Bern Excursions 2015 / 2016

swissannoncen

Bern Excursions 2015 / 2016 | Bern Tourismus | Amtshausgasse 4, 3000 Bern 7 | Tel. 031 328 12 12 | www.bern.com

EXCURSIONS

2015/16

www.bern.com

Turn guide for

information on

City Tours


Willkommen Welcome Bienvenue

Die Schweizer Hauptstadt ist dank ihrer zentralen Lage ein idealer Ausgangspunkt

für Ausflüge. Schokolade, Käse und spannende Museen

zum einen, wunderbare Naturlandschaften und gelebte Traditionen

zum anderen: die Excursions Broschüre bietet Ihnen viele unvergessliche

Ausflugsziele. Erleben Sie die Vielfalt der Schweiz. Das Bahnticket

sowie eine kompetente Beratung für Ihren Ausflug erhalten Sie in der

Tourist Information im Bahnhof Bern. Kommen Sie vorbei!

The Swiss capital’s central location makes it a perfect starting point for

excursions. Chocolate, cheese, and exciting museums on the one

hand, wonderful landscapes and living traditions on the other: the

Excursions brochure offers a variety of unforgettable destinations.

Experience Switzerland’s diversity. Obtain a train ticket and comprehensive

advice for your trip from the Tourist Information at Bern’s

main station. Come and visit us!

Grâce à sa situation très centrale, la capitale de la Suisse est le point

de départ idéal pour vos excursions. Son chocolat, son fromage, ses

musées passionnants, sans oublier ses paysages magnifiques et ses

traditions toujours vivantes: notre brochure «Excursions» vous propose

de nombreuses balades inoubliables. Découvrez la diversité de

la Suisse. Au bureau d’information touristique de la gare de Berne,

vous pourrez obtenir en plus de votre billet de train des conseils avisés

pour votre excursion. Passez nous voir!

Bern Tourismus tritt als Vermittler auf. Alle Angaben sind ohne Gewähr. Preise inkl. 8 % MWSt.

Änderungen vorbehalten. / Bern Tourism acts as agent. All informations are not guaranteed.

Prices incl. 8 % VAT. Subject to changes. / Berne Tourisme agit comme médiateur. Toutes les

informations sans garantie. Prix incluant 8 % TVA. Sous réserve de modifications.


Inhalt

Bern Gurten 6

Schienenvelo | Rail Bicycle 8

Sensorium Rüttihubelbad 10

Schloss Jegenstorf | Jegenstorf castle 12

Emmental Schloss Landshut | Landshut castle 14

Museum Franz Gertsch 18

Kambly Erlebnis | Kambly Experience 20

Emmentaler Käseroute | Emmental Cheese Route 22

Gotthelf Zentrum 24

Emmentaler Schaukäserei | Emmentaler Show Dairy 26

Gantrisch E-Bike & Seilpark mit Pfiff | Special E-Bike & Rope Park Tour 28

Oberaargau

Vreneli Museum | Vreneli Museum 30

Schwarzsee 32

Abegg Stiftung | Abegg Foundation 34

Trottinettplausch Ahornalp - Huttwil | Ahornalp - Huttwil

scooter fun 36

Schaukarderei Huttwil | Huttwil Show Cardery 38

Designtour Langenthal 40

Übersichtskarte | General Map | Carte synoptique 42

Berner Oberland Lötschberger-Rundfahrt | Lötschberger circular tour 46

Thunersee Schifffahrt | Lake Thun boat trip 48

St. Beatus-Höhlen | St. Beatus Caves 52

Niederhorn – Niesen – Stockhorn 54

Pässefahrten mit PostAuto

Mountain pass trips by PostBus 58

Grindelwald – First 60

Jungfraujoch - Top of Europe 62

Schynige Platte 64

Schilthorn – Piz Gloria 66


Wallis Aletsch Arena 68

Gornergrat bei Zermatt | Gornergrat near Zermatt 70

Seeland Laténium 72

Murten, Vully & Schifffahrt | Murten, Vully and boat trip 74

Gruyères La Maison du Gruyère | Demonstration Cheese Dairy 76

Maison Cailler 78

Waadt Olympisches Museum | Olympic Museum 80

Impressum/Publication

Herausgeber/Publisher

Bern Tourismus

Amthausgasse 4

Postfach 169

3000 Bern 7

Phone +41 31 328 12 12

Fax +41 31 328 12 77

Bern.com

info@bern.com

Produktion/Production

Stämpfli AG

Wölflistrasse 1

Postfach 8326

3001 Bern

Anzeigenpreise/Advertising

Prices

Gemäss Preisliste 2015

Price list 2015

Erscheinung/Issue

1 x jährlich

1 x year

Auflage/Circulation

ca. 75‘000 Ex.

Nächste Ausgabe/Next

Edition

April 2016


Bern

1

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Spielpark | Play park Mrz – Okt| Mar – Oct

Restaurants ganzjährig | all year

Skilift & Schlitteln | Ski lift & sledding Winter

Bern – Gurten – Bern CHF 10.50

Einfache Fahrt | single fare CHF 6.-

Swiss Travel Pass CHF 5.50

Einfache Fahrt | single fare CHF 3.-

Fährt alle 15 Minuten | Departs every 15 minutes

Information | Reservation

Gurten–Park im Grünen

www.gurtenpark.ch, T +41 (0)31 970 33 33, www.facebook.com/gurtenpark


Bern 6 | 7

Gurten – Park im Grünen

Man erreicht seinen höchsten Punkt auf 858 Metern über Meer nur mit der

Gurtenbahn, dem Velo oder zu Fuss. Wer auf dem Gurten - Park im Grünen

ankommt, wird belohnt – mit einem herrlichen Ausblick auf die Stadt Bern

und einem Verwöhn- und Freizeitprogramm für Familien, Sportler, Theaterfreunde,

Musikliebhaber und Gourmets. Anreise mit dem Tram Nr. 9 bis Haltestelle

„Gurtenbahn“ oder mit der S-Bahn S3.

Its highest point, at 858 meters above sea level, is only accessible by bicycle,

on foot, or via the Gurten funicular. Visitors to the lush hilltop setting of Gurten

Park will be rewarded with magnificent views of the city of Bern and a program

of indulgence and leisure activities for families, athletes, theater lovers,

music fans, and gourmets. To get here, take tram no. 9 to the “Gurtenbahn”

stop or use the S-Bahn line S3.

Son point culminant, à 858m d’altitude est uniquement accessible avec le

funiculaire du Gurten, à vélo ou à pied. En pénétrant dans le Parc Pré Vert de

Gurten, c’est une véritable récompense: une magnifique vue sur la ville de

Berne, un programme de loisirs complet pour la famille, les sportifs, les fans

de théâtre, de musique et les gourmets. Pour s’y rendre en tram, prendre le

N°9 jusqu’à l’arrêt «Gurtenbahn» ou prendre le train de banlieue S3.


Bern

2

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

4 Personen | 4 persons

CHF 90.-

Bern – Laupen – Bern CHF 22.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Auf Voranmeldung

Advance booking required

www.schienenvelo.ch/buchung

Information | Reservation

Schienenvelo.ch GmbH - fun & games

www.schienenvelo.ch, T +41 (0)26 670 73 83


Bern 8 | 9

Schienenvelofahren im Sensetal

Rail Bicycle in the Sense Valley

Vélo-Rail dans la vallée de la Singine

Schienenvelofahren ist eine sportliche und spielerische Expedition im

Sensetal. Gestartet wird am Bahnweg in Laupen. Die Fahrt auf den

Schienen der stillgelegten Eisenbahnstrecke endet in der Freizeitanlage

im Witteberg. Das Angebot eignet sich für Familien, Gruppen, Firmen- und

Vereinsanlässe.

Riding the rail bicycle is an athletic and entertaining expedition through the

Sense valley. The ride begins in Laupen and continues along the decommissioned

railway tracks, ending at the recreation center in Witteberg.

Suitable for families, groups, businesses and clubs.

Une expédition à tonalité sportive et tout aussi ludique: le vélo-rail dans la

vallée de la Singine. Le départ se fait à Laupen et c’est en plein cœur de

l’espace de loisirs de Witteberg que le circuit sur la ligne ferroviaire

abandonnée se termine. Une offre destinée aux familles, aux groupes,

manifestations d’entreprises et associations.

Für Gruppen ab 12 Personen bieten wir gerne den

Partyservice und verschiedene Spiele an.


Bern

3

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Rüttih.bad – Bern CHF 17.60

Swiss Travel Pass CHF 0.–

1.4. – 31.10.15

Information

Sensorium im Rüttihubelbad

www.sensorium.ch, T +41 (0)31 700 85 85

Di/Tue – Fr/Fri

9h – 17.30h

Sa/Sat – So/Sun

10h – 17.30h

1.11.15 – 31.3.16

siehe/visit

Homepage

Erwachsene | Adults

CHF 18.-

AHV, IV, Lehrlinge, Studenten

Seniors, Students

CHF 15.-

Kinder (6–16) | Children (6–16)

CHF 9.-

Kinder (–6) | Children (–6)

CHF 0.-

Familien | Families

CHF 48.-


Bern 10 | 11

Sensorium im Rüttihubelbad

Sensorium in Rüttihubelbad

Sensorium au Rüttihubelbad

Im „Erfahrungsfeld der Sinne“ begegnen Sie in vielfältiger Weise sich selbst.

70 Stationen laden zum Ausprobieren und Beobachten ein. Klänge, Farben,

Schwingungen, Düfte, Licht und Dunkelheit erregen Staunen und lassen

Naturgesetze erforschen.

In the «experience’s field for the senses”, you encounter yourself in a variety

of ways. 70 stations inspire you to experiment and observe. Sounds, colors,

vibrations, fragrances, light and dark will astonish you and allow you to

explore the laws of nature.

Le « champ d’expérimentation des sens » permet d’aller à sa propre

rencontre. 70 stations nous invitent à expérimenter et observer le monde

qui nous entoure. Sons, couleurs, vibrations, parfums, lumière et obscurité

suscitent l’étonnement et permettent l’exploration des lois de la nature.

„Bienen machen Sinn“

Sonderausstellung im Sensorium

01.02. bis 31.12.2015


Bern

4

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Jegenstorf – Bern CHF 17.60

Swiss Travel Pass CHF 0.–

9.5. – 18.10.15

Di/Thu – Sa/Sat

13.30h – 17.30h

So/Sun

11h – 17.30h

Erwachsene | Adults

CHF 7.-

AHV/IV/Militär | Pensioner

CHF 5.-

Kinder | Children (-16)

CHF 1.-

Information | Reservation

www.schloss-jegenstorf.ch, T +41 (0)31 761 01 59


Bern 12 | 13

Schloss Jegenstorf

Jegenstorf castle

Château de Jegenstorf

1720 baute Albrecht Friedrich von Erlach die mittelalterliche Wasserburg zu

einem eleganten Barocklandsitz mit Parkanlage um. Im Museum für bernische

Wohnkultur des 17. bis 19. Jahrhunderts beeindrucken kostbare Interieurs mit

hochkarätigen Einrichtungsgegenständen, Porträts, Uhren und Kachelöfen.

In 1720, Albrecht Friedrich von Erlach converted the medieval moated castle

into an elegant baroque country estate with grounds. Visitors to the Museum

of Bernese Home Décor of the 17th to 19th centuries will be awed by precious

interiors with top-quality furnishings, portraits, clocks and tiled stoves.

En 1720, Albrecht Friedrich von Erlach fit transformer le château à douves médiéval

en un élégant manoir de style baroque entouré d’un parc. Au Musée de l’habitat

bernois du XVIIe au XIXe siècle, les intérieurs précieux impressionnent, arborant un

mobilier d’excellence, des portraits, des horloges et des poêles de faïence.


Emmental

5

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

10.5. – 18.10.15

8.5. – 16.10.16

Bern – Utzenstorf – Bern CHF 30.80

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Information | Reservation

www.schlosslandshut.ch, T +41 (0)32 665 40 27

Di/Thu – Sa/Sat

14h – 17h

So/Sun

10h – 17h

Sonderausstellung

Special exhibition

Exposition spéciale

Erwachsene | Adults

CHF 7.-

AHV/IV | Pensioner

CHF 6.-

Kinder | Children (-16)

CHF 1.-


Emmental 14 | 15

Schloss Landshut

Landshut castle

Château de Landshut

Einzigartiges Wasserschloss mit Mobiliar und Gemälden aus dem 17. Jh. in malerischem

Park mit vielen Wasserläufen. Das integrierte Jagdmuseum orientiert

über Wild und Jagd in der Schweiz und zeigt bedeutende Spezialsammlungen

(Jagdhistorische Sammlung La Roche, Das Jagdhorn, Lockvögel).

Unique moated castle with furniture and paintings dating from the 17th century,

in a picturesque parkland setting with many watercourses. The integrated museum

of hunting provides information on game and hunting in Switzerland and

exhibits important special collections (Collection of Hunting History La Roche,

The Hunting Horn, Decoys).

Château à douves unique en son genre avec mobilier et tableaux du XVIIe siècle,

situé dans un parc pittoresque avec de nombreux cours d’eau. Le Musée de la

chasse intégré propose des informations sur le gibier et la chasse en Suisse, et

montre d’importantes collections spéciales (Collection d’histoire de la chasse La

Roche, trompes de chasse, appeaux).

Der Jagdhund

Helfer und Freund


LUEGWELLNESS

Die Oase der Ruhe und Entspannung im Emmental

The oasis of peace and relaxation in the Emmental

L‘oasis de paix et de détente dans l‘Emmental

Ausgangspunkt zur schönsten Aussicht des Emmentals.

Ausgangspunkt zum ältesten Baum im Emmental.

Liegt direkt an der Emmentaler Käseroute.

Starting point for spectacular views.

Starting point to reach the oldest tree in the Emmental.

Lies directly on the Emmental cheese route.

Point de départ pour des vues splendides.

Point de départ pour visiter le plus vieil arbre de l‘Emmental.

Est situé directement sur la route de fromage d‘Emmental.

Landgasthof & Seminarhotel Lueg

LUEGWELLNESS

Tel. 0041 (0)34 435 18 81

info@lueg.ch, www.lueg.ch


Emmental

6

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Burgdorf – Bern CHF 22.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

ganzjährig

all year

Mi/Wed– Fr/Fri

10h – 18h

Sa/Sat – So/Sun

10h – 17h

CHF 12.–

Information | Reservation

www.museum-franzgertsch.ch, T +41 (0)34 421 40 20


Emmental 18 | 19

Museum Franz Gertsch

Das Museum ist dem Werk des Schweizer Künstlers Franz Gertsch gewidmet.

Erleben Sie die Kraft der monumentalen Gemälde und Holzschnitte sowie

die Wechselausstellungen mit nationaler und internationaler zeitgenössischer

Kunst. Angebote: Führungen, Workshops, Kinderatelier, Veranstaltungen,

Vermietung.

The museum is dedicated to the work of Swiss artist Franz Gertsch. Experience

the power of the huge paintings and woodcuts, as well as temporary

exhibitions featuring national and international contemporary art.

The museum offers tours, workshops, a children’s art studio, events and

meeting facilities.

Ce musée est dédié à l’oeuvre de l’artiste suisse Franz Gertsch. Venez découvrir

la force des peintures et des gravures sur bois colossales, ainsi que les expositions

tournantes nationale et internationale dédiées à l’art contemporain.

Offres: visites guidées, ateliers, atelier pour enfants, évènements, location de

salles.


Emmental

7

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Trubschachen – Bern CHF 38.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

ganzjährig

all year

Mo/Mon – Fr/Fri

8.30h – 18.30h

Sa/Sat – So/Sun

8.30h – 17h

Eintritt frei | Admission free

Information | Reservation

www.kambly.ch | reservation@kambly.ch

T + 41 (0)34 495 02 22


Emmental 20 | 21

www.kambly.ch/roundtrip

Kambly Erlebnis, Trubschachen

Tauchen Sie mitten im idyllischen Emmental in die Welt von Kambly ein.

Entdecken Sie in einem für alle Sinne erlebnisreichen Begegnungsort die

Geheimnisse der Feingebäck-Kunst und den Ursprung von Kambly.

Backen Sie auf Voranmeldung Ihre eigenen Kreationen mit den Kambly

Maîtres Confiseurs und degustieren Sie nach Herzenslust rund 100 Biscuit-

Sorten. Geniessen Sie Momente der Freude in nur 35 Minuten ab Bern.

Dive into the world of Kambly at the centre of the idyllic Emmental Valley.

Discover the secrets of the art of fine biscuit making with all your senses and

explore the world of Kambly and its origins. Create your own biscuits with

the Kambly Master Confectioners by prior appointment and take a pick of

over 100 varieties of biscuits. Enjoy moments of delight in only 35 minutes

from Berne.

Plongez dans le monde de Kambly, au coeur de la région idyllique de

l‘Emmental. Découvrez, dans un lieu accueillant qui s’adresse à tous vos sens,

les secrets de la biscuiterie fine. Créez vos propres créations (sur inscription)

avec les maîtres confiseurs de Kambly et dégustez à volonté plus de 100 sortes

de biscuits. Savourez de grands moments de plaisir à 35 minutes de

Berne seulement!

Moments of delight in the heart

of Switzerland

Free with

Swiss Travel

Pass


Emmental

8

Mo

Mon

Di

Tue

Mi

Wed

Do

Thu

Fr

Fri

Sa

Sat

So

Sun

1.4. – 31.10.15

Mieten Sie ein FLYER E-Bike

bei der Velostation Bahnhof

Burgdorf.

Bern – Burgdorf – Bern CHF 22.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Rent a FLYER E-Bike at the

railway station in Burgdorf.

Information | Reservation

Emmental Tourismus | www.käseroute.ch, T +41 (0)34 402 42 52


Emmental 22 | 23

Emmentaler Käseroute

Emmental Cheese Route

La Route du fromage de l’Emmental

Auf dem App-basierten Themenweg erfahren Sie Wissenswertes über die

jahrhundertealte Tradition der Käseproduktion. Mit dem gemieteten FLYER E-

Bike bewältigen Sie die rund 35 Kilometer der kleinen Runde oder die

78 Kilometer der grossen Runde bequem in einem Tagesausflug.

Learn about the centuries-old tradition of cheese-making on the appbased

cheese route. On a rented FLYER e-bike, you can easily manage the

35 km short tour or the 78 km large tour as a daytrip.

Grâce à l‘application de la route du fromage, vous découvrirez des informations

précieuses sur la tradition multiséculaire de la production du fromage.

En louant un vélo électrique FLYER, vous parcourrez aisément et en une journée

les quelque 35 kilomètres du petit circuit ou les 78 kilomètres du plus

grand.

Der Themenweg zum Käse

Mit Smartphone und e-Bike auf

Entdeckungstour durch das Emmental.

Jetzt neu mit attraktivem Couponheft!

www.kaeseroute.ch


Emmental

9

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Lützelflüh – Bern CHF 30.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

2.4. – 1.11.15

13.30h – 17h

Erwachsene | Adults

CHF 10.-

Sen/Stud | Pensioner/Student

CHF 8.-

Kinder | Children

CHF 4.-

Information | Reservation

www.gotthelf.ch, T +41 (0)34 461 43 83

Rainbergliweg 2 | Postfach 28 | CH-3432 Lützelflüh


Emmental 24 | 25

Gotthelf Zentrum Lützelflüh

Gotthelf Center Lützelflüh

Centre Gotthelf à Lützelflüh

Erleben Sie im Pfarrhaus und seinem Museum, wie Albert Bitzius (1797-1854)

mit seiner Familie lebte... erahnen Sie, wie es war, als er unter dem Pseudonym

Jeremias Gotthelf „Die Käserei in der Vehfreude“ oder „Uli der Knecht“

verfasste – insgesamt 13 grosse Romane und über 50 Kurzgeschichten!

Begegnen Sie dem Original.

Führungen für Gruppen sowie Anlässe für Private, Organisationen und Firmen

sind auch ausserhalb der Öffnungszeiten möglich – nehmen Sie mit uns

Kontakt auf.

Visit this rectory and its museum and discover how Albert Bitzius (1797-1854)

and his family lived… Catch a glimpse of his life as he wrote “Die Käserei in der

Vehfreude” (The dairy in the Vehfreude) or “Uli der Knecht” (Uli the Farm Servant)

under the pseudonym Jeremias Gotthelf – authoring a total of 13 substantial

novels and more than 50 short stories! Meet the original. Tours for groups

and events for individuals, organizations and companies can also be organized

outside of opening hours – please contact us.

Découvrez le quotidien d’Albert Bitzius (1797-1854) et de sa famille au sein de

la maison paroissiale et du musée attenant... imprégnez-vous de l’ambiance

qui y régnait lorsqu’il écrivit sous le pseudonyme de Jeremias Gotthelf «Die

Käserei in der Vehfreude» (La fromagerie de Vehfreude) et «Uli der Knecht»

(Uli le valet de ferme). En tout 13 grands romans et plus de 50 nouvelles! Allez

à la rencontre de l’original! Des visites guidées pour groupes ainsi que des

manifestations privées, pour des organisations ou des entreprises sont également

possibles en dehors des heures d’ouverture. Veuillez-nous contacter.


Emmental

10

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

1.4. – 31.10.15

1.11. – 30.3.16

Bern – Affoltern – Bern CHF 35.20

Swiss Travel Pass CHF 0.–

1.4.– 31.10.15

9h – 18.30h

1.11.14 – 30.3.16

9h – 17h

Audioguide

CHF 10.-

Frischkäsen täglich ab 14 Uhr

Make your own cheese at 14h

CHF 7.-

Information | Reservation

www.emmentaler-schaukaeserei.ch, T +41 (0)34 435 16 11


Emmental 26 | 27

Emmentaler Schaukäserei

Emmentaler Show Dairy

Fromagerie de démonstration

Die Emmentaler Schaukäserei ist das Erlebnis rund um den berühmten Emmentaler

AOP und die Käseproduktion. Geniessen Sie die einzigartige Landschaft

des Emmentals und deren Traditionen. Die diversen Angebote der

Schaukäserei macht den Abstecher ins Emmental zum Erlebnis für die ganze

Familie.

The Emmental Show Dairy is an experience revolving around the famous Emmentaler

AOP and cheese production. Enjoy the unique landscape of the Emmental

valley and its traditions. The Show Dairy’s various programs turn a trip

to Emmental into an adventure for the whole family.

La fromagerie de démonstration d‘Emmental est l’événement à ne pas manquer

sur le thème du célèbre Emmental AOP et de la production de fromage.

Appréciez pleinement le paysage unique de l’Emmental et ses traditions.

Les différentes offres proposées par la fromagerie de démonstration valent le

détour et garantissent une expérience inoubliable pour toute la famille.

FLYing Eidgenoss

Verleihen Sie sich auf einer E- Bike Tour Flügel.

Geniessen Sie die einmaligen Aussichten des Emmentals.

3 Std. Flyer Miete, Erfrischender Picknick Korb, Picknick – Decke und

Wegbeschreibung sowie ein Stück „Eidgenoss“ für die Heimreise.

Kosten pro Person CHF 49.-


Gantrisch

11

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

1.5. – 31.10.15

Bern – Burgistein – Bern CHF 23.60

Swiss Travel Pass CHF 0.–

E-Bike & Seilpark

E-Bike & Rope Park

CHF 77.-

Gruppen ab 8 Personen (pro P.)

Groups from 8 people (per Pers.)

CHF 70.-

Information | Reservation

Stebi‘s Radshop, www.stebis.ch, T +41 (0)33 356 12 33

Gruppen auf Voranmeldung | Advance booking required for groups


Gantrisch 28 | 29

E-Bike & Seilpark mit Pfiff

Special E-Bike & Rope Park Tour

E-Bike & Parc-Aventure:

un programme plein de vitalité

Unmittelbar beim Bahnhof Burgistein besteigen Sie das E-Bike und legen los

auf schönen Panoramastrassen in Richtung Längeneywald. Im Restaurant

Längeneybad stärken Sie sich für die sieben Parcours des Seilpark Gantrisch.

Mount your e-bike right at the train station in Burgistein and

set out on the panoramic roads toward Längeneywald. At the Längeneybad

Restaurant, you can fortify yourself for the seven courses of the Gantrisch

Rope Park.

Tout près de la gare de Burgistein, vous enfourchez votre vélo électrique et

suivez le tracé des splendides routes panoramiques en direction de Längeneywald.

Puis vous prenez des forces au restaurant Längeneybad pour venir

à bout des sept parcours du parc-aventure Gantrisch.


Gantrisch

12

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Kollekte | Collection

Bern – Guggisberg – Bern CHF 26.40

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Führungen auf Voranmeldung

Guided tours by appointment

Information | Reservation

www.vreneli-museum.ch, T +41 (0)31 735 53 47 , T +41 (0)31 735 51 26

www.gantrisch.ch


Gantrisch 30 | 31

Vreneli Museum

Vreneli Museum

Musée de Vreneli

Das bekannte Schweizer Volkslied erzählt die tragische Liebesgeschichte

zwischen Vreneli und Hansjoggeli. Das Vreneli Museum liegt in einem «Stöckli»

neben der Kirche in Guggisberg. Es geht der Geschichte mit vielen sorgfältig

gepflegten Details nach.

The famous Swiss folk song tells the tragic love story of Vreneli and Hansjoggeli.

The Vreneli Museum is situated in an outbuilding (Stöckli) next to the church in

Guggisberg. It delves into the story with careful attention to detail.

La célèbre chanson populaire suisse raconte la tragique histoire d’amour entre

Vreneli et Hansjoggeli. Le musée de Vreneli est logé dans un «Stöckli» (petite dépendance

au sein d’une ferme) proche de l’église à Guggisberg. Il retrace cette

histoire en exposant de nombreux détails conservés avec grand soin.


Gantrisch

13

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Schwarzsee – Bern CHF 60.–

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Information | Reservation

Schwarzsee Tourismus

www.schwarzsee.ch, T +41 (0)26 412 13 13


Gantrisch 32 | 33

Schwarzsee

Von der Natur reich mit Schönheit gesegnet, liegt Schwarzsee auf 1040 m.ü.M.

eingebettet zwischen eindrücklichen Bergen und einem idyllischen Bergsee.

Entdecken Sie die sympathische Ferienregion inmitten einer faszinierenden

Natur- und Tierwelt - ideal für Naturliebhaber, Familien und Sportbegeisterte!

Richly blessed with natural beauty, Schwarzsee lies 1040 meters above sea level,

nestling between impressive mountains and an idyllic mountain lake.

Discover this charming holiday destination amidst a fascinating world of flora

and fauna – perfect for nature lovers, families, and sports enthusiasts alike!

Doté d‘une grande beauté naturelle, Schwarzsee est situé à 1040 m d‘altitude

au milieu de montagnes impressionnantes et d‘un lac de montagne idyllique.

Découvrez cette sympathique région, nichée au milieu d’une fascinante nature

et faune sauvage - idéale pour les amoureux de la nature, les familles et les passionnés

de sport.

Urlandschaft Brecca

Nacht: 1

Buchbar: Juni – September

Preise: Erwachsene: CHF 85.00 / Person

Kinder: CHF 40.00 / Person

Inbegriffen: Sesselbahnfahrt

1 Übernachtung in der Alphütte und HP

Wanderkarte


Gantrisch

14

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Riggisberg – Bern CHF 22.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

26.4. – 8.11.15

14h – 17.30h

Erwachsene | Adults

CHF 10.-

AHV-Bezüger | Seniors

CHF 5.-

Kinder, Studenten | Children,

Student

CHF 0.-

Information

www.abegg-stiftung.ch, T +41 (0)31 808 12 01


Gantrisch 34 | 35

Abegg-Stiftung

Abegg-Stiftung

Fondation Abegg

Flanieren Sie durch Kunstepochen und -regionen und entdecken Sie dabei

kostbare historische Stoffe. Vom 2000 Jahre alten Kinderhemd bis zum

luxuriösen Hausmantel aus dem 18. Jahrhundert gibt es zahlreiche Meisterwerke

der Textilkunst zu bewundern.

Take a stroll through the eras and regions of art, discovering precious historical

fabrics. Marvel at the numerous masterpieces of textile art, including a

2000-year-old child’s shirt and a luxurious silk gown from the 18th century.

Voyagez à travers les régions et les époques artistiques et découvrez des

étoffes précieuses d’époque. De la chemise pour enfant vieille de 2000 ans

à la robe de chambre de luxe datant du XVIII e siècle, un grand nombre de

chefs-d’œuvre de l’art textile vous attend.

Sonderausstellung der Abegg-Stiftung

Triumph des Ornaments

Italienische Seidengewebe des 15. Jahrhunderts

Triumph of Ornament

Fifteenth-century Italian silk-weaving

Le triomphe de l’ornement

Soieries italiennes du XV e siècle

26. 4. – 8. 11. 2015


Oberaargau

15

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

1.5. – 31.10.15

Bern – Huttwil – Bern CHF 52.80

Swiss Travel Pass CHF 0.–

10h

14h

Inklusive Miete Trottinett und

Transfer mit dem Bus

Including scooter rental and

bus transfer

CHF 25.-

Information | Reservation

Pro Regio Huttwil

www.myoberaargau.com/trottinett, T +41 (0)62 962 55 05


Oberaargau 36 | 37

Trottinettplausch Ahornalp - Huttwil

Ahornalp – Huttwil scooter fun

Plaisir de la descente en trottinette

Nach der Busfahrt ab Huttwil heisst es auf der Ahornalp: aufsteigen und losfahren!

Die rassig-gemütliche Abfahrt führt ca. 1 Stunde auf Nebenstrassen (signalisiert)

vorbei an stattlichen Bauernhöfen, an saftigen Wiesen und Feldern und

bietet unterwegs herrliche Weitsicht. Ein grosser Spass – auch für Gruppen!

After the bus trip to Huttwil, it’s onto the Ahorn: climb on and off we go! This

lively yet relaxed descent takes approx. 1 hour on (signposted) side roads past

stately farmhouses, lush meadows and fields, offering magnificent views of the

horizon along the way. Great fun – also for groups!

Partir en bus de Huttwil, arriver à l’Ahornalp, puis enfourcher sa trottinette et

s’élancer ! Voici une descente pleine de caractère et confortable qui, durant environ

une heure, emprunte des routes secondaires (signalisées), mène le long

de fermes cossues, de prairies et de champs luxuriants et offre, sur toute sa

longueur, un panorama magnifique. Un grand moment de plaisir, pour les

groupes aussi !

Themenmärkte Huttwil

} Ostereier-Märit } Schafschur

} Historischer Handwerker-Markt } Zibelemärit

} Schweizer Käsemarkt } Huttwiler Wiehnachtsmärit

www.MyOberaargau.com/Markt-Huttwil


Oberaargau

16

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Huttwil – Bern CHF 52.80

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Mo/Mon –

Fr/Fri

8h – 12h

13.30h – 18h

Sa/Sat

8h – 16h

Information

Spycher-Handwerk AG, Bäch 4, 4953 Huttwil

www.myoberaargau.com/kamel, T +41 (0)62 962 11 52


Oberaargau 38 | 39

Schaukarderei Huttwil

Huttwil Show Cardery

Démonstration de cardage

Lose Wollfasern vom Schaf, Lama, Mohairziege oder Kamel werden in der

Karderei zu einem seidenweichen Vlies ausgerichtet und danach zu Filz oder

Wolle verarbeitet. Die Schaffarm Spycher-Handwerk bietet ein spannendes

Ausflugsziel mit Schaukarderei, Tieren, Kinderspielplatz, Bistro, Verkaufsladen,

Filz-Kurse, Kameltrekking und Übernachtung in der mongolischen Jurte.

In the cardery, loose wool fibers from sheep, llamas, mohair goats, or camels

are organized into a silky-soft fleece and then made into felt or wool. The

“Spycher-Handwerk” sheep farm is an exciting excursion destination with its

show cardery, animals, children’s playground, bistro, store, felt courses, camel

trekking, and overnight accommodation in a Mongolian yurt.

Les fibres de laine de moutons, lamas, chèvres mohair ou de chameaux passent

dans la machine à carder et on obtient ainsi une nappe de fibres soyeuse

qui servira à fabriquer du feutre ou de la laine. La ferme de moutons «Spycher-

Handwerk» vaut le détour avec sa démonstration de cardage, ses animaux, ses

parcs de jeux pour enfants, ses bistros, sa boutique, ses cours de feutrage, ses

randonnées à dos de chameaux et ses nuitées dans une yourte mongole.


Oberaargau

17

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Langenthal – Bern CHF 39.60

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Reservation obligatorisch bis min. 2 Tage

im Voraus.

Reservation required 2 days in advance.

Information

Tourismus Oberaargau, Langenthal

www.designtour.ch, T +41 (0)31 328 12 12


Oberaargau 40 | 41

Designtour Langenthal

Die fünf Langenthaler Design-Firmen Création Baumann, Ruckstuhl,

Hector Egger Holzbau, Glas Trösch und Girsberger gewähren spannende Einblicke

in ihre Showrooms mit Produktepaletten und Unternehmensgeschichten.

Wählen Sie auf der SHOWROOM TOUR rund um Langenthal Ihren eigenen,

thematischen Schwerpunkt und gehen Sie selber auf Entdeckungsreise.

The five Langenthal design companies Création Baumann, Ruckstuhl, Hector

Egger Holzbau, Glas Trösch, and Girsberger grant an exciting insight into their

showrooms with product ranges and company histories. Choose your own thematic

focus for your Langenthal SHOWROOM TOUR and head off on a personal

journey of discovery.

Les cinq firmes de design de Langenthal, Création Baumann, Ruckstuhl, Hector

Egger Holzbau, Glas Trösch et Girsberger vous font découvrir le monde passionnant

de la création au travers de leurs showrooms, gammes de produits et

de leur histoire. Réalisez votre propre SHOWROOM EXCURSION autour de Langenthal

selon vos centres d’intérêts et partez à l’aventure!

FACTORY TOUR

Diese geführte Tour bietet als Variante der

Designtour einen exklusiven Einblick in die

Produktionen der Design-Firmen.

Einmal pro Monat, sich als Einzelgast dazu buchen.

Daten, Infos und Reservation unter www.designtour.ch.


Titlis

Dammastock

Gelmerbahn Grimselpass

Grimselwelt

Eiger Mönch Jungfrau Blüemlisalp Doldenhorn

Jungfraujoch

27

Schilthorn

Kl. Scheidegg

24

26

Stans

Trüebsee

Engelberg

Stanserhorn

Sarnen

Alpnachstad

Kriens

Luzern

Wohlhusen

Goldwaschen

Meiringen

Pilatus

Handegg

22

Brienzer Rothorn

Sörenberg

Biosphäre Entlebuch

Napf Kambly Erlebnis

Trubschachen

Glockengiesserei Bärau

Lüderenalp Langnau i.E.

Grindelwald

Mürren

Wengen

23 25

Tropenhaus

Frutigen

Lauterbrunnen

Schynige Platte

Interlaken

Mülenen Niese

Brienz

20 Spiez

21

Niederhorn

21

Schwanden

19

Kemmeriboden-Bad

Thun

Eriz

Schangnau

Freilichtmuseum

Ballenberg

Marbach

7

Emme

Eggiwil

Signau

Moosegg

Brienzersee

Alphornmacherei

3

Sensorium

Rüttihubelbad

Röthenbach

Konolfingen

Worb

Zentrum

Paul Klee

Public Golf Aaretal

Kiesen

Münsingen

Thunersee

Bern Airport

Bären Park

Kartbahn

Belp

Gerzensee

Seilpark Bern

Berner

Münster

Willisau

Zell

16

Ostermundigen

Handwerkerdorf

Rosengarten

Wasen i.E.

9 Lützelflüh

Postfinance Arena Bern

Sumiswald

Kursaal &

Grand Casino

Hasle

Stade de Suisse

FLYER Werk

Huttwil Affoltern

Bolligen

Fernsehturm

15

Oberburg

Bantiger

10

Wankdorf

Themenmärkte

Emmentaler

Urtenen-Schönbühl

Schaukäserei 8

Burgdorf

Lueg

6

Moossee

Madiswil

4

5

Golfpark

Moossee

Münchenbuchsee

Aare

Zytglog

Be

Bremgarten b. B

Zofingen Design Tour

Roggwil

Langenthal

Langenthal

17

Kartbahn

Aare

Herzogenbuchsee

Golf Club Limpachtal

E me

Wangen

an der Aare

Büren an der Aare

Olten

Golf Club Wylihof

Solothurn

Grenchen

Aare

B

Oensingen

St. Ursenkathedrale

Weissenstein


02/2015

Bietschhorn

Matterhorn

Mont Blanc

n

Gornergrat

Täsch

Brig

28

Zermatt

Visp

Martigny

Balmhorn

Wildstrubel

Wildhorn

Zweisimmen

Gstaad

Glacier 3000

Dents du Midi

18

Kandersteg

Reusch

Col du Pillon

Les Diablerets

Adelboden Lenk

Frutigen

Golden Pass

Stockhorn

Château-d‘Oex

Erlenbach i.S.

21

Château

de Chillon

Gantrisch

Maison Cailler

Montreux

Das Olympische Museum

Gurnigel

Schwarzsee

Le Musée Olympique

Naturpark Gantrisch

32

31

Broc

Riggisberg

13

33

Seilpark Gantrisch

Gruyères

Lausanne

14

11

Bulle

Cathédrale de Lausanne

Klosterruine

Rüeggisberg

12 Plaffeien

Park im Grünen

1

La Roche FR

Oron-la-ville

Gurten

Gurtenpavillon

Schloss

Schwarzenburg

Wabern

Schwarzenburg

Ursy

Schwarzwasser

Lac de Gruyère

Le Léman

Tierpark

Dählhölzli

Museen

Freibad Marzili

ge

Bundeshaus

rn

Hauptbahnhof

Universität Bern

Sense

Köniz Niederscherli

Thörishaus

Schloss

Laupen

Bümpliz

Golf & Country Club

Blumisberg

Düdingen

Schiffenensee

Fribourg

Romont FR

Cathédrale St-Nicolas

Kathedrale St. Niklaus

Laupen

Courtepin

Payerne

Römische Arena

Amphitheater

Saane

2

Schienenvelo

Avenches

Estavayer-le-Lac

.

Wohlen b. B.

Wohlensee

Westside

Gümmenen

Mont Vully

Muntelier

Expodrom

30

Murten

Lac de Morat

Frienisberg

Papiliorama

Kerzers

Lac de Neuchâtel

Kartbahn

Lyss

Schloss Nidau

iel/Bienne

Aarberg

Bielersee

Erlach

St. Petersinsel

La Neuveville

Neuchâtel

29

Kollegiatskirche

Collégiale de Neuchâtel

Magglingen


1 Gurten

2 Schienenvelo | Rail Bicycle

3 Sensorium Rüttihubelbad

4 Schloss Jegenstorf | Jegenstorf Castle

5 Schloss Landshut | Landshut Castle

6 Museum Franz Gertsch

7 Kambly Erlebnis

8 Emmentaler Käseroute | Emmental Cheese Route

9 Gotthelf Zentrum | Gotthelf Center

10 Emmentaler Schaukäserei | Emmentaler Show Dairy

11 E-Bike & Seilpark | E-Bike & Rope Park

12 Vreneli Museum

13 Schwarzsee

14 Abegg Stiftung

15 Trottinettplausch Ahornalp | Ahornalp scooter fun

16 Schaukarderei Huttwil | Huttwil Show Cardery

17 Designtour Langenthal

18 Lötschberger-Rundtrip | Lötschberger round trip

19 Ablegen. Aufleben. - Thunersee | Wind down. Liven up. - Lake Thun

20 St. Beatus-Höhlen | St. Beatus Caves

21 Niederhorn - Niesen - Stockhorn

22 Pässefahrten mit PostAuto | Mountain pass trips by PostBus

23 Grindelwald - First

24 Jungfraujoch - Top of Europe

25 Schynige Platte

26 Schilthorn - Piz Gloria

27 Aletsch Arena

28 Gornergrat bei Zermatt | Gornergrat near Zermatt

29 Laténium

30 Murten & See | Murten & Lake

31 La Maison du Gruyère | Demonstration Cheese Dairy

32 Maison Cailler

33 Das Olympische Museum | The Olympic Museum


One country.

One ticket.

Buy your

Swiss Travel Pass

at Bern Tourist

Office.

Swiss Travel Pass – the key to Switzerland’s public transport. For the

best experiences by train, bus and boat – SwissTravelSystem.com


Berner Oberland

18

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year Bern – Spiez – Kandersteg – Goppenstein –

Brig – Visp – Spiez – Bern

1. Klasse | First class CHF 182.-

2. Klasse | Second class CHF 104.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Information

BLS-Reisezentrum Kandersteg

www.bls.ch/loetschberger, T +41 (0)58 327 41 14


Berner Oberland 46 | 47

Lötschberger-Rundfahrt

Lötschberger round trip

Circuit du Lötschberger

Entdecken Sie den schönen und den schnellen Weg ins Wallis: mit dem

RegioExpress Lötschberger fahren Sie ab Bern über die traditionelle,

über 100-jährige Bergstrecke nach Brig. Bestaunen Sie unterwegs eindrückliche

Bergwelten und geniessen Sie grandiose Ausblicke. Von Brig gehts dann

im Eiltempo durch den Lötschberg-Basistunnel zurück nach Bern.

Discover the beautiful and rapid route to the Valais. The RegioExpress

Lötschberger train takes you from Bern to Brig, over the traditional, more

than 100 year old mountain route, giving you a wonderful view along the

impressive peaks and down into the Rhone Valley. The journey back from

Brig to Bern takes the fast line through the Lötschberg Base Tunnel.

Parcourez le beau et le rapide chemin au Valais: à bord du RegioExpress

Lötschberger, vous quitterez Berne en direction de Brigue, en empruntant

l’ancien tronçon. Sur le trajet, vous pourrez admirer le superbe décor montagnard

et la vue grandiose. Le retour de Brigue à Berne se fera à toute vitesse

par le tunnel de base du Lötschberg.


Berner Oberland

19

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Thun – Interlaken West

(nur Schifffahrt | Boat trip only)

1. Klasse | First class CHF 71.-

2. Klasse | Second class CHF 43.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Information

BLS Schifffahrt Berner Oberland

www.bls.ch/schiff, T +41 (0)58 327 48 11


Berner Oberland 48 | 49

Ablegen. Aufleben. - Thunersee

Wind down. Liven up. - Lake Thun

Démarrer. Renaître - Lac de Thoune

Geniessen Sie wunderbare Aussichten auf die imposante Bergwelt oder

historische Schlösser und romantische Uferorte und verbinden Sie die Fahrt

mit einem feinen Essen an Bord. Mit der Bahn gelangen Sie von Bern in nur

17 Minuten direkt auf den Thunersee.

Enjoy wonderful views of the imposing mountain landscape or historic

castles and romantic lakeside spots, and combine the trip with a fine dining

on board. The train takes you from Bern directly to Lake Thun in only

17 minutes.

Appréciez les merveilleux points de vue sur les paysages de montagne, sur

les châteaux historiques et les romantiques villages riverains. Associez le

circuit à un exquis repas à bord.

Au départ de Berne, par le train, vous accédez directement au lac de Thoune

en seulement 17 minutes.

Montagsaktion

Fahren Sie jeden Montag zum Spezialpreis über den Thuner- und Brienzersee.

Tageskarte: 2. Klasse CHF 39.00 statt 68.00 mit Halbtax CHF 34.00

1. Klasse CHF 59.00 statt 99.00 mit Halbtax CHF 49.50

Weitere Infos unter Tel. 058 327 48 11 oder unter www.bls.ch/schiff


Fünf Schlösser mit ganz eigener Persönlichkeit, verbunden durch einen der

schönsten Seen der Schweiz und allesamt erreichbar in weniger als einer

Stunde: Das gibt es nirgendwo sonst auf der Welt.

Wir laden Sie herzlich ein, die Thunerseeschlösser lustvoll zu entdecken und mit

Anlässen unterschiedlicher Art zu erleben.

Five castles, each with its own individual personality, linked by one of

Switzerland‘s most beautiful lakes and all less than an hour away: a fantastic

opportunity available nowhere else in the world.

Come and enjoy an exciting visit to discover the castles of Lake Thun and experience

them through a wide range of events.

Cinq châteaux disposant chacun d’une personnalité affirmée, reliés par un

des plus beaux lacs de Suisse et qui sont tous accessibles en à peine une

heure: cela n’existe nulle part ailleurs.

Nous vous invitons cordialement à découvrir le côté plaisant des châteaux

du lac de Thoune mais aussi à assister aux multiples manifestations qui y

sont organisées.

Gerne beraten wir Sie auch persönlich.

We would also be happy to provide you with personal advice.

N’hésitez pas à nous contacter.

+41 (0)33 221 44 22

E-Mail: info@thunerseeschloesser.ch, www.thunerseeschloesser.ch


Schloss Spiez

Mehr als ein Schloss

www.schloss-spiez.ch

Schloss Thun

Das Museumsschloss

www.schlossthun.ch

Schloss Oberhofen

Magie aus acht Jahrhunderten

www.schlossoberhofen.ch

Schloss Hünegg

Das märchenhafte Schloss am Thunersee

www.schlosshuenegg.ch

Schloss Schadau

Die Perle am Thunersee

www.schloss-schadau.ch

Top Familienangebot! | Top family offer!

Une offre exceptionnelle pour les familles !

Die drei Schlösser Oberhofen, Spiez, Thun laden Familien ein, in die Welt des Mittelalters

einzutauchen und sich zu Rittern und Ritterinnen ausbilden zu lassen.

The three Oberhofen, Spiez and Thun Castles invite families to immerse

themselves in the world of the Middle Ages and train to become knights.

Les trois châteaux, celui d’Oberhofen, de Spiez et de Thoune, invitent les

familles à s’immerger dans le monde du Moyen Âge et à se laisser former au

métier de chevalier et chevalière.


Berner Oberland

20

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

22.3. – 26.10.14

21.3. – 25.10.15

Bern – Beatushöhlen – Bern CHF 52.80

Swiss Travel Pass CHF 0.–

9.30h – 17h

Erwachsene | Adults

CHF 18.-

Kinder (6–16) | Children (6–16)

CHF 10.-

Information

Beatushöhlen-Genossenschaft

www.beatushoehlen.ch, T +41 (0)33 841 16 43


Berner Oberland 52 | 53

St. Beatus-Höhlen

St. Beatus Caves

Grottes de Saint-Béat

Wir bieten DAS Schweizer Höhlenerlebnis! In unmittelbarer Nähe des

weltbekannten Ferienortes Interlaken erstrecken sich die

St. Beatus-Höhlen ins Innere des gewaltigen Niederhorn-Massivs. Erleben

Sie in einem Tag ein imposantes Naturschauspiel für grosse und kleine Gäste!

THE ultimate Swiss cave experience! Near the well-known resort town of

Interlaken, the St. Beatus caves reach far into the vast interior of the huge

Niederhorn massif. Guests of all ages will marvel at this impressive display

of nature!

C’est LE site de grottes suisse par excellence que nous vous proposons! Non

loin d’Interlaken, destination touristique de renommée mondiale, les Grottes

de Saint-Béat s’étirent en galeries au plus profond de l’imposant massif du

Niederhorn. Un imposant spectacle naturel pour enfants et adultes.


Berner Oberland

21

Öffnungszeiten | Opening hours

Siehe Homepage | Visit homepage

Information

www.niederhorn.ch , T -41 (0)33 841 08 41

www.niesen.ch, T +41 (0)33 676 77 11

www.stockhorn.ch, T +41 (0)33 681 21 81


Berner Oberland 54 | 55

Niederhorn – Niesen – Stockhorn

Die Niederhorn-, die Niesen- und die Stockhornbahn bringen Sonnenhungrige

auf unterschiedliche Berge mit einmaliger

Aussicht. Das vielfältige Angebot wie Wanderungen, Trotti-Biken, Gleitschirmfliegen

oder Fischen wird Sie überraschen. Lassen Sie sich in den drei

attraktiven Bergrestaurants kulinarisch verwöhnen.

The Niederhorn and Stockhorn cable cars and the Niesen funicular offer

spectacular views while transporting visitors to the different mountains.

You’ll be amazed at the range of activities, such as hiking, scooter riding,

paragliding and fishing. And the three mountain restaurants are sure to

spoil you.

Les téléphériques du Niederhorn, du Niesen et du Stockhorn emmènent les

amateurs de soleil savourer de sensationnels panoramas sur de nombreux

sommets. Randonnées, descentes en rollers trottibike, parapente et deltaplane

ou plaisirs de la pêche, laissez-vous surprendre par la diversité des activités et

découvrez les délices culinaires qu’offrent les trois restaurants de montagne.


Flogo

The cool

city hopper.

www.flyer-bikes.com

URBAN


en.

en

erten

en

Grimselwelt. Erlebniswelt.

Die Grimselwelt steht für Ferien- und Erlebniswelt mitten in der Natur

als pure Energie-Quelle. Hier findet man alles, was das Herz begehrt:

Stilvolle Hotelzimmer in historischen Gebäuden mit gepflegter Gastronomie

sowie steile Bergbahnen, schwankende Hängebrücken

und gut ausgebaute Wanderwege.

Ideal um Energie zu tanken.

ONLINE

BUCHBAR

Online

buchen

DIE GRIMSELWELT IST EIN ENGAGEMENT DER KWO, KRAFTWERKE OBERHASLI AG

ZIMMER · FÜHRUNGEN · BAHNEN

W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n a u f w w w . g r i m s e l w e l t . c h


Berner Oberland

22

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

20.6. – 11.10.15

4-Pässefahrt | Four-pass trip

Grimsel-Nufenen-Gotthard-Susten ab Meiringen

Kostenlos mit GA, Tageskarte und Swiss Travel

Pass

3-Pässefahrt | Three-pass trip

Furka-Grimsel-Susten ab Andermatt und Meiringen

Gotthard-Nufenen-Furka ab Andermatt und Airolo

Kostenlos mit GA, Tageskarte und Swiss Travel

Pass

Information

www.postauto.ch/zentralalpen

www.postbus.ch/centralalps


Berner Oberland 58 | 59

Pässefahrten mit PostAuto

Mountain pass trips by PostBus

Traversée des cols en car postal

Kommen Sie mit auf eine der legendären PostAuto-Pässefahrten über drei oder

vier Zentralalpenpässe. Vorbei geht es an eindrücklichen Bergkulissen, durch

urchige Dörfer und das alles mit einem atemberaubenden Ausblick.

Come and join us on a legendary PostBus mountain pass trip over three or four

central alpine passes. Head past impressive mountain backdrops and through

traditional villages, all with a breathtaking view.

Joignez-vous à un de ces légendaires passages de cols en car postal en franchissant

trois ou quatre cols des Alpes centrales. Le voyage vous emmène découvrir

des panoramas de montagne impressionnants, des villages pittoresques

que vous apprécierez grâce à des vues spectaculaires.

Kennen Sie die steilste PostAuto-Strecke Europas?

Fahren Sie mit uns steil hinauf auf die Griesalp (BE), welche zum UNESCO

Welterbe Schweizer Alpen Jungfrau-Aletsch gehört.

Profitieren Sie jeden Donnerstag vom Spezialangebot „steiler Donnerstag“:

Die PostAuto-Fahrt und das Mittagessen im Berggasthaus Golderli sind

inklusive - Sie sparen bis zu 20%.

www.postauto.ch, Webcode 10022


Berner Oberland

23

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – First – Bern CHF 142.-

Swiss Travel Pass CHF 40.-

Revision | Maintenance work

7.4. – 8.5.2015

26.10. – 11.12.2015

Information

www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33


Berner Oberland 60 | 61

Grindelwald – First

Auf der Sonnenseite des Grindelwaldtals führt die 6er Gondelbahn vom Gletscherdorf

Grindelwald nach First auf 2168 Meter über Meer. Der in Europa

einzigartige First Flieger, die Fahrt mit dem Trottibike und die zahlreichen Themenwege

gehören zu den vielfältigen und abenteuerlichen Attraktionen in

diesem Ausflugsgebiet. Der bekannte Bachalpsee gilt als Perle der Bergseen

und ist ein beliebtes Wanderziel.

On the sunny side of the Grindelwald valley, the 6-person gondola cableway

runs from the glacier village of Grindelwald to First at 2168 meters above sea

level. The First Flyer cable ride unique in Europe, the scooter bike ride, and

the numerous themed trails are just some of the various adventurous attractions

available in this area. The famous Bachalpsee Lake is a pearl among

mountain lakes and a popular hiking destination.

Le téléphérique aérien 6 places part de Grindelwald, un village serti de glaciers,

et se déplace sur le côté ensoleillé de la vallée de Grindenwald pour rejoindre le

First qui culmine à 2168 mètres. Le First Flyer est une expérience unique en Europe.

Le parcours en trottinette-vélo et les nombreux sentiers à thèmes font

partie des multiples attractions, parfois très audacieuses aussi, que propose ce

lieu d‘excursion. Réputé, le lac Bachalpsee est considéré comme un joyau

parmi les lacs de montagne et une destination très appréciée des randonneurs.

CHF 66.– with Swiss Travel Pass

Fun Package First

Grindelwald-First · First Flyer, scooter & aerial cableway trip

jungfrau.ch


Berner Oberland

24

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Jungfraujoch – Bern CHF 260.40

Swiss Travel Pass CHF 133.-

Information

www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33


Berner Oberland 62 | 63

Jungfraujoch – Top of Europe

Nach der Fahrt mit den Jungfraubahnen von Interlaken Ost über die Kleine Scheidegg

erreichen Sie das Jungfraujoch - Top of Europe, mit 3454 m ü.M. die höchste

Bahnstation Europas. Geniessen Sie die hochalpine Welt, den Erlebnisrundgang

Alpine Sensation, den höchstgelegenen Lindt Shop der Welt, den Eispalast und die

Aussicht auf den Aletschgletscher (UNESCO-Welterbe). Bei gutem Wetter reicht

die Fernsicht von der Sphinx-Aussichtsterrasse bis über die Schweizer Grenzen.

Take the Jungfrau railway from Interlaken Ost over the Kleine Scheidegg and you

will reach the Jungfraujoch – the Top of Europe and the highest train station in Europe

at 3454 meters above sea level. Enjoy the alpine world, the Alpine Sensation

experience tour, the highest Lindt shop in the world, the ice palace, and the views

of the Aletsch glacier (a UNESCO World Heritage Site). In fine weather, the vista

from the Sphinx panorama terrace stretches as far as the Swiss border.

Les chemins de fer de la Jungfrau vous mènent, au départ d‘Interlaken Ost et en

passant par la Petite Scheidegg, au Jungfraujoch, situé à 3454 m, ce qui fait de cette

station la Top of Europe, la gare ferroviaire la plus haute d‘Europe. Appréciez

l‘univers des hautes altitudes, le circuit aventure baptisé « Alpine Sensation », la boutique

Lindt la plus haute du monde, le Palais de glace et la vue sur le glacier d‘Aletsch

(patrimoine mondial de l‘UNESCO). Si le temps est clément, la terrasse panoramique

du « Sphinx » offre aux yeux un spectacle qui dépasse les frontières suisses.

CHF 185.– with Swiss Travel Pass

Jungfrau VIP-Pass

3 days free travel · 5 mountains incl. Jungfraujoch – Top of Europe

jungfrau.ch


Berner Oberland

25

Mo

Mon

Di

Tue

Mi

Wed

Do

Thu

Fr

Fri

Sa

Sat

So

Sun

23.5. – 25.10.15

Bern – Schynige Platte – Bern CHF 127.20

Swiss Travel Pass CHF 35.60

Information

www.jungfrau.ch , T +41 (0)33 828 72 33


Berner Oberland 64 | 65

Schynige Platte

In 50 Minuten fährt Sie die nostalgische Zahnradbahn von Wilderswil auf die

Schynige Platte. Die einzigartige Aussicht auf das Dreigestirn Eiger, Mönch

und Jungfrau ist atemberaubend. Besuchen Sie den botanischen Alpengarten

mit über 600 verschiedenen Pflanzenarten und nutzen Sie das kostenlose

LOWA-Wanderschuhtestcenter.

The nostalgic cog railway will transport you up from Wilderswil to the Schynige

Platte in 50 minutes, from where incomparable and breathtaking views

of the Eiger, Mönch and Jungfrau abound. Visit the botanical Alpine garden

with over 600 different plant species, or make use of the free of charge LOWA

hiking boot Test Center.

En 50 minutes, le pittoresque chemin de fer à crémaillère vous mène depuis

Wilderswil jusqu’à la Schynige Platte. Le panorama exceptionnel sur les trois

sommets emblématiques, Eiger, Mönch et Jungfrau, est vraiment fantastique.

Visitez le jardin botanique alpin et ses plus de 600 espèces de plantes ou profitez

gratuitement du Centre d’essai de chaussures de randonnée LOWA.

CHF 190.– with Swiss Travel Pass

Jungfraubahnen Pass

6 days free travel · Railway network at jungfrau.ch/jbpass


Berner Oberland

26

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Schilthorn – Bern CHF 173.20

Swiss Travel Pass CHF 40.-

Revision | Maintenance work

20.4. – 24.4.2015

9.11. – 4.12.2015

Information

www.schilthorn.ch , T +41 (0)33 82 60 007


Berner Oberland 66 | 67

Schilthorn – Piz Gloria

Erleben Sie die traumhafte Bergwelt auf dem 2970m hohen Schilthorn. Folgen

Sie den Spuren von James Bond in der interaktiven Erlebnisausstellung

BOND WORLD 007. Neue Perspektiven öffnet die Plattform SKYLINE WALK

bei der Station Birg. Sie führt über senkrechten Abgrund und gibt den Blick

über das Panorama bis ins Bodenlose frei.

Experience the fantastic mountain world up the 2970m Schilthorn. Follow in

the footsteps of James Bond at the BOND WORLD 007 interactive exhibition.

The SKYLINE WALK platform at Birg station offers new perspectives, leading

over the vertical precipice and offering panoramic views into the bottomless

abyss.

Savourez pleinement le paysage onirique de montagne, à 2970m d‘altitude,

au sommet du Schilthorn. Suivez les traces de James Bond en vous immergeant

dans l’exposition interactive BOND WORLD 007. La plate-forme SKY-

LINE WALK au niveau de la station Birg ouvre une perspective totalement

nouvelle. La passerelle surplombe une paroi verticale et libère la vue sur le

panorama et l’abîme!


Wallis

27

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

4.6. – 25.10.15

Bern – Riederalp/Bettmeralp/Fiescheralp – Bern

GA CHF 0.–

Tickettipp:

Wander-Tagespass Aletsch

Walking Day Pass

CHF 28.-

Information

Aletsch Arena (Riederalp, Bettmeralp, Fiesch-Eggishorn)

www.aletscharena.ch, T +41 (0)27 928 60 60


Wallis 68 | 69

Aletsch Arena

Würzige Alpenluft, autofreier Logenplatz am Grossen Aletschgletscher,

Aussichtpunkte Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn und Eggishorn. „Aletsch

Arena - das befreiendste Naturerlebnis der Alpen! Herzlich willkommen! Die

Aletsch Arena kann sehr gut mit den öffentlichen Verkehrsmitteln erreicht werden.

Ab Bern in nur 1 h 40 Minuten.

The aromatic Alpine air, car-free views of the Great Aletsch Glacier, the viewpoints

Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn and Eggishorn. Unique and pristine natural

scenery – Welcome to the Aletsch Arena. The Aletsch Arena is easily accessible

by private and public transportation. From Bern in just 1 hour 40 minutes.

Toute l’aromatique de l’air alpin, la quiétude du Grand Glacier d’ Aletsch d’ où la

voiture est bannie, points de vue Hohfluh/Moosfluh, Bettmerhorn et Eggishorn.

Aletsch Arena – L’expérience nature la plus libératrice des Alpes! Bienvenue.

L’Aletsch Arena est aisément accessible, que ce soit avec son propre véhicule

ou avec les moyens de transport publics.

De Berne en seulement 1 heure 40 minutes.

Wandervogel-Hotelpauschale

26.06. – 25.10.2015

3 Übernachtungen im Hotel mit Frühstück

4 Tage freie Benutzung der Bergbahnen

Riederalp, Bettmeralp, Fiesch-Eggishorn

ab CHF 269.-/Person

tourismus@aletscharena.ch

Ferien am Grossen Aletschgletscher buchen

aletscharena.ch/sommerpauschalen


Wallis

28

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Gornergrat – Bern CHF 262.-

Swiss Travel Pass CHF 43.-

Information

www.gornergrat.ch , T +41 (0)848 642 442


Oberrothorn

Stockhorn

Kulmhotel

Kapelle

Rothorn Paradise

GORNERGRAT

3089

Dufourspitze

4634

Monte Rosa-Hütte

Gornergrat

Shopping

Observatorium

Aussichtsplattform

3131

Bergstation

+ Souvenirshop

Wallis 70 | 71

Restaurant

+ Self Service

Monte Rosa

Dufourspitze

4634

Grüensee

Bahnhof

Sunnegga

Paradise

STATION

GORNERGRAT

1620

3089

Leisee

MATTERHORN

GOTTHARD BAHN

Liskamm

ROTENBODEN

2815

FINDELBACH

1774

Bahnhof

Breithorn

RIFFELALP

2211

Matterhorn glacier paradise

(klein Matterhorn)

3883

Riffelhorn

Riffelsee

l g

RIFFELBERG

2582

Theodul-Pass

Trockener

Steg

Furi

Furgg

Matterhorn

4478

Hörnlihütte

Schwarzsee

Paradise

Gornergrat bei Zermatt

Gornergrat near Zermatt

Gornergrat près de Zermatt

Dank dem NEAT-Lötschbergtunnel erreichen Sie den Gornergrat

ab Bern in nur drei Stunden und steigen dabei nur zweimal um. Auf 3089 m

erwartet Sie eine ganzjährig erreichbare Aussichtsplattform inmitten von 29

Viertausendern. Ein Panorama, das überwältigender nicht sein kann!

Thanks to the Lötschberg Base Tunnel, the Gornergrat is now no more than

three hours and two changes away from Bern. This unique viewing platform

at an altitude of 3,089 m and surrounded by twenty-nine 4,000 m high

peaks is accessible all year round. The panorama could hardly be more

overwhelming!

Grâce au tunnel NLFA du Lötschberg, vous rejoignez le Gornergrat depuis

Berne en trois heures avec seulement deux changements de train. A 3089 m

d’altitude, une plateforme panoramique vous attend; elle offre une vue fantastique

sur 29 sommets culminant à plus de 4000 m et elle est accessible

toute l’année. Un panorama qui ne pourrait être plus grandiose!

GORNERGRAT

G o r n e r g

l e t s c h e r

l e t s c h e r

T h e o d u

F u r g g g l e t s c h e r

F i n d e l g l e t s c h e r

Zermatt

Täsch

Randa


Seeland

29

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Bern – Hauterive – Bern CHF 63.20

Swiss Travel Pass CHF 0.–

10h – 17h

Eintritt Museum

Museum admission

CHF 9.- | EUR 7.20

Familienpauschale

Family admission ticket

CHF 20.- | EUR 16.-

Information

www.latenium.ch, T +41 (0)32 889 69 17


Seeland 72 | 73

Laténium

Ausstellung: «Gestern – zwischen Mittelmeer und Nordsee».

Ein Spaziergang 50‘000 Jahre in die Vergangenheit, von der Renaissance zu

den Neandertalern. Audioguide in vier Sprachen (Französisch, Deutsch, Italienisch

und Englisch). Museumspreis des Europarats 2003.

Exhibition: «From the Mediterranean to the North Sea».

A trip back in time over 50,000 years, from the Renaissance to Neandertal

Man. Audioguide available in 4 languages (English, French, German and Italian).

Council of Europe Museum Prize winner in 2003.

Exposition: «Hier – entre Méditerranée et mer du Nord»!

Une balade de 50.000 ans en remontant le temps, de la Renaissance à

l’homme de Néandertal. Audioguide en 4 langues (français, allemand, italien

et anglais). Prix du Musée du Conseil de l’Europe en 2003.


Seeland

30

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Öffnungszeiten | Opening hours

Murtentourismus

Bern – Murten – Bern CHF 28.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Siehe/see Website

www.murtentourismus.ch

Information

www.murtentourismus.ch, T +41 (0)26 670 51 12


Seeland 74 | 75

Murten & See

Murten & Lake

Morat et son lac

Direkt am See gelegen, beherbergt das Zähringerstädtchen Murten eine begehbare

Ringmauer, prächtige Häuser, schmucke Arkaden und ein Ortsmuseum

mit Zeitzeugen der Schlacht bei Murten.

Am anderen Seeufer liegt das Wein- und Wanderparadies Vully, das ab Murten

bequem mit dem Schiff zu erreichen ist.

Located right on the lake, the Zähringen town of Murten is home to a curtain

wall accessible by foot, magnificent houses, decorated arcades, and a local museum

with contemporary witnesses to the Battle of Murten. On the other side

of the lake lies the wine and hiking paradise of Vully, easily accessible by boat

from Murten.

Morat, charmante ville Zähringen située directement au bord du lac abrite

d’imposants remparts accessibles au public, de magnifiques maisons patriciennes

et des arcades accueillantes. Le musée témoigne du passé historique de la ville et

relate en détail la bataille de Morat. Sur la rive opposée et facilement accessible en

bateau se trouve le Mont-Vully et ses paysages viticoles propices à la randonnée.

1 Tag in Murten | 1 Jour à Morat | 1 Day in Murten

Vormittag: Altstadtbummel durch Murten mit Ringmauerbesteigung

Mittag: Seerundfahrt mit Mittagessen (Abfahrt 12.00h, Ankunft 13.15h)

Nachmittag: Museum Murten mit Multimediashow über die Murtenschlacht

Matin : Découverte de la ville de Morat et ascension des fameux remparts

Midi : Croisière en bateau avec repas (départ 12.00h, arrivée 13.15h)

Après-midi : Musée de Morat avec show multimédia sur la Bataille de Morat.

Morning: Discover old Murten and climb on top of its famous town wall

Noon: Boat cruise on Lake Murten including lunch (dep 12.00h, arr 13.15h).

Afternoon: Museum Murten with multimedia show about the Battle of Murten.


Gruyères

31

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Gruyères – Bern CHF 66.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

1.6. – 30.9.15

1.10.15 – 31.5.16

1.6. – 30.9.15

9h – 19h

1.10.15 – 31.5.16

9h – 18h

Eintritt Museum |

Museum admission

CHF 7.-

Familienpauschale |

Family admission ticket

CHF 12.-

Information

La Maison du Gruyère

www.lamaisondugruyere.ch, T +41 (0)26 921 84 00


Gruyères 76 | 77

La Maison du Gruyère

Demonstration Cheese Dairy

Fromagerie de démonstration

Knapp eine Stunde von Bern entfernt lassen sich am Fusse des mittelalterlichen

Städtchens Gruyères alle Geheimnisse der Herstellung von Gruyère

AOP entdecken: Besuchen Sie die Ausstellung «Gruyère AOP als Erlebnis der

Sinne».

Barely one hour from Bern, all the secrets associated with the manufacture of

Gruyère AOP can be discovered at the foot of the medieval township of Gruyères:

visit the exhibition «Gruyère AOP, a journey to the heart of the senses».

A moins d’une heure de Berne, au pied de la cité médiévale de Gruyères, vous

pourrez découvrir tous les secrets de fabrication du Gruyère AOP en parcourant

l‘exposition «Le Gruyère AOP, voyage au coeur des sens».


Broc

32

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Bern – Broc – Bern CHF 66.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

1.4. – 31.10.15

1.11.15 – 31.3.16

1.4. – 31.10.15

10h – 18h

1.11.15 – 31.3.16

10h – 17h

Erwachsene | adults

CHF 12.-

Gruppen ab 10 Personen |

Group from 10 people

Preis pro Person |

Price per person

CHF 9.-

Information

Maison Cailler

www.cailler.ch, T +41 (0)26 921 59 60


Broc 78 | 79

Maison Cailler

Maison Cailler - Die Schweizer Schokoladenfabrik in Broc – Gruyère

Im Maison Cailler tauchen Sie mit all Ihren Sinnen in die wunderbare Welt der

Schokolade. Weitere Informationen auf:

www.cailler.ch

Maison Cailler - The Swiss chocolate factory in Broc – Gruyère

At the Maison Cailler, all your senses can be immersed in the wonderful world

of Cailler chocolate. More information on

www.cailler.ch

Maison Cailler - La Chocolaterie Suisse à Broc – Gruyère

A la Maison Cailler vous plongez par tous vos sens dans le monde merveilleux

du chocolat Cailler. Plus d’informations sur

www.cailler.ch


Lausanne

33

Mo

Mon

So

Sun

1.5. – 14.10.15

9h – 18h

Di

Tue

So

Sun

15.10.15 –

30.4.16

10h – 18h

Berne – Lausanne – Berne CHF 66.-

Swiss Travel Pass CHF 0.–

Information

www.olympic.org/museum

25.12.15 & 1.1.16

Adulte

CHF 18.-

Enfant

CHF 10.-

Famille

CHF 40.-


Lausanne 80 | 81

Das Olympische Museum

The Olympic Museum

Le Musée Olympique

Eine Stunde von Bern, am Ufer des Genfersees wartet Das Olympische Museum

auf Sie um Ihnen einen interaktiven und intensiven Besuch anzubieten.

Vom Olympischen Park, mit seinen Sportanlagen und Skulpturen, bis zum

TOM Café, finden Sie Geschichten, die Sie weitererzählen werden !

One hour away from Berne, on the shores of Lake Geneva, The Olympic

Museum welcomes you and enables you to enjoy an intense and interactive

visit. From The Olympic Park, with its sports installations and sculptures, to the

TOM Café, you will have great stories to tell !

À 1 heure de Berne sur les rives du lac Léman, Le Musée Olympique vous

accueille pour vivre une visite intense et interactive. Du Parc Olympique, avec

ses sculptures et ses installations sportives, au TOM Café et ses menus inspirés

des villes hôtes des Jeux, vous aurez des histoires à raconter !

special offer

With your daily cruise ticket,

benefit from a 20% discount

on the Olympic Museum’s

entrance.

www.cgn.ch

+41 (0)848 811 848


Bern

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Information

Bern Tourism

Bern.com, T +41 (0)31 328 12 12


Bern 82 | 83

Reisebegleitung

Tour Escorts

Nutzen Sie die zentrale Lage Berns und die Nähe zu Eiger, Mönch und

Jungfrau, um die Schweiz von Bern aus zu erkunden. Unsere ausgebildeten

Guides begrüssen Ihre Gruppe im Hotel oder am Bahnhof und

begleiten Sie an Ihr Ausflugsziel und wieder zurück.

Take advantage of Bern’s central location and its close proximity to the

Eiger, Mönch and Jungfrau; it’s the perfect starting point to

explore Switzerland. Our trained guides will accompany you to Switzerland’s

most fascinating attractions – such as the Jungfraujoch, known

as the «Top of Europe», or the Swiss Open-air Museum Ballenberg – and

will explain interesting facts about the region along the way.

Mettez à profit la situation centrale de Berne et la proximité de

l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau, pour découvrir la Suisse, à partir de

Berne. Nos guides qualifiés accueillent votre groupe à l’hôtel ou à la

gare et vous accompagnent jusqu’à votre but d’excursion et sur le chemin

du retour. Ils vous escortent jusqu’aux plus captivants points d’intérêt

de la Suisse.


Inspirierende Tipps finden Sie in weiteren offiziellen Pocket Guides,

frei erhältlich in der Tourist Information und in den Hotels.

Inspiring tips for your perfect stay in Bern, can be found in further official

pocket guides, freely available at the tourist information and at all hotels of Bern.

Bern Guide

Die Essenz aller nachfolgenden Guides.

The essence of all following guides.

Shopping Guide

Alle Informationen rund ums Shoppingerlebnis

in Bern.

All information about your shopping

experience in Bern.

Excursions Guide | City Tours Guide

Die attraktivsten Ausflüge ab Bern

sowie alle Stadtführungen.

Stay in Bern – discover Switzerland. The

best excursion tips and city tours.

Erlebniskarte | Discovery Map

Die Panoramakarte zum Erleben,

Entdecken und Geniessen.

Panoramic map to discover the

region of Bern.

Hotel Guide

Alle Übernachtungsangebote in und

um Bern.

All accommodation offers in and

around Bern.

City Map

Der offizielle Berner Stadtplan.

The official city map of Bern.

Sie möchten mit Ihrem Angebot in einem unserer Guides präsent sein?

Melden Sie sich bei uns. partner@bern.com


ab/from CHF 28.-

Museum Card

Kunst- und Kulturgenuss für Übernachtungsgäste!

Kaufen Sie die Museum Card und profitieren Sie während 24 oder 48

Stunden vom freien Eintritt in alle Museen der Stadt Bern.

Bern.com/museumcard

Art and culture fun for overnight guests!

Buy the Museum Card and receive 24 or 48 hours of free entry

to every museum in the city of Bern.

Bern.com/museumcard-en

}

10 Jahre Zentrum Paul Klee – Klee & Kandinsky 19.06—27.09.15

Toulouse-Lautrec im Kunstmuseum Bern 28.08 – 13.12.15


CITY TOURS

2015/16

www.bern.com

Turn guide for

information on

Excursions


Editorial

Das UNESCO-Welterbe erkunden Sie am besten während einer Stadtführung

von Bern Tourismus. Wir zeigen Ihnen die bekannten Sehenswürdigkeiten,

ebenso wie die kleinen und geheimen Winkel der Stadt.

Und wenn Sie lieber flexibel und zeitunabhängig unterwegs sein

möchten, empfehlen wir den iPod-AudioGuide.

The best way to discover the UNESCO World Heritage Site is on a Bern

Tourism city tour. We will show you the popular attractions while also

pointing out the little, hidden corners of the city. If you prefer to tackle

the city in a flexible way with no time constraints, we recommend

using the iPod AudioGuide.

Une visite guidée de la ville de Berne organisée par Berne Tourisme

est le meilleur des moyens de découvrir ce patrimoine mondial de

l’UNESCO. Nous vous montrons les attractions touristiques les plus

réputées , mais aussi les petits coins secrets de la ville. Et si vous préférez

plus de flexibilité et être moins dépendant de tout horaire, nous

vous conseillons l’AudioGuide sur iPod.

Bern Tourismus tritt als Vermittler auf. Alle Angaben sind ohne Gewähr. Preise inkl. 8 % MWSt.

Änderungen vorbehalten. / Bern Tourism acts as agent. All informations are not guaranteed.

Prices incl. 8 % VAT. Subject to changes. / Berne Tourisme agit comme médiateur. Toutes les

informations sans garantie. Prix incluant 8 % TVA. Sous réserve de modifications.


Inhalt

Bern

UNESCO Altstadtbummel

UNSECO-Stroll through the Old Town 6

Zytglogge-Führung | Clock Tower Tour 8

iPod-AudioGuide 10

Stadtrundfahrt im eigenen Bus | Guided Bus Tour 12

Frauenführung | Women tour 14

Treppen- und Matteführung

Guided Tour of Berns Matte district 16

Bern für Bernerinnen und Berner | Bern for the Bernese 18

Trottinett (Tretroller)-Führung | Scooter Tour 20

myclimate AudioAdventure 24

Dr Franzos | Dr Franzos (The French) 26

Lust und Laster | Lust and Vice 28

Gespenstisches Bern | Spooky Bern 30

Kinder- und Familienführungen

Children‘s and family tours 32

Erlebnispass | Experience pass 34

Öffentliche Themenführungen 36

Foxtrail Bern 38

Szenische Stadtrundgänge in Bern

Scenic Walking Tours of Bern 40

Einstein Museum 42


City Tours

Der Klassiker

The Classic

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

November – März, jeweils am Samstag

Nov – March, every Saturday

Für Gruppen auf Anfrage täglich buchbar

1.4. – 31.10.15

26.12. – 31.12.15

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12

1,5h

11h – 12.30h

D | E | F

Erwachsene | adults

CHF 20.-

Kinder | children

CHF 10.-

Kombiticket inkl. Zytglogge

incl. Clock Tower

Erwachsene | adults

CHF 30.-

Kinder | children

CHF 15.-


City Tours 6 | 7

UNESCO-Altstadtbummel

UNESCO-Stroll through the Old Town

UNESCO-Balade dans la vieille ville

Die einzigartige Schönheit der Berner Altstadt lernen Sie am besten auf dem

UNESCO-Altstadtbummel kennen. Begleiten Sie uns auf einem 90-minütigen

Spaziergang und erfahren Sie Fakten, Anekdoten, Heiteres und Ernstes von

Gegenwärtigem und Vergangenem.

The best way to discover the unique beauty of Bern’s Old Town is on the

UNESCO Old Town Stroll. Join us on this 90-minute walk and hear facts,

anecdotes, the humorous, and the serious about the past and present.

C’est en vous joignant à une de nos balades à travers la vieille ville de Berne que

vous découvrirez le plus aisément toute la splendeur de notre cité. Venez avec

nous pour une balade de 90 minutes et laissez-vous séduire par des faits,

anecdotes et histoires sérieuses et cocasses du passé et du présent.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

1.4. – 31.10.15

26.12. – 31.12.15

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12

50 min

14.30h – 15.20h

D | E | F

Erwachsene | adults

CHF 15.-

Kinder | children

CHF 7.50.-

Kombi inkl. Altstadtbummel

incl. Old Town stroll

Erwachsene | adults

CHF 30.-

Kinder | children

CHF 15.-


City Tours 8 | 9

Zytglogge-Führung

Clock Tower Tour

Visite de la Tour de l‘Horloge

Ergreifen Sie die exklusive Gelegenheit, das Wahrzeichen Berns von innen

zu besichtigen. Erleben Sie den faszinierenden Mechanismus des Uhrwerks

aus dem 16. Jahrhundert und geniessen Sie als Krönung die wunderschöne

Aussicht über die Gassen und Dächer der Hauptstadt.

Take advantage of the exclusive opportunity to view Bern’s landmark the Clock

Tower (Zytglogge) from inside. See the clock‘s fascinating 16th-century mechanism,

and as a highlight enjoy the fantastic view of the capital city‘s roofs and

alleyways.

Ne manquez pas l’occasion unique de voir l’emblème de Berne de l’intérieur.

Découvrez l’impressionnant mécanisme du mouvement datant du XVI ème

siècle ainsi que, pour couronner le tout, la superbe vue panoramique sur les

ruelles et les toitures de la capitale.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

2h – 4h

D | E | F | I | SP

Ausgabe und Rücknahme | Issue and return

Tourist Informationen im Bahnhof & beim BärenPark

Tourist Informations at the main station & at the BearPark

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12

Erwachsene | adults

CHF 18.-

Kinder | children

CHF 9.-

Depot ID/Pass

Deposit ID/Passport


City Tours 10 | 11

iPod-AudioGuide

iPod AudioGuide

AudioGuide sur iPod

Ausgerüstet mit einem iPod-AudioGuide schlendern Sie durch die mittelalterlichen

Gassen des UNESCO-Welterbes Altstadt von Bern und werden zu

Bundesplatz, Zytglogge (Zeitglockenturm), Münster und BärenPark geführt.

Dabei erfahren Sie, was selbst Berner oft nicht wissen.

Equipped with an iPod AudioGuide, you’ll saunter along the medieval alleys

of the UNESCO World Heritage Site that is Bern and be guided to the Parliament

Square (Bundesplatz), Clock Tower (Zytglogge), Cathedral (Münster)

and BearPark. You’ll learn things that even the Bernese don’t always know.

Equipé d’un AudioGuide sur iPod, vous vous baladez à travers les ruelles

médiévales de la vieille ville de Berne classée patrimoine mondial de

l’UNESCO et vous vous laissez guider vers la Place fédérale (Bundesplatz),

la Tour de l’Horloge (Zytglogge), la collégiale (Münster) et le Parc aux Ours.

Vous apprenez ainsi ce que même bien des Bernois ne savent pas.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

ganzjährig

all year

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12

1.5h

D | E | F | I | SP

RU | CH | J | P

Gruppen | groups

CHF 250.-

Kosten für Busmiete auf Anfrage

Bus rental on request

Inklusive offizielle Fahrbewilligung

| including official driving

authorization


City Tours 12 | 13

Stadtrundfahrt im eigenen Bus

Guided Bus Tour

Visite guidée de la ville en bus

Von Ihrem eigenen Bus aus entdecken Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten

des UNESCO-Welterbes. Unterwegs erhalten Sie Erklärungen und

Hintergrundinformationen von unseren Guides. Bei einem Halt im Rosengarten

haben Sie einen einmaligen Blick über die Berner Altstadt.

Discover the key attractions of this UNESCO World Heritage Site from a

private bus. Our guides will offer explanations and background information

as you go. A stop off in the Rose Garden offers you a unique view of Bern’s

Old Town.

Partez en bus à la découverte des sites les plus importants classés au patrimoine

mondial de l’UNESCO. Nos guides ne manqueront pas de vous fournir

les explications et informations générales. Une halte au «Jardin des roses»

vous récompensera avec une vue unique sur la vieille ville.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

1.5h

D | E | F

Gruppen | groups

CHF 250.-

max. 20 Personen pro Gruppe

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 14 | 15

Frauenführung

Women tour

Visite guidée des femmes

Dieser Spaziergang für Mann und Frau führt Sie zu wichtigen und prägenden

Orten und Ecken in Bern, durch verschiedene Epochen und Geschichten.

Julie Bondeli, Annemarie Geiser und Elisabeth Kopp warten auf Sie!

This walking tour for both men and women takes you to Bern’s most important

and formative corners and locations, through various different eras and pieces

of history. Julie Bondeli, Annemarie Geiser and Elisabeth Kopp await!

Cette promenade, pour hommes comme pour femmes, vous emmène dans

les endroits et coins tant importants que caractéristiques de Berne, à travers

diverses époques et récits. Julie Bondeli, Annemarie Geiser et Elisabeth Kopp

vous attendent !


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

1.5h

D | E | F

Gruppen | groups

CHF 250.-

max. 20 Personen pro Gruppe

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 16 | 17

Treppen- und Matteführung

Guided Tour of Berns Matte district

Visite du quartier de la Matte

Lassen Sie sich via Treppen und Halden, vorbei an der ehemaligen Schiffländte

ins “schwarze” Quartier entführen und erfahren Sie, was die Matte mit den

Worten Casanova, Schokolade und Gold verbindet.

Embark on a journey to the ‘black’ district via steps and steep slopes, past the

former wharf, and find out how the words ‘Casanova’, ‘chocolate’ and ‘gold’ are

associated with the Matte.

Laissez-vous entraîner vers le quartier « noir » en empruntant pentes et escaliers,

en passant par l‘ancien embarcadère et découvrez ce que la Matte et les mots

« Casanova », « chocolat » et « or » ont en commun.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

1.5h

D | E | F

Gruppen | groups

CHF 250.-

max. 20 Personen pro Gruppe

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 18 | 19

Bern für Bernerinnen und Berner

Bern for the Bernese

Berne pour les Bernois

Hand aufs Herz: Wie gut kennen Sie Bern? Selbst wer sich tagtäglich unter

den Lauben (Arkaden) bewegt, weiss oft nur wenig über die eigene Stadt.

Wir nehmen Sie mit auf eine Entdeckungsreise durch das unbekannte Bern.

Hand on heart, how well do you really know Bern? Even people who wander

beneath the arcades day after day often know little about their own city.

Our guide will take you on a voyage of discovery through unknown, undiscovered

Bern.

Sincèrement, pensez-vous bien connaître Berne? Même parmi ceux qui

passent quotidiennement sous les arcades, rares sont les Bernois qui

connaissent vraiment leur ville. Nous vous emmenons pour une visite

découverte de la Berne méconnue.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

2h

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

D | E | F | I | SP

Gruppen | groups

bis 12 Personen

up to 12 persons

CHF 500.-

Information

Berger Events

info@berger-events.ch | www.berger-events.ch | T +41 (0)31 302 88 77

Pro Person ab 13 Personen

Per person over 13 persons

CHF 42.-


City Tours 20 | 21

Trottinett (Tretroller)-Führung

Scooter Tour

Visite en Trottinette

Erleben Sie das UNESCO-Welterbe auf die sportliche Art!

Wir bieten Ihnen eine Erkundungstour mit dem Trottinett durch die Berner

Altstadt und das Mattequartier inklusive einer Fahrt mit der Marzili-Bahn.

Experience the UNESCO World Heritage Site in sporty style!

We offer a discovery tour by scooter of Bern‘s Old Town and the Matte

district, including a trip on the Marzili train.

Apprêtez-vous à une visite sportive des monuments classés au patrimoine

mondial de l’UNESCO grâce à notre tour en trottinette à travers la vieille ville

et le quartier de la Matte incluant un trajet avec le tramway Marzili.


Space as luxury.

One of the most magnificent dining rooms of our country.

Take your time to pause – and enjoy.

Raum als Luxus.

Einer der grossartigsten Gasträume unseres Landes.

Zum Innehalten – und Geniessen.

Kornhausplatz 18

3000 Bern 7

T 031 327 72 72

www.bindella.ch


www.berncity.ch

ÜBER

170

ANNAHME-

STELLEN

bernerleben | berngeniessen | bernshoppen

BERNcity GeScHenKcarD

«Eifach Bärn schänke»

Die BERNcity GeScHenKcarD* ist der

Gutschein für über 170 Spezialgeschäfte,

Kinos und Restaurants der atemberaubenden

Berner Innenstadt. Schenken Sie Vielfalt und

Einzigartigkeit zugleich!

www.berncity.ch

*DETAILLIERTE INFORMATIONEN ZUR

BERNcity GeScHenKcarD, DER GÜLTIGKEIT

UND VERWENDUNG FINDEN SIE HIER:

WWW.BERNCITY.CH

Die berncity app

Lade dir die BERNcity app runter und sei über

Neuigkeiten, Aktionen & Events bei BERNcity

aktuell informiert!

Auch für

Android

Die neue berncity-app

Der Mobile Shopping & Geschenkcard Guide für die Berner Innenstadt!

Erfahren Sie als erster von den Spezialangeboten & Events der Berner


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Ausgabe und Rücknahme | Issue and return

Tourist Information im Bahnhof

Tourist Information at the main station

2 – 2.5h

D

Gratis

For free

Depot ID/Pass

Deposit ID/Passport

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 24 | 25

myclimate AudioAdventure

Das besondere Hörerlebnis mit der Stimme von „Stiller Has“ Sänger Endo

Anaconda vermittelt auf spannende und unterhaltsame Art, Wissenswertes

zum Klimawandel und Klimaschutz. Erfahren Sie, was die Stadt Bern bereits

für Massnahmen umgesetzt hat, was Besuchern, aber auch Einheimischen

sonst verborgen bliebe. Der Spaziergang umfasst elf Stationen und kann

zu Fuss oder mit dem Velo mühelos bewältigt werden. Sie können aus drei

altersgerechten Geschichten auswählen.

Das AudioAdventure ist ein Projekt von der Klimaschutzstiftung myclimate in

Zusammenarbeit mit Bern Tourismus.

This special listening experience with the voice of “Stiller Has” singer Endo

Anaconda is an exciting and entertaining way to find out about climate

change and climate protection. Discover what measures the city of Bern has

already put in place which would otherwise remain hidden from both visitors

and locals. The tour has eleven stops and can be completed on foot or by

bicycle. There are three versions to choose from, designed for different age

groups.

The AudioAdventure is a project set up by the climate protection foundation

myclimate in collaboration with Bern Tourism.

La voix du chanteur de «Stiller Has», Endo Anaconda, vous emporte dans

un exposé captivant et divertissant sur les changements climatiques et la

protection du climat. Vous apprendrez les mesures mises en œuvre par la

ville de Berne qui sont généralement inconnues des touristes et même des

habitants. La visite comprend onze stations et est aisément réalisable à pied

ou à vélo. Vous avez le choix entre trois histoires selon la catégorie d’âge.

AudioAdventure est un projet de la fondation de protection climatique

myclimate en collaboration avec Berne Tourisme.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

1.5h

D

Gruppen | groups

CHF 250.-

max. 20 Personen pro Gruppe

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 26 | 27

Dr Franzos

Dr Franzos (The French)

Dr Franzos (Le Français)

Erleben Sie den Einfall der Franzosen und die Kapitulation der Stadt Bern.

Jean Roche Coignet, der „Grognard“, nimmt Sie mit auf eine Zeitreise in das

Bern um die Zeit von 1798. Nach anfänglichen Erfolgen wurden die Berner

Truppen im März 1798 in der Schlacht im Grauholz geschlagen und die Stadt

Bern kapitulierte. In der Folge mussten die 12‘000 Einwohner der Stadt die

rund 30‘000 Mann der französischen Besatzer privat bei sich aufnehmen

und verpflegen. Einer dieser französischen „Gäste“ war Jean Roche Coignet.

Erfahren Sie durch ihn auf unterhaltsame Weise Spannendes, Erstaunliches

und Hintergründiges.

Experience the French invasion and the city of Bern’s surrender. Jean Roche

Coignet, the “Grognard”, will take you on a journey back through time to

Bern in 1798. Following initial successes, in March 1798 the Bernese troops

were beaten at the Battle of Grauholz and surrendered the city of Bern.

This forced the city’s 12,000 inhabitants to take in and look after the around

30,000-strong French occupying troops. One of these French “guests” was

Jean Roche Coignet. Through him, you will discover exciting, astounding

and cryptic details in an entertaining way.

Revivez l’invasion des Français et la capitulation de la ville de Berne. Jean

Roche Coignet, le «Grognard» vous fait voyager dans la ville de Berne aux

alentours de 1798. Après les succès initiaux, les troupes bernoises ont été

battues en mars 1798 lors de la bataille du Grauholz, entrainant la capitulation

de la ville de Berne. Par la suite, les 12.000 habitants de la ville furent

contraints d’héberger et de nourrir l’occupation française forte de 30.000

soldats. Parmi ces «invités » se trouvait Jean Roche Coignet. Par son intermédiaire,

vivez des histoires passionnantes, surprenantes et informatives.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

1.5h

D | E | F

Gruppen | groups

CHF 250.-

max. 20 Personen pro Gruppe

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 28 | 29

Lust und Laster

Lust and Vice

L’envie et le vice

Wissen Sie, warum das Ryffligässchen früher Frauengässchen hiess?

Oder wozu der Scharfrichter in Bern einen Lockenwickler der speziellen Art

bereithielt? Wandeln Sie auf diesem Rundgang auf den Spuren der sieben

Todsünden durch Bern und erfahren Sie haarsträubende Geschichten und

erotische Anekdoten von damals und heute.

Do you know why “Ryffligässchen” was once called “Frauengässchen”

(women’s alley)? Or why the executioner of Bern had a particular type of hair

curlers to hand? Follow this walking tour of Bern on the trail of the seven

deadly sins, and discover hair-raising stories and erotic anecdotes from past

and present.

Savez-vous pourquoi la «Ryffligässchen» s‘appelait autrefois la «Ruelle des

femmes»? Ou pourquoi le bourreau de Berne gardait un bigoudi très spécial

à portée de main? Promenez-vous dans Berne sur les traces des sept péchés

capitaux et apprenez des contes à dresser les cheveux sur la tête et des

anecdotes érotiques d’hier et d’aujourd’hui.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Private groups can make reservations

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

Okt – März

Okt – Mar

1.5h

D | E | F

Gruppen | groups

CHF 250.-

max. 20 Personen pro Gruppe

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 30 | 31

Gespenstisches Bern

Spooky Bern

Berne et ses fantômes

Lust auf Gänsehaut? Die mittelalterlichen Gassen der Berner Altstadt sind Nährboden

für Spukgeschichten und Geheimnisse. Die Mythen um das leerstehende

Geisterhaus an der Junkerngasse sind stadtbekannt. Doch wer kennt die Legende

des weissen Nebels, der aus dem Boden des Kornhausplatzes hervorquellt?

Lassen Sie sich begeistern von diesen und weiteren unheimlichen Geschichten!

Want to be given goose bumps? The medieval alleyways of Bern‘s Old Town are

fertile ground for ghost stories and mysteries. The tale of the empty haunted

house on Junkerngasse is known all over the city. But what about the legend of

the white fog that flows out of the ground in Granary Square (Kornhausplatz)?

Be enthralled by these and other mysterious stories!

Des envies de frisson? Les ruelles médiévales de la vieille ville offrent un terrain

propice aux légendes et secrets. Les légendes entourant la maison hantée et

déserte de la Junkerngasse sont connues dans toute la ville. Mais qui connaît

les légendes du brouillard blanc jaillissant du sol de la Kornhausplatz (Place du

Grenier)? Laissez-vous emporter par ces mythes et bien d’autres!


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Für private Gruppen auf Anfrage buchbar

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12

1.75h / 50 min

D

Hasefritz und Matten-Edi

Gruppen | groups

CHF 250.-

1.75 h

Finn der Bär im Zytglogge

Gruppen | groups

CHF 150.-

50 min

max. 20 Personen pro Gruppe


City Tours 32 | 33

Kinder- und Familienführungen

Children’s and family tours

Visites pour enfants et familles

Hasefritz und Matten-Edi

Auf den Spuren des Berner Kinderbuchklassiker Hasefritz und Matten-Edi durch

die Berner Altstadt: Begleiten Sie uns auf dieser Tour und sehen Sie all die Orte,

an welchen die beiden Freunde ihre Abenteuer erlebt haben.

Finn der Bär im Zytglogge (Zeitglockenturm)

Besuchen Sie zusammen mit Finn dem Bären und Agathe der Schleiereule den

Zytglogge (Zeitglockenturm). Das Bilderbuch wird am Originalschauplatz nacherzählt

und bietet so beste Unterhaltung für unsere kleinen Gäste.

Hasefritz and Matten-Edi

Following in the footsteps of Bern’s classic children’s book characters Hasefritz

and Matten-Edi through the Bernese Old Town: join us on this tour and discover

all of the places where the two friends experience their adventures.

Finn the Bear in the Clock Tower (Zytglogge)

Join Finn the bear and Agathe the barn owl on a visit to the Clock Tower

(Zytglogge). The picture book is retold in its original location, ensuring

maximum entertainment for our young guests.

Hasefritz et Matten-Edi

Sur les traces d’un grand classique bernois de la littérature enfantine «Hasefritz et

Matten-Edi» à travers la vieille ville. Venez nous rejoindre pour cette excursion et

découvrez tous les endroits où les deux compères ont vécu leurs aventures.

L’ours Finn dans la Tour de l’Horloge (Zytglogge)

Visitez la Tour de l’Horloge en compagnie de l’ours Finn et de la chouette Agathe.

Le livre d’images est raconté sur le lieu d’origine et propose un excellent divertissement

pour les enfants.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

Öffentliche Führungen siehe Seite 36/37

ganzjährig

all year

50min – 1.5h

D

Erwachsene | adults

CHF 99.-

Kinder | children

CHF 49.-

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 34 | 35

Erlebnispass

Experience pass

Forfait découvertes

Schenken Sie sich und Ihren Liebsten ein Stück Kultur mit dem Erlebnispass.

Der Erlebnispass ermöglicht dem Besitzer an sechs öffentlichen Stadtführungen

von Bern Tourismus teilzunehmen und dies zum Preis von fünf.

Das ideale Geschenk für Jung und Alt. Die Daten der öffentlichen

Führungen finden Sie unter Bern.com

Treat yourself and your loved ones to a bit of culture with the experience pass.

The experience pass allows the holder to join six Bern Tourism public city tours

for the price of five. The perfect gift for young and old alike. Details of public

tours can be found at Bern.com

Offrez à ceux que vous aimez et à vous-même un fragment de culture avec le

forfait découvertes. Le forfait découvertes permet à son détenteur de prendre

part à six visites guidées publiques organisées par Berne Tourisme, et ce, pour

le prix de cinq. Le cadeau idéal pour grands et petits. Vous trouverez les données

relatives aux visites guidées publiques sous Bern.com.


City Tours

Ideal für

Einzelpersonen

} Die Themenführungen werden ausschliesslich auf Deutsch

angeboten.

} Pro Führung sind maximal 20 Personen zugelassen.

Reservieren Sie sich Ihren Platz frühzeitig!

} Die Tickets können vorgängig am Schalter der Tourist Information

im Bahnhof oder beim BärenPark gekauft werden.

} Vergünstigte Tickets sind für Kinder erhältlich

Erwachsene

CHF 20.-

Kinder

CHF 10.-

Information

Bern Tourism

citytours@bern.com | Bern.com | T +41 (0)31 328 12 12


City Tours 36 | 37

Öffentliche Themenführungen

Führung Datum Zeit Treffpunkt

Bern für Bernerinnen

und Berner

19.4. / 20.6.15 11.30 - 13 h

14.8. / 11.9.15 17 - 18.30 h

Tourist Info

im Bahnhof

Tourist Info

im Bahnhof

Dr Franzos

17.5. / 27.6.

16.8. / 13.9.15

14 - 15.30 h Kornhausplatz

Finn der Bär 18.4. / 17.10.15 15.30 - 16.20 h Zytglogge

(Kramgasse)

Frauenführung 10.5. / 19.9.15 14 - 15.30 h

Tourist Info

im Bahnhof

Gespenstisches Bern

30.10. / 13.11.15

15.1. / 5.2.

26.2.16

17 - 18.30 h

Zytglogge

(Kramgasse)

Hasefritz

und Matten-Edi

11.4. / 26.9.15 14.30 - 16 h

Tourist Info

beim BärenPark

Lust und Laster 29.5. / 29.8.15 16 - 17.30 h

Tourist Info

im Bahnhof

Treppen- und

Matteführung

28.6. / 9.8.15 14 - 15.30 h

Tourist Info

BärenPark


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

1.1.15 – 31.12.16

8h – 18.30h

2 – 4.5h

Short Trail (2 – 2.5h)

CHF 31.-

Kinder | Kids

CHF 16.-

Gruppen ab 19 Personen nach Offerte

Request a quote fpr groups of 19 and more

Information | Reservation

Foxtrail

www.foxtrail.ch | T +41 (0)41 329 80 00

Long Trail (4 – 4.5h)

CHF 41.-

Kinder | Kids

CHF 22.-

Schlussapéro | Victory Drink

CHF 10.- (small) 20.- (big) p.P.


City Tours 38 | 39

Foxtrail Bern

Codes knacken. Rätsel lösen. Fährten aufspüren. Zu Land, zu Wasser, kreuz

und quer durchs Revier. Das ist Foxtrail. Die verblüffendste Art, Bern zu entdecken.

Tausende Verfolger haben den Fuchs schon gejagt. Kein Team hat ihn

erwischt. Aber alle hatten tierisch viel Spass.

Crack the codes, solve the puzzles, and trace the tracks – by land and water, all

across town. This is Foxtrail – an intriguing way to discover Bern. Thousands of

teams have already “chased the fox.” No one has managed to catch him yet –

but everyone has had loads of fun.

Déchiffrer des codes. Résoudre des énigmes. Suivre des pistes. Sur terre

comme sur l’eau, il faut parcourir le territoire de chasse en long et en large.

C’est Foxtrail. La manière la plus fascinante de découvrir Berne. Des milliers de

chasseurs ont déjà poursuivi le renard. Aucune équipe ne l’a encore débusqué.

Mais tout le monde s’est beaucoup amusé.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mundart | D

(F) politique

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

Gruppen | Groupes CHF 330.-

Gruppen mit Schauspiel ab

Groupes avec drame CHF 490.-

Mi | Wed

18h

Sa | Sat

14h

So | Sun

14h

Information | Reservation

Verein StattLand

www.stattland.ch | T +41 (0)31 371 10 17 | info@stattland.ch

Erwachsene regulär |

adultes ordinaire

CHF 20.-

Erwachsene reduziert |

adultesredui

CHF 15-

Kinder | enfants (-12)

gratis | gratuit

Snacks

CHF 10.-


City Tours 40 | 41

Szenische Stadtrundgänge in Bern

Scenic City Walking Tours of Bern

Visites de Berne scéniques

Wissen, Erlebnis und Kunst in einem: Wir spüren Menschen nach, sprechen

über aktuelle Themen, blicken hinter die Fassaden und überraschen mit

Informationen, die Bern aus einer neuen Perspektive zeigen. Schauspielende

beleben die 20 verschiedenen Themen.

Knowledge, adventure, and art all in one: we follow in the footsteps of key

figures, discuss current topics, look behind the scenes, and surprise you with

information that shows Bern from a new perspective. Actors bring 20 different

topics to life.

Un mélange de connaissances, d’expériences et artistique: nous retraçons la

vie de personnalités, discutons de thèmes actuels, jetons un regard derrière

les coulisses et vous surprenons avec des informations qui montrent Berne

sous un autre angle. Des acteurs donnent vie aux 20 thèmes proposés.


City Tours

Mo

Mon

Fr

Fri

Di

Tue

Sa

Sat

Mi

Wed

So

Sun

Do

Thu

ganzjährig

all year

AudioGuide De | Fr | En | It | Es | Ru | He | Ja | Zh

10h – 17h

Erwachsene | adults

CHF 18.-

Kinder | children (6-16)

CHF 8.-

Information | Reservation

Bernisches Historisches Museum und Einstein Museum

www.bhm.ch | T +41 (0)31 350 77 11


City Tours 42 | 43

Einstein Museum

Einstein Museum

Musée Einstein

Tauchen Sie ein in die Welt des genialen Physikers! Rund 550 Originalobjekte

und Reproduktionen, 70 Filme und zahlreiche Animationen vermitteln Einblicke

in die Biografie des Genies und seine bahnbrechenden Erkenntnisse und illustrieren

zugleich die Geschichte seiner Zeit.

Immerse yourself in the world of this genius of physics! Some 550 original

objects and replicas, 70 films and numerous animations outline the biography

of the genius and his ground-breaking discoveries, while at the same time

illustrating the history of his time.

Plongez-vous dans l’univers de ce physicien de génie ! Quelque 550 objets

originaux et reproductions, 70 films et de nombreuses animations récapitulent

la biographie du génie et ses découvertes novatrices, tout en illustrant l‘histoire

de son temps.

More magazines by this user