mobilyada Pop Art döneminin en erken manifestolarından biri. “Marsmallow” kanepe, tasarımından<br />

34 yıl sonra 1999 yılında Herman Miller firması tarafından yeniden üretilmeye başlandı.<br />

George Nelson is a well-known creator of many iconic designs. George Nelson and Irving Harper, the<br />

designers of the “Marshmallow” couch which invariably brings huge smiles to faces, showed their work<br />

for the first time in 1956 in manufacturer Herman Miller’s catalogue. The couch of cheerful offices<br />

and lobbies is one of the earliest manifestoes of the Pop Art era. The “Marsmallow” couch is back in<br />

production since 1999 by Herman Miller Company; 34 years after it was first designed.<br />

It bag: Chanel 2.55<br />

It bag: Chanel 2.55<br />

76<br />

Chanel, one of the iconic brands<br />

representing luxury, privilege and power,<br />

is among the essential brand choices of<br />

women with its Chanel No.5 perfume,<br />

2.55 bag and the little black dress. The<br />

chain strap quilt bag Chanel 2.55, which<br />

gets its name from the date it was<br />

designed by Coco Chanel on February<br />

1955, is considered to be one of the most<br />

coveted designs of all time. Chanel 2.55,<br />

which has inspired many brands in bag<br />

design, carries traces of Coco Chanel’s<br />

life in every detail and is manufactured<br />

in 180 steps, totally by hand and each<br />

bag is given a serial number. The Chanel<br />

2.55, manufactured in its classic shape<br />

since 2005 under the leadership of Karl<br />

Lagerfeld, continues to be one of the<br />

icons of the design world.<br />

Lüks, ayrıcalık ve gücü simgeleyen ikonik markalardan biri olan Chanel, Chanel No.5 parfümü, 2.55 çantası ya da küçük siyah elbisesiyle pek çok kadının<br />

vazgeçilmez markaları arasında. Adını, Coco Chanel’in çantayı tasarladığı tarih olan Şubat 1955’ten alan zincir askılı kapitone çanta Chanel 2.55, tüm zamanların<br />

en çok arzu edilen tasarımlarından biri sayılıyor. Her bir ayrıntısında Coco Chanel’in hayatından izler taşıyan, çanta tasarımı konusunda pek çok markaya ilham veren<br />

Chanel 2.55, 180 aşamada tamamen elde ve seri numarasıyla üretiliyor. 2005 yılından bu yana Karl Lagerfeld önderliğinde yeniden klasik formuyla üretilen Chanel<br />

2.55, tasarım dünyasının ikonlarından biri olmayı sürdürüyor.


TATİL/HOLIDAY<br />

Çocuklara ilham veren seyahatler<br />

Trips that inspire kids<br />

Yaz mevsimiyle birlikte çocuklar için de sınırsız bir tatil dünyasının kapıları aralanmış oluyor.<br />

Gerçekleştireceğiniz tatillerin, aynı zamanda çocuklarınızın dünyasını zenginleştirecek bir ilham<br />

kaynağı olmasını istiyorsanız, sunduğumuz seyahat önerileri tam size göre. Sırf çocuklar için<br />

tasarlanmış oyun mekânlarından onlara bilimi, sanatı sevdirecek müzelere; hayvanat bahçesi<br />

gibi klasik ama vazgeçilmez yerlerden dünyaca ünlü akvaryumlara uzanan zengin bir liste tatilde<br />

minikleri bekliyor…<br />

With the coming of summer, a new world of endless holidays is opened up for kids. If you<br />

want your holiday to inspire your kids and enrich their world, our recommendations are<br />

just the thing for you. From playgrounds designed only for children to museums that will<br />

make them love science and art, from safe but indispensable choices like zoos to world<br />

famous aquariums, our suggestions target the little ones this summer…<br />

78


Masal dünyasının tam ortasında: Disneyland<br />

Right in the center of a fairy tale: Disneyland<br />

Paris’teki Eurodisney, tam anlamıyla bir masal diyarı. Mickey Mouse’tan Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler’e, unutulmaz<br />

masal ve çizgi film kahramanlarıyla dolu bu devasa eğlence parkında siz de en az çocuklarınız kadar eğleneceksiniz.<br />

Paris’e 45 dakika uzaklıktaki Disneyland, temel olarak üç alandan oluşuyor. Disneypark, Walt Disney Studios ve<br />

Village. En büyük olan Disneypark. Bu masal dünyasında bir günün nasıl geçtiğini anlayamazsınız; dünyanın en güzel<br />

hayal şehrinde Disney kahramanlarının geçit törenine tanıklık edebilir, Frontierland’da başıboş bir maden trenine binip<br />

maden kuyuları ve yıkılmaya yüz tutmuş köprülerden geçerek, eğlencenin doruklarına ulaşabilir, ardından muazzam<br />

bir kaleyi kuşatan Karayip Korsanları’nı izleyebilirsiniz. Disneyland’ın eğlenceleri bu kadarla da sınırlı değil; korku<br />

tünelleri, araba yarışları, uçan halı, animasyonlar, havai fişek gösterileri, film gösterileri… Eğlenceyi ve macerayı bir<br />

arada sunan bu rüya âleminde tüm masal kahramanları ile bir araya gelerek unutulmayacak bir deneyim yaşayabi-<br />

The Eurodisney in Paris is a complete fairy tale. In this gigantic amusement park filled with story and<br />

cartoon characters from Mickey Mouse to Snow White and the seven dwarfs, you will enjoy your time<br />

here as much as your children. Disneyland is 45 minutes from Paris and is made up of three sections.<br />

Disneypark, Walt Disney Studios and Village. The largest is Disneypark. You will not notice how quickly<br />

time passes while you are there; in the world’s most beautiful dream city, you can watch the parade<br />

of Disney characters, take a runaway mine train at Frontierland and descend into the mines crossing<br />

dilapidated bridges and have the greatest fun of your life, later you can watch Caribbean pirates lay<br />

siege to a huge castle. Of course this is not all; haunted tunnels, car races, flying carpet, animations,<br />

firework shows, movies…You can have an unforgettable family experience in this dreamland offering fun<br />

and adventure together with all the fairytale characters in story books<br />

79


Doğal yaşamla gerçek bir buluşma<br />

A real rendezvous with wildlife<br />

Doğa, çocukların en çok ihtiyaç duyduğu alanların başında geliyor. Seyahat listenize doğal parkları, akvaryumları alarak,<br />

hem kendinizin hem de çocuğunuzun doğayla bağlarını güçlendirip bambaşka dünyaların kaplarını aralayabilirsiniz. İşte<br />

önerilerimiz…<br />

Communication with nature is foremost among children’s needs. Add natural reserves and aquariums on your list<br />

and open the door to a whole new world both for you and for your kids. Here are our recommendations…<br />

Zoologischer Garten Berlin<br />

Zoologischer Garten Berlin<br />

Almanya’nın bu en eski hayvanat bahçesi, aynı zamanda dünyanın da en<br />

önemli hayvanat bahçelerinden biri. Şehrin en popüler turistik duraklarından<br />

biri olan Zoologischer Garten’ın geçmişi 1844 tarihine dek uzanıyor.<br />

35 hektarlık bir alana yayılan Zoologischer Garten, bin 400’den fazla<br />

türe ve 14 binin üzerinde canlıya ev sahipliği yapıyor. Bu zenginliği haklı<br />

olarak kendi alanında onu dünyanın en öne çıkanlarından biri yapıyor.<br />

Burayı yılda ortalama 3.5 milyon kişi ziyaret ediyor. Şehrin göbeğinde<br />

yer alan Zoologischer Garten’a iki farklı kapıdan ulaşılıyor: Fil ve Aslan<br />

Kapıları. Bu kapılardan içeriye adım attığınızda hayvanlar dünyasını, kendi<br />

gözlemlerinizle çok daha yakından keşfedeceksiniz...<br />

This oldest zoo in Germany is at the same time one of the most<br />

important ones. Zoologischer Garten, one of the must-see tourist<br />

stops of the city has a history dating back to 1844. Built on an area<br />

of 35 hectares, the Zoologischer Garten is home to more than 1.400<br />

species and more than 14.000 animals. This diversity rightfully<br />

makes it one of the foremost in the field worldwide. Approximately<br />

3.5 million people visit the Zoo every year. Situated right in the<br />

center of the city, you can enter the Zoologischer Garten through<br />

two different doors: Elephant and Lion doors. Once you enter, you<br />

will discover the world of animals closely with your own eyes…<br />

L’aquarium Barcelona / L’aquarium Barcelona<br />

Barselona’nın Port Vell bölgesinde yer alan L’aquarium<br />

Barcelona, Avrupa’nın en büyük akvaryumlarından biri.<br />

Avustralya, Hawaii, Kızıl Deniz gibi dünyanın çeşitli denizlerinden<br />

gelen 11 bin balık, yeraltı mağaraları, tropikal<br />

mercan kayalıklar ve 35 adet tematik havuz, akvaryumun<br />

öne çıkan bölümlerini oluşturuyor. Aquarium’un en etkileyici<br />

bölümü ise ziyaretçileri süzülerek uçan ışınlar ve<br />

beyaz yüzgeçli köpekbalıklarıyla burun buruna getiren 80<br />

metre uzunluğundaki yeraltı tüneli.<br />

L’aquarium Barcelona situated in Barcelona’s<br />

Port Vell district, is one of the largest in Europe.<br />

11 thousand fish collected from Australia, Hawaii<br />

and the Red Sea, underwater caves, tropical coral<br />

reefs and 35 theme pools are some of the exciting<br />

features of the aquarium. The most impressive part<br />

is the underwater tunnel that takes visitors face<br />

to face with gliding manta rays and great white<br />

sharks.<br />

80


Bilginin en zevkli hali: Rahmi M. Koç Sanayi Müzesi<br />

Knowledge at its most fun: Rahmi M. Koç Industrial Museum<br />

Her biri ayrı bir cazibe merkezi olan yeni nesil müzeler, bilginin aslında ne kadar keyifli olabileceğinin en açık ispatı. Onlardan biri Hasköy’de bulunan Rahmi M. Koç<br />

Sanayi Müzesi. Eski uygarlıkların değil, modern dünyanın artık tedavülden kalkmış araç ve gereçleriyle sanayi tarihinin geçirmiş olduğu değişimi gözler önüne seren,<br />

klasik müze tecrübelerinin çok uzağında bir yer Rahmi M. Koç Sanayi Müzesi. Klasik müzelerde olan “dokunmayınız” ikazı burada tam tersine işliyor. Müzedeki neredeyse<br />

hemen her objeyi dokunarak keşfedebiliyorsunuz. Görerek öğrenmenin güzelliğini okul sıralarında yaşayamamış olan bugünün büyükleri için de fark yaratıyor Rahmi<br />

M. Koç Sanayi Müzesi. Müzedeki eserlerin çoğu Rahmi M. Koç’un özel koleksiyonundan. Diğer taraftan çeşitli kurum, kuruluş ve kişiler tarafından yapılan bağışlar ve<br />

süreli olarak verilen eserler de müzenin genişlemesini sağlamış. Sanayi, iletişim ve ulaşım tarihindeki gelişmeleri yansıtan ilk büyük kuruluş olarak kabul edilen Rahmi<br />

M. Koç Sanayi Müzesi, yurt içinden ve yurt dışından pek çok özel ödülün de sahibi.<br />

New generation museums have become a center of attraction proving how knowledge can be fun. One of them is the Rahmi M. Koç Industrial Museum<br />

in Hasköy. To illustrate the transformation that took place during the history of industrialism, it displays artifacts not from the ancient world but the<br />

tools of the modern world that are no longer in use, this is a place way beyond your usual expectations from a museum. The “do not touch” warning of<br />

regular museums work backwards here. You can touch almost any object in the museum to explore. The museum creates a difference even for today’s<br />

adults who did not have the opportunity to learn by seeing while in school. Many of the artifacts in the museum are from Rahmi Koç’s own collection.<br />

In addition, donations from different businesses and private people and many artifacts continuously contributed to the museum have enabled<br />

the collection to grow. The Rahmi M. Koç Industrial Museum is considered to be the first large institution to reflect the developments in industry,<br />

communications and transportation and the many awards it received during the years shows its national and international recognition.<br />

81


MODA/FASHION<br />

YAZI / ARTICLE: ŞEBNEM CAN<br />

Kent şıklığı plajlarda<br />

URBAN CHIC GOES TO THE BEACH<br />

Masmavi bir deniz, parıl parıl bir güneş, bir elinizde serinleten yaz kokteyliniz, bir elinizde severek okuduğunuz kitabınız,<br />

kulağınızda keyfinize keyif katan melodiler… Şimdi, tüm günlük rutinleri geride bırakıp tatilin tadını doyasıya çıkarmanın<br />

tam zamanı! Ama bu demek değil ki tatildeyken şıklığı kentlerde bırakıyoruz. Tam aksine, bu yıl plajlar şıklık konusunda<br />

kentlerden rol çalıyor!<br />

A sapphire sea, the bright sun, a cooling summer cocktail in one hand, a beach read on the other, melodies that add<br />

to your joie de vivre on your music player… This is the time to leave behind all daily routine and enjoy your vacation<br />

to the fullest! However, this does not mean that we also have to leave our style behind while on vacation. On the<br />

contrary, this year beaches steal from cities when it comes to chic!<br />

82


Modanın kalbi plajlarda atmaya başladı. Şanslıyız ki bu sezon plajlarda kural yok, standart yok, tüm tabuları yıkıyoruz. İşte sezonun öne çıkan trendleri:<br />

Plaj giyiminde şimdi artık nostalji zamanı! Renkler, desenler, kesimler ve aksesuarlar zamanda yolculuğa davet ediyor tatilcileri. Yüksek bel mayo ve bikiniler,<br />

60’ları, 70’leri plajlara taşıyor bu yaz. Straplez, popülerliğini bu yaz da koruyor. Sahil, beach ya da havuz partileri içinse tercihinizi tek omuz mayolardan yana kullanmalısınız.<br />

Kat kat fırfırlar da plaj modasının göze çarpan detaylarından. Asaletin sembolü siyah ve beyaz, bu yaz da tercihini sadelikten yana kullanan kadınların<br />

vazgeçilmezi. Bunun yanı sıra tropikal desenler ve canlı renkler de plajları hareketlendirecek. Ayrıca metal ve payet detaylar da her zamankinden daha çok; dikkat<br />

çekmeyi sevenlere buradan duyurulur. Bu yaz renkler göz alacak kadar canlansa da pastel tonlar da oldukça revaçta. Özellikle pudra renkleri, bej, açık yeşil ve mercan<br />

renkleri plajlarda öne çıkıyor.<br />

Trendler plajlara taşınıyor<br />

TRENDS MOVE TO THE SEASIDE<br />

T<br />

he heart of fashion started to beat on the<br />

beaches. We should feel lucky that this<br />

season there are no rules, no standards on the<br />

beaches, we tear down all taboos. Here are the<br />

prominent trends of this season: It is nostalgia<br />

time in beachwear! Colors, patterns, cuts and<br />

accessories invite beach goers to a journey back in<br />

time. This summer, high-cut one piece swimming<br />

suits and bikinis open the door to the 60’s and<br />

70’s. This summer, the popularity of strapless<br />

pieces continues. For parties on the seaside,<br />

beach or beside a swimming pool, make your<br />

choice a one shoulder piece. Layered frills are<br />

also among the more visible details of beach style.<br />

Black and white, the symbol of nobility is again<br />

the must have of women who choose elegance<br />

this summer. Along with this, tropical prints and<br />

vivid colors will also bring vitality to the beaches.<br />

To top it off, metal and sequin details are heavily<br />

on the forefront this year; attention-seekers take<br />

notice! Even though colors may be striking this<br />

year, there is also a place for pastels as well.<br />

Powder hues, beige, light green and corals take<br />

the spotlight on the beaches.<br />

83


Plajın demirbaşı: Çanta<br />

STAPLE OF THE BEACH: THE BEACH BAG<br />

Çantasız plaj olmaz! Üstelik çantanızın sadece işlevsel olması da yetmez. Bu öyle bir<br />

çanta olmalı ki aynı zamanda sezonun trendlerini ve elbette stilinizi de yansıtmalı.<br />

Eğer henüz kendinize plaj çantası almadıysanız hafızanızdaki 80’ler dönemine geri dönüp<br />

büzgülü spor çantalardan bir tane edinmenizi tavsiye ederiz. Hasır çantalar ise herkesin<br />

gözdesi. Neon renklerin süslediği çantalar, plajlarda tüm dikkatleri üzerinizde toplayacak.<br />

Bikininizin, plaj terliğinizin ve plaj çantanızın birbiriyle uyumlu olması için çaba sarf etmeyin.<br />

Her şeyde olduğu gibi plajlarda da bu yıl uyumsuzluğun uyumu revaçta.<br />

N<br />

o beach bag, no beach! What is more, having a functional bag is not nearly<br />

enough. Our bag should be such that it should reflect the trends of the season<br />

and of course your own style. If you haven’t bought your bag yet, go back to your<br />

memories of the 80’s and get one of those sports bags with a gathered opening.<br />

Woven raffia bags are also among everybody’s favorites. Neon color embellished<br />

bags will focus everyone’s attention on you at the beach. Don’t spend time to make<br />

sure that your bikini, beach sandals and your beach bag to go together. As in<br />

everything, this year on the beaches, the harmony of disharmony is sought after.<br />

Şapkasız çıkmayın<br />

DON’T GO OUT WITHOUT A HAT<br />

Bu yazın en önemli aksesuarlarından biri de şapkalar olacak. Şıklığıyla tarzınızı<br />

tamamlamanın yanı sıra kavurucu sıcaklarda cildiniz için de bir kalkan olabilir<br />

şapkalar. Keten ya da hasır, fark etmez; renkli aksesuarlarla, çiçeklerle, desenlerle<br />

süslü şapkalardan biri mutlaka yanınızda olmalı. Sade bir şıklıktan yanaysanız<br />

spor şapka seçenekleri de emrinizde.<br />

One of the most important accessories of this summer will be the beach<br />

hat. By looking chic, hats will complete your style and will act as a<br />

shield for your skin during the sizzling hot season. Linen or raffia does<br />

not matter; just have one with colorful accessories, flowers or patterns<br />

with you. If you prefer a more elegant approach, you have a wide choice<br />

of sports options.<br />

84


Tek başına stil<br />

A STYLE ALL ON ITS OWN<br />

Plaj şıklığının bir diğer önemli tamamlayıcısı hatta belki<br />

de en önemlisi güneş gözlükleri. Büyük boy güneş<br />

gözlükleri bu yaz yine çok moda. Severek kullandığımız<br />

retro modeller de favorilerimiz arasında olmaya devam<br />

edecek. Özellikle kedi gözlükler bu yaz en stil sahibi parçalardan<br />

biri olacak. Parlak aynalı camlarıyla dikkat çeken<br />

renkli ve havalı gözlükler de moda tutkunlarının beğenisine<br />

sunulan bir diğer seçenek. Unutmadan söyleyelim, bu<br />

yaz gözlük çerçeveleri de çok renkli.<br />

Another important or maybe the most important<br />

complement to beach chic is sunglasses.<br />

Oversize sunglasses are again very fashionable<br />

this year. Retro models that we like so much will<br />

continue to add to our beach style. Cat frames<br />

especially are going to be one of the trendiest pieces<br />

of this summer. Other options for fashionistas are<br />

the cool colorful ones with shiny mirror glasses. Lest<br />

we forget –frames are very colorful this year.<br />

Aksesuarsız olmaz<br />

NOT WITHOUT ACCESSORIES…<br />

Plaj şıklığının en önemli unsurları elbette ki aksesuarlar. Kolyeler, bileklikler,<br />

küpeler, yüzükler, halhallar, hızmalar… Kısacası bu yaz takıp takıştırıyoruz.<br />

Yaz sıcağında aksesuarların ağırlığını hissetmek istemeyenlerdenseniz<br />

sezonun olmazsa olmazı ahşap takılardan kendinize mutlaka edinin. Gold bilezikler<br />

ise özellikle akşamları şıklığınıza şıklık katacak.<br />

T<br />

he most important complements of beach chic are of course<br />

accessories. Necklaces, wristlets, earrings, rings, ankle bracelets,<br />

nose rings… In short we are accessorizing this summer. If you don’t<br />

like to feel the weight of accessories during the summer heat, get<br />

yourself some of those made out of wood, which by the way, are among<br />

the must-haves of this season. Gold bracelets will also add elegance to<br />

your style during the evenings.<br />

85


Erkek modası da çok renkli<br />

MEN’S FASHIONS ARE ALSO COLORFUL<br />

Erkekleri de unutmadık elbette. 2013 yaz sezonu erkek giyiminin altın çağını yaşadığı<br />

bir sezon. Yeni sezonda erkek modası hiç olmadığı kadar cesur, etkileyici ve renkli.<br />

Neredeyse gökkuşağının her renginin en parlak halleriyle kullanıldığı koleksiyonlarda<br />

özellikle kırmızı, turkuvaz, hardal sarısı ön planda. Sezonun vazgeçilmezi desenler,<br />

erkek modasını da hâkimiyeti altına aldı. Çiçek desenli takım elbiseler, gömlekler, şortlar,<br />

çizgili tişörtlerle bu sezon sık sık karşılaşacağız. Şehirde çanta taşımaktan itinayla<br />

kaçınan erkekleri bu yaz plajlarda canlı renklerin hâkim olduğu çeşit çeşit çantayla göreceğiz.<br />

Deniz şortlarında ise bu yaz yine canlı renkler ön planda olacak. Çiçek desenli<br />

şortlar da trendlere önem veren erkeklerin ilk tercihleri arasında yer alacak.<br />

O<br />

f course we have not forgotten about men. 2013 summer season is the<br />

golden era for men’s fashions. In the new season, men will be bold,<br />

charming and colorful. In collections where almost all the colors of the rainbow<br />

are brightly present, red, turquoise and mustard yellow take the forefront.<br />

Patterns, the must-have of the season have also conquered men’s fashion.<br />

This season we’ll see lots of striped shirts along with suits, shirts, shorts with<br />

floral patterns. Men who meticulously avoid carrying bags in the city will carry<br />

bright colored bags on the beach. Bright colors will also appear on swimming<br />

shorts. Floral shorts will be among the first choices for fashion conscious men.<br />

Teknolojik şıklık<br />

Fotoğraf ve internet tatillerin ayrılmaz iki parçası. Özellikle Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest gibi sosyal paylaşım<br />

ağlarında aktifseniz teknoloji mutlaka elinizin altında olmalı. iPhone, Blackberry, Htc, Samsung gibi yeni nesil cep<br />

telefonları ve son zamanların gözdesi iPad, pratik uygulamalarıyla seyahatlerinizi kolaylaştırırken şık tasarımlı çanta ve<br />

kılıflarıyla da stilinizi tamamlayacaktır. Kendi şıklığınız kadar teknolojik yardımcılarınızın şıklığını da önemsiyorsanız<br />

renk renk, desen desen kılıf ve çantalarla stilinizi tamamlayabilirsiniz.<br />

TECH CHIC<br />

During a vacation, photographs and the internet go hand in hand. If you are<br />

active on social networks such as Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest, you<br />

have to have technology at your fingertips. New generation smart phones like<br />

iphone, blackberry, htc and samsung and the recent favorite ipad, will not only<br />

make your vacation easier by their practical applications, but will also complete<br />

your look with their stylish carrying bags and sleeves. If you care about how your<br />

electronic assistants look as well as yourself, colorful, patterned bags and sleeves<br />

will complete your style.<br />

86


Güneşle ilk randevu<br />

FIRST DATE WITH THE SUN<br />

Bronz bir tene kavuşmak için önünüzde hiçbir engel yok ancak sağlığınızı göz ardı<br />

etmemenizde fayda var. İşte sağlıklı bronzlaşmanın ipuçları: Güneşe çıkmadan en az<br />

20 dakika önce güneş kreminizi, sürmeniz gerekiyor. Güneş kreminizi, cilt tipinize ve ten<br />

renginize uygun seçerek daha etkili bir koruma elde edebilirsiniz. Günlük bakımda en az<br />

15 faktörlü SPF kremler kullanmalısınız. Hassas, alerjik ve açık bir ten rengine sahipseniz<br />

daha yüksek faktörleri tercih etmelisiniz. Ürün seçerken üzerinde “water proof” veya ”water<br />

resistant” yazanları tercih etmelisiniz. Bu özellikteki ürünler, terleme ve suyla akmazlar<br />

ve etkilerini sürdürürler. Özellikle güneşin etkili olduğu öğle saatlerinde bu ışınlara maruz<br />

kalmamaya çalışın. Parfüm gibi bazı kozmetik ürünlerinin güneş lekelerinin oluşmasına<br />

neden olduğu biliniyor. Güneş ışınlarının direkt vuracağı bölgelere parfüm sıkmamaya özen<br />

gösterin. Tatil boyunca güneşin zararlı etkilerine ve deniz tuzuna maruz kalan saçlarınızı<br />

da ihmal etmek olmaz. Öncelikle güneşlenirken mutlaka şapka kullanmalısınız. Bunun yanı<br />

sıra kullanacağınız renk koruyuculu veya UVA, UVB ışınlarına karşı etkili şampuanlarla da<br />

saçınızın daha az zarar görmesini sağlayabilirsiniz. Günün sonunda tepeden tırnağa, özellikle<br />

de el ve ayaklara yoğunlaşarak cildinizi nemlendirmekse tatildeki en önemli mesailerinizden<br />

biri olmalı, bizden söylemesi.<br />

T<br />

here are no obstacles to getting the tan you want,<br />

but it is always a good idea to think about your<br />

health first. Here are some tips for healthy tanning:<br />

You have to put on your sunscreen 20 minutes before<br />

you go out in the sun. Choosing your suntan lotion<br />

by keeping your skin type and color can give you<br />

better protection. You should use a product with a<br />

minimum of SPF 15 for daily use. If you have sensitive<br />

and light skin, you should go for higher factors. When<br />

making your choice, select ones with “water proof” or<br />

”water resistant” products. These won’t come off with<br />

sweat or contact with the water and will keep their<br />

effectiveness far longer. Try to stay away from sun’s rays<br />

during the middle of the day. Cosmetics such as perfume<br />

are well known for their role in causing sunspots. Take care<br />

not to spray areas that are going to be in direct sun. It is not<br />

a good idea to neglect your hair which will have to suffer<br />

the negative effects of the sun and salt water during your<br />

vacation. First of all, you need a hat when lying in the sun.<br />

Next, make sure that your hair is harmed less by using a color<br />

protectant shampoo effective against UVA and UVB rays. Let<br />

us remind you that aprés sun, you should be diligent about<br />

moisturizing all over your body, especially focusing<br />

on hands and feet.<br />

Bavulunu göster, sana kim olduğunu söyleyeyim<br />

Seyahat çantaları, sadece seyahatimizin değil stilimizin de en önemli tamamlayıcı<br />

unsurları. Louis Vuitton, stili ve lüksü bavullarında taşımak isteyenlerin ilk<br />

tercihleri arasında yer alıyor. Bunlar arasında en göze çarpanları 1930’larda<br />

yaratılan Keepall, Louis Vuitton’un bizzat tasarladığı ilk tekerlekli yumuşak<br />

seyahat çantası monogram kanvas Eole ve 210 kiloya kadar taşıma kapasitesine<br />

sahip Neverfull. Louis Vuitton, Francis Ford Coppola, Sean Connery, Bono,<br />

Keith Richards, Naomi Campell ve daha pek çok ünlü ismin yer aldığı reklam<br />

kampanyalarıyla bavulları sadece “seyahat için bir araç” olmaktan çıkarıyor.<br />

SHOW ME YOUR LUGGAGE, I’LL TELL YOU WHO YOU ARE<br />

travel bags are among the most important pieces of travel as well as important<br />

accessories completing our style. Louis vuitton immediately comes to mind for<br />

those who want to carry their style and luxury in their luggage. Among the most<br />

prominent of those are the keepall created in the 1930’s, monogrammed canvas<br />

personally designed by louis vuitton himself, the world’s first wheeled soft luggage<br />

eole and the neverfull with a capacity of 210 kg. Louis vuitton elevates the luggage<br />

from just being “a tool for travel” to a different level through ad campaigns<br />

featuring francis ford coppola, sean connery, bono, keith richards, naomi<br />

campbell and many other celebrities.<br />

www.louisvuitton.com<br />

87


Seyahat bavulunuzun “must have”leri<br />

THE “MUST HAVE”S OF YOUR TRAVEL BAG<br />

Plaj modasında sezonun öne çıkan trendlerini paylaştık. Peki ya tatil bavulunuza hangi trendleri taşımalısınız<br />

İşte tasarımcıların gözüyle bu sezon mutlaka dolabınızda yer açmanız gereken parçalar…<br />

We shared the upcoming trends of beach fashion with you. But what about the trends you should carry in your<br />

travel bag Designers give you tips on the pieces you should have in your closet this summer…<br />

Cengiz Abazoğlu: Bu sezon turkuazlar,<br />

yeşiller, limon sarıları öne çıkan renkler. Pudra<br />

ve mercan tonlarıyla da sıkça karşılaşacağız.<br />

Kadınlar bu yaz eğer modayı yakalamak<br />

istiyorlarsa küçük elbiseler ve dijital baskılı<br />

bluzlara mutlaka sahip olmalılar. Yoğun olarak<br />

floral etkiler görüyoruz. Degrade ve kalem<br />

pantolonlar da dikkat çeken parçalar. Aksesuar<br />

detayı olarak ise altın yaza damgasını<br />

vuruyor.<br />

This season turquoise, green and lemon<br />

yellow are popular. Additionally, we’ll see<br />

a lot of powder and coral tones. If women<br />

are interested in being fashionable this<br />

summer, they should get themselves some<br />

little dresses and digital print t-shirts.<br />

We see a concentration of floral prints.<br />

Ombré and cigarette pants are also on<br />

the scene. Gold as an accessory detail<br />

makes its mark on this summer season.<br />

Gamze Saraçoğlu<br />

Bu sezon pilili dökümlü pantolonlar,<br />

diz altı pilili etekler,<br />

deri üstler, deri etekler, modern<br />

formda sweatshirt’ler,<br />

deforme edilmiş desenli<br />

parçalar, kruvaze etekler ve<br />

kısa üstler dolabınızda yer<br />

almalı.<br />

This seasonpleated<br />

drapey pants, below<br />

the knee pleated<br />

skirts, leather tops,<br />

leather skirts, modern<br />

sweatshirts, weathered<br />

patterned pieces, wrap<br />

skirts and short tops<br />

should find their way into<br />

your wardrobe.<br />

88


Ümit Ünal: Pantolon ve uzun gömlekler mutlaka olmalı. Tahta platformlu deri yaz botları ve mat deriden<br />

ince kemerler ile ip aksesuarları da sayabilirim. Dolabınızda yeni maskülen pantolonlara da mutlaka yer<br />

açmalısınız.<br />

Pants and long shirts are a must this year. Summer boots on wooden platforms, narrow leather<br />

belts and rope accessories are also popular. You should also find a place for the new masculine<br />

pants in your wardrobe.<br />

Simay Bülbül: Sezonun must have parçaları arasında<br />

desenli şifon gömlekler, baskılı deri etekler ve<br />

dar kısa pantolonlar var. Aksesuarlarda ise metal<br />

işlentili deri kemerler ve lazer kesim bileklikler var.<br />

Çiçekli desenler geçtiğimiz sezon gibi bu sezonda da<br />

yine çok trend. Zımbalarla başlayan metalik trendi ise<br />

bu sezon eğilimini çanta ve ayakkabı ile sürdürürken,<br />

önümüzdeki aylarda günlük yaşamdan gece hayatına<br />

kadar her yerde kendini gösterecek. Dantel bu sezonda<br />

da fazlasıyla hayatımızda olacak.<br />

Among the season’smust have pieces, there are<br />

patterned chiffon shirts, embossed leather skirts<br />

and skinny pants. In accessories, metal worked<br />

leather belts and laser cut bracelets are popular<br />

this year. Floral prints will continue to be very<br />

trendy this year as last year. The metallic rivet<br />

trend finds life in bags and shoes this summer,<br />

however, it will be everywhere from daywear to<br />

eveningwear as the year progresses. Lace will<br />

continue to be omnipresent in our lives this year<br />

as well.<br />

Özgür Masur: Sezonu olmayan ve her zaman kullanılacak ürünleri must have olarak görüyorum. Yeni sezonun<br />

en önemli parçaları brodery ile print ağırlıklı; fakat formları ve biçimleri olabildiğince basic olan parçaları<br />

tercih etmelerini öneriyorum. Bununla birlikte nude renklerin birlikteliklerine gardıropta yer açılmalı.<br />

For me, “must have” is classical and catches every age’s spirit. New season’s key words are brodery<br />

and print, but I recommend women to prefer clothes in basic forms and shapes. In addition to this,<br />

you need some place for nude color combinations in your wardrobe.<br />

89


SERGİ/EXHIBITION<br />

“Zaman makinesi” gibi bir sergi…<br />

An exhıbıtıon lıke a “Tıme Machıne...”<br />

90<br />

Tofaş Bursa Anadolu Arabaları Müzesi, ilgi çekici bir sergiye daha ev sahipliği yapıyor.<br />

Saatlerin bin yıllara uzanan tarihini ve bugüne kadar geçirdiği evrimi anlatan “Zaman<br />

Makineleri” sergisi, Tofaş CEO’su Kamil Başaran ve Bursa Valisi Şahabettin Harput’un<br />

katılımıyla, geçtiğimiz Mayıs ayında, müze bünyesinde faaliyet gösteren Tofaş Sanat<br />

Galerisi’nde ziyaretçilerine kapılarını açtı…<br />

Tofaş Bursa Anatolian Cars and Carriages Museum is playing host to yet another exhibition.<br />

The “Time Machines” exhibition opened its doors to visitors last May, at the Tofaş Art Gallery<br />

within the museum with participation from Kamil Başaran, CEO of Tofaş, and Şahabettin<br />

Harput, Governor of Bursa. The exhibition tells the story of watches and clocks dating back<br />

thousands of years and their evolution up until present day.


Zaman Makineleri sergisinde, Y. Mimar Naim Arnas koleksiyonuna<br />

ait, aralarında 100 yılı aşkın modellerin de bulunduğu, bin 800 adet<br />

saat ile saatçilerin kullandığı alet ve edevat (efemera) sergileniyor.<br />

Serginin açılışında bir konuşma yapan Tofaş CEO’su Kamil Başaran<br />

şunlar söyledi: “Tofaş için Bursa’nın çok ayrı bir anlamı ve değeri var.<br />

Biz Tofaş olarak, ticari faaliyetlerimizle bir taraftan Bursa ve Türkiye<br />

ekonomisine katkı sağlarken, diğer taraftan Bursa’nın sosyal ve kültürel<br />

hayatına destek olmaya, Bursa halkının hayatına değer katmaya<br />

gayret ediyoruz. İçinde bulunduğumuz Tofaş Anadolu Arabaları<br />

Müzesi ve bu yapının önemli bir parçası olan Tofaş Sanat Galerisi<br />

bu anlayışımızın en değerli örnekleri... Bugüne kadar<br />

geniş kitlelere farklı deneyimler yaşatma imkânı bulduğumuz<br />

Tofaş Sanat Galerisi’nde, şimdi de üçüncü<br />

kapsamlı sergimiz olan Zaman Makineleri’ni halkımızla<br />

buluşturmanın mutluluğunu yaşıyoruz. Hayatı bir zaman<br />

döngüsünden ibaret olan bizlerin, saat ve zaman<br />

kavramına dair çok değerli parçaların yer aldığı bu<br />

sergiden kıymetli bilgiler edineceği inancındayım.<br />

O<br />

n exhibit are 1,800 clocks and watches, including pieces – some<br />

older than 100 years – from the collection of Master Architect<br />

Naim Arnas, as well as paraphernalia used by clockmakers.<br />

Speaking at the opening of the exhibition, Kamil Başaran, CEO of<br />

Tofaş, said, “Tofaş holds a very special meaning and value for Bursa.<br />

Tofaş not only makes an impact on the economy of Bursa and Turkey<br />

through commercial operations, but it also maintains its support for<br />

the social and cultural life of Bursa, as well as enhancing the lives of<br />

Bursa’s residents. Tofaş Anatolian Cars and Carriages Museum, in<br />

which we stand now, and its integral part, the Tofaş<br />

Art Gallery, are valuable examples of this attitude...<br />

We are delighted to be bringing to the public the Time<br />

Machines exhibition as the third comprehensive event<br />

held in Tofaş Art Gallery where we had the opportunity<br />

to present different experiences to broad audiences. I<br />

feel that this exhibition with priceless pieces regarding<br />

the notion of clocks and time has precious information<br />

to offer to us as our lives are nothing but a cycle of time.<br />

Cenk Çimen - Koç Holding Otomotiv Grubu Başkanı, Temel Atay - Koç Holding Yönetim Kurulu Başkan Vekili, Naim Arnas - Yüksek Mimar, Mido Mimarlık, Kamil Başaran - Tofaş CEO,<br />

Cenk Çimen - President of Automotive Group at Koç Holding; Temel Atay - Acting President at Koç Holding; Naim Arnas - Master Architect at Mido Mimarlık; Kamil Başaran - CEO of Tofaş<br />

91


Tüm Bursalı hemşerilerimizin, yolu Bursa’dan geçen tüm sanatseverlerin<br />

sergimizde keyifli vakit geçirmesini diliyorum.” Tofaş Bursa Anadolu<br />

Arabaları Müzesi, Umurbey Bilgi Parkı Kompleksi içindeki yenileme çalışmalarının<br />

tamamlanmasını takiben, 2002 yılında ziyarete açıldı. Müze,<br />

Türkiye’nin ilk ve tek Anadolu Arabaları Müzesi konumunda bulunuyor.<br />

Tofaş Sanat Galerisi ise tarihi Umurbey Hamamı içerisinde, 2008 yılından<br />

bu yana hizmet veriyor. Tofaş’ın, Bursa ve Türkiye’ye kültür sanat alanındaki<br />

özel bir armağanı olarak kabul edilen müze ve sanat galerisi, daha<br />

önce, Antik Roma çağından günümüze hamam kültürünü ele alan “Eski<br />

Tas, Eski Hamam” sergisi ile geçmişten günümüze oyuncakların gelişimini<br />

gözler önüne seren “Oyuncak Sergisi”ne ev sahipliği yaptı. Müze ve<br />

sanat galerisini bugüne kadar 400 bini aşkın ziyaretçi gezdi.<br />

Tofaş Bursa Anatolian Cars and Carriages Museum was opened to visitors<br />

in 2002 following the completion of renovation works in the Umurbey<br />

Information Park Complex. The museum is the first and only Anatolian<br />

Car Museum, while Tofaş Art Gallery has been in operation inside the<br />

historic Umurbey Hammam since 2008. The museum and the art gallery<br />

are considered a special gift from Tofaş to the culture and art of Bursa<br />

and Turkey. The venue previously played host to two other exhibitions; the<br />

“Old Bowl, Old Hammam” (Business as Usual) exhibition on the hammam<br />

culture from the Ancient Roman era to the present day, and “Toy<br />

Exhibition” showcasing the development of toys from the past to today.<br />

Over 400,000 guests have visited the museum and art gallery to date.<br />

Bilgi için/For information: www.tofasanadoluarabalarimuzesi.com<br />

92


TEKNOLOJİ/TECHNOLOGY<br />

Seyahat dostu teknoloji<br />

Akıllı telefon ve tabletlerin hayatımıza girmesiyle birlikte seyahat severlerin hayatını kolaylaştıran mobil uygulamaların<br />

sayısı da her geçen gün artıyor. Pratik harita uygulamalarından ücretsiz iletişim kurmayı sağlayan uygulamalara dek<br />

geniş bir skalada gezginleri memnun edecek birçok seçenek bulunuyor. İşte onlardan bazıları…<br />

VACATION WORTHY TECHNOLOGY<br />

With the advent of smart phones and tablets, the number of mobile applications to make life easier for for travelers<br />

is also increasing. From practical easy-to-use map applications, to free communication tools, there are a lot of<br />

applications that will make vacationers happy. Here are some of them...<br />

94


Dünyayı <strong>Setur</strong>’layın!<br />

Gelişen teknolojiyi yakından takip eden <strong>Setur</strong>, iPhone ve iPad uygulamalarıyla seyahatin her<br />

aşamasında yanınızda. Bu uygulamalar sayesinde yurt içi - yurt dışı seyahat önerilerini bilgi ve<br />

fotoğraflarla inceleyebilir, kampanya ve önerilerden haberdar olabilirsiniz. Ayrıca yurt içi online<br />

rezervasyonlarınızı yapabilir, “Bize Ulaşın” formu ile taleplerinizi ulaştırabilir, ofis ve acentelere ait iletişim<br />

bilgilerine hızlıca erişebilirsiniz. <strong>Setur</strong>’un iPhone ve iPad uygulamalarıyla seyahatinizi rahatlıkla planlarken<br />

<strong>Setur</strong> Extra dergisini de elektronik ortamda yakından takip edebilirsiniz.<br />

<strong>Setur</strong> the World!<br />

<strong>Setur</strong>, which closely follows developing technology, is<br />

with you every step of your trip with its iPhone ve iPad<br />

applications. With these applications you can research<br />

local and international trips using both available<br />

information and photographs and receive news about<br />

new campaigns and suggestions. Moreover, you can<br />

book online of local trips and send us your needs using<br />

the “Contact Us” form and access contact information<br />

for offices and agencies. As well as you can plan your<br />

vacation, and also read the online version of <strong>Setur</strong><br />

Extra magazine with ease using <strong>Setur</strong>’s iPhone and<br />

iPad applications.<br />

Mesajlaşma alternatifi: Viber<br />

Akıllı telefon sahipleri arasında<br />

ücretsiz mesajlaşmayı kolaylaştıran<br />

Whatsapp Messenger adlı uygulama,<br />

tüm dünyada indirilme rekorları kırdı.<br />

Ancak WhatsApp bu alanda tek değil.<br />

Bu uygulamanın alternatifini arayanlar<br />

için aynı hizmeti veren ve yine ücretsiz<br />

olan bir başka uygulama da Viber.<br />

Mesaj alışverişi ve telefon görüşmesine<br />

imkan veren uygulama, başta<br />

Android, iOS, BlackBerry ve Windows<br />

Phone olmak üzere tüm mobil işletim<br />

sistemlerinde çalışacak şekilde tasarlanmış<br />

ve tıpkı rakibi WhatsApp gibi<br />

Google Play üzerinden ücretsiz olarak<br />

indirebileceğiniz bir uygulama.<br />

GPS Essentials<br />

Gerek Google Maps, gerekse de ülkemize özel bir önem veren ve Google’dan farklı olarak sokak görünümü<br />

özelliğini de barındıran Yandex Haritalar, gezginler tarafından sık kullanılan iki uygulama. Ancak bu<br />

bilinen uygulamaların bir adım ötesine geçmek isteyenler için GPS Essentials ilginç özellikler sunuyor.<br />

Google Maps’le birlikte çalışan bu android uygulaması, haritanın yanı sıra, dijital pusula, yol kaydedici ve<br />

GPS mantığıyla çalışan kamera gibi enteresan ekstralar sunuyor. En ilginci de hareket halindeyken rotanızı<br />

Google Earth programında açabileceğiniz bir dosya olarak kaydetmesi. Böylece, seyahat bittikten yıllar<br />

sonra bile o hissiyatı size yeniden yaşatacak nefis bir hatıra oluyor elinizde.<br />

GPS Essentials<br />

Both Google Maps and Yandex Maps which gives Turkey a higher priority as well as more<br />

street view capabilities than Google, are two frequently used applications by travelers.<br />

However, for those who want to go a step further, GPS Essentials provides exciting new<br />

capabilities. This android application which works with Google Maps, also has interesting<br />

extras such as digital compass, route recorder, and camera that works on GPS logic along<br />

with map capabilities. Perhaps the most interesting one is ability to record your route<br />

while you are on the move as a file that can be opened in Google Earth program. This way,<br />

even years after your trip, you can have a memento which will bring back memories.<br />

Messaging Alternative: Viber<br />

The WhatsApp Messenger,<br />

an application enabling free<br />

messaging among owners, broke<br />

all downloading records in the<br />

world. However, WhatsApp is<br />

not the only one of this kind.<br />

For those who are looking for an<br />

alternative, another application<br />

that provides the same service<br />

is Viber. The application that<br />

enables message exchange and<br />

telephone calls was designed<br />

to work with all mobile systems<br />

especially with Android, iOS,<br />

BlackBerry and Windows Phone<br />

and just as its competitor<br />

WhatsApp, it can be downloaded<br />

for free on Google Play.<br />

95


KÜLTÜR&SANAT/CULTURE&ART<br />

Venedik Bienali başlıyor<br />

VENICE BIENNIAL IS STARTING<br />

“Resistance”<br />

Yılın en önemli sanat olaylarından biri olan<br />

55. Venedik Bienali 1 Haziran’da başladı.<br />

Küratörlüğünü Massimiliano Gioni’nin yaptığı<br />

ve 24 Kasım’a dek sürecek olan 55. Venedik<br />

Bienali’nin Türkiye pavyonunda bu yıl Emre<br />

Baykal küratörlüğünde “Rezistans” başlıklı yeni<br />

video serisiyle Ali Kazma yer alacak.<br />

Arter’de hayalet görüntü /GHOSTLY APPARITIONS AT ARTER<br />

“Ghostly Apparition”<br />

The 55th Venice biennial, one of the most<br />

prominent art events of the year is start on<br />

June 1. This year in the Turkish pavilion,<br />

curated by Emre Baykal, Ali Kazma will<br />

be featured with a new video series called<br />

“Resistance” in the 55th Venice Biennial curated<br />

by Massimiliano Gioni. The Biennial<br />

will be open until November 24.<br />

labiennale.org<br />

Galeri Arter 11 Ağustos’a kadar İngiliz sanatçı Mat Collishaw’un Türkiye’deki ilk kişisel sergisine ev sahipliği<br />

yapıyor. Küratörlüğünü Başak Doğa Temür’ün üstlendiği “Hayalet Görüntü” başlıklı sergide, sanatçının<br />

1990’lardan bugüne ürettiği 18 yapıta yer veriliyor. Collishaw’un bu sergi için özel olarak, Vehbi Koç Vakfı<br />

desteğiyle ürettiği “Ödüllü Mahsul” başlıklı video yerleştirmesi de dünyada ilk kez Arter’de gösteriliyor.<br />

Until August 11, Arter Gallery will be showing English artist Mat Collishaw’s first personal<br />

exhibition in Turkey. The exhibition called “Ghostly Apparition” is curated by Başak Doğa Temür<br />

and shows 18 works of art created by the artist since the 1990’s. Also, the video installation<br />

“Award-Winning Harvest” created by the artist with the support of Vehbi Koç Foundation, will be<br />

shown in Arter for the first time. arter.org.tr<br />

Roger Waters İstanbul’da!<br />

ROGER WATERS IS IN ISTANBUL!<br />

“The Wall”<br />

Pink Floyd’un kurucusu, efsane isim Roger Waters “The Wall” turnesinin<br />

İstanbul biletleri satışa sunuldu. Waters “The Wall” turnesiyle 7 yılın<br />

ardından Garanti Bankası ana sponsorluğunda BKM ve GNL organizasyonuyla<br />

yeniden İstanbullularla buluşacak. 4 Ağustos’ta ITU Arena’da<br />

konser verecek olan Roger Waters, daha önce 2006 yılında geldiği “The<br />

Dark Side Of the Moon” turnesiyle İstanbul’da 17 bin kişilik muhteşem<br />

hayran kitlesiyle o yazın en unutulmaz konserine imza atmıştı.<br />

96<br />

The tickets for “The Wall” tour of the mastermind of Pink Floyd,<br />

the legendary musician Roger Waters are on sale. After 7 years<br />

of absence, Waters will meet his Istanbul fans with “The Wall”<br />

tour sponsored by Garanti Bank and is organized under the event<br />

management of BKM and GNL. Roger Waters, who will perform for<br />

a concert on August 4 in ITU Arena, had had the most magnificent<br />

concert of 2006 with his 17 thousand Turkish fans in Istanbul with<br />

his “The Dark Side of the Moon” tour. biletix.com


Chillout&Lounge severlerin dikkatine!<br />

ATTENTION FANS OF CHILLOUT&LOUNGE!<br />

Müzede isyan var<br />

REVOLT AT THE MUSEUM<br />

“Punk Fashion”<br />

Kültürel moda tutkunlarının mabedi olan New York Metropolitan Müzesi Kostüm Enstitüsü, moda<br />

meraklılarını “Punk: Chaos to Couture” sergisini izlemeye davet ediyor. New York ve Londra sokaklarından<br />

çıkagelen punk kültürünün atölyeler ve podyumlarda yer bulmasını konu alan bu sergi, kadın ve erkek için<br />

yaratılmış 100 kadar tasarımı bir araya getiriyor. 9 Mayıs’ta açılan sergi, 11 Ağustos’a dek izlenebilir.<br />

The mecca for cultural fashion fans, the Costume Institute at the New York Metropolitan<br />

Museum, invites interested parties to visit the “Punk: Chaos to Couture” exhibition. The exhibition<br />

which tells the story of how the punk trend born on the streets of New York and London<br />

found a place on workshops and catwalks, brings together about 100 designs created for men<br />

and women. The exhibition which opened on May 9 can be visited until August 11.<br />

metmuseum.org<br />

Artist Müzik tarafından yayınlanan “Lounge”<br />

serisinin beşinci albümü “Lounge 2013” yine<br />

birbirinden iddialı 36 şarkı ve sanatçıyı 3 CD’de<br />

bir araya getiriyor. Albümün açılışı, “Parole<br />

Parole” isimli şarkıya getirdikleri yepyeni yorumla<br />

dikkatleri üzerlerine çeken Flabby ile yapılıyor.<br />

Pink Martini ile birlikte yaptığı çalışmaların<br />

ardından solo kariyerine yönelen Martin Zarzar<br />

ise “Moliendo Café” ile albümün en dikkat çeken<br />

çalışmalarından birine imza atıyor.<br />

The fifth album of the “Lounge” series<br />

published by Artist Music, “Lounge 2013”<br />

brings together 36 ambitious artists and<br />

songs in 3 CD’s. The album is opened by<br />

Flabby with a different take on the famous<br />

song “Parole Parole”. Martin Zarzar who<br />

has started a solo career after working<br />

with Pink Martini, sings “Moliendo Café”,<br />

perhaps the most notable song of the<br />

album.<br />

artistmusic.com.tr<br />

Kuşadası Marina’da Caz Şöleni<br />

jazZ FEAST at <strong>Setur</strong>Marınas Kuşadası<br />

Kuşadası’nda müzikseverlere caz şöleni. Aaron Tesser&The New Jazz Affair ve Marc Antoine&Back Up Smooth Jazz Band konseri,<br />

14 Ağustos 2013 Çarşamba akşamı saat 21.00’de Kuşadası Marina’da gerçekleştirilecek. <strong>Setur</strong>Marinas Kuşadası AVM, bu keyifli<br />

konser için ziyaretçilerine davetiye hediye ediyor. Konsere davetiye kazanmak için <strong>Setur</strong>Marinas Kuşadası AVM’de 50 TL’lik alışveriş<br />

yapmak yeterli. 15 Temmuz-10 Ağustos 2013 tarihleri arasında <strong>Setur</strong> Kuşadası Marina AVM içerisinde bulunan mağazalardan aynı<br />

gün içinde toplam 50 TL ve katları tutarında alışveriş yapan herkes fiş/fatura ibrazı karşılığında çift kişilik davetiye alabilecek.<br />

For the music lovers, the jazz festival will be holding in Kuşadası. Aaron Tesser &The New Jazz Affair and Marc<br />

Antoine & Back Up Smooth Jazz Band concert is going to take place at the Kuşadası Marina on August 14 at 9 p.m.<br />

Spending only 50 YTL at the <strong>Setur</strong>Marinas Kuşadası shopping mall will get you a free ticket for the jazz concert.<br />

When they show their receipts for their purchases, everyone who spends an amount of 50 YTL and multiples on the<br />

same day between July 15–August 10 2013 at any one of the shops at <strong>Setur</strong> Kuşadası Marina shopping mall, will<br />

receive a ticket for two for this cheerful blowout.<br />

Bilgi için / For info: Kuşadası Marina 0 256 618 14 60 www.seturmarinas.com /seturmarinas / seturmarinas<br />

97


OTEL/HOTEL<br />

www.setur.com.tr<br />

www.tatilkafasindayiz.com<br />

(+90) 216 554 37 00<br />

UNUTULMAZ TATİLLERİN ADRESLERİ<br />

Unutulmaz ve romantik bir tatilin anahtarı, size kendinizi masal dünyasında hissettirecek bir otel seçmektir. <strong>Setur</strong>’un<br />

Ege ve Akdeniz’in inci gibi koylarında bulunan otelleri, yeni evli çiftleri hafızalarından hiç silinmeyecek tatile davet<br />

ediyor. <strong>Setur</strong> otelleri, beş yıldızlı konforu, kaliteli hizmet anlayışı ve uçsuz bucaksız sahilleriyle sizleri bekliyor.<br />

Birbirinden eğlenceli aktiviteler ve çocuklar için tasarlanmış mekânlarıyla özellikle minik tatilcilerin kalbini kazanmaya<br />

aday bu otellerde tatil coşkusu hiç bitmiyor.<br />

DESTINATIONS FOR UNFORGETTABLE VACATIONS<br />

The key to an unforgettable and romantic vacation is choosing the right hotel to make you feel in a fairy tale.<br />

<strong>Setur</strong>’s hotels situated in the pristine beaches of the Aegean and the Mediterranean invite newlyweds to vacations<br />

they’ll never forget. <strong>Setur</strong> hotels are waiting for you with their five star comfort, quality service and endless<br />

seashores. Holiday bliss is awaiting you in these hotels with many fun activities and interiors especially designed for kids<br />

ready to win the hearts of little travelers.<br />

Modern bir saray: Ela Quality Resort - Belek / Antalya<br />

A modern palace: Ela Qualıty Resort<br />

Doğunun gizemli dünyasını batılı bir bakış açısıyla<br />

yorumlayan Ela Quality Resort’u, Türk misafirperverliği<br />

ve geleneklerinin sade dış görünümünün<br />

ihtişamlı mimariyle birleştiği bir 21. yüzyıl sarayı olarak<br />

tanımlayabiliriz. Her detayın özenle tasarlandığı otel,<br />

özellikle geleneksel ve modernin sentezinden oluşan<br />

mimarisiyle dikkat çekiyor.<br />

Ela Quality Resort is a 21st century palace combining the simplicity of the traditions of Turkish hospitality with an opulent<br />

architecture interpreting the mystical world of the east with a western point of view. The hotel, where even the smallest detail<br />

is painstakingly designed, stands out for its architecture combining the elements of traditional and modern.<br />

Konfor ve lüksün buluşma noktası: Rixos Hotels<br />

Where comfort and luxury meet: Rıxos Hotels<br />

Konfor ve lüksü bir arada sunan Rixos Hotels,<br />

misafirlerine en özel tatil deneyimini yaşatmak<br />

için geniş bir hizmet yelpazesine sahip. El değmemiş<br />

doğanın içinde görkemli mimarisiyle misafirlerini<br />

hayal âlemine davet eden Rixos Hotels, çiftlere de<br />

romantik bir tatil fırsatı sunuyor.<br />

Rixos Hotels serve up comfort and luxury together and has an even wider range of services to provide their guests with the best<br />

possible vacation experience. Rixos Hotels inviting guests into a dream world of opulent architecture within pristine nature<br />

also offer a romantic vacation opportunity to couples.<br />

98<br />

RIXOS BELEK


Gözlerden uzak: Hillside Beach Club - Fethiye / Muğla<br />

Away from pry›ng eyes: H›lls›de Beach Club<br />

Türkiye’nin gözde tatil beldelerinden biri olan<br />

Fethiye’de yer alan Hillside Beach Club, gözlerden<br />

uzak bir tatil geçirmek isteyenler için en doğru<br />

adres. Çam ormanlarının içinde, kendine ait bir koyda<br />

bulunan Hillside Beach Club, doğal çevreyle uyum<br />

içinde olacak biçimde tasarlanmış. Fethiye şehir<br />

merkezine yalnızca 4 kilometre uzaklıkta bulunan<br />

otel, sakinlik ve huzur arayanların mutlaka ziyaret<br />

etmesi gereken otellerin başında geliyor.<br />

Hillside Beach Club, situated in Fethiye, one of the most popular vacation destinations<br />

in Turkey, is the right address for those who want to have their vacation in a secluded<br />

spot. Hillside Beach Club, located within a pine forest with its own cove, is designed to<br />

be in harmony with the nature around it. The hotel, only 4 kilometers away from the city<br />

center, is a must-stay place for those who seek solitude and peace.<br />

Hayallerin ötesinde: Hilton Bodrum Türkbükü Resort & Spa - Bodrum / Muğla<br />

Beyond dreams: H›lton Bodrum Turkbuku Resort & Spa<br />

Tarihi Bodrum yarımadasının kuzeyinde, Cennet<br />

Koyu’nun yemyeşil ormanı ve doğa harikası turkuaz<br />

renkli özel koyunda konuklarına “hoşgeldiniz” diyen<br />

Hilton Bodrum Türkbükü Resort & Spa, hayallerin<br />

ötesinde bir tatil imkânı sunuyor. İç dekorasyondan<br />

zengin konaklama seçeneklerine ve Ege’nin masmavi<br />

denizini alabildiğine kucaklayan teraslara kadar<br />

her detayda Hilton’un hizmet anlayışını hissetmek<br />

mümkün.<br />

Hilton Bodrum Türkbükü Resort & Spa offers guests a holiday beyond simply welcoming them to this<br />

unique world in the northern part of the historic Bodrum peninsula situated within the surrounding<br />

green forests and its own private turquoise cove, a natural wonder, in Paradise (Cennet) Cove.<br />

You can get to experience the legendary Hilton service in every detail from the interior features to<br />

varied accommodation alternatives to terraces that hug the bluest Aegean.<br />

Huzurlu ve sakin: Hilton Dalaman Sarıgerme Resort & Spa - Bodrum / Muğla<br />

Serene and peaceful: H›lton Dalaman Sarıgerme Resort & Spa<br />

Sakinlik ve huzurun peşinden gidenlerdenseniz<br />

Hilton Dalaman Sarıgerme Resort & Spa, sizin<br />

için en iyi seçenek. Muhteşem doğasıyla, huzurlu<br />

ve sakin ortamıyla misafirlerine evlerindeymiş hissi<br />

yaşatan otel, Türkiye’nin ilk ultra her şey dâhil Hilton<br />

Worldwide Resort’u. Her biri modern döşenmiş,<br />

zarafetin ve rahatlığın ön plana çıktığı, delüks odalardan<br />

süitlere kadar 410 adet Hilton misafir odası<br />

alternatifiyle sizi bekliyor.<br />

If it is serenity and peace you are after, then Hilton Dalaman Sarıgerme Resort & Spa, is the<br />

best choice for you. The hotel which makes guests feel at home with its magnificent surrounding<br />

nature and peaceful atmosphere, is Turkey’s first ultra-everything included Hilton Worldwide<br />

Resort. From modern deluxe rooms to suites, emphasizing elegance and comfort, 410 Hilton<br />

guest rooms wait for you to choose one of the different alternatives.<br />

99


Doğayla baş başa: The Bay Beach Club - Fethiye - Günlüklü / Muğla<br />

Alone w›th nature: The Bay Beach Club<br />

Türü dünyada az bulunan Sığla (Günlük)<br />

ormanlarıyla kaplı Günlüklü Koyu’nda yer alan<br />

The Bay Beach Club, çevreye ve doğaya saygılı,<br />

kendine has doğal mimarisiyle dikkat çekiyor. Tatil<br />

kriterleriniz içinde sakinlik, huzur ve doğayla baş<br />

başa olmak ilk sıralarda yer alıyorsa fazla düşünmeden<br />

The Bay Beach Resort’u seçebilirsiniz.<br />

The Bay Beach Club, situated in the Günlüklü Cove surrounded by a forest of<br />

rare sweetgum trees, has its own unique environmentally-conscious and natural<br />

architecture. If tranquility, peace and communion with nature are high on your list<br />

of vacation preferences, you can choose The Bay Beach Resort without hesitation.<br />

Rüya gibi bir tatil: Club Seno Sarıgerme - Sarıgerme / Muğla<br />

A dream vacat›on: Club Seno Sarıgerme<br />

Muğla Sarıgerme’de, bir tepenin üzerine inşa<br />

edilen Club Seno Sarıgerme, misafirlerine<br />

rüya gibi bir dağ manzarası sunuyor. Zeytin ve<br />

çam ağaçlarının arasında rüya gibi bir balayı tatili<br />

geçirmeyi kim istemez ki Sıra dışı mimarisiyle de<br />

dikkat çeken otelde odaların tümü deniz manzaralı.<br />

Doğal taş havuzu ve doğrudan körfezde bulunan bir<br />

gölet barına sahip olan Club Seno Sarıgerme, tatilde<br />

yalnızca romantizm değil, iç huzuru arayanların<br />

mutlaka gidip görmesi gereken bir adres.<br />

Club Seno Sarıgerme built on a hill offers guests a dreamscape of mountain views. Who<br />

wouldn’t want to have their dream honeymoon among olive and pine trees In the hotel<br />

whose unique architecture attracts attention, all the rooms have sea views. Club Seno<br />

Sarıgerme, which has a natural rock pool and a rather romantic inlet bar, is a place not<br />

only for romance seekers but also for those looking for inner peace.<br />

Maviyle iç içe: Blue Waters Club - Side / Antalya<br />

Face to face w›th blue: Blue Waters Club<br />

Doğası, yenilenmiş yüzü ve kaliteli hizmet<br />

anlayışıyla Blue Waters Club, hayatın hızlı<br />

temposu içinde keyifli bir mola vermek isteyenlerin<br />

tercihi. Hayal edilenin ötesinde bir tatil vaat eden<br />

Blue Waters Club, balayı çiftlerini bekliyor. Düşlerinizi<br />

süsleyen, farklı, canlı, dinamik ve alışılmışın dışında<br />

unutulmaz bir tatil ise Blue Waters Club’a yolunuzu<br />

mutlaka düşürün.<br />

100<br />

With the surrounding nature, new facelift and the quality service it provides, Blue<br />

Waters Club is the place for those who want to take a merry break from their hectic<br />

lives. Blue Waters Club, offering holidays beyond your dreams is waiting for honeymoon<br />

couples. Make it a priority to visit Blue Waters Club, if your dream vacation is a<br />

different, lively, dynamic and out-of-the-box experience.


SETUR INFO<br />

<strong>Setur</strong> Satış Ofisler / <strong>Setur</strong> Sales Offices www.setur.com.tr<br />

<strong>Setur</strong> Genel Müdürlük Altunizade / Head Office<br />

Bağlarbaşı, Kısıklı Cad. No: 24 / Altunizade 34662 İstanbul info@setur.com.tr Tel: 444 0 738 / (+90) 216 554 37 00<br />

<strong>Setur</strong> Gemi Turları / <strong>Setur</strong> Cruise<br />

Bağlarbaşı, Kısıklı Cad. No: 24 / Altunizade 34662 İstanbul www.cruiseline.com.tr / info-gemi@setur.com.tr<br />

Tel: (+90) 216 554 37 07<br />

<strong>Setur</strong> Elmadağ<br />

Cumhuriyet Cad. No: 69 / Elmadağ 34437 İstanbul info-elmadag@setur.com.tr Tel: (+90) 212 230 03 36<br />

<strong>Setur</strong> BookinTurkey.com<br />

Cumhuriyet Cad. No: 69 / Elmadağ 34437 İstanbul www.bookinturkey.com info@bookinturkey.com<br />

Tel: (+90) 212 368 68 88<br />

<strong>Setur</strong> Atatürk Havalimanı / Atatürk Airport<br />

Dış Hatlar Terminali Yeşilköy / İstanbul info-ahl@setur.com.tr Tel: (+90) 212 465 30 00/2817 / (+90) 212 465 49 88<br />

<strong>Setur</strong> İzmir Merkez Ofis / <strong>Setur</strong> İzmir Head Office<br />

Atatürk Cad. 194/A / Alsancak 35220 İzmir info-izmir@setur.com.tr Tel: (+90) 232 488 06 06<br />

<strong>Setur</strong> Ankara Merkez Ofis / <strong>Setur</strong> Ankara Head Office<br />

Kavaklıdere Sok. 5B 06690 Kavaklıdere 06690 Ankara info-ankara@setur.com.tr Tel: (+90) 312 457 47 00<br />

Duty Free Mağazalar / Duty Free Stores www.seturdutyfree.com<br />

Havalimanı Mağazaları / Airport Stores<br />

İstanbul - Sabiha Gökçen Havalimanı Tel: (+90) 216 588 87 52 Dış Hatlar Terminali<br />

Samsun - Çarşamba Havalimanı Tel: (+90) 362 844 85 63 Samsun Havalimanı<br />

Exclusive Mağazalar / Exclusive Stores<br />

İstanbul - Atatürk Havalimanı Tel: (+90) 212 465 31 50 Dış Hatlar Terminali<br />

İzmir - Adnan Menderes Havalimanı Tel: (+90) 232 274 65 45 Dış Hatlar Terminali<br />

Ankara - Esenboğa Havalimanı Tel: (+90) 312 398 03 38 Dış Hatlar Terminali<br />

Muğla - Bodrum - Milas Havalimanı Tel: (+90) 252 523 02 32 Dış Hatlar Terminali<br />

Deniz Limanı Mağazaları / Seaports Stores<br />

İzmir - Alsancak Tel: (+90) 232 463 87 34 Alsancak Limanı<br />

İzmir – Çeşme Tel: (+90) 232 712 61 81 Çeşme Limanı<br />

Antalya - Büyük Liman Konyaaltı Tel: (+90) 242 259 32 24 Port Akdeniz Yolcu Limanı<br />

Çanakkale - Kepez Tel: (+90) 284 616 40 33 Kepez Limanı<br />

Aydın – Kuşadası Tel: (+90) 256 612 81 41 Kuşadası Limanı<br />

Muğla - Marmaris Tel: (+90) 252 412 29 49 Yeni Liman<br />

Muğla - Yalıkavak Tel: (+90) 252 385 39 49 Yalıkavak Bodrum<br />

Muğla - Bodrum Liman Tel: (+90) 252 316 07 75 Bodrum Seaport, Bodrum Yolcu Limanı<br />

Sınır Kapıları Mağazaları / Land Border Stores<br />

İpsala - Yunanistan Sınırı Tel: (+90) 284 616 40 33 İpsala Sınır Kapısı<br />

Kapıkule - Bulgaristan Sınırı Tel: (+90) 284 238 25 96 Kapıkule Sınır Kapısı<br />

Cilvegözü - Suriye Sınırı Tel: (+90) 326 432 32 54 Cilvegözü Sınır Kapısı<br />

Habur - Irak sınırı Tel: (+90) 486 528 71 24 Habur Sınır Kapısı<br />

Sarp - Gürcistan Sınır Kapısı Tel: (+90) 466 371 50 36 Sarp Gümrük Müdürlüğü Sosyal Tes. A Blok<br />

Hamzabeyli - Bulgaristan Sınırı Tel: (0284) 328 72 46 Hamzabeyli Sınır Kapısı (Border Gate)<br />

Diplomatik Mağaza / Diplomatic Store<br />

Erbil Tel: +964 (0) 771 579 62 14-15-16 Divan Erbil Hotel Gulan Highway Erbil / Kuzey Irak<br />

Marinalar / Marinas www.seturmarinas.com<br />

Kalamış & FB Marinaları<br />

Münir Nurettin Selçuk Cad. Kalamış/İstanbul Tel: (+90) 216 346 23 46<br />

Yalova Marina<br />

Süleyman Bey Mah. Yalı Cad. No: 45 Yat Limanı Merkez Yalova Tel: (+90) 226 813 19 19<br />

Ayvalık Marina<br />

Atatürk Blv. Yat Limanı Ayvalık/Balıkesir Tel: (+90) 266 312 26 96<br />

Çeşme Marina<br />

Boyalık Mevkii Çeşme/İzmir Tel: (+90) 232 723 14 34<br />

Kuşadası Marina<br />

Atatürk Caddesi Yat Limanı Kuşadası/Aydın Tel: (+90) 256 618 14 60<br />

Marmaris Netsel Marina<br />

Netsel Tur. Yat. A.Ş. Günnücek Yolu Marmaris/Muğla Tel: (+90) 252 412 27 08<br />

Kaş Marina<br />

Uğur Mumcu Cad. Bucak Denizi Acısu Mevkii Kaş/Antalya Tel: (+90) 242 836 37 00<br />

Finike Marina<br />

PK 1707740 <strong>Setur</strong> Finike Marina Finike/Antalya Tel: (+90) 242 855 50 30<br />

Midilli Marina/Mytilini Marina<br />

Makris Gialos 81100 Midilli/Mytilini Lesvos Tel: 0030 22510 54000<br />

Setair www.setair.com.tr<br />

Özel Hangarlar Bölgesi 34295 Sefaköy İstanbul, Türkiye Tel: (+90) 212 465 48 55<br />

Yetkili Acenteler / Retail Agencies (Turizm / Tourism) www.setur.com.tr<br />

Blu-Anb Turizm<br />

SimonBolivar Cad. Duyu Sok. No: 28 Çankaya/Ankara Tel: +(90) 312 439 91 00<br />

Mrc Turizm<br />

Alacaatlı Cad. No: 18/B Blok Çayyolu/Ankara Tel: +(90) 312 238 19 38<br />

Özna Turizm<br />

2432. Cad. 43/b Ümitköy/Ankara Tel: +(90) 312 235 13 00<br />

Blu-Anb Turizm<br />

Çukurambar - Kızılırmak Mah. 1437. Cad. No: 9/10 Çankaya/Ankara Tel: +(90) 312 285 10 36<br />

Paralel Turizm<br />

Serdivan AVM No: 91/a Kat: 2 Serdivan/Sakarya Tel: +(90) 264 242 00 08<br />

Matrix Turizm<br />

Burhanettin Onat Cad. No: 79/ 1-A Antalya Merkez Tel: +(90) 242 322 71 00<br />

Kahramanlar Turizm<br />

Andifli Mah. Hastane Cad. No: 18/1 Kaş/Antalya Tel: +(90) 242 836 10 62<br />

Sebaste Turizm<br />

Atatürk Cad. No: 108/B Irmak Apt. Altı Çamlıbel/Mersin Tel: +(90) 324 233 30 83<br />

Şentürkler Turizm<br />

Çekirge Cad. No: 51/A 16060 Çekirge/Bursa Tel: +(90) 224 235 66 66<br />

Park Turizm<br />

Mudanya Yolu 7. Km No: 754 Geçit/Bursa Tel: +(90) 224 244 70 10<br />

Ayçam Tur<br />

Halit Ziya Bulv. No: 74/a Çankaya - Alsancak/İzmir Tel: +(90) 232 445 00 44<br />

Ayçam Tur<br />

Yeni Havaalanı Cad. No: 40/39 Kipa AVM Çiğli/İzmir Tel: +(90) 232 329 10 57<br />

Follow Me Turizm<br />

Muammer Aksoy Bulvarı No: 64/C 27090 Gaziantep Merkez Tel: +(90) 342 338 94 94<br />

Truva Turizm<br />

Cumhuriyet Meydanı No: 53 Çanakkale Merkez Tel: +(90) 286 213 33 88<br />

IncexTurızm<br />

Çaybaşı Cad. Park Apartmanı No: 10/A (Candoğan Parkı yanı) Denizli Merkez Tel: +(90) 258 263 07 17<br />

Muyaz Turizm<br />

Nazım Hikmet Bulv. Concepta Plaza 79/81 B Blok zemin kat No: 25 Esenyurt/İstanbul Tel: +(90) 212 852 53 53<br />

Sıradışı Turizm<br />

Süzer Bulvarı Kc Çarşı e Blok Kat: 2 No: 21 Bahçeşehir/İstanbul Tel: +(90) 212 669 55 88<br />

Nisan Turizm<br />

Ataköy 9.Kısım Atrium Çarşısı No: 42 Ataköy/İstanbul Tel: +(90) 212 661 94 30<br />

City Turizm<br />

Kartal Tepe Mah. Koşuyolu Aksu Cad. No: 40 Bakırköy/İstanbul Tel: +(90) 212 543 03 28<br />

InessTurızm<br />

AcrLoft AVM No: 18 B Yeni Riva Yolu Kamer Çıkmazı-2 Acarlar Mah. Beykoz/İstanbul Tel: +(90) 216 680 71 11<br />

Teferruat Turizm<br />

Arnavutköy Cad. Orhan Bey Apt. No: 83/ A1 Bebek/İstanbul Tel: +(90) 212 635 48 92<br />

Bermuda Tours<br />

Nispetiye Cad. No: 104 D: 19 Etiler Beşiktaş/İstanbul Tel: +(90) 212 358 16 18<br />

Syka turizm<br />

Yeşilköy Mah. İskele Cad. 1/1 Yeşilköy Bakırköy/İstanbul Tel: +(90) 212 662 10 43<br />

Oley Turizm<br />

Orhan Veli Kanık Cad. No: 53 Kat: 1 Daire:5 Kavacık Beykoz/İstanbul Tel: +(90) 216 331 44 40<br />

Dilhan Turizm<br />

Atatürk Cad. Kardeşler Apt. No: 60/3 Sahrayıcedid Kadıköy/İstanbul Tel: +(90) 216 360 83 93<br />

World Selection<br />

Bağdat Cad. Alevok Apt. No: 275-3 Kat: 2 Caddebostan Kadıköy/İstanbul Tel: +(90) 216 302 29 61<br />

Zeta Turizm<br />

Cenap Şahabettin Sok. No: 31 Koşuyolu Kadıköy/İstanbul Tel: +(90) 216 340 52 05<br />

AigTurızm<br />

Cemil Topuzlu Cad. Hacı Mehmet Sok. No: 20 D: 1 Feneryolu Selamiçeşme Kadıköy/İstanbul Tel: +(90) 216 467 87 64<br />

Ack Turizm<br />

Bahariye General Asım Gündüz Cad. No: 64 Kat: 2 Daire: 4 Kadıköy İstanbul Tel: +(90) 216 610 15 71<br />

Pakart Turizm<br />

Batı Mah. Ankara Cad. No: 79/A Pendik/İstanbul Tel: +(90) 216 490 00 10<br />

Sıradışı Turizm<br />

Bağdat Cad. Selvili Sok. No: 440 Daire: 11 Suadiye/İstanbul Tel: +(90) 216 410 20 40<br />

Akgünler Turizm<br />

Dursun Özsaraç Sok. No: 19 Girne/Kıbrıs Tel: +(90) 392 444 42 54<br />

Afacan Turizm<br />

Maraş Cad. İpekyolu İş Merkezi No: 39 Trabzon Merkez Tel: +(90) 462 323 12 12<br />

Stt İstanbul Turizm<br />

Muhittin Mah. Atatürk Bulv. Açıkalın Apt. No: 1 Çorlu/Tekirdağ Tel: +(90) 282 651 43 51<br />

Mavi Çizgi Turizm<br />

Atatürk Cad. No: 8 Marmaris/Muğla Tel: +(90) 252 412 26 38<br />

Döngel Turizm<br />

Trabzon Bulvarı Menderes Mah. Mis Apt. Altı No: 74/C Kahramanmaraş Tel: +(90) 344 231 26 00<br />

Mini Tur<br />

Melikşah Mah. Sivaslı Ali Kemali Cad. No: 12/a Meram/Konya Tel: +(90) 332 324 48 48<br />

102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!