UNESCO

lucasenriquez10

231678s

Organización

de las Naciones Unidas

para la Educación,

la Ciencia y la Cultura

Ediciones UNESCO

7, place de Fontenoy, 75352 París 07 SP, Francia • www.unesco.org/publishing

Correo electrónico: publishing.promotion@unesco.org

UNESCO

Gran Atlas del Patrimonio Mundial

n Comprender y preservar el patrimonio

natural y cultural no es sólo una tarea de

expertos. Esto también depende de la acción

del público que visita diariamente y tiene un

impacto sobre los sitios del Patrimonio Mundial.

n Este atlas ofrece una extensa cartografía de

cada región del mundo e impresionantes mapas

desplegables con áreas destacadas, fotografías a

todo color e información detallada acerca de los

distintos sitios del Patrimonio Mundial que allí se

encuentran. Un índice y una lista completa de

los sitios complementan esta publicación.

€ 40.00

278 páginas, mapas, fotografías

28.5 x 37.6 cm (tapa dura)

2012, 978-92-3-304239-1

Pedidos DL Services sprl, Jean De Lannoy, Avenue du Roi 202,

B 1190 Bruselas, Bélgica

Tel.: (+ 32) 2 538 43 08 - Fax: (+ 32) 2 538 08 41

E-mail: jean.de.lannoy@dl-servi.com

Gastos de envío por correo ordinario:

Europa: € 5.50; resto del mundo: € 10.00

o

www.unesco.org/publishing (Pago securizado)

WH 74


PATRIMONIO MUNDIAL Nº74

Portada: Buda reclinado Ciudad histórica de

Ayutthaya, Tailandia, durante las

inundaciones de 2011.

Los desastres causados por inundaciones, tormentas tropicales, maremotos, terremotos

y otros desastres naturales y provocados por los humanos han ocurrido en todo el

mundo en forma regular, pero recientemente su cantidad e impacto han aumentado,

resultando de ello una creciente exposición y vulnerabilidad de las personas y los bienes. Las

inundaciones y las tormentas, en particular, parecen ir en aumento como consecuencia del

calentamiento del planeta. Sitios del Patrimonio Mundial, al igual que todo el patrimonio,

están siendo afectados por esta tendencia inquietante, tal y como por desgracia lo hemos

podido comprobar durante los últimos años.

Por lo tanto, la comunidad del Patrimonio Mundial ha iniciado una respuesta mundial

dirigida a anticipar dichos acontecimientos y adoptar medidas preventivas, para luego tomar

decisiones rápidas cuando se presenten situaciones de emergencia. En base a la Estrategia

para la Reducción de Riesgos en sitios del Patrimonio Mundial, adoptada por el Comité

del Patrimonio Mundial en 2007, se ha desarrollado una serie de políticas, herramientas e

iniciativas de capacitación. Estas tiene por objeto, por una parte apoyar los esfuerzos de los

Estados Parte de la Convención del Patrimonio Mundial en la protección de su patrimonio

ante los riesgos de desastres, y por la otra, aprovechar el potencial del patrimonio, a menudo

pasado por alto, como una fuente de resiliencia para las comunidades afectadas.

Este número de Patrimonio Mundial ilustra, a través de algunos ejemplos particularmente

elocuentes, cómo pueden reducirse los riesgos para el patrimonio y cómo, después de un

desastre, puede utilizarse el patrimonio como impulsor de reconstrucción de la cohesión

social y restablecimiento de la autoconfianza de las comunidades afectadas, mientras que

brinda oportunidades de empleo y desarrollo económico a largo plazo. Las contribuciones

de Yasmeen Lari en Pakistán y de Zhou Jian en China son particularmente pertinentes. Rohit

Jigyasu ofrece una panorámica de la situación actual en materia de riesgo de desastres,

mientras que en su entrevista, Margareta Wahlström analiza la relación de desastres

y cultura. El artículo sobre el sitio del Patrimonio Mundial del Parque del humedal de

iSimangaliso (Sudáfrica), de Colleen Crawford Cousins, Andrew Zaloumis y Bronwyn James,

hace hincapié en la importancia de invertir en resiliencia social y ambiental, a través de una

negociación cuidadosa entre las partes interesadas y la restauración de hábitats degradados,

como medio de fortalecer la capacidad de la comunidad y el sitio para responder a posibles

peligros repentinos y las presiones relacionadas con el cambio climático.

Este número también versa sobre los esfuerzos actuales por integrar la consideración del

patrimonio dentro de las políticas pos-2015, también conocidos como Marco de Acción de

Hyogo 2, que será adoptado en la 3ª Conferencia Mundial de la ONU sobre la Reducción del

Riesgo de Desastres, que se celebrará en Sendai, Japón, en marzo de 2015.

editorial

Kishore Rao

Director del Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO


Sumario

Revista trimestral publicada simultáneamente en

inglés, francés y español por la Organización de la

Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y

la Cultura (UNESCO), París, Francia y Publishing

for Development Ltd., Londres, Reino Unido.

Director Editorial

Kishore Rao

Director del Centro del Patrimonio Mundial

de la UNESCO

Jefe de Redacción

Vesna Vujicic-Lugassy

Redacción

Helen Aprile, Gina Doubleday, Michael Gibson

Editor

Richard Forster

Editor de Producción

Caroline Fort

Edición de textos

Caroline Lawrence (inglés), Brigitte Strauss

(francés), Luisa Futoransky (español)

Consejo Editorial

ICCROM: Joseph King, ICOMOS: Regina Durighello,

UICN: Tim Badman, Centro del Patrimonio

Mundial de la UNESCO: Nada Al Hassan, Feng

Jing, Edmond Moukala, Mauro Rosi, Mechtild

Rössler, Petya Totcharova, Isabelle Anatole Gabriel

Vinson, UNESCO Publishing: Ian Denison

Asistente Editorial

Barbara Blanchard

Publicidad

Fernando Ortiz, Fadela Seddini, Peter Warren

Portada

Foto: Atsushi Hariu

Diseño: Recto Verso

Redacción

Centro del Patrimonio Mundial, UNESCO

7, Place de Fontenoy, 75007 París

Tel. (33.1) 45 68 16 60 – Fax (33.1) 45 68 55 70

E-mail: g.doubleday@unesco.org

INTERNET: http://whc.unesco.org

Publicidad, producción

Publishing for Development

5 St. John’s Lane - Londres EC1V 4PY - RU

Tel: +44 2032 866610 - Fax:+44 2075 262173

E-mail: info@pfdmedia.com

Suscripciones

Jean De Lannoy, DL Services sprl

Avenue du Roi 202 - B 1190 Brusselas - Bélgica

Tel: +32 2 538 43 08 - Fax:+32 2 538 0841

E-mail: subscriptions@dl-servi.com

Las ideas y opiniones expresadas en los artículos son las del autor y no

refl ejan necesariamente el punto de vista de la UNESCO. Las denominaciones

empleadas y la presentación de los datos que contiene esta publicación no

implican de parte de la UNESCO juicio alguno sobre la situación jurídica de

los países, territorios, ciudades o zonas o de sus autoridades, ni respecto de la

delimitación de sus fronteras o límites.

Primer Plano

Alentar la resiliencia

9

34

8

Primer Plano

Alentar la resiliencia

Hacia la reducción del riesgo de

desastres para el Patrimonio Mundial 4

Los sitios del Patrimonio Mundial están expuestos

a una gran diversidad de riesgos naturales y

provocados por el hombre, como terremotos,

ciclones o incendios, que pueden tener efectos

devastadores en su valor así como en las vidas y

los bienes de las comunidades interesadas.

Reconstrucción posdesastre

Xijie barrio histórico en Dujiangyan,

provincia de Sichuan 16

El proyecto de reconstrucción combinó los

19

objetivos de conservación del patrimonio,

reconstrucción posdesastre e igualdad social

a través de la participación de la comunidad

en general y cooperación estrecha entre

los organismos oficiales correspondientes

las empresas públicas, los residentes y las

universidades.

Construcción de resiliencia al Parque

del humedal de iSimangaliso 22

25

iSimangaliso está implementando una estrategia

extensa que mitigará las presiones sociales y

ecológicas asociadas con el cambio ambiental

previsto.

Iniciativa posdesastre en Pakistán 28

Los programas de desarrollo posdesastre

llevados a cabo por la Fundación del Patrimonio

de Pakistán están ideados para incrementar las

habilidades tradicionales y creativas, en especial

las de las mujeres en sectores marginados de la

sociedad.

4

Editado por Publishing for Development Ltd. Londres, Reino Unido.

ISSN: 1020-4539. © UNESCO – Publishing for Development Ltd. 2014


NDIAL •

O• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE M

Informe Especial 38

La 3ª Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres

La 3ª Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Reducción del

Riesgo de Desastres (WCDRR), que tendrá lugar en Sendai (Japón) del 14 al

18 de marzo 2015, es la reunión intergubernamental más importante sobre el

riesgo de desastres que se celebra en diez años. Se espera que la conferencia

adopte la política internacional pos-2015 sobre RRD.

PATRIMONIO MUNDIAL Nº74

Foro

Entrevista 44

Margareta Wahlström, Representante Especial de la Secretaría General para

la Reducción del Riesgo de Desastres y Directora de la Oficina de las Naciones

Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres (UNISDR).

43

40

Órganos Consultivos 47

Gestión del riesgo de desastres para el Patrimonio Mundial: una herramienta

de identificación, evaluación y reducción de riesgos para el patrimonio.

Convenciones 50

Apoyo financiero para siete proyectos creativos; ICORP; Treinta y cuatro

nuevos elementos de Patrimonio Inmaterial; Cooperación multilateral sobre la

biodiversidad.

45

52

Noticias

53

Preservación 54–55

De cazadores-recolectores a productores de alimentos; El Centro del

Patrimoniop Mundial sobre PEID en Samoa; Plan comercial de ayuda a

emprendedores locales.

Sitios en peligro 57–59

Protección de los bosques lluviosos de Madagascar; Salvaguarda del patrimonio

cultural de Irak; Etiopía: reducción de la presión del pastoreo; Lista en peligro:

cese de la caza furtiva en Selous.

Difusión 60–63

Voluntarios del Patrimonio Mundial trabajan en los arrozales en terrazas;

Mayor colaboración con la Reserva de fauna de Dja; La Red Nórdico-Báltica

del Patrimonio Mundial y el turismo sostenible; Jóvenes líderes filman sitios

del Patrimonio Mundial en un taller en Medios/Comunicación en Gyeongju; El

Caso del Patrimonio Mundial perdido, 13º episodio.

Impreso y en Internet

Calendario 65

Formulario de suscripción 67

Próximo número 69

64

55 57

59

Descarga la aplicación Patrimonio Mundial

Disponible para iPad, Android y tabletas

Kindle Fire.

Con la aplicación, no sólo se puede

leer artículos exclusivos escritos

por expertos sobre el terreno, sino

también ver videos de los sitios más espectaculares

del mundo.

Descarga la aplicación de la revista Patrimonio

Mundial desde iTunes, Amazon y Google Play.

Panasonic, socio de larga data del Centro del Patrimonio

Mundial de la UNESCO contribuye a la impresión de la

revista Patrimonio Mundial.

Ediciones UNESCO

Organización

de las Naciones Unidas

para la Educación,

la Ciencia y la Cultura

PATRIMONIO MUNDIAL

Convención

del Patrimonio

Mundial


Primer Plano

Hacia la reducción del riesgo de desastres

Alentar la

resiliencia

Hacia la reducción del

riesgo de desastres para

el Patrimonio Mundial

Rohit Jigyasu

Cátedra UNESCO, Instituto de Mitigación de Desastres para el Patrimonio Cultural

Urbano, Universidad de Ritsumeikan, Kyoto, Japón

Presidente, ICORP (Comité Internacional Científico de Preparación de Riesgos del

ICOMOS)

Presidente, ICOMOS-India

La Ciudad vieja de Hoi An (Viet Nam) se ve amenazada por las inundaciones anuales.

© Anh Dinh

4 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Primer Plano

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

5


Primer Plano

Hacia la reducción del riesgo de desastres

os desastres naturales y los

provocados por el hombre cau-

enormes pérdidas a los Lsaron

sitios del Patrimonio Mundial,

especialmente durante los últimos

años. Los ejemplos incluyen Bam

y su Paisaje Cultural (República Islámica

de Irán), debido al terremoto ocurrido en

2003, la Ciudad vieja de Edimburgo (Reino

Unido) asolada por un incendio en 2002

y la destrucción de los budas de Bamiyán

(Afganistán) debido a conflictos armados y

vandalismo en 2001. El 31 de julio de 2003,

un rayo causó cinco incendios en el

Parque Nacional de Kootenay, parte

del sitio del Patrimonio Mundial del

Parque de las Montañas Rocosas de

Canadá. Fue uno de los incendios más

grandes de las Montañas Rocosas y

se quemaron 17.000 hectáreas. Más

recientemente, inundaciones ocurridas

en 2011 causaron daños al sitio

del Patrimonio Mundial de Ayutthaya

en Tailandia, y los disturbios civiles y

el terrorismo en Malí y la República

Árabe Siria produjeron inmensas destrucciones

en el patrimonio cultural

hasta el punto que los seis sitios del

Patrimonio Mundial sirios ahora se

encuentran en la Lista del Patrimonio

Mundial en Peligro.

El cambio climático está aumentando

el número de desastres y sus impactos

devastadores. Entre 1988 y 2007,

el 76% de todos los desastres fueron de

naturaleza hidrológica, meteorológica o climatológica.

Fueron responsables del 45%

de las muertes y el 79% de las pérdidas

económicas causadas por los desastres

naturales. Las probabilidades de que aumenten

los extremos meteorológicos en el

futuro suscitan gran preocupación pues se

teme que también crezca el número o la

magnitud de los desastres meteorológicos.

La grave sequía, por ejemplo, puede conducir

al aumento de los incendios forestales.

La subida del nivel del mar, emparejada

con las tormentas costeras, aumentará los

impactos de marejadas ciclónicas e inundaciones

fluviales. Las temperaturas más altas

y el deshielo de los glaciares pueden causar

desbordamientos de lagos glaciares que

podrían inundar los asentamientos aguas

abajo.

La mayor frecuencia de altas precipitaciones

en algunas regiones desenca-

6

© F.Starr

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

denará inundaciones y corrimientos de

tierra, potencialmente con grandes pérdidas

de vidas y bienes. El cambio climático

también puede aumentar el número e intensidad

de los ciclones violentos (tifones

y huracanes).

Estos peligros están impactando negativamente

el patrimonio cultural. Tomemos

por ejemplo los incendios forestales de

Europa del Este en 2008, que supusieron

un alto riesgo para el Sitio arqueológico de

Olimpia (Grecia). Inundaciones repentinas

debido a las fuertes lluvias sin precedentes

La Antigua Ciudad de Lijiang (China) y su región están sujetas

a terremotos, y la ciudad los ha padecido en varias ocasiones.

en el estado de Uttarakhand, India, destruyeron

en 2013 diversas estructuras patrimoniales,

mientras que tormentas en Europa

Occidental en 2010 inundaron muchos

centros históricos. Ciudades del Patrimonio

Mundial situadas a lo largo de las costas

y los ríos están, por tanto, expuestas a un

mayor riesgo de inundaciones (ver mapa del

Banco Mundial). 1

Además, dichos fenómenos relacionados

con el cambio climático -temperaturas

más altas, fluctuación de temperatura más

amplia y humedad relativa-, con frecuencia

son responsables de agravar los factores

de riesgo subyacentes que aumentan la

vulnerabilidad de los bienes del patrimonio

y contribuyen a los desastres.

La superposición del mapa de los sitios

del Patrimonio Mundial existentes sobre

los lugares del mundo de mayor riesgo de

terremoto apunta a la cruda realidad de que

muchos de ellos son altamente vulnerables

a los terremotos debido a su ubicación

cerca de las líneas de falla.

Es importante mencionar que los

desastres presentan riesgos no solo para

los atributos físicos que portan los valores

patrimoniales del sitio, sino también para

la viabilidad de sus usos tradicionales y

sistemas de gestión, que con frecuencia se

encuentran entre las razones que justifican

su inscripción en la Lista del Patrimonio

Mundial. Por otra parte, por supuesto debe

tenerse en cuenta el riesgo para la vida de

los visitantes, el personal y las comunidades

locales en el sitio o en zonas vecinas;

también para colecciones y documentos

importantes relacionados con el bien.

Por último, las evaluaciones de riesgos

deben considerar el impacto de los

desastres en el desarrollo económico

y social de la población afectada,

con referencia a los empleos y a los

ingresos procedentes de actividades

basadas en el recurso patrimonial,

así como a la identidad, la cohesión

social y la capacidad de acceso y

observancia de los usos culturales.

El desarrollo urbanístico es uno

de los factores fundamentales que

aumentan la vulnerabilidad y los riesgos

para las personas, los bienes, la

economía y el patrimonio. El mundo

está experimentando un gran auge

urbano y el número de personas

que viven en las ciudades igualó el

de los pueblos en el año 2007, y ha ido

en aumento desde entonces. Se proyecta

que 1,29 billones de personas se sumarán

a las ciudades del mundo entre 2007

y 2025 y que 48 ciudades han llegado a

un nivel de densidad de población de más

de 15.000 habitantes por km 2 . Debido al

urbanismo creciente, muchos sitios del

Patrimonio Mundial ya se encuentran dentro

de zonas urbanas densas con grandes

concentraciones de personas y acceso restringido,

consecuentemente aumentando

su vulnerabilidad a los desastres. Los sitios

del Patrimonio Mundial en las ciudades de

Kyoto (Japón) y Katmandú (Nepal) son un

buen ejemplo.

Los procesos de transformación también

están aumentando la vulnerabilidad de los

asentamientos históricos que incluyen muchas

ciudades del Patrimonio Mundial. Los

cambios en la población, la ocupación y

las economías están rompiendo los límites

urbanos tradicionales, perturbando las delicadas

relaciones ecológicas y exponiendo


Primer Plano

SITIOS DEL PATRIMONIO MUNDIAL (JUNIO 2008)

UBICADOS EN ZONAS DE TERREMOTO

por el Centro de investigación para la mitigación de

desastres del Patrimonio Cultural Urbano

Terremoto

Patrimonio cultural y mixto

Patrimonio natural

En 2003 un rayo comenzó cinco incendios en el Parque Nacional Kootenay que se deterioró en uno de los

incendios más grandes de los Parques de las Montañas Rocosas Canadienses (Canadá).

© Adam Kahtava

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 7


Primer Plano

Hacia la reducción del riesgo de desastres

La Ciudad vieja de Alepo (Siria) es uno de los seis sitios del Patrimonio Mundial sirios inscritos en la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro.

© Silvan Rehfeld

El riesgo de inundación en las Ciudades del Patrimonio Mundial.

© World Bank

8

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Riesgo de deslizamientos en las Ciudades del Patrimonio Mundial.

© World Bank


estos asentamientos a riesgos crecientes de

peligros externos. Además, las comunidades

locales están perdiendo el control sobre

sus propios recursos a medida que se erosionan

los sistemas de gestión tradicionales

y sustituyen cada vez más por sistemas ajenos,

que en muchos casos han demostrado

su ineficacia en la reducción de los riesgos

para las comunidades locales que viven en

esas zonas. Otra consecuencia es la desaparición

gradual de las habilidades tradicionales,

la artesanía y las prácticas culturales,

poniendo en riesgo aspectos vivientes del

patrimonio.

Además, factores tales como la

falta de recursos y la ausencia de

mantenimiento y monitorización

también aumentan la vulnerabilidad

de los sitios del Patrimonio Mundial

a los riesgos de desastres.

Contribución del

patrimonio a la resiliencia

Sin embargo, el patrimonio -tanto

material como inmaterial- no es

solo un recurso pasivo susceptible

de ser afectado y dañado por los

desastres. Más bien tiene un papel

proactivo que desempeñar en la

construcción de la resiliencia de las

comunidades y salvar vidas y bienes.

Innumerables ejemplos ilustran

este punto. Los sistemas de conocimientos

tradicionales enraizados

en el patrimonio cultural, evolucionados

con el tiempo a través de sucesivos empirismos,

pueden tener un papel importante

en la prevención y mitigación de desastres,

contribuyendo así a un desarrollo más sostenible.

Dicho conocimiento local a menudo

equipa a las comunidades para hacer frente

a los riesgos naturales mejor a través de

sus modos de vida, costumbres y medios

de vida tradicionales. Por ejemplo, varias

construcciones tradicionales en Gujarat,

Cachemira y Haití han resistido muy bien los

terremotos mientras que muchas de las estructuras

contemporáneas se derrumbaron

como un castillo de naipes. Ciertas comunidades

costeras han sido capaces, a largo de

los siglos, no solo de prever los riesgos naturales,

sino que también están mejor equipadas

para afrontarlos a través de medidas

tales como la construcción sobre pilotes y la

erección de estructuras resistentes al viento.

De hecho, cuando las habilidades y prácticas

tradicionales se mantienen vivas y dinámicas,

pueden contribuir a la reconstrucción

de comunidades resilientes después de

los desastres. Albañiles y artesanos locales

pueden reconstruir refugios utilizando conocimientos

y recursos locales, rescatar y

reutilizar materiales de estructuras colapsadas,

ayudar a la comunidad a reducir su

dependencia de ayuda externa y proporcionar

fuentes de subsistencia vitales para

la recuperación sostenible. En este sentido,

el patrimonio cultural optimiza los recursos

locales disponibles y las necesidades socioculturales

de las comunidades.

Catedral del Santísimo Sacramento, Christchurch (Nueva Zelandia)

después del terremoto de 2011.

© UNESCO

Sitios del patrimonio cultural también han

servido como zonas de refugio durante desastres,

por ejemplo los templos situados

en tierras más altas fueron utilizados como

refugio durante el gran terremoto del este

de Japón en el año 2011. Si se mantienen

adecuadamente, los sistemas hidrológicos

tradicionales también proporcionan suministros

en situaciones de emergencia cuando

no se puede confiar en la electricidad, tal y

como se ejemplificó por los hitis (depósitos

de agua) en el valle de Katmandú en Nepal.

Por último, pero no menos importante, el

simbolismo inherente al patrimonio es también

un poderoso medio de comunicación

de riesgos y ayuda a las víctimas para recuperarse

de los impactos psicológicos de los

desastres. Las redes sociales tradicionales

que proporcionan apoyo mutuo y el acceso

a los bienes colectivos son mecanismos de

supervivencia muy eficientes para los miembros

de la comunidad.

Nivel actual de preparación

Aunque se están haciendo muchos esfuerzos

por reducir la vulnerabilidad del patrimonial

ante los desastres, un informe de

2006 elaborado por el Centro del Patrimonio

Mundial a petición del Comité del Patrimonio

Mundial afirmó que ‘la mayoría de los sitios

del Patrimonio Mundial, especialmente en

las zonas del mundo en desarrollo, carecen

de políticas, planes y procesos establecidos

para la gestión de riesgos asociados a los

desastres potenciales’. 2

Investigaciones recientes del Centro del

Patrimonio Mundial sobre riesgos geológicos,

en base a datos de riesgo

de acceso abierto, han revelado

que el 76% de todos los sitios del

Patrimonio Mundial estarían expuestos

potencialmente a por lo

menos uno de los cinco principales

peligros geológicos naturales (terremoto,

tsunami, corrimiento de

tierra, erupción volcánica o erosión

severa). Al mismo tiempo, se han

analizado los datos contenidos en

dos sistemas de información dentro

de la Convención del Patrimonio

Mundial para estimar el nivel de

concienciación respecto de los riesgos

y el nivel de preparación para

hacer frente a los mismos, en relación

con los riesgos geológicos

en sitios del Patrimonio Mundial.

Según estos informes, el 51% de

los gerentes de sitios indicó que sus sitios

fueron expuestos a por lo menos un riesgo

geológico.

Otro proyecto de investigación estudió

60 sitios del Patrimonio Mundial e identificó

41 en 18 países expuestos a mayores

riesgos de peligros naturales y provocados

por el hombre, según el Índice de Riesgo

Mundial. 3 La información mantenida en los

archivos de la UNESCO sobre los sistemas

de gestión establecidos para estos sitios

del Patrimonio Mundial luego fue analizada

a fin de determinar hasta qué punto los

riesgos de desastres correspondientes son

identificados y tratados.

A pesar de la creciente vulnerabilidad del

patrimonio cultural ante los peligros, la reducción

del riesgo de desastres no se registra

como un área prioritaria para la gestión

de sitios del Patrimonio Mundial. Solo seis

de los 60 sitios investigados parecen haber

cumplido, al menos en el papel, la petición

Primer Plano

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 9


Primer Plano

Hacia la reducción del riesgo de desastres

formulada por el Comité del Patrimonio

Mundial de que los ‘componentes de gestión

de riesgos’ sean incorporados dentro

de sus sistemas de gestión. A pesar de que

los datos en que se basan dichos estudios

están incompletos y las conclusiones son,

por tanto, preliminares, el análisis muestra

que no parece que haya un vacío importante

entre el alcance real de los riesgos

que pesan sobre los sitios y la concienciación

de las autoridades competentes. La

falta de estrategias y planes de gestión

del riesgo de desastres en muchos

sitios del Patrimonio Mundial,

amenazados por múltiples peligros,

parece indicar que es urgente llevar

a cabo evaluaciones de riesgo basadas

en el sitio y, según proceda,

desarrollar los planes de mitigación

necesarios. En vista de la creciente

vulnerabilidad del patrimonio cultural

ante los riesgos de desastres y el

cambio climático, y la ausencia casi

total de planes de reducción del

riesgo de desastres, junto con bajos

niveles de concienciación entre

las partes interesadas y el público

y la limitada capacitación, se deben

tomar medidas para elevar las

preocupaciones del patrimonio en

la agenda más amplia de reducción

del riesgo de desastres y sensibilizar

a los gerentes y profesionales del

patrimonio. Para ello, sería útil desarrollar

a partir de anteriores logros y pasadas preocupaciones.

Iniciativas globales

Para hacer frente a estos desafíos a

nivel mundial, varias organizaciones internacionales

como la UNESCO, el

Centro Internacional de Estudios para la

Conservación y la Restauración de los

Bienes Culturales (ICCROM), el Consejo

Internacional de Monumentos y Sitios

Histórico-Artísticos (ICOMOS) y la Oficina

de las Naciones Unidas para la Reducción

del Riesgo de Desastres (UNISDR) han tomado

recientemente varias iniciativas.

El Comité del Patrimonio Mundial, en su

31ª reunión celebrada en 2007, presentó

y aprobó una estrategia para la reducción

de riesgos en los sitios del Patrimonio

Mundial. La estrategia identifica cinco

objetivos y acciones relacionadas que están

ordenadas en torno a las cinco prioridades

10

© UNESCO

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Un proyecto para desarrollar un plan de mitigación del riesgo

de inundación para la Ciudad histórica de Ayutthaya (Tailandia)

fue lanzado en 2013.

de acción definidas por el Marco de Acción

de Hyogo 2005 -2015, la principal política

de la ONU sobre la reducción del riesgo de

desastres:

1. Fortalecimiento del apoyo dentro

de las iniciativas regionales, nacionales y

locales del mundo correspondientes para

la reducción de riesgos en los sitios del

Patrimonio Mundial.

2. Utilización de conocimientos, innovación

y educación para crear una cultura

de prevención de desastres en sitios del

Patrimonio Mundial.

3. Identificación, acceso y monitorización

de los riesgos de desastres en sitios

del Patrimonio Mundial.

4. Reducción de los factores de riesgo

subyacentes en los sitios del Patrimonio

Mundial.

5. Fortalecimiento del nivel de preparación

ante los desastres en los sitios del

Patrimonio Mundial para asegurar una respuesta

eficaz en todos los niveles.

Existen muchos casos donde el patrimonio

cultural ha contribuido a la creación de

resiliencia de las comunidades, sobre todo

en respuesta y recuperación tras los desastres.

La dimensión cultural en general y el

patrimonio en particular desempeñan un

papel importante en la recuperación y rehabilitación

sostenibles de las comunidades

tras producirse un desastre.

Inspirado por estos ejemplos, el desarrollo

del Manual de Recursos del Patrimonio

Mundial sobre gestión del riesgo de

desastres para el patrimonio mundial,

editado conjuntamente por la UNESCO, el

ICCROM, el ICOMOS y la UICN en 2010,

es un logro histórico. 4 En este manual se

ofrece por primera vez una orientación

escalonada a los gerentes de sitios para

desarrollar planes de gestión del riesgo de

desastres como parte de un sistema global

de gestión de sitios.

Otra iniciativa de patrimonio y resiliencia

fue lanzada por el Comité

Internacional de la Prevención de

Riesgos del ICOMOS (ICOMOS-

ICORP) en colaboración con la

UNESCO, el ICCROM y la UNISDR

en la Plataforma Global para la

Reducción del Riesgo de Desastres,

celebrada en Ginebra en mayo de

2013. También se dio a conocer en

esta ocasión una publicación especial

que presenta diversos casos

prácticos destacando el papel del

patrimonio cultural en la construcción

de resiliencia de las comunidades

ante los desastres. 5

En materia de capacitación, se ha

llevado a cabo una iniciativa pionera

por la Cátedra de la UNESCO

establecida dentro del Instituto de

Mitigación de Desastres para el

Patrimonio Cultural Urbano en la

Universidad de Ritsumeikan, Kyoto

(Japón), que en cooperación con el ICCROM,

ICOMOS-ICORP y el Centro del Patrimonio

Mundial ha organizado un curso de formación

internacional sobre gestión del riesgo

de desastres del patrimonio cultural desde

2006. Los grupos de este curso incluyen

organismos del Estado, ministerios, universidades,

ONG y consultores privados del patrimonio

cultural, así como los campos de

gestión de desastres pertinentes. En base a

la experiencia adquirida mediante la realización

de este curso, recientemente se ha publicado

una guía de formación para ayudar

a otras organizaciones interesadas a establecer

programas similares en otros lugares

del mundo. 6 La UNESCO y el ICCROM, en

colaboración con diversas organizaciones,

han encabezado otras actividades diversas

de capacitación en este ámbito a niveles

internacional, regional y nacional. Estas

incluyen cursos de formación organizados

en Italia, Albania, Rumania, México, India,

Indonesia, Vietnam, Myanmar y Egipto y


Primer Plano

El Valle de Katmandú (Nepal) enfrenta un importante desarrollo urbano.

© Dietmar Temps

uno planificado en Bulgaria para finales de

2014. Varios sitios del Patrimonio Mundial,

tales como el Complejo de monumentos

Hué, la Ciudad vieja de Hoi An, la Ciudadela

imperial de Thang Long en Hanoi (Viet

Nam) y la ciudad histórica de Ayutthaya

(Tailandia), también han formulado planes

de gestión del riesgo de desastres y se encuentran

en proceso de implementarlos.

También es vital organizar simulacros de

respuesta a emergencias para asegurarse

de que el personal del sitio y las agencias

de respuesta externas sean capaces de desarrollar

y practicar procedimientos normalizados

de operación con regularidad. Japón

ha tomado la delantera en este aspecto, celebrando

un Día Nacional de Reducción de

Desastres cada 26 de enero para conmemorar

un incendio que destruyó el histórico

templo de Horyu-ji en 1949. Recientemente

uno de esos ejercicios de simulación se llevó

a cabo por primera vez en la India en el sitio

del observatorio astronómico del Patrimonio

Mundial de Jantar Mantar, Jaipur.

La experiencia nos muestra que el

patrimonio cultural es a menudo destruido

debido a las acciones desinformadas de los

organismos nacionales e internacionales

de rescate y socorro, que carecen de una

metodología adecuada para la evaluación

de los daños que tenga en cuenta los valores

de seguridad patrimoniales. A menudo los

principios típicos que rigen las edificaciones

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 11


Primer Plano

Hacia la reducción del riesgo de desastres

El Paisaje cultural y vestigios arqueológicos del Valle de Bamiyán (Afganistán) es un testimonio de la

trágica destrucción por los talibanes de las dos estatuas de Buda de pie en 2001.

© Tracy Hunter

Notes

1

Bigio, AG, Ochoa, MC, Amirtahmasebi, R., McWilliams, K, 2011, ‘Climate-resilient, Climate-friendly World Heritage Cities’, El Banco Mundial, presentado

en el 11º Congreso de la Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial, Portugal , 22 a 25 noviembre 2011.

2

UNESCO, (2006). ‘Convención sobre la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural, Comité del Patrimonio Mundial: Estrategia para la reducción

de riesgos de desastres en los sitios del Patrimonio Mundial’. Adoptada por la Conferencia General en su 30ª sesión, celebrada en Vilnius Lituania.

WHC-06/30.COM/7.2, pp.1

3

http://www.worldriskreport.com/Bericht.435.0.html?&L=3

4

http://whc.unesco.org/uploads/activities/documents/activity-630-1.pdf

5

http://icorp.icomos.org/index.php/news/44-new-icorp-publication-heritage-and-resilience

6

R. Jigyasu and V. Arora, 2013, Disaster Risk Management of Cultural Heritage in Urban Areas: A Training Guide, Research Center for Disaster Mitigation

of Urban Cultural Heritage, Ritsumeikan University, Kyoto, Japón.

7

http://www.recoveryplatform.org/pdna/

8

Mercer, J., Kelman, I., Alfthan, B. y Kurvits, T. (2012). “Ecosystem-Based Adaptation to Climate Change in Caribbean Small Island Developing States:

Integrating Local and External Knowledge”, in Sustainability Vol. 4, No. 8, pp. 1908-1932. Disponible en http://www.mdpi.com/2071-1050/4/8/1908/pdf

12

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


contemporáneas ‘prediseñadas’ se aplican

a edificaciones históricas y tradicionales

‘no prediseñadas’, con el resultado de que

muchas están clasificadas como inseguras

y por tanto listas para ser demolidas. Para

hacer frente a este desafío, recientemente

se han incluido la cultura y el patrimonio

como un sector autónomo en la

denominada Evaluación de Necesidades

Posdesastre (PDNA). 7 Este es un ejercicio

liderado por los gobiernos, con el

apoyo integrado de las Naciones

Unidas, la Comisión Europea, el

Banco Mundial y otros actores

nacionales e internacionales, que

tiene lugar después de grandes

desastres. Permitirá la inclusión del

patrimonio en la identificación de

las necesidades de recuperación y

apela a financiación, así como la

integración de una preocupación

por el patrimonio dentro de las

estrategias de recuperación y

reconstrucción de otros sectores.

El ICORP ha trabajado extensamente

para promover la protección

del patrimonio cultural de los

efectos de desastres y conflictos

armados, participando activamente

en la organización de simposios,

preparación de directrices, exposiciones y

programas de capacitación. Por ejemplo, el

ICORP organizó dos cursos de aprendizaje

electrónico en Siria en 2013 en colaboración

con el ICCROM y la Dirección General

de Antigüedades y Monumentos (DGAM)

para formar a los profesionales del patrimonio

sirio en primeros auxilios para el patrimonio

en tiempos de conflicto.

Áreas prioritarias de acción

Estas iniciativas recientes muestran que

efectivamente se está avanzando en el desafío

que plantea el inmenso aumento de

los riesgos de desastre para el patrimonio

cultural. Sin embargo, aún queda mucho

por hacer para garantizar los recursos del

patrimonio para las generaciones presentes

y futuras.

Es importante incorporar el patrimonio

cultural en una perspectiva más amplia de

gestión de desastres conectándolo a las

redes y los programas mundiales y regionales

existentes, tales como la campaña en

curso, Desarrollando ciudades resilientes:

Mi ciudad se está preparando, puesta en

marcha por la UNISDR. Las organizaciones

responsables de la gestión de desastres

deben estar capacitadas para incluir las

preocupaciones del patrimonio dentro de

las estrategias de mitigación, preparación

y respuesta y recuperación. Además, con

el fin de reducir eficazmente el riesgo de

desastres para el patrimonio cultural, los

organismos responsables de la conservación

y gestión del patrimonio deben poder

El terremoto de 2003 causó enormes daños en Bam y

su paisaje cultural (República Islámica del Irán).

© UNESCO/Francesco Bandarin

integrar la gestión del riesgo de desastres

dentro de sus procedimientos y prácticas

de gestión de sitios.

Con un esfuerzo más concertado, puede

hacerse uso del creciente compromiso de

proteger el patrimonio y el aprovechamiento

de su poder para aumentar la resiliencia,

según muestran los gobiernos locales

y nacionales y las comunidades locales.

Con esto en mente deben fomentarse asociaciones

para proteger y aprovechar el patrimonio

y asegurar la reducción del riesgo

de desastres a nivel local, mediante la consolidación

de orientación y datos disponibles

sobre la vulnerabilidad y los riesgos del

patrimonio, promoviendo la investigación

y, sobre todo, mediante la alineación de las

necesidades del patrimonio en las políticas

de reducción del riesgo de desastres y planes

a niveles nacional y local.

Todo esto hace un llamamiento a la capacitación

en niveles distintos y entre organizaciones

diversas. Pero lo que es más

importante, exige que se facilite interacción

entre los responsables de la toma de decisiones,

profesionales y gerentes de los sectores

del patrimonio, gestión de desastres

y desarrollo, para ayudarles a entender la

terminología y garantizar mejor diálogo y

coordinación, ambos vitales para la gestión

del riesgo de desastres eficaz.

El patrimonio debe tener su lugar en

la cadena de mando asegurando que

la pericia patrimonial esté representada

en los equipos de protección civil, con

autoridad suficiente para los expertos y

protocolos escritos que definan

este compromiso de respetar el

patrimonio.

Además, es importante incluir

métodos para la integración y mejora

de conocimientos y perspectivas

tradicionales y locales en la

evaluación, junto con las perspectivas

científicas relativas a la vulnerabilidad

y adaptación al cambio

climático, así como la reducción del

riesgo de desastres. Así las cosas,

en lugar de idealizar estos conocimientos,

debe hacerse una evaluación

de ellos tanto que permita su

integración, ya sean estos locales o

externos a la comunidad. Esta sería

la mejor manera de fortalecer

la resiliencia de la comunidad y del

ecosistema (Mercer et al., 2012) 8 .

Como conclusión se puede afirmar con

la mayor seguridad que la reducción del

riesgo de desastres y la protección de un

rico patrimonio cultural exigirán analizar la

interacción entre resiliencia, vulnerabilidad

y adaptación.

A medida que las partes interesadas de

todo el mundo consideran elementos para

un marco pos-2015 para la reducción del

riesgo de desastres, no debemos permitir

que se pierda la oportunidad de dar más

profundidad y alcance a la promoción de

la resiliencia a través del patrimonio. El

patrimonio es un ámbito transectorial con

fuertes vínculos a sectores de desarrollo

diversos, como vivienda, medios de vida,

salud, educación, infraestructura y medio

ambiente. Estos vínculos se reforzarían siguiendo

las pautas del Marco de Acción de

Hyogo (HFA2) y la agenda pos-2015 global

para el desarrollo sostenible durante la 3ª

Conferencia de las Naciones Unidas sobre

la Reducción del Riesgo de Desastres

(WCDRR), que tendrá lugar en Sendai

(Japón) en marzo de 2015.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 13

Primer Plano


Publireportaje

ZONA DE CONSERVACIÓN TRANSFRONTERIZA

KAVANGO ZAMBEZE (KAZA TFCA)

KAZA TFCA, financiada por Países Socios de KAZA, en colaboración con Kredietanstalt für Wiederaufbau (KfW) (El

Banco Alemán de Desarrollo) es una iniciativa de conservación y desarrollo aprobada por la Comunidad del África Meridional

para el Desarrollo de los Estados de Angola, Botsuana, Namibia, Zambia y Zimbabue. El nacimiento de la TFCA se remonta a

2003, cuando los Ministros de Turismo de los cinco países acordaron establecer una TFCA en las cuencas del río Okavango

y Alto Zambeze, dirigido a la conservación de recursos naturales transfronterizos de conservación y desarrollo turístico. Así,

la justificación de la creación de la TFCA fue abrir las barreras artificiales y facilitar el movimiento natural de flora y fauna a

través de zonas de dispersión de fauna. La TFCA fue formalizada a través de la firma de un Tratado por los cinco Jefes de

Estado de los cinco países en 2011.

La visión de la KAZA TFCA es “Establecer una Zona de

Conservación Transfronteriza y Destino Turístico de Categoría

Mundial en las cuencas de los ríos Okavango y Zambeze,

apoyando el desarrollo sostenible en esta región para el año

2030”.

Con una extensión de más de 444.000 km2, es cuna de dos

sitios de Patrimonio Mundial (Delta del Okavango en Botsuana

y Cataratas Victoria en Zimbabue). Consta de, 36 Áreas

Protegidas proclamadas en forma de: parques nacionales;

zonas de gestión de fauna / zonas de gestión de caza; reservas

forestales; zonas de conservación, y yace en las cuencas

Elephants along the Chobe River. Photo: Pietro Sutera

Mapa del Área de Conservación transfronteriza Kavango Zambeze


LA ZONA DE CONSERVACIÓN INTERNACIONAL

MÁS GRANDE DEL MUNDO

Victoria Falls Zimbabwe. Photo: Pietro Sutera

de los sistemas fluviales icónicos del río Okavango, el río

Chobe y el río Zambeze. La TFCA apoya una gran variedad

de flora y fauna, y es el hogar de las últimas poblaciones

contiguas que quedan del elefante africano, estimadas en

250,000, y casi una cuarta parte de la población de licaones

del continente africano.

La KAZA TFCA fue establecida teniendo en cuenta su

importancia medioambiental, turística y socioeconómica.

La TFCA está dotada de múltiples oportunidades de

conservación y de negocios, con un gran potencial para

contribuir al desarrollo socioeconómico de las comunidades

que habitan en y a lo largo de la TFCA. Los Países Socios

reconocen a los habitantes de la TFCA como interesados

importante y actores clave para el logro de los objetivos de

la TFCA, por lo tanto el desarrollo rural sostenible y la mejora

de los medios de vida a través de los beneficios derivados

de los recursos naturales y los recursos culturales es uno de

los resultados previstos de esta iniciativa.

La conservación exitosa de esta gran TFCA

inevitablemente exige la colaboración de varias partes

interesadas que compartan la misma visión que los

Países Socios de KAZA. Por lo tanto, a lo largo de los

años KAZA TFCA ha forjado alianzas y trabajado con

organizaciones tales como: African Wildlife Foundation;

Deutsche Investitions- Und Entwicklungsgesellschaftmbh;

El Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos;

FUTOURIS; Peace Parks Foundation; Fondo Mundial para

la Naturaleza; Banco Mundial; y la Wildlife Conservation

Society en una serie de iniciativas de desarrollo en la

KAZA. Estos socios han prestado apoyo económico y

técnico para el desarrollo y establecimiento de la TFCA.

El apoyo continuo de socios y colaboradores de esta

iniciativa contribuirá inmensamente a la materialización

de la visión de esta noble iniciativa de conservación, y al

beneficio de todo el mundo.

CONTACTOS:

Kavango Zambezi Transfrontier Conservation Areas-Secretariat:

P. O. Box 821,

Kasane, Botswana

Tel: +267 625 1269. Fax: + 267 625 1400. Email: info@kazatfca.org.bw

www.kavangozambezi.org

implementado por


Primer Plano

Xijie barrio histórico en Dujiangyan

Reconstrucción

posdesastre

Xijie barrio histórico

en Dujiangyan,

provincia de Sichuan

Zhou Jian

Profesor de la Universidad de Tongji, Shanghai (China)

Secretario general del Instituto del Patrimonio Mundial de formación

e investigación para la región de Asia y el Pacífico (WHITRAP)

Monte Qingcheng y sistema de irrigación de Dujiangyan (China) fue inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial en 2000.

© Our Place – The World Heritage Collection

16 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 17

Primer Plano


Primer Plano

Xijie barrio histórico en Dujiangyan

l 12 de mayo de 2008, la provincia

de Sichuan en China

E

sufrió uno de los terremotos

más devastadores que jamás

haya experimentado midiendo

8 en la escala sismológica de magnitud de

ondas superficiales. En el transcurso de este

terremoto, el casco histórico de Xijie, situado

en la zona de amortiguación del sitio

del Patrimonio Mundial Monte Qingcheng

y sistema de irrigación de Dujiangyan (inscrito

en 2000), fue gravemente dañado,

afectando al 80 % de los edificios.

Participación y asociaciones

de la comunidad

El proyecto de reconstrucción, iniciado en

2009 y completado en 2013, tuvo por mira

combinar los objetivos de conservación del

patrimonio, reconstrucción posdesastre e

igualdad social a través de la participación

de la comunidad en general y la cooperación

estrecha entre los organismos oficiales

correspondientes, las empresas públicas, los

residentes y las universidades. Los organismos

oficiales proporcionaron subvenciones

y fondos para la reconstrucción, así como

organizaron actividades de participación comunitaria

pertinentes. Emplearon proyectistas

y arquitectos cualificados para elaborar

planes de urbanismo, en consulta con los

residentes, y aseguraron el suministro adecuado

de infraestructuras públicas e instalaciones

ambientales. Los residentes tuvieron

a cargo de la reconstrucción de sus propias

viviendas y por lo tanto del diseño en sí.

También pudieron elegir empresas constructoras

y asegurarse de que el trabajo en sus

propios proyectos fuese ejecutado correctamente.

Las universidades proporcionaron la

pericia necesaria para apoyar el urbanismo y

diseño de viviendas, mientras que los expertos

de las universidades estuvieron a cargo

de la consulta pública, el asesoramiento sobre

políticas y la defensa de la comunidad.

Los funcionarios públicos y urbanistas también

consultaron con los residentes, quienes

a su vez participaron en la elaboración del

plan de reconstrucción y la evaluación del

patrimonio local. De este modo, tuvieron un

papel importante en la toma de decisiones,

incidiendo en la conservación de los edificios

históricos, la altura y la forma de las viviendas

y la estructura física de sus viviendas.

Los propietarios de viviendas pudieron ejercer

sus derechos y proteger sus intereses. Al

Foto 1: Ámbito geográfico del casco histórico de Xijie.

© Zhou Jian

Los funcionarios públicos y urbanistas también

consultaron con los residentes, quienes a su

vez participaron en la elaboración del plan de

reconstrucción y la evaluación del patrimonio local.

mismo tiempo, este proceso favoreció una

mejor concienciación de los valores patrimoniales

de los bienes, con el resultado de que

la escala y silueta originales de las vistas de

calle, así como el tejido tradicional, fueron

conservados (con espacio público añadido),

para mantener las características históricas y

diversificadas del casco histórico de Xijie.

El proyecto de reconstrucción ofreció

amplias oportunidades para los residentes

locales de participar y decidir sobre la reconstrucción

de sus nuevas viviendas tras el

terremoto. También pudieron intercambiar

gratuitamente sus propiedades por viviendas

sociales de nueva construcción, al igual

que eligir quedarse y reparar sus viviendas

con una subvención fija del gobierno. De un

total de 391 unidades familiares en el casco

histórico de Xijie, 89 intercambiaron sus propiedades

por viviendas nuevas construidas

por el Estado. El motivo principal de este

tipo de intercambio radicó en el hecho de

que podían adquirir entre tres y seis veces

más espacio para vivir.

Las unidades familiares restantes

propietarias de viviendas particulares en

Xijie podían decidir si aceptaban o no

subvenciones oficiales a condición de

que de estar de acuerdo con reparar sus

viviendas cumpliendo con los requisitos

de conservación propuestos. Aquellos

que firmaron el acuerdo constituyeron

un comité de propietarios de vivienda

para velar por sus intereses mientras

negociaban con los organismos oficiales,

urbanistas, arquitectos y constructores. En

este proceso, se pidió a los propietarios de

viviendas que mejoraran sus instalaciones

de cocina y sanitarias para mejorar sus

condiciones de vida. Una vez finalizado el

proyecto de reconstrucción, el precio de la

propiedad inmobiliaria y de alquiler de las

viviendas en el casco histórico de Xijie se

multiplicó por cuatro o cinco. El aumento

de los valores de la propiedad inmobiliaria

también permitió a los propietarios de

vivienda disfrutar de ventajas financieras a

largo plazo. (Foto 5).

18 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Primer Plano

Foto 2: Comparativa de vistas de calle antes y después del proyecto de reconstrucción en el casco histórico de Xijie.

© Zhou Jian

Foto 3: Vista aérea antes y después de la reconstrucción.

© Zhou Jian

Foto 4: Trabajo comunitario en el sitio, mientras que urbanistas

conversan con los propietarios locales sobre los valores

patrimoniales y los requisitos de conservación.

© Zhou Jian © Zhou Jian

Foto 5: Conversaciones entre los residentes locales y funcionarios

públicos durante el proyecto de reconstrucción.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 19


Primer Plano

Xijie barrio histórico en Dujiangyan

De proyecto de demostración

a diseño personalizado

A comienzos del proyecto de reconstrucción,

los propietarios de vivienda no tenían

clara la calidad ni el coste de reparación de

las viviendas, y la conciencia que tenían de

los impactos de la conservación del patrimonio

era escasa. Por consiguiente, la mayoría

se mantenía al margen. El gobierno

puso entonces en marcha un proyecto de

demostración en una vivienda de propiedad

pública. El proyecto adoptó una estructura

de madera utilizando materiales y técnicas

de construcción tradicionales, materiales

impermeabilizantes y aislantes y añadió

cocinas y aseos separados para mayor comodidad

y calidad de vida. La demostración

permitió a los residentes locales entender

las necesidades de conservación y la consiguiente

mejora de la calidad de vivienda.

Mientras tanto, se publicitaron los costes

de reconstrucción y reparación, para servir

como una referencia práctica para los residentes

locales al considerar un acuerdo

con el Estado. De hecho, solo tuvieron que

pagar las reformas e instalaciones interiores

que iban más allá del plan y las subvenciones

oficiales.

A raíz del proyecto de demostración,

las solicitudes correspondientes al acuerdo

empezaron a llegar en junio de 2010, y en

un plazo de ocho meses todas menos tres

unidades familiares se habían adherido al

proyecto. Este se puso en marcha según

convenios individuales, e implementó una

unidad familiar tras otra (Foto 6).

Con el objeto de tener en cuenta los requisitos

y los valores de las unidades familiares

individuales, los arquitectos proporcionaron

a cada unidad familiar un diseño de

casa a medida. Treinta arquitectos de seis

estudios distintos trabajaron en este tipo de

diseño. Mediante conversaciones continuadas

con los propietarios se proporcionaron

soluciones individuales y propuestas de diseño

que tuvieran en cuenta sus situaciones

específicas, para satisfacer tanto las necesidades

de conservación como las exigencias

funcionales de cada unidad familiar.

20

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Foto 6: Proyecto de demostración – antes y después.

© Zhou Jian

Foto 8: Escena de la comunidad tras la reconstrucción.

© Zhou Jian

Sitios patrimoniales y

necesidades individuales

La participación de la comunidad en la

reconstrucción del casco histórico de Xijie

dio a los residentes el derecho a elegir el

entorno de vida que deseaban tener después

del devastador terremoto, ya fuese

trasladándose a viviendas oficiales para

empezar su nueva vida inmediatamente o

permanecer en sus viviendas a la espera de

la reconstrucción. Sin embargo, en una situación

posdesastre era poco realista pedir

a cada propietario que priorizara la conservación

del patrimonio e imposible convencer

a todos para que reparasen o reconstruyesen

voluntariamente sus viviendas según

normas propuestas en el transcurso de la

fase de reconstrucción de tres años. Para

las propiedades abandonadas, el gobierno

asumió por su cuenta la responsabilidad de

conservación y restauración.

A través de un acuerdo entre los propietarios

de viviendas particulares y el Estado,

se invirtieron fondos públicos en la reparación

de las viviendas, conservación del

patrimonio y mejora de las condiciones de

vida locales, lo que ayudó a los propietarios

de viviendas particulares a superar la falta

de fondos. De mayor importancia, los convenios

se firmaron voluntariamente a través

de comprensión mutua, lo que animó a los

propietarios de viviendas a valorar y participar

en la conservación del patrimonio en

lugar de estar obligados a obedecer.

La participación de la comunidad en este

caso dio mayor autonomía a los propietarios

de viviendas en el trato con sus propiedades

particulares. Inyectó nueva vida a los

sitios del patrimonio al tener en cuenta los

requisitos individuales de los propietarios de

viviendas en la restauración y reconstrucción,

permitiendo así que las propiedades

asumieran nuevas funciones y revitalizaran

las comunidades locales (Foto 7).


Alcance e inversión del proyecto de reconstrucción de Xijie

El proyecto de reconstrucción para el casco histórico de Xijie incluye la reconstrucción de 20.384 m 2 de edificios con una inversión total

de USD 45.639.000, el 75% de los cuales provinieron de un fondo de reconstrucción del gobierno central, el 18% fue autofinanciado por

los propietarios y el resto fue pagado por el gobierno municipal local..

Subconcepto

Concepto/alcance

del proyecto

Recurso de financiación

Cantidad

(Unidad: USD 10.000)

Primer Plano

Reconstrucción de

instalaciones municipales

Carreteras, conducciones,

cables de energía eléctrica,

aseos públicos, murallas de la

ciudad y señalización pública

Fondo de reconstrucción

posterremoto del gobierno central

Gobierno municipal de Dujiangyan

2812.5

134.6

Restauración y reparación

de la mezquita

Chengtou Co.

3.430 m 2 Autofinanciación del

propietario (mezquita)

Fondo de reconstrucción

posterremoto del gobierno central

96.8

63.5

43.6

Rehabilitación del templo

de Maogong

Viviendas de nueva construcción

para intercambio con los residentes

Rehabilitación / reconstrucción

de las propiedades públicas

Reparación /

Rehabilitación / reconstrucción

de las propiedades particulares

Fondo del Estado destinado

a asuntos religiosos

2.815.15 m 2 Autofinanciación del propietario

(Xingyan Co.)

3.200 m 2 Fondo de reconstrucción

posterremoto del gobierno central

3.500 m 2 Autofinanciación del propietario

de vivienda (Xingyan Co.)

12.173.57 m 2 Autofinanciación de propietario

de vivienda (residentes)

Fondo de reconstrucción

posterremoto del gobierno central

16.6

274.3

417.2

174.7

294.6

167.3

Gobierno municipal de Dujiangyan

68.2

Total 20.384 m 2 4563.9

Gobierno municipal de Dujiangyan

Socios principales

Responsabilidades principales

Residentes de la comunidad (Asociación

de Propietarios de viviendas de Xijie)

Gobierno municipal de

Dujiangyan (gobierno local)

Universidad de Tongji y TJUPDI

Chengtou Co. Ltd. (empresa estatal)

Xingyan Co. Ltd. (empresa estatal)

Mezquita

Consulta sobre el plan de conservación y política de reconstrucción, confirmando los

planes de diseño de viviendas individuales y la selección de empresas constructoras

Financiar la reconstrucción de viviendas y organizar actividades de participación comunitaria,

determinación de políticas para la reconstrucción posdesastre y conservación del patrimonio

Asesoramiento técnico sobre los sistemas de urbanismo y diseño de viviendas,

realizando una consulta pública y concienciación de la comunidad

Proporcionar vivienda pública para los residentes reasentados;

construir instalaciones públicas y del entorno

Conservación, reconstrucción y gestión operativa de la vivienda pública

Restauración del lugar de culto, rehabilitación y gestión operativa de otros bienes religiosos

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 21


Primer Plano

Parque del humedal de iSimangaliso

Construcción de

resiliencia en el

Parque del humedal

de iSimangaliso

Colleen Crawford Cousins

Consultora independiente

Andrew Zaloumis

Director ejecutivo, Parque del humedal de iSimangaliso

Bronwyn James

Alto directivo, Parque del humedal de iSimangaliso

El Parque del humedal de iSimangaliso fue el primer sitio de Sudáfrica inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial en diciembre de 1999.

© Our Place – The World Heritage Collection

22 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Primer Plano

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

23


Primer Plano

Parque del humedal de iSimangaliso

n 1999, la belleza y la riqueza

E

biológica del Parque del humedal

de iSimangaliso fueron

reconocidas por su inclusión

como uno de los primeros sitios

del Patrimonio Mundial en Sudáfrica.

Fue promulgado bajo la legislación de

Sudáfrica en noviembre de 2000, cuando

un mosaico de 16 áreas protegidas, plantaciones

comerciales y antiguos sitios militares

fue consolidado en un área protegida

única conocida como el Parque del humedal

de Santa Lucía, que se extiende desde

la bahía de Kosi en el norte, limitando con

Mozambique, hasta Maphelane, al sur de

Santa Lucía. El parque, de 358.534 hectáreas,

es el tercero de Sudáfrica (junto con

Kruger y Kgalagadi). En noviembre de 2007,

cambió su nombre a Parque del humedal de

iSimangaliso. La Autoridad de iSimangaliso

fue establecida en 2000 como organismo

paraestatal para administrar el parque. Un

Director General y un pequeño grupo de

personal cumplen este mandato orientados

por un Consejo Asesor.

A pesar de su admisión por tres de los

diez criterios de inscripción en la Lista del

Patrimonio Mundial, en la evaluación de iSimangaliso

el Patrimonio Mundial advirtió

varios aspectos relativos a su integridad que

suponían grandes riesgos para el sitio. Por

consiguiente, la rehabilitación, restauración

y restitución desde el principio fueron preocupaciones

vitales e interrelacionadas de

gestión.

Protección y restitución

de tierras

Las reclamaciones de tierras pendientes

de resolver suponen un gran riesgo para

el parque. En 2000, 14 reclamaciones de

tierras (trece pendientes) cubrían todo el

parque. En 2014, nueve de las 14 reclamaciones

en iSimangaliso se resolvieron a

través del proceso de restitución de tierras

de Sudáfrica, donde la titularidad se transmite

a los reclamantes, pero el sitio sigue

siendo un área protegida bajo administración

estatal. Custodios de Comunidades de

Reclamaciones de Tierras celebran un convenio

de gestión conjunta con la Autoridad

de iSimangaliso que dispone sobre las

prestaciones de los reclamantes de tierras

y proporciona el marco que rige la relación

entre los reclamantes y la autoridad.

Personal experto en mediación y facilitación

de desarrollo mantiene relaciones con la comunidad.

La relación entre el parque y los

miembros de la comunidad local es compleja,

pero siguen manteniéndose tanto la

consulta permanente como el diálogo.

Una preocupación igualmente grave en

1999 fue la necesidad de restaurar los hábitats

degradados, tales como la eliminación

del parque de plantaciones comerciales de

maderas exóticas y la restauración del sistema

de estuario del lago. Una cuestión relacionada

con la salud y la mayor resiliencia

del lago de Santa Lucia fue la necesidad de

proteger sus cuencas hidrológicas.

Otros temas incluyeron la gestión de la

explotación sostenible de los recursos por

muchas personas locales dependientes de

ellos en iSimangaliso para su subsistencia;

el desarrollo de su estructura de gestión;

la modificación de los límites del parque

y el establecimiento y fortalecimiento de

los vínculos en el contexto de desarrollo

regional. iSimangaliso se encuentra en

KwaZulu-Natal, una de las provincias más

pobres de Sudáfrica. Según el último censo,

hay cerca de 566.800 personas que viven

en la zona municipal que rodea el parque.

Más del 80% de la unidades familiares viven

por debajo del umbral de pobreza, ganando

menos de 5.000 rands anuales (unos

430 USD), y la provincia de KwaZulu-Natal

El parque de False Bay está situado a lo largo de las costas occidentales de la baia False, parte del Lago Santa Lucia dentro del Parque del humedal de iSimangaliso.

© iSimangaliso Wetland Park Authority

24

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


tiene la mayor prevalencia de VIH / SIDA

en Sudáfrica. Por consiguiente, muchas familias

dependen de los recursos naturales

para su supervivencia, estableciendo una

tensión entre la necesidad a largo plazo de

conservarlos y las actividades a corto plazo

que conducen a un uso insostenible. Se entiende

que las estrategias de mitigación de

la pobreza que reduzcan la vulnerabilidad y

promuevan la resiliencia social y económica

son un componente esencial de la gestión

del riesgo.

Conservación para un

desarrollo sostenible

Así las cosas, la autoridad recibió el mandato

de integrar la conservación del Valor

Universal Excepcional natural en el sitio del

Patrimonio Mundial, pero también de fomentar

el desarrollo socioeconómico y la

redistribución en uno de los distritos más

pobres de Sudáfrica, asegurando que el

parque se convirtiera en un motor macroeconómico

fundamental dentro del plan de

desarrollo regional del Estado. El mayor reto

al que se enfrenta la Autoridad de iSimangaliso

es la necesidad de componer el mosaico

de piezas del parque en un conjunto

integrado que no solo esté consolidado y

rehabilitado físicamente, sino que también

proporcione acceso y beneficie el flujo de

personas de la región, muchas de las cuales

se han visto obligadas a desplazarse para dar

paso a plantaciones comerciales, instalaciones

militares y también a la conservación. La

estrategia de conservación tuvo que vincularse

al desarrollo de los medios de vida asociados

con el turismo y la conservación para

las comunidades locales y los reclamantes

de tierras. El parque debe ‘Desarrollar para

Conservar’, y esto puede considerarse como

un trabajo en curso, porque la construcción

de resiliencia tanto del entorno natural como

de las personas que habitan sus fronteras

requiere nuevas estrategias continuas en respuesta

a los retos emergentes.

La Autoridad de iSimangaliso ha hecho

importantes progresos en los últimos 14

años en la restauración de hábitats degradados

y la restitución de tierras y el desarrollo

asociativo. La autoridad ha negociado

la eliminación de más de 24.000 hectáreas

de plantaciones comerciales de maderas

exóticas en las costas oriental y occidental

del lago Santa Lucia, y gestiona un importante

programa comunitario de cuidado

del suelo de trabajo intensivo, que incluye

la rehabilitación de antiguas zonas de plan-

taciones, humedales y dunas, así como la

erradicación de plantas exóticas invasoras

en todo iSimangaliso. El programa continuo

de control de plantas exóticas invasoras

Chromolaena odorata, Lantana y, más

recientemente, Parthenium (‘yerbajo de la

hambruna’) se encuentra en marcha con

presupuestos anuales importantes. La invasión

de la zona por especies de plantas

exóticas invasoras se halla bajo control.

La base militar situada en la península de

Nhlozi ha sido desmantelada, y se han construido

300 kilómetros de vallas y 290 km de

carreteras turísticas. Entre 2001 y 2014, la

construcción y el mantenimiento de vallas,

carreteras, campamentos de guardaparques,

merenderos, mobiliario de parque, observatorios

de animales ocultos, aseos públicos,

miradores y paseos cubiertos hacen una contribución

importante a los medios de vida locales.

El parque ha atraído nuevas inversiones

en una serie de albergues y hoteles en la

zona. Ha existido un crecimiento importante

en las plazas de alojamiento turístico en la

región, y un crecimiento del 89% en la cantidad

de establecimientos que ofrecen alojamiento,

comida y otros servicios. Los proveedores

de servicios obtienen concesiones

que les permiten ofrecer una amplia gama

Primer Plano

Trampas para peces en la bahía de Kosi.

© iSimangaliso Wetland Park Authority

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 25


Primer Plano

Parque del humedal de iSimangaliso

de actividades turísticas tales como paseos

en barco, safaris, paseos a caballo, excursiones

para observar tortugas y aves. Los nuevos

proyectos turísticos están pensados para

crear empleo, estimular el crecimiento económico

y generar ingresos que reduzcan la

dependencia de la conservación de la financiación

oficial, mientras que también cumplen

rigurosas directrices medioambientales

a través de un Plan de Gestión Integrado

que previene la sobreexplotación de la zona

y asegura que se realcen los valores universales

de iSimangaliso.

a 25 grupos de artesanos, en su mayoría

mujeres, para diseñar, producir y comercializar

sus productos en mercados urbanos de

mayor valor.

La autoridad mantiene un programa de artes

que ha resultado en un grupo de escultores

de éxito comercial, y trabaja con muchas

escuelas en los programas de Premios de

Escuela y Educación Medioambiental cada

año, dando acceso gratuito al parque a los

escolares. Con el fin de asegurarse de que

los gerentes de iSimangaliso sean, en el futuro,

elegidos entre las filas de comunidades

reclamantes de tierras y vecinos del parque,

el programa de Acceso a Educación Superior

de iSimangaliso ha apoyado a 67 jóvenes

en sus estudios superiores en universidades

y escuelas técnicas, un programa que

caza endémicas. Entre 2001 y 2014 se reintrodujeron

en el parque mamíferos de veinte

especies endémicas que fueron cazados

hasta la extinción local, incluyendo elefantes,

jirafas, leones, búfalos, rinocerontes blancos

y negros, licaones y guepardos. En 2015 se

reintroducirá el eland (Taurotragus oryx).

También se han hecho progresos en la

restauración del sistema estuarino del lago

Santa Lucía, uno de los estuarios más importantes

de Sudáfrica y el más grande

de los tres sistemas lagunares costeros estuarinos

que se encuentran en el país, con

una superficie de agua de 300 km² y un litoral

de más de 400 km. Representa más

del 80% de la zona estuarina de la región

subtropical África meridional, y el 60% de

la zona estuarina del país, por lo que es la

Buceo en el Parque del humedal de iSimangaliso.

© iSimangaliso Wetland Park Authority

Empoderamiento y

transformación

Los objetivos de empoderamiento y

transformación guían la estrategia de conservación

de la Autoridad de iSimangaliso.

Comunidades -incluyendo grupos de reclamantes

de tierras- que viven junto a iSimangaliso

son los principales beneficiarios de

los partenariados económicos, oportunidades

de generación de ingresos y de empleo,

capacitación y elementos de tutoría con

respecto al cuidado de la tierra y el desarrollo

turístico. Los programas de desarrollo

de habilidades -en turismo, hospitalidad y

guía- han ayudado a la población local a

ocupar puestos de trabajo en la industria

turística local. La autoridad ofrece capacitación

en salud y seguridad para contratistas

y desarrollo empresarial para explotadores

locales. El programa de artesanía da apoyo

26

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

fue ganador del Premio Enverdeciendo el

Futuro (Greening the Future Award) de Mail

& Guardian en 2014.

iSimangaliso brinda acceso comunitario a

una serie de recursos naturales a través del

programa Gestión Comunitaria de Recursos

Naturales Incema Anual (nombre zulú de

una estera popular para los artesanales),

cosechando en sitios de iSimangaliso, cogestionado

por la Autoridad de iSimangaliso

y el liderazgo, permitiendo a personas

locales beneficiarse directamente de la conservación.

Como parte tanto de la restauración ecológica

como del desarrollo turístico, la autoridad

ha reintroducido muchas especies de

zona de cría más importante para los alevines

de peces marinos y camarones a lo

largo de la costa oriental. Mientras que los

cambios en las cuencas de estos ríos han

afectado la cantidad y calidad del agua que

entra en el lago Santa Lucía, los impactos

importantes en el lago han surgido a causa

de intervención humana en la cuenca hidrológica

de uMfolozi, que es la cuenca más

grande. De particular importancia son los

efectos de la canalización del río uMfolozi

y la separación del río del sistema del lago

Santa Lucía. Durante más de sesenta años,

desde 1952, el río se mantuvo activamente

separado de Santa Lucía, reduciendo la

entrada de agua dulce al sistema del lago.


Primer Plano

Se han creado programas de agricultura.

Grupo de estudiantes en el parque.

© iSimangaliso Wetland Park Authority © iSimangaliso Wetland Park Authority

Combinado con una sequía que comenzó

en 2002, el estuario de Santa Lucía permaneció

cerrado al mar durante la mayor parte

la última década, resultando en la imposibilidad

de funcionar como un estuario.

Durante los últimos cincuenta años, ha

habido numerosos intentos de solucionar

los problemas resultantes de estos cambios,

que van de una amplia operación de

dragado hasta la desviación de agua del río

uMfolozi a través de un canal de conexión,

todo lo cual ha fracasado en el intento de

restaurar la funcionalidad hidrológica y

ecológica del lago Santa Lucía.

En respuesta a esto, la autoridad solicitó

una subvención importante al Fondo para

el Medio Ambiente Mundial (FMAM) para

investigar y financiar una solución a largo

plazo a los problemas hidrológicos a los

que enfrentaba el lago Santa Lucía. Basado

en el trabajo científico más reciente que se

ha llevado a cabo, el río uMfolozi ha sido

reconectado al sistema del lago Santa Lucía

y se ha puesto en marcha un programa de

monitorización. También se han considerado

posibles escenarios de cambio climático,

en particular el impacto de la intensificación

de sequías e inundaciones en la

hidrología del sistema.

La calificación de iSimangaliso como

Patrimonio Mundial ha ayudado a la autoridad

a afrontar los riesgos y amenazas

identificados en el momento de la inscripción

debido a que el sitio se ha alineado

con la política macroeconómica y las prioridades

del Gobierno de Sudáfrica. Como

parte de la campaña del Estado de ofrecer

puestos de trabajo y reducir la pobreza,

iSimangaliso ha disfrutado de un fuerte

apoyo político como sitio del Patrimonio

Mundial, lo cual le ha permitido conservar

su Valor Universal Excepcional, aumentar

la resiliencia ecológica y social y afrontar

los riesgos a los que se enfrenta el sitio.

iSimangaliso está implementando una estrategia

extensa que mitigará las presiones

sociales y ecológicas asociadas con el cambio

ambiental previsto.

Lago Santa Lucía.

© iSimangaliso Wetland Park Authority

Vista aérea de las trampas para peces en Kosi.

© iSimangaliso Wetland Park Authority

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 27


Primer Plano

Iniciativa de reconstrucción posdesastre

Iniciativa

posdisastre

en Pakistán

Yasmeen Lari

Director General

Fundación del Patrimonio de Pakistán

Ecoaldea Moak Sharif, Tando Allahyar: primera ecoaldea de Pakistán, Moak Sharif es un pueblo de demostración donde las comunidades se

reúnen para entrenamientos y demostraciones sobre el modelo holístico para las estrategias de preparación y mitigación de desastres.

© Heritage Foundation Archives

28 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Primer Plano

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

29


Primer Plano

Iniciativa de reconstrucción posdesastre

Monumentos históricos de Thatta.

© Heritage Foundation Archives

akistán presenta un rico

P

reservorio de patrimonio

material e inmaterial, remontándose

su linaje a la

Edad de Bronce Mohenjo

Daro, con sus raíces culturales embebidas

en la tradición de los sufíes, el folclore y la

sabiduría antigua. Los monumentos históricos

de Makli, Thatta, y las ruinas arqueológicas

de Mohenjo Daro en Sindh son dos

de los seis sitios del Patrimonio Mundial de

Pakistán que contienen restos impresionantes

y altas estructuras con arabescos intemporales,

mientras que sus tradiciones populares

son perpetuadas por las mujeres que

continúan tejiendo patrones mágicos en sus

artesanías enseñadas por sus madres y las

madres de sus madres.

En Pakistán, las tradiciones vernáculas han

sido igualmente fuertes junto a configuraciones

antiguas y clásicas. Aunque el valor

de las costumbres étnicas, como generadores

de la arquitectura popular y la creatividad,

son esenciales para las comunidades

como fuente de orgullo y estímulo para hacer

frente a la adversidad, no podían verse

más amenazadas de lo que lo están hoy. No

solo las tradiciones populares se ven casi totalmente

ignoradas, sino que suelen ser menospreciadas

por atrasadas e irrelevantes.

30

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

La búsqueda de la modernidad y la

inclinación por soluciones industriales

nos ha despojado de muchos enfoques

positivos, demostrados como válidos por el

tiempo, que fueron desarrollados durante

muchos siglos e implementados a través de

la sabiduría colectiva.

Desastres naturales y sitios

del Patrimonio Mundial

La mayor pérdida del patrimonio vernáculo

se produjo durante y después de

desastres naturales ocurridos de forma

regular en el pasado reciente. Pakistán se

ha enfrentado a grandes catástrofes desde

que el terremoto de 7,8 en la escala Richter

de 2005 ocasionó 80.000 muertos y destruyó

400.000 viviendas. Desde entonces,

el país ha tenido que encarar los padecimientos

causados por sucesivas inundaciones

-2010, 2011, 2012, 2013, 2014-, donde

una vez más cientos de miles de personas

volvieron a quedarse sin hogar. También

fue asolado por una masiva sacudida sísmica

de 7,7 en 2013.

Debido al cambio climático las condiciones

meteorológicas están acelerando

el declive de nuestros preciosos sitios del

Patrimonio Mundial y está visto que las catásrofes

naturales los han arrasado en gran

escala. Por tanto no es de estrañar que la

destrucción del patrimonio y las tradiciones

después de un terremoto o una inundación

sean motivo de gran ansiedad. La aplicación

de técnicas de construcción inadecuadas e

insostenibles durante las fases de ayuda de

emergencia o de reconstrucción ha destruido

todo lo que había sobrevivido a la

catástrofe.

Mientras que el patrimonio vernáculo

se pierde debido a la gravedad de la catástrofe,

es preocupante que suelan considerarse

como una panacea las técnicas de

construcción foráneas basadas en productos

industrializados. Promovidas por trabajadores

de ayuda humanitaria bienintencionada

inconscientes de las ricas tradiciones

del país, se están construyendo cientos de

miles de unidades que no tienen en cuenta

el daño causado al medio ambiente o al

espíritu de las comunidades supervivientes.

Así, en el desarrollo de medidas de emergencia

o estrategias de desarrollo, agencias

de la ONU, ONGI y ONG son propensas

a aniquilar la posibilidad de conservar las

tradiciones que antaño fueron el pilar de

grupos de aldeas que respetaban el medio

ambiente y prevenían el agotamiento de los

recursos del planeta.


Primer Plano

Metodologías vernaculares para volver a construir de la Fundación del Patrimonio: el techo de Karavan puede soportar el peso de 12 personas.

© Heritage Foundation Archives

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 31


Primer Plano

Iniciativa de reconstrucción posdesastre

Reconstrucción

vernácula mejorada

El ciclo recurrente de desastres nos obliga

a revisar y remodelar las estrategias adoptadas

por los círculos oficiales para la construcción

de emergencia y posdesastre. La

dependencia de soluciones urbanizadas e

industrializadas debe reemplazarse por metodologías

vernáculas mejoradas que estén

más acordes con los modos de vida, las tradiciones

y las habilidades de la población

local.

Con la escala sin precedentes de desastres

y la continua mengua de donantes, los

organismos gubernamentales y de ayuda ya

no son capaces de proporcionar socorro al

inmenso número de personas desplazadas

y sin hogar. La opción que he promovido

la autoconstrucción y que promueve la independencia.

En los últimos años el valor

de las metodologías basadas en la tradición

ha sido ampliamente demostrado por

la Fundación del Patrimonio de Pakistán,

como un generador de confianza y orgullo

que valora la continuidad de las expresiones

tradicionales.

He ideado enfoques de bajo costo compatibles

con la Reducción del Riesgo de

Desastres (RRD), agrupados en reconstruir

de modo más seguro con metodologías

vernáculas, que están siendo adoptadas

por las comunidades a gran escala. Con el

fin de garantizar cero trazas de carbono o

muy bajas para la construcción posdesastre,

los materiales consisten en la abundante

y disponible arcilla sin cocer estabilizada

de carbono se eliminaron casi por completo.

Adaptadas a partir de formas arquitectónicas

vernáculas y la cumplida utilización de

los materiales locales y sostenibles disponibles,

las estructuras resultantes son resistentes

a las inundaciones y los movimientos

sísmicos. Debido a la familiarización con

ellos y las características arquitectónicas reconocibles,

las unidades familiares, particularmente

las mujeres, experimentaron una

afinidad inmediata y empezaron a embellecer

sus creaciones con arte folclórico como

una expresión de identificación, orgullo y

pertenencia.

Los principios rectores de Lari han sido la

piedra angular de la obra de la Fundación

del Patrimonio de Pakistán desde el

terremoto de 2005, y en particular en las

Chuara tradicional con techo cónico, pueblo de Goth Manipur, Sindh.

© Heritage Foundation Archives

con el mayor énfasis es adaptar las lecciones

aprendidas del patrimonio cultural a la

construcción de resiliencia comunitaria a

través de una reconstrucción vernácula

mejorada. Ello incluye el uso de materiales

locales sostenibles y la siempre eficaz cal

presente en la mayoría de los sitios del

Patrimonio Mundial, así como formación de

habilidades ecológicas y el apoderamiento

económico, con especial enfoque en las

mujeres.

El enfoque centrado en el patrimonio

también tiene menor coste de implementación.

Además, está diseñado como un plan

de alto grado de participación que fomenta

32

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

con cal apagada de baja energía para las

bases y las paredes que se acoplan con techos

de bambú y estructuras transversales

reforzadas también de bambú. Mediante

amplios programas de formación para las

ONG y ONGI, incluyendo la Organización

Internacional para las Migraciones, las comunidades

han sido formadas para utilizar

técnicas vernáculas mejoradas que se han

traducido en la construcción de más de

40.000 refugios. Gran cantidad de ellos

hicieron frente a los embates de las inundaciones

de 2011, 2012 y 2013. Mientras

tanto, durante el proceso de rehabilitación,

ni un solo árbol fue talado y las emisiones

zonas afectadas por las inundaciones del

Sindh desde 2011:

• Utilizar el patrimonio y la tradición para la

involucración de comunidades, fomentar el

orgullo y la autoestima.

• Usar materiales sostenibles para impedir

la degradación del medio ambiente.

• Usar las habilidades y técnicas locales para

la ejecución rápida.

• Incorporar metodologías impulsadas por

RRD para resistir el próximo desastre.

• Usar la provisión de refugio para la

entrada en las comunidades para mayores

beneficios e iniciar a las mujeres en las

estrategias de apoderamiento.


Primer Plano

Casas dañadas por las inundaciones en 2010 y 2011.

© Heritage Foundation Archives

• Desarrollar modelos holísticos destinados

a los ODM: higiene, WASH, seguridad alimentaria,

nutrición, alfabetización.

• Desarrollar módulos de formación para la

implementación de socios, voluntarios, artesanos

y comunidades.

Resiliencia comunitaria

Años de participación como trabajador

de ayuda humanitaria me convencieron de

que la preparación ante los desastres es

uno de los aspectos más importantes para

cualquier estrategia de RRD. Un modelo

holístico que se ocupe de vulnerabilidades

es la mejor manera de que las comunidades

marginadas desarrollen fortaleza y resistencia.

Con el fin de combatir la pobreza

central prevalente y ante la falta del buen

gobierno, se precisan dispositivos participantes

con urgencia para equipar a las comunidades,

en particular a las mujeres, con

herramientas, conocimientos, saber hacer

y habilidades, así como la creencia en sus

propias tradiciones.

La estrategia integrada que promuevo se

basa en el desarrollo de la resiliencia de la

comunidad en diferentes etapas a través de

modelos trazados a partir de la tradición y el

patrimonio. En esta estrategia, plataformas

de tierra estabilizada arraigadas en las

convenciones adoptadas en Mohenjo Daro

y las estupas budistas de Sindh han formado

la base para salvar vidas y pertenencias.

Para soportar las inundaciones, los arreglos

especiales necesarios como parte de

la preparación para desastres son la provisión

de refugio seguro donde los fuertes

techos de bambú proporcionen refugio,

plataformas de tierra estabilizada con cal

de diversos tamaños que aseguren los granos

y contenedores de agua potable, plataformas

de forraje para el ganado que sirvan

de nodos culturales, y grandes plataformas,

que también puedan usarse como terrenos

de fútbol al tiempo que dan seguridad al

ganado.

Además, los Niveles de Resiliencia Lari

(L-LOR) exigen que cada comunidad se

prepare para los riesgos previsibles. La

estrategia, entre otros aspectos, incluye

métodos alternativos para ganarse la

vida. A este fin, la producción de artículos

artesanales brinda una red de seguridad

esencial, especialmente para las mujeres,

como fuente de ingresos adicional o de

sustitución, en especial cuando se ha

aniquilado la producción agrícola.

El Centro RRD dirigido por el comité de mujeres de la zona ayuda a

las comunidades a prepararse para los desastres y se utiliza como

centro de formación para diferentes competencias sostenibles.

© Heritage Foundation Archives

Mujeres que aplican yeserías con motivos tradicionales.

© Heritage Foundation Archives

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 33


Primer Plano

Iniciativa de reconstrucción posdesastre

Tradición vernácula: mujer que

trabaja en un telar manual.

© Heritage Foundation Archives

Patchwork tradicional de Sindh.

© Heritage Foundation Archives

Fomentar el orgullo y el sentido de pertenencia - cada unidad tiene una decoración única realizada por su propietario.

© Heritage Foundation Archives

34

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Primer Plano

El Karavan Pakoswiss Chulah es una estufa de tierra sin humo que ha mejorado la vida de cientos de mujeres en Sindh.

© Heritage Foundation Archives

Asimismo, la formación en habilidades

ecológicas con Empresarios Barefoot Village

(BVE), permite a las familias y a utilizar su

ingenio para la generación de ingresos. Los

productos que han sido elaborados por la

Fundación del Patrimonio para preparación

ante desastres se producen principalmente

a través del uso de la familiar arcilla sin

cocer. Estos incluyen refugios de tierra y

bambú y retretes ecológicos, que apoyan la

agricultura de techo vegetal, así como las

plataformas de tierra de seguridad elevadas

ya mencionados.

Las estructuras de tierra son productos

culturales altamente estimulantes ya que

están adornadas y embellecidas a través

de expresiones de arte popular. Estos son

los bienes que exponen el orgullo y la

propiedad de las comunidades, sin importar

lo desposeídas y desfavorecidas que estén.

Cocina sin costes

Un producto diseñado por la Fundación

del Patrimonio que ha cautivado la imaginación

de las mujeres en un gran número

de aldeas en las que se ha impartido formación

con el apoyo de la Organización

Internacional del Trabajo, es la doble cocina

de bajo consumo de combustible que incorpora

una chimenea, compatible con RRD.

La cocina, denominada Karavan Pakoswiss

Chulah, se coloca sobre una plataforma de

tierra elevada. La gran plataforma proporciona

un entorno de cocina higiénico así

como una zona de comedor limpia para

toda la familia. Dado que se trata de dominio

de la madre, por lo general es ella quien

la construye con gran entusiasmo creativo.

La cocina suele estar compuesta por motivos

tradicionales e imágenes que la han nutrido

desde la infancia a las que fue incorporando

telas bordadas, tejidas o estampadas

a mano. No es de extrañar que su orgullo

sea grande y que lo muestre.

Es evidente que, si se utilizan materiales

sostenibles locales, y si se fomentan técnicas

familiares que incorporen intervenciones

técnicas, los hogares podrán llevar

adelante muchos conceptos inspirados en

la tradición. Se ha observado que dado que

el costo real de producción es mínimo debido

a las metodologías participativas, las

personas están dispuestas a invertir en sus

propios productos compatibles con RRD.

En los pueblos de la Fundación del

Patrimonio, debido a la formación y orientación

de Empresarios Barefoot Village, junto

con el uso de un mecanismo participativo,

diversos productos a base de arcilla sin cocer

están siendo construidos por hogares

utilizando sus propios recursos. Por lo tanto,

la formación en habilidades ecológicas y la

creación de BVE, han llevado a la generación

de ingresos en las comunidades marginadas.

Los senderos hasta ahora desconocidos

de los medios de vida obtenidos a

través de las empresas ecológicas con base

vernácula desarrolladas por la Fundación

del Patrimonio, que han sido enseñadas

dentro de comunidades empobrecidas, han

dado lugar a la ventaja añadida de la regeneración

de la economía local, creando una

situación donde todos salen ganando.

Evidentemente, en ningún lugar se valoran

más la tradición y las raíces culturales

que cuando las personas están técnicamente

apoderadas y son capaces de construir

y utilizar los recursos escasos para

hacer sus propios productos culturales que

puedan garantizar la seguridad de sus familias.

Los programas de desarrollo posdesastre

llevados a cabo por la Fundación del

Patrimonio de Pakistán están ideados para

incrementar las habilidades tradicionales y

creativas, en especial las de las mujeres en

sectores marginados de la sociedad. El producto

cultural del refugio de tierra y la plataforma

de cocina son testimonio de cómo

la tradición, fortalecida por intervenciones

técnicas, puede proporcionar el impulso

para miles de familias a ser independientes,

más fuertes y resilientes.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 35


FOTOGRAFÍAS Y EXPOSICIONES DEL PATRIMONIO MUNDIAL

ESPECIALISTAS EN PROMOCIÓN Y

PRESERVACIÓN DE LOS SITIOS DEL

PATRIMONIO MUNDIAL A TRAVÉS

DE LA FOTOGRAFÍA ORIGINAL

www.ourplaceworldheritage.com

CONTACTAR GEOFF STEVEN, DIRECTOR EJECUTIVO

geoffs@ourplaceworldheritage.com

EN COLABORACIÓN CON EL CENTRO DEL PATRIMONIO MUNDIAL DE LA UNESCO


FOTOS CON

PROFUNDIDAD

Reales minas de sal de Wieliczka y Bochnia – Polonia


Informe Especial

Reducción del Riesgo de Desastres

La 3ª Conferencia

Mundial sobre

la Reducción

del Riesgo de

Desastres

Giovanni Boccardi

Responsable de la Unidad de Preparación y

Respuesta ante Emergencias, Sector de Cultura

UNESCO

La Zona arqueológica de Chan Chan (Perú) está amenazada por las tormentas de El Niño, que provoca fuertes lluvias e inundaciones en la costa peruana.

© RS

38 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Informe Especial

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

39


Informe Especial

Reducción del Riesgo de Desastres

a 3ª Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre

L

la Reducción del Riesgo de Desastres (WCDRR), que

tendrá lugar en Sendai (Japón) del 14 al 18 de marzo de

2015, es la reunión intergubernamental más importante

sobre el riesgo de desastres que se celebra en diez

años. Se espera que la conferencia adopte la política internacional

pos-2015 sobre RRD, también conocida como el Marco de Acción

de Hyogo 2 (HFA2), que orientará las estrategias y acciones de RRD

a nivel internacional y nacional por lo menos durante una década.

Desastres y cultura

La UNESCO se ha esforzado en los últimos años por promover

la integración de una preocupación por la cultura y el patrimonio

dentro de las políticas y los programas internacionales de RRD. A tal

efecto, ya en 2005, con motivo de la 2ª Conferencia Mundial sobre

la Reducción del Riesgo de Desastres (Kobe, Japón), el Centro del

Patrimonio Mundial –en cooperación con la Agencia japonesa de

asuntos culturales, la Universidad Ritsumeikan de Kyoto, el ICCROM

y el ICOMOS– organizó un taller técnico y una sesión temática sobre

el Patrimonio Cultural de Gestión de Riesgos. Esto llevó a la inclusión

de una referencia al patrimonio en el Marco de acción de Hyogo de

2005. Desde esa reunión, se ha avanzado considerablemente en la

promoción de RRD en el sector cultural y, a la inversa, concienciar

con respecto a la cultura y el patrimonio en el sector de RRD. Por

ejemplo, se celebró una sesión sobre Patrimonio y Resiliencia en la

Plataforma Global 2013 sobre RRD (Ginebra, 2013), que dio lugar a

una publicación. 1

La UNESCO se ha esforzado en los

últimos años por promover la integración

de una preocupación por la cultura y

el patrimonio dentro de las políticas y

los programas internacionales de RRD.

A pesar de estos esfuerzos, sin embargo, las políticas y los

planes de RRD en general todavía no reconocen adecuadamente la

importancia de un enfoque culturalmente sensible, ni la contribución

positiva que la cultura, en sus múltiples expresiones, sobre todo a

través del patrimonio cultural y natural, puede hacer a la resiliencia.

Esta es la razón por la que la UNESCO y sus socios japoneses e

internacionales estén organizando una sesión de trabajo sobre

‘Patrimonio Resiliente’ en la Conferencia de Sendai de marzo de

2015. Paralelamente, la UNESCO está abogando con firmeza por

una integración apropiada de cultura y patrimonio dentro de HFA2,

que se está negociando por estas fechas (septiembre de 2014) y que

probablemente se adopte antes de Sendai.

El objetivo principal de esta sesión será concienciar con respecto

a la importancia del patrimonio para la resiliencia, apuntando en

particular al sector de RRD, a través de mejores prácticas bien

elegidas, y a la vez estimular los compromisos específicos de los

gobiernos, las organizaciones internacionales y el sector privado.

Para lograr esto, sin duda será importante argumentar a favor

de la importancia intrínseca del patrimonio y de la necesidad de

40

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Dibujo pintado por un niño de escuela primaria

en Sri Lanka después del tsunami de 2004.

protegerlo ante los riesgos de desastres. Lo que también debe

articularse, sin embargo, es la relación entre los riesgos y desastres

del patrimonio en base al marco conceptual y las prioridades del

sector de RRD, con vínculos claros a los objetivos e indicadores

correspondientes, con el fin de que se consideren pertinentes.

La agenda de RRD

Las cuestiones que definen la agenda de RRD incluyen aumentar

el reconocimiento de que la reducción del riesgo de desastres es tan

solo un aspecto de un programa más amplio que incluye también

el cambio climático y el desarrollo sostenible. No es posible lograr

el desarrollo sostenible sin la gestión de riesgos mientras que las

estrategias de adaptación al cambio climático también están

contribuyendo a la reducción de riesgos de desastres. Por lo tanto,


la nueva estrategia que informará RRD en la próxima década tendrá

como objetivo la integración de estas tres cuestiones.

Por otra parte, la revisión en curso de la HFA 2005 ha demostrado

lo mucho que queda por hacer, especialmente en relación con la

reducción de los factores de riesgo subyacentes y abordar las causas

de la creación del riesgo. Esto se debe a que la exposición tiene un

crecimiento más rápido que la vulnerabilidad, por lo que aumentan

los riesgos. Muchos de estos nuevos riesgos tienen relación con

el desarrollo urbano y regional mal planificado y gestionado, y la

disminución de los servicios ecosistémicos de regulación, así como

una administración vulnerable y el cambio climático. Por último, el

sector de RRD ha reconocido cómo una proporción cada vez mayor

de la inversión se está haciendo por el sector privado. El que sea o

no esta inversión sensible al riesgo tendrá una influencia vital en los

niveles futuros de riesgo de desastres. Así, el marco pos-2015 debe

incluir explícitamente políticas públicas que ofrezcan incentivos y

oportunidades para la inversión privada sensible al riesgo, incluyendo

la de empresas, unidades familiares y comunidades.

Por lo tanto, si el sector del patrimonio quiere ser eficaz en

materia de RRD, tendrá que explicar cómo la estrategia de invertir

en la conservación del patrimonio contribuirá a la consecución de

los objetivos señalados, además de ser pertinente para el desarrollo

sostenible y la adaptación al cambio climático.

La prevención de la creación de nuevos riesgos, por ejemplo,

requerirá mostrar cómo los patrones de desarrollo basados en

conocimientos, prácticas y usos de la tierra tradicionales, y la

gestión del medio ambiente histórico, son intrínsecamente de riesgo

informado, ya que incorporan las lecciones aprendidas a través de

siglos de adaptación y empirismo.

Cuando se trata de reducir el riesgo existente, será importante

elaborar cómo asegurando los bienes y servicios provistos por los

ecosistemas naturales y los paisajes culturales se puede contribuir de

manera significativa a la reducción de riesgos en general. Asimismo,

como el patrimonio cultural propiamente dicho es un activo muy

importante que debe protegerse de los desastres, la reducción de

riesgos a través de medidas de mitigación apropiadas es esencial

para la protección patrimonial.

En lo que se refiere a la necesidad de fortalecer la resiliencia a

través de medidas socioeconómicas que permitan a los países y personas

absorber pérdidas, minimizar el impacto y recuperarse, debe

enfatizarse el papel fundamental de un enfoque culturalmente sensible

a RRD, que tenga en cuenta la percepción y los comportamientos

en relación con los riesgos y construya o reconstruya a partir de los

conocimientos tradicionales y las prácticas culturales asociadas con la

conservación. El papel de la cultura en la construcción de resiliencia

es particularmente significativo respecto de los bienes patrimoniales

simbólicos, que fortalecen la cohesión social, apoyan identidades y

proporcionan un sentido de continuidad en tiempos de estrés. La

aplicación de una perspectiva culturalmente consciente de RRD es

también el único modo de asegurar la participación plena y el apoderamiento

de las comunidades, los líderes y los administradores locales

y el respeto por los conocimientos locales y autóctonos.

Se espera que la sesión de trabajo sobre Patrimonio y Resiliencia

en la conferencia consiga llamar la atención sobre los riesgos que

afectan al patrimonio y a la contribución importante que puede

hacer el patrimonio a RRD, y que estas cuestiones sean reflejadas

adecuadamente en HFA2. Después de Sendai, sin embargo, la atención

debe centrarse en la implementación, a partir de indicadores

acordados y compromisos en firme. La Convención del Patrimonio

Mundial, con su Estrategia para la reducción de riesgos de desastres,

2 debe dar ejemplo.

Notas

1

El resultado de la sesión y la publicación Patrimonio y resiliencia:

Problemas y oportunidades para la reducción de riesgos

de desastres está disponible en http://whc.unesco.org/en/

events/1048/.

2

La Estrategia, adoptada en 2007 por el Comité del Patrimonio

Mundial, está disponible en http://whc.unesco.org/en/disasterrisk-reduction/#strategy.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 41

Informe Especial


PATRIMONIO MUNDIAL

• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE MONDIAL •

Publirreportaje

Ciudad de los Festivales de Malasia

Con más de 500 festivales

tradicionales celebrados

durante el año natural,

George Town, Malasia,

es uno de los ejemplos

más singulares del mundo

de una ciudad vibrante y

multicultural.

Según una amplia lista recientemente

inventariada por George Town World Heritage

Incorporated (GTWHI), la ciudad es anfitriona

de más de 500 festivales tradicionales cada

año, incluyendo Hari Raya Aidilfitri, Año Nuevo

Chino, Deepavali y Navidad.

Creencias y festivales populares son parte

intrínseca de la vida cotidiana en George Town,

la capital de Penang, donde los rituales diarios

de bajo perfil y festividades a gran escala puede

ser presenciadas en las calles de la ciudad y a

lo largo de sus formas distintivas de cinco pies.

De este modo, las leyendas, el simbolismo y la

filosofía de las civilizaciones más antiguas de

Asia–que abarcan el archipiélago malayo, el

subcontinente indio y China–se mantienen vivos

y se transmiten de generación en generación.

FESTIVALES TRADICIONALES

El Festival del Fantasma Hambriento se celebra

por la comunidad taoísta china de la ciudad durante

el transcurso de un mes, cuando las puertas

del infierno se abren y los espíritus vagan libremente

por la tierra. Los espíritus errantes son

aplacados con suntuosas ofrendas de alimentos,

representaciones de ópera china (que también

son vistas por los vivos) y efigies en llamas.

La gran procesión de Thaipusam que

tradicionalmente conmemora el cumpleaños

de la deidad hindú, Señor Murugan, empieza

en el templo hindú más antiguo de la ciudad–el

templo de Sri Maha Mariamman–a lo largo de

la “Calle de la Armonía” (Jalan Masjid Kapitan

Kling). Devotos perforados siguen la carroza

de plata adornada de Lord Murugan a través

de las abarrotadas calles de la ciudad

mientras que el tráfico se detiene.

Maulidur Rasul o el cumpleaños del profeta

Mahoma es una fecha importante en el calendario

islámico y se conmemora en George

Town con oraciones especiales en las mezquitas

locales. El gran desfile serpentea por las

calles históricas de la ciudad con acompañamiento

de alabanzas y canciones religiosas.

FESTIVALES CULTURALES

Celebraciones culturales más nuevas

también están elevando el perfil global de

George Town; el Festival George Town (GTF)

de GTWHI, que conmemora la inscripción

en la UNESCO de la ciudad en un festival

de arte y patrimonio de un mes de duración

que trae actuaciones de vanguardia y arte de

la ciudad. Las Celebraciones de Patrimonio

celebradas anualmente en la fecha misma

de inscripción (7 de julio), expone una amplia

gama de patrimonio material e inmaterial.

Otros festivales notables incluyen el Festival

Literario de George Town, el Festival de Jazz

de la isla de Penang, el Festival Mundial de

la Música y el Festival de Cortometrajes

Tropfest.

CELEBRACIONES SIN FIN

Apropiadamente, Malasia está promoviendo

el año 2015 como “El Año de Festivales de

Malasia” bajo el tema “Celebraciones sin fin”,

mientras que Penang también organizará una

celebración de los festivales a nivel estatal,

con el tema “Dónde los festejos no terminan

nunca”. Por su tradición bien establecida de

inclusión y multiculturalismo, parece que los

festivales de George Town van a cautivar

a una nueva generación de visitantes y

vecinos mientras que se mantienen vivas las

costumbres antiguas.

FESTIVALES - UNA PARTE DE LOS VALORES

UNIVERSALES EXCEPCIONALES DE

GEORGE TOWN

George Town y Melaka fueron ambas

inscritas tanto como ciudades patrimonio

de los estrechos de Malaca en 2008 –

“... testimonio viviente del patrimonio

multicultural y la tradición de Asia,

e infl uencias coloniales europeas...

expresándose en la gran variedad de

edifi cios religiosos de diferentes credos,

barrios étnicos, los muchos idiomas,

festivales de adoración y religiosos, bailes,

trajes, arte y música, comida, y vida

cotidiana.”

Organización

de las Naciones Unidas

para la Educación,

la Ciencia y la Cultura

Melaka Convención y George Town, ciudades históricas

del Estrecho Patrimonio de Malacca

Inscrito Mundialen la Lista del Patrimonio Mundial

en 2008


Foro

Foro

La novena reunión del Comité para la Salvaguarda

del Patrimonio Cultural Inmaterial tuvo lugar en la sede

de la UNESCO, Paris, del 24 al 28 de noviembre de

2014, la Fiesta de la Virgen de la Candelaria en Puno

(Perú) es uno de los 34 elementos sumados a la Lista

Representative del Patrimonio Cultural Inmaterial de la

Humanidad.

Ver página 51

Entrevista Página44

Órganos consultivos Página47

Convenciones Página50

Fiesta de la Candelaria en Puno (Peru).

© Ministry of Culture, Peru

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 43


Foro Entrevista

Margareta Wahlström

Representante Especial de la Secretaría General para la Reducción del Riesgo de Desastres

y Directora de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres

(UNISDR), responsable de apoyar la implementación mundial del Marco de Acción de

Hyogo para 2005-2015: Desarrollando la Resiliencia de las Naciones y Comunidades ante los

Desastres.

Margareta Wahlström

© UNISDR

Patrimonio Mundial:

Cada año los desastres son responsables de la pérdida de

muchas vidas y de daños importantes a la economía de las

comunidades, especialmente en las regiones del mundo

en vías de desarrollo. En marzo de 2015, la comunidad

internacional se reunirá en Sendai (Japón), para la 3ª

Conferencia Mundial de las Naciones Unidas para la

Reducción del Riesgo de Desastres, con el objetivo de acordar

las políticas y los planes que orientarán el sector para la

próxima década. Como directora de la UNISDR, ¿cuáles son

los desafíos y las prioridades fundamentales?

Margareta Wahlström: A medida que el primer decenio del

Marco de Acción de Hyogo (MAH) llega a su fin, y en el desarrollo

del marco pos-2015 para la reducción del riesgo de desastres, es

importante recordar los logros obtenidos hasta la fecha. Por una

parte, muchos países realizaron algunos progresos en todas las

áreas prioritarias del MAH. En particular, el crecimiento económico

y una mejora en las condiciones de desarrollo de ciertos Estados de

ingresos bajos y medios, incluyendo una mejora de las capacidades

en materia de alerta temprana, preparación y respuesta ante

desastres, contribuyeron a una tendencia a la baja en el riesgo de

mortalidad, al menos para algunos peligros relacionados con el

clima donde es posible la alerta temprana.

Sin embargo, las pérdidas económicas relacionadas con el

desastre y el daño siguen aumentando. La globalización económica

ha incitado el crecimiento pero también condujo a un aumento

masivo en la exposición a los riesgos, ya que la nueva inversión

privada y pública ha estado concentrada en zonas peligrosas, tales

como costas propensas a ciclones y maremotos, cuencas fluviales

proclives a la inundación y ciudades expuestas a los terremotos. Se

ha acumulado riesgo intensivo en zonas expuestas al peligro, y ahora

se ha transmitido por todo el mundo a través de las cadenas de

suministro globales, representando un riesgo económico sistémico

para las empresas, los gobiernos y la sociedad en general.

Esto tiene un impacto devastador en familias desamparadas,

vulnerables y de bajos ingresos, en las empresas pequeñas e

informales que proporcionan en numerosos países la gran mayoría

de empleo y en la infraestructura y los servicios públicos de los que

estos hogares y empresas dependen.

Así, el impulso generado por el MAH debe reforzarse más en

el marco pos-2015 para la reducción del riesgo de desastres, con

un enfoque mucho más fuerte en la anticipación de escenarios de

riesgo a largo plazo y medidas específicas para prevenir la creación

de nuevos riesgos, reducir el inventario de los existentes y fortalecer

la resiliencia económica y social.

PM: La reducción del riesgo de desastres, el cambio climático

y el desarrollo sostenible están estrechamente relacionados en

sus causas y las posibles estrategias de acción. Reconociendo

esta fuerte relación, la UNISDR promueve un enfoque integrado

con respecto a las tres cuestiones. En su opinión, ¿cómo

pueden el patrimonio y los conocimientos y prácticas tradicionales

(desarrollados a lo largo de milenios de interacción entre

la población y su medio ambiente) contribuir a afrontarlas?

MW: Sitios y lugares de patrimonio son la fuente de información

sobre el pasado y un símbolo de identidad para comunidades, así, su

destrucción en tiempos de desastre no solo tiene efectos negativos

socioeconómicos, por ejemplo en términos de pérdida de ingresos

del turismo, sino también en términos de relevancia cultural. Este

símbolo identitario es también un medio de construcción de vínculos

sociales en las comunidades, y sirve para fortalecer la cohesión

social, que es tan fundamental para el fomento de la resiliencia ante

desastres en muchas comunidades locales. Además, el conocimiento

tradicional e indígena vinculado al patrimonio cultural son importantes

en la gestión de riesgos. Los enfoques tradicionales con respecto

a la construcción de edificios, alerta temprana y capacidades locales

son solo algunos de los aspectos vinculados al patrimonio cultural

que son muy importantes para el fortalecimiento de la resiliencia.

PM: El Marco de Acción de Hyogo 2005-2015, en el contexto

del tratamiento de la información para la reducción del

riesgo de desastres, comprendía solo una referencia somera

al patrimonio,. En 2015, se espera que la 3ª Conferencia

Mundial adopte un marco pos-2015 para la reducción del

riesgo de desastres. ¿Cree usted que la preocupación por el

patrimonio, y el Patrimonio Mundial en particular, deberían

estar más integrada en este marco? Si es así, ¿cuáles serían

los objetivos clave de la estrategia pos-2015 para que el

patrimonio pueda contribuir a ello, y por qué?

MW : Por el momento, el borrador de copresidencia pre-cero del

marco pos-2015 sobre la reducción del riesgo de desastres menciona

cuestiones de patrimonio bajo la sección Invirtiendo en Resiliencia

Social, Económica y Ambiental, a saber:

‘Las inversiones sociales, económicas y medioambientales son

esenciales para fortalecer la resiliencia de las personas, las comu-

44

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


nidades, los países y sus activos. Se necesita un enfoque continuo

en áreas fundamentales de desarrollo, tales como salud, educación,

seguridad alimentaria, agua, gestión de los ecosistemas, vivienda,

patrimonio cultural, concienciación pública, mecanismos financieros

innovadores y mecanismos de transferencia de riesgo, especialmente

para los gobiernos locales, familias, y los pobres y vulnerables.’

Esto significa que la orientación dada en el MAH original sigue

siendo válida:

‘Proporcionar información clara sobre los riesgos de desastre y

las distintas formas de protección, en particular a los ciudadanos

de las zonas de alto riesgo, para motivar a la población y permitirle

tomar medidas para reducir los riesgos y aumentar su resiliencia.

La información debe incorporar los conocimientos tradicionales y

autóctonos pertinentes y el patrimonio cultural y adaptarse a los

distintos tipos de destinatarios, teniendo en cuenta los factores

culturales y sociales’.

Esta orientación aún podría mejorarse, y aprovechar la oportunidad

para identificar cómo construir a partir de todo esto.

También existe la gran posibilidad de que los países adopten

orientación más específica asociada con el patrimonio y la reducción

del riesgo de desastres, especialmente en el contexto del desarrollo

de planes nacionales preconizados por el borrador pre-cero.

Entrevista

PM: La UNISDR ha puesto en marcha una campaña muy

popular llamada Desarrollando Ciudades Resilientes, que ha

generado amplio apoyo en todas las regiones del mundo,

destinada a fortalecer la capacidad de resiliencia de las

ciudades ante los desastres a través de la implementación de

‘Diez Factores Esenciales’. ¿Cómo cree que la preocupación

por el patrimonio cultural podría integrarse con mayor

eficacia dentro de dicha campaña?

MW : Existen muchos modos de integrar mejor las cuestiones de

patrimonio en el trabajo de la campaña Desarrollando Ciudades

Resilientes. En primer lugar, una serie de ciudades que son Patrimonio

Mundial ya se han unido a la operación. Por ejemplo, la ciudad de

Venecia (Italia), que es un sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO,

se unió a la campaña como modelo de ciudad a imitar para la protección

del patrimonio cultural y la adaptación al cambio climático.

La economía de la ciudad se basa en el turismo gracias a sus grandes

activos culturales e históricos. Venecia ha desarrollado un plan

tanto con componentes de gestión estructurales como biogeomorfológicos,

incluyendo refuerzo costero, reconstrucción de humedales,

recuperación de lugares contaminados, un sistema de barreras

marinas móviles, elevación de las aceras de la ciudad, mantenimiento

urbano, monitorización de inundaciones, alerta temprana y concienciación

pública. Venecia ha compartido su experiencia con la ciudad

de Byblos (Líbano) y está dispuesta a hacerlo con otras ciudades para

la protección del patrimonio cultural. Podrá ser posible aumentar la

escala de este aprendizaje ciudad a ciudad entre ciudades del operativo

que tengan sitios del Patrimonio Mundial.

Además, la orientación y las herramientas existentes provistas en

la campaña, tales como los ‘Diez Factores Esenciales’ para desarrollar

resiliencia de las ciudades, el Manual del Alcalde, la autoevaluación

de los gobiernos locales y la tabla de calificación de resiliencia de

las ciudades, pueden beneficiarse con una mayor integración de las

Plaza San Marco inundada, Venecia (Italia).

© Kate Hopkins

cuestiones relativas al patrimonio. Esto está previsto en la fase de

revisión de las herramientas de campaña en 2014 y 2015.

PM: La Lista del Patrimonio Mundial cuenta con más de 250

ciudades en todas las regiones del mundo. ¿Sería posible

promover la campaña Desarrollando Ciudades Resilientes en

todas ellas, centrándose en particular en el patrimonio como

un activo a proteger y un recurso para la resiliencia? ¿Podría

hacerse a través de una iniciativa conjunta de UNESCO-

UNISDR?

MW : Es muy factible desarrollar ‘resiliencia’ como uno de los temas

fundamentales entre las ciudades del Patrimonio Mundial, ya que estas

ya tienen vínculos y han identificado desastres y resiliencia como

posibles ámbitos de interés común. Algunas de estas ciudades de

patrimonio pueden estar más expuestas a peligros que otras, y por lo

tanto pueden considerar la reducción del riesgo de desastres como

una prioridad superior. Sin embargo, el desarrollo de resiliencia en las

ciudades del patrimonio puede aportar beneficios adicionales para

todas independientemente de sus perfiles de riesgo actuales por una

serie de razones: el cambio climático es una, y los beneficios para el

desarrollo que aporta la resiliencia, incluyendo la mejora de imagen.

Por lo tanto, daría muy buena acogida a tal iniciativa y espero que

podamos encontrar una ocasión para discutir este tema y hallar maneras

de fomentar la colaboración.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 45


• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE MONDIAL •

Ciudad imperial

de Thang Long-Hanoi

Un sitio del

Patrimonio Mundial

Cultural

Inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial en 2010, la

Ciudad imperial de Thang Long-Hanoi, se ha convertido

en una propiedad valiosísima de Vietnam, testimonio del

desarrollo de la ciudad nacional de Thang Long a lo largo de

más de mil años.

Las vicisitudes del tiempo y las turbulencias históricas han

hecho que muchas partes de la Ciudad de Thang Long

queden físicamente reducidas a ruinas, sin embargo su

imagen imponente sigue pudiéndose reconstruir de forma

viva gracias a un volumen inmenso de reliquias y artefactos

subterráneos, cimientos arquitectónicos masivos, relieves

adornados delicados y diversos en los tejados y utensilios

cerámicos elaborados meticulosamente hallados en la Ciudad

Imperial. La destreza y creatividad de los antiguos vietnamitas

pueden leerse a través de las tramas decorativas y en el detalle

y la diversidad de los artefactos desenterrados en el sitio.

La longevidad de la historia de Thang Long – Ha Noi se

evidencia en la presencia de capas culturales que se solapan y

que abarcan trece siglos.

Organización

de las Naciones Unidas

para la Educación,

la Ciencia y la Cultura

PATRIMONIO MUNDIAL

Convención

Ciudad imperial de Thang Long-Hanoi

del Inscrita Patrimonio en la Lista del

Mundial Patrimonio Mundial en 2010

Gracias a la enormidad y originalidad de sus valores

históricos y culturales, la Ciudad de Thang Long se ha vuelto

una atracción turística popular para visitantes nacionales e

internacionales. Se ha puesto en marcha una amplia serie de

proyectos de conservación e interpretación para la promoción

futura de los valores singulares del sitio.

Thang Long - Hanoi Heritage Conservation Centre

Address: 12 Nguyen Tri Phuong / 9 Hoang Dieu, Ba Dinh, Hanoi - Telephone: (84 - 4). 37345927 - Fax: (84 - 4). 37345926

Contact for tour booking: (84 - 4). 3 7345427 - Email: hoangthanhthanglong@gmail.com

www.hoangthanhthanglong.vn/


World Heritage

Convention

World Heritage

Convention

Foro Órganos consultivos

Gestión del riesgo de desastres para el Patrimonio Mundial : una herramienta

de identificación, evaluación y reducción de riesgos para el patrimonio

Autores: ICCROM, ICOMOS, UICN y el Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO

http://whc.unesco.org/en/managing-disaster-risks/

estión del riesgo de desastres

para el Patrimonio Mundial fue

publicado en 2010 como parte de

la colección de Manuales sobre

el Patrimonio Mundial. Su objeto

es concienciar a los administradores y responsables

del Patrimonio Mundial sobre el

alcance real de los riesgos asociados a los

desastres y, lo que es más importante, proporcionarles

una metodología sólida para

identificar, evaluar y posteriormente reducir

esos riesgos, con el fin de preservar su patrimonio

y velar para que contribuya con todo

su potencial al desarrollo sostenible de sus

comunidades.

La Lista del Patrimonio Mundial evoluciona

y aumenta constantemente por lo

que ha surgido la necesidad apremiante de

reforzar la impartición de directrices relativas

a la aplicación de la Convención en los

Estados Partes. Existe la necesidad de una

formación más específica y del aumento de

capacidades en ámbitos concretos en los

que los Estados Partes y los administradores

de sitios del Patrimonio Mundial necesitan

un mayor apoyo. La elaboración de la

colección de Manuales de referencia sobre

el Patrimonio Mundial constituye una respuesta

a dicha necesidad.

La publicación de la colección es una iniciativa

conjunta de los tres organismos consultivos

de la Convención del Patrimonio

Mundial (el ICCROM, el ICOMOS y la UICN)

y del Centro del Patrimonio Mundial de la

UNESCO, que cumple la función de secretaría

de la Convención.

Por “desastre” se entiende una seria interrupción

en el funcionamiento de una

comunidad o sociedad que ocasiona una

gran cantidad de muertes al igual que pérdidas

e impactos materiales, económicos y

ambientales que exceden la capacidad de

la comunidad o la sociedad afectada para

hacer frente a la situación mediante el uso

de sus propios recursos (UNISDR, 2002).

En este Manual la definición de desastre se

amplía incluyendo sus efectos no solo en las

personas y los bienes sino también en los

valores de los sitios del Patrimonio Mundial

y, cuando sea relevante, en sus ecosistemas.

El riesgo de desastre es producto de la

amenaza y la vulnerabilidad. Una amenaza

es un fenómeno (como un terremoto o un

ciclón) que encierra el potencial de causar

trastornos o daños a los bienes culturales, y

la vulnerabilidad es la susceptibilidad o exposición

de un bien cultural a la amenaza.

Mientras For more information que contact: la amenaza es la fuente externa

de

UNESCO World Heritage Centre

7, place de

un

Fontenoydesastre, la vulnerabilidad es la

75352 Paris 07 SP France

Tel: 33 (0)1 45 68 24 96

Fax: 33 (0)1 45 68 55 70

debilidad E-mail: wh-info@unesco.org intrínseca del bien del patrimonio

http://whc.unesco.org

(debida a su ubicación o sus características

específicas). Es importante tener presente

que los peligros como los terremotos pueden

provocar desastres, pese a no ser desastres

por sí mismos.

La gestión del riesgo de desastres (GRD)

abarca tres etapas: antes, durante y después

de los desastres (gráfico 1). Las activi-

Gráfico 1. Ciclo de la gestión del riesgo de desastres

World Heritage Resource Manual

MANAGING

DISASTER RISKS

for World Heritage

dades de preparación que deben realizarse

antes del desastre incluyen la evaluación del

riesgo, las medidas de prevención y mitigación

para amenazas concretas (mantenimiento

y vigilancia, y formulación y aplica-

Órganos consultivos

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 47


Forum

Órganos consultivos

Gráfico 2. Principales componentes de un plan de gestión del riesgo de desastres.

ción de los distintos programas y políticas

de gestión de desastres). La preparación

para casos de emergencia antes de un desastre

incluye medidas como la creación

de un equipo de emergencia, de un plan y

procedimientos de evacuación y de sistemas

de alerta y almacenamiento temporal, y la

realización de ejercicios de simulacro.

Para hacer frente a una situación de desastre

-generalmente se considera que se

prolonga unas 72 horas después del incidente-

es preciso establecer y practicar de

antemano diversos procedimientos de respuesta

de emergencia para salvar tanto vidas

como bienes del patrimonio. Las actividades

iniciadas después del desastre comprenden

la evaluación de daños, el tratamiento de los

componentes dañados del sitio del patrimonio

llevando a cabo reparaciones y tomando

medidas de restauración, refuerzo, recuperación

o rehabilitación. La GRD comprende,

pues, la preparación para todas las actividades

que deben realizarse antes, durante y

después del desastre. La experiencia adquirida

en la respuesta a un desastre y en la recuperación

después de éste permitirá revisar

el plan de GRD para los sitios del patrimonio

y analizar sus aspectos positivos y negativos.

De hecho, la vigilancia y la comunicación

periódica son fundamentales durante todo

el ciclo de la GRD. Ese ciclo es un instrumento

eficaz para comunicar las medidas

48

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

fundamentales de la GRD para el patrimonio

cultural, por lo que debería formularse en el

idioma local y estar expuesto en un lugar visible

en las oficinas del sitio del patrimonio.

Plan de gestión del

riesgo de desastres

Las características fundamentales de un

plan de gestión del riesgo de desastres son

(gráfico 2):

• Es imprescindible que el administrador

del sitio y su equipo cuenten con

un plan que proporcione directrices claras,

flexibles y prácticas (en lugar de normas

estrictas). Conviene dotar al plan de cierto

grado de flexibilidad desde el principio.

• Al igual que el plan general de

gestión de un sitio, un plan de GRD no

debe consistir exclusivamente en una lista

de actividades. En el plan deben definirse

los procesos que seguirán las autoridades

responsables en diferentes situaciones para

decidir y aplicar las medidas adecuadas.

• Deben enunciarse claramente los

principales objetivos y procesos del plan, así

como su alcance y público destinatario, e

indicarse el órgano u órganos responsables

de su ejecución.

• Un plan se basa principalmente en

la identificación y evaluación de los principales

riesgos de desastre que podrían tener

consecuencias negativas para los valores del

bien (que figuran en la declaración de su

Valor Universal Excepcional), así como para

las personas y los activos que se encuentran

en el sitio.

• Asimismo, se enumeran los instrumentos,

técnicas y estrategias de aplicación

para la prevención y la mitigación, la preparación

para situaciones de emergencia y la

respuesta a éstas, la recuperación, el mantenimiento

y la vigilancia.

• Deben indicarse el marco cronológico

y los plazos de las evaluaciones periódicas

del plan.

• El carácter de algunos bienes

del patrimonio requiere un plan lo más

completo posible. Por ejemplo, si en una

ciudad o zona urbana existen varios sitios del

patrimonio, conviene disponer de un plan

de gestión de riesgos amplio que abarque

todos los sitios del patrimonio de la ciudad.

En ese plan debe establecerse un sistema

para coordinar los planes individuales para

cada sitio, y preverse procedimientos y

actividades comunes para todos los bienes,

especialmente para la coordinación con

organismos externos, como los servicios de

la municipalidad, bomberos, policía y salud.

• Los planes de GRD pueden adoptar

muchas formas, en función del público al

que van dirigidos; por ejemplo, el plan

puede exponerse en un cartel o un folleto

cuando se utilice para sensibilizar al público,


Gráfico 3. Proceso de análisis de los riesgos

en un informe cuando se comunique a un

organismo estatal, y en un manual o CD-

ROM, acompañado de listas de verificación,

cuando se dirija al administrador de un

bien. Cualquiera que sea su formato, debe

estar estrechamente vinculado con el plan

o sistema general de gestión del sitio del

patrimonio.

• Deben guardarse en distintos

lugares seguros copias del plan de GRD

que puedan recuperarse fácilmente cuando

sea necesario, especialmente durante un

desastre.

Debe tenerse presente que los componentes

principales de un plan de GRD derivan

de la configuración del ciclo de la GRD

(Gráfico 1).

Análisis de riesgos de desastres

Para analizar los factores que pueden

constituir riesgos de desastre para un bien

pueden tomarse las siguientes medidas

(véase el gráfico 3):

• Enumeración de todas las amenazas

naturales o provocadas por los seres humanos

que exponen el sitio a los riesgos de

desastres. Entre ellas se incluirían las amenazas

primarias con efectos potencialmente

catastróficos, como los terremotos, así como

las amenazas secundarias, lentas y progresivas,

o factores de riesgo subyacentes, como

los cambios en la vegetación natural debido

a la elevación del agua subterránea o a los

cambios en la calidad del agua subterránea

a causa de la contaminación. En el caso de

los bienes culturales, podrían ser amenazas

secundarias el crecimiento de la vegetación

en los monumentos y la humedad procedente

de la elevación de la capa freática.

• Identificación de los procesos que,

unidos a una amenaza primaria, pueden

representar un riesgo de desastre para el

bien. La identificación de esos procesos

puede basarse en:

- evaluación de la eficacia de los sistemas

de gestión existentes y de las medidas de

prevención de desastres;

- análisis de los potenciales efectos negativos

de los fenómenos o las pautas de

deterioro y los daños existentes, o de las

intervenciones irreversibles, las actividades

o los planes de ordenación del territorio actuales

que pueden incidir en el aumento de

la vulnerabilidad del sitio respecto de varias

amenazas. Para ello pueden utilizarse varios

instrumentos, y puede también solicitarse la

participación de la comunidad local.

- análisis de los factores de riesgo subyacentes

relacionados con el entorno que

aumentan la vulnerabilidad del bien. Esos

factores pueden ser físicos, sociales, económicos

o institucionales, y pueden estar

también relacionados con las actitudes. La

vulnerabilidad física puede ser estructural o

material. En cada sitio, deberían identificarse

los indicadores específicos de vulnerabilidad

y evaluar su evolución a lo largo del tiempo.

- análisis de los potenciales efectos negativos

de las deficiencias de las obras de restauración

realizadas anteriormente.

- análisis de las relaciones “causa efecto”

entre las distintas amenazas primarias y

los factores de riesgo subyacentes que

aumentan la vulnerabilidad del bien y lo

exponen al riesgo de desastres, aclarando

la interrelación entre unos y otros. Varias

amenazas secundarias (con varios actores)

pueden aumentar la vulnerabilidad de un

sitio a una amenaza primaria. A veces, la

solución a una amenaza concreta puede

aumentar la vulnerabilidad del bien respecto

de otra amenaza.

Medidas post-desastres

En caso de que un desastre se haya producido,

después de la fase primera del desastre,

deben formularse medidas a largo

plazo para velar que el bien sea rehabilitado

lo antes posible y quede protegido frente

a desastres futuros. Las lecciones extraídas

del desastre servirán para revisar los sistemas

de gestión de riesgos existentes. Para

que la recuperación sea eficaz deben examinarse

o introducirse los siguientes aspectos:

• Los vínculos entre la rehabilitación

social y económica del bien y su entorno.

• Métodos para la restauración, reconstrucción

y rehabilitación de un sitio a

raíz de un desastre y su relación con cuestiones

como la identidad y utilidad del bien.

• Si es necesario, revisión de las

políticas y leyes sobre el patrimonio cultural,

así como de la gestión de los desastres.

• Si es necesario, revisión de los

sistemas de gestión del sitio.

• Evaluación de los recursos humanos

de que se dispone o que se necesitan.

• Intervención de los interesados y

participación de la comunidad.

Es importante entablar el diálogo con

los interesados y la comunidad local para

mantener esos grupos informados durante

las fases de recuperación y rehabilitación

y para que comprendan la importancia de

restaurar los valores culturales o naturales

perdidos del sitio del Patrimonio Mundial.

• Actividades educativas y de sensibilización.

• Introducción de un proceso y un

sistema de vigilancia.

Finalmente, el patrimonio puede desempeñar

un papel más activo en la recuperación

y rehabilitación de las formas siguientes:

• Utilizando las habilidades, experiencia

y capacidades tradicionales para la

rehabilitación después de un desastre.

• Estudiando el modo, los medios

de vida y las tecnologías que deben usarse

en la reconstrucción. A este respecto es mucho

lo que puede aprenderse de los errores

cometidos en el pasado.

• Reconociendo que el patrimonio

cultural y natural es una fuente de identidad

que puede contribuir a la recuperación

psicológica de las víctimas de los desastres.

• Utilizando los mecanismos locales

para hacer frente a los desastres por medio

de las redes sociales tradicionales a fin de

promover la recuperación.

Órganos consultivos

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 49


Foro Convenciones

Apoyo financiero para siete proyectos creativos

© Haags Uitburo

n la 8ª reunión del Comité

E

Intergubernamental de la

Convención de 2005 sobre la

diversidad de las expresiones

culturales, celebrada del 9 al

11 de diciembre de 2014 en la Sede de la

UNESCO, el Comité intergubernamental

para la protección y la promoción de la diversidad

de las expresiones culturales decidieron

otorgar un total de 618.418 dólares

procedentes del Fondo Internacional para la

Diversidad Cultural (FIDC) a los siete proyectos

siguientes:

• Ayuda a la juventud africana a

aprovechar el potencial del sector de la música

(Propuesto por Camerún, Congo, Côte

d’Ivoire, República Democrática del Congo,

Kenya, Malawi, Mozambique y la República

Unida de Tanzania).

• Creación de una industria de artes

escénicas sostenible en Camboya, Phare

Ponleu Selpak (Camboya).

• Fortalecimiento de las capacidades

institucionales, locales y regionales para

el desarrollo de las políticas de las industrias

culturales en Serbia Creative Economy

Group (Serbia).

• “Juventud Emergente”:

Fortalecimiento de la cooperación subregional

y la promoción de jóvenes talentos

en el sector de la música africana – Red

Cultural y Artística para la formación y la

francofonía – RECAF (Chad).

• Desarrollo de una política eficaz

para la promoción de las industrias culturales

en Marruecos Asociación Racines

(Marruecos).

• Promover la participación de los

jóvenes en las industrias del libro y de la música

en México Germinalia A. C. (México).

• Fomentar la participación activa

de los grupos vulnerables en el sector creativo

en Uruguay Dirección Nacional de la

Cultura, Ministerio de Educación y Cultura

(Uruguay).

Desde 2010, el FIDC ha repartido 5,3 millones

de dólares en apoyo de 78 proyectos

de 48 países en desarrollo. Dichos proyectos

van desde el desarrollo de políticas

culturales a la formación de empresarios

culturales o la creación de nuevos modelos

económicos para las industrias culturales.

El Comité subrayó asimismo la importancia

de aplicar los artículos 16 y 21 de la

Convención, relativos respectivamente al

trato preferente que se concede a los países

en desarrollo y a la cooperación internacional

en otros foros y pidió a las Partes que intensifiquen

sus esfuerzos en estos dos ámbitos.

También debatió sobre el impacto de

las tecnologías digitales en la promoción de

la diversidad de las expresiones culturales,

por ejemplo para producir y distribuir contenidos

creativos y facilitar el acceso a ellos.

Por último, el Comité decidió organizar en

2015 una reunión especial entre expertos

internacionales, organismos internacionales

y sociedad civil para intercambiar información

y los datos más recientes sobre estos

dos asuntos, que centran la atención de la

Convención de 2005.

En la apertura de la reunión, la Directora

General de la UNESCO, Irina Bokova, expresó

el deseo de que se otorguen a la UNESCO

medios suficientes para apoyar y aplicar esta

importante Convención, que reconoce la

doble naturaleza (económica y cultural) de

los bienes y servicios culturales. También

expresó su agradecimiento a Suecia, que

aportó 2,5 millones de dólares estadounidenses.

Esta financiación, entregada por la

Agencia Sueca de Desarrollo Internacional,

servirá para actividades de formación, para

desarrollar políticas basadas en la investigación

y para evaluar el impacto político de la

Convención a nivel mundial.

La Convención de 2005 sobre la protección

y la promoción de la diversidad de las expresiones

culturales es la convención cultural más

reciente de la UNESCO y aquella cuyo número

de Partes ha aumentado más rápidamente.

En 2015 celebra su décimo aniversario.

Más información en: en.unesco.org/creativity/

ICORP

50

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

l Comité Internacional sobre

la de Prevención de

E

Riesgos (ICORP) del Consejo

Internacional de Monumentos

y Sitios Histórico-Artísticos

(ICOMOS) tiene como objetivo mejorar el nivel

de preparación dentro de las instituciones

y profesiones relacionadas con el patrimonio

respecto a los desastres de origen natural o

humano, y fomentar una mejor integración

de la protección de estructuras, sitios o zonas

de patrimonio en la gestión de desastres

nacional, local, así como internacional, incluyendo

actividades de mitigación, preparación,

respuesta y recuperación.

El comité consta de más de medio centenar

de profesionales procedentes de 25

países de diversas regiones con experiencia

en aspectos diversos de mitigación de desastres,

respuesta y recuperación del patrimonio

cultural. Las actividades del ICORP incluyen

elaborar manuales, guías y publicaciones,

ofrecer formación y capacitación, elevar la

concienciación con respecto a la protección

del patrimonio amenazado por los desastres,

difundir las mejores prácticas y organizar

simposios científicos. Esto se lleva acabo mediante

la colaboración con diversas organizaciones

nacionales e internacionales, así como

con instituciones académicas. Ha organizado

simposios en Kyoto (2010), Helsinki (2011),

Estambul (2012), Katmandú (2013) y Oporto

(2014), y en colaboración con el ICCROM

y la Dirección General de Antigüedades y

Monumentos (DGAM) así como durante la

época de conflicto en 2013 dos cursos de

aprendizaje electrónico para profesionales

expertos en salvaguarda de urgencia en este

caso para el patrimonio sirio.


Treinta y cuatro nuevos elementos del Patrimonio Inmaterial

a novena sesión del Comité

L

Intergubernamental para la

Salvaguardia del Patrimonio

Cultural Inmaterial se celebró

en la Sede de la UNESCO en

París, del 24 al 28 de noviembre de 2014.

Durante la sesión, presidida por José Manuel

Rodríguez Cuadros (Perú), el Comité analizó

27 informes periódicos sobre la implementación

de la Convención, y ocho informes

sobre el estado actual de elementos inscritos

en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial

que requieren salvaguardia urgente.

Durante la sesión, se inscribieron tres

elementos en la Lista de Salvaguardia

Urgente, se añadieron 34 elementos a la

Lista Representativa del Patrimonio Cultural

Inmaterial de la Humanidad y se añadió

un elemento, Salvaguardia de la cultura

del carillón (Bélgica) a la lista de Mejores

Prácticas de Salvaguardia. Elementos

inscritos en la Lista Representativa incluyen

la Danza ritual del tambor real (Burundi),

Askiya, el arte de ingenio (Uzbekistán) y la

tradición de fabricación de alfombras en

Chiprovski (Bulgaria).

El patrimonio cultural inmaterial incluye

tradiciones o expresiones vivas heredadas de

La danza ritual del tambor real (Burundi).

© Jean Marie Vianney RUGERINYANGE, Ministère de la Jeunesse, des Sports et de la Culture du Burundi

los antepasados y transmitidas a los descendientes,

tales como tradiciones orales, artes

escénicas, prácticas sociales, rituales, acontecimientos

festivos, conocimientos y prácticas

relativos a la naturaleza y el universo o los

conocimientos y las habilidades para producir

artesanía tradicional. Dicho patrimonio es un

factor importante en el mantenimiento de la

diversidad cultural ante la globalización creciente,

por lo tanto su protección es esencial.

Más información: http://www.unesco.

org/culture/ich

Convenciones

Cooperación multilateral sobre biodiversidad

a primera reunión multipartita

L

de expertos en la elaboración

de opciones para mejorar la cooperación

y las sinergias entre

los convenios medioambientales

multilaterales relacionados con la diversidad

biológica se celebró en Interlaken

(Suiza) del 26 al 28 de agosto de 2014,

auspiciada por el Programa de las Naciones

Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).

La reunión, que convocó a representantes

de secretarías correspondientes de convenciones,

organizaciones internacionales

y regionales, gobiernos nacionales y expertos

en acuerdos medioambientales multilaterales

(CMM), tuvo por objeto buscar

opciones para una mejor cooperación y sinergias

entre los seis principales Convenios

Medioambientales Multilaterales relacionados

con la biodiversidad, incluyendo la

Convención del Patrimonio Mundial.

Los participantes analizaron la experiencia

actual y las opiniones sobre la cooperación

entre los Convenios Medioambientales

Multilaterales relacionados con la biodiversidad.

Se concluyó que ya existieron esfuerzos

e iniciativas importantes por mejorar la

alineación. Ejemplos incluyen el Grupo de

Enlace sobre la Biodiversidad (BLG), el portal

InforMEA, los esfuerzos crecientes de

alineación en torno al Plan Estratégico para

la Biodiversidad de 2011-2020, además de

una serie de Convenios de Colaboración

(MOU) y programas de trabajo conjuntos.

Sin embargo, aún existen muchas oportunidades

como para desarrollar tales esfuerzos.

Los participantes exploraron estas opciones

para alcanzar una cooperación más

estrecha e identificaron los próximos pasos

a seguir.

La reunión formaba parte del proyecto en

curso del PNUMA de mejorar la eficacia de

las Convenciones relacionadas con la biodiversidad

y la cooperación entre las mismas,

con el objetivo específico de hacer que la implementación

sea más coherente, eficiente

y eficaz. En 2016 se editarán libros educativos

sobre las oportunidades de mejorar la

cooperación en la implementación de los

Convenios Medioambientales Multilaterales

a nivel nacional, regional y mundial. También

presentará un conjunto de recomendaciones

ante la Asamblea de las Naciones Unidas

para el Medio Ambiente (UNEA) en 2016.

Convenios Relacionados con la

Biodiversidad: http://www.cbd.int/blg/

InforMEA: http://www.informea.org/

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 51


1000

El Delta del Okavango es el milésimo sitio

Delta

The Okavango Delta has been declared

the 1000th UNESCO World Heritage site

inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial

Explore why at

www.botswanatourism.co.bw

Descubre el por qué

del Okavango

Inscrito en la Lista del

Patrimonio Mundial

en 2014


Noticias

Noticias

Tras años de incesante caza furtiva de elefantes,

las autoridades afirman que no ha existido caza

furtiva en el sitio del Patrimonio Mundial de la

Reserva de Caza de Selous (República Unida

de Tanzania) en los tres meses siguientes a la

inscripción del sitio en la Lista del Patrimonio

Mundial en Peligro.

Ver página 59

Preservación Página 54

Sitios en Peligro Página 57

Difusión Página 60

Río Rufiji, Reserva de caza de Selous (República Unida de Tanzania).

© Rob

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

53


Noticias

Preservación

De cazadoresrecolectores

a productores

de alimentos

Del 18 al 22 de agosto de 2014 se celebró

en la Biblioteca Palafoxiana de Puebla

(México) una Reunión Internacional de

Expertos, en el marco del Programa Temático

del Patrimonio Mundial de la UNESCO,

HEADS (Evolución Humana: Adaptaciones,

Migraciones y Desarrollos Sociales) (http://

whc.unesco.org/en/heads/). La reunión de

intensivos debates científicos, de cinco días

de duración, sobre la transición de cazadores-recolectores

a productores de alimentos,

reunió a 39 expertos en los campos de

arqueología, paleontología, paleontogenética,

biología, geología y antropología de 13

países, así como gerentes de sitio y representantes

de 12 instituciones nacionales e

internacionales.

Los participantes debatieron, entre otros

temas, los orígenes de la agricultura y el almacenamiento

de alimentos, y analizaron

la transición neolítica en los diversos continentes.

Otros temas considerados incluyeron

los orígenes de la domesticación del

maíz en México y Mesoamérica y arqueología

y antropología del Valle de Tehuacán-

Cuicatlán.

Los expertos destacaron la importancia

de la Convención del Patrimonio Mundial

para garantizar la conservación y protección

de los sitios arqueológicos relacionados con

la transición de cazadores-recolectores a

productores de alimentos. Los participantes

también subrayaron la necesidad de implementar

mecanismos de reconocimiento,

conservación e investigación de estos sitios.

La reunión constituyó un avance importante

en materia de cooperación del

Programa HEADS con el Gobierno del

Estado de Puebla en el fortalecimiento de

la colaboración internacional y regional, con

el fin de evaluar las metodologías usadas

para definir el concepto de Valor Universal

Excepcional y establecer medidas sólidas

para procurar reconocimiento, conservación

e investigación futuros de sitios internacionales

con respecto a la transición de la

caza-recolección a la producción de alimentos.

De importancia vital en esta reunión

fue la consideración del modo en que estos

sitios de transición se representan en la Lista

del Patrimonio Mundial y la importancia de

la Convención del Patrimonio Mundial.

Los expertos formularon recomendaciones

para la investigación futura en el Valle

de Tehuacán-Cuicatlán de los procesos asociados

a los inicios de la manipulación de

alimentos en la domesticación temprana

de las plantas y los animales, así como las

transformaciones al paisaje que permitieron

la intensificación de la producción.

El Programa HEADS fue adoptado oficialmente

por el Comité del Patrimonio

Mundial en 2008, con el objeto de fomentar

el estudio de los orígenes del comportamiento

humano en la colonización de los

continentes, así como los diversos procesos

culturales adaptativos y el papel de la

cooperación internacional en la identificación,

investigación y preservación de sitios y

vestigios biológicos, paleoantropológicos y

arqueológicos ligados al origen de la diversidad

cultural en cada continente.

El Centro del

Patrimonio

Mundial sobre

PEID en Samoa

Como contribución a la tercera conferencia

de las Naciones Unidas sobre Pequeños

Estados Insulares en Desarrollo (PEID), celebrada

del 1 al 4 de septiembre de 2014

en Apia (Samoa), el Centro del Patrimonio

Mundial publicó un Artículo del Patrimonio

Mundial sobre los PEID; Salvaguarda de

preciosos recursos para las comunidades

insulares [Safeguarding Precious Resources

for Island Communities ]. Asimismo proporcionó

materiales para los carteles sobre

sitios del Patrimonio Mundial de los PEID en

la Exposición del Año Internacional de los

PEID.

En la conferencia, los Estados Miembros

de la ONU formalmente adoptaron las

Modalidades aceleradas de acción para los

Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (el

Camino de Samoa) donde los países reconocen

la necesidad de apoyar e invertir en

estos países de modo que puedan alcanzar

el desarrollo sostenible. En base al Camino

de Samoa, la UNESCO se ha comprome-

Centro histórico de Puebla (México).

© Russ Bowling

54

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Isla Namu’a (Samoa).

© www.whl.travel


tido a desarrollar el Plan de Acción de la

UNESCO para los PEID en su mandato.

En el Camino de Samoa, PEID reconoce

la importancia de invertir en educación y

formación para construir sociedades y economías

resilientes. También se enfatiza la

gestión correcta de los océanos del mundo.

Además, el Camino apoya los esfuerzos

por promover y preservar la diversidad cultural

y el diálogo intercultural a través del

fortalecimiento de actividades e infraestructuras

culturales nacionales y regionales,

incluyendo la red de sitios del Patrimonio

Mundial. Se tiene por mira desarrollar industrias

culturales y creativas, incluyendo el

turismo, así como mecanismos para conservar,

promover, proteger y preservar las prácticas

y los conocimientos tradicionales del

patrimonio cultural material e inmaterial.

La publicación, que forma parte de la colección

de artículos del Patrimonio Mundial

y que ha sido posible gracias al apoyo generoso

del gobierno de Japón, aborda

las preocupaciones y los retos relativos al

Patrimonio Mundial en los PEID al informar

y guiar a los responsables de la toma de decisiones,

profesionales y comunidades locales

en sus esfuerzos por crear sinergias entre

mejorar las condiciones de vida y cuidar el

entorno, tanto natural como construido por

los humanos.

Plan comercial

ayuda a

emprendedores

locales

El primer Taller de Formación en el Campo

de emprendedores de habla inglesa, organizado

por el Fondo Africano del Patrimonio

Mundial y el Centro para el Desarrollo

del Patrimonio en África, se celebró cerca

del sitio del Patrimonio Mundial de Mosioa-Tunya

– Cataratas Victoria (Zambia /

Zimbabue) del 22 de septiembre al 10 de

octubre de 2014.

El taller, de tres semanas de duración, se

dedicó al desarrollo de un plan comercial y

presupuesto para un proyecto piloto mixto

de agricultura/jardinería, dirigido a aportar

beneficios económicos directos a las comunidades

que habitan en o cerca del sitio. El

proyecto también ayudó a ultimar los planes

desarrollados por gerentes de sitio participantes

y representantes de la comunidad

procedentes de otros sitios del Patrimonio

Mundial en África.

Se analizaron los elementos esenciales de

un plan comercial. Los asistentes también

participaron en investigación de campo y

establecieron presupuestos para los trabajos

a llevarse cabo por socios y proveedores

de servicios locales. Gerentes de sitios

y miembros de la comunidad local también

evaluaron actividades actuales empresariales

en la zona para identificar otras oportunidades

potenciales.

El taller, que forma parte del ‘Programa

de implementación correspondiente al

segundo ciclo de información periódica

para la región de África’ de la UNESCO-

Fondo Africano del Patrimonio Mundial,

financiado por el Ministerio de Asuntos

Exteriores de Noruega, el Fondo Africano

del Patrimonio Mundial y la UNESCO, sigue

a un taller de formación de dos semanas de

duración en Ghana y un periodo de seguimiento

y acompañamiento de tres meses,

pensado para facilitar actividades beneficiosas

para las comunidades que habitan sitios

del Patrimonio Mundial y sus alrededores. El

objetivo ha sido conseguir que las comunidades

deriven beneficios socioeconómicos

de fuentes patrimoniales, que mejoren los

medios de vida de la comunidad y aseguren

la sostenibilidad de dichos recursos.

El taller reunió a 13 administradores y representantes

de la comunidad de siete sitios

del Patrimonio Mundial y un sitio del patrimonio

nacional, así como diez miembros de

la comunidad local que fueron formados en

competencias empresariales y actividades

ligadas al Patrimonio Mundial.

Preservación

Participantes en el Taller de Entrenamiento de Campo en Zambia.

© Karalyn Monteil/UNESCO

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 55


Bilakura

Mosimo

Organización

rawata

de las Naciones Unidas

para la Educación,

Samosa

la Ciencia y la Cultura

Bagupi

Ediciones UNESCO

Ocean

7, place de Fontenoy, 75352 París 07 SP, Francia • www.unesco.org/publishing

Correo electrónico: publishing.promotion@unesco.org

i

Gorovu

Atemble

Kaniet

ip

Kaiep

Murik

Taiap

Sepa

Meriam Mir

Likum

Hermit

Manus Island

Arawun

Dumun

Mindiri

Usu

Bulgebi

Somm

Faita Wab Duwet

Musom

Taap

Sene

Abaga Nafi

Lae

Piu

Kawucha

Aribwatsa

Kaki Ae

Gulf of

Papua

Kamasa

Vehes

Dengalu

Susuami

Numbani

Organización

de las Naciones Unidas

para la Educación,

la Ciencia y la Cultura

Ediciones

UNESCO

Koitabu

PORT

MORESBY

Yarawi

Mussau-Emira

Nauna

Bismarck Sea

Grass

Koiari

Mulaha

Getmata

Karore

PAPUA NEW

GUINEA

Atlas

Lenguas

Peligro

de las

Onjab

del Mundo en

Turaka Anuki Doga

Yoba

Ouma

Laua

Atlas de las Lenguas

del Mundo en Peligro

(Segunda edición, revisada y ampliada)

Dirección editorial: Christopher Moseley

n Las lenguas no sólo son instrumentos de comunicación.

Las lenguas son vehículos de sistemas de valores y de expresiones

culturales y son un componente esencial del patrimonio vivo de la

humanidad. Sin embargo, muchas corren el riesgo de desaparecer.

n Creado por más de 30 especialistas internacionales, este atlas

identifica las lenguas en peligro en las distintas regiones del

mundo y analiza su vitalidad, fomentando iniciativas de

rehabilitación y de conocimiento de las lenguas locales.

€ 28.00

218 páginas + 29 mapas

Mapa mural incluido, 86 x 120 cm

20 x 30 cm, encuadernación con espiral

2010, 978-92-3-303798-4

0

100 200 km

Coral

Sea

Magori

150°E

Editor: Christopher Moseley

Pedidos DL Services sprl, Jean De Lannoy, Avenue du Roi 202,

B 1190 Bruselas, Bélgica

Tel.: (+ 32) 2 538 43 08 - Fax: (+ 32) 2 538 08 41

E-mail: jean.de.lannoy@dl-servi.com

Gastos de envío por correo ordinario:

Europa: € 5.50; resto del mundo: € 10.00

o

www.unesco.org/publishing (Pago securizado)

WH 74


Noticias

Sitios en Peligro

Protección de los

bosques lluviosos

de Madagascar

Taller con participantes locales sobre control ambiental.

© F. Rakotomanana

Parque Nacional de Masoala (Madagascar).

© F. Rakotomanana

La segunda fase de Ayuda Internacional

de la UNESCO para la Conservación y

Gestión del sitio de Patrimonio Mundial

de los Bosques lluviosos de Atsinanana

(Madagascar) tuvo comienzo oficial con

una serie de talleres celebrados del 8 al 14

de septiembre de 2014 en los parques nacionales

de Marojejy y Masoala. Diseñado

para complementar plenamente la labor

actual de la UNESCO en el marco del proyecto

financiado por Noruega para el sitio,

este plan de emergencia se concentrará en

Marojejy y Masoala y recalcará el refuerzo

que supone la involucración de las comunidades

locales.

Una delegación de quince funcionarios,

entre ellos el Secretario general del

Ministerio de medio ambiente, ecología y

bosques (MEEF), se reunió con las partes interesadas

locales para discutir los problemas

vinculados a la tala ilegal, especialmente de

palisandro, y para intentar hallar soluciones

a los problemas identificados.

Los Bosques lluviosos de Atsinanana

comprenden seis parques nacionales distribuidos

a lo largo de la zona oriental de

la isla. Estos bosques son de importancia

vital para el mantenimiento de los procesos

ecológicos continuos necesarios para

la supervivencia de la biodiversidad singular

de Madagascar, que refleja la historia

geológica de la isla. Al haber terminado

su separación del resto de masas terrestres

hace más de 60 millones de años, la flora y

fauna de Madagascar evolucionaron en aislamiento.

Los bosques lluviosos son parte

de la Lista del Patrimonio Mundial por su

importancia tanto para los procesos ecológicos

como para los biológicos, así como su

biodiversidad y las especies amenazadas a

las que sustentan.

El sitio de los bosques lluviosos, inscrito

en la Lista del Patrimonio Mundial desde

2007, fue añadido a la Lista del Patrimonio

Mundial en Peligro en 2010 en la 34ª reunión

del Comité debido a la explotación

continua y exportación de palisandro y

ébano. El Comité también advirtió que países

que habían ratificado la Convención del

Patrimonio Mundial eran destinos conocidos

de esta madera.

Los talleres que ayudaron a poner en marcha

esta segunda fase del plan de emergencia

de la UNESCO abordaron cuestiones tales

como la necesidad de mayor protección

contra la tala ilegal y el impacto de estas

actividades en el turismo. Los participantes

locales también discutieron la relación entre

zonas protegidas y Patrimonio Mundial, así

como la necesidad de reforzar la comunicación.

El MEEF señaló que antes del lanzamiento

oficial del proyecto de la UNESCO, el

gobierno había estado tomando medidas

para detener a los implicados en el

tráfico ilegal de palisandro, y que estaba

comprometido formalmente a responder

a toda tala ilegal. El ministerio también

señaló la organización más eficiente de la

estrategia estatal, que implica a los más

altos niveles del gobierno en la toma de

decisiones.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 57

Sitios en Peligro


Noticias

Sitios en Peligro

Salvaguarda

del patrimonio

cultural de Irak

Ante el grave deterioro de la situación

humanitaria y de seguridad en Irak, la

UNESCO ha establecido un Plan de Acción

de Respuesta de Emergencia (ERAP) para

afrontar los retos a los que se enfrenta la

salvaguardia del patrimonio cultural iraquí.

El plan fue configurado en una reunión de

emergencia de expertos celebrada en la

sede de la UNESCO en París el 17 de julio

de 2014, que congregó a expertos de Irak

y la comunidad internacional para elaborar

medidas que mitiguen el impacto negativo

del conflicto actual.

Además, se celebró una reunión internacional

organizada por las delegaciones

francesa e iraquí ante la UNESCO en la sede

central el 29 de septiembre de 2014 para investigar

maneras de proteger el patrimonio

cultural de Irak en peligro.

Los sitios del Patrimonio Mundial de Asur

(Qal’at Sherqat), Hatra, y la Ciudad arqueológica

de Samarra, tres de los cuatro sitios

iraquíes inscritos en la Lista del Patrimonio

Mundial, se encuentran en zonas de conflicto

sumamente inestables, donde los

saqueos y, en definitiva, el tráfico ilícito

de bienes culturales se han convertido en

una preocupación cada vez mayor. Asur

y Samarra fueron incluidos en la Lista del

Patrimonio Mundial en Peligro en 2003 y

2007, respectivamente.

En prime lugar el ERAP se concentrará en

alertar a la comunidad internacional y al público

iraquí en general de los efectos que

está teniendo el conflicto armado en el patrimonio

cultural. Si bien no existen estadísticas

sobre el tráfico ilícito en Irak, se teme

que gran cantidad de estatuas, manuscritos

y otros objetos ya han caído en manos de

unos pocos intermediarios de arte inescrupulosos.

En 2003 se adoptó la prohibición del

tráfico de objetos culturales iraquíes mediante

la Resolución 1483 del Consejo de

Seguridad de las Naciones Unidas, y todavía

se encuentra en vigor. La Directora

General de la UNESCO, Irina Bokova, ha

advertido que ‘El patrimonio islámico,

cristiano, kurdo y judío ... está siendo destruido

o atacado intencionalmente en lo

Ciudad arqueológica de Samarra (Iraq).

© Ian Terry

que es claramente una forma de depuración

cultural’.

Según el ERAP, las partes interesadas,

incluyendo aduanas y policía en los cruces

fronterizos, Interpol, Organización Mundial

de Aduanas y casas de subastas serán alertadas

e informadas sobre la posibilidad del

tráfico ilícito de bienes culturales iraquíes,

así como las medidas específicas necesarias

para prevenir tales actos.

El ERAP también colaborará con partes

interesadas de ayuda humanitaria internacionales

y nacionales que tengan acceso a

las zonas afectadas por el riesgo de saqueo

y daños al patrimonio cultural con el fin de

obtener evaluación e información rápidas

sobre la salvaguardia de los sitios.

El plan de emergencia pondrá en práctica

un mecanismo de seguimiento para asegurar

que se comunique información relativa

a amenazas a los sitios y museos. Los inventarios

existentes tienen que actualizarse

y digitalizarse según sea necesario.

El plan también ofrecerá asistencia técnica

y formación a las instituciones iraquíes

con el fin de hacer frente a la crisis actual.

Así, podrán implementarse medidas de

emergencia para la reubicación temporal

de objetos culturales, incluyendo colecciones

de bibliotecas y manuscritos.

La evaluación de daños según el ERAP

implicará la recopilación de información

sobre el daño, saqueo y destrucción sufridos

por el patrimonio material, incluyendo

sitios, monumentos y edificios históricos,

así como la ruptura en el patrimonio inmaterial.

El plan se llevará a cabo por la Oficina

de la UNESCO para Irak en estrecha colaboración

con los profesionales iraquíes encargados

de la protección del patrimonio

cultural, el sector de cultura de la UNESCO

en la sede central y otros socios y expertos

institucionales. Con el fin de impedir el tráfico

ilícito de bienes culturales, el ERAP también

involucrará a los países limítrofes con

Irak. A petición de Francia e Irak, el Consejo

Ejecutivo de la UNESCO ha incluido la protección

del patrimonio iraquí en la agenda

de su 195ª sesión.

Además, cuestiones tan acuciantes como

la de los ataques contra el patrimonio mobiliario

y tangible de Iraq, la persecución

de las diversas minorías del país y el tráfico

ilícito de bienes culturales iraquíes centraron

los debates de una conferencia internacional

reunida en la sede parisina de la

UNESCO el 3 de diciembre de 2004.

Titulada, “El patrimonio y la diversidad

cultural en peligro en Iraq y Siria”, la conferencia

permitió sensibilizar a la comunidad

internacional y a los encargados de la

toma de decisiones para que integren más

la protección del patrimonio cultural y la diversidad

cultural en las políticas de seguridad,

de resolución de conflictos, de ayuda

humanitaria y de desarrollo. Entre los resultados

de la conferencia figura la propuesta

de crear “zonas culturales protegidas” en las

que las partes en conflicto se abstendrían de

llevar a cabo operaciones militares. La Gran

Mezquita de los Omeyas, situada en el sitio

del patrimonio mundial de la Ciudad vieja de

Alepo (Siria) podría ser una de esas zonas.

58

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


Etiopía: reducción

de la presión

del pastoreo

Parque Nacional de Simien (Etiopia).

En el sitio del Patrimonio Mundial del

Parque Nacional de Simien (Etiopía) fue

puesto en marcha un proyecto para evaluar

la actual Estrategia de reducción de presión

del pastoreo (GPRS)

Implementado conjuntamente por

el Centro del Patrimonio Mundial, la

Autoridad para la conservación de la fauna

de Etiopía y la Fundación africana de fauna,

con el generoso apoyo de los Fondos en fideicomiso

de los Países Bajos, el proyecto

tiene por objeto la evaluación de la GPRS

en consulta con las comunidades locales y el

desarrollo de un enfoque gradual susceptible

de establecer y hacer respetar las zonas

de pastoreo. También iniciará la rehabilitación

de zonas degradadas, reduciendo progresivamente

el pastoreo en general.

El Parque Nacional de Simien fue inscrito

en la Lista del Patrimonio Mundial en 1978

y en la Lista del Patrimonio Mundial en

Peligro en 1996. El parque contiene un paisaje

espectacular, donde la erosión masiva

durante millones de años ha creado picos

dentados en la montaña, profundos valles

y precipicios escarpados con caídas de unos

1.500 m de altura. El parque tiene importancia

mundial para la conservación de la

biodiversidad, ya que es hogar de especies

amenazadas a nivel mundial, incluyendo la

emblemática Capra walie, una cabra montesa

salvaje que no se encuentra en ningún

otro lugar del mundo, el babuino gelada y

el lobo etíope.

Una cuestión clave que amenaza el sitio

incluye el uso insostenible de los recursos

naturales en y alrededor del sitio, lo que demuestra

la necesidad de equilibrar los objetivos

de conservación y los de los medios

de vida. El Centro del Patrimonio Mundial

ha proporcionado anteriormente apoyo

al Estado Parte de Etiopía en el retrazado

de los límites del parque para garantizar la

conservación de los hábitats fundamentales

de las especies emblemáticas y establecer

programas de conservación de la comunidad

en cooperación con el Programa de

Pequeñas Subvenciones del Fondo Mundial

para el Medio Ambiente (FMAM SGP) implementado

por el Programa de Desarrollo

de las Naciones Unidas (PNUD).

Este proyecto tiene por objetivo llegar a

un consenso con las comunidades locales

sobre el modo de abordar la cuestión particularmente

importante del sobrepastoreo.

Así, se actualizará la estrategia de pastoreo

y se identificarán prioridades y objetivos claros

de aplicación inmediata. Además, esta

revisión de la estrategia de pastoreo desarrollará

un plan de acción a corto plazo con

el fin de lograr una reducción importante

del pastoreo de ganado en el sitio, garantizando

al mismo tiempo las opciones de

medios de vida sostenibles para las comunidades

locales.

Se espera que este proceso inicial lleve

para su logro unos dieciocho meses.

Lista en peligro:

cese caza furtiva

en Selous

Tras años de incesante caza furtiva de elefantes,

las autoridades afirman que no ha habido

caza furtiva en el sitio del Patrimonio Mundial

de la Reserva de Caza de Selous (República

Unida de Tanzania) en los tres meses siguientes

a la inscripción del sitio en la Lista del Patrimonio

Mundial en Peligro.

En su reunión en Doha (Qatar), en junio de

2014, el Comité del Patrimonio Mundial inscribió

la reserva de caza en la Lista en Peligro porque

la caza furtiva generalizada había estado

diezmando las poblaciones de fauna, especialmente

de elefantes y rinocerontes. El Comité

hizo un llamamiento a la comunidad internacional,

incluyendo países de tránsito y destino del

marfil, de apoyar a Tanzania en la lucha contra

esta actividad delictiva.

La Reserva de Caza de Selous, con una extensión

de 50.000 km 2 , es una de las zonas protegidas

más grandes de África y relativamente

está poco afectada por el impacto humano. La

propiedad alberga una de las concentraciones

más importantes de elefante, rinoceronte negro,

guepardo, jirafa, hipopótamo y cocodrilo,

entre otras muchas especies. La reserva también

tiene una variedad excepcionalmente alta de

hábitats, incluyendo bosques de miombo, pastizales

abiertos, bosques y pantanos ribereños,

convirtiéndola en un valioso laboratorio para

continuos procesos ecológicos y biológicos.

La caza furtiva de elefantes fue masiva a lo

largo de la década de 2000, pero el Ministro

de Recursos Naturales y Turismo de Tanzania,

Lázaro Nyalandu, afirma que la lucha contra la

caza furtiva ha empezado a rendir fruto.

La Sociedad Protectora de Elefantes de

Tanzania, una organización no gubernamental

que se ocupa de la protección y conservación

del elefante, declaró en 2013 que se estaban

matando cerca de treinta elefantes al día en

Tanzania, advirtiendo que si la masacre continuaba

a ese ritmo, la población de elefantes se

habría exterminado para 2020.

En la Reserva de Caza de Selous, la caza furtiva

masiva ha provocado un declive drástico

en las poblaciones de fauna, especialmente de

elefantes y rinocerontes, cuyo número ha disminuido

en casi un 90 por ciento desde 1982

cuando la reserva de caza fue inscrita en la Lista

del Patrimonio Mundial.

Sitios en Peligro

© Sefan Gara

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 59


Noticias Difusión

Voluntarios

del Patrimonio

Mundial trabajan

en los arrozales

en terrazas

Cuarenta jóvenes voluntarios participaron

en un Campamento Juvenil de Voluntarios

del Patrimonio Mundial (VPM) del 7 al 18

de julio de 2014 en el sitio del Patrimonio

Mundial de los Arrozales en terrazas de las

cordilleras de Filipinas. La actividad fue organizada

por la Asamblea de la Juventud

para el Desarrollo Sostenible (YSDA) con el

apoyo del Centro del Patrimonio Mundial.

El sitio fue inscrito en la Lista del

Patrimonio Mundial en 1995 como un paisaje

cultural excepcional que ha evolucionado

a lo largo de dos milenios. Se añadió

a la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro

entre 2001 y 2012. Después de la campaña

de VPM 2014, donde la YSDA hizo un llamamiento

para una mayor participación de

los jóvenes en la preservación de la cultura y

en el marco de esta campaña el proyecto de

campamento juvenil se propone colaborar

con la comunidad local de Ifugao a rehabilitar

sus arrozales en terrazas de Nagacadan,

al tiempo que promueve intercambios culturales

para aumentar el aprecio del patrimonio

cultural por parte de los jóvenes.

Los voluntarios se centraron en los arrozales

en terrazas abandonados, ya que

tendían a amenazar la estabilidad de todo

el sistema de terrazas cuando no se gestionaban

durante un largo período. En primer

lugar, limpiaron el terreno de malezas y basura,

y desatascaron los canales de riego.

Nivelaron el suelo e inmediatamente después

reconstruyeron los diques.

Trabajando en estrecha colaboración con

los lugareños, que utilizan métodos tradicionales

para construir paredes de piedra,

los voluntarios reforzaron los cimientos de

las terrazas con la construcción de paredes

de piedra y barro que ellos mismos habían

preparado. Aprovechando la temporada de

lluvias, plantaron arroz en las terrazas rehabilitadas.

Además de trabajar en las terrazas de

arroz, los voluntarios renovaron y pintaron

una biblioteca de escuela local, participaron

en actividades educativas con los niños

en edad escolar y repararon las señales del

sendero ecológico en el Museo al aire libre.

Durante sus días de descanso, aprendieron

más sobre la cultura ifugao a través de clases

de baile y de cocina, presenciando rituales

y visitas a sitios turísticos tradicionales.

Los voluntarios provenían de Bulgaria,

Hungría, Polonia, España, Tailandia y Viet

Nam, así como de diversas regiones de

Filipinas.

El campamento juvenil se hizo posible a

través de partenariados estrechos con las

partes interesadas locales, especialmente el

Gobierno Municipal de Kiangan, Barangay

Nagacadan, la Red de juventud filipina de

medio ambiente y la Comisión nacional de

Filipinas ante la UNESCO.

Mayor

colaboración con

la Reserva de

fauna de Dja

Las partes interesadas en el sitio del

Patrimonio Mundial de la Reserva de fauna

de Dja se reunieron en Yaundé (Camerún)

del 24 al 25 de septiembre de 2014 para

evaluar las amenazas actuales al bien

y discutir las medidas de mitigación a

adoptarse en respuesta a las peticiones del

Comité del Patrimonio Mundial. También

acordaron el marco a establecer para

reforzar la coherencia y sinergia de su

acción.

Organizado dentro del marco del proyecto

de conservación sostenible de la reserva,

este taller permitió a las partes interesadas

validar dos estudios importantes llevados a

cabo a petición del Comité del Patrimonio

Mundial: los términos de referencia para

una evaluación medioambiental social

estratégica de proyectos de desarrollo en

los alrededores de la reserva, así como los

métodos operativos de implementación de

un marco para las partes interesadas.

Jóvenes Voluntarios del Patrimonio Mundial en los Arrozales en terrazas de las cordilleras de Filipinas.

© Mario Santana

60

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Reserva de fauna de Dja (Camerún).

© B. Diawara/UNESCO


Financiado durante cinco años (2013-

17) por la Fundación Franz Weber, el proyecto

de preservación sostenible fue creado

para apoyar los esfuerzos del Gobierno de

Camerún para la conservación de la biodiversidad

de la reserva tan esencial para su

Valor Universal Excepcional. Con ese fin,

implementa actividades para limitar el impacto

de los proyectos de construcción.

Los treinta participantes incluyeron representantes

de los ministerios responsables de

fauna y bosques, medio ambiente; minas y

cultura, operadoras de proyectos de construcción,

gerentes de sitios y representantes

de comunidades locales y autoridades

locales.

La reserva de fauna de Dja es una vasta

selva tropical africana, inscrita en la Lista del

Patrimonio Mundial en 1987. Durante los últimos

años ha sufrido varios problemas tales

como el aumento de la caza furtiva, el

impacto negativo de las actividades mineras,

el desarrollo caótico de la silvicultura y el

avance de los sectores agroindustrial e hidroeléctrico.

Además, su situación administrativa,

dividida entre dos regiones, plantea numerosos

problemas organizativos derivados

de la escasa coordinación entre las partes

interesadas (autoridades estatales y locales,

el sector privado y las organizaciones civiles).

La Red Nórdico-

Báltica del

Patrimonio

Mundial y el

turismo sostenible

La Conferencia de la Red Nórdico-

Báltica del Patrimonio Mundial de 2014 se

celebró en Roskilde (Dinamarca) del 17 al

19 de septiembre de 2014. La conferencia

se centró en un enfoque práctico hacia

el turismo sostenible, y se orientó hacia

el desarrollo de estrategias de turismo

sostenible y su implementación en el marco

del Patrimonio Mundial.

El proyecto “Hacia una región piloto

nórdico-báltica para el Patrimonio Mundial

y el turismo sostenible”, coordinado por la

Fundación Nórdica del Patrimonio Mundial,

fue utilizado como punto de partida de la

conferencia.

En las sesiones plenarias, los participantes

y los profesionales del Patrimonio Mundial

compartieron experiencias en la implementación

del turismo sostenible. Además, se

organizaron tres sesiones de trabajo para

ayudar a los participantes a comenzar o

continuar el trabajo sobre estrategias de turismo

sostenible para sitios del Patrimonio

Mundial.

La primera sesión se centró en los beneficios

de los análisis DAFO (identificando

fuerzas y debilidades, amenazas y oportunidades),

y cómo el turismo sostenible puede

reforzar el Valor Universal Excepcional e

identificación de cuestiones de unificación

que deben abordarse en cada estrategia.

En la segunda sesión, los participantes

consideraron cómo involucrar a las partes

interesadas. Las discusiones también se

centraron en el uso de la nueva plataforma

web “Personas protegiendo lugares” de la

UNESCO, las guías de Manuales de recursos

para los gerentes de sitios y cómo la red

podría seguir facilitando la colaboración

nórdico-báltica con respecto al turismo

sostenible.

La última sesión tuvo un enfoque nacional,

examinando el papel y la importancia de

gobiernos, estrategias e iniciativas en la

implementación del turismo sostenible.

La conferencia concluyó con el compromiso

de los participantes al cambio progresivo

mediante el establecimiento del hito de

que ‘para el año 2016, la región nórdicobáltica

será una región modelo internacional

para el Patrimonio Mundial y el turismo

sostenible’. Todos los sitios del Patrimonio

Mundial de la región tienen o están en el

proceso de desarrollar una estrategia de turismo

sostenible como parte de su régimen

de gestión general.

Difusión

Catedral de Roskilde (Dinamarca).

© PDXdj

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 61


Noticias

Difusión

Jóvenes líderes

filman sitios

del Patrimonio

Mundial en un

taller en Medios/

Comunicación

en Gyeongju

El segundo Taller de formación para

jóvenes en medios/comunicación del

Patrimonio Mundial (Asia) titulado

“Transmitir el mensaje cultural”, se mantuvo

en Gyeongju (República de Corea), del 9 al

13 de octubre de 2014. Participaron en el

programa 14 jóvenes de la región de Asia-

Pacífico, quienes tuvieron oportunidad de

visitar y filmar tres sitios del Patrimonio

Mundial: Las Zonas históricas de Gyeongju,

la Gruta de Seokguram y templo de

Bulguksa y los Pueblos históricos de Corea:

Hahoe y Yangdong.

Los participantes cuyas edades oscilaron

entre 21 y 30 años, son activos en programas

de voluntariado para la protección del

patrimonio en Asia, representando 14 organizaciones

de 10 países asiáticos.

El taller piloto tuvo por mira enseñar a

los jóvenes que trabajan en organizaciones

no gubernamentales u organizaciones de

voluntariado cómo utilizar las herramientas

de comunicación, especialmente el vídeo,

para comunicar sobre el patrimonio. Los

participantes aprendieron a realizar planes

de comunicación y vídeos de calidad,

incluyendo escritura de guiones, confección

de guiones gráficos y edición, especialmente

con respeto a los valores patrimoniales del

lugar, y teniendo en cuenta éstos tanto en

el momento de concebir el mensaje como

al filmar el clip.

Durante el curso, dirigido por personal de

la UNESCO y expertos técnicos en comunicación

por vídeo, los participantes aprendieron

acerca del Programa de Educación

sobre el Patrimonio Mundial, los sitios del

Patrimonio Mundial, el patrimonio inmaterial

y otros proyectos de la UNESCO en la

República de Corea. A continuación se realizaron

sesiones prácticas sobre la creación

de un plan de comunicación eficaz, utilizando

los propios proyectos de los participantes

en los sitios del Patrimonio Mundial.

Luego se ofreció una introducción a las

técnicas básicas de la fotografía, y enseñó

cómo usar los equipos (cámaras, trípodes y

software de edición).

Tras visitas iniciales a los sitios, los

participantes fueron divididos en tres

grupos, uno por cada sitio: cada grupo

eligió un mensaje que comunicar sobre el

sitio y elaboró un guión y un guión gráfico.

Al día siguiente, los grupos filmaron su

vídeo, incluyendo entrevistas al personal

del sitio, miembros de la comunidad y

turistas.

El último módulo del curso consistió en

la edición del vídeo, la adición de música,

sonido, títulos y subtítulos. Los vídeos

terminados fueron presentados en la sesión

de clausura el último día, y se entregaron a

la ciudad de Gyeongju para utilizarlos con

fines promocionales.

El objetivo del taller es tener un

efecto multiplicador, tanto a través de la

enseñanza por parte de los participantes

o la organización futura de talleres, como

a través de la disponibilidad del material

didáctico para su descarga desde el portal

web del Centro del Patrimonio Mundial.

También se espera que las organizaciones

que envíen participantes al taller sean

capaces de presentar imágenes y vídeos

de buena calidad cuando elaboren sus

informes.

El taller fue organizado por el Centro

del Patrimonio Mundial de la UNESCO

en colaboración con la organización de

acogida Better World, y en cooperación con

la Administración del Patrimonio Cultural

de la ciudad de Gyeongju, con el apoyo

del Ministerio de Educación, Cultura y

Ciencia de los Países Bajos y de la empresa

Panasonic.

Los participantes del taller de rodaje en las Zonas históricas de Gyeongju (República de Corea).

© UNESCO/G. Doubleday

62

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4


El caso del Patrimonio Mundial perdido, 13 er episodio

Está a punto de publicarse una serie de tiras del Patrimonio Mundial con Rattus Holmes y el Dr. Felis Watson, los famosos detectives

mascotas de Sherlock Holmes y el Dr. Watson. Los detectives salvaron los sitios del Patrimonio Mundial del maléfico Moriarty, quien planea

robar los sitios para un parque temático interplanetario. Estas viñetas forman parte de una serie copublicada entre la UNESCO y Edge Group,

Reino Unido, y que incluye otras aventuras de Holmes y Watson en Rattus Holmes in the Case of the Spoilsports (sobre el dopaje en el

deporte) y Rattus Holmes and the Case of the World Water Crisis. Este episodio también estará disponible en la página web del Centro del

Patrimonio Mundial http://whc.unesco.org. Para obtener más información sobre Edge Group y su trabajo, escriba a edgesword@yahoo.com.

La historia continúa en el próximo número de Patrimonio Mundial...

Difusión

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 63


9 789231 000416

PATRIMONIO MUNDIAL

• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE MONDIAL •

United Nations World Heritage

Educational, Scientific and Convention

Cultural Organization

For more information contact:

UNESCO World Heritage Centre

7, place Fontenoy

75352 Paris 07 SP France

Tel: 33 (0)1 45 68 18 76

Fax: 33 (0)1 45 68 55 70

E-mail: wh-info@unesc.org

http://whc.unesco.org

PATRIMONIO MUNDIAL

• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE MONDIAL •

United Nations World Heritage

Educational, Scientific and Convention

Cultural Organization

United Nations Supported by

Educational, Scientific and Japanese Funds-in-Trust

Cultural Organization to UNESCO

United Nations

Educational, Scientific and

Cultural Organization

9 789231 000508

United Nations

Educational, Scientific and

Cultural Organization

Edición y en internet

World Her it age

papers

libros

38

Wo r l d H e r i t a g e papers Safeguarding Precious Resources for Island Communities

World Heritage

38 papers

Safeguarding Precious Resources

for Island Communities

World Her it age

SOCIAL SECTOR

papers

CULTURE

PDNA GUIDELINES VOLUME B

For more information contact:

UNESCO World Heritage Centre

7, place Fontenoy

75352 Paris 07 SP France

Tel: 33 (0)1 45 68 24 96

Fax: 33 (0)1 45 68 55 70

E-mail: wh-info@unesco.org

http://whc.unesco.org

39

39 World Heritage

papers

Human origin sites and the World Heritage Convention in Asia

Wo r l d H e r i t a g e papers

HWORLD E A DHERITAGE

S 3

Human origin sites and the

World Heritage Convention in Asia

Culture Sector

This publication is supported by

Gender Equality: Heritage and Creativity

Gender Equality

Heritage and Creativity

Cuadernos del Patrimonio

Mundial Nº 38

Salvaguarda de preciosos

recursos para las

comunidades insulares

Solo en inglés

http://whc.unesco.org/en/series/38/

Los Pequeños Estados Insulares en

Desarrollo (PEID) son islas del mar Caribe

y de los océanos Atlántico, Índico y

Pacífico. Los PEID comparten intereses,

inquietudes y retos parecidos, tales

como gestión marina y costera, impactos

del cambio climático y cuestiones de

desarrollo sostenible. Esta publicación,

producida gracias al generoso apoyo del

gobierno japonés, tiene como objetivo

informar y orientar a los responsables de

la toma de decisiones, los profesionales y

las comunidades locales en sus esfuerzos

por crear sinergias entre la mejora de las

condiciones de vida y el cuidado del medio

ambiente, tanto natural como humano.

Igualdad de Género:

Patrimonio y Creatividad

Publicado por la UNESCO

Versiones en inglés y francés

http://www.unesco.org/new/fr/

culture/gender-and-culture/genderequality-and-culture/the-report/

La igualdad de género ha sido reconocida

tanto como un objetivo básico de

desarrollo como un derecho humano.

Durante las últimas cuatro décadas, se

han hecho progresos considerables en los

esfuerzos internacionales por promover

la responsabilización de las mujeres

en el marco del desarrollo, mientras

que al mismo tiempo se alienta a los

hombres y los jóvenes a desempeñar

un papel activo en el proceso de la

transformación social y en los esfuerzos

por reducir las brechas de género en

oportunidades y derechos. Según

ilustra este informe, la cultura puede

ser un aliado precioso para promover

la igualdad de género. El informe tiene

como objetivo consolidar la investigación,

la realización de, estadísticas y estudios

de caso en el ámbito de la cultura y

de la igualdad de género, con énfasis

especial en creatividad y patrimonio,

como una contribución a los debates

internacionales sobre la agenda pos-2015.

64 P

a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

Directrices de Evaluación

de Necesidades

Posdesastre (PDNA)

Volumen B – Cultura

Editado por la Unión Europea (UE),

Fondo Mundial para la Reducción

y la Recuperación de los Desastres

(GFDRR), Naciones Unidas (ONU)

Solo en inglés

http://www.recoveryplatform.org/

outfile.php?id=1073&href=http://

www.recoveryplatform.org/assets/

projects/PDNA/PDNAVolumeB/

WB_UNDP_PDNA_Culture_FINAL.pdf

Esta publicación complementa el Volumen

A – Directrices de la Metodología de

PDNA. Las Directrices de PDNA Volumen

B – Cultura, preparadas con contribuciones

de la UNESCO, tienen por objeto ayudar en

la evaluación integrada de los impactos de

desastres en todas las dimensiones del sector

de la cultura, así como definir las líneas

principales de una estrategia de recuperación

que incorporaría consideraciones de RRD.

Su objetivo es ser una evaluación estratégica

de las necesidades, a realizarse a corto plazo

dictada por el proceso posdesastre global.

Informe Mundial sobre

Desastres 2014: Enfoque

en cultura y riesgo

Federación Internacional de

Sociedades de la Cruz Roja y de

la Media Luna Roja (FICR)

Solo en inglés

http://www.preventionweb.net/

english/email/url.php?eid=39878

El Informe Mundial sobre Desastres de

este año se centra en la cultura y el riesgo,

explorando las diferentes formas en que

la cultura afecta la reducción del riesgo de

desastres y la adaptación al cambio climático,

y cómo los desastres y riesgos influyen en la

cultura. Analiza por qué la gente elige vivir en

lugares propensos a los desastres y cómo la

cultura y las creencias les permiten vivir con

los riesgos a los que se enfrentan. El informe

analiza la cultura organizativa de las agencias

que trabajan en el campo de la reducción

del riesgo de desastres y adaptación al

mismo, y cuestiona la fe generalizada en

las actividades basadas en la comunidad.

También considera la cultura en relación con

la vivienda y la reconstrucción, y la salud

y la medicina. Por último, el documento

indica los puntos de partida para que las

organizaciones alineen mejor sus actuaciones

con el modo de pensar y actuar de la gente.

Cuadernos del Patrimonio

Mundial Nº 39

Sitios de origen humano

y la Convención del

Patrimonio Mundial en Asia

Solo en inglés

http://whc.unesco.org/en/series/39/

Si bien están infrarrepresentados en la Lista

del Patrimonio Mundial de la UNESCO,

los yacimientos prehistóricos son la base

para la investigación de los orígenes de la

humanidad, su evolución y el desarrollo

social. Los emblemáticos yacimientos

prehistóricos en África, América Latina y

Europa son muy conocidos, mientras que

los yacimientos en Asia no lo son tanto.

Esto debe cambiar, ya que Asia tiene una

gran cantidad de información en este

campo, incluyendo desafíos sorprendentes

y paradigmas arqueológicos tradicionales

de la aparición y dispersión de los humanos

modernos. Esta edición de documentos

del Patrimonio Mundial afronta estas

cuestiones de frente -explorando los últimos

programas de investigación, ideas y debates

que están reforzando el perfil de Asia

en los estudios de la evolución humana-,

al tiempo que aborda las cuestiones

prácticas de protección y gestión del sitio.

El resultado es un compendio fascinante

que refleja el enfoque internacional e

interdisciplinario que inspira todo el trabajo

de la Convención del Patrimonio Mundial.

La función de los

partenariados públicoprivados

y el tercer sector en

la conservación de edificios,

sitios y áreas urbanas

históricas del patrimonio

Instituto de conservación Getty

Solo en inglés

http://www.getty.edu/conservation/

publications_resources/pdf_

publications/public_private.html

Esta publicación gratuita que puede

consultarse en Internet está dirigida a personas

que trabajen en el sector del patrimonio

cultural. Si bien no es una guía para el uso

de partenariados público-privados, tiene

por objeto fomentar un entendimiento

de los conceptos subyacentes de estas

asociaciones y demostrar cómo y dónde se

han utilizado para crear resultados exitosos

de conservación del patrimonio. También

pretende ser un recurso para aquellos que

busquen promover la investigación en este

campo, e incluye una amplia bibliografía

de textos generales sobre partenariados

público-privados, así como aquellos

específicos al entorno urbano histórico.

Patrimonio Mundial de

la UNESCO en Turquía

Comisión Nacional de

Turquía para la UNESCO

Editores: Dr Gaye Çulcuôğlu,

Dr Yonca Erkan y Dr Özlem Karakul

Fotografías: Osman Nuri Yüce

http://publishing.unesco.org

Este libro, elaborado en el marco del

40° aniversario de la Convención

del Patrimonio Mundial en 2012, se

compone de artículos basados en

estudios de investigación y evaluaciones

independientes originales llevados

a cabo por prestigiosos académicos

estimados en Turquía y en forma

internacional. Una celebración del

patrimonio antiguo y variado del país,

está ilustrado con fotografías en color

impactantes e incluye un CD-ROM.

Cuadernos del Patrimonio

Mundial Nº40

Involucrar a las

comunidades locales en

la administración del

Patrimonio Mundial

Una metodología basada en

la experiencia COMPACT

Jessica Brown, Grupo de especialistas

en paisajes protegidos UICN-CMAP

Terence Hay-Edie, Programa de

Pequeñas Subvenciones del UNDP GEF

Solo en inglés

http://whc.unesco.org/en/series/40/

Las comunidades locales y los pueblos

indígenas son custodios comprometidos

de sitios del Patrimonio Mundial. Dichas

comunidades locales se encuentran

en el centro de la gestión de sitios del

Patrimonio Mundial, y son vitales para los

esfuerzos de conservación duradera que

contribuyan a medios de vida sostenibles.

Más de una década de colaboración con

el Programa de Pequeñas Subvenciones

del Fondo Mundial para el Medioambiente

implementado por el PNUD, con el

apoyo de la Fundación de las Naciones

Unidas y la participación de la UNESCO,

la iniciativa de Gestión Comunitaria

de Áreas de Conservación Protegidas

(COMPACT) ha producido historias

inspiradoras, una metodología reproducible

y beneficios de conservación y medios

de vida tangibles en varios sitios del

Patrimonio Mundial en todo el mundo.

Esta publicación ofrece opciones prácticas

para la conservación y gestión del

patrimonio para equilibrar los objetivos

de conservación y de medios de vida.


PATRIMONIO MUNDIAL

• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE MONDIAL •

United Nations World

Educational, Scientific and Heritage

Cultural Organization Convention

Calendario

World Heritage

papers

Engaging Local Communities

in Stewardship of World Heritage

A methodology based

on the COMPACT experience

40

Del 4 al 6 de febrero

OMT / Conferencia Mundial de la UNESCO sobre el turismo y la cultura.

Siem Reap, Camboya.

Información: p.debrine@unesco.org

Del 4 al 6 de marzo

Diálogo regional sobre política y ciencia de la sostenibilidad en apoyo a los

programas de desarrollo post-2015.

Kuala Lumpur, Malasia.

Información: elfith@ukm.my

Calendario

Información para

realizar un pedido:

Del 14 al 18 de marzo

3 e Conferencia Mundial sobre la reducción de riesgos de desastres.

Sendai, Japón.

Información: http://www.wcdrr.org/

Para libros y publicaciones que no

son Ediciones UNESCO, por favor

diríjase directamente a la editorial

correspondiente o encárguelos en librería.

Para publicaciones de Ediciones

UNESCO, visite la página web

(http://publishing.unesco.org) o

escriba a la siguiente dirección:

Ediciones UNESCO

UNESCO

7, Place de Fontenoy

75352 París 07 SP

Francia

Fax: +33 1 4568 5737

Correo electrónico:

publishing.promotion@unesco.org

Para solicitar ejemplares de World

Heritage Papers Series, diríjase al

Centro del Patrimonio Mundial de la

UNESCO por correo electrónico (whinfo@unesco.org)

o escribiendo a:

Centro del Patrimonio Mundial

UNESCO

7, place de Fontenoy

75352 París 07 SP

Francia

http://whc.unesco.org/

Del 30 de marzo al 24 de abril

Curso ICCROM: Ayuda de emergencia al patrimonio cultural en tiempos de crisis.

Amsterdam, Países Bajos.

Información: http://www.iccrom.org/first-aid-to-cultural-heritage-in-times-of-crisis/

Del 15 de abril al 3 julio

ICCROM: 19º Curso Internacional de conservación de la piedra.

Roma, Italia.

Información: http://www.iccrom.org/nineteenth-international-course-on-stone-conservation/

27 y 28 de abril

Reunión de los Estados Partes a la Convención sobre la Protección del

Patrimonio Cultural Subacuático.

Sede de la UNESCO, Paris, Francia.

Información: u.guerin@unesco.org

Del 9 al 12 de junio

Quinta reunión ordinaria de la Conferencia de los Estados Partes de la

Convención sobre la Protección y la Promoción de la Diversidad de las

Expresiones Culturales.

Sede de la UNESCO, Paris, Francia.

Información: d.cliche@unesco.org

Del 28 de junio al 8 de julio

39ª reunión del Comité del Patrimonio Mundial.

Bonn, Alemania.

Información: r.veillon@unesco.org

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4 65


Para revivir el pasado,

Mi guía es Cancún

· El mejor destino familiar y de lujo · Visita los sitios arqueológico Mayas · Museo

Maya de Cancún y Museo subacuático · Ruta de los cenotes y ríos subterráneos

· 15 campos de Golf · Spas, compras, restaurantes y vida nocturna. Al elegir

Cancún tienes la oportunidad de disfrutar también de:

Este programa es público ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido el uso para fines distintos a los establecidos en el programa.


PATRIMONIO MUNDIAL

NDIAL •

O• WORLD HERITAGE • PATRIMOINE M

La revista Patrimonio Mundial es publicada por la UNESCO y Publishing for

Development cuatro veces al año en inglés, francés y español. Esta publicación

presenta y promueve la conservación de nuestro patrimonio mundial, con detallados

reportajes y noticias sobre los sitios naturales y culturales más excepcionales del

mundo. Esta revista se propone reflejar y apoyar la labor de la UNESCO en favor de

los sitios del Patrimonio Mundial: nuestro legado del pasado, nuestra responsabilidad

con el presente y nuestro deber para las generaciones futuras.

Suscribiéndose a Patrimonio Mundial usted contribuye a la conservación de nuestro

patrimonio.

FORMULARIO DE SUSCRIPCIÓN A PATRIMONIO MUNDIAL

Detalles de la suscripción:

Organización

de las Naciones Unidas

para la Educación,

la Ciencia y la Cultura

Convención

del Patrimonio

Mundial

Formulario de suscripción

Duración:

Idioma:

1 año (cuatro números) 2 años (ocho números)

Inglés Francés Español

La suscripción anual a “Patrimonio Mundial” cuesta 27.00 € (54.00 € por dos años) para Europa y 37.00 US$

(74 US$ por dos años) para el resto del mundo e incluye los gastos de envio.

Datos del suscriptor:

Nombre

Organización

Dirección

Teléfono

Fax

E-mail

Código postal

Ciudad

País

forma de pago:

Cheque (a la orden de DL SERVICES)

Transferencia bancaria

Titular:

Número de cuenta:

Entidad bancaria:

Código Swift:

Código Iban:

DL SERVICES

001-4460599-33

FORTIS BNP

GEBABEBB

BE79 0014 4605 9933

Tarjeta de crédito

VISA Nº de tarjeta: .............../................./................/................../

MasterCard

Fecha de caducidad: .............../................./

Código de seguridad: ..........................................

Enviar su pedido a:

Fecha y firma del titular: ..............................

DL SERVICES

Avenue du Roi 202

B 1190 Bruselas (Bélgica)

Tel: +32 2 538 43 08 ● Fax: +32 2 538 08 41

Email: subscriptions@dl-servi.com

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

67


Existe un lugar donde…

TE ENAMORA EL COLOR

DE NUESTROS CAMPOS DE AGAVE

Paisaje Único

EN EL MUNDO

SCENERY LIKE NO PLACE ELSE ON EARTH · UN PAYSAGE UNIQUE AU MONDE

There’s a place where you’ll fall in love with the color of our agave fields

Il existe un endroit où tu tomberas amoureux de la couleur de nos champs d´agave

En cada rincón

jaliscoesmexico.mx

JaliscoEsMexico

@JaliscoEsMexico


Próximo número

Próximo número

Arrozales en terrazas de las cordilleras de Filipinas (Filipinas).

© Sean Hamlin

Primer Plano: Interdependencia entre

la cultura y la naturaleza

La Convención del Patrimonio Mundial es única ya que tiene por objeto

proteger tanto el patrimonio cultural como el natural de valor universal

excepcional. Mientras que algunos sitios son reconocidos estrictamente

por sus valores culturales y otros por sus elementos naturales, hay muchos

sitios en los que los elementos culturales y naturales son interdependientes.

Algunos de estos son los paisajes culturales, tales como los Arrozales

en terrazas de las cordilleras de Filipinas, dónde la gente y el paisaje han

evolucionado conjuntamente con el tiempo; pero hay otros vínculos entre

cultura y naturaleza, como en el Parque Nacional del Río Abiseo en Perú,

donde los sitios arqueológicos retratan la sociedad pre-incaica en medio

de las selvas tropicales de los Andes. En la actualidad existe una creciente

toma de conciencia de que las interconexiones entre naturaleza y cultura son

mucho más frecuentes de lo que se pensaba. Esta cuestión tiene por objeto

revisar los hallazgos recientes en dicho ámbito, hacer una evaluación de los

trabajos en curso, y trazar caminos para un mejor reconocimiento y trabajo

conjunto con la naturaleza y la cultura.

P a t r i m o n i o M u n d i a l N º 7 4

San Kilda (Reino Unido).

© Scott Connor

69


Chiapas

ES BELLEZA

CASCADAS DE AGUA AZUL

LE VIVRE POUR Y CROIRE

visitmexico.com

More magazines by this user
Similar magazines