21.09.2015 Views

"Alp Esintisi"

mySKI LIFE ISSUE:3 - JULY/AUGUST 2015

mySKI LIFE ISSUE:3 - JULY/AUGUST 2015

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Merhaba,<br />

Dergimizin üçüncü sayısında sizlerle<br />

birlikte olmanın heyecanını ve mutluluğunu<br />

yaşıyoruz. Yine dopdolu bir içerikle<br />

karşınızdayız. Sadece kayak sporunun değil<br />

aynı zamanda doğa sporları ve dağcılığın da<br />

sesi olmaya çalışıyoruz.<br />

SAYI:3 / TEMMUZ-AĞUSTOS 2015 ISSUE:3 / JULY-AUGUST 2015<br />

Hello,<br />

We feel the excitement and the<br />

happiness of being with you in the third<br />

issue of our magazine with a broad range<br />

of subject matter. We do our best to be the<br />

voice of nature sports and mountaineering<br />

as well as skiing.<br />

İmtiyaz Sahibi / Publisher:<br />

Nurdan Tol Silivri<br />

Sorumlu Yazı İşleri Müdürü:<br />

Managing Editor:<br />

Hüseyin Murat Tol<br />

Genel Yayın Yönetmeni / Chief Editor:<br />

Neslihan Durgutlu<br />

Editör / Editor + Çeviri / Translation:<br />

Gülistan Yıldız Menteş<br />

Muhabir / Correspondent:<br />

Adnan Aras<br />

Hukuk Danışmanı / Legal Advisor:<br />

Dede Hukuk Bürosu<br />

Dede Law Office<br />

Görsel Yönetmen / Visual Director:<br />

Bengi Cabacı<br />

Yayına Hazırlık / Editing:<br />

Tolgrup A.Ş.<br />

Katkıda Bulunanlar / Contributors:<br />

Türkiye Dağcılık Federasyonu<br />

Türkiye Kayak Federasyonu<br />

Kocaeli / Kartepe Belediyesi<br />

Kocaeli İl Kültür ve Turizm<br />

Müdürlüğü<br />

Isparta Gençlik Hiz. ve Spor İl<br />

Müdürlüğü<br />

Isparta İl Kültür ve Turizm<br />

Müdürlüğü<br />

Turizm Derneği Paznaun Ischgl<br />

Özellikle ülkemizde çok fazla bilinmeyen,<br />

biraz geri planda kalmış kayak ve doğa<br />

sporları bölgelerini öne çıkarmayı ve<br />

bu alanların birer cazibe merkezi haline<br />

getirilmesine katkıda bulunmak istiyoruz.<br />

Bu nedenle bu merkezlerle ilgili yetkililerle<br />

ve o yörelerin ileri gelenleriyle röportajlar<br />

gerçekleştirdik.<br />

mySKI LIFE Türkiye’deki kayak ve doğa<br />

sporlarının sadece ulusal değil aynı zamanda<br />

uluslararası alanda da tanınmasını görev<br />

edinmiş bir dergidir. Her çıkan sayımızla<br />

daha da tecrübe kazanıyoruz.<br />

Sizlere en iyiyi ve en yeniyi sunmak için<br />

çalışmalarımızı sürdüreceğiz. Dünyadaki<br />

ve ülkemizdeki kayak ve doğa sporları ilgili<br />

tüm haberleri en güzel ve nitelikli görsellerle<br />

sizlere ulaştırmaya devam edeceğiz.<br />

En derin selamlarımla,<br />

We particularly aim to bring some ski and<br />

nature sports regions to the forefront of<br />

the attention which are unnoticed and not<br />

widely-known in our country so we hope<br />

these areas to be the centres of attraction<br />

with our contribution. Therefore, we have<br />

had interviews with the authorities and the<br />

notables of these regions.<br />

It is mySKI LIFE’s mission to make skiing<br />

and other nature sports in Turkey widely<br />

known both nationally and internationally.<br />

We gain more experience with each<br />

published issue of our magazine.<br />

We will continue our works to present<br />

you the best and the newest. We will also<br />

continue giving you all the news about<br />

skiing and nature sports in Turkey and in<br />

the world with the most beautiful and top<br />

quality pictures.<br />

With kindest regards,<br />

Nurdan Tol Silivri<br />

Turkey Mountaineering Fed.<br />

Turkey Ski Fed.<br />

Kocaeli / Kartepe municipality<br />

Istanbul Provincial Culture and<br />

Tourism Directorate<br />

Isparta Provincial Directorate of<br />

Youth Services and Sports<br />

Isparta Provincial Culture and<br />

Tourism Directorate<br />

Tourism Assoc. Paznaun Ischgl<br />

Baskı / Edition:<br />

Şan Ofset Matbaacılık<br />

San. ve Tic. Ltd. Şti.<br />

Hamidiye Mah.<br />

Anadolu Cad. No.50 Kağıthane/<br />

İSTANBUL<br />

T: +90 212 289 24 24<br />

Yayın Türü / Broadcast As:<br />

Süreli Yayındır.<br />

Periodical Publication<br />

İki Ayda Bir Yayınlanır.<br />

Published Once in Two Months<br />

Reklam ve Abonelik:<br />

Advertising and Subscription:<br />

+90 212 222 50 90<br />

mail: info@myski.com.tr<br />

myskilife@myski.at<br />

web: www.myski.com.tr


İçindekiler<br />

Contents<br />

4 Dağcılık<br />

Mountaineering<br />

A Real Passion for Mountaineering<br />

56<br />

Ogan Tüzel Röportajı<br />

Interview With<br />

Ogan Tüzel<br />

46<br />

56<br />

Rüya Şehir Isparta<br />

A Dream City Isparta<br />

Davraz Dağı Kış Sporları<br />

Turizm Merkezi<br />

Mount Davraz Winter Sports Tourism Centre<br />

Cenk Demiroğlu Köşe Yazısı<br />

Column by Cenk Demiroglu<br />

68<br />

14 Gerçek Bir Dağcılık Tutkusu 20<br />

Kartepe<br />

ALPLERİN METROPOL<br />

YAŞAM TARZI<br />

THE LIFESTYLE METROPOLIS OF THE ALPS<br />

98<br />

Bunları Biliyor Muydunuz?<br />

Did You Know?<br />

82


DAĞCILIK<br />

Mountaineering<br />

Dağcılık, dağlarda yürüyüş ve kamp<br />

kurmanın yanı sıra tırmanma sporunu<br />

da kapsayan bir doğa sporudur. 18.-19.<br />

yüzyıllarda Avrupalı (İngiliz ve Fransızlar<br />

başta olmak üzere) zenginlerin boş<br />

zamanlarını değerlendirme ve hayatlarının<br />

rutinlerini yeni maceralarla süsleme arayışı<br />

neticesinde bir spor sayılmaya başlanan<br />

dağcılık, 20.yüzyılın başında diğer ulusların<br />

da ilgisini çekmeyi başarmıştır. Uluslararası<br />

bir spor haline gelmesi ise, 1931’de merkezi<br />

Cenevre’de olan Uluslararası Dağcılar Birliği<br />

(UIAA)’nin kurulmasıyla mümkün olmuştur.<br />

İzleyen yıllarda, belirli teknik ve emniyet<br />

yöntemlerinin geliştirilmesine paralel olarak<br />

kendine özgü disiplini ve ilkeleri olan bir<br />

spor haline dönüşen dağcılık, birçok doğa<br />

sporunun da önünü açmıştır. Günümüzde<br />

en çok rağbet gören doğa sporlarından<br />

biri olsa da, bu spora eklenebilecek<br />

yeniliklerin azalması, yeni neslin yeni doğa<br />

sporlarına daha fazla ilgi duyması nedeniyle,<br />

20. yüzyılın başındaki popülaritesini<br />

kaybetmeye başlamıştır. Türkiye’deyse<br />

dağcılık, üniversite kulüpleri ve Türkiye<br />

Dağcılık Federasyonu (TDF) bünyesinde<br />

devamlılığını korumaktadır.<br />

Mountaineering is a nature sport which<br />

includes sport climbing alongside hiking<br />

and setting up a camp in mountains. This<br />

activity began as a pastime activity by<br />

European’s wealthy people to fill the routines<br />

of their lives with new adventures in the 18th<br />

and 19th centuries (especially English and<br />

French people). As a result, this activity was<br />

seen as a sport and it began to draw the<br />

other nations’ attention at the beginning of<br />

the 20th century. It became an international<br />

sport with the establishment of International<br />

Climbing and Mountaineering Federation<br />

(UIAA) in Geneva, in 1931. In parallel with<br />

the development of specific techniques and<br />

security methods; it transformed into a sport<br />

with idiosyncratic disciplines and principles<br />

which paved the way for many other nature<br />

sports. It still may be one of the nature<br />

sports in great demand but with the decline<br />

of innovations to add to this sport and the<br />

new generation’s interest in new nature<br />

sports; mountaineering began to lose its<br />

popularity as it had at the beginning of the<br />

20th century. Mountaineering maintains its<br />

continuity under Turkish Mountaineering<br />

Federation (TDF) and university clubs in<br />

Turkey.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

8 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

9


Dağcılık Stilleri<br />

Mountaineering Styles<br />

<strong>Alp</strong>in Stil: Dağcılar için kayalar ve<br />

buzlar üzerinde yapılır. Bu hafifliğin ve hızın<br />

ön plana çıktığı ve aynı zamanda teknik<br />

tırmanış içeren dağcılık sporunun esas<br />

ruhunu temsil eden tırmanış sitilidir.’Temiz<br />

Tırmanış’ diye tabir edilen ve tırmanış<br />

sonrası rotayı değiştirmeyen ‘doğal’<br />

yöntemler kullanılır. Yapay yöntemlerden<br />

tamamen uzak olan bu tırmanış stilinde<br />

tırmanıcılar bütün zorluklar ve risklerle<br />

kendi başlarına başa çıkarlar. Temelindeki<br />

bu yöntemlerden dolayı ‘macera ruhu’ ile<br />

beslenir.<br />

Dağ Yürüyüşü: Sabah başlayıp akşam<br />

bitirilen günü birlik dağ yürüyüşüdür.<br />

Kampli Etkinlik: Kamp kurularak<br />

ve dağda konaklayarak yapılan dağ<br />

yürüyüşleridir.<br />

Keşif Gezisi: Uzun süreli ve çok amaçlı<br />

içinde zirve tırmanışları olan, araştırma<br />

gezileri ve tırmanışları ile kamplı konaklama<br />

gibi faaliyetleri kapsayan etkinliklerdir.<br />

Ferrata: Kayaya sabitlenmiş metal<br />

merdivenleri kullanarak yapılan tırmanma<br />

stilidir.<br />

Sportif Tırmanış: Genellikle kayalar ya da<br />

yapay duvarlar üzerinde yapılan tırmanma<br />

stilidir. Kendi içinde dört ana kısma ayrılır.<br />

Bouldering: Yerden fazla yükselmeden,<br />

kaya tırmanma tekniklerini kullanarak<br />

yapılan antrenmandır.<br />

<strong>Alp</strong>ine Style: Mountaineers carry out<br />

this style on rocks and ice. In this style,<br />

lightness and speed come forward and it<br />

contains technical climbing and represents<br />

the real soul of mountaineering at the same<br />

time. It is interpreted as ‘Clean Climbing’<br />

and after the climb the route does not<br />

change as ‘natural’ methods are used.<br />

In this style, artificial methods are not<br />

acceptable and climbers have to cope<br />

with all difficulties and risks on their own.<br />

With all these methods it is fed with the<br />

‘spirit of the adventure’’.<br />

Hiking: It is a one-day walk in mountains,<br />

beginning in the morning and ending in<br />

the evening.<br />

Trekking: These walks include camping<br />

and lodging in mountains.<br />

Expedition: It is a style of long duration<br />

and multipurpose, covering activities like<br />

summit climbs, research trips and camping<br />

accommodation.<br />

Ferrata: It is a climbing style in which<br />

metal ladders are attached to rocks.<br />

Sport Climing: It is a climbing style that<br />

generally carried out on rocks or artificial<br />

walls. It is branched into four parts.<br />

Bouldering: In this practice, the climb<br />

is carried out by using rock climbing<br />

techniques and without climbing up too<br />

much from ground.<br />

Kaya Tırmanışı: Önceleri dağcılığın<br />

bir kolu olarak tanınan kaya tırmanışı, uzun<br />

süredir kendini ispatlamış ve bağımsız bir spor<br />

dalı haline gelmiştir. Bu spora, doğayla baş<br />

başa, fit ve sağlıklı kalmak, biraz da adrenalini<br />

damarlarında hissetmek için başlarlar fakat<br />

tırmanma kısa süre sonra bir tutku haline<br />

dönüşür.Doğayla iç içe olmaktan, dağ<br />

yürüyüşü gibi sporlardan hoşlanıyorsanız,<br />

kendinizi biraz zorlamaya ne dersiniz?<br />

Kaya tırmanışı iyi bir seçenek olabilir. Her<br />

ne kadar uç bir spor olarak kabul edilse de<br />

gözünüz korkmasın. Kaya tırmanışı, heyecan<br />

duygusu veriyor ve stratejik karar verme<br />

yeteneğinizi geliştiriyor. Denge, estetik,<br />

esneklik ve gücü bir araya getiren bu sporda<br />

doğaya rağmen değil, ona uyum sağlayarak<br />

ilerleniyor. Fiziksel güç ve zekâyı aynı anda<br />

kullanmak gerekiyor. Bir nevi insan kendi<br />

kendine meydan okuyor! Kaya tırmanışında,<br />

kol ve bacak kasları başta olmak üzere,<br />

vücudun hemen hemen bütün kasları çalışıyor.<br />

Kayaya yaklaşılan pozisyonlar ise karın<br />

kaslarına fayda sağlıyor. Doğa ile iç içe olmak<br />

ve temiz hava, tabii ki beden ve ruh sağlığımızı<br />

olumlu yönde etkiliyor. Kaya tırmanışı, Sportif<br />

Tırmanış ve Uzun Duvar Tırmanışı olarak ikiye<br />

ayrılıyor. Yeni başlayanlara sportif tırmanış<br />

tavsiye ediliyor.<br />

KAÇ KATEGORİ VAR?<br />

HOW MANY CATEGORIES?<br />

Kaya tırmanışının birçok çeşidi var. Her<br />

bir tırmanışın kendine özgü tekniği ve<br />

zorluğu var. Birçok şeyi aynı anda düşünmek<br />

zorundasınız. Denge, esneklik, güç,<br />

doğayla uyum, dikkat edileceklerin başında<br />

geliyor. Farklı kategorilerin içinden kişinin<br />

kendine uygun olanını seçmesi gerekiyor.<br />

Rock Climbing: Rock climbing was<br />

a branch of mountaineering before but it<br />

proved itself to be an independent sport.<br />

At first, people do this sport to stay close<br />

to nature, to be fit and healthy and also to<br />

feel the adrenaline rush in their vessels but<br />

the climb becomes a passion after a short<br />

while. If you like to be close to nature and<br />

if you like sports like trekking how about<br />

forcing yourself a bit?<br />

Rock climbing can be a good choice. It<br />

may be recognised as an extreme sport<br />

but do not be scared. It increases the<br />

sense of excitement and enables you to<br />

make strategic decisions. This sport brings<br />

balance, aesthetics, flexibility and power<br />

together and you move forward in harmony<br />

with nature not against it. It is necessary<br />

to use physical power and intelligence in<br />

the same time. It is a kind of challenging<br />

yourself! In rock climbing, almost the all<br />

muscles of the body work; especially<br />

arm and leg muscles. The positions<br />

taken to approach rocks are beneficial<br />

for abdominal muscles. Moreover, being<br />

close to nature and fresh air has a positive<br />

effect on our mental health. Rock climbing<br />

is divided into two parts as Sport Climbing<br />

and Long Wall Climbing. For complete<br />

beginners Sport climbing is suggested.<br />

Uzun Duvar Tırmanışı: Kaya tırmanma<br />

tekniklerini ve emniyet malzemelerini<br />

kullanarak kaya üzerinde yapılan tırmanış<br />

şeklidir.<br />

Long Wall Climbing: Rock climbing<br />

techniques and safety equipment are used<br />

in this climbing style which carried out on<br />

a rock.<br />

Bouldering: Özelikle kaya tırmanışına yeni<br />

başlayanlar için çok faydalı bir antrenman.<br />

Teknik, kuvvet ve dayanıklılık gibi becerilerin<br />

geliştirilmesine katkı sağlıyor. Kaya tırmanışı<br />

ayakkabısı ve toz torbası kullanılıyor. Tecrübeli<br />

tırmanışçılar da uyguluyor.<br />

Yapay Duvar Tırmanışı: Genellikle kapalı<br />

alanlarda (bazen açık havada) kimyasal<br />

malzemeler kullanılarak yapılan sabit veya<br />

ayarlanabilen duvar sistemleri üzerinde<br />

yapılan tırmanma etkinliğidir. Duvarlar<br />

genellikle yarışmalara yönelik olarak<br />

yapılır ve farklı boyutlardadırlar. Yapay<br />

duvarlar, farklı biçimlerde ve aralıklarda<br />

basamak ve tutamakları içerir. Yapay duvar<br />

tırmanışlarında, dağcılıkta kullanılan “top<br />

rope” (üstten emniyetli ip) tekniği de<br />

kullanılmaktadır.<br />

Indoor Climbing: It is a climbing activity<br />

which is usually done indoors (sometimes<br />

outdoors) by using chemical materials to<br />

immobilise or adjust wall systems. Walls<br />

are usually made for competitions and<br />

they are in different sizes. Artificial walls<br />

contain steps and handles in different<br />

shapes and gaps. In indoor climbing,<br />

top-rope technique is also used as şit is in<br />

mountaineering.<br />

Rock climbing has many varieties. Every<br />

climbing has a unique technique and<br />

difficulty. You have to think many things at<br />

once. Balance, flexibility, strength, harmony<br />

with nature are very significant to take notice<br />

of. The person has to choose one among<br />

the categories which is suitable for him/her.<br />

Bouldering: It is especially a very beneficial<br />

practice for beginners. It contributes to develop<br />

skills like technique, strength and endurance.<br />

Rock climbing shoes and chalk bags are used.<br />

Experienced climbers apply this as well.<br />

©Paznaun-Ischgl<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

10 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

11


Top-rope Tırmanış: Tırmanış ipi,<br />

rotanın tepesindeki istasyondan geçerek<br />

tırmanışçıya gidiyor. İpin diğer ucu da<br />

emniyet alan kişide bulunuyor. Tırmanışçı<br />

tırmandıkça, ipte oluşan boşluğu emniyetçi<br />

alıyor. İpli tırmanışlar içinde en güvenlisi<br />

Top-rope.<br />

Serbest Stil: En çok kullanılan tırmanış<br />

türüdür. Bu tırmanışta, yükselmek için<br />

yapay tekniklere kesinlikle başvurulmuyor.<br />

İp ise tırmanan kişiyi, düşüş ihtimaline karşı,<br />

tehlikeden korumak için kullanılıyor.<br />

Serbest-solo Tırmanışı: Hiçbir emniyet<br />

aleti kullanılmadan, kaya tırmanış ayakkabısı<br />

ve toz torbasıyla yapılıyor. Serbest-solo<br />

tırmanışı fazlasıyla deneyim gerektiriyor.<br />

Zaten bu türde tırmanan sayısı oldukça az.<br />

Bu stilde tırmanmak için fiziksel olduğu<br />

kadar psikolojik olarak da hazır olmak<br />

gerekiyor. Çünkü yapılan hata çoğunlukla<br />

ölümle sonuçlanıyor. Çıplak ayakla da<br />

tırmananlar var.<br />

Yapay Tırmanış: Yükselmek için çeşitli<br />

aletlerden faydalanılarak yapılan tırmanış<br />

türü. Yapay tırmanışta, sikke, jumar, hook,<br />

ip, merdiven gibi aletler kullanılıyor.<br />

Kaya Tırmanışı Eğitimi<br />

Kaya tırmanışı eğitimi veren birçok doğa sporu<br />

merkezi var. Eğitimin ilk aşamasınds teorik<br />

dersler verilmektedir. Öncelikle, tırmanış<br />

teknikleri, stilleri, tırmanış ve iniş istasyonlarının<br />

kurulması, top- rope (tırmanış ipi) ve malzemeler<br />

hakkında ayrıntılı teorik eğitim alınıyor. Bir sonraki<br />

aşamada uygulamaya geçiliyor. Malzeme takıp<br />

çıkartmak, yerden birkaç metre yükselerek<br />

yapılan egzersizlerle ip inişi ve top rope tırmanış<br />

uygulaması yapılıyor. En son aşamada lider<br />

tırmanışın temel bilgileri alınıyor ve tecrübeli<br />

bir kaya tırmanışçısıyla beraber uzun rotalarda<br />

tırmanışlara başlanıyor.<br />

Tırmanma Tekniği<br />

Yokuşta yürürken yorulmamak için ‘’S’’ çizerek<br />

çıkılmalıdır. Çok dik yerlerden inerken ağırlıklarını<br />

topuklarına vermelidirler. Çok yorulmamaya ve<br />

terlememeye dikkat edilmelidir. Az su içilmelidir.<br />

Dik kayalara tırmanırken ayaklarla iyi basılmalı<br />

ve sağlam tutunmalıdır. Gücünü ve iradesini<br />

zamanında ve yerinde kullanmalıdır. Çıkışlarda<br />

az mola verilmeli çünkü yuvarlanacak kaya ve çığ<br />

tehlikesi daima göz önünde bulundurulmalıdır.<br />

Dağcılık Malzemeleri<br />

Rüzgâr geçirmeyen elbise, yün iç çamaşır, özel<br />

ayakkabı, kalın çorap, başlık, kar gözlüğü, buz<br />

baltası, delikli çivi, tırmanma ipi, pusula, izci<br />

çakısı, piton, buz tırnağı, halka, uyku tulumu,<br />

burgu, takoz, barometre ve çok yükseklere<br />

çıkıldığında oksijen tüpü kullanılır.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

12 JULY/AUGUST 2015<br />

Top-rope climbing: The climber<br />

has a climbing rope, passing through the<br />

station of the top route. The person who<br />

is in charge of safety has the other end of<br />

the rope. When the climber climbs, the<br />

rope becomes loose so the safety person<br />

collects the loose parts of the rope. Toprope<br />

is the most secure one among the<br />

other rope climbing styles.<br />

Free climbing: This is the most common<br />

climbing style. In this climbing, artificial<br />

techniques are certainly not applied to go<br />

up. A rope is used to protect the person<br />

against the possibility of a fall.<br />

Free-solo climbing: It is carried out<br />

with rock climbing shoes and chalk bags<br />

without using any safety equipment. It<br />

requires o lot of experience. As a matter<br />

of fact the number of climbers is quite low.<br />

To climb in this style, it is necessary to be<br />

ready physically and psychologically. It is<br />

because it mostly results in death with a<br />

single mistake. Some people climb with<br />

barefoot.<br />

Indoor climbing: In this style, various<br />

tools are used to climb up. In indoor<br />

climbing tools like coins, jumars, hooks,<br />

ropes, ladders are used.<br />

Rock Climbing Training<br />

There are many sports centres giving rock<br />

climbing training. Theoretical sessions are<br />

given in the first stage of the training. First of<br />

all, detailed theoretical training is received on<br />

climbing techniques, styles, setting up climbing<br />

up and climbing down stations, top-rope and<br />

equipment. Then practice takes place in the<br />

next stage. Mounting the tools and taking<br />

them off, climbing up one metre from ground,<br />

climbing down with rope by doing exercises<br />

and the practice of top-rope climbing. In the last<br />

stage, the fundamental knowledge of the leader<br />

climbing is gained and long routes climbs began<br />

with an experienced rock climber.<br />

Climbing Technique<br />

Climb by drawing an‘’S’’ to avoid tiredness. Load<br />

the weight on ankles when climbing down from<br />

very steep places. It is important not to get too<br />

tired and sweaty. Little water should be drunk.<br />

When climbing steep rocks, the feet should be<br />

placed on the ground properly and you need<br />

to grab securely. Power and will should be used<br />

on time and cleverly. The breaks taken should<br />

not be long when climbing up because rocks<br />

and avalanche risks should always be taken into<br />

consideration.<br />

Mountaineering Equipment<br />

Windproof outfits, wool underwear, special<br />

shoes, thick socks, helmets, snow goggles, ice<br />

axes, nails, climbing ropes, compasses, pitons,<br />

scout pocketknives, ice nails, hoops, sleeping<br />

bags, gimlets chocks, barometers and oxygen<br />

tubes when climbing up high are used.<br />

TÜRKİYE’DE DAĞCILIK SPORU<br />

Mountaineering in Turkey<br />

Ülkemizde spor olarak dağcılık çalışmaları 1920’lerde başladı. Türkiye’de ilk dağa tırmanış William John Hamilton ismindeki bir İngiliz’in<br />

Erciyes Dağına yaptığı tırmanıştır. I. Dünya Savaşı’ndan sonra, dağcılık daha çok askeri bir hareket olarak kendini gösterdi. 1924’te Albay<br />

Cemil Cahit Bey, subay ve erlerden meydana gelen bir grupla Erciyes’in doruğuna çıktı. 1926’da “Dağcılık Talimgâhı” adı altında ilk<br />

dağcılık okulu kuruldu. Dağcılık sporundaki önemli gelişmeler 1930’lu yıllarda kendini gösterdi. İlk dağcılık kulübü 1933’te o dönemin<br />

İstanbul Valisi Muhittin Üstündağ tarafından “Türk Yürüyücülük, Dağcılık ve Kış Sporları Kulübü” adıyla kuruldu. Aynı yılda Bursa’da Bursa<br />

Dağcılık ve Kış Sporları Kulübü kuruldu. Bu gelişmelerden sonra dağcılık sporu tarihinde ilk federasyon, 1938 yılında “Dağcılık ve Kış<br />

Sporları Federasyonu” olarak kuruldu. 1939’da aynı federasyon “Türkiye Dağcılık ve Kayak Federasyonu” şeklini aldı. Başkanlığına Latif<br />

Osman Çıkıgilve ekibi getirildi. 1966 yılında ise yalnız dağcılıkla ilgili “Türkiye Dağcılık Federasyonu’’ kuruldu. Başkanlığına yine Latif<br />

Osman Çıkıgil getirildi. Bu çalışmalardan sonra dağcılık sporuna ilgi arttı. 1969’da ilk defa Avusturya ve Alman dağcıları ile Türk dağcıları<br />

Cilo ve Ağrı Dağları’na tırmandılar. Bundan bir yıl sonra Türk dağcıları da İtalya, Almanya ve Avusturya’da o ülkenin dağcılarıyla tırmanmaya<br />

başladılar. 1977 yılında Dünya Dağcılar Birliği (UIAA)’ne üye olundu. Bu tarihlerden sonra üniversiteler de dağcılık sporuyla ilgilenmeye<br />

başladılar. Türkiye’de hemen her mevsim tırmanmaya elverişli dağlar bulunmaktadır. Umumiyetle bu spor ülkemizde üniversite gençleri<br />

tarafından yapılmaktadır. Yurdumuzda yeni tanınan bu spor gün geçtikçe gelişmektedir.<br />

As a sport mountaineering activities began in 1920s in our country. An Englishman called William John Hamilton carried out the first<br />

climb in Turkey by climbing Mount Erciyes. Mountaineering made its appearance as a military activity after World War I. In 1924, Colonel<br />

Cemil Cahit climbed the summit of Mount Erciyes with a group of soldiers and officers. The first mountaineering school was established<br />

under the name of ‘Mountaineering Training Centre’ in 1926. The significant development in mountaineering showed its face in 1930s.<br />

The first mountaineering club was established by the Governor of Istanbul, Muhittin Üstündağ under the name of ‘’Turkish Hiking,<br />

Mountaineering and Winter Sports Club’’ in 1933. In the same year, Bursa Mountaineering and Winter Sports Club was established in<br />

Bursa. After these developments, the first federation in mountaineering sport history was established in 1938 as ‘’Mountaineering and<br />

Winter Sports Federation’’. In 1939, the same federation was formed as ‘’Turkey Mountaineering and Ski Federation’’. Latif Osman<br />

Çıkıgil became the President with his team. ‘’Turkey Mountaineering Federation’’ was established in 1966 which was only relevant to<br />

mountaineering. Again Latif Osman Çıkıgil was elected as the President. After those works, the interest in mountaineering sport increased.<br />

In 1969, for the first time Turkish mountaineers climbed Mount Cilo and Mount Ararat with Austrian and German mountaineers. A year<br />

later, Turkish mountaineers began to climb in Italy, Germany and Austria with those countries’ mountaineers. Turkey became a member<br />

of International Climbing and Mountaineering Federation (UIAA) in 1977. After those dates, university students became interested in<br />

mountaineering. There are convenient mountains for climbing in almost every season in Turkey. Largely, this sport is carried out by<br />

university students. This sport is developing day by day which is very new in our country.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

13


öportaj<br />

reportage<br />

Dünyanın Zirvesine Tırmanış<br />

“ Yaklaşık 25 yıldır hayatımda dağlar var.’’<br />

Öncelikle, bize biraz kendinizden<br />

bahseder misiniz?<br />

Merhaba, 1970 doğumluyum, yani 45<br />

yaşındayım. ODTÜ Kıbrıs kampüsünde<br />

öğretim görevlisiyim. Serhan Poçan ile<br />

evliyim. Son yıllarda Kıbrıs ve Ankara<br />

arasında gidip gelen bir hayatım var<br />

Dağcılık sporu ile ne zaman ne şekilde<br />

tanıştınız? İlgilendiğiniz başka spor<br />

dalları var mı?<br />

Dağcılık ile üniversitenin(ODTÜ) ilk<br />

senesinde yani 1989’da tanıştım. Yaklaşık<br />

25 yıldır hayatımda dağlar var. Lise<br />

yıllarında voleybol oynuyordum sonra<br />

ODTÜ’ye gelince önce kayağa sonra<br />

dağcılığa başladım. Kayak ve dağcılık<br />

dalları aynı topluluk (DKSK) içerisinde<br />

yapılıyor ODTÜ’de, antrenmanlar ve ortak<br />

eğitimler ayrı ilerliyor. Ben <strong>Alp</strong> disiplini<br />

kayağı ile başladım, kısa süre sonra da<br />

tümden dağcılığa geçtim, kayak sadece<br />

dağ kayağı olarak kaldı. ODTÜ-DKSK’nın<br />

çok sıkı bir ekolü var dağcılıkta, neredeyse<br />

üniversite hayatı kadar süren aşamalı ve ön<br />

koşullu bir eğitimi tamamlamanız gerekiyor.<br />

Bu eğitimlerin yanı sıra genel kondisyon,<br />

kaya tırmanışı ve koşu antrenmanlarınız<br />

oluyor. Eğitim aşamaları arasında da<br />

seviyenize uygun tırmanışlar için dağlara<br />

gidiyorsunuz. ODTÜ’den mezun olduktan<br />

sonra dağcılığımızı kurduğumuz dernekte<br />

(ORDOS) sürdürdük. ORDOS’un dağcılıkta<br />

uzmanlaştığı alan ağırlıkla yüksek irtifa<br />

dağcılığı oldu, yani 5000 metre üzeri<br />

irtifalardaki dağlara tırmanış. Bu tırmanışlara<br />

hazırlık için de hem Türkiye’de hem de<br />

<strong>Alp</strong>lerde tırmanışlar yaptık. ORDOS’un<br />

yüksek irtifa tırmanışları, 2000’li yıllarda<br />

aşamalı olarak yükseklik kazandı. 5000-<br />

6000 metre arası Ağrı, Kazbek ve<br />

Damavand dağları; 7000-8000 metre arası<br />

Tien Shan’da Han Tengri tımanışları; 8000<br />

metre üzeri Himalayalalarda Gasherbrum<br />

II tırmanışı ve nihayet 2006 yılında Everest<br />

tırmanışı. Everest’ten sonra da yoğunluğu<br />

azalsa da tırmanışlarımız devam etti.<br />

Takımımızdan arkadaşlarımız (Bora ve<br />

Eylem<br />

Elif Maviş) önemli kaya ve buz duvarları<br />

tırmanışları gerçekleştirdiler. Son dönemde<br />

ise Everest takımının büyük kısmı ve<br />

ORDOS olarak, dağcılığa çok da uzak<br />

olmayan “sky- running” (yüksek patika<br />

koşuları) koşularına katılıyoruz.<br />

Everest Dağı’na tırmanan ilk Türk kadın<br />

dağcı oldunuz. Dünyanın zirvesine<br />

çıkıp geldiniz. Bu tırmanışa nasıl<br />

karar verdiniz? Tırmanış esnasındaki<br />

duygularınızdan ve izlenimlerinizden<br />

bize bahseder misiniz?<br />

Öncelikle Everest tırmanışımızla ilgili bilgileri<br />

vereyim. 2006 yılında biz 12 kişilik bir<br />

ekiple Türkiye Everest Takımı olarak bir sefer<br />

gerçekleştirdik. Ekibimizde, bir belgesel<br />

sorumlumuz (Mustafa Temiztaş), bir kamp<br />

müdürümüz (Hakan Kocakulak) ve 10<br />

sporcu vardı. Bu 10 sporcunun 4’ü kadındı.<br />

Burçak Özoğlu Poçan<br />

Dağcı ve Akademisyen<br />

Yaklaşık 3 ay süren ekspedisyonun sonunda,<br />

tüm sporcularımız Everest zirvesine ulaştı.<br />

Böylece hem ilk Türkiye ulusal takım başarısını<br />

hem de, Türkiye’den ilk kez kadın sporcuların<br />

Everest tırmanışını gerçekleştirmiş olduk.<br />

Türkiye’den Everest’in zirvesine ulaşan kadın<br />

sporcular: Eylem Elif Maviş, Meltem Çolak,<br />

Suna Küçükçınar ve ben olduk. Ekibimizin<br />

diğer sporcuları da: Serhan Poçan, Bora<br />

Maviş, Mustafa Cihan, Soner Büyükatalay,<br />

Haldun Ülkenli ve Serkan Girgin’dir.<br />

Everest tırmanışımızla ilgili ayrıntılı bilgi ve<br />

fotoğraflara www.2006everest.org sitesinden<br />

erişebilirsiniz. Tırmanışımızın ayrıca “Hazır mısın<br />

Everest?” isimli kitabı ve belgesel filmi yayınlandı.<br />

Climbing Through<br />

the Summit of the World<br />

“Mountains have been in my life for<br />

nearly twenty five years.’’<br />

Firstly, could you tell us about<br />

yourself?<br />

Hello, I was born in 1970; I mean I’m 40 years<br />

old. I’m a lecturer at Middle East Technical<br />

University (ODTÜ) in Cyprus Campus. I’m<br />

married to Serhan Poçan. I have had a life<br />

of shuttling between Cyprus and Ankara in<br />

recent years.<br />

How did you become acquainted with<br />

mountaineering sport? Are there any<br />

other sports that you are interested in?<br />

I became acquainted with mountaineering<br />

in the first year at university (ODTÜ), I<br />

mean in 1989. Mountains have been in<br />

my life for nearly twenty five years. I was<br />

playing volleyball in high school and then<br />

when I went to ODTÜ I started skiing first,<br />

then mountaineering. At ODTÜ, ski and<br />

mountaineering are done in the same<br />

community (DKSK). Trainings and joint<br />

education proceed separately. I began<br />

with <strong>Alp</strong>ine skiing, and after a short while<br />

I completely turned to mountaineering.<br />

Skiing only remained as mountain skiing,<br />

ODTÜ-DKSK has a very strict principle in<br />

mountaineering. You have to complete a<br />

progressive education with preconditions<br />

which continues through your university<br />

life. Despite these trainings, we have<br />

general condition, rock climbing and<br />

running trainings. You go to mountains for<br />

climbing which are suitable for your level<br />

during the training stages. After I graduated<br />

from ODTÜ, I continued mountaineering<br />

at the association (ORDOS) which we<br />

established. ORDOS generally specialized<br />

in high altitude mountaineering; in other<br />

words, climbing above 5000 m. With<br />

the preparations of these climbs we went<br />

climbing in Turkey and in the <strong>Alp</strong>s. ORDOS’<br />

high altitude climbs gradually went up in<br />

2000. In Mount Ararat, Mount Kazbek and<br />

Mount Damavand the altitude was between<br />

5000 and 6000 m; in Tien Shan Han Tengri<br />

the altitude of the climbs was between<br />

7000-8000 meters, Gasherbrum II climb in<br />

Himalayas was 8000 meters and above and<br />

at last the Everest climb came true in<br />

2006. We went climbs infrequently after<br />

Everest but we did not completely give up<br />

on mountaineering. Some of our teammates<br />

(Bora and Eylem Elif Maviş) carried out<br />

important rock and ice climbs in our team.<br />

Recently most of our Everest teammates and<br />

ORDOS have joined sky-running which is<br />

not far from mountaineering.<br />

You became the first Turkish female<br />

mountaineer to climb Everest. You<br />

climbed the summit of the world and<br />

came back. How did you decide that<br />

climb?<br />

Could you tell us about your feelings and<br />

views during the climb?<br />

Firstly, I will give information about our<br />

Everest climb. We carried out an expedition<br />

in 2006 with 12 people in Turkey Everest<br />

Team. There were 10 athletes with another<br />

two teammates; one was in charge of the<br />

Burçak Özoğlu Poçan<br />

Mountaineer and Academician<br />

documentary (Mustafa Temiztaş) and the<br />

other one was the camp manager (Hakan<br />

Kocakulak). Four of those athletes were<br />

women. After three months, towards the<br />

end of the expedition, all our athletes<br />

reached the summit of Everest. Thereby,<br />

our Everest climb was Turkey’s first national<br />

team success and also female athletes<br />

climbed Everest for the first time. Eylem<br />

Elif Maviş, Meltem Çolak, Suna Küçükçınar<br />

and I were the female athletes who climbed<br />

the summit of Everest. Serhan Poçan, Bora<br />

Maviş, Mustafa Cihan, Soner Büyükatalay,<br />

Haldun Ülkenli and Serkan Girgin were<br />

the other athletes in our team. You can<br />

access to the detailed information and<br />

photographs about our Everest climb on<br />

www.2006everts.org website. Moreover,<br />

a book called ‘Are You Ready Everest?’<br />

was published and a documentary film was<br />

televised about our climb.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

14 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

15


“We carried out an expedition<br />

in 2006 with 12 people in our<br />

Turkey Everest Team.’’<br />

What are your thoughts about the<br />

development of mountaineering sport<br />

in Turkey?<br />

In Turkey, the interest in nature sports has<br />

been increased as well as mountaineering.<br />

This is very pleasing. Nature walks, rock<br />

climbing, trekking, hiking, sky-running,<br />

mountain biking, tour and mountain ski<br />

are assumed to be the close relatives of<br />

mountaineering. In all these branches<br />

activities have been organised in recent<br />

years.<br />

Besides, the interest in branches like<br />

<strong>Alp</strong>inism, wall climbs, ice and mixed<br />

climbs, high altitude mountaineering has<br />

increased. In my opinion, these are positive<br />

developments.<br />

It is necessary to support this interest with<br />

essential technical informing, scientific<br />

trainings, suitable organisation and<br />

institutionalization. As ODTÜ, in other<br />

words DKSK and ORDOS we do our best to<br />

contribute to the process.<br />

“It is necessary to support<br />

this interest with essential<br />

technical informing,<br />

scientific trainings,<br />

suitable organisation and<br />

institutionalization.’’<br />

Thank you for having an interview with<br />

us. What’s your advice to the people<br />

who are interested in mountaineering<br />

sport?<br />

It is a nice thing to be in nature and do it with<br />

a discipline of sport. It is also a field that is<br />

suitable for all ages. My advice is; whichever<br />

mountaineering branch they choose,<br />

they should do it with necessary training,<br />

preparation and knowledge. In this way, the<br />

safety will be provided and the pleasure of<br />

this sport will be multiplied. I wish to thank<br />

you on my behalf and on my teammates’<br />

behalf at ODTÜ Mountaineering Ecole for<br />

this interview.<br />

“2006 yılında biz 12 kişilik<br />

bir ekiple Türkiye Everest<br />

Takımı olarak bir sefer<br />

gerçekleştirdik.’’<br />

Türkiye’deki dağcılık sporunun<br />

gelişimi ile ilgili düşünceleriniz<br />

nelerdir?<br />

Türkiye’de son yıllarda sadece dağcılık<br />

değil, diğer doğa sporlarına da ilgi artmış<br />

durumda, bu sevindirici bir şey. Doğa<br />

yürüyüşü, kaya tırmanışı, dağ ve patika<br />

koşuları, yüksek patika koşulları, dağ<br />

bisikleti, tur ve dağ kayağı dalları dağcılığın<br />

yakın akrabası sayılır. Bunların tümünde<br />

Türkiye’de son yıllarda artan oranda<br />

etkinlikler düzenleniyor. Türkiye’de ayrıca<br />

dağcılığın <strong>Alp</strong>inizm, duvar<br />

tırmanışları, buzul ve karma tırmanışlar,<br />

yüksek irtifa dağcılığı gibi ana dallarına da<br />

ilgi artıyor. Bunlar bence olumlu gelişmeler.<br />

Bu ilgi artışını gerekli teknik bilgilenme,<br />

bilimsel eğitimler ile uygun örgütlenme ve<br />

kurumsallaşmayla desteklemek gerek. Biz<br />

ODTÜ ekolü olarak yani DKSK ve ORDOS<br />

ile bu sürece katkıda bulunmaya çalışıyoruz.<br />

“Dağcılık sporuna olan<br />

ilgi artışını gerekli teknik<br />

bilgilenme, bilimsel eğitimler<br />

ile uygun örgütlenme<br />

ve kurumsallaşmayla<br />

desteklemek gerek.’’<br />

Bizimle röportaj yaptığınız için<br />

teşekkür ederiz. Dağcılık sporuna ilgi<br />

duyanlar için tavsiyeleriniz nelerdir?<br />

Doğada olmak, üstelik bunu bir spor<br />

disiplini ile yapmak güzel bir şey. Her<br />

yaş için de uygun bir alan ayrıca. Benim<br />

önereceğim, dağcılığın hangi dalı seçilirse<br />

seçilsin bunu gerekli eğitim, hazırlık ve<br />

bilgilendirme ile yapmalarıdır. Bu hem<br />

güvenliği sağlayacak hem de bu spordan<br />

duyulacak hazzı kat kat artıracaktır. Ben<br />

de bu röportaj için, hem kendi adıma<br />

hem de ODTÜ Dağcılık Ekolü’ndeki takım<br />

arkadaşlarım adına teşekkür ederim.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

16 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

17


öportaj<br />

reportage<br />

Gerçek Bir Dağcılık Tutkusu<br />

Alaattin Karaca<br />

Türkiye Dağcılık Federasyonu<br />

A Real Passion for Mountaineering<br />

Alaattin Karaca<br />

The President of Turkey Mountaineering Federation<br />

Sayın Karaca öncelikle bize biraz<br />

kendinizden bahseder misiniz?<br />

1949 yılında Sarıkamış’ta doğdum. 1969<br />

yılında dağcılık sporuna başladım. Yaptığım<br />

başarılı tırmanışlar nedeniyle dönemin<br />

Dağcılık Federasyonu’nca ödüllendirildim.<br />

1973 yılında Türkiye Dağcılık Federasyonu<br />

kurullarında görev aldım. Dağcılık<br />

Federasyonu’nun açmış olduğu çok<br />

sayıda eğitim faaliyetinde, tırmanışlarda<br />

sporcu, eğitmen, kamp müdürü ve<br />

teknik direktör olarak görev yaptım.<br />

1982–1983 sezonunda yılın Dağcısı<br />

seçildim ve dönemin Beden Terbiyesi<br />

Genel Müdürlüğü’nden takdirnameler<br />

aldım. Bir dönem Dağcılık Federasyonu<br />

Asbaşkanlığı görevini de yürüttüm;<br />

İkamet ettiğim Erzurum’da 10 yıl boyunca<br />

amatör bir kulüpte başkanlık görevini<br />

yürüttüm. Ülkemizdeki dağcılık sporunu<br />

tanıtmaya ve gelişmesine katkı sağlamaya<br />

çalıştım. Değişik birimlerde yöneticilikler<br />

yaptım. Atatürk Üniversitesinde dağcılık<br />

dersleri verdim. Bölgemde kurulan Doğu<br />

Anadolu Dağcılık Kulübü’nün kurucu<br />

üyeliğini ve başkanlığını yaptım. Dört yıl<br />

Türkiye Üniversiteler Koordinasyon Kurulu<br />

üyeliğine seçildim. Uzun yıllar Ağrı Dağı<br />

ve ülkemizin diğer dağlarında dağcılık<br />

rehberliği görevlerini sürdürdüm. Erzurum<br />

Atatürk Üniversitesi’nde uzun yıllar Spor<br />

Müdürü olarak görev yaptım. 2014 yılı<br />

Mayıs ayına kadar, bu üniversitenin Beden<br />

Eğitimi ve Spor Yüksekokulu’nda öğretim<br />

görevlisi olarak çalıştım. 17 Ağustos<br />

1994 tarihinde Dağcılık milli takımına<br />

girerek ülkemizi temsilen Kırgızistan<br />

Tanrı Dağları’ndaki faaliyetlere katıldım.<br />

997’de yapılan federasyon başkanlığı<br />

seçiminde aday oldum ve federasyon<br />

başkanlığına seçildim. Ardından ikinci,<br />

üçüncü, dördüncü ve beşinci dönem<br />

de aynı göreve tekrar seçilerek halen<br />

Türkiye Dağcılık Federasyonu Başkanıyım.<br />

Federasyon Başkanlığı sürecinde de<br />

aktif sporculuğu devam ettirerek şimdiye<br />

kadar Ağrı Dağı’nın 5137 metrelik<br />

doruğuna 92 tırmanış gerçekleştirdim.<br />

Federasyon Başkanlığı’nın yanı sıra dağcılık<br />

faaliyetlerinde öğrencilerimle bilgi, beceri<br />

ve tecrübelerimi paylaşmaktayım.<br />

2007’de Türkiye Dağcılık Federasyonu<br />

tarafından organize edilen Lenin (7135<br />

m.), 2008’de yapılan Korjenevskaya (7105<br />

m.) Dağları’nın zirvelerine sporcularla<br />

tırmanışlar yaptım. Federasyon Başkanlığı<br />

görevine seçildikten bu yana federasyonda<br />

gerçekleştirilenlerin istatistiksel verileri;<br />

11997’de 25 olan aktif il sayısı 79, 23 olan<br />

aktif kulüp sayısı 960, 919 olan lisanslı<br />

sporcu sayısı 38.600 olmuştur. Aynı yılda<br />

tek branşta faaliyet gösteren federasyonda<br />

tırmanma ve dağ kayağı branşları da faaliyet<br />

göstermeye başlamıştır. Federasyon<br />

tarihinde ilk kez Eğitim, Eğitmen ve<br />

Dağcılık Mihmandarlığı Yönetmelikleri<br />

hazırlanarak çıkarıldı ve yürürlüğe konuldu.<br />

Yaptığım çalışmalar sonucunda Türkiye<br />

Dağcılık Federasyonu 2006’da özerkliğe<br />

kavuşmuştur. Ayrıca Balkan ülkeleri Dağcılık<br />

Federasyonları Birliği yönetim kurulu<br />

üyesiyim. Evli ve beş çocuk babasıyım.<br />

“Dağlara sevgimiz vardı,<br />

doğayı seviyorduk. Köylü çocuğu<br />

olmamız sebebiyle hayvanların<br />

arkasından gider ve onları<br />

güderdik. Yağmuru, karı,<br />

dağları, dereleri, tepeleri çok iyi<br />

biliyorduk.’’<br />

First of all, could you please tell us<br />

about yourself?<br />

I was born in 1949 in Sarıkamış. I began<br />

mountaineering in 1969. I was rewarded<br />

by Mountaineering Federation due to<br />

my successful climbs. I took charge of<br />

Mountaineering Federation regulations in<br />

1973. I took part in many training activities<br />

opened by Mountaineering Federation; I<br />

performed my duty as an athlete in climbs,<br />

an instructor, a camp manager and a<br />

coach. I was selected as the mountaineer<br />

of the year in 1982-1983 season and<br />

received tributes from the Physical Training<br />

General Directorate. I performed my duty<br />

as a president in an amateur club for 10<br />

years in Erzurum. . I tried to contribute<br />

to the promotion and development of<br />

mountaineering in our country. I worked<br />

as an executive in different departments.<br />

I gave mountaineering lectures at Ataturk<br />

University. I carried out my duty as the<br />

charter member and the President of<br />

East Anatolia Mountaineering Club in my<br />

region. I was elected as a member of Turkey<br />

Universities Coordination Council for four<br />

years. I carried on the same duty for many<br />

years in Mount Ararat and other mounts in<br />

our country. I worked as a Sport Director at<br />

Erzurum Ataturk University for many years. I<br />

worked as a lecturer at Physical Training and<br />

Sports Academy at the same university until<br />

May 2014. I attended the activities on Tien<br />

Shan Mountains in Kirghizstan to represent<br />

our country, as I joined the national team on<br />

August 17th, 1994. I became a candidate in<br />

the federation’s presidency election in1997<br />

and I was elected as the president of the<br />

federation. Later I was elected again for<br />

the same duty in the second, third, fourth<br />

and fifth periods. I am still the President of<br />

Turkey Mountaineering Federation. I have<br />

been an active athlete and I carried out 92<br />

climbs in Mount Ararat’s summit at altitude<br />

of 5137 m during my presidency. I also share<br />

my knowledge, skills and experiences with<br />

my students at mountaineering activities<br />

apart from my role as the president of the<br />

federation. I carried out climbs organized by<br />

Turkey Mountaineering Federation in 2007<br />

with athletes in the summits of Mount Lenin<br />

(7135 m) and Mount Korjenevskaya (7105)<br />

in 2008. Since I was elected as the President<br />

of the Federation; according to the statistical<br />

data; 25 active cities became 79 cities, the<br />

number of active clubs went up from 23 to<br />

960 and the number of certified athletes<br />

went up from 919 to 38.600 in 1997. In the<br />

same year climbing and skiing branches<br />

were put into practice as there was only<br />

one active branch in the federation before.<br />

Training, Trainer and Mountaineering<br />

Hosting Regulations were prepared for the<br />

first time in the history of the federation and<br />

they were brought into force. Turkey<br />

Mountaineering Federation became<br />

autonomy in 2006 as a result of the works<br />

that I undertook. Furthermore, I am a board<br />

member of Balkan States Mountaineering<br />

Federations Union. I am married and I have<br />

five children.<br />

“We had love for mountains<br />

and we loved nature. We chased<br />

animals and shepherded them<br />

because we were villagers. We<br />

knew rain, snow, mountains,<br />

brooks and hills well.’’<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

18 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

19


Dağcılık Sporu ile nasıl tanıştınız? Bu<br />

spor hayatınıza nasıl girdi?<br />

Yukarıda da belirttiğim gibi aslen<br />

Sarıkamışlıyım. Çok genç yaşlarda Erzurum’a<br />

geldik. Yıllar önce Türk dağcılığında büyük<br />

yeri olan Sn. Gazi Kadogen ile tanıştık ve<br />

gençlik yıllarımızda arkadaş olduk. Dağlara<br />

sevgimiz vardı, doğayı seviyorduk. Köylü<br />

çocuğu olmamız sebebiyle hayvanların<br />

arkasından gider ve onları güderdik.<br />

Yağmuru, karı, dağları, dereleri, tepeleri<br />

çok iyi biliyorduk. O zamanlar Ağrı Dağı<br />

çok revaçtaydı bugün olduğu gibi. Gazi<br />

Kadogen o dönemler Ağrı Dağı’na<br />

defalarca çıkmış, çok iyi bir performansı<br />

olan, kendisi mukavemet kayakta koşan,<br />

kayak milli takım antrenörlüğü yapan<br />

değerli bir arkadaşımızdı. Aramızda Ağrı<br />

Dağı sohbeti oldu. Ağrı Dağı’na gidelim<br />

dedik. Sağdan soldan derme çatma<br />

malzemeler topladık. Tabi tırmanış teknik<br />

malzemelerinden pek haberimiz yoktu, tek<br />

bildiğimiz uyku tulumu, soğuğa dayanıklı<br />

giyecekler, sağlam bir çift ayakkabı ve<br />

krampon kazmanın mutlaka gerekli<br />

olduğu. O zaman bugünkü gibi kaliteli<br />

malzeme bulmak zordu. Yani malzeme,<br />

kalite marka seçme gibi bir şansımız da<br />

yoktu. O zamanlar iyi kalite askeri parkalar<br />

bulunabiliyordu veya bir arkadaşınızdan<br />

varsa montunu ödünç alıyordunuz. Zor<br />

şartlar altında malzemeleri temin ettik.<br />

Yumurta, ekmek, konserve, patates, soğan<br />

gibi gıdalar yiyorduk. Ekibimizin içinde<br />

Gazi Kadogen, Ertuğrul Öğün, Hikmet<br />

Öztürk, ben ve bir arkadaşımız daha vardı<br />

o zaman, İspirli, Erzurum’da postanede<br />

görevliydi. İsmini şu anda çıkaramıyorum.<br />

Bir karar verdik ve 1968 yılında Ağrı Dağı’na<br />

hareket ettik. Dediğim gibi Gazi Kadogen<br />

yani rehberimiz çok iyi bir performansa<br />

sahipti. Biz de kendimize göre sporcuyduk<br />

ama şartlar farklıydı. Bugünkü teknik<br />

bilgimle değerlendiriyorum şu anda,<br />

çok komik geliyor yaptıklarımız veya<br />

çok zor bir iş yaptığımızı düşünüyorum.<br />

Otobüslerle Doğubayazıt’a ulaştık. O<br />

zamanlar Doğubayazıt’tan Ağrı Dağı’na<br />

yaklaşılıyordu. Doğubayazıt’ta Gazi<br />

arkadaşın tanıdıkları vardı onları buldu.<br />

Onlar bir cip buldular. Eli Köyü’ne yakın<br />

bir bölgede çayırlar, otlak alanlar vardı.<br />

Arabamız daha yukarıya çıkamadı, burada<br />

araçtan indik ve tırmanış hazırlığına<br />

başladık. O günün şartları ile şehirden<br />

aldığımız malzemeleri ve yiyecekleri<br />

paylaştırarak çantaları sırtladık ve yürüyüşe<br />

başladık, tabi çantalar bugünkü gibi<br />

ergonomik değildi. Çantaları sırtlayıp bizi<br />

oraya kadar araçla götüren arkadaşlarla<br />

vedalaşarak, gece tırmanışa başladık. Eli<br />

Köyü’ne uğramadan sağından solundan<br />

geçtik, durmadan sabaha kadar tırmandık.<br />

O tarihten sonra yaklaşık 92’e yakın zirve<br />

tırmanışım oldu. Şimdi anlıyorum biz<br />

gerçek rotadan değil tamamen kayalık ve<br />

engebeli başka bir rotadan tırmanmışız.<br />

Kayalar arasında tırmanma bizi ciddi şekilde<br />

yordu. Rehberimiz Sayın Gazi Kadogen<br />

yorulmadan önde gidiyordu biz ona<br />

yetişmeye çalışıyorduk. Modern anlamda<br />

dağcılık yapmaya başladığımda öğrendim<br />

ki dağcılıkta sadece fiziksel olarak güçlü<br />

olmak yetmiyor. Bu sporu yapabilmek için<br />

en azından yürüyüş tekniği, beslenme,<br />

malzeme kullanımı, harita, pusula, akut dağ<br />

hastalığı, hastalık halinde bilgi sahibi olmak<br />

gerekirmiş. 1973 yılında Türkiye Dağcılık<br />

Federasyonu’nun Erciyes’te Temel.<br />

Eğitimikampı vardı. O zamanlar merhum<br />

Dr. Bozkurt Ergör Federasyon Başkanıydı.<br />

Bu eğitimde modern olarak dağcılıkla<br />

tanıştım Basamak, tutamak, tırmanma<br />

teknikleri, yürüyüş kolu, ekip başı, ekip<br />

sonu, nasıl davranılmalı, nasıl hareket<br />

edilmeli, kayada tırmanırken vücut ağırlık<br />

merkezini nasıl aktarmalı, kamp nedir<br />

gibi bilgileri bu eğitimde öğrendim. İşte<br />

dağcılık sporu hayatıma böyle girdi.<br />

“Halen aktif olarak dağcılık<br />

yapmaktayım.’’<br />

Türkiye Dağcılık Federasyonu<br />

Başkanlığı görevinizin yanı sıra<br />

aktif olarak dağcılık sporu ile<br />

ilgileniyor musunuz? Yakın tarihte<br />

gerçekleştirdiğiniz bir tırmanış var<br />

mı?<br />

Eğer çalışmalarımda bir başarı varsa bunu<br />

da dağcılık sporunun içerisinden gelmiş<br />

olmama borçluyum. Halen sporcularımla<br />

bilgimi ve enerjimi paylaşmaktayım.<br />

Federasyonumuzun her faaliyetine<br />

katılmaya özen göstermekteyim.<br />

Kulüplerimizin, İl Temsilciliklerimizin, İl<br />

yönetimlerinin tertiplemiş olduğu şenlik,<br />

şölen ve yarışmalarda onların yanında<br />

olmaya gayret etmekteyim. Son yıllarda<br />

İran’da Demavend, Yunanistan’da<br />

Olympos, ülkemizde Ağrı, Kaçkar, Erciyes,<br />

Hasandağı, Süphan, Aladağların muhtelif<br />

doruklarına tırmanışlar yaptım ve halen aktif<br />

olarak dağcılık yapmaktayım.<br />

How did you become acquainted with<br />

mountaineering? How did this sport<br />

come into your life ?<br />

As I have mentioned before I’m form<br />

Sarıkamış. We moved to Erzurum when I was<br />

very young. I met Gazi Kadogen who had an<br />

important place in Turkish mountaineering<br />

and we became friends in our youth. We<br />

had love for mountains and we loved nature.<br />

We chased animals and shepherded them<br />

because we were villagers. We knew rain,<br />

snow, mountains, brooks and hills well.<br />

Mount Ararat was very popular those days.<br />

Gazi Kadogen was a very precious friend of<br />

us as he had many climbs in Mount Ararat<br />

with a high performance. He was a runner<br />

at strength skiing who became the coach of<br />

the national team later. We had a chat about<br />

Mount Ararat. Then we decided to go there.<br />

We gathered some sleazy materials here<br />

and there. Of course we were not aware<br />

of the technical equipment of climbing;<br />

we only knew about sleeping bags, cold<br />

resistant clothes, a pair of sturdy shoes and<br />

a pickaxe. It was difficult to find good quality<br />

equipment like today. In other words, we<br />

did not have a chance to choose quality<br />

did not have a chance to choose quality<br />

equipment and brands. Good quality<br />

military parkas could be found those days<br />

and you also could borrow the coat of a<br />

friend. We supplied the equipment under<br />

difficult conditions. We ate eggs, bread,<br />

canned oods, potatoes and onions. Gazi<br />

Kadogen, Ertuğrul Öğün, Hikmet Öztürk,<br />

another friend and I were in the team. He<br />

was from İspir and he worked in the post<br />

office in Erzurum but I do not remember his<br />

name right now. We agreed and advanced<br />

towards Mount Ararat in 1968. As I have<br />

indicated before, Gazi Kadogen had a very<br />

high performance as our guide. We were<br />

athletes but conditions were very different<br />

at that time. I find it very funny when I assess<br />

the situation with my present knowledge<br />

and I think we undertook a very difficult task.<br />

We reached Doğubeyazıt by bus. Those<br />

days, people went close to Mount Ararat<br />

from Doğubeyazıt. Gazi Kadogen had<br />

friends in Doğubeyazıt and he found them.<br />

They provided a jeep for us. There were<br />

meadows and grasslands near Eli Village.<br />

Our vehicle could not go any further. We<br />

got out of the jeep and got prepared for the<br />

“I am still an active<br />

mountaineer.’’<br />

Are you actively interested in<br />

mountaineering apart from being the<br />

President of the Federation? Have you<br />

carried out a climb recently?<br />

If I have successful works, I owe it to<br />

mountaineering as an active part of my life.<br />

I still share my knowledge and energy with<br />

my athletes. I do my best to join every activity<br />

of our federation. I try to accompany our<br />

clubs, Province Representatives and Province<br />

Authorities at festivals, celebrations and<br />

competitions that they organize. Lately, I have<br />

carried out climbs in Mount Demavend in Iran,<br />

Mount Olympus in Greece, Mount Ararat,<br />

Mount Kaçkar, Mount Erciyes, Hasandağı,<br />

Mount Süphan and Aladağlar in our country.<br />

I am still an active mountaineer.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

20 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

21


‘’Ülkemizin her ilinden hak eden<br />

sporcularla Yüksek İrtifa Takımı<br />

oluşturarak, federasyonumuz tarihinde<br />

ayrı bir ilke imza atmıştır. Takıma<br />

seçilen sporcular yurtdışında ülkemizi<br />

layıkıyla temsil etmişlerdir. Onlarla<br />

beraber olmak, aynı düşünceleri,<br />

zorlukları, sevinci, gururu ve onuru<br />

taşıyor olmak, benim için ayrı bir<br />

mutluluk olmuştur.’’<br />

Türkiye’deki dağcılık sporunun<br />

gelişimi ile ilgili federasyon olarak<br />

çalışmalarınız nelerdir?<br />

Türkiye dağcılığına uzun yıllar kalıcı<br />

damgalar vurduğumuzu düşünüyorum.<br />

Arkadaşlarımla ve ekibimizle birlikte pek<br />

çok ilki başardık. Bu nedenle yeri gelmişken<br />

birlikte çalıştığım tüm arkadaşlarımı ve<br />

dağcılık camiasını kıvançla, gururla, onurla<br />

ve her gün artan heyecanımla saygı ile<br />

selamlıyorum. Göreve başladığımız ilk<br />

yıldan şimdiye kadar sporumuzu tanıtmak<br />

ve yaygınlaştırmak adına projeler uyguladık.<br />

Dağcılık her yaştan, her meslek gurubundan,<br />

lisansı olan herkesin sporu olmuş ve<br />

saygınlık kazanmıştır. Dağcılık kulüplerinin<br />

çoğaltılması sağlanmıştır. Çağdaş dağcılık<br />

ekol ve anlayışı yurdumuzda da etkin<br />

kılınmıştır. Dönemimizde oluşturulan<br />

spor tırmanma ve dağ kayağı branşları ile<br />

federasyonumuz üç branşta faaliyet<br />

göstermeye başlamış ve yeni oluşturulan iki<br />

branşın da teknik eleman ve diğer alt yapı<br />

eksiklikleri tamamlanmıştır. Yıllar önce hiç<br />

olmayan dağcılık antrenör sayımız bugün<br />

217, Spor tırmanma antrenör sayımız 29,<br />

spor tırmanma rota yapımcısı sayımız<br />

14, Spor tırmanma hakem sayımız 75’e<br />

ulaşmıştır. Ülkemizin her ilinden hak eden<br />

sporcularla Yüksek İrtifa Takımı oluşturarak,<br />

federasyonumuz tarihinde ayrı bir ilke imza<br />

atmıştır. Takıma seçilen sporcular yurtdışında<br />

ülkemizi layıkıyla temsil etmişlerdir.<br />

Onlarla beraber olmak, aynı düşünceleri,<br />

zorlukları, sevinci, gururu ve onuru<br />

taşıyor olmak, benim için ayrı bir mutluluk<br />

olmuştur. Döneminizde sporcularımızın<br />

konaklayabileceği dağ evlerinin yapımında<br />

önemli aşamalar kaydettik. Erciyes Dağı<br />

Sütdonduran Yaylası’nda iş adamlarımızdan<br />

Sayın Hacı BOYDAK’ın katkılarıyla Hacı<br />

Boydak Sütdonduran Dağ Evi, Ağrı Dağı<br />

Iğdır rotasının 3200 m. yüksekliğinde Iğdır<br />

Valiliği imkânlarıyla yaptırılan dağ evleri<br />

ülkemiz ve dünya dağcılarının hizmetine<br />

sunuldu. Üçüncü dağ evinin Süphan<br />

Dağı’nda, dördüncü dağ evinin ise Erzincan<br />

Ergan Dağı’nda yapılması konusunda<br />

yetkililerle görüşmelerimiz devam<br />

etmektedir. Isparta Çandır Kamp Eğitim<br />

Merkezi ile Erzincan Kemaliye’de merhum<br />

Recep Yazıcıoğlu Kamp Eğitim<br />

merkezlerinin dönemimizde yapıldığını<br />

da belirtmek isterim. Yeni yapılanmaya<br />

başlayan<br />

Balkan Dağcılık Birliği’nin toplantılarına<br />

katkılarımızı koyarak, bazı toplantıların<br />

ülkemizde yapılması sorumluluğunu<br />

üstlendik. Bu birliğin bünyesinde görev<br />

alan arkadaşlarımız oldu. Ülkemizde<br />

yapılan BMU toplantılarında, birliğin<br />

yapılanması yönünde kararlar üretildi.<br />

Balkan ülkelerinden sporcuların katılımı ile<br />

önderliğimizde yurtdışı faaliyetleri yapıldı.<br />

Azerbaycan Dağcılık Federasyonu’nun<br />

isteği üzerine Azerbaycanlı dağcılara<br />

federasyonumuz tarafından eğitim<br />

verildi. Dönemimizde UIAA Dağcılık<br />

Komisyonunun Bodrumda ve Antalya<br />

Olimpos’ta, ISMF Dağ kayağı Yönetim<br />

Kurulu’nun İzmir de, UIAA Çevre ve<br />

Dağlara giriş komisyonunun Kayseri<br />

Erciyes’te toplantılarına ev sahipliği yaparak<br />

dünya dağcılarıyla yeni bağlar kurduk.<br />

2013 yılında Uluslararası Dağ kayağı<br />

yarışmalarının bir ayağının Erzincan’da<br />

yapılmasını sağladık. Ülkemizde meydana<br />

gelen arzu edilmeyen dağ kazalarında ve<br />

afetlerde federasyonumuz şimdiye kadar<br />

üzerine düşen insanlık görevini yapmıştır<br />

ve yapmaya devam edecektir. Aramakurtarmayı<br />

çok önemsiyoruz. Bunun için<br />

de federasyon eğitim programlarında yer<br />

verdiğimiz, Arama Kurtarma Eğitimleri<br />

daha da artırılarak halkımızın arama<br />

kurtarma konusunda bilgilendirilmesine<br />

özen gösterilmiştir. Hazırlamış olduğumuz<br />

“ Dağ Kazalarında ve Doğal Afetlerde<br />

Arama Kurtarma” projesi Spor Genel<br />

Müdürlüğümüzce desteklenmiştir.<br />

Temennimiz önümüzdeki dönemde yeni<br />

bir yapılanma ile ülkemizin hizmetinde<br />

olmaktır. Eğitimlerimiz, tırmanışlarımız<br />

ve diğer çalışmalardaki duyarlılığımız ilk<br />

gün göreve geldiğimiz şekliyle bundan<br />

sonrada devam edecektir. Hiç yılmadan,<br />

yeterli bulmadan daima daha iyiyi, daha<br />

güzeli yakalamanın çabası içinde olmaya<br />

çalışıyoruz. Daha çok çalışmayı ve daha<br />

verimli etkinliklerle daha üst hedefleri<br />

yakalamaya çalışıyoruz. Bu zor, ve meşakkatli<br />

kol kola yürüyenlere, bir arkadaş olarak,<br />

bir dağcı olarak bilgi birikimini; kederini,<br />

birlikte paylaşanlara kapımızı sonuna<br />

kadar açık tuttuk. Bilindiği gibi ülkemizde<br />

tırmanılması izne tabi dağlara tırmanmak<br />

isteyen dağcılara protokol gereği Türkiye<br />

Dağcılık Federasyonu’nun görevlendirdiği<br />

belgeli mihmandarlar rehberlik etmektedir.<br />

Çeşitli zorluklar altında özverili görevlerini<br />

sürdüren mihmandarlarımıza yönelik<br />

haksız, yersiz eleştirilere karşı yönetimimiz,<br />

bu arkadaşlarımızın verdikleri hizmetleri<br />

hep savundu savunmaya devam edecek.<br />

Dağcılık Sporuna salt beden eğitimi<br />

gözüyle bakmıyoruz. Ona toplumsal,<br />

sosyal, ekonomik boyutları ile bakıp<br />

değerlendirdik. Geleneksel değerlerinin<br />

bilincine varmış; kendine güvenli, ruhsal ve<br />

moral ölçütleri ile çağın kargaşalarına karşı<br />

çıkabilecek, yarınlarına güven ve mutlulukla<br />

bakabilen gençlik kitlelerini yetiştirmek,<br />

federasyonumuzun ilkeleri arasında<br />

öncelikle gelmektedir. Doğru bildiğimiz,<br />

hakça olduğunu onayladığımız yolumuzda<br />

dağcılık camiası ile birlikte koşmaya devam<br />

edeceğiz. Uzun yıllar yönetimimize kanat<br />

germiş, sınırsız özverilerde bulunmuş<br />

çalışma arkadaşlarımın emeklerine<br />

içtenlikle teşekkür ediyorum.<br />

Bizimle röportaj yaptığınız için<br />

teşekkür ederiz. Dağcılık sporuna<br />

ilgi duyan ve yeni başlayacaklar için<br />

tavsiyeleriniz neler olabilir?<br />

Ben de sizlere teşekkür ediyorum. Öncelikle<br />

dağcılığı bir spor olarak kabullenmelerini,<br />

diğer spor dallarında olduğu gibi tırmanışlar<br />

öncesi hazırlık yapmalarını, dağcılık<br />

sporunun teknik bilgilerini yetkili ve yeterli<br />

kurumlardan öğrenmelerini ve sabırlı<br />

olmalarını öneririm. Trol bildirgesine sadık<br />

kalarak dağcılık yapmalarını öneriyorum.<br />

Spor sağlık için yapıldığına göre sağlıklarına<br />

zarar verecek kötü alışkanlıklardan ve<br />

davranışlardan uzak kalmalarını, yaptıkları<br />

tüm faaliyetler neticesinde alçak gönüllük ve<br />

hoşgörüden uzaklaşmamayı tavsiye ederim.<br />

Herkese saygı ve sevgilerimi sunuyorum.<br />

“We have formed a High Altitude<br />

Team with merited athletes from<br />

every city so our federation blazed<br />

a trail in mountaineering. The<br />

athletes chosen for the team have<br />

represented our country deservedly. It<br />

is a privileged happiness for me to be<br />

with them, share the same thoughts,<br />

hardship, joy, pride and honour.’’<br />

As the federation, what are your plans<br />

to develop mountaineering sport in<br />

Turkey?<br />

I believe that we have had permanent imprints<br />

in mountaineering for many years. I broke<br />

many new grounds with my friends and team.<br />

Therefore, I would like to take the opportunity<br />

to greet all of workmates and mountaineering<br />

community with respect, proud and honour<br />

in company with my increasing excitement.<br />

We have carried out projects since we began<br />

our duty in order to promote and spread<br />

our sport. Mountaineering has become the<br />

sport of certified people at every age and<br />

job which has gained prestige. During our<br />

term, climbing and skiing branches were<br />

established and our federation had three<br />

active branches. We have created two new<br />

branches with the completion of technical<br />

staff and infrastructure. Years ago we did not<br />

have any mountaineering coaches but now<br />

we have 217, the number of sport climbing<br />

coaches is 29, the number of sport climbing<br />

route producers is 14, and the number of<br />

sport climbing referees has reached 75.<br />

We have formed a High Altitude Team<br />

with merited athletes from every city so our<br />

federation blazed a trail in mountaineering.<br />

The athletes chosen for the team have<br />

represented our country deservedly. It is a<br />

privileged happiness for me to be with them,<br />

share the same thoughts, hardship, joy,<br />

pride and honour. We have made significant<br />

progress about the constructions of chalets<br />

for the lodging of our athletes during our<br />

period. We put Hacı Boydak Sütdonduran<br />

Chalet into service in Sütdonduran Tableland<br />

in Mount Erciyes with the contribution of<br />

one of our businessmen, Hacı Boydak and<br />

we also put chalets into service at Mount<br />

Ararat Iğdır route at a 3200 m altitude, built<br />

with the potential of Iğdır Governorship for<br />

national and international mountaineers.<br />

Our negotiations are still proceeding with<br />

the authorities to build the third chalet in<br />

Mount Süphan and the fourth one in Mount<br />

Ergan in Erzincan. I also would like to indicate<br />

that Isparta Çandır Training Camp Centre<br />

and the deceased Recep Yazıcıoğlu Camp<br />

Training Centre in Erzincan Kemaliye were<br />

established during our period. We gave<br />

our contributions to Balkan Mountaineering<br />

Union which has newly structured and we<br />

took charge of holding some of the meetings<br />

in our country. We had some friends working<br />

within the body of the union. The decisions<br />

were produced for the structuring of the<br />

union at BMU (Balkan Mountaineering Union)<br />

meetings held in our country. International<br />

activities took place under our leadership with<br />

the participation of the athletes from Balkan<br />

States. Upon Azerbaijan Mountaineering<br />

Federation’s request, our federation trained<br />

Azerbaijani athletes. We hosted meetings<br />

of UIAA Mountaineering Commission in<br />

Bodrum and Olimpos in Antalya; ISMF Skiing<br />

Board of Directors in İzmir, UIAA Environment<br />

and Mountains entry commission in Kayseri<br />

Erciyes to establish new bonds with world<br />

mountaineers. In 2013 we administrated some<br />

of the International Skiing Competitions to be<br />

held in Erzincan. In our federation we have<br />

performed our humanity duties in unwanted<br />

mountain accidents and disasters up to<br />

today and we will carry on the same duties.<br />

We attach importance to search andrescue.<br />

Therefore, we have increased Search and<br />

Rescue Trainings in our federation’s training<br />

schedules and in this way we have made a<br />

point of informing our citizens about search<br />

and rescue. Our ‘’Search and Rescue in<br />

Mountain Accidents and Natural Disasters’’<br />

project was supported by our General<br />

Directorate of Sports. Our wish is to be in<br />

our country’s employ with a new structuring<br />

in the next period. Our climbs and our<br />

sensibility for other activities will continue<br />

with the same willingness that we had<br />

when we started our duty. We try to catch<br />

better and more beautiful things fearlessly,<br />

not finding our progress enough. We<br />

keep our aim high by working harder with<br />

more productive activities. In this difficult<br />

and toilsome path we have kept our doors<br />

wide open to the people who walk arm<br />

in arm; as friends, as mountaineers who<br />

share their fund of knowledge and sorrow<br />

with others. As it is known, in our country,<br />

certified hosts guide the mountaineers who<br />

wish to climb permit-required mountains<br />

as a part of protocol. Our management<br />

has always defended these hosts against<br />

unfair and irrelevant criticism and will<br />

continue to defend their services. We do<br />

not only see mountaineering as physical<br />

education. We have evaluated it in terms<br />

of communal, social and economic angles.<br />

Our federation’s main principles to educate<br />

youths who comprehend their traditional<br />

values, who are confident, who object<br />

to the disturbance of the existing period<br />

with their mental and moral criterions and<br />

who look to the future with confidence. I<br />

would like to thank profoundly to my fellow<br />

workers who have taken our management<br />

under their protection and have devoted<br />

with their efforts.<br />

Thank you for having an interview with<br />

us. Do you have any advice for people<br />

who are interested in mountaineering<br />

and for total beginners?<br />

I should also thank you. First of all they need<br />

to accept mountaineering as a sport, make<br />

preparations before climbs like the other<br />

sports, gain mountaineering technical<br />

knowledge from authorized and sufficient<br />

establishments and be patient. I suggest<br />

that they do mountaineering by remaining<br />

faithful to the Troll declaration. As sport is<br />

for health; they should abandon the bad<br />

habits and attitudes that are harmful to their<br />

health and I advise them not to move away<br />

from modesty and tolerance during all<br />

activities they perform. I send respect and<br />

love to everybody.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

22 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

23


KARTEPE<br />

Keşfetmek için Gerçek Bir Düşler Ülkesi<br />

A Real Dream Land to Explore<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

24 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

25


Kartepe ilçesi, İzmit Samanlı Dağları’nın<br />

ve Kocaeli Platosu yüksekliklerinin arasında<br />

kalır. Kartepe ilçesinin bulunduğu coğrafya,<br />

tarih boyunca Asya ile Avrupa arasında<br />

göç yollarının, ticaret yollarının, İpek<br />

yolu, askeri ve hac yollarının üzerinde çok<br />

önemli bir geçit yeri olarak kullanılmıştır.<br />

İlçe, coğrafi konumu itibariyle Kocaeli ilinin<br />

doğu kısmında İzmit ilçesi ile Sapanca Gölü<br />

arasında bulunmaktadır.<br />

Yaz aylarında kongre ve seminer merkezi<br />

konumunda oluşu, ayrıca golf, kampçılık,<br />

binicilik, bisiklet, su kayağı ve dağ yürüyüşü<br />

gibi sporların yapılabilir olması ile burası<br />

daha da cazip hale gelmektedir.<br />

Kartepe district stands between the<br />

highness of İzmit Samanlı Mounts and<br />

Kocaeli Plateau. Kartape district territory<br />

was used as a very significant passage<br />

throughout the history for migrations<br />

routes between Asia and Europe, trade<br />

routes, Silk route, military and hajj routes.<br />

In terms of its geographical position, the<br />

district is set up between İzmit District<br />

in the east of the city of Kocaeli and Lake<br />

Sapanca.<br />

This place becomes more attractive<br />

because it is in a convention and seminar<br />

position in summer and also due to its<br />

practicability for golf, camping, horseriding,<br />

cycling, water-ski and trekking<br />

sports.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

26 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

27


Kış aylarında ise şehrin gürültüsünden<br />

kaçmak isteyenler ve kayak tutkunları için<br />

çok önemli bir adrestir. Kayak sezonunu<br />

Aralık ayı sonunda açan Kartepe, İstanbul’a<br />

yaklaşık bir saatlik yakınlığıyla da kayağa<br />

gönül verenler için en yakın adrestir.<br />

Kocaeli sınırları içerisinde, Maşukiye’ye<br />

16 kilometre mesafede bulunan Kartepe<br />

ilçesi, 347 hektarlık (yaklaşık 3.5 milyon<br />

metre kare) bir kış turizmi ve doğa yürüyüşü<br />

alanıdır. Asırlık ağaçlarla bezenmiş bu<br />

doğa harikasında, kulağınıza gelen su<br />

sesleriyle etrafınızdaki şelale ve dereleri<br />

keşfedebilirsiniz. Bir anda kendinizi beyazın<br />

ya da yeşilin içine saklanmış bulabilirsiniz.<br />

Samanlı Dağı eteklerindeki yayla ve uygun<br />

doğal ortamlarda, başta izciler olmak üzere<br />

çeşitli dernek ve kuruluşlar yaz kampları<br />

düzenlenmektedir. Ayrıca konaklama<br />

tesisi bünyesinde bulunan 4 adet futbol<br />

sahası, çeşitli spor kulüplerinin lig<br />

maçlarına Kartepe’de oksijen depolayarak<br />

hazırlanmalarına imkân sağlamaktadır.<br />

Maşukiye’den başlayan, 17 kilometre<br />

uzunluğundaki orman yolunu takip<br />

ederek yapılacak yolculuk misafirleri bu<br />

düşler ülkesine taşıyacaktır. Kıvrımlı bir<br />

orman yolu içinde tabelaların her an geyik<br />

çıkabileceğini hatırlatması da, bu düş<br />

âleminin bir işaretidir. Bariyerlerle çevrili,<br />

ışıklandırılmış ve genişletilmiş asfalt yoldan<br />

geçildikten sonra doğanın o muhteşem<br />

güzelliği içinde kaybolmaya gelir sıra...<br />

Ucu bucağı olmayan bir beyazlığın içinde<br />

kaybolup, bulutların üzerine çıkmak,<br />

bembeyaz bir düşü gerçekten yaşamak<br />

istiyorsanız buyurun Kartepe’ye... Marmara<br />

Bölgesi’nin en çok ziyaretçi çeken kış<br />

turizm merkezlerinden biri olan Kartepe<br />

ilçesi, kış turizminin yanı sıra çevresindeki<br />

yaylaları, kanyonları ve Maşukiye’deki şifalı<br />

suyu ile adeta bir cenneti andırmaktadır.<br />

Aynı zamanda Maşukiye’de orman<br />

içerisinden doğan derelerin oluşturduğu<br />

çağlayanların çevresinde piknik alanları ve<br />

alabalık restoranları bulunmaktadır.<br />

It is a very important destination for<br />

people who want to escape from the noise<br />

of the city and for ski lovers. Kartepe opens<br />

its ski season at the end of December<br />

which is the closest address for devoted<br />

skiers because it is only one hour from<br />

Istanbul. Kartepe district is within the<br />

borders of Kocaeli, 16 km from Maşukiye<br />

and it is a 347 hectare (about 3.5 million<br />

square metres) area for winter tourism and<br />

trekking. You can explore surrounding<br />

waterfalls and streams accompanied by<br />

the sounds of water whispering into your<br />

ears in the wonder of nature, beautified<br />

by centenary trees. Suddenly, you can find<br />

yourself hidden in the white and green.<br />

Various associations and establishments,<br />

particularly scouts organise summer<br />

camps on the tablelands and suitable<br />

natural environments on the foothills of<br />

Mount Samanlı. Furthermore, there are<br />

4 football pitches in the accommodation<br />

facility which provides an opportunity for<br />

various sports clubs to prepare league<br />

matches in Kartepe by storing oxygen.<br />

If guests follow the 17 km forest road,<br />

beginning from Maşukiye, this journey will<br />

take them to a dream land. In the curled<br />

forest road you can come cross with ‘’Deer<br />

Can Appear Any Moment’’ signboards<br />

which prove that it is a real land of dream.<br />

Then it is time to be lost in the spectacular<br />

beauty of the nature after passing through<br />

the lighted up asphalt road, encircled by<br />

barriers... Come to Kartepe if you want to<br />

be lost in the whiteness, to step on clouds<br />

and to experience a snow-white dream.<br />

Kartepe district is one of the winter tourism<br />

centres attracting the most attention from<br />

tourists in the Marmara Region, except<br />

winter tourism it looks like a paradise with<br />

its tablelands, canyons and healing water<br />

in Maşukiye. Besides, there are picnic<br />

areas and restaurants around the waterfalls<br />

formed by the streams, arising from the<br />

forest in Maşukiye. Snowboard bende daha<br />

çok özgürlük hissi yaratıyor. Üzerindeyken<br />

kendimi uçan halının üzerindeymişim gibi<br />

hissediyorum.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

28 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

29


TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

30 TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

31


öportaj<br />

reportage<br />

‘’Kocaeli Belediye Başkan’ı<br />

İbrahim Karaosmanoğlu ile<br />

Keyifli Bir Röportaj Gerçekleştirdir.’’<br />

‘’Kayak oldukça eğlenceli ve insana bambaşka duygular yaşatan<br />

güzel bir spor dalıdır.’’<br />

Sayın Karaosmanoğlu öncelikle sizi<br />

biraz tanıyabilir miyiz?<br />

1952 yılında Kocaeli Yuvacık´ta doğdum.<br />

1977’de Marmara Üniversitesi İlahiyat<br />

Fakültesi’nden mezun oldum. 1978–<br />

1989 yılları arasında Kırıkkale Lisesi,<br />

İzmit Endüstri Meslek Lisesi ve İzmit<br />

Ortaokulu’nda öğretmen ve yönetici olarak<br />

görev yaptım. Evliyim ve beş çocuğum<br />

var. 1989–99 yılları arasında Kocaeli’nin<br />

Yuvacık beldesinde 10 yıl Yuvacık Belediye<br />

Başkanlığı yaptım. AK Parti’nin kuruluşunda<br />

şu an Cumhurbaşkanımız olan Sayın Recep<br />

Tayyip Erdoğan ile birlikte aktif olarak görev<br />

aldım. Kocaeli ve bölgesinde partinin<br />

teşkilâtlanmasında çalıştım. AK Parti Kocaeli<br />

Teşkilatında İl Başkanlığı görevini yürüttüm.<br />

Daha sonra Başbakanımızın Danışmanı<br />

olarak Ankara´da bir süre görev yaptım ve<br />

Mart 2004 seçimlerinden beri de halkımızın<br />

teveccühü ile Kocaeli Büyükşehir Belediyesi<br />

Başkanlığı görevini yürütüyorum. Aynı<br />

zamanda Türk Dünyası Belediyeler Birliği’nin<br />

de başkanıyım.<br />

Kayak sporu ile ilgileniyor musunuz?<br />

İlgilendiğiniz başka spor dalları var<br />

mı?<br />

Amatör spor dallarının hepsine ilgi duyarım.<br />

Zaman buldukça, imkânlar dâhilinde de<br />

spor yapmaya çalışırım. Kayağın da oldukça<br />

eğlenceli ve insana bambaşka duygular<br />

yaşatan güzel bir spor dalı olduğunu<br />

tahmin ediyorum. Fırsat buldukça doğa<br />

yürüyüşlerine (trekking) çıkıyorum. Ama<br />

daha ziyade Cumartesi ve Pazar günleri<br />

buna müsait oluyoruz. Hemşerilerimiz<br />

de bu yürüyüşlere iştirak ediyorlar. Bazen<br />

1000 kişiyle yürüyüş yaptığımız oluyor.<br />

Halkımızın ilgisi bu konuda çok yoğundur.<br />

Zaten bu yürüyüşlerde biraz da amacımız<br />

hemşerilerimizin doğaya ve spora ilgisini<br />

artırmak. Gelişen teknoloji ve buna paralel<br />

olarak değişen yaşam şartları insanları<br />

doğadan ve spordan uzaklaştırıyor. İşte<br />

bizim yaptığımız insanla doğayı yeniden<br />

buluşturmak. Bu amaçla toplam 1000<br />

km. uzunluğunda 102 farklı doğa yürüyüş<br />

parkuru hazırladık. Bunlarla ilgili uydu GPRS<br />

kodlarını da belirten Türkçe ve İngilizce<br />

tanıtıcı kitaplar bastık, yön tabelalarını<br />

hazırladık. Hemşerilerimizle yürüyüşlerimiz<br />

devam edecek. Bunun yanı sıra neredeye<br />

her mahallemize kurduğumuz spor aletleri<br />

seti, ilçelerimize inşa ettiğimiz spor salonları,<br />

yüzme havuzları ve alanı müsait okullara<br />

yaptığımız kapalı spor salonları ve çok<br />

amaçlı basketbol sahalarıyla gençlerimizi<br />

başta olmak üzere bütün hemşerilerimizi<br />

spora teşvik ediyoruz.<br />

Kartepe Kayak Merkezi’nin 2014-2015<br />

sezonunu nasıl değerlendirirsiniz?<br />

Kayak merkezinin turizm açısından<br />

bölgeye etkisi hakkındaki fikirleriniz<br />

nelerdir?<br />

Kartepe Kayak Merkezi 2014 – 2015<br />

sezonunu oldukça iyi geçirdi. Geçen sene<br />

kış sezonunun uzun sürmesi ve bol kar yağışı<br />

alınması Kartepe’nin cazibesini bir kat daha<br />

artırdığı kanaatindeyim. Kartepe Uludağ ile<br />

birlikte Marmara Bölge’mizin en önemli 2<br />

kış sporları merkezinden birisidir. Bu açıdan<br />

İstanbul’a yakınlığı, bakir doğası ve rahat<br />

ulaşım imkânlarıyla geleceği oldukça parlak<br />

olan bir turizm yeri olarak dikkat çekiyor.<br />

Biz de Kocaeli Büyükşehir Belediyesi olarak<br />

kentimizin tanıtımı ve turizm gelirinden aldığı<br />

payın artması gayesiyle bütün imkânlarımızla<br />

destek oluyoruz. Ayrıca kayak turizminin<br />

gelişmesinin yanı sıra Kartepe’mizin çok<br />

güzel yaylaları da var. Yayla Turizminin ve<br />

doğa yürüyüşlerinin ve gezilerin yapılması<br />

konusunda da desteğimiz sürüyor.<br />

Kocaeli’nin yaz- kış ilgi çekici olan bir turizm<br />

potansiyeli olduğunu görüyoruz.<br />

Kayak sporu ile ilgileniyor musunuz?<br />

İlgilendiğiniz başka spor dalları var<br />

mı?<br />

Amatör spor dallarının hepsine ilgi duyarım.<br />

Zaman buldukça, imkânlar dâhilinde de<br />

spor yapmaya çalışırım. Kayağın da oldukça<br />

eğlenceli ve insana bambaşka duygular<br />

yaşatan güzel bir spor dalı olduğunu<br />

tahmin ediyorum. Fırsat buldukça doğa<br />

yürüyüşlerine (trekking) çıkıyorum. Ama<br />

daha ziyade Cumartesi ve Pazar günleri<br />

buna müsait oluyoruz. Hemşerilerimiz de bu<br />

yürüyüşlere iştirak ediyorlar. Bazen 1000<br />

kişiyle yürüyüş yaptığımız oluyor. Halkımızın<br />

ilgisi bu konuda çok yoğundur. Zaten<br />

bu yürüyüşlerde biraz da amacımız<br />

hemşerilerimizin doğaya ve spora ilgisini<br />

artırmak.<br />

Kartepe Kayak Merkezi’ni kış<br />

turizminde yukarılara taşıyacak yeni<br />

projeler var mı?<br />

Kartepe’deki tesislere Kocaeli Büyükşehir<br />

Belediyesi olarak doğalgaz getirdik.<br />

Dünyada sıfırdan 1600 metre yüksekliğe<br />

doğalgaz götüren ilk ve tek belediyeyiz.<br />

Bu sayede oradaki tesislerin maliyetini<br />

önemli ölçüde düşürdük. Diğer yandan<br />

kanalizasyon ve içme suyu konusunda<br />

da hatlar döşeyerek bölgeye hizmet<br />

götürmeye devam ettik hem de atık suların<br />

yer altı sularına karışmasını önlemiş olduk.<br />

Türkiye’nin güzel dağ yollarından birini<br />

yaptık. Otoyol kalitesindeki bu yol sayesinde<br />

kışın ne kadar kar yağarsa yağsın kış turizmine<br />

gelen misafirlerimizi mahsur bırakmıyoruz.<br />

Kışın yollarımız 7 gün / 24 saat açıktır. Yap –<br />

İşlet devret modeliyle bir teleferik projesini<br />

hazırlıyoruz.<br />

Kocaeli için yaptığınız ve gelecekte<br />

yapmayı düşündüğünüz çalışmalar<br />

hakkında bilgi verir misiz?<br />

Kocaeli, bir yıldız gibi parlayan, her geçen<br />

gün ışığı artan ve etrafını da aydınlatan<br />

Türkiye’nin en önemli kentlerinden birisidir.<br />

Kocaeli Büyükşehir Belediyesi’nin hayata<br />

geçirdiği projeleri ve bu kente kazandırdığı<br />

hizmetleri alt alta sıralarsak koca bir hizmet<br />

destanı ortaya çıkar.<br />

Bizimle röportaj yaptığınız için<br />

teşekkür ederiz. Son olarak eklemek<br />

istediğiniz başka bir şey var mı?<br />

Bu güzel röportaj nedeniyle ben de teşekkür<br />

ederim. Model ve modern Kocaeli hedefine<br />

doğru emin adımlarla ilerliyoruz, çok yol<br />

aldık. Sizin aracılığınızla hemşerilerime<br />

seslenmek istiyorum: “Bize güvenin ve<br />

verdiğiniz desteği sürdürün”. Sözlerime<br />

son verirken, bu röportaj vesilesi ile Myski<br />

Dergisi’ne ve bütün hemşerilerime teşekkür<br />

ediyorum.<br />

“We Had a Nice Interview With<br />

Kocaeli Mayor İbrahim Karaosmanoğlu ’’<br />

‘’Ski is quite fun which is a nice sport branch to make people get<br />

different feelings.’’<br />

First of all, could you tell us about<br />

yourself?<br />

I was born in 1972 in Yuvacık, Kocaeli. I<br />

graduated from Marmara University Faculty<br />

of Theology in 1977. I worked as a teacher<br />

and principal at Kırıkkale High School,<br />

Izmit Industrial Vocational High School<br />

and Izmit Secondary School between<br />

1978 and 1989. I am married and I have<br />

five children. Between 1989 and 1999 I<br />

performed my duty as Yuvacık Mayor in<br />

Yuvacık Town for ten years. I had an active<br />

role in the foundation of AK Party with our<br />

current President Recep Tayyip Erdoğan. In<br />

Kocaeli and in its region, I worked for the<br />

party’s organization. I performed a duty as<br />

a Provincial Chairman at Ak Party Kocaeli<br />

Organization. Later, I preformed my duty as<br />

the advisor of our Prime Minister for a while<br />

in Ankara and I have been performing my<br />

duty as the Metropolitan Mayor of Kocaeli<br />

since the March, 2004 elections with<br />

the courtesy of our public. At the same<br />

time, I am the Chairman of Turkish World<br />

Municipalities Union.<br />

Are you interested in ski sport? Are<br />

there any other sports branches that<br />

you take an interest in?<br />

I am interested in all kinds of amateur sports<br />

branches. When I have time, I try to do<br />

sports. I guess that ski is quite fun which<br />

is a nice sport branch to make people<br />

get different feelings. When I have an<br />

opportunity I go trekking but we are usually<br />

available on Saturdays and Sundays for<br />

this activity. Our fellow citizens take part<br />

in trekking as well. We sometimes do this<br />

with the attendance of 1000 people. Our<br />

public’s interest in this subject is very high.<br />

In fact, it is our aim to increase the interests<br />

of our fellow citizens in nature and sports.<br />

The advanced technology and changing<br />

life conditions in parallel have moved<br />

people away from nature and sports. To<br />

bring people and nature together is the<br />

thing we do. To serve this purpose, we<br />

have prepared 102 different nature<br />

walking-tracks; 1000 km long. We<br />

published introductory books in Turkish<br />

and English about this with indication of<br />

GPRS codes and prepared direction signs.<br />

Our walks with our fellow citizens will<br />

continue. Apart from this, we encourage<br />

all of our fellow citizens, especially our<br />

youth to do sports with sports equipment<br />

sets that we have established in almost<br />

every neighbourhood, sports centres and<br />

swimming pools that we have built in our<br />

districts, indoor sports halls and multipurpose<br />

basketball courts that we have<br />

built in schools.<br />

‘’Kartepe draws attention as a tourism<br />

destination because it is very close to<br />

Istanbul with its untouched nature<br />

and easy transportation facilities.’’<br />

How do you evaluate Kartepe Ski<br />

Centre’s season between 2014 and<br />

2015? What are your views about the<br />

ski centre’s influence on the region in<br />

terms of tourism?<br />

Kartepe Ski Centre had a quite good season<br />

between 2014 and 2015. I consider that<br />

Kartepe increased its charm in the last winter<br />

season because of the winter lasting long<br />

and plenty of snow snowfall. Kartepe is one<br />

of the 2 winter sports centres with Uludağ<br />

in Marmara Region. In this respect, it draws<br />

attention as a tourism destination because it<br />

is very close to Istanbul with its untouched<br />

nature and easy transportation facilities. As<br />

Kocaeli Metropolitan Municipality we give<br />

our full support to promote our city and<br />

to increase its share of tourism revenues.<br />

Except the development of ski tourism,<br />

Kartepe also has beautiful highlands. Our<br />

support continues about highland tourism,<br />

trekking and trips. We see that Kocaeli has a<br />

summer-winter attracted tourism potential.<br />

Are there any new projects to raise<br />

Kartepe Ski centre up in winter<br />

tourism?<br />

As Kocaeli Metropolitan Municipality we<br />

brought natural gas to the facilities in<br />

Kartepe. We are the first and only<br />

municipality to bring natural gas to a place<br />

at a1600 m altitude. By this means, we kept<br />

down the cost of these facilities. On the<br />

other hand, we installed sewer and drinking<br />

water pipes to continue our services. By<br />

doing this, we prevented waste water to<br />

mix with underground water. We built one<br />

of the beautiful mountain roads of Turkey.<br />

This road is at highway quality so it does<br />

not matter how much it snows, we do not<br />

isolate our winter tourism guests. Our roads<br />

are open 7/24 hours. We are preparing a<br />

cableway project at build operate transfer<br />

model.<br />

‘’We completed our master plan,<br />

logistic plan, transportation plan<br />

and all the other plans of the city.’’<br />

Could you give us information about<br />

the works you have done and the<br />

works you are thinking to do in the<br />

future for Kocaeli?<br />

Kocaeli is one of the most important cities of<br />

Turkey like a shining star shedding light on its<br />

surroundings and increasing its day by day.<br />

There will be a huge epic of services if we<br />

talk about the projects we have already put<br />

into practice and the services we presented<br />

to this city as Kocaeli Metropolitan<br />

Municipality. The moment I started my duty<br />

we said planning. We completed our master<br />

plan, logistic plan, transportation plan and<br />

all the other plans of the city. We signed<br />

projects to be shown as examples in Turkey<br />

during our infrastructure and superstructure<br />

works. We have planted 6.5 million<br />

trees. We have become one of the two<br />

municipalities to build a dam with its own<br />

means. We have put our country’s biggest<br />

industrial transformation project Sekapark<br />

into practice. We have established Science<br />

Centre. Our works about Informatics Valley<br />

Project continue in Gebze as the first silicon<br />

valley of Turkey. Certainly, we have some<br />

planned projects ahead to carry out in the<br />

next periods. I hope w will put them into<br />

practice when the right time comes just like<br />

the other projects.<br />

Thank you for having an interview<br />

with us. Lastly, would you like to add<br />

anything?<br />

Thank you for this nice interview. We are<br />

advancing towards our goal for model<br />

and modern Kocaeli; we have already<br />

advanced a lot.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

32 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

33


tanıtım<br />

presentation<br />

Kafe Kartepe: Kapalı Alan; 40 misafir<br />

kapasiteli, hava şartlarına bağlı olarak,<br />

saat: 10:00 / 17:00 arası, menüde yer alan<br />

içecek ve Fast food yiyecek hizmeti veren<br />

kayakçıların mola yeri olarak da adlandırılan<br />

dağ kafesidir.Ulaşım sadece Telesiyej ile<br />

yapılmakta olup yaya kullanımına kapalıdır.<br />

Bu birimde verilen hizmetler ücretlidir.<br />

Café Kartepe:Indoor Space; 40<br />

guest capacity, depending on weather<br />

conditions, opening hours: 10:00 / 17:00,<br />

it services drinks and Fast food indicated on<br />

the menu, it is a mountain café often called<br />

the stopover of skiers.The transportation<br />

is only possible by chairlift, it is closed<br />

to pedestrians. Services in this unit are<br />

chargeable.<br />

Körfez Bar: 80 misafir kapasiteli,<br />

haftasonu saat 21:00 / 00:00 saatleri<br />

arasında canlı müziğimiz ile hizmet<br />

vermekteyiz. Tüm içecekler ve şaraplar ile<br />

birlikte özel menüsünde yer alan içkilerin<br />

servis yapılmasında tam anlamı ile Vip servis<br />

anlayışı uygulanmaktayız<br />

Körfez Bar: 80 guest capacity, weekend<br />

opening hours: 21.00 / 00.00, serving<br />

with live music. The perception of VIP<br />

service is performed for servicing the all<br />

drinks and wines on the special menu.<br />

Lobby / Snack Bar: 240 misafir kapasiteli,<br />

haftanın 7 günü açık 24 saat boyunca<br />

menü dahilinde snack restoran hizmeti<br />

vermektedir. Bu birimde verilen hizmetler<br />

ücretlidir.<br />

Lobby / Snack Bar: 240 guest capacity,<br />

open seven days a week 24 hours a day, it is<br />

a snack restaurant, servicing inclusive of the<br />

menu. Services in this unit are chargeable.<br />

The Green Park Kartepe Resort & Spa<br />

Otel Adı<br />

: The Green Park Hotels & Resort Kartepe The Name of the Hotel: The Green Park Hotels & Resort Kartepe<br />

Adresi<br />

: Kartepe Beldesi Kartepe /Kocaeli<br />

Address<br />

: Kartepe Beldesi Kartepe /Kocaeli<br />

Telefon : 0 262 315 47 00 Fax :0 262 315 47 01<br />

Telephone : 0 262 315 47 00 Fax :0 262 315 47 01<br />

Mail Adresi<br />

: info@thegreenpark.com<br />

E-mail<br />

: info@thegreenpark.com<br />

Web sayfası : www.thegreenpark.com.tr<br />

Webside<br />

: www.thegreenpark.com.tr<br />

Kategori : 4 Yıldız ( 4*)<br />

Category : 4 Star ( 4*)<br />

Konsept<br />

: Yarım Pansiyon<br />

Concept<br />

: Half-board<br />

Açık Olduğu Dönem: 12 ay<br />

Opening Periods : 12 months<br />

Alan<br />

: 3.500.000 m2<br />

Area<br />

: 3.500.000 m2<br />

Mimari Tarzı : Piramit Tema<br />

Architecture Style : Pyramid Theme<br />

En Yakın İlçe : Kartepe<br />

The Nearest District : Kartepe<br />

Uzaklık<br />

: 18 km<br />

Distance<br />

: 18 km<br />

En yakın İl<br />

: Kocaeli (38 km)<br />

The Nearest City : Kocaeli (38 km)<br />

En Yakın Havaalanı : İstanbul Sabiha Gökçen (80 km)<br />

The Nearest Airport : Istanbul Sabiha Gökçen (80 km)<br />

Şimşek / Yıldız / Osmanlı Restoran:<br />

550 misafir kapasiteli, haftanın 7 günü<br />

Sabah Kahvaltısı ve Akşam Yemeği<br />

servislerinin Açık Büfe olarak sunumunun<br />

yapıldığı Ana Restoran’dır.<br />

Sabah Kahvaltısı: 07:30 / 10:00<br />

Akşam Yemeği : 19:00 / 21:30<br />

Gece Çorbası (Kışın Bulunmaktadır.) :<br />

00:00 / 01:00<br />

Konsept içerinde yer alan tüm içecekler<br />

kuralına uygun şekilde servis edilecek,<br />

şarap menüsü extra olarak sunulmaktadır.<br />

The Green Park Cafe: Muhteşem Kayak<br />

Pisti manzaralı, saat: 10:00 / 00:00 arası<br />

hizmet veriyoruz. Tüm sıcak ve soğuk<br />

içecekler ücretlidir.<br />

Şimşek / Yıldız / Osmanlı Restaurant:<br />

550 guest capacity, it is a main restaurant<br />

with open buffet breakfast and dinner<br />

services for 7 days.<br />

Breakfast: 07:30 / 10:00<br />

Dinner: 19:00 / 21:30<br />

Night soup (only in winter): 00:00 / 01:00<br />

All drinks in the concept will be served<br />

according to the rule, wine menu is served<br />

extra.<br />

The Green Park Café:With the<br />

spectacular view of the Ski Track, we<br />

service between 10:00 / 00:00. All hot<br />

and cold beverages are chargeable.<br />

Konum: İzmit’in güneydoğusunda Samanlı dağları silsilesinin<br />

en yüksek noktası 1699 m. yüksekliğindedir ve en rahat ulaşım<br />

Maşukiye Beldesinden sağlanır.<br />

Toplam Oda /Yatak Sayısı: 250 oda – 50 Dağ Evi – 5 Elit Villa<br />

Evcil Hayvan Kabulu:Tesise evcil hayvan kabul edilmemektedir.<br />

Personelin Konuştuğu Diller: Türkçe, İngilizce, Almanca<br />

Location: It is in the southeast of İzmit, on the highest point of Samanlı<br />

Mountains Range, at an altitude of 1699 m, the easiest access is<br />

provided from Maşukiye Town.<br />

Total Rooms /Number of Beds: 250 beds – 50 Chalets – 5 Elite Villa<br />

Admission of Pets: Pets are not allowed in the facility.<br />

The Languages Staff Speak: Turkish, English, German<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

34 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

35


Aktiviteler / Hizmetler<br />

Mini Club Oyun Odası: 0– 6 yaş<br />

grubuna hizmet vermektedir. Özel oyun<br />

alanları bulunmaktadır. Ücretli bebek<br />

bakıcılığı hizmeti mevcuttur.<br />

Standart Konaklama Hizmeti: 24 saat<br />

oda servisi (ücretli). Tüm odalarda minibar<br />

hizmeti (ücretli)<br />

Vip Konaklama Hizmeti:<br />

• Express c-in / c-out<br />

• Butler servisi<br />

• Günlük meyve sepeti şarap ve çerez ikramı<br />

• Özel ihtiyaçlar için concierge<br />

hizmeti(uçak bileti, özel transferler v.b)<br />

• Bütün aktivitelerden öncelikli olarak<br />

yararlanma hizmeti.<br />

Otel İçi Hizmetler: 24 Saat Oda Servisi,<br />

Uyandırma Servisi, Wi-fi Kablosuz İnternet<br />

Servisi, Laundry ve Ütü Servisi, Sağlık<br />

Kulübü (Kapalı Yüzme Havuzu, Türk<br />

Hamamı, Fin Hamamı, Sauna, Fitness<br />

Center, Uzak Doğu Masajları, Vitamin Bar),<br />

Kuaför, Gazete, Butik, Döviz Bozdurma,<br />

Oto/Yat/Helikopter Kiralama, Bebek<br />

Bakıcılığı, Çocuk Oyun Odası, Çocuk<br />

Sineması, Mescid, Kayak Odası, Bilardo,<br />

Masa Tenisi, Concierge.<br />

Otel Dışı Hizmetler: ATV safari, Buggy<br />

Safari, Paintball, Paraşüt, Canlı Langırt,<br />

Trekking, Binicilik Kulubü, Dağ Bisikleti,<br />

Futbol, Basketbol, Kayak, Snowboard,<br />

Snowbike, Atlı Kızak, Kar Motorsikleti.<br />

Spa & Güzellik: Spor merkezimizde 365<br />

gün yararlanabileceğiniz Isıtmalı Kapalı<br />

Yüzme Havuzu mevcuttur Tesis Kullanım<br />

Saatleri: 09:00 – 22:00<br />

Spa Keyfi: Spa kullanımında; hamam,<br />

sauna, buhar odası, jakuzi, şok duşlar, uzak<br />

doğu masajları, dinlenme odaları, soyunma<br />

odaları bay bayan ayrı bulunmaktadır.<br />

Spor Keyfi: Aerobik ve Aqua Gym gibi<br />

grup dersleriyle eğlenerek zinde kalın.<br />

Cross trainer, stepper, yatay bisiklet ve<br />

LCD ekranlı koşu bantları ile donatılmış,<br />

son teknolojinin takip edildiği fitness<br />

salonlarında uzman eğitmenler eşliğinde<br />

size özel programlarla her yaşta genç kalın.<br />

Kayak Kiralama Odası: Türkiye’nin<br />

en büyük Avrupa’nın da 3. büyük kayak<br />

kiralama merkezi olan tesisimiz 1000 m2<br />

alana kurulu kayak kiralama odasında en<br />

son teknoloji kullanılmaktadır. Smart kart<br />

sahibi olan misafirlerimiz sıra beklemeden<br />

kayak, snowboard, kayak kıyafetleri<br />

kiralayabilmektedir. Bilgisayar ağı ile<br />

yönetilen odada, tüm işlemler tek bir<br />

merkezden izlenip kontrol edilmektedir.<br />

Kayak Pistleri: Uzunluğu 450 m ile 3200<br />

m arasında değişen, zorluk derecelerine<br />

göre kolay, zor ve çok zor olarak ayrılan<br />

toplan 17 pistimiz bulunmaktadır.<br />

3 adet telesiyej ve 2 adet teleski hizmet<br />

vermektedir<br />

Kayak Okulu: Deneyimli 15 kayak ve<br />

snowboard hocası ile hizmet vermektedir.<br />

Activities/Services<br />

Mini Club Play Room: It provides<br />

service for 0– 6 age group. There are<br />

special playgrounds. Chargeable babysitting<br />

service is available.<br />

Standard Accommodation Service: 24<br />

hour room service (chargeable)<br />

Mini-bar service in all rooms (chargeable)<br />

VIP Accommodation Service:<br />

• Express c-in / c-out<br />

• Butler service<br />

• Daily fruit basket, wine and appetizers<br />

services<br />

• Concierge service for special needs<br />

(plane ticket, special transfers etc.)<br />

• Benefit from all activities with priority.<br />

Indoor Hotel Services: 24 Hour Room<br />

Service, Wake Up Call Service, Wi-fi<br />

Wireless Internet Service, Laundry and<br />

Ironing Service, Health Club (Indoor<br />

Swimming Pool, Turkish Bath, Sauna,<br />

Fitness Centre, far East Massages, Vitamin<br />

Bar), Hairdresser, Newspaper, Boutique,<br />

foreign currency exchange, Car/Yacht/<br />

Helicopter Rental, Baby-sitting, Kids Play<br />

Room, Kids Cinema, prayer room, Ski<br />

Room, Billiards, table Tennis, Concierge.<br />

Outdoor Services: ATV safari, Buggy<br />

Safari, Paintball, Parachute, Live Foosball,<br />

Trekking, Horse-riding Club, Mountain<br />

Bike, Football, Basketball, Ski, Snowboard,<br />

Snow bike, Sleigh, Snow Motorbike<br />

Spa & Beauty: There is a Heated Indoor<br />

Swimming Pool in our sport centre that you<br />

can benefit for 365 days. Hours: 09:00 –<br />

22:00<br />

Spa Pleasure: When you use the Spa,<br />

Turkish bath, sauna, steam bath, Jacuzzi,<br />

shock showers, Far East massages,<br />

relaxation rooms, locker rooms are<br />

separated for ladies and gentlemen.<br />

Sports Pleasure: Stay fit with<br />

Aerobics and Aqua Gym group lessons<br />

entertainingly. Stay young in every age in<br />

company with our specialist trainers and<br />

individual programs in our High-Tec fitness<br />

sport halls which are equipped with cross<br />

trainer, stepper, recumbent bicycles and<br />

LCD screen treadmills.<br />

Skis Rental Room: It is the biggest rental<br />

centre in Turkey and the third biggest in<br />

Europe. It is established on a 1000 m2 area<br />

and the latest technology is used in this ski<br />

rental room. Our guests who have a Smart<br />

Card can hire skis, snowboards and other<br />

ski items without waiting in a queue. The<br />

room is administrated with a computer<br />

network and all operations are monitored<br />

and controlled from a single centre.<br />

Ski Tracks: There are 17 tracks changing<br />

between 450 m and 3200 m, they are<br />

separated according to the degrees of<br />

difficulty as easy, difficult and very difficult.<br />

There are 3 chairlifts and 2 ski lifts.<br />

Ski school: It provides service with<br />

15 experienced ski and snowboard<br />

instructors.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

36 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

37


Kocaeli<br />

Tarihini Derinliklerinden Gelen Bir Kent<br />

A City From The Depths Of History<br />

3<br />

000<br />

y ı l l ı k ta r i h i<br />

v e ba t ını n<br />

Anadolu’ya açılan<br />

kapısı konumunda olan<br />

Kocaeli,. Karadeniz ve<br />

Marmara Denizi’ne olan<br />

kıyıları, kültürel tarihi ve<br />

turistik değerleri ile apayrı<br />

güzellikler sunar.<br />

W<br />

ith<br />

3000 years<br />

of history,<br />

Kocaeli has coastlines<br />

on the Black Sea and on the<br />

Sea of Marmara, presenting<br />

unique beauties with its<br />

cultural history and touristic<br />

values which is the gateway<br />

of the West opening to Anatolia.<br />

Tarihçe<br />

Dünya’nın önemli yollarının kavşak<br />

noktası durumunda olan İzmit ve civarında<br />

yaklaşık olarak M.Ö.3000’den itibaren<br />

insanların yaşamakta olduğu yapılan<br />

araştırmalar sonucu ortaya çıkmıştır.<br />

Günümüze kadar devamlı iskân edilmiş<br />

olan İzmit’e ait, ilk deliller M.Ö.12.yy’a kadar<br />

dayanmaktadır. Bu tarihlerde Frigler bölgeyi<br />

ellerinde tutmuş, ardından Yunanistan’ın<br />

Megara şehrinden kendilerine yeni bir<br />

yer aramak için çıkan göçmen bir grup<br />

şimdiki Başiskele mevkiinde ASTAKOZ<br />

adını verdikleri bir şehir kurmuşlardır. Trakia<br />

kralı Lysimakhos’un ASTAKOZ’u tahrip<br />

ettirmesiyle bugünkü İzmit’in üzerinde<br />

bulunduğu yamaçlara NİKOMEDİA adında<br />

yeni bir şehir kurulur. M.Ö.262 yılında şehri<br />

inşa ettiren Büyük İskender’in Anadolu’yu<br />

zaptetmekle görevli kralı Nikomedes, şehre<br />

eşinin ismini vermiştir. Giderek yükselen<br />

Bitinya Krallığı’nın merkezi Nikomedia<br />

büyük bir Helenistik şehir olur ve M.Ö.91-<br />

94 yıllarında Romalılara bağışlanır.<br />

M.S.284 yılında imparator Diokletionus,<br />

Nikomedia’yı yeniden başkent yapar. Onun<br />

zamanında Nikomedia; Roma, Antakya,<br />

İskenderiye’den sonra dünyanın dördüncü<br />

büyük şehridir.<br />

11.yy.’ın son çeyreğinde Nikomedia<br />

Selçuklular tarafından fethedilir. I.Haçlı<br />

Seferi’nde geri alınan Nikomedia bir süre<br />

Latinlerin işgalinde kaldıktan sonra tekrar<br />

Selçuklular’a geçer. Orhan Gazi zamanında,<br />

Adapazarı ve Hendek yörelerinin Valisi<br />

Akçakoca, kenti alınca şehir Osmanlı<br />

Devleti’nin egemenliğine girer. Başlangıçta<br />

İznik’in yan komşusu anlamında İznikmid<br />

olan bu şehrin adı, zamanla İzmit’e<br />

dönüşmüştür. 1888 yılına kadar İstanbul’a<br />

bağlı kalan İzmit bu tarihten sonra ayrı bir<br />

kent olur. İstiklal Harbi öncesi İngiliz ve<br />

Yunanlı kuvvetlerin işgalinde kalan şehir 28<br />

Haziran 1921’de kurtarılır ve Cumhuriyetin<br />

ilanından sonra da Kocaeli vilayetinin<br />

merkezi olur. Cumhuriyet döneminde<br />

bölgeye yapılan sanayi yatırımları ile sanayi<br />

alt yapısı tamamıyla şekillenir. Bu vesileyle<br />

hem devlet hem de özel girişimler artar.<br />

History<br />

Research has shown that people from<br />

eras beyond history have lived in and around<br />

Izmit, which has been the junction of the<br />

world’s most important roads since 3000<br />

B.C. The first evidence of İzmit, in which<br />

people have continued to dwell to this day,<br />

can be traced back to the XII. century B.C. At<br />

this time the Phrygians ruled over the region<br />

after which a group migrating from Greece’s<br />

city of Megara to find themselves a new<br />

place to dwell, forming a city in the Başiskele<br />

location and calling it ASTAKOZ. Later,<br />

the King Lysimakhos of Thrace destroyed<br />

the city of ASTAKOZ and a new city called<br />

NICOMEDIA was built on the hills on which<br />

the present İzmit is located. The city was<br />

built in 262 B.C. by King Nicomedes who<br />

was appointed by Alexander the Great to<br />

take over Anatolia and was named after the<br />

king’s wife. Nicomedia was the centre of<br />

the rising Bithinia Kingdom which became<br />

a great Hellenistic city. It was granted to<br />

the Romans in 91-94 B.C. In 284 A.D. The<br />

Emperor Diocletionus made Nicomedia<br />

the capital again. In his era Nicomedia was<br />

the world’s fourth largest city after Rome,<br />

Antioch and Alexandria. In the last quarter of<br />

the XI. century Nicomedia was conquered<br />

by the Seljuks. Nicomedia was retaken in<br />

the 1st Crusade and after remaining under<br />

the occupation of the Latins for a while.<br />

Then it was returned to the Seljuks. In the<br />

era of Orhan Gazi the city was taken by<br />

Akçakoca, the governor of Adapazarı and<br />

Hendek regions, and brought under the<br />

rule of the Ottoman State. At first the city’s<br />

name was İznikmid, meaning “neighbour<br />

of İznik”, and later became İzmit. İzmit<br />

was a part of İstanbul until 1888 when it<br />

became a separate city. Prior to the War<br />

of Independence, the city was freed from<br />

English and Greek armed occupation on<br />

June 28, 1921. After the Republic was<br />

declared, İzmit became the centre of the<br />

Kocaeli province. During the Republic<br />

Period by industrial investments made in<br />

the region, the industrial foundation was<br />

set. On this wise, both state and private<br />

ventures have increased.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

38 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

39


Saat Kulesi<br />

Saat Kulesi İzmit Mutasarrıfı Musa Kazım<br />

Bey tarafından, Sultan II. Abdülhamit’in<br />

tahta çıkışının 25.yıldönümü nedeniyle<br />

1902 yılında Neoklasik üslupta Hereke ve<br />

Tavşancıl’dan getirilen traverten taşlardan<br />

yaptırılmıştır.<br />

Kasr-ı Hümayun -<br />

Saray Müze<br />

İlk kez IV. Murat döneminde ahşap<br />

temeller üzerinde inşa edilmiştir. Günümüze<br />

ulaşan yapı Sultan Abdülaziz döneminde<br />

(1861-1876) yapılan saraydır. Neo-Klasik<br />

üslupta, Avrupa Barok stilinde, 2 katlı<br />

olup cephesi mermer kaplıdır. Mermer<br />

işçiliği, tavan süslemeleri bol sütunlu oluşu<br />

Dolmabahçe Sarayının küçük bir örneğini<br />

hatırlatmaktadır. En önemli özelliği İstanbul<br />

dışında yapılan tek saray yapısı olmasıdır.<br />

Çoban Mustafa Paşa<br />

Külliyesi<br />

Yavuz Sultan Selim ve Kanuni Sultan<br />

Süleyman’ın vezirlerinden Mustafa Paşa<br />

tarafından Gebze’de yaptırılmıştır. 16.yy.da<br />

Mimar Sinan ve Mimar Acem Ali tarafından<br />

bir menzil külliyesi olarak inşa edilmiştir.<br />

Cami, han, tabhane, paşa odaları, imaret,<br />

medrese, kütüphane, hamam ve türbeden<br />

meydana gelen bir yapı topluluğudur.<br />

The Clock Tower<br />

The characteristic Clock Tower of the<br />

city was built by Musa Kazım, the Governor<br />

of İzmit, in Neo-Classical style with<br />

travertine stones that were brought from<br />

Hereke and Tavşancıl in the year 1902 due<br />

to the 25th anniversary of ascending the<br />

throne by Sultan Abdülhamit II.<br />

Sultanate Palace -<br />

Palace Museum<br />

It was originally built by Sultan Murad<br />

IV on wooden groundings. The extant<br />

building was built by Sultan Abdülaziz (1861-<br />

1876) as a palace. It is a two-storey building<br />

in neo-classical baroque style, covered<br />

by marble in front. It is a smaller version of<br />

Dolmabahçe Palace with its marble work,<br />

ceiling decorations and many columns. It is<br />

distinguished as being the only palace built<br />

outside of Istanbul.<br />

Kocaeli Arkeoloji ve<br />

Etnoğrafya Müzesi<br />

Eski Gar Binası, Kocaeli Kültür ve<br />

Tabiat Varlıklarını Koruma Bölge Kurulu<br />

olarak hizmet vermektedir. Arkeoloji ve<br />

Etnoğrafya Müzesi olarak hizmet veren alan<br />

içinde bir tamir atölyesi, bir su deposu ve<br />

bir lojman binası yer almaktadır. İki adet<br />

Tekel Deposu birleştirilerek (Arkeolojik<br />

ve Etnografik eserler için) teşhir salonları<br />

oluşturulmuştur. Arkeoloji ve Etnoğrafya<br />

Müzesinde Paleolitik, Helenistik, Roma,<br />

Bizans ve Osmanlı dönemlerine ait eserler<br />

sergilenmektedir.<br />

Atatürk ve Redif Müzesi<br />

İzmit’in son dönem Osmanlı’da<br />

Redif Subayları için yapılmış askeri<br />

yapılarından olan Redif Dairesinin iç<br />

mekân tavanları 19. yüzyıl kalemişi<br />

bezemeleri ile süslenmiştir. 17<br />

Ağustos 1999 depreminden önce<br />

Askeri Mahkeme olarak kullanılan<br />

bina depremde hasar görmüş ve içi<br />

boşaltılmıştır. Kocaeli Valiliği İl Özel<br />

İdaresi tarafından yenileme çalışmaları<br />

tamamlanarak Atatürk ve Redif Müzesi<br />

olarak ziyarete açılmıştır.<br />

Pertev Paşa Külliyesi<br />

Külliye 16.yy.’da Mimar Sinan tarafından<br />

yapılmıştır. Bugün Yeni Cuma Camii<br />

adıyla anılmaktadır. Cami çeşme, hamam,<br />

medrese, kervansaray ve aşhaneden<br />

meydana gelmiştir.<br />

Archeology and Etnography<br />

Museum of Kocaeli<br />

Historical Railway Station building<br />

provides service as the Protection of Cultural<br />

Properties District Office of Kocaeli. The<br />

space that furnishes service as Museum of<br />

Archeology-Etnography which encloses<br />

a repair shop, a water tank and lodging<br />

building. The two Monopoly buildings were<br />

joined together in order to form show rooms<br />

for the archeological and ethnographical<br />

heritage. Artworks of Paleolithic, Hellenistic,<br />

Roman, Byzantine and Ottoman periods are<br />

displayed in the Museum of Archeology-<br />

Etnography.<br />

Atatürk and Redif Museum<br />

The building that is belong to Late<br />

Ottoman Period was constructed in the<br />

second Empire style as being semi masonry<br />

barracks type. Indoor ceilings of the Reserve<br />

Army Office, which was built for the reserve<br />

officers in the last Ottoman period, are<br />

decorated with hand-drawn ornaments.<br />

The building was used as a Martial Court<br />

before the earthquake of 17th August<br />

1999. It was damaged in the earthquake<br />

and evacuated. It was opened to visit as<br />

Atatürk and Redif (Reserve Army Office)<br />

Museum after having been reconstructed<br />

by Kocaeli Governorship Special Provincial<br />

Administration.<br />

The Pertev Pasha Complex<br />

The complex was built by the Architect<br />

Sinan in the XVI. century. Today it is called<br />

“Yeni Cuma Camii” (The New Friday<br />

Mosque).The complex was comprised of<br />

a mosque, a fountain, baths, a school, a<br />

caravansary and a soup kitchen.<br />

The Coban Mustafa<br />

Pasha Complex<br />

The complex was built in Gebze by<br />

Mustafa Pasha who was one of the viziers<br />

of Sultan Selim I and Sultan Suleyman the<br />

Magnificent. It was constructed as a halting<br />

palace complex in the XVI. century by the<br />

Architect Sinan and the Architect Persian<br />

Ali. It is a group of structures comprising of<br />

a mosque, an inn, pasha rooms, a soupkitchen,<br />

a school, a library, a bath and a<br />

tomb.<br />

Hannibal’ın Anıtı-<br />

Gebze<br />

Hannibal, Roma yenilgisinden sonra<br />

Kartaca’yı terk ederek Bitinya Kralı Prussias’ın<br />

yanına sığınmış, Libyssa (Gebze)’de intihar<br />

ederek yaşamına son vermiştir. Gebze’de<br />

Hannibal’in mezarı olarak bilinen bu yerde<br />

bir anıt yapılması ilk kez 1934 yılında Atatürk<br />

tarafından emredilmiştir. Bu emir 1981 yılında<br />

Kültür Bakanlığınca gerçekleştirilmiştir.<br />

Hannibal’s Memorial-<br />

Gebze<br />

Hannibal left Kartaca (Carthagia) after<br />

the Roman’s defeat and took refuge with<br />

the Bithinian King, Prussias. He commited<br />

suicide in Libyssa (Gebze) and claimed<br />

his life. A memorial was first ordered to be<br />

built by Atatürk’s in 1934 in Gebze which<br />

is believed to be Hannibal’s resting place,<br />

however that order was only fullfilled in<br />

1981 by the Ministry of Culture.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

40 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

41


İzmit Surları<br />

İzmit Surları iç surlar ve dış surlar olarak<br />

iki bölüme ayrılır. Surlar Roma Döneminde<br />

yapılmış olup Bizans ve Osmanlı Dönemi’nde<br />

de kullanılmıştır.<br />

Izmit City Walls<br />

İzmit City Walls are divided into two<br />

groups as interior walls and exterior walls.<br />

The City walls were built in Roman Period<br />

and were used also in Byzantine and<br />

Ottoman Periods.<br />

Mimar Sinan Köprüsü<br />

Hereke Halısı ve İpekli<br />

Dokumaları<br />

1891 yılında Sultan II. Abdülhamid’in<br />

girişimleriyle kumaş dokumanın yanı sıra halı<br />

üretimine başlayan Hereke Fabrikası seçkin<br />

ürünleriyle kendine bugün de süren haklı bir<br />

ün edinmiştir. Hereke Halıları ve kumaşları<br />

dünyaca tanınan ilk Türk markası olmuştur.<br />

1995 yılında Milli Saraylar bünyesine<br />

bağlanan Hereke Halı ve İpekli Dokuma<br />

Fabrikası Müze-Fabrika statüsünde ipekli<br />

dokuma ve halı üretimi açısından geleneksel<br />

sanatlarımızın en önemli temsilcisi<br />

durumundadır.<br />

Hereke Carpets and<br />

Silky Fabrics<br />

In the year 1891, with the attempts<br />

of Sultan Abdülhamid II, Hereke Factory<br />

started carpet weaving besides weaving<br />

fabric and gained a justified fame which has<br />

continued up till today with its distinguished<br />

products. Hereke Carpets and fabrics were<br />

the first Turkish brands being recognized<br />

worldwide. In the year 1995, Hereke<br />

Carpet and Silk Weaving Factory under<br />

the Organization of National Palaces<br />

is in the position of the most important<br />

representative of our traditional arts in<br />

Museum-Factory statute, regarding silk<br />

weaving and carpet production.<br />

Dilovası İlçesi Dil Deresi üzerindedir.<br />

16.yy.tarihli yapı Mimar Sinan eseridir.<br />

The Architect Sinan<br />

Bridge<br />

It is located in the Dil Stream at Dilovası<br />

District. It was built in the XVI. century by the<br />

Architect Sinan.<br />

Süleyman Paşa Hamamı<br />

İzmit’te günümüze kadar ayakta kalabilen<br />

en erken tarihli olan Osmanlı Dönemi yapısı<br />

14.yy.’da yaptırılmıştır.<br />

The Suleyman Pasha Bath<br />

Izmit’s earliest Ottoman era structure was<br />

built in the XIV. century which has stayed<br />

standing up to the present day.<br />

Kandıra Bezi<br />

Yörenin adıyla anılan kandıra bezi<br />

yaklaşık otuz yıl öncesine kadar köy<br />

evlerindeki tezgâhlarda dokunarak<br />

üretilmekteydi. Karadeniz kıyılarının nemli<br />

ikliminde yetiştirilen keten bitkisinden<br />

üretilen bu bezlerden yapılmış olan giysiler<br />

çağlar boyunca bölgede bulunan diğer<br />

yerleşim yerlerinde de kullanılan bir giyim<br />

malzemesi olmuştur. İç giyim eşyası olarak<br />

kullanılmış olan bu keten bezinin vücudun<br />

nemden etkilenmesini önleme özelliğinden<br />

dolayı, bu bölgenin nemli havasına uygun<br />

bir giysi olduğu bilinmektedir. Eski Türk<br />

motiflerinin de işlendiği kandıra bezi (keten<br />

bezi) ile çay takımı, peçete, gömlek, gecelik,<br />

masa örtüsü, köşe yastığı, ceket, pantolon,<br />

döpiyes, yatak çarşafları eski Türk motifleri ile<br />

işlenerek yapılmaktadır.<br />

Kandıra Cloth<br />

Kandıra cloth is well known with the name<br />

of the region which was produced by being<br />

woven in the looms at the village houses till<br />

almost 30 years ago. The clothing made<br />

of these cloths produced from the linen<br />

plant raised in the humid climate of Black<br />

Sea coasts, have been the wearing material<br />

used in the region and also in the other<br />

settlement places for centuries long. This<br />

linen cloth also used for underwear is known<br />

to be a cloth compliant with the humid<br />

climate of the region due to its characteristic<br />

of preventing the body to be effected<br />

from humidity. With the old Turkish motifs<br />

embroidered on it, tea sets, napkins, shirts,<br />

nightgowns, tablecloth, corner pillows,<br />

jackets, pants, suits and bed linens are made<br />

of this Kandıra cloth (linen cloth).<br />

Karamürsel Sepeti<br />

Karamürsel Sepeti; Kestane (fındık ağacı<br />

da olabilir) ağacının çubuğundan örülen,<br />

kendisine özgü özelliği ile gayet pratik ve<br />

kullanışlıdır. Yarım koniyi andıran sepet, iyi<br />

kesilmiş ve kurutulmuş kestane çıtalarından<br />

örüldüğünden, iç hacmi, dış görünüşünün<br />

aksine geniştir. En önemli özelliklerinden biri<br />

de budur.<br />

Karamürsel Basket<br />

Karamürsel Basket is very handy and<br />

useful with its exclusive characteristic woven<br />

from canes of trees such as chestnut (and<br />

hazelnut). This basket that reminds a half<br />

cone, since woven from well cut and dried<br />

chestnut canes, its interior volume is wider<br />

contrary to its exterior appearance. This is<br />

one of its most important properties.<br />

Pişmaniye<br />

Pişmaniye kente özgü bir tatlı türü olarak<br />

ün kazanmıştır. Kutular içinde ak pamuk<br />

görünümü veren bu tatlı ilin simgesi gibidir.<br />

Kavrulmuş una kaynamış şekerin yedirilmesi<br />

ilk bakışta kolay gibi görünmektedir. Ancak<br />

küçük bir yanlışlıkla tüm emek ve harcamalar<br />

boşa gidebilir. Çevrede “pişmaniye” adının<br />

buradan kaynaklandığı öne sürülür.”Yapan<br />

bin pişman, yapmayan bir pişman.”<br />

Pismaniye<br />

Pismaniye is famous for being an<br />

exclusive kind of dessert. This dessert is like<br />

a symbol of the city with its appearance like<br />

white cotton placed in boxes. At the first<br />

glance, it seems easy to make it with boiled<br />

sugar into roasted flour. However, with only<br />

a tiny mistake, all the effort and cost might<br />

be wasted. It is assumed that the name<br />

“pismaniye” (regret) comes from this fact.<br />

“The one who makes it is regretful for only<br />

once, but who doesn’t make it is regretful<br />

for thousand times.”<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

42 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

43


öportaj<br />

reportage<br />

Marka Değerleriyle<br />

Ön Plana Çıkan<br />

Bir Kent ve Kartepe<br />

Kayak Merkezi<br />

Kocaeli Valisi Hasan Basri Güzeloğlu ile röportaj<br />

A Significant City<br />

with Its Brand<br />

Values and Kartepe<br />

Ski Resort<br />

An interview with Kocaeli Governor Hasan Basri Güzeloğlu<br />

Mersin Governorship. I have been<br />

performing my duty as Kocaeli Governor<br />

since October 2, 2014. In 1987, I was sent<br />

to England by the Ministry of the Interior<br />

for an internship program and a vocational<br />

research for a year. I have many Certificates<br />

of Merit at Ministry and Governorship status.<br />

Besides, I received ‘The Administrator of<br />

the Year Service Award’ in 1962 and ‘The<br />

Administrator of the Year Service Award’ by<br />

Turkish Administrator Association in 2002,<br />

in İzmir. I had ‘The Governor of the Year’<br />

award and ‘The Most Successful Governor’<br />

awards from many national press organs<br />

and magazines. I am married and I have<br />

two children.<br />

Sayın Güzeloğlu, okurlarımıza<br />

biraz kendinizden bahseder misiniz?<br />

1964 Ankara doğumluyum. A.Ü.<br />

Siyasal Bilgiler Fakültesi Kamu Yönetimi<br />

Bölümünden 1985’te mezun oldum. Aynı<br />

yılda açılan İçişleri Bakanlığı Kaymakam<br />

Adaylığı sınavını da birincilikle kazanarak<br />

Mülki İdare Amirliği mesleğine girdim.<br />

Kahramanmaraş Türkoğlu, Elazığ İli<br />

Baskil, Bitlis Güroymak, Niğde Ulukışla<br />

İlçelerinde Kaymakam olarak görev yaptım.<br />

10 Eylül 1997 tarihinde İçişleri Bakanlığı<br />

tarafından başarısı doğrultusunda sınıf<br />

yükseltilerek İzmir İli Menderes İlçesi<br />

Kaymakamlığı görevine atandım. Daha<br />

sonra Gümüşhane, Karaman, Samsun<br />

Valiliğine ve Mersin Valiliklerine atandım.<br />

01 Ekim 2014 tarihinden itibaren Kocaeli<br />

Valiliği görevini yürütmekteyim. 1987<br />

yılında İçişleri Bakanlığı tarafından 1 yıllık<br />

süre için İngiltere’ ye mesleki inceleme ve<br />

staj programı için gönderildim. Bakanlık<br />

ve Valilik düzeyinde çok sayıda Takdir ve<br />

Teşekkür belgelerinin yanı sıra 1962’de<br />

Türkiye’de ‘’Yılın İdarecisi Hizmet Ödülü’’’<br />

ile 2002 yılında Türk İdareciler Derneği’nin<br />

İzmir’de ‘‘Yılın İdarecisi Hizmet Ödüllerini<br />

aldım. Ulusal düzeyde yayımlanan birçok<br />

basın organı ve dergi tarafından ‘Yılın<br />

Valisi’ ödüllerini ve yılın ‘En Başarılı Valisi’<br />

ödüllerini aldım. Evliyim ve iki çocuk<br />

babasıyım.<br />

“Kocaeli’nin turizm potansiyeli<br />

çok yüksektir.”<br />

Tarihi yerleri, sanayisi ve özel<br />

lezzetleri ile meşhur Kocaeli, sizin<br />

gözünüzde nasıl bir kent?<br />

Günümüzde, Kocaeli, birçok farklı<br />

zenginliği içerisinde barındırır ve daha çok<br />

“Sanayii Kenti” özelliği ile anılmaktadır.<br />

Kocaeli’nin sanayide ülkemizin belkemiği<br />

konumundadır ve önde gelen üretim ve<br />

lojistik üslerinden biridir. Kocaeli, eşsiz<br />

tarihi ve kültürel mekânlara, büyüleyici<br />

doğal alanlara ve özel lezzetlere ev<br />

sahipliği yapmaktadır. Tüm bu değerler<br />

göz önünde bulundurulduğunda, ilin<br />

turizm potansiyelinin çok yüksek olduğunu<br />

belirtmekte fayda görüyorum. Kocaeli’de<br />

2010 yılı sonrasında yapılan turizm yatırımları<br />

ile konaklama kapasitesi ve nitelikli tesis<br />

sayısında önemli ölçüde artış yaşanmıştır.<br />

Bu artış ile orantılı olarak hizmet sektörü<br />

kalitesinin artması ile sektörü besleyen<br />

tarihi ve kültürel mekânların, doğal ve<br />

yöresel özel lezzetlerin bulunması da<br />

avantaj sağlamaktadır. Benim için Kocaeli,<br />

“Hereke Halısı”, “Karamürsel Sepeti”,<br />

“Kandıra Yoğurdu-Hindisi-Peyniri”,”İzmit<br />

Pişmaniyesi” gibi marka değerleri olan bir<br />

şehir. Ayrıca, çam ormanları, zengin balık<br />

çeşitleri, denizi, kumsalı ile sakinleri ve<br />

konuklarına dinlenme fırsatı sunmaktadır.<br />

Kaptanı Derya Karamürsel Bey Anıtı,<br />

Kocaeli Fatih’i Akçakoca Bey’in Anıtı,<br />

Karamürsel Tarihi Müzesi, Kocaeli Arkeoloji<br />

ve Etnoğrafya Müzesi (İzmit) ile tarihte<br />

yolculuk yapmamızı sağlayan eşsiz bir<br />

kent. İstanbul dışında yapılan tek saray ve<br />

dönemin mimarisinin önemli örneği olan<br />

Kasr-ı Humayun buradadır. Kartepe’de kışdoğa<br />

turizmi, doğal mağara ve şelaleleri<br />

ile, Başiskele’de “Beşkayalar Tabiat Parkı”,<br />

Gebze’de Ballıkayalar Parkı, yaylaları,<br />

trekking, piknik alanları ile doyasıya zaman<br />

geçirmemizi sağlayan, Eskihisar Kalesi, Sırrı<br />

Paşa Konağı ve daha sayamadığımız onlarca<br />

tarihi, kültürel mekanları ile keşfedilmesi<br />

gereken önemli bir kentimizdir.<br />

Amatör Spor Kulüplerine verdiğiniz<br />

önemi biliyoruz. Hayatınızda hiç<br />

kayak sporu ile ilgilendiniz mi?<br />

Evet, amatörce kayak sporuyla ilgilendim.<br />

Samsun Valiliği yaptığım dönemde Lâdik<br />

ilçe merkezine 7 kilometre mesafede, 1.400<br />

rakımda başlayıp 1.800 rakımda biten,<br />

1.675 metrelik pist uzunluğu özelliğine<br />

sahip Ladik Akdağ Kayak Merkezi’nin<br />

kuruluşunu gerçekleştirdik ve yaptığımız<br />

yoğun çalışmalar sonucunda; Kültür ve<br />

Turizm Bakanlığı tarafından ‘’Kış Sporları<br />

ve Turizm Merkezi’’ olarak ilan edilmesini<br />

sağladığımız tesis, yaz mevsiminde de yayla<br />

şenlikleri ve çim kayağı gibi etkinliklere<br />

uygun olarak vatandaşlarımıza hizmet<br />

sunmaktadır.<br />

Could you tell our readers about<br />

yourself?<br />

I was born in 1964, in Ankara. I graduated<br />

from Public Administration Department<br />

at Faculty of Political Sciences, Ankara<br />

University in 1985. In the same year, the<br />

Ministry of the Interior held and examination<br />

for District Governor Candidacy; I passed<br />

the examination successfully and began to<br />

work as Local Authority. I preformed my duty<br />

as a District Governor in Kahramanmaraş<br />

Türkoğlu, Elazığ Baskil, Bitlis Güroymak<br />

and Niğde Ulukışla. I had a promotion in<br />

accordance with my achievements on I was<br />

born in 1964, in Ankara. I graduated<br />

from Public Administration Department<br />

at Faculty of Political Sciences, Ankara<br />

University in 1985. In the same year,<br />

the Ministry of the Interior held and<br />

examination for District Governor<br />

Candidacy; I passed the examination<br />

successfully and began to work as Local<br />

Authority. I preformed my duty as a District<br />

Governor in Kahramanmaraş Türkoğlu,<br />

Elazığ Baskil, Bitlis Güroymak and Niğde<br />

Ulukışla. I had a promotion in accordance<br />

with my achievements on September 10,<br />

1997 and I was appointed as Menderes<br />

District Governor in İzmir. Later, I was<br />

appointed to Gümüşhane Karaman District<br />

Governorship, Samsun Governorship and<br />

“The tourism potential of<br />

Kocaeli is very high.’’<br />

How do you see the City of Kocaeli<br />

which is famous for its historical sites,<br />

industry and special tastes?<br />

Today, Kocaeli accommodates many<br />

different values and it is mostly called ‘’the<br />

City of Industry’’. Kocaeli the backbone of<br />

our country in industry and it is also one of<br />

the prominent places for production and<br />

as a logistic base. Kocaeli hosts unique<br />

historical and cultural places, magical<br />

natural areas and special tastes. It is useful<br />

to point out that the tourism potential of<br />

the city is quite high when we take all these<br />

values into consideration. In Kocaeli, the<br />

numbers of the quality facilities and the<br />

capacity of accommodation have been<br />

increased significantly after 2010 with<br />

the tourism investments. In parallel with<br />

this increase, the quality of service sector<br />

has scaled up; historical and cultural<br />

places, natural and local tastes provide<br />

advantages which feed the tourism<br />

sector. In my opinion, Kocaeli has brand<br />

values like ‘’Hereke Rugs’’, ‘’Karamürsel<br />

Basket’’, ‘’Kandıra Yogurt-Turkey-Cheese’’<br />

and ‘Izmit Fairy Floss’’. Besides, this city<br />

provides an opportunity for its residents<br />

and guests to relax with its pinewoods,<br />

variety of fish, the sea and sandy beaches.<br />

Kasr-ı Humayun is the only palace built<br />

outside of Istanbul is in Kocaeli which was<br />

the significant example of architecture of<br />

its period. Kocaeli is an important city to<br />

be explored with winter-nature tourism,<br />

natural caves and waterfalls in Kartepe,<br />

‘Beşkayalar Natural Park’’ in Başiskele,<br />

‘Ballıkayalar Park’, tablelands, trekking and<br />

picnic areas in Gebze to make the most of<br />

it; Eskihisar Castle, Sırrı Pasha Mansion and<br />

many others that is impossible to count.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

44 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

45


‘’Kartepe Sabiha Gökçen<br />

Uluslar arası Havaalanı’na<br />

sadece 80 km uzaktadır.’’<br />

Kocaeli Kartepe Kayak Merkezi<br />

hakkında neler düşünüyorsunuz?<br />

KARTEPE’nin sunmuş olduğu etkileyici<br />

güzelliği, Samanlı dağlarının zirvesinde<br />

bulunan Kış Sporları Merkezi bir yandan<br />

Sapanca Gölü-diğer yandan Marmara<br />

Denizine bakan panoramik manzarasıyla,<br />

alternatif turizm faaliyetlerinin yapıldığı<br />

KARTEPE ülkemizin Kocaeli’nden dünyaya<br />

açılan penceresidir. Kartepe Kayak Merkezi,<br />

ülkenin yeni kayak merkezlerinden biri<br />

olmasına rağmen büyüleyici orman ve göl<br />

manzarası ile erişilebilir konumu burayı<br />

ayrıcalıklı kılmaktadır. İlçe sınırları dâhilinde<br />

bulunan Cengiz Topel Havalimanı,<br />

Sabiha Gökçen Uluslararası Havalimanı’na<br />

80 kilometre, Kocaeli il merkezine 25,<br />

İstanbul’a 100, Bursa’ya 135, Ankara’ya 335<br />

mesafede bulunması, ayrıca İstanbul’dan<br />

her gün farklı noktalardan kesin kalkışlı<br />

servis olanağı kayak merkezinin cazibesini<br />

arttırmaktadır. Karatepe’deki farklı aktivite<br />

ve tesis tipi düşünüldüğünde bu cazibe<br />

daha da artmaktadır.<br />

Kocaeli Valiliği’nin kayak sporuna ve<br />

Kartepe Kayak Merkezi’ne yönelik<br />

projeleri var mı?<br />

Kartepe Bölgesinin cazibe merkezi olması<br />

yönünde Valiliğimizce tüm imkânlarımız<br />

seferber edilmektedir. Gerek ulusal<br />

gerekse uluslararası fuarlarda, Kocaeli<br />

Broşürü, harita, CD gibi materyallerle yazılı<br />

ve görsel basında, bilgi gezileri, panayır<br />

gibi faaliyetlerle tanıtımına önem vererek,<br />

bölgemiz ve ülke turizmine katkısının<br />

artırılması için çaba gösterilmektedir.<br />

Bakanlığımız ve Valiliğimiz himayelerinde<br />

hazırlanan Kocaeli turizmini geliştirme adına<br />

yapılan ortak çalışmalarda KARTEPE’nin<br />

önemi her fırsatta vurgulanarak, bu amaca<br />

yönelik projeler geliştirilmektedir. Derbent-<br />

Kartepe arasında yapılması planlanan<br />

Kartepe Belediyesi Teleferik Projesi ile ilgili<br />

çalışmalar yürütülmektedir. Ayrıca, Kartepe<br />

Belediyesi tarafından hazırlanacak olan<br />

Kartepe Master Planı için Kültür ve Turizm<br />

Bakanlığımızdan ödenek tahsis edilmiştir.<br />

da artmaktadır.<br />

“Geleneksel turizmin yanında<br />

alternatif turizm aktiviteleri”<br />

Kocaeli Valiliği’nin turizm faaliyetleri<br />

nelerdir?<br />

Turizm, ulusal ve uluslararası düzeyde<br />

yatırımları ve iş hacmini geliştiren, gelir<br />

oluşturan, döviz sağlayan, istihdam alanları<br />

açan, sosyal ve kültürel hayatı etkileyen<br />

önemli toplumsal bir nitelik kazanmıştır.<br />

Eşsiz doğal güzelliklere, zengin kültürel ve<br />

tarihi mirasa sahip ülkemiz deniz, kum,<br />

güneş gibi geleneksel turizmin yanında,<br />

alternatif turizm aktivitelerine imkân sunan<br />

turizm potansiyelleri ile dünyanın önemli<br />

çekim merkezlerindendir. 3000 yıllık<br />

tarihi ile Kocaeli İli, Karadeniz ve Marmara<br />

Denizi’ne olan kıyıları, İstanbul’a olan<br />

yakınlığı, kültürel, tarihi, turistik değerleri,<br />

doğal güzellikleri, plajları, yaylaları,<br />

trekking alanları, nitelikli turizm tesisleri ile<br />

ticaret, sanayi, bilim, kültür, turizm ve sanat<br />

açısından ülkemizde turizm çeşitliliğinin<br />

olduğu ender şehirlerden biridir. Kocaeli’de<br />

yürütülen birçok proje ile turizmin altyapısı<br />

güçlendirilmektedir. Kartepe Kayak Merkezi<br />

eko- turizmine elverişli ilçelerimiz, ‘mavi<br />

bayraklı’ plajlarımız, Gölcük Belediyesi<br />

Yazlık Ilıcası, SEKA Parkı gibi yerlerle Kültür<br />

ve Turizm Bakanlığı, Kocaeli Valiliği, Kocaeli<br />

Büyükşehir Belediyesi gibi kuruluşların<br />

katkıları, yatırımlarla ve gerçekleştirilen<br />

atılımlarla KOCAELİ turizmdeki önemini<br />

giderek arttırmaktadır. Sahip olduğu<br />

kültürel ve turizm değerleri ile her yıl daha<br />

fazla ziyaretçi ağırlamaktadır.<br />

Dergimizle röportaj yaptığınız için<br />

teşekkür ederiz. Son olarak eklemek<br />

istediğiniz bir şey var mı?<br />

Ülkemizde kış sporlarının yapıldığı illerin<br />

tanıtımı noktasında yaptığınız katkılardan<br />

dolayı mySKI LIFE dergi çalışanlarını<br />

kutluyor, başarılarınızın ve güzel<br />

hizmetlerinizin devamını diliyorum.<br />

We know that you attach<br />

importance to Amateur Sports Clubs.<br />

Have you ever been interested in<br />

skiing?<br />

Yes, I was interested in skiing<br />

unprofessionally. When I was the Governor<br />

in Samsun, we established Ladik Akdağ<br />

Ski Centre which is 7 km from Ladik district<br />

centre, beginning from 1.400 m and<br />

ending in 1.800 m. It has a 1.675 m long<br />

track. After some intensive works; it was<br />

declared as a ‘’Winter Sports and Tourism<br />

Centre’’ by the Ministry of Culture and<br />

Tourism, this also provides service in the<br />

summer months to our citizens with various<br />

activities like tableland festivals and grass<br />

skiing.<br />

“Sabiha Gökçen International<br />

Airport is only 80 km from<br />

Kartepe.’’<br />

What do you think about Kocaeli<br />

Kartepe Ski Resort?<br />

Kartepe is a Winter Sports Centre on top of<br />

Samanlı Mounts, overlooking Lake Sapanca<br />

and The Marmara Sea with a panoramic<br />

view. It is like a window opening from<br />

Kocaeli to the world with the impressive<br />

beauty that it presents where alternative<br />

tourism activities are carried out. Having a<br />

magical view of the forest and the lake with<br />

easy transportation facilities it becomes<br />

a privileged place in spite of being one<br />

of new ski resorts in the country. Cengiz<br />

Topel Airport is in Kartepe District; Sabiha<br />

Gökçen International Airport is only 80<br />

km from Kartepe, 25 km from Kocaeli City,<br />

100 km from Istanbul, 135 from Bursa and<br />

335 km from Ankara. Besides, there are<br />

regular shuttles from different points of<br />

Istanbul to the ski centre which increases<br />

the attraction.<br />

allocated by our Ministry of Culture and<br />

Tourism for Kartepe Master Plan which will<br />

be prepared by Municipality of Kartepe.<br />

the attraction.<br />

“Alternative tourism activities<br />

as well as traditional tourism”<br />

What are the tourism activities of<br />

Kocaeli Governorship?<br />

Tourism has become very important in terms<br />

of developing national and international<br />

investments, expanding business<br />

volumes, providing income and foreign<br />

currency, opening areas of employment<br />

and affecting social and cultural life. Our<br />

country is one of the important centres<br />

of attractions of the world with its unique<br />

natural beauties, rich cultural and historic<br />

heritage which provides opportunities<br />

for alternative tourism activities as well as<br />

traditional tourism- sea, sand and sun-.<br />

Kocaeli has 3000 years of history and it has<br />

a coast in the Black Sea and in the Marmara<br />

Sea which is near Istanbul. It is one of the<br />

unique cities in Turkey in terms of trade,<br />

industry, science, culture, tourism and art;<br />

having tourism varieties with its cultural,<br />

historical, touristic values, natural beauties,<br />

tablelands, trekking areas, eligible tourism<br />

facilities. The infrastructure of tourism is<br />

being reinforced with many projects that<br />

have been conducted. With Kartepe Ski<br />

Resort, our other suitable districts for<br />

eco-tourism, our ‘blue flagged’ beaches,<br />

Gölcük Municipality Yazlık Spa and SEKA<br />

Park; Kocaeli increases its importance<br />

gradually by the contributions of<br />

establishments like the Ministry of Culture<br />

and Tourism, Kocaeli Governorship and<br />

Kocaeli Metropolitan Municipality. It<br />

welcomes more visitors every year with its<br />

cultural and touristic values.<br />

Thank you for having an interview in<br />

our magazine. Lastly, would you like<br />

to add anything?<br />

I would like to thank to the employees of<br />

mySKI LIFE magazine for their contribution<br />

to promote our cities where winter sport<br />

are carried out. I wish you every success in<br />

the future and continuity with your valuable<br />

services.<br />

Does Kocaeli Governorship has any<br />

projects for ski sport and Kartepe Ski<br />

Resort?<br />

Our Governorship works very hard to make<br />

Kartepe Region the centre of attraction.<br />

We pay attention to promote Kartepe via<br />

printed and visual media materials like<br />

Kocaeli Brochure, maps, CDs, information<br />

trips and fairs to contribute to tourism in our<br />

region and country. With the collaborative<br />

work of our Ministry and Governorship<br />

the point of the development of tourism<br />

in Kartepe is always highlighted and goaloriented<br />

projects are being developed.<br />

The Cableway Project planned to be<br />

between Derbent-Kartepe is still being<br />

worked on. Moreover, fund has been<br />

allocated by our Ministry of Culture and<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

46 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

47


haber<br />

news<br />

ALP DİSİPLİNİ U12-U14 ve U16 milli takımların kayaklı çalışma kampı<br />

ALPINE SKIING U12-U14 and U16 national teams’ ski training camp<br />

Moltaller- AVUSTURYA<br />

buzullarında başladı.<br />

ALP DİSiPLİNİ U12-U14 ve U16 milli<br />

takımların kayaklı çalışma kampı Moltaller-<br />

AVUSTURYA buzullarında başladı. Baş<br />

antrenör Erkan YEŞILOVA antrenörler<br />

Muhammet AYAZ ve Fahriye Esra BAŞYİĞİT<br />

nezaretinde çalışan sporcularımız sabah<br />

kayaklı çalışma öğleden sonra kondisyon<br />

çalışması yapmaktadırlar. teknik ekibimize<br />

ve sporcularımıza başarılı bir kamp<br />

geçirmelerini dileriz.<br />

Moltaller- started in<br />

AUSTRIAN’S glaciers.<br />

Our athletes carry out ski training in<br />

the morning and condition practice in the<br />

afternoon in company with head coach<br />

Erkan YEŞILOVA and coaches Muhammet<br />

AYAZ and Fahriye Esra BAŞYİĞİT. We wish<br />

our technical team and athletes a successful<br />

camp.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

48 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

49


öportaj<br />

reportage<br />

Ogan Tüzel<br />

Fotoğraf / Photograph<br />

Fethi Karaduman<br />

‘’Snowboard bende daha çok<br />

özgürlük hissi yaratıyor. Üzerindeyken<br />

kendimi uçan halının üzerindeymişim<br />

gibi hissediyorum.’’<br />

“Snowboard gives me a sense of freedom. I feel like I<br />

am on a flying carpet when I am on a snowboard.’’<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

50 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

51


First of all, can we get to know you?<br />

Can you talk about yourself?<br />

Sure. I was born in 1972 in Ankara. After I<br />

completed my studies at TED Ankara College<br />

I graduated from Bilkent University where I<br />

studied Tourism and Hotel Management<br />

for two years. Afterwards I continued my<br />

education at Hawaii Pacific University at<br />

the Tourism Management Department and<br />

I did my masters on marketing at the same<br />

university.<br />

We know that you do snowboard<br />

professionally. How did your path<br />

crossed with snowboard?<br />

From 1985 I used to do windsurfing in Çeşme<br />

in summers. I saw a piece of snowboard<br />

equipment in a windsurf magazine in 1987<br />

and immediately ordered one from abroad.<br />

I have been doing this sport since 1988 in<br />

our country. I was a skier before but with<br />

snowboard I can say that I have found myself.<br />

Vancouver 2010, London 2012, Sochi 2014<br />

and also in Singapore in.<br />

Not as yet. Of course I will think about it if I<br />

get an offer from the Federation.<br />

What does snowboard mean to you?<br />

How do you feel when you snowboard?<br />

Snowboard gives me a sense of freedom. I<br />

feel like I am on a flying carpet when I am on<br />

a snowboard.<br />

You have snowboarded in many<br />

parts of the world and Turkey. As a<br />

sportsperson how do you assess the<br />

ski tracks in Turkey? Are the carried<br />

out works efficient when we asses this<br />

within world standards?<br />

We have beautiful mountains in Turkey but<br />

accommodation facilities are established on<br />

top of the mountains not at the foothills of the<br />

mountains. This means to ruin the ski tracks.<br />

The length of the ski tracks can be extended<br />

by establishing the accommodation facilities<br />

at low altitude. I also think that descending<br />

strips can be supported by artificial snow<br />

cannons.<br />

Öncelikle sizi biraz tanıyabilir<br />

miyiz? Bize biraz kendinizden<br />

bahseder misiniz?<br />

Tabi, 1972’de Ankara’da doğdum. Ted<br />

Ankara Kolejinden bitirdikten sonra Bilkent<br />

Üniversitesi 2 senelik Turizm ve Otelcilik<br />

bölümünden mezun oldum. Daha sonra<br />

eğitimimi Havai Pasifik Üniversitesi’nde<br />

Turizm İşletme bölümü ve son olarak aynı<br />

üniversitede pazarlama mastırı yaparak<br />

sürdürdüm.<br />

Profesyonel olarak ‘’snowboard’’<br />

yaptığınızı biliyoruz. Snowboard ile<br />

yolunuz nasıl kesişti?<br />

1985 yılından itibaren yazları Çeşme’de<br />

rüzgâr sörfü yapmaktaydım. 1987 yılında<br />

bir rüzgâr sörfü dergisinde snowboard<br />

aletini gördüm ve hemen yurt dışından<br />

sipariş verdim. 1988 yılından itibaren bu<br />

sporu ülkemizde yapmaktayım. Daha<br />

önce kayak yarışçısıydım fakat snowboard<br />

ile kendimi buldum diyebilirim.<br />

Snowboard dışında aktif olarak<br />

ilgilendiğiniz diğer spor dalları<br />

hangileri?<br />

Yazın uçurtma sörfü sporu yapıyorum. İki<br />

board sporu da birbirini destekleyici<br />

antrenman imkânları sunmaktadır.<br />

Profesyonel bir sporcu olarak<br />

eğitmenlik de yapıyorsunuz. Bu<br />

konu ile ilgili olarak ileriye dönük<br />

projeleriniz var mı?<br />

Henüz yok, Federasyon’dan bir teklif<br />

gelirse tabi ki değerlendirmek isterim.<br />

Snowboard sizin için ne ifade ediyor?<br />

Snowboard yaparken kendinizi nasıl<br />

hissediyorsunuz?<br />

Snowboard bende daha çok özgürlük<br />

hissi yaratıyor. Üzerindeyken kendimi uçan<br />

halının üzerindeymişim gibi hissediyorum.<br />

Dünyanın ve Türkiye’nin birçok<br />

yerinde snowboard yapmış bir<br />

sporcu olarak Türkiye’deki pistleri<br />

nasıl değerlendiriyorsunuz? Yapılan<br />

çalışmalar dünya standartları içerisinde<br />

değerlendirildiğinde yeterli midir?<br />

Türkiye’de çok güzel dağlarımız var fakat<br />

konaklama tesisleri dağın eteklerine değil<br />

de tepesine yapılıyor, bu da birçok pistin<br />

heba olması anlamına geliyor. Tesisler<br />

biraz daha düşük irtifada yapılarak pist<br />

uzunlukları arttırılabilir ve yapay kar<br />

makineleri ile iniş pistleri desteklenebilir<br />

diye düşünüyorum.<br />

Son olarak eklemek istedikleriniz<br />

nelerdir?<br />

Bildiğiniz gibi ‘’Freestyle Snowboard’’<br />

dünyada çok popüler. Hatta Kış<br />

Olimpiyatları’nın dünya çapında reyting<br />

rekortmenidir. Türkiye’de geçen sene<br />

yapılan Serbest Disiplin Snowboard Teşvik<br />

Şampiyonası çok güzel bir girişimdi. Bunun<br />

önümüzdeki sezon il birincilikleri yapılarak<br />

resmi olarak tamamlanmasını diliyorum.<br />

Apart from snowboard, are you<br />

actively interested in any other sports<br />

branches?<br />

I do kite-boarding in summer. The both<br />

board sports give me an opportunity to do<br />

supportive training.<br />

You also work as an instructor as well<br />

as a professional sportsperson. Do you<br />

have any prospective projects?<br />

Lastly, would you like to add anything?<br />

As you know ‘’Freestyle Snowboard’’<br />

is very popular in the world. Even it is a<br />

worldwide rating record holder in Winter<br />

Olympics. Last year Free Discipline<br />

Snowboard Incentive Championship was<br />

held in Turkey which was nice attempt. I<br />

wish this to be completed by selecting the<br />

provincial champions.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

52 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

53


Davraz Dağı Kış<br />

Sporları<br />

Turizm Merkezi<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

54 TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

55


Mount Davraz Winter Sports<br />

Tourism Centre is a new and charming<br />

destination for ski and mountaineering<br />

sport lovers. The altitude of the summit<br />

of Mount Davraz is 2635 m, which is<br />

one of the mountain ranges in Lakes<br />

Region in Mediterranean Region, rising<br />

between Eğridir and Kovada Lakes and<br />

surrounding Isparta Plain.<br />

Mechanic Facilities<br />

The ski centre has a 1211 m long chairlift,<br />

carrying 1000 people per hour; two<br />

936 m long chairlifts, carrying 800<br />

people per hour and three 850 m long<br />

chairlifts, carrying 800 people per hour.<br />

Besides, there are a 624 m long tele-ski<br />

(T-bar) and two 300 m long baby-lifts.<br />

Davraz Dağı Kış Sporları Turizm<br />

Merkezi, kayak ve dağcılık sporuna<br />

gönül verenlerin yeni gözde mekânıdır.<br />

Davraz Dağı, 2635 m zirve yüksekliği<br />

ile, Akdeniz Bölgesi’nin Göller<br />

Yöresi’nde, Eğirdir ve Kovada Gölleri<br />

arasında yükselen ve Isparta Ovası’nı<br />

kuşatan dağ kütlelerinden biridir.<br />

Mekanik Tesisler<br />

Kayak merkezinde saatte 1000 kişiyi<br />

taşıyabilen 1211 m uzunluğunda 1.<br />

telesiyej, saatte 800 kişiyi taşıyabilen<br />

936 m uzunluğunda 2. Telesiyej ve<br />

saatte 800 kişiyi taşıyabilen 850 m<br />

uzunluğunda 3. telesiyej olmak üzere<br />

toplam 3 adet telesiyej bulunmaktadır.<br />

Ayrıca saatte 800 kişiyi taşıyabilen 624<br />

m uzunluğunda bir adet teleski (T-Bar)<br />

ile 300’er metrelik 2 adet babylift<br />

bulunmaktadır.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

56 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

57


Pistler<br />

Kayak Merkezinde Eğirdir Gölü’nün<br />

harika manzarası eşliğinde kayak<br />

yapılabilmektedir. Doğal dokunun<br />

yumuşaklığı ve mükemmel kar kalitesi<br />

ile amatör kayakçılara tehlikesiz<br />

rotalar, profesyonel kayakçılara ise<br />

gönüllerince kayabilecekleri 8-10<br />

km.ye ulaşan benzersiz parkurlar<br />

sunmaktadır. Kayak pistlerinin rakımı,<br />

mevcut mekanik tesislerle ulaşılabilen<br />

1650 m ile 2344 m arasında<br />

değişmektedir. Ayrıca çığ ve kaybolma<br />

tehlikesi olmaması kayakçılar için büyük<br />

bir avantajdır. Davraz’ın pistleri, amatör<br />

veya profesyonel tüm kayakçılara Kuzey<br />

disiplini, <strong>Alp</strong> disiplini, tur kayağı ve<br />

snowboard yapma imkânı sunmaktadır.<br />

Konaklama<br />

Kayak merkezinde, 4 yıldızlı ve 280<br />

yataklı bir otel, Süleyman Demirel<br />

Üniversitesi’ne ait 84 yataklı bir Eğitim<br />

ve Uygulama Oteli ve 55 yataklı bir<br />

oberj otel yer almaktadır.<br />

Kayak Sezonu<br />

Kayak sezonu Aralık ayında başlayıp,<br />

Nisan ayına kadar devam etmektedir.<br />

Kar kalınlığı ortalama 50 ila 250 cm<br />

arasında değişmektedir. Davraz Kayak<br />

Merkezi en çok Ocak-Şubat aylarında<br />

rağbet görmektedir. Yazın ise Haziran-<br />

Temmuz-Ağustos aylarında futbol<br />

takımlarının kamp merkezi olarak tercih<br />

edilmektedir<br />

Alternatif Turizm/Spor<br />

İmkanları<br />

Davraz Dağı’nda, yazın futbol, dağcılık,<br />

dağ bisikleti, trekking, yamaç paraşütü,<br />

jeep safari gibi spor dallarında<br />

kamp ve turizm amaçlı faaliyetler<br />

yapılabilmektedir. Davraz, Türkiye’nin<br />

profesyonel ve amatör futbol kulüpleri<br />

tarafından kamp merkezi olarak tercih<br />

edilmektedir. Uygun iklim ve coğrafi<br />

avantajlarıyla Davraz, yakın gelecekte<br />

diğer Avrupa futbol takımlarını da misafir<br />

etmeye hazırlanmaktadır.<br />

Ski Tracks<br />

Skiers can ski with the wonderful<br />

view of Lake Eğridir in the ski centre.<br />

It presents unique danger-free routes<br />

to its amateur skiers and ski-runs from<br />

8 to 10 km to its professional skiers<br />

to ski on with the softness of natural<br />

touch and wonderful quality of snow.<br />

The altitudes of the ski-runs change<br />

between 1650 m and 2344 m which<br />

are reached by available mechanic<br />

facilities. Moreover, there is not a risk<br />

of an avalanche or missing so it is a<br />

big advantage for skiers. The tracks<br />

of Davraz give an opportunity to all of<br />

its amateur and professional skiers to<br />

do cross-country skiing, <strong>Alp</strong>ine skiing,<br />

touring ski and snowboard.<br />

Accommodation<br />

There is a four-star hotel at the ski<br />

centre with 280 beds, there is also an<br />

Education and Practice Hotel belonged<br />

to Suleyman Demirel University with 84<br />

beds and an auberge hotel with 55<br />

beds.<br />

Ski Season<br />

Ski season begins in December and<br />

continues until April. The snow depth<br />

varies between 50 cm and 250 cm.<br />

Davraz Ski Centre is more popular in<br />

January and February. It is chosen as a<br />

camp centre of football teams in June,<br />

July and August.<br />

Alternative Tourism/<br />

Sports Opportunities<br />

On Mount Davraz camping for sports<br />

branches and tourism based activities are<br />

common like football, mountaineering,<br />

mountain biking, trekking, paragliding<br />

and jeep safari. Davraz is preferred<br />

as a camp centre by professional and<br />

amateur football clubs of Turkey. With<br />

its suitable climate and geographical<br />

advantages Davraz is preparing to host<br />

other European football teams in the<br />

near future.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

58 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

59


öportaj<br />

reportage<br />

Rüya Şehir Isparta<br />

Isparta Gençlik Hizmetleri ve Spor İl Müdürü<br />

Murat Gevrek röportajı<br />

A Dream City Isparta<br />

An interview with Director of Youth and Sports<br />

Murat Gevrek<br />

Sayın Gevrek, okurlarımıza biraz<br />

kendinizden bahseder misiniz?<br />

Gazi Üniversitesi Eğitim Fakültesi Beden<br />

Eğitimi ve Spor Bölümü mezunuyum. Evli<br />

ve iki çocuk sahibiyim. İşimi en iyi yapmaya<br />

çalışmak ana prensibimdir. Büyük önder<br />

Mustafa Kemal Atatürk’ün bir sözü olan “<br />

Hiçbir mazeret başarının yerini tutamaz.”<br />

İlkesi benim için önemlidir.<br />

“Keşfedilmeyen doğal<br />

güzellikleriyle rüya gibi bir<br />

şehir…”<br />

Tarihi yerleri, el dokuma halısı ve gülü<br />

ile meşhur Isparta, sizin gözünüzde<br />

nasıl bir kent?<br />

Kendimi şanslı hissediyorum çünkü<br />

Isparta’da doğdum ve lise mezuniyetime<br />

kadar memleketimde yaşadım. Sonra<br />

2011 yılına kadar Ankara’da ikamet ettim.<br />

Isparta ülke genelinde pek fazla bilinmeyen<br />

ama ülkemizin keşfedilmemiş doğal<br />

güzelliklerine sahip ender kentlerden bir<br />

tanesidir. Gül bahçeleri, lavanta bahçeleri<br />

ve meyve bahçeleriyle birlikte Eğirdir Gölü,<br />

Gölcük Krater Gölü, Kovada Gölü Milli Parkı,<br />

Yazılı Kanyon’u ile adeta rüya şehri diyebiliriz.<br />

Kayak sporu ile ilgileniyor musunuz?<br />

Var ise deneyimlerinizi bizimle paylaşır<br />

mısınız?<br />

İtiraf etmek gerekirse, insan idareci olunca<br />

kendine vakit ayıramıyor.<br />

“Davraz Dağı Türkiye’nin<br />

en güzel pistlerine sahip<br />

kayak ve kış sporları<br />

merkezlerindendir.’’<br />

Isparta Davraz Kayak Merkezi<br />

hakkında neler düşünüyorsunuz?<br />

Davraz Dağı, Toros Dağları’na bağlı<br />

2637 m yüksekliğinde kayak turizmine<br />

açık bir dağdır. Yılın büyük bölümünde<br />

kayak turizmine elverişli olduğu için son<br />

yıllarda bu konuda çalışmalar yapılmış ve<br />

2200 metrede kurulan tesislerle adı kayak<br />

turizminde sıkça anılır hale gelmiştir.<br />

Davraz Dağı aynı zamanda Türkiye’nin<br />

en güzel pistlerine sahip kayak ve kış<br />

sporları merkezlerindendir. Davraz’da<br />

kayak, snowboard, tur kayağı, dağcılık,<br />

motosnow, yamaç paraşütü gibi sporlar<br />

yapılabilmektedir.<br />

Davraz Dağı Kış Sporları Turizm Merkezi;<br />

dağcılık sporuna gönül verenlerin, zirve<br />

yüksekliği 2637 m olan Davraz Dağı’ndaki<br />

yeni gözde mekânını teşkil etmektedir.<br />

Doğal dokunun yumuşaklığı ve mükemmel<br />

kar kalitesi ile yeni öğrenenlere ve amatör<br />

kayakçılara tehlikesiz rotalar, profesyonel<br />

kayakçılara ise gönüllerince kayabilecekleri<br />

6 km’ye ulaşan benzersiz parkurlar<br />

sunmaktadır. Kayak merkezinde saatte<br />

1000 kişiyi taşıyabilen 1211 m ve saatte<br />

800 kişiyi taşıyabilen 936 m uzunluğunda<br />

2 adet telesiyej, ayrıca saatte 800 kişiyi<br />

taşıyabilen 624 m uzunluğunda bir adet<br />

teleski (T-Bar)-ile300’er-metrelik-2adetbabylift-vardır.<br />

Gençlik ve Spor İl Müdürlüğü’nün kayak<br />

sporuna ve Davraz Kayak Merkezi’ne<br />

yönelik projeleri var mı?<br />

Valiliğimiz Davraz Kayak Merkezi’nin<br />

bilinirliliğinin artması için her yıl çeşitli<br />

etkinliklerle yoğun çalışmalar yapmaktadır.<br />

Özellikle son iki yıldır iklim değişikliklerinden<br />

etkilenen ülkemizde daha çok profesyonel<br />

kayakçılarımızın rağbet göstereceği bir kayak<br />

merkezi olması yönünde beklentilerimiz var.<br />

Davraz Kayak Merkezi kar kalınlığı bakımından<br />

çok iyi noktadadır. Kayseri’de yapılması<br />

planlanan Balkan Kayak Şampiyonası’nın<br />

kar kalınlığının yetersiz olması nedeni ile<br />

organizasyon gerçekleştirilemediği dönemde<br />

biz okullar arası Türkiye Kayak Şampiyonası’nı<br />

Davraz Kayak Merkezi’nde gerçekleştirdik.<br />

Bir ikincisi de iki yıldır gerçekleştirdiğimiz<br />

motosnov yarışları ile Isparta Davraz Kayak<br />

Merkezi’nin adını ülkemizde duyurmaya<br />

çalışıyoruz.<br />

Dergimizle röportaj yaptığınız için<br />

teşekkür ederiz. Son olarak eklemek<br />

istediğiniz bir şey var mı?<br />

Isparta’nın ve Davraz Kayak Merkezi’nin<br />

tanıtılmasında bize yardımcı olduğunuz için<br />

mySKI LIFE dergisine teşekkürlerimizi sunarız.<br />

Could you tell our readers about<br />

yourself? with us. Please, tell us about<br />

yourself!<br />

I graduated from Faculty of Education,<br />

Department of Physical Education and<br />

Sports at University of Gazi. I am married and<br />

I have two children. It is the main principle<br />

for me to do my best in my job. The Great<br />

Leader Mustafa Kemal Ataturk’s Principle<br />

‘’No any excuse can save success’ place,’’ is<br />

important to me.<br />

“A dream city with<br />

unexplored natural<br />

beauties...”<br />

How do you see Isparta which is<br />

famous for its historical sites, handmade<br />

rugs and roses?<br />

I feel lucky because I was born in Isparta and<br />

lived in my hometown until I graduated from<br />

high school. Later, I resided in Ankara until<br />

2011. Isparta is not known well throughout<br />

the country but it is one of the unique cities<br />

of our country in terms of having unexplored<br />

natural beauties. It is absolutely a dream city<br />

with Lake Eğirdir, Gölcük Crater Lake, Lake<br />

Kovada National Park, and Yazılı Canyon as<br />

well as its rose gardens, lavender gardens<br />

and fruit gardens.<br />

Are you interested in ski? If you have<br />

any experiences, can you share them<br />

with us?<br />

I must admit that when you are an<br />

administrator, you do not have much time<br />

for yourself.<br />

“Davraz is one of the ski<br />

and winter sports centres<br />

of Turkey with the most<br />

beautiful ski tracks.’’<br />

What do you think about Davraz Ski<br />

Resort?<br />

Mount Davraz belongs to Toros Mountains<br />

with a 2637 altitude and it is open to ski<br />

tourism. Some works have been performed<br />

in recent years because it is a suitable<br />

place for ski tourism throughout a big part<br />

of the year. Its name has been frequently<br />

mentioned in ski tourism for the facilities<br />

built at a 2200 m altitude. Davraz is also one<br />

of the ski and winter sports centres of Turkey<br />

the most beautiful ski tracks.<br />

In Davraz sports like ski, snowboard, tour<br />

ski, mountaineering, motor-snow and<br />

paragliding are carried out. Mount Davraz<br />

Winter Sports Tourism Centre is the new<br />

favourite place of those who are devoted to<br />

mountaineering sports which is 2637 m in<br />

Mount Davraz.<br />

It has risk-free routes for beginners and<br />

amateur skiers and presents 6 km unique<br />

tracks for professional skiers to ski freely<br />

with the softness of its natural pattern and<br />

perfect snow quality. In the ski resort, there<br />

are two chairlifts; one is 1211 m, carrying<br />

1000 persons per hour; the other one is<br />

936 m, carrying 800 persons per hour; and<br />

also there is a 624 m téléski, carrying 800<br />

persons per hour and there are two 300 m<br />

ski-lifts.<br />

Does Provincial Directorate of Youth<br />

and Sports have any projects devoted<br />

to Davraz Ski resort?<br />

Our Governorship organises various<br />

activities every year and works hard to<br />

increase the recognition of Davraz Ski<br />

Resort. Our country has been affected by<br />

the climate change for the last two years<br />

so in this direction we expect that it will be<br />

filled with our professional skiers. Davraz Ski<br />

resort is at a very good level in terms of snow<br />

depth. In Kayseri, Balkan Ski Championship<br />

Organisation could not be carried out<br />

due to insufficiency of the snow depth;<br />

at that time we had the interscholastic<br />

Turkey Ski Championship in Davraz Ski<br />

Resort. Secondly, we have had motor-snow<br />

competitions in our centre for two years; on<br />

this wise we try to make a name for Davraz<br />

Ski Resort.<br />

Thank you for having an interview for<br />

our magazine. Lastly, would you like to<br />

add anything?<br />

We wish to thank to mySki LIFE magazine for<br />

contributing to the publicity of Isparta and<br />

Davraz Ski Resort.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

60 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

61


Isparta<br />

Türkiye’nin<br />

Gül Bahçesi<br />

The Rose Garden Of Turkey<br />

C<br />

oğrafyasi<br />

üzerinde<br />

birçok<br />

turizm potansiyeli ile dünya<br />

genelinde söz sahibi olan<br />

ülkemizin bir turizm cenneti<br />

olarak dikkat çekmektedir.<br />

O<br />

ur city draws<br />

attention<br />

as a tourism<br />

paradise of our country<br />

which is recognised worldwide<br />

for its high tourism<br />

potential on its geography.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

62 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

63


Tarihi Bir Bakış<br />

“Türkiye’nin Gül Bahçesi” olarak<br />

tanınan ve binlerce yıllık tarihe sahip olan<br />

Isparta; kültürüyle, ekonomisiyle, turistik<br />

ve doğal güzellikleriyle ülkemizin ve<br />

Göller Bölgesi’nin en gözde illerinden<br />

biridir. Antalya’ya 128 km, İstanbul’a<br />

601 km, İzmir’e 382 km, Denizli’ye 167<br />

km, Muğla’ya 300 km, Ankara’ya 422<br />

km, Konya’ya 264 km, Afyonkarahisar’a<br />

168 km ve Burdur’a 51 km uzaklıkta olan<br />

Isparta, bir tarih, kültür ve turizm şehridir.<br />

Isparta’da Lidyalılar, Frigler, Persler,<br />

Helenler, Romalılar, Bizanslılar,<br />

Selçuklular, Hamidoğulları ve<br />

Osmanlılar hüküm sürmüşlerdir. Isparta,<br />

1204 yılında III. Kılıç Arslan Dönemi’nde<br />

Türklerin eline geçmiştir. 1923 yılında<br />

bağımsız olan il, 1926 yılında “Isparta”<br />

adını almıştır. Bölgeye ilk yerleşimlerin<br />

tarihi, Üst Paleolitik (MÖ 35.000-<br />

10.000) ve Mezolitik (MÖ 10.000-<br />

8.000) dönemlere inmektedir. Hitit<br />

Dönemi’nde (MÖ 1800-1200), bölgenin<br />

adı “Pitaşşa” olarak geçmektedir.<br />

Tarihi kaynaklarda Pisidia adına ilk kez<br />

Perslerin Döneminde, MÖ 5. yüzyıl<br />

sonunda rastlanır. MÖ 334 yılında,<br />

Büyük İskender’in egemenliğine geçen<br />

bölge, Büyük İskender’in ölümünden<br />

sonra MÖ 281 yılında yapılan savaşla<br />

Seleukoslar’ın eline geçmiştir.<br />

Bu dönemde Pisidya bölgesinde<br />

Seleukoslar tarafından Seleukeia-Sidera<br />

(Atabey-Bayat), Apollonia (Uluborlu) ve<br />

Antiokheia (Yalvaç) kentleri kurulmuştur.<br />

A View of Its History<br />

Isparta is known as ‘the Rose<br />

Garden of Turkey’ and Lakes Region<br />

and it has thousand years of history<br />

which is one of charming cities of our<br />

country with its culture, economy,<br />

tourism and natural beauties. Isparta is<br />

a history, culture and tourism city which<br />

is 128 km far from Antalya, 601 km from<br />

Istanbul, 382 km from Izmir, 167 km<br />

from Denizli, 300 km from Muğla, 422<br />

km from Ankara, 264 km from Konya,<br />

168 km from Afyonkarahisar and 51 km<br />

from Burdur.<br />

Lydian, Phrygians, Persians, Helens,<br />

Romans, Byzantines, Seljuk,<br />

Hamidoğulları and Ottomans ruled<br />

over Isparta. Turks had Isparta in 1204<br />

during Kılıç Arslan III Period. The city<br />

became independent in 1923 and<br />

got the name ‘Isparta’ in 1926. The<br />

history of first settlements in the region<br />

traces back to Upper Palaeolithic Era<br />

(35.00-10.00 BC) and Mesolithic Era<br />

(10.00-8000 BC). The name of the<br />

region was Pitassa during Hittites Era<br />

(1800-1200 BC). In history resources,<br />

the name of Pisidia discovered during<br />

Persians period for the first time, at the<br />

end of 5. Century BC. The region came<br />

under the domination of Alexander the<br />

Great in 334 BC and after Alexander<br />

the Great’s death Seleucus captured<br />

the region in a war in 281 BC. In this<br />

period, in Pisidia region Seleukeia-<br />

Sidera, Apollonia and Antiokheia cities<br />

were established by Seleucus.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

64 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

65


Isparta became a part of Roman<br />

Empire after Roman Empire went<br />

into division in 395 AD. During Kılıç<br />

Arslan II Period (1156-1192) the battles<br />

between Byzantine Empire and the<br />

Seljuk Turks became much intensified.<br />

Myriokephalon Battle in 1176 occurred<br />

on the land of Isparta which was the<br />

most important war between Byzantine<br />

Empire and the Seljuk Turks. The whole<br />

territory of Isparta was captured in<br />

1204 during Kılıç Arslan II Period. At<br />

the beginning of 13th Century, a little<br />

while before Anatolia Seljuk State<br />

ended; Hamidoğulları Principality<br />

was established in the region (1301).<br />

The founder of the Principality Dündar<br />

Bey, first made Uluborlu the centre<br />

and later he made Eğridir the centre<br />

of the Principality. Isparta territory was<br />

first entered under Ottoman Empire’s<br />

rule in 1374; later the whole region<br />

fell under the hegemony of Ottoman<br />

Empire. After the proclamation of the<br />

republic, Ataturk visited Isparta on<br />

March 6th, 1930.<br />

Isparta, Roma İmparatorluğu’nun<br />

MS 395 yılında ikiye ayrılmasından<br />

sonra Bizans İmparatorluğu’na<br />

bağlanmıştır. II. Kılıç Arslan zamanında<br />

(1156-1192) yoğunlaşan Bizans-<br />

Selçuklu savaşlarının en önemlisi olan<br />

Miryokefalon Savaşı, 1176 yılında<br />

Isparta topraklarında olmuştur. Isparta<br />

yöresi bütünüyle, 1204’te III. Kılıç<br />

Arslan döneminde ele geçirilmiştir. XIII.<br />

yüzyıl başlarında, Anadolu Selçuklu<br />

Devleti’nin sona ermesinden kısa bir<br />

süre önce, bu yörede Hamidoğulları<br />

Beyliği kurulmuştur (1301). Beyliğin<br />

kurucusu Feleküddin Dündar Bey, önce<br />

Uluborlu’yu, daha sonra da Eğridir’i<br />

Beyliğin merkezi yapmıştır. Isparta<br />

yöresi, ilk olarak 1374’te, daha sonra<br />

1390’da bütünüyle Osmanlı yönetimine<br />

girmiştir. Cumhuriyetin ilanından sonra,<br />

6 Mart 1930’da Atatürk, Isparta’yı ziyaret<br />

etmiştir.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

66 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

67


Culture and Tourism<br />

There are many national and<br />

natural parks in Isparta which<br />

presents wonderful beauties with<br />

its extraordinary mountains, forests,<br />

highlands and lakes. Isparta is like<br />

some treasure waiting to be explored.<br />

Isparta is ‘the Rose garden’ of Turkey<br />

so it is the most important industrial<br />

centre in the world for cultivating<br />

roses and producing rose oil. Isparta<br />

roses turn into perfume, cream, Turkish<br />

delight, jam and many other products<br />

and these roses are every corner of<br />

the city. Isparta meets the vast part of<br />

apple production in Turkey which is the<br />

apple and fruit garden of Turkey. Isparta<br />

is also famous for its traditional culture<br />

and Isparta hand-made rugs. Rugs are<br />

made with portraits or artistic figures<br />

on them so these modern hand-made<br />

rugs are bought as souvenirs.<br />

Kültür ve Turizm<br />

Coğrafyası üzerinde birçok milli<br />

ve tabiat parkı bulunan Isparta’nın<br />

olağanüstü dağları, ormanları, yaylaları<br />

ve gölleri muhteşem güzellikler sunar.<br />

Isparta keşfedilmeyi bekleyen bir hazine<br />

gibidir.<br />

Türkiye’nin ‘Gül Bahçesi’ olan Isparta,<br />

gül yetiştiriciliği ve gül yağı üretiminde<br />

dünyanın en önemli endüstri merkezidir.<br />

Parfümden kreme, lokumdan reçele<br />

kadar onlarca ürüne dönüşen Isparta<br />

gülü, kentin her köşesinde kendisini<br />

göstermektedir. Türkiye’nin elma<br />

üretiminin büyük bir bölümünü karşılayan<br />

Isparta, aynı zamanda Türkiye’nin elma<br />

ve meyve bahçesidir. Geleneksel kültür<br />

ve el emeği ile dokunan Isparta halıları<br />

da haklı bir üne sahiptir. Portre ya da<br />

sanatsal figürlerle dokunmuş modern el<br />

halıları Isparta’dan alınabilecek hediyelik<br />

ürünler arasında yer almaktadır.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

68 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

69


Ülkemize gelen turistler yazın<br />

güneş, kum ve deniz için Antalya’yı<br />

tercih etmektedir. Antalya’nın terası<br />

olan Isparta’da ise, ilkbahar, kış ve<br />

sonbaharda kültür, doğa ve sağlık<br />

turizmi öne çıkmaktadır. Isparta’ya gelen<br />

ziyaretçiler muhteşem doğal güzellikleri<br />

görüp fotoğraflarken, unutamayacakları<br />

lezzetleri tatmakla birlikte, mis kokulu saf<br />

gül ürünlerini almadan gitmezler. Isparta<br />

her ilçesiyle, tüm ziyaretçilerine hitap<br />

edecek doğal ve kültürel zenginlikler<br />

sunmaktadır. Merkezde bulunan Davraz<br />

Dağı Kış Sporları Turizm Merkezi,<br />

camiler, kiliseler, kaleler, Gökçay<br />

Mesireliği; Aksu İlçesi’nde bulunan<br />

Zindan Mağarası; Atabey İlçesi’nde<br />

bulunan Gazi Ertokuş Medresesi ile<br />

İslamköy Süleyman Demirel Demokrasi<br />

ve Kalkınma Müzesi; Eğirdir İlçesi’nde<br />

bulunan Dündarbey Medresesi,<br />

Hızırbey Camii, Altınkum Plajı,<br />

Kovada Gölü ve Akpınar Seyir Terası;<br />

Gelendost İlçesi’nde bulunan Ertokuş<br />

Kervansarayı; Gönen ve Keçiborlu<br />

İlçeleri’nde bulunan gül bahçeleri,<br />

Senirkent İlçesi’nde bulunan Veli Baba<br />

Türbesi; Sütçüler İlçesi’nde bulunan<br />

Yazılı Kanyon Tabiat Parkı ile Adada Antik<br />

Kenti; Şarkikaraağaç İlçesi’nde bulunan<br />

Kızıldağ Milli Parkı; Uluborlu İlçesi’nde<br />

bulunan Apollonia Ören Yeri; Yalvaç<br />

İlçesi’nde bulunan Pisidia Antiokheia<br />

Antik Kenti, Devlethan Camii ve Yalvaç<br />

Müzesi ve Yenişarbademli İlçesi’nde<br />

bulunan Pınargözü Mağarası ile Melikler<br />

Yaylası Isparta’ya gelmişken görülmesi<br />

gereken değerlerdir.<br />

Moreover, handicrafts products like<br />

socks, saddles, mats, saddlers, leather,<br />

miniature carriages, embroideries etc.<br />

are cultural and economic values. The<br />

region has a rich and traditional cuisine<br />

so tourists will have irreplaceable tastes<br />

there. Oven kebab, banak, keşkek,<br />

stuffed carps, kabune and güllaç are<br />

the famous dishes of the region.<br />

Tourists, who come to our country,<br />

choose Antalya for the sun, sand and<br />

sea. Isparta is Antalya’s terrace where<br />

culture, nature and health tourism come<br />

to the forefront. Visitors who come to<br />

Isparta take pictures of the spectacular<br />

natural beauties, taste unforgettable<br />

dishes and they do not leave without<br />

buying fragrant pure rose products.<br />

Isparta presents natural and cultural<br />

values to its visitors with every county.<br />

Mount Davraz in the Centre - Winter<br />

Sports Tourism Centre, mosques,<br />

churches, Gökçay Mesireliği, Zindan<br />

Cave in Aksu County, Gazi Ertokuş<br />

Medresa in Atabey County, Islamköy<br />

Sülyman Demirel Democracy and<br />

Development Museum, Dündarbey<br />

Medresa in Eğirdir County, Hızırbey<br />

Mosque, Altınkum Beach, Lake Kovada<br />

and Akpınar Observation Terrace,<br />

Ertokuş Caravansary in Gelendost<br />

County, rose gardens in Gönen and<br />

Keçiborlu counties, Veli baba Shrine<br />

in Senirkent County, Yazılı Canyon<br />

Natural Park and Adada Antique City<br />

in Sütçüler County, Kızıldağ National<br />

Park in Şarkikaraağaç, Appolonia<br />

Ruins in Uluborlu County, Pisidia<br />

Antiokheia Antique City in Yalvaç<br />

County, Devlethan Mosque and Yalvaç<br />

Museum, Pınargözü Cave and Melikler<br />

Highland in Yenişarbademli County are<br />

the places to visit in Isparta.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

70 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

71


köşe yazısı<br />

column<br />

Dr. O. Cenk Demiroğlu<br />

Mercator-İPM Araştırmacısı<br />

Dr. O. Cenk Demiroğlu<br />

Mercator-IPC Researcher<br />

Önce Güvenlik<br />

Kayak Alanı Güvenliği<br />

Safety First<br />

Ski Area Safety<br />

Güvenlik, tüm turizm tesisleri için<br />

öncelikli bir konu. Ancak iş kayak<br />

merkezlerine gelince kar sporlarının riskli<br />

doğasından dolayı bu öncelik birkaç adım<br />

daha öne çıkıyor. Türkiye, kayak alanı<br />

güvenliği açısından günümüzde çok iyi bir<br />

örnek değil. Dolayısıyla; pistler, mekanik<br />

tesisler ve kayak merkezlerinin diğer ilgili<br />

alanlarında güvenliğe dair neler yapılmalı<br />

sorusunun yanıtını öncelikle bu konuda<br />

gelişmiş istikametlerde aradım. Senede<br />

yaklaşık 50-60 milyon kayak ziyaretinin<br />

gerçekleştiği A.B.D.’de Ulusal Kayak<br />

Merkezleri Birliği’nin (NSAA) geliştirdiği<br />

güvenlik uygulamaları, çeşitliliği ile dikkat<br />

çekiyor. İşte bu önlemlerden bazıları.<br />

Sorumluluk İlkeleri: NSAA tarafından<br />

derlenen bu ilkeler, sporcuların sağduyu ve<br />

farkındalık ile dikkat etmeleri gereken yedi<br />

risk faktörünün altını çizmektedir.<br />

1.Her zaman kontrollü olun ve her an<br />

durabilecek ve diğer kişi veya nesneleri<br />

hesaba katacak şekilde kayın.<br />

2.Önünüzdeki kişilerin geçiş hakkı<br />

vardır. Onları dikkate almak sizin<br />

sorumluluğunuzdadır.<br />

3.Arkadan gelenlerin göremeyeceği veya<br />

pistte bir engel oluşturduğunuz durumlarda<br />

durmamalısınız.<br />

4.İniş veya bir piste bağlantı öncesi<br />

yukarıdan gelenlere uyum sağlamalısınız.<br />

5.Kötü ekipmana maruz kalmamak için<br />

doğru aletler kullanın.<br />

6.Tüm işaret ve uyarıları dikkate alın. Kapalı<br />

pist ve alanlardan uzak durun.<br />

7.Bir mekanik tesisi kullanmadan önce<br />

güvenli bir binme-inme bilgisine sahip<br />

olduğunuzdan emin olun.<br />

Ulusal Güvenlik Ayı: NSAA, her sene<br />

Ocak ayını “Ulusal Güvenlik Ayı” ilan ederek<br />

kayak merkezlerini güvenlik farkındalığını<br />

arttırmaya teşvik etmiş. Bu bağlamda, “toptan<br />

güvenlik”, “sosyal medya kullanımı”, “park<br />

güvenliği”, “çığ eğitimi”, “kask kullanımı”,<br />

“çalışan katılımı”, “çalışan eğitimi”, “kamuoyu<br />

aydınlatma”, “mekanik tesisler” ve “yaratıcı<br />

güvenlik girişimi” alanlarında en iyi kayak<br />

merkezlerinin seçimi yanında halka açık<br />

güvenlik temalı fotoğraf ve poster yarışmaları<br />

da hayata geçirilmiş.<br />

Akıllı Stil Park Güvenliği: NSAA ve Burton<br />

girişiminin kayak ve snowboard hocaları ile<br />

işbirliğinde gerçekleştirdiği bu kampanya,<br />

sporculara özetle “küçükten başlama”, “planlı<br />

hareket etme”, “gözü açık olma”, “saygılı<br />

olma” ve “sınırları kabullenme”yi öğütlüyor.<br />

Çocuklara Başlık: NSAA’nın 2002’de<br />

başlattığı kampanya, günümüze dek iki<br />

milyon hit alarak, (doğru) kask kullanımının<br />

yaygınlaştırılmasında önemli bir rol oynamış.<br />

Nesneler Göründüklerinden Daha<br />

Yakındır: NSAA 2008 yılında başlattığı<br />

bu kampanya ile Sorumluluk İlkeleri’nin ilk<br />

maddesine yönelik daha ciddi bir farkındalık<br />

yaratmayı amaçlamış.<br />

Ağaç Kuyusu ve Bol Kar Güvenliği:<br />

Ezilmiş pistlerin dışında bol karda spor<br />

keyfi son senelerde özellikle popülerlik<br />

kazandığı için NSAA da bu programı<br />

geliştirme ihtiyacı hissetmiş. Bu amaçla<br />

www.deepsnowsafety.org adresinde<br />

özel bir site kurulmuş ve ayrıca kayak<br />

merkezlerinin bilgilendirme yapmalarını<br />

sağlamak için sanal, görsel ve basılı<br />

malzemeler oluşturulmuş.<br />

Pistlerde Güneşlenme Güvenliği:<br />

NSAA’nın Huntsman Kanser Enstitüsü ile<br />

düzenlediği bu kampanya ise, özellikle<br />

yüksek rakımlarda yapılan kar sporları<br />

esnasında güçlü güneş ışınlarına maruz<br />

kalan cilt ve gözlerimizin zarar görmesini<br />

önleyecek bir dizi eylemi yaymayı amaçlıyor.<br />

Kayak merkezlerinde güvenliği sağlamak için<br />

sadece tüketicileri bilinçlendirmek yetmiyor.<br />

Bu bilincin uygulamaya yansıdığından emin<br />

olabilmek için denetlemek de gerekiyor.<br />

Örneğin, A.B.D.’de denetim için 650<br />

noktada 28.000 kişinin hizmet verdiği kayak<br />

devriyeleri kurulmuş.2 Ancak güvenlikte<br />

ilk iş, tüketiciler ve denetimcilerden ziyade<br />

işletmecilere düşüyor. Türkiye’deki duruma<br />

baktığımızda pek istenen yerde olmadığımızı<br />

görüyoruz. Türkiye Kayak Federasyonu’nun<br />

2012 yılında taslağını sunduğu “Kayak Pistleri<br />

ve Mekanik Tesislerinin İdaresi Hakkında<br />

Yönetmelik” hayata geçemedi. Geçse de<br />

işletmeler tarafından ne derece dikkate<br />

alınabileceği ve denetlenebilineceği de<br />

soru işareti. Günümüzde güvenliğin önemini<br />

kavramış işletme sayısı bir elin parmaklarını<br />

geçmiyor. Ama bu az sayıdaki işletme de bu<br />

özenlerinin karşılığını bir nebze de olsa alıyor.<br />

Ayrıca, 22 Mayıs 2015 tarihinde Sabancı<br />

Üniversitesi İstanbul Politikalar Merkezi’nde<br />

gerçekleştirdiğimiz Türkiye Kayak Turizmi<br />

Forumu’na3 katılan sektör temsilcileri,<br />

mekanik tesislerin işletilmesiyle ilgili sıkıntılara<br />

özellikle parmak bastılar. Tesislerin işletilmesi<br />

ve bakımından sorumlu personelin eğitiminin<br />

çok daha kapsamlı olması ve de tesislerin<br />

denetiminin sürekli aralıklarla bağımsız<br />

kuruluşlar tarafından gerçekleştirilmesinin<br />

gereğine dikkat çektiler.<br />

Kayak merkezlerinde tüketicilerinden önce<br />

işletmecilerin dikkate almaları gereken,<br />

A.B.D.’deki NSAA gibi Türkiye’de de yetkili<br />

bir merci tarafından bir denetim mekanizması<br />

altında sektöre iletilmesi gereken güvenlik<br />

standartları ile yazımızı bitirelim. Bu noktada<br />

İngiltere Sağlık ve Güvenlik İdaresi’nin Kayak<br />

Pisti İşletmecileri Birliği ile işbirliğinde ilgili<br />

yasalar ve kılavuzlardan derleyerek 2014<br />

yılında yayınladığı kitapçık4 iyi bir yol gösterici<br />

olacaktır. “Kayak Pistlerinin Güvenli İşletimi”<br />

başlıklı bu belgenin ana hatları ise şöyle:<br />

Safety is a weighty matter for all tourism<br />

facilities. However, when it comes to ski<br />

resorts; the priority of safety becomes<br />

more important because of the risky nature<br />

of snow sports. Turkey is not a very good<br />

example in terms of ski area safety. What<br />

must be done regarding the safety of ski<br />

tracks, mechanic facilities and other related<br />

areas of ski resorts? Primarily, I have looked<br />

for an answer to this question at developed<br />

destinations. In the U.S.A., 50-60 millions<br />

of ski visits take place every year. The safety<br />

implementations developed by the National<br />

Ski Areas Association (NSAA) draw the<br />

attention with their variety. Here are some of<br />

these precautions.<br />

1.Be in control at all times and ski by taking<br />

other people and objects into considertion.<br />

2.The person in front of you has the right of<br />

way. It is your responsibility to take notice of<br />

them.<br />

3.You must not stand in a position at the<br />

blindspot of following people or where you<br />

pose an obstacle for the ski track.<br />

4.You must comply with people before a<br />

downhill runorat an intersection point.<br />

5.Use the right tools to avoid bad<br />

equipment.<br />

6.Make sure your equipment is always in<br />

good condition.Take notice of all signs and<br />

warnings. Keep away from a closed track and<br />

area.<br />

7.Make sure that you have the knowledge fora<br />

safe ridebefore you take a lift.<br />

National Safety Month: NSAA has<br />

declared ‘National Safety Month’ to be<br />

held every year in January to encourage and<br />

increase safety awareness at ski areas. In this<br />

context, the best ski resorts are selected,<br />

focusing on the subjects of commonsafety,<br />

use of social media, park safety, avalanche<br />

training, use of helmet, staff training,<br />

public outreach, mechanical facilities, and<br />

innovativesafety initiatives. Besides, public<br />

contests on safety themed photograpy and<br />

poster making have been put into practice.<br />

Smart Style Park Safety: This campaign<br />

has been transferred into practice by the<br />

initiative of the NSAA and Burton, with<br />

the co-operation of ski and snowboard<br />

instructors, which in brief gives some<br />

advice to athletes on “starting small”,<br />

“making a plan”, “always looking”, “being<br />

respectful and “taking it easy”.<br />

Lidson Kids: The NSAA started the<br />

campaign in 2002, which got two million<br />

hits since thenandplayed an important<br />

role on spreading the use of helmets in the<br />

correct way.<br />

Objects are Closer than They Appear:<br />

The campaign, started by the NSAA in<br />

2008, aimsat creatinga more serious<br />

awareness regarding the first article of the<br />

Responsibility Principles.<br />

Sun Safe on the Slopes: This campaign<br />

arranged by the NSAA with the Huntsman<br />

Cancer Institute, is aiming at a range of<br />

actions to prevent our sun-exposed skin<br />

and eyes from the harmful<br />

solarradiationespecially at high altitudes.<br />

It is not enoughto only raise awareness<br />

of consumers at ski resorts. Inspection<br />

is also necessary toto make sure that<br />

this awareness has been put into<br />

practice. For instance, in the U.S.A:, ski<br />

patrols have been established at 650<br />

points with 28,000 staff.2However,<br />

businessoperators alsohave prime the<br />

responsibilities regarding safety. When<br />

we asses the situationin Turkey, we notice<br />

its place not to be at where it needsto be.<br />

Turkish Ski Federation had submitted a<br />

drafton theregulations forski slopes and<br />

$mechanical lifts operationsin 2012 but<br />

those regulations were not carried into<br />

effect. Even if they they were put into<br />

practice, it would have been be a matter of<br />

question whether the regulationswouldbe<br />

inspected or businesseswould take any<br />

notice of them. Today, there are only a few<br />

businesseswho understand the importance<br />

of safety. However, to some extent, these<br />

few businessesget their return for putting<br />

safety matters first intoaction. Moreover,<br />

on May 22, 2015, at the SabancıUniversity<br />

Istanbul Policy Center we held the Turkish<br />

Ski Tourism Forum3 with the attendance<br />

of sector representatives. They particularly<br />

drew attention to the problems about the<br />

management of mechanical facilities. They<br />

also pointed out a well-rounded training of<br />

personnel who are in charge of maintaining<br />

facilities as well as maintenance and the<br />

inspection of the facilities to be carried out<br />

by independent bodies at regular intervals.<br />

In Turkey, businessesmust take notice of<br />

safety at ski resortsbefore consumers do,<br />

and the need of an inspection mechanism<br />

under a competent authority like the NSAA<br />

is inevitable to pass on the necessary safety<br />

standards to the sector. Let’s finish our<br />

article with this highlight. At this point, a<br />

compilation of a booklet4 published in<br />

2014 will be a guiding light, prepared<br />

by theHealth and Safety Executivewith<br />

the co-operation of Ski Slopes Operators<br />

Union, based on related regulations and<br />

guidelines. The outlines of this document,<br />

entitled “The Safe Operation of Ski Slopes”,<br />

are as follows:<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

72 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

73


• İşletmenin Sağlık ve Güvenlik Politikasını<br />

net bir şekilde ortaya koymak<br />

•Çalışanlar ve tedarikçilerle işbirliğinde bir risk<br />

değerlendirmesi yapmak<br />

•Çalışanları eğitime tabi tutmak<br />

•Kiralık spor ekipmanlarının bakımını<br />

sağlamak, kiralama esnasında müşterinin<br />

fiziksel özellikleri ve kayak seviyesini dikkate<br />

almak<br />

•Çalışan koşullarının sağlık ve güvenlik<br />

gereksinimlerini dikkate almak<br />

•Tesise erişim üzerinde kontrol sağlamak<br />

•Pist inşası, denetimi ve bakımı için uzmanlara<br />

başvurmak<br />

•Mekanik tesis inşası, işletimi ve bakımı için<br />

tedarikçiler ve yeterlik sahibi personelle<br />

çalışmak<br />

•Uyarı tabelaları kullanmak ve devriye ekipleri<br />

oluşturmak<br />

•Ağ ve yastık gibi malzemelerle sporcuları<br />

riskli yerlerde darbelerden korumak<br />

•Pist ezme makineleri mümkün olduğunca<br />

kayak faaliyeti olmayan zamanlarda yeterlik<br />

sahibi kişilerce kullanmak<br />

•İlk yardım ve acil durum için hazır ekip ve<br />

tesisler bulundurmak<br />

•Bakım personeli için de güvenlik tedbirleri<br />

almak<br />

•Pist ve çevresinde asayiş sağlamak<br />

•Kazaları raporlamak ve araştırmak<br />

Snowboard ve Kayak Pistleri Ayrılmalı<br />

mı?<br />

Son bir söz olarak, ayrı bir parantez açıp<br />

özellikle 1990’lı yıllardaki – bence son<br />

derece gereksiz – kayakçı/snowboard’cu<br />

çekişmesi ve bunun bir “güvenlik meselesi”<br />

haline getirilmesine değinmek istiyorum.<br />

Türkiye’de de bu tür uygulamalar ara sıra<br />

gündeme gelebiliyor, hatta bazı “resmi”<br />

pistlerimizde gerçekleştiriliyor bile.<br />

Dünyada ise artık bu uygulama gözden<br />

düştü, hatta A.B.D.’de hala bu konuda ısrar<br />

eden bazı merkezlere davalar açıldı. Davalar<br />

da yetmedi, snowboard’cular “poaching”<br />

denilen “yasak” protesto kayışlarına<br />

başvurdu. Türkiye’de büyük bir kar sporları<br />

forumunda yaptığımız sorgulamada, bu tür<br />

bir uygulamaya karşı ciddi bir direniş çıktı.<br />

Zira bu uygulama kayakçı ve snowboard’cu<br />

stillerinin birbirlerinin güvenliğini tehdit<br />

ettiği mantığına yaslanıyor. Ancak gerçekte<br />

olan, pistlerin ayrılmasından ziyade<br />

snowboardcu’ların piste alınmaması<br />

yönünde. Yani abesle iştigalin son perdesi<br />

(not: kayakçıyım).<br />

• to maintain sports equipment, take<br />

customer’s physical features and ski level<br />

into account during hiring<br />

• to take notice of employees’ health and<br />

safety needs<br />

• to maintain control over access to the<br />

facility<br />

• to consult experts on a ski track’s<br />

construction, inspection and maintenance<br />

• to work with suppliers and competent<br />

personnel for the construction of a mechanic<br />

facility, its management and maintenance<br />

• to use warning signboards andform patrol<br />

teams<br />

• to protect athletes against crashesat risky<br />

areas with nets and cushions<br />

• to use ski tracks groomingmachines by<br />

competent persons when there are no ski<br />

activities as far as possible<br />

• to have a team and facility available forfirst<br />

aid and emergency situations<br />

• to take precautions for maintenance<br />

personnel<br />

• to maintain the order and safety around<br />

the track<br />

• to report and investigate accidents<br />

Should Snowboard and Ski Tracks Be<br />

Separated? Lastly, I would like to mention<br />

the skier vs snowboarder debate- which<br />

I believe isabsolutely unnecessary – in<br />

1990s which became a ‘safety matter’. In<br />

Turkey, such an implementation is at the<br />

top of agenda from time to time, yet in<br />

our some“official” tracks it is carried out.<br />

However, this implementation hasfallen<br />

into disfavourin the world. Moreover, in<br />

the U.S.A.some resortswere sued who<br />

insisted on the matter. This case was not<br />

sufficient so snowboarders applied to<br />

‘illegal’ protest belts called ‘poaching’.<br />

In Turkey, our investigation showed that<br />

there was a serious resistance against such<br />

an implementation, at onlinewinter sports<br />

forum. In fact, such an implementation<br />

leans on the reason that the styles of<br />

skiers and snowboarders threaten one<br />

another. However, the truth is apart from<br />

separating tracks and is about not having<br />

snowboarders on tracks. This is the final<br />

curtain of the concern(note:I’m a skier).<br />

Translation: Gülistan Yıldız Menteş<br />

1 National Ski Areas Association. Safety Programs,<br />

www.nsaa.org/safety-programs<br />

2 National Ski Patrol. About NSP, www.nsp.org/<br />

about/about.aspx<br />

3 Demiroğlu, O. C. (2015). Kayak Turizmi<br />

Forumu’ndan Kayak Turizmi Politikasına Notlar. İPM-<br />

Mercator Politika Notu, İstanbul Politikalar Merkezi.<br />

4Health Safety Executive (Ekim, 2014). The Safe<br />

Operation of Ski Slopes,<br />

TOL GRUP A.Ş. Gürsel Mah. Kağıthane Cad. Tol Plaza No:36<br />

34400 Kağıthane/İSTANBUL/TÜRKİYE<br />

Tel:+90 212 222 50 90 Fax:+90 212 320 48 58 Mail:info@tolgrup.com<br />

www.tolgrup.com<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

74 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

75


öportaj<br />

reportage<br />

Güvenlik Ve Sağlik Önce Gelir<br />

Kayak Yaralanmaları<br />

Opr.Dr. Kadir Yavaşoğlu<br />

Safety And Health Come First<br />

Ski Injuries<br />

Opr.Dr. Kadir Yavaşoğlu<br />

Spor yaralanması denince aklımıza<br />

sporu profesyonelce yapanların yaralanması<br />

gelmektedir. Hâlbuki spor büyük<br />

kitlelerce eğlence, sağlık ve vücudu zinde<br />

tutmak amacıyla da yapılmaktadır. Böyle<br />

düşünüldüğünde spor yaralanmalarına<br />

sporu eğlence amaçlı olarak yapanlar<br />

açısından da bir yaklaşım getirmek<br />

gerekir. Çünkü yarışma amaçlı yapılan<br />

yaralanmalarında profesyoneller (hekim,<br />

antrenör gibi ) olduğundan yaralanan<br />

sporculara genelde uygun şekilde ilk yardım<br />

yapılıp sonraki tedavileri için uygun yerlere<br />

ulaştırılmaktadır. Fakat eğlence amaçlı<br />

yapılan sporlar, ülkemizde hiçbir ön hazırlık<br />

yapılmadan, düzensiz bir şekilde ve gerekli<br />

tedbirler alınmadan da yapılmaktadır. Bu<br />

nedenle yaralanmalar daha fazla olmakta<br />

ve ilk yardım ile sonraki tedavilerinde<br />

sorunlar yaşanmaktadır. Kış sporları büyük<br />

bir oranda eğlence ve vücudu zinde tutmak<br />

için yapılmaktadır. Fakat genelde yılın belirli<br />

zamanlarında yapılan bu sporda kişiler yeterli<br />

ön hazırlık yapmadan pistlere çıktığından<br />

sporcu ve sağlık kuralının değişmez şartı<br />

olan spordan önce on hazırlık yani vücudun<br />

yeterli fiziksel uygunluğa getirilmesi<br />

şartı genelde göz ardı edilmekte ve kişi<br />

yaralanmalara büyük oranda açık olmaktadır.<br />

Bu nedenle her sporda olduğu gibi kayak<br />

sporunda da sakatlık oranını azaltmak için<br />

spora hazırlık dönemine kesinlikle özen<br />

gösterilmelidir. Böyle bir sporu yaparken<br />

aklımıza gelecek soruları kısaca hatırlamakta<br />

yarar bulunur.<br />

Spor yaralanmalarının nedenleri<br />

nelerdir?<br />

Genel olarak spor yaralanmalarının<br />

oluşumuna neden olan faktörleri iki başlık<br />

altında toplayabiliriz. Bunlar kişiye ait ve<br />

çevresel faktörlerdir.<br />

Kişisel faktörler: Fiziksel eksiklikler,<br />

yorgunluk ve aşırı yüklenme, anatomik<br />

sorunlar, psikolojik faktörler (riski<br />

kabullenme, aşırı istek), geçirilmiş tam<br />

tedavi edilmemiş yaralanmalar, yaş ve<br />

cinsiyet gibi.<br />

Çevresel faktörler: Kötü ve yetersiz<br />

spor tekniği, yetersiz ve kötü antrenman,<br />

kötü malzeme kullanımı, çevre, zemin ve<br />

kurallara uymamak gibi.<br />

Kayak yaralanmalarında ciddiyet<br />

nedir?<br />

Bir spor yaralanmasının ciddiyet<br />

derecesini anlayabilmek için altı temel<br />

olguyu değerlendirmek gerekir. Bu<br />

olgular; yaralanmanın oluş biçimi, tedavi<br />

şekli ve süresi, spordan uzak kalınan süre,<br />

kaybedilen işgünü, kalıcı hasar ve maddi<br />

maliyetidir. İşte, bir spor sakatlığının<br />

ciddiyeti bu olguların tek tek ele alınıp,<br />

değerlendirilmesi sonucu anlaşılır. Örneğin;<br />

1-7 gün spordan uzak kalamaya neden olmuş<br />

ise HAFİF, 8-21 gün spordan uzak kalamaya<br />

neden olmuş ise ORTA, 21 günden fazla<br />

spordan uzak kalamaya neden olmuş ise<br />

AĞIR bir yaralanmadan bahsedilebilir.<br />

Kas yorgunluğu nedir?<br />

Egzersiz sırasında oluşan artık ürünlerin<br />

birikmesi ve enerji depolarının<br />

zayıflaması ile ortaya çıkan bir durumdur.<br />

Sıklıkla fiziksel kapasite ile ilişkilidir.<br />

Genelde egzersizi takip eden 1-2 saat<br />

içinde artık ürünlerin uzaklaştırılması ve<br />

depoların doldurulması ile sonlanır.<br />

Kas ağrısı nedir?<br />

Ağır veya alışılmadık düzeyde<br />

aktivitelerden sonra saatler, günler<br />

boyunca devam eden kas ağrılarına<br />

verilen isimdir. Söz konusu kaslar ağrılı,<br />

bazen şiş ve serttir. Sporcular arasında<br />

“hamlık” olarak adlandırılır. Zaman<br />

içinde kendiliğinden geçer. Egzersize<br />

ara vermeyi gerektirmez.<br />

Kas ağrısı nedir?<br />

Ağır veya alışılmadık düzeyde<br />

aktivitelerden sonra saatler, günler<br />

boyunca devam eden kas ağrılarına<br />

verilen isimdir. Söz konusu kaslar ağrılı,<br />

bazen şiş ve serttir. Sporcular arasında<br />

“hamlık” olarak adlandırılır. Zaman<br />

içinde kendiliğinden geçer. Egzersize<br />

ara vermeyi gerektirmez.<br />

Kas zorlanması nedir?<br />

Kasın uzayabilme kapasitesi üstünde<br />

gerilmesidir. Bu sınır aşıldığında kas<br />

zorlanmasından söz edilir. Birkaç kas<br />

lifi anatomik olarak zarar görür. Hasar<br />

bölgesinde hareket ve germelerle ağrı<br />

olmasına karşın büyük bir kuvvet kaybı<br />

ve belirgin bir kanama yoktur. Kas<br />

bütünlüğü korunur.<br />

Kas yırtılması nedir?<br />

Kas yırtılması birdenbire olur ve buna<br />

ilgili kas gruplarında şiddetli ağrı eşlik<br />

eder. Kas bütünlüğü bozulmuş, ileri<br />

derecede kanama, hematom, ağrı,<br />

kuvvet ve hareket kaybı mevcuttur.<br />

When it comes to sports injuries we<br />

think of the injuries of people who do<br />

sports professionally. However, sport is<br />

done by a large number of people as a<br />

recreational entertainment and a healthy<br />

activity to keep the body fit. By thinking<br />

this way, it is necessary to bring a different<br />

approach for sports injuries in terms of<br />

people who do sports for pleasure. It is<br />

because in competition based injuries,<br />

there are professionals (doctors, coaches<br />

etc.) to give the appropriate first-aid to<br />

injured athletes and to take them to the<br />

relevant health centers for further treatment.<br />

Unfortunately, recreational sports are<br />

carried out spasmodically without any<br />

preliminary preparations and precautions.<br />

Therefore, injuries are more common and<br />

problems occur during the first-aid and<br />

later treatments. Most of winter sports<br />

are recreational and are carried out to<br />

keep the body fit. However, these sports<br />

are generally done at certain times of the<br />

year so people step on tracks without<br />

preliminary preparations. In this way they<br />

do not take notice of the constant condition<br />

of athletes’’ and health’s rule; preparation<br />

before sport; in other words, bringing the<br />

body to sufficient physical suitability. When<br />

this rule is disobeyed more injuries become<br />

possible. Therefore, it is absolutely essential<br />

to have preliminary preparations for skiing<br />

as in other sports to reduce the number of<br />

injuries. When we carry out such a sport it<br />

is useful if we remember some questions<br />

briefly that spring to mind.<br />

What are the causes of sports injuries?<br />

In general, we can collect the factors causing<br />

sports injuries under two headings. These are<br />

individual and environmental based factors.<br />

Individual Factors: Physical<br />

imperfections, fatigue, over loading,<br />

anatomical complications, psychological<br />

factors (accepting risks, passionate desire),<br />

experiencing injuries with uncompleted<br />

treatments, age, gender etc.<br />

Environmental Factors: Bad and<br />

insufficient sport technique, insufficient<br />

and bad training, use of poor quality<br />

equipment, environment, ground,<br />

disobeying the rules etc.<br />

What is the severity of ski injuries?<br />

We need to take six basic facts into<br />

consideration to understand the severity<br />

level of sports injuries. These facts are:<br />

the occurrence of the injury, type of the<br />

treatment and the period of the treatment,<br />

the length of time being away from sport,<br />

missing working days, permanent damage<br />

and financial expenditures. In this way,<br />

by taking these facts into account one by<br />

one, the severity of a sport injury will be<br />

understood. For example, if the injury<br />

causes someone to stay away from sport<br />

between 1-7 days, it means MINOR; 8-21<br />

means SECONDARY; above 21 days means<br />

SEVERE.<br />

What does muscle fatigue mean?<br />

It is a complication that occurs when the<br />

accumulation of waste products in the<br />

body increases during an exercise, and<br />

sources of energy become weak. It is often<br />

linked to the physical capacity. It often<br />

comes to an end by sending the waste<br />

products away 1-2 hours after the exercise<br />

and refilling the sources of energy.<br />

What do muscle aches mean?<br />

These are the muscle aches that<br />

continue hours and days after heavy and<br />

unaccustomed activities. These muscles<br />

are painful, sometimes swollen and stiff. It<br />

is called ‘inexperience’’ among athletes. It<br />

disappears in the course of time. There is<br />

no need to discontinue the exercise.<br />

What does a muscle strain mean?<br />

It occurs when a muscle strains above<br />

its stretching capacity. When this limit is<br />

exceeded a muscle strain becomes the<br />

case. A couple of tissues are anatomically<br />

damaged. Despite there is pain in the<br />

damaged area with a movement and<br />

stretching; there is not a big loss of strength<br />

and visible bleeding.<br />

What does a muscle tear mean?<br />

A muscle tear occurs suddenly and a pain<br />

accompanies this in the relevant muscle<br />

groups. In such a case, the integrity of the<br />

muscle is collapsed and severe bleeding,<br />

hematoma, pain and dysmotolity occur.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

76 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

77


sağlık<br />

health<br />

Kayak yaparken en sık yaralanma<br />

sebepleri nelerdir?<br />

1. Bağlamaların sıkı olması ve iyi<br />

ayarlanmaması<br />

2. Acemilik ve eğitimsizlik<br />

3. Kayak uygunsuzluğu<br />

4. Yorgunluk-Bitkinlik<br />

5. Ayakkabı uygunsuzluğu<br />

6. Stoper, kayak ve kenar çeliği<br />

yaralanması<br />

7. Pistin dikliği<br />

8. Pist dışına çıkma<br />

9. Sürat<br />

10. Pistteki çukurlar tümsekler ve pisti<br />

tanımama<br />

11. Pistin kar yapısı<br />

12. Hatalı yavaşlama ve hatalı duruş<br />

13. Çok sıkı kıyafet ve üzerinde sert<br />

cisim olması<br />

Spor yaralanmalarında profesyonel yardım<br />

gelene kadar yapılacakların başında altın<br />

kural olan sakatlanan kişiye öncelikle<br />

zararımızın dokunmamasını sağlamaktır. Bu<br />

konudaki bilincimiz geliştikçe hastaya olan<br />

faydamız artacaktır. Spor yaralanmalarının<br />

diğer önemli kuralı ise sakatlanan bölgenin<br />

sabitlenmesidir. Bunların dışındakileri<br />

kısaca sıralarsak:<br />

Soğuk tedavisi ne zaman yapılmalıdır?<br />

Soğuk tedavisi, sportif yaralanmaların<br />

akut tedavisinde kullanılan ana tedavi<br />

yöntemlerinden biridir. Amaç kanamayı<br />

ve enflamasyonu kontrol altında<br />

tutmaktır. Soğuk tedavisine yaralanmayı<br />

takiben başlanıp sonraki ilk 48-72 saat<br />

devam edilmelidir.<br />

Soğuk tedavisinin yararı nedir?<br />

Soğuk uygulama ile yaralanan bölgede<br />

kan akımı azalır. Dolayısıyla kanama<br />

ve ağrıyı/hasarı artıracak maddelerin<br />

yaralanmış bölgeye göçü azalır. Tüm<br />

spor yaralanmalarından sonra şişlik ve<br />

kanamaya ait işaretler kaybolana kadar<br />

soğuk tedavisi yapılmalıdır.<br />

Soğuk tedavisi nasıl yapılmalıdır?<br />

Soğuk uygulaması 2 saatte bir, 20<br />

dakikayı geçmemek kaydıyla buz<br />

torbaları ile uygulanabilir. Bir günde<br />

toplam uygulama süresi 2 saati (6 kere<br />

20 dakika) geçmemelidir. Eğer soğuk<br />

tedavisi derin dondurulmuş jellerle<br />

yapılıyorsa, 20 dakika yerine 15 dakika<br />

yeterlidir. Soğuk uygulanan alanda deri<br />

direkt temastan korunmalıdır.<br />

Kas yırtığında ne yapılmalı?<br />

Aktivite durdurulmalı. Kanama ve hasarı<br />

artıracak ilgili dokuyu zorlayacak hareketler,<br />

zorlayıcı masaj, sıcak benzeri uygulamalardan<br />

kaçınılmalı en yakın sağlık kuruluşu veya<br />

doktora başvurana kadar soğuk uygulanmalı,<br />

koruyucu bandaj veya atel yapılmalıdır.<br />

Bandajlamanın önemi nedir?<br />

Yaralanmış bölgede akut dönemde dolaşımın<br />

dolayısı ile kanamanın/hasarın az olmasına<br />

katkı sağlar. Yaralanmanın geç döneminde<br />

ise bandaj; yaralanmış bölgeyi sporcuya<br />

bilinçli veya bilinçsiz bir şekilde hatırlatarak<br />

kişinin dokuyu korumasına katkı sağlar.<br />

Bandaj tek başına bir doku veya eklemi<br />

olası bir travmadan korumaz. Bu ve bunun<br />

gibi herkesin yapabileceği temel tedavi<br />

yöntemleri aslında çok basit görülse de<br />

profesyonel tedavi protokolünün temel yapı<br />

taşını oluşturur. Bu sebeple her bilinçli bireyin<br />

bilmesi ve gerektiğinde uygulanması büyük<br />

önem taşır.<br />

Bu bilgilerden yola çıkarak, kayak<br />

yaparken dikkat edilmesi gereken<br />

altın kurallar şunlardır:<br />

- Ekipmanlar kayak yaparken çok önemlidir,<br />

mümkünse kendinize ait malzemeler<br />

kullanılması yerinde olur.<br />

- Kiralamak zorunda kalırsanız malzemenin<br />

kendinize uygun olup olmadığını kontrol<br />

edin. Kayak yaralanmaları sonrasında en<br />

sık rastlanılan travmalar düşme esnasında<br />

kayakların ayakkabıdan çıkmadığı durumlar<br />

sonucu gelişmektedir. Kiralık malzeme<br />

kullanıyorsanız en ufak bir rahatsızlık ve<br />

güvensizlik halinde kiraladığınız yere gidip<br />

değiştirmekten üşenmeyin. Küçük ya da<br />

büyük ayakkabı size o anda önemsiz gibi<br />

gözükebilir ancak tatilinizi zehir edecek kadar<br />

önemli sonuçlara yol açabilir.<br />

- Vücut ağırlığı ve tecrübe durumunuza göre<br />

kayak ekipmanı seçilmeli ve ayarlamalar kişiye<br />

özel yapılmalıdır.<br />

- Soğuktan korurken hareketinize engel<br />

olmayan elbiseler seçiniz.<br />

- Gözlerinizi güneşten korurken görüşünüzü<br />

etkilemeyen gözlük ve maskeler seçiniz.<br />

- Kalabalık pistlerde dikkatli olmak gerekir zira<br />

kaza ihtimali daha fazladır.<br />

- Gereksiz ve erkenden kendine fazla güven<br />

özellikle acemilerde sık sakatlanmalara sebep<br />

olur.- Kaymaya başladığınız ilk bir saat daha az<br />

riskli yollar ve manevralar seçin. Bu süre içinde<br />

hem vücut ısınacak hem de kısa bir alıştırma<br />

dönemi sonrasında kayak aktiviteniz daha iyi<br />

olacaktır.<br />

- Snowboard yapanların özel koruyucu<br />

bileklikler takmaları önerilir.<br />

- Alkollü olarak kayak yapmak kaza ve<br />

sakatlanma riskini arttıracaktır.<br />

- Yorulduğunuzda mutlaka ara verin, kayağın<br />

verdiği zevk her zaman sizi biraz daha kaymaya<br />

zorlayacaktır.<br />

- Birisini geçerken, tahmin edilmeyen<br />

hareketlere karşı yeterli mesafe bırakın.<br />

- Her türlü uyarı levhasını dikkate alın.<br />

Unutmayın, bu uyarılar uzun süren tecrübeler<br />

sonucu ortaya çıkmıştır.<br />

- Dizlerinizi bükük pozisyonda tutmaya çalışın,<br />

düşme esnasında dizleri açmaya çalışmayın.<br />

- Düştükten sonra, kurtulmak için çaba<br />

göstermeyin, durana kadar yerde kalın.<br />

Herhangi bir yaralanma meydana geldiği<br />

zaman bu yaralanmanın derecesinin<br />

belirlenmesi önemlidir. Hemen kaymayı<br />

bırakın ve yardım gelmesini bekleyin.<br />

Yaralanan bölgenin istirahat alınması,<br />

buz uygulanması, yukarıya kaldırılması ve<br />

kompresyon ilk yardımın temelini oluşturur.<br />

Yaralanmaların değerlendirilmesi ve tedavinin<br />

düzenlenmesi mutlaka uzman hekimler<br />

tarafından yapılmalıdır.<br />

What are the most frequent causes of<br />

injuries when skiing?<br />

1. Lose fastening and wrong adjustment<br />

2. Inexperience and lack of education<br />

3. Unsuitability of the ski<br />

4. Fatigue and exhaustion<br />

5. Unsuitability of the shoes<br />

6. Stopper, ski and edge steel injury<br />

7. The steepness of the track.<br />

8. Going out of the track<br />

9. Speed<br />

10. Pits and bulges on the track and not<br />

knowing the track<br />

11. The snow structure of the track<br />

12. Wrong approach and wrong<br />

stop.<br />

13. Very tight outfits and not having a<br />

hard object over them<br />

In sports injuries, it is a golden rule not to<br />

do any harm to the injured person until<br />

the professional help arrives. The more we<br />

become aware of this the more we become<br />

useful for the patient. Another golden rule<br />

of sports injuries is to immobilize the injured<br />

part. Apart from these, the other important<br />

points are:<br />

When should cold therapy be<br />

carried out?<br />

Cold therapy is one of the main<br />

treatments to be used for acute treatment<br />

in sports injuries. The purpose is to keep<br />

the bleeding and inflammation under<br />

control. Cold therapy should be started<br />

straight after the injury and be continued<br />

the following 48-72 hours.<br />

What is the benefit of cold therapy?<br />

With cold application the blood stream<br />

in the injured area decreases. Thereby,<br />

the immigration of bleeding, pain and<br />

damage substances to the injured<br />

area tails off. In all sports injuries, cold<br />

therapy should continue until the scars<br />

-belonged to swelling and bleedingdisappear.<br />

How should cold therapy be applied?<br />

Cold therapy can be applied with ice bags<br />

every two hours for 20 minutes. The total<br />

amount of application time a day should<br />

not be more than 2 hours (6 times, 20<br />

minutes). If cold therapy is done with<br />

deep-freezing gels, 15 minutes is enough<br />

instead of 20 minutes. The skin should be<br />

protected from direct contact during the<br />

application on the area.<br />

What should be done for a muscle<br />

tear?<br />

The activity must be stopped. Forcible<br />

movements to increase bleeding and<br />

damage in the relevant tissue; forcible<br />

massage, applications like hot must<br />

be avoided and cold must be applied,<br />

protective bandages or splint must be<br />

used until consulting the nearest health<br />

center or a doctor.<br />

What is the importance of bandaging?<br />

It contributes to decrease the bleeding/<br />

damage in the injured area at acute stage.<br />

At the late stage of the injury, bandaging<br />

contributes to protect the tissue of the<br />

injured person and the patient should<br />

be voluntarily or involuntarily reminded<br />

of this fact. In this way the injured person<br />

will protect the tissue. Bandaging alone<br />

does not protect a tissue or joint against<br />

a possible trauma. This and similar basic<br />

treatments methods can be applied by<br />

everybody and they seem to be very<br />

simple. However, it forms the fundamental<br />

structure of the professional treatment<br />

protocol. Therefore, it is very important<br />

that a conscious person know it and apply<br />

it when it is necessary.<br />

In the light of this information, the<br />

following are the golden rules that<br />

should be taken into consideration:<br />

- Equipment is very important when skiing,<br />

if it is possible you can use the equipment<br />

that belongs to you. If you have to hire the<br />

equipment, make sure that is suitable for you.<br />

When ski shoes do not come off the most<br />

frequent traumas after ski injuries develop as<br />

a result of this. Do not be lazy to exchange the<br />

hired equipment if you feel uncomfortable<br />

and insecure. You may not attach importance<br />

to tight shoes or big shoes but it can cause<br />

serious problems to ruin your vacation. - Ski<br />

equipment should be chosen according to<br />

your weight and experience. And adjustment<br />

should be made personal.<br />

- To protect from cold, choose outfits that do<br />

not prevent your movements.<br />

- When you protect your eyes from the sun,<br />

choose the glasses and masks that do not<br />

affect your standpoint.<br />

- It is necessary to be careful on crowded track<br />

because the possibility of an injury is higher.<br />

- Unnecessary and early confidence in<br />

amateurs causes frequent injuries.<br />

- Choose less risky places and maneuvers<br />

when you start to ski in the first hour. In the<br />

meantime, the body will warm up and after a<br />

short period of adjustment your ski activity will<br />

be better.<br />

- People who do snowboard are advised to<br />

wear special protective wristbands.<br />

- The risk of an accident and injury will increase<br />

when a person skies alcoholic.<br />

- When you get tired, definitely take a break,<br />

the pleasure you take from skiing will force<br />

you to ski more.<br />

- When you pass someone, leave enough<br />

distance for unexpected movements.<br />

- Take notice of every warning sign. Bear in<br />

mind, these warnings have showed up in<br />

consequence of experiences.<br />

- Try to keep your knees in a bent position; do<br />

not try to open your knees during a fall.<br />

- Do not make an effort to escape after a fall,<br />

stay on the ground until you stop. When any<br />

injury occurs, determination of the level of<br />

the injury is important. Leave ski immediately<br />

and wait for help. Taking the injured area<br />

into the rest, application of ice, lifting up and<br />

compression are the fundamentals of the<br />

first-aid. The evaluation of the injuries and the<br />

arrangement of the treatment must definitely<br />

be carried out by specialist physicians.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

78 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

79


TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

80 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

81


öportaj<br />

reportage<br />

“Tüm Spor Severleri<br />

Beyaz Dünyaya Bekliyoruz”<br />

1973 Erzurum doğumluyum. Kayak sporuna 6 yaşında başladım. Uzun yıllar kayak<br />

sporunda başarılara imza attım. 71 kez Milli formayı giyip Türkiye de en çok milli<br />

olan sporcu ünvanını halen sürdürmekteyim. Uzun yıllar Türkiye şampiyonluklarım<br />

oldu. Uluslararası Palandöken Kupası’nda madalyalar kazandım. En son 1998<br />

Yılında Japonya’da yapılan 18. Kış Olimpiyat Oyunlarında Türkiye’yi tek sporcu<br />

olarak temsil ettim. Ay yıldızlı bayrağı 1998 yılında ben taşıdım. 2002 Amerika<br />

Salt Lake City’de yapılan 19. Kış Olimpiyat oyunlarına küçük kardeşim Atakan ‘a<br />

ay yıldızlı bayrağı teslim ettim.<br />

Arif Alaftargil<br />

Milli Kayakçı<br />

Kış Sporlarına yönelik ülkemizde<br />

önemli gelişmeler var mı?<br />

2011 yılında Erzurum yapılan Üniversite<br />

Kış oyunlarından sonra ülkemizde kış<br />

sporlarında büyük reformlar oldu. Kayak,<br />

kayak atlama, snowboard, serbest stil<br />

kayak ve buz sporlarında yüksek kaliteli<br />

ve FIS standartlarına uygun yarışmalar<br />

gerçekleştirdik. Tabi ki bunun yanı sıra<br />

turizm kayak sektörü de olumlu yönde<br />

ilerleme kaydetti. 2011 yılından önce sayısı<br />

yaklaşık 8-10 arasında olan kayak merkezi<br />

bugün baktığımızda 30 civarındadır. Bu<br />

da ülkemizde kış sporlarına olan ilgiyi ve<br />

halkın kış tatilini de ne kadar önemsediğini<br />

göstermektedir. Ayrıca Ankara’da yapılan<br />

Simpaş 12 ay kayak yapma imkânı olan<br />

yapay pist; eğitim ve üst düzey kayakçılara<br />

hitap eden bir noktadır. Bunun da yine<br />

kayak sporuna büyük katkı sağlayacağından<br />

şüphem yoktur.<br />

Nasıl kıyafetler tercih edilmelidir?<br />

Kayak sporu kış şartlarına uygun kıyafetlerle<br />

yapılmalıdır. Öncelikle son yıllarda artık<br />

dikkat edilen en önemli husus kask<br />

mecburiyetidir. Geçmiş yıllarda kayak<br />

merkezlerinin pistleri genellikle doğal kar<br />

ile hizmet veriyordu. Fakat günümüzde<br />

yapay kar devreye girince pist koşulları biraz<br />

daha zor oluyor. Ayrıca artık teknolojinin de<br />

sporseverlerin daha spor aktivasyonlarını<br />

emniyetli yapmaları için malzemenin daha<br />

doğru tercih edilmesi ve onun her koşula<br />

uygun olması gerekmektedir.<br />

Kayak seçiminde nelere dikkat<br />

edilmelidir?<br />

Özellikle kayak merkezlerinde kiralanan<br />

kayakların doğru tercih edilmesini tavsiye<br />

ediyorum. Fiyatı uygun olan malzemeler<br />

tercih edilmemeli. Fiyatı uygun olan<br />

malzemeler tercih edilmemeli. Kayak zevk<br />

için, spor için yapılıyor fakat ömrü biten<br />

ürünler zevki eziyet haline getirmektedir.<br />

Bunun yanı sıra sakatlanmalara sebep<br />

olmaktadır. Kayak sporu sakatlık oranı<br />

az olan bir spor dalıdır fakat yukarıda<br />

belirttiğim gibi eğer doğru malzeme tercih<br />

edilmez ise sakatlanmak kaçınılmaz olur.<br />

Kayak alınacak malzemeler için doğru<br />

mağaza seçimi çok önemli. Bu konuda<br />

uzman olan mağazalar tercih edilmelidir.<br />

Ayarıca son yıllarda artık kayak malzemesi<br />

geçmiş yıllarda olduğu gibi yüksek fiyatlara<br />

satılmamaktadır. Her ekonomiye uygun<br />

fiyat alternatifleri mevcut bu nedenle kayak<br />

malzemesi kendinin olursa bu spordan<br />

daha çok zevk alınacaktır.<br />

olması gerekmektedir.<br />

“We Invite All Sports<br />

Lovers to the White World”<br />

I was born in 1973 in Erzurum. I began skiing when I was 6 years old. I had<br />

many achievements in skiing. I worn our national uniform for 71 times and<br />

received the most titles as a national athlete and I still carry my title. I had Turkey<br />

championships for many years. I won medals in International Palandöken Cup.<br />

Finally, in 1998, I represented Turkey as the only athlete in the 18th Winter<br />

Olympic Games held in Japan. I carried our flag in 1998. I handed over our flag<br />

to my brother Atakan in the 19th Winter Olympic Games in 2002, in Salt Lake<br />

City, in America.<br />

Arif Alaftargil<br />

National Skier<br />

Are there any developments in<br />

winter sports in our country?<br />

In 2011, after University Winter Games there<br />

were significant improvements in winter<br />

sports. We carried out competitions at high<br />

quality and FIS (Federation Internationale<br />

De Ski) standards in skiing, ski jumping,<br />

snowboard, freestyle skiing and in ice<br />

sports. Except this, tourism ski sector also<br />

made progress significantly. Before 2011<br />

there were only 8-10 ski resorts, but today<br />

there are about 30 ski resorts. As a result,<br />

the interest is growing in winter sports in our<br />

country and it also shows that our citizens<br />

have a high opinion of winter holidays.<br />

Besides, Simpaş was built in Ankara as an<br />

artificial track where it is possible to ski for<br />

12 months which appeals to training and<br />

senior skiers. I have no doubts that it will<br />

make a big contribution to skiing.<br />

What points should people consider<br />

who want to lodge at a ski resort?<br />

First of all, it is important that the ski resort we<br />

choose have an accommodation facility and<br />

easy transportation. In addition to this, we<br />

need to make sure that the snow quality is at<br />

international standards, the tracks are safe,<br />

and the information points are correct and<br />

practical such as the guidance at ski tracks.<br />

Moreover, there should be correct and<br />

educated ski instructors at ski resorts and<br />

people should take lessons from qualified<br />

instructors at international standards who<br />

wish to learn skiing. Choosing the right<br />

equipment is one of the most important<br />

factors. If you do not choose outfits suitable<br />

for winter conditions you will turn the<br />

pleasure into suffering.<br />

What kinds of ski items should be<br />

chosen?<br />

Ski has to be done with the items that<br />

appropriate for winter conditions. Firstly, the<br />

most important point has been the necessity<br />

of helmets in recent years. In the past years,<br />

the tracks of the ski resorts provided service<br />

with natural snow. However, when the<br />

artificial snow stepped in, the condition of<br />

the tracks became more difficult. With the<br />

advanced technology, sports lovers need<br />

to choose the right items that are suitable<br />

for every condition to carry out their sports<br />

activities safely.<br />

What points are important when<br />

choosing skis?<br />

I suggest that when people rent skis in ski<br />

resorts, the right skis should be chosen. The<br />

affordable materials should not be chosen.<br />

Ski is done for pleasure and as a sport,<br />

but expired products turn the pleasure<br />

into suffering. Apart from that, they cause<br />

injuries. Skiing is a sports branch with fewer<br />

injuries but as I have mentioned above,<br />

if the right items are not chosen, injuries<br />

become unavoidable. Choosing the right<br />

store to buy ski items is very important.<br />

Competent stores should be preferred.<br />

Besides, ski items have not been priced out<br />

of the market in recent years comparing to<br />

the past years. There are price alternatives<br />

suitable for every budget and in this context<br />

if you have your own ski items the pleasure<br />

taken in this sport will increase.<br />

Kayak merkezinde konaklamak<br />

isteyenler nelere dikkat etmelidirler?<br />

Öncelikle seçeceğimiz kayak merkezin<br />

konaklama ve ulaşım kolaylığının olması<br />

gerekir. Bununla birlikte kayak merkezindeki<br />

kar kalitesinin uluslararası standartlara<br />

uygunluğu, pistlerin güvenliği, pistlerdeki<br />

yönlendirmeler gibi bilgilendirme<br />

noktalarının doğru ve kullanışlı<br />

olmasına dikkat etmeliyiz. Ayrıca kayak<br />

merkezlerinde doğru ve eğitimli kayak<br />

eğitmenlerinin olması ve kayak öğrenmek<br />

isteyenlerin uluslararası standartlarda,<br />

diplomalı eğitmenlerden ders almaları<br />

gerekir. Doğru malzeme seçimi en önemli<br />

faktörlerden birisidir. Kış koşullarına uygun<br />

kıyafetler tercih edilmediği takdirde keyif<br />

yerini eziyete çevirmektedir.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

82 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

83


gezi<br />

trip<br />

ISCHGL<br />

ALPLERİN METROPOL YAŞAM TARZI<br />

THE LIFESTYLE METROPOLIS OF THE ALPS<br />

TVB Paznaun – ISCHGL<br />

Tirolean Paznaun’de Ischgl sadece birinci sınıf kar eğlencesini<br />

sunmuyor, aynı zamanda burası her yıl yüksek kalite eğlence programıyla<br />

rotayı belirliyor. Ischgl uluslararası kış sporları arenası <strong>Alp</strong>lerin en<br />

büyük bitişik kayak bölgelerinden biridir ki burası kayak yamaçlarıyla,<br />

birçok serbest kayak alanıyla ve çok büyük eğence parklarıyla gelenleri<br />

etkilemektedir.<br />

Ischgl in Tirolean Paznaun offers not only first-class snow enjoyment, but<br />

also sets the course with its high-carat entertainment-programme every year.<br />

The transnational winter sports arena of Ischgl is one of the largest contiguous<br />

skiing areas in the <strong>Alp</strong>s, impressing with its perfectly groomed slopes, numerous<br />

freeride areas and giant funparks.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

84 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

85


Konumu<br />

Kayak Alanı<br />

The Location<br />

Ischgl 1,600 nüfustan oluşan bir<br />

kasabadır, burası Tirol’ün batısında<br />

Paznaun’da kış sporları bölgesi olarak en ünlü<br />

konumdadır. Burası 1,377 metre yükseklikte<br />

Silvretta ve Verwall <strong>Alp</strong>leri arasında güneşte<br />

bronzlaşan yüksek bir vadide kurulmuştur.<br />

Çevre halklar Galtur, Kappl ve See’leri<br />

içermektedir.<br />

Sayısızca ve en uygun şekilde hazırlanmış<br />

kilometrelerce kayak pistleriyle, güvenilir<br />

kar koşullarıyla ve Avrupa’nın en büyük<br />

serbest kayak parklarından biriyle, Silvretta<br />

Arena’da 26 Kasım 2015’ten 1 Mayıs<br />

2016’ya kadar eşsiz kış sporları deneyimi<br />

garanti edilmektedir. 45 konforlu kayak<br />

asansörü ve teleferik misafirleri direk olarak<br />

merkezden uluslararası kış sporları alanına<br />

taşımaktadırlar, yol boyunca bu yamaçlar<br />

Swiss Samnaun’ya ulaşırlar. İki Eğlence<br />

Parkı ayrıca Silvretta Arena’nın Avusturya<br />

ve İsveç bölümlerine dört bir yandan<br />

dağılmaktadırlar. Ischgl Kar Parkı snowbord<br />

yapanlar ve serbest kayakçılar için, tek başına<br />

<strong>Alp</strong>lerin Serbest Kayak- Cenneti’dir; burası<br />

üç bölüme ayrılmıştır: Kingsize, Public ve<br />

Begginers Parkları, bunlar sayısızca Manevra<br />

Alanı, Ray ve Snowboard Tümsekleri<br />

sağlamaktadır. Kayak alanı için günlük geçiş<br />

mevcut olup 51 Avro’dur. 8 yaşına kadar<br />

olan çocuklar – eğer bir ebeveyn tarafından<br />

eşlik ediliyorlarsa- Silvretta Arena’yı ücretsiz<br />

kullanabilirler, 16 yaşına kadar olan gençler<br />

çocuk indiriminden faydalanırlar. Kayak geçiş<br />

oranları ve indirimler için aha fazla detaylar<br />

http://www.ischgl.com/en/skipassprices-tyrol-austria<br />

sitesinde mevcuttur.<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

84<br />

Ischgl, a town of some 1,600<br />

inhabitants, is the most famous location in<br />

the Paznaun winter sports region in the west<br />

of Tirol. It is located at 1,377 metres altitude<br />

in a sun-kissed high valley between the<br />

Silvretta and Verwall <strong>Alp</strong>s. Neighbouring<br />

communities include Galtur, Kappl and See.<br />

The Skiing Area<br />

Countless optimally groomed kilometres<br />

of slopes in a location with reliable snow<br />

conditions and one of the largest contiguous<br />

Freestyle-Parks in Europe guarantee a oneof-a-kind<br />

winter sports experience in the<br />

Silvretta Arena from 26 November 2015 to<br />

1 May 2016. 45 comfortable lifts and cable<br />

cars carry guests directly from the centre to<br />

the transnational winter sports arena, the<br />

slopes of which reach all the way to Swiss<br />

Samnaun. The two Funparks also spread<br />

across the Austrian and Swiss parts of the<br />

Silvretta Arena. The Ischgl Snowpark for<br />

boarders and freeskiers is the Freestyle-<br />

Dorado of the <strong>Alp</strong>s per se, and divided into<br />

three areas: Kingsize, Public- and Beginners<br />

Park provide numerous Kickers, Rails and<br />

Quarterpipes. The day-pass for the ski area<br />

is available from 51 Euro. Children up to 8<br />

years of age can use the Silvretta Arena – if<br />

accompanied by a parent – for free, youth<br />

up to 16 years receive a children’s discount.<br />

More details on the ski pass rates and<br />

discounts available on http://www.ischgl.<br />

com/en/skipass-prices-tyrol-austria<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

86 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

87


TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

88 JULY/AUGUST 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

89


Kendi kalitesinde eğlence<br />

Spor noktalarından uzak, bu kayak<br />

alanı yüksek kalite Aktiviteleri için intizamlı<br />

bir yer olarak hizmet verir. Böylelikle,<br />

uluslararası müziğin seçkinleri düzenli<br />

olarak efsanevi ‘’Dağ Başı Konserleri’’<br />

için buluşurlar – şehir merkezinde kış<br />

sezonunun başlaması, Paskalya için ve<br />

sezonun bittiğini göstermek için 2,300<br />

metre yükseklikte, hemen kayak alanının<br />

kalbinde, ünlü Idalp etabında bu konserler<br />

düzenlenir. Ocak ayında, Silvretta Arena<br />

daha sonra dev bir açık hava galerisine<br />

dönüşür. On tane uluslararası heykeltıraş<br />

çifti kar heykeli ‘Beyazlar İçinde Şekiller’’<br />

yarışması için buluşurlar ve sadece beş<br />

gün içerisinde havaya metrelerce uzanan<br />

heykeller yaratırlar. Güvenilir kar koşulları<br />

sayesinde, kış sporları hayranları bu<br />

muhteşem eserlere bütün kayak sezonu<br />

boyunca hayretle bakma şansını yakalarlar.<br />

Nisan ayında gerçek bir Maraton<br />

Müsabakası misafirleri beklemektedir:<br />

‘Dağ Başı Paskalya Konseri’nin’ yanı sıra<br />

Kayak WC Gastronomi ve ‘Şeflerin Kupası’<br />

da ayrıca programda yer almaktadır. Ischgl<br />

sadece Metropol Yaşam tarzı değil, aynı<br />

zamanda <strong>Alp</strong>lerin aşçılık kalesidir. Dörtten<br />

daha az olmayan restorantları, toplam<br />

dokuz aşçı şapkasıyla popular kış<br />

sporlarının varış noktası olan Tyrolean<br />

Paznaun’da bulmak mümkündür.<br />

Kayak günü sona erdikten sonra, pistin<br />

dışında bir şeyler daha hareketlenir.<br />

Kayaktan sonra yapılan sosyal etkinliklerin<br />

hiçbiri Ischgl’daki kadar nefes kesici<br />

değildir. Çeşitli gösteri yerlerinin farklı<br />

türleri <strong>Alp</strong> Dağları’na hastır. Aynısı kulüp<br />

sahnesi için de geçerlidir ki bu gece<br />

eğlencesini sevenlere dans etme ve sabah<br />

saatlerine kadar eğlenme olanağını tanır.<br />

Daha çok sessizlik tercih edenler otelin<br />

geniş sağlık tesislerinde ya da Silvretta<br />

Center’da rahatlayabilirler.<br />

Çok fazla alış-veriş seçenekleriyle katkısız<br />

lüks bulunabilir. Küçük dizaynır butikleri ile<br />

birleşmiş espresso-bar veya modern alışveriş<br />

merkezleri var.<br />

Ischgl’da gece ışıklandırması yedi<br />

kilometre uzun ışıklar kar kızağı akışında<br />

olup, Silvretta teleferiğinin üst terminalinde<br />

başlar. Aralık ortalarından Nisan ortalarına<br />

kadar, eğer hava izin verirse, her Pazartesi<br />

ve Perşembe açıktır – bu hız arayan<br />

idealistler için harika bir ipucudur.<br />

Entertainment in a class of its own<br />

Away from the sports highlights, the<br />

skiing area also serves as a regular venue<br />

for high-carat Events. Thus the elite of the<br />

international music scene regularly meets<br />

up for the legendary “Top of the Mountain<br />

Concerts” – in the town centre to mark<br />

the start of the winter season, for Easter<br />

and the end-of-season at 2,300 metres<br />

altitude, right in the centre of the skiing<br />

area on the famous Idalp stage. In January,<br />

the Silvretta Arena is then transformed into<br />

a giant open-air gallery. Ten international<br />

artist couples meet up for the snow<br />

sculpture contest “Shapes in White”, and<br />

within just five days create snow sculptures<br />

rising metres up into the air. Thanks to the<br />

reliable snow conditions, winter sports<br />

fans have the chance to marvel at these<br />

masterpieces from up close all through<br />

the skiing season.<br />

A true Event-Marathon expects guests<br />

in April: Apart from the “Top of the<br />

Mountain Easter Concert”, the Ski-WC of<br />

Gastronomy and the “Star Cup of Chefs”<br />

are also on the programme. Ischgl is not<br />

only the Lifestyle-Metropolis, but also the<br />

culinary stronghold of the <strong>Alp</strong>s. No less<br />

than four restaurants with a total of nine<br />

toques can be found in the popular winter<br />

sports destination in Tyrolean Paznaun.<br />

When the day’s skiing comes to an end,<br />

things heat up once more off the slopes.<br />

Nowhere is après-ski more thrilling than in<br />

Ischgl. The variety of venues of the most<br />

different kinds is unique to the alpine<br />

region. The same goes for the club scene,<br />

which allows night owls to dance and flirt<br />

until the small hours. Those who prefer<br />

a more quiet approach can relax in the<br />

spacious wellness facilities of the hotels or<br />

in the Silvretta Center.<br />

Unadulterated luxury can also be found<br />

with the many shopping options. Be it<br />

small designer boutiques with integrated<br />

espresso-bar or modern shopping<br />

centres.<br />

The nightly highlight in Ischgl is the<br />

seven kilometre-long floodlit toboggan<br />

run, starting at the upper terminus of the<br />

Silvretta cable car. From mid-December<br />

to mid-April, if the weather permits, it is<br />

open every Monday and Thursday – the<br />

perfect tip for speed-seeking stargazers.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

90 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

91


tanıtım<br />

presentation<br />

Nefes Kesici<br />

Kış Tatili<br />

Ischgl’de <strong>Alp</strong> disiplini yaşam tarzının keyfini çıkarın<br />

Thrilling winter holiday – enjoy the <strong>Alp</strong>ine lifestyle in Ischgl<br />

Ischgl’de Fliana Otel’de kışı<br />

seveceksiniz. Ischgl’de bir kayak tatili<br />

gerçek bir zevktir - profesyonel kayakçılar,<br />

snowboard yapanlar, yeni başlayanlar-<br />

Ischgl Silvretta Arena kayak bölgesinden<br />

herkes memnun kalır. Mükemmel kar<br />

için hazırlanmış olanaklarımız sayesinde<br />

ilkbahar sonuna kadar snowboard zevki<br />

garantilidir.<br />

İster kayak yaptıktan sonra sosyal<br />

bir etkinlik, ister kızak turu, ister kar<br />

ayakkabılarıyla yürüyüş, ister kuzey disiplini<br />

kayağı, ister atla çekilen kızak olsun- Ischgl<br />

sizlere çok çeşit sunmaktadır.<br />

Hiçbir şeyi düşünmeyin, rahatlayın ve eşsiz<br />

dağ manzarasının tadını çıkarın…<br />

Yeniden enerji depolayın ve Tyrol’de bütün<br />

duyularınızla macera dolu kış tatilinin<br />

keyfini yaşayın. Dağlarda geçirdiğiniz uzun<br />

ve yorucu bir günün ardında kendinizi<br />

ödüllendirmek için kurum içinde olan<br />

kaplıca tedavimizden yararlanın.<br />

You are going to love the winter at<br />

the Fliana Hotel in Ischgl. A skiing holiday<br />

in Ischgl is a real pleasure - be it extreme<br />

carvers, snowboarders or beginners –<br />

everybody finds fulfilment in the Ischgl<br />

Silvretta Arena skiing region. Thanks to<br />

the excellent snow-making facilities, ski<br />

and snowboard enjoyment is guaranteed<br />

until late spring.<br />

Whether it is après ski, sledding outings,<br />

snowshoe hiking, cross-country skiing,<br />

horse-drawn sled rides – Ischgl offers a lot<br />

of variety.<br />

Tune out, relax and enjoy the one-of-akind<br />

mountain scenery...<br />

Refuel energy and enjoy your adventerous<br />

winter holiday in Tyrol with all your<br />

senses. Take advantage of our in-house<br />

spatreatments to reward yourself after a<br />

long and streneous day in the mountains.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

92 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

93


En İyisi<br />

Fliana Otel’i Fimba ve Pardatschgrat<br />

kayak asansörlerinin arasında kurulmuştur.<br />

Çıkmak istediğiniz dağ için binmek<br />

istediğiniz teleferiği seçebilirsiniz ve son<br />

çalışmanız direk olarak Fliana Otel’de son<br />

bulmaktadır!<br />

Dünya Rekoru: 1.251 m ile yeni<br />

Pardatschgrat kayak asansörü herhangi<br />

bir teleferiğin sahip olamadığı en büyük<br />

yükseklik farkına sahip olacaktır. Mevcut<br />

olan; iki bölümden oluşan ve bir orta<br />

istasyonu olan 4 koltuklu tek kablolu<br />

ray (1990’da yapıldı) artık Ischgl/Idalp<br />

kayak tesisinin ulaşım merkezi olarak<br />

yeterli değildir. Bu nedenle mevcut olan<br />

Pardatschgrat teleferik rayı çıkarılacak ve<br />

rüzgâra karşı dayanıklı şehir merkezinin<br />

doğusundan başlayan ve orta istasyon<br />

olmadan direk olarak Pardatschgrat’<br />

a giden bir kayak teleferiği gondolu<br />

yerleştirilecek. Mevcut olan vasıtanın<br />

üst bölümü kalacak. Bunun neticesinde,<br />

sabah saatlerinde ilgi çeken yamaçlara<br />

Pardatschgrat’dan orta istasyonuna<br />

ve Velill’de ulaşım mümkün olacaktır,<br />

çünkü bu gondollar çoğunlukla aşırı<br />

dolu olmasından ve kuyruklarda uzun<br />

beklemelerden dolayı mümkün olmadı.<br />

Biz heyecanlıyız: Bu demek oluyor ki<br />

bu kış başlıyoruz. Otel Fliana Avrupa’nın<br />

gelecekteki en modern teleferik<br />

raylarından olacak, ki bundan dolayı<br />

misafirlerimiz <strong>Alp</strong>lerin en iyi kayak<br />

merkezlerinden birine hızlı ve kolay bir<br />

şekilde ulaşacaktır.<br />

Fliana’da Kendini<br />

Iyi Hisset Atmosferi<br />

Şık tasarım, düzgün ve basit şekil, doğal<br />

renklerin unsurlarıyla birleşmektedir.<br />

Bu sizi Ischgl’de Design Flina Otel’de<br />

bekleyen şeydir. Ischgl’de tatil boyunca<br />

memnun edici atmosferin keyfini çıkarın<br />

ve gerçek Tyrolean misafirperverliğinin<br />

sıcaklığını tecrübe edin. Yeniden<br />

enerji depolamanız için ve gerçekten<br />

zevkinki çıkarabileceğiniz bu mükemmel<br />

konaklama yeri Tyrolean <strong>Alp</strong>lerdedir.<br />

The Best<br />

The Fliana Hotel is located between<br />

the Fimba and Pardatschgrat lifts. You can<br />

select which cable car you wish to climb<br />

the mountain on and your last run ends<br />

directly at the Fliana Hotel!<br />

World record: With 1,251 m, the new<br />

Pardatschgratbahn lift will have the largest<br />

altitude difference of any tri-cable car. The<br />

existing 4-seat mono-cable railway (built<br />

in 1990) with two sections and a middle<br />

station, is no longer adequate to be the<br />

main transportation hub of the Ischgl/<br />

Idalp ski resort. The lower section of the<br />

existing Pardatschgrat cable railway will<br />

therefore be dismantled and replaced by<br />

a wind-resistant tri-cable gondola starting<br />

at the eastern part of the town center,<br />

going directly to the Pardatschgrat with no<br />

middle station. The upper section of the<br />

existing facility will remain. As a result the<br />

attractive slopes from the Pardatschgrat<br />

to the mid station and in Velill will also<br />

be accessible during the morning hours,<br />

something that was often impossible<br />

before due to over-full gondolas and long<br />

waiting lines.<br />

We are excited:This means that starting<br />

this winter, Hotel Fliana will be next to one<br />

of Europe’s most modern cable railways,<br />

and that our guests will have fast and easy<br />

access to one of the best skiing resorts in<br />

the <strong>Alp</strong>s.<br />

Fliana Feel<br />

Good Atmosphere<br />

Stylish design, straight and simple forms,<br />

combined with elements of natural colors.<br />

This is what awaits you at the Design<br />

Hotel Fliana in Ischgl. Enjoy the pleasant<br />

atmosphere and experience the warmth<br />

of true Tyrolean hospitality during your<br />

holiday in Ischgl. This accommodation in<br />

the Tyrolean <strong>Alp</strong>s is the perfect place to<br />

recharge your batteries and really enjoy<br />

yourself. his means that starting this winter,<br />

Hotel Fliana will be next to one of Europe’s<br />

most modern cable railways, and that our<br />

guests will have fast and easy access to<br />

one of the best skiing resorts in the <strong>Alp</strong>s.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

94 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

95


Avusturyalı<br />

Yöneticilerin Gözünden<br />

Türkiye Kayak Merkezleri<br />

Turkey Ski Resorts in Austrian Executives’ Eyes<br />

2 Mart - 6 Mart 2015 tarihleri arasında<br />

Skidata ve Tolgrup A.Ş.‘nin düzenlemiş<br />

olduğu eğitim gezisinde Avusturya Ischgl<br />

Kayak Merkezi’nden Hannes Parth ve<br />

Gerold Huber katılımcılar arasındaydılar.<br />

Yapmış olduğumuz gezi esnasında Uludağ<br />

Kayak Merkezi’ni ve Erzurum’da bulunan<br />

Palandöken ve Konaklı Kayak Merkezleri’ni<br />

ziyaret edebilme fırsatı bulduk. Her iki kayak<br />

merkezinin en büyük avantajı şehre olan yakın<br />

mesafeleridir. Erzurum’un kendi havaalanı<br />

bile var ve kayak merkezine ulaşım araçla<br />

sadece on dakika. Kayak merkezlerinin<br />

rakımı ve soğukluk derecesi <strong>Alp</strong>lerdeki kayak<br />

merkezleriyle eşit değerdedir. Türkiye’de<br />

önemli olan ve yapılması gereken halkı<br />

kayak sporuna teşvik etmektir. Çocuklara ve<br />

gençlere kayak eğitimi verilmeli ve bunun için<br />

okulların kayak eğitimi sunmaları gerekiyor.<br />

Kayak merkezlerinin en büyük dezavantajı ise<br />

ortak Ski-pass kullanmamalarıdır. Uludağ‘da<br />

örneğin birçok otelin iki kayak asansörü ve pisti<br />

bulunuyor. Her işletmeci kendi Ski-pass’ını<br />

kullanıyor. Bize göre bir kendi Ski-pass’ını<br />

kullanıyor. Bize göre bir kayak merkezinde<br />

ortak Ski-pass olmak zorundadır. Müşteri<br />

açısından baktığınızda bütün kayak merkezini<br />

kullanmak istediğinizde birçok Ski-pass<br />

almakzorunda kalıyorsunuz. Bu konuda hiç<br />

bir müşteriden anlayış bekleyemezsiniz.<br />

Uludağ’ın çok modern bir teleferik sistemi var.<br />

Sizi şehir merkezinden alıp kayak merkezine<br />

götürüyor. Fakat kayak merkezinde bulunan<br />

teleferiklerin ileriki zamanlarda bakıma<br />

ihtiyaçları olacaktır. Uludağ’ın en büyük<br />

avantajı ise şehir merkezine olan yakınlığı ve<br />

ulaşım kolaylığıdır. İnsanlar burada kolayca<br />

kayak yapmayı öğrenebilir, daha sonra<br />

Palandöken – Konaklı gibi daha iddialı pistlere<br />

geçiş yapabilirler. Ama burada Palandöken<br />

ve Konaklı’nın birleşmesi çok önemli, çünkü<br />

gelecek büyük kayak merkezlerindedir.<br />

Uludağ’da hava koşulları pek uygun değildi,<br />

kayak merkezini bu sebepten ötürü tam<br />

gezemedik. Erzurum’da ise her iki kayak<br />

merkezini bir kayak hocası eşliğinde görebilme<br />

şansımız oldu ve pistlerin kalitesinden çok<br />

etkilendik. Her iki şehrin otelleri çok iyi<br />

standartlardaydı ve personelleri bizimle çok iyi<br />

ilgilendi. Uludağ’da Haluk ve Burak Beceren<br />

bize Uludağ Kayak Merkezi’nin kuruluşundan<br />

bahsetti. Erzurum’da ise bilgileri belediye<br />

başkanından bizzat aldık. Erzurum’da<br />

planlanan birçok proje var ve ve iki kayak<br />

merkezini birleştirmek istiyorlar. Bu bizim<br />

için çok mantıklı bir düşünce. Gezimizin<br />

sonunda İstanbul’u keşfetme fırsatı bulduk.<br />

Bize Boğaz’da tekne turu yaptırdılar sonra<br />

eşsiz bir manzarada akşam yemeği yedik.<br />

Skidata’dan Franz Holzer ve Franz Padinger’e<br />

çok teşekkür ediyoruz. Tolgrup’tan Neslihan<br />

Durgutlu ve Mustafa Tol’e gezimizi bu kadar<br />

iyi organize ettikleri için ayrıca teşekkür<br />

ederiz. Her iki şirketin misafirperverliği ve<br />

yapmış oldukları hazırlıklar bize Türkiye‘deki<br />

kayak merkezlerini ve Türk kültürünü daha<br />

yakından tanıma imkanı sağladı.<br />

Between March 2, 2015 and March 6,<br />

2015 Hannes Parth and Gerold Huber from<br />

Ischgl Ski Resort were among the participants<br />

in a field trip organised by Skidata and<br />

Tolgrup INC. We had an opportunity to visit<br />

Uludağ Ski Resort, Palandöken and Konaklı<br />

Ski Resorts in Erzurum during our field trip.<br />

The advantage of both resorts was being<br />

very close to the city centre. Erzurum also<br />

has an airport and the access to the resort is<br />

only ten minutes by car. The altitude and the<br />

level of coldness are equal to the ski resorts in<br />

the <strong>Alp</strong>s. The important and necessary thing<br />

to do is to encourage citizens to do skiing in<br />

Turkey. Children and young people should be<br />

trained and schools should present ski<br />

training. The biggest disadvantage of the<br />

ski centres is they do not use a common Skipass.<br />

For instance, in Uludağ most hotels have<br />

two ski lifts and tracks. Each management<br />

uses their own Ski-pass. In our opinion, it is<br />

necessary to have a common Ski-pass in a ski<br />

resort. If you look from customers’ angle, they<br />

have to buy many Ski-passes if they wish to<br />

use the whole ski resort. You cannot expect<br />

any understanding from customers about<br />

that. Uludağ has a very modern ski lift system.<br />

It takes you from the city centre to the ski<br />

resort. However, the ski lifts in the ski resort will<br />

need maintenance in the future. The biggest<br />

advantage of Uludağ is being close to the city<br />

centre and the accessibility. People can easily<br />

learn skiing there, and later they can go to<br />

the more challenging tracks like Palandöken<br />

and Konaklı. Yet the union of Palandöken<br />

and Konaklı is very important because these<br />

are next two big ski centres. The weather<br />

condition was not very appropriate because<br />

of that we could not look around properly<br />

in Uludağ in Erzurum we had a chance to<br />

see the two ski resorts in company with a<br />

ski instructor. We were impressed by the<br />

quality of the tracks. The standards of the two<br />

hotels were very good and their personnel<br />

took very good care of us. Haluk and Burak<br />

Beceren gave us some information about the<br />

establishment of Uludağ Ski Resort in Uludağ.<br />

We got information from the Mayor in person<br />

in Erzurum. They have many planned projects<br />

and they want to combine the two ski resorts.<br />

It is a logical idea for us. After our field trip, we<br />

had an opportunity to explore Istanbul. We<br />

had a boat excursion in Bosporus and then<br />

we had dinner in a matchless view. We wish<br />

to thank to Franz Holzer and Franz Padinger<br />

from Skidata dearly. We also would like to<br />

thank to Neslihan Durgutlu and Mustafa Tol<br />

from Tolgrup INC. for organising our trip in<br />

such a pleasing way. The hospitality of both<br />

companies and their preparations gave us an<br />

opportunity to get to know the ski centres in<br />

Turkey and Turkish Culture.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

96 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

97


haber<br />

news<br />

2022 Kış Olimpiyatları Pekin’de<br />

2022 Winter Olympics Are In Peijing!<br />

Biathlon Milli Takım Sporcularımızın Balkan Şampiyonasında Başarıları İle Gururlan<br />

We Have Been Proud Of Our Biathlon National Team Athlets For Their<br />

Achivements In Balkan Championship.<br />

Balkan şampiyonasından 13 madalya ve 4 kupa ile döndüle<br />

They returned with 13 medals and 4 cups in balkan championship…<br />

Uluslararası Olimpiyat Komitesi (IOC), 2022 Kış Olimpiyat<br />

Oyunları’nın Çin’in başkenti Pekin’de düzenleneceğini açıkladı.<br />

IOC’nin resmi sitesinden yapılan açıklamaya göre, Malezya’nın başkenti Kuala Lumpur’da yapılan toplantının ardından 2022 Kış Olimpiyat<br />

Oyunları’na ev sahipliği yapacak ülke belirlendi.<br />

Kazakistan’ın Almatı kentiyle yarışan Çin’in başkenti Pekin, 2022 Kış Olimpiyat Oyunları’na ev sahipliği yapma hakkını elde etti. Böylece<br />

Pekin, hem yaz hem de kış olimpiyatlarını düzenleyen ilk kent olacak.<br />

SIRBİSTAN / SJENİCA’DA düzenlenen<br />

IBU Balkan Kupasında I. gün (08.08.2015)<br />

yapılan Sprint Yarışmalarında (10 km, 7,5<br />

km, 6 km) Biathlon Milli Takımımız 3 Altın,<br />

1 Gümüş ve 2 Bronz olmak üzere toplam<br />

6 madalya elde etmiştir. Yarışmanın 2.<br />

gününde ise (09.08.2015) Biathlon Milli<br />

Takımımız 4 birincilik, 1 ikincilik ve 2 tane<br />

üçüncülük olmak üzere toplam 7 madalya<br />

daha kazanmıştır. Bu durumda Biathlon<br />

Milli Takımımız 2 günün toplamında 13<br />

madalya ve 4 kupa elde ederek yarışmada<br />

en başarılı ülke olmuştur. Müsabakaya 4<br />

ülkeden, 6 kategoride sporcular katılmıştır.<br />

Her kategorinin birincisine kupa verilmiştir.<br />

Milli takımımız 6 kupanın 4’ünü elde ederek<br />

kombinede de büyük bir başarı elde etmiştir.<br />

Bu da Ülkemiz ve Federasyonuz adına gurur<br />

verici bir durum. Bize bu yolda desteklerini<br />

esirgemeyen<br />

Federasyonumuza,<br />

emeklerinden dolayı antrenörlerimize (YURİ<br />

MİTEV, SAMET OĞLAGO, KENAN ÖREN,<br />

M. MUSTAFA İLÇİN) ve sporcularımıza çok<br />

teşekkür ederiz. Madalyalarımız Türkiye ve<br />

Türkiye Kayak Federasyonuna hayırlı olsun.<br />

IBU Balkan Cup was held in SERBIA<br />

/ SJENİCA. Sprint Competitions (10 km,<br />

7.5 km, 6 km) were organized in the first<br />

day (08.08.2015). Our Biathlon National<br />

Team won 3 gold, 1 silver and 2 bronze<br />

medals, 6 medals in total. In the second<br />

day of the competition (09.08.2015) Our<br />

Biathlon National Team won 7 medals in<br />

total, 4 in the first place, 1 in the second<br />

place and 2 in the third place. In the<br />

circumstances, our Biathlon National Team<br />

has won total 13 medals and 4 cups in two<br />

days, being the most successful country in<br />

the competitions. 4 Countries joined the<br />

competitions and athletes at 6 categories.<br />

A cup was given to the each category’s<br />

winner. Our national team had 4 cups out of<br />

6 and gained great success at combination.<br />

It is proud honorary in the name of our<br />

country and federation. We would like to<br />

thank to our Federation for supporting<br />

us in our journey, we also would like to<br />

thank to our coaches (YURİ MİTEV, SAMET<br />

OĞLAGO, KENAN ÖREN, M. MUSTAFA<br />

İLÇİN) and our athletes. I hope our medals<br />

will be auspicious for Turkey and Turkey Ski<br />

Federation.<br />

Madalya kazanan sporcularımız:<br />

Our Athletes Who Have Won Medals:<br />

1. Ahmet ÜSTÜNTAŞ - 2 Altın / 2 Gold<br />

2. Büşra GÜNEŞ – 2 Altın / 2 Gold<br />

3. Zilan ÖZTUNÇ – 2 Altın / 2 Gold<br />

4. Zana ÖZTUNÇ – 1 Altın, 1 Bronz / 1 Gold, 1 Bronze<br />

5. H. İbrahim YILMAZ – 1 Bronz / 1 Bronze<br />

6. Aykut TAŞÇI – 1 Gümüş, 1 Bronz / 1 Silver, 1 Bronze<br />

7. Ömer TİLKİ – 1 Gümüş, 1 Bronz / 1 Silver, 1 Bronze<br />

International Olympic Committee (IOC) declared that,<br />

2022 Winter Olympic Games will be held in Beijing, the capital city of China.<br />

According to IOC’s official website, after a meeting in Malaysia’s capital city Kuala Lumpur, the country who would host 2022 Winter<br />

Olympic Games was determined.<br />

Beijing, the capital city of China competed against Kazakhstan’s capital city Almaty which has been qualified to host 2022 Winter<br />

Olympic Games. Thereby, Beijing will be the first city to organize both summer and winter Olympics.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

98 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

99


Dergimize; myskilife@myski.com.tr adresine e-posta göndererek<br />

abone olabilirsiniz.<br />

You can subscribe our magazine by sending an e-mail to myskilife@myski.at<br />

AĞUSTOS<br />

ZAFER<br />

BAYRAMIMIZ<br />

KUTLU OLSUN<br />

HAPPY AUGUST 30 VICTORY DAY<br />

Ailesi<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

100 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

MAYIS/HAZİRAN 2015<br />

MAY/JUNE 2015<br />

101<br />

97


•Kar donmuş bir yağmur değildir.<br />

Yağmur, sulu sepken gibi bir yağış türüdür.<br />

•Kar oluşumu, su buharının buz kristallerinin<br />

üzerinde donmasıyla başlar.<br />

•Kar kristalinin büyüklüğü kaç tane buz<br />

kristalinin bir araya geldiğine bağlıdır.<br />

•Her bir kar kristalinde yaklaşık 200 buz<br />

kristali vardır.<br />

•Bir kar kristalinde ortalama olarak 180<br />

milyar su molekülü vardır.<br />

•Bütün kar kristallerinin altı kenarı vardır ama<br />

her zaman simetrik bir yapıda değildir.<br />

•En büyük kar kristali 1887’de Amerika’nın,<br />

Montana Eyaleti’nde 38 santim boyunda ve<br />

20 santim kalınlığında görüldü.<br />

•Şiddetli kar yağışına “kar fırtınası” fakat<br />

kuvvetli rüzgârla beraber görülene ise tipi<br />

denir.<br />

•Kar fırtınasına tipi diyebilmek için mutlaka<br />

görüş en fazla 400 metre ve rüzgâr en az 56<br />

km/saat olmalı ve en az üç saat sürmeli.<br />

•Kar yağışının şiddeti görüş mesafesinde<br />

neden olduğu azalmayla ölçülür.<br />

•Bir günde kaydedilen en çok kar yağışı<br />

1921’de Amerika’nın Colorado Eyaleti’nde<br />

193 santim olarak kaydedildi.<br />

•Dünyadaki tatlı suyun yüzde 80’i buz veya<br />

kardan oluşur ve dünyadaki karaların yüzde<br />

12’sini kaplarlar.<br />

•Eskimoların kar için 100’ün üzerinde farklı<br />

kelime kullandığı iddiası doğru değildir.<br />

•400 bin kar kristalinin resmi incelendiğinde<br />

hiçbir kar kristalinin diğerine benzemediği<br />

görüldü ama hâlâ kesinlikle “Hiçbir kar<br />

kristali diğerine benzemez” denilemiyor.<br />

•İngiltere’de çocukların birbirine kartopu<br />

atması anti-sosyal bir davranış olarak<br />

görüldüğü için yasaktır. Tutuklanma ve ceza<br />

söz konusudur.<br />

Did You Know?<br />

•Snow is not frozen rain. It is a kind of<br />

sleet downfall.<br />

•The formation of snow begins with water<br />

vapours being frozen over ice crystals.<br />

•The size of a snow crystal depends on<br />

how many ice crystals have gathered.<br />

•There are about 200 ice crystals in every<br />

snow crystal.<br />

•There are approximately 180 million water<br />

molecules in a snow crystal.<br />

•All snow crystals have six sides but they<br />

are not always in a symmetric structure.<br />

•The biggest snow crystal was seen in<br />

Montana in 1887 in America at 38 cm<br />

length and 20 cm thick.<br />

•A severe snowfall is called a ‘’blizzard’’<br />

but a snowfall with strong winds called a<br />

‘blowing snow.<br />

•To call a ‘snowstorm’ a blowing snow; the<br />

view has to be maximum 400 metres and<br />

the wind has to be at least 56 km per hour<br />

and it has to continue at least three hours.<br />

•The intensity of snowfall is measured by<br />

the reason of decrease at visibility distance.<br />

•The most snowfall in a day was recorded<br />

in 1921 in the Colorado State in America as<br />

193 cm.<br />

•The %80 of freshwater in the world<br />

consists of ice and snow and these cover<br />

%12 of the snow in the world.<br />

•The claim of Eskimos using over a 100<br />

different words for snow is not true.<br />

•400.000 pictures of snow crystals were<br />

analyzed that ‘none of these snow crystals<br />

were alike but it still definitely cannot be<br />

said that ‘all snow crystals are different.’<br />

•* A snow-ball is considered to be an<br />

anti-social behaviour in England so it is<br />

prohibited. An arrest and a punishment can<br />

be the points in question.<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

102 TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

JULY/AUGUST 2015<br />

103


Sudoku<br />

1<br />

2<br />

8<br />

6 7<br />

9<br />

7<br />

6<br />

7<br />

4<br />

2 5<br />

1<br />

9<br />

8<br />

2 6<br />

8<br />

2<br />

6<br />

1 7<br />

4<br />

4<br />

1 6 7<br />

5<br />

5<br />

8 3<br />

1<br />

3<br />

8<br />

3<br />

4<br />

6<br />

5<br />

8<br />

6<br />

8<br />

9<br />

5<br />

7<br />

4<br />

4<br />

1<br />

5<br />

9<br />

1<br />

9<br />

2<br />

3<br />

4<br />

3 6 1<br />

7<br />

2 8<br />

7 2<br />

3 1<br />

4<br />

2 8<br />

9 6<br />

5<br />

8<br />

4<br />

5<br />

6 5 1<br />

7<br />

1 5<br />

6<br />

9 8<br />

3<br />

1<br />

8<br />

7<br />

7 3<br />

9<br />

5<br />

1<br />

3<br />

5<br />

9<br />

1<br />

5 6<br />

2<br />

6<br />

2<br />

9<br />

6<br />

4<br />

1<br />

2<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

104 JULY/AUGUST 2015 JULY/AUGUST 2015<br />

105


TEMMUZ/AĞUSTOS 2015<br />

106 JULY/AUGUST 2015

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!