dutch mountains

kavander
  • No tags were found...

Dutch Mountains - Francine Houben from Mecanoo

dutch

mountains

francine

text

jan tromp

photography

harry cock

houben /

mecanoo

architecten


dutch mountains


dutch

mountains

francine

houben /

mecanoo

architecten

荷 蘭 人 造 山

法 蘭 馨

荷 本

麥 肯 諾

建 築 師 事 務 所

fotografie/photography/ 攝 影

harry cock

tekst/text/ 內 文

jan tromp

Uitgeverij de Kunst


Inhoud / Contents / 目 錄

Inleiding

Introduction / 引 言

P 6

1 Montevideo

蒙 得 維 的 亞

Rotterdam,

The Netherlands

P 12

2 Whistling Rock

Country Club

golfclubhuis

Whistling Rock Country

Club golf clubhouse /

呼 嘯 岩 高 爾 夫 球 俱 樂 部

Chuncheon, South Korea

P 44

3 Bibliotheek

Technische

Universiteit Delft

TU Delft Library /

代 爾 夫 特 理 工 大 學 圖 書 館

Delft, The Netherlands

P 80

4 Bibliotheek van

Birmingham

Library of Birmingham /

伯 明 罕 圖 書 館

Birmingham, UK

P 106

Interview met

Francine Houben

door Jan Tromp – ‘Een

onvergetelijk gebouw,

dat is wat ik wil maken’

P 142

Interview with Francine Houben

by Jan Tromp – ‘An unforgettable

building, that is what I want to

create’

P 162

「 讓 人 無 法 忘 記 的 建 築 ,

這 就 是 我 要 設 計 的 。」,

揚 ‧ 特 龍 埔 專 訪 法 蘭 馨 ‧ 荷 本

P 182

5 Bijlmerpark

拜 爾 莫 公 園

Amsterdam,

The Netherlands

P 198

6 Wei-Wu-Ying Center

for the Arts

衛 武 營 藝 術 文 化 中 心

Kaoshiung, Taiwan

P 238

7 Kapel Heilige

Maria der Engelen

Saint Mary of the Angels Chapel /

聖 瑪 莉 亞 天 使 祈 禱 堂

Rotterdam,

The Netherlands

P 274

8 La Llotja de Lleida

萊 里 達 文 化 中 心

Lerida, Spain

P 294

Projectgegevens

Project specifications /

項 目 細 節

P 338

Mecanoo

people

麥 肯 諾 同 事

P 342

Biografie

Francine Houben

Biography Francine Houben /

法 蘭 馨 ‧ 荷 本 生 平

P 344

Mecanoo

statements

麥 肯 諾 宣 言

P 346

Mecanoo

architecten

麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所

P 348


Inleiding

Bijna dertig jaar later is leven en werk van Francine

Houben aanzienlijk veranderd. In 2008 werd ze in

Nederland uitgeroepen tot Zakenvrouw van het Jaar. Het

werkterrein van Mecanoo is internationaal geworden.

Maar de missie is dezelfde als die van 1984. De

6 opdracht is nog altijd kwalitatieve verbetering van 7

Francine Houben heeft een aantal liefdes.

de leefomgeving. Over de enorme bibliotheek in het

Ze is moeder, ze heeft een man, ze heeft ouders. Ze heeft

centrum van Birmingham zegt Houben bijvoorbeeld:

ook, samen met vier partners, een architectenbureau

‘Ik wil samenhang brengen, temidden van de etnische

met negentig medewerkers uit 25 landen. Je hoeft die

diversiteit van de stad en de sporen van het industriële

andere liefdes niet tekort te doen om vast te stellen dat

verleden.’

ze verslingerd is aan het bureau en haar vak.

Houben vertrouwt op haar intuïtie, naar een songtekst

Dit boek is meer dan een boek over architectuur. Het

van John Lennon: ‘Intuition takes me everywhere.’ De

gaat over prachtgebouwen, all over the world, naar

ontwerpen van Mecanoo zijn gebaseerd op vorm. En op

Nederlands ontwerp. Het gaat over een vrouw die zichzelf

emotie. Op rationaliteit. En op sensualiteit.

is gebleven in de wonderlijke en harde wereld van de

Dutch Mountains is de titel van dit boek. Het verwijst

internationale architectuur. Het gaat over het weergaloze

naar de jeugd van Francine Houben in het romantische,

succes van een nog altijd idealistisch gemotiveerd

heuvelachtige landschap van het zuiden van Nederland.

architectenbureau, Mecanoo uit Delft.

De titel verwijst ook naar een belangrijk kenmerk van

Gebouwen van Mecanoo zijn nooit alleen maar

haar werk. Dikwijls is het glooiend en golvend, het

monumentaal. Het bureau draagt de overtuiging uit

verheft zich boven het vlakke land en tegelijk is het in

dat de publieke ruimte het geestelijk eigendom is van

compositie en materiaal met het aardse verbonden.

de plaatselijke bevolking en dat om die reden publieke

Dutch Mountains toont projecten van Mecanoo van over

gebouwen zich moeten voegen naar de sociale en

de hele wereld. Gebouwen die alweer een geschiedenis

natuurlijke omgeving.

kennen, recente ontwerpen, projecten in opbouw. Van

Francine Houben was in 1984 een van de oprichters

Kaohsiung, de grootste havenstad van Taiwan, tot de

van Mecanoo. Geheel naar de geest van de tijd, zeker in

Bijlmermeer, de bekendste multiculturele wijk van

Nederland, werden de jonge architecten van Mecanoo

Amsterdam en vermoedelijk van heel Nederland. Van

gedreven door maatschappelijk idealisme, veel meer dan

een theater en conferentiecentrum in Lerida, Spanje

door persoonlijke ambitie. Verheffing van de bevolking,

tot de grootste bibliotheek van Europa in Birmingham,

een bijdrage aan de leefbaarheid – dat was het grote doel.

Engeland.

Woningbouwprojecten moesten de gemeenschap ten

Dutch Mountains is de trektocht van Francine Houben

goede komen en kwaliteit moest de grauwheid van de

over de wereld, in acht fotoreportages.

sociale woningbouw vervangen.

INLEIDING / INTRODUCTION / 引 言 JAN TROMP


Introduction

8 9

Francine Houben has several loves.

remains to improve the quality of the living environment.

She is a mother, she has a husband, she has parents. She

For example, Houben says of the enormous library in

also has, along with her four partners, an architecture

downtown Birmingham: “I want to create cohesion

bureau with a staff of 90 from 25 different countries.

among the ethnic diversity of the city and the traces of its

She is as devoted to her family as to her profession and

industrial past.”

commitment to Mecanoo. This book is more than a book

Houben relies on her intuition, as in a song by John Lennon:

about architecture. It is about beautiful buildings, all over

“Intuition takes me everywhere.” Mecanoo’s designs are

the world, created according to Dutch design. It is about

based on form. And emotion. On rationality. And sensuality.

a woman who has remained true to herself in the strange

Dutch Mountains is the title of this book. It refers to

and harsh world of international architecture. It is about

Houben’s youth in the romantic, hilly landscape of the

the matchless success of the always idealistically motivated

Southern Netherlands. The title also refers to an important

architecture bureau from Delft, Mecanoo.

feature of her work, which is often hilly and undulating, it

Mecanoo’s buildings are not just monumental. The practice

rises above the flat land yet is connected to the earth in

carries the conviction that public space is the intellectual

composition and material.

property of the local population and that public buildings

Dutch Mountains shows Mecanoo’s projects from around

should respect the social and natural environment.

the world. Buildings which already have a place in history,

Francine Houben was one of the founders of Mecanoo

recent designs, and projects under construction: from

in 1984. Entirely in the spirit of the time, especially in

Kaohsiung, Taiwan’s largest port city, to the Bijlmermeer,

the Netherlands, young architects were driven by social

the most famous multi-cultural neighbourhood of ​

idealism far above personal ambition. Uplifting the people,

Amsterdam and probably in the Netherlands. From a

contributing to quality of life - that was the great goal.

theatre and conference centre in Lerida, Spain to Europe’s

Housing projects had to benefit the community and quality

largest library in Birmingham, England.

was to replace the drabness of social housing.

Dutch Mountains follows the trail of Francine Houben

Nearly thirty years later, the life and work of Francine

around the world, in eight photo shoots.

Houben has changed considerably. In 2008 she was named

Business Woman of the Year in the Netherlands. Mecanoo’s

playing field has gone global.

But the mission is the same as that of 1984. The task

INLEIDING / INTRODUCTION / 引 言 JAN TROMP


引 言

10 11

法 蘭 馨 · 荷 本 有 幾 個 至 愛 。

她 有 幾 個 小 孩 、 丈 夫 、 雙 親 、 四 位 建 築 師 事 務 所 合 夥 人 ,

以 及 來 自 25 個 國 家 的 90 位 同 事 。 她 奉 獻 自 己 給 家 庭 、 建 築 專

業 與 麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所 , 這 不 僅 僅 是 一 本 關 於 建 築 的 書 , 更

是 以 荷 蘭 設 計 到 世 界 各 地 完 成 優 秀 建 築 的 故 事 、ㄧ 位 經 過 世 界

嚴 苛 建 築 世 界 考 驗 仍 能 忠 於 自 己 的 女 性 、 無 比 成 功 且 具 高 理 想

性 的 建 築 師 事 務 所 ─ 麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所 。

麥 肯 諾 設 計 的 作 品 不 只 是 考 量 紀 念 性 向 度 , 而 是 常 保 一 個

信 念 ─「 公 共 空 間 是 當 地 居 民 共 同 的 知 識 財 產 , 因 此 公 共 建 築

應 尊 重 社 會 與 自 然 環 境 」。

法 蘭 馨 · 荷 本 是 麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所 於 1984 年 的 創 始 人

之 一 , 在 當 時 荷 蘭 的 社 會 氛 圍 中 , 年 輕 建 築 師 都 帶 有 社 會 理

想 主 義 的 色 彩 , 增 進 公 眾 利 益 與 提 升 生 活 品 質 等 都 是 主 要 的 目

標 , 個 人 功 利 反 而 是 其 次 。 住 宅 設 計 必 須 對 社 區 與 生 活 品 質 有

助 益 , 並 且 避 免 傳 統 社 會 住 宅 的 單 調 刻 板 印 象 。

三 十 年 後 , 法 蘭 馨 · 荷 本 的 生 活 與 工 作 都 有 許 多 轉 變 , 在

2008 年 她 獲 得 荷 蘭 年 度 女 性 企 業 家 獎 項 , 麥 肯 諾 的 舞 臺 已 擴

展 到 全 世 界 。

但 是 她 的 理 想 與 抱 負 仍 與 1984 年 當 時 相 同 , 依 然 是 改

善 生 活 環 境 品 質 , 以 英 國 伯 明 罕 市 中 心 的 大 型 圖 書 館 為 例 , 荷

本 女 士 說 :「 我 想 在 各 種 不 同 民 族 和 工 業 歷 史 足 跡 之 間 創 造 協

調 性 。」。

荷 本 女 士 以 直 覺 工 作 , 就 像 約 翰 藍 儂 的 ㄧ 首 歌 中 所 描

述 :「 直 覺 將 我 帶 到 任 何 ㄧ 方 。」, 麥 肯 諾 的 設 計 以 形

式 、 情 感 、 理 性 、 感 官 為 基 礎 。

「 荷 蘭 人 造 山 」 是 本 書 書 名 , 概 念 來 自 荷 本 女 士 幼 年

在 荷 蘭 南 部 的 浪 漫 起 伏 地 形 , 以 及 她 的 作 品 風 格 ─ 由 平 地

升 起 但 又 與 地 表 質 感 相 連 的 設 計 。

「 荷 蘭 人 造 山 」 中 可 以 看 到 麥 肯 諾 在 世 界 各 地 的 作

品 , 經 典 作 品 、 近 期 完 成 、 甚 至 正 在 興 建 中 的 案 子 , 包 括

位 在 臺 灣 最 大 港 口 城 市 高 雄 、 荷 蘭 阿 姆 斯 特 丹 著 名 的 多 元

文 化 社 區 拜 爾 莫 , 不 同 機 能 包 括 位 在 西 班 牙 萊 里 達 的 劇 院

與 會 議 中 心 、 位 在 英 國 伯 明 罕 的 歐 洲 最 大 圖 書 館 。

「 荷 蘭 人 造 山 」 以 八 組 照 片 , 跟 著 法 蘭 馨 · 荷 本 的 腳

步 到 世 界 各 地 。

INLEIDING / INTRODUCTION / 引 言 JAN TROMP


Aan de Wilhelminapier in de havenstad

On the Wilhelmina Pier in the port

在 海 港 城 市 鹿 特 丹 威 爾 漢 敏 娜

Rotterdam meerden ooit de oceaan-

city of Rotterdam ocean liners and

(Wilhelmina) 碼 頭 曾 經 停 泊 著 「 荷 蘭

stomers en cruiseschepen aan van de

cruise ships of the Holland-America

美 國 線 」 跨 洋 去 紐 約 的 郵 輪 。 在 此 碼 頭

Holland-Amerika Lijn om de overtocht

Line set anchor to make the cros-

的 端 點 上 , 麥 肯 諾 設 計 了 荷 蘭 最 高 的 居

naar New York te maken. Op de kop

sing to New York. At the head of this

住 摩 天 大 樓 : 蒙 得 維 的 亞 。 這 座 大 樓 有

van deze pier bouwde Mecanoo de op

pier, Mecanoo built what was then,

152 米 高 ,192 戶 居 住 單 元 ,54 種 居 住

dat moment hoogste woontoren van

the tallest residential tower in the

單 元 類 型 。

Nederland: Montevideo. Het gaat om

Netherlands: Montevideo. The tower

蒙 得 維 的 亞 由 相 互 交 叉 的 量 體 組

een toren van 152 meter hoog met 192

is 152 meters high with 192 apart-

成 , 其 中 一 部 分 在 碼 頭 上 空 懸 浮 , 建

1

Montevideo

woningen, met maar liefst 54 verschillende

woningtypes.

Montevideo bestaat uit een compositie

van in elkaar grijpende volumes,

waarvan een deel boven de kade

zweeft. Het gebouw refereert aan de

hoogbouw van New York, Chicago en

Boston uit het interbellum: bakstenen

gebouwen, met een verfijnde detaillering

en kleurgebruik, veel dakterrassen

en loggia’s. De constructie doet mee

aan het Holland-Amerikagevoel: een

bouwsysteem van afwisselend staal

(Amerika), beton (Holland) en weer

staal.

De eerste twee verdiepingen zijn

ments and incorporates at least 54

different housing types.

Montevideo is a composition of interlocking

volumes, partly floating over

the quayside. The building is evocative

of the high-rise buildings in New

York, Chicago and Boston from the

interwar period: brick buildings, with

refined details and colours, many

roof top terraces and loggias. The

construction embodies the Holland-

Americafeeling: a building system of

alternating steel (America), concrete

(Holland) and then steel.

The first two floors are constructed

of steel and support the tower and

築 讓 人 聯 想 到 二 次 大 戰 間 的 紐 約 、 芝 加

哥 、 波 士 頓 建 築 : 磚 造 、 精 美 細 部 、 色

彩 、 屋 頂 花 園 與 涼 廊 , 結 構 本 身 也 是 一

種 荷 蘭 - 美 國 的 對 比 隱 喻 , 由 下 到 上 依

序 為 鋼 ( 美 國 )、 混 凝 土 ( 荷 蘭 )、 鋼

( 美 國 )。

最 底 下 兩 層 是 鋼 構 造 , 支 稱 著 上 面

的 高 樓 和 懸 挑 的 「 水 公 寓 」, 上 方 27 層

是 混 凝 土 格 狀 結 構 ,28 層 以 上 又 回 復 成

鋼 構 。

蒙 得 維 的 亞 的 入 口 大 廳 給 人 一 種 飯

店 大 廳 氣 氛 , 令 人 感 覺 像 是 初 次 旅 行 到

這 裡 。 整 個 大 樓 就 像 郵 輪 的 斷 面 , 有

不 同 的 樓 高 、 不 同 的 價 位 、 餐 廳 、 辦 公

室 、 出 租 式 客 房 及 附 有 健 身 房 和 桑 拿 浴

的 游 泳 池 。

geconstrueerd uit staal en dragen de

the cantilevered Water Apartments.

Montevideo, Rotterdam,

Montevideo, Rotterdam,

蒙 得 維 的 亞

toren en de ver uitkragende Water-

The 27 floors above have been

Nederland (2005)

The Netherlands (2005)

(Montevideo, 烏 拉 圭 首 都 ),

appartementen. De 27 verdiepingen

constructed with a concrete climbing

鹿 特 丹 , 荷 蘭 (2005 年 )

daarboven zijn gerealiseerd met een

form. From the twenty-eighth floor

betonnen klimkist. Vanaf de achten-

steel is used.

twintigste verdieping is verder in staal

The high, wide entrances of Monte-

gebouwd.

video have something of the feel of a

De hoge, ruime entrees van Montevi-

hotel lobby, where a traveller arrives.

deo hebben iets van de sfeer van een

The building as a whole refers to the

hotellobby, waar je als reiziger arri-

cross section of an ocean liner with

veert. Het gebouw als geheel refereert

different floor heights, different price

aan de doorsnede van een oceaansto-

classes, and restaurants, offices,

mer met verschillende verdiepings-

guest rooms and a swimming pool

hoogten, verschillende prijsklassen en

with a gym and sauna.

restaurants, kantoren, gastenverblijven

en een zwembad met fitnessruimte

en sauna.


14

Vanaf de Wilhelminapier vertrokken

vroeger de oceaanstomers met

emigranten naar Amerika. Het

voormalige hoofdkantoor van de

Holland-Amerika Lijn is nu het

beroemde Hotel New York.

The pier was once the gateway

to the New World as ocean liners

took emigrants to America. The

former headquarters of the

Holland-America Line is now the

famous Hotel New York.

這 個 碼 頭 曾 經 是 跨 洋 去 美

國 的 郵 輪 起 點 , 碼 頭 底 端 的 荷

蘭 美 國 航 運 辦 公 總 部 , 現 已 改

裝 成 著 名 的 紐 約 飯 店 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


16

Montevideo bestaat uit een compositie van in

elkaar grijpende volumes, waarvan een deel

boven de kade zweeft. In 2005 was Montevideo

de hoogste woontoren van Nederland.

The building is a composition of intersecting

volumes, one of which is suspended above the

quayside. In 2005 Montevideo was the highest

residential tower in the Netherlands.

建 築 由 相 互 交 叉 的 量 體 組

成 , 其 中 一 部 分 在 碼 頭 上 空 懸

浮 ,2005 年 當 時 是 荷 蘭 最 高

的 住 宅 大 樓 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


20

De M op het dak, een windwijzer van acht

meter hoog, is van Montevideo, maar ook van

de rivier de Maas, van de Maritieme traditie

van Rotterdam en van nog veel meer.

The ‘M’ crowning the building, an 8-metre

high weather vane, stands for Montevideo,

yet also for the river Maas, Rotterdam’s

Maritime tradition and much more.

建 築 頂 端 冠 上 ㄧ 個 八 公

尺 高 的 「M」 形 狀 風 向 標 ,

代 表 「Montevideo」、 港 邊

的 「Maas」 河 等 等 。


24 25

Het gebouw refereert

aan de hoogbouw van

New York, Chicago

en Boston uit het

interbellum: bakstenen

gebouwen, met een

verfijnde detaillering

en kleurgebruik, veel

dakterrassen en loggia’s.

De constructie is hybride

van aard, de onderste

twee bouwlagen zijn van

staal (Amerika), dan

volgt tot negentig meter

hoogte beton (Holland)

en daarna gaat het weer

verder met staal, wat

vrij indeelbare vloeren

oplevert.

The building refers to

the interwar high-rise

buildings of New York,

Chicago and Boston: brick

with refined detailing and

use of colour, plenty of

roof terraces and loggias.

The hybrid construction

delivers highly flexible

floor plates and consists

of steel (America) on

the two lower levels with

concrete (Holland) up to

a height of 90 metres and

then steel again.

建 築 讓 人 聯 想

到 二 次 大 戰 間 的 紐

約 、 芝 加 哥 、 波 士

頓 : 磚 造 、 精 美 細

部 、 色 彩 、 屋 頂 花

園 與 涼 廊 。 結 合 多

種 結 構 系 統 以 提 供

高 彈 性 的 平 面 配

置 , 最 底 下 兩 層 是

鋼 構 造 ( 美 國 ),

上 方 直 到 90 公 尺 高

是 混 凝 土 結 構 ( 荷

蘭 ), 以 上 又 回 復

成 鋼 構 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


27

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


28 29

De doorsnede laat zich rijmen met die van

een oceaanstomer of cruiseschip. Met de

prijsklassen verschillen de vloeroppervlakken

en de verdiepingshoogten. De ronde ramen

doen mee in dit spel.

The building section is reminiscent of an

ocean liner or cruise ship: different price

classes have different floor plans and

storey heights. The porthole windows are a

play on the Maritime analogy.

整 個 大 樓 就 像 郵 輪 的 斷

面 , 有 不 同 的 價 位 、 不 同 的 平

面 、 不 同 的 樓 高 , 立 面 上 舷 窗

般 的 窗 戶 是 海 洋 文 化 的 比 喻 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


De constructie biedt

ruimte voor variatie,

verschillende

verdiepingshoogten

en meer dan vijftig

verschillende

plattegronden.

Ramen, balkons

en loggia’s zijn in

ritmische patronen

geplaatst.

The construction

allows room for

variation, different

storey heights

and more than

fifty different

floor plates. The

windows, balconies

and loggias form a

rhythmic pattern.

選 擇 的 結

構 形 式 提 供 多

種 空 間 可 能

性 , 包 括 不 同

樓 高 、 五 十

多 種 住 宅 單 元

等 , 開 窗 語

彙 、 陽 臺 、 涼

廊 等 元 素 形 成

充 滿 韻 律 的 立

面 構 圖 。


32

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


37

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


39

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


40 41

Rotterdam, city

of architecture,

bouwt een

nieuwe skyline

met architecten

als Norman

Foster, Rem

Koolhaas, Ben

van Berkel,

Renzo Piano en

Alvaro Siza.

Rotterdam, city

of architecture,

builds a new

skyline with

architects such

as Norman

Foster, Rem

Koolhaas, Ben

van Berkel,

Renzo Piano,

and Alvaro Siza.

在 充 滿

著 名 當 代 建

築 師 作 品 的 鹿

特 丹 市 , 與

其 它 建 築 師

包 括 Norman

Foster、 Rem

Koolhaas、Ben

van Berkel、

Renzo Piano、

Alvaro Siza 繪

出 整 個 城 市 天

際 線 。


ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 MONTEVIDEO 蒙 得 維 的 亞


Op 75 kilometer ten noordwesten van

Seventy-five kilometers northwest of

在 離 南 韓 首 都 首 爾 西 北 方 75 公 里 處 ,

de Zuidkoreaanse hoofdstad Seoul ligt

the South Korean capital, Seoul, is

座 落 著 一 個 27 洞 的 高 級 高 爾 夫 球 場 : 呼

Whistling Rock, een exclusieve 27 holes

Whistling Rock, an exclusive 27 holes

嘯 岩 。 球 場 周 圍 的 宜 人 山 勢 , 是 高 爾 夫

golfbaan. Het complex wordt omgeven

golf course. The complex is surroun-

球 俱 樂 部 主 館 與 三 個 茶 藝 館 設 計 的 靈 感

door een schitterend berglandschap,

ded by beautiful mountain scenery,

來 源 。

dat voor Mecanoo de inspiratiebron

which was Mecanoo’s inspiration for

設 計 手 法 結 合 俱 樂 部 需 要 的 奢 華 感

was voor het ontwerp van een clubhuis

the design of a clubhouse and three

與 對 環 境 意 識 的 敏 感 度 , 概 念 是 設 計 一

en drie theehuizen.

tea houses.

個 能 把 周 圍 美 景 盡 收 眼 底 的 盒 子 ─ 兩 片

Het ontwerp vormt een uitgewogen

The design reflects a careful balance

自 然 石 材 上 下 夾 住 水 平 透 明 開 口 , 輕 輕

2

balans tussen een luxe golfclubhuis

en een zorgvuldige inpassing op de

gevoelige locatie. Het gebouwconcept

creëert een room with a view: een

transparante gevel ingeklemd tussen

twee platen natuursteen, zwevend

boven het landschap.

between a luxurious golf clubhouse

with environmental consciousness

and site sensitivity. The design

concept is that of a room with a view:

a transparent façade in between two

horizontal natural stone slabs. The

building appears to float above the

飄 浮 在 優 美 的 景 觀 上 。

因 業 主 將 在 俱 樂 部 內 展 示 個 人 藝 術

收 藏 , 這 個 俱 樂 部 被 當 做 博 物 館 般 設

計 , 天 然 材 料 結 合 純 白 天 花 與 地 板 , 提

供 平 和 的 背 景 , 所 有 來 賓 在 此 空 間 中 享

受 文 化 與 自 然 的 饗 宴 , 欣 賞 、 經 驗 、 與

記 憶 愉 悅 的 感 官 享 受 。

Het clubhuis doet denken aan een

surrounding landscape.

三 個 茶 藝 館 沿 著 球 道 分 散 配 置 , 依

museum waar leden en bezoekers

The clubhouse is rather like a

照 所 在 位 置 的 差 異 , 每 個 造 型 語 彙 都 不

worden uitgenodigd te genieten van

museum, where members and visitors

同 , 但 都 有 雕 塑 品 般 的 設 計 品 質 , 不 管

kunst, cultuur en natuur. Een plek om

are invited to celebrate art, culture

是 待 在 俱 樂 部 或 是 在 打 球 途 中 , 三 個 建

te bewonderen, te genieten en aan

and nature: a place to admire, to

築 都 具 有 地 標 般 的 效 果 。

Whistling Rock

Country Club golf

clubhouse

terug te denken. Het interieur met

haar eenvoudige vormen, natuurlijke

materialen, witte vloeren en plafonds

creëert rust en balans in het gehele

gebouw.

Op verschillende plekken langs de golfbaan

staan theehuizen, drie in totaal,

tempel, cocon en wolk. Elk theehuis

vormt een beeldhouwwerk op zichzelf.

In het avondlicht is het een sprook-

experience and to remember. The

interior with its simple forms, natural

materials, white floors and ceilings

creates balance throughout the

building.

Tea houses are located along the

golf course in several places, three in

total. Each tea house is a sculpture

in itself. At dusk, it is a magical experience,

either from the golf course or

jesachtige ervaring, zowel vanaf de

from the clubhouse.

Whistling Rock Country Club

Whistling Rock Country Club golf

呼 嘯 岩 高 爾 夫 球 俱 樂 部 ,

golfbaan als vanuit het clubhuis.

golfclubhuis, Chuncheon,

clubhouse, Chuncheon, South Korea

春 川 , 南 韓 (2011 年 )

Zuid-Korea (2011)

(2011)


46 47

為 這 位 喜 好 收 集 現 代 藝 術

的 業 主 , 我 們 也 設 計 了 位 在 首

爾 的 Heungkuk Plaza, 廣 場 上 展

示 藝 術 家 Jonathan Borofsky 的 作

品 The Hammering Man。

For the client, a collector of

modern art, we also designed

Heungkuk Plaza in Seoul

with Jonathan Borofsky’s The

Hammering Man.

We ontwierpen voor de

opdrachtgever, een verzamelaar van

moderne kunst, ook Heungkuk Plaza

in Seoul met the Hammering Man

van Jonathan Borofsky.

CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


48

De 27 holes golfbaan ligt in een

prachtig berglandschap. Het

was vanzelfsprekend dat dit de

inspiratiebron zou vormen voor het

clubhuis en de drie theehuizen.

With such a beautiful mountain landscape

surrounding the 27-hole golf-course, it was only

natural that this be our design inspiration for the

clubhouse and the three tea houses.

27 洞 高 爾 夫 球 場 周 圍 的

宜 人 山 勢 , 是 高 爾 夫 球 俱 樂

部 主 館 與 3 個 茶 藝 館 設 計 的 靈

感 來 源 。


50 51CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


52

Het ontwerp vormt een uitgewogen

balans tussen een luxe golfclubhuis

en een zorgvuldige inpassing op de

gevoelige locatie. Het gebouwconcept

bestaat uit een glazen gevel ingeklemd

tussen twee platen natuursteen, zwevend

boven het landschap, waardoor een

belvedère wordt gecreëerd.

The design reflects a careful

balance between a luxurious golf

clubhouse with environmental

consciousness and site sensitivity.

The building concept consists of a

belvedere: a glass façade between

two natural stone slabs floating

above the surrounding landscape.

設 計 手 法 結 合 俱 樂 部 需

要 的 奢 華 感 與 對 環 境 意 識 的

敏 感 度 , 概 念 是 設 計 一 個 能

把 周 圍 美 景 盡 收 眼 底 的 盒 子

─ 兩 片 自 然 石 材 上 下 夾 住 水

平 透 明 開 口 , 輕 輕 飄 浮 在 優

美 的 景 觀 上 。


56 57CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


Het clubhuis doet denken

aan een museum waar

leden en bezoekers worden

uitgenodigd te genieten

van cultuur en natuur. Een

plek om te bewonderen, te

genieten en aan terug te

denken. Het interieur met

haar eenvoudige vormen,

natuurlijke materialen, witte

vloeren en plafonds creëert

rust en balans in het gehele

gebouw.

The clubhouse is rather like a

museum, where members and

visitors are invited to celebrate

culture and nature: a place to

admire, to experience and to

remember. The interior with its

simple forms, natural materials,

white floors and ceilings create

balance throughout the building.

因 業 主 將 在 俱 樂 部 內 展 示

個 人 藝 術 收 藏 , 這 個 俱 樂 部 被

當 做 博 物 館 般 設 計 , 天 然 材 料

結 合 純 白 天 花 與 地 板 , 提 供 平

和 的 背 景 , 所 有 來 賓 在 此 空 間

中 享 受 文 化 與 自 然 的 饗 宴 , 欣

賞 、 經 驗 、 與 記 憶 愉 悅 的 感 官

享 受 。


62 63CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


64 65

De wijnkelder. The whine cellar. 酒 窖 。

CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


Restaurant met in het midden plaats voor een weelderige tuin. Restaurant with space for a lush garden in its centre. 餐 廳 中 央 設 計 蒼 翠 繁 茂 的 花 園 。

67

CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


De drie theehuizen

- cocon, tempel en

wolk - zijn sculpturale

objecten en variëren

in vorm en grootte

van elkaar. Ze zijn

als visuele iconen in

het landschap. Dit is

theehuis 1: de cocon.

The three tea houses

- cocoon, temple and

cloud - are sculptural

objects, which vary

from one another and

serve as visual icons

within the landscape.

This is tea house 1:

the cocoon.

三 個 球 場 休 息

茶 藝 館 分 別 稱 做 :

「 繭 」、「 寺 」、

「 雲 」, 都 是 球 場 中

的 視 覺 焦 點 , 雕 塑 品

般 的 設 計 讓 三 個 都 不

相 同 , 這 是 第 一 個 茶

藝 館 :「 繭 」。


70

Dit is theehuis 2: de tempel. This is tea house 2: the temple. 這 是 第 二 個 茶 藝 館 :「 寺 」。

CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


72 73

與 業 主 、 當 地 建 築 師 在 俱 樂 部

地 下 室 的 臨 時 工 地 辦 公 室 , 討 論 室

內 設 計 與 工 程 進 度 。

Meeting the client and local partner in

a temporary office in the basement of

the building discussing the interior and

execution of the project.

Overleg met opdrachtgever en

local partner over interieur en

uitvoering in een tijdelijk kantoor

in de kelder van het gebouw.

CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


De hotelkamer

als het digitale

kantoor.

The guest room as

digital office.

飯 店 房 間 成

為 數 位 辦 公 室 。


79CHUNCHEON 春 川 ZUID-KOREA/SOUTH KOREA/ 南 韓 GOLFCLUBHUIS/GOLF CLUBHOUSE/ 高 爾 夫 球 俱 樂 部


Markant is het minste wat men kan

Striking is the least one can say of the

「 引 人 注 目 」 是 這 個 大 學 圖 書 館 設

zeggen van de universiteitsbibliotheek.

university library. The lawn around

計 無 庸 置 疑 的 特 點 。 建 築 上 方 的 草 坪 ,

Het grasveld rondom het gebouw is

the building comes to a point, like a

如 一 張 掀 起 的 紙 片 , 成 為 可 以 行 走 的 屋

aan één punt, als een velletje papier,

lifted sheet of paper and forms a roof

頂 。 這 掀 起 的 草 坪 由 柱 子 支 撐 , 底 下 的

opgetild en vormt een dak dat belopen

on which one can walk. The raised

空 間 再 由 玻 璃 帷 幕 包 覆 。

kan worden. De opgetilde grasmat

lawn is supported by columns and

草 坡 被 一 座 大 型 臺 階 切 開 , 將 人 帶

wordt ondersteund door kolommen en

the main hall created underneath

向 主 樓 層 的 入 口 。 再 遠 處 有 一 巨 大 圓 錐

de grote hal die zo ontstaat, is voorzien

features glass facades.

體 插 入 草 坪 , 圓 錐 體 頂 端 是 開 放 結 構 。

van glazen gevels.

The slope is broken by a languid

此 圓 錐 體 有 四 十 多 公 尺 高 , 它 不 僅 是 科

3

De helling wordt doorbroken door een

lome trap die naar de entree op de

bel-etage leidt. Verderop doorpriemt

een enorme kegel het veld, waarvan de

top uit een open constructie bestaat.

De kegel, ruim veertig meter hoog,

staat niet alleen symbool voor techniek,

maar heeft tevens een functie

staircase leading to the entrance on

the bel-étage. Beyond, a huge cone

pierces the lawn, the top of which

is open. The cone, more than forty

meters high, is not only a symbol of

technology, but functions also as a

light source: a glass plate has been

placed in the roof of the cone which

技 的 象 徵 , 同 時 也 有 引 入 光 線 的 功 能 ,

在 圓 錐 體 正 上 方 的 玻 璃 天 窗 , 將 日 光 引

入 整 個 建 築 的 中 央 。

這 座 圖 書 館 對 麥 肯 諾 來 說 , 不 僅 是

建 築 設 計 , 也 是 景 觀 設 計 。

室 內 空 間 給 人 巨 大 的 空 間 感 , 這 種

感 覺 主 要 是 來 自 于 龐 大 的 中 心 大 廳 , 這

個 震 撼 的 空 間 就 像 大 教 堂 般 , 令 人 印 象

in de lichtvoorziening: in het dak van

allows daylight to penetrate into the

深 刻 又 易 於 親 近 。

de kegel bevindt zich een glazen plaat

building.

waardoor het daglicht tot midden in

For Mecanoo, the library is not only

het gebouw kan doordringen.

building, but also landscape.

TU Delft Library

De bibliotheek is in het ontwerp van

Mecanoo een gebouw dat niet alleen

gebouw wil zijn, maar ook landschap.

The interior is marked by vast

spaciousness, particularly through

the large central hall. The impressive

Het interieur wordt gekenmerkt

space has the effect of a cathedral,

door een enorme ruimtelijkheid, met

impressive but welcoming.

Bibliotheek Technische

TU Delft Library,

代 爾 夫 特 理 工 大 學 圖 書 館 ,

name dankzij de grote, centrale hal.

Universiteit Delft, Nederland

The Netherlands (1997)

荷 蘭 (1997 年 )

De indrukwekkende ruimte heeft het

(1997)

effect van een kathedraal, imponerend

maar ook uitnodigend.


82 83

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


84

De bibliotheek is een gebouw

dat eigenlijk geen gebouw wil

zijn, maar een landschap.

The library is a building that

does not want to be a building,

but a landscape.

這 是 個 不 想 成 為 建

築 物 , 而 是 成 為 地 景 的

圖 書 館 。


87

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館

Als een velletje papier is

het landschap aan een kant

opgetild. Een kegel, het

symbool van techniek, prikt

als een push pin landschap en

bibliotheek aan elkaar vast.

The large roof-lawn is tilted up at one

corner like a sheet of paper held at

a single point. A cone, the symbol of

technology, pierces the library and

the landscape, affixing them like a

push pin.

大 片 的 屋 頂 草 皮 往 ㄧ 端 傾

斜 , 就 像 只 用 ㄧ 點 著 地 的 紙

張 , 代 表 科 技 的 圓 錐 體 穿 過 圖

書 館 與 草 皮 , 如 同 一 顆 圖 釘 般

錨 定 整 個 設 計 。


89

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


90 91

Binnen verbluft een hoogoprijzende hangende

boekenkast. De diepblauwe achtergrond

maakt de kast met boeken tot een

wandvullend decor van een theaterstuk.

Inside, a suspended bookcase creates a

striking presence. The deep blue background

and the wall-to-wall book case lend the feel

of a theatre set.

室 內 懸 吊 的 書 架 產 生 震 撼

的 存 在 感 , 深 藍 色 的 背 景 與 連

續 的 書 牆 , 產 生 劇 場 佈 景 般 的

戲 劇 性 。

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


92 93

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


94 95

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


96 97

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


98 99

De kegel geeft

vorm aan de ronde,

introverte leeszalen.

Deze hangen aan de

punt van de kegel,

waardoor de hal

een grote kolomvrije

ruimte wordt.

The cone shapes the

round, introverted

reading rooms, which

hang from the apex

of the cone, providing

the hall with a large

space free of columns.

圓 錐 形 量 體 內

是 圓 形 的 閱 覽 室 ,

結 構 懸 吊 在 角 錐 的

頂 點 , 形 成 無 柱 的

空 間 。

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


100

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


102

Ruimte en licht en een

rustgevende akoestiek zijn

voor het ontwerpen van een

bibliotheek blijvende waarden.

Space and light and careful

acoustics are always valuable

features in the design of

a library.

空 間 氣 氛 、 光 線 與 聲 學

品 質 都 是 圖 書 館 的 設 計 重 點 。


De bibliotheek is een gebouw van glas en gras. The library is a building of glass and grass. 這 是 一 個 玻 璃 與 草 構 成 的 建 築 。

105

DELFT 代 爾 夫 特 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


De 35.000 m 2 tellende Library of

The 35,000 m 2 Library of Birmingham

面 積 三 萬 五 千 平 方 公 尺 的 伯 明 罕 圖

Birmingham is in zijn soort de grootste

is the largest of its kind in Europe.

書 館 , 是 全 歐 洲 同 類 建 築 中 最 大 的 。

van Europa.

Centenary Square is the largest

世 紀 廣 場 是 伯 明 罕 最 大 的 公 共 廣

Centenary Square is het grootste

public square in Birmingham and is

場 , 位 於 市 中 心 , 廣 場 周 圍 座 落 著

publieke plein van Birmingham en

located in the heart of the city. On

1936 年 重 建 的 歷 史 建 築 Baskerville

ligt in het hart van de stad. Aan het

the square are the Baskerville House,

House, 及 1964 年 設 計 的 知 名 混 凝 土

plein liggen het Baskerville House, een

a monument designed in 1936 and

立 面 劇 院 ─The Repertory Theatre

monument ontworpen in 1936 en het

the famous Repertory Theatre (REP),

(REP)。 既 有 的 廣 場 缺 乏 識 別 性 與 獨

beroemde Repertory Theatre (REP),

a concrete building designed in

特 氣 氛 , 新 的 伯 明 罕 圖 書 館 設 計 將 世 紀

4

een betonnen gebouw ontworpen

in 1964. Het plein mist identiteit en

gezelligheid. De komst van de Library

of Birmingham naar Centenary Square

biedt een unieke kans het plein te

transformeren in een levendige openbare

ruimte.

Mecanoo heeft de drie aan het plein

1964. The square lacks identity and

intimacy. The arrival of the Library

of Birmingham to Centenary Square

offers a unique opportunity to transform

the square into a lively public

space.

Mecanoo perceived the three buildings

on the square as an ensem-

廣 場 轉 型 為 一 個 有 生 氣 的 公 共 空 間 , 集

娛 樂 、 文 化 及 紀 念 活 動 為 一 體 。

麥 肯 諾 將 三 個 座 落 在 廣 場 的 建 築 看

成 一 個 合 奏 : 三 段 描 述 不 同 城 市 發 展 時

代 的 樂 章 。 最 繁 忙 的 人 行 徒 步 街 將 人 們

帶 到 世 紀 廣 場 , 圖 書 館 懸 挑 的 量 體 不 僅

為 圖 書 館 及 劇 院 的 公 共 入 口 提 供 遮 蔽 ,

並 提 供 大 型 的 城 市 陽 臺 , 是 鳥 瞰 整 個 廣

gelegen gebouwen opgevat als een

ble: three palazzos form an urban

場 活 動 的 最 佳 地 點 。

ensemble: drie palazzo’s die de stede-

narrative of important periods in the

伯 明 罕 圖 書 館 是 一 棟 透 明 玻 璃 建

lijke ontwikkeling vertellen van drie

history of the city. The busiest pedes-

築 , 立 面 上 細 緻 的 金 屬 結 構 , 是 來 自 於

verschillende periodes. De drukste

trian route in the city leads pedes-

這 個 工 業 城 市 傳 統 工 藝 的 靈 感 。 室 內 的

Library of

Birmingham

voetgangersroute van de stad leidt

naar Centenary Square. De uitkraging

van de bibliotheek vormt een royale

luifel die beschutting biedt aan de

gemeenschappelijke entree van de

bibliotheek en het REP en maakt

een groots stadsbalkon mogelijk met

trians into Centenary Square. The

cantilever of the library is not only a

large canopy that provides shelter at

the common entrance of the Library

and the REP, but additionally forms a

grand city balcony with views of the

events on the square.

電 梯 與 電 扶 梯 動 態 地 配 置 , 以 連 接 八 個

圓 筒 形 空 間 , 這 八 個 空 間 是 圖 書 館 的 垂

直 街 道 , 也 是 引 進 陽 光 與 通 風 的 空 間 。

最 頂 上 的 圓 筒 空 間 展 示 著 1882 年 設 計

的 莎 士 比 亞 紀 念 室 , 裡 頭 是 維 多 利 亞 風

格 的 閱 覽 空 間 , 所 有 木 頭 材 料 都 是 從 第

一 棟 伯 明 罕 中 央 圖 書 館 保 留 至 今 。

prachtig uitzicht op het plein.

The Library of Birmingham is a trans-

De Library of Birmingham is een trans-

parent glass building. The delicate,

Bibliotheek van Birmingham

Library of Birmingham integrated with

伯 明 罕 圖 書 館 與 REP 劇 院

parant, glazen gebouw. De delicate,

metal skin in the form of circles is

geïntegreerd met het REP

the REP Theatre, United Kingdom

伯 明 罕 , 英 國

metalen huid in de vorm van cirkels

inspired by the artisan tradition of

Theatre, Verenigd Koninkrijk

(2013 completion)

(2013 年 完 工 )

is geïnspireerd op de ambachtelijke

this once industrial city. The eight

(2013 oplevering)

traditie van de van oorsprong indus-

circular spaces in the building, the

triële stad. De acht cirkelvormige

rotundas, play an important role in

ruimtes, de rotunda’s, spelen een

the routing through the library. They

belangrijke rol in de routing door

also provide natural light and ventila-

de bibliotheek. Ze zorgen ook voor

tion. The rotunda on the roof houses

daglicht en ventilatie. De rotunda op

the Shakespeare Memorial Room

het dak biedt onderdak aan de Shake-

designed in 1882.

speare Memorial Room ontworpen in

1882.


城 市 中 最 繁 忙 的 人 行 徒 步 路 徑

「 紅 線 」, 經 過 New Street 到 新 圖 書

館 的 位 置 Centenary Square, 再 到 舊

圖 書 館 。

The busiest pedestrian route of the city, ‘the red

line’, runs via New Street to Centenary Square,

the location of the new library, and continues

on toward the former library.

De drukste voetgangersroute van de stad, ‘the red

line’, loopt via New Street naar Centenary Square,

de locatie van de nieuwe bibliotheek en gaat door

naar de verderop gelegen oude bibliotheek.

109

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


Birmingham is van

oorsprong een

industriële stad.

Birmingham is

originally an

industrial city.

伯 明 罕 原 本

是 一 個 工 業 城

市 , 擁 有 豐 富 的

歷 史 背 景 。


113

Vanaf de luchthaven bereik je met de

skyline en de trein het centrum van de stad.

From the airport you reach the city

centre by skyline and train.

由 機 場 可 搭 乘 捷 運 或 火 車 到 城

市 內 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


De Rotunda is al jaren één van de iconen van

Birmingham en werd in 1965 gerealiseerd als

een 81 meter hoog cilindrisch kantoorgebouw, in

de volksmond de pillendoos. De architect James

Roberts woonde zelf jarenlang op de bovenste

verdieping in een prachtig penthouse.

The Rotunda building has been one of Birmingham’s

icons for many years. It was completed in 1965 as

an 81-meter high cylindrical office building, and in

popular vernacular, it is known as the pill box. For

many years, its architect, James Roberts, lived on

the top floor in a beautiful penthouse.

照 片 中 的 圓 柱 建 築 是 伯 明 罕

市 多 年 來 的 地 標 建 築 之 一 ,81

公 尺 高 的 辦 公 大 樓 在 1965 年 完

工 , 民 眾 給 它 的 綽 號 叫 做 「 藥

罐 」, 建 築 師 James Roberts 多

年 來 都 住 在 頂 層 漂 亮 的 閣 樓 中 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


116

Birmingham is met ruim een miljoen

inwoners de op één na grootste stad van

Engeland. Het is een zeer multiculturele

stad met een zeer jonge bevolking.

With over one million inhabitants,

Birmingham is one of the largest

cities in England. It is a multicultural

city with a very young population.

擁 有 超 過 百 萬 居 民 的 伯 明 罕 是 英

國 最 大 的 城 市 之 一 , 人 口 特 點 是 多 元

文 化 與 年 輕 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


118 119

De bouwplaats wordt afgeschermd

door houten wanden waarop het

ontwerp door Francine wordt

uitgelegd in schetsen en tekeningen.

The construction site is screened off

by wooden partitions on which the

design is explained by Francine in

sketches and drawings.

木 製 工 地 圍 籬 被 作 為 建 築 師 法 蘭

馨 介 紹 建 築 的 媒 介 , 手 繪 與 電 腦 圖 面

都 是 說 明 的 一 部 分 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


120 121

In Mecanoo’s stedenbouwkundig

plan van Centenary Square zijn

het Repetory Theatre (REP),

de bibliotheek en Baskerville

House opgevat als een ensemble:

drie palazzo’s die de stedelijke

ontwikkeling vertellen van drie

verschillende periodes. Het

REP wordt gerenoveerd en

geïntegreerd met de bibliotheek.

In Mecanoo’s urban plan of

Centenary Square, the Repertory

Theatre (REP), library and

Baskerville House have been

considered as an ensemble:

three palazzos that form

an urban narrative of three

different periods. The REP is

being renovated and integrated

with the library.

在 麥 肯 諾 的 Centenary

Square 都 市 設 計 提 案 中 ,the

Repertory Theatre(REP)、 圖

書 館 、Baskerville House 三 者 被

看 成 三 段 描 述 不 同 城 市 發 展 時

代 的 樂 章 , 組 成 一 段 合 奏 ,

REP 將 翻 新 並 部 份 與 新 圖 書 館

整 合 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


122 123

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


124 125

Op het dak van de bibliotheek komt de

Shakespeare Memorial Room ontworpen in

1882. Deze met hout beklede Victoriaanse

leeszaal is afkomstig uit de eerste Centrale

Bibliotheek van Birmingham.

The library’s rooftop will house the

Shakespeare Memorial Room, designed

in 1882. This Victorian reading room

is lined with wood from the first

Birmingham Central Library.

圖 書 館 屋 頂 展 示 著 1882 年

設 計 的 莎 士 比 亞 紀 念 室 , 裡 頭

是 維 多 利 亞 風 格 的 閱 覽 空 間 ,

所 有 木 頭 材 料 都 是 從 第 一 棟 伯

明 罕 中 央 圖 書 館 保 留 至 今 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


126

De Library of Birmingham

is een transparant, glazen

gebouw. Haar delicate,

metalen huid in de vorm

van cirkels is geïnspireerd

op de ambachtelijke

traditie van de stad.

The Library of Birmingham

is a transparent glass

building. Its delicate filigree

skin is inspired by the

artisan tradition of this once

industrial city.

伯 明 翰 圖 書 館 是 ㄧ 座 透 明

玻 璃 建 築 , 如 同 金 屬 絲 藝 品 的

立 面 設 計 , 是 由 這 個 工 業 城 市

的 工 藝 傳 統 而 來 。


128 129

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


131

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


132 133

Een sequentie van rotunda’s speelt

niet alleen een belangrijke rol in de

routing door de bibliotheek, maar

zorgen tevens voor daglichttoetreding

en ventilatie.

A sequence of rotundas plays an important

role not only in the routing through the

library but also in providing natural light

and ventilation.

一 連 串 的 圓 筒 空 間 形 成 圖

書 館 的 重 要 動 線 , 也 提 供 引 進

陽 光 與 通 風 的 機 能 。

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


134 135

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


139

BIRMINGHAM 伯 明 罕 VERENIGD KONINKRIJK/UNITED KINGDOM/ 英 國 BIBLIOTHEEK/LIBRARY/ 圖 書 館


140

interview

專 訪

Interview met Francine Houben door Jan Tromp –

‘Een onvergetelijk gebouw, dat is wat ik wil maken’

P 142

Interview with Francine Houben by Jan Tromp –

‘An unforgettable building, that is what I want to create’

P 162

「 讓 人 無 法 忘 記 的 建 築 , 這 就 是 我 要 設 計 的 。」

揚 ‧ 特 龍 埔 專 訪 法 蘭 馨 ‧ 荷 本

P 182


142 143

‘Intuition takes me there

Intuition takes me everywhere’

John Lennon’

knap gecompliceerd was. Ze zegt: ‘Ik kan dingen heel mooi vinden, vanuit

de auto.’

Hoe vaak rijdt ze niet per auto van Rotterdam naar Delft, 20 kilometer

tussen woonhuis en kantoor. Mecanoo, het architectenbureau waarvan

ze in 1984 medeoprichter was, is haar liefde. Ze begonnen met huizen en

‘Een onvergetelijk

gebouw, dat is wat

ik wil maken’

Prille lente en zondagochtend. Onderweg naar het huis van haar jeugd, in

het zuiden van het land. In de auto gaat het over de snelweg en de esthetische

ergernissen. De geluidswallen. In haar ogen zijn ze ofwel goor en

armoedig dan wel door kleur of materiaal te nadrukkelijk aanwezig. Voor

beide varianten geldt: dat kan beter, mooier.

‘Geluidswallen horen aards te zijn’, zegt ze. ‘Dienend aan het landschap,

niet architectonisch.’ Groene wallen of muren van cortensstaal, dat

volstaat. ‘Je kunt zien dat men enorm zijn best heeft gedaan. Wat zonde

van al die energie, denk ik dan.’

Ze is er vier, vijf jaar intensief mee bezig geweest. Ze doopte het ‘mobiliteitsesthetiek’.

Het was een nieuw woord dat het ver zou schoppen. Het

begrip kwam zelfs in het regeerakkoord terecht van een nieuw kabinet. Ze

zou hoogleraar worden in Zwitserland en Nederland, met als leeropdracht

die mobiliteitsesthetiek.

Ze zat destijds in de VROM-raad, adviesorgaan voor de regering op

‘Geluidswallen

horen aards te

zijn’, zegt ze.

‘Dienend aan het

landschap, niet

architectonisch.’

scholen, ook wel wijken. Inmiddels is Mecanoo internationaal doorgebroken,

werd Houben enig eigenaar en heeft het bureau vier jonge partners.

Het oeuvre van Mecanoo is uitgegroeid tot een ongekende breedte:

behalve huizen, kantoren en scholen ook wolkenkrabbers, bibliotheken,

parken, pleinen, snelwegen, conferentiecentra, theaters, een concertzaal

en zelfs een kapel.

Het werk is te vinden in Rotterdam en tal van andere plaatsen in Nederland.

Maar ook in Taiwan, Korea, Spanje, Engeland. Ze was gasthoogleraar

aan Harvard, ze geeft lezingen en colleges all over the world: São Paulo,

Sydney, Manilla, Seattle om maar een paar plaatsen te noemen.

Ofschoon heel veel in het vliegtuig en onderweg, mag je haar niet tot

een jetset rekenen. Een vrouwelijke vrouw is ze wel. Altijd in kleding die

van een ontwikkelde smaak getuigt, de lipstick is nooit buiten handbereik.

Wat ze bovenal uitstraalt, is gemak van bewegen, of het nu onder

kantoorgenoten is dan wel in het gezelschap van de koning van Spanje.

In de auto tussen Rotterdam en Delft. Het uitzicht wordt beheerst door

verkeersborden die boven de weg hangen en die aangeven dat de maximumsnelheid

hier 80 is. Zo’n slinger van borden, dat patroon van herhaling

– het spreekt haar aan, het wekt een indruk van rust en ordening.

Ze fotografeert terwijl ze stuurt. Ze fotografeert alles wat los en vast

zit, zonder

ophouden. Zie

het als haar

aantekeningen.

Ze heeft altijd

een camera bij

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

ruimtelijk gebied. Ze vroeg zich af wat ze er te zoeken had, zo’n raad met

zich, altijd met

bestuurlijk ingestelde mannen op leeftijd. De voorzitter had haar over-

een groothoek-

gehaald. ‘Francine’, had hij gezegd, ‘als jij voor de visie zorgt, doe ik het

lens. Ze heeft

bestuurlijke.’

een hele serie

Het was de tijd waarin het vooruitstrevend werd gevonden stedelijke

fototoestellen.

ontwikkeling langs de snelweg te plannen. Dan kon het landschap daar-

Eigenlijk zou

achter open worden gehouden.

ze standaard

Ze was er niet enthousiast over. Wat zij dan wilde? Esthetiek, had ze

meer dan één

gezegd. Voor de mobiele mens. Het was een antwoord dat in zijn eenvoud

camera bij zich


144 145

willen hebben. Het wordt tijd voor een grotere Chaneltas, zegt ze met een

Bij een andere gelegenheid vertelt ze over haar bewondering voor

glimlach. ‘Mijn camera is mijn schetsboek.’

Charles en Ray Eames, de Amerikaanse ontwerpers die vorm en emotie,

Zondagochtend en Heerlen is nabij. In haar paspoort staat dat ze in

rationaliteit en sensualiteit op een welhaast perfecte manier wisten

Sittard is geboren, in 1955. Haar jeugd ligt vijftien kilometer zuidelijker,

te combineren. Ze bezocht hen in het huis dat de Eames’ na de oorlog

in het puntje van de provincie Limburg. Daar is ze gevormd. Van Sittard

bouwden in de heuvels van Santa Monica, bij Los Angeles. Het was alsof

herinnert ze zich tante Jannie. Ze was nog heel jong. In Heerlen loopt ze

zij er zichzelf aantrof, haar diepste overtuiging van wat architectuur moet

vijftig jaar na dato feilloos van de Zandweg naar het Bekkerveld, van huis

zijn. Natuurlijk gaat het vak over techniek. Maar het is ook en vooral een

naar school en kerk.

Heerlen is een lelijke stad geworden, na het sluiten van de mijnen. De

armoede heeft zich erin vastgebeten, als een teek.

Haar Heerlen was mooi en opgewekt. Zo voelde het. Haar ouders - vader

jurist bij de Staatsmijnen, moeder huisvrouw en spil van het gezin -

hebben hier hun huis laten bouwen. Het is een typisch jaren vijftig pand.

Ze roemt het optimisme van die tijd. De Tweede Wereldoorlog was overleefd,

het verleden overwonnen, wat voor ons lag was een nieuwe tijd.

Het huis aan de Zandweg dateert van 1959. Het is exemplarisch voor

de tijdgeest: vrijstaand, met een gevel van natuursteen, wit gekeimde

baksteen en hout. Stalen kozijnen. De blauwstalen voordeur was met zijn

zes ronde gaten een pronkstuk van modernisme. Je kunt nog steeds goed

zien waarom het voor een kind een avontuurlijk huis moet zijn geweest, al

hebben de huidige bewoners het saaier gemaakt. Ze vertelt over de felle

kleuren die het interieur kenmerkten, geel en blauw, rood en zwart.

Ze zegt: ‘Ik geloof dat mensen rondom hun vijfde levensjaar hun zintuigen

ontwikkelen. Daarom is het zo belangrijk voor kinderen op te groeien in

een omgeving die de zintuigen prikkelt.’

‘Ik geloof

dat mensen

rondom hun

vijfde levensjaar

hun zintuigen

ontwikkelen.

Daarom is het zo

belangrijk voor

kinderen op te

groeien in een

omgeving die de

zintuigen prikkelt.’

zaak van voelen, proeven, zien, van ondergaan.

In januari 2004 hield ze als hoogleraar de jaarrede, de Dies Natalis, aan

de Technische Universiteit van Delft. Het is de universiteit waar ze is

opgeleid. De eerste zin van die rede luidde: ‘Je kunt alles proberen te

omschrijven, maar veel heeft gewoon met intuïtie te maken.’

Weer een andere keer begint ze over de seizoenen en merkt ze op

hoe fijn het is dat Nederland vier jaargetijden kent die echt van elkaar

verschillen – je voelt het verschil op je huid. ‘Dat iemand zestien lentes is

en dat je dat zo kunt zeggen. Besef hoe mooi dat is.’

Als jonge moeder woonde ze in een flat op elf hoog, met over een

breedte van negen meter een luisterrijk uitzicht. ‘Die heerlijke rijkdom

om zon, regen en storm over het Hollandse landschap te zien trekken,

die is onvergetelijk.’

Het zintuiglijke is leidraad in haar werk. Zelf gebruikt ze vaak het woord

tactiel. Volgens het woordenboek is een tactiele persoon een handoplegger,

een magnetiseur.

Ze werkt ondogmatisch, of beter anti-dogmatisch; haar stijl is niet

voorgeprogrammeerd, maar ze probeert zichzelf elke keer opnieuw uit te

vinden. Haar architectuur is aards, in de

zin dat haar ontwerpen altijd verbonden

zijn met de natuurlijke omgeving en met

de cultuur van stad of buurt.

Van Zandweg naar Bekkerveld voeren de

straten in Heerlen omlaag, van school

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

naar huis gaat het heuvelopwaarts. Het is

een en al glooiing, golven zijn het, krullen

die omlaag en omhoog buigen. Het kind

Houben was verzot op de bochten en

rondingen, op de holle wegen in heuvelachtig

landschap die de dorpen van

Limburg met elkaar verbonden.

Met fonkelende ogen vertelt ze over de

gewoonte van haar moeder om op de top


146 147

van een heuvel de auto tot stilstand te brengen. De motor ging af.

voor de bouw van een hotel in Duitsland. Maar de opdrachtgever

Dan ging het op zwaartekracht omlaag, steeds sneller. Tot de weg

betaalde de laatste termijnen niet, de architecte die net een kind

weer omhoog kroop tegen de volgende heuvel en ook het opduwen

had gekregen, moest zien haar geld binnen te halen via de rechter.

door de kinderen op de achterbank niet meer hielp en het vehikel

Intussen kon ze niet meer rondkomen. Ze zegt: ‘Heel herkenbaar

tergend langzaam tot stilstand kwam: Dutch mountains.

allemaal.’

*

Ze was een keer in Moskou, sprak er een Nederlander die haar

vertelde dat Russische architecten in hun land juist tot een elite

behoren. Toen realiseerde ze zich hoe anders zij als architect is

grootgebracht. ‘Ik ben daarin naïef’, zegt ze zonder schroom.

Architectuur is een verslingering en een baan voor dag en nacht.

En vervolgens: ‘Wij waren nooit met geld bezig, dat ging volkomen

Wie daar niet tegen kan, moet voor iets anders kiezen. Want voor

langs ons heen. Het paste niet in de traditie van de Technische

INTERVIEW NL JAN TROMP

het geld hoef je het zeker niet te doen.

En passant was die kwestie al eens ter sprake gekomen. Rechtstreeks

daarnaar gevraagd zegt ze: ‘Het is een slecht betaalde

branche. De algemene indruk is misschien een andere. Architecten

hebben meestal een grote auto of een indrukwekkend huis. Dat

komt doordat ze van mooie dingen houden. Door de top zal goed

worden verdiend. Maar voor de meesten geldt: heel hard werken en

weinig verdienen.’

Voor een vrouwelijke architect komt daar nog een moeilijkheid

bij. Die ligt niet in het vak, maar in de moederrol die een vrouw in

Nederland nog altijd geacht wordt te vervullen. Koken, kinderen

opvoeden, boodschappen doen – dat palet.

Met aanstekelijke opwinding vertelt ze over Bangkok – ze noemt

maar een plaats. Daar kijken ze je vol ongeloof aan als je hun vertelt

over je dubbele last. In zo’n stad als Bangkok hebben mensen met

een drukke baan tenminste een auto met chauffeur, ze hebben thuis

personeel rondlopen, ze hebben van allerlei gemak dat in Nederland

ongebruikelijk wordt gevonden.

Berustend: ‘Enfin, het zijn van die kleine eyeopeners die je ervaart

als je veel over de wereld reist.’

Ze is door ervaring wijzer en zakelijker geworden, in de loop der

jaren. Dat wil zeggen: zij zelf eigenlijk niet. Hoe doelgericht ze ook

overkomt, voor het financiële heeft ze altijd een zekere mate van

onverschilligheid behouden. Maar ze heeft ervoor gezorgd dat ze

mensen om zich heen heeft die het zakelijke aspect bewaken.

Het resultaat is dat ze nu goed kan leven van haar werk. De eerste

twintig jaar van haar carrière was dat anders. Al mijmerend komt

ze uit bij een Engelse architecte die ze redelijk goed kent, een

vakgenote van goede naam en faam. Die had een opdracht gekregen

‘Wij waren nooit

met geld bezig,

dat ging volkomen

langs ons heen.

Het paste niet in

de traditie van

de Technische

Universiteit Delft,

maar ook niet in

de opdracht die

we voor onszelf

zagen en voor ons

bureau Mecanoo.’

Universiteit Delft, maar ook niet in de opdracht die we voor onszelf

zagen en voor ons bureau Mecanoo. Het ging in de jaren ’80 om het

belang van de sociale woningbouw, om projecten die de gemeenschap

ten goede kwamen. Dat was je inzet.

Ik gaf laatst een lezing in Manilla, op de Filippijnen, ik zei tegen de

studenten: “Luister goed, ons vak is niet alleen bedoeld voor een

elite.” Het geeft een shock te ervaren dat zo’n verhaal helemaal niet

aankomt.

Wij hebben in Nederland een traditie van meer dan honderd jaar,

via de corporaties, via overheidsplanning, om de huisvesting van

het volk belangrijk te vinden. In de rest van de wereld snapt men

die boodschap en de ontwikkeling van de Nederlandse architectuur

daarom niet.

In 90 procent van de wereld is de woningbouw nog het best te

vergelijken met wat Europa deed na de Tweede Wereldoorlog:

productie maken, aantallen realiseren. Het komt aan op grootschaligheid,

niet op leefbaarheid. Heel kleine woningen van veertig tot

zestig vierkante meter in massaproductie. Flatgebouwen stapelen.’

Ze kan lang praten over ‘die grauwe, inhumane bouw’. Het is een

onderwerp dat haar raakt in de ziel. Het stoort haar mateloos, die

belangenverstrengeling in veel landen tussen politici, ambtenaren

en aannemers.

Strijdvaardig: ‘Wij vonden als jonge architecten dat het anders

moest, dat je niet zomaar flatgebouwen en woningen in fantasieloze

rijen moest produceren. Wat wij probeerden was nieuwe voorbeelden

te stellen.’

Jawel, ze zijn succesvol geweest. Het is gelukt een omslag in de

volkshuisvesting te bewerkstelligen. Maar niet alleen op eigen

kracht. Wat enorm geholpen heeft was dat opdrachtgevers – krach-

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

INTERVIEW NL JAN TROMP


148 149

tige wethouders en enkele directeuren van woningcorporaties – ook de

noodzaak zagen van een kwalitatief sterke volkshuisvesting.

Ze zegt: ‘Je kunt als architect visionair zijn en voorbeelden willen stellen,

maar zonder meedenkende opdrachtgever kom je nergens.’

mers, je local partner, vijf jaar heb je het met elkaar volgehouden,

als het goed is heb je samen iets moois gemaakt. Daarna scheiden

de wegen zich, iedereen gaat weer wat anders doen.

Ik ben altijd verdrietig aan het eind, als ik een gebouw overhandig

aan de mensen die er gebruik van maken. Vergelijk het met kinderen

die je opvoedt en onvermijdelijk hun eigen weg gaan. Ik denk dan: ik

hoop dat ze er goed voor zorgen.’

*

We zijn in Lerida, Lleida op z’n Catelaans, na Barcelona de tweede stad

van Catalonië. Ze bouwde er een groot congrescentrum en theater, een

indrukwekkend gebouw. Aards. Het kreeg de kleuren, dat gelige oranje,

van de Spaanse aarde. De zandstenen die ze gebruikte, hebben dat ook.

In het interieur heeft ze tot in details het fruit uit deze landbouwstreek

verwerkt, op een eigen manier, anders zou het een cliché zijn.

Menigeen op het bureau was tegen geweest. Ze vond dat ze moest doorzetten.

Dit is wat ze nu eenmaal voor ogen had. Ze geeft vaak en hoog op

van de medewerkers. ‘In al mijn vuur zijn zij mijn aarde, de

vaste grond.’

Ze is trots op de gemeenschap die ze vormen met elkaar.

En toch: ‘Er is wel degelijk één kapitein, hoor. Ontwerpen

is geen democratisch proces. Maar als ze betere ideeën

hebben volg ik die.

Architectuur is een heel ingewikkeld beroep. Je moet zo

veel weten, zo verschrikkelijk veel weten... Het beste werk

maak je pas na je vijftigste.’

Lleida wordt gedomineerd door de vijftiende-eeuwse

kathedraal Seu Vella, op de top van een heuvel. Nu bouwde

zij als contrapunt haar cultureel centrum, aan de aarde

ontsproten. ‘Het zijn twee monumenten van de stad’, zegt

ze. ‘Ze kijken naar elkaar.’

Het is een even opwindende als gewaagde gedachte,

dat beseft ze als eerste. ‘Ik ben altijd als de dood dat

het niet goed wordt. Dadelijk vindt iedereen in Lleida

het lelijk.’ Lichte huivering, maar ook: ‘Nee, het is geen

onzekerheid. Ik ben heel kritisch over mijn werk. Het is de

verantwoordelijkheid die ik voel. Die gaat bij mij verder dan

bij anderen, denk ik vaak. Een onvergetelijk gebouw, dat is

wat ik wil maken. Onvergetelijke collectieve ruimtes.’

Die complexe en intense verhouding tot het werk heeft ook een weemoedige

kant, zo blijkt: ‘Stel je voor, je werkt vijf jaar aan een gebouw. Vijf jaar

trek je op met allerlei partijen, opdrachtgever, aannemer, onderaanne-

‘Architectuur

is een heel

ingewikkeld

beroep. Je moet

zo veel weten, zo

verschrikkelijk veel

weten... Het beste

werk maak je pas

na je vijftigste.’

‘Ik ben altijd

verdrietig aan het

eind, als ik een

gebouw overhandig

aan de mensen

die er gebruik van

maken. Vergelijk

het met kinderen

die je opvoedt en

onvermijdelijk hun

eigen weg gaan. Ik

denk dan: ik hoop

dat ze er goed voor

zorgen.’

*

Wat is nou de reden waarom je voor dit vak koos?

‘De verbeelding. Het is het verlangen om dingen te maken die er nog

niet zijn en die bijdragen aan de kwaliteit van het leven. Dat je denkt

dat je ontwerp goed is en dat je iedereen weet te overtuigen – dat

is een fascinerend proces. Jij zegt: zo moet het. En ze doen het nog

ook!’

Heb je nog altijd het idee dat je een maatschappelijke verantwoordelijkheid

hebt?

‘Ja, dat heb ik zeker, ook al klinkt het misschien wat ouderwets. Ik

ben opgeleid in de jaren zeventig, ik heb me ingezet voor sociale

woningbouw. Als je nu naar het onderwijs kijkt en naar de tijdschriften

over architectuur gaat het in sterke mate over star architecture.

Over architectuur van de meest vreemde vormen, voor de hoogste

budgetten. The sky is the limit.

De jonge generatie moet weer terug naar de basis, vind ik. Dat is

ook een financiële kwestie. De tijd van het grote geld is voorbij en

men moet zich in Europa afvragen hoe om te gaan met bijvoorbeeld

bestaande bouw, met kleinere projecten.’

Zoals je het nu formuleert komt die sociale bewogenheid niet

voort uit innerlijke overtuiging, maar is het vooral een financiële

en economische kwestie.

‘Ja, misschien is dat zo. Ik weet dat eigenlijk niet. Kijk, er wordt

tegen mij gezegd: Francine kan mooi praten over architectuur in

dienst van de maatschappij, maar zelf zet ze monumentale gebouwen

neer. Maar het zijn altijd publieke gebouwen, gebouwen voor

de gemeenschap. Ik probeer altijd iets te maken dat mensen in een

stad of regio verheft of verder brengt.’

Ik zeg graag van mijn werk: het is visionair en dienstbaar. Dienstbaar

niet in de zin van onderdanig, gedienstig. Ik maak gebouwen

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

INTERVIEW NL JAN TROMP


150

151

voor de gebruikers, voor de bevolking. Dat vind ik het mooie van dit

gedachten veel te hard gaan en ik de mensen niet meeneem in mijn

beroep.

gedachtenontwikkeling. Toch kan ik ook geconcentreerd luisteren.’

Dat onderscheidt een architect van de kunstenaar. Architectuur

Je wekt de indruk dat je graag drie dingen tegelijk doet. Liever

is geen autonome kunst. Ik vind wel dat je authentiek moet zijn als

vier.

architect. Maar een kunstenaar werkt voor zichzelf, een architect

‘Liever tien. Ik denk dat ik wel luister, maar dat ik al luisterend heel

voor een publiek.’

sterk eruit filter wat ik kan gebruiken. Dat wekt misschien de indruk

Wat is visionair?

van een matige luisteraar. Maar je moet goed begrijpen, als ik niet

‘Visionair is het verbeeldende. Het is op de toekomst gericht zijn, op

selecteer terwijl ik luister, krijg ik veel te veel te horen.

een andere manier kijken en met nieuwe technieken willen werken.’

Ik kan scherp zijn. Functioneel kortaf. Ik krijg elke dag ontzettend

法 蘭 馨 荷

本 、 亞 德 弗 朗 森

( 合 夥 人 / 技 術

總 監 )、 愛 倫 凡

得 瓦 ( 合 夥 人 /

項 目 建 築 師 )

Francine Houben,

with Aart Fransen

(technical director/

partner) and

Ellen van der Wal

(architect/partner).

Francine Houben

samen met Aart

Fransen (technisch

directeur/partner)

en Ellen van der

Wal (architect/

partner).

Gebouwen maken voor het brede publiek heeft iets behoudends.

De smaak van het publiek is niet op vernieuwing uit.

‘Ik ben daar niet zo negatief over. Als je uitlegt waarmee je bezig

bent, als je ze meeneemt zijn mensen zeer wel bereid je te volgen,

ook als het om gebouwen gaat die ze nog niet kennen.’

Toch bestaat er de indruk dat je bemoeienis met woningbouw

voorbij is.

‘Dat is niet waar. We zijn bij Mecanoo altijd woningbouw blijven

doen. In het begin zal het tachtig procent van ons werkpakket zijn

geweest, nu is het dertig procent. Maar we hebben het nooit losgelaten,

in tegenstelling tot heel veel andere bureaus.

We hebben intern discussie gehad over de vraag of we ermee moesten

stoppen. Ik zei: nee, wij blijven het doen. Het houdt ons bij de

mensen. We zijn er bovendien goed in, ik zie geen reden ermee te

stoppen.’

Waarom was er discussie over?

‘Nou ja, omdat de glamour natuurlijk in andere projecten zit. Dus als

je niet uitkijkt word je daarin meegezogen. Ik wil dat niet. Ik wil dat

we met elkaar het hele werkterrein blijven bestrijken.’

Ben je daar goed in, in ‘met elkaar’?

‘Ik denk het wel. Dit beroep kan je niet in je eentje

doen. Er zijn er die dat pretenderen, maar die

‘Je moet mij altijd

tegenspel bieden.

Dat verwacht

ik ook van de

mensen om mij

heen. We hebben

25 nationaliteiten

in het bureau van

Mecanoo. Niet

iedereen uit die

25 landen kent

een cultuur van

tegenspreken.’

veel mails, heel veel van het personeel. Ik beantwoord die doorgaans

met ja of nee. Met niet veel meer. Moeten sommigen aan

wennen.’

Ben je dwingend?

‘Nou ja, sommige dingen kan ik gewoon goed. Ik heb natuurlijk heel

veel ervaring. En ik heb altijd gebrek aan tijd. Dat kan dominant

overkomen. Dan denk ik: alles goed en wel, hier gaan we niet eindeloos

over debatteren.

Je moet mij altijd tegenspel bieden. Dat verwacht ik ook van de

mensen om mij heen. We hebben 25 nationaliteiten in het bureau

van Mecanoo. Niet iedereen uit die 25 landen kent een cultuur van

tegenspreken.’

Waarom heb je 25 nationaliteiten om je heen?

‘Mecanoo is beroemd over de hele wereld. Het maakt dat mensen

graag aan ons bureau verbonden zijn. Het is bewust beleid van mij.

We hebben zo’n tachtig tot negentig mensen op het bureau. Je

moet je voorstellen dat we ongeveer 25 bouwkundigen hebben,

technische architecten. Die zijn bijna allemaal mannelijk en Nederlands.

Dat zijn mijn steunpilaren. Ze zijn enorm belangrijk voor de

stabiliteit van Mecanoo. Dan heb je de ondersteunende staf, ook

Nederlands, vooral vrouwen. De rest zijn de ontwerpers, stedenbouwers,

landschapsarchitecten, architecten. Die komen vanuit de

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

INTERVIEW NL JAN TROMP

moet je niet geloven. Aan zo’n project als de biblio-

hele wereld. Het mooie is die mixture. Zo hebben we vrienden over

theek van Birmingham zitten zo’n vijftig, zestig man

de hele wereld, er werken heel leuke mannen en vrouwen op het

tegelijkertijd te werken. Ik ben een soort kapitein

bureau, uit verre landen. Het is echt geweldig om zo je bedrijf te

op het schip. Ik moet proberen de visie helder te

runnen. Ik kan het iedereen aanraden.’

houden. En tegelijk moet ik luisteren naar iedereen

die iets te berde wil brengen.’

Maar ben je daar nou zo goed in, in luisteren? Je

bent ongeduldig.

*

‘Ik ben heel snel, dat is zo. Mijn gevaar is dat mijn


152

153

Ze beschouwt het als

driehonderd meter hoog neer te zetten?

een opdracht aan zich-

Het was de patserigheid die haar tegenstond. En het besef dat een

zelf altijd iets nieuws te

aantal zeer bekende collega’s bereid bleek te dansen naar de pijpen

bedenken. Commercieel is

van de machthebbers.

het niet slim. Veel archi-

Ze schreef haar ergernis op in een column voor een landelijke krant.

tecten ontwikkelen in hun

Voor zover er reactie kwam, was het de veronderstelling dat ze

jonge jaren een zekere

jaloers was, en de vaststelling dat zij ook zelf niet vies is van pres-

eigen stijl. Is die eenmaal

tige-objecten.

gevonden, dan wordt die

Ze verweert zich: ‘Wat ik doe in Birmingham of in Taiwan heeft voor

vastgelegd voor het nu en

mij niets met onderdanigheid aan de macht te maken. Ik maak er in

de verre toekomst. Voor

vrijheid gebouwen die de gewone bevolking ten goede komen.’

麥 肯 諾 辦

公 室 圖 書 館 內

的 設 計 會 議 。

Project meeting in

Mecanoo’s library.

Projectvergadering

in de Mecanoo

bibliotheek.

het hier en voor het verre

buitenland. Aan details

wordt geschaafd, maar die

eenmaal verworven stijl

blijft de stijl en wordt een

product voor de internationale

markt.

Ze zegt: ‘In Taiwan zijn we bezig om bepaalde vormen te ontwikkelen

in samenwerking met de scheepsbouwindustrie. Hadden we

nog nooit gedaan. In Lleida wilde ik met Spaanse aarde bouwen. We

vonden een steen voor de gevel die voelt als Spaanse grond. Een

ander zou zeggen: “Mijn stijl is mijn stijl, of dat nu in Taiwan is dan

wel in Spanje.”

We zeggen vaak tegen elkaar: als wij gewoon een gezond bureau zijn

en we kunnen voortvarend investeren in vernieuwing, we houden

wat over, dan is het goed.’

Over de architectuur die het vooral van glamour en bluf moet

hebben, is ze beleefd kritisch. ‘Het is niet mijn manier’, klinkt het. En

ook nog: ‘Ik respecteer het.’ Maar dan: ‘Het lijkt een vormentaal die

permanent op zoek is naar opdrachtgevers bij wie het grote geld zit.’

Het kwam ook naar voren in een kritisch artikel dat ze publiceerde

onder de veelzeggende kop Lakeien van de macht.

Het kwam zo. Ze gaf een lezing in Sint Petersburg, op een verloren

moment ging ze nog even naar een tentoonstelling waar inzendin-

‘Wat ik doe in

Birmingham of in

Taiwan heeft voor

mij niets met

onderdanigheid

aan de macht te

maken. Ik maak

er in vrijheid

gebouwen die de

gewone bevolking

ten goede komen.’

De column stierf een zachte dood, debat bleef uit. Ze haalt berustend

haar schouders op. Wat ze nog wel kwijt wil, is dat in haar tijd

– ze bedoelt toen zij nog studeerde – het anders zou zijn gegaan.

Dan zouden vast en zeker discussieavonden zijn georganiseerd

en dan zouden felle uitspraken zijn gedaan tegen deelname aan

patserige projecten als dat Gazpromkantoor. Het vreemde is: die

toparchitecten die deelnamen aan de competitie in Sint Petersburg

moeten in ongeveer dezelfde periode als zij hun universitaire

opleiding hebben gevolgd, ergens in de jaren ’70. Je zou denken: die

moeten toch beter weten.

Architectuur, zeker internationale, bestaat tegenwoordig bij de

gratie van competities. Het is een simpel procedé: wie voor een

project in aanmerking wil komen, meldt zich aan en stuurt tekeningen

met een ontwerp en een maquette in. De jury beslist. Tot zover

de theorie. De praktijk is weerbarstiger. Competities zijn dikwijls

juridische wespennesten en zenuwslopende gevechten.

Francine Houben zegt dat ze goed tegen haar verlies kan. ‘Als het

eerlijk gaat.’

Wat zou ze bedoelen? Kortaf: ‘In mijn branche heb je soms het

gevoel dat er gerommeld wordt.’

Ooit is ze zover gegaan samen met andere architectenbureaus een

rechtzaak te beginnen over de toewijzing van het nieuws stadskantoor

van Rotterdam. Verloren. Niet alleen de competitie, ook die

rechtzaak.

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

gen stonden uitgestald voor het nieuwe hoofdkantoor van Gazprom.

Ze had haar zinnen gezet op de opdracht. Rotterdam is tenslotte

Het moest een driehonderd meter hoge toren worden. Louter grote

haar stad. Ze is er gaan wonen direct na haar studententijd. Het

namen zaten erbij uit de architectuur. Ze liep rond en dacht bij

ontwerp dat Mecanoo indiende was overeenkomstig de bijzon-

zichzelf: wat doen die collega’s hier? Waarom gaan ze mee in het

dere waarde die ze aan een stadshal voor de bevolking van de stad

misverstand om in dat prachtige Sint Petersburg een gebouw van

Rotterdam hechtte.


154

155

Dat Mecanoo niettemin verloor – so be it. Wat bij Francine

het thema aan de slag. Twee maanden lang gonsde het in Rotterdam

Houben authentieke woede losmaakte was de manier waarop.

van plannen en publicaties, van discussies tussen architecten, inge-

De opdrachtgever had door een slimme juridische truc de hand

nieurs, verkeersdeskundigen, stedenbouwkundigen, landschapsont-

gelicht met de voorwaarden. Daardoor kon een bureau winnen

werpers èn studenten.

dat zich niet aan het budget had gehouden. Dat doet pijn.

Ze beschouwt het na zoveel jaar nog als haar grootste persoonlijke

*

prestatie. ‘Ik was gesloopt. Het was een geweldig festijn.’

Van erkenning is ze niet afhankelijk. Zegt ze. Ze is ook zo eerlijk om

op te merken: ‘Van succes kun je nooit genoeg hebben.’

Kan ze incasseren in die harde wereld van competities en bluf?

Aan haar carrière lag geen enkel plan ten grondslag. Dat vindt

Gedecideerd: ‘Ik houd altijd mijn doel voor ogen. Ik weet dat ik

ze tenminste zelf. Ze is begonnen uit idealisme, veel meer dan

onderweg naar dat doel tegenslag zal ondervinden. Dat hoort erbij.

uit ambitie. Niettemin, dat haar loopbaan een hoge vlucht heeft

genomen en dat ze nu heel veel buiten Nederland opereert, lijkt

haar bij nader inzien een logische ontwikkeling. Het zijn toch de

ambities. Ze wil projecten doen die wezenlijk iets veranderen

in de omgeving. Dat is in een klein land als Nederland maar in

beperkte mate mogelijk. Zo wordt bijna als vanzelf de wereld je

toneel.

Het heeft een tijd geduurd, ook omdat zo’n internationale carrière

bijzondere eisen stelt aan het thuisfront, het bureau. Dat

moet goed op orde zijn. Anders is zo’n stap al snel te risicovol.

Maar welke ambities zijn dat dan die ze in Nederland niet kwijt

kan? Na enig duwen en trekken komt er een voorbeeld. Ze had de

renovatie van het Rijksmuseum in Amsterdam wel voor haar rekening

willen nemen. ‘Ik zou het wel willen. Ik zou het ook kunnen.’

Maar ze wil niet mopperen. Ze wil slechts verklaren waarom ze

haar grenzen is gaan verleggen, letterlijk.

In 2003 organiseerde ze met een grote gedrevenheid de Eerste

Internationale Architectuur Biënnale Rotterdam. Ze was toen al

honorary fellow van de Royal British Architects Association, ze gaf

al twintig jaar lezingen over de hele wereld, ze had haar plek in

het internationale systeem. En toch, het lijkt erop dat die biënnale

haar enorm vooruit heeft geholpen.

Het was een uitputtingsslag. Ze moest in anderhalf jaar een

‘Ik wil

gewaardeerd

worden om wat ik

kan, niet omdat

ik vrouw ben.

Het is toch geen

prestatie vrouw

te wezen?’

Wat blijft is mijn doel.’

‘Ik ben mijn hele leven gekomen waar ik wilde komen. Ik vergeet

nooit dat ik als student bijzondere huizen en architecten wilde zien.

Ik zorgde dat ik er netjes uit zag en belde aan. Ik kwam altijd binnen.’

*

Bestaat er zoiets als vrouwelijke architectuur?

‘Ik wil gewaardeerd worden om wat ik kan, niet omdat ik vrouw ben.

Het is toch geen prestatie vrouw te wezen?’

Het kan wel helpen.

‘Ik denk wel dat ik heel erg vanuit het kind en mensen denk.’

Voetbal is mannelijk. Architectuur is dat toch ook?

‘Over het algemeen wel, ja. Je kunt de vrouwelijke toparchitecten

in de wereld op een hand, misschien op twee handen tellen. En dat

verandert voorlopig niet. Dat komt ondermeer door de aard van

het werk. Je moet er zeven dagen per week 365 dagen per jaar mee

bezig willen zijn. Je moet artistieke kwaliteiten hebben, zakelijke

kwaliteiten, organisatorische kwaliteiten. Je moet communicatief

zijn. Mannen hebben daar meer tijd voor, vermoed ik.

Tegelijkertijd denk ik: ik wil zo niet over mijn vak praten. Ik doe

gewoon wat ik doe. Of dat vrouwelijk of mannelijk is kan me niet

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

concept ontwikkelen van iets dat nog niet bestond. Wat ze wilde

schelen.

was een onderzoekende biënnale, met mobiliteit als centraal

Het beste wat je erover kunt zeggen is dat ik een soort rolmodel

thema, op het grensvlak van stedenbouw en architectuur.

voor jonge mensen en vrouwelijke architecten ben geworden. Okay,

Het lukte ontwerpers en researchers aan te trekken uit tien

dat is prima.

steden, uit de hele wereld. Bijzondere namen waren erbij als Zaha

Er is natuurlijk na de Tweede Wereldoorlog heel veel lelijks

Hadid, Thom Mayne, Gregg Lynn en Odile Decq. Die gingen met

gebouwd. Slechte architectuur, slechte stedenbouw.’


156 157

Ogenschijnlijk vanuit het niets zegt ze: ‘Dat is wel allemaal door

houvast. Er zijn gebouwen en steden die de onvoorspelbare

mannen gebeurd.’

veranderingen in de tijd aankunnen. Waarom? Omdat ze van zich-

Zo, die zit.

zelf mooi zijn. Schoonheid is mijn leidraad. Ik probeer in publieke

Ze hanteert tien statements (zie p. 346). Daar staat eigenlijk haar

gebouwen onvergetelijke ruimtes te maken met een eigen identiteit.

hele filosofie in.

Ik wil zorgen dat mensen er trots op zijn, er plezier in hebben of

Ze wil met Mecanoo ‘humaan’ zijn, architectuur en stedenbouw

liever nog, het als een geschenk zien en ervan gaan houden.’

bedrijven vanuit het perspectief van de mens, en zelfs het

kind. Het kan natuurlijk veel academischer. Dat wil zij niet.

Ze probeert zich voor te stellen hoe gebruikers haar werk

aanvoelen. Die mensen hebben een baan, de kinderen moeten

*

naar school, aan het eind van de dag komt men thuis – hoe is

Mike Whitby is voor Birmingham wat Thatcher ooit was voor het

het daar dan? Hebben ze een beetje prettige woonkamer? Waar

kunnen de kinderen spelen? Ze probeert zich zo’n leven voor te

stellen en een antwoord te vinden op de vraag hoe dat bestaan

veraangenaamd kan worden.

Ze analyseert ook op rationele wijze, maar houdt ervan vervolgens

haar intuïtie een belangrijk deel van het werk te laten doen.

Mensen denken vaak dat intuïtie iets vrouwelijks is. Dat vindt ze

maar onzin. Intuïtie heeft niets met het vrouwelijke van doen.

Intuïtie is gebaseerd op ervaring. De belangrijkste natuurwetenschappelijke

doorbraken begonnen met intuïtie. Wie heel veel

ervaring heeft, kan veel met een gaaf ontwikkelde intuïtie.

Ze heeft een kapel gebouwd in Rotterdam, op een begraafplaats.

Ze noemt die kapel altijd haar meest intuïtieve gebouw. Haar

jeugd was doortrokken van het rooms-katholieke geloof. Ze hoeft

geen dikke boeken te lezen over het katholieke geloof. Ze hoeft

zich alleen maar de geur van wierook voor de geest te halen. En

de aanblik van door glas gefilterd licht.

Het is grappig te bedenken dat ze is opgeleid aan de Technische

Universiteit in Delft - allemaal bèta-studies. Zij en haar medestudenten

van Bouwkunde werden altijd beschouwd als lui die maar

wat aan het fröbelen waren.

Die kleinering lijkt te hebben gewerkt. Aan veel architectuuropleidingen

is men het vak gaan rationaliseren. Er is geprobeerd er

iets academisch van te maken.

Schoonheid is

mijn leidraad.

Ik probeer in

publieke gebouwen

onvergetelijke

ruimtes te maken

met een eigen

identiteit. Ik wil

zorgen dat mensen

er trots op zijn, er

plezier in hebben

of liever nog, het

als een geschenk

zien en ervan gaan

houden.’

Verenigd Koninkrijk: een gezond verstandpoliticus met een grote

aantrekkingskracht op de gewone man/vrouw. Whitby over Thatcher:

‘Zij keerde zich tegen het establishment, al denkt iedereen

juist het tegengestelde.’

Hij is de burgemeester, The Leader, van Birmingham. Tenminste

twee factoren hebben Birmingham getekend: de bombardementen

tijdens de oorlog en het definitieve verval van de oude industrieën

in het begin van de jaren zeventig. Het is de tweede stad van het

land, in menig opzicht een herinnering aan de tijd dat England ruled

the waves: alle etniciteiten van de Commonwealth zijn er vertegenwoordigd.

‘De bibliotheek wordt zonder twijfel het paleis van het volk’, zegt

Whitby. Altijd een luide, opgewekte stem. ‘De bibliotheek moet a

people’s palace worden’, beaamt Francine Houben.

Whitby is de opdrachtgever voor de grootste bibliotheek van

Europa. Bijna 200 miljoen pond is er voor uitgetrokken. Mecanoo

heeft het bouwwerk ontworpen.

Francine Houben draait mee in de wereldtop. ‘Toch wel stoer’,

noemt ze dat. In Engeland had ze nog nooit een competitie gewonnen.

‘Daar leer je verrekte veel van.’ In Birmingham won ze. ‘Ik denk

dat ze aanvoelden dat ik het voor hun wilde maken.’

Ze liet namen achter zich als Foster en Koolhaas. Op de schutting

rondom de gigantische bouwplaats in het centrum van de stad staat

ze afgebeeld als een popster. ‘Je moet wel bijzonder zijn om dit te

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

Ze zegt: ‘Zo ben ik nooit geweest. Vroeger zei ik al dat een

mogen bouwen’, zegt ze. ‘Ik geef er niks om, maar het is wel een

project ‘een taartje’ moest zijn, of ‘een paleisje’. Ik praatte toen

voorwaarde.’ Het komt eruit zonder poeha.

al in gevoelstermen over het werk. Dat is niet de traditie in mijn

Ze kende Birmingham niet. Of het nu het theater- en congrescen-

beroep.

trum is van Lleida of de enorme bibliotheek naast het beroemde

Niet het programma van eisen, maar schoonheid geeft mij

Repetory Theatre van Birmingham dan wel het culturele landmark


158

辦 公 室 二 樓 的 走 廊 。

Corridor on the first floor.

van Kaohsiung in Taiwan, altijd maakt ze zich de plek op dezelfde

manier eigen: te voet. In Birmingham liep ze drie dagen lang door de

stad. Wat ze zag was de wirwar aan architectonische stijlen, zandsteen,

blue bricks, red bricks, de rijke periode en het verval daarna.

Een stad opgetrokken uit incidenten. ‘Ik wil samenhang brengen’, zei

ze tegen Whitby, ‘temidden van de etnische diversiteit en de sporen

van het industriële verleden.’

Whitby spreekt in vergelijkbare termen. ‘De kracht van de stad is

dat we het onvoorspelbare van mensen begrijpen’, zegt hij. Birming-

Na het Centre for the Arts in Taiwan is Birmingham het grootste project

in de geschiedenis van Mecanoo. Wat in 1984 begon als een avontuur van

net afgestudeerde, jonge ontwerpers is dertig jaar later uitgegroeid tot

een sterk en gezaghebbend bureau.

Ze komt nog eens terug op de begintijd. We mogen vooral niet denken

dat zij haar oorsprong heeft verloochend. Die lag in de sociale woningbouw.

Nog altijd vindt ze die van cruciaal belang voor het vak.

Wat zij en haar gedreven partners in de begintijd aan sociale woningbouw

realiseerden, is een omslagpunt gebleken in het denken. Het

INTERVIEW NEDERLANDS JAN TROMP

ham ziet hij als ‘een tempel van christenen, joden, sikhs, moslims

thema van haar afstudeerscriptie was dat ook sociale woningbouw een

Gang op de eerste verdieping.

en nog tal van andere groeperingen’. In de centraal gelegen bibliotheek

moet het gevoel van gemeenschappelijkheid zijn bestemming

vinden.

Whitby: ‘Francine heeft het ons beloofd en zij gaat het waarmaken.’

Het klinkt niet eens als een dreigement, veeleer zijn het woorden

van geruststelling en vertrouwen.

architectonische opgave is. Dat was toen een nieuw geluid. Ze zegt: ‘Met

Mecanoo hebben wij een belangrijke rol gespeeld in de verandering van

het denken. Ik heb de wereld een beetje beter gemaakt.’ Ze glimlacht. Ze

lijkt een beetje verlegen over zoveel vermetelheid. Maar dan toch: ‘Vind ik

wel, hoor. Ik heb de wereld een beetje beter gemaakt.’


Het kantoor van Mecanoo is een grachtenpand

uit 1750 met veel originele details ontworpen

door de Italiaanse architect Bollina

The Mecanoo office is a canal house from 1750 with many

original details designed by the Italian architect Bollina.

麥 肯 諾 的 辦 公 室 位 在 運 河 邊 , 是 由 意 大 利 建

築 師 Bollina 在 1750 年 設 計 建 造 , 至 今 仍 保 留 許 多

當 時 的 細 部 。


162 163

‘Intuition takes me there

Intuition takes me everywhere’

John Lennon’

mobile person. It was an answer that was pretty complicated in its

simplicity. She says: ‘I can find things very beautiful, from the car.’

Who knows how many times she drives from Rotterdam to Delft, 20 km

between home and office. Mecanoo, the architectural firm which she

co-founded in 1984, is her love. They started with houses and schools,

‘An unforgettable

building, that

is what I want

to create’

Spring, and early on a Sunday morning. En route to her childhood home

in the south of the country, the discussion in the car revolves around the

highway and aesthetic annoyances: the sound barrier walls. In her eyes, they

are either dirty or shabby, or because of colour or material choice, overly

present. That goes for both variants: it could be better, more beautiful.

‘Noise barriers should be serving the landscape, and not be architectural.

Green barriers or Corten steel walls; that would do. You can see that people

have done their utmost best. Then I think, what a waste of all that energy.’

She has been intensely involved with this for four or five years. She has

been intensely involved with this for four or five years and christened it

the ‘aesthetics of mobility’. It was a new word that would take it far. The

concept found its way into the coalition agreement of a new Cabinet. She

was to become a professor in Switzerland and the Netherlands, teaching the

’Noise barriers

should be serving

the landscape,

and not be

architectural.’

as well as neighbourhoods. Since then, Mecanoo has broken through

internationally, Houben has become sole owner and the firm has four

young partners. Mecanoo’s oeuvre has grown to an unprecedented

breadth of projects: along with homes, offices and schools, it also

includes skyscrapers, libraries, parks, squares, highways, convention

centres, museums, theatres, a concert hall and even a chapel.

The work can be found in Rotterdam and many other places in the

Netherlands. But also in Taiwan, Korea, Spain and England. She was

visiting professor at Harvard, she gives talks and lectures all over the

world: Sao Paulo, Sydney, Manila, and Seattle, just to name a few.

Even though she is often in the plane and on the road, she cannot be

considered as part of the jet set crowd. She is certainly a feminine

woman: always dressed in clothing that reflects a refined taste and the

lipstick is never out of reach. What she radiates above all, is ease of

movement, be it with Mecanoo colleagues or in the company of the King

of Spain.

In the car between Rotterdam and Delft. The view is dominated by

traffic suspended over the road, indicating that the speed limit here is

80 kilometres an hour. This array of signs, the pattern of repetition - it

speaks to her, it gives her an impression of calm and order.

She takes pictures

while she steers. She

photographs everything,

non-stop. Think of it as

her notebook. She always

carries a camera, always

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP

aesthetics of mobility.

with a wide-angle lens.

At that time she was a member of the VROM Council, which advises the

She has a whole series

government on the spatial domain. She wondered what she was doing in a

of cameras. Actually, as

council with administrative mindsets made up of men of a certain age. The

a rule, she likes to have

chairman had persuaded her. ‘Francine,’ he said, ‘if you provide the vision, I

more than one camera

will handle the implementation.’

with her. It’s time for a

At that time it was considered progressive to plan urban development

bigger Chanel bag she

along the highway. Yet this way, the countryside beyond could be kept open.

says with a smile. ‘My

She was not enthusiastic. What did she want? Aesthetics, she said. For the

camera is my sketchbook.’


164 165

Sunday morning and Heerlen is near. It states in her passport that she

to combine form and emotion, rationality and sensuality. She visited

them in the house that the Eames’ built in the hills of Santa Monica near

Los Angeles after the war. It was as if she has found herself, her deepest

convictions of what architecture should be. Of course, it is often about

the technical aspects. But it is also and above all a matter of feeling,

taste, seeing, and of undergoing.

In January 2004, as professor, she gave the yearly address during the

Dies Natalis, at the Technical University of Delft. It is the university

where she studied. The first sentence of that speech was: ‘You can try

to describe everything, but a lot has to do with intuition.’

Another time she began talking about the seasons and she commented

on how nice it is that the Netherlands has four very different seasons -

you feel the difference on your skin. ‘In the Netherlands, someone can

be sixteen springs old. That one can even say so is very beautiful.’

As a young mother, she lived in an apartment eleven storeys high and

over nine meters wide with a splendid view. ‘To see that glorious richness

of the sun, rain and storms roaming over the Dutch landscape; this

is unforgettable.’

The sensory guides her work. She often uses the word tactile. According

to the dictionary, a tactile person is a magnetizer.

She works non-dogmatically, or rather anti-dogmatically, her style is

not pre-programmed, she instead tries to rediscover herself each time.

Her architecture is earthy, in the sense that her designs are always in

relationship with the natural environment and culture of the city or

neighbourhood.

In Heerlen, the streets descend from Zandweg

to Bekkerveld, from school to home is uphill. It is

all wavy slopes, winding up and down. As a child,

Houben loved the curves and bends on the narrow

streets which linked the villages in hilly Limburg

landscape.

With a sparkle in her eyes she talks about her

mother driving the car to a halt at the top of a hill.

The engine shut off. Then coasting downhill with

gravity, ever faster. Until the road creeps uphill

again and also the ‘pushing’ of the kids in the backseat

was no longer helping and the vehicle came to

a painfully slow halt: Dutch mountains.

was born in Sittard in 1955. The town of her youth lies fifteen kilometres

south, at the tip of the province of Limburg. This is where she was

formed. She thinks of Sittard and recalls her Aunt Jannie. She was still

very young. Fifty years later in Heerlen, she walks from the Zandweg to

the Bekkerveld by memory, from home to school and church.

Heerlen has become an ugly city since the mines closed. Poverty holds

fast, like a tick.

Her Heerlen was beautiful and cheerful. That is how it felt. Her parents

- father a lawyer in the State Mines, mother, housewife and the centre

of the family - had their house built here. It is a typical fifties house. She

praises the optimism of those days. After having survived World War II,

the past was overcome, what lay before us was a new era.

The house on the Zandweg dates back to 1959. It exemplifies the spirit

of the times: free-standing, with a facade of natural stone, white painted

brick and wood. Steel frames. The blue steel door with its six round

holes was a masterpiece of modernism. You can still clearly see how

it must have been a house full of adventure for a child, although the

current occupants have made it more boring. She talks about the bright

colours that characterized the interior, yellow and blue, red and black.

She says: ‘I believe that people develop their senses at around the age

of five. It is important for children to grow up in an environment that

stimulates the senses.’

On another occasion she talks about her admiration for Charles and Ray

Eames, the American designers who knew how, in an almost perfect way,

‘I believe that

people develop

their senses

at around the

age of five. It

is important

for children to

grow up in an

environment that

stimulates the

senses.’

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP


166 167

*

Architecture is an addiction, you work day and night. Anyone who

cannot handle this, should choose something else. Because you

certainly do not do it for the money.

This issue had already been mentioned in passing. When asked

directly about it she says: ‘It is a poorly paid sector. The overall

impression is perhaps different. Architects usually have a large car

or an impressive home. That’s because they love beautiful things.

At the top, money will be well earned. But for most what holds true

is: work hard and earn little.’

For a female architect, there is even more to deal with. This does

not have to do with the job, but in the role of mother that a woman

in the Netherlands is still supposed to fulfill. Cooking, raising

children, shopping - that palette.

With infectious excitement, she talks about Bangkok – yet another

city. They look at you in disbelief when you tell them about your

double burden (work and kids). In a city like Bangkok, people

with a busy job have at least a car with driver, house staff walking

around, and all kinds of conveniences that are unusual in the

Netherlands.

Resigned: ‘Well, it’s those little eye openers that you experience

when you travel around the world a lot.’

Through her experience, she has become wiser and more business

savvy over the years. That is to say, she herself, actually not.

How purposely she appears, for the financial she always retained a

degree of indifference. But she has taken great care to have people

around her who monitor the business side of things.

The result now is that she can live well from her work. In the first

twenty years of her career, this was different. Musing she thinks

of an English architect who she knows quite well, a fellow of good

reputation and fame. She had been given an assignment to build

a hotel in Germany. But the client did not make the last payment.

The architect, who had just had a baby, had to go through the

courts to receive payment. In the meantime, she could not make

ends meet. She says: ‘all very recognisable.’

She was once in Moscow and a Dutchman told her that Russian

architects in their country belonged to the elite. She then realised

how differently she was brought up as an architect. ‘I’m naive

about it,’ she says without hesitation.

‘We were never

concerned about

the money, it went

completely over

our heads. It did

not fit in with the

tradition of the

Delft University of

Technology, nor

with the ambition

for Mecanoo.’

And then: ‘We were never concerned about the money, it went

completely over our heads. It did’t fit in with the tradition of the

Delft University of Technology, nor with the ambition for Mecanoo. In

the ‘80s it was more about the importance of social housing projects

that benefited the community. That was your pledge.

‘I recently gave a lecture in

Manila, the Philippines. I told

the students: ‘Listen, our job is

not just for an elite.’ It is shocking

that they don’t understand

this.

In the Netherlands, we have a

tradition of over one hundred

years, by corporations and government

planning that housing

for people is important. This is

why they don’t understand this

mission and the development of

Dutch architecture in the rest of

the world.

In 90 percent of the world, the

housing can best be compared to

what Europe did after World War

II: to produce, realise numbers. It comes down to scale, not quality

of life. Tiny homes of forty to sixty square metres in mass production.

Flat stacking.’

She can talk exhaustively about ‘that grey, inhumane construction’. It

is a subject that touches her soul. The entanglement of interests in

many countries between politicians, civil servants and contractors

bothers her immensely.

Ready for battle: ‘As young architects we felt that things had to

be different, that you just didn’t have to produce apartment buildings

and houses in unimaginative rows. We were trying to set new

examples. ‘

Yes, they were successful. It worked to achieve a shift in public

housing, but not just on its own. What helped enormously was that

clients - powerful councilmen and some executive directors of

housing associations - also saw the necessity for high value housing.

She says: ‘As an architect, you can be visionary and set examples,

but without a client who thinks along with you, you get nowhere.’

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP


168 169

*

We are in Lerida, Lleida in the Catalan language, the second major city

after Barcelona in ​Catalonia. Here she built a large convention centre

and theatre, an impressive building. Terrestrial. It has the yellowish

orange colours of the Spanish earth. The sandstone they used has that

too. She worked the fruits of this agricultural region into the details of

the interiors; in her own way, otherwise it would be a cliché.

Many people at the office were against it, but she felt certain that

she had to go through with it. This is what she envisioned. She speaks

frequently and highly of the employees. ‘In all my fire they are my earth,

solid ground.’

She is proud of the community they form with each other. And yet:

‘There is indeed one captain. Design is not a democratic process. But if

they have better ideas I follow them.

Architecture is a very complicated job. You need to know so much, so

very much ... You do your best work after fifty.’

Lleida is dominated by the fifteenth century cathedral Seu Vella, on top

of a hill. Now, as a counterpoint, she built her cultural centre, sprung

from the Spanish earth. ‘These are two monuments of the city,’ she says.

‘They look at one another.’

The idea is exciting as it is audacious, this she recognizes from the

start. ‘I’m always scared to death that it is not going to turn out well.

What if everyone in Lleida finds it ugly.’ Slight shiver, but also: ‘No, it’s

not uncertainty. I am very critical of my work. It is the responsibility I

feel. I often think I feel this more than others. An unforgettable building,

that is what I want to make. Unforgettable collective spaces.’

This complex and intense relationship to work has a melancholy side,

it seems: ‘Imagine, you work five years on a building. Five years with

various groups, clients, contractors, subcontractors, your local partner,

five years sustained together, and if all goes well you have created

something beautiful together. Then paths separate and everyone goes

off to do something else.

I’m always sad at the end, when I hand over a building to the people

who will use it. Compare it with the children you bring up who inevitably

go their own way. I think then: I hope they take good care.’

‘Architecture is a

very complicated

job. You need to

know so much, so

very much ... You

do your best work

after fifty.’

‘I’m always sad

at the end, when

I hand over a

building to the

people who will

use it. Compare it

with the children

you bring up who

inevitably go their

own way. I think

then: I hope they

take good care.’

*

Then what are the reasons for choosing this profession?

‘Imagination. It is the desire to make things that aren’t here yet

and to contribute to the quality of life. That you think your design

is good and you know how to convince everyone - that’s a fascinating

process. You say: this is how it has to be. And they do it!’

Do you still feel that you have a social responsibility?

‘Yes, I certainly do, even though it sounds rather old-fashioned.

I was educated in the seventies and dedicated myself to social

housing. If you look at education these days and at architecture

magazines, it is very much about starchitecture, about architecture

with the strangest shapes, for the highest budgets. The sky is the

limit.

I think that the young generation must return to the basics. This

is also a financial issue. The era of big money is over in Europe and

one should instead figure out how to deal with for instance existing

buildings, with smaller projects.’

As you formulate it now, social conscience comes not from

inner conviction, but it is mainly a financial and economic

issue.

‘Yes, maybe that is so. I don’t really know. Look, it’s been said to

me: Francine can talk about beautiful architecture in the service of

society, but she herself builds monumental buildings. But they are

always public buildings, buildings for the community. I always try

to make something in a city or region that elevates people.

I say gladly of my work: it is visionary and serving. Serving not in

the sense of submissive, obliging. I make buildings for the users,

for the public. That I find is the beauty of this profession.

That distinguishes an architect from the artist. Architecture is not

an autonomous art. I do believe that one has to be authentic to

be an architect. But an artist works for himself, an architect for a

public.’

What is visionary?

‘Visionary is imaginative. It is directed toward the future, seeing in

another perspective and willing to work with new techniques.’

Making buildings for the general public sounds a bit conservative.

Public taste is not geared toward the new.

‘I’m not so negative about it. If you explain what you’re doing and

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP


170 171

take them along with you, people are very willing to follow, even if

many from the staff. I usually answer yes or no, with not much

it’s about buildings they do not know yet.‘

more. Takes some getting used to.’

There seems to be the impression that your intervention with

Are you forceful?

housing is over.

‘Well, some things I can do just really well. Naturally I have lots of

‘That’s not true. At Mecanoo we are always going to continue desig-

experience. And one thing I always lack is time, this can make me

麥 肯 諾 辦 公

室 圖 書 館 內 的 設

計 會 議 。

ning housing. Initially, eighty percent of our work was housing,

now it’s thirty percent. But have not let it go, unlike many other

bureaus.

We have had internal discussions about whether we should stop.

appear dominant. Then I think: everything is fine and well, let’s not

debate endlessly about it.

‘You should always say something if you disagree with me. I expect

this from the people around me. We have 25 nationalities in the

I said: no, we are going to keep on doing it. It keeps us human. We

Mecanoo office. Not everyone from these 25 countries knows the

Project meeting in

the library.

Projectvergadering

in de bibliotheek.

are also good at it, I see no reason to stop.’

Why was it under discussion?

‘Well, because obviously the glamour is in doing other kinds of

projects. So if you don’t watch out, you’ll be sucked into it. I do not

want that. I want us to continue working together on every type of

project.’

Are you good at working ‘together’?

‘I think so. This job cannot be done on your own. There are those

who pretend, but you should not believe them. On a project like

the Library of Birmingham there are fifty, sixty people involved

simultaneously. I’m sort of the captain of the ship. I have to try to

keep the vision clear. While taking

into account what others suggest.’

But are you good at it, at listening?

You seem impatient.

‘I’m very fast, it’s true. My risk is

that my thoughts go too quickly

and I don’t bring people along in

my thought development. But I can

listen well.’

You give the impression that you

are doing three things at once.

Four actually.

‘Ten actually. I think that I listen

well, but I strongly filter out what

I can use. That perhaps gives the

impression of a poor listener. But

‘My risk is that my

thoughts go too

quickly and I do not

bring people along

in my thought

development. But I

can listen well.‘

culture of open exchange of ideas regardless of position.’

Why do you have 25 nationalities around you?

‘Mecanoo is known throughout the world. It makes people happy to

be connected with our office. It is a deliberate approach of mine.

We have about eighty to ninety people in the office. You have to

imagine that we have about 25 engineers, technical architects.

These are almost all male and Dutch. Those are my mainstays.

They are extremely important for the stability of Mecanoo. Then

you have the support staff, also Dutch, especially women. The rest

are the designers, urban planners, landscape architects and architects.

They come from all around the world. The great thing is the

mixture. This way we have friends all over the world; very nice men

and women work together, from far away countries. It’s really great

to run your business this way. I would recommend it to anyone.‘

*

She challenges herself to always think of something new. Commercially,

it is not wise. Many architects develop their own style in

their early years. Once found, it is fixed in the present and far into

the future. For this place and far away places. Except for details,

but once acquired, the style remains the style and becomes more

a product for the international market.

She says: ‘In Taiwan, we are involved in the development of certain

forms in cooperation with the shipbuilding industry. We had never

done this before. In Lleida, I wanted to build with Spanish earth.

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP

you must understand, if I did not

We found a stone to use on the façade that looks and has the

selectively listen, I would get way too much input.

texture of the Spanish soil. Others would say: ‘My style is my style,

I can be sharp. Functionally short. I get lots of emails every day,

in Taiwan or in Spain.’


172 173

We often tell each other: as long as we have a healthy practice, can

that in her time - she means when she was in college - it might

vigorously invest in innovation, and have something left over, then it’s

have gone otherwise. Then their certainly would have been discus-

good.’

sion evenings organized and then strong statements would have

Regarding architecture that is particularly about glamour and pride,

been made against the participation in hot shot projects such as

she is politely critical. ‘It’s not

the Gazprom headquarters. The odd thing is: that the top archi-

my way’, she would say. And

tects who participated in the competition in St. Petersburg should

also: ‘I respect it.’ But then: ‘It

have studied at university sometime in the 70s. You would think

seems like a formal language

they should know better.

in constant search for clients

Architecture, especially international, exists by the grace of

with the big money.’

competitions. It is a simple process: whomever wishes to qualify

Lunchroom 午 餐 室 。

This was also reflected in a

critical article she published

under the telling headline The

servants of power.

It came about like this. She

gave a lecture in St. Petersburg,

and when at a loss for

what to do, she went to an

exhibition in which entries

were displayed for the new

headquarters of Gazprom.

It had to be a three hundred

meter high tower. Purely big

names in architecture were

there. She walked around and thought to herself: what are these

colleagues doing here? Why do they participate in the misguided idea

that a three hundred metre high building should be lodged within the

beauty of St. Petersburg?

It was the posh-ness she was against, and the realization that a

number of well-known colleagues were willing to dance to the tune of

those in power.

She wrote about her annoyance in a column for a national newspaper.

When reactions came, it was assumed that she was jealous,

for a project signs up and sends in design drawings and a model.

The jury decides. That’s the theory. In practice, it is more complicated.

Competitions are often legal wasp nests and nerve-racking

battles.

Francine Houben says she can be good at losing. ‘As long as it is

honest.’

What could she mean? Curtly: ‘In my industry, you sometimes get

the feeling of things being manipulated.’

Once she went so far as to start a lawsuit over the allocation of

the new city hall of Rotterdam along with other architects. Lost.

Not only the competition, but also the trial.

She had set her hopes on the project. In the end, Rotterdam is her

city. She went to live there just after her studies. Mecanoo submitted

a design for a city hall that would not only express the values

but also go beyond the needs of the citizens of Rotterdam.

Mecanoo lost nevertheless - so be it. For Francine Houben, what

provoked authentic anger was the way it happened. The client,

through a clever legal trick bent the rules. This allowed a bureau to

win regardless of it being over budget. That hurts.

*

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP

and the insinuation that she too does not object to doing prestige

Her career was not planned. Things happened along the way. She

projects.

began out of idealism, far more than from ambition. Nevertheless,

She defends herself: ‘What I do in Birmingham or in Taiwan has

her career has taken off and works often outside of the Nether-

nothing to do with subservience to the power network. I build free-

lands, which for her on closer inspection seems to be a logical

dom into buildings so that ordinary people benefit.’

development. Sounds like ambition. She wants to do projects that

The column died a quiet death, debate failed to materialize. She

really make a difference for their surroundings. In a small country

shrugs her shoulders in resignation. What she still wants to say is

like the Netherlands this is only possible to a limited extent. So the


174 175

world almost naturally becomes your stage.

She is not dependent on recognition. She says. She is also honest

It took a long time, because an international career such as this

enough to note: ‘You can never have enough success.’

makes special demands on the home front, the bureau. This

Does she have enough resilience in this competitive world? Deci-

should be well addressed. Otherwise, such a step can soon be

sively: ‘I always keep focused on my goal. I know that on my way to

risky.

that goal I will face adversity. That’s just how it goes. What remains

But which ambitions couldn’t be realised in the Netherlands? After

is my goal.

some pushing, an example is given. She would have liked to reno-

I have gotten everywhere in my life that I’ve wanted to go. I never

vate the Rijksmuseum

forget that as a student I wanted to see extraordinary houses and

in Amsterdam. ‘I could

architects. I made sure I looked tidy and rang the bell. I was always

原 本 教

堂 的 屋 頂 桁

架 空 間 改 為

辦 公 空 間 ,

綽 號 叫 「 駕

駛 艙 」。

The ‘cockpit’,

a work space

in the rafters

of the former

chapel.

De ‘cockpit’,

een werkruimte

in de nok van

de voormalige

kapel.

have done it too.’ But

she does not complain.

She merely wants to

explain why she pushes

her boundaries, literally.

In 2003, with a great

passion, she organized

the First International

Architecture Biennale

Rotterdam. She was

already an honorary

fellow of the Royal

British Architecture

Institute, gave lectures

for twenty years

throughout the world;

she had her place in the international system. And yet, it seems

that the biennial advanced her enormously.

The amount of work was epic. She had to develop a concept of

something that did not exist in eighteen months. What she wanted

was an investigative biennial, with mobility as a central theme at

the interface of urban planning and architecture.

It attracted designers and researchers from ten cities around

the world. Specific names such as Zaha Hadid, Thom Mayne, Greg

Lynn and Odile Decq were there. They went to work on the theme.

Rotterdam was buzzing for two months, plans and publications,

discussions between architects, engineers, traffic experts, urban

designers, landscape designers and students.

After so many years, she sees this as her greatest personal achie-

‘I want to be

valued for what

I could do, not

because I am

woman. Being a

female isn’t an

achievement in

itself.‘

welcome inside.’

*

Is there such a thing as female architecture?

‘I want to be valued for what I could do, not because I am woman.

Being a female isn’t an achievement in itself.‘

It might help.

‘I feel that I do think from a child’s and people’s perspective.’

Football is masculine. Architecture is too, isn’t it?

‘Generally, yes. You can count the top woman architects in the

world on one hand, maybe two. And that does not change over

time. This is partly due to the nature of the work. You have to

be working seven days a week, 365 days a year. You need to have

artistic skills, business skills, organisational skills. You must be

communicative. Men have more time for this, I suspect.

At the same time I think: I don’t want to talk about work so much. I

just do what I do. Whether it is male or female I do not care.

The best thing you can say about it is that I have become a sort of

role model for young people and women architects. Okay, that’s

fine.

After World War II they of course built a lot of ugly buildings. Bad

architecture, bad urban planning.’

Seemingly out of nowhere she says: ‘That’s all done by men.’

So, point made.

She employs ten statements (see p. 347). In fact, they include her

entire philosophy.

With Mecanoo, she wants to be ‘humane’ and design architecture

and urban plans from the perspective of the people, and even the

child. Of course it could be more academic. She does not want

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP

vement. ‘I was wrecked. It was a great feast.’

that. She tries to imagine how users feel about her work. These


176 177

people have a job, the children must attend school and come

by at least two factors: the bombing during the war and the final

home at the end of the day - how is it there? Do they have a nice

decline of industry in the early seventies. It is the second largest

living room? Where can children play? She tries to imagine such a

city, in many ways a reminder of the days when England ruled the

life and to find an answer to the question of how life can be made

waves: All ethnicities of the Commonwealth are represented.

more pleasurable.

’The library should without doubt become the palace of the

She also analyses rationally, but loves to follow her intuition which

people’ says Whitby. Always with a loud, cheerful voice.

is an important part of her work. People often think that intui-

’The library must become a people’s palace’, agrees Francine

tion is something feminine. She thinks it’s nonsense. Intuition has

Houben.

nothing to do with the female. Intuition is based on experience.

Whitby is the client for the largest library in Europe, with nearly

景 觀 設

計 與 都 市 計

劃 工 作 室 。

The ‘landscape

and urban

planning studio’.

The major scientific breakthroughs began with intuition. Whoever

has lots of experience, has a well-developed intuition.

She designed a chapel in Rotterdam, in a cemetery. She calls

the chapel her most intuitive building. The Roman Catholic faith

pervaded her childhood. She does not need to read great volumes

about the Catholic faith. She needs only to bring to mind the smell

of incense. And the sight of light filtered through leaded glass.

It’s funny to think she was educated at the Technical University in

Delft - all science disciplines. She and her fellow students of architecture

were always seen as people who were just tinkering.

This belittling seems to have worked. Many architecture schools

are rationalising the profession. Attempting to make it more

academic.

She says: ‘So I never was. I used to say that a project should be a

pie or a palace. I always spoke about work in sensory terms. That is

not the tradition in my profession.

Not the brief, but beauty gives me something to hold on to. There

are buildings and cities that can handle unpredictable changes

over time. Why? Because they themselves are beautiful. Beauty

is my guide. I try to create memorable spaces in public buildings

with their own identity. I want to make sure that people are proud

of it, enjoy it, or better still, see it as a gift and keep it well.’

*

Projectvergadering

over de Library of

Birmingham

Project meeting

about the Library of

Birmingham.

伯 明 罕 圖 書

館 設 計 會 議 。

200 million pounds earmarked for the project. Mecanoo has designed

the building.

Francine Houben is at the top of her field. ‘Pretty cool,’ she says.

She had never won a competition in England. ‘You learn a lot.’ In

Birmingham, she won. ‘I think they sensed that I wanted to make

the Library for them.’

She left behind names like Foster and Koolhaas. On the fence

around the huge site in the centre of town she is depicted as a pop

star. ‘You have to be pretty special to be allowed to build this,’ she

says. ‘I do not care, but it is a prerequisite.’ It comes out without

fuss.

She did not know Birmingham. Whether it’s the theatre and

conference centre of Lleida or the huge library next to the famous

Repertory Theatre in Birmingham or the cultural landmark of

Kaohsiung in Taiwan, she always gets to know the area in the same

way: on foot. In Birmingham, she walked for three days through the

city. What she saw was the jumble of architectural styles, sandstone,

blue bricks, red bricks, the period of wealth and its decline.

A city built of incidents. ‘I want to create unity,’ she told Whitby,

‘among the ethnic diversity and

the relics of the industrial past.’

Whitby speaks in similar terms.

‘The power of the city is that we

understand the unpredictability

of people,’ he says. He sees

Birmingham as ‘a temple of

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP

De ‘landschap- en

stedenbouwkamer’.

Mike Whitby is for Birmingham what Thatcher was once for the UK:

a healthy politician with common sense with great attraction to

the ordinary man/woman. Whitby on Thatcher: ‘She turned against

the establishment, though everyone thinks exactly the opposite.’

He is the mayor, The Leader of Birmingham. Birmingham is marked

Christians, Jews, Sikhs, Muslims

and many other groups’. In the

centrally located library, the

feeling of community will find

its destination.


178

「 花 園 工 作 室 」。

Whitby: ‘Francine has promised us and she will make it true.’ It

does not feel like a threat, but rather the words of reassurance

and confidence.

After the Center for the Arts in Taiwan, Birmingham is the largest

project in Mecanoo’s history. What began in 1984 as an adventure

for recently graduated young designers has grown thirty years

later into a strong and prestigious bureau.

She goes back again to the early days. We should not think that

she has abandoned her origin which was in public housing. As

always she finds it of crucial importance for the profession.

What she and her passionate partners realized in the early days of

social housing, is a proven turning point in thinking. The theme of

her thesis was that social housing is also an architectural challenge.

That was a new idea. She says: ‘Through Mecanoo, we played

an important role in the change of thought.

I’ve made the world a little better.’ She smiles. She seems a bit shy

at such audacity. But still: ‘I think that, though. I have made the

world a little better.’

INTERVIEW ENGLISH JAN TROMP

De tuinkamer.

The garden room.


Boven: Francesco Veenstra, één

van de vijf partners van Mecanoo.

Top: Francesco Veenstra, one

of the five partners of Mecanoo.

上 圖 : 方 濟 各 菲 英 司 瓦 ,

公 司 五 位 合 夥 人 之 一 。


182 183

「 直 覺 將 我 帶 到 那 裡 ,

直 覺 將 我 帶 到 任 何 一 方 。」

約 翰 ‧ 藍 儂

擴 展 到 相 當 廣 度 : 除 了 住 宅 、 辦 公 樓 和 學 校 , 還 有 摩 天 大 樓 、 圖 書 館 、 公

園 、 廣 場 、 高 速 公 路 、 會 議 中 心 、 博 物 館 、 劇 院 、 音 樂 廳 甚 至 是 祈 禱 堂 ,

其 設 計 成 果 可 以 在 鹿 特 丹 和 荷 蘭 無 數 其 他 城 市 見 到 , 也 可 以 在 臺 灣 、 韓

國 、 西 班 牙 及 英 國 找 到 。 她 是 哈 佛 大 學 的 客 座 教 授 , 並 在 世 界 各 地 作 過 講

座 和 授 課 , 如 聖 保 羅 、 雪 梨 、 馬 尼 拉 、 西 雅 圖 不 過 是 其 中 的 幾 個 例 子 。

即 使 她 經 常 在 飛 機 及 交 通 上 度 過 , 但 從 不 是 一 般 商 業 人 士 的 模 樣 , 她

是 一 位 十 分 性 感 的 女 士 , 總 是 衣 著 考 究 , 口 紅 不 離 手 , 她 更 突 出 的 氣 質 是

她 自 如 的 舉 止 , 不 論 是 在 辦 公 同 事 中 間 , 或 在 西 班 牙 國 王 的 身 旁 。

從 鹿 特 丹 到 代 爾 夫 特 的 汽 車 裡 , 車 窗 景 致 由 在 高 速 公 路 上 方 的 交 通 標

誌 主 宰 , 如 「 速 限 80 公 里 」, 一 連 串 的 標 誌 , 並 重 複 出 現 , 她 喜 歡 路 上 這

種 平 順 且 有 秩 序 的 感 覺 。

她 在 開 車 的 同 時 也 攝 影 , 她 拍 所 有 東 西 , 不 間 斷 , 她 把 這 些 照 片 當 作

她 的 筆 記 , 她 總 是 隨 時 攜 帶 廣 角 鏡 頭 相 機 , 她 有 一 系 列 的 照 相 機 , 實 際 上

她 想 隨 身 攜 帶 多 個 相 機 ,「 是 時 候 買 個 大 一 點 兒 的 香 奈 爾 手 提 袋 了 」, 她

笑 著 說 。

「 我 的 相 机 就 是 我 的 素 描 本 。」

周 日 早 晨 , 黑 爾 林 (Heerlen) 就 快 到 了 , 在 她 的 護 照 上 標 明 她 於

1955 年 出 生 於 西 塔 德 (Sittard) 市 。 她 的 少 年 時 代 卻 在 15 公 里 以 南 , 林

堡 省 最 南 角 度 過 , 她 是 在 那 裡 成 長 的 。 講 到 西 塔 德 市 , 她 想 起 她 的 姨 媽

Jannie, 那 時 她 還 很 小 。 在 50 年 之 後 的 黑 爾 林 市 , 她 還 能 準 確 無 誤 地 依 記

憶 從 沙 路 街 走 到 賽 馬 廣 場 , 從 家 到 學 校 和 教 堂 。

黑 爾 林 在 煤 礦 關 閉 後 變 成 了 一 個 醜 陋 的 城 市 , 貧 窮 瞬 間 蔓 延 。

她 的 黑 爾 林 城 市 卻 是 美 麗 和 充 滿 快 樂 , 她 是 這 樣 感 覺 的 。 她 的 父 親 是

國 營 煤 礦 的 法 律 顧 問 , 母 親 是 家 庭 婦 女 及 家 庭 中 心 人 物 , 父 母 親 在 這 個 城

「 讓 人 無 法 忘 記 的

建 築 , 這 就 是 我 要

設 計 的 。」

春 天 的 一 個 周 日 早 晨 , 在 去 荷 蘭 南 部 法 蘭 馨 童 年 房 子 的 路 上 , 我 們 在

車 裡 討 論 高 速 公 路 及 美 學 上 的 缺 陷 , 隔 音 牆 在 她 眼 裡 , 看 起 來 汙 穢 破 爛 ,

或 由 於 色 彩 、 材 料 使 它 們 過 分 突 出 , 以 上 兩 種 狀 況 有 同 樣 的 結 論 : 應 更

好 、 更 美 觀 。

「 隔 音 牆 應 是 大 地 景 觀 的 一 部 份 , 如 綠 牆 或 耐 候 鋼 牆 都 是 適 合 的 設 計

方 式 , 但 不 應 該 是 建 築 上 的 表 現 , 你 可 以 看 出 他 們 付 出 了 很 大 的 努 力 去 設

計 , 我 認 為 簡 直 就 是 白 費 力 氣 。」

她 投 入 了 四 、 五 年 精 力 , 創 造 了 「 移 動 性 美 學 」。 這 是 一 個 大 有 發 展

前 景 的 新 名 詞 , 這 個 新 概 念 甚 至 在 新 內 閣 的 執 政 協 約 中 出 現 。 她 在 瑞 士 和

荷 蘭 成 為 「 移 動 性 美 學 」 的 教 授 。

她 那 時 候 在 「 住 宅 - 空 間 管 理 - 環 境 保 護 委 員 會 」─ 一 個 政 府 的 空 間 管 理

顧 問 ─ 擔 任 委 員 。 她 自 己 奇 怪 為 什 麼 當 初 會 加 入 這 種 機 構 , 一 個 由 上 了 年

紀 的 管 理 專 業 男 士 組 成 的 機 構 。 委 員 會 主 席 當 初 說 服 了 她 , 他 說 :「 法 蘭

馨 (Francine), 如 果 你 提 供 願 景 , 我 會 負 責 執 行 。」

那 是 一 個 認 為 都 市 沿 著 高 速 公 路 發 展 是 很 前 衛 的 時 代 , 這 樣 一 來 , 其

後 的 鄉 村 景 色 就 能 保 留 下 來 。

她 對 此 概 念 並 不 十 分 熱 衷 。 她 想 要 什 麼 ?「 美 學 」, 她 說 ,「 為 了 移

動 的 人 們 」。 這 是 一 個 簡 單 的 回 答 , 卻 有 著 複 雜 的 涵 義 , 她 說 :「 我 從 汽

車 裡 可 以 看 到 很 多 東 西 都 是 美 的 。」

她 已 經 開 車 往 返 鹿 特 丹 與 代 爾 夫 特 無 數 次 , 在 家 與 辦 公 室 之 間 的 20 公

里 路 程 。 身 為 創 立 於 1984 年 的 建 築 師 事 務 所 ─ 麥 肯 諾 (Mecanoo)─ 的 創

始 建 築 師 之 一 , 這 家 公 司 是 她 的 至 愛 。 她 從 住 宅 、 學 校 及 社 區 設 計 起 步 ,

至 今 , 麥 肯 諾 已 經 在 國 際 上 馳 名 , 法 蘭 馨 · 荷 本 (Francine Houben) 現

在 是 唯 一 的 公 司 擁 有 人 , 公 司 另 有 四 個 年 輕 的 合 夥 人 。 麥 肯 諾 的 作 品 已 經

「 隔 音 牆 應 是

大 地 景 觀 的 一 部 份 ,

但 不 應 該 是

建 築 上 的 表 現 。」

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔


184 185

市 建 造 房 子 , 典 型 50 年 代 的 房 屋 。 她 崇 尚 當 時 的 樂 觀 主 義 , 二 戰 過 去 了 ,

戰 勝 了 過 去 , 在 我 們 面 前 是 一 個 全 新 的 時 代 。

在 沙 路 街 的 房 子 建 造 於 1959 年 。 表 達 時 代 精 神 的 設 計 : 獨 棟 、 自 然 石

材 、 白 色 的 磚 及 木 料 、 鋼 窗 框 , 有 六 個 圓 洞 的 藍 色 鋼 門 是 現 代 主 義 風 格 的

傑 作 。 僅 管 現 有 的 房 主 將 房 子 改 裝 的 單 調 了 許 多 , 你 仍 然 可 以 看 到 對 於 一

個 孩 子 來 說 , 為 什 麼 這 幢 房 子 有 十 分 的 探 險 性 。 她 講 述 當 初 室 內 的 鮮 豔 色

彩 , 黃 色 、 藍 色 、 紅 色 及 黑 色 。 她 說 :「 我 堅 信 孩 子 在 5 歲 的 時 候 開 始 開 發

各 種 感 覺 器 官 , 所 以 對 於 一 個 孩 子 來 說 , 生 長 在 一 個 對 其 各 種 感 官 有 啟 發

性 的 環 境 十 分 重 要 。」

在 另 一 個 場 合 , 她 透 露 了 她 對 查 理 斯 · 伊 姆 斯 (Charles Eames) 及

蕾 · 伊 姆 斯 (Ray Eames) 的 景 仰 。 這 對 美 國 設 計 師 將 造 型 、 感 性 、 理 智 及

感 官 知 覺 完 美 地 融 合 在 一 起 。 她 曾 到 伊 姆 斯 夫 婦 於 戰 後 在 洛 杉 機 聖 塔 莫 妮

卡 丘 陵 上 建 造 的 房 子 裡 拜 訪 過 他 們 , 她 似 乎 在 那 裡 找 到 了 自 己 , 並 深 深 體

會 到 何 謂 建 築 , 當 然 很 多 體 會 是 關 於 建 築 技 術 , 但 更 是 關 於 感 覺 、 品 味 、

視 覺 及 經 歷 的 組 合 。

2004 年 1 月 她 在 任 教 的 代 爾 夫 特 理 工 大 學 校 慶 上 講 演 , 這 也 是 她 所 受

教 育 的 大 學 。 她 的 開 場 白 為 :「 你 可 以 試 圖 描 述 一 切 , 但 解 答 常 常 是 來 自

直 覺 。」

還 有 一 次 她 講 述 對 季 節 的 感 覺 , 她 指 出 荷 蘭 四 季 分 明 的 氣 候 是 多 麼 的

宜 人 , 你 可 以 從 皮 膚 上 感 覺 到 變 化 。「 在 荷 蘭 , 人 們 可 以 描 述 自 己 的 年 紀

是 十 六 個 春 天 , 這 是 相 當 美 的 一 種 描 述 方 式 。」

在 她 還 是 一 個 新 手 媽 媽 的 時 候 , 她 住 在 公 寓 的 第 十 一 層 , 附 加 九 公 尺

寬 的 寬 闊 視 野 ,「 看 著 陽 光 、 雨 滴 及 暴 風 雪 在 荷 蘭 的 地 景 上 掠 過 , 是 相 當

難 以 忘 懷 的 經 歷 。」

感 官 體 驗 是 她 工 作 的 指 南 。 她 自 己 經 常 運 用 「 觸 覺 的 」 這 個 詞 , 根 據

詞 典 的 解 釋 , 一 個 觸 覺 感 官 敏 銳 的 人 也 會 是 個 「 磁 化 器 」。

她 工 作 從 不 教 條 武 斷 , 更 清 楚 地 說 , 她 反 對 教 條 武 斷 , 她 的 風 格 是 從

不 事 前 設 定 好 一 切 , 每 次 都 設 法 開 發 自 己 的 潛 能 。 她 的 建 築 風 格 是 以 土 地

為 本 , 這 裡 是 指 她 的 設 計 向 來 是 與 自 然 環 境 及 該 城 市 或 臨 近 環 境 相 關 連 。

在 黑 爾 林 城 市 從 沙 路 街 到 賽 馬 廣 場 的 街 道 是 向 下 傾 斜 的 , 從 學 校 到 家

是 上 坡 道 。 到 處 是 斜 坡 , 如 波 浪 一 般 , 彎 曲 的 道 路 向 上 、 向 下 傾 斜 。 兒 童

時 期 的 荷 本 , 極 喜 愛 連 接 林 堡 省 各 個 丘 陵 小 鎮 的 弧 狀 和 起 伏 小 道 。

帶 著 興 奮 的 神 情 , 她 講 述 著 她 母 親 將 汽 車 停 在 小 丘 陵 頂 上 的 習 慣 ,

關 掉 引 擎 , 然 後 汽 車 以 重 力 下 滑 , 越 來 越 快 , 直 到 下 一 個 丘 陵 到 來 , 道 路

開 始 上 坡 , 即 使 在 後 座 的 孩 子 們 幫 忙 向 上 推 都 不 管 用 , 汽 車 緩 慢 地 停 了 下

來 , 這 就 是 荷 蘭 的 山 。

「 我 堅 信 孩 子 在

5 歲 的 時 候 開 始

開 發 各 種 感 覺 器 官 ,

所 以 對 於

一 個 孩 子 來 說 ,

生 長 在 一 個 對 其 各

種 感 官 有 啟 發 性 的

環 境 十 分 重 要 。」

*

建 築 設 計 是 一 種 癮 , 設 計 者 常 常 日 夜 不 停 的 工 作 , 承 受 不 了 這 一 切

的 人 , 就 應 該 作 其 他 工 作 , 人 們 決 不 是 為 了 錢 進 這 行 。

正 好 順 便 談 談 這 個 問 題 , 直 接 問 她 的 看 法 , 她 說 :「 這 是 一 個 收 入 不

佳 的 行 業 , 也 許 普 遍 印 象 與 此 相 反 , 建 築 師 們 大 都 有 好 車 或 引 人 注 目 的 住

宅 , 這 是 因 為 他 們 喜 歡 有 設 計 感 的 生 活 , 此 行 業 尖 端 的 建 築 師 薪 水 不 差 ,

但 對 大 部 分 建 築 設 計 師 來 說 , 工 作 辛 苦 、 收 入 不 豐 。」

對 於 一 個 女 建 築 師 來 說 更 是 雪 上 加 霜 , 這 與 專 業 能 力 無 關 , 而 在 於

荷 蘭 女 人 被 認 為 應 該 扮 演 母 親 的 角 色 ─ 做 飯 、 撫 養 孩 子 、 採 買 ─ 一 整 套

家 務 。

以 帶 有 渲 染 力 的 的 興 奮 語 氣 , 她 講 述 起 另 一 個

城 市 ─ 曼 谷 。 如 果 你 告 訴 泰 國 人 , 你 必 須 同 時 兼 顧

工 作 與 照 顧 小 孩 , 他 們 會 以 不 可 置 信 的 眼 神 看 著

你 , 例 如 在 曼 谷 , 有 這 麼 繁 忙 工 作 的 人 通 常 擁 有 汽

車 與 司 機 、 家 裡 有 整 理 家 務 的 管 家 , 以 及 其 他 各 種

荷 蘭 人 眼 裡 極 不 尋 常 的 服 務 。

她 認 命 地 說 :「 嗯 , 如 果 你 走 遍 世 界 就 會 遇 見

這 些 開 眼 界 的 事 情 。」

多 年 以 來 , 她 的 經 驗 使 她 變 得 更 精 明 和 商 務

化 , 換 句 話 說 , 她 本 性 並 非 如 此 。 儘 管 她 會 設 定 目

標 並 全 力 達 成 , 但 財 務 上 她 經 常 無 法 達 到 預 期 成

效 , 於 是 她 在 身 邊 安 排 能 幫 她 管 理 好 業 務 的 專 業

同 事 。

結 果 是 她 現 在 可 以 很 好 地 靠 本 身 工 作 生 活 , 但

她 職 業 生 涯 的 前 二 十 年 確 不 同 。 在 沉 思 中 她 想 到 一

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔


186 187

個 她 認 識 的 英 國 建 築 師 , 一 個 名 聲 不 錯 的 同 行 , 她 得 到 一 個 在 德 國 的

旅 館 項 目 , 但 客 戶 卻 拒 絕 支 付 尾 款 , 剛 剛 生 下 嬰 兒 的 英 國 建 築 設 計 師

只 能 通 過 法 庭 討 回 欠 款 , 當 時 她 已 入 不 敷 出 。

她 說 :「 這 一 切 都 十 分 司 空 見 慣 。」

她 有 一 次 在 莫 斯 科 遇 見 一 個 荷 蘭 人 告 訴 她 , 在 俄 國 建 築 師 是 屬 於

貴 族 階 層 。 那 時 她 才 意 識 到 她 的 建 築 師 培 育 過 程 有 多 不 同 。

「 我 在 這 方 面 十 分 無 知 。」, 她 毫 不 遲 疑 地 說 。

她 接 著 說 :「 我 們 從 來 沒 有 注 意 過 收 入 的 問 題 , 我 們 完 全 忽 略 了

這 一 點 , 這 與 代 爾 夫 特 理 工 大 學 的 傳 統 不 合 , 也 與 麥 肯 諾 公 司 的 主 要

目 標 不 同 , 在 80 年 代 是 以 造 福 於 社 會 的 社 會 福 利 住 宅 項 目 為 主 , 這 就

像 是 我 們 的 誓 言 。」

「 我 最 近 在 菲 利 賓 的 馬 尼 拉 講 演 , 我 對 學 生 們 說 :『 請 注 意 , 我

們 的 行 業 不 只 是 為 社 會 頂 層 服 務 。』, 讓 人 吃 驚 的 是 他 們 無 法 理 解 這

種 觀 點 。」

「 在 荷 蘭 近 一 百 多 年 累 積 下 來 的 傳 統 , 通 過 法 人 或 政 府 計 畫 讓 全

民 有 房 子 住 是 很 重 要 的 課 題 , 這 就 是 為 什 麼 世 界 其 他 地 方 的 人 , 對 這

種 建 築 師 責 任 與 荷 蘭 建 築 近 代 史 常 常 無 法 理 解 。」

「 世 界 90% 地 區 的 住 宅 專 案 , 和 歐 洲 二 戰 過 後 時 期 的 住 宅 建 型

態 相 似 , 大 規 模 建 造 , 完 成 計 畫 的 數 量 , 注 重 的 是 規 模 , 並 不 注 重 居

住 環 境 的 品 質 。 大 量 生 產 40 到 60 平 方 公 尺 的 小 公 寓 , 一 個 挨 著 一 個 的

公 寓 。」

她 可 以 不 停 地 講 述 那 灰 暗 的 、 不 人 道 的 建 築 , 這 是 一 個 觸 及 她 內

心 深 處 的 話 題 , 她 對 各 國 政 治 家 、 公 務 員 與 承 包 商 之 間 的 利 益 之 爭 討

厭 至 極 。 她 帶 著 挑 戰 的 語 氣 說 :「 身 為 年 輕 的 建 築 師 , 我 們 認 為 應 另

闢 新 徑 , 不 應 該 不 加 考 慮 地 建 造 沒 有 任 何 想 像 力 的 一 堆 公 寓 和 住 宅 ,

我 們 當 時 努 力 設 立 新 典 範 。」, 確 實 , 他 們 成 功 了 , 他 們 扭 轉 了 社 會

住 宅 的 設 計 趨 勢 , 但 並 不 僅 僅 是 建 築 設 計 的 改 變 , 更 重 要 的 是 : 對 住

宅 開 發 者 的 影 響 , 有 影 響 力 的 議 員 和 住 宅 機 構 的 負 責 人 們 , 也 認 識 到

高 品 質 住 宅 的 重 要 性 。

她 說 :「 作 為 建 築 師 你 可 以 遠 見 卓 識 並 作 出 榜 樣 , 但 沒 有 業 主 的

共 識 , 你 還 是 達 不 到 目 的 。」

式 , 不 然 很 容 易 落 入 俗 套 。 當 時 公 司 裡 很 多 人 都 反 對 , 但 她 認 為 應 該

堅 持 到 底 , 腦 中 已 有 清 晰 的 想 法 浮 現 。 她 常 常 談 起 並 誇 獎 她 的 員 工 ,

「 在 我 如 火 焰 般 無 邊 際 的 想 像 世 界 中 , 他 們 是 我 的 大 地 , 紮 實 穩 固 的

基 礎 。」

她 對 她 與 公 司 成 員 組 成 的 團

隊 十 分 驕 傲 , 但 是 :「 一 艘

船 上 只 能 有 一 個 船 長 , 設 計

並 不 是 一 個 民 主 的 過 程 , 但

如 果 他 們 有 更 好 的 建 議 , 我

也 會 服 從 。」

「 建 築 設 計 是 個 很 複 雜

的 職 業 。 你 必 須 有 豐 富 的 知

識 , 十 分 豐 富 的 知 識 , 最

佳 的 作 品 只 會 在 50 歲 後 出

現 。」, 萊 里 達 市 的 風 景 ,

是 由 十 五 世 紀 的 、 坐 落 在 山

頂 的 索 衛 拉 大 教 堂 主 宰 , 現

在 作 為 它 的 對 應 點 , 她 設 計

了 從 西 班 牙 大 地 升 起 的 文 化

中 心 ,「 這 是 城 市 的 兩 座 地

標 。」, 她 說 ,「 它 們 遠 遠

相 望 。」

這 是 一 個 刺 激 同 時 大

膽 的 想 法 , 她 從 開 始 就 意 識 到 這 一 點 ,「 我 非 常 害 怕 結 果 不 如 預 期 ,

萊 里 達 市 民 是 否 會 認 為 它 奇 醜 無 比 。」, 她 輕 微 地 顫 抖 , 但 同 時 :

「 不 , 我 不 是 沒 有 把 握 , 我 向 來 用 批 評 的 眼 光 衡 量 我 的 工 作 , 我 認 為

這 就 是 責 任 感 , 或 許 我 的 責 任 心 過 強 。 讓 人 無 法 忘 記 的 建 築 物 , 這 是

我 要 設 計 建 造 的 , 令 人 難 忘 的 公 共 場 所 。」

如 此 複 雜 且 緊 密 的 合 作 , 也 有 令 人 憂 鬱 的 一 面 ,「 想 想 , 你 花

了 五 年 的 時 間 在 一 個 建 築 物 上 , 在 這 五 年 其 間 , 你 必 須 與 各 方 持 續

合 作 , 與 你 的 客 戶 , 你 的 營 造 公 司 , 你 的 營 造 商 下 包 , 當 地 建 築 師

與 團 隊 , 你 必 須 堅 持 五 年 , 如 果 成 功 了 , 你 們 共 同 創 造 了 一 件 美 好 的

事 物 , 之 後 大 家 分 道 揚 鑣 , 各 自 繼 續 去 忙 其 他 事 情 。」「 我 在 將 建 好

的 建 築 交 接 給 使 用 者 後 , 總 是 十 分 憂 鬱 , 就 像 你 養 大 的 孩 子 不 可 避 免

地 各 自 去 走 自 己 的 路 一 樣 , 我 總 是 想 , 我 希 望 他 們 好 好 照 顧 這 些 建

築 物 。」

*

我 們 在 加 泰 羅 尼 亞 省 繼 巴 塞 羅 納 第 二 大 城 市 ─ 萊 里 達 市 ( 西 班 牙

語 拼 做 Lerida, 加 泰 羅 尼 亞 語 拼 做 Lleida), 她 在 那 裡 建 造 了 大 型 會

議 中 心 與 劇 場 , 一 個 十 分 引 人 矚 目 的 建 築 , 與 大 地 相 連 , 建 築 有 著

西 班 牙 泥 土 的 黃 橘 顏 色 , 與 當 地 用 的 沙 岩 建 材 顏 色 相 同 , 她 還 將 該 農

業 區 盛 產 的 水 果 融 入 到 每 個 室 內 設 計 細 節 中 , 當 然 是 以 自 己 獨 特 的 方

「 我 們 從 來 沒 有

注 意 過 收 入 的 問 題 ,

我 們 完 全 忽 略

了 這 一 點 , 這 與

代 爾 夫 特 理 工 大 學

的 傳 統 不 合 ,

也 與 麥 肯 諾 公 司

的 主 要 目 標 不 同 。」

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔

*


188 189

是 什 麼 原 因 使 你 選 擇 這 個 行 業 ?

「 想 像 力 , 是 想 創 建 還 沒 有 成 型 的 事 物 , 以 及 致 力 提 高 生 活 質 量 的 願

望 。 你 認 為 你 的 設 計 點 子 不 錯 並 能 說 服 每 個 人 , 這 是 一 個 十 分 誘 人 的 過

程 , 你 說 :『 這 應 該 這 樣 子 做 。』, 而 他 們 就 照 你 的 建 議 去 做 !」

為 什 麼 公 司 對 此 有 討 論 ?

「 嗯 , 因 為 其 他 類 型 建 築 設 計 更 容 易 引 人 注 目 , 如 果 你 不 注 意 ,

很 容 易 就 會 被 吸 到 那 個 旋 渦 裡 , 我 不 想 這 樣 。 我 希 望 持 續 在 各 種 建 築

類 型 上 努 力 。」

你 仍 認 為 你 有 社 會 的 責 任 感 嗎 ?

「 是 , 我 當 然 有 , 即 使 聽 起 來 很 古 板 , 我 在 七 十 年 代 受 教 育 , 將 所 有

精 力 投 入 到 社 會 住 宅 的 議 題 上 , 如 果 你 看 當 今 的 教 學 和 有 關 建 築 的 雜 誌 ,

大 多 數 是 關 於 明 星 建 築 設 計 , 總 是 有 關 最 奇 特 的 建 築 設 計 、 最 高 的 建 設 經

費 , 看 似 完 全 無 界 線 。」「 我 認 為 新 生 代 建 築 師 應 該 回 到 原 點 , 這 也 是 一

個 經 濟 問 題 , 在 歐 洲 花 大 錢 的 時 代 已 經 過 去 了 , 人 們 應 該 想 想 怎 樣 再 利 用

舊 建 築 , 與 用 小 尺 度 手 法 設 計 建 築 。」’

「 建 築 設 計 是 個 很

複 雜 的 職 業 。

你 必 須 有 豐 富 的

知 識 , 十 分 豐 富 的

知 識 , 最 佳 的

作 品 只 會 在

50 歲 後 出 現 。」

你 擅 長 與 大 家 「 一 起 」 工 作 嗎 ?

「 我 認 為 是 。 這 個 職 業 不 可 能 一 個 人 完 成 , 有 人 假 裝 可 以 , 但 你

不 應 該 相 信 他 們 , 例 如 伯 明 罕 圖 書 館 這 個 工 程 , 有 五 、 六 十 人 同 時 工

作 , 我 就 像 是 船 長 般 , 必 須 把 前 景 弄 清 楚 , 並 同 時 考 量 每 一 個 人 提 出

的 建 議 。」

萊 里 達

文 化 中 心 石

材 立 面 的 顏

色 與 西 班 牙

大 地 相 同 。

The natural stone

facade of La

Llotja de Lleida is

the colour of the

Spanish earth.

De natuurstenen

gevel van La

Llotja de Lleida

heeft de kleur

van de Spaanse

aarde.

如 你 現 在 所 說 , 社 會 道 德 感 並 非 出 於 內 心 的 信 念 , 而 主 要 是 經 濟 和 財 務 上

的 問 題 。

「 對 , 也 許 是 這 樣 。 我 也 不 確 定 。 例 如 , 有 人 對 我 說 :『 法 蘭 馨 總 是

說 好 的 建 築 設 計 應 造 福 於 社 會 , 但 她 自 己 卻 造 了 一 座 又 一 座 紀 念 性 建 築 。

』, 但 這 些 都 是 公 共 建 築 , 社 會 共 用 的 建 築 。 我 總 是 試 圖 設 計 有 助 提 升 城

市 或 地 區 生 活 品 質 的 建 築 。」「 我 喜 歡 這 樣 描 述 我 的 工 作 : 提 供 願 景 和 服

務 。 提 供 服 務 並 不 等 同 於 委 曲 求 全 , 我 設 計 的 建 築 是 為 了 使 用 者 和 廣 大 群

眾 , 這 是 我 覺 得 這 個 職 業 的 美 好 之 處 。」「 這 是 建 築 師 與 藝 術 家 的 區 別 ,

建 築 設 計 不 是 純 粹 自 發 性 的 藝 術 , 我 認 為 作 為 建 築 師 應 該 誠 懇 , 藝 術 家 為

自 己 工 作 , 而 建 築 師 是 為 大 眾 工 作 。」

什 麼 是 願 景 ?

「 願 景 是 一 種 想 像 , 放 眼 未 來 , 用 另 一 種 角 度 看 事 情 , 願 意 運 用 新 的

技 術 。」

為 大 眾 設 計 建 築 聽 起 來 有 點 保 守 , 因 為 大 眾 並 不 一 定 會 認 同

前 衛 概 念 。

「 我 對 此 並 不 那 麼 悲 觀 , 如 果 你 清 楚 地 解 釋 你 的 意 圖 ,

並 帶 著 他 們 一 起 前 進 , 人 們 都 願 意 跟 從 你 , 即 使 是 他 們 沒 有

概 念 的 建 築 。」

「 我 在 將 建 好 的 建 築

交 接 給 使 用 者 後 ,

總 是 十 分 憂 鬱 ,

就 像 你 養 大 的 孩 子 不

可 避 免 地 各 自 去 走

自 己 的 路 一 樣 ,

我 總 是 想 ,

我 希 望 他 們 好 好 照 顧

這 些 建 築 物 。」

但 你 在 這 方 面 很 擅 長 嗎 , 例 如 在 傾 聽 方 面 ? 你 似 乎 不 太 有 耐 心 。

「 我 的 思 緒 跳 躍 , 這 是 事 實 。 我 的 缺 點 在 於 思 緒 太 快 , 又 無 法 帶

著 大 家 一 起 經 歷 所 有 思 考 過 程 , 但 我 可 以 傾 聽 。」

你 給 人 的 印 象 是 你 常 常 同 時 做 三 件 事 情 , 或 是 四 件 。

「 可 能 是 十 件 。 我 認 為 我 很 會 傾 聽 , 但 在 聽 的 同 時 我 過 濾 出 我 可

以 用 的 內 容 , 這 也 許 會 留 給 人 一 個 不 良 聽 眾 的 印 象 , 但 你 要 記 住 ,

如 果 我 不 是 有 選 擇 地 聽 , 我 會 收 到 過 多 訊 息 。」「 我 能 很 簡 潔 , 簡 要

地 處 理 事 情 , 我 每 天 都 收 到 很 多 電 子 郵 件 , 大 多 數 是 員 工 發 來 的 ,

我 通 常 只 用 『 是 』 或 『 不 』 來 答 復 , 不 比 這 多 , 有 些 人 必 須 適 應 這 一

點 。」

你 是 否 很 強 勢 ?

「 嗯 , 在 很 多 方 面 我 處 理 得 很 好 , 因 為 我 有 很 多 經 驗 , 但 我 時

間 有 限 , 這 樣 會 留 下 強 勢 的 感 覺 , 一 方 面 我 認 為 : 只 要 事 情 很 順 利 ,

我 們 不 需 要 無 止 盡 地 爭 論 這 個 問 題 。」「 若 你 有 不 同 意 見 , 你 必 須

提 出 來 , 這 也 是 我 希 望 身 邊 的 人 能 夠 做 得 到 , 在 麥 肯 諾 有 25 個 國 籍 的

員 工 , 但 並 不 是 每 個 國 家 都 有 無 視 工 作 職 稱 , 並 提 出 相 反 意 見 的 文 化

習 慣 。」

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔

你 為 什 麼 有 25 個 國 籍 的 員 工 ?

「 麥 肯 諾 是 世 界 著 名 的 公 司 。 這 使 人 們 願 意 在 麥 肯 諾 工 作 。 這 也

是 我 有 意 識 的 策 略 。」「 我 們 有 80 至 90 人 在 麥 肯 諾 工 作 , 你 可 以 想

像 我 們 有 大 約 25 個 建 築 工 程 師 ( 非 建 築 師 ), 他 們 幾 乎 都 是 荷 蘭 籍 男

性 , 他 們 是 我 的 支 柱 , 他 們 對 麥 肯 諾 的 穩 定 性 起 著 極 重 要 的 作 用 , 然

後 就 是 後 勤 人 員 , 也 都 是 荷 蘭 人 , 幾 乎 全 是 女 性 。 其 他 是 設 計 師 、 城

市 規 劃 師 、 景 觀 建 築 師 和 建 築 師 等 , 他 們 來 自 世 界 各 地 , 最 棒 的 是 整

個 組 合 , 這 樣 一 來 我 們 世 界 各 地 都 有 朋 友 , 有 來 自 於 遙 遠 國 家 的 優 秀

員 工 , 有 男 有 女 , 這 樣 經 營 公 司 真 是 太 棒 了 , 我 向 大 家 推 薦 。」

但 給 人 的 印 象 , 似 乎 你 已 不 再 做 住 宅 類 型 的 建 築 。

「 這 並 不 正 確 , 我 們 麥 肯 諾 一 直 持 續 設 計 住 宅 , 開 始

的 時 候 我 們 80% 的 項 目 是 住 宅 , 現 在 是 30%, 但 我 們 從 未 放

棄 , 這 是 與 很 多 其 他 公 司 的 不 同 。」「 我 們 公 司 內 部 曾 經 討 論 過 是 否 停 止

接 住 宅 案 , 我 說 :『 不 , 繼 續 作 下 去 , 這 讓 我 們 保 持 人 性 關 懷 的 本 質 , 況

且 我 們 做 得 很 好 , 我 找 不 到 任 何 原 因 停 止 。」


190 191

*

她 總 是 把 創 新 當 作 自 己 的 任 務 , 從 商 業 角 度 來 說 這 並 不 明 智 , 很

多 建 築 師 在 他 們 年 輕 的 時 代 已 經 發 展 形 成 某 種 風 格 , 一 旦 找 到 自 己

的 風 格 , 便 確 定 了 從 現 在 到 將 來 的 風 格 , 無 論 是 在 當 地 還 是 遙 遠 的 國

度 , 或 許 細 節 上 需 要 琢 磨 , 一 旦 整 套 成 熟 , 形 成 的 風 格 會 固 定 下 來 並

在 國 際 市 場 上 販 售 。

她 說 :「 在 臺 灣 我 們 與 造 船 業 合 作 以 發 展 出 一 種 特 殊 建 築 語 彙 ,

我 們 以 前 從 未 做 過 。 在 萊 里 達 我 想 用 西 班 牙 的 泥 土 建 造 , 我 們 找 到 一

種 有 西 班 牙 大 地 質 感 的 石 材 。 有 的 建 築 師 也 許 會 說 :『 我 的 風 格 就 是

我 的 風 格 , 無 論 是 在 臺 灣 還 是 在 西 班 牙 。』」

「 我 們 經 常 相 互 告 誡 , 只 要 我 們 是 經 濟 上 無 虞 的 公 司 , 即 使 持 續

投 入 創 新 的 設 計 , 剛 好 有 點 盈 餘 , 那 就 行 了 。」

對 於 只 追 求 奪 目 耀 眼 和 誇 大 的 建 築 設 計 風 格 , 她 客 氣 地 批 評 :

「 這 不 是 我 的 作 風 。」,「 我 尊 重 這 些 作 品 , 但 感 覺 像 是 一 種 不 停 地

尋 找 有 大 錢 客 戶 的 建 築 語 彙 。」

這 個 看 法 也 在 她 發 表 的 一 篇 帶 批 判 性 文 章 中 體 現 出 來 , 標 題 是

「 權 力 的 僕 人 」。

文 章 的 由 來 是 這 樣 , 她 在 聖 彼 德 堡 講 演 , 順 便 她 抽 空 去 看 新 的

Gazprom 總 部 大 樓 的 競 圖 成 果 展 覽 , 要 求 是 300 米 高 的 超

高 層 大 樓 , 投 標 者 淨 一 色 是 建 築 設 計 行 業 裡 的 頂 尖 建 築

師 。 她 邊 走 邊 想 : 她 的 同 行 在 這 裡 幹 什 麼 ? 他 們 為 什 麼 跟

隨 一 個 誤 導 的 想 法 , 在 如 此 美 麗 的 聖 彼 德 堡 建 造 一 個 300

米 高 的 大 樓 ?

她 反 對 誇 大 的 設 計 主 題 , 以 及 著 名 同 行 對 當 權 者 附 和

的 決 定 。

她 將 她 對 此 的 反 感 寫 在 一 個 全 國 性 報 紙 的 一 個 專 欄

裡 , 得 到 的 反 應 總 是 臆 測 她 嫉 妒 那 些 著 名 建 築 師 , 並 影 射

她 若 有 機 會 做 這 些 案 子 , 也 不 會 拒 絕 。

她 對 此 反 駁 :「 我 在 伯 明 罕 或 臺 灣 所 做 的 案 子 , 不 需

要 對 特 定 權 勢 屈 膝 附 和 , 我 將 民 主 自 由 的 理 念 帶 進 設 計 概

念 中 , 讓 大 眾 都 能 從 中 受 益 。」

專 欄 無 聲 無 息 地 停 了 , 辯 論 被 迫 提 早 結 束 。 她 無 可 奈

何 地 聳 了 下 肩 膀 , 她 還 想 說 的 是 , 在 她 的 年 代 , 她 是 指 在

她 大 學 期 間 , 做 法 會 完 全 不 同 , 那 時 候 一 定 會 組 織 辯 論 晚

會 , 對 參 加 像 Gazprom 辦 公 大 樓 這 種 誇 大 賣 弄 專 案 的 投 標

者 提 出 評 論 , 奇 怪 的 是 : 參 加 競 爭 聖 彼 德 堡 辦 公 大 樓 設 計

的 頂 尖 建 築 師 們 應 該 是 跟 她 同 一 時 期 受 大 學 教 育 , 都 是 在

70 年 代 , 你 或 許 也 會 想 到 : 他 們 應 該 很 清 楚 這 些 看 法 。

「 我 的 缺 點 在 於

思 緒 太 快 ,

又 無 法 帶 著

大 家 一 起 經 歷

所 有 思 考 過 程 ,

但 我 可 以 傾 聽 。」

建 築 經 由 激 烈 的 競 圖 後 產 生 , 特 別 是 國 際 招 標 的 案 子 , 程 序 很 簡

單 , 誰 想 中 標 , 就 必 須 投 標 , 附 上 設 計 圖 紙 和 模 型 , 由 評 審 決 定 。 到

此 為 止 是 理 論 上 的 程 序 , 現 實 卻 複 雜 得 多 , 競 圖 常 常 伴 隨 著 法 條 迷 宮

和 激 烈 爭 鬥 。

法 蘭 馨 · 荷 本 認 為 她 能 承 受 失 敗 ,「 只 要 競 爭 是 公 平 的 。」

她 是 什 麼 意 思 ? 簡 而 言 之 :「 在 我 這 個 行 業 裡 , 有 時 你 會 感 覺 有 人 暗

中 操 作 。」

她 曾 經 和 其 他 建 築 設 計 公 司 一 起 對 鹿 特 丹 新 市 政 大 樓 競 圖 結 果 進

行 法 律 訴 訟 , 但 卻 輸 了 , 不 止 是 競 圖 失 敗 , 連 官 司 也 輸 了 。 她 衷 心

希 望 贏 得 此 專 案 , 鹿 特 丹 終 究 是 她 的 城 市 , 她 在 大 學 畢 業 後 就 住 在 那

裡 , 提 交 的 設 計 也 符 合 鹿 特 丹 市 民 對 市 政 大 廳 的 期 望 , 甚 至 比 要 求 設

計 水 準 還 更 高 , 麥 肯 諾 到 底 還 是 輸 了 , 也 只 能 接 受 了 , 法 蘭 馨 · 荷 本

認 為 最 讓 人 氣 憤 的 是 怎 麼 輸 的 , 項 目 發 起 人 利 用 一 個 十 分 聰 明 的 法 律

竅 門 改 變 競 圖 要 求 , 這 樣 一 來 , 一 個 並 不 符 合 預 算 要 求 的 公 司 贏 得 了

本 專 案 , 這 很 傷 人 。

*

她 的 事 業 從 未 基 於 任 何 事 先 計 畫 , 事 情 就 這 麼 一 一 發 生 了 , 她 開

始 時 是 理 想 主 義 大 於 企 圖 心 , 不 管 如 何 , 她 的 事 業 達 到 了 一 定 層 次 ,

甚 至 包 含 許 多 國 際 案 , 對 她 來 說 就 像 是 順 理 成 章 。 她 希 望 對 生 活 環 境

產 生 正 向 變 化 的 助 力 , 聽 起 來 像 是 一 種 企 圖 , 但 在 荷 蘭 這 麼 小 的 國 家

可 能 性 是 有 限 的 , 這 樣 一 來 , 世 界 就 自 然 成 了 她 的 舞 臺 。

這 需 要 時 間 , 同 時 也 因 為 在 國 際 市 場 上 操 作 需 要 符 合 特 別 的

要 求 , 特 別 是 公 司 本 身 , 這 必 須 小 心 處 理 , 不 然 邁 出 這 一 步 的 風 險

太 大 。

那 麼 她 在 荷 蘭 有 什 麼 企 圖 無 法 達 成 ? 在 幾 番 詢 問 之 後 才 她 才 舉 出

個 例 子 , 她 希 望 能 設 計 改 建 阿 姆 斯 特 丹 的 國 家 博 物 館 。「 我 很 希 望 ,

也 有 這 個 能 力 。」, 但 她 不 想 嘀 咕 下 去 。 她 只 想 說 明 她 為 什 麼 要 跨 出

荷 蘭 。

在 2003 年 , 她 以 極 大 的 熱 情 策 劃 了 第 一 屆 鹿 特 丹 國 際 建 築 設 計 雙

年 展 , 當 時 她 已 經 是 英 國 皇 家 建 築 師 協 會 的 榮 譽 會 員 , 她 已 經 在 全 世

界 作 了 二 十 年 的 講 座 , 她 在 國 際 上 已 佔 有 一 席 之 地 。 但 是 , 雙 年 展 還

是 對 她 的 成 長 起 了 很 大 作 用 。

整 個 工 作 過 程 如 史 詩 般 壯 麗 , 她 必 須 在 一 年 半 之 內 想 出 一 個 尚 未

存 在 的 新 概 念 , 她 希 望 那 是 一 個 帶 有 研 究 性 質 的 雙 年 展 , 以 移 動 性 作

為 中 心 主 題 , 探 討 都 市 建 設 和 建 築 設 計 間 的 介 面 與 領 域 。

双 年 展 成 功 地 吸 引 了 世 界 十 个 城 市 的 设 计 师 和 研 究 人 员 , 著 名 人

士 如 扎 哈 · 哈 迪 德 (Zaha Hadid)、 汤 姆 · 梅 恩 (Thom Mayne)、

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔


192 193

格 莱 克 · 林 (Gregg Lynn)、 奥 蒂 勒 · 戴 克 (Odile Decq)。 他 們 依

是 阿 , 沒 錯 。

她 堅 持 十 點 宣 言 ( 見 348 頁 ), 那 是 她 的 建 築 哲 學 觀 。

她 想 把 麥 肯 諾 變 成 「 人 性 化 」, 以 人 的 甚 至 以 孩 子 的 角 度 看 事

物 , 並 以 這 種 觀 點 設 計 建 築 和 規 劃 都 市 , 當 然 也 可 以 用 更 學 術 化 的 方

式 設 計 , 但 她 不 想 , 她 總 是 嘗 試 想 像 使 用 者 是 怎 麼 體 驗 她 的 作 品 , 他

們 有 工 作 , 孩 子 要 上 學 , 晚 上 人 們 回 到 家 , 家 是 怎 樣 的 ? 他 們 的 客 廳

舒 服 嗎 ? 孩 子 在 哪 裡 玩 ? 她 試 圖 想 像 這 種 生 活 , 並 試 著 將 現 有 條 件 變

得 更 加 舒 適 。

她 也 以 理 性 進 行 分 析 , 但 直 覺 反 而 是 更 重 要 的 元 素 。 人 們 通 常 認

為 直 覺 與 女 性 相 連 , 她 覺 得 沒 關 聯 , 直 覺 跟 女 性 根 本 沒 有 任 何 關 係 。

直 覺 基 於 經 驗 , 最 重 要 的 科 學 突 破 都 是 源 於 直 覺 , 經 驗 豐 富 的 人 ,

直 覺 會 比 一 般 人 敏 銳 與 正 確 。

她 在 鹿 特 丹 建 造 了 墓 園 裡 的 祈 禱 堂 , 她 認 為 這 個 祈 禱 堂 是 她 最 直

覺 的 設 計 。 她 的 童 年 是 在 羅 馬 天 主 教 的 薰 染 下 度 過 , 因 此 她 不 需 要 讀

有 關 天 主 教 教 義 的 書 籍 , 她 只 需 要 回 想 起 燃 香 的 味 道 , 以 及 日 光 由 玻

璃 穿 過 的 景 象 。

想 起 来 很 滑 稽 , 她 竟 在 代 爾 夫 特 理 工 大 學 就 讀 , 學 校 裡 全 是 理

工 科 , 她 和 其 他 建 築 系 同 學 們 總 是 被 看 成 一 群 成 天 瞎 忙 的 人 。

這 種 偏 見 似 乎 非 常 普 遍 , 許 多 學 校 將 建 築 設 計 理 性 化 , 並 嘗 試 將

建 築 學 術 化 。

她 說 :「 但 是 , 我 從 不 這 樣 認 為 , 以 前 我 說 『 一 個 項 目 』 應 該

叫 作 『 一 個 蛋 糕 』 或 『 一 座 宮 殿 』, 我 那 時 候 就 已 經 用 帶 有 感 覺 的 詞

語 來 談 工 作 , 那 並 不 是 建 築 專 業 的 習 慣 。」

「 建 築 需 求 不 是 我 設 計 的 準 則 , 而 是 美 感 本 身 。 有 些 城 市 或 建 築

能 在 不 可 預 知 的 時 代 演 變 中 度 過 重 重 考 驗 , 為 什 麼 ? 因 為 它 們 本 身 很

美 , 美 感 是 我 的 指 南 , 我 盡 力 設 計 出 有 自 己 特 色 且 令 人 難 以 忘 懷 的 公

共 建 築 , 我 希 望 人 們 為 此 驕 傲 並 覺 得 享 受 , 甚 至 , 將 空 間 視 為 一 種 贈

禮 並 好 好 珍 惜 。」

主 題 發 展 展 覽 內 容 , 鹿 特 丹 因 此 特 別 繁 忙 了 整 整 兩 個 月 , 平 面 與 出 版

品 紛 出 , 以 及 建 築 師 、 工 程 師 、 交 通 專 家 、 都 事 設 計 師 、 景 觀 設 計 師

和 學 生 之 間 的 討 論 。

她 在 這 麼 多 年 之 後 仍 把 這 次 活 動 當 作 她 人 生 中 最 大 的 成 就 。「 我

都 垮 了 , 但 收 穫 豐 富 。」

她 並 不 依 賴 於 得 到 認 可 , 她 說 。 但 她 也 坦 誠 地 補 充 :「 人 對 讚 賞

永 遠 不 會 滿 足 。」

她 在 這 充 滿 競 爭 的 冷 酷 世 界 裡 吃 得 消 嗎 ?

她 胸 有 成 竹 :「 我 總 是 著 眼 於 我 的 目 標 。 我 知 道 在 實 現 目 標 的 過

程 中 會 遇 到 挫 折 。 這 是 自 然 的 , 但 目 標 永 遠 不 變 。」

「 我 已 經 達 到 一 生 中 所 有 想 達 成 的 目 標 , 我 從 未 忘 記 在 學 生 時

代 想 去 拜 訪 特 別 的 住 宅 和 建 築 師 , 總 是 衣 著 整 齊 並 有 禮 貌 地 按 門 鈴 ,

也 總 是 受 到 熱 情 歡 迎 。」

麥 肯 諾 位

在 代 爾 夫 特 歷

史 老 城 內 。

Mecanoo is

located in the

historic city

centre of Delft.

Het kantoor

van Mecanoo

staat in het

historische

stadscentrum

van Delft.

*

存 在 所 謂 的 女 性 建 築 設 計 嗎 ?

「 我 希 望 以 我 的 能 力 被 承 認 , 而 不 是 因 為 我 是 女 性 。 身 為 女 人 並

不 是 一 種 成 就 。」

但 卻 能 有 幫 助 。

「 我 認 為 我 會 以 小 孩 、 大 眾 的 角 度 看 問 題 ( 譯 者 注 : 意 指 並 不 局

限 於 女 性 觀 點 )。」

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔

足 球 是 男 性 運 動 。 建 築 設 計 不 也 是 嗎 ?

「 普 遍 來 講 , 是 。 全 世 界 的 頂 尖 女 建 築 師 屈 指 可 數 , 這 個 現 實

暫 時 也 不 會 改 變 , 一 部 份 是 因 為 工 作 的 性 質 , 你 必 須 一 周 7 天 、 一 年

365 天 把 精 力 放 在 上 面 , 必 須 有 藝 術 細 胞 、 商 務 技 巧 、 組 織 能 力 , 還

必 須 擅 長 溝 通 , 我 認 為 男 性 有 較 多 時 間 處 理 上 述 工 作 。」

「 同 時 我 想 : 我 不 想 用 工 作 的 觀 點 來 談 , 我 做 我 想 做 的 事 情 ,

是 男 性 化 還 是 女 性 化 的 職 業 對 我 來 說 無 所 謂 。」

「 對 這 個 議 題 , 最 有 趣 的 評 論 是 說 : 我 是 年 輕 建 築 師 與 女 建 築 師

的 榜 樣 , 好 吧 , 這 可 以 接 受 。」

「 當 然 在 二 戰 之 後 建 造 了 很 多 醜 陋 的 建 築 , 無 論 是 從 建 築 設 計 ,

還 是 從 都 市 規 劃 的 角 度 來 說 。」, 她 直 視 遠 方 , 說 :「 這 都 是 男 人 造

成 的 。」

「 我 希 望 以 我 的 能 力

被 承 認 , 而 不 是 因 為

我 是 女 性 。 身 為 女 人

並 不 是 一 種 成 就 。」

*

邁 克 · 威 特 比 (Mike Whitby) 對 伯 明 罕 的 意 義 就 等 於 柴 契 爾 夫

人 (Lady Thatcher) 對 英 國 的 意 義 : 正 直 且 對 大 眾 有 巨 大 魅 力 的 政

治 家 。 威 特 比 評 論 柴 契 爾 夫 人 :「 她 對 既 定 價 值 進 行 挑 戰 , 而 大 多 數

人 的 思 考 卻 恰 恰 相 反 。」

他 是 伯 明 罕 市 長 , 伯 明 罕 的 「 領 袖 」。 至 少 有 兩 個 因 素 標 誌 著 伯

明 罕 : 戰 爭 年 代 的 轟 炸 和 七 十 年 代 初 期 徹 底 衰 退 的 工 業 , 這 是 英 國 的


194 195

第 二 大 城 市 , 在 很 多 方 面 讓 人 想 起 英 國 叱 吒 海 洋 的 時 代 , 各 民 族 在 這

裡 定 居 下 來 並 齊 聚 一 堂 。

「 圖 書 館 無 疑 是 公 眾 的 宮 殿 。」, 威 特 比 以 一 貫 響 亮 和 悅 耳 的 嗓

音 說 。「 圖 書 館 確 實 應 該 是 公 眾 的 宮 殿 。」, 法 蘭 馨 · 荷 本 附 和 。

威 特 比 是 歐 洲 最 大 圖 書 館 項 目 的 客 戶 , 將 近 2 億 英 磅 的 經 費 為 此

預 備 出 來 , 而 麥 肯 諾 是 建 築 師 。

法 蘭 馨 · 荷 本 達 到 建 築 設 計 的 世 界 頂 級 水 準 。「 感 覺 不 錯 。」,

她 說 。 她 之 前 從 未 在 英 國 贏 得 競 圖 ,「 你 會 因 此 吸 取 很 多 教 訓 。」

, 她 在 伯 明 罕 贏 了 ,「 我 認 為 他 們 感 覺 到 我 想 為 他 們 量 身 訂 做 一 個 圖

書 館 。」

她 將 福 斯 特 (Foster)、 庫 哈 斯 (Koolhaas) 等 建 築 業 大 名 甩 在

身 後 , 在 市 中 心 龐 大 建 築 工 地 的 施 工 圍 籬 上 有 她 如 同 巨 星 般 的 圖 像 ,

「 你 必 須 有 特 別 之 處 才 會 被 允 許 建 造 這 個 圖 書 館 。」, 她 說 :「 我 並

不 在 意 , 但 那 是 一 個 前 提 。」, 她 平 靜 地 脫 口 而 出 。

她 並 不 熟 悉 伯 明 罕 。 無 論 是 萊 里 達 的 文 化 中 心 , 在 伯 明 罕 毗 鄰 著

名 劇 院 的 圖 書 館 , 或 是 臺 灣 高 雄 的 文 化 地 標 , 她 都 以 同 樣 的 方 式 去 認

識 這 些 城 市 ─ 步 行 。 在 伯 明 罕 , 她 在 城 市 裡 整 整 逛 了 三 天 。 她 看 到 的

是 各 種 建 築 風 格 的 混 合 , 砂 岩 、 藍 磚 、 紅 磚 、 繁 盛 的 年 代 及 之 後 的 衰

退 , 一 個 由 各 種 事 件 組 合 起 來 的 城 市 。「 我 想 創 造 協 調 性 。」, 她 對

威 特 比 說 ,「 在 各 種 不 同 民 族 和 工 業 歷 史 足 跡 之 間 。」

威 特 比 說 了 類 似 的 看 法 :「 城 市 的 潛 力 , 是 讓 我 們 理 解 人 的 不 可

預 測 性 。」, 他 把 伯 明 罕 看 做 :「 基 督 徒 、 猶 太 人 、 錫 克 教 徒 、 穆 斯

林 和 其 他 無 數 團 體 的 宮 殿 , 座 落 在 市 中 心 的 圖 書 館 , 將 會 是 民 眾 對 城

市 認 同 的 中 心 。」

威 特 比 :「 法 蘭 馨 承 諾 了 我 們 , 而 且 她 也 會 實 踐 諾 言 。」, 聽 起

來 並 不 像 威 脅 , 而 更 像 安 慰 和 信 任 。

繼 臺 灣 的 藝 術 文 化 中 心 之 後 , 伯 明 罕 圖 書 館 是 麥 肯 諾 最 大 的 一 個

工 程 項 目 。 在 1984 年 由 幾 個 剛 剛 畢 業 的 年 輕 建 築 師 , 一 同 開 始 的 探 險

人 生 , 在 30 年 後 已 經 發 展 成 一 個 有 實 力 、 有 名 望 的 公 司 。

她 又 談 及 創 業 之 初 , 我 們 不 應 該 認 為 她 會 忘 本 , 忘 記 社 會 住 宅 ,

她 一 直 認 為 這 種 建 築 類 型 對 該 專 業 起 著 關 鍵 作 用 , 早 期 她 和 充 滿 熱 情

的 夥 伴 一 起 完 成 社 會 住 宅 , 無 疑 是 設 計 思 考 的 轉 捩 點 。 她 畢 業 設 計 的

主 題 是 「 社 會 住 宅 也 是 建 築 設 計 的 重 要 課 題 」, 當 時 是 新 概 念 , 她

說 :「 麥 肯 諾 在 改 變 建 築 思 想 意 識 方 面 起 了 很 重 要 的 作 用 。」

「 我 將 世 界 變 得 更 美 好 了 一 點 。」, 她 微 笑 著 說 。 她 似 乎 對 自 己

如 此 大 膽 有 些 靦 腆 , 但 還 是 繼 續 說 :「 我 是 這 樣 認 為 , 我 將 世 界 變 得

更 美 好 了 一 點 。」

專 訪 中 文 揚 ‧ 特 龍 埔


De Bijlmermeer is een grote uitbrei-

The Bijlmer area is a large urban

拜 爾 莫 是 阿 姆 斯 特 丹 在 六 、 七 十 年

ding van Amsterdam uit de recente

expansion of Amsterdam that came

代 的 新 開 發 區 域 , 市 政 府 計 劃 更 新 拜 爾

jaren zestig en zeventig. De gemeente

out of the late sixties and seventies.

莫 區 已 有 好 一 段 時 間 , 計 劃 一 部 分 是 將

is al geruime tijd bezig met plannen

For quite some time, the municipa-

現 有 的 拜 爾 莫 區 改 建 成 有 700 個 住 宅 和

de Bijlmermeer te revitaliseren. Deel

lity has been working on plans to

占 地 6 公 頃 體 育 設 施 的 新 城 市 公 園 。

van de vernieuwingsstrategie is de

revitalise the area. Part of this urban

全 新 的 拜 爾 莫 公 園 在 2011 年 正 式

omvorming van het bestaande Bijlmer-

renewal strategy involves the trans-

開 放 , 當 地 的 居 民 將 會 自 行 定 義 出 公 園

park tot een nieuw stadspark met

formation of the Bijlmerpark into a

的 界 線 。 樹 林 圖 案 的 不 鏽 鋼 欄 杆 與 八 個

zevenhonderd woningen en zes hectare

new urban park with seven hundred

拱 門 入 口 , 界 定 出 住 宅 區 與 公 園 之 間 的

sportvoorzieningen.

homes and six hectares of sports

模 糊 界 線 。

In 2011 is het Bijlmerpark in gebruik

facilities.

絲 帶 般 的 人 行 步 道 優 雅 地 穿 梭 在 拜

5

genomen, een echt stadspark waar

in de nabije toekomst woningen met

golvende bewegingen het park zullen

omzomen. De Bijlmer Bomen Rand

vormt de overgang tussen park en

woningen: een zwevende omranding

van gekapte bomen op roestvrij stalen

In 2011, Bijlmerpark opened to the

public, a real city park where in the

near future, residences will define

the undulating edges of the park. The

Bijlmer Trees Edge marks the transition

between park and residences: a

floating border made of felled trees

爾 莫 公 園 內 , 連 結 北 半 邊 的 「 文 化 」

主 題 與 南 半 邊 的 「 自 然 」 主 題 , 之 間 還

有 大 量 水 景 、 彩 色 植 栽 、 橋 與 水 上 平 台

點 綴 , 公 園 內 還 有 許 多 特 殊 樹 種 , 如 巨

大 獨 特 的 紅 杉 及 一 大 片 玉 蘭 花 , 讓 人 們

在 拜 爾 莫 公 園 四 季 中 都 有 不 同 的 感 官

享 受 。

pootjes met acht poorten naar het

resting on stainless steel legs with

運 動 與 遊 戲 場 配 置 在 公 園 正 中 央 ,

park.

eight archways into the park.

週 圍 以 樹 群 圍 繞 , 在 主 要 路 徑 兩 旁 是 完

Slingerende paden verbinden het

Paths wind like elegant ribbons

全 開 放 的 兒 童 遊 戲 與 標 準 運 動 場 地 , 而

‘culturele’ noordelijke deel met het

through Bijlmerpark and connect

一 旁 7 公 尺 高 的 土 丘 上 , 特 別 種 植 引 蝶

‘natuurlijke’ zuidelijke deel dat geken-

the ‘cultural’ northern part of the

的 花 灌 木 , 提 供 公 園 另 一 個 優 美 景 緻 。

Bijlmerpark

merkt wordt door veel water, oeverplanten,

bruggetjes en een vlonder.

park with the ‘natural’, southern part

with a lot of water, colourful plants,

In het park staat een heel scala aan

bridges and a deck over the water.

grote karakteristieke bomen, zoals

Bijlmerpark features a range of

de Mammoetboom en velden met

distinctive trees, large trees like the

Bijlmerpark, Amsterdam,

Bijlmerpark, Amsterdam,

拜 爾 莫 公 園 , 阿 姆 斯 特 丹 ,

bijzondere bomen zoals bloeiende

giant sequoia and fields of special

Nederland (2011)

The Netherlands (2011)

荷 蘭 (2011 年 )

magnolia’s. In het Bijlmerpark kun je

trees such as flowering magnolias.

alle seizoenen zien en ruiken.

In Bijlmerpark you can see and smell

De sportvelden voor georganiseerde

every season.

sport liggen centraal in het park

Playing fields for organized sports

omringd door boompartijen. Langs

are located in the middle of the park

het hoofdpad liggen vrij toegankelijke

surrounded by trees. Along the main

sport- en spelvoorzieningen voor jong

path are freely accessible sport and

en oud. Een ruim zeven meter hoge

play facilities for young and old. A

heuvel begroeid met vlinderstruiken

seven-meter high hill covered with

zorgt voor een prachtig uitzicht.

butterfly bushes provides a magnificent

view.


200 201

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


202 203

Bijlmerpark is ontworpen als een

ervaring die de zintuigen beroert: je

ruikt de lente, je ziet kleuren verschieten

tijdens de seizoenen, je ervaart de

diversiteit aan bomen, struiken, planten

en kruiden, je hoort de vogels zingen.

Bijlmerpark is designed to touches

the senses: you can smell the spring,

see colours change over the seasons,

experience the diversity of trees,

bushes, plants and herbs, and hear

birds sing.

拜 爾 莫 公 園 被 設 計 為 感 官

享 受 的 場 域 , 聞 到 春 天 的 氣

息 , 看 見 顏 色 隨 著 季 節 變 換 ,

經 驗 生 態 的 多 樣 性 , 喬 木 、 灌

木 、 植 栽 、 香 草 、 與 鳥 叫 。

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


204

De Bijlmermeer, waar tegenwoordig

bijna 100.000 mensen met meer dan 150

nationaliteiten wonen, is ontworpen in de

jaren zestig. De wijk wordt gekenmerkt

door hoogbouw van tien verdiepingen in

een kenmerkende honingraatstructuur. Het

nieuwe Bijlmerpark is onderdeel van de

transformatie van deze wijk.

The Bijlmermeer neighbourhood, which today

houses almost 100,000 people of over 150

nationalities, was designed in the sixties

as a series of nearly identical high-rise

buildings laid out in a hexagonal grid. The

Bijlmerpark is part of the transformation of

this neighbourhood.

拜 爾 莫 社 區 擁 有 來 自 150

個 國 家 的 10 萬 居 民 , 在 60 年

代 規 劃 興 建 , 全 區 配 置 相 同 的

高 層 住 宅 於 六 角 形 的 格 子 中 。

拜 爾 莫 公 園 是 整 個 社 區 改 造 計

劃 的 一 部 分 。

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


206

Uitzicht vanaf de vlinderheuvel. View from the butterfly hill. 在 「 蝴 蝶 丘 (de vlinderheuvel)」 的 景 致 。


208 209

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


210 211

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


212


215

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


216 217

Elegante paden en bruggen slingeren zich

langs solitaire bomen, waterpartijen,

eilandjes en glooiende heuvels.

Elegant lanes and bridges meander

along solitary trees, water, small

islands and loping hillocks.

優 雅 的 小 徑 和 小 橋 在

樹 群 、 水 景 、 小 島 和 土 丘

之 間 穿 梭 。

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


218 219

Het natuurpark in het zuidelijk

deel kenmerkt zich door veel

water, kleurrijke velden met

oeverplanten en bruggetjes.

The southern part of the park is

a nature park with a lot of water

and large fields with colourful

plants and bridges.

公 園 南 側 是 個 包 含 大 量 水 體 、

橋 樑 與 彩 色 植 栽 的 自 然 生 態 公 園 。


221

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


222 223

Rond de sportvelden staat een

bijzonder gevlochten ‘kanten’ hekwerk

met bijzondere patronen en decoraties.

Het is ontworpen door kunstenaars.

Artisanal braided ‘lace’ fence

work decorated with patterns

surrounds the sports fields.

運 動 公 園 以 手 工 編 織 的 圖 案 籬 笆

包 圍 。

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


224 225

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


De sportvelden voor

georganiseerde sport

liggen centraal in het

park omringd door

boompartijen.

227

Sports fields for

organized activities are

located in the middle of

the park.

運 動 公 園 位 在 全 區 的 中 央 。


228 229

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


Bijlmerpark is

een park voor de

buurt met een

grote diversiteit

aan plekken voor

verschillende

doelgroepen.

Bijlmerpark is

a park for the

neighbourhood

featuring a great

diversity of areas

for different

interests.

為 這 個 社

區 特 別 設 計 的

拜 爾 莫 公 園 ,

包 含 許 多 不 同

使 用 機 能 的 區

域 , 滿 足 各 種

使 用 需 求 。


232 233

Het park is bedacht voor

kinderen van alle leeftijden

met vele speelmogelijkheden.

The park is designed with children of all

ages in mind and features a variety of

recreation and play areas.

設 計 階 段 即 考 量 各 兒 童 年 齡

層 的 需 求 , 配 置 各 種 休 閒 區 與 遊

戲 區 。

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


Dit is het natuurpark, het

ecologische deel van het park waar

je de vogels kan horen zingen.

Nature park, the ecological area

of the park where you can hear

the birds sing.

生 態 公 園 , 這 裡 是 聆 聽

鳥 鳴 的 最 佳 場 所 。

AMSTERDAM 阿 姆 斯 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 BIJLMERPARK 拜 爾 莫 公 園


Dit voormalige kazerneterrein is de

This former military terrain is the

原 軍 事 基 地 重 新 利 用 , 新 建 一 個 歌

locatie voor een concertzaal, een

location for a concert hall, opera

劇 院 、 一 個 音 樂 廳 、 一 個 中 劇 院 、 一

operahuis, een theater, een kleine

house, theatre, recital hall and an

個 演 奏 廳 , 總 共 有 6000 席 , 及 一 個 戶

concertzaal en een openluchttheater.

outdoor theatre. It has a total of

外 劇 場 , 都 擁 有 最 先 進 的 劇 場 設 計 與

Het telt in totaal 6.000 zitplaatsen en

6,000 seats and features the most

設 備 。

beschikt over de modernste theater-

modern theatre design and techno-

徫 武 營 藝 術 中 心 將 成 為 擁 有 150 萬 人

technieken.

logy.

口 、 臺 灣 最 大 港 口 城 市 ─ 高 雄 的 象 徵 ,

Het Wei-Wu-Ying Center for the Arts

The Wei-Wu-Ying Center for the Arts

周 圍 占 地 65 公 頃 的 公 園 也 在 競 圖 設 計 範

wordt het nieuwe icoon van het 1,5

will become the new icon for the 1.5

圍 之 內 , 對 麥 肯 諾 最 重 要 的 靈 感 來 源 ,

6

miljoen inwoners tellende Kaohsiung,

de grootste havenstad van Taiwan.

Het omliggende 65 hectare grote park

maakte deel uit van de ontwerpopgave.

Belangrijke inspiratiebron voor

Mecanoo architecten zijn de eeuwenoude

Banyanbomen, die behoren tot

‘s werelds grootste bomen.

million residents of Kaohsiung, the

largest harbour city in Taiwan. The

surrounding 65 hectare park is part

of the design brief.

An important source of inspiration

for Mecanoo’s design are the ancient

banyan trees, which are among the

world’s largest trees.

是 基 地 上 的 老 榕 樹 群 , 該 樹 屬 於 世 界 上

最 大 的 樹 種 。

麥 肯 諾 設 計 的 建 築 體 有 225 公 尺

長 、160 公 尺 寬 , 建 築 屋 頂 的 開 口 、 開

放 的 通 道 及 大 型 開 放 空 間 , 使 之 成 為 一

個 室 內 與 室 外 景 致 交 融 在 一 起 的 多 孔 建

築 。 部 分 由 植 栽 覆 蓋 的 房 頂 以 自 然 而 有

效 率 的 方 式 冷 卻 這 棟 亞 熱 帶 氣 候 建 築 ,

Het gebouw van Mecanoo is 225 meter

Mecanoo’s building is 225 meters

廳 院 間 有 遮 蔽 的 公 共 空 間 ─ 榕 樹 廣 場 ,

breed en 160 meter diep. Door de

wide and 160 meters deep. Openings

讓 整 棟 建 築 成 為 相 當 通 透 的 量 體 , 室 內

openingen in het dak, de passages

in the roof, passageways and open

與 室 外 之 間 的 層 次 輕 盈 豐 富 , 讓 大 眾 在

en open ruimtes ontstaat een bijna

spaces create an almost porous

不 受 豔 陽 與 風 雨 的 影 響 下 , 穿 梭 於 廳 院

Wei-Wu-Ying

Center for the Arts

poreus gebouw waar interieur en

exterieur samenvloeien. Het deels met

gras en planten bedekte dak zorgt voor

een natuurlijke en efficiënte koeling

van het gebouw in het subtropische

klimaat. Het grote dak creëert een

informele, publieke ruimte om te flane-

building where interior and exterior

merge. The partially grass and

plant covered roof creates natural

and efficient building cooling in the

subtropical climate. The large roof

also creates an informal public space

underneath where the city residents

之 間 , 打 太 極 等 運 動 , 或 只 是 輕 鬆 一

下 。 在 房 頂 與 地 面 交 接 處 是 可 容 納 數 千

觀 眾 的 戶 外 劇 場 。

ren, tai chi te beoefenen, te mediteren

can stroll, practice tai chi, mediate or

Wei-Wu-Ying Center for the

Wei-Wu-Ying Center for the Arts,

衛 武 營 藝 術 文 化 中 心 ,

of te relaxen. Waar het dak de grond

just relax. Where the roof touches the

Arts, Kaohsiung, Taiwan

Kaohsiung, Taiwan (2014 completion)

高 雄 , 臺 灣 (2014 年 完 工 )

raakt, wordt het een openluchtthe-

ground an open-air theatre is created

(2014 oplevering)

ater dat plaats biedt aan duizenden

that can accommodate thousands of

bezoekers.

visitors.


240

Het 1,5 miljoen inwoners tellende Kaohsiung

is een van de grootste havensteden van de

wereld. Met de bouw van het Wei-Wu-Ying

Center for the Arts wil de stad haar omslag

symboliseren van een havenstad naar een

moderne, culturele stad.

Ruimte voor bijschrift. Naar mijn

idee kan dat zowel kort als lang. Als

het wat wil toevoegen zou het nog

persoonlijker worden als Francine zelf

een (persoonlijke) notititie maakt bij

elk beeld.

With 1.5 million inhabitants, Kaohsiung

is one of the largest harbour cities in the

world. By building the Wei-Wu-Ying Center

for the Arts, the city will manifest its

evolution from a harbour city to a modern

cultural city.

高 雄 是 世 界 最 大 的 港 口 城

市 之 一 , 居 民 約 150 萬 人 , 藉

由 興 建 衛 武 營 藝 術 文 化 中 心 ,

這 個 城 市 將 正 式 宣 佈 轉 型 為 文

化 之 都 。


242

243

Kunstlicht speelt een belangrijke

rol in deze tropische stad waar

het vroeg donker wordt.

Lighting plays a crucial role in

this tropical city where it gets

dark early.

因 熱 帶 氣 候 城 市 天 色 較 早 暗 ,

燈 光 是 日 常 生 活 相 當 重 要 的 元 素 。


244

Een groot deel van het dagelijks

leven vindt ‘s avonds plaats op

straat, vanwege de warmte overdag.

Because of the daytime heat,

daily street life takes place

in the evenings.

因 白 天 日 照 炎 熱 , 到 晚 間 才 是 街

道 生 活 最 活 絡 的 時 候 。


246 247

In Kaohsiung wordt de

openbare ruimte gebruikt

als informeel podium. In de

Banyan Plaza in het Wei-Wu-

Ying Center for the Arts kan

op informele wijze dans, tai

chi, meditatie en street dance

worden beoefend, beschut

tegen zon en regen.

In Kaohsiung, public space

becomes an informal stage. In

Banyan Plaza in the Wei-Wu-

Ying Center for the Arts, tai

chi, dance, meditation and

street dance are all happening,

protected from the sun and rain.

在 高 雄 , 公 共 空 間 經 常

成 為 非 正 式 的 舞 臺 , 因 此 設

計 衛 武 營 藝 術 文 化 中 心 時 ,

將 「 榕 樹 廣 場 」 這 個 防 曬 、

防 雨 的 空 間 留 給 太 極 、 舞

蹈 、 冥 思 、 街 舞 等 活 動 。


Scooters zijn het belangrijkste

transportmiddel in de

stad. Inmiddels is er een

metrosysteem aangelegd.

Scooters are the primary means of

transportation in the city. Meanwhile, a

metro system is being constructed.

摩 托 車 是 城 市 內 的 主 要

交 通 工 具 , 另 外 , 捷 運 近 年

剛 完 工 營 運 。

248


250 251

Het nieuwe theatercomplex ligt

in het Wei-Wu-Ying Metropolitan

Park, een voormalig

kazerneterrein in de stad.

The Wei-Wu-Ying Metropolitan

Park, the site of a former

military complex, is the location

for the new theatre.

衛 武 營 藝 術 文 化 中 心 與 衛

武 營 都 會 公 園 曾 經 是 軍 方 的 訓

練 基 地 。

KAOHSIUNG 高 雄 TAIWAN 台 灣 CENTRE FOR THE ARTS 衛 武 營 藝 術 文 化 中 心


252 253

Het theatercomplex is opgebouwd uit vier losse

zalen. Het dak is een ruimtelijk vakwerkspant

dat niet alleen de zalen overkluist, maar ook

een openluchtfoyer creëert, de Banyan Plaza,

geïnspireerd op de tropische Banyanboom.

The complex is composed of four separate

theatres. The roof is a spacious truss that not

only covers the theatres, but also creates an

open-air lobby, the Banyan Plaza, inspired by

the tropical Banyan tree.

主 體 建 築 包 括 四 個 劇 院 ,

以 及 受 榕 樹 所 啟 發 的 開 放 空 間

「 榕 樹 廣 場 」, 全 部 覆 蓋 在 ㄧ

片 屋 頂 之 下 。

KAOHSIUNG 高 雄 TAIWAN 台 灣 CENTRE FOR THE ARTS 衛 武 營 藝 術 文 化 中 心


254

Voor de gevelconstructie

worden technieken

gebruikt uit de locale

scheepsbouwindustrie.

Techniques used in the local shipping

industry are being used for the

construction of the façade.

複 雜 的 曲 面 建 築 外 殼 ,

是 利 用 當 地 的 造 船 工 業 技 術

來 建 造 。


Werkzaamheden

in de kelder van

de theaterzaal.

Activities in the

basement of the

playhouse.

中 劇 院 地

下 室 的 工 程 。


De bouwvakkers

beschermen zich

tegen de zon.

Construction

workers protecting

themselves from

the sun.

施 工 人 員 的

防 曬 方 式 。


260

Schema van de

bouwvolgorde van

het staalwerk.

Scheme of the

construction order for

the steel work.

鋼 構 分 區 施 工 圖 。


Overleggen met de opdrachtgever en bezoek bouwplaats. Meetings with the client and site visit. 與 業 主 開 會 , 視 察 工 地 。


264

Overleg op een van

de scheepswerven

van Kaohsiung.

Meeting at one

of Kaohsiung’s

shipping yards .

參 觀 高 雄 當 地 的 造

船 廠 。


266 267

為 達 到 最 佳 音 響 效 果 ,

全 案 造 型 最 複 雜 的 2000 席 音

樂 廳 , 特 地 建 造 1:10 音 響 測 試

模 型 。

To perfect the complex acoustics in the 2000

seat concert hall a 1:10 physical model of

the largest and most complex hall in the

theatre was constructed.

Van de concertzaal met 2000 stoelen is een

1:10 maquette gemaakt om de akoestiek

van de grootste en meest complexe zaal van

het theater te testen en te perfectioneren.

1

2

3

1. Grote concertzaal (2000 stoelen),

2. Operahuis (2250 stoelen),

3. Theaterzaal (1250 stoelen) en

4. Kleine concertzaal (500 stoelen)

1. Concert Hall (2000 seats),

2. Opera House (2250 seats),

3. Playhouse (1250 seats) and

4. Recital Hall (500 seats)

1. 音 樂 廳 2000 席 ,

2. 戲 劇 院 2250 席 ,

3. 中 劇 院 1250 席 ,

4. 演 奏 廳 500 席

4


268 269

Belangrijke inspiratiebron

voor het ontwerp zijn de

eeuwenoude Banyanbomen

op de locatie.

An important source of

inspiration for Mecanoo’s

building design were the

existing centuries-old

Banyan trees on location.

麥 肯 諾 的 設 計 概 念 來

自 於 基 地 內 的 百 年 榕 樹 。

KAOHSIUNG 高 雄 TAIWAN 台 灣 CENTRE FOR THE ARTS 衛 武 營 藝 術 文 化 中 心


Concept (boven).

Paviljoen A Piece

of Banyan, een

1:6 studiemodel

van 20 x 3,5 x 4,3

meter op de Salone

Internazionale

del Mobile 2008

in Milaan, Italië

(onder).

Concept (top).

Pavilion A Piece of

Banyan, a 1:6 study

model of 20 x 3.5 x 4.3

metres at the Salone

Internazionale del Mobile

2008 in Milan, Italy

(bottom).

概 念 圖 ( 上 圖 )


2008 年 米 蘭

the Salone Internazionale

del Mobile

的 展 覽 館

「 榕 樹 的 局 部

(A Piece of Banyan)」,


一 個 六 分 之 一

模 型 , 尺 寸 2 0

x 3.5 x 4.3 公 尺

( 下 圖 )。


272

Het gebouw is

225 meter breed,

160 meter diep

en telt 141.000

m2. Door de

openingen in het

dak, de passages

en open ruimtes

ontstaat een

bijna poreus,

tropisch gebouw

waar interieur

en exterieur

samenvloeien.

The 141,000 m2

building complex

is 225 metres wide

and 160 metres

deep. Because of the

openings in the roof,

the passageways

and open spaces,

an almost porous,

tropical building

is created in which

interior and exterior

blur.

總 面 積 141000

平 方 公 尺 的 主 體 建

築 長 225 公 尺 、 寬

160 公 尺 , 歸 功 於 大

量 屋 頂 開 口 、 通 道

與 開 放 空 間 , 這 個

熱 帶 且 通 透 的 建 築

類 型 , 將 建 築 室 內

外 的 界 線 抹 除 了 。


In het centrum van Rotterdam

In the centre of 19th century Rotter-

建 築 師 HJ 範 德 布 靈 克 (H.J. van den

ontwierp de architect H.J. van den

dam, the architect HJ van den Brink

Brink) 在 十 九 世 紀 鹿 特 丹 市 中 心 設 計

Brink in de negentiende eeuw de

designed the Roman Catholic St.

了 羅 馬 天 主 教 徒 墓 地 ─ 聖 勞 綸 斯 , 作

rooms-katholieke begraafplaats Sint

Lawrence cemetery as an Italian

為 埋 葬 意 大 利 人 的 墓 地 ─ 死 亡 的 場 域 。

Laurentius als een Italiaanse dodenak-

graveyard: a campo santo. The neo-

屬 於 該 墓 地 的 新 哥 德 式 祈 禱 堂 及 建 於

ker: een campo santo. De neogotische

Gothic chapel central to the cemetery

1963 的 祈 禱 堂 都 有 十 分 嚴 重 的 地 基 問

kapel die bij de begraafplaats hoorde

and the later chapel of 1963 both

題 。 麥 肯 諾 設 計 了 第 三 個 祈 禱 堂 , 並 重

en ook de kapel uit 1963 ondervonden

experienced serious foundation

新 施 作 基 礎 結 構 。

ernstige funderingsproblemen en

problems and had to be demolished.

聖 瑪 莉 婭 天 使 祈 禱 堂 的 動 線 設 計 ,

moesten worden gesloopt. Mecanoo

Mecanoo designed the third chapel,

是 來 自 生 命 連 續 的 概 念 , 由 生 前 到 死

ontwierp de derde kapel, met een

with a new foundation.

後 。 空 間 本 身 是 由 連 續 彎 曲 的 有 機 型 牆

7

nieuwe fundering.

De routing van de Kapel Heilige

Maria der Engelen is gebaseerd op

het vertrouwen in de voortgang van

het leven, ook na de dood. De ruimte

heeft een organische vorm met een

continue, gebogen muur, zeventig

centimeter opgetild van de grond. De

The routing of the Saint Mary of the

Angels Chapel is based on faith in

the continuation of life here on earth

and also after death. The space has

an organic shape with a continuous,

curved wall, lifted seventy centimetres

off the ground. The wall is intensely

blue with texts from the Requiem

面 構 成 , 牆 面 離 地 70 公 分 , 塗 上 強 烈 的

藍 色 , 手 寫 上 各 種 語 言 的 安 魂 曲 , 反 映

出 鹿 特 丹 的 文 化 背 景 。 屋 頂 如 同 一 片 折

紙 般 飄 浮 空 間 之 上 , 金 色 的 室 內 天 花 由

下 往 上 照 亮 , 一 個 天 窗 將 一 道 光 束 帶 進

室 內 。

新 的 聖 瑪 莉 亞 天 使 祈 禱 堂 , 以 鑄 寫

歷 史 痕 跡 的 珠 寶 之 姿 , 站 立 在 一 個 充 滿

muur heeft een intens blauwe kleur

in many languages; the cemetery is a

回 憶 的 基 地 上 。

met teksten uit het Requiem in vele

place for the multicultural population

talen; de begraafplaats is een plek

of Rotterdam. The roof floats like a

voor de multiculturele bevolking van

folded sheet of paper over the space.

Saint Mary of the

Angels Chapel

Rotterdam. Het dak zweeft als een

gebogen vel papier boven de ruimte.

Het gouden plafond wordt met kunstlicht

van onderen aangestraald. Via een

opening in het plafond valt een bundel

daglicht naar binnen.

The golden ceiling reflects the artificial

lights from below. A stream of

natural light flows through an opening

in the ceiling.

The Saint Mary of the Angels Chapel

is like a precious jewel, a new chapel

Kapel Heilige Maria der Engelen is als

in an old location, which subtly hints

een kostbaar kleinood, een nieuwe

at what has come before.

kapel op een oude locatie, waar op

Kapel Heilige Maria der

Saint Mary of the Angels Chapel,

聖 瑪 莉 亞 天 使 祈 禱 堂 ,

subtiele wijze wordt verwezen naar wat

Engelen, Rotterdam, Nederland

Rotterdam, The Netherlands (2001)

鹿 特 丹 , 荷 蘭 (2001 年 )

eerder is geweest.

(2001)


276 277

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


278 279

Kapel Heilige Maria der Engelen staat op

een R.K. begraafplaats uit de 19e eeuw.

De kapel kreeg een organische vorm met

een gevel van zink aan de buitenzijde en

een zwevend gouden plafond.

Saint Mary of the Angels Chapel is situated

on a 19th century Roman Catholic

Cemetery. The chapel has an organic

shaped form with a zinc exterior façade and

a floating golden roof.

聖 瑪 莉 亞 天 使 祈 禱 堂 位 在 十 九

世 紀 建 造 的 羅 馬 天 主 教 徒 墓 地 上 ,

有 機 的 造 型 由 鋅 板 牆 面 與 金 色 懸 浮

屋 頂 構 成 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


281


282 283

Hoge taatsdeuren vormen de toegang tot

de kapel. Hierdoor krijgt de kapel zowel

binnen als buiten een continue wand.

The chapel has high invisible

doors, creating a continuous

wall inside as well as outside.

祈 禱 堂 的 出 入 口 設 計 成 與 牆 面

等 高 且 隱 藏 細 部 , 塑 造 室 內 與 室 外

連 續 的 牆 面 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


284 285

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


286 287

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


289


290 291

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


292 293

De kapel staat op de exacte locatie

van de twee vorige kapellen uit 1869

en 1963, die gesloopt moesten worden

vanwege funderingsproblemen.

The chapel is situated on the exact location

of two former chapels from 1869 and

1963 which had to be demolished due to

foundation problems.

祈 禱 堂 就 蓋 在 1869 年 與 1963 年

兩 座 舊 教 堂 的 位 置 之 上 , 之 前 兩 座

建 築 都 因 為 基 礎 結 構 問 題 必 須 拆 除 。

ROTTERDAM 鹿 特 丹 NEDERLAND/THE NETHERLANDS/ 荷 蘭 KAPEL/CHAPEL/ 教 堂


Op de oever van de rivier de Segre,

Just outside the centre of the city

在 西 班 牙 萊 里 達 市 中 心 不 遠 的 塞 格 維

iets buiten het centrum van de stad

of Lleida on the banks of the Segre

(Segre

River) 河 畔 , 麥 肯 諾 設 計 了

Lleida is La Llotja verrezen, een groot

River is La Llotja, a large theatre and

一 座 大 型 劇 場 兼 會 議 中 心 ─La Llotja,

theater en congrescentrum. Mecanoo

conference centre. Mecanoo regar-

融 入 萊 里 達 市 的 獨 特 地 景 中 。 設 計 概 念

heeft het landschap van Lleida, Lerida

ded Lleida’s landscape (Catalan for

的 視 覺 主 題 可 以 三 個 尺 度 來 描 述 ─ 大 尺

in Catalaans, opgevat als een boeiend

Lerida) an extraordinary backdrop for

度 是 將 建 築 視 為 河 與 山 的 連 接 , 城 市 尺

decor voor het horizontale gebouw. De

the horizontal building. The mise-en-

度 是 找 出 劇 場 與 河 流 視 覺 構 成 的 平 衡 ,

mise-en-scène is op drie schaalniveaus

scene has been elaborated on three

街 道 尺 度 是 形 塑 建 築 懸 臂 下 的 遮 雨 遮 陰

uitgewerkt: als een schakel tussen

levels of scale: as a link between river

空 間 。

8

rivier en berglandschap, als uitgewogen

compositie tussen rivier en stad

en, door zijn uitkragingen, als beschutting

tegen zon en regen.

Het grote natuurstenen bouwwerk van

ruim 37.000 m 2 lijkt aan de Spaanse

aarde te zijn ontsproten. De liggende

vorm van het gebouw levert op het dak

and mountain landscape, balanced

composition between river and city,

and with its cantilevers, as shelter

from sun and rain.

The large stone building of over

37,000 m 2 appears to have sprung

from out of the Spanish earth. The

building’s horizontal form provides a

這 座 三 萬 七 千 平 方 米 的 大 型 建 築 以

當 地 石 板 包 覆 立 面 與 廣 場 , 產 生 像 是

由 西 班 牙 土 壤 中 孕 育 而 生 的 感 覺 , 建 築

的 水 平 造 型 同 時 讓 屋 頂 成 為 一 個 大 型 花

園 , 懸 挑 下 的 遮 蔭 空 間 與 側 邊 的 戶 外 劇

場 , 讓 廣 場 成 為 適 合 舉 行 各 種 活 動 的 場

所 。 室 內 的 材 料 提 供 不 同 機 能 的 識 別 性

與 方 向 性 , 外 部 採 用 天 然 石 材 , 而 內 部

een grote tuin op. Onder de uitkragin-

large garden on the roof, while under

主 要 是 白 色 的 乾 式 牆 。

gen begint een plein voor evenemen-

the cantilevers begins a square for

因 這 個 區 域 以 盛 產 各 種 水 果 聞 名 ,

ten, met de trappen van het naastgele-

events, with the stairs of the adjacent

大 劇 院 在 深 色 木 牆 上 挖 出 樹 與 葉 子 狀 的

gen gebouw als tribune.

building serving as a tribune. Mate-

照 明 , 營 造 果 園 的 氛 圍 , 在 建 築 內 各 個

La Llotja de Lleida

Materialen brengen in het interieur

onderscheid en oriëntatie aan.

De buitenkant is van natuursteen. De

rials ensure distinction and orientation

in the interior. The exterior is of

stone. The interior is mostly of white

空 間 也 能 看 到 以 果 樹 圖 案 與 水 果 色 彩 為

主 題 的 裝 修 細 部 。

binnenkant heeft vooral witte, gestucte

stucco.

wanden.

The region of Lleida is famous for

La Llotja de Lleida, Lerida,

La Llotja de Lleida, Lerida,

萊 里 達 文 化 中 心

De regio van Lleida is beroemd

fruit production. The theatre has the

Spanje (2010)

Spain (2010)

萊 里 達 , 西 班 牙 (2010 年 )

vanwege fruitproductie. Het theater

semblance of an orchard with walls

heeft de sfeer van een boomgaard met

of dark wood, within which, cut out

wanden van donker hout en daarin

trees of light. The colour palette of

uitgesneden bomen van licht. Het

fruit is a theme throughout the buil-

kleurenpallet van fruit is een thema

ding and is repeated in small details.

dat door het gehele gebouw in kleine

details terugkomt.


297

Historische kathedraal Seu Vella. Historic Seu Vella cathedral. Seu Vella 大 教 堂 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


298 299

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


De regio rond Lleida is beroemd

vanwege haar fruitproductie.

The region around Lleida is famous

for its fruit production.

萊 里 達 (Lerida) 地 區 以 水 果 生 產

出 名 。


303

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


305

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


306 307

Vanuit de opgetilde foyer met panoramaraam

heb je een prachtig uitzicht op de oude

kathedraal Seu Vella en rivier de Segre.

From the tilted foyer with panorama window

one has a spectacular view to the old Seu Vella

cathedral and the Segre river.

在 懸 挑 的 大 廳 內 可 藉 由

大 片 全 景 窗 戶 望 向 Seu Vella

大 教 堂 與 塞 格 維 河 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


La Llotja kraagt 16

meter uit boven het

plein.

La Llotja juts out 16 metres

above the square.

La Llotja 懸 挑 離 地

16 公 尺 高 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


De horizontale vorm van het

gebouw maakt een grote tuin

mogelijk op het dak, terwijl

onder de uitkragingen een

plein begint voor evenementen

met de trappen van het

tegenover-gelegen gebouw als

tribune.

The building’s horizontal form

allows for a large garden on the

roof, while under its cantilevers

begins an event square - the

stairs of the adjacent building

serving as a tribune.

建 築 的 水 平 造 型 讓 屋 頂 成

為 一 個 大 型 花 園 , 懸 挑 下 的 遮

蔭 空 間 與 側 邊 的 戶 外 劇 場 , 讓

廣 場 成 為 適 合 舉 行 各 種 活 動 的

場 所 。


313

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


Het kleurenpallet van fruit is een thema dat door

het gehele gebouw in kleine details terug komt.

The colour palette of fruit is a theme that recurs in

small details throughout the building.

在 建 築 內 各 處 都 可 看 到 以 水

果 色 彩 圖 案 為 主 題 的 裝 修 細 部 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


318 319

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


320 321

Het theater heeft de sfeer van

een boomgaard met wanden

van donker hout en daarin

uitgesneden bomen van licht.

The theatre has the atmosphere of

an orchard with walls of black wood

in which trees of light have been

sliced out.

大 劇 院 在 深 色 木 牆 上 挖 出

樹 與 葉 子 狀 的 照 明 , 營 造 身 在

果 園 中 的 氣 氛 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


323

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


325

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


326 327

De entreehal en de lounge

op de eerste verdieping .

Entrance hall and lounge

on 1st floor.

ㄧ 樓 大 廳 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


328

Duizenden blaadjes verlichten de

theaterzaal met 1000 stoelen.

Thousands of leaves light the

1000 seat theatre hall.

數 以 千 計 的 葉 子 照 亮 1000 席 的 大 劇 院 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


331

‘s Avonds toont het gebouw haar

verrassende en kleurige interieur.

In the evening the building shows its

surprising and colourful interior.

到 了 晚 上 , 建 築 以 驚 奇 地 與 彩 色 地 面 貌

呈 現 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


333

De daktuin met lounge heeft een spectaculair

uitzicht op de oude kathedraal.

The roof garden with lounge features a

spectacular view of the old cathedral.

屋 頂 花 園 有 各 種 休 息 室 的

機 能 , 還 有 大 教 堂 的 美 好 景 色 。

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


335

LERIDA/LLEIDA/ 萊 里 達 SPANJE/SPAIN/ 西 班 牙 THEATER/THEATRE/ 劇 院


336


PROJECTGEGEVENS/PROJECT SPECIFICATIONS/ 項 目 細 節

338 339

Montevideo, Rotterdam

Programme:

Tower of 152,317 m² with total floor area of 57,530

m² of which 36,867 m² apartments, 905 m² pool,

fitness and service space, 6,129 m² offices, 1,608

m² retail and a parking garage of 8,413 m²

Design:

1999-2002

Realisation:

2003-2005

Client:

ING Real Estate, The Hague

Structural engineer:

ABT bv, Delft

Building services consultant:

Schreuder Groep, Heerhugowaard

Building physics consultant:

Adviesbureau Peutz & Associes bv, Zoetemeer

Contractor:

Besix, Brussels, Belgium

Awards:

International Highrise Award (2007), Dedalo

Minosse (2007) and Building Quality Award (2007)

Whistling Rock Country

Club golf clubhouse

Programme:

Golf clubhouse of 7,500 m 2 with 27 holes golf

course, starter house, restaurants, 3 tea

houses, luxury apartment, pro

shop, service areas, wine cellar, banquet rooms,

bathing areas, multiple lobby areas and cart

parking for 100 carts

Design:

2007-2009

Realisation:

2010-2012

Client:

Donglim Leisure Development Co Ltd,

Seoul, South Korea

Local partner:

Gansam Partners Architects & Associates,

Seoul, South Korea

Project manager:

Donglim Leisure Development Co Ltd,

Seoul, South Korea

Consultants golf course:

Robinson Golf, Inc., Laguna Beach, CA, U.S.A.

Field Consultant, Seoul, South Korea

Landscape consultant:

Pinnacle Landscape Company, Santa Ana,

CA, U.S.A.

Contractor:

Dong Lim Engineering & construction Co. LTD,

Seoul, South Korea

TU Delft Library

Programme:

University library of app. 15,000 m2 with

underground book archive, reading rooms,

university publisher, offices, Trésor for historical

books and exhibitions, study spaces, book binder

and bookshop. Steel Building Prize 1998, Corus

Construction Award 2000

Design:

1993-1995

Execution:

1996-1998

Client:

ING Real Estate, The Hague;

Delft University of Technology

Structural engineer:

ABT bv, Delft

Mechanical engineer:

Ketel raadgevende ingenieurs b.v., Delft

Electrical engineer:

Deerns Raadgevende Ingenieurs b.v., Rijswijk

Main contractor:

Van Oorschot Versloot Bouw b.v.; Boele van

Eesteren V.O.F., Rotterdam

Contractor climate wall:

Scheldebouw architectural components,

Middelburg

Library of Birmingham integrated

with the REP Theatre

Programme:

35,000 m 2 library with adult and children’s library,

quiet study centre, music library, community health

centre, multimedia, British Film Institute, archive &

heritage, Shakespeare Memorial Room, business &

learning, offices, climate controlled exhibition gallery,

cafes and lounge space, roof terraces, new shared

auditorium (300 seats with neighbouring Repertory

Theatre and urban design for Centenary Square, 1 st

prize competition

Design:

2008-2009

Execution:

2010- 2013

Client:

Birmingham City Council

Engineering:

Buro Happold, Birmingham, Glasgow, UK

Theatre consultant:

Theateradvies bv, Amsterdam

Design manager:

Davis Langdon Schumann Smith, London, UK

Planning consultant:

GVA, Birmingham, UK

Project manager for client:

Capita Symonds, Birmingham, UK

Contractor:

Carillion PLC, West Midlands, UK

Awards:

Commendation for significant contribution to Town

Planning in the West Midlands 2011

PROJECTGEGEVENS/PROJECT SPECIFICATIONS/ 項 目 細 節


PROJECTGEGEVENS/PROJECT SPECIFICATIONS/ 項 目 細 節

340 341

Bijlmerpark, Amsterdam

Programme:

Masterplan for the renewal of the Bijlmerpark of

32 ha including 700 homes, about 6 ha. sports,

offices and school, 1st prize competition

Design:

2003-2004

Implementation:

2009-2011

Client:

District Amsterdam Zuidoost

Design bridges:

Mecanoo architecten, Delft

Design lace fence:

Dutch Design House Demakersvan, Rotterdam

Design game park, playing strip, king crawl,

sand- and waterplay:

Carve ontwerp- en ingenieursbureau, Amsterdam

Consultant implementation/realisation:

Marie-Laure Hoedemakers landscape architect,

Amsterdam

Contractor bridges:

Haasnoot Bruggen BV, Rijnsburg

Contractor:

Ballast Nedam, Nieuwegein

Wei-Wu-Ying Center for the Arts,

Kaohsiung, Taiwan

Programme:

Theatre complex of 141,000 m 2 in the Wei-Wu-Ying

Metropolitan Park with a total capacity of 6,000

seats: Concert Hall 2,000 seats, Opera House

2,250 seats, Playhouse 1,250 seats, Recital Hall

500 seats, public library of 800 m 2 , 1,000 m 2 of

rehearsal/education halls for music and dance,

2 conference halls with 100 and 200 seats and

stage building workshops, 1 st prize competition

Design:

2007-2009

Execution:

2010-2014

Client:

Preparatory Office of The Wei-Wu-Ying Center for

the Arts of the Council for Cultural Affairs, Taiwan

Local architect:

Archasia Design Group, Taipei, Taiwan

Structural engineer:

Supertech, Taipei, Taiwan

Mechanical engineer:

Yuan Tai, Taipei, Taiwan

Electrical engineer:

Heng Kai, Taipei, Taiwan

Acoustic consultant:

Xu Acoustique, Paris, France

Theatre consultant:

Theateradvies bv, Amsterdam, The Netherlands;

Yi Tai, Taipei, Taiwan

Lighting consultant:

CMA lighting, Taipei, Taiwan

Organ consultant:

Oliver Latry, Paris, France

Roof and facade consultant:

CDC, Taipei, Taiwan

Steel skin consultant:

Vuyk Engineering, Groningen, The Netherlands

3D advisor:

Lead Dao, Taipei, Taiwan

Contractor:

Chien Kuo Construction Company Ltd., Taipei,

Taiwan

Steel Skin contractor:

Ching Fu Shipbuilding Company, Kaohsiung,

Taiwan

Awards:

Chicago Athenaeum International Architecture

Award 2009, International Design Award 2009,

Cityscape Architectural Award 2008

Saint Mary of the Angels

Chapel, Rotterdam

Programme:

Catholic Chapel of 120 m 2 built on the remains of

chapel from 19th century and design of the public

space

Design:

1998-1999

Execution:

2000-2001

Client: R.K. begraafplaats St. Laurentius, Rotterdam

Structural engineer:

ABT b.v., Delft

Contractor:

H&B Bouw b.v., Sassenheim

Artist:

Mark Deconink

Theatre and Congress Centre La

Llotja de Lleida, Lerida, Spain

Programme:

Theatre and congress centre of 37,500 m² with

a theatre hall (1,000 seats), also functioning as a

congress hall, 2 congress halls with 400 and 200

seats, a multifunctional space, 2 foyers, 9,500 m 2

of parking, lounge, terraces, a public square of

15,325 m 2 , Mercolleida office and retail of 2,591 m 2 ,

1 st prize competition

Client:

Centre de Negocis i de Convencions S.A.,

Lleida, Spain (project); Municipality of Lleida

(competition)

Competition

Design:

2004-2005

Architect:

Mecanoo architecten, Delft

Structural engineer:

ABT bv, Delft

Acoustics consultant:

Peutz b.v., Zoetermeer

Electrical and mechanical engineer:

Deerns Raadgevende Ingenieurs bv, Rijswijk

Costs consultant:

Basalt Bouwkostenadvies b.v., Nieuwegein

Project realisation

Design:

2005-2006

Execution:

2006-2010

Architect:

Mecanoo architecten, Delft in collaboration with

Labb arquitectura S.L, Barcelona, Spain

Contractor:

UTE Dragados + Obrum, Barcelona, Spain

Structural engineer:

BOMA, Barcelona, Spain

Acoustics consultant:

Higini Arau, Barcelona, Spain

Electrical and mechanical engineer:

Einesa Ingenieria S.L., Lleida, Spain

Technical architect:

J/T Ardèvol i Associats S.L, Barcelona, Spain

Costs consultant:

J/T Ardèvol i Associats S.L, Barcelona, Spain

Security and fire safety consultant:

Einesa Ingenieria S.L., Lleida, Spain

Project manager:

Eptisa S.A. Direcció Integrada, Barcelona, Spain

Awards:

Chicago Athenaeum International Architecture

Award 2011, Dedallo Minose 2011

PROJECTGEGEVENS/PROJECT SPECIFICATIONS/ 項 目 細 節


342 343

1 2 3 4 5 6 7 8

44 45 46 47 48 49 50

9 10 11 12 13 14 15 16 17

055

51 52 53 54 55 56 57

MECANOO PEOPLE/ 麥 肯 諾 同 事

18 19 20 21 22 23 24 25 26

58 59 60 61 62 63 64 65

MECANOO PEOPLE/ 麥 肯 諾 同 事

27 28 29 30 31 32 33 34 35

66 67 68 69 70 71 72 73

36 37 38 39 40 41 42 43

74 75 76 77 78 79 80

1. Kristof Houben 2. Job van Stralen 3. Wan-Jen Lin 4. Sofia Pereira 5. Dayo Oladunjoye 6. Ron van Lochem 7. Elife Koctas 8. Anne

Marie van der Weide 9. Joan Alomar 10. Rodrigo Louro Flor 11. Judith de Jongste 12. Kerem Masaraci 13. Frederico Francisco 14.

Thomas van Schaick 15. Niels Hoeve 16. Gijs Sluijter 17. Yuli Huang 18. Christa de Bruin 19. Nelleke van Gulik 20. Huib de Jong 21.

Angela van der Zee 22. Ronald Dumas 23. Carmen Da Silva Pereira 24. Hanneke Hollander 25. Henk Bouwer 26. Machteld Schoep

27. Leon van der Velden 28. Martijn Meester 29. Sylvie Beugels 30. Ellen van der Wal 31. Francesco Veenstra 32. Francine Houben

33. Aart Fransen 34. Nuno Gonçalves Fontarra 35. Paul Ketelaars 36. Branco Giebels 37. Eduardo Garcia Diaz 38. Inga Hilburg

39. Reem Saouma 40. Patrick Arends 41. Sjaak Janssen 42. Fedele Canosa 43. Rick Splinter 44. Koen Heslenfeld 45. Sandra Hoogendijk 46.

Sjoerd Redel 47. Friso van der Steen 48. Nicolo Riva 49. Joost van der Laan 50. Marijke Gantvoort 51. Robert van Rij 52. Marta Roy Torrecilla

53. Danny Lai 54. Willeke Smit 55. Toon de Wilde 56. Ayla Ryan 57. Arno Ottevanger 58. Seger Bekkers 59. Maarten Tenten 60. Linda den Hartog

61. Barbara van Boxtel 62. Richard Hagg 63. Jasper Tonk 64. Nick Marks 65. Ching-Mou Hou 66. Jarno Koenen 67. Julie Bonder 68. Louise Bjørk

69. Magnus Weightman 70. Marcos Rodriguez 71. Milo Greuter 72. Polina Strukova 73. Tim van Beurden 74. Yan Shi 75. Thomas-Luuk Borest 76.

Yuri Sigmund 77. Luuk van Wijlick 78. Niels Onderstal 79. Sijtze Boonstra 80. Tanja Broekhuijsen


Biografie / Biography / 建 築 師 生 平

Francine Houben is in 1955 geboren in Sittard,

in het zuiden van Nederland. Zij is oprichter

en creatief directeur van Mecanoo architecten

in Delft. In 1984 studeerde ze cum laude af als

architect aan de Technische Universiteit Delft.

Ze won een groot aantal prijzen, zoals de

Maaskantprijs voor Jonge Architecten, de

Jhr. Victor de Stuerspenning, de

Scholenbouwprijs, de Nationale Staalprijs,

de A.M. Scheudersprijs, de Nederlandse

Bouwprijs, de Cityscape Architectural Award

en de Chicago Athenaeum International

Architecture Award.

Sinds 2000 is Francine Houben professor

Architectonische Vormgeving en

Mobiliteitsesthetiek aan de Technische

Universiteit Delft. Van 2000 tot 2001 was zij

professor in de mobiliteitsesthetiek aan de

Università della Svizzera Italiana, Accademia

di architettura, Mendrisio in Zwitserland.

In 2001 ontving ze een honoray fellowship van

de Royal British Architects Association. Ze

publiceerde in datzelfde jaar haar manifest

over architectuur ‘Compositie, Contrast,

Complexiteit’.

Francine Houben was directeur van de

Eerste Internationale Architectuur Biënnale

Rotterdam 2003 met als thema ‘Mobility,

A Room with a View’.

Van 2003-2005 was zij lid van het International

Design Committee van Londen. Van 2002-

2006 was zij Stadsbouwmeester van Almere.

In 2007 is zij benoemd tot visiting professor

aan Harvard University in de U.S.A. In 2007

ontving zij honorary fellowships van de

American Institute of Architects and the Royal

Architectural Institute of Canada.

In 2008 werd zij in Nederland uitgeroepen tot

zakenvrouw van het jaar (de Veuve Clicquot

Business Woman of the Year Award) vanwege

de professionele organisatie van Mecanoo.

In 2010 werd zij benoemd als lid van de

Akademie der Künste in Berlijn, vanwege haar

verdiensten op het gebied van architectuur.

Francine Houben schrijft sinds 2007 columns

in Het Financieele Dagblad.

Francine Houben was born in 1955 in Sittard,

in the south of the Netherlands. She is founder

and creative director of Mecanoo architecten in

Delft. She graduated as an architect with cum

laude honours from the Technical University

Delft in 1984.

She has won numerous design awards,

including the Maaskant Prize for Young

Architects, the Jhr. Victor de Stuerspenning

Prize, the Best School Building Prize, the

National Steel Construction Prize, the A.M.

Schreuders Prize, the Dutch Building Prize, the

Cityscape Architectural Award and the Chicago

Athenaeum International Architecture Award.

In 2000 Francine Houben was instated as

professor in Architecture and Aesthetics of

Mobility at the University of Technology in

Delft, The Netherlands. She was professor

at the Universitá della Svizzera Italiana,

Accademia di architettura, in Mendrisio in

Switzerland in 2000-2001. In 2001 she received

an honorary fellowship of the Royal Institute

of British Architects in London and published

her manifesto on architecture the book

Composition, Contrast, Complexity.

Francine Houben was director of the First

International Architecture Biennale Rotterdam

2003, with the theme ‘Mobility, a room with a

view’.

From 2003-2005 she was a member of the

International Design Committee of London.

From 2002-2006 she was City Architect

of Almere. In 2007 Francine Houben was

appointed visiting professor at Harvard

University. In 2007 she received honorary

fellowships to the American Institute of

Architects and the Royal Architectural Institute

of Canada.

In 2008 she was awarded the Veuve Clicquot

Business Woman of the Year Award for the

professional quality of Mecanoo. In 2010, she

was appointed member of the Akademie der

Künste in Berlin, for her merits in the field of

architecture. Francine Houben has been writing

columns for the daily financial newspaper ‘Het

Financieele Dagblad’ since 2007.

法 蘭 馨 · 荷 本 生 於 1955 年 於 荷 蘭 南 部 的

城 市 ─ 西 塔 德 (Sittard), 她 創 建 位 在 代 爾 夫

特 (Delft) 的 麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所 , 為 公 司 創

意 總 監 。1984 年 她 以 優 異 成 績 畢 業 於 代 爾 夫

特 理 工 大 學 (Technical University Delft) 的 建

築 系 。

她 贏 得 多 個 設 計 大 獎 , 如 鼓 勵 年 輕 建 築

設 計 師 的 「the Maaskant Prize」、「the Jhr.

Victor de Stuerspenning Prize」、「 最 佳 學 校

建 築 獎 」、「 國 家 鋼 鐵 建 築 獎 」、「the A.M.

344 345

Schreuders Prize」、「 荷 蘭 建 築 獎 」、「 城

市 景 觀 獎 」 和 「 芝 加 哥 學 院 國 際 建 築 獎 」。

法 蘭 馨 · 荷 本 於 2000 年 成 為 代 爾 夫 特 理

工 大 學 的 「 建 築 與 移 動 性 美 學 」 教 授 。2000 年

至 2001 年 她 是 瑞 士 門 德 里 西 奧 市 (Mendrisio)

的 盧 加 諾 大 學 建 築 學 院 (the Universitá della

Svizzera Italiana, Accademia di architettura)

教 授 。2001 年 獲 倫 敦 皇 家 計 學 院 頒 發 榮 譽 建 築

師 資 格 , 並 於 同 年 出 版 她 的 建 築 宣 言 : 組 成 、

對 比 和 複 雜 (Composition, Contrast, Complexity)。

法 蘭 馨 ‧ 荷 本 在 2003 年 成 為 首 屆 鹿 特 丹 建

築 雙 年 展 的 策 展 人 , 主 題 是 「 移 動 性 ─ 一 個 有

視 野 的 空 間 (Mobility, a room with a view)」。

2003~2005 年 她 是 倫 敦 the International Design

Committee 的 委 員 。2007 在 哈 佛 大 學 擔 任 客

座 教 授 , 同 年 獲 得 美 國 American Institute of

Architects 與 加 拿 大 Royal Architectural Institute

of Canada 兩 個 榮 譽 建 築 師 資 格 。

2008 年 她 因 麥 肯 諾 的 專 業 成 就 , 在 荷 蘭 被

評 為 年 度 最 佳 商 業 女 強 人 (de Veuve Clicquot

Business Woman of the Year Award)。2010

年 她 因 在 建 築 設 計 上 的 成 就 , 被 任 命 為 柏 林

「the Akademie der Künste 」 的 成 員 。 從 2007

年 起 至 今 , 她 還 為 財 經 日 報 (Het Financieele

Dagblad) 撰 寫 專 欄 。

BIOGRAFIE/BIOGRAPHY/ 建 築 師 生 平


Mecanoo statements

Mecanoo statements

MECANOO STATEMENTS

Geloofsbelijdenis in tien statements. Francine

Houben noemt de statements het belangrijkste

wat ze in haar leven heeft opgeschreven.

Elke nieuwe Mecanoomedewerker moet

die statements kennen. Men komt binnen,

men krijgt het boek, men leest. Ze heeft het

afgekeken van een topman van Shell. Die

vertelde haar dat alle medewerkers een kaartje

op zak dragen waarop de geboden van het

bedrijf staan. Het was een idee dat ze graag

opvolgde.

In het kort de statements en de essentie van

hun bedoeling.

1. Grond als kostbaar bezit

Los Angeles met zijn overvloed aan grond,

Tokio waar elke vierkante meter is bebouwd en

dichtgetimmerd. En Nederland dat zijn grond

verkwist. De boodschap: wees je bewust van de

waarde van grond.

2. Liefde voor de natuur

Nederland is het maakbaarste land van de

wereld. Het land is zo maakbaar, dat je het ook

kapot kunt maken. Put uit de rijkdom van water

en lucht, bomen en bladeren, gras, keien en

rotsen.

3. Collectieve verantwoordelijkheid

voor duurzaamheid

Voor de waterhuishouding vinden we

een collectieve verantwoordelijkheid

vanzelfsprekend. Voor de duurzaamheid is die

verantwoordelijkheid geen andere.

4. Stedenbouwkundige rijkdom

We moeten gebouwen en huizen ontwerpen

die net als de Hollandse herenhuizen door de

eeuwen heen de grote veranderingen in gebruik

en schoonheid aankunnen.

5. Samenwerking als uitdaging

Interessante ontwikkelingen binnen de

architectuur ontstaan door diegenen die

binnen de gefragmenteerde ontwerp- en

bouwpraktijk de vrijheid weten te creëren om te

experimenteren èn samen te werken.

6. Regisseur en scenarioschrijver

De architect levert niet meer alleen het ontwerp.

In een meer hybride proces vervult de architect

de rol van regisseur en scenarioschrijver. De

architect is de leidende figuur die met ideeën,

beelden, sferen, maquettes en tekeningen

onderzoekt wat de opdrachtgever eigenlijk wil.

7. Handschrift en taal

Stijl is een achterhaald fenomeen. In de

architectuur is een sterk handschrift nodig,

dat verschillende talen schrijft om adequaat op

iedere locatie en opgave te kunnen reageren.

8. Compositie van leegte

Ruimte, of beter gezegd leegte, is een essentieel

onderdeel van compositie, van ritme en

elegantie. De ruimte tussen contrasterende

vormen laat elke vorm op zichzelf beter tot

uiting komen, ook in de architectuur.

9. Analyse en intuïtie

Je kunt alles proberen te analyseren, maar veel

heeft gewoon met intuïtie te maken.

10. Arrangement van

vorm en emotie

Architectuur moet alle zintuigen bespelen en

is nooit een puur intellectueel, conceptueel

of visueel spel. Wat uiteindelijk telt is het

arrangement van vorm en emotie.

Credo in ten statements. Francine Houben

calls the statement the most important thing

that she has ever written down. Each new

Mecanoo employee must know the statements.

One comes in, gets the book, reads.

She got the idea from a Shell top man. He told

her that all employees have a card in their

pocket with the company commandments. It

was an idea that she gladly ran with.

Briefly, the statements and the nature of their

intention.

1. Land is an expensive commodity

Los Angeles, with its abundance of land, Tokyo

where every square metre has been put to

use. And the Netherlands that wastes its land.

The message: be aware of the value of land.

2. Love of nature

The Netherlands is the most malleable country

in the world. The land is so malleable that

you can destroy it too. Draw inspiration from

the wealth of water, skies, trees and leaves,

grass, stones and rocks.

3. Collective responsibility for sustainability

The collective responsibility for the management

of water goes without saying. For sustainability

this also holds true.

4. Wealth of urban planning

We must design buildings and houses that,

like the time-hallowed Dutch mansions, can

stand up to extensive changes in use and

beauty.

5. Cooperation as challenge

Interesting developments in architecture are

produced by those who manage to create the

freedom to experiment and to work together

within the fragmented practice of design and

building.

6. Director and script writer

The architect no longer supplies the design

alone. The architect performs the role of

director and script writer in a more hybrid

process. The architect examines what the

client actually wants through ideas, images,

environments and drawings.

7. Handwriting and language

Discussion about style is not essential in the

long run. Architecture needs a handwriting

that can write in different languages in order

to be able to respond adequately to each

location and assignment.

346 347

8. Composition of empty space

Space, or rather empty space, is an essential

part of composition, rhythm and elegance.

The space between contrasting forms enhances

each form, and this is true in architecture

as well.

9. Analysis and intuition

You can try to analyse everything, but a lot is

just a question of intuition.

10. Arrangement of form and emotion

Architecture must appeal to all the senses.

Architecture is never a purely intellectual,

conceptual or visual game alone. What counts

in the end is the arrangement of form and

emotion.

MECANOO STATEMENTS


麥 肯 諾 宣 言

Mecanoo architecten

麥 肯 諾 宣 言

以 十 點 宣 言 傳 達 的 設 計 原 則 , 是 法 蘭 馨 ·

荷 本 認 為 她 寫 過 最 重 要 的 文 字 與 想 法 。 每 個 新

的 麥 肯 諾 成 員 都 必 須 知 道 這 十 點 宣 言 , 一 進 公 司

就 會 拿 到 手 冊 閱 讀 。 這 是 她 從 殼 牌 石 油 公 司 的 一

位 高 層 人 士 學 來 的 , 他 告 訴 她 所 有 的 員 工 都 有 一

Mecanoo architecten in Delft, officieel

opgericht in 1984, wordt geleid door

oprichter architect/creatief directeur Francine

Houben en technisch directeur Aart

Fransen. Samen met de architecten Francesco

Veenstra, Ellen van der Wal en Paul

Ketelaars vormen zij de vijf partners van

Mecanoo. De multidisciplinaire ontwerpen

van Mecanoo vormen een combinatie van

technische, menselijke en speelse elementen

met oog voor detail. Bij elke opgave

wordt gezocht naar innovatieve, duurzame

oplossingen die aansluiten bij de specifieke

context.

Naam

De naam Mecanoo is een combinatie van

drie woorden: het Britse montagespeelgoed

Meccano, het dadïstische tijdschrift

Mécano van Theo van Doesburg uit 1922 en

het motto ‘OZOO’, waaronder de winnende

prijsvraag voor Jongerenhuisvesting Kruisplein

in Rotterdam - op de locatie van de

voormalige dierentuin - werd ingediend in

1981 door de oprichters van Mecanoo, toen

nog studenten aan de TU Delft. Het logo van

de duiker is een symbool voor vrijheid van

denken en optimisme.

Locatie kantoor

Het kantoor van Mecanoo staat aan één

van de oudste grachten van Nederland, de

Oude Delft, in het historische centrum van

Delft. Het grachtenhuis dateert uit 1750 en

is ontworpen door de Italiaanse architect

Bollina. Het interieur wordt gekarakteriseerd

door een gang van ongeveer 40 meter

lang met een monumentaal trappenhuis,

plafonds en deuren met stuc- en snijwerk

in de stijl van Lodewijk XIV. In de negentiende

eeuw woonden enkele vooraanstaande

Delftenaren in het pand. In 1886

is het verkocht aan het Rooms-katholiek

Armbestuur, later de St. Hippolytusstichting,

die er een pension huisvestte voor

bejaarden, dat later uitgroeide tot een

ziekenhuis. In 1970 vertrok het ziekenhuis

naar een nieuwe locatie en kwam een architectenbureau

in het pand. In 1983 huurt

Mecanoo er een kamer, tegenwoordig is

Mecanoo gehuisvest in het hele grachtenpand

aan de Oude Delft 203.

348 張 隨 身 卡 片 , 上 面 印 有 公 司 準 則 , 她 很 喜 歡 這 個

349

點 子 。

下 面 是 麥 肯 諾 卡 片 上 的 宣 言 和 意 義 。

1. 土 地 是 珍 貴 的 財 富

洛 杉 機 有 無 邊 無 際 的 土 地 , 而 東 京 的 每 塊

地 都 被 充 分 利 用 , 荷 蘭 則 是 浪 費 土 地 。 寓 意 是 :

請 意 識 到 土 地 的 價 值 。

2. 向 自 然 學 習

荷 蘭 是 世 界 上 最 有 人 造 性 質 的 國 家 , 這 裏

的 土 地 有 相 當 高 的 可 塑 性 , 人 們 也 因 此 非 常 容 易

的 摧 毀 或 忽 略 大 自 然 。 寓 意 是 : 從 豐 富 的 水 、

天 空 、 樹 、 葉 、 草 、 石 頭 和 岩 石 中 汲 取 靈 感 。

3. 永 續 是 共 同 的 責 任

水 利 管 理 無 庸 置 疑 是 公 眾 集 體 的 責 任 ,

「 永 續 」 這 個 議 題 亦 同 。

4. 都 市 規 劃 的 力 量

我 們 必 須 設 計 如 同 荷 蘭 別 墅 般 , 能 夠 經 得 起

使 用 與 美 感 考 驗 的 建 築 物 和 住 宅 。

5. 以 合 作 為 挑 戰

有 趣 的 建 築 發 展 , 是 由 那 些 設 法 開 發 新 試 驗

的 自 由 度 , 並 在 分 散 的 設 計 與 工 程 領 域 中 合 作 的

人 們 手 中 產 生 。

6. 導 演 與 編 劇

建 築 師 不 再 單 獨 提 供 設 計 。 建 築 師 在 一 個

更 複 雜 多 元 的 過 程 中 , 擔 任 導 演 和 編 劇 的 角 色 。

建 築 師 必 須 藉 由 想 法 、 圖 像 、 氛 圍 、 模 型 和 圖 紙

描 繪 出 客 戶 完 整 的 需 求 。

7. 手 跡 與 語 言

風 格 的 討 論 並 不 是 長 期 執 業 的 思 考 中 心 。 建

築 需 要 一 個 能 以 不 同 「 語 言 」 寫 出 的 「 手 跡 」,

以 充 分 反 應 每 個 案 子 的 地 點 和 任 務 。

8. 虛 擬 空 間 的 構 成

「 空 間 」 或 是 說 「 虛 擬 空 間 」, 是 「 構

成 」、「 節 奏 」 和 「 優 雅 」 最 重 要 的 元 素 , 對 比

形 式 之 間 的 空 間 , 襯 托 出 各 個 形 的 特 點 。 建 築 空

間 構 成 也 是 一 樣 的 原 則 。

9. 分 析 與 直 覺

你 可 以 嘗 試 分 析 一 切 , 但 很 多 時 候 只 是 直 覺

的 問 題 。

10. 形 式 與 情 感 的 安 排

建 築 必 須 呼 應 所 有 的 感 官 知 覺 , 而 不 只 是 純

學 術 的 、 概 念 的 、 視 覺 的 推 演 , 設 計 成 果 最 終 還

是 回 歸 到 形 式 和 情 感 的 安 排 。

Oeuvre

In de beginjaren werkte Mecanoo voornamelijk

aan sociale woningbouwprojecten in

stedelijke vernieuwingsgebieden. Tegenwoordig

richt het bureau zich op complexe,

multifunctionele projecten en integrale

gebiedsontwikkeling, waarin stedenbouw,

landschap, architectuur en interieurarchitectuur

worden gecombineerd. Het oeuvre

van Mecanoo is ongekend breed: huizen,

scholen en complete woonwijken, theaters,

bibliotheken en wolkenkrabbers, parken,

pleinen en snelwegen, steden, polders en

Randstad, hotels, musea en zelfs een kapel.

Ontwerpfilosofie

Mecanoo ontwikkelde vanaf de oprichting

een steeds helderder signatuur. De drie

woorden uit de titel van Francine Houben’s

boek - compositie, contrast, complexiteit

– gepubliceerd in 2001, vatten de uitgangspunten

samen van Mecanoo’s ontwerpfilosofie.

Maximalistisch zou een goed neologisme

kunnen zijn voor deze architectuur

die warm en tastbaar is en altijd een rijke

zintuiglijke ervaring biedt.

Bureau

Mecanoo heeft zich ontwikkeld tot een

gerenommeerd internationaal architectenbureau

met een internationale, multidisciplinaire

staf met ondermeer architecten,

interieurontwerpers, stedenbouwkundige,

landschapsarchitecten en bouwkundigen.

Mecanoo is actief in Nederland en het

buitenland, waaronder China, Taiwan, Zuid-

Korea, Rusland, Duitsland, het Verenigd

Koninkrijk en de Verenigde Staten.

MECANOO ARCHITECTS


Mecanoo architecten

麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所

MECANOO ARCHITECTS

Mecanoo architecten is based in Delft, the

Netherlands and was officially founded in

1984. The practice is directed by founding

architect, Francine Houben and technical

director Aart Fransen. Together with architects

Francesco Veenstra, Ellen van der Wal

麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所 於 1984 年 在 荷 蘭

代 爾 夫 特 市 成 立 , 獲 國 際 認 同 的 設 計 是 由 主

創 建 築 師 Francine Houben( 法 蘭 馨 荷 本 )

與 技 術 總 監 Aart Fransen( 亞 德 弗 朗 森 ) 共

同 領 導 , 公 司 合 夥 人 有 Francesco Veenstra

( 方 濟 各 菲 英 司 瓦 )、Ellen van der Wal( 愛 倫

progressively on an extensive and varied

350 and Paul Ketelaars they form the partners

凡 得 瓦 )、Paul Ketelaars( 保 羅 凱 特 拉 斯 )。

oeuvre. In the early years the work consisted

麥 肯 諾 從 開 業 起 便 逐 漸 發 展 出 清 楚 的 設 351

概 念 出 發 點 總 是 由 都 市 與 社 會 結 構 開 始 , 結 計 風 格 , 法 蘭 馨 荷 本 2001 年 的 著 作 標 題 ─

合 技 術 面 、 人 性 面 與 趣 味 性 考 量 , 思 考 提 案 組 成 、 對 比 、 複 雜 , 可 以 總 結 麥 肯 諾 建 築 的

對 環 境 帶 來 的 影 響 , 及 如 何 提 供 美 感 經 驗 , 基 礎 , 設 計 本 質 從 不 是 冷 酷 、 抽 象 、 極 簡 ,

麥 肯 諾 的 每 個 案 子 都 會 結 合 建 築 、 都 市 規 而 是 溫 暖 的 、 觸 覺 的 、 感 官 經 驗 的 觸 媒 , 或

劃 、 景 觀 等 專 業 的 觀 點 , 為 每 塊 基 地 提 出 最 許 應 該 造 個 新 詞 「maximalist」 來 說 明 這 種

富 創 意 的 設 計 。

風 格 。

of Mecanoo. The firm’s designs include

technical, humane and playful aspects with

consideration for the larger urban and

social fabric; how it affects the environment

and how beauty can be created. Mecanoo

innovatively combines the disciplines of

architecture, urban planning and landscape

architecture and approaches each project

contextually.

Firm name

The name Mecanoo is a combination of three

different words, the British model construction

kit Meccano, the dadaïst pamphlet

Mécano drawn up by Theo van Doesburg

in 1922 and the motto ‘Ozoo’, adopted in

1981 by the original founding members of

Mecanoo while still students at the TU Delft

for their competition entry for a housing

complex in the area of Rotterdam’s former

zoo. The diver logo represents freedom of

thinking and optimism.

Office location

Mecanoo is located on one of the oldest

canals of the Netherlands, the Oude Delft, in

the historic city centre of Delft. This canal

house dating from 1750 was designed by the

Italian architect Bollina. The interior has

a 40-metre long corridor with a stairwell,

ceilings and doors with stucco work and

carvings in the style of Louis XIV. After Oude

Delft 203 had been occupied in the nineteenth

century by several leading citizens,

it was sold in 1886 to the Roman Catholic

charity for the poor, later the St. Hippolytus

Foundation. Until 1970 it served as lodging

for the elderly and later as a hospital. In 1983

Mecanoo rented a part of the canal house

and now occupies the entire building.

Oeuvre

Since 1984 Mecanoo has been working

mainly of social housing projects in urban

renewal areas. Currently the work focuses on

complex, multifunctional buildings and integral

urban developments, combining urban

planning, landscaping, architecture and

interior design. Project types include houses,

schools and complete neighbourhoods,

theatres, libraries and sky scrapers, parks,

squares and highways, cities and polders,

hotels, museums and places of worship.

Design philosophy

From the start Mecanoo developed an increasingly

clear signature. The three words in the

title of Francine Houben’s book: composition,

contrast and complexity, published in 2001,

sum up the basis of Mecanoo’s architecture

but say little about its nature, which in all

respects is the complete opposite of cool,

abstract and minimalist. Maximalist might

be an appropriate neologism for this architecture

that is warm and tangible and always

offers a rich sensory experience.

Practice

Mecanoo has grown into a prominent international

architecture practice with an international,

multi-disciplinary staff composed of

architects, interior designers, urban planners,

landscape architects and architectural

engineers with projects in the Netherlands,

China, Taiwan, South Korea, Russia, Germany,

the UK and the United States.

公 司 名 稱

Mecanoo 這 個 名 字 是 由 三 個 單 字 結

合 而 來 , 第 一 個 是 英 國 的 建 造 玩 具 品 牌

「Meccano」, 第 二 個 是 1922 年 由 Theo van

Doesburg 繪 製 的 新 造 型 主 義 (neoplasticism)

手 冊 「Mecano」, 第 三 個 是 來 自 1984

年 贏 得 前 鹿 特 丹 動 物 園 基 地 上 之 新 建 集 合 住

宅 時 , 幾 位 當 時 仍 是 代 爾 夫 特 理 工 大 學 學 生

的 公 司 合 夥 人 之 座 右 銘 「Ozoo」。 飛 翔 的 人

形 圖 案 , 代 表 公 司 的 自 由 思 考 與 樂 觀 哲 學 。

公 司 位 置

麥 肯 諾 位 在 荷 蘭 歷 史 最 悠 久 的 運 河

─Oude Delft〔 老 代 爾 夫 特 〕─ 旁 , 在 代 爾

夫 特 市 中 心 的 運 河 歷 史 建 築 內 ,1750 年 由 義

大 利 建 築 師 Bollina 設 計 , 室 內 有 一 個 40 公 尺

的 長 廊 連 接 樓 梯 , 天 花 與 門 都 有 路 易 十 五 風

格 的 浮 雕 裝 飾 ,Oude Delft 203 號 在 十 九 世 紀

被 幾 位 富 豪 當 過 住 宅 ,1886 年 賣 給 羅 馬 天 主

教 助 貧 機 構 (the Roman Catholic charity for

the poor), 後 來 賣 給 St. Hippolytus Foundation,1970

年 成 為 老 人 安 養 院 , 之 後 更 成 為 醫

院 ,1983 年 麥 肯 諾 承 租 這 棟 樓 的 一 小 部 分 ,

現 在 員 工 已 占 滿 整 棟 樓 。

設 計 作 品

麥 肯 諾 自 1984 年 創 立 後 , 作 品 量 與 範

圍 持 續 累 積 , 早 期 作 品 集 中 在 都 市 更 新 區 域

的 社 會 住 宅 設 計 , 現 在 則 較 專 注 在 多 功 能 且

複 雜 的 建 築 機 能 或 都 市 整 合 開 發 案 , 結 合 都

市 規 劃 、 景 觀 、 建 築 與 室 內 設 計 , 類 型 包 含

住 宅 、 學 校 、 社 區 規 劃 、 高 級 酒 店 、 劇 院 、

博 物 館 、 圖 書 館 、 摩 天 大 樓 、 公 園 、 廣 場 、

高 速 公 路 、 都 市 設 計 、 海 浦 新 生 地 , 甚 至

教 堂 。

設 計 哲 學

設 計 實 踐

麥 肯 諾 已 經 成 長 為 荷 蘭 最 傑 出 的 建 築 師

事 務 所 之 一 , 公 司 內 有 來 自 世 界 各 地 不 同

專 業 的 員 工 , 包 含 建 築 師 、 室 內 設 計 師 、 都

市 規 劃 師 、 景 觀 建 築 師 與 建 築 工 程 師 。 作 品

遍 及 荷 蘭 、 西 班 牙 、 中 國 、 台 灣 、 韓 國 、 日

本 、 俄 國 、 德 國 、 英 國 、 美 國 等 地 。

麥 肯 諾 建 築 師 事 務 所


Colophon

Publisher

Uitgeverij de Kunst

© 2011 Uitgeverij de Kunst b.v., Wezep;

Mecanoo architecten; author

Photography

Harry Cock

Author

Jan Tromp

Concept, coordination

and photography editor

Judith Baas

All rights reserved. No part of this publication

may be reproduced, photocopied, stored in a

retrieval system or transmitted in any form or

by any means for example,

electronic, photocopy, audio recording,

without the prior written permission of the

publisher.

ISBN 978 94 91196 00 3

Book design

Jelle F. Post

Text editor

Hanneke Hollander

Translation

Ayla Ryan (English)

Ching-Mou Hou 侯 慶 謀 ; Vertaalbureau AABEE

B.V., Rotterdam (Chinese)

NUR 648

Printed and bound in the Netherlands

www.mecanoo.nl

www.uitgeverijdekunst.nl

Photographs Mecanoo staff

Machteld Schoep

3d renderings and drawings

Mecanoo architecten

Graphic Design Chinese text

Bonte Graphics

Printer

Drukkerij Tienkamp, Groningen


dutch mountains

francine houben /

mecanoo architecten

Dit boek is meer dan een boek

over architectuur. Het gaat

over prachtgebouwen, all over

the world, naar Nederlands

ontwerp. Het gaat over een

vrouw die zichzelf is gebleven

in de wonderlijke en harde

wereld van de internationale

architectuur. Het gaat over het

weergaloze succes van een nog

altijd idealistisch gemotiveerd

architectenbureau, Mecanoo uit

Delft.

This book is more than a book about

architecture. It’s about beautiful

buildings, all over the world, Dutch

designed. It’s about a woman

who has remained herself in the

wonderful and challenging world

of international architecture. It’s

about the unparalleled success of

the still idealistically motivated

Delft-based architects, Mecanoo.

ISBN WWW.UITGEVERIJDEKUNST.NL

978-94-91196-00-3

9 789491 196003

More magazines by this user
Similar magazines