30.09.2015 Views

Cathédrale,abbayes,églises

Monuments et lieux - Office de tourisme de la Communauté de ...

Monuments et lieux - Office de tourisme de la Communauté de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Villes et Pays d’art et d’histoire<br />

Pays de Coutances<br />

Saison 2011<br />

Monuments et<br />

Lieux de visite<br />

en Pays<br />

de<br />

Coutances<br />

Châteauxetmanoirs<br />

Jardins et sites naturels<br />

<strong>Cathédrale</strong>, <strong>abbayes</strong>, <strong>églises</strong><br />

Muséesetcollections<br />

Français<br />

English<br />

Deutsch


Sommaire / Contents / Inhaltsverzeichnis Saison 2011<br />

<strong>Cathédrale</strong>, <strong>abbayes</strong>, <strong>églises</strong><br />

Cathedral, Abbeys, and Churches Kathedrale, Abteien, Kirchen .................... p. 5<br />

<strong>Cathédrale</strong> de Coutances .......................................................................... p. 6<br />

Abbaye de Lessay ...................................................................................... p. 8<br />

Abbaye de Hambye .................................................................................. p. 9<br />

Mausolée Letenneur .................................................................................. p. 10<br />

Église de Savigny ...................................................................................... p. 10<br />

Ermitage Saint-Gerbold ............................................................................ p. 11<br />

Les <strong>églises</strong> du Pays de Coutances ............................................................. p. 11<br />

L’art religieux en Pays de Coutances ........................................................ p. 14<br />

Châteaux et manoirs<br />

Castles and Manors houses Schlösser und Herrenhäuser............................ p. 15<br />

Château de Gratot .................................................................................... p. 16<br />

Château fort de Pirou ............................................................................... p. 17<br />

Manoir du Grand Taute ........................................................................... p. 18<br />

Château de Cerisy-la-Salle ........................................................................ p. 19<br />

Château de Regnéville-sur-Mer ................................................................ p. 19<br />

Châteaux et manoirs en Pays de Coutances ............................................ p. 20<br />

Jardins et sites naturels<br />

Gardens and Natural Sites Parkanlagen und besondere Landschaften............. p. 21<br />

Jardin des plantes de Coutances .............................................................. p. 22<br />

Jardins du manoir d’Argences .................................................................. p. 23<br />

Les monts Castre et de Doville ................................................................ p. 24<br />

Pointe d’Agon ........................................................................................... p. 25<br />

Réserve ornithologique du havre de Geffosses ........................................ p. 25<br />

Sites naturels remarquables en Pays de Coutances .................................. p. 26<br />

Randonnées dans le Pays de Coutances .................................................. p. 28<br />

Musées et collections<br />

Museums and Collections Museen und Sammlungen .................................... p. 29<br />

Musée Quesnel-Morinière ........................................................................ p. 30<br />

Musée et jardins du manoir de Saussey ................................................... p. 31<br />

Maison des marais .................................................................................... p. 32<br />

Maison de la Brique .................................................................................. p. 32<br />

Musée de Regnéville-sur-Mer – Les Fours à chaux du Rey ..................... p. 33<br />

Musée Tancrède de Hauteville-la-Guichard ............................................. p. 34<br />

Carte du Pays de Coutances ..................................................................... p. 35<br />

Map of Coutances Country Karte von Coutances und Umgebung


Le Pays de Coutances<br />

Dominée par les tours vertigineuses de la<br />

cathédrale, Coutances conserve des quartiers<br />

anciens qui méritent la visite : les hôtels<br />

particuliers alignent leurs façades des XVII e et<br />

XVIII e siècles tout au long de la rue Quesnel-<br />

Morinière ; des petites cours pittoresques se<br />

cachent derrière les façades de la rue Saint-<br />

Pierre, qui a gardé son tracé médiéval…<br />

Le Pays de Coutances possède un patrimoine<br />

riche et diversifié, dans un cadre naturel<br />

particulièrement préservé. Les <strong>églises</strong> et les<br />

manoirs qui émaillent le bocage sont bâtis en<br />

pierres du pays : calcaire de Montmartin, grès,<br />

granit, diorite de Coutances… Dans la région<br />

des marais et autour de Cerisy-la-Salle et de<br />

Gavray, vous pourrez voir de nombreuses<br />

maisons traditionnelles en terre.<br />

Quelques suggestions de circuits pages 11, 12,<br />

13, 20, 26, 27 et 28 de ce guide complètent les<br />

sites présentés.<br />

Le Pays d’art et d’histoire de Coutances<br />

propose des visites guidées dans les parties<br />

hautes de la cathédrale, des visites des quartiers<br />

anciens de Coutances, des balades littéraires,<br />

des sorties de découverte du patrimoine<br />

naturel et des activités traditionnelles, des<br />

concerts, des spectacles et des ateliers pour les<br />

enfants.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 3 –


Coutances Country<br />

Overlooked by the vertiginous cathedral towers, the<br />

old town of Coutances is well worth a visit. Quesnel-<br />

Morinière Street, lined with the facades of 17th and<br />

18th century town houses, and Saint-Pierre Street, with<br />

its picturesque tucked away courtyards, still have their<br />

narrow medieval layout.<br />

Coutances country possesses a rich and diverse<br />

heritage, in a well-preserved natural environment. The<br />

churches and manors that punctuate the bocage are<br />

built from local stone : Montmartin limestone,<br />

sandstone, granite, Coutances diorite, etc. In the<br />

marshlands surrounding Cerisy-la-Salle and Gavray<br />

one can find numerous examples of traditionally built<br />

clay houses.<br />

Several walks that include the sites mentioned are<br />

suggested on pages 11, 12, 13, 20, 26, 27 and 28 of<br />

this guide.<br />

Region of history and art, Coutances country proposes guided visits in the heights of the cathedral and<br />

in the old town of Coutances. Also on the agenda are literary walks, natural heritage walks and<br />

demonstrations of traditional activities, concerts, shows, and workshops for children.<br />

Coutances und Umgebung<br />

Beherrscht von den schwindelerregenden Türmen der Kathedrale, hat Coutances einige sehenswerte<br />

alte Stadtviertel : Die alten Patrizierhäuser aus dem 17. und 18. Jahrhundert ziehen sich entlang der<br />

Rue Quesnel-Morinière, malerische Höfe verstecken sich hinter den Fassaden der Rue Saint-Pierre, die<br />

ihren mittelalterlichen Charakter erhalten hat…<br />

Coutances und seine Umgebung bieten eine intakte Umwelt und ein reichhaltiges und vielseitiges<br />

Kulturgut. Die Kirchen und Herrschaftshäuser, die die Knicklandschaft schmücken, sind mit<br />

Feldsteinen der Gegend, mit Kalksteinen aus Montmartin sowie Sandstein und Granit aus Coutances<br />

errichtet… In der Marschlandschaft sowie rund um Cerisy-la-Salle und Gavray können Sie zahlreiche<br />

traditionell aus Lehm gebaute Häuser ansehen.<br />

Einige Vorschläge für Rundfahrten (Seite 11, 12, 13, 20, 26, 27 und 28) ergänzen die in diesem<br />

Reiseführer aufgeführten Sehenswürdigkeiten.<br />

“Le Pays d‘art et d‘histoire de Coutances“ bietet Besichtigungen mit Führungen an für den oberen<br />

Bereich der Kathedrale und die Altstadt, “Litteratur Spaziergänge“, Entdeckungsausflüge in die Natur<br />

sowie Konzertbesuche und Kinderworkshops.<br />

Information : Coutances Tourist Office (Office de tourisme)<br />

Nähere Informationen erhalten Sie im “Office de Tourisme” in Coutances<br />

photo : ©<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 4 –


&<br />

<strong>Cathédrale</strong>, <strong>abbayes</strong> <strong>églises</strong><br />

Cathedral, Abbeys, and Churches<br />

Kathedrale, Abteien, Kirchen


<strong>Cathédrale</strong> de Coutances<br />

La cathédrale de Coutances est, avec la<br />

Merveille du Mont Saint-Michel, le plus<br />

fameux fleuron de l'art gothique en<br />

Normandie. Élevé dans les premières<br />

décennies du XIII e siècle, l'édifice actuel<br />

réutilise des parties importantes de la<br />

cathédrale romane du XI e siècle, que l'on<br />

découvre au cours de la visite. Celle-ci permet<br />

de se promener dans les galeries hautes de la<br />

nef et du chœur, dans la tour-lanterne, dans les<br />

charpentes, de s'approcher des verrières<br />

gothiques et de suivre ainsi les évolutions de la<br />

construction.<br />

Coutances cathedral is open every day from 9 a.m. to<br />

19 p.m. Along with the "Marvel" of Mont-Saint-<br />

Michel, Coutances cathedral is a jewel of gothic art in<br />

Normandy. The current building was constructed at<br />

the beginning of the 13th century, re-using some of<br />

the remains dating from the 11th century. The guided<br />

tour recounts the periods of construction and also<br />

offers the chance of enjoying the exceptional views<br />

from the galleries high up in the lantern tower.<br />

Wie das “Wunder“ (la Merveille) des Mont-Saint-<br />

Michel ist auch die Kathedrale von Coutances ein<br />

Juwel der gothischen Baukunst in der Normandie.<br />

Dieses Bauwerk wurde Anfang des 13. Jahrhunderts<br />

auf den Überresten der romanischen Kirche aus<br />

dem 11. Jahrhundert errichtet. Bei einem Rundgang<br />

unter sachkundiger Führung erfahren Sie Details zu<br />

den einzelnen Bauabschnitten und können den<br />

einzigartigen Blick von den Gallerien hinauf in den<br />

Laternenturm genießen.<br />

– 6 –


Ouverture : tous les jours de 9 h à 19 h. Entrée gratuite.<br />

Visites-conférences : découverte complète de la cathédrale. Durée : 1 h 30.<br />

• D’octobre à mai : les derniers dimanches du mois à 15 h.<br />

• Juin : les mardis et le dernier dimanche à 15 h.<br />

• Du 30 août au 25 septembre : les mardis et dimanches à 15 h et visite supplémentaire à 16 h 30 le dimanche des<br />

Journées du patrimoine.<br />

• Du 4 juillet au 28 août : tous les jours (sauf le samedi toute la journée et le dimanche matin, et sauf le 14 juillet<br />

matin et le 15 août) à 11 h et 15 h.<br />

Visite possible pendant les vacances scolaires et pendant le festival « Jazz sous les Pommiers », se renseigner.<br />

Attention ! : par mesure de sécurité, cette visite est interdite aux enfants de moins de 10 ans. Réservation<br />

indispensable en raison du nombre de personnes limité à 14 visiteurs. Les visites sont assurées par les guidesconférenciers<br />

agréés. Retrait des billets à l’office de tourisme de Coutances 15 mn avant la visite souhaitée ou sur<br />

place en saison (sous l’orgue).<br />

Tarifs : 7 € adultes, 4 € réduit (jeunes - 18 ans, étudiants, chômeurs).<br />

En groupe : toute l'année sur réservation - tarifs préférentiels : se renseigner.<br />

Animations :<br />

• Les guides s'adressent aux enfants : du 4 juillet au 19 août les lundis, mercredis et vendredis à 14 h 30 (sauf<br />

12 août). Visite de la cathédrale, construction d'une maquette, observation d'un vitrail, ateliers taille de pierre et<br />

ateliers de découverte de l’orgue. Participation : 4 €. Réservation indispensable à l'office de tourisme.<br />

• Audioguides disponibles à l’office de tourisme à partir du printemps : 3 €.<br />

• Auditions d’orgue : les jeudi 14, 21 et 28 juillet, et le jeudi 4 août à 17 h.<br />

• Du 11 au 15 août : festival de la cathédrale Notre-Dame de Coutances (seconde année) : Concerts thématiques<br />

autour de Marie : les 11, 13 et 14 août. Conférence, expositions.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 7 –


Abbaye de Lessay<br />

L'abbatiale romane Sainte-Trinité de la fin<br />

du XI e siècle est le premier édifice normand<br />

entièrement voûté de croisées d'ogives.<br />

L'ancien monastère bénédictin, détruit en<br />

1944, a été magnifiquement restauré par le<br />

service des Monuments Historiques sous la<br />

direction d’Yves-Marie Froidevaux, architecte<br />

en chef. Les anciens bâtiments conventuels -<br />

XVIII e siècle - également reconstruits après<br />

la guerre, sont propriété privée depuis la<br />

Révolution.<br />

This abbey church, built in the 11th century, is one of<br />

the first buildings in Normandy to be entirely rib<br />

vaulted. It was reconstructed after the 1944 bombardment.<br />

The abbey buildings date from the 18th century.<br />

Die Abteikirche, im 11. Jahrhundert erbaut, ist eines<br />

der ersten Bauwerke in der Normandie mit<br />

vollständigem Rippengewölbe. Sie wurde nach den<br />

Bombardierungen im Jahre 1944 wieder aufgebaut.<br />

Die anderen Abteigebäude stammen aus dem 18.<br />

Jahrhundert.<br />

photo : ©<br />

Ouverture : église abbatiale ouverte tous les jours de 9 h à 18 h (sauf pendant les offices religieux). Entrée gratuite.<br />

Visites-conférences (découverte de l’église abbatiale, du cloître et des jardins) pour le public individuel :<br />

• En juillet : les 13, 18 (visite spéciale de l’abbatiale pour les enfants) et 27 juillet à 15 h.<br />

• En août : les 4, 11 (visite spéciale en nocturne à 20 h 30), 17, 24 et 31 août à 15 h.<br />

• Pendant les vacances de la Toussaint : visite spéciale de l’abbatiale pour les enfants le 26 octobre à 15 h.<br />

Tarifs : 4 € adultes / gratuit pour les - 14 ans (réservation obligatoire pour la visite des enfants).<br />

En groupe : toute l’année sur réservation (obligatoire) 68 €.<br />

Animation :<br />

• 18 e Festival des Heures Musicales de l'Abbaye de Lessay : 12 concerts de musique classique du 14 juillet au<br />

23 août à 21 h.<br />

• « Au Printemps, la Normandie se découvre ! » : 4 visites gratuites les 13, 20 (visite spéciale de l’abbatiale pour les<br />

enfants), 27 avril et 4 mai à 15 h.<br />

Office de tourisme du Canton de Lessay – 11 Place Saint-Cloud – BP 26 – 50430 Lessay – Tél. : 02 33 45 14 34 – fax : 02 33 45 77 17<br />

Courriel : info@canton-lessay.com • Web : www.canton-lessay.com • Blog : lesheuresmuses.blogspot.com/<br />

– 8 –


Abbaye de Hambye<br />

Au cœur de la vallée de la Sienne, entre<br />

Coutances et Villedieu-les-Poêles, l’abbaye de<br />

Hambye – classée Monument Historique –<br />

compte parmi les ensembles monastiques médiévaux<br />

les plus complets de Basse-Normandie.<br />

Construite au cours des XII e et XIII e siècles, elle<br />

accueille des moines bénédictins jusqu’à la fin du<br />

XVIII e siècle avant d’être partiellement démolie<br />

après la Révolution. Les bâtiments monastiques<br />

préservés sont patiemment restaurés depuis une<br />

cinquantaine d’années et comprennent encore le<br />

scriptorium, le parloir, la sacristie, une remarquable<br />

salle capitulaire du XIII e siècle. Le<br />

monastère possède également sa porterie, sa<br />

cuisine et ses bâtiments agricoles. La beauté du<br />

site naturel classé et les ruines majestueuses de<br />

l’église abbatiale se découvrent aussi par les<br />

sentiers de randonnée autour de l’abbaye.<br />

Founded in 1145 by un order of Benedictine monks, the abbey is set in a peaceful valley surrounded by hills and woodland. It took<br />

two centuries to achieve this edifice. Today the immense church is in ruins, but the arches ot roman and gothic architecture remain.<br />

The rest of the abbey has been restored with great care. It includes the remarkable 13th century capitular room, the scriptorium, the<br />

parlour, the sacristy, the kitchen and the agricultural buildings.<br />

Die im Jahre 1145 eingeweihte Benediktiner Abtei erfüllte ihre Funktion bis Ende des 18. Jhts. Während der französischen<br />

Revolution musste ihre Gemeinde die Abtei verlassen und die Kirche wurde zerstört. Ihre Ruine gehört dennoch zu den Perlen<br />

gothischer Baukunst in der Normandie. In den erhaltenen Nebengebäuden kann man u.a. eine Sammlung lithurgischer Objekte und<br />

verschiedene Kunstgegenstände besichtigen.<br />

Ouverture :<br />

• Du 1 er avril au 30 juin : tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h. Fermé le mardi.<br />

• Du 1 er juillet au 31 août : tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h.<br />

• Du 1 er septembre au 31 octobre : tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h. Fermé le mardi et fermeture à<br />

17 h en octobre.<br />

Visites guidées des bâtiments monastiques privés et visite libre de l’église, de la porterie et de la maison des convers.<br />

Tarifs : 4,20 € adultes, 3,20 € étudiants et demandeurs d'emploi, 1,75 € enfants (de 7 à 15 ans), 2,70 € adulte<br />

hors visite guidée.<br />

En groupe : 3,20 € par adulte, en groupe (à partir de 10 personnes) toute l’année sur réservation sauf du 15<br />

décembre au 15 janvier.<br />

Animations :<br />

• Concerts, balades littéraires, expositions (programme sur demande).<br />

• Exposition permanente : De la prière aux champs – La vie temporelle et économique d’une abbaye médiévale.<br />

• Nouvelle exposition permanente : Les toiles de Hambye, art populaire du XIX e siècle.<br />

• Exposition temporaire : Deux siècles d’évolution en image à l’abbaye de Hambye – De la sauvegarde à la<br />

restauration.<br />

L’abbaye de Hambye fait partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général de la Manche.<br />

photo : © André Mauxion<br />

Abbaye de Hambye – 50450 Hambye – Tél. : 02 33 61 76 92 – fax : 02 33 61 99 91<br />

Courriel : musee.hambye@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

– 9 –


Mausolée Letenneur – Roncey<br />

Auguste Letenneur, marchand ambulant, fit fortune à la fin du XIX e siècle.<br />

En 1900, il décida de faire construire, sur sa propriété, un imposant<br />

mausolée d'une trentaine de mètres de hauteur qui tient à la fois du<br />

château fort et du tombeau antique. Dans un pré à côté, la fontaine du<br />

Pucelage, en béton, que Letenneur a construite de ses mains, complète cet<br />

ensemble insolite.<br />

The imposing mausoleum, on the one hand resembling a fort and at the same time<br />

an ancient tomb, was built by Auguste Letenneur on his own land in 1900. He also<br />

constructed, in a field close by, the Fontaine du Pucelage which symbolises the<br />

inequalities of man at his birth. Im Jahre 1900 ließ Auguste Letenneur das<br />

imposante Mausoleum, das einerseits einer Burg andererseits einer antiken<br />

Grabstätte gleicht, auf seinem eigenen Land errichten. Er baute auch auf einer<br />

anliegenden Wiese den Springbrunnen von Pucelage, der die Ungleichheit der<br />

Menschen bei der Geburt symbolisiert.<br />

Ouverture : du 1 er avril au 30 octobre, les dimanches de 15 h à 18 h 30.<br />

Tarif : 3 € avec délivrance d’un livret d’informations.<br />

En groupe : visite possible également en semaine sur rendez-vous.<br />

Possibilité d'ouverture de salle pour pique-nique (sur réservation.).<br />

Mairie – 50210 Roncey – Tél. : 02 33 46 93 35 – Pascal Laisney : 06 84 42 49 01 – fax : 02 33 46 22 85 – Courriel : mairieroncey@wanadoo.fr<br />

Eglise de Savigny<br />

Cette très belle église romane du XII e siècle présente<br />

d’importants éléments sculptés (modillons des corniches<br />

extérieures, chapiteaux historiés dans les arcatures de<br />

l’abside) et un célèbre Christ en Majesté en costume de<br />

célébrant. Au XIV e siècle furent ajoutées les peintures<br />

murales du martyre de sainte Barbe et, sur le mur nord de<br />

la nef, une Cène où figurent curieusement treize apôtres.<br />

This beautiful 12th century Roman church contains a celebrated<br />

Christ in majesty. The 14th century saw the addition of frescoes<br />

dedicated to the martyr Saint Barbara and an unusual Last Supper depicting thirteen apostles.<br />

In dieser sehr schönen romanischen Kirche aus dem 12. Jahrhundert finden Sie den berühmten majestätischen Christus im<br />

Bischofsgewand. Im 14. Jahrhundert wurden die Fresken vom Märtyrertod des heiligen Barbarossa und vom Abendmahl mit<br />

merkwürdiegerweise 13 Aposteln hinzugefügt.<br />

Ouverture : en accès libre, tous les jours de 9 h à 18 h de juin à septembre, et tous les jours de 9 h à 17 h d’octobre<br />

à mai. Visites guidées en juillet et en août, sur rendez-vous au 02 33 45 35 53.<br />

Tarifs : 2,50 € (à partir de 12 ans).<br />

En groupe : toute l’année, s’adresser à l’office de tourisme de Cerisy-la-Salle.<br />

Animations : Fête ancienne de Savigny, le dernier dimanche d’août.<br />

Mairie – 50210 Savigny. Tél. : 02 33 45 11 83 – fax : 02 33 45 10 48 – Courriel : contact@asesavigny.fr • Web : asesavigny.fr<br />

Office de tourisme du canton de Cerisy-la-Salle. Tél. : 02 33 76 63 30 – fax : 02 33 76 63 39<br />

Courriel : syndicat.initiative.cerisy@wanadoo.fr • Web : www.cc-cerisylasalle.fr<br />

– 10 –


Ermitage Saint-Gerbold – Gratot<br />

Édifié au XV e siècle sur le souhait des seigneurs de Gratot, l’ermitage Saint-Gerbold était<br />

d’abord une chapelle dédiée à l’évêque de Bayeux qui vécut au VII e siècle. Devenu<br />

ensuite lieu de prière et de vie, l’ermitage resta très fortement lié au château de Gratot.<br />

Un sentier de promenade relie le château de Gratot à l’ermitage et permet de découvrir<br />

les chemins creux du riche patrimoine communal (dépliant promenade-découverte<br />

disponible au château ou au 02 33 05 96 07).<br />

Built in the 15th century by the lords of Gratot, the Saint-Gerbold Hermitage was originally a chapel<br />

dedicated to the Bishop of Bayeux who lived in the 7th century. As time progressed, it became a place<br />

of prayer and a social venue but the hermitage remained very closely linked to Gratot Castle.<br />

Auf Wunsch der Landesherren von Gratot wurde die Eremitage Saint-Gerbold im 15. Jh. errichtet<br />

und diente zunächst als Kapelle, die dem im 7. Jh. lebenden Bischof von Bayeux geweiht wurde.<br />

Anschließend ein Ort des Gebetes und des Lebens, blieb die Eremitage dem Schloss von Gratot eng<br />

verbunden.<br />

Le site est ouvert à la visite extérieure toute l’année.<br />

Des panneaux d’interprétation expliquent l’histoire de l’ermitage aux visiteurs.<br />

Animations : en septembre, visite des appartements de l’ermite pendant les Journées du Patrimoine.<br />

L’ermitage Saint-Gerbold fait partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général de la Manche.<br />

photo : © Laurent REIZ<br />

Direction des Sites et Musées Départementaux – Conseil Général de la Manche<br />

98 route de Candol – 50008 Saint-Lô Cedex – Tél. : 02 33 05 96 07 – fax : 02 33 05 98 87<br />

Courriel : museesetsites50@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

Les <strong>églises</strong> du Pays de Coutances<br />

A Coutances :<br />

- <strong>Cathédrale</strong>. Voir p. 6.<br />

- Saint-Pierre. Chef-d’œuvre du gothique flamboyant, fin XV e siècle. Tour-lanterne Renaissance faisant écho à<br />

celle de la cathédrale. Inscriptions anciennes. Statuaire et vitraux du XVI e siècle. Important mobilier des XVII e et<br />

XVIII e siècles.<br />

- Saint-Nicolas. Edifiée du XIII e au XVII e siècle, mais toujours en style gothique. Tour-lanterne. Volume<br />

impressionnant du chœur et du déambulatoire.<br />

-----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Coutances :<br />

- Nicorps. Edifiée à l’époque classique en style gothique. Vitraux fin XIV e siècle et modernes. Vierge à l’Enfant du<br />

XV e siècle en pierre polychromée. Mobilier d’époque classique. Ifs funéraires dans le cimetière.<br />

- Courcy. Vitraux et statuaire racontant la vie de saint Lô, originaire de la paroisse. Fontaine de dévotion, avec<br />

une statue ancienne du saint, près de l’église.<br />

- Bricqueville-la-Blouette. Eglise typique de la région, avec son clocher-porche gothique couvert d’un toit en<br />

bâtière et son cimetière tout autour. Statues des XVI e et XVIII e siècles. Vitraux de Mazuet, début XX e siècle. Culte à<br />

saint Jouvin, saint local qui aurait participé à la construction de la cathédrale de Coutances.<br />

– 11 –


Autour de Cerisy-la-Salle :<br />

- Savigny. Voir p. 10.<br />

- Saint-Denis-le-Vêtu. XIII e siècle, avec des remaniements postérieurs. Clocher remarquable, coiffé d’un toit<br />

en bâtière et flanqué d’une tourelle d’accès au beffroi ; terrasses servant de poste de surveillance. Fonts baptismaux,<br />

XVI e siècle.<br />

- Roncey. Eglise détruite par les bombardements de 1944 et reconstruite en 1957 dans le style moderne. Statuaire<br />

ancienne.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Gavray :<br />

- L’Orbehaye. Eglise d’origine romane (XII e siècle). Saint Georges et Vierge à l’Enfant du XV e siècle. Peintures<br />

sur la voûte du chœur représentant l’Ascension, XVIII e siècle.<br />

- Le Mesnil-Aubert. Eglise romane (XII e siècle). Portail roman sur le flanc sud. Important cycle de peintures<br />

murales du XIV e siècle.<br />

- Ver. Chœur et transept gothiques. Très belle Vierge à l’Enfant du XIV e siècle. Rare bas-relief sculpté du XIV e siècle<br />

représentant douze personnages.<br />

- Hambye. Voir p. 9.<br />

- La Baleine. Amusant ex-voto en os de baleine.<br />

- Le Mesnil-Villeman. Très beau vitrail daté de 1313, représentant saint Pierre.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Sauveur-Lendelin :<br />

- Saint-Sauveur-Lendelin. Une des plus vastes <strong>églises</strong> du Coutançais. Le logis du custos (sacristain), ménagé<br />

au premier niveau du clocher, est une curiosité.<br />

- Hauteville-la-Guichard. Nef romane. Balustrades du clocher ornées de quadrilobes. Statuaire ancienne.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Lessay :<br />

- Abbaye de Lessay. Voir p. 8.<br />

- Vesly. Vaste nef et transept du XIII e siècle. Chœur et porche reconstruits après la Guerre de Cent ans (années<br />

1460-1470), grâce à la générosité de Guillaume de Cerisay, connétable de Normandie. Pèlerinage à sainte Walburge<br />

(statue du XVI e siècle).<br />

- Saint-Germain-sur-Ay. Ancien prieuré du Mont Saint-Michel. Clocher fortifié du XV e siècle.<br />

- Créances. Dans le bras sud du transept, magnifique statue de saint Michel, du XV e siècle, en calcaire polychromé.<br />

Les <strong>églises</strong> du Pays de Coutances<br />

– 12 –


Autour de Montmartin :<br />

- Orval. Une des plus anciennes <strong>églises</strong> romanes du Coutançais : pierres disposées en arêtes de poisson. Crypte<br />

également romane.<br />

- Regnéville. Eglise gothique conservant des éléments romans. Clocher curieusement privé de sa flèche, tombée<br />

à une date inconnue. Statuaire XIV e – XVII e siècles.<br />

- Montchaton. Eglise d’origine romane dominant la Sienne, sur une colline où se trouvait un camp romain.<br />

Superbe haut-relief polychrome du XV e siècle, représentant saint Georges terrassant le dragon.<br />

- Contrières. Exceptionnels fonts baptismaux romans sculptés d’une procession de personnages et de chevaux,<br />

à mettre peut-être en rapport avec la bataille d’Hastings qui ouvrit les portes de l’Angleterre à Guillaume le<br />

Conquérant en 1066.<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Malo-de-la-Lande :<br />

- Agon. Nef romane. Chœur et transept gothiques. Clocher fortifié doté d’archères et de plateformes<br />

d’observation.<br />

- Montsurvent. Hêtre multicentenaire dans le cimetière. Poutre de gloire du XVII e siècle. Fonts baptismaux du<br />

XVI e siècle. Lutrin et retable du XVIII e siècle.<br />

- Blainville-sur-Mer. Chapelle des Marins. Nombreux ex-voto de pêcheurs et Terre-Neuvas.<br />

- Gratot. Ancienne chapelle du château de Gratot (voir p. 16). Clocher du XV e siècle. Dalles funéraires des<br />

seigneurs d’Argouges. Ermitage Saint-Gerbold XV e s. (voir p. 11).<br />

----------------------------------------------------------------------<br />

Autour de Périers :<br />

- Marchésieux. Croisée du XII e siècle. Clefs de voûte sculptées du XV e siècle. Important cycle de peintures<br />

murales du XIV e siècle, dans le chœur, retraçant l’Enfance du Christ, la Vie de saint Manvieu et la Cène.<br />

- Gorges. Eglise du XIII e siècle au bord des marais. Imposante tour de croisée. Très belle Pietà en haut relief et<br />

Vierge à l’Enfant du XV e siècle. Retable monumental baroque.<br />

- Auxais. Ruines de l’ancienne église détruite par les bombardements en 1944. Nouvelle église reconstruite en<br />

1958. Mobilier et vitraux modernes, de très belle facture.<br />

---------------------------------------------------------------------<br />

Autour de La Haye-du-Puits :<br />

- La Haye-du-Puits. Exceptionnel tombeau Renaissance d’Arthur de Magneville, seigneur du lieu, dans une<br />

église reconstruite à la fin du XIX e siècle dans le style néogothique normand.<br />

- Chapelle du Mont de Doville. Epitaphes du XVI e siècle. Statuaire du XV e siècle. Large panorama sur la mer,<br />

le marais et le mont Étenclin. Voir aussi p. 24.<br />

- Appeville. Une des plus belles <strong>églises</strong> gothiques de la Manche (XIII e siècle). Tour-lanterne coiffée d’une haute<br />

flèche de pierre. Mobilier du XVIII e siècle.<br />

- Canville-la-Roque. Important décor peint du XVI e siècle représentant la légende du pendu dépendu et, sur les<br />

voûtes, les quatre évangélistes.<br />

- Saint-Sauveur-de-Pierrepont. Ruines de l’ancienne église romane, ravagée en 1944, dans le cimetière.<br />

Eglise neuve construite en 1955 ; à l’intérieur, très beau bas-relief du XII e siècle représentant le Christ en Majesté.<br />

– 13 –


L'art religieux<br />

Le Pays de Coutances possède un<br />

riche patrimoine religieux : ce sont<br />

quelques 200 <strong>églises</strong> et chapelles,<br />

du XII e siècle à la Reconstruction.<br />

Pour la plupart modestes, ces<br />

édifices ruraux conservent<br />

cependant des œuvres d’art<br />

intéressantes : statuaire gothique,<br />

vitraux des XIX e et XX e siècles ou<br />

plus anciens, retables baroques…<br />

Les <strong>églises</strong> les plus typiques de notre<br />

région sont entourées de leur<br />

cimetière ; la tour, à la croisée ou<br />

sur le porche, est coiffée d’un toit en<br />

bâtière ou d’une flèche de pierre.<br />

Coutances country possesses a rich<br />

religious heritage of some 200 churches<br />

and chapels, dating from the 12th<br />

century to the Reconstruction (1945-<br />

58). For the most part modestly<br />

decorated, some of these rural edifices<br />

harbour interesting works of art: gothic<br />

statues, 19th and 20th century stained-glass windows, baroque altarpieces, etc. A typical church of the<br />

region is surrounded by its cemetery. Church towers elevate at the intersection of the transept or above<br />

the porch, and are covered by a ridged roof or a stone steeple.<br />

Coutances und seine Umgebung besitzen ein reichhaltiges Angebot an religiösem Kulturgut : Es<br />

wurden etwa 200 Kirchen und Kapellen erbaut ab dem 12. Jahrhundert. Diese zumeist bescheidenen<br />

Bauwerke enthalten dennoch interessante Kunstwerke : Gothische Skulpturen, Kirchenfenster aus<br />

dem 19. und 20. Jahrhundert oder ältere, barocke Altare.<br />

– 14 –


&<br />

Châteaux manoirs<br />

Castles and Manors houses<br />

Schlösser und Herrenhäuser


Château de Gratot<br />

Les ruines du château de Gratot s'élèvent à<br />

quelques kilomètres de la mer. Le château où<br />

vécut la famille d'Argouges présente aujourd'hui<br />

quatre tours des XIV e et XV e siècles, dont<br />

la "tour à la Fée", un logis seigneurial du XVII e<br />

siècle, un pavillon du XVIII e siècle et d'imposants<br />

communs du XVI e siècle, le tout entouré<br />

de douves. La fée Andaine disparut du château<br />

le jour où son époux, le seigneur d'Argouges,<br />

évoqua le nom de la funeste mort. La restauration<br />

du château a été entreprise en 1968 par<br />

un chantier de bénévoles.<br />

The spectacular ruins of this 14th century chateau,<br />

surrounded by a moat, are open for visits all year<br />

round.<br />

Die eindrucksvolle Schlossruine aus dem 14.<br />

Jahrhundert, umgeben von einem Burggraben, ist das<br />

ganze Jahr über zu besichtigen.<br />

Ouverture : du 1 er janvier au 31 décembre, tous les jours de 10 h à 19 h.<br />

Tarif : 3 € adultes, 1,50 € enfants (10-18 ans).<br />

En groupe : (15 pers. min.) 2 € adultes, 1 € scolaires.<br />

Animations : exposition permanente : Huit siècles de vie, huit siècles d'architecture et d'histoire, de faste<br />

et d'abandon, de ruine et de renaissance.<br />

Le premier week-end d’août : A propos de jardin, de 10 h à 19 h, manifestation exceptionnelle sur le thème du<br />

jardin : plantes, mobilier de jardin contemporain et ancien, librairie, lectures, exposition de peinture.<br />

En juillet et en août : expositions temporaires de peinture ou de photographies.<br />

La Mystérieuse nuit du château de Gratot, les 12 juillet (22 h), 26 juillet (22 h), 9 août (21 h 30), et 23 août<br />

(21 h 30) : à la nuit tombée, vous découvrirez à la lumière des flambeaux et au milieu des ombres impressionnantes<br />

de cette ancienne propriété de la famille d’Argouges la légende de la fée et les mystères qui l’entourent…<br />

Réservation obligatoire auprès de l’Office de tourisme d’Agon-Coutainville au 02 33 76 67 30 (8 € adulte, 5 € enfant).<br />

Pour les enfants : visite ludique en été. Renseignements et réservation auprès de l’office de tourisme de Coutances<br />

au 02 33 19 08 10.<br />

Château de Gratot – 50200 Gratot<br />

Tél. : 02 33 45 18 49 (été) – 06 64 01 05 82 (reste de l'année) – fax : 02 33 46 22 85<br />

Courriel : contact@chateaugratot.com • Web : www.chateaugratot.com<br />

– 16 –


Château fort de Pirou<br />

Fondé au XII e siècle, le château fort de Pirou est<br />

un des plus anciens de Normandie. La légende<br />

des oies de Pirou rattache l’origine du château<br />

fort aux invasions scandinaves. La tapisserie de<br />

Pirou, exposée en été, relate non sans humour<br />

la conquête de l’Italie du sud par les Normands<br />

du Cotentin. Founded in the 12th century, the<br />

chateau of Pirou is one of the oldest in Normandy,<br />

protected by triple moats and ramparts. In summer,<br />

the chateau exhibits the "Conquest Tapestry" that<br />

recounts the Norman conquest of Sicily and Southern<br />

Italy in the 11th century. Im 12. Jahrhundert errichtet,<br />

zählt das Schloss zu einem der ältesten der<br />

Normandie. Es wird geschützt von Wällen und einem<br />

dreifachen Burggraben. Im Sommer stellt das Schloss<br />

einen Gobelin aus, der die Eroberung Siciliens und<br />

Süditaliens durch die Normannen nacherzählt.<br />

photo : © Y. Leroux<br />

Ouverture :<br />

• Du 15 mars au 30 septembre, tous les jours (sauf le mardi) de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h 30 (fermeture à<br />

17 h en mars).<br />

• Du 15 octobre au 15 novembre, tous les jours (sauf le mardi) de 10 h à 12 h et de 14 h à 17 h.<br />

• Pendant les vacances scolaires de Noël, tous les jours (sauf le mardi) de 10 h à 12 h et de 14 h à 17 h (sauf le<br />

25 décembre.<br />

• Pendant les fermetures, possibilité d’accueil de groupes, uniquement sur réservation.<br />

Tarifs : 5 € adultes (+ 18 ans), 3 € jeunes (15-18 ans), 2 € enfants (7-14 ans), gratuit pour les enfants de moins<br />

de 7 ans. Tarifs réduits : 3,50 € (étudiants, chômeurs, handicapés, journalistes, professionnels du tourisme).<br />

En groupe : 20 personnes minimum<br />

Visite libre : 3,50 € adultes, 2,50 € jeunes et 1,60 € enfants.<br />

Sur réservation, visite guidée : 4,50 € adultes, 3 € jeunes et 2,50 € enfants.<br />

Animations :<br />

• Exposition de la Tapisserie de Pirou de l’Ascension au 30 octobre.<br />

• « Au Printemps la Normandie se découvre ! » : animations et tarifs préférentiels pour les familles d’avril à début mai.<br />

• Du 1 er juillet au 31 août : visites guidées quotidiennes pour tous.<br />

• Fin septembre : Journées du patrimoine (tarif réduit, visites guidées).<br />

Château de Pirou – 50770 Pirou – Tél. : 02 33 46 34 71 – fax : 02 33 46 34 71<br />

Courriel : pirou@chateau-pirou.org • Web : www.chateau-pirou.org<br />

– 17 –


Manoir du Grand-Taute – Saint-Sauveur-Lendelin<br />

Le manoir du Grand-Taute fut édifié à la fin du<br />

XVI e siècle par Jean le Coq, officier de justice.<br />

Ce monument est l'un des exemples les mieux<br />

conservés de l'architecture du XVI e siècle dans<br />

le Coutançais. Longtemps transformé en<br />

ferme, sa restauration est en cours.<br />

La visite permet d'évoquer avec précision le<br />

cadre de vie d'une seigneurie rurale pendant la<br />

période troublée des guerres de religion. Un<br />

système défensif très élaboré, parfaitement<br />

conservé, protégeait la demeure contre<br />

d'éventuelles incursions ennemies.<br />

Les communs se composent d'une boulangerie,<br />

d'un pressoir, de granges, d'écuries et<br />

d'étables disposés autour d'une cour devant le<br />

manoir.<br />

This manor house is one of the best preserved<br />

examples of 16th century architecture in the Coutances area. The visit evokes life in a rural domain during the tumultuous religious<br />

wars.<br />

Dieses außergewöhnlich gut erhaltene Herrenhaus ist ein Beispiel der Architektur des 16. Jahrhunderts in Coutances und Umgebung.<br />

Die Besichtigung erlaubt einen Einblick in das ländliche Leben dieser Gegend während der Unruhen der Religionskriege.<br />

photo : © C. Herrault<br />

Ouverture : tous les jours du 1 er juillet au 1 er septembre de 14 h à 18 h.<br />

Tarif : gratuit.<br />

En groupe : toute l'année sur réservation.<br />

Office de tourisme – 50490 Saint-Sauveur-Lendelin – Tél. : 02 33 19 19 24<br />

– 18 –


Château de Cerisy-la-Salle<br />

Bâtie au début du XVII e siècle par Jean Richier, important<br />

seigneur protestant, cette demeure est à présent le siège du<br />

Centre Culturel International de Cerisy.<br />

Built in the early 17th century by an important protestant lord, the<br />

chateau is now the seat of an international cultural centre. It is<br />

open for visits on Thursdays in July and August.<br />

Anfang des 17. Jahrhunderts, von einem mächtigen<br />

protestantischen Gutsherren erbaut, ist das Schloss, heute Sitz eines<br />

internationalen Kultursymposiums, im Juli und August jeden<br />

Dienstag zu besichtigen.<br />

Ouverture : en visite guidée uniquement (voir ciaprès).<br />

Pas d'accès en car.<br />

Les jeudis des mois de juillet et août, visites guidées à<br />

15 h et à 16 h 30.<br />

Tarifs : 5 € adultes, 1,50 € de 10 à 17 ans.<br />

En groupe : sur rendez-vous uniquement.<br />

Animations : Ouverture pour les colloques du Centre Culturel International, avec inscription préalable,<br />

de début juin à début octobre.<br />

D.R.<br />

Château de Cerisy-la-Salle – 50210 Cerisy-la-Salle – Tél. : 02 33 46 91 66 – fax : 02 33 46 11 39<br />

Courriel : info.cerisy@ccic-cerisy.asso.fr • Web : www.ccic-cerisy.asso.fr<br />

Château médiéval de Regnéville-sur-Mer<br />

Le château médiéval a été construit au XIV e siècle pour<br />

protéger le port d’échouage de Regnéville-sur-Mer. Place<br />

forte importante pendant la guerre de Cent Ans, il est<br />

démantelé au XVII e siècle. Un sentier d’interprétation qui<br />

suit l’implantation des anciennes douves permet de<br />

découvrir l’ensemble de la forteresse et son histoire à<br />

travers les siècles. This medieval fortified castle was built in<br />

the 14th century to protect the tidal port of Regneville-sur-<br />

Mer. An important fortified town during the Hundred Years<br />

War, it was dismantled in the 17th century. Die mittelalterliche<br />

Burg wurde im 14. Jh. zum Schutz des Strandhafens (Trockenfallen<br />

der Schiffe) von Regnéville-sur-Mer erbaut. Während des Hundertjährigen Krieges nimmt sie eine äußerst wichtige Stellung ein<br />

und wird im 17. Jh. niedergerissen.<br />

Ouverture : Sentier d’interprétation en accès libre toute l’année.<br />

Exposition : Aspects d’un estuaire : le havre de la Sienne d’avril à septembre.<br />

Tarifs : gratuit. Entrée libre.<br />

Le château de Regnéville-sur-Mer fait partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général de la<br />

Manche.<br />

Château de Regnéville-sur-Mer – Route des Fours à Chaux – 50590 Regnéville-sur-Mer. – Tél. : 02 33 46 82 18<br />

fax : 02 33 46 03 74 – Courriel : musee.regneville@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

– 19 –<br />

photo : © Laurent REIZ


Châteaux et manoirs<br />

Edifices à découvrir depuis la voie publique.<br />

Autour de Coutances<br />

- Manoir d’Argences. Voir p. 23.<br />

- Manoir de Saussey. Voir p. 31.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Cerisy-la-Salle<br />

- Montpinchon. Château de La Salle, XVII e et XVIII e s.<br />

- Montpinchon. Le Castel, château du XIX e s.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Gavray<br />

- Gavray. Ruines du château médiéval.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Lessay<br />

- Angoville-sur-Ay. Manoir de la Motte, XVI e s.<br />

- Saint-Germain-sur-Ay. Prieuré, près de l’église.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Montmartin-sur-Mer<br />

- Annoville. Château XVIII e s.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Malo-de-la-Lande<br />

- Ancteville. Manoir de la Foulerie, XVI e s.<br />

- Blainville-sur-Mer. Manoir de Gonneville, XIV e - XV e s., et chapelle des marins<br />

(visitable). Moulin à vent.<br />

- Saint-Malo-de-la-Lande. Manoir XV e et XVI e s.<br />

----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Sauveur-Lendelin<br />

- Hauteville-la-Guichard. Manoir de Bouillon, XVI e s.<br />

-----------------------------------------------------------------<br />

Autour de Périers<br />

- Manoir de Gonfreville. Ensemble imposant de bâtiments du XVI e s.<br />

- Le Plessis-Lastelle. Ancien donjon élevé sur une motte au XII e s.<br />

- Marchésieux. Château de la Bretonnière, XVIII e s.<br />

-----------------------------------------------------------------<br />

Autour de La Haye-du-Puits<br />

- Coigny. Vieux Château XVI e et XVIII e s.<br />

- La Haye-du-Puits. Donjon fondé au XII e s., puis reconstruit au XIV e s. Corps de logis XVI e s.<br />

- Lithaire. Ruines du donjon du mont Castre, XII e s.<br />

– 20 –


&<br />

Jardins sites naturels<br />

Gardens and Natural Sites<br />

Parkanlagen und besondere Landschaften


Jardin des plantes de Coutances<br />

Créé sous le Second Empire entre 1852 et<br />

1855, grâce au legs de monsieur Quesnel de<br />

La Morinière, le jardin des plantes de Coutances<br />

est un des plus anciens de Normandie. Ce parc<br />

offre un harmonieux mariage de la symétrie à la<br />

française, des bosquets à l'anglaise et des<br />

terrasses à l'italienne. Une collection d'arbres<br />

rares, de superbes massifs floraux, d'autres<br />

massifs en mosaïculture, un labyrinthe en font<br />

un lieu de promenade et de rêverie privilégié.<br />

Le jardin des plantes de Coutances est inscrit à<br />

l'inventaire supplémentaire des Monuments<br />

Historiques depuis 1992.<br />

Created between 1852 and 1855, the public gardens<br />

are amongst the oldest in Normandy. They offer a<br />

harmonious marriage of French symmetry, English<br />

coppicing and Italian terracing, a place which<br />

encourages strolling and daydreaming.<br />

Angelegt in den Jahren 1852 bis 1855, gehört der botanische Garten von Coutances zu den ältesten in der Normandie. Die<br />

harmonische Zusammenstellung von französisch symetrischen Rabatten, Baumgruppen im englischen Stil und italienischen<br />

Terrassen lädt ein zum spazierengehen, entspannen und träumen.<br />

photo : ©<br />

Ouverture :<br />

• D’octobre à mars : de 9 h à 17 h.<br />

• D’avril à septembre : de 9 h à 20 h.<br />

• En juillet et août : de 9 h à 23 h 30.<br />

Entrée libre et gratuite. Chiens strictement interdits, même tenus en laisse.<br />

En groupe : visite commentée toute l'année sur rendez-vous.<br />

Animations : illumination en musique tous les soirs du 1 er juillet au 31 août.<br />

Les guides s'adressent aux enfants : les jeudis 21 juillet et 4 août à 14 h 30 : atelier mosaïque au jardin des plantes.<br />

Participation : 4 €. Réservation indispensable à l'office de tourisme.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc – 50200 Coutances – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr • Web : www.tourisme-coutances.fr<br />

– 22 –


Jardins du manoir d'Argences – Saussey<br />

Accès : de Coutances, direction Gavray - A84<br />

(fléchage).<br />

1 er prix Bonpland 1999 décerné par la société<br />

nationale d'horticulture française et Prix du<br />

Jardinier de la Manche pour l’année 2003.<br />

1 er prix national HSBC Private Bank en partenariat<br />

avec les Vieilles Maisons Françaises. En<br />

2004 Les Jardins d’Argences ont reçu le label<br />

Jardin remarquable décerné par le ministère de<br />

la Culture. 1 er prix Top des Parcs 2009.<br />

Situé au creux d'un vallon, dans la commune de<br />

Saussey, le manoir d'Argences (XVII e siècle) est<br />

le centre de neuf jardins. Le visiteur traversera<br />

une succession de compositions où se côtoient<br />

avec bonheur symétrie et rigueur du jardin de<br />

roses, courbes et exubérance des jardins de<br />

fleurs, calme du jardin des sous-bois. Le choix<br />

des végétaux et l’eau des bassins et fontaines tissent un lien de continuité d’un jardin à l’autre. La boutique<br />

d’Argences, avec son choix d’objets et de livres sur la décoration et le jardinage, complète cette visite.<br />

Situated in the hollow of a charming small valley, just outside the village of Saussey, the Manoir d'Argences (15th - 18th centuries)<br />

is set off by a beautiful garden which has recently been redeveloped by the owners. Here you can admire the symmetry of the French<br />

style, the curves of the English-style garden, ponds and fountains.<br />

An der tiefsten Stelle eines Tales, kurz außerhalb des Ortes Saussey gelegen, ist das Herrenhaus von Argences aus dem 15. bis 18.<br />

Jahrhundert. Es ist von 9 wunderschönen Gärten umgeben, die vor kurzem von ihren Besitzern wieder angelegt worden sind. Hier<br />

können Sie den symetrischen französischen Garten und den geschwungenen englischen Stil, Springbrunnen und Teiche bewundern.<br />

Ouverture : tous les jours :<br />

• Du 1 er mai au 31 mai de 14 h à 18 h.<br />

• Du 1 er juin au 31 août de 14 h à 19 h.<br />

• Du 1 er septembre au 12 octobre de 14 h à 18 h.<br />

Tarif : 5,50 € par personne, gratuit pour les moins de 12 ans.<br />

En groupe : tarif de 4,50 € à partir de 10 personnes.<br />

Animations : 10 e Festival du Film Muet Jardins Sans Paroles les 15, 16 et 17 juillet : Le Burlesque.<br />

D.R.<br />

Manoir d'Argences – 50200 Saussey – Tél./ fax : 02 33 07 92 04 – Portable : 06 81 52 30 50<br />

Courriel : c.lecardonnel@wanadoo.fr • Web : www.jardins-argences.com<br />

– 23 –


Le mont Castre – Lithaire<br />

Accès : de La Haye-du-Puits, direction Carentan par la D 903.<br />

Commune de Lithaire.<br />

Le site est connu pour avoir été en 56 av. J.C. le lieu d’une<br />

bataille entre la tribu gauloise des Unelles et les Romains. Á<br />

nouveau, en 1944, le mont a vu se dérouler les terribles<br />

combats qui ont suivi le débarquement allié. Le mont Castre<br />

possède plusieurs monuments intéressants - ruines d’un<br />

château médiéval et de l’ancienne église de Lithaire, dolmen<br />

- qu’un circuit pédestre (2 km) permet de découvrir. Au pied<br />

du mont, un agréable plan d’eau est aménagé sur le site<br />

d’anciennes carrières.<br />

Mont Castre is known for having been, in 56 BC, the ground where<br />

the battle took place between the Gallic tribe the Unelles and the Romans.. It is home to interesting structures : ruins of a medieval<br />

castle, the ancient church of Lithaire and a dolmen. A pleasant stretch of water has been developed at the foot of the mount.<br />

Auf diesem Hügel fand im Jahre 56 v. Chr. die Schlacht zwischen dem Gallierstamm “Unelles“ und den Römern statt. Mehrere<br />

Kulturdenkmäler sind hier vereint, wie Ruinen eines mittelalterlichen Schlosses, die frühere Kirche von Lithaire, und ein Dolmen.<br />

Am Fuße des Hügels wurde ein hübscher See angelegt.<br />

Ouverture : visite libre toute l’année.<br />

photo : © D.<br />

Office de tourisme de la Communauté de Communes de La Haye-du-Puits – 5 rue Emile Poirier – 50250 La Haye-du-Puits<br />

Tél. : 02 33 46 01 42 – Courriel : o.t.lahayedupuits@aliceadsl.fr • Web : www.ot-lahayedupuits.com<br />

Le mont de Doville<br />

Accès : depuis le village de Doville à proximité de la D 900 (axe<br />

La Haye-du-Puits – Valognes).<br />

Le mont de Doville, lié comme ses voisins Étenclin et Castre à<br />

de nombreuses légendes, est une colline arrondie couverte de<br />

bruyères et d’ajoncs. Une petite église d’origine romane, un<br />

corps de garde (XVII e ou XVIII e siècle) et une tour de moulin à<br />

vent lui confèrent une silhouette caractéristique. Le panorama<br />

(table d’orientation) permet d’embrasser les marais, le mont<br />

Etenclin et le mont Castre et, vers l’ouest, la mer et l’île de Jersey.<br />

Un sentier pédestre a été aménagé sur la lande (aire de piquenique,<br />

parking).<br />

The mont de Doville is a rounded hill covered with heather and gorse.<br />

A small church (18th century), a guard room (17th or 18th century) and the tower of a windmill – together give it a characteristic<br />

silhouette. Picnic area, orientation table, parking and footpaths have been developed on the site.<br />

Der Mont Doville ist ein mit Heidekraut und Stechginster bedeckter Hügel. Eine kleine Kirche (18. Jahrhundert), ein Wachhaus (17.<br />

oder 18. Jahrhundert) und ein Windmühlenturm verleihen ihm seine charakteristische Silhouette. Eine Orientierungstafel, Picknickund<br />

Parkplatz sowie Wanderwege wurden an diesem Ausflugsort eingerichtet.<br />

Ouverture : visite libre toute l’année.<br />

Office de tourisme de la Communauté de Communes de La Haye-du-Puits – 5 rue Emile Poirier – 50250 La Haye-du-Puits<br />

Tél. : 02 33 46 01 42 – Courriel : o.t.lahayedupuits@aliceadsl.fr • Web : www.ot-lahayedupuits.com<br />

– 24 –


La Pointe d’Agon<br />

Espace sauvage et vivant qui change continuellement de visage au<br />

gré des marées et de la luminosité, la Pointe d’Agon, classée site<br />

naturel depuis 1989, accueille dans chacune de ses dunes une faune<br />

et une flore particulière. Le phare, construit en moellons et pierre de<br />

taille du pays, est lié au port de Regnéville-sur-Mer qui vit le trafic<br />

annuel de plus de 300 navires et assure depuis 1856 le repérage<br />

pour les marins.<br />

The Pointe d’Agon headland, is an unspoilt, remote area, constantly<br />

changing as the tides come and go. Classed as a conservation area since<br />

1989, its dunes provide a distinctive habitat for wildlife. The lighthouse has<br />

been guiding sailors since 1856.<br />

Die Pointe d’Agon ist eine unberührte Landzunge, die im ständigen<br />

Wechsel der Gezeiten immer wieder ein neues Gesicht bekommt. Sie wurde 1989 zum Landschaftsschutzgebiet erklärt und birgt<br />

in ihren Dünen eine einzigartige Fauna und Flora. Seit 1856 dient der Leuchtturm den Seeleuten als Orientierungspunkt.<br />

Ouverture : le phare est ouvert à la visite uniquement dans le cadre des visites guidées proposées par l’office de tourisme.<br />

Tarifs : 5 € adultes, 3 € enfants. Le calendrier des visites est disponible à l’office de tourisme.<br />

En groupe : sur réservation, forfait de 70 € pour un groupe de 12 à 20 personnes, puis 2 € / pers. dès la 21 e . Pour<br />

les dimanches et jours fériés, nous consulter.<br />

Office de tourisme – 6 Place du 28 juillet – 50230 Agon-Coutainville – Tél. : 02 33 76 67 30 – fax : 02 33 76 67 31<br />

Courriel : contact@coutainville.com • Web : www.coutainville.com<br />

La réserve ornithologique du havre de Geffosses<br />

C’est une réserve de chasse maritime, lieu d’escale des<br />

oiseaux migrateurs. Le site dispose de sentiers d’interprétation<br />

et d’observatoires. La gestion est menée par la<br />

Fédération départementale des chasseurs de la Manche.<br />

This is a coastal reserve and a stopping-off place for migratory<br />

birds. There are explanatory marked trails and hides for birdwatching.<br />

It is managed by the Manche Department Federation of<br />

Hunters.<br />

Es ist ein Jagdschutzgebiet an der Küste und ein Zwischenaufenthaltsort<br />

für Zugvögel. Auf dem Gebiet stehen Lehrpfade<br />

und Beobachtungsstände zur Verfügung. Das Vogelschutzgebiet<br />

untersteht dem Jägerverband im Département Manche.<br />

Ouverture : le site est ouvert toute l’année en accès libre.<br />

Des visites guidées sont proposées régulièrement par un<br />

animateur de la Maison de la Chasse et de la Nature.<br />

Le programme est disponible sur www.fdc50.com ou au 02 33 72 63 63.<br />

Office de tourisme du Canton de Lessay – 11 Place Saint-Cloud – BP 26 – 50430 Lessay<br />

Tél. : 02 33 45 14 34 – fax : 02 33 45 77 17<br />

Courriel : info@canton-lessay.com • Web : www.canton-lessay.com<br />

– 25 –


Sites naturels remarquables<br />

en Pays de Coutances<br />

Essentiellement pays de bocage, le Pays de Coutances présente néanmoins une grande<br />

variété de paysages : marais de la région de Périers, monts couverts de bruyères ou de bois<br />

des environs de La Haye-du-Puits, vallons encaissés de la région de Gavray ou havres<br />

sauvages du littoral réservent au promeneur de magnifiques balades.<br />

Essentially bocage in character, Coutances country does nevertheless present a great variety of<br />

landscape. The marshlands of Periers, the heather and wood covered hills of the Haye-du-Puits area,<br />

the steep-sided valleys of the Gavray region, and the natural harbours of the coast all provide the<br />

visitor with magnificent walks.<br />

Im Wesentlichen durch seine Knicklandschaft (bocage) geprägt, ist das Landschaftsbild um Coutances<br />

dennoch recht abwechslungsreich : Marschlandschaft um Périers, mit Stechginster und Wäldern<br />

bedeckte Hügel um La Haye-du-Puits, idyllische kleine Täler in der Gegend von Gavray und<br />

malerische Buchten an der Küste laden zu wunderschönen Spaziergängen ein.<br />

Autour de Coutances<br />

- Bords de la Soulles : ancien canal, écluses, roue à eau, anciens moulins à eau.<br />

- Sentier de découverte : circuit des Trois vallées (en vente à l’office de tourisme de<br />

Coutances).<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Cerisy-la-Salle<br />

- Sentier de découverte (3,5 km).<br />

- A travers le canton : les vallées de la Soulles et de la Vanne.<br />

- Montpinchon : point de vue sur la cathédrale de Coutances.<br />

- Roncey : site de la chapelle des Costils.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Gavray<br />

- Rivières et vallées encaissées de la Sienne, de la Bérence et de l’Airou (sites inscrits).<br />

- La Baleine : site de la chapelle dans le bourg.<br />

– 26 –


Autour de Lessay<br />

- Havre de Saint-Germain-sur-Ay.<br />

- Lande de Lessay.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Montmartin-sur-Mer<br />

- Annoville : dunes<br />

- Lingreville : havre de la Vanlée.<br />

- Montchaton : Camp de César.<br />

- Regnéville-sur-Mer : havre de Regnéville.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Saint-Malo-de-la-Lande<br />

- Blainville-sur-Mer : village typique rue de Grouchy.<br />

- Gouville-sur-Mer : cabane Vauban, massifs dunaires, plage et phare - Le Sénequet :<br />

cabines de plages.<br />

- Gratot et Tourville-sur-Sienne : vallée de la Sienne (vue sur la baie).<br />

- Pointe d’Agon : voir p. 25<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de Périers<br />

- Gorges : les marais.<br />

------------------------------------------------<br />

Autour de La Haye-du-Puits<br />

- Saint-Rémy-des-Landes : dunes.<br />

- Doville, Varenguebec : marais de la Sangsurière.<br />

– 27 –


Randonnées dans le Pays de Coutances<br />

Les cartes de randonnée pédestre Balades et randonnées dans les environs de Coutances<br />

sont disponibles dans tous les Offices de tourisme du Pays de Coutances. La dizaine de<br />

circuits proposés par carte vous invitent à (re)découvrir l'ensemble du canton et ses<br />

curiosités naturelles et patrimoniales. Avec des parcours excédant rarement 10 km, ces<br />

circuits s'adressent avant tout à un public familial, mais ils peuvent souvent être combinés<br />

pour satisfaire les marcheurs plus chevronnés. Certaines boucles sont accessibles aux<br />

vététistes ainsi qu’aux cavaliers. Neuf cartes de randonnée ou topo-guides sont<br />

disponibles pour les zones suivantes : Coutances, Cerisy-la-Salle, La Haye-du-Puits,<br />

Lessay, Montmartin-sur-Mer, Périers, Saint-Malo-de-la-Lande, Saint-Sauveur-Lendelin et<br />

Gavray. Prix : de 4 € à 5 €.<br />

Quelques associations organisant régulièrement des sorties :<br />

À pied :<br />

À Coutances<br />

L’office de tourisme de Coutances (Place Georges Leclerc – Tél. : 02 33 19 08 10 – Fax :<br />

02 33 19 08 19 – accueil@tourisme-coutances.fr – www.tourisme-coutances.fr) vous<br />

propose plusieurs circuits gourmands de randonnée pour découvrir Coutances et les<br />

communes alentours. Un arrêt dégustation de produits du terroir est au programme pour<br />

chaque circuit… Programme mensuel des randonnées disponible dans tous les offices de<br />

tourisme du Pays de Coutances<br />

À Gouville-sur-Mer<br />

L’association des Randonneurs des Dunes et Bocage (02 33 47 77 15 – danielarmand@wanadoo.fr<br />

– http://randos-ardb.blogspot.com) organise des randonnées tous<br />

les mardis après-midi de septembre à juin. Adhésion à l’année.<br />

À Lessay<br />

L’association d’éducation à l’environnement C.P.I.E. du Cotentin (30 rue de l’hippodrome<br />

– BP 42 – Tél. : 02 33 46 37 06 – Fax : 02 33 46 63 06 – accueil@cpiecotentin.com –<br />

www.cpiecotentin.com) organise une cinquantaine de sorties nature par an sur le littoral et<br />

dans le bocage, les marais, les landes et les tourbières. Sorties faune et flore sur le Cotentin.<br />

Agrément UNCPIE. Ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h.<br />

À Saint-Pierre-de-Coutances<br />

L’association de protection de la nature et d’éducation à l’environnement Avril (Tél. :<br />

02 33 19 00 35 – associationavril@wanadoo.fr – www.associationavril.org) propose des<br />

traversées du havre de Regnéville-sur-Mer, des balades avec des ânes et des sorties<br />

naturalistes tout au long de l’année.<br />

En VTT :<br />

L’association Békanabou’® VTT Coutançais (02 33 47 32 39 – bekanabou@free.fr –<br />

http://bekanabou.fr) organise pour ses membres des randonnées sportives ou des balades<br />

tous les dimanches (rdv au stade de Coutances à 9 h). Organisation de la Bulsarde, de son<br />

dual slalom et du Tour de Coutances.<br />

– 28 –


&<br />

Musées collections<br />

Museums and Collections<br />

Museen und Sammlungen


Musée Quesnel-Morinière – Coutances<br />

Abrité dans un hôtel particulier de la fin du<br />

XVII e siècle dominant le jardin des plantes, le<br />

musée Quesnel-Morinière conserve des collections<br />

de peintures et de sculptures du XVII e au<br />

XX e siècle, ainsi qu’un remarquable ensemble<br />

de céramiques du Cotentin.<br />

The Coutances museum is housed in a 17th century<br />

mansion close to the public gardens. It accomodates<br />

an interesting collection of paintings, sculptures and<br />

items of local history (Norman ceramics from the<br />

18th and 19th centuries).<br />

Das Museum von Coutances, am botanischen<br />

Garten gelegen, befindet sich in einem Patrizierhaus<br />

aus dem 17. Jahrhundert. Es zeigt eine interessante<br />

Gemäldesammlung, Skulpturen und Beispiele des<br />

heimischen Kunsthandwerkes wie z. B. normannische<br />

Keramik des 18. und 19. Jahrhunderts.<br />

Ouverture : de septembre à juin, tous les jours sauf le mardi, dimanche matin et les jours fériés, de 10 h à 12 h<br />

et de 14 h à 17 h. En juillet et août, tous les jours sauf le mardi, de 11 h à 17 h. Période de fermeture : janvier.<br />

Tarifs : 2,50 € adultes, 1,55 € tarif réduit, gratuit pour les jeunes de -18 ans, les étudiants et les demandeurs<br />

d’emploi.<br />

En groupe : visites guidées sur rendez-vous avec un guide-conférencier, renseignements au 02 33 19 08 10.<br />

Animations :<br />

• Du 2 au 23 janvier : Derniers jours de l’exposition 12 artistes suédois, dessins sans dessin.<br />

• Du 4 février au 24 avril : Exposition Trésors des Archives.<br />

• Du 14 au 25 février : Exposition Lena Goarnisson dans le cadre des Sentiers de la mémoire.<br />

• Du 14 au 26 mars : Exposition proposée par les Baladins dans le cadre du Printemps de la Jeunesse.<br />

• 19 mars : Visite du musée, conférence par Mme Daireaux sur l’historique des lieux, présentation de l’exposition<br />

Trésors des archives par Véronique Goulle.<br />

• 14 mai : Nuit des Musées.<br />

• Du 29 avril au 20 juin : Exposition Leb Jazz colors, entre autres.<br />

• Du 9 mai au 12 juin : Exposition du Lycée François Lebrun Face à face.<br />

• En juin : Exposition de l’atelier du Collège Guérard.<br />

• 21 mai : Conférence avec le CGHL, Ronan Descottes présente Jardins au 19 e et 20 e siècles.<br />

Brigitte Galbrun : Les fleurs dans l’art, visite du jardin avec Mr Mauger.<br />

• Du 1 er juillet au 2 octobre : Manche secrète, balades dans la Manche avec le Coutançais Gérald Le Signe et Bruno<br />

Alder, photographe zurichois.<br />

• 17 et 18 septembre : Journées du Patrimoine<br />

• Du 14 octobre au 15 janvier 2012 : Jacques Pasquier hier et aujourd’hui, peintures et sculptures.<br />

Musée Quesnel-Morinière – 2 rue Quesnel-Morinière – 50200 Coutances<br />

Tél. : 02 33 07 07 88 -– fax : 02 33 46 74 52<br />

Courriel : musee-de-coutances@wanadoo.fr • Web : www.ville-coutances.fr/musee.php<br />

– 30 –


Jardins et musée du manoir de Saussey<br />

Ce charmant manoir du XVII e siècle abrite<br />

deux collections exceptionnelles. Un important<br />

ensemble de verreries anciennes témoigne de la<br />

maîtrise des verriers depuis la Haute Antiquité,<br />

puis une collection de crèches anciennes<br />

évoque les Noëls d'autrefois. Cet ensemble est<br />

complété par une collection de faïences de<br />

Forges-les-Eaux du XIX e siècle.<br />

This 17th century manor houses a large collection of<br />

old glass (from earliest antiquity), and a fine collection<br />

of Italian and French crib scenes evoking<br />

christmasses of bygone days.<br />

Dieses aus dem 17. Jahrhundert stammende<br />

Herrschaftshaus zeigt eine beachtliche Glassammlung<br />

(ab der Frühantike) und eine erlesene Kollektion<br />

italienischer und französicher Krippenfiguren, die an<br />

Weihnachten vergangener Zeiten erinnern.<br />

Ouverture : tous les jours de 14 h à 18 h 30 du 1 er avril au 30 septembre.<br />

Tarifs : 6 € plein tarif, 1,50 € enfants.<br />

En groupe : toute l'année sur rendez-vous, 5 € pour les groupes de 10 à 20 pers. et 4 € pour les groupes de plus<br />

de 20 personnes.<br />

Animations : d’avril à septembre, 4 expositions temporaires d’artistes contemporains.<br />

Manoir de Saussey – 50200 Saussey – Tél. : 02 33 45 19 65<br />

– 31 –


Maison des marais – Marchésieux<br />

Cette ancienne maison traditionnelle (murs en masse - terre et paille - et couverture<br />

en roseaux) présente un intérieur caractéristique du début du XX e siècle ainsi que<br />

les activités et outils spécifiques liés à la vie des hommes et des femmes dans le<br />

marais. In the heart of the marshes, this old farm (1773) of traditional architecture (clay<br />

lump walls, thatched roof) gives you the chance of discovering a typical turn-of-the-century<br />

interior and the special tools and equipment used in the activities associated with the<br />

marshes. Im Herzen des Marschlandes liegt dieses alte Bauernhaus aus dem Jahre 1773 im<br />

typischen architektonischen Stil seiner Zeit. Die Inneneinrichtung ist charakteristisch für das<br />

frühe 20. Jahrhundert. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit spezielle Werkzeuge und Geräte kennezulernen, die bei der Arbeit in der<br />

Marsch verwendet wurden.<br />

Ouverture : du 1 er mai à la Toussaint, les dimanches et jours fériés de 14 h 30 à 18 h 30. Du 1 er juillet au 31 août :<br />

tous les jours de 14 h 30 à 18 h 30.<br />

Tarifs : 3 € adultes, 0,80 € enfants accompagnés (-14 ans).<br />

En groupe : visites guidées toute l'année sur rendez-vous, 2,45 € par personne (15 pers. min.).<br />

Animations :<br />

• Cuisson du pain à l'ancienne le dimanche (en semaine également en juillet et août).<br />

• Ateliers Pain, ateliers Terre proposés aux scolaires.<br />

• Ouverture de la saison avec le Troc Plantes le 1 er mai.<br />

• Clôture de la saison avec la Fête de la citrouille le dernier dimanche d’octobre.<br />

Association Adame des marais – 6 Etang des Sarcelles – 50190 Saint-Martin-d'Aubigny – Tél. : 02 33 07 15 20<br />

Courriel : adame.des.marais@libertysurf.fr • Web : www.adame-des-marais.asso50.fr<br />

Maison de la brique – Saint-Martin-d’Aubigny<br />

Cette ancienne briqueterie a été réhabilitée par la commune.<br />

Devenu musée, le site présente l’histoire du métier de<br />

briquetier et les multiples utilisations de la terre cuite. Fours<br />

de démonstration, film, borne interactive, exposition de<br />

briques et d’outils de toute la France enrichissent le parcours.<br />

In an old factory, around an impressive circular oven, an exhibition<br />

presents the different stages of the fabrication of bricks and the many<br />

usages of baked clay (terra cotta) during the Gallo Roman period and<br />

until the 20th century.<br />

In einer alten Ziegelei, um einen eindrucksvollen Brennofen herum,<br />

zeigt eine Ausstellung die verschiedenen Stufen bei der Herstellung<br />

von Ziegelsteinen sowie die vielseitigen Verwendungensmöglichkeiten<br />

der Terrakotta von der gallo-römischen Zeit bis ins 20. Jahrhundert.<br />

Ouverture : de mi-juin à fin septembre (hors juillet-août), les dimanches et jours fériés de 14 h 30 à 18 h 30.<br />

En juillet et août : tous les jours de 14 h 30 à 18 h 30.<br />

Tarif : 3 € adultes, 0,75 € enfants. En réseau avec la Maison des Marais et le musée Tancrède : une entrée adulte<br />

achetée donne droit à une entrée tarif réduit dans les 2 autres sites.<br />

En groupe : 15 pers. min., toute l'année sur rendez-vous. Tarifs : 2,30 € adultes, 1,60 € scolaires.<br />

Maison de la Brique – 3 la Briqueterie – 50190 Saint-Martin-d'Aubigny – Tél. : 02 33 07 61 95 (saison) / 02 33 07 73 92 (hors saison)<br />

Fax : 02 33 07 02 53 – Courriel : mairie-st-martin-daubigny@wanadoo.fr • Web : www.mairie-saintmartindaubigny.fr<br />

– 32 –


Les fours à chaux du Rey – Musée maritime de Regnéville-sur-Mer<br />

Construits entre 1852 et 1854, les fours à<br />

chaux monumentaux du Rey sont les<br />

impressionnants témoins d'une activité<br />

florissante au XIX e siècle dans la région : la<br />

production de la chaux à partir du calcaire<br />

de Montmartin. Une journée de chaufournier<br />

est un parcours sonore qui permet de découvrir<br />

le site dans son ensemble : de la carrière<br />

aux fours, de la matière première au produit<br />

fini. Le musée propose deux expositions permanentes<br />

: Du calcaire à la chaux : l’histoire<br />

des techniques de production de la chaux à<br />

travers les âges. Regnéville, port d’échouage :<br />

maquettes, souvenirs de voyages, travaux de<br />

marins, épave… racontent le riche passé maritime<br />

de Regnéville-sur-Mer. Un film retrace<br />

l’histoire du château et du port de Regnéville-sur-Mer qui fut l’un des plus actifs du Cotentin dès le Moyen Âge.<br />

These monumental lime kilns testify to the flourishing industrial activity of the 18th and 19th centuries. The museum presents the<br />

daily activities of life on the coast at the beginning of the 20th century. The ruins of the keep and chateau stand in the village where,<br />

in olden days, they guarded the port.<br />

Diese monumentalen Kalk-Brennöfen sind Zeugen blühenden Gerwerbes im 18. und 19. Jht. Das Museum zeigt eine Sammlung<br />

von Geräten und Werkzeugen, die für traditionellen Arbeiten zu Beginn des 20. Jhts an der Küste benötigt wurden, und gibt einen<br />

Einblick in die Geschichte des Schlosses sowie des einst so bedeutenden Hafens von Regnéville.<br />

Ouverture : tous les jours, de 14 h à 18 h 30 en avril, mai, juin, septembre et pendant les vacances scolaires de la<br />

Toussaint et de Pâques.<br />

Tarifs : adulte 4,20 €, enfants (de 7 à 15 ans) 1,75 €, réduit 2,70 €.<br />

En groupe : toute l'année sur réservation (à partir de 20 personnes) sauf du 15 décembre au 15 janvier. Visites<br />

guidées et visites non guidées. Scolaires : nombreuses possibilités d’animations.<br />

Animations : en été, programme complet d’ateliers (adultes et enfants), démonstrations de cuisson de la chaux,<br />

spectacle de cirque contemporain.<br />

Les fours à chaux du Rey et le musée font partie du réseau des sites et musées mis en place et géré par le conseil général<br />

de la Manche.<br />

photo : © Art’Images – CDT Manche<br />

Les fours à Chaux du Rey – Musée Maritime – 50590 Regnéville-sur-Mer – Tél. : 02 33 46 82 18 – fax : 02 33 46 03 74<br />

Courriel : musee.regneville@manche.fr • Web : patrimoine.manche.fr<br />

– 33 –


Musée Tancrède – Hauteville-la-Guichard<br />

Hauteville-la-Guichard est le berceau des rois normands de Sicile. Le musée relate la formidable épopée des fils de<br />

Tancrède, partis vers 1036, à la conquête de l’Italie du Sud et<br />

de la Sicile où ils fondèrent un puissant royaume.<br />

In 1036, the sons of Tancrède de Hauteville (a local overlord) left to<br />

conquer Southern Italy. The rich and powerful kingdom they founded<br />

in Sicily blossomed into one of the most outstanding and beautiful<br />

civilisations of the Middle Ages. The exhibition traces this epic tale of<br />

the Norman kings of Italy and their influence on the Royal Houses of<br />

Europe.<br />

Im Jahre 1036 brechen die Söhne von Tancrède de Hauteville (einem<br />

einheimischen Lehnsherr) auf, um Süditalien zu erobern. Das reiche<br />

und mächtige Königreich, das sie auf Sizilien gründeten, erblühte zu<br />

einem der auffallendsten Kulturstaaten des Mittelalters. Die Ausstellung erzählt vom Epos der normannischen Könige Italiens und<br />

deren Einfluss auf die europäischen Königshäuser.<br />

Ouverture : en juillet et août : du mardi au dimanche de 14 h à 18 h 30. Hors saison : le dernier dimanche de<br />

chaque mois de 14 h à 18 h. Les premiers dimanches de septembre et les derniers dimanches de juin de 14 h à 18 h.<br />

Tarifs : 4 € adultes, 1,50 € enfants et scolaires, gratuit enfants - 5 ans.<br />

En groupe : 10 pers. min. Tarif : 3 € / pers. Visites commentées possibles hors-saison sur rendez-vous.<br />

À voir aussi : le jardin, d’inspiration médiévale.<br />

Musée Tancrède – 50570 Hauteville-la-Guichard – Tél. : 02 33 47 88 86 (en saison)<br />

Office de tourisme cantonal – 50490 Saint-Sauveur-Lendelin. Tél. : 02 33 19 19 19 – fax : 02 33 19 19 20<br />

Courriel : cc-st-sauveur-lendelin@wanadoo.fr<br />

Le Pays de Coutances appartient<br />

au réseau national des Villes et<br />

Pays d'art et d'histoire<br />

Le ministère de la Culture et de la Communication, direction de l'Architecture et du Patrimoine,<br />

attribue l'appellation Villes et Pays d'art et d'histoire aux collectivités locales qui animent leur<br />

patrimoine. Il garantit la compétence des guides-conférenciers et des animateurs du patrimoine et<br />

la qualité de leurs actions. Des vestiges antiques à l'architecture du XXI e siècle, les Villes et Pays<br />

mettent en scène le patrimoine dans sa diversité. Aujourd'hui, un réseau de 149 Villes et Pays vous<br />

offre son savoir-faire dans toute la France.<br />

Autres Pays d’art et d’histoire à proximité<br />

Pays du Clos du Cotentin (région de Valognes) • rens. : 02 33 95 01 26<br />

Pays d'Auge • rens. : 02 31 14 10 88<br />

– 34 –


Canville<br />

Pays de Coutances<br />

Coutances Country<br />

Coutances und Umgebung<br />

Denneville<br />

Plage<br />

la Rocque<br />

Denneville<br />

Baudreville<br />

St Rémy<br />

Surville<br />

des Landes<br />

Glatigny<br />

St Sauveur<br />

de Pierrepont<br />

St Nicolas<br />

de Pierrepont<br />

Bolleville<br />

St Symphorien<br />

le Valois<br />

Montgardon<br />

Varenguebec<br />

Cretteville<br />

Vindefontaine<br />

Doville<br />

Houtteville<br />

Prétot<br />

Appeville<br />

Ste Suzanne<br />

Coigny<br />

Neufmesnil<br />

24 St Jores<br />

Baupte<br />

24<br />

Lithaire<br />

Auvers<br />

LA HAYE-DU-PUITS<br />

Le Plessis<br />

Lastelle<br />

Lastelle<br />

Carentan<br />

Gerville la Forêt<br />

St Germain<br />

Plage<br />

Angoville/Ay<br />

St Germain/Ay<br />

LESSAY<br />

Créances<br />

Mobecq<br />

Vesly<br />

St Patrice<br />

de Claids<br />

8<br />

Milières<br />

Gorges<br />

Gonfreville<br />

Nay<br />

St Germain/Sèves<br />

Raids<br />

Créances Plage<br />

Pirou Plage<br />

Anneville Plage<br />

Pirou<br />

Geffosses<br />

Anneville/Mer<br />

PERIERS St Sébastien<br />

de Raids<br />

St Martin d’Aubigny<br />

La Feuillie<br />

Marchésieux<br />

Vaudrimesnil<br />

Feugères<br />

St Michel de St Aubin<br />

la Pierre du Perron<br />

Muneville<br />

Le Mesnilbus<br />

18<br />

Hauteville la<br />

le Bingard<br />

Guichard<br />

ST-SAUVEUR-LENDELIN<br />

La Ronde Haye<br />

Montsurvent<br />

Montcuit<br />

Gouville/mer<br />

Gouville/Plage<br />

Boisroger<br />

Ancteville<br />

Camprond Le Lorey<br />

Monthuchon<br />

ST-MALO-DE-LA-LANDE Brainville Servigny<br />

Cambernon<br />

Blainville/Mer<br />

11/16<br />

La Vendelée 10<br />

Agon-Coutainville<br />

Tourville/Sienne<br />

Cametours<br />

Gratot<br />

Savigny<br />

COUTANCES<br />

Agon-Coutainville<br />

St Pierre<br />

Plage<br />

Heugueville/Sienne<br />

de Coutances<br />

25<br />

25<br />

17<br />

Regnéville/Mer<br />

19<br />

33<br />

Bricquevile<br />

la Blouette<br />

Orval<br />

Montchaton<br />

32<br />

Courcy<br />

Belval<br />

Nicorps<br />

Montpinchon<br />

Saussey<br />

34<br />

6/22/23/30/31 19<br />

10<br />

32<br />

CERISY-LA-SALLE<br />

Ouville<br />

MONTMARTIN-SUR-MER<br />

Notre Dame<br />

Hyenville<br />

de Cenilly<br />

Notre Dame<br />

de Cenilly<br />

Hérenguerville<br />

Roncey<br />

Hauteville sur Mer<br />

Contrières St Denis le Vêtu<br />

Plage<br />

Hauteville<br />

St Martin<br />

sur Mer Quettreville/Sienne<br />

de Cenilly<br />

Guéhébert<br />

Annoville<br />

Trelly<br />

Grimesnil<br />

Lingreville<br />

9<br />

St Denis le Gast<br />

Hambye<br />

ST-LÔ<br />

Bréhal<br />

Lengronne<br />

La Baleine<br />

GAVRAY<br />

Sourdeval les Bois<br />

Le Mesnil Bosnant<br />

Ver<br />

Montaigu les Bois<br />

Le Mesnil Armand<br />

Le Mesnil Hue<br />

Le Mesnil<br />

Rogues<br />

Le Mesnil<br />

Garnier<br />

Le Mesnil<br />

Villeman<br />

Villedieu<br />

les Poëles<br />

Les chiffres renvoient aux pages traitant d’un site ouvert à la visite.


Monuments et<br />

Lieux de visite<br />

en<br />

deCoutances<br />

Pays<br />

Horaires d’ouverture<br />

Hors saison :<br />

• Lundi, mardi, mercredi, vendredi : 9 h 30-12 h 30 / 14 h-18 h.<br />

• Jeudi : 9 h 30-18 h (fermé le midi de novembre à mars).<br />

• Samedi : 10 h-12 h 30 / 14 h-17 h.<br />

Juillet – Août :<br />

• Lundi au vendredi : 9 h 30-18 h 30.<br />

• Samedi : 10 h-12 h 30 / 14 h-18 h.<br />

• Dimanche : 10 h-13 h.<br />

Jours fériés : 10 h-13 h.<br />

Les fermetures annuelles : 1 er janvier, 1 er mai, 1 er novembre, 11 novembre, 25 décembre.<br />

Pays d’art et d’histoire – Office de tourisme ***<br />

Place Georges Leclerc. F-50200 Coutances<br />

02 33 19 08 10. Fax : 02 33 19 08 19<br />

Courriel : accueil@tourisme-coutances.fr<br />

Internet : www.tourisme-coutances.fr<br />

Conception graphique : Kacao - Photos : TCPC (Alain Briant, Ray-Gill, Françoise Laty, Marie-Gaëlle Dronnet, Eric Quesnel, Thierry Seni)<br />

OT du canton de Lessay (Marine Leprieur, Michel Pinel) FRCBN - OT d'Agon-Coutainville, Yves Leroux, André Mauxion, Laurent Reiz,<br />

Art’Images, CDT Manche. Carte : A. Briant - Traductions : TCPC, B. Véron, G. Mac Lachlan - Mac Trad, Fay Guerry.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!