Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
Gazette officielle de Québec Quebec Official Gazette
- No tags were found...
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
TOME 91, N° 33 3233 VOL. 91, No. 33<br />
Drapeau <strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> adopté par la Loi concernant le drapeau officiel <strong>de</strong> la province (14 Geo. VI, ch. 3)<br />
flag of the Province of <strong>Quebec</strong> adopted by the Act respecting the <strong>Official</strong> Flag of the Province (14 Geo. VI. Ch. 3)<br />
<strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
(PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT<br />
DE LA PROVINCE)<br />
<strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong><br />
(PUBLISHED BY THE PROVINCIAL<br />
GOVERNMENT)<br />
PROVINCE DE QUÉBEC<br />
QUÉBEC, SAMEDI 15 août 1959<br />
PROVINCE OF QUEBEC<br />
QUEBEC, SATURDAY, August 15th, 1959<br />
RÉCEPTION DES ANNONCES<br />
RECEIPT OF ADVERTISING<br />
COPIES<br />
Avis est par les présentes donné que l'ultime<br />
délai pour la réception <strong>de</strong> toute annonce, pour<br />
publication dans la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />
est fixé à midi, le mercredi <strong>de</strong> chaque semaine,<br />
durant les mois <strong>de</strong> juillet et août 1959.<br />
<strong>Québec</strong>, le 20 juin 1959.<br />
L'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine,<br />
50831-25-1 l-o RÉDEMPTI PARADIS.<br />
AVIS AUX<br />
INTÉRESSÉS<br />
Règlements<br />
1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur<br />
<strong>de</strong> la Reine, <strong>Québec</strong>.<br />
2° Transmettre l'annonce dans les <strong>de</strong>ux langues<br />
<strong>officielle</strong>s. Lorsque celle-ci est transmise dans<br />
une seule langue, la traduction en est faite aux<br />
frais <strong>de</strong>s intéressés, d'après le tarif officiel.<br />
3° Spécifier le nombre d'insertions.<br />
4° Payer comptant et avant publication le coût<br />
<strong>de</strong>s annonces, suivant le tarif ci-<strong>de</strong>ssous. Cependant,<br />
exception est faite lorsque ces annonces<br />
doivent être publiées plusieurs fois. L'intéressé<br />
doit alors acquitter la facture sur .réception et<br />
avant la <strong>de</strong>uxième insertion : sinon, cette <strong>de</strong>rnière<br />
insertion est suspendue, sans autre avis et sans<br />
Autorisé comme envoi postal <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième<br />
classe, Ministère <strong>de</strong>s Postes, Ottawa, Canada.<br />
Notice is hereby given that the ultimate <strong>de</strong>lay<br />
for receiving any advertising copy, for publication<br />
in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>, is fixed to noon on<br />
Wednesday of each week, during the months of<br />
July and August, 1959.<br />
<strong>Quebec</strong>, June 20th, 1959.<br />
REDEMPTI PARADIS,<br />
50831-25-H-o<br />
Queen's Printer.<br />
NOTICE TO INTERESTED<br />
Rules<br />
PARTIES<br />
1. Address all communications to: The Queen's<br />
Printer, <strong>Quebec</strong>.<br />
2. Transmit advertising copy in the two officia!<br />
languages. When same transmitted in one<br />
language onlj . the translation will be ma<strong>de</strong> at the<br />
cost of the interested parties, according to official<br />
rates.<br />
3. Specify the number of insertions.<br />
4. Cash payment is exacted for advertising<br />
copy before publication, according to the rates<br />
hereinbelow set forth. Exception being ma<strong>de</strong><br />
when the said advertising copy is to be published<br />
several times. The interested party shall then<br />
pay upon reception of his account am! before<br />
the second insertion: otherwise this last in ertion<br />
Authorized by the Canada Post Office, Ottawa,<br />
as second class mailable matter.
3234 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
préjudice «les droits <strong>de</strong> l'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine<br />
qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute<br />
somme versée en plus.<br />
5° L'abonnement, la. vente <strong>de</strong> documents, etc.,<br />
sont strictement payables d'avance.<br />
6° Toute remise doit être faite à l'ordre <strong>de</strong><br />
l'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine, par chèque visé, par<br />
mandat <strong>de</strong> banque ou mandat-poste.<br />
7° La <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> est publiée le<br />
samedi matin <strong>de</strong> chaque semaine; mais l'ultime<br />
délai pour la réception <strong>de</strong>s avis, documents ou<br />
annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi<br />
à condition que l'un <strong>de</strong>s trois <strong>de</strong>rniers jours <strong>de</strong><br />
la semaine ne soit pas un jour férié. Dans ce<br />
<strong>de</strong>rnier cas, l'ultime dékvi expire à midi, le<br />
mercredi. Les avis, documents ou annonces<br />
reçus en retard sont publiés dans une édition<br />
subséquente. De plus, l'Imprimeur <strong>de</strong> Ja Reine<br />
a le droit <strong>de</strong> retar<strong>de</strong>r la publication <strong>de</strong> certains<br />
documents, à cause <strong>de</strong> leur longueur ou pour <strong>de</strong>s<br />
raisons d'ordre administratif.<br />
8° Toutes <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d'annulation ou toutes<br />
remises d'argent sont soumises aux dispositions<br />
<strong>de</strong> l'article 7.<br />
9° Si une erreur typographique se glisse dans<br />
une première insertion, les intéressés sont priés<br />
d'en avertir l'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine, avant la<br />
secon<strong>de</strong> insertion, et ce afin d'éviter, <strong>de</strong> part et<br />
d'autre <strong>de</strong>s frais onéreux <strong>de</strong> reprise.<br />
Tarif <strong>de</strong>s Annonces: Abonnements, etc.<br />
Première insertion: 15 cents la ljgne agate, pour<br />
chaque version, (14 lignes au pouce, soit 2G6<br />
lignes par page, pour les <strong>de</strong>ux versions).<br />
Insertipns subséquentes: 5 cents la ligne agate<br />
pour chaque version.<br />
La matière tabulaire (listes <strong>de</strong> noms, <strong>de</strong> chiffres,<br />
etc.) est comptée double.<br />
Traduction: 50 cents <strong>de</strong>s 100 mots.<br />
Exemplaire séparé: 30 cents chacun.<br />
Feuilles volantes: $1 la douzaine.<br />
Abonnement : $7 par année.<br />
N. B.— Les chiffres placés au bas <strong>de</strong>s avis<br />
ont la signification suivante :<br />
Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre;<br />
le <strong>de</strong>uxième à celui <strong>de</strong> l'édition <strong>de</strong> la <strong>Gazette</strong><br />
pour la première insertion; le troisième à celui<br />
du nombre d'insertions, et la lettre "o" signifie<br />
que la matière n'est ni <strong>de</strong> notre composition ni<br />
<strong>de</strong> notre traduction. Les avis publiés une seule<br />
fois ne sont suivis que <strong>de</strong> notre numéro d'ordre.<br />
L'Imprimeur <strong>de</strong> la Reine,<br />
RÉDEMPTI PARADIS.<br />
Hôtel du Gouvernement. <strong>Québec</strong>, 27 juin 1940.<br />
41502—l-52-o<br />
will be suspen<strong>de</strong>d without further notice and<br />
without prejudice as regards the rights of the<br />
Queen's Printer, who refunds, in all cases, over<br />
payment, if any.<br />
5. Subscriptions, sale of documents, etc., are<br />
strictly payable in advance.<br />
6. Remittance must be ma<strong>de</strong> to the or<strong>de</strong>r of<br />
the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank<br />
or postal money or<strong>de</strong>r.<br />
7. The <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong> is published every<br />
Saturday morning; but the final <strong>de</strong>lay for<br />
receiving notices, documents or advertising<br />
copy, for publication, expires at noon on Thursday,<br />
provi<strong>de</strong>d that none of the three hist days of<br />
the week be a holiday. In the latter case, the<br />
ultimate <strong>de</strong>lay expires at noon on Wednesday.<br />
Notices, documents or advertising copy not received<br />
on time, will be published in a subsequent<br />
edition. Moreover the Queen's Printer is entitled<br />
to <strong>de</strong>lay the publication of certain documents,<br />
due to their length or for reasons of administra»<br />
tion.<br />
8. Any <strong>de</strong>mands for cancelation or any remittances<br />
of money are subject to the provisions of<br />
article 7.<br />
9. If a typographical error occurs in the first<br />
insertion, the interested parties are requested to<br />
advise the Queen's Printer before the second<br />
insertion, so as to avoid, for both parties, onerous<br />
costs of republishing.<br />
Advertising, Rates, Subscriptions, etc.<br />
First insertion: 15 cents per agate line, for each<br />
version, (14 lines to the inch, namely 266 lines<br />
per page, for both versions).<br />
Subsequent insertions: 5 cents per agate line,<br />
for each version.<br />
Tabular matter (list of names, figures, etc.) at<br />
double rate.<br />
Translation: 50 cents jfer 100 words.<br />
Single copies: 30 cents each.<br />
Slips: SI. per dozen.<br />
Subscriptions : $7 per year.<br />
N. B.— The figures at the bottom of notices<br />
have the following meaning:<br />
The first figure refers to our document number;<br />
the second to that of the edition of the <strong>Gazette</strong><br />
for the first insertion ; the third the number of<br />
insertions, and the letter "o" signifies that the<br />
copy was neither our composition nor our translation.<br />
Notice published but once are followed<br />
only by our document number.<br />
RÉDEMPTI PARADIS.<br />
Queen's Printer.<br />
Government House. <strong>Quebec</strong>, June 27th, 1940.<br />
41502 — l-52-o<br />
Lettres patentes<br />
Letters patent<br />
(P.G. 12325-59)<br />
Addington Realty Corp.<br />
Avis est donné (pi'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt avril 1959, constituant en coporation:<br />
Moe Ackman, <strong>de</strong> L'Abord-à-Plouffe, Sidney<br />
Cutler, <strong>de</strong> Montréal, et Irwin Gliscnnan, <strong>de</strong><br />
Côte St-Luc, tous avocats, pour les objets suivants<br />
:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
amélioration et construction, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Addington Realty Corp.", avec un<br />
(AG. 12325-59)<br />
Addington Realty Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />
day of April, 1959, incorporating: Moe Ackman,<br />
of L'Abord-à-Plouffe, Sidney Cutler, of Montreal,<br />
and Irwin Gliserman, of Côte St. Luc, all advocates,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate,<br />
improvement and construction company, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Addington Realty Corp.", with a
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. 33 3236<br />
capital total <strong>de</strong> $36,000, divisé en 1,000 actions<br />
ordinaires <strong>de</strong> Si chacune et 3,f)00 actions privilégii<br />
es <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />
avril 1959.<br />
I," Assistant-procureur général suppléant,<br />
/il i'is<br />
P. FRENETTE.<br />
(P.O. 127.72-59)<br />
Agences Lambert & Brunet Agencies Inc..<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du huit mai 1959, constituant en corporation:<br />
Louis Orenstein, avocat, Alan Gol<strong>de</strong>n, gérant,<br />
tous <strong>de</strong>ux d'Outrcmont, et Iluguette St-Marseille,<br />
secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong> l'Ile Porrot, pour les<br />
objets suivants:<br />
Agir comme courtiers et agents d'immeubles,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Agences Lambert & Brunet<br />
Agencies Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />
divisé en 100 actions communes <strong>de</strong> $100 chacune<br />
et en 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Sainte-<br />
Adèle, district judiciaire <strong>de</strong> Terrebonne.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le huit<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
total capital stock of 136,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />
common shares of $1 each and 3,500 preferred<br />
shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentieth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12752-59)<br />
Agences Lambert & Brtmet<br />
Agencies Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eighth day<br />
of May, 1959, incorporating: Louis Orenstein,<br />
advocate, Alan Gol<strong>de</strong>n, manager, both of Outremont,<br />
and Huguette St-Marseille, secretary,<br />
fille majeure, of He Perrot, for the following<br />
purposes:<br />
To act as real estate brokers and agents, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Agences Lambert & Brunet Agencies<br />
Inc.", with a total capital stock of $40,000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of $100 each and<br />
300 preferred shares of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Sainte Adèle, judicial district of Terrebonne.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eighth dav of Mav, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12486-59)<br />
Allison's Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du premier mai 1959, constituant en corporation:<br />
John Howard Gomery, Charles Alexan<strong>de</strong>r Phelan,<br />
tons <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Montréal, et George Anthony<br />
Allison, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Mont-Royal, tous avocats,<br />
pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> restaurants, salles <strong>de</strong><br />
repas légers, salles <strong>de</strong> thé, café et <strong>de</strong> rafraîchissements,<br />
cafétérias, comptoirs <strong>de</strong> produits laitiers<br />
el sandwichs, sous le nom <strong>de</strong> "Allison's Ltd.",<br />
avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 4,000<br />
actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> $1<br />
chacune et 36,000 actions privilégiées d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $1 chacune.<br />
J.C siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
premier mai, 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12486-59)<br />
Allison's Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the first day<br />
of May, 1959, incorporating: John Howard<br />
Gomery, Charles Alexan<strong>de</strong>r Phelan, both of<br />
Montreal, and George Anthony Allison, of the<br />
town of Mount Royal, all advocates, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of restaurants,<br />
lunch-rooms, tea-rooms, coffee-rooms, refreshment-rooms,<br />
cafeterias, milk-bars and sandwich-bars,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Allison's Ltd.",<br />
with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d<br />
into 4,000 common shares of a par value of $1<br />
each and 36,000 preferred shares of a par value<br />
of $1 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
tins first day of Mav, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12670-59)<br />
Artists and Photographers Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du quatre mai 1959, constituant en corporation:<br />
Murray Lapin, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampstead, Alan B.<br />
Gold et Morris M. Weiner, <strong>de</strong> Montréal, tous<br />
avocats, pour les objets suivants:<br />
Agir comme artistes commerciaux et exercer<br />
le commerce <strong>de</strong> photographes et reproducteurs<br />
<strong>de</strong> gravures, sous le nom <strong>de</strong> "Artists and Photographers<br />
Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />
(A.G. 12670-59)<br />
Artists and Photographers Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourth day<br />
of May, 1959, incorporating: Murray Lapin, of<br />
the town of Hampstead, Alan B. Gold and Morris<br />
M. Weiner, of Montreal, all advocates, for<br />
the following purposes:<br />
To act as artists and commercial artists and<br />
to carry on the business of photographers and<br />
reproducers of pictures, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Artists and Photographers Inc.", with a total
3236 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août I9Ô9, Tome 91, N° 33<br />
divisé en 1,000 actions ordinaires et 3.000 actions<br />
privilégiées, toutes d'une valeur au pair <strong>de</strong> 810<br />
chacune.<br />
Le siège social «le la compagnie sera à 147")<br />
rue Mountain. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
quatre mai 1959.<br />
L'Assistant -procureur général suppléant.<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
capital stock «>f $40,000, divi<strong>de</strong>d into l.(MH)<br />
common shares and 3,000 preferred share-. ft||<br />
of a par value of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
1475 Mountain Street, Montreal, judicial district<br />
of Montreal.<br />
Dated at the office «>f the Attorney General<br />
this fourth day of Mav. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12851-59)<br />
Beatty Development Corporation<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie dé la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du treize mai 1959, constituant en corporation:<br />
Harry L. Aronovitch, avocat, <strong>de</strong> Côte St-Luc,<br />
Samuel ("liait, Maxwell Sbenker. avocats, et<br />
John Hamilton, secrétaire, tous trois <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires «l'une compagnie «le<br />
terrains, développement et construction, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Bcatty Development Corporation",<br />
avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 3,000<br />
actions ordinaires «le Si chacune et 30,000<br />
actions privilégiées «le SI chacune.<br />
Ix- siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 1255 rue<br />
Université, suite 1612. Montréal, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau «lu Procureur général, le treize<br />
mai 1959.<br />
L'Assistnnt-procureur général suppléant.<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12851-59)<br />
Beatty Development Corporation<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Pari I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />
day of May, 1959, incorporating: Harry L.<br />
Aronovitch, advocate, of Côte St. Luc, Samuel<br />
Chait, Maxwell Shcnker, advocates, and John<br />
Hamilton, secretary, all three of Montreal, for<br />
the following purposes:<br />
To carry on the business of a land, <strong>de</strong>velopment<br />
and construction company, un<strong>de</strong>r the name<br />
of "Beatty Development Corporation", with a<br />
total capital stock of 140,000, divi<strong>de</strong>d into 4,000<br />
common shares of $1 each and 36,000 preferred<br />
shares of SI each.<br />
The bead office of the company will !•f Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this thirteenth day of Mav, 1950.<br />
' P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12133-59)<br />
Berne Investment Corp.<br />
Avis est «l«)imé qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i «les compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province dé <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-<strong>de</strong>ux avril 1959, constituant en corporation:<br />
Marlènc Lacroix, Anna Mikula, secrétaires,<br />
filles majeures, et Maynard B. (Jolt, avocat, tous<br />
«le Montréal, pour les objets suivants':<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />
placement, sous le nom <strong>de</strong> "Berne Investment<br />
Corp.", avec un capital total «le 810,000, divisé<br />
en 1,000 actions ordinaires «l'une valeur au pair<br />
<strong>de</strong> SI chacune et 9,000 actions privilégiées «l'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> SI chacune.<br />
Le siège social «le la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire «le Montréal.<br />
Daté «lu bureau du Procureur général, le vingt<strong>de</strong>ux<br />
avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12133-59)<br />
Berne Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />
day of April. 1959, incorporating: Marlènc<br />
Lacroix, Anna Mikula secretaries,• spinsters,<br />
ami Maynard B. (Jolt, advocate, all of "Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Berne Investment<br />
Corp.", with a total capital stock of $10.0110,<br />
divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of a par value<br />
of $1 each and 9,000 preferred shares of a par<br />
value of $1 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 11999-59)<br />
Besson Realties Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du seize avril 1959, constituant en corporation:<br />
Adam Greenspoon, marchand, Samuel Moskovitch,<br />
conseil en loi <strong>de</strong> la Reine, David Litner,<br />
tous <strong>de</strong>ux avocats, et Pâquerette Théorêt, secrétaire,<br />
fille majeure usant <strong>de</strong> ses droits, tous <strong>de</strong><br />
Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles<br />
et placements en général, sous le nom<br />
<strong>de</strong> "Besson Realties Inc.", avec un capital total<br />
(A.G. 11999-59)<br />
Besson Realties Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
l>een issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the sixteenth<br />
day of April, 1959, incorporating: Adam Greenspoon,<br />
merchant, Samuel Moskovitch, Queen's<br />
Counsel, David Litner, both advocates, and<br />
Pâquerette Théorêt, secretary, fille majeure<br />
usant <strong>de</strong> ses droits, all of Montreal, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate<br />
and general investment company, un<strong>de</strong>r the<br />
name of "Besson Realties Inc.", with a total
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91. No. S3 3237<br />
(|, SL'O.OOO, divisé en 500 actions ordinaires<br />
d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et 150<br />
actions privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />
$100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau «lu Procureur général, le<br />
seize a\ ril 1059.<br />
I,'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
Wis est donné qu'en vertu «le la troisième<br />
partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
•lu dix-neuf mai 1959, constituant en corporation<br />
sans capital-actions: Roger Dumas, journalier,<br />
Kita Beauchcmin Marquis, veuve, ménagère,<br />
Guy Chassé, <strong>de</strong>ssinateur, René McLean, mécanicapital<br />
stock of $20,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common<br />
shares of a par value of $10 each and 150<br />
preferred shares of a par value of $100 each.<br />
The - head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this sixteenth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
5119S-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 11680-59)<br />
Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
rte accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt mars 1959, constituant en corporation:<br />
Alan IL Cold, Mollis M. Wciner, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />
Montréal. Murray Lapin, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampstead,<br />
tous trois avocats, et Shirley Muggeridge, secrétaire,<br />
fille majeure, <strong>de</strong> Verdun, pour les objets<br />
suivants:<br />
Diriger et exercer le commerce <strong>de</strong> constructeurs<br />
et entrepreneurs, sous le nom <strong>de</strong> "Cambridge<br />
Buil<strong>de</strong>rs Inc.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$10,000, divise en 1.000 actions ordinaires d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $1 chacune et 900 actions<br />
privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 102<br />
avenue Ehnslie, ville LaSalle. district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt mars 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 11680-59)<br />
Cambrulge Buil<strong>de</strong>rs Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />
day of March, 1959, incorporating: Alan B.<br />
Gold, Morris M. Weiner, both of Montreal,<br />
Murray Lapin, of the town of Hampstead, all<br />
three advocates, and Shirley Muggeridge, secretary,<br />
spinster of the full age of majority, of<br />
Yertjun. for the following purposes:<br />
To conduct and carry on the business of<br />
buil<strong>de</strong>rs and contractors, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc.", with a total capital<br />
stock of $10,000, • divi<strong>de</strong>d into 1.000 common<br />
shares of a par value of $1 each and 900 preferred<br />
shares of a par value of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
102 Elmslie Avenue, ville LaSalle, judicial district<br />
of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentieth day «>f March, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13125-59)<br />
C. E. Blier & Fils Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
• té accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
«lu quatre juin 1959, constituant en corporation:<br />
Clau<strong>de</strong> Marchand, avocat, <strong>de</strong> St-Laurent, Raymond<br />
<strong>de</strong> Tremblay, étudiant, <strong>de</strong> Belceil, et Monique<br />
Deslan<strong>de</strong>s, secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> meubles et autres<br />
produits fabriqués en bois en tout ou en partie,<br />
«•t faire tous travaux «le menuiserie, d'ébénisterie<br />
et autres travaux connexes, sous le nom <strong>de</strong> "C. E.<br />
blier & Fils Inc.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$60,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et en -100 actions<br />
privilégiées «l'une valeur au pair «le S100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Saint-<br />
Hubert, comté «le Chambly, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le quatre '<br />
juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 I». FRENETTE.<br />
(A.G. 13125-59)<br />
C. E. Blier & Fils Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourth day<br />
of June, 1959, incorporating: Clau<strong>de</strong> Marchand,<br />
advocate, of St-Laurent, Raymond «le Tremblay,<br />
stu<strong>de</strong>nt, of Belceil, and Monique Deslan<strong>de</strong>s,<br />
secretary, spinster, of Montreal, for the following<br />
purposes:<br />
To carry on a business <strong>de</strong>aling in furniture and<br />
in other products manufactured wholly of wood<br />
or in part, and to carry on all carpentry, cabinet,<br />
and other similar type of work, un<strong>de</strong>r the name<br />
of "C. E. Blier & Fils Inc.". with a total capital<br />
stock of $60,000, divi<strong>de</strong>d into 2.000 common<br />
shares of a par value «>f $10 each and into 400<br />
preferred shares of a par value of $100 each.<br />
The bead office of the company will be at<br />
Saint-Hubert, county of Chambly. judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this fourth dav of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.,<br />
(P.G. 12388-59)<br />
Centre Récréatif <strong>de</strong> Granby Inc.<br />
(A.G. 12388-59).<br />
Centre Récréatif <strong>de</strong> Granby Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part III of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the nineteenth<br />
day of May. 1959, to incorporate as a corporation<br />
without share capital: Roger Dumas, journeyman.<br />
Rita Beauchcmin Marquis, widow, housekeeper.<br />
Guy Chassé, draftsman, René McLean,
3238 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959. Tome 91, N° S3<br />
cien, Gertru<strong>de</strong> Na<strong>de</strong>au McLean, ménagère,<br />
épouse commune en Itiens dudit René McLean,<br />
et dûment autorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes,<br />
M. l'abbé Paul-Emile Arcs, prêtre-vicaire,<br />
Lucien-G. Lamoureux, comptable, <strong>de</strong>an Pintal,<br />
agronome, et .Icanninc Croteau Lamoureux,<br />
secrétaire, épouse contractuellement séparée <strong>de</strong><br />
biens dudit Lucien-G. Lamoureux, tous <strong>de</strong><br />
Granby, pour les objets suivants:<br />
Etablir et diriger un centre <strong>de</strong> loisirs, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Centre Récréatif «le Granby Inc.".<br />
Le montant auquel sont limités lés biens immobiliers<br />
que la corporation peut possé<strong>de</strong>r est <strong>de</strong><br />
§300,000.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la corporation sera à Granby,<br />
district judiciaire «!«• Bedford.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le dixneuf<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
Ô1198-0 P. FRENETTE.<br />
mechanic, Gertru<strong>de</strong> Na<strong>de</strong>au McLean, housewife,<br />
wife common as to property of the said<br />
René McLean, ami duly authorized by him for the<br />
purposes therein. Rev. Abbé Paul-Emile Ares,<br />
priest and vicar, Lucien-G. Lamoureux. accountant,<br />
.lean Pintal, agronomist, and Jeannine<br />
Croteau Lamoureux, secretary, wife contractually<br />
separate as to property of the said Lucicn-<br />
G. Lamoureux. all of Granby, for the following<br />
purposes:<br />
To establish and manage a recreational centre,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Centre Récréatif «le Granby<br />
Inc.".<br />
The amount to which the value of the immoveable<br />
property which the corporation may hold<br />
is to be limited, is $.300,000.<br />
The head office of the corporation will be at<br />
Granby, judicial district of Bedford.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this nineteenth day t>f May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. I-1301-09)<br />
diagram Investments Incorporated<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la I/>i «les compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-trois avril 1959, constituant en corporation:<br />
Charles M. Men<strong>de</strong>ll, administrateur, Roger<br />
Cornellier, surintendant, et Leo Lupicn, machiniste,<br />
tous «le Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Chagram Investments<br />
Incorporated", avec un capital total «le 8100.000.<br />
divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />
et 9,000 actions privilégiées <strong>de</strong> 810 chacune.<br />
Le siège social «le la compagnie sera à 107,5<br />
rue Blcury, Montréal, district judiciaire «le<br />
Montréal.<br />
Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />
vingt-trois avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 14364-58)<br />
Chagram Investments Incorporated<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentythird<br />
day of April. 1959, incorporating: Charles<br />
M. Men<strong>de</strong>ll, administrator, Roger Cornellier,<br />
superinten<strong>de</strong>nt, and Leo Lupien, machinist, all<br />
«>f Montreal, for the following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Chagram Investments<br />
Incorporated", with a total capital stock<br />
of 8100,000, divi<strong>de</strong>d into 1.000 common shares<br />
of 810 each and 9,000 preferred shares of $10<br />
each.<br />
The head office of the company will be at<br />
J075 Blcury Street, Montreal, judicial district of<br />
Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-third day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12642-59)<br />
Daniel's Leather Goods Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />
partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />
province «le <strong>Québec</strong> «les lettres patentes, en date<br />
du trente avril 1959, constituant en corporation:<br />
Harry Blank, Baruch Pollack, avocats, Albert<br />
Lid<strong>de</strong>ll et Rhoda Cohen, secrétaires, filles majeures,<br />
tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants<br />
:<br />
Fabriquer et exercer le commerce d'articles<br />
en cuir, sous le nom <strong>de</strong> "Daniel's Leather Goods<br />
Inc.", avec un capital total «le 8-10,000, divisé<br />
en 100 actions ordinaires <strong>de</strong> 8100 chacune et<br />
300 actions privilégiées «le 8100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />
trente avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
5119N<br />
P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12042-59)<br />
Daniel's Leather Goods Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I «f<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirtieth<br />
day of April, 1959, incorporating: Harry Blank.<br />
Baruch Pollack, advocates, Albert Lid<strong>de</strong>ll and<br />
Rhoda Cohen, secretaries, spinsters of full age<br />
of majority, all of Montreal, for the following<br />
purposes:<br />
To manufacture and «leal in leather g
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, Xo. S3 3239<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur f $1 each and 390 preferred shares of<br />
S100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eighth day of Mav, Ï959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12115-59)<br />
Dovex Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies* Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourteenth<br />
day of April, 1959, incorporating: Samuel<br />
David Ru<strong>de</strong>nko, Queen's Counsel. Rollin Gaily,<br />
both advocates, and Sarah Miller, stenographer,<br />
spinster of the full age of majority, all of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate company,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Dovex Corp.", with a<br />
total capital stock of SI,500, divi<strong>de</strong>d into 1,500<br />
shares of SI each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district f Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this fourteenth day of April. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
5119S-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12004-59)<br />
Ellendalc Realty Corp.<br />
A\is est donné qu'en vertu «le la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du treize mai 1959, constituant en corporation:<br />
Edward S. Berger, avocat, Shirley Simon,<br />
Clau<strong>de</strong> Morin, secrétaires, et Ellen Haggonmueller,<br />
commis, toutes trois filles majeures, tous<br />
<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Ellendalc Realty<br />
Corp.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />
en 20,000 actions ordinaires «le $1 chacune et<br />
20,000 actions privilégiées <strong>de</strong> $1 chacune.<br />
Ix- su'ge social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5757<br />
avenue Dccelles. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
treize mai 1959.<br />
1/Assistant-procureur général suppléant,'<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 12430-59)<br />
EIniark Land Development Co.<br />
(A.G. 12904-59)<br />
Ellendalc Realty Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />
day of May, 1959, incorporating: Edward S.<br />
Berger, advocate, Shirley Simon, Clau<strong>de</strong> Morin,<br />
secretaries, and Ellen Haggenmueller, clerk, all<br />
three filles majeures, all of Montreal, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate company,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Ellendalc Realty<br />
Corp.", with a total capital stock of $40,000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 20,000 common shares of $1 each<br />
and 20,000 preferred shares of SI each.<br />
'The head office of the company will be at<br />
5757 Dccelles Avenue. Montreal, judicial district<br />
of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
tins thirteenth day of Mav. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12430-59)<br />
Elmark Land Development Co.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have,<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentythird<br />
day of April, 1959, incorporating: Irving<br />
Halperin, Daniel Morris, advocates, Ernest<br />
Rashkovan, notary, all three of Montreal, and
3240 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1969, Tome 91, N° S3<br />
real, et Saul Tunis, étudiant, <strong>de</strong> St-Lanrent,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Ehnark Land Development<br />
Go.", avec un capital total <strong>de</strong> $20,000,<br />
divisé en 5,000 actions ordinaires <strong>de</strong> SI chacune<br />
et 1,500 actions privilégiées <strong>de</strong> SK) chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 1255<br />
rue Université, chambre 012. Montréal, district<br />
judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-trois avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
Saul Tunis, stu<strong>de</strong>nt, of St. Laurent, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Ehnark Land<br />
Development Co.", with a total capital stuck of<br />
$20,000, divi<strong>de</strong>d into 5,000 common shares of<br />
si each and 1,500 preferred shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
1255 University Street. Room 912, Montreal,<br />
judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-third day of April. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
5119S-o<br />
Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13752-59)<br />
Ernest Carrière (1959) Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s-lettres patentes, en date<br />
du vingt juin 1959, constituant en corporation:<br />
Chrjstiphe-Antoine Geoffrion, <strong>de</strong> Westmount,<br />
Guillaume Geoffrion, Raymond-G. Décary, Réjane<br />
Laberge Colas, épouse séparée <strong>de</strong> biens d'Emile<br />
Colas, Fernand Lalon<strong>de</strong>, tous quatre <strong>de</strong> Montréal,<br />
tous cinq avocats. Guy .loyal, <strong>de</strong> St-Lambert,<br />
(Jilles Graveline, <strong>de</strong> Montréal, tous <strong>de</strong>ux cointables,<br />
Mlles Thérèse Bourassa et Jacqueline<br />
(îougeon, sténographes, <strong>de</strong> Montréal, pour les<br />
objets suivants:<br />
Commerce <strong>de</strong>s beurres <strong>de</strong> fantaisie, produits<br />
alimentaires, pâtes, céréales, épiecs, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Ernest Carrière (1959) Inc.", avec un<br />
capital total <strong>de</strong> $500.000, divisé en 15,000 actions<br />
privilégiées <strong>de</strong> la valeur au pair <strong>de</strong> $20 chacune<br />
et en 40,000 actions ordinaires <strong>de</strong> la valeur au pair<br />
<strong>de</strong> $5 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />
juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13752-59)<br />
Krnest Carrière (1959) Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />
day of June, 1959, incorporating: Christophe-<br />
Antoine Geoffrion, of Westmount, Guillaume<br />
Geoffrion, Raymond-G. Décary, Réjane Laberge<br />
Colas, wife separate as to property of Emile<br />
Colas. Fernand Lalon<strong>de</strong>. all four of Montreal,<br />
all five advocates. Guy Joyal, of St-Lambert,<br />
Gilles Graveline, of Montreal, both accountants,<br />
the Misses Thérèse Rourassa and Jacqueline<br />
Gougeon, stenographers, of Montreal, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on a business <strong>de</strong>aling in fancy butters,<br />
food products, pastries, cereals, spices, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Ernest Carrière (1959) Inc.". with<br />
a total capital stock of $500,000, divi<strong>de</strong>d into<br />
15,000 preferred shares of a par value of $20 each<br />
and into 40,000 common shares of a par value of<br />
$5 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentieth day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12905-59)<br />
Exclusive Real Estate Rro<strong>de</strong>rs Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-six mai 1959, constituant en corporation:<br />
Abraham Sinister, avocat, Nathaniel Liebman.<br />
notaire, et Carl Rosen, étudiant en droit, tous<br />
<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Exclusive Real Estate<br />
Brokers Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000.<br />
divisé en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et<br />
3,500 actions privilégiées <strong>de</strong> S10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingtsix<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12905-59)<br />
Exclusive Real Estate Rro<strong>de</strong>rs Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysixth<br />
day of May, 1959, incorporating: Abraham<br />
Sinister, advocate, Nathaniel Liebman, notary,<br />
and Carl Rosen, law stu<strong>de</strong>nt, all of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate company,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Exclusive Real Estate<br />
Brokers Inc.", with a total capital stock ol<br />
$40,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of $10<br />
each and 3,500 preferred shares of $10 each.<br />
The head office of the company will bejat<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-sixth day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 11832-59)<br />
Fast Foundation Forms Limited<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du <strong>de</strong>ux avril 1959, constituant en corporation:<br />
(A.G. 11832-59)<br />
Fast Foundation Forms Limited<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the second day<br />
of April, 1959, incorporating: Morton Bell,
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959. Vol, 91, No. 33 3241<br />
Morton Bell. Arthur I. Bronstein, Alexan<strong>de</strong>r<br />
I'opligcr, avocats, et Vera Day, secrétaire, tous<br />
<strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Fabriquer, assembler, importer, exporter, acheter,<br />
vendre, louer, réparer et. en général, faire le<br />
commerce <strong>de</strong> formes servant à la fondation <strong>de</strong><br />
tous pures <strong>de</strong> bâtisses et constructions, sous le<br />
iHiin <strong>de</strong> "Fast Foundation Forms Limited", avec<br />
un capital total <strong>de</strong> $35,000, divisé en 10,000<br />
actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> SI<br />
chacune et 5,000 actions privilégiées d'une valeur<br />
au pair <strong>de</strong> $5 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le <strong>de</strong>ux<br />
avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
Arthur I. Bronstein, Alexan<strong>de</strong>r Popliger, advocates,<br />
and Vera Day. secretary, all of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To manufacture, assemble, import, export,<br />
buy, sell, lease, repair and generally <strong>de</strong>al in<br />
foundation forms for all types of building and<br />
construction, un<strong>de</strong>r the name of "Fast Foundation<br />
Forms Limited", with a total capital stock<br />
of $35,000, divi<strong>de</strong>d into 10.000 common shares<br />
of a par value of Si each and 5.000 preferred<br />
shares of a par value of $5 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this second day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 11633-59)<br />
Footwear Supply Agencies Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-<strong>de</strong>ux mai 1959, constituant en corporation:<br />
Joseph Shapiro, avocat, et conseil en loi <strong>de</strong><br />
la Reine, <strong>de</strong> Westmount. Hilda Taylor et Ethel<br />
Yusscm, secrétaires, filles majeures, <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce d'agents <strong>de</strong> manufacturiers,<br />
représentants et marchands à commission<br />
et agir en capacité d'agents pour la vente, distribution<br />
et manutention <strong>de</strong> peaux brutes, peaux<br />
vertes, peaux, cuir et les succédanés naturels<br />
ou artificiels et chaussures <strong>de</strong> toutes sortes, sous<br />
le nom <strong>de</strong> "Footwear Supply Agencies Ltd.",<br />
avec un capital-actions divisé en 100 actions<br />
sans valeur nominale ou au pair, et le montant<br />
avec lequel la compagnie commencera ses operations<br />
sera <strong>de</strong> $500.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingt<strong>de</strong>ux<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 11033-59)<br />
Footwear Supply Agencies Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />
day of May. 1959, incorporating: Joseph<br />
Shapiro, advocate and Queen's Counsel, of Westmount.<br />
Hilda Taylor and Ethel Yussem, secretaries,<br />
filles majeures, of Montreal, for the following<br />
purposes:<br />
To carry on the business of manufacturers'<br />
agents, representatives and commission merchants<br />
and to act in the capacity of agents in the<br />
sale, distribution, and handling of pelts, hi<strong>de</strong>s,<br />
skins, leathers and natural or artificial substitutes<br />
and footwear of all kinds, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Footwear Supply Agencies Ltd.", with a capital<br />
stock divi<strong>de</strong>d into 100 shares without nominal<br />
or par value, and the amount with which the<br />
company will commence its operations will be<br />
$500.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12506-59)<br />
Franklyn Associates Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la IAH <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-neuf mai 1959, constituant en corporation:<br />
Franklyn Howard Levée, administrateur,<br />
Katherine Inglc<strong>de</strong>w, sténographe, fille majeure,<br />
et Joseph Nuss, étudiant, tous <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires «l'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Franklyn Associates<br />
Ltd.", avec un capital total <strong>de</strong> $50,000, divisé<br />
en 1.000 actions privilégiées d'une valeur au pair<br />
ne $IQ chacune et 1,000 actions ordinaires d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-neuf mai 1959.<br />
I- Assistant-procureur général suppléant,<br />
51<br />
198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12506-59)<br />
Franklyn Associates Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />
day of May, 1959, incorporating: Franklyn<br />
Howard Levee, executive. Katherine ïngle<strong>de</strong>w,<br />
stenographer, spinster, and Joseph Nuss, stu<strong>de</strong>nt,<br />
all of Montreal, for the following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Franklyn Associates<br />
Ltd.", with a total capital stock of 850,000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 4,000 preferred shares having a par<br />
value of S10 each and 1,000 common shares<br />
having a par value of S10 each.<br />
The head office of che company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General;<br />
this twenty-ninth day of May. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.
3242 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 19ô9, Tome 91, N° 33<br />
(I\
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1909. Vol. 91, No. 33 3243<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du quatorze mai 1959, constituant en corporation:<br />
Joe Lewo, d'Outrcmont, Maurice Soiffcr<br />
et Mac YalFe, <strong>de</strong> Montréal, tous ven<strong>de</strong>urs, pour<br />
les objets suivants:<br />
Exercer le négoce et le commerce général <strong>de</strong><br />
terrains, constructions, et autres propriétés immobilières,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Jaymor Land<br />
Invest ment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$10,000, divisé en 100 actions <strong>de</strong> $10 chacune<br />
et '.1(10 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 200<br />
ouest rue Notre-Dame, Montréal, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />
quatroze mai 1959.<br />
VAssistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fourteenth<br />
day of May, 1959. incorporating: Joe Lewo, of<br />
Outremont, Maurice Soiffer and Mac Yaffe, of<br />
Montreal, all salesmen, for the following purposes:<br />
To generally tra<strong>de</strong> and <strong>de</strong>al in lands, buildings<br />
and other immoveable properties; un<strong>de</strong>r the<br />
name of "Jaymor Land Investment Corp.",<br />
with a total capital stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d<br />
into 100 common shares of $10 each ami 000<br />
preferred shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
206 Notre Dame Street West, Montreal, judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this fourteenth day of May. 1050.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12856-59)<br />
La Cie Kébek Construction Liée<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie «le la Iioi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> «les lettres patentes, en date<br />
du vingt-sept mai 1959, constituant en corporation:<br />
Jean-Jacques Bédard, avocat, <strong>de</strong> Charleshoiirg.<br />
Mlles Cécile Au<strong>de</strong>t et Ghislaine Harvey,<br />
secrétaires, <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, pour les objets suivants:<br />
Commerce d'immeubles et <strong>de</strong> construction,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "La Cie Kébek Construction<br />
Ltée". avec un capital total «le 850.000, divisé en<br />
500 actions <strong>de</strong> S100 chacune.<br />
I.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 8S5, rue<br />
Si-Joseph, est, Suite 32, <strong>Québec</strong>, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />
vingt-sept mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12856-59)<br />
La Cie Kébek Construction Liée<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
tin' <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyseventh<br />
day of May, 1950. incorporating: Jean-<br />
Jacques Rédard, advocate, of Charlesbourg.<br />
Misses Cécile Au<strong>de</strong>t and Ghislaine Harvey,<br />
secretaries, of <strong>Quebec</strong>, for the following purposes<br />
:<br />
To carry on the real estate and construction<br />
business, un<strong>de</strong>r the name of "La Cie Kébek<br />
Construction Ltée", with a total capital stock of<br />
850,000, divi<strong>de</strong>d into 500 shares t>f 8100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
885 St. Joseph Street, East, Suite 32, <strong>Quebec</strong>,<br />
judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-seventh day of May. 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12859-59)<br />
Les lin meubles L'Assomption Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieu tenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
«lu douze juin 1959, constituant en corporation:<br />
Lionel Beauséjour, courtier en immeubles, Aimé<br />
Bergeron, inspecteur en construction, tous <strong>de</strong>ux<br />
<strong>de</strong> Pointe-aux-Treinbles, et Josephl-Albert Bélanger,<br />
officier en recherches, «le L'Assomption,<br />
p«"ir les objets suivants:<br />
Commerce d'immeubles et <strong>de</strong> construction,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Les Immeubles L'Assomption<br />
Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> 860,000, divisé en<br />
60,000 actions «le SI chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 421, rue<br />
St-Etienne, L'Assomption, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Joliette.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le douze<br />
juin 1959.<br />
I 'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12859-59)<br />
Les Immeubles L'Assomption Inc.<br />
Notice i> hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twelfth<br />
day of June, 1959, incorporating: Lionel Beauséjour,<br />
real estate broker. Aimé Bergeron, building<br />
inspector, both of Pointe-aux-Trembles, and<br />
Joseph-Albert Bélanger, research officer, of<br />
L'Assomption, for the following purposes:<br />
A business <strong>de</strong>aling in immoveables and construction<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Les Immeubles<br />
L'Assomption Inc.", with a total capital stock of<br />
800.000. divi<strong>de</strong>d into 60,000 shares of SI each<br />
The head office of the company will be at<br />
421 St. Etienne Street. L'Assomption, judicial<br />
district of Joliette.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twelfth day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13070-59)<br />
Les Produits Alimentaires Allaire Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies «le <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> Quéliec <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
(A.G. 13070-59)<br />
Les Produits Alimentaires Allaire Inc.<br />
Notice is hereby given that, un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twenty-
3244 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Quebec</strong> 15 août 1959, Tunc 91, N° 88<br />
du vingt-doux mai 1959, constituant en corporation:<br />
Jeanne Dionnc. secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong><br />
Sillery, Pierre Choquctte, avocat, et Isabelle<br />
Einhrogts, secrétaire, fille majeure, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> produits alimentaires,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Les Produits Alimentaires<br />
Allaire Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $10.000,<br />
divisé en 1.000 actions <strong>de</strong> 810 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Quégcc,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingt<strong>de</strong>ux<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant.<br />
51I98-0 P. FRENETTE.<br />
second day of May. 1959. incorporating: Jeanne<br />
Dionnc. secretary, fille majeure, of Sillery, Pierre<br />
Choquctte, advocate, and Isabelle Embregts,<br />
secretary, fille majeure, both of <strong>Quebec</strong>, for the<br />
following purposes:<br />
To <strong>de</strong>al in food products, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Les Produits Alimentaires Allaire Inc.", with a<br />
total capital stock of $10,009, divi<strong>de</strong>d into 1.000<br />
shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
<strong>Quebec</strong>, judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
5119S Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13539-59)<br />
Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique<br />
Avis est donné qu'on vertu <strong>de</strong> la troisième<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patei<strong>de</strong>s. en date<br />
du dix juin 1059. constituant en corporation sans<br />
capital-actions: Maxime Langlois, avocat. Mlles<br />
Marielle Guimont et Valentine Larouche, secrétaires,<br />
Mme Paule Plamondon, étudiante, épouse<br />
séparée <strong>de</strong> biens <strong>de</strong> Jacques Plamondon. René<br />
Lépîne, comptable, tous cinq <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et<br />
Mlle Gisèle Poulin, secrétaire, <strong>de</strong> Sillery. pour<br />
les objets suivants:<br />
Établir et diriger un ou <strong>de</strong>s centres <strong>de</strong> loisirs;<br />
s'occuper en particulier <strong>de</strong>s loisirs dos jeunes<br />
gens; leur trouver <strong>de</strong>s occupations et <strong>de</strong>s distractions<br />
saines et intelligentes, sous le nom <strong>de</strong><br />
"Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique".<br />
Ix' montant auquel sont limités les biens immobiliers<br />
que la corporation peut possé<strong>de</strong>r, est<br />
<strong>de</strong> $1.000,000.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la corporation sera à <strong>Québec</strong>,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>*.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
dix juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13539-59)<br />
Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 111 of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the tenth day<br />
of June. 1959. to incorporate as a corporation<br />
without share capital: Maxime Langlois. advocate,<br />
Misses Marielle Guimont and Valentine<br />
Larouche, secretaries, Mrs. Paule Plamondon,<br />
stu<strong>de</strong>nt, wife separate as to property of Jacques<br />
Plamondon, René Lépine, accountant, all five<br />
of <strong>Quebec</strong>, and Miss Gisèle Poulin, secretary, of<br />
Sillery. for the following purposes:<br />
To establish and manage one or more recreational<br />
centres; particularly to organize recreational<br />
activities for young people; find healthy<br />
and intelligent occupations and distractions for<br />
them, un<strong>de</strong>r the name of "Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse<br />
Catholique".<br />
The amount to which the value of the immoveable<br />
property which the corporation may<br />
hold is to be limited, is $ 1,000,000.<br />
The head office of the corporation will be at<br />
<strong>Quebec</strong>, judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this tenth day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G.<br />
12S47-59)<br />
Luzerna Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du treize mai 1959, constituant en corporation:<br />
Maurice Martel, avocat, d'Outremont, Mlles<br />
Louise Bourdon et Lucille Roy, <strong>de</strong> Montréal,<br />
toutes <strong>de</strong>ux secrétaires, célibataires, pour les<br />
objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> fourrages, grains,<br />
céréales, farines et. généralement, <strong>de</strong> toutes<br />
sortes <strong>de</strong> produits alimentaires, sous le nom <strong>de</strong><br />
"Luzerna Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $100,000.<br />
divisé en 2.500 actions communes d'une valeur<br />
au pair <strong>de</strong> $10 chacune et en 3.000 actions privilégiées<br />
d'une valeur au pair <strong>de</strong> $25 chacune.<br />
Ix.' siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 975.<br />
boulevard Ste-Elisabeth, Jxiprairie, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
treize mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12847-59)<br />
Luzerna Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />
day of May. 1959, incorporating: Maurice<br />
Martel, advocate, of Outreinount. the Misses<br />
Louise Bourdon and Lucille Roy. of Montreal,<br />
both secretaries, spinsters, for the following<br />
purposes:<br />
To carry on a business <strong>de</strong>aling in fod<strong>de</strong>r,<br />
grain, cereals, flour and, generally in all kinds<br />
of food products un<strong>de</strong>r the name of "Luzerna<br />
Inc.", with a total capital stock of $100.000.<br />
divi<strong>de</strong>d into 2,500 common shares of a par value<br />
of $10 each and into 3.000 preferred shares of "<br />
par value of $25 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
975 St. Elizabeth Boulevard. Laprairie, judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this thirteenth day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 83 3245<br />
(P.G. 12634-59)<br />
Meed Investments Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du cinq mai 1959, constituant en corporation:<br />
Max S. Kaufman, <strong>de</strong> Westmount. Joseph Roy<br />
Hoffman et Oscar Respitz, <strong>de</strong> Montreal, tous<br />
avocats, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles<br />
et construction, sous le nom <strong>de</strong> "Meed<br />
Investments Ltd.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$40,000, divisé en 40 actions ordinaires <strong>de</strong> $100<br />
chacune et 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />
chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté «lu bureau du Procureur général, le cinq<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant.<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12034-59)<br />
Meed Investments Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the fifth day of<br />
May 1959, incorporating: Max S. Kaufman,<br />
of Westmount. Joseph Roy Hoffman and Oscar<br />
Respitz, «>f Montreal, all advocates, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate and<br />
construction company, un<strong>de</strong>r the name of "Meed<br />
Investments Ltd.", with a total capital stock of<br />
$-10,000, divi<strong>de</strong>d into 10 common shares of $100<br />
each and 300 preferred shares of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this fifth day of Mav. 1959.<br />
P. FRENETTE»<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13040-59)<br />
Menuiserie Kvain Woodwork Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
«In vingt mai 1959, constituant en corporation:<br />
Denise Corriveau, secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong><br />
Rouyn, Gérald Ryan, avocat, et Alfred Leclerc,<br />
comptable, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Noranda, pour les objets<br />
suivants:<br />
L'industrie et le commerce du bois et <strong>de</strong> tous les<br />
produits du bois, sous le nom <strong>de</strong> "Menuiserie<br />
Evain Woodwork Inc.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Evain,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Rouyn-Noranda.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant.<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13010-59)<br />
Menuiserie Evain Woodwork Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />
day of May, 1959, incorporating: Denise Corriveau,<br />
secretary, spinster, of Rouyn, Gerald<br />
Ryan, advocate, and Alfred Leclerc, accountant,<br />
both of Noranda, for the following purposes:<br />
To carry on an industry and business <strong>de</strong>aling<br />
in lumber and in all lumber products, un<strong>de</strong>r the<br />
name of "Menuiserie Evain Woodwork Inc.",<br />
with a total capital stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into<br />
4.000 common shares of a par value of $10 each.<br />
'Hie head office of the company will be at<br />
Evain, judicial district of Rouyn-Noranda.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentieth day of Mav, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12177-59)<br />
Michel Haroon Incorporée<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-<strong>de</strong>ux mai 1959, constituant en corporation:<br />
Michel Haroon, Gaston Haroon, marchands,<br />
et \ irginia Saad, ménagère, épouse contractuellenient<br />
séparée <strong>de</strong> biens dudit Michel Haroon,<br />
et dûment autorisée par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes,<br />
tous <strong>de</strong> Victoriaville, pour les objets suivants:<br />
Acheter, vendre, manufacturer et généralement<br />
faire le commerce <strong>de</strong> vêtements, sous le nom <strong>de</strong><br />
"Michel Haroon Incorporée", avec un capital<br />
total <strong>de</strong> $60,000, divisé en 150 actions ordinaires<br />
d'une valeur au pair <strong>de</strong> $100 chacune et en 450<br />
actions privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong> $100<br />
chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Victoriaville,<br />
district judiciaire d'Arthabaska.<br />
Daté du bureau du Piocureur général, le<br />
vingt-<strong>de</strong>ux mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12177-59)<br />
Michel Haroon Incorporée<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part. I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />
day of May, 1959, incorporating: Michel<br />
Haroon, Gaston Haroon, merchants, and Virginia<br />
Saad, housewife, wife contractually separate<br />
as to property of the said Michel Haroon, and<br />
duly authorized by him for these present purposes,<br />
all of Victoriaville, for the following<br />
purposes:<br />
To purchase, sell, manufacture and to generally<br />
carry on a business <strong>de</strong>aling in clothing<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Michel Haroon Incorporée",<br />
with a total capital stock of $60,000, divi<strong>de</strong>d<br />
into 150 common shares of a par value of $100<br />
each and into 450 preferred shares of a par value<br />
of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Victoriaville, judicial district of Arthabaska.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second day of May, 1959.<br />
P. FRENE1TE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.
3246 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° SS<br />
(P.G. 12811-59)<br />
Montdale Realties Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />
Irving Ilalperin, Daniel Morris, avocats, et<br />
Ernest Rasbkovan, notaire, tous <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Montdale Realties<br />
Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> S 10,000, divisé<br />
en 200 actions ordinaires <strong>de</strong> 810 chacune et 800<br />
actions privilégiées <strong>de</strong> 810 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
onze mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12811-59)<br />
Montdale Realties Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of th e<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />
day of May, 1959, incorporating: Irving Ilalperin,-<br />
Daniel Morris, advocates, and Ernest<br />
Rashkovan, notary, all of Montreal, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Montdale Realties<br />
Inc.", with a total capital stock of S 10,000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 200 common shares of $10 each and<br />
800 preferred shares of $10 each.<br />
The head office of the company will he at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eleventh day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12472-59)<br />
Myeo Enterprises Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-quatre avril 1959, constituant en corporation:<br />
Samuel David Ru<strong>de</strong>nko, conseil en loi<br />
<strong>de</strong> la Reine, Clarence Reuben Gross, Roll in<br />
Gallay, tous trois avocats, ét Sarah Miller,<br />
sténographe, fille majeure, tous <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> marchands <strong>de</strong> produits<br />
fabriqués en tout ou en partie <strong>de</strong> métal,<br />
d'aliments et préparations alimentaires et d'habits<br />
et vêtements, sous le nom <strong>de</strong> "Myco Enterprises<br />
Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $10,000, divisé en<br />
1,000 actions <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-quatre avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12472-59)<br />
Myco Enterprises Inc.<br />
Notice is hereby given that un
QUEBEC.OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August loth, 1959, Vol. 91. No. 33 3247<br />
(]>.(;. 12.517-59)<br />
Neebec Investment Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> lu Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été ai cordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-huit avril 1959, constituant en corporation<br />
• Milton W. Winston, notaire, Côte St-Luc,<br />
Ann Druzin, secrétaire, fille majeure, <strong>de</strong> Longueuil,<br />
et Isidore J. Charness, avocat, <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Neebce Investment<br />
Corp.") avec un capital total <strong>de</strong> 810,000, divisé<br />
,. n<br />
1(1(1 actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 4 est,<br />
rue Notre-Dame, chambre 504, Montréal, district<br />
judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-huit avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
5H98<br />
P. FRENETTE.<br />
(P.G. 11078-59)<br />
Nu-Val Construction Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie- <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt mars 1959, constituant en corporation:<br />
Harry Kerdman, Nathan Kerdman, fabricants,<br />
tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Côte St-Luc, et Joseph Slyomovics,<br />
fourreur, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />
construction, sous le nom <strong>de</strong> "Nu-Val Construction<br />
Ltd.", avec un capital total <strong>de</strong> $10,000,<br />
divisé en 400 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />
et 000 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt mars 1959.<br />
L'Assistant -procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 12(195-59)<br />
Outremont Heights Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Quebec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />
Roy Fraser Elliott, avocat, <strong>de</strong> ville Mont-<br />
Royal. Mary Elizabeth Spracklin et Margot<br />
Mary Quinn, secrétaires, filles majeures, <strong>de</strong> Montréal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d immeubles,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Outremont Heights<br />
bld.". avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en<br />
4().(K!0 actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />
Si chacune.<br />
liC siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le onze<br />
mai 1959.<br />
I-"Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(PC 12570-59)<br />
Quemonl Construction Ltd.<br />
Qucmont Construction Ltée<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
(A.G. 12517-59)<br />
Neebee Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyeighth<br />
day of April. 1959, incorporating: Milton<br />
W. Winston, notary, of Côte St. Luc. Ann Druzin,<br />
secretary, spinster, of Longueuil, and Isidore<br />
J. Charness, advocate, of Montreal, for the following<br />
purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Neebce Investment<br />
Corp.", with a total capital stock of<br />
$10,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of<br />
$100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
4 Notre Dame Street East, Room 504, Montreal,<br />
judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentv-cighth dav of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 11678-59)<br />
Nu-Val Construction Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />
day of March, 1959, incorporating: Harry<br />
Kerdman, Nathan Kerdman, manufacturers,<br />
both of Côte St. Luc, and Joseph Slyomovics,<br />
furrier, of Montreal, for the following purposes:<br />
To carry on the business of a construction<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Nu-Val Construction<br />
Ltd.", with a total capital stock of $10,000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 400 common shares of $10 each<br />
and 600 preferred shares of $10 each.<br />
The bead office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentieth daV of March, 19o9.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12695-59)<br />
Outremont Heights Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />
day of May, 1959, incorporating: Roy Fraser<br />
Eliiott, advocate, of the town of Mount Royal,<br />
Mary Elizabeth Spracklin and Margot Mary<br />
Quinn, secretaries, spinsters, of Montreal, for the<br />
following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate companv,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Outremont Heights<br />
Ltd'.", with a total capital stock of $40,000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 40,000 common shares of a par value<br />
of $1 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eleventh dav of May, 1959.<br />
P FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12570-59)<br />
Qucmont Construction Ltd.<br />
Quemont Construction Ltée<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I[of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have
3248 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959. Tome 91, A'° 38<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province «le <strong>Québec</strong> dès lettres patentes, en date<br />
du trente avril 11)5!). constituant en corporation:<br />
Jean Rivard, avocat, Aline Denis, Yolan<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
Champlain, secrétaires, célibataires, tous trois<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et Lina Lemieux, secrétaire, célibataire,<br />
<strong>de</strong> Charlesbourg, pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> constructeurs et d'entrepreneurs<br />
généraux en construction, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Qucmont Construction Ltd.- Qucmont<br />
Construction Ltée". avec un capital total <strong>de</strong><br />
8215,000, divisé en 7,500 actions classe "A" d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> 81 chacune, 7,500 actions classe<br />
"B" d'une valeur au pair <strong>de</strong> 81 chacune et en<br />
2.000 actions privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong><br />
8100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le trente<br />
avril 1059.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE;<br />
(P.G. 13107-59)<br />
Raymond Delisle Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-sept mai 1059, constituant en corporation:<br />
Raymond Delisle, distributeur, Andrée<br />
Boudreault et Denise Racine, secrétaires, célibataires,<br />
tous <strong>de</strong> Jonquière, pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce <strong>de</strong> l'huile brute, <strong>de</strong><br />
l'essence, du gaz naturel et. <strong>de</strong> leurs sous-produits,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Raymond Delisle Inc.", avec un<br />
capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400 actions<br />
<strong>de</strong> $100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera 71. rue<br />
St-Damase, Jonquière, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Chicoutimi.<br />
Daté «lu bureau du Procureur général, le<br />
vingt-sept mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
5110S-O<br />
P. FRENETTE.<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirtieth<br />
day of April. 1959, incorporating: Jean Rivard<br />
advocate, Aline Denis, Yolan<strong>de</strong> <strong>de</strong> Champlain'<br />
secretaries, spinsters, all three of <strong>Quebec</strong>, and<br />
Lina Lemieux, secretary, spinster, of Charlesbourg,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of buil<strong>de</strong>rs and general<br />
building contractors, un<strong>de</strong>r the name of "Quemont<br />
Construction Ltd. Qucmont Construction<br />
Ltée", with a total capital stock of 821.".IKK),<br />
divi<strong>de</strong>d into 7,500 shares class "A" of a par value<br />
of 81 each, 7,500 shares class "B" of a par value<br />
of 81 each, and 2.(MM) preferred shares of a par<br />
value of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General<br />
this thirtieth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTK.<br />
5119S Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 13167-59)<br />
Raymond Delisle Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyseventh<br />
day of May, 1959, incorporating: Raymond<br />
Delisle. distributor, Andrée Boudreault,<br />
and Denise Racine, secretaries, spinsters, all of<br />
Jonquière, for the following purposes:<br />
To carry on a business <strong>de</strong>aling in cru<strong>de</strong> oil,<br />
gasoline, natural gas and their by-products,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Raymond Delisle Inc.",<br />
with a total capital stock of $40,000. divi<strong>de</strong>d<br />
into 400 shares of 8100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
71 St-Damase Street, Jonquière, judicial district<br />
of Chicoutimi.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-seventh day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13220-59)<br />
Raymond Martin Ltée<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-six mai 1959, constituant en corporation:<br />
Raymond Martin, entrepreneur, Louise<br />
Bernier Martin, ménagère, épouse séparée <strong>de</strong><br />
biens dudit Raymond Martin, et dûment autorisée<br />
par lui aux fins <strong>de</strong>s présentes, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, et Alphéc Martin, électricien, <strong>de</strong> Sillery,<br />
pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce d'électricien; fabriquer et<br />
installer toutes sortes d'appareils et accessoires<br />
électriques et en faire l'entretien, sous le nom <strong>de</strong><br />
"Raymond Martin Ltée", avec un capital divisé<br />
en 100 actions sans valeur au pair ou nominale,<br />
et le montant avec lequel la compagnie commencera<br />
ses opérations est <strong>de</strong> $1,000.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à <strong>Québec</strong>,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-six mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13220-59)<br />
Raymond Martin Ltée<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysixth<br />
day of May, 1959. incorporating: Raymond<br />
Martin, contractor, Louise Bernier Martin,<br />
housewife, wife separate as to property of the<br />
said Raymond Martin, and duly authorized by<br />
him for the purposes therein set forth, both of<br />
<strong>Quebec</strong>, ami Alphéc Martin, electrician, of Sillery,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of electrician; manufacture<br />
and install all kinds of electrical apparatus<br />
and appliances and the maintenance thereof,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Raymond Martin Ltée".<br />
with a capital divi<strong>de</strong>d into 100 shares without<br />
nominal or par value, and the amount with which<br />
the company shall commence its operation.** will<br />
be 81,000.<br />
The bead office of the company will be :'t<br />
<strong>Quebec</strong>, judicial district of <strong>Quebec</strong>.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-sixth day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Viol. 91, No. 33 3249<br />
(P.G. 12560-69)<br />
Rièl Investment Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu do hi première<br />
partie île la Ixii <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />
Ilyinan Solomon, <strong>de</strong> ville Mont-Royal,<br />
Perry Meyer, <strong>de</strong> Montréal, tous <strong>de</strong>ux avocats,<br />
Morris Shuter, comptable, et Louis Fcigenbaum,<br />
avocat, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> St-Laurent, pour KS objets<br />
suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />
placements et <strong>de</strong> portefeuille, sous le nom <strong>de</strong> "Kiel<br />
Investment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
810.000, divisé en 100 actions ordinaires <strong>de</strong> S10<br />
chacune et 3,900 actions privilégiées <strong>de</strong> S10<br />
chacune.<br />
Ix siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire «le Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingtneuf<br />
avril 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTK.<br />
(A.G. 12500-59)<br />
Ricl Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />
day of April. 1959, incorporating: Hyman<br />
Solomon, of the town of Mount Royal. Perry<br />
Meyer, of Montreal, both advocates, Morris<br />
Shuter. accountant, and Louis Fcigenbaum,<br />
advocate, both of St. Laurent, for the following<br />
purposes:<br />
To carry on business as an investment and<br />
holding company, un<strong>de</strong>r the name of "Ricl<br />
Investment Corp.", with a total capital stock of<br />
$40,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of $10<br />
each and 3,900 preferred shares of $10 each.<br />
The bead office of the company will lie at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney («encrai,<br />
this twenty-ninth day of April. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12806-59)<br />
Hi-bon Investment Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie «le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accor<strong>de</strong> par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />
John .1. Wasserman, «le Westmount, Harold S.<br />
Freeman et Irving Halperin, tous <strong>de</strong>ux «le Montréal,<br />
tous avocats, pour les objets suivants:<br />
Transiger les .affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />
terrains, développement et construction, sous le<br />
IKMII <strong>de</strong> "Rishon Investment Corp.", avec un<br />
capital total «le $20,000, divisé en 2,000 actions<br />
ordinaires «le $1 chacune et 1,800 actions privilégiées<br />
«le $10 chacune.<br />
Ix' siège social «le la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le onze<br />
mai 1959.<br />
I/Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTK.<br />
(A.G. 12800-59)<br />
Rishon Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />
day of May, 1959, incorporating: John J. Wasserman,<br />
of Westmount, Harold S. Freeman and Irving<br />
Halperin, both of Montreal, all advocates,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of a land, <strong>de</strong>velopment<br />
an«l construction company, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Rishon Investment Corp.", with a total capital<br />
stock of $20,000, divi<strong>de</strong>d into 2,000 common<br />
shares of $1 each and 1,800 preferred shares of<br />
$10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eleventh day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 ActLo Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12198-59)<br />
Saleras Investment Corporation<br />
Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />
province «le <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du trois avril 1959, constituant en corporation:<br />
Harry L. Aronovitch, avocat, <strong>de</strong> ville Côte<br />
St-Luc, Samuel Chait, Maxwell Shcnkcr, tous<br />
<strong>de</strong>ux avocats, et John Hamilton, secrétaire, tous<br />
trois <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Agir comme une corporation <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Saleras Investment Corporation",<br />
avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />
en 4.000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et<br />
30.000 actions privilégiées «le $1 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 1255<br />
rue Université, suite 1612, Montréal, district<br />
judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
trois avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
01198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12198-59)<br />
Saleras Investment Corporation<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, beaiing date the third «lay<br />
of April, 1959, incorporating: Harry L. Aronovitch,<br />
advocate, of the town of Côte St. Luc,<br />
Samuel Chait, Maxwell Shenker, both advocates,<br />
and John Hamilton, secretary, all three of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To act as an investment corporation, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Saleras Investment Corporation",<br />
with a total capital stock of $40.000, divi<strong>de</strong>d<br />
into 4.000 common shares of $1 each and 30,000<br />
preferred shares of $1 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Suite 1612, 1255 University Street, Montreal,<br />
judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this third day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.
3250 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>. 15 août 1969, Tome 91, A*° S3<br />
(P.G. 12804-59)<br />
Sam• «11>»• Investment Company<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la I*oi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du treize; mai 1959, constituant en corporation:<br />
Samuel IL Shriar, avocat, <strong>de</strong> St-Laurent, Margaret<br />
Johnson et Mollie Schwartz, secrétaires,<br />
filles majeures, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />
suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placements,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Sanrube Investment<br />
Company", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />
divisé en 1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> 810 chacune<br />
et 3,000 actions privilégiées <strong>de</strong> 810 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
treize mai 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 12833-59)<br />
Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.<br />
Avjs est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du douze mai 1959, constituant en corporation:<br />
Moc Ackman, <strong>de</strong> L'Abord-à-Plouffe, Irwin<br />
Gliserman, <strong>de</strong> ville Côte St-Luc, et Sidney<br />
Cutler, <strong>de</strong> Montréal, tous avocats, pour les<br />
objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
développement et construction, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.", avec un capital,<br />
total <strong>de</strong> $5,000, divisé en 250 actions ordinaires<br />
<strong>de</strong> $10 chacune et 250 actions privilégiées <strong>de</strong><br />
$10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
douze mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 12374-59)<br />
Sep lia n Investment Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-<strong>de</strong>ux avril 1959, constituant en corporation:<br />
Murray Lapin, <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampstead,<br />
Alan B. Gold et Morris M. Weinêr, <strong>de</strong> Montréal,<br />
tous avocats, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles<br />
et placements, sous le nom <strong>de</strong> "Sephan<br />
Investment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
81,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> SI chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 330<br />
ouest rue Guizot, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Montréal.<br />
Daté du bureau du .Procureur général, le<br />
vingt-<strong>de</strong>ux avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 10083-59)<br />
Sherwood Catering Corporation<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la lx>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
(A.G. 12804-59)<br />
Sanrube Investment Company<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirteenth<br />
day of May, 1959. incorporating: Samuel II.<br />
Shriar, advocate, of St. Laurent. Margaret<br />
Johnson and Mollie Schwartz, secretaries, spinsters<br />
of the full age of majority, of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on an investment business, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Sanrube Investment Company",<br />
with a total capital stock of 840.000. divi<strong>de</strong>.!<br />
into 1,000 common shares of $10 each and<br />
3.000 preferred shares of $10 each.<br />
The bead office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney Gel rai,<br />
this thirteenth day of May, 1959.'<br />
P. FRENETTK.<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G, 12833-59)<br />
Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twelfth<br />
day of May, 1959, incorporating: Moc Ackman,<br />
of L'Abord-à-Plouffe, Irwin Gljserman, of the<br />
town of Côte St. Luc, and Sidney Cutler, of<br />
Montreal, all advocates, for the following purposes:<br />
To carry on the business of a realty, <strong>de</strong>velopment<br />
and construction company, un<strong>de</strong>r the<br />
name of "Seasi<strong>de</strong> Realty Corp.", with a total<br />
capital stock of $5,000, divi<strong>de</strong>d into 250 common<br />
shares of $10 each and 250 preferred shares<br />
of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twelfth day of Mav, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12374-59)<br />
Scphan Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysecond<br />
day of April, 1959, incorporating: Murray<br />
Lapin, of the town of Hampstead. Alan B. Gold<br />
and Morris M. Wei nor, of Montreal, all advocates,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate and<br />
investment company, un<strong>de</strong>r the name of "Scphan<br />
Investment Corp.", with a total capital stock of<br />
$1,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000 common shares of a<br />
par value of $1 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
330 Guizot Street West, Montreal, judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second day of April, 1959.<br />
. P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 10083-59)<br />
Sherwood Catering Corporation<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 38 3251<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />
Edward Arthur Goo<strong>de</strong>ve, administrateur,<br />
George J. Cray, comptable, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> ville<br />
Mont-Royal, Ronald M. Cutts, gérant, <strong>de</strong><br />
Valois Gar<strong>de</strong>ns, J. Holdcn Hutcheson, notaire,<br />
<strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Hampslead, et Arnaud C. Mercier,<br />
gérant, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Kii'reprendre et exercer aucun ou tout du<br />
commerce <strong>de</strong> fabricants, cmboutcilleurs, importateurs,<br />
exportateurs, ven<strong>de</strong>urs et distributeur--<br />
et négociants <strong>de</strong> toutes sortes d'aliments et<br />
breuvages non-toxiques et non-alcooliques, sous<br />
le nom <strong>de</strong> "Sherwood Catering Corporation",<br />
avec un capital total <strong>de</strong> SI 10,000, divisé en 10,000<br />
actions ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> SI<br />
chacune et 10,000 actions privilégiées d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
It siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 2020<br />
avenue <strong>de</strong> l'Union, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingtneuf<br />
avril 1959.<br />
i Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 11902-59)<br />
Spruccwood Developments Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-six mars 1959, constituant en corporation:<br />
John L. Libcrman, Alfred N. Segal 1, Max<br />
Teitelbaum, tous trois avocats, <strong>de</strong> Montréal, et<br />
Marilyn Denny, secrétaire, fille majeure, d'Outremont,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une construction en<br />
général, d'immeubles et placements, sous le nom<br />
<strong>de</strong> "Spruccwood Developments Inc.", avec un<br />
capital total <strong>de</strong> $10.000, divisé en 100 actions<br />
ordinaires d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et<br />
900 actions privilégiées «l'une valeur au pair <strong>de</strong><br />
810 chacune.<br />
i.e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5165<br />
ouest, rue Sherbrooke, Montréal, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingtsix<br />
mars 1959.<br />
I. Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />
day of April, 1959, incorporating: Edward<br />
Arthur Goo<strong>de</strong>ve, executive, George J. Gray,<br />
accountant, both of the town of Mount Royal,<br />
Ronald .VI. Cults, manager, of Valois Gar<strong>de</strong>ns, J.<br />
Ilol<strong>de</strong>n Hutcheson, notary, of the town of Hampstead,<br />
and Arnaud C. Mercier, manager, of<br />
Montreal, for the following purposes:<br />
To engage in and carry on any or all of the<br />
business of manufacturers, bottlers, importers,<br />
exporters, vendors and distributors of and <strong>de</strong>alers<br />
in all kinds of food and non-intoxicating and<br />
non-alcoholic beverages, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Sherwood Catering Corporation", with a<br />
total capital stock of $110,000, divi<strong>de</strong>d into 10,000<br />
common shares of a par value of $1 each and<br />
10,000 preferred shares of a par value of $10<br />
each.<br />
The head office of the company will be at<br />
2020 Union Avenue, Montreal, judicial district<br />
of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-ninth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Act ing Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 11902-59)<br />
Spruccwood Developments Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentysixth<br />
day of March, 1959, incorporating: John<br />
L. Libcrman, Alfred N. Segall, Max Teitelbaum,<br />
all three advocates, of Montreal, and Marilyn<br />
Denny, secretary, spinster of full age of majority,<br />
of Outremont, for the following purposes:<br />
To operate as a general construction, real<br />
estate and investment company, un<strong>de</strong>r the name<br />
of "Sprucewood Developments Inc.", with a<br />
total capital stock of 810,000, divi<strong>de</strong>d into 100<br />
common shares of a par value of $10 each and<br />
900 preferred shares of a par value of $10 each.<br />
The head office of the company will be at 5165<br />
Sherbrooke Street West, Montreal, judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-sixth day of March, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12799-59)<br />
Stekal Investment Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du onze mai 1959, constituant en corporation:<br />
Ralph A. Cohen, Reuben Resin, avocats, Edmund<br />
Stefani et Fre<strong>de</strong>rick Kalau, fabricants,<br />
tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
développement et construction, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Stekal Investment Corp.", ave* un<br />
capital total <strong>de</strong> $1,000 divisé en 1,000 actions<br />
<strong>de</strong> $1 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5149<br />
rue Marquette, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
onze mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
I19S P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12799-59)<br />
Stekal Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eleventh<br />
day of May, 1959, incorporating: Ralph- A.<br />
Cohen, Reuben Resin, advocates, Edmund<br />
Stcfani and Fre<strong>de</strong>rick Kalau, manufacturers, all<br />
of Montreal, for the following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate,<br />
<strong>de</strong>velopment and constsuction company, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Stekal Investment Corp.", with a<br />
total capital stcck of 81,000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />
shares of 81 each.<br />
The head ollice of the company will be at<br />
5149 Marquette Street, Montreal, judicial district<br />
of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eleventh day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.
3252 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
(P.G. 12210-59)<br />
Ste. Monique Really Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> (les lettres patentes, en date<br />
du neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />
Seymour Machlpvitch, Morris Chaikelson, avocats,<br />
et Nicole Paternault, secrétaire, fille majeure,<br />
tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Ste. Monique Realty<br />
Corp.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé<br />
en 20,000 actions ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et<br />
20,000 actions privilégiées <strong>de</strong> SI chacune.<br />
IAJ siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté dvi bureau du Procureur général, le<br />
neuf avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTK.<br />
(P.G. 11877-59)<br />
St. Laurent Stables Co.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ixn <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du trente et un mars 1959, constituant en corporation:<br />
Fi. Michael Rcrger, avocat, Margaret<br />
Johnston, secrétaire, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses<br />
droits, tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Montréal, et Donald Kujan,<br />
avocat, <strong>de</strong> ville d'Anjou, pour les objets suivants:<br />
Acheter, vendre, négocier, élever et entretenir<br />
<strong>de</strong>s chevaux et les faire courir, sous le nom <strong>de</strong> "St.<br />
Laurent Stables Co.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$40,000, divisé en 200 actions ordinaires <strong>de</strong> S10<br />
chacune et 380 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />
chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
trente et un mars 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 12750-59)<br />
Sulcma Realties Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du huit mai 1959, constituant en corporation:<br />
Gregory Charlap, Max Slapack et Arthur Sbulman,<br />
tous avocats, <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />
suivants:<br />
Exercer le commerce général comme courtiers<br />
d'immeubles et agents à commission, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Sulema Realties Inc.", avec un capital<br />
total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400 actions ordinaires<br />
<strong>de</strong> $10 chacune et 300 actions privilégiées <strong>de</strong> $100<br />
chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 6655<br />
avenue Fielding, app. 1, Montréal, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le huit<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(P.G. 12351-59)<br />
Sun Valley Investment Corporation<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
(A.G. 12210-59)<br />
Ste. Monique Realty Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art 1 of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the ninth<br />
day of ApriJ, 1959, incorporating: Seymour<br />
Machlovitch, Morris Chaikelson, advocates, and<br />
Nicole Paternault, secretary, fille majeure, all<br />
of Montreal, for the following purposes:<br />
To carry on the business of a realty company,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "Ste. Monique Realty Corp.",<br />
with a total capital stock of $40,000* divi<strong>de</strong>d<br />
into 20,000 common shares of $1 each and 20.000<br />
preferred shares of $1 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attornev General,<br />
this ninth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 11877-59)<br />
St. I.uiii-i-nt Stables Co.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters palenl have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the thirtyfirst<br />
day of March, 1959, incorporating: E.<br />
Michael Rcrgcr, advocate, Margaret Johnston,<br />
secretary, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses droits,<br />
both of Montreal, and Donald Kujan, advocate,<br />
of Ville d'Anjou, for the following purposes:<br />
To buy, sell, tra<strong>de</strong> in, breed and raise IK uses<br />
and to race them, un<strong>de</strong>r the name of "St. Laurent<br />
Stables Co.", with a total-capital stock of 810.000,<br />
divi<strong>de</strong>d into 200 common shares of $10 each and<br />
380 preferred shares of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this thirty-first day of March, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12750-59)<br />
Sulema Realties Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the eighth<br />
day of May, 1959, incorporating: Gregory<br />
Charlap, Max Slapack and Arthur Shulman, all<br />
advocates, of Montreal, for the following purposes<br />
:<br />
To carry on business generally as real estât»;<br />
brokers and commissions agents, un<strong>de</strong>r the name<br />
of "Sulema Realties Inc.", with a total capital<br />
stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 common shares<br />
of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Apt. 1, 6055 Fielding Avenue, Montreal, judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this eighth day of May, 1959.<br />
P. FRENETTK.<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 12351-59)<br />
Sun Valley Investment Corporation<br />
Notice is hereby given thaj, un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Val, 91, No. SS 3253<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt et un avril 1959, constituant en corporation:<br />
Irwin S. Brcdie, Theodore H. Polisuk,<br />
avocats, et Sonya Schneyer, secrétaire, fille majeun-,<br />
tous
3254 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
tion: John L. Libcrman, Alfred N. Sega 11, avocats,<br />
et Marilyn Denny, secrétaire, fille majeure,<br />
tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong><br />
construction et placements, sous le nom <strong>de</strong> "Trevi<br />
Investment Corp.", avec un capital total <strong>de</strong><br />
$10,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une<br />
valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune et 900 actions<br />
privilégiées d'une valeur au pair <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 5757<br />
avenue Dccelles, Montréal, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingtneuf<br />
avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant.<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
Libcrman, Alfred N. Segall, advocates, and<br />
Marilyn Denny, secretary, spinster of the full<br />
age of majority, all of Montreal, for the following<br />
purposes :<br />
To carry on the business of a construction and<br />
investment company, un<strong>de</strong>r the name of 'Trevi<br />
Investment Corp.", with a total capital stock of<br />
$10,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of a<br />
par value of $10 each and 900 preferred shares of a<br />
par value of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
5757 Dccelles Avenue, Montreal, judicial district<br />
of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-ninth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12039-59)<br />
Vicinity Development Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la lx>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />
Abraham Shustcr, avocat, Nathaniel Liebman,<br />
notaire, et Carl Rosen, étudiant en droit,<br />
tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placement,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Vicinity Development<br />
Corp.", avçc un capital total <strong>de</strong> $10.000, divisé<br />
en 100 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune et<br />
900 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
lx" siège soeial <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-neuf avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12039-59)<br />
Vicinity Development Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyninth<br />
day of April. 1959, incorporating: Abraham<br />
Sinister, advocate, Nathaniel Liebman, notary,<br />
and Carl Rosen, law stu<strong>de</strong>nt, all of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Vicinity Development<br />
Corp.", with a total capital stock of<br />
$10,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of<br />
$10 each and 900 preferred shares of $10 each,<br />
'11 le head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-ninth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12563-59)<br />
Walter Investment Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quéliec, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-neuf avril 1959, constituant en corporation:<br />
Allan Colton, fabricant. Abc Arick, agent<br />
d'immeubles, et Manuel Sachs, comptable agréé,<br />
tous <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> terrains,<br />
développement et construction, sous le<br />
nom <strong>de</strong> "Walter Investment Corp.", avec un<br />
capital total <strong>de</strong> $10,000. divisé en 1,000 actions<br />
ordinaires <strong>de</strong> $1 chacune et 900 actions privilégiées<br />
<strong>de</strong> $10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-neuf avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12503-59)<br />
Walter Investment Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor oi the<br />
Province of QUCIMJC. bearing date the twentyninth<br />
day of April, 1959, incorporating: Allan<br />
Colton, manufacturer. Abe Arick, realtor, and<br />
Manuel Sachs, chartered accountant, all f<br />
Montreal, for the following purposes:<br />
To carry on the business of a land, <strong>de</strong>velopment<br />
and construction company, un<strong>de</strong>r the name<br />
of "Walter Investment Corp.", with a total<br />
capital stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d into 1,000<br />
common shares of $1 each and 900 preferred<br />
shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentv-ninth dav of April, 1959.<br />
P. FRENETTK.<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13339-59)<br />
Welding Products Limited<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt-sept-mai 1959, constituant en corporation:<br />
Arthur Carey Strafford Stead, avocat, <strong>de</strong><br />
Dor val, Ethel May Peirce, Violet May Griffiths,<br />
secrétaires, filles majeures, Anthony James<br />
(A.G. 13339-59)<br />
Welding Products Limited<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r l'art I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentyseventh<br />
day of May, 1959, incorporating:<br />
Arthur Carey Strafford Stead, advocate, of<br />
Dorval, Ethel May Peirce, Violet May Griffiths,<br />
secretaries, spinsters, Anthony James Lafleur
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1959, Vol. 91, No. 33 3255<br />
Lalleiir et Henri-Philip Lafleur, étudiants en<br />
droit, tous quatre <strong>de</strong> Montréal, pour les objets<br />
suivants:<br />
Vendre, annoncer, promouvoir, distribuer et<br />
introduire aucun et tous produits fabriqués,<br />
marchandises, propriétés personnelles et articles<br />
sujets <strong>de</strong> négoce ou commerce <strong>de</strong> toute sorte et<br />
nature se rapportant à ou utilisés dans la soudure,<br />
construction et métiers <strong>de</strong> travaux en métal,<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Welding Products Limited",<br />
avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en 400<br />
actions d'une valeur au pair <strong>de</strong> $100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera a 25 rue <strong>de</strong>s<br />
Seigneurs. Montréal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingtsept<br />
mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
and Henri-Philip I^afleur, stu<strong>de</strong>nts-at-law, ail<br />
four of Montreal, for the following purposes:<br />
To sell, advertise, promote, distribute and<br />
introduce any and all manufactured products,<br />
merchandise, personal property and subjects of<br />
tra<strong>de</strong> or commerce of every kind and nature<br />
related to or used in the welding, construction<br />
and metal working tra<strong>de</strong>s, un<strong>de</strong>r the name of<br />
"Welding Products Limited", with a total capital<br />
stock of $40,000, divi<strong>de</strong>d into 400 shares of a par<br />
value of $100 each.<br />
The head office of t he company will be at 25 <strong>de</strong>s<br />
Seigneurs Street, Montreal, judicial district of<br />
Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-seventh day of Mav, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12333-59)<br />
Westbury Investments Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du vingt avril 1959, constituant en corporation:<br />
Michael Drazner, avocat, Abc Gol<strong>de</strong>n, enquêteur,<br />
et Bernard Izenberg, comptable, tous <strong>de</strong> Montreal,<br />
pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie <strong>de</strong> placement.s.<br />
sous le nom <strong>de</strong> "Westbury Investments<br />
Corp.". avec un capital total <strong>de</strong> $40,000, divisé en<br />
100 actions ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et 300<br />
actions privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le vingt<br />
avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,.<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12333-59)<br />
Westbury Investments Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the twentieth<br />
day of April, 1959, incorporating: Michael<br />
Dra/.ner, advocate. Abe Gol<strong>de</strong>n, investigator,<br />
and Rernard Izenberg, accountant, all of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of an investment<br />
company, un<strong>de</strong>r the name of "Westbury Investments<br />
Corp.", with a total capital stock of<br />
$40,000, divi<strong>de</strong>d into 100 common shares of $100<br />
each and 300 preferred shares of $100 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twentieth day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
51 l98-o Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12004-59)<br />
Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quél>cc, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du sept avril 1959, constituant en corporation:<br />
Abraham Sinister, avocat, Nathaniel Liebman,<br />
notaire, et Carl Rosen, étudiant en droit, tous <strong>de</strong><br />
Montréal, pour les objets suivants:<br />
Exercer le commerce d'entrepreneurs généraux<br />
et constructeurs, sous le nom <strong>de</strong> "Westmount<br />
Gar<strong>de</strong>ns Inc.", avec un capital total <strong>de</strong> $40,000,<br />
divisé en 500 actions ordinaires <strong>de</strong> $10 chacune<br />
et 3,500 actions privilégiées <strong>de</strong> $10 chacune.<br />
I-e siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
sept avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12004-59)<br />
Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the seventh<br />
day of April, 1959, incorporating: Abraham<br />
Sinister, advocate, Nathaniel Liebman, notary,<br />
and Carl Rosen, law stu<strong>de</strong>nt, all of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To carry on the business of general contractors<br />
and buil<strong>de</strong>rs, un<strong>de</strong>r the name of "Westmount<br />
Gar<strong>de</strong>ns Inc.", with a total capital stock of<br />
$40,000, divi<strong>de</strong>d into 500 common shares of $10<br />
each and 3,500 preferred shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this seventh day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12594-59)<br />
Yorkdalc Development Corp.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du premier mai 1959, constituant en corporation:<br />
Seymour Machlovitch, Morris Chaikelson, tous<br />
d< ux avocats, <strong>de</strong> Montréal, et Gisèle LeBlanc, se-<br />
(A.G. 12594-59)<br />
Yorkdale Development Corp.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, letters patent have<br />
been issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the first day<br />
of May, 1959, incorporating: Seymour Machlovitch,<br />
Morris Chaikelson, both advocates, of<br />
Montreal, and Gisèle LeBlanc, secretary, wife
325G GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
crétaire, épouse séparée <strong>de</strong> Mous dudit Marcel<br />
LeBlanc, <strong>de</strong> St-Bruno, pour les objets suivants:<br />
Transiger les affaires d'une compagnie d'immeubles,<br />
développement et construction, sous<br />
le nom <strong>de</strong> "Yorkdale Development Corp.", avec<br />
un capital total <strong>de</strong> S5.000, divisé en 5.000 actions<br />
ordinaires <strong>de</strong> SI chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à 9720<br />
rue Jeanne Manee. Montréal, district judiciaire<br />
<strong>de</strong> Montréal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
premier mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 P. FRENETTE.<br />
separate as to property of Marcel LeBlanc, of<br />
St. Bruno, for the following purposes:<br />
To carry on the business of a real estate<br />
<strong>de</strong>velopment and construction company, un<strong>de</strong>r<br />
the name of "Yorkdale Development Corp.",<br />
with a total capital stock of S5.000, divi<strong>de</strong>d<br />
into 5,000 common shares of $1 each.<br />
The bead office of the company will be at<br />
0720 Jeanne Mance Street, Montreal, judicial<br />
district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this first day of May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12014-59)<br />
320 Ste Rose Limited<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Ixn <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes, en date<br />
du sept avril 1959, constituant en corporation:<br />
Darby I. Strohl, administrateur, d'Outremont,<br />
David Litner, avocat, et Pâquerette Théorêt,<br />
secrétaire, fille majeure et usant <strong>de</strong> ses droits,<br />
tous <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Montréal, pour les objets suivants:<br />
Agir comme une corporation <strong>de</strong> portefeuille et<br />
placements, sous le nom <strong>de</strong> "320 Ste Rose Limited",<br />
avec un capital total <strong>de</strong> S 10.000, divisé en<br />
1,000 actions ordinaires <strong>de</strong> Si chacune et 900<br />
actions privilégiées <strong>de</strong> S10 chacune.<br />
Le siège social <strong>de</strong> la compagnie sera à Montréal,<br />
district judiciaire <strong>de</strong> Montreal.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le sept<br />
avril 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198 - P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12014-59)<br />
320 Sic Rose Limited<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part 1 of<br />
the <strong>Quebec</strong>; Companies' Act, letters patent have<br />
been- issued by the Lieutenant-Governor of the<br />
Province of <strong>Quebec</strong>, bearing date the seventh<br />
day of April, 1959, incorporating: Darby I.<br />
Strohl, executive, of Outremont, David Lit ner,<br />
advocate, and Pâquerette Théorêt. secretary,<br />
fille majeure usant <strong>de</strong> ses droits, both of Montreal,<br />
for the following purposes:<br />
To act as a holding and investment corpora! ion,<br />
un<strong>de</strong>r the name of "320 Ste Rose Limited", with<br />
a total capital stock of $10.000, divi<strong>de</strong>d into 1.000<br />
common shares of $1 each and 900 preferred<br />
shares of $10 each.<br />
The head office of the company will be at<br />
Montreal, judicial district of Montreal.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this seventh day of April, 1959.<br />
P. FRENETTE.<br />
5119S-0 Acting Deputy Attorney General.<br />
Lettres patentes supplémentaires<br />
Supplementary Letters Patent<br />
(P.G. 13920-59)<br />
Alliance Investment Corporation of Canada<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du trente juin 1959, à la compagnie<br />
"Alliance Investment Corporation of<br />
Canada", 1° réduisant son capital, le capitalactions<br />
annulé étant divisé en 12,975 actions<br />
sans valeur au pair; 2° fixant le montant avec<br />
lequel ladite compagnie continuera ses opérations<br />
à non moins <strong>de</strong> $501,120.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le trente<br />
juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13920-59)<br />
Alliance Investment Corporation of Canada<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the thirtieth day of June. 1959, to the company<br />
"Alliance Investment Corporation of Canada'".<br />
1. reducing its capital stock, the cancelled<br />
capital stock being divi<strong>de</strong>d into 12.975 shares of<br />
no par value; 2. fixing the amount with which<br />
the said company shall continue its operations to<br />
not less than $501,120.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
thus thirtieth day of June, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 13574-59)<br />
Ballast Iron & Metal Inc.<br />
Avis est donné «m'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du quinze juin 1959, à la compagnie<br />
"Port Service Equipment Inc.", constituée<br />
en corporation en vertu <strong>de</strong> ladite première partie<br />
<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, par lettres<br />
patentes du vingt-neuf janvier 1958, changeant<br />
son nom en celui <strong>de</strong> "Ballast Iron & Fetal<br />
Inc.".<br />
(A.G. 13574-59)<br />
Ballast Iron & Metal Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the fifteenth day of June 1959, to the company<br />
"Port Service Equipment Inc.", constituted as a<br />
corporation un<strong>de</strong>r said Part I of the <strong>Quebec</strong><br />
Companies' Act, by letters patent dated the<br />
twenty-ninth day of January, 1958, changing its<br />
name to that of "Ballast Iron & Metal Inc.".
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>. August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3257<br />
Daté du bureau du Procureur général, le quinze<br />
juin 1959.<br />
L'Assistant-procureur général suppléant,<br />
51198-Q P. FRENETTE.<br />
(P.G. 13928-69)<br />
Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment<br />
Corporation<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> Quél>ce, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du trente juin 1959, à la compagnie<br />
"Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation",<br />
1° réduisant son capital, le capitalactions<br />
annulé étant divisé en 0,917 actions sans<br />
valeur au pair; 2° fixant le montant avec lequel<br />
ladite compagnie continuera ses opérations à non<br />
moins <strong>de</strong> $342,935.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
trente juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 I*. FRENETTE.<br />
(P.G. 11944-58)<br />
Coronation Realties Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du dix-sept juin 1959, à la<br />
compagnie "Coronation Realties Inc.". refondant<br />
et convertissant 1,500 actions ordinaires <strong>de</strong><br />
$10 chacune en 150 actions privilégiées <strong>de</strong> 8100<br />
chacune.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
dix-sept juin 1959.<br />
L'Assistant -procureur général suppléant.<br />
5110S-O<br />
P. FRENETTE.<br />
(P.G. 13431-59)<br />
Dimensioned Veneers Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie île la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du neuf juin 1959. à la compagnie<br />
"Dimensioned Veneers Inc.", 1) réduisant<br />
son capital <strong>de</strong> 8150.000 à 805.000. le capitalactions<br />
annulé étant divisé en 1.700 actions<br />
privilégiées <strong>de</strong> 850 chacune: 2) augmentant son<br />
capital ainsi réduit <strong>de</strong> 805.000 à 8105.000. le<br />
capital-actions additionnel étant divisé en 2,000<br />
actions "classe A" <strong>de</strong> 850 chacune.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
neuf juin 1959.<br />
I .'Assist ant -procureur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(PG.<br />
IOS:M-59)<br />
Eastern Milk Concentrates Ltd.<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du vingt-<strong>de</strong>ux juin 1959. à la<br />
conip.tgnu. "Eastern Milk Concentrates Ltd.",<br />
changeant ses 500 actions ordinaires <strong>de</strong> 8100<br />
chacune en 500 actions ordinaires sans valeur<br />
a u<br />
pair, le montant avec lequel ladite compagnie<br />
continuera ses opérations étant fixé à $12,500.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
vingt-<strong>de</strong>ux juin 1959.<br />
I- Assistant-procureur général suppléant.<br />
, | , , s<br />
'<br />
P. FRENETTE.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this fifteenth day of June 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney («encrai.<br />
(A.G. 13928-59)<br />
Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment<br />
Corporation<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the thirtieth day of June, 1959, to the company<br />
"Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation",<br />
1° <strong>de</strong>creasing its capital stock, the cancelled<br />
share capital being divi<strong>de</strong>d into 0,917 shares<br />
without par value; 2. fixing the amount with<br />
which the said company shall continue its operations<br />
at not less than $342,935.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this thirtieth day of June 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 11944-58)<br />
Coronation Realties Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the seventeenth day of June. 1959, to the company<br />
"Coronation Realties Inc.", changing and<br />
convert ing 1,500 common shares of 810 each<br />
into 150 preferred shares of 8100 each.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this seventeenth day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 13431-59)<br />
Dimensioned Veneers Inc.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the ninth day of June, 1959, to the company<br />
"Dimensioned Veneers Inc.", 1) reducing its<br />
capital stock from S150.000 to 805,000. the<br />
cancelled capital stock being divi<strong>de</strong>d into 1,700<br />
preferred shares of $50 each; 2) increasing its<br />
capital stock thus reduced from $05,000 to $105.-<br />
000. the additional capital stock being divi<strong>de</strong>d<br />
into 2,000 "class "A" shares of $50 each.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this ninth day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(A.G. 10834-59)<br />
Eastern Milk Concent rates Ltd.<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the twenty-second day of June. 1959, to the<br />
company "Eastern Milk Concentrates Ltd.",<br />
changing its 500 common shares of 8100 each<br />
into 500 common shares of no par value, the<br />
amount with which the said company shall continue<br />
its operations being fixed to $12,500.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.
3258 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 38<br />
(P.G. 13387-50)<br />
K. Leconipte Draperies Ltée<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du dix juin 1959, à la compagnie<br />
"E. Leconipte Draperies Ltée". augmentant<br />
son capital <strong>de</strong> $35,000 à 855,000, le capitalactions<br />
additionnel étant divisé en 400 actions<br />
privilégiées <strong>de</strong> 850 chacune.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le dix<br />
juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13387-59)<br />
E. Leconipte Draperies Ltée<br />
Notice is hereby given' that un<strong>de</strong>r Part I 0f<br />
the Quclicc Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the tenth day of June, 1959, to the company "E.<br />
Lecompte Draperies Ltée", increasing its capital<br />
stock from $35,000 to $55,000, the additional<br />
capital stock being divi<strong>de</strong>d into 400 preferred<br />
shares of $50 each.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this tenth day of June. 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
QUEBEC OFFICIAI. GAZETTE. <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. 33 :\ ince <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date «lu neuf juin 1959, à la compagnie<br />
"Les Immeubles Girard Ltée", augmentant<br />
son capital «le $40,000 à $190.000, le capitalactions<br />
additionnel étant divisé en, 1.500 actions<br />
privilégiées «le $100 chacune.<br />
Daté du bure'Mi «lu Procureur général, le<br />
neuf juin 1050.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTK.<br />
(A.G. 13229-58)<br />
I^es Immeubles Girard Ltée<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the ninth day of June. 1959. to the company<br />
"Les Immeubles Girard Ltée", increasing its<br />
capital stock from the sum of $40.000 to $190,-<br />
000, the additional share capital being divi<strong>de</strong>d<br />
into 1,500 preferretl shares of $100 each.<br />
Date«l at the office of the Attorney General,<br />
this ninth day of June, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
(P.G. 12151-59)<br />
Marvel Sewing Machine Company<br />
Limited<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
liaitie <strong>de</strong> la Loi «les «•ompagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il u<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du trente juin 1959, à la<br />
compagnie "Imperial Sewing Machines ((juchée)<br />
Limited", constituée en corporation en vertu<br />
<strong>de</strong> ladite première partie «le la Ix>i «les compagnies<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, par lettres patentes du 24 septembre<br />
1952, changeant son nom en celui «le<br />
"Marvel Sewing Machine Company Limited".<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
trente juin 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 12451-59)<br />
Marvel Sewing Machine Company<br />
Limited<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant<br />
-Governor of the Province of <strong>Quebec</strong>, «lated<br />
the thirtieth day of June. 1959, to the company<br />
"Imperial Sewing Machines (<strong>Quebec</strong>) Limited",<br />
constituted as a corporation umler saif the Attorney General,<br />
this thirtieth day of June, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.<br />
1<br />
(P.G. 13217-69)<br />
Maurice Gagné Inc.<br />
Avis est donné qu'en vertu «le la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s conpagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> «les lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du trente mai 1959, à la compagnie<br />
"Maurice Gagné Inc.", 1) augmentant<br />
son capital <strong>de</strong> $50.000 à $550,000. le capitalactions<br />
additionnel étant divisé en 5,000 actions<br />
privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune; 2) modifiant les<br />
dispositions «le ses lettres patentes antérieures<br />
et étendant ses pouvoirs.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
tnnte mai 1959.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
5H98-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13217-59)<br />
Maurice Gagné Inc.<br />
Notice is hereby given that umler Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act. supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the thirtieth day of May. 1959, to the company<br />
"Maurice Gagné Inc.". 1) increasing its capital<br />
stock from the sum of $50.000 to $550,000, the<br />
additional share capital being divi«lc«l into 5,000<br />
preferred shares of $100 each; 2) modifying the<br />
provisions of its former letters patent ami<br />
extending its powers.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this thirtieth day «>f May, 1959.<br />
P. FRENETTE,<br />
51198 Acting Deputy Attorney General.
32G0 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
(P.G. 13676-59)<br />
Montreal Acceptance Corporation<br />
Avis est donné qu'en vertu <strong>de</strong> la première<br />
partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, il a<br />
été accordé par le Lieutenant-gouverneur <strong>de</strong> la<br />
province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong>s lettres patentes supplémentaires,<br />
en date du vingt-<strong>de</strong>ux juin 1959, à la<br />
compagnie "Montreal Acceptance Corporation",<br />
1) réduisant son capital, le capital-actions annulé<br />
étant divisé en 2,000 actions classe "A" <strong>de</strong> $40<br />
chacune; 2) désignant les 3,500 actions classe<br />
"IV sans valeur au pair comme 3,500 actions<br />
ordinaires sans valeur au pair; 3) augmentant<br />
son capital, le capital-actions additionnel étant<br />
divisé en 30,500 actions ordinaires sans valeur<br />
au pair, le montant avec lequel la compagnie<br />
continuera ses opérations étant fixé à non moins<br />
«le $200,000.<br />
Daté «lu bureau «lu Procureur général, le<br />
vingt-<strong>de</strong>ux juin 1059.<br />
L'Assistant-procurcur général suppléant,<br />
51198-0 P. FRENETTE.<br />
(A.G. 13076-59)<br />
Montreal Acceptance Corporation<br />
Notice is hereby given that un<strong>de</strong>r Part I of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, supplementary<br />
letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong>, dated<br />
the twenty-second day of June, 1959, to the<br />
company "Montreal Acceptance Corporation",<br />
1) <strong>de</strong>creasing its capital, the cancelled share<br />
capital being divi<strong>de</strong>d into 2,000 shares<br />
(<br />
!as S<br />
"A" of $-10 each; 2) <strong>de</strong>signating the 3.500 shares<br />
class "B" without par value as 3,500 common<br />
shares without par value; 3) increasing its capital,<br />
the additional share capital being divi<strong>de</strong>d into<br />
30,500 common shares without par value, the<br />
amount with which the company shall continue<br />
its operations being fixe«l at not less than $200,-<br />
000.<br />
Dated at the office of the Attorney General,<br />
this twenty-second
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 19Ô9, Vol. 91, A'o. 33 3261<br />
(|>.
3202 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong> 15 août 19Ô9, Tome 91, N° S3<br />
ordinaires <strong>de</strong> $100 chacune et en 1,400 actions<br />
privilégiées <strong>de</strong> $100 chacune.<br />
Daté du bureau du Procureur général, le<br />
douze juin L959.<br />
L'Àssistant-procureur général suppléant,<br />
Ô1198-0 P. FRENETTE.<br />
mon shares of $100 each and 1,400 preferred<br />
shares of $100 each.<br />
Dated at the office of the Attorney General<br />
this twelfth day of .bine. 1959..<br />
P. FRENETTE,<br />
51 l!*s Acting Deputy Attorney General.<br />
Arrêtés en Conseil<br />
Or<strong>de</strong>rs in Couneil<br />
ARRÊTÉ EN CONSEIL<br />
CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF<br />
Numéro 7IX<br />
Section "A"<br />
<strong>Québec</strong>, le 5 août 1959.<br />
Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />
CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />
aux employés <strong>de</strong> garages dans les régions <strong>de</strong><br />
Roberval, St-Félicien et Dolbeau.<br />
ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />
<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la Convention Collective (Statuts<br />
refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 1941, chapitre 163 et amen<strong>de</strong>ments),<br />
les parties contractantes à la convention<br />
collective <strong>de</strong> travail relative aux employés<br />
<strong>de</strong> garages dans les régions <strong>de</strong> Roberval, St-<br />
Félicicn et Dolbeau, rendue obligatoire par le<br />
décret numéro 194 (R) du 19 mars 1959, ont<br />
présenté au Ministre du Travail une requête à<br />
l'effet <strong>de</strong> soumettre à l'appréciation et à la<br />
décision du Lieutenant-gouverneur en conseil<br />
certaines modifications audit décret;<br />
ATTENDU QUE ladite requête a été publiée<br />
dans la Garctte <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 20<br />
juin 1959;<br />
ATTENDU Qu'aucune objection n'a été formulée<br />
contre l'approbation <strong>de</strong>s modifications<br />
proposées;<br />
lu EST ou DONNÉ, en conséquence, sur la proposition<br />
<strong>de</strong> l'Honorable Ministre du Travail:<br />
QUE ledit décret, numéro 194 (R), soit modifié<br />
comme suit:<br />
1° L'article I est remplacé par le suivant:<br />
"I. Définitions: Pour les fins du décret, les<br />
mots et termes suivants ont la signification qui<br />
leur est ci-après donnée :<br />
a) Le mot "employé" désigne toute personne<br />
qui travaille dans un établissement régi par le<br />
décret et qui reçoit un salaire.<br />
b) Artisan: mot "artisan" désigne toute<br />
personne faisant sei<strong>de</strong> ou en soeiété un travail<br />
régi par le décret OU tout employeur ou employeur<br />
professionnel lorsqu'il fait pareil travail.<br />
c) Démolisseur: Le mot "démolisseur" désigne<br />
toute personne faisant la démolition ou employée<br />
à la démolition <strong>de</strong>s véhicules-moteurs dans le<br />
but <strong>de</strong> vendre ou d'emmagasiner les pièces ou<br />
d'en vendre le métal comme rebut (scrap).<br />
d) Garage: Le mot "garage" désigne tout établissement<br />
où l'on répare, peinture <strong>de</strong>s véhiculesmoteurs,<br />
vend <strong>de</strong>s pièces et <strong>de</strong>s véhicules-moteurs<br />
neufs ou usagés et où s'effectue tout travail <strong>de</strong><br />
mécanique.<br />
e) Atelier <strong>de</strong> mécanique: Le tenue "atelier <strong>de</strong><br />
mécanique" désigne tout endroit où il se fait du<br />
travail ou <strong>de</strong> la réparation sur les véhiculesmoteurs<br />
ou toutes pièces d'iceux.<br />
/) Débit d'essence: Le terme "débit d'essence"<br />
désigne tout endroit fixe ou mobile où l'on vend<br />
<strong>de</strong> l'essence ou <strong>de</strong>s lubrifiants pour l'usage <strong>de</strong><br />
véhicules-moteurs.<br />
ORDER IN COUNCIL<br />
EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER<br />
Number 748<br />
Section "A"<br />
<strong>Quebec</strong>-. August 5. 1959.<br />
Present: The Lieutenant-Governor in Council.<br />
CONCERNING amendments of the <strong>de</strong>cree relating<br />
to garage employees in the regions of Roberval,<br />
St-Felicien and -Dolbeau.<br />
WHEREAS, pursuant to the provisions ol the<br />
Collective Agreement Act (Revised Statutes of<br />
<strong>Quebec</strong> 1941, chapter 163 and amendments),<br />
the contracting parties to the collective labour<br />
agreement relating to garage employees in the<br />
regions of Roberval, St-Félicien and Dolbeau,<br />
ren<strong>de</strong>red obligatory by the <strong>de</strong>cree number 194<br />
(B) of March 19, 1959, have petitioned the<br />
Minister of Labour to submit to the consi<strong>de</strong>ration<br />
and <strong>de</strong>cision of the Lieutenant-Governor in<br />
Council some amendments to the said <strong>de</strong>cree;<br />
WHEREAS the petition has been published in<br />
the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>, issue of dune 20. 1059;<br />
WHEREAS no objection has been ma<strong>de</strong> against<br />
the approval of the proposed amendments;<br />
IT IS ORDERED, therefore, upon the recommendation<br />
of the Honourable the Minister of Labour:<br />
THAT the said <strong>de</strong>cree, number 194 (R), he<br />
amen<strong>de</strong>d as follows:<br />
1. Article I is replaced by the following:<br />
"I. Definitions: For the purposes of the <strong>de</strong>cree,<br />
the following terms have the meaning hereafter<br />
given to them;<br />
a) The term "employee" means a person who<br />
works in an establishment governed by the<br />
<strong>de</strong>cree and receives wages.<br />
b) Artisan: The word "artisan" means any<br />
person doing alone or in partnership any kind<br />
of work governed by the <strong>de</strong>cree or any employer<br />
or professional employer when doing the same<br />
kind of work.<br />
c) Demolisher: The word "<strong>de</strong>molisbcr" means<br />
any person doing or engaged in the <strong>de</strong>molishing<br />
of motor-vehicles for the purpose of selling or<br />
storing the parts or of selling the metal as scrap.<br />
d) Garage: The tenu "garage" means an<br />
establishment where any or all of the following<br />
operations are carried out: repair or painting of<br />
motor vehicles, sale of new or used parts and<br />
motor vehicles and all kinds of mechanical work.<br />
e) Machine shop: The words "machine shop"<br />
means any establishment or place where work or<br />
repairs are performed on motor-vehicles or any<br />
part thereof.<br />
^<br />
f) Gas station: The words "gasoline station"<br />
mean any place, stationary or not, where gasoline<br />
or lubricants for motor-vehicles are sold.
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91. Xo. S3 3263<br />
g) Station <strong>de</strong> .service: Le terme "station <strong>de</strong><br />
service" désigne tout endroit où les véhiculesmoteurs<br />
sont lavés, nettoyés, polis ou lubrifiés."<br />
2° L'article III est remplacé par le suivant:<br />
"III. Juridiction commercial: Le décret régit<br />
tout travail généralement exécuté sur <strong>de</strong>s véhicules-moteurs<br />
dans les garages, ateliers <strong>de</strong> mécaniques,<br />
débits d'essence et stations «le service,<br />
('('pendant, le décret ne s'applique pas:<br />
«) aux établissements commerciaux et industriels<br />
et aux compagnies <strong>de</strong> transport d'autobus<br />
ou <strong>de</strong> camions, en autant que ceux-ci limitent<br />
leurs services exclusivement à leurs propres<br />
besoins et qu'ils ne travaillent pas directement<br />
pour le public.<br />
b) aux établissements qui manufacturent <strong>de</strong>s<br />
véhicules-moteurs ou qui font l'assemblage <strong>de</strong><br />
parties <strong>de</strong> véhicules-moteurs neufs."<br />
3° L'article V-A suivant est ajouté:<br />
"VA. Travail à l extérieur: Il est interdit à un<br />
salarié travaillant déjà pour le compte d'un<br />
employeur <strong>de</strong> l'industrie <strong>de</strong> l'automobile, d'exécuter<br />
tout travail régi par le décret pour le<br />
compte <strong>de</strong> tout autre employeur professionnel,<br />
sauf s'il s'agit <strong>de</strong> compléter la semaine normale<br />
<strong>de</strong> travail."<br />
4° Le mot "démolisseur" est ajouté après le<br />
mot "débosseur" mentionné au premier item <strong>de</strong><br />
l'échelle <strong>de</strong> salaires apparaissant à l'article X.<br />
L. DÉSILETS,<br />
51213-0 Greffier du Conseil Exécutif.<br />
g) Service station: The words "service station"<br />
mean any place where motor-vehicles are washed,<br />
cleaned, polished or lubricated."<br />
2. Article III is replaced by the following:<br />
"III. Commercial jurisdiction: The <strong>de</strong>cree will<br />
apply to all work generally performed on motor<br />
vehicles in garages, machine simps, gas stations<br />
and service stations.<br />
However, the <strong>de</strong>cree does not apply to:<br />
«) commercial and industrial establishments<br />
and bus or truck transport companies inasmuch<br />
as they limit their services to their own needs<br />
and do not work directly for the public;<br />
b) establishments manufacturing motor vehicles<br />
or assembling new motor vehicle parts."<br />
3. The following article V-A is ad<strong>de</strong>d:<br />
"V-A. Outsi<strong>de</strong> work: Xo employee who is<br />
actually working for an employer of the automobile<br />
industry may do any work regulated by<br />
the present <strong>de</strong>cree outsi<strong>de</strong> his employer's establishment<br />
for any other professional employer<br />
unless such work be performed within the<br />
standard work week."<br />
4. The word "<strong>de</strong>molisher" is ad<strong>de</strong>d after the<br />
word "body worker" mentioned in the first<br />
item of wage scale appearing in article X.<br />
L. DÉSILETS,<br />
51213-0 Clerk of the Executive Council.<br />
ARRÊTÉ EN CONSEIL<br />
CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF<br />
Numéro 748<br />
Section "B"<br />
<strong>Québec</strong>, le 5 août 1959.<br />
Présent: I/c Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />
CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />
aux métiers <strong>de</strong> barbier, coiffeur et coiffeuse<br />
dans le district <strong>de</strong> St-François.<br />
ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />
<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la convention collective (Statuts<br />
refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 1941, chapitre 163 et amen<strong>de</strong>ments),<br />
les parties contractantes à la convention<br />
collective <strong>de</strong> travail relative aux métiers <strong>de</strong><br />
barbier, coiffeur et coiffeuse dans le district <strong>de</strong><br />
St-François, rendue obligatoire par le décret<br />
numéro 255 du 5 mars 1953 et amen<strong>de</strong>ments,<br />
ont présenté au Ministre du Travail une requête<br />
à l'effet <strong>de</strong> soumettre à l'appréciation et à la<br />
décision du Lieutenant-gouverneur en conseil<br />
certaines modifications audit décret;<br />
ATTENDU QUE ladite requête a été publiée dans<br />
a. <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 27 juin<br />
ATTENDU qu'aucune objection n'a été formulée<br />
contre l'approbation <strong>de</strong>s modifications<br />
proposées;<br />
IL EST ORDONNÉ, en conséquence, sur la proposition<br />
<strong>de</strong> l'honorable Ministre du Travail:<br />
QUE ledit décret, numéro 255, soit modifié<br />
comme suit:<br />
1 Les heures <strong>de</strong> travail déterminées pour les<br />
zones II et III, au paragraphe "a" <strong>de</strong> l'article<br />
111. sont remplacées par les suivantes:<br />
Zone II<br />
ORDER IN COUNCIL<br />
EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER<br />
Number 748<br />
Section "B"<br />
<strong>Quebec</strong>, August 5, 1959.<br />
Present: The Lieutenant-Governor in Council-<br />
CONCERNING amendments of the <strong>de</strong>cree relating<br />
to the harbering and hairdressing tra<strong>de</strong>s in the<br />
region of St. Francis.<br />
WHEREAS, pursuant to the provisions of the<br />
Collective Agreement Act (Revised Statutes of<br />
(<strong>Quebec</strong> 1941, chapter 163 and amendments),<br />
the contracting parties to the collective labour<br />
agreement relating to the barbering and hairdressing<br />
tra<strong>de</strong>s in the region of St. Francis, ren<strong>de</strong>red<br />
obligatory by the <strong>de</strong>cree No. 255 of March 5,<br />
1953, and amendments, have petitioned the<br />
Minister of Labour to submit to the consi<strong>de</strong>ration<br />
and <strong>de</strong>cision of the Lieutenant-Governor in<br />
Council some amendments to llie said <strong>de</strong>cree;<br />
WHEREAS the petition has been published<br />
in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong>, issue of June 27,<br />
1959;<br />
WHEREAS no objection has been ma<strong>de</strong> against<br />
the approval of the proposed amendments;<br />
IT IS ORDERED, therefore, upon the recommendation<br />
of the Honourable the Minister of<br />
Labour:<br />
THAT the said <strong>de</strong>cree, number 255, be amen<strong>de</strong>d<br />
as follows;<br />
1. The hours of work <strong>de</strong>termined for zones<br />
II and III, paragraph "a" of article III, are<br />
replaced by the following:<br />
Zone II<br />
Lundi: <strong>de</strong> 8.00 a.m. à midi.<br />
Mardi, mercredi et jeudi: <strong>de</strong> 8.00 a.m.<br />
o.OO p.m.<br />
à<br />
"Monday: 8.00 a.m. to 12.00 (noon);<br />
Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00a.m.<br />
to 6.00 p.m.
3264 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
Vendredi, samedi et veilles <strong>de</strong> fêles chômées:<br />
<strong>de</strong> 8.00 a.m. à 9.00 p.m.<br />
Exceptions: i. Cependant, dans la cité <strong>de</strong> Lac<br />
Mégantic et un-rayon <strong>de</strong> cinq (5) milles <strong>de</strong> ses<br />
limites, les heures <strong>de</strong> travail sont comme suit:<br />
Lunci: <strong>de</strong> 1.00 p.m. à 0.00 p.m.<br />
Mardi, mercredi, jeudi et samedi: <strong>de</strong> 8.30 a.m.<br />
à 6.00 p.m.<br />
Vendredi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à 9.00 p.m.<br />
Les 20, 21 et 22 décembre: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à<br />
8.00 p.m.<br />
Les 23 et 24 décembre: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à 9.00 p.m.<br />
ii. Dans les municipalités <strong>de</strong> Rock Island.<br />
Beebe Plain, Stanstead et un rayon <strong>de</strong> cinq (5)<br />
milles <strong>de</strong> leurs limites, les heures <strong>de</strong> travail<br />
commencent à 8.30 a.m. tous les jours et se<br />
terminent à 6.00 p.m. le lundi, à midi le mardi,<br />
à 9.00 p.m. le jeudi et à 6.00 p.m. le vendredi.<br />
iii. A East Angus, les heures <strong>de</strong> travail se<br />
terminent à 5.00 p.m. le samedi.<br />
Friday, Saturday and holiday eves: 8.00 a.m.<br />
to 9.00 p.m.<br />
Exceptions: i. However, in the city of Lac<br />
Mégantic and a radius of five (5) miles from<br />
its limits, hours of work shall be as follows:<br />
Monday: 1.00 p.m. to 6.00 p.m.<br />
Tuesday, Wednesday, Thursday and Saturday:<br />
8.30 a.m. to 6.00 p.m.<br />
Friday: 8.30 a.m. to 9.00 p.m.<br />
On December 20, 21 and 22: 8.30 a.m. to<br />
8.00 p.m.<br />
On December 23 and 24: 8.30 a.m. to 9.00 p.m.<br />
ii. In the municipalities of Rock Island. Beebe<br />
Plain, Stanstead and a radius of five (5) miles<br />
from their limits, work shall start at 8.30 a.m.<br />
every day and shall cease at 6.00 p.m. on Monday,<br />
at 12.00 (noon) on Tuesday, at 9.00 p.m. on<br />
Thursday and at 6.00 p.m. on Friday.<br />
iii. At East Angus, work shall cease at ").00<br />
p.m. on Saturday.<br />
Zone<br />
III<br />
Zone<br />
III<br />
Lundi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à midi.<br />
Mardi, mercredi et jeudi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à<br />
7.00 p.m.<br />
Vendredi et. veilles <strong>de</strong> fêtes chômées: <strong>de</strong> 8.30<br />
a.m. à 10.00 p.m.<br />
Samedi: <strong>de</strong> 8.30 a.m. à 9.00 p.m."<br />
2° Les item ci-après mentionnés, apparaissant<br />
au paragraphe "a" <strong>de</strong> l'article VIII, sont remplacés<br />
par les suivants:<br />
Zones<br />
I II III<br />
^ "Barbe<br />
$0.50 S0.45 SO.40<br />
Coupe <strong>de</strong> cheveux pour<br />
adultes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux sexes:<br />
Lundi, mardi, mercredi<br />
et jeudi .', 0.85 0.75 0.70<br />
Vendredi, samedi et veille<br />
<strong>de</strong> fêles 0.95 0.85 0.80<br />
Coupe <strong>de</strong> cheveux pour enfants<br />
<strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 16 ans:<br />
Lundi, mardi, mercredi<br />
et jeudi 0.50 0.45 0.40<br />
Vendredi, samedi et veille<br />
<strong>de</strong> fêtes 0.65 0.60 0.50<br />
Coupe <strong>de</strong> cheveux en brosse<br />
et Hollywood:<br />
Adultes 1.10 1.00 0.90<br />
Enfants <strong>de</strong> moins «le 16<br />
ans 0.60 0.55 0.50"<br />
L. DÉSILETS,<br />
51213-o Greffier du Conseil Exécutif.<br />
Monday: 8.30 a.m. to noon.<br />
Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.30 a.m.<br />
to 7.00 p.m.<br />
Friday and holiday eves: 8.30 a.m. to 10.00<br />
p.m.<br />
Saturday: 8.30 a.m. to 9.00 p.m."<br />
2. The items hereafter mentioned, appearing<br />
in paragraph "a" of article VIII, are replaced<br />
by the following:<br />
Zones<br />
I II III<br />
"Shave 80.50 80.45 $0.40<br />
Haircut, male ami female<br />
adults:<br />
Monday, Tuesday, Wednesday,<br />
Thursday 0.85 0.75 0.70<br />
Friday, Saturday and holiday<br />
eves. 0.95 0.85 I) MI<br />
Haircut — children un<strong>de</strong>r<br />
16 years of age:<br />
Monday, Tuesday* Wednesday,<br />
Thursday... . 0.50 0.45 0.40<br />
Friday, Saturday ami holiday<br />
eves 0.65 0.60 0.50<br />
Rrust Cut and HoiIvwood:<br />
Adults 1.10 1.00 0 90<br />
Children un<strong>de</strong>r 16 years<br />
of age 0.60 0.55 0.50"<br />
L. DÉSILETS,<br />
51213-0 Clerk of the Executive Council.<br />
ARRÊTÉ EN CONSEIL<br />
CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF<br />
Numéro 748<br />
Section "C"<br />
<strong>Québec</strong>, le 5 août 1959.<br />
Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.<br />
CONCERNANT <strong>de</strong>s modifications au décret relatif<br />
au commerce <strong>de</strong> l'alimentation au détail dans<br />
la région <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
ATTENDU QUE, conformément aux dispositions<br />
<strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> la convention collective (Statuts<br />
refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 1941, chapitre 163 et amen<strong>de</strong>ments),<br />
les parties contractantes à la convention<br />
collective <strong>de</strong> travail relative au commerce<br />
<strong>de</strong> l'alimentation au détail dans la région <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, rendue obligatoire par le décret numéro<br />
ORDER IN COUNCIL<br />
EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER<br />
Number 718<br />
Section "C"<br />
<strong>Quebec</strong>, August 5, 195!».<br />
Present: The Lieutenant-Governor in Council.<br />
CONCERNING amendments to the <strong>de</strong>cree relating<br />
to the food products retail tra<strong>de</strong> in the region<br />
of <strong>Quebec</strong>.<br />
WHEREAS, pursuant to the provisions of the<br />
Collective Agreement Act (Revised Statutes of<br />
<strong>Quebec</strong> 1941, chapter 163 and amendments), the<br />
contracting parties to the collective labour<br />
agreement, relating to the food products retail<br />
tra<strong>de</strong> in the region of <strong>Quebec</strong>, ren<strong>de</strong>red obligatory<br />
by the <strong>de</strong>cree number 1658 of May 17,
QUEBEC OFFICIAI. GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 19Û9, Vol. 91, No. 33 3265<br />
1658 du 1" mai 1044 et amen<strong>de</strong>ments, ont présenté<br />
au Ministre du Travail une requête à l'effet<br />
<strong>de</strong> soumettre à l'appréciation et à la décision du<br />
Lieutenant-gouverneur en conseil, certaines modifications<br />
audit décret;<br />
À rTENDU QUE ladite requête a été publiée dans<br />
la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, édition du 20 juin<br />
1959; . . .<br />
\ rTEN DU QUE les objections formulées ont<br />
été appréciées conformément à la Loi;<br />
li. KST OR DONNE, en conséquence, sur la proposition<br />
<strong>de</strong> l'honorable Ministre du Travail:<br />
(^i i; ledit décret, numéro 1658, soit modifié<br />
coin me suit :<br />
i° IH- paragraphe V «le l'article I est remplacé<br />
par le suivant:<br />
Le terme "commis" désigne tout salarié<br />
p »sé au travail «le bureau, à la perception, à<br />
la réception, à la vente, à la préparation <strong>de</strong>s<br />
marchandises pour livraison ou à leur étalage."<br />
2 e Le paragraphe "//' <strong>de</strong> l'article II est remplacé<br />
par le suivant:<br />
"b) Juridiction territoriale: I/C présent décret<br />
s'applique aux cités <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, Sillery, Ste-Foye,<br />
Giffard, Levis, Lauzon, aux villes <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>-<br />
Ouest, Beauport, Cha.lesbourg, Montmorency,<br />
Loretteville, Château-d'Eau, Villeneuve, Courville,<br />
aux municipalités «le Charlesbourg-Ouest,<br />
Si -Grégoire, Orsainville, Notre-Dame-<strong>de</strong>s-Laurenti<strong>de</strong>s,<br />
L'Ancienne-Lorettc (paroisse et village),<br />
Ste Monique-<strong>de</strong>s-Saules, Champigny, Cap-Rouge,<br />
Boischatel, l'Ange-Gardien, Château-Richer,<br />
Ste-Anne-<strong>de</strong>-Beaupré, St-Rbmuald-d'Etchemin,<br />
( harny. St-l)avid, New Liverpool, St-Nicolas<br />
et St-Lou is-dc-Pintcndre.<br />
Aux fins d'application, la présente juridiction<br />
est divisée en <strong>de</strong>ux (2) zones comme suit:<br />
Zone 1: Les cités «le <strong>Québec</strong>, Sillery, Ste-Foye,<br />
Giffard, les villes «le <strong>Québec</strong>-Ouest, Beauport,<br />
Cl n -lesbourg, Montmorency, Loretteville, Château-d'Eau,<br />
Villeneuve, Courville, les municipalités<br />
<strong>de</strong> Charlesbourg-Ouest, St-Grégoire, Orsa<br />
ville, Notre-Dame-<strong>de</strong>s-Laurenti<strong>de</strong>s, L'Ancienne-Lorette<br />
(paroisse et village), Ste-Monique<strong>de</strong><br />
Saules, Champigny, Cap-Rouge, Boischatel,<br />
L'Ange-Gardien, Château-Richer et Stc-Anne<strong>de</strong><br />
beaupré.<br />
tie II: Les cités <strong>de</strong> Lévis et Lauzon et les<br />
municipalités <strong>de</strong> St-Romuald-
3266 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° SS<br />
travail supplémentaire et doit être rémunéré<br />
conformément au paragraphe "c" «le l'article V."<br />
"g) Tout salarié a droit au moins à une heure<br />
et quinze minutes pour prendre son repas du<br />
mi«li à l'heure fixée par l'employeur et à un<br />
temps égal pour le repas du soir, les jours où<br />
le travail se prolonge jusqu'à 9.00 p.m. ou<br />
10.00 p.m. selon le cas, le tout pendant les<br />
heures prévues aux paragraphes "a" et "6" du<br />
présent article."<br />
4° Les items ci-après mentionnés apparaissant<br />
au paragraphe "a" «le l'article V sont remplacés<br />
par les suivants:<br />
and remunerated in pursuance of paragraph "c"<br />
of article V."<br />
"g) Every employee shall be entitled to at<br />
least one and a half hours for the noon meal<br />
the time of such period to be fixed by the employer,<br />
and to a similar period for the evening<br />
meal when work ceases at 0.00 p.m., or 10.00<br />
p.m., as the case may be, within the hours mentioned<br />
in paragraphs "o" and "6" hereof."<br />
4. The items hereafter mentioned, appearing<br />
in paragraph "a" of article V, are replaced by<br />
the following:<br />
'Caissier et téléphoniste :<br />
Classe "A"<br />
Classe "B"<br />
Classe "C"<br />
Classe "D"<br />
Zones<br />
1 II<br />
par semaine<br />
$42.00<br />
37.00<br />
32.00<br />
27.00<br />
Zones<br />
1 II<br />
Per i., • i;<br />
"Cashier ami telephone operator:<br />
Class "A" ' $42.00<br />
Class "B".,<br />
37.IK)<br />
Class "C" 32.00<br />
Class"!)" 27.00<br />
Subordonnément aux autres stipulations du<br />
décret, relatif au salaire <strong>de</strong> certains employés,<br />
les commis et tous les autres salariés inclus dans<br />
les pourcentages doivent être payés comme suit:<br />
Taux hebdomadaires<br />
Zones<br />
I II<br />
1. Salarié travaillant à la vente<br />
<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s produits<br />
<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong>:<br />
Classe "A" $57.00 $40.00<br />
Classe "B" 49.00 34.00<br />
Classe "C" 40.00 28.00<br />
Classe "D" 26.00 23.00<br />
2. Salarié travaillant à la vente<br />
<strong>de</strong>s autres produits alimentaires:<br />
Classe "A" $54.00 $40.00<br />
Classe "B" 46.00 34.00<br />
Classe "C" 36.00 28.00<br />
Classe "D" 26.00 23.00"<br />
"A compter du 1er mars 1960, les salaires <strong>de</strong><br />
ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rnières classifications seront comme<br />
suit:<br />
Taux hebdomadaires<br />
Zones<br />
1. Salarié travaillant à la vente / //<br />
<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s produits<br />
<strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> :<br />
Classe "A" $59.00 $42.00<br />
Classe "B" 51.00 36.00<br />
Classe "C" 41.00 29.00<br />
Classe "D" 27.00 24.00<br />
2. Salarié travaillant à la vente<br />
<strong>de</strong>s autres produits alimentaires:<br />
Classe "A" $56.00 $42.00<br />
Classe "B" 48.00 36.00<br />
Classe "C" 37.00 29.00<br />
Classe "D" 27.00 24.00"<br />
5° Les paragraphes "g", "h", "j" et "k" <strong>de</strong><br />
l'article V sont remplacés par les suivants:<br />
"g) Les hommes <strong>de</strong> métiers qualifiés non assujettis<br />
à un décret doivent recevoir $40.00 pour la<br />
semaine normale <strong>de</strong> travail, et les apprentis<br />
$20.00."<br />
"/*) Tout travail exécuté les jours chômés<br />
mentionnés au paragraphe "d" <strong>de</strong> l'article III,<br />
le dimanche ou entre 11.30 p.m. et 7.30 a.m. les<br />
Subject to the other provisions of the <strong>de</strong>cree<br />
respecting the wages of certain employees, clerks<br />
and all other employees inclu<strong>de</strong>d in the percentage<br />
shall be paid as follows:<br />
Weekly rates<br />
Zones<br />
I 11<br />
1. Employees working at the<br />
sale of meat and meat products:<br />
Class "A" $57.00 $40.00<br />
Class "B" 49.00 34.00<br />
Class "C" 40.00 28.00<br />
Class "D" 26.00 23.00<br />
2. Employees working at the<br />
sale of other food products:<br />
Class "A" $54.00 $40.00<br />
Class "B" 46.00 34.00<br />
Class "C" 36.00 28.00<br />
Class "D" 26.00 23 00"<br />
"From March 1, 1960, wages of these last two<br />
classifications shall be as follows:<br />
Weekly rates<br />
Zones<br />
1. Employees working at the / //<br />
sale of meat and meat products:<br />
Class "A" $59.00 $42 00<br />
Class "B" 51.00 36.00<br />
Class "C" 41.00 29.00<br />
Class "D" 27.00 24.00<br />
2. Employees working at the<br />
sale of other food products:<br />
Class "A" $56.00 $42.00<br />
Class "B" 48.00 36.00<br />
Class "C" 37.00 29.00<br />
Class "D".. 27.00 24.00"<br />
5. Paragraphs "g", "h", "j" and "k" of article<br />
V are replaced by the following:<br />
"g) Qualified tra<strong>de</strong>smen not govern'', by<br />
a <strong>de</strong>cree shall receive $40.00 for the standard<br />
work week ami the apprentices, $20.00." fl<br />
"h) All time worked on holidays mentioned<br />
in paragraph "d" of article III, on Sunday or<br />
between 11.30 p.m. and 7.30 a.m. the other days
QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 3S 3267<br />
autres jours <strong>de</strong> la semaine doit être rémunéré<br />
au taux <strong>de</strong> salaire double calculé sur le taux du<br />
Jéci : pour la semaine normale <strong>de</strong> travail ou<br />
sur celui du salaire payé si ce <strong>de</strong>rnier taux est.<br />
supérieur nonobstant la limite <strong>de</strong> quarante-huit<br />
(48) heures."<br />
Dans les limites <strong>de</strong> la zone I, le livreur<br />
mi conducteur <strong>de</strong> voiture <strong>de</strong> livraison qui est<br />
célibataire, doit recevoir au moins $35.00 par<br />
semaine pour quarante-huit (48) heures <strong>de</strong><br />
travail et celui qui est marié, au moins $40.00<br />
pour quarante-huit (48) heures <strong>de</strong> travail."<br />
• I compter du 1er mars 1960, ces <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>rniers<br />
tour seront majorés <strong>de</strong> 92.00."<br />
"k) I. In salarié remplissant les fonctions<br />
<strong>de</strong> gérant dans un établissement commercial où<br />
l'on vend <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la<br />
vian<strong>de</strong>, doit être payé au moins $68.00 par<br />
semaine. ($70.00 à compter du 1er mars 1960) et<br />
dans un établissement commercial où l'on vend<br />
d'autres produits alimentaires, au moins $63.00<br />
par semaine ($65.00 à compter du 1er mars 1960)<br />
dans la zone I, et au moins $49.00 par semaine<br />
($51.00 à compter du 1er mars 1960) dans la<br />
zone II pour quarante-huit (48) heures <strong>de</strong> travail.<br />
2. Un salarié remplissant les fonctions <strong>de</strong><br />
chei <strong>de</strong> section ou commis en charge d'une<br />
section, dans un établissement commercial où<br />
l'on vend <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> ou <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la<br />
vian<strong>de</strong>, doit être payé au moins $63.00 par<br />
.semaine ($65.00 à compter du 1er mars 1960)<br />
et dans un établissement commercial où l'on<br />
vend d'autres produits alimentaires, au moins<br />
$58.00 par semaine ($60.00 à compter du 1er<br />
mars 1960) dans la zone I, et au moins $46.00<br />
par semaine ($48.00 à compter du 1er mars 1960)<br />
dans la zone II pour quarante-huit (48) heures<br />
<strong>de</strong> travail.<br />
3. Les salariés mentionnés ci-haut n'ont droit<br />
à aucun salaire pour le travail fait en plus <strong>de</strong><br />
quarante-huit (48) heures durant la semaine et<br />
pou: le travail fait durant les heures où il est<br />
pourvu à un salaire majoré."<br />
I')° Ix? paragraphe "l" <strong>de</strong> l'article V est remplacé<br />
par le suivant:<br />
"/) I.cs employés <strong>de</strong> bureau <strong>de</strong> la zone II<br />
ayant un an d'expérience ou plus, ne doivent<br />
pas recevoir un salaire inférieur à celui <strong>de</strong> la<br />
classe "C", pour cette zone, nonobstant les<br />
pourcentages.<br />
Dans tout établissement exerçant simultanément<br />
dans la zone I le commerce <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong><br />
ou <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong> et le commerce<br />
d'autres produits alimentaires, le livreur qui est<br />
inclus dans le pourcentage, et les employés <strong>de</strong><br />
bureau doivent être rémunérés suivant le tarif<br />
<strong>de</strong>a salariés travaillant à la vente <strong>de</strong>s produits<br />
alimentaires autres que ceux <strong>de</strong> la vian<strong>de</strong>."<br />
7° L'article VIII est remplacé par le suivant:<br />
MIL Durée du décret: Le présent décret <strong>de</strong>meure<br />
en vigueur jusqu'au 28 février 1961. Il<br />
se renouvelle automatiquement d'année en année<br />
par la suite, à moins (pic l'une <strong>de</strong>s parties contrariantes<br />
ne donne à. l'autre partie un avis<br />
écrit à ce contraire, dans un délai qui ne doit pas<br />
être <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> soixante ((50) jours ni <strong>de</strong> moins <strong>de</strong><br />
trenb (30) jours avant le 28 février <strong>de</strong> l'année<br />
1961 ou <strong>de</strong> toute année subséquente. Un tel<br />
avi doit également être adressé au Ministre du<br />
Travail."<br />
L. DÉSILETS,<br />
51213-0 Greffier du Conseil Exécutif.<br />
of the week shall be paid at the rate of double<br />
time based on the rate of the <strong>de</strong>cree for the<br />
standard work week or on the actual wages<br />
in the latter be higher, notwithstanding the<br />
weekly limit of forty-eight (48) hours of work."<br />
"j) Within the limits of zone I, the bachelor<br />
<strong>de</strong>livery man or <strong>de</strong>livery vehicle driver shall<br />
receive a minimum of $35.00 per week for<br />
forty-eight (48) hours of work and. the married<br />
man, a minimum of $10.00 per week for fortyeight<br />
(48) hours of work."<br />
"From March 1, 19(10, these fast tiro rates shall<br />
be increased by $2.00."<br />
"k) 1. An employee working in the capacity<br />
of manager in a commercial establishment<br />
where meat and meat products are sold, shall<br />
receive at least $68.00 per week ($70.00 from<br />
March 1, 1960) and, in a commercial establishment<br />
where other food products are sold, at<br />
least $63.00 per week (05.00 from March 1, 1960)<br />
in zone I, and at least $49.00 per week ($51.00<br />
from March 1, 1960) in zone II for forty-eight<br />
(48) hours of work.<br />
2. An employee working in the capacity of<br />
"<strong>de</strong>partment manager" or "<strong>de</strong>partment head<br />
clerk" in a commercial establishment where meat<br />
or meat products are sold, shall receive at least<br />
$63.00 per week ($65.00 from March 1, I960)<br />
and, in a commercial establishment where other<br />
food products are sold, at least $58.00 per week<br />
($60.00 from March 1, 1960) in zone I, and at<br />
least $46.00 per week ($48.00 from March 1,<br />
1960) in zone II for forty-eight (48) hours of<br />
work.<br />
3. The employees above mentioned shall<br />
not be paid for work in excess of forly-eight<br />
(48) hours per week or for work done during hours<br />
for which a higher wage rate is provi<strong>de</strong>d."<br />
6. Paragraph "I" of article V is replaced<br />
by the following:<br />
"I) Office employees of zone II with a minimum<br />
of one year of experience shall not receive less<br />
than the rate of class "C" of such zone, irrespective<br />
of percentages.<br />
In all establishments engaged simultaneously,<br />
in zone I, in the meat or meat products tra<strong>de</strong><br />
and the tra<strong>de</strong> of other food products, <strong>de</strong>livery<br />
men inclu<strong>de</strong>d in the percentage and office employees<br />
shall be remunerated according to the<br />
wage rates of employees working at the sale of<br />
food products other than meat."<br />
7. Article VIII is replaced by the following:<br />
"VIII. Duration of the <strong>de</strong>cree: The present<br />
<strong>de</strong>cree remains in force until February 28, 1961.<br />
It then renews itself automatically from year to<br />
year unless one of the contracting parties notified<br />
the other parly, in writing, to the contrary<br />
within the period extending from the sixtieth<br />
(60) to the thirtieth (30) day prior to February<br />
28 of the year 1961 or of any subsequent year.<br />
Such a notice shall also be filed with the Minister<br />
of Labour."<br />
L. DÉSILETS,<br />
51213-0 Clerk of the Executive Council.
3268 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
Action en séparation<br />
<strong>de</strong> biens<br />
Action for separation<br />
as to property<br />
Canada, Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, district <strong>de</strong><br />
Montréal, Cour Supérieure, N° 480,588. Roilan<strong>de</strong><br />
Beaupré, ménagère, épouse commune en<br />
biens <strong>de</strong> Cilles Asselin, agent d'immeuble <strong>de</strong>s<br />
cité et district <strong>de</strong> Montréal, et y <strong>de</strong>meurant au<br />
numéro civique 6562 d'Aragon; <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse,<br />
vs Cilles Asselin, aegnt d'immeuble <strong>de</strong>s mêmes<br />
lieux, défen<strong>de</strong>ur.<br />
AVIS<br />
Une action en séparation <strong>de</strong> biens a été instituée<br />
dans cette cause.<br />
Daté à Montréal, le 28 juillet 1959.<br />
Le Procureur <strong>de</strong> la Deman<strong>de</strong>resse,<br />
ADRIEN R. RAQUETTE.<br />
60 St-Jacques ouest, Suite 210,<br />
Edifice Versailles, Montréal. P.Q. 51240-u<br />
Canada, Province of <strong>Quebec</strong>, district of Montreal,<br />
Superior Court No. 480,588. Rollan<strong>de</strong><br />
Beaupré, housewife, wife common as to pr tperty<br />
of Gilles Asselin, broler of the city and district 0f<br />
Montreal, 6562 d'Araron; plaintiff, vs Gilles<br />
Asselin, broker of the city and district of Montreal;<br />
<strong>de</strong>fendant.<br />
NOTICE<br />
An action in separation of property has been<br />
instituted in this case.<br />
Montreal, July the 28, 1959.<br />
ADRIEN R. PAQUETTE,<br />
Attorney for Plaintiff.<br />
60 St-James St. West. Room 201.<br />
Versailles Building, Montreal, P.Q. 51240-O<br />
Assemblée<br />
Meeting<br />
CORPORATION DE L'OBSERVATOIRE<br />
DE QUÉBEC<br />
Avis est par les présentes donné par M. François<br />
Baby l'un <strong>de</strong>s directeurs provisoires <strong>de</strong> la<br />
"Corporation <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>"<br />
qu'il convoque une assemblée <strong>de</strong>s directeurs provisoires<br />
<strong>de</strong> ladite corporation en vertu <strong>de</strong> l'article<br />
81 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> pour le<br />
31 août 1959 à 10 heures <strong>de</strong> l'avant-midi au numéro<br />
65 <strong>de</strong> la rue Ste-Anne, suite 318, dans la cité <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>.<br />
<strong>Québec</strong>, le 10 juillet 1959.<br />
Le Directeur provisoire,<br />
51245-0 FRANÇOIS BABY.<br />
CORPORATION DE L'OBSERVATO'iŒ<br />
DE QUÉREC<br />
Notice is hereby given that Mr. François<br />
Baby one of the provisional directors of the<br />
"Corporation <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>", is<br />
calling a meeting of the provisional directors of<br />
the said corporation, in accordance with section<br />
81 of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act, for August 31,<br />
1959 at 10 o'clock in the forenoon at number<br />
65 St'c. Anne Street, Suite 318, in the city of<br />
<strong>Quebec</strong>.<br />
<strong>Quebec</strong>, July 10, 1959.<br />
FRANÇOIS BABY,<br />
41245 Provisional Director.<br />
Avis divers<br />
Miscellaneous notices<br />
SYNDICAT DES PRODUCTEURS-<br />
FOURNISSEURS DE LAIT À<br />
LA LAITERIE DE SHERBROOKE<br />
LIMITÉE (U.C.C.)<br />
(Loi <strong>de</strong>s syndicats professionnels)<br />
La formation d'une société, sous le nom <strong>de</strong><br />
"Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs-Fournisseurs <strong>de</strong> Lait<br />
à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke Limitée (U.C.C.)",<br />
pour l'étu<strong>de</strong>, la défense et le développement <strong>de</strong>s<br />
intérêts économiques, sociaux et moraux <strong>de</strong> ses<br />
membres, a été autorisée par le Secrétaire <strong>de</strong> la<br />
province le vingt-quatre juillet 1959.<br />
Le siège social du syndicat professionnel précité<br />
est situé à Sherbrooke, district judiciaire <strong>de</strong><br />
Saint-François.<br />
Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51200-O RAYMOND DOUVILLE.<br />
SYNDICAT DES PRODUCTEURS-<br />
FOURNISSEURS DE LAIT A<br />
LA LAITERIE DE SHERBROOKK<br />
LIMITÉE (U.C.C.)<br />
(Professional Syndicates' Act)<br />
The formation of an association un<strong>de</strong>r the<br />
name of "Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs-Fournisseurs<br />
<strong>de</strong> Ixiit à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke Limitée<br />
(U.C.C.)", for the study, <strong>de</strong>fence and promotion<br />
of the economic, social and moral interests l its<br />
members, has been authorized by the Provincial<br />
Secretary on July twenty-fourth, 1959.<br />
The principal place of business of the said<br />
professional syndicate is at Sherbrooke, judicial<br />
district of Saint-Francis.<br />
RAYMOND DOUVILLE,<br />
51200 Assistant-Secretary of the Provint e<br />
L'ASSOCIATION DES DÉTAILLANTS DE<br />
LA CHAUSSURE DU QUÉBEC<br />
THE PROVINCE OF QUEBEC SHOE<br />
RETAILERS ASSOCIATION<br />
(Loi <strong>de</strong>s syndicats professionnels)<br />
La formation d'une société, sous le nom <strong>de</strong><br />
"L'Association <strong>de</strong>s Détaillants <strong>de</strong> la Chaussure<br />
L'ASSOCIATION DES DÉTAILLANTS<br />
LA CHAUSSURE DU QUÉBEC<br />
THE PROVINCE OF QUEBEC SHOE<br />
RETAILERS ASSOCIATION<br />
(Professional Syndicates' Act)<br />
The formation of an association un<strong>de</strong>r the<br />
name of "L'Association <strong>de</strong>s Détaillants <strong>de</strong> la<br />
DE
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1959, Vol. 91, No. 83 3269<br />
du <strong>Québec</strong> — The Province of <strong>Quebec</strong> Shoe<br />
Retailers Association", pour l'étu<strong>de</strong>, la <strong>de</strong>fense<br />
et le développement <strong>de</strong>s intérêts économiques,<br />
sociaux et moraux <strong>de</strong> ses membres, a été autorisée<br />
par le Secrétaire <strong>de</strong> la province le vingt-<strong>de</strong>ux<br />
juillet 1959. . .<br />
]r siège social du syndicat professionnel précité<br />
est itué à Montréal, district judiciaire <strong>de</strong> Montréal.<br />
Ix> Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51201 o RAYMOND DOUVILLE.<br />
ASSOCIATION DES CHAUFFEURS ET<br />
EMPLOYÉS DE LA COMPAGNIE<br />
DE TRANSPORT MONTMORENCY<br />
( Loi <strong>de</strong>s syndicats professionnels)<br />
La formation d'une société, sous le nom <strong>de</strong><br />
"Association <strong>de</strong>s Chauffeurs et Employés <strong>de</strong> la<br />
Compagnie <strong>de</strong> Transport Montmorency", pour<br />
l'étu<strong>de</strong>, la défense et le développement <strong>de</strong>s intérêts<br />
économiques, sociaux et moraux <strong>de</strong> ses membres,<br />
a été autorisée par le Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le vingt-<strong>de</strong>ux juillet 1959.<br />
Le siège social du syndicat professionnel précité<br />
est situé à Beaupré, district judiciaire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Ix* Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />
512112
3270 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1909. Tome 91, N° 33<br />
ASSOCIATION D'ÉPARGNE DE WINDSOR<br />
Avis est par les présentes donné que l'honorable<br />
Secrétaire <strong>de</strong> la province a dûment reçu le<br />
troisième original <strong>de</strong> la déclaration <strong>de</strong> fondation<br />
du syndicat coopératif "Association d'Épargne<br />
<strong>de</strong> Windsor", en date du 10 juin 1959, dont le<br />
siège social est situé en la ville <strong>de</strong> Windsor, comté<br />
<strong>de</strong> Richmond, et que ce document a été déposé<br />
dans les archives du Secrétariat <strong>de</strong> la province.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le vingt juillet 1959.<br />
I.e Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51214-0 RAYMOND DOUVILLE.<br />
LA CAISSE POPULAIRE DESJARDINS DE<br />
STE-MARTIIE DE GASPÉ<br />
Avis est par les présentes donné que l'honorable<br />
Secrétaire <strong>de</strong> la province a dûment reçu<br />
le troisième original <strong>de</strong> la déclaration <strong>de</strong> fondation<br />
du syndicat coopératif "tai Caisse Populaire<br />
Desjardins <strong>de</strong> Ste-Marthc <strong>de</strong> Gaspé", en date du<br />
23 juin 1959, dont le siège social est situé à<br />
Sainte-Marthe, comté <strong>de</strong> (Jaspé-Nord, et que ce<br />
document a été déposé dans les archives du Secrétariat<br />
<strong>de</strong> la province.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le trente et un juillet 1959.<br />
Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51215-0 RAYMOND DOUVILLE.<br />
ASSOCIATION D'ÉPARGNE DE WINDSOR<br />
Notice is hereby given that the Honourable<br />
the Provincial Secretary has duly received the<br />
third copy of the original of the <strong>de</strong>claration of<br />
foundation of the cooperative syndicate "Association<br />
d'Épargne <strong>de</strong> Windsor", un<strong>de</strong>r date of<br />
June 19, 1959, whereof the head office is located<br />
in the town of Windsor, county of Richn ond,<br />
and that the said document lias been filed in the<br />
archives of the Department of the Provincial<br />
Secretary.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
this twentieth day of July. 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLE.<br />
51214 Assistant Secretary of the Province.<br />
LA ( VISSE POPULAIRE DESJARDI\S DE<br />
STE-MARTIIE DE (JASPÉ<br />
Notice is hereby given that the Honourable<br />
the Provincial Secretary has duly received the<br />
third copy of the original of the déclara! ion of<br />
foundation of the cooperative syndicate "La<br />
Caisse Populaire Des jardins <strong>de</strong> Ste-Mnrthe <strong>de</strong><br />
(Jaspé" dated June 23. 1959. whereof the head<br />
office is at Sainte-Marthe, county of Gaspé-North,<br />
and that the said document has been filed in the<br />
archives of the Department of the Provincial<br />
Secretary.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
this thirty-first day of July. 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLE,<br />
51215 Assistant Secretary of the Province.<br />
(P.G. 14072-58)<br />
NOVA DANIA<br />
HOME<br />
Avis est, par les présentes, donné que, sur la<br />
recommandation <strong>de</strong> l'Assistant Procureur général,<br />
l'honorable Secrétaire <strong>de</strong> la province a, le 4<br />
août 1959 approuvé les règlements généraux tie<br />
"Nova Dania Home", suivant les dispositions<br />
<strong>de</strong> l'article 225 <strong>de</strong> la Ix>i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
ce 6 août 1959.<br />
Le Sous-secrétaire tie la province,<br />
51210 RAYMOND DOUVILLE.<br />
(A.G. 14072-58)<br />
NOVA DANIA HOME<br />
Notice is hereby given that, upon the recommendation<br />
of the Deputy Attorney Gencial, the<br />
General By-laws of "Nova Dania Home" have<br />
been approved on August 4th, 1959, by the<br />
Honourable the Provincial Secretary, pursuant<br />
to the provisions of section 225 of the <strong>Quebec</strong><br />
Companies' Act.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
this 6th of August, 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLE,<br />
51216-0 Assistant Secretary of the Province.<br />
LA CAISSE D'ÉTABLISSEMENT RURAL<br />
DE LA CHAUDIÈRE<br />
Avis est par les présentes donné tpie l'honorable<br />
Secrétaire <strong>de</strong> la province a dûment reçu le<br />
troisième original <strong>de</strong> la déclaration <strong>de</strong> fondation<br />
du syntlicat coopératif "Ixi Caisse d'Établissement<br />
Rural <strong>de</strong> la Chaudière", en date du 12<br />
juillet 1959, dont le siège social est situé à Saint-<br />
Georges-Oucst, eointé tie Rcaucc, et que ce document<br />
a été déposé dans les archives du Secrétariat<br />
<strong>de</strong> la province.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le trente et un juillet 1959.<br />
Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51217-o RAYMOND DOUVILLE.<br />
LA CAISSE D'ÉTABLISSEMENT R TIMI<br />
DE LA CHAUDIÈRE<br />
Notice is hereby given that the Honourable<br />
the Provincial Secretary has duly received the<br />
third copy of the original of the <strong>de</strong>claration of<br />
foundation of the cooperative syndicate "La<br />
Caisse d'Établissement Rural <strong>de</strong> la Chaudière",<br />
un<strong>de</strong>r date of July 12, 1959, whereof the head<br />
office is at Saint Georges-West, county of Beauce,<br />
and that the said document has been filed in the<br />
archives of the Department of the Provincial<br />
Secretary.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
this thirty-first day of July, 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLE,<br />
51217 Assistant Secretary of the Province.<br />
LU-R1CH BUILDING CORPORATION<br />
Règlement<br />
XXIV<br />
Un règlement concernant la distribution <strong>de</strong><br />
l'actif <strong>de</strong> "Lu-Rich Building Corporation".<br />
1° Attendu que la compagnie a cessé d'exercer<br />
son commerce aux fins <strong>de</strong> liquidation <strong>de</strong> ses<br />
affaires;<br />
LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />
By-Law<br />
XXIV<br />
Being a By-law respecting the distribution of<br />
the assets of "Lu-Rich Building Corporation •<br />
1. Whereas the company has ceased to carry<br />
on business for the purpose of winding up its<br />
affairs ;
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August loth, 1959, Vol. 91, No. 38 3271<br />
2° Attendu que la compagnie n'a pas <strong>de</strong> <strong>de</strong>ttes<br />
ou obligations qui n'ont pas été pourvues ou<br />
protegees;<br />
m<br />
En conséquence, qu d soit décrète comme un<br />
règlement <strong>de</strong> "Lu-Rich Building Corporation"<br />
que;<br />
La compagnie soit et elle est, par les présente'<br />
autorisée à disposer <strong>de</strong> ses biens, distribuer<br />
soj actif au pro rtaa entre ses actionnaires et<br />
procé<strong>de</strong>r subséquemment à sa dissolution par<br />
voie <strong>de</strong> procédures d'abandon <strong>de</strong> charte en vertu<br />
<strong>de</strong> l'article 26 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
2) Les directeurs et officiers sont, par les présentes,<br />
autorisés et dirigés à faire, signer et exécuter<br />
toutes choses, actes et documents nécessaires<br />
ou opportuns à la bonne exercice du précé<strong>de</strong>nt.<br />
Décrété <strong>de</strong> 20e jour <strong>de</strong> mars 1059.<br />
Le Secrétaire,<br />
51235 PHILIP SIEGEL.<br />
LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />
Règlement<br />
XXIII<br />
i n règlement concernant l'abandon <strong>de</strong> la charte<br />
(ii "Lu-Rich Building Corporation."<br />
Qu'il soit décrété comme un règlement <strong>de</strong> "Lu-<br />
Rich Building Corporation" que:<br />
1° La compagnie soit et est. par les présentes,<br />
autorisée à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r au Procureur général l'acceptation<br />
<strong>de</strong> l'abandon <strong>de</strong> sa charte et une directive<br />
(piant à son annulation et la fixation d'une<br />
date à compter <strong>de</strong> laquelle la compagnie sera dissoute.<br />
2° Comme conséquence du précé<strong>de</strong>nt, l'actif<br />
<strong>de</strong> la compagnie soit partagé au pro rata entre les<br />
actionnaires <strong>de</strong> la compagnie.<br />
3° Les directeurs et officiers sont, par les présentes,<br />
autorisés et dirigés à faire, signer et exécuter<br />
toutes choses, actes et documents nécessai-.<br />
res ou opportuns à la bonne exercise du précé<strong>de</strong>nt.<br />
Décrété ce 20e jour <strong>de</strong> mars 1959.<br />
Le Secrétaire,<br />
01235 PHILIP SIEGEL.<br />
2. Whereas the company has no <strong>de</strong>bts or obligations<br />
(or, the <strong>de</strong>bts and obligations of the<br />
company have been provi<strong>de</strong>d for or protected);<br />
Therefore be it enacted as a By-law of "Lu-<br />
Rich Building Corporation" that:<br />
1) The company be and is hereby authorized<br />
to dispose of its property, distribute its assets<br />
rateably among its sharehol<strong>de</strong>rs and subsequently<br />
to proceed to dissolution by way of surren<strong>de</strong>r<br />
of Charter proceedings un<strong>de</strong>r Section 20 of the<br />
<strong>Quebec</strong> Companies' Act.<br />
2) The Directors and Officers are hereby authorized<br />
and directed to do, sign and execute all<br />
things, <strong>de</strong>eds and documents necessary or <strong>de</strong>sirable<br />
for the due carrying out of the foregoing.<br />
Enacted this 20th day of March, 1959.<br />
PHILIP SIEGEL,<br />
51235-o Secietary.<br />
LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />
By-Law<br />
XXIII<br />
Being a By-law respecting the surren<strong>de</strong>r of the<br />
Charter of "Lu-Rich Building Corporation".<br />
Be it enacted as a By-law of "Lu-Rich Building<br />
Corporation" that:<br />
1. The company be and is hereby authorized to<br />
make application to the Attorney-General for an<br />
Or<strong>de</strong>r accepting the surren<strong>de</strong>r of its charter and<br />
directing its cancellation and fixing a date upon<br />
and from which the company shall be dissolved.<br />
2. As inci<strong>de</strong>ntal to the foregoing the assets of<br />
the company be divi<strong>de</strong>d rateably among the<br />
sharehol<strong>de</strong>rs of the company.<br />
3. The directors and officers are hereby authoized<br />
and directed to do, sign and execute all<br />
things, <strong>de</strong>eds and documents necessary or <strong>de</strong>sirable<br />
for the due carrying out of the foregoing.<br />
Enacted this 20th day of March, 1959.<br />
PHILIP SIEGEL,<br />
51235-0 Secretary.<br />
(P.G. 0352-42)<br />
L'ORCHESTRE SYMPHONIQUE<br />
DE QUÉBEC<br />
Avis est donné que, sur la recommandation<br />
<strong>de</strong> 1 Assistant-procureur général, l'honorable<br />
Secrétaire <strong>de</strong> la province a, le six juillet 1959,<br />
approuvé le règlement d'amen<strong>de</strong>ment N° G<br />
<strong>de</strong> "L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>", tel<br />
qu'adopté à l'assemblée générale tenue le 20<br />
mai 1959, et ce, conformément aux dispositions<br />
<strong>de</strong> l'article 225 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le onze août 1959.<br />
Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51242-0 RAYMOND DOUVILLE.<br />
(A.G. 6352-42)<br />
L'ORCHESTRE SYMPHONIQUE<br />
DE QUÉBEC<br />
Notice is given that, upon the recommendation<br />
of the Deputy Attorney General, the<br />
Honourable the Provincial Secretary has, the<br />
sixth day of July, 1959. approved amendment<br />
by-law No. 6 of "L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>", as adopted at a general meeting held<br />
May 20. 1959, and such, pursuant to the provisions<br />
of section 225 of the <strong>Quebec</strong> Companies'<br />
Act.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
the eleventh day of August, 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLE,<br />
51242 Assistant Secretary of the Province.<br />
(P.G. 10804-57)<br />
L'INSTITUT DE CARDIOLOGY<br />
DE QUÉBEC<br />
Avis est donné que, sur la recommandation<br />
<strong>de</strong> l'Assistant-procureur général, l'honorable<br />
Secrétaire <strong>de</strong> la province a, le dix-sept mai 1957,<br />
approuvé les règlements <strong>de</strong> "L'Institut <strong>de</strong><br />
( ardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>", comprenant les articles<br />
1 •» 33 inclusivement, tels qu'adoptés à l'assemblée<br />
tenue le 12 avril 1957, et ce, conformément<br />
«mx dispositions <strong>de</strong> l'article 225a <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />
compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
(A.G. 10804-57)<br />
L'INSTITUT DE CARDIOLOGIE<br />
DE QUÉBEC<br />
Notice is given that, upon the recommendation<br />
of the Deputy Attorney General, the<br />
Honourable the Provincial Secretary lias, the<br />
seventeenth day of May, 1957, approved the<br />
by-laws of "L'Institut <strong>de</strong> ('ardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>",<br />
comprising articles 1 to 33 inclusive, as<br />
adopted at a meeting held April 12, 1957, and<br />
such, pursuant to the provisions of section 225a<br />
of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act.
3272 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1969, Tome 91, JV° 33<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le onze août 1959.<br />
Ix> Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province.<br />
51243-o RAYMOND DOUVILLE.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary<br />
the eleventh day of August, 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLI<br />
51243 Assistant Secretary of the Province.<br />
Chartes — Abandon <strong>de</strong><br />
Charters — Surren<strong>de</strong>r of<br />
TECHNIC© CONSTRUCTIONS INC.<br />
Prenez avis que "Technico Constructions<br />
Inc." compagnie constituée sous l'empire <strong>de</strong> la<br />
Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, et ayant sa<br />
principale place d'affaires dans la cité <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général <strong>de</strong> la province<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa charte,<br />
suivant les dispositions <strong>de</strong> la Ix)i <strong>de</strong>s compagnies<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Daté à <strong>Québec</strong>, ce 17e jour <strong>de</strong> juillet 1959.<br />
Le Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la compagnie,<br />
51205-O RENÉ RÉLANGER.<br />
TECHNICO CONSTRUCTIONS INC.<br />
Notice is hereby given that "Technico Constructions<br />
Inc." a corporation constituted un<strong>de</strong>r<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act and having its head<br />
office in the city of <strong>Quebec</strong>, will apply t.. (he<br />
Attorney General of the Province of <strong>Quebec</strong> fur<br />
leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the provisions<br />
of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act.<br />
Dated at <strong>Quebec</strong>, this 17th day of July, 159.<br />
RENÉ BÉLANGER.<br />
51205-O Presi<strong>de</strong>nt of the company.<br />
LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />
Avis est, par les présentes, donné que la compagnie<br />
"Lu-Rich Building Corporation", constituée<br />
en corporation en vertu <strong>de</strong> la Ixn <strong>de</strong>s compagnies<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> et ayant son siège social en la<br />
cité <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général<br />
<strong>de</strong> la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permisions d'abandonner<br />
sa charte en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong>" la<br />
I/)i <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Daté à Montréal, ce 24e jour <strong>de</strong> juillet 1959.<br />
Le Secrétaire,<br />
51235 PHILIP SEIGEL.<br />
LU-RICH BUILDING CORPORATION<br />
Notice is hereby given that "Lu-Rich Building<br />
Corporation", a corporation constituted un<strong>de</strong>r<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act and having its head<br />
office in the city of Montreal, will apply to the<br />
Attorney General of the Province of (<strong>Quebec</strong><br />
for leave to surren<strong>de</strong>r its charter un<strong>de</strong>r the provisions<br />
of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act.<br />
Date dat Montreal, this 24th day of July. 1959.<br />
PHILIP SIEGEL.<br />
51235-o Secretary.<br />
SAFARI INC.<br />
Prenez avis que la compagnie "Safari Inc."<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général <strong>de</strong> la province<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa charte.<br />
Ix' Procureur <strong>de</strong> la compagnie,<br />
51235-0 ROGER PIGEON.<br />
SAFARI INC.<br />
Take notice that the company "Safari Inc."<br />
will make an application for the surren<strong>de</strong>r of its<br />
charter to the Attorney General of the Province<br />
of <strong>Quebec</strong>.<br />
ROGER PIGEON.<br />
51235-0 Attorney for the company<br />
CITY HOUSE FURNITURE INC.<br />
Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu<br />
<strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, la compagnie "City House Furniture<br />
Inc." <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra au Procureur général <strong>de</strong> la province<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> la permission d'abandonner sa<br />
charte.<br />
Montréal, 15 juillet 1959.<br />
Le Procureur <strong>de</strong><br />
"City House Furniture Inc.",-<br />
51237 HAROLD LANDE, C.R.<br />
CITY HOUSE FURNITURE<br />
INC.<br />
Notice is hereby given un<strong>de</strong>r the provisions of<br />
the <strong>Quebec</strong> Companies' Act that "City House<br />
Furniture'Inc.", will apply to the Attorney General<br />
of the Province of <strong>Quebec</strong> for leave to surren<strong>de</strong>r<br />
its charter.<br />
Montreal, July 15th, 1959.<br />
HAROLD LANDE, Q.C.,<br />
Solicitor for<br />
51237-o City house Furniture Inc.<br />
CHATEAUFORT INC.<br />
Prenez avis que "Chateaufort Inc." <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra<br />
au Procureur général la permission d'abandonner<br />
sa charte.<br />
Montréal, 10 août 1959.<br />
Ix\s Procureurs <strong>de</strong> la Compagnie,<br />
LANGLOIS, BISONNET DE<br />
51238-0 GRANDPRÉ & LASNIER.<br />
CHATEAUFORT INC.<br />
Take Notice that "Chateaufort Ine", will apply<br />
to the Attorney General, the leave to surend*<br />
its charter.<br />
Montreal, August 10th, 1959.<br />
LANGLOIS, BISSONNET DE<br />
GRANDPRÉ & LASNIER.<br />
51238-o Attorneys for the Company.
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong> August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3273<br />
Département <strong>de</strong><br />
l'Instruction publique<br />
Department of<br />
Education<br />
\ 25-50.<br />
MUNICIPALITÉ SCOLAIRE DE LA<br />
PAROISSE DE RÉCANCOURT<br />
il a phi au Lieutenant-gouverneur en conseil,<br />
pai arrêté en conseil en date du 29 juillet 1959<br />
d'annexer le territoire actuel <strong>de</strong> la municipalité<br />
scolaire du village <strong>de</strong> Récancourt, dans le comté<br />
<strong>de</strong> Nicolet, à la municipalité scolaire <strong>de</strong> la<br />
paroisse <strong>de</strong> Bécaneourt, même comté et <strong>de</strong><br />
changer le nom <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>rnière, en celui <strong>de</strong><br />
"Lu municipalité scolaire <strong>de</strong> Bécaneourt, dans<br />
le comté <strong>de</strong> Nicolet".<br />
Ces changements prendront effet au premier<br />
juillet 1900.<br />
<strong>Québec</strong>, le 11 août 1959.<br />
i.e Surintendant <strong>de</strong> l'Instruction publique,<br />
51247-0 O. J. DÉSAULNIERS.<br />
No. 25-59.<br />
SCHOOL MUNICIPALITY OF THE<br />
PARISH OF RÉCANCOURT<br />
His Honour, the Lieutenant-Governor in<br />
Council, by Or<strong>de</strong>r in Council dated July 29,<br />
1959, has been pleased to annex the present<br />
territory of the school municipality of the village<br />
of Récancourt, in the county of Nicolet, to the<br />
school municipality of the parish of Bécaneourt,<br />
same county and to change the name of the<br />
latter, into that of "The school municipality of<br />
Bécaneourt, in the county of Nicolet".<br />
These changes will take effect on July 1st,<br />
1960.<br />
<strong>Quebec</strong>, August 11, 1959.<br />
O. J. DÉSAULNIERS,<br />
51247 Superinten<strong>de</strong>nt of Education.<br />
N° 348-57.<br />
MUNICIPALITÉ SCOLAIRE DE ROXBORO<br />
Deman<strong>de</strong> est faite <strong>de</strong> détacher <strong>de</strong> la municipalité<br />
scolaire <strong>de</strong> Côte St-Rémi <strong>de</strong> Stc-Geneviève<br />
N° 4, dans le comté <strong>de</strong> Jacques-Cartier, le lot<br />
291 du cadastre officiel <strong>de</strong> la municipalité <strong>de</strong><br />
Dollard <strong>de</strong>s Ormeaux, pour l'annexer, pour les<br />
contribuables catholiques seulement', à la municipalité<br />
scolaire catholique <strong>de</strong> Roxboro, dans le<br />
même comté.<br />
<strong>Québec</strong>, le 11 août 1959.<br />
I.e Surintendant <strong>de</strong> l'Instruction publique,<br />
51248-33-2-0 O. J. DÉSAULNIERS.<br />
No. 348-57.<br />
SCHOOL MUNICIPALITY OF ROXBORO<br />
Application is ma<strong>de</strong> to <strong>de</strong>tach from the<br />
school municipality of Côte St. Rémi <strong>de</strong> Ste-<br />
Geneviève No. 4, in the county of Jacques-<br />
Cartier, lot 291 of the official cadaster of the<br />
municipality of Dollard <strong>de</strong>s Ormeaux, in or<strong>de</strong>r<br />
that it be annexed, for Catholic ratepayers only,<br />
to the Catholic school municipality of Roxboro,<br />
in the same county.<br />
<strong>Quebec</strong>, August 11, 1959.<br />
O. J. DÉSAULNIERS,<br />
51248-33-2 Superinten<strong>de</strong>nt of Education.<br />
N 722-59.<br />
MUNICIPALITÉ DE<br />
STE-MONIQUE-DES-SAULES<br />
Deman<strong>de</strong> est faite <strong>de</strong> changer le nom <strong>de</strong> la<br />
municipalité scolaire <strong>de</strong> Ste-Moniquc-<strong>de</strong>s-Saules,<br />
dans le comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, en celui <strong>de</strong> "Les Saules",<br />
même comté.<br />
<strong>Québec</strong>, le 6 août 1959.<br />
Le Surintendant <strong>de</strong> l'Instruction publique,<br />
51249-33-2-0 O. J. DÉSAULNIERS.<br />
No. 722-59.<br />
MUNICIPALITY OF<br />
STE-MONIQUE-DES-SAULES<br />
Application is ma<strong>de</strong> to change the name of<br />
the school municipality of Ste-Moniquc-<strong>de</strong>s-<br />
Saulcs in the county of <strong>Quebec</strong>, into that of<br />
"Les Saules", same county.<br />
<strong>Quebec</strong>, August 6, 1959.<br />
0. J. DÉSAULNIERS,<br />
51249-33-2 Superinten<strong>de</strong>nt of Education.<br />
Département <strong>de</strong>s<br />
Terres et Forêts<br />
Department of<br />
Lands and Forest<br />
AVIS<br />
< adastre officiel du village <strong>de</strong> Aylmcr (municil><br />
lité <strong>de</strong> ville <strong>de</strong> Aylmer) division d'enregistrement<br />
<strong>de</strong> Gaiincau<br />
Avis est par la présente donné que les lots 2188<br />
et 2189 sont ajoutés en vertu <strong>de</strong> l'article 2174A<br />
•I" "o<strong>de</strong> civil.<br />
<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1959.<br />
Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />
Service du Cadastre,<br />
Le Sous-ministre,<br />
51199-0 A VILA BÉDARD.<br />
NOTICE<br />
<strong>Official</strong> cadastre of village of Aylmcr (municipality<br />
of town of Aylmer) registration division of<br />
Gatineau<br />
Notice is hereby given that lots 2188 and 2189<br />
are ad<strong>de</strong>d in virtue of Article 2174A of the Civil<br />
Co<strong>de</strong>.<br />
<strong>Quebec</strong>. July 30, 1959.<br />
Department of Lands and Forests,<br />
Cadastral Branch,<br />
A VILA BÉDARD.<br />
51199-0 Deputy-Minister.
3274 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 88<br />
Cadastre officiel du village <strong>de</strong> St-Rémi (municipalité<br />
<strong>de</strong> ville <strong>de</strong> St-Rémi), division d'enregistrement<br />
<strong>de</strong> Napierville.<br />
Avis est par la présente donné que le lot 1-3<br />
(rue) est annulé en vertu <strong>de</strong> l'article 2174A du<br />
Co<strong>de</strong> civil.<br />
<strong>Québec</strong>, le 29 juillet 1959.<br />
Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />
Service du Cadastre,<br />
Le Sous-ministre,<br />
51199-0 A VILA BÉDARD.<br />
Officiai cadastre of village of St-Rémi (municipality<br />
of town of St-Rémi), registration division<br />
of Napierville<br />
Notice is hereby given that lot 1-3 (Street has<br />
been cancelled in virtue of Article 2174A of the<br />
Civil Co<strong>de</strong>.<br />
<strong>Quebec</strong>, July 29, 1959.<br />
Department of Lands and Forests,<br />
Cadastral Branch.<br />
A VILA BÉDARD,<br />
51 l99-o Deputy-Minister.<br />
AVIS<br />
Cadastre officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Beauport<br />
(municipalité <strong>de</strong> Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux), division<br />
d'enregistrement <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Avis est par la présente donné qu'une partie<br />
<strong>de</strong>s lots 902 et 903 est annulée et le lot 1544 est<br />
ajouté en vertu <strong>de</strong> l'article 2174A du Co<strong>de</strong> civil.<br />
<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1959.<br />
Le Département <strong>de</strong>s Terres et Forets,<br />
Service du Cadastre.<br />
Le Sous-ministre.<br />
51199-0 A VILA BÉDARD.<br />
Cadastre officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Beauport<br />
(municipalité <strong>de</strong> Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux), division<br />
d'enregistrement <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
Avis est par la présente donné que les lots<br />
1260 à 1271, 1273 et partie <strong>de</strong>s lots 1259 et 1274<br />
sont annulés et le lot 1543 est ajouté en vertu <strong>de</strong><br />
l'article 2174A du ('o<strong>de</strong> civil.<br />
<strong>Québec</strong>, le 27 juillet 1959.<br />
Le Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />
Service du Cadastre,<br />
Le Sous-ministre,<br />
51199-o AVI LA BÉDARD.<br />
NOTICE<br />
Officiai cadastre of the parish of Beauport,<br />
(municipality of Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux), registration<br />
division of <strong>Quebec</strong>.<br />
Notice is hereby given that a part of lots 902<br />
and 903 has been cancelled and lot 1544 has been<br />
ad<strong>de</strong>d in virtue of article 2174A of the Civil<br />
Co<strong>de</strong>.<br />
<strong>Quebec</strong>, July 30. 1959.<br />
Department of Lands and Forests.<br />
Cadastral Branch.<br />
AVILA BÉDARD.<br />
51199-0 Deputy Minister.<br />
<strong>Official</strong> cadastre of the parish of Beauport<br />
(municipality of Ste-Thérèse-<strong>de</strong>-Lisieux). registration<br />
division of <strong>Quebec</strong>.<br />
Notice is hereby given that lots 1260 to 1271,<br />
1273 and part of lots 1259 and 1274 arc cancelled<br />
and lot 1543 has been ad<strong>de</strong>d in virtue of article<br />
2174A of the Civil Co<strong>de</strong>.<br />
<strong>Quebec</strong>, July 27. 1959.<br />
Department of Lands and Forests,<br />
Cadastral Branch.<br />
AVILA BÉDARD<br />
51199-o Deputy Minister.<br />
Cadastre officiel du canton <strong>de</strong> Stanstead, division<br />
d'enregistrement <strong>de</strong> Stanstead.<br />
Avis est par la présente donné que les lots<br />
496-1 à 496-18 sont annulés en vertu <strong>de</strong> l'article<br />
2174A du Co<strong>de</strong> civil.<br />
<strong>Québec</strong>, le 30 juillet 1959.<br />
Le Département <strong>de</strong>s Terres et Forêts,<br />
Service du Cadastre,<br />
Le Sous-ministre,<br />
51199-o A VILA BÉDARD.<br />
<strong>Official</strong> cadastre of township of Stanstead. registration<br />
division of Stanstead.<br />
Notice is hereby given that lots 49(5-1 to 496-18<br />
are cancelled in virtue of article 2174A of the<br />
Civil Co<strong>de</strong>.<br />
<strong>Québec</strong>, July 30, 1959.<br />
Department of Lands and Forests,<br />
Cadastral Branch.<br />
AVILA BÉDARD<br />
51199-o Deputy-Minister.<br />
Examen du Barreau<br />
Bar Examination<br />
BARREAU<br />
D ' A BITIBI -T É MISC A MIN G U E — BAH OF ABITIBI-TÉMISCAMINGUE<br />
CANDIDATS POUR I.'ADMISSION À I.'ÉTUDE DU DROIT<br />
CANDIDATES FOR THE ADMISSION TO THE STUDY OF LAW<br />
Noma<br />
Names<br />
Prénoms<br />
Surnames<br />
Age<br />
Resi<strong>de</strong>nce<br />
Resi<strong>de</strong>nce<br />
Côté 20<br />
21<br />
Malartic.<br />
Rouyn.<br />
Val d'Or, le 7 aoftt 1959.— Val d'Or. August 7. 1959.<br />
Le Secrétaire-trôsorier du Barreau d'Aibitibi-Témiscamingue,<br />
JEAN BEAULIEl'.<br />
51246-0 Secretary-treasurer of Abitibi-Tômiscainiiigue I'"
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. 83 3275<br />
Liquidation — Avis <strong>de</strong><br />
Winding up Notices<br />
(P.G. 11265-58)<br />
MULDERS & REALTORS<br />
LIMITED<br />
\\is est «lonné que, lors d'une assemblée<br />
générale spéciale <strong>de</strong>s actionnaires <strong>de</strong> la compagnie<br />
"Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited", tenue à<br />
Montréal le 19 décembre 1957, il a été résolu à<br />
l'unanimité que les affaires <strong>de</strong> ladite compagnie<br />
soient liquidées volontairement, et que celle-ci soit<br />
dissoute, conformément aux dispositions <strong>de</strong> la<br />
Loi <strong>de</strong> la liquidation volontaire <strong>de</strong>s compagnies<br />
à fonds social, S.R.Q. 1941, chapitre 278, et que<br />
M. Pierre Goyette, <strong>de</strong> Montréal, a été nommé<br />
liquidateur.<br />
Donné au bureau du Secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
le cinq août 1959.<br />
Le Sous-secrétaire <strong>de</strong> la province,<br />
51206-O RAYMOND DOUVILLE.<br />
(A.G. 11265-58)<br />
BUILDERS & REALTORS<br />
LIMITED<br />
Notice is given that, at a special general<br />
meeting of the sharehol<strong>de</strong>rs of the company<br />
Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited", held at Montreal<br />
December 19, 1957. it bas been unanimously<br />
resolved that the affairs of the said company<br />
shall be voluntarily wound up and that the latter<br />
be dissolved, pursuant to the provisions of the<br />
Winding-up Act, R.S.Q.. 1941, chapter 278, and<br />
that Mr. Pierre Goyette, of Montreal, has been<br />
appointed liquidator.<br />
Given at the office of the Provincial Secretary,<br />
the fifth day of August. 1959.<br />
RAYMOND DOUVILLE,<br />
51206 Assistant Secretary of the Province.<br />
Office <strong>de</strong>s Marchés Agricoles<br />
du <strong>Québec</strong><br />
<strong>Quebec</strong> Agricultural Marketing<br />
Board<br />
AVIS<br />
D'AMENDEMENT<br />
"Le plan conjoint <strong>de</strong>s Producteurs <strong>de</strong> Bois <strong>de</strong><br />
Lévis-Bellechasse".<br />
L'avis <strong>de</strong> sanction du "Plan conjoint <strong>de</strong>s<br />
Producteurs <strong>de</strong> Bois <strong>de</strong> Pulpe <strong>de</strong> Lévis-Bellechasse".<br />
publié dans la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> du 11<br />
octobre 1958, est amendé comme suit:<br />
En ajoutant, au chapitre <strong>de</strong>s "pouvoirs et<br />
attributions", dans la sous-section "Et particulièrement",<br />
le paragraphe suivant:<br />
p) coopérer avec <strong>de</strong>s organismes similaires<br />
au Canada pour la mise en marché hors <strong>de</strong> la<br />
province, <strong>de</strong> tout produit commercialisé, et exercer<br />
à celte fin les pouvoirs et accomplir les <strong>de</strong>voirs<br />
qui lui résultent <strong>de</strong> toute loi d'une autre juridiction<br />
prévoyant une telle coopération.<br />
Montréal, le 12 août 1959.<br />
Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />
(Juge) GEORGES-H. HÉON.<br />
Le Secrétaire,<br />
51260-O LÉONARD ROY.<br />
N( )TI( JE OF AM EN DMENTS<br />
"The Lévis-Bellechasse Pulpwood Producers'<br />
joint plan".<br />
The notice of sanction of the "Lévis-Bellechasse<br />
Pulpwood Producers' joint plan", published<br />
in the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong> of October<br />
11th, 1958, is amen<strong>de</strong>d as follows:<br />
By adding to the chapter "Powers and attributions",<br />
in the subsection "Ami particularly",<br />
the following paragraph:<br />
p) to co-operate with similar bodies in Canada<br />
for the marketing, outsi<strong>de</strong> the Province, of any<br />
marketed product, and exercise for that purpose<br />
the powers and perform the duties accruing to<br />
it un<strong>de</strong>r any law of another jurisdiction providing<br />
for such co-operation.<br />
Montreal. August 12th, 1959.<br />
(Judge) GEORGES-H. H EON,<br />
Chairman.<br />
LÉONARD ROY,<br />
51260-O Secretary.<br />
Sièges sociaux<br />
Head Offices<br />
LES APPARTEMENTS BERRI<br />
APARTMENTS LTÉE<br />
Avis est, par les présentes, donné que la compagnie<br />
"Les Appartements Berri Apartments<br />
Ltée", constituée en corporation par lettres<br />
patentes le 24 avril 1959 a établi son bureau et<br />
siège social à 354 avenue Outremont, cité d'Outremont,<br />
district <strong>de</strong> Montréal, province <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>.<br />
A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
bureau est considéré par la compagnie comme<br />
étant son bureau principal.<br />
Donné à Outremont, ce 3 juin 1959.<br />
LES APPARTEMENTS BERRI<br />
APARTMENTS LTÉE,<br />
Par le Prési<strong>de</strong>nt,<br />
51207-O FRANÇOIS CORDEAU.<br />
LES APPARTEMENTS BERRI<br />
APARTMENTS LTÉE<br />
Notice is hereby given that "Les Appartements<br />
Berri Apartments Ltée", company incorporated<br />
by letters patent bearing the date of April<br />
24th, 1959, has established its office at 354<br />
Outremont Ave, city of Outremont, district of<br />
Montreal, Province of <strong>Quebec</strong>.<br />
From and after the date of this notice, the<br />
said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />
as being the head office of the company.<br />
Dated at Outremont, this 3rd day of June,<br />
1959.<br />
LES APPARTEMENTS BERRI<br />
APARTMENTS LTÉE,<br />
Per FRANÇOIS CORDEAU,<br />
51207-O Presi<strong>de</strong>nt.
327G GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1959, Tome 91, N° 38<br />
LIBRAIRIE UNIVERSELLE INC.<br />
Avis est donné que la compagnie "Librairie<br />
Universelle Inc." const ituée en corporation par<br />
lettres patentes en date du 23 avril 1959 et ayant<br />
son bureau principal dans Montréal où elle avait<br />
son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro<br />
5621. Côte <strong>de</strong>s Neiges, l'a transporté à 5165,<br />
CÔte <strong>de</strong>s Neiges.<br />
A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
bureau est considéré par la compagnie comme<br />
étant, son bureau principal.<br />
Donné à Montréal, ce 5ème jour d'août 1959.<br />
v<br />
(Sceau)<br />
1A: Secrétaire.<br />
51208-O JEAN-MARIE NADEAU.<br />
LIBRAIRIE UNIVERSELLE IN<<br />
Notice is hereby given that the company<br />
"Librairie Universelle Inc." incorporated by<br />
letters patent dated April 23, 1959 and tuning<br />
its bead office in Montreal where its office lias<br />
been situated to this date at number 5021. Cute<br />
<strong>de</strong>s Neiges, has transferred it to 5165 Côte <strong>de</strong>s<br />
Neiges.<br />
From and after the date of the present ni t ice,<br />
the said office is consi<strong>de</strong>red by the company as<br />
being its head office.<br />
Given at Montreal, this 5th day of August<br />
1959.<br />
(Seal) JEAN-MARIE N A DE AI<br />
5120S<br />
Secretary.<br />
ERNEST (ARRIÈRE (1959) INC.<br />
Avis est donné que "Ernest Carrière (1959)<br />
Inc.", constituée en corporation par lettres<br />
patentes en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s<br />
compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> en date du 20 juin 1959<br />
et ayant son bureau principal dans la cité <strong>de</strong><br />
Montréal, a établi son bureau au numéro 2540<br />
est, rue Notre-Dame, dans ladite cité.<br />
A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
bureau est considéré par la compagnie comme<br />
étant son bureau principal.<br />
Donné à Montréal. le 30 juin 1959.<br />
Le Prési<strong>de</strong>nt,<br />
51209-O ERNEST CARRIÈRE.<br />
ERNEST CARRIÈRE (1959) INC.<br />
Notice is hereby given that "Ernest Carrière<br />
(1959) Inc.", incorporated by letters patent<br />
un<strong>de</strong>r the provisions of the <strong>Quebec</strong> Coin] >anies'<br />
Act on the 20th day of June, 1959 and having<br />
its bead office in the city of Montreal, has<br />
established its office at 2540 Notre-Dame Street<br />
East, in the said city.<br />
*fy<br />
From ami after the date of this notice the<br />
said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />
as being the bead office of the company.<br />
Dated at Montreal, this 30th day of •lune,<br />
1959.<br />
ERNEST CARRIÈRE,<br />
51209-O Presi<strong>de</strong>nt.<br />
GEN-TEC LTD.<br />
Avis est donné (pie la compagnie "Gen-Tee<br />
Ltd.", constituée en corporation en date tin 22<br />
mai 1959, a établi son bureau au numéro 3(50, rue<br />
St-Roch, <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>.<br />
<strong>Québec</strong>, 18 juin 1959.<br />
Ix' Prési<strong>de</strong>nt,<br />
51210-O T. WTLDI.<br />
GEN-TEC LTD.<br />
Notice is given that the company "Gen-Tec<br />
Ltd.", incorporated on May 22, 1959. has i ~tablished<br />
its office at number 360 St-Roch Street,<br />
in the city of <strong>Quebec</strong>.<br />
<strong>Quebec</strong>, June 18. 1959.<br />
T. WILDI.<br />
51210 Presi<strong>de</strong>nt.<br />
MENUISERIE EVAIN WOODWORK INC.<br />
Avis est donné que la compagnie "Menuiserie<br />
Evain Woodwork Inc.", constituée en corporation<br />
par lettres patentes en date du 20 mai 1959 a<br />
établi son bureau dans le village d'Evain, district<br />
<strong>de</strong> Rouyn-Noranda.<br />
A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
bureau sera considéré comme étant le bureau<br />
principal <strong>de</strong> la compagnie.<br />
Donné à Evain. ce 21ième jour <strong>de</strong> mai 1959.<br />
Le Secrétaire,<br />
5121 l-o RAYMOND ROY.<br />
MENUISERIE EVAIN WOODWORK INC.<br />
Notice is hereby given that "Menuiserie<br />
Evain Woodwork Inc.", incorporated by letters<br />
patent un<strong>de</strong>r date on May 20th, 1959 and having<br />
its bead office in the town of Evain, district of<br />
Rouyn-Noranda, has established its principal<br />
office in the said town.<br />
As and from this date, the said office is consi<strong>de</strong>red<br />
by the company as being its principal office.<br />
Dated at Evain, this 21st day of May. 1959.<br />
RAYMOND ROY.<br />
5121 l-o Secretary.<br />
OUTREMONT HEIGHTS LTD.<br />
Avis est. par les présentes, donné que la compagnie<br />
"Outremont Heights Ltd.", constituée en<br />
corporation par lettres patentes, en date du<br />
6e jour <strong>de</strong> niai 1959, et ayant son siège social en<br />
la cité <strong>de</strong> Montréal, a établi son bureau à chambre<br />
505, 901 Carré Victoria.<br />
A compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> cet avis, ledit bureau<br />
sera considéré par la compagnie comme étant<br />
son siège soeial.<br />
Daté à Montréal, P.Q., ce 10e jour <strong>de</strong> juin<br />
1959.<br />
Ix* Secrétaire-trésorier,<br />
51212 MARGOT M. QUINN.<br />
OUTREMONT HEIGHTS LTD.<br />
Notice is hereby given that "Outremont<br />
Heights Ltd.", incorporated by letters patent<br />
on the 6th day of May, 1959, ami having its<br />
bead office in the city of Montreal, has established<br />
its office at Room 505, 901 Victoria Square.<br />
From and after the date of this notice, the said<br />
office shall be consi<strong>de</strong>red by the eompanylas<br />
being the head office of the company.<br />
Dated at Montreal, P.Q., this 16th daj of<br />
June, 1959.<br />
MARGOT M. QUINN.<br />
51212-o Secretary-Treasurer.
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3277<br />
HÔPITAL LONGUKUIL INC.<br />
Avis est donnée que la compagnie "Hôpital<br />
Longueuil Inc.", cons' ituée en corporation par<br />
lettres patentes accordées en date du 15 avril<br />
1959 et ayant son siège social dans la cité <strong>de</strong><br />
Longueuil a établi son^bureau au numéro 311, du<br />
boulevard Quinn.<br />
.i compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
bureau est considéré par la compagnie comme<br />
étant son bureau principal.<br />
Donné à Montréal, ce 25ième jour <strong>de</strong> juin<br />
1959.<br />
Le Secrétaire,<br />
BÉATRICE CASTONGUAY MELANÇON.<br />
51218-0<br />
HÔPITAL LONGUEUIL INC.<br />
Notice is given that the company "Hôpital<br />
Longueuil Inc.", constituted as a corporation by<br />
letters patent granted un<strong>de</strong>r date of April 15,<br />
1959, and having its head office in the city of<br />
Longueuil has established its office at number<br />
311 Quinn Boulevard.<br />
From ami after the date of this notice, the<br />
said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company<br />
as being its head office.<br />
Given at Montreal, this twenty-fifth dav of<br />
June 1959.<br />
BÉATRICE CASTONGUAY MELANÇON,<br />
51218 Secretary.<br />
ROBERT FRENETTE INC.<br />
Avis est donné (pie la compagnie "Robert<br />
Frenette Inc.", constituée en corporation par<br />
lettres patentes en date du 20 avril 1959, et<br />
ayant son bureau principal aux Trois-Rivièrcs a<br />
établi son bureau au numéro 2490 <strong>de</strong> la rue Guimont<br />
en la cité <strong>de</strong> Trois-Rivièrcs.<br />
A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
bureau est considéré par la compagnie comme<br />
étant son bureau principal.<br />
Donné aux Trois-Rivièrcs, ce 2e jour d'août<br />
1959.<br />
51239 ROBERT FRENETTE.<br />
ROBERT FRENETTE INC.<br />
Notice is given that the company "Robert<br />
Frenette Inc.", incorporated by letters patent<br />
dated April 20, 1959, and having its head office<br />
at Trois-Rivières, lias established its office at<br />
number 2490 Guimont Street in the city of Trois-<br />
Rivières.<br />
From and afterr the date of the present notice,<br />
the said office is consi<strong>de</strong>red by the company<br />
as being its head office.<br />
Given at Trois-Rivièrcs. this 7th dav of August,<br />
1959.<br />
51239-o ROBERT FRENETTE.<br />
THE GREAT WATCHICHOU<br />
COMPANY LTD.<br />
Avis est. par les présentes, donné que la compagnie<br />
"The Great Watchichou Company Ltd.",<br />
con-tituée en corporation par lettres patentes<br />
en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la première partie<br />
•le la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, le 31e jour<br />
d'octobre 1955, et ayant son siège social en les<br />
cité et district <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, où jusqu'il ce jouison<br />
bureau était situé à suite 009, 05, rue Stc-<br />
Annc, <strong>Québec</strong>, l'a transporté à suite 711, 05,<br />
rue Ste-Anne, <strong>Québec</strong>.<br />
A compter <strong>de</strong> la date du présent avis, ledit<br />
In: i au est considéré par la compagnie comme<br />
étant son bureau principal.<br />
Daté à <strong>Québec</strong>, P.Q., ce 24e jour <strong>de</strong> juin 1959.<br />
L'Assistant-Secrétaire,<br />
5124 i -o THÉRÈSE <strong>de</strong>s RIVIÈRES.<br />
THE GREAT WATCHICHOU<br />
COMPANY LTD.<br />
Notice is hereby given that "The Great<br />
Watchichou Company Ltd.". incorporated by<br />
letters patent imdcr Part I of the <strong>Quebec</strong> Companies'<br />
Act on the 31st day of October, 1955,<br />
and having its head office in the city and district<br />
of <strong>Quebec</strong>, where its office was situated up to<br />
to-day at Room 009, 05 St. Anne St., <strong>Quebec</strong>,<br />
has moved it to Room 711, 65 St. Anne St.,<br />
<strong>Quebec</strong>.<br />
From and after the date of this notice the said<br />
office shall be consi<strong>de</strong>red by the company as<br />
being the bead office of the company.<br />
Dated at <strong>Quebec</strong>, P.Q., this 24th dav of June,<br />
1959.<br />
THÉRÈSE <strong>de</strong>s RIVIÈRES,<br />
51241-o Assistant-Secretary.<br />
MAYER ENTERPRISES LTD.<br />
Avis est, par les présentes, donné que la compagnie<br />
"Mayer Enterprises Ltd.", constituée en<br />
corporation en vertu <strong>de</strong>s dispositions <strong>de</strong> la<br />
première partie <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong>s compagnies <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, le 6e jour d'avril 1959, et ayant son<br />
sièj social en la cité <strong>de</strong> Montréal, en ladite<br />
province, a établi son bureau à 7,881 boulevard<br />
Décarie.<br />
A compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> cet avis, ledit bureau<br />
sera considéré par la compagnie comme étant<br />
son siège social.<br />
, Daté en la cité <strong>de</strong> Montréal, ce 13e jour <strong>de</strong><br />
J'iil! 1959.<br />
51<br />
Le Secrétaire-trésorier,<br />
24! ANDRÉ MAYER.<br />
MAYER ENTERPRISES LTD.<br />
Notice is hereby given that "Mayer Enterprises<br />
Ltd.", incorporated un<strong>de</strong>r the provisions<br />
of Part I of the <strong>Quebec</strong> Companies' Act on the<br />
6th day of April 1959, and having its head office<br />
in the city of Montreal, in the said Province, has<br />
established its office at 7881 Décarie Rlvd.<br />
From and after the date of this notice, the<br />
said office shall be consi<strong>de</strong>red by the company as<br />
being the head office of the company.<br />
Dated at the city of Montreal, this 13th day of<br />
July, 1959.<br />
ANDRÉ MAYER,<br />
51244-o Secretary-Treasurer.
3278 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 38<br />
Soumissions<br />
Ten<strong>de</strong>rs<br />
LA COMMISSION DES ECOLES<br />
CATHOLIQUES D'A H VIDA<br />
(Comté tic Jonquière-Kénogami)<br />
Avis public est par les présentes donné que<br />
<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />
Paul Gaudreault, secrétaire-trésorier, 340<br />
rue Mellon, Arvida, comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami,<br />
jusqu'à 3h.30 <strong>de</strong> l'après-midi, mercredi, le<br />
2 septembre 1959, pour l'achat <strong>de</strong> §825,000.00<br />
d'obligations <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong>s Écoles catholiques<br />
d'Arvida, comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami,<br />
datées du 1er juillet 1959 et remboursables par<br />
séries du 1er juillet 1900 au 1er juillet 1979<br />
inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur<br />
à ni supérieur à 5 J /->% par année,<br />
payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er<br />
juillet <strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt peut<br />
être le même pour toute l'émission ou il peut<br />
varier suivant les échéances.<br />
Deuxième et <strong>de</strong>rnière tranche <strong>de</strong> la résolution<br />
du 1 er mai 1959 au montant total <strong>de</strong> 81,025,000.00 :<br />
— $825,000.00 — construction d'une école secondaire<br />
<strong>de</strong> 24 classes et dépenses inci<strong>de</strong>ntes, etc.<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
«l'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />
Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau d'amortissement — $826,000.00 — 20 ans<br />
Année<br />
Capital<br />
1er juillet 1960 824,000.00<br />
1er juillet 1961 25,000.00<br />
1er juillet 1962 27,000.00<br />
1er juillet 1963 28,000.00<br />
1er juillet 1964 30,000.00<br />
1er juillet 1965 31,000.00<br />
1er juillet 1966 32,000.00<br />
1er juillet 1967 34,000.00<br />
1er juillet 1968 36,000.00<br />
1er juillet 1969 38,000.00<br />
1er juillet 1970 40,000.00<br />
1er juillet 1971 43,000.00<br />
1er juillet 1972 45,000.00<br />
1er juillet 1973 47,000.00<br />
1er juillet 1974 50,000.00<br />
1er juillet 1975 53,000.00<br />
1er juillet 1976 56,000.00<br />
1er juillet 1977 59,000.00<br />
1er juillet 1978 62,000.00<br />
1er juillet 1979 65,000.00<br />
De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />
et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à courte<br />
échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.<br />
Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter<br />
qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication sera<br />
faite conformément à la loi.<br />
L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
chèque visé, payable au pair à Arvida.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />
banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />
d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal<br />
<strong>de</strong> ladite banque à Toronto.<br />
Lesdites obligations ne seront pas racbetables<br />
par anticipation avant le 1er juillet 1966 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance dix<br />
ans, avant le 1er juillet 1967 inclusivement si elles<br />
sont émises à courte échéance quinze ans, ou<br />
avant le 1er juillet 1969 inclusivement si elles<br />
sont émises pour le terme <strong>de</strong> vingt ans; après ces<br />
dates, lesdites obligations pourront, sous l'auto-<br />
THE CATHOLIC SCHOOL COMMISSION<br />
OF ARVIDA<br />
(County of Jonquière-Kénogami)<br />
Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />
endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Ronds" will | (e<br />
received by the un<strong>de</strong>rsigned Paid Gaudreault<br />
Secretary-Treasurer, 346 Mellon Street. Arvida,<br />
county of Jonquière-Kénogami, until 3.30 o'clock<br />
p.m. Wednesday, September 2. 1959. for the<br />
purchase of an issue of 8825,000.00 bonds for the<br />
Catholic school commission of Arvida. eountv<br />
of Jonquière-Kénogami, dated July 1st. 1959,<br />
and re<strong>de</strong>emable serially from July 1st, HiiJO to<br />
July 1st. 1979 inclusively, with interest at a rate<br />
not less than 4V£% nor more than h\/£/ Q<br />
per<br />
annum payable semi-annually on January 1st<br />
and July 1st of each year. The rate of interest<br />
may be the same for the whole issue or it may<br />
vary according to maturities.<br />
Second ami last instalment of the May 1st,<br />
1959 resolution for the total amount of Si ,625,000.<br />
00: — $825,000.00 — construction of a secondary<br />
school of 24 classes and inci<strong>de</strong>ntale expenses, etc.<br />
For adjudication purposes only, interest shall<br />
be calculated as from October 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Table of re<strong>de</strong>mption — $825,000.00<br />
Year<br />
July 1st, 1960 $24,000.00<br />
July 1st, 1961 25,000.00<br />
July 1st, 1962 27,000.00<br />
Julv 1st, 1963 28,000.00<br />
July 1st, 1964 30,000.00<br />
Julv 1st, 1965 31,000.00<br />
July 1st, 1966 32,000.00<br />
July 1st, 1967 34,000.00<br />
July 1st, 1968 36,000.00<br />
Julv 1st, 1969 38,000.00<br />
July 1st, 1970 40.000.00<br />
July 1st, 1971 43,000.00<br />
Julv 1st, 1972 45,000.00<br />
July 1st, 1973 47,000.00<br />
July 1st, 1974 50,000.00<br />
July 1st, 1975 53,000.00<br />
July 1st, 1976 56,000.00<br />
Julv 1st, 1977 ,59,000.00<br />
— 20 years<br />
Capital<br />
July 1st, 1978 62,000.00<br />
July 1st, 1979<br />
65,000. (Ml<br />
Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />
be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and fifteenyear<br />
short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />
be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />
Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />
The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />
certified cheque payable at par at Arvida.<br />
Capital and interest are payable at all the<br />
branches in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />
mentioned in the loan procedure, as w ell as ; I the<br />
head office of the said bank at Toronto.<br />
The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />
anticipation prior to July 1st, 1966 inclusively,<br />
if issued as ten-year short-term bonds, prior to<br />
July 1st, 1967 inclusively, if issued as fifteen-year<br />
short-term bonds, and prior to July 1st. 1SI69<br />
inclusively, if issued for a twenty-year term, alter<br />
which dates the bonds are, un<strong>de</strong>r authority of<br />
chapter 212, Revised Statutes of <strong>Quebec</strong>, 1941,
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91. Xo. 33 3279<br />
rite du chapitre 212 <strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>,<br />
1941, être rachetées par anticipation, en<br />
tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt<br />
; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera<br />
les échéances les plus éloignées et les numéros<br />
les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />
ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />
les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance <strong>de</strong>s commissaires d'écoles qui sera<br />
tenue mercredi, le 2 septembre 1959, a 3.30 heures<br />
<strong>de</strong> l'après-midi, à 340 rue Mellon, Arvida,<br />
comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami.<br />
Ix's commissaires d'écoles se réservent le droit<br />
<strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s<br />
soumissions.<br />
Arvida. (Comté <strong>de</strong> Jonquière-Kénogami), ce<br />
7 août 1959.<br />
Le Secrétaire-trésorier.<br />
PAUL CAUDREAULT.<br />
346, rue Mellon,<br />
Arvida, (Jonquière-Kénogami), P.Q.<br />
Téléphone: Liberté 8-5101. 51219-o<br />
subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation, in whole<br />
or in part, at par, at any interest maturity date;<br />
however, in case of partial re<strong>de</strong>mption, the bonds<br />
to be re<strong>de</strong>emed will be called for payment in<br />
reverse or<strong>de</strong>r of maturity and serial number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />
cheque equal to 1% of the amount of the present<br />
issue and must specify whether interest accrued<br />
on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />
inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />
The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />
a meeting of the school commissioners to be<br />
held on Wednesday, Sepgember, 2, 1959, at<br />
3.30 o'clock p.m., at 346 Mellon Street. Arvida,<br />
county of Jonquière-Kénogami.<br />
The school commissioners do not bind themselves<br />
to accept the highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />
Arvida, (County of Jonquière-Kénogami) August<br />
7. 1959.<br />
PAUL GAUDREAULT,<br />
Secretary-Treasurer.<br />
346, Mellon Street,<br />
Arvida. (Jonquière-Kénogami). P.Q.<br />
Telephone: Liberté 8-5101. 51219<br />
LES COMMISSAIRES D'ÉCOLES POUR<br />
LA MUNICIPALITÉ DE ST-CAMILLE<br />
(Comté <strong>de</strong> Wolfe)<br />
Avis public est par les présentes donné que<br />
<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />
Irénée Paré, secrétaire-trésorier, St-Camille,<br />
comté <strong>de</strong> Wolfe, jusqu'à 8.00 heures du soir,<br />
mercredi, le 2 septembre 1959, pour l'achat <strong>de</strong><br />
$70.000.00 d'obligations <strong>de</strong>s commissaires d'écoles<br />
pour la municipalité «le St-Camille, comté <strong>de</strong><br />
Wolfe, datées du 1er septembre 1959 et remboursables<br />
par séries du 1er septembre 1960 au 1er<br />
septembre 1979 inclusivement, avec intérêt à un<br />
taux non inférieur à 4%% ni supérieur à 5i^%<br />
par année, payable semi-annuellement les 1er<br />
mars et 1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le<br />
taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission<br />
ou il peut varier suivant les échéances.<br />
Résolution d'emprunt en date du 19 mai 1959,<br />
telle «pic modifiée — construction d'une école<br />
élémentaire <strong>de</strong> cinq classes.<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />
I.e tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau d'amortissement — §70,000.00 — SO ans<br />
Année<br />
Capital<br />
1 er septembre 1960 x $21,500.00<br />
1 er septembre 1961 x 23,000.00<br />
1 er septembre 1962 1,000.00<br />
1 er septembre 1963 1,000.00<br />
1 er septembre 1964 1,000.00<br />
I er septembre 1965 1,000.00<br />
1 er septembre 1966 1,000.00<br />
I er septembre 1967 1,000.00<br />
1 er septembre 1968 1,000.00<br />
1 er spetembre 1969 1,500.00<br />
I er septembre 1970 1,500.00<br />
1er septembre 1971 1,500.00<br />
1er septembre 1972 1,500.00<br />
1 cr septembre 1973 1,500.00<br />
1 er septembre 1974 1,500.00<br />
1er septembre 1975 1,500.00<br />
1 er septembre 1976 2,000.00<br />
1er septembre 1977 2,000.00<br />
I er septembre 1978 2,000.00<br />
1 er septembre 1979 2,000.00<br />
THE SCHOOL COMMISSIONERS FOR<br />
THE MUNICIPALITY OF ST-CAMILLE<br />
(County of Wolfe)<br />
Public notice is hereby given that sealed<br />
ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for bonds" will be<br />
received by the un<strong>de</strong>rsigned Irénée Paré, Secretary-Treasurer,<br />
St-Camille, county of Wolfe,<br />
until 8.00 o'clock p.m.. Wednesday, September<br />
2nd, 1959, for the purchase of an issue of $70,-<br />
000.00 of bonds of the school commissioners for<br />
the municipality of St-Camille, county of Wolfe,<br />
dated September 1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable<br />
serially from September 1st, 1960 to September<br />
1st, 1979 inclusively, with interest at a rate<br />
not less than 4%% nor more than 5î^% per<br />
annum, payable semi-annually on March 1st<br />
and September 1st of each year. The rate of<br />
interest may be the same for the whole issue or<br />
it may vary according to maturities.<br />
Loan resolution dated May 19th, 1,959 as<br />
amen<strong>de</strong>d — construction of a five-classroom elementary<br />
school.<br />
For adjudication purposes only, interest shall<br />
be calculated as from October 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Table of re<strong>de</strong>mption — 970,000.00 — 20 years<br />
Year<br />
Capital<br />
September 1st, 1960 x $21,500.00<br />
September 1st, 1961 x 23,000.00<br />
September 1st, 1962 1,000.00<br />
September 1st, 1963 1,000.00<br />
September 1st, 1964 1,000.00<br />
September 1st, 1965 1,000.00<br />
September 1st, 1966 1,000.00<br />
September 1st, 1967 1,000.00<br />
September 1st, 1968 1,000.00<br />
September 1st, 1969 1,500.00<br />
September 1st, 1970 1,500.00<br />
September 1st, 1971 1,500.00<br />
September 1st, 1972 1,500.00<br />
September 1st, 1973 1,500.00<br />
September 1st, 1974 1.500.00<br />
September 1st, 1975 1,500.00<br />
September 1st, 1976 2,000.00<br />
September 1st, 1977 2,000.00<br />
September 1st, 1978 2,000.00<br />
September 1 st, 1979 2,000.00
3280 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 19Ô9, Tome 91, N° 38<br />
Les "x" indûment les années durant lesquelles<br />
les versements annuels «l'un octroi total <strong>de</strong> $46,-<br />
350.00. accordé par le Secrétaire <strong>de</strong> la province<br />
et payable en <strong>de</strong>ux versements <strong>de</strong> §23,175.00<br />
chacune, en 1900 et en 1901, seront reçus et<br />
appliqués au service <strong>de</strong> cet emprunt.<br />
De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />
et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations<br />
à courte échéance dix ans ou à courte échéance<br />
quinze ans. Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront<br />
comporter qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes.<br />
L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />
L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
chèque visé, payable au pair à Asbestos, comté<br />
<strong>de</strong> Richmond.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à<br />
toutes les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
<strong>de</strong> la banque dont le nom est mentionné dans la<br />
procédure d'emprunt.<br />
Lesdites obligations ne seront pas racbetablcs<br />
par anticipation avant le 1er septembre 190()<br />
inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />
dix ans, avant le 1er septembre 1907 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance<br />
quinze ans, ou avant le 1er septembre 1909<br />
inclusivement si elles sont émises pour le terme<br />
<strong>de</strong> vingt ans; après ces dates, lesdites obligations<br />
pourront, sous l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />
Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées<br />
par anticipation, en tout ou en partie, au pair,<br />
à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel<br />
rachat est partiel, il affectera les échéances les<br />
plus éloignées et les numéros les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix otfert comprend<br />
ou ne comprend pas les intérêts courus<br />
sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance <strong>de</strong>s commissaires d'écoles qui sera<br />
tenue mercredi, le 2 septembre 1959, si 8.00<br />
heures du soir, en la salle du conseil, St-Camille,<br />
comté <strong>de</strong> Wolfe.<br />
Les commissaires d'écoles se réservent le droit<br />
<strong>de</strong> n'accepter ni la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s<br />
soumissions.<br />
St-Camille, (Comté <strong>de</strong> Wolfe), ce 7 août<br />
1959.<br />
Le Secrétaire-trésorier,<br />
IRÉNÉE PARÉ.<br />
St-Camille, (Wolfe), P.Q..<br />
Téléphone: 25 sonnez 12. 51220-O<br />
The "x" indicate the years during which<br />
annual payments of a total amount of $40.<br />
350.00, granted by the Procincial Secretary anil<br />
payable in two instalments of $23,175.00 each<br />
in 1960 and in 19151, will be received ami applied<br />
to the service of this loan.<br />
In addition, ten<strong>de</strong>rs may be sent and .•.hall he<br />
consi<strong>de</strong>red for ten-year short-term bonds or for<br />
fifteen-year short-term bonds. Howevei the<br />
ten<strong>de</strong>rs shall be for one only of the above terms.<br />
'Hie award shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />
'Ilie successful ten<strong>de</strong>rer agress to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest if any, hv<br />
certified cheque payable at par at Asbestos,<br />
county of Richmond.<br />
Capital and interest are payable at all I •ranches<br />
in the Province of <strong>Quebec</strong> of tin bank<br />
mentioned in the loan procedure.<br />
The said bonds shall not be callable before<br />
September 1st. 19156 inclusively if issued at tenyear<br />
short-term, before September 1st, 1967<br />
1967 inclusively if issued at fifteen-year shortterm,<br />
and before September 1st, 1969 inclusively<br />
if issued for the twenty-year-term; after these<br />
latter dates, the said bonds are, un<strong>de</strong>r the<br />
authority of chapter 212, Revised Statutes of<br />
<strong>Quebec</strong>, 1941, subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation,<br />
in wdiole or in part, at par, at any interest<br />
maturity date; however, in case of partial re<strong>de</strong>mption,<br />
the bonds to be re<strong>de</strong>emed will be called<br />
for payment in reverse or<strong>de</strong>r of maturity and<br />
serial number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must bej accompagnied by a<br />
certified cheque equal to 1% of the amount of<br />
the present issue and must specify whether interest<br />
accrued on the bonds to the date of their<br />
<strong>de</strong>livery is inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the<br />
ten<strong>de</strong>r.<br />
Hie ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />
a meeting of the school commissioners to 1" held<br />
on Wednesday, September 2nd, 1959. a! \(H)<br />
o'clock p.m., at the Council Hall, St-Camille,<br />
county of Wolfe.<br />
The school commissioners do not bind themselves<br />
to accept the highest or any of the ten<strong>de</strong>rs,<br />
St-Camille, (County of Wolfe), this 7th of<br />
August, 1959.<br />
IRÉNÉE PARI<br />
Secretary-Treasurer.<br />
St-Camille, (Wolfe), P.Q.,<br />
Telephone : 25 ring 12. 51220<br />
VILLE DE LA MALBAIE<br />
(Comté <strong>de</strong> Charlevoix)<br />
Avis public est par les présentes donné que <strong>de</strong>s<br />
soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />
P.-R. Bouliane, secrétaire-trésorier, 7 rue Nairn,<br />
La Malbaic, comté <strong>de</strong> Charlevoix, jusqu'à 7h.30<br />
du soir, lundi, le 31 août 1959, pour l'achat <strong>de</strong><br />
$125,000.00 d'obligations <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> La Malbaie,<br />
comté
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1959, Vol. 91, No. 33 3281<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter du 1er septembre<br />
19â«).<br />
Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />
For adjudication purposes only: interest shall<br />
be calculated as from September 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
'/'«/./< nu d'amortissement — $125,000.00 —10<br />
Annie<br />
Capital<br />
1er septembre 1900 S 9,500.00<br />
1er septembre 1901 10,500.00<br />
1 et. septembre 1902 11,000.00<br />
1er septembre 1903 11,500.00<br />
1er septembre 1904 12,000.00<br />
1er septembre 1965 12,500.00<br />
1er septembre 1966 13,500.00<br />
1er septembre 1907 14,000.00<br />
1er septembre 1908 15,000.00<br />
1er septembre 1969 15,500.00<br />
ans<br />
Tabic of re<strong>de</strong>mption — $125,000.00 — 10 years<br />
Year<br />
Capital<br />
September 1st, 1960 S 9,500.00<br />
September 1st, 1961 10,500.00<br />
September 1st, 1962 11,000.00<br />
September 1st, 1903 11,500.00<br />
September 1st, 1904 12,000.00<br />
September 1st, 1965 12,500.00<br />
September 1st, 1966 13,500.00<br />
September 1st, 1907 14,000.00<br />
September 1st, 190S 15,000.00<br />
September 1st, 1909 15,500.00<br />
I,'adjudicataire s'engage à payer les obligation-,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
cl ICI | ne visé, payable au pair à La Malbaie, comté<br />
<strong>de</strong> < liarlevoix.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />
bnnepic dont le nom est mentionné dans la procédure<br />
d'emprunt.<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />
par anticipation avant le 1er septembre 1966<br />
inclusivement i, après cette date, lesdites obligations<br />
pourront, sous l'autorité du chapitre 212<br />
<strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachctées<br />
par anticipation, en tout ou en partie, au<br />
pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si<br />
tel rachat est partiel, il affectera les échéances<br />
les plus éloignées et les numéros les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />
comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />
sur li s obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le<br />
31 août 1959; à 7.30 heures du soir, en la salle du<br />
collège, La Malbaie, comté <strong>de</strong> Charlevoix.<br />
Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni<br />
la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />
I Malbaie, (Comté <strong>de</strong> Charlevoix), ce 7 août<br />
1959.<br />
Le Secrétaire-trésorier,<br />
P.-R. BOULIANE.<br />
7, rue Nairn,<br />
La Malbaic, (Charlevoix), P.Q.<br />
Telephone: MO 5-2562. 51221-o<br />
CITÉ DE LÉVIS<br />
(Comté <strong>de</strong> Lévis)<br />
Avis public est par les présentes donné que <strong>de</strong>s<br />
soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le soussigné,<br />
Pierre Lemieux, greffier, Hôtel <strong>de</strong> Ville, 8, rue<br />
I" raser, Lévis, comté <strong>de</strong> Lévis, jusqu'à 8.00 heures<br />
du soir, mardi, le 1er septembre 1959, pour l'achat<br />
<strong>de</strong> 5382,500.00 d'obligations <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Lévis,<br />
comté <strong>de</strong> Lévis, datées du 1er août 1959 et remboursables<br />
par séries du 1er février 1960 au 1er<br />
février 1979 inclusivement, avec intérêt à un<br />
taux non inférieur à 4%% ni supérieur à 5i^%<br />
par année, payable scmi-aunuallement les 1er<br />
leyrier et 1er août <strong>de</strong> chaque année. Le taux<br />
d intérêt peut être le même pour toute l'émission<br />
du il petit varier suivant les échéances.<br />
Règlements d'emprunt Nos 540 — 877,000.00,<br />
achat <strong>de</strong> machineries; 541 — S70,000.00, achat <strong>de</strong><br />
terrains et réfection <strong>de</strong>s murs <strong>de</strong> la Terrasse;<br />
512 $78,000.00, travaux d'aqueduc et d'égouts;<br />
j ' ' £88,000.00, travaux <strong>de</strong> pavages et chaînes<br />
<strong>de</strong> rues; et résolutions d'emprunts en date du<br />
The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />
certified cheque payable at par at La Malbaie,<br />
County of Charlevoix.<br />
Capital and interest are payable at all the branches<br />
in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank mentioned<br />
in the loan procedure.<br />
The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />
anticipation prior to September 1st, I960 inclusively;<br />
after which date, the said bonds amy, un<strong>de</strong>r<br />
the authority of chapter 212, Revised Statutes<br />
of <strong>Quebec</strong> 1941, be re<strong>de</strong>emed by anticipation,<br />
in whole or in part, at par, at any interest maturity<br />
date, however, in case of partial re<strong>de</strong>mption,<br />
the bonds to be re<strong>de</strong>emed will be called for payment<br />
in reverse or<strong>de</strong>r of maturity and serial<br />
number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />
cheque equal to 1% of the amount of the present<br />
issue and must specify whether interest accrued<br />
on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is inclu<strong>de</strong>d<br />
or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />
The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />
a meeting of the Council to be held on Monday,<br />
August 31, 1959, at 7.30 o'clock p.m., in the College<br />
Hall, La Malbaic, County of Charlevoix.<br />
The Council does not bind itself to accept the<br />
highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />
La Malbaie, (County of Charlevoix), this<br />
August 7, 1959.<br />
P.-R. BOULIANE,<br />
Secretary-Treasurer.<br />
7 Nairn Street,<br />
La Malbaie, (Charlevoix), P.Q.<br />
Telephone: MO 5-2562. 51221<br />
CITY OF LEVIS<br />
(County of Levis')<br />
Public notice is hereby given that sealed<br />
ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for bonds", will be<br />
received by the un<strong>de</strong>rsigned Pierre Lemieux,<br />
City Clerk, City Hall, 8 Fraser Street, county<br />
of Levis, until 8.00 o'clock p.m. Tuesday, September<br />
1st, 1959, for the purchase of an issue of<br />
$382,500.00 of bonds for the city of Levis,<br />
county of Levis, dated August 1st, 1059, and<br />
re<strong>de</strong>emable serially from February 1st, 1960 to<br />
February 1st, 1979 inclusively, with interest at a<br />
rate not less than 4J^% nor more than 5i^% per<br />
annum, payable semi-annually on February 1st<br />
and August 1st of each year. The rate of interest<br />
may be the same for the whole issue or it may<br />
vary according to maturities.<br />
Loan by-laws Nos: 510 — 877,000.00, purchase<br />
of Machinery; 541 — 870,000.00, purchase<br />
of lots and reconstruction of the Terrace walls;<br />
542 — S78,0(K).00, work on aqueduct and sewers;<br />
543 — §88,000.00, work on pavements and street<br />
curbstones; and loan resolutions dated March 10,
3282 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 38<br />
10 mars 1959 — $43,000.00, travaux d'aqueduc<br />
et d'égouts; 17 mars 1959 — 819,500.00, travaux<br />
d'aqueduc et d'égouts; et 31 mars 1959 —<br />
S7,100.00. travaux d'égouts.<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter «lu 1er octobre<br />
1959.<br />
]>e tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau Année d'amortissement—$382,500.00—19V Capital 2<br />
ans<br />
1er février I960 S 0,000.00<br />
1er février 1961 6,500.00<br />
1er février 1962 7,000.00<br />
1er février 1963 7,500.00<br />
1er février 1964 8,000.00<br />
1er février 1965 15,000.00<br />
1er février 1966 17.000.00<br />
1er février 1967 17.500.00<br />
1er février 1968 18.000.00<br />
1er février 1969 19.500.00<br />
1er février 1970 20,000.00<br />
1er février 1971 22,000.00<br />
1er février 1972 22,000.00<br />
1er février 1973 24,000.00<br />
1er février 1974 25,500.00<br />
1er février 1975 27,000.00<br />
1er février 1976 27.500.00<br />
1er février 1977 29,500.00<br />
1er février 1978 31,000.00<br />
1er février 1979 32,000.00<br />
De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />
et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à courte<br />
échéance 9V£ ans ou à courte échéance 14^ ans.<br />
Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter<br />
qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes. L'adjudication<br />
sera faite conformément à la loi.<br />
•L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque<br />
visé, payable au pair à Lévis, comté <strong>de</strong> Lévis.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province «le <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />
banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />
d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal <strong>de</strong><br />
ladite banque à Toronto.<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachetablcs<br />
par anticipation avant le 1er février 1966 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance<br />
9J/£ ans, avant le 1er février 1967 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance 14J^ ans,<br />
ou avant le 1er février 1969 inclusivement si<br />
elles sont émises pour le tenue «le 191^ ans; après<br />
ces dates, lesdites obligations pourront, sous<br />
l'autorité du chapitre 212 «les Statuts refondus <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées par anticipation, en<br />
tout ou en partie, au pair, à toute échéance<br />
d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il<br />
affectera les échéances les plus éloignées et les<br />
numéros les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté «''gai à 1% du montant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />
comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />
sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le<br />
1er septembre 1959, à 8.00 heures du soir, en<br />
l'Hôtel <strong>de</strong> Ville, 8, rue Fraser, Lévis, comté <strong>de</strong><br />
Lévis.<br />
Le conseil se réserve le droit «le n'accepter ni la<br />
plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />
Lévis, (Comté <strong>de</strong> Lévis), ce 10 août 1959.<br />
Le greffier,<br />
PIERRE LEMIEUX.<br />
Hôtel <strong>de</strong> Ville, 8 rue Fraser,<br />
Lévis, (Lévis), P.Q.<br />
Téléphone: TErminus 7-9311. 51254-o<br />
1959 — 813,000.00, work on aqueduct and<br />
sewers; Mardi 17. 1959 — $19,500.00, work On<br />
aqueduct and sewers; ami March 31, 1!)")!) —<br />
87,100.00, work on sewers.<br />
For adjudications purposes only, interest shall<br />
be calculated as from October 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Table of re<strong>de</strong>mption—§382,500.00—19\> years<br />
Year<br />
Capital<br />
February 1st, 1960 $ 6,001) 00<br />
February 1st, 1961 6,500.0(1<br />
February 1st, 1962 7,000.00<br />
February 1st, 1963 7,500.00<br />
February 1st, 1964<br />
8,000. till<br />
February 1st, 1965....... 15,000 00<br />
February 1st, 1966 17.000 00<br />
February 1st, 1967 17,500.00<br />
February 1st, 1968 18,000.00<br />
February 1st, 1969 19,500.00<br />
February 1st, 1970 20,000.00<br />
February 1st, 1971<br />
22,000.OH<br />
February 1st, 1972 22,000 00<br />
February 1st, 1973 24,000.00<br />
February 1st, 1974 25,500.00<br />
February 1st, 1975 27,000.00<br />
February 1st, 1976 27,500.00<br />
February 1st. 1977 29,500.00<br />
February 1st, 1978 31,000 On<br />
February 1st, 1979 32,000.00<br />
Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />
be consi<strong>de</strong>red as 9 l /2 year short-term and 11!^<br />
years short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />
be consi<strong>de</strong>red for one of three terms only. Adjudicaion<br />
shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />
The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest, if any, by,<br />
certified cheque payable at par at Levis, county<br />
of liévis.<br />
Capital and interest are payable at all the<br />
branches in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />
mentioned in the loan procedure, as well as at the<br />
head office of the said bank at Toronto.<br />
The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />
anticipation prior to February 1st, 1966 inclusively,<br />
if issued as 9i^ year short-term bonds, prior<br />
to February 1st, 1967 inclusively, if issued as<br />
141^2 year short-term bonds, and prior to February<br />
1st, 1969 inclusively, if issued for a 19) _> year<br />
term, after which dates the bonds are. un<strong>de</strong>r<br />
authority of chapter 212, Revised Statutes of<br />
<strong>Quebec</strong>, 1941, subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation,<br />
in whole or in part, at par, at any interest<br />
maturity date; however, in case of partial re<strong>de</strong>mption,<br />
the bonds to be re<strong>de</strong>emed will be<br />
called for payment in reverse or<strong>de</strong>r of maturity<br />
and serial number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a cert ilied<br />
cheque equal to 1% of the amount of the present<br />
issue and must specify whether interest accrued<br />
on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />
inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />
The ten<strong>de</strong>rs will be opened ami consi<strong>de</strong>red at a<br />
meeting of the Council to be held on Tuesday,<br />
September 1st, 1959, at 8.00 o'lock p.m., at the<br />
City Hall, 8 Fraser Street, Levis, county of<br />
Levis.<br />
The council does not bind itself to accept the<br />
highest or any of the ten<strong>de</strong>rs<br />
Levis, (County of Levis), August 10, 1950.<br />
PIERRE<br />
LEMIEUX.<br />
City Clerk-<br />
City Hall, 8 Fraser Street,<br />
Levis, (Levis), P.Q.<br />
Telephone : TErminus 7-9311. 51254
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol, 91, No. S3 3283<br />
VILLE DE FABREVILLE<br />
(Comté «le Laval)<br />
Avis public est par les présentes donné que «les<br />
soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />
.Mr Gaston Vaillancourt, N.P., secrétaire-trésorier,<br />
jusqu'à 7.30 heure du soir, à 202 Boni.<br />
Sic Hose, Ste-Rosc, (Laval), ou jusqu'à 8.00<br />
hemes du soir, à 216, Boni. Ste-Rosc, Ste-Rose,<br />
(bavai), mercredi, le 2 septembre 1959, pour l'achat<br />
<strong>de</strong> $748,000.00 d'obligations «le la ville <strong>de</strong><br />
Fabreville, comté <strong>de</strong> Laval, datées du 1er septembre<br />
1959 et remboursables par séries «lu 1er<br />
septembre 1960 au 1er septembre 1979 inclusivement,<br />
avec intérêt à un taux non inférieur à<br />
|i ,' ni supérieur à 5^% par année, payable seiiii-aiinuellement<br />
les 1er mars et 1er septembre<br />
<strong>de</strong> chaque année. Le taux d'intérêt peut être le<br />
même pour toute l'émission ou il peut varier suivant<br />
les échéances.<br />
Règlements d'emprunt Nos 123:8355,000.00-<br />
travaux d'égouts; 132: 8181.000.00 — construction<br />
d'une usine pour le traitement .«les eaux<br />
usées; 133: 866,000.00 — travaux d'égouts; 134:<br />
817,300.00 — acquisition <strong>de</strong> terrain; 135: $24,-<br />
000.00 — creusage «le puits et construction d'une<br />
station <strong>de</strong> pompage; 136: 834,000.00 — travaux<br />
d'égouts et «l'aqueduc; et 142: $7J,000.00 travaux<br />
d'aqueduc, d'égouts et <strong>de</strong> voirie.<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />
Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau (l'amortissement — $7J t<br />
8,000.00 — 20 ans<br />
Année<br />
Capital<br />
1er septembre 1960 825,500.00<br />
1er septembre 1961. .. .... 26,500.00<br />
1er septembre 1962 27,500.00<br />
1er septembre 1963 28,000.00<br />
i er septembre 1964. ; 28,000.00<br />
I er septembre 1965 30.000.00<br />
I er septembre 1966 31,000.00<br />
b-,-septembre 1967 34,000.00<br />
1er septembre 1968 34,000.00<br />
1 er septembre 1969 36,500.00<br />
1er septembre 1970 38,500.00<br />
I er septembre 1971 38,500.00<br />
1er septembre 1972 42.000.00<br />
1er septembre 1973 42,000.00<br />
1er septembre 1974 44,500.00<br />
I er septembre 1975 44,500.00<br />
1er septembre 1976 46,000.00<br />
I er septembre 1977 48,000.00<br />
1er septembre 1978 50,500.00<br />
I er septembre 1979 52,500.00<br />
De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />
cl seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à<br />
courte; échéance dix ans ou à courte échéance<br />
Quinze ans. Cependant, les soumissions ne<br />
<strong>de</strong>vront comporter qu'un seul «les trois termes.<br />
L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />
L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
chèque visé, payable au pair à Ste Rose, comté<br />
<strong>de</strong> Laval.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> «le<br />
la banque dont le nom est mentionné dans la<br />
procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal<br />
<strong>de</strong> ladite banque à Toronto...<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachctables<br />
par anticipation avant le 1er septembre 1966<br />
inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />
dix ans, avant le 1er septembre 1967 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance<br />
quinze ans, ou avant le 1er septembre 1969 inclu-<br />
TOWN OF FABREVILLE<br />
(County of Laval)<br />
Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />
endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be received<br />
by the un<strong>de</strong>rsigned Me Gaston Vaillancourt,<br />
X.P., Secretary-Treasurer, until 7.30 o'clock p.m.,<br />
at 202 Ste. Rose Boulevard, Ste. Rose, (Laval),<br />
or until 8.00 o'clock p.m., at 216 Ste. Rose Boulevard,<br />
Ste. Rose, (Laval), Wednesday, September<br />
2, 1959, for the purchase of 8748,000.00 of bonds<br />
of the town of Fabreville, county of Laval, dated<br />
September 1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable serially from<br />
September 1st, 1960 to September 1st, 1979 inclusively,<br />
at a rate of not than 414% nor more<br />
than 5>^% per annum, payable .semi-annually,<br />
on March 1st and September 1st of each year.<br />
The rate f interest may be the same for the whole<br />
issue or it may vary according to maturities.<br />
Loan By-laws Nos 123: 8335,000.00 — sewer<br />
operations; 132: 8181,000.00 — building of a<br />
plant for used waters; 133: 866,000.00 — sewer<br />
and. waterworks operations; 134: 817,300.00 —<br />
purchasing of land; 135: 824,000.00 — sinking of<br />
a well and the building of a pumping station;<br />
136 : 834,000.00 — sewer ami waterworks operations;<br />
and 142: 871,000.00 — waterworks, sewage<br />
operations and road labour.<br />
For adjudication purposes only; interest shall<br />
be Calculated as from October 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Tabic of re<strong>de</strong>mption — $71,8,000.00 — 20 years<br />
Year<br />
Capital<br />
September 1st, 1960 $25,000.00<br />
September 1st, 1961 26,500.00<br />
September 1st, 1962 27,500.00<br />
September 1st, 1963 28,000.00<br />
September 1st, 1964 28,000.00<br />
September 1st, 1965 30,000.00<br />
September 1st, 1966 31.000.00<br />
September 1st, 1967 34,000.00<br />
September 1st, 1968 34,000.00<br />
September 1st, 1969 36,500.00<br />
September 1st, 1970 38,500.00<br />
September 1st, 1971 38,500.00<br />
September 1st, 1972 42,000.00<br />
September 1st, 1973 42,000.00<br />
September 1st, 1974 44,500.00<br />
September 1st, 1975 44,500.00<br />
September 1st, 1976 46,000.00<br />
September 1st, 1977 48,000.00<br />
September 1st, 1978 50,500.00<br />
September 1st, 1979 52,500.00<br />
Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />
be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term an«l fifteenyear<br />
short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />
be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />
Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />
The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />
certified cheque payable at par at Ste. Rose,<br />
county of Laval.<br />
Capital and interest payable at all the branches<br />
in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />
mentioned in the loan procedure, as well as at<br />
the head office of the said bank at Toronto.<br />
The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />
anticipation prior t«> September 1st, 1966 inclusively,<br />
if issued as ten-year short-term bonds, prior<br />
to September 1st, 1967 inclusively, is issued as<br />
fifteen-year short-term bonds, and prior to<br />
September 1st, 1969 inclusively, if issued for a
3284 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 88<br />
sivement si elles sont émises pour le terme <strong>de</strong><br />
vingt ans; après ces dates, lesdites obligations<br />
pourront, sous l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />
Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées<br />
par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à<br />
toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat<br />
est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées<br />
et les numéros les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />
comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />
sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance du conseil qui sera tenue mercredi,<br />
le 2 septembre 1959, à 8.00 heures du soir, en la<br />
salle municipale <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ste-Rosc, 210,<br />
Boul. Ste-Rosc, Stc-Rose, comté <strong>de</strong> Laval.<br />
Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni<br />
la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />
Stc-Rose, (Comté <strong>de</strong> Laval), ce 12 août 1959.<br />
Le Secrétaire-trésorier,<br />
Me GASTON VAILLANCOURT, N.P.,<br />
Adresse postale: 202 Roui. Ste-Rose, CP. 709,<br />
Ste-Rosc, (Laval), P.Q.<br />
Téléphone: NAtional 5-3143. 51355-o<br />
CITÉ DE SHERBROOKE<br />
(Comté <strong>de</strong> Sherbrooke)<br />
Avis public est par les présentes donné que<br />
<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le soussigné<br />
H.-P. Emond, greffier, Hôtel <strong>de</strong> Ville,<br />
Sherbrooke, jusqu'à 4.00 heures <strong>de</strong> l'après-midi,<br />
lundi, le 31 août 1959, pour l'achat <strong>de</strong> $2,800,-<br />
000.00 d'obligations <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Sherbrooke,<br />
comté <strong>de</strong> Sherbrooke, datées du 1er octobre<br />
1959 et remboursables par séries du 1er octobre<br />
1960 au 1er octobre 1979 inclusivement, avec<br />
intérêt à un taux <strong>de</strong> par année, payable<br />
semi-annuelleinent les 1er avril et 1er octobre<br />
<strong>de</strong> chaque année.<br />
Règlements d'emprunt Nos: 811 — 8143,000.00<br />
sur $156,000.00, travaux d'électricité; 844 —<br />
$88,000.00 sur $94,000.00, travaux d'aqueduc et<br />
d'égouts; 845 — 8144.000.00 sur $149,000.00,<br />
travaux d'électricité; 888 — $47,000.00 sur 848,-<br />
000.00. travaux d'aqueduc et d'égouts; 893 —<br />
8170,000.00 sur 8178,000.00, travaux d'électricité;<br />
913 — $33,000.00, construction d'une voie<br />
d'évitement <strong>de</strong> chemins <strong>de</strong> fer pour fins industrielles;<br />
920 — 877,000.00, travaux souterrains;<br />
921 — 8106,000.00, travaux d'électricité; 925 —<br />
§48,000.00 sur §50,000.00. achat <strong>de</strong> propriétés<br />
pour fins industrielles; 937 — 834,000.00 sur<br />
§37,000.00, agrandissement d'un immeuble industriel;<br />
940 — S28,000.00 sur 833,000.00, agrandissement<br />
d'une usine; 943 — 833,000.00, achat<br />
<strong>de</strong> terrains pour fins industrielles; 955 — 8130,-<br />
000.00, travaux souterrains; 969 — 853,000.00<br />
sur §55,000.00, achat «l'une propriété pour fins<br />
industrielles; 970 — §1,612,000.00, travaux et<br />
achats; 990 — 849,000.00, travaux d'aqueduc et<br />
d'égouts; et 1015 — 865,000.00, achat d'immeubles<br />
pour fins industrielles.<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre<br />
1959.<br />
Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />
twenty-year term, after which dates, the said<br />
bonds may, un<strong>de</strong>r the authority of chapter 212<br />
Revised Statutes of <strong>Quebec</strong> 1941, be re<strong>de</strong>emed<br />
by anticipation, in whole or in part, at par, at<br />
any interest maturity date, however, in case of<br />
partial re<strong>de</strong>mption, the bonds to be re<strong>de</strong>emed<br />
will be called for payment in reverse or<strong>de</strong>r ol maturity<br />
and serial number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a ceil ilied<br />
cheque equal to 1% of the amount of thy, pn . n|<br />
issue and must specify whether interest accrued<br />
(>n the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />
inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />
The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at<br />
a meeting of the council to be held on Wednesday,<br />
September 2, 1959, at 8.00 o'clock p.m., in<br />
the Municipal Hall of the town of Ste. Rose,<br />
216 Ste. Rose Boulevard, Ste. Rose, county of<br />
Laval.<br />
The Council does not bind itself to accept the<br />
highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />
Ste. Rose, (County of Laval), this August 12.<br />
1959.<br />
Me GASTON<br />
VAILLANCOURT. N.P.,<br />
Sccretarv-Treasi i nr.<br />
Post Office address: 202 Ste. Rose Boulevard,<br />
P.B. 709, Ste. Rose (Laval) P.Q.<br />
Telephone: NAtional 5-3143 51255<br />
CITY OF SHERBROOKE<br />
(County of Sherbrooke)<br />
Public. notice is hereby given that scaled<br />
ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for bonds" will he<br />
received by the un<strong>de</strong>rsigned H.-P. Éniond,<br />
City Clerk, City Hall, Sherbrooke, until LOO<br />
o'clock p.m., Monday, August 31, 1959, tor the<br />
purchase of §2.860,000.00 of bonds of the city of<br />
Sherbrooke, county of Sherbrooke, dated Ocb ber<br />
1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable serially from October<br />
1st, 1960 to October 1st, 1979 inclusively, al a<br />
rate of 5J^% per annum, payable semi-annually,<br />
on April 1st and October 1st of each year.<br />
Loan by-laws Nos.: 811 — 1143,000.00 of<br />
§156.000.00, electricity operations; 8-11 888,-<br />
000.00 of 894.000.00, waterworks and sewage<br />
operations; 845 — 8144,000.00 of $149,000.00,<br />
electricity operations; 888 — 847,000.00 of S48,-<br />
000.00, waterworks and sewage operations;<br />
893 — 8170,000.00 of §178,000.00. electricity<br />
operations; 913 — §33,000.00,building of a railroad<br />
siding for industrial purposes; 020 —<br />
§77,000.00, un<strong>de</strong>rground operations; 921<br />
§106.000.00, electricity operations; 925 —$48,-<br />
000.00 of §50,000.00, purchasing of property<br />
for industrial purposes; 937 — §34.000.011 el'<br />
§37,000.00, extension to an industrial immoveable;<br />
940 — 828,000.00 of §33,000.00. enlargement<br />
of a plant; 943 — §33,000.00, purchasing<br />
of land for industrial purposes; 955 — S '<br />
000.00, un<strong>de</strong>rground operations; 969 — S53,-<br />
000.00 of §55,000.00, purchasing of a property<br />
for industrial purposes; 970 — $l,612,00iUHl.<br />
operations and purchases; 990 — §49.000.00.<br />
waterworks and sewage operations; and 1015 —<br />
§65,000.00, purchasing of immoveables for<br />
industrial purposes.<br />
For adjudication purposes only; interest shall<br />
be calculated as from October 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Tableau d'amortissement—$2,860,000.00—20<br />
Année<br />
Capital<br />
1er octobre 1960 8 68,000.00<br />
1er octobre 1961 89,000.00<br />
1er octobre 1962 112.000.00<br />
ans<br />
Table of re<strong>de</strong>mption — $2,860,000.00 — 20 yi an<br />
Year<br />
Capital<br />
October 1st, 1960 § 68,000.00<br />
October 1st, 1961 89,000.00<br />
October 1st, 1962 112,000.00
Ql 7.7.7.7 OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3285<br />
[er octobre L963<br />
114,000 (K)<br />
1er octobre 1904 123,000 00<br />
l.r octobre 1965 00<br />
1<br />
r octobre 1966 .. 135,000 00<br />
1er octobre 1907 142.000 00<br />
1er octobre 1968 117.000 00<br />
1er octobre 1969 157,000 00<br />
1er octobre 1970 139.000 00<br />
1er octobre 1971 146,000 00<br />
1er octobre L072 . 152.000 00<br />
octobre 1973 . 157.000 00<br />
1er octobre 1971 . 166,000 00<br />
1er octobre 159.000 00<br />
lii- octobre 1976 , 16S.000 00<br />
1er octobre 1977 177.000 00<br />
1er octobre 1978 189.000 00<br />
1er octobre 1979 193,000 00<br />
idjudicataire s'engage s payer les obligalions,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
I visé, payable au pair à Sherbrooke,<br />
be capital et les intérêts sont payables au<br />
bureau principal <strong>de</strong> la banque à charte dont le<br />
i oui si mentionné dans la procédure d'emprunt<br />
À Sherbrooke, à Montréal, à <strong>Québec</strong> ou à Toronto.<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachctablcs<br />
|) anticipation avant le 1er octobre 1909 inclusivement;<br />
après cette date, lesdites obligations<br />
pourront, sous l'autorité «lu chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />
Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées<br />
p<br />
anticipation, en tout ou en partie, au pair,<br />
toute échéance d'intérêt; cependant, si tel<br />
rachat est partiel, il affectera les échéances les<br />
plus éloignées et les numéros les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra «*tre accompagnée<br />
d'un chèque accepté «'"gai à 1%
3286 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
Pour fins d'adjudication .seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter du 1er octobre 1959.<br />
I.e tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau d'amortissement — $30,000.00 — 20 ans<br />
Année<br />
Capital<br />
1er juillet 1960 81,000.00<br />
1er juillet 1961 1,000.00<br />
1er juillet 1962 1,000.00<br />
1er juillet 1963 1,000.00<br />
1er juillet 1961 1.000.00<br />
1er juillet 1965 1,000.00<br />
1er juillet 1966 1.000.00<br />
1er juillet 1967 1.000.00<br />
1er juillet. 196S 1,500.00<br />
1er juillet 1969. 1.500.00<br />
1er juillet 1970 1.500.00<br />
1er juillet 1971 1,500.00<br />
1er juillet 1972 1.500.00<br />
1er juillet 1973 1,500.00<br />
1er juillet 1974 2,000.00<br />
1er juillet 1975 2.000.00<br />
1er juillet 1976 2,000.00<br />
1er juillet 1977<br />
2,000 JM)<br />
1er juillet 197S 2,500.00<br />
1er juillet 1979 2,500.00<br />
De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />
et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à courte<br />
échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.<br />
Cependant, les soumissions ne <strong>de</strong>vront comporter<br />
qu'un seul <strong>de</strong>s trois ternies. L'adjudication sera<br />
faite conformément à la loi.<br />
L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque<br />
visé, payable au pair à Acton Vale, comté <strong>de</strong><br />
Bagot.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />
banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />
d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal <strong>de</strong><br />
ladite banque à Toronto.<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />
par anticipation avant le 1er juillet 1966 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance<br />
dix ans. avant le 1er juillet 1967 inclusivement si<br />
elles sont émises à courte échéance quinze ans,<br />
ou avant le 1er juillet 1969 inclusivement si<br />
elles sont émises pour le ternie <strong>de</strong> vingt ans; après<br />
ces dates, lesdites obligations pourront, sous<br />
l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, 1911, être rachetées par anticipation, en<br />
tout ou en partie, au pair, à toute échéance<br />
d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il<br />
alfectera les échéances les plus éloignées et les<br />
numéros les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le<br />
l'emprunt et. <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert<br />
comprend ou ne comprend pas les intérêts courus<br />
sur les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance «lu conseil qui sera tenue mardi, le<br />
1er septembre 1959, à 8.00 heures «lu soir, en la<br />
salle du gymnase, rue Dubois, Acton Vale, comté<br />
<strong>de</strong> Bagot.<br />
Le conseil se réserve le droit <strong>de</strong> n'accepter ni la<br />
plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />
Acton Vale, (Comté <strong>de</strong> Bagot), ce 12 août 1959.<br />
Le Sccrétairo-trésorier,<br />
F. MÉNARD.<br />
Adresse postale: Hôtel «le Ville,<br />
1025 rue Boulay. CP. 260.<br />
Acton Vale, (Bagot), P.Q.<br />
Téléphone: 19 51257-0<br />
For adjudication purposes only, interest shall<br />
be calculated as from October 1st, 1959.<br />
'1 lie table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Table of re<strong>de</strong>mption — $30,000.00 — 20 i,<br />
y^ar<br />
Capital<br />
July 1st, 1960 $1,000.00<br />
July 1st, 1961 1,000.00<br />
duly 1st, 1962<br />
1,000 Oil<br />
duly 1st, 1963 1,000.00<br />
July 1st, 1964 1,000.00<br />
July 1st, 1965 1,000 00<br />
duly 1st, 1966 1,000.00<br />
July 1st, 1967 1,000.00<br />
duly 1st, 1968 1,500.00<br />
July 1st, 1969 1,500.00<br />
July 1st, 1970 1,500.00<br />
duly 1st, 1971 1,500.00<br />
July 1st, 1972 1,500.00<br />
July 1st, 1973<br />
1,000 mi<br />
July 1st, 1974 2.000.01)<br />
July 1st, 1975 2,000.00<br />
July 1st, 1976 2,000.110<br />
July 1st, 1977 2,000.00<br />
July 1st, 1978 2,500.00<br />
July 1st, 1979 2,500.00<br />
Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>tl and shall<br />
be consitlcred as ten-year short-term and fifteenyear<br />
short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />
be consi<strong>de</strong>red for one of the three ternis only.<br />
Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />
The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest, ii' any, by<br />
certified cheque payable at par at Acton Vale,<br />
county of Bagot.<br />
Capital ami interest are payable at all the<br />
branches in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank<br />
mentionc«l in the loan procedure, as well as at the<br />
head office of the said bank at. Toronto.<br />
The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />
anticipation prior to July 1st, 1966 inclusively,<br />
if issued as ten-year short-term bonds, prior in<br />
July 1st, 1967 inclusively; if issued as fifteenyear<br />
short-term bonds, and prior to July 1st, 1969<br />
inclusively, if issued for a twenty-year term, after<br />
which dates the bonds arc, umler authority of<br />
chapter 212, Revised Statutes of <strong>Quebec</strong>. 1941,<br />
subject to be re<strong>de</strong>emed by anticipation, in whole<br />
or in part, at par, at any interest maturity date;<br />
however, in case of partial re<strong>de</strong>mption, the bonds<br />
to be re<strong>de</strong>emed will be called for payment in<br />
reverse or<strong>de</strong>r of maturity and serial number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a ccrl ified<br />
cheque equal to 1% of the amount of the present<br />
issue and must specify whether interest accrued<br />
on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />
inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />
The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>red at a<br />
meeting of the Council, to be held on Tuesday,<br />
September 1st, 1959, at 8.00 o'clock p.m., at the<br />
Gymnasium Hall, Dubois Street, Acton Vale,<br />
county of Bagot.<br />
The Council docs not bind itself to accept the<br />
highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />
Acton Vale, (County of Bagot), August 12,<br />
1959.<br />
F. MENARD,<br />
Secretary -T reasu rer.<br />
Postal address Town Hall,<br />
1025 Boulay Street, P.O.N. 260,<br />
Acton Vale, (Bagot), P.Q.<br />
Telephone: 19. 51257
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 83 3287<br />
VILLE DE L'ABORD-À-PLOUFFE<br />
(Comté <strong>de</strong> Laval)<br />
Avis publie est par les présentes «lonné que «les<br />
soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pmir obligations" seront reçues par le soussigné<br />
Won Lavoie, secrétaire-trésorier, jusqu'à 7.30<br />
lieu res du soir, H«>tcl «le Ville, 3810 Boul. Lévesque,<br />
l/Abord-à-PIouffc, (Laval), ou jusqu'à 8.00<br />
heures du soir, École St-Êdouard, 3733, 2ème<br />
rue, L'Abord-à-Plouffe, (Laval), mercredi, le 2<br />
septembre 1959, pour l'achat <strong>de</strong> $965,000.00<br />
d'obligations <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> L'Abord-à-Plouffe,<br />
comté <strong>de</strong> Laval, datées du 1er septembre 1959 et<br />
remboursables par séries «lu 1er septembre 1900<br />
au 1er septembre 1979 inclusivement, avec intérêt<br />
à un taux non inférieur à 4j^% ni supérieur<br />
A 53 ( par année, payable semi-annuellement les<br />
1er mars et 1er septembre «le chaque année.<br />
Le taux d'intérêt peut être le limine pour toute<br />
l'émission ou il peut varier suivant les échéances.<br />
Règlement d'emprunt N° 104 — travaux<br />
permanents: tr«>ttoirs, égouts, conduite d'eau,<br />
pavages, etc.<br />
Pour fins «l'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter «lu 1er octobre 1959.<br />
Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau d'amortissement — $965,000.00 — 20 ans<br />
Année<br />
Capital<br />
1 cr septembre 1900 840,000.00<br />
I er septembre 1901 40,000.00<br />
I er septembre 1962 40,000.00<br />
1 er septembre 1963 40,000.00<br />
1er septembre 1964 45,000.00<br />
1er septembre 1965 45,000.00<br />
1er septembre 1966 45,000.00<br />
1er septembre 1967 45,000.00<br />
1er septembre 1968 50,000.00<br />
1er septembre 1969 50,000.00<br />
1er septembre 1970 50,000.00<br />
1 er septembre 1971 50,000.00<br />
1er septembre 1972 50,000.00<br />
1er septembre 1973 50,000.00<br />
I er septembre 1974 50,000.00<br />
1er septembre 1975 55.000.00<br />
I er septembre 1976 55,000.00<br />
1er septembre 9177<br />
55,000.(M)<br />
1 er septembre 1978 55,000.00<br />
I er septembre 1979 55,000.00<br />
De plus, «les soumissions pourront être envoyées<br />
et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations à<br />
comte échéance dix ans ou à courte échéance<br />
quinze ans. Cependant, les soumissions ne<br />
<strong>de</strong>vront comporter qu'un seul <strong>de</strong>s trois termes.<br />
L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />
L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
chèque visé, payable au pair à L'Abord-à-Plouffe,<br />
comté <strong>de</strong> Laval.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />
banque dont le nom est mentionné dans la procédure<br />
d'emprunt, ainsi «pi'au bureau principal «le<br />
ladite banque à Toronto.<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />
par anticipation avant le 1er septembre 1966<br />
inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />
dix ans, avant le 1er septembre 1967 inclusivement<br />
si elles sont émises à courte échéance quinze<br />
ans, ou avant le 1er septembre 1969 inclusivement<br />
M elles sont émises pour le terme <strong>de</strong> vingt ans;<br />
après ces dates, lesdites obligations pourront, sous<br />
l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s Statuts refondus <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, 1941, être rachetées par anticipation, en<br />
tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt<br />
; cependant, si tel rachat est partiel, il affec-<br />
TOWN OF L'ABORD-À-PLOUFFE<br />
(County of Laval)<br />
Public notice is hereby given that sealed ten<strong>de</strong>rs,<br />
endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Bonds" will be received<br />
by the un<strong>de</strong>rsigned Vvon Lavoie, Secretary<br />
Treasurer, until 7.30 p.m.. Town Hall, 3810<br />
Lévesque Boulevard, L'Abord-à-Plouffe, (Laval),<br />
or until 8.00 o'clock p.m. St-Edouard school,<br />
3733, 2nd Street, L'Abord-à-Plouffe, (Laval),<br />
Weilnesday, September 2, 1959, for the purchase<br />
of an issue of 8965.000.00 of bonds for the town<br />
of L'Abord-à-Plouffe, county of Laval, dated<br />
September 1 st. 1 959, and re<strong>de</strong>emable serially from<br />
September 1st, 1960 to September 1st, 1979<br />
inclusively, with interest at a rate not less than<br />
ty$o nor more than hYf/o per annum payable<br />
semi-annually on March 1st and Sepgcmber 1st<br />
of each year. The rate «>f interest may be the<br />
same for the whole issue or it may vary according<br />
to maturities.<br />
Loan by-law Xo 104: permanent works; si<strong>de</strong>walks,<br />
sewers, water conduits, pavements, etc.<br />
For adjudication purposes only, interest shall<br />
be calculated as from October 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Table of re<strong>de</strong>mption — $965,000.00 — 20 years<br />
Year<br />
Capital<br />
September 1st, 1960 $40,000.00<br />
September 1st, 1961 40,000.00<br />
September 1st, 1962 40,000.00<br />
September 1st, 1963 40.000.00<br />
September 1st, 1964 45,000.00<br />
September 1st, 1965 45,000.00<br />
September 1st, 1966 45,000.00<br />
September 1st, 1967 45,000.00<br />
September 1st, 1968 50.000.00<br />
September 1st. 1969 50,000.00<br />
September 1st, 1970 50,000.00<br />
September 1st, 1971 50,000.00<br />
September 1st, 1972 50.000.00<br />
September 1st, 1973 50.000.00<br />
September 1st, 1974 50,000.00<br />
September 1st, 1975 55,000.00<br />
September 1st. 1976 55,000.00<br />
September 1st. 1977 55,000.00<br />
September 1st, 1978 55,000.00<br />
September 1st, 1979 55.000.00<br />
Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />
be consi<strong>de</strong>red as ten-year short-term and fifteenyear<br />
short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />
be consi<strong>de</strong>red for one of the three terms only.<br />
Adjudication shall be ma<strong>de</strong> according to law.<br />
The successful ten<strong>de</strong>rer agrees to pay for the<br />
bonds, principal and accrued interest, if any, by<br />
certified cheque payable at par at L'Abord-à-<br />
Plouffe, county of Laval.<br />
Capital and interest are payable at all the branches<br />
in the Province of <strong>Quebec</strong> of the bank mentioned<br />
in the loan procedure, as well as at the<br />
head office of the said bank at Toronto.<br />
The said bonds will not be re<strong>de</strong>emable by<br />
anticipation prior to September 1st, 1966 inclusively,<br />
if issued as ten-year short-term bonds,<br />
prior to September 1st, 1967 inclusively, if issued<br />
as fifteen-year short-term bonds, and prior to<br />
September 1st, 1969 inclusively, if issued for a<br />
twenty-year term, after which dates the bonds<br />
are, un<strong>de</strong>r authority of chapter 212, Revised<br />
Statutes of <strong>Quebec</strong>, 1941, subject to be re<strong>de</strong>emed<br />
by anticipation, in whole or in part, at par, at<br />
any interest maturity date; however, in case of<br />
partial re<strong>de</strong>mption, the bonds to be re<strong>de</strong>emed
3288 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql 'ÉliEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 88<br />
fera les échéances les plus eloigners et les numéros<br />
les plus élevés.<br />
Chaque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du moulant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />
ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />
les obligations au moment <strong>de</strong> leur livraison.<br />
Les soumissions seront ouvertes et considérées<br />
à une séance du conseil qui sera tenue mercredi,<br />
le 2 septembre 1959, à 8.00 heures du soir, en<br />
l'école St-Edouard, 3733. 2ème rue, L'Abord-à-<br />
Plouffe, comté <strong>de</strong> Laval.<br />
Le conseil se réserve le droit, <strong>de</strong> n'accepter ni<br />
la plus haute ni aucune <strong>de</strong>s soumissions.<br />
L'Abord-à-Ploufte, (Comté <strong>de</strong> Laval), ce 12<br />
août 1959.<br />
I/C Secret aire-trésorier.<br />
YVON LA VOIE.<br />
Adresse postale: Hôtel <strong>de</strong> Ville, 3S10 Boni. Lévesque,<br />
L'Abord-à-Plouffe, (Laval), P.Q.<br />
Téléphone: MUrray 1-1943. 5125S-o<br />
will be called for payment in reverse or<strong>de</strong>r of<br />
maturity and serial number.<br />
Each ten<strong>de</strong>r must be accompanied by a certified<br />
cheque equal to 1% of the amount of the pn til<br />
issue and must, specify whether interest accrued<br />
on the bonds to the date of their <strong>de</strong>livery is<br />
inclu<strong>de</strong>d or not in the price of the ten<strong>de</strong>r.<br />
The ten<strong>de</strong>rs will be opened and consi<strong>de</strong>r !. t<br />
;:<br />
meeting of the Council to be held on Wednesday<br />
September 2, 1959, at 8.00 o'clock p.m., . I the<br />
St-Edouard School, 3733, 2nd Sired. L'A >ordà-Plouffe,<br />
county of Laval.<br />
The council does not bind itself to nca pi the<br />
highest or any of the ten<strong>de</strong>rs.<br />
L'Abord-à-Plouffe, (County of Laval). August<br />
12, 1959.<br />
YVON LAYOU,<br />
Secretary-Treasurer.<br />
Postal address: Town Hall, 3810 Lévcsquc Boulevard,<br />
L'Abord-à-Plouffe, (Laval). P.Q,<br />
Telephone: MUrray 1-1943. 51258<br />
MUNICIPALITÉ DE STE-MONIQUE-DES-<br />
SAULKS<br />
(Comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>)<br />
Avis public est par les présentes donné que<br />
<strong>de</strong>s soumissions cachetées et endossées "Soumissions<br />
pour obligations" seront reçues par le<br />
soussigné Louis-P. Page, secrétaire-trésorier,<br />
Salle du conseil, Kiosque <strong>de</strong> l'O.T.J., Stc-<br />
Monique-<strong>de</strong>s-Saules, comté <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, jusqu'à<br />
8.00 heures du soir, lundi, le 31 août 1959, pour<br />
l'achat <strong>de</strong> $800,000.00 d'obligations <strong>de</strong> la municipalité<br />
<strong>de</strong> Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules, comté <strong>de</strong><br />
<strong>Québec</strong>, datées du 1er septembre 1959 et remboursables<br />
par séries du 1er septembre 1900 au<br />
1er septembre 1979 inclusivement, avec intérêt<br />
à un taux non inférieur à 4y>% ni supérieur à<br />
5^2% par année, payable semi-annuellement les<br />
1er mars et 1er septembre <strong>de</strong> chaque année. Le<br />
taux d'intérêt peut être le même pour toute<br />
l'émission ou il peut varier suivant les échéances.<br />
Règlement d'emprunt No 18 — construction<br />
d'un aqueduc et d'un égout municipal.<br />
Pour fins d'adjudication seulement, le calcul<br />
d'intérêt sera fait à compter du 1er septembre<br />
1959.<br />
Le tableau d'amortissement est le suivant:<br />
Tableau Année d'amortissement — $800,000.00 Capital — 20 ans<br />
1er septembre 1900 S 0,000.00<br />
1er septembre 1901 6,000.00<br />
1 er septembre 1962 6,000.00<br />
1er septembre 1963 7,000.00<br />
1 er septembre 1904 7,000.00<br />
1er septembre 1965 8,000.00<br />
1er septembre 1966 8,000.00<br />
1er septembre 1967 9,000.00<br />
1er septembre 1968 9,000.00<br />
1er septembre 1969 10,000.00<br />
1er septembre 1970 10,000.00<br />
1er septembre 1971 11,000.00<br />
1er septembre 1972 11,000.00<br />
1er septembre 1973 12,000.00<br />
1er septembre 1974 12,000.00<br />
1er septembre 1975 13,000.00<br />
1er septembre 1976 14,000.00<br />
1er septembre 1977 15,000.00<br />
1er septembre 1978 15,000.00<br />
1er septembre 1979 611,000.00<br />
De plus, <strong>de</strong>s soumissions pourront être envoyées<br />
et seront considérées pour <strong>de</strong>s obligations<br />
à courte échéance dix ans ou à courte échéance<br />
quinze ans. Cependant, les soumissions ne<br />
MUNICIPALITY OF STE. MONIQUE-DES-<br />
SAULES<br />
(County of <strong>Quebec</strong>)<br />
Public notice is hereby given that scaled<br />
ten<strong>de</strong>rs, endorsed "Ten<strong>de</strong>rs for Ronds" will be<br />
received by the un<strong>de</strong>rsigned Louis-1'. Page;<br />
Secretary-Treasurer, Council-room, Kiosk of<br />
the O.T.J., Ste. Monique-<strong>de</strong>s-Saules, countv of<br />
<strong>Quebec</strong>, until 8.00 o'clock P.M. Monday,<br />
August 31, 1959, for the purchase of $800,0 00<br />
of bonds of the municipality of Ste. Monkpic<strong>de</strong>s-Sàules,<br />
county of <strong>Quebec</strong>, dated September<br />
1st, 1959 and re<strong>de</strong>emable serially from September<br />
1st, 1960 to September 1st, 1979 includively,<br />
at a rate of not less than 414% nor more than<br />
5^t% per annum, payable semi-annually, on<br />
March 1st and September 1st of cadi year.<br />
The rate of interest may be the same for the<br />
whole issue or it may vary according to maturities.<br />
Loan By-law No. 18 — Building of municipal<br />
waterworks and sewcr.<br />
For adjudication purposes only; interest shall<br />
be calculated as from September 1st, 1959.<br />
The table of re<strong>de</strong>mption is as follows:<br />
Table of re<strong>de</strong>mption — $800,000.00 — 20 years<br />
Year<br />
Capital<br />
September 1st, 1960 8 6,000.00<br />
September 1st, 1961 6.000.00<br />
September 1st, 1962 6,000 00<br />
September 1st, 1963 7,000 00<br />
September 1st, 1964 7,000.00<br />
September 1st, 1965 8,000.00<br />
September 1st, 1966 8,000.00<br />
September 1st, 1967 9,000.00<br />
September 1st, 1968 9,000.00<br />
September 1st, 1969 10,000.00<br />
September 1st, 1970 10,000.00<br />
September 1st, 1971 11,000.00<br />
September 1st, 1972 11,000.01 ><br />
September 1st, 1973 12,000.00<br />
September 1st, 1974 12,000.00<br />
September 1st, 1975 13,000.00<br />
September 1st, 1976 14,000.00<br />
September 1st, 1977 15,000.00<br />
September 1st, 1978 15,000.00<br />
September 1st, 1979 611,000.00<br />
Moreover, ten<strong>de</strong>rs may be forwar<strong>de</strong>d and shall<br />
be consi<strong>de</strong>red, for ten-year short-term and fifteenyear<br />
short-term bonds. However, ten<strong>de</strong>rs shall<br />
be consi<strong>de</strong>red for one of three terms only. Adju-
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 16th, 1969, Vol. 91, No. S3 3289<br />
<strong>de</strong>vront comporter qu'un seul <strong>de</strong>s trois ternies.<br />
L'adjudication sera faite conformément à la loi.<br />
L'adjudicataire s'engage à payer les obligations,<br />
capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par<br />
chèque visé, payable au pair à <strong>Québec</strong>.<br />
Le capital et les intérêts sont payables à toutes<br />
les succursales dans la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> <strong>de</strong> la<br />
banque dont le nom est mentionné dans la prod'empruht.<br />
Lesdites obligations ne seront pas rachetables<br />
pa anticipation avant le 1er septembre 1966<br />
inclusivement si elles sont émises à courte<br />
échéance dix ans. avant le 1er septembre 1007<br />
inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />
q linze ans, ou avant, le 1er septembre L969<br />
inclusivement si elles sont émises à courte échéance<br />
vingt ans: après ces dales, lesdites obligations<br />
pourront, sous l'autorité du chapitre 212 <strong>de</strong>s<br />
Statuts refondus <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, 1941, cire rachetées<br />
par anticipation, en tout ou en partie, au paix*, à<br />
toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat<br />
est PAI 1 ici. il affectera les échéances les plus<br />
éloignées et les numéros les plus élevés.<br />
( laque soumission <strong>de</strong>vra être accompagnée<br />
d'un chèque accepté égal à 1% du montant <strong>de</strong><br />
l'emprunt et <strong>de</strong>vra spécifier si le prix offert comprend<br />
ou ne comprend pas les intérêts courus sur<br />
le
3290 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
Les titres et certificats peuvent être examinés<br />
en tout temps en s'adressant aux bureaux <strong>de</strong>s<br />
syndics soussignés.<br />
Cette vente est faite conformément aux articles<br />
716, 717 et 719-A du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> Procédure Civile<br />
et aussi à l'article 55 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> Faillite. Cette<br />
vente équivaut à la vente faite par le Shérif.<br />
Conditions <strong>de</strong> paiement: Argent comptant.<br />
<strong>Québec</strong>, 10 août 1959.<br />
Les Syndics,<br />
JOSEPH MAR METTE<br />
& RENÉ LEFArVRE.<br />
111, Côte <strong>de</strong> la Montagne, <strong>Québec</strong>,<br />
et 369, est rue Racine,<br />
Chicoutimi.<br />
51251-33-2-o<br />
Canada, Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, district <strong>de</strong><br />
i Roberval, Cour Supérieure (en matière <strong>de</strong><br />
aillite) N'° 484-A. Dans l'affaire <strong>de</strong> la faillite<br />
<strong>de</strong>: Oérard Duchesne, épicier, Cbambord village,<br />
Chambord, comté <strong>de</strong> Roberval, débiteur.<br />
AVIS DE<br />
VENTE<br />
Avis est par les présentes «lonné «pic JEUDI,<br />
le DIX-SEPTIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE<br />
1959, à ONZE hourosxlo l'avant-midi, sera vendu<br />
par encan public, à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> la<br />
paroisse «le St-Louis <strong>de</strong> Chambord, comté <strong>de</strong><br />
Roberval. l'immeuble ci-après décrit, savoir:<br />
Item A) Un emplacement situé à Chambord,<br />
comprenant: -<br />
1° Un terrain, mesurant cinquante-cinq pieds<br />
<strong>de</strong> largeur sur soixante-douze pieds <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />
le tout plus OU moins mesure anglaise,<br />
faisant partie du lot <strong>de</strong> terre numéro cinquantetrois-A<br />
(Ptie 53-A) du rang C «lu cadastre officiel<br />
du canton Métabetchouan, et borné comme<br />
suit : au sud au chemin public vers le nord, au<br />
terrain ci-<strong>de</strong>ssus décrit au paragraphe 2, vers<br />
l'est partie du lot numéro cinquante-<strong>de</strong>ux-L<br />
et partie au lot numéro cinquante-<strong>de</strong>ux-G du<br />
susdit rang C «lu même cadastre, et vers l'ouest<br />
au terrain appartenant à M. Jules Albert Tremblày;<br />
2° Un terrain, mesurant cinquante-cinq pieds<br />
«le largeur sur cent quarante-cinq pieds et six<br />
pouces <strong>de</strong> profomleur faisant partie dudit lot<br />
numéro cimpiantc-lrois-A (Ptie 53-A) du rang<br />
C, du cadastre oflieiel «ludit canton Métabetchouan,<br />
et borné comme suit: vers le nord, au<br />
terrain <strong>de</strong> M. Jules Albert Tremblay, vers le<br />
sud, au terrain ci-<strong>de</strong>ssus décrit au paragraphe 1<br />
vers l'est à une partie du lot N° 52-0 appartenant<br />
à M. Patrice Sasscville et à une autre<br />
partie du même lot N° 52-0 présentement vendue<br />
et vers l'ouest au terrain <strong>de</strong> M. Jules Albert<br />
Tremblay.<br />
3° Un terrain, mesurant dix pieds <strong>de</strong> largeur<br />
<strong>de</strong>puis le chemin public, allant nord jusqu'à une<br />
profomleur «le cinquante pieds <strong>de</strong> là prenant une<br />
largeur <strong>de</strong> trente-cinq pieds, allant nord jusqu'à<br />
une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> cin
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth. 1059, Vol. 91, No. 33 3291<br />
du rang O du cadastre officiel dudit canton<br />
Métabetchouan, et borné comme suit: vers 4e<br />
nord, à une partie du terrain décrit au paragraphe<br />
:> ci-<strong>de</strong>ssus vers le sud au chemin public vers<br />
l'est au terrain (14 est 52-H) <strong>de</strong> M. Patrice<br />
Sasscville et vers l'ouest au lot numéro cinquantc-<strong>de</strong>ux-L<br />
dudit rang C.<br />
Avec toutes les bâtisses construites sur cet<br />
emplacement, appartenances et dépendances."<br />
L'item A sera offert en vente au plus haut et<br />
<strong>de</strong>rnier enchérisseur à charge <strong>de</strong>s rentes et répartitions<br />
d'église qui peuvent exister ainsi (pusujet<br />
aux servitu<strong>de</strong>s actives et passives pouvant<br />
exister. »<br />
Les titres et certificats peuvent être examinés<br />
en tout temps en s'adressant aux bureaux <strong>de</strong>s<br />
syndics soussignés.<br />
Cette vente est faite conformément aux articles<br />
716, 717 et 719-A du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> procédure civile et<br />
aussi à l'article 55 <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> faillite.<br />
vente équivaut à la vente faite par le shérif.<br />
Conditions <strong>de</strong> paiement: argent comptant.<br />
<strong>Québec</strong>, 10 août 1959.<br />
Les Syndics,<br />
Cette<br />
JOSEPH MARMETTE<br />
& RENÉ LEFAIVRE.<br />
111. Côte <strong>de</strong> la Montagne, <strong>Québec</strong>,<br />
el 369, est nie Racine,<br />
Chicoutimi. 51252-33-2-0<br />
of the official cadaster of the said .Métabetchouan<br />
township, and boun<strong>de</strong>d as follows: on the north,<br />
by a part of the lot <strong>de</strong>scribed in paragraph 3.<br />
hereinabove, on the south, by the public road,<br />
on the east, by the lot (Fast }'•> 52-H) of Mr.<br />
Patrice Sasscville. and on the west, by lot number<br />
fifty-two-L of the said range C.<br />
With all the buildings thereon erected on this<br />
emplacement, appurtenences and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies."<br />
Item A shall be offered for sale to the last and<br />
highest bid<strong>de</strong>r with rents as a charge thereon<br />
and church apportionments which may exist as<br />
well as subject to the servitu<strong>de</strong>s both active and<br />
passive.<br />
Tilles and certificates may be examined at.<br />
any lime by applying to the office of the un<strong>de</strong>rsigned<br />
trustees.<br />
This sale is ma<strong>de</strong> in accordance with articles<br />
7 Hi. 717 and 719-A of I he Co<strong>de</strong> of Civil Procedure<br />
ami also article ôô of Hie Bankruptcy Act.<br />
This sale is equivalent to a sale ma<strong>de</strong> by sheriff.<br />
Conditions of payment: cash.<br />
<strong>Quebec</strong>. August 10. 1959.<br />
JOSEPH MAP METTE<br />
& RENÉ<br />
LEFAIVRE,<br />
Trustees.<br />
111 Mountain Hill. <strong>Quebec</strong>,<br />
and 369 Racine Si reel. East,<br />
Chicoutimi. 51252-33-2<br />
Ventes pour taxes<br />
Sales for Taxes<br />
Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
VILLE DE DOLBEAU<br />
Province of <strong>Quebec</strong><br />
TOWN OF DOLBEAU<br />
AVIS PUBLIC<br />
PUBLIC<br />
NOTICE<br />
Vvis public est par les présentes donné par le<br />
n'gné, Douât Lefebvre, secrétaire-trésorier<br />
<strong>de</strong> In ville <strong>de</strong> Dolbeau, (pie la propriété ci-<strong>de</strong>ssous<br />
désignée sera vendue à l'enchère publique, en la<br />
salle <strong>de</strong>s délibérations du conseil municipal <strong>de</strong> la<br />
susdite ville, à l'hôtel <strong>de</strong> ville, en la ville <strong>de</strong> Dolbeau.<br />
JEUDI, le DIXIÈME jour du nun's <strong>de</strong><br />
SEPTEMBRE, mil neuf cent cinquante neuf à<br />
DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi; pour satisfaire au<br />
paiement <strong>de</strong>s taxes municipales, scolaires et autres<br />
avec intérêts, ainsi que «les frais subséquemment<br />
encourus, à moins que les taxes, intérêts et dépens<br />
ne soient payés avant la vente.<br />
1° Comme appartenant à Jean-Arthur Morin<br />
et Héritiers Légaux <strong>de</strong> feu Dame Rose Morin:<br />
un emplacement mesurant quarante (II)') pieds<br />
<strong>de</strong> Iront sur cent vingt-cinq (125') pieds <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur,<br />
connu et désigné au cadastre officiel<br />
<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Dolbeau sous le numéro <strong>de</strong> subdivision<br />
quatorze du lot numéro trente-neuf (39-<br />
11) et cent cinquante-six du lot numéro quarante<br />
(40-156) du dix-septième rang du canton Parent<br />
avec bâtisse <strong>de</strong>ssus construite. Taxes municipales:<br />
$52.00; taxe d'eau: 330.00: intérêts: $0.90.<br />
Taxes scolaires: $45.50; intérêts: §1.70. Total:<br />
$130.00.<br />
L'immeuble ci-<strong>de</strong>ssus désigné est situé dans la<br />
ville <strong>de</strong> Dolbeau. L'adjudicataire <strong>de</strong>vra payer<br />
immédiatement le prix <strong>de</strong> son adjudication.<br />
Donné à Dolbeau, le 5 août 1959.<br />
Le Secret a ire-t résorier.<br />
51234-33-2-0 DO NAT LEFEBVRE.<br />
Public notice is hereby given by the un<strong>de</strong>rsigned.<br />
Douai Lefebvre, secretary-treasurer of the<br />
town of Dolbeau. that the hereinafter <strong>de</strong>signated<br />
property will be sold by public auction in the<br />
meeting room of the municipal council of the<br />
foresaid town, at the Town Hall, in the town of<br />
Dolbeau, on THURSDAY, the 10th of SEP<br />
TEMBER, nineteen hundred and fifty-nine, at<br />
TEN o'clock in the forenoon; for the non-payment<br />
of the municipal, school and other taxes,<br />
with interests, also the costs subsequently incurred,<br />
unless the said taxes, interests and costs be<br />
paid before the sale.<br />
1. As belonging to Mr. Jean-Arthur Morin<br />
and Legal Heirs of the late Mrs Rose Morin: an<br />
emplacement measuring fourty feet (-10') in front<br />
by one hundred and twenty-five feet (125')<br />
in <strong>de</strong>pth, known and <strong>de</strong>signated of the official<br />
cadastral un<strong>de</strong>r'subdivision number fourteen of<br />
lot number thirty-nine (39-13) and on hundred<br />
and fifty-six of lot forty, (40-156) seventeenth<br />
range, township of Parent, with building thereon<br />
erected. Municipal taxes: 852.00; water tax:<br />
$30.00; interest: $0.90. School taxes: 845.50;<br />
interest: $1.70. Total: 8130.10.<br />
The above immoveable is situated in the town<br />
of Dolbeau. The purchaser must pay immediately<br />
the price of his purchase.<br />
Given at Dolbeau. August 5th, 1959.<br />
DONAT LEFEBVRE,<br />
51234-33-2-o<br />
Secretary-Treasurer.
.3292 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql r ÉBEC, <strong>Québec</strong>, 16 août 1969, Terne 91, N° 38<br />
VENTES PAR SHÉRIFS<br />
SHERIFFS' SALES<br />
AVIS PUBLIC, «si par le present donné que<br />
les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnéà<br />
ont (Hé saisis et seront vendus aux temps et lieux<br />
respectifs, tels que mentionnés plus bas.<br />
PUBLIC NOTICE, is hereby given that the<br />
un<strong>de</strong>rmentioned LANDS and TEN EM KYI'S<br />
have Keen seized, and will be sold at 111< respective<br />
times and places mentioned below.<br />
ABIT I HI<br />
A HIT Hi I<br />
Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District d'Abitibi<br />
Cour Supérieure. ( pA R A ( J E ( ' E N T R A L<br />
N° 10,758. < VJ D'AMOS LTÊE, corps<br />
politique et incorporé, ayant<br />
une place d'affaires, À Amos, district d'Abitibi,<br />
P.Q., saisissante, vsANDRE ROUSSY, autrefois<br />
domicilié à Aims, district d'Abitibi. P.Q.,<br />
maintenant domicile À N'ai d'Or, P.Q.<br />
AVIS DE VENTE<br />
L'immeuble connu el désigné connue étant le<br />
lot numéro trente-six (36) du rang dix (10)<br />
du canton Dalquier, avec bâtisses <strong>de</strong>ssus construites,<br />
circonstances et dépendances:<br />
Pour être vendu :i la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />
St-Félix <strong>de</strong> Dalquier, comté d'Abitibi-Est,<br />
le SEIZIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959 à<br />
DEUX heures p.m.<br />
Bureau du Shérif,<br />
Le Shérif.<br />
Amos, J. ALFRED GAUTHIER.<br />
6 août 1959. 51222-33-2-0<br />
Province of <strong>Quebec</strong><br />
District of Abitibi<br />
Superior Court, (pAUA(i E CE N T l{ \ I<br />
No. 10,758. < D'AMOS LTÉE, n body<br />
'•politic and incorporated, having<br />
a place of business at Amos, district of<br />
Abitibi, P.Q., seizing creditor, vs ANDRÉ<br />
ROUSSY, heretofore domiciled at Amos. di>trict<br />
of Abitibi, P.Q. presently domiciled at Val d'Or<br />
P.Q.<br />
NOTICE OF SALE<br />
The immoveable known and <strong>de</strong>signated as<br />
being lot number thirty-six (36) of range ten<br />
(10) of the Dalquier township, with buildings<br />
thereon erected, circumstances and <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncies;<br />
To be sold at the parochial church St-Félix <strong>de</strong><br />
Dalquier, county of Abitibi-East, on the SIX<br />
TEENTH day of SEPTEMBER, 1959. at TWO<br />
o'clock p.m.<br />
Sheriff's Office, J. ALFRED GAUTHIER,<br />
Amos,<br />
Sheriff.<br />
AugustG, 1959. 51222-33-2<br />
Fieri Facias tic Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Cour Supérieure, ( pEO-EXPLORERS LTM-<br />
Rouyn-Noranda, ) ^ ITED, une corporation<br />
N° 1909. \ ayant sou bureau principal au<br />
' X° 181 troisième Avenue,<br />
Noranda, Que., <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse vs OKA-BA-<br />
THURST MINING CORPORATION LIMIT<br />
ED (Libre <strong>de</strong> responsabilité personnelle), une<br />
corporation minière ayant son bureau principal<br />
au \'° 455 St-François Xavier, Montréal, Que.,<br />
défen<strong>de</strong>resse.<br />
La propriété à vendre est la suivante:<br />
Tous les droits, crédits pour travaux <strong>de</strong> prospection<br />
et développement faits, titres et intérêts<br />
<strong>de</strong> la défen<strong>de</strong>resse dans et en vertu <strong>de</strong> cinq (5)<br />
permis <strong>de</strong> mise en valeur émis par le Ministère<br />
<strong>de</strong>s Mines, <strong>Québec</strong>, P.Q., portant les Nos 29089<br />
à 29693, affectant 1000 acres, plus ou moins,<br />
apparaissant, sur les cartes du canton <strong>de</strong> McCorkill,<br />
P.Q. détenues au Département <strong>de</strong>s Mines,<br />
<strong>Québec</strong>, P.Q., étant cinq (5) claims miniers,<br />
piquetés en vertu <strong>de</strong> chacun <strong>de</strong>s cinq (5) certificats<br />
miniers suivants à savoir: N° 88454 à 88457<br />
inclusivement et 91/91.<br />
Pour être vendu en bloc au bureau <strong>de</strong> la Cour<br />
du Magistrat à Val d'Or. P.Q., le VINGT-<br />
CINQUIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à<br />
QUATRE heures TRENTE <strong>de</strong> l'après-midi,<br />
heure avancée <strong>de</strong> l'est.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau du Shérif, J. A. GAUTHIER.<br />
Amos, Que., le 7 août 1959. 51223-33-2-0<br />
Fieri Fadas <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Superior Court, ( pEO-EXPLORERS LIM-<br />
Rouyn-Noranda, ) ITED, a corporation<br />
No. 4909. J having ils bead office al 181<br />
[ Third Avenue, Noranda, P.Q.,<br />
plaintiff vs OKA-BATHURST MINING COR<br />
PORATION LIMITED (NoPersonal Liability),<br />
a mining corporation having its head office at<br />
445 St. Francis Xavier St., Montreal P.Q., the<br />
<strong>de</strong>fendant.<br />
The property to be sold is the following:<br />
All the Defendant's rights, credits for prospecting<br />
and <strong>de</strong>velopment work done, title and interests<br />
in and un<strong>de</strong>r five (5) mining <strong>de</strong>velopment<br />
licenses issued by the <strong>Quebec</strong> Development of<br />
Mines bearing Nos. 29089 to 29093, affecting<br />
1000 acres, more or less, shown on the map of<br />
McCorkill Township, P.Q., kept at the Department<br />
of Alines, <strong>Quebec</strong>, P.Q., being 5 claims each<br />
staked in virtue of the following mining licenses,<br />
namely: 88454 to 88457 inclusively and 94791.<br />
To be sold as a whole at the Magisti te's<br />
Court office at Val d'Or, P.Q., on the TWEN<br />
TY-FIFTH day of SEPTEMBEY, 1959, at<br />
the hour of FOUR THIRTY in the afternoon<br />
eastern daylight saving time.<br />
J. A. GAUTHIER.<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
Amos. P.Q., August. 7, 1959. 51223-33-2-0
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. S3 3293<br />
HEAUCK<br />
BKAUCE<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
( 'our Supérieure — District <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
St Joseph <strong>de</strong> Beauce, ( T TXITED LOAN COR-<br />
\° 95-981, J U PORATIOX, corà<br />
savoir:<br />
\ poration légalement cons-<br />
\ tituée, ayant son principal<br />
bureau d'affaires à 120. rue Du l'ont, cité ét<br />
district <strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, contre GEORGES BÉDARD,<br />
résidant et domicilié à St-Côme, comté <strong>de</strong> Beauce,<br />
district <strong>de</strong> Beauce, à savoir:<br />
Le lot 13 du rang 7 du canton <strong>de</strong> Jersey, et les<br />
bâtisses <strong>de</strong>ssus construites.<br />
Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale,<br />
en la paroisse <strong>de</strong> St-Côme. comté <strong>de</strong> Beauce.<br />
le QUATRIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE prochain<br />
à DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
Le Shérif.<br />
Bureau du Shérif,<br />
J. S. POULIOT.<br />
St-Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />
le 27 juillet 1959.<br />
51132-3l-2-o<br />
[Première insertion: 1er août 1959]<br />
(Secon<strong>de</strong> insertion: 15 août 1959]<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Superior Court— District of <strong>Quebec</strong><br />
St. Joseph <strong>de</strong> Beauce, ( T TNITED LOAN<br />
No. 95-981, ) U CORPORATION,<br />
To wit: \ corporation legally cons-<br />
'tituted, having its principal<br />
place of business at 120 Du Pont Street,<br />
city and district of <strong>Quebec</strong> versus GEORGES<br />
BEDARI), residing and domiciled at St. Come,<br />
county of Beauce. district of Beauce, to wit:<br />
Lot 43 of Range 7 of the township of Jersey,<br />
and the buildings thereon erected.<br />
To be sold at. the door of the parochial church,<br />
in the parish of St. Come, county of Beauce, the<br />
FOURTH day of SEPTEMBER next at TEN<br />
o'clock in the 1'orCnoon.<br />
J. S. POULIOT,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
St. Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />
July 27, 1959. _ . 51132-31-2<br />
[First insertion: August 1st, 1959]<br />
[Second insertion: August 15th, 1959]<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris d <strong>de</strong> Bonis<br />
I )ans la Cour <strong>de</strong> L'Echiquier du Canada,<br />
district d'Ottawa<br />
St-Joseph <strong>de</strong> Beauce, ( T A U ) l T ) E L'IMPÔT<br />
•.savoir: < ^ SUR LE REVENU<br />
N° 151083. VET AMENDEMENTS<br />
contre NOÊ QUIRION<br />
du village <strong>de</strong> St-Robert du comté <strong>de</strong> Frontenac,<br />
À savoir: Les droits-et prétentions ainsi que les<br />
améliorations du défen<strong>de</strong>ur sur le lot numéro 1A<br />
ram; II. canton Marlow, <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St-<br />
Robert dans le comté <strong>de</strong> Frontenac.<br />
Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale,<br />
( ii la paroisse <strong>de</strong> St-Robert. comté <strong>de</strong> Frontenac,<br />
le DIX-HUIT]ÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE<br />
prochain à DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau «lu Shérif,<br />
J.-S. POULIOT.<br />
St-Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />
12 août 1959. 51253-33-2-0<br />
|Première insertion: 15 août 1959]<br />
[Secon<strong>de</strong> insertion: 29 août 1959]<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Hon is et <strong>de</strong> Terris<br />
In the Exchequer Court of Canada<br />
District of Ottawa<br />
St-Joseph <strong>de</strong> Beauce. (/ TNCOME TAX ACT,<br />
to wit: < i AND A M EN D-<br />
No. 151083. vMENTS against NOÉ<br />
QUIRION, of the village<br />
of St-Robert of the county of Frontenac, to wit:<br />
The rights and pretentions as well as the improvements<br />
of the <strong>de</strong>fendant on lot number 1A, range<br />
11, township of Marlow, of the parish of St-Robert,<br />
in the county of Frontenac.<br />
To be sold at the parochial church door, in the<br />
parish of St-Robert, county of Frontenac, on the<br />
EIGHTEENTH day of SEPTEMBER next, at<br />
TEN o'clock in the forenoon.<br />
J.-S. POULIOT,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
St-Joseph <strong>de</strong> Beauce,<br />
August 12, 1959. 1253-33-2<br />
[First insertion: August 15, 1959]<br />
[Second insertion: August 29, 1959]<br />
H K A 1111AItXOIS<br />
B E A U H A R N O I S<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
District <strong>de</strong> Beauharnois<br />
Cour Supérieure, t ARTHUR COUILLARD<br />
C.S. F.<br />
LTÉE, corporation ié-<br />
N 1009-1958 | gaiement constituée, ayant<br />
\ son siège social en la cité <strong>de</strong><br />
Beauharnois, et BENOIT SAUVÉ, ven<strong>de</strong>ur<br />
d'huile, <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Beauharnois, dit district,<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, et NORBERT ROUX, entrepreneur,<br />
<strong>de</strong>meurant et faisant affaires à Beauharnois.<br />
dit district, sous la raison sociale <strong>de</strong> "Beauharnois<br />
Excavation Enrg". et maintenant, <strong>de</strong><br />
lieux inconnus, défen<strong>de</strong>ur. Et J. C. MAR<br />
COTTE, syndic licencié, <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Montréal,<br />
district <strong>de</strong> Montréal, en sa qualité <strong>de</strong> syndic à la<br />
faillite du défen<strong>de</strong>ur ci-<strong>de</strong>ssus désigné. Syndic<br />
intimé.<br />
A savoir: "Un emplacement sis et situé sur la<br />
rue Julien, en la cité <strong>de</strong> Beauharnois, connu et<br />
désigné comme étant partie du lot numéro cent<br />
trente-<strong>de</strong>ux (Ptc. N° 132), <strong>de</strong>s plan et livre <strong>de</strong><br />
renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse St-Clément, comté<br />
<strong>de</strong> beauharnois; mesurant cent quatorze pieds<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
District of Beauharnois<br />
Superior Court, ( A RTHUR COUILLARD<br />
C. S. F. J LTÉE, a legally incor-<br />
No. 4009-1958 \ pointed corporation having<br />
'its head office in the city of<br />
Beauharnois, and BENOIT SAUVÉ, oil salesman,<br />
of the city of Beauharnois, said district,<br />
plaintiffs, and NORBERT ROUX, contractor,<br />
residing and carrying on business at Beauharnois,<br />
said district, un<strong>de</strong>r the style of '"Beauharnois<br />
Excavation Enrg". and presently of unknown<br />
whereabouts, <strong>de</strong>fendant. And J. C.<br />
MARCOTTE, licenced trustee of the city of<br />
Montreal, district of Montreal, in his quality of<br />
trustee in the bankruptcy hereinabove <strong>de</strong>signated.<br />
Respondant Trustee.<br />
To wit: "An emplacement located and situated<br />
on Julien Street, in the city of Beauharnois,<br />
known and <strong>de</strong>signated as being part of loi number<br />
one hundred and thirty-two (Pt. No. 132), of<br />
the official plan and in the book of reference of<br />
the parish of St. Clément, county of Beauharnois;
3294 GAZETTE OFF 1(1 EUE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
et vingt-cinq centièmes <strong>de</strong> pteds dans sa ligne<br />
sud-est, cent quatre-vingt-dix-huit pieds, el dixneuf<br />
pieds dans sa ligne brisée sud-ouest le long<br />
<strong>de</strong> la rue Julien, cent pieds dans sa ligne nordouest,<br />
le long <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> division entre ledit<br />
emplacement et le lot N° 132-4, <strong>de</strong>ux cent<br />
vingt-trois pieds dans sa ligne sud-ouest, le long<br />
<strong>de</strong> la ligne «le division entre ledit emplacement<br />
et les lots Nos. 132-1, 132-2, 132-3, cl 132-4, et<br />
quatre cent quarante-cinq pieds dans sa ligne<br />
nord-est, mesure anglaise, plus ou moins; borné<br />
dans une ligne nord-ouest par la Rivière Sl-<br />
Louis, et dans une autre ligne nord-ouest par le<br />
lot N° 132-4, au nord-est par les lots Nos.<br />
131-27, 131-28, 131-29, 131-30, 131-31 cl 131-32,<br />
et par une partie non subdivisée dudil lot X°<br />
131, au sud-est par le lot N° 132-10, au sud-ouest<br />
par partie dudit lot N° 132, étant la rue Julien,<br />
et par les lots Nos. 132-1. 132-2. 132-3 et 132-4".<br />
Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />
<strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> Beauharnois, le DIX-SEP<br />
TIÈME, jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à DIX<br />
heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau du Shérif. ERNEST POIRIER.<br />
Salaberry <strong>de</strong> Yallcyfield,<br />
ce 7ième jour d'août 1959. 51230-33-2-O<br />
(1ère publication: le 15 août 1959]<br />
measuring one hundred and fourteen feet and<br />
twenty-five hundredths of a foot in ils southeast<br />
line, one hundred ami ninety-eight feel and<br />
nineteen feel in its broken line southwest along<br />
Julien Street, one hundred feet in ils northwest<br />
line, along the dividing line between the said<br />
emplacement and lot No. 132-1, two hundred<br />
and twenty-three in its southwest line, along the<br />
dividing line between the said emplacement and<br />
hits Nos. 132-1. 132-2, 132-3 and 132-4, and four<br />
hundred ami forty-five feel in ils northcnsl line,<br />
English measure, more or less; boun<strong>de</strong>d in a<br />
northwest line by the St-Louis River, and in<br />
another line northwest by lot No. 132-4, on the<br />
northeast by lots Nos. 131-27, 131-28, 131-29<br />
131-30, 131-31 and 131-32, and by an inisub'<br />
divi<strong>de</strong>d part of the said lot Xo. 131. on the southeast,<br />
by lot Xo. 132-10. on the southwest, by p ar<br />
(<br />
of the said lot Xo. 132. being Julien Street, and<br />
by lots Nos. 132-1, 132-2, 132-3 and 132-4".<br />
To be sold at the parochial church door of du.<br />
Beauharnois church, on I he SEVENTEENTH<br />
.lay of SEPTEMBER, 1959, at TEX o'clock<br />
in I he forenoon.<br />
ERNEST POIRIER,<br />
Sheriff's Office,<br />
Salaberry <strong>de</strong><br />
Sheriff.<br />
Vallcyficld,<br />
this 7th day August, of 1959. 51230-33-2<br />
(1st publication: on August 15, 1959]<br />
GASPÉ<br />
GASPÉ<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Cour Supérieure, i A URÈLE & JOSEPH<br />
Rimouski,<br />
(J AU DRE AU, Ions<br />
N° 15,089. \ <strong>de</strong>ux garagistes <strong>de</strong> Cap-Chat<br />
' Est, district <strong>de</strong> Gaspé et y<br />
faisant, affaires ensemble sous la raison sociale<br />
<strong>de</strong> "Gaudrcau & Gnudreau, Enrg.", <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs,<br />
vs PIERRE AMIOT, <strong>de</strong> l'endroit appelé St-Octave<br />
<strong>de</strong> l'Avenir, district <strong>de</strong> Oaspé, défen<strong>de</strong>ur.<br />
La propriété à vendre est la suivante:<br />
Une maison d'habitation sise sur le lot N°<br />
20 rang 9, canton Cap-Chat, comté <strong>de</strong> (Jaspé-<br />
Nord.<br />
Pour être vendue à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong><br />
St-Octave <strong>de</strong> l'Avenir, MARDI, le VINGT-<br />
CINQUIEME jour d'AOÛT. 1959, à DIX<br />
heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau du Shérif, J. F. MEAGHER.<br />
Percé, le 20 juillet|1959. 51101-30-2-O<br />
Fieri Facia* <strong>de</strong> lion is et <strong>de</strong> Terris<br />
Superior Court, ( A URÈLE & JOSEPH<br />
Rimouski, J-O- G AU DR EA I. both<br />
No. 15,089. j garage-keepers of Cap-Chat<br />
(.East, district of Gaspé and<br />
carrying on business together un<strong>de</strong>r tin- style<br />
of "Gaudrcau & Gaudrcau, Enrg.", plaintiffs,<br />
vs PIERRE AMIOT, of the place called St-<br />
Octave <strong>de</strong> l'Avenir, district of Gaspé, <strong>de</strong>fendant.<br />
The property for sale is the following:<br />
A dwelling house situated on lot Xo. 20,<br />
range 9, township Cap-Chat, county of Gaspé-<br />
North.<br />
To be sold at the church door of St-Octave<br />
<strong>de</strong> l'Avenir, TUESDAY, the TWENTY-ITFTH<br />
day of AUGUST, 1959, at TEN o'clock in the<br />
forenoon.<br />
J. F. MEAGHER,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
Perce, July the 20th, 1959. 51101-30-2<br />
HULL<br />
HULL<br />
Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District, <strong>de</strong> Hull<br />
Cour Supérieure, j pASTON LEFEBVRE,<br />
N° 0335. marchand, domicilié à<br />
^ Buckingham, district <strong>de</strong> Hull,<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs GÊRALD ROUSSEL, cultivateur,<br />
domicile à Notre-Dame du Laus, dit district,<br />
tiers-saisi, & AIMÉ ROUSSEL, <strong>de</strong> Notre-<br />
Dame du Laus, dit. district, était, défen<strong>de</strong>ur.<br />
1° "Un lopin <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> figure irrégulière<br />
formant partie du lot 22, rang 7, <strong>de</strong> l'arpentage<br />
primitif, borné à l'ouest par le rang G; au nord<br />
par le lot numéro 23; à l'est par le rang 8 et la<br />
rivière Serpent; au sud par le lot numéro 21a;<br />
mesurant 13 chaînes à l'ouest, 84 chaînes et 2<br />
mailles au nord, 84 chaînes et 58 mailles au sud,<br />
contenant en superficie 109 acres et 59 centièmes;<br />
et situé dans le canton McGill, district <strong>de</strong> Hull."<br />
Canada — Province of <strong>Quebec</strong><br />
District of Hull<br />
Superior Court, 1 pASTON LEFEBVRE,<br />
No. 0335. \ merchant, domiciled at<br />
'•Buckingham, district of Hull,<br />
plaintiff, vs GÊRALD ROUSSEL, farmer, domiciled<br />
at Notre-Dame du Laus, said district,<br />
garnishee, and AIMÉ ROUSSEL, of Notrc-<br />
Dame du Laus, said district, <strong>de</strong>fendant.<br />
1. "A plot of land of irregular shape forming<br />
part of lot 22, range 7, of the original survey,<br />
boun<strong>de</strong>d westerly by range G; northerly by lof<br />
number 23; easterly by range 8 and the Serpent<br />
River, southerly by lot number 21a; measuring<br />
13 chains westerly, 81 chains and 2 links northerly,<br />
84 chains and 58 links southerly, containing<br />
an area of 109 acres and 59 hundredths; and<br />
situated in the McGill township, district of Hulk
QUEBEC OFFICIA L GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3295<br />
— i<br />
2° "Un lopin <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> figure irrégulière<br />
connu et désigné comme étant le; lot numéro 22a<br />
,ln rang 8 et formant partie du lot 22 <strong>de</strong> l'arpentage<br />
primitif, borné à l'ouest par le rang 7;<br />
au nord, par le lot numéro 23a; vers le sud-est<br />
,.( I,. sud-ouest, par la rivière Serpent; mesurant<br />
«I chaînes et 50 mailles à l'ouest, 33 chaînes au<br />
nord, contenant en superficie 13 acres; et situé<br />
dans le canton McGill, district <strong>de</strong> Hull."<br />
3° "Un lopin <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> figure irrégulière<br />
connu cl désigné comme étant le lot numéro<br />
22b du rang S cl formant partie du lot 22 <strong>de</strong><br />
l'arpentage primitif, borné à l'ouest par la rivière<br />
Serpent; vers le nord-ouest et nord-est par la<br />
rivière Serpent; au nord par le lot 23b; à l'est,<br />
par le rang 9: au sud. par le lot 21b; vers le sudouest,<br />
par la rivière Serpent; mesurant une<br />
chaîne cl cinquante mailles à l'ouest, 43 chaînes<br />
au nord. 13 chaînes à l'est; SO chaînes et 50<br />
mailles au sud, contenant en superficie 84 acres<br />
d !H centièmes; et situé dans le canton McGill,<br />
district <strong>de</strong> Hull."<br />
Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église Notre-<br />
Dame «lu bans, dit district, le DIX-SE1TIÈME<br />
jour «le SEPTEMBRE, 1959, à TROIS heures<br />
<strong>de</strong> l'après-midi.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau du Shérif,<br />
R. ST-ITERRE.<br />
ce 8 août 1959. 51231-33-2-0<br />
Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District <strong>de</strong> Hull<br />
Cour Supérieure",Ï T ÉO MÉNARD, <strong>de</strong> Em-<br />
\° 771} 1. "[ brun, provin<strong>de</strong> d'Onta-<br />
Wio. et JACQUES PATE-<br />
NAUDE, <strong>de</strong> la cité d'Ottawa, province d'Ontario,<br />
tous <strong>de</strong>ux' commerçants, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>urs, vs<br />
(il - ,M CONSTRUCTION' CO., LTD., corporation<br />
légalement constituée, ayant son siège<br />
social en la cité d'Eastview, province d'Ontario,<br />
défen<strong>de</strong>resse.<br />
"Ces parcelles <strong>de</strong> terrain sises et situées en la<br />
ville <strong>de</strong> Buckingham et plus particulièrement<br />
connues et désignées connue étant les subdivisions<br />
numéros huit, neuf, dix, onze et douze du<br />
lot numéro douze B (12b-S), (12b-9), (12b-10),<br />
(12b-ll) et (12b-12) du cadastre officiel pour le<br />
troisième rang du canton <strong>de</strong> Buckingham, maintenant<br />
situé dans les limites <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Buckingham,<br />
comté <strong>de</strong> Papineau".<br />
Four être vendues à la porte <strong>de</strong> l'église, St-<br />
Grégoirc <strong>de</strong> Naziance, en la ville <strong>de</strong> Buckingham,<br />
le DIX-HUITIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE,<br />
1959, à TROIS heures <strong>de</strong> l'après-midi.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau du Shérif,<br />
R. ST-PIERRE.<br />
ce 1 août, 1959.<br />
51232-33-2-o<br />
,2. "A plot of land of irregular shape known<br />
and <strong>de</strong>signated as being lot number 22a of range<br />
8 and forming part of lot 22 of the original<br />
survey, boun<strong>de</strong>d westerly by range 7; northerly<br />
by lot number 23a; southeasterly and southwesterly<br />
by the Serpent River, measuring 9<br />
chains and 50 links westerly, 33 chains northerly,<br />
containing an area of 13 acres; and situated in<br />
the township of McGill, district of Hull."<br />
3. "A plot of land of irregular shape known<br />
and <strong>de</strong>signated as being lot number 22b of range<br />
8 and forming part of lot 22 of the original<br />
survey, boun<strong>de</strong>d westerly by the Serpent River;<br />
northwesterly and northeasterly by the Serpent<br />
River; northerly by lot 23b; easterly by range 9;<br />
southerly by lot 21b; southwesterly by the Serpent<br />
River; measuring one chain and fifty links<br />
westerly, 43 chains northerly, 13 chains easterly;<br />
80 chains and fifty links southerly, containing<br />
an area of 84 aeres and 94 hundredths; and<br />
situated in McGill township, district of Hull."<br />
The be sold at the church door of Notre-Dame<br />
du Uns, said district, the SEVENTEENTH day<br />
of SEPTEMBER, 1959, at THREE o'clock in<br />
the afternoon.<br />
R. ST-PIERRE,<br />
Sheriff's Office.<br />
Sheriff,<br />
this August 8, 1959. 51231-33-2<br />
Canada — Province of <strong>Quebec</strong><br />
District of Hull<br />
J<br />
Superior Court, ( T ÉO MÉNARD, of Em-<br />
No. 7731. < •L' brun, Province of Onta-<br />
\ rio, and JACQUES PATE-<br />
NAUDE, of the city of Ottawa, Province of Ontario,<br />
both <strong>de</strong>alers, plaintifls vs GEM CONS<br />
TRUCTION CO., LTD., corporation legally<br />
constituted, having its head office in the city of<br />
Eastview, Province of Ontario, <strong>de</strong>fendant.<br />
"Those parcels of land lying and situated in<br />
the town of Buckingham and more particularly<br />
known and <strong>de</strong>signated as being subdivision numbers<br />
eight, nine, ten, eleven and twelve of lot<br />
number twelve B (12b-8), (12b-9), (12b-10),<br />
(12b-ll) and (12b-12) of the official cadastre for<br />
range three of the township of Buckingham,<br />
presently situated within the limits of the town<br />
of Buckingham, county of Papineau".<br />
To be sold at the door of the St. Grégoire <strong>de</strong><br />
Naziance Church, in the town of Buckingham,<br />
the EIGHTEENTH day of SEPTEMBER 1959,<br />
at THREE o'clock in the afternoon.<br />
R. ST. PIERRE,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
this August 4, 1959. 51232-33-2<br />
J U L I E T T E<br />
JOLIETTE<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District <strong>de</strong> Joliette<br />
Cour Supérieure. ( THE CANADA LIFE AS-<br />
N° 11,014. < 1 SURANCE COM l'A-<br />
^ NY, un corps politique et<br />
corporatif, ayant son siège social et principale<br />
place d'affaires en la cité <strong>de</strong> Toronto, province<br />
dOntario, et sa principale place d'affaires pour<br />
la province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> en les cité et district <strong>de</strong><br />
Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse et EDOUARD TROT-<br />
TIER,<br />
travailleur d'usine, domicilié au chemin<br />
3296 GVZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
"Un emplacement ayant front sur le Chemin<br />
<strong>de</strong> la Petite Assomption dans la paroisse <strong>de</strong><br />
Repcntigny, comté <strong>de</strong> l'Assomption, connu et<br />
désigné comme étant le lot numéro <strong>de</strong>ux cent<br />
<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la subdivision <strong>officielle</strong> du lot originaire<br />
numéro cent vingt-huit (128-202) aux plan cl<br />
livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> Repentigny.<br />
Avec toutes les constructions <strong>de</strong>ssus érigées.<br />
Comme le tout subsiste présentement, avec<br />
tous ses droits, membres et appartenances et<br />
avec tout l'actif et le passif, servitu<strong>de</strong>s visuelles<br />
et occultes y attachées, sans exception d'aucune<br />
sorte <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l'emprunteur.<br />
En conformité d'un jugement rendu en cette<br />
affaire, le 10 juillet 1959, l'officier procédant à la<br />
vente est tenu d'exiger <strong>de</strong> tout offrant ou enchérisseur,<br />
avant son offre ou son enchère, le dépôt,<br />
entre ses mains d'une somme d'au moins neuf<br />
cents dollars ($900.00)."<br />
Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />
<strong>de</strong> Repentignv, comté <strong>de</strong> l'Assomption,<br />
JEUDI, le VINGT-SEPTIÈME jour du mois<br />
d'AOÛT 1959, à ONZE heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
Le Shérif <strong>de</strong> Joliette,<br />
Bureau du Shérif, ROLAND PERRAULT.<br />
Joliette, 21 juillet 1959. 51107-30-2-O<br />
"An emplacement fronting on the Chemin <strong>de</strong> la<br />
Petite Assomption in the paris!) of Repcntigny<br />
county of l'Assomption, known and <strong>de</strong>signated<br />
as being lot number two hundred and two of the<br />
oflicial subdivision of original lot number one<br />
hundred and twenty-eight (128-202) of the official<br />
plan and book of reference of the parish of llcpcntigny.<br />
With all building thereon erected.<br />
As the whole now subsists, with all its rights<br />
members and appurtenances and with all active<br />
and passive, apparent and unapparenl servitu<strong>de</strong>s<br />
attached thereto, without exception or reserve<br />
of any kind on the part of the Borrower.<br />
In conformity with a judgment ren<strong>de</strong>red<br />
in this matter on July 10, 1959, the officer proceeding<br />
to the sale is bound to exact from<br />
bid<strong>de</strong>r prior to his offer or bid, the <strong>de</strong>posit in bis<br />
bands of an amount of at least nine hundred<br />
dollars ($900.00)."<br />
To be sold at the parochial Church door of<br />
Repcntigny. county of l'Assomption, Tlil US.<br />
DAY the TWENTY-SEVENTH *dav of AI-<br />
GUST, 1959, at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />
ROLAND PERHAI !<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff of Joliette.<br />
Joliette, July 21, 1959. 51107-30-2<br />
Fieri Fact'as <strong>de</strong> Terris<br />
Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District <strong>de</strong> Joliette<br />
Cour Supérieure, ( pAUL FRECHETTE, cul-<br />
N° 12,009. < *- tivateur <strong>de</strong> St-Norbert,<br />
'•district <strong>de</strong> Joliette, en sa<br />
qualité <strong>de</strong> tuteur à sa fille mineure Diane Frechette,<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs DAM F SARAH BACON-<br />
ROCHELEAU. GEORGES AIMÉ ROCIIE-<br />
LEAU et ÉMILIEN ROCHELEAU, tous trois<br />
<strong>de</strong> St-Norbert. district <strong>de</strong> Joliette, défen<strong>de</strong>urs.<br />
1. ("outre Emilien Rocheleau:<br />
à) Une terre située en la paroisse <strong>de</strong> St-Norbert,<br />
au sud-ouest du Ruisseau Bona venture<br />
connue et désignée aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi,<br />
officiels <strong>de</strong> ladite paroisse <strong>de</strong> St-Norbert, sous les<br />
lots numéros trois cent cinquante-trois et trois<br />
cent cinquante-cinq (353-355) <strong>de</strong> la contenance <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>ux arpents et un quart <strong>de</strong> largeur sur une profon<strong>de</strong>ur<br />
d'environ trente-huit arpents, plus<br />
ou moins, bornée: d'un bout au ruisseau Bonaventure,<br />
à l'autre bout aux terres <strong>de</strong> Ste-Elisabetb,<br />
d'un côté, aux numéros 354, 352, et <strong>de</strong><br />
l'autre côté au numéro 356 avec les constructions<br />
<strong>de</strong>ssus érigées.<br />
b) Une terre à bois située en ladite paroisse <strong>de</strong><br />
St-Norbert, et composée:<br />
1° De la partie nord-ouest du lot numéro<br />
quatre cent, trente-quatre (Ptie n.-o. 434) aux<br />
susdits plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels, sans<br />
bâtisse, contenant un <strong>de</strong>mi arpent <strong>de</strong> largeur sur<br />
la profon<strong>de</strong>ur dudit lot numéro 434 soit environ<br />
treize arpents, ainsi bornée: d'un bout vers le<br />
nord-est, au lot numéro 288, à l'autre bout, vers<br />
le sud-ouest au lot numéro 421, d'un cê>té, vers<br />
le-sud-est, au reste dudit lot 434 ci-après décrit,<br />
et <strong>de</strong> l'autre côté, vers le nord-ouest, au lot<br />
numéro 435;<br />
2° De la partie sud-est du lot numéro quatre<br />
cent trente-cinq (Ptie s.-e. 435) aux susdits plan<br />
et livre <strong>de</strong> renvoi officiels, sans bâtisse, contenant<br />
un arpent <strong>de</strong> largeur sur la profon<strong>de</strong>ur dudit lot<br />
numéro 435, soit environ quatre arpents et huit<br />
perches, ainsi bornée: d'un bout, vers le nord-est,<br />
audit lot numéro 288, à l'autre bout, vers le<br />
sud-ouest, aux numéros 421 et 422 dudit cadastre,<br />
d'un côté, vers le sud-est, à la partie ci-<strong>de</strong>ssus<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
Canada — Province of <strong>Quebec</strong><br />
District of Joliette<br />
Superior Court, ( pAUL FRECHETTE. farm-<br />
No. 12,009. < A er of St-Norbert. districl<br />
'•of Joliette, in his quality of<br />
tutor to his daughter, a minor, Diane Frechette,<br />
plaintiff, vs DAME SARAH BACON-ROCHE-<br />
LEAD, GEORGES AIMÉ ROCHELEAI and<br />
ÉMILIEN ROCHELEAU, all three of St-<br />
Norbert, district of Joliette, <strong>de</strong>fendant-<br />
1. Against Emilien Rocheleau:<br />
a) A fram situated in the parish of St-Norberl,<br />
on the southwest of the Bonaventure brook,<br />
known and <strong>de</strong>signated on the oflicial plan and<br />
in the book of reference of the said parish of<br />
St-Norbert, un<strong>de</strong>r lots numbers three hundred<br />
and fifty-three and three hundred and fiftyfive*<br />
(353-355) containing two arpents and one/<br />
quarter in width along a <strong>de</strong>pth of approximately<br />
thirty-eight arpents, more or less, boun<strong>de</strong>d: at<br />
one end by the Bonaventure Brook, al the other<br />
end by the farms of Ste Elisabeth, on one si<strong>de</strong>,<br />
by numbers 354, 352 and on the other si<strong>de</strong>, by<br />
number 356, with the buildings thereon erected.<br />
b) A woo<strong>de</strong>d farm situated in the said parish<br />
of St-Norbert, and composed:<br />
1. From the northwest part of lot number<br />
four hundred and thirty-four (Pt. n.-w. 434)<br />
on the oflicial plan and in the book of reference,<br />
without building, containing half an arpcnl i"<br />
width by the <strong>de</strong>pth of the said lot number 134,<br />
i.e. approximately thirteen arpents, thus boun<strong>de</strong>d:<br />
at one end, on the northeast, by lot number<br />
288, at the other end, on the southwest, by lot<br />
number 421, on one si<strong>de</strong>, on the southeast,<br />
by the remain<strong>de</strong>r of the said lot 434 hereinafter<br />
<strong>de</strong>scribed, and on the other si<strong>de</strong>, on the northwest,<br />
by lot number 435;<br />
2. From the southeast part of lot number four<br />
hundred and thirty-five (Pt. s.-e. 435) in the<br />
above mentioned official plan and book of rcference,<br />
without building, containing an arpent<br />
in width by the <strong>de</strong>pth of the said lot number 135,<br />
i.e. approximately four arpents and eight rods,<br />
thus boun<strong>de</strong>d: at one end, on the northeast, by<br />
the said lot number 288, at the other end, on the<br />
southwest, at numbers 421 and 422 of the said
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3297<br />
décrite dudit lot numéro 434, et <strong>de</strong> l'autre côté,<br />
vers le nord-ouest, au résidu dudit lot numéro 435.<br />
2. Contre Georges-Aimé Rocheleau:<br />
c/) Une terre sitifée en ladite paroisse <strong>de</strong><br />
St-Norbert, connue et désignée aux susdits plan<br />
et livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong> ladite paroisse <strong>de</strong><br />
St-Norbert, sous les lots numéros trois cent<br />
quarante-huit et trois cent quarante-neuf (348-<br />
349), avec les constructions <strong>de</strong>ssus érigées, contenant<br />
environ soixante-treize arpents en superficie,<br />
<strong>de</strong> forme irrégulière; à distraire cependant<br />
dudit lot numéro trois cent quarante-neuf<br />
(349), la portion vendue à Louis Denis, par acte<br />
enregistré au bureau d'enregistrement <strong>de</strong> Berti<br />
irr. sous le numéro 28,959, actuellement la<br />
propriété <strong>de</strong> M. Emile Ducharme.<br />
b) Une terre à bois située en ladite paroisse <strong>de</strong><br />
Si Norbert, connue et désignée aux susdits plan<br />
et livre <strong>de</strong> renvoi officiels comme faisant partie<br />
du lot numéro quatre cent trente-quatre (434<br />
Ptie), sans bâtisse, contenant un arpent et <strong>de</strong>mi<br />
<strong>de</strong> largeur sur la profon<strong>de</strong>ur dudit lot numéro<br />
434, soit environ treize arpents, ainsi bornée:<br />
d'un bout, vers le nord-est, au numéro 289, à<br />
l'autre bout, vers le sud-ouest, aux numéros<br />
420-121, d'un côté, vers le sud-est au lot numéro<br />
433. et <strong>de</strong> l'autre côté vers le nord-ouest, à la<br />
sortie dudit lot numéro 434, ci-<strong>de</strong>ssus décrit.<br />
3.£Contre Émilien Rocheleau.<br />
Le lot numéro 1096 aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi<br />
officiels du cadastre <strong>de</strong> St-Norbert, mesurant<br />
IW) pieds à sa faça<strong>de</strong> et 3/4 d'arpent à la profon<strong>de</strong>ur<br />
compris entre le ruisseau à l'arrière et le<br />
chemin à l'avant un chemin <strong>de</strong> ligne sur un côté<br />
l'emplacement -<strong>de</strong> Georges Laporte et représentants.<br />
Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église <strong>de</strong> la<br />
paroisse <strong>de</strong> St-Norbert, comté <strong>de</strong> Rertbier, le<br />
MERCREDI, VINGT-SIXIÈME jour du mois<br />
d'A
3298 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Canada — Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District <strong>de</strong> Kamouraska<br />
Cour Supérieure, { T> AYMOND LANGLAIS,<br />
N° 21,188. -j *V garagiste, faisant affail<br />
res à Rivière-du-Loup, sous le<br />
raison sociale <strong>de</strong> "Langlais & Bérubé Auto Enr'g"<br />
vs PHILIAS BOUCHER, cultivateur, résidant<br />
à St-François-Xavier
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1969, Vol. 91, No. SS 3299<br />
désigné comme étant la subdivision quatrevingi<br />
sept du lot originaire N° un (1-87) du<br />
plan i ! livre <strong>de</strong> renvoi officiel <strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong><br />
Pointe-Claire, mesurant quatre-vingt-dix-neuf<br />
pieds en largeur et cent seize pieds (99-116) en<br />
profon<strong>de</strong>ur, mesure anglaise, plus ou moins,<br />
avec bâtisses <strong>de</strong>ssus érigées portant le numéro<br />
civique 597 Avenue Church."<br />
Pi ur être vendu, à mon bureau, dans la cité<br />
d, Montréal, le VINGT-HUITIÈME jour<br />
d'AOÛT 1959, à DIX heures du matin.<br />
Le Shérif,<br />
CAISSE &<br />
Bureau du Shérif,<br />
LAURENCELLE.<br />
Montréal, le 21 juillet 1959. 51102-30-2-O<br />
ated as being subdivision eighty-seven of original<br />
lot No. one (1-87) of the official plan and book<br />
of reference of the parish of Pointe-Claire,<br />
measuring ninety-nine feet in width and one<br />
hundred and sixteen feet (99-116) in <strong>de</strong>pjth,<br />
English measure, mort; or less, with buildings<br />
thereon erected bearing civic number 597<br />
Church Avenue."<br />
gt<br />
To be sold at m\* office, in the city of Montreal,<br />
the TWENTY-EIGHTH day of AUGUST,<br />
1959, at TEN o'clock in the morning.<br />
CAISSE &<br />
LAURENCELLE,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
Montreal. Julv 21, 1959. 51102-30-2<br />
Fieri Facias UT 1959, à ONZE heures du matin.<br />
Le Shérif,<br />
CAISSE &<br />
Bureau du Shérif,<br />
LAURENCELLE.<br />
M ntréal, le 21 juillet 1959. 51103-30-2<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Superior Court — District of Montreal<br />
Montreal, to wit :(rvAME BÉATRICE<br />
No. 445224. < HENDERSON, wiv<br />
dow of the late John<br />
Cornthwaite, plaintiff vs DAME KATHLEEN<br />
RAYNER et vir, <strong>de</strong>fendant.<br />
"An undivi<strong>de</strong>d one half in that certain emplacement<br />
in the city of Verdun, district of Montreal,<br />
known and <strong>de</strong>signated as subdivision nine<br />
hundred and sixty-eight of original lot four<br />
thousand six hundred and eighty-seven (4687-<br />
968) on the official plan and book of reference of<br />
the parish of Montreal, measuring thirty-six<br />
feet in width by one hundred feet in <strong>de</strong>pth,<br />
English measure and more or less. With the<br />
building thereon erected bearing the civic<br />
numbers 1713 and 1715 Leclair Avenue, whereof<br />
the Easterly wall is mitoyen.<br />
Together with and subject to the right to<br />
maintain doors, windows, landings and galleries<br />
as at present constructed as se£ forth in a <strong>de</strong>ed<br />
of creation of servitu<strong>de</strong> passed before W. M.<br />
Bourke, N.P., on the thirteenth day of May,<br />
1948, registered in the registry office for the<br />
registration division of Montreal un<strong>de</strong>r No.<br />
735952.<br />
Subject to the servitu<strong>de</strong>s affecting the said<br />
property as regards the rights of the Bell Telephone<br />
Company of Canada to construct, operate,<br />
maintain, repair and replace its telephone and<br />
telegraph lines and poles, etc., the whole as<br />
more fully seth forth in <strong>de</strong>ed of agreement<br />
between "Crawford Park Development Corporation"<br />
and "The Bell Telephone Company of<br />
Canada" passed before W. M. Bourke, N.P.,<br />
on the twenty-first day of November 1946,<br />
registered in the said registry office un<strong>de</strong>r No.<br />
675 606.<br />
As the said property now subsists with all<br />
its rights, members and appurtenances without<br />
exception."<br />
To be sold at my office, in the city of Montreal,<br />
the TWENTY-EIGHTH day of AUGUST,<br />
1959 at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />
CAISSE &<br />
LAURENCELLE,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
Montreal, July 21, 1959. 51103-30-2<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
< tour <strong>de</strong> Magistrat — District <strong>de</strong> Montréal<br />
Montréal, à savoir: ( TNTERPRO VINCI AL<br />
V 506722. < *• BUILDING CRE-<br />
' DITS LTD., <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse<br />
vs ANDRÉ VIGNEAULT, défen<strong>de</strong>ur.<br />
1 n emplacement comprenant un lot <strong>de</strong> terre<br />
connu et désigné comme, étant le lot numéro<br />
<strong>de</strong>ux «eut vingt-huit <strong>de</strong> la subdivision <strong>officielle</strong><br />
du lot originaire numéro cent soixante-douze<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
Magistrate's Court — District of Montreal<br />
Montreal, to wit : [ TNTERPRO VINCI AL<br />
1<br />
No. 506722. \ BUILDING CREl<br />
DITS LTD., plaintiff; vs<br />
ANDRÉ VIGNEAULT, <strong>de</strong>fendant.<br />
"An emplacement comprising a lot of land<br />
known and <strong>de</strong>signated un<strong>de</strong>r lot number two<br />
hundred and twenty-eight of the official subdivision<br />
of original lot number one hundred and
3300 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
(172-228), aux plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels <strong>de</strong><br />
In paroisse <strong>de</strong> Saint-Hubert, district <strong>de</strong> Chambly:<br />
Avec la construction <strong>de</strong>ssus érigée, portant le<br />
numéro civique 503 Troisième Avenue, Greenfield<br />
Est."<br />
Pour être vendu à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />
<strong>de</strong> la paroisse Saint-Hubert, comté <strong>de</strong><br />
Chambly, le VINGT-HUITIÈME jour d'AOÛT<br />
1959, à ONZE heures du matin.<br />
Le Shérif,<br />
CAISSE &<br />
Bureau du Shérif,<br />
LAURENCELLE.<br />
Montréal, 21 juillet 1959. 51104-30-2<br />
Fieri Facias- <strong>de</strong> Terris<br />
Cour <strong>de</strong> Magistrat District <strong>de</strong> Montréal<br />
Montréal, à savoir: ( T RWEN COHEN, mar-<br />
N° 466348. { A chaud <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong><br />
V Montréal, faisant affaires<br />
seul, sous les noms et raison sociale <strong>de</strong> "Dominion<br />
Watch & Clock Co.", <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur vs JOSEPH<br />
DORÉ, défen<strong>de</strong>ur.<br />
"Un emplacement dans le rang du Petit Bois,<br />
à St-Martin, étant une partie du lot numéro<br />
cinq cent quatre-vingt-trois P-583 <strong>de</strong>s plan et<br />
livre <strong>de</strong> renvoi officiels du cadastre <strong>de</strong> la paroisse<br />
<strong>de</strong> St-Martin. mesurant une largeur <strong>de</strong> soixante<br />
pieds par une profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> quatre-vingts pieds<br />
plus ou moins, mesure anglaise, et borné comme<br />
suit: en front à une rue privée, en arrière au<br />
terrain <strong>de</strong> M. Lucien Giroux, d'un côté au nord<br />
au terrain <strong>de</strong> M. Théophile Delisle et <strong>de</strong> l'autre<br />
côté au sud à M. Florent Ouellett ou représentants,<br />
avec maison et bâtisses <strong>de</strong>ssus construites,<br />
ainsi que le tout se trouve présentement avec les<br />
servitu<strong>de</strong>s actives et passives apparentes ou<br />
occultes, attachées audit immeuble portant le<br />
numéro civique 43 Val Ouellette, à St-Martin,<br />
<strong>Québec</strong>."<br />
Pour être vendu, à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />
<strong>de</strong> la paroisse <strong>de</strong> St-Martin, le DIX-HUIT<br />
SEPPEMBRF, 1959. à ONZE heures du matin.<br />
Ix> Shérif,<br />
CAISSE &<br />
Bureau du Shérif.<br />
LAURENCELLE.<br />
Montréal, le 11 août 1959. 51250-33-2<br />
seventy-two (172-228), of the official plan book<br />
of reference of the parish of Saint-Hubert<br />
district of Chambly:<br />
With building thereon erected bearing eivic<br />
number 503 Third Avenue, East Greenfield."<br />
To be sold at the parochial church door of<br />
the parish of Saint-Hubert, countv of Chamblv<br />
the TWENTY-EIGHTH dav of AUGUST'<br />
1959. at ELEVEN o'clock in the forenoon.<br />
CAISSE &<br />
LAURENCELLK,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff<br />
Montreal, July 21, 1959. 51104-30-2^<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
Magistrate's Court — District of Montreal<br />
Montreal, to wit :( TRWEN COHEN mer.<br />
No. 466348. < * chant of the city of<br />
\ Montreal, carrying on business<br />
alone, un<strong>de</strong>r t''e firm name and a style of<br />
"Dominion Watch & Clock Co.". plaintiff vs<br />
JOSEPH DORÉ, <strong>de</strong>fendant.<br />
"An emplacement in range of Petit Bois, at<br />
St. Martin, being a part of lot number five<br />
hundred and eighty-three P-583, of the oflicial<br />
plan and book of reference of the cadastre of the<br />
parish of St. Martin, measuring sixty feel in<br />
width by a <strong>de</strong>pth of eighty feet more or less,<br />
English measure, and boun<strong>de</strong>d as follows: in<br />
front by a private street, in the rear by the land<br />
of Mr. Lucien Giroux, on one si<strong>de</strong> to the north by<br />
the land of Mr. Théophile Delisle and on the<br />
other si<strong>de</strong> to the south by Mr. Florent Ouellett<br />
or representatives, with house and buildings<br />
thereon erected, all of which as it actually stands<br />
with the servitu<strong>de</strong>s both active and passive,<br />
apparent and unapparent, attaching to said<br />
immoveable bearing civic number 43 Val Ouellette,<br />
at St. Martin. <strong>Quebec</strong>."<br />
To he sold at the door of the parochial church<br />
of the parish of St. Martin, the EIGHTEENTH<br />
day of SEPTEMBER. 1959, at ELEVEN<br />
o'clock in the morning.<br />
CAISSE &<br />
LAURENCELLE.<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff.<br />
Montreal, August 11, 1959. 51250-33-2-0<br />
RICHELIEU<br />
RICH ELI<br />
EU<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Cour Supérieure, ("RM ILE DEGUISE, gara-<br />
N° 14-547. S -L* giste, domicilié à Sorel,<br />
v district <strong>de</strong> Richelieu, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur,<br />
vs RICHELIEU STEEL & METAL CO.<br />
corporation légalement constituée, ayant son<br />
principal bureau d'affaires à Sorel, dit district<br />
<strong>de</strong> Richelieu, défen<strong>de</strong>resse.<br />
1° "Un terrain situé en la cité <strong>de</strong> Sorel,<br />
faisant partie du lot numéro trente-sept (P. 37)<br />
du cadastre <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Sorel, tenant au nord<br />
autre partie dudit N° 37 du ven<strong>de</strong>ur, au sud<br />
une lisière <strong>de</strong> terrain <strong>de</strong> dix pieds <strong>de</strong> largeur qui<br />
suit la voie ferrée <strong>de</strong>s Chemins <strong>de</strong> Fer Nationaux<br />
du Canada et qui appartient à Victor Lavallée<br />
ou représentants, à l'est autre partie dudit<br />
N° 37 du ven<strong>de</strong>ur et à l'ouest partie <strong>de</strong> la partie<br />
du N° 37 que le ven<strong>de</strong>ur a vendu à Sorel Asphalte<br />
Co.; les lignes nord et ouest dudit terrain forment<br />
entre elles un angle <strong>de</strong> quatre-vingt-dix <strong>de</strong>grés,<br />
et les lignes est et ouest sont parallèles entre elles.<br />
Ce terrain mesure quatre cents pieds <strong>de</strong> longueur<br />
dans sa ligne ouest, cent trente pieds dans sa<br />
ligne nord et six cent cinquante pieds, plus ou<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Bonis et <strong>de</strong> Terris<br />
Superior Court, l "RMILE DEGUISE, garage-<br />
No. 14-547. \ keeper, domiciled at Sov<br />
rel, district of Richelieu, plaintiff,<br />
vs RICHELIEU STEEL & METAL CO.,<br />
legally incorporated corporation, having its<br />
bead office at Sorel, said district of Richelieu,<br />
<strong>de</strong>fendant.<br />
1. "A lot of land situate in the city of Sorel.<br />
forming part of lot number thirty-seven (Pt. 37)<br />
for the cadaster of the city of Sorel, touching<br />
on the north another part of the said No. 7 of<br />
the vendor, on the south, a strip of land oi ten<br />
feet in width which follows the railroad ol the<br />
Canadian National Railway of Canada and<br />
which belongs to Victor Lavallée or representatives,<br />
on the east another part of the said No. 37<br />
of the vendor and on the west, part of part of<br />
No. 37 which the vendor sold to the Sorel<br />
Asphalte Co.; the north and west lines of the<br />
said lot forming between them an angle of ninety<br />
<strong>de</strong>grees, and the east and west lines are parallel<br />
to each other. This lot measures four hundred<br />
feet in length on the west line, one hundred
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>m August 15th, 1959, Vol, 91, No. 33 33GTmoins,<br />
dans sa ligne est, soit toute la longueur<br />
qui se trouve à partir du point extrême est <strong>de</strong><br />
sadite ligne nord à aller jusqu'à la lisière <strong>de</strong><br />
terrain <strong>de</strong> dix pieds <strong>de</strong> largeur qui longe la voie<br />
fern''.'."<br />
2° 'Tue lisière <strong>de</strong> terrain <strong>de</strong> dix pieds <strong>de</strong><br />
largeur sur la profon<strong>de</strong>ur qu'il y a du terrain <strong>de</strong><br />
la compagnie acquéreuse, longeant la ligne <strong>de</strong><br />
chemin <strong>de</strong> fer, à aller jusqu'à la profon<strong>de</strong>ur du<br />
terrain <strong>de</strong> l'acquéreure qui se trouve en arrière<br />
du leiraûi <strong>de</strong> Sorel Asphalte, faisant partie du<br />
lot numéro trente-sept (P. 37) du cadastre <strong>de</strong> la<br />
ville <strong>de</strong> Sorel; tenant en front autre partie du<br />
\' R<br />
37 <strong>de</strong> l'acquéreure, en profon<strong>de</strong>ur autre partie<br />
du N° 37 <strong>de</strong> l'acquéreure et du côté sud la ligne<br />
du chemin <strong>de</strong> fer; avec la cabane qui y est érigée."<br />
Pour être vendu à mon bureau, au Palais <strong>de</strong><br />
Justice, à Sorel, JEUDI, le DIX-SEPTIÈME<br />
jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à DIX heures <strong>de</strong><br />
l'avanl-midi.<br />
Le Shérif,<br />
Bureau du Shérif, F. TOURNOYER.<br />
Sorel. le 10 août 1959.<br />
51233-33-2-o<br />
and thirty feet on its north line and six hundred<br />
and fifty feet, more or less, on its east line, that<br />
is along the full length which is to he found<br />
starting from the point at the extreme east of<br />
the said north line to the strip of land of ten<br />
feet in width along the railroad track."<br />
2. "A strip of land of ten feet in width on the<br />
<strong>de</strong>pth there is from the lot of the purchasing<br />
company, along the railroad track, as far as the<br />
<strong>de</strong>pth of the lot of the purchaser, which is to be<br />
found in rear of the lot of the Sorel Asphalte,<br />
forming part of lot number thirty-seven (Pt. 37)<br />
of cadaster for the city of Sorel; touching in<br />
front another part of No. 37 belonging to the<br />
purchaser, in <strong>de</strong>pth another part of No. 37<br />
belonging to the purchaser and on the south<br />
si<strong>de</strong> of the railroad track; with the cabin thereon<br />
erected."<br />
To be sold at my office, at the Court House,<br />
at Sorel, THURSDAY, the SEVENTEENTH<br />
day of SEPTEMBER, 1959, at TEN o'clock in<br />
the forenoon.<br />
f. cour noyer,<br />
Sheriffs Office,<br />
Sheriff.<br />
Sorel. August 10, 1959. 51233-33-2<br />
ROUYN-NORANDA<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
Canada— Province <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
District <strong>de</strong> Rouvn-Xoranda<br />
( our Supérieure, ( HAM PLAIN OIL PRO-<br />
V 11.481. j ^ DUCTS LIMITED,<br />
v corporation commercial ayant<br />
son siège à Montréal, district <strong>de</strong> Montréal, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>resse,<br />
vs J. A. (ARMAND) BEAUDOIN,<br />
<strong>de</strong> Malartic, district d'Abitibi. défen<strong>de</strong>ur dans<br />
I in ance originaire <strong>de</strong> saisi.<br />
Saisi comme appartenant au défen<strong>de</strong>ur:<br />
Un certain lopin <strong>de</strong> terre ou emplacement<br />
étant la subdivision numéro vingt-neuf (29)<br />
du bloc <strong>de</strong>uxeentun (201) au plan et livre <strong>de</strong><br />
renvoi officiels du canton Rouyn, comté <strong>de</strong><br />
H'i:\n-Noranda, avec bâtisses <strong>de</strong>ssus construits,<br />
circonstances et dépendances."<br />
! our être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église Imma-<br />
(•>:'•
3302 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Ternie 91, N° S3<br />
" x /i indivis dans les propriétés immobilières<br />
suivantes qu'elle possè<strong>de</strong> avec d'autres co-propriétaires,<br />
à savoir indivis à Dame Assad Kouri<br />
et un autre quart indivis à Gisèle Saine, dans les<br />
2 lots vacants suivants: 5-121 et 5-122, au plan<br />
et livre »le renvoi officiels pour le village d'Asbcstos,<br />
division d'enregistrement Richmond, ainsi<br />
que }/\ indivis sur les lots suivants avec bâtisses<br />
<strong>de</strong> 2 logements chacune, à savoir: 0-30-0-20-7,<br />
portant les numéros civiques 78 et 80, rue Panneton,<br />
à Asbestos et 0-31-0-20-8, portant les numéros<br />
civiques 82 et 84, rue Panneton, à Asbestos,<br />
au plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels pour le village<br />
d'Asbcstos, division d'enregistrement Richmond.<br />
"Lesdits lots Nos 5-121 et 5-122 du village<br />
d'Asbcstos, sont sujets à la réserve <strong>de</strong>s droits<br />
<strong>de</strong> mines tels que réservés aux titres <strong>de</strong> ces lots<br />
et tels que vendus par Mlle Alice Lafrance à<br />
Canadian Johns-Manville Company Limited,<br />
par acte <strong>de</strong> vente enregistré N° 53131."<br />
Pour être vendus à la porte <strong>de</strong> l'église paroissiale<br />
<strong>de</strong> St-Aimé, <strong>de</strong> Asbestos, JEUDI, le DIX-<br />
SEPTIÈME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à<br />
DIX heures <strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
U Shérif,<br />
Bureau du Shérif, JOSEPH LABRECQUE.<br />
Sherbrooke, ce 7 août 1959 51227-33-2-0<br />
[Première insertion, le 15 août 1959]<br />
"Undivi<strong>de</strong>d % in the following immoveable<br />
properties that the possesses with other jointproprietors,<br />
to wit undivi<strong>de</strong>d 'Vi to Dame Assad<br />
Kouri and an other undivi<strong>de</strong>d fourth to Gisèle<br />
Saine, in the 2 vacant following lots: 5-121 and<br />
5-122, upon the official plan and book of reference<br />
for the village of Asbestos, Richmond registry<br />
division, as well as undivi<strong>de</strong>d \4 on the following<br />
lots with buildings of 2 tenement each, to wit:<br />
0-30-6-20-7, bearing the civic numbers Ts and<br />
80, Panneton street, at Asbestos and 6-31 20-8,<br />
bearing the civic numbers 82 and 84, Pannneton<br />
street, at Asbestos,- upon the official plan and<br />
book of reference for the village of Asbestos,<br />
Richmond registry division.<br />
"The said lots No. 5-121 and 7-122 of the village<br />
of Asbestos are subject to the reserve of rights of<br />
mines as reserved in the titles of these lots and<br />
as sold by Miss Aliee Lafrance to Canadian<br />
Johns-Manville Company Limited, by <strong>de</strong>ed of<br />
sale registered No. 53131."<br />
To be sold at the door of the parochial church<br />
of St-Aimé-Asbcstos, THURSDAY, the SEVEN-<br />
TEENTH day of SEPTEMBER, 1959. al TEN<br />
o'clock in the forenoon.<br />
JOSEPH LABRECQUE,<br />
Sheriff's Office,<br />
Sheriff:<br />
Sherbrooke, August the 7th, 1959. 51227 13-2-0<br />
[First insertion, August the 15th, 1959]<br />
Fieri Facias <strong>de</strong> Terris<br />
District <strong>de</strong> St-François<br />
Cour Supérieure, ( T 'OFFICE DU CRÉDIT<br />
N° 19, 385- < •L' AGRICOLE DU QUÉ-<br />
BEC, corps politique et incorporé,<br />
ayant son siège social à <strong>Québec</strong>, district<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur, vs LÊANDRE COU<br />
TURE, cultivateur, domicilié à Springhill, comté<br />
<strong>de</strong> Frontenac, P.Q., district <strong>de</strong> St-François, défen<strong>de</strong>ur.<br />
"Le lot <strong>de</strong> terre numéro neuf-a (9a) du rang<br />
cinq sud-ouest <strong>de</strong>s plan et livre <strong>de</strong> renvoi officiels<br />
du canton <strong>de</strong> Whitton, avec bâtisses;<br />
"Un lopin <strong>de</strong> terrain <strong>de</strong> dix acres <strong>de</strong> terre en<br />
superficie, plus ou moins, à prendre et à distraire<br />
au bout sud-est du lot numéro un (Pt. 1) du<br />
rang quatre propre, <strong>de</strong>s plan et livre <strong>de</strong> renvoi<br />
officiels du canton <strong>de</strong> Whitton, borné au nor<strong>de</strong>st,<br />
par le chemin public, et la ligne entre ce<br />
rang-ci et le cinquième rang sud-ouest, au su<strong>de</strong>st<br />
par la ligne entre les rangs quatre et cinq <strong>de</strong><br />
Whitton; au sud-ouest, par le lot numéro <strong>de</strong>ux<br />
dudit quatrième rang; et au nord-ouest, par la<br />
continuation à angle droit <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> division<br />
entre les lots huit-b et neuf-a dudit cinquième<br />
rang sud-ouest du canton <strong>de</strong> Whitton, jusqu'au<br />
lot <strong>de</strong>ux ci-<strong>de</strong>ssus mentionné."<br />
Pour être vendus "en bloc" à la porte <strong>de</strong> l'église<br />
paroissiale <strong>de</strong> Notre-Dame du Bon Conseil <strong>de</strong><br />
Springhill (Nantes), MERCREDI, le SEIZIÈ<br />
ME jour <strong>de</strong> SEPTEMBRE 1959, à DIX heures<br />
<strong>de</strong> l'avant-midi.<br />
Bureau du Shérif.<br />
Le Shérif,<br />
Sherbrooke, JOSEPH LABRECQUE.<br />
ce 7 août 1959.<br />
51228-33-2-o<br />
[Première insertion: le 15 août 1959]<br />
Fieri Facais <strong>de</strong> Terris<br />
District of St. Francis<br />
Superior Court, ( F\OBVEG FARM « 'RE-<br />
No. 19,385- < DIT BUREAl . body<br />
v politic and incorporate-1, having<br />
its corporate seat at <strong>Quebec</strong>, district of<br />
<strong>Quebec</strong>, plaintiff, vs LÊANDRE COUTURE,<br />
farmer, domiciled at Springhill, county of<br />
Frontenac, P.Q. district of St. Francis, <strong>de</strong>fendant.<br />
"The lot of land number nine-a (9a) of range<br />
five south-west upon the official plan and l>ook<br />
of reference for the township of Whitton with<br />
buildings;<br />
"A morsel of land of ten acres of land in<br />
superficies, more or less, to take and to distract<br />
at the south-east end of lot number one (Pt. 1)<br />
of proper range four upon the official plai and<br />
book of reference for the township of Whitton,<br />
boun<strong>de</strong>d to the north-east by the public road<br />
and the line between this range and the fifth<br />
range south-west, to the south-east by the line<br />
between ranges four and five of Whitton; I the<br />
south-west by lot number two of said range four;<br />
and to the north-west by the continuation right<br />
angle of the division line between lots eighth<br />
ami npie-a of said fifth range south-west of the<br />
township as far as lot two above mentioned.<br />
To be sold "en bloc" at the door of the parochial<br />
church of Notre-Dame du Bon Const.; <strong>de</strong><br />
Springhill (Nantes), WEDNESDAY, the SIX<br />
TEENTH day of SEPTEMBER, 1959, at<br />
TEN o'lock in the forenoon.<br />
Sheriff's Office. JOSEPH LABREC JQU E<br />
Sherbrooke.<br />
Sheriff,<br />
this 7th of August, 1959. 51228-33 2-o<br />
[First insertion: the 15th of August, 1959]<br />
In<strong>de</strong>x <strong>de</strong> la <strong>Gazette</strong> <strong>officielle</strong> In<strong>de</strong>x of the <strong>Quebec</strong> <strong>Official</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong>, N° 33 <strong>Gazette</strong>, No. 33<br />
ACTION EX SÉPARATION DE BIENS: ACTION FOR SEPARATION AS TO PROPERTY:<br />
Asselin vs Beaupré 3268 Asselin vs Beaupré 3268
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August lôth, 1959, Vol. 91, No. 33 3303<br />
ARRÊTÉS EN CONSEIL:<br />
, 18-A — Employés <strong>de</strong> garages, régions<br />
<strong>de</strong> Roberval, St-Félicien et Dolbeau. . 3262<br />
7-l.x-B — Barbier, coiffeur et coiffeuse,<br />
district <strong>de</strong> St-François 3263<br />
748-C — Alimentation au détail, région<br />
<strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3264<br />
ASSEMBLÉE:<br />
( 'orporation <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3268<br />
Avis AUX INTÉRESSÉS: 3233<br />
ORDERS IN COUNCIL:<br />
748-A — (îarage employees, regions of<br />
Roberval, St-Félicien and Dolbeau 3262<br />
748-B — Barbering and hairdressing,<br />
region of St. Francis 3263<br />
748-C — Retail food products, region<br />
of <strong>Quebec</strong> 3264<br />
MEETING :<br />
Corporal ion <strong>de</strong> l'Observatoire <strong>de</strong> <strong>Québec</strong> 3268<br />
NOTICE TO INTERESTED PARTIES: 3233<br />
Avis DIVERS:<br />
Association d'Epargne <strong>de</strong> Windsor<br />
( Fondation) 3270<br />
Association <strong>de</strong>s Chauffeurs et Employés<br />
<strong>de</strong> la Compagnie <strong>de</strong> Transport<br />
Montmorency (Formation) 3269<br />
La Caisse d'Établissement Rural <strong>de</strong> la<br />
( haudière (Fondation) 3270<br />
La Caisse Populaire Desjardins <strong>de</strong> Ste-<br />
Marthe <strong>de</strong> (Jaspé (Fondation) 3270<br />
I. Association <strong>de</strong>s Détaillants <strong>de</strong> la<br />
( 'haussure du <strong>Québec</strong> — The Province<br />
of <strong>Quebec</strong> Shoe Retailers Association<br />
(Formation) 3268<br />
L'Institut <strong>de</strong> Cardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
(Règlements) 3271<br />
L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
(Règlement) 3271<br />
Lu-Rich Building Corporation (Dist.<br />
<strong>de</strong> l'actif).. 3270<br />
Lu-Rich Building Corporation (Règlement)<br />
3271<br />
Nairn Falls Pulp Company Ltd. (Dist.<br />
<strong>de</strong> l'actif) "... 3269<br />
Nova Dania Home (Règlements) 3270<br />
Rusty Lake Mining Corporation (Directeurs)<br />
3269<br />
Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs Fournisseurs<br />
<strong>de</strong> Lait à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke<br />
Limitée (U.C.C.) (Formation) 3268<br />
MISCELLANEOUS NOTICES :<br />
Association d'Épargne <strong>de</strong> Windsor<br />
(Foundation) 3270<br />
Association <strong>de</strong>s Chauffeurs et Employés<br />
<strong>de</strong> la Compagnie <strong>de</strong> Transport<br />
Montmorency (Formation) 3269<br />
La Caisse d'Établissement Rural <strong>de</strong> la<br />
Chaudière (Foundation) 3270<br />
La Caisse Populaire Desjardins <strong>de</strong> Ste-<br />
Martlie <strong>de</strong> Gaspé (Foundation) 3270<br />
The Province of <strong>Quebec</strong> Shoe Retailers<br />
Association — L'Association <strong>de</strong>s<br />
Détaillants <strong>de</strong> la Chaussure du <strong>Québec</strong><br />
(Formation) 3268<br />
L'Institut <strong>de</strong> Cardiologie <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
(By-Laws) 3271<br />
L'Orchestre Symphonique <strong>de</strong> <strong>Québec</strong><br />
(By-Law) 3271<br />
Lu-Rich Building Corporation (Dist. of<br />
assets)....... 3270<br />
Lu-Rich Building Corporation (By-<br />
Law) 3271<br />
Nairn Falls Pulp Company Ltd. (Dist. t*a<br />
of assets) 3269<br />
Nova Dania Home (By-Laws) 3270<br />
Rusty Lake Mining Corporation (Directors)<br />
3269<br />
Syndicat <strong>de</strong>s Producteurs Fournisseurs<br />
<strong>de</strong> Lait à la Laiterie <strong>de</strong> Sherbrooke<br />
Limitée (U.C.C.) (Formation) 3268<br />
CHARTES — ABANDON DE:,<br />
Chateaufort Inc 3272<br />
City House Furniture Inc 3272<br />
Lu-Rich Building Corporation 3272<br />
Safari Inc 3272<br />
Technico Constructions Inc 3272<br />
CHARTERS — SURRENDER OF:<br />
Chateaufort Inc... 3272<br />
City House Furniture Inc; 3272<br />
Lu-Rich Building ('orporation 3272<br />
Safari Inc 3272<br />
Technico Constructions Inc 3272<br />
DÉPARTEMENTS — AVIS DES:<br />
DEPARTMENTAL N(HTCES :<br />
INSTRUCTION PUBLIQUE:<br />
Municipalité scolaire <strong>de</strong>:<br />
EDUCATION:<br />
School Municipality<br />
of:<br />
Bécaneourt, paroisse 3273<br />
Roxboro 3273<br />
Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules 3273<br />
TERRES ET FOUETS:<br />
Service du Cadastre:<br />
Aylmcr, village 3273<br />
Beauport, paroisse 3274<br />
Beauport, paroisse 3274<br />
Stanstead, canton 3274<br />
St-Rémi, village 3274<br />
Bécaneourt, parish 3273<br />
Roxboro 3273<br />
Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules 3273<br />
LANDS AND FOREST:<br />
Cadastral Branch:<br />
Aylmer, village 3273<br />
Beauport, parish 3274<br />
Beauport, parish 3274<br />
Stanstead, township 3274<br />
St-Rémi, village 3274<br />
EXAMENS DU BARREAU:<br />
BAR<br />
EXAMINATIONS:<br />
Abitibi-Témiscamingue, étu<strong>de</strong> 3274<br />
Abitibi-Témiscamingue. study 3274
3304 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Qvébec, 15 août 1959, Tome 91, N° S3<br />
LETTRES PATENTES:<br />
Addington Realty Corp . . 3234<br />
Agences Lambert & Bru net Agencies<br />
Inc 3235<br />
Allison's Ltd 3235<br />
Artists and Photographers Inc. 3235<br />
Beatty Development Corporation 3230<br />
Berne Investment Corp. : 3236<br />
Besson Realties Inc 3236<br />
Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc 3237<br />
C. E. Blier & Fils Inc 3237<br />
Centre Récréatif <strong>de</strong> (iranby Inc 3237<br />
( lhagram Investments Incorporated.. . 3238<br />
Daniel's Leather Goods Inc 3238<br />
David Realty Corp 3238<br />
Dovex Corp 3239<br />
Ellendale Realty Corp 3239<br />
Elmark Land Development Co 3239<br />
Ernest Carrière (1959) Inc 3240<br />
Exclusive Real Estate Bro<strong>de</strong>rs Inc 3240<br />
Fast Foundation Forms Limited 3240<br />
Footwear Supply Agencies Ltd 3241<br />
Franklyn Associates Ltd 3241<br />
Garnet Investment Corp 3242<br />
(Jen-Tee Ltd 3242<br />
Helen Land Development Corp .... 3242<br />
Jaymour Land Investment Corp....... 3242<br />
La ( :ie Kébek ( 'onstruct ion Ltée 3243<br />
Ix;s Immeubles L'Assomption Inc 3243<br />
Les Produits Alimentaires Allaire Inc.. . 3243<br />
Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique 3244<br />
Luzerna Inc 3244<br />
Meed Investments Ltd 3245<br />
Menuiserie Evain Woodwork Inc 3245<br />
Michel Haroon Incorporée 3245<br />
Montdale Realties Inc 3246<br />
Myco Enterprises lue 3246<br />
N.' 1). G. Investments Inc 3246<br />
Ncehe Investment Corp 3247<br />
Nu-Val Construction Ltd 3247<br />
Outremont Heights Ltd 3247<br />
Qucmont Construction Ltd.— Qucmont<br />
Construction Ltée 3247<br />
Raymond Delisle Inc 3248<br />
Raymond Martin Ltée 3248<br />
Riel Investment Corp 3249<br />
Rishon Investment Corp. 3249<br />
Saleras Investment Corporation 3249<br />
Sanrube Investment Company 3250<br />
Seasi<strong>de</strong> Realty Corp 3250<br />
Scphan Investment Corp. 3250<br />
Sherwood Catering Corporation 3250<br />
Spruccwood Developments Inc 3251<br />
Stekal Investment Corp 3251<br />
Ste. Monique Realty Corp 3252<br />
St. Laurent Stables Co 3252<br />
Sulema Realties Inc 3252<br />
Sun Valley Investment Corporation. .. . 3252<br />
Swedco Investment Corp 3253<br />
Thirty-Six Thirty-Seven Development<br />
Corporation 3253<br />
Trevi Investment Corp 3253<br />
Vicinity Development Corp 3254<br />
Walter Investment Corp 3254<br />
Welding Products Limited 3254<br />
Westbury Investments Corp 3255<br />
Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc 3255<br />
Yorkdale Development Corp 3255<br />
320 Ste Rose Limited 3256<br />
LETTERS<br />
PATENT:<br />
Addington Realty Corp 3234<br />
Agences Lambert & Brunet Agencies<br />
I.nr 3235<br />
Allison's Ltd 3235<br />
Artists and Photographers Inc 3235<br />
Beatty Development Corporation 3236<br />
Berne Investment Corp 3236<br />
Besson Realties Inc 3236<br />
Cambridge Buil<strong>de</strong>rs Inc 3237<br />
C. E. Blier & Fils Inc 3237<br />
Centre Récréatif <strong>de</strong> Granby Inc 3237<br />
Chagram Investments Incorporated... 3238<br />
Daniel's Ix*ather Goods Inc 3238<br />
David Realty Corp 3238<br />
Dovex Corp 3239<br />
Ellendale Realty Corp 3239<br />
Elmark I .and Development Co 3239<br />
Ernest Carrière (1959) Inc 3240<br />
Exclusive Real Estate Bro<strong>de</strong>rs Inc.. . 3240<br />
Fast Foundation Forms Limited 3240<br />
Footwear Supply Agencies Ltd 3241<br />
Franklyn Associates Ltd 3241<br />
(Jarnet Investment Corp 3242<br />
(Jen-Tec Ltd 3242<br />
Helen Land Development Corp 3242<br />
Jaymour Land Investment Corp 3242<br />
La Cie Kébek Construction Ltée 3243<br />
Les Immeubles L'Assomption Inc 3243<br />
Les Produits Alimentaires Allaire Inc. 3243<br />
Ligue <strong>de</strong> la Jeunesse Catholique 3244<br />
Luzerna Inc 3244<br />
Meed Investments Ltd 3245<br />
Menuiserie Evain Woodwork Inc 3245<br />
Michel Haroon Incorporée 3245<br />
Montdale. Realties Inc 3246<br />
Myco Enterprises Inc 3246<br />
N. D. G. Investments Inc 3246<br />
Neebe Investment Corp 3247<br />
Nu-Val Construction Ltd 3247<br />
Outremont Heights Ltd 3247<br />
Quemont Construction Ltd.— Qucmont<br />
Construction Ltée 3247<br />
Raymond Delisle Inc 3248<br />
Raymond Martin Ltée 3218<br />
Riel Investment Corp 3249<br />
Rishon Investment Corp 3249<br />
Saleras Investment Corporation 3249<br />
Sanrube Investment Company 250<br />
Seasi<strong>de</strong> Realty Corp 3250<br />
Sephan Investment Corp 3250<br />
Sherwood Catering Corporation 3250<br />
Spruccwood Developments Inc 3251<br />
Stekal Investment Corp 3251<br />
Ste. Monique Realty Corp 3252<br />
St. Laurent Stables Co 3252<br />
Sulema Realties Inc 3252<br />
Sun Valley Investment Corporation. 1252<br />
Swedco Investment Corp 3253<br />
Thirty-Six Thirty-Seven Development<br />
Corporation 3253<br />
Trevi Investment Corp 3253<br />
Vicinity Development Corp 3254<br />
Walter Investment Corp 3254<br />
Welding Products Limited 3254<br />
Westbury Investments Corp 3255<br />
Westmount Gar<strong>de</strong>ns Inc 3255<br />
Yorkdale Development Corp 3255<br />
320 Ste Rose Limited 3256<br />
LETTRES PATENTES SUPPLÉMENTAIRES:<br />
SUPPLEMENTARY LETTERS<br />
PATENT:<br />
Alliance Investment Corporation of<br />
Canada 3256<br />
Ballast Iron & Metal Inc 3256<br />
Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation<br />
3257<br />
Alliance Investment Corporation of<br />
Canada 3256<br />
Ballast Iron & Metal Inc 3256<br />
Canadian Stockhol<strong>de</strong>rs Investment Corporation<br />
3257
QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, <strong>Quebec</strong>, August 15th, 1959, Vol. 91, No. 33 3305<br />
Coronation Realties Inc 3257<br />
Dimensioned Veneers Inc 3257<br />
Eastern Milk Concentrates Ltd 3257<br />
E. I/compte Draperies Ltée 3258<br />
Km I éprises Ernest ('arrière Ltée 3258<br />
Fernand Lucchesi Ltée 3258<br />
In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt Poultry Farms Ltd 3258<br />
La Maison Bienvenu Limitée 3259<br />
Les [mmeubles Girard Ltée 3259<br />
M el Sewing Machine Company Limited<br />
3259<br />
Maurice Gagné Inc 3259<br />
Montreal Acceptance Corporation 3260<br />
Montréal Diffusion Inc 3260<br />
Morgan & Co. Ltd 3260<br />
Murmont Investments Limited 3260<br />
Roscmère Golf Club Incorporated 3261<br />
The N. A. Timmins Corporated 3261<br />
The New Carlton Limited 3261<br />
Zee Investments Limited 3261<br />
LlQUlDATION. AVIS DE:<br />
Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited 3275<br />
OKFICK DES MARCHÉS AGRICOLES DU<br />
QI I.IIEC:<br />
Avis <strong>de</strong> réception <strong>de</strong> plan conjoint <strong>de</strong><br />
m Lie en marché:<br />
Le plan conjoint «les Producteurs <strong>de</strong><br />
Mois <strong>de</strong> Pulpe <strong>de</strong> Lévis-Bellechasse.. 3275<br />
Coronation Realties Inc 3257<br />
Dimensioned Veneers Inc 3257<br />
Eastern Milk Concentrates Ltd 3257<br />
E. Lccompte Draperies Ltée 3258<br />
Entreprises Ernest Carrière Ltée 3258<br />
Fernand Lucchesi Ltée 3258<br />
In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt Poultry Farms Ltd 3258<br />
La Maison Bienvenu Limitée 3259<br />
Les Immeubles Girard Ltée 3259<br />
Marvel Sewing Machine Company Lim<br />
ited 3259<br />
Maurice Gagné Inc 3259<br />
Montreal Acceptance Corporation 3260<br />
MontréalDiffusion Inc 3260<br />
Morgan & Co. Ltd 3260<br />
Murmont Investments Limited 3260<br />
Roscmère Golf Club Incorporated 3261<br />
The N. A. Timmins Corporated 3261<br />
'Hic New Carlton Limited 3261<br />
Zee Investments Limited 3261<br />
WINDING UP NOTICES:<br />
Buil<strong>de</strong>rs & Realtors Limited 3275<br />
QUEBEC AGRICULTURE MARKETING<br />
BOARD:<br />
Notice of reception of joint marketing<br />
plan:<br />
The Lévis-Bellechasse Pulpwood Producers<br />
joint plan 3275<br />
SIÈGES SOCIAUX:<br />
HEAD<br />
OFFICES:<br />
Ernest Carrière (1959) Inc 3276<br />
Gcn-TccLtd.,... 3276<br />
Hôpital Longueuil Inc 3277<br />
Les Appartements Berri Apartments<br />
Ltée 3275<br />
Librairie Universelle Inc 3276<br />
M. r Enterprises Ltd 3277<br />
Menuiserie Evain Woodwork Inc 3276<br />
Oui remont Heights Ltd 3276<br />
Robert Frenette Inc 3277<br />
The Great Watchichou Company Ltd.. 3277<br />
Ernest Carrière (1959) Inc 3276<br />
Gen-Tec Ltd 3276<br />
Hôpital Longueuil Inc 3277<br />
Les Appartements Berri Apartments<br />
Ltée...... 3275<br />
Librairie Universelle Inc 3276<br />
Mayer Enterprises Ltd 3277<br />
Menuiserie Evain Woodwork Ine 3276<br />
Outremont Heights Ltd 3276<br />
Robert Frenette Inc 3277<br />
The Great Watchichou Company Ltd.. 3277<br />
SOUMISSIONS:<br />
acton Vale, ville 3285<br />
Arvida, comm. <strong>de</strong>s écoles cat h 3278<br />
Fabreville, ville 3283<br />
L'Aoord-à-Plouffe, ville 3287<br />
La Malbaie, ville<br />
32S0<br />
Lévis, cité 3281<br />
Sherbrooke, cité 3284<br />
St-Camille, comm. scolaire 3279<br />
Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules. munie 3288<br />
VENTES, LOI DE FAILLITE:<br />
Duchesne, Gérard 3290<br />
Maltais, Antonio 3289<br />
VENTES POUR TAXES:<br />
Dolbeau, ville 3291<br />
TENDERS:<br />
Acton Vale, town 3285<br />
Arvida, Cath. school comm 3278<br />
Fabreville, town 3283<br />
L'Abord-à-Plouffe. town 3287<br />
La Malbaie, town 3280<br />
Levis, city 3281<br />
Sherbrooke, city 3284<br />
St-Camillc, school comm 3279<br />
Ste-Monique-<strong>de</strong>s-Saules, munie 3288<br />
SALES, BANKRUPTCY ACT:<br />
Duchesne, Gérard 3290<br />
Maltais, Antonio 3289<br />
SALES FOR TAXES:<br />
Dolbeau, town 3291<br />
VENTES PAR SHÉRIFS:<br />
ABITIBI:<br />
Garage Central d'Amos Ltée vs Roussy. 3292<br />
G( o-Explorers Limited vs Oka-Rathurst<br />
Mining Corporation Limited 3292<br />
SHERIFFS' SALES:<br />
ABITIBI:<br />
Garage Central d'Amos Ltée vs Roussy. 3292<br />
Gco-Explorers Limited vs Oka-Batburst<br />
Mining Corporation Limited 3292
3306 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, <strong>Québec</strong>, 15 août 1959, Tome 91, N° 33<br />
BEAUCE:<br />
La Loi <strong>de</strong> l'Impôt sur le Revenu vs<br />
Quirion 3293<br />
United Loan Corporation vs Bédard... 3293<br />
BEAUHARNOIS:<br />
Arthur Couillard Ltée vs Rioux et al.. . 3293<br />
GASPÉ:<br />
Gaudreau et al vs Amiot 3294<br />
HULL:<br />
Lefebvre vs Roussel et al 3294<br />
Ménard vs Gem Construction 3295<br />
JOLIETTE:<br />
Canada Life Assurance Company vs<br />
Trottier 3295<br />
Frechette vs Rocheleau et al 3296<br />
KAMOURASKA:<br />
Alphonse Raymond Limitée vs Gagnon. 3297<br />
Langlais vs Boucher 3298<br />
Poulin vs Courcy 3298<br />
MONTRÉAL:<br />
Cohen vs Doré 3300<br />
Hen<strong>de</strong>rson vs Rayner ctvir 3299<br />
Interprovincial Building Credits Ltd vs<br />
Vigncault 3299<br />
Vincent vs Laflamme etvir 3298<br />
RICHELIEU:<br />
Déguise vs Richelieu Steel & Metal Co. 3300<br />
ROUTN-NORANDA:<br />
Champlain Oil Products Limited vs<br />
Beaudoin 3301<br />
SAINT-FRANÇOIS:<br />
Jean-Paul Perreault Ltée vs Saine 3301<br />
L'Office du Crédit Agricole du <strong>Québec</strong><br />
vs Couture 3302<br />
BEAUCE:<br />
The Income Tax Act vs Quirion 3293<br />
United Loan Corporation vs Bédard. 3293<br />
BEAUHARNOIS:<br />
Arthur Couillard Ltée vs Rioux et al 3293<br />
GASPÉ:<br />
Gaudreau et al vs Amiot 3294<br />
HULL:<br />
Lefebvre vs Roussel et al 3294<br />
Ménard vs Gem Construction 3295<br />
JOLIETTE:<br />
Canada Life Assurance Company v<br />
Trottier 3295<br />
Frechette vs Rocheleau et al 3296<br />
KAMOURASKA:<br />
Alphonse Raymond Limitée vs Gagnon. 3297<br />
Langlais vs Boucher 3298<br />
Poulin vs Courcy 3298<br />
MONTREAL:<br />
Cohen vs Doré 3300<br />
Hen<strong>de</strong>rson vs Rayner etvir 3299<br />
Interprovincial Building Credits Ltd vs<br />
Vigneault 3299<br />
Vincent vs Laflamme etvir 3298<br />
RICHELIEU:<br />
Déguise vs Richelieu Steel & Metal Co. 3300<br />
ROU YN-NOR AN D A :<br />
Champlain Oil Products Limited vs<br />
Beaudoin 3301<br />
SAINT FRANCIS:<br />
Jean Paul Perreault Ltée vs Saine >301<br />
<strong>Quebec</strong> Farm Credit Bureau vs Couture<br />
3302<br />
QUÉBEC: — Imprimé par RÉDEMPTI PARADIS,<br />
imprimeur <strong>de</strong> la Reine<br />
QUEBEC:— Printed by RÉDEMPTI PARADIS.<br />
Queen's Printer.