12.11.2012 Views

The Saga of Vanadís, Völva and Valkyrja

The Saga of Vanadís, Völva and Valkyrja

The Saga of Vanadís, Völva and Valkyrja

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eing corrected, <strong>and</strong> even whole words being replaced by others. Anyone who has written<br />

anything knows how misspelling can elude your sight, <strong>and</strong> this may have been true for<br />

the writers <strong>of</strong> old as well, so mistakes may have gone unnoticed <strong>and</strong> become a mystery or<br />

misunderst<strong>and</strong>ing for coming generations.<br />

I will not try to interpret or give an idea <strong>of</strong> Völuspá as a whole, other than<br />

necessary for the underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> my thesis. For those who want to look at the rest I<br />

suggest that they read several different translations, since that gives the reader a<br />

possibility to choose her or his own underst<strong>and</strong>ing.<br />

<strong>The</strong> oldest written versions <strong>of</strong> Völuspá, as mentioned, are from the late 13 th <strong>and</strong><br />

14 th century Codex Regius <strong>and</strong> Hauksbók, as well as the Snorra Edda manuscripts from<br />

the early 13 th century. Those three versions are all different on various points. <strong>The</strong><br />

Snorra Edda version is not put forth as a whole poem (from beginning to end), but<br />

stanzas are quoted as sources for the myths <strong>and</strong> ideas Snorri recites. <strong>The</strong> Hauksbók<br />

version is the youngest <strong>and</strong> Codex Regius is usually seen as more original. That’s not<br />

necessarily so, however, since both are recorded centuries after the poem is created, both<br />

have dwelled in the memory <strong>of</strong> women <strong>and</strong> men, both are most likely recorded by men<br />

into these very manuscripts. A woman who immigrated from Isl<strong>and</strong> to Canada in the late<br />

19th century taught her gr<strong>and</strong>son the Hauksbók version, which had not been printed <strong>and</strong><br />

she therefore had never read, but learned as a girl from her gr<strong>and</strong>mothers (Haraldur<br />

Bessason, 1995, personal communication). <strong>The</strong>re is a considerable difference between the<br />

two versions, mostly in the sequence <strong>of</strong> the stanzas, <strong>and</strong> some stanzas differ slightly or<br />

even significantly, others are only found in one or the other version. I will mainly refer to<br />

the Codex Regius, although I use the Hauksbók version <strong>and</strong> Snorra Edda as well to<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!