12.07.2015 Views

the travaux préparatoires hague rules hague-visby rules - Comite ...

the travaux préparatoires hague rules hague-visby rules - Comite ...

the travaux préparatoires hague rules hague-visby rules - Comite ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PART II - HAGUE RULES 395Article 4 (2) (a) - Errors in navigation and managementText adopted by <strong>the</strong> Conference(CMI Bulletin No. 65 - Go<strong>the</strong>nborg Conference)No change.[379]Conférence Diplomatique -Octobre 1922Réunions de la Sous—CommissionTroisième Séance- 21 Octobre 1922Diplomatic Conference -October 1922Meetings of <strong>the</strong> Sous-CommissionThird Session- 21 October 1922[201]M. Bagge, Délégué de la Suède, critiquele mot management (“administration”);il voudrait le voir remplacer parun terme plus explicite.M. le Président, estimant qu’il s’agitici d’une question de principe, trouvequ’il n’y a pas lieu de modifier le texte.Septième Séance Plénière -25 Octobre 1922[147]M. le Président . . . . . . . . . . . . . . . . .Je passe donc à l’article II (a), où l’onpropose, au lieu de “management” et“administration” de mettre un termeplus précis.M. Ripert. - Il n’y en a pas d’autre!M. le Président. - Nous avons cherchépendant des années. L’administration,c’est la gestion technique du navireen dehors de la navigation proprementdite et comprenant les soins à la marchandise.M. Bagge. - J’avais fait ma proposition,parce que les chargeurs suédoiss’opposent énergiquement à l’expression“management” qui, comme elle est actuellementinterprétée, va trop loin. Ilsdésireraient voir insérer un mot dans legenre de “manœuvre”. Je suis d’accordque ce n’est pas simplement une questionde rédaction, mais aussi de significationdifférente de ce que nous voulons.Dans le Comité scandinave, nous avonsfini par accepter manœuvring, dont la si-[201]Mr. Bagge, delegate from Sweden,criticized <strong>the</strong> word “administration”(management). He would like to see itreplaced by a more explicit term.The Chairman, judging that this wasa question of principle, found nogrounds for changing <strong>the</strong> text.Seventh Plenary Session-25 October 1922[147]The Chairman . . . . . . . . . . . . . . . . . .I shall <strong>the</strong>refore pass on to article4(2)(a), where it is proposed that in placeof “management” and “administration”we should employ more precise terminology.Mr. Ripert. - There isn’t any!The Chairman. - We have searchedover <strong>the</strong> years. Management is <strong>the</strong> technicalmanagement of <strong>the</strong> ship above andbeyond navigation itself and including<strong>the</strong> care of goods.Mr. Bagge. - I had made my proposalbecause <strong>the</strong> Swedish shippers were energeticallyopposed to <strong>the</strong> expression“management”, which as it is now interpretedgoes too far. They wanted to seeinserted a word like “manoeuver”. Iagree that it is not merely a question ofdrafting, but also one of a differentmeaning from what we want. In <strong>the</strong>Scandinavian Committee, we ended upaccepting “manoeuuvering”, whosemeaning is distinct from management.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!