11.07.2015 Views

annual report 2010 éves jelentés - RÁBA Járműipari Holding Nyrt.

annual report 2010 éves jelentés - RÁBA Járműipari Holding Nyrt.

annual report 2010 éves jelentés - RÁBA Járműipari Holding Nyrt.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CONTENTSKey financial data (2006-<strong>2010</strong>) 2The CEO-Chairman’s letter 4THE REVENUE BY GEOGRAPHICAL SEGMENTS / AZ ÁRBEVÉTEL ALAKULÁSA FÖLDRAJZI ÖVEZETEK SZERINT72 19CIS + non-EUFÁK + nem EUGAZKAMAZHungaryBelföldSuzukiBPWDanaMinistry ofDefence –HonvédelmiMinisztérium41AsiaÁzsiaEUDanaArvinMeritorScaniaClaas364USAMarmon-HerringtonArvinMeritorDanaJohn DeereTotal in <strong>2010</strong>: USD 172 mÖsszesen <strong>2010</strong>: 172 M USDStrategy, innovation, synergies 6Rába Automotive <strong>Holding</strong> Plc. 8The Axle Business Unit 10The Vehicle Components Business Unit 22The Vehicle Business Unit 28The keys to success –innovation, quality, expertise,and environmental awareness 34Rába’s Development Institute– R&D activity relying ona comprehensive concept 36Quality and reliability 38Continued skills development 40Environmental responsibility 44Financial statement 46TARTALOMJEGYZÉKPénzügyi adatok (2006–<strong>2010</strong>) 3Elnök-vezérigazgatói köszöntô 4Stratégia, innováció, szinergiák 6Rába Jármûipari <strong>Holding</strong> <strong>Nyrt</strong>. 8Futómû üzletág 10Alkatrész üzletág 22Jármû üzletág 28A siker építôkövei– innováció, minôség, szaktudás,környezettudatosság 34Rába Fejlesztési Intézet– K+F tevékenység átfogó koncepcióalapján 36Minôség és megbízhatóság 38Folytatódó kompetenciafejlesztés 40Környezettudatos mûködés 44Pénzügyi értékelés 46Our plants: Gyôr, Sárvár, MórTelephelyeink: Gyôr, Sárvár, Mór


KEY FINANCIAL DATA (2006–<strong>2010</strong>)In compliance with International Financial Reporting StandardsPÉNZÜGYI ADATOK (2006–<strong>2010</strong>)A Nemzetközi Pénzügyi Beszámolókészítési Standardok (IFRS) szerint2006 2007 2008 2009 <strong>2010</strong>2006 2007 2008 2009 <strong>2010</strong>FINANCIAL HIGHLIGHTSNet Sales (m HUF) 51,256 58,218 58,683 33,923 35,777FÔBB SZÁMADATOKNettó árbevétel (M HUF) 51 256 58 218 58 683 33 923 35 777Net Profit (m HUF) 2,269 1,414 –5,098 –701 –859Adózás utáni eredmény (M HUF) 2 269 1 414 –5 098 –701 –859Net profit per share (HUF) 177 110 –397 –56 –68Egy részvényre jutó nettó eredmény (HUF) 177 110 –397 –56 –68Dividend per share (HUF) 0 0 0 0 0Egy részvényre jutó osztalék (HUF) 0 0 0 0 0Total assets (m HUF) 42,061 42,506 41,045 32,423 32,042Mérlegfôösszeg (M HUF) 42 061 42 506 41 045 32 423 32 042SUMMARY OF OPERATIONSNet Sales (m HUF) 51,256 58,218 58,683 33,923 35,777ÜZLETI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYENettó árbevétel (M HUF) 51 256 58 218 58 683 33 923 35 777Cost of sales (m HUF) 38,729 46,028 46,941 26,848 28,031Értékesítés közvetlen önköltsége (M HUF) 38 729 46 028 46 941 26 848 28 031Profit before income taxes (m HUF) 3,672 1,919 –5,423 136 274Adózás elôtti eredmény (M HUF) 3 672 1 919 –5 423 136 274Tax Rate 38.2 26.3 6.0 616.1 414.1Adóráta 38,2 26,3 6,0 616,1 414,1Net Income (m HUF) 2,269 1,414 –5,098 –701 –859Adózás utáni eredmény (M HUF) 2 269 1 414 –5 098 –701 –859Percentage pre-tax profit on sales 7.2% 3.3% –9.2% 0.4% 0.8%Árbevétel-arányos adózás elôtti eredmény 7,2% 3,3% –9,2% 0,4% 0,8%Capital expenditure (m HUF) 2,755 3,038 3,338 1,886 1,037Beruházások (M HUF) 2 755 3 038 3 338 1 886 1 0372FINANCIAL POSITIONCurrent assets (m HUF) 23,490 23,146 21,079 14,635 16,695PÉNZÜGYI HELYZETForgóeszközök (M HUF) 23 490 23 146 21 079 14 635 16 6953Short-term liabilities (m HUF) 18,572 17,002 21,804 13,885 13,845Rövid lejáratú kötelezettségek (M HUF) 18 572 17 002 21 804 13 885 13 845Long-term liabilities (m HUF) 8,066 8,607 7,742 7,792 8,138Hosszú lejáratú kötelezettségek (M HUF) 8 066 8 607 7 742 7 792 8 138Total share holders’ equity (m HUF) 15,423 16,896 11,500 10,746 10,059Saját tôke (M HUF) 15 423 16 896 11 500 10 746 10 059Return on equity (ROE) 14.7% 8.4% –44.3% –6.5% –8.5%Sajáttôke-arányos nyereség (ROE) 14,7% 8,4% –44,3% –6,5% –8,5%STOCK DATAWeighed average number ofordinary shares (item) 12,809,135 12,872,916 12,832,918 12,546,789 12,547,474Book value per share (HUF) 1,204 1,313 896 856 802RÉSZVÉNYADATOKTörzsrészvények súlyozott átlaga (db) 12 809 135 12 872 916 12 832 918 12 546 789 12 547 474Egy részvényre jutókönyv szerinti érték (HUF) 1 204 1 313 896 856 802Earnings per share (EPS-HUF) 177 110 –397 –56 –68Egy részvényre jutó nyereség (EPS-HUF) 177 110 –397 –56 –68STOCK PRICE (HUF)High 1,029 2,830 1,907 795 1 136RÉSZVÉNYÁRFOLYAM (HUF)Maximum 1 029 2 830 1 907 795 1 136Low 600 1,015 586 450 670Minimum 600 1 015 586 450 670Close (31 st December) 1,019 1,890 630 687 802Záró (december 31.) 1 019 1 890 630 687 802Number of employees 2,899 2,818 2,582 2,198 2,047Munkatársak száma 2 899 2 818 2 582 2 198 2 047


started in 2009. As a result of all this, ina munkahelyminôség javítására irányulóTHE CEO-CHAIRMAN’S LETTER / ELNÖK-VEZÉRIGAZGATÓI KÖSZÖNTÔ<strong>2010</strong>, our <strong>Holding</strong>’s operational result couldalso grow, and all the business units hadintézkedéseink, a környezettudatosságelôtérbe helyezése mind-mind azt a céltpositive operational result.szolgálják, hogy az ipari környezet tekin-ALONG A FUTURE-DRIVEN STRATEGYRába’s strength manifests itself in the facttetében is a 21. századba röpítsük vállalat -csoportunkat.The year of <strong>2010</strong> is very likely to be registeredin the chronicles of the automotive industryas the year of changing trends. The drasticdrop of demand in 2009 turned into sluggishrecovery last year in the regional, theEuropean, and American markets projectinga gradual, but persistent recovery. Therecovery is not only an opportunity buta challenge as well. Only such a marketplayer can forge a persistent advantagefrom the recovery that relies on a wellestablished,future-driven strategy, whichdoes away with the mistakes of the past butretains its values.that Rába launched the Rába DevelopmentInstitute as a sign of the innovative focus.As a result of the development schemerelying on our unique engineering expertise,a new generation of axles was developedfor the low-floor bus market.Now, at the beginning of 2011, it seemsthat we can continue the building processalong last year’s performance. As a sign ofthis, the order stock projects a favorabletrend of growing sales revenue. If the markettendencies remain the same, the year ofchanging trends in 2011 might be followedby a year of consolidated growth.A <strong>2010</strong>-es esztendô a lépcsôzetes épít -kezés éve volt számunkra. Csoportszintûárbevételünk 5,5 százalékkal emelkedett2009-hez viszonyítva, melyet a fedezetszintjavulása kísért, köszönhetôen a 2009-benmegkezdett hatékonyságjavító intézke -déseknek. Mindennek eredményeként<strong>2010</strong>-ben vállalatcsoportunk üzemi eredményeis növekedni tudott, s valamennyiüzletág pozitív üzemi eredményt voltképes felmutatni.A Rába erejét mutatja, hogy mindeközben– az innovációs fókusz jeleként – elindítot-4Rába looks ahead of the future. Our consistentcircle of buyers, our diversified productportfolio, and stable financial situation ensurea steady base for us to go ahead in the nextyears along an innovation-intensive strategyfocusing on growth and markedly manifestingRába’s values. Rába as an efficient,internationally competitive automotivecompany does no longer need fast andthorough restructurings. The aim is ratherto adapt constantly by benefiting from anddeveloping the knowledge base of ourexperts and by focusing on quality.JÖVÔORIENTÁLT STRATÉGIA MENTÉNMinden bizonnyal a trendforduló éveként vonul majdbe a <strong>2010</strong>-es esztendô a jármûipar krónikáiba. A kereslet2009-ben tapasztalt drasztikus visszaesése tavaly szolidvisszaépülésbe fordult a régiós, az európai, valamint azamerikai piacon egyaránt, elôrevetítve egy fokozatos,ám várhatóan kitartó élénkülést. A fellendülésugyanakkor nem csupán lehetôség, egyben kihívás is.Tartós elônyt kovácsolni a konjunktúrából ugyanis csakaz a piaci szereplô képes, aki világos, átgondolt, jövôorientáltstratégia mentén építkezik, olyan stratégia mentén,amely szakít a múlt hibáival, ám amely megtartjaa múlt értékeit.Pintér, Istvántuk a Rába Fejlesztési Intézetet. Az egyedimérnöki szaktudásunkra alapozó fejlesz tésiprogramunk eredményeként új generációsalacsonypadlós futómûvet fejlesztettünkki a buszpiac számára.Most, 2011 elején úgy tûnik, hogy a tavalyiteljesítmény alapján folytatni tudjuk azépítkezést. Jelzi ezt, hogy a rendelésállo -mány kedvezô árbevétel-növekedésitrendet vetít elôre. Ha a piaci tendenciákis kitartanak, a trendforduló évét2011 mint a konszolidált növekedés esztendejekövetheti.5Rába’s strategy setting out focused growthand relying on developments will findA Rába a jövôbe tekint. Kiegyensúlyozott vevôkörünk,shape in the form of symbolic steps in thefollowing years. Our unique developmentsbased on our competence and implementedindividually or in cooperation with ourpartners, our plant-settlement scheme, ourmeasures aimed at improving the quality ofour workplaces, our environment awarenessas a priority issue all serve the purpose ofleading our company into the 21st centurywith regards to the industrial environment.diverzifikált termékportfóliónk, stabil pénzügyi hely -zetünk megfelelô alapot biztosít számunkra ahhoz,hogy fókuszált növekedésre épülô, innovációintenzív,a Rába-értékeket markánsan megjelenítô stratégiaszerint haladjunk a következô években. Hatékony,nemzetközi szinten is versenyképes jármûiparivállalatként ugyanakkor már nincs szükségünk gyors,átfogó átalakításokra, a cél a folyamatos adaptációa szakemberek által képviselt tudásbázis kiaknázásaés fejlesztése, valamint a minôségi fókusz révén.Pintér IstvánThe year of <strong>2010</strong> was the time for gradualbuilding for us. Our group level sales revenueincreased by 5.5% from the year of 2009,which was followed by improved liquiditythanks to the efficiency boosting measuresA Rába fókuszált növekedést meghatározó, fejlesztésekreépítô stratégiája szimbolikus lépések formájában is testetölt majd a következô években. A kompetenciánkraépülô önálló és partnereinkkel közösen megvalósulóunikális fejlesztéseink, telephely-rendezési programunk,


STRATEGY, INNOVATION, SYNERGIESSTRATÉGIA, INNOVÁCIÓ, SZINERGIÁK“Today Rába, founded in 1896, is one of the largestHungarian companies in the automotive industry relyingon three interconnected, but legally separate pillars:• The Axle Business Unit• The Vehicle Components Business Unit• The Vehicle Business UnitThrough their efficient participation, strategic focusingand innovative force, all the three business units took anactive part in the turn of the year <strong>2010</strong>.”„Az 1896-ban alapított Rába ma az egyik legnagyobbmagyar jármûipari vállalat. A csoport három egymáshozkapcsolódó, jogilag független pillérbôl áll:• Futómû üzletág• Alkatrész üzletág• Jármû üzletágA <strong>2010</strong>-es fordulatból a Rába mindhárom üzletágakivette a részét hatékony mûködésével, stratégiai fóku -szával, valamint innovációs erejével.”


RÁBA AUTOMOTIVE HOLDING PLC. / RÁBA JÁRMÛIPARI HOLDING NYRT.The relative performance of Rába’s, the BUX, and the Central-EasternEuropean competitors’* shares (Jan 1, 2008: 100%)A Rába, a BUX, illetve a kelet-közép-európai versenytársak*részvényeinek relatív teljesítménye (2008. január 1.: 100%)The rate of added valueA hozzáadott érték aránya60%120%Rába (%)40,9%46,2%100%BUX (%)40% 35,5%35,7% 34,8%35,2%80%Stoxx (%)60%40%20%2005 2006 2007 2008 2009 <strong>2010</strong>20%0%2008 2009<strong>2010</strong>* STOXX® Eastern Europe 300 Automobiles & Parts indexThe contribution of the Business Units to sales revenueAz üzletágak hozzájárulása az árbevételhez8Recovering markets – growth has already started off (HUF million)Regenerálódó piacok – megkezdôdött növekedés (millió HUF)60 0005000950 0004000Sales revenueÁrbevételAxle Business Unit 57%Futómû 57%40 00030 00020 00030002000EBITDAOperational profitsEBITDAÜzemi eredményVehicle Components Business Unit 26%Vehicle Business Unit 17%Alkatrész 26%Jármű 17%10 000100002008 2009 <strong>2010</strong>0The ownership structure of Rába as of December 31, <strong>2010</strong>A Rába tulajdonosi struktúrája <strong>2010</strong>. december 31-énSales revenue by markets and foreign exchange rate:a Growing Share of the EuroÁrbevétel piacok és devizanemek szerint: növekvô euróhányadDRB Hicom Group 10.85%DRB-Hicom-csoport 10,85%Various foreign corporations 3.55% Egyéb külföldi intézmény 3,55%AEGON Magyarország Bef. Alapkezelô Zrt. 9.12% AEGON Magyarország Bef. Alapkezelô Zrt. 9,12%Other domestic corporations 26.37% Egyéb belföldi intézmény 26,37%Private investors 42.89% Magánszemélyek 42,89%2005 39,6% 41% 34,7% 40% 25,7% 19%<strong>2010</strong>59,9% 22,5%17,6%EURUSDHUFEURUSDHUFEmployees 0.40%Munkavállalók 0,40%Treasury stock 6.82%Saját részvény 6,82%0% 20% 40% 60% 80% 100%


A Rába a világ egyikTHE AXLE BUSINESS UNIT / FUTÓMÛ ÜZLETÁGjelentôs függetlenfutómû- és futómû-Rába is one of thefôegység-gyártója.world’s most significantA holding legnagyobbindependent producers oftagját képezô Futómûaxles and axle parts.SIGNIFICANT EVENTS IN <strong>2010</strong>:<strong>2010</strong> KIEMELT FEJLEMÉNYEI:üzletág buszokhoz ésAs the largest memberof the holding, theAxle Business Unitspecializes in theproduction anddevelopment ofThe Rába Development Institutestarted its operation on July 1, <strong>2010</strong>.By establishing the Institute, thecompany’s aim was to create suchan organization integrated in thecompany, which by taking into<strong>2010</strong>. július 1-jével kezdte megmûködését a Rába FejlesztésiIntézet. Létrehozásával a célegy olyan, a vállalatba integráltszervezet megteremtése volt,amely a valós és várható jövôbelihaszongépjármûvekhezfejleszt és gyárt• közepes sorozatúkomplett futómûveket,illetve• közepes és nagy-• medium-series completeconsideration actual and futurepiaci igényeket is figyelembesorozatú futómû fô-axles, and• medium- and largeseriesmain axle partsand spare parts formarket needs can develop productsand test them in the course of thesame development process. Thecompany expects that by 2015the Institute will double the 2009véve képes termékeket fejleszteniés a fejlesztési folyamat részekéntezeket tesztelni. Az intézettôla fenntarthatóság és a magasabbhozzáadott érték biztosításaés részegységeket.commercial vehiclessales volumes of axles while ensuringmellett 2015-re a 2009-esand buses.sustainability and higher addedfutómû-értékesítés megduplázó -value. Other significant events in thedását várja társaságunk.last year were as follows:A tavalyi év további fontos• penetration into a new marketeredményei a következôk voltak:10segment through the selling ofaxles for specialty trucks in theCIS markets (URAL)• Új piaci szegmens meghódításaspeciális tehergépjármû-futómûvekértékesítésével a FÁK piacán (Ural)11• an additional five-year-long sales• Újabb 5 éves értékesítési szerzôdésagreement with Marmon-Herringtona Marmon-Herringtonnalfor the selling of Rába’s products• Dakar-rali – siker Rába-futómûveken• Dakar-rally – success on Rába’s(Martin Macik 4. helyezése)axles (Martin Macik came in fourth)AXLE BUSINESS UNITTHE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (<strong>2010</strong>)AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (<strong>2010</strong>)USA 36% USA 36%EU 27% EU 27%Domestic 14% Belföld 14%CIS + non EU 19% FÁK + nem EU 19%Asia 4% Ázsia 4%FUTÓMÛ ÜZLETÁG


FOCUSING ON STRATEGIC MARKETSA STRATÉGIAI PIACOKRACISFÁKKONCENTRÁLVASuccessful penetration into a new marketSikeres belépés egy új szegmensbeIn the course of last year, by focusing onsegmentPiaci helyzet: A jármûipar a válság utánstrategic markets, we managed to extendAz év folyamán a stratégiai piacokra kon-Market situation: After the crisis, themérsékelt növekedésnek indult.the range of axle parts sold to several keycentrálva több kiemelt vevônél is bôvíteniautomotive industry started to increaseÜzletfejlesztés: A már meglévô busz-buyers. Parallel to extending our producttudtuk az értékesített futómûalkatrészekmoderately.és trolibuszfutómûvek és -alkatrészekportfolio, a further increase in the proportionkörét. A termékpaletta szélesítése mellettBusiness development: In addition to sellingértékesítése mellett <strong>2010</strong>-ben beléptünkof higher value added products could alsomeg figyelhetô volt a magasabb hozzáadottaxles and parts for buses and trolleys, ina nehéztehergépkocsi-futómûvek piacára,be detected. In Russia, we successfullyértékû termékek részarányának további<strong>2010</strong>, we entered the market of heavy-dutya kezdeti sikeres minták után már szériábanentered the market of axles for heavy-dutynövekedése is. Oroszországban sikerreltrucks. Following the initial success of ourszállítjuk terepjáró tehergépkocsi-futó -trucks. Following the initial success of ourléptünk be a nehéztehergépkocsi-futómûveksample products, now we deliver axles formûveinket.sample products, now we deliver axles forall-wheel-drive trucks in serial volumes.piacára is. A kezdeti sikeres minták utánmár szériában szállítjuk futómûveinketoff-road trucks in serial volumes.Main product groups: axles for buses, trolleys,Fô termékcsoportok: Busz- és trolibuszfutómûvek,munkagépfutómûvek, nehéz -In <strong>2010</strong>, the main characteristics of the keyösszkerék-meghajtású tehergépkocsikhoz.construction vehicles, and heavy-duty trucks.tehergépkocsi-futómûvek.markets were as follows:A fô piacokat <strong>2010</strong>-ben az alábbiakjellemezték:AsiaÁzsiaUSAStable buyers’ relations, a growing numberStabil vevôi kapcsolat, növekvô lehívásokStarting recovery, stable buyers’ relationsUSAof releasesPiaci helyzet: Japánban már érzékelhetôekMarket situation: In terms of on-road axleMeginduló kilábalás, stabil vevôi kapcsolatokMarket situation: In Japan, the signs ofa piac élénkülésének jelei.parts, recovery has slowly started to resumePiaci helyzet: Az országúti futómûalkat -market recovery are already palpable.Üzletfejlesztés: Az Isuzunak szállítottin the region, but the orders were scarcelyrészek tekintetében a régióban lassanBusiness development: An increase in salestehergépkocsi- és buszfutómûvek értéke -scheduled. The needs for special truck axlesmegindult a válságból való kilábalás, devolumes of truck and bus axles for Isuzu.sítésének növekedése figyelhetô meg.evened out at a lower level. Demand ina rendelések kevéssé voltak ütemezettek.Main product groups: Axles for trucks andFô termékcsoportok: Tehergépkocsi-the market segment of heavy-duty tractorsA speciális tehergépkocsifutómû-igényekbuses.és buszfutómûvek.remained high.alacsonyabb szinten stabilizálódtak,Business development: The frameworka nehéz traktorok piaci szegmensét pedigHungaryHazai piac12contract stipulated with Marmon-Herringtonfor another five years and the fierce businessrelation with John Deere in the agriculturaltovábbra is magas igényszint jellemezte.Üzletfejlesztés: A mezôgazdasági szektorbana John Deere-rel meglévô erôs kapcsolatDiscovered breakout pointsMarket situation: In the course of <strong>2010</strong>,the dynamic growth of the trailer marketMegtalált kitörési pontokPiaci helyzet: A trailer szegmens dinamikusnövekedése volt megfigyelhetô a <strong>2010</strong>-es13sector ensure Rába’s steady presence in themellett a Marmon-Herringtonnal <strong>2010</strong>-bensegment could be detected.év folyamán.American automotive market.kötött újabb ötéves keretszer zô dés továbbraBusiness development: Although theÜzletfejlesztés: Bár a válság elôtti szintnekMain product groups: Complete axles foris stabil jelenlétet biztosít a Rába számáravolumes of shaft ends sold to BPW hardlyalig a felét éri még el, 2009-hez képestagricultural and off-road applications; partsaz amerikai futómûpiacon.reach half of the pre-crisis level, by comparisonmegháromszorozódott a BPW-nek értéke -for front axles.Fô termékcsoportok: Komplett futómûvekwith 2009 level, they have tripled. Moresített tengelycsonkok mennyisége. Kisebbmezôgazdasági, illetve off-road alkalmazá-slightly, though, but an increase in termsmértékben ugyan, de növekedés a többiEUsokba; mellsô futómûalkatrészek.of other partners could also be detected.partner esetében is érzékelhetô volt.AXLE BUSINESS UNITResumed growth following a drastic slumpMarket situation: Following a drastic, in somemarket segments as high as 50%, slumpin 2009, a double-digit growth could bedetected in the market of trucks and trailersin the course of <strong>2010</strong>.Business development: In line with thecompany’s strategy, the sales volumesof higher value added products furtherincreased.Main product groups: Complete axles fortractors and buses; front and rear axle partsfor trucks; axle parts for trailers.EUDrasztikus zuhanás után újra növekedésPiaci helyzet: A 2009-es drasztikus, egyesszegmensekben az 50 százalékot is meghaladóvisszaesés után <strong>2010</strong>-ben a tehergépkocsi-,illetve a pótkocsipiac két számjegyûnövekedése volt megfigyelhetô az évfolyamán.Üzletfejlesztés: A vállalat stratégiájávalösszhangban tovább nôtt a magasabbhozzáadott értékû termékek értékesítése.Fô termékcsoportok: Komplett traktorésbuszfutómûvek; tehergépkocsik mellsôés hátsó futómûalkatrészei; pótkocsikfutómûalkatrészei.Main product groups: Bus axles, axlesFô termékcsoportok: Buszfutómûvek,for on-road and special trucks.közúti és speciálistehergépkocsifutómûvek.FUTÓMÛ ÜZLETÁG


TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT– READY FOR NEW OPPORTUNITIESIn <strong>2010</strong>, technological development focused onlaying the foundations of the Rába DevelopmentInstitute, on refurbishing its building, on establishingthe necessary infrastructure, and on purchasingthe engineering software. The investment launchedlast year in relation to the institute will continuein 2011, also, with the purchasing of further toolsand machines as part of the scheme aimed atTECHNOLÓGIAFEJLESZTÉSrefurbishing the test laboratory.– KÉSZEN AZ ÚJ LEHETÔSÉGEKREAs a result of the stable front axle production inA beruházási program <strong>2010</strong>-ben a Rába Fejlesztésithe field of technological development, it is sufficientIntézet alapjainak letételére, az épület rekonstruk-to measure every tenth item, instead of measuringciójának, illetve infrastruktúrájának a megteremtésére,each, which leads to cost saving for the company.valamint a mérnöki szoftverek beszerzésére fókuszált.Thanks to the modification of the logistic route ofAz intézet kapcsán a múlt évben megkezdôdöttfront axle production, this very product’s productionberuházások 2011-ben – a tesztlabor megújulásánakroute has decreased by more than 40%. By planningrészeként – további eszközök és gépek beszerzé -and producing the tools supporting the installationsével folytatódnak.into machines and adjusting, preparation timehas significantly dropped. The standardization ofA technológiai fejlesztés területén a kialakítottmachining tools has been completed. The averagestabil mellsôtengely-gyártási folyamat eredménye -scan time of the drop-forging tool has also beenképpen minden egyes darab mérése helyett elegendôreduced. Consequently, the technological timeminden tizedik darab vizsgálata, ami költség csök -16AXLE BUSINESS UNITutilized for tool supply has been reduced by almost20%, which results in further cost saving for thecompany.kenést eredményez a vállalat számára. A mellsô -tengelygyártás logisztikai útvonalának módosí -tásával több mint 40 százalékkal csökkent a termékgyártási útvonala. A gépre történô felszerelést ésa beállítást elôsegítô eszközök megtervezésével éslegyártásával jelentôsen csökkent az elôkészületi idô.A forgácsoló szerszámok standardizálása is meg -történt, a süllyesztékszerszám átlagos átfutásiideje is csökkent, így a szerszám ellátáshoz felhasználttechnológiai idôt közel 20 százalékkalsikerült mérsékelni, ami további megtakarításteredményez a vállalat számára.NEW PRODUCTS – COMPETITIVE SOLUTIONSBy the end of the year, as a result of the almosttwo-year-long development process supported bythe EU and co-financed by the European RegionalDevelopment Fund, the development of a newgeneration of portal disc brake bus axle for lowfloorbuses came to an end. The development wellfits into the market trend that the proportion ofthe low-floor buses in city traffic grows and isexpected to grow in the future, also.The new low-floor bus axles have a lighter weightthan their previous generation counterpart andhave an integrated air spring bracket. They havea competitive price and are replaceable with theircompetitor products. By comparison with the olderaxle types, their maintenance need is lower andtherefore their maintenance costs can also beminimized.ÚJ TERMÉKEK – VERSENYKÉPES MEGOLDÁSOKAz Európai Unió támogatásával, az EurópaiRegionális Fejlesztési Alap társfinanszírozásávalmegvalósuló, közel kétéves fejlesztési folyamateredményeként az év végére záróakkordjáhozérkezett az új generációs tárcsafékes portál –alacsonypadlós városi – buszfutómûvek kifejlesztése.A fejlesztés jól illeszkedik ahhoz a piaci trendhez,hogy a városi tömegközlekedésben az alacsonypadlósbuszfutómûvek részarányának növekedésejellemzô, ami várhatóan a jövôben is folytatódni fog.Az új alacsonypadlós buszfutómûvek az elôzôgenerációnál alacsonyabb tömeggel, valamintintegrált légrugótartóval rendelkeznek. Árbanversenyképesek, versenytársaikkal csereszabatosmegoldást kínálnak. A korábbi futómûvekhezképest a szervizigény gyakorisága ritkább,így a karbantartás szükséglete, költségeis minimalizálható.17FUTÓMÛ ÜZLETÁG


A busz-termékportfólió teljes lefedett -ségének biztosítása érdekében kifejlesztésrekerült a 605-ös 6,5 tonnás tárcsafékeslengô mellsô futómû, amely szóló és csuklósvárosi, elôvárosi és távolsági buszokbakerül beépítésre 19,5 collos keréktárcsával.In order to ensure the total coverage of thebus product portfolio, the No. 605 disc brakeindependent front axle of 6.5 tons, whichis installed into single and articulated cityUgyanebben a méretkategóriábanhasznál hatók az új fejlesztésû, 306/309-esegyfokozatú tárcsafékes autóbuszfutómûvek.buses, shuttles and coaches with a 19.5-inchwheel-disc, has been developed. In thesame size category, the newly developedNo. 306/309 single-reduction disc brake busaxles can be used.Orosz partnerünk számára kifejlesztettüka 6x6-os összkerékmeghajtású off-roadtehergépkocsifutómû-szetteket. A sikeresjármûfejlesztést követôen megindulta szériagyártás, a futómûveket a piac -18For our Russian partner, we developed setsof 6x6 all-wheel-drive off–road truck axles.Following the successful automotivedevelopment, serial production started.Parallel to the timing of market introduction,axles are delivered in increasing, serial,volumes. The Rába MAXS family has beencomplemented by new types (2×13-ton reartandem axle pair).MARKET PROSPECTS – EMPHASISON HIGHER ADDED VALUEbevezetés ütemének megfelelôen növekvômennyiségben, szériában szállítjuk.A Rába MAXS futómûcsalád így újabbtípusokkal (2x13 tonnás hátsó tandemfutómûpár) bôvült.PIACI KILÁTÁSOK – HANGSÚLYA MAGASABB HOZZÁADOTT ÉRTÉKENGlobális szinten a meglévô termékeinkértékesítésének további növekedéséreszámítunk, a már elnyert és a jövôbenvárható további új üzleteknek köszön-in 2011, as well. Taking into considerationthe nadir of the crisis, the highest percentagegrowth is likely to take place in the field oftrailer axle parts in the western Europeanmarket. Simultaneously, the proportionof on-road truck axles sold in the USA willcontinue to further increase.The Russian market can be characterizedas a stable one. The new business relations(presence in the truck market) furtherstrengthen the company’s market positions.képest a legjelentôsebb mértékû százalékosnövekedés a nyugat-európai piacon a trailerfutómûalkatrészek területén valószínûsít -hetô. Ezzel párhuzamosan az EgyesültÁllamokban az értékesített közútiteher -gépkocsi-futómûvek részaránya továbbfog növekedni.Az orosz piac stabilnak mondható, az újüzleti kapcsolatok (jelenlét a tehergépkocsi-piacon)még inkább erôsítik a vállalatpiaci pozícióit. A mezôgazdasági szektorban19AXLE BUSINESS UNITOn a global level, a further increase inthe sales volumes of our current productsis expected. Thanks to the already obtainedand the would-be obtained businessopportunities, a further increase is expectedin the range of our distributed products.In Western Europe, the recovery thatstarted in <strong>2010</strong> is expected to continuehetôen pedig az értékesített termékekkörének további bôvülése is várható.Nyugat-Európában a <strong>2010</strong>-ben megkez -dôdött emelkedés várhatóan 2011-ben isfolytatódni fog. A válság mélypontjáhozAlthough in the agricultural sector, the a válság jelei ugyan késleltetetten jelent -signs of the crisis appeared with a delay, keztek, a múlt évben azonban már mindkétin the last year, both our partners (Claas, partnerünk (Claas, John Deere) esetébenJohn Deere) showed the signs of growth. a növekedés jelei voltak megfigyelhetôk.The same tendency is expected to continue E tendencia folytatása várható a 2011-esin the year of 2011, as well. In the agricultural évre is. A mezôgazdasági szektorbansector, the modifications in the emission az emissziós elôírások változása továbbirequirements will result in a furthermodellváltást eredményez.paradigm shift.FUTÓMÛ ÜZLETÁG


In the field of axle parts, new business opportunitieswere obtained in addition to the existing ones,and further business opportunities are expected.As a result, the debut of at least three new productsis expected in 2011. In line with its strategic goals,the company aims to increase the proportion ofmanufactured, higher value added products.The company looks ahead of the year of 2011 withpositive expectations. Following the sluggish butpalpable economic recovery of <strong>2010</strong>, a double-digitincrease in sales revenue is predicted for the yearof 2011. To realize its strategic goals, the companymakes severe efforts to reinforce its market positions,which necessitates technological revival and theintroduction of new products. The newly establishedRába Development Institute also provides assistanceto realize the defined corporate goals.A futómûalkatrészek területén a meglévôüzleteink mellett új üzleteket nyertünk el, éstovábbi új üzletek is kilátásban vannak, aminekköszönhetôen legalább három új termék debütálásavárható 2011-ben. A vállalat stratégiai céljaivalösszhangban törekszik a megmunkált, magasabbhozzáadott értékû termékek részarányánaknövelésére.20A vállalat pozitív várakozásokkal tekint a 2011-esév elé, a <strong>2010</strong>-ben ugyan még visszafogott, de márérezhetô gazdasági fellendülés után a 2011-esévre árbevételének két számjegyû százalékosnövekedését prognosztizálja. Ahhoz, hogystratégiai jellegû céljait meg tudja valósítani,komoly erôfeszítéseket tesz piaci pozícióinakmegerôsítése érdekében, amihez elengedhetetlena technológiai megújulás és új termékek bevezetése.E megfogalmazott vállalati célok megvalósí tá -sához nyújt segítséget az újonnan létrehozottRába Fejlesztési Intézet is.21AXLE BUSINESS UNITFUTÓMÛ ÜZLETÁG


22COMPONENTS BUSINESS UNITA Rába AlkatrészTHE VEHICLE COMPONENTS BUSINESS UNIT / ALKATRÉSZ ÜZLETÁGüzletága elsôsorbanRába’s VehicleSIGNIFICANT EVENTS IN <strong>2010</strong>Components BusinessUnit primarily producesIn Mór:seats, seat frames, other • Adapting to the further dropseat parts, machined in orders due to the crisisparts as well as pressed • Launching the serial productionof new seat covers, metal partsand welded automotivefor the Swift modelsparts for its international• Tailoring and heat-moldingand domestic partners.of freezes for FehrerIt is connected to the• Obtaining the right to produceregional automotive CRH press parts, launching serialindustry as a Tier 1 and productionTier 2 supplier of • Retaining the increased salesrevenue of the TFG marketautomotive producers• Supplies to the Astra Vagoane’soperating in the EUcar seat marketand Hungary.• The planning, the development,and the proto-production offiberglass, plastic self-carryingseats for metro, railway and trams• The foaming plant spun off to merge withFehrer Automotive-Rába joint companyIn Sárvár:• From the end of <strong>2010</strong> on, buyers startedto gradually build up their orders fulfilled“from inside” due to the crisis• Thanks to the orders of key partners,by the end of <strong>2010</strong>, the utilization of theproduction capacity reached pre-crisis levelsTARGETS FOR 2011In Mór:• Retaining the production volumes forSuzuki (metal, seat covers)• Establishing strategic business relationshipwith Fehrer in the field of metal spare parts(wire casings, armrests, etc.)üléseket, ülésvázakatés egyéb ülésalkat -<strong>2010</strong> KIEMELT FEJLEMÉNYEIrészeket, forgácsoltalkatrészeket, valamintMór:sajtolt és hegesztett• Alkalmazkodás a válság okoztatovábbi rendeléscsökkenéshez. jármûipari alkatrészeket• Új Swift-huzatok, fém alkatrészek gyárt nemzetközi éssorozatgyártásának beindítása. hazai partnerei számára.• Fehrer flízek szabása, hôformázása.A regionális jármûiparhoz• CRH présalkatrészek gyártási jogánakaz Európai Unióban,elnyerése, sorozatgyártás beindítása.illetve Magyarországon• TFG piac megnövekedett árbe véte -mûködô gépjármûgyártókelsô és másod-lének fenntartása.• Astra Vagoane üléspiacára történôbeszállítás.szintû beszállítójaként• Kötöttpályás jármûvekbe üvegszálas, kapcsolódik.mûanyag, önhordó ülés tervezése,kifejlesztése, protogyártása.• A habosítóüzem kiválása a FehrerAutomotive-Rába vegyes vállalatba.Sárvár:• A megrendelôk <strong>2010</strong> végén lépcsôze -tesen kezdik visszaépíteni a gazdaságiválság hatására „házon belülre vitt”termékmegrendeléseiket.• A kiemelt partnerek megrendeléseinekköszönhetôen <strong>2010</strong> végére a rendelke -zésre álló kapacitások lekötése elértea válság elôtti szintet.2011-ES CÉLKITÛZÉSEKMór:• A Suzuki-volumen megtartása (fém, huzat)• Fehrer stratégiai kapcsolat kialakításafém alkatrészek (drótváz, karfa stb.)területén• Új stratégiai kapcsolat kiépítése a CRHammersteinnelTHE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (<strong>2010</strong>)AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (<strong>2010</strong>)Domestic partners 76% Belföldi partnerek 76%Exports to the EU 24% EU export 24%• Establishing a new business relationship with CR Hammerstein• Ensuring the long-term sustainability of the complete commercialvehicleseats business• Setting off a complex technological development process• Implementing plant construction by the end of 2013In Sárvár:• Growing together with the main customers by means of minimalinvestment• Exploiting the new strategic business relationship withSAF-HOLLAND• Establishing new key buyer relationships• The selling and discarding of unused machines and technologiesMARKET BACKGROUNDHungaryMarket situation: The drop of more than one-third in Suzuki’sHungarian production volumes in 2009 was followed by furtherdecrease in <strong>2010</strong>. At the same time, orders from the Hungarianpartners of the Sárvár plant – similarly to the European markettrend – increased significantly.Business development: The goal is to adapt to the main buyerof the business unit.EU:Market background: In the region (more particularly, in Slovakia),automotive activity has revived, which poses potential businessopportunities. An increase is expected in the market of machinedproducts for heavy vehicles. The buyers of the Sárvár plant arediversely affected by the increase. The average rate of increase,however, is 40%.Business development: Fehrer has been defined as a second keybuyer (spare parts, frames, and covers for seats). We flexibly meetthe changed needs of our existing buyers. As far as the individualbuyers are concerned:In Mór:• The CRH business was further extended• The opportunity to produce MFA armrest covers for Fehrer wasobtained• The opportunity to produce VW UP wire casings was obtained• Rail seats for S.C. Marub S.A. are being transportedIn Sárvár:• The range of products for Deutz, Claas was extended• Shipments to SAF-HOLLAND were set off• Cooperation with new partners was established in order toutilize free production capacity• Business opportunities emerging in the wake of the crisis wereefficiently exploited• Komplett haszongépjármûülés-üzlet hosszú távonvaló fenntarthatóvá tétele• Komplex technológiafejlesztés elindítása• Telephelyrendezés végrehajtása 2013 végéigSárvár:• Növekedés a fô vevôkkel együtt, minimális beruházással• Új stratégiai kapcsolat kiaknázása az SAF-HOLLANDdal• Új, kiemelt vevôkapcsolat kialakítása• Használaton kívüli gépek és technológiák értékesítése,selejtezésePIACI HÁTTÉRBelföldPiaci helyzet: A 2009-es, több mint egyharmadosvisszaesést tavaly további csökkenés követte a Suzukimagyarországi termelésében. Emellett a sárvári üzemmagyarországi partnereinek megrendelései az európaipiachoz hasonlóan jelentôsen növekedtek.Üzletfejlesztés: A cél az alkalmazkodás az üzletágfô megrendelôjéhez.EU:Piaci helyzet: A térségben (Szlovákia) megélénkült azautóipari aktivitás, ami potenciális üzleti lehetôségetjelent. A nehézgépjármû forgácsolt termékek piacánnövekedés tapasztalható. A sárvári gyár vevôi eltérômértékben érintettek a növekedés hatásait tekintve,az átlagos bôvülés 40 százalék.Üzletfejlesztés: Második kulcsvevô (ülésalkatrész, -vázés -huzat) azonosítása megtörtént a Fehrer személyében.A meglévô vevôk megváltozott igényeit rugalmasankövetjük. Ami az egyes vevôket illeti:Mór:• A CRH-üzletet tovább bôvítettük• Elnyertük a Fehrer MFA-karfahuzat gyártását• Elnyertük a VW UP huzalvázgyártását• Az S.C. Marub S.A.-nak vasúti ülést szállítunkSárvár:• Bôvítettük a Deutz, Claas termékpalettát• Megindítottuk a szállításokat a SAF-HOLLAND-hoz• A szabad kapacitások lekötésére új partnerekkelépítettünk ki együttmûködést• A válság kapcsán kínálkozó üzleti lehetôségekhatékony kiaknázása23ALKATRÉSZ ÜZLETÁG


SIGNIFICANT PRODUCT GROUPS AND BUYERS / JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK ÉS VEVÔKProduct GroupsKey BuyersTermékcsoportokKiemelt vevôkPressed and welded parts (Mór plant)Sajtolt és hegesztett alkatrészek (Mór telephely)Automotive seat framesSuzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4, Splash, Opel Agila, Fiat Sedici)Személygépjármûülés-vázakSuzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4, Splash, Opel Agila, Fiat Sedici)Seat parts of commercial vehiclesSears (UK)Haszonjármûvek ülésalkatrészeiSears (UK)Tailored and sewn automotive parts (Mór plant)Automotive seat coversSuzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4,Splash, Opel Agila, Fiat Sedici)Tailored and heat-molded freezes F.S. Fehrer, Fehrer-RábaSzabott és varrt autóipari alkatrészek (Mór)Személygépjármûülés-huzatokSzabott és hôformázott flíz alkatrészekSuzuki/Toyo Seat (Suzuki Swift, SX4,Splash, Opel Agila, Fiat Sedici)F.S. Fehrer, Fehrer-Rába24COMPONENTS BUSINESS UNITComplete seats for commercial vehicles (Mór plant)Bus seatsKravtex, Magyar Járműtechnika Zrt.Metro, rail, and tram seatsMÁV, Bombardier, S.C. Remarul,CFR. SIRV S.A. (TFR), Astra Vagoane Calatori SAMachined parts (Sárvár plant)Main parts and parts for road truck axlesMain parts and parts for specialconstruction vehicle axlesV-pulley’s for diesel engines ofcommercial vehicles, V-pulley’s ringsExhauster shaftsParts of agricultural commercial vehiclesRába Futómű Kft. (ArvinMeritor, Dana)NAF (John Deere, Claas)Rába Futómű Kft.DeutzDenso (for the diesel engines ofOpel cars)CLAAS Tractor SAS,Claas Hungária Kft.Forgácsolt alkatrészek (Sárvár telephely)Közúti teherautó-futómûvek fôegységei,alkatrészeiSpeciális erôgépfutómûvek fôegységei,alkatrészeiÉkszíjtárcsák haszonjármûvekdízelmotorjaiba, ékszíjtárcsagyûrûkKipufogógáz-visszavezetô csonkokMezôgazdasági haszonjármûvekalkatrészeiKomplett haszonjármûülések (Mór)BuszülésekKötöttpályás haszonjármûvek üléseiRába Futómû Kft. (ArvinMeritor, Dana)NAF (John Deere, Claas)Rába Futómû Kft.DeutzDenso (Opel autók dízelmotorjaiba)CLAAS Tractor SAS,Claas Hungária Kft.Kravtex, Magyar Jármûtechnika Zrt.MÁV, Bombardier, S.C. Remarul,CFR. SIRV S.A. (TFR), Astra Vagoane Calatori SA25ALKATRÉSZ ÜZLETÁG


EFFICIENCY IMPROVEMENT – PRODUCTION TECHNOLOGYHATÉKONYSÁGJAVÍTÁS – GYÁRTÁSTECHNOLÓGIAIDEVELOPMENTSFEJLESZTÉSEKDespite the shift to lower production volumes prompted by<strong>2010</strong>-ben a válság igényelte méretre való átállás elle -the crisis, in <strong>2010</strong>, efficiency in the Mór plant was increasednére is sikerült a móri gyárban 4 százalékkal növelniby 4%. In the sewing workshop and in the field of welding,a hatékonyságot. A varrodában és a hegesztôterületenthe lean manufacturing cells were reorganized in line with theaz éves vevôi igények alapján újraszerveztük a lean<strong>annual</strong> buyers’ needs. Besides, the flow of material was furtherkialakítású gyártócellákat. Emellett tovább optimali -improved, and additional SMED operations were conducted inzáltuk az anyagáramlásokat, és további SMED ak-the field of production. Inter-functional teams were establishedciókat folytattunk a gyártóterületeken.in the framework of technological, logistic, production,Keresztfunkcionális csapatokat hoztunk létre a mûszaki,maintenance, and efficiency-improvement schemes throughoutlogisztikai, termelési, karbantartási hatékonyságjavítóthe factory, which resulted in significant cost reduction. After-programok keretében a teljes gyárra vonatkozóan,sales and after-selection processes, and buyers’ complaints weremelynek keretében jelentôs megtakarítást értünk el.reduced as a result of product quality improvement schemes.Termékminôség-javító akciókkal csökkentettük azAt the Sárvár plant, by last year’s fourth quarter, work efficiencyutójavításokat és -válogatásokat, valamint a vevôireached the level prior to the crisis.reklamációkat. A sárvári gyárban a tavalyi negyediknegyedévre a munkahatékonyság elérte a válság elôttiWith regards to production technology developments, in the KTLszintet.(cataphoretic line), the crane system and the guide-way wereupgraded. The manufacturing cells equipment and pressing toolsAmi a gyártástechnológiai fejlesztéseket illeti, a KTL-were rendered electronic. The use of automotive sewing machinesben felújítottuk a darurendszert és a vezetôpályát.was launched for the in situ sewing of head-restraints. Further-Elektronizáltuk a gyártócellák készülékeit és a présszer-more, rolling thread units were obtained for threading whileszámokat, in situ fejtámhuzatvarrással megkezdtük apressing.varróautomaták használatát, továbbá menetmángorlóegységet szereztünk be a préselés közbeni menete -26PROSPECTS AND OPPORTUNITIESzésekhez.27COMPONENTS BUSINESS UNITIn line with our present expectations, an increase in the productionvolumes of our key buyer, Suzuki, is not likely to take place eitherthis or the following year. From 2013 on, however, parallel to theemergence of the new SX4 model, a gradual increase is expected.The large buyers of the Sárvár plant, NAF and the Futómû Kft.(Axle Ltd.), and the commercial vehicle market in general areexpected to reach the pre-crisis level of 2008 by constantly growingwithin about 5 years. Both at the Sárvár and Mór plants, newstrategic business partnerships are being established. The tailoringand sewing workshops are to be extended, the pressing machinefleet is to be further improved, investments are to be launched inthe painting workshop, and the production of new seat spareparts is also expected to be launched.KILÁTÁSOK, LEHETÔSÉGEKJelenlegi várakozásaink szerint a kulcsvevônek számítóSuzuki gyártási volumenének jelentôs felfutása idénés az azt követô évben sem várható, ugyanakkor2013-tól, az új SX4 modell megjelenésével párhuzamosan,fokozatos élénkülésre lehet számítani. Sárvár kiemeltvevôi, a NAF és a Futómû Kft. és általában a haszon -gépjármû-piac várhatóan folyamatos bôvülés mellettmintegy 5 év alatt fogja elérni a 2008-as, válság elôttiszintet. Sárváron és Móron is új stratégiai partner -kapcsolat kiépítése van folyamatban. Bôvül a szabászatés a varroda, tovább fejlesztjük a présgépparkot,beruházásokat indítunk a festôüzemben, és várhatóújabb ülésalkatrészek gyártásának a beindítása is.ALKATRÉSZ ÜZLETÁG


A komplett jármûveket28VEHICLE BUSINESS UNITTHE VEHICLE BUSINESS UNIT / JÁRMÛ ÜZLETÁGés jármûipari vázszer -As a producer ofcomplete vehicles andautomotive framestructures, and chassis,the Vehicle Business Unittogether with itsinternational businesspartners is the exclusivesupplier of off-roadvehicles for the HungarianArmy until 2018. To exploitits well-established andlong-term capabilities, theBusiness Unit complementsits activities with theproduction of chassis ofup-to-date constructionand commercial vehicles,and buses for Europeanmarkets.kezeteket, alvázakatgyártó Jármû üzletágSIGNIFICANT EVENTS IN <strong>2010</strong> <strong>2010</strong> FEJLEMÉNYEInemzetközi partnereivelegyütt 2018-ig a Magyar• Increase started in the civilianmarket following the crisis• Completing the prototypeof the Euro5 midi-bus chassis• Obtaining the opportunityto produce four types of chassisfor road rollers and two typesof tanks for Hamm• In line with the internationalundertakings of the HungarianArmy, the need for vehiclesequipped with partly- orfully-protected cockpits(car box, compartment and/orcompartment with structure)became more accentuated.Delivered products: RábaH14.240 AEL-103 + MAC• Válság utáni emelkedés megindulásaa polgári területen• Euro5-ös midibusz alváz proto -típusának elkészítése• A Hamm cégnél négyféle úthengeralvázés kétféle tartály beszállításánakelnyerése• A Magyar Honvédség külföldiszerepvállalásából adódóan arészben vagy egészben védettküzdôtérrel (kocsiszekrény, fülkeés/vagy fülke+felépítmény)rendelkezô jármûvek igényeelôtérbe kerül. Szállított termék:Rába H14.240 AEL-103 + MAC(Modular Armoured Cab) ésVFI (vészfutógyûrû)Honvédség kizárólagosterepjárójármû-beszállítója.Hosszú távonfelépített kompetenciájátkihasználvatevékenysége korszerûépítôipari és haszo ngép -jármûvek, valamintbuszok alvázainakeurópai piacokra történôgyártásával egészül ki.(Modular Armored Cab) andVFI (safety castor)STRATÉGIAI CÉLKITÛZÉSEK• Az S91-es midibusz alváz értékesítéseSTRATEGIC GOALSmind a hazai, mind az európai piacon.• Felépítményezô partnereinkkel együtt -• The selling of S91 midi-bus chassis bothmûködve pozíció kiépítése a belföldiin the domestic and European markets.autóbuszpiac más szegmenseiben is.• Establishing positions in cooperationwith our structure constructing partnersin other segments of the bus market.THE KEY SELLING MARKETS OF THE BUSINESS UNIT (<strong>2010</strong>)AZ ÜZLETÁG FÔ ÉRTÉKESÍTÉSI PIACAI (<strong>2010</strong>)Domestic partners 92% Belföldi partnerek 92%Exports to the EU 8% Uniós export 8%• A Magyar Honvédség külföldi szerep -vállalásából adódó további speciálisigények felkutatása, a mûszaki fejlesztésbeindítása külsô (pályázati) erôforrásokbevonásával. Projekt: védett zártfelépítmény (VZF).• Exploring the further special needs of• Lehetôség megteremtése arra, hogythe Hungarian Army generated by itsa „H” jármû család mellett értékétinternational undertakings, launchingtekintve a magyar piacra (katonai éstechnical development with theintézményi vevôknek egyaránt) jobbaninvolvement of external (tender-based)illeszkedô jármûcsalád kifejlesztésreresources. Project: protected closedkerüljön. Projekt: Rába „M” jármû -structure (VZF).koncepció.• Creating the opportunity for developinga vehicle family better serving theHungarian market’s needs (both formilitary and institutional buyers) besidesthe “H” vehicle family constructed fromMAN components. Project: Rába “M”vehicle concept.29JÁRMÛ ÜZLETÁG


SIGNIFICANT PRODUCT GROUPS, MILITARY OFF-ROAD TRUCKS /JELENTÔSEBB TERMÉKCSOPORTOK, KATONAI TEREPJÁRÓ TEHERGÉPKOCSIKMilitary supplies cover five off-road classes of vehicles included in the frame agreement signed in 2003.A katonai beszállítás a 2003-ban aláírt Szállítási Keretszerzôdésben szereplô öt terepjáróosztály jármûveit érinti.The Rába model-H family of vehicles that has been under development for 10 years is designed for special military use. Whendesigning it, all modern military and technical requirements were taken into consideration. The vehicles are transportableby rail, air and ship. The vehicles are equipped with camouflage against detection and armored protection is optional.A speciális katonai felhasználásra szánt Rába H típusú jármûcsalád több mint egy évtizedes fejlesztômunka eredménye.Tervezésekor a modern harcászati és mûszaki követelményrendszert figyelembe vették. A jármûvek vasúton, repülôgépenés hajón is szállíthatók, felderítés elleni védelemmel rendelkeznek, opcióként pedig páncélvédelemmel is elláthatók.30VEHICLE BUSINESS UNITOff-road classesVehicles offered1. 0.5–1.5 ton payload jeep for the The Mercedes-Benz “G-Wagen” type off-roadtransportation of 1+4 and 1+8 vehicle sold by Daimler AG worldwidepeople(armored types, too)2. 2–4 ton payload truck UNIMOG – truck and implement carrierand implement carriersold by Daimler AG worldwide.(DAG has been producing it for over 50 yearsobviously in such a design that complieswith the present EU road traffic and NATOmilitary requirements)3. 5–8 ton payload off-road truck Rába H-14 type truck and implement carrierand implement carrier+ protection kitRába H-18 type, 3-axle truck and implementcarrier4. 10–18 ton payload off-road truck Rába H-25 type, 3-axle truck and implementand implement carriercarrier5. 18+ ton payload off-road The vehicles of MAN’s specialty truck familyimplement carrier and tractor-trailerCHASSIS FOR COMMERCIAL AND SPECIALTY VEHICLESType of vehiclesBus chassisChassis for commercial vehiclesType of chassisBus chassis for midi buses (Euro 4 solution)Chassis for various trailers, construction andearthmover vehicles, road rollersIn addition to the above-mentioned products, the business unit by offering after-sales and repairing services related to thevehicles has found an opportunity to better meet its buyers’ needs, and as a result of which, to boost its sales.TerepjáróosztályokA megajánlott jármûvek1. 0,5–1,5 tonna rakománytömegû, A Daimler AG által világszerte értékesített1+4 és 1+8 fô szállítására alkalmas Mercedes-Benz „G-Wagen” osztályú terepjáróterepjáró személygépkocsikgépkocsi (páncélvédett kivitelben is)2. 2–4 tonna rakománytömegû A Daimler AG által világszerte értékesítetttehergépkocsi és bázisjármûUnimog típusú tehergépkocsi és bázisjármû+ védelmi készlet(A DAG több mint 50 esztendeje gyártja,természetesen a mai EU közúti és NATOkatonai követelményeket kielégítôkivitelben.)3. 5–8 tonna rakománytömegû Rába H–14 tehergépkocsi és bázisjárműterepjáró tehergépkocsi és+ védelmi készletbázisjármûRába H–18 3 tengelyes tehergépkocsiés bázisjármû4. 10–18 tonna rakománytömegû Rába H–25 3 tengelyes tehergépkocsi ésterepjáró tehergépkocsi ésbázisjármûbázisjármû5. 18 tonna rakománytömeg feletti Az MAN speciális tehergépkocsi-családjánakterepjáró bázisjármû és nyerges jármûveijármûszerelvényALVÁZAK ÉS ALKATRÉSZEK HASZON- ÉS SPECIÁLIS JÁRMÛVEKBEJármûkategóriaAlvázfajtaBuszalvázakMidi autóbuszalvázak (Euro4-es megoldással)Haszonjármûalvázak Különbözô pótkocsik, építôipari és föld -munkagépek, illetve úthengerek alvázaiA fenti termékeken kívül az üzletág a jármûvekhez kapcsolódó szerviz- és javítási szolgáltatások nyújtásával is lehetôségettalált vevôi jobb kiszolgálására, ezen keresztül értékesítése növelésére.31JÁRMÛ ÜZLETÁG


BUSINESS DEVELOPMENTS IN <strong>2010</strong>ÜZLETFEJLESZTÉSI LÉPÉSEK <strong>2010</strong>-BENFollowing the crisis that started in 2008, the signs ofA 2008-ban kirobbant válság után a polgári termékek piacánrecovery began to reappear in the market of civilian products.ismét mutatkoztak a fellendülés jelei. Különösen a németDemand started to increase especially in the German market.piacon kezdett emelkedni a kereslet. Ezenkívül a HammIn addition, we obtained the opportunity to produceúthengergyártó cégnél több alváz- és üzemanyagtartály-various chassis and fuel tanks for Hamm, the road rollinggyártási lehetôséget kaptunk meg. E területen <strong>2010</strong>-benmanufacturing company. In this field, serial productiona nyári mintagyártások után a sorozatgyártás a harmadikstarted off in the third quarter (Q3) following the testnegyed évben indult meg. A többi meglevô vevônél kisebbproduction summer scheme. For the other buyers, we couldvolumenû termékeket nyertünk el. Az építôipari gépekproduce products of lesser scale. In addition to the marketpiacán kívül a potenciális partnerek keresése folyamatos.for construction vehicles, we constantly look out for poten-Az autóbusz alvázak továbbfejlesztésével megnyílt a lehe -tial partners. By improving bus chassis, Rába Jármû Kft.tôség, hogy a Rába Jármû Kft. – új karosszáló partnerekkel(Rába Vehicle Business Unit Ltd.) was enabled to reappearegyütt mûködve – ismét megjelenjen a piacon.in the market together with its vehicle body producingpartners.GYÁRTÁSTECHNOLÓGIAI FEJLESZTÉSEKPRODUCTION TECHNOLOGY DEVELOPMENTSA gyártástechnológiai fejlesztések fókusza a polgáriértékesítés támogatása.Technology developments are mainly aimed at providingUgyancsak cél a környezetmegóvás, a károsanyag-kibocsátássupport to sales in the civilian market.mérséklése a festôtechnológia javításában.Environment protection, the reduction of harmful emissions,A folyamatokat Oracle informatikai bázison támogatjuk.and the improvement of painting technology can alsoEmellett támogatjuk a Lean módszerek bevezetését.be enumerated among additional aims.A forgácsolás területén minôségi gépparkcsere végrehajtása.Processes are supported by the Oracle information32technology basis.In addition, we back the introduction of Lean methods.In the field of machining, the replacement of a quality fleetKILÁTÁSOK, LEHETÔSÉGEK33of machinery.A korábbi évek stratégiájának két alappillére a katonai ésa polgári értékesítés volt. A cél a polgári terület arányánaka növelése, különösen az autóbuszszegmensben, a vas -PROSPECTS AND OPPORTUNITIESszerkezeti bérmunka jellegû értékesítésen túl. Az autóbuszgyártáshozkapcsolódó meglévô kompetenciáink az önjáróVEHICLE BUSINESS UNITIn the previous years, business strategy relied on the twomain pillars of military and civilian sales. The aim is to increasethe proportion of the civilian segment, especially in the bussegment besides the sales of iron structures in lease work.Our existing competences relating to bus production involveself-propelled chassis, and the manufacturing and servingcapacities necessary for their design and production. TheBudapest operation tender open for the midi-bus chassisis the most current one, which could have a longer periodof life in other arrangements of the domestic and thetraditional foreign markets. The revival of the distantmodel (E95) is a current but more distant opportunity.In the reconstruction scheme, along actual technologicallines, planning and construction work can be partly utilized.In the field of logistics and main parts, however, Rába’sproducing and industrial integrative capability can be utilized.The launching of the reconstruction scheme largely dependson decisions of economic policy nature.alvázak, illetve az azok tervezéséhez, gyártásához kapcsolódógyártó és szolgáltató képességek. A legaktuálisabb a midibuszalvázelôtt megnyílt budapesti üzemeltetési tender, amelynekhosszabb kifutása is lehet itthon más relációkban, illetvea hagyományos külföldi piacokon. Aktuális, de távolabbilehetôség a távolsági változat (E95) felélesztése.A rekonstrukciós programban a lehetséges technológiamentén részben a tervezési, konstrukciós munka tudhasznosulni, részben a Rába termelô, ipari integrálóképessége a fôegységek, a logisztika területén.A rekonstrukciós program indulása nagyrésztgazdaságpolitikai elhatározásokon múlik.JÁRMÛ ÜZLETÁG


THE KEYS TO SUCCESS – INNOVATION, QUALITY, EXPERTISE, AND ENVIRONMENTAL AWARENESSA SIKER ÉPÍTÔKÖVEI – INNOVÁCIÓ, MINÔSÉG, SZAKTUDÁS, KÖRNYEZETTUDATOSSÁG“Rába <strong>Holding</strong> by consciously strengthening its research anddevelopment potentials and by setting up the Rába DevelopmentInstitute has got prepared for facing the challenges of the 21 stcentury's automotive industry either in cooperation with itsclients or on its own. Along its well-thought out strategy, ourcompany has reinforced its innovational focus and has remainedcompetitive also at an international level, and its business unitshave retained their stability.Rába can lay the foundations of development of the next yearson the core values as follows:• Innovative skills, and strengthened research and developmentcapabilities,• Quality approach, and together with our partners, we aim forthe highest levels of product quality and service providing,• Engineering expertise, creativity, and a constantly improvingthink tank.Rába is going along its set path improving its competencesand retaining its competitiveness while being attentive to thesignificance of environmental awareness.”„A Rába-csoport kutatási és fejlesztési potenciáljának tudatosmegerôsítésével, a Rába Fejlesztési Intézet elindításával felkészültarra, hogy ügyfeleivel karöltve és önállóan is képes legyen elébemenni a 21. századi jármûipar kihívásainak. Társaságunk átgondoltstratégia mentén erôsítette meg innovációs fókuszát, nemzetköziszinten is versenyképes maradt, üzletágai megôrizték stabilitásukat.A következô évek fejlôdésének alapjait a Rába az alábbi alap -értékekre építheti:• Innovációs képesség és megerôsített kutatás-fejlesztési kapacitás• Minôségszemlélet, partnereinkkel együttmûködve a termékminôségés az ellátási színvonal legmagasabb kategóriáit célozzuk meg• Mérnöki tapasztalat, kreativitás, folyamatosan fejlôdô szakember -gárdaA Rába a kompetenciák fejlesztése és a versenyképesség megôrzésemellett a környezettudatosság fontosságát szem elôtt tartva haladelôre a kijelölt úton.”


RÁBA’S DEVELOPMENT INSTITUTE – R&D ACTIVITY RELYING ON A COMPREHENSIVE CONCEPTRÁBA FEJLESZTÉSI INTÉZET – K+F TEVÉKENYSÉG ÁTFOGÓ KONCEPCIÓ ALAPJÁNSUCCESSFUL COOPERATION FOR ACOMPETITIVE AUTOMOTIVE REGIONSIKERES EGYÜTTMÛKÖDÉS AVERSENYKÉPES JÁRMÛIPARIRÉGIÓÉRTThe operation of the regional consortiumThe company shall continue to meet itsobjectives fundamentally through thedevelopment and production of axles,suspension, and transmission systems.However, a relevant change is posed bythe fact that due to the establishment ofthe Rába Development Institute, in the fieldof product development, the previousproject-based product development meetingtimely customer needs will be replacedA vállalat stratégiai céljait alapvetôentovábbra is futómûvek, felfüggesztésiés erôátviteli rendszerek fejlesztésévelés gyártásával kívánja elérni. Lényegesváltozás azonban, hogy a Rába FejlesztésiIntézet létrehozásával a termékfejlesztésekterén a vállalat stratégiájába illeszkedô,átfogó koncepció alapján felépített K+Ftevékenység váltja fel az eddig jellemzôenprojekt alapú, általában aktuális ügyfél -established under Rába’s leadership andthrough the participation of more regionalcompanies and the Széchenyi IstvánUniversity, has already borne fruit. In theglobalized world, efficient developmentsand new solutions play an important rolein the automotive industry as they placeemphasis on quality, product and processinnovation, which are determinant factorsin business relations.A Rába vezetésével több régióbeli vállalatés a Széchenyi István Egyetem részvételévellétrehozott régiós konzorcium eddigimûködése számos sikert hozott.A globalizált világban is helytállni képesfejlesztések és új megoldások fontosszerepet játszanak a jármûiparban, mivela kapcsolatok meghatározó tényezôjekénta minôségre, a termék- es folyamatinnovációrahelyezik a hangsúlyt.36with a research and development activitybased on comprehensive concepts integratedin the company’s strategy. As a result, allkey product features (life span, weight, lubrication,tightness, noise, and lastly costlevel)can also be optimized in accordancewith the complex set of cost-efficiency andenvironmental protection requirements.Analyses aimed at development shall takeplace in a test laboratory that will be fullyupgraded.The process of product development isa development activity integrated in thecompany but carried out in the frameworkof the Rába Development Institute. Thesuccess of the development process is ensuredby the creative development- and testingengineersspeaking foreign languages andby the qualified workforce employed in thetesting process as well as by the availableinfrastructure. Capacity if needed can beextended on a project base.In line with its mid-term product strategy,the Rába Development Institute carriesigényeket kiszolgáló fejlesztési aktivitást.Így valamennyi kiemelt termékjellemzô(élettartam, súly, kenés, tömítettség, zajés végsô soron a költségszint) optimali -zálására lehetôség nyílik a gazdaságosságés a környezetvédelem komplex szempont -rendszere szerint. A fejlesztési célú vizsgálatoka jövôben a teljesen megújulótesztlaborban zajlanak majd.A termékfejlesztési folyamat egy, a vállalattevékenységébe illeszkedô – a Rába Fej -lesztési Intézet keretein belül végzett –fejlesztési tevékenység. A fejlesztési folya -mat sikerességét a rendelkezésre állóinfrastruktúra mellett a több nyelvetbeszélô, kreatív fejlesztô- és tesztmérnökökés a tesztfolyamat során alkalmazottszakképzett személyzet biztosítja. A kapa -citás szükség esetén, projekt alapon továbbbôvíthetô.A középtávú termékstratégiával összhangbana Rába Fejlesztési Intézet alkalmazottkutatást és kísérleti fejlesztéseket is végez.Az alkalmazott kutatások magukban fog -In the first two years of the HUF 1.3 billionproject funded by corporate and stateresources, 58 new products, technologies,and services were implemented and morethan a hundred publications were publishedin the framework of the project. Eightyninepeople took part in the researchactivities, and more jobs for researcherswere created as a result of the project.The participating companies achieved salesrevenue of more than HUF 2 billion andwere able to retain their market positions.The consortium took part in severalprofessional forums, among others, in theFISITA <strong>2010</strong> Automotive World Congressexhibition.For Rába, the direct achievements ofthe project translate into success in theoptimizing of the forging and forgingrolling technologies, in the improvementof the separate system-based projectmanagement, and in the developmentof rubber tire tractor axles and new drivensteered front and rear axles.A közel 1,3 milliárd forintos vállalati ésállami forrásra támaszkodó projekt elsôkét évében 58 új termék, technológia,szolgáltatás jött létre, és több mint százpublikáció jelent meg a projekt keretében.A kutatásokban 89-en vettek részt, többúj kutatói munkahely is létrejött a projekteredményeként. A részt vevô társaságok2 milliárd forint többletárbevételre tettekszert, és képesek voltak megôrizni piacipozícióikat. A konzorcium több szakmaifórumon vett reszt, a többi között aFISITA <strong>2010</strong> Automotive World Congresskiállításon.A Rába számára a kovácsolási és kovács -hengerlési technológia optimalizálása,az osztott rendszerû folyamatmenedzsmenttovábbfejlesztése, a gumihevederestraktorfutómû, valamint az új hajtott,kormányzott mellsô és hátsó futómûvekfejlesztése terén elért sikerekben öltöttektestet a projekt közvetlen eredményei.37out applied research and experimentallalják a mechatronikai, illetve az alter-developments. Applied research involvesnatív hajtásrendszerekkel kapcsolatosthe examination of developmentfejlesztési lehetôségek vizsgálatát és aINNOVATIONopportunities related to mechatronic andalternative driving systems and thefundamental issues of improving axleconstructs. As set out in the five-year-longproduct development strategy, <strong>annual</strong>ly,2 large-scale and 3 or 4 mid-sized experimentaldevelopment projects involve allthe three product groups of the company(buses, trolley buses, trucks, agriculturalaxles).futómû-konstrukciók javításának alapvetôkérdéseit. Az ötéves termékfejlesztésistratégiában elôirányzott, éves szintenkét nagy és 3-4 közepes nagyságú kísérletifejlesztési projekt a vállalat mindháromtermékcsoportjára (busz és trolibusz,tehergépkocsi, mezôgazdasági futómûvek)kiterjed.INNOVÁCIÓ


38QUALITY AND RELIABILITYQUALITY AND RELIABILITY / MINÔSÉG ÉS MEGBÍZHATÓSÁGRába translates the notion of quality asa strategic concept into its products, itsinternal and external processes, and last,but not least into its activities related to allits stakeholders. In the following years, thecompany aims to go along targeting thehighest levels of service providing andproduct quality. Rába’s objective is to retainand reinforce the long-term confidence andsatisfaction of its circle of buyers involvingthe leading companies of the automotiveindustry.A Rába a minôség fogalmát stratégiaikoncepcióként értelmezi termékeire, belsôés külsô folyamataira és nem utolsósorbanTHE SIGNIFICANT RESULTS OF <strong>2010</strong>valamennyi érintettel kapcsolatos tevé keny -IN QUALITY, ENVIRONMENT, ANDségére.SAFETY MANAGEMENT SYSTEMS,A következô években a vállalat az ellátásiAND CERTIFICATIONSszínvonal és a termékminôség legmagasabbkategóriáit megcélozva kíván haladni.Quality management system:A Rába célja, hogy megôrizze és erôsítseThe Axle Business Unit aims to reach thea jármûipar vezetô vállalataiból állófront-line level of the industry relyingvevôkörének hosszú távú bizalmát éson the reshuffled organizational structureelégedettségét.of its quality management and projectdevelopment. In recognition of the efficiencyof its quality management system, in <strong>2010</strong>,MINÔSÉG-, KÖRNYEZETtheFutómû Kft. (Axle Business Unit Ltd.)ÉS BIZTONSÁGIRÁNYÍTÁSIwas awarded the prize of the managerRENDSZEREK, TANÚSÍTVÁNYOK,of the ISO⁄TS 16949 management system.<strong>2010</strong> KIEMELKEDÔ EREDMÉNYEIEnvironment management system:Minôségirányítási rendszer:In <strong>2010</strong>, Rába primarily focused on theA Futómû üzletág a minôségbiztosításireduction of its emission levels andés folyamatfejlesztési terület újjáépülôszervezeti struktúrájával az iparágiélvonal szintjének elérését célozza meg.A minôségirányítási rendszer hatékony -ságának elismeréseképp <strong>2010</strong>-ben aFutómû Kft. elnyerte az ISO⁄TS 16949irányítási rendszer menedzsere díját.Környezetirányítási rendszer:<strong>2010</strong>-ben a Rába elsôsorban az emissziósértékek javítására és az energetikaiprojektek révén az energiafogyasztáson the reduction of its energy consumption csökkentésére fókuszált. Az intézkedésekby means of its energetical projects. The pozitív környezeti és gazdasági hatásaifavorable environmental and economic már az év során érezhetôek voltak. A cégeffects of these measures were already a következô évekre ambiciózus terveketpalpable in the course of the year. For the tûz ki a környezetvédelem területénnext years, the company makes ambitious a veszélyes hulladékok mennyiségénekplans in the field of environment protection csökkentése érdekében.with a view to reducing the amount ofhazardous waste.Munkahelyi egészségvédelem és biztonság -irányítási rendszerJob health protection and safety managementsystemmatos szinten tartása mellett a munka -<strong>2010</strong> során a kockázati értékelések folya -In the course of <strong>2010</strong>, the company took biztonság és az ergonómia fejlôdésesteps in the direction of improving job irányába tett lépéseket a vállalat. A meg -safety and ergonomics while keeping risk kezdett munka változatlan fókuszpontokassessments at a steady level. The job that mentén folytatódik a következô években.had been started shall continue in the nextyears along the same focus points.A Rába-csoport valamennyi üzletága sike -resen zárta az újratanúsítási és tanúsításiAll the business units of the Rába <strong>Holding</strong> felügyeleti auditokat mindhárom irányításisuccessfully completed the recertifying and rendszer esetében.certifying supervisory audits in all the threemanagement systems.Az Alkatrész üzletág megvalósítottaa minôség-, környezet- és biztonság -The Vehicle Components Business Unit irányítási rendszerek integrációját, ésimplemented the integration of its quality, a Rába-csoport többi leányvállalata isenvironment, and safety management elindult az integráció útján.systems. The other subsidiaries of the Rába<strong>Holding</strong> have stepped on the path towardsintegration.39MINÔSÉG ÉS MEGBÍZHATÓSÁG


40EXPERTISE, TRAININGSCONTINUED SKILLS DEVELOPMENT / FOLYTATÓDÓ KOMPETENCIAFEJLESZTÉSThe year of 2009 has to be consideredA 2009-es évet nem a válság mélypontjaként,hanem bázisévként kell tekinteni,rather as a base year than the nadir of thecrisis, when growth is expected to pick up. amelyrôl a növekedés várhatóan megindul.A válság idején a HR-szervezetDuring the crisis, the HR was responsible for felelôssége volt retaining the necessary skills, a szükséges kompetencia megtartása, establishing an adequate motivation a megfelelô érdekeltségi rendszerscheme,kialakítása, ensuring external supporting means a munkahelymegtartáshoz külsô támogatóeszközök biztosítása,of saving jobs, optimizing personnel costs during the a válság alatti személyi jellegû költségekcrisis,optimalizálása, reális érdek-képviseleti stipulating reasonable interest-representationagreements, valamint a válság utáni idôszakramegállapodások megkötése, getting prepared for the after-crisis period, történô felkészülés, and developing skills. a kompetenciafejlesztés.By <strong>2010</strong>, the external supporting means A válságkezelést támogató külsô eszközökof saving jobs exhausted. The availability <strong>2010</strong>-ben kimerültek, az egyéves munkahelymegôrzôtámogatás igénybevételeof the one-year-long job-saving supportprovided the security necessary for managing azonban kellô biztonságot adott arra,the following period showing signs of further hogy a további lassú növekedést mutatóslow growth relying on our own resources. idôszakot saját erôbôl tudjuk menedzselni.In the wake of the crisis, more up-to-date A válságidôszakot követôen korszerûbbcompensation and communication systems kompenzációs és kommunikációs rendsze -are necessary which enable the more flexible rekre van szükség, amelyek a piachozadaption to the market. The year of <strong>2010</strong> történô még rugalmasabb alkalmazkodástis witness to preparation for the new strategic támogatják. A <strong>2010</strong>. év az új stratégiaiperiod.idôszakra történô felkészülést jelentette.THE MAIN OBJECTIVES OF THE HRA HR-STRATÉGIA FÔ CÉLKITÛZÉSEISTRATEGY IN <strong>2010</strong><strong>2010</strong>-BEN The development of multifunctional Multifunkcionális nemzetközi kompatibilitáskifejlesztése: vevôinkkel történôinternational compatibility: efficientaccount maintenance with our buyers,hatékony kapcsolattartás, együttgondol -the extension of joint brainstormingkodás kiterjesztése a szervezet mindenthroughout all organizational levelsszintjére (vezetôk, szakértôk, minôségbiztosításstb.).(leaders, experts, quality management, etc.) Endorsing focused growth by ensuring A fókuszált növekedés támogatása kor -efficient workforce with up-to-dateszerû tudású, hatékony munkaerô biztosításával.knowledge. The maintenance and improvement Korszerû kompenzációs rendszerof an up-to-date compensation scheme:fenntartása, továbbfejlesztése:• stimulating wage scheme• ösztönzô bérstruktúra (teljesítménytôlfüggô bér, mozgóbér(performance-based wages,increasing the proportion ofarányának növelése),“floating” wages),• motivation scheme related to the achievementof business objectives at every level,• reaching the labor market median in the caseof the best performing experts (top 20%),• promoting the changing nature of wage costs. The working-out and implementation of Rába’shierarchy of values in line with the new strategy. Preparation for international operation. The development of skills and workforce:• the development of managing skills promotingoperation and growth (entering the internationalarena) (RTA),• ensuring up-to-date and new professionalknowledge,• the retainment, passing-on, and developmentof the existing technological and professional• üzleti célok eléréséhez kötött érdekeltségi rendszerknowledge (in-company educational material,minden szinten,etc),• munkaerô-piaci medián elérése a legjobb teljesítménytnyújtó (felsô 20%) szakembereknél,• the establishment of a “youth development andtalent pool”,• bérköltség változó jellegének erôsítése.• flexibility, orientation to changes, and paradigm Az új stratégia szerinti Rába-értékrend kidolgozásashift.és implementálása. Changes in quality: A nemzetközi mûködésre történô felkészülés.• the promotion of a new quality management Képesség- és munkaerô-állomány fejlesztése:scheme,• a mûködést, növekedést (nemzetközi kilépést)• rejuvenation,támogató vezetôi kompetenciák fejlesztése (RTA),• qualitative improvement in key areas,• korszerû, új szakmai ismeretek biztosítása,• the obtainment of missing knowledge and skills.• meglévô technikai, szakmai tudás megôrzése, Adaptation to the labor market:átadása, fejlesztése (belsô oktatási anyagok stb.),• preparation for the indirect changes in the• „utánpótlási és tehetségbank” kialakítása,labor market (school relations, increasing• rugalmasság, változásorientáció, szemléletváltás.the maintenance capacity, etc.), Minôségi változás:• attractive workplace by local labor market• az új minôségbiztosítási szervezet támogatása,standards for youth development and• fiatalítás,experienced skilled workers, too.• minôségi javulás a kulcsterületeken, The further improvement of personal and• hiányzó tudás/kompetencia megszerzése.organizational efficiency. Munkaerô-piaci alkalmazkodás:• felkészülés a közvetlen munkaerô-piaci változásokra(iskolai kapcsolatok, megtartó képesség növelésestb.),• vonzó munkahely a helyi munkaerôpiacon az utánpótlásés a gyakorlott szakemberek számára is. Személyes és szervezeti hatékonyság további növelése.41SZAKTUDÁS, KÉPZÉSEK


FOLYTATÓDÓ KÉPZÉSEKCRITICAL HR SUCCESS FACTORSAND TOOLS FOR STRATEGYIMPLEMENTATIONThe company’s achievements rely on theimproved efficiency, flexible attitude andquality-driven approach of workers. It ispartly achieved through the operation, developmentand extension of the Rába Masterscheme in all the subsidiaries of theKRITIKUS HR-SIKERTÉNYEZÔKÉS -ESZKÖZÖK A STRATÉGIAMEGVALÓSÍTÁSÁBANA dolgozók körében elért hatékonyságjavítás,rugalmas hozzáállás és minôségfókuszú szemlélet alapozzák meg atársaság eredményeit. Ennek egyik eszközeA magas szintû szakmai tudás és gyakorlatmegôrzése és átadása kiemelt fontosságúa vállalat számára. A képzések elsôdlegescélja a munkatársak tudásának frissítése,megújítása és felkészítése a piac általdiktált változások gyors és hatékonykezelésére. A munkatársak többségétvalamilyen formában érintô képzésektöbb szinten, párhuzamosan zajlanak.42EXPERTISE, TRAININGSRába Group. Special emphasis has been laidon professional in-company trainings.Youth development has been ensured incooperation with and by stipulating specialcontracts with schools educating students incoveted professional fields.Rába Master: colleagues operating cruciallyimportant machines and equipment in keypositions are eligible for this title. RábaMasters are role models. This title does notonly mean recognition but also the responsibilityof the passing-on of professionaland special local knowledge, and that ofabove-average performance.For the colleagues involved in Rába’s internationalrelations, communicational andlanguage skills, and the willingness totravel play a crucial role. These skills are improvedby means of in- and out-of-companytrainings, through the involvement of colleaguesin dialogues with the managementand in the framework of pilot projects tailoredfor definite customers. New expertsare also employed to meet these requirements.The knowledge and attitude of the company’smiddle- and senior-managementfundamentally meet international expectations.In their work, support is provided forthem by means of regular leadership workshopsand development schemes fitting inwith the business strategy. We regularlygrasp the opportunity of professional consultationsand exchange programs organizedjointly with our buyers within theframework of individual development projects,which are equally appreciated by bothparties.a Rába Mester rendszer mûködtetése,fejlesztése és kiterjesztése a Rába-csoportvalamennyi leányvállalatára. Hangsúlytfektettünk a belsô szakmai képzésekre,a hiányszakmákban speciális iskolaiszerzôdésekkel és együttmûködésekkelbiztosítottuk az utánpótlást.Rába Mester: ezt a minôsítést azoka munkatársak kaphatják meg, akikmeghatározó gépek, berendezésekmûködtetését végzik kulcspozícióban.A Rába Mester példakép: a cím nemcsupán elismerés, hanem a szakmaiés speciális helyi ismereteik átadását,valamint átlagon felüli teljesítménytis magában foglaló feladat is egyben.A Rába nemzetközi kapcsolatokbanis érintett munkatársai körében kiemeltfontosságú a kommunikációs képesség,a nyelvismeret és mobilitás. Ezeket aképességeket belsô és külsô képzésekkel,a menedzsmenttel folytatott párbeszéddel,meghatározott vevôkre szabottpilotprojektek keretében fejlesztjük,illetve ezen elvárásoknak megfelelôúj szakembereket is alkalmazunk.A társaság közép- és felsôvezetôinek tudásaés szemlélete alapvetôen kompatibilisa nemzetközi elvárásokkal. Munkájukat astratégiához illeszkedô rendszeres vezetôiworkshopok, fejlesztési programok segítik.Számos esetben élünk a vevôi partnerekkelközösen megszervezett szakmai konzultációkés csereprogram lehetôségével,mindkét fél megelégedésére, egy-egydedikált fejlesztési projekt keretein belül.CONTINUED TRAININGSThe retainment and passing-on of its highlevelprofessional expertise and experienceis crucially important for the company.The primary aim of the trainings is torefresh, upgrade, and adapt our colleagues’knowledge so that they could efficientlyand promptly manage market changes.The trainings in which the majority of theemployees take some kind of part in runsimultaneously at different levels.Rába’s Learning Academy: Rába’s LearningAcademy (RTA) is a is a multi-module andmulti-layered series of trainings led by thecompany’s managers and out-of-companyexperts, which allows the participatingemployees to acquire up-to-datemanagement skills specifically adaptablefor Rába. This form of education has twopurposes. Firstly, it enables all the seniormanagers to understand Rába’s operationfrom a wider perspective. Secondly, it is animportant tool of youth development formanagerial positions.“Talks by the fireplace”: enable theparticipants to get a more accurate toget an accurate idea of the company’sobjectives, opportunities, and theperformance level expected from them.In the framework of these talks, participantscan also have discussions with themanagement.Rába Tudásakadémia: A Rába Tudás -akadémia (RTA) a társaság több modulbólés szintbôl álló, a vállalati vezetôk és külsôszakértôk által tartott képzési sorozata,amely a részt vevô munkatársak számáralehetôvé teszi a korszerû, a Rábáraspeciálisan is alkalmazható vezetésiismeretek elsajátítását. Az oktatás céljakettôs: egyrészt minden vezetô számáralehetôvé teszi a Rába mûködésénekszélesebb perspektívából történômegértését, másrészt fontos eszközea vezetôi utánpótlásnak is.Kandallóbeszélgetések: amelyek kere -tében a résztvevôk pontos képet kap -hatnak a vállalat céljairól, a lehe tôsé -gekrôl és az elvárt teljesítményekrôl,és lehetôségük nyílik ezek megvitatásárais a menedzsmenttel.43SZAKTUDÁS, KÉPZÉSEK


ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY / KÖRNYEZETTUDATOS MÛKÖDÉSRába has entered a new phase of itsA Rába mûködésének új szakaszábaoperation. It has turned into an efficient,lépett. Hatékony, nemzetközi szinteninternationally competitive automotiveis versenyképes jármûipari vállalattá vált,company that focuses on constant adaptationamely elért pozícióinak megôrzése érde ké -rather than on fast, thorough reorganizationben immár nem a gyors, átfogó átalakításra,in order to retain its established positions.hanem a folyamatos adaptációra koncentrál.The key elements of this process are asE folyamat kulcselemei:follows:• a szakemberek által képviselt tudásbázis• retaining, exploiting and developing themegôrzése, kiaknázása és fejlesztése,knowledge base accumulated by experts,• a minôségi fókusz további erôsítése,• further strengthening the focus on quality,• a környezeti felelôsség.• and environmental responsibility.A Rába Jármûipari <strong>Holding</strong> <strong>Nyrt</strong>. célja, hogyThe aim of Rába Automotive <strong>Holding</strong> Plc. istevékenységét továbbra is felelôsséggel,to continue its operation with responsibility,a környezeti fenntarthatóság szempontjaittaking into account the aspects offigyelembe véve végezze, környezetpolitikaienvironmental sustainability, to meet itsstratégiai célkitûzéseit elérje, és a nemzet -strategic environmental policy objectives,közi környezetvédelmi követelményeknekand to comply with internationalis megfeleljen.environmental requirements.A társaság minden, környezetterhelô44ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITYAll the company’s plants involved inenvironment burdening activities operateunder an environment management systemin compliance with the MSZ EN ISO14001:2005 international environmentalstandards.THE MOST SIGNIFICANT EVENTSIN <strong>2010</strong>• Environmental damage preventionThe follow-up examination ofenvironmental damage preventionimplemented in the previous years iscarried on. It has a cost of nearlyHUF 6 million at a company group level.• Waste managementAdequate waste management is thecondition of high environmentalperformance and positive economicyield. Our company has paid specialattention to the management of reusablewaste, of wich result has contributed toour sales revenue, and to the propertreatment of non-reusable material.tevékenységet folytató üzeme azMSZ EN ISO 14001:2005 nemzetközikörnyezetvédelmi szabványnak megfelelôKörnyezetirányítási Rendszer szerint végzitevékenységét.<strong>2010</strong> LEGFONTOSABB FEJLEMÉNYEI• Környezeti kárelhárítási kötelezettségekAz elôzô években végrehajtott kármen -tesítések utóellenôrzése továbbra isfolyik, ennek költsége a vállalatcsoportszintjén közel 6 millió forint.• HulladékgazdálkodásA megfelelô hulladékgazdálkodás amagasfokú környezeti teljesítmény ésa pozitív gazdasági hozadék feltétele.Társaságunk kiemelt figyelmet fordította hasznosítható hulladékok kezelésére– melynek eredménye árbevételünkhözis hozzájárult –, valamint a nem haszno -sítható anyagok megfelelô kezelésére.• EnergiagazdálkodásA Rába egyik legjelentôsebb környezetitényezôje az energiafogyasztás, ezért• Energy managementOne of the most significant environmentalaspects that Rába has to face is its energyconsumption. Therefore, special emphasisis placed on its reduction and on therationalizing of its use. In <strong>2010</strong>, in theframework of environment protectioninvestments, the following projects werecompleted:• improving the efficiency of energyconsumption,• putting into operation up-to-datepaint spraying tools (Rába Jármû Kft.),• measuring the emission of the RábaFutómû Kft’s (Rába Axle Business UnitLtd.) heat treatment technology spotsources,• renewing the uniform permit necessaryfor using the environment (RábaFutómû Kft.),• upgrading the damage-savingsubstances (Rába JármûipariAlkatrészgyártó Kft.).kiemelt figyelmet fordítunk csökkentésére,felhasználásának racionalizálására. A kör -nyezetvédelmi beruházások keretében<strong>2010</strong>-ben az alábbi projektek valósultakmeg:• Energiafelhasználás hatékonyságánaknövelése• Korszerû festékszóró eszközöküzembe állítása (Rába Jármû Kft.)• Rába Futómû Kft. hôkezelésitechnológiához tartozó pontforrásokemissziómérése• Egységes környezethasználati engedélymegújítása (Rába Futómû Kft.)• Kármentô anyagok korszerûsítése(Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft.)45KÖRNYEZETTUDATOS MÛKÖDÉS


FINANCIAL STATEMENT / PÉNZÜGYI ÉRTÉKELÉS


FINANCIAL STATEMENT / PÉNZÜGYI ÉRTÉKELÉSAt an operational level, all the three Rábabusiness units were profitable.A Rába-csoport mindhárom üzletáganyereséges volt üzemi szinten.In the third year following the crisis, thesigns of consolidation became noticeablein the global automotive industry, and inRába’s life, as well. In <strong>2010</strong>, the company’ssales revenue at a group level increasedby 5.5% to reach HUF 35.8 billion.A válság kitörését követô harmadik évbenmár a konszolidáció jelei mutatkoztaka globális jármûiparban és így a Rábaéletében is. Csoportszinten <strong>2010</strong>-ben a cégárbevétele 5,5 százalékkal emelkedett,szintje 35,8 milliárd forint lett.In terms of their sales revenue, the businessunits following the global and the localtrends showed different results. Theadaptation capability of the businessunits varies, which is demonstrated by thefact that they managed to retain theirproductivity relying on different methods.Az árbevételt tekintve az egyes üzletágakeltérô módon, a világpiaci, illetve helyitrendeket követve változtak. Az egyesüzletágak alkalmazkodóképessége változó,amit az is mutat, hogy különbözô mód -szerekkel tudták ôrizni eredményes ségüketés a jelentôs piaci mozgások ellenéreThe previous economic decline and thepresent recovery of the automotive industryshowed different signs in the strategic targetmarkets of Rába. The US market of heavydutytrucks was characterized by similaruncertainty as in the previous years, butaltogether it increased by 20%. Revivingdemand in the market of agriculturalspecialty vehicles further improved itsKorábban a jármûipar visszaesése és mostvisszaépülése is eltérô módon jelentkezetta Rába stratégiai célpiacain: az amerikaitehergépjármû-piacot a megelôzô évhezhasonlóan bizonytalanság jellemezte, deösszességében 20 százalékos növekedéstmutatott. A mezôgazdasági haszon -jármûvek élénkülô piaci kereslete ezenértékesítési eredményeket tovább javította.Despite the significant market movements,they did not lose any of their strategic buyers.After all, Rába <strong>Holding</strong>’s operationalresult reached HUF 860 million. Thefinancial items deteriorated this valueby HUF 390 million, but this figure involvesa non-cash item (HUF -217 million) relatedto credit conversion.egyetlen stratégiai vevôt sem veszítettek.A Rába-csoport üzemi eredménye mindezekután 860 millió forint lett. A pénzügyitételek ezt 390 millió forinttal, (ez tartalmazegy non-cash hitelátértékeléshezkapcsolódó tételt is –217 millió forint), atársult vállalkozástól származó tárgyéviveszteség 196 millió forinttal rontották.48respective sales results.Market prospects in terms of the EuropeanUnion’s circle of buyers following the slumpstill taking place in the first half of the yearsignificantly improved in the second halfof the year. On this strategic market, theagricultural segment further eroded.Throughout last year, the CIS markets werewitness to revival. The Russian bus marketwas characterized by growing selling activity,and the market of trolley buses was alsoAz európai uniós vevôkör piaci kilátásaiaz elsô fél évben még folytatódó visszaeséstkövetôen jelentôsen javultak azév második felében. A mezôgazdaságiszegmens ezen a stratégiai piaconazonban tovább erodálódott.A FÁK piacain egész évben élénkülés volttapasztalható. Az orosz buszpiacot növekvôértékesítési aktivitás jellemezte, s a troli -buszpiac szintén erôteljesebb volt az aztmegelôzô évinél.The <strong>Holding</strong>’s net results profits(HUF -859 million) contain the deterredwriting-off of tax asset (a non-cash item,too), which is to a large extent a delayedconsequence of the long-term effects ofthe modifications in corporate taxation.Rába <strong>Holding</strong> similarly to the previous yearswill continue to adjust its resources andfinancial assets to the changed industrialand macro-economic environment in linewith its buyers’ needs.A csoport nettó eredménye (–859 millióforint) 656 millió forint halasztott adó -eszköz-leírást tartalmaz (szintén non-cashtétel), amely nagyrészt a <strong>2010</strong>. évi társaságiadó-változásokhosszú távú hatásainakkövetkezménye.A Rába-csoport, a korábbi évekhezhasonlóan, ezután is rugalmasan, a vevôiigényekkel összhangban, a megváltozottiparági és makrogazdasági környezethezigazítja erôforrásait, pénzügyi eszközeit.49more robust than in the previous year.FINANCIAL STATEMENTDomestic sales revenue followed theEuropean trends.With regards to operational expenses, the<strong>Holding</strong> flexibly adapted to market needs.From the second quarter on, raw materialprices significantly increased. The impactof growing energy resource prices, dueto their very nature, will appear only later.The gross profit rate was 0.8% higher thanin the previous year, and its actual valuewas a 9.5% surplus. The <strong>Holding</strong>’s indirectexpenses grew by 1.2%, at a less significantrate than the gross profit rate, which is theresult of the severe cost saving measures.The indirect expenses also involve a non-cashitem (HUF 189 million).A belföldi árbevétel az európai trendeketkövette.A mûködési költségek tekintetében a vál -lalatcsoport rugalmasan alkalmazkodott apiaci változásokhoz. Az alapanyagok áraia második negyedévtôl jelentôsen nôttek.Az energiahordozók növekvô árváltozá -sa inak hatása, jellegükbôl adódóan, késôbbjelenik meg.A bruttó fedezet arányaiban 0,8 százalékkallett magasabb az elôzô évinél, ami értékben9,5 százalékos többletet jelentett. A társaságközvetett költségelemei a fedezetnöveke -désnél kisebb mértékben, 1,2 százalékkalnôttek, ami a továbbra is szigorú költség -gazdálkodásnak köszönhetô, és egy noncashtételt (189 millió forint) is tartalmaz.PÉNZÜGYI ÉRTÉKELÉS


CONSOLIDATED BALANCE SHEET FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER <strong>2010</strong>KONSZOLIDÁLT MÉRLEG A <strong>2010</strong>. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVREAmounts in THUFAdatok ezer forintban31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.ASSETSProperty, plant and equipment 14,745,940 13,772,582ESZKÖZÖKIngatlanok, gépek és berendezések 14 745 940 13 772 582Intangible assets 612,945 631,396Immateriális javak 612 945 631 396Investment property 338,217 338,217Befektetési célú ingatlan 338 217 338 217Investments recognised using the equity method 943,002 124,518Tôkemódszerrel elszámolt befektetések 943 002 124 518Long term receivables 38,169 13,273Hosszú lejáratú követelések 38 169 13 273Receivables from sales of assets 192,221 205,201Eszköz értékesítésébôl származó követelések 192 221 205 201Deferred tax assets 917,801 261,756Halasztott adókövetelések 917 801 261 756Total non-current assets 17,788,295 15,346,943Befektetett eszközök összesen 17 788 295 15 346 943Inventory 6,917,526 7,568,030Készletek 6 917 526 7 568 030Trade and other receivables 7,267,272 7,591,462Vevôkkel szembeni és egyéb követelések 7 267 272 7 591 462Current tax asset 75,184 37,249Társasági adó 75 184 37 249Financial investments – –Pénzügyi befektetések – –Cash and cash equivalents 374,820 1,498,111Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek 374 820 1 498 11152Total current assets 14,634,802 16,694,852TOTAL ASSETS 32,423,097 32,041,795Forgóeszközök összesen 14 634 802 16 694 852ESZKÖZÖK ÖSSZESEN 32 423 097 32 041 79553EQUITY AND LIABILITIESShare capital 12,546,330 12,550,920SAJÁT TÔKE ÉS KÖTELEZETTSÉGEKJegyzett tôke 12 546 330 12 550 920Capital reserves 26,278 26,278Tôketartalék 26 278 26 278Share based payment reserve 56,183 209,448Részvény alapú kifizetések tartaléka 56 183 209 448Retained losses (1,882,561) (2,727,376)Felhalmozott eredmény (1 882 561) (2 727 376)Total equity 10,746,230 10,059,270Saját tôke összesen 10 746 230 10 059 270Provisions 907,727 843,385Céltartalék 907 727 843 385Non-current loans and borrowings 6,883,835 7,294,131Hosszú lejáratú hitelek és kölcsönök 6 883 835 7 294 131Deferred tax liabilities – –Halasztott adókötelezettségek – –Total non-current liabilities 7,791,562 8,137,516Hosszú lejáratú kötelezettségek összesen 7 791 562 8 137 516Derivative liabilities 944,267 8,782Származékos pénzügyi kötelezettségek 944 267 8 782Current portion of loans and borrowings 5,694,145 4,703,498Hitelek és kölcsönök rövid lejáratú része 5 694 145 4 703 498Trade and other payables 7,246,893 9,132,729Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek 7 246 893 9 132 729Total current liabilities 13,885,305 13,845,009Rövid lejáratú kötelezettségek összesen 13 885 305 13 845 009TOTAL EQUITY AND LIABILITIES 32,423,097 32,041,795SAJÁT TÔKE ÉS KÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN 32 423 097 32 041 795


CONSOLIDATED STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER <strong>2010</strong>KONSZOLIDÁLT ÁTFOGÓ EREDMÉNYKIMUTATÁS A <strong>2010</strong>. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVREAmounts in THUFAdatok ezer forintban2009 <strong>2010</strong>2009. <strong>2010</strong>.Revenues 33,923,124 35,777,363Bevételek 33 923 124 35 777 363Direct cost of sales (26,847,699) (28,030,954)Értékesítés közvetlen költsége (26 847 699) (28 030 954)Gross profit 7,075,425 7,746,409Bruttó nyereség 7 075 425 7 746 409Sales and marketing expenses (623,655) (646,570)Értékesítési és marketingköltségek (623 655) (646 570)General and administrative costs (6,465,055) (6,527,573)Általános és igazgatási költségek (6 465 055) (6 527 573)Other income 1,612,557 1,067,144Egyéb bevételek 1 612 557 1 067 144Other expenditures (874,805) (779,397)Egyéb ráfordítások (874 805) (779 397)Total other operating expenses (6,350,958) (6,886,396)Egyéb mûködési ráfordítások összesen (6 350 958) (6 886 396)RESULTS FROM OPERATING ACTIVITIES 724,467 860,013MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉG EREDMÉNYE 724 467 860 013Finance income 2,410,049 2,279,207Pénzügyi bevételek 2 410 049 2 279 207Finance expenses (2,626,771) (2,669,504)Pénzügyi ráfordítások (2 626 771) (2 669 504)Share of loss of associate (371,991) (196,184)Részesedés társult vállalkozások veszteségébôl (371 991) (196 184)54PROFIT BEFORE TAX 135,754 273,532NYERESÉGADÓZÁS ELÔTTI EREDMÉNY 135 754 273 53255Tax (836,399) (1,132,803)Adózás (836 399) (1 132 803)LOSS FOR THE YEAR (700,645) (859,271)TÁRGYÉVI VESZTESÉG (700 645) (859 271)TOTAL COMPREHENSIVE LOSS FOR THE YEAR (700,645) (859,271)TÁRGYÉVI ÁTFOGÓ VESZTESÉG ÖSSZESEN (700 645) (859 271)Basic losses per share (HUF/share) (56) (68)Egy részvényre jutó veszteség alapértéke (56) (68)Diluted losses per share (HUF/share) (56) (68)Egy részvényre jutó veszteség hígított értéke (56) (68)


CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDER’S EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER <strong>2010</strong>KONSZOLIDÁLT SAJÁTTÔKEVÁLTOZÁS-KIMUTATÁS A <strong>2010</strong>. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVREAmounts in THUFAdatok ezer forintbanShare capital Capital Share based Retained Total equityreserves payment lossesreserveJegyzett tôke Tôketartalék Részvény alapú Felhalmozott Saját tôkekifizetések eredmény összesentartalékaBalance as of 1 January 2009 12,623,816 – 63,502 (1,187,358) 11,499,9602009. január 1-jei egyenleg 12 623 816 – 63 502 (1 187 358) 11 499 96056Total comprehensive incomefor the year – – – (700,645) (700,645)Recognition of share basedpayments 4,691 – (10,137) 5,442 (4)Deferred tax on share basedpayments – – 2,818 – 2,818Repurchase of treasury shares (82,177) 26,278 – – (55,899)Balance as of 31 December 2009 12,546,330 26,278 56,183 (1,882,561) 10,746,230Total comprehensive incomefor the year – – – (859,271) (859,271)Overdue dividend 12,308 12,308Recognition of share basedpayments 4,590 – (1,933) 1,933 4,590Equity settledshare based payments – – 165,518 – 165,518Deferred tax on equity settledshare based payments – – (10,320) 215 (10,105)Tárgyévi eredmény – – – (700 645) (700 645)Lehívott részvény alapúkifizetés eredménye 4 691 – (10 137) 5 442 (4)Részvény alapú kifizetéshalasztott adója – – 2 818 – 2 818Sajátrészvény-vásárlás (82 177) 26 278 – – (55 899)2009. december 31-i egyenleg 12 546 330 26 278 56 183 (1 882 561) 10 746 230Tárgyévi eredmény – – – (859 271) (859 271)Elévült osztalék 12 308 12 308Lehívott részvény alapúkifizetés eredménye 4 590 – (1 933) 1 933 4 590Tôkeinstrumentumbanteljesített részvény alapúráfordítás – – 165 518 – 165 518Tôkeinstrumentumbanteljesített részvény alapúráfordítás halasztott adója – – (10 320) 215 (10 105)57Balance as of 31 December <strong>2010</strong> 12,550,920 26,278 209,448 (2,727,376) 10,059,270<strong>2010</strong>. december 31-i egyenleg 12 550 920 26 278 209 448 (2 727 376) 10 059 270


CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH FLOW FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER <strong>2010</strong>KONSZOLIDÁLT CASH FLOW-KIMUTATÁS A <strong>2010</strong>. DECEMBER 31-ÉVEL VÉGZÔDÔ ÉVREAmounts in THUFAdatok ezer forintban2009 <strong>2010</strong>2009. <strong>2010</strong>.CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIESProfit before income tax 135,754 273,532MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-KAdózás elôtti eredmény 135 754 273 532Adjustments for Non-Cash Items:Interest expenses 554,355 366,815Pénzmozgással nem járó tételekkel kapcsolatos módosító tételek:Kamatbevétel/-ráfordítás 554 355 366 815Depreciation and amortization 2,424,035 2,257,010Értékcsökkenés és amortizáció 2 424 035 2 257 01058Allowance/(reversal of allowance) for bad and doubtful debts and long term receivables 174,513 (27,778)Impairment of inventories carried at net realisable value 335,201 206,504Inventory scrapping 111,897 101,378Decrease in provisions (459,270) (64,342)Equity settled share based payment 2,815 165,518Change in real value of derivative assets and receivables (4,134,397) (935,485)Gain from sale and contribution of Property, plant and equipment and Intangibles (209,086) (43,116)Gain from the sale of equity accounted investees – (444,986)Share of result of associate 427,312 196,133Year end foreign exchange revaluation of loans and borrowings 7,948 236,235Working Capital Changes:Change of accounts receivable and other receivables 1,840,654 (284,318)Change in Inventories 2,736,760 (939,502)Change in Trade and other payables (3,314,015) 1,672,502Cash settled share based payment (24,997) 23,615Gain from the sale of financial investments (96,400) –Income tax paid (230,375) (448,928)Interest paid (625,960) (461,190)Net Cash Flows (used in)/generated by Operating Activities (343,256) 1,849,597CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIESPurchase of Investments in equity accounted investees (321,831) (82,713)Purchase of Property, plant and equipment and Intangible assets (1,687,198) (1,203,800)Proceeds from sale of Investments in equity accounted investees – 1,150,050Proceeds from sale of Property, plant and equipment and Intangible assets 591,025 139,893Proceeds and expenses related to the purchase and sale of securities 176,400 –Interest received 55,965 82,261Net Cash Flows (used in)/generated by Investing Activities (1,185,639) 85,691Behajthatatlan és kétes követelésekre,valamint hosszú lejáratú követelésekre képzett értékvesztés/(visszaírás) 174 513 (27 778)Nettó realizálható értéken nyilvántartott készletek értékvesztése 335 201 206 504Készletek selejtezése 111 897 101 378Céltartalék feloldása (459 270) (64 342)Tôkeinstrumentumban teljesített részvény alapú kifizetések 2 815 165 518Származékos pénzügyi eszközök és követelések valósérték-változása (4 134 397) (935 485)Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javakértékesítésének és apportjának nyeresége (209 086) (43 116)Tôkemódszerrel elszámolt befektetések eladásának eredménye – (444 986)Társult vállalkozások eredményébôl való részesedés 427 312 196 133Devizás hitelek és kölcsönök év végi átértékelése 7 948 236 235A mûködô tôke változásai:Vevôk és egyéb követelések változása 1 840 654 (284 318)Készletek változása 2 736 760 (939 502)Szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek változása (3 314 015) 1 672 502Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetés (24 997) 23 615Pénzügyi befektetések értékesítésének eredménye (96 400) –Fizetett nyereségadó (230 375) (448 928)Fizetett kamatok (625 960) (461 190)Mûködési tevékenységekbôl (felhasznált) / származó nettó cash flow-k (343 256) 1 849 597BEFEKTETÉSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-KTôkemódszerrel elszámolt befektetések vásárlása (321 831) (82 713)Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak vásárlása (1 687 198) (1 203 800)Tôkemódszerrel elszámolt befektetések eladásából származó bevétel – 1 150 050Ingatlanok, gépek és berendezések, valamint immateriális javak eladásábólszármazó bevétel 591 025 139 893Értékpapír-vásárlásból, -eladásból származó bevétel 176 400 –59CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIESProceeds/expenditures from (purchase)/sale of Treasury shares (55,900) 4,590Drawdown of Loans and borrowings 9,218,100 12,316,765Repayments of Loans and borrowings (8,757,244) (13,133,352)Net Cash Flows generated by/(used in) Financing Activities 404,956 (811,997)Kapott kamatok 55 965 82 261Befektetési tevékenységekhez (felhasznált)/származó nettó cash flow-k (1 185 639) 85 691FINANSZÍROZÁSI TEVÉKENYSÉGEKBÔL SZÁRMAZÓ CASH FLOW-KSaját részvények (vásárlásából) /eladásából származó bevétel/kiadás (55 900) 4 590Hitel- és kölcsönfelvétel 9 218 100 12 316 765Net (decrease)/increase in Cash and cash equivalents (1,123,939) 1,123,291Hitelek és kölcsönök visszafizetése (8 757 244) (13 133 352)Opening Cash and cash equivalents 1,498,759 374,820Finanszírozási tevékenységekbôl (felhasznált) /származó nettó cash flow-k 404 956 (811 997)Closing Cash and cash equivalents 374,820 1,498,111Pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek nettó (csökkenése)/növekedése (1 123 939) 1 123 291Pénzeszközök és pénzeszköz egyenértékesek nyitó egyenlege 1 498 759 374 820Pénzeszközök és pénzeszköz egyenértékesek záró egyenlege 374 820 1 498 111


60REPORTING ENTITYRÁBA Jármûipari <strong>Holding</strong> <strong>Nyrt</strong>. (“the Company” or “Rába”) is a company registered under the laws of Hungary. The Companywas transformed from a state owned enterprise into a company limited by shares on 1 January 1992.Registered seat: Hungary, 9027 Gyôr, Martin út 1.The consolidated financial statements as at and for the year ended on 31 December <strong>2010</strong> comprises the Company and itssubsidiaries (together referred to as “the Group”) and the Group’s interest in associates and jointly controlled entities.The Group’s principal activity is the manufacture of vehicle components, mainly axles and chassises.SHAREHOLDERSAs of 31 December 2009 and <strong>2010</strong> the registry of shareholders indicated the following shareholders:figures provided in %2009 <strong>2010</strong>Private investors 82.2 73.2DRB Hicom Group 10.9 10.9AEGON Magyarország Befektetési Alapkezelô Zrt. 0 9.1Treasury shares 6.9 6.8100.0 100.0GROUP ENTITIESfigures provided in %Shareholding2009 <strong>2010</strong>Rába Futómû Kft. 100.0 100.0Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft. 100.0 100.0Rába Jármû Kft. 100.0 100.0Rába Mérnöki Szolgáltató Kft.“v.l.” * 100.0 –Fehrer Automitove-Rába Kft. ** 30.0 30.0* previously Fehrer-Rába Jármûipari Kft.** consolidated according to the equity methodPROPERTY, PLANT AND EQUIPMENTAs of 31 December 2009figures provided in HUF thousandReal estate Machinery and Construction Totalequipment in progressGROSS BOOK VALUEBalance as of 1 January 2009 9,859,930 29,752,791 522,416 40,135,137Increase 0 0 1,143,511 1,143,511Reclassification from construction in progress 54,338 1,572,599 (1,626,937) 0Decrease (55,930) (1,040,140) (7,356) (1,103,426)BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009 9,858,338 30,285,250 31,634 40,175,222ACCUMULATED DEPRECIATIONBalance as of 1 January 2009 2,565,677 21,396,329 0 23,962,006Depreciation for the year 184,765 2,012,838 0 2,197,603Decrease (2,171) (728,156) 0 (730,327)BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009 2,748,271 22,681,011 0 25,429,282NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2009 7,110,067 7,604,239 31,634 14,745,940A BESZÁMOLÓT KÉSZÍTÔ GAZDÁLKODÓ EGYSÉGA RÁBA Jármûipari <strong>Holding</strong> <strong>Nyrt</strong>. („a Társaság” vagy „Rába”) a magyarországi törvények szerint bejegyzett társaság.A Társaság 1992. január 1-jével alakult át állami tulajdonú vállalatból részvénytársasággá.A Társaság székhelyének címe: Magyarország, 9027 Gyôr, Martin út 1.A <strong>2010</strong>. december 31-i fordulónappal készített, az ezzel a nappal végzôdô évre vonatkozó konszolidált pénzügyikimutatások tartalmazzák a Társaságot és leányvállalatait (együttesen „a Csoport”), valamint a Csoport társult és közösvezetésû vállalkozásokban lévô érdekeltségeit. A Csoport alaptevékenysége gépjármûalkatrészek, elsôsorban futómûvekés alvázak gyártása.RÉSZVÉNYESEKA részvénykönyvben 2009. és <strong>2010</strong>. december 31-én az alábbi részvénytulajdonosokat tartották nyilván:Adatok %-ban2009 <strong>2010</strong>Közkézhányad 82,2 73,2DRB Hicom Group 10,9 10,9AEGON Magyarország Befektetési Alapkezelô Zrt. 0 9,1Saját részvény 6,9 6,8KONSZOLIDÁCIÓBA BEVONT TÁRSASÁGOK100,0 100,0RészesedésAdatok %-ban2009 <strong>2010</strong>Rába Futómû Kft. 100,0 100,0Rába Jármûipari Alkatrészgyártó Kft. 100,0 100,0Rába Jármû Kft. 100,0 100,0Rába Mérnöki Szolgáltató Kft.„v.a.” * 100,0 –Fehrer Automitove-Rába Kft. ** 30,0 30,0* névváltozás elôtt Fehrer-Rába Jármûipari Kft.** Tôkemódszerrel került bevonásra a konszolidációbaINGATLANOK, GÉPEK ÉS BERENDEZÉSEK2009. december 31-én Összegek ezer forintbanIngatlanok Gépek és Beruházások ÖsszesenberendezésekBRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK2009. január 1-jei egyenleg 9 859 930 29 752 791 522 416 40 135 137Növekedés 0 0 1 143 511 1 143 511Átvezetés beruházásokból 54 338 1 572 599 (1 626 937) 0Csökkenés (55 930) (1 040 140) (7 356) (1 103 426)2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG 9 858 338 30 285 250 31 634 40 175 222HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS2009. január 1-jei egyenleg 2 565 677 21 396 329 0 23 962 006Elszámolt értékcsökkenés 184 765 2 012 838 0 2 197 603Csökkenés (2 171) (728 156) 0 (730 327)2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2 748 271 22 681 011 0 25 429 2822009. DECEMBER 31-INETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 7 110 067 7 604 239 31 634 14 745 94061


PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENTAs of 31 December <strong>2010</strong>figures provided in HUF thousandReal estate Machinery and Construction Totalequipmentin progressINGATLANOK, GÉPEK ÉS BERENDEZÉSEK<strong>2010</strong>. december 31-én Összegek ezer forintbanIngatlanok Gépek és Beruházások ÖsszesenberendezésekGROSS BOOK VALUEBalance as of 1 January <strong>2010</strong> 9,858,338 30,285,250 31,634 40,175,222Increase – – 1,196,745 1,196,745Reclassification from construction in progress 143,984 673,720 (817,704) –Decrease (97,619) (421,603) (14,503) (533,725)Reclassification – – 3,024 3,024BRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK<strong>2010</strong>. január 1-jei egyenleg 9 858 338 30 285 250 31 634 40 175 222Növekedés – – 1 196 745 1 196 745Átvezetés a beruházásokból 143 984 673 720 (817 704) –Csökkenés (97 619) (421 603) (14 503) (533 725)Átsorolás – – 3 024 3 024BALANCE AS OF 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 9,904,703 30,537,367 399,196 40,841,266<strong>2010</strong>. DECEMBER 31-I EGYENLEG 9 904 703 30 537 367 399 196 40 841 266ACCUMULATED DEPRECIATIONBalance as of 1 January <strong>2010</strong> 2,748,271 22,681,011 – 25,429,282Depreciation for the year 184,132 1,877,231 – 2,061,363Decrease (30,696) (391,265) – (421,961)Reclassification – – – –HALMOZOTT ÉRTÉKCSÖKKENÉS<strong>2010</strong>. január 1-jei egyenleg 2 748 271 22 681 011 – 25 429 282Elszámolt értékcsökkenés 184 132 1 877 231 – 2 061 363Csökkenés (30 696) (391 265) – (421 961)Átsorolás – – – –62BALANCE AS OF 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 2,901,707 24,166,977 – 27,068,684NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 7,002,996 6,370,390 399,196 13,772,582INTANGIBLE ASSETSAs of 31 December 2009figures provided in HUF thousandResearch and Intellectual Valuable Totaldevelopment property rightsGROSS BOOK VALUEBalance as of 1 January 2009 113,959 605,422 975,224 1,694,605Increase – internal development 175,142 – – 175,142Increase – acquisition 4,930 10,265 68,529 83,724Decrease – (798) (12,824) (13,622)Reclassification – – 3,983 3,983BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009 294,031 614,889 1,034,912 1,943,832ACCUMULATED AMORTIZATIONBalance as of 1 January <strong>2010</strong> – 511,521 593,734 1,105,255Amortisation for the year 24,857 45,932 155,641 226,430Decrease – (798) – (798)Reclassification – – – –BALANCE AS OF 31 DECEMBER 2009 24,857 556,655 749,375 1,330,887NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER 2009 269,174 58,234 285,538 612,945<strong>2010</strong>. DECEMBER 31-I EGYENLEG 2 901 707 24 166 977 – 27 068 684<strong>2010</strong>. DECEMBER 31-INETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 7 002 996 6 370 390 399 196 13 772 582IMMATERIÁLIS JAVAK2009. december 31-én Összegek ezer forintbanKísérleti Szellemi Vagyoni Összesenfejlesztés termék értékû jogokBRUTTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK2009. január 1-jei egyenleg 113 959 605 422 975 224 1 694 605Növekedés – saját fejlesztés 175 142 – – 175 142Növekedés – beszerzés 4 930 10 265 68 529 83 724Csökkenés – (798) (12 824) (13 622)Átsorolás – – 3 983 3 9832009. DECEMBER 31-I EGYENLEG 294 031 614 889 1 034 912 1 943 832HALMOZOTT AMORTIZÁCIÓ<strong>2010</strong>. január 1-jei egyenleg – 511 521 593 734 1 105 255Elszámolt amortizáció 24 857 45 932 155 641 226 430Csökkenés – (798) – (798)Átsorolás – – – –2009. DECEMBER 31-I EGYENLEG 24 857 556 655 749 375 1 330 8872009. DECEMBER 31-INETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK 269 174 58 234 285 538 612 94563


INTANGIBLE ASSETSAs of 31 December <strong>2010</strong>figures provided in HUF thousandResearch and Intellectual Valuable Totaldevelopment property rightsGROSS BOOK VALUEBalance as of 1 January <strong>2010</strong> 294,031 614,889 1,034,912 1,943,832Increase – internal development 202,053 – – 202,053Increase – acquisition 7,284 2,870 6,665 16,819Decrease (7,870) (54,793) – (62,663)Reclassification – – – –IMMATERIÁLIS JAVAK<strong>2010</strong>. december 31-én Összegek ezer forintbanKísérleti Szellemi Vagyoni Összesenfejlesztés termék értékû jogokBruttó könyv szerinti érték<strong>2010</strong>. január 1-jei egyenleg 294 031 614 889 1 034 912 1 943 832Növekedés – saját fejlesztés 202 053 – – 202 053Növekedés – beszerzés 7 284 2 870 6 665 16 819Csökkenés (7 870) (54 793) – (62 663)Átsorolás – – – –BALANCE AS OF 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 495,498 562,966 1,041,577 2,100,041<strong>2010</strong>. DECEMBER 31-I EGYENLEG 495 498 562 966 1 041 577 2 100 041ACCUMULATED AMORTIZATIONBalance as of 1 January <strong>2010</strong> 24,857 556,655 749,375 1,330,887Amortisation for the year 36,492 37,263 121,892 195,647Decrease (3,096) (54,793) – (57,889)Reclassification – – – –HALMOZOTT AMORTIZÁCIÓ<strong>2010</strong>. január 1-jei egyenleg 24 857 556 655 749 375 1 330 887Elszámolt amortizáció 36 492 37 263 121 892 195 647Csökkenés (3 096) (54 793) – (57 889)Átsorolás – – – –BALANCE AS OF 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 58,253 539,125 871,267 1,468,645NET BOOK VALUE AS OF 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 437,245 23,841 170,310 631,396<strong>2010</strong>. DECEMBER 31-I EGYENLEG 58 253 539 125 871 267 1 468 645<strong>2010</strong>. DECEMBER 31-I NETTÓ KÖNYV SZERINTI ÉRTÉK437 245 23 841 170 310 631 396EQUITY ACCOUNTED ASSOCIATED ENTITIESTÔKEMÓDSZERREL ELSZÁMOLT TÁRSULT VÁLLALKOZÁSOK31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>% thousand HUF % thousand HUFBusch Rába Öntöde Kft. 25.5% 705,064 0.0% 0Fehrer Automotive-Rába Kft. 30.0% 237,732 30.0% 124,312Other 206 2062009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.% ezer Ft % ezer FtBusch Rába Öntöde Kft. 25,5% 705 064 0,0% 0Fehrer Automotive-Rába Kft. 30,0% 237 732 30,0% 124 312Egyéb 206 20664EQUITY ACCOUNTED INVESTMENTS TOTAL 943,002 124,518The summary information of Fehrer Automtive-Rába Kft. at 31 December <strong>2010</strong> is the following:figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Total assets 1,867,274 3,418,595Total equity 97,861 286,942Total liabilities 1,962,989 2,709,498Revenue 233 1,108,186Profit for the period (100,861) (687,197)LONG TERM RECEIVABLESfigures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Opening, 1 January 73,064 38,169Increase 0 0Decrease (1,203) 0Repayment (40,849) (6,516)Impairment 0 (21,370)Effect of discounting 7,157 2,990Closing balance 31 Dec 38,169 13,273TÔKEMÓDSZERREL ELSZÁMOLTBEFEKTETÉSEK ÖSSZESEN 943 002 124 518A Fehrer Automotive-Rába Kft. összefoglaló <strong>2010</strong>. december 31-i adatai a következôkÖsszegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Eszközök összesen 1 867 274 3 418 595Saját tôke összesen 97 861 286 942Kötelezettségek összesen 1 962 989 2 709 498Árbevétel 233 1 108 186Idôszaki eredmény (100 861) (687 197)HOSSZÚ LEJÁRATÚ KÖVETELÉSEKÖsszegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Nyitó január 1. 73 064 38 169Növekedés 0 0Csökkenés (1 203) 0Törlesztés (40 849) (6 516)Értékvesztés 0 (21 370)Diszkontálás hatása 7 157 2 99065Long term receivables are recognized at discounted value. The long term receivables do not bear any stated interest.The interest rate applied for the calculation of the present value was 5.75% in <strong>2010</strong> and 6.5% in 2009, which are in linewith the prime rate quoted by the National Bank of Hungary at balance sheet date.The impact of long-term receivables on profit and loss is HUF 2,990 thousand discounting effect recognised in interestincome.ZÁRÓ DECEMBER 31 38 169 13 273A hosszú lejáratú követeléseket a csoport diszkontált értéken mutatja ki. A hosszú lejáratú követelésekre nincs meghatározvasemmilyen kamat. A jelenérték számításához alkalmazott kamatláb <strong>2010</strong>-ben 5,75%, 2009-ban 6,5%, a mérlegfordulónaponérvényes jegybanki alapkamattal megegyezô mérték.A hosszú lejáratú követelések eredményhatása a tárgyévben: 2 990 E Ft diszkontálási hatás, ami a kamatbevételek közöttkerült kimutatásra.


INVENTORIESKÉSZLETEKfigures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Raw materials 3,532,406 3,633,418Semi-finished goods 1,604,467 1,882,907Finished goods 1,663,901 1,919,837Goods 116,752 131,868Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Alapanyagok 3 532 406 3 633 418Félkésztermékek 1 604 467 1 882 907Késztermékek 1 663 901 1 919 837Áruk 116 752 131 868TOTAL INVENTORIES 6,917,526 7,568,030KÉSZLETEK ÖSSZESEN 6 917 526 7 568 030The impairment recognized is as follows:Az elszámolt értékvesztés az alábbiak szerint alakult:figures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Opening value of impairment on 1 January 637,251 943,140Current year impairment 335,201 206,504Reversal due to sale (29,312) 207,761)Correction 0 (87,389)Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Értékvesztés nyitó egyenleg január 1-jén 637 251 943 140Tárgyévi értékvesztés 335 201 206 504Értékesítés és felhasználás miatti visszaírás (29 312) (207 761)Korrekció 0 (87 389)CLOSING BALANCE AS AT 31 DECEMBER 943,140 854,494ZÁRÓ EGYENLEG DECEMBER 31-ÉN 943 140 854 494The impairment was reversed in case of inventories which were sold during the year.Az értékvesztés visszaírásra került az év közben eladott készletek esetében.SecurityAt 31 December <strong>2010</strong> properties with a carrying amount of HUF 5,882 million (2009: HUF 5,574 million) are subjectto registered mortgage to secure bank loans.Biztosíték<strong>2010</strong>. december 31-én 5 882 millió Ft könyv szerinti értékû készleten (2009: 5 574 millió Ft) volt jelzálog bejegyezvebankkölcsönök biztosítékaként.TRADE AND OTHER RECEIVABLESVEVÔKKEL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖVETELÉSEK66figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Trade receivables 6,454,234 6,639,326Allowance for bad and doubtful receivables (201,066) (151,918)Net accounts receivable 6,253,168 6,487,408Advances 28,555 40,812Prepayments 130,250 12,216VAT receivables 806,715 961,421Other 48,584 89,605TOTAL RECEIVABLES 7,267,272 7,591,462Trade receivables are denominated in the following currencies:figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>TRADE RECEIVABLESHUF 3,061,497 1,814,780EUR 1,972,579 2,928,452USD 1,420,158 1,896,094TOTAL 6,454,234 6,639,326Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Vevôkkel szembeni követelések 6 454 234 6 639 326Behajthatatlan és kétes követelésekre elszámoltértékvesztés (201 066) (151 918)Nettó vevôállomány 6 253 168 6 487 408Elôlegek 28 555 40 812Aktív idôbeli elhatárolások 130 250 12 216ÁFA követelés 806 715 961 421Egyéb 48 584 89 605KÖVETELÉSEK ÖSSZESEN 7 267 272 7 591 462A vevôkkel szembeni követeléseket az alábbi pénznemekben tartjuk nyilván:Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.VEVÔKKEL SZEMBENI KÖVETELÉSEKForint 3 061 497 1 814 780EUR 1 972 579 2 928 452USD 1 420 158 1 896 094ÖSSZESEN 6 454 234 6 639 32667


DERIVATIVE ASSETS AND LIABILITIESThe Group enters into forward exchange and option contracts to minimize its currency risk from sales denominated inUSD and EUR. All forward exchange and option contracts are stated at their fair value.SZÁRMAZÉKOS PÉNZÜGYI KÖTELEZETTSÉGEKA Csoport forward devizaszerzôdésekkel és opciós szerzôdésekkel csökkenti az USA-dollárban és euróban kimutatottértékesítésekbôl eredô devizakockázatát. Valamennyi forward devizaszerzôdést és opciós szerzôdést valós értéken mutat ki.68figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>EUR-USD 0 0USD-HUF 126,492 1,900EUR-HUF 817,775 6,882DERIVATIVE LIABILITIES AT FAIR VALUE 944,267 8,782The impact of derivative liabilities in the <strong>report</strong>ing period was a loss of HUF 72 million.CASH AND CASH EQUIVALENTSfigures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Bank 372,119 1,496,909Petty cash 2,701 1,202TOTAL CASH AND CASH EQUIVALENTS 374,820 1,498,111Cash and cash equivalents are denominated in the following currencies:figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>CASH AND CASH EQUIVALENTS BY CURRENCIESHUF 115,885 1,281,218EUR 223,945 200,751USD 34,308 15,625RUR 682 517TOTAL CASH AND CASH EQUIVALENTS IN HUF 374,820 1,498,111The average interest rate for cash and cash equivalents was 3.59% at 31 December <strong>2010</strong> and 3.19% at 31 December 2009.Amounts of HUF 66 million and HUF 34 million were recognised within cash and cash equivalents during the <strong>report</strong>ingperiod as interest income and exchange loss, respectively.SHAREHOLDER’S EQUITYAt 31 December <strong>2010</strong>, issued share capital comprised 13,473,446 ordinary shares (2009: 13,473,446 ordinary shares), registeredin category “A” of the Budapest Stock Exchange, with a par value of HUF 1,000.The holders of ordinary shares are entitled to receive dividends as declared from time to time and are entitled to one voteper share at meetings of the Company. All shares rank equally with regard to the Company’s residual assets. In respect ofthe Company’s shares that are held by the Group (“treasury shares”), all rights are suspended until those shares are reissued.The total balance of treasury stock was HUF 709,104 thousand (922,896 shares) at 31 December 2009 and HUF 706,350 thousand(918,306 shares) at 31 December <strong>2010</strong>.Capital reserveThe capital reserve was reclassified to retained losses during 2008. The capital reserve amounted to HUF 26 million at31 December <strong>2010</strong> and included the difference between the cost and the par value of treasury shares repurchased in 2009.Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.EUR-USD 0 0USD-HUF 126 492 1 900EUR-HUF 817 775 6 882SZÁRMAZÉKOS PÉNZÜGYI KÖTELEZETTSÉGEK VALÓS ÉRTÉKEN 944 267 8 782A származékos pénzügyi kötelezettségek tárgyidôszaki pénzügyi eredményhatása: 72 M Ft veszteség.PÉNZESZKÖZÖK ÉS PÉNZESZKÖZ-EGYENÉRTÉKESEKÖsszegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Bank 372 119 1 496 909Pénztár 2 701 1 202PÉNZESZKÖZÖK ÖSSZESEN 374 820 1 498 111A pénzeszközöket és pénzeszköz-egyenértékeseket az alábbi pénznemekben mutatták ki:Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.PÉNZESZKÖZÖK DEVIZANEMENKÉNTHUF 115 885 1 281 218EUR 223 945 200 751USD 34 308 15 625RUR 682 517PÉNZESZKÖZÖK ÖSSZESEN FORINTBAN 374 820 1 498 111A pénzeszközök és pénzeszköz-egyenértékesek átlagos kamatlába <strong>2010</strong>. december 31-én 3,59 %, 2009. december 31-én3,19 % volt. A pénzeszközök és pénzeszköz egyenértékesekbôl a tárgyévben 66 M Ft kamatbevétel és 34 M Ft árfolyam -veszteség keletkezett.SAJÁT TÔKE<strong>2010</strong>. december 31-én a kibocsátott jegyzett tôke 13 473 446 darab (2009: 13 473 446 darab), egyenként 1 000 Ftnévértékû, a Budapesti Értéktôzsde „A” kategóriájában jegyzett törzsrészvénybôl áll.A törzsrészvények az idôszakosan meghirdetett osztalékra jogosítanak, és részvényenként egy szavazatot jelentenek aTársaság közgyûlésein. Valamennyi részvény egyenrangú a Társaság maradék eszközei tekintetében. A Társaságnak aCsoport birtokában lévô részvényeivel kapcsolatban („saját részvények”) valamennyi jog fel van függesztve a szóbanforgó részvények újbóli kibocsátásáig. A saját részvények értéke 2009. december 31-én 709 104 E Ft (922 896 részvény).<strong>2010</strong>. december 31-én 706 350 E Ft (918 306 db) részvény.TôketartalékA tôketartalék átsorolásra került a Felhalmozott veszteségekbe 2008. során. A tôketartalék <strong>2010</strong>. december 31-én 26 millióforint volt, mely a 2009. évben visszavásárolt saját részvény bekerülési értéke és névértéke közti különbség.69


SHARE-BASED PAYMENTSRÉSZVÉNY ALAPÚ KIFIZETÉSEKfigures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>EQUITY-SETTLED SHARE-BASED PAYMENTSOpening balance at 1 January 79,475 69,338Granted – 35,704Exercised (395) (1,063)Forfeited (9,742) (1,084)Expenditures from share-based payments granted – 129,814CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 69,338 232,708The figures reflect the gross value while the share option reserve in the balance sheet shows the after-tax amount ofshare-based payments.TÔKEINSTRUMENTUMBAN TELJESÍTETTRÉSZVÉNY ALAPÚ KIFIZETÉSEKNyitó január 1. 79 475 69 338Nyújtott – 35 704Lehívott (395) (1 063)Jogvesztetté vált (9 742) (1 084)Nyújtott részvény alapú kifizetésekbôl származó ráfordítások – 129 814ZÁRÓ DECEMBER 31. 69 338 232 708Az adatok a bruttó értékeket tartalmazzák, míg a mérlegben szereplô Részvényopciós tartalék a részvényalapú kifizetésekadóval csökkentett értékét mutatja.figures provided in HUF thousand702009 <strong>2010</strong>CASH-SETTLED SHARE-BASED PAYMENTSOpening balance at 1 January 74,967 49,970Granted – 732Exercised (349) (1,033)Forfeited (6,344) (439)Changes due to changes in terms (18,304) 24,355CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 49,970 73,585In 2006, in order to establish the common interest of the owners of Rába and the leadership of the Group and to furtherdevelop the shareholders’ wealth, the Board of Directors of Rába decided to launch the Management Stock Option IncentiveProgram, a five-year managerial stock option scheme to members of senior and mid-level management. The scheme wasdivided into three independent tranches and the individual implementation of each tranche is dependant on separatepreconditions. The shares involved in the scheme are Rába shares.At its meeting on 2 July 2009 the Board of Directors of Rába <strong>Nyrt</strong>. established that the requirements for the vesting of the3rd tranche had not been met during the vesting period of the 3rd tranche between 1 January 2009 and 31 December 2009based on the price of the Rába shares and their volume-weighted average price.In <strong>2010</strong>, as authorised by the General Meeting in accordance with General Meeting Resolution No. 5/<strong>2010</strong>.04.29, the termof the Management Stock Option Incentive Program launched on 1 July 2006 was extended until 31 December 2014 andthe 3rd tranche will be opened again on 1 January 2012 with no changes in terms.All options offered have similar terms.A restriction on exercising options was introduced during the <strong>report</strong>ing period; under this restriction, members of managementwill not be able to exercise their share options vested in the 1st and 2nd tranches of the Management Stock Option IncentiveProgram in 2007 and 2008, respectively, until the day of the General Meeting closing the 2012 fiscal year, but no laterthan 30 April 2013.Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>PÉNZESZKÖZBEN TELJESÍTETT RÉSZVÉNY ALAPÚ KIFIZETÉSEKNyitó január 1. 74 967 49 970Nyújtott – 732Lehívott (349) (1 033)Jogvesztetté vált (6 344) (439)Feltételek miatti változás (18 304) 24 355ZÁRÓ DECEMBER 31. 49 970 73 585A Rába tulajdonosai és a Csoport vezetôsége közötti érdekközösség megteremtése, valamint a társaság értékének továbbinövelése céljából a Rába Igazgatósága 2006-ban úgy döntött, hogy a felsô- és középszintû vezetôk számára elindítják aMenedzsment Részvényopciós Ösztönzô Program elnevezésû ötéves vezetôi részvényopciós programot. A program háromönálló opciólehívási szakaszból állt, amelynek egyedi megvalósítása egymástól független elôfeltételektôl függ. A programbana Rába részvényei vesznek részt.A Rába <strong>Nyrt</strong>. Igazgatósága 2009. július 2-i ülésén megállapította, hogy a 3. tranch megnyílási feltételei nem teljesülteka Rába részvények árfolyama, illetve a tôzsdei forgalommal súlyozott átlagárfolyama alapján a harmadik tranche2009. január 1. – 2009. december 31. közötti megnyílási idôszaka alatt.<strong>2010</strong>-ben a Közgyûlés felhatalmazására az 5/<strong>2010</strong>.04.29. sz. közgyûlési határozatnak megfelelôen a 2006. július 1-tôl indítottMRÖP futamideje 2014. december 31-ig meghosszabbításra került és a 3. tranch változatlan feltételekkel újraindul2012. január 1-tôl.Valamennyi felkínált opció azonos feltételekkel rendelkezik.Tárgyévben menedzsment vezetôkre vonatkozó lehívási korlátozás lépett életbe, amelynek értelmében 2012. üzleti évetlezáró közgyûlés napjáig, de legfeljebb 2013. április 30-ig nem hívják le az MRÖP elsô és második tranch keretében 2007,illetve 2008-ban megnyílt részvény-opciójukat.71The option scheme is as follows:Az opcióstruktúra a következô:figures provided in HUFVesting period Nominal value Market Exercise priceper share target price per shareper share¹Tranche 1 1 July 2007 – 30 June 2007 1,000 1,000 600Tranche 2 1 July 2008 – 30 June 2008 1,000 1,500 1,000Tranche 3 1 January 2012 – 30 June 2012 1,000 2,000 1,500Összegek forintbanSzolgálati Névérték Piaci Lehívásiidôszak részvényenként célárfolyam árfolyamrészvényenként¹ részvényenként1. opciólehívási szakasz 2007. július 1. – 2007. június 30. 1 000 1 000 6002. opciólehívási szakasz 2008. július 1. – 2008. június 30. 1 000 1 500 1 0003. opciólehívási szakasz 2012.január 1. – 2012. június 30. 1 000 2 000 1 500¹ The options can be exercised only if the average prices (weighted with turnover) of the Rába shares on the stock-exchangewithin each tranche reach or exceed the goal-price of the tranche during 20 trading days between 1 January and 30 June.¹ Az opciók csak akkor hívhatók le, ha a Rába-részvények (forgalommal súlyozott) átlagárfolyama az egyes lehívásiszakaszokban január 1. és június 30. között húsz tôzsdei kereskedési napon keresztül eléri vagy meghaladja az adottlehívási szakaszra vonatkozó célárfolyamot.


The valuation of the share options is performed using a binomial lattice model. Under the modified terms the value of therevalued options was HUF 232,708 thousand when the scheme was amended. (The same value, i.e. the value of tranches 1and 2, was HUF 69,338 thousand at the end of 2009.)A részvényopciók értékelése binominális háló modell segítségével történik. A program módosítása idôpontjában amegváltozott feltételekkel újraértékelt opciók értéke 232 708 E Ft. (2009. év végén ez az érték – 1. és 2. tranch értéke –az eredeti nyújtáskori árfolyamon 69 338 E Ft volt.)Fair value of share options and assumptions at grant date:A részvényopciók valós értéke és feltételezések a nyújtás idôpontjában:72Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3Fair value at grant date per share 404 247 136Probability 21% 7% 4%Exercise price per share 600 1000 1500Expected volatility 33.12% 33.12% 33.12%Option life (years) 5 5 5Expected dividends 0 0 0Risk-free interest rate (based on government bonds) 8.31% 8.31% 8.31%The movements in the options during 2009 and <strong>2010</strong> were the following:Number of options2009 <strong>2010</strong>Opening on 1 January 1,808,367 1,152,341Options granted – 613,305Forfeited (651,335) (4,590)Exercised (4,691) (4,590)Expired – –OUTSTANDING AS AT DECEMBER 31 1,152,341 1,756,466EXERCISABLE AS AT DECEMBER 31 1,152,341 1,756,466The weighted average exercise price of the shares was HUF 698 in 2009 and HUF 958 in <strong>2010</strong>.During the <strong>report</strong>ing period one individual exercised their share option from the 1st tranche due to the terminationof their employment relationship; also, share options not exercised became unexercisable (forfeited).Cash-settled share-based paymentsRába pays an amount of cash to cover social taxes relating to share-based payment transactions in addition to the sharebasedpayment arrangement. This portion of the plan is treated as cash-settled share-based payments. A gross amount ofHUF 23,615 thousand was recognised in the <strong>report</strong>ing period against profit or loss; this includes a difference in contributionliability of HUF 25,087 thousand based on the year-end valuation, as well as an amount of HUF 1,472 thousand as the valueof a released liability related to options exercised and forfeited (not exercised) due to the termination of an employmentrelationship.1. opciólehívási 2. opciólehívási 3. opciólehívásiszakasz szakasz szakaszValós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként 404 247 136Valószínûség 21% 7% 4%Lehívási árfolyam részvényenként 600 1000 1500Várható volatilitás 33,12% 33,12% 33,12%Opció élettartama (év) 5 5 5Várható osztalék 0 0 0Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján) 8,31% 8,31% 8,31%Az opciók alakulása 2009-ban és <strong>2010</strong>-ben a következô:Opciók száma2009 <strong>2010</strong>január 1-jén meglévô 1 808 367 1 152 341Nyújtott opció – 613 305Jogvesztetté vált (651 335) (4 590)Lehívott (4 691) (4 590)Lejárt – –DECEMBER 31-ÉN MEGLÉVÔ 1 152 341 1 756 466DECEMBER 31-ÉN LEHÍVHATÓ 1 152 341 1 756 466A részvények súlyozott átlagos lehívási árfolyama 2009-ben 698 Ft volt, <strong>2010</strong>-ben 958 Ft.Tárgyévben munkaviszony megszûnése miatt egy fô hívta le az elsô tranchból az ôt megilletô részvényeit, illetve a le nemhívott részvényei lehívhatatlanokká (jogvesztetté) váltak.Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetésekA Rába kifizeti a részvény alapú kifizetési ügyletek utáni bérjárulékot a részvény alapú kifizetésen felül. A programnakezt a részét pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetésként kezelik. A tárgyidôszakban a az eredmény terhéreelszámolt bruttó összeg 23 615 E Ft, melybôl a tárgyév végi értékelés alapján elôírt járulék kötelezettség különbözet25 087 E Ft, a lehívott illetve munkaviszony megszûnés miatt lehívás hiányában elveszett, korábban elôírt kötelezettségfeloldás értéke 1 472 E Ft.73Fair value of share options and assumptions at 31 December 2009:A részvényopciók valós értéke és feltételezések 2009. december 31-én:Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3Fair value at grant date per share 225 96 0Exercise price per share 600 1,000 0Probability 100% 100% 0Expected volatility 48.93% 48.93% 0Option life (years) 2 2 0Expected dividends 0 0 0Risk-free interest rate (based on government bonds) 6.40% 6.40% 01. opciólehívási 2. opciólehívási 3. opciólehívásiszakasz szakasz szakaszValós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként 225 96 0Lehívási árfolyam részvényenként 600 1 000 0Valószínûség 100% 100% 0Várható volatilitás 48,93% 48,93% 0Opció élettartama (év) 2 2 0Várható osztalék 0 0 0Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján) 6,40% 6,40% 0


Fair value of share options and assumptions at 31 December <strong>2010</strong>:A részvényopció valós értéke és feltételezések <strong>2010</strong>. december 31-én:74Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3Fair value at grant date per share 364 192 16Exercise price per share 600 1,000 1,500Probability 100% 100% 100%Expected volatility 31.96% 31.96% 31.96%Option life (years) 4 4 4Expected dividends – –Risk-free interest rate (based on government bonds) 6.82% 6.82% 6.82%PROVISIONSfigures provided in HUF thousandWarranties Legal cases Redundancy Other TotalOpening balance at 1 January 2009 633,221 33,100 612,721 87,955 1,366,997Provisions recognised during the year 57,050 2,070 120,983 209 180,312Reductions arising from paymentsduring the year (6,353) (15,642) (291,794) (46,706) (360,495)Reductions resulting fromremeasurement or settlementwithout cost during the year (104,280) (13,277) (132,527) (29,003) (279,087)CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER 2009 579,638 6,251 309,383 12,455 907,727Provisions recognised during the year 150,985 5,783 – – 156,768Reductions arising from paymentsduring the year (729) (1,058) (139,172) – (140,959)Reductions resulting fromre-measurement or settlementwithout cost during the year (51,827) (1,000) (27,324) – (80,151)CLOSING BALANCE AT 31 DECEMBER <strong>2010</strong> 678,067 9,976 142,887 12,455 843,385LOANS AND BORROWINGSThis note informs about the terms and conditions of the Group’s interest bearing borrowings and loans. Loans and borrowingare assessed at amortised historical cost. Interest expenses relating to loans and borrowings for the <strong>report</strong>ing periodamounted to HUF 449 million and currency exchange losses totaled HUF 386 million.Repayment schedule of loans and borrowings:figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Less than one year 5,694,145 4,703,498More than one year 6,883,835 7,294,131Between one and five years 6,019,286 6,662,823More than five years 864,549 631,3081. opciólehívási 2. opciólehívási 3. opciólehívásiszakasz szakasz szakaszValós érték a nyújtás idôpontjában részvényenként 364 192 16Lehívási árfolyam részvényenként 600 1 000 1 500Valószínûség 100% 100% 100%Várható volatilitás 31,96% 31,96% 31,96%Opció élettartama (év) 4 4 4Várható osztalék – –Kockázatmentes kamatláb (államkötvények alapján) 6,82% 6,82% 6,82%CÉLTARTALÉKOKÖsszegek ezer forintbanTermék- Peres Létszám- Egyéb Összesenszavatosságok ügyek leépítésNyitó, 2009. január 1. 633 221 33 100 612 721 87 955 1 366 997Céltartalék-képzés az év során 57 050 2 070 120 983 209 180 312Céltartalék-felhasználás az év során (6 353) (15 642) (291 794) (46 706) (360 495)Céltartalék-feloldás az év során (104 280) (13 277) (132 527) (29 003) (279 087)ZÁRÓ, 2009. DECEMBER 31. 579 638 6 251 309 383 12 455 907 727Céltartalék-képzés az év során 150 985 5 783 – – 156 768Céltartalék-felhasználás az év során (729) (1 058) (139 172) – (140 959)Céltartalék-feloldás az év során (51 827) (1 000) (27 324) – (80 151)ZÁRÓ, <strong>2010</strong>. DECEMBER 31. 678 067 9 976 142 887 12 455 843 385HITELEK ÉS KÖLCSÖNÖKEz a megjegyzés tájékoztatást nyújt a Csoport kamatozó hitelei és kölcsönei szerzôdéses feltételeirôl. A hitelek és kölcsönökértékelése amortizált bekerülési értéken történik.A hitelek és kölcsönök miatt keletkezett tárgyévi kamatráfordítás 449 M Ft, a devizaárfolyam változás miatt keletkezettárfolyamveszteség pedig 386 M Ft.A hitelek és kölcsönök törlesztési ütemezése:Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Éven belüli 5 694 145 4 703 498Éven túli 6 883 835 7 294 131Egy év és öt év között 6 019 286 6 662 823Öt éven túl 864 549 631 308HITELEK ÉS KÖLCSÖNÖK ÖSSZESEN 12 577 980 11 997 629Pénzügyi lízingbôl származó kötelezettség:75TOTAL LOANS AND BORROWINGS 12,577,980 11,997,629Liabilities from financial leases:figures provided in HUF thousandMinimum future Interest Present value oflease paymentsminimum lease payments2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong>Within 1 year 24,073 5,332 (462) (45) 23,611 5,287Between 1 and 5 years 5,853 – (58) – 5,795 –Over 5 yearsTOTAL LIABILITIES FROMFINANCE LEASES 29,926 5,332 (520) (45) 29,406 5,287Összegek ezer forintbanJövôbeli minimális Kamat Minimális lízingfizetéseklízingfizetésekjelenértéke2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong> 2009 <strong>2010</strong>Éven belüli 24 073 5 332 (462) (45) 23 611 5 287Egy év és öt év között 5 853 – (58) – 5 795 –Öt éven túlPÉNZÜGYI LÍZINGBÔLSZÁRMAZÓ KÖTELEZETTSÉGÖSSZESEN 29 926 5 332 (520) (45) 29 406 5 287


TRADE AND OTHER PAYABLESSZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI ÉS EGYÉB KÖTELEZETTSÉGEKfigures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Trade payables 4,766,075 6,864,498Cash-settled share-based payments 49,970 73,585Advances received 130,374 41,369Accrued expenses 297,321 253,814Deferred income 780,547 1,077,606Wages and related contributions 648,181 680,529VAT liability 548,735 107,546Other 25,690 33,782Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.Szállítók 4 766 075 6 864 498Pénzeszközben teljesített részvény alapú kifizetések 49 970 73 585Kapott elôlegek 130 374 41 369Elhatárolt költségek 297 321 253 814Halasztott bevételek 780 547 1 077 606Bérek és járulékai 648 181 680 529Áfa kötelezettség 548 735 107 546Egyéb 25 690 33 78276TOTAL TRADE AND OTHER PAYABLES 7,246,893 9,132,729Trade payables are denominated in the following currencies:figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>TRADE AND OTHER PAYABLESHUF 2,164,345 2,965,260EUR 2,482,855 3,737,897USD 111,477 151,090SEK 1,714 452GBP 5,684 9,799Total 4,766,075 6,864,498The impact of trade and other payables on profit and loss in the <strong>report</strong>ing period was a currency exchange lossof HUF 164 million.SEGMENT REPORTINGSegment information is presented in respect of the Group’s business segments which is in line with internal <strong>report</strong>ingof the Group. Segment revenues, expenses, assets and liabilities include items directly attributable to a segment as well asthose that can be allocated on a reasonable basis.The management determined the <strong>report</strong>able segments based on the product types, which is in line with the organizationalstructure.The Group's main segments are:- Axle- Vehicle- Vehicle componentsSZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI ÉSEGYÉB KÖTELEZETTSÉGEK ÖSSZESEN 7 246 893 9 132 729A szállítókat az alábbi pénznemekben mutatták ki:Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong>. december 31.SZÁLLÍTÓKKAL SZEMBENI KÖTELEZETTSÉGEKForint 2 164 345 2 965 260EUR 2 482 855 3 737 897USD 111 477 151 090SEK 1 714 452GBP 5 684 9 799Összesen 4 766 075 6 864 498A szállítókkal szembeni és egyéb kötelezettségek pénzügyi eredményhatása a tárgyévben 164 M Ft deviza árfolyamváltozásból származott veszteség.SZEGMENSEK SZERINTI JELENTÉSA szegmensinformációk bemutatása a Csoport üzleti szegmensei szerint történik, összhangban a Csoport belsô beszámolásirendszerével. A szegmensbevételek, -ráfordítások, -eszközök és -kötelezettségek az olyan tételeket tartalmazzák, amelyekközvetlenül a szegmensnek tulajdoníthatók, továbbá azokat, amelyek ésszerû alapon a szegmenshez hozzárendelhetôk.A vezetôség a terméktípusok alapján határozta meg a bemutatandó szegmenseket, ami megfelel a szervezeti felépítésnek.A Csoport fô szegmensei a következôk:– Futómû– Jármû– Alkatrész.77The axles segment comprises the manufacturing and sale of axles, axle parts and axle components. The vehicles segmentcovers the manufacturing of truck and bus chassis and related components, as well as the assembly and sale of vehicles.The vehicle components segment comprises the manufacturing and sale of vehicle components, seat frames, pressedframeworks and truck chassis and the sewing of seat covers, as well the sale of all such products.A Futómû szegmensbe a futómûvek, a futómû-részegységek, és futómû alkatrészek gyártása és értékesítése, a Jármûszegmensbe a teherautó- és buszalvázak és kapcsolódó alkatrészek gyártása és emellett jármûvek összeszerelése ésértékesítése, az Alkatrész szegmensbe a jármûalkatrészek, ülésvázak, préselt szerkezetek, teherautó alvázak gyártása,üléshuzatok varrása és ezen termékek értékesítése tartozik.


7831 December 2009 figures provided in HUF thousandAxle Vehicle Vehicle Unallocated Intersegment ConsolidatedcomponentseliminationsExternal revenues 18,591,221 5,886,756 9,175,575 269,572 – 33,923,124Intersegment revenues 299,926 198,769 549,154 749,757 (1,797,606) –External direct cost of sales (14,894,937) (4,140,621) (7,773,092) (39,049) – (26,847,699)Intersegmentdirect cost of sales (224,041) (196,917) (591,649) (158,632) 1,171,239 –GROSS PROFIT 3,696,284 1,746,135 1,402,483 230,523 – 7,075,425Sales and marketing expenses (419,492) (81,195) (106,837) (16,131) – (623,655)General andadministrative costs (3,761,052) (898,420) (1,526,253) (972,713) 693,383 (6,465,055)Other income 911,768 37,425 455,255 203,404 4,705 1,612,557Other expenditures (311,617) (186,278) (78,623) (298,287) – (874,805)Total operating expenses (3,580,393) (1,128,468) (1,256,458) (1,083,727) 698,088 (6,350,958)PROFIT/LOSS FROMOPERATING ACTIVITIES 115,891 617,667 146,025 (853,204) 698,088 724,467Interest income 133,120 108,104 4,458 181,465 (371,180) 55,967Interest expenditure (350,005) (85,855) (115,378) (430,261) 371,180 (610,319)Tax expense (160,867) (120,471) (72,935) (14,835) – (369,108)ASSETSProperty, plant andequipment 8,618,176 1,288,101 2,146,265 2,693,398 – 14,745,940Intangible assets 261,939 146,916 46,744 157,346 – 612,945Investment property – – – 338,217 – 338,217Long-term receivables 2,750 – 339 35,080 – 38,169Inventories 5,507,661 298,068 1,102,408 12,543 (3,154) 6,917,526Trade and other receivables 5,834,679 3,213,174 1,840,793 1,193,928 (4,815,302) 7,267,272Income tax 13,027 49,311 12,846 – – 75,184Cash and cash equivalents 293,033 1,911 22,813 57,063 – 374,820LIABILITIESProvisions 192,581 572,254 73,229 69,663 – 907,727Trade and other payables 3,358,177 1,276,918 3,559,729 3,867,366 (4,815,297) 7,246,893Capital expenditures 1,538,920 143,375 102,281 101,227 – 1,885,8032009. december 31. Összegek ezer forintbanFutómû Jármû Alkatrész Fel nem Szegmensek Konszolidáltosztottközti kiszûrésKülsô bevételek 18 591 221 5 886 756 9 175 575 269 572 – 33 923 124Szegmensek közti bevétel 299 926 198 769 549 154 749 757 (1 797 606) –Külsô közvetlenértékesítési költség (14 894 937) (4 140 621) (7 773 092) (39 049) – (26 847 699)Szegmensek közti közvetlenértékesítési költség (224 041) (196 917) (591 649) (158 632) 1 171 239 –BRUTTÓ NYERESÉG 3 696 284 1 746 135 1 402 483 230 523 – 7 075 425Értékesítési ésmarketingköltségek (419 492) (81 195) (106 837) (16 131) – (623 655)Általános és igazgatásiköltségek (3 761 052) (898 420) (1 526 253) (972 713) 693 383 (6 465 055)Egyéb bevételek 911 768 37 425 455 255 203 404 4 705 1 612 557Egyéb ráfordítások (311 617) (186 278) (78 623) (298 287) – (874 805)Egyéb mûködési ráfordításokösszesen (3 580 393) (1 128 468) (1 256 458) (1 083 727) 698 088 (6 350 958)MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉGEREDMÉNYE 115 891 617 667 146 025 (853 204) 698 088 724 467Kamat bevétel 133 120 108 104 4 458 181 465 (371 180) 55 967Kamat ráfordítás (350 005) (85 855) (115 378) (430 261) 371 180 (610 319)Adóráfordítás (160 867) (120 471) (72 935) (14 835) – (369 108)ESZKÖZÖKIngatlanok, gépekés berendezések 8 618 176 1 288 101 2 146 265 2 693 398 – 14 745 940Immateriális javak 261 939 146 916 46 744 157 346 – 612 945Befektetési célú ingatlan – – – 338 217 – 338 217Hosszú lejáratú követelések 2 750 – 339 35 080 – 38 169Készletek 5 507 661 298 068 1 102 408 12 543 (3 154) 6 917 526Vevôkkel szembeniés egyéb követelések 5 834 679 3 213 174 1 840 793 1 193 928 (4 815 302) 7 267 272Társasági adó 13 027 49 311 12 846 – – 75 184Pénzeszközök éspénzeszköz-egyenértékesek 293 033 1 911 22 813 57 063 – 374 82079KÖTELEZETTSÉGEKCéltartalékok 192 581 572 254 73 229 69 663 – 907 727Szállítókkal szembeniés egyéb kötelezettségek 3 358 177 1 276 918 3 559 729 3 867 366 (4 815 297) 7 246 893Beruházási kiadások 1 538 920 143 375 102 281 101 227 – 1 885 803


8031 December <strong>2010</strong> figures provided in HUF thousandAxle Vehicle Vehicle Unallocated Intersegment ConsolidatedcomponentseliminationsExternal revenues 20,407,106 5,982,729 9,119,962 267,566 – 35,777,363Intersegment revenues 511,783 187,545 625,281 926,444 (2,251,053) –External direct cost of sales (16,413,684) (3,920,613) (7,581,837) (114,820) – (28,030,954)Intersegmentdirect cost of sales (468,916) (189,406) (613,259) (73,491) 1,345,072 –GROSS PROFIT 3,993,422 2,062,116 1,538,125 152,746 – 7,746,409Sales and marketing expenses (444,206) (104,715) (76,592) (21,057) – (646,570)General andadministrative costs (3,721,518) (1,022,077) (1,507,975) (1,153,831) 877,828 (6,527,573)Other income 802,373 14,520 176,916 72,203 1,132 1,067,144Other expenditures (341,928) (248,500) (20,621) (168,348) – (779,397)Total operating expenses (3,705,279) (1,360,772) (1,428,272) (1,271,033) 878,960 (6,886,396)PROFIT/LOSS FROMOPERATING ACTIVITIES 288,143 701,344 109,853 (1,118,287) 878,960 860,013Interest income 41,089 166,185 3,521 278,705 (407,063) 82,437Interest expenditure (388,391) (24,118) (132,840) (310,967) 407,063 (449,253)Tax expense (119,375) (253,987) (69,715) (43,786) – (486,863)ASSETSProperty, plant andequipment 7,539,671 1,120,452 2,030,792 3,081,667 – 13,772,582Intangible assets 284,442 176,361 43,164 127,429 – 631,396Investment property – – – 338,217 – 338,217Long-term receivables 1,750 – 161 11,362 – 13,273Inventories 5,882,210 537,801 1,169,032 10,798 (31,811) 7,568,030Trade and other receivables 7,114,799 3,132,489 928,771 815,675 (4,400,272) 7,591,462Income tax 13,027 11,407 12,815 – – 37,249Cash and cash equivalents 1,255,784 2,228 22,218 217,881 – 1,498,111LIABILITIESProvisions 139,669 678,070 13,646 12,000 843,385Trade and other payables 5,682,273 1,224,047 2,882,884 3,743,798 (4,400,273) 9,132,729Capital expenditures 622,886 120,264 166,311 127,114 1,036,576Depreciation and amortisation 1,548,059 260,037 318,042 130,872 2,257,010<strong>2010</strong>. december 31. Összegek ezer forintbanFutómû Jármû Alkatrész Fel nem Szegmensek Konszolidáltosztottközti kiszûrésKülsô bevételek 20 407 106 5 982 729 9 119 962 267 566 – 35 777 363Szegmensek közti bevétel 511 783 187 545 625 281 926 444 (2 251 053) –Külsô közvetlenértékesítési költség (16 413 684) (3 920 613) (7 581 837) (114 820) – (28 030 954)Szegmensek közti közvetlenértékesítési költség (468 916) (189 406) (613 259) (73 491) 1 345 072 –BRUTTÓ NYERESÉG 3 993 422 2 062 116 1 538 125 152 746 – 7 746 409Értékesítési ésmarketingköltségek (444 206) (104 715) (76 592) (21 057) – (646 570)Általános és igazgatásiköltségek (3 721 518) (1 022 077) (1 507 975) (1 153 831) 877 828 (6 527 573)Egyéb bevételek 802 373 14 520 176 916 72 203 1 132 1 067 144Egyéb ráfordítások (341 928) (248 500) (20 621) (168 348) – (779 397)Egyéb mûködési ráfordításokösszesen (3 705 279) (1 360 772) (1 428 272) (1 271 033) 878 960 (6 886 396)MÛKÖDÉSI TEVÉKENYSÉGEREDMÉNYE 288 143 701 344 109 853 (1 118 287) 878 960 860 013Kamat bevétel 41 089 166 185 3 521 278 705 (407 063) 82 437Kamat ráfordítás (388 391) (24 118) (132 840) (310 967) 407 063 (449 253)Adóráfordítás (119 375) (253 987) (69 715) (43 786) – (486 863)ESZKÖZÖKIngatlanok, gépekés berendezések 7 539 671 1 120 452 2 030 792 3 081 667 – 13 772 582Immateriális javak 284 442 176 361 43 164 127 429 – 631 396Befektetési célú ingatlan – – – 338 217 – 338 217Hosszú lejáratú követelések 1 750 – 161 11 362 – 13 273Készletek 5 882 210 537 801 1 169 032 10 798 (31 811) 7 568 030Vevôkkel szembeniés egyéb követelések 7 114 799 3 132 489 928 771 815 675 (4 400 272) 7 591 462Társasági adó 13 027 11 407 12 815 – – 37 249Pénzeszközök éspénzeszköz-egyenértékesek 1 255 784 2 228 22 218 217 881 – 1 498 11181REVENUERevenues by geographical segments were as follows:figures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Europe 23,483,979 27,396,806– Of which: Hungary 14,628,347 14,972,435America 8,692,096 7,483,428Asia 1,743,613 895,885Australia 3,436 1,244Total income 33,923,124 35,777,363KÖTELEZETTSÉGEKCéltartalékok 139 669 678 070 13 646 12 000 843 385Szállítókkal szembeniés egyéb kötelezettségek 5 682 273 1 224 047 2 882 884 3 743 798 (4 400 273) 9 132 729Beruházási kiadások 622 886 120 264 166 311 127 114 1 036 576Értékcsökkenés és amortizáció 1 548 059 260 037 318 042 130 872 2 257 010ÁRBEVÉTELA bevételek földrajzi megoszlása a következô:Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Európa 23 483 979 27 396 806– ebbôl: Magyarország 14 628 347 14 972 435Amerika 8 692 096 7 483 428Ázsia 1 743 613 895 885Ausztrália 3 436 1 244ÖSSZES BEVÉTEL 33 923 124 35 777 363


OPERATING EXPENSESMÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEKfigures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Material costs 19,750,497 23,394,913Services purchased 3,374,158 3,540,316Staff costs 6,744,967 7,066,437Depreciation and amortization 2,424,035 2,257,010Capitalized own-work 1,642,752 (1,053,579)Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Anyagok 19 750 497 23 394 913Igénybevett szolgáltatások 3 374 158 3 540 316Személyi jellegû ráfordítások 6 744 967 7 066 437Értékcsökkenés és amortizáció 2 424 035 2 257 010Aktivált saját teljesítmények értéke 1 642 752 (1 053 579)TOTAL OPERATING EXPENSES 33,936,409 35,205,097MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN 33 936 409 35 205 097Direct cost of sales 26,847,699 28,030,954Sales and marketing expenses 623,655 646,570General and administrative costs 6,465,055 6,527,573Értékesítés közvetlen költsége 26 847 699 28 030 954Értékesítési és marketing költségek 623 655 646 570Általános és igazgatási költségek 6 465 055 6 527 573TOTAL OPERATING EXPENSES 33,936,409 35,205,097MÛKÖDÉSI KÖLTSÉGEK ÖSSZESEN 33 936 409 35 205 097STAFF COSTSSZEMÉLYI JELLEGÛ RÁFORDÍTÁSOKfigures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Salaries and wages 4,138,498 4,366,557Contributions on wages 1,506,867 1,583,074Share-based payments (24,997) 23,615Other personnel expenses 1,124,599 1,093,191Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Bérek és fizetések 4 138 498 4 366 557Bérjárulékok 1 506 867 1 583 074Részvény-alapú kifizetések (24 997) 23 615Egyéb személyi jellegû ráfordítások 1 124 599 1 093 191TOTAL STAFF COSTS 6,744,967 7,066,437SZEMÉLYI JELLEGÛ RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN 6 744 967 7 066 437The average number of employees during <strong>2010</strong> was 2,047 (2009: 2,198).<strong>2010</strong>-ben a munkavállalók átlagos létszáma 2 047 fô volt (2009: 2 198 fô).OTHER INCOME AND EXPENSESEGYÉB BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOK82figures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Gain on the sale of property, plant and equipment 196,353 74,167Gain on contribution in-kind of property, plant and equipment 120,746 –Compensation and penalty received 103,256 241,968Sales rebates 236,645 270,696Other CO2 revenue 74,274 35,210Government grants 134,104 76,880Wage subsidy 658,842 177,853Other 88,337 190,370TOTAL OTHER INCOME 1,612,557 1,067,144Provisions 98,778 (76,617)Impairment on inventories (335,201) (206,504)Inventory scrapping (111,897) (101,378)Tangible asset scrapping (108,013) (31,051)Impairment of accounts receivable (53,240) (27,547)Impairment of long-term receivables (133,001) (21,370)Taxes (146,736) (248,278)Fines (19,181) (5,291)Compensation and damages (53,110) (39,722)Other (13,204) (21,639)TOTAL OTHER EXPENSES (874,805) (779,397)Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Ingatlanok, gépek és berendezések értékesítésébôlszármazó nyereség 196 353 74 167Ingatlanok, gépek és berendezések apportjábólszármazó nyereség 120 746 –Kapott kártérítések és kötbérek 103 256 241 968Utólag kapott engedmények 236 645 270 696CO 2 egyéb bevétele 74 274 35 210Állami támogatások 134 104 76 880Bértámogatás 658 842 177 853Egyéb 88 337 190 370EGYÉB BEVÉTELEK ÖSSZESEN 1 612 557 1 067 144Céltartalék 98 778 (76 617)Készletekre elszámolt értékvesztés (335 201) (206 504)Készlet selejtezés (111 897) (101 378)Tárgyieszköz selejtezés (108 013) (31 051)Vevô értékvesztés (53 240) (27 547)Hosszú lejáratú követelések értékvesztése (133 001) (21 370)Adók (146 736) (248 278)Bírság (19 181) (5 291)Kártérítés, káresemény (53 110) (39 722)Egyéb (13 204) (21 639)83TOTAL NET AMOUNT OF OTHER INCOME AND EXPENSES 737,752 287,747EGYÉB RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN (874 805) (779 397)EGYÉB BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN, NETTÓ 737 752 287 747


The Group received a non-refundable grant of HUF 178 million during the <strong>report</strong>ing period from the Hungarian LabourMarket Service (ÁFSZ) as a subsidy for helping preserve jobs by complementing the wages of workers with reduced workinghours. 80% of the base wage due to working hours lost as a result of reduced working hours along with the respectivecontributions (one and a half times of the minimum wage) were reimbursed if the headcount is maintained and1,241 employees are further employed. This obligation expires on 30 April 2011.A Csoport az Országos Állami Foglalkoztatási Szolgálattól (ÁFSZ) a csökkentett idejû foglalkoztatás esetén munkahelymegôrzést célzó kereset kiegészítésére igényelt támogatás címén a tárgyévben kapott 178 MFt vissza nem térítendô bér -támogatást A csökkentett idejû foglalkoztatás miatt a munkavállalók kiesô munkaidejére járó személyi alapbér 80%-átés járulékait (max. a minimálbér másfélszerese) megtérítették a munkavállalói létszám plusz egy év átlag 1241 fô továbbfoglalkoztatásvállalása mellett. E kötelezettség 2011. április 30-ig áll fenn.NET FINANCE RESULTPÉNZÜGYI BEVÉTELEK ÉS RÁFORDÍTÁSOKfigures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Interest income 55,967 82,438Realised gain on derivative transactions 140,788 110,883Foreign exchange gain 2,199,609 2,080,634Dividend income 11,138 2,879Other 2,547 2,373Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Kamatbevétel 55 967 82 438Származékos ügyletek realizált nyeresége 140 788 110 883Árfolyamnyereség 2 199 609 2 080 634Osztalékbevétel 11 138 2 879Egyéb 2 547 2 373TOTAL FINANCE INCOME 2,410,049 2,279,207PÉNZÜGYI BEVÉTELEK ÖSSZESEN 2 410 049 2 279 207Interest expense (610,319) (449,253)Realised loss on derivative transactions 1,194,590 (174,548)Unrealised loss on derivative transactions (944,267) (8,782)Foreign exchange loss (2,191,949) (1,970,918)Other (74,826) (66,003)Kamatráfordítás (610 319) (449 253)Származékos ügyletek realizált vesztesége 1 194 590 (174 548)Származékos ügyletek nem realizált vesztesége (944 267) (8 782)Árfolyamveszteség (2 191 949) (1 970 918)Egyéb (74 826) (66 003)TOTAL FINANCE EXPENSES (2,626,771) (2,669,504)PÉNZÜGYI RÁFORDÍTÁSOK ÖSSZESEN (2 626 771) (2 669 504)SHARE OF LOSSES OF ASSOCIATES (371,991) (196,184)RÉSZESEDÉS TÁRSULT VÁLLALKOZÁSOK VESZTESÉGÉBÔL (371 991) (196 184)NET FINANCE PROFIT/LOSS (216,722) (390,297)NETTÓ PÉNZÜGYI EREDMÉNY (216 722) (390 297)84Interest income for 2009 and <strong>2010</strong> typically relate to cash and cash equivalents.The share of the retained loss of Fehrer Automotive-Rába Kft. (a company in which Rába has a 30% share) which isproportionate to Rába’s share and the unrealised profit or loss of the transaction between the two parties in proportionto our ownership share amounted to HUF (196,184) thousand in <strong>2010</strong>. The Company’s share of the losses of associates,consisting of the part of the losses of Busch-Rába Kft. and Automotive-Rába Kft. which is proportionate to Rába’s share,amounted to HUF (371,991) thousand in 2009.TAXATIONThe Income tax expense/(benefit) for the period comprises:figures provided in HUF thousand2009 <strong>2010</strong>Current income tax 79,787 235,240Local tax 289,321 251,623Deferred tax 467,291 645,940TOTAL INCOME TAX EXPENSE 836,399 1,132,803Current income tax includes corporate income tax and solidarity tax.Rába is resident for tax purposes in Hungary and is subject to Hungarian corporate income tax and local tax on its netincome. The Company’s actual tax expense consists of tax liabilities for the previous and the <strong>report</strong>ing period. As at 31December <strong>2010</strong>, corporate income tax is payable progressively on the adjusted unconsolidated profit before tax at rates of19% on the proportionate part of the tax base for the first six months and, for the second six months, 10% on amounts upto HUF 250 million and 19% on the portion above this limit (16% in 2009). The local tax was 2% on the Revenuedecreased by Material expense, cost of goods sold and recharged services. All subsidiaries of Rába are also subject toHungarian corporate income tax and local tax.The rate of deferred taxes was determined based on the expected date of recovery using the tax rates published in 2009for <strong>2010</strong> and is 10% on average. (Under the rules effective as of 31 December <strong>2010</strong>, the rates will be 10% or 19% for 2011and 2012, depending on the tax base, and 10% for 2013 and thereafter.)A 2009. és <strong>2010</strong>. évi kamatbevétel jellemzôen a pénzeszközökhöz és pénzeszköz-egyenértékesekhez kapcsolódik.A 30%-ban Rába tulajdonú Fehrer Automotive-Rába Kft. mérleg szerinti veszteségébôl a Rábát megilletô eredmény,illetve az egymással folytatott ügylet még nem realizált eredményébôl az érdekeltségünk mértékében kiszûrt összeg<strong>2010</strong>-ben (196 184) EFt. A Részesedés társult vállalkozások veszteségébôl 2009-ban (371 991) EFt, mely a Busch-Rába Kft.és a Fehrer Automotive-Rába Kft. negatív eredményébôl a Rábára jutó részt tartalmazza.ADÓZÁSAz idôszakra vonatkozó nyereségadó-ráfordítás összetétele:Összegek ezer forintban2009 <strong>2010</strong>Tényleges adó 79 787 235 240Iparûzési adó 289 321 251 623Halasztott adó 467 291 645 940NYERESÉGADÓ-RÁFORDÍTÁS ÖSSZESEN 836 399 1 132 803A tényleges adó a társasági adót és a társas vállalkozások különadóját foglalja magában.A Rába magyarországi adóalany, nettó eredménye alapján társasági adót és helyi adót fizet. <strong>2010</strong>. december 31-én a társaságiadó a módosított nem konszolidált adózás elôtti nyereség után sávos, az elsô félévre idôarányos adóalap után 19%, a másodikfélévre 250 MFt-ig 10%, az e fölötti adóalap rész után 19%. (2009. évben 16%). A helyi adó az anyagköltségekkel, az eladottáruk beszerzési költségével és a továbbszámlázott szolgáltatások értékével csökkentett bevételek 2%-a. A Rába valamennyileányvállalata a magyarországi társasági adó és helyi adó hatálya alá tartozik.Halasztott adók mértéke a megtérülés várható ideje alapján és a <strong>2010</strong>-ben ismertté vált jövôbeli adókulcsokkal kerültmeghatározásra, átlagban 10%. (2011.és 2012.évben a <strong>2010</strong>. december 31-én érvényes szabály alapján, az adóalapösszegétôl függôen 10, illetve 19%. 2013. és ezutáni években 10%).85


Deferred tax receivables and liabilities are related to the following items:A halasztott adó követelések és kötelezettségek a következô tételekhez kapcsolódnak:86figures provided in HUF thousand31 December Opening Increase Decrease 31 December2009 adjustment <strong>2010</strong>Tax loss carried forward 602,283 (285,292) (52,081) 264,910Intangible assets 25,038 (11,860) (4,091) 9,087Finance leases 1,912 – (1,912) –Long-term receivables 756 (358) (299) 99Trade and other receivables 38,203 – (23,006) 15,197Provisions 181,962 – (69,924) 112,038Derivative finance liabilities 179,411 – (178,533) 878Other 201 – (201) –Property, plant and equipment (75,443) 36,352 (23,017) (62,108)Available-for-sale financial instruments (36,522) 17,300 (1,298) (20,520)Cash-settled share-based payments – – – –Development reserve – – (57,825) (57,825)Derivative financial instruments – – – –TOTAL DEFERRED TAX LIABILITIES 917,801 (243,858) – (412,187) 261,756Equity-settled share-based payments 13,156 (6,447) 16,552 – 23,261TOTAL DEFERRED TAXRECOGNISED DIRECTLY IN EQUITY 13,156 (6,447) 16,552 – 23,261The opening adjustment was the result of amendments to the tax rates and tax laws, i.e. the change in the rate of corporateincome tax.The Group had tax loss carry forwards in the amount of HUF 13,278,297 thousand at 31 December <strong>2010</strong> andHUF 15,319,411 thousand at 31 December 2009. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable thatfuture taxable profits will be available against which the temporary difference can be utilised. Deferred tax assets arereviewed at each <strong>report</strong>ing date and are reduced to a point where it is still probable that the related tax benefit willbe realised. Thus the Group stated deferred tax asset amounted to HUF 264,910 thousand for the negative tax base ofHUF 2,649,110 thousand at 31 December <strong>2010</strong> (and stated deferred tax asset amounted to HUF 602,283 thousand forthe negative tax base of HUF 3,169,912 thousand at 31 December 2009).The effective tax rate is calculated as follows:figures provided in HUF thousand31 December 2009 31 December <strong>2010</strong>Profit before tax 135,754 273,559Corporate income tax using Hungarian tax rates 25,793 51,976Solidarity tax 18,726 –Previous year’s tax difference – 75,000Local tax 289,321 251,623Tax on non-taxable income and non-deductible expenses (57,101) 205,110Tax losses and timing differencesfor which no deferred tax is recognised 931,813 31,045Under/(over) provided in prior years (408,401) 59,886Impact of tax rate changes 36,248 458,163TOTAL INCOME TAX EXPENSE 836,399 1,132,803Összegek ezer forintban2009. Nyitó Növekedés Csökkenés <strong>2010</strong>.december 31. korrekció december 31.Elhatárolt negatív adóalap 602 283 (285 292) (52 081) 264 910Immateriális javak 25 038 (11 860) (4 091) 9 087Pénzügyi lízing 1 912 – (1 912) –Hosszú lejáratú követelések 756 (358) (299) 99Vevôkkel szembeni és egyéb követelések 38 203 – (23 006) 15 197Céltartalékok 181 962 – (69 924) 112 038Származékos pénzügyi források 179 411 – (178 533) 878Egyéb 201 – (201) –Ingatlanok, gépek és berendezések (75 443) 36 352 (23 017) (62 108)Értékesíthetô pénzügyiinstrumentumok (36 522) 17 300 (1 298) (20 520)Pénzeszközben teljesítettrészvény alapú kifizetések – – – –Fejlesztési tartalék – – (57 825) (57 825)Származékos pénzügyi eszközök – – – –NETTÓ HALASZTOTTADÓKÖVETELÉSEK ÖSSZESEN 917 801 (243 858) – (412 187) 261 756Tôkeinstrumentumban teljesítettrészvény alapú kifizetések 13 156 (6 447) 16 552 – 23 261KÖZVETLENÜL A SAJÁT TÔKÉBENKIMUTATOTT HALASZTOTT ADÓÖSSZESEN 13 156 (6 447) 16 552 – 23 261A nyitó korrekció az adókulcsok és adótörvény megváltoztatásának hatását mutatja a társasági adókulcs változása miatt.A Csoport elhatárolt negatív adóalapja <strong>2010</strong>. december 31-én 13 278 297 E Ft. 2009. december 31-én 15 319 411 E Ft.Halasztott adókövetelést csak olyan mértékben mutatunk ki, amilyen mértékben valószínû, hogy rendelkezésre áll majdolyan jövôbeni adóköteles nyereség, amellyel szemben az átmeneti különbözet felhasználható. A halasztott adóköveteléseketminden egyes mérlegfordulónapon felülvizsgáljuk, és olyan mértékûre csökkentjük, hogy a kapcsolódó adóelôny realizálásamég valószínû. Így a Csoport <strong>2010</strong>. december 31-én 2 649 110 E Ft negatív adóalapra vonatkozóan 264 910 E Ft halasztottadókövetelést mutatott ki (2009. december 31. tekintetében 3 169 912 EFT negatív adóalapra vonatkozóan 602 283 EFthalasztott adókövetelést mutatott ki).Az effektív adókulcs megállapítása:Összegek ezer forintban2009. december 31. <strong>2010</strong> december 31.Adózás elôtti eredmény 135 754 273 559Kalkulált társasági adó (19%) 25 793 51 976Különadó 18 726 –Elôzô évi adókül. – 75 000Iparûzési adó 289 321 251 623Nem adózó bevétel ésle nem vonható költségek adója (57 101) 205 110Áthozott veszteség és idôbeni különbségek,amikre nincs halasztott adó képezve 931 813 31 045Alul-, illetve felülképzés korábbi években (408 401) 59 886Adókulcs változás hatásai 36 248 458 16387ADÓRÁFORDÍTÁS ÖSSZESEN 836 399 1 132 803


Rába Jármûipari <strong>Holding</strong> <strong>Nyrt</strong>.(Rába Automotive <strong>Holding</strong> Plc.)9027 Gyôr, Martin út 1.Postal address: 9002 Gyôr, Pf. 50Phone: +36-96/622-600Fax: +36-96/622-006www.raba.huE-mail: raba@raba.huRába Jármûipari <strong>Holding</strong> <strong>Nyrt</strong>.9027 Gyôr, Martin út 1.Postacím: 9002 Gyôr, Pf. 50Telefon: +36-96/622-600Fax: +36-96/622-006www.raba.huE-mail: raba@raba.huThe Annual Report was made by Goodwill Communications Financial PR-Communications Agency.The graphic design and pre-press preparation of the publication was carried out by By Design Graphic Studio.Photo: Matusz, Károly; H. Baranyai, Edina; Bozsó, AndrásTranslation by Kovács, TímeaPrinting: Prime Rate Kft.Az Éves jelentést a Goodwill Communications Pénzügyi PR-Kommunikációs Ügynökség készítette.A kiadvány grafikai tervezését és nyomdai elôkészítését a By Design Grafikai Stúdió végezte.Fotó: Matusz Károly, H. Baranyai Edina, Bozsó AndrásFordítás: Kovács TímeaNyomás: Prime Rate Kft.Goodwill CommunicationsPénzügyi PR-Kommunikáció(GWC Financial PR-Communications)Phone: +36-70/933-9797 • Fax: +36-1/814-7849E-mail: jelinek@goodwillcom.huBy Design Grafikai Stúdió(By Design Graphic Studio)Phone/fax: +36-1/394-4376Mobil: +36-30/921-0205E-mail: bydesign@t-online.hu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!