22.08.2015 Views

WIELOPOKOLENIOWOŚĆ

4/2012 - plik pdf (1 903 120 bajtów) - Wojewódzka Biblioteka ...

4/2012 - plik pdf (1 903 120 bajtów) - Wojewódzka Biblioteka ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

p o e z j a<br />

Haiku*<br />

w przekładach<br />

Kazimierza Brakonieckiego<br />

Kenneth White<br />

Granica<br />

Sosny tańcują<br />

w lodowatym wietrze –<br />

na północy nicości.<br />

Powrót<br />

Dlaczego jednak powrócił<br />

na tę opuszczoną wyspę?<br />

Kwiaty bagienne w wietrze.<br />

Alter ego<br />

Tego poranka<br />

nad wodami Sumidy –<br />

samotna mewa.<br />

Orkady<br />

Sztorm zaraz nadejdzie,<br />

świat zostanie rozsypany –<br />

czarne krzyki kormorana.<br />

Hakuin<br />

Stary człowiek<br />

słuchający śniegu,<br />

gdzieś w Shinoda.<br />

W pociągu<br />

Morze Japońskie<br />

Zajęty światem lodu,<br />

kiedy moi towarzysze podróży<br />

rozprawiają o korporacji.<br />

Żadnej opowieści<br />

Trzy miasta,<br />

które chciałyby tyle ci opowiedzieć –<br />

wystarczy mi mój śmiech.<br />

Nadchodzę<br />

Las w lutym:<br />

trzask moich kroków<br />

na zamarzniętych liściach.<br />

Wizyta<br />

Niezwykły gość<br />

w pustym pokoju –<br />

deszcz.<br />

Schodzenie z góry<br />

pusty umysł –<br />

pomruk fal.<br />

Postój<br />

Zupełnie sam<br />

ze starym krukiem<br />

na nieznanym terytorium.<br />

Catou<br />

Na szronie w ogródku<br />

ślady kota,<br />

który poszedł do lasu.<br />

Listopad<br />

Na dachu teraz tylko<br />

samotna sroka,<br />

która patrzy na mgłę.<br />

*Przekład z języków francuskiego i angielskiego za zgodą Autora.<br />

Podstawa przekładu: Kenneth White: L’Ernitage des brumes.<br />

Occident, Orient et au-dela. Éditions DERVY, Paris 2005.<br />

06<br />

VariArt<br />

04/2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!