12.07.2015 Views

45 yıllık zaman tüneli 45 year time tunnel Antalya'da ... - Dedeman

45 yıllık zaman tüneli 45 year time tunnel Antalya'da ... - Dedeman

45 yıllık zaman tüneli 45 year time tunnel Antalya'da ... - Dedeman

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DQÖNSÖZ-FOREWORD1Değerli <strong>Dedeman</strong> Dostlar›,Doğanın canlandığı güneşli yaz günlerini karşılarken <strong>45</strong>. yılımızın mutluluğu ve coşkusu ilesizlere çok özel bir sayı hazırladık. <strong>45</strong> yıllık geçmişi satırlara sığdırmamız zor olsa da; bu yıllarıhatırlatacak ajanda sayfalarımız, <strong>45</strong> yıllık <strong>Dedeman</strong> serüvenimiz, 1960’lar yılını yâd ettiğimiz modaçekimimiz, yine bu yıllara ait vazgeçilmez arabalarla ilgili hazırladığımız konu başlığımız, sizleri birnebze olsun o yıllara götürecek.Ayrıca; 2011 yılının seyahat trendleri, Antalya’nın macera tarafı, bu yaza damgasını vuracakfestivaller, başarılı ressam Mehmet Emin Karahan ile söyleşi, <strong>Dedeman</strong> mutfağından çok özeltarifler ve daha fazlası DQ’nun bu sayısında sizleri bekliyor.Güzel bir yaz geçirmeniz dileğiyle, keyifli okumalar….Dear friends of <strong>Dedeman</strong>,This month’s edition is a very special one, since we are celebrating our <strong>45</strong> th <strong>year</strong> in the beautifulsummer season. Although it’s hard fitting <strong>45</strong> <strong>year</strong>s into a couple of sentences; we’ll be taking youback with our agenda pages, <strong>45</strong> <strong>year</strong>s of <strong>Dedeman</strong> adventures, a fashion shoot dedicated to the1960’s and an article all about the unforgettable cars of those <strong>year</strong>s.In addition to this, summer trends of 2011, Antalya’s adventurous side, top festivals this summer,an interview with artist Mehmet Emin Karahan and very special recipes straight from the <strong>Dedeman</strong>kitchen are all waiting for you in this month’s DQ magazine.Wishing you a wonderful summer...Tamer YürükoğluCEO<strong>Dedeman</strong> Hotels & Resorts International


24DQ ‹Ç‹NDEK‹LER-CONTENTS1032377058ajanda-zoom04 Türkiye’de ve dünyada olup bitenlerThe news from Turkey and the worldtrend18 2011 Seyahat trendleri2011 Travel trendsseyahat-travel24 Antalya’da maceraAdventure In Antalyahobi-hobby32 1960’lı yılların vazgeçilmez otomobilleriThe unforgettable cars of the 1960’syemek-food37 <strong>Dedeman</strong> mutfağından lezzet taşıyor…The <strong>Dedeman</strong> kitchen is packed with flavor...kültür&sanat46 Festivaller mevsimiSeason of the festivalsröportaj-interview52 Mehmet Emin Kahraman ile söyleşiInterview with Mehmet Emin Kahramanmoda-fashion58 <strong>45</strong> yıl öncesine yolculuk…Journey to <strong>45</strong> <strong>year</strong>s ago...röportaj-interview70 <strong>Dedeman</strong> Otelleri CEO’suTamer Yürükoğlu ile söyleşiInterview with CEO Tamer Yürükoğluof <strong>Dedeman</strong> Hotelshaberler-news74 <strong>Dedeman</strong> dünyas›ndan haberlerNews from <strong>Dedeman</strong> Hotelsöykü-story78 Begüm Ahu Ağlaç’dan keyifli bir hikâyeA cozy tale from Begüm Ahu AğlaçDQDEDEMAN QUARTERLY‹MT‹YAZ SAHİBİ - CHAIRMAN<strong>Dedeman</strong> Hotel&Resorts International ad›naTamer YürükoğluYÖNET‹M YER‹ - EXECUTIVE CONTACT<strong>Dedeman</strong> Hotel&Resorts InternationalY›ld›z Posta Caddesi No.52 34340Esentepe- ‹stanbulTel: 0212 337 39 00www.dedeman.comYAPIM - PRODUCTIONAJANS MEDYAGENEL YAYIN YÖNETMEN‹EDITOR-IN-CHIEFArzu KaracadağYAZI ‹ŞLER‹ MÜDÜRÜ (Sorumlu)MANAGING EDITORDuygu Uz KoronelKATKIDA BULUNANLAR - CONTRIBUTORSEsin Müftüoğlu, Eda Yeşim, Sema Şanl›,Güneş F›nd›koğlu, Sara Baydur,Gizem Ünsalan, Müge Şenel Esatoğlu,Şule Demiröz, Duygu AltekinREKLAM GRUP BAŞKANIADVERTISING GROUP CHAIRMANGonca Alyanak Savc›REKLAM KOORD‹NATÖRÜADVERTISING COORDINATORTolgay GültenREKLAM MÜDÜRLERİADVERTISING MANAGERSGözde Çokgezen, Özgür ÇokgezenAJANS MEDYAKuruçeşme Caddesi, No: 3Kuruçeşme 343<strong>45</strong> ‹stanbulTel: 0212 287 19 90BASKI VE C‹LT / PRINTING PRESSApa Uniprint Bas›m San. ve Tic. A.Ş.Had›mköy ‹stanbul Asfalt›,Ömerliköy Mevkii 3<strong>45</strong>55 Had›mköy,Çatalca- ‹stanbulTel: 0212 798 28 42Yay›n Türü 3 ayl›k, süreli, yerelBas›m Yeri ve Tarihi ‹stanbul, Mayıs 2011<strong>Dedeman</strong> Hotel&Resorts International’›nücretsiz yay›n›d›r.Complimentary copy of <strong>Dedeman</strong> Hotels&ResortsInternational.Dergide yay›mlanan yaz›, fotoğraf ve illüstrasyonlar›nher hakk› sakl›d›r. Kaynak gösterilmeden al›nt›yap›lamaz. Yaz›lar›n sorumluluğu yazarlara,yay›nlanan ilanlar›n sorumluluğu ise sahiplerine aittir.All rights are reserved that pertain to the writtenmaterials, photographs and illustrations published inthe magazine. Nothing in this magazine may beborrowed or reproduced without full credit beinggiven to the source.


4DQ<strong>45</strong>YILLIK ZAMAN TÜNELİYEAR TIME TUNNEL<strong>45</strong> yıl öncesinin gündemine yolculuk…A JOURNEY BACK TO THE AGENDA <strong>45</strong> YEARS AGO…THE BEATLES’TANYEPYENİ BİR ALBÜMSon <strong>zaman</strong>ların en çok konuşulangrubu The Beatles yepyenialbümüyle müzik dünyasındakipopülaritesini sürdürmeye devamediyor. “Rubber Soul” adındakialbüm Beatles’ın 6. stüdyo albümüolma özelliğine sahip. Müzikeleştirmenlerine göre Beatlesbu albümleri ile zirveye ulaştı vekariyerlerinin en büyük başarısınaimza attı. Albümdeki tüm şarkılarınsözleri ve müziği ise Lennon veMcCartney’e ait. Beatles furyasındanuzak kalmak istemiyorsanız, bualbümden bir tane edinmenizdefayda var.A BRAND NEW ALBUMFROM THE BEATLESThe most talked about grouprecently, The Beatles continues itspopularity in the music world with abrand new album. “Rubber Soul,”The Beatles’ 6th studio album,is considered to be the biggestsuccess of the band’s career bymusic critics. The lyrics and musicfor all of the songs on the albumbelong to Lennon and McCartney.If you don’t want to miss out onThe Beatles craze, we highlyrecommend you get your copy of“Rubber Soul” today.


ÖDÜLLÜ FİLMLERYENİDEN GÖSTERİMDE18-24 Nisan tarihlerinde 2.sidüzenlenen Ankara Kısa FilmlerFestivali’nde gösterilen filmlergösterime hazırlanıyor. Festival içinTürkiye’ye gelen ünlü yönetmenRoger Vadim başkanlığındaki jüritarafından ödüle layık görülenfilmler arasından seçilen 5 Film üyeolmayan sanatseverler için tekraryayınlanacak. Birinciliği paylaşanRusya yapımı “İkiz” ve Kanada yapımı“Altmış Bisikletçi” dikkati çekenfilmler olurken, ikincilik ödülünükazanan İsveç yapımı “JohannEkberg”, üçüncü olan Bulgaristanyapımı “Papatya” ve dördüncü olanFransa yapımı “Gül ve Tuz” yenidengösterilecek filmler arasında. Filmler11 Haziran Cumartesi 18.30-21.15saatleri arasında ve 12 HaziranPazar günü 21.15’te SinematekDerneğinde ücretsiz olarak izlenebilir.AY’DA BİR ADAMİnsanoğlu sonunda uzaya ayak bastı. Bunca <strong>zaman</strong> boyunca uzaya sadeceinsansız araçlar gönderiliyordu ancak NASA bu durumu değiştirdi ve ilk insanlıuzay aracını aya gönderdi. Apollo-11 isimli bir uzay aracıyla aya gönderilenastronotlar, 21 Haziran 1969’da dünyanın tarihini değiştirecek bir olaya imzaatmış oldular. Astronot Neil Armstrong’un önderliğini yaptığı bu keşifte uzayınsırları çözülmeye çalışılacak.5AWARD WINNING FILMSRE-SHOWNFilms that were shown during thesecond Ankara Short Film Festivalfrom April 18-24 will be re-shown.The jury by famous director RogerVadim selected and awarded fiveaward winning films to be re-shownto art lovers. The first place was adraw between a Russian production“Twins” and a Canadian production“Sixty Cyclists”. The secondplace was awarded to a Swedishproduction “Johann Ekberg”, thirdplace to a Bulgarian production“Daisy” and the fourth to a Frenchproduction “Rose and Salt”. Thefilms will be shown Saturday June11, 18:30-21:15 and SundayJune 12, 21:15 at the SinematekAssociation for free.A MAN ON THE MOONMankind has finally stepped foot in space. The only crafts sent into space were unmanned untilNASA sent the first manned spaceship to the moon. On June 21, 1969, the astronauts sent to themoon with the Apollo-11 spaceship made history. This voyage, led by Astronaut Neil Armstrong,will attempt to solve the mysteries of space.


6KADINSMOKİNGİYER Mİ?Eğer giydiren Yves Saint Laurent ise nedenolmasın? Yaratıcı tasarımlarıyla modanınöncülerinden olan Yves Saint Laurent “LeSmoking” adını verdiği ve kadınlar içintasarladığı smokin ile moda dünyasınındikkatini üzerine çekmiş durumda.Kadınlığı öne çıkarmak yerine, erkeksiyanları ortaya koyan bu smokin, dünyanınmoda anlayışını baştan sonra değiştirecekgibi görünüyor.CAN A WOMAN WEARA SMOKING JACKET?If the one dressingyou is Yves SaintLaurent, then whynot? A pioneer in theworld of fashion YvesSaint Laurent hascaptured everyone’sattention with hisbrand new design,a smoking jacket forwomen called “LeSmoking”. It lookslike this will have thefashion world turningupside down with adesign that doesn’taim to bring outthe feminine side ofwomen but rathertheir masculine side.


BİR DELİNİNHATIRA DEFTERİSon <strong>zaman</strong>ların en çok konuşulan oyunu “Bir Delinin Hatıra Defteri” salonları tıklımtıklım doldurmaya devam ederken, oyuncuları da ödülleri de silip süpürmeye devamediyor. Ünlü Rus oyun yazarı Gogol tarafından 1842 yılında yazılan tek kişilik oyunuoynayan Genco Erkal Ankara Sanatseverler Derneği tarafından en iyi erkek oyuncuödülüne layık görüldü. Sevdiği kadının bir asilzadeye aşık olduğunu öğrendiktensonra delirerek kendini İspanya Kralı zannetmeye başlayan bir devlet memurununhikayesinin anlatıldığı oyun, Şubat ayı boyunca Ankara Sanat Tiyatrosu’ndaperdelerini açmaya devam edecek.7THE DIARY OF A MADMANOf late, one of the most talked about playsThe Diary of a Madman has been completelysold out as well as the cast picking up all theawards. Genco Erkal who performs the one manplay written by Russian playwright Gogol in1842 has been awarded Best Male Actor by theAnkara Art Lovers Foundation. The story is abouta civil servant who finds out that the woman heloves actually loves a nobleman causing himto go insane and into thinking he is the King ofSpain. The play will be performed at the AnkaraSanat Theatre throughout February.


8 DQCELESTE HOLMİSTANBUL’A GELİYOR“Ohklahoma” müzikali ile kendisini gösteren ve sonrasında“Gentlemen’s Agreement”,”Come to the Stable” ve “AllAbout Eve” adlı filmlerle dünyaca ünlü bir sinema sanatçısıhaline gelen, hem yetenekli hem de güzel kadınlardanolan Celeste Holm, çıktığı Yakın Doğu Turnesi sayesindeİstanbul’a da uğrayacak. Kendisi gibi yetenekli WesleyAddy ve Gordon’un da eşlik edeceği turnede, 22 yazarıneserlerinden derlenen müzik ve tiyatro metinlerini kapsayan“Interplay” adlı oyun sergilenecek. Kadın erkek ilişkilerininirdelendiği bu oyun Türk-Amerikan Derneği desteğiyle23 Haziran Perşembe günü saat 21.00’de, Yeni KomediTiyatrosu’nda seyredilebilir.CELESTE HOLM IS COMINGTO ISTANBULAfter making an impact with her performance in the musical“Oklahoma”, followed by performances in films like “Gentlemen’sAgreement”, ”Come to the Stable” and “All About Eve”, the talentedand beautiful Celeste Holm took her place as a world famous filmstar. During her Eastern Tour accompanied by Wesley Addy andGordon, she will also be stopping by Istanbul. The performancecalled “Interplay” features a compilation of 22 musical and theatricalworks. Sponsored by the Turkish-American Association, the play thatfocuses on the relationship between men and women will take placeThursday June 23 at 21:00 at the Yeni Komedi Theatre.İSTANBUL AŞIĞI BİR FRANSIZ:MARC ARYANErmeni asıllı Fransa doğumlu Belçikalı şarkıcı Marc Aryan,geçtiğimiz günlerde yaptığı Türkiye ziyaretinden bir İstanbulaşığı olarak geri döndü. Bu düşkünlüğünü İstanbul için özelbir şarkı yaparak anlatmaya karar veren Aryan, “İstanbul”adını verdiği yeni şarkısını yayınladı. Sözleri Fransızcaolan şarkıda sık sık İstanbul’u düşlediğini ve Boğaz’ı tekrargörmek istediğini belirten Aryan’ın konserini kaçırdıysanızüzülmeyin, kendisini çok geçmeden tekrar İstanbul’dadinleyebileceğiz gibi duruyor.A FRENCHMAN IN LOVE WITHISTANBUL: MARC ARYANOriginally from Armenia the French born Belgian singer MarcAryan fell in love with Istanbul during his recent visit to Turkey.He solidified his love by writing and releasing a song called“Istanbul”. The song that is in French is about how he oftendreams of Istanbul and longs to see the Bosphorus once again.Don’t worry if you missed Marc Aryan’s concert as it looks likehe will be back performing very soon.


THE FAMOUSMEDRANOCIRCUS VISITSISTANBULFounded in1873 by theCasertelli family, Italy’s mostimportant circus “Medrano”will be making a stop inIstanbul following visits tomany countries around theworld. Be prepared to haveyour breath taken away bynever before seen stunts andperformances. The MedranoCircus will be setting upthe biggest circus to haveever taken place in Istanbul,bringing with it Bengal tigers,snow white Spanish showhorses and a range of talentedacrobats. If you don’t want tomiss this amazing experiencethen make sure you book now.The Medrano Circus will takeplace throughout June and Julyat the Spor ve Sergi Sarayı.9ÜNLÜ MEDRANO SİRKİİSTANBUL’DA1873 yılında Casertelli ailesi tarafından kurulan İtalya’nın en önemlisirki “Medrano” daha önce görülmemiş, nefes kesecek performanslarınısergilemek üzere dünyanın birçok ülkesine uğradıktan sonra nihayetİstanbul’a gelmeye hazırlanıyor. İstanbul’daki gelmiş geçmiş en büyük sirkikuracak olan Medrano Sirki’nin beraberinde getireceği Bengal kaplanlarını,bembeyaz İspanyol gösteri atlarını, birbirinden hünerli cambazları kaçırmakistemiyorsanız yerlerinizi şimdiden ayırtın. Medrano Sirki Haziran veTemmuz ayları boyunca Spor ve Sergi Sarayı’nda görülebilir.


10DEDEMANANKARABundan <strong>45</strong> yıl önce, Türkiye’yi ilgilendiren politik veekonomik kararların alındığı önemli süreçte başkent,<strong>Dedeman</strong> grubunun ilk oteliyle tanıştı. <strong>Dedeman</strong> Ankara,kentin merkezindeki konumu ve sunduğu misafirperverlikilkesiyle kapılarını açtı. Güler yüzlü çalışanları, kendinizievinizde hissettirecek yapıdaki odaları ve konforlu ortamıyla<strong>Dedeman</strong> Ankara, <strong>Dedeman</strong> Oteller zincirinin ilk göz ağrısı...DEDEMANANKARA<strong>45</strong> <strong>year</strong>s ago, in a <strong>time</strong> ofimportant political andeconomical events, Ankaramet with <strong>Dedeman</strong> Group’sfirst hotel. <strong>Dedeman</strong> Ankaraopened the doors withits location in the citycenter and its principle ofhospitality. With itssmiling staff, rooms thatmake you feel at home andcomfortable environment,<strong>Dedeman</strong> Ankara is thefirst beloved hotel of the<strong>Dedeman</strong> Hotels chain...


YILLIKDEDEMANYOLCULUĞU60’LAR’S70’LER’S12Beatles çılgınlığıBeatlesmania<strong>Dedeman</strong> Ankara 1966İnsanoğlu aya ayak bastıFirst man on the moonHippiler dönemiHippies90’LAR’S<strong>Dedeman</strong> Cappadocia Hotel &Convention Center1989Bilgi Çağı ve İnternetInformation Age and Internet<strong>Dedeman</strong> Palandöken1994Pop Müziğin KralıMichael JacksonKing of the Pop MusicGalatasarayUEFA Kupası’nı KazandıGalatasaraywin the UEFA Trophy<strong>Dedeman</strong> Silk Road Tashkent2003Türkiye Eurovision birincisiTurkey wins EurovisionSong Contest<strong>Dedeman</strong> PalandökenSki Lodge2005<strong>Dedeman</strong> TrimontiumPrincess Plovdiv2008<strong>Dedeman</strong> Damascus2009<strong>Dedeman</strong> Palmyra2009<strong>Dedeman</strong> Aleppo2009


YEARSDEDEMANJOURNEY80’LER’S13Diana ve Charles’ın evliliğiThe marriage of Diana andCharles<strong>Dedeman</strong> İstanbul1982<strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel &Convention Center1989Berlin Duvarı’nın yıkılışıThe fall of Berlin Wall2000’LER’S<strong>Dedeman</strong> Rize1995<strong>Dedeman</strong> Park Antalya1997<strong>Dedeman</strong> Diyarbakır1998Yeni bir bin yılın başlangıcıArrival of new millenium<strong>Dedeman</strong> Konya Hotel &Convention Center2006<strong>Dedeman</strong> Şanlıurfa2007Fatih Akın Cannes’da En İyiSenaryo Ödülü’nü kazandıFatih Akın wins the BestScenario Award at Cannes<strong>Dedeman</strong> Princess Sofia2008<strong>Dedeman</strong> Gaziantep Hotel &Convention Center2009Kate ve William evliliğiThe marriage of Kate andWilliam<strong>Dedeman</strong> ZonguldakAçılış / Opening 2011<strong>Dedeman</strong> EdirneAçılış / Opening 2011


14<strong>45</strong> YILLIK DEDEMAN OTELCİLİK SERÜVENİNİN LİDERİMEHMET KEMAL DEDEMAN…Çevresindekilerin deyimiyle “söz ağası” , yazmayı hayatından esirgemeyen, her lafı uyaklarasokmayı seven bir isim Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong>, nam-ı diğer hayatını sayısız başarılarladoldurmuş <strong>Dedeman</strong> Otelleri’nin kurucusu, tam <strong>45</strong> yıl önce 6 Haziran 1966’da Ankara’daadımları atılan <strong>Dedeman</strong> Ankara Oteli...Aslında Özdedeoğlu olan Mehmet Kemal Bey’in soyadı, aile isimlerine atıflarda bulunan“<strong>Dedeman</strong>” olarak, bu otel zincirinin kuruluşuyla beraber değişiyor. <strong>Dedeman</strong> Otelleri’ninambleminde bulunan kartal figürü ise, her <strong>zaman</strong> gurur duyduğu memleketi Kayseri’nin Aladağlarilçesinde bulunan Kartal Tepesi’nden geliyor.“Otelcilik aslında bir hizmet dalı, misafir ağırlayacaksınŞartlar ne olursa olsun misafire bakacaksın, baktıracaksın” 1990İnsana hizmet, ibadet etmektir düşüncesiyle iş hayatına yön veren Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong>,otelcilik işinde “İhtisasa hürmet” ve “Misafirimiz her <strong>zaman</strong> haklıdır” prensiplerini de benimsemişti.Bir konuşmasında “Müşterilerimizi evimizdeki misafir olarak kabul ederiz ve mümkün olan orandaonların kendi evlerinde gibi hissetmelerini sağlarız. Bu anlayış her <strong>zaman</strong> her noktada değişmezbir değerdir.” demiştir. Misafirlerine kendi isimleriyle hitap etmenin önemini de her <strong>zaman</strong>vurgulayan Mehmet Kemal Bey, ancak böyle bir iletişim ile kurulan bağın güçlü olacağını savunur,kendi otellerinden vazgeçmeyen konuklarının bu nedenle burada olduklarını belirtirdi.Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong> aşırı çalışkanlığı ve iş tutkusuyla da bilinirdi. “Üstüme güneşdoğmamıştır.” sözüyle her gün erkenden kalktığını belirten ve işe erken başlamanın bereketigetirdiğini söyleyen Mehmet Kemal Bey, günde en fazla 4-5 saat uyur, buna rağmen her daimenerjik olurdu. Bu bitmek bilmeyen enerjisiyle, bir patron olarak, yanında çalışanlara her <strong>zaman</strong>örnek olmuştur. Onu tanıyanların söylediğine göre iş tutkusunun yanı sıra, gür sesi, heybetli yapısıve otoriter kişiliği de iş hayatına damga vuran diğer özelliklerinden olmuştur.“Mükemmel yoktur, tekâmül vardır.”Her <strong>zaman</strong> gelişmeye açık olunmasının önemini belirten Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong>’a göreüstesinden gelinemeyecek sorun yoktu. Bir sorunla karşılaştığında, telkin yoluyla sorunlarıçözebileceğine kendini inandırır “Yakınmayı bırak, yekinmeye bak.” diyerek harekete geçerdi.Yeniliklere, değişikliklere her <strong>zaman</strong> açık bir insan oldu, yeni şeyler öğrenmenin peşini aslabırakmadı. “Torunlarımla arasında asla tercüman olsun istemem.” diyen Mehmet Kemal Bey,<strong>zaman</strong>ından uzak kalmayarak, başarı çizgisini hep yukarılara taşıdı.<strong>Dedeman</strong> Otelleri’nin günümüzdeki başarısının temel taşını oluşturan Mehmet Kemal Bey’i,<strong>45</strong>. yılımızda saygıyla anıyoruz…“Otellerimize gelenlerin müşteri değil, misafir olduklarını her <strong>zaman</strong> herkese telkin etmişimdir.”1966 – Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong>


16MEHMET KEMAL DEDEMAN,THE LEADER OF <strong>45</strong> YEARS’ DEDEMAN STORYKnown as a “master of words” by those around him, Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong>, also known asthe founder of the ever-successful <strong>Dedeman</strong> Hotels, was someone who always incorporatedwriting into his life and who enjoyed poetry. <strong>Dedeman</strong> revealed just how strong the <strong>45</strong>-<strong>year</strong>oldhotels chain is… Perhaps the most important step in this history was the establishment onJune 6, 1966, exactly <strong>45</strong> <strong>year</strong>s ago, of the <strong>Dedeman</strong> Hotels in Ankara...Mehmet Kemal Bey’s last name, which was originally Özdedeoğlu, changed with the foundingof this hotel chain into “<strong>Dedeman</strong>,” which alludes to his family name. The eagle figure on<strong>Dedeman</strong> Hotels’ emblem comes from the Kartal Hill in the Aladağlar province of Kayseri,<strong>Dedeman</strong>’s homeland of which he was ever proud.“Hotel management is actually a service branch; you have to host guestsYou have to look after or have others look after the guest, no matter what the circumstances” 1990Having shaped his career based on the belief that serving people is a kind of worship, MehmetKemal <strong>Dedeman</strong> had also embraced the principles of “respecting expertise” and “our guest isalways right.” In one speech, he said, “We consider our customers our guests at home, and wemake sure they feel as much at home as they possibly can. This approach is an unchanging valueeverywhere, all the <strong>time</strong>.” Mehmet Kemal Bey always emphasized the importance of referringto his guests by their names, defending that only a relationship formed through communicationsuch as this can be strong and that this is why his regular guests always prefer his hotel.


17Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong> was also known for his extreme assiduousness and his passion forwork. Mehmet Kemal Bey said that he woke up early each morning with the words “the sunhas not risen over me,” and that starting work early brings abundance.” In spite of sleeping foronly 4-5 hours at the most each day, he remained ever energetic. With his ceaseless energy,he always set an example for his colleagues as a boss. According to those who knew him,qualities that characterized him include his rich voice, statuesque appearance and domineeringpersonality, in addition to his passion for what he did.“There isn’t perfection. There is evolution.”Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong> knew the importance of always being open to improvement;according to him, there was no problem that could not be solved. When he faced a conflict,he would make himself believe that he could resolve it with his calm manner and takeaction, saying, “Stop whining. Start being certain.” He was someone who was always open toinnovation and change, never giving up on learning new things. “I would never want there tobe a translator between my grandchildren and myself,” Mehmet Kemal Bey said; he constantlystrove to achieve more while staying close to the present.In our <strong>45</strong>th <strong>year</strong>, we respectfully commemorate Mehmet Kemal Bey, who was the cornerstoneof <strong>Dedeman</strong> Hotels’ success today…“Those who come to our hotels are not our clients, they are our guests.”1966 – Mehmet Kemal <strong>Dedeman</strong>


DQ18 T R E N D - T R E N D2011Seyahat TrendleriTravel Trends


Seyahat trendleri her geçen yıl değişiyor,gözde destinasyonlar yerlerini başkayerlere bırakıyor, alışkanlıklar ve tercihlerfarklılaşıyor.Turizm sektörü de bu değişimleriyakından takip etmek amacıyla sürekli kendiniyeniliyor. Yeni hizmetler, ayrıcalıklar ile konuklarailgi çekici fırsatlar yaratılıyor. Bu senenin ilgi çekiciseyahat trendlerine bakacak olursak birkaç ipucu veönlem ile başlamak fena olmaz.19Uçağa binmeden önce biletinizi aldığınız şirketinsize tanıdığı haklardan haberdar olun. Bazı şirketleruçuşları iptal olursa sizi başka bir havayolu şirketiyleolsa dahi gitmek istediğiniz yere sizi götürmetaahhüdünü veriyor olabilir. Son anda tüm tatiliniziniptal olma riski azalır.Şimdilerde neredeyse bütün otellerin ayrıcalıktanıyan kurumsal üyelikleri çıkmış durumda.Hatta size verdikleri kartlar sayesinde, tıpkı kredikartlarınızdaki gibi puan biriktirebiliyor ve bunlarıotel dâhilindeki hizmetler için kullanabiliyorsunuz.Rezervasyonunuzu yaptırmadan önce bu türayrıcalıkları olup olmadığını sorabilirsiniz.Erken rezervasyon fırsatlarının dışında, oteller artıkGrupanya, Groupon gibi sitelerle işbirliği içerisinde.Bu tür siteler aracılığıyla oldukça indirimli fiyatlarakonaklama şansına da sahip olabilirsiniz.Travel trends continuously change due toholiday hot spots being replaced with newand different locations, altering habit andpreference. In order to stay on top of these changes, thetourism sector constantly renews its system. With newservices come exciting and interesting offers for visitors.Let’s start with a couple of hints and measures to belooked out for before we focus on a couple of the traveltrends of this <strong>year</strong>.Before boarding the plane be fully aware of the rightsgranted to you by the company that sold you the ticket.A number of companies certify that in case of flightcancellation they will get you to your destinationwith another airline. This way there is no risk of yourholiday being cancelled.The majority of hotels these days have corporatememberships that offer privileges. Along with yourmembership comes a card that works like a credit cardcollecting points which can then be spent on any ofthe hotel services. Before making your reservation, youshould remember to ask about these types of privileges.


20Yükselen DestinasyonlarRusya Her geçen gün vize uygulanmayan ülkelere biryenisi daha ekleniyor. Rusya da vizenin kalkmasıylarahatlıkla gidebileceğiniz ülkelerden. Bu ülkedeen çok revaçta olan tatil planlarını ise nehir turlarıoluşturuyor. Özellikle St. Petersburg’dan başlayan veMoskova’ya kadar uzanan nehir yolculuklarında, hemRus kültürü ile tanışabilir, hem de kış boyu yorulanruhunuzu dinlendirebilirsiniz.Sveti Stefan Adası Hırvatistan’ın komşusu Karadağ,nam-ı diğer Montenegro’da bulunan Sveti Stefanadası yeni yeni yükselen destinasyonlardan bir tanesi.Aman otel zincirinin Montenegro Kralı’nın yazlarınıgeçirdiği villa’yı alarak lüks bir otel haline getirdiğiada bambaşka bir tatil cennetine dönüşmüş durumda.Deniz ve güneş tutkunlarının vazgeçilmezi olmayahazırlanan bu ada, hem ruhunuza hem bedeninize iyigelecek.RisingDestinationsRussia Every other day a new country is added to the “novisa required” list. Russia is now one of those countrieswhich will allow you to travel without a visa. The holidayplans that are in demand in Russia are river tours. One ofthe tours that starts in St. Petersburg and ends in Moscow isa great opportunity as an introduction to Russian Cultureas well as being completely relaxing.Sveti Stefan Island A neighbor to Croatia and located inMontenegro, the Sveti Stefan Island is soon to become adestination in demand. The Aman hotel chain has boughtthe villa that the Montenegro King used to spend hissummers in, transforming it into a luxurious hotel turningthe island into a heavenly holiday spot.Egypt Another trend of this <strong>year</strong> is the cheap but equallyluxurious Middle Eastern tours. Following the endless rainand cold that has had us seeking out the sun, these tours ofEgypt are guaranteed to warm you to your core.


22Mısır Bu yazın diğer trendlerinden bir tanesi deucuz ama bir o kadar da lüks olan Ortadoğuturları. Bu sene bitmek bilmeyen yağmurlardanve soğuklardan usananlar için düzenlenen Mısırturları deyim yerindeyse kemiklerinizi ısıtacakseçeneklere sahip. Hem Anadolu medeniyetlerinintarihine tanıklık etmenize, hem de çöl safariturları ile maceracı ruhunuzu ortaya çıkarmanızayardımcı olacak bu turlar, hayatınız boyuncaunutamayacağınız anılarınız arasına girmeye aday.Yunan Adaları Yazların vazgeçilmez bir seçeneğiolan mavi turlar sayesinde bu yaz en çok tercihedilecek rotalardan bir tanesi de mitolojisiyle,tarihiyle, masmavi denizi ve yemyeşil doğasıyla bircenneti andıran Yunan Adaları. Hem yakın olması,hem de vize engelinin bulunmaması ile cazip halegelen bu adalara düzenlenen mavi turlar ile hemengin denizlerde yol alacak, hem de huzur bulmafırsatını yakalayacaksınız.Dubrovnik Vizesiz gidebileceğiniz yerlerden başkabir tanesi de Dubrovnik. Hırvatistan’ın AdriyatikDenizi sahilinde bulunan bu küçük ama sevimlişehir, geçen sene olduğu gibi bu senenin de gözdedestinasyonlarından bir tanesi. Avrupa’nın engüzel tarihi kentlerinden biri ve Adriyatik’in incisiolarak değerlendirilen Dubrovnik, bir yandantarihi havayı solurken diğer yandan doyasıya yüzmeimkânı bulabileceğiniz olağanüstü bir kent.Mabul Adası Yorucu iş yaşamından uzaklaşmakistediğinizde doğaya dönmek hem bedeninizi hemruhunuzu dinlendirir. Malezya’nın güneydoğusundabulunan Mabul Adası, bu tür doğa kaçamaklarıarayanlar için tam bir cennet. Pırıl pırıl denizi vebu denizin içinde bulunan birbirinden ilginç venadide deniz canlılarıyla özellikle dalış yapmayısevenlerin uğrak noktası olan bu ada, 2011 yazınınen gözde destinasyonlarından bir tanesi.Lummi Adası Şehirdeki keşmekeşten uzaklaşmakisteyenlerin muhteşem bir doğa ile huzur bulduğubir ada Lummi Adası. Tarihi mekânları, şirinkafeleri ve restaurantları, birbirinden lezzetli denizürünleri ise cabası. Yolu Washington’a düşenlerinuğramadan geçmemesi gereken bu ada, tatilindesakinlik arayanların yükselen yeni tercihi.


23Greek Islands The Blue Voyages that are an all <strong>time</strong> summerfavorite will be making major headway around the Greek Islandsthat reflect heavenly attributes with their mythology, history,deep blue sea and luscious greenery. The fact that it’s soclose as well as a no visa requirement, you will find yourselvescompletely relaxed and cut off from any distractions as you sailalong the open sea.Dubrovnik Dubrovnik is another place that you can go withouta visa. This small but charming city is on the coast of theAdriatic Sea, Croatia. Besides last <strong>year</strong>, this <strong>year</strong> it is againone of the favorite destinations. Dubrovnik is considered to beone of Europe’s most beautiful historic cities and the pearl ofthe Adriatic. It is a remarkable city where you can find theopportunity to swim in a beautiful sea while enjoying history.Mabul Island To relax our body and soul we mostly prefer toturn to the nature. Mabul Island in southeast Malaysia is aheaven for people who are seeking nature getaways. With itssparkling sea and interesting but rare sea creatures, this island isa remarkable stopover especially for diving lovers.Lummi Island Those who want to get away from the chaoticlife of the city can find a wonderful peace with the naturethat Lummi Island has. Historical places, pretty cafes andrestaurants, delicious seafood are other charming features of thislovely island. If you stop by in Washington, you ought to visitthis island which is calm holiday-seekers’ rising new choice.


DQ24 S E Y A H A T - T R A V E LAntalya’daMaceraGüzel havası ve masmavi deniziyle yıllardır yerli ve yabancı turistleringözdesi olan Antalya’nın aktif yönünü keşfedin. Son yıllarda alternatifturizm açısından da önemli bir merkez haline gelen Antalya’nın çok fazlabilinmeyen maceracı yönünü sizler için araştırdık…Adventure InAntalyaDiscover the active side of Antalya, which has been a favorite of locals andtourists alike for many <strong>year</strong>s thanks to its fresh air and blue sea. The cityhas also become an important center for alternative tourism in recent <strong>year</strong>s.We looked into the little-known adventurous side of Antalya for you…


YAZI-BY M Ü G E Ş E N E L E S A T O Ğ L UToroslar’da Safari KeyfiKemer’den Toroslar’a günübirlik cip safariturları, bu konuda uzmanlaşmış acentalartarafından organize ediliyor. Çeşitli uluslardanonlarca insanın katıldığı bir konvoyla şenlikhavasında gerçekleştirilen safari turlarıhareketli ve de çok eğlenceli. Pek çok seyahatacentası tarafından sunulan safari turlarınıniçerikleri birbirine benziyor. Şehir içerisindediğer araçlar ile birlikte grup oluşturarakyola çıkmadan önce buluşma noktasında, turgüzergâhı ve diğer önemli konularla ilgili bilgiveriliyor. Daha sonra cipler ile yüz kilometreyiaşan parkur için yola çıkılıyor. Kemer’denBeydağları’na doğru hareketle başlayansafarinin, asıl keyifli tarafı asfalt yerini toprakyola bıraktıktan sonra başlıyor.25The Joy of Safari in the Taurus MountainsThe daily jeep safari tours that go from Kemer tothe Taurus Mountains are organized by agenciesthat have become experts in this field. Thesevigorous and fun safari tours, which have the air ofa convoy festival, are held with tens of people fromvarious countries. These safari tours are offeredby many travel agencies and contain more or lessthe same things. Prior to forming a group with theother vehicles within the city and then departing,information is given at the meeting point regardingthe tour’s route and other important subjects.Afterwards, jeeps make their way to the racetrackthat exceeds 100 kilometers. The truly enjoyablepart of the safari, which starts out in Kemer andextends out towards Beydağları, begins after theasphalt turns into unpaved road.


26Cable Ski’yle Su Kayağı HeyecanıTatil anlayışınızda maceracı bir ruh hali içersindeyseniz işte tam size göre bir macera:Cable Ski.Cable Ski, Alman mühendis Bruno Rixen’in 1959’da icat ettiği ve kısa sürede dünyanınpek çok yerine yayılmış olan bir su sporu. Tekneyle çekilerek yapılan su kayağı yerine,özel tasarlanmış çelik direklerden yapılan, su yüzeyinden 8-12 metre yüksekliğe kurulubir kablo hattından sarkan iplerin çekmesiyle yapılıyor.Antalya Havalimanı’na 38 kilometre uzaklıktaki Türkiye’nin ilk Cable Ski Parkı Hip-Notics, 200 dönümlük arazi üzerinde, 90 dönümlük 3 ayrı göletten oluşuyor. Göletlertoplamda 120,000 m3 su içeriyor. 350 metre uzunluğundaki ilk gölette, mono kayanlariçin bir slalom kursu bulunurken, ikinci gölette 7 adet rampa mevcut. Üçüncü göletise yeni başlayanlar ve özel ders almak isteyenler için düşünülmüş. Göletlerin hepsindekablo makara sistemi mevcut. Tellere bağlı bir mekanizma sayesinde, motor gürültüsüveya benzin kokusu olmadan göletlerin üzerinde su kayağı ve wakeboard yapılıyor.Teleski’ye benzer mantıkla çalışan Cable Ski’de, sporcuların hızı saatte en az 20, enfazla 65 kilometre gidecek şekilde ayarlanıyor. Gölette 12 kişi aynı anda kayabiliyor.Kablo saatte 28 kilometre hızla döndüğünde, 800 metrelik bir parkurda her bir kayakçıparkuru iki dakikada tamamlıyor.Tesiste kaymaktan sıkılanlar göletlerde yüzebiliyor. Ayrıca çocuklar için de parkbulunuyor. Hem eğlenmek, hem de wakeboard hareketleri yapmayı denemek isteyenlertrambolini tercih ediyorlar. Su kayağı sporları dışında tesiste basketbol, plaj voleybolu,kaykay pisti, langırt ve masa tenisi gibi farklı etkinlikler de yapılıyor.


27The Thrill of Water Skiing with Cable SkiIf you’re the kind who’s searching for a thrilling vacation, this adventure is just for you:Cable Ski.Cable Ski is a water sport that was invented in 1959 by German engineer Bruno Rixenand that quickly became popular around the world. Instead of being pulled by a boat,however, skiers use ropes that dangle from a cable line built 8-12 meters above waterlevel and made out of specially designed steel poles.Turkey’s first Cable Ski park Hip-Notics, located 38 kilometers away from the AntalyaAirport, is spread out over 200 acres, with 3 ponds that each take up 90 acres. Theseponds include a total of 120,000 m3 of water. The first pond, which is 350 meterslong, features a slalom course for those skiing mono, while the second pond has 7 ramps.The third pond is set aside for beginners and those who want to take private lessons. Allof the ponds feature a cable reel system. Thanks to a mechanism attached to the wires,you can enjoy water skiing and wakeboarding in the ponds without loud motor noises orthe smell of gasoline.Cable Ski is similar in idea to Teleski, and the athletes’ speed is arranged to be at least20 kilometers an hour and at the most, 65. 12 people can ski at once in the pond.When the cable spins at 28 kilometers an hour, each skier completes the 800-meterracetrack in 2 minutes.


28Yılın 12 ayı boyunca açık olan tesisin ziyaretçileri arasında hem günübirlik gelenyabancı turistler hem de profesyoneller var. Türklerin ilgisi şimdilik çok sınırlı.Hip-notics, Cable Ski turizmini Türkiye’ye taşıyor hem de ülkemizde su kayağınıngelişimine katkı sağlamayı hedefliyor.Hip-notics Su Kayağı MerkeziAdres: Manavgat Yolu Köprülü Kanyon Kavşağı AntalyaTel: 0 242 762 32 34Rüzgarda Saklı Özgürlüğü KeşfedinYamaç paraşütü, birkaç yenilikçi havacı tarafından 1980’li yılların başlarındaserbest paraşütlerle yamaçlardan koşarak kalkmalarıyla başlayan bir ekstrem sportürü olarak ortaya çıktı. Zamanla paraşütlerin aerodinamik yapılarının gelişmesiylebirlikte performansları da arttı ve serbest paraşütlerden ayrılarak amacı uçuş olanbir araç haline geldi.Yamaç Paraşütü, dağ ya da tepe gibi bir yükseltinin yamacından koşarakhavalanabilen, hava şartlarına bağlı olarak kalkış noktasından daha da yüksekirtifalara çıkabilen ayrıca keskin dönüş ve istenen noktaya kolayca inebilen oldukçagüvenli bir hava aracı. Kanat şeklini alan paraşüt birkaç adımlık koşu sonrasındayerden kesiliyor ve uçuş başlıyor.Yamaç paraşütü eğitimi önce teoriyle başlıyor. Teorik eğitimde; malzeme bilgisi,aerodinamik, uçuş tekniği, makro ve mikro meteoroloji gibi konular anlatılıyor.Teorik eğitimin ardından geçilen yer eğitiminin amacı öğrencilerin yerdeparaşütle ilgili olan reflekslerinin gelişmesini sağlamak ve onlara temel hareketleri


Those who get tired of skiing are invited to swim in the ponds. There is also a parkfor children. Those who want to have fun while trying out wakeboarding movesprefer the trampoline. In addition to water skiing sports, the facilities allow fordifferent activities such as basketball, beach volleyball, skateboarding, foosball andtable tennis.The facilities are open 12 months out of a <strong>year</strong>, and visitors include foreigntourists who are there daily as well as professionals. For now, Turks are not seenregularly at Hip-notics, yet the company aims to bring Cable Ski tourism toTurkey and contribute to the development of water skiing in our country.Hip-notics Water Skiing CenterAddress: Manavgat Street Koprulu Kanyon Crossroad AntalyaTel: 0 242 762 32 34www.hip-notics.com29Discover the Freedom Hidden in the WindParagliding emerged in the early 1980s as an extreme sport when several pioneersbegan jumping off slopes with parachutes. In <strong>time</strong>, the aerodynamic structure ofparachutes developed, as did their performance abilities; they became vehicles,separate from free parachutes, whose purpose was flight.Paragliding training begins with theory, which includes subjects such as equipmentknowledge, aerodynamics, flight technique, macro and micro meteorology. Groundtraining is given after theoretic training; the purpose of ground training is tofurther the students’ parachute reflexes while on the ground and to teach themthe basic movements. Students who complete ground training take about 20-30beginners’ flights from hills that are 30-40 meters tall.


30öğretmek. Yer eğitimini bitiren öğrenciler önce30-40 metre yükseklikteki tepelerden 20-30 civarıbaşlangıç uçuşu gerçekleştiriyorlar.Yamaç paraşütü, tandem adı verilen çift kişilikparaşütlerle de yapılabiliyor. Macera tutkunları,tecrübeli pilotlar eşliğinde Toroslar’ın zirvesindenAkdeniz’in kumsallarına süzülerek inebiliyor vedoğanın yeşili ile denizin mavisinin buluşmasınıgökyüzünden izlemenin ayrıcalığını yaşayabiliyorlar.Tandem uçuşları için tecrübeniz olması gerekmiyor;yapmanız gereken tek şey kalkış sırasında birkaçadım atarak koşmak. Bu atlayışlar için gerekli tümekipmanlar da hizmet veren şirketler tarafındansağlanabiliyor.Yamaç paraşütü yapanlara unutulmaz anlar yaşatanatlayış, Adrasan’ın 980 metre yüksekliğindekiOdunluk tepesinde başlıyor; yaklaşık 25 dakikalıkuçuş sonrasında Adrasan, Mavikent ya da Karaözsahilinde sona eriyor. Böylece yamaç paraşütümeraklıları hem uçmanın mutluluğunu yaşıyor,hem de bakir koyları havadan görme imkânına sahipoluyorlar.Paragliding can also be done with two-personparachutes, called tandems. Adventure-seekers,accompanied by experienced pilots, can glide down fromthe peak of the Taurus Mountains to the beaches of theMediterranean and experience the privilege of watchingthe green of nature meet with the blue of the sea asthey’re floating in the sky.You don’t need any experience for tandem flights; allyou need to do is take a few steps and then run duringtakeoff. All of the necessary equipment for these jumpsmay be obtained from the companies that offer theirservices.The jump lets those who are paragliding experienceunforgettable moments, starting at the Odunluk hill ofAdrasan, which has a height of 980 meters. The nearly25-minute flight comes to an end in the Adrasan,Mavikent or Karaöz beach. This way, paraglidingenthusiasts get to experience the joy of flying while theyalso have a chance to view virgin coves while suspendedin the air.


<strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention Center<strong>Dedeman</strong> Park Antalya31Nerede Kal›n›r?<strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention CenterLara Yolu 07100 Antalya, Türkiye Tel: +90 (242) 310 99 99Denizi, muhteşem doğası ve kültürel etkinlikleriyle yaz aylarının vazgeçilmez adreslerinden biri olanAntalya’da bulunan <strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention Center, bu şehirde konaklamak isteyenleriçin en iyi adres. Antalya Havaalanı’na 15 kilometre, otogara ise sadece 13 kilometre uzaklıkta olan otel,şehrin merkezindeki konumuyla yurt dışından ve yurt içinden tatile gelenlerin buluşma noktası.<strong>Dedeman</strong> Park Antalya<strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention Center’ın hemen karşısında bulunan <strong>Dedeman</strong> Park Antalya,modern mimariyle tasarlanmış 48’i superior, 6’sı dublex, 10’u süit olmak üzere toplam 64 odası,misafirlerini rahat ettirmek adına sunduğu özel hizmetleriyle unutulmaz bir tatil geçirmek isteyenherkesi bekliyor.Where to stay?<strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention CenterLara Road 07100 Antalya, Turkey Tel: +90 (242) 310 99 99With its sea, marvellous nature and cultural activities, Antalya is one of the indispansable places of thesummer and <strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention Center is the best address for the visitors of this city.The hotel is situated 15 kilometers from the Antalya Airport and 13 kilometers from the intercity coachterminal. With its place in the heart of the city, it is the meeting point of both local and internationaltravelers.<strong>Dedeman</strong> Park Antalya<strong>Dedeman</strong> Park Antalya is located just opposite <strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention Center.With itsmodernly designed 48 superior, 6 dublex, 10 suit in total 64 rooms and special offers to make the guestsfeel at home, <strong>Dedeman</strong> Park Antalya welcomes all the guests to an unforgettable holiday.


DQ32 H O B İ - H O B B Y1960’LI YILLARIN VAZGEÇİLMEZOtomobilleriTHE UNFORGETTABLEcars of the 1960’s1964 Porche 911


33yıllar The Beatles’ın,1960 uzay çalışmalarının, hippikuşağının olduğu kadar,arabaların da en çok gündemde olduğu <strong>zaman</strong>diliminden biriydi. Özellikle 1950’lerdeotomobillere karşı artan talep bu sektör içindekihareketliliği artırmış, yarış içerisindeki firmalarkendini sürekli yenilemek ve geliştirmek zorundakalmış, bunlara paralel olarak da arabalarınçeşitleri ve fonksiyonları artmaya başlamıştı.Bu döneme damgasını vuranlar ise “Big Three”olarak anılan ve otomobil sektöründe öncüolmaya hala devam eden General Motors, Fordve Chrysler olmuştu. “Muscle car” olarak tabiredilen 2 kapılı ve yüksek performanslı arabalarise bu dönemin en tipik arabalarıydı şüphesiz.Bu yılların arabalarının en önemli farkı isetasarımlarından geliyordu. Özellikle yarışlardaThe1965 Ford Mustang1960’s were famous for The Beatles,developments in space, the hippyera and cars. The demand for cars really grewfollowing the 1950’s kick starting the sector intomotion, forcing rival companies to constantly renewand develop, which resulted in a wide range of carswith many more functions. General Motors, Fordand Chrysler were the leading car companies knownback then as the “The Big Three” and continue tobe recognized as the leading brands. The 2 door,high performance car known as the “Muscle car” wasundoubtedly the typical car of that <strong>time</strong>.The biggest difference concerning the cars of that<strong>time</strong> was the designs. There were ideal cars for eachsituation. For example, a Porsche 911 was preferred


34kullanılan Porsche 911 yansıttığı lüks için tercih edilirken,Ford’un Falcon’dan etkilenerek tasarladığı Mustanglerise şık ama uygun fiyatlı araba arayanlar için idealdi.Dodge ise ortayı bulmuş, hem lüksü hem de kullanışlılığıbir araya getiren Charger adlı modellerini piyasayasürmüştü. Sadece 2 koltuğa sahip Lamborghini Miuralarbu tasarımları sayesinde kendilerine alıcı bulurken, minikboyutlarıyla 1960’lı yılların hemen başında ortaya çıkanMorris Mini Cooperlar tasarım anlayışını baştan sonadeğiştirecek bir etki yaratmıştı.60lı yılların arabaları elbette ki burada saydıklarımızlasınırlı değil. Bu dönemde üretilmiş, her biri birbirindenfarklı özelliklere sahip onlarca model var. Artık birerklasik olarak değerlendirilen bu arabalar meraklılarıngözdesi olmaya devam ediyor.Bu yıllara ait otomobillerialmak hatta bulmak hiçkolay değil… Ancakbu modellerin birebirufaltılmış hallerine sahipolabilir, belki de güzel birkoleksiyonun başlamasınısağlayabilirsiniz.Fotoğraflardaki modeller vedaha fazlası içinwww.dekalo.com sitesiniziyaret edebilirsiniz.1966 Lamborgini Miura


for luxury, a Mustang that was inspired by Falcon butdesigned by Ford was elegant but also had a suitable price.Dodge however managed to find the middle ground bycreating Charger which was a car that was both luxuriousand convenient. There was a demand for the two-seaterLamborghini Miura but it’s the Morris Mini Coopers thatwere released at the beginning of the 1960s that reallychanged the understanding of design.The cars of the 1960s are obviously not limited to theones stated above. There are thousands of models that werecreated during this <strong>time</strong> and each with different functions.Now each one is considered to be a classic and theirpopularity continues among enthusiasts.1966 Dodge ChargerIt’s nearly impossible tobuy or even find any ofthe cars of this period...However you may chooseto collect the smallmodel versions of themand maybe even start acollection. Forfurther information aboutthese cars and more visitwww.dekalo.com.35


<strong>Dedeman</strong> Hotels&ResortsInternational KurumsalŞefi Hüseyin BölükÇalışma hayatına Platan Green OteliMarmaris ’de Mutfak bölümündebaşlayan Hüseyin Bölük, sırasıylaÇınar Catering’de Demi Chef,Radisson SAS Istanbul’da Chef dePartie, Kempinski Barboros BayOteli’nde Sous Chef görevlerindebulundu. Son olarak KempinskiBarboros Bay Oteli’nde Baş Aşçıolarak görev yapan Bölük, yaklaşık1 yıldır <strong>Dedeman</strong> Hotels&ResortsInternational Kurumsal Şefi olarak,otel misafirlerine birbirinden lezizalternatifler sunuyor.<strong>Dedeman</strong> Hotels &Resorts InternationalCorporate ChefHüseyin BölükHaving begun his career in thekitchen of Platan Green HotelMarmaris, Hüseyin Bölük laterworked as Demi Chef for ÇınarCatering, Chef de Partie at RadissonSAS Istanbul and Sous Chef atKempinski Barbaros Bay Hotel. Bölüklast worked as Assistant ExecutiveChef at Kempinski Barbaros BayHotel. For nearly a <strong>year</strong>, he has beenoffering special guests delectablealternatives as the Corporate Chefof <strong>Dedeman</strong> Hotels & ResortsInternational.<strong>Dedeman</strong>MutfağındanLezzetTaşıyor…Yaz kapıda! Bir yandan sağlıklı beslenmeninbir yandan da leziz yemekleri tadımlamanınyolu <strong>Dedeman</strong> Otelleri’nde mümkün.The <strong>Dedeman</strong>Kitchen ispacked withflavor…Summer is at the door! Make your way to the<strong>Dedeman</strong> Hotels as there is way of eating deliciousfood while at the same <strong>time</strong> trying to stay healthy.37


38Zeytinyağlıdolma tabağı:Kuru incirli domates dolması& Vişneli kuru patlıcandolması & KestaneliYaprak sarmaZeytinyağlı, Türk mutfağının vazgeçilmez seçeneklerinden. Hele kidolma konusunda bizden iyisi yoktur demek yanlış olmaz. Ama budolmalar başka… Kuru meyvelerin ve çeşitli baharatların tatları bukadar mı uyumlu olur? Siz de dolmanızla meşhur olmak istiyorsanızbuyurun tarifi…Malzemeler50 gr Pirinç, 200 gr Soğan, 50 ml Zeytinyağı, 10 gr Çam fıstık,10 gr Kuşüzümü, 5 gr Kuru nane, ¼ bağ Taze nane,5 gr Vişne komposto, 50 gr Limon, 10 gr Tuz, 5 gr Yenibahar,5 gr Kimyon, 3 gr Toz tarçın, 2 adet Salamura yaprak, 1 adetCherry domates, 2 adet Patlıcan kurusu, 1 adet Kuru incir,10 gr Kestane, ¼ bağ Taze nane, Yeteri kadar suYapılışı Kuru patlıcanı sıcak suda haşlayıp süzün. Domatesiniçini çıkarın. Yaprakları sıcak suda 1 saat kadar bekletin vesonra süzün. Şimdi tüm malzemelerimiz doldurulmak için hazır.Dolmaların içini hazırlamak için öncelikle çam fıstığını 20 mlzeytinyağı ile kavurun. İçine piyaz şeklinde doğranmış soğanlarıilave edin. Soğanlar iyice kavrulduktan sonra yıkanmış ve süzülmüşpirinci ilave edin. Hepsini kavurduktan sonra üzerine baharatlarıve tuzu ilave edin. Pirincin yarısına gelecek kadar su koyduktansonra 4-5 dakika kısık ateşte, ağzı kapalı olarak pişirin. Domatesdolması için yeteri kadar içi alıp ayrı bir tencerede haşlanmış kuruinciri ince doğrayıp karıştırın. Bir miktar daha su koyup kısık ateştebiraz daha pişmesini sağlayın. (Domates diğerlerine göre daha kısa<strong>zaman</strong>da pişeceği için onun içini daha fazla pişirmek gerekir.) İlktencerede kalan için yarısını rendelenmiş kestane ile, diğer yarısınıise vişne ile karıştırın. Maydanoz ve taze naneyi ince ince kıyaraktüm içlere eşit miktarda ilave edin ve karıştırın. Kuru patlıcanıvişneli iç ile yaprak sarmayı kestaneli iç ile ve domatesi kuruincirli iç ile doldurup pişmeye hazır hale getirin. Cherry domatesinüzerine çok az şeker ve tuz atarak tatlandırabilirsiniz. Üzerine 5 mlkadar zeytinyağı ve çok az miktarda su ilave edip önceden ısıtılanfırında 180 derecede 5 dakika kadar pişirin, sonra da soğumayabırakın. Kuru patlıcana da çok az şeker, tuz, 10 ml zeytinyağıve yeteri kadar su koyup 180 derece fırında buhar ve kuru sıcakkombinasyonu ayarında 25 dakika pişirin. Sonra soğumaya bırakın.Yaprakları dolma içiyle sarın. Kapaklı bir tencerenin tabanınaherhangi bir tabağı ters kapatın. Üzerine yarım soğan, yarımhavuç ve limon dilimleri döşeyin. Doğradığınız sebzelerin üzerinikalan yapraklarla kapatın ve sardığınız yaprakları dizin. Üzerine azmiktarda tuz ve şeker ilave edin. Yarım limon dilimlerinin kalanınıüzerine döşeyin. Üzerine 15 ml zeytinyağı ve dolmaların üstüneçıkacak kadar su ilave edin. En son üzerine bir tabak dahakapatın ki dolmalar kaynarken dağılmasın. En son tencereninkendi kapağını kapatıp kısık ateşte <strong>45</strong> dakika kadar kontrollüşekilde kaynatın. Sarmalar piştikten sonra tencereden çıkarmadansoğutun ki sarmalarınız kararmasın.Plate of stuffedaubergine, tomato,grape leaves inolive oilOlive oil dishes are a core section of Turkish cuisine, andanything stuffed is pretty much one of our fortes. However theseones are a little different...The perfect balance between thesedried fruits and mixed herbs is breathtaking. If your looking tomake a name for yourself then try this recipe...Ingredients50 gr Rice, 200 gr Onion, 50 ml Olive oil, 10 gr Pine nuts, 10gr Currants, 5 gr Dried mint, ¼ bunch Fresh mint, 5 gr CherryCompote, 50 gr Lemon, 10 gr Salt, 5 gr Pimento, 5 gr Cumin,3 gr Powdered cinnamon, 2 Pickled leaves, 2 Dried aubergines,1 Cherry tomatoes, 1 Dried Figs, 10 gr Chestnut, ¼ bunchFresh mint, Water (According to need)Preparation Boil the dried aubergine in hot water, then drain.Remove the insides of the tomatoes. Leave the leaves in hotwater for an hour, then drain. Now all the ingredients are readyto be stuffed. First off, roast the pine nuts in 20ml of olive oiland then add the onions that have been thinly sliced. Oncethe onions are nicely cooked add in the washed and drainedrice. Once all of it has been cooked add the spices and salt.Add enough water to cover the rice half way and then coverand over a low heat cook for 4-5 minutes. For the stuffedtomatoes, take enough mixture and mix in with the pre-boiledand smaller cut fig. Add a little more water and continue tocook a little longer (Compared to the other ones tomatoescook very quickly so that’s why we need to cook the inside alot longer). Separate the mixture in the first pan into two andadd grated chestnut to one and the cherry to the other. Finelychop the parsley and fresh mint and distribute evenly to all themixtures. Stuff the aubergine with the cherry mixture, the grapeleaves with the chestnut mixture and the tomatoes with the figmixture. You may choose to add a little sugar or salt to yourstuffed tomatoes. Drizzle 5 ml of olive oil and add a little waterand place in a 180 degrees pre-heated oven for 5 minutes thenleave to cool. Add a little sugar, salt, drizzle 10 ml of olive oiland enough water over the dried aubergines and place in thepreheated oven set to the steam and bone dry setting and cookfor 25 minutes. Then leave to cool. Wrap the leaves around themixture. Place any sort of plate upside down on the roof of acasserole with a lid. Place half an onion, carrot and lemon sliceson top. Cover this with the remaining leaves. Add a little salt andsugar and then place the remaining lemon slices on top. Drizzle15 ml olive oil and enough water to cover the stuffed leaves andthen place another plate on top so that they don’t fall apart.Finally cover the casserole with its own lid and over a low heatboil for <strong>45</strong> minutes. After they’re cooked let them cool inside thecasserole so that they don’t darken.


Zeytinyağlı dolma tabağı: Kuru incirlidomates dolması & Vişneli kuru patlıcandolması & Kestaneli Yaprak sarma39Plate of stuffed aubergine, tomato, grapeleaves in olive oil


40Ispanaklı, Ricotta peynirlikadayıf böreği: Hafifdomates sos ve taze nanedip ileKadayıf denince akla tatlı gelse de <strong>Dedeman</strong>’da başka biramaçla da kullanılıyor. Hem görselliği hem de nefis tadıylahafızalara kazınan kadayıf böreği, baharat ve peynirin ne denliuyumlu olduğu, içindeki diğer malzemelerin de etkisiyle gözlerönüne seriliyor.MalzemelerKadayıf Börek İçin: 15 gr Ricotto peyniri, 10 gr tereyağı,40 gr mantar, 3 gr tuz, 80 gr ıspanak, 2 gr tane karabiber,40 gr kadayıfNane Dip İçin: 30 gr süzme yoğurt, 1 diş sarımsak, ½ bağtaze nane, yeteri kadar tuzDomates Sos İçin: 500 gr domates, 10 gr tereyağı, 10 grtaze fesleğen, 5 gr tane karabiber, 10 gr tuzYapılışı Soğan, mantar ve ıspanağı bir tavada tereyağı ilesırasıyla soteleyin. Tuz ve değirmen karabiber ile tatlandırın.Sonra suyu süzdürüp soğumaya bırakın. Soğuyunca 10gr Ricotto peyniri ile karıştırın. Kadayıfları ince ve uzun birşerit halinde açın. Silidir bir kalıbın içerisine döşeyin. Kalınlıkayarlamasını yaptıktan sonra 5 gr Ricotto peynirini sürerekkadayıfın birbirini tutmasını sağlayın. Hazırladığınız ıspanaklı içi,koyup kadayıfı kapatın. Üzerine hafif tereyağı koyarak öncedenısıtılan fırında 180 derecede 10 dakika kadar pişirin.Domates Sos Domateslerin kabuğunu soyup çekirdekleriniçıkarın ve küp küp doğrayın. Bir tencereye tereyağını koyupdomatesleri bir müddet soteleyin. İçerisine biraz su ekleyinve suyunu iyice çekene kadar kısık ateşte pişirin. Daha sonraince kıydığınız fesleğenleri ekleyip, tuz ve tane karabiberlebaharatlandırın.Nane Dip Naneyi ve sarımsağı ince kıyım doğradıktan sonra tümmalzemeleri çırparak karıştırın.Spinach, Ricotta CheeseKadayıf Pastry: With a lighttomato sauce and freshmint dipAlthough Kadayıf is usually used for sweet dishes, it’s usedin <strong>Dedeman</strong> for something else. Both visually and taste wisethe Kadayif pastry holds within it a beautiful combinationof spice and cheese accompanied by the other ingredientsmaking it a delightful experience.IngredientsKadayıf Pastry 15 gr Ricotta cheese, 10 gr butter, 40 grmushrooms, 3 gr salt, 80 gr spinach, 2 gr peppercorns,40 gr kadayıfMint Dip 30 gr strained yogurt, 1 tooth garlic, ½ bunchfresh mint, Salt (Your preference)Tomato Sauce 500 gr Tomato, 10 gr butter,10 gr fresh Basil,5 gr peppercorns, 10 gr saltPreparation In order sauté the onion, mushroom, spinachand butter in a pan. Add flavour with salt and a peppergrind. Then drain the water and leave to cool. Once coolblend in the Ricotta cheese. Open up the kadayıf into long,thin strips and place into a cylinder mould. Once you decideon the thickness, spread 5 gr of Ricotta cheese to help thekadayıf stick together. Add the spinach mixture and thenclose the kadayıf. Brush a little butter over it and place in a180 degrees pre-heated oven and cook for 10 minutes.Tomato Sauce Peel off the tomato skins and discard theseeds and then chop into squares. In a saucepan, add thebutter and tomato and sauté for a while. Add a little waterand cook on a low heat till all the water has been drawn.Later add the chopped basil, salt and peppercorns.Mint Dip Finely chop the mint and garlic and then add theother ingredients and whisk.


Ispanaklı, Ricotta peynirli kadayıfböreği: Hafif domates sos ve tazenane dip ileSpinach, Ricotta Cheese KadayıfPastry: With a light tomato sauceand fresh mint dip41


42Karides ile kaplanmış levrek fileto:Fırınlanmış patates, bebek ıspanak sotesive tarhana sos ileSea bass fillet encased in shrimps: ovencooked potatoes, sauteed baby spinachserved with tarhana sauce


Karides ile kaplanmış levrekfileto: Fırınlanmış patates,bebek ıspanak sotesi vetarhana sos ileBalık ve karides…Deniz ürünlerinin vazgeçilmezleri. Peki Tarhanasoslusunu hiç duydunuz mu? Bu mükemmel lezzet anlatılmaz,yaşanır…MalzemelerLevrek fileto için: 1 adet levrek, 1 adet Jumbo karides, 5 grKrema, 1 diş sarımsak, ½ adet limon çubuğu, 1 adet limon,10 gr tarhana, 1 dal taze fesleğen, 1 dal taze kekik, 1 adetkurutulmuş domates, 10 gr yeşil kokteyl zeytin, 3 gr tanekarabiber, 5 gr taze kişniş, 10 gr tuzTarhana Sos için: 3 adet limon, 20 gr tarhana, 20 mlzeytinyağı, 10 ml taze portakal suyu, 5 gr balGarnitür için: 1 adet İri boy patates, 1 adet domates, 120 grtaze ıspanak, 50 gr soğan, 10 gr tereyağı, 1 diş sarımsak, 3 grtane karabiber, 5 gr TuzYapılışıTarhana Sos Limonun kabuklarını soyun ve bir kabın içine sıkın.Soyduğunuz kabukları limon suyunun içine bastırın üzerine ağırlıkkoyarak 2 gün bekletin. Bekledikten sonra yumuşayan limonkabuklarını, zeytinyağı, bal, portakal suyu ve tarhana ile mikserdeiyice çekerek sos haline getirin.Garnitür Patatesleri soyun ve boydan 1,5 cm kalınlığındadoğrayın. Kenarlarını tıraşlayıp fritözde kızartın. Tuz ve değirmenbiberle tatlandırın. Domatesleri enlemesine 2’ye bölün. Düzdurması için alt taraflarını tıraşlayabilirsiniz. Çekirdekli kısmınıçıkarın. Sarımsakları dövüp domatesin üzerine ekleyin,sonrasında tuz ve biberle tatlandırın. Ayrı bir tavada ıspanak ilesoğanı soteleyip üzerine ekleyin.Levrek Fileto Kurutulmuş domatesi suda haşlayıp yumuşatın.Levreğin filetolarını çıkarıp yıkayın. Kuruladıktan sonra uçlarındanbelli miktar keserek büyüklüğünü ayarlayın. Kestiğiniz küçükparçaların derilerini temizleyip miksere koyun. Sonra mikseriniçine krema, sarımsak, limon çubuğu, fesleğen, kekik, kurudomates, tarhana ve kokteyl zeytinini koyun ve tüm malzememacun kıvamına gelene kadar çekin. Levrek filetoyu tuz,değirmen karabiber, kişniş ve limon ile tatlandırıldıktan sonramikserde çektiğiniz fars karışımı filetonun üzerine sürün. Jumbokaridesleri halka halka keserek levreğin üzerine döşeyin.Karideslerin üzerine de yeteri kadar tuz ve karabiber ekleyin.Balığı fırına vermeden önce derili tarafını teflon tavada 3 dakikakadar pişirin. Sonra da önceden 180 derece ısıtılmış fırında 10dakika boyunca pişirin. Patatesi garnitürün üzerine koyun vesosu üzerine ilave ederek servis yapın.Sea bass fillet encasedin shrimps: oven cookedpotatoes, sauteed babyspinach served withtarhana sauceFish and shrimps, two of the preferred choices from the sea.However, have you ever heard of them being served withtarhana sauce? It’s impossible to describe it as one can onlyexperience it…IngredientsSea Bass Fillet 1 sea bass, 1 Jumbo Shrimps,5 gr cream, 1 tooth garlic, ½ lemon grass, 1 lemon,10 gr tarhana, 1 sprig fresh basil, 1 sprig fresh thyme, 1dried tomato, 10 gr green cocktail olive, 10 gr salt, 3 grpeppercorns, 5 gr fresh corianderTarhana Sauce 3 lemons, 20 gr tarhana, 20 ml olive oil,10 ml fresh orange juice, 5 gr honeyTrimmings 1 big potato, 1 tomato, 120 gr fresh spinach,50 gr onion, 10 gr butter, 1 tooth garlic, 3 gr peppercorns,5 gr saltPreparationTarhana Sauce Peel the lemon peels and squeeze into abowl. Press the peels into the lemon juice and using a weightand leave for 2 days. Then take the peels that will have gonesoft and put them in the mixer and blend with the olive oil,honey, orange juice and tarhana into a sauce.Trimmings Peel the potatoes and cut into 1,5cm long slices.Shave the sides and fry them. Add salt and pepper. Chopthe tomatoes width wise. You may want to shave off theirbottom parts a bit so they stand. Remove the seeds. Crushthe garlic and add to the tomatoes and add salt and pepper.In a pan sauté some spinach and onions and place on top.Sea Bass Fillet Boil the dried tomatoes in water and soften.Take out the sea bass fillets and wash. Once dry chop offbits from the ends and determine size. Remove the skin fromthe small parts you cut off and place in the mixer. Then addcream, garlic, lemon grass, basil, thyme, dried tomatoes,tarhana and the cocktail olives and blend till it becomes athick paste. Add salt, black pepper, coriander and lemon tothe fillets and then spread the mixture in the blender overthem. Cut the jumbo shrimps into rings and place over thesea bass. Then add salt and pepper on the shrimps. Beforeyou place the fish in the oven, place the skin side down ona Teflon pan and cook for 3 minutes. Then place in a 180degree pre-heated oven and cook for 10 minutes. Servewith the potato garnish and sauce.43


44Karamelize enginar tart:Ev yapımı nar sorbe ileEnginar sevmeyenleri kolayca enginara alıştırabileceğiniz eşsizbir lezzet. Dışarıdan tatlı görüntüsüne sahip olan bu yemekalternatifleriyle, karamelin enginarla gerçekleştirdiği harikauyumuna şahit olacaksınızMalzemelerKaramel Sos İçin: 40 gr toz şeker, 15 gr tereyağıEnginar Compot için: 4 adet donmuş enginar, 80 grkaramelize şeker, 200 gr toz şeker, 300 gr suBadem Kremi için: 20 gr yumuşak tereyağı, 20 gr pudra şekeri,20 gr un, 20 gr irmik, 20 gr toz bademTart Hamuru için: 80 gr yumuşak tereyağı, 40 gr toz şeker4 adet bütün yumurta, 120 gr un, 2 gr Varise vanillin stick,4 gr portakal suyu tercihe bağlı kabuğunun rendesi de olabilirYapılışıKaramel Sos Şeker ve tereyağını kısık ateşte, esmerleşenekadar kaynatıp, ocaktan alın.Enginar Kompot Tüm malzemeyi bir kapta yaklaşık 30 dakikakadar kısık ateşte pişirin.Badem Kremi Tüm malzemeyi mikserde 3 dakika yavaş, 2dakika hızlı olacak şekilde çırpın.Tart Bütün malzemeyi 2 dakika boyunca mixerde harmanlayın.Yuvarlak bir kabın içine önce karamel sosu, sonra enginarkompotu ekleyin, üzerine badem kremasını koyun. Son olaraktart hamuru ile kapatıp 180 derece ısıtılmış fırında 20 dakikakadar pişirin. Üzerine karamel jel sürün. Arzu ederseniz yanındadondurma koyarak da servis yapabilirsiniz.Caramelized ArtichokeTart: With homemadepomegranate sorbetA great recipe that even artichoke haters, could get used to.This tasty dish that appears like a dessert on the outside is anideal dish that manages this amazing blend between carameland artichoke.IngredientsFor the Caramel Sauce 40 gr granulated sugar, 15 gr butterArtichoke Compote 4 frozen artichokes, 80 gr caramelizedsugar, 200 gr granulated sugar, 300 gr waterAlmond Cream 20 gr butter (Softened), 20 gr castor sugar20 gr flour, 20 gr semolina, 20 gr powdered almondTart Pastry 80 gr butter (Softened), 40 gr granulated sugar,4 whole eggs, 120 gr flour, 2 gr vanilla stick, 4 gr orange juiceor grated orange peel according to preferencePreparationCaramel Sauce On a low heat allow the sugar and butter toboil till brown then remove from heat.Artichoke Compote On a low heat cook all ingredients in a panfor 30 minutes.Almond Cream Whisk the ingredients 3 minutes slowly andthen 2 minutes fast in the mixer.Tart Blend all the ingredients in a mixer for 2 minutes. Into around tin first pour the caramel sauce, then add the artichokecompote and then pour the almond cream. Finally cover withthe tart pastry and place in the oven pre-heated to 180 degreesand cook for 20 minutes. Brush caramel gel over it. You maychoose to serve it with ice-cream.


Karamelize enginar tart: Ev yapımınar sorbe ileCaramelized Artichoke Tart: Withhomemade pomegranate sorbet<strong>45</strong>


DQ46 K Ü L T Ü R & S A N A T - C U L T U R E & A R TFestivaller mevsimiSeason of the festivalsYaz ayları, birbirinden çeşitli festivallerle kapımızı çalmaya hazır… Yeni açılacak sergilersanat hayatımızı canlandırırken, birbirinden güzel konserler ve etkinlikler de bizlere keyiflianlar yaşatacak. Her yıl tekrarlanan festivallerin yanı sıra bu yıl ülkemize ilk kez gelecek olandünyaca ünlü isimlerin konserleri de bu yaza damgasını vurmaya hazırlanıyor.Summer is ready to knock on our doors with lots of festivals… New exhibitions will enlightenour art life while concerts and other activities will lift our spirits. Besides our well-knownfestivals, some bands will be in Turkey for the first <strong>time</strong>.


47Rock’n CokeTekrar EvindeBugün Türkiye’ninen önemli rockfestivallerinden biri sayılanRock’n Coke, dopdolu birprogramla evine dönmeyehazırlanıyor. HayatınaHezarfen Havaalanındabaşlayan festival <strong>zaman</strong>içinde farklı mekânlarataşınmak zorundakalmıştı. Bu sene tekrarHezarfen Havaalanı’ndadüzenlenecek olan festival16-17 Temmuz’dagerçekleşecek.Dünyanın en köklü rockgruplarından biri olanMötorhead’in yanındaLimp Bizkit, Travis,Skunk Anansie gibi önemligruplar bu sene Rock’nCoke sahnesinde olacak.Daha önceleri ülkemizeuğramış olan Moby ileİstanbul’a ilk defa ayakbasacak olan Mogwaide festivalin renkliisimlerinden. Temmuzayının tam ortasındagerçekleşecek bu festivalinbiletlerini Biletix’tenedinebilirsiniz.Rock’n Coke16-17 TemmuzHezarfen Havaalanıwww.biletix.comRock’n CokeReturns HomeAs one of the most importantrock festivals, Rock’n Cokeplans to return its home witha terrific program. Festival’sstarting home was HezarfenAirport but over <strong>time</strong>, thefestival moved from place toplace. This <strong>year</strong> on 16 th -17 thJuly it returns to its home tohost one of the biggest rockbands Mötorhead and famousgroups like Limp Bizkit,Travis, Skunk Anansie. Thefestival will also host Moby,who stopped by in İstanbulonce and Mogwai, a bandthat’ll take stage in Turkeyfor the first <strong>time</strong>. To join thespirit that will take place inthe middle of July, do notforget to get your tickets fromBiletix.Rock’n Coke16 th -17 th JulyHezarfen Airportwww.biletix.com


48İstanbul CazFestivali 18YaşındaİKSV’nin düzenlediğive yaz aylarının enönemli festivallerindenbiri olan İstanbul CazFestivali bu sene 18.yaşını kutlayacak. Farklıalternatifler arayanlaraiyi bir seçenek sunanfestival 40’ın üzerindekonser ile 300’ü aşkınyerli ve yabancı sanatçıyıağırlayacak. Bu senekifestivalin “A StrangePlace For Jazz – Caz İçinFarklı Bir Yer” adındafarklı bir etkinliği deolacak. Bu yeniliğin sebebiise yakın <strong>zaman</strong>lardakaybedilen ünlü cazmüzisyeni EsbjörnSvensson’u anmak.1-28 Temmuz tarihleriarasında gerçekleşecekolan festivalin biletleriyine Biletix’ten teminedilebilir.İstanbul Caz Festivali1-28 Temmuzwww.iksv.orgwww.biletix.comİstanbulJazz FestivalCelebrates 18 thYearOrganized by İKSV, İstanbulJazz Festival celebrates 18 th<strong>year</strong>. It is one of the mostimportant festivals thattakes place in summer. Thefestival will be held between1 st -28 th July with morethan 40 concerts, hostingmore than 300 local andforeign musicians. This <strong>year</strong>a new section will be addedto the festival. The section“A Strange Place For Jazz –Caz İçin Farklı Bir Yer” willbe an ode to recently diedfamous Jazz musician EsbjörnSvensson and it gets its namefrom one of his albums. Itwill be held on 9 th July, inan old shipyard in GoldenHorn. Tickets can be boughtfrom Biletix.İstanbul Jazz Festival1 st -28 th Julywww.iksv.orgwww.biletix.com


“MasumSuretler”İstanbulModern’deİstanbul Modern, yazabir fotoğraf sergisiylemerhaba demeyehazırlanıyor. “MasumSuretler” adlı bu sergininfotoğrafçısı ise değişikçalışmalarıyla tanınanfotoğrafçı Lale Tara. Busergi ile bizi “mekânsızlık”ve “<strong>zaman</strong>sızlık”kavramları üzerinedüşünmeye çağıranfotoğrafçı, seridekifotoğraflarının gerçeğiniki boyutlu kopyalarıolduğunu belirtiyorve bu suretlerin hayaldünyamıza dâhil olmasıile onların gerçeklikleriniispatladığını iddiaediyor. Merak edenler,Lale Tara’nın bu farklısergisini 1 Haziran - 4Eylül tarihleri arasında,İstanbul Modern’inKaraköy Antrepo No:4’tebulunan binasındagörebilir.Masum Suretler1 Haziran – 4 Eylülİstanbul Modern, KaraköyAntrepo No:4www.istanbulmodern.orgJames BluntTürkiye’yeGeliyorİki Brit, iki World Music,iki MTV Video Müzik,bir MTV Avrupa Müziködülü ve 5 Grammyadaylığı bulunan İngilizmüzisyen James Blunt,çıkardığı “Some Kindof Trouble” isimli yenialbümünden sonraturneye çıktı. Turnekapsamında İstanbul veİzmir’de olmak üzere 2konser de Türkiye’de“InnocentSurrogates” inİstanbul ModernThis summer, İstanbul Modernis planning to welcome summerwith a photography exhibitionnamed “Innocent Surrogates”.The photographer of theexhibition Lale Tara, is callingus for a rethinking action aboutthe issues like “<strong>time</strong>lessness” and“placelessness”. She insists on thefact that these 2 dimensionalphotographs in the show proovesto be real once they have beenseen by anyone. Those whointerested in the stories told bythe artist, can see the exhibitionbetween the dates 1June – 4September in İstanbul Modern,Karaköy Antrepo No:4.Innocent Surrogates1 st June– 4 th Septemberİstanbul Modern, KaraköyAntrepo No:4www.istanbulmodern.orgJames Blunt isComing to TurkeyHaving Two Brit, two WorldMusic, two MTV Video Music,one MTV Europe Music awardand 5 Grammy nomination,English musician James Bluntreleased a new album called“Some Kind of Trouble”. Heis now touring worldwide andhe is coming to Turkey, too.He will give two concerts; onein Istanbul and one in Izmir.With the songs like “GoodbyeMy Lover”, “You’re Beautiful”49


50verecek olan müzisyen,yaz aylarının neşelihavasına biraz melankolikatacak. “GoodbyeMy lover”, “You’reBeautiful”, “High” gibişarkılarını dinlemeyiumduğumuz JamesBlunt, 24 Haziran’daİstanbullu hayranlarıylabuluştuktan sonra, ertesigün İzmir Arena’daolacak.James Blunt24 Haziran, İstanbulKüçükçiftlik Park25 Haziran, Izmir Arenawww.biletix.comSanat veSosyal EylemBir aradaAğustos’ta ülkemizeuğramaya karar verenSimón Bolívar Orkestrasıbir müzik orkestrasındandaha fazlası olmaözelliğini taşıyor.1975’de kurulan buklasik müzik orkestrası,El Sistema adlı sosyaleylem programının birparçası. Venezüellaçıkışlı bu program,özellikle yoksul gençlerimüzikle tanıştırıyor veonları suçtan uzak tutmaamacını taşıyor. 8 – 9Ağustos tarihlerindeTürkiye’ye ilk defagelecek olan bu orkestra,bizleri hem Venezüellave Latin Amerikaezgileriyle buluşturacak,hem de bu tür sosyalkonular üzerinde birkere daha düşünmemizisağlayacak.Simón Bolívar OrkestrasıKonserleri8-9 AğustosHaliç Kongre Merkeziwww.biletix.comand “High”, he will bringsome kind of sweet melancholyto the city. The concert inİstanbul is on 24th of June,the one in İzmir is on 25thof June. Do not forget to buyyour tickets from Biletix.James Blunt24 June, İstanbul KüçükçiftlikPark25 June, Izmir Arenawww.biletix.comMusic and SocialAction ComesTogetherSimón Bolívar Orchestra isnot only an orchestra but alsoa part of an important socialact. They have been in actsince 1975 and they will cometo Turkey in August for thefirst <strong>time</strong>. It is a part of ElSistema, a Venezuellan basedsocial system which aims toprevent especially the youngones from becoming criminalby introducing them withmusic. They will give twoconcerts in İstanbul. Betweenthe dates 8 – 9 August, wewill have a chance to listenboth Venezuellan and LatinAmerican melodies andhopefully think more aboutthese kind of social issues.Simón Bolívar OrchestraConcerts8 th -9 th AugustHaliç Cenvention Centerwww.biletix.com


t a n b u l y a z s e r g i s i 2 0 1 1iysi sYeni Bir SanatEtkinliği DahaDoğuyorBu yaz mutlaka görülmesigereken sergilerden biri,bu sene ilki düzenlenecekolan İstanbul Yaz Sergisi.Yanına İngiliz KraliyetAkademisi’nin desteğinide alan sergi, her yıldeğişik sanatçıları biraraya getirecek veresim, heykel, fotoğraf,enstalasyon gibi farklıtürleri bünyesindebarındıracak. Umutvadeden yeni sanatçılarile Türk sanatının önemliisimlerini bir arayagetirmeyi planlayansergi, yurtdışındanönemli misafirlere de evsahipliği yapacak. JulianSchnabel, Damien Hirst,David Salle gibi dünyacaünlü sanatçıların eserleride sergi kapsamındagörülebilecek. Çocuklarayönelik sanat eğitimietkinliklerini debulabileceğiniz bu sergi9 Haziran – 15 Temmuztarihleri arasında SanatLimanı, Antrepo No:5’teolacak.1. İstanbul Yaz Sergisi8 Haziran – 15 TemmuzSanat Limanı, AntrepoNo:5www.istanbulyazsergisi.comA Newly BornSummerExhibitionAn artist that many Turkishone of the must see event ofsummer is the first İstanbulSummer Exhibition. Withthe support of English RoyalAcademy, exhibition willbe held in every summerwith different names anddifferent genres like painting,photography, sculupture,installation and so on. Itis a huge collection of artswhich includes works of youngartists and prominent artistsin Turkey. You can alsohave a chance to see worksof world famous artists likeJulian Schnabel, DamienHirst, David Salle and muchmore while your kids attendenjoyable classes of arts. Theexhibition is held between thedates 9 June and 15 July andit will be in Sanat Limanı,Antrepo No:5. For moreinformation you can visit thewebsite of the event.First İstanbul SummerExhibition9 th June – 15 th JulySanat Limanı, Antrepo No:5www.istanbulyazsergisi.com51


DQ52 R Ö P O R T A J - I N T E R V I E WYaşam LabirentlerindeDolaşan Gençler...


“Tarihin gölgesinde yeşeren gençler, yarınları şekillendirirken geçmişin izlerini taşırlar.Her doğumla insana yüklenen sorumluluklar bir ömür birlikte büyür.” diyerek hikâyeve masal kahramanlarının aslında birer genç olduğunu ve bu gençlerin bir <strong>zaman</strong>lartarihin akışını değiştirdiğini hatırlatan Mehmet Emin Kahraman aynı <strong>zaman</strong>da günümüzgençliğinin yaşam standartlarını ve sorumluluk bilinçlerini sorguluyor. Genç ressamınüçüncü kişisel sergisi Yaşam Labirentleri, 25 Haziran’a kadar İstanbul Kültür ÜniversitesiAkıngüç Sanat Galerisi’nde ziyaretçilerini bekliyor.53Sizi tanıyabilir miyiz?Diyarbakır’da doğdum. Diyarbakır Anadolu Güzel Sanatlar Lisesi’nden mezun olduktansonra Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Resim bölümüne başvurdum vebölümü dereceyle kazandım. 2005 yılında mezun oldum. Ardından Gazi ÜniversitesiMehmet Emin Kahraman,Yaşam Labirentleri sergisindetarihin akışını değiştirenlerile günümüz gençliğinikarşılaştırıyor.The Youth That Wandersthe Maze Called Life…In his exhibition Yaşam Labirentleri, Mehmet Emin Kahraman compares people whohave changed the pace of <strong>time</strong> and the youth of today.“As the shadow of history falls upon the youth, they carry the marks of history with them asthey form tomorrow. With the birth of each person comes responsibilities and with <strong>time</strong> thoseresponsibilities grow as well.” Says Mehmet Emin Kahraman reminding us that the charactersin stories and fables are actually young people and in his current work questions the livingstandards and their awareness of responsibility. The young artists’ third personal show YaşamLabirentleri will be showing till June 25 th at the Istanbul Kültür University Akıngüç ArtGallery.Could you tell us a little bit about yourself?I was born in Diyarbakır. After I graduated from the Diyarbakır Anatolian Fine Arts HighSchool I applied to the Painting course of the Fine Art Department at Hacettepe Universityand was accepted. I graduated in 2005 and began my masters in graphics at Gazi University.


54Farklı olmayı ve yeni şeyler denemeyi seviyorum.Atölyeye kapanıp dünyadan kopuk eserler üretemem,bu yüzden yapılanları takip etmem gerekiyor.Grafik bölümünde yüksek lisans eğitimine başladım. Sanat fakültesinden eğitim fakültesinegeçişim oldukça zorluydu ama süreci başarıyla tamamladım ve doktora eğitimime aynıalanda devam ettim.Resim yeteneğiniz nasıl ortaya çıktı? Küçük yaşlardan beri bu alana eğiliminiz varmıydı?Resim yeteneğimi annem keşfetmiş. Çok küçük yaşta elime kalemi alıp gazetedeki portrefotoğraflara müdahale ettiğimi söyler. Konuşmaya epey geç bir dönemde başlamamarağmen karalamalara çok daha erken yaşta başlamışım. İlginç olan şu ki ilk karalamalarımdaportreler çizermişim ve halen en zevk aldığım konu portre çalışmalarıdır. Sanat eğitimimeannem her <strong>zaman</strong> destek olup yol gösterdi.Etkilendiğiniz ya da örnek aldığınız sanatçılar kimler?Lise eğitimi alırken hocalarım sanat tarihini iyi öğrettiler. Bu yüzden 1960 dönemlerinekadar etkili olan tüm sanatçıları ve akımları öğrenme fırsatı buldum. Resim derslerindebirbirinden farklı tüm teknikleri uyguladım. Rönesans döneminin canlı ve gerçekçiresimleri ve özellikle Leonardo Da Vinci’nin ustalığı beni derinden etkiliyor.Farklı sanat disiplinlerinden ne kadar besleniyorsunuz, ne şekilde etkileniyorsunuz?Çağdaş ve güncel olanı çok yakından takip ediyorum. İnternetin büyük katkısı oluyor.İstanbul’da yaşamamın da etkisi oluyor; galerileri ve açılan sergileri gezerek tümgelişmelerden ve yeniliklerden haberdar olmaya çalışıyorum. Bu sayede hem yeniliklerdengeri kalmıyor hem de ufkumu genişletiyorum. Ayrıca farklı olmayı ve yeni şeylerdenemeyi seviyorum. Atölyeye kapanıp dünyadan kopuk eserler üretemem, bu yüzdenyapılanları takip etmem gerekiyor.


→ Making that transition from art school to an academic faculty was quite difficult but I successfullycompleted it and continued with my masters in the same field.How did your talent for art surface? Were you drawn to it from a young age?My mother was the one to notice my artistic talent. Apparently at a very young age I would makechanges to the portraits in newspapers with a pen. Although I began to speak very late, I began todoodle at a very early age. The interesting thing is that my first doodles were of portraits and nowI take the most enjoyment in my portrait works.Are there any artists that have affected you or that you take example of?Due to my high school teachers teaching me exceptionally art history, I know the artists and theartistic eras up to the 1960’s extremely well.55Do you take advantage of different artistic disciplines?I follow everything that is contemporary and current. The internet helps a great deal with this.Living in Istanbul also helps; I try and keep up to date with the all the developments and newideas by visiting galleries and the latest exhibitions. This way I’m never behind and I widen myperspective. I also enjoy being different and trying new things. I wouldn’t be able to create work ifshut myself away in my atelier, I need to follow what’s going on.What inspires you?My inspiration is my homeland and our past. Mythological tales, sagas, our culture, traditionsand customs...I feel very fortunate to have been born in Anatolia. Anatolia has plenty of tales thatgive me exactly what I need.


56İlham kaynaklarınız neler?İlham kaynağım vatanım ve geçmişimiz. Mitolojik hikâyelerimiz, destanlarımız, kültürümüz,örf ve adetlerimiz… Bu konuda Anadolu topraklarında doğduğum için kendimi şanslıgörüyorum. Anadolu toprakları ihtiyacım olan hikâyelere fazlasıyla sahip.Araştırma görevlisi olarak çalışıyor olmak sanatınızı ne şekilde etkiliyor?Reklam ajanslarında uzun süre çalıştım fakat küçük yaşlardan beri akademisyen olmakistediğim için üniversite ortamı bana hep cazip geliyordu. 2009 yılında tesadüfî olarakİstanbul Kültür Üniversitesi Sanat Yönetimi bölümüne başvurdum ve göreve başladım.Bölüm müfredatı sanatı ve sanatçıyı yöneten ve yönlendiren gençler yetiştirdiği için oldukçacazip gelmişti. Ayrıca bölüm başkanımız Prof. İktu’yla çalışmak ve ekibinde bulunmak daoldukça gurur verici. Resimlerimde konu aldığım gençlerin sürekli çevremde olması veonlarla diyalog kurabiliyor olmam da benim için önemli.Yeni nesil ressamlar hakkında fikirleriniz neler?Ben de bu grubun içinde olduğum için yakından takip etmeye çalışıyorum. Ankara’ya oranlaİstanbul’da imkânlar oldukça geniş. Bundan memnunum çünkü Ankara kapalı bir kutu gibi.Genç sanatçılara imkân verilmesinden yanayım; özellikle de halen lisans eğitimi alan GüzelSanatlar Fakültesi öğrencilerine... Çünkü en çılgın ve ilginç fikirler o yıllarda geliştiriliyor.Eğitim sürecinden sonra teknik ve kişilik oturuyor ve bu çizgide devam ediyorsunuz.Genç yaşınıza rağmen üçüncü kişisel serginizi açtınız. İlerisi için planlarınız nedir?Uzun yıllar kişisel sergi açmaktan korktum ve kaçındım. İmkân olmasına rağmenerteledim. Şimdi biraz pişmanım çünkü ilk kişisel sergimi 2009 yılında açabildim. Sergilerstresli ve yoğun bir süreçten geçilerek açılıyor. Fakat açılış sonrası hemen yeni bir sergiplanına girişmek oldukça ilginç. Son üç yıldır düzenli olarak kişisel sergi açıyorum vekarma sergilere katılıyorum. İleride de yeni resimler yaparak yeni sergiler açmaya devamedeceğim.


57I also enjoy being different and trying new things. Iwouldn’t be able to create work if I shut myself awayin my atelier, I need to follow what’s going on.→How does working as a research assistant reflect on your artwork?I have actually worked in advertising agencies for quite awhile but from a youngage I always wanted to be an academic and so the university environment wasalways alluring. By coincidence in 2009 I applied for the position at the IstanbulKültür University’s Art Management department and got it. I was drawn to thiscourse because it trained young people to be able to guide art and artists. The otherreason for being drawn to it was the pride I got from working with the departmenthead Prof. Iktu and being part of his team. It’s extremely important that I amaround and have conversations with the young people because they are my subjectwithin my work.What are your views on the artists of the new generation?Because I am also one of them, I try to keep a very close eye on it. Compared toAnkara, the possibilities in Istanbul are plentiful. I’m glad for this because Ankarais like a closed box. I believe that young artists should be given opportunities;especially Fine Art students still completing their degrees...because the craziest ideasreally develop during that period. Following education, techniques and personalitybegin to set and you continue like that.Despite your young age you just opened your third individual show. Whatare your plans for the future?For many <strong>year</strong>s I was terrified of having my own show and so I shied away fromit. Even though I had the opportunity I postponed. Now I’m a little disappointedbecause I had my first individual show in 2009. Exhibitions are opened following alot of stress and a very intense preparation process. However, it is quite interestinggetting involved in exhibition planning following the opening. During the past 3<strong>year</strong>s I have been opening individual shows as well as taking part in mixed shows.In the future I plan to continue making more work and then exhibiting them.


5854ÖNCESİNEyılYOLCULUK…1960’LI YILLARA GERİ DÖNDÜK VE DEDEMAN ANKARA’NIN AÇILDIĞI YILLARA YOLCULUK YAPTIK…ANKARA’NIN TARİHİ MEKÂNLARINDA DOLANARAK BU YILLARI YAD ETTİK.JOURNEY TO <strong>45</strong> YEARS AGOWE RETURNED TO THE 1960S AND TRAVELLED TO THE YEARS WHEN DEDEMAN ANKARA FIRSTOPENED... WE TOURED AROUND ANKARA’S HISTORIC PLACES TO REMINISCE ABOUT THESE YEARS.FOTO⁄RAF-PHOTOGRAPHY: RIFAT BORA TARHAN STYLING MEHL‹KA AYDO⁄AN SAÇ/MAKYAJ - HAIR/MAKE-UP: GEORGINA BILLINGTONMODEL: ANASTAJIA BELKINA MEKAN/LOCATION: DEDEMAN ANKARA


SOL SAFYA/LEFT PAGETRENCH COAT-TRENCH COATMIU MIU (BEYMEN),FULAR-SCARFNINE WEST,ETEK-SKIRTKOTON,ELDİVEN-GLOVESRETRO.BU SAFYA/THIS PAGEŞAPKA-HATZARA,GÖZLÜK-SUN GLASSESGARDROPE,ELBİSE-DRESSCHLOE (BEYMEN).59YELEK-JACKETKOTON,T-SHIRT -T-SHIRTİPEKYOL.YELEK-JACKETTWIST,T-SHIRT -T-SHIRTMANGO,AYAKKABI -SHOESNINE WEST.


60ŞAPKA-HATMADAME KATIA,ELBİSE-DRESSBİS,AYAKKABI-SHOESNINE WEST,ELDİVEN-GLOVESRETRO,KOLYE-NECKLACEACCESSORIZE.


SOL SAFYA/LEFT PAGEKİMONO-KIMONOKYOTO,İÇ-LINGERIEPRINCESS TAM TAM.BU SAFYA/THIS PAGEGÖZLÜK-GLASSESPRADA,ELBİSE -DRESSRETRO.63


64GÖZLÜK-GLASSESPRADA,ELBİSE-DRESSVAKKO,ELDİVEN-GLOVESRETRO.


ELBİSE-DRESSMIA.65


66ŞAPKA-HATZARA,ELBİSE-DRESSCICCI COCCO (ADAM&EVE),ELDİVEN-GLOVESRETRO,AYAKKABI-SHOESBURBERRY.


ELBİSE-DRESSMIA.67


68<strong>Dedeman</strong> AnkaraAkay Cad. Büklüm Sok. No:1 06660 Ankara Tel: (0312) 416 88 00Nerede Kalınır?<strong>Dedeman</strong> Otelleri’nin ilk göz ağrısı olan <strong>Dedeman</strong> Ankara avantajlı konumu ile dikkat çekiyor. Toplam290 oda, 174 superior oda, 70 deluxe oda, 20 executive oda, 15 junior süit, 6 deluxe süit, 2 executivesüit, 1 kral dairesi ve engellilere özel 2 odaya sahip olan <strong>Dedeman</strong> Ankara’da; erken check - in imkânı,hızlı check-out imkanı, geç check-out imkanı, kuru temizleme servisi, çamaşır servisi, resepsiyondakasa, kuaför, mesaj servisi, uyandırma servisi, bagaj odası, döviz bozdurma, ücretsiz kablosuz internet,güvenlik kamera sistemi, lostra ve oto kiralama gibi hizmetler misafirlerin rahatı için düşünülmüş.<strong>Dedeman</strong> AnkaraAkay Cad. Büklüm Sok. No:1 06660 Ankara Tel: +90 (0312) 416 88 00Where to stay?The very first hotel of the <strong>Dedeman</strong> Hotels, gathers interest due to its ideal location. The <strong>Dedeman</strong>Ankara has totally 290 rooms, 174 superrior rooms, 70 deluxe rooms, 20 executive rooms, 15 juniorsuit, 6 deluxe suit, 2 executive suit, 1 king suit and 2 disabled rooms. All types of facilitieshave been thought for the guests’ comfort; early check-in, late check-out, dry cleaning service,laundry, safety, deposit box at reception, hairdresser, massage service, wakeup service, baggageroom, foreign currency cashier, free wireless internet, security camera system, shoe-polish and acar rental service.


i s t a n b u ly a zs e r g i s i2 0 1 169O R G A N İ Z A T Ö R L E R9 Haziran-15 TemmuzAntrepo 5 Sanat Limanı Meclis-i Mebusan Caddesi Liman İşletmeleri Sahasıwww.istanbulyazsergisi.com


DQ70 R Ö P O R T A J - I N T E R V I E W1966’da <strong>Dedeman</strong> Ankara ile yolculuğunabaşlayan <strong>Dedeman</strong> Otelleri bugün Türkiye’dekiturizm sektörünün öncülerinden biri. Eşsizmisafirperverliği ile bilinen <strong>Dedeman</strong>Otelleri’nin <strong>45</strong> yıldır süregelen başarısınınsırlarını <strong>Dedeman</strong> Otelleri CEO’su TamerYürükoğlu ile konuştuk.<strong>Dedeman</strong>Otelleri ile <strong>45</strong> Yıl<strong>45</strong> Years with the<strong>Dedeman</strong> Hotels


Türkiye’deki otellerinizin konumu itibariylegörüyoruz ki ülke turizmine katkılarınız çok değerli.Palandöken, Rize, Diyarbakır, Şanlıurfa, Kapadokyagibi birbirinden farklı coğrafyalarda açtığınızotellerden beklentileriniz nelerdi? Bu beklentilerinizbugün ne ölçüde gerçekleşti?Tatil, şehir, kongre ve seminer gibi farklı amaçlarahitap eden otellerimizde birbirinden farklı pazarlamastratejileri geliştiriyor ve uyguluyoruz. Örneğin,<strong>Dedeman</strong> Palandöken ve <strong>Dedeman</strong> Palandöken SkiLodge yatırımlarımızla kayak sporunun Türkiye’deyaygınlaşmasını ve kış turizminin büyümesini;<strong>Dedeman</strong> Rize ile birlikte Karadeniz’in sunduğu doğalgüzellikleri tanıtmayı ve Türkiye’de yayla turizminingelişmesini hedefledik. <strong>Dedeman</strong> Şanlıurfa ve <strong>Dedeman</strong>Cappadoccia Hotel & Convention Center otellerimizile kültür turizmine yeni destinasyonlar eklenmesini,bunun yanı sıra otellerimizin bulunduğu bölgelerinkalkınmasını ve yerli ve yabancı turistlere tanıtılmasınısağladık. Sonuçta da beklentilermizin üzerinde başarılarelde ettik diyebilirim.<strong>45</strong> yıldır süregelen başarının arkasında sizce enönemli etkenler neler olmuştur?“Geleneksel <strong>Dedeman</strong> Misafirperverliği” üzerinekurduğumuz değerler bizim için çok önemli.Bu nedenle de mutlu çalışanlar bizim olmazsaolmazlarımız arasında. Önce çalışanlarımızın mutluve işlerine bağlı olmasını sağlıyor, sonra da bumemnuniyetimizi konuklarımıza en iyi kalitede hizmetivererek yansıtıyoruz. Bunların yanında, geçtiğimizdönemde başlattığımız otel yenileme çalışmalarımızile konuklarımızı daha yeni mekânlarda ağırlamayabaşladık. Uzun yıllar önce hizmet vermeye başlayanotellerimizi günümüzün konaklama ihtiyaçlarınacevap verebilecek teknik altyapı ve konfor sağlayacakayrıntılar ile destekledik. Misafir memnuniyetimizien üst düzeyde sürdürmek için her <strong>zaman</strong> elimizdengelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz.<strong>Dedeman</strong>, sadece ülkemizde değil dünyadada tanınan bir turizm zinciri. Bu alandakiçalışmalarınızda önem verdiğiniz kriterler nelerdir?18 otelimizin 6 tanesi yurt dışında yer alıyor.Önümüzdeki dönemde yurt dışında yeni otellerimizinaçılışını gerçekleştirmeyi planlıyoruz. Yurt dışıotellerimiz için özellikle internet ortamındakitanıtımlara ağırlık veriyoruz. Son yılların etkili iletişimkanalını verimli olarak kullanmaya çalışıyor ve aktiftanıtım faaliyetlerimizi sürdürüyoruz diyebilirim.Back in 1966, <strong>Dedeman</strong> Ankara wasthe first hotel of the <strong>Dedeman</strong> Hotelchain; today they are one of the leadingnames in the industry. We spoketo the <strong>Dedeman</strong> Hotel’s CEO TamerYürükoğlu about the secrets behindthe <strong>45</strong> <strong>year</strong> success of this highlyacclaimed hotel chain, known for itshospitality.The locations of your hotels in Turkey contribute a lotto the countries tourism. What were your expectationsof opening hotels in different areas such asPalandöken, Rize, Diyarbakır, Şanlıurfa, Kapadokya?To what extent did your expectations come true?Our hotels that address a range of purposes such asholiday, the city, congress and seminars are each developedwith different strategic marketing methods. For exampleour investments in <strong>Dedeman</strong> Palandöken and <strong>Dedeman</strong>Palandöken Ski Lodge were to expand the interest in skiingaround Turkey and to help the winter tourism grow; with<strong>Dedeman</strong> Rize we aimed to introduce the naturel beauty ofthe Blacksea and help the high plateau tourism grow. Withour hotels <strong>Dedeman</strong> Şanlıurfa and <strong>Dedeman</strong> CappadocciaHotel & Convention Center new destinations were added tocultural tourism and with the financial development of thoseareas we assisted in more tourists hearing about them. Inshort we have been successful beyond our expectations.What important factors do you think lies behind thesuccess of <strong>45</strong> <strong>year</strong>s?Our values that have been built upon the saying “TheTraditional <strong>Dedeman</strong> Hospitality” are extremely importantto us. So having a happy staff is one of those crucial points.We first ensure that our employees are happy and dedicatedto their job, then we reflect this satisfaction to our guestswith high quality service. Alongside this, following therenovation projects we began last season, we have startedwelcoming our guests in brand new venues. Our hotels thathave been in service a very long <strong>time</strong> are all completely upto date with the necessary technical foundation to ensurea comfortable stay. In order to keep the satisfaction of ourguests at the highest level, we will continue to do the bestthat we can.71


Önümüzdeki dönemde yurt dışında yeni otellerimizinaçılışını gerçekleştirmeyi planlıyoruz. Yurt dışı otellerimiz içinözellikle internet ortamındaki tanıtımlara ağırlık veriyoruz.Otel misafirleriniz <strong>Dedeman</strong> Otelleri’ni neden tercihediyor?6 Haziran 1966 tarihinden itibaren her geçen gün dahada yükselttiğimiz hizmet kalitemizi kurucumuz MehmetKemal <strong>Dedeman</strong>’ın öğüdü doğrultusunda “Geleneksel<strong>Dedeman</strong> Misafirperverliği” ilkesi ile birleştiriyor veotellerimize gelen herkesi kendi misafirimizmiş gibiağırlamaya çalışıyoruz. Bu nedenle, misafirlerimizkendilerini evlerinde gibi hissediyor ve her gittikleri yerde<strong>Dedeman</strong> misafirperverliğini arıyor. Aynı <strong>zaman</strong>da otelçeşitliliğimiz ve lokasyonlarımız ile de farklı olduğumuzainanıyorum.Otellerinizde nelere önem veriyorsunuz? Neden?Öncelikli olarak misafirlere en iyi kalitede hizmet vermekbizim için çok önemli. Kişiye özel hizmetlerin öneçıktığı turizm sektöründe, konukların kendilerini özelhissedebileceği ayrıcalıklı hizmetler vermek, her türlüteknik ihtiyaca cevap verebilecek teknolojik altyapıyıbulundurmak, farklı lezzetleri barındıran kaliteli yemeiçme hizmetini sağlamak ve bütün bu hizmetleri değerineuygun olarak fiyatlandırmak uluslararası bir markaolabilmek adına oldukça önemli. Biz de bu gereklilikleriyerine getirmek için çalışıyoruz. Uluslararası kabulgörmüş bir marka olmak zorlu bir süreçtir, ancak doğrupolitikalar ve stratejiler uygulandığı takdirde başarırahatlıkla yakalanabilir diye düşünüyorum.Türkiye’de otelcililiğin bulunduğu nokta nedir?Türkiye’de turizm sektörü 1980 yılından sonra büyükbir gelişme gösterdi. Özellikle 2009 yılında uygulanmayabaşlayan yeni teşvik sistemi, turizm alanına yapılanyatırımların artmasında etkin rol oynadı. Önceki yıllardadaha ağırlıklı olarak kıyı bölgelerimize yatırımlaryapılırken, artık Anadolu’nun birçok kentinde deönemli turizm yatırımlarını görebiliyoruz. Bunlar güzelgelişmeler. Bunun yanında, turizm sektöründe, sondönemde hızlanan zincirleşme sürecinin de markalaşma vekaliteyi arttırmada önemli rol oynadığını düşünüyorum.→<strong>Dedeman</strong> is not only known within Turkey but is achain also known worldwide. What are the criteriayou focus on in this area of your work?6 of our 18 hotels are abroad. In the upcoming monthswe aim to open a couple more hotels abroad. For theadvertising of those hotels we have focused a lot moreon advertisement through the internet. During the past<strong>year</strong>s we try to use the internet efficiently and are stillcontinuing with our introductive activity.Why do guests prefer <strong>Dedeman</strong> Hotels?Since it was founded on June 6, 1966 by Mehmet Kemal<strong>Dedeman</strong> the key principal had been “The Traditional<strong>Dedeman</strong> Hospitality”, with our constant advances inservice we try to host each guest as if they were the onlyone. Due to this, our guests feel at home and look for the<strong>Dedeman</strong> hospitality everywhere they go. I also believe thatwe offer something different because of our wide range ofhotels and locations.What is significant for you in your hotels? Why?Firstly, offering our guests the best possible service is veryimportant for us. There are a number of services a hotelmust cover in order to be an international name, primarilyfocused around services aimed at the individual. Such ashaving a technical foundation that can cover any technicalneeds, offering a wide range of choice and flavour withthe food and drink services and offering all these serviceswith a suitable price. We are working extremely hard tomake all that is necessary happen. Although becoming aninternational brand is hard I believe as long as you followthe right politics and strategies then you can reach yourgoal.Where is the hotel industries current stand in Turkey?The tourism industry in Turkey really took off following1980. With a new system of encouragement in 2009,investments in tourism grew. In past <strong>year</strong>s the majority ofinvestments were for hotels near the coast and beaches but


Bir de, eskiden otel denildiği <strong>zaman</strong> akla ilk önce tatilmekânları gelirdi. Zamanla şehir otelciliği, kış, sağlıkve kongre otelciliği gibi kavramlar ortaya çıkmaya vebu alanlarda özel olarak hizmet veren oteller açılmayabaşladı. Artık misafirler otel seçimlerini yaparken sadecegece konaklayacakları bir yer aramıyorlar. Kendi hayattarzlarından izler bulabilecekleri otelleri tercih ediyorlar.Önümüzdeki dönem planlarınız neler? Yeni açılışlarolacak mı?<strong>Dedeman</strong> Hotels & Resorts International olarakotelcilikte, önümüzdeki dönemde daha geniş bircoğrafyada yer almayı, otel zincirimize yurt içinde veyurtdışında yeni oteller eklemeyi planlıyoruz. Türkiyeile ortak tarihi geçmişe sahip, ekonomik işbirliğimizinyanı sıra kültürel bağımızın bulunduğu ülkelerde deotellerimizle yer almak istiyoruz. Mevcut projelerimizeilave olarak, Medine’de bir otel işletmek üzereçalışmalara başladık. 2013 yılında Suriye’de <strong>Dedeman</strong>Latakia’yı açmayı planlıyoruz. Ortadoğu’nun yanı sıraBerlin, Viyana gibi Avrupa’nın önemli başkentlerini debüyüme planlarımıza dâhil ettiğimizi söyleyebilirim.Ülkemizde ise ağırlığın şehir otellerinde kalmasınıistiyoruz ancak yeni resort otelleri de bünyemizekatacağız. 2011 yılında <strong>Dedeman</strong> Zonguldak ve <strong>Dedeman</strong>Edirne’yi, 2012 yılında ise <strong>Dedeman</strong> Bostancı’yı otelzincirimize ekleyeceğiz. Ayrıca markamıza yeni bir altmarka eklemek için yoğun bir çalışma içindeyiz.<strong>45</strong>. yılınızla ilgili DQ okuyucularına söylemekistedikleriniz…Türkiye’nin ilk uluslararası otel zinciri olarak Türkturizminin gelişmesinde başrolü oynayan öncü kuruluşlararasında yerimizi aldık. Bugün hâlâ hizmet verdiğimizsektörümüzde, geleceğe giden yolların açılmasındabenzersiz bir liderlik sergiliyoruz ve liderliğimizi hergeçen gün artan başarılarımızla devam ettirmek içinçalışmalarımızı sürdüreceğiz.Bu <strong>45</strong> yıl boyunca bizimle birlikte olan misafirlerimizeteşekkürlerimizi sunarız.→now many towns around Anatolia are being investedin. These are great investments. I also think that thegrowing number of chains actually help the brandingprocess as well as playing a part in offering bettergrounded services. In addition to this, before whensomeone said ‘hotel’ the automatic thought would be‘holiday destination’. With new concepts such as winter,health, city and congress the hotel trade began offeringrecognised services as well as opening concept specifichotels. Guests aren’t only looking for somewhere tostay overnight anymore. They prefer hotels that featurethings that reflect their lives.What are you plans for the upcoming season? Willthere be any new openings?As the <strong>Dedeman</strong> Hotels & Resorts International we aimto cover an even wider geography and open a couple morehotels in Turkey and abroad. We want to open hotels incountries that share certain parts of history and share acultural bond. In addition to current projects, we havebegun the process for opening a hotel in Medina. In2013, we aim to open <strong>Dedeman</strong> Latakia in Syria. I canalso add that in addition to the Middle East we haveplans to open hotels in Berlin and Vienna. In Turkeyhowever we want our city hotels to continue to carry onbeing a little more grounded. In 2011, we will be opening<strong>Dedeman</strong> Zonguldak and <strong>Dedeman</strong> Edirne and in 2012we’ll be opening <strong>Dedeman</strong> Bostancı. We are also workingextensively to add a sub brand to our chain.What would you like to tell our DQ readers aboutyour <strong>45</strong>th <strong>year</strong>…We have taken our place as one of Turkey’s firstinternational hotel chain as well as helping in thedevelopment of Turkish tourism. The current road thatwe are headed on is an unmatched leadership and we areworking and will continue to work to ensure that ourday to day success continues.We want to thank our guests for standing next to us forthis <strong>45</strong> <strong>year</strong>s period.73For the advertising of those hotels we have focused a lotmore on advertisement through the internet. During thepast <strong>year</strong>s we tried to use the internet efficiently and are stillcontinuing with our introductive activity.


NEWSDQ HABERLER NEWS74DOYASIYA BALIK KEYFİ İÇİN GARDEN BALIKAkdeniz ve Toros Dağlarının muhteşem manzarasınılezzetli ve zengin yemek çeşitleriyle birleştiren<strong>Dedeman</strong> Antalya, Garden Balık Restaurant ilemutfağına bir de balığı ekledi ve balık tutkunukonuklarına unutulmaz bir damak zevki yaşatmayabaşladı. 1 Mayıs 2011 Pazar gününden itibaren, salıhariç her gün konuklarını ağırlamaya başlayan mekân,mevsime uygun balık çeşitlerinin yanı sıra; acılı ezme,haydari, patlıcan, közde biber kızartması, zeytinyağlıbarbunya pilaki gibi geleneksel Türk mezelerini dekonuklarının beğenisine sunuyor. <strong>Dedeman</strong> Antalya’nınsofralarına yeni bir renk katmaya başlayan burestaurantın ana lezzetlerini ise kırmızı soğanlı rokasalatası ve mevsim sebzeleriyle birlikte servis edilenızgara levrek veya çipura oluşturuyor.GARDEN BALIK FORAN UNMATCHEDFISH EXPERIENCE<strong>Dedeman</strong> Antalya has a new addition to addto the spectacular view of the Mediterraneanand Taurus Mountains combined with thedelicious and rich food selection. The GardenBalık Restuarant now offers a rich choice offish where guests will experience unforgettablemoments with their taste buds. The restaurantis welcoming guest’s everyday apart fromTuesday, serving fish according to season aswell as traditional entrees like: spicy tomatopuree, yogurt spread, aubergine, coal roastedpeppers and pinto beans in olive oil. The maindishes of this restaurant aiming to bring a newcolour to <strong>Dedeman</strong> Antalya’s dining is a redonion, rocket salad and grilled sea bass or seabream served with seasonal vegetables.


75ZANZİBARCUMHURBAŞKANIDEDEMANANTALYA’DAYDIDeniz, doğa, kültür ve kongre turizmialanlarında Türkiye’nin öne çıkan kentihaline gelmiş Antalya, 30 Nisan’da önemlibir konuğu ağırladı. Tanzanya’nın yarıözerk bölgesi Zanzibar ile Antalya arasındayapılması planlanan turizm köprüsüprojesini görüşmek üzere, CumhurbaşkanıAbdullah Gül’ün davetlisi olarakAntalya’ya gelen Zanzibar CumhurbaşkanıSayın Ali Mohammed Shein ve heyeti,konaklamak için <strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel& Convention Center’ı seçti. <strong>Dedeman</strong>Antalya, bünyesinde bulundurduğu farklıbüyüklükteki toplantı salonlarıyla, işdünyasında gerçekleşen toplantılara evsahipliği yapmaya devam edecek.THE PRESIDENT OF ZANZIBAR VISITED DEDEMAN ANTALYAAntalya is one of the cities in Turkey to come forward with its sea, nature, culture and conventions. OnApril 30th the city played host to a very important guest. As part of the Zanzibar Antalya tourism bridgeproject the Zanzibar President Ali Mohammed Shein came over as the guest of President Abdullah Güland chose to stay at <strong>Dedeman</strong> Antalya Hotel & Convention Center. With its different sized meeting rooms<strong>Dedeman</strong> Antalya will continue to host a range of business events.


DQ HABERLERNEWS76DEDEMANANKARAKAPILARINIYENİLİĞE AÇTI...DEDEMANANKARA OPENEDITS DOORS TOINNOVATION…A monument within the capital, <strong>Dedeman</strong> Ankara hasbegun receiving guests into its newly renewed roomsaccompanied by the traditional <strong>Dedeman</strong> hospitality.With a brand new take on comfort, <strong>Dedeman</strong> Ankarahas blended its new rooms with the traditional <strong>Dedeman</strong>hospitality offering guests an unmatched service. Besidesthe new rooms, the legendary ‘Avizeli Salon’ has alsoundergone renovations merging with the 1000 capacity<strong>Dedeman</strong> Garden renewed as an alternative wedding venuecreating fairytale beginnings, and now waiting to hostunforgettable moments for you. <strong>Dedeman</strong> Ankara unveiledthese renovations with the <strong>45</strong>th <strong>year</strong> celebration and willcontinue to invest in new and cutting edge hospitality.With 100 completely redesigned rooms and a re-born<strong>Dedeman</strong> Garden all projects have been finalised, however<strong>Dedeman</strong> Ankara still has plans for the future. A <strong>Dedeman</strong>Ankara classic ‘Roof’ will be back in the new seasonadding colour to the Ankara social life.Başkentin simgelerinden olan <strong>Dedeman</strong> Ankara misafirleriniyenilenmiş odalarında ağırlamaya başladı, geleneksel<strong>Dedeman</strong> misafirperverliği yine fark yarattı.<strong>Dedeman</strong> Ankara yeni bir konfor anlayışı ve yeni odalarıylayine geleneksel <strong>Dedeman</strong> misafirperverliğini ön plandatutarak konuklarına ayrıcalıklı hizmet vermeye devamediyor. Odalarının yanı sıra Ankara’da bir efsane halinegelen ‘Avizeli Salon’unu da yenileyerek hizmete açan ve1000 metrekarelik <strong>Dedeman</strong> Garden’ı da bünyesine katan<strong>Dedeman</strong> Ankara, yine unutulmaz anlara ev sahipliğiyapmayı bekliyor. Efsane salon ile birleşen yeni mekan‘<strong>Dedeman</strong> Garden’ düğünlerin masallara dönüştüğü alternatifbir mekan özelliği taşıyor.<strong>45</strong>. yılına bu yeniliklerle birlikte giren <strong>Dedeman</strong> Ankara,yeniliklerine ve fark yaratan yatırımlarına hız kesmedendevam ediyor. 100 odanın baştan aşağı yenilenmesi ilebaşlayan çalışmalar <strong>Dedeman</strong> Garden’ın hayata geçmesi ileşimdilik son bulurken <strong>Dedeman</strong> Ankara’nın gelecek planlarıhiç son bulmuyor. Önümüzdeki dönem içerisinde yineefsane haline gelmiş bir diğer <strong>Dedeman</strong> klasiği olan Roofda iddialı bir şekilde hizmete yeniden girerek, Ankara’nınsosyal hayatına renk katmayı bekliyor.


MEKSİKADEDEMAN’INMUTFAGINDA!22 - 29 Haziran haftasında, <strong>Dedeman</strong> Ankara’nın mutfağı;Meksika’nın en lezzetli yemeklerini ağırlıyor.<strong>Dedeman</strong> Ankara bu lezzetli organizasyonda, birbirindenfarklı Meksika yemeklerini tatmak isteyen misafirleriiçin enfes anlar yaşatıyor olacak. Muhteşem festivaldeyerinizi almak için acele edin!77MEXICO ENTERS THEDEDEMAN KITCHEN!During June 22-29, the <strong>Dedeman</strong> Ankara kitchenwill be serving a range of delicious Mexican food.During this tasty event, <strong>Dedeman</strong> Ankara hassomething special in store for those looking to trysomething different. Make sure you book in orderto take part in this amazing festival!PAZARIN KEYFİNİ DEDEMANRİZE’DE ÇIKARINYeşilin her tonunu görebileceğiniz manzarası ve masmavi deniziyle <strong>Dedeman</strong>Rize, pazar günlerinizin vazgeçilmez mekânı olmaya hazırlanıyor. Denizkenarında alabileceğiniz brunch, canlı müzik eşliğinde yiyebileceğinizakşam yemeği, sauna ve spor merkezi hizmetleri ile geçirdiğiniz yorucu birhaftanın izlerini silme fırsatı ile keyifli bir pazar günü seçeneği sunan otel,misafirlerine saat 15.00’a kadar konaklama imkânını da yaratıyor. Ailecekgelip, tüm gününüzü geçirebileceğiniz <strong>Dedeman</strong> Rize, size haftaya yenilenmişolarak başlama ayrıcalığını tattıracak.SOAK UP SUNDAY AT DEDEMAN RIZEWith its place in Rize, the city where you can see all shades of green landscapeand clear blue sea, <strong>Dedeman</strong> Rize will be your indispensable place with itsspecial Sunday offerings. You can have brunch by the sea and eat dinner whilelistening beautiful live music. You can either relax with sauna or work out in thesports center. <strong>Dedeman</strong> Rize also gives you the opportunity to use the room till3 pm. After spending your day at <strong>Dedeman</strong> Rize, you will start your week fullyrelaxed and refreshed.


DQ78 Ö Y K Ü - S T O R YMavi KızBlue GirlY A Z I - W O R D S : B E G Ü M A H U A Ğ L A Ç


Odanın camı hafifçe aralandı. İçeri çelimsiz bir rüzgâr bütünkıvraklığıyla sızıverdi. Gücü, sadece tül perdeyi gıdıklamayayetmişti. Yatakta gerinerek, perdeyle rüzgârın kısa sürelioyununu seyrettim. Gözümün önüne çocukken dedemlebirlikte Çeşme’de geçirdiğimiz o son yaz gelip yerleşti.8 yaşındaydım. Okullar 3 ay boyunca açılmamak üzerekapanmıştı. Tatilin başladığı ilk cumartesi bizim evde hepaynı telaş yaşanırdı. Annem bana büyük bir çanta hazırlar,kahvaltı faslı bittikten sonra arabamıza biner Çeşme’yedoğru yola çıkardık. Ben arabaya biner binmez arka koltuğauzanır, yol boyunca camdan gökyüzünü seyrederek neredeolduğumuzu tahmin etme oyunu oynardım. Kendime göreişaretlerim vardı: Sarı boyalı metruk binayı gördüğümde ayağadikilir, gözümü ufuk noktasına dikerdim. Denize giden yoldasoldan 3. sokakta dedemin açık mavi, üstü açık ChevroletImpala’sı karşılardı bizi. Babam geldiğimizi haber vermekiçin kornaya sık sık basar, bu gizli parolayı duyan dedem veanneannem koşarak kapıya çıkardı. Kucaklaşmalar, kafamıokşamalar, kıkırdaşmalar, arayı kapatmaya çalışan özlem dolukonuşmalar…Dedem iri yarı bir adam değildi ama kesinlikle neşeli biradamdı. Onunla takılmaya bayılırdım. Sabahları erkendenkalkar, emektar İmpala’ya atlar fırından taze ekmek almayagiderdik. Bu araba dedemin kendi deyimiyle ‘ilk aşkıydı’.“Sakın anneannene söyleme kıskanır” der mavi kızın beyazderi koltuklarını şefkatle okşardı. 60’lı yılların başındapiyasaya sürülmüş ve büyük sükse yapmış bu arabayla dedem24 yaşında tanışmıştı. İzmir’de Amerikalı bir aileden satınalmışlardı. “O <strong>zaman</strong>lar deden gencecik bir adam Murat.Senin gibi okula da gitmemişim, babamın yanında çalışıyorumgündüzleri. Akşam da Kordon’da arkadaşlarla turluyoruz.Bir gün önümden bir kız geçti. Rengi gökyüzüne karışıyor.Kar beyaz koltukları, jant kapaklarıyla aynı renk. İşte o günâşık oldum ben. Ondan sonra baktım aklımdan hiç çıkmıyor,bizim çocuklarla düştük peşine. Resmen hafiyelik bizimkisi.Bir Amerikalı aileye aitmiş. İzmir’e kısa süreli bir çalışmaiçin gelmiş buranın güzelliğinden etkilenip dönmemişlermemleketlerine. Babama açtım konuyu. Ne yapıp edip buaraba benim olsun istedim. Büyük büyük baban da cabbarbir adam, tuttuğunu koparan cinsten. 24’üncü yaş günümdealmış, getirdi bana bu zarif kızı. Bizim aşkımız o gün bugündürdevam eder işte Murat. Ben ona o bana bakar dururuz. Haaanneanneni de bu arabayla kandırdım evlenmeye. 40 senedirbeni bir tek bu arabadan kıskanır.” diye anlatır ve basardıkahkahayı.O yaz bizim en kötü yazımızdı. Dedem Temmuz ayında birakşam hiç bir şey yokken yere yığılmış, büyük bir yaygaraylaThe window was open just a crack. Wind sneakily but weaklyentered and surrounded the room. Its strength, lacking, onlymanaged to briefly tickle the curtain. I stretched as I lay inbed, watching this short play between wind and curtain. I thenpictured the last summer I spent with my grandfather in Çeşme,as a child.I was 8. The schools were closed for 3 months. On the firstSaturday of each holiday, the same panic would always beexperienced in our house. My mother would prepare me a bigbreakfast before we got into our car and made our way toÇeşme. From the moment I entered the car, I would lie alongthe backseat and look up at the sky through the window andtry to guess where we were. I had appointed certain marks, likethe moment I saw the yellow derelict building I would sit upand look to the horizon. As it was each <strong>time</strong>, along the thirdstreet on the left along the road to the beach would be mygrandfathers light blue convertible Chevrolet Impala waitingto greet us. My father would honk the horn a couple of <strong>time</strong>sas a sort of code to communicate our arrival which wouldbe reciprocated by my grandparents who would run outside.Hugging, head patting, giggling and conversations of the latestnews would commence. ..Although my grandfather wasn’t a burly man he definitelywas a cheerful man. I would love spending <strong>time</strong> with him. Wewould wake up early in the morning, jump in the old Impalaand go to the bakery to buy fresh bread. In my grandfathersown words, this car was his ‘his first love’. As he stroke thewhite leather seats of the Blue Girl he’d say “Don’t tellyour grandmother, she’ll be jealous”. At the age of 24 mygrandfather met this car that had been a huge hit when itwas released at the beginning of the 60’s. They had boughtit from an American family living in Izmir. “Back then I wasa young man Murat, I didn’t go to school like you, I wouldwork with my dad during the day. At night we’d hang out withfriends driving along the Kordon. One day a girl went by. Hercolours blending into the sky, snow white seats with the samecolour hubcaps. It was that day that I fell in love. Followingthat moment, I couldn’t get her out of my head so my friendsand I went in search of her. This was literally detective work.We found out that it belonged to an American family. They’doriginally come here for a short period due to work, but hadbeen mesmerised by Izmir’s beauty and decided to stay. I toldmy dad about the situation. I was ready to do anything to ownthis car. Your great great grandfather was also a determinedman, he got what he wanted. He went and bought this delicatebeauty and brought it to me on my 24th birthday. Our lovecontinues to be as strong as the very first day Murat. I lookat her, and she looks at me. Let’s not forget to add that I79


80gelen ambulansla hastaneye kaldırılmıştı. Oradan bir dahahiç çıkamadı. Sonradan öğrendik. Kalbi daha fazla bu hayatınritmine dayanamamış ve kendi ritminden ödün vermişti.Ondan sonra hiçbir yaz aynı olmadı bizler için. Anneannemonu bırakıp gittiği için dedeme küstü, ne o eve gitmek istedine de mavi kızı görmek istedi…Mavi kız da o günden sonra hiç çalışmadı bir daha. Çekiciylegaraja kaldırılırken annem ağlayarak “Bu arabayı bir tek babamçalıştırabilir” demişti garip bir gurur ve buruklukla.---Yataktan kalkıp üzerime bir kot bir de tişört geçirip fırladım.Bahar (eşim) mutfakta Kaya’nın doğum günü partisi içinhazırlıklara girişmişti. Elime alınacaklar listesini tutuşturup,“ Murat saat 4’te herkes burada olacak, daha hiçbir şey hazırdeğil hemen bunları halletmen lazım canım” diyerek benikapıya doğru yöneltti. Belli belirsiz bir öpücükle kapı dışarıedilmiştim. Oğlumuz Kaya bugün 8 yaşına giriyordu. Aklımdasadece bir tek şey vardı. Ona yapacağım sürpriz. Arabayaatlayıp Alsancak’a gittim. Bahar’ın listesini hallettiğimde saat2 olmak üzereydi. Telefon cebimde can havliyle çalıyordu.Arayan Bahar.“Murat hadi neredesin?”“Gelmek üzereyim. Merak etme her şey kontrol altında 1saate evde olurum.”Ondan sonraki bir saat boyunca Bahar en az 5 kere dahaaradı. Açmadım. Sadece yüzüme vuran rüzgarı ve Kaya’yıdüşündüm.Evimizin bulunduğu sokağa döndüğümde kendimi birkahraman gibi hissediyordum. Kornaya kesik kesik basmayabaşladım. Evin önüne park ettim ve kornaya basmaya devamettim. Komşular tek tek pencerelere çıkmaya başladı. Baharda sinirle pencereye koşanlar arasına katıldı. Beni mavi kızıniçinde görünce hemen içeri koştu. Apartmanın kapısında kayave Bahar göründüklerinde ben hala kornaya basıyordum…Kaya ve ben dedemin ruhunu yaşatmak için Kordon’darüzgarla savaştık. Artık Kaya’nın da bir kahramanı vardı: Mavibir kız…convinced your grandmother to marry me with this car. For 40<strong>year</strong>s she has only been jealous of this car.” he’d say as he burstout laughing.That summer was our bad summer. One evening in July mygrandfather collapsed on the floor and was rushed to thehospital with an ambulance. He never left. Then we found outthat his heart just couldn’t take the pace of this life anymore.Following that no summer was ever the same for us. Mygrandmother fell out with my grandfather for leaving her anddidn’t want to go to the house or see the blue girl...After that day the blue girl never worked again. As the towtruck pulled her off to the garage my mother said with prideand sorrow “Only my father could work that car.”---I jumped up from bed, put jeans and a t-shirt on. Bahar (mywife) had begun preparations for Kaya’s birthday. She usheredme to the door as she placed a list of things to buy and said“Murat everyone will be hear at 4 and nothing is ready, youhave to sort these things out darling”. With a quick kiss I foundmyself outside. Our son Kaya was turning 8 today and therewas only one thing on my mind, the surprise I had for him. Ijumped in the car and drove to Alsancak. It was 2 by the <strong>time</strong>I had completed Bahar’s list. My phone was ringing insistently.It was Bahar.“Murat, where are you?”“I’m nearly home. Don’t worry, everything is sorted. I’ll beback within the hour.”During that hour Bahar called me 5 more <strong>time</strong>s. I didn’tanswer. I just thought of Kaya as the wind brushed against myface.As I turned into our street, I felt like a hero. I began honkingthe horn, parked and continued to honk. One by one theneighbours opened their windows and looked out. Bahar alsojoined those opening the window in annoyance, but when shesaw me sitting in blue girl she ran back into the house. I wasstill honking the horn as Kaya and Bahar appeared at thedoor…My grandfather’s spirit lived on as Kaya and I drove along theKordon battling the wind. Now Kaya also had a hero: Blue girl…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!