01.10.2015 Views

Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette

Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette

Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

TOME 91, N° 33 3233 VOL. 91, No. 33<br />

Drapeau <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> adopté par la Loi concernant le drapeau officiel <strong>de</strong> la province (14 Geo. VI, ch. 3)<br />

flag of the Province of <strong>Quebec</strong> adopted by the Act respecting the <strong>Official</strong> Flag of the Province (14 Geo. VI. Ch. 3)<br />

<strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

(PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT<br />

DE LA PROVINCE)<br />

<strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong><br />

(PUBLISHED BY THE PROVINCIAL<br />

GOVERNMENT)<br />

PROVINCE DE QUÉBEC<br />

QUÉBEC, SAMEDI 15 août 1959<br />

PROVINCE OF QUEBEC<br />

QUEBEC, SATURDAY, August 15th, 1959<br />

RÉCEPTION DES ANNONCES<br />

RECEIPT OF ADVERTISING<br />

COPIES<br />

Avis est par les présentes donné que l'ultime<br />

délai pour la réception <strong>de</strong> toute annonce, pour<br />

publication dans la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

est fixé à midi, le mercredi <strong>de</strong> chaque semaine,<br />

durant les mois <strong>de</strong> juillet et août 1959.<br />

<strong>Québec</strong>, le 20 juin 1959.<br />

L'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine,<br />

50831-25-1 l-o RÉDEMPTI PARADIS.<br />

AVIS AUX<br />

INTÉRESSÉS<br />

Règlements<br />

1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur<br />

<strong>de</strong> la Reine, <strong>Québec</strong>.<br />

2° Transmettre l'annonce dans les <strong>de</strong>ux langues<br />

<strong>officielle</strong>s. Lorsque celle-ci est transmise dans<br />

une seule langue, la traduction en est faite aux<br />

frais <strong>de</strong>s intéressés, d'après le tarif officiel.<br />

3° Spécifier le nombre d'insertions.<br />

4° Payer comptant et avant publication le coût<br />

<strong>de</strong>s annonces, suivant le tarif ci-<strong>de</strong>ssous. Cependant,<br />

exception est faite lorsque ces annonces<br />

doivent être publiées plusieurs fois. L'intéressé<br />

doit alors acquitter la facture sur .réception et<br />

avant la <strong>de</strong>uxième insertion : sinon, cette <strong>de</strong>rnière<br />

insertion est suspendue, sans autre avis et sans<br />

Autorisé comme envoi postal <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième<br />

classe, Ministère <strong>de</strong>s Postes, Ottawa, Canada.<br />

Notice is hereby given that the ultimate <strong>de</strong>lay<br />

for receiving any advertising copy, for publication<br />

in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>, is fixed to noon on<br />

Wednesday of each week, during the months of<br />

July and August, 1959.<br />

<strong>Quebec</strong>, June 20th, 1959.<br />

REDEMPTI PARADIS,<br />

50831-25-H-o<br />

Queen's Printer.<br />

NOTICE TO INTERESTED<br />

Rules<br />

PARTIES<br />

1. Address all communications to: The Queen's<br />

Printer, <strong>Quebec</strong>.<br />

2. Transmit advertising copy in the two officia!<br />

languages. When same transmitted in one<br />

language onlj . the translation will be ma<strong>de</strong> at the<br />

cost of the interested parties, according to official<br />

rates.<br />

3. Specify the number of insertions.<br />

4. Cash payment is exacted for advertising<br />

copy before publication, according to the rates<br />

hereinbelow set forth. Exception being ma<strong>de</strong><br />

when the said advertising copy is to be published<br />

several times. The interested party shall then<br />

pay upon reception of his account am! before<br />

the second insertion: otherwise this last in ertion<br />

Authorized by the Canada Post Office, Ottawa,<br />

as second class mailable matter.


3234 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

préjudice «les droits <strong>de</strong> l'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine<br />

qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute<br />

somme versée en plus.<br />

5° L'abonnement, la. vente <strong>de</strong> documents, etc.,<br />

sont strictement payables d'avance.<br />

6° Toute remise doit être faite à l'ordre <strong>de</strong><br />

l'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine, par chèque visé, par<br />

mandat <strong>de</strong> banque ou mandat-poste.<br />

7° La <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> est publiée le<br />

samedi matin <strong>de</strong> chaque semaine; mais l'ultime<br />

délai pour la réception <strong>de</strong>s avis, documents ou<br />

annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi<br />

à condition que l'un <strong>de</strong>s trois <strong>de</strong>rniers jours <strong>de</strong><br />

la semaine ne soit pas un jour férié. Dans ce<br />

<strong>de</strong>rnier cas, l'ultime dékvi expire à midi, le<br />

mercredi. Les avis, documents ou annonces<br />

reçus en retard sont publiés dans une édition<br />

subséquente. De plus, l'Imprimeur <strong>de</strong> Ja Reine<br />

a le droit <strong>de</strong> retar<strong>de</strong>r la publication <strong>de</strong> certains<br />

documents, à cause <strong>de</strong> leur longueur ou pour <strong>de</strong>s<br />

raisons d'ordre administratif.<br />

8° Toutes <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d'annulation ou toutes<br />

remises d'argent sont soumises aux dispositions<br />

<strong>de</strong> l'article 7.<br />

9° Si une erreur typographique se glisse dans<br />

une première insertion, les intéressés sont priés<br />

d'en avertir l'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine, avant la<br />

secon<strong>de</strong> insertion, et ce afin d'éviter, <strong>de</strong> part et<br />

d'autre <strong>de</strong>s frais onéreux <strong>de</strong> reprise.<br />

Tarif <strong>de</strong>s Annonces: Abonnements, etc.<br />

Première insertion: 15 cents la ljgne agate, pour<br />

chaque version, (14 lignes au pouce, soit 2G6<br />

lignes par page, pour les <strong>de</strong>ux versions).<br />

Insertipns subséquentes: 5 cents la ligne agate<br />

pour chaque version.<br />

La matière tabulaire (listes <strong>de</strong> noms, <strong>de</strong> chiffres,<br />

etc.) est comptée double.<br />

Traduction: 50 cents <strong>de</strong>s 100 mots.<br />

Exemplaire séparé: 30 cents chacun.<br />

Feuilles volantes: $1 la douzaine.<br />

Abonnement : $7 par année.<br />

N. B.— Les chiffres placés au bas <strong>de</strong>s avis<br />

ont la signification suivante :<br />

Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre;<br />

le <strong>de</strong>uxième à celui <strong>de</strong> l'édition <strong>de</strong> la <strong>Gazette</strong><br />

pour la première insertion; le troisième à celui<br />

du nombre d'insertions, et la lettre "o" signifie<br />

que la matière n'est ni <strong>de</strong> notre composition ni<br />

<strong>de</strong> notre traduction. Les avis publiés une seule<br />

fois ne sont suivis que <strong>de</strong> notre numéro d'ordre.<br />

L'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine,<br />

RÉDEMPTI PARADIS.<br />

Hôtel du Gouvernement. <strong>Québec</strong>, 27 juin 1940.<br />

41502—l-52-o<br />

will be suspen<strong>de</strong>d without further notice and<br />

without prejudice as regards the rights of the<br />

Queen's Printer, who refunds, in all cases, over<br />

payment, if any.<br />

5. Subscriptions, sale of documents, etc., are<br />

strictly payable in advance.<br />

6. Remittance must be ma<strong>de</strong> to the or<strong>de</strong>r of<br />

the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank<br />

or postal money or<strong>de</strong>r.<br />

7. The <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong> is published every<br />

Saturday morning; but the final <strong>de</strong>lay for<br />

receiving notices, documents or advertising<br />

copy, for publication, expires at noon on Thursday,<br />

provi<strong>de</strong>d that none of the three hist days of<br />

the week be a holiday. In the latter case, the<br />

ultimate <strong>de</strong>lay expires at noon on Wednesday.<br />

Notices, documents or advertising copy not received<br />

on time, will be published in a subsequent<br />

edition. Moreover the Queen's Printer is entitled<br />

to <strong>de</strong>lay the publication of certain documents,<br />

due to their length or for reasons of administra»<br />

tion.<br />

8. Any <strong>de</strong>mands for cancelation or any remittances<br />

of money are subject to the provisions of<br />

article 7.<br />

9. If a typographical error occurs in the first<br />

insertion, the interested parties are requested to<br />

advise the Queen's Printer before the second<br />

insertion, so as to avoid, for both parties, onerous<br />

costs of republishing.<br />

Advertising, Rates, Subscriptions, etc.<br />

First insertion: 15 cents per agate line, for each<br />

version, (14 lines to the inch, namely 266 lines<br />

per page, for both versions).<br />

Subsequent insertions: 5 cents per agate line,<br />

for each version.<br />

Tabular matter (list of names, figures, etc.) at<br />

double rate.<br />

Translation: 50 cents jfer 100 words.<br />

Single copies: 30 cents each.<br />

Slips: SI. per dozen.<br />

Subscriptions : $7 per year.<br />

N. B.— The figures at the bottom of notices<br />

have the following meaning:<br />

The first figure refers to our document number;<br />

the second to that of the edition of the <strong>Gazette</strong><br />

for the first insertion ; the third the number of<br />

insertions, and the letter "o" signifies that the<br />

copy was neither our composition nor our translation.<br />

Notice published but once are followed<br />

only by our document number.<br />

RÉDEMPTI PARADIS.<br />

Queen's Printer.<br />

Government House. <strong>Quebec</strong>, June 27th, 1940.<br />

41502 — l-52-o<br />

Lettres patentes<br />

Letters patent<br />

(P.G. 12325-59)<br />

Addington Realty Corp.<br />

Avis est donné (pi'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt avril 1959, constituant en coporation:<br />

Moe Ackman, <strong>de</strong> L'Abord-à-Plouffe, Sidney<br />

Cutler, <strong>de</strong> Montréal, et Irwin Gliscnnan, <strong>de</strong><br />

Côte St-Luc, tous avocats, pour les objets suivants<br />

:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

amélioration et construction, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Addington Realty Corp.", avec un<br />

(AG. 12325-59)<br />

Addington Realty Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />

day of April, 1959, incorporating: Moe Ackman,<br />

of L'Abord-à-Plouffe, Sidney Cutler, of Montreal,<br />

and Irwin Gliserman, of Côte St. Luc, all advocates,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate,<br />

improvement and construction company, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Addington Realty Corp.", with a


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. 33 3236<br />

capital total <strong>de</strong> $36,000, divisé en 1,000 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> Si chacune et 3,f)00 actions privilégii<br />

es <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />

avril 1959.<br />

I," Assistant-procureur général suppléant,<br />

/il i'is<br />

P. FRENETTE.<br />

(P.O. 127.72-59)<br />

Agences Lambert & Brunet Agencies Inc..<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du huit mai 1959, constituant en corporation:<br />

Louis Orenstein, avocat, Alan Gol<strong>de</strong>n, gérant,<br />

tous <strong>de</strong>ux d'Outrcmont, et Iluguette St-Marseille,<br />

secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong> l'Ile Porrot, pour les<br />

objets suivants:<br />

Agir comme courtiers et agents d'immeubles,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Agences Lambert & Brunet<br />

Agencies Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 100 actions communes <strong>de</strong> $100 chacune<br />

et en 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Sainte-<br />

Adèle, district judiciaire <strong>de</strong> Terrebonne.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le huit<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

total capital stock of 136,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />

common shares of $1 each and 3,500 preferred<br />

shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentieth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12752-59)<br />

Agences Lambert & Brtmet<br />

Agencies Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eighth day<br />

of May, 1959, incorporating: Louis Orenstein,<br />

advocate, Alan Gol<strong>de</strong>n, manager, both of Outremont,<br />

and Huguette St-Marseille, secretary,<br />

fille majeure, of He Perrot, for the following<br />

purposes:<br />

To act as real estate brokers and agents, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Agences Lambert & Brunet Agencies<br />

Inc.", with a total capital stock of $40,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of $100 each and<br />

300 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Sainte Adèle, judicial district of Terrebonne.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eighth dav of Mav, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12486-59)<br />

Allison's Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du premier mai 1959, constituant en corporation:<br />

John Howard Gomery, Charles Alexan<strong>de</strong>r Phelan,<br />

tons <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Montréal, et George Anthony<br />

Allison, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Mont-Royal, tous avocats,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> restaurants, salles <strong>de</strong><br />

repas légers, salles <strong>de</strong> thé, café et <strong>de</strong> rafraîchissements,<br />

cafétérias, comptoirs <strong>de</strong> produits laitiers<br />

el sandwichs, sous le nom <strong>de</strong> "Allison's Ltd.",<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 4,000<br />

actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> $1<br />

chacune et 36,000 actions privilégiées d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

J.C siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

premier mai, 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12486-59)<br />

Allison's Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the first day<br />

of May, 1959, incorporating: John Howard<br />

Gomery, Charles Alexan<strong>de</strong>r Phelan, both of<br />

Montreal, and George Anthony Allison, of the<br />

town of Mount Royal, all advocates, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of restaurants,<br />

lunch-rooms, tea-rooms, coffee-rooms, refreshment-rooms,<br />

cafeterias, milk-bars and sandwich-bars,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Allison's Ltd.",<br />

with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 4,000 common shares of a par value of $1<br />

each and 36,000 preferred shares of a par value<br />

of $1 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

tins first day of Mav, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12670-59)<br />

Artists and Photographers Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du quatre mai 1959, constituant en corporation:<br />

Murray Lapin, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampstead, Alan B.<br />

Gold et Morris M. Weiner, <strong>de</strong> Montréal, tous<br />

avocats, pour les objets suivants:<br />

Agir comme artistes commerciaux et exercer<br />

le commerce <strong>de</strong> photographes et reproducteurs<br />

<strong>de</strong> gravures, sous le nom <strong>de</strong> "Artists and Photographers<br />

Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

(A.G. 12670-59)<br />

Artists and Photographers Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourth day<br />

of May, 1959, incorporating: Murray Lapin, of<br />

the town of Hampstead, Alan B. Gold and Morris<br />

M. Weiner, of Montreal, all advocates, for<br />

the following purposes:<br />

To act as artists and commercial artists and<br />

to carry on the business of photographers and<br />

reproducers of pictures, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Artists and Photographers Inc.", with a total


3236 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août I9Ô9, Tome 91, N° 33<br />

divisé en 1,000 actions ordinaires et 3.000 actions<br />

privilégiées, toutes d'une valeur au pair <strong>de</strong> 810<br />

chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie sera à 147")<br />

rue Mountain. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

quatre mai 1959.<br />

L'Assistant -procureur général suppléant.<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

capital stock «>f $40,000, divi<strong>de</strong>d into l.(MH)<br />

common shares and 3,000 preferred share-. ft||<br />

of a par value of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

1475 Mountain Street, Montreal, judicial district<br />

of Montreal.<br />

Dated at the office «>f the Attorney General<br />

this fourth day of Mav. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12851-59)<br />

Beatty Development Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie dé la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du treize mai 1959, constituant en corporation:<br />

Harry L. Aronovitch, avocat, <strong>de</strong> Côte St-Luc,<br />

Samuel ("liait, Maxwell Sbenker. avocats, et<br />

John Hamilton, secrétaire, tous trois <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires «l'une compagnie «le<br />

terrains, développement et construction, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Bcatty Development Corporation",<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 3,000<br />

actions ordinaires «le Si chacune et 30,000<br />

actions privilégiées «le SI chacune.<br />

Ix- siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 1255 rue<br />

Université, suite 1612. Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau «lu Procureur général, le treize<br />

mai 1959.<br />

L'Assistnnt-procureur général suppléant.<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12851-59)<br />

Beatty Development Corporation<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Pari I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />

day of May, 1959, incorporating: Harry L.<br />

Aronovitch, advocate, of Côte St. Luc, Samuel<br />

Chait, Maxwell Shcnker, advocates, and John<br />

Hamilton, secretary, all three of Montreal, for<br />

the following purposes:<br />

To carry on the business of a land, <strong>de</strong>velopment<br />

and construction company, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Beatty Development Corporation", with a<br />

total capital stock of 140,000, divi<strong>de</strong>d into 4,000<br />

common shares of $1 each and 36,000 preferred<br />

shares of SI each.<br />

The bead office of the company will !•f Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this thirteenth day of Mav, 1950.<br />

' P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12133-59)<br />

Berne Investment Corp.<br />

Avis est «l«)imé qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i «les compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province dé <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-<strong>de</strong>ux avril 1959, constituant en corporation:<br />

Marlènc Lacroix, Anna Mikula, secrétaires,<br />

filles majeures, et Maynard B. (Jolt, avocat, tous<br />

«le Montréal, pour les objets suivants':<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />

placement, sous le nom <strong>de</strong> "Berne Investment<br />

Corp.", avec un capital total «le 810,000, divisé<br />

en 1,000 actions ordinaires «l'une valeur au pair<br />

<strong>de</strong> SI chacune et 9,000 actions privilégiées «l'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> SI chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire «le Montréal.<br />

Daté «lu bureau du Procureur général, le vingt<strong>de</strong>ux<br />

avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12133-59)<br />

Berne Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />

day of April. 1959, incorporating: Marlènc<br />

Lacroix, Anna Mikula secretaries,• spinsters,<br />

ami Maynard B. (Jolt, advocate, all of "Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Berne Investment<br />

Corp.", with a total capital stock of $10.0110,<br />

divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of a par value<br />

of $1 each and 9,000 preferred shares of a par<br />

value of $1 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 11999-59)<br />

Besson Realties Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du seize avril 1959, constituant en corporation:<br />

Adam Greenspoon, marchand, Samuel Moskovitch,<br />

conseil en loi <strong>de</strong> la Reine, David Litner,<br />

tous <strong>de</strong>ux avocats, et Pâquerette Théorêt, secrétaire,<br />

fille majeure usant <strong>de</strong> ses droits, tous <strong>de</strong><br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles<br />

et placements en général, sous le nom<br />

<strong>de</strong> "Besson Realties Inc.", avec un capital total<br />

(A.G. 11999-59)<br />

Besson Realties Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

l>een issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the sixteenth<br />

day of April, 1959, incorporating: Adam Greenspoon,<br />

merchant, Samuel Moskovitch, Queen's<br />

Counsel, David Litner, both advocates, and<br />

Pâquerette Théorêt, secretary, fille majeure<br />

usant <strong>de</strong> ses droits, all of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate<br />

and general investment company, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Besson Realties Inc.", with a total


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91. No. S3 3237<br />

(|, SL'O.OOO, divisé en 500 actions ordinaires<br />

d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et 150<br />

actions privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />

$100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau «lu Procureur général, le<br />

seize a\ ril 1059.<br />

I,'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

Wis est donné qu'en vertu «le la troisième<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

•lu dix-neuf mai 1959, constituant en corporation<br />

sans capital-actions: Roger Dumas, journalier,<br />

Kita Beauchcmin Marquis, veuve, ménagère,<br />

Guy Chassé, <strong>de</strong>ssinateur, René McLean, mécanicapital<br />

stock of $20,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common<br />

shares of a par value of $10 each and 150<br />

preferred shares of a par value of $100 each.<br />

The - head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this sixteenth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

5119S-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 11680-59)<br />

Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

rte accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt mars 1959, constituant en corporation:<br />

Alan IL Cold, Mollis M. Wciner, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Montréal. Murray Lapin, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampstead,<br />

tous trois avocats, et Shirley Muggeridge, secrétaire,<br />

fille majeure, <strong>de</strong> Verdun, pour les objets<br />

suivants:<br />

Diriger et exercer le commerce <strong>de</strong> constructeurs<br />

et entrepreneurs, sous le nom <strong>de</strong> "Cambridge<br />

Buil<strong>de</strong>rs Inc.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$10,000, divise en 1.000 actions ordinaires d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $1 chacune et 900 actions<br />

privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 102<br />

avenue Ehnslie, ville LaSalle. district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt mars 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 11680-59)<br />

Cambrulge Buil<strong>de</strong>rs Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />

day of March, 1959, incorporating: Alan B.<br />

Gold, Morris M. Weiner, both of Montreal,<br />

Murray Lapin, of the town of Hampstead, all<br />

three advocates, and Shirley Muggeridge, secretary,<br />

spinster of the full age of majority, of<br />

Yertjun. for the following purposes:<br />

To conduct and carry on the business of<br />

buil<strong>de</strong>rs and contractors, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc.", with a total capital<br />

stock of $10,000, • divi<strong>de</strong>d into 1.000 common<br />

shares of a par value of $1 each and 900 preferred<br />

shares of a par value of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

102 Elmslie Avenue, ville LaSalle, judicial district<br />

of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentieth day «>f March, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13125-59)<br />

C. E. Blier & Fils Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

• té accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

«lu quatre juin 1959, constituant en corporation:<br />

Clau<strong>de</strong> Marchand, avocat, <strong>de</strong> St-Laurent, Raymond<br />

<strong>de</strong> Tremblay, étudiant, <strong>de</strong> Belceil, et Monique<br />

Deslan<strong>de</strong>s, secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> meubles et autres<br />

produits fabriqués en bois en tout ou en partie,<br />

«•t faire tous travaux «le menuiserie, d'ébénisterie<br />

et autres travaux connexes, sous le nom <strong>de</strong> "C. E.<br />

blier & Fils Inc.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$60,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et en -100 actions<br />

privilégiées «l'une valeur au pair «le S100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Saint-<br />

Hubert, comté «le Chambly, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le quatre '<br />

juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 I». FRENETTE.<br />

(A.G. 13125-59)<br />

C. E. Blier & Fils Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourth day<br />

of June, 1959, incorporating: Clau<strong>de</strong> Marchand,<br />

advocate, of St-Laurent, Raymond «le Tremblay,<br />

stu<strong>de</strong>nt, of Belceil, and Monique Deslan<strong>de</strong>s,<br />

secretary, spinster, of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on a business <strong>de</strong>aling in furniture and<br />

in other products manufactured wholly of wood<br />

or in part, and to carry on all carpentry, cabinet,<br />

and other similar type of work, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "C. E. Blier & Fils Inc.". with a total capital<br />

stock of $60,000, divi<strong>de</strong>d into 2.000 common<br />

shares of a par value «>f $10 each and into 400<br />

preferred shares of a par value of $100 each.<br />

The bead office of the company will be at<br />

Saint-Hubert, county of Chambly. judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this fourth dav of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.,<br />

(P.G. 12388-59)<br />

Centre Récréatif <strong>de</strong> Granby Inc.<br />

(A.G. 12388-59).<br />

Centre Récréatif <strong>de</strong> Granby Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part III of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the nineteenth<br />

day of May. 1959, to incorporate as a corporation<br />

without share capital: Roger Dumas, journeyman.<br />

Rita Beauchcmin Marquis, widow, housekeeper.<br />

Guy Chassé, draftsman, René McLean,


3238 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959. Tome 91, N° S3<br />

cien, Gertru<strong>de</strong> Na<strong>de</strong>au McLean, ménagère,<br />

épouse commune en Itiens dudit René McLean,<br />

et dûment autorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes,<br />

M. l'abbé Paul-Emile Arcs, prêtre-vicaire,<br />

Lucien-G. Lamoureux, comptable, <strong>de</strong>an Pintal,<br />

agronome, et .Icanninc Croteau Lamoureux,<br />

secrétaire, épouse contractuellement séparée <strong>de</strong><br />

biens dudit Lucien-G. Lamoureux, tous <strong>de</strong><br />

Granby, pour les objets suivants:<br />

Etablir et diriger un centre <strong>de</strong> loisirs, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Centre Récréatif «le Granby Inc.".<br />

Le montant auquel sont limités lés biens immobiliers<br />

que la corporation peut possé<strong>de</strong>r est <strong>de</strong><br />

§300,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation sera à Granby,<br />

district judiciaire «!«• Bedford.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le dixneuf<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

Ô1198-0 P. FRENETTE.<br />

mechanic, Gertru<strong>de</strong> Na<strong>de</strong>au McLean, housewife,<br />

wife common as to property of the said<br />

René McLean, ami duly authorized by him for the<br />

purposes therein. Rev. Abbé Paul-Emile Ares,<br />

priest and vicar, Lucien-G. Lamoureux. accountant,<br />

.lean Pintal, agronomist, and Jeannine<br />

Croteau Lamoureux, secretary, wife contractually<br />

separate as to property of the said Lucicn-<br />

G. Lamoureux. all of Granby, for the following<br />

purposes:<br />

To establish and manage a recreational centre,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Centre Récréatif «le Granby<br />

Inc.".<br />

The amount to which the value of the immoveable<br />

property which the corporation may hold<br />

is to be limited, is $.300,000.<br />

The head office of the corporation will be at<br />

Granby, judicial district of Bedford.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this nineteenth day t>f May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. I-1301-09)<br />

diagram Investments Incorporated<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la I/>i «les compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-trois avril 1959, constituant en corporation:<br />

Charles M. Men<strong>de</strong>ll, administrateur, Roger<br />

Cornellier, surintendant, et Leo Lupicn, machiniste,<br />

tous «le Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Chagram Investments<br />

Incorporated", avec un capital total «le 8100.000.<br />

divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et 9,000 actions privilégiées <strong>de</strong> 810 chacune.<br />

Le siège social «le la compagnie sera à 107,5<br />

rue Blcury, Montréal, district judiciaire «le<br />

Montréal.<br />

Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />

vingt-trois avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 14364-58)<br />

Chagram Investments Incorporated<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentythird<br />

day of April. 1959, incorporating: Charles<br />

M. Men<strong>de</strong>ll, administrator, Roger Cornellier,<br />

superinten<strong>de</strong>nt, and Leo Lupien, machinist, all<br />

«>f Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Chagram Investments<br />

Incorporated", with a total capital stock<br />

of 8100,000, divi<strong>de</strong>d into 1.000 common shares<br />

of 810 each and 9,000 preferred shares of $10<br />

each.<br />

The head office of the company will be at<br />

J075 Blcury Street, Montreal, judicial district of<br />

Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-third day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12642-59)<br />

Daniel's Leather Goods Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />

province «le <strong>Québec</strong> «les lettres patentes, en date<br />

du trente avril 1959, constituant en corporation:<br />

Harry Blank, Baruch Pollack, avocats, Albert<br />

Lid<strong>de</strong>ll et Rhoda Cohen, secrétaires, filles majeures,<br />

tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants<br />

:<br />

Fabriquer et exercer le commerce d'articles<br />

en cuir, sous le nom <strong>de</strong> "Daniel's Leather Goods<br />

Inc.", avec un capital total «le 8-10,000, divisé<br />

en 100 actions ordinaires <strong>de</strong> 8100 chacune et<br />

300 actions privilégiées «le 8100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />

trente avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

5119N<br />

P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12042-59)<br />

Daniel's Leather Goods Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I «f<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirtieth<br />

day of April, 1959, incorporating: Harry Blank.<br />

Baruch Pollack, advocates, Albert Lid<strong>de</strong>ll and<br />

Rhoda Cohen, secretaries, spinsters of full age<br />

of majority, all of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To manufacture and «leal in leather g


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, Xo. S3 3239<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur f $1 each and 390 preferred shares of<br />

S100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eighth day of Mav, Ï959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12115-59)<br />

Dovex Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies* Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourteenth<br />

day of April, 1959, incorporating: Samuel<br />

David Ru<strong>de</strong>nko, Queen's Counsel. Rollin Gaily,<br />

both advocates, and Sarah Miller, stenographer,<br />

spinster of the full age of majority, all of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Dovex Corp.", with a<br />

total capital stock of SI,500, divi<strong>de</strong>d into 1,500<br />

shares of SI each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district f Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this fourteenth day of April. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

5119S-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12004-59)<br />

Ellendalc Realty Corp.<br />

A\is est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du treize mai 1959, constituant en corporation:<br />

Edward S. Berger, avocat, Shirley Simon,<br />

Clau<strong>de</strong> Morin, secrétaires, et Ellen Haggonmueller,<br />

commis, toutes trois filles majeures, tous<br />

<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Ellendalc Realty<br />

Corp.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 20,000 actions ordinaires «le $1 chacune et<br />

20,000 actions privilégiées <strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Ix- su'ge social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5757<br />

avenue Dccelles. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

treize mai 1959.<br />

1/Assistant-procureur général suppléant,'<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 12430-59)<br />

EIniark Land Development Co.<br />

(A.G. 12904-59)<br />

Ellendalc Realty Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />

day of May, 1959, incorporating: Edward S.<br />

Berger, advocate, Shirley Simon, Clau<strong>de</strong> Morin,<br />

secretaries, and Ellen Haggenmueller, clerk, all<br />

three filles majeures, all of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Ellendalc Realty<br />

Corp.", with a total capital stock of $40,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 20,000 common shares of $1 each<br />

and 20,000 preferred shares of SI each.<br />

'The head office of the company will be at<br />

5757 Dccelles Avenue. Montreal, judicial district<br />

of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

tins thirteenth day of Mav. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12430-59)<br />

Elmark Land Development Co.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have,<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentythird<br />

day of April, 1959, incorporating: Irving<br />

Halperin, Daniel Morris, advocates, Ernest<br />

Rashkovan, notary, all three of Montreal, and


3240 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1969, Tome 91, N° S3<br />

real, et Saul Tunis, étudiant, <strong>de</strong> St-Lanrent,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Ehnark Land Development<br />

Go.", avec un capital total <strong>de</strong> $20,000,<br />

divisé en 5,000 actions ordinaires <strong>de</strong> SI chacune<br />

et 1,500 actions privilégiées <strong>de</strong> SK) chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 1255<br />

rue Université, chambre 012. Montréal, district<br />

judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-trois avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

Saul Tunis, stu<strong>de</strong>nt, of St. Laurent, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Ehnark Land<br />

Development Co.", with a total capital stuck of<br />

$20,000, divi<strong>de</strong>d into 5,000 common shares of<br />

si each and 1,500 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

1255 University Street. Room 912, Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-third day of April. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

5119S-o<br />

Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13752-59)<br />

Ernest Carrière (1959) Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s-lettres patentes, en date<br />

du vingt juin 1959, constituant en corporation:<br />

Chrjstiphe-Antoine Geoffrion, <strong>de</strong> Westmount,<br />

Guillaume Geoffrion, Raymond-G. Décary, Réjane<br />

Laberge Colas, épouse séparée <strong>de</strong> biens d'Emile<br />

Colas, Fernand Lalon<strong>de</strong>, tous quatre <strong>de</strong> Montréal,<br />

tous cinq avocats. Guy .loyal, <strong>de</strong> St-Lambert,<br />

(Jilles Graveline, <strong>de</strong> Montréal, tous <strong>de</strong>ux cointables,<br />

Mlles Thérèse Bourassa et Jacqueline<br />

(îougeon, sténographes, <strong>de</strong> Montréal, pour les<br />

objets suivants:<br />

Commerce <strong>de</strong>s beurres <strong>de</strong> fantaisie, produits<br />

alimentaires, pâtes, céréales, épiecs, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Ernest Carrière (1959) Inc.", avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $500.000, divisé en 15,000 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> la valeur au pair <strong>de</strong> $20 chacune<br />

et en 40,000 actions ordinaires <strong>de</strong> la valeur au pair<br />

<strong>de</strong> $5 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />

juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13752-59)<br />

Krnest Carrière (1959) Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />

day of June, 1959, incorporating: Christophe-<br />

Antoine Geoffrion, of Westmount, Guillaume<br />

Geoffrion, Raymond-G. Décary, Réjane Laberge<br />

Colas, wife separate as to property of Emile<br />

Colas. Fernand Lalon<strong>de</strong>. all four of Montreal,<br />

all five advocates. Guy Joyal, of St-Lambert,<br />

Gilles Graveline, of Montreal, both accountants,<br />

the Misses Thérèse Rourassa and Jacqueline<br />

Gougeon, stenographers, of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on a business <strong>de</strong>aling in fancy butters,<br />

food products, pastries, cereals, spices, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Ernest Carrière (1959) Inc.". with<br />

a total capital stock of $500,000, divi<strong>de</strong>d into<br />

15,000 preferred shares of a par value of $20 each<br />

and into 40,000 common shares of a par value of<br />

$5 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentieth day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12905-59)<br />

Exclusive Real Estate Rro<strong>de</strong>rs Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-six mai 1959, constituant en corporation:<br />

Abraham Sinister, avocat, Nathaniel Liebman.<br />

notaire, et Carl Rosen, étudiant en droit, tous<br />

<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Exclusive Real Estate<br />

Brokers Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000.<br />

divisé en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et<br />

3,500 actions privilégiées <strong>de</strong> S10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingtsix<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12905-59)<br />

Exclusive Real Estate Rro<strong>de</strong>rs Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysixth<br />

day of May, 1959, incorporating: Abraham<br />

Sinister, advocate, Nathaniel Liebman, notary,<br />

and Carl Rosen, law stu<strong>de</strong>nt, all of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Exclusive Real Estate<br />

Brokers Inc.", with a total capital stock ol<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of $10<br />

each and 3,500 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company will bejat<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-sixth day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 11832-59)<br />

Fast Foundation Forms Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du <strong>de</strong>ux avril 1959, constituant en corporation:<br />

(A.G. 11832-59)<br />

Fast Foundation Forms Limited<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the second day<br />

of April, 1959, incorporating: Morton Bell,


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959. Vol, 91, No. 33 3241<br />

Morton Bell. Arthur I. Bronstein, Alexan<strong>de</strong>r<br />

I'opligcr, avocats, et Vera Day, secrétaire, tous<br />

<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Fabriquer, assembler, importer, exporter, acheter,<br />

vendre, louer, réparer et. en général, faire le<br />

commerce <strong>de</strong> formes servant à la fondation <strong>de</strong><br />

tous pures <strong>de</strong> bâtisses et constructions, sous le<br />

iHiin <strong>de</strong> "Fast Foundation Forms Limited", avec<br />

un capital total <strong>de</strong> $35,000, divisé en 10,000<br />

actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> SI<br />

chacune et 5,000 actions privilégiées d'une valeur<br />

au pair <strong>de</strong> $5 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le <strong>de</strong>ux<br />

avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

Arthur I. Bronstein, Alexan<strong>de</strong>r Popliger, advocates,<br />

and Vera Day. secretary, all of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To manufacture, assemble, import, export,<br />

buy, sell, lease, repair and generally <strong>de</strong>al in<br />

foundation forms for all types of building and<br />

construction, un<strong>de</strong>r the name of "Fast Foundation<br />

Forms Limited", with a total capital stock<br />

of $35,000, divi<strong>de</strong>d into 10.000 common shares<br />

of a par value of Si each and 5.000 preferred<br />

shares of a par value of $5 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this second day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 11633-59)<br />

Footwear Supply Agencies Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-<strong>de</strong>ux mai 1959, constituant en corporation:<br />

Joseph Shapiro, avocat, et conseil en loi <strong>de</strong><br />

la Reine, <strong>de</strong> Westmount. Hilda Taylor et Ethel<br />

Yusscm, secrétaires, filles majeures, <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'agents <strong>de</strong> manufacturiers,<br />

représentants et marchands à commission<br />

et agir en capacité d'agents pour la vente, distribution<br />

et manutention <strong>de</strong> peaux brutes, peaux<br />

vertes, peaux, cuir et les succédanés naturels<br />

ou artificiels et chaussures <strong>de</strong> toutes sortes, sous<br />

le nom <strong>de</strong> "Footwear Supply Agencies Ltd.",<br />

avec un capital-actions divisé en 100 actions<br />

sans valeur nominale ou au pair, et le montant<br />

avec lequel la compagnie commencera ses operations<br />

sera <strong>de</strong> $500.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingt<strong>de</strong>ux<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 11033-59)<br />

Footwear Supply Agencies Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />

day of May. 1959, incorporating: Joseph<br />

Shapiro, advocate and Queen's Counsel, of Westmount.<br />

Hilda Taylor and Ethel Yussem, secretaries,<br />

filles majeures, of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on the business of manufacturers'<br />

agents, representatives and commission merchants<br />

and to act in the capacity of agents in the<br />

sale, distribution, and handling of pelts, hi<strong>de</strong>s,<br />

skins, leathers and natural or artificial substitutes<br />

and footwear of all kinds, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Footwear Supply Agencies Ltd.", with a capital<br />

stock divi<strong>de</strong>d into 100 shares without nominal<br />

or par value, and the amount with which the<br />

company will commence its operations will be<br />

$500.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12506-59)<br />

Franklyn Associates Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la IAH <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-neuf mai 1959, constituant en corporation:<br />

Franklyn Howard Levée, administrateur,<br />

Katherine Inglc<strong>de</strong>w, sténographe, fille majeure,<br />

et Joseph Nuss, étudiant, tous <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires «l'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Franklyn Associates<br />

Ltd.", avec un capital total <strong>de</strong> $50,000, divisé<br />

en 1.000 actions privilégiées d'une valeur au pair<br />

ne $IQ chacune et 1,000 actions ordinaires d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-neuf mai 1959.<br />

I- Assistant-procureur général suppléant,<br />

51<br />

198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12506-59)<br />

Franklyn Associates Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />

day of May, 1959, incorporating: Franklyn<br />

Howard Levee, executive. Katherine ïngle<strong>de</strong>w,<br />

stenographer, spinster, and Joseph Nuss, stu<strong>de</strong>nt,<br />

all of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Franklyn Associates<br />

Ltd.", with a total capital stock of 850,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 4,000 preferred shares having a par<br />

value of S10 each and 1,000 common shares<br />

having a par value of S10 each.<br />

The head office of che company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General;<br />

this twenty-ninth day of May. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.


3242 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 19ô9, Tome 91, N° 33<br />

(I\


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1909. Vol. 91, No. 33 3243<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du quatorze mai 1959, constituant en corporation:<br />

Joe Lewo, d'Outrcmont, Maurice Soiffcr<br />

et Mac YalFe, <strong>de</strong> Montréal, tous ven<strong>de</strong>urs, pour<br />

les objets suivants:<br />

Exercer le négoce et le commerce général <strong>de</strong><br />

terrains, constructions, et autres propriétés immobilières,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Jaymor Land<br />

Invest ment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$10,000, divisé en 100 actions <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et '.1(10 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 200<br />

ouest rue Notre-Dame, Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />

quatroze mai 1959.<br />

VAssistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourteenth<br />

day of May, 1959. incorporating: Joe Lewo, of<br />

Outremont, Maurice Soiffer and Mac Yaffe, of<br />

Montreal, all salesmen, for the following purposes:<br />

To generally tra<strong>de</strong> and <strong>de</strong>al in lands, buildings<br />

and other immoveable properties; un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Jaymor Land Investment Corp.",<br />

with a total capital stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 100 common shares of $10 each ami 000<br />

preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

206 Notre Dame Street West, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this fourteenth day of May. 1050.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12856-59)<br />

La Cie Kébek Construction Liée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Iioi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> «les lettres patentes, en date<br />

du vingt-sept mai 1959, constituant en corporation:<br />

Jean-Jacques Bédard, avocat, <strong>de</strong> Charleshoiirg.<br />

Mlles Cécile Au<strong>de</strong>t et Ghislaine Harvey,<br />

secrétaires, <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, pour les objets suivants:<br />

Commerce d'immeubles et <strong>de</strong> construction,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "La Cie Kébek Construction<br />

Ltée". avec un capital total «le 850.000, divisé en<br />

500 actions <strong>de</strong> S100 chacune.<br />

I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 8S5, rue<br />

Si-Joseph, est, Suite 32, <strong>Québec</strong>, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />

vingt-sept mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12856-59)<br />

La Cie Kébek Construction Liée<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

tin' <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyseventh<br />

day of May, 1950. incorporating: Jean-<br />

Jacques Rédard, advocate, of Charlesbourg.<br />

Misses Cécile Au<strong>de</strong>t and Ghislaine Harvey,<br />

secretaries, of <strong>Quebec</strong>, for the following purposes<br />

:<br />

To carry on the real estate and construction<br />

business, un<strong>de</strong>r the name of "La Cie Kébek<br />

Construction Ltée", with a total capital stock of<br />

850,000, divi<strong>de</strong>d into 500 shares t>f 8100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

885 St. Joseph Street, East, Suite 32, <strong>Quebec</strong>,<br />

judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-seventh day of May. 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12859-59)<br />

Les lin meubles L'Assomption Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieu tenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

«lu douze juin 1959, constituant en corporation:<br />

Lionel Beauséjour, courtier en immeubles, Aimé<br />

Bergeron, inspecteur en construction, tous <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Pointe-aux-Treinbles, et Josephl-Albert Bélanger,<br />

officier en recherches, «le L'Assomption,<br />

p«"ir les objets suivants:<br />

Commerce d'immeubles et <strong>de</strong> construction,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Les Immeubles L'Assomption<br />

Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> 860,000, divisé en<br />

60,000 actions «le SI chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 421, rue<br />

St-Etienne, L'Assomption, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Joliette.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le douze<br />

juin 1959.<br />

I 'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12859-59)<br />

Les Immeubles L'Assomption Inc.<br />

Notice i> hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twelfth<br />

day of June, 1959, incorporating: Lionel Beauséjour,<br />

real estate broker. Aimé Bergeron, building<br />

inspector, both of Pointe-aux-Trembles, and<br />

Joseph-Albert Bélanger, research officer, of<br />

L'Assomption, for the following purposes:<br />

A business <strong>de</strong>aling in immoveables and construction<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Les Immeubles<br />

L'Assomption Inc.", with a total capital stock of<br />

800.000. divi<strong>de</strong>d into 60,000 shares of SI each<br />

The head office of the company will be at<br />

421 St. Etienne Street. L'Assomption, judicial<br />

district of Joliette.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twelfth day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13070-59)<br />

Les Produits Alimentaires Allaire Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> Quéliec <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

(A.G. 13070-59)<br />

Les Produits Alimentaires Allaire Inc.<br />

Notice is hereby given that, un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twenty-


3244 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Quebec</strong> 15 août 1959, Tunc 91, N° 88<br />

du vingt-doux mai 1959, constituant en corporation:<br />

Jeanne Dionnc. secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong><br />

Sillery, Pierre Choquctte, avocat, et Isabelle<br />

Einhrogts, secrétaire, fille majeure, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> produits alimentaires,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Les Produits Alimentaires<br />

Allaire Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $10.000,<br />

divisé en 1.000 actions <strong>de</strong> 810 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Quégcc,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingt<strong>de</strong>ux<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant.<br />

51I98-0 P. FRENETTE.<br />

second day of May. 1959. incorporating: Jeanne<br />

Dionnc. secretary, fille majeure, of Sillery, Pierre<br />

Choquctte, advocate, and Isabelle Embregts,<br />

secretary, fille majeure, both of <strong>Quebec</strong>, for the<br />

following purposes:<br />

To <strong>de</strong>al in food products, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Les Produits Alimentaires Allaire Inc.", with a<br />

total capital stock of $10,009, divi<strong>de</strong>d into 1.000<br />

shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

<strong>Quebec</strong>, judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

5119S Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13539-59)<br />

Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique<br />

Avis est donné qu'on vertu <strong>de</strong> la troisième<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patei<strong>de</strong>s. en date<br />

du dix juin 1059. constituant en corporation sans<br />

capital-actions: Maxime Langlois, avocat. Mlles<br />

Marielle Guimont et Valentine Larouche, secrétaires,<br />

Mme Paule Plamondon, étudiante, épouse<br />

séparée <strong>de</strong> biens <strong>de</strong> Jacques Plamondon. René<br />

Lépîne, comptable, tous cinq <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et<br />

Mlle Gisèle Poulin, secrétaire, <strong>de</strong> Sillery. pour<br />

les objets suivants:<br />

Établir et diriger un ou <strong>de</strong>s centres <strong>de</strong> loisirs;<br />

s'occuper en particulier <strong>de</strong>s loisirs dos jeunes<br />

gens; leur trouver <strong>de</strong>s occupations et <strong>de</strong>s distractions<br />

saines et intelligentes, sous le nom <strong>de</strong><br />

"Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique".<br />

Ix' montant auquel sont limités les biens immobiliers<br />

que la corporation peut possé<strong>de</strong>r, est<br />

<strong>de</strong> $1.000,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la corporation sera à <strong>Québec</strong>,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>*.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

dix juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13539-59)<br />

Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 111 of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the tenth day<br />

of June. 1959. to incorporate as a corporation<br />

without share capital: Maxime Langlois. advocate,<br />

Misses Marielle Guimont and Valentine<br />

Larouche, secretaries, Mrs. Paule Plamondon,<br />

stu<strong>de</strong>nt, wife separate as to property of Jacques<br />

Plamondon, René Lépine, accountant, all five<br />

of <strong>Quebec</strong>, and Miss Gisèle Poulin, secretary, of<br />

Sillery. for the following purposes:<br />

To establish and manage one or more recreational<br />

centres; particularly to organize recreational<br />

activities for young people; find healthy<br />

and intelligent occupations and distractions for<br />

them, un<strong>de</strong>r the name of "Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse<br />

Catholique".<br />

The amount to which the value of the immoveable<br />

property which the corporation may<br />

hold is to be limited, is $ 1,000,000.<br />

The head office of the corporation will be at<br />

<strong>Quebec</strong>, judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this tenth day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G.<br />

12S47-59)<br />

Luzerna Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du treize mai 1959, constituant en corporation:<br />

Maurice Martel, avocat, d'Outremont, Mlles<br />

Louise Bourdon et Lucille Roy, <strong>de</strong> Montréal,<br />

toutes <strong>de</strong>ux secrétaires, célibataires, pour les<br />

objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> fourrages, grains,<br />

céréales, farines et. généralement, <strong>de</strong> toutes<br />

sortes <strong>de</strong> produits alimentaires, sous le nom <strong>de</strong><br />

"Luzerna Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $100,000.<br />

divisé en 2.500 actions communes d'une valeur<br />

au pair <strong>de</strong> $10 chacune et en 3.000 actions privilégiées<br />

d'une valeur au pair <strong>de</strong> $25 chacune.<br />

Ix.' siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 975.<br />

boulevard Ste-Elisabeth, Jxiprairie, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

treize mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12847-59)<br />

Luzerna Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />

day of May. 1959, incorporating: Maurice<br />

Martel, advocate, of Outreinount. the Misses<br />

Louise Bourdon and Lucille Roy. of Montreal,<br />

both secretaries, spinsters, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on a business <strong>de</strong>aling in fod<strong>de</strong>r,<br />

grain, cereals, flour and, generally in all kinds<br />

of food products un<strong>de</strong>r the name of "Luzerna<br />

Inc.", with a total capital stock of $100.000.<br />

divi<strong>de</strong>d into 2,500 common shares of a par value<br />

of $10 each and into 3.000 preferred shares of "<br />

par value of $25 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

975 St. Elizabeth Boulevard. Laprairie, judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this thirteenth day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 83 3245<br />

(P.G. 12634-59)<br />

Meed Investments Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du cinq mai 1959, constituant en corporation:<br />

Max S. Kaufman, <strong>de</strong> Westmount. Joseph Roy<br />

Hoffman et Oscar Respitz, <strong>de</strong> Montreal, tous<br />

avocats, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles<br />

et construction, sous le nom <strong>de</strong> "Meed<br />

Investments Ltd.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$40,000, divisé en 40 actions ordinaires <strong>de</strong> $100<br />

chacune et 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté «lu bureau du Procureur général, le cinq<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant.<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12034-59)<br />

Meed Investments Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fifth day of<br />

May 1959, incorporating: Max S. Kaufman,<br />

of Westmount. Joseph Roy Hoffman and Oscar<br />

Respitz, «>f Montreal, all advocates, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate and<br />

construction company, un<strong>de</strong>r the name of "Meed<br />

Investments Ltd.", with a total capital stock of<br />

$-10,000, divi<strong>de</strong>d into 10 common shares of $100<br />

each and 300 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this fifth day of Mav. 1959.<br />

P. FRENETTE»<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13040-59)<br />

Menuiserie Kvain Woodwork Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

«In vingt mai 1959, constituant en corporation:<br />

Denise Corriveau, secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong><br />

Rouyn, Gérald Ryan, avocat, et Alfred Leclerc,<br />

comptable, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Noranda, pour les objets<br />

suivants:<br />

L'industrie et le commerce du bois et <strong>de</strong> tous les<br />

produits du bois, sous le nom <strong>de</strong> "Menuiserie<br />

Evain Woodwork Inc.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Evain,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Rouyn-Noranda.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant.<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13010-59)<br />

Menuiserie Evain Woodwork Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />

day of May, 1959, incorporating: Denise Corriveau,<br />

secretary, spinster, of Rouyn, Gerald<br />

Ryan, advocate, and Alfred Leclerc, accountant,<br />

both of Noranda, for the following purposes:<br />

To carry on an industry and business <strong>de</strong>aling<br />

in lumber and in all lumber products, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Menuiserie Evain Woodwork Inc.",<br />

with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into<br />

4.000 common shares of a par value of $10 each.<br />

'Hie head office of the company will be at<br />

Evain, judicial district of Rouyn-Noranda.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentieth day of Mav, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12177-59)<br />

Michel Haroon Incorporée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-<strong>de</strong>ux mai 1959, constituant en corporation:<br />

Michel Haroon, Gaston Haroon, marchands,<br />

et \ irginia Saad, ménagère, épouse contractuellenient<br />

séparée <strong>de</strong> biens dudit Michel Haroon,<br />

et dûment autorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes,<br />

tous <strong>de</strong> Victoriaville, pour les objets suivants:<br />

Acheter, vendre, manufacturer et généralement<br />

faire le commerce <strong>de</strong> vêtements, sous le nom <strong>de</strong><br />

"Michel Haroon Incorporée", avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $60,000, divisé en 150 actions ordinaires<br />

d'une valeur au pair <strong>de</strong> $100 chacune et en 450<br />

actions privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Victoriaville,<br />

district judiciaire d'Arthabaska.<br />

Daté du bureau du Piocureur général, le<br />

vingt-<strong>de</strong>ux mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12177-59)<br />

Michel Haroon Incorporée<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part. I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />

day of May, 1959, incorporating: Michel<br />

Haroon, Gaston Haroon, merchants, and Virginia<br />

Saad, housewife, wife contractually separate<br />

as to property of the said Michel Haroon, and<br />

duly authorized by him for these present purposes,<br />

all of Victoriaville, for the following<br />

purposes:<br />

To purchase, sell, manufacture and to generally<br />

carry on a business <strong>de</strong>aling in clothing<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Michel Haroon Incorporée",<br />

with a total capital stock of $60,000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 150 common shares of a par value of $100<br />

each and into 450 preferred shares of a par value<br />

of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Victoriaville, judicial district of Arthabaska.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second day of May, 1959.<br />

P. FRENE1TE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.


3246 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° SS<br />

(P.G. 12811-59)<br />

Montdale Realties Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />

Irving Ilalperin, Daniel Morris, avocats, et<br />

Ernest Rasbkovan, notaire, tous <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Montdale Realties<br />

Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> S 10,000, divisé<br />

en 200 actions ordinaires <strong>de</strong> 810 chacune et 800<br />

actions privilégiées <strong>de</strong> 810 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

onze mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12811-59)<br />

Montdale Realties Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of th e<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />

day of May, 1959, incorporating: Irving Ilalperin,-<br />

Daniel Morris, advocates, and Ernest<br />

Rashkovan, notary, all of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Montdale Realties<br />

Inc.", with a total capital stock of S 10,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 200 common shares of $10 each and<br />

800 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company will he at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eleventh day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12472-59)<br />

Myeo Enterprises Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-quatre avril 1959, constituant en corporation:<br />

Samuel David Ru<strong>de</strong>nko, conseil en loi<br />

<strong>de</strong> la Reine, Clarence Reuben Gross, Roll in<br />

Gallay, tous trois avocats, ét Sarah Miller,<br />

sténographe, fille majeure, tous <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> marchands <strong>de</strong> produits<br />

fabriqués en tout ou en partie <strong>de</strong> métal,<br />

d'aliments et préparations alimentaires et d'habits<br />

et vêtements, sous le nom <strong>de</strong> "Myco Enterprises<br />

Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $10,000, divisé en<br />

1,000 actions <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-quatre avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12472-59)<br />

Myco Enterprises Inc.<br />

Notice is hereby given that un


QUEBEC.OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August loth, 1959, Vol. 91. No. 33 3247<br />

(]>.(;. 12.517-59)<br />

Neebec Investment Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> lu Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été ai cordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-huit avril 1959, constituant en corporation<br />

• Milton W. Winston, notaire, Côte St-Luc,<br />

Ann Druzin, secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong> Longueuil,<br />

et Isidore J. Charness, avocat, <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Neebce Investment<br />

Corp.") avec un capital total <strong>de</strong> 810,000, divisé<br />

,. n<br />

1(1(1 actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 4 est,<br />

rue Notre-Dame, chambre 504, Montréal, district<br />

judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-huit avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

5H98<br />

P. FRENETTE.<br />

(P.G. 11078-59)<br />

Nu-Val Construction Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie- <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt mars 1959, constituant en corporation:<br />

Harry Kerdman, Nathan Kerdman, fabricants,<br />

tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Côte St-Luc, et Joseph Slyomovics,<br />

fourreur, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />

construction, sous le nom <strong>de</strong> "Nu-Val Construction<br />

Ltd.", avec un capital total <strong>de</strong> $10,000,<br />

divisé en 400 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et 000 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt mars 1959.<br />

L'Assistant -procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 12(195-59)<br />

Outremont Heights Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Quebec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />

Roy Fraser Elliott, avocat, <strong>de</strong> ville Mont-<br />

Royal. Mary Elizabeth Spracklin et Margot<br />

Mary Quinn, secrétaires, filles majeures, <strong>de</strong> Montréal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d immeubles,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Outremont Heights<br />

bld.". avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en<br />

4().(K!0 actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />

Si chacune.<br />

liC siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le onze<br />

mai 1959.<br />

I-"Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(PC 12570-59)<br />

Quemonl Construction Ltd.<br />

Qucmont Construction Ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

(A.G. 12517-59)<br />

Neebee Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyeighth<br />

day of April. 1959, incorporating: Milton<br />

W. Winston, notary, of Côte St. Luc. Ann Druzin,<br />

secretary, spinster, of Longueuil, and Isidore<br />

J. Charness, advocate, of Montreal, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Neebce Investment<br />

Corp.", with a total capital stock of<br />

$10,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of<br />

$100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

4 Notre Dame Street East, Room 504, Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentv-cighth dav of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 11678-59)<br />

Nu-Val Construction Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />

day of March, 1959, incorporating: Harry<br />

Kerdman, Nathan Kerdman, manufacturers,<br />

both of Côte St. Luc, and Joseph Slyomovics,<br />

furrier, of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a construction<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Nu-Val Construction<br />

Ltd.", with a total capital stock of $10,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 400 common shares of $10 each<br />

and 600 preferred shares of $10 each.<br />

The bead office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentieth daV of March, 19o9.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12695-59)<br />

Outremont Heights Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />

day of May, 1959, incorporating: Roy Fraser<br />

Eliiott, advocate, of the town of Mount Royal,<br />

Mary Elizabeth Spracklin and Margot Mary<br />

Quinn, secretaries, spinsters, of Montreal, for the<br />

following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate companv,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Outremont Heights<br />

Ltd'.", with a total capital stock of $40,000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 40,000 common shares of a par value<br />

of $1 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eleventh dav of May, 1959.<br />

P FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12570-59)<br />

Qucmont Construction Ltd.<br />

Quemont Construction Ltée<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I[of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have


3248 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959. Tome 91, A'° 38<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province «le <strong>Québec</strong> dès lettres patentes, en date<br />

du trente avril 11)5!). constituant en corporation:<br />

Jean Rivard, avocat, Aline Denis, Yolan<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Champlain, secrétaires, célibataires, tous trois<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et Lina Lemieux, secrétaire, célibataire,<br />

<strong>de</strong> Charlesbourg, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> constructeurs et d'entrepreneurs<br />

généraux en construction, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Qucmont Construction Ltd.- Qucmont<br />

Construction Ltée". avec un capital total <strong>de</strong><br />

8215,000, divisé en 7,500 actions classe "A" d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> 81 chacune, 7,500 actions classe<br />

"B" d'une valeur au pair <strong>de</strong> 81 chacune et en<br />

2.000 actions privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />

8100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le trente<br />

avril 1059.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE;<br />

(P.G. 13107-59)<br />

Raymond Delisle Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-sept mai 1059, constituant en corporation:<br />

Raymond Delisle, distributeur, Andrée<br />

Boudreault et Denise Racine, secrétaires, célibataires,<br />

tous <strong>de</strong> Jonquière, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce <strong>de</strong> l'huile brute, <strong>de</strong><br />

l'essence, du gaz naturel et. <strong>de</strong> leurs sous-produits,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Raymond Delisle Inc.", avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400 actions<br />

<strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 71. rue<br />

St-Damase, Jonquière, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Chicoutimi.<br />

Daté «lu bureau du Procureur général, le<br />

vingt-sept mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

5110S-O<br />

P. FRENETTE.<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirtieth<br />

day of April. 1959, incorporating: Jean Rivard<br />

advocate, Aline Denis, Yolan<strong>de</strong> <strong>de</strong> Champlain'<br />

secretaries, spinsters, all three of <strong>Quebec</strong>, and<br />

Lina Lemieux, secretary, spinster, of Charlesbourg,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of buil<strong>de</strong>rs and general<br />

building contractors, un<strong>de</strong>r the name of "Quemont<br />

Construction Ltd. Qucmont Construction<br />

Ltée", with a total capital stock of 821.".IKK),<br />

divi<strong>de</strong>d into 7,500 shares class "A" of a par value<br />

of 81 each, 7,500 shares class "B" of a par value<br />

of 81 each, and 2.(MM) preferred shares of a par<br />

value of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General<br />

this thirtieth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTK.<br />

5119S Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 13167-59)<br />

Raymond Delisle Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyseventh<br />

day of May, 1959, incorporating: Raymond<br />

Delisle. distributor, Andrée Boudreault,<br />

and Denise Racine, secretaries, spinsters, all of<br />

Jonquière, for the following purposes:<br />

To carry on a business <strong>de</strong>aling in cru<strong>de</strong> oil,<br />

gasoline, natural gas and their by-products,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Raymond Delisle Inc.",<br />

with a total capital stock of $40,000. divi<strong>de</strong>d<br />

into 400 shares of 8100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

71 St-Damase Street, Jonquière, judicial district<br />

of Chicoutimi.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-seventh day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13220-59)<br />

Raymond Martin Ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-six mai 1959, constituant en corporation:<br />

Raymond Martin, entrepreneur, Louise<br />

Bernier Martin, ménagère, épouse séparée <strong>de</strong><br />

biens dudit Raymond Martin, et dûment autorisée<br />

par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, et Alphéc Martin, électricien, <strong>de</strong> Sillery,<br />

pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'électricien; fabriquer et<br />

installer toutes sortes d'appareils et accessoires<br />

électriques et en faire l'entretien, sous le nom <strong>de</strong><br />

"Raymond Martin Ltée", avec un capital divisé<br />

en 100 actions sans valeur au pair ou nominale,<br />

et le montant avec lequel la compagnie commencera<br />

ses opérations est <strong>de</strong> $1,000.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à <strong>Québec</strong>,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-six mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13220-59)<br />

Raymond Martin Ltée<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysixth<br />

day of May, 1959. incorporating: Raymond<br />

Martin, contractor, Louise Bernier Martin,<br />

housewife, wife separate as to property of the<br />

said Raymond Martin, and duly authorized by<br />

him for the purposes therein set forth, both of<br />

<strong>Quebec</strong>, ami Alphéc Martin, electrician, of Sillery,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of electrician; manufacture<br />

and install all kinds of electrical apparatus<br />

and appliances and the maintenance thereof,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Raymond Martin Ltée".<br />

with a capital divi<strong>de</strong>d into 100 shares without<br />

nominal or par value, and the amount with which<br />

the company shall commence its operation.** will<br />

be 81,000.<br />

The bead office of the company will be :'t<br />

<strong>Quebec</strong>, judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-sixth day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Viol. 91, No. 33 3249<br />

(P.G. 12560-69)<br />

Rièl Investment Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu do hi première<br />

partie île la Ixii <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />

Ilyinan Solomon, <strong>de</strong> ville Mont-Royal,<br />

Perry Meyer, <strong>de</strong> Montréal, tous <strong>de</strong>ux avocats,<br />

Morris Shuter, comptable, et Louis Fcigenbaum,<br />

avocat, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> St-Laurent, pour KS objets<br />

suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />

placements et <strong>de</strong> portefeuille, sous le nom <strong>de</strong> "Kiel<br />

Investment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

810.000, divisé en 100 actions ordinaires <strong>de</strong> S10<br />

chacune et 3,900 actions privilégiées <strong>de</strong> S10<br />

chacune.<br />

Ix siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire «le Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingtneuf<br />

avril 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTK.<br />

(A.G. 12500-59)<br />

Ricl Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />

day of April. 1959, incorporating: Hyman<br />

Solomon, of the town of Mount Royal. Perry<br />

Meyer, of Montreal, both advocates, Morris<br />

Shuter. accountant, and Louis Fcigenbaum,<br />

advocate, both of St. Laurent, for the following<br />

purposes:<br />

To carry on business as an investment and<br />

holding company, un<strong>de</strong>r the name of "Ricl<br />

Investment Corp.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of $10<br />

each and 3,900 preferred shares of $10 each.<br />

The bead office of the company will lie at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney («encrai,<br />

this twenty-ninth day of April. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12806-59)<br />

Hi-bon Investment Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accor<strong>de</strong> par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />

John .1. Wasserman, «le Westmount, Harold S.<br />

Freeman et Irving Halperin, tous <strong>de</strong>ux «le Montréal,<br />

tous avocats, pour les objets suivants:<br />

Transiger les .affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />

terrains, développement et construction, sous le<br />

IKMII <strong>de</strong> "Rishon Investment Corp.", avec un<br />

capital total «le $20,000, divisé en 2,000 actions<br />

ordinaires «le $1 chacune et 1,800 actions privilégiées<br />

«le $10 chacune.<br />

Ix' siège social «le la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le onze<br />

mai 1959.<br />

I/Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTK.<br />

(A.G. 12800-59)<br />

Rishon Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />

day of May, 1959, incorporating: John J. Wasserman,<br />

of Westmount, Harold S. Freeman and Irving<br />

Halperin, both of Montreal, all advocates,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of a land, <strong>de</strong>velopment<br />

an«l construction company, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Rishon Investment Corp.", with a total capital<br />

stock of $20,000, divi<strong>de</strong>d into 2,000 common<br />

shares of $1 each and 1,800 preferred shares of<br />

$10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eleventh day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 ActLo Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12198-59)<br />

Saleras Investment Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />

province «le <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du trois avril 1959, constituant en corporation:<br />

Harry L. Aronovitch, avocat, <strong>de</strong> ville Côte<br />

St-Luc, Samuel Chait, Maxwell Shcnkcr, tous<br />

<strong>de</strong>ux avocats, et John Hamilton, secrétaire, tous<br />

trois <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Agir comme une corporation <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Saleras Investment Corporation",<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 4.000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et<br />

30.000 actions privilégiées «le $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 1255<br />

rue Université, suite 1612, Montréal, district<br />

judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

trois avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

01198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12198-59)<br />

Saleras Investment Corporation<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, beaiing date the third «lay<br />

of April, 1959, incorporating: Harry L. Aronovitch,<br />

advocate, of the town of Côte St. Luc,<br />

Samuel Chait, Maxwell Shenker, both advocates,<br />

and John Hamilton, secretary, all three of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To act as an investment corporation, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Saleras Investment Corporation",<br />

with a total capital stock of $40.000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 4.000 common shares of $1 each and 30,000<br />

preferred shares of $1 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Suite 1612, 1255 University Street, Montreal,<br />

judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this third day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.


3250 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>. 15 août 1969, Tome 91, A*° S3<br />

(P.G. 12804-59)<br />

Sam• «11>»• Investment Company<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la I*oi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du treize; mai 1959, constituant en corporation:<br />

Samuel IL Shriar, avocat, <strong>de</strong> St-Laurent, Margaret<br />

Johnson et Mollie Schwartz, secrétaires,<br />

filles majeures, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />

suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Sanrube Investment<br />

Company", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> 810 chacune<br />

et 3,000 actions privilégiées <strong>de</strong> 810 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

treize mai 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 12833-59)<br />

Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.<br />

Avjs est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du douze mai 1959, constituant en corporation:<br />

Moc Ackman, <strong>de</strong> L'Abord-à-Plouffe, Irwin<br />

Gliserman, <strong>de</strong> ville Côte St-Luc, et Sidney<br />

Cutler, <strong>de</strong> Montréal, tous avocats, pour les<br />

objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

développement et construction, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.", avec un capital,<br />

total <strong>de</strong> $5,000, divisé en 250 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune et 250 actions privilégiées <strong>de</strong><br />

$10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

douze mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 12374-59)<br />

Sep lia n Investment Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-<strong>de</strong>ux avril 1959, constituant en corporation:<br />

Murray Lapin, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampstead,<br />

Alan B. Gold et Morris M. Weinêr, <strong>de</strong> Montréal,<br />

tous avocats, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles<br />

et placements, sous le nom <strong>de</strong> "Sephan<br />

Investment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

81,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> SI chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 330<br />

ouest rue Guizot, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Daté du bureau du .Procureur général, le<br />

vingt-<strong>de</strong>ux avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 10083-59)<br />

Sherwood Catering Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la lx>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

(A.G. 12804-59)<br />

Sanrube Investment Company<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />

day of May, 1959. incorporating: Samuel II.<br />

Shriar, advocate, of St. Laurent. Margaret<br />

Johnson and Mollie Schwartz, secretaries, spinsters<br />

of the full age of majority, of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on an investment business, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Sanrube Investment Company",<br />

with a total capital stock of 840.000. divi<strong>de</strong>.!<br />

into 1,000 common shares of $10 each and<br />

3.000 preferred shares of $10 each.<br />

The bead office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney Gel rai,<br />

this thirteenth day of May, 1959.'<br />

P. FRENETTK.<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G, 12833-59)<br />

Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twelfth<br />

day of May, 1959, incorporating: Moc Ackman,<br />

of L'Abord-à-Plouffe, Irwin Gljserman, of the<br />

town of Côte St. Luc, and Sidney Cutler, of<br />

Montreal, all advocates, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a realty, <strong>de</strong>velopment<br />

and construction company, un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.", with a total<br />

capital stock of $5,000, divi<strong>de</strong>d into 250 common<br />

shares of $10 each and 250 preferred shares<br />

of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twelfth day of Mav, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12374-59)<br />

Scphan Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />

day of April, 1959, incorporating: Murray<br />

Lapin, of the town of Hampstead. Alan B. Gold<br />

and Morris M. Wei nor, of Montreal, all advocates,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate and<br />

investment company, un<strong>de</strong>r the name of "Scphan<br />

Investment Corp.", with a total capital stock of<br />

$1,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of a<br />

par value of $1 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

330 Guizot Street West, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second day of April, 1959.<br />

. P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 10083-59)<br />

Sherwood Catering Corporation<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 38 3251<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />

Edward Arthur Goo<strong>de</strong>ve, administrateur,<br />

George J. Cray, comptable, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> ville<br />

Mont-Royal, Ronald M. Cutts, gérant, <strong>de</strong><br />

Valois Gar<strong>de</strong>ns, J. Holdcn Hutcheson, notaire,<br />

<strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampslead, et Arnaud C. Mercier,<br />

gérant, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Kii'reprendre et exercer aucun ou tout du<br />

commerce <strong>de</strong> fabricants, cmboutcilleurs, importateurs,<br />

exportateurs, ven<strong>de</strong>urs et distributeur--<br />

et négociants <strong>de</strong> toutes sortes d'aliments et<br />

breuvages non-toxiques et non-alcooliques, sous<br />

le nom <strong>de</strong> "Sherwood Catering Corporation",<br />

avec un capital total <strong>de</strong> SI 10,000, divisé en 10,000<br />

actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> SI<br />

chacune et 10,000 actions privilégiées d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

It siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 2020<br />

avenue <strong>de</strong> l'Union, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingtneuf<br />

avril 1959.<br />

i Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 11902-59)<br />

Spruccwood Developments Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-six mars 1959, constituant en corporation:<br />

John L. Libcrman, Alfred N. Segal 1, Max<br />

Teitelbaum, tous trois avocats, <strong>de</strong> Montréal, et<br />

Marilyn Denny, secrétaire, fille majeure, d'Outremont,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une construction en<br />

général, d'immeubles et placements, sous le nom<br />

<strong>de</strong> "Spruccwood Developments Inc.", avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $10.000, divisé en 100 actions<br />

ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et<br />

900 actions privilégiées «l'une valeur au pair <strong>de</strong><br />

810 chacune.<br />

i.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5165<br />

ouest, rue Sherbrooke, Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingtsix<br />

mars 1959.<br />

I. Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />

day of April, 1959, incorporating: Edward<br />

Arthur Goo<strong>de</strong>ve, executive, George J. Gray,<br />

accountant, both of the town of Mount Royal,<br />

Ronald .VI. Cults, manager, of Valois Gar<strong>de</strong>ns, J.<br />

Ilol<strong>de</strong>n Hutcheson, notary, of the town of Hampstead,<br />

and Arnaud C. Mercier, manager, of<br />

Montreal, for the following purposes:<br />

To engage in and carry on any or all of the<br />

business of manufacturers, bottlers, importers,<br />

exporters, vendors and distributors of and <strong>de</strong>alers<br />

in all kinds of food and non-intoxicating and<br />

non-alcoholic beverages, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Sherwood Catering Corporation", with a<br />

total capital stock of $110,000, divi<strong>de</strong>d into 10,000<br />

common shares of a par value of $1 each and<br />

10,000 preferred shares of a par value of $10<br />

each.<br />

The head office of the company will be at<br />

2020 Union Avenue, Montreal, judicial district<br />

of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-ninth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Act ing Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 11902-59)<br />

Spruccwood Developments Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysixth<br />

day of March, 1959, incorporating: John<br />

L. Libcrman, Alfred N. Segall, Max Teitelbaum,<br />

all three advocates, of Montreal, and Marilyn<br />

Denny, secretary, spinster of full age of majority,<br />

of Outremont, for the following purposes:<br />

To operate as a general construction, real<br />

estate and investment company, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Sprucewood Developments Inc.", with a<br />

total capital stock of 810,000, divi<strong>de</strong>d into 100<br />

common shares of a par value of $10 each and<br />

900 preferred shares of a par value of $10 each.<br />

The head office of the company will be at 5165<br />

Sherbrooke Street West, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-sixth day of March, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12799-59)<br />

Stekal Investment Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />

Ralph A. Cohen, Reuben Resin, avocats, Edmund<br />

Stefani et Fre<strong>de</strong>rick Kalau, fabricants,<br />

tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

développement et construction, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Stekal Investment Corp.", ave* un<br />

capital total <strong>de</strong> $1,000 divisé en 1,000 actions<br />

<strong>de</strong> $1 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5149<br />

rue Marquette, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

onze mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

I19S P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12799-59)<br />

Stekal Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />

day of May, 1959, incorporating: Ralph- A.<br />

Cohen, Reuben Resin, advocates, Edmund<br />

Stcfani and Fre<strong>de</strong>rick Kalau, manufacturers, all<br />

of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate,<br />

<strong>de</strong>velopment and constsuction company, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Stekal Investment Corp.", with a<br />

total capital stcck of 81,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />

shares of 81 each.<br />

The head ollice of the company will be at<br />

5149 Marquette Street, Montreal, judicial district<br />

of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eleventh day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.


3252 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

(P.G. 12210-59)<br />

Ste. Monique Really Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> (les lettres patentes, en date<br />

du neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />

Seymour Machlpvitch, Morris Chaikelson, avocats,<br />

et Nicole Paternault, secrétaire, fille majeure,<br />

tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Ste. Monique Realty<br />

Corp.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />

en 20,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et<br />

20,000 actions privilégiées <strong>de</strong> SI chacune.<br />

IAJ siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté dvi bureau du Procureur général, le<br />

neuf avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTK.<br />

(P.G. 11877-59)<br />

St. Laurent Stables Co.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ixn <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du trente et un mars 1959, constituant en corporation:<br />

Fi. Michael Rcrger, avocat, Margaret<br />

Johnston, secrétaire, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses<br />

droits, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Montréal, et Donald Kujan,<br />

avocat, <strong>de</strong> ville d'Anjou, pour les objets suivants:<br />

Acheter, vendre, négocier, élever et entretenir<br />

<strong>de</strong>s chevaux et les faire courir, sous le nom <strong>de</strong> "St.<br />

Laurent Stables Co.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$40,000, divisé en 200 actions ordinaires <strong>de</strong> S10<br />

chacune et 380 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

trente et un mars 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 12750-59)<br />

Sulcma Realties Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du huit mai 1959, constituant en corporation:<br />

Gregory Charlap, Max Slapack et Arthur Sbulman,<br />

tous avocats, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />

suivants:<br />

Exercer le commerce général comme courtiers<br />

d'immeubles et agents à commission, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Sulema Realties Inc.", avec un capital<br />

total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400 actions ordinaires<br />

<strong>de</strong> $10 chacune et 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />

chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 6655<br />

avenue Fielding, app. 1, Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le huit<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(P.G. 12351-59)<br />

Sun Valley Investment Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

(A.G. 12210-59)<br />

Ste. Monique Realty Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art 1 of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the ninth<br />

day of ApriJ, 1959, incorporating: Seymour<br />

Machlovitch, Morris Chaikelson, advocates, and<br />

Nicole Paternault, secretary, fille majeure, all<br />

of Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a realty company,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "Ste. Monique Realty Corp.",<br />

with a total capital stock of $40,000* divi<strong>de</strong>d<br />

into 20,000 common shares of $1 each and 20.000<br />

preferred shares of $1 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attornev General,<br />

this ninth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 11877-59)<br />

St. I.uiii-i-nt Stables Co.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters palenl have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirtyfirst<br />

day of March, 1959, incorporating: E.<br />

Michael Rcrgcr, advocate, Margaret Johnston,<br />

secretary, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses droits,<br />

both of Montreal, and Donald Kujan, advocate,<br />

of Ville d'Anjou, for the following purposes:<br />

To buy, sell, tra<strong>de</strong> in, breed and raise IK uses<br />

and to race them, un<strong>de</strong>r the name of "St. Laurent<br />

Stables Co.", with a total-capital stock of 810.000,<br />

divi<strong>de</strong>d into 200 common shares of $10 each and<br />

380 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this thirty-first day of March, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12750-59)<br />

Sulema Realties Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eighth<br />

day of May, 1959, incorporating: Gregory<br />

Charlap, Max Slapack and Arthur Shulman, all<br />

advocates, of Montreal, for the following purposes<br />

:<br />

To carry on business generally as real estât»;<br />

brokers and commissions agents, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Sulema Realties Inc.", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 common shares<br />

of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Apt. 1, 6055 Fielding Avenue, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this eighth day of May, 1959.<br />

P. FRENETTK.<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 12351-59)<br />

Sun Valley Investment Corporation<br />

Notice is hereby given thaj, un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Val, 91, No. SS 3253<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt et un avril 1959, constituant en corporation:<br />

Irwin S. Brcdie, Theodore H. Polisuk,<br />

avocats, et Sonya Schneyer, secrétaire, fille majeun-,<br />

tous


3254 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

tion: John L. Libcrman, Alfred N. Sega 11, avocats,<br />

et Marilyn Denny, secrétaire, fille majeure,<br />

tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />

construction et placements, sous le nom <strong>de</strong> "Trevi<br />

Investment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />

$10,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une<br />

valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et 900 actions<br />

privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5757<br />

avenue Dccelles, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingtneuf<br />

avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant.<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

Libcrman, Alfred N. Segall, advocates, and<br />

Marilyn Denny, secretary, spinster of the full<br />

age of majority, all of Montreal, for the following<br />

purposes :<br />

To carry on the business of a construction and<br />

investment company, un<strong>de</strong>r the name of 'Trevi<br />

Investment Corp.", with a total capital stock of<br />

$10,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of a<br />

par value of $10 each and 900 preferred shares of a<br />

par value of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

5757 Dccelles Avenue, Montreal, judicial district<br />

of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-ninth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12039-59)<br />

Vicinity Development Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la lx>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />

Abraham Shustcr, avocat, Nathaniel Liebman,<br />

notaire, et Carl Rosen, étudiant en droit,<br />

tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placement,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Vicinity Development<br />

Corp.", avçc un capital total <strong>de</strong> $10.000, divisé<br />

en 100 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et<br />

900 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

lx" siège soeial <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-neuf avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12039-59)<br />

Vicinity Development Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />

day of April. 1959, incorporating: Abraham<br />

Sinister, advocate, Nathaniel Liebman, notary,<br />

and Carl Rosen, law stu<strong>de</strong>nt, all of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Vicinity Development<br />

Corp.", with a total capital stock of<br />

$10,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of<br />

$10 each and 900 preferred shares of $10 each,<br />

'11 le head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-ninth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12563-59)<br />

Walter Investment Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quéliec, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />

Allan Colton, fabricant. Abc Arick, agent<br />

d'immeubles, et Manuel Sachs, comptable agréé,<br />

tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> terrains,<br />

développement et construction, sous le<br />

nom <strong>de</strong> "Walter Investment Corp.", avec un<br />

capital total <strong>de</strong> $10,000. divisé en 1,000 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et 900 actions privilégiées<br />

<strong>de</strong> $10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-neuf avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12503-59)<br />

Walter Investment Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor oi the<br />

Province of QUCIMJC. bearing date the twentyninth<br />

day of April, 1959, incorporating: Allan<br />

Colton, manufacturer. Abe Arick, realtor, and<br />

Manuel Sachs, chartered accountant, all f<br />

Montreal, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a land, <strong>de</strong>velopment<br />

and construction company, un<strong>de</strong>r the name<br />

of "Walter Investment Corp.", with a total<br />

capital stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />

common shares of $1 each and 900 preferred<br />

shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentv-ninth dav of April, 1959.<br />

P. FRENETTK.<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13339-59)<br />

Welding Products Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt-sept-mai 1959, constituant en corporation:<br />

Arthur Carey Strafford Stead, avocat, <strong>de</strong><br />

Dor val, Ethel May Peirce, Violet May Griffiths,<br />

secrétaires, filles majeures, Anthony James<br />

(A.G. 13339-59)<br />

Welding Products Limited<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyseventh<br />

day of May, 1959, incorporating:<br />

Arthur Carey Strafford Stead, advocate, of<br />

Dorval, Ethel May Peirce, Violet May Griffiths,<br />

secretaries, spinsters, Anthony James Lafleur


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1959, Vol. 91, No. 33 3255<br />

Lalleiir et Henri-Philip Lafleur, étudiants en<br />

droit, tous quatre <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />

suivants:<br />

Vendre, annoncer, promouvoir, distribuer et<br />

introduire aucun et tous produits fabriqués,<br />

marchandises, propriétés personnelles et articles<br />

sujets <strong>de</strong> négoce ou commerce <strong>de</strong> toute sorte et<br />

nature se rapportant à ou utilisés dans la soudure,<br />

construction et métiers <strong>de</strong> travaux en métal,<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Welding Products Limited",<br />

avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400<br />

actions d'une valeur au pair <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera a 25 rue <strong>de</strong>s<br />

Seigneurs. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingtsept<br />

mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

and Henri-Philip I^afleur, stu<strong>de</strong>nts-at-law, ail<br />

four of Montreal, for the following purposes:<br />

To sell, advertise, promote, distribute and<br />

introduce any and all manufactured products,<br />

merchandise, personal property and subjects of<br />

tra<strong>de</strong> or commerce of every kind and nature<br />

related to or used in the welding, construction<br />

and metal working tra<strong>de</strong>s, un<strong>de</strong>r the name of<br />

"Welding Products Limited", with a total capital<br />

stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 shares of a par<br />

value of $100 each.<br />

The head office of t he company will be at 25 <strong>de</strong>s<br />

Seigneurs Street, Montreal, judicial district of<br />

Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-seventh day of Mav, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12333-59)<br />

Westbury Investments Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du vingt avril 1959, constituant en corporation:<br />

Michael Drazner, avocat, Abc Gol<strong>de</strong>n, enquêteur,<br />

et Bernard Izenberg, comptable, tous <strong>de</strong> Montreal,<br />

pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placement.s.<br />

sous le nom <strong>de</strong> "Westbury Investments<br />

Corp.". avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en<br />

100 actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et 300<br />

actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />

avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,.<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12333-59)<br />

Westbury Investments Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />

day of April, 1959, incorporating: Michael<br />

Dra/.ner, advocate. Abe Gol<strong>de</strong>n, investigator,<br />

and Rernard Izenberg, accountant, all of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of an investment<br />

company, un<strong>de</strong>r the name of "Westbury Investments<br />

Corp.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of $100<br />

each and 300 preferred shares of $100 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twentieth day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

51 l98-o Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12004-59)<br />

Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quél>cc, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du sept avril 1959, constituant en corporation:<br />

Abraham Sinister, avocat, Nathaniel Liebman,<br />

notaire, et Carl Rosen, étudiant en droit, tous <strong>de</strong><br />

Montréal, pour les objets suivants:<br />

Exercer le commerce d'entrepreneurs généraux<br />

et constructeurs, sous le nom <strong>de</strong> "Westmount<br />

Gar<strong>de</strong>ns Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />

divisé en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />

et 3,500 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />

I-e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

sept avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12004-59)<br />

Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the seventh<br />

day of April, 1959, incorporating: Abraham<br />

Sinister, advocate, Nathaniel Liebman, notary,<br />

and Carl Rosen, law stu<strong>de</strong>nt, all of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To carry on the business of general contractors<br />

and buil<strong>de</strong>rs, un<strong>de</strong>r the name of "Westmount<br />

Gar<strong>de</strong>ns Inc.", with a total capital stock of<br />

$40,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of $10<br />

each and 3,500 preferred shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this seventh day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12594-59)<br />

Yorkdalc Development Corp.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du premier mai 1959, constituant en corporation:<br />

Seymour Machlovitch, Morris Chaikelson, tous<br />

d< ux avocats, <strong>de</strong> Montréal, et Gisèle LeBlanc, se-<br />

(A.G. 12594-59)<br />

Yorkdale Development Corp.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />

been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the first day<br />

of May, 1959, incorporating: Seymour Machlovitch,<br />

Morris Chaikelson, both advocates, of<br />

Montreal, and Gisèle LeBlanc, secretary, wife


325G GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

crétaire, épouse séparée <strong>de</strong> Mous dudit Marcel<br />

LeBlanc, <strong>de</strong> St-Bruno, pour les objets suivants:<br />

Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />

développement et construction, sous<br />

le nom <strong>de</strong> "Yorkdale Development Corp.", avec<br />

un capital total <strong>de</strong> S5.000, divisé en 5.000 actions<br />

ordinaires <strong>de</strong> SI chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 9720<br />

rue Jeanne Manee. Montréal, district judiciaire<br />

<strong>de</strong> Montréal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

premier mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 P. FRENETTE.<br />

separate as to property of Marcel LeBlanc, of<br />

St. Bruno, for the following purposes:<br />

To carry on the business of a real estate<br />

<strong>de</strong>velopment and construction company, un<strong>de</strong>r<br />

the name of "Yorkdale Development Corp.",<br />

with a total capital stock of S5.000, divi<strong>de</strong>d<br />

into 5,000 common shares of $1 each.<br />

The bead office of the company will be at<br />

0720 Jeanne Mance Street, Montreal, judicial<br />

district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this first day of May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12014-59)<br />

320 Ste Rose Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Ixn <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />

du sept avril 1959, constituant en corporation:<br />

Darby I. Strohl, administrateur, d'Outremont,<br />

David Litner, avocat, et Pâquerette Théorêt,<br />

secrétaire, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses droits,<br />

tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />

Agir comme une corporation <strong>de</strong> portefeuille et<br />

placements, sous le nom <strong>de</strong> "320 Ste Rose Limited",<br />

avec un capital total <strong>de</strong> S 10.000, divisé en<br />

1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> Si chacune et 900<br />

actions privilégiées <strong>de</strong> S10 chacune.<br />

Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />

district judiciaire <strong>de</strong> Montreal.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le sept<br />

avril 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198 - P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12014-59)<br />

320 Sic Rose Limited<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />

the <strong>Quebec</strong>; Companies' Act, letters patent have<br />

been- issued by the Lieutenant-Governor of the<br />

Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the seventh<br />

day of April, 1959, incorporating: Darby I.<br />

Strohl, executive, of Outremont, David Lit ner,<br />

advocate, and Pâquerette Théorêt. secretary,<br />

fille majeure usant <strong>de</strong> ses droits, both of Montreal,<br />

for the following purposes:<br />

To act as a holding and investment corpora! ion,<br />

un<strong>de</strong>r the name of "320 Ste Rose Limited", with<br />

a total capital stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d into 1.000<br />

common shares of $1 each and 900 preferred<br />

shares of $10 each.<br />

The head office of the company will be at<br />

Montreal, judicial district of Montreal.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this seventh day of April, 1959.<br />

P. FRENETTE.<br />

5119S-0 Acting Deputy Attorney General.<br />

Lettres patentes supplémentaires<br />

Supplementary Letters Patent<br />

(P.G. 13920-59)<br />

Alliance Investment Corporation of Canada<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du trente juin 1959, à la compagnie<br />

"Alliance Investment Corporation of<br />

Canada", 1° réduisant son capital, le capitalactions<br />

annulé étant divisé en 12,975 actions<br />

sans valeur au pair; 2° fixant le montant avec<br />

lequel ladite compagnie continuera ses opérations<br />

à non moins <strong>de</strong> $501,120.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le trente<br />

juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13920-59)<br />

Alliance Investment Corporation of Canada<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the thirtieth day of June. 1959, to the company<br />

"Alliance Investment Corporation of Canada'".<br />

1. reducing its capital stock, the cancelled<br />

capital stock being divi<strong>de</strong>d into 12.975 shares of<br />

no par value; 2. fixing the amount with which<br />

the said company shall continue its operations to<br />

not less than $501,120.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

thus thirtieth day of June, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 13574-59)<br />

Ballast Iron & Metal Inc.<br />

Avis est donné «m'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du quinze juin 1959, à la compagnie<br />

"Port Service Equipment Inc.", constituée<br />

en corporation en vertu <strong>de</strong> ladite première partie<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, par lettres<br />

patentes du vingt-neuf janvier 1958, changeant<br />

son nom en celui <strong>de</strong> "Ballast Iron & Fetal<br />

Inc.".<br />

(A.G. 13574-59)<br />

Ballast Iron & Metal Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the fifteenth day of June 1959, to the company<br />

"Port Service Equipment Inc.", constituted as a<br />

corporation un<strong>de</strong>r said Part I of the <strong>Quebec</strong><br />

Companies' Act, by letters patent dated the<br />

twenty-ninth day of January, 1958, changing its<br />

name to that of "Ballast Iron & Metal Inc.".


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>. August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3257<br />

Daté du bureau du Procureur général, le quinze<br />

juin 1959.<br />

L'Assistant-procureur général suppléant,<br />

51198-Q P. FRENETTE.<br />

(P.G. 13928-69)<br />

Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment<br />

Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quél>ce, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du trente juin 1959, à la compagnie<br />

"Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation",<br />

1° réduisant son capital, le capitalactions<br />

annulé étant divisé en 0,917 actions sans<br />

valeur au pair; 2° fixant le montant avec lequel<br />

ladite compagnie continuera ses opérations à non<br />

moins <strong>de</strong> $342,935.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

trente juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 I*. FRENETTE.<br />

(P.G. 11944-58)<br />

Coronation Realties Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du dix-sept juin 1959, à la<br />

compagnie "Coronation Realties Inc.". refondant<br />

et convertissant 1,500 actions ordinaires <strong>de</strong><br />

$10 chacune en 150 actions privilégiées <strong>de</strong> 8100<br />

chacune.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

dix-sept juin 1959.<br />

L'Assistant -procureur général suppléant.<br />

5110S-O<br />

P. FRENETTE.<br />

(P.G. 13431-59)<br />

Dimensioned Veneers Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie île la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du neuf juin 1959. à la compagnie<br />

"Dimensioned Veneers Inc.", 1) réduisant<br />

son capital <strong>de</strong> 8150.000 à 805.000. le capitalactions<br />

annulé étant divisé en 1.700 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> 850 chacune: 2) augmentant son<br />

capital ainsi réduit <strong>de</strong> 805.000 à 8105.000. le<br />

capital-actions additionnel étant divisé en 2,000<br />

actions "classe A" <strong>de</strong> 850 chacune.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

neuf juin 1959.<br />

I .'Assist ant -procureur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(PG.<br />

IOS:M-59)<br />

Eastern Milk Concentrates Ltd.<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du vingt-<strong>de</strong>ux juin 1959. à la<br />

conip.tgnu. "Eastern Milk Concentrates Ltd.",<br />

changeant ses 500 actions ordinaires <strong>de</strong> 8100<br />

chacune en 500 actions ordinaires sans valeur<br />

a u<br />

pair, le montant avec lequel ladite compagnie<br />

continuera ses opérations étant fixé à $12,500.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

vingt-<strong>de</strong>ux juin 1959.<br />

I- Assistant-procureur général suppléant.<br />

, | , , s<br />

'<br />

P. FRENETTE.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this fifteenth day of June 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney («encrai.<br />

(A.G. 13928-59)<br />

Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment<br />

Corporation<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the thirtieth day of June, 1959, to the company<br />

"Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation",<br />

1° <strong>de</strong>creasing its capital stock, the cancelled<br />

share capital being divi<strong>de</strong>d into 0,917 shares<br />

without par value; 2. fixing the amount with<br />

which the said company shall continue its operations<br />

at not less than $342,935.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this thirtieth day of June 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 11944-58)<br />

Coronation Realties Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the seventeenth day of June. 1959, to the company<br />

"Coronation Realties Inc.", changing and<br />

convert ing 1,500 common shares of 810 each<br />

into 150 preferred shares of 8100 each.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this seventeenth day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 13431-59)<br />

Dimensioned Veneers Inc.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the ninth day of June, 1959, to the company<br />

"Dimensioned Veneers Inc.", 1) reducing its<br />

capital stock from S150.000 to 805,000. the<br />

cancelled capital stock being divi<strong>de</strong>d into 1,700<br />

preferred shares of $50 each; 2) increasing its<br />

capital stock thus reduced from $05,000 to $105.-<br />

000. the additional capital stock being divi<strong>de</strong>d<br />

into 2,000 "class "A" shares of $50 each.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this ninth day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(A.G. 10834-59)<br />

Eastern Milk Concent rates Ltd.<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the twenty-second day of June. 1959, to the<br />

company "Eastern Milk Concentrates Ltd.",<br />

changing its 500 common shares of 8100 each<br />

into 500 common shares of no par value, the<br />

amount with which the said company shall continue<br />

its operations being fixed to $12,500.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.


3258 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 38<br />

(P.G. 13387-50)<br />

K. Leconipte Draperies Ltée<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du dix juin 1959, à la compagnie<br />

"E. Leconipte Draperies Ltée". augmentant<br />

son capital <strong>de</strong> $35,000 à 855,000, le capitalactions<br />

additionnel étant divisé en 400 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> 850 chacune.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le dix<br />

juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13387-59)<br />

E. Leconipte Draperies Ltée<br />

Notice is hereby given' that un<strong>de</strong>r Part I 0f<br />

the Quclicc Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the tenth day of June, 1959, to the company "E.<br />

Lecompte Draperies Ltée", increasing its capital<br />

stock from $35,000 to $55,000, the additional<br />

capital stock being divi<strong>de</strong>d into 400 preferred<br />

shares of $50 each.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this tenth day of June. 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />


QUEBEC OFFICIAI. GAZETTE. <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. 33 :\ ince <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date «lu neuf juin 1959, à la compagnie<br />

"Les Immeubles Girard Ltée", augmentant<br />

son capital «le $40,000 à $190.000, le capitalactions<br />

additionnel étant divisé en, 1.500 actions<br />

privilégiées «le $100 chacune.<br />

Daté du bure'Mi «lu Procureur général, le<br />

neuf juin 1050.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTK.<br />

(A.G. 13229-58)<br />

I^es Immeubles Girard Ltée<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the ninth day of June. 1959. to the company<br />

"Les Immeubles Girard Ltée", increasing its<br />

capital stock from the sum of $40.000 to $190,-<br />

000, the additional share capital being divi<strong>de</strong>d<br />

into 1,500 preferretl shares of $100 each.<br />

Date«l at the office of the Attorney General,<br />

this ninth day of June, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

(P.G. 12151-59)<br />

Marvel Sewing Machine Company<br />

Limited<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

liaitie <strong>de</strong> la Loi «les «•ompagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il u<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du trente juin 1959, à la<br />

compagnie "Imperial Sewing Machines ((juchée)<br />

Limited", constituée en corporation en vertu<br />

<strong>de</strong> ladite première partie «le la Ix>i «les compagnies<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, par lettres patentes du 24 septembre<br />

1952, changeant son nom en celui «le<br />

"Marvel Sewing Machine Company Limited".<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

trente juin 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 12451-59)<br />

Marvel Sewing Machine Company<br />

Limited<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant<br />

-Governor of the Province of <strong>Quebec</strong>, «lated<br />

the thirtieth day of June. 1959, to the company<br />

"Imperial Sewing Machines (<strong>Quebec</strong>) Limited",<br />

constituted as a corporation umler saif the Attorney General,<br />

this thirtieth day of June, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.<br />

1<br />

(P.G. 13217-69)<br />

Maurice Gagné Inc.<br />

Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s conpagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> «les lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du trente mai 1959, à la compagnie<br />

"Maurice Gagné Inc.", 1) augmentant<br />

son capital <strong>de</strong> $50.000 à $550,000. le capitalactions<br />

additionnel étant divisé en 5,000 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune; 2) modifiant les<br />

dispositions «le ses lettres patentes antérieures<br />

et étendant ses pouvoirs.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

tnnte mai 1959.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

5H98-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13217-59)<br />

Maurice Gagné Inc.<br />

Notice is hereby given that umler Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the thirtieth day of May. 1959, to the company<br />

"Maurice Gagné Inc.". 1) increasing its capital<br />

stock from the sum of $50.000 to $550,000, the<br />

additional share capital being divi«lc«l into 5,000<br />

preferred shares of $100 each; 2) modifying the<br />

provisions of its former letters patent ami<br />

extending its powers.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this thirtieth day «>f May, 1959.<br />

P. FRENETTE,<br />

51198 Acting Deputy Attorney General.


32G0 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

(P.G. 13676-59)<br />

Montreal Acceptance Corporation<br />

Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />

partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />

été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />

province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />

en date du vingt-<strong>de</strong>ux juin 1959, à la<br />

compagnie "Montreal Acceptance Corporation",<br />

1) réduisant son capital, le capital-actions annulé<br />

étant divisé en 2,000 actions classe "A" <strong>de</strong> $40<br />

chacune; 2) désignant les 3,500 actions classe<br />

"IV sans valeur au pair comme 3,500 actions<br />

ordinaires sans valeur au pair; 3) augmentant<br />

son capital, le capital-actions additionnel étant<br />

divisé en 30,500 actions ordinaires sans valeur<br />

au pair, le montant avec lequel la compagnie<br />

continuera ses opérations étant fixé à non moins<br />

«le $200,000.<br />

Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />

vingt-<strong>de</strong>ux juin 1059.<br />

L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />

51198-0 P. FRENETTE.<br />

(A.G. 13076-59)<br />

Montreal Acceptance Corporation<br />

Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />

letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />

the twenty-second day of June, 1959, to the<br />

company "Montreal Acceptance Corporation",<br />

1) <strong>de</strong>creasing its capital, the cancelled share<br />

capital being divi<strong>de</strong>d into 2,000 shares<br />

(<br />

!as S<br />

"A" of $-10 each; 2) <strong>de</strong>signating the 3.500 shares<br />

class "B" without par value as 3,500 common<br />

shares without par value; 3) increasing its capital,<br />

the additional share capital being divi<strong>de</strong>d into<br />

30,500 common shares without par value, the<br />

amount with which the company shall continue<br />

its operations being fixe«l at not less than $200,-<br />

000.<br />

Dated at the office of the Attorney General,<br />

this twenty-second


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 19Ô9, Vol. 91, A'o. 33 3261<br />

(|>.


3202 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong> 15 août 19Ô9, Tome 91, N° S3<br />

ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et en 1,400 actions<br />

privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />

Daté du bureau du Procureur général, le<br />

douze juin L959.<br />

L'Àssistant-procureur général suppléant,<br />

Ô1198-0 P. FRENETTE.<br />

mon shares of $100 each and 1,400 preferred<br />

shares of $100 each.<br />

Dated at the office of the Attorney General<br />

this twelfth day of .bine. 1959..<br />

P. FRENETTE,<br />

51 l!*s Acting Deputy Attorney General.<br />

Arrêtés en Conseil<br />

Or<strong>de</strong>rs in Couneil<br />

ARRÊTÉ EN CONSEIL<br />

CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF<br />

Numéro 7IX<br />

Section "A"<br />

<strong>Québec</strong>, le 5 août 1959.<br />

Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />

CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />

aux employés <strong>de</strong> garages dans les régions <strong>de</strong><br />

Roberval, St-Félicien et Dolbeau.<br />

ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la Convention Collective (Statuts<br />

refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 1941, chapitre 163 et amen<strong>de</strong>ments),<br />

les parties contractantes à la convention<br />

collective <strong>de</strong> travail relative aux employés<br />

<strong>de</strong> garages dans les régions <strong>de</strong> Roberval, St-<br />

Félicicn et Dolbeau, rendue obligatoire par le<br />

décret numéro 194 (R) du 19 mars 1959, ont<br />

présenté au Ministre du Travail une requête à<br />

l'effet <strong>de</strong> soumettre à l'appréciation et à la<br />

décision du Lieutenant-gouverneur en conseil<br />

certaines modifications audit décret;<br />

ATTENDU QUE ladite requête a été publiée<br />

dans la Garctte <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 20<br />

juin 1959;<br />

ATTENDU Qu'aucune objection n'a été formulée<br />

contre l'approbation <strong>de</strong>s modifications<br />

proposées;<br />

lu EST ou DONNÉ, en conséquence, sur la proposition<br />

<strong>de</strong> l'Honorable Ministre du Travail:<br />

QUE ledit décret, numéro 194 (R), soit modifié<br />

comme suit:<br />

1° L'article I est remplacé par le suivant:<br />

"I. Définitions: Pour les fins du décret, les<br />

mots et termes suivants ont la signification qui<br />

leur est ci-après donnée :<br />

a) Le mot "employé" désigne toute personne<br />

qui travaille dans un établissement régi par le<br />

décret et qui reçoit un salaire.<br />

b) Artisan: mot "artisan" désigne toute<br />

personne faisant sei<strong>de</strong> ou en soeiété un travail<br />

régi par le décret OU tout employeur ou employeur<br />

professionnel lorsqu'il fait pareil travail.<br />

c) Démolisseur: Le mot "démolisseur" désigne<br />

toute personne faisant la démolition ou employée<br />

à la démolition <strong>de</strong>s véhicules-moteurs dans le<br />

but <strong>de</strong> vendre ou d'emmagasiner les pièces ou<br />

d'en vendre le métal comme rebut (scrap).<br />

d) Garage: Le mot "garage" désigne tout établissement<br />

où l'on répare, peinture <strong>de</strong>s véhiculesmoteurs,<br />

vend <strong>de</strong>s pièces et <strong>de</strong>s véhicules-moteurs<br />

neufs ou usagés et où s'effectue tout travail <strong>de</strong><br />

mécanique.<br />

e) Atelier <strong>de</strong> mécanique: Le tenue "atelier <strong>de</strong><br />

mécanique" désigne tout endroit où il se fait du<br />

travail ou <strong>de</strong> la réparation sur les véhiculesmoteurs<br />

ou toutes pièces d'iceux.<br />

/) Débit d'essence: Le terme "débit d'essence"<br />

désigne tout endroit fixe ou mobile où l'on vend<br />

<strong>de</strong> l'essence ou <strong>de</strong>s lubrifiants pour l'usage <strong>de</strong><br />

véhicules-moteurs.<br />

ORDER IN COUNCIL<br />

EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER<br />

Number 748<br />

Section "A"<br />

<strong>Quebec</strong>-. August 5. 1959.<br />

Present: The Lieutenant-Governor in Council.<br />

CONCERNING amendments of the <strong>de</strong>cree relating<br />

to garage employees in the regions of Roberval,<br />

St-Felicien and -Dolbeau.<br />

WHEREAS, pursuant to the provisions ol the<br />

Collective Agreement Act (Revised Statutes of<br />

<strong>Quebec</strong> 1941, chapter 163 and amendments),<br />

the contracting parties to the collective labour<br />

agreement relating to garage employees in the<br />

regions of Roberval, St-Félicien and Dolbeau,<br />

ren<strong>de</strong>red obligatory by the <strong>de</strong>cree number 194<br />

(B) of March 19, 1959, have petitioned the<br />

Minister of Labour to submit to the consi<strong>de</strong>ration<br />

and <strong>de</strong>cision of the Lieutenant-Governor in<br />

Council some amendments to the said <strong>de</strong>cree;<br />

WHEREAS the petition has been published in<br />

the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>, issue of dune 20. 1059;<br />

WHEREAS no objection has been ma<strong>de</strong> against<br />

the approval of the proposed amendments;<br />

IT IS ORDERED, therefore, upon the recommendation<br />

of the Honourable the Minister of Labour:<br />

THAT the said <strong>de</strong>cree, number 194 (R), he<br />

amen<strong>de</strong>d as follows:<br />

1. Article I is replaced by the following:<br />

"I. Definitions: For the purposes of the <strong>de</strong>cree,<br />

the following terms have the meaning hereafter<br />

given to them;<br />

a) The term "employee" means a person who<br />

works in an establishment governed by the<br />

<strong>de</strong>cree and receives wages.<br />

b) Artisan: The word "artisan" means any<br />

person doing alone or in partnership any kind<br />

of work governed by the <strong>de</strong>cree or any employer<br />

or professional employer when doing the same<br />

kind of work.<br />

c) Demolisher: The word "<strong>de</strong>molisbcr" means<br />

any person doing or engaged in the <strong>de</strong>molishing<br />

of motor-vehicles for the purpose of selling or<br />

storing the parts or of selling the metal as scrap.<br />

d) Garage: The tenu "garage" means an<br />

establishment where any or all of the following<br />

operations are carried out: repair or painting of<br />

motor vehicles, sale of new or used parts and<br />

motor vehicles and all kinds of mechanical work.<br />

e) Machine shop: The words "machine shop"<br />

means any establishment or place where work or<br />

repairs are performed on motor-vehicles or any<br />

part thereof.<br />

^<br />

f) Gas station: The words "gasoline station"<br />

mean any place, stationary or not, where gasoline<br />

or lubricants for motor-vehicles are sold.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91. Xo. S3 3263<br />

g) Station <strong>de</strong> .service: Le terme "station <strong>de</strong><br />

service" désigne tout endroit où les véhiculesmoteurs<br />

sont lavés, nettoyés, polis ou lubrifiés."<br />

2° L'article III est remplacé par le suivant:<br />

"III. Juridiction commercial: Le décret régit<br />

tout travail généralement exécuté sur <strong>de</strong>s véhicules-moteurs<br />

dans les garages, ateliers <strong>de</strong> mécaniques,<br />

débits d'essence et stations «le service,<br />

('('pendant, le décret ne s'applique pas:<br />

«) aux établissements commerciaux et industriels<br />

et aux compagnies <strong>de</strong> transport d'autobus<br />

ou <strong>de</strong> camions, en autant que ceux-ci limitent<br />

leurs services exclusivement à leurs propres<br />

besoins et qu'ils ne travaillent pas directement<br />

pour le public.<br />

b) aux établissements qui manufacturent <strong>de</strong>s<br />

véhicules-moteurs ou qui font l'assemblage <strong>de</strong><br />

parties <strong>de</strong> véhicules-moteurs neufs."<br />

3° L'article V-A suivant est ajouté:<br />

"VA. Travail à l extérieur: Il est interdit à un<br />

salarié travaillant déjà pour le compte d'un<br />

employeur <strong>de</strong> l'industrie <strong>de</strong> l'automobile, d'exécuter<br />

tout travail régi par le décret pour le<br />

compte <strong>de</strong> tout autre employeur professionnel,<br />

sauf s'il s'agit <strong>de</strong> compléter la semaine normale<br />

<strong>de</strong> travail."<br />

4° Le mot "démolisseur" est ajouté après le<br />

mot "débosseur" mentionné au premier item <strong>de</strong><br />

l'échelle <strong>de</strong> salaires apparaissant à l'article X.<br />

L. DÉSILETS,<br />

51213-0 Greffier du Conseil Exécutif.<br />

g) Service station: The words "service station"<br />

mean any place where motor-vehicles are washed,<br />

cleaned, polished or lubricated."<br />

2. Article III is replaced by the following:<br />

"III. Commercial jurisdiction: The <strong>de</strong>cree will<br />

apply to all work generally performed on motor<br />

vehicles in garages, machine simps, gas stations<br />

and service stations.<br />

However, the <strong>de</strong>cree does not apply to:<br />

«) commercial and industrial establishments<br />

and bus or truck transport companies inasmuch<br />

as they limit their services to their own needs<br />

and do not work directly for the public;<br />

b) establishments manufacturing motor vehicles<br />

or assembling new motor vehicle parts."<br />

3. The following article V-A is ad<strong>de</strong>d:<br />

"V-A. Outsi<strong>de</strong> work: Xo employee who is<br />

actually working for an employer of the automobile<br />

industry may do any work regulated by<br />

the present <strong>de</strong>cree outsi<strong>de</strong> his employer's establishment<br />

for any other professional employer<br />

unless such work be performed within the<br />

standard work week."<br />

4. The word "<strong>de</strong>molisher" is ad<strong>de</strong>d after the<br />

word "body worker" mentioned in the first<br />

item of wage scale appearing in article X.<br />

L. DÉSILETS,<br />

51213-0 Clerk of the Executive Council.<br />

ARRÊTÉ EN CONSEIL<br />

CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF<br />

Numéro 748<br />

Section "B"<br />

<strong>Québec</strong>, le 5 août 1959.<br />

Présent: I/c Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />

CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />

aux métiers <strong>de</strong> barbier, coiffeur et coiffeuse<br />

dans le district <strong>de</strong> St-François.<br />

ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la convention collective (Statuts<br />

refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 1941, chapitre 163 et amen<strong>de</strong>ments),<br />

les parties contractantes à la convention<br />

collective <strong>de</strong> travail relative aux métiers <strong>de</strong><br />

barbier, coiffeur et coiffeuse dans le district <strong>de</strong><br />

St-François, rendue obligatoire par le décret<br />

numéro 255 du 5 mars 1953 et amen<strong>de</strong>ments,<br />

ont présenté au Ministre du Travail une requête<br />

à l'effet <strong>de</strong> soumettre à l'appréciation et à la<br />

décision du Lieutenant-gouverneur en conseil<br />

certaines modifications audit décret;<br />

ATTENDU QUE ladite requête a été publiée dans<br />

a. <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 27 juin<br />

ATTENDU qu'aucune objection n'a été formulée<br />

contre l'approbation <strong>de</strong>s modifications<br />

proposées;<br />

IL EST ORDONNÉ, en conséquence, sur la proposition<br />

<strong>de</strong> l'honorable Ministre du Travail:<br />

QUE ledit décret, numéro 255, soit modifié<br />

comme suit:<br />

1 Les heures <strong>de</strong> travail déterminées pour les<br />

zones II et III, au paragraphe "a" <strong>de</strong> l'article<br />

111. sont remplacées par les suivantes:<br />

Zone II<br />

ORDER IN COUNCIL<br />

EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER<br />

Number 748<br />

Section "B"<br />

<strong>Quebec</strong>, August 5, 1959.<br />

Present: The Lieutenant-Governor in Council-<br />

CONCERNING amendments of the <strong>de</strong>cree relating<br />

to the harbering and hairdressing tra<strong>de</strong>s in the<br />

region of St. Francis.<br />

WHEREAS, pursuant to the provisions of the<br />

Collective Agreement Act (Revised Statutes of<br />

(<strong>Quebec</strong> 1941, chapter 163 and amendments),<br />

the contracting parties to the collective labour<br />

agreement relating to the barbering and hairdressing<br />

tra<strong>de</strong>s in the region of St. Francis, ren<strong>de</strong>red<br />

obligatory by the <strong>de</strong>cree No. 255 of March 5,<br />

1953, and amendments, have petitioned the<br />

Minister of Labour to submit to the consi<strong>de</strong>ration<br />

and <strong>de</strong>cision of the Lieutenant-Governor in<br />

Council some amendments to llie said <strong>de</strong>cree;<br />

WHEREAS the petition has been published<br />

in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>, issue of June 27,<br />

1959;<br />

WHEREAS no objection has been ma<strong>de</strong> against<br />

the approval of the proposed amendments;<br />

IT IS ORDERED, therefore, upon the recommendation<br />

of the Honourable the Minister of<br />

Labour:<br />

THAT the said <strong>de</strong>cree, number 255, be amen<strong>de</strong>d<br />

as follows;<br />

1. The hours of work <strong>de</strong>termined for zones<br />

II and III, paragraph "a" of article III, are<br />

replaced by the following:<br />

Zone II<br />

Lundi: <strong>de</strong> 8.00 a.m. à midi.<br />

Mardi, mercredi et jeudi: <strong>de</strong> 8.00 a.m.<br />

o.OO p.m.<br />

à<br />

"Monday: 8.00 a.m. to 12.00 (noon);<br />

Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00a.m.<br />

to 6.00 p.m.


3264 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

Vendredi, samedi et veilles <strong>de</strong> fêles chômées:<br />

<strong>de</strong> 8.00 a.m. à 9.00 p.m.<br />

Exceptions: i. Cependant, dans la cité <strong>de</strong> Lac<br />

Mégantic et un-rayon <strong>de</strong> cinq (5) milles <strong>de</strong> ses<br />

limites, les heures <strong>de</strong> travail sont comme suit:<br />

Lunci: <strong>de</strong> 1.00 p.m. à 0.00 p.m.<br />

Mardi, mercredi, jeudi et samedi: <strong>de</strong> 8.30 a.m.<br />

à 6.00 p.m.<br />

Vendredi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à 9.00 p.m.<br />

Les 20, 21 et 22 décembre: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à<br />

8.00 p.m.<br />

Les 23 et 24 décembre: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à 9.00 p.m.<br />

ii. Dans les municipalités <strong>de</strong> Rock Island.<br />

Beebe Plain, Stanstead et un rayon <strong>de</strong> cinq (5)<br />

milles <strong>de</strong> leurs limites, les heures <strong>de</strong> travail<br />

commencent à 8.30 a.m. tous les jours et se<br />

terminent à 6.00 p.m. le lundi, à midi le mardi,<br />

à 9.00 p.m. le jeudi et à 6.00 p.m. le vendredi.<br />

iii. A East Angus, les heures <strong>de</strong> travail se<br />

terminent à 5.00 p.m. le samedi.<br />

Friday, Saturday and holiday eves: 8.00 a.m.<br />

to 9.00 p.m.<br />

Exceptions: i. However, in the city of Lac<br />

Mégantic and a radius of five (5) miles from<br />

its limits, hours of work shall be as follows:<br />

Monday: 1.00 p.m. to 6.00 p.m.<br />

Tuesday, Wednesday, Thursday and Saturday:<br />

8.30 a.m. to 6.00 p.m.<br />

Friday: 8.30 a.m. to 9.00 p.m.<br />

On December 20, 21 and 22: 8.30 a.m. to<br />

8.00 p.m.<br />

On December 23 and 24: 8.30 a.m. to 9.00 p.m.<br />

ii. In the municipalities of Rock Island. Beebe<br />

Plain, Stanstead and a radius of five (5) miles<br />

from their limits, work shall start at 8.30 a.m.<br />

every day and shall cease at 6.00 p.m. on Monday,<br />

at 12.00 (noon) on Tuesday, at 9.00 p.m. on<br />

Thursday and at 6.00 p.m. on Friday.<br />

iii. At East Angus, work shall cease at ").00<br />

p.m. on Saturday.<br />

Zone<br />

III<br />

Zone<br />

III<br />

Lundi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à midi.<br />

Mardi, mercredi et jeudi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à<br />

7.00 p.m.<br />

Vendredi et. veilles <strong>de</strong> fêtes chômées: <strong>de</strong> 8.30<br />

a.m. à 10.00 p.m.<br />

Samedi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à 9.00 p.m."<br />

2° Les item ci-après mentionnés, apparaissant<br />

au paragraphe "a" <strong>de</strong> l'article VIII, sont remplacés<br />

par les suivants:<br />

Zones<br />

I II III<br />

^ "Barbe<br />

$0.50 S0.45 SO.40<br />

Coupe <strong>de</strong> cheveux pour<br />

adultes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux sexes:<br />

Lundi, mardi, mercredi<br />

et jeudi .', 0.85 0.75 0.70<br />

Vendredi, samedi et veille<br />

<strong>de</strong> fêles 0.95 0.85 0.80<br />

Coupe <strong>de</strong> cheveux pour enfants<br />

<strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 16 ans:<br />

Lundi, mardi, mercredi<br />

et jeudi 0.50 0.45 0.40<br />

Vendredi, samedi et veille<br />

<strong>de</strong> fêtes 0.65 0.60 0.50<br />

Coupe <strong>de</strong> cheveux en brosse<br />

et Hollywood:<br />

Adultes 1.10 1.00 0.90<br />

Enfants <strong>de</strong> moins «le 16<br />

ans 0.60 0.55 0.50"<br />

L. DÉSILETS,<br />

51213-o Greffier du Conseil Exécutif.<br />

Monday: 8.30 a.m. to noon.<br />

Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.30 a.m.<br />

to 7.00 p.m.<br />

Friday and holiday eves: 8.30 a.m. to 10.00<br />

p.m.<br />

Saturday: 8.30 a.m. to 9.00 p.m."<br />

2. The items hereafter mentioned, appearing<br />

in paragraph "a" of article VIII, are replaced<br />

by the following:<br />

Zones<br />

I II III<br />

"Shave 80.50 80.45 $0.40<br />

Haircut, male ami female<br />

adults:<br />

Monday, Tuesday, Wednesday,<br />

Thursday 0.85 0.75 0.70<br />

Friday, Saturday and holiday<br />

eves. 0.95 0.85 I) MI<br />

Haircut — children un<strong>de</strong>r<br />

16 years of age:<br />

Monday, Tuesday* Wednesday,<br />

Thursday... . 0.50 0.45 0.40<br />

Friday, Saturday ami holiday<br />

eves 0.65 0.60 0.50<br />

Rrust Cut and HoiIvwood:<br />

Adults 1.10 1.00 0 90<br />

Children un<strong>de</strong>r 16 years<br />

of age 0.60 0.55 0.50"<br />

L. DÉSILETS,<br />

51213-0 Clerk of the Executive Council.<br />

ARRÊTÉ EN CONSEIL<br />

CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF<br />

Numéro 748<br />

Section "C"<br />

<strong>Québec</strong>, le 5 août 1959.<br />

Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />

CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />

au commerce <strong>de</strong> l'alimentation au détail dans<br />

la région <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />

<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la convention collective (Statuts<br />

refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 1941, chapitre 163 et amen<strong>de</strong>ments),<br />

les parties contractantes à la convention<br />

collective <strong>de</strong> travail relative au commerce<br />

<strong>de</strong> l'alimentation au détail dans la région <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, rendue obligatoire par le décret numéro<br />

ORDER IN COUNCIL<br />

EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER<br />

Number 718<br />

Section "C"<br />

<strong>Quebec</strong>, August 5, 195!».<br />

Present: The Lieutenant-Governor in Council.<br />

CONCERNING amendments to the <strong>de</strong>cree relating<br />

to the food products retail tra<strong>de</strong> in the region<br />

of <strong>Quebec</strong>.<br />

WHEREAS, pursuant to the provisions of the<br />

Collective Agreement Act (Revised Statutes of<br />

<strong>Quebec</strong> 1941, chapter 163 and amendments), the<br />

contracting parties to the collective labour<br />

agreement, relating to the food products retail<br />

tra<strong>de</strong> in the region of <strong>Quebec</strong>, ren<strong>de</strong>red obligatory<br />

by the <strong>de</strong>cree number 1658 of May 17,


QUEBEC OFFICIAI. GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 19Û9, Vol. 91, No. 33 3265<br />

1658 du 1" mai 1044 et amen<strong>de</strong>ments, ont présenté<br />

au Ministre du Travail une requête à l'effet<br />

<strong>de</strong> soumettre à l'appréciation et à la décision du<br />

Lieutenant-gouverneur en conseil, certaines modifications<br />

audit décret;<br />

À rTENDU QUE ladite requête a été publiée dans<br />

la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 20 juin<br />

1959; . . .<br />

\ rTEN DU QUE les objections formulées ont<br />

été appréciées conformément à la Loi;<br />

li. KST OR DONNE, en conséquence, sur la proposition<br />

<strong>de</strong> l'honorable Ministre du Travail:<br />

(^i i; ledit décret, numéro 1658, soit modifié<br />

coin me suit :<br />

i° IH- paragraphe V «le l'article I est remplacé<br />

par le suivant:<br />

Le terme "commis" désigne tout salarié<br />

p »sé au travail «le bureau, à la perception, à<br />

la réception, à la vente, à la préparation <strong>de</strong>s<br />

marchandises pour livraison ou à leur étalage."<br />

2 e Le paragraphe "//' <strong>de</strong> l'article II est remplacé<br />

par le suivant:<br />

"b) Juridiction territoriale: I/C présent décret<br />

s'applique aux cités <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, Sillery, Ste-Foye,<br />

Giffard, Levis, Lauzon, aux villes <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>-<br />

Ouest, Beauport, Cha.lesbourg, Montmorency,<br />

Loretteville, Château-d'Eau, Villeneuve, Courville,<br />

aux municipalités «le Charlesbourg-Ouest,<br />

Si -Grégoire, Orsainville, Notre-Dame-<strong>de</strong>s-Laurenti<strong>de</strong>s,<br />

L'Ancienne-Lorettc (paroisse et village),<br />

Ste Monique-<strong>de</strong>s-Saules, Champigny, Cap-Rouge,<br />

Boischatel, l'Ange-Gardien, Château-Richer,<br />

Ste-Anne-<strong>de</strong>-Beaupré, St-Rbmuald-d'Etchemin,<br />

( harny. St-l)avid, New Liverpool, St-Nicolas<br />

et St-Lou is-dc-Pintcndre.<br />

Aux fins d'application, la présente juridiction<br />

est divisée en <strong>de</strong>ux (2) zones comme suit:<br />

Zone 1: Les cités «le <strong>Québec</strong>, Sillery, Ste-Foye,<br />

Giffard, les villes «le <strong>Québec</strong>-Ouest, Beauport,<br />

Cl n -lesbourg, Montmorency, Loretteville, Château-d'Eau,<br />

Villeneuve, Courville, les municipalités<br />

<strong>de</strong> Charlesbourg-Ouest, St-Grégoire, Orsa<br />

ville, Notre-Dame-<strong>de</strong>s-Laurenti<strong>de</strong>s, L'Ancienne-Lorette<br />

(paroisse et village), Ste-Monique<strong>de</strong><br />

Saules, Champigny, Cap-Rouge, Boischatel,<br />

L'Ange-Gardien, Château-Richer et Stc-Anne<strong>de</strong><br />

beaupré.<br />

tie II: Les cités <strong>de</strong> Lévis et Lauzon et les<br />

municipalités <strong>de</strong> St-Romuald-


3266 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° SS<br />

travail supplémentaire et doit être rémunéré<br />

conformément au paragraphe "c" «le l'article V."<br />

"g) Tout salarié a droit au moins à une heure<br />

et quinze minutes pour prendre son repas du<br />

mi«li à l'heure fixée par l'employeur et à un<br />

temps égal pour le repas du soir, les jours où<br />

le travail se prolonge jusqu'à 9.00 p.m. ou<br />

10.00 p.m. selon le cas, le tout pendant les<br />

heures prévues aux paragraphes "a" et "6" du<br />

présent article."<br />

4° Les items ci-après mentionnés apparaissant<br />

au paragraphe "a" «le l'article V sont remplacés<br />

par les suivants:<br />

and remunerated in pursuance of paragraph "c"<br />

of article V."<br />

"g) Every employee shall be entitled to at<br />

least one and a half hours for the noon meal<br />

the time of such period to be fixed by the employer,<br />

and to a similar period for the evening<br />

meal when work ceases at 0.00 p.m., or 10.00<br />

p.m., as the case may be, within the hours mentioned<br />

in paragraphs "o" and "6" hereof."<br />

4. The items hereafter mentioned, appearing<br />

in paragraph "a" of article V, are replaced by<br />

the following:<br />

'Caissier et téléphoniste :<br />

Classe "A"<br />

Classe "B"<br />

Classe "C"<br />

Classe "D"<br />

Zones<br />

1 II<br />

par semaine<br />

$42.00<br />

37.00<br />

32.00<br />

27.00<br />

Zones<br />

1 II<br />

Per i., • i;<br />

"Cashier ami telephone operator:<br />

Class "A" ' $42.00<br />

Class "B".,<br />

37.IK)<br />

Class "C" 32.00<br />

Class"!)" 27.00<br />

Subordonnément aux autres stipulations du<br />

décret, relatif au salaire <strong>de</strong> certains employés,<br />

les commis et tous les autres salariés inclus dans<br />

les pourcentages doivent être payés comme suit:<br />

Taux hebdomadaires<br />

Zones<br />

I II<br />

1. Salarié travaillant à la vente<br />

<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s produits<br />

<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong>:<br />

Classe "A" $57.00 $40.00<br />

Classe "B" 49.00 34.00<br />

Classe "C" 40.00 28.00<br />

Classe "D" 26.00 23.00<br />

2. Salarié travaillant à la vente<br />

<strong>de</strong>s autres produits alimentaires:<br />

Classe "A" $54.00 $40.00<br />

Classe "B" 46.00 34.00<br />

Classe "C" 36.00 28.00<br />

Classe "D" 26.00 23.00"<br />

"A compter du 1er mars 1960, les salaires <strong>de</strong><br />

ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnières classifications seront comme<br />

suit:<br />

Taux hebdomadaires<br />

Zones<br />

1. Salarié travaillant à la vente / //<br />

<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s produits<br />

<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> :<br />

Classe "A" $59.00 $42.00<br />

Classe "B" 51.00 36.00<br />

Classe "C" 41.00 29.00<br />

Classe "D" 27.00 24.00<br />

2. Salarié travaillant à la vente<br />

<strong>de</strong>s autres produits alimentaires:<br />

Classe "A" $56.00 $42.00<br />

Classe "B" 48.00 36.00<br />

Classe "C" 37.00 29.00<br />

Classe "D" 27.00 24.00"<br />

5° Les paragraphes "g", "h", "j" et "k" <strong>de</strong><br />

l'article V sont remplacés par les suivants:<br />

"g) Les hommes <strong>de</strong> métiers qualifiés non assujettis<br />

à un décret doivent recevoir $40.00 pour la<br />

semaine normale <strong>de</strong> travail, et les apprentis<br />

$20.00."<br />

"/*) Tout travail exécuté les jours chômés<br />

mentionnés au paragraphe "d" <strong>de</strong> l'article III,<br />

le dimanche ou entre 11.30 p.m. et 7.30 a.m. les<br />

Subject to the other provisions of the <strong>de</strong>cree<br />

respecting the wages of certain employees, clerks<br />

and all other employees inclu<strong>de</strong>d in the percentage<br />

shall be paid as follows:<br />

Weekly rates<br />

Zones<br />

I 11<br />

1. Employees working at the<br />

sale of meat and meat products:<br />

Class "A" $57.00 $40.00<br />

Class "B" 49.00 34.00<br />

Class "C" 40.00 28.00<br />

Class "D" 26.00 23.00<br />

2. Employees working at the<br />

sale of other food products:<br />

Class "A" $54.00 $40.00<br />

Class "B" 46.00 34.00<br />

Class "C" 36.00 28.00<br />

Class "D" 26.00 23 00"<br />

"From March 1, 1960, wages of these last two<br />

classifications shall be as follows:<br />

Weekly rates<br />

Zones<br />

1. Employees working at the / //<br />

sale of meat and meat products:<br />

Class "A" $59.00 $42 00<br />

Class "B" 51.00 36.00<br />

Class "C" 41.00 29.00<br />

Class "D" 27.00 24.00<br />

2. Employees working at the<br />

sale of other food products:<br />

Class "A" $56.00 $42.00<br />

Class "B" 48.00 36.00<br />

Class "C" 37.00 29.00<br />

Class "D".. 27.00 24.00"<br />

5. Paragraphs "g", "h", "j" and "k" of article<br />

V are replaced by the following:<br />

"g) Qualified tra<strong>de</strong>smen not govern'', by<br />

a <strong>de</strong>cree shall receive $40.00 for the standard<br />

work week ami the apprentices, $20.00." fl<br />

"h) All time worked on holidays mentioned<br />

in paragraph "d" of article III, on Sunday or<br />

between 11.30 p.m. and 7.30 a.m. the other days


QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 3S 3267<br />

autres jours <strong>de</strong> la semaine doit être rémunéré<br />

au taux <strong>de</strong> salaire double calculé sur le taux du<br />

Jéci : pour la semaine normale <strong>de</strong> travail ou<br />

sur celui du salaire payé si ce <strong>de</strong>rnier taux est.<br />

supérieur nonobstant la limite <strong>de</strong> quarante-huit<br />

(48) heures."<br />

Dans les limites <strong>de</strong> la zone I, le livreur<br />

mi conducteur <strong>de</strong> voiture <strong>de</strong> livraison qui est<br />

célibataire, doit recevoir au moins $35.00 par<br />

semaine pour quarante-huit (48) heures <strong>de</strong><br />

travail et celui qui est marié, au moins $40.00<br />

pour quarante-huit (48) heures <strong>de</strong> travail."<br />

• I compter du 1er mars 1960, ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers<br />

tour seront majorés <strong>de</strong> 92.00."<br />

"k) I. In salarié remplissant les fonctions<br />

<strong>de</strong> gérant dans un établissement commercial où<br />

l'on vend <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la<br />

vian<strong>de</strong>, doit être payé au moins $68.00 par<br />

semaine. ($70.00 à compter du 1er mars 1960) et<br />

dans un établissement commercial où l'on vend<br />

d'autres produits alimentaires, au moins $63.00<br />

par semaine ($65.00 à compter du 1er mars 1960)<br />

dans la zone I, et au moins $49.00 par semaine<br />

($51.00 à compter du 1er mars 1960) dans la<br />

zone II pour quarante-huit (48) heures <strong>de</strong> travail.<br />

2. Un salarié remplissant les fonctions <strong>de</strong><br />

chei <strong>de</strong> section ou commis en charge d'une<br />

section, dans un établissement commercial où<br />

l'on vend <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> ou <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la<br />

vian<strong>de</strong>, doit être payé au moins $63.00 par<br />

.semaine ($65.00 à compter du 1er mars 1960)<br />

et dans un établissement commercial où l'on<br />

vend d'autres produits alimentaires, au moins<br />

$58.00 par semaine ($60.00 à compter du 1er<br />

mars 1960) dans la zone I, et au moins $46.00<br />

par semaine ($48.00 à compter du 1er mars 1960)<br />

dans la zone II pour quarante-huit (48) heures<br />

<strong>de</strong> travail.<br />

3. Les salariés mentionnés ci-haut n'ont droit<br />

à aucun salaire pour le travail fait en plus <strong>de</strong><br />

quarante-huit (48) heures durant la semaine et<br />

pou: le travail fait durant les heures où il est<br />

pourvu à un salaire majoré."<br />

I')° Ix? paragraphe "l" <strong>de</strong> l'article V est remplacé<br />

par le suivant:<br />

"/) I.cs employés <strong>de</strong> bureau <strong>de</strong> la zone II<br />

ayant un an d'expérience ou plus, ne doivent<br />

pas recevoir un salaire inférieur à celui <strong>de</strong> la<br />

classe "C", pour cette zone, nonobstant les<br />

pourcentages.<br />

Dans tout établissement exerçant simultanément<br />

dans la zone I le commerce <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong><br />

ou <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et le commerce<br />

d'autres produits alimentaires, le livreur qui est<br />

inclus dans le pourcentage, et les employés <strong>de</strong><br />

bureau doivent être rémunérés suivant le tarif<br />

<strong>de</strong>a salariés travaillant à la vente <strong>de</strong>s produits<br />

alimentaires autres que ceux <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong>."<br />

7° L'article VIII est remplacé par le suivant:<br />

MIL Durée du décret: Le présent décret <strong>de</strong>meure<br />

en vigueur jusqu'au 28 février 1961. Il<br />

se renouvelle automatiquement d'année en année<br />

par la suite, à moins (pic l'une <strong>de</strong>s parties contrariantes<br />

ne donne à. l'autre partie un avis<br />

écrit à ce contraire, dans un délai qui ne doit pas<br />

être <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> soixante ((50) jours ni <strong>de</strong> moins <strong>de</strong><br />

trenb (30) jours avant le 28 février <strong>de</strong> l'année<br />

1961 ou <strong>de</strong> toute année subséquente. Un tel<br />

avi doit également être adressé au Ministre du<br />

Travail."<br />

L. DÉSILETS,<br />

51213-0 Greffier du Conseil Exécutif.<br />

of the week shall be paid at the rate of double<br />

time based on the rate of the <strong>de</strong>cree for the<br />

standard work week or on the actual wages<br />

in the latter be higher, notwithstanding the<br />

weekly limit of forty-eight (48) hours of work."<br />

"j) Within the limits of zone I, the bachelor<br />

<strong>de</strong>livery man or <strong>de</strong>livery vehicle driver shall<br />

receive a minimum of $35.00 per week for<br />

forty-eight (48) hours of work and. the married<br />

man, a minimum of $10.00 per week for fortyeight<br />

(48) hours of work."<br />

"From March 1, 19(10, these fast tiro rates shall<br />

be increased by $2.00."<br />

"k) 1. An employee working in the capacity<br />

of manager in a commercial establishment<br />

where meat and meat products are sold, shall<br />

receive at least $68.00 per week ($70.00 from<br />

March 1, 1960) and, in a commercial establishment<br />

where other food products are sold, at<br />

least $63.00 per week (05.00 from March 1, 1960)<br />

in zone I, and at least $49.00 per week ($51.00<br />

from March 1, 1960) in zone II for forty-eight<br />

(48) hours of work.<br />

2. An employee working in the capacity of<br />

"<strong>de</strong>partment manager" or "<strong>de</strong>partment head<br />

clerk" in a commercial establishment where meat<br />

or meat products are sold, shall receive at least<br />

$63.00 per week ($65.00 from March 1, I960)<br />

and, in a commercial establishment where other<br />

food products are sold, at least $58.00 per week<br />

($60.00 from March 1, 1960) in zone I, and at<br />

least $46.00 per week ($48.00 from March 1,<br />

1960) in zone II for forty-eight (48) hours of<br />

work.<br />

3. The employees above mentioned shall<br />

not be paid for work in excess of forly-eight<br />

(48) hours per week or for work done during hours<br />

for which a higher wage rate is provi<strong>de</strong>d."<br />

6. Paragraph "I" of article V is replaced<br />

by the following:<br />

"I) Office employees of zone II with a minimum<br />

of one year of experience shall not receive less<br />

than the rate of class "C" of such zone, irrespective<br />

of percentages.<br />

In all establishments engaged simultaneously,<br />

in zone I, in the meat or meat products tra<strong>de</strong><br />

and the tra<strong>de</strong> of other food products, <strong>de</strong>livery<br />

men inclu<strong>de</strong>d in the percentage and office employees<br />

shall be remunerated according to the<br />

wage rates of employees working at the sale of<br />

food products other than meat."<br />

7. Article VIII is replaced by the following:<br />

"VIII. Duration of the <strong>de</strong>cree: The present<br />

<strong>de</strong>cree remains in force until February 28, 1961.<br />

It then renews itself automatically from year to<br />

year unless one of the contracting parties notified<br />

the other parly, in writing, to the contrary<br />

within the period extending from the sixtieth<br />

(60) to the thirtieth (30) day prior to February<br />

28 of the year 1961 or of any subsequent year.<br />

Such a notice shall also be filed with the Minister<br />

of Labour."<br />

L. DÉSILETS,<br />

51213-0 Clerk of the Executive Council.


3268 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

Action en séparation<br />

<strong>de</strong> biens<br />

Action for separation<br />

as to property<br />

Canada, Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, district <strong>de</strong><br />

Montréal, Cour Supérieure, N° 480,588. Roilan<strong>de</strong><br />

Beaupré, ménagère, épouse commune en<br />

biens <strong>de</strong> Cilles Asselin, agent d'immeuble <strong>de</strong>s<br />

cité et district <strong>de</strong> Montréal, et y <strong>de</strong>meurant au<br />

numéro civique 6562 d'Aragon; <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse,<br />

vs Cilles Asselin, aegnt d'immeuble <strong>de</strong>s mêmes<br />

lieux, défen<strong>de</strong>ur.<br />

AVIS<br />

Une action en séparation <strong>de</strong> biens a été instituée<br />

dans cette cause.<br />

Daté à Montréal, le 28 juillet 1959.<br />

Le Procureur <strong>de</strong> la Deman<strong>de</strong>resse,<br />

ADRIEN R. RAQUETTE.<br />

60 St-Jacques ouest, Suite 210,<br />

Edifice Versailles, Montréal. P.Q. 51240-u<br />

Canada, Province of <strong>Quebec</strong>, district of Montreal,<br />

Superior Court No. 480,588. Rollan<strong>de</strong><br />

Beaupré, housewife, wife common as to pr tperty<br />

of Gilles Asselin, broler of the city and district 0f<br />

Montreal, 6562 d'Araron; plaintiff, vs Gilles<br />

Asselin, broker of the city and district of Montreal;<br />

<strong>de</strong>fendant.<br />

NOTICE<br />

An action in separation of property has been<br />

instituted in this case.<br />

Montreal, July the 28, 1959.<br />

ADRIEN R. PAQUETTE,<br />

Attorney for Plaintiff.<br />

60 St-James St. West. Room 201.<br />

Versailles Building, Montreal, P.Q. 51240-O<br />

Assemblée<br />

Meeting<br />

CORPORATION DE L'OBSERVATOIRE<br />

DE QUÉBEC<br />

Avis est par les présentes donné par M. François<br />

Baby l'un <strong>de</strong>s directeurs provisoires <strong>de</strong> la<br />

"Corporation <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>"<br />

qu'il convoque une assemblée <strong>de</strong>s directeurs provisoires<br />

<strong>de</strong> ladite corporation en vertu <strong>de</strong> l'article<br />

81 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> pour le<br />

31 août 1959 à 10 heures <strong>de</strong> l'avant-midi au numéro<br />

65 <strong>de</strong> la rue Ste-Anne, suite 318, dans la cité <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>.<br />

<strong>Québec</strong>, le 10 juillet 1959.<br />

Le Directeur provisoire,<br />

51245-0 FRANÇOIS BABY.<br />

CORPORATION DE L'OBSERVATO'iŒ<br />

DE QUÉREC<br />

Notice is hereby given that Mr. François<br />

Baby one of the provisional directors of the<br />

"Corporation <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>", is<br />

calling a meeting of the provisional directors of<br />

the said corporation, in accordance with section<br />

81 of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, for August 31,<br />

1959 at 10 o'clock in the forenoon at number<br />

65 St'c. Anne Street, Suite 318, in the city of<br />

<strong>Quebec</strong>.<br />

<strong>Quebec</strong>, July 10, 1959.<br />

FRANÇOIS BABY,<br />

41245 Provisional Director.<br />

Avis divers<br />

Miscellaneous notices<br />

SYNDICAT DES PRODUCTEURS-<br />

FOURNISSEURS DE LAIT À<br />

LA LAITERIE DE SHERBROOKE<br />

LIMITÉE (U.C.C.)<br />

(Loi <strong>de</strong>s syndicats professionnels)<br />

La formation d'une société, sous le nom <strong>de</strong><br />

"Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs-Fournisseurs <strong>de</strong> Lait<br />

à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke Limitée (U.C.C.)",<br />

pour l'étu<strong>de</strong>, la défense et le développement <strong>de</strong>s<br />

intérêts économiques, sociaux et moraux <strong>de</strong> ses<br />

membres, a été autorisée par le Secrétaire <strong>de</strong> la<br />

province le vingt-quatre juillet 1959.<br />

Le siège social du syndicat professionnel précité<br />

est situé à Sherbrooke, district judiciaire <strong>de</strong><br />

Saint-François.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51200-O RAYMOND DOUVILLE.<br />

SYNDICAT DES PRODUCTEURS-<br />

FOURNISSEURS DE LAIT A<br />

LA LAITERIE DE SHERBROOKK<br />

LIMITÉE (U.C.C.)<br />

(Professional Syndicates' Act)<br />

The formation of an association un<strong>de</strong>r the<br />

name of "Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs-Fournisseurs<br />

<strong>de</strong> Ixiit à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke Limitée<br />

(U.C.C.)", for the study, <strong>de</strong>fence and promotion<br />

of the economic, social and moral interests l its<br />

members, has been authorized by the Provincial<br />

Secretary on July twenty-fourth, 1959.<br />

The principal place of business of the said<br />

professional syndicate is at Sherbrooke, judicial<br />

district of Saint-Francis.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

51200 Assistant-Secretary of the Provint e<br />

L'ASSOCIATION DES DÉTAILLANTS DE<br />

LA CHAUSSURE DU QUÉBEC<br />

THE PROVINCE OF QUEBEC SHOE<br />

RETAILERS ASSOCIATION<br />

(Loi <strong>de</strong>s syndicats professionnels)<br />

La formation d'une société, sous le nom <strong>de</strong><br />

"L'Association <strong>de</strong>s Détaillants <strong>de</strong> la Chaussure<br />

L'ASSOCIATION DES DÉTAILLANTS<br />

LA CHAUSSURE DU QUÉBEC<br />

THE PROVINCE OF QUEBEC SHOE<br />

RETAILERS ASSOCIATION<br />

(Professional Syndicates' Act)<br />

The formation of an association un<strong>de</strong>r the<br />

name of "L'Association <strong>de</strong>s Détaillants <strong>de</strong> la<br />

DE


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1959, Vol. 91, No. 83 3269<br />

du <strong>Québec</strong> — The Province of <strong>Quebec</strong> Shoe<br />

Retailers Association", pour l'étu<strong>de</strong>, la <strong>de</strong>fense<br />

et le développement <strong>de</strong>s intérêts économiques,<br />

sociaux et moraux <strong>de</strong> ses membres, a été autorisée<br />

par le Secrétaire <strong>de</strong> la province le vingt-<strong>de</strong>ux<br />

juillet 1959. . .<br />

]r siège social du syndicat professionnel précité<br />

est itué à Montréal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />

Ix> Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51201 o RAYMOND DOUVILLE.<br />

ASSOCIATION DES CHAUFFEURS ET<br />

EMPLOYÉS DE LA COMPAGNIE<br />

DE TRANSPORT MONTMORENCY<br />

( Loi <strong>de</strong>s syndicats professionnels)<br />

La formation d'une société, sous le nom <strong>de</strong><br />

"Association <strong>de</strong>s Chauffeurs et Employés <strong>de</strong> la<br />

Compagnie <strong>de</strong> Transport Montmorency", pour<br />

l'étu<strong>de</strong>, la défense et le développement <strong>de</strong>s intérêts<br />

économiques, sociaux et moraux <strong>de</strong> ses membres,<br />

a été autorisée par le Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le vingt-<strong>de</strong>ux juillet 1959.<br />

Le siège social du syndicat professionnel précité<br />

est situé à Beaupré, district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Ix* Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

512112


3270 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1909. Tome 91, N° 33<br />

ASSOCIATION D'ÉPARGNE DE WINDSOR<br />

Avis est par les présentes donné que l'honorable<br />

Secrétaire <strong>de</strong> la province a dûment reçu le<br />

troisième original <strong>de</strong> la déclaration <strong>de</strong> fondation<br />

du syndicat coopératif "Association d'Épargne<br />

<strong>de</strong> Windsor", en date du 10 juin 1959, dont le<br />

siège social est situé en la ville <strong>de</strong> Windsor, comté<br />

<strong>de</strong> Richmond, et que ce document a été déposé<br />

dans les archives du Secrétariat <strong>de</strong> la province.<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le vingt juillet 1959.<br />

I.e Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51214-0 RAYMOND DOUVILLE.<br />

LA CAISSE POPULAIRE DESJARDINS DE<br />

STE-MARTIIE DE GASPÉ<br />

Avis est par les présentes donné que l'honorable<br />

Secrétaire <strong>de</strong> la province a dûment reçu<br />

le troisième original <strong>de</strong> la déclaration <strong>de</strong> fondation<br />

du syndicat coopératif "tai Caisse Populaire<br />

Desjardins <strong>de</strong> Ste-Marthc <strong>de</strong> Gaspé", en date du<br />

23 juin 1959, dont le siège social est situé à<br />

Sainte-Marthe, comté <strong>de</strong> (Jaspé-Nord, et que ce<br />

document a été déposé dans les archives du Secrétariat<br />

<strong>de</strong> la province.<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le trente et un juillet 1959.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51215-0 RAYMOND DOUVILLE.<br />

ASSOCIATION D'ÉPARGNE DE WINDSOR<br />

Notice is hereby given that the Honourable<br />

the Provincial Secretary has duly received the<br />

third copy of the original of the <strong>de</strong>claration of<br />

foundation of the cooperative syndicate "Association<br />

d'Épargne <strong>de</strong> Windsor", un<strong>de</strong>r date of<br />

June 19, 1959, whereof the head office is located<br />

in the town of Windsor, county of Richn ond,<br />

and that the said document lias been filed in the<br />

archives of the Department of the Provincial<br />

Secretary.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

this twentieth day of July. 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLE.<br />

51214 Assistant Secretary of the Province.<br />

LA ( VISSE POPULAIRE DESJARDI\S DE<br />

STE-MARTIIE DE (JASPÉ<br />

Notice is hereby given that the Honourable<br />

the Provincial Secretary has duly received the<br />

third copy of the original of the déclara! ion of<br />

foundation of the cooperative syndicate "La<br />

Caisse Populaire Des jardins <strong>de</strong> Ste-Mnrthe <strong>de</strong><br />

(Jaspé" dated June 23. 1959. whereof the head<br />

office is at Sainte-Marthe, county of Gaspé-North,<br />

and that the said document has been filed in the<br />

archives of the Department of the Provincial<br />

Secretary.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

this thirty-first day of July. 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

51215 Assistant Secretary of the Province.<br />

(P.G. 14072-58)<br />

NOVA DANIA<br />

HOME<br />

Avis est, par les présentes, donné que, sur la<br />

recommandation <strong>de</strong> l'Assistant Procureur général,<br />

l'honorable Secrétaire <strong>de</strong> la province a, le 4<br />

août 1959 approuvé les règlements généraux tie<br />

"Nova Dania Home", suivant les dispositions<br />

<strong>de</strong> l'article 225 <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

ce 6 août 1959.<br />

Le Sous-secrétaire tie la province,<br />

51210 RAYMOND DOUVILLE.<br />

(A.G. 14072-58)<br />

NOVA DANIA HOME<br />

Notice is hereby given that, upon the recommendation<br />

of the Deputy Attorney Gencial, the<br />

General By-laws of "Nova Dania Home" have<br />

been approved on August 4th, 1959, by the<br />

Honourable the Provincial Secretary, pursuant<br />

to the provisions of section 225 of the <strong>Quebec</strong><br />

Companies' Act.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

this 6th of August, 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

51216-0 Assistant Secretary of the Province.<br />

LA CAISSE D'ÉTABLISSEMENT RURAL<br />

DE LA CHAUDIÈRE<br />

Avis est par les présentes donné tpie l'honorable<br />

Secrétaire <strong>de</strong> la province a dûment reçu le<br />

troisième original <strong>de</strong> la déclaration <strong>de</strong> fondation<br />

du syntlicat coopératif "Ixi Caisse d'Établissement<br />

Rural <strong>de</strong> la Chaudière", en date du 12<br />

juillet 1959, dont le siège social est situé à Saint-<br />

Georges-Oucst, eointé tie Rcaucc, et que ce document<br />

a été déposé dans les archives du Secrétariat<br />

<strong>de</strong> la province.<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le trente et un juillet 1959.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51217-o RAYMOND DOUVILLE.<br />

LA CAISSE D'ÉTABLISSEMENT R TIMI­<br />

DE LA CHAUDIÈRE<br />

Notice is hereby given that the Honourable<br />

the Provincial Secretary has duly received the<br />

third copy of the original of the <strong>de</strong>claration of<br />

foundation of the cooperative syndicate "La<br />

Caisse d'Établissement Rural <strong>de</strong> la Chaudière",<br />

un<strong>de</strong>r date of July 12, 1959, whereof the head<br />

office is at Saint Georges-West, county of Beauce,<br />

and that the said document has been filed in the<br />

archives of the Department of the Provincial<br />

Secretary.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

this thirty-first day of July, 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

51217 Assistant Secretary of the Province.<br />

LU-R1CH BUILDING CORPORATION<br />

Règlement<br />

XXIV<br />

Un règlement concernant la distribution <strong>de</strong><br />

l'actif <strong>de</strong> "Lu-Rich Building Corporation".<br />

1° Attendu que la compagnie a cessé d'exercer<br />

son commerce aux fins <strong>de</strong> liquidation <strong>de</strong> ses<br />

affaires;<br />

LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />

By-Law<br />

XXIV<br />

Being a By-law respecting the distribution of<br />

the assets of "Lu-Rich Building Corporation •<br />

1. Whereas the company has ceased to carry<br />

on business for the purpose of winding up its<br />

affairs ;


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August loth, 1959, Vol. 91, No. 38 3271<br />

2° Attendu que la compagnie n'a pas <strong>de</strong> <strong>de</strong>ttes<br />

ou obligations qui n'ont pas été pourvues ou<br />

protegees;<br />

m<br />

En conséquence, qu d soit décrète comme un<br />

règlement <strong>de</strong> "Lu-Rich Building Corporation"<br />

que;<br />

La compagnie soit et elle est, par les présente'<br />

autorisée à disposer <strong>de</strong> ses biens, distribuer<br />

soj actif au pro rtaa entre ses actionnaires et<br />

procé<strong>de</strong>r subséquemment à sa dissolution par<br />

voie <strong>de</strong> procédures d'abandon <strong>de</strong> charte en vertu<br />

<strong>de</strong> l'article 26 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

2) Les directeurs et officiers sont, par les présentes,<br />

autorisés et dirigés à faire, signer et exécuter<br />

toutes choses, actes et documents nécessaires<br />

ou opportuns à la bonne exercice du précé<strong>de</strong>nt.<br />

Décrété <strong>de</strong> 20e jour <strong>de</strong> mars 1059.<br />

Le Secrétaire,<br />

51235 PHILIP SIEGEL.<br />

LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />

Règlement<br />

XXIII<br />

i n règlement concernant l'abandon <strong>de</strong> la charte<br />

(ii "Lu-Rich Building Corporation."<br />

Qu'il soit décrété comme un règlement <strong>de</strong> "Lu-<br />

Rich Building Corporation" que:<br />

1° La compagnie soit et est. par les présentes,<br />

autorisée à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au Procureur général l'acceptation<br />

<strong>de</strong> l'abandon <strong>de</strong> sa charte et une directive<br />

(piant à son annulation et la fixation d'une<br />

date à compter <strong>de</strong> laquelle la compagnie sera dissoute.<br />

2° Comme conséquence du précé<strong>de</strong>nt, l'actif<br />

<strong>de</strong> la compagnie soit partagé au pro rata entre les<br />

actionnaires <strong>de</strong> la compagnie.<br />

3° Les directeurs et officiers sont, par les présentes,<br />

autorisés et dirigés à faire, signer et exécuter<br />

toutes choses, actes et documents nécessai-.<br />

res ou opportuns à la bonne exercise du précé<strong>de</strong>nt.<br />

Décrété ce 20e jour <strong>de</strong> mars 1959.<br />

Le Secrétaire,<br />

01235 PHILIP SIEGEL.<br />

2. Whereas the company has no <strong>de</strong>bts or obligations<br />

(or, the <strong>de</strong>bts and obligations of the<br />

company have been provi<strong>de</strong>d for or protected);<br />

Therefore be it enacted as a By-law of "Lu-<br />

Rich Building Corporation" that:<br />

1) The company be and is hereby authorized<br />

to dispose of its property, distribute its assets<br />

rateably among its sharehol<strong>de</strong>rs and subsequently<br />

to proceed to dissolution by way of surren<strong>de</strong>r<br />

of Charter proceedings un<strong>de</strong>r Section 20 of the<br />

<strong>Quebec</strong> Companies' Act.<br />

2) The Directors and Officers are hereby authorized<br />

and directed to do, sign and execute all<br />

things, <strong>de</strong>eds and documents necessary or <strong>de</strong>sirable<br />

for the due carrying out of the foregoing.<br />

Enacted this 20th day of March, 1959.<br />

PHILIP SIEGEL,<br />

51235-o Secietary.<br />

LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />

By-Law<br />

XXIII<br />

Being a By-law respecting the surren<strong>de</strong>r of the<br />

Charter of "Lu-Rich Building Corporation".<br />

Be it enacted as a By-law of "Lu-Rich Building<br />

Corporation" that:<br />

1. The company be and is hereby authorized to<br />

make application to the Attorney-General for an<br />

Or<strong>de</strong>r accepting the surren<strong>de</strong>r of its charter and<br />

directing its cancellation and fixing a date upon<br />

and from which the company shall be dissolved.<br />

2. As inci<strong>de</strong>ntal to the foregoing the assets of<br />

the company be divi<strong>de</strong>d rateably among the<br />

sharehol<strong>de</strong>rs of the company.<br />

3. The directors and officers are hereby authoized<br />

and directed to do, sign and execute all<br />

things, <strong>de</strong>eds and documents necessary or <strong>de</strong>sirable<br />

for the due carrying out of the foregoing.<br />

Enacted this 20th day of March, 1959.<br />

PHILIP SIEGEL,<br />

51235-0 Secretary.<br />

(P.G. 0352-42)<br />

L'ORCHESTRE SYMPHONIQUE<br />

DE QUÉBEC<br />

Avis est donné que, sur la recommandation<br />

<strong>de</strong> 1 Assistant-procureur général, l'honorable<br />

Secrétaire <strong>de</strong> la province a, le six juillet 1959,<br />

approuvé le règlement d'amen<strong>de</strong>ment N° G<br />

<strong>de</strong> "L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>", tel<br />

qu'adopté à l'assemblée générale tenue le 20<br />

mai 1959, et ce, conformément aux dispositions<br />

<strong>de</strong> l'article 225 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>.<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le onze août 1959.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51242-0 RAYMOND DOUVILLE.<br />

(A.G. 6352-42)<br />

L'ORCHESTRE SYMPHONIQUE<br />

DE QUÉBEC<br />

Notice is given that, upon the recommendation<br />

of the Deputy Attorney General, the<br />

Honourable the Provincial Secretary has, the<br />

sixth day of July, 1959. approved amendment<br />

by-law No. 6 of "L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>", as adopted at a general meeting held<br />

May 20. 1959, and such, pursuant to the provisions<br />

of section 225 of the <strong>Quebec</strong> Companies'<br />

Act.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

the eleventh day of August, 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

51242 Assistant Secretary of the Province.<br />

(P.G. 10804-57)<br />

L'INSTITUT DE CARDIOLOGY<br />

DE QUÉBEC<br />

Avis est donné que, sur la recommandation<br />

<strong>de</strong> l'Assistant-procureur général, l'honorable<br />

Secrétaire <strong>de</strong> la province a, le dix-sept mai 1957,<br />

approuvé les règlements <strong>de</strong> "L'Institut <strong>de</strong><br />

( ardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>", comprenant les articles<br />

1 •» 33 inclusivement, tels qu'adoptés à l'assemblée<br />

tenue le 12 avril 1957, et ce, conformément<br />

«mx dispositions <strong>de</strong> l'article 225a <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

(A.G. 10804-57)<br />

L'INSTITUT DE CARDIOLOGIE<br />

DE QUÉBEC<br />

Notice is given that, upon the recommendation<br />

of the Deputy Attorney General, the<br />

Honourable the Provincial Secretary lias, the<br />

seventeenth day of May, 1957, approved the<br />

by-laws of "L'Institut <strong>de</strong> ('ardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>",<br />

comprising articles 1 to 33 inclusive, as<br />

adopted at a meeting held April 12, 1957, and<br />

such, pursuant to the provisions of section 225a<br />

of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act.


3272 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1969, Tome 91, JV° 33<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le onze août 1959.<br />

Ix> Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />

51243-o RAYMOND DOUVILLE.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary<br />

the eleventh day of August, 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLI<br />

51243 Assistant Secretary of the Province.<br />

Chartes — Abandon <strong>de</strong><br />

Charters — Surren<strong>de</strong>r of<br />

TECHNIC© CONSTRUCTIONS INC.<br />

Prenez avis que "Technico Constructions<br />

Inc." compagnie constituée sous l'empire <strong>de</strong> la<br />

Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et ayant sa<br />

principale place d'affaires dans la cité <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général <strong>de</strong> la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa charte,<br />

suivant les dispositions <strong>de</strong> la Ix)i <strong>de</strong>s compagnies<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à <strong>Québec</strong>, ce 17e jour <strong>de</strong> juillet 1959.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la compagnie,<br />

51205-O RENÉ RÉLANGER.<br />

TECHNICO CONSTRUCTIONS INC.<br />

Notice is hereby given that "Technico Constructions<br />

Inc." a corporation constituted un<strong>de</strong>r<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act and having its head<br />

office in the city of <strong>Quebec</strong>, will apply t.. (he<br />

Attorney General of the Province of <strong>Quebec</strong> fur<br />

leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the provisions<br />

of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act.<br />

Dated at <strong>Quebec</strong>, this 17th day of July, 159.<br />

RENÉ BÉLANGER.<br />

51205-O Presi<strong>de</strong>nt of the company.<br />

LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />

Avis est, par les présentes, donné que la compagnie<br />

"Lu-Rich Building Corporation", constituée<br />

en corporation en vertu <strong>de</strong> la Ixn <strong>de</strong>s compagnies<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> et ayant son siège social en la<br />

cité <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général<br />

<strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permisions d'abandonner<br />

sa charte en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong>" la<br />

I/)i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Daté à Montréal, ce 24e jour <strong>de</strong> juillet 1959.<br />

Le Secrétaire,<br />

51235 PHILIP SEIGEL.<br />

LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />

Notice is hereby given that "Lu-Rich Building<br />

Corporation", a corporation constituted un<strong>de</strong>r<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act and having its head<br />

office in the city of Montreal, will apply to the<br />

Attorney General of the Province of (<strong>Quebec</strong><br />

for leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the provisions<br />

of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act.<br />

Date dat Montreal, this 24th day of July. 1959.<br />

PHILIP SIEGEL.<br />

51235-o Secretary.<br />

SAFARI INC.<br />

Prenez avis que la compagnie "Safari Inc."<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général <strong>de</strong> la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa charte.<br />

Ix' Procureur <strong>de</strong> la compagnie,<br />

51235-0 ROGER PIGEON.<br />

SAFARI INC.<br />

Take notice that the company "Safari Inc."<br />

will make an application for the surren<strong>de</strong>r of its<br />

charter to the Attorney General of the Province<br />

of <strong>Quebec</strong>.<br />

ROGER PIGEON.<br />

51235-0 Attorney for the company<br />

CITY HOUSE FURNITURE INC.<br />

Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu<br />

<strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, la compagnie "City House Furniture<br />

Inc." <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général <strong>de</strong> la province<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa<br />

charte.<br />

Montréal, 15 juillet 1959.<br />

Le Procureur <strong>de</strong><br />

"City House Furniture Inc.",-<br />

51237 HAROLD LANDE, C.R.<br />

CITY HOUSE FURNITURE<br />

INC.<br />

Notice is hereby given un<strong>de</strong>r the provisions of<br />

the <strong>Quebec</strong> Companies' Act that "City House<br />

Furniture'Inc.", will apply to the Attorney General<br />

of the Province of <strong>Quebec</strong> for leave to surren<strong>de</strong>r<br />

its charter.<br />

Montreal, July 15th, 1959.<br />

HAROLD LANDE, Q.C.,<br />

Solicitor for<br />

51237-o City house Furniture Inc.<br />

CHATEAUFORT INC.<br />

Prenez avis que "Chateaufort Inc." <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra<br />

au Procureur général la permission d'abandonner<br />

sa charte.<br />

Montréal, 10 août 1959.<br />

Ix\s Procureurs <strong>de</strong> la Compagnie,<br />

LANGLOIS, BISONNET DE<br />

51238-0 GRANDPRÉ & LASNIER.<br />

CHATEAUFORT INC.<br />

Take Notice that "Chateaufort Ine", will apply<br />

to the Attorney General, the leave to surend*<br />

its charter.<br />

Montreal, August 10th, 1959.<br />

LANGLOIS, BISSONNET DE<br />

GRANDPRÉ & LASNIER.<br />

51238-o Attorneys for the Company.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong> August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3273<br />

Département <strong>de</strong><br />

l'Instruction publique<br />

Department of<br />

Education<br />

\ 25-50.<br />

MUNICIPALITÉ SCOLAIRE DE LA<br />

PAROISSE DE RÉCANCOURT<br />

il a phi au Lieutenant-gouverneur en conseil,<br />

pai arrêté en conseil en date du 29 juillet 1959<br />

d'annexer le territoire actuel <strong>de</strong> la municipalité<br />

scolaire du village <strong>de</strong> Récancourt, dans le comté<br />

<strong>de</strong> Nicolet, à la municipalité scolaire <strong>de</strong> la<br />

paroisse <strong>de</strong> Bécaneourt, même comté et <strong>de</strong><br />

changer le nom <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>rnière, en celui <strong>de</strong><br />

"Lu municipalité scolaire <strong>de</strong> Bécaneourt, dans<br />

le comté <strong>de</strong> Nicolet".<br />

Ces changements prendront effet au premier<br />

juillet 1900.<br />

<strong>Québec</strong>, le 11 août 1959.<br />

i.e Surintendant <strong>de</strong> l'Instruction publique,<br />

51247-0 O. J. DÉSAULNIERS.<br />

No. 25-59.<br />

SCHOOL MUNICIPALITY OF THE<br />

PARISH OF RÉCANCOURT<br />

His Honour, the Lieutenant-Governor in<br />

Council, by Or<strong>de</strong>r in Council dated July 29,<br />

1959, has been pleased to annex the present<br />

territory of the school municipality of the village<br />

of Récancourt, in the county of Nicolet, to the<br />

school municipality of the parish of Bécaneourt,<br />

same county and to change the name of the<br />

latter, into that of "The school municipality of<br />

Bécaneourt, in the county of Nicolet".<br />

These changes will take effect on July 1st,<br />

1960.<br />

<strong>Quebec</strong>, August 11, 1959.<br />

O. J. DÉSAULNIERS,<br />

51247 Superinten<strong>de</strong>nt of Education.<br />

N° 348-57.<br />

MUNICIPALITÉ SCOLAIRE DE ROXBORO<br />

Deman<strong>de</strong> est faite <strong>de</strong> détacher <strong>de</strong> la municipalité<br />

scolaire <strong>de</strong> Côte St-Rémi <strong>de</strong> Stc-Geneviève<br />

N° 4, dans le comté <strong>de</strong> Jacques-Cartier, le lot<br />

291 du cadastre officiel <strong>de</strong> la municipalité <strong>de</strong><br />

Dollard <strong>de</strong>s Ormeaux, pour l'annexer, pour les<br />

contribuables catholiques seulement', à la municipalité<br />

scolaire catholique <strong>de</strong> Roxboro, dans le<br />

même comté.<br />

<strong>Québec</strong>, le 11 août 1959.<br />

I.e Surintendant <strong>de</strong> l'Instruction publique,<br />

51248-33-2-0 O. J. DÉSAULNIERS.<br />

No. 348-57.<br />

SCHOOL MUNICIPALITY OF ROXBORO<br />

Application is ma<strong>de</strong> to <strong>de</strong>tach from the<br />

school municipality of Côte St. Rémi <strong>de</strong> Ste-<br />

Geneviève No. 4, in the county of Jacques-<br />

Cartier, lot 291 of the official cadaster of the<br />

municipality of Dollard <strong>de</strong>s Ormeaux, in or<strong>de</strong>r<br />

that it be annexed, for Catholic ratepayers only,<br />

to the Catholic school municipality of Roxboro,<br />

in the same county.<br />

<strong>Quebec</strong>, August 11, 1959.<br />

O. J. DÉSAULNIERS,<br />

51248-33-2 Superinten<strong>de</strong>nt of Education.<br />

N 722-59.<br />

MUNICIPALITÉ DE<br />

STE-MONIQUE-DES-SAULES<br />

Deman<strong>de</strong> est faite <strong>de</strong> changer le nom <strong>de</strong> la<br />

municipalité scolaire <strong>de</strong> Ste-Moniquc-<strong>de</strong>s-Saules,<br />

dans le comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, en celui <strong>de</strong> "Les Saules",<br />

même comté.<br />

<strong>Québec</strong>, le 6 août 1959.<br />

Le Surintendant <strong>de</strong> l'Instruction publique,<br />

51249-33-2-0 O. J. DÉSAULNIERS.<br />

No. 722-59.<br />

MUNICIPALITY OF<br />

STE-MONIQUE-DES-SAULES<br />

Application is ma<strong>de</strong> to change the name of<br />

the school municipality of Ste-Moniquc-<strong>de</strong>s-<br />

Saulcs in the county of <strong>Quebec</strong>, into that of<br />

"Les Saules", same county.<br />

<strong>Quebec</strong>, August 6, 1959.<br />

0. J. DÉSAULNIERS,<br />

51249-33-2 Superinten<strong>de</strong>nt of Education.<br />

Département <strong>de</strong>s<br />

Terres et Forêts<br />

Department of<br />

Lands and Forest<br />

AVIS<br />

< adastre officiel du village <strong>de</strong> Aylmcr (municil><br />

lité <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Aylmer) division d'enregistrement<br />

<strong>de</strong> Gaiincau<br />

Avis est par la présente donné que les lots 2188<br />

et 2189 sont ajoutés en vertu <strong>de</strong> l'article 2174A<br />

•I" "o<strong>de</strong> civil.<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1959.<br />

Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />

Service du Cadastre,<br />

Le Sous-ministre,<br />

51199-0 A VILA BÉDARD.<br />

NOTICE<br />

<strong>Official</strong> cadastre of village of Aylmcr (municipality<br />

of town of Aylmer) registration division of<br />

Gatineau<br />

Notice is hereby given that lots 2188 and 2189<br />

are ad<strong>de</strong>d in virtue of Article 2174A of the Civil<br />

Co<strong>de</strong>.<br />

<strong>Quebec</strong>. July 30, 1959.<br />

Department of Lands and Forests,<br />

Cadastral Branch,<br />

A VILA BÉDARD.<br />

51199-0 Deputy-Minister.


3274 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 88<br />

Cadastre officiel du village <strong>de</strong> St-Rémi (municipalité<br />

<strong>de</strong> ville <strong>de</strong> St-Rémi), division d'enregistrement<br />

<strong>de</strong> Napierville.<br />

Avis est par la présente donné que le lot 1-3<br />

(rue) est annulé en vertu <strong>de</strong> l'article 2174A du<br />

Co<strong>de</strong> civil.<br />

<strong>Québec</strong>, le 29 juillet 1959.<br />

Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />

Service du Cadastre,<br />

Le Sous-ministre,<br />

51199-0 A VILA BÉDARD.<br />

Officiai cadastre of village of St-Rémi (municipality<br />

of town of St-Rémi), registration division<br />

of Napierville<br />

Notice is hereby given that lot 1-3 (Street has<br />

been cancelled in virtue of Article 2174A of the<br />

Civil Co<strong>de</strong>.<br />

<strong>Quebec</strong>, July 29, 1959.<br />

Department of Lands and Forests,<br />

Cadastral Branch.<br />

A VILA BÉDARD,<br />

51 l99-o Deputy-Minister.<br />

AVIS<br />

Cadastre officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Beauport<br />

(municipalité <strong>de</strong> Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux), division<br />

d'enregistrement <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Avis est par la présente donné qu'une partie<br />

<strong>de</strong>s lots 902 et 903 est annulée et le lot 1544 est<br />

ajouté en vertu <strong>de</strong> l'article 2174A du Co<strong>de</strong> civil.<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1959.<br />

Le Département <strong>de</strong>s Terres et Forets,<br />

Service du Cadastre.<br />

Le Sous-ministre.<br />

51199-0 A VILA BÉDARD.<br />

Cadastre officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Beauport<br />

(municipalité <strong>de</strong> Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux), division<br />

d'enregistrement <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

Avis est par la présente donné que les lots<br />

1260 à 1271, 1273 et partie <strong>de</strong>s lots 1259 et 1274<br />

sont annulés et le lot 1543 est ajouté en vertu <strong>de</strong><br />

l'article 2174A du ('o<strong>de</strong> civil.<br />

<strong>Québec</strong>, le 27 juillet 1959.<br />

Le Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />

Service du Cadastre,<br />

Le Sous-ministre,<br />

51199-o AVI LA BÉDARD.<br />

NOTICE<br />

Officiai cadastre of the parish of Beauport,<br />

(municipality of Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux), registration<br />

division of <strong>Quebec</strong>.<br />

Notice is hereby given that a part of lots 902<br />

and 903 has been cancelled and lot 1544 has been<br />

ad<strong>de</strong>d in virtue of article 2174A of the Civil<br />

Co<strong>de</strong>.<br />

<strong>Quebec</strong>, July 30. 1959.<br />

Department of Lands and Forests.<br />

Cadastral Branch.<br />

AVILA BÉDARD.<br />

51199-0 Deputy Minister.<br />

<strong>Official</strong> cadastre of the parish of Beauport<br />

(municipality of Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux). registration<br />

division of <strong>Quebec</strong>.<br />

Notice is hereby given that lots 1260 to 1271,<br />

1273 and part of lots 1259 and 1274 arc cancelled<br />

and lot 1543 has been ad<strong>de</strong>d in virtue of article<br />

2174A of the Civil Co<strong>de</strong>.<br />

<strong>Quebec</strong>, July 27. 1959.<br />

Department of Lands and Forests,<br />

Cadastral Branch.<br />

AVILA BÉDARD<br />

51199-o Deputy Minister.<br />

Cadastre officiel du canton <strong>de</strong> Stanstead, division<br />

d'enregistrement <strong>de</strong> Stanstead.<br />

Avis est par la présente donné que les lots<br />

496-1 à 496-18 sont annulés en vertu <strong>de</strong> l'article<br />

2174A du Co<strong>de</strong> civil.<br />

<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1959.<br />

Le Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />

Service du Cadastre,<br />

Le Sous-ministre,<br />

51199-o A VILA BÉDARD.<br />

<strong>Official</strong> cadastre of township of Stanstead. registration<br />

division of Stanstead.<br />

Notice is hereby given that lots 49(5-1 to 496-18<br />

are cancelled in virtue of article 2174A of the<br />

Civil Co<strong>de</strong>.<br />

<strong>Québec</strong>, July 30, 1959.<br />

Department of Lands and Forests,<br />

Cadastral Branch.<br />

AVILA BÉDARD<br />

51199-o Deputy-Minister.<br />

Examen du Barreau<br />

Bar Examination<br />

BARREAU<br />

D ' A BITIBI -T É MISC A MIN G U E — BAH OF ABITIBI-TÉMISCAMINGUE<br />

CANDIDATS POUR I.'ADMISSION À I.'ÉTUDE DU DROIT<br />

CANDIDATES FOR THE ADMISSION TO THE STUDY OF LAW<br />

Noma<br />

Names<br />

Prénoms<br />

Surnames<br />

Age<br />

Resi<strong>de</strong>nce<br />

Resi<strong>de</strong>nce<br />

Côté 20<br />

21<br />

Malartic.<br />

Rouyn.<br />

Val d'Or, le 7 aoftt 1959.— Val d'Or. August 7. 1959.<br />

Le Secrétaire-trôsorier du Barreau d'Aibitibi-Témiscamingue,<br />

JEAN BEAULIEl'.<br />

51246-0 Secretary-treasurer of Abitibi-Tômiscainiiigue I'"


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. 83 3275<br />

Liquidation — Avis <strong>de</strong><br />

Winding up Notices<br />

(P.G. 11265-58)<br />

MULDERS & REALTORS<br />

LIMITED<br />

\\is est «lonné que, lors d'une assemblée<br />

générale spéciale <strong>de</strong>s actionnaires <strong>de</strong> la compagnie<br />

"Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited", tenue à<br />

Montréal le 19 décembre 1957, il a été résolu à<br />

l'unanimité que les affaires <strong>de</strong> ladite compagnie<br />

soient liquidées volontairement, et que celle-ci soit<br />

dissoute, conformément aux dispositions <strong>de</strong> la<br />

Loi <strong>de</strong> la liquidation volontaire <strong>de</strong>s compagnies<br />

à fonds social, S.R.Q. 1941, chapitre 278, et que<br />

M. Pierre Goyette, <strong>de</strong> Montréal, a été nommé<br />

liquidateur.<br />

Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

le cinq août 1959.<br />

Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />

51206-O RAYMOND DOUVILLE.<br />

(A.G. 11265-58)<br />

BUILDERS & REALTORS<br />

LIMITED<br />

Notice is given that, at a special general<br />

meeting of the sharehol<strong>de</strong>rs of the company<br />

Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited", held at Montreal<br />

December 19, 1957. it bas been unanimously<br />

resolved that the affairs of the said company<br />

shall be voluntarily wound up and that the latter<br />

be dissolved, pursuant to the provisions of the<br />

Winding-up Act, R.S.Q.. 1941, chapter 278, and<br />

that Mr. Pierre Goyette, of Montreal, has been<br />

appointed liquidator.<br />

Given at the office of the Provincial Secretary,<br />

the fifth day of August. 1959.<br />

RAYMOND DOUVILLE,<br />

51206 Assistant Secretary of the Province.<br />

Office <strong>de</strong>s Marchés Agricoles<br />

du <strong>Québec</strong><br />

<strong>Quebec</strong> Agricultural Marketing<br />

Board<br />

AVIS<br />

D'AMENDEMENT<br />

"Le plan conjoint <strong>de</strong>s Producteurs <strong>de</strong> Bois <strong>de</strong><br />

Lévis-Bellechasse".<br />

L'avis <strong>de</strong> sanction du "Plan conjoint <strong>de</strong>s<br />

Producteurs <strong>de</strong> Bois <strong>de</strong> Pulpe <strong>de</strong> Lévis-Bellechasse".<br />

publié dans la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> du 11<br />

octobre 1958, est amendé comme suit:<br />

En ajoutant, au chapitre <strong>de</strong>s "pouvoirs et<br />

attributions", dans la sous-section "Et particulièrement",<br />

le paragraphe suivant:<br />

p) coopérer avec <strong>de</strong>s organismes similaires<br />

au Canada pour la mise en marché hors <strong>de</strong> la<br />

province, <strong>de</strong> tout produit commercialisé, et exercer<br />

à celte fin les pouvoirs et accomplir les <strong>de</strong>voirs<br />

qui lui résultent <strong>de</strong> toute loi d'une autre juridiction<br />

prévoyant une telle coopération.<br />

Montréal, le 12 août 1959.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

(Juge) GEORGES-H. HÉON.<br />

Le Secrétaire,<br />

51260-O LÉONARD ROY.<br />

N( )TI( JE OF AM EN DMENTS<br />

"The Lévis-Bellechasse Pulpwood Producers'<br />

joint plan".<br />

The notice of sanction of the "Lévis-Bellechasse<br />

Pulpwood Producers' joint plan", published<br />

in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong> of October<br />

11th, 1958, is amen<strong>de</strong>d as follows:<br />

By adding to the chapter "Powers and attributions",<br />

in the subsection "Ami particularly",<br />

the following paragraph:<br />

p) to co-operate with similar bodies in Canada<br />

for the marketing, outsi<strong>de</strong> the Province, of any<br />

marketed product, and exercise for that purpose<br />

the powers and perform the duties accruing to<br />

it un<strong>de</strong>r any law of another jurisdiction providing<br />

for such co-operation.<br />

Montreal. August 12th, 1959.<br />

(Judge) GEORGES-H. H EON,<br />

Chairman.<br />

LÉONARD ROY,<br />

51260-O Secretary.<br />

Sièges sociaux<br />

Head Offices<br />

LES APPARTEMENTS BERRI<br />

APARTMENTS LTÉE<br />

Avis est, par les présentes, donné que la compagnie<br />

"Les Appartements Berri Apartments<br />

Ltée", constituée en corporation par lettres<br />

patentes le 24 avril 1959 a établi son bureau et<br />

siège social à 354 avenue Outremont, cité d'Outremont,<br />

district <strong>de</strong> Montréal, province <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Donné à Outremont, ce 3 juin 1959.<br />

LES APPARTEMENTS BERRI<br />

APARTMENTS LTÉE,<br />

Par le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

51207-O FRANÇOIS CORDEAU.<br />

LES APPARTEMENTS BERRI<br />

APARTMENTS LTÉE<br />

Notice is hereby given that "Les Appartements<br />

Berri Apartments Ltée", company incorporated<br />

by letters patent bearing the date of April<br />

24th, 1959, has established its office at 354<br />

Outremont Ave, city of Outremont, district of<br />

Montreal, Province of <strong>Quebec</strong>.<br />

From and after the date of this notice, the<br />

said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />

as being the head office of the company.<br />

Dated at Outremont, this 3rd day of June,<br />

1959.<br />

LES APPARTEMENTS BERRI<br />

APARTMENTS LTÉE,<br />

Per FRANÇOIS CORDEAU,<br />

51207-O Presi<strong>de</strong>nt.


327G GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1959, Tome 91, N° 38<br />

LIBRAIRIE UNIVERSELLE INC.<br />

Avis est donné que la compagnie "Librairie<br />

Universelle Inc." const ituée en corporation par<br />

lettres patentes en date du 23 avril 1959 et ayant<br />

son bureau principal dans Montréal où elle avait<br />

son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro<br />

5621. Côte <strong>de</strong>s Neiges, l'a transporté à 5165,<br />

CÔte <strong>de</strong>s Neiges.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant, son bureau principal.<br />

Donné à Montréal, ce 5ème jour d'août 1959.<br />

v<br />

(Sceau)<br />

1A: Secrétaire.<br />

51208-O JEAN-MARIE NADEAU.<br />

LIBRAIRIE UNIVERSELLE IN<<br />

Notice is hereby given that the company<br />

"Librairie Universelle Inc." incorporated by<br />

letters patent dated April 23, 1959 and tuning<br />

its bead office in Montreal where its office lias<br />

been situated to this date at number 5021. Cute<br />

<strong>de</strong>s Neiges, has transferred it to 5165 Côte <strong>de</strong>s<br />

Neiges.<br />

From and after the date of the present ni t ice,<br />

the said office is consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being its head office.<br />

Given at Montreal, this 5th day of August<br />

1959.<br />

(Seal) JEAN-MARIE N A DE AI<br />

5120S<br />

Secretary.<br />

ERNEST (ARRIÈRE (1959) INC.<br />

Avis est donné que "Ernest Carrière (1959)<br />

Inc.", constituée en corporation par lettres<br />

patentes en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />

compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> en date du 20 juin 1959<br />

et ayant son bureau principal dans la cité <strong>de</strong><br />

Montréal, a établi son bureau au numéro 2540<br />

est, rue Notre-Dame, dans ladite cité.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Donné à Montréal. le 30 juin 1959.<br />

Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />

51209-O ERNEST CARRIÈRE.<br />

ERNEST CARRIÈRE (1959) INC.<br />

Notice is hereby given that "Ernest Carrière<br />

(1959) Inc.", incorporated by letters patent<br />

un<strong>de</strong>r the provisions of the <strong>Quebec</strong> Coin] >anies'<br />

Act on the 20th day of June, 1959 and having<br />

its bead office in the city of Montreal, has<br />

established its office at 2540 Notre-Dame Street<br />

East, in the said city.<br />

*fy<br />

From ami after the date of this notice the<br />

said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />

as being the bead office of the company.<br />

Dated at Montreal, this 30th day of •lune,<br />

1959.<br />

ERNEST CARRIÈRE,<br />

51209-O Presi<strong>de</strong>nt.<br />

GEN-TEC LTD.<br />

Avis est donné (pie la compagnie "Gen-Tee<br />

Ltd.", constituée en corporation en date tin 22<br />

mai 1959, a établi son bureau au numéro 3(50, rue<br />

St-Roch, <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />

<strong>Québec</strong>, 18 juin 1959.<br />

Ix' Prési<strong>de</strong>nt,<br />

51210-O T. WTLDI.<br />

GEN-TEC LTD.<br />

Notice is given that the company "Gen-Tec<br />

Ltd.", incorporated on May 22, 1959. has i ~tablished<br />

its office at number 360 St-Roch Street,<br />

in the city of <strong>Quebec</strong>.<br />

<strong>Quebec</strong>, June 18. 1959.<br />

T. WILDI.<br />

51210 Presi<strong>de</strong>nt.<br />

MENUISERIE EVAIN WOODWORK INC.<br />

Avis est donné que la compagnie "Menuiserie<br />

Evain Woodwork Inc.", constituée en corporation<br />

par lettres patentes en date du 20 mai 1959 a<br />

établi son bureau dans le village d'Evain, district<br />

<strong>de</strong> Rouyn-Noranda.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau sera considéré comme étant le bureau<br />

principal <strong>de</strong> la compagnie.<br />

Donné à Evain. ce 21ième jour <strong>de</strong> mai 1959.<br />

Le Secrétaire,<br />

5121 l-o RAYMOND ROY.<br />

MENUISERIE EVAIN WOODWORK INC.<br />

Notice is hereby given that "Menuiserie<br />

Evain Woodwork Inc.", incorporated by letters<br />

patent un<strong>de</strong>r date on May 20th, 1959 and having<br />

its bead office in the town of Evain, district of<br />

Rouyn-Noranda, has established its principal<br />

office in the said town.<br />

As and from this date, the said office is consi<strong>de</strong>red<br />

by the company as being its principal office.<br />

Dated at Evain, this 21st day of May. 1959.<br />

RAYMOND ROY.<br />

5121 l-o Secretary.<br />

OUTREMONT HEIGHTS LTD.<br />

Avis est. par les présentes, donné que la compagnie<br />

"Outremont Heights Ltd.", constituée en<br />

corporation par lettres patentes, en date du<br />

6e jour <strong>de</strong> niai 1959, et ayant son siège social en<br />

la cité <strong>de</strong> Montréal, a établi son bureau à chambre<br />

505, 901 Carré Victoria.<br />

A compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> cet avis, ledit bureau<br />

sera considéré par la compagnie comme étant<br />

son siège soeial.<br />

Daté à Montréal, P.Q., ce 10e jour <strong>de</strong> juin<br />

1959.<br />

Ix* Secrétaire-trésorier,<br />

51212 MARGOT M. QUINN.<br />

OUTREMONT HEIGHTS LTD.<br />

Notice is hereby given that "Outremont<br />

Heights Ltd.", incorporated by letters patent<br />

on the 6th day of May, 1959, ami having its<br />

bead office in the city of Montreal, has established<br />

its office at Room 505, 901 Victoria Square.<br />

From and after the date of this notice, the said<br />

office shall be consi<strong>de</strong>red by the eompanylas<br />

being the head office of the company.<br />

Dated at Montreal, P.Q., this 16th daj of<br />

June, 1959.<br />

MARGOT M. QUINN.<br />

51212-o Secretary-Treasurer.


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3277<br />

HÔPITAL LONGUKUIL INC.<br />

Avis est donnée que la compagnie "Hôpital<br />

Longueuil Inc.", cons' ituée en corporation par<br />

lettres patentes accordées en date du 15 avril<br />

1959 et ayant son siège social dans la cité <strong>de</strong><br />

Longueuil a établi son^bureau au numéro 311, du<br />

boulevard Quinn.<br />

.i compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Donné à Montréal, ce 25ième jour <strong>de</strong> juin<br />

1959.<br />

Le Secrétaire,<br />

BÉATRICE CASTONGUAY MELANÇON.<br />

51218-0<br />

HÔPITAL LONGUEUIL INC.<br />

Notice is given that the company "Hôpital<br />

Longueuil Inc.", constituted as a corporation by<br />

letters patent granted un<strong>de</strong>r date of April 15,<br />

1959, and having its head office in the city of<br />

Longueuil has established its office at number<br />

311 Quinn Boulevard.<br />

From ami after the date of this notice, the<br />

said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />

as being its head office.<br />

Given at Montreal, this twenty-fifth dav of<br />

June 1959.<br />

BÉATRICE CASTONGUAY MELANÇON,<br />

51218 Secretary.<br />

ROBERT FRENETTE INC.<br />

Avis est donné (pie la compagnie "Robert<br />

Frenette Inc.", constituée en corporation par<br />

lettres patentes en date du 20 avril 1959, et<br />

ayant son bureau principal aux Trois-Rivièrcs a<br />

établi son bureau au numéro 2490 <strong>de</strong> la rue Guimont<br />

en la cité <strong>de</strong> Trois-Rivièrcs.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

bureau est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Donné aux Trois-Rivièrcs, ce 2e jour d'août<br />

1959.<br />

51239 ROBERT FRENETTE.<br />

ROBERT FRENETTE INC.<br />

Notice is given that the company "Robert<br />

Frenette Inc.", incorporated by letters patent<br />

dated April 20, 1959, and having its head office<br />

at Trois-Rivières, lias established its office at<br />

number 2490 Guimont Street in the city of Trois-<br />

Rivières.<br />

From and afterr the date of the present notice,<br />

the said office is consi<strong>de</strong>red by the company<br />

as being its head office.<br />

Given at Trois-Rivièrcs. this 7th dav of August,<br />

1959.<br />

51239-o ROBERT FRENETTE.<br />

THE GREAT WATCHICHOU<br />

COMPANY LTD.<br />

Avis est. par les présentes, donné que la compagnie<br />

"The Great Watchichou Company Ltd.",<br />

con-tituée en corporation par lettres patentes<br />

en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la première partie<br />

•le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, le 31e jour<br />

d'octobre 1955, et ayant son siège social en les<br />

cité et district <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, où jusqu'il ce jouison<br />

bureau était situé à suite 009, 05, rue Stc-<br />

Annc, <strong>Québec</strong>, l'a transporté à suite 711, 05,<br />

rue Ste-Anne, <strong>Québec</strong>.<br />

A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />

In: i au est considéré par la compagnie comme<br />

étant son bureau principal.<br />

Daté à <strong>Québec</strong>, P.Q., ce 24e jour <strong>de</strong> juin 1959.<br />

L'Assistant-Secrétaire,<br />

5124 i -o THÉRÈSE <strong>de</strong>s RIVIÈRES.<br />

THE GREAT WATCHICHOU<br />

COMPANY LTD.<br />

Notice is hereby given that "The Great<br />

Watchichou Company Ltd.". incorporated by<br />

letters patent imdcr Part I of the <strong>Quebec</strong> Companies'<br />

Act on the 31st day of October, 1955,<br />

and having its head office in the city and district<br />

of <strong>Quebec</strong>, where its office was situated up to<br />

to-day at Room 009, 05 St. Anne St., <strong>Quebec</strong>,<br />

has moved it to Room 711, 65 St. Anne St.,<br />

<strong>Quebec</strong>.<br />

From and after the date of this notice the said<br />

office shall be consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being the bead office of the company.<br />

Dated at <strong>Quebec</strong>, P.Q., this 24th dav of June,<br />

1959.<br />

THÉRÈSE <strong>de</strong>s RIVIÈRES,<br />

51241-o Assistant-Secretary.<br />

MAYER ENTERPRISES LTD.<br />

Avis est, par les présentes, donné que la compagnie<br />

"Mayer Enterprises Ltd.", constituée en<br />

corporation en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la<br />

première partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, le 6e jour d'avril 1959, et ayant son<br />

sièj social en la cité <strong>de</strong> Montréal, en ladite<br />

province, a établi son bureau à 7,881 boulevard<br />

Décarie.<br />

A compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> cet avis, ledit bureau<br />

sera considéré par la compagnie comme étant<br />

son siège social.<br />

, Daté en la cité <strong>de</strong> Montréal, ce 13e jour <strong>de</strong><br />

J'iil! 1959.<br />

51<br />

Le Secrétaire-trésorier,<br />

24! ANDRÉ MAYER.<br />

MAYER ENTERPRISES LTD.<br />

Notice is hereby given that "Mayer Enterprises<br />

Ltd.", incorporated un<strong>de</strong>r the provisions<br />

of Part I of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act on the<br />

6th day of April 1959, and having its head office<br />

in the city of Montreal, in the said Province, has<br />

established its office at 7881 Décarie Rlvd.<br />

From and after the date of this notice, the<br />

said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company as<br />

being the head office of the company.<br />

Dated at the city of Montreal, this 13th day of<br />

July, 1959.<br />

ANDRÉ MAYER,<br />

51244-o Secretary-Treasurer.


3278 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 38<br />

Soumissions<br />

Ten<strong>de</strong>rs<br />

LA COMMISSION DES ECOLES<br />

CATHOLIQUES D'A H VIDA<br />

(Comté tic Jonquière-Kénogami)<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />

Paul Gaudreault, secrétaire-trésorier, 340<br />

rue Mellon, Arvida, comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami,<br />

jusqu'à 3h.30 <strong>de</strong> l'après-midi, mercredi, le<br />

2 septembre 1959, pour l'achat <strong>de</strong> §825,000.00<br />

d'obligations <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong>s Écoles catholiques<br />

d'Arvida, comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami,<br />

datées du 1er juillet 1959 et remboursables par<br />

séries du 1er juillet 1900 au 1er juillet 1979<br />

inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur<br />

à ni supérieur à 5 J /->% par année,<br />

payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er<br />

juillet <strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt peut<br />

être le même pour toute l'émission ou il peut<br />

varier suivant les échéances.<br />

Deuxième et <strong>de</strong>rnière tranche <strong>de</strong> la résolution<br />

du 1 er mai 1959 au montant total <strong>de</strong> 81,025,000.00 :<br />

— $825,000.00 — construction d'une école secondaire<br />

<strong>de</strong> 24 classes et dépenses inci<strong>de</strong>ntes, etc.<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

«l'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />

Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau d'amortissement — $826,000.00 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er juillet 1960 824,000.00<br />

1er juillet 1961 25,000.00<br />

1er juillet 1962 27,000.00<br />

1er juillet 1963 28,000.00<br />

1er juillet 1964 30,000.00<br />

1er juillet 1965 31,000.00<br />

1er juillet 1966 32,000.00<br />

1er juillet 1967 34,000.00<br />

1er juillet 1968 36,000.00<br />

1er juillet 1969 38,000.00<br />

1er juillet 1970 40,000.00<br />

1er juillet 1971 43,000.00<br />

1er juillet 1972 45,000.00<br />

1er juillet 1973 47,000.00<br />

1er juillet 1974 50,000.00<br />

1er juillet 1975 53,000.00<br />

1er juillet 1976 56,000.00<br />

1er juillet 1977 59,000.00<br />

1er juillet 1978 62,000.00<br />

1er juillet 1979 65,000.00<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à courte<br />

échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.<br />

Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter<br />

qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication sera<br />

faite conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à Arvida.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal<br />

<strong>de</strong> ladite banque à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas racbetables<br />

par anticipation avant le 1er juillet 1966 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance dix<br />

ans, avant le 1er juillet 1967 inclusivement si elles<br />

sont émises à courte échéance quinze ans, ou<br />

avant le 1er juillet 1969 inclusivement si elles<br />

sont émises pour le terme <strong>de</strong> vingt ans; après ces<br />

dates, lesdites obligations pourront, sous l'auto-<br />

THE CATHOLIC SCHOOL COMMISSION<br />

OF ARVIDA<br />

(County of Jonquière-Kénogami)<br />

Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Ronds" will | (e<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Paid Gaudreault<br />

Secretary-Treasurer, 346 Mellon Street. Arvida,<br />

county of Jonquière-Kénogami, until 3.30 o'clock<br />

p.m. Wednesday, September 2. 1959. for the<br />

purchase of an issue of 8825,000.00 bonds for the<br />

Catholic school commission of Arvida. eountv<br />

of Jonquière-Kénogami, dated July 1st. 1959,<br />

and re<strong>de</strong>emable serially from July 1st, HiiJO to<br />

July 1st. 1979 inclusively, with interest at a rate<br />

not less than 4V£% nor more than h\/£/ Q<br />

per<br />

annum payable semi-annually on January 1st<br />

and July 1st of each year. The rate of interest<br />

may be the same for the whole issue or it may<br />

vary according to maturities.<br />

Second ami last instalment of the May 1st,<br />

1959 resolution for the total amount of Si ,625,000.<br />

00: — $825,000.00 — construction of a secondary<br />

school of 24 classes and inci<strong>de</strong>ntale expenses, etc.<br />

For adjudication purposes only, interest shall<br />

be calculated as from October 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $825,000.00<br />

Year<br />

July 1st, 1960 $24,000.00<br />

July 1st, 1961 25,000.00<br />

July 1st, 1962 27,000.00<br />

Julv 1st, 1963 28,000.00<br />

July 1st, 1964 30,000.00<br />

Julv 1st, 1965 31,000.00<br />

July 1st, 1966 32,000.00<br />

July 1st, 1967 34,000.00<br />

July 1st, 1968 36,000.00<br />

Julv 1st, 1969 38,000.00<br />

July 1st, 1970 40.000.00<br />

July 1st, 1971 43,000.00<br />

Julv 1st, 1972 45,000.00<br />

July 1st, 1973 47,000.00<br />

July 1st, 1974 50,000.00<br />

July 1st, 1975 53,000.00<br />

July 1st, 1976 56,000.00<br />

Julv 1st, 1977 ,59,000.00<br />

— 20 years<br />

Capital<br />

July 1st, 1978 62,000.00<br />

July 1st, 1979<br />

65,000. (Ml<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />

be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />

Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />

certified cheque payable at par at Arvida.<br />

Capital and interest are payable at all the<br />

branches in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />

mentioned in the loan procedure, as w ell as ; I the<br />

head office of the said bank at Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation prior to July 1st, 1966 inclusively,<br />

if issued as ten-year short-term bonds, prior to<br />

July 1st, 1967 inclusively, if issued as fifteen-year<br />

short-term bonds, and prior to July 1st. 1SI69<br />

inclusively, if issued for a twenty-year term, alter<br />

which dates the bonds are, un<strong>de</strong>r authority of<br />

chapter 212, Revised Statutes of <strong>Quebec</strong>, 1941,


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91. Xo. 33 3279<br />

rite du chapitre 212 <strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />

1941, être rachetées par anticipation, en<br />

tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt<br />

; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera<br />

les échéances les plus éloignées et les numéros<br />

les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />

les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance <strong>de</strong>s commissaires d'écoles qui sera<br />

tenue mercredi, le 2 septembre 1959, a 3.30 heures<br />

<strong>de</strong> l'après-midi, à 340 rue Mellon, Arvida,<br />

comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami.<br />

Ix's commissaires d'écoles se réservent le droit<br />

<strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s<br />

soumissions.<br />

Arvida. (Comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami), ce<br />

7 août 1959.<br />

Le Secrétaire-trésorier.<br />

PAUL CAUDREAULT.<br />

346, rue Mellon,<br />

Arvida, (Jonquière-Kénogami), P.Q.<br />

Téléphone: Liberté 8-5101. 51219-o<br />

subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation, in whole<br />

or in part, at par, at any interest maturity date;<br />

however, in case of partial re<strong>de</strong>mption, the bonds<br />

to be re<strong>de</strong>emed will be called for payment in<br />

reverse or<strong>de</strong>r of maturity and serial number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the present<br />

issue and must specify whether interest accrued<br />

on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />

inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />

a meeting of the school commissioners to be<br />

held on Wednesday, Sepgember, 2, 1959, at<br />

3.30 o'clock p.m., at 346 Mellon Street. Arvida,<br />

county of Jonquière-Kénogami.<br />

The school commissioners do not bind themselves<br />

to accept the highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

Arvida, (County of Jonquière-Kénogami) August<br />

7. 1959.<br />

PAUL GAUDREAULT,<br />

Secretary-Treasurer.<br />

346, Mellon Street,<br />

Arvida. (Jonquière-Kénogami). P.Q.<br />

Telephone: Liberté 8-5101. 51219<br />

LES COMMISSAIRES D'ÉCOLES POUR<br />

LA MUNICIPALITÉ DE ST-CAMILLE<br />

(Comté <strong>de</strong> Wolfe)<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />

Irénée Paré, secrétaire-trésorier, St-Camille,<br />

comté <strong>de</strong> Wolfe, jusqu'à 8.00 heures du soir,<br />

mercredi, le 2 septembre 1959, pour l'achat <strong>de</strong><br />

$70.000.00 d'obligations <strong>de</strong>s commissaires d'écoles<br />

pour la municipalité «le St-Camille, comté <strong>de</strong><br />

Wolfe, datées du 1er septembre 1959 et remboursables<br />

par séries du 1er septembre 1960 au 1er<br />

septembre 1979 inclusivement, avec intérêt à un<br />

taux non inférieur à 4%% ni supérieur à 5i^%<br />

par année, payable semi-annuellement les 1er<br />

mars et 1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le<br />

taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission<br />

ou il peut varier suivant les échéances.<br />

Résolution d'emprunt en date du 19 mai 1959,<br />

telle «pic modifiée — construction d'une école<br />

élémentaire <strong>de</strong> cinq classes.<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />

I.e tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau d'amortissement — §70,000.00 — SO ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1 er septembre 1960 x $21,500.00<br />

1 er septembre 1961 x 23,000.00<br />

1 er septembre 1962 1,000.00<br />

1 er septembre 1963 1,000.00<br />

1 er septembre 1964 1,000.00<br />

I er septembre 1965 1,000.00<br />

1 er septembre 1966 1,000.00<br />

I er septembre 1967 1,000.00<br />

1 er septembre 1968 1,000.00<br />

1 er spetembre 1969 1,500.00<br />

I er septembre 1970 1,500.00<br />

1er septembre 1971 1,500.00<br />

1er septembre 1972 1,500.00<br />

1 cr septembre 1973 1,500.00<br />

1 er septembre 1974 1,500.00<br />

1er septembre 1975 1,500.00<br />

1 er septembre 1976 2,000.00<br />

1er septembre 1977 2,000.00<br />

I er septembre 1978 2,000.00<br />

1 er septembre 1979 2,000.00<br />

THE SCHOOL COMMISSIONERS FOR<br />

THE MUNICIPALITY OF ST-CAMILLE<br />

(County of Wolfe)<br />

Public notice is hereby given that sealed<br />

ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for bonds" will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Irénée Paré, Secretary-Treasurer,<br />

St-Camille, county of Wolfe,<br />

until 8.00 o'clock p.m.. Wednesday, September<br />

2nd, 1959, for the purchase of an issue of $70,-<br />

000.00 of bonds of the school commissioners for<br />

the municipality of St-Camille, county of Wolfe,<br />

dated September 1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable<br />

serially from September 1st, 1960 to September<br />

1st, 1979 inclusively, with interest at a rate<br />

not less than 4%% nor more than 5î^% per<br />

annum, payable semi-annually on March 1st<br />

and September 1st of each year. The rate of<br />

interest may be the same for the whole issue or<br />

it may vary according to maturities.<br />

Loan resolution dated May 19th, 1,959 as<br />

amen<strong>de</strong>d — construction of a five-classroom elementary<br />

school.<br />

For adjudication purposes only, interest shall<br />

be calculated as from October 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — 970,000.00 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1st, 1960 x $21,500.00<br />

September 1st, 1961 x 23,000.00<br />

September 1st, 1962 1,000.00<br />

September 1st, 1963 1,000.00<br />

September 1st, 1964 1,000.00<br />

September 1st, 1965 1,000.00<br />

September 1st, 1966 1,000.00<br />

September 1st, 1967 1,000.00<br />

September 1st, 1968 1,000.00<br />

September 1st, 1969 1,500.00<br />

September 1st, 1970 1,500.00<br />

September 1st, 1971 1,500.00<br />

September 1st, 1972 1,500.00<br />

September 1st, 1973 1,500.00<br />

September 1st, 1974 1.500.00<br />

September 1st, 1975 1,500.00<br />

September 1st, 1976 2,000.00<br />

September 1st, 1977 2,000.00<br />

September 1st, 1978 2,000.00<br />

September 1 st, 1979 2,000.00


3280 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 19Ô9, Tome 91, N° 38<br />

Les "x" indûment les années durant lesquelles<br />

les versements annuels «l'un octroi total <strong>de</strong> $46,-<br />

350.00. accordé par le Secrétaire <strong>de</strong> la province<br />

et payable en <strong>de</strong>ux versements <strong>de</strong> §23,175.00<br />

chacune, en 1900 et en 1901, seront reçus et<br />

appliqués au service <strong>de</strong> cet emprunt.<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations<br />

à courte échéance dix ans ou à courte échéance<br />

quinze ans. Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront<br />

comporter qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes.<br />

L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à Asbestos, comté<br />

<strong>de</strong> Richmond.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à<br />

toutes les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

<strong>de</strong> la banque dont le nom est mentionné dans la<br />

procédure d'emprunt.<br />

Lesdites obligations ne seront pas racbetablcs<br />

par anticipation avant le 1er septembre 190()<br />

inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />

dix ans, avant le 1er septembre 1907 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance<br />

quinze ans, ou avant le 1er septembre 1909<br />

inclusivement si elles sont émises pour le terme<br />

<strong>de</strong> vingt ans; après ces dates, lesdites obligations<br />

pourront, sous l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />

Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées<br />

par anticipation, en tout ou en partie, au pair,<br />

à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel<br />

rachat est partiel, il affectera les échéances les<br />

plus éloignées et les numéros les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix otfert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance <strong>de</strong>s commissaires d'écoles qui sera<br />

tenue mercredi, le 2 septembre 1959, si 8.00<br />

heures du soir, en la salle du conseil, St-Camille,<br />

comté <strong>de</strong> Wolfe.<br />

Les commissaires d'écoles se réservent le droit<br />

<strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s<br />

soumissions.<br />

St-Camille, (Comté <strong>de</strong> Wolfe), ce 7 août<br />

1959.<br />

Le Secrétaire-trésorier,<br />

IRÉNÉE PARÉ.<br />

St-Camille, (Wolfe), P.Q..<br />

Téléphone: 25 sonnez 12. 51220-O<br />

The "x" indicate the years during which<br />

annual payments of a total amount of $40.<br />

350.00, granted by the Procincial Secretary anil<br />

payable in two instalments of $23,175.00 each<br />

in 1960 and in 19151, will be received ami applied<br />

to the service of this loan.<br />

In addition, ten<strong>de</strong>rs may be sent and .•.hall he<br />

consi<strong>de</strong>red for ten-year short-term bonds or for<br />

fifteen-year short-term bonds. Howevei the<br />

ten<strong>de</strong>rs shall be for one only of the above terms.<br />

'Hie award shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

'Ilie successful ten<strong>de</strong>rer agress to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest if any, hv<br />

certified cheque payable at par at Asbestos,<br />

county of Richmond.<br />

Capital and interest are payable at all I •ranches<br />

in the Province of <strong>Quebec</strong> of tin bank<br />

mentioned in the loan procedure.<br />

The said bonds shall not be callable before<br />

September 1st. 19156 inclusively if issued at tenyear<br />

short-term, before September 1st, 1967<br />

1967 inclusively if issued at fifteen-year shortterm,<br />

and before September 1st, 1969 inclusively<br />

if issued for the twenty-year-term; after these<br />

latter dates, the said bonds are, un<strong>de</strong>r the<br />

authority of chapter 212, Revised Statutes of<br />

<strong>Quebec</strong>, 1941, subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation,<br />

in wdiole or in part, at par, at any interest<br />

maturity date; however, in case of partial re<strong>de</strong>mption,<br />

the bonds to be re<strong>de</strong>emed will be called<br />

for payment in reverse or<strong>de</strong>r of maturity and<br />

serial number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must bej accompagnied by a<br />

certified cheque equal to 1% of the amount of<br />

the present issue and must specify whether interest<br />

accrued on the bonds to the date of their<br />

<strong>de</strong>livery is inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the<br />

ten<strong>de</strong>r.<br />

Hie ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />

a meeting of the school commissioners to 1" held<br />

on Wednesday, September 2nd, 1959. a! \(H)<br />

o'clock p.m., at the Council Hall, St-Camille,<br />

county of Wolfe.<br />

The school commissioners do not bind themselves<br />

to accept the highest or any of the ten<strong>de</strong>rs,<br />

St-Camille, (County of Wolfe), this 7th of<br />

August, 1959.<br />

IRÉNÉE PARI<br />

Secretary-Treasurer.<br />

St-Camille, (Wolfe), P.Q.,<br />

Telephone : 25 ring 12. 51220<br />

VILLE DE LA MALBAIE<br />

(Comté <strong>de</strong> Charlevoix)<br />

Avis public est par les présentes donné que <strong>de</strong>s<br />

soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />

P.-R. Bouliane, secrétaire-trésorier, 7 rue Nairn,<br />

La Malbaic, comté <strong>de</strong> Charlevoix, jusqu'à 7h.30<br />

du soir, lundi, le 31 août 1959, pour l'achat <strong>de</strong><br />

$125,000.00 d'obligations <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> La Malbaie,<br />

comté


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1959, Vol. 91, No. 33 3281<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter du 1er septembre<br />

19â«).<br />

Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />

For adjudication purposes only: interest shall<br />

be calculated as from September 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

'/'«/./< nu d'amortissement — $125,000.00 —10<br />

Annie<br />

Capital<br />

1er septembre 1900 S 9,500.00<br />

1er septembre 1901 10,500.00<br />

1 et. septembre 1902 11,000.00<br />

1er septembre 1903 11,500.00<br />

1er septembre 1904 12,000.00<br />

1er septembre 1965 12,500.00<br />

1er septembre 1966 13,500.00<br />

1er septembre 1907 14,000.00<br />

1er septembre 1908 15,000.00<br />

1er septembre 1969 15,500.00<br />

ans<br />

Tabic of re<strong>de</strong>mption — $125,000.00 — 10 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1st, 1960 S 9,500.00<br />

September 1st, 1961 10,500.00<br />

September 1st, 1962 11,000.00<br />

September 1st, 1903 11,500.00<br />

September 1st, 1904 12,000.00<br />

September 1st, 1965 12,500.00<br />

September 1st, 1966 13,500.00<br />

September 1st, 1907 14,000.00<br />

September 1st, 190S 15,000.00<br />

September 1st, 1909 15,500.00<br />

I,'adjudicataire s'engage à payer les obligation-,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

cl ICI | ne visé, payable au pair à La Malbaie, comté<br />

<strong>de</strong> < liarlevoix.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

bnnepic dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

par anticipation avant le 1er septembre 1966<br />

inclusivement i, après cette date, lesdites obligations<br />

pourront, sous l'autorité du chapitre 212<br />

<strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachctées<br />

par anticipation, en tout ou en partie, au<br />

pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si<br />

tel rachat est partiel, il affectera les échéances<br />

les plus éloignées et les numéros les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />

comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur li s obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le<br />

31 août 1959; à 7.30 heures du soir, en la salle du<br />

collège, La Malbaie, comté <strong>de</strong> Charlevoix.<br />

Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni<br />

la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

I Malbaie, (Comté <strong>de</strong> Charlevoix), ce 7 août<br />

1959.<br />

Le Secrétaire-trésorier,<br />

P.-R. BOULIANE.<br />

7, rue Nairn,<br />

La Malbaic, (Charlevoix), P.Q.<br />

Telephone: MO 5-2562. 51221-o<br />

CITÉ DE LÉVIS<br />

(Comté <strong>de</strong> Lévis)<br />

Avis public est par les présentes donné que <strong>de</strong>s<br />

soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le soussigné,<br />

Pierre Lemieux, greffier, Hôtel <strong>de</strong> Ville, 8, rue<br />

I" raser, Lévis, comté <strong>de</strong> Lévis, jusqu'à 8.00 heures<br />

du soir, mardi, le 1er septembre 1959, pour l'achat<br />

<strong>de</strong> 5382,500.00 d'obligations <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Lévis,<br />

comté <strong>de</strong> Lévis, datées du 1er août 1959 et remboursables<br />

par séries du 1er février 1960 au 1er<br />

février 1979 inclusivement, avec intérêt à un<br />

taux non inférieur à 4%% ni supérieur à 5i^%<br />

par année, payable scmi-aunuallement les 1er<br />

leyrier et 1er août <strong>de</strong> chaque année. Le taux<br />

d intérêt peut être le même pour toute l'émission<br />

du il petit varier suivant les échéances.<br />

Règlements d'emprunt Nos 540 — 877,000.00,<br />

achat <strong>de</strong> machineries; 541 — S70,000.00, achat <strong>de</strong><br />

terrains et réfection <strong>de</strong>s murs <strong>de</strong> la Terrasse;<br />

512 $78,000.00, travaux d'aqueduc et d'égouts;<br />

j ' ' £88,000.00, travaux <strong>de</strong> pavages et chaînes<br />

<strong>de</strong> rues; et résolutions d'emprunts en date du<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />

certified cheque payable at par at La Malbaie,<br />

County of Charlevoix.<br />

Capital and interest are payable at all the branches<br />

in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank mentioned<br />

in the loan procedure.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation prior to September 1st, I960 inclusively;<br />

after which date, the said bonds amy, un<strong>de</strong>r<br />

the authority of chapter 212, Revised Statutes<br />

of <strong>Quebec</strong> 1941, be re<strong>de</strong>emed by anticipation,<br />

in whole or in part, at par, at any interest maturity<br />

date, however, in case of partial re<strong>de</strong>mption,<br />

the bonds to be re<strong>de</strong>emed will be called for payment<br />

in reverse or<strong>de</strong>r of maturity and serial<br />

number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the present<br />

issue and must specify whether interest accrued<br />

on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is inclu<strong>de</strong>d<br />

or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />

a meeting of the Council to be held on Monday,<br />

August 31, 1959, at 7.30 o'clock p.m., in the College<br />

Hall, La Malbaic, County of Charlevoix.<br />

The Council does not bind itself to accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

La Malbaie, (County of Charlevoix), this<br />

August 7, 1959.<br />

P.-R. BOULIANE,<br />

Secretary-Treasurer.<br />

7 Nairn Street,<br />

La Malbaie, (Charlevoix), P.Q.<br />

Telephone: MO 5-2562. 51221<br />

CITY OF LEVIS<br />

(County of Levis')<br />

Public notice is hereby given that sealed<br />

ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for bonds", will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Pierre Lemieux,<br />

City Clerk, City Hall, 8 Fraser Street, county<br />

of Levis, until 8.00 o'clock p.m. Tuesday, September<br />

1st, 1959, for the purchase of an issue of<br />

$382,500.00 of bonds for the city of Levis,<br />

county of Levis, dated August 1st, 1059, and<br />

re<strong>de</strong>emable serially from February 1st, 1960 to<br />

February 1st, 1979 inclusively, with interest at a<br />

rate not less than 4J^% nor more than 5i^% per<br />

annum, payable semi-annually on February 1st<br />

and August 1st of each year. The rate of interest<br />

may be the same for the whole issue or it may<br />

vary according to maturities.<br />

Loan by-laws Nos: 510 — 877,000.00, purchase<br />

of Machinery; 541 — 870,000.00, purchase<br />

of lots and reconstruction of the Terrace walls;<br />

542 — S78,0(K).00, work on aqueduct and sewers;<br />

543 — §88,000.00, work on pavements and street<br />

curbstones; and loan resolutions dated March 10,


3282 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 38<br />

10 mars 1959 — $43,000.00, travaux d'aqueduc<br />

et d'égouts; 17 mars 1959 — 819,500.00, travaux<br />

d'aqueduc et d'égouts; et 31 mars 1959 —<br />

S7,100.00. travaux d'égouts.<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter «lu 1er octobre<br />

1959.<br />

]>e tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau Année d'amortissement—$382,500.00—19V Capital 2<br />

ans<br />

1er février I960 S 0,000.00<br />

1er février 1961 6,500.00<br />

1er février 1962 7,000.00<br />

1er février 1963 7,500.00<br />

1er février 1964 8,000.00<br />

1er février 1965 15,000.00<br />

1er février 1966 17.000.00<br />

1er février 1967 17.500.00<br />

1er février 1968 18.000.00<br />

1er février 1969 19.500.00<br />

1er février 1970 20,000.00<br />

1er février 1971 22,000.00<br />

1er février 1972 22,000.00<br />

1er février 1973 24,000.00<br />

1er février 1974 25,500.00<br />

1er février 1975 27,000.00<br />

1er février 1976 27.500.00<br />

1er février 1977 29,500.00<br />

1er février 1978 31,000.00<br />

1er février 1979 32,000.00<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à courte<br />

échéance 9V£ ans ou à courte échéance 14^ ans.<br />

Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter<br />

qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication<br />

sera faite conformément à la loi.<br />

•L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque<br />

visé, payable au pair à Lévis, comté <strong>de</strong> Lévis.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province «le <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal <strong>de</strong><br />

ladite banque à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetablcs<br />

par anticipation avant le 1er février 1966 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance<br />

9J/£ ans, avant le 1er février 1967 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance 14J^ ans,<br />

ou avant le 1er février 1969 inclusivement si<br />

elles sont émises pour le tenue «le 191^ ans; après<br />

ces dates, lesdites obligations pourront, sous<br />

l'autorité du chapitre 212 «les Statuts refondus <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées par anticipation, en<br />

tout ou en partie, au pair, à toute échéance<br />

d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il<br />

affectera les échéances les plus éloignées et les<br />

numéros les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté «''gai à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />

comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le<br />

1er septembre 1959, à 8.00 heures du soir, en<br />

l'Hôtel <strong>de</strong> Ville, 8, rue Fraser, Lévis, comté <strong>de</strong><br />

Lévis.<br />

Le conseil se réserve le droit «le n'accepter ni la<br />

plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

Lévis, (Comté <strong>de</strong> Lévis), ce 10 août 1959.<br />

Le greffier,<br />

PIERRE LEMIEUX.<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, 8 rue Fraser,<br />

Lévis, (Lévis), P.Q.<br />

Téléphone: TErminus 7-9311. 51254-o<br />

1959 — 813,000.00, work on aqueduct and<br />

sewers; Mardi 17. 1959 — $19,500.00, work On<br />

aqueduct and sewers; ami March 31, 1!)")!) —<br />

87,100.00, work on sewers.<br />

For adjudications purposes only, interest shall<br />

be calculated as from October 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Table of re<strong>de</strong>mption—§382,500.00—19\> years<br />

Year<br />

Capital<br />

February 1st, 1960 $ 6,001) 00<br />

February 1st, 1961 6,500.0(1<br />

February 1st, 1962 7,000.00<br />

February 1st, 1963 7,500.00<br />

February 1st, 1964<br />

8,000. till<br />

February 1st, 1965....... 15,000 00<br />

February 1st, 1966 17.000 00<br />

February 1st, 1967 17,500.00<br />

February 1st, 1968 18,000.00<br />

February 1st, 1969 19,500.00<br />

February 1st, 1970 20,000.00<br />

February 1st, 1971<br />

22,000.OH<br />

February 1st, 1972 22,000 00<br />

February 1st, 1973 24,000.00<br />

February 1st, 1974 25,500.00<br />

February 1st, 1975 27,000.00<br />

February 1st, 1976 27,500.00<br />

February 1st. 1977 29,500.00<br />

February 1st, 1978 31,000 On<br />

February 1st, 1979 32,000.00<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />

be consi<strong>de</strong>red as 9 l /2 year short-term and 11!^<br />

years short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

be consi<strong>de</strong>red for one of three terms only. Adjudicaion<br />

shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by,<br />

certified cheque payable at par at Levis, county<br />

of liévis.<br />

Capital and interest are payable at all the<br />

branches in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />

mentioned in the loan procedure, as well as at the<br />

head office of the said bank at Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation prior to February 1st, 1966 inclusively,<br />

if issued as 9i^ year short-term bonds, prior<br />

to February 1st, 1967 inclusively, if issued as<br />

141^2 year short-term bonds, and prior to February<br />

1st, 1969 inclusively, if issued for a 19) _> year<br />

term, after which dates the bonds are. un<strong>de</strong>r<br />

authority of chapter 212, Revised Statutes of<br />

<strong>Quebec</strong>, 1941, subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation,<br />

in whole or in part, at par, at any interest<br />

maturity date; however, in case of partial re<strong>de</strong>mption,<br />

the bonds to be re<strong>de</strong>emed will be<br />

called for payment in reverse or<strong>de</strong>r of maturity<br />

and serial number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a cert ilied<br />

cheque equal to 1% of the amount of the present<br />

issue and must specify whether interest accrued<br />

on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />

inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened ami consi<strong>de</strong>red at a<br />

meeting of the Council to be held on Tuesday,<br />

September 1st, 1959, at 8.00 o'lock p.m., at the<br />

City Hall, 8 Fraser Street, Levis, county of<br />

Levis.<br />

The council does not bind itself to accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs<br />

Levis, (County of Levis), August 10, 1950.<br />

PIERRE<br />

LEMIEUX.<br />

City Clerk-<br />

City Hall, 8 Fraser Street,<br />

Levis, (Levis), P.Q.<br />

Telephone : TErminus 7-9311. 51254


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol, 91, No. S3 3283<br />

VILLE DE FABREVILLE<br />

(Comté «le Laval)<br />

Avis public est par les présentes donné que «les<br />

soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />

.Mr Gaston Vaillancourt, N.P., secrétaire-trésorier,<br />

jusqu'à 7.30 heure du soir, à 202 Boni.<br />

Sic Hose, Ste-Rosc, (Laval), ou jusqu'à 8.00<br />

hemes du soir, à 216, Boni. Ste-Rosc, Ste-Rose,<br />

(bavai), mercredi, le 2 septembre 1959, pour l'achat<br />

<strong>de</strong> $748,000.00 d'obligations «le la ville <strong>de</strong><br />

Fabreville, comté <strong>de</strong> Laval, datées du 1er septembre<br />

1959 et remboursables par séries «lu 1er<br />

septembre 1960 au 1er septembre 1979 inclusivement,<br />

avec intérêt à un taux non inférieur à<br />

|i ,' ni supérieur à 5^% par année, payable seiiii-aiinuellement<br />

les 1er mars et 1er septembre<br />

<strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt peut être le<br />

même pour toute l'émission ou il peut varier suivant<br />

les échéances.<br />

Règlements d'emprunt Nos 123:8355,000.00-<br />

travaux d'égouts; 132: 8181.000.00 — construction<br />

d'une usine pour le traitement .«les eaux<br />

usées; 133: 866,000.00 — travaux d'égouts; 134:<br />

817,300.00 — acquisition <strong>de</strong> terrain; 135: $24,-<br />

000.00 — creusage «le puits et construction d'une<br />

station <strong>de</strong> pompage; 136: 834,000.00 — travaux<br />

d'égouts et «l'aqueduc; et 142: $7J,000.00 travaux<br />

d'aqueduc, d'égouts et <strong>de</strong> voirie.<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />

Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau (l'amortissement — $7J t<br />

8,000.00 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er septembre 1960 825,500.00<br />

1er septembre 1961. .. .... 26,500.00<br />

1er septembre 1962 27,500.00<br />

1er septembre 1963 28,000.00<br />

i er septembre 1964. ; 28,000.00<br />

I er septembre 1965 30.000.00<br />

I er septembre 1966 31,000.00<br />

b-,-septembre 1967 34,000.00<br />

1er septembre 1968 34,000.00<br />

1 er septembre 1969 36,500.00<br />

1er septembre 1970 38,500.00<br />

I er septembre 1971 38,500.00<br />

1er septembre 1972 42.000.00<br />

1er septembre 1973 42,000.00<br />

1er septembre 1974 44,500.00<br />

I er septembre 1975 44,500.00<br />

1er septembre 1976 46,000.00<br />

I er septembre 1977 48,000.00<br />

1er septembre 1978 50,500.00<br />

I er septembre 1979 52,500.00<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

cl seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à<br />

courte; échéance dix ans ou à courte échéance<br />

Quinze ans. Cependant, les soumissions ne<br />

<strong>de</strong>vront comporter qu'un seul «les trois termes.<br />

L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à Ste Rose, comté<br />

<strong>de</strong> Laval.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> «le<br />

la banque dont le nom est mentionné dans la<br />

procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal<br />

<strong>de</strong> ladite banque à Toronto...<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachctables<br />

par anticipation avant le 1er septembre 1966<br />

inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />

dix ans, avant le 1er septembre 1967 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance<br />

quinze ans, ou avant le 1er septembre 1969 inclu-<br />

TOWN OF FABREVILLE<br />

(County of Laval)<br />

Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be received<br />

by the un<strong>de</strong>rsigned Me Gaston Vaillancourt,<br />

X.P., Secretary-Treasurer, until 7.30 o'clock p.m.,<br />

at 202 Ste. Rose Boulevard, Ste. Rose, (Laval),<br />

or until 8.00 o'clock p.m., at 216 Ste. Rose Boulevard,<br />

Ste. Rose, (Laval), Wednesday, September<br />

2, 1959, for the purchase of 8748,000.00 of bonds<br />

of the town of Fabreville, county of Laval, dated<br />

September 1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable serially from<br />

September 1st, 1960 to September 1st, 1979 inclusively,<br />

at a rate of not than 414% nor more<br />

than 5>^% per annum, payable .semi-annually,<br />

on March 1st and September 1st of each year.<br />

The rate f interest may be the same for the whole<br />

issue or it may vary according to maturities.<br />

Loan By-laws Nos 123: 8335,000.00 — sewer<br />

operations; 132: 8181,000.00 — building of a<br />

plant for used waters; 133: 866,000.00 — sewer<br />

and. waterworks operations; 134: 817,300.00 —<br />

purchasing of land; 135: 824,000.00 — sinking of<br />

a well and the building of a pumping station;<br />

136 : 834,000.00 — sewer ami waterworks operations;<br />

and 142: 871,000.00 — waterworks, sewage<br />

operations and road labour.<br />

For adjudication purposes only; interest shall<br />

be Calculated as from October 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Tabic of re<strong>de</strong>mption — $71,8,000.00 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1st, 1960 $25,000.00<br />

September 1st, 1961 26,500.00<br />

September 1st, 1962 27,500.00<br />

September 1st, 1963 28,000.00<br />

September 1st, 1964 28,000.00<br />

September 1st, 1965 30,000.00<br />

September 1st, 1966 31.000.00<br />

September 1st, 1967 34,000.00<br />

September 1st, 1968 34,000.00<br />

September 1st, 1969 36,500.00<br />

September 1st, 1970 38,500.00<br />

September 1st, 1971 38,500.00<br />

September 1st, 1972 42,000.00<br />

September 1st, 1973 42,000.00<br />

September 1st, 1974 44,500.00<br />

September 1st, 1975 44,500.00<br />

September 1st, 1976 46,000.00<br />

September 1st, 1977 48,000.00<br />

September 1st, 1978 50,500.00<br />

September 1st, 1979 52,500.00<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />

be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term an«l fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />

Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />

certified cheque payable at par at Ste. Rose,<br />

county of Laval.<br />

Capital and interest payable at all the branches<br />

in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />

mentioned in the loan procedure, as well as at<br />

the head office of the said bank at Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation prior t«> September 1st, 1966 inclusively,<br />

if issued as ten-year short-term bonds, prior<br />

to September 1st, 1967 inclusively, is issued as<br />

fifteen-year short-term bonds, and prior to<br />

September 1st, 1969 inclusively, if issued for a


3284 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 88<br />

sivement si elles sont émises pour le terme <strong>de</strong><br />

vingt ans; après ces dates, lesdites obligations<br />

pourront, sous l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />

Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées<br />

par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à<br />

toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat<br />

est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées<br />

et les numéros les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />

comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance du conseil qui sera tenue mercredi,<br />

le 2 septembre 1959, à 8.00 heures du soir, en la<br />

salle municipale <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ste-Rosc, 210,<br />

Boul. Ste-Rosc, Stc-Rose, comté <strong>de</strong> Laval.<br />

Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni<br />

la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

Stc-Rose, (Comté <strong>de</strong> Laval), ce 12 août 1959.<br />

Le Secrétaire-trésorier,<br />

Me GASTON VAILLANCOURT, N.P.,<br />

Adresse postale: 202 Roui. Ste-Rose, CP. 709,<br />

Ste-Rosc, (Laval), P.Q.<br />

Téléphone: NAtional 5-3143. 51355-o<br />

CITÉ DE SHERBROOKE<br />

(Comté <strong>de</strong> Sherbrooke)<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />

H.-P. Emond, greffier, Hôtel <strong>de</strong> Ville,<br />

Sherbrooke, jusqu'à 4.00 heures <strong>de</strong> l'après-midi,<br />

lundi, le 31 août 1959, pour l'achat <strong>de</strong> $2,800,-<br />

000.00 d'obligations <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Sherbrooke,<br />

comté <strong>de</strong> Sherbrooke, datées du 1er octobre<br />

1959 et remboursables par séries du 1er octobre<br />

1960 au 1er octobre 1979 inclusivement, avec<br />

intérêt à un taux <strong>de</strong> par année, payable<br />

semi-annuelleinent les 1er avril et 1er octobre<br />

<strong>de</strong> chaque année.<br />

Règlements d'emprunt Nos: 811 — 8143,000.00<br />

sur $156,000.00, travaux d'électricité; 844 —<br />

$88,000.00 sur $94,000.00, travaux d'aqueduc et<br />

d'égouts; 845 — 8144.000.00 sur $149,000.00,<br />

travaux d'électricité; 888 — $47,000.00 sur 848,-<br />

000.00. travaux d'aqueduc et d'égouts; 893 —<br />

8170,000.00 sur 8178,000.00, travaux d'électricité;<br />

913 — $33,000.00, construction d'une voie<br />

d'évitement <strong>de</strong> chemins <strong>de</strong> fer pour fins industrielles;<br />

920 — 877,000.00, travaux souterrains;<br />

921 — 8106,000.00, travaux d'électricité; 925 —<br />

§48,000.00 sur §50,000.00. achat <strong>de</strong> propriétés<br />

pour fins industrielles; 937 — 834,000.00 sur<br />

§37,000.00, agrandissement d'un immeuble industriel;<br />

940 — S28,000.00 sur 833,000.00, agrandissement<br />

d'une usine; 943 — 833,000.00, achat<br />

<strong>de</strong> terrains pour fins industrielles; 955 — 8130,-<br />

000.00, travaux souterrains; 969 — 853,000.00<br />

sur §55,000.00, achat «l'une propriété pour fins<br />

industrielles; 970 — §1,612,000.00, travaux et<br />

achats; 990 — 849,000.00, travaux d'aqueduc et<br />

d'égouts; et 1015 — 865,000.00, achat d'immeubles<br />

pour fins industrielles.<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre<br />

1959.<br />

Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />

twenty-year term, after which dates, the said<br />

bonds may, un<strong>de</strong>r the authority of chapter 212<br />

Revised Statutes of <strong>Quebec</strong> 1941, be re<strong>de</strong>emed<br />

by anticipation, in whole or in part, at par, at<br />

any interest maturity date, however, in case of<br />

partial re<strong>de</strong>mption, the bonds to be re<strong>de</strong>emed<br />

will be called for payment in reverse or<strong>de</strong>r ol maturity<br />

and serial number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a ceil ilied<br />

cheque equal to 1% of the amount of thy, pn . n|<br />

issue and must specify whether interest accrued<br />

(>n the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />

inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />

a meeting of the council to be held on Wednesday,<br />

September 2, 1959, at 8.00 o'clock p.m., in<br />

the Municipal Hall of the town of Ste. Rose,<br />

216 Ste. Rose Boulevard, Ste. Rose, county of<br />

Laval.<br />

The Council does not bind itself to accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

Ste. Rose, (County of Laval), this August 12.<br />

1959.<br />

Me GASTON<br />

VAILLANCOURT. N.P.,<br />

Sccretarv-Treasi i nr.<br />

Post Office address: 202 Ste. Rose Boulevard,<br />

P.B. 709, Ste. Rose (Laval) P.Q.<br />

Telephone: NAtional 5-3143 51255<br />

CITY OF SHERBROOKE<br />

(County of Sherbrooke)<br />

Public. notice is hereby given that scaled<br />

ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for bonds" will he<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned H.-P. Éniond,<br />

City Clerk, City Hall, Sherbrooke, until LOO<br />

o'clock p.m., Monday, August 31, 1959, tor the<br />

purchase of §2.860,000.00 of bonds of the city of<br />

Sherbrooke, county of Sherbrooke, dated Ocb ber<br />

1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable serially from October<br />

1st, 1960 to October 1st, 1979 inclusively, al a<br />

rate of 5J^% per annum, payable semi-annually,<br />

on April 1st and October 1st of each year.<br />

Loan by-laws Nos.: 811 — 1143,000.00 of<br />

§156.000.00, electricity operations; 8-11 888,-<br />

000.00 of 894.000.00, waterworks and sewage<br />

operations; 845 — 8144,000.00 of $149,000.00,<br />

electricity operations; 888 — 847,000.00 of S48,-<br />

000.00, waterworks and sewage operations;<br />

893 — 8170,000.00 of §178,000.00. electricity<br />

operations; 913 — §33,000.00,building of a railroad<br />

siding for industrial purposes; 020 —<br />

§77,000.00, un<strong>de</strong>rground operations; 921<br />

§106.000.00, electricity operations; 925 —$48,-<br />

000.00 of §50,000.00, purchasing of property<br />

for industrial purposes; 937 — §34.000.011 el'<br />

§37,000.00, extension to an industrial immoveable;<br />

940 — 828,000.00 of §33,000.00. enlargement<br />

of a plant; 943 — §33,000.00, purchasing<br />

of land for industrial purposes; 955 — S '<br />

000.00, un<strong>de</strong>rground operations; 969 — S53,-<br />

000.00 of §55,000.00, purchasing of a property<br />

for industrial purposes; 970 — $l,612,00iUHl.<br />

operations and purchases; 990 — §49.000.00.<br />

waterworks and sewage operations; and 1015 —<br />

§65,000.00, purchasing of immoveables for<br />

industrial purposes.<br />

For adjudication purposes only; interest shall<br />

be calculated as from October 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Tableau d'amortissement—$2,860,000.00—20<br />

Année<br />

Capital<br />

1er octobre 1960 8 68,000.00<br />

1er octobre 1961 89,000.00<br />

1er octobre 1962 112.000.00<br />

ans<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $2,860,000.00 — 20 yi an<br />

Year<br />

Capital<br />

October 1st, 1960 § 68,000.00<br />

October 1st, 1961 89,000.00<br />

October 1st, 1962 112,000.00


Ql 7.7.7.7 OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3285<br />

[er octobre L963<br />

114,000 (K)<br />

1er octobre 1904 123,000 00<br />

l.r octobre 1965 00<br />

1<br />

r octobre 1966 .. 135,000 00<br />

1er octobre 1907 142.000 00<br />

1er octobre 1968 117.000 00<br />

1er octobre 1969 157,000 00<br />

1er octobre 1970 139.000 00<br />

1er octobre 1971 146,000 00<br />

1er octobre L072 . 152.000 00<br />

octobre 1973 . 157.000 00<br />

1er octobre 1971 . 166,000 00<br />

1er octobre 159.000 00<br />

lii- octobre 1976 , 16S.000 00<br />

1er octobre 1977 177.000 00<br />

1er octobre 1978 189.000 00<br />

1er octobre 1979 193,000 00<br />

idjudicataire s'engage s payer les obligalions,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

I visé, payable au pair à Sherbrooke,<br />

be capital et les intérêts sont payables au<br />

bureau principal <strong>de</strong> la banque à charte dont le<br />

i oui si mentionné dans la procédure d'emprunt<br />

À Sherbrooke, à Montréal, à <strong>Québec</strong> ou à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachctablcs<br />

|) anticipation avant le 1er octobre 1909 inclusivement;<br />

après cette date, lesdites obligations<br />

pourront, sous l'autorité «lu chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />

Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées<br />

p<br />

anticipation, en tout ou en partie, au pair,<br />

toute échéance d'intérêt; cependant, si tel<br />

rachat est partiel, il affectera les échéances les<br />

plus éloignées et les numéros les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra «*tre accompagnée<br />

d'un chèque accepté «'"gai à 1%


3286 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

Pour fins d'adjudication .seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />

I.e tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau d'amortissement — $30,000.00 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1er juillet 1960 81,000.00<br />

1er juillet 1961 1,000.00<br />

1er juillet 1962 1,000.00<br />

1er juillet 1963 1,000.00<br />

1er juillet 1961 1.000.00<br />

1er juillet 1965 1,000.00<br />

1er juillet 1966 1.000.00<br />

1er juillet 1967 1.000.00<br />

1er juillet. 196S 1,500.00<br />

1er juillet 1969. 1.500.00<br />

1er juillet 1970 1.500.00<br />

1er juillet 1971 1,500.00<br />

1er juillet 1972 1.500.00<br />

1er juillet 1973 1,500.00<br />

1er juillet 1974 2,000.00<br />

1er juillet 1975 2.000.00<br />

1er juillet 1976 2,000.00<br />

1er juillet 1977<br />

2,000 JM)<br />

1er juillet 197S 2,500.00<br />

1er juillet 1979 2,500.00<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à courte<br />

échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.<br />

Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter<br />

qu'un seul <strong>de</strong>s trois ternies. L'adjudication sera<br />

faite conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque<br />

visé, payable au pair à Acton Vale, comté <strong>de</strong><br />

Bagot.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal <strong>de</strong><br />

ladite banque à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

par anticipation avant le 1er juillet 1966 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance<br />

dix ans. avant le 1er juillet 1967 inclusivement si<br />

elles sont émises à courte échéance quinze ans,<br />

ou avant le 1er juillet 1969 inclusivement si<br />

elles sont émises pour le ternie <strong>de</strong> vingt ans; après<br />

ces dates, lesdites obligations pourront, sous<br />

l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, 1911, être rachetées par anticipation, en<br />

tout ou en partie, au pair, à toute échéance<br />

d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il<br />

alfectera les échéances les plus éloignées et les<br />

numéros les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le<br />

l'emprunt et. <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />

comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />

sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance «lu conseil qui sera tenue mardi, le<br />

1er septembre 1959, à 8.00 heures «lu soir, en la<br />

salle du gymnase, rue Dubois, Acton Vale, comté<br />

<strong>de</strong> Bagot.<br />

Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni la<br />

plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

Acton Vale, (Comté <strong>de</strong> Bagot), ce 12 août 1959.<br />

Le Sccrétairo-trésorier,<br />

F. MÉNARD.<br />

Adresse postale: Hôtel «le Ville,<br />

1025 rue Boulay. CP. 260.<br />

Acton Vale, (Bagot), P.Q.<br />

Téléphone: 19 51257-0<br />

For adjudication purposes only, interest shall<br />

be calculated as from October 1st, 1959.<br />

'1 lie table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $30,000.00 — 20 i,<br />

y^ar<br />

Capital<br />

July 1st, 1960 $1,000.00<br />

July 1st, 1961 1,000.00<br />

duly 1st, 1962<br />

1,000 Oil<br />

duly 1st, 1963 1,000.00<br />

July 1st, 1964 1,000.00<br />

July 1st, 1965 1,000 00<br />

duly 1st, 1966 1,000.00<br />

July 1st, 1967 1,000.00<br />

duly 1st, 1968 1,500.00<br />

July 1st, 1969 1,500.00<br />

July 1st, 1970 1,500.00<br />

duly 1st, 1971 1,500.00<br />

July 1st, 1972 1,500.00<br />

July 1st, 1973<br />

1,000 mi<br />

July 1st, 1974 2.000.01)<br />

July 1st, 1975 2,000.00<br />

July 1st, 1976 2,000.110<br />

July 1st, 1977 2,000.00<br />

July 1st, 1978 2,500.00<br />

July 1st, 1979 2,500.00<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>tl and shall<br />

be consitlcred as ten-year short-term and fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

be consi<strong>de</strong>red for one of the three ternis only.<br />

Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, ii' any, by<br />

certified cheque payable at par at Acton Vale,<br />

county of Bagot.<br />

Capital ami interest are payable at all the<br />

branches in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />

mentionc«l in the loan procedure, as well as at the<br />

head office of the said bank at. Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation prior to July 1st, 1966 inclusively,<br />

if issued as ten-year short-term bonds, prior in<br />

July 1st, 1967 inclusively; if issued as fifteenyear<br />

short-term bonds, and prior to July 1st, 1969<br />

inclusively, if issued for a twenty-year term, after<br />

which dates the bonds arc, umler authority of<br />

chapter 212, Revised Statutes of <strong>Quebec</strong>. 1941,<br />

subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation, in whole<br />

or in part, at par, at any interest maturity date;<br />

however, in case of partial re<strong>de</strong>mption, the bonds<br />

to be re<strong>de</strong>emed will be called for payment in<br />

reverse or<strong>de</strong>r of maturity and serial number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a ccrl ified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the present<br />

issue and must specify whether interest accrued<br />

on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />

inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at a<br />

meeting of the Council, to be held on Tuesday,<br />

September 1st, 1959, at 8.00 o'clock p.m., at the<br />

Gymnasium Hall, Dubois Street, Acton Vale,<br />

county of Bagot.<br />

The Council docs not bind itself to accept the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

Acton Vale, (County of Bagot), August 12,<br />

1959.<br />

F. MENARD,<br />

Secretary -T reasu rer.<br />

Postal address Town Hall,<br />

1025 Boulay Street, P.O.N. 260,<br />

Acton Vale, (Bagot), P.Q.<br />

Telephone: 19. 51257


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 83 3287<br />

VILLE DE L'ABORD-À-PLOUFFE<br />

(Comté <strong>de</strong> Laval)<br />

Avis publie est par les présentes «lonné que «les<br />

soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pmir obligations" seront reçues par le soussigné<br />

Won Lavoie, secrétaire-trésorier, jusqu'à 7.30<br />

lieu res du soir, H«>tcl «le Ville, 3810 Boul. Lévesque,<br />

l/Abord-à-PIouffc, (Laval), ou jusqu'à 8.00<br />

heures du soir, École St-Êdouard, 3733, 2ème<br />

rue, L'Abord-à-Plouffe, (Laval), mercredi, le 2<br />

septembre 1959, pour l'achat <strong>de</strong> $965,000.00<br />

d'obligations <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> L'Abord-à-Plouffe,<br />

comté <strong>de</strong> Laval, datées du 1er septembre 1959 et<br />

remboursables par séries «lu 1er septembre 1900<br />

au 1er septembre 1979 inclusivement, avec intérêt<br />

à un taux non inférieur à 4j^% ni supérieur<br />

A 53 ( par année, payable semi-annuellement les<br />

1er mars et 1er septembre «le chaque année.<br />

Le taux d'intérêt peut être le limine pour toute<br />

l'émission ou il peut varier suivant les échéances.<br />

Règlement d'emprunt N° 104 — travaux<br />

permanents: tr«>ttoirs, égouts, conduite d'eau,<br />

pavages, etc.<br />

Pour fins «l'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter «lu 1er octobre 1959.<br />

Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau d'amortissement — $965,000.00 — 20 ans<br />

Année<br />

Capital<br />

1 cr septembre 1900 840,000.00<br />

I er septembre 1901 40,000.00<br />

I er septembre 1962 40,000.00<br />

1 er septembre 1963 40,000.00<br />

1er septembre 1964 45,000.00<br />

1er septembre 1965 45,000.00<br />

1er septembre 1966 45,000.00<br />

1er septembre 1967 45,000.00<br />

1er septembre 1968 50,000.00<br />

1er septembre 1969 50,000.00<br />

1er septembre 1970 50,000.00<br />

1 er septembre 1971 50,000.00<br />

1er septembre 1972 50,000.00<br />

1er septembre 1973 50,000.00<br />

I er septembre 1974 50,000.00<br />

1er septembre 1975 55.000.00<br />

I er septembre 1976 55,000.00<br />

1er septembre 9177<br />

55,000.(M)<br />

1 er septembre 1978 55,000.00<br />

I er septembre 1979 55,000.00<br />

De plus, «les soumissions pourront être envoyées<br />

et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à<br />

comte échéance dix ans ou à courte échéance<br />

quinze ans. Cependant, les soumissions ne<br />

<strong>de</strong>vront comporter qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes.<br />

L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à L'Abord-à-Plouffe,<br />

comté <strong>de</strong> Laval.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />

d'emprunt, ainsi «pi'au bureau principal «le<br />

ladite banque à Toronto.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

par anticipation avant le 1er septembre 1966<br />

inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />

dix ans, avant le 1er septembre 1967 inclusivement<br />

si elles sont émises à courte échéance quinze<br />

ans, ou avant le 1er septembre 1969 inclusivement<br />

M elles sont émises pour le terme <strong>de</strong> vingt ans;<br />

après ces dates, lesdites obligations pourront, sous<br />

l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées par anticipation, en<br />

tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt<br />

; cependant, si tel rachat est partiel, il affec-<br />

TOWN OF L'ABORD-À-PLOUFFE<br />

(County of Laval)<br />

Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />

endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be received<br />

by the un<strong>de</strong>rsigned Vvon Lavoie, Secretary<br />

Treasurer, until 7.30 p.m.. Town Hall, 3810<br />

Lévesque Boulevard, L'Abord-à-Plouffe, (Laval),<br />

or until 8.00 o'clock p.m. St-Edouard school,<br />

3733, 2nd Street, L'Abord-à-Plouffe, (Laval),<br />

Weilnesday, September 2, 1959, for the purchase<br />

of an issue of 8965.000.00 of bonds for the town<br />

of L'Abord-à-Plouffe, county of Laval, dated<br />

September 1 st. 1 959, and re<strong>de</strong>emable serially from<br />

September 1st, 1960 to September 1st, 1979<br />

inclusively, with interest at a rate not less than<br />

ty$o nor more than hYf/o per annum payable<br />

semi-annually on March 1st and Sepgcmber 1st<br />

of each year. The rate «>f interest may be the<br />

same for the whole issue or it may vary according<br />

to maturities.<br />

Loan by-law Xo 104: permanent works; si<strong>de</strong>walks,<br />

sewers, water conduits, pavements, etc.<br />

For adjudication purposes only, interest shall<br />

be calculated as from October 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $965,000.00 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1st, 1960 $40,000.00<br />

September 1st, 1961 40,000.00<br />

September 1st, 1962 40,000.00<br />

September 1st, 1963 40.000.00<br />

September 1st, 1964 45,000.00<br />

September 1st, 1965 45,000.00<br />

September 1st, 1966 45,000.00<br />

September 1st, 1967 45,000.00<br />

September 1st, 1968 50.000.00<br />

September 1st. 1969 50,000.00<br />

September 1st, 1970 50,000.00<br />

September 1st, 1971 50,000.00<br />

September 1st, 1972 50.000.00<br />

September 1st, 1973 50.000.00<br />

September 1st, 1974 50,000.00<br />

September 1st, 1975 55,000.00<br />

September 1st. 1976 55,000.00<br />

September 1st. 1977 55,000.00<br />

September 1st, 1978 55,000.00<br />

September 1st, 1979 55.000.00<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />

be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />

Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />

The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />

bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />

certified cheque payable at par at L'Abord-à-<br />

Plouffe, county of Laval.<br />

Capital and interest are payable at all the branches<br />

in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank mentioned<br />

in the loan procedure, as well as at the<br />

head office of the said bank at Toronto.<br />

The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />

anticipation prior to September 1st, 1966 inclusively,<br />

if issued as ten-year short-term bonds,<br />

prior to September 1st, 1967 inclusively, if issued<br />

as fifteen-year short-term bonds, and prior to<br />

September 1st, 1969 inclusively, if issued for a<br />

twenty-year term, after which dates the bonds<br />

are, un<strong>de</strong>r authority of chapter 212, Revised<br />

Statutes of <strong>Quebec</strong>, 1941, subject to be re<strong>de</strong>emed<br />

by anticipation, in whole or in part, at par, at<br />

any interest maturity date; however, in case of<br />

partial re<strong>de</strong>mption, the bonds to be re<strong>de</strong>emed


3288 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql 'ÉliEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 88<br />

fera les échéances les plus eloigners et les numéros<br />

les plus élevés.<br />

Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du moulant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />

les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />

Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />

à une séance du conseil qui sera tenue mercredi,<br />

le 2 septembre 1959, à 8.00 heures du soir, en<br />

l'école St-Edouard, 3733. 2ème rue, L'Abord-à-<br />

Plouffe, comté <strong>de</strong> Laval.<br />

Le conseil se réserve le droit, <strong>de</strong> n'accepter ni<br />

la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />

L'Abord-à-Ploufte, (Comté <strong>de</strong> Laval), ce 12<br />

août 1959.<br />

I/C Secret aire-trésorier.<br />

YVON LA VOIE.<br />

Adresse postale: Hôtel <strong>de</strong> Ville, 3S10 Boni. Lévesque,<br />

L'Abord-à-Plouffe, (Laval), P.Q.<br />

Téléphone: MUrray 1-1943. 5125S-o<br />

will be called for payment in reverse or<strong>de</strong>r of<br />

maturity and serial number.<br />

Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />

cheque equal to 1% of the amount of the pn til<br />

issue and must, specify whether interest accrued<br />

on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />

inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />

The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>r !. t<br />

;:<br />

meeting of the Council to be held on Wednesday<br />

September 2, 1959, at 8.00 o'clock p.m., . I the<br />

St-Edouard School, 3733, 2nd Sired. L'A >ordà-Plouffe,<br />

county of Laval.<br />

The council does not bind itself to nca pi the<br />

highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />

L'Abord-à-Plouffe, (County of Laval). August<br />

12, 1959.<br />

YVON LAYOU,<br />

Secretary-Treasurer.<br />

Postal address: Town Hall, 3810 Lévcsquc Boulevard,<br />

L'Abord-à-Plouffe, (Laval). P.Q,<br />

Telephone: MUrray 1-1943. 51258<br />

MUNICIPALITÉ DE STE-MONIQUE-DES-<br />

SAULKS<br />

(Comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>)<br />

Avis public est par les présentes donné que<br />

<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />

pour obligations" seront reçues par le<br />

soussigné Louis-P. Page, secrétaire-trésorier,<br />

Salle du conseil, Kiosque <strong>de</strong> l'O.T.J., Stc-<br />

Monique-<strong>de</strong>s-Saules, comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, jusqu'à<br />

8.00 heures du soir, lundi, le 31 août 1959, pour<br />

l'achat <strong>de</strong> $800,000.00 d'obligations <strong>de</strong> la municipalité<br />

<strong>de</strong> Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules, comté <strong>de</strong><br />

<strong>Québec</strong>, datées du 1er septembre 1959 et remboursables<br />

par séries du 1er septembre 1900 au<br />

1er septembre 1979 inclusivement, avec intérêt<br />

à un taux non inférieur à 4y>% ni supérieur à<br />

5^2% par année, payable semi-annuellement les<br />

1er mars et 1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le<br />

taux d'intérêt peut être le même pour toute<br />

l'émission ou il peut varier suivant les échéances.<br />

Règlement d'emprunt No 18 — construction<br />

d'un aqueduc et d'un égout municipal.<br />

Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />

d'intérêt sera fait à compter du 1er septembre<br />

1959.<br />

Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />

Tableau Année d'amortissement — $800,000.00 Capital — 20 ans<br />

1er septembre 1900 S 0,000.00<br />

1er septembre 1901 6,000.00<br />

1 er septembre 1962 6,000.00<br />

1er septembre 1963 7,000.00<br />

1 er septembre 1904 7,000.00<br />

1er septembre 1965 8,000.00<br />

1er septembre 1966 8,000.00<br />

1er septembre 1967 9,000.00<br />

1er septembre 1968 9,000.00<br />

1er septembre 1969 10,000.00<br />

1er septembre 1970 10,000.00<br />

1er septembre 1971 11,000.00<br />

1er septembre 1972 11,000.00<br />

1er septembre 1973 12,000.00<br />

1er septembre 1974 12,000.00<br />

1er septembre 1975 13,000.00<br />

1er septembre 1976 14,000.00<br />

1er septembre 1977 15,000.00<br />

1er septembre 1978 15,000.00<br />

1er septembre 1979 611,000.00<br />

De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />

et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations<br />

à courte échéance dix ans ou à courte échéance<br />

quinze ans. Cependant, les soumissions ne<br />

MUNICIPALITY OF STE. MONIQUE-DES-<br />

SAULES<br />

(County of <strong>Quebec</strong>)<br />

Public notice is hereby given that scaled<br />

ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Ronds" will be<br />

received by the un<strong>de</strong>rsigned Louis-1'. Page;<br />

Secretary-Treasurer, Council-room, Kiosk of<br />

the O.T.J., Ste. Monique-<strong>de</strong>s-Saules, countv of<br />

<strong>Quebec</strong>, until 8.00 o'clock P.M. Monday,<br />

August 31, 1959, for the purchase of $800,0 00<br />

of bonds of the municipality of Ste. Monkpic<strong>de</strong>s-Sàules,<br />

county of <strong>Quebec</strong>, dated September<br />

1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable serially from September<br />

1st, 1960 to September 1st, 1979 includively,<br />

at a rate of not less than 414% nor more than<br />

5^t% per annum, payable semi-annually, on<br />

March 1st and September 1st of cadi year.<br />

The rate of interest may be the same for the<br />

whole issue or it may vary according to maturities.<br />

Loan By-law No. 18 — Building of municipal<br />

waterworks and sewcr.<br />

For adjudication purposes only; interest shall<br />

be calculated as from September 1st, 1959.<br />

The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />

Table of re<strong>de</strong>mption — $800,000.00 — 20 years<br />

Year<br />

Capital<br />

September 1st, 1960 8 6,000.00<br />

September 1st, 1961 6.000.00<br />

September 1st, 1962 6,000 00<br />

September 1st, 1963 7,000 00<br />

September 1st, 1964 7,000.00<br />

September 1st, 1965 8,000.00<br />

September 1st, 1966 8,000.00<br />

September 1st, 1967 9,000.00<br />

September 1st, 1968 9,000.00<br />

September 1st, 1969 10,000.00<br />

September 1st, 1970 10,000.00<br />

September 1st, 1971 11,000.00<br />

September 1st, 1972 11,000.01 ><br />

September 1st, 1973 12,000.00<br />

September 1st, 1974 12,000.00<br />

September 1st, 1975 13,000.00<br />

September 1st, 1976 14,000.00<br />

September 1st, 1977 15,000.00<br />

September 1st, 1978 15,000.00<br />

September 1st, 1979 611,000.00<br />

Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />

be consi<strong>de</strong>red, for ten-year short-term and fifteenyear<br />

short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />

be consi<strong>de</strong>red for one of three terms only. Adju-


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. S3 3289<br />

<strong>de</strong>vront comporter qu'un seul <strong>de</strong>s trois ternies.<br />

L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />

L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />

capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />

chèque visé, payable au pair à <strong>Québec</strong>.<br />

Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />

les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />

banque dont le nom est mentionné dans la prod'empruht.<br />

Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />

pa anticipation avant le 1er septembre 1966<br />

inclusivement si elles sont émises à courte<br />

échéance dix ans. avant le 1er septembre 1007<br />

inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />

q linze ans, ou avant, le 1er septembre L969<br />

inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />

vingt ans: après ces dales, lesdites obligations<br />

pourront, sous l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />

Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, cire rachetées<br />

par anticipation, en tout ou en partie, au paix*, à<br />

toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat<br />

est PAI 1 ici. il affectera les échéances les plus<br />

éloignées et les numéros les plus élevés.<br />

( laque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />

d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />

l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />

ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />

le


3290 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

Les titres et certificats peuvent être examinés<br />

en tout temps en s'adressant aux bureaux <strong>de</strong>s<br />

syndics soussignés.<br />

Cette vente est faite conformément aux articles<br />

716, 717 et 719-A du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> Procédure Civile<br />

et aussi à l'article 55 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> Faillite. Cette<br />

vente équivaut à la vente faite par le Shérif.<br />

Conditions <strong>de</strong> paiement: Argent comptant.<br />

<strong>Québec</strong>, 10 août 1959.<br />

Les Syndics,<br />

JOSEPH MAR METTE<br />

& RENÉ LEFArVRE.<br />

111, Côte <strong>de</strong> la Montagne, <strong>Québec</strong>,<br />

et 369, est rue Racine,<br />

Chicoutimi.<br />

51251-33-2-o<br />

Canada, Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, district <strong>de</strong><br />

i Roberval, Cour Supérieure (en matière <strong>de</strong><br />

aillite) N'° 484-A. Dans l'affaire <strong>de</strong> la faillite<br />

<strong>de</strong>: Oérard Duchesne, épicier, Cbambord village,<br />

Chambord, comté <strong>de</strong> Roberval, débiteur.<br />

AVIS DE<br />

VENTE<br />

Avis est par les présentes «lonné «pic JEUDI,<br />

le DIX-SEPTIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE<br />

1959, à ONZE hourosxlo l'avant-midi, sera vendu<br />

par encan public, à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> la<br />

paroisse «le St-Louis <strong>de</strong> Chambord, comté <strong>de</strong><br />

Roberval. l'immeuble ci-après décrit, savoir:<br />

Item A) Un emplacement situé à Chambord,<br />

comprenant: -<br />

1° Un terrain, mesurant cinquante-cinq pieds<br />

<strong>de</strong> largeur sur soixante-douze pieds <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />

le tout plus OU moins mesure anglaise,<br />

faisant partie du lot <strong>de</strong> terre numéro cinquantetrois-A<br />

(Ptie 53-A) du rang C «lu cadastre officiel<br />

du canton Métabetchouan, et borné comme<br />

suit : au sud au chemin public vers le nord, au<br />

terrain ci-<strong>de</strong>ssus décrit au paragraphe 2, vers<br />

l'est partie du lot numéro cinquante-<strong>de</strong>ux-L<br />

et partie au lot numéro cinquante-<strong>de</strong>ux-G du<br />

susdit rang C «lu même cadastre, et vers l'ouest<br />

au terrain appartenant à M. Jules Albert Tremblày;<br />

2° Un terrain, mesurant cinquante-cinq pieds<br />

«le largeur sur cent quarante-cinq pieds et six<br />

pouces <strong>de</strong> profomleur faisant partie dudit lot<br />

numéro cimpiantc-lrois-A (Ptie 53-A) du rang<br />

C, du cadastre oflieiel «ludit canton Métabetchouan,<br />

et borné comme suit: vers le nord, au<br />

terrain <strong>de</strong> M. Jules Albert Tremblay, vers le<br />

sud, au terrain ci-<strong>de</strong>ssus décrit au paragraphe 1<br />

vers l'est à une partie du lot N° 52-0 appartenant<br />

à M. Patrice Sasscville et à une autre<br />

partie du même lot N° 52-0 présentement vendue<br />

et vers l'ouest au terrain <strong>de</strong> M. Jules Albert<br />

Tremblay.<br />

3° Un terrain, mesurant dix pieds <strong>de</strong> largeur<br />

<strong>de</strong>puis le chemin public, allant nord jusqu'à une<br />

profomleur «le cinquante pieds <strong>de</strong> là prenant une<br />

largeur <strong>de</strong> trente-cinq pieds, allant nord jusqu'à<br />

une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> cin


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth. 1059, Vol. 91, No. 33 3291<br />

du rang O du cadastre officiel dudit canton<br />

Métabetchouan, et borné comme suit: vers 4e<br />

nord, à une partie du terrain décrit au paragraphe<br />

:> ci-<strong>de</strong>ssus vers le sud au chemin public vers<br />

l'est au terrain (14 est 52-H) <strong>de</strong> M. Patrice<br />

Sasscville et vers l'ouest au lot numéro cinquantc-<strong>de</strong>ux-L<br />

dudit rang C.<br />

Avec toutes les bâtisses construites sur cet<br />

emplacement, appartenances et dépendances."<br />

L'item A sera offert en vente au plus haut et<br />

<strong>de</strong>rnier enchérisseur à charge <strong>de</strong>s rentes et répartitions<br />

d'église qui peuvent exister ainsi (pusujet<br />

aux servitu<strong>de</strong>s actives et passives pouvant<br />

exister. »<br />

Les titres et certificats peuvent être examinés<br />

en tout temps en s'adressant aux bureaux <strong>de</strong>s<br />

syndics soussignés.<br />

Cette vente est faite conformément aux articles<br />

716, 717 et 719-A du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> procédure civile et<br />

aussi à l'article 55 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> faillite.<br />

vente équivaut à la vente faite par le shérif.<br />

Conditions <strong>de</strong> paiement: argent comptant.<br />

<strong>Québec</strong>, 10 août 1959.<br />

Les Syndics,<br />

Cette<br />

JOSEPH MARMETTE<br />

& RENÉ LEFAIVRE.<br />

111. Côte <strong>de</strong> la Montagne, <strong>Québec</strong>,<br />

el 369, est nie Racine,<br />

Chicoutimi. 51252-33-2-0<br />

of the official cadaster of the said .Métabetchouan<br />

township, and boun<strong>de</strong>d as follows: on the north,<br />

by a part of the lot <strong>de</strong>scribed in paragraph 3.<br />

hereinabove, on the south, by the public road,<br />

on the east, by the lot (Fast }'•> 52-H) of Mr.<br />

Patrice Sasscville. and on the west, by lot number<br />

fifty-two-L of the said range C.<br />

With all the buildings thereon erected on this<br />

emplacement, appurtenences and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />

Item A shall be offered for sale to the last and<br />

highest bid<strong>de</strong>r with rents as a charge thereon<br />

and church apportionments which may exist as<br />

well as subject to the servitu<strong>de</strong>s both active and<br />

passive.<br />

Tilles and certificates may be examined at.<br />

any lime by applying to the office of the un<strong>de</strong>rsigned<br />

trustees.<br />

This sale is ma<strong>de</strong> in accordance with articles<br />

7 Hi. 717 and 719-A of I he Co<strong>de</strong> of Civil Procedure<br />

ami also article ôô of Hie Bankruptcy Act.<br />

This sale is equivalent to a sale ma<strong>de</strong> by sheriff.<br />

Conditions of payment: cash.<br />

<strong>Quebec</strong>. August 10. 1959.<br />

JOSEPH MAP METTE<br />

& RENÉ<br />

LEFAIVRE,<br />

Trustees.<br />

111 Mountain Hill. <strong>Quebec</strong>,<br />

and 369 Racine Si reel. East,<br />

Chicoutimi. 51252-33-2<br />

Ventes pour taxes<br />

Sales for Taxes<br />

Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

VILLE DE DOLBEAU<br />

Province of <strong>Quebec</strong><br />

TOWN OF DOLBEAU<br />

AVIS PUBLIC<br />

PUBLIC<br />

NOTICE<br />

Vvis public est par les présentes donné par le<br />

n'gné, Douât Lefebvre, secrétaire-trésorier<br />

<strong>de</strong> In ville <strong>de</strong> Dolbeau, (pie la propriété ci-<strong>de</strong>ssous<br />

désignée sera vendue à l'enchère publique, en la<br />

salle <strong>de</strong>s délibérations du conseil municipal <strong>de</strong> la<br />

susdite ville, à l'hôtel <strong>de</strong> ville, en la ville <strong>de</strong> Dolbeau.<br />

JEUDI, le DIXIÈME jour du nun's <strong>de</strong><br />

SEPTEMBRE, mil neuf cent cinquante neuf à<br />

DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi; pour satisfaire au<br />

paiement <strong>de</strong>s taxes municipales, scolaires et autres<br />

avec intérêts, ainsi que «les frais subséquemment<br />

encourus, à moins que les taxes, intérêts et dépens<br />

ne soient payés avant la vente.<br />

1° Comme appartenant à Jean-Arthur Morin<br />

et Héritiers Légaux <strong>de</strong> feu Dame Rose Morin:<br />

un emplacement mesurant quarante (II)') pieds<br />

<strong>de</strong> Iront sur cent vingt-cinq (125') pieds <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />

connu et désigné au cadastre officiel<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Dolbeau sous le numéro <strong>de</strong> subdivision<br />

quatorze du lot numéro trente-neuf (39-<br />

11) et cent cinquante-six du lot numéro quarante<br />

(40-156) du dix-septième rang du canton Parent<br />

avec bâtisse <strong>de</strong>ssus construite. Taxes municipales:<br />

$52.00; taxe d'eau: 330.00: intérêts: $0.90.<br />

Taxes scolaires: $45.50; intérêts: §1.70. Total:<br />

$130.00.<br />

L'immeuble ci-<strong>de</strong>ssus désigné est situé dans la<br />

ville <strong>de</strong> Dolbeau. L'adjudicataire <strong>de</strong>vra payer<br />

immédiatement le prix <strong>de</strong> son adjudication.<br />

Donné à Dolbeau, le 5 août 1959.<br />

Le Secret a ire-t résorier.<br />

51234-33-2-0 DO NAT LEFEBVRE.<br />

Public notice is hereby given by the un<strong>de</strong>rsigned.<br />

Douai Lefebvre, secretary-treasurer of the<br />

town of Dolbeau. that the hereinafter <strong>de</strong>signated<br />

property will be sold by public auction in the<br />

meeting room of the municipal council of the<br />

foresaid town, at the Town Hall, in the town of<br />

Dolbeau, on THURSDAY, the 10th of SEP­<br />

TEMBER, nineteen hundred and fifty-nine, at<br />

TEN o'clock in the forenoon; for the non-payment<br />

of the municipal, school and other taxes,<br />

with interests, also the costs subsequently incurred,<br />

unless the said taxes, interests and costs be<br />

paid before the sale.<br />

1. As belonging to Mr. Jean-Arthur Morin<br />

and Legal Heirs of the late Mrs Rose Morin: an<br />

emplacement measuring fourty feet (-10') in front<br />

by one hundred and twenty-five feet (125')<br />

in <strong>de</strong>pth, known and <strong>de</strong>signated of the official<br />

cadastral un<strong>de</strong>r'subdivision number fourteen of<br />

lot number thirty-nine (39-13) and on hundred<br />

and fifty-six of lot forty, (40-156) seventeenth<br />

range, township of Parent, with building thereon<br />

erected. Municipal taxes: 852.00; water tax:<br />

$30.00; interest: $0.90. School taxes: 845.50;<br />

interest: $1.70. Total: 8130.10.<br />

The above immoveable is situated in the town<br />

of Dolbeau. The purchaser must pay immediately<br />

the price of his purchase.<br />

Given at Dolbeau. August 5th, 1959.<br />

DONAT LEFEBVRE,<br />

51234-33-2-o<br />

Secretary-Treasurer.


.3292 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql r ÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1969, Terne 91, N° 38<br />

VENTES PAR SHÉRIFS<br />

SHERIFFS' SALES<br />

AVIS PUBLIC, «si par le present donné que<br />

les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnéà<br />

ont (Hé saisis et seront vendus aux temps et lieux<br />

respectifs, tels que mentionnés plus bas.<br />

PUBLIC NOTICE, is hereby given that the<br />

un<strong>de</strong>rmentioned LANDS and TEN EM KYI'S<br />

have Keen seized, and will be sold at 111< respective<br />

times and places mentioned below.<br />

ABIT I HI<br />

A HIT Hi I<br />

Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District d'Abitibi<br />

Cour Supérieure. ( pA R A ( J E ( ' E N T R A L<br />

N° 10,758. < VJ D'AMOS LTÊE, corps<br />

politique et incorporé, ayant<br />

une place d'affaires, À Amos, district d'Abitibi,<br />

P.Q., saisissante, vsANDRE ROUSSY, autrefois<br />

domicilié à Aims, district d'Abitibi. P.Q.,<br />

maintenant domicile À N'ai d'Or, P.Q.<br />

AVIS DE VENTE<br />

L'immeuble connu el désigné connue étant le<br />

lot numéro trente-six (36) du rang dix (10)<br />

du canton Dalquier, avec bâtisses <strong>de</strong>ssus construites,<br />

circonstances et dépendances:<br />

Pour être vendu :i la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

St-Félix <strong>de</strong> Dalquier, comté d'Abitibi-Est,<br />

le SEIZIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959 à<br />

DEUX heures p.m.<br />

Bureau du Shérif,<br />

Le Shérif.<br />

Amos, J. ALFRED GAUTHIER.<br />

6 août 1959. 51222-33-2-0<br />

Province of <strong>Quebec</strong><br />

District of Abitibi<br />

Superior Court, (pAUA(i E CE N T l{ \ I<br />

No. 10,758. < D'AMOS LTÉE, n body<br />

'•politic and incorporated, having<br />

a place of business at Amos, district of<br />

Abitibi, P.Q., seizing creditor, vs ANDRÉ<br />

ROUSSY, heretofore domiciled at Amos. di>trict<br />

of Abitibi, P.Q. presently domiciled at Val d'Or<br />

P.Q.<br />

NOTICE OF SALE<br />

The immoveable known and <strong>de</strong>signated as<br />

being lot number thirty-six (36) of range ten<br />

(10) of the Dalquier township, with buildings<br />

thereon erected, circumstances and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies;<br />

To be sold at the parochial church St-Félix <strong>de</strong><br />

Dalquier, county of Abitibi-East, on the SIX­<br />

TEENTH day of SEPTEMBER, 1959. at TWO<br />

o'clock p.m.<br />

Sheriff's Office, J. ALFRED GAUTHIER,<br />

Amos,<br />

Sheriff.<br />

AugustG, 1959. 51222-33-2<br />

Fieri Facias tic Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Cour Supérieure, ( pEO-EXPLORERS LTM-<br />

Rouyn-Noranda, ) ^ ITED, une corporation<br />

N° 1909. \ ayant sou bureau principal au<br />

' X° 181 troisième Avenue,<br />

Noranda, Que., <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse vs OKA-BA-<br />

THURST MINING CORPORATION LIMIT­<br />

ED (Libre <strong>de</strong> responsabilité personnelle), une<br />

corporation minière ayant son bureau principal<br />

au \'° 455 St-François Xavier, Montréal, Que.,<br />

défen<strong>de</strong>resse.<br />

La propriété à vendre est la suivante:<br />

Tous les droits, crédits pour travaux <strong>de</strong> prospection<br />

et développement faits, titres et intérêts<br />

<strong>de</strong> la défen<strong>de</strong>resse dans et en vertu <strong>de</strong> cinq (5)<br />

permis <strong>de</strong> mise en valeur émis par le Ministère<br />

<strong>de</strong>s Mines, <strong>Québec</strong>, P.Q., portant les Nos 29089<br />

à 29693, affectant 1000 acres, plus ou moins,<br />

apparaissant, sur les cartes du canton <strong>de</strong> McCorkill,<br />

P.Q. détenues au Département <strong>de</strong>s Mines,<br />

<strong>Québec</strong>, P.Q., étant cinq (5) claims miniers,<br />

piquetés en vertu <strong>de</strong> chacun <strong>de</strong>s cinq (5) certificats<br />

miniers suivants à savoir: N° 88454 à 88457<br />

inclusivement et 91/91.<br />

Pour être vendu en bloc au bureau <strong>de</strong> la Cour<br />

du Magistrat à Val d'Or. P.Q., le VINGT-<br />

CINQUIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à<br />

QUATRE heures TRENTE <strong>de</strong> l'après-midi,<br />

heure avancée <strong>de</strong> l'est.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, J. A. GAUTHIER.<br />

Amos, Que., le 7 août 1959. 51223-33-2-0<br />

Fieri Fadas <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court, ( pEO-EXPLORERS LIM-<br />

Rouyn-Noranda, ) ITED, a corporation<br />

No. 4909. J having ils bead office al 181<br />

[ Third Avenue, Noranda, P.Q.,<br />

plaintiff vs OKA-BATHURST MINING COR­<br />

PORATION LIMITED (NoPersonal Liability),<br />

a mining corporation having its head office at<br />

445 St. Francis Xavier St., Montreal P.Q., the<br />

<strong>de</strong>fendant.<br />

The property to be sold is the following:<br />

All the Defendant's rights, credits for prospecting<br />

and <strong>de</strong>velopment work done, title and interests<br />

in and un<strong>de</strong>r five (5) mining <strong>de</strong>velopment<br />

licenses issued by the <strong>Quebec</strong> Development of<br />

Mines bearing Nos. 29089 to 29093, affecting<br />

1000 acres, more or less, shown on the map of<br />

McCorkill Township, P.Q., kept at the Department<br />

of Alines, <strong>Quebec</strong>, P.Q., being 5 claims each<br />

staked in virtue of the following mining licenses,<br />

namely: 88454 to 88457 inclusively and 94791.<br />

To be sold as a whole at the Magisti te's<br />

Court office at Val d'Or, P.Q., on the TWEN­<br />

TY-FIFTH day of SEPTEMBEY, 1959, at<br />

the hour of FOUR THIRTY in the afternoon<br />

eastern daylight saving time.<br />

J. A. GAUTHIER.<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Amos. P.Q., August. 7, 1959. 51223-33-2-0


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3293<br />

HEAUCK<br />

BKAUCE<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

( 'our Supérieure — District <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

St Joseph <strong>de</strong> Beauce, ( T TXITED LOAN COR-<br />

\° 95-981, J U PORATIOX, corà<br />

savoir:<br />

\ poration légalement cons-<br />

\ tituée, ayant son principal<br />

bureau d'affaires à 120. rue Du l'ont, cité ét<br />

district <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, contre GEORGES BÉDARD,<br />

résidant et domicilié à St-Côme, comté <strong>de</strong> Beauce,<br />

district <strong>de</strong> Beauce, à savoir:<br />

Le lot 13 du rang 7 du canton <strong>de</strong> Jersey, et les<br />

bâtisses <strong>de</strong>ssus construites.<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale,<br />

en la paroisse <strong>de</strong> St-Côme. comté <strong>de</strong> Beauce.<br />

le QUATRIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE prochain<br />

à DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif.<br />

Bureau du Shérif,<br />

J. S. POULIOT.<br />

St-Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />

le 27 juillet 1959.<br />

51132-3l-2-o<br />

[Première insertion: 1er août 1959]<br />

(Secon<strong>de</strong> insertion: 15 août 1959]<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court— District of <strong>Quebec</strong><br />

St. Joseph <strong>de</strong> Beauce, ( T TNITED LOAN<br />

No. 95-981, ) U CORPORATION,<br />

To wit: \ corporation legally cons-<br />

'tituted, having its principal<br />

place of business at 120 Du Pont Street,<br />

city and district of <strong>Quebec</strong> versus GEORGES<br />

BEDARI), residing and domiciled at St. Come,<br />

county of Beauce. district of Beauce, to wit:<br />

Lot 43 of Range 7 of the township of Jersey,<br />

and the buildings thereon erected.<br />

To be sold at. the door of the parochial church,<br />

in the parish of St. Come, county of Beauce, the<br />

FOURTH day of SEPTEMBER next at TEN<br />

o'clock in the 1'orCnoon.<br />

J. S. POULIOT,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

St. Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />

July 27, 1959. _ . 51132-31-2<br />

[First insertion: August 1st, 1959]<br />

[Second insertion: August 15th, 1959]<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris d <strong>de</strong> Bonis<br />

I )ans la Cour <strong>de</strong> L'Echiquier du Canada,<br />

district d'Ottawa<br />

St-Joseph <strong>de</strong> Beauce, ( T A U ) l T ) E L'IMPÔT<br />

•.savoir: < ^ SUR LE REVENU<br />

N° 151083. VET AMENDEMENTS<br />

contre NOÊ QUIRION<br />

du village <strong>de</strong> St-Robert du comté <strong>de</strong> Frontenac,<br />

À savoir: Les droits-et prétentions ainsi que les<br />

améliorations du défen<strong>de</strong>ur sur le lot numéro 1A<br />

ram; II. canton Marlow, <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St-<br />

Robert dans le comté <strong>de</strong> Frontenac.<br />

Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale,<br />

( ii la paroisse <strong>de</strong> St-Robert. comté <strong>de</strong> Frontenac,<br />

le DIX-HUIT]ÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE<br />

prochain à DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau «lu Shérif,<br />

J.-S. POULIOT.<br />

St-Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />

12 août 1959. 51253-33-2-0<br />

|Première insertion: 15 août 1959]<br />

[Secon<strong>de</strong> insertion: 29 août 1959]<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Hon is et <strong>de</strong> Terris<br />

In the Exchequer Court of Canada<br />

District of Ottawa<br />

St-Joseph <strong>de</strong> Beauce. (/ TNCOME TAX ACT,<br />

to wit: < i AND A M EN D-<br />

No. 151083. vMENTS against NOÉ<br />

QUIRION, of the village<br />

of St-Robert of the county of Frontenac, to wit:<br />

The rights and pretentions as well as the improvements<br />

of the <strong>de</strong>fendant on lot number 1A, range<br />

11, township of Marlow, of the parish of St-Robert,<br />

in the county of Frontenac.<br />

To be sold at the parochial church door, in the<br />

parish of St-Robert, county of Frontenac, on the<br />

EIGHTEENTH day of SEPTEMBER next, at<br />

TEN o'clock in the forenoon.<br />

J.-S. POULIOT,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

St-Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />

August 12, 1959. 1253-33-2<br />

[First insertion: August 15, 1959]<br />

[Second insertion: August 29, 1959]<br />

H K A 1111AItXOIS<br />

B E A U H A R N O I S<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District <strong>de</strong> Beauharnois<br />

Cour Supérieure, t ARTHUR COUILLARD<br />

C.S. F.<br />

LTÉE, corporation ié-<br />

N 1009-1958 | gaiement constituée, ayant<br />

\ son siège social en la cité <strong>de</strong><br />

Beauharnois, et BENOIT SAUVÉ, ven<strong>de</strong>ur<br />

d'huile, <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Beauharnois, dit district,<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, et NORBERT ROUX, entrepreneur,<br />

<strong>de</strong>meurant et faisant affaires à Beauharnois.<br />

dit district, sous la raison sociale <strong>de</strong> "Beauharnois<br />

Excavation Enrg". et maintenant, <strong>de</strong><br />

lieux inconnus, défen<strong>de</strong>ur. Et J. C. MAR­<br />

COTTE, syndic licencié, <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Montréal,<br />

district <strong>de</strong> Montréal, en sa qualité <strong>de</strong> syndic à la<br />

faillite du défen<strong>de</strong>ur ci-<strong>de</strong>ssus désigné. Syndic<br />

intimé.<br />

A savoir: "Un emplacement sis et situé sur la<br />

rue Julien, en la cité <strong>de</strong> Beauharnois, connu et<br />

désigné comme étant partie du lot numéro cent<br />

trente-<strong>de</strong>ux (Ptc. N° 132), <strong>de</strong>s plan et livre <strong>de</strong><br />

renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse St-Clément, comté<br />

<strong>de</strong> beauharnois; mesurant cent quatorze pieds<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District of Beauharnois<br />

Superior Court, ( A RTHUR COUILLARD<br />

C. S. F. J LTÉE, a legally incor-<br />

No. 4009-1958 \ pointed corporation having<br />

'its head office in the city of<br />

Beauharnois, and BENOIT SAUVÉ, oil salesman,<br />

of the city of Beauharnois, said district,<br />

plaintiffs, and NORBERT ROUX, contractor,<br />

residing and carrying on business at Beauharnois,<br />

said district, un<strong>de</strong>r the style of '"Beauharnois<br />

Excavation Enrg". and presently of unknown<br />

whereabouts, <strong>de</strong>fendant. And J. C.<br />

MARCOTTE, licenced trustee of the city of<br />

Montreal, district of Montreal, in his quality of<br />

trustee in the bankruptcy hereinabove <strong>de</strong>signated.<br />

Respondant Trustee.<br />

To wit: "An emplacement located and situated<br />

on Julien Street, in the city of Beauharnois,<br />

known and <strong>de</strong>signated as being part of loi number<br />

one hundred and thirty-two (Pt. No. 132), of<br />

the official plan and in the book of reference of<br />

the parish of St. Clément, county of Beauharnois;


3294 GAZETTE OFF 1(1 EUE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

et vingt-cinq centièmes <strong>de</strong> pteds dans sa ligne<br />

sud-est, cent quatre-vingt-dix-huit pieds, el dixneuf<br />

pieds dans sa ligne brisée sud-ouest le long<br />

<strong>de</strong> la rue Julien, cent pieds dans sa ligne nordouest,<br />

le long <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> division entre ledit<br />

emplacement et le lot N° 132-4, <strong>de</strong>ux cent<br />

vingt-trois pieds dans sa ligne sud-ouest, le long<br />

<strong>de</strong> la ligne «le division entre ledit emplacement<br />

et les lots Nos. 132-1, 132-2, 132-3, cl 132-4, et<br />

quatre cent quarante-cinq pieds dans sa ligne<br />

nord-est, mesure anglaise, plus ou moins; borné<br />

dans une ligne nord-ouest par la Rivière Sl-<br />

Louis, et dans une autre ligne nord-ouest par le<br />

lot N° 132-4, au nord-est par les lots Nos.<br />

131-27, 131-28, 131-29, 131-30, 131-31 cl 131-32,<br />

et par une partie non subdivisée dudil lot X°<br />

131, au sud-est par le lot N° 132-10, au sud-ouest<br />

par partie dudit lot N° 132, étant la rue Julien,<br />

et par les lots Nos. 132-1. 132-2. 132-3 et 132-4".<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> Beauharnois, le DIX-SEP­<br />

TIÈME, jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à DIX<br />

heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif. ERNEST POIRIER.<br />

Salaberry <strong>de</strong> Yallcyfield,<br />

ce 7ième jour d'août 1959. 51230-33-2-O<br />

(1ère publication: le 15 août 1959]<br />

measuring one hundred and fourteen feet and<br />

twenty-five hundredths of a foot in ils southeast<br />

line, one hundred ami ninety-eight feel and<br />

nineteen feel in its broken line southwest along<br />

Julien Street, one hundred feet in ils northwest<br />

line, along the dividing line between the said<br />

emplacement and lot No. 132-1, two hundred<br />

and twenty-three in its southwest line, along the<br />

dividing line between the said emplacement and<br />

hits Nos. 132-1. 132-2, 132-3 and 132-4, and four<br />

hundred ami forty-five feel in ils northcnsl line,<br />

English measure, more or less; boun<strong>de</strong>d in a<br />

northwest line by the St-Louis River, and in<br />

another line northwest by lot No. 132-4, on the<br />

northeast by lots Nos. 131-27, 131-28, 131-29<br />

131-30, 131-31 and 131-32, and by an inisub'<br />

divi<strong>de</strong>d part of the said lot Xo. 131. on the southeast,<br />

by lot Xo. 132-10. on the southwest, by p ar<br />

(<br />

of the said lot Xo. 132. being Julien Street, and<br />

by lots Nos. 132-1, 132-2, 132-3 and 132-4".<br />

To be sold at the parochial church door of du.<br />

Beauharnois church, on I he SEVENTEENTH<br />

.lay of SEPTEMBER, 1959, at TEX o'clock<br />

in I he forenoon.<br />

ERNEST POIRIER,<br />

Sheriff's Office,<br />

Salaberry <strong>de</strong><br />

Sheriff.<br />

Vallcyficld,<br />

this 7th day August, of 1959. 51230-33-2<br />

(1st publication: on August 15, 1959]<br />

GASPÉ<br />

GASPÉ<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Cour Supérieure, i A URÈLE & JOSEPH<br />

Rimouski,<br />

(J AU DRE AU, Ions<br />

N° 15,089. \ <strong>de</strong>ux garagistes <strong>de</strong> Cap-Chat<br />

' Est, district <strong>de</strong> Gaspé et y<br />

faisant, affaires ensemble sous la raison sociale<br />

<strong>de</strong> "Gaudrcau & Gnudreau, Enrg.", <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs,<br />

vs PIERRE AMIOT, <strong>de</strong> l'endroit appelé St-Octave<br />

<strong>de</strong> l'Avenir, district <strong>de</strong> Oaspé, défen<strong>de</strong>ur.<br />

La propriété à vendre est la suivante:<br />

Une maison d'habitation sise sur le lot N°<br />

20 rang 9, canton Cap-Chat, comté <strong>de</strong> (Jaspé-<br />

Nord.<br />

Pour être vendue à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong><br />

St-Octave <strong>de</strong> l'Avenir, MARDI, le VINGT-<br />

CINQUIEME jour d'AOÛT. 1959, à DIX<br />

heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, J. F. MEAGHER.<br />

Percé, le 20 juillet|1959. 51101-30-2-O<br />

Fieri Facia* <strong>de</strong> lion is et <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court, ( A URÈLE & JOSEPH<br />

Rimouski, J-O- G AU DR EA I. both<br />

No. 15,089. j garage-keepers of Cap-Chat<br />

(.East, district of Gaspé and<br />

carrying on business together un<strong>de</strong>r tin- style<br />

of "Gaudrcau & Gaudrcau, Enrg.", plaintiffs,<br />

vs PIERRE AMIOT, of the place called St-<br />

Octave <strong>de</strong> l'Avenir, district of Gaspé, <strong>de</strong>fendant.<br />

The property for sale is the following:<br />

A dwelling house situated on lot Xo. 20,<br />

range 9, township Cap-Chat, county of Gaspé-<br />

North.<br />

To be sold at the church door of St-Octave<br />

<strong>de</strong> l'Avenir, TUESDAY, the TWENTY-ITFTH<br />

day of AUGUST, 1959, at TEN o'clock in the<br />

forenoon.<br />

J. F. MEAGHER,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Perce, July the 20th, 1959. 51101-30-2<br />

HULL<br />

HULL<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District, <strong>de</strong> Hull<br />

Cour Supérieure, j pASTON LEFEBVRE,<br />

N° 0335. marchand, domicilié à<br />

^ Buckingham, district <strong>de</strong> Hull,<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs GÊRALD ROUSSEL, cultivateur,<br />

domicile à Notre-Dame du Laus, dit district,<br />

tiers-saisi, & AIMÉ ROUSSEL, <strong>de</strong> Notre-<br />

Dame du Laus, dit. district, était, défen<strong>de</strong>ur.<br />

1° "Un lopin <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> figure irrégulière<br />

formant partie du lot 22, rang 7, <strong>de</strong> l'arpentage<br />

primitif, borné à l'ouest par le rang G; au nord<br />

par le lot numéro 23; à l'est par le rang 8 et la<br />

rivière Serpent; au sud par le lot numéro 21a;<br />

mesurant 13 chaînes à l'ouest, 84 chaînes et 2<br />

mailles au nord, 84 chaînes et 58 mailles au sud,<br />

contenant en superficie 109 acres et 59 centièmes;<br />

et situé dans le canton McGill, district <strong>de</strong> Hull."<br />

Canada — Province of <strong>Quebec</strong><br />

District of Hull<br />

Superior Court, 1 pASTON LEFEBVRE,<br />

No. 0335. \ merchant, domiciled at<br />

'•Buckingham, district of Hull,<br />

plaintiff, vs GÊRALD ROUSSEL, farmer, domiciled<br />

at Notre-Dame du Laus, said district,<br />

garnishee, and AIMÉ ROUSSEL, of Notrc-<br />

Dame du Laus, said district, <strong>de</strong>fendant.<br />

1. "A plot of land of irregular shape forming<br />

part of lot 22, range 7, of the original survey,<br />

boun<strong>de</strong>d westerly by range G; northerly by lof<br />

number 23; easterly by range 8 and the Serpent<br />

River, southerly by lot number 21a; measuring<br />

13 chains westerly, 81 chains and 2 links northerly,<br />

84 chains and 58 links southerly, containing<br />

an area of 109 acres and 59 hundredths; and<br />

situated in the McGill township, district of Hulk


QUEBEC OFFICIA L GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3295<br />

— i<br />

2° "Un lopin <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> figure irrégulière<br />

connu et désigné comme étant le; lot numéro 22a<br />

,ln rang 8 et formant partie du lot 22 <strong>de</strong> l'arpentage<br />

primitif, borné à l'ouest par le rang 7;<br />

au nord, par le lot numéro 23a; vers le sud-est<br />

,.( I,. sud-ouest, par la rivière Serpent; mesurant<br />

«I chaînes et 50 mailles à l'ouest, 33 chaînes au<br />

nord, contenant en superficie 13 acres; et situé<br />

dans le canton McGill, district <strong>de</strong> Hull."<br />

3° "Un lopin <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> figure irrégulière<br />

connu cl désigné comme étant le lot numéro<br />

22b du rang S cl formant partie du lot 22 <strong>de</strong><br />

l'arpentage primitif, borné à l'ouest par la rivière<br />

Serpent; vers le nord-ouest et nord-est par la<br />

rivière Serpent; au nord par le lot 23b; à l'est,<br />

par le rang 9: au sud. par le lot 21b; vers le sudouest,<br />

par la rivière Serpent; mesurant une<br />

chaîne cl cinquante mailles à l'ouest, 43 chaînes<br />

au nord. 13 chaînes à l'est; SO chaînes et 50<br />

mailles au sud, contenant en superficie 84 acres<br />

d !H centièmes; et situé dans le canton McGill,<br />

district <strong>de</strong> Hull."<br />

Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église Notre-<br />

Dame «lu bans, dit district, le DIX-SE1TIÈME<br />

jour «le SEPTEMBRE, 1959, à TROIS heures<br />

<strong>de</strong> l'après-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif,<br />

R. ST-ITERRE.<br />

ce 8 août 1959. 51231-33-2-0<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Hull<br />

Cour Supérieure",Ï T ÉO MÉNARD, <strong>de</strong> Em-<br />

\° 771} 1. "[ brun, provin<strong>de</strong> d'Onta-<br />

Wio. et JACQUES PATE-<br />

NAUDE, <strong>de</strong> la cité d'Ottawa, province d'Ontario,<br />

tous <strong>de</strong>ux' commerçants, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, vs<br />

(il - ,M CONSTRUCTION' CO., LTD., corporation<br />

légalement constituée, ayant son siège<br />

social en la cité d'Eastview, province d'Ontario,<br />

défen<strong>de</strong>resse.<br />

"Ces parcelles <strong>de</strong> terrain sises et situées en la<br />

ville <strong>de</strong> Buckingham et plus particulièrement<br />

connues et désignées connue étant les subdivisions<br />

numéros huit, neuf, dix, onze et douze du<br />

lot numéro douze B (12b-S), (12b-9), (12b-10),<br />

(12b-ll) et (12b-12) du cadastre officiel pour le<br />

troisième rang du canton <strong>de</strong> Buckingham, maintenant<br />

situé dans les limites <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Buckingham,<br />

comté <strong>de</strong> Papineau".<br />

Four être vendues à la porte <strong>de</strong> l'église, St-<br />

Grégoirc <strong>de</strong> Naziance, en la ville <strong>de</strong> Buckingham,<br />

le DIX-HUITIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE,<br />

1959, à TROIS heures <strong>de</strong> l'après-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif,<br />

R. ST-PIERRE.<br />

ce 1 août, 1959.<br />

51232-33-2-o<br />

,2. "A plot of land of irregular shape known<br />

and <strong>de</strong>signated as being lot number 22a of range<br />

8 and forming part of lot 22 of the original<br />

survey, boun<strong>de</strong>d westerly by range 7; northerly<br />

by lot number 23a; southeasterly and southwesterly<br />

by the Serpent River, measuring 9<br />

chains and 50 links westerly, 33 chains northerly,<br />

containing an area of 13 acres; and situated in<br />

the township of McGill, district of Hull."<br />

3. "A plot of land of irregular shape known<br />

and <strong>de</strong>signated as being lot number 22b of range<br />

8 and forming part of lot 22 of the original<br />

survey, boun<strong>de</strong>d westerly by the Serpent River;<br />

northwesterly and northeasterly by the Serpent<br />

River; northerly by lot 23b; easterly by range 9;<br />

southerly by lot 21b; southwesterly by the Serpent<br />

River; measuring one chain and fifty links<br />

westerly, 43 chains northerly, 13 chains easterly;<br />

80 chains and fifty links southerly, containing<br />

an area of 84 aeres and 94 hundredths; and<br />

situated in McGill township, district of Hull."<br />

The be sold at the church door of Notre-Dame<br />

du Uns, said district, the SEVENTEENTH day<br />

of SEPTEMBER, 1959, at THREE o'clock in<br />

the afternoon.<br />

R. ST-PIERRE,<br />

Sheriff's Office.<br />

Sheriff,<br />

this August 8, 1959. 51231-33-2<br />

Canada — Province of <strong>Quebec</strong><br />

District of Hull<br />

J<br />

Superior Court, ( T ÉO MÉNARD, of Em-<br />

No. 7731. < •L' brun, Province of Onta-<br />

\ rio, and JACQUES PATE-<br />

NAUDE, of the city of Ottawa, Province of Ontario,<br />

both <strong>de</strong>alers, plaintifls vs GEM CONS­<br />

TRUCTION CO., LTD., corporation legally<br />

constituted, having its head office in the city of<br />

Eastview, Province of Ontario, <strong>de</strong>fendant.<br />

"Those parcels of land lying and situated in<br />

the town of Buckingham and more particularly<br />

known and <strong>de</strong>signated as being subdivision numbers<br />

eight, nine, ten, eleven and twelve of lot<br />

number twelve B (12b-8), (12b-9), (12b-10),<br />

(12b-ll) and (12b-12) of the official cadastre for<br />

range three of the township of Buckingham,<br />

presently situated within the limits of the town<br />

of Buckingham, county of Papineau".<br />

To be sold at the door of the St. Grégoire <strong>de</strong><br />

Naziance Church, in the town of Buckingham,<br />

the EIGHTEENTH day of SEPTEMBER 1959,<br />

at THREE o'clock in the afternoon.<br />

R. ST. PIERRE,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

this August 4, 1959. 51232-33-2<br />

J U L I E T T E<br />

JOLIETTE<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Joliette<br />

Cour Supérieure. ( THE CANADA LIFE AS-<br />

N° 11,014. < 1 SURANCE COM l'A-<br />

^ NY, un corps politique et<br />

corporatif, ayant son siège social et principale<br />

place d'affaires en la cité <strong>de</strong> Toronto, province<br />

dOntario, et sa principale place d'affaires pour<br />

la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> en les cité et district <strong>de</strong><br />

Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse et EDOUARD TROT-<br />

TIER,<br />

travailleur d'usine, domicilié au chemin<br />


3296 GVZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

"Un emplacement ayant front sur le Chemin<br />

<strong>de</strong> la Petite Assomption dans la paroisse <strong>de</strong><br />

Repcntigny, comté <strong>de</strong> l'Assomption, connu et<br />

désigné comme étant le lot numéro <strong>de</strong>ux cent<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la subdivision <strong>officielle</strong> du lot originaire<br />

numéro cent vingt-huit (128-202) aux plan cl<br />

livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Repentigny.<br />

Avec toutes les constructions <strong>de</strong>ssus érigées.<br />

Comme le tout subsiste présentement, avec<br />

tous ses droits, membres et appartenances et<br />

avec tout l'actif et le passif, servitu<strong>de</strong>s visuelles<br />

et occultes y attachées, sans exception d'aucune<br />

sorte <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l'emprunteur.<br />

En conformité d'un jugement rendu en cette<br />

affaire, le 10 juillet 1959, l'officier procédant à la<br />

vente est tenu d'exiger <strong>de</strong> tout offrant ou enchérisseur,<br />

avant son offre ou son enchère, le dépôt,<br />

entre ses mains d'une somme d'au moins neuf<br />

cents dollars ($900.00)."<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> Repentignv, comté <strong>de</strong> l'Assomption,<br />

JEUDI, le VINGT-SEPTIÈME jour du mois<br />

d'AOÛT 1959, à ONZE heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Le Shérif <strong>de</strong> Joliette,<br />

Bureau du Shérif, ROLAND PERRAULT.<br />

Joliette, 21 juillet 1959. 51107-30-2-O<br />

"An emplacement fronting on the Chemin <strong>de</strong> la<br />

Petite Assomption in the paris!) of Repcntigny<br />

county of l'Assomption, known and <strong>de</strong>signated<br />

as being lot number two hundred and two of the<br />

oflicial subdivision of original lot number one<br />

hundred and twenty-eight (128-202) of the official<br />

plan and book of reference of the parish of llcpcntigny.<br />

With all building thereon erected.<br />

As the whole now subsists, with all its rights<br />

members and appurtenances and with all active<br />

and passive, apparent and unapparenl servitu<strong>de</strong>s<br />

attached thereto, without exception or reserve<br />

of any kind on the part of the Borrower.<br />

In conformity with a judgment ren<strong>de</strong>red<br />

in this matter on July 10, 1959, the officer proceeding<br />

to the sale is bound to exact from<br />

bid<strong>de</strong>r prior to his offer or bid, the <strong>de</strong>posit in bis<br />

bands of an amount of at least nine hundred<br />

dollars ($900.00)."<br />

To be sold at the parochial Church door of<br />

Repcntigny. county of l'Assomption, Tlil US.<br />

DAY the TWENTY-SEVENTH *dav of AI-<br />

GUST, 1959, at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />

ROLAND PERHAI !<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff of Joliette.<br />

Joliette, July 21, 1959. 51107-30-2<br />

Fieri Fact'as <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Joliette<br />

Cour Supérieure, ( pAUL FRECHETTE, cul-<br />

N° 12,009. < *- tivateur <strong>de</strong> St-Norbert,<br />

'•district <strong>de</strong> Joliette, en sa<br />

qualité <strong>de</strong> tuteur à sa fille mineure Diane Frechette,<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs DAM F SARAH BACON-<br />

ROCHELEAU. GEORGES AIMÉ ROCIIE-<br />

LEAU et ÉMILIEN ROCHELEAU, tous trois<br />

<strong>de</strong> St-Norbert. district <strong>de</strong> Joliette, défen<strong>de</strong>urs.<br />

1. ("outre Emilien Rocheleau:<br />

à) Une terre située en la paroisse <strong>de</strong> St-Norbert,<br />

au sud-ouest du Ruisseau Bona venture<br />

connue et désignée aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi,<br />

officiels <strong>de</strong> ladite paroisse <strong>de</strong> St-Norbert, sous les<br />

lots numéros trois cent cinquante-trois et trois<br />

cent cinquante-cinq (353-355) <strong>de</strong> la contenance <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux arpents et un quart <strong>de</strong> largeur sur une profon<strong>de</strong>ur<br />

d'environ trente-huit arpents, plus<br />

ou moins, bornée: d'un bout au ruisseau Bonaventure,<br />

à l'autre bout aux terres <strong>de</strong> Ste-Elisabetb,<br />

d'un côté, aux numéros 354, 352, et <strong>de</strong><br />

l'autre côté au numéro 356 avec les constructions<br />

<strong>de</strong>ssus érigées.<br />

b) Une terre à bois située en ladite paroisse <strong>de</strong><br />

St-Norbert, et composée:<br />

1° De la partie nord-ouest du lot numéro<br />

quatre cent, trente-quatre (Ptie n.-o. 434) aux<br />

susdits plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels, sans<br />

bâtisse, contenant un <strong>de</strong>mi arpent <strong>de</strong> largeur sur<br />

la profon<strong>de</strong>ur dudit lot numéro 434 soit environ<br />

treize arpents, ainsi bornée: d'un bout vers le<br />

nord-est, au lot numéro 288, à l'autre bout, vers<br />

le sud-ouest au lot numéro 421, d'un cê>té, vers<br />

le-sud-est, au reste dudit lot 434 ci-après décrit,<br />

et <strong>de</strong> l'autre côté, vers le nord-ouest, au lot<br />

numéro 435;<br />

2° De la partie sud-est du lot numéro quatre<br />

cent trente-cinq (Ptie s.-e. 435) aux susdits plan<br />

et livre <strong>de</strong> renvoi officiels, sans bâtisse, contenant<br />

un arpent <strong>de</strong> largeur sur la profon<strong>de</strong>ur dudit lot<br />

numéro 435, soit environ quatre arpents et huit<br />

perches, ainsi bornée: d'un bout, vers le nord-est,<br />

audit lot numéro 288, à l'autre bout, vers le<br />

sud-ouest, aux numéros 421 et 422 dudit cadastre,<br />

d'un côté, vers le sud-est, à la partie ci-<strong>de</strong>ssus<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province of <strong>Quebec</strong><br />

District of Joliette<br />

Superior Court, ( pAUL FRECHETTE. farm-<br />

No. 12,009. < A er of St-Norbert. districl<br />

'•of Joliette, in his quality of<br />

tutor to his daughter, a minor, Diane Frechette,<br />

plaintiff, vs DAME SARAH BACON-ROCHE-<br />

LEAD, GEORGES AIMÉ ROCHELEAI and<br />

ÉMILIEN ROCHELEAU, all three of St-<br />

Norbert, district of Joliette, <strong>de</strong>fendant-<br />

1. Against Emilien Rocheleau:<br />

a) A fram situated in the parish of St-Norberl,<br />

on the southwest of the Bonaventure brook,<br />

known and <strong>de</strong>signated on the oflicial plan and<br />

in the book of reference of the said parish of<br />

St-Norbert, un<strong>de</strong>r lots numbers three hundred<br />

and fifty-three and three hundred and fiftyfive*<br />

(353-355) containing two arpents and one/<br />

quarter in width along a <strong>de</strong>pth of approximately<br />

thirty-eight arpents, more or less, boun<strong>de</strong>d: at<br />

one end by the Bonaventure Brook, al the other<br />

end by the farms of Ste Elisabeth, on one si<strong>de</strong>,<br />

by numbers 354, 352 and on the other si<strong>de</strong>, by<br />

number 356, with the buildings thereon erected.<br />

b) A woo<strong>de</strong>d farm situated in the said parish<br />

of St-Norbert, and composed:<br />

1. From the northwest part of lot number<br />

four hundred and thirty-four (Pt. n.-w. 434)<br />

on the oflicial plan and in the book of reference,<br />

without building, containing half an arpcnl i"<br />

width by the <strong>de</strong>pth of the said lot number 134,<br />

i.e. approximately thirteen arpents, thus boun<strong>de</strong>d:<br />

at one end, on the northeast, by lot number<br />

288, at the other end, on the southwest, by lot<br />

number 421, on one si<strong>de</strong>, on the southeast,<br />

by the remain<strong>de</strong>r of the said lot 434 hereinafter<br />

<strong>de</strong>scribed, and on the other si<strong>de</strong>, on the northwest,<br />

by lot number 435;<br />

2. From the southeast part of lot number four<br />

hundred and thirty-five (Pt. s.-e. 435) in the<br />

above mentioned official plan and book of rcference,<br />

without building, containing an arpent<br />

in width by the <strong>de</strong>pth of the said lot number 135,<br />

i.e. approximately four arpents and eight rods,<br />

thus boun<strong>de</strong>d: at one end, on the northeast, by<br />

the said lot number 288, at the other end, on the<br />

southwest, at numbers 421 and 422 of the said


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3297<br />

décrite dudit lot numéro 434, et <strong>de</strong> l'autre côté,<br />

vers le nord-ouest, au résidu dudit lot numéro 435.<br />

2. Contre Georges-Aimé Rocheleau:<br />

c/) Une terre sitifée en ladite paroisse <strong>de</strong><br />

St-Norbert, connue et désignée aux susdits plan<br />

et livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong> ladite paroisse <strong>de</strong><br />

St-Norbert, sous les lots numéros trois cent<br />

quarante-huit et trois cent quarante-neuf (348-<br />

349), avec les constructions <strong>de</strong>ssus érigées, contenant<br />

environ soixante-treize arpents en superficie,<br />

<strong>de</strong> forme irrégulière; à distraire cependant<br />

dudit lot numéro trois cent quarante-neuf<br />

(349), la portion vendue à Louis Denis, par acte<br />

enregistré au bureau d'enregistrement <strong>de</strong> Berti<br />

irr. sous le numéro 28,959, actuellement la<br />

propriété <strong>de</strong> M. Emile Ducharme.<br />

b) Une terre à bois située en ladite paroisse <strong>de</strong><br />

Si Norbert, connue et désignée aux susdits plan<br />

et livre <strong>de</strong> renvoi officiels comme faisant partie<br />

du lot numéro quatre cent trente-quatre (434<br />

Ptie), sans bâtisse, contenant un arpent et <strong>de</strong>mi<br />

<strong>de</strong> largeur sur la profon<strong>de</strong>ur dudit lot numéro<br />

434, soit environ treize arpents, ainsi bornée:<br />

d'un bout, vers le nord-est, au numéro 289, à<br />

l'autre bout, vers le sud-ouest, aux numéros<br />

420-121, d'un côté, vers le sud-est au lot numéro<br />

433. et <strong>de</strong> l'autre côté vers le nord-ouest, à la<br />

sortie dudit lot numéro 434, ci-<strong>de</strong>ssus décrit.<br />

3.£Contre Émilien Rocheleau.<br />

Le lot numéro 1096 aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi<br />

officiels du cadastre <strong>de</strong> St-Norbert, mesurant<br />

IW) pieds à sa faça<strong>de</strong> et 3/4 d'arpent à la profon<strong>de</strong>ur<br />

compris entre le ruisseau à l'arrière et le<br />

chemin à l'avant un chemin <strong>de</strong> ligne sur un côté<br />

l'emplacement -<strong>de</strong> Georges Laporte et représentants.<br />

Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> la<br />

paroisse <strong>de</strong> St-Norbert, comté <strong>de</strong> Rertbier, le<br />

MERCREDI, VINGT-SIXIÈME jour du mois<br />

d'A


3298 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Kamouraska<br />

Cour Supérieure, { T> AYMOND LANGLAIS,<br />

N° 21,188. -j *V garagiste, faisant affail<br />

res à Rivière-du-Loup, sous le<br />

raison sociale <strong>de</strong> "Langlais & Bérubé Auto Enr'g"<br />

vs PHILIAS BOUCHER, cultivateur, résidant<br />

à St-François-Xavier


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1969, Vol. 91, No. SS 3299<br />

désigné comme étant la subdivision quatrevingi<br />

sept du lot originaire N° un (1-87) du<br />

plan i ! livre <strong>de</strong> renvoi officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong><br />

Pointe-Claire, mesurant quatre-vingt-dix-neuf<br />

pieds en largeur et cent seize pieds (99-116) en<br />

profon<strong>de</strong>ur, mesure anglaise, plus ou moins,<br />

avec bâtisses <strong>de</strong>ssus érigées portant le numéro<br />

civique 597 Avenue Church."<br />

Pi ur être vendu, à mon bureau, dans la cité<br />

d, Montréal, le VINGT-HUITIÈME jour<br />

d'AOÛT 1959, à DIX heures du matin.<br />

Le Shérif,<br />

CAISSE &<br />

Bureau du Shérif,<br />

LAURENCELLE.<br />

Montréal, le 21 juillet 1959. 51102-30-2-O<br />

ated as being subdivision eighty-seven of original<br />

lot No. one (1-87) of the official plan and book<br />

of reference of the parish of Pointe-Claire,<br />

measuring ninety-nine feet in width and one<br />

hundred and sixteen feet (99-116) in <strong>de</strong>pjth,<br />

English measure, mort; or less, with buildings<br />

thereon erected bearing civic number 597<br />

Church Avenue."<br />

gt<br />

To be sold at m\* office, in the city of Montreal,<br />

the TWENTY-EIGHTH day of AUGUST,<br />

1959, at TEN o'clock in the morning.<br />

CAISSE &<br />

LAURENCELLE,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Montreal. Julv 21, 1959. 51102-30-2<br />

Fieri Facias UT 1959, à ONZE heures du matin.<br />

Le Shérif,<br />

CAISSE &<br />

Bureau du Shérif,<br />

LAURENCELLE.<br />

M ntréal, le 21 juillet 1959. 51103-30-2<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court — District of Montreal<br />

Montreal, to wit :(rvAME BÉATRICE<br />

No. 445224. < HENDERSON, wiv<br />

dow of the late John<br />

Cornthwaite, plaintiff vs DAME KATHLEEN<br />

RAYNER et vir, <strong>de</strong>fendant.<br />

"An undivi<strong>de</strong>d one half in that certain emplacement<br />

in the city of Verdun, district of Montreal,<br />

known and <strong>de</strong>signated as subdivision nine<br />

hundred and sixty-eight of original lot four<br />

thousand six hundred and eighty-seven (4687-<br />

968) on the official plan and book of reference of<br />

the parish of Montreal, measuring thirty-six<br />

feet in width by one hundred feet in <strong>de</strong>pth,<br />

English measure and more or less. With the<br />

building thereon erected bearing the civic<br />

numbers 1713 and 1715 Leclair Avenue, whereof<br />

the Easterly wall is mitoyen.<br />

Together with and subject to the right to<br />

maintain doors, windows, landings and galleries<br />

as at present constructed as se£ forth in a <strong>de</strong>ed<br />

of creation of servitu<strong>de</strong> passed before W. M.<br />

Bourke, N.P., on the thirteenth day of May,<br />

1948, registered in the registry office for the<br />

registration division of Montreal un<strong>de</strong>r No.<br />

735952.<br />

Subject to the servitu<strong>de</strong>s affecting the said<br />

property as regards the rights of the Bell Telephone<br />

Company of Canada to construct, operate,<br />

maintain, repair and replace its telephone and<br />

telegraph lines and poles, etc., the whole as<br />

more fully seth forth in <strong>de</strong>ed of agreement<br />

between "Crawford Park Development Corporation"<br />

and "The Bell Telephone Company of<br />

Canada" passed before W. M. Bourke, N.P.,<br />

on the twenty-first day of November 1946,<br />

registered in the said registry office un<strong>de</strong>r No.<br />

675 606.<br />

As the said property now subsists with all<br />

its rights, members and appurtenances without<br />

exception."<br />

To be sold at my office, in the city of Montreal,<br />

the TWENTY-EIGHTH day of AUGUST,<br />

1959 at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />

CAISSE &<br />

LAURENCELLE,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Montreal, July 21, 1959. 51103-30-2<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

< tour <strong>de</strong> Magistrat — District <strong>de</strong> Montréal<br />

Montréal, à savoir: ( TNTERPRO VINCI AL<br />

V 506722. < *• BUILDING CRE-<br />

' DITS LTD., <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse<br />

vs ANDRÉ VIGNEAULT, défen<strong>de</strong>ur.<br />

1 n emplacement comprenant un lot <strong>de</strong> terre<br />

connu et désigné comme, étant le lot numéro<br />

<strong>de</strong>ux «eut vingt-huit <strong>de</strong> la subdivision <strong>officielle</strong><br />

du lot originaire numéro cent soixante-douze<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Magistrate's Court — District of Montreal<br />

Montreal, to wit : [ TNTERPRO VINCI AL<br />

1<br />

No. 506722. \ BUILDING CREl<br />

DITS LTD., plaintiff; vs<br />

ANDRÉ VIGNEAULT, <strong>de</strong>fendant.<br />

"An emplacement comprising a lot of land<br />

known and <strong>de</strong>signated un<strong>de</strong>r lot number two<br />

hundred and twenty-eight of the official subdivision<br />

of original lot number one hundred and


3300 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

(172-228), aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong><br />

In paroisse <strong>de</strong> Saint-Hubert, district <strong>de</strong> Chambly:<br />

Avec la construction <strong>de</strong>ssus érigée, portant le<br />

numéro civique 503 Troisième Avenue, Greenfield<br />

Est."<br />

Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> la paroisse Saint-Hubert, comté <strong>de</strong><br />

Chambly, le VINGT-HUITIÈME jour d'AOÛT<br />

1959, à ONZE heures du matin.<br />

Le Shérif,<br />

CAISSE &<br />

Bureau du Shérif,<br />

LAURENCELLE.<br />

Montréal, 21 juillet 1959. 51104-30-2<br />

Fieri Facias- <strong>de</strong> Terris<br />

Cour <strong>de</strong> Magistrat District <strong>de</strong> Montréal<br />

Montréal, à savoir: ( T RWEN COHEN, mar-<br />

N° 466348. { A chaud <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong><br />

V Montréal, faisant affaires<br />

seul, sous les noms et raison sociale <strong>de</strong> "Dominion<br />

Watch & Clock Co.", <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur vs JOSEPH<br />

DORÉ, défen<strong>de</strong>ur.<br />

"Un emplacement dans le rang du Petit Bois,<br />

à St-Martin, étant une partie du lot numéro<br />

cinq cent quatre-vingt-trois P-583 <strong>de</strong>s plan et<br />

livre <strong>de</strong> renvoi officiels du cadastre <strong>de</strong> la paroisse<br />

<strong>de</strong> St-Martin. mesurant une largeur <strong>de</strong> soixante<br />

pieds par une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> quatre-vingts pieds<br />

plus ou moins, mesure anglaise, et borné comme<br />

suit: en front à une rue privée, en arrière au<br />

terrain <strong>de</strong> M. Lucien Giroux, d'un côté au nord<br />

au terrain <strong>de</strong> M. Théophile Delisle et <strong>de</strong> l'autre<br />

côté au sud à M. Florent Ouellett ou représentants,<br />

avec maison et bâtisses <strong>de</strong>ssus construites,<br />

ainsi que le tout se trouve présentement avec les<br />

servitu<strong>de</strong>s actives et passives apparentes ou<br />

occultes, attachées audit immeuble portant le<br />

numéro civique 43 Val Ouellette, à St-Martin,<br />

<strong>Québec</strong>."<br />

Pour être vendu, à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St-Martin, le DIX-HUIT<br />

SEPPEMBRF, 1959. à ONZE heures du matin.<br />

Ix> Shérif,<br />

CAISSE &<br />

Bureau du Shérif.<br />

LAURENCELLE.<br />

Montréal, le 11 août 1959. 51250-33-2<br />

seventy-two (172-228), of the official plan book<br />

of reference of the parish of Saint-Hubert<br />

district of Chambly:<br />

With building thereon erected bearing eivic<br />

number 503 Third Avenue, East Greenfield."<br />

To be sold at the parochial church door of<br />

the parish of Saint-Hubert, countv of Chamblv<br />

the TWENTY-EIGHTH dav of AUGUST'<br />

1959. at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />

CAISSE &<br />

LAURENCELLK,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff<br />

Montreal, July 21, 1959. 51104-30-2^<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Magistrate's Court — District of Montreal<br />

Montreal, to wit :( TRWEN COHEN mer.<br />

No. 466348. < * chant of the city of<br />

\ Montreal, carrying on business<br />

alone, un<strong>de</strong>r t''e firm name and a style of<br />

"Dominion Watch & Clock Co.". plaintiff vs<br />

JOSEPH DORÉ, <strong>de</strong>fendant.<br />

"An emplacement in range of Petit Bois, at<br />

St. Martin, being a part of lot number five<br />

hundred and eighty-three P-583, of the oflicial<br />

plan and book of reference of the cadastre of the<br />

parish of St. Martin, measuring sixty feel in<br />

width by a <strong>de</strong>pth of eighty feet more or less,<br />

English measure, and boun<strong>de</strong>d as follows: in<br />

front by a private street, in the rear by the land<br />

of Mr. Lucien Giroux, on one si<strong>de</strong> to the north by<br />

the land of Mr. Théophile Delisle and on the<br />

other si<strong>de</strong> to the south by Mr. Florent Ouellett<br />

or representatives, with house and buildings<br />

thereon erected, all of which as it actually stands<br />

with the servitu<strong>de</strong>s both active and passive,<br />

apparent and unapparent, attaching to said<br />

immoveable bearing civic number 43 Val Ouellette,<br />

at St. Martin. <strong>Quebec</strong>."<br />

To he sold at the door of the parochial church<br />

of the parish of St. Martin, the EIGHTEENTH<br />

day of SEPTEMBER. 1959, at ELEVEN<br />

o'clock in the morning.<br />

CAISSE &<br />

LAURENCELLE.<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff.<br />

Montreal, August 11, 1959. 51250-33-2-0<br />

RICHELIEU<br />

RICH ELI<br />

EU<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Cour Supérieure, ("RM ILE DEGUISE, gara-<br />

N° 14-547. S -L* giste, domicilié à Sorel,<br />

v district <strong>de</strong> Richelieu, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur,<br />

vs RICHELIEU STEEL & METAL CO.<br />

corporation légalement constituée, ayant son<br />

principal bureau d'affaires à Sorel, dit district<br />

<strong>de</strong> Richelieu, défen<strong>de</strong>resse.<br />

1° "Un terrain situé en la cité <strong>de</strong> Sorel,<br />

faisant partie du lot numéro trente-sept (P. 37)<br />

du cadastre <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Sorel, tenant au nord<br />

autre partie dudit N° 37 du ven<strong>de</strong>ur, au sud<br />

une lisière <strong>de</strong> terrain <strong>de</strong> dix pieds <strong>de</strong> largeur qui<br />

suit la voie ferrée <strong>de</strong>s Chemins <strong>de</strong> Fer Nationaux<br />

du Canada et qui appartient à Victor Lavallée<br />

ou représentants, à l'est autre partie dudit<br />

N° 37 du ven<strong>de</strong>ur et à l'ouest partie <strong>de</strong> la partie<br />

du N° 37 que le ven<strong>de</strong>ur a vendu à Sorel Asphalte<br />

Co.; les lignes nord et ouest dudit terrain forment<br />

entre elles un angle <strong>de</strong> quatre-vingt-dix <strong>de</strong>grés,<br />

et les lignes est et ouest sont parallèles entre elles.<br />

Ce terrain mesure quatre cents pieds <strong>de</strong> longueur<br />

dans sa ligne ouest, cent trente pieds dans sa<br />

ligne nord et six cent cinquante pieds, plus ou<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />

Superior Court, l "RMILE DEGUISE, garage-<br />

No. 14-547. \ keeper, domiciled at Sov<br />

rel, district of Richelieu, plaintiff,<br />

vs RICHELIEU STEEL & METAL CO.,<br />

legally incorporated corporation, having its<br />

bead office at Sorel, said district of Richelieu,<br />

<strong>de</strong>fendant.<br />

1. "A lot of land situate in the city of Sorel.<br />

forming part of lot number thirty-seven (Pt. 37)<br />

for the cadaster of the city of Sorel, touching<br />

on the north another part of the said No. 7 of<br />

the vendor, on the south, a strip of land oi ten<br />

feet in width which follows the railroad ol the<br />

Canadian National Railway of Canada and<br />

which belongs to Victor Lavallée or representatives,<br />

on the east another part of the said No. 37<br />

of the vendor and on the west, part of part of<br />

No. 37 which the vendor sold to the Sorel<br />

Asphalte Co.; the north and west lines of the<br />

said lot forming between them an angle of ninety<br />

<strong>de</strong>grees, and the east and west lines are parallel<br />

to each other. This lot measures four hundred<br />

feet in length on the west line, one hundred


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>m August 15th, 1959, Vol, 91, No. 33 33GTmoins,<br />

dans sa ligne est, soit toute la longueur<br />

qui se trouve à partir du point extrême est <strong>de</strong><br />

sadite ligne nord à aller jusqu'à la lisière <strong>de</strong><br />

terrain <strong>de</strong> dix pieds <strong>de</strong> largeur qui longe la voie<br />

fern''.'."<br />

2° 'Tue lisière <strong>de</strong> terrain <strong>de</strong> dix pieds <strong>de</strong><br />

largeur sur la profon<strong>de</strong>ur qu'il y a du terrain <strong>de</strong><br />

la compagnie acquéreuse, longeant la ligne <strong>de</strong><br />

chemin <strong>de</strong> fer, à aller jusqu'à la profon<strong>de</strong>ur du<br />

terrain <strong>de</strong> l'acquéreure qui se trouve en arrière<br />

du leiraûi <strong>de</strong> Sorel Asphalte, faisant partie du<br />

lot numéro trente-sept (P. 37) du cadastre <strong>de</strong> la<br />

ville <strong>de</strong> Sorel; tenant en front autre partie du<br />

\' R<br />

37 <strong>de</strong> l'acquéreure, en profon<strong>de</strong>ur autre partie<br />

du N° 37 <strong>de</strong> l'acquéreure et du côté sud la ligne<br />

du chemin <strong>de</strong> fer; avec la cabane qui y est érigée."<br />

Pour être vendu à mon bureau, au Palais <strong>de</strong><br />

Justice, à Sorel, JEUDI, le DIX-SEPTIÈME<br />

jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à DIX heures <strong>de</strong><br />

l'avanl-midi.<br />

Le Shérif,<br />

Bureau du Shérif, F. TOURNOYER.<br />

Sorel. le 10 août 1959.<br />

51233-33-2-o<br />

and thirty feet on its north line and six hundred<br />

and fifty feet, more or less, on its east line, that<br />

is along the full length which is to he found<br />

starting from the point at the extreme east of<br />

the said north line to the strip of land of ten<br />

feet in width along the railroad track."<br />

2. "A strip of land of ten feet in width on the<br />

<strong>de</strong>pth there is from the lot of the purchasing<br />

company, along the railroad track, as far as the<br />

<strong>de</strong>pth of the lot of the purchaser, which is to be<br />

found in rear of the lot of the Sorel Asphalte,<br />

forming part of lot number thirty-seven (Pt. 37)<br />

of cadaster for the city of Sorel; touching in<br />

front another part of No. 37 belonging to the<br />

purchaser, in <strong>de</strong>pth another part of No. 37<br />

belonging to the purchaser and on the south<br />

si<strong>de</strong> of the railroad track; with the cabin thereon<br />

erected."<br />

To be sold at my office, at the Court House,<br />

at Sorel, THURSDAY, the SEVENTEENTH<br />

day of SEPTEMBER, 1959, at TEN o'clock in<br />

the forenoon.<br />

f. cour noyer,<br />

Sheriffs Office,<br />

Sheriff.<br />

Sorel. August 10, 1959. 51233-33-2<br />

ROUYN-NORANDA<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

Canada— Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

District <strong>de</strong> Rouvn-Xoranda<br />

( our Supérieure, ( HAM PLAIN OIL PRO-<br />

V 11.481. j ^ DUCTS LIMITED,<br />

v corporation commercial ayant<br />

son siège à Montréal, district <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse,<br />

vs J. A. (ARMAND) BEAUDOIN,<br />

<strong>de</strong> Malartic, district d'Abitibi. défen<strong>de</strong>ur dans<br />

I in ance originaire <strong>de</strong> saisi.<br />

Saisi comme appartenant au défen<strong>de</strong>ur:<br />

Un certain lopin <strong>de</strong> terre ou emplacement<br />

étant la subdivision numéro vingt-neuf (29)<br />

du bloc <strong>de</strong>uxeentun (201) au plan et livre <strong>de</strong><br />

renvoi officiels du canton Rouyn, comté <strong>de</strong><br />

H'i:\n-Noranda, avec bâtisses <strong>de</strong>ssus construits,<br />

circonstances et dépendances."<br />

! our être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église Imma-<br />

(•>:'•


3302 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Ternie 91, N° S3<br />

" x /i indivis dans les propriétés immobilières<br />

suivantes qu'elle possè<strong>de</strong> avec d'autres co-propriétaires,<br />

à savoir indivis à Dame Assad Kouri<br />

et un autre quart indivis à Gisèle Saine, dans les<br />

2 lots vacants suivants: 5-121 et 5-122, au plan<br />

et livre »le renvoi officiels pour le village d'Asbcstos,<br />

division d'enregistrement Richmond, ainsi<br />

que }/\ indivis sur les lots suivants avec bâtisses<br />

<strong>de</strong> 2 logements chacune, à savoir: 0-30-0-20-7,<br />

portant les numéros civiques 78 et 80, rue Panneton,<br />

à Asbestos et 0-31-0-20-8, portant les numéros<br />

civiques 82 et 84, rue Panneton, à Asbestos,<br />

au plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels pour le village<br />

d'Asbcstos, division d'enregistrement Richmond.<br />

"Lesdits lots Nos 5-121 et 5-122 du village<br />

d'Asbcstos, sont sujets à la réserve <strong>de</strong>s droits<br />

<strong>de</strong> mines tels que réservés aux titres <strong>de</strong> ces lots<br />

et tels que vendus par Mlle Alice Lafrance à<br />

Canadian Johns-Manville Company Limited,<br />

par acte <strong>de</strong> vente enregistré N° 53131."<br />

Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />

<strong>de</strong> St-Aimé, <strong>de</strong> Asbestos, JEUDI, le DIX-<br />

SEPTIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à<br />

DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

U Shérif,<br />

Bureau du Shérif, JOSEPH LABRECQUE.<br />

Sherbrooke, ce 7 août 1959 51227-33-2-0<br />

[Première insertion, le 15 août 1959]<br />

"Undivi<strong>de</strong>d % in the following immoveable<br />

properties that the possesses with other jointproprietors,<br />

to wit undivi<strong>de</strong>d 'Vi to Dame Assad<br />

Kouri and an other undivi<strong>de</strong>d fourth to Gisèle<br />

Saine, in the 2 vacant following lots: 5-121 and<br />

5-122, upon the official plan and book of reference<br />

for the village of Asbestos, Richmond registry<br />

division, as well as undivi<strong>de</strong>d \4 on the following<br />

lots with buildings of 2 tenement each, to wit:<br />

0-30-6-20-7, bearing the civic numbers Ts and<br />

80, Panneton street, at Asbestos and 6-31 20-8,<br />

bearing the civic numbers 82 and 84, Pannneton<br />

street, at Asbestos,- upon the official plan and<br />

book of reference for the village of Asbestos,<br />

Richmond registry division.<br />

"The said lots No. 5-121 and 7-122 of the village<br />

of Asbestos are subject to the reserve of rights of<br />

mines as reserved in the titles of these lots and<br />

as sold by Miss Aliee Lafrance to Canadian<br />

Johns-Manville Company Limited, by <strong>de</strong>ed of<br />

sale registered No. 53131."<br />

To be sold at the door of the parochial church<br />

of St-Aimé-Asbcstos, THURSDAY, the SEVEN-<br />

TEENTH day of SEPTEMBER, 1959. al TEN<br />

o'clock in the forenoon.<br />

JOSEPH LABRECQUE,<br />

Sheriff's Office,<br />

Sheriff:<br />

Sherbrooke, August the 7th, 1959. 51227 13-2-0<br />

[First insertion, August the 15th, 1959]<br />

Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />

District <strong>de</strong> St-François<br />

Cour Supérieure, ( T 'OFFICE DU CRÉDIT<br />

N° 19, 385- < •L' AGRICOLE DU QUÉ-<br />

BEC, corps politique et incorporé,<br />

ayant son siège social à <strong>Québec</strong>, district<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs LÊANDRE COU­<br />

TURE, cultivateur, domicilié à Springhill, comté<br />

<strong>de</strong> Frontenac, P.Q., district <strong>de</strong> St-François, défen<strong>de</strong>ur.<br />

"Le lot <strong>de</strong> terre numéro neuf-a (9a) du rang<br />

cinq sud-ouest <strong>de</strong>s plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels<br />

du canton <strong>de</strong> Whitton, avec bâtisses;<br />

"Un lopin <strong>de</strong> terrain <strong>de</strong> dix acres <strong>de</strong> terre en<br />

superficie, plus ou moins, à prendre et à distraire<br />

au bout sud-est du lot numéro un (Pt. 1) du<br />

rang quatre propre, <strong>de</strong>s plan et livre <strong>de</strong> renvoi<br />

officiels du canton <strong>de</strong> Whitton, borné au nor<strong>de</strong>st,<br />

par le chemin public, et la ligne entre ce<br />

rang-ci et le cinquième rang sud-ouest, au su<strong>de</strong>st<br />

par la ligne entre les rangs quatre et cinq <strong>de</strong><br />

Whitton; au sud-ouest, par le lot numéro <strong>de</strong>ux<br />

dudit quatrième rang; et au nord-ouest, par la<br />

continuation à angle droit <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> division<br />

entre les lots huit-b et neuf-a dudit cinquième<br />

rang sud-ouest du canton <strong>de</strong> Whitton, jusqu'au<br />

lot <strong>de</strong>ux ci-<strong>de</strong>ssus mentionné."<br />

Pour être vendus "en bloc" à la porte <strong>de</strong> l'église<br />

paroissiale <strong>de</strong> Notre-Dame du Bon Conseil <strong>de</strong><br />

Springhill (Nantes), MERCREDI, le SEIZIÈ­<br />

ME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à DIX heures<br />

<strong>de</strong> l'avant-midi.<br />

Bureau du Shérif.<br />

Le Shérif,<br />

Sherbrooke, JOSEPH LABRECQUE.<br />

ce 7 août 1959.<br />

51228-33-2-o<br />

[Première insertion: le 15 août 1959]<br />

Fieri Facais <strong>de</strong> Terris<br />

District of St. Francis<br />

Superior Court, ( F\OBVEG FARM « 'RE-<br />

No. 19,385- < DIT BUREAl . body<br />

v politic and incorporate-1, having<br />

its corporate seat at <strong>Quebec</strong>, district of<br />

<strong>Quebec</strong>, plaintiff, vs LÊANDRE COUTURE,<br />

farmer, domiciled at Springhill, county of<br />

Frontenac, P.Q. district of St. Francis, <strong>de</strong>fendant.<br />

"The lot of land number nine-a (9a) of range<br />

five south-west upon the official plan and l>ook<br />

of reference for the township of Whitton with<br />

buildings;<br />

"A morsel of land of ten acres of land in<br />

superficies, more or less, to take and to distract<br />

at the south-east end of lot number one (Pt. 1)<br />

of proper range four upon the official plai and<br />

book of reference for the township of Whitton,<br />

boun<strong>de</strong>d to the north-east by the public road<br />

and the line between this range and the fifth<br />

range south-west, to the south-east by the line<br />

between ranges four and five of Whitton; I the<br />

south-west by lot number two of said range four;<br />

and to the north-west by the continuation right<br />

angle of the division line between lots eighth<br />

ami npie-a of said fifth range south-west of the<br />

township as far as lot two above mentioned.<br />

To be sold "en bloc" at the door of the parochial<br />

church of Notre-Dame du Bon Const.; <strong>de</strong><br />

Springhill (Nantes), WEDNESDAY, the SIX­<br />

TEENTH day of SEPTEMBER, 1959, at<br />

TEN o'lock in the forenoon.<br />

Sheriff's Office. JOSEPH LABREC JQU E<br />

Sherbrooke.<br />

Sheriff,<br />

this 7th of August, 1959. 51228-33 2-o<br />

[First insertion: the 15th of August, 1959]<br />

In<strong>de</strong>x <strong>de</strong> la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> In<strong>de</strong>x of the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, N° 33 <strong>Gazette</strong>, No. 33<br />

ACTION EX SÉPARATION DE BIENS: ACTION FOR SEPARATION AS TO PROPERTY:<br />

Asselin vs Beaupré 3268 Asselin vs Beaupré 3268


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1959, Vol. 91, No. 33 3303<br />

ARRÊTÉS EN CONSEIL:<br />

, 18-A — Employés <strong>de</strong> garages, régions<br />

<strong>de</strong> Roberval, St-Félicien et Dolbeau. . 3262<br />

7-l.x-B — Barbier, coiffeur et coiffeuse,<br />

district <strong>de</strong> St-François 3263<br />

748-C — Alimentation au détail, région<br />

<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3264<br />

ASSEMBLÉE:<br />

( 'orporation <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3268<br />

Avis AUX INTÉRESSÉS: 3233<br />

ORDERS IN COUNCIL:<br />

748-A — (îarage employees, regions of<br />

Roberval, St-Félicien and Dolbeau 3262<br />

748-B — Barbering and hairdressing,<br />

region of St. Francis 3263<br />

748-C — Retail food products, region<br />

of <strong>Quebec</strong> 3264<br />

MEETING :<br />

Corporal ion <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3268<br />

NOTICE TO INTERESTED PARTIES: 3233<br />

Avis DIVERS:<br />

Association d'Epargne <strong>de</strong> Windsor<br />

( Fondation) 3270<br />

Association <strong>de</strong>s Chauffeurs et Employés<br />

<strong>de</strong> la Compagnie <strong>de</strong> Transport<br />

Montmorency (Formation) 3269<br />

La Caisse d'Établissement Rural <strong>de</strong> la<br />

( haudière (Fondation) 3270<br />

La Caisse Populaire Desjardins <strong>de</strong> Ste-<br />

Marthe <strong>de</strong> (Jaspé (Fondation) 3270<br />

I. Association <strong>de</strong>s Détaillants <strong>de</strong> la<br />

( 'haussure du <strong>Québec</strong> — The Province<br />

of <strong>Quebec</strong> Shoe Retailers Association<br />

(Formation) 3268<br />

L'Institut <strong>de</strong> Cardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

(Règlements) 3271<br />

L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

(Règlement) 3271<br />

Lu-Rich Building Corporation (Dist.<br />

<strong>de</strong> l'actif).. 3270<br />

Lu-Rich Building Corporation (Règlement)<br />

3271<br />

Nairn Falls Pulp Company Ltd. (Dist.<br />

<strong>de</strong> l'actif) "... 3269<br />

Nova Dania Home (Règlements) 3270<br />

Rusty Lake Mining Corporation (Directeurs)<br />

3269<br />

Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs Fournisseurs<br />

<strong>de</strong> Lait à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke<br />

Limitée (U.C.C.) (Formation) 3268<br />

MISCELLANEOUS NOTICES :<br />

Association d'Épargne <strong>de</strong> Windsor<br />

(Foundation) 3270<br />

Association <strong>de</strong>s Chauffeurs et Employés<br />

<strong>de</strong> la Compagnie <strong>de</strong> Transport<br />

Montmorency (Formation) 3269<br />

La Caisse d'Établissement Rural <strong>de</strong> la<br />

Chaudière (Foundation) 3270<br />

La Caisse Populaire Desjardins <strong>de</strong> Ste-<br />

Martlie <strong>de</strong> Gaspé (Foundation) 3270<br />

The Province of <strong>Quebec</strong> Shoe Retailers<br />

Association — L'Association <strong>de</strong>s<br />

Détaillants <strong>de</strong> la Chaussure du <strong>Québec</strong><br />

(Formation) 3268<br />

L'Institut <strong>de</strong> Cardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

(By-Laws) 3271<br />

L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />

(By-Law) 3271<br />

Lu-Rich Building Corporation (Dist. of<br />

assets)....... 3270<br />

Lu-Rich Building Corporation (By-<br />

Law) 3271<br />

Nairn Falls Pulp Company Ltd. (Dist. t*a<br />

of assets) 3269<br />

Nova Dania Home (By-Laws) 3270<br />

Rusty Lake Mining Corporation (Directors)<br />

3269<br />

Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs Fournisseurs<br />

<strong>de</strong> Lait à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke<br />

Limitée (U.C.C.) (Formation) 3268<br />

CHARTES — ABANDON DE:,<br />

Chateaufort Inc 3272<br />

City House Furniture Inc 3272<br />

Lu-Rich Building Corporation 3272<br />

Safari Inc 3272<br />

Technico Constructions Inc 3272<br />

CHARTERS — SURRENDER OF:<br />

Chateaufort Inc... 3272<br />

City House Furniture Inc; 3272<br />

Lu-Rich Building ('orporation 3272<br />

Safari Inc 3272<br />

Technico Constructions Inc 3272<br />

DÉPARTEMENTS — AVIS DES:<br />

DEPARTMENTAL N(HTCES :<br />

INSTRUCTION PUBLIQUE:<br />

Municipalité scolaire <strong>de</strong>:<br />

EDUCATION:<br />

School Municipality<br />

of:<br />

Bécaneourt, paroisse 3273<br />

Roxboro 3273<br />

Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules 3273<br />

TERRES ET FOUETS:<br />

Service du Cadastre:<br />

Aylmcr, village 3273<br />

Beauport, paroisse 3274<br />

Beauport, paroisse 3274<br />

Stanstead, canton 3274<br />

St-Rémi, village 3274<br />

Bécaneourt, parish 3273<br />

Roxboro 3273<br />

Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules 3273<br />

LANDS AND FOREST:<br />

Cadastral Branch:<br />

Aylmer, village 3273<br />

Beauport, parish 3274<br />

Beauport, parish 3274<br />

Stanstead, township 3274<br />

St-Rémi, village 3274<br />

EXAMENS DU BARREAU:<br />

BAR<br />

EXAMINATIONS:<br />

Abitibi-Témiscamingue, étu<strong>de</strong> 3274<br />

Abitibi-Témiscamingue. study 3274


3304 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Qvébec, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />

LETTRES PATENTES:<br />

Addington Realty Corp . . 3234<br />

Agences Lambert & Bru net Agencies<br />

Inc 3235<br />

Allison's Ltd 3235<br />

Artists and Photographers Inc. 3235<br />

Beatty Development Corporation 3230<br />

Berne Investment Corp. : 3236<br />

Besson Realties Inc 3236<br />

Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc 3237<br />

C. E. Blier & Fils Inc 3237<br />

Centre Récréatif <strong>de</strong> (iranby Inc 3237<br />

( lhagram Investments Incorporated.. . 3238<br />

Daniel's Leather Goods Inc 3238<br />

David Realty Corp 3238<br />

Dovex Corp 3239<br />

Ellendale Realty Corp 3239<br />

Elmark Land Development Co 3239<br />

Ernest Carrière (1959) Inc 3240<br />

Exclusive Real Estate Bro<strong>de</strong>rs Inc 3240<br />

Fast Foundation Forms Limited 3240<br />

Footwear Supply Agencies Ltd 3241<br />

Franklyn Associates Ltd 3241<br />

Garnet Investment Corp 3242<br />

(Jen-Tee Ltd 3242<br />

Helen Land Development Corp .... 3242<br />

Jaymour Land Investment Corp....... 3242<br />

La ( :ie Kébek ( 'onstruct ion Ltée 3243<br />

Ix;s Immeubles L'Assomption Inc 3243<br />

Les Produits Alimentaires Allaire Inc.. . 3243<br />

Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique 3244<br />

Luzerna Inc 3244<br />

Meed Investments Ltd 3245<br />

Menuiserie Evain Woodwork Inc 3245<br />

Michel Haroon Incorporée 3245<br />

Montdale Realties Inc 3246<br />

Myco Enterprises lue 3246<br />

N.' 1). G. Investments Inc 3246<br />

Ncehe Investment Corp 3247<br />

Nu-Val Construction Ltd 3247<br />

Outremont Heights Ltd 3247<br />

Qucmont Construction Ltd.— Qucmont<br />

Construction Ltée 3247<br />

Raymond Delisle Inc 3248<br />

Raymond Martin Ltée 3248<br />

Riel Investment Corp 3249<br />

Rishon Investment Corp. 3249<br />

Saleras Investment Corporation 3249<br />

Sanrube Investment Company 3250<br />

Seasi<strong>de</strong> Realty Corp 3250<br />

Scphan Investment Corp. 3250<br />

Sherwood Catering Corporation 3250<br />

Spruccwood Developments Inc 3251<br />

Stekal Investment Corp 3251<br />

Ste. Monique Realty Corp 3252<br />

St. Laurent Stables Co 3252<br />

Sulema Realties Inc 3252<br />

Sun Valley Investment Corporation. .. . 3252<br />

Swedco Investment Corp 3253<br />

Thirty-Six Thirty-Seven Development<br />

Corporation 3253<br />

Trevi Investment Corp 3253<br />

Vicinity Development Corp 3254<br />

Walter Investment Corp 3254<br />

Welding Products Limited 3254<br />

Westbury Investments Corp 3255<br />

Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc 3255<br />

Yorkdale Development Corp 3255<br />

320 Ste Rose Limited 3256<br />

LETTERS<br />

PATENT:<br />

Addington Realty Corp 3234<br />

Agences Lambert & Brunet Agencies<br />

I.nr 3235<br />

Allison's Ltd 3235<br />

Artists and Photographers Inc 3235<br />

Beatty Development Corporation 3236<br />

Berne Investment Corp 3236<br />

Besson Realties Inc 3236<br />

Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc 3237<br />

C. E. Blier & Fils Inc 3237<br />

Centre Récréatif <strong>de</strong> Granby Inc 3237<br />

Chagram Investments Incorporated... 3238<br />

Daniel's Ix*ather Goods Inc 3238<br />

David Realty Corp 3238<br />

Dovex Corp 3239<br />

Ellendale Realty Corp 3239<br />

Elmark I .and Development Co 3239<br />

Ernest Carrière (1959) Inc 3240<br />

Exclusive Real Estate Bro<strong>de</strong>rs Inc.. . 3240<br />

Fast Foundation Forms Limited 3240<br />

Footwear Supply Agencies Ltd 3241<br />

Franklyn Associates Ltd 3241<br />

(Jarnet Investment Corp 3242<br />

(Jen-Tec Ltd 3242<br />

Helen Land Development Corp 3242<br />

Jaymour Land Investment Corp 3242<br />

La Cie Kébek Construction Ltée 3243<br />

Les Immeubles L'Assomption Inc 3243<br />

Les Produits Alimentaires Allaire Inc. 3243<br />

Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique 3244<br />

Luzerna Inc 3244<br />

Meed Investments Ltd 3245<br />

Menuiserie Evain Woodwork Inc 3245<br />

Michel Haroon Incorporée 3245<br />

Montdale. Realties Inc 3246<br />

Myco Enterprises Inc 3246<br />

N. D. G. Investments Inc 3246<br />

Neebe Investment Corp 3247<br />

Nu-Val Construction Ltd 3247<br />

Outremont Heights Ltd 3247<br />

Quemont Construction Ltd.— Qucmont<br />

Construction Ltée 3247<br />

Raymond Delisle Inc 3248<br />

Raymond Martin Ltée 3218<br />

Riel Investment Corp 3249<br />

Rishon Investment Corp 3249<br />

Saleras Investment Corporation 3249<br />

Sanrube Investment Company 250<br />

Seasi<strong>de</strong> Realty Corp 3250<br />

Sephan Investment Corp 3250<br />

Sherwood Catering Corporation 3250<br />

Spruccwood Developments Inc 3251<br />

Stekal Investment Corp 3251<br />

Ste. Monique Realty Corp 3252<br />

St. Laurent Stables Co 3252<br />

Sulema Realties Inc 3252<br />

Sun Valley Investment Corporation. 1252<br />

Swedco Investment Corp 3253<br />

Thirty-Six Thirty-Seven Development<br />

Corporation 3253<br />

Trevi Investment Corp 3253<br />

Vicinity Development Corp 3254<br />

Walter Investment Corp 3254<br />

Welding Products Limited 3254<br />

Westbury Investments Corp 3255<br />

Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc 3255<br />

Yorkdale Development Corp 3255<br />

320 Ste Rose Limited 3256<br />

LETTRES PATENTES SUPPLÉMENTAIRES:<br />

SUPPLEMENTARY LETTERS<br />

PATENT:<br />

Alliance Investment Corporation of<br />

Canada 3256<br />

Ballast Iron & Metal Inc 3256<br />

Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation<br />

3257<br />

Alliance Investment Corporation of<br />

Canada 3256<br />

Ballast Iron & Metal Inc 3256<br />

Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation<br />

3257


QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3305<br />

Coronation Realties Inc 3257<br />

Dimensioned Veneers Inc 3257<br />

Eastern Milk Concentrates Ltd 3257<br />

E. I/compte Draperies Ltée 3258<br />

Km I éprises Ernest ('arrière Ltée 3258<br />

Fernand Lucchesi Ltée 3258<br />

In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt Poultry Farms Ltd 3258<br />

La Maison Bienvenu Limitée 3259<br />

Les [mmeubles Girard Ltée 3259<br />

M el Sewing Machine Company Limited<br />

3259<br />

Maurice Gagné Inc 3259<br />

Montreal Acceptance Corporation 3260<br />

Montréal Diffusion Inc 3260<br />

Morgan & Co. Ltd 3260<br />

Murmont Investments Limited 3260<br />

Roscmère Golf Club Incorporated 3261<br />

The N. A. Timmins Corporated 3261<br />

The New Carlton Limited 3261<br />

Zee Investments Limited 3261<br />

LlQUlDATION. AVIS DE:<br />

Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited 3275<br />

OKFICK DES MARCHÉS AGRICOLES DU<br />

QI I.IIEC:<br />

Avis <strong>de</strong> réception <strong>de</strong> plan conjoint <strong>de</strong><br />

m Lie en marché:<br />

Le plan conjoint «les Producteurs <strong>de</strong><br />

Mois <strong>de</strong> Pulpe <strong>de</strong> Lévis-Bellechasse.. 3275<br />

Coronation Realties Inc 3257<br />

Dimensioned Veneers Inc 3257<br />

Eastern Milk Concentrates Ltd 3257<br />

E. Lccompte Draperies Ltée 3258<br />

Entreprises Ernest Carrière Ltée 3258<br />

Fernand Lucchesi Ltée 3258<br />

In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt Poultry Farms Ltd 3258<br />

La Maison Bienvenu Limitée 3259<br />

Les Immeubles Girard Ltée 3259<br />

Marvel Sewing Machine Company Lim<br />

ited 3259<br />

Maurice Gagné Inc 3259<br />

Montreal Acceptance Corporation 3260<br />

MontréalDiffusion Inc 3260<br />

Morgan & Co. Ltd 3260<br />

Murmont Investments Limited 3260<br />

Roscmère Golf Club Incorporated 3261<br />

The N. A. Timmins Corporated 3261<br />

'Hic New Carlton Limited 3261<br />

Zee Investments Limited 3261<br />

WINDING UP NOTICES:<br />

Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited 3275<br />

QUEBEC AGRICULTURE MARKETING<br />

BOARD:<br />

Notice of reception of joint marketing<br />

plan:<br />

The Lévis-Bellechasse Pulpwood Producers<br />

joint plan 3275<br />

SIÈGES SOCIAUX:<br />

HEAD<br />

OFFICES:<br />

Ernest Carrière (1959) Inc 3276<br />

Gcn-TccLtd.,... 3276<br />

Hôpital Longueuil Inc 3277<br />

Les Appartements Berri Apartments<br />

Ltée 3275<br />

Librairie Universelle Inc 3276<br />

M. r Enterprises Ltd 3277<br />

Menuiserie Evain Woodwork Inc 3276<br />

Oui remont Heights Ltd 3276<br />

Robert Frenette Inc 3277<br />

The Great Watchichou Company Ltd.. 3277<br />

Ernest Carrière (1959) Inc 3276<br />

Gen-Tec Ltd 3276<br />

Hôpital Longueuil Inc 3277<br />

Les Appartements Berri Apartments<br />

Ltée...... 3275<br />

Librairie Universelle Inc 3276<br />

Mayer Enterprises Ltd 3277<br />

Menuiserie Evain Woodwork Ine 3276<br />

Outremont Heights Ltd 3276<br />

Robert Frenette Inc 3277<br />

The Great Watchichou Company Ltd.. 3277<br />

SOUMISSIONS:<br />

acton Vale, ville 3285<br />

Arvida, comm. <strong>de</strong>s écoles cat h 3278<br />

Fabreville, ville 3283<br />

L'Aoord-à-Plouffe, ville 3287<br />

La Malbaie, ville<br />

32S0<br />

Lévis, cité 3281<br />

Sherbrooke, cité 3284<br />

St-Camille, comm. scolaire 3279<br />

Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules. munie 3288<br />

VENTES, LOI DE FAILLITE:<br />

Duchesne, Gérard 3290<br />

Maltais, Antonio 3289<br />

VENTES POUR TAXES:<br />

Dolbeau, ville 3291<br />

TENDERS:<br />

Acton Vale, town 3285<br />

Arvida, Cath. school comm 3278<br />

Fabreville, town 3283<br />

L'Abord-à-Plouffe. town 3287<br />

La Malbaie, town 3280<br />

Levis, city 3281<br />

Sherbrooke, city 3284<br />

St-Camillc, school comm 3279<br />

Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules, munie 3288<br />

SALES, BANKRUPTCY ACT:<br />

Duchesne, Gérard 3290<br />

Maltais, Antonio 3289<br />

SALES FOR TAXES:<br />

Dolbeau, town 3291<br />

VENTES PAR SHÉRIFS:<br />

ABITIBI:<br />

Garage Central d'Amos Ltée vs Roussy. 3292<br />

G( o-Explorers Limited vs Oka-Rathurst<br />

Mining Corporation Limited 3292<br />

SHERIFFS' SALES:<br />

ABITIBI:<br />

Garage Central d'Amos Ltée vs Roussy. 3292<br />

Gco-Explorers Limited vs Oka-Batburst<br />

Mining Corporation Limited 3292


3306 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />

BEAUCE:<br />

La Loi <strong>de</strong> l'Impôt sur le Revenu vs<br />

Quirion 3293<br />

United Loan Corporation vs Bédard... 3293<br />

BEAUHARNOIS:<br />

Arthur Couillard Ltée vs Rioux et al.. . 3293<br />

GASPÉ:<br />

Gaudreau et al vs Amiot 3294<br />

HULL:<br />

Lefebvre vs Roussel et al 3294<br />

Ménard vs Gem Construction 3295<br />

JOLIETTE:<br />

Canada Life Assurance Company vs<br />

Trottier 3295<br />

Frechette vs Rocheleau et al 3296<br />

KAMOURASKA:<br />

Alphonse Raymond Limitée vs Gagnon. 3297<br />

Langlais vs Boucher 3298<br />

Poulin vs Courcy 3298<br />

MONTRÉAL:<br />

Cohen vs Doré 3300<br />

Hen<strong>de</strong>rson vs Rayner ctvir 3299<br />

Interprovincial Building Credits Ltd vs<br />

Vigncault 3299<br />

Vincent vs Laflamme etvir 3298<br />

RICHELIEU:<br />

Déguise vs Richelieu Steel & Metal Co. 3300<br />

ROUTN-NORANDA:<br />

Champlain Oil Products Limited vs<br />

Beaudoin 3301<br />

SAINT-FRANÇOIS:<br />

Jean-Paul Perreault Ltée vs Saine 3301<br />

L'Office du Crédit Agricole du <strong>Québec</strong><br />

vs Couture 3302<br />

BEAUCE:<br />

The Income Tax Act vs Quirion 3293<br />

United Loan Corporation vs Bédard. 3293<br />

BEAUHARNOIS:<br />

Arthur Couillard Ltée vs Rioux et al 3293<br />

GASPÉ:<br />

Gaudreau et al vs Amiot 3294<br />

HULL:<br />

Lefebvre vs Roussel et al 3294<br />

Ménard vs Gem Construction 3295<br />

JOLIETTE:<br />

Canada Life Assurance Company v<br />

Trottier 3295<br />

Frechette vs Rocheleau et al 3296<br />

KAMOURASKA:<br />

Alphonse Raymond Limitée vs Gagnon. 3297<br />

Langlais vs Boucher 3298<br />

Poulin vs Courcy 3298<br />

MONTREAL:<br />

Cohen vs Doré 3300<br />

Hen<strong>de</strong>rson vs Rayner etvir 3299<br />

Interprovincial Building Credits Ltd vs<br />

Vigneault 3299<br />

Vincent vs Laflamme etvir 3298<br />

RICHELIEU:<br />

Déguise vs Richelieu Steel & Metal Co. 3300<br />

ROU YN-NOR AN D A :<br />

Champlain Oil Products Limited vs<br />

Beaudoin 3301<br />

SAINT FRANCIS:<br />

Jean Paul Perreault Ltée vs Saine >301<br />

<strong>Quebec</strong> Farm Credit Bureau vs Couture<br />

3302<br />

QUÉBEC: — Imprimé par RÉDEMPTI PARADIS,<br />

imprimeur <strong>de</strong> la Reine<br />

QUEBEC:— Printed by RÉDEMPTI PARADIS.<br />

Queen's Printer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!