12.07.2015 Views

Eva Jiřičná - British Chamber of Commerce in the Czech Republic

Eva Jiřičná - British Chamber of Commerce in the Czech Republic

Eva Jiřičná - British Chamber of Commerce in the Czech Republic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2/20 08The Magaz<strong>in</strong>e <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> Cr / časopis Britské OBCHODNÍ komory v ČR<strong>Eva</strong> JiřičnáInterview / RozhovorRugby scores /Ragby bodujeDesign lovers /Milovníci designuTalent spott<strong>in</strong>g /Zaostřeno na talentyBCC – Work<strong>in</strong>g for a better bus<strong>in</strong>ess environment


BCC members / členové BCCPatronsAviva životní pojišťovna a.s.BAE SYSTEMSEgon Zehnder InternationalHSBC Bank plc – pobočka PrahaImperial Tobacco <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>International Power plcLINKLATERS, v.o.s., advokátní kancelářLovellsProvident F<strong>in</strong>ancial, s.r.o.Tesco Stores ČR a.s.Vodafone <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, a. s.Zátiší Cater<strong>in</strong>g GroupFull Corporate MembersAHREND Pr<strong>of</strong>esionální <strong>in</strong>teriéry, spol. s r.oAllen & Overy, Praha Advokátní kancelářAmerican Express, spol. s r.o.AstraZeneca <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> s.r.o.BDO Prima Tax s.r.o.Berlitz School <strong>of</strong> LanguagesBovis Lend Lease a.s.<strong>British</strong> Airways PLCBRUSH SEM s. r. o.Clifford Chance LLPCMS Cameron McKenna v.o.s.CPI Hotels a. s.Crown RelocationsCushman & Wakefield, s. r. o.CVO Group ČR, s.r.o.Deloitte Advisory s.r.o.D<strong>in</strong>ers Club <strong>Czech</strong>, s.r.o.DTZEC HARRIS s.r.o.Ernst & Young Audit, s.r.o.Eurest/Compas Group Plc.Four Seasons HotelG4S Security ServicesGIST CZECH REPUBIC s.r.o.Gleeds Česká republika s.r.o.Hilton PragueHudson Global Resources, s.r.o.IHI TowersIMI International, s.r.o.ING BANK N.V.John Crane Sigma a.s.Jones Lang LaSalleKajima Europe B.V <strong>Czech</strong> BranchK<strong>in</strong>g Sturge s. r. o.KPMG Česká republika, s. r. o.Lloyd´s Register EMEALogicaCMGMandar<strong>in</strong> Oriental, PragueMARSH, s. r. o.MAZARS AUDIT s. r. o.Metrostav a.s.MONSTER WORLDWIDE CZ, s. r. o.Mott MacDonald Praha, spol. s r. o.Nörr Stiefenh<strong>of</strong>er Lutz v. o. s.PBW <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> s. r. o.Penta Investments s.r.o.Prague Marriott HotelPricewaterhouseCoopersReed Personnel <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>Regus Bus<strong>in</strong>ess Centre s. r. o.Rexam Beverage Can <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> s. r. o.Salans, v.o.s.Storck Česká Republika, s. r. o.TEAM Relocations s.r.o.TMF <strong>Czech</strong>, a.s.Unilever CR, s.r.o.We<strong>in</strong>hold Legal v.o.s.White & Case, advokátní kancelářXEROX CZECH REPUBLIC s.r.o.Reduced Rate Corporate Members3TS Capital Partners - 3TS, s.r.o.600 International Ltd.ABLON s. r. o.AC EXPO s. r. o.ACCA (<strong>the</strong> Association <strong>of</strong> Chartered CertifiedAccountants)ADC Blackfire Enterta<strong>in</strong>ment s.r.o.Advokátní kancelář Pavel StrnadAdvokátní kancelář Polver<strong>in</strong>i, StrnadAK Mašek a spol.Aktiv Change s. r. o.Alchymist Grand Hotel and SpaAlpha Management Consultants s.r.o.Ambruz & Dark, advokáti, v. o. s.Andel´s hotel PragueArthur Hunt, s. r. o.ARWEN, spol. s r. o.ASB Prague, s. r. o.Atelijeur Půda s.r.o.Aukett s.r.o.Austria Hotels International (Crowne Plaza)Baker Tilly <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>/Contract Adm<strong>in</strong>istration,spol. s r.o.BarHill Real s. r. o.BCD TravelBEROX Mach<strong>in</strong>e Tool Co Ltd o.s.BEST CommunicationsBlyth Praha spol. s r.o.bnt – pravda & partner, v. o. s.bpv Braun Haškovcová, s.r.o.Brandon Tne s.r.o.Brasserie M spol. s.r.o.Brichta & Partners<strong>British</strong> Council <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>BRITISH/CZECH COMMERCIALCONSULTANCYBT Česká republika s.r.o.BUSINESS LEASE s.r.o.Caledonian School, s. r. o.Candole Partners (<strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>)CATRO s.r.o.Central European Real Estate Services, s.r.o.CENTREPOINT s.r.o.Cepona s.r.o.CET Capital s.r.o.CG PartnersCG Pay LimitedCitco Česká Republika s. r. o.City Self-Storage s. r. o.Cook Communications s. r. o.Corstjens Worldwide Movers Prague spol. s r.o.Corus Central Europe s.r.o.<strong>Czech</strong>Euro s. r. o.Česká Informační Agentura, s. r. o.Darw<strong>in</strong> Rhodes CZ s.r.o.DBG Eastern Europe s. r. o.Digital Resources, a. s.Diplomat Hotel****PragueDr. Helena Krepelkova, registered trade markAssociated ConsultantsDRILL Bus<strong>in</strong>ess ServicesDSA a. s.Dunross s.r.o.EBOElok-Opava spol. s r.o.Employment Express s. r. o.Enviros, s. r. o.ERPET Golf Centrum s.r.o.Et netera a.s.ETHER Consult<strong>in</strong>g s.r.o.EUROGATE BOHEMIA spol. s. r.o.European Reality Services s. r. o.Experian – Decision AnalyticsFactum Invenio, s.r.o.Fairway, s. r. o.Fleet Sheet/E. S. Best s. r. o.Fleishman-HillardFor People s.r.o.Garlick s.r.o.Geneva Consult<strong>in</strong>g F<strong>in</strong>anceGerry Tipple, s. r. o.Glatzová & Co., v.o.s.GONDRAND, a. s.Grafton Recruitment, s.r.o.GROSSMANN JET SERVICE s. r. o.Hamble s.r.o.HANEX GROUP s. r. o., Realitní služby – RealEstate ServicesHašek a spol. s. r. o.Hays <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, s.r.o.Hog Rob<strong>in</strong>son, s.r.o.Holiday Inn Prague Congress CentreHotel Le Palais PragueHotel LeonardoHotel Palace PrahaHotel SavoyHowl<strong>in</strong>gs s. r. o.Human Search s.r.o.Chapman Taylor International Services s. r. o.Chemelek spol. s r.o.Ian Bryan Architects (IBA)IB Grant Thornton Consult<strong>in</strong>g s.r.o.Iccrue s.r.o.ICT Recruitment s. r. o.International School <strong>of</strong> PragueInternational SOS Assistance (CZ) s. r. o.International Study Programs s. r. o.ITTP s.r.o.Jabos Consultancy spol. s r.o.James Cook LanguagesJeak<strong>in</strong>s, RobertJohnson Šťastný Kramařík, advokátní kancelářJokl Appraisal, v.o.s.JURISTRANS s. r. o.Key 6 Bus<strong>in</strong>ess SolutionsK<strong>in</strong>narps a.s.Kocián Šolc Balaštík, advokátní kancelářKongresove centrum Praha a.s.KŠD ŠŤOVÍČEK advokátní kancelář, v.o.s.L&H Architektura: PrahaLeasePlan <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, s.r.o.LERIKA TAXLEXXUS a.s.L<strong>in</strong>stram, spol. s r.o.LLP Prague, s r.o.LMC s. r. o.LORDSHIP a.s.LVDS Associated Law OfficesMAI Insurance Brokers, s.r.o.Management TC, s. r. o.Maximilian Hotel, Ploberger a.s.Mayfield Management s.r.o.MDA Praha, s. r. o.MEDIA TRADING CZ s. r. o.MEDIARESEARCH, a. s.MI-KING s. r. o.MIPA Real Estate, s. r. o.Mmd Corporate, Public Affairs & PublicRelations ConsultantsMonitor CE media services, s.r.o.Moores Rowland Levey & JungNeumann & Partners s. r. o.New L<strong>in</strong>k – The Internet ExpertsOpen Management Int.Optaglio s. r. o.Optimum Distribution s.r.o.ORBIX, s. r. o.ORION Realit s. r. o.Pálffy GroupPETERKA & PARTNERS v. o. s.PNO Consultants, s. r. o.Positive s.r.o.Pragoimport-Adam a.s.Prague AdventuresPrague College, s. r. o.Prague TVPRESIDENT HOTELS, s. r. o.PRESTO – TRANSLATION CENTER s. r. o.Prieč<strong>in</strong>ská – Hanyk, advokátní kancelářPr<strong>in</strong>tS<strong>of</strong>t Česká republika, s.r.o.Pr<strong>of</strong>iles International a.s.PROMOPRO spol. s r. o.Proudfoot Consult<strong>in</strong>g s. r. o.Qu<strong>in</strong>lan Private GolubRecruit CZRENOMIA, a. s.Ricardo Prague, s. r. o.Riverside SchoolRobert Half <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, s. r. o.Savant s.r.o.Scott & Hagget Consult<strong>in</strong>gScottish Development <strong>in</strong>ternationalSeddons v. o. s.SEGRO <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> s.r.o.Somerston Olympia CZ, s. r. o.Spencer Stuart Management Consult<strong>in</strong>g s. r. o.Společnosti Onl<strong>in</strong>e s. r. o.ST. JAMES LANGUAGE CENTER, s. r. o.Star Capital F<strong>in</strong>ance s. r. o.SUMMIT MEDIA (CZ) LIMITEDTarget CR s. r. o.Techo, a. s.The English College <strong>in</strong> PragueThe English International School, PragueThe Prague <strong>British</strong> SchoolThe Prague PostThe Source Network s.r.o.Tiskárna Impéria s.r.o.TMI sroTMM, s. r. o.TOP HOTELS GROUP a.s.Touchdown <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>TOVEK, spol. s r. o.TRIBUTUM CONSULTING s. r. o.UNIQUE CONSULT <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> s.r.o.University <strong>of</strong> Pittsburgh, Katz Graduate School<strong>of</strong> Bus<strong>in</strong>essV<strong>in</strong>eyards W<strong>in</strong>e Importers s.r.o.V<strong>in</strong>otéka U VavrysůVision Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g and Consult<strong>in</strong>g, s. r. o.Vyskočil, Krošlák a spol. advokátnía patentová kancelářWORLD OF JUST FOR YOU LTDWrightson Urquhart spol. s r.o.Zlatý Lihovar, a.s.Country Reduced MembersAIMTEC a.s.BRITEX – CZ s.r.o.CTP Invest, spol. s r.o.RESTAMO HOLDING a. s.Associate MembersABR Top Management Coach<strong>in</strong>g and Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>gCASSIA TRADE Ltd.Company Law International LimitedCool Milk at School Ltd<strong>Czech</strong>po<strong>in</strong>tEkologikaFr<strong>in</strong>ge Festival PrahaMacquarie Capital G.m.b.H.Regency Asset Management LtdTexane Ltd.Individual MembersAustralian Trade CommissionCanadian EmbassyRichard York* New Members are listed <strong>in</strong> bold / Noví členové jsou zvýrazněni tučným písmem.


editorial / úvodníkOne <strong>of</strong> <strong>the</strong> cornerstones <strong>of</strong> <strong>British</strong> life is itsstrong sense <strong>of</strong> community, giv<strong>in</strong>g <strong>the</strong> nationa stake <strong>in</strong> encourag<strong>in</strong>g and celebrat<strong>in</strong>g<strong>the</strong> achievements <strong>of</strong> <strong>in</strong>dividual Britons, butalso provid<strong>in</strong>g a bedrock <strong>of</strong> cohesion <strong>in</strong> <strong>the</strong>country’s darkest days. Such a communityspirit creates ideal conditions for bus<strong>in</strong>ess,as people look for opportunities to worktoge<strong>the</strong>r for mutual advantage as well as for <strong>the</strong> benefit <strong>of</strong> <strong>the</strong>community as a whole.It is <strong>the</strong>refore both appropriate and opportune for <strong>the</strong> <strong>British</strong><strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> to help create and foster a similar sense<strong>of</strong> community amongst <strong>British</strong>, <strong>Czech</strong> and o<strong>the</strong>r bus<strong>in</strong>esses <strong>in</strong><strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> with a <strong>British</strong> focus.As someone who has been <strong>in</strong>volved for over ten years <strong>in</strong> expatriateorganisations around <strong>the</strong> world, I hope to help <strong>the</strong> <strong>British</strong><strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> to cont<strong>in</strong>ue and <strong>in</strong>tensify its efforts tobuild such a community spirit here, both through network<strong>in</strong>gevents and o<strong>the</strong>r <strong>in</strong>itiatives.Naturally, <strong>the</strong> success <strong>of</strong> such a community depends on <strong>the</strong>active participation and engagement <strong>of</strong> its members. I <strong>the</strong>reforelook forward to meet<strong>in</strong>g all <strong>the</strong> members and friends <strong>of</strong> <strong>the</strong><strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> at <strong>the</strong> various events which weorganise dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> year, and especially to hear<strong>in</strong>g your <strong>in</strong>puton how we can toge<strong>the</strong>r make a strong, vibrant and open communitywith a <strong>British</strong> spirit here <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>.Jedním ze základních kamenů života britských občanů je jejichsilně vyv<strong>in</strong>utý smysl pro komunitu. Jeho prostřednictvím národpodporuje a oslavuje úspěchy jednotlivců, ale je i základem soudržnostiv nejtemnějších dobách země. Takový společenský duchvytváří ideální podmínky pro obchod, neboť lidé hledají příležitostik tomu, aby společně mohli pracovat ke vzájemnému prospěchua ku prospěchu společnosti jako celku.Je proto vhodné a patřičné, aby Britská obchodní komora pomáhalavytvářet a pěstovat obdobný smysl pro komunitu mezi britskými,českými a j<strong>in</strong>ými obchodními společnostmi v České republices britským zaměřením.Jako člověk, který se již více než deset let podílí na č<strong>in</strong>nosti organizacíimigrantů po celém světě, doufám, že Britské obchodníkomoře pomohu v trvalém a stále <strong>in</strong>tenzivnějším úsilí o vytvářeníspolečenského ducha v této zemi prostřednictvím výměny <strong>in</strong>formacía j<strong>in</strong>ých <strong>in</strong>iciativ. Úspěch takové komunity závisí přirozeněna aktivní účasti a angažovanosti jejích členů.Těším se proto na setkávání se všemi členy a přáteli Britské obchodníkomory na různých akcích, které během roku pořádáme,zejména na vaše představy o tom, jak bychom společně mohliv České republice vytvořit silnou, zdravou a otevřenou komunitus britským duchem.Richard YorkExecutive team <strong>of</strong> BCC / Exekutivní tým BCCSimon RawlenceExecutive DirectorPetra JaníčkováSenior ManagerSilvia BušniakováCommunications ManagerLenka DostálkováOffice ManagerI thank <strong>the</strong> members for agree<strong>in</strong>g to let mejo<strong>in</strong> <strong>the</strong> board <strong>of</strong> <strong>the</strong> BCC. I believe that <strong>the</strong><strong>Chamber</strong> has important roles <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong><strong>Republic</strong> and that as an accountant and longtermmember <strong>of</strong> <strong>the</strong> bus<strong>in</strong>ess community, I canhelp. Now that <strong>the</strong> board has agreed to makeme <strong>the</strong> treasurer, I will be able to make <strong>the</strong> f<strong>in</strong>ancialsituation well known to <strong>the</strong> board andmembers and I will make sure that controls <strong>of</strong> <strong>the</strong> money spent are<strong>in</strong> operation. This is part <strong>of</strong> ensur<strong>in</strong>g that <strong>the</strong> <strong>Chamber</strong> contributesto <strong>the</strong> bus<strong>in</strong>ess <strong>of</strong> its members and is well regarded <strong>in</strong> <strong>the</strong> wider<strong>Czech</strong> bus<strong>in</strong>ess environment.Děkuji členům BCC za to, že mi umožnili vstoupit do jejího představenstva.Jsem přesvědčen, že komora zastává v České republicevýznamnou roli a že já jako účetní a dlouhodobý člen obchodní komunityjí mohu být prospěšný. Nyní, když se představenstvo dohodlona mém jmenování pokladníkem, budu moci představenstvo a členykomory dobře <strong>in</strong>formovat o f<strong>in</strong>anční situaci a budu dbát na to,aby fungovala kontrola f<strong>in</strong>ančních výdajů. Je to součást snahy o to,aby komora pomáhala svým členům v obchodních záležitostech a abybyla dobře vnímána v širokém obchodním prostředí České republiky.Chris GarlickI have always seen <strong>the</strong> BCC as an excellentforum for meet<strong>in</strong>g friends and mak<strong>in</strong>g newcontacts with<strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>in</strong>ternational bus<strong>in</strong>esscommunity.However, I believe that – compared with some<strong>of</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r chambers <strong>of</strong> commerce active <strong>in</strong><strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> – <strong>the</strong> BCC could perhaps bea little more focused on <strong>the</strong> legal environment<strong>in</strong> which we all operate. My aim is to help to redress this imbalance.We all know that <strong>the</strong> process <strong>of</strong> do<strong>in</strong>g bus<strong>in</strong>ess here should andcould be easier, fairer and more efficient than it <strong>in</strong> fact is.If <strong>the</strong> BCC wishes to improve <strong>the</strong> overall legal environment, itneeds to be more active and visible on <strong>the</strong> legislative front, andI <strong>in</strong>tend to place my pr<strong>of</strong>essional knowledge and experience at <strong>the</strong><strong>Chamber</strong>’s disposal.For <strong>the</strong> future my priority is to keep our membership better <strong>in</strong>formed<strong>of</strong> important developments <strong>in</strong> <strong>the</strong> field <strong>of</strong> commercial law.Secondly, <strong>in</strong> respect <strong>of</strong> lobby<strong>in</strong>g for changes to <strong>the</strong> local legalenvironment (as opposed to simply compla<strong>in</strong><strong>in</strong>g about currentdeficiencies), I am sure that <strong>the</strong> BCC could achieve more for itsmembers by work<strong>in</strong>g more closely with <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r chambers <strong>of</strong>commerce <strong>in</strong> address<strong>in</strong>g issues <strong>of</strong> mutual concern.BCC jsem vždy pokládal za skvělé fórum určené k setkávání s přátelia k navazování nových kontaktů v rámci mez<strong>in</strong>árodní podnikatelskékomunity.Jsem přesto toho názoru, že v porovnání s některými j<strong>in</strong>ými obchodnímikomorami působícími v České republice – by se BCCmohla trochu více zaměřit na právní prostředí, v němž všichni vyvíjímesvoji č<strong>in</strong>nost. Mým cílem je napravit tuto nerovnováhu.Všichni víme, že obchodování v této zemi by mohlo a mělo býtsnadnější, korektnější a efektivnější, než jaké ve skutečnosti je.Pokud chce BCC zlepšit celkové právní prostředí, musí být aktivnějšía viditelnější na legislativním poli, a mým záměrem je dátkomoře k dispozici své odborné znalosti a zkušenosti.Do budoucna považuji za prioritu za prvé lépe <strong>in</strong>formovat našečleny o důležitém vývoji na poli obchodního práva a zadruhé, cose týče lobování za změny místního právního prostředí (namístopouhého stěžování si na aktuální nedostatky), jsem si jistý, že BCCby svým členům mohla pomáhat více, kdyby blíže spolupracovalas ostatními obchodními komorami při řešení společných problémů.Luděk VránaFOCUS 2/20083


contents / obsahBCC members / Členové BCC 2Editorial / Úvodník 3Focus on: Talent spott<strong>in</strong>g / Zaměřeno na: Zaostřeno na talenty 510–13Economy <strong>in</strong> brief / Stručně z ekonomie 8Interview / Rozhovor: <strong>Eva</strong> Jiřičná 10Focus on: Design lovers / Zaměřeno na: Milovníci designu 14Exhibition : Architecture Week 2008 / Výstava: Architecture Week 2008 16Focus on: Design hotels / Zaměřeno na: Designové hotely 1834People <strong>in</strong> pictures / Lidé v obrazech 20Events roundup / Stalo se 22Members events / Stalo se u členů 26Embassy news / Z velvyslanectví 27Sport: Rugby Scores! / Sport: Ragby boduje! 28Law and justice: Legal English / Právo a justice: Právnická angličt<strong>in</strong>a 3025Legislative column: Reform woes / Legislativní postřehy: Reformní potíže 32Focus on: A build<strong>in</strong>g that <strong>in</strong>spires admiration/ Zaměřeno na: Budova, která stále vzbuzuje obdiv 3415 questions with Andrew Cahn / 15 otázek pro Andrew Cahna 36Travel: Architecture trips / Cesty za architekturou 38Lifestyle: The Karlovy Vary International Film Festival/ Životní styl: Mez<strong>in</strong>árodní filmový festival Karlovy Vary 4038–39From <strong>the</strong> Press / Napsali o nás 41Introduc<strong>in</strong>g new members / Představujeme nové členy 42FOCUS 2 – July 2008FOCUS 2 – Červenec 2 0 0 8The magaz<strong>in</strong>e is published by<strong>the</strong> <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>./ Magazín vydává Britská obchodní komora v České republice.Should you wish to place an article, advertise or contribute<strong>in</strong> any way to <strong>the</strong> magaz<strong>in</strong>e please contact Silvia Bušniaková atcommunications@britcham.cz or call +420 224 835 164Máte-li zájem napsat článek, <strong>in</strong>zerovat v příštím číslenebo se j<strong>in</strong>ak zapojit do přípravy časopisu,prosím kontaktujte Silvii Bušniakovou prostřednictvím e-mailu na adresecommunications@britcham.cz nebo telefonicky na čísle +420 224 835 164Editor <strong>in</strong> chief & Advertis<strong>in</strong>g/Šéfredaktor + Inzerce: Silvia Bušniaková,tel.: +420 224 835 164, e-mail: communications@britcham.cz, ISSN 1212-5156Copy edit<strong>in</strong>g, Translation/Korektury, překlad: Andre Swoboda,e-mail: andreswoboda@gmail.com; Presto – Translation Center s.r.o.,tel. +420 225 000 622, e-mail: presto-s@presto.cz; Dagmar Tomková,e-mail: dtomkova@gmail.com, Anna NováProduction/Produkce: Atelijèur Půda, s.r.o., tel./fax: +420 271 961 788,tel.: +420 777 343 555, e-mail: <strong>in</strong>fo@puuda.czFOCUS is registered with <strong>the</strong> M<strong>in</strong>istry <strong>of</strong> Culture, MK ČR E 13335© <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> 2008FOCUS je registrován na M<strong>in</strong>isterstvu kultury České republiky, MK ČR E 13335© Britská obchodní komora v České republice 2008Companies and <strong>in</strong>dividuals that contributed articlesor advertised <strong>in</strong> this issue:Seznam osob a společností, které <strong>in</strong>zerovaly neboobsahově přispěly do tohoto čísla:Andrew CahnAndrew Fairhurst<strong>British</strong> Embassy PragueCandole Partners (<strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>)Chapman Taylor International ServicesCrowne Plaza PragueČeská Informační Agentura, s.r.o.ERPET Golf Centrum s.r.o.EuroweekendFor People<strong>Eva</strong> JiřičnáHelga Hrab<strong>in</strong>cová – Architecture Week 2008Hilton PragueChris GarlickIvana Novotná – IFF KVJuristransLuděk VránaMart<strong>in</strong> ŠilhánMedia Trad<strong>in</strong>gPNO ConsultansPrague International MarathonPresident Hotel PragueRadek ZykanRichard YorkRoman HudecTMF <strong>Czech</strong>, a.s.UniCredit BankZátiší Cater<strong>in</strong>g Group4 FOCUS 2/2008


Talent spott<strong>in</strong>gIn <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g pages we <strong>in</strong>troduce talented youngcreators who despite just beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>the</strong>ir careers havenever<strong>the</strong>less made significant contributions deserv<strong>in</strong>g<strong>of</strong> our attention and admiration. Their enthusiasm, talentand creativity places <strong>the</strong>m among <strong>the</strong> ranks <strong>of</strong> futurelead<strong>in</strong>g figures <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> creative environment.We will def<strong>in</strong>itely be hear<strong>in</strong>g more from <strong>the</strong>m soon!Mart<strong>in</strong> ŠilhánIdon’t th<strong>in</strong>k that young artistshave an easy time <strong>of</strong> itanywhere <strong>in</strong> <strong>the</strong> world. Arthas always been part <strong>of</strong> societyand <strong>the</strong>y are mutually dependenton each o<strong>the</strong>r. It’sup to society to take care <strong>of</strong>art and up to art to reflect society.<strong>Czech</strong> art is to a certa<strong>in</strong>extent a <strong>Czech</strong> portrait,though it is much more <strong>in</strong>timateand honest. This is dueto <strong>the</strong> slow development <strong>of</strong><strong>the</strong> commercial side <strong>of</strong> art,low domestic purchas<strong>in</strong>g powerand nearly twenty years <strong>of</strong>cultural stagnation. For example,<strong>in</strong> England art is perceivedas a normal occupation,whereas <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong><strong>Republic</strong>, artists are <strong>of</strong>tenperceived with confusion asa small isolated enclave, exceptfor so-called media artists,who don’t as a rule haveanyth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> common with art.For my part, I respect anyonewho feels <strong>the</strong> need to createand has someth<strong>in</strong>g to say.The f<strong>in</strong>e arts have playeda dom<strong>in</strong>ant role <strong>in</strong> my lifes<strong>in</strong>ce high school. I graduallylearned and def<strong>in</strong>ed termssuch as applied art, free artand design. At that time <strong>in</strong>addition to glass pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gI also did classical pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gand studies (portraits, figures).Master<strong>in</strong>g <strong>the</strong>se th<strong>in</strong>gswas to a certa<strong>in</strong> extent a conditionfor acceptance <strong>in</strong>to <strong>the</strong>Academy <strong>of</strong> F<strong>in</strong>e Arts. I wasaccepted <strong>in</strong>to <strong>the</strong> atelier <strong>of</strong>Pr<strong>of</strong>. Jitka Svobodova. Theawareness that draw<strong>in</strong>g asa medium can be equivalentto pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g and sculpture wasa breakthrough <strong>in</strong> my work.My gradual understand<strong>in</strong>g <strong>of</strong>draw<strong>in</strong>g and its l<strong>in</strong>ks to o<strong>the</strong>rmedia led me to beg<strong>in</strong> devot<strong>in</strong>gmy time to objects and<strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> real objects<strong>in</strong>to space <strong>in</strong>stallations.The primary range <strong>of</strong> choicesbecame particular experiences,general acqua<strong>in</strong>tancesand <strong>the</strong> trivial banality withwhich I cont<strong>in</strong>ued to work.This work is logically connectedwith my previous creations<strong>in</strong> which I worked with <strong>the</strong>relationship <strong>of</strong> <strong>the</strong> picture to<strong>the</strong> object (real and illusionaryspace), object ergonomicsand dysfunction. Ano<strong>the</strong>r majorconcern is my fasc<strong>in</strong>ationwith <strong>in</strong>dustrial design, whichI see as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>in</strong>ternationallanguages <strong>of</strong> art.Mart<strong>in</strong> ŠilhánAfter complet<strong>in</strong>g his studies <strong>in</strong> glass pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gat <strong>the</strong> Arts and Crafts School <strong>in</strong> Železný Brod,Mart<strong>in</strong> Šilhán was accepted by <strong>the</strong> Academy<strong>of</strong> F<strong>in</strong>e Arts <strong>in</strong> Prague, where he studies at <strong>the</strong>draw<strong>in</strong>g school <strong>of</strong> Jitka Svobodová. In additionto draw<strong>in</strong>g he also pa<strong>in</strong>ts and sculpts.Mart<strong>in</strong> Šilhán byl po vystudování oboru malování skla naStřední uměleckoprůmyslové škole v Železném Broděpřijat na AVU v Praze, kde studuje ve Škole kresby JitkySvobodové. Vedle kresby se věnuje také malbě a tvorběsochařských objektů.focus on / zaměřeno naZaostřeno na talentyNa následujících stránkách vám představujeme mladétalentované tvůrce, kteří jsou na začátku své kariérya přesto již za zebou zanechali výrazné stopy, které sizaslouží naši pozornost a obdiv. Jejich nadšení, talenta kreativita je v budoucnosti zcela jistě zařadí mezi výraznéosobnosti českého tvůrčího prostředí. Tato jménaurčitě ještě uslyšíme!Nemyslím, že mladí umělcito mají kdekoliv na světějednoduché. Umění je odjakživasoučástí společnosti a vzájemněna sobě závisí. Je jenna společnosti, jak se o uměnístará, a na umění, jak reflektujesvou společnost. Českéumění je do jisté míry obrazemČech; co se rozměru a obsahovostitýče, je daleko <strong>in</strong>timnějšía upřímnější, což jezřejmě zapříč<strong>in</strong>ěné pomalu serozvíjejícím obchodem s uměním,malou tuzemskou kupnísilou a téměř dvacetiletoukulturní stagnací. Napříkladv Anglii je umění vnímánojako normální povolání, zatímcov Čechách jsou umělci častovnímáni s rozpaky jako maláenkláva žijící si sama pro sebe,vyjma tzv. mediálních umělců,kteří nemají s uměním zpravidlanic společného. Ze své pozicesi vážím každého, kdo v soběnajde potřebu něco tvořit a máco sdělit.Výtvarné umění hraje v mémživotě dom<strong>in</strong>antní roliod střední školy. Postupně jsemsi uvědomoval a def<strong>in</strong>oval termínyjako je užité umění, volnéumění a design. Tento časjsem vedle malby na sklo věnovaltaké klasické malbě a předevšímstudijní kresbě (portrét,figura), jejíž zvládnutíbylo do jisté míry podmínkoupro přijetí na Akademii výtvarnýchumění, kam jsem bylpřijat do ateliéru pr<strong>of</strong>. JitkySvobodové. Uvědomění si, žekresba jako médium může býtvýstupním prvkem a je rovnocennámalbě i soše, znamenalozlom v mé práci. S postupnýmchápáním kresbya jejího přesahu do j<strong>in</strong>ých médiíjsem se začal věnovat objektu,transformaci reálného objektudo prostorové <strong>in</strong>stalace.Primárním okruhem výběru semi stala jistá zažitost, všeobecnáznámost, až triviální všednost,s níž jsem dále pracoval.Tato práce je logickým pokračovánímmé předešlé tvorby,ve které jsem pracoval se vztahy– obraz x objekt (reálný xiluzivní prostor), objektová ergonomiex disfunkčnost. Dalšínedílnou součástí je fasc<strong>in</strong>aceprůmyslovým designem, jejžvnímám jako jeden z mez<strong>in</strong>árodníchvýtvarných jazyků.FOCUS 2/20085


<strong>in</strong> eco brief liv<strong>in</strong>g / ve / ekologické stručnosti bydleníRoman HudecEver s<strong>in</strong>ce I began study<strong>in</strong>garchitecture, it was clear tome that I was less <strong>in</strong>terested<strong>in</strong> “material” designs andwas gravitat<strong>in</strong>g towardssmaller designs that werenon-material. It occurred tome to work with light<strong>in</strong>g.Irealised that light<strong>in</strong>g is closelyconnected with architectureand is <strong>in</strong> fact an <strong>in</strong>separablepart <strong>of</strong> it. Light by itself, whe<strong>the</strong>rdaylight or artificial light, canreally change <strong>the</strong> way we perceivean architectural space and<strong>in</strong> some cases even pa<strong>in</strong>t it andcreate illusions that fool <strong>the</strong> eye.Light<strong>in</strong>g has <strong>the</strong> power to affectpeople deeply – it can takea space through time. So I becamefasc<strong>in</strong>ated by it. Over timeI realised that it has a great futurethanks to LED technologyand its own limitations <strong>in</strong> terms<strong>of</strong> architecture. In <strong>the</strong> future<strong>the</strong>re will be more and more demandfor light<strong>in</strong>g and this hasbecome a call to action for me.In my work, I try to apply myknowledge <strong>of</strong> architectural elements,such as construction,work with space and compositionto <strong>the</strong> area <strong>of</strong> light<strong>in</strong>g <strong>in</strong>close cooperation with <strong>the</strong> client.My design approach is to try toget to know <strong>the</strong> client as muchas possible to determ<strong>in</strong>e how<strong>the</strong>y will use <strong>the</strong> space and to listento <strong>the</strong>ir requests and ideas.What I <strong>the</strong>n br<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> table isexpert knowledge <strong>in</strong> <strong>the</strong> area <strong>of</strong>light<strong>in</strong>g and architecture. I haveto comb<strong>in</strong>e design requirementswith practical requirements. It’sevident that today light<strong>in</strong>g designis not really <strong>in</strong> <strong>the</strong> publicconsciousness and I <strong>of</strong>ten comeacross people who say “I don’tget it.” When present<strong>in</strong>g my ideas,I try to at least acqua<strong>in</strong>t peoplewith <strong>the</strong> basics <strong>of</strong> light<strong>in</strong>gdesign, which is ano<strong>the</strong>r <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>gand reward<strong>in</strong>g element <strong>of</strong>my work.In addition to light<strong>in</strong>g I also providecompanies with designs forcontrol systems, which can <strong>in</strong>telligentlymanage light fitt<strong>in</strong>gs byus<strong>in</strong>g various <strong>in</strong>tensities <strong>of</strong> lightto create different visual scenes.This also helps conserve energyby leng<strong>the</strong>n<strong>in</strong>g <strong>the</strong> lifetime <strong>of</strong>light sources.I work for Uni Light companyas an architect. In addition to designsI also provide consultationand <strong>of</strong>fer an assortment <strong>of</strong> ma<strong>in</strong>lyItalian and Spanish light<strong>in</strong>gfixtures. Most <strong>of</strong> my projects are<strong>in</strong> residential spaces – <strong>in</strong>teriorsand exteriors – or <strong>in</strong> <strong>the</strong> commercialsphere (stores, boutiquesand <strong>the</strong> like). In <strong>the</strong> future, wewould like to expand <strong>in</strong>to design<strong>in</strong>garchitectural light<strong>in</strong>gfor <strong>the</strong> public sector, public sites,parterres, facades and so on.Už od začátku studiaarchitektury mi bylo jasné,že se nechci věnovatvelkým „hmotným“ věcem,ale pozoroval jsem, žespíše tíhnu k drobnémudesignu a nebo k něčemunetradičnímu, nehmotnému.A tak mě napadlo pracovats osvětlením.Uvědomil jsem si, že osvětleníje s architekturoupevně spojené a je vlastnějejí neodlučitelnou součástí.Světlo samo o sobě, jak denní,tak i umělé, dokáže architektonickýprostor výrazně ovlivnit,v některých případechi zkreslit a dovést až k iluzia klamu. Osvětlení má tu mocna člověka hluboce zapůsobit,dokáže prostor proměňovatv čase. Z těchto důvodů jsemse začal o tento obor zajímat.Postupem času jsem zjistil,že má obrovskou budoucnost,co se týče technologií (LED)a samotného vymezení v rámciarchitektury. Do budoucnabudou na osvětlení kladenystále větší nároky a to se stalopro mě výzvou.Ve své pr<strong>of</strong>esi se snažím aplikovatvědomosti ze studia architekturysamotné ( jako jsoukonstrukce, práce s prostorem,kompozice,..) do oblastispojené pevně s klientem. Můjpostup při návrhu je takový,že se snažím klienta v rámcimožností maximálně poznat,zjistit, jak prostor využívá, vyslechnoutjeho přání, představy.Pak přijdou na řadu odbornéznalosti z oblasti osvětleníi architektury. Musím skomb<strong>in</strong>ovatdesignové požadavkys požadavky praktickými. Jepatrné, že v dnešní době nenílight<strong>in</strong>g design v povědomí veřejnosti,a tak se často setkáváms názory typu „já do tohoRoman Hudec is <strong>in</strong> his fourth year <strong>of</strong>architecture studies at FA ČVUT and isemployed as an architect <strong>in</strong> Uni Lightspol. s r.o.Roman Hudec je studentem 4. ročníku architekturyna FA ČVUT. Již třetím rokem pracuje pro společnostUni Light spol. s r.o. jako architekt.vůbec nevidím“. Při prezentac<strong>in</strong>ávrhu se pak snažím lidemproblematiku návrhu osvětleníalespoň přiblížit, což je dalšízajímavý a oživující prvekmé práce.Mimo osvětlení se zabývámve firmě také návrhy kontrolníchovládacích systémů, kterédokáží <strong>in</strong>teligentně říditsvítidla a vytvářet pomocí rozdílných<strong>in</strong>tenzit světelnýchzón různé vizuální scény. Tímse dá také napomoct úspořeenergie prodloužení životnostisvětelných zdrojů.Společnost Uni Light, kdepracuji jako architekt, vedlenávrhů také poskytuje konzultacea nabízí sortiment svítidelpřevážně italského nebošpanělského designu. Větš<strong>in</strong>amých projektů je situovánado prostorů residenčního charakteru– <strong>in</strong>teriéru i exteriéru,nebo pak komerční sféry(prodejny, butiky,…). Do budoucnabychom rádi směřovalik návrhům architektonickéhoosvětlení do veřejného sektoru,veřejných prostranství,parterů, fasád.6 FOCUS 2/2008


TOPevents <strong>of</strong> 2008 Q1události 1. čtvrtletí 2008economy <strong>in</strong> brief / stručně z ekonomieFINANCE• CNB granted permission to providenon-life <strong>in</strong>surance on <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> marketto Axa.• The <strong>in</strong>ternational tribunal <strong>in</strong> London ruledthat <strong>the</strong> state must pay <strong>the</strong> Japanesecompany Nomura compensation <strong>of</strong> CZK3.61 bn <strong>in</strong> <strong>the</strong> IPB case.• Insurer Lloyd´s announced its plan to enter<strong>the</strong> <strong>Czech</strong> market next year.FINANCE• ČNB udělila pojišťovně AXA povoleník poskytování neživotního pojištěnína českém trhu.• Mez<strong>in</strong>árodní tribunál v Londýně rozhodl,že stát musí v kauze IPB zaplatit japonskéNomuře odškodné 3,61 mld. Kč.• Pojišťovací společnost Lloyd´s oznámilazáměr vstoupit v příštím roce na český trh.ENERGY• OKD’s owner – New World Resources(NWR) – listed its shares on <strong>the</strong> Pragueand London bourses.• David Walton became <strong>the</strong> CEO <strong>of</strong>International Power Opatovice, replac<strong>in</strong>gRichard Lapp<strong>in</strong>.ENERGETIKA• Vlastník OKD – New World Resources(NWR) – uvedl akcie na pražskou a londýnskouburzu.• Ředitelem společnosti InternationalPower Opatovice se stal David Walton,nahradil Richarda Lapp<strong>in</strong>a.AUTOMOTIVE INDUSTRY• Tatra is consider<strong>in</strong>g <strong>the</strong> production <strong>of</strong>two or three retro models <strong>of</strong> passengervehicles.• AAA Auto will shut down all three branches<strong>in</strong> Poland and leave <strong>the</strong> market.AUTOMOBILOVÝ PRŮMYSL• Tatra zvažuje výrobu dvou až tří retromodelů osobních automobilů.• AAA Auto uzavře všechny tři pobočkyv Polsku a opustí tento trh.TELECOMMUNICATIONSAND INTERNET• With effect from June 1, Muriel Antonwas appo<strong>in</strong>ted <strong>the</strong> CEO <strong>of</strong> Vodafone CR.• TV Nova launches a new TV news portal,tn.cz.• Telecommunications operator GTSNovera is lead<strong>in</strong>g talks with domesticoperators about <strong>the</strong> possibility <strong>of</strong> <strong>of</strong>fer<strong>in</strong>gmobile services as a virtual operator.TELEKOMUNIKACE A INTERNET• Muriel Anton byla jmenována s úč<strong>in</strong>nostíod 1. června generální ředitelkouVodafone CR.• TV Nova spustila nový televizní zpravodajskýportál tn.cz.• Telekomunikační operátor GTS Noverajedná s tuzemskými operátory o možnostiposkytování mobilních služeb jako virtuálníoperátor.RETAIL• The PepsiAmericas group opened a newfill<strong>in</strong>g l<strong>in</strong>e for Toma Natura packagedwater <strong>in</strong> Teplice nad Metuji.• ING Real Estate bought <strong>the</strong> Retail Park<strong>in</strong> Plzen from Multi Development <strong>Czech</strong><strong>Republic</strong> for EUR 16 m.RETAIL• Koncern PepsiAmericas otevřel novoustáčecí l<strong>in</strong>ku balených vod Toma Naturav Teplicích nad Metují.• Společnost ING Real Estate koupilaod společnosti Multi Developement<strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> Retail Park v Plzni za16 mil. eur.DEVELOPMENT• F<strong>in</strong>ep will build a new residential ward,Zapadni Mesto (West City) <strong>in</strong> Prague 13with<strong>in</strong> 10–15 years at a cost <strong>of</strong> approximatelyCZK 50 bn.• J&T Real Estate plans to <strong>in</strong>vest ca. CZK30 bn <strong>in</strong>to developer projects <strong>in</strong> <strong>the</strong><strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> next five years.• Sekyra Group Real Estate will builda new ward on 200,000 m2 on RohanskyIsland <strong>in</strong> Prague 8 for about CZK 15 bn.DEVELOPMENT• F<strong>in</strong>ep postaví během 10 až 15 let zazhruba 50 mld. Kč v Praze 13 novouměstskou čtvrť Západní Město.• J&T Real Estate plánuje během pětilet <strong>in</strong>vestovat do developerskýchprojektů v České republice zhruba30 mld. Kč.• Sekyra Group Real Estate vybudujena 200 tisících m 2 na Rohanskémostrově v Praze 8 novou čtvrť za zhruba15 mld. Kč.NEW INVESTMENTS• Thh e New World Resources group will <strong>in</strong>vestapproximately EUR 70 m <strong>in</strong>to <strong>the</strong>expansion <strong>of</strong> <strong>the</strong> capacity <strong>of</strong> <strong>the</strong> Svobodacok<strong>in</strong>g plant <strong>in</strong> Ostrava.• Denso, a supplier <strong>of</strong> components for <strong>the</strong>automotive <strong>in</strong>dustry, will <strong>in</strong>vest overCZK 1.2 bn <strong>in</strong>to <strong>the</strong> expansion <strong>of</strong> <strong>the</strong>plant <strong>in</strong> Liberec.NOVÉ INVESTICE• Skup<strong>in</strong>a New World Resources <strong>in</strong>vestujezhruba 70 mil. eur do rozšíření kapacitykoksovny Svoboda v Ostravě.• Dodavatel komponent pro automobilovýprůmysl Denso <strong>in</strong>vestuje do rozšíření závoduv Liberci přes 1,2 mld. Kč.MERGERS AND ACQUISITIONS• Swiss <strong>in</strong>vestment group Global PropertyCapital acquired a 10% stake <strong>in</strong> <strong>Czech</strong>developer Central Group for CZK 1 bn.• The PPF group acquires a 24.9% stake <strong>in</strong>Russian extraction firm Polymetal.FÚZE A AKVIZICE• Švýcarská <strong>in</strong>vestiční skup<strong>in</strong>a GlobalProperty Capital koupila 10% podílv české developerské společnosti CentralGroup za 1 mld. Kč.• Skup<strong>in</strong>a PPF koupila 24,9 % akcií ruskétěžební společnosti Polymetal.Source/Zdroj:www.cianews.czMORE INFORMATION – RIGHTON TARGETNAŠI KLIENTI MAJÍ PŘEHLEDFOCUS 2/20089


<strong>in</strong>terview / rozhovor<strong>Eva</strong>JiřičnáFotografie/Photography – Ivan NěmecLibrary, Tomas Bata University,Zl<strong>in</strong> / Knihovna, UniverzitaTomáše Bati, ZlínFotografie/Photography – Ondřej HostWhat are you work<strong>in</strong>g on now?We have f<strong>in</strong>ished <strong>the</strong> first part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Congress and UniversityCentre <strong>in</strong> Zlín and we hope that we can cont<strong>in</strong>ue withour work here on <strong>the</strong> second part, <strong>the</strong> cultural and arts centre.We’re also mak<strong>in</strong>g a bridge <strong>in</strong> Ostrava. We’re still wait<strong>in</strong>gfor construction permission. It’s 200 metres long and wetried to make it beautiful to look at, so work<strong>in</strong>g on it is fun.In London we’re build<strong>in</strong>g an adm<strong>in</strong>istrative build<strong>in</strong>g and weare currently restor<strong>in</strong>g a build<strong>in</strong>g from 1726, which was orig<strong>in</strong>ally<strong>the</strong> Swedish embassy. We also have 14 projects <strong>in</strong> development.I should also mention <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Dubai where<strong>the</strong>re are 148 gold and diamond shops along with apartments,restaurants and o<strong>the</strong>r shops.Which projects do you like work<strong>in</strong>g on best?I’m happiest when <strong>the</strong>re’s an opportunity to work ona bridge.Do you feel that your work has changed over <strong>the</strong> years? Canyou def<strong>in</strong>e a thread runn<strong>in</strong>g through your work? In whatways have you advanced or matured as an artist?You know, I’m not sure, because I don’t th<strong>in</strong>k about it verymuch. That’s for historians to do; <strong>the</strong>y always th<strong>in</strong>k up someth<strong>in</strong>gand <strong>the</strong>n go and f<strong>in</strong>d it. And I’m happy to let <strong>the</strong>m. But<strong>in</strong> my op<strong>in</strong>ion <strong>the</strong>re are two types <strong>of</strong> people. There are thosewho create someth<strong>in</strong>g and <strong>the</strong>n try to do someth<strong>in</strong>g complete-Na čem nyní aktuálně pracujete?Máme dokončenu první část projektu Kongresového a univerzitníhocentra ve Zlíně a doufáme, že zde budeme moci pokračovatv práci na jeho druhé části, kulturně uměleckém centru.Také děláme most v Ostravě. Ještě čekáme na stavební povolení.Je to 200 metrů dlouhý most a my jsme se snažili, aby bylpokud možno radostný, takže práce na něm nás baví. V Londýněrealizujeme jednu adm<strong>in</strong>istrativní budovu a současněpracujeme na rekonstrukci budovy z roku 1726, která byla původněšvédským vyslanectvím. Máme rozpracovánu řadu věcí,nyní celkem 14 projektů. Asi bych ještě zmínila budovu v Dubaji,ve které je 148 obchodů se zlatem a diamanty. K tomubyty, restaurace, obchody.Na jakých projektech pracujete nejraději?Když přijde most, tak to mi dělá opravdu radost.Pociťujete, že se vaše tvorba v průběhu let proměňuje? Existujenějaká esence, kterou byste def<strong>in</strong>ovala jako červenou nitv<strong>in</strong>oucí se vaší prací? A naopak, v čem cítíte posun nebo autorskézrání?Víte, nejsem si jistá, já o tom příliš nepřemýšlím. Na to jsouspíše historici, kteří si vždycky něco vymyslí a najdou. A já jimto s radostí přenechám. Ale dle mého názoru existují dva typylidí. Jedni, kteří něco vytvoří a pak zkusí něco úplně j<strong>in</strong>ého,nového, atd.10 FOCUS 2/2008


<strong>in</strong>terview / rozhovorly different and new, and <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re are those who try to digdeeper. And I’m someone who always wants to do better nexttime. For me this all revolves around several pr<strong>in</strong>ciples: m<strong>in</strong>imis<strong>in</strong>g<strong>the</strong> amount <strong>of</strong> material, simplify<strong>in</strong>g <strong>the</strong> concept, improv<strong>in</strong>g<strong>the</strong> light<strong>in</strong>g. My goal is to use light and to use materialsthat are suitable and not force a structure only from anaes<strong>the</strong>tic po<strong>in</strong>t <strong>of</strong> view. I th<strong>in</strong>k I’ve honoured this pr<strong>in</strong>cipleall my life.Let’s talk about materials. You like work<strong>in</strong>g with glass andmetal best. Why?I’m fasc<strong>in</strong>ated with glass because <strong>of</strong> light and light more orless depends on glass.I mostly deal with closed spaces, so I have to constantly workwith <strong>the</strong> characteristics and effects <strong>of</strong> glass and light. In <strong>in</strong>teriorsit’s <strong>the</strong> same th<strong>in</strong>g, whe<strong>the</strong>r scattered light, direct light,outside light or colours or a reflection from pictures.Glass is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> few materials which can be cleaned andwashed and looks good for a long time. It’s a material that isaes<strong>the</strong>tically variable and <strong>of</strong>fers an extraord<strong>in</strong>ary number <strong>of</strong>possibilities.Steel behaves <strong>in</strong> much <strong>the</strong> same way. A very small amount <strong>of</strong>steel or metal is enough, when used cleverly, to make a structureappear extraord<strong>in</strong>arily powerful. It can also be shapedand used <strong>in</strong> various forms, it can be used for a surface or a support<strong>in</strong>gstructure, it can be curved and coloured. There aremany unbelievable th<strong>in</strong>gs that can be done with it. That’s whyit fasc<strong>in</strong>ates me.You <strong>of</strong>ten work <strong>in</strong> historical areas. How would you rate <strong>the</strong>approach <strong>of</strong> conservationists <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> and <strong>in</strong>Brita<strong>in</strong>? Is <strong>the</strong>re a big difference between <strong>the</strong>m?The difference is not that great.In <strong>the</strong> 1990s conservationists <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> hada slightly different role. Under Communism <strong>the</strong>y used to haveunlimited power. It took <strong>the</strong>m a while runn<strong>in</strong>g around before<strong>the</strong>y were able to put a lot <strong>of</strong> build<strong>in</strong>gs under protection,which <strong>of</strong> course meant that a lot <strong>of</strong> th<strong>in</strong>gs were ru<strong>in</strong>ed beforethis time. The task is <strong>the</strong> same <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>and <strong>in</strong> England: to protect heritage. I th<strong>in</strong>k that conservationistsas people are not that bad. My gripe is with <strong>the</strong> committeesthat don’t have experts mak<strong>in</strong>g <strong>the</strong> decisions. Andthis is a major stumbl<strong>in</strong>g block. It’s a very complex problem,because <strong>of</strong> course architects want to build all k<strong>in</strong>ds <strong>of</strong> newth<strong>in</strong>gs and would prefer to get rid <strong>of</strong> some <strong>of</strong> <strong>the</strong> old stuff. On<strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, it’s our responsibility to ensure that we don’tdestroy more than we need to, because some old houses mustbe preserved for future generations. In England, compared toPrague, <strong>the</strong>re has been democracy for a much longer time, sothis debate is carried out <strong>in</strong> a somewhat more civilised manner,if I may say so. My experience <strong>in</strong> Prague is that <strong>the</strong> peoplewho are mak<strong>in</strong>g decisions about projects <strong>of</strong>ten don’t knowanyth<strong>in</strong>g about <strong>the</strong>m, are ignorant <strong>of</strong> <strong>the</strong> field and have nevertried anyth<strong>in</strong>g, which may be why <strong>the</strong>y don’t have <strong>the</strong> courageto approve projects.How would you rate Prague’s architectural and urban developments<strong>in</strong>ce 1989? Is it headed <strong>in</strong> <strong>the</strong> right direction?I th<strong>in</strong>k that it’s not go<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> right direction all over <strong>the</strong>world. Probably <strong>the</strong> biggest shame <strong>in</strong> <strong>the</strong> 1990s is WenceslasSquare. Throughout history th<strong>in</strong>gs like this have happened.Sometimes because <strong>of</strong> wars, but here <strong>the</strong> reason wasdemocracy. And I th<strong>in</strong>k that it can’t be reversed. There areA pak jsou lidé, kteří, pokud něco udělají, chtějí jít hlouběji.A já jsem zřejmě jedna z těch, kteří to, co udělali chtějí vždyckyudělat příště lepší. U mě se to pořád točí kolem nějakéhopr<strong>in</strong>cipu – například zm<strong>in</strong>imalizovat množství materiálu,zjednodušit koncepci, zlepšit světlo; mým cílem je využít světloa použít materiály tak, jak jim to sluší, a nelámat přes kolenostatiku jenom kvůli estetickému hledisku. To je zásada,kterou jsem, myslím, celý život ctila.Dostáváme se k materiálům. Nejraději pracujete se sklema kovem. Proč?Sklo proto, že mě fasc<strong>in</strong>uje světlo, a světlo na skle víceménězávisí.Větš<strong>in</strong>ou se jedná o uzavřené prostředí, takže člověk musí neustálepracovat s vlastnostmi a projevy skla a světla. V <strong>in</strong>teriéruje to to samé, ať už jde o rozptýlené světlo, přímé světlo,přenos světla nebo o barvu či odlesk od malby, atd.Sklo je jeden z mála materiálů, které se dají vyčistit a umýta vypadá dlouho dobře. Je to materiál, který je esteticky proměnlivýa poskytuje neobyčejné množství možností.A podobně se chová i ocel, velice málo oceli (nebo kovu) stačína to, aby, chytře použita, zapůsobila staticky neobyčejněmocně. Dá se ztvárnit, dá se použít v různých podobách, můžebýt plochá, konstrukční, dá se ohnout, obarvit, je mnoho neuvěřitelnýchmožností, co s ní lze udělat. Proto mě fasc<strong>in</strong>uje.Často svojí tvorbou vstupujete do historického prostředí, jakbyste hodnotila přístup památkářů v Česku a v Británii? Jemezi nimi velký rozdíl?Rozdíl není tak velký.V devadesátých letech se památkáři v České republice dostalido trošku j<strong>in</strong>é role. V socialistickém státě měli dříve neomezenéprávo. Chvíli jim trvalo, než se nějakým způsobem zaběhli,než se jim podařilo dostat mnohé objekty pod ochranu, cožsamozřejmě znamenalo, ze spousta věcí byla do té doby zničena.Úloha je stejná – zachránit dědictví. Jak v České republice,tak v Anglii. Já se domnívám, že památkáři sami o sobě takšpatní nejsou. Jde spíše o komise, v nichž nezasedají a nerozhodujíodborníci. A to je kámen úrazu. Je to velice složitý problém,neboť architekti samozřejmě chtějí stavět všechno novéa starých věcí by se nejraději zbavili. Na druhé straně nesemezodpovědnost za to, abychom nezničili víc než musíme, protoženěkteré staré domy jsou poselstvím pro naši budoucnost.V Anglii, ve srovnání s Prahou, existuje demokracie již řadulet, a tak zde tato debata probíhá poněkud civilizovaněji, mo-Fotografie/Photography – Johnny Bouclier<strong>Eva</strong> at home / <strong>Eva</strong> domaFOCUS 2/200811


<strong>in</strong>terview / rozhovorFotografie/Photography – Ivan NěmecLibrary, Tomas Bata University, Zl<strong>in</strong> / Knihovna, Univerzita Tomáše Bati, Zlínhu-li to tak říci. Moje zkušenost z Prahy je taková, že o projektechčasto rozhodují lidé, kteří o nich nic nevědí, jsou v příslušnémoboru neznalí, nikdy si nic nevyzkoušeli a snad protonemají odvahu projekty odsouhlasit.Jak hodnotíte pražskou architekturu a urbanistický vývojpo roce 1989? Jde správným směrem?Já myslím, že na světě to nikde nejde správným směrem. As<strong>in</strong>ejvětší škoda, k níž došlo zkraje devadesátých let, je Václavskémnáměstí. V historii se takové věci děly. Někde to byly důsledkyválky, tady byla příč<strong>in</strong>ou demokracie. A můj názor je,že to nejde vzít zpět. Projektů přibývá a mám dojem, že stavbyv České republice se od těch v Londýně neliší. Jsem členkou komise,která hodnotí všechny projekty v Londýně, a mohu říci,že těch hezkých je opravdu málo. Alespoň těch, co se opravdulíbí mně, je málo. A to je v Praze nebo v České republice stejné.Dobrých architektů je málo. Dobrých architektonických děl jemálo. Ono je to komplikované, člověk k tomu potřebuje spoustusouřadnic, které se musí sejít v jednom bodě, což se ne vždyckystane. Jak v České republice, tak ve Spojeném království.more and more projects and I th<strong>in</strong>k that <strong>the</strong> build<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> <strong>the</strong><strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> are now almost identical to those <strong>in</strong> London.I’m a member <strong>of</strong> a committee that evaluates all <strong>the</strong> projects<strong>in</strong> London and <strong>the</strong>re really are very few nice ones. There’svery few that I really like. And it’s <strong>the</strong> same th<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Pragueor <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>. There are very few good architects.There are very few good build<strong>in</strong>gs. It’s more complicated,a lot <strong>of</strong> th<strong>in</strong>gs have to go right at <strong>the</strong> same time, whichdoesn’t always happen. The same goes for <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>and <strong>the</strong> UK.On a more personal note, are you surrounded by your owncreation at home? Did you design it yourself?It would be difficult for me to live <strong>in</strong> someth<strong>in</strong>g that I did notdesign myself. I don’t need many th<strong>in</strong>gs to be happy. I don’thave any pictures at home, but I have flowers. But my homehas to be comfortable. I def<strong>in</strong>itely don’t sit on glass benchesor someth<strong>in</strong>g like that. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, all <strong>of</strong> <strong>the</strong> tablesare glass.You are also a teacher. Do you see any basic differences between<strong>Czech</strong> and <strong>British</strong> architecture students? What’s itlike work<strong>in</strong>g with <strong>the</strong>m?Well, I’ve always been very happy with my students andI do everyth<strong>in</strong>g I can for <strong>the</strong>m. I believe that by <strong>the</strong> time<strong>the</strong>y’re older architecture will look completely different. Thepercentage <strong>of</strong> my talented students is high. I am very proud<strong>of</strong> <strong>the</strong>m. Unfortunately, I don’t teach anymore, because I justdon’t have enough time. But when I th<strong>in</strong>k about it, <strong>the</strong> <strong>Czech</strong>students maybe took <strong>the</strong>ir studies more seriously than <strong>the</strong>irEnglish counterparts. But that doesn’t mean that <strong>the</strong> studentsare necessarily <strong>British</strong>! In Brita<strong>in</strong> you f<strong>in</strong>d one English studentfor every ten <strong>in</strong>ternational ones. For example, Ch<strong>in</strong>esestudents work ten times harder than <strong>the</strong> <strong>British</strong> ones. TheFrench maybe three times harder than <strong>the</strong> <strong>British</strong>. And <strong>the</strong>nyou have wealthy students from all over <strong>the</strong> world who don’tdo anyth<strong>in</strong>g because <strong>the</strong>y don’t need to. In <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>it isn’t like that. Almost all <strong>the</strong> students try to learn someth<strong>in</strong>ghere. Even when <strong>the</strong>y constantly compla<strong>in</strong> that <strong>the</strong>y arelazy, <strong>the</strong>y always produce someth<strong>in</strong>g at <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> semester.It’s really possible to watch <strong>the</strong>m becom<strong>in</strong>g extraord<strong>in</strong>aryMožná trochu osobní otázka. Jste obklopena vlastní tvorboui ve svém domově? Navrhovala jste si jej sama?Já bych těžko mohla bydlet v něčem, co jsem si sama nenavrhla.Ke spokojenosti moc věcí nepotřebuji. Nemám doma žádnéobrazy, ale mám tam květ<strong>in</strong>y. Ale mé bydlení musí být pohodlné.Rozhodně nesedím na skleněné lavici, nebo tak něco.Na druhou stranu všechny stoly jsou skleněné.Máte i bohaté pedagogické zkušenosti, vidíte nějaké zásadnějšírozdíly mezi českými a britskými studenty architektury?Jak se vám s nimi spolupracuje?No, já jsem vždycky byla se svými studenty velice spokojenáa dělám pro ně maximum, snesu pro ně modré z nebe. Věřím,že až oni dorostou, bude architektura vypadat úplně j<strong>in</strong>ak.Procento mých nadaných studentů bylo vysoké. Jsem na ně velicepyšná. Bohužel už neučím, prostě jsem to nezvládala časově.Když se však nad tím zamyslím, studium možná brali serióznějistudenti v České republice než studenti v Anglii. Tovšak neznamená, že jsou to studenti britští! V Británii najdetejednoho anglického studenta na deset cizích. Například čínštístudenti pracují desetkrát víc, než ti britští. Francouzští studentimožná tak třikrát tolik než britští. No a pak jsou bohatístudenti odkudkoliv ze světa, kteří nedělají nic, protože nemusí.V České republice tomu tak není. Tady se větš<strong>in</strong>ou všichnistudenti snaží něco naučit. I když si člověk neustále stěžoval,že jsou líní, vždycky něco na konci semestru vyprodukovali.Opravdu bylo možné sledovat, jak se v životě stávají neobyčejnýmilidmi. Musím také podotknout, že jsem přece jenom párlidí dobře odhadla. Několik jich pracuje u nás v kanceláři. Jakříkám, na své studenty jsem pyšná.Máte za sebou ohromnou spoustu projektů. Je něco, co bysteještě v budoucnu chtěla navrhnout? Něco, o čem už dlouhosníte?Ale já si myslím, že jsem zatím ještě nic neudělala! Nevím,kolik mi pán bůh dá času, ale že bych měla pocit, že už mámněco za sebou, tak to ne. Zdá se mi, že jsem právě vyšla ze školya chystám se na svůj první projekt, tak to je. Snad to zníhloupě…ale tak to prostě je.Je něco, na co jste nejvíc hrdá a pyšná?Já myslím, že to NEJ vždycky přijde příště, že člověk má tu12 FOCUS 2/2008


<strong>in</strong>terview / rozhovorpeople. I also have to po<strong>in</strong>t out that I’m only judg<strong>in</strong>g a fewpeople. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong>m work here <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>of</strong>fice. As I said, I’mproud <strong>of</strong> my students.You have worked on an enormous number <strong>of</strong> projects. Is<strong>the</strong>re someth<strong>in</strong>g that you would like to design <strong>in</strong> <strong>the</strong> future?Someth<strong>in</strong>g that you’ve been dream<strong>in</strong>g about for a longtime?I th<strong>in</strong>k I’ve hardly done anyth<strong>in</strong>g yet! I don’t know how muchmore time God will give me, but I certa<strong>in</strong>ly don’t feel like I’vealready done a lot. I feel like I’ve just graduated from schooland am work<strong>in</strong>g on my first project. Maybe that sounds stupid,but that’s just how it is.What are you most proud <strong>of</strong>?I th<strong>in</strong>k that what one is most proud <strong>of</strong> always comes next,that one’s greatest hope is for <strong>the</strong> next project, before oneru<strong>in</strong>s it. I can’t say what I’m most proud <strong>of</strong> because I’m alwaystry<strong>in</strong>g to do someth<strong>in</strong>g. Sometimes you jump forwardthirty percent, sometimes fifty percent. It’s clear to me thatI’ll never reach <strong>the</strong> absolute summit. At least that’s what myfirst grade teacher wrote <strong>in</strong> my class book, which had me<strong>in</strong> tears. It’s a quotation from Garrigue Masaryk who said:“The greatest gift to mank<strong>in</strong>d is eternal long<strong>in</strong>g, eternal sorrowand unatta<strong>in</strong>able ideals. An ideal that has been atta<strong>in</strong>edis no longer an ideal”Silvia Bušniakovánejvětší naději v příštím projektu, než ho zkazí. Nedokážu říct,co je pro mne NEJ. Vždycky se o něco snažím. Někdy poskočítenahoru o třicet procent, někdy o padesát. Jasné je, že na samotnývršek se nedostanete nikdy. Tak mi to alespoň napsalav první třídě paní učitelka do památníku a mě to rozbrečelo.Je to citát od pana Garrigua Masaryka a říká: „Největšímdarem člověčenstva jsou věčné touhy, věčný žal a nedostižnéideály. Není již ideálem splněný ideál“.Silvia BušniakováWe <strong>in</strong>vite all BCC members to a sem<strong>in</strong>ar with <strong>Eva</strong> Jiřičná!<strong>Eva</strong> Jiřičná accepted an <strong>in</strong>vitation from <strong>the</strong> <strong>British</strong><strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> and will hold an exclusive lectureon October 2, 2008 as part <strong>of</strong> Architecture Week 2008.The sem<strong>in</strong>ar, which is specially for members <strong>of</strong> <strong>the</strong> BCCand members <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> Architects, willbe comb<strong>in</strong>ed with a reception that will take place <strong>in</strong> <strong>the</strong>Veletržní Palace.Zveme všechny členy BCC na sem<strong>in</strong>ář s Evou Jiřičnou!<strong>Eva</strong> Jiřičná přijala pozvání Britské obchodní komorya bude exkluzivně přednášet 2.10. 2008 v rámci ArchitectureWeek 2008. Sem<strong>in</strong>ář, který je určen pro členyBCC a členy České komory architektů, bude propojens recepcí, která se uskuteční v reprezentativních prostoráchVeletržního paláce.ADVERTISEMENT / INZERCENow Open!The first true sky bar <strong>in</strong> Prague.Come, see and taste iton <strong>the</strong> ro<strong>of</strong>top <strong>of</strong> <strong>the</strong> Hilton Prague.Hilton PraguePobřežní 1 • 186 00 Prague 8t 224 842 999 • <strong>in</strong>fo@cloud9.czcloud9.czFOCUS 2/200813


focus on / zaměřeno narooms, on mirrors and o<strong>the</strong>rsurfaces (<strong>the</strong>re are no limits tocreativity) – but also <strong>of</strong>fers fullhigh-fidelity sound that impresseseven <strong>the</strong> most demand<strong>in</strong>gaudiophiles. Then <strong>the</strong>re is <strong>the</strong>high-quality sound and visually“transparent” electrostatic andmagneto-static speaker system.The AV components are hidden<strong>in</strong> furniture or even <strong>in</strong> <strong>the</strong> utilityareas <strong>in</strong> <strong>the</strong> basement <strong>of</strong> <strong>the</strong>house toge<strong>the</strong>r with multimediaserver solutions. A projector canbe <strong>in</strong>stalled above <strong>the</strong> ceil<strong>in</strong>gand projects an image by means<strong>of</strong> mirrors. The screen is <strong>in</strong>stalled<strong>in</strong> such a way that noth<strong>in</strong>gis visible besides a narrowfissure <strong>in</strong> <strong>the</strong> ceil<strong>in</strong>g. PlasmaTVs can be <strong>in</strong>stalled <strong>in</strong> <strong>the</strong> ceil<strong>in</strong>gor <strong>in</strong> furniture on a specialmotorised elevator. The screencan be equipped with a so-calledmulti-format modem and canchange <strong>the</strong> aspect ratio accord<strong>in</strong>gto <strong>the</strong> format <strong>of</strong> <strong>the</strong> film be<strong>in</strong>gplayed. The paradox is thatat first glance <strong>the</strong>re’s noth<strong>in</strong>g toshow <strong>of</strong>f to your guests.Ano<strong>the</strong>r chapter <strong>in</strong> <strong>the</strong> total conceptdesign is functional solutionsfor modern <strong>in</strong>teriors. Thesesystems are becom<strong>in</strong>g more sophisticatedat operat<strong>in</strong>g and controll<strong>in</strong>gsystems <strong>in</strong> <strong>the</strong> flat orhouse. When select<strong>in</strong>g and configur<strong>in</strong>ga system, I would alwaysrecommend seek<strong>in</strong>g outa reliable AV partner, because<strong>the</strong>re are a number <strong>of</strong> pseudosystemson <strong>the</strong> market which aremore problematic than beneficial.On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, a wellchosensystem will afford maximumcomfort and flexibilitywhen operat<strong>in</strong>g your audio andvideo devices. And it can nowalso be comb<strong>in</strong>ed <strong>in</strong>to one designcontroller (or several touchpanels) for all functions <strong>in</strong> <strong>the</strong>home, such as light<strong>in</strong>g and dimm<strong>in</strong>g,curta<strong>in</strong>s and shades, heat<strong>in</strong>g,air-condition<strong>in</strong>g, and mak<strong>in</strong>gall home systems automatic,<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>the</strong> swimm<strong>in</strong>g pool,security systems, garden ma<strong>in</strong>tenanceand <strong>the</strong> like.oceňují také j<strong>in</strong>ak velmi přísné„audi<strong>of</strong>ilské“ uši. Dále topak budou zvukově zcela nekompromisní,avšak vizuálněodlehčené „průhledné“elektrostatické a <strong>in</strong>stalačnímagnetostatické reproduktorovésoustavy. AV komponentyjsou ukryty do nábytku nebodokonce do technické místnostiv zázemí domu, společněs multimediálním serverovýmřešením. Projektor může býtzabudován nad stropním podhledema promítá prostřednictvímprojekčních zrcadel,projekční plátno je osazenotak, že není vidět nic než úzkáštěrb<strong>in</strong>a ve stropě, plasmovételevizory se <strong>in</strong>stalují do stropůnebo nábytku na speciálnímotorizované výtahy. Projekčníplátno může být multiformátové,s možností měnit poměrystran podle formátupřehrávaného filmu. Paradoxníje to, že se pak nemáte návštěvámna první pohled čímpochlubit.Samostatnou kapitolou v celkovémkoncepčním designově– funkčním řešení moderního<strong>in</strong>teriéru se s postupemčasu stává více či méně s<strong>of</strong>istikovanýřídící a ovládací systémbytu nebo domu. Při jehovýběru a konfiguraci bych doporučovalvždy vyhledat spolehlivéhoAV partnera, protožena trhu se vyskytuje i řadapseudo-systémů, které př<strong>in</strong>ášejívíce starostí než užitku.Na druhou stranu dobře zvolenýsystém vám př<strong>in</strong>ese maximálníkomfort a flexibilitu nejenpři ovládání audia a videa,ale současně umí sdružit do jed<strong>in</strong>éhodesignového ovladače(nebo více dotykových panelů)všechny funkce domu – světlaa jejich spínání i stmívání,rolety a žaluzie, vytápění,klimatizaci, veškerou domácíautomatizaci vč. bazénovýchtechnologií, zabezpečovacíchsystémů, zalévání zahradya podobně.ADVERTISEMENT / INZERCE


v ý s t a v a / e x h i b i t i o nArchitecture Week:An architecture festival <strong>in</strong> Prague tooFestival architektury také v PrazeFrom September 29th to October 5th, 2008, likeo<strong>the</strong>r European cities, Prague will host its secondannual <strong>in</strong>ternational festival <strong>of</strong> modern and contemporaryarchitecture, Architecture Week 2008.Ve dnech od 29. září do 5. října 2008 proběhne, podobnějako v ostatních evropských metropolích, také v Prazejiž druhý ročník mez<strong>in</strong>árodního festivalu modernía současné architektury Architecture Week 2008.Helga Hrab<strong>in</strong>cová is a manager andcoord<strong>in</strong>ator <strong>of</strong> Architecture Week 2008.Helga Hrab<strong>in</strong>cová je manažerka a koord<strong>in</strong>átorkaArchitecture Week 2008.Aweek full <strong>of</strong> lectures, sem<strong>in</strong>ars, exhibits, films, presentations<strong>of</strong> architectural studies, workshops, open houses, debates, excursionsand conferences on <strong>the</strong> subject <strong>of</strong> architecture and constructionwas greeted with enormous success last year by expertsas well as <strong>the</strong> lay public.Last year 65 companies and 69 architects from 12 countries participated<strong>in</strong> a total <strong>of</strong> 56 events. The festival accredited 53 publicistsand journalists. Architecture Week 2007 <strong>in</strong>cluded 11 exhibits,eight lectures, seven open house days, seven films aboutarchitecture, five presentations, four parties, three conferences,three competitions, two press conferences, one sem<strong>in</strong>ar, one debate,one excursion, one concert and one workshop.This year, <strong>the</strong> festival is not only for architects, builders, eng<strong>in</strong>eers,experts and students <strong>of</strong> architecture and design schools orjournalists and publicists, but also for people <strong>of</strong> all ages <strong>in</strong>terested<strong>in</strong> and excited about <strong>the</strong> present and past <strong>of</strong> architecture.<strong>Czech</strong> Architecture Week is sponsored by <strong>the</strong> M<strong>in</strong>istry <strong>of</strong> Culture<strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, <strong>the</strong> M<strong>in</strong>istry <strong>of</strong> Industry and <strong>Commerce</strong>,<strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> Architects, <strong>the</strong> Endowment for <strong>Czech</strong>Architecture and <strong>the</strong> Society <strong>of</strong> Architects. The general partner isaga<strong>in</strong> Raiffeisen Leas<strong>in</strong>g Real Estate.Týden naplněný přednáškami, sem<strong>in</strong>áři, výstavami, filmovýmipředstaveními, prezentacemi architektonických studií, workshopy,dny otevřených dveří, debatami, exkurzemi a konferencemizaměřenými na architekturu a stavitelství se v loňském roce setkals obrovským úspěchem jak u odborné, tak u laické veřejnosti.Festivalu se v předchozím roce zúčastnilo 65 společností a 69 architektůze dvanácti států v celkem 56 různých akcích. Na festivaluse akreditovalo 53 publicistů a nov<strong>in</strong>ářů. V rámci ArchitectureWeek 2007 proběhlo 11 výstav, 8 přednášek, 7 dnů otevřených dveří,bylo promítnuto 7 filmů o architektuře, realizováno bylo 5 prezentací,4 party, 3 konference, 3 soutěže, 2 tiskové konference,1 sem<strong>in</strong>ář, 1 debata, 1 exkurze, 1 koncert a 1 workshop.Také letos je tato akce určena nejen architektům, stavitelům, <strong>in</strong>ženýrům,odborníkům a studentům středních i vysokých škol architekturya designu či nov<strong>in</strong>ářům a publicistům, ale všem zájemcůma nadšencům různého věku, kteří se architekturou, jejísoučasností a historií zabývají ve svém volném čase.Organizátor, společnost <strong>Czech</strong> Architecture Week, získal pr<strong>of</strong>estival záštity M<strong>in</strong>isterstva kultury ČR, M<strong>in</strong>isterstva průmyslua obchodu, České komory architektů, Nadace české architekturya Obce architektů. Generálním partnerem se stala opětRaiffeisen Leas<strong>in</strong>g Real Estate.Protože se v m<strong>in</strong>ulém roce s velkým zájmem setkaly přednášky zahraničnícharchitektů, pozvali organizátoři, ve spolupráci s velvyslanectvímia kulturními <strong>in</strong>stituty jednotlivých států, také na druhýročník festivalu do Prahy mnoho významných osobností světovéarchitektury, například z Belgie, Francie, Holandska, Irska, Itálie,Německa, Slovenska, Švédska, a Polska. Přednášky budou často doprovázenytaké výstavami architektur zmiňovaných států.16 FOCUS 2/2008


v ý s t a v a / e x h i b i t i o nAs last year <strong>the</strong>re was a great deal <strong>of</strong> <strong>in</strong>terest <strong>in</strong> lectures by <strong>in</strong>ternationalarchitects, <strong>in</strong> cooperation with <strong>the</strong> embassies and cultural<strong>in</strong>stitutes <strong>of</strong> <strong>the</strong> various countries <strong>in</strong>volved, <strong>the</strong> organisersonce aga<strong>in</strong> <strong>in</strong>vited many well-known figures <strong>of</strong> world architecturefrom Belgium, France, <strong>the</strong> Ne<strong>the</strong>rlands, Ireland, Italy, Germany,Slovakia, Sweden and Poland among o<strong>the</strong>rs. The lectures will <strong>of</strong>tenbe accompanied by architecture exhibits from <strong>the</strong>se countries.For example, a Dutch architect has prepared a sem<strong>in</strong>ar calledDebates on Tour, which will discuss problems <strong>of</strong> social hous<strong>in</strong>g withrepresentatives from <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>. The Goe<strong>the</strong> Institute isplann<strong>in</strong>g a lecture by Pr<strong>of</strong>essor Wolfgang Lorch, a German architectcurrently work<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Saarbrück and one <strong>of</strong> <strong>the</strong> creators <strong>of</strong> <strong>the</strong>New Synagogue <strong>in</strong> Dresden. Ano<strong>the</strong>r large and <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g event is<strong>the</strong> AGM, an exhibition, conference and cycle <strong>of</strong> lectures organisedby Casua and Equator European Architects, which will be attendedby architects from Ireland, Sweden and Belgium. They will discussissues such as urban plann<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Stockholm or <strong>the</strong> creation <strong>of</strong><strong>the</strong> countryside <strong>in</strong> Belgium. The French cultural <strong>in</strong>stitute is hold<strong>in</strong>gan architecture exhibition called Extra-Muros and an exhibitioncalled Contemporary Architecture <strong>in</strong> Warsaw will be held by<strong>the</strong> Polish Institute. The Jaga Media press is prepar<strong>in</strong>g for a presentation<strong>of</strong> Slovak architecture and development. O<strong>the</strong>r participantsfrom <strong>in</strong>ternational organisations are be<strong>in</strong>g cont<strong>in</strong>uously discussed.The Velux Company is prepar<strong>in</strong>g special boxes which will be placed<strong>in</strong> <strong>the</strong> centre <strong>of</strong> Prague with <strong>in</strong>formation about <strong>the</strong> festival.The Architecture Week festival will also closely cooperate withtwo o<strong>the</strong>r events <strong>in</strong> <strong>the</strong> field, <strong>the</strong> Build<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> Year 2008 competition,whose 16th year is be<strong>in</strong>g organised by <strong>the</strong> Endowmentfor <strong>the</strong> Development <strong>of</strong> Architecture and Construction, and with<strong>the</strong> second annual Day <strong>of</strong> Construction and Architecture, whichwill be held on October 16, 2008 by <strong>the</strong> Association <strong>of</strong> Build<strong>in</strong>gEntrepreneurs <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> and <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong>Authorised Eng<strong>in</strong>eers and Construction Technicians.The venues where events will be held will be marked with flags,just as <strong>the</strong>y were last year.The Architecture Week festival is open and anyone who wants toorganise an event can participate.A festival guidebook will be published with a programme <strong>of</strong>events, brief <strong>in</strong>formation about each event and venue addresses.The guidebook will also conta<strong>in</strong> a small map <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> variousvenues where events will be held. The guidebook is <strong>in</strong> DL formatand is handy for carry<strong>in</strong>g around <strong>the</strong> city as it can be easilykept <strong>in</strong> a pocket or purse.The A4-format catalogue published every year as <strong>the</strong> second publication<strong>of</strong> <strong>the</strong> festival will conta<strong>in</strong> more detailed <strong>in</strong>formation about<strong>the</strong> events and <strong>the</strong> entire festival, with <strong>in</strong>terviews and presentations<strong>of</strong> Days <strong>of</strong> International Architecture andis suited ma<strong>in</strong>ly for home view<strong>in</strong>g on gloomy autumn even<strong>in</strong>gs.The <strong>in</strong>formation centre <strong>of</strong> <strong>the</strong> Architecture Week festival, wheredetailed <strong>in</strong>formation about events and venue maps will be available,will be <strong>in</strong> three different places <strong>in</strong> Prague. One will be onWenceslas Square and ano<strong>the</strong>r will be <strong>in</strong> <strong>the</strong> Veletržní Palace.The location <strong>of</strong> <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> <strong>in</strong>formation centre for ArchitectureWeek is still be<strong>in</strong>g discussed by <strong>the</strong> organisers.Mgr. Helga Hrab<strong>in</strong>cováwww.architectureweek.czNapříklad nizozemští architekti připravují pro ArchitectureWeek sem<strong>in</strong>ář s názvem Debates on Tour, na kterém o problematicesociálního bydlení pohovoří se zástupci z České republiky.Goe<strong>the</strong> Institut chystá přednášku pr<strong>of</strong>esora Wolfganga Lorcha,německého architekta v současnosti č<strong>in</strong>ného v Saarbrückenu, jednohoz autorů Neue Synagoge v Drážďanech. Velkou a zajímavouakcí bude AGM – výstava, konference a cyklus přednášek pořádanýspolečností Casua a Equator European Architects, na nichž sepředstaví architekti z Irska, Švédska a Belgie. Ti budou hovořitnapříklad o urbanistickém plánování ve Stockholmu, nebo tvorběkraj<strong>in</strong>y v Belgii. Francouzský kulturní <strong>in</strong>stitut představí výstavuarchitektury Extra-Muros a výstavu Současná architekturaVaršavy přiveze Polský <strong>in</strong>stitut. Vydavatelství Jaga Media připravujepro festival Architecture Week prezentaci slovenské architekturya developmentu. O dalších účastnících ze zahraničí organizátořidále nepřetržitě jednají. Společnost Velux připravív rámci partnerské spolupráce speciální nosiče-kostky s <strong>in</strong>formacemio festivalu, které budou také umístěny v centru Prahy.Festival Architecture Week bude také úzce spolupracovat s dalšímidvěma zásadními akcemi z oboru, a to s veřejnou neanonymnísoutěží Stavba roku 2008, jejíž šestnáctý ročník organizujeNadace pro rozvoj architektury a stavitelství, a s druhým ročníkemDne stavitelství a architektury, který dne 16. 10. 2008 pořádajíSvaz podnikatelů ve stavebnictví ČR a Česká komora autorizovaných<strong>in</strong>ženýrů a techniků č<strong>in</strong>ných ve výstavbě.Místa konání akcí zařazených do festivalu budou stejně jako v loňskémroce označena vlajkami.Festival moderní a současné architektury Architecture Week jeotevřený a zúčastnit se ho může každý, kdo v uvedeném termínupořádá akci zaměřenou na tento obor.K festivalu bude vydán Průvodce s programem konaných akcí,stručnými <strong>in</strong>formacemi o jednotlivých akcích a adresami míst,kde probíhají, včetně mapek s vyznačenými místy konání.Průvodce formátu DL (1/3 A4) lze při cestování po městě snadnouložit do kapsy nebo do kabelky.Katalog, vydávaný každoročně jako druhá publikace festivalu, jižbude objemnější, formátu A4, s podrobnějšími <strong>in</strong>formacemi o akcícha celém festivalu, s rozhovory a prezentacemi Dnů zahraničnícharchitektur a hodí se především pro domácí listování v rámcipošmourných podzimních večerů.Informační centra festivalu Architecture Week, kde budouk dispozici podrobné <strong>in</strong>formace o pořádaných akcích s mapkoua místy konání, umístí organizátoři na třech různých místechv Praze – na Václavském náměstí, ve Veletržním paláci a o umístěníhlavního <strong>in</strong>formačního centra AW Central organizátoři ještějednají.Mgr. Helga Hrab<strong>in</strong>cováFOCUS 2/200817


focus on / zaměřeno naDesign hotelsDesignové hotelyLukáš Kučera je Senior Sales Manager& PR v hotelu CROWNE PLAZA PRAGUELukáš Kučera is a Senior Sales Manager& PR <strong>in</strong> CROWNE PLAZA PRAGUE Hotel.More and more hotels <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> arecall<strong>in</strong>g <strong>the</strong>mselves “design”. What are <strong>the</strong>y like? Whatmakes <strong>the</strong>m different from o<strong>the</strong>r hotels? When did thistrend start to appear? And how does one go aboutcreat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> <strong>in</strong>terior <strong>of</strong> a design hotel? Experts <strong>in</strong> <strong>the</strong>field share <strong>the</strong>ir thoughts with us.Some were opened as full orsemi-design hotels. O<strong>the</strong>rstry to look like design hotelswith little success. The notion<strong>of</strong> “design hotels” has been sodegraded that hardly any operatorscan satisfactorily expla<strong>in</strong>why a particular hotelshould be considered design atall. There is certa<strong>in</strong>ly still roomfor <strong>the</strong>se k<strong>in</strong>ds <strong>of</strong> projects <strong>in</strong>Prague, such as <strong>the</strong> Austrian“Bubbles” hotel and o<strong>the</strong>rs.New trends from modernEurope are gradually start<strong>in</strong>gto emerge. These favour replac<strong>in</strong>gdecorative and flashy itemswith simple, practical ones anda comb<strong>in</strong>ation <strong>of</strong> antiques with<strong>the</strong> latest designs. I had <strong>the</strong> opportunityto visit several hotels<strong>of</strong> this k<strong>in</strong>d <strong>in</strong> Germany andSwitzerland. But I was reallyimpressed by a hotel <strong>in</strong> <strong>the</strong> centre<strong>of</strong> Brussels, which comb<strong>in</strong>esart deco style <strong>in</strong> <strong>the</strong> rooms andcontemporary design <strong>in</strong> <strong>the</strong>conference rooms and commonareas. Never<strong>the</strong>less, severalbus<strong>in</strong>ess partners said thatmodern and avant-garde designsare no longer as celebratedas <strong>the</strong>y were <strong>in</strong> <strong>the</strong> first half<strong>of</strong> <strong>the</strong> 20th century.Where do we go from here?You don’t need a circus-likecomb<strong>in</strong>ation <strong>of</strong> <strong>in</strong>congruouscolours, mirror-tiled walls andstaff dressed <strong>in</strong> bright costumes.Why replace comfortablearmchairs <strong>in</strong> <strong>the</strong> lobby wi<strong>the</strong>xtravagantly coloured sets<strong>of</strong> couches and chairs whichmake you feel like you’ve justexperienced a full day’s hardcycl<strong>in</strong>g? For <strong>the</strong> cost-consciousclient, everyth<strong>in</strong>g takes a backseat to <strong>the</strong> price <strong>of</strong> <strong>the</strong> rooms.And as far as long-term trendsgo, more well-heeled customers(let’s be honest, mostlyAmericans) are <strong>in</strong>terested<strong>in</strong> anyth<strong>in</strong>g that’s older than50 years, but with a sense <strong>of</strong>history and with modernconveniences.V České republice přibývá hotelů, které se označujíjako „designové“. Jaké jsou? Čím se odlišují od ostatních?Kdy se tento trend začal projevovat? A coto znamená navrhnout designový hotel, <strong>in</strong>teriér?O názory na toto téma se s námi podělili odborníciz dané oblasti.Část hotelů byla otevřena jakoplně, či částečně designové.Některé se jako designové dokoncesnaží tvářit, ačkoli z tohoopravdu kvalitního designu mocnepobraly. I tak se však pojem„designový hotel“ natolik zpr<strong>of</strong>anoval,že jen málokterý provozovateldokáže uspokojivě vysvětlit,proč právě ten který hotelmá být považován za designový.Ano, v Praze je stále prostor protakové projekty, jako je rakouský„Bubbles“ a jemu podobné.Nicméně pomalu se sem začínápřibližovat nový trend moderníEvropy. Ten se naopak zaměřujena to, jak se zbavit nazdobenýcha lesklých prvků a naopakpř<strong>in</strong>ést jednoduchost, účelnosta hlavně – komb<strong>in</strong>aci starýchartefaktů a nejnovějšího designu.Měl jsem možnost navštívitpár takových hotelů v Německua Švýcarsku, avšak naprosto měnadchl jeden z hotelů v centruBruselu, který komb<strong>in</strong>uje styl artdeco v pokojích a současný designv konferenčních a veřejnýchprostorách. Zároveň mi někteříobchodní partneři sami sdělili,že moderní a leckdy výstřední designje již neoslovuje zdaleka tolikjako v první polov<strong>in</strong>ě m<strong>in</strong>uléhodesetiletí.Co z toho tedy vyplývá? Nenítřeba vymýšlet cirkusové komb<strong>in</strong>acenaprosto neslučitelných barev,obkládat zdi zrcadly, oblékatobsluhu do zářivých kostýmůa místo pohodlných křesel v lobbypoužívat velmi extravagantníbarevné mixy lehátek a židlí,na kterých se dříve či pozdějicítite jako po celodenním výletuna kole. Pokud si odmyslíme klientelu,kterou na prvním místězajímá cena a cokoliv dalšíhoje až hodně daleko v pozadíjejího zájmu, pak movitější zákazníky(netřeba tajit, že větš<strong>in</strong>ouamerické) v duchu dlouhodobějšíchtrendů zajímá cokolivstaršího než padesát let, ovšems jistou dávkou historie i s prvkysoučasnými.18 FOCUS 2/2008


focus on / zaměřeno naHotel design / Hotelový designA new way <strong>of</strong> attract<strong>in</strong>g clientsNový způsob, jak získat klienty“Design” promises guests a special experience„Design“ je dnešní kouzelnou formulí, jež dává hostům příslib neobyčejného zážitku.Hotel guests are accustomed to be<strong>in</strong>g pamperedand gett<strong>in</strong>g more and more extra services. Prague’srecent hotel boom has made <strong>the</strong>se qualities someth<strong>in</strong>gprecious and rare. Yesterday’s “extra” service is today’sstandard service. New hotel trends are emerg<strong>in</strong>g thanksto rapidly develop<strong>in</strong>g technologies and clients’ grow<strong>in</strong>grequirements.Hoteloví hosté si zvykají na skutečnost, že je hotelyhýčkají a nabízejí jim stále více mimořádných služeb,neboť v důsledku prudkého nárůstu počtu hotelů,jehož jsme v posledních letech v Praze svědky, sehosté stali vzácným a nedostatkovým artiklem. To, coještě včera bylo považováno za mimořádné, se dnespokládá za běžné či standardní. S rychle se rozvíjejícímitechnologiemi a rostoucími potřebami a požadavkyklientů vznikají nové hotelové trendy.Follow<strong>in</strong>g <strong>the</strong> trends is important,but if you don’twant your hotel’s stars t<strong>of</strong>ade, you should not only follow<strong>the</strong> trends, but also th<strong>in</strong>kabout how to dist<strong>in</strong>guish yourhotel from <strong>the</strong> competition.Design is one way to do this.But whenever a good ideaworks, many copycats soonappear, giv<strong>in</strong>g rise to a newtrend. Recently design hotelshave started popp<strong>in</strong>g up allover Prague.While this phenomenon isnew <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>,design hotels have a long tradition<strong>in</strong> Europe and <strong>the</strong> rest<strong>of</strong> <strong>the</strong> world. “Design tourism”began to flourish <strong>in</strong> <strong>the</strong>late 1990s. The popularity <strong>of</strong>Swedish hotels featur<strong>in</strong>g sleekand functional Scand<strong>in</strong>aviandesign are a good example.Most people expect design hotelsto be located <strong>in</strong> fashionableproperties and feature <strong>the</strong>most cutt<strong>in</strong>g-edge technologies.The majority <strong>of</strong> clientsare people who want amaz<strong>in</strong>g,ultramodern <strong>in</strong>teriors. Hoteldesign, however, is a specificbranch with special criteriawhich does not only coverappearance. It must comb<strong>in</strong>eambience with comfort andfunctionality. Often, comfortplays <strong>the</strong> more importantrole. For example, older people,who are one <strong>of</strong> <strong>the</strong> majorsegments <strong>of</strong> hotel guests today,usually prefer a more traditionalatmosphere and easyaccessibility.Design is def<strong>in</strong>itely a goodway to attract new clients andsell <strong>the</strong> hotel, but it’s not <strong>the</strong>only way. Guest’s choices arealways a question <strong>of</strong> <strong>in</strong>dividualtaste, priorities and needs.Never<strong>the</strong>less, design hotelsare chang<strong>in</strong>g <strong>the</strong> contemporaryhotel scene <strong>in</strong> a positiveway. Hotels are now more colourful,vivid and attractivefor visitors. And <strong>the</strong>y provethat <strong>the</strong>re still is someth<strong>in</strong>gnew to be <strong>of</strong>fered.Držet s nimi krok je nutností.Nechcete-li však, abyhvězdičky vašeho hotelu vyhasly,měli byste se kromě následovánítrendů také zamyslet, jak vášobjekt více zviditelnit. Designje jedním ze způsobů dosaženíúspěchu a odlišení vašeho hoteluod ostatních. Pokud se všakdobrá myšlenka osvědčí, brzyKamila Bakotová is a Market<strong>in</strong>g Executive<strong>in</strong> <strong>the</strong> President Hotel Prague.Kamila Bakotová zastává pozici Market<strong>in</strong>gExecutive v hotelu President Hotel Prague.se objeví mnoho následovníků;a mnoho následovníků dávávznik novým trendům. Protolze považovat nedávný rozmachtzv. design hotelů za nový trendpražské hotelové scény.Zatímco v České republiceje tento jev poměrně nový,v Evropě a ve zbytku světa majídesign hotely mnohem delší tradici.„Design cestování“ začalovzkvétat koncem m<strong>in</strong>ulého století.Dobrým příkladem jsou nesmírněpopulární švédské hotelypředstavující ryzí a vysoceceněný skand<strong>in</strong>ávský design.Řekne-li se design hotel, větš<strong>in</strong>ělidí vyvstane na mysli moderníobjekt využívající nejnovějšítechnologie. Z tohotodůvodu patří větš<strong>in</strong>a klientůtěchto hotelů k lidem, kteří vyhledávajíneobyčejné, hypermoderní<strong>in</strong>teriéry. Hotelový designje však specifické odvětvíse zvláštními kritérii, jež nezahrnujípouze vzhled. Atraktivníprostředí se musí bezpodmínečněsnoubit s pohodlím a funkčností.Mnohdy hraje právě tenhledruhý aspekt důležitější roli.Například starší lidé, kteří dnestvoří významnou část hotelovýchhostů, obvykle dávají přednosttradičnímu prostředí, ježje jim důvěrněji známé, a takédobré přístupnosti hotelu.Design je rozhodně dobrý způsob,jak přilákat nové klientya udělat hotelu reklamu, alenení jed<strong>in</strong>ý. Host si vybírá vždyna základě osobního vkusu, priorita potřeb. Design hotely přestopozitivním způsobem měnísoučasnou hotelovou scénu. Č<strong>in</strong>íji barevnější, živější a pro návštěvníkyatraktivnější. Kromětoho prokazují, že je stále možnénabídnout něco nového.FOCUS 2/200819


people <strong>in</strong> pictures / lidé v obrazechPETERKA & PARTNERSMart<strong>in</strong> Vacek, attorney, appo<strong>in</strong>ted tolead <strong>the</strong> Bulgarian <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> PETERKA& PARTNERSMart<strong>in</strong> Vacek studied at <strong>the</strong> Faculty <strong>of</strong>Law <strong>of</strong> Charles University <strong>in</strong> Prague.S<strong>in</strong>ce 2005, he has been registeredas an attorney <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> chamber<strong>of</strong> attorneys. He has been work<strong>in</strong>g atPETERKA & PARTNERS s<strong>in</strong>ce 2003and specialises <strong>in</strong> <strong>the</strong> area <strong>of</strong> mergersand acquisitions, development <strong>of</strong> realestate projects, public commissionsand complex court and arbitrationdisputes.Zuzana specialises <strong>in</strong> direct and <strong>in</strong>directtaxes and has advised major <strong>Czech</strong> andforeign companies.Zenon is a tax specialist, advis<strong>in</strong>gboth <strong>Czech</strong> and foreign companies.He also provides advice on changes <strong>in</strong>bus<strong>in</strong>ess models and <strong>in</strong>ternational taxplann<strong>in</strong>g.Zenon FolwarcznySpolečnost PricewaterhouseCoopersjmenovala vedoucí představitele nověotevřené daňové kanceláře v OstravěBert Hessel<strong>in</strong>k nastupuje do DTZz české pobočky společnosti CB RichardEllis. Bert svou pr<strong>of</strong>esionální kariéru zahájilv kanceláři CB Richard Ellis v Amsterdamuv roce 2001, kde byl zodpovědnýza pronájem kancelářských nemovitostí,a má bohaté zkušenosti s nizozemskýma českým trhem s kancelářskýmia průmyslovými nemovitostmi.Catr<strong>in</strong> Mathias has been appo<strong>in</strong>ted asHead <strong>of</strong> Valuations from April 28, 2008.Catr<strong>in</strong> jo<strong>in</strong>s <strong>the</strong> team from CB RichardEllis <strong>in</strong> Bristol, with almost ten years’experience <strong>in</strong> valuation and transactionson <strong>the</strong> real estate market. Catr<strong>in</strong> hasbeen a Member <strong>of</strong> <strong>the</strong> RICS s<strong>in</strong>ceOctober 2002.Mart<strong>in</strong> VacekVedením bulharské pobočky PETERKA& PARTNERS byl pověřen advokátMart<strong>in</strong> VacekMart<strong>in</strong> Vacek vystudoval Právnickoufakultu Univerzity Karlovy v Praze.Od roku 2005 je zapsán jako advokátu České advokátní komory. V advokátníkanceláři PETERKA & PARTNERSpůsobí od roku 2003. Ve své dosavadnípraxi se Mgr. Mart<strong>in</strong> Vacek zaměřovalzejména na oblast fúzí a akvizic,developmentu realitních projektů,veřejných zakázek a komplexníchsoudních a arbitrážních sporů.PricewaterhouseCoopersPricewaterhouseCoopers appo<strong>in</strong>ts newleadership for <strong>the</strong> new Tax Office <strong>in</strong>OstravaZuzana VaněčkováZuzana Vaněčková and ZenonFolwarczny have been commissioned tolead <strong>the</strong> new PricewaterhouseCoopers(PwC) tax <strong>of</strong>fice <strong>in</strong> Ostrava. Until now,<strong>the</strong> Ostrava Office <strong>of</strong> PwC has onlyprovided assurance services. Zuzanawill take on <strong>the</strong> role <strong>of</strong> manag<strong>in</strong>gpartner; and Zenon will be responsiblefor its day-to-day management andoperations.Zuzana Vaněčková a Zenon Folwarcznybyli pověřeni vedením nově otevřenékanceláře daňových a právních služebPricewaterhouseCoopers v Ostravě. Ostravskákancelář PricewaterhouseCoopersdosud poskytovala pouze auditorskéslužby. Zuzana Vaněčková bude působitna pozici řídícího partnera kanceláře,Zenon Folwarczny bude zodpovědnýza její každodenní vedení a provoz.Zuzana Vaněčková se specializuje na poradenstvív oblasti přímých a nepřímýchdaní pro významné české i zahraničníspolečnosti. Zenon Folwarczny se specializujena daňové poradenství pročeské i zahraniční společnosti, a takéna poradenství v oblasti změn modelůpodnikání a mez<strong>in</strong>árodního daňovéhoplánování.DTZ PragueDTZ Prague welcomes three moresenior managersSpolečnost DTZ získala další třišpičkové manažeryBert Hessel<strong>in</strong>kBert Hessel<strong>in</strong>k will jo<strong>in</strong> DTZ from CBRichard Ellis <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>.Bert started his pr<strong>of</strong>essional career asan <strong>of</strong>fice agent at CB Richard Ellis <strong>in</strong>Amsterdam, <strong>in</strong> 2001, and has over sevenyears <strong>of</strong> experience <strong>in</strong> <strong>the</strong> Dutch and<strong>Czech</strong> <strong>of</strong>fice and <strong>in</strong>dustrial real estatemarkets.Catr<strong>in</strong> MathiasCatr<strong>in</strong> Mathias byla do pozice vedoucíoddělení oceňování jmenována od28. dubna 2008. Do té doby působilav kanceláři CB Richard Ellis v Bristolu.Catr<strong>in</strong> se oceňování a transakcímna trhu s komerčními nemovitostmivěnuje téměř deset let. Od října 2002je také členkou Královského <strong>in</strong>stitutudiplomovaných znalců (RICS).Ryan WrayRyan Wray jo<strong>in</strong>ed <strong>the</strong> DTZ team onMay 5, 2008, as an Associate Directorand Investment Agent. Ryan completedhis <strong>in</strong>itial RICS tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g with DTZ <strong>in</strong>Prague <strong>in</strong> 2004/5. Then Ryan jo<strong>in</strong>edQu<strong>in</strong>lan Private Golub’s New Bus<strong>in</strong>essDevelopment Team <strong>in</strong> Warsaw, whichis responsible for acquisitions acrossPoland. Ryan was also responsiblefor <strong>the</strong> disposal <strong>of</strong> QPG assets <strong>in</strong>Poland.Ryan Wray nastoupil do pozice AssociateDirector v oddělení <strong>in</strong>vestic DTZ k 5. květnu.Ryan pracoval pro DTZ v Prazejiž v letech 2004/2005 v rámci výměnnéstudijní stáže, při které dokončil kursRICS a stal se jeho členem. Po dokončenístudií začal pracovat pro Qu<strong>in</strong>lan PrivateGolub ve Varšavě, kde vedl tým zabývajícíse prodejem portfolia fondu a akvizicem<strong>in</strong>ových projektů v Polsku.20 FOCUS 2/2008


people <strong>in</strong> pictures / lidé v obrazechCushman & WakefieldTRIPLE PROMOTIONS AT C&WRadka Novak, Michal Naskos andMichal Marík have been promoted to<strong>the</strong> position <strong>of</strong> Associate at Cushman &Wakefield.Young/Arthur Andersen <strong>in</strong> <strong>the</strong> Tax Department,where he was ma<strong>in</strong>ly <strong>in</strong>volved<strong>in</strong> provid<strong>in</strong>g personal <strong>in</strong>come tax advisoryservices.& Young <strong>in</strong> 2002, but she has been <strong>in</strong> advisorys<strong>in</strong>ce 1993. She works with clients <strong>in</strong>volved<strong>in</strong> chemicals and o<strong>the</strong>r <strong>in</strong>dustrialbranches.TROJÍ POVÝŠENÍ V C&WRadka Novak, Michal Naskos a MichalMarík byli povýšeni na pozici Associateve společnosti Cushman & Wakefield.Radka Novak is <strong>the</strong> Head <strong>of</strong> LandlordRepresentation <strong>in</strong> <strong>the</strong> Office AgencyTeam. She deals with conceptual advisoryand <strong>the</strong> lett<strong>in</strong>g <strong>of</strong> prime <strong>of</strong>fice schemeson behalf <strong>of</strong> landlords, head<strong>in</strong>g <strong>the</strong> team<strong>of</strong> six negotiators.Radka NovakRadka Novak je vedoucí odděleníslužeb developerům, v C&W vedetým šesti konzultantů. Zabýváse koncepčním a strategickýmporadenstvím developerům i majitelůmbudov a koord<strong>in</strong>uje proces pronájmukancelářských prostor.Michal Naskos is a Senior Consultant <strong>of</strong>Cushman & Wakefield’s Prague ValuationAdvisory Services Department. He focuseson property value advice and <strong>the</strong> development<strong>of</strong> <strong>in</strong>ternational, as well as localbus<strong>in</strong>ess across <strong>the</strong> markets <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong><strong>Republic</strong> and Slovakia. He jo<strong>in</strong>ed C&W<strong>in</strong> 2000.Michal NaskosMichal Naskos pracuje na pozici seniorkonzultanta v týmu, který se zabýváoceňováním nemovitostí. Naskos poskytujeporadenství v oblasti oceňování nemovitostía developerských projektů promez<strong>in</strong>árodní i místní firmy s působnostína českém a slovenském trhu. Do C&Wnastoupil v roce 2000.Michal Marík leads <strong>the</strong> F<strong>in</strong>ance team<strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> and Slovakia. Hejo<strong>in</strong>ed C&W <strong>in</strong> November 2004. Previously,Michal worked for McDonald’s <strong>in</strong><strong>the</strong> F<strong>in</strong>ance Department and for Ernst &Michal MaríkMichal Marík je vedoucí f<strong>in</strong>ančního oddělenípro Českou republiku a Slovensko.Michal Marík pracuje v C&W od roku2004. Předtím působil ve firmě McDonald‘snebo ve společnostech Ernst &Young / Arthur Andersen, kde byl pověřendaňovým poradenstvím.Ernst & YoungErnst & Young appo<strong>in</strong>ts four newpartners: Milan Kočka (35) and BělaKroupová (40) have become partners<strong>in</strong> <strong>the</strong> Assurance Division, Markus Lohmeier(40) has been appo<strong>in</strong>ted a partner<strong>in</strong> <strong>the</strong> Advisory Division, and PeterWells (38) has become a partner <strong>in</strong> <strong>the</strong>Transaction Advisory Services Division.Společnost Ernst & Young jmenovalačtyři nové partnery pro Českou republiku.V oddělení auditu byli do tét<strong>of</strong>unkce povýšeni Milan Kočka (35)a Běla Kroupová (40). Novými partneryse stali rovněž Markus Lohmeier(40) z oddělení podnikového poradenstvía řízení rizik a Peter Wells (38)z transakčního poradenství.Milan Kočka has wide experience <strong>in</strong> provid<strong>in</strong>gassurance and advisory bus<strong>in</strong>essservices. His ma<strong>in</strong> focus is on <strong>the</strong> automotiveclients <strong>of</strong> large German corporationsoperat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>.Milan KočkaMilan Kočka je zkušeným auditorem,který se ověřováním účetních závěreka poskytováním služeb ekonomického poradenstvízabývá již řadu let. Spolupracujezejména se společnostmi v oblasti automobilovéhoprůmyslu.Běla Kroupová has extensive experience <strong>of</strong>consolidations and bus<strong>in</strong>ess comb<strong>in</strong>ations,and specialises <strong>in</strong> clients <strong>in</strong> <strong>the</strong> chemicaland <strong>in</strong>dustrial sectors. Běla jo<strong>in</strong>ed ErnstBěla KroupováBěla Kroupová se specializuje předevšímna ověřování konsolidovaných účetníchzávěrek a podnikové komb<strong>in</strong>ace. V Ernst& Young je od roku 2002, v poradenstvívšak působí už od roku 1993. Spolupracujes klienty v oboru chemie a v dalšíchprůmyslových odvětvích.Markus Lohmeier jo<strong>in</strong>ed Ernst & Young<strong>in</strong> 2002, and <strong>in</strong> 2005 he moved to Praguefrom Frankfurt, Germany. He has substantialexperience <strong>in</strong> fraud <strong>in</strong>vestigations– <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g corruption and money launder<strong>in</strong>g– and implement<strong>in</strong>g fraud preventionprogrammes <strong>in</strong> mult<strong>in</strong>ational companies<strong>in</strong> diverse <strong>in</strong>dustries.Markus LohmeierMarkus Lohmeier působí ve společnostiErnst & Young od roku 2002, o třiroky později přešel z její frankfurtskékanceláře do Prahy. Je vedoucím oddělení<strong>in</strong>vestigativních služeb a řešení sporůErnst & Young pro region střední Evropy.Peter Wells leads Ernst & Young’sTransaction Support practice <strong>in</strong> <strong>the</strong><strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> and Slovakia. He specialises<strong>in</strong> buy-side and sell-side due diligenceassignments for corporate and privateequity <strong>in</strong>vestors and has advised onmany <strong>of</strong> <strong>the</strong> largest transactions <strong>in</strong> <strong>the</strong>secountries.Peter WellsPeter Wells je vedoucím skup<strong>in</strong>y propodporu transakcí společnosti Ernst& Young v České a Slovenské republice.Specializuje se předevšímna před<strong>in</strong>vestiční prověrky na straně kupujícíhoi prodávajícího realizované prokorporátní i private equity <strong>in</strong>vestory.FOCUS 2/200821


events roundup / stalo seDay at <strong>the</strong> Races / Dostihový denThe w<strong>in</strong>ner <strong>of</strong> <strong>the</strong> hat competition/ Vítězka soutěže o nejlepší kloboukGabriela Hejmová, Erpet Golf CentrumThe 11th Day at <strong>the</strong> Races was held on Sunday,April 20 at <strong>the</strong> Velká Chuchle Race Course.The <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> organised <strong>the</strong> eventtoge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> <strong>Czech</strong>-Irish Bus<strong>in</strong>ess Association.Members were welcomed by H.E. L<strong>in</strong>da Duffield,<strong>the</strong> <strong>British</strong> Ambassador and <strong>Eva</strong> Williams, BCCCo-Chairman. Children played cricket, drew orientalpictures and rode a horse simulator. Adults were thrilledto see <strong>the</strong> races and “Žebráky Hounds”. For ladies <strong>the</strong>most important programme was <strong>the</strong> hat competition!Sponsors <strong>of</strong> <strong>the</strong> 11th Day at <strong>the</strong> Races were: <strong>Czech</strong> Cricket Union, CrownRelocations, Prague Adventures and Velká Chuchle.Vneděli 20. dubna se na dostihovém závodišti ve Velké Chuchli uskutečnil 11. dostihovýden. Tuto akci letos Britská obchodní komora spolupořádala ve spoluprácis Česko-irským obchodním sdružením. Členy komory uvítaly Její Excelence velvyslankyněVelké Británie v ČR paní L<strong>in</strong>da Duffield a spolupředsekyně BCC paní <strong>Eva</strong>Williams. Děti se věnovaly kriketu, malování orientálních obrázků a jízdě na jezdeckémsimulátoru. Dospělé návštěvníky zase nadchlo samotné dostihové zápolení nebo„lovečtí psi“ a bezesporu nejdůležitějším bodem dámského programu se stala soutěžnípřehlídka klobouků!Sponzoři 11. dostihového dne: Česká kriketová unie, Crown Relocations, PragueAdventures a Dostihové závodiště Velká Chuchle.H.E. The Ambassador L<strong>in</strong>da DuffieldMembers / ČlenovéOne <strong>of</strong> <strong>the</strong> sponsors <strong>of</strong> <strong>the</strong> event / Jeden ze sponzorů – CrownRelocationsInnovation and bus<strong>in</strong>ess growth: Develop<strong>in</strong>gpr<strong>of</strong>itable products and services / Inovacea obchodní růst: Vývoj ziskových výrobků a služebThe <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>launched a series <strong>of</strong> sem<strong>in</strong>ars for senior managers and executives.The first <strong>in</strong>teractive sem<strong>in</strong>ar, which was held on April 22,2008 at <strong>the</strong> Prague Hilton Hotel, provided <strong>the</strong> participants witha framework for design<strong>in</strong>g an effective new product/service developmentprocess for specific product-market conditions, new techniquesfor understand<strong>in</strong>g customer needs and translat<strong>in</strong>g thoseneeds <strong>in</strong>to <strong>in</strong>novative products and services, and ideas for foster<strong>in</strong>ga culture <strong>of</strong> <strong>in</strong>novation with<strong>in</strong> <strong>the</strong> organisation.Britská obchodní komora v ČR zahájila cyklus sem<strong>in</strong>ářů prosenior manažery a vedoucí firemní pracovníky. V rámciprvního <strong>in</strong>teraktivního sem<strong>in</strong>áře, který se uskutečnil 22. 4. 2008v pražském Hotelu Hilton, byl účastníkům předložen výchozírámec pro efektivní plánování procesů vývoje nových výrobkůa služeb přizpůsobených specifickým podmínkám produktovéhotrhu, nové metody určené pro pochopení potřeb zákazníkůa promítnutí těchto potřeb do <strong>in</strong>ovativních výrobků a služeb,spolu s nást<strong>in</strong>em myšlenek, jež napomáhají rozvoji kultury <strong>in</strong>ovacív rámci jednotlivých firem.22 FOCUS 2/2008


events roundup / stalo seAnnual General Meet<strong>in</strong>g/ Výroční zasedání valnéhromadyThe <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>held its Annual General Meet<strong>in</strong>g on Wednesday, May 28,2008 at <strong>the</strong> Hilton Hotel, Chez Louis Lounge, <strong>in</strong> <strong>the</strong> presence<strong>of</strong> H.E. L<strong>in</strong>da Duffield, <strong>the</strong> Honorary Chairman <strong>of</strong> <strong>the</strong>BCC. Richard Lapp<strong>in</strong>, BCC Co-Chairman reported that all<strong>the</strong> objectives that had been set out when <strong>the</strong> current boardwas appo<strong>in</strong>ted <strong>in</strong> December 2007 had been achieved. <strong>Eva</strong>Williams, BCC Co-Chairman presented a look <strong>in</strong>to <strong>the</strong> futurefor 2008/2009 and new BCC Board Directors were <strong>in</strong>troducedand approved by all <strong>the</strong> BCC members attend<strong>in</strong>g <strong>the</strong> AGM.The new Board Directors are: Luděk Vrána, L<strong>in</strong>klaters; ChrisGarlick, Garlick s.r.o.; and Richard York, Techlaw.Britská obchodní komora v ČR uspořádala ve středu28. května 2008 v Chez Louis Lounge pražského HoteluHilton za přítomnosti Její Excelence paní L<strong>in</strong>dy Duffield,čestné předsedkyně BCC, výroční zasedání valné hromady.Spolupředseda BCC Richard Lapp<strong>in</strong> oznámil, že veškeré cíle,které si současné představenstvo stanovilo při svém jmenovánív pros<strong>in</strong>ci 2007, byly splněny. Spolupředsedkyně BCC <strong>Eva</strong>Williams představila perspektivy organizace pro obdobílet 2008–2009; současně byly představeni a schváleni novípředsedové představenstva BCC, a to všemi členy BCC, kteříse zasedání VH účastnili. Novými předsedy představenstvabyli jmenováni: Luděk Vrána ze společnosti L<strong>in</strong>klaters, ChrisGarlick ze společnosti Garlick s.r.o. a Richard York z firmyTechlaw.BCC Board <strong>of</strong> Directors / Členové představenstva BCCMembers / ČlenovéBus<strong>in</strong>ess lunch – ICT technologies – A newchallenge for <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> and European economies/ Pracovní oběd: ICT technologie – Nové výzvypro českou a evropskou ekonomikuThe jo<strong>in</strong>t <strong>Czech</strong>-Belgium-Luxembourg <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong><strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, <strong>in</strong> cooperation with <strong>the</strong> <strong>British</strong><strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, Nordic <strong>Chamber</strong><strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> and <strong>the</strong> Association for an Information Society,organised on April 7, 2008 a bus<strong>in</strong>ess lunch entitled “ICTTechnologies – A New Challenge for <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> and EuropeanEconomies”. The speaker was Jan Muehlfeit, Chairman EuropeMicros<strong>of</strong>t Corporation – Globalization and <strong>the</strong> future <strong>of</strong> Europe.2nd Flower Power Spr<strong>in</strong>g Party/ 2. jarní „Flower Power“ partyČesko-belgicko-lucemburská smíšená obchodní komorav ČR ve spolupráci s Britskou obchodní komorou v ČR,Skand<strong>in</strong>ávskou obchodní komorou a Sdružením pro <strong>in</strong>formačníspolečnost uspořádala dne 7. 4. 2008 pracovní oběds názvem „ICT technologie – Nové výzvy pro českou a evropskouekonomiku“.The Ne<strong>the</strong>rlands-<strong>Czech</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong>vited members <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> members and <strong>the</strong>irpartners to jo<strong>in</strong> <strong>the</strong>m at <strong>the</strong> 2nd Flower Power Spr<strong>in</strong>g Party held on May 15, 2008 at GolfYacht Prague.Nizozemsko-česká obchodní komora pozvala Britskou obchodní komoru spolu s jejími členy a partnery na svou 2. jarní„Flower Power“ party, která se uskutečnila 15. května 2008 na palubě jachty Golfyacht v Praze.FOCUS 2/200823


events roundup / stalo seSummer divaDeiric Mc CannIrena Brichta, Brichta and Partners and Radka Lorenzová, Visage for StarsAlexis George, INGThe BCC held a reception for ladies, full <strong>of</strong> summer colours, scents and tastes. In <strong>the</strong> Visage for Stars beauty salon, OptimumDistribution CZ and SK presented <strong>the</strong> Clar<strong>in</strong>s cosmetic brand. The ladies learned about <strong>the</strong> new summer collection from Clar<strong>in</strong>sand had <strong>the</strong> opportunity to get a cosmetic treatment and beautiful summer makeup. BCC member For People presented each guestwith delicious organic chocolate.BCC uspořádala recepci pro dámy, která přímo hýřila letními barvami, vůněmi a chutěmi. V salonu krásy „Visage for Stars“ představilačlenská společnost BCC Optimum Distribution CZ a SK kosmetické výrobky značky Clar<strong>in</strong>s. Dámy se tak mohly seznámit s novouletní kolekcí kosmetiky Clar<strong>in</strong>s, podrobit se kosmetické kúře, případně se nechat nalíčit nádherným letním make-upem. BCC člen, společnostFor People, věnovala všem hostům luxusní bio čokoládu.Flexible forms <strong>of</strong>employment / Flexibilníformy zaměstnanostiBCC Breakfast Brief<strong>in</strong>g called “Flexible Forms <strong>of</strong> Employment”A was held on June 12, 2008 at PWC, Prague 2. Members <strong>of</strong> <strong>the</strong><strong>British</strong>, Belgian and Romanian <strong>Chamber</strong>s <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> exam<strong>in</strong>ed<strong>the</strong> follow<strong>in</strong>g topic: flexible forms <strong>of</strong> employment and <strong>the</strong> organisation<strong>of</strong> work<strong>in</strong>g time, as <strong>in</strong>fluenced by <strong>Czech</strong> law; flexibility while f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>ga labour contract; employee benefits and HR trends <strong>in</strong> <strong>the</strong> EUand <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>.Dne 12. června 2008 se v prostorách PWC v Praze 2 uskutečnilranní pracovní bríf<strong>in</strong>k BCC s názvem „Flexibilní formy zaměstnanosti“.Členové BCC se spolu s členy Belgické a Rumunskéobchodní komory zaměřili na následující témata: flexibilní formy zaměstnanostia organizace pracovní doby pod vlivem českých právníchpředpisů, flexibilita při ukončení pracovní smlouvy a zaměstnaneckévýhody a trendy v oblasti HR v EU a v České republice.Mid-AtlanticcocktailsThe <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> toge<strong>the</strong>r withAmerican <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong>vited <strong>the</strong>irmembers to network at a late-afternoon network<strong>in</strong>greception, held at <strong>the</strong> beautiful and quiet location <strong>of</strong><strong>the</strong> newly opened Ž<strong>of</strong>ín Garden Restaurant, on3 June 2008.Britská obchodní komora společně s Americkouobchodní komorou pozvaly své členy na odpolednírecepci, jejímž cílem bylo vzájemné navazováníkontaktů. Uskutečnila se 3. června 2008 v nádhernéma klidném prostředí nově otevřené restauraceŽ<strong>of</strong>ín Garden.24 FOCUS 2/2008


events roundup / stalo seThe credit crisis and global markets/ Krize úvěrů a globální trhyAn even<strong>in</strong>g lecture and reception on <strong>the</strong> topic <strong>of</strong> <strong>the</strong> creditcrisis and global markets was organised by <strong>the</strong> <strong>British</strong><strong>Chamber</strong> <strong>of</strong> <strong>Commerce</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, <strong>in</strong> cooperationwith <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Pittsburgh and US Bus<strong>in</strong>ess SchoolPraha, on Wednesday, June 11, 2008 at USBSP – University <strong>of</strong>Pittsburgh. The lecture was given by Kuldeep Shastri, pr<strong>of</strong>essorat <strong>the</strong> University <strong>of</strong> Pittsburgh. The event was sponsored byHSBC, a member <strong>of</strong> <strong>the</strong> BCC.Members / ČlenovéBritská obchodní komora v ČR uspořádala ve spoluprácis University <strong>of</strong> Pittsburgh a US Bus<strong>in</strong>ess School Prahavečerní přednášku spojenou s přípitkem na téma „Krize úvěrůa globální trhy“; akce se uskutečnila ve středu 11. června 2008v prostorách USBSP – University <strong>of</strong> Pittsburgh. Přednáškuna zmíněné téma pronesl Kuldeep Shastri, pr<strong>of</strong>esor působící naUniversity <strong>of</strong> Pittsburgh. Sponzorem této akce byla členská organizaceBCC – společnost HSBC.Ambassador Day – The Embassy Trophy MatchThe <strong>Czech</strong> Cricket Union and <strong>the</strong> <strong>British</strong> <strong>Chamber</strong> <strong>of</strong><strong>Commerce</strong> organised <strong>the</strong> Embassy Trophy Match.A cricket match was contested between <strong>the</strong> <strong>British</strong> Embassyand Comb<strong>in</strong>ed Embassies teams. The match was held at<strong>the</strong> Vypich Cricket Ground on Saturday June 21, 2008. HerExcellency L<strong>in</strong>da Duffield, <strong>the</strong> <strong>British</strong> Ambassador and patron<strong>of</strong> <strong>Czech</strong> Cricket, was <strong>in</strong> attendance and presented <strong>the</strong> NationalLeague Trophy.Česká kriketová unie uspořádala společně s Britskou obchodníkomorou kriketový zápas O pohár velvyslanectví,jehož se zúčastnily týmy britského velvyslanectví a smíšenýchvelvyslanectví. Zápas se uskutečnil v sobotu 21. června2008 v kriketovém areálu na Vypichu. Akce se zúčastnila JejíExcelence britská velvyslankyně a patronka českého kriketupaní L<strong>in</strong>da Duffield, která rovněž předala vítězi Pohár Národníkriketové ligy.The Ambassador presents <strong>the</strong> trophy / Velvyslankyně předává tr<strong>of</strong>ejSponsors’ tent / Stan sponzorůAttack / ÚtokFOCUS 2/200825


members events / stalo se u našich členůOpen<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prague <strong>British</strong> School/ Zahájení provozu Britské školy v PrazeThe Prague <strong>British</strong> School <strong>of</strong>ficially opened <strong>the</strong>ir new primaryschool <strong>in</strong> Prague 6. The school was opened by HerExcellency L<strong>in</strong>da Duffield, <strong>the</strong> <strong>British</strong> Ambassador. SimonRawlence, <strong>the</strong> BCC Executive Director, attended <strong>the</strong> open<strong>in</strong>gand supported <strong>the</strong> promotion <strong>of</strong> <strong>British</strong> schools <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong><strong>Republic</strong>.Britská škola v Praze (Prague <strong>British</strong> School) slavnostněotevřela svou základní školu v Praze 6. Provoz školy byl<strong>of</strong>iciálně zahájen Její Excelencí velvyslankyní Velké Britániev ČR paní L<strong>in</strong>dou Duffield. Slavnostního otevření školy se zúčastnili výkonný ředitel BCC pan Simon Rawlence, který zároveňpodpořil propagaci britských škol v České republice.Pupils <strong>of</strong> <strong>the</strong> Prague <strong>British</strong> School / Žáci Britské školy v PrazeTMF Poysdorf Golf Cup / TMF Golf Cup PoysdorfThe BCC co-hosted a conference <strong>in</strong> London <strong>in</strong> April 2007,with <strong>the</strong> <strong>in</strong>tention <strong>of</strong> attract<strong>in</strong>g UK <strong>in</strong>vestors to <strong>the</strong> <strong>Czech</strong><strong>Republic</strong>. Angus Ma<strong>the</strong>ws from Alpha management was one <strong>of</strong><strong>the</strong> speakers and at his presentation he met David Hughes <strong>the</strong> f<strong>in</strong>ancedirector from Roscomac, a company consider<strong>in</strong>g sett<strong>in</strong>gup a <strong>Czech</strong> subsidiary. The project started <strong>in</strong> <strong>the</strong> summer <strong>of</strong> 2007with location studies, site search, company formation and <strong>the</strong> firstwave <strong>of</strong> recruitment. The transfer <strong>of</strong> mach<strong>in</strong>es from <strong>the</strong> UK andfit-out took place dur<strong>in</strong>g November/December 2007 and <strong>the</strong> facilitystarted cutt<strong>in</strong>g metal <strong>in</strong> January 2008.TMF <strong>in</strong>vited <strong>the</strong>ir bus<strong>in</strong>ess partners andBCC members for <strong>the</strong> Poysdorf Golf Cup,which was held on June 6. The tournament wasfollowed by afternoon dr<strong>in</strong>ks, a trophy presentationand a gourmet d<strong>in</strong>nerSpolečnost TMF pozvala své obchodní partnerya členy BCC k účasti na turnaji GolfCup Poysdorf, který proběhl 6. června. Po skončeníturnaje následoval odpolední koktejl, slavnostnípředávání cen a gurmánská večeře.Follow up to <strong>the</strong> London conference/ Ozvěny Londýnské konferenceBritská obchodní komora (BCC) spolupořádala v dubnu 2007v Londýně konferenci se záměrem přilákat britské <strong>in</strong>vestorydo České republiky. Jedním z přednášejících byl AngusMa<strong>the</strong>ws z Alpha Management, který se při své prezentaci setkals Davidem Hughesem, f<strong>in</strong>ančním ředitelem společnosti Roscomaczvažující založení české dceř<strong>in</strong>é společnosti. Projekt byl zahájenv létě 2007 studií umístění, hledáním stanoviště, vytvořením společnostia první vlnou náboru zaměstnanců. Přesun strojního vybaveníz Velké Británie a jeho <strong>in</strong>stalace proběhly během listopadu/pros<strong>in</strong>ce2007 a zařízení zahájilo řezání kovu v lednu 2008.Jaroslav Franc, Simon Rawlence, Jo Martello, Angus Ma<strong>the</strong>ws26 FOCUS 2/2008


lifestyle embassy news / z velvyslanectvíQueen’s Birthday Party/ Oslava narozen<strong>in</strong> královny Alžběty II.On Wednesday, June 11 several hundredguests arrived at <strong>the</strong> <strong>British</strong>Embassy <strong>in</strong> Prague to take part <strong>in</strong> one<strong>of</strong> <strong>the</strong> biggest receptions <strong>of</strong> <strong>the</strong> year: <strong>the</strong>Queen’s birthday party.Queen Elizabeth II was actually born <strong>in</strong>April, but <strong>of</strong>ficial celebrations are traditionallyheld each year <strong>in</strong> June.Diplomats, politicians, journalists andwar veterans were among <strong>the</strong> guestswho attended this year’s reception, held<strong>in</strong> <strong>the</strong> residence garden <strong>of</strong> <strong>the</strong> ThunPalace, <strong>the</strong> home <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>British</strong> Embassy<strong>in</strong> Prague. <strong>British</strong> specialities such asstrawberries with cream and Pimm’swere served and everybody enjoyed<strong>the</strong>mselves <strong>in</strong> <strong>the</strong> warm and pleasantwea<strong>the</strong>r. The <strong>British</strong> Ambassador,H.E. L<strong>in</strong>da Duffield, gave a speechto mark <strong>the</strong> occasion, as did PřemyslSobotka, <strong>the</strong> President <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong>senate. In accordance with tradition,both national an<strong>the</strong>ms were played after<strong>the</strong> speeches.All <strong>the</strong> guests can now look forward to<strong>the</strong> Queen’s birthday party next year.Otakar Motejl, Přemysl Sobotka, L<strong>in</strong>da DuffiledVe středu 11. června se na Britskémvelvyslanectví v Praze sešlo na několikstovek hostů, kteří byli pozváni najednu z největších oslav, která se zde každoročněkoná – recepci na počest narozen<strong>in</strong>královny Alžběty II.Přesto, že den královn<strong>in</strong>ých skutečnýchnarozen<strong>in</strong> připadá na duben, <strong>of</strong>iciální oslavynarozen<strong>in</strong> královny Alžběty II. se jižtradičně přesouvají na termín v červnu.Recepce na zahradě Thunovského paláce,kde Britské velvyslanectví v Praze sídlí,se i letos zúčastnili známé osobnosti politickéhoa diplomatického života, válečníveteráni i nov<strong>in</strong>áři. Servírovaly se britskéspeciality a nechyběly ani jahody sešlehačkou nebo osvěžující nápoj Pimms.Během recepce měli proslov britská velvyslankyněJejí Excelence L<strong>in</strong>da Duffielda předseda Senátu Přemysl Sobotkaa tradičně zazněly státní hymny obouzemí. Hosté se již nyní mohou těšit naoslavu královských narozen<strong>in</strong> příští rok.ADVERTISEMENT / INZERCETMF provides an exceptionally comprehensiverange <strong>of</strong> management and account<strong>in</strong>goutsourc<strong>in</strong>g services. Through our globalnetwork <strong>of</strong> 78 company-owned <strong>of</strong>fices <strong>in</strong>61 countries, we can provide <strong>the</strong> experienceand expertise to help clients improve <strong>the</strong>irperformance and allow <strong>the</strong>m to focus on <strong>the</strong>ircore bus<strong>in</strong>ess activities.Comprehensive deliveryTMF focuses on quality measures, controls andproductivity, provid<strong>in</strong>g timely <strong>in</strong>formationneeded for decision support and bus<strong>in</strong>essplann<strong>in</strong>g. You can rely on our dedicated staff tomanage your day-to-day operations transparentlyand flawlessly.Customized services at your convenienceTak<strong>in</strong>g your specific <strong>in</strong>dividual needs <strong>in</strong>toaccount, TMF is ready to provide a flexible,scalable solution that is ideally suited to you.TMF’S ACTIVITIES ARE DIVIDED UP INTO NINESERVICES LINES:· Bookkeep<strong>in</strong>g and report<strong>in</strong>g services· Human resource and payroll services· Domiciliary and management services· Corporate secretarial services· International VAT registration andrecovery services· Structured f<strong>in</strong>ance services· International licens<strong>in</strong>g and collection services· Fund adm<strong>in</strong>istration services· Registrar and shareholder servicesCONTACTFor more detailed <strong>in</strong>formation about each service,specialized folders are available from all <strong>of</strong> our<strong>of</strong>fices, or visit our website at www.tmf-group.com.TMF <strong>Czech</strong>, a.s.• Praha City Center, Klimentská 46110 02 Prague 1, <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>T. +420 225 000 522 F. +420 225 000 555czech.republic@tmf-group.comThe advantages <strong>of</strong>ga<strong>in</strong><strong>in</strong>g access toour global networkare immensewww.tmf-group.com


s p o r tRugbyscores!Ragbyboduje!Though rugby union has enjoyed steady success and popularity<strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> for more than 80 years, rugbyleague was only <strong>in</strong>troduced <strong>in</strong> 2006. A few words <strong>of</strong> explanationfor <strong>the</strong> un<strong>in</strong>itiated. There are two k<strong>in</strong>ds <strong>of</strong> rugby: unionand league. The sport underwent a schism <strong>in</strong> England <strong>in</strong> 1895along class l<strong>in</strong>es. Players <strong>in</strong> <strong>the</strong> poorer north <strong>of</strong> <strong>the</strong> countrycould not afford to take a day <strong>of</strong>f work to play rugby, like<strong>the</strong>ir richer counterparts <strong>in</strong> <strong>the</strong> south, so some clubs <strong>in</strong> nor<strong>the</strong>rntowns began pay<strong>in</strong>g <strong>the</strong> players wages, essentially creat<strong>in</strong>ga k<strong>in</strong>d <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional league. Rugby union, meanwhile, rema<strong>in</strong>edstrictly amateur and looked down its nose at league.Over <strong>the</strong> years, <strong>the</strong> split between wealthy, amateur south andpoor, pr<strong>of</strong>essional north led to <strong>the</strong> develop-ment <strong>of</strong> two dist<strong>in</strong>ctbranches <strong>of</strong> rugby with different rules and a different style<strong>of</strong> play. In Europe, rugby union has generally prevailed. InAustralia, for example, where <strong>the</strong> sport was <strong>in</strong>-troduced later,league is bigger by far.Přestože se unijní ragby těší v České republice ve své více nežosmdesátileté historii trvalé oblibě a úspěchu, ligové ragbybylo založeno teprve v roce 2006. Několik slov na vysvětlenoupro nezasvěcené. Existují dva druhy rugby: unijní a ligové.Tento sport prošel v Anglii v roce 1895 rozkolem způsobenýmtřídními rozdíly. Ragbisté na chudším severu země si nemohlidovolit vzít den volna pro hru ragby jako jejich bohatší soupeř<strong>in</strong>a jihu a proto některé kluby ve městech na severu začalyhráčům vyplácet mzdu, čímž v podstatě vytvořily určitý druhpr<strong>of</strong>esionální ligy. V průběhu let vedlo rozdělení mezi bohatýmamatérským jihem a chudým pr<strong>of</strong>esionálním severem k vytvořenídvou zcela odlišných druhů ragby s rozdílnými pravidly a j<strong>in</strong>ýmstylem hry. V Evropě obecně převažoval vliv ragbyové unie.Ale například v Austrálii, kde se tento sport uchytil později, jeliga mnohem rozšířenější.V České republice je Rugby League sice nováčkem, unijní ragbyvšak rychle dohání, zvláště na juniorské úrovni. Centremčeské Rugby League se stalo město Beroun, které se nacházítřicet kilometrů jižně od Prahy, v nemalé míře díky mimořádnémuúsilí ředitele sportovního rozvoje Andyho Fairhursta.Fairhurst, rodák z Lancashire a původní pr<strong>of</strong>esí kondiční trenéra trenér posilování, osobní trenér a trenér Rugby League,se spojil s Milanem Mrtynkem, bývalým hráčem České ragbyovéunie, a založil v Berouně Rugby League. Beroun prokázal, žeje zde pro tento rychle se rozvíjející sport úrodná půda. „Jednouz příč<strong>in</strong> našeho úspěšného začátku byla skutečnost, že hlavnímsportem v Berouně je lední hokej,” vysvětluje Fairhurst.„Není to moc bohaté město a všichni ti kluci bydlí s rodiči a začalichodit do práce; chtějí dělat sport, kde se mohou vzájemněbourat, ale nemohou si hokej f<strong>in</strong>ančně dovolit. Proto jsme jimnabídli ragby, kde stačí mít zelené hřiště, míč a můžete hrát!”Zpráva se rychle roznesla a v krátkém čase zahájily výuku ragbydokonce tři místní školy. A Fairhurst se najednou stal trenéremnárodního týmu.28 FOCUS 2/2008


sportIn <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> rugby league may be <strong>the</strong> new kid on <strong>the</strong>block, but it is catch<strong>in</strong>g on fast, especially at <strong>the</strong> junior level.The town <strong>of</strong> Beroun, 30 km southwest <strong>of</strong> Prague, has become<strong>the</strong> centre <strong>of</strong> <strong>Czech</strong> rugby league, thanks <strong>in</strong> no small part to<strong>the</strong> extraord<strong>in</strong>ary efforts <strong>of</strong> its devel-opment <strong>of</strong>ficer, AndyFairhurst. Hail<strong>in</strong>g from Lancashire and with a background asa strength and condition<strong>in</strong>g coach, personal tra<strong>in</strong>er and rugbyleague coach, Fairhurst teamed up with Milan Mrtynek,a former <strong>Czech</strong> rugby union player, to start rugby league <strong>in</strong>Beroun. The town proved to be fertile ground for <strong>the</strong> burgeon<strong>in</strong>gsport. “One <strong>of</strong> <strong>the</strong> reasons it started well was that <strong>the</strong>ma<strong>in</strong> sport <strong>in</strong> Beroun is ice hockey,” expla<strong>in</strong>s Fairhurst. “It’snot a very rich town and all <strong>the</strong>se kids <strong>the</strong>y live with <strong>the</strong>ir parentsand started jobs; <strong>the</strong>y want to play a sport where <strong>the</strong>y cansmash each o<strong>the</strong>r, but <strong>the</strong>y can’t afford hockey. So we brought<strong>the</strong>m rugby, which is just a grass field and a ball and away yougo!” Word spread quickly and with<strong>in</strong> a short period <strong>of</strong> timeat least three local schools had <strong>in</strong>stituted rugby programmes.And Fairhurst suddenly found himself <strong>the</strong> national teamcoach.For all <strong>the</strong> positive and groundbreak<strong>in</strong>g work <strong>in</strong> Beroun, rugbyleague still has a way to go to catch up with rugby union <strong>in</strong> thiscountry. The <strong>Czech</strong> Rugby Union has 17 teams <strong>in</strong> <strong>the</strong> country,seven <strong>of</strong> <strong>the</strong>m based <strong>in</strong> Prague. As <strong>the</strong> capital was alreadysaturated, Fairhurst and Mrtynek’s strategy has been to startfrom <strong>the</strong> ground up <strong>in</strong> smaller towns like Beroun, by teach<strong>in</strong>g<strong>the</strong> sport <strong>in</strong> schools, build<strong>in</strong>g development programmes and organis<strong>in</strong>gskills sessions. Fairhurst started coach<strong>in</strong>g <strong>in</strong> schools<strong>in</strong> November 2006. “I said OK, if you really want to develop<strong>the</strong> game we can’t just pull <strong>in</strong> union players and discus throwersand kick boxers and <strong>the</strong> guy who fits kitchens three timesa year, we need to start work<strong>in</strong>g <strong>in</strong> schools.” The strategy paid<strong>of</strong>f. The sport has grown exponentially year on year and <strong>the</strong>level <strong>of</strong> play keeps <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g. Even Beroun’s mayor loves <strong>the</strong>m.The <strong>Czech</strong> Rugby League Association has also been send<strong>in</strong>gteams to compete <strong>in</strong> <strong>the</strong> Rugby League European Federation.Despite be<strong>in</strong>g new to <strong>the</strong> <strong>in</strong>ternational scene, <strong>Czech</strong> rugbyleague players have notched surpris<strong>in</strong>gly good results, f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>gthird <strong>in</strong> last year’s European Na-tions u16s Cup <strong>in</strong>Belgrade. These encourag<strong>in</strong>g <strong>in</strong>ternational results and <strong>the</strong> rapiddevelopment <strong>of</strong> <strong>the</strong> domestic rugby league now mean that<strong>the</strong> Beroun will this year host <strong>the</strong> European Nations u18s Cupfrom September 1 – 6. The tournament will <strong>in</strong>clude teams fromEngland, Ireland, Wales and <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong> and possiblyalso from France, Russia, Germany, Serbia and several o<strong>the</strong>rparticipat<strong>in</strong>g nations.The next step is to secure corporate sponsorships and greatermedia exposure. Accord<strong>in</strong>g to Fairhurst, UK TV willbe com<strong>in</strong>g to Beroun to do a feature about <strong>the</strong> EuropeanChampionships. And he’s hopeful that Sky TV will also do afeature and show highlights from <strong>the</strong> f<strong>in</strong>als. So far Orco hasbeen <strong>the</strong> primary corporate partner. “We’ve got quite a goodmarket actually, <strong>the</strong> event will have <strong>the</strong> support <strong>of</strong> <strong>the</strong> Berounschools,” says Fairhurst. “We had <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> national teamaga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> <strong>British</strong> police national team and 1,500 people were<strong>the</strong>re to watch it and it was a big event.”With <strong>the</strong> cont<strong>in</strong>ued support <strong>of</strong> many good people and enthusiasticplayers, <strong>the</strong> events will only get bigger.Text: Andre SwobodaAndrew Fairhurst <strong>in</strong> action (uniform number 7) / Andrew Fairhurst v akci (v dresu číslo 7)Přes veškerou pozitivní a průkopnickou práci v Berouně čekáRugby League, má-li dostihnout ragbyovou unii, stále dlouhácesta. V České rugbyové unii je celostátně registrováno sedmnácttýmů, z toho sedm působí v Praze. Vzhledem k tomu,že v hlavní město je ragby přesyceno, zvolili Fairhursts Mrtynekem strategii začít od nuly v malých městech jako jeBeroun prostřednictvím výuky tohoto sportu ve školách, přípravouprogramů rozvoje ragby a pořádáním trén<strong>in</strong>ků herníchdovedností. Fairhurst začal trénovat ve škole v listopadu 2006.„Řekl jsem, dobře, jestli tu opravdu chcete ragby rozšířit, nemůžemejen přetahovat unijní hráče, přemlouvat vrhače a kickboxerya chlapy, co třikrát do roka přestavují kuchyň, musímezačít pracovat ve školách.” Strategie se vyplatila. Sport rok odroku exponenciálně roste a úroveň hry se zvyšuje. Ragbisty sizamiloval i berounský starosta.Česká Asociace Rugby League rovněž vysílá týmy do soutěžípořádaných Rugby League European Federation. Navzdorytomu, že jsou na mez<strong>in</strong>árodní scéně nováčky, hráči ČeskéRugby League překvapivě dosáhli dobrého výsledku ziskem třetíhomísta na loňském mistrovní Evropy v Bělehradě v kategoriihráčů do šestnácti let. Tyto povzbudivé mez<strong>in</strong>árodní výsledkya rychlý rozvoj domácí ragbyové ligy nyní př<strong>in</strong>esly Berounustatut hostitelského města mistrovství Evropy kategorie hráčůdo osmnácti let, které se koná 1. až 6. září. Turnaje se zúčastnícelky z Anglie, Irska, Walesu a České republiky a možnái z Francie, Ruska, Německa, Srbska a několika dalších zemí.Dalším krokem je zajištění firemních sponzorů a získání většíhoprostoru v médiích. Podle Fairhursta přijede do Berouna natočitreportáž z mistrovství Evropy televize ze Spojeného království.A doufejme, že Sky TV natočí záznam i nejdůležitějšíokamžiky z f<strong>in</strong>ále. Zatím je hlavním firemním partnerem společnostOrco.„Vlastně máme velmi dobré divácké zázemí, turnaj budou podporovatberounské školy,” říká Fairhurst. „Česká reprezentacese utkala s národním týmem britské policie a zápas sledovalo1500 lidí a byla to skvělá akce.”Díky další podpoře mnoha dobrých lidí a nadšených hráčů významtakových akcí jen poroste.Text: Andre SwobodaFOCUS 2/200829


law and justice / právo a justiceLegal English <strong>in</strong> Europe – A lawyer’spo<strong>in</strong>t <strong>of</strong> view Právnická angličt<strong>in</strong>av Evropě z pohledu právníkaPaul Cooper,Academic Director,JURISTRANSIhave lived <strong>in</strong> Europe for several years andmy ma<strong>in</strong> focus has been fur<strong>the</strong>r education<strong>of</strong> lawyers for whom English is a second languageand an important tool <strong>of</strong> trade. LegalEnglish has become <strong>the</strong> language <strong>of</strong> negotiat<strong>in</strong>g,document<strong>in</strong>g, manag<strong>in</strong>g and disput<strong>in</strong>g<strong>in</strong>ternational transactions throughoutEurope. In addition, many contractual disputeclauses generally require disputes to bemediated or litigated <strong>in</strong> English-speak<strong>in</strong>gjurisdictions.From my experience <strong>of</strong> work<strong>in</strong>g with lawyers<strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, those negotiat<strong>in</strong>gcontracts have limited depth <strong>of</strong>knowledge <strong>of</strong> legal English as it applies tocontracts and contractual disputes.Often <strong>the</strong> concepts are different betweenCommon Law and Cont<strong>in</strong>ental legal systems,and <strong>the</strong> language <strong>of</strong> one is unknown<strong>in</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r.The negotiat<strong>in</strong>g party with <strong>the</strong> strongestknowledge <strong>of</strong> legal English is undoubtedly<strong>in</strong> a stronger position. With limited legalEnglish a party may ei<strong>the</strong>r agree to someth<strong>in</strong>git does not understand, or overlookclauses or provisions be<strong>in</strong>g <strong>in</strong>cluded <strong>in</strong>, orexcluded from <strong>the</strong> contract.VEvropě žiji už několik let a po celou tudobu se zaměřuji na další vzděláváníprávníků, pro které angličt<strong>in</strong>a není rodnýmjazykem, a zároveň je důležitým pracovnímnástrojem. Právnická angličt<strong>in</strong>a se stala vyjednávacímjazykem, jazykem, ve kterémse zpracovává dokumentace a vedou mez<strong>in</strong>árodníjednání v celé Evropě. Kromě tohomnoho smluvních ustanovení týkajících sesporů obecně vyžaduje, aby spory byly řešenyči projednávány v jurisdikcích, v nichž jejednacím jazykem angličt<strong>in</strong>a.Podle mých zkušeností s prací s právníkyv České republice mají ti, kteří sjednávajísmlouvy, omezenou znalost právnické angličt<strong>in</strong>ypoužívané ve smlouvách a smluvníchsporech.Pojmy používané v systému obyčejovéhopráva (angloamerického obecného práva)a v právním systému kont<strong>in</strong>entálním jsoumnohdy odlišné a jazyk jednoho systému jepro ten druhý neznámý.Při jednání má nepochybně silnější pozicita strana, která má lepší znalost právnickéangličt<strong>in</strong>y. Smluvní strana s omezenouznalostí právnické angličt<strong>in</strong>y může souhlasits něčím, čemu nerozumí, nebo můžepřehlédnout článek či ustanovení, kterébylo do smlouvy zařazeno nebo z ní naopakvyjmuto.Setkávám se s lidmi, kteří se domnívají, ženějaké slovo nebo výraz znamenají určitouvěc, ačkoli žádný podobný význam nemají.ADVERTISEMENT / INZERCE30FOCUS 2/2008


<strong>in</strong> brief / ve stručnostiI have encountered people who th<strong>in</strong>k a wordor expression means one th<strong>in</strong>g, when <strong>in</strong> factit means noth<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> sort.Some people go through a document wordby word, when <strong>the</strong>y need to be work<strong>in</strong>gthough it <strong>in</strong> groups <strong>of</strong> words and expressions.S<strong>in</strong>gle words may not mean anyth<strong>in</strong>g– <strong>the</strong>y may <strong>in</strong> fact relate to a legal expressionwhich needs to be taken as a whole.From a practical and economic po<strong>in</strong>t <strong>of</strong>view, it takes much longer to work througha document. I hear about lawyers tak<strong>in</strong>ga whole day to go through a document thatshould take only an hour or two.Why is legal English different? It is differentbecause it IS different – it <strong>of</strong>ten ei<strong>the</strong>rcomes from a different source than generalEnglish, or words and expressions havestood still (because <strong>the</strong> mean<strong>in</strong>g is understoodand clear <strong>in</strong> a legal context) whilstgeneral English moved forward and abandonedan old form. Modern legal English ismuch more dependent on French and Lat<strong>in</strong>than general English. It was not really until<strong>the</strong> 17th century that English was used <strong>in</strong>English law.Legal English tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g has become an imperativefor lawyers and <strong>the</strong>ir support staffdeal<strong>in</strong>g with <strong>in</strong>ternational transactions. Butis it an easy task to tackle? Generally speak<strong>in</strong>g,legal English resource books are scarce.Those that exist mostly tend to be ei<strong>the</strong>r fornative speakers or are too general and covereveryth<strong>in</strong>g from family law, to crim<strong>in</strong>allaw, to disputes with neighbours. In terms <strong>of</strong>practical exercises, <strong>the</strong>y typically have justa few language tasks based around a newspaperarticle.Bus<strong>in</strong>ess English courses do not meet <strong>the</strong>needs <strong>of</strong> people who need legal English.Certa<strong>in</strong>ly commercial lawyers need to understand<strong>the</strong> bus<strong>in</strong>ess environments <strong>in</strong> which<strong>the</strong>y need to provide legal services, but bus<strong>in</strong>essEnglish courses do not meet <strong>the</strong> needs<strong>of</strong> legal English – <strong>the</strong>re is no more to sayabout it. Yet, <strong>of</strong>ten <strong>the</strong> only option to acquirelegal English tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g is through bus<strong>in</strong>essEnglish programmes. Unfortunately,<strong>the</strong> lack <strong>of</strong> proper legal English tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g isa widespread plague and has <strong>in</strong> no way beenlimited to <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>.Lawyers, corporate negotiators and contractmanagers need vocabulary, l<strong>in</strong>guisticskills and knowledge to function <strong>in</strong> a legalEnglish environment. Lawyers also need <strong>the</strong>highly developed knowledge and skills to beable to write <strong>in</strong> legal English, and write <strong>in</strong>a way that can be understood by o<strong>the</strong>r lawyers,clients, courts and tribunals.Previously scarce, some lawyer-led coursesare now available on a regular basis <strong>in</strong> <strong>the</strong><strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>.Někteří lidé procházejí dokument slovoza slovem, zatímco je třeba pracovat v rámciskup<strong>in</strong> slov a výrazů. Jednotlivá slovanemusí znamenat nic, mohou ve skutečnostisouviset s právním výrazem, který jepotřeba brát jako celek.Z hlediska praktického i ekonomickéhopak trvá mnohem déle projít určitý dokument– slýchám o právnících, kterým trvácelý den přečíst dokument, který by jimměl zabrat hod<strong>in</strong>u nebo dvě.Proč je právnická angličt<strong>in</strong>a odlišná?Odlišná je proto, že JE odlišná. Častobuď vychází z j<strong>in</strong>ého zdroje než angličt<strong>in</strong>aobecná, nebo se význam slov a výrazů ustálil(to proto, že je jejich význam jasně chápánv právním kontextu), zatímco obecnáangličt<strong>in</strong>a se vyvíjela a staré tvary opustila.Moderní právnická angličt<strong>in</strong>a je mnohemvíce ovlivněná francouzšt<strong>in</strong>ou a lat<strong>in</strong>ounež angličt<strong>in</strong>a obecná. Anglický jazykse v anglickém právu začal používat vlastněaž v 17. století.Pro právníky a jejich asistenty, kteří se zabývajímez<strong>in</strong>árodními transakcemi, se absolvováníkurzu právnické angličt<strong>in</strong>y stalonaprostou nutností. Je to však snadná věc?Obecně vzato, učebnic právnické angličt<strong>in</strong>yje málo. Ty, které existují, jsou obvykle určenyspíše pro rodilé mluvčí nebo jsou přílišobecné a zahrnují všechno možné od rod<strong>in</strong>néhopráva přes právo trestní až po sousedskéspory; co se týče praktických cvičení,větš<strong>in</strong>ou obsahují jen pár jazykových úkolůvycházejících z nov<strong>in</strong>ového článku.Kurzy obchodní angličt<strong>in</strong>y nesplňují požadavkylidí, kteří potřebují právnickou angličt<strong>in</strong>u.Právníci specializující se na obchodníprávo sice jistě potřebují rozumětobchodnímu prostředí, ve kterém mají poskytovatprávní služby, ale kurzy obchodníangličt<strong>in</strong>y nesplňují potřeby angličt<strong>in</strong>yprávnické – nic víc není třeba dodávat.Přesto lze vzdělání v právnické angličt<strong>in</strong>ěčasto získat pouze v rámci kurzů obchodníangličt<strong>in</strong>y. Nedostatek patřičného vzdělánív právnické angličt<strong>in</strong>ě je bohužel velmirozšířenou nemocí, která se v žádném případěnetýká jen České republiky.Právníci a lidé, kteří ve společnostech dojednávajía spravují smlouvy, potřebujíslovní zásobu, jazykové schopnosti a znalosti,aby mohli fungovat v prostředí právnickéangličt<strong>in</strong>y. Právníci potřebují vysocerozv<strong>in</strong>uté znalosti a dovednosti rovněžk tomu, aby byli schopni právnickou angličt<strong>in</strong>oupsát – a to psát tak, aby jim rozuměliostatní právníci, klienti, soudy a tribunály.V České republice jsou nyní k dispozicipravidelné, dříve velmi vzácné, kurzy vedenéprávníky.FOCUS 2/200831


l e g i s l a t i v e c o l u m n / l e g i s l a t i v n í p o s t ř e h y2008Reform woesReformní potížeThe Topolánek government is onits last legs. At least this is how itfeels when walk<strong>in</strong>g around <strong>the</strong> lowerchamber <strong>the</strong>se days. Parliamentarysupport for <strong>the</strong> government iscrumbl<strong>in</strong>g and <strong>the</strong> legislative processhas collapsed <strong>in</strong>to bad-tempered and<strong>in</strong>conclusive chaos.To <strong>the</strong> surprise <strong>of</strong> many, <strong>the</strong> SocialDemocrats are reluctant to fill <strong>the</strong>power vacuum that has appeared<strong>in</strong> recent weeks. There is no talk<strong>of</strong> a vote <strong>of</strong> no-confidence now thatit could succeed, forc<strong>in</strong>g Paroubek<strong>in</strong>to <strong>the</strong> hot seat at a time when hisown parliamentary party is far fromunited.The solution is an old and proven one:An unspoken non-aggression pactbetween <strong>the</strong> government and <strong>the</strong>Topolánkova vláda mele z posledního.Alespoň tak se to musí jevittomu, kdo se v těchto dnech procházípo chodbách Poslanecké sněmovny.Parlamentní podpora vládě se drolía legislativní proces se proměnil v nerudnýa bezvýchodný chaos.K překvapení mnoha lidí však opozičnísociální demokraté jakoby najednouztratili chuť vyplnit mocenské vakuum,které se v posledních týdnech vytvořilo.Nikdo z nich dnes nemluví o hlasovánío nedůvěře vládě, ačkoli by nyní mohlobýt úspěšné. To by ovšem Paroubka postavilopřed nutnost přijmout ožehavoupolitickou zodpovědnost ve chvíli, kdymají poslanci jeho vlastní strany dalekok jednotě.Řešení je staré a vyzkoušené: tichá dohodao neútočení mezi vládou a opozi-32 FOCUS 2/2008


Jan Jireš leads <strong>the</strong> Prague <strong>of</strong>fice <strong>of</strong>Candole Partners, a regional publicpolicy and regulatory risk advisoryfirm. Jan is a political scienceand history graduate <strong>of</strong> CharlesUniversity.Jan Jireš vede pražskou kancelářCandole Partners, poradenské firmyzabývající se regionální veřejnoupolitikou a regulačními riziky.Jan vystudoval politologii a histori<strong>in</strong>a Karlově univerzitě.opposition. In <strong>the</strong>ory, Paroubek willcont<strong>in</strong>ue his policy <strong>of</strong> zero tolerance <strong>of</strong>government proposals. In practice, nodirect attempt will be made to br<strong>in</strong>gabout <strong>the</strong> government’s demise until<strong>the</strong> <strong>Czech</strong> presidency <strong>of</strong> <strong>the</strong> EU endsnext summer.Even so, much <strong>of</strong> <strong>the</strong> government’sagenda – <strong>the</strong> historic settlementbetween church and state, healthcare,pension and welfare benefits reform–will fall victim to <strong>in</strong>ternal divisionswith<strong>in</strong> <strong>the</strong> coalition.The f<strong>in</strong>ance m<strong>in</strong>istry is draft<strong>in</strong>g anambitious tax reform whose goal is notto fiddle with rates but to transform<strong>the</strong> underp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>gs <strong>of</strong> <strong>the</strong> system itself.The team, led by <strong>the</strong> bus<strong>in</strong>ess savvydeputy m<strong>in</strong>ister Peter Chrenko hassome good ideas on how to make fil<strong>in</strong>gtax returns easier and collection moreefficient.cí. Na <strong>of</strong>iciální úrovni bude Paroubekprosazovat politiku nulové tolerancek vládním návrhům. Před skončenímčeského předsednictví EU v létě příštíhoroku se ale nedočkáme žádného příméhopokusu vládu svrhnout.Mnoho vládních plánů – historickévyrovnání s církvemi, zdravotnická, důchodováa sociální reforma – seale stane obětí vnitřních sporů v koalici.M<strong>in</strong>isterstvo f<strong>in</strong>ancí v současnostipřipravuje ambiciózní daňovoureformu, jejímž cílem není jenom sipohrávat s výší daňových sazeb, alespíše transformovat celou filos<strong>of</strong>ii výběrudaní. Tým vedený náměstkemPeterem Chrenkem, který má zkušenostize soukromého sektoru, máspoustu dobrých nápadů, jak uč<strong>in</strong>itvýběr daní příjemnějším pro daňovépoplatníky a zároveň efektivnějšímpro stát.Bohužel je daňová reforma pravděpodobněodsouzena k tomu, aby bylamrtvě narozeným dítětem, což důvěrněpřiznávají i sami lidé z m<strong>in</strong>isterstvaf<strong>in</strong>ancí. I když bude vláda v době,kdy půjde reforma do parlamentu, stáleještě existovat, nebude mít dost hlasůna to, aby ji prosadila – neoliberálníradikálové v Topolánkově straněse již chystají na to, jak tuto velmi žádoucíreformu rozcupují na kousky.sportsrelaxationsconference roomeventsgarden partiesThe tax reform will likely be stillborn,a development that evenf<strong>in</strong>ance m<strong>in</strong>istry <strong>of</strong>ficials privatelyacknowledge. This government, wereit to survive until <strong>the</strong> reform is readyto go to parliament, would be unableto muster enough votes to push itthrough. The neo-liberal radicals <strong>in</strong>Topolánek’s party are far too triggerhappynow to resist <strong>the</strong> temptation toblow this most welcome <strong>of</strong> reforms tosmi<strong>the</strong>reens.www.erpetgolfcentrum.czStrakonická 2860/4150 00 Praha 5phone: FOCUS +420 296 2/2008 373 111 33fax: +420 296 373 212


focus on / zaměřeno naA build<strong>in</strong>g that<strong>in</strong>spires admirationBudova, kterástále vzbuzuje obdivFor more than 100 years, Prague’s residents have gazed withwonder at <strong>the</strong> UniCredit Bank build<strong>in</strong>g (formerly belong<strong>in</strong>g to<strong>the</strong> National Bank). The build<strong>in</strong>g’s artistic heritage also deservedlyattracts <strong>the</strong> attention <strong>of</strong> experts <strong>in</strong> <strong>the</strong> plastic artsand architecture.This historical build<strong>in</strong>g was erected <strong>in</strong> <strong>the</strong> place where <strong>the</strong>Museum <strong>of</strong> <strong>the</strong> K<strong>in</strong>gdom <strong>of</strong> Bohemia once stood (until 1890).After <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al Baroque structure was demolished, constructionbegan on a spectacular bank build<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> Renaissance styleaccord<strong>in</strong>g to a design by <strong>the</strong> architect Osvald Polívka, one <strong>of</strong> <strong>the</strong>lead<strong>in</strong>g representatives <strong>of</strong> his time. The actual construction beganon March 5, 1894 and took only two years. Fifty firms worked on <strong>the</strong>build<strong>in</strong>g and craftsmen gave <strong>the</strong> impos<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>g a unique character.The ma<strong>in</strong> façade <strong>of</strong> <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g faces Na Příkopě Street and <strong>the</strong>best artists <strong>of</strong> <strong>the</strong> day took part <strong>in</strong> its decoration. The designs on <strong>the</strong>abutments are <strong>the</strong> work <strong>of</strong> Mikoláš Aleš. On <strong>the</strong> basis <strong>of</strong> his foundation<strong>the</strong> pa<strong>in</strong>ters Bohumír Roubalík and Vojtěch Bartoněk preparedreal-size models.The ma<strong>in</strong> entrance is l<strong>in</strong>ed with sculptures by Stanislav Suchardawhich depict areas supported by <strong>the</strong> bank. From right <strong>the</strong>se are commerce,<strong>in</strong>dustry, agriculture and technology. The o<strong>the</strong>r ornamentaland figurative decorations are by Pr<strong>of</strong>essor Celda Klouček, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g<strong>the</strong> symbols <strong>of</strong> Bohemia’s four largest cities (Prague, Pilsen, Liberecand České Budějovice) between <strong>the</strong> w<strong>in</strong>dows <strong>of</strong> <strong>the</strong> second floor. Thecorner statues above <strong>the</strong> mould<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> Nekázanka Street representWork and Science, and <strong>in</strong> <strong>the</strong> direction <strong>of</strong> <strong>the</strong> Powder Tower is <strong>the</strong>god <strong>of</strong> commerce, Mercury.The <strong>in</strong>terior decorations are much richer. In <strong>the</strong> vestibule visitorscan see two large mural pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs by Max Švab<strong>in</strong>ský from 1896: on<strong>the</strong> left, St. Wenceslas consecrat<strong>in</strong>g <strong>the</strong> people, and on <strong>the</strong> right, anallegory <strong>of</strong> Welfare and Work. The monumental stairwell l<strong>in</strong>ed withgranite and marble features six mural pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs by Karel VítězslavMašek. O<strong>the</strong>r pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs are by Karel Ladislav Klusáček.The central part <strong>of</strong> <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g is <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> hall. Its glass ceil<strong>in</strong>g isdecorated with <strong>the</strong> coat <strong>of</strong> arms <strong>of</strong> <strong>the</strong> K<strong>in</strong>gdom <strong>of</strong> Bohemia surroundedby <strong>the</strong> symbols <strong>of</strong> Prague cities and towns rendered by <strong>the</strong> pa<strong>in</strong>terRudolf Říhovský. In <strong>the</strong> upper reaches <strong>of</strong> <strong>the</strong> first floor <strong>the</strong> whole hallis decorated with figures <strong>of</strong> villagers <strong>in</strong> local costume represent<strong>in</strong>g <strong>the</strong>various regions <strong>of</strong> Bohemia. Above <strong>the</strong> statues are <strong>the</strong> symbols <strong>of</strong> <strong>the</strong>90 most important towns <strong>in</strong> <strong>the</strong> K<strong>in</strong>gdom <strong>of</strong> Bohemia.After <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g was acquired by <strong>the</strong> UniCredit Bank <strong>in</strong> 1989, itunderwent a series <strong>of</strong> renovations and refurbishments <strong>in</strong> order to repair<strong>the</strong> damage done to <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al space and decorations by 40years <strong>of</strong> <strong>in</strong>competent restoration work. The largest scale repairs weredone to <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al boardrooms and adjacent spaces, which todayserve <strong>the</strong> needs <strong>of</strong> private bank<strong>in</strong>g.Materials from www.pis.czVíce než sto let vzhlížejí s úžasem k budově UniCredit Bank(bývalé Zemské banky a později Živnostenské banky) vPraze nejen obyvatelé hlavního města, ale její umělecký odkazpřitahuje také zaslouženou pozornost znalců výtvarnéhoumění a architektury.Tato historická budova vznikla na místě bývalého MuzeaKrálovství českého, které zde sídlilo do roku 1890. Po strženípůvodní barokní stavby začala výstavba honosné bankovníbudovy ve stylu české renesance podle projektu architektaOsvalda Polívky, jednoho z čelních představitelů své doby.Samotná výstavba byla zahájena 5. března 1894 a trvala pouhédva roky. Na celé stavbě pracovalo padesát firem a výtvarnýchumělců, jenž vdechli této impozantní budově jed<strong>in</strong>ečnost.Hlavní průčelí budovy bylo situováno do ulice Na Příkopě.Na jeho výzdobě se podíleli tehdejší nejlepší umělci. Návrhyna lunety jsou dílem Mikoláše Alše. Na základě jeho podkladůzhotovili malíři Bohumír Roubalík a Vojtěch Bartoněk předlohyve skutečné velikosti.Po stranách hlavního vchodu jsou plastiky od StanislavaSuchardy, které znázorňují bankou podporované oblasti: zpravato jsou Obchod, Průmysl, Zemědělství a Technologie. Ostatníornamentální i figurální dekorace jsou od pr<strong>of</strong>esora CeldyKloučka, včetně čtyř znaků největších českých měst (Praha,Plzeň, Liberec, České Budějovice) mezi okny druhého patra.Rohová plastika nad římsou u Nekázanky představuje Prácia Vědu, směrem k Prašné bráně je bůh obchodu Merkur.Mnohem bohatší je výzdoba <strong>in</strong>teriéru. Ve vestibulu mohou návštěvnícividět dva velké nástěnné obrazy od Maxe Švab<strong>in</strong>skéhoz roku 1896 – vlevo Svatý Václav žehnající lidu, vpravo alegorieBlahobytu a Práce. Monumentální schodišťová hala, obložená žuloua mramorem, má šest nástěnných lunet od Karla VítězslavaMaška, další obrazy jsou od Karla Ladislava Klusáčka.Centrem celé budovy ale i výzdoby je hlavní bankovní dvorana.Má skleněný strop, jehož střed zdobí znak Království českého,kolem něho jsou znaky pražských měst a předměstí od malířeRudolfa Říhovského. Ve výši prvního patra zdobí celou dvoranupostavy venkovského lidu v místních krojích jako alegoriejednotlivých českých krajů. Nad sochami jsou znaky devadesátipředních měst Českého království.Po získání budovy Živnostenskou bankou v roce 1989 došlok řadě stavebních a restaurátorských úprav, které směřovalyk rehabilitaci a očistě původních prostor včetně jejich výzdobyod nevhodných zásahů, zejména z předchozích čtyřiceti let.Patrně nejrozsáhlejší úpravy doznala původní zasedací místnosta přilehlé prostory, dnes sloužící privátnímu bankovnictví.Materialy z www.pis.cz34 FOCUS 2/2008


THEY DO BUSINESS IN DIFFERENTPLACES, BUT MAYBE THEY HAVESOMETHING IN COMMON...You can set your bus<strong>in</strong>ess plans <strong>in</strong> motion <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, too. You should be us<strong>in</strong>g<strong>the</strong> services <strong>of</strong> our International Desk. We will be pleased to work with your home bank – and notjust with<strong>in</strong> UniCredit Group, but also among additional partner banks.International Desk UniCredit Bank <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>, a.s., Corporate Bank<strong>in</strong>g, náměstí Republiky 3a, Prague,+420 221 216 273, <strong>in</strong>ternational.desk@unicreditgroup.cz


15 questions / 15 otázek15 questions with/ 15 otázek proAndrew CahnName/Jméno: Andrew CahnPosition/Pozice: Chief Executive Officer/Generální ředitelCompany/Společnost: UK Trade & InvestmentWhat was your dream job when you were little?To be a mounta<strong>in</strong> guide. I’ve always loved climb<strong>in</strong>g and<strong>the</strong> idea <strong>of</strong> be<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> open air all <strong>the</strong> time really firedmy imag<strong>in</strong>ation.How many hours a week do you spend at work?I tend to work about 70 hours a week.What is your favourite place to relax?In my house <strong>in</strong> France, Le Chene, an old mill <strong>in</strong> <strong>the</strong>Poitou.What is your favourite overseas travel dest<strong>in</strong>ation?My house <strong>in</strong> France.What is your proudest achievement at work?I was part <strong>of</strong> <strong>the</strong> team which created <strong>the</strong> 1992 S<strong>in</strong>gleMarket Programme which helped deliver a borderlessmarketplace <strong>in</strong> Europe.Jaké bylo vaše vysněné zaměstnání, když jste byl malý?Chtěl jsem být horským vůdcem. Vždycky jsem milovalhorolezectví a myšlenka být neustále pod širým nebemskutečně podněcovala mou představivost.Kolik hod<strong>in</strong> týdně strávíte v práci?Obvykle přibližně 70 hod<strong>in</strong> týdně.Na jakém místě nejraději odpočíváte?Ve svém domě ve Francii, v Le Chene, což je starý mlýnv Poitou.A nejoblíbenější cíl vašich zámořských cest je jaký?Můj dům ve Francii.Na jaký svůj pracovní výsledek jste nejvíce hrdý?Byl jsem členem týmu, který vytvořil program jednotnéhotrhu 1992, jež napomohl k vybudování evropského trhu bezhranic.36 FOCUS 2/2008


15 questions / 15 otázekWhat is your greatest disappo<strong>in</strong>tment outside work?That humanity isn’t very good at learn<strong>in</strong>g lessons from<strong>the</strong> past.What can <strong>Czech</strong> entrepreneurs learn from <strong>the</strong>ir <strong>British</strong> counterparts?Be closely <strong>in</strong>volved with universities and research <strong>in</strong>stitutes,take risks, and globalise.You used to work <strong>in</strong> Brussels. Was it easy for you to live<strong>the</strong>re?Absolutely. Brussels is a great place to live and work.I loved <strong>the</strong> multicultural atmosphere.What is your favourite piece <strong>of</strong> architecture?I worked for six years at <strong>the</strong> <strong>British</strong> Airways headquartersbuild<strong>in</strong>g at Waterside just by Heathrow airport.It was designed by a Norwegian architect, Niels Torp,us<strong>in</strong>g a village concept <strong>of</strong> streets and neighbourhoods.Six four-storey horseshoe shaped build<strong>in</strong>gs, each withits own <strong>in</strong>dividually styled courtyard, are arranged onei<strong>the</strong>r side <strong>of</strong> a 175 metre long glazed atrium ‘street’. The‘street’ is <strong>the</strong> focal po<strong>in</strong>t to which employees and visitorsgravitate – meet<strong>in</strong>g, eat<strong>in</strong>g and work<strong>in</strong>g amid stunn<strong>in</strong>garchitectural design. It is <strong>the</strong> most life enhanc<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>g.It’s full <strong>of</strong> light and was a delightful perfect place towork.What architect do you admire most and why?Sir Edw<strong>in</strong> Lutyens. He was a lead<strong>in</strong>g 20th century <strong>British</strong>architect who is known for imag<strong>in</strong>atively adapt<strong>in</strong>gtraditional architectural styles to <strong>the</strong> requirements <strong>of</strong> hisera. He designed many English country houses and was<strong>in</strong>strumental <strong>in</strong> <strong>the</strong> design and build<strong>in</strong>g <strong>of</strong> New Delhi,known as “Lutyens’ Delhi.” I admire <strong>the</strong> way his homesare designed for liv<strong>in</strong>g, his designs are some <strong>of</strong> <strong>the</strong> bestI have ever seen and if I had <strong>the</strong> choice I would choose tolive <strong>in</strong> a Lutyens house.What was <strong>the</strong> most important decision <strong>of</strong> your life?To marry my wife <strong>of</strong> course! We’ve managed 31 years,that’s pretty good go<strong>in</strong>g.Who do you admire most and why?A scientist called Freeman Dyson. He’s <strong>in</strong> his 80s andfull <strong>of</strong> speculation, ideas and orig<strong>in</strong>ality. I recommendhis book, “Disturb<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Universe” as one <strong>of</strong> <strong>the</strong> mostcultured and <strong>in</strong>tellectually stimulat<strong>in</strong>g books.Who do you th<strong>in</strong>k admires you?My children because children admire <strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r.What are you best at?Th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g on my feet.Where do you see yourself <strong>in</strong> ten years time?A portfolio life, still pr<strong>of</strong>essionally occupied but not <strong>in</strong>an executive position. Divid<strong>in</strong>g my time between Londonand my house <strong>in</strong> France, spend<strong>in</strong>g considerable timework<strong>in</strong>g on lower<strong>in</strong>g my golf handicap and <strong>the</strong> books,films and exhibitions which I fail to get to now readand see.Jaké je vaše největší zklamání mimo práci?Že se lidé nedokážou příliš dobře učit z m<strong>in</strong>ulosti.Co se mohou čeští podnikatelé učit od svých britskýchprotějšků?Být v úzkém spojení s univerzitami a výzkumnými ústavy,riskovat a globalizovat.Pracoval jste v Bruselu. Bylo pro Vás snadné tam žít?Určitě. Brusel je skvělým místem k bydlení i práci. Milovaljsem jeho multikulturní atmosféru.Jaké je Vaše nejoblíbenější architektonické dílo?Šest let jsem pracoval v budově centrály společnosti<strong>British</strong> Airways Waterside u letiště Heathrow. Navrhl j<strong>in</strong>orský architekt Niels Torp a využil v návrhu koncepciulic a sousedů. Šest čtyřpodlažních budov ve tvaru podkovy,každá s vlastním nádvořím v <strong>in</strong>dividuálním stylu,je rozestavěno po obou stranách 175 metrů dlouhé „ulice“tvořené atriem. „Ulice“ je ústředním bodem, ke kterémujsou přitahováni zaměstnanci i návštěvníci – k jednánímnebo jídlu a práci uprostřed ohromujícího architektonickéhodesignu. Je to ta nejvíce život povznášející budova.Je plná světla a byla úchvatným a dokonalým místem, kdejsem mohl pracovat.Jakého architekta obdivujete nejvíce a proč?Sira Edw<strong>in</strong>a Lutyense. Byl nejvýznamnějším britskýmarchitektem 20. století, který je známý pro nápaditépřizpůsobování tradičních architektonických stylůpožadavkům jeho éry. Navrhl mnoho domů na anglickémvenkově a pomáhal při navrhování a výstavbě Nového Dillí(New Delhi), známého jako „Lutyensovo Dillí“ („Lutyens‘Delhi“). Obdivuji způsob, jakým navrhoval své domy probydlení, jeho návrhy jsou z těch nejlepších, které jsem kdyviděl a pokud bych si mohl vybírat, chtěl bych žít v Lutyensovědomě.Jaké bylo nejdůležitější rozhodnutí vašeho života?Samozřejmě oženit se s mou ženou! Jsme svoji 31 let, takženám to funguje velice dobře.Koho nejvíce obdivujete a proč?Vědce Freemana Dysona. Ve svých 80 letech je plnýhloubání, nápadů a orig<strong>in</strong>ality. Doporučuji jeho knihu,„Disturb<strong>in</strong>g <strong>the</strong> universe“ (v překladu „Rušení vesmíru“)jako nesmírně ušlechtilou a <strong>in</strong>telektuálně stimulujícíknihu.Kdo myslíte, že obdivuje Vás?Mé děti, protože děti obdivují své otce.V čem jste nejlepší?V rychlých reakcích.Jak se vidíte za 10 let?Život na m<strong>in</strong>isterstvu. Budu stále zaměstnaný, ale jižmimo výkonné pozice. Budu dělit čas mezi Londýn a nášdům ve Francii a značný čas budu trávit prací na snižovánímého golfového handicapu a nad knihami, u filmůa na výstavách, které v současné době nezvládám čísta sledovat.FOCUS 2/200837


ArchitectureTripsCesty zaarchitekturouThough you may be prepared to travel to <strong>the</strong> ends <strong>of</strong><strong>the</strong> earth <strong>in</strong> search <strong>of</strong> <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g architecture, you reallydon’t have to. Europe <strong>of</strong>fers many edify<strong>in</strong>g experiencesand sometimes even fun for people <strong>of</strong> all ages.I když jste ochotni jít za zajímavou architekturou krajsvěta, nebude to nutné. Blízká Evropa nabízí spoustupovznášejících zážitků a někde i zábavu nejen pro děti.There are places where you are surrounded by beautifulbuild<strong>in</strong>gs and you don’t have to spend any energyseek<strong>in</strong>g <strong>the</strong>m out; all you have to do is look around. Italy isjust such a country. Take Venice, for example. “What fasc<strong>in</strong>atesme about it is <strong>the</strong> absolutely perfect scale. Noth<strong>in</strong>gmonstrous is permitted here,” says Antonín K<strong>in</strong>ský,a member <strong>of</strong> an ancient <strong>Czech</strong> aristocratic family. “And<strong>the</strong> th<strong>in</strong>gs that impress you and were built <strong>in</strong> order to impressyou were built to a given scale <strong>in</strong> such a way as to delight<strong>the</strong> eye. S<strong>in</strong>ce medieval times, when <strong>the</strong> Great Councilmade state decrees, one <strong>of</strong> <strong>the</strong> conditions was la bellafigura: <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g must be pleas<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> eye.” Venetianshave always placed a lot <strong>of</strong> emphasis on la bella figura.Some people say that <strong>in</strong> Venice it’s impossible to walkand soak <strong>in</strong> <strong>the</strong> atmosphere because it’s too packed withtourists, but even here <strong>the</strong>re are places where residentslive, fishermen and merchants, <strong>in</strong> places such as Giudeccaand islands like Torcello, Burano or <strong>the</strong> t<strong>in</strong>y island <strong>of</strong> St.Zacharias, which are all ra<strong>the</strong>r different from St. Mark’sSquare. “One gets a sense <strong>of</strong> an un<strong>in</strong>terrupted traditionhere,” says K<strong>in</strong>ský. “The <strong>in</strong>habited palaces are like a row<strong>of</strong> museums. People live <strong>in</strong> <strong>the</strong>m and are not amazed by<strong>the</strong> th<strong>in</strong>gs that surround <strong>the</strong>m; <strong>the</strong>y don’t groan and saydon’t sit on that stool please! There are pictures hang<strong>in</strong>g<strong>the</strong>re that take your breath away. Everyth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> palaceis used!”Then <strong>the</strong>re is Naples. It’s completely different from Venice,but it still delights architecture lovers. Goe<strong>the</strong> describedNaples as heaven <strong>in</strong>habited by <strong>the</strong> devil. But it dependson your perspective and what you want to see. Ifyou’re look<strong>in</strong>g for a city centre filled with beautiful mon-Jsou místa, kde vás krása staveb obklopuje, kam se podíváte,a když na to přijde, nemusíte vynakládat žádnéúsilí na pátrání a objevování – stačí jenom dívat se kolem.Itálie přesně takovou zemí je. Třeba Benátky. „Fasc<strong>in</strong>ujemě na nich například naprosto zachovalé geniální měřítko.Není tam dovoleno nic megalomanského,“ říká AntonínK<strong>in</strong>ský ze starobylého českého aristokratického rodu. „I to,co vás ohromí a bylo stavěno proto, aby ohromilo, je postavenév daném měřítku. A tak, aby lahodilo oku. Už od středověku,kdy Velká rada zadávala státní zakázky, byl jednouz podmínek výběrového řízení požadavek na „bella figura“– stavba musí být „pro oko“. Benátčanům vždy záleželoa stále záleží na bella figura… Někdo namítne, že v Benátkáchnemůžete chodit a nasávat atmosféru, protože jsounarvané turisty, ale i tady jsou místa, kde žijí zdejší lidé,rybáři a obchodníci. Čtvrť Giudecca, ostrovy jako Torcello,Burano nebo ostrůvek Sv. Zachariáš mají zcela j<strong>in</strong>ou atmosférunež náměstí Svatého Marka. „Navíc tam na člověkapůsobí i nepřerušená tradice,“ upozorňuje Antonín K<strong>in</strong>ský.„Obývané paláce jsou jako jedno muzeum vedle druhého.Lidé v nich žijí a nejsou vyjevení z předmětů, které je obklopují,nevzdychají: ,Na tu židličku si nesedejte, protože…‘Visí tam obrazy, nad kterými se tají dech. Všechno v palácise používá!“Nebo Neapol. Úplně j<strong>in</strong>á než Benátky, a přitom ani tadysi oko milovníka architektury neodpoč<strong>in</strong>e. Goe<strong>the</strong> popsalNeapol jako ráj obývaný ďáblem – ale vždycky přece záležína tom, jak se díváte a co chcete vidět. Jestli se v krásnéma památkami naditém centru, které je přecpané lidmi, auty,mopedy a motorkami, budete rozčilovat nad současností,nebo budete vstřebávat půvab a filigránské detaily historie.Jestli si koupíte hamburger, nebo zajdete na lahodné ryby.Jestli se necháte – anebo nenecháte – znechutit odvrácenoustranou m<strong>in</strong>ce ve městě, které navzdory své sešlosti a problémůmdokáže nabídnout nezapomenutelný víkend. Jeden densi přivstaňte: nejkrásnější pohled na Neapol je prý ze svahůVesuvu. Musíte tam být časně ráno, když na město dopadnouprvní sluneční paprsky. Od hladké modré mořské hlad<strong>in</strong>ystoupají jako nekonečná terasa domy, které z dálky vypadajíúplně bílé. Celou tu neobyčejnou pyramidu završuje impozantnípevnost Sant Elmo.38 FOCUS 2/2008


travel / cestováníuments and crowded with people, cars, mopeds and motorcycles,you will get angry with <strong>the</strong> present, or absorb<strong>the</strong> charm and filigree details <strong>of</strong> history. If you buy a hamburgeror go for delicious fish. If you allow yourself, ordo not allow yourself, to be disgusted by <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r side <strong>of</strong><strong>the</strong> co<strong>in</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> city, which despite its squalor and problemsis capable <strong>of</strong> <strong>of</strong>fer<strong>in</strong>g an unforgettable weekend. Wake upearlier one day. The most beautiful view <strong>of</strong> Naples is fromMount Vesuvius. You must get <strong>the</strong>ir early <strong>in</strong> <strong>the</strong> morn<strong>in</strong>g,when <strong>the</strong> first rays <strong>of</strong> <strong>the</strong> sun hit <strong>the</strong> city. From <strong>the</strong> calm,blue surface <strong>of</strong> <strong>the</strong> sea <strong>the</strong> houses rise like an endless terrace,which from a distance look completely white. Thisweird pyramid culm<strong>in</strong>ates <strong>in</strong> <strong>the</strong> impos<strong>in</strong>g castle <strong>of</strong> Sa<strong>in</strong>tElmo.Then head for <strong>the</strong> little side streets between Piazza delPlebiscito and Piazza Municipio, a stone’s throw from <strong>the</strong>harbour from which ships depart for Sicily, Capri or Ischia.Even today it looks like a movie set from <strong>the</strong> 1960s,narrow and nestled between tall houses like a fissure opento <strong>the</strong> sky. By contrast how grand are <strong>the</strong> piazzas with<strong>the</strong>ir impos<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>gs! The stately build<strong>in</strong>gs with rotundtowers on <strong>the</strong> coast <strong>of</strong> <strong>the</strong> bay a short distance from<strong>the</strong> Piazza Municipio recall <strong>the</strong> fortress <strong>of</strong> Castel Nuovo.This was once <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> royal residence and today housesadm<strong>in</strong>istrative <strong>of</strong>fices and <strong>the</strong> city museum. A short strollalong <strong>the</strong> coast on Via Partenope will take you to <strong>the</strong>mighty wall <strong>of</strong> <strong>the</strong> castel dell’Ovo or “<strong>the</strong> egg”. After all,it stands on a small egg, and when <strong>the</strong> egg breaks, Napleswill be met with catastrophe. Construction on <strong>the</strong> castlebegan <strong>in</strong> <strong>the</strong> 12th century. Be sure not to miss it, becauseit <strong>of</strong>fers beautiful views <strong>of</strong> Naples and Mount Vesuvius.This was orig<strong>in</strong>ally <strong>the</strong> t<strong>in</strong>y island <strong>of</strong> Megaris and where<strong>the</strong> castle now stands was <strong>the</strong> villa <strong>of</strong> <strong>the</strong> Roman proconsulLucul, renowned for his feasts. Today <strong>the</strong> island is connectedto <strong>the</strong> ma<strong>in</strong>land by means <strong>of</strong> a causeway, which isextremely popular with newlyweds tak<strong>in</strong>g wedd<strong>in</strong>g pictures.A short distance away lies ano<strong>the</strong>r architecturalwonder, <strong>the</strong> <strong>in</strong>credible gothic ca<strong>the</strong>dral <strong>of</strong> San LorenzoMaggiore. It was here that Boccaccio fell <strong>in</strong> love with Fiammetta.And <strong>in</strong> <strong>the</strong> adjacent monastery lived Petrarch,who longed for Laura. Naples will also surprise you withits modern architecture.If you don’t want to head south or you are look<strong>in</strong>g for funfor <strong>the</strong> whole family, <strong>the</strong>n go to <strong>the</strong> m<strong>in</strong>iature city <strong>of</strong> Madurodam<strong>in</strong> The Hague, where you can see dozens <strong>of</strong> architecturalpearls at <strong>the</strong> same time. There are historic Dutchbuild<strong>in</strong>gs as well as <strong>in</strong>credible residential houses on <strong>the</strong>banks <strong>of</strong> Amsterdam’s canals and even several famous Europeanarchitectural monuments. Madurodam is great foradults and children <strong>of</strong> all ages. Where else can you climbto <strong>the</strong> summit <strong>of</strong> The Hague parliament, touch <strong>the</strong> ro<strong>of</strong> <strong>of</strong><strong>the</strong> control tower at Schiphol airport or <strong>in</strong>spect every brick<strong>of</strong> <strong>the</strong> royal palace. And you are <strong>in</strong> a lively city, where <strong>the</strong>build<strong>in</strong>gs barely reach your waist, but 4,542 cars zip alongeight motorways and 16,000 residents go about <strong>the</strong>ir dailybus<strong>in</strong>ess, such as manag<strong>in</strong>g <strong>the</strong> w<strong>in</strong>dmill and <strong>the</strong> zoo. AtSchiphol airport planes constantly trundle along <strong>the</strong> tarmac.They still haven’t taken <strong>of</strong>f, but maybe <strong>the</strong> architectsand builders <strong>of</strong> Madurodam will eventually solve this problemtoo.Prepared <strong>in</strong> cooperation with Euroweekend Magaz<strong>in</strong>ewww.euweekend.euA pak se pusťte do uliček mezi náměstími Plebiscito a Municipio,kousek od term<strong>in</strong>álu, z něhož odjíždějí lodě na Sicílii,Capri nebo Ischii. I dnes to tam vypadá jako ve filmechze šedesátých let: jsou úzké, mezi vysokými domyjako štěrb<strong>in</strong>a otevřená k nebi. Jak velkorysá jsou proti nimnáměstí s výstavními budovami! Mohutná stavba s kruhovýmivěžemi na břehu zálivu kousek od Piazza Municipiopřipomínající pevnost je Castel Nuovo, Nový zámek.Kdysi byl hlavní královskou rezidencí, dnes tu sídlí správníúřady a Městské muzeum. Přímořským špacírem po ViaPartenope se dostanete k mohutným zdem hradu dell’Ovoneboli Vajíčko; stojí prý na malém vajíčku, a když se vajíčkorozbije, stihne Neapol pohroma. Hrad začali stavětuž ve 12. století – nenechte si ho ujít, protože odsud krásněuvidíte Neapol i Vesuv. Původně tu byl ostrůvek Megarisa na místě hradu stávala vila římského konzula Lucullaproslulého obžerskými host<strong>in</strong>ami. Dnes je ostrůvek spojenýs pevn<strong>in</strong>ou nasypanou hrází, nesmírně populární mez<strong>in</strong>ovomanželi, kteří si zde pořizují svatební fotky. Nedalekonajdete j<strong>in</strong>ý architektonický div, úžasný gotický chrámS. Lorenzo Maggiore: zde se Boccaccio zamiloval do Fiammettya v přilehlém klášteře bydlel Petrarca a nejspíšvzdychal po Lauře. A Neapol vás překvapí i moderní architekturou.Jestli ovšem nechcete na jih nebo potřebujete zabavit i děti,pak je tu jed<strong>in</strong>ečný Madurodam v Haagu, kde uvidíte desítkyarchitektonických perel. Nejenom historicky významné nizozemskébudovy, ale také úžasné obytné domy z břehů amsterdamskýchkanálů a navíc několik slavných evropskýcharchitektonických památek. Madurodam mají rádi dospělíi děti – kde j<strong>in</strong>de byste si třeba sáhli na špičku haagskéhoparlamentu, pohladili si střechu řídicí věže letiště Schipholnebo do detailů prozkoumali každou cihlu královskéhopaláce? Navíc jste v živoucím městě, kde vám sice budovy sahajído pasu, ale po osmi dálnicích jezdí 4 542 aut a 16 000obyvatel se věnuje svým každodenním č<strong>in</strong>nostem včetně obhospodařovánívětrného mlýna nebo zoologické zahrady.A po Schipholu samozřejmě neustále popojíždějí letadla. Zatímještě nestartují, ale možná i tohle madurodamští architektia konstruktéři v budoucnu vyřeší.Připraveno ve spolupráci s časopisem Euroweekendwww.euweekend.euFOCUS 2/200839


lifestyle / životní stylThe Karlovy VaryInternational Film FestivalPee<strong>in</strong>g Tom - sekce Midnight Screen<strong>in</strong>gsThis year’s Karlovy Vary International Film Festival devotedspecial Midnight Screen<strong>in</strong>gs section to <strong>British</strong> horror films.The Programmer, Ivana Novotná, and <strong>the</strong> BFI carefully selectedseven classic <strong>British</strong> horror films from <strong>the</strong> National Archive forthis year’s Karlovy Vary International Film Festival. The collectionfocused on titles from <strong>the</strong> 1930s to <strong>the</strong> 1960s, a key period <strong>in</strong><strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> genre. Some <strong>of</strong> <strong>the</strong> films are well known,but <strong>the</strong>re were also several less celebrated titles. Accord<strong>in</strong>g to IvanaNovotna, however, all seven selected films are among <strong>the</strong> best<strong>British</strong> hair-raisers.Why <strong>the</strong> focus on <strong>British</strong> horror this year? “At <strong>the</strong> 2006 Festivalwe presented <strong>British</strong> films made between 2000 and 2006, so myselfand Vick Pratt, <strong>the</strong> curator <strong>of</strong> <strong>the</strong> BFI National Archive, wanted t<strong>of</strong><strong>in</strong>d o<strong>the</strong>r projects. A retrospective <strong>of</strong> <strong>British</strong> horror movies seemedlike an orig<strong>in</strong>al idea, because <strong>the</strong>se films can’t be seen by <strong>Czech</strong> audiences<strong>in</strong> regular c<strong>in</strong>emas.”<strong>British</strong> horror films have always been more popular among audiencesthan among critics. They were <strong>of</strong>ten perceived as skeletons<strong>in</strong> <strong>the</strong> c<strong>in</strong>ematic closet, someth<strong>in</strong>g questionable and def<strong>in</strong>itely notworthy <strong>of</strong> deeper study. Lately this view has been chang<strong>in</strong>g. <strong>British</strong>horror films can take pride <strong>in</strong> a rich tradition and are f<strong>in</strong>ally gett<strong>in</strong>g<strong>the</strong> recognition <strong>the</strong>y deserve.“Audiences loved <strong>the</strong> midnight screen<strong>in</strong>gs and attended <strong>the</strong> filmswith a lot <strong>of</strong> emotion and excitement. Of course horror from 1936didn’t scare <strong>the</strong>m very much, but as film lovers <strong>the</strong>y could value <strong>the</strong>craft and its rapid development,” added Novotná. What does <strong>the</strong> futurehold for <strong>British</strong> films andfilmmakers <strong>in</strong> Karlovy Vary?“Companies can contributewith a so-called screen<strong>in</strong>g feeor by pay<strong>in</strong>g <strong>the</strong> rights for<strong>the</strong> screen<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong> film. Thefilmmakers naturally valuesponsorship <strong>of</strong> <strong>the</strong>ir accommodationor air tickets.”Christopher LeeThis year’s festival was honoured by a visit from renowned <strong>British</strong>actor Christopher Lee, who took home <strong>the</strong> President’s Award at <strong>the</strong>43rd Karlovy Vary International Film Festival, presented for outstand<strong>in</strong>gcontributions to <strong>the</strong> development <strong>of</strong> film <strong>in</strong> <strong>the</strong> areas <strong>of</strong>act<strong>in</strong>g, direct<strong>in</strong>g or produc<strong>in</strong>g, not only <strong>in</strong> one’s own country, butall around <strong>the</strong> world.As part <strong>of</strong> <strong>the</strong> Master Class programme – Meet<strong>in</strong>g withFilmmakers, Christopher Lee made a presentation for <strong>the</strong> expertand general public and discussed one <strong>of</strong> <strong>the</strong> great cult horror figures<strong>of</strong> all time, Dracula.The Innocents / Neviňátka – sekce Midnight Screen<strong>in</strong>gsMez<strong>in</strong>árodní filmovýfestival Karlovy VaryLetošní ročník Mez<strong>in</strong>árodního filmového festivalu v KarlovýchVarech se rozhodl věnovat sekci „Půlnoční filmy“ britskýmhororům.Dramaturgyně Ivana Novotná společně s BFI pro letošní ročníkMez<strong>in</strong>árodního filmového festivalu v Karlových Varech pečlivě vybralaz trezorů Národního archivu sedm klasických britských hororů.Kolekce se soustředila na významné tituly z 30. až 60. let, klíčovéhoobdobí z hlediska vývoje žánru. Některé ze snímků byly obecněznámé, zastoupeny však byly i méně osvědčené tituly. Dle IvanyNovotné je však jisté to, že všech sedm vybraných kusů patří k tomunejlepšímu z britské hrůzostrašné produkce. Proč se letošní ročníkzaměřil právě na britské horory? „Vzhledem k tomu, že MFF KVuvedl v roce 2006 britské filmy natočené v roce 2000–2006, snažilijsme se s Vickem Prattem, kurátorem Národního archivu BFI najítj<strong>in</strong>ý projekt. Retrospektiva britských hororů se nám zdála jako jed<strong>in</strong>ečnýnápad, a to nejen proto, že tyto filmy v běžných k<strong>in</strong>ech nemůžečeský divák spatřit.“Britské horory byly vždy populárnější u diváků než u kritiky. Bylyčasto přehlížené jako kostlivci v k<strong>in</strong>ematografické skříni, jako cosiod počátku pochybného, rozhodně pak nehodného hlubšího zájmu.Poslední dobou se však tento pohled mění a britská hororová produkce,která se může pyšnit bohatou tradicí, se konečně začíná těšitzaslouženému uznání.„Diváci si sekci „Půlnoční filmy“ velmi oblíbili a na filmy chodilis určitou nadsázkou a velmi nabuzeni. Samozřejmě, že horor zroku 1936 je moc nevyděsil, ale jako filmoví fajnšmekři mohli ocenitfilmové řemeslo a jeho rychlý vývoj, “ doplnila Ivana Novotná.A jaké jsou možnosti britské filmy a jejich tvůrce v budoucnu naMFF KV podpořit? „Společnosti mají možnost nám přispívat natzv. screen<strong>in</strong>g fee, neboli na poplatek za filmová práva, případněpromítnutí filmu. Tvůrci samozřejmě ocení uhrazení pobytu neboletenky.“Letošní ročník byl obohacen o návštěvu významného britského herceChristophera Lee, který převzal na 43. MFF KV Cenu prezidentaMFF KV udělovanou osobnostem, které v oblasti hereckého umění,filmové režie či producentské č<strong>in</strong>nosti zásadním způsobem přispívajík rozvoji filmové tvorby, a to nejen ve své zemi, ale v celém světě.V rámci programu Master Class – Setkání s tvůrci se představilChristopher Lee odborné i laické veřejnosti a podpořil zde jedenz kultovních hororů Dracula.40 FOCUS 2/2008


from <strong>the</strong> press / napsali o násMedium: Prestige LifestyleDate: 1/2008Event: Day at <strong>the</strong> RacesThe day at <strong>the</strong> racesat Velka Chuchlecreated a lot <strong>of</strong> <strong>in</strong>terestnot only among ourmembers but also <strong>in</strong> <strong>the</strong>media.Dostihový den veVelké Chuchli setěší velkému zájmu nejennašich členů, ale takémédií.Medium: Tiscali.czDate: 18. 7. 2008Event: Summer DivaSummer Diva made an immediate splash<strong>in</strong> <strong>the</strong> media, ma<strong>in</strong>ly because <strong>of</strong> <strong>the</strong> greatatmosphere, <strong>the</strong> beautiful surround<strong>in</strong>gs <strong>of</strong>Visage for Stars, delicious chocolate from<strong>the</strong> For People Company and fantasticcosmetic products from Clar<strong>in</strong>s.Recepce Summer Diva se objevila hnedv několika médiích, a to hlavně kvůlipříjemné atmosféře, krásnému kosmetickémusalónu Visage for Stars, chutné čokoládě odfirmy For People a skvělé kosmetice Clar<strong>in</strong>s.Medium: E 15Date: 30. 6. 2008Event: Summer DivaMedium:Traveller Magaz<strong>in</strong>eDate: 02/2008Event: BCC Travell<strong>in</strong>g TipsMedium: Česká republika –Váš partnerDate: 2008/2009Event: Interview with ExecutiveDirector Simon RawlenceFOCUS 2/200841


<strong>in</strong>troduc<strong>in</strong>g new members / představujeme nové členyCG PartnersV Tišně 3, 160 00 Praha 6-BubenečT: 233 371 106, F: 233 371 161E: <strong>of</strong>fice@cgp.czwww.cgpartners.czCGPartners <strong>of</strong>fers consult<strong>in</strong>g and personalcoach<strong>in</strong>g, as well as educational services <strong>in</strong>corporate governance, ethics & compliance,and <strong>the</strong> transformation <strong>of</strong> organisationalculture. We are devoted to help<strong>in</strong>g thosewho are committed to practic<strong>in</strong>g engagedand ethical corporate governance.CGPartners poskytuje konzultace, osobnícoach<strong>in</strong>g a vzdělávací služby v oblasticorporate governance, etiky a compliancea transformace organizační kultury. Našímcílem je pomáhat všem, kdo se vydali cestouangažovaného a etického vedení společností.Grafický design • DTP práce • tiskGraphic design • DTP works • pr<strong>in</strong>t(RCM)(RRM)Atelijeur PůdaAtelijeur Půda/Tiskárna DanielBellova 352, 109 00 Praha 10T: 777 343 555, F: 271 961 788E: <strong>in</strong>fo@puuda.czwww.puuda.cz, www.tiskarnadaniel.cz(FCR)Poskytovatel bezpečnostních služeb.Strategie společnosti spočívá v komb<strong>in</strong>acitechnologických bezpečnostních systémůdoplněných fyzickou ostrahou, včetnědálkového monitor<strong>in</strong>gu objektů. Významnýposkytovatel služeb Event Security. Dáleposkytujeme konzultace a školení s cílemsnížení bezpečnostních rizik zákazníků,auditní služby v oblasti technickýcha fyzických bezpečnostních služeba projekty kvalitních a s<strong>of</strong>istikovanýchbezpečnostních řešení.Reed Personnel <strong>Czech</strong> <strong>Republic</strong>Burzovní palácRybná 682/4, 110 00 Praha 1T: +420 222 191 348E: <strong>in</strong>fo.prague@reedjobs.comwww.reedjobs.cz(FCM)Reed, <strong>the</strong> lead<strong>in</strong>g specialist <strong>in</strong> recruitmentand HR services, provides <strong>the</strong> follow<strong>in</strong>gservices: executive search and recruitment,HR consultancy, selection and temporaryrecruitment, executive search, projectmanagement and call centre outsourc<strong>in</strong>g.The Prague division <strong>of</strong> Reed is <strong>the</strong> latestaddition to our European branch network,and <strong>the</strong> prime location <strong>in</strong> our expansionplans, enabl<strong>in</strong>g Reed to provide <strong>the</strong> best HRsolutions across Central and Eastern Europe.Reed, špičkový odborník na náborovéa HR služby, poskytuje následující služby:exekutivní search a nábor, HR poradenství,výběr a dočasný nábor, exekutivní search,projektový management, outsourcování callcenter. Pražská divize společnosti Reed jenejnovějším přírůstkem v naší evropskésíti poboček a výborné místo pro náš plánexpanze, která umožní společnosti Reedposkytovat ta nejlepší HR řešení v celéstřední a východní Evropě.Restaurace Pálffy Palace byla založenav roce 1994 v druhém poschodí Pálffyhopaláce. Při vstupu do restaurace budouhosté okouzleni nenapodobitelným dobovýmprostředím, které podtrhuje kouzelnouatmosféru místa. Pálffyho palác je jednouz nejslavnějších barokních staveb v hlavnímměstě. Vznikl počátkem 18. století spojenímdvou budov a od roku 1808 probíhala jehopostupná rekonstrukce.(Individual)Richard YorkRoom 111, Level 1Burzovní palác, Rybná 4, 110 00 Praha 1T: 222 191 316, F: 222 191 700E: <strong>in</strong>fo@techlaw.czwww.techlaw.czRichard York is a lawyer admitted topractise <strong>in</strong> England and Wales andregistered with <strong>the</strong> <strong>Czech</strong> Bar Association.He has more than 15 years experience <strong>in</strong><strong>in</strong>ternational commercial law.Richardspecialises <strong>in</strong> technology law with afocus on <strong>the</strong> f<strong>in</strong>ancial services sector.He is worldwide external group counselto a lead<strong>in</strong>g French s<strong>of</strong>tware group andrepresents several major <strong>Czech</strong> banks <strong>in</strong>relation to <strong>the</strong>ir technology outsourc<strong>in</strong>g.Richard is also a director <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Czech</strong>Australian New Zealand Association.Richard York je právník s povolenímk praxi v Anglii a Walesu, registrovanýu České advokátní komory. Má vícenež patnáctileté zkušenosti v oblastimez<strong>in</strong>árodního obchodního práva.Specializuje na technologické právo sezaměřením na sektor f<strong>in</strong>ančních služeb.Pracuje jako externí právní poradcepro přední francouzskou s<strong>of</strong>twarovoukorporaci a zastupuje několik významnýchčeských bank v oblasti technologickéhooutsourc<strong>in</strong>gu. Richard je rovněž ředitelemčesko-australsko-novozélandské asociace.(Associate)(RCM)G4S Security ServicesKlánova 300/2147 00 Praha 4-HodkovičkyT: +420 2241 028 728, F: +420 241 027 777E: <strong>in</strong>fo@cz.g4s.comwww.g4s.czG4S Security Services (CZ), a. s. isa lead<strong>in</strong>g provider <strong>of</strong> security solutions. Thecompany strategy consists <strong>of</strong> a comb<strong>in</strong>ation<strong>of</strong> technology security systems completedby manned security and monitor<strong>in</strong>g. Thecompany is a significat provider <strong>of</strong> EventSecurity. O<strong>the</strong>r services are securityconsultancy and tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g to help peoplereduce <strong>the</strong>ir risks, performance <strong>of</strong> securityaudits <strong>in</strong> technologies and manned securityservices and projects <strong>of</strong> high-quality andsophisticated solutions.Řezníček Roman, Pálffy PalácValdštejnská 14, 118 00 Praha 1T: 257 530 522, F: 257 530 522E: palffy@pallffy.czwww.palffygroup.czPálffy Palace Restaurant was established<strong>in</strong> 1994 on <strong>the</strong> second floor <strong>of</strong> <strong>the</strong> PálffyPalace build<strong>in</strong>g. When enter<strong>in</strong>g <strong>the</strong>restaurant, visitors will be enchanted by<strong>the</strong> <strong>in</strong>imitable period <strong>in</strong>terior underl<strong>in</strong><strong>in</strong>g<strong>the</strong> magical atmosphere <strong>of</strong> <strong>the</strong> location.Pálffy Palace is one <strong>of</strong> <strong>the</strong> most famousbaroque build<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> <strong>the</strong> capital. It came<strong>in</strong>to existence follow<strong>in</strong>g <strong>the</strong> jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>of</strong>two build<strong>in</strong>gs at <strong>the</strong> beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> <strong>the</strong>18th century, and it has been graduallyreconstructed s<strong>in</strong>ce 1808.Scottish Development InternationalKasernenstrasse 27, Duesseldorf, 40213T: +49 211 8632940, F: +49 211 86329420E: sdicentraleurope@scotent.co.ukwww.sdi.co.ukScottish Development International(SDI) was formed <strong>in</strong> 2001 to attract directforeign <strong>in</strong>vestment to Scotland, as part<strong>of</strong> <strong>the</strong> Scottish Executive’s new “SmartSuccessful Scotland” strategy for Scotland’s<strong>in</strong>ternational economic development. SDIis a jo<strong>in</strong>t venture between <strong>the</strong> Scottishgovernment and Scottish enterprise, andbr<strong>in</strong>gs toge<strong>the</strong>r <strong>the</strong> resources and capability<strong>of</strong> both organisations to deliver supportfor companies <strong>in</strong>vest<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Scotlandand Scottish companies do<strong>in</strong>g bus<strong>in</strong>ess<strong>in</strong>ternationally.42 FOCUS 2/2008


<strong>in</strong>troduc<strong>in</strong>g new members / představujeme nové členySpolečnost Scottish DevelopmentInternational (SDI) vznikla v roce 2001za účelem přilákat do Skotska přímézahraniční <strong>in</strong>vestice v rámci hospodářskérozvojové strategie nové skotské vládynazvané „Chytré a úspěšné Skotsko“. SDI jespolečným podnikem skotské vlády a ScottishEnterprise; spojuje prostředky a schopnostiobou při zajišťování podpory pro společnosti,které <strong>in</strong>vestují ve Skotsku, a pro skotskéspolečnosti podnikající v zahraničí.Hotel Maximilian se nachází v centru Prahy,pět m<strong>in</strong>ut chůze od Staroměstského náměstí.Tento mez<strong>in</strong>árodní 4-hvězdičkovýhotel je dílem proslulého architektonickéhostudia <strong>Eva</strong> Jiricna Architects London.V přízemí hotel nabízí salonek s krbema knihovnou. Tyto otevřené a rozlehlé prostorynabízejí hotelovým hostům soukromípro relaxaci nebo posezení s přáteli či obchodnímipartnery. Samoobslužný honestybar. Lázeň s jed<strong>in</strong>ečnou možností float<strong>in</strong>gua masáže.to <strong>in</strong>dependent shops, HORECA bus<strong>in</strong>essand directly to <strong>of</strong>fices. Our product rangestarts from C<strong>of</strong>fee and tea and ends withpremium quality spices. You can get from usproducts from follow<strong>in</strong>g producers: SimonLevelt (c<strong>of</strong>fee and Tea), Montezuma´s (handmade chocolate), Steenbergs Organics(widest range <strong>of</strong> spices), Herbes del Moli(herbs, spices and herbal teas), K<strong>in</strong>g Soba(asian noodles), Organic Village andCalValls (juices). Our way is green and highfriendly service level.NewL<strong>in</strong>k s.r.o.Stejskalova 15/12, 180 00 Praha 8T: +420 266 312 022E: jan.dewit@newl<strong>in</strong>k.czwww.newl<strong>in</strong>k.cz(RRM)Allmedia4U s.r.o.Budečská 956/11, 120 00 Praha 2T: +420 739 280 905E: tomas@allmedia4u.czwww.allmedia4u.cz(RRM)FOR PEOPLE je distributorembiopotrav<strong>in</strong> v prémiové kvalitě. Dodávámevýrobky nezávislým obchodům, hotelůma restauracím, ale i přímo do kanceláří.V našem sortimentu naleznete zejménapochut<strong>in</strong>y a nápoje od čaje a kávy ažpo koření od následujících výrobců: SimonLévelt (káva a čaj), Montezuma´s (ručněvyráběná čokoláda), Steenbergs Organic(široký sortiment koření), Herbes del Molí(byl<strong>in</strong>y, koření a čaje), K<strong>in</strong>g Soba (asijskénudle), Organic Village a Calvalls (džusy).Jdeme zelenou cestou s vysokou úrovníslužeb pro zákazníky.NewL<strong>in</strong>k is a provider <strong>of</strong> web-baseds<strong>of</strong>tware solutions and ICT services.NewL<strong>in</strong>k engages <strong>in</strong> customised projectssuch as e-commerce (B2B, B2C, B2E)projects, web portals, security andidentification related projects, and bus<strong>in</strong>essprocess automation projects. NewL<strong>in</strong>k’sportfolio <strong>of</strong> pre-packaged solutions featuresweb-based receivables management,electronic <strong>in</strong>voic<strong>in</strong>g and web2pr<strong>in</strong>tsolutions.NewL<strong>in</strong>k je poskytovatelem webovýchs<strong>of</strong>twarových řešení a služeb ITC.NewL<strong>in</strong>k se zabývá zakázkovými projektyv oblasti e-obchodu (B2B, B2C, B2E),webových portálů, projekty souvisejícímise zabezpečením a identifikací a projektyv oblasti automatizace podnikových procesů.Portfolio společnosti NewL<strong>in</strong>k obsahujei hotová řešení webové správy pohledávek,elektronické fakturace a řešení web2pr<strong>in</strong>t.Maximilian Hotel, PlobergerHaštalská 14, 110 00 Praha 1T: +420 225 303 111E: reservations@maximilianhotel.comwww.maximilianhotel.com(RRM)Hotel Maximilian is located <strong>in</strong> <strong>the</strong> centre<strong>of</strong> Prague, five m<strong>in</strong>utes’ walk<strong>in</strong>g distancefrom Old Town Square. It is an <strong>in</strong>ternationalfour-star hotel, designed by <strong>Eva</strong> JiricnaArchitects London, an architectural teamthat has a well-established reputation. Thereis a draw<strong>in</strong>g room with a fireplace and a library,both situated on <strong>the</strong> hotel‘s groundfloor. These open and spacious rooms providea private area <strong>in</strong> which hotel guests can relaxor enterta<strong>in</strong> friends and bus<strong>in</strong>ess colleagues.Self-service honesty bar. Spa with uniquefloat<strong>in</strong>g and massage.Allmedia4U s.r.o. is a young companyfocus<strong>in</strong>g on on-l<strong>in</strong>e market<strong>in</strong>g, emphasis<strong>in</strong>g<strong>the</strong> orig<strong>in</strong>ality and freshness <strong>of</strong> ideasand comprehensibility <strong>of</strong> presentation. Itfocuses primarily on <strong>the</strong> Internet and on <strong>the</strong>application <strong>of</strong> <strong>the</strong> most modern <strong>in</strong>formationtechnologies. It strives to <strong>of</strong>fer its clientsunique and orig<strong>in</strong>al creative and systemiclyelaborated products tailored to suit eachclient’s <strong>in</strong>dividual needs. The compnay’smission is to wed unique render<strong>in</strong>g <strong>of</strong> graphicwork with <strong>the</strong> most modern <strong>in</strong>ternet tools andtechnologies such that <strong>the</strong>y would give <strong>the</strong>client a competitive advantage and clearly setit apart from o<strong>the</strong>r entities on <strong>the</strong> market.Allmedia4U s.r.o. je mladá společnost,která směřuje svou č<strong>in</strong>nost do oblasti onl<strong>in</strong>emarket<strong>in</strong>gu s důrazem na orig<strong>in</strong>alitu,nápaditost a srozumitelnost prezentace.Zejména se zaměřuje na oblast <strong>in</strong>ternetua aplikaci nejmodernějších <strong>in</strong>formačníchtechnologií. Jejím cílem je nabízet svýmklientům unikátní i orig<strong>in</strong>ální kreativnía systémové zpracování produktůpřipravených na míru <strong>in</strong>dividuálnímpotřebám klientů. Mise společnosti jepropojovat unikátní grafické zpracovánía nejmodernější <strong>in</strong>ternetové nástrojei technologie tak, aby daly klientovikonkurenční výhodu a jasné odlišeníod ostatních subjektů na trhu.(RRM)For PeopleSulova 1356/5, 156 00 Praha 5-ZbraslavT: +420 257 217 535, F: +420 257 217 535E: pavel.dufek@seznam.czFOR PEOPLE pr<strong>of</strong>iles itself as distributor<strong>of</strong> premium organic food brands on <strong>the</strong><strong>Czech</strong> market. We distribute our productsExperian Decision AnalyticsNa Strži 65/1702, 140 00 Prague 4T: +420 222 191 933E: m.grabmayer@experian-scorex.atwww.experian-da.com(RRM)Decision Analytics is <strong>the</strong> global division<strong>of</strong> Experian provid<strong>in</strong>g credit risk andfraud management solutions. For morethan 30 years, it has developed bestpractice analytical, consult<strong>in</strong>g and productcapabilities to support organisationsto manage and optimise risk; prevent,detect and reduce fraud; meet regulatoryobligations; and ga<strong>in</strong> operationalefficiencies throughout <strong>the</strong> customerrelationship.Decision Analytics je globální divizespolečnosti Experian, která poskytujeřešení v oblasti řízení úvěrových rizika fraud managementu. Přes třicet let sezabývá vývojem nejlepších analytických,poradenských a výrobních postupů, jejichžprostřednictvím pomáhá organizacím přiřízení a optimalizaci rizik; při prevenci,odhalování a omezování f<strong>in</strong>ančníchpodvodů; při plnění zákonných pov<strong>in</strong>nostía při dosahování provozní efektivity v rámcizákaznických vztahů.FCM – Full Corporate MembershipFCR – Full Corporate RateRRM – Reduced Rate MembershipRCM – Reduced Corporate MembershipFOCUS 2/200843

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!