29.08.2015 Views

DEPARTMENT

PDF/38660kb - 法律援助署

PDF/38660kb - 法律援助署

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

法<br />

律<br />

援<br />

助<br />

署<br />

二<br />

○○ 七<br />

年<br />

年<br />

報<br />

LEGAL AID <strong>DEPARTMENT</strong> ANNUAL REPORT 2007


本 署 的 抱 負<br />

Our Vision<br />

提 供 高 質 素 的 法 律 援 助 服 務 , 作 為 本 港<br />

法 治 精 神 的 基 石 。<br />

To be a cornerstone of the rule of law in Hong Kong by<br />

delivering quality legal aid services.<br />

本 署 的 使 命<br />

Our Mission<br />

• 確 保 所 有 符 合 資 格 接 受 法 律 援 助 的<br />

人 士 不 會 因 欠 缺 經 濟 能 力 而 沒 法 尋<br />

求 公 義 ;<br />

• 維 持 高 水 準 的 專 業 工 作 表 現 和 操<br />

守 ;<br />

• 培 養 並 維 繫 一 支 精 益 求 精 、 積 極 進<br />

取 、 訓 練 有 素 及 盡 忠 職 守 的 工 作 隊<br />

伍 ;<br />

• 與 法 律 界 人 士 維 持 緊 密 合 作 和 聯<br />

繫 , 共 同 達 成 本 署 的 抱 負 ; 以 及<br />

• 使 法 援 工 作 盡 量 配 合 社 會 需 求 。<br />

本 署 的 宗 旨<br />

• ensure that no one who qualifies for legal aid is denied<br />

access to justice because of lack of means,<br />

• maintain the highest standards of professional excellence<br />

and ethics,<br />

• develop and maintain a highly-motivated, dynamic, welltrained<br />

and committed workforce,<br />

• work in partnership with the legal profession to reach<br />

our vision, and<br />

• anticipate and meet the ever-changing needs of the<br />

society.<br />

Our Aim<br />

• 提 供 優 質 及 有 效 率 的 法 援 服 務 。 為<br />

達 到 這 項 宗 旨 , 我 們 會 ..<br />

• 公 正 獨 立 ;<br />

• 凡 事 悉 力 以 赴 ;<br />

• 講 求 效 率 ;<br />

• 具 專 業 精 神 ;<br />

• 齊 心 協 力 ; 以 及<br />

• 對 市 民 體 恤 關 懷 及 積 極 回 應 。<br />

• To deliver high quality and effective legal aid services.<br />

We shall achieve this through :<br />

• Independence,<br />

• Commitment,<br />

• Efficiency and effectiveness,<br />

• Professionalism,<br />

• Teamwork, and<br />

• Caring and responsive culture.<br />

01<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


目 錄<br />

Contents<br />

前 言<br />

Foreword 1-6<br />

第 一 章<br />

部 門 策 略 計 劃<br />

Chapter 1 Departmental Strategic Plan 7-12<br />

第 二 章<br />

法 律 援 助 服 務<br />

Chapter 2 Legal Aid Services 13-34<br />

第 三 章<br />

公 眾 關 注 的 法 援 案 件<br />

Chapter 3 Cases of Public Interest or Concern 35-44<br />

第 四 章<br />

提 升 服 務<br />

Chapter 4 Improving the Way We Work 45-54<br />

第 五 章<br />

宣 傳 工 作<br />

Chapter 5 Publicity Programmes 55-60<br />

第 六 章<br />

組 織 、 行 政 及 職 員 編 制<br />

Chapter 6 Organisation, Administration and Staffing 61-74<br />

附 錄 1<br />

收 入 與 開 支<br />

Appendix 1 Revenue and Expenditure 75-78<br />

附 錄 2<br />

顧 客 意 見 調 查 結 果<br />

Appendix 2 Findings of the Survey on Customer Feedback 79-82<br />

附 錄 3<br />

法 律 援 助 署 組 織 圖<br />

Appendix 3 Legal Aid Department Organisation Chart 83<br />

附 錄 4<br />

法 律 援 助 署 署 長 及 各 組 別 主 管<br />

Appendix 4 Director of Legal Aid and Section Heads 84<br />

附 錄 5<br />

地 址 及 通 訊<br />

Appendix 5 Address and Communication 85-86<br />

附 錄 6<br />

刊 物 目 錄<br />

Appendix 6 List of Publications 87-88<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

02


前 言<br />

Foreword<br />

這 是 我 任 內 發 表 的 第 四 份 年 報 。 回 顧<br />

二 ○○ 七 年 , 本 署 經 歷 了 一 些 轉 變 ,<br />

亦 面 對 不 少 挑 戰 。 現 把 其 中 一 些 重 點<br />

簡 述 如 下 ..<br />

This is my fourth Annual Report for the Legal Aid<br />

Department. 2007 was a year which saw changes and<br />

challenges for the Department. I would like to highlight<br />

some of them here.<br />

政 府 總 部 決 策 局 重 組<br />

Re-organisation of Policy Bureaux of the<br />

Government Secretariat<br />

二 ○○ 七 年 七 月 一 日 , 制 訂 法 律 援 助 政<br />

策 及 監 察 各 項 法 律 援 助 計 劃 運 作 的 職 務<br />

改 由 民 政 事 務 局 負 責 。 把 上 述 原 屬 行 政<br />

署 的 職 責 撥 歸 民 政 事 務 局 , 純 粹 是 因 為<br />

當 局 重 新 分 配 政 府 總 部 轄 下 各 決 策 局 的<br />

職 責 。 本 署 繼 續 根 據 《 法 律 援 助 條 例 》<br />

賦 予 署 長 的 法 定 權 力 和 職 能 運 作 。 最 重<br />

要 的 是 , 這 次 重 組 並 沒 有 影 響 本 署 在 提<br />

供 法 律 援 助 方 面 一 貫 享 有 的 獨 立 性 。<br />

On 1 July 2007, the Home Affairs Bureau took over<br />

the responsibilities for formulating legal aid policy<br />

and overseeing the implementation of the various<br />

legal aid schemes from the Administration Wing. The<br />

transfer was simply a re-distribution of responsibilities<br />

within the Government Secretariat. The Department<br />

continued to operate in accordance with the statutory<br />

powers and function vested in the Director under the<br />

Legal Aid Ordinance. What is most important is that<br />

the re-organisation has not affected the established<br />

independence of the Department in the delivery of legal<br />

aid services.<br />

廉 政 公 署 就 本 署 強 制 執 行 判<br />

決 的 程 序 進 行 的 最 新 研 究<br />

Updated Study by ICAC on Enforcement<br />

Procedures in the Department<br />

廉 政 公 署 在 一 九 八 七 年 曾 應 法 律 援 助<br />

署 署 長 所 請 , 就 本 署 執 行 小 組 ( 負 責 執<br />

行 有 關 支 付 判 定 債 項 及 訟 費 的 判 決 )<br />

的 工 作 進 行 研 究 。 二 ○○ 六 年 , 本 署<br />

與 廉 政 公 署 議 定 , 該 署 會 按 最 新 情 況<br />

研 究 及 檢 討 強 制 執 行 判 決 的 程 序 。 廉<br />

政 公 署 於 二 ○○ 七 年 六 月 完 成 最 新 報<br />

告 。<br />

In 1987, the Independent Commission Against Corruption<br />

(“ICAC”) conducted a study at the request of the Director<br />

of Legal Aid on the work of the Enforcement Unit which<br />

is responsible for enforcing the payment of judgment<br />

debts and legal costs. In 2006 it was agreed between the<br />

Department and the ICAC that the study on enforcement<br />

procedures should be updated and reviewed. The ICAC’s<br />

updated report was finalised in June 2007.<br />

01<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


報 告 指 出 一 些 可 予 改 善 之 處 並 提 出 多 項<br />

建 議 。 這 些 建 議 已 獲 本 署 接 納 , 包 括 ..<br />

• 把 關 乎 追 討 判 定 債 項 及 訟 費 的 內 務<br />

通 告 更 新 和 合 併 ;<br />

• 改 善 監 察 法 律 援 助 事 務 員 工 作 的 制<br />

度 ; 以 及<br />

• 改 良 管 理 報 告 , 以 便 管 理 層 能 有 效<br />

地 檢 討 未 清 償 的 債 項 及 強 制 執 行 判<br />

決 的 行 動 。<br />

The report identified a number of areas for improvement<br />

and made a number of recommendations which have been<br />

accepted. These included :<br />

• updating and consolidation of departmental circulars<br />

touching upon and concerning the recovery of judgment<br />

debts and legal costs;<br />

• improvements to the system for monitoring the work of<br />

process servers; and<br />

• refinement of management reports to facilitate<br />

effective management review of outstanding debts and<br />

enforcement actions.<br />

蒙 廉 政 公 署 不 吝 賜 教 , 指 出 可 予 改 善 之<br />

處 , 本 署 特 此 表 示 謝 意 。 本 署 已 向 員 工<br />

講 解 有 關 建 議 , 並 正 落 實 執 行 。<br />

We are grateful to the ICAC for pointing out areas for<br />

improvement. In response, staff have been briefed and<br />

implementation of the recommendations was under way.<br />

法 援 婚 姻 訴 訟 個 案 家 事 調 解<br />

試 驗 計 劃<br />

The Pilot Scheme on Legal Aid for<br />

Mediation in Matrimonial Cases<br />

“ 法 援 婚 姻 訴 訟 個 案 家 事 調 解 試 驗 計<br />

劃 ” 的 評 估 已 完 成 。 本 署 是 根 據 截 至<br />

二 ○○ 七 年 三 月 收 集 所 得 的 數 據 進 行<br />

評 估 的 。 由 行 政 署 長 擔 任 主 席 的 督 導<br />

委 員 會 ( 成 員 包 括 司 法 機 構 、 民 政 事 務<br />

局 及 本 署 代 表 ) 經 研 究 有 關 數 據 後 , 認<br />

為 有 理 由 資 助 法 援 婚 姻 訴 訟 個 案 的 調<br />

解 服 務 , 使 這 服 務 成 為 法 律 援 助 計 劃<br />

內 的 一 部 分 。<br />

Evaluation of the Pilot Scheme on Legal Aid for Mediation<br />

of Legally Aided Matrimonial Cases using data collected up<br />

until March 2007 was completed. Having examined the data<br />

collected, the steering committee chaired by the Director<br />

of Administration and comprising of representatives from<br />

the Judiciary, Home Affairs Bureau and this Department<br />

considered there was a case for making funding for<br />

mediation of legally aided matrimonial cases a permanent<br />

feature of the legal aid scheme.<br />

有 關 通 過 撥 款 安 排 的 建 議 已 提 交 當 局 考<br />

慮 。<br />

Recommendation has been made to the Administration for<br />

approval of the funding arrangement.<br />

張 景 文 先 生<br />

法 律 援 助 署 署 長<br />

Mr Benjamin Cheung King-man<br />

Director of Legal Aid<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

02


檢 討 支 付 刑 事 法 律 援 助 費 用<br />

的 制 度<br />

Review on Criminal Legal Aid Fees System<br />

支 付 刑 事 法 律 援 助 費 用 的 全 面 檢 討 仍 在<br />

進 行 。 香 港 大 律 師 公 會 和 香 港 律 師 會 的<br />

代 表 與 本 署 及 民 政 事 務 局 的 代 表 正 就 此<br />

問 題 進 行 磋 商 。<br />

The comprehensive review of the criminal legal aid fees<br />

system is continuing with talks between representatives<br />

from the two professional bodies, this Department and<br />

representatives from the Home Affairs Bureau.<br />

資 訊 系 統 策 略<br />

Information Systems Strategy<br />

鑑 於 之 前 進 行 的 可 行 性 研 究 取 得 成 功 ,<br />

本 署 在 二 ○○ 六 年 年 底 就 設 立 “ 法 律 援<br />

助 電 子 服 務 入 門 網 站 ”(“ 入 門 網 站 ”)<br />

展 開 籌 備 工 作 , 並 持 續 至 二 ○○ 七 年 。<br />

設 立 入 門 網 站 的 目 的 , 是 讓 申 請 人 可 選<br />

擇 以 電 子 方 式 提 交 資 料 , 方 便 本 署 辦 理<br />

審 批 申 請 的 工 作 。 另 外 , 法 律 援 助 律 師<br />

名 冊 上 的 律 師 可 透 過 網 站 匯 報 法 援 案 件<br />

的 進 度 。 入 門 網 站 的 技 術 設 計 工 作 已 在<br />

二 ○○ 七 年 九 月 完 成 , 隨 後 便 開 始 系 統<br />

的 發 展 工 作 。 本 署 計 劃 在 二 ○○ 八 年 推<br />

出 入 門 網 站 。<br />

Following a successful feasibility study in 2006, the<br />

Department began the implementation of the Legal<br />

Aid Electronic Services Portal (“LAESP”) in late 2006 that<br />

continued throughout 2007. LAESP aims at providing an<br />

e-option for applicants to submit information to facilitate<br />

the application process. In addition, LAESP will enable panel<br />

lawyers to report progress of legal aid cases online. The<br />

technical design stage was completed in September 2007<br />

and the system development work has been in progress<br />

since. It is anticipated that LAESP will be launched in 2008.<br />

03<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


為 節 省 儲 存 檔 案 文 件 的 空 間 , 以 及 改<br />

善 資 料 的 存 檔 、 檢 索 及 保 安 , 本 署 於<br />

二 ○○ 七 年 就 刑 事 法 律 援 助 案 件 推 行<br />

電 子 文 件 管 理 系 統 。 鑑 於 此 系 統 有 助<br />

處 理 刑 事 法 律 援 助 案 件 , 本 署 計 劃 在<br />

二 ○○ 八 年 進 行 可 行 性 研 究 , 把 此 系<br />

統 推 廣 至 申 請 及 審 查 科 。<br />

As a means of saving physical file document storage<br />

space and in order to improve archiving, retrieval and<br />

security of data, we implemented the electronic Document<br />

Management System in 2007 for the handling of criminal<br />

legal aid cases. Given the usefulness of this system in the<br />

handling of criminal legal aid cases, a feasibility study into<br />

the use of this system in the Applications and Processing<br />

Division is planned for 2008.<br />

為 使 本 署 資 訊 科 技 系 統 及 表 現 管 理 現 代<br />

化 , 年 內 , 本 署 繼 續 研 究 有 關 支 援 該 系<br />

統 的 各 項 要 求 。 除 更 新 一 般 的 資 訊 科 技<br />

設 備 外 , 本 署 已 提 出 正 式 撥 款 申 請 , 以<br />

期 在 二 ○○ 七 年 展 開 “ 電 腦 設 備 前 瞻 性<br />

規 劃 計 劃 ”, 更 換 所 有 在 二 ○○ 一 年 安<br />

裝 並 用 於 日 常 部 門 運 作 的 桌 上 電 腦 及 手<br />

提 電 腦 。 本 署 希 望 可 於 二 ○○ 八 年 獲 得<br />

撥 款 , 以 進 行 更 換 電 腦 的 計 劃 。<br />

During 2007 there has been continued identification of the<br />

requirements to support modernisation of our information<br />

technology (“IT”) system and performance management.<br />

Besides the normal regular upgrading of IT equipment,<br />

2007 also saw the Department embarking on a Computer<br />

Equipment Forward Planning Programme that resulted<br />

in a formal bid for funding to replace all the desktop and<br />

notebook computers installed in 2001 that supported the<br />

day-to-day operations of the Department. It is hoped<br />

that funding will be made available for the replacement<br />

programme to commence in 2008.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

04


宣 傳 推 廣<br />

Publicity<br />

本 署 繼 續 參 與 多 項 宣 傳 及 社 區 活 動 , 加<br />

深 市 民 對 法 援 服 務 的 認 識 。 這 包 括 為 香<br />

港 單 親 協 會 等 團 體 舉 辦 講 座 , 以 及 參 與<br />

由 教 育 局 舉 辦 的 研 討 會 , 藉 以 提 高 市 民<br />

對 家 庭 暴 力 的 警 覺 性 。 一 如 往 年 , 本 署<br />

積 極 參 與 香 港 律 師 會 於 二 ○○ 七 年 十 月<br />

舉 辦 的 “ 法 律 週 ”。<br />

The Department continued to participate in various publicity<br />

and community programmes to promote public awareness<br />

and understanding of legal aid services. This included talks<br />

given by Departmental representatives to groups such as the<br />

Hong Kong Single Parents Association and participation in<br />

a seminar organised by the Education Bureau to heighten<br />

awareness of domestic violence. As in previous years, we<br />

actively supported the “Law Week” organised by the Law<br />

Society in October 2007.<br />

培 訓<br />

Training<br />

優 質 的 法 援 服 務 有 賴 訓 練 有 素 和 盡 忠 職<br />

守 的 員 工 。 因 此 , 本 署 需 按 員 工 的 需<br />

要 , 為 他 們 提 供 適 當 的 培 訓 。 年 內 , 本<br />

署 舉 辦 了 多 類 課 程 , 包 括 環 保 講 座 、 內<br />

部 顧 客 服 務 錄 像 帶 工 作 坊 、 普 通 話 複 修<br />

課 程 ( 供 負 責 接 待 內 地 代 表 團 的 員 工 修<br />

讀 ), 以 及 主 題 為 “ 掌 控 情 緒 , 消 除 戾<br />

氣 , 職 場 進 退 自 如 之 道 ” 的 講 座 。<br />

The success of this Department in delivering quality legal<br />

aid services depends upon a team of well trained and<br />

committed staff. It is therefore vital that the training needs<br />

of staff across the Department are properly addressed. In<br />

2007 a variety of courses were organised which included<br />

environmental seminars, video seminars on internal<br />

customer service, a refresher Putonghua course for staff<br />

nominated to meet with Mainland delegations visiting the<br />

Department and a talk on how to defuse hostile customers.<br />

張 景 文 先 生<br />

法 律 援 助 署 署 長<br />

Mr Benjamin Cheung King-man<br />

Director of Legal Aid<br />

05<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


前 瞻<br />

Looking Ahead<br />

本 署 會 努 力 不 懈 , 繼 續 改 善 香 港 的 法 援<br />

服 務 。<br />

The Department will not relent in its efforts to improve legal<br />

aid services in Hong Kong.<br />

本 人 謹 向 法 律 援 助 服 務 局 的 主 席 和 成 員<br />

致 意 ; 一 如 以 往 , 他 們 在 過 去 一 年 為 本<br />

署 提 供 指 導 和 寶 貴 意 見 , 本 人 對 此 深 表<br />

謝 意 。<br />

In this connection, I would like to thank the Chairman and<br />

members of the Legal Aid Services Council who have, as<br />

always, provided us with guidance and advice in the past<br />

year.<br />

本 人 亦 藉 此 機 會 感 謝 於 二 ○○ 七 年 年 底<br />

退 休 的 副 署 長 ( 訴 訟 ) 麥 輝 文 先 生 , 他<br />

在 過 去 34 年 盡 心 竭 力 為 本 署 服 務 , 貢<br />

獻 良 多 。 最 後 , 本 人 謹 在 此 向 本 署 全 體<br />

員 工 致 以 衷 心 謝 意 , 感 謝 他 們 一 直 辛 勤<br />

工 作 , 克 盡 厥 職 ; 另 外 , 亦 要 多 謝 外 委<br />

律 師 , 憑 著 他 們 的 專 業 精 神 , 為 法 援 服<br />

務 作 出 重 大 貢 獻 。<br />

I would also like to take this opportunity to thank the<br />

Deputy Director of Litigation Mr Harry Mak, who retired at<br />

the end of 2007, for his dedication and contribution to the<br />

Department over the past 34 years. Finally my gratitude<br />

and appreciation goes to our staff for their hard work and<br />

continued dedication and to our assigned lawyers for their<br />

professionalism and significant contribution to the delivery<br />

of legal aid services.<br />

法 律 援 助 署 署 長 張 景 文<br />

Benjamin Cheung King-man<br />

Director of Legal Aid<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

06


部 門 策 略 計 劃<br />

Departmental Strategic Plan<br />

07<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


第 一 章 部 門 策 略 計 劃<br />

Chapter 1 Departmental Strategic Plan<br />

本 署 的 策 略 計 劃 在 於 為 部 門 訂 定 目 標 ,<br />

並 且 說 明 達 致 各 項 目 標 的 方 法 。 本 署 在<br />

制 訂 策 略 計 劃 時 , 首 先 訂 立 合 理 的 原<br />

則 , 作 為 決 定 資 源 運 用 先 後 次 序 的 根<br />

據 , 並 且 因 應 不 斷 轉 變 的 社 會 需 求 定 期<br />

作 出 調 整 , 確 保 資 源 調 配 得 宜 , 用 得 其<br />

所 。<br />

The Department’s strategic plan sets out our objectives<br />

and describes how the objectives can be achieved. The<br />

strategic plan provides a rational basis upon which priorities<br />

are determined and is regularly updated to ensure that<br />

resources are well targeted and used effectively having<br />

regard to the changing needs of society.<br />

部 門 策 略 計 劃 載 於 本 署 網 頁 。<br />

The Department’s strategic plan can be viewed at the<br />

Department’s website.<br />

二 ○○ 七 年 策 略 計 劃 的 推 行<br />

情 況<br />

Implementation of the Strategic Plan in<br />

2007<br />

審 批 法 援 申 請 和 監 察 外 判 制 度<br />

Processing of Legal Aid Applications and<br />

Monitoring of Assigned-out Cases<br />

就 法 援 婚 姻 訴 訟 個 案 家 事 調 解 試 驗 計 劃<br />

完 結 個 案 進 行 的 評 估 已 完 成 。 當 局 根 據<br />

評 估 結 果 , 建 議 把 試 驗 計 劃 改 為 一 項 常<br />

設 措 施 , 使 以 公 帑 資 助 的 婚 姻 調 解 服 務<br />

得 以 納 入 法 律 援 助 計 劃 內 。<br />

The evaluation on concluded cases under the Pilot Scheme<br />

on Legal Aid for Mediation in Matrimonial Cases has been<br />

completed. Based on the outcome of the evaluation a<br />

recommendation has been made to turn the pilot scheme<br />

into a permanent arrangement so that public funding for<br />

mediation in legally aided matrimonial cases will become a<br />

part of the legal aid scheme.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

08


為 改 善 對 外 判 制 度 的 監 察 , 本 署 成 立 工<br />

作 小 組 , 全 面 檢 討 《 法 律 援 助 律 師 手<br />

冊 》。 修 訂 建 議 包 括 向 外 委 律 師 發 出 備<br />

忘 通 知 , 提 醒 他 們 在 署 長 未 正 式 指 派 大<br />

律 師 前 , 不 得 指 示 大 律 師 進 行 法 律 援 助<br />

工 作 , 以 及 澄 清 外 委 律 師 申 領 訟 費 的 某<br />

些 程 序 。<br />

To facilitate improvements in monitoring of assigned-out<br />

cases, a working group was set up to undertake a complete<br />

review of the Manual for Legal Aid Practitioners. Some<br />

proposed changes to the Manual include reminders to<br />

assigned lawyers not to instruct counsel to undertake legal<br />

aid work without formal assignment by the Director and the<br />

clarification of certain procedures for the claiming of costs<br />

by assigned lawyers.<br />

本 署 已 提 升 個 案 管 理 系 統 , 改 善 按 時 呈<br />

閱 檔 案 的 功 能 , 以 便 要 求 外 委 律 師 提 交<br />

進 度 報 告 , 以 及 就 涉 及 待 決 訴 訟 的 法 援<br />

申 請 向 法 庭 發 出 通 知 。 另 外 , 本 署 已 更<br />

新 法 援 申 請 表 格 , 使 表 格 更 易 填 寫 , 方<br />

便 申 請 人 填 報 資 料 。<br />

The Case Management System has been enhanced to<br />

improve the bring-ups of files for progress report by<br />

assigned solicitors and the issue of notifications to court in<br />

applications with pending court actions. The application<br />

forms for legal aid have also been revised to make them<br />

more user friendly.<br />

署 內 律 師 辦 理 的 訴 訟<br />

In-house Litigation<br />

年 內 , 本 署 民 事 訴 訟 第 一 組 ( 人 身 傷 害<br />

訴 訟 組 ) 引 入 一 項 新 程 序 , 向 受 助 人 發<br />

出 “ 首 次 會 面 信 ”。 法 律 援 助 律 師 首 次<br />

會 晤 受 助 人 時 , 會 給 予 受 助 人 一 封 信 ,<br />

解 釋 有 關 申 索 的 訴 訟 程 序 和 預 計 所 需 的<br />

時 間 。 發 信 給 受 助 人 , 旨 在 加 深 受 助 人<br />

對 所 涉 法 律 程 序 的 認 識 , 從 而 為 他 們 提<br />

供 更 妥 善 的 服 務 。<br />

The in-house Civil Litigation Section 1 (the personal injuries<br />

litigation unit) introduced the “1st meeting letter” in 2007.<br />

At the first meeting between a Legal Aid Counsel and an<br />

aided client, a letter would be given to the aided client<br />

explaining the procedures and estimated time required to<br />

litigate the claim. The letter is aimed at improving client<br />

care by strengthening the understanding of the aided client<br />

towards the legal procedures involved.<br />

09<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


顧 客 服 務<br />

Customer Services<br />

本 署 安 排 前 線 員 工 與 督 導 人 員 會 面 , 研<br />

究 如 何 改 善 為 市 民 提 供 的 服 務 。 此 外 ,<br />

本 署 更 致 力 維 持 有 效 率 的 投 訴 處 理 服<br />

務 。<br />

In addition to meetings between front line staff and their<br />

supervisors to identify initiatives to improve our service<br />

to the public, the Department also strives to maintain an<br />

effective complaint handling service.<br />

本 署 其 中 一 項 目 標 是 把 投 訴 減 至 最 少 ,<br />

以 及 令 員 工 更 積 極 回 應 市 民 的 需 要 。 年<br />

內 , 本 署 一 名 員 工 在 處 理 投 訴 人 時 , 充<br />

分 表 現 出 他 的 顧 客 服 務 技 巧 , 因 而 獲 頒<br />

申 訴 專 員 嘉 許 獎 , 這 項 殊 榮 實 在 令 人 鼓<br />

舞 。<br />

One of the Department’s goals is to minimise complaints<br />

and to make our staff more responsive to the needs of the<br />

public. It was therefore of great encouragement that one<br />

of our staff members received The Ombudsman’s Award<br />

in recognition of his customer care skills in dealing with<br />

complainants.<br />

本 署 已 精 簡 交 互 式 話 音 回 應 系 統 內 有 關<br />

法 援 服 務 的 一 些 預 錄 信 息 , 以 縮 短 來 電<br />

者 收 聽 信 息 的 時 間 。 經 修 訂 的 信 息 已 上<br />

載 本 署 網 頁 , 方 便 市 民 在 網 上 收 聽 。<br />

Some of the pre-recorded messages on legal aid services<br />

on the Department’s Interactive Voice Response (“IVR”)<br />

system have been refined to shorten the listening time of<br />

enquirers. The revised messages have been uploaded onto<br />

the Department’s website to enable members of the public<br />

to listen to them online.<br />

( 後 排 左 起 ) 莊 因 東 先 生 、 陳 榮 操 先 生 、 張 淑 凝 女 士 、 陳 琼 華 女 士 、 黃 倩 瑩 女 士 、 張 英 敏 女 士 、 毛 家 碧 女 士 、 毛 旭 華 女 士 、<br />

王 耀 輝 先 生<br />

( 前 排 左 起 ) 鍾 綺 玲 女 士 、 鄺 寶 昌 先 生 、 麥 輝 文 先 生 、 張 景 文 先 生 、 許 麗 容 女 士 、 陳 香 屏 先 生 、 衛 關 家 靛 女 士<br />

(Rear row from left) Mr Chris Chong Yan-tung, Mr Allan Chan Wing-cho, Ms Sherman Cheung Suk-ying,<br />

Miss Betty Chan King-wah, Miss Jenie Wong Sin-ying, Mrs Christina Hadiwibawa Cheung Ying-man,<br />

Miss Angela Mo Ka-pik, Ms Mo Yuk-wah, Mr Steve Wong Yiu-fai<br />

(Front row from left) Ms Alice Chung Yee-ling, Mr Thomas Edward Kwong, Mr Harry Mak Fai-man,<br />

Mr Benjamin Cheung King-man, Ms Jennie Hui Lai-yung, Mr William Chan Heung-ping, Mrs Annie Williams Ka-ding<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

10


資 訊 系 統<br />

Information System<br />

本 署 繼 續 進 行 “ 法 律 援 助 電 子 服 務 入 門<br />

網 站 ”(“ 入 門 網 站 ”) 的 籌 備 工 作 。 入<br />

門 網 站 的 技 術 設 計 已 於 二 ○○ 七 年 九 月<br />

完 成 , 系 統 發 展 工 作 仍 在 進 行 。 該 網 站<br />

可 望 於 二 ○○ 八 年 推 出 。<br />

Work continues on the implementation of the Legal Aid<br />

Electronic Services Portal (“LAESP”). The technical design<br />

stage of LAESP was completed in September 2007 and the<br />

system development work was progressing. Roll out was<br />

expected in 2008.<br />

鑑 於 本 署 利 用 電 子 文 件 管 理 系 統 處 理 刑<br />

事 法 律 援 助 案 件 取 得 成 功 , 本 署 現 正 計<br />

劃 就 把 這 項 系 統 推 廣 至 申 請 及 審 查 科 進<br />

行 可 行 性 研 究 。<br />

A feasibility study was conducted into the use of the<br />

electronic Document Management System in the<br />

Applications and Processing Division following the successful<br />

implementation of this system in the handling of criminal<br />

legal aid cases.<br />

宣 傳<br />

Publicity<br />

本 署 人 員 繼 續 到 非 政 府 機 構 和 學 術 機 構<br />

探 訪 , 以 促 進 公 眾 對 法 律 援 助 服 務 的 認<br />

識 。 本 署 亦 繼 續 參 與 律 師 會 於 二 ○○ 七<br />

年 十 月 舉 辦 的 “ 法 律 週 ”。<br />

The Department continues to promote public understanding<br />

of legal aid services by visiting non-government<br />

organisations and academic institutions and giving support<br />

to the Law Week organised by the Law Society in October<br />

2007.<br />

為 使 來 電 者 在 使 用 本 署 的 交 互 式 話 音 回<br />

應 系 統 時 更 感 快 捷 方 便 , 本 署 縮 短 了 該<br />

系 統 的 一 些 預 錄 信 息 , 使 來 電 者 盡 快 取<br />

得 精 簡 易 明 的 法 援 服 務 資 訊 。<br />

In order to improve customer experience of the<br />

Department’s IVR system, some pre-recorded messages<br />

have been shortened. This was to address the callers’ need<br />

for concise and easily understood information on legal aid<br />

services.<br />

一 月 十 二 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 2) 莊 因 東<br />

先 生 ( 左 ) 及 署 理 助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 法<br />

律 及 管 理 支 援 ) 王 耀 輝 先 生 ( 右 ) 向 廣 州 市 一<br />

批 司 法 考 察 交 流 人 員 講 解 本 港 的 法 律 援 助<br />

服 務 。<br />

12 January<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel<br />

(Civil Litigation 2), Mr Chris Chong (left)<br />

and Acting Assistant Principal Legal Aid<br />

Counsel (Legal and Management Support),<br />

M r S t e v e Wo n g ( r i g h t ) b r i e f e d a<br />

delegation of senior Judicial Officials from<br />

Guangzhou on the legal aid services in<br />

Hong Kong.<br />

11<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


員 工<br />

Staff<br />

要 提 供 優 質 的 法 援 服 務 , 員 工 的 表 現 至<br />

為 重 要 。 為 配 合 本 署 的 提 升 員 工 效 率 策<br />

略 , 本 署 安 排 員 工 接 受 有 關 領 導 才 能 和<br />

管 理 的 訓 練 , 以 培 養 他 們 的 晉 升 潛 能 。<br />

The successful delivery of quality legal aid services is<br />

dependent upon our staff. As part of the Department’s<br />

effective people strategy, leadership and management<br />

training was arranged for members of staff to nurture their<br />

potential for further advancement.<br />

一 月 二 十 六 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 1) 黃 倩 瑩 女 士 ( 左<br />

一 )、 高 級 法 律 援 助 律 師 梁 潔 芬 女 士 及 署 理 助 理 首 席<br />

法 律 援 助 律 師 ( 刑 事 ) 郭 家 聲 先 生 接 待 廣 州 市 一 批 司 法<br />

考 察 交 流 人 員 。<br />

26 January<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Civil<br />

Litigation 1), Miss Jenie Wong (first from left);<br />

Senior Legal Aid Counsel, Ms Margaret Leung<br />

and Acting Assistant Principal Legal Aid Counsel<br />

(Crime), Mr Nelson Kwok received a delegation<br />

of senior Judicial Officials from Guangzhou.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

12


法 律 援 助 服 務<br />

Legal Aid Services<br />

13<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


第 二 章 法 律 援 助 服 務<br />

Chapter 2 Legal Aid Services<br />

法 律 援 助 的 服 務 範 疇 如 下 :<br />

• 接 受 並 審 批 法 律 援 助 申 請 ;<br />

• 法 援 案 件 的 委 派 及 監 察 ;<br />

• 訴 訟 服 務 ; 以 及<br />

• 相 關 的 法 律 支 援 服 務 。<br />

Legal aid business is conducted in the following service areas :<br />

• Receiving and processing of legal aid applications;<br />

• Assignments and monitoring of legal aid cases;<br />

• Litigation services; and<br />

• Related supporting legal services.<br />

申 請 及 審 查 服 務<br />

Application and Processing Services<br />

在 二 ○○ 七 年 , 本 署 共 接 獲 19 363 宗<br />

法 援 申 請 , 並 批 出 10 444 張 法 律 援 助<br />

證 書 :<br />

A total of 19 363 applications for legal aid were received<br />

and 10 444 legal aid certificates were issued in 2007 :<br />

總 數 Total<br />

2006 2007<br />

20 i 000<br />

申 請 數 目<br />

No. of applications<br />

21201 19363<br />

15 i 000<br />

17 i 285<br />

15 i 462<br />

批 出 的 證 書 數 目<br />

No. of certificates issued<br />

11713 10444<br />

10 i 000<br />

9 i 229<br />

7 i 858<br />

5 i 000<br />

0<br />

2006<br />

3 i 779 3 i 765<br />

2 i 357 2 i 507<br />

137127 136 79<br />

2007 2006 2007 2006 2007<br />

民 事 法 律 援 助<br />

Civil Legal Aid<br />

刑 事 法 律 援 助<br />

Criminal Legal<br />

Aid<br />

法 律 援 助 輔 助 計 劃<br />

Supplementary<br />

Legal Aid Scheme<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

14


民 事 法 律 援 助<br />

Legal Aid in Civil Cases<br />

除 了 追 討 工 資 的 法 援 申 請 是 由 訴 訟 科 的<br />

清 盤 破 產 小 組 處 理 外 , 所 有 民 事 訴 訟 的<br />

法 援 申 請 均 由 申 請 及 審 查 科 審 批 。<br />

Civil legal aid applications, apart from applications relating<br />

to wages claims which are processed by the Insolvency Unit<br />

of the Litigation Division, are processed by the Application<br />

and Processing Division.<br />

二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 收 到 的 民<br />

事 法 律 援 助 申 請 的 分 佈 情 況<br />

人 身 傷 害 申 索<br />

Personal Injuries Claims<br />

婚 姻 訴 訟 個 案<br />

Matrimonial Cases<br />

土 地 及 租 務 糾 紛<br />

Land and Tenancy Disputes<br />

勞 資 糾 紛<br />

Employment Disputes<br />

入 境 事 務<br />

Immigration Matters<br />

追 討 工 資<br />

Wages Claims<br />

其 他<br />

Others<br />

總 數<br />

Total<br />

Distribution of Applications Received for Civil<br />

Legal Aid in 2006-2007<br />

民 事 法 律 援 助 申 請 數 目<br />

No. of Applications for Civil Legal Aid<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

4 013<br />

10 188<br />

430<br />

148<br />

429<br />

506<br />

1 708<br />

17 422<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

3 768<br />

9 069<br />

366<br />

85<br />

317<br />

372<br />

1 621<br />

15 598<br />

增 減 的 百 分 比<br />

% Change<br />

-6%<br />

-11%<br />

-15%<br />

-43%<br />

-26%<br />

-26%<br />

-5%<br />

-10%<br />

15<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 批 出 的 民<br />

事 法 律 援 助 證 書 的 分 佈 情 況<br />

Distribution of Certificates Issued for Civil Legal<br />

Aid in 2006-2007<br />

人 身 傷 害 申 索<br />

Personal Injuries Claims<br />

婚 姻 訴 訟 個 案<br />

Matrimonial Cases<br />

土 地 及 租 務 糾 紛<br />

Land and Tenancy Disputes<br />

勞 資 糾 紛<br />

Employment Disputes<br />

入 境 事 務<br />

Immigration Matters<br />

追 討 工 資<br />

Wages Claims<br />

其 他<br />

Others<br />

總 數<br />

Total<br />

批 出 的 法 律 援 助 證 書 數 目<br />

No. of Certificates for Civil Legal Aid<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

2 458<br />

6 069<br />

68<br />

46<br />

53<br />

374<br />

288<br />

9 356<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

2 100<br />

5 141<br />

55<br />

22<br />

41<br />

260<br />

318<br />

7 937<br />

增 減 的 百 分 比<br />

% Change<br />

-15%<br />

-15%<br />

-19%<br />

-52%<br />

-23%<br />

-30%<br />

10%<br />

-15%<br />

二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 實 際 接 受<br />

民 事 法 律 援 助 的 比 率<br />

Take-up Rate for Civil Legal Aid in 2006-2007<br />

發 出 證 書 數 目<br />

Certificates<br />

實 際 接 受 民 事 法 律 援 助 的 比 率<br />

Take-up Rate<br />

(as a % of offers)<br />

9356 i 發 出 證 書 數 目<br />

7937<br />

Certificates<br />

i<br />

94%<br />

95%<br />

實 際 接 受 民 事 法 律 援 助 的 比 率<br />

Take-up Rate<br />

(as a % of offers)<br />

2006<br />

2007<br />

批 出 法 援 宗 數<br />

Offers<br />

9 i 912<br />

批 出 法 援 宗 數<br />

Offers<br />

8 i 341<br />

申 請 及 審 查 科 透 過 轄 下 諮 詢 及 預 約 組<br />

提 供 資 訊 及 查 詢 服 務 。 該 組 就 各 項 事<br />

宜 包 括 法 律 援 助 的 範 圍 、 財 務 資 格 限<br />

額 , 以 及 申 請 程 序 提 供 資 料 , 並 處 理<br />

公 眾 的 查 詢 。 在 二 ○○ 七 年 , 該 組 共<br />

接 獲 38 859 宗 查 詢 。<br />

The Application and Processing Division also provides an<br />

information and enquiry service through the Information<br />

and Application Service Unit. The Unit provides information<br />

and deals with enquiries from the public on matters such<br />

as the scope of legal aid, financial eligibility limits and<br />

application procedures. In 2007, the Unit received a total of<br />

38 859 enquiries.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

16


獲 批 法 援 的 合 資 格 申 請 人 如 接 受 援 助 ,<br />

本 署 會 提 供 律 師 ( 如 有 需 要 , 大 律 師 ),<br />

代 表 他 們 在 死 因 裁 判 法 庭 、 精 神 健 康 覆<br />

核 審 裁 處 、 區 域 法 院 、 原 訟 法 庭 和 上 訴<br />

法 庭 或 終 審 法 院 辦 理 其 訴 訟 。<br />

Upon acceptance of an offer for legal aid, successful<br />

applicants are given the services of a solicitor and, if<br />

necessary, counsel to represent them in legal proceedings in<br />

the Coroner's Court, the Mental Health Review Tribunal, the<br />

District Court, the Court of First Instance and the Court of<br />

Appeal or the Court of Final Appeal.<br />

二 ○○ 七 年 審 結 個 案 的 結 果 Outcome of Cases Closed in 2007<br />

案 件 類 別<br />

Case Type<br />

婚 姻 訴 訟<br />

Matrimonial<br />

取 得 濟 助<br />

Relief<br />

Obtained<br />

未 能 取 得 濟 助<br />

Relief Not<br />

Obtained<br />

撤 回 訴 訟<br />

Withdrawn<br />

總 數<br />

Total<br />

88% 6% 6% 100%<br />

案 件 類 別<br />

Case Type<br />

勝 訴<br />

In Favour<br />

敗 訴<br />

Not In Favour<br />

在 訴 訟 前 取 消<br />

/ 撤 回 證 書<br />

Discharged<br />

/ Revoked<br />

prior to<br />

proceedings<br />

在 訴 訟 進 行 期<br />

間 應 受 助 人 的<br />

要 求 取 消 證 書<br />

Discharged<br />

at AP's<br />

Request<br />

during<br />

proceedings<br />

在 訴 訟 進 行 期<br />

間 取 消 / 撤 回<br />

證 書<br />

Discharged<br />

/ Revoked<br />

during<br />

proceedings<br />

總 數<br />

Total<br />

人 身 傷 害 申 索<br />

Personal Injuries<br />

Claims<br />

僱 員 補 償 申 索<br />

Employees'<br />

Compensation<br />

Claims<br />

人 身 傷 害<br />

Personal Injuries<br />

交 通 意 外<br />

Running Down<br />

醫 療 / 牙 科 /<br />

專 業 疏 忽<br />

Medical/Dental/<br />

Professional<br />

Negligence<br />

雜 類<br />

Miscellaneous<br />

總 數<br />

Overall<br />

90%<br />

92%<br />

86%<br />

92%<br />

62%<br />

56%<br />

85%<br />

2%<br />

1%<br />

3%<br />

2%<br />

4%<br />

17%<br />

4%<br />

1%<br />

1%<br />

1%<br />

2%<br />

2%<br />

7%<br />

2%<br />

2%<br />

2%<br />

2%<br />

1%<br />

4%<br />

4%<br />

2%<br />

5%<br />

4%<br />

8%<br />

3%<br />

28%<br />

16%<br />

7%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

17<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


案 件 類 別<br />

Case Type<br />

追 討 工 資 ( 清 盤 /<br />

破 產 )<br />

Wages Claims<br />

(Winding-up /<br />

Bankruptcy)<br />

發 出 呈 請<br />

前 已 和 解<br />

Settlement<br />

before<br />

Issuing<br />

Petition<br />

發 出 清 盤 令<br />

/ 破 產 令<br />

Order for<br />

Windingup/<br />

Bankruptcy<br />

呈 請 遭 駁<br />

回 ( 和 解 )<br />

Petition<br />

Dismissed<br />

(Settled)<br />

擱 置 呈 請<br />

Petition<br />

Stayed<br />

呈 請 遭 駁<br />

回<br />

Petition<br />

Dismissed<br />

轉 介 薪 酬<br />

保 障 組 處<br />

理<br />

Referral<br />

to Wage<br />

Security<br />

Division<br />

其 他<br />

Others<br />

總 數<br />

Total<br />

1% 94% 1% 1% 1% 1% 1% 100%<br />

上 訴 法 援 申 請 被 拒<br />

Refusal of Legal Aid<br />

在 民 事 案 件 方 面 , 申 請 人 無 論 是 因 為 未<br />

能 通 過 經 濟 審 查 或 案 情 審 查 而 遭 本 署 拒<br />

絕 提 供 法 律 援 助 , 可 向 高 等 法 院 司 法 常<br />

務 官 上 訴 ; 至 於 終 審 法 院 的 案 件 , 則 可<br />

向 由 高 等 法 院 司 法 常 務 官 及 香 港 大 律 師<br />

公 會 主 席 和 香 港 律 師 會 會 長 分 別 委 派 一<br />

名 大 律 師 及 律 師 組 成 的 委 員 會 上 訴 。<br />

In civil cases, an applicant who is refused legal aid either<br />

on means or on merits may appeal to the Registrar of<br />

the High Court or in respect of the Court of Final Appeal<br />

cases, to a Committee comprising the Registrar of the High<br />

Court, a barrister and a solicitor appointed respectively by<br />

the Chairman of the Hong Kong Bar Association and the<br />

President of the Law Society of Hong Kong.<br />

麥 輝 文 先 生<br />

法 律 援 助 署 副 署 長 ( 訴 訟 )<br />

Mr Harry Mak Fai-man<br />

Deputy Director of Legal Aid (Litigation)<br />

許 麗 容 女 士<br />

法 律 援 助 署 副 署 長 ( 申 請 及 審 查 )<br />

Ms Jennie Hui Lai-yung<br />

Deputy Director of Legal Aid<br />

(Application and Processing)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

18


二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 民 事 法 援<br />

申 請 遭 拒 的 比 率<br />

Refusal Rate of Civil Legal Aid Applications in<br />

2006-2007<br />

未 能 通 過 經 濟 審 查 的 個 案 887<br />

Refusals on means<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 的 比 率 ) 5%<br />

Refusal Rate (as a % of applications)<br />

未 能 通 過 案 情 審 查 的 個 案 4 i 893<br />

Refusals on merits<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 的 比 率 ) 28%<br />

Refusal Rate<br />

(as a % of applications)<br />

申 請 數 目<br />

Applications<br />

17 i 422<br />

2006<br />

未 能 通 過 經 濟 審 查 的 個 案<br />

Refusals on means<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 的 比 率 )<br />

Refusal Rate<br />

(as a % of applications)<br />

未 能 通 過 案 情 審 查 的 個 案 4 i 923<br />

Refusals on merits<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 的 比 32%<br />

率 )<br />

Refusal Rate<br />

(as a % of applications)<br />

申 請 數 目<br />

Applications<br />

15 i 598<br />

864<br />

6%<br />

2007<br />

二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 就 法 援 申<br />

請 遭 拒 絕 上 訴 成 功 的 比 率<br />

Success Rate of Legal Aid Appeals in 2006-2007<br />

上 訴 成 功 的 宗 數<br />

Appeals Allowed<br />

成 功 率 ( 佔 上 訴 個 案 數 目 的 比 率 )<br />

Success Rate (as a % of appeals)<br />

34 上 訴 成 功 的 宗 數<br />

38<br />

Appeals Allowed<br />

4% 成 功 率 ( 佔 上 訴 個 案 數 目 的 比 率 ) 5%<br />

Success Rate (as a % of appeals)<br />

2006<br />

2007<br />

上 訴 個 案 數 目 *<br />

Appeals*<br />

858 789<br />

上 訴 個 案 數 目 *<br />

Appeals*<br />

* 註 : 不 包 括 撤 回 的 上 訴 個 案<br />

*Note : The figures do not include appeals withdrawn.<br />

19<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


刑 事 法 律 援 助<br />

Legal Aid in Criminal Cases<br />

刑 事 訴 訟 的 法 律 援 助 申 請 由 刑 事<br />

組 審 批 。<br />

二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 收 到 的 刑<br />

事 法 律 援 助 申 請 的 分 佈 情 況<br />

交 付 審 判 程 序<br />

Committal Proceedings<br />

區 域 法 院 審 訊<br />

District Court Trials<br />

原 訟 法 庭 審 訊<br />

Court of First Instance Trials<br />

裁 判 法 院 上 訴<br />

Magistrate's Court Appeals<br />

區 域 法 院 上 訴<br />

District Court Appeals<br />

原 訟 法 庭 上 訴<br />

Court of First Instance Appeals<br />

終 審 法 院 上 訴<br />

Appeals in Court of Final Appeal<br />

其 他<br />

Others<br />

總 數<br />

Total<br />

Criminal legal aid applications are processed by the Crime<br />

Section.<br />

Distribution of Applications Received for Criminal<br />

Legal Aid in 2006-2007<br />

刑 事 法 律 援 助 申 請 數 目<br />

No. of Applications for Criminal Legal Aid<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

266<br />

1 511<br />

280<br />

780<br />

530<br />

192<br />

175<br />

45<br />

3 779<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

384<br />

1 463<br />

370<br />

718<br />

465<br />

165<br />

163<br />

37<br />

3 765<br />

增 減 的 百 分 比<br />

% Change<br />

44%<br />

-3%<br />

32%<br />

-8%<br />

-12%<br />

-14%<br />

-7%<br />

-18%<br />

-0.4%<br />

鍾 綺 玲 女 士<br />

法 律 援 助 署 助 理 署 長 ( 申 請 及 審 查 )<br />

Ms Alice Chung Yee-ling<br />

Assistant Director of Legal Aid (Application and Processing)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

20


二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 批 出 的 刑<br />

事 法 律 援 助 證 書 的 分 佈 情 況<br />

交 付 審 判 程 序<br />

Committal Proceedings<br />

區 域 法 院 審 訊<br />

District Court Trials<br />

原 訟 法 庭 審 訊<br />

Court of First Instance Trials<br />

裁 判 法 院 上 訴<br />

Magistrate's Court Appeals<br />

區 域 法 院 上 訴<br />

District Court Appeals<br />

原 訟 法 庭 上 訴<br />

Court of First Instance Appeals<br />

終 審 法 院 上 訴<br />

Appeals in Court of Final Appeal<br />

其 他<br />

Others<br />

總 數<br />

Total<br />

Distribution of Certificates Issued for Criminal<br />

Legal Aid in 2006-2007<br />

批 出 的 法 律 援 助 證 書 數 目<br />

No. of Certificates for Criminal Legal Aid<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

260<br />

1 460<br />

282<br />

133<br />

126<br />

67<br />

16<br />

13<br />

2 357<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

371<br />

1 427<br />

355<br />

133<br />

135<br />

61<br />

17<br />

8<br />

2 507<br />

增 減 的 百 分 比<br />

% Change<br />

43%<br />

-2%<br />

26%<br />

0%<br />

7%<br />

-9%<br />

6%<br />

-38%<br />

6%<br />

二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 實 際 接 受<br />

刑 事 法 律 援 助 的 比 率<br />

Take-up Rate for Criminal Legal Aid in 2006-2007<br />

發 出 證 書 數 目<br />

Certificates<br />

實 際 接 受 刑 事 法 律 援<br />

助 的 比 率<br />

Take-up Rate<br />

(as a % of offers)<br />

2 i 357<br />

99%<br />

發 出 證 書 數 目<br />

2 i 507<br />

Certificates<br />

實 際 接 受 刑 事 法 律 援 助 的 比 率 99%<br />

Take-up Rate<br />

(as a % of offers)<br />

2006<br />

2007<br />

批 出 法 援 宗 數<br />

Offers<br />

2 i 386<br />

批 出 法 援 宗 數<br />

Offers<br />

2 i 524<br />

21<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


法 援 申 請 被 拒<br />

Refusal of Legal Aid<br />

如 法 律 援 助 署 署 長 認 為 給 予 刑 事 訴 訟 的<br />

申 請 人 法 律 援 助 有 助 維 護 司 法 公 正 , 即<br />

使 申 請 人 的 財 務 資 源 超 過 法 定 限 額 而 遭<br />

本 署 拒 絕 提 供 法 援 , 法 律 援 助 署 署 長<br />

仍 可 運 用 酌 情 權 , 提 供 法 律 援 助 予 申 請<br />

人 , 使 申 請 人 獲 得 協 助 。<br />

An applicant who is refused legal aid for having financial<br />

resources in excess of the statutory limit may still receive<br />

assistance as the Director of Legal Aid has discretion to grant<br />

legal aid in criminal cases if he is satisfied that it is desirable<br />

in the interests of justice to do so.<br />

如 申 請 人 因 未 能 通 過 案 情 審 查 而 遭 本 署<br />

拒 絕 提 供 法 援 , 只 要 申 請 人 能 夠 通 過 經<br />

濟 審 查 , 申 請 人 可 向 法 官 提 出 申 請 , 而<br />

法 官 可 自 行 給 予 申 請 人 法 律 援 助 。 謀<br />

殺 、 叛 逆 或 使 用 暴 力 的 海 盜 行 為 罪 等 案<br />

件 的 申 請 人 , 可 向 法 官 申 請 , 要 求 給 予<br />

法 律 援 助 , 以 及 申 請 免 除 接 受 經 濟 審 查<br />

及 支 付 分 擔 費 。 在 二 ○○ 七 年 , 未 能 通<br />

過 經 濟 審 查 的 個 案 共 有 36 宗 ; 未 能 通<br />

過 案 情 審 查 的 個 案 則 有 1 152 宗 (1 128<br />

宗 是 上 訴 個 案 , 另 24 宗 是 其 他 個 案 )。<br />

法 官 在 4 宗 曾 遭 法 律 援 助 署 署 長 拒 絕 的<br />

上 訴 案 件 , 批 准 給 予 申 請 人 法 律 援 助 。<br />

If an applicant is refused legal aid because his case lacks<br />

merits, he can apply to the judge who may grant legal aid<br />

on his own initiative provided the applicant is eligible on<br />

means. Applicants in cases involving a charge of murder,<br />

treason or piracy with violence may apply to a judge for the<br />

grant of legal aid, and for exemption of the means test and<br />

payment of contribution. In 2007, there were 36 refusals<br />

on means; and 1 152 refusals on merits (1 128 for appeal<br />

cases and 24 for other cases). Legal aid was granted in four<br />

appeal cases by judges notwithstanding the Director of<br />

Legal Aid’s refusal.<br />

向 終 審 法 院 提 出 上 訴 的 申 請 人 如 遭 拒 絕<br />

法 律 援 助 , 可 向 由 高 等 法 院 司 法 常 務 官<br />

出 任 主 席 , 以 及 由 香 港 大 律 師 公 會 主 席<br />

和 香 港 律 師 會 會 長 分 別 委 派 的 一 名 大 律<br />

師 和 一 名 律 師 組 成 的 覆 核 委 員 會 提 出 上<br />

訴 。 在 二 ○○ 七 年 , 並 沒 有 申 請 人 向 覆<br />

核 委 員 會 提 出 上 訴 。<br />

For refusal in respect of an appeal to the Court of Final<br />

Appeal, the appellant may appeal to a Committee of Review<br />

chaired by the Registrar of the High Court and comprising<br />

a barrister and a solicitor appointed by the Chairman of the<br />

Hong Kong Bar Association and by the President of the Law<br />

Society of Hong Kong respectively. In 2007, there was no<br />

appeal to the Committee of Review.<br />

陳 榮 操 先 生<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 / 申 請 及 審 查 (1)<br />

Mr Allan Chan Wing-cho<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel/<br />

Application and Processing (1)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

22


二 ○○ 六 年 至 二 ○○ 七 年 刑 事 法<br />

援 申 請 遭 拒 的 比 率<br />

Refusal Rate of Criminal Legal Aid Applications in<br />

2006-2007<br />

未 能 通 過 經 濟 審 查 的 個 案<br />

Refusal on Means<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 的 比 率 )<br />

Refusal Rate<br />

(as a % of applications)<br />

40<br />

1%<br />

未 能 通 過 經 濟 審 查 的 個 案<br />

36<br />

Refusal on Means<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 的 比 率 ) 1%<br />

Refusal Rate (as a % of applications)<br />

未 能 通 過 案 情 審 查 的 1 i 216<br />

個 案<br />

Refusal on Merits<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 32%<br />

數 的 比 率 )<br />

Refusal Rate (as a %<br />

of applications)<br />

2006<br />

未 能 通 過 案 情 審 查 的 個 案 1 i 152<br />

Refusal on Merits<br />

遭 拒 的 比 率 ( 佔 申 請 總 數 31%<br />

的 比 率 )<br />

Refusal Rate (as a % of<br />

applications)<br />

2007<br />

申 請 數 目<br />

Applications<br />

3 i 779<br />

申 請 數 目<br />

Applications<br />

3 i 765<br />

張 英 敏 女 士<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 / 申 請 及 審 查 (2)<br />

Mrs Christina Hadiwibawa Cheung Ying-man<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel/<br />

Application and Processing (2)<br />

23<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


法 律 援 助 輔 助 計 劃<br />

Supplementary Legal Aid Scheme<br />

這 項 計 劃 在 財 政 上 自 給 自 足 , 營 運 經 費<br />

來 自 申 請 人 在 接 受 法 律 援 助 後 , 在 訴 訟<br />

中 討 回 的 賠 償 或 補 償 。 如 法 援 受 助 人 獲<br />

判 勝 訴 , 本 署 會 從 受 助 人 討 回 的 賠 償 中<br />

扣 除 一 個 百 分 比 的 款 項 撥 入 該 計 劃 , 比<br />

率 為 10%。 如 案 件 在 委 聘 大 律 師 上 庭<br />

前 和 解 , 扣 除 的 比 率 則 會 減 至 6%。<br />

This Scheme is self-financing and is funded by contributions<br />

paid by the applicants upon acceptance of legal aid<br />

from damages or compensation recovered in the aided<br />

proceedings. A successful applicant is required to pay a<br />

contribution out of the damages recovered to the Scheme.<br />

The rate of contribution is 10%. It is reduced to 6% if the<br />

case is settled before counsel is briefed to attend trial.<br />

如 申 請 人 的 財 務 資 源 超 逾 普 通 法 律 援 助<br />

計 劃 的 財 務 資 格 上 限 但 低 於 法 律 援 助<br />

*<br />

輔 助 計 劃 的 限 額 , 而 索 償 額 可 能 超 逾<br />

60,000 元 , 便 可 根 據 法 律 援 助 輔 助 計<br />

劃 申 請 法 律 援 助 , 就 人 身 傷 亡 , 以 及 就<br />

涉 及 醫 療 、 牙 科 及 法 律 等 專 業 的 疏 忽 提<br />

出 申 索 。 在 這 計 劃 下 , 根 據 《 僱 員 補 償<br />

條 例 》 提 出 的 申 索 , 不 論 索 償 額 多 少 ,<br />

亦 可 獲 得 援 助 。<br />

An applicant with financial resources exceeding the upper<br />

finacial eligibility limit for Ordinary Legal Aid Scheme<br />

but below a higher limit set for the Scheme* may apply<br />

to pursue a claim involving personal injuries or death,<br />

medical, dental or legal professional negligence under the<br />

Supplementary Legal Aid Scheme where the amount of the<br />

claim is likely to exceed $60,000. Under this Scheme, legal<br />

aid is also available for Employees’ Compensation claims<br />

irrespective of the amount of the claim.<br />

在 二 ○○ 七 年 , 根 據 這 計 劃 提 出 的 申 請<br />

共 有 136 宗 , 批 出 的 法 律 援 助 證 書 則 有<br />

79 張 。 法 律 援 助 輔 助 計 劃 營 運 基 金 的<br />

盈 餘 為 110 萬 元 , 而 二 ○○ 六 年 的 盈 餘<br />

為 750 萬 元 。 截 至 二 ○○ 七 年 九 月 三 十<br />

日 為 止 , 基 金 的 資 產 淨 值 為 1.018 億 元<br />

( 詳 情 見 附 錄 1)。<br />

In 2007, a total of 136 applications were received and 79<br />

legal aid certificates were issued. An operational surplus<br />

of $1.1 million was recorded as compared with $7.5 million<br />

in 2006. As at 30 September 2007, the net assets of the<br />

Supplementary Legal Aid Fund stood at $101.8 million. For<br />

details, please refer to Appendix 1.<br />

* 普 通 法 律 援 助 計 劃 及 法 律 援 助 輔 助 計 劃 的 財 務 資 格 上 限 在 二 ○○ 七 年 曾 作 兩 次 調 整 。 普 通 法 律 援 助 計 劃 的 限 額 在 二<br />

○○ 七 年 七 月 十 五 日 由 158,300 元 調 高 至 162,300 元 , 在 二 ○○ 七 年 十 二 月 十 四 日 再 調 高 至 165,700 元 。 同 樣 地 , 法<br />

律 援 助 輔 助 計 劃 的 財 務 資 格 限 額 亦 由 439,800 元 調 高 至 450,800 元 , 然 後 再 調 整 至 460,300 元 。<br />

* The upper financial eligibility limits under the Ordinary Legal Aid Scheme (OLAS) and the Supplementary<br />

Legal Aid Scheme (SLAS) were adjusted twice in 2007. On 15 July 2007 the limit for OLAS was adjusted from<br />

$158,300 to $162,300 and then to $165,700 on 14 December 2007. Similarly, the limit for SLAS was increased<br />

first from $439,800 to $450,800 and eventually to $460,300.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

24


法 援 案 件 的 委 派 及 監 察<br />

Legal Aid Assignments and Monitoring<br />

外 判 個 案<br />

Assignments<br />

本 署 在 委 派 案 件 時 , 會 以 法 援 受 助 人 的<br />

利 益 為 依 歸 , 而 不 會 無 論 如 何 把 案 件 平<br />

均 委 派 予 在 法 律 援 助 律 師 名 冊 上 的 大 律<br />

師 或 律 師 。 本 署 在 委 派 合 適 的 律 師 或 大<br />

律 師 接 辦 案 件 時 , 是 會 視 乎 執 業 律 師 的<br />

經 驗 和 專 長 、 案 件 的 類 別 及 案 情 的 複 雜<br />

程 度 , 並 按 既 定 的 指 引 及 準 則 , 從 法 律<br />

援 助 律 師 名 冊 中 挑 選 。 考 慮 的 準 則 包 括<br />

執 業 律 師 至 少 要 有 的 經 驗 、 其 過 去 處 理<br />

案 件 表 現 的 記 錄 , 以 及 接 辦 法 援 案 件 的<br />

數 目 沒 有 超 出 限 額 等 。<br />

Legal aid work is not distributed to counsel or solicitors on<br />

the Legal Aid Panel equally regardless of merit, the legally<br />

aided persons’ interests being the paramount consideration.<br />

Counsel or solicitors are selected having regard to the level<br />

of experience and expertise of the practitioner to be selected<br />

and the type and complexity of the particular case and<br />

with reference to established guidelines and criteria, which<br />

include, amongst others, minimum experience requirements,<br />

past performance records and the limit on assignments of<br />

legal aid work.<br />

二 月 十 五 日<br />

副 署 長 ( 政 務 ) 陳 香 屏 先 生 及 署 理 助 理 署 長 ( 政 策<br />

及 發 展 ) 衛 關 家 靛 女 士 接 待 到 訪 的 英 國 律 師 會 前<br />

主 席 Mr Kevin Martin。<br />

15 February<br />

Deputy Director (Policy and Administration),<br />

Mr William Chan and Acting Assistant<br />

Director (Policy and Development), Mrs<br />

Annie Williams, had a meeting with the<br />

Immediate Past President, Law Society of<br />

England and Wales, UK, Mr Kevin Martin<br />

during his visit to the Department.<br />

毛 旭 華 女 士<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 九 龍 分 署 ) ( 署 理 )<br />

Ms Mo Yuk-wah<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel<br />

(Kowloon Branch Office) (Acting)<br />

25<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


二 ○○ 七 年 委 派 外 委 律 師 / 大 律<br />

師 辦 理 個 案 的 分 佈 情 況<br />

Distribution of Assignments to Solicitors/Counsel<br />

in 2007<br />

大 律 師 數 目<br />

No. of Counsel<br />

委 派 民 事 及 刑 事 個 案 宗<br />

數<br />

No. of Civil and<br />

Criminal Assignments<br />

3 年 以 下<br />

Below 3 years<br />

獲 取 大 律 師 資 格 的 年 數<br />

Years of Call<br />

3-5 年<br />

3-5 years<br />

6-10 年<br />

6-10 years<br />

10 年 以 上<br />

Over 10 years<br />

1-4<br />

4<br />

13<br />

44<br />

133<br />

5-15<br />

0<br />

1<br />

23<br />

162<br />

16-30<br />

0<br />

0<br />

1<br />

31<br />

31-50<br />

0<br />

0<br />

0<br />

3<br />

50 宗 以 上<br />

Over 50<br />

總 數<br />

Total<br />

0<br />

4<br />

0<br />

14<br />

0<br />

68<br />

0<br />

329<br />

鄺 寶 昌 先 生<br />

法 律 援 助 署 助 理 署 長 ( 訴 訟 )<br />

Mr Thomas Edward Kwong<br />

Assistant Director of Legal Aid (Litigation)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

26


律 師 數 目<br />

No. of Solicitors<br />

委 派 民 事 及 刑 事 個 案 宗<br />

數<br />

No. of Civil and<br />

Criminal Assignments<br />

3 年 以 下<br />

Below 3 years<br />

3-5 年<br />

3-5 years<br />

獲 取 律 師 資 格 的 年 數<br />

Years of Admission<br />

6-10 年<br />

6-10 years<br />

10 年 以 上<br />

Over 10 years<br />

1-4<br />

2<br />

60<br />

219<br />

513<br />

5-15<br />

0<br />

18<br />

120<br />

345<br />

16-30<br />

0<br />

1<br />

20<br />

50<br />

31-50<br />

0<br />

1<br />

1<br />

12<br />

50 宗 以 上<br />

Over 50<br />

總 數<br />

Total<br />

0<br />

2<br />

0<br />

80<br />

0<br />

360<br />

7<br />

927<br />

本 署 的 監 察 外 判 個 案 委 員 會 , 由 署 長 擔<br />

任 主 席 , 成 員 包 括 首 長 級 人 員 及 一 名 廉<br />

政 公 署 代 表 。 該 委 員 會 負 責 確 保 外 判 的<br />

法 援 個 案 , 均 按 既 定 的 外 判 準 則 及 指 引<br />

交 予 外 委 律 師 辦 理 。 此 外 , 該 委 員 會 也<br />

負 責 審 視 有 關 外 委 律 師 工 作 表 現 / 行 為<br />

操 守 欠 佳 的 報 告 。 年 內 , 在 該 委 員 會 的<br />

建 議 下 , 法 律 援 助 律 師 名 冊 上 共 有 6 名<br />

律 師 的 姓 名 被 删 除 , 另 有 6 名 律 師 被 列<br />

入 工 作 表 現 / 行 為 操 守 欠 佳 記 錄 冊 內 ,<br />

1 名 律 師 則 遭 發 警 告 信 。<br />

The Departmental Committee on Monitoring Assignments to<br />

Counsel and Solicitors, which is chaired by the Director and<br />

comprises of directorate officers and a representative from<br />

the Independent Commission Against Corruption, ensures<br />

that cases are assigned in accordance with the established<br />

assignment criteria and guidelines. It also considers reports<br />

on the unsatisfactory performance/conduct of assigned<br />

lawyers. In 2007, on the advice of the Committee, the names<br />

of six solicitors were removed from the Legal Aid Panel,<br />

six solicitors were included on the Record of Unsatisfactory<br />

Performance/Conduct and a warning letter was issued to<br />

one solicitor.<br />

陳 華 女 士<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 刑 事 )<br />

Miss Betty Chan King-wah<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Crime)<br />

27<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


訴 訟 服 務<br />

Litigation Services<br />

署 內 律 師 辦 理 的 民 事 訴 訟<br />

In-house Civil Litigation<br />

委 派 予 署 內 律 師 辦 理 的 民 事 個 案 , 由 訴<br />

訟 科 民 事 訴 訟 組 負 責 。<br />

The Civil Litigation Section (CLS) of the Litigation Division<br />

undertakes civil litigation for aided persons whose cases<br />

have been assigned in-house.<br />

人 身 傷 害 訴 訟<br />

Personal Injury Litigation<br />

年 內 , 民 事 訴 訟 組 共 接 辦 196 宗 人 身 傷<br />

害 訴 訟 案 件 。 該 組 為 受 助 人 討 回 的 賠 償<br />

金 額 約 有 8,600 萬 元 , 成 功 取 回 的 律 師<br />

訴 訟 收 費 接 近 1,600 萬 元 。 有 2 宗 人 身<br />

傷 害 賠 償 個 案 的 賠 償 額 超 逾 500 萬 元 。<br />

In 2007, CLS took up 196 assignments. The total amount<br />

of damages recovered by the Section for aided persons was<br />

about $86 million, while profit costs recovered was in the<br />

region of $16 million. There were two cases where damages<br />

exceeding $5 million were recovered.<br />

家 事 訴 訟<br />

Family Litigation<br />

年 內 , 民 事 訴 訟 組 共 接 辦 1 260 宗 家 事<br />

訴 訟 個 案 。<br />

CLS took up a total of 1 260 assignments during the year.<br />

追 討 欠 薪<br />

Wages Claims<br />

民 事 訴 訟 組 轄 下 清 盤 破 產 小 組 辦 理 由 勞<br />

工 處 勞 資 關 係 組 轉 介 的 案 件 , 協 助 僱 員<br />

追 討 欠 薪 及 其 他 僱 傭 權 益 。<br />

The Insolvency Unit of CLS assists employees referred by the<br />

Labour Relations Office of the Labour Department to recover<br />

arrears of wages and other employment entitlements.<br />

該 組 審 查 由 僱 員 遞 交 的 法 援 申 請 , 並 辦<br />

理 隨 後 的 訴 訟 。<br />

The Unit processes applications for legal aid from employees<br />

and handles the ensuing litigation.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

28


如 某 一 個 案 雖 有 足 夠 證 據 支 持 提 出 清 盤<br />

或 破 產 呈 請 , 但 就 該 案 的 個 別 情 況 而<br />

言 , 進 行 有 關 訴 訟 並 不 符 合 經 濟 效 益 或<br />

不 合 理 , 民 事 訴 訟 組 便 會 把 個 案 轉 介 破<br />

產 欠 薪 保 障 基 金 委 員 會 , 由 該 委 員 會 考<br />

慮 發 放 特 惠 金 予 有 關 僱 員 。<br />

Where there is sufficient evidence to support the<br />

presentation of a petition for winding-up or bankruptcy<br />

but it is uneconomical or unreasonable in the particular<br />

circumstances to institute court proceedings, CLS will refer<br />

the case to the Protection of Wages on Insolvency Fund<br />

Board for consideration of ex-gratia payments to the<br />

employees.<br />

年 內 , 該 小 組 分 別 提 出 168 宗 及 45 宗<br />

清 盤 及 破 產 呈 請 。 另 外 , 有 427 宗 個 案<br />

則 轉 介 破 產 欠 薪 保 障 基 金 委 員 會 處 理 。<br />

In 2007, 168 winding-up and 45 bankruptcy petitions were<br />

presented and 427 cases were referred to the Protection of<br />

Wages on Insolvency Fund Board.<br />

署 內 律 師 辦 理 的 刑 事 訴 訟<br />

In-house Criminal Litigation<br />

訴 訟 科 刑 事 組 律 師 代 表 受 助 人 在 裁 判 法<br />

院 的 交 付 審 判 程 序 中 出 庭 ; 向 區 域 法 院<br />

申 請 保 釋 及 出 席 應 訊 日 ; 以 及 向 原 訟 法<br />

庭 申 請 保 釋 及 排 期 聆 訊 。 此 外 , 該 組<br />

律 師 亦 會 就 在 原 訟 法 庭 、 上 訴 法 庭 及 終<br />

審 法 院 聆 訊 的 案 件 , 擔 任 事 務 律 師 的 工<br />

作 。<br />

The Crime Section of the Litigation Division represents aided<br />

persons at committal proceedings in the Magistrate’s Court,<br />

at bail applications and plea days in the District Court, and<br />

at bail applications and listing applications in the Court of<br />

First Instance. It also acts as instructing solicitors in the Court<br />

of First Instance, the Court of Appeal and the Court of Final<br />

Appeal.<br />

除 了 為 面 對 刑 事 審 訊 及 提 出 上 訴 的 被 告<br />

人 提 供 法 律 援 助 外 , 該 組 還 會 向 擬 認<br />

罪 、 要 求 減 輕 刑 罰 及 被 判 刑 的 被 告 人 提<br />

供 援 助 。<br />

Other than granting legal aid for criminal trials and appeals,<br />

the Section also grants aid to defendants for plea, mitigation<br />

and sentence.<br />

年 內 , 在 香 港 區 域 法 院 聆 訊 的 所 有 刑 事<br />

案 件 中 , 約 有 83.3% 獲 提 供 法 律 援 助 。<br />

至 於 在 原 訟 法 庭 聆 訊 的 案 件 , 則 約 有<br />

89.7% 獲 提 供 法 律 援 助 。<br />

In 2007, some 83.3% of all criminal cases in the District Court<br />

in Hong Kong were legally aided, as were some 89.7% of<br />

criminal cases in the Court of First Instance.<br />

黃 倩 瑩 女 士<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 1)<br />

Miss Jenie Wong Sin-ying<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Civil Litigation 1)<br />

29<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


年 內 , 該 組 律 師 辦 理 的 刑 事 案 件 共 有<br />

1 937 宗 , 其 中 包 括 :<br />

In 2007, the Section handled 1 937 cases in-house :<br />

高 院 原 訟 法 庭 的 審 訊 及 上 訴 案 件<br />

Court of First Instance of High Court Trials & Appeals<br />

案 件 宗 數 No. of cases<br />

190<br />

佔 總 數 百 分 比 As a % of total 9.8%<br />

交 付 審 判 程 序 及 其 他 程 序<br />

Committal Proceedings & Others<br />

案 件 宗 數 No. of cases<br />

368<br />

佔 總 數 百 分 比 As a % of total 19.0%<br />

總 數<br />

Total<br />

1 i 937<br />

區 域 法 院 - 應 訊 日<br />

District Court-Plea Days<br />

案 件 宗 數 No. of cases<br />

佔 總 數 百 分 比 As a % of total<br />

1 i 379<br />

71.2%<br />

莊 因 東 先 生<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 2)<br />

Mr Chris Chong Yan-tung<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel<br />

(Civil Litigation 2)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

30


相 關 的 法 律 支 援 服 務<br />

Related Legal Support Services<br />

訟 費 核 算<br />

Costing<br />

本 署 的 訟 費 核 算 小 組 負 責 評 定 外 委 律 師<br />

提 交 的 訟 費 清 單 , 以 及 出 席 訟 費 評 定 聆<br />

訊 。<br />

The Department’s Costing Unit assesses all bills of costs<br />

submitted by assigned solicitors and attends taxation<br />

hearings.<br />

i<br />

二 ○○ 六 至 二 ○○ 七 年 訟 費 核 算 小 組 處<br />

理 的 個 案<br />

Cases handled by the Costing Unit in 2006-2007<br />

6 i 000<br />

5 i 000<br />

4 i 580<br />

5 i 127<br />

4 i 000<br />

3 i 000<br />

處 理 評 定 訟 費 個 案 的 宗 數<br />

Assessments handled<br />

出 席 訟 費 評 定 聆 訊 的 次 數<br />

Taxation hearings attended<br />

2 i 000<br />

1 i 000<br />

830<br />

701<br />

0<br />

2006 2007<br />

31<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


十 二 月 二 十 日<br />

中 國 法 律 援 助 基 金 會 考 察 團 團 長 張 秀 夫 ( 右 ) 致 送 紀 念 品 予<br />

法 律 援 助 署 署 長 張 景 文 。<br />

20 December<br />

Head of the China Legal Aid Foundation delegation,<br />

Mr Zhang Xiufu (right) presented a souvenir to<br />

Director of Legal Aid, Mr Benjamin Cheung.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

32


強 制 執 行 工 作<br />

Enforcement<br />

本 署 的 執 行 小 組 負 責 處 理 強 制 執 行 判 決<br />

訴 訟 程 序 , 就 法 援 案 件 追 討 判 定 債 項 及<br />

訟 費 。 年 內 , 該 組 共 接 辦 653 宗 個 案 。<br />

有 些 個 案 因 判 定 債 務 人 承 諾 分 期 支 付 欠<br />

款 而 得 到 和 解 ; 另 有 570 宗 個 案 必 須 進<br />

行 強 制 執 行 判 決 訴 訟 程 序 。<br />

The Department’s Enforcement Unit (EU) handles<br />

enforcement proceedings for the recovery of judgment<br />

debts and costs in legally aided cases. In 2007, the EU was<br />

assigned 653 cases. Some cases were settled upon the<br />

undertaking of the judgment debtor to pay by instalments<br />

whereas enforcement proceedings had to be instituted in<br />

570 cases.<br />

在 執 行 小 組 已 採 取 強 制 執 行 判 決 訴 訟 程<br />

序 的 個 案 中 , 大 部 分 個 案 的 訴 訟 程 序 是<br />

於 該 組 律 師 接 辦 個 案 當 日 一 個 月 內 展<br />

開 。 下 表 顯 示 由 接 辦 個 案 當 日 至 展 開 執<br />

行 判 決 訴 訟 程 序 所 需 的 時 間 :<br />

Of the cases where enforcement proceedings were taken by<br />

the EU, a majority of them were instituted within one month<br />

from the date the cases were assigned to the professional<br />

officers for handling. The table below shows the length of<br />

time taken for enforcement proceedings to be commenced<br />

from the date of assignment :<br />

1 個 月 內<br />

Within 1 month<br />

252<br />

44.2%<br />

2 個 月 內<br />

Within 2 months<br />

193<br />

33.9%<br />

3 個 月 內<br />

Within 3 months<br />

69<br />

12.1%<br />

超 過 3 個 月<br />

More than 3 months<br />

56<br />

9.8%<br />

總 數<br />

Total cases<br />

570<br />

100%<br />

下 圖 顯 示 就 已 採 取 強 制 執 行 行 動 而 在<br />

二 ○○ 七 年 了 結 的 個 案 , 本 署 從 中 討<br />

回 訟 費 及 損 害 賠 償 的 比 率 :<br />

The costs and damages recovery ratio for cases with<br />

enforcement action handled by the Department and<br />

finalised in 2007 is as shown in the chart below :<br />

討 回 款 項 的 百 份 比 53%<br />

% of amount recovered<br />

未 能 討 回 款 項 的 百 份 比 47%<br />

% of amount not recovered<br />

33<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


尹 建 成 先 生<br />

總 部 申 請 及 審 查 科 高 級<br />

一 等 律 政 書 記<br />

Mr K.S. Wan,<br />

Senior Law Clerk I,<br />

Applications and<br />

Processing Division,<br />

Headquarters<br />

尹 先 生 一 九 七 八 年 加 入 本 署 , 在 此 之<br />

前 , 他 在 當 時 的 律 政 司 署 ( 後 稱 律 政 署 ) 任<br />

職 。 在 本 署 服 務 三 十 年 期 間 , 尹 先 生 見<br />

證 了 種 種 轉 變 。 尹 先 生 認 為 最 重 大 的 轉<br />

變 是 部 門 電 腦 化 。 他 憶 述 當 初 執 行 小 組<br />

首 先 推 行 辦 公 室 自 動 化 計 劃 時 , 只 靠 一<br />

部 電 腦 運 作 , 而 設 計 及 安 裝 有 關 系 統 的<br />

過 程 可 說 頗 “ 艱 苦 ”, 但 不 久 他 便 領 略<br />

到 新 系 統 的 好 處 , 例 如 可 以 很 快 找 到 所<br />

需 資 料 及 節 省 時 間 等 。<br />

他 在 這 項 工 作 所 得 的 經 驗 , 使 他 在 部 門<br />

其 後 推 行 電 腦 化 計 劃 , 利 用 資 訊 科 技 提<br />

升 本 署 的 服 務 效 率 及 加 強 對 內 對 外 的 溝<br />

通 時 , 得 以 發 揮 所 長 。 他 認 為 電 腦 化 計<br />

劃 有 助 簡 化 工 作 流 程 , 大 大 提 升 本 署 為<br />

市 民 提 供 的 法 援 服 務 質 素 。<br />

尹 先 生 曾 在 不 同 崗 位 任 職 。 他 認 為 在 申<br />

請 及 審 查 科 任 職 高 級 一 等 律 政 書 記 期<br />

間 的 滿 足 感 最 大 。 他 在 該 組 負 責 行 政 工<br />

作 , 其 中 一 項 任 務 是 找 出 個 案 管 理 及 個<br />

案 會 計 系 統 中 有 哪 些 地 方 需 要 作 出 改<br />

善 , 從 而 提 升 整 個 系 統 。 當 他 看 到 系 統<br />

在 改 進 後 工 作 流 程 和 工 序 都 得 到 改 善 ,<br />

令 同 事 受 惠 , 感 到 很 滿 足 和 開 心 。<br />

Mr K.S. Wan worked in the then Attorney General’s<br />

C h a m b e r s ( L e g a l D e p a r t m e n t ) , b e f o r e j o i n i n g<br />

the Department in 1978. In his 30 years with the<br />

Department, Mr Wan has witnessed a great deal of<br />

changes. In his view, the most significant change of all<br />

was computerisation. He recalled how office automation<br />

first began in the Enforcement Unit with one stand alone<br />

personal computer. The design and set-up of the system<br />

was quite “painful” but he soon recognised the benefits<br />

of speedy data retrieval and timesaving.<br />

The experience he gained meant that he was able to<br />

contribute to subsequent computerisation projects<br />

aimed at using information technology to enhance<br />

service efficiency and communications with both internal<br />

and external customers. He maintains the view that<br />

computerisation has greatly improved the delivery of<br />

legal aid services to the public by streamlining and<br />

simplifying procedures.<br />

Mr Wan said that what gave him the most satisfaction<br />

is the opportunity he has of identifying areas for<br />

enhancing the Case Management and Case Accounting<br />

System through his work as Senior Law Clerk I in charge<br />

of administration in the Applications and Processing<br />

Division. He felt a sense of achievement and gratification<br />

from seeing how staff benefited from the improved<br />

workflow and work processes that stemmed from the<br />

enhancement.<br />

Mr Wan will leave the service and retire in 2008.<br />

At the end of his career, if a man can look back and<br />

say “I did my job and I did it well”, he can then retire<br />

in satisfaction and a sense of bliss and fulfillment far<br />

beyond what money can buy. This will be the case with<br />

Mr Wan.<br />

尹 先 生 將 於 二 ○○ 八 年 退 休 。<br />

當 某 人 在 工 作 生 涯 完 結 時 回 望 過 去 , 可<br />

以 無 憾 地 對 自 己 說 “ 我 不 單 完 成 了 我 的<br />

工 作 , 而 且 做 得 很 好 ”, 可 說 是 功 成 身<br />

退 , 心 靈 上 的 富 足 , 非 金 錢 可 以 衡 量 。<br />

這 正 是 尹 先 生 的 寫 照 。<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

34


公 眾 關 注 的 法 援 案 件<br />

Cases of Public Interest or Concern<br />

35<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


第 三 章 公 眾 關 注 的 法 援 案 件<br />

Chapter 3 Cases of Public Interest or Concern<br />

重 複 的 問 題 .. 是 分 判 商 還 是<br />

僱 員 ?<br />

A Sub-contractor or an Employee? A<br />

Question Revisited<br />

終 審 法 院 在 二 ○○ 七 年 三 月 作 出 一 項 判<br />

決 , 該 判 決 再 次 確 認 樞 密 院 在 Lee Ting<br />

Sang v Chung Chi Keung [1990] 2 AC<br />

374 一 案 中 , 為 確 定 僱 主 與 僱 員 關 係 是<br />

否 存 在 所 採 用 的 基 本 驗 證 方 法 。 要 確 定<br />

某 人 是 僱 員 還 是 獨 立 承 判 商 , 基 本 的 驗<br />

證 方 法 是 , 該 人 履 行 服 務 時 , 是 否 為 自<br />

己 經 營 的 業 務 提 供 有 關 服 務 。 這 是 一 個<br />

關 乎 事 實 的 問 題 , 須 由 主 審 法 官 在 研 究<br />

及 衡 量 該 人 工 作 時 的 實 際 情 況 後 作 出 裁<br />

決 。<br />

In a judgment handed down in March 2007, the Court of<br />

Final Appeal (“CFA”) re-affirmed the fundamental test<br />

for determining whether an employer and employee<br />

relationship existed as laid down in the Privy Council’s<br />

decision in Lee Ting Sang v Chung Chi Keung [1990] 2 AC<br />

374. The fundamental test in determining whether a person<br />

was an employee or an independent contractor is whether<br />

or not that person was performing services as a person in<br />

business on his own account. It is a question of fact for<br />

the trial judge to decide following an investigation and<br />

evaluation of the factual circumstances in which that person<br />

performed his work.<br />

法 院 又 裁 定 , 一 九 九 八 年 實 施 的 《 強 制<br />

性 公 積 金 計 劃 條 例 》( 第 485 章 ) 不 影<br />

上 述 基 本 原 則 。<br />

It was also held that the introduction of the Mandatory<br />

Provident Fund Schemes Ordinance, Cap. 485 (“MPFSO”) in<br />

1998 does not affect these fundamental principles.<br />

本 案 的 上 訴 人 Y 先 生 為 冷 氣 工 人 , 以 散<br />

工 形 式 受 僱 於 答 辯 人 。 在 工 作 期 間 , 一<br />

條 焊 枝 突 然 截 斷 , 擊 中 Y 先 生 的 左 眼 ,<br />

令 其 眼 部 嚴 重 受 傷 。 事 前 ,Y 先 生 與 答<br />

辯 人 曾 達 成 協 議 , 由 Y 先 生 以 自 僱 人 士<br />

身 分 自 行 安 排 強 制 性 公 積 金 事 宜 。<br />

In this case Mr Y was working as a casual air-conditioning<br />

worker for the Respondent when a welding rod suddenly<br />

shattered and struck his left eye, causing severe eye<br />

injury. Mr Y had previously agreed with the Respondent<br />

that he would make his own Mandatory Provident Fund<br />

arrangements as a self-employed person.<br />

區 域 法 院 及 上 訴 法 庭 均 裁 定 Y 先 生 是 分<br />

判 商 而 非 答 辯 人 的 僱 員 , 原 因 之 一 是 Y<br />

先 生 以 自 僱 人 士 身 分 自 行 支 付 強 制 性<br />

公 積 金 供 款 。 其 後 ,Y 先 生 獲 批 法 律 援<br />

助 , 就 其 申 索 向 終 審 法 院 提 出 上 訴 。<br />

Mr Y was granted legal aid to take his claim to the CFA<br />

after both the District Court and the Court of Appeal found<br />

him to be a sub-contractor and not an employee of the<br />

Respondent on the grounds that, inter alia, he had made<br />

his own Mandatory Provident Fund contributions as a selfemployed<br />

person.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

36


結 果 , 終 審 法 院 法 官 一 致 裁 定 Y 先 生 上 訴<br />

得 直 。 終 審 法 院 指 出 , 要 確 定 僱 傭 關 係<br />

是 否 存 在 , 必 須 先 研 究 和 衡 量 所 有 實 際<br />

情 況 , 然 後 作 出 一 個 整 體 的 評 估 。 在 本<br />

案 中 , 法 院 得 悉 , 分 配 甚 麼 工 作 給 Y 先<br />

生 , 以 及 以 日 薪 方 式 向 Y 先 生 支 付 薪 酬 並<br />

發 放 超 時 工 作 津 貼 ( 如 有 者 ), 都 是 由 答 辯<br />

人 決 定 。 經 營 冷 氣 業 務 賺 取 的 利 潤 全 歸<br />

答 辯 人 所 有 , 如 業 務 有 虧 損 , 亦 由 答 辯<br />

人 承 擔 。Y 先 生 不 用 承 擔 任 何 財 政 風 險 ,<br />

除 了 收 取 按 日 計 算 的 工 資 外 , 再 無 任 何<br />

金 錢 報 酬 。 法 院 亦 得 悉 , 管 理 業 務 及 聘<br />

用 工 人 ( 其 中 一 些 工 人 與 Y 先 生 一 起 工<br />

作 ) 的 事 宜 均 由 答 辯 人 負 責 。Y 先 生 接 到<br />

分 配 給 他 的 工 作 後 , 獨 力 完 成 工 作 , 並<br />

無 僱 用 他 人 協 助 。 使 用 的 工 具 部 分 屬 Y 先<br />

生 , 部 分 屬 答 辯 人 。Y 先 生 為 工 作 需 要 購<br />

買 的 物 品 , 所 花 費 用 均 由 答 辯 人 付 還 。<br />

由 於 Y 先 生 是 一 名 熟 練 的 冷 氣 工 人 , 他 無<br />

須 在 督 導 或 監 管 的 情 況 下 工 作 。 法 院 對<br />

案 中 事 實 進 行 的 整 體 評 估 , 顯 示 答 辯 人<br />

和 Y 先 生 屬 僱 主 與 僱 員 關 係 。<br />

In a unanimous decision allowing the appeal, the CFA<br />

held that in order to determine whether an employment<br />

relationship existed, all the factual circumstances<br />

must be investigated and evaluated to give an overall<br />

assessment. In this case, the Court found that it was<br />

the Respondent who decided which jobs would be<br />

assigned to Mr Y and that Mr Y would be paid at a daily<br />

rate plus overtime, if any. All the profits and losses of<br />

the air-conditioning business were for the Respondent’s<br />

account and Mr Y bore no financial risks and reaped no<br />

financial rewards beyond his daily rated remuneration.<br />

The Court found that it was the Respondent who<br />

managed the business and hired workers, some of<br />

whom worked alongside Mr Y. Mr Y personally did the<br />

work assigned to him and did not hire anyone to help<br />

him. Some equipment was owned by Mr Y and some by<br />

the Respondent. Whenever items had to be purchased<br />

by Mr Y for work purposes, he was reimbursed by the<br />

Respondent. Mr Y was a skilled air-conditioning worker<br />

and as such did not require supervision or control over<br />

the manner in which he carried out his work. The<br />

overall assessment of the facts was that they pointed to<br />

an employer-employee relationship.<br />

因 此 , 法 庭 裁 定 , 鑑 於 案 中 有 充 分 事 實<br />

支 持 答 辯 人 和 Y 先 生 屬 僱 主 與 僱 員 關 係<br />

的 結 論 , 即 使 雙 方 曾 達 成 協 議 , 由 Y 先<br />

生 自 行 支 付 強 制 性 公 積 金 供 款 , 但 Y 先<br />

生 在 其 受 僱 期 間 因 工 遭 遇 意 外 以 致 受<br />

傷 , 答 辯 人 仍 有 責 任 根 據 《 僱 員 補 償 條<br />

例 》( 第 282 章 ) 向 Y 先 生 作 出 補 償 。<br />

The Court therefore held that as the facts of the case<br />

strongly supported the conclusion that there was an<br />

employer-employee relationship, the Respondent would<br />

still be liable to compensate Mr Y for injuries sustained<br />

in an accident in the course of his employment under the<br />

Employees’ Compensation Ordinance, Cap. 282 (“ECO”)<br />

notwithstanding an agreement that Mr Y made his own<br />

Mandatory Provident Fund contributions.<br />

不 過 , 法 院 亦 明 確 指 出 , 此 決 定 只 適 用<br />

於 根 據 《 僱 員 補 償 條 例 》 提 出 的 申 索 ,<br />

不 應 對 《 強 制 性 公 積 金 計 劃 條 例 》 所 指<br />

的 臨 時 僱 員 造 成 影 響 。<br />

The Court made it clear however that this decision is only<br />

applicable in respect of a claim under the ECO and is not<br />

intended to affect the position of casual employees under<br />

the MPFSO.<br />

37<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


刑 事 案 件 的 法 律 援 助 範 圍<br />

The Scope of Legal Aid in Criminal Cases<br />

X 先 生 被 控 盜 竊 , 受 審 後 獲 裁 定 罪 名 不<br />

成 立 。 他 獲 判 無 罪 後 , 向 法 庭 提 出 申<br />

請 , 要 求 控 方 支 付 訟 費 , 但 申 請 被 原 審<br />

裁 判 官 拒 絕 。 他 只 就 訟 費 問 題 向 原 訟 法<br />

庭 提 出 上 訴 , 但 遭 法 庭 駁 回 。X 先 生 繼<br />

而 申 請 法 律 援 助 , 向 終 審 法 院 提 出 上<br />

訴 。<br />

Mr X was charged with theft and was acquitted after trial.<br />

He applied for costs against the prosecution following<br />

his acquittal but his application was refused by the trial<br />

magistrate. He appealed to the Court of First Instance solely<br />

on the issue of costs and his appeal was dismissed. Mr X<br />

then applied for legal aid to appeal to the Court of Final<br />

Appeal.<br />

法 律 援 助 署 署 長 (“ 法 援 署 署 長 ”) 就<br />

刑 事 案 件 給 予 法 律 援 助 的 權 力 受 《 刑 事<br />

案 件 法 律 援 助 規 則 》( 第 221 章 ) 所 規<br />

限 。 該 規 則 為 擬 向 終 審 法 院 上 訴 的 人 士<br />

提 供 法 律 援 助 作 出 規 定 , 條 文 如 下 ..<br />

“ 就 任 何 罪 行 被 定 罪 的 人 , 可 根 據 本 規<br />

則 就 向 終 審 法 院 提 出 的 上 訴 或 為 向 終 審<br />

法 院 上 訴 的 許 可 申 請 , 並 在 相 關 的 任 何<br />

初 步 或 附 帶 法 律 程 序 中 , 獲 給 予 法 律 援<br />

助 。”<br />

The Director of Legal Aid’s (“DLA”) power to grant legal aid<br />

in criminal cases is governed by the Legal Aid in Criminal<br />

Cases Rules, Cap. 221 (LACCR). The rule which applies to<br />

the grant of legal aid to appeal to the Court of Final Appeal<br />

provides that “a person convicted of any offence may be<br />

granted legal aid under these rules for any appeal to, or an<br />

application for leave to appeal to, the Court of Final Appeal<br />

and any proceedings preliminary or incidental thereto”.<br />

從 該 規 則 的 含 意 來 看 , 由 於 X 先 生 並 非<br />

該 規 則 所 指 ‘ 被 定 罪 ’ 的 人 , 法 援 署 署<br />

長 認 為 其 申 請 不 在 刑 事 案 件 的 法 律 援 助<br />

範 圍 內 , 因 而 拒 絕 其 申 請 。<br />

As Mr X is not a person ‘convicted’ of any offence within the<br />

meaning of the rule, DLA took the view that his application<br />

was outside the scope of criminal legal aid and refused his<br />

application on this basis.<br />

X 先 生 根 據 《 法 律 援 助 條 例 》( 第 91<br />

章 ) 第 26A 條 的 規 定 , 取 得 由 資 深 大 律<br />

師 發 出 的 大 律 師 證 明 書 , 就 法 援 署 署 長<br />

的 決 定 申 請 覆 核 。 有 關 資 深 大 律 師 認<br />

為 , 覆 核 委 員 會 可 能 會 指 示 署 長 根 據<br />

《 法 律 援 助 條 例 》 第 10 條 , 向 X 先 生 提<br />

供 法 律 援 助 。<br />

Mr X applied for a review of the DLA’s decision under<br />

Section 26A of the Legal Aid Ordinance, Cap. 91 (“the<br />

Ordinance”) having obtained a certificate by counsel from<br />

a senior counsel who was of the opinion that the Review<br />

Committee might direct the Director to grant legal aid to<br />

Mr X under Section 10 of the Ordinance.<br />

覆 核 委 員 會 在 駁 回 有 關 申 請 時 指 出 ..<br />

In dismissing the Applicant’s application, the Review<br />

Committee considered that :<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

38


(a)<br />

《 刑 事 案 件 法 律 援 助 規 則 》 由 規<br />

則 委 員 會 制 定 , 並 經 立 法 會 通<br />

過 。 該 規 則 第 II 部 清 楚 說 明 刑 事<br />

案 件 可 獲 給 予 法 律 援 助 的 種 種 情<br />

況 , 並 就 該 等 情 況 加 以 界 定 和 規<br />

限 。 所 有 適 用 的 情 況 已 詳 盡 無 遺<br />

(a)<br />

The LACCR were made by the Rules Committee and<br />

approved by the Legislative Council. Part II of the<br />

LACCR provides a definitive list of the circumstances<br />

under which legal aid may be granted in criminal cases.<br />

The circumstances are defined and circumscribed. They<br />

are exhaustive and not merely indicative.<br />

地 在 該 規 則 列 明 , 而 非 純 屬 指 示<br />

性 質 。<br />

(b)<br />

《 刑 事 案 件 法 律 援 助 規 則 》 內 沒<br />

有 任 何 條 文 , 適 用 於 X 先 生 的 情<br />

況 。 在 現 行 《 刑 事 案 件 法 律 援 助<br />

(b)<br />

There are no rules in the LACCR which cover Mr X’s<br />

situation and no jurisdiction under the existing LACCR<br />

to provide legal aid to the Applicant.<br />

規 則 》 之 下 , 法 援 署 署 長 無 權 向<br />

其 提 供 法 律 援 助 。<br />

(c) 《 法 律 援 助 條 例 》 就 民 事 案 件 ,<br />

而 非 刑 事 案 件 作 出 規 定 。<br />

(c)<br />

The Ordinance provides for legal aid in civil and not in<br />

criminal cases.<br />

法 援 署 署 長 拒 絕 X 先 生 的 法 援 申 請 是 正<br />

確 的 。<br />

The DLA acted correctly in refusing Mr X’s application for<br />

legal aid.<br />

六 月 八 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 法 律 及 管 理 支 援 ) ( 署 理 ) 王 耀 輝 先<br />

生 向 一 批 本 地 的 法 律 系 學 生 介 紹 法 律 援 助 署 的 工 作 。<br />

8 June<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel(Legal and<br />

Management Support) (Acting), Mr Steve Wong,<br />

gave a briefing on the work of the Legal Aid<br />

Department to a group of local law students.<br />

39<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


大 廈 業 主 立 案 法 團 對 疏 忽 和<br />

公 眾 滋 擾 所 負 的 法 律 責 任<br />

Liability of Incorporated Owners of<br />

Buildings for Negligence and Public<br />

Nuisance<br />

一 九 九 九 年 夏 天 ,L 女 士 ( 死 者 ) 在 通 菜<br />

街 一 個 固 定 攤 檔 擺 賣 。 突 然 , 一 塊 重<br />

約 15 磅 的 石 屎 從 毗 鄰 大 廈 11 樓 一 單 位<br />

(“ 該 單 位 ”) 墮 下 擊 中 她 。 該 單 位 露<br />

台 有 一 幅 伸 出 的 石 屎 簷 篷 , 而 墮 下 擊 中<br />

她 的 石 屎 是 剝 落 簷 篷 的 一 部 分 。L 女 士<br />

最 終 因 傷 不 治 。<br />

In the summer of 1999, the late Madam L was plying her<br />

trade as a hawker at a fixed pitch in Tung Choi Street when<br />

she was struck by a piece of concrete weighing some 15<br />

pounds which had fallen from the balcony of a flat on the<br />

11th floor (“the flat”) of an adjacent building. The piece<br />

of concrete which struck her was part of a concrete canopy<br />

projecting over the balcony of the flat. Madam L (“the<br />

deceased”) died as a result of injuries sustained.<br />

已 故 L 女 士 的 受 養 人 及 遺 產 管 理 人<br />

(“ 原 告 人 ”) 獲 批 法 援 , 向 該 單 位 的<br />

註 冊 業 主 及 租 客 , 以 及 該 大 廈 的 業 主 立<br />

案 法 團 (“ 立 案 法 團 ”), 就 疏 忽 和 公<br />

眾 滋 擾 追 討 賠 償 。<br />

Legal Aid was granted to the dependants and the<br />

administrators of the estate of the late Madam L (“the<br />

Plaintiffs”) to claim for damages against the registered<br />

owners of the flat, the tenant of the flat and the<br />

Incorporated Owners of the Building (“Incorporated<br />

Owners”) for negligence and public nuisance.<br />

向 立 案 法 團 提 出 的 索 償 理 據 是 , 該 僭 建<br />

簷 篷 結 構 上 有 危 險 , 危 害 公 眾 安 全 , 而<br />

立 案 法 團 已 知 悉 或 理 應 知 悉 有 關 危 險 。<br />

由 於 立 案 法 團 沒 有 採 取 任 何 行 動 拆 除 該<br />

簷 篷 或 消 除 有 關 危 險 , 他 們 須 承 擔 賠 償<br />

責 任 。<br />

The claim against the Incorporated Owners was that<br />

the extended canopy was in a dangerous condition and<br />

amounted to a hazard and that they knew or ought to have<br />

known of that hazard. As the Incorporated Owners failed<br />

to take any steps towards removing the canopy or otherwise<br />

neutralising the hazard, they should be liable for damages.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

40


該 單 位 的 業 主 在 審 訊 時 承 認 了 責 任 。 法<br />

官 亦 裁 定 租 客 須 承 擔 責 任 , 但 撤 銷 原 告<br />

人 對 立 案 法 團 提 出 的 訴 訟 兼 判 原 告 人 須<br />

向 立 案 法 團 支 付 訟 費 。 他 在 總 結 時 指<br />

出 , 該 僭 建 簷 篷 剝 落 的 原 因 “ 不 外 乎 可<br />

適 當 地 描 述 為 日 久 失 修 所 致 ”。 立 案 法<br />

團 修 葺 外 牆 的 責 任 不 應 擴 及 至 在 大 廈 外<br />

牆 搭 建 的 違 例 僭 建 物 , 因 為 立 案 法 團 無<br />

權 管 有 、 佔 用 或 控 制 該 等 違 例 僭 建 物 。<br />

因 此 , 法 官 裁 定 立 案 法 團 毋 須 就 L 女 士<br />

因 傷 致 死 一 事 承 擔 責 任 。<br />

At the trial, the owners of the flat admitted liability. The<br />

judge also found the tenant liable but dismissed the action<br />

against the Incorporated Owners with costs. He concluded<br />

that the cause of the collapse of the extended canopy “could<br />

not have been anything other than what could properly be<br />

described as want of repair.” The duty of the Incorporated<br />

Owners to maintain the external walls can not be extended<br />

to cover an illegal structure attached to the building to<br />

which the Incorporated Owners had no right of possession,<br />

occupation or control. Hence the judge concluded that the<br />

Incorporated Owners could not be held liable for the fatal<br />

injuries sustained by Madam L.<br />

原 告 人 不 滿 原 審 法 官 對 立 案 法 團 的 法 律<br />

責 任 所 作 的 裁 決 。 他 申 請 法 援 向 上 訴 法<br />

庭 提 出 上 訴 , 獲 得 批 准 。 上 訴 法 庭 駁 回<br />

原 告 人 的 上 訴 , 所 作 的 裁 決 與 原 審 法 官<br />

的 相 同 。<br />

The Plaintiffs, who were aggrieved by the finding of the trial<br />

judge in respect of the liability of the Incorporated Owners,<br />

applied for and were granted legal aid to lodge an appeal<br />

to the Court of Appeal. The Court of Appeal dismissed the<br />

Plaintiff’s appeal and drew the same conclusions as that of<br />

the trial judge.<br />

由 於 案 件 涉 及 的 問 題 具 有 重 大 廣 泛 的 或<br />

關 乎 公 眾 的 重 要 性 , 原 告 人 於 二 ○○ 七<br />

年 獲 批 法 援 , 申 請 向 終 審 法 院 提 出 上 訴<br />

的 許 可 。 終 審 法 院 需 考 慮 大 廈 的 業 主 立<br />

案 法 團 , 是 否 有 責 任 清 除 已 知 悉 或 推 定<br />

已 知 悉 在 大 廈 的 危 險 僭 建 物 或 因 此 而 產<br />

生 的 危 險 , 以 免 該 危 險 僭 建 物 危 害 公 眾<br />

安 全 。<br />

As it was considered that the case involved a question of<br />

great general or public importance, legal aid was granted<br />

to the Plaintiffs to apply for leave to appeal to the Court<br />

of Final Appeal (“CFA”) in 2007. The CFA was invited to<br />

consider whether Incorporated Owners of buildings have a<br />

duty to remove any hazard on or arising from their property<br />

of which they are aware of or are presumed to be aware of<br />

so as to prevent such hazard from endangering members of<br />

the public.<br />

41<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


在 上 訴 時 , 代 表 原 告 人 的 首 席 大 律 師 指<br />

出 , 根 據 《 建 築 物 管 理 條 例 》 及 大 廈 公<br />

契 對 業 主 立 案 法 團 的 性 質 、 職 責 及 權 力<br />

所 作 的 規 定 , 立 案 法 團 實 際 上 是 一 個<br />

由 眾 多 業 主 組 成 的 團 體 , 共 同 管 有 及 控<br />

制 大 廈 的 公 用 部 分 ; 從 實 際 角 度 考 慮 ,<br />

立 案 法 團 應 被 視 為 公 用 部 分 的 業 主 及 佔<br />

用 人 , 因 此 , 對 公 用 部 分 ( 包 括 大 廈 外<br />

牆 ) 有 妥 善 維 修 的 責 任 , 以 及 在 進 行 適<br />

當 檢 查 後 , 把 在 公 用 部 分 所 搭 建 的 危 險<br />

僭 建 物 拆 除 。<br />

At the appeal, leading counsel for the Plaintiffs argued<br />

that the nature of an owners’ incorporation and its duties<br />

and powers arising under the Building Management<br />

Ordinance and under the deed of mutual covenant showed<br />

that the Incorporated Owners were in effect the corporate<br />

embodiment of the owners, collectively possessing and<br />

exercising such control over the common parts of the<br />

building that they should, for all practical purposes, be<br />

treated as if they were owners and occupiers of the common<br />

parts and were therefore under a duty to maintain those<br />

common parts including the external walls in good repair<br />

and to remove, after due inspection, any dangerous<br />

unauthorised structures attached to those common parts.<br />

代 表 立 案 法 團 的 首 席 大 律 師 在 反 駁 上 訴<br />

時 指 出 , 儘 管 立 案 法 團 有 責 任 維 修 外<br />

牆 , 但 這 並 不 表 示 該 責 任 擴 及 至 在 大 廈<br />

外 牆 搭 建 的 違 例 僭 建 物 。 他 亦 指 出 , 只<br />

有 出 現 “ 佔 用 控 制 ” 的 情 況 , 即 “ 與 在<br />

處 所 內 出 現 及 使 用 該 處 所 或 與 該 處 所 內<br />

的 活 動 有 聯 繫 及 因 上 述 情 況 而 產 生 的 控<br />

制 ”, 才 能 構 成 一 項 可 就 其 不 作 為 而 提<br />

起 訴 訟 的 責 任 , 但 在 本 案 中 顯 然 沒 有 這<br />

樣 的 “ 佔 用 控 制 ” 情 況 。<br />

In opposing the appeal, leading counsel for the Incorporated<br />

Owners argued that his client’s duty to maintain the external<br />

walls did not mean that such duty extended to cover<br />

external parts of illegal structures attached to the building.<br />

He further argued that only “occupational control” as<br />

meaning “control associated with and arising from presence<br />

in and use or activity in the premises” suffices to create a<br />

duty giving rise to an actionable omission, and that such<br />

control was plainly absent in the present case.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

42


終 審 法 院 認 為 , 鑑 於 立 案 法 團 在 法 律 上<br />

的 性 質 、 職 責 及 權 力 , 立 案 法 團 與 業 主<br />

及 佔 用 人 的 角 色 非 常 類 似 , 而 後 兩 者 一<br />

般 均 有 責 任 消 除 他 們 知 悉 或 推 定 已 知 悉<br />

在 其 土 地 或 因 其 土 地 構 成 的 妨 擾 危 險 ;<br />

至 少 須 防 止 有 關 的 危 險 危 及 公 眾 安 全 ,<br />

以 免 他 人 受 傷 。 如 他 們 沒 有 履 行 這 項 責<br />

任 以 致 有 人 受 傷 , 便 須 因 不 作 為 而 負 上<br />

對 公 眾 構 成 滋 擾 的 法 律 責 任 。<br />

The CFA was of the view that the legal attributes, duties<br />

and powers of the incorporated owners placed them in<br />

a category closely analogous with that of owners and<br />

occupiers who generally come under a duty to remove<br />

any nuisance hazard on or arising from the land of which<br />

they have knowledge or presumed knowledge, at least to<br />

prevent such hazard from injuring members of the public. If<br />

they fail to do so and injury results, they are liable in public<br />

nuisance for such omission.<br />

終 審 法 院 認 為 , 鑑 於 立 案 法 團 是 大 廈 業<br />

主 共 同 組 成 的 團 體 , 立 案 法 團 可 有 效 控<br />

制 大 廈 的 公 用 部 分 ( 包 括 外 牆 部 分 ),<br />

而 事 實 上 立 案 法 團 早 已 知 悉 或 理 應 知 悉<br />

該 妨 擾 危 險 僭 建 物 的 存 在 , 因 此 , 立 案<br />

法 團 有 責 任 拆 除 該 危 險 僭 建 物 或 防 止 該<br />

僭 建 物 對 街 上 的 行 人 構 成 危 險 。 在 審 訊<br />

時 所 援 引 的 證 據 顯 示 , 立 案 法 團 可 採 取<br />

種 種 方 法 解 決 問 題 , 但 他 們 坐 視 不 理 。<br />

如 僭 建 的 簷 篷 經 過 適 當 檢 查 , 立 案 法 團<br />

理 應 發 現 該 簷 篷 的 結 構 有 危 險 , 並 予 以<br />

修 葺 。 由 於 立 案 法 團 沒 有 安 排 適 當 檢 查<br />

及 修 葺 , 導 致 慘 劇 發 生 。<br />

The CFA held that by virtue of the Incorporated Owners’<br />

collective status as the embodiment of the owners of the<br />

building, of its effective control over the common parts<br />

including the external parts of the building; and of the<br />

fact that it knew or ought to have known of the nuisance<br />

hazard, it was therefore under a duty to remove that<br />

hazard or prevent it from causing harm to the public in the<br />

street below. Evidence adduced at the trial demonstrated<br />

that they plainly had the means to achieve this but took<br />

no action. Had the extended canopy been subjected to<br />

a proper inspection, its dangerous condition would have<br />

been discovered and rectified. The omission was therefore<br />

causative of the tragic accident.<br />

43<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


終 審 法 院 裁 定 原 告 人 上 訴 得 直 , 頒 令 立<br />

案 法 團 對 原 告 人 作 出 賠 償 。<br />

The CFA allowed the appeal and ordered that there be<br />

judgment for damages in favour of the Plaintiffs as against<br />

the Incorporated Owners.<br />

終 審 法 院 的 判 決 對 香 港 的 大 廈 業 主 立 案<br />

法 團 的 法 律 責 任 有 重 大 影 響 。<br />

The finding of the CFA has significant impact on liability of<br />

incorporated owners of buildings in Hong Kong.<br />

七 月 十 七 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 刑 事 ) 陳 華 女 士 ( 右 二 )<br />

向 到 訪 的 中 華 全 國 律 師 協 會 未 成 年 人 保 護 專 業 委<br />

員 會 的 代 表 講 解 香 港 的 法 援 服 務 。 右 一 為 高 級 法<br />

律 援 助 律 師 盧 浩 輝 先 生 。<br />

17 July<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Crime),<br />

Miss Betty Chan (second from right), was<br />

explaining the legal aid services in Hong<br />

Kong to a group of Mainland lawyers from<br />

the Committee for Children Protection of All<br />

China Lawyers Association. On far right is<br />

Senior Legal Aid Counsel, Mr Joseph Lo.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

44


提 升 服 務<br />

Improving the Way We Work<br />

45<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


第 四 章 提 升 服 務<br />

Chapter 4 Improving the Way We Work<br />

本 署 透 過 以 客 為 本 的 服 務 文 化 , 致 力 為<br />

顧 客 提 供 優 質 的 法 律 援 助 服 務 , 並 會 繼<br />

續 努 力 , 精 益 求 精 。<br />

服 務 承 諾<br />

The Department is committed to be a provider of quality<br />

legal aid services and will continually find ways to better its<br />

performance through a customer-focused approach when<br />

delivering its services.<br />

Performance Pledges<br />

審 查 申 請<br />

Processing of Applications<br />

在 二 ○○ 七 年 , 本 署 在 審 查 申 請 方 面 所<br />

需 的 實 際 時 間 , 全 部 超 出 服 務 承 諾 所 訂<br />

立 的 標 準 審 查 時 間 指 標 。<br />

In 2007, the Department’s actual performance exceeded<br />

the various targets for processing legal aid applications<br />

within the standard processing time set in the performance<br />

pledges.<br />

申 請 類 別 <br />

Types of Applications<br />

審 查 申 請 所 需 的 標 準 時 間<br />

Standard Processing Time<br />

<br />

服 務 指 標<br />

Performance<br />

Targets<br />

二 ○○ 七 年 的<br />

實 際 表 現<br />

Actual<br />

Performance<br />

in 2007<br />

民 事 法 援 案 件<br />

Civil Legal Aid<br />

刑 事 法 援 上 訴 案 件<br />

Criminal Legal Aid Appeals<br />

- 上 訴 要 求 減 刑<br />

Appeal against sentence<br />

- 上 訴 推 翻 原 判 <br />

Appeal against conviction<br />

高 等 法 院 原 訟 法 庭 / 區 域 法 院 案 件 <br />

Court of First Instance of the High<br />

Court / District Court<br />

交 付 審 判 程 序<br />

Committal proceedings<br />

由 申 請 當 日 起 計 3 個 月 內 <br />

Within 3 months of the<br />

application<br />

由 申 請 當 日 起 計 2 個 月 內<br />

Within 2 months of the<br />

application<br />

由 申 請 當 日 起 計 3 個 月 內 <br />

Within 3 months of the<br />

application<br />

由 申 請 當 日 起 計 10 個 工 作 天 內<br />

Within 10 working days of the<br />

application<br />

由 申 請 當 日 起 計 8 個 工 作 天 內<br />

Within 8 working days of the<br />

application<br />

85%<br />

90%<br />

90%<br />

90%<br />

90%<br />

88%<br />

94%<br />

94%<br />

92%<br />

95%<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

46


付 款 給 受 助 人 及 提 供 服 務 的 人<br />

Payment to Aided Persons and Service Providers<br />

在 二 ○○ 七 至 ○ 八 財 政 年 度 , 向 受 助 人<br />

支 付 的 款 項 和 法 律 援 助 訟 費 總 額 ( 包 括<br />

向 外 委 律 師 支 付 的 款 項 ), 分 別 為 6.86<br />

億 元 及 4.28 億 元 。 年 內 , 各 項 付 款 服<br />

務 的 表 現 均 超 出 所 訂 的 服 務 承 諾 , 詳 情<br />

如 下 :<br />

In the 2007-08 financial year, the amount of payments to<br />

clients and total legal aid costs incurred (including payment<br />

to assigned lawyers) were $686 million and $428 million<br />

respectively. During the year, the Department exceeded all<br />

performance pledges on payment :<br />

付 款 對 象 <br />

Payment Targets<br />

付 款 所 需 的 標 準 時 間 <br />

Service Delivery Standard<br />

服 務 指 標<br />

Performance<br />

Targets<br />

二 ○○ 七 年 的<br />

實 際 表 現<br />

Actual<br />

Performance<br />

in 2007<br />

受 助 人<br />

Aided Persons<br />

中 期 付 款<br />

在 收 到 受 助 人 應 收 的 款 項 及 / 或 外 委 律 師 估 計 的 訟 費 額 通<br />

知 後 ( 以 適 用 者 為 準 )1 個 月 內 支 付 。<br />

Interim Payment<br />

Within 1 month from receipt of monies due to the<br />

aided person and/or receipt of estimation of costs<br />

from the assigned solicitor, whichever is appropriate.<br />

95%<br />

99%<br />

律 師 / 專 家 /<br />

其 他 人 士 <br />

Lawyers/Experts/<br />

Other Parties<br />

餘 款<br />

在 全 部 訟 費 及 代 支 費 用 獲 有 關 方 面 同 意 , 以 及 收 妥 受 助<br />

人 和 法 律 援 助 署 署 長 應 收 的 全 部 款 項 的 日 期 起 計 6 個 星<br />

期 內 支 付 。<br />

Final Payment<br />

Within 6 weeks from date of agreement of all costs<br />

and disbursements related to the case, and receipt<br />

of all monies due to the aided person and the<br />

Director of Legal Aid.<br />

預 支 款 項<br />

在 收 到 帳 單 後 6 個 星 期 內 支 付 。<br />

Advance Payment<br />

Within 6 weeks from receipt of bill.<br />

95%<br />

95%<br />

99%<br />

99%<br />

餘 款<br />

所 有 訟 費 及 代 支 費 用 獲 有 關 方 面 同 意 後 , 或 在 收 妥 受 助<br />

人 和 法 律 援 助 署 署 長 應 收 的 全 部 款 項 的 日 期 ( 以 較 後 者<br />

為 準 ) 起 計 6 個 星 期 內 支 付 。<br />

Balance Payment<br />

Within 6 weeks from date of agreement of all costs<br />

and disbursements related to the case, or receipts of<br />

all monies due to the aided person and the Director<br />

of Legal Aid, whichever is later.<br />

95%<br />

99%<br />

47<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


本 署 會 不 時 檢 討 下 列 措 施 , 繼 續 改 善 付<br />

款 程 序 :<br />

(a) 簡 化 付 款 的 各 項 程 序 ;<br />

(b) 重 新 安 排 部 門 處 理 付 款 工 作 的 資<br />

源 ;<br />

(c) 為 員 工 提 供 培 訓 和 指 引 , 使 他 們<br />

更 了 解 本 身 的 職 責 和 有 關 的 工 作<br />

流 程 ;<br />

(d) 改 善 資 訊 系 統 , 以 方 便 員 工 查 閱<br />

帳 目 資 料 和 解 答 與 收 支 有 關 的 查<br />

詢 ;<br />

(e) 安 排 透 過 銀 行 帳 戶 付 款 予 受 助<br />

人 ; 以 及<br />

(f) 為 每 個 組 別 制 訂 處 理 付 款 的 內 部<br />

表 現 標 準 。<br />

The Department will continue to make improvement to the<br />

payment system by keeping the following matters under<br />

constant review :<br />

(a) simplifying and streamlining the payment procedures;<br />

(b) re-focusing our resources in processing of payments;<br />

(c) providing training and guidelines to staff to improve<br />

their understanding of their duties and the work flow<br />

involved;<br />

(d) enhancing the information system to facilitate<br />

checking of accounts and answering enquiries<br />

regarding receipts and payments;<br />

(e) arranging payments to aided persons through bank<br />

accounts; and<br />

(f) setting internal performance standards for each<br />

section for processing payments.<br />

七 月 十 九 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 2) 莊 因 東 先 生 ( 前 ) 向 到 訪 的 菲 律 賓 法 援 部 門 代 表 講<br />

解 法 律 援 助 署 的 工 作 。 其 左 為 助 理 署 長 ( 政 策 及 發 展 ) 衛 關 家 靛 女 士 。<br />

19 July<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Civil Litigation 2), Mr Chris Chong<br />

(front), was briefing a visiting delegation from the Public Attorney's Office<br />

of the Philippines on the work of the Department. On his left is Assistant<br />

Director (Policy and Development), Mrs Annie Williams.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

48


按 開 支 性 質 劃 分 的 法 律 援 助<br />

訟 費 分 析<br />

Analysis of Legal Aid Costs by Nature of<br />

Expenditure<br />

開 支 性 質<br />

Nature of Expenditure<br />

律 師 費 用<br />

Solicitors Costs<br />

大 律 師 費 用<br />

Counsel Fees<br />

醫 生 費 用<br />

Doctors Fees<br />

對 訟 人 訟 費<br />

Opposite Party Costs<br />

其 他 ( 註 )<br />

Others (Note)<br />

總 計<br />

Total<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年<br />

( 百 萬 元 )<br />

2006-07($M)<br />

217.8<br />

126.2<br />

7.1<br />

22.1<br />

45.5<br />

418.7<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年<br />

( 百 萬 元 )<br />

2007-08($M)<br />

236.7<br />

126.5<br />

6.1<br />

13.9<br />

45.0<br />

428.2<br />

註 : 其 他 開 支 包 括 土 地 及 公 司 查 冊 開 支 、 法 庭 費 用 及 訟 費 評 定 費 用 、 訟 費 擬 備 人 員 費 用 、 專 家 費 用 、 影 印 費 用 、 銀 行 費 用<br />

及 雜 項 開 支 。<br />

Note : Others include expenses for Land & Company Search, Court fees & Taxing fees, Law (costs) draftsman's fee,<br />

Expert's fee, Copying charges & Bank charges, and miscellaneous expenses.<br />

七 月 二 十 六 日<br />

署 長 張 景 文 先 生 ( 左 二 ) 與 到 訪 法 援 署 的 深 圳 市 司<br />

法 局 代 表 就 法 援 服 務 交 換 意 見 。<br />

26 July<br />

Director of Legal Aid, Mr Benjamin Cheung<br />

(second from left), exchanged views on legal<br />

aid services with a group of officials from<br />

Shenzhen Municipal Justice Bureau who<br />

visited the Department.<br />

49<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


顧 客 服 務 的 培 訓<br />

Training on Customer Service<br />

本 署 為 各 職 級 員 工 在 署 內 舉 辦 一 系 列 的<br />

顧 客 服 務 培 訓 課 程 , 並 安 排 他 們 參 加 外<br />

間 課 程 , 以 加 強 部 門 以 客 為 本 的 服 務 文<br />

化 。 約 有 455 名 員 工 ( 包 括 署 內 律 師 、<br />

律 政 書 記 職 系 與 一 般 職 系 人 員 ) 參 加 一<br />

項 或 多 項 的 顧 客 服 務 培 訓 課 程 。 年 內 舉<br />

辦 的 課 程 主 要 包 括 :<br />

• “ 內 部 顧 客 服 務 ” 視 像 研 討 會<br />

• “ 掌 握 情 緒 、 消 解 戾 氣 、 職 場 進<br />

退 自 如 之 道 ” 研 討 會<br />

• 顧 客 服 務 研 討 會 : 如 何 透 過 有 效<br />

的 投 訴 管 理 提 供 優 質 服 務<br />

• 提 升 服 務 — 加 深 認 識 難 於 應 付 和<br />

有 特 別 需 要 的 顧 客<br />

• 顧 客 服 務 的 電 話 技 巧<br />

• “ 說 得 對 , 說 得 好 ”— 前 線 人 員<br />

必 備 會 話 技 巧<br />

• 如 何 處 理 有 暴 力 傾 向 的 人 士<br />

Various in-house and external programmes on customer<br />

service were arranged for staff of different ranks to reinforce<br />

the customer-focused culture in the Department. Around<br />

455 Professional Officers, Law Clerk Grade and General<br />

Grades staff participated in customer service training of<br />

one kind or another. Some of the major programmes held<br />

during the year were :<br />

• In-house video seminar on internal customer service :<br />

An Inside Job<br />

• In-house seminar on Defusing Hostile Customers<br />

• Customer Service Seminar : Driving service excellence<br />

through effective complaints management<br />

• Serving problem customers and customers with special<br />

needs – driving quality through awareness<br />

• Customer service skills on the telephone<br />

• Say it right and well for frontline staff<br />

• How to handle potentially violent clients<br />

員 工 建 議<br />

Staff Suggestions<br />

年 內 , 本 署 推 行 了 有 關 “ 內 部 顧 客 服<br />

務 ” 的 主 題 式 公 務 員 建 議 書 計 劃 , 以 蒐<br />

集 員 工 的 意 見 , 改 善 署 內 的 顧 客 服 務 。<br />

收 到 的 建 議 書 已 提 交 員 工 建 議 評 審 委 員<br />

會 考 慮 。 有 員 工 因 應 部 門 的 環 保 目 標 ,<br />

建 議 在 舊 信 封 貼 上 “ 環 保 ” 郵 遞 籤 條 ,<br />

使 舊 信 封 可 循 環 再 用 而 不 會 在 使 用 一 次<br />

後 便 棄 掉 。 這 項 建 議 現 已 付 諸 實 行 。<br />

During the year, the Department launched a thematic Staff<br />

Suggestion Scheme on “Internal Customer Service” to solicit<br />

staff suggestions aimed at improving the Department’s<br />

internal customer service. Suggestions received were<br />

referred to the Staff Suggestion Scheme Committee<br />

for consideration. One suggestion that reinforces the<br />

Departmental goal of caring for the environment was the<br />

use of ‘green’ mailing labels so that envelopes can be reused<br />

and would not be discarded immediately once it has been<br />

used. This suggestion has been put into practice.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

50


顧 客 意 見<br />

Customer Feedback<br />

為 致 力 改 善 法 援 服 務 的 質 素 , 年 內 , 本<br />

署 定 期 檢 討 顧 客 意 見 , 以 確 定 顧 客 的 要<br />

求 , 並 為 此 採 取 適 當 行 動 。<br />

As a result of the Department's ongoing commitment to<br />

customer service, regular reviews of customer feedback were<br />

undertaken during the year to identify customer demands<br />

and to take appropriate steps to respond to such needs.<br />

本 署 透 過 不 同 渠 道 蒐 集 及 記 錄 顧 客 對 本<br />

署 各 項 服 務 所 提 供 的 意 見 , 例 如 有 關 法<br />

援 申 請 和 審 批 程 序 , 以 及 署 內 訴 訟 服 務<br />

的 意 見 。 蒐 集 的 方 式 包 括 即 場 向 顧 客 收<br />

集 意 見 或 以 郵 遞 方 式 進 行 調 查 。 至 於 選<br />

用 哪 一 種 方 式 , 則 視 乎 與 顧 客 接 觸 的 途<br />

徑 、 個 案 的 處 理 階 段 , 以 及 本 署 所 提 供<br />

服 務 的 種 類 而 定 。 這 些 蒐 集 方 法 旨 在 使<br />

本 署 能 夠 定 期 向 顧 客 取 得 全 面 的 意 見 。<br />

Customer feedback is captured on different aspects of the<br />

services the Department provides covering, for example,<br />

the application and processing procedures for legal aid and<br />

the Department’s in-house litigation services. Different<br />

methodologies such as on the spot collection and mail<br />

surveys are used depending on the points of contact and on<br />

the stages and types of services rendered to the customers.<br />

The aim is to obtain comprehensive and regular feedback<br />

from our customers.<br />

年 內 , 整 體 顧 客 服 務 的 滿 意 程 度 維 持 在<br />

高 水 平 。 顯 示 顧 客 意 見 調 查 主 要 結 果 的<br />

圖 表 載 於 附 錄 2。<br />

During the year, the overall customer satisfaction level<br />

remained high. The charts and diagrams at Appendix 2<br />

illustrate the major findings of the survey on customer<br />

feedback.<br />

投 訴 及 陳 述<br />

Complaints and Representations<br />

在 處 理 顧 客 意 見 方 面 , 由 於 顧 客 的 投 訴<br />

和 陳 述 反 映 他 們 所 關 注 的 事 情 及 意 見 ,<br />

因 此 , 本 署 十 分 重 視 這 方 面 的 跟 進 工<br />

作 。 他 們 的 意 見 及 建 議 有 助 本 署 提 高 服<br />

務 質 素 , 使 本 署 能 夠 履 行 法 定 職 責 。 本<br />

署 會 透 過 各 項 措 施 及 培 訓 計 劃 , 讓 督 導<br />

人 員 及 署 內 律 師 掌 握 積 極 處 理 各 類 投 訴<br />

的 最 新 概 念 和 策 略 。<br />

As part of our customer feedback system, the Department<br />

places great importance on following up with complaints<br />

and representations. Customer’s concerns and suggestions<br />

are viewed by the Department as a means of improving its<br />

service and ensuring the fulfillment of its statutory functions.<br />

Supervisors and professional officers would be kept abreast<br />

of the latest concepts and strategies in handling and<br />

managing different types of complaints in a positive manner<br />

through various initiatives and training programmes.<br />

本 署 的 申 請 及 審 查 科 轄 下 各 組 , 負 責 覆<br />

檢 巿 民 就 反 對 本 署 因 案 情 批 予 法 援 而 提<br />

交 的 陳 述 。 至 於 反 對 本 署 基 於 申 請 人 或<br />

受 助 人 的 經 濟 狀 況 批 予 法 援 而 提 交 的<br />

陳 述 , 則 由 特 別 職 務 及 研 究 小 組 進 行 調<br />

查 。<br />

While the responsible section of the Application and<br />

Processing Division conducts review for representations<br />

against grant of legal aid on merits, the Department's<br />

Special Duties and Research Unit carries out investigations<br />

on representations against grant of legal aid on means.<br />

51<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


特 別 職 務 及 研 究 小 組 在 完 成 調 查 某 一 個<br />

案 後 , 可 能 會 向 受 助 人 繼 續 提 供 法 律 援<br />

助 , 又 或 是 取 消 或 撤 回 已 批 出 的 法 律 援<br />

助 。 如 有 需 要 , 署 方 會 把 一 些 合 適 個<br />

案 轉 交 警 方 作 進 一 步 調 查 , 以 確 定 申 請<br />

人 或 受 助 人 有 否 作 出 違 反 《 法 律 援 助 條<br />

例 》 第 23 條 的 失 實 陳 述 。<br />

Once the Special Duties and Research Unit has completed<br />

its investigation in a case, legal aid may be continued,<br />

discharged or revoked. When circumstances warrant it, the<br />

Department may also refer suitable cases to the police for<br />

investigation for misrepresentations by the applicants or<br />

legally aided persons in contravention of section 23 of the<br />

Legal Aid Ordinance.<br />

年 內 , 該 小 組 共 收 到 43 份 反 對 本 署 基 In 2007, the Unit received 43 representations against grant<br />

於 申 請 人 或 受 助 人 的 經 濟 狀 況 批 予 法 援 of legal aid on means and completed investigation in 30<br />

的 陳 述 , 當 中 30 份 已 完 成 調 查 ; 有 1 份 of them. One case was not pursued or dealt with for the<br />

因 受 助 人 不 合 作 , 拒 絕 向 本 署 提 供 所 需 reason that the aided person refused to provide the required<br />

資 料 , 以 致 未 能 跟 進 或 處 理 。 該 個 案 的 information and legal aid was discharged as a result. The<br />

受 助 人 最 終 被 取 消 法 援 。 本 署 根 據 《 法 Department referred three cases to the police for further<br />

律 援 助 條 例 》 第 23 條 把 3 宗 個 案 轉 交 警 investigation with a view to prosecuting the aided persons<br />

方 作 進 一 步 調 查 , 以 期 檢 控 有 關 受 助 concerned under section 23 of the Legal Aid Ordinance and<br />

人 ; 另 根 據 《 刑 事 罪 行 條 例 》( 香 港 法 two cases under section 32 and 36 of the Crimes Ordinance,<br />

例 第 200 章 ) 第 32 及 36 條 , 以 及 《 盜 Cap. 200 and section 18A of the Theft Ordinance, Cap. 210.<br />

竊 罪 條 例 》( 香 港 法 例 第 210 章 ) 第<br />

18A 條 把 2 宗 個 案 轉 交 警 方 作 進 一 步 調<br />

查 。<br />

八 月 十 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 法 律 及 管 理 支 援 )( 署 理 ) 王 耀 輝 先 生 ( 右 七 ) 向 汕 頭 大 學 的 代 表<br />

致 送 紀 念 品 , 她 陪 同 該 校 一 批 法 律 系 學 生 到 訪 法 律 援 助 署 。 左 一 為 高 級 法 律 援 助 律<br />

師 郭 家 聲 先 生 。<br />

10 August<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Legal and Management Support)<br />

(Acting), Mr Steve Wong (seventh from right), presented a souvenir to the<br />

representative of Shantou University from Guangdong who accompanied a<br />

group of law students to visit the Department. On far left is Senior Legal Aid<br />

Counsel, Mr Nelson Kwok.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

52


二 ○○ 七 年 就 陳 述 進 行 經 濟 狀 況<br />

調 查 後 的 結 果 如 下 :<br />

Means Investigation Outcome on Representations<br />

Received in 2007 :<br />

50<br />

43<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

22<br />

8<br />

二 零 零 七 年 收 到 的 陳 述 數 目<br />

No. of representations received<br />

投 訴 不 成 立<br />

No. of representations not<br />

substantiated<br />

投 訴 成 立<br />

No. of substantiated representations<br />

0<br />

2007<br />

法 律 援 助 署 電 話 熱 線 服 務 -<br />

交 互 式 話 音 回 應 系 統<br />

LAD’s Hotline Service - the Interactive<br />

Voice Response System<br />

市 民 可 透 過 本 署 的 電 話 熱 線 服 務 , 收 聽<br />

有 關 法 律 援 助 服 務 的 資 訊 。 這 項 熱 線 查<br />

詢 服 務 提 供 粵 語 、 普 通 話 及 英 語 錄 音 聲<br />

帶 , 講 解 法 律 援 助 服 務 各 個 範 疇 的 資<br />

訊 , 例 如 民 事 及 刑 事 法 律 援 助 的 申 請 程<br />

序 和 資 格 準 則 , 以 及 受 助 人 分 擔 案 件 訟<br />

費 的 責 任 等 。 如 有 需 要 , 市 民 可 在 辦 公<br />

時 間 內 向 本 署 職 員 查 詢 有 關 法 律 援 助 的<br />

問 題 。 為 節 省 來 電 者 的 時 間 , 讓 他 們 快<br />

捷 地 收 聽 到 所 需 資 訊 , 本 署 檢 討 及 精 簡<br />

了 話 音 回 應 系 統 內 的 預 錄 電 話 信 息 , 以<br />

便 迅 速 及 扼 要 地 提 供 有 關 法 援 服 務 的 資<br />

訊 。 本 署 會 繼 續 尋 求 方 法 改 善 系 統 , 使<br />

來 電 者 可 快 速 取 得 所 需 資 訊 。<br />

The Department’s hotline service is a service whereby<br />

members of the public can learn about legal aid services.<br />

It provides recorded messages in Cantonese, Putonghua<br />

and English on different aspects of legal aid services such<br />

as application procedures, eligibility criteria for civil and<br />

criminal legal aid, the aided person’s liability to contribute<br />

towards the costs of aided proceedings etc. Where<br />

necessary, callers can speak to a staff of the Department<br />

who will answer their queries concerning legal aid during<br />

office hours. In order to reduce the time taken for callers to<br />

access the information they want to listen, the pre-recorded<br />

messages on the System were reviewed and shortened with<br />

the object of providing short, concise information on legal<br />

aid services. The Department will continue to explore ways<br />

to improve the System so that callers are guided quickly to<br />

the information that they need.<br />

53<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


蘇 李 少 卿 女 士<br />

法 律 及 管 理 支 援 組 高<br />

級 一 等 律 政 書 記<br />

M r s H e l e n S o L i<br />

Siu Hing, Senior<br />

Law Clerk I, Legal<br />

and Management<br />

Support Section<br />

蘇 太 於 一 九 七 八 年 離 開 司 法 部 加 入 本<br />

署 , 以 擴 闊 視 野 。 蘇 太 加 入 本 署 至 今 ,<br />

差 不 多 在 所 有 組 別 工 作 過 。 她 目 前 在 法<br />

律 及 管 理 支 援 組 任 職 高 級 一 等 律 政 書<br />

記 。<br />

蘇 太 認 為 , 在 本 署 任 職 以 來 , 最 大 的 轉<br />

變 是 部 門 本 地 化 。 這 是 一 項 與 時 並 進<br />

的 政 策 , 但 律 政 書 記 為 署 內 多 位 外 籍 專<br />

業 人 員 擔 當 “ 中 間 人 的 角 色 ” 亦 隨 之 告<br />

終 。 她 解 釋 , 律 政 書 記 充 當 翻 譯 , 在 受<br />

助 人 與 法 律 援 助 律 師 之 間 發 揮 着 “ 橋<br />

樑 ” 的 作 用 , 好 像 “ 中 間 人 ” 一 樣 , 鞏<br />

固 受 助 人 與 律 師 之 間 的 關 係 。 這 個 角 色<br />

使 律 政 書 記 在 處 理 法 援 個 案 時 有 較 大 程<br />

度 的 參 與 。<br />

蘇 太 在 本 署 熱 誠 投 入 地 工 作 了 30 年 。 回<br />

顧 過 去 , 蘇 太 說 她 在 本 署 工 作 愉 快 。 但<br />

本 署 差 點 失 去 這 位 員 工 , 因 為 她 曾 經 考<br />

慮 重 返 司 法 部 。 她 說 在 司 法 部 任 職 時 ,<br />

組 內 有 很 多 同 事 一 起 工 作 。 在 加 入 本 署<br />

後 , 她 被 派 往 個 人 傷 亡 訴 訟 組 , 擔 任 一<br />

名 法 律 援 助 律 師 的 助 理 , 有 自 己 的 辦 公<br />

室 。 她 的 工 作 包 括 接 觸 在 工 作 或 其 他 意<br />

外 受 傷 的 受 助 人 。 面 對 他 們 的 種 種 悲 慘<br />

遭 遇 , 她 感 到 無 奈 。 蘇 太 說 寧 願 專 責 處<br />

理 文 件 。 幸 好 , 她 的 上 司 說 服 她 留 任 本<br />

署 。 他 對 蘇 太 說 , 雖 然 傷 者 的 遭 遇 令 人<br />

沮 喪 , 但 能 夠 幫 助 受 害 人 討 回 賠 償 金 以<br />

補 償 他 們 所 受 的 痛 苦 , 在 工 作 上 會 有 很<br />

大 的 滿 足 感 。 這 是 從 事 案 頭 工 作 的 人 無<br />

法 體 會 的 。 蘇 太 遂 改 變 初 衷 , 而 她 從 來<br />

沒 有 後 悔 作 出 這 樣 的 決 定 。<br />

Mrs So joined the Department from the Judiciary in 1978<br />

in order to broaden her experience. Since joining the<br />

Department, Mrs So has worked in most sections of the<br />

Department and is currently the Senior Law Clerk I in the<br />

Legal and Management Support Section.<br />

The greatest change during her time with the<br />

Department was, according to Mrs So, localisation.<br />

Whilst it was a timely change, it also spelled the end of<br />

the “middleman role” played by law clerks for many of<br />

the Department’s expatriate professional officers. She<br />

explained that the “middleman role” meant that law<br />

clerks acted as a bridge between the aided persons<br />

and the Legal Aid Counsel by translating and generally<br />

cementing the relationship between client and lawyer.<br />

Such a role allowed a high degree of involvement for law<br />

clerks in the conduct of legally aided cases.<br />

Looking back, Mrs So, who has given 30 years of valuable<br />

service to the Department, said she has enjoyed her time<br />

with the Department although the Department nearly<br />

lost her as she once considered returning to the Judiciary.<br />

She said that when she was in the Judiciary she worked<br />

in a pool with many other colleagues. Upon joining the<br />

Department, she was posted to the Personal Injuries<br />

Unit where she had her own room and worked as an<br />

assistant to a Legal Aid Counsel. As part of her duties,<br />

she had to deal with aided persons who were victims<br />

of industrial and other accidents who all had their own<br />

tragic story to tell that disheartened her. Mrs So said she<br />

wanted to return to the safety of paperwork. However<br />

the Legal Aid Counsel with whom she worked talked<br />

her into staying with the Department. He told her that<br />

while it was dispiriting to learn of the tragic stories of the<br />

accident victims, there was a great deal of job satisfaction<br />

coming from helping the victims to recover monetary<br />

compensation for the injuries they suffered. That was<br />

something that she would never experience from a desk<br />

job. Mrs So changed her mind and this is one decision<br />

she never regretted making.<br />

Mrs So will retire and leave the service of the Department<br />

in 2008.<br />

She has been a mainstay in whichever section she was<br />

posted to. Mrs So is approachable, responsive and caring.<br />

When she retires, she will be missed by many of her<br />

colleagues.<br />

蘇 太 將 於 二 ○○ 八 年 退 休 , 離 開 本 署 。<br />

不 論 被 派 往 哪 一 個 組 別 工 作 , 蘇 太 都 是<br />

該 組 的 重 要 支 援 人 員 。 她 和 藹 可 親 , 富<br />

責 任 感 , 樂 於 助 人 。 同 事 在 她 退 休 後 ,<br />

會 非 常 懷 念 她 。<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

54


宣 傳 工 作<br />

Publicity Programmes<br />

55<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


第 五 章 宣 傳 工 作<br />

Chapter 5 Publicity Programmes<br />

本 署 致 力 增 加 市 民 對 法 援 服 務 的 認 識 和<br />

了 解 , 並 加 強 與 關 注 本 署 服 務 人 士 的 溝<br />

通 。<br />

The Department is committed to promoting public<br />

awareness and understanding of the services it provides and<br />

to enhancing communication with our stakeholders.<br />

推 廣 活 動<br />

Promotional Activities<br />

“ 法 律 週 2007”<br />

“Law Week 2007”<br />

本 署 與 香 港 律 師 會 攜 手 合 作 , 在<br />

“ 法 律 週 2007” 協 力 提 高 市 民 對<br />

法 治 和 法 援 服 務 的 認 識 。“ 法 律 週<br />

2007” 開 幕 典 禮 於 二 ○○ 七 年 十<br />

月 二 十 七 日 在 西 九 龍 奧 海 城 二 期 舉<br />

行 。 主 禮 嘉 賓 包 括 終 審 法 院 首 席 法<br />

官 李 國 能 先 生 、 律 政 司 司 長 黃 仁 龍<br />

先 生 、 立 法 會 議 員 吳 靄 儀 女 士 、 法<br />

律 援 助 服 務 局 主 席 陳 茂 波 先 生 、 香<br />

港 律 師 會 副 會 長 王 桂 壎 先 生 、 香 港<br />

大 律 師 公 會 副 主 席 石 永 泰 先 生 , 以<br />

及 法 律 援 助 署 署 長 張 景 文 先 生 。<br />

The Department teamed up with the Law Society to<br />

promote awareness of the rule of law and availability<br />

of legal aid services during the “Law Week 2007”. The<br />

Opening Ceremony of “Law Week 2007” was held<br />

on 27 October at Olympian City 2 in West Kowloon.<br />

The officiating guests included the Chief Justice, the<br />

Honourable Mr Justice Andrew Li, the Secretary for Justice,<br />

Mr Wong Yan Lung SC, Legislative Council member the<br />

Honourable Ms Margaret Ng, Mr Paul Chan Mo Po the<br />

Chairman of Legal Aid Services Council, the Vice-President<br />

of the Law Society of Hong Kong Mr Wong Kwai Huen,<br />

the Vice-Chairman of the Hong Kong Bar Association<br />

Mr Paul WT Shieh SC and the Director of Legal Aid<br />

Mr Benjamin Cheung.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

56


為 非 政 府 機 構 及 其 他 機 構 舉<br />

辦 講 座 及 進 行 探 訪 活 動<br />

Talks Delivered to and Visits of Non-<br />

Governmental Organisations and Other<br />

Organisations<br />

為 加 強 市 民 對 法 援 服 務 的 了 解 和 認 識 ,<br />

並 希 望 藉 交 換 意 見 提 高 服 務 質 素 , 年<br />

內 , 本 署 安 排 講 座 , 讓 非 政 府 機 構 及 其<br />

他 團 體 參 加 。 本 署 為 香 港 單 親 協 會 舉 辦<br />

法 援 服 務 講 座 , 並 在 教 育 局 主 辦 的 研 討<br />

會 中 向 教 師 講 解 法 援 服 務 。<br />

To enhance public understanding and awareness of legal aid<br />

services and to elicit views on improvements to our services,<br />

the Department arranged talks to non-governmental<br />

organisations and other bodies during the year. Talks on<br />

legal aid services were given to the Hong Kong Single<br />

Parents Association and in a seminar organised by Education<br />

Bureau for school teachers.<br />

九 月 十 八 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 1) 黃 倩 瑩 女<br />

士 及 高 級 法 律 援 助 律 師 吳 詠 萍 女 士 向 一 批 到<br />

訪 的 海 南 省 官 員 簡 介 法 律 援 助 署 的 工 作 。<br />

18 September<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel<br />

(Civil Litigation 1), Miss Jenie Wong, and<br />

Senior Legal Aid Counsel, Miss Linda Ng,<br />

gave a briefing on the work of the Legal<br />

Aid Department to a group of Hainan<br />

government officials.<br />

57<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


接 待 來 訪 團 體<br />

Visits to Department<br />

在 二 ○○ 七 年 , 本 署 共 接 待 19 個 代 表<br />

團 / 團 體 :<br />

During the year 2007, the Department received a total of 19<br />

delegations/groups :<br />

19 個 代 表 團 / 團 體 包 括<br />

19 delegations/groups including<br />

海 外 團 體<br />

Overseas bodies<br />

內 地 團 體<br />

Mainland bodies<br />

本 地 團 體<br />

Local bodies<br />

• 英 格 蘭 及 威 爾 斯 律 師 公 會 前 主 席 Mr Kevin Martin<br />

Mr Kevin Martin, Immediate Past President, Law Society of England &<br />

Wales, UK<br />

• 菲 律 賓 法 務 部 公 設 律 師 辦 公 室 首 席 公 設 律 師 Ms Persida Rueda-Acosta<br />

Ms Persida Rueda-Acosta, Chief Public Attorney of Public Attorney’s Office,<br />

the Philippines<br />

• 中 國 法 律 援 助 基 金 會 赴 港 考 察 團<br />

A delegation from China Legal Aid Foundation<br />

• 中 華 人 民 共 和 國 司 法 部 法 律 援 助 中 心 副 主 任 桑 寧 先 生<br />

Mr Sang Ning, Deputy Director of Legal Aid Centre of Ministry Justice, PRC<br />

• 來 自 深 圳 市 司 法 局 的 代 表 團<br />

A delegation from Shenzhen Municipal Justice Bureau<br />

• 來 自 天 津 市 政 府 法 制 辦 的 代 表 團<br />

A delegation from Tianjin Municipal Legal Affairs Office<br />

• 兩 團 來 自 廣 州 市 中 級 人 民 法 院 的 培 訓 團<br />

Two delegations of senior judicial officials from Guangzhou<br />

• 海 南 省 決 策 層 行 政 官 員 赴 港 培 訓 團<br />

Senior government officials from Hainan Province<br />

• 來 自 內 地 司 法 廳 ╱ 局 的 官 員<br />

Officials from Mainland Justice Department/Bureaux<br />

• 來 自 中 華 全 國 律 師 協 會 未 成 年 人 保 護 專 業 委 員 會 的 代 表 團<br />

A delegation from the Committee for Children Protection of All China Lawyers<br />

Association<br />

• 參 加 英 國 大 法 官 辦 公 室 中 國 青 年 律 師 培 訓 項 目 的 內 地 律 師<br />

Mainland lawyers under Lord Chancellor’s Traininng Scheme<br />

• 來 自 廣 州 中 山 大 學 及 北 京 大 學 的 教 授 和 研 究 生<br />

Professor and postgraduate students from Sun Yat-sen University in<br />

Guangzhou and Beijing University<br />

• 來 自 廣 東 汕 頭 大 學 法 律 系 的 學 生<br />

Law students from Shantou University of Guangdong<br />

• 來 自 內 地 多 所 大 學 的 教 授<br />

A group of professors from Mainland universities<br />

• 來 自 中 國 政 法 大 學 及 北 京 大 學 的 內 地 學 者 和 代 表<br />

Mainland scholars and delegates from the China University of Political<br />

Science and Law and Beijing University<br />

• 民 建 聯 專 業 事 務 委 員 會 法 律 小 組<br />

DAB Professional Affairs Committee Law Group<br />

• 香 港 大 學 法 律 學 院 學 生<br />

Law students from the University of Hong Kong<br />

• 法 律 援 助 服 務 局 成 員<br />

A member of the Legal Aid Services Council<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

58


傳 媒 查 詢<br />

Media Enquiries<br />

在 二 ○○ 七 年 , 本 署 的 新 聞 組 共 處 理 約<br />

1 000 宗 傳 媒 的 查 詢 。<br />

In 2007, the Department’s Information Unit handled about<br />

1 000 enquiries from the media.<br />

《 法 律 援 助 署 通 訊 》<br />

LAD News<br />

為 加 深 市 民 對 法 援 服 務 的 認 識 和 了 解 ,<br />

讓 市 民 知 悉 法 援 服 務 的 發 展 , 本 署 出 版<br />

了 《 法 律 援 助 署 通 訊 》。<br />

The Legal Aid Department News (LAD News) is published to<br />

enhance public awareness and understanding of legal aid<br />

and to keep the public informed of developments in legal<br />

aid services.<br />

《 通 訊 》 放 置 在 本 署 各 辦 事 處 的 接 待<br />

處 , 供 市 民 索 取 , 並 分 發 給 民 政 事 務 總<br />

署 各 區 諮 詢 服 務 中 心 、 非 政 府 機 構 、 懲<br />

教 所 及 法 庭 聯 絡 主 任 等 。 此 外 , 本 署 把<br />

以 往 出 版 和 新 出 版 的 《 通 訊 》 定 期 上 載<br />

本 署 網 頁 , 方 便 那 些 對 法 援 服 務 有 興 趣<br />

的 人 士 瀏 覽 。<br />

Printed copies of the newsletter were placed in the reception<br />

areas of the various offices of the Department and were<br />

distributed to public enquiry counters of the Home Affairs<br />

Department, non-Government organisations, correctional<br />

institutions, court liaison officers etc. Past and current issues<br />

of the LAD News were also regularly uploaded onto the<br />

Department’s website.<br />

十 一 月 十 二 日<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 / 申 請 及 審 查 (2)( 署 理 )<br />

張 英 敏 女 士 ( 左 一 ) 向 一 批 到 訪 的 內 地 學 者 簡 介<br />

香 港 的 法 律 援 助 服 務 。<br />

12 November<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel<br />

(Application and Processing) (Acting),<br />

Mrs Christina Hadiwibawa (far left),<br />

briefed a group of Mainland scholars on<br />

the legal aid system in Hong Kong.<br />

59<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


刊 物<br />

Publications<br />

本 署 在 二 ○○ 七 年 更 新 了 部 分 單 張 的 資<br />

料 , 例 如 五 天 工 作 周 的 推 行 。<br />

Some leaflets were updated in 2007 to reflect, for example<br />

the implementation of the five day week.<br />

本 署 亦 更 新 了 財 務 資 料 一 覽 表 的 內 容 。<br />

該 表 載 列 所 有 與 法 律 援 助 有 關 的 財 務<br />

資 料 。 年 內 更 新 的 項 目 包 括 在 六 月 及<br />

十 二 月 更 改 的 財 務 資 格 限 額 、 每 年 六 月<br />

對 法 律 援 助 署 署 長 第 一 押 記 利 率 作 出 的<br />

調 整 , 以 及 在 二 月 調 高 的 個 人 豁 免 額 。<br />

The Financial Information Sheet which set out all the<br />

relevant financial information concerning legal aid was<br />

also updated to publicise the changes in financial eligibility<br />

limits in June and December, the annual adjustments to the<br />

Director of Legal Aid’s First Charge interest rate in June and<br />

the increases in personal allowances in February.<br />

本 署 出 版 的 刊 物 目 錄 載 於 附 錄 6。<br />

A list of publications of the Department is at Appendix 6.<br />

網 頁<br />

Website<br />

本 署 定 期 更 新 網 頁 內 容 , 為 市 民 提 供 全<br />

面 和 最 新 的 資 訊 。 在 二 ○○ 七 年 , 本 署<br />

除 了 透 過 網 頁 公 布 財 務 資 格 限 額 及 個 人<br />

豁 免 額 的 修 改 外 , 還 把 電 話 查 詢 熱 線 的<br />

錄 音 資 料 上 載 網 頁 , 使 市 民 可 在 網 上 收<br />

聽 各 類 法 援 服 務 資 訊 。<br />

The Department regularly updates the contents of its<br />

website to provide comprehensive and timely information<br />

to the public. In 2007, in addition to uploading messages<br />

on the website concerning changes in the eligibility limits<br />

and personal allowances, the sound scripts of the various<br />

aspects of the legal aid services which the public can gain<br />

access to by telephoning the Department’s hotline were also<br />

uploaded onto the LAD Homepage for listening online.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

60


組 織 、 行 政 及 職 員 編 制<br />

Organisation, Administration and Staffing<br />

61<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


第 六 章 組 織 、 行 政 及 職 員 編 制<br />

Chapter 6 Organisation, Administration and Staffing<br />

本 署 的 工 作 由 三 個 科 別 負 責 , 即 申 請 及<br />

審 查 科 、 訴 訟 科 和 政 策 及 行 政 科 , 各 由<br />

一 名 副 署 長 掌 管 , 架 構 詳 見 附 錄 3 的 組<br />

織 圖 。<br />

The work of the Department is carried out by its three<br />

Divisions, namely the Application and Processing Division,<br />

the Litigation Division and the Policy and Administration<br />

Division, each headed by a Deputy Director as shown in the<br />

organisation chart in Appendix 3.<br />

職 員 編 制<br />

Staffing<br />

在 二 ○○ 七 年 年 底 , 本 署 有 525 名 職<br />

員 , 包 括 69 名 律 師 、155 名 律 政 書 記<br />

及 301 名 輔 助 人 員 。<br />

At the end of 2007, the Department had 525 staff<br />

comprising of 69 professional officers, 155 law clerks and<br />

301 supporting staff.<br />

年 內 , 本 署 繼 續 檢 討 部 門 架 構 及 資 源 ,<br />

確 保 按 服 務 範 圍 的 優 先 次 序 進 行 資 源 分<br />

配 , 盡 量 提 高 部 門 運 作 的 效 率 和 效 益 。<br />

In 2007, the Department continued to review its structure<br />

and resources to ensure that the Department’s resources<br />

would be deployed to priority service areas to maximise<br />

operational efficiency and effectiveness.<br />

三 個 科 別 的 工 作<br />

Work of the Three Divisions<br />

有 關 申 請 及 審 查 科 和 訴 訟 科 的 工 作 及 成<br />

績 , 第 二 章 已 有 載 述 ; 政 策 及 行 政 科 則<br />

負 責 提 供 服 務 , 輔 助 部 門 的 整 體 運 作 ,<br />

其 於 年 內 進 行 的 工 作 及 取 得 的 成 果 詳 見<br />

下 文 。<br />

The work and achievements of the Application and<br />

Processing Division and the Litigation Division are set out in<br />

Chapter 2. The Policy and Administration Division provides<br />

support to the entire operation of the Department. Its work<br />

and achievements during the year are described as follows.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

62


培 訓 與 發 展<br />

Training and Development<br />

本 署 非 常 重 視 員 工 的 培 訓 與 發 展 , 因 為<br />

這 有 助 提 升 員 工 的 工 作 表 現 , 使 本 署 可<br />

為 市 民 提 供 優 質 的 法 援 服 務 。 培 訓 委 員<br />

會 負 責 制 訂 及 檢 討 培 訓 政 策 及 計 劃 ,<br />

而 執 行 工 作 則 由 訓 練 小 組 負 責 。 訓 練 小<br />

組 由 一 名 高 級 訓 練 主 任 擔 任 主 管 , 根 據<br />

部 門 的 運 作 和 員 工 發 展 需 要 , 為 本 署 策<br />

劃 、 安 排 、 推 行 及 監 督 各 項 培 訓 活 動 。<br />

The Department views staff training and development as<br />

important means to enhance staff performance and lead to<br />

the provision of quality legal aid services to the public. The<br />

Training Unit, headed by a Senior Training Officer, serves<br />

as the executive arm of the Training Committee, which<br />

formulates and reviews training policies and plans. The<br />

Senior Training Officer plans, organises, implements and<br />

monitors various types of training programmes to meet the<br />

operational and development needs of staff.<br />

年 內 , 本 署 為 各 級 員 工 提 供 多 項 一 般 及<br />

專 業 培 訓 課 程 。 以 下 是 一 些 主 要 的 培 訓<br />

活 動 ..<br />

In 2007, a number of generic and vocational training courses<br />

were arranged for staff of all levels. Some of the major<br />

training initiatives are described below :<br />

顧 客 服 務 培 訓<br />

Customer Service Training<br />

年 內 , 本 署 內 部 舉 辦 了 一 個 視 像 研 討<br />

會 , 名 為 “ 內 部 顧 客 服 務 ”, 目 的 是 加<br />

深 員 工 了 解 內 部 顧 客 服 務 的 重 要 性 。 研<br />

討 會 為 員 工 提 供 一 個 平 台 , 讓 他 們 就 改<br />

善 制 度 / 程 序 / 工 作 流 程 及 溝 通 等 課 題 交<br />

流 意 見 , 藉 此 培 養 互 相 協 作 的 工 作 氣<br />

氛 , 並 提 升 本 署 整 體 的 服 務 質 素 。 本 署<br />

一 共 舉 辦 了 13 場 研 討 會 , 參 加 的 員 工<br />

來 自 不 同 職 級 , 共 有 328 人 。<br />

An in-house video seminar “An Inside Job” was launched<br />

in 2007. The seminar aimed at promoting participants’<br />

understanding of the importance of internal customer<br />

service. It provided a platform for staff to discuss ways to<br />

improve systems/procedures/workflow and communication<br />

with a view to fostering a collaborative work climate and<br />

promoting the overall service quality of the Department. A<br />

total of thirteen classes were organised and a total of 328<br />

staff members of all ranks attended the workshops.<br />

63<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


與 工 作 相 關 的 專 業 培 訓<br />

Job-Related Professional Training<br />

來 自 法 律 援 助 律 師 職 系 的 多 名 人 員 參 加<br />

了 由 外 間 機 構 舉 辦 的 法 律 講 座 , 以 掌 握<br />

與 工 作 相 關 法 律 範 疇 的 發 展 。 本 署 亦 資<br />

助 一 名 律 政 書 記 職 系 人 員 報 讀 由 專 上 院<br />

校 開 辦 的 法 律 課 程 。 此 外 , 本 署 為 各 級<br />

員 工 安 排 與 工 作 相 關 的 課 程 , 以 增 進 他<br />

們 在 工 作 上 所 需 的 知 識 。 這 些 課 程 包 括<br />

有 關 法 援 工 作 個 別 範 疇 的 講 座 , 如 申 請<br />

押 記 令 、 執 行 第 三 債 務 人 的 法 律 程 序 ,<br />

以 及 為 接 待 國 內 來 訪 團 體 的 人 員 提 供 普<br />

通 話 培 訓 。<br />

A number of Legal Aid Counsel Grade officers attended<br />

external law seminars to keep abreast of development in<br />

the areas of law which were relevant to their work. One<br />

Law Clerk Grade officer was sponsored to attend legal<br />

studies run by a tertiary institute. In addition, job related<br />

in-house courses were arranged for staff at different levels<br />

to improve their work knowledge. Courses organised<br />

included talks on specific areas of legal aid work such as<br />

application for charging orders and garnishee proceedings<br />

in enforcement work and Putonghua training for staff who<br />

received Mainland delegations.<br />

一 般 培 訓<br />

Training on General Subjects<br />

為 配 合 個 別 員 工 的 發 展 需 要 , 本 署 為 他<br />

們 安 排 各 類 的 一 般 培 訓 課 程 , 計 有 管<br />

理 、 傳 意 、 語 文 、 國 家 事 務 及 資 訊 科 技<br />

等 , 為 員 工 提 供 在 署 內 及 署 外 接 受 培 訓<br />

的 機 會 。 此 外 , 本 署 為 高 級 一 等 律 政 書<br />

記 及 高 級 二 等 律 政 書 記 舉 辦 了 一 個 領 袖<br />

訓 練 工 作 坊 , 並 在 公 務 員 培 訓 處 的 協 助<br />

下 , 舉 辦 了 一 個 表 現 管 理 工 作 坊 , 以 加<br />

強 他 們 的 管 理 技 巧 。<br />

A wide range of courses on general subjects such as<br />

Management, Communication, Language, National Studies<br />

and Information Technology were made available to staff to<br />

meet the developmental needs of individual officers. These<br />

included both internal and external training opportunities.<br />

In addition, an in-house Leadership Workshop and a<br />

customised Performance Management Workshop organised<br />

with the assistance of the Civil Service Training and<br />

Development Institute were held for Senior Law Clerks I & II<br />

to enhance their management skill.<br />

陳 香 屏 先 生<br />

法 律 援 助 署 副 署 長 ( 政 務 )<br />

Mr William Chan Heung-ping<br />

Deputy Director of Legal Aid (Policy and<br />

Administration)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

64


推 廣 學 習 和 自 我 發 展 的 文 化<br />

Promoting a Culture of Learning and Selfdevelopment<br />

本 署 致 力 培 養 員 工 不 斷 學 習 和 自 我 發 展<br />

的 文 化 。 本 署 於 二 ○○ 五 年 設 立 學 習 資<br />

源 中 心 , 提 供 多 個 範 疇 的 學 習 資 源 ,<br />

包 括 管 理 、 傳 意 / 語 文 、 國 家 事 務 、 公<br />

共 行 政 、 科 學 和 個 人 發 展 。 中 心 有 超<br />

過 230 項 學 習 資 源 , 包 括 書 本 、 自 學 教<br />

材 、 錄 影 帶 和 光 碟 , 供 員 工 借 用 , 稍 後<br />

會 購 置 更 多 這 類 資 料 。 此 外 , 首 長 級 人<br />

員 可 使 用 經 本 署 安 排 的 網 上 數 碼 商 業 圖<br />

書 館 服 務 , 觀 看 超 過 480 套 由 全 球 的 商<br />

業 領 袖 講 述 其 管 理 工 作 心 得 的 錄 影 帶 ,<br />

涵 蓋 課 題 包 括 領 導 才 能 、 管 理 策 略 、 溝<br />

通 技 巧 、 人 力 資 源 及 人 事 管 理 等 。<br />

The Department is committed to cultivating a continuous<br />

learning and self-development culture amongst staff.<br />

The Learning Resource Centre, which was set up in 2005,<br />

provides learning resources on a variety of subjects covering<br />

management, communication/language, national studies,<br />

public administration, science and personal development.<br />

There are over 230 items including books, self-learning<br />

packages, videos and compact discs which are available for<br />

loan by staff and more is intended to be acquired in the<br />

future. Subscription to an online digital business library<br />

was arranged for directorate officers which allowed access<br />

to over 480 video-taped narratives by successful business<br />

leaders worldwide on a broad spectrum of management<br />

topics such as leadership, strategy, communication, human<br />

resources and managing people.<br />

衛 關 家 靛 女 士<br />

法 律 援 助 署 助 理 署 長 ( 政 策 及 發 展 )<br />

Mrs Annie Williams Ka-ding<br />

Assistant Director of Legal Aid (Policy and<br />

Development)<br />

65<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


本 署 提 倡 網 上 學 習 , 以 促 進 自 我 發 展 。<br />

本 署 全 體 員 工 均 可 登 入 部 門 的 內 聯 網 ,<br />

查 看 有 用 的 學 習 材 料 及 與 工 作 有 關 的 指<br />

引 , 方 便 快 捷 。 本 署 在 十 二 月 新 推 出 普<br />

通 話 自 學 站 。 該 網 站 特 別 提 供 與 工 作 相<br />

關 的 學 習 資 源 , 並 可 連 結 政 府 其 他 部 門<br />

有 關 學 習 普 通 話 的 網 站 。<br />

E-learning is advocated in the Department to facilitate selfdevelopment.<br />

All staff in the Legal Aid Department have<br />

access to the Department’s intranet from which they can<br />

gain access to useful learning resources and work-related<br />

guidelines easily. A new Putonghua Corner ( 普 通 話 自 學<br />

站 ) was launched in December which provided job specific<br />

learning materials and web links to other government<br />

departments on the subject.<br />

除 部 門 入 門 網 站 外 , 本 署 員 工 亦 可 瀏 覽<br />

中 央 學 習 入 門 網 站 ( 公 務 員 易 學 網 ), 以<br />

便 他 們 可 隨 時 隨 地 按 自 己 的 步 伐 學 習 。<br />

本 署 約 71% 的 員 工 已 登 記 成 為 該 網 站<br />

的 用 戶 , 這 個 登 記 率 較 整 體 公 務 員 的 平<br />

均 登 記 率 48% 為 高 。<br />

Aside from the Departmental Portal, staff can also access the<br />

central learning portal and the Cyber Learning Centre (CLC),<br />

which enables them to learn anywhere and at their own<br />

pace. Around 71% of LAD staff have registered with the<br />

CLC compared with the civil service average of 48%.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

66


資 訊 系 統 策 略<br />

Information Systems Strategy<br />

自 資 訊 系 統 策 略 計 劃 在 二 ○○ 一 至 ○ 二<br />

年 度 實 施 後 , 本 署 已 建 立 資 訊 科 技 的 基<br />

礎 設 施 及 辦 公 室 自 動 化 設 施 , 協 助 員 工<br />

執 行 日 常 職 務 。<br />

Following the implementation of the Information Systems<br />

Strategy Programme in 2001-2002, the Department has in<br />

place an information technology (IT) infrastructure and<br />

office automation facilities to assist all staff in their daily<br />

work.<br />

其 中 的 個 案 管 理 及 個 案 會 計 系 統 可 供 約<br />

500 名 員 工 處 理 各 種 工 序 , 包 括 審 批 申<br />

請 、 把 個 案 分 配 予 署 內 人 員 及 為 本 署 提<br />

供 服 務 的 人 士 處 理 、 監 察 署 內 及 外 判 個<br />

案 的 進 展 , 以 及 監 察 每 宗 個 案 的 帳 目 及<br />

付 款 給 受 助 人 和 外 委 律 師 的 情 況 。<br />

The Case Management and Case Accounting System supports<br />

over 500 users in handling business processes including<br />

processing of applications, assignment of cases to LAD<br />

officers and external service providers, monitoring progress<br />

of in-house and assigned-out cases, monitoring the accounts<br />

of legal aid cases and payments to the legally aided persons<br />

and assigned lawyers.<br />

年 內 , 本 署 進 一 步 提 升 系 統 , 以 配 合 工<br />

作 流 程 和 程 序 上 的 最 新 轉 變 。 繼 利 用 電<br />

子 文 件 管 理 系 統 處 理 刑 事 法 律 援 助 個 案<br />

的 計 劃 成 功 試 行 , 員 工 可 用 電 子 複 本 方<br />

式 , 保 存 由 控 方 / 法 庭 交 來 的 刑 事 審 訊 /<br />

上 訴 文 件 後 , 電 子 文 件 管 理 系 統 在 年 內<br />

正 式 採 用 。 設 立 部 門 電 子 入 門 網 站 , 即<br />

“ 法 律 援 助 電 子 服 務 入 門 網 站 ” 的 籌 備<br />

工 作 仍 繼 續 , 預 計 可 在 二 ○○ 八 年 下 半<br />

年 啟 用 。<br />

In 2007, the System was enhanced to cope with the latest<br />

changes in business workflow and procedures. Following<br />

the success of the pilot scheme on the use of electronic<br />

Document Management System for handling criminal<br />

legal aid cases which enabled the Department to maintain<br />

electronic copies of the trial/appeal bundles received from<br />

the prosecution/the court in criminal cases, the use of the<br />

electronic Document Management System was implemented<br />

in 2007. Work on implementing the Departmental E-portal<br />

known as Legal Aid Electronic Services Portal (“LAESP”)<br />

continued. It is expected to be rolled out in the second half<br />

of 2008.<br />

67<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


員 工 關 係 及 溝 通<br />

Staff Relations and Communication<br />

本 署 定 期 與 不 同 的 員 工 代 表 團 體 , 例 如<br />

部 門 協 商 委 員 會 、 律 政 書 記 協 會 及 法 援<br />

律 師 協 會 舉 行 會 議 , 以 加 強 部 門 與 員 工<br />

之 間 的 溝 通 。 經 部 門 協 商 委 員 會 開 會 商<br />

議 後 , 有 關 紓 緩 員 工 工 作 環 境 擠 迫 和 維<br />

修 及 保 養 資 訊 系 統 設 施 和 打 印 機 方 面 的<br />

問 題 已 有 改 善 。<br />

The Department maintains effective communication<br />

with staff through regular meetings with various staff<br />

representative bodies such as the Departmental Consultative<br />

Committees (DCC), the Law Clerks Association and the<br />

Legal Aid Counsel Association. As a result of discussion in<br />

DCC, improvements have been made in areas such as the<br />

alleviation of cramped working conditions, maintenance of<br />

IT equipment and printers.<br />

為 了 令 員 工 可 掌 握 部 門 的 最 新 動 向 和 培<br />

養 員 工 對 部 門 的 歸 屬 感 , 本 署 每 年 出 版<br />

三 期 《 法 援 員 工 通 訊 》。 各 科 / 組 繼 續<br />

實 施 加 強 內 部 溝 通 的 策 略 , 並 與 員 工 磋<br />

商 。 法 律 援 助 署 副 署 長 ( 政 務 ) 也 與 一 般<br />

職 系 的 員 工 進 行 了 多 次 非 正 式 會 面 , 了<br />

解 員 工 對 工 作 的 意 見 , 以 及 討 論 可 改 進<br />

的 地 方 。<br />

To keep staff abreast of development in the Department<br />

and to promote staff’s sense of belonging, the Department<br />

published a staff newsletter three times a year. Divisions/<br />

Sections continued to implement their respective internal<br />

communication strategies in consultation with staff.<br />

Informal meetings were also held between the Deputy<br />

Director of Legal Aid (Policy and Administration) and<br />

general grades staff to canvas their views on their work and<br />

to discuss areas of improvement.<br />

員 工 福 利<br />

Staff Welfare<br />

本 署 重 視 員 工 福 利 , 因 此 在 一 九 八 八 年<br />

成 立 職 員 康 樂 會 , 以 促 進 員 工 的 福 利 。<br />

該 會 的 宗 旨 是 藉 着 舉 辦 各 式 各 樣 消 閒 和<br />

有 益 身 心 的 活 動 , 為 員 工 營 造 一 個 環<br />

境 , 讓 大 家 聚 首 一 堂 , 互 相 交 流 。<br />

As the Department values the well-being of its staff, a Staff<br />

Club was formed in 1988 to promote staff welfare. The<br />

Staff Club’s objective is to organise a wide range of activities<br />

to bring about an environment where staff can meet and<br />

interact whilst engaging in relaxing and enriching activities.<br />

為 幫 助 員 工 保 持 強 健 體 魄 , 該 會 在<br />

二 ○○ 七 年 舉 辦 了 太 極 班 、 瑜 伽<br />

班 、 保 齡 球 賽 , 以 及 東 平 洲 環 島<br />

行 。 該 會 還 舉 辦 多 類 不 同 的 活 動 ,<br />

例 如 禮 物 包 裝 班 、 蛋 糕 製 作 班 、 中<br />

文 書 法 班 和 國 畫 班 等 。<br />

To provide staff with opportunities to maintain their<br />

physical fitness, classes in Tai-Chi and Yoga were arranged in<br />

2007 together with a bowling competition and an excursion<br />

to Tung Ping Chau. Various other activities such as gift<br />

wrapping, baking, Chinese calligraphy and painting were<br />

also offered.<br />

年 內 , 該 會 舉 辦 的 康 樂 活 動 包 括 中 秋 節<br />

和 端 午 節 食 品 展 銷 會 , 以 及 一 年 一 度 的<br />

聖 誕 聯 歡 會 。<br />

Recreational and leisure activities organised in 2007 included<br />

mini bazaars to celebrate festivals such as Mid-Autumn and<br />

Dragon Boat and the annual Christmas Party.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

68


職 員 康 樂 會 於 二 ○○ 二 年 成 立 義 工 隊 ,<br />

鼓 勵 員 工 參 與 志 願 服 務 , 造 福 社 羣 。 年<br />

內 , 義 工 隊 響 應 公 務 員 事 務 局 的 “ 公 務<br />

義 工 傳 愛 心 ” 的 號 召 , 參 加 “ 植 樹 ”<br />

和 “ 耆 樂 安 居 家 居 維 修 計 劃 ” 等 活 動 。<br />

此 外 , 義 工 隊 亦 參 與 由 義 務 工 作 發 展 局<br />

籌 辦 的 “ 愛 心 傳 城 義 工 大 行 動 ”。 義 工<br />

隊 參 與 的 其 他 活 動 還 包 括 籌 款 和 探 訪 長<br />

者 。<br />

The Volunteer Service Group (VSG) was formed in 2002 to<br />

encourage staff participation in voluntary services and to<br />

contribute to the welfare of the public at large. In 2007, VSG<br />

supported the “Civil Service Volunteer Action” campaign<br />

organised by the Civil Service Bureau and participated in<br />

activities such as the “Tree Planting” and “Redecoration of<br />

Homes for the Elderly”. VSG also participated in the “We<br />

Share to Care Volunteering Campaign” organised by the<br />

Agency for Volunteer Service. Other activities VSG took part<br />

in were fund raising activities and visits to the elderly.<br />

員 工 激 勵 活 動<br />

Staff Motivation Activities<br />

年 內 , 本 署 曾 舉 行 茶 聚 , 以 表 揚 和 嘉 許<br />

參 與 志 願 工 作 的 員 工 。 此 外 , 本 署 亦 向<br />

參 加 《 法 援 員 工 通 訊 》“ 遊 戲 天 地 ” 和<br />

“ 投 稿 園 地 ” 的 員 工 頒 發 獎 品 , 表 揚 他<br />

們 積 極 參 與 。<br />

A tea gathering was organised in recognition and<br />

appreciation of staff who took part in volunteer services.<br />

Prizes were given to members of staff who participated<br />

in the “Game Corner” and “Staff Corner” of the Staff<br />

Newsletter in recognition of their involvement and<br />

enthusiasm.<br />

員 工 建 議 書 及 嘉 許 計 劃<br />

Staff Suggestion and Recognition Schemes<br />

為 鼓 勵 員 工 提 出 意 見 和 建 議 , 以 提 升 工<br />

作 效 率 和 推 廣 本 署 的 公 眾 形 象 , 當 局 推<br />

出 公 務 員 建 議 書 計 劃 。 署 方 繼 續 推 廣 部<br />

門 的 嘉 許 信 計 劃 及 員 工 嘉 許 計 劃 , 以 鼓<br />

勵 員 工 在 工 作 上 創 出 佳 績 。<br />

A Staff Suggestion Scheme was set up to give staff an<br />

incentive to think of ideas and suggestions that improve<br />

efficiency at work and promote the public image of the<br />

Department. The Department continued to foster the<br />

Departmental Commendation Letters Scheme and Staff<br />

Recognition Scheme as a means to encourage and boost<br />

staff achievement.<br />

環 保 措 施<br />

Environmental Initiatives<br />

本 署 致 力 確 保 部 門 在 日 常 運 作 和 一 切 事<br />

務 方 面 , 均 切 合 環 保 精 神 , 包 括 盡 量 減<br />

少 廢 物 、 節 約 能 源 、 提 倡 “ 廢 物 利 用 ”<br />

和 “ 循 環 再 用 ” 資 源 , 以 及 提 高 員 工 的<br />

環 保 意 識 , 鼓 勵 他 們 身 體 力 行 。<br />

The Department is committed to ensuring its operations and<br />

activities are conducted in an environmentally responsible<br />

manner. The Department supports efforts to minimise<br />

waste, conserve energy, promote “reuse” and “recycle” of<br />

resources and to enhance staff awareness and participation<br />

in protecting the environment.<br />

69<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


本 署 定 期 檢 討 資 源 運 用 的 情 況 , 確 保<br />

符 合 經 濟 和 環 保 效 益 。 有 關 本 署 於<br />

二 ○○ 七 年 的 環 保 措 施 , 請 參 閱 已 上<br />

載 本 署 網 頁 的 《 環 保 報 告 》, 網 址 為<br />

http://www.lad.gov.hk。<br />

The Department undertakes regular reviews to ensure that<br />

the use of its resources is in an efficient and green manner.<br />

For details of the Department’s environmental initiatives<br />

in 2007, please refer to the Department’s Environmental<br />

Report which can be viewed on the Department’s website<br />

http://www.lad.gov.hk.<br />

年 內 , 除 了 由 本 署 各 組 的 環 保 主 任 負 責<br />

定 期 檢 討 環 保 措 施 外 , 本 署 亦 參 加 由 金<br />

鐘 道 政 府 合 署 ( 即 本 署 的 港 島 辦 事 處 所<br />

在 地 ) 的 大 廈 管 理 處 所 舉 辦 的 廢 物 分 類<br />

計 劃 。 回 收 的 紙 張 、 鋁 罐 和 膠 樽 會 循 環<br />

再 造 。 港 島 辦 事 處 的 升 降 機 大 堂 亦 已 安<br />

裝 自 動 裝 置 , 自 動 調 節 晚 間 的 照 明 , 以<br />

減 低 耗 電 量 。 在 節 省 公 用 設 施 的 使 用 量<br />

方 面 , 本 署 已 安 裝 自 動 感 應 的 水 龍 頭 ,<br />

避 免 不 必 要 的 浪 費 ; 本 署 更 縮 短 使 用 空<br />

調 的 時 間 , 並 調 節 室 溫 , 又 在 走 廊 安 裝<br />

節 能 光 管 , 並 派 員 工 在 午 膳 時 段 和 辦 公<br />

時 間 後 巡 查 並 把 電 燈 關 掉 , 以 節 省 能<br />

源 。 在 紙 張 和 影 印 的 數 量 方 面 , 本 署 自<br />

二 ○○ 四 年 開 始 已 逐 步 減 少 使 用 量 。 本<br />

署 的 用 紙 量 減 少 , 是 因 為 用 作 內 部 溝 通<br />

的 通 告 和 文 件 均 以 電 郵 方 式 傳 送 , 而 部<br />

門 出 版 的 刊 物 亦 上 載 本 署 網 站 , 以 電 子<br />

方 式 發 布 。 本 署 亦 鼓 勵 員 工 盡 可 能 重 複<br />

使 用 紙 張 。<br />

Apart from the regular reviews undertaken by the various<br />

Environmental Officers in 2007, the Department joined<br />

the waste separation scheme operated by the Building<br />

Management Office in the Queensway Government Offices<br />

where the Hong Kong office of the Department is situated.<br />

Paper, aluminium cans and plastic bottles were collected<br />

and recycled. Automatic device has been fitted up that<br />

lighting in the lift lobbies of the Hong Kong office would<br />

be automatically adjusted at night to reduce electricity<br />

consumption. In terms of savings on utilities consumptions,<br />

auto-sensitised taps were installed to prevent the<br />

unnecessary waste of water, the air-conditioning system’s<br />

operating hours were shortened, temperature level was<br />

adjusted, energy saving fluorescent tubes were installed in<br />

corridors and staff were assigned to monitor and to turn<br />

off lights during lunch hours and after work to save energy.<br />

On paper consumption and numbers of photocopies,<br />

progressive savings have been made since 2004 due to<br />

circulars and documents for internal communications being<br />

transmitted by emails and departmental publications being<br />

uploaded onto the Departmental website. The Department<br />

also encouraged staff to re-use paper whenever possible.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

70


廣 泛 使 用 中 文<br />

Wider Use of Chinese<br />

年 內 , 翻 譯 室 更 新 了 員 工 在 日 常 工 作 經<br />

常 使 用 的 中 文 辭 彙 。<br />

The glossary of Chinese terms frequently used by staff for<br />

their day-to-day work and compiled by the Translation<br />

Office was updated during the year.<br />

更 新 後 的 辭 譯 已 上 載 本 署 內 聯 網 , 方 便<br />

員 工 草 擬 中 文 文 件 時 查 看 。 除 編 製 辭 彙<br />

外 , 翻 譯 室 亦 提 供 電 話 諮 詢 服 務 , 為 署<br />

內 員 工 解 答 有 關 用 中 文 草 擬 文 件 時 遇 到<br />

的 問 題 。 自 二 ○○ 二 年 推 出 的 《 文 字 園<br />

地 》, 年 內 運 作 暢 順 。<br />

The updated glossary was placed on the Departmental<br />

intranet to facilitate ease of access by staff preparing<br />

Chinese documents. Apart from updating the glossary, the<br />

Translation Office provided telephone enquiry service to<br />

staff who encountered problems when drafting Chinese<br />

documents. The Language Platform, which was launched by<br />

the Translation Office in 2002, ran smoothly during the year.<br />

翻 譯 室 亦 透 過 內 聯 網 定 期 發 表 有 關 中 國<br />

文 化 及 傳 統 趣 事 的 文 章 , 藉 以 推 廣 使 用<br />

中 文 , 以 及 提 供 可 改 善 員 工 中 文 寫 作 技<br />

巧 的 有 用 資 料 。<br />

The Translation Office also promoted the use of Chinese<br />

by posting regular articles on the intranet on matters of<br />

interest relating to Chinese culture and traditions and giving<br />

useful tips that helped staff to improve their Chinese writing<br />

skills.<br />

本 署 的 訴 訟 科 繼 續 以 中 文 處 理 多 宗 民 事<br />

及 刑 事 案 件 , 以 及 更 多 利 用 中 文 撰 寫 對<br />

內 和 對 外 的 往 來 文 件 。<br />

The Department’s in-house Litigation Division continued to<br />

conduct many of the civil and criminal cases handled by the<br />

Division in Chinese and increased the use of Chinese in both<br />

internal and external communication.<br />

王 耀 輝 先 生<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 法 律 及 管 理 支 援 ) ( 署 理 )<br />

Mr Steve Wong Yiu-fai<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Legal and<br />

Management Support) (Acting)<br />

71<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


內 部 審 核<br />

Internal Audit<br />

內 部 審 核 組 是 一 個 獨 立 組 別 , 負 責 協 助<br />

管 理 層 確 保 部 門 的 監 管 程 序 及 系 統 足 以<br />

保 障 部 門 的 資 產 , 並 檢 討 部 門 的 各 項 工<br />

作 , 以 確 保 部 門 的 財 政 、 人 力 及 其 他 資<br />

源 運 用 得 宜 , 合 乎 經 濟 原 則 。 年 內 , 該<br />

組 審 核 多 個 工 作 範 疇 , 包 括 與 審 批 法 援<br />

有 關 的 經 濟 與 案 情 審 查 程 序 、 刑 事 組 的<br />

員 工 在 執 行 外 勤 工 作 時 所 需 的 時 間 和 資<br />

源 、 審 查 申 請 及 付 款 所 需 時 間 是 否 符 合<br />

服 務 承 諾 所 訂 的 處 理 時 間 、 運 用 土 地 註<br />

冊 處 綜 合 註 冊 資 訊 系 統 處 理 法 援 個 案 的<br />

查 冊 事 宜 、 員 工 輸 入 資 料 的 準 確 程 度 ,<br />

以 及 定 期 突 擊 檢 查 小 額 現 款 和 預 墊 備 用<br />

金 等 項 目 。<br />

The Internal Audit Section (IAS) is an independent team<br />

established to assist management to ensure that adequate<br />

control procedures and systems are in place to safeguard<br />

the Department’s assets. It also carries out reviews of the<br />

various activities of the Department in order to ensure an<br />

economical, efficient and effective use of the Department’s<br />

financial, human and other resources. During the year,<br />

the IAS reviewed the means and merits testing procedures<br />

relating to the processing and granting of legal aid, the<br />

use of staff time and resources for outdoor duties in the<br />

Crime Section, compliance with the performance pledge on<br />

processing time and payment, the Integrated Registration<br />

Information System provided by the Land Registry for<br />

conducting land searches in legal aid cases, the accuracy of<br />

data inputting by staff and periodical surprise checks on<br />

items such as petty cash and imprest.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

72


為 法 律 援 助 服 務 局 提 供 支 援<br />

服 務<br />

Support Service to the Legal Aid Services<br />

Council<br />

法 律 援 助 服 務 局 ( 法 援 局 ) 是 根 據 《 法 律<br />

援 助 服 務 局 條 例 》( 第 489 章 ) 成 立 的 法<br />

定 組 織 , 負 責 監 察 法 律 援 助 服 務 的 提<br />

供 。 此 外 , 法 援 局 亦 負 責 就 有 關 法 律 援<br />

助 政 策 事 宜 , 向 行 政 長 官 提 供 意 見 。 法<br />

援 局 主 席 由 一 位 非 官 方 的 業 外 人 士 出<br />

任 , 局 內 有 十 名 成 員 , 包 括 法 律 援 助 署<br />

署 長 、 兩 個 法 律 專 業 團 體 的 業 界 代 表 ,<br />

以 及 從 其 他 行 業 選 出 的 人 士 。 本 署 代 表<br />

除 出 席 法 援 局 和 其 興 趣 小 組 的 會 議 外 ,<br />

還 參 加 該 局 舉 辦 的 活 動 , 使 市 民 廣 泛 認<br />

識 法 援 局 , 了 解 其 角 色 , 並 且 明 白 該 局<br />

與 本 署 之 間 的 關 係 。 為 協 助 法 援 局 履 行<br />

其 職 責 , 本 署 會 定 期 向 該 局 提 供 進 展 報<br />

告 和 有 關 法 援 服 務 的 各 種 資 料 文 件 , 例<br />

如 檢 討 刑 事 訴 訟 法 律 援 助 的 收 費 制 度 ,<br />

以 及 處 理 投 訴 和 陳 述 的 程 序 。<br />

Legal Aid Services Council (LASC) is a statutory body set up<br />

under the Legal Aid Services Council Ordinance, Cap. 489<br />

to oversee the provision of legal aid services. The LASC is<br />

responsible for advising the Chief Executive on matters of<br />

policy relating to legal aid. The LASC is chaired by a nonofficial<br />

who is not a barrister or solicitor and there is a total<br />

of 10 members comprising the Director of Legal Aid, legal<br />

representatives of the two legal professional bodies and lay<br />

members chosen from other fields. Representatives of the<br />

Department attend meetings of the Council and its Interest<br />

Groups and participate in its activities in promoting public<br />

awareness and understanding of the role of the Council and<br />

its relationship with the Department. In order to assist the<br />

Council in performing its functions, regular progress reports<br />

and information papers on different aspects of legal aid<br />

services such as the review of criminal legal aid fees system,<br />

the procedures for handling complaints and representation<br />

were provided by the Department to the Council.<br />

73<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


吳 錦 堂 先 生<br />

行 政 組 文 書 主 任<br />

Mr Dany Ng,<br />

Clerical Officer,<br />

Administration<br />

Section<br />

吳 先 生 於 一 九 九 五 年 六 月 從 稅 務 局 調 往<br />

本 署 , 希 望 增 進 其 法 律 知 識 。 他 認 為 本<br />

署 在 協 助 市 民 尋 求 法 律 援 助 方 面 , 擔 當<br />

重 要 的 角 色 。 由 於 不 少 市 民 向 本 署 尋 求<br />

協 助 , 而 他 們 的 需 要 各 有 不 同 , 在 這 個<br />

部 門 工 作 使 他 有 機 會 接 觸 不 同 人 士 , 在<br />

處 理 人 際 關 係 和 溝 通 技 巧 方 面 , 不 時 面<br />

對 新 挑 戰 。<br />

吳 先 生 在 行 政 組 的 工 作 之 一 是 協 助 副 部<br />

門 主 任 秘 書 處 理 投 訴 。 吳 先 生 認 為 香 港<br />

生 活 節 奏 急 速 , 大 家 都 承 受 很 大 壓 力 。<br />

因 此 , 他 完 全 了 解 大 部 分 投 訴 人 在 面 對<br />

問 題 時 所 感 到 的 不 快 和 憤 怒 。 有 很 多 投<br />

訴 人 往 往 把 他 們 的 憤 怒 和 不 滿 發 洩 在 他<br />

身 上 。 不 過 , 吳 先 生 理 解 到 他 們 並 不 是<br />

針 對 他 。 他 會 細 心 聆 聽 投 訴 人 的 問 題 ,<br />

讓 他 們 宣 洩 不 滿 的 情 緒 。<br />

有 一 次 , 吳 先 生 被 一 名 投 訴 人 襲 擊 受 了<br />

輕 傷 。 該 名 憤 怒 的 投 訴 人 初 時 情 緒 激<br />

動 , 後 來 更 使 用 暴 力 襲 擊 他 。 不 過 , 該<br />

事 件 並 沒 有 減 低 他 服 務 市 民 的 熱 誠 和 意<br />

欲 。<br />

Mr Ng joined the Department from the Inland Revenue<br />

Department in June 1995. He wanted to learn more<br />

about the law. In terms of making a difference to the<br />

society, he felt that the Department played an important<br />

role in helping those who sought legal redress. Due<br />

to the many people who sought assistance from the<br />

Department and their diverse needs, working here meant<br />

that he was constantly challenged in areas of reasoning<br />

and communication.<br />

One of Mr Ng’s duties at the Administration Section is<br />

to assist the Deputy Departmental Secretary in handling<br />

complaints. Mr Ng recognised the fact that life in Hong<br />

Kong is always very hectic and stressful. As such, he fully<br />

appreciates that most complainants are unhappy and are<br />

angry at their problems. He has therefore come across<br />

many complainants who would vent their anger and<br />

frustration at him. However, Mr Ng knows that any ill<br />

will shown is not personal. Instead, he would give them<br />

the chance to explain what their problems were and let<br />

the complainants work out their frustration.<br />

On one occasion Mr Ng was slightly injured when an irate<br />

complainant became hysterical and turned violent. That<br />

incident, nevertheless, did not diminish in anyway his<br />

enthusiasm and desire to serve the public.<br />

In recognition of his customer service skills, Mr Ng was<br />

awarded The Ombudsman’s Award in 2007.<br />

Mr Ng takes pride in the results he achieves and embraces<br />

the challenge. “I like to see them come in all frustrated<br />

and leave with a smile.”<br />

吳 先 生 於 二 ○○ 七 年 獲 頒 申 訴 專 員 嘉 許<br />

獎 , 以 肯 定 其 顧 客 服 務 技 巧 。<br />

吳 先 生 為 他 取 得 的 成 績 感 到 驕 傲 , 並 會<br />

積 極 面 對 挑 戰 。” 我 喜 見 他 們 怨 氣 全<br />

消 , 帶 着 笑 容 離 開 。”<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

74


附 錄<br />

Appendices<br />

75<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


附 錄<br />

Appendices<br />

附 錄 1<br />

Appendix 1<br />

收 入 與 開 支<br />

Revenue and Expenditure<br />

收 入<br />

Revenue<br />

1. 刑 事 案 件 Criminal cases<br />

2. 民 事 案 件 Civil cases<br />

署 內 律 師 辦 理 In-house<br />

外 委 律 師 辦 理 Assigned-out<br />

3. 法 定 代 表 律 師 Official Solicitor<br />

4. 法 律 援 助 輔 助 計 劃 Supplementary Legal Aid Scheme<br />

律 師 費 Legal costs<br />

行 政 費 Administration fee<br />

總 收 入 Total<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年 ( 百 萬 元 )<br />

2006-07($M)<br />

2.1<br />

32.1<br />

149.8<br />

0.7<br />

1.1<br />

1.6<br />

187.4<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年 ( 百 萬 元 )<br />

2007-08($M)<br />

2.7<br />

42.8<br />

139.6<br />

1.2<br />

1.0<br />

1.3<br />

188.6<br />

按 項 目 劃 分 的 開 支<br />

Expenditure by Items<br />

1. 個 人 薪 酬 Personal Emoluments<br />

2. 與 員 工 有 關 連 的 開 支 Personnel Related Expenses<br />

3. 部 門 開 支 Departmental Expenses<br />

4. 法 律 援 助 訟 費 ( 包 括 委 派 給 署 內 律 師 及 私 人 執 業 律 師 辦<br />

理 的 案 件 )<br />

Legal Aid Costs (for both in-house and assignedout<br />

cases)<br />

民 事 案 件 Civil<br />

刑 事 案 件 Criminal<br />

小 計 Sub-total<br />

總 開 支 Total<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年 ( 百 萬 元 )<br />

2006-07($M)<br />

194.7<br />

0.1<br />

15.3<br />

313.2<br />

105.5<br />

418.7<br />

628.8<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年 ( 百 萬 元 )<br />

2007-08($M)<br />

201.0<br />

0.2<br />

17.4<br />

331.0<br />

97.2<br />

428.2<br />

646.8<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

76


按 綱 領 劃 分 的 開 支<br />

Expenditure by Programmes<br />

1. 審 批 法 律 援 助 申 請<br />

Processing of Legal Aid Applications<br />

2. 訴 訟 服 務 Litigation Services<br />

3. 支 援 服 務 Support Services<br />

4. 法 定 代 表 律 師 辦 事 處 Official Solicitor’s Office<br />

總 開 支 Total<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年 ( 百 萬 元 )<br />

2006-07($M)<br />

71.4<br />

521.3<br />

27.1<br />

9.0<br />

628.8<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年 ( 百 萬 元 )<br />

2007-08($M)<br />

74.6<br />

534.9<br />

28.1<br />

9.2<br />

646.8<br />

民 事 案 件 按 類 別 劃 分 的 開 支 分 析<br />

Analysis of Expenditure for Civil Cases by Types of Cases<br />

案 件 類 別<br />

Types of Cases<br />

婚 姻 Matrimonials<br />

雜 類 人 身 傷 害 Misc. Personal Injuries<br />

僱 員 補 償 Employees’ Compensations<br />

交 通 意 外 Running Downs<br />

入 境 事 務 Immigration Matters<br />

土 地 及 租 務 糾 紛 Land & Tenancy Disputes<br />

追 討 工 資 Wages Claims<br />

雜 類 Miscellaneous<br />

總 計 Total<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年<br />

2006-07<br />

30.6%<br />

27.7%<br />

9.1%<br />

6.9%<br />

2.2%<br />

1.9%<br />

1.7%<br />

19.9%<br />

100.0%<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年<br />

2007-08<br />

29.6%<br />

27.0%<br />

9.5%<br />

6.4%<br />

2.2%<br />

2.3%<br />

1.1%<br />

21.9%<br />

100.0%<br />

刑 事 案 件 按 類 別 劃 分 的 開 支 分 析<br />

Analysis of Expenditure for Criminal Cases by Types of Cases<br />

案 件 類 別<br />

Types of Cases<br />

區 域 法 院 聆 訊 案 件 Hearings in District Court<br />

原 訟 法 庭 聆 訊 案 件 Hearings in Court of First Instance<br />

裁 判 法 院 上 訴 案 Appeals from Magistracy<br />

區 域 法 院 上 訴 案 Appeals from District Court<br />

原 訟 法 庭 上 訴 案 Appeals from Court of First Instance<br />

終 審 法 院 上 訴 案 Appeals from Court of Final Appeal<br />

總 計 Total<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年<br />

2006-07<br />

48.5%<br />

41.3%<br />

2.2%<br />

2.0%<br />

2.0%<br />

4.0%<br />

100.0%<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年<br />

2007-08<br />

51.1%<br />

37.0%<br />

2.5%<br />

3.3%<br />

2.6%<br />

3.5%<br />

100.0%<br />

77<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


法 律 援 助 輔 助 計 劃 基 金 收 支 表<br />

註 1 註 2<br />

Note1 Note2<br />

Supplementary Legal Aid Fund - Income and Expenditure Account<br />

收 入 Income<br />

申 請 費 用 Application fees<br />

受 助 人 按 比 例 支 付 的 分 擔 費 Percentage contribution<br />

利 息 收 入 Interest income<br />

減 : 開 支 Less : Expenditure<br />

行 政 費 Administration fees<br />

銀 行 費 用 Bank charges<br />

以 下 各 項 的 訟 費 及 支 出 Legal costs and expenses paid for<br />

停 止 跟 進 的 案 件 Unsuccessful applications<br />

敗 訴 案 件 Unsuccessful litigation<br />

- 向 對 訟 人 支 付 的 訟 費<br />

costs to opposite parties<br />

- 其 他 代 支 費 用<br />

other disbursements<br />

勝 訴 案 件 Successful litigation<br />

- 向 對 訟 人 支 付 的 訟 費<br />

costs to opposite parties<br />

- 其 他 代 支 費 用<br />

other disbursements<br />

該 年 度 的 盈 餘 Surplus for the year<br />

截 至 二 ○○ 六 年<br />

九 月 三 十 日 止 ( 元 )<br />

For the year ended<br />

30 September 2006($)<br />

48,000<br />

5,320,583<br />

4,389,605<br />

9,758,188<br />

1,612,894<br />

210<br />

277,765<br />

179,612<br />

204,946<br />

384,558<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2,275,427<br />

7,482,761<br />

截 至 二 ○○ 七 年<br />

九 月 三 十 日 止 ( 元 )<br />

For the year ended<br />

30 September 2007($)<br />

51,000<br />

2,624,851<br />

4,227,156<br />

6,903,007<br />

1,333,968<br />

220<br />

91,244<br />

2,072,507<br />

2,196,599<br />

4,269,106<br />

4,300<br />

141,300<br />

145,600<br />

5,840,138<br />

1,062,869<br />

註 : 1. 法 律 援 助 輔 助 計 劃 基 金 的 財 政 年 度 由 每 年 十 月 一 日 開 始 至 翌 年 九 月 三 十 日 為 止 。 截 至 二 ○○ 七 年 九 月 三 十 日 ,<br />

法 律 援 助 輔 助 計 劃 基 金 的 淨 資 產 為 101,812,285 元 , 增 長 額 達 1,062,869 元 。<br />

2. 審 計 署 現 正 審 核 截 至 二 ○○ 七 年 九 月 三 十 日 止 的 帳 目 報 表 , 故 該 帳 目 的 審 計 師 報 告 尚 未 發 出 。<br />

Note<br />

1. The financial year of the Supplementary Legal Aid Fund runs from 1 October of one year to 30 September<br />

of the following year. As at 30 September 2007, the net assets of the Supplementary Legal Aid Fund<br />

were increased by $1,062,869 to $101,812,285.<br />

2. Auditors’ Report for the statement of account for the year ended 30 September 2007 has not yet been<br />

issued as the account is being audited by the Audit Commission.<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

78


附 錄 2<br />

Appendix 2<br />

顧 客 意 見 調 查 結 果<br />

Findings of the Survey on Customer<br />

Feedback<br />

整 體 滿 意 程 度<br />

Overall Satisfaction Rate<br />

申 請 服 務<br />

Application Services<br />

總 部 申 請 及 審 查 科<br />

Application and Processing / Headquarters<br />

九 龍 分 署<br />

Kowloon Branch Office<br />

清 盤 破 產 訴 訟 小 組<br />

Insolvency Unit<br />

刑 事 組<br />

Crime Section<br />

訴 訟 期 間 - 訴 訟 進 行 階 段<br />

Litigation – Mid-Litigation Stage<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的 家 事 訴 訟 / 婚 姻 訴 訟<br />

In-house Litigation of Family / Matrimonial Cases<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的 人 身 傷 害 訴 訟<br />

In-house Litigation of Personal Injuries Cases<br />

由 外 委 律 師 辦 理 的 訴 訟<br />

Cases handled by Assigned Solicitors<br />

訴 訟 期 間 - 訴 訟 結 案 階 段<br />

Litigation – Conclusion Stage<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的 家 事 訴 訟 / 婚 姻 訴 訟<br />

In-house Litigation of Family / Matrimonial Cases<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的 人 身 傷 害 訴 訟<br />

In-house Litigation of Personal Injuries Cases<br />

由 外 委 律 師 辦 理 的 訴 訟<br />

Cases handled by Assigned Solicitors<br />

二 ○○ 六 至 ○ 七 年<br />

2006-07<br />

92%<br />

93%<br />

95%<br />

97%<br />

95%<br />

91%<br />

93%<br />

96%<br />

95%<br />

85%<br />

二 ○○ 七 至 ○ 八 年<br />

2007-08<br />

90%<br />

95%<br />

95%<br />

96%<br />

95%<br />

100%<br />

94%<br />

99%<br />

92%<br />

89%<br />

79<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


(A) 申 請 服 務 ( 經 濟 審 查 及 案 情 審 查 )<br />

Application Service (Means Test and Merits Test)<br />

總 部 申 請 及 審 查 科<br />

Application and<br />

Processing /<br />

Headquarters<br />

九 龍 分 署<br />

Kowloon Branch<br />

Office<br />

清 盤 破 產 訴 訟 小 組<br />

Insolvency Unit<br />

刑 事 組<br />

Crime Section<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

回 應 率<br />

Response Rate<br />

整 體 滿 意 程 度<br />

Overall Satisfaction<br />

方 便 ( 例 如 法 援 署 熱 線<br />

容 易 接 通 或 小 冊 子 易 於<br />

索 取 , 便 於 使 用 等 )<br />

Convenience (e.g. LAD<br />

hotline or pamphlet is<br />

easily accessible, userfriendly<br />

etc.)<br />

服 務 態 度 ( 職 員 態 度 )<br />

Service Manner (Staff<br />

manner)<br />

服 務 效 率 ( 例 如 經 濟 /<br />

案 情 審 查 等 )<br />

Service Efficiency<br />

(e.g. in means / merits<br />

testing etc.)<br />

清 晰 資 料 ( 給 予 的 資 料<br />

是 否 清 晰 )<br />

Clear Information<br />

(Whether information<br />

given is clear)<br />

程 序 ( 安 排 會 面 日 期 )<br />

Procedure (Date of<br />

interview fixed)<br />

95%<br />

4.15<br />

3.90<br />

4.24<br />

4.18<br />

3.93<br />

4.01<br />

99%<br />

4.10<br />

3.87<br />

4.20<br />

4.13<br />

3.88<br />

3.98<br />

98%<br />

4.29<br />

4.04<br />

4.43<br />

4.14<br />

4.12<br />

4.13<br />

99%<br />

4.26<br />

3.96<br />

4.40<br />

4.17<br />

4.08<br />

4.12<br />

96%<br />

4.22<br />

3.69<br />

4.28<br />

4.01<br />

4.21<br />

4.09<br />

97%<br />

4.22<br />

3.71<br />

4.35<br />

3.96<br />

4.27<br />

4.00<br />

85%<br />

4.30<br />

3.90<br />

4.42<br />

4.20<br />

4.01<br />

4.27<br />

88%<br />

4.29<br />

3.88<br />

4.42<br />

4.17<br />

4.04<br />

4.27<br />

滿 意 程 度 由 最 低 1 至 最 高 5( 非 常 滿 意 = 5; 滿 意 = 4; 一 般 = 3; 不 滿 意 = 2; 非 常 不 滿 意 = 1)<br />

Satisfaction level ranges from the min. 1 to max. 5 (Very satisfied = 5; Satisfied = 4; Average = 3; Dissatisfied = 2;<br />

Very Dissatisfied =1)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

80


(B) 訴 訟 期 間 - 訴 訟 進 行 階 段<br />

Litigation – Mid-Litigation Stage<br />

回 應 率<br />

Response Rate<br />

整 體 滿 意 程 度<br />

Overall Satisfaction<br />

方 便 ( 容 易 聯 絡 職 員 )<br />

Convenience (Easy to contact staff)<br />

服 務 態 度 ( 職 員 態 度 )<br />

Service Manner (Staff manner)<br />

清 晰 資 料 ( 給 予 的 資 料 是 否 清 晰 )<br />

Clear Information (Whether information<br />

given is clear)<br />

程 序 ( 顧 客 獲 悉 案 件 進 展 / 程 序 )<br />

Procedure (Client informed of progress /<br />

procedure of the case)<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的<br />

家 事 訴 訟 / 婚 姻 訴 訟<br />

In-house Litigation<br />

of Family /<br />

Matrimonial Cases<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

99%<br />

4.35<br />

4.37<br />

4.50<br />

4.25<br />

4.30<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

99%<br />

4.36<br />

4.38<br />

4.42<br />

4.24<br />

4.29<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的<br />

人 身 傷 害 訴 訟<br />

In-house Litigation<br />

of Personal<br />

Injuries Cases<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

100%<br />

4.45<br />

4.80<br />

4.82<br />

4.32<br />

4.82<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

100%<br />

4.46<br />

4.31<br />

4.54<br />

4.27<br />

4.15<br />

由 外 委 律 師 辦 理<br />

的 訴 訟<br />

Cases handled<br />

by Assigned<br />

Solicitors<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

36%<br />

4.46<br />

4.48<br />

4.57<br />

4.30<br />

4.35<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

35%<br />

4.49<br />

4.50<br />

4.59<br />

4.38<br />

4.43<br />

滿 意 程 度 由 最 低 1 至 最 高 5( 非 常 滿 意 = 5; 滿 意 = 4; 一 般 = 3; 不 滿 意 = 2; 非 常 不 滿 意 = 1)<br />

Satisfaction level ranges from the min. 1 to max. 5 (Very satisfied = 5; Satisfied = 4; Average = 3; Dissatisfied = 2;<br />

Very Dissatisfied =1)<br />

81<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


(C) 訴 訟 期 間 - 訴 訟 結 案 階 段<br />

Litigation – Conclusion Stage<br />

回 應 率<br />

Response Rate<br />

整 體 滿 意 程 度<br />

Overall Satisfaction<br />

方 便 ( 容 易 聯 絡 律 師 / 職 員 )<br />

Convenience (Easy to contact lawyer / staff)<br />

服 務 態 度 ( 職 員 態 度 )<br />

Service Manner (Staff manner)<br />

清 晰 資 料 ( 給 予 的 資 料 是 否 清 晰 )<br />

Clear Information (Whether information<br />

given is clear)<br />

結 果 ( 訴 訟 結 果 )<br />

Result (Outcome)<br />

程 序 ( 顧 客 獲 悉 案 件 進 展 / 程 序 )<br />

Procedure (Client informed of progress /<br />

procedure of the case)<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的<br />

家 事 訴 訟 / 婚 姻 訴 訟<br />

In-house Litigation<br />

of Family /<br />

Matrimonial Cases<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

99%<br />

4.31<br />

4.38<br />

4.48<br />

4.30<br />

4.33<br />

4.23<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

99%<br />

4.45<br />

4.47<br />

4.60<br />

4.38<br />

4.46<br />

4.34<br />

由 署 內 律 師 辦 理 的<br />

人 身 傷 害 訴 訟<br />

In-house Litigation<br />

of Personal Injuries<br />

Cases<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

100%<br />

4.64<br />

4.54<br />

4.64<br />

4.44<br />

4.37<br />

4.50<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

100%<br />

4.33<br />

4.46<br />

4.52<br />

4.32<br />

4.26<br />

4.33<br />

由 外 委 律 師 辦 理<br />

的 訴 訟<br />

Cases handled by<br />

Assigned Solicitors<br />

二 ○○ 六 年<br />

2006<br />

27%<br />

4.22<br />

4.29<br />

4.37<br />

4.09<br />

4.19<br />

4.09<br />

二 ○○ 七 年<br />

2007<br />

24%<br />

4.31<br />

4.29<br />

4.42<br />

4.15<br />

4.24<br />

4.14<br />

滿 意 程 度 由 最 低 1 至 最 高 5( 非 常 滿 意 = 5; 滿 意 = 4; 一 般 = 3; 不 滿 意 = 2; 非 常 不 滿 意 = 1)<br />

Satisfaction level ranges from the min. 1 to max. 5 (Very satisfied = 5; Satisfied = 4; Average = 3; Dissatisfied = 2;<br />

Very Dissatisfied =1)<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

82


附 錄 3<br />

Appendix 3<br />

法 律 援 助 署 組 織 圖 ( 截 至 二 ○○ 七 年 十 二 月 三 十 一 日 )<br />

Legal Aid Department Organisation Chart<br />

(as at 31 December 2007)<br />

申 請 及 審 查 科<br />

Application and Processing Division<br />

總 部<br />

Headquarters<br />

九 龍 分 署<br />

Kowloon Branch Office<br />

法 律 援 助 署 署 長<br />

Director of Legal Aid<br />

政 策 及 行 政 科<br />

Policy and Administration Division<br />

政 策 及 發 展 組<br />

Policy & Development Section<br />

行 政 組<br />

Administration Section<br />

內 部 審 核 組<br />

Internal Audit Section<br />

會 計 及 物 料 供 應 組<br />

Accounts & Supplies Section<br />

訴 訟 科<br />

Litigation Division<br />

民 事 訴 訟 組 第 一 組<br />

Civil Litigation Section 1<br />

民 事 訴 訟 組 第 二 組<br />

Civil Litigation Section 2<br />

刑 事 組<br />

Crime Section<br />

83<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


附 錄 4<br />

Appendix 4<br />

法 律 援 助 署 署 長 及 各 組 別 主 管 ( 截 至 二 ○○ 七 年 十 二 月 三 十 一 日 )<br />

Director of Legal Aid and Section Heads<br />

(as at 31 December 2007)<br />

法 律 援 助 署 署 長<br />

Director of Legal Aid<br />

法 律 援 助 署 副 署 長 ( 政 務 )<br />

Deputy Director of Legal Aid (Policy and Administration)<br />

法 律 援 助 署 副 署 長 ( 申 請 及 審 查 )<br />

Deputy Director of Legal Aid (Application and Processing)<br />

法 律 援 助 署 副 署 長 ( 訴 訟 )( 署 理 )<br />

Deputy Director of Legal Aid (Litigation)<br />

法 律 援 助 署 助 理 署 長 ( 政 策 及 發 展 )<br />

Assistant Director of Legal Aid (Policy and Development)<br />

法 律 援 助 署 助 理 署 長 ( 申 請 及 審 查 )<br />

Assistant Director of Legal Aid (Application and Processing)<br />

法 律 援 助 署 助 理 署 長 ( 訴 訟 )( 署 理 )<br />

Assistant Director of Legal Aid (Litigation)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 法 律 及 管 理 支 援 )( 署 理 )<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Legal and<br />

Management Support)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 / 申 請 及 審 查 (1)( 署 理 )<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel / Application and<br />

Processing (1)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 / 申 請 及 審 查 (2)<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel / Application and<br />

Processing (2)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 九 龍 分 署 )( 署 理 )<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Kowloon Branch<br />

Office)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 1)<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Civil Litigation 1)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 民 事 訴 訟 2)<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Civil Litigation 2)<br />

助 理 首 席 法 律 援 助 律 師 ( 刑 事 )<br />

Assistant Principal Legal Aid Counsel (Crime)<br />

部 門 主 任 秘 書<br />

Departmental Secretary<br />

部 門 會 計 師<br />

Departmental Accountant<br />

張 景 文 先 生<br />

Mr Benjamin Cheung King-man<br />

陳 香 屏 先 生<br />

Mr William Chan Heung-ping<br />

許 麗 容 女 士<br />

Ms Jennie Hui Lai-yung<br />

鄺 寶 昌 先 生<br />

Mr Thomas Edward Kwong (Acting)<br />

衛 關 家 靛 女 士<br />

Mrs Annie Williams Ka-ding<br />

鍾 綺 玲 女 士<br />

Ms Alice Chung Yee-ling<br />

陳 榮 操 先 生<br />

Mr Allan Chan Wing-cho (Acting)<br />

王 耀 輝 先 生<br />

Mr Steve Wong Yiu-fai (Acting)<br />

陳 愛 容 女 士<br />

Ms Juliana Chan Oi-yung (Acting)<br />

張 英 敏 女 士<br />

Mrs Christina Hadiwibawa<br />

Cheung Ying-man<br />

毛 旭 華 女 士<br />

Ms Mo Yuk-wah (Acting)<br />

黃 倩 瑩 女 士<br />

Miss Jenie Wong Sin-ying<br />

莊 因 東 先 生<br />

Mr Chris Chong Yan-tung<br />

陳 琼 華 女 士<br />

Miss Betty Chan King-wah<br />

黃 兆 雄 先 生<br />

Mr Ambrose Wong Siu-hung<br />

藍 玉 平 女 士<br />

Ms Joey Lam Yuk-ping<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

84


附 錄 5<br />

Appendix 5<br />

地 址 及 通 訊 ( 截 至 二 ○○ 七 年 十 二 月 三 十 一 日 )<br />

Address and Communication<br />

(as at 31 December 2007)<br />

總 部 Headquarters<br />

香 港 金 鐘 道 66 號<br />

金 鐘 道 政 府 合 署 24-27 樓<br />

電 話 : 2537 7652 ( 民 事 訴 訟 )<br />

2867 3067 ( 刑 事 訴 訟 )<br />

傳 真 : 2537 5948<br />

24/F to 27/F<br />

Queensway Government Offices<br />

66 Queensway, Hong Kong<br />

Tel : 2537 7652 (Civil Litigation)<br />

2867 3067 (Criminal Litigation)<br />

Fax : 2537 5948<br />

• 民 事 及 刑 事 法 律 援 助<br />

的 申 請 及 審 查<br />

• 刑 事 訴 訟<br />

• 民 事 訴 訟<br />

- 人 身 傷 害 訴 訟<br />

- 執 行 法 庭 命 令<br />

• 法 律 及 管 理 支 援<br />

• 政 策 及 行 政 支 援<br />

• Application and<br />

processing of civil and<br />

criminal cases<br />

• Criminal litigation<br />

• Civil litigation<br />

- Personal injury litigation<br />

- Enforcement of court orders<br />

• Legal and management<br />

support<br />

• Policy and administrative<br />

support<br />

香 港 分 處 Hong Kong Sub-office<br />

香 港 灣 仔 皇 后 大 道 東 183 號<br />

合 和 中 心 34 樓<br />

電 話 :2537 7677<br />

傳 真 :2537 5960<br />

34/F, Hopewell Centre<br />

183 Queen's Road East<br />

Wanchai, Hong Kong<br />

Tel : 2537 7677<br />

Fax : 2537 5960<br />

• 家 事 及 清 盤 破 產 訴 訟<br />

• Family and insolvency<br />

litigation<br />

85<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


九 龍 分 署 Kowloon Branch Office<br />

九 龍 旺 角 聯 運 街 30 號<br />

旺 角 政 府 合 署 地 下 、3 樓 及 4 樓<br />

電 話 : 2399 2544<br />

傳 真 : 2397 7475<br />

G/F, 3/F & 4/F<br />

Mongkok Government Offices<br />

30 Luen Wan Street<br />

Mongkok, Kowloon<br />

Tel : 2399 2544<br />

Fax : 2397 7475<br />

• 民 事 法 律 援 助 的 申 請<br />

及 審 查<br />

• Application and<br />

processing of civil cases<br />

24 小 時 電 話 查 詢 服 務 :2537 7677<br />

24-hour Telephone Enquiry Service : 2537 7677<br />

電 郵 E-mail : ladinfo@lad.gov.hk<br />

網 站 Website : http://www.lad.gov.hk<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

86


附 錄 6<br />

Appendix 6<br />

刊 物 目 錄<br />

List of Publications<br />

免 費 派 發<br />

Free Distribution<br />

1. 香 港 法 律 援 助 服 務 指 南<br />

2. 顧 客 服 務 標 準<br />

3. 怎 樣 申 請 – 尋 求 法 律 諮 詢 服 務<br />

4. 怎 樣 申 請 民 事 訴 訟 的 法 律 援 助<br />

5. 怎 樣 申 請 刑 事 訴 訟 的 法 律 援 助<br />

6. 怎 樣 申 請 法 律 援 助 輔 助 計 劃 所 提 供<br />

的 援 助<br />

7. 怎 樣 計 算 你 的 財 務 資 源 及 分 擔 費<br />

8. 法 律 援 助 訴 訟 的 分 擔 訟 費 及 法 律 援<br />

助 署 署 長 的 第 一 押 記<br />

9. 法 援 通 訊<br />

10. 受 助 人 須 知 ( 申 請 及 審 查 科 )<br />

11. 受 助 人 須 知 ( 人 身 傷 害 訴 訟 )<br />

12. 受 助 人 須 知 ( 家 事 訴 訟 )<br />

13. 受 助 人 須 知 ( 清 盤 破 產 訴 訟 )<br />

14. 受 助 人 須 知 ( 刑 事 組 )<br />

15. 便 覽 – 有 關 離 婚 案 的 資 料<br />

16. 便 覽 – 有 關 在 工 作 時 遭 遇 意 外 而 提<br />

出 的 僱 員 補 償 申 索<br />

17. 便 覽 – 有 關 遭 遇 意 外 而 提 出 的 普 通<br />

法 損 害 賠 償 申 索<br />

18. 便 覽 – 海 員 的 工 資 申 索<br />

19. 便 覽 – 醫 療 疏 忽 索 償<br />

20. 便 覽 – 離 婚 後 應 注 意 事 項<br />

21. 一 般 離 婚 程 序 流 程 表<br />

22. 區 域 法 院 處 理 僱 員 補 償 個 案 的 主 要<br />

程 序 流 程 表<br />

23. 原 訟 法 庭 處 理 典 型 人 身 傷 害 個 案 的<br />

主 要 程 序 流 程 表<br />

24. 海 事 個 案 流 程 表 ( 船 員 工 資 的 申<br />

索 )<br />

25. 原 訟 法 庭 處 理 典 型 醫 療 疏 忽 個 案 的<br />

主 要 程 序 流 程 表<br />

26. 概 要 – 有 關 緊 急 申 請 的 資 料<br />

27. 概 要 – 有 關 管 養 權 聆 訊 的 資 料<br />

1. Guide to Legal Aid Services in Hong Kong<br />

2. Customer Service Standards<br />

3. How to Apply Legal Services<br />

4. How to Apply Legal Aid in Civil Cases<br />

5. How to Apply Legal Aid in Criminal Cases<br />

6. How to Apply Legal Aid under the Supplementary Legal<br />

Aid Scheme<br />

7. How Your Financial Resources and Contribution are<br />

Calculated<br />

8. Contribution towards Costs of Legal Aid Case and<br />

Director of Legal Aid’s First Charge<br />

9. LAD News<br />

10. Important Notice for Legally-Aided Persons (Application<br />

and Processing Division)<br />

11. Important Notice for Legally-Aided Persons (Personal<br />

Injuries Litigation)<br />

12. Important Notice for Legally-Aided Persons (Family<br />

Litigation)<br />

13. Important Notice for Legally-Aided Persons (Insolvency<br />

Litigation)<br />

14. Important Notice for Legally-Aided Persons (Crime<br />

Section)<br />

15. Fact Sheet – Information on Divorce Proceedings<br />

16. F a c t S h e e t – A c c i d e n t a t Wo r k : E m p l o y e e s ’<br />

Compensation Claim<br />

17. Fact Sheet – Common Law Claims for Accidents<br />

18. Fact Sheet – Seamen’s Wages Claim<br />

19. Fact Sheet – Medical Negligence Claims<br />

20. Fact Sheet – Post Divorce Matters which Warrants Attention<br />

21. Flowchart showing Divorce Proceedings<br />

22. Flowchart of Major Steps in an Employee’s Compensation<br />

Case in the District Court<br />

23. Flowchart of Major Steps in a Typical Personal Injuries<br />

Case conducted in the Court of First Instance<br />

24. Flowchart of an Admiralty Case (Seamen’s Wages Claim)<br />

25. Flowchart of Major Steps in a Typical Medical Negligence<br />

Case conducted in the Court of First Instance<br />

26. Fact Sheet – Information on Emergency Applications<br />

27. Fact Sheet – Information on Custody Hearing<br />

87<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報


其 他 刊 物<br />

1. 法 援 年 報<br />

2. 環 保 報 告 ( 只 提 供 網 上 版 本 )<br />

3. 法 義 之 門 – 法 律 援 助 署 三 十 周 年 紀<br />

念 特 刊<br />

Other Publications<br />

1. Annual Report<br />

2. Environmental Report (web version only)<br />

3. Access to Justice – A booklet to Commemorate the 30 th<br />

Anniversary of the Legal Aid Department<br />

Legal Aid Department Annual Report 2007<br />

法 律 援 助 署 2007 年 報<br />

88


Legal Aid Departmen t<br />

法 律 援 助 署<br />

廿 四 小 時 熱 線 電 話<br />

24-hour Telephone Enquiry Service<br />

2537 7677<br />

電 子 郵 箱<br />

E-mail<br />

ladinfo@lad.gov.hk<br />

網 頁<br />

Website<br />

http://www.lad.gov.hk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!