- Page 2 and 3: Translation as a Profession
- Page 6 and 7: Table of contentsForewordxiiiSectio
- Page 8 and 9: Table of contentsVII1.5 Translators
- Page 10 and 11: Table of contentsIXSection IV. Bein
- Page 12 and 13: Table of contentsXIchapter 14From m
- Page 15 and 16: XIVTranslation as a Professiondiffe
- Page 18: section ITranslation
- Page 21 and 22: 4 Translation as a Professionto pla
- Page 23 and 24: 6 Translation as a Professionthey a
- Page 25: 8 Translation as a Professiona) the
- Page 28 and 29: Chapter 1. An overview 11they also
- Page 30 and 31: Chapter 1. An overview 131. Pre-tra
- Page 32 and 33: Chapter 1. An overview 15
- Page 34 and 35: Chapter 1. An overview 17○5.Prepa
- Page 36 and 37: Chapter 1. An overview 19when, as o
- Page 38 and 39: Chapter 1. An overview 21In a broad
- Page 40 and 41: Chapter 1. An overview 23Terminolog
- Page 42 and 43: Chapter 1. An overview 258.6.3 Post
- Page 44 and 45: chapter 2Categories of translationI
- Page 46 and 47: Chapter 2. Categories of translatio
- Page 48 and 49: Chapter 2. Categories of translatio
- Page 50 and 51: Chapter 2. Categories of translatio
- Page 52 and 53: Chapter 2. Categories of translatio
- Page 54 and 55:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 56 and 57:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 58 and 59:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 60 and 61:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 62 and 63:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 64 and 65:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 66 and 67:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 68 and 69:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 70 and 71:
Chapter 2. Categories of translatio
- Page 72 and 73:
chapter 3The translation process fr
- Page 74 and 75:
Chapter 3. The translation process
- Page 76 and 77:
Chapter 3. The translation process
- Page 78 and 79:
Chapter 3. The translation process
- Page 80 and 81:
Chapter 3. The translation process
- Page 82 and 83:
Chapter 3. The translation process
- Page 84 and 85:
Chapter 3. The translation process
- Page 86 and 87:
Chapter 3. The translation process
- Page 88 and 89:
Chapter 3. The translation process
- Page 90 and 91:
Chapter 3. The translation process
- Page 92 and 93:
Chapter 3. The translation process
- Page 94 and 95:
Chapter 3. The translation process
- Page 96 and 97:
Chapter 3. The translation process
- Page 98 and 99:
Chapter 3. The translation process
- Page 100:
Chapter 3. The translation process
- Page 104 and 105:
chapter 4The translating profession
- Page 106 and 107:
Chapter 4. The translating professi
- Page 108 and 109:
Chapter 4. The translating professi
- Page 110 and 111:
Chapter 4. The translating professi
- Page 112 and 113:
Chapter 4. The translating professi
- Page 114 and 115:
Chapter 4. The translating professi
- Page 116 and 117:
Chapter 4. The translating professi
- Page 118 and 119:
Chapter 4. The translating professi
- Page 120 and 121:
Chapter 4. The translating professi
- Page 122 and 123:
Chapter 4. The translating professi
- Page 124 and 125:
Chapter 4. The translating professi
- Page 126 and 127:
Chapter 4. The translating professi
- Page 128 and 129:
Chapter 4. The translating professi
- Page 130 and 131:
Chapter 4. The translating professi
- Page 132 and 133:
Chapter 4. The translating professi
- Page 134 and 135:
Chapter 4. The translating professi
- Page 136 and 137:
Chapter 4. The translating professi
- Page 138 and 139:
Chapter 4. The translating professi
- Page 140 and 141:
Chapter 4. The translating professi
- Page 142 and 143:
Chapter 4. The translating professi
- Page 144 and 145:
Chapter 4. The translating professi
- Page 146 and 147:
Chapter 4. The translating professi
- Page 148 and 149:
Chapter 4. The translating professi
- Page 150 and 151:
Chapter 4. The translating professi
- Page 152 and 153:
Chapter 4. The translating professi
- Page 154 and 155:
Chapter 4. The translating professi
- Page 156 and 157:
Chapter 4. The translating professi
- Page 158 and 159:
Chapter 4. The translating professi
- Page 160 and 161:
Chapter 4. The translating professi
- Page 162:
Chapter 4. The translating professi
- Page 166 and 167:
chapter 5Should I or shouldn’t I?
- Page 168 and 169:
Chapter 5. Should I or shouldn’t
- Page 170 and 171:
Chapter 5. Should I or shouldn’t
- Page 172 and 173:
Chapter 5. Should I or shouldn’t
- Page 174:
Chapter 5. Should I or shouldn’t
- Page 177 and 178:
160 Translation as a Profession1.1
- Page 179 and 180:
162 Translation as a Professionfor
- Page 181 and 182:
164 Translation as a Professioncour
- Page 183 and 184:
166 Translation as a ProfessionTo f
- Page 185 and 186:
168 Translation as a ProfessionAll
- Page 187 and 188:
170 Translation as a Professionis i
- Page 189 and 190:
172 Translation as a Profession- of
- Page 191 and 192:
174 Translation as a Professionone
- Page 193 and 194:
176 Translation as a Professiona fe
- Page 195 and 196:
178 Translation as a Professionthe
- Page 197 and 198:
180 Translation as a Profession4.1.
- Page 199 and 200:
182 Translation as a Professioncomm
- Page 201 and 202:
184 Translation as a Profession∗
- Page 203 and 204:
186 Translation as a Professionbe m
- Page 205 and 206:
188 Translation as a Profession- ac
- Page 207 and 208:
190 Translation as a Professionwhil
- Page 209 and 210:
192 Translation as a Professionknow
- Page 211 and 212:
194 Translation as a Profession- po
- Page 213 and 214:
196 Translation as a ProfessionThe
- Page 216 and 217:
chapter 8Of time and moneyRates, pr
- Page 218 and 219:
Chapter 8. Of time and money 2011.2
- Page 220 and 221:
Chapter 8. Of time and money 203met
- Page 222 and 223:
Chapter 8. Of time and money 205- a
- Page 224 and 225:
Chapter 8. Of time and money 207how
- Page 226 and 227:
Chapter 8. Of time and money 209Spe
- Page 228 and 229:
Chapter 8. Of time and money 211∗
- Page 230 and 231:
Chapter 8. Of time and money 213for
- Page 232 and 233:
Chapter 8. Of time and money 215is
- Page 234 and 235:
Chapter 8. Of time and money 217In
- Page 236 and 237:
chapter 9Living in a crowdInteracti
- Page 238 and 239:
Chapter 9. Living in a crowd 221It
- Page 240 and 241:
Chapter 9. Living in a crowd 2233.
- Page 242 and 243:
Chapter 9. Living in a crowd 225sam
- Page 244 and 245:
Chapter 9. Living in a crowd 227- t
- Page 246 and 247:
Chapter 9. Living in a crowd 229∗
- Page 248 and 249:
Chapter 9. Living in a crowd 231and
- Page 250:
Chapter 9. Living in a crowd 233spe
- Page 253 and 254:
236 Translation as a ProfessionExce
- Page 255 and 256:
238 Translation as a Profession- un
- Page 258 and 259:
chapter 11CertificationISO, DIN, CE
- Page 260:
Chapter 11. Certification 243The DI
- Page 263 and 264:
246 Translation as a Professionand
- Page 265 and 266:
248 Translation as a Professionimpo
- Page 267 and 268:
250 Translation as a Profession2.2.
- Page 269 and 270:
252 Translation as a Professiona) t
- Page 271 and 272:
254 Translation as a Professionand
- Page 273 and 274:
256 Translation as a Professiontiti
- Page 275 and 276:
258 Translation as a Professionthe
- Page 278:
section VEvolutions and revolutions
- Page 281 and 282:
264 Translation as a Profession- an
- Page 283 and 284:
266 Translation as a Profession- Wo
- Page 285 and 286:
268 Translation as a ProfessionTran
- Page 287 and 288:
270 Translation as a Professionand
- Page 289 and 290:
272 Translation as a Profession(par
- Page 291 and 292:
274 Translation as a ProfessionAs t
- Page 293 and 294:
276 Translation as a Profession- ge
- Page 295 and 296:
278 Translation as a Professiontech
- Page 297 and 298:
280 Translation as a Professionevol
- Page 299 and 300:
282 Translation as a Profession(in
- Page 301 and 302:
284 Translation as a Profession- Th
- Page 303 and 304:
286 Translation as a ProfessionIT h
- Page 305 and 306:
288 Translation as a Professionsoft
- Page 307 and 308:
290 Translation as a ProfessionHist
- Page 309 and 310:
292 Translation as a Profession- th
- Page 311 and 312:
294 Translation as a ProfessionTran
- Page 314 and 315:
chapter 15From craft to industryInt
- Page 316 and 317:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 318 and 319:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 320 and 321:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 322 and 323:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 324 and 325:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 326 and 327:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 328 and 329:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 330 and 331:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 332 and 333:
Chapter 15. From craft to industry
- Page 334 and 335:
chapter 16From the village to the g
- Page 336 and 337:
Chapter 16. From the village to the
- Page 338 and 339:
Chapter 16. From the village to the
- Page 340:
Chapter 16. From the village to the
- Page 344 and 345:
chapter 17Training translatorsIntro
- Page 346 and 347:
Chapter 17. Training translators 32
- Page 348 and 349:
Chapter 17. Training translators 33
- Page 350 and 351:
Chapter 17. Training translators 33
- Page 352 and 353:
Chapter 17. Training translators 33
- Page 354 and 355:
Chapter 17. Training translators 33
- Page 356 and 357:
Chapter 17. Training translators 33
- Page 358 and 359:
Chapter 17. Training translators 34
- Page 360 and 361:
Chapter 17. Training translators 34
- Page 362 and 363:
Chapter 17. Training translators 34
- Page 364 and 365:
Chapter 17. Training translators 34
- Page 366 and 367:
Chapter 17. Training translators 34
- Page 368 and 369:
Chapter 17. Training translators 35
- Page 370 and 371:
Chapter 17. Training translators 35
- Page 372 and 373:
Chapter 17. Training translators 35
- Page 374 and 375:
Chapter 17. Training translators 35
- Page 376 and 377:
Chapter 17. Training translators 35
- Page 378 and 379:
What the (near) future(most probabl
- Page 380 and 381:
What the (near) future (most probab
- Page 382 and 383:
What the (near) future (most probab
- Page 384:
What the (near) future (most probab
- Page 387 and 388:
370 Translation as a Professionin h
- Page 390 and 391:
GlossaryActive language The languag
- Page 392 and 393:
Glossary 375Detection (= Cueing) A
- Page 394 and 395:
Glossary 377Mailing list A system t
- Page 396 and 397:
Glossary 379tions on how to transla
- Page 398 and 399:
Glossary 381ally determined with re
- Page 400 and 401:
Glossary 383Terminographer (also co
- Page 402:
Glossary 385Web address The address
- Page 406 and 407:
IndexAacademic authorities 343, 344
- Page 408 and 409:
Index 391Eeconomic translation 11ed
- Page 410 and 411:
Index 393one-stop shop 140, 144, 17
- Page 412 and 413:
Index 395style guide 8, 64, 94, 299
- Page 414 and 415:
Benjamins Translation LibraryA comp
- Page 416:
18 Somers, Harold (ed.): Terminolog