You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3
Välkommen, Tervetuloa, Welcome to Petit Hotel
INNEHÅLL / PITOISUUS / CONTENTS
Petit Hotel
– De små hotellen med de stora köken
– Pieniä hotelleja, joissa on suuri keittiö
– Small hotels with great kitchens 6
Älskar du mat? / Rakastatko ruokaa? /
Do you love food? 8
Miljö / Ympäristö /
Quality and environmental certification 9
Petit Hotel Sweden 10
Karnelund Krog & Rum, Skåne 13
Martim Krog & Hotell, Skåne 15
Kastanjelunds Wärdshus, Skåne 17
Ringsjö Krog & Wärdshus, Skåne 19
Bodelssons By the Sea, Skåne 21
Spångens Gästgivaregård, Skåne 23
E&E Stora Hotellet, Osby, Skåne 25
Bykrogen Österslöv, Skåne 27
Pensionat Under Linden, Skåne 29
Torups Gästgivaregård, Halland 31
Teleborgs Slott, Småland 33
Hotell Magazin1, Gotland 35
Björkhaga Hotell & Konferens, Västergötland 37
Hotell Ranten, Västergötland 39
Väderöarnas Värdshus & Konferens, Bohuslän 41
Hensbacka Herrgård, Bohuslän 43
Rimforsa Strand, Östergötland 45
Stegeborgs Trädgårdshotell, Östergötland 47
Arkösunds Hotell, Vikbolandet, Östergötland 49
Högby Spa & Konferens, Östergötland 51
Hotell Blå Blom, Uppland 53
Sahlströmsgården, Värmland 55
Ramnäs Hotell & Konferens, Västmanland 57
Bjurfors Hotell & Konferens, Dalarna 59
Dala-Husby Hotell & Restaurang, Dalarna 61
Långhyttans Brukshotell, Dalarna 63
Dala-Floda Värdshus, Dalarna 65
Storsätra Fjällhotell, Dalarna 67
Buustamons Fjällgård, Jämtland 69
Björkuddens Hotell & Restaurang, Ångermanland 71
Tärnaby Fjällhotell, Lappland 73
Abisko Mountain Lodge, Lappland 75
Petit Hotel Finland 77
Hotel Bulevard, Hanko 79
Strömfors Bruk / Strömforsin Ruukki, Ruotsinpyhtää 81
Krapi Hotelli & Ravintolat, Tuusula 83
Kankas Gård / Kankaisten Kartano, Masku 85
Ahlströmin Ruukit, Kauttua 87
Ahlströmin Ruukit, Noormsrkuu 89
Hotelli Iso-Syöte & Safaris, Syöte 91
Bokning / Varaus / Book your reservation 93
Konferens / Konferenssi / Petit Hotel Conference 95
Private Hotels Europe 100
Presentkort / Lahjakortit / Gift Vouchers 102
Kartor / Kartat / Contents and maps 105
5
Small hotels with
great kitchens
Det är bara till storleken
som ett Petit Hotel är
litet. Till själ och hjärta
är vi alla stora.
Petit Hotel består av några av Sveriges
och Finlands bästa små hotell.
De flesta finns på landsbygden och i lugna
och vackra omgivningar. Rena sjöar,
älvar och skogar, såväl som närbelägna
golfbanor och kulturella upplevelser ger
sammantaget oförglömliga upplevelser.
Med sina sköna rum och synnerligen
kreativa kök med gastronomiska menyer,
oftast baserade på lokala och ekologiska
råvaror, erbjuder hotellen njutningar för
både kropp och själ.
Lojalitetsprogram
Vi vill belöna våra gäster !
Beställ ditt eget Petit Hotel kort vid nästa
hotellvistelse på något av våra medlemshotell
eller direkt på www.petithotel.se,
sedan kan du samla poäng och njuta av
fria nätter på våra medlemshotell i Sverige
och Finland samt hos vår samarbetspartner
Ring Hotels i Tyskland.
Petit Hotel –hotellit ovat
pieniä vain kooltaan.
Niiden sielu ja sydän
ovat suuret.
Petit Hotel –verkostoon kuuluu
Suomen parhaita pieniä hotelleja.
Useimmat hotellit ovat maaseudulla
rauhallisessa ja kauniissa ympäristössä.
Puhtaat järvet, joet ja metsät sekä läheiset
golfkentät ja kulttuuritarjonta tarjoavat
ikimuistoisia elämyksiä. Hotellit tarjoavat
nautintoja sekä keholle että mielelle
mukavien huoneidensa ja luovien keittiöidensä
ansiosta. Gastronomiset ruokalistat
perustuvat useimmiten paikallisiin ja
luonnonmukaisiin raaka-aineisiin.
Kanta–asiakasohjelma
Haluamme palkita asiakkaamme!
Voit tilata oman Petit Hotel –korttisi jäsenhotelleistamme
seuraavan käyntisi
yhteydessä tai suoraan osoitteesta www.
petithotel.se. Tämän jälkeen voit alkaa
kerätä pisteitä ja päästä nauttimaan ilmaisesta
majoituksesta jäsenhotelleissamme
Ruotsissa ja Suomessa sekä yhteistyökumppanimme
Ring Hotelsin hotelleissa
Saksassa.
The only thing small
about a Petit Hotel is
its size. Our hearts and
souls are all big.
Petit Hotels includes many of
Sweden’s finest small hotels. Most
of them are located in the countryside in
beautiful, peaceful surroundings. Crystalclear
lakes, rivers and forests, as well as
nearby golf courses and cultural events,
together create unforgettable experiences
for our guests. With their stylish, comfortable
rooms and highly creative kitchens
with gastronomic menus, often based on
fresh local and organic produce, these hotels
offer indulgence for both the body and soul.
Loyalty programme
We want to reward our guests.
Order your own Petit Hotel card the next
time you stay at one of our members
hotels or directly at www.petithotel.se.
Then you can begin collecting points and
enjoying free nights at all our members
hotels in Sweden and in Finland as well as
at our partner Ring Hotels
in Germany.
7
Älskar du mat?
Eller kanske framförallt att njuta av
själva måltiden. Långsamt, intensivt
och naturligtvis gärna tillsammans med
goda vänner eller med din käraste.
Mat är njutning!
Kanske är det därför du söker dig till ett
Petit Hotel. Upplevelserna, som ger dig
de sköna minnena. Minnen från sprakande
brasor i kalla vinternatten eller lata
stunder i solnedgångens hetta på hotellets
altan. Stunder, som gör livet lättare att
leva. Stunder på ett Petit Hotel.
Rakastatko ruokaa?
Tai ehkä pidät itse aterioinnista,
aterian syömisestä hitaasti ja hartaasti
ja tietenkin mieluiten yhdessä hyvien
ystävien tai läheisten kanssa.
Ruoka on nautinto!
Ehkä haluat käydä Petit Hotelin jäsenhotellissa
juuri siitä syystä; keräämässä kokemuksia,
joista syntyy ihania muistoja.
Muistoja ritisevistä takkatulista kylminä
talviöinä tai joutilaista hetkistä auringonlaskun
lämmössä hotellin terassilla. Hetkistä,
jotka tekevät elämästä helpompaa
elää, hetkistä Petit Hotelissa.
Love food?
Or perhaps what you like most is
sitting down to enjoy a good meal,
allowing you to gradually relax with the
intensity and pleasure of good friends or
your loved one.
Food is pleasure!
Maybe this is why you are interested in
a Petit Hotel? Where experiences leave
lasting memories. Remember the crackling
log fire on a cold winter night or the
lazy moments in the warm glow of the
setting sun on the hotel terrace. These are
moments that make life easier. Moments
in a Petit Hotel.
LÄR OSS MER SÅ BLIR VI ÄNNU BÄTTRE.
Ge oss dina synpunkter! Vi uppskattar om du tar dig tid att ge oss dina
förslag på förbättringar. Kontakta gärna receptionen eller skicka ett mail
till info@petithotel.se
THE THE SMALL SMALL HOTELS HOTELS
WITH WITH GREAT GREAT KITCHENS KITCHENS
QUALITY COMMITTED
WWW.PETITHOTEL.SE
En utmärkt miljö- och
kvalitetscertifiering!
Petit Hotel har en kvalitets- och
miljöcertifiering. Huvudsyftet är
att kontinuerligt förbättra medlemmarnas
miljö-arbete och minska hotellens
negativa inverkan på vår jords miljö. Våra
miljöcertifierade hotell har en miljöpolicy
och har gjort en miljöutredning. Miljöutredningen
visar vilken miljöpåverkan företaget
har. Hotellen sätter upp mål för hur de
skall minska sin miljöpåverkan och för att
få behålla miljöcertifikatet måste de uppnå
sina mål och sedan vidmakthålla dessa.
Även när det gäller hotellens kvalitet finns
en standard som Petit Hotel har satt upp.
På samma sätt som gäller för miljöcertifieringen
har hotellen en kvalitetspolicy och
kvalitetsutredning. Syftet med den är att
säkerställa att de mjuka värdena, som vi
värnar om så mycket, hela tiden bibehålls.
Som ett bevis på sin certifierade kvalitet
och miljö erhåller hotellen varje år en utmärkning
som också förnyas varje år. Den
hittar du på entrédörren eller dess närhet.
Erinomainen ympäristöja
laatusertifikaatti!
Petit Hotelissa on käytössä laatu- ja
ympäristösertifiointi. Sertifikaattien
tärkein tavoite on parantaa jatkuvasti jäsenhotellien
ympäristötyötä ja vähentää niiden
negatiivisia vaikutuksia ympäristöömme.
Ympäristösertifioiduissa hotelleissamme
on ympäristökäytäntö ja niissä on tehty
ympäristöselvitys. Ympäristöselvitys osoittaa
yrityksen ympäristövaikutukset. Hotellit
asettavat tavoitteita ympäristövaikutustensa
vähentämiselle. Voidakseen säilyttää ympäristösertifikaattinsa
niiden on saavutettava
asettamansa tavoitteet ja ylläpidettävä niitä.
Petit Hotel on perustanut myös hotellien
laatunormin. Ympäristösertifikaatin tapaan
hotelleilla on laatukäytäntö ja niissä
tehdään laatuselvitys. Sen tarkoitus on
taata, että suuresti arvostamiamme pehmeitä
arvoja ylläpidetään jatkuvasti.
Hotellit saavat vuosittain uusittavan kunniamerkin
todistuksena sertifioidusta laadustaan
ja ympäristötyöstään. Kunniamerkki on
näkyvillä ulko-ovella tai sen läheisyydessä.
Great environmental
and quality certification!
Petit Hotels are certified to quality
and environmental standards. The
main purpose of this certification is to
encourage members to continuously improve
their environmental management
work and reduce their environmental impact.
The hotels set goals for reducing their
environmental impact. To keep their environmental
certificate, they have to achieve
their goals and maintain them.
Petit Hotels has also established a standard
for each hotel’s quality. Every hotel has a
quality policy and has conducted a quality
study. The goal is to ensure that their intangible
values, which we safeguard so carefully,
are constantly maintained.
The hotels receive a certificate as proof of
their certified quality and environmental
work. This certificate is also
renewed every year and you
will find it displayed on
the entrance door
or close to it.
9
Petit Hotel
Sweden
Petit Hotel Sweden
Det unika är resan
värd
Välkommen in i våra svenska hjärtan!
Här finns värmen och glädjen.
Vi vill så gärna dela med oss av smakerna,
dofterna, synintrycken, vårt land och
dess oskattbara värden.
Upplev det vackra i landskapet, i den
skandinaviska designen, de olika landskapens
kulinariska särarter och den
gudabenådade spelmansmusiken. Gör
din resa unik så blir den än mer värd i
dina minnen.
Ainutlaatuinen on
matkan arvoinen
Tervetuloa Ruotsin sydänmaille!
Täällä sinut otetaan vastaan lämmöllä
ja ilolla. Pääset nauttimaan mauista,
tuoksuista ja kauneudesta. Haluamme
tarjota parasta maastamme ja sen verrattomista
aarteista.
Tarjolla on kokemuksia kauniissa maisemissa,
pohjoismaista muotoilua, eri
maakuntien kulinaarisia erikoisuuksia ja
armoitettua kansanmusiikkia. Tee matkastasi
ainutlaatuinen, niin siitä tulee
entistä ikimuistoisempi.
The unique is worth
the trip
Welcome to enjoy the heart of
Sweden! In our country you will
find warmth and joy, plus a palette of
tastes, scents and visual impressions.
We would be very pleased if you could
experience Sweden and its priceless values.
Enjoy the beauty of the countryside and
Scandinavian design. Taste our distinctive
cuisine and listen to our divine folk
music. Make your trip unique and it will
be worth more in your memories.
11
Karnelund Krog & Rum
(GPS Lati: 55.507004, Long: 14.296498)
Gislöv 112, 272 92 Simrishamn, Sweden
Phone: +46 414 250 10
E-mail: info@karnelund.se
Website: www.karnelund.se
Logi: 13 rum, totalt 26 bäddar
Konferens: 2 rum för 6 och 18 gäster
Restaurang: 40 personer
Ägare: Peter Walter och Jan Flodin
Övrigt: ”Sveriges bästa bord” och
i ”White Guide”.
Majoitustilat: 13 huonetta, yhteensä 26
vuodetta.
Kokoustilat: 2 huonetta 6 ja 18 hengelle
Ravintola: 40 paikkaa
Omistaja: Peter Walter ja Jan Flodin
Muuta: Listattu Sveriges bästa bord -ruokaoppaassa
ja White Guide -oppaassa.
Accommodation: 13 rooms, for a total of 26 beds
Conference facilities: 2 rooms for 6 and 8 guests
Restaurant: Seats 40
Owned by: Peter Walter and Jan Flodin
Other information: Ranked in White guide and
in the food guide ”Sveriges bästa bord”.
1. KARNELUND KROG & RUM Gislöv, Skåne
I Gislöv på Österlen finner du Karnelund.
Förr i tiden inhyste huvudbyggnaden
den välkända lanthandeln.
Under 2000-talet byggdes den om till
restaurang.Den gamla byggnaden har nu
återfått sitt gamla namn. Ägarna har hittat
förutsättningarna för att skapa en Krog &
Rum så som de vill ha det och som man
tror att också gästerna vill ha det.
Krogens menyer baseras på det bästa av
de fina råvaror man har i riklig mängd på
Österlen. Vårens och försommarens primörer,
nässlor, sparris, nypotatis serverat
med skaldjur, fisk och kött från lokala gårdar
och frukter från lokala odlingar.
Man kan säga att det här hotellet erbjuder
ett lite personligare och ett mer indiviuellt
boende. Med minst lika fräscha och
omsorgsfullt inredda rum som i vilket finhotell
som helst. Kombinationen kallas
därför ”Krog & Rum”.
Karnelund on Gislövissä Österlenin
seudulla. Aikoinaan päärakennuksessa
oli tunnettu kyläkauppa. 2000-luvulla
se muutettiin ravintolaksi. Tämä
vanha rakennus on nyt saanut takaisin
vanhan nimensä. Omistajat ovat löytäneet
edellytykset luoda sellainen majatalo,
jollaisen he itse haluavat ja jollaisen
todennäköisesti myös asiakkaat haluavat.
Ravintolan ruokalistat perustuvat Österlenin
runsaan tarjonnan parhaisiin
raaka-aineisiin. Kevään ja alkukesän varhaiskasviksia,
nokkosta, parsaa ja uusia
perunoita tarjoillaan paikallisilta maatiloilta
saatavien äyriäisten, kalan ja lihan
sekä paikallisilta viljelmiltä saatavien hedelmien
kera.
Voi sanoa, että tämä hotelli tarjoaa hieman
persoonallisempaa ja yksilöllisempää
majoitusta. Hotellin huoneet ovat
vähintään yhtä raikkaita ja huolella sisustettuja
kuin missä tahansa hienossa
hotellissa. Siksi hotellista käytetään määritelmää
”Krog & Rum” eli kapakka ja
huoneet.
There is an old Swedish farming
village located right in the middle
of a crossroads where four roads intersect.
This is where you will find Karnelund
Krog & Rum. The main building
used to house a country store, as well as a
telegraph and petrol station. In the 2000s,
the building was rebuilt as a restaurant.
The owners have discovered a way to
create “an inn with rooms” – exactly like
they wanted it, and precisely how they
thought guests would appreciate it.
The inn’s menus are based on the finest
ingredients, which are abundant in the
local area. The inn describes its food philosophy
as “modern classic”.
You could say that this hotel offers you
accommodation that is a little more personal
and distinctive.
13
Maritim Krog & Hotell
(GPS Lat: 60.157976, Long: 23.837018)
Hamngatan 31,
272 31 Simrishamn, Sweden
Phone: +46 414 41 13 60
E-mail: info@maritim.nu
Website: www.maritim.nu
Logi: 14 rum
Konferens: 1 konferensrum för 20 personer
Restaurang: 70+40 på uteserveringen
sommartid
Ägare: Henric Appelkvist
Köksmästare: Emil Andersson
Hotell- och restaurangchef: Sophie
Lennartsson
Majoitustilat: 14 huonetta
Kokoustilat: 1 huone 20 hengelle
Ravintola: 70+40 paikkaa ulkona kesäalkaan
Omistaja: Henric Appelkvist
Keittiömestari: Emil Andersson
Hotelli- ja ravintolapäällikkö: Sophie
Lennartsson
Accommodation: 14 rooms
Conference facilities: 1 conference room for
20 participants
Restaurant: 70+40 outdoors during summer
Owned by: Henric Appelkvist
Master Chef: Emil Andersson
Hotel and restaurant manager: Sophie
Lennartsson
2. MARITIM KROG & HOTELL Simrishamn, Skåne
Närmare havet än på Maritim kan
man nog inte komma. Från den
franska balkongen ser man segelbåtarna
ge sig ut till havs och fiskebåtarna komma
in med nyfångad fisk.
Maritim betraktas som en av Skånes bästa
fiskrestauranger. Det finns två matsalar
som tillsammans rymmer ca 70 personer
och de har båda utsikt över hamnplan
och havet. I den inre matsalen har vi även
vår lounge- och bardel där man kan njuta
av en god drink eller kanske en kaffe efter
maten.
Maritims triumfkort är helstekt rödspätta
och deras klassiska fisksoppa som alltid
finns på menyn. Köket väljer gärna lokala
råvaror och om möjligt ekologiskt.
På Maritims Tullhus finns sex nyrenoverade
rum och ovanpå krogen finns ytterligare
åtta rum. I det gamla tullhuset där
tullarna förr höll till, finns idag en trevlig
konferenslokal med all modern utrustning.
Lähemmäs merta ei voi päästä kuin
Maritimissa. Ranskalaiselta parvekkeelta
voi katsella, kuinka purjeveneet
lähtevät merelle. Ja jos valitsee huoneen,
josta avautuvat näkymät Simrishamnin
katonharjoille, voisi kuvitella olevansa
Kööpenhaminassa tai Pariisissa. Maritimia
pidetään yhtenä Skånen parhaista
kala- ja äyriäisravintoloista. Hotellissa on
kaksi ruokasalia, joista avautuvat näkymät
satamaan ja merelle. Toinen ruokasali
on perinteinen ja toinen on aulan yhteydessä.
Keittiössä käytetään mieluiten
paikallisia raaka-aineita ja mahdollisuuksien
mukaan luomutuotteita.
Maritimin valttikortteja ovat kokonaisena
paistettu punakampela ja klassinen
kalakeitto, jotka ovat aina ruokalistalla.
Maritimin Tullhus-osassa on kuusi vastikään
remontoitua huonetta, ja ravintolan
yläpuolella on kahdeksan huonetta.
Vanhassa tullitalossa, jossa tullivirkailijat
aikoinaan toimivat, on nyt mukava kokoustila
nykyaikaisine tekniikoineen.
You can’t get much closer to the
sea than at the Maritim. From the
French balcony you can watch the boats
sail out to sea.
The Martim is considered to be one of
the best fish and shellfish restaurants in
Skåne. There are two dining rooms with
a view over the harbour and sea: one
classic, and one next to the lounge. The
cuisine is based upon local ingredients, and
whenever possible, organic products.
It’s easy to meet at the Martim for an exquisite
evening meal with a taste of the
sea. The Maritim’s trump card is fried
whole plaice and their classic French
bouillabaisse, which you can always find
on the menu.
Maritims Tullhus has six newly refurbished
rooms and eight more rooms above the
restaurant. There is a pleasant conference
facility with all the latest technology in the
old building that once housed the customs
authorities.
15
Kastanjelunds Wärdshus
(GPS Lat: 55.882184, Long: 14.230296)
Kastanjelundsvägen 2,
296 72 Yngsjö, Sweden
Phone: +46 44 23 25 33
E-mail: info@kastanjelund.se
Website: www.kastanjelund.se
Logi: 24 rum
Konferens: 2 rum för 2-40 gäster
Restaurang: 50 gäster
Ägare: Marinette och David Nordal
Köksmästare: David Nordal
Övrigt: Gåsmiddag, julbord, nära badstrand
och golfbanor.
Majoitustilat: 24 huonetta
Kokoustilat: 2 huonetta yhteensä 40 hengelle
Ravintola: 50 paikkaa
Omistaja: Marinette ja David Nordal
Keittiömestari: David Nordal
Muuta: Hanhipäivällinen, joulupöytä, lähellä
uimarantaa ja golfkenttiä.
Accommodation: 24 rooms
Conference facilities: 2 rooms for a total of 40
participants
Restaurant: Seats up to 50 guests
Owned by: Marinette and David Nordal
Master Chef: David Nordal
Other information: Goose dinner and Christmas
packages. Nearby beach and golf courses.
3. KASTANJELUNDS WÄRDSHUS Yngsjö, Skåne
En känsla av en annan tid återspeglas
när man kommer till Kastanjelund.
Väl inne kan du avnjuta något gott
att dricka i vår trivsamma salong.
Sätt guldkant på tillvaron och unna dig ett
av värdshusets populära weekendpaket.
Du välkomnas med ett urval av hembakt
fikabröd till en värmande kopp kaffe eller
te. Beroende på vilket paket du valt så avslutas
kvällen med en lyxig fyrarättersmeny
alternativt en stor avsmakningsmeny.
För bästa resultat anpassas värdshusets
menyer efter råvarornas säsong och väljs
ut från gårdarna runtomkring. Till påsk
plockas de första nässlorna, sedan kommer
sparrisen på försommaren och mot
slutet av året blir det givetvis gås och
julbord.
Njut av en natt i personligt inredda rum
och börja dagen med hembakat bröd,
egna marmelader samt charkuterier från
trakten.
Den skiftande naturen runt Kastanjelund
erbjuder många möjligheter till rekreation.
Ta en skön skogspromenad till Hanöbuktens
milslånga sandstrand eller en
golfrunda.
Kastanjelundiin saapuessa tuntuu
kuin siirtyisi toiseen aikakauteen.
Sisällä voit nauttia jotain hyvää juotavaa
viihtyisässä salongissamme.
Tuo juhlantuntua arkeen hemmottelemalla
itseäsi jollain majatalon suosituista
viikonloppupaketeista. Sinut toivotetaan
tervetulleeksi itse leivotulla kahvileivällä
ja kupilla lämmittää kahvia tai teetä.
Valitsemasi paketin mukaan ilta päättyy
joko ylellisellä neljän ruokalajin illallisella
tai suurella maisteluaterialla.
Majatalon ruokalistaa mukautetaan sesongin
raaka-aineiden mukaan, jotka valikoidaan
lähialueen tiloilta. Pääsiäiseksi
poimitaan ensimmäiset nokkoset, alkukesällä
tarjolla on parsaa ja vuoden lopulla
pääosaan pääsevät hanhi ja joulupöytä.
Nauti yöstä persoonallisesti sisustetussa
huoneessa ja aloita päivä itse leivotulla
leivällä, talon omilla marmeladeilla ja lähiseudun
leikkeleillä.
Monimuotoinen luonto Kastanjelundin
ympäristössä tarjoaa paljon virkistysmahdollisuuksia.
Voit esimerkiksi käydä
metsäkävelyllä Hanöbuktenin kilometrien
pituisella hiekkarannalla tai pelata
kierroksen golfia.
When you arrive at Kastanjelund,
you get the feeling of being in another
time. Once inside, you can enjoy
something delicious to drink in our comfortable
and cosy salon.
Add some luxury to your life by treating
yourself to one of the inn’s popular weekend
packages. You will be welcomed
with a selection of homemade buns and
pastries accompanied by a nice cup of tea
or coffee to warm you. Depending on the
package you choose, you can wrap up the
evening with a luxurious four-course meal
or a large tasting menu.
The inn’s menus are composed of seasonal
ingredients selected from farms in
the surrounding area. The first nettles are
picked for Easter, and later asparagus in
summer, and towards the end of the year,
there will be a traditional goose dinner and
the customary Christmas smorgasbord.
Enjoy the night in a personally decorated
room and start the following day with
homemade bread, our own jams and marmalades,
and cold cuts from the region.
Take a lovely walk through the woods to
the bay Hanöbukten, where you
can stroll down kilometres
of sandy beach, or why not
play a round of golf?
17
Ringsjö Krog & Wärdshus
(GPS Lat: 55.867544, Long: 13.498313)
Gamla bo, Stenlycke 202,
243 95 Höör Sweden
Phone: +46 413 332 55, 332 23
E-mail: info@ringsjowardshus.se
Website: www.ringsjowardshus.se
Logi: 14 rum med 28 bäddar
Konferens: 2 rum för totalt 50 gäster
Restaurang: 3 matsalar för totalt 120 gäster
Ägare: Lena och Boris Levin
Köksmästare: Patrik Dahlberg
Övrigt: Gourmet- djurparks- och golfpaket,
julbord, gåsmiddagar, bröllop, kalas och
konferenser.
Majoitustilat: 14 huonetta, yhteensä 28
vuodetta
Kokoustilat: 2 huonetta yhteensä 50 hengelle
Ravintola: 3 ruokasalia, enintään 120 paikkaa
Omistaja: Lena ja Boris Levin
Keittiömestari: Patrik Dahlberg
Muuta: Gourmet-, eläinpuisto- ja golfpaketit,
joulupöytä, hanhipäivälliset, häät, juhlat ja
kokoukset.
Accommodation: 14 rooms with 28 beds
Conference facilities: 2 rooms for a total of
50 participants
Restaurant: 3 dining rooms seating up to 120 guests
Owned by: Lena and Boris Levin
Master Chef: Patrik Dahlberg
Other information: Gourmet dining, zoo and golf
packages, goose dinners, weddings and parties
conferences.
4. RINGSJÖ KROG & WÄRDSHUS Höör, Skåne
Mitt i Skåne ligger Ringsjö Krog &
Wärdshus. Det röda huset ligger
naturskönt, omgärdat av en parkliknande
trädgård med stora gräsmattor och magnifika
träd vid Ringsjöns strand. Sommartid
kan du sitta i parken och äta, dricka ett
glas vin eller ta en kopp kaffe.
Här kan du avnjuta lokala specialiteter.
Boris Levin har gjort köket vida
känt genom en genuin, skånsk/svensk
matlagning med lokala råvaror. Hotellet
har totalt fjorton rum, åtta under takåsarna,
varav två lite större. I flygelbyggnaden
finns dessutom sex rum med en
egen liten uteplats.
Lena och Boris Levin med familj och personal
hälsar Er välkomna! Deras gemensamma
mål är att din upplevelse skall bli av
sådan kvalitet att du gömmer det i ditt hjärta
och väljer att återkomma gång på gång.
Ringsjö Krog & Wärdshus sijaitsee
keskellä Skånea. Punainen talo on
luonnonkauniilla paikalla, jonka ympärillä
on puistomainen puutarha suurine
nurmialueineen ja mahtavine puineen
Ringsjö-järven rannalla. Kesällä puistossa
voi istua syömään ja juomaan lasin viiniä
tai kupin kahvia.
Täällä pääsee nauttimaan paikallisista erikoisuuksista.
Boris Levin on tehnyt keittiöstä
laajalti tunnetun aidolla skånelaisella/ruotsalaisella
ruoanlaitolla paikallisista
raaka-aineista. Hotellissa on kaikkiaan
neljätoista huonetta. Kahdeksan niistä
on katonharjojen alla, ja kaksi huoneista
on hieman suurempaa. Lisäksi siipirakennuksessa
on kuusi huonetta, joissa on
oma pieni ulkotila.
Lena ja Boris Levin perheineen ja henkilökuntineen
toivottavat sinut tervetulleeksi!
Heidän yhteinen tavoitteensa on, että
kokemuksestasi tulee niin laadukas, että
kätket sen sydämeesi ja palaat takaisin
yhä uudelleen.
Ringsjö Krog & Wärdshus is located
in the heart of Skåne, and has
a delightfully large and park-like garden
located on the shores of the Ringsjö
lakes. Boris Levin has made the kitchen
famous, while wife Lena is responsible
for the establishment’s fine reputation
for personal and generous service.
The hotel consists of six modern and
spacious rooms located in a detached
annex, in addition to the eight charming
rooms under the ridge of main building’s
roof.
Lena and Boris Levin with family and staff
welcome you! Their common goal is that
your experience will be of such quality
that you hide it in your heart and choose
to come back again and again.
19
Bodelssons by the Sea
(GPS Lat: 56.011859, Long: 14.445680)
Släbovägen 7-22, Tosteberga,
290 34 Fjälkinge, Sweden
Phone: +46 44 777 77 77,
+46 707 20 01 61
E-mail: info@bodelssons.se
Website: www.bodelssons.se
Logi: 4 rum, totalt 12 bäddar
Konferens: 2 rum för 10 och 16 deltagare.
Under sommarhalvåret erbjuder vi större
evenemang (upp till 100 personer) i tält
i trädgården.
Restaurang: 16 personer
Ägare: Leena Holm Bodelsson
Övrigt: Ekologiskt och närproducerat,
massagebad.
Majoitustilat: 4 huonetta, yhteensä
12 vuodetta
Kokoustilat: 2 huonetta 10 ja 16 hengelle.
Kesällä teltta 100 hengelle.
Ravintola:16 paikkaa
Omistaja: Leena Holm Bodelsson
Muuta: Luomu- ja lähiruokaa, poreamme.
Accommodation: 4 rooms, 12 beds in all
Conference facilities: 2 rooms for 10 and 16 guests
Restaurang: Seats 16
Owned by: Leena Holm Bodelsson
Other information: Meals prepared with organic
and locally produced ingredients; whirlpool bath.
5. BODELSSONS BY THE SEA Tosteberga, Skåne
På landet vid havet, intill Skånes
enda skärgård ligger det här hotellet.
Här dominerar naturen och Östersjön
i ålderdomlig sämja, med unik växtlighet
och rikt fågelliv. Ett fantastiskt ställe
för vuxna som vill bo och äta ekologiskt,
som behöver lugn och ro, rekreation, en
ostörd mötesplats för konferenser. Eller
bara ett rum att sova i.
När du vaknar i det fräscha och somriga
rummet med egen toalett och dusch, altan
eller balkong, ser du det underbara
morgonljuset stiga över vattnet.
Allt kött som serveras i matsalen kommer
från Trolle Ljungby Gods bara 5 km
bort. Även frukostkorven, som är gjord
på hjort, rådjur och vildsvin. De grönsaker
man serverar är ekologiskt odlade av
bönder i trakten och de flesta örter och
sommartomater kommer från egna odlingslådor.
Tämä hotelli sijaitsee maaseudulla,
meren rannalla, Skånen ainoan
saariston vieressä. Täällä vallitsevat luonto
ja Itämeri sulassa sovussa kuin ennen
vanhaan. Alueella on ainutlaatuista kasvillisuutta
ja runsas linnusto. Hotelli on
loistava paikka aikuisille, jotka haluavat
majoittua ja syödä ekologisesti tai jotka
tarvitsevat rauhaa, virkistystä tai häiriöttömän
tapaamispaikan kokouksia varten
– tai vain huoneen, jossa nukkua.
Herätessäsi raikkaan kesäisessä huoneessa,
jossa on oma WC ja suihku sekä terassi
tai parveke, näet aamun valkenevan
ihanasti veden yllä. Kaikki ruokasalissa
tarjoiltava liha on peräisin Trolle Ljungby
Godsilta vain viiden kilometrin päästä.
Sama pätee myös aamiaismakkaraan,
joka valmistetaan saksanhirvestä, metsäkauriista
ja villisiasta. Tarjolla olevat kasvikset
ovat lähiseudun maanviljelijöiden
luonnonmukaisesti viljelemiä, ja suurin
osa yrteistä ja kesätomaateista on peräisin
hotellin omista viljelylaatikoista.
This hotel is set in a rural landscape
by the sea, overlook-ing the only
archipelago in Skåne. It is a place where
nature, the Baltic Sea and their unique
flora and fauna have ruled in peaceful coexistence
throughout history. Bodelssons
is an ideal destination for adults who
want to live ecologically and eat organically,
who need peace and quiet, recreation
or an undisturbed meeting place for
a conference.
You will experience the wonderful morning
light rising above the water from the
window, in your summer-fresh room,
with your own patio or balcony.
All meat served in the dining room comes
from a manor 5 km from the hotel. The
vegetables are also organically produced.
Bodelssons by the Sea offers a conference
room in a cosy, home-like environment.
21
Spångens Gästgivaregård
(GPS Lat: 56.073737, Long: 13.233740)
260 70 Ljungbyhed, Sweden
Phone: +46 435 44 00 04
E-mail: info@spangen.se
Website: www.spangen.se
Logi: 40 rum
Konferens: 4 rum för totalt 160 deltagare
Restaurang: 225 gäster
Ägare: Martin och Monika Olsson
Köksmästare: Marcus Gustafsson
Övrigt: 20 utsökta golfbanor inom en halvtimme,
egen Spångens Snapphanesnaps, smörgåsbordet
är en specialitet. Påsk-, golf-, kanot-, dressin-,
gås- och julpaket.
Majoitustilat: 40 huonetta
Kokoustilat: 4 huonetta yhteensä 160 hengelle
Ravintola: 225 paikkaa
Omistaja: Martin ja Monika Olsson
Keittiömestari: Marcus Gustafsson
Muuta: 20 erinomaista golfkenttää puolen
tunnin ajomatkan sisällä, oma Spångens
Snapphanesnaps -snapsi ja erikoisuutena
seisova pöytä. Pääsiäis-, golf-, melonta-, resiina-,
hanhi- ja joulupaketteja.
Accommodation: 40 rooms
Conference facilities: 4 rooms for a total of
160 participants.
Restaurant: Seats up to 225 guests
Owned by: Martin and Monika Olsson
Master Chef: Marcus Gustafsson
Other information: 20 superb golf courses within
a half hour’s drive; the inn serves its own specially
made Swedish snaps, “Spångens Snapphanesnaps”;
smorgasbord and other culinary specialties. The inn
also offers Easter, golfing, canoeing, trolley, goose
dinner and Christmas packages.
6. SPÅNGENS GÄSTGIVAREGÅRD Ljungbyhed, Skåne
Mitt i Skåne ligger Spångens Gästgivaregård.
Här har god mat och
dryck serverats i mer än 150 år. Numera
i modern komfort i gammaldags miljö.
Trevliga och bekväma rum bjuds gästerna.
Njut av gästgivaregårdens kulinariska
läckerheter. Plocka bland favoriter från
det berömda sillbordet. Passa på och njut
av äkta skånsk äggakaka, eller välj från
den fina à la cartemenyn.
På 30-talet spelades filmen ”Kalle på
Spången” in här med Edvard Persson i
huvudrollen. Atmosfären från filmen är
omsorgsfullt bevarad och i Edvard Perssonrummet
finns bilder och affischer som
berättar om denne legendariske skåning.
Spångens Gästgivaregård sijaitsee
keskellä Skånea. Tässä majatalossa
on tarjoiltu hyvää ruokaa ja juomaa yli
150 vuoden ajan. Nykyään uudenaikaisin
mukavuuksin vanhanaikaisessa ympäristössä.
Viihtyisät ja mukavat huoneet kutsuvat
vieraita.
Nauti majatalon kulinaarisista herkuista.
Kerää suosikkisi kuuluisasta seisovasta
sillipöydästä. Tartu tilaisuuteen nauttia
aidosta skånelaisesta pannukakusta (äggakaka)
tai valitse jotain hienolta à la
carte -ruokalistalta. 1930-luvulla täällä
kuvattiin ”Kalle på Spången” -elokuva,
jonka pääosaa esitti Edvard Persson. Elokuvan
tunnelma on säilytetty vaalien, ja
Edvard Persson -huoneessa on kuvia ja
julisteita, jotka kertovat tästä legendaarisesta
skånelaisnäyttelijästä.
Spångens Gästgivaregård has been
serving good food and drink for
more than 150 years. You can now enjoy
modern comfort in an old-fashioned environment.
The guesthouse has pleasant,
comfortable rooms, and guests can
choose from double and single rooms or
suites.
You can enjoy the culinary delights of
the guesthouse. Choose from wonderful
delicacies on the famous herring table,
take the opportunity to enjoy a real Skåne
pancake, or make a selection from the fine
dishes on offer on the à la carte menu.
In the 1930s the famous Swedish film
”Kalle på Spången” was recorded here.
The atmosphere from the film has been
carefully preserved.
23
E&E Stora Hotellet Osby
(GPS Lat: 56.380157, Long: 13.993734)
Västra järnvägsgatan 17,
283 31 Osby Sweden
Phone: +46 479-318 30
E-mail: info@storahotelletosby.com
Website: www.storahotelletosby.com
Logi: 33 rum
Konferens: 4 konferensrum för 8/12/20/30
personer.
Restaurang: ca 80 personer
Ägare: Bröderna Bo och Billy Ekstrand
Övrigt: Uteservering, bar, lunch- och middagsservice.
Majoitustilat: 33 huonetta
Kokoustilat: 4 kokoushuonetta 8/12/20/30
hengelle.
Ravintola: noin 80 asiakaspaikkaa
Omistaja: Veljekset Bo ja Billy Ekstrand
Muuta: Terassi, baari, lounas- ja illallistarjoilu.
Accommodation: 33 rooms
Conference facilities: 4 conference rooms for 8,
12, 20 and 30 participants.
Restaurant: seats around 80 people
Owned by: The Bo and Billy Ekstrand brothers
Other information: Outdoor serving area, bar,
lunch and dinner service.
7. E&E STORA HOTELLET Osby, Skåne
I Osby, utmed stambanan, alldeles
intill järnvägsstationen och där vägarna
23 och 15 korsas finns detta nyrenoverade
hotell med gourmetrestaurang.
Idealisk mötesplats oavsett om man kommer
med tåg eller bil.
Bröderna Ekstrand som driver var sitt företag
i dörr-, fönster-, och portbranschen
tog över hotellet 2011 med ambitionen att
skapa ett personligt kvalitetshotell och en
krog med hög kvalitet.
Kockarna Jesper och Justus är på god väg
att skapa ett vida känt kök som gäster
gärna åker en omväg för. Rebecka, Erika
och Ronja gör allt för att restaurang- och
hotellgästerna skall få god och personlig
service. Anneli och Caroline ansvarar för
goda frukostar och att hotellrummen är
rena och inbjudande.
Hotellet arrangerar golf- och fiskepaket.
Man samarbetar även med Brio’s Lekoseum
och har paketarrangemang med
både Lekoseum och t.ex. ridning med
Islandshästar.
Tämä vastikään remontoitu hotelli
gourmet-ravintoloineen sijaitsee
Osbyssä, pääradan varrella, aivan rautatieaseman
vieressä ja teiden 23 ja 15 risteyksessä.
Erinomainen tapaamispaikka
sekä junalla että autolla tuleville.
Ovi-, ikkuna- ja porttialan yrityksiä vetäneet
Ekstrandin veljekset ottivat hotellin
haltuunsa vuonna 2011. Heidän tavoitteensa
oli luoda persoonallinen laatuhotelli
ja laaturavintola.
Kokit Jesper ja Justus ovat hyvällä tiellä
luomassa laajalti tunnettua keittiötä, jonka
vuoksi asiakkaat kiertävät mielellään
pitkänkin kiertotien. Rebecka, Erika ja
Ronja tekevät kaikkensa, jotta ravintolaja
hotelliasiakkaat saavat hyvää ja henkilökohtaista
palvelua. Anneli ja Caroline
vastaavat hyvistä aamiaisista ja siitä, että
hotellihuoneet ovat siistejä ja viihtyisiä.
Hotelli järjestää golf- ja kalastuspaketteja.
Hotelli tekee myös yhteistyötä Brion
Lekoseumin kanssa ja järjestää pakettiratkaisuja,
joihin sisältyy käynti Lekoseumissa
ja esimerkiksi ratsastusta islanninhevosilla.
This newly remodelled and furbished
hotel has a gourmet restaurant and is
located in Osby right next to the train station
along the main railway line, and where
Road 23 and Road 15 intersect. The hotel is
an ideal place to meet whether you are are
travelling by train or car.
The Ekstrand brothers, who each run a
company in the door, window and gate
installation business, took over the hotel
in 2011 with the goal to create a personal
quality hotel with a restaurant of high
standard.
The restaurant’s two chefs, Jesper and Justus,
have come far in creating a well-known
kitchen in the region that guests gladly go
out of their way to eat at. Rebecka, Erika
and Ronja do everything they can to ensure
that restaurant and hotel guests get the finest
personal service. Anneli and Caroline
are responsible for the hotel’s delicious
breakfast meals and they also make sure that
guest rooms are always clean and inviting.
The hotel also arranges golf and fishing
packages. It also collaborates with Brio’s
Lekoseum, a museum dedicated to Brio
wooden toys, and has parking
arrangements with Lekoseum
and for riding Iceland ponies.
25
Bykrogen i Österslöv
(GPS Lati: 56.095288, Long: 14.245633)
Arkelstorpsvägen 79,
291 94 Kristianstad, Sweden
Phone: +46 44 22 60 00
E-mail: info@bykrogen.nu
Website: www.bykrogen.nu
Logi: 26 rum med 47 bäddar
Konferens: 6 rum, 2-80 personer
Restaurang: 90 gäster, matlagningskök
upp till 30 personer.
Internet: WiFi i hela byggnaden
Ägare: Richard Nilsson
Restaurangchef: Richard Nilsson
Köksmästare: Andreas Kalomenidis
Majoitustilat: 26 huonetta, joissa 47 vuodetta
Kokoustilat: 6 huonetta, 2–80 hengelle
Ravintola: 90 asiakaspaikkaa, ruoanlaittokeittiö
jopa 30 hengelle.
Internet: WiFi koko rakennuksessa.
Omistaja: Richard Nilsson
Ravintolapäällikkö: Richard Nilsson
Keittiömestari: Andreas Kalomenidis
Accommodation: 26 rooms
Conference facilities: 6 rooms for 2-80 guests
Restaurant: 90 guests, kitchen for up to 30 people
for preparing meals with our chefs.
Internet: Wi-Fi throughout the building
Owned by: Richard Nilsson
Restaurant Manager: Richard Nilsson
Master Chef: Andreas Kalomenidis
8. BYKROGEN ÖSTERSLÖV Kristianstad, Skåne
Bykrogen ligger i den gamla stärkelsefabriken
vid Råbelövssjön
i den lilla byn Österslöv, 9 km norr om
Kristianstad. Fabriken är idag ombyggd
till en trivsam bykrog med god mat. Hotelldelen
har 26 hotellrum.
Här drivs på ett avslappnat sätt en krog på
landet, som är till för alla typer av människor.
Naturligtvis serveras så långt det är
möjligt, råvaror från bygden. Matsedeln
bygger därför på tillgången av råvaror och
årstiderna. Goda drycker kommer du heller
aldrig att sakna här. Varje fredag och
lördag bjuds på underhållning.
Matlagning och konferera är också ett bra
sätt att njuta av Bykrogen.
Bykrogen sijaitsee vanhassa tärkkelystehtaassa
Råbelöv-järven rannalla
pienessä Österslövin kylässä yhdeksän
kilometriä Kristiinankaupungista pohjoiseen.
Tehdas on muutettu viihtyisäksi kyläravintolaksi,
jossa tarjoillaan hyvää ruokaa.
Hotelliosassa on 26 hotellihuonetta.
Tätä maalaisravintolaa pidetään rennolla
tyylillä, joten se sopii kaikenlaisille ihmisille.
Ravintolassa tarjoillaan luonnollisesti
seudulta peräisin olevia raaka-aineita
siinä määrin kuin se on mahdollista. Siksi
ruokalista rakentuu raaka-aineiden saatavuuden
ja vuodenaikojen mukaan. Täällä
et jää koskaan paitsi myöskään hyvistä
juomista. Joka perjantai ja lauantai tarjolla
on elävää musiikkia. Bykrogenista voi
nauttia myös kokoustaen.
Bykrogen pub is located in the old
starch factory near Lake Råbelöv in
the small village of Österlöv, just 9 km
north of Kristianstad. The factory has
been converted into a cosy village pub,
which serves delicious food. There are
26 hotel rooms in the hotel portion of the
building.
This country pub has a relaxed atmosphere,
in which all types of people will
feel comfortable. Of course, the hotel
also tries to use as much locally primary
produce as possible. You will also find an
excellent selection of great drinks here.
And, there is always live musical entertainment
during weekends.
Bykrogen is also a wonderful place to
hold a conference.
27
Pensionat Under Linden
(GPS Lat: 56.289661, Long: 13.174679)
Ekerödsvägen 344,
266 95 Munka-Ljungby, Sweden
Phone: +46 (0)431-44 11 17
E-mail: info@underlinden.se
Website: www.underlinden.se
Logi: 5 rum
Konferens: 20 deltagare
Restaurang: 50 Platser
Internet: ja
Handikappanpassat: ja
Ägare: Randi Svendsen och Bent Jensen
Övrigt: Hallandsåsens underbara omgivningar,
pensionats- och golfpaket, cykel- och vandringsleder,
fiske i sjöar och vattendrag, rikt fågelliv,
vinprovningar och Vallåsen skidort. I november
och december danskt julbord.
Majoitustilat: 5 huonetta
Kokoustilat: 1 huone 20 hengelle
Ravintola: 50 paikkaa
Omistaja: Randi Svendsen ja Bent Jensen
Muuta: Hallandsåsenin upea ympäristö, Vallåsenin
hiihtokeskus, lukuisia pyöräily- ja vaellusreittejä,
kalastusta järvillä ja joilla sekä mahdollisuus tutustua
alueen runsaaseen linnustoon. Marras- ja joulukuussa
tanskalainen joulupöytä, viininmaistelua.
Accommodation: 5 rooms
Conference facilities: 20 participants
Restaurant: 50 people
Internet: Yes
Owned by: Randi Svendsen and Bent Jensen
Other information: Hallandsåsens wonderful
surroundings, pensionat- and golf packages, cycling
and hiking trails, fishing in lakes and rivers, rich bird
life, tastings and Vallåsen ski resort. In November
and December Danish Christmas dinner.
9. PENSIONAT UNDER LINDEN Ekeröd, Skåne
Under Linden är vackert beläggande
i skogen på Hallandsåsens
södra sluttningar. Här finner du en lugn
och hemtrevlig miljö med god service,
hemlagad mat och utmärkta viner. Alla
rum är unika och fräscha med egen dusch
och toalett. Naturen är precis utanför ditt
fönster.
Menyn följer årstidernas växlingar med
närodlade råvaror som utgör grunden i
pensionatets kokkonst, brödet bakar vi
självklart själva. Maten serveras alltid vid
ditt bord och köket väljer måltider efter
sin egen smak: oftast modern och kryddad
med influenser från hela Europa.
Restaurangen har främst öppen på kvällar,
men erbjuder även helgmiddagar.
Vid konferenser hos Under Linden är det
ert möte som står i fokus. Det betyder att
inga andra gäster är där samtidigt. Allt
praktiskt ordnas enkelt och man blir diskret
ompysslad av personalen.
Ekologisk, närodlad, klimatsmart och rättvisemärkt
är pensionatets målsättning.
Du känner dig varmt välkommen hos
värdparet Randi och Bent!
Under Linden sijaitsee kauniilla
paikalla metsässä Hallandsåsenin
etelärinteessä. Täysihoitola tarjoaa rauhallisen
ja kodikkaan ympäristön, hyvää
palvelua, kotiruokaa ja erinomaisia viinejä.
Kaikki huoneet ovat yksilöllisiä ja raikkaita
ja niissä kaikissa on tietenkin oma suihku ja
WC. Luonto on heti ikkunan toisella puolella.
Ruokalista seuraa vuodenaikojen vaihtelua,
sillä keittotaitomme perustuu paikallisiin
raaka-aineisiin. Leivät leivomme
tietenkin itse. Ruoka tarjoillaan aina asiakkaan
pöytään. Ruokalajit valitsemme
oman makumme mukaan. Tarjoamme
useimmiten moderneja ja hyvin maustettuja
ruokalajeja, jotka saavat vaikutteita
koko Euroopasta.
Ravintolamme on avoinna pääasiassa iltaisin,
mutta tarjoamme toisinaan myös
viikonloppuillallisia.
Under Lindenissä pääosassa on teidän
kokouksenne. Se tarkoittaa, ettei täysihoitolassamme
ole muita asiakkaita samaan
aikaan. Hoidamme tietenkin kaikki käytännön
asiat ja hoidamme työmme huomaamattomasti.
Tavoitteemme tarjota luonnonmukaista ja
lähituotettua ruokaa ja ilmastoystävällisiä
ja reilun kaupan tuotteita.
Under Linden is located in beautiful
surroundings in the forest on
the southern slopes of the Hallandsås
ridge. Here you can enjoy a calm and
homely environment with good service,
home-made food and excellent wines. All
rooms are unique and fresh and have an
attached bathroom. Nature is right outside
your window.
The menu follows the seasonal changes
as local produce forms the base of our
cookery and naturally we bake the bread
in-house. The food is always served at
your table and we choose meals based on
our own taste: often modern and seasoned
with influences from across Europe.
Our restaurant is mainly open in the evenings,
but sometimes we also offer holiday
dinners.
At Under Linden your meeting is the centre
of attention. This means that no other
guests visit us at the same time. Naturally
we take care of all the practicalities and
make arrangements for you smoothly.
Ecological, local, climate-smart and fair
trade form a part of our objective.
29
Torups Gästgivaregård
GPS Lat: 56.9575, Long: 13.0801)
Gamla Nissastigen 18,
314 41 Torup, Sweden
Phone: +46 345 208 08
E-mail: info@torupsgastgivaregard.se
Website: www.torupsgastgivaregard.se
Logi: 10 rum. 2 enkel- och 8 dubbelrum
Konferens: 3 lokaler, 6-70 deltagare
Restaurang: 3 matsalar med upp till
130 personer.
Ägare: Mårten Johansson
Övrigt: Bastu och bubbelpool vid sjökanten.
Golfbana 3 km. Julbord, bröllop-och festarrangemang.
Majoitustilat: 10 huonetta, 2 yhden hengen ja
8 kahden hengen huonetta.
Kokoustilat: 3 huonetta enintään 6-70
hengelle.
Ravintola: 3 ruokasalia, enintään 130 paikkaa
Omistaja: Mårten Johansson
Muuta: Sauna ja poreallas järven rannalla.
Golfkenttä 3 km:n päässä. Joulupöytä, hää- ja
juhlajärjestelyjä.
Accommodation: 10 rooms: 2 single and
8 double rooms.
Conference facilities: 3 rooms for 6 to 70
participants.
Restaurant: 3 dining rooms seating up to
130 people
Owned by: Mårten Johansson
Other information: Lakeside sauna and whirlpool
bath. Golf course 3 km away. Christmas smorgasbord,
wedding celebrations and other festivities.
10. TORUPS GÄSTGIVAREGÅRD Torup, Halland
Mitt i Torup i Halland finns detta
vackra gästgiveri med anor från
1846.
Här tillbringar du dagar som betyder lite
mer för dig eller dagar då du faktiskt bara
vill sätta lite extra guldkant på tillvaron.
Du får en oförglömlig matupplevelse i
en historisk och avkopplande miljö, där
personlig service med glädje ger mys åt
dig som gäst. Du möts av en gemytlig atmosfär
och hotellrum med högstandard
som är charmigt inredda alla med olika
karaktär.
Koppla av med bastu och bubbelbad vid
sjökanten eller vill du utforska den vackra
naturen i omgivningen finns härliga vandringsstigar
eller utmanande cykelleder. I
närområdet finns även Golfbana, kulturminnen,
konst och hantverk.
Torups Gästgivaregård är också perfekta
platsen för ert bröllop eller din födelsedagsfest.
Vill man konferera i en avkopplande
miljö utanför stan skräddarsys
arrangemang för såväl små som större
grupper.
Tämä kaunis majatalo, jonka juuret
ulottuvat vuoteen 1846, sijaitsee
keskellä Torupia Hallandissa.
Täällä voit viettää merkkipäiviä tai sellaisia
päiviä, joina vain haluat juhlistaa
elämääsi. Saat unohtumattoman ruokaelämyksen
historiallisessa ja rentouttavassa
ympäristössä, jossa henkilökohtainen
ja iloinen palvelu saa vieraat tuntemaan
olonsa kotoisaksi. Hotellissa on leppoisa
tunnelma ja korkealuokkaisissa huoneissa
on yksilöllinen ja viehättävä sisustus.
Voit rentoutua saunassa ja poreammeessa
meren rannalla, tai jos haluat tutkia
ympäristön luontoa, alueella on upeita
vaellusreittejä ja haastavia pyöräilyreittejä.
Lähistöllä on myös golf-kenttä,
kulttuurimuistokohteita sekä taide- ja
käsityötarjontaa. Torups Gästgivaregård
on täydellinen paikka myös häitä ja syntymäpäiväjuhlia
varten. Voimme räätälöidä
järjestelyt niin pienille kuin suurille
ryhmille, kun kokous halutaan järjestää
rentouttavassa ympäristössä poissa kaupungin
vilskeestä.
This beautiful inn dates all the way
back to 1846 and is located in the
centre of Torup, in Halland.
At the inn you can spend a few days that
will be a little more special to you. Or you
can stay here when you just want to spoil
yourself a little. The unforgettable culinary
experience in a historical and relaxing
atmosphere, where personal service,
combined with pleasure, will make your
stay a cozy experience.
You will encounter a congenial ambience
and hotel accommodations of high standard.
The rooms are decorated with charm
and all have their own special style. Relax
in the sauna and whirlpool bath by the
edge of the lake. If you want to explore
the beautiful surroundings, you can stroll
along hiking paths or take a bike ride on
challenging trails. A golf course, cultural
landmarks, art and handicrafts are all
found in the immediate vicinity.
Torups Gästgivaregård is also a perfect
venue for your wedding, birthday celebration
or a coonference in relaxing atmosphere,
they make arrangements for
both small and large groups.
31
Teleborgs Slott
(GPS Lat: 56.857130, Long: 14.834210)
Slottsallén, 351 96 Växjö, Sweden
Phone: +46 470 34 89 80
E-mail: info@teleborgsslott.com
Website: www.teleborgsslott.com
Logi: 29 rum varav 15 i slottet och
14 i andra byggnader.
Konferens: 4 rum för totalt 125 sittande.
Restaurang: 150 gäster
Ägare: Maria Runosson
Övrigt: Golf 3 km från slottet. Gratis Wifi, fri
parkering, bastu, stengång, promenadstråk.
Majoitustilat: 29 huonetta, joista 15 linnassa
ja 14 muissa rakennuksissa.
Kokoustilat: 4 huonetta enintään
125 hengelle.
Ravintola: 150 paikkaa
Omistaja: Maria Runosson
Muuta: Golfkenttä 3 km:n päässä linnasta.
Ilmainen Wifi, ilmainen pysäköinti, sauna,
kivipolku, kävelyreittejä.
Accommodation: 29 rooms, 15 in the castle
and 14 in other buildings.
Conference facilities: 4 rooms for up to 125
participants.
Restaurant: Seats up to 150 guests
Owned by: Maria Runosson
Other information: Golf course 3 km from
the castle. Free wifi and parking, sauna,
beautiful walks, stone once.
11. TELEBORGS SLOTT Växjö, Småland
Teleborgs Slott var en morgongåva
från den synnerligen förmögne och
smått excentriske greven Fredrik Bonde
af Björnö till hans unga fru Anna Koskull.
Två skånska arkitekter anlitades av greven
och fick följa hans mycket noggranna anvisningar.
Slottet stod klart år 1900.
Exteriört är slottet idag näst intill oförändrat
och ett spännande blickfång där det
ligger insvept i bokar och lindars skira
vårgrönska, av sommarglada azaleor och
rhododendron, av brinnande höstfärger
och gnistrande snökristaller under kalla
vinterdagar. Året runt är slottsparken en
lisa för själen och perfekt för konferensens
obligatoriska bensträckare.
Det finns alla möjligheter att också göra
måltiden på slottet till ett skådespel för
såväl öga som gom. Rummens vackra
möblemang och dukningar är perfekta för
såväl konferenslunchen, representationsmiddagen
som för bröllopsfesten!
Teleborgin linna oli huomenlahja
erittäin vauraalta ja hieman erikoiselta
kreivi Fredrik Bonde af Björnöltä hänen
nuorikolleen Anna Koskullille. Kreivi
palkkasi kaksi skånelaista arkkitehtia, jotka
saivat tehtäväkseen noudattaa hänen
äärimmäisen tarkkoja ohjeitaan. Linna
valmistui vuonna 1900.
Linna on ulkoa lähes entisellään ja jännittävä
näkymä kietoutuneena pyökkien ja
lehmusten harsomaiseen kevään vehreyteen,
atsaleoiden ja alppiruusujen kesäiseen
kukintaan, hehkuviin syysväreihin
ja kimaltaviin lumikristalleihin kylminä
talvipäivinä. Linnan puisto on ympäri
vuoden lohtu sielulle ja täydellinen paikka
kokousten pakollisia happihyppelyitä
varten.
Linnassa on myös kaikki mahdollisuudet
tehdä ateriasta näytelmä niin silmille kuin
suulle. Huoneiden kaunis kalustus ja kattaukset
sopivat täydellisesti niin kokouslounaita,
edustusillallisia kuin hääjuhlia varten!
This mini-castle was a morning gift
that Fredrik Bonde af Björnö an extremely
wealthy count gave to his young
wife. For the project, the Count commissioned
two architects who were required
to follow his instructions to the detail. The
castle was completed in 1900.
The exterior of the castle remains basically
unchanged. It is a real eye-catcher
all four seasons of the year. The castle’s
park is a solace for the soul all year round
and the perfect place for stretching your
legs during conferences.
Meals at the castle can easily become a
spectacle for the eye and palette alike.
The beautiful furniture and table settings
are perfect for everything from conference
lunches and official dinners to wedding
festivities.
33
Hotel Magazin1
(GPS Lat: 57.187331, Long: 18.253887)
Hablingbo Prästgården 152,
623 42 Havdhem Sweden
Phone: +46 (0)498-24 42 70
E-mail: hotelmagazin1@mail.com
Website: www.hotelmagazin1.com
Logi: 5 rum för 10-15 gäster
Konferens: 10-15 personer
Restaurang: 40 inomhus. April t.o.m. oktober
samt julbord i december eller enl. ö.k.
Ägare: Pelle Almén och Fannia Siwecki
Övrigt: lånecyklar, bröllopsarrangemang,
musikkvällar på sommaren
Öppettider: februari t.o.m. december.
Majoitustilat: 5 huonetta 10–15 hengelle
Kokoustilat: 10–15 hengelle
Ravintola: 40 asiakaspaikkaa sisällä. Huhti–lokakuussa
ja joulupöytä joulukuussa tai sop. muk.
Omistaja: Pelle Almén ja Fannia Siwecki
Muuta: Vuokrapyöriä, hääjärjestelyjä, musiikki-iltoja
kesällä
Aukioloajat: helmikuusta joulukuuhun.
Accommodation: 5 rooms seating 10-15 guests
Conference facilities: For 10-15 persons
Restaurant: Seats up to 40 indoors April through
October and Christmas smorgasbord is offered in
December or by special agreement.
Owned by: Pelle Almén and Fannia Siwecki
Other information: biking, wedding events and
evenings with live music during the summer.
Open from February to December.
12. HOTEL MAGAZIN1 Hablingbo, Gotland
Hotel Magazin1 ligger på södra
Gotland, mitt på sudret med närhet
till ateljeer, vingård, museer och många
fina sandstränder inom cykelavstånd.
Här serveras det enkla, raka och nära
både vad gäller mat och bemötande. Man
bor bekvämt i något av de smakfullt inredda
fem rummen, sover i sköna sängar
med sänglakan av högsta kvalitet. Allt för
er bekvämlighet. Några av rummen har
balkong med trevlig utsikt
God ekologisk frukost serveras i den mysiga
och rustika restaurangen eller varför
inte ta med en picknickkorg för frukost i
det gröna. Till lunch och middag serveras
svenska och Gotländska klassiker gjorda
på ekologiska råvaror från lokala gårdar.
Naturligtvis finns gratis WiFi till alla våra
gäster. Minibaren är alltid fylld med goda,
ekologiska, fairtrade-produkter.
Magazin1 är en perfekt mötesplats för
den lilla konferensen där man kan ha hela
hotellet för sig själv och varför inte bjuda
familj och vänner på något alldeles extra
ordinärt över en helg.
Här lovas er ett unikt och mycket charmigt
boende!
Hotel Magazin 1 sijaitsee Gotlannin
eteläosassa, keskellä Sudretia
eli Etelä-Gotlantia, lähellä ateljeita, viinitarhoja,
museoita ja lukuisia hienoja
hiekkarantoja, jotka kaikki ovat pyöräilyetäisyydellä.
Täällä niin ruoka kuin vastaanotto on
konstailematonta, rehellistä ja läheistä.
Hotellivieras pääsee majoittumaan johonkin
viidestä hyvällä maulla sisustetusta
huoneesta ja nukkumaan sänkyyn,
jonka vuodevaatteet ovat parasta laatua.
Kaiken tarkoituksena on mukavuus.
Maukas luomutuotteisiin perustuva aamiainen
tarjoillaan viihtyisässä ja rustiikkisessa
ravintolassa. Toki aamiaisen voi
myös pakata picnic-koriin ja nauttia siitä
vehreyden keskellä. Lounaalla ja illallisella
tarjoillaan ruotsalaisia ja gotlantilaisia
klassikoita, jotka valmistetaan paikallisilta
tiloilta saatavista luomuraaka-aineista.
Magazin1 on täydellinen tapaamispaikka
pieniä kokouksia varten, sillä koko hotellin
voi varata omaan käyttöön, tai miksipä
ei tarjoaisi perheelle ja ystäville jotain
aivan erityistä viikonlopuksi.
Luvassa on ainutlaatuinen ja erittäin viehättävä
hotellimajoitus!
Hotel Magazin1, situated in the
south of Gotland, right in the middle
of the area known as ”Sudret”, is close
to studios, a vineyard, museums and
many fine sandy beaches that are within
biking distance.
Simplicity rules here in terms of good
food and warm hospitality. You stay comfortably
in one of the hotel’s five tastefully
decorated rooms, where you sleep
in cosy beds with sheets of the highest
quality.
A delicious organic breakfast is served
in the hotel’s intimate and rustic restaurant.
Or why not take a picnic basket with
you to enjoy your breakfast outside in the
lovely green surroundings? For lunch and
dinner, the hotel serves classic dishes from
Sweden and Gotland that are made with
fresh organic ingredients from local farms.
Magazin1 is also the perfect meeting
place for small conferences, where you
can have the entire hotel to yourself.
Magazin1 promises that your stay will be
one-of-a-kind and very charming!
35
Björkhaga Hotel & Konferens
(GPS Lat: 57.9216586, Long: 13.880317)
Bosebygdsvägen 13,
565 31 Mullsjö, Sweden
Phone: +46 392 120 50
E-mail: info@hotellbjorkhaga.se
Website: www.hotellbjorkhaga.se
Logi: 28 rum
Konferens: 6 rum för totalt 100 gäster
Restaurang: 4/100 gäster
Ägare: Katarina Kvarnström och Peter Lundberg
Köksmästare: Magnus Bernhardsson
Övrigt: Bubbelpool i lusthuset, bastu med
relaxavdelning, motionsspår, skidanläggning
och aktivitetspaket.
Majoitustilat: 28 huonetta
Kokoustilat: 6 huonetta enintään
100 hengelle
Ravintola: 4/100 paikkaa
Omistaja: Katarina Kvarnström ja
Peter Lundberg
Keittiömestari: Magnus Bernhardsson
Muuta: Poreallas huvimajassa, sauna ja
rentoutusosasto, ulkoilureittejä, hiihtokeskus ja
aktiviteettipaketti.
Accommodation: 28 rooms
Conference facilities: 6 rooms for up to 100
participants
Restaurant: Seats 4/100 guests
Owned by: Katarina Kvarnström and Peter Lundberg
Master Chef: Magnus Bernhardsson
Other information: Jacuzzi in the gazebo,
sauna with a relaxation area, jogging path,
ski facility and activity packages.
13. BJÖRKHAGA HOTELL & KONFERENS Mullsjö, Västergötland
Björkhaga ligger mitt i natursköna
Mullsjö. När du kommer hit lämnar
du stressen bakom dig, närheten till naturen
med vandringsleder och bad under
sommaren och skidspår på vintern har
satt sin prägel på detta lilla samhälle norr
om Jönköping.
Kanske är det den familjära atmosfären
man minns mest. Den sprakande brasan.
De glada skratten eller kanske känslan
av att vara ompysslad. Att känna sig som
hemma och samtidigt njuta av professionell
och personlig service. Så vill Björkhaga
att du ska uppleva vistelsen.
Vägen till gästernas hjärtan går genom
magen. God mat och dryck är en av livets
höjdpunkter. Slå er ner vid ett vackert
dukat bord och koppla av medan personalen
berättar om maten och vinerna.
Björkhaga serverar lunch, lagar avsmakningsmenyer
och ordnar festbuffen med
kärlek och respekt för råvarorna. Köket är
klassiskt med mycket närproducerat och
ett eget viltslakteri i bakfickan.
Björkhaga sijaitsee keskellä luonnonkaunista
Mullsjötä. Tänne tullessasi
stressi jää taakse. Luonnon läheisyys,
vaellusreitit ja uiminen kesällä ja
hiihtoreitit talvella ovat lyöneet leimansa
tähän pieneen, Jönköpingin pohjoispuolella
sijaitsevaan yhteisöön. Parhaiten
tästä paikasta jää ehkä mieleen tuttavallinen
tunnelma. Ritisevä takkatuli. Iloinen
nauru tai ehkä hemmotelluksi tulemisen
tunne. Olonsa voi tuntea kotoisaksi ja
nauttia samaan aikaan ammattimaisesta
ja henkilökohtaisesta palvelusta. Tällaisena
Björkhaga haluaa sinun kokevan
vierailusi.
Tie asiakkaiden sydämiin kulkee vatsan
kautta. Hyvä ruoka ja juoma ovat elämän
kohokohtia. Istuutukaa kauniisti katettuun
pöytään ja rentoutukaa sillä välin, kun
henkilökunta kertoo ruoasta ja viineistä.
Björkhaga tarjoilee lounasta, kokoaa
maistelumenyitä ja järjestää juhlabuffetteja
rakkaudella ja raaka-aineita kunnioittaen.
Keittiö on klassinen ja ruoissa käytetään
paljon lähellä tuotettuja tuotteita.
Valttikorttina on oma riistateurastamo.
Björkhaga is located in Mullsjö, an
area with beautiful scenery. When
you come here, you can relax and leave
the stress behind you. The personality of
this small community north of Jönköping
is characterised by its proximity to nature,
where you can experience hiking trails
and swimming in the summer and crosscountry
ski tracks in the winter. Perhaps it
is the cosy ambience that guests remember
the most. The crackling of the fire,
the happy sound of laughter or maybe
the wonderful feeling of being pampered.
You can feel at home and enjoy professional
and personal service at the same
time.
Food is another way to a guest’s heart and
delicious meals and drinks are one of the
highlights of life. Take a seat at a beautifully
set table and relax while our staff
describes the menu and wines.
Björkhaga serves lunches, prepares sampling
menus and arranges buffets for festive
events, all with love and respect for
the ingredients.The kitchen is classic and
uses mainly locally produced ingredients.
37
Hotell Ranten
(GPS Lat: 58.175024, Long: 13.552048)
Järnvägsgatan 3,
521 33 Falköping, Sweden
Phone: +46 515 130 30
E-mail: info@hotellranten.se
Website: www.hotellranten.se
Logi: 24 rum
Konferens: 100 sittande
Restaurang: 2 st för 160 resp 140 gäster
Ägare: Jin Heng Wan
Köksmästare: Bo Johansson
Övrigt: Nyrenoverat. Veckans lunch.
Weekend-, golf- och konferenspaket.
Musikevenemang, julbord
Majoitustilat: 24 huonetta
Kokoustilat: 100 hengelle
Ravintola: 300 paikkaa
Omistaja: Jin Heng Wan
Keittiömestari: Bo Johansson
Muuta: Vastikään remontoitu hotelli. Viikon
lounas. Viikonloppu-, golf- ja kokouspaketteja.
Musiikkitapahtumia, joulupöytä
Accommodation: 24 rooms
Conference facilities: Seating for 100 participants
Restaurant: 2 dining rooms seating 160 and 140
guests
Owned by: Jin Heng Wan
Master Chef: Bo Johansson
Other information: Newly renovated hotel.
Weekly lunch specials Weekend golf and conference
packages. Music events, Christmas smorgasbord
14. HOTELL RANTEN Falköping, Västergötland
Småstadens genuina charm och
närhet är Falköpings identitet.
Falköping har mycket att erbjuda under
hela året: Hornborgasjön med tranorna
tar fram vårkänslor, konstnatten värmer
under hösten, Dragonfly Festivalen sprider
musik och glädje och forntidsveckan
påminner om svunna tider.
Här i centrum finns Hotell Ranten, ett av
Sveriges äldsta järnvägshotell. Byggdes
1865 och har sedan dess varit i gång som
restaurang & hotell. En stor genomgripande
renovering har skett under 2012.
Passa på att ta del av bygdens kulturarv,
det fantastiska platålandskapet och den
lokala matkulturen.
Hotellets kök arbetar med lokalodlade
och kravprodukter, så långt det är möjligt.
Kockarna vinnlägger sig om att ta fram
de finaste smaker och tillsammans med
goda utvalda viner kan gästerna räkna
med goda och smakfulla middagar.
Pikkukaupungin viehätys ja läheisyys
ovat ominaisia Falköpingin
identiteetille. Falköpingillä on paljon
tarjottavaa vuoden ympäri: Hornborgasjö-järvi
ja kurjet tuovat kevään tunteen,
taiteiden yö lämmittää syksyllä, Dragonfly-festivaali
levittää musiikkia ja iloa ja
muinaisaikaviikko muistuttaa menneistä
ajoista.
Täällä keskustassa on Hotell Ranten, yksi
Ruotsin vanhimmista rautatiehotelleista.
Rakennus rakennettiin vuonna 1865 ja on
siitä asti toiminut ravintolana ja hotellina.
Vuonna 2012 tehtiin suuri peruskorjaus.
Tutustu rakennuksen kulttuuriperintöön,
upeaan tasankomaisemaan ja paikalliseen
ruokakulttuuriin.
Hotellin keittiö käyttää paikallisesti viljeltyjä
ja luomutuotteita siinä määrin kuin se
on mahdollista. Kokit tekevät parhaansa
tuodakseen esiin hienoimmat maut, ja
kun ne yhdistetään hyviin, valikoituihin
viineihin, asiakkaat voivat odottaa laadukkaita
ja herkullisia illallisia.
Falköping is known for having the
genuine charm and convenience
of a small town. The town has a lot to offer
visitors all year long: There’s a festival
that spreads music and joy throughout
the town and a week of events at the prehistoric
village of Ekehangens Forntidsby
to commemorate times long past.
As a guest, you will feel especially welcome
at Hotell Ranten. Take the opportunity
to learn about the town’s cultural
heritage, see its incredible plateau landscape
and taste the local cuisine.
The hotel’s kitchen uses as much locally
grown produce and organic products as
possible. The chefs strive to prepare the
best tasting dishes. Guests can count on
having a delicious and tasty dinner together
with wines from the hotel’s wellassorted
wine sortiment.
39
Väderöarnas Värdshus & Konferens
(GPS Lat: 58.59917, Long: 11.28552)
Färjeläget 1,
SE-475 45 Hamburgsund, Sweden
Phone: +46 (0)525-320 01
E-mail: info@vaderoarna.com
Website: www.vaderoarna.com
Logi: 17 rum varav 7 med egen dusch/wc
Konferens: 3 rum för upp till 30/10/8 deltagare
Restaurang: 50 gäster
Ägare: Pia och Mikael Hansson
Köksmästare: Jonas Sand
Övrigt: Öppet året om, Båt från Hamburgsund
och Fjällbacka förbokas. Gästhamn öppet året runt,
med plats för ca 30 båtar och med en stor
serviceanläggning. Vedeldad granitbastu och
badtunnor på bryggan. Skaldjursfiske,
hummerfiskepaket.
Majoitustilat: 17 huonetta, joista 7 oma
suihku ja wc.
Kokoustilat: 3 huonetta 50/10/8 hengelle
Ravintola: 50 vierasta
Omistaja: Pia ja Mikael Hansson
Keittiömestari: Jonas Sand
Muuta: Avoinna ympäri vuoden, vene
Hamburgsundista ja Fjällbackasta varattava
etukäteen. Vierassatama avoinna ympäri vuoden,
tilaa noin 30 veneelle ja suuri huoltorakennus.
Puulämmitteinen graniitti sauna ja porealtaita
sillalla. Simpukat, hummeri kalastus paketteja.
Accommodation: 17 rooms of which 7 with private
shower/wc
Conference facilities: 3 rooms for
50/10/8 participants
Restaurant: 50 guests
Owned by: Pia och Mikael Hansson
Master Chef: Jonas Sand
Other information: Open all year round, boat from
Hamburgsund and Fjällbacka prebooked. Own guestport
open all year round for 30 boats. Wood-burning
granite sauna and hot tubs on the bridge. Shellfish,
lobster fishing packages.
15. VÄDERÖARNAS VÄRDSHUS & KONFERENS Fjällbacka, Bohuslän
Väderöarna är en egen ögrupp,
långt ute i havet, utanför Fjällbacka
i Bohuslän. Det är den västligaste utposten
i Sverige! Här, på de karga och otillgängliga
öarna, bodde förr de mest erfarna och
skickligaste lotsarna med sina familjer. Hit
ut välkomnas gästerna i värdshusets egna,
stadiga båtar.
I de gamla lotsfamiljernas varsamt renoverade
hus bedrivs idag Väderöarnas Värdshus.
Du kan få höra många historier och
skrönor från förr i världen om det tuffa livet
på Väderöarna.
Detta är en annorlunda mötesplats dit man
kommer för att vila, umgås, vara sig själv.
Kanske arbeta, konferera eller bara inspireras
av miljön. Värdshuset serverar god
mat, med tonvikt på havets läckerheter.
Den vedeldade granitbastun går varm på
eftermiddagarna och under hela vinterhalvåret
eldas det i saltvattensbadtunnor,
alltid fyllda med färskt havsvatten.
Skaldjursfiske finns hela året och en sälsafari
är alltid spännande att åka på!
Det är enkelt att ta sig till Väderöarna. Incheckning
sker på Färjeläget 1 i Hamburgsund.
Där har ni en möjlighet att inta en god
måltid på Väderöarnas Hamnkrog! Sedan
går resan ut genom en fantastiskt vacker
skärgård till Väderöarna. (ca 35 minuter).
Väderöarna on oma saariryhmänsä
kaukana merellä Fjällbackan edustalla
Bohusin läänissä. Täällä karuilla ja
vaikeapääsyisillä saarilla asuivat ennen aikaan
kokeneimmat ja taitavimmat luotsit
perheineen. Vieraat kuljetetaan majatalon
omilla, vakailla veneillä.
Luotsiperheiden vanhoissa, harkiten remontoiduissa
taloissa toimii nyt Väderöarnas
Värdshus. Tämä on erilainen tapaamispaikka,
jonne tullaan lepäämään,
seurustelemaan ja olemaan oma itsensä.
Ehkä myös tekemään töitä, kokoustamaan
tai vain imemään inspiraatiota ympäristöstä.
Tarjolla on hyvää ruokaa, jonka painopiste
on meren herkuissa. Puukiukaalla
lämpiävä graniittisauna lämmitetään iltapäivisin,
ja koko talven ajan lämpiminä pidetään
myös suolavesikylpytynnyrit, jotka
täytetään aina raikkaalla merivedellä.
Äyriäisiä voi kalastaa ympäri vuoden ja
Väderön saaristoon voidaan järjestää myös
RIB-veneajeluita, joilla piipahdetaan piknikille
jollekin saarelle. Ympäristön pienillä
saarilla voi nähdä hylkeitä lekottelemassa,
joten hyljesafari on elämys jo sinällään!
Väderöarna-saarille pääsee helposti. Kirjautuminen
tapahtuu osoitteessa Färjeläget 1
Hamburgsundissa, jossa voi syödä hyvän
aterian majatalon satamakapakassa ennen 35
minuutin venematkaa Väderöarna-saarille.
The Weather Islands (Väderöarna) is
an archipelago far out in the ocean
outside Fjällbacka in Bohus County. The
most experienced and skilled operators of
pilot boats used to live on these barren and
inaccessible islands. You will be transported
here on one of the inn´s sturdy boats.
Väderöarnas Värdshus, is housed in the former
homes of the pilot families which have
been completely rebuilt for comfortable accommodations.
The location is an unusual
meeting place where people go to relax,
spend time with families and friends, or just
be. Or you might want to work here, have
a conference or be inspired by the environment.
You can enjoy delicious meals featuring
the delicacies of the sea. An wood-fired
sauna of granite is hot and ready for you
every afternoon. During the winter season,
we also fire up our hot tubs that are always
filled with fresh seawater.
You can fish shellfish all year round. We
also arrange archipelago tours or go for a
seal safari, that is an experience by itself.
Getting to the Weather Islands is easy. You
check in at the ferry station, Färjeläget 1, in
Hamburgsund, where you can
enjoy a good meal at the inn’s
harbour restaurant before the
shuttle boat takes you to
the islands in 35 minutes.
41
Hensbacka Herrgård
(GPS Lat: 58.437578, Long: 11.721842)
Hensbacka 33,
455 92, Munkedal, Sweden
Phone: +46 524 200 00
E-mail: info@hensbacka.se
Website: www.hensbacka.se
Logi: 2 rum i Herrgården
Konferens: 1 för 50 sittande, 2 grupprum
Restaurang: 70-130 gäster
Ägare: Familjen Andersson-Åkesson
Övrigt: Fritt WiFi, Team Building, 5-7 kamp,
vandringar, tipspromenad, fiske, kanotpaddling,
lerduveskytte.
Majoitustilat: 2 huonetta Manor House
Kokoustilat: 3 huonetta 48/60/120 hengelle
Ravintola: 70-130 paikkaa
Omistaja: Familjen Andersson-Åkesson
Muuta: Ilmainen WiFi, Team Building -toimintoja,
5- ja 7-otteluita, vaelluksia, opastettuja kävelykierroksia,
kalastusta, melontaa, savikiekkoammuntaa.
Accommodation: 2 rooms in the Manor House
Conference facilities: 3 rooms for 48, 60 and
approximately 120 guests.
Restaurant: 70 to 130 guests.
Owned by: The Andersson-Åkesson family.
Other information: Free Wi-Fi, team building,
decathlon and heptathlon competitions,
guided walks, open-air walking and quiz
competitions, fishing, canoeing and skeet shooting.
16. HENSBACKA HERRGÅRD Munkedal, Bohuslän
Köket är den här herrgårdens hjärta
och kraftens källa. Du bjuds på en
måltid komponerad av de lokala råvaror
som säsongen erbjuder. Restaurangens
koncept är, som sig bör, vällagad god mat
i en underbar miljö.
Sätt dig till bords, känn hur ditt inre lutar
sig tillbaka, kika ut på hagarna, kanske
syns dovhjortarna beta fridfullt där ute.
Och nu är det din tur att njuta av en underbar
måltid.
Små konferenser och små hotell hör ihop.
Att få personlig service i en hemtrevlig
miljö. Låt dagens arbete sluta med en
trevlig uteaktivitet, en underbar supé och
en skön säng.
Genom att erbjuda Box and Breakfast är
herrgården en given plats för dig som vill
ta med hästen på semestern.
Keittiö on tämän kartanon sydän
ja voimanlähde. Sinulle tarjoillaan
ateria, joka koostuu paikallisista sesongin
raaka-aineista. Ravintolan konsepti
on, kuten olla pitääkin, hyvin valmistettu
laadukas ruoka ihanassa ympäristössä.
Istu pöytään ja tunne, kuinka mielesi rentoutuu.
Katso ulos laitumille, ehkä pääset
näkemään kuusipeurojen laiduntavan
siellä kaikessa rauhassa. Sitten onkin sinun
vuorosi nauttia herkullisesta ateriasta.
Pienet kokoukset ja pienet hotellit kuuluvat
yhteen. Ilo saada henkilökohtaista
palvelua kotoisassa ympäristössä. Voitte
nauttia päivän töiden jälkeen mukavasta
ulkoliikunnasta, suurenmoisesta illallisesta
ja mukavasta sängystä. Box and
Breakfast –paketin ansiosta kartano on
itsestään selvä paikka sinulle, joka haluat
ottaa hevosen mukaan lomalle.
The kitchen is the heart and source
of energy at this lovely manor
house. You are treated to tasty meals
prepared with seasonal local ingredients.
The restaurant’s culinary concept is
to serve well prepared and delicious food
in a wonderful environment – just like it
should be.
Take a seat at the table. Feel how your
inner soul leans back and relaxes. Look
out the window at the surrounding fields.
Who knows, maybe you will spy some
deer peacefully grazing there. And now it
is time for you to enjoy a delightful meal.
Small conferences and small hotels go
well together. You get personal service
in a cozy, homelike environment. You
end the day with some pleasant outdoor
activity, a wonderful supper and a comfortable
bed.
Offering Box and Breakfast, the manor
is the perfect place for people who want
to take their horse with them on holiday.
43
Rimforsa Strand
(GPS Lat: 58.124026, Long: 15.689070)
Fredrika Bremers Allé 2,
590 46 Rimforsa, Sweden
Phone: +46 494 792 90
E-mail: info@rimforsastrand.se
Website: www.rimforsastrand.se
Logi: 42 rum med 71 bäddar
Konferens: 9 lokaler för 2-90 gäster
Restaurang: 2 matsalar
Ägare: Familjen Eriksson
Köksmästare: Daniel Blomqvist
Övrigt: Strandbastu, vacker trädgård för avkoppling
och aktivitet. Egen brygga för båt och bad.
Medlem i Regional Matkultur. Husdjursrum.
Majoitustilat: 42 huonetta, joissa 71 vuodetta
Kokoustilat: 9 tilaa enintään 90 hengelle
Ravintola: 2 ruokasalia
Omistaja: Familjen Eriksson
Keittiömestari: Daniel Blomqvist
Muuta: Rantasauna, kaunis puutarha rentoutumista
ja aktiviteetteja varten. Oma laituri veneitä
ja uimista varten. Regional Matkultur -järjestön
jäsen. Lemmikkihuone.
Accommodation: 42 rooms with a total of 71 beds
Conference facilities: 9 rooms for 2 to
90 participants
Restaurant: 2 dining rooms
Owned by: The Eriksson family
Master Chef: Daniel Blomqvist
Other information: Beach sauna, beautiful garden
for relaxation and activity. Private jetty for boat and
swimming. Member of Regional Culinary Heritage.
Pet rooms.
17. RIMFORSA STRAND Rimforsa, Östergötland
Där Östergötland är som skönast,
vid sjön Åsunden, ligger Rimforsa
Strand – en perfekt miljö för ditt företags
konferenser och möten. Rimforsa
Strand är också platsen för oförglömliga
helgupplevelser, till exempel weekendpaket,
bröllop och andra fester. Här kan
ni njuta av husets charmiga själ, en varm
och vänlig atmosfär och rogivande omgivningar.
I köket tillagar kockarna rätter med omtanke
och av lokalproducerade råvaror.
Just omtanke och det goda värdskapet
är något som genomsyrar hela Rimforsa
Strand, som varit en mötesplats sedan
1911. Då byggdes huset för Fredrika Bremerförbundet.
Förutom god mat och dryck erbjuds även
ett stort urval av aktiviteter. Just läget vid
Åsundens strand öppnar möjligheter för
vattennära aktiviteter.
Siellä, missä Östergötland on
kauneimmillaan, Åsunden-järven
rannalla, sijaitsee Rimforsa Strand – täydellinen
ympäristö yrityksesi konferensseille
ja kokouksille. Rimforsa Strand on
loistava paikka myös ikimuistoisia viikonloppuelämyksiä
varten, esimerkiksi
viikonloppupakettina tai häiden tai muiden
juhlien viettoon. Täällä voitte nauttia
talon viehättävästä sielusta, lämpimästä
ja ystävällisestä tunnelmasta sekä rauhoittavasta
ympäristöstä.
Keittiössä kokit valmistavat ruokaa huolella
ja lähialueella tuotetuista raaka-aineista.
Juuri huolenpito ja hyvä isännöinti
ovat omaleimaisia koko Rimforsa Strandille,
joka on toiminut tapaamispaikkana
vuodesta 1911 lähtien. Silloin talo rakennettiin
Fredrika Bremer -yhdistykselle.
Hyvän ruoan ja juoman lisäksi tarjolla
on myös suuri valikoima aktiviteetteja.
Nimenomaan sijainti Åsundenin rannalla
avaa mahdollisuuksia vesiaktiviteeteille.
Rimforsa Strand is located in
the most beautiful part of Östergötland
by Lake Åsunden. It’s the perfect
setting for your company’s conference
or meeting. Rimforsa Strand is also the
venue for an unforgettable holiday experience,
such as a weekend packaged
excursion, wedding and other festivities.
Here you enjoy the charming soul of our
hotel, its warm and friendly atmosphere
and the peaceful surroundings.
In the kitchen, the chefs prepare food
with care and locally produced ingredients.
This devotion to good care and
hosting is characteristic for all of Rimforsa
Strand, which has been a meeting place
since 1911 when it was built for Fredrika
Bremerförbundet, the oldest women’s
rights organization in Sweden.
Rimforsa offers you a wide selection of
activities in addition to fine food and
drink. Its lakeside location is perfect for
water-related activities.
45
Stegeborgs Trädgårdshotell
(GPS Lat: 58.433333, Long: 16.583333)
614 97 Söderköping, Sweden
Phone: +46 121 420 03
E-mail: stegeborg@stegeborg.se
Website: www.stegeborg.se
Logi: 9 rum
Konferens: 1 rum för totalt 19 gäster
Restaurang: 18 platser samt 70 i Hamnkrogen
Ägare: Casimir Danielsson
Hotellchef: Cassandra Björde
Övrigt: Hamnkrog, egen flygplats, sommartid
trädgårdscafé – Öppet maj- september.
Julbord och för förbokade sällskap året runt.
Majoitustilat: 9 huonetta
Kokoustilat: 1 huone enintään 19 hengelle
Ravintola: 18 paikkaa sekä 70 Hamnkrogensatamabaarissa
Omistaja: Casimir Danielsson
Hotellipäällikkö: Cassandra Björde
Muuta: Satamakapakka, oma lentokenttä,
kesäisin puutarhakahvila – avoinna touko–
syyskuussa. Jouluateria ja etukäteen varattuja
ryhmiä ympäri vuoden.
Accommodation: 9 rooms
Conference facilities: 1 room for up to
19 participants
Restaurant: Seats 18 guests and 70 in the
Hamnkrogen restaurant in the harbour.
Owned by: Casimir Danielsson
Hotel Manager: Cassandra Björde
Other information: Restaurant in harbour, private
airfield, garden café in the summer. Open from May
to September. Smorgasbord during the Christmas
season and for pre-booked groups all year round.
18. STEGEBORGS TRÄDGÅRDSHOTELL Söderköping, Östergötland
Det här är ett charmigt och personligt
litet hotell beläget i slottsparken,
nedanför Stegeborgs slott. Hotellet
har varit trädgårdsmästeri och är inrett i
engelsk ombonad stil. Närmaste grannar
är vackra ekbackar och en välskött park.
Under sommaren har Trädgårdskaféet öppet.
Där serveras varma och kalla drycker,
fikabröd, liksom lättare rätter på den
stora verandan framför hotellet med utsikt
över trädgårdens äppelträdgård.
Till hotellet hör en hamnkrog som ligger
alldeles intill vattnet. Dagtid fylls uteserveringen
av båtburna gäster. Kvällstid
blandas långseglarna från kontinenten
med de sommarboende i skärgården.
Kvällsmenyn erbjuder allt från knaperstekt
strömming till en blodig oxfilé.
Detta är det första Petit Hotel med egen
flygplats! Flygfältet är beläget mellan
Hamnkrogen och Trädgårdshotellet och
är öppet för alla besökare. Från flygfältet
är det en gångväg till Hamnkrogen och
Trädgårdshotellet.
Tämä on viehättävä ja persoonallinen
pieni hotelli linnanpuistossa
Stegeborgin linnan eteläpuolella. Hotelli
on ollut puutarhamyymälä, ja se on sisustettu
englantilaiseen, kodikkaaseen
tyyliin. Lähimpinä naapureina on kauniita
tammea kasvavia mäkiä ja hyvin hoidettu
puisto. Kesällä hotellilla on puutarhakahvila.
Siellä tarjoillaan lämpimiä ja kylmiä
juomia, kahvileipää ja kevyitä ruokia hotellin
edustalla suurella verannalla, josta avautuvat
näkymät puutarhan omenatarhaan.
Hotelliin kuuluu myös satamakapakka,
joka on aivan veden äärellä. Päivisin terassi
täyttyy veneilevistä asiakkaista. Iltaisin
kapakan valtaavat mantereelta tulevat
pitkän matkan purjehtijat ja saariston kesäasukkaat.
Illan ruokalistalla on kaikkea
rapeaksi paistetusta silakasta veriseen
häränfileeseen.
Tämä on ensimmäinen Petit Hotel -hotelli,
jossa on oma lentokenttä! Lentokenttä
sijaitsee satamakapakan ja puutarhahotellin
välissä ja on avoinna kaikille vieraille.
Lentokentältä kulkee kävelytie satamakapakkaan
ja puutarhahotelliin.
This small “garden hotel” is charming
and personal. It is situated in the
park just below the new Stegeborgs castle.
The hotel was formerly a nursery and is
decorated with a warm English style.
The garden café operates during the summer
months. It serves hot and cold drinks,
cakes, as well as light dishes on the large
veranda in front of the hotel overlooking
the garden’s apple orchard.
The hotel has a restaurant located right on
the water that is filled with seaborne travellers
during the day. Evening guests consist
of a mixture of long-distance sailors
from the continent and summer residents
staying in the archipelago. The evening
menu offers everything from crispy fried
Baltic herring to rare fillet of beef.
The hotel offer its own airport. The airfield
is available to all visitors. There is
space for 20 aeroplanes.
47
Arkösunds Hotell
(GPS Lat: 58.489025, Long: 16.939755)
Världens Ände 3, 610 25 Arkösund,
Vikbolandet, Sweden
Phone: +46 125 200 03
E-mail: info@arkosundshotell.se
Website: www.arkosundshotell.se
Logi: 18 rum
Konferens: upp till 100 personer
Restaurang: 140 gäster inne/ute samt en
festlokal för 100 personer.
Internet: Ja
Ägare: Rosemarie Johansson och Per Sjöstrand
Köksmästare: Asgeir Olafsson
Övrigt: Diplomerat grönt hotell.
Handikappanpassat. Internet. Bad, underhållning,
friluftsteater, viskvällar, skärgårdsturer,
motionsslinga, tennisbanor etc.
Majoitustilat: 18 huonetta
Kokoustilat: jopa 100 hengelle
Ravintola: 140 paikkaa sisällä/ulkona ja juhlatila
100 hengelle.
Omistaja: Rosemarie Johansson ja Per Sjöstrand
Keittiömestari: Asgeir Olafsson
Muuta: Diplomin saanut vihreä hotelli.
Liikuntaesteisille sopiva. Internet.
Uintimahdollisuus, viihdettä, ulkoilmateatteri,
yhteislauluiltoja, saaristokierroksia, kuntorata,
tenniskenttiä jne.
Accommodation: 18 rooms
Conference facilities: Up to 100 persons
Restaurant: Seats 140 persons indoors/outdoors;
banquet room for 100 persons.
Internet: Yes
Owned by: Rosemarie Johansson and Per Sjöstrand
Master Chef: Asgeir Olafsson
Other information: Certified green hotel.
Swimming, entertainment, outdoor theatre, evenings
with guest singers, archipelago tours, jogging path,
tennis courts, etc.
19. ARKÖSUNDS HOTELL Arkösund, Vikbolandet, Östergötland
Arkösunds Hotell ligger längst ut i
den fantastiska Östgötaskärgården
med S:t Annas och Gryts skärgårdar som
närmsta grannar. Hotellet byggdes 1895
när köpmännen i Norrköping upptäckt
Arkösund och börjat bygga sina ståtliga
grosshandlarvillor – flera av de vackra
villorna ligger fortfarande granne med
hotellet.
Under mer än 110 år har det anrika hotellet
erbjudit boende och god mat. Under
senare år har Arkösunds Hotell utvecklats
till ett modernt skärgårdshotell med
bekväma rum och ett kök som erbjuder
gastronomiska läckerheter i toppklass.
Köket skapar ofta sina rätter med lokalt
producerade råvaror – fisk, fågel, kött
och grönsaker. På vår stora veranda med
utomhusbar och plats för över hundra
gäster kan du avnjuta din dag eller kväll
på ett festligt sätt med utsikt över Arkö
skärgård.
Hotellet har 18 moderna rum med totalt
42 bäddar. Ett flertal har egen terrass och/
eller utsikt över havet. Arkösunds Hotell
ligger utanför den urbana staden och att
värna om miljön är här en självklarhet.
Arkösunds Hotell sijaitsee kaukana
upeassa Östgötan saaristossa
S:t Annan ja Grytan saaristot lähimpinä
naapureinaan. Hotelli rakennettiin vuonna
1895, kun Norrköpingin kauppiaat
löysivät Arkösundin ja alkoivat rakentaa
sinne upeita talojaan – useat näistä omakotitaloista
ovat yhä hotellin naapureina.
Tämä perinteikäs hotelli on tarjonnut majoituspalveluita
ja hyvää ruokaa jo yli 110
vuoden ajan. Viime vuosina Arkösunds
Hotell on kehittynyt moderniksi saaristohotelliksi,
jossa on viihtyisiä huoneita ja
keittiö, joka tarjoaa huippuluokan gastronomisia
herkkuja. Keittiö luo ruokalajinsa
usein lähialueella tuotetuista raaka-aineista
– kalasta, linnuista, lihasta ja
kasviksista. Suurella verannalla, jossa on
ulkobaari ja tilaa yli sadalle asiakkaalle,
voit nauttia päivästä tai illasta juhlallisesti
ihastellen Arkön saaristoa.
Hotellissa on 18 nykyaikaista huonetta,
joissa on yhteensä 42 vuodepaikkaa.
Useissa huoneissa on oma terassi ja/tai
merinäköala. Arkösunds Hotell sijaitsee
urbaanin kaupungin ulkopuolella, ja ympäristöstä
huolehtiminen on itsestäänselvyys.
Arkösunds Hotell is situated at the
tip of the amazing Östergötland archipelago
and has the Saint Anna and Gryt
islands as its closest neighbours. The hotel
was constructed in 1895 when a businessman
in Norrköping discovered the beauty
of the Arkösund sound and started to
build stately merchant villas in the area, of
which several houses are still situated by
the hotel today.
This storied hotel has been offering accommodations
and great meals for more than
110 years. In recent years, Arkösunds has
been transformed into a modern archipelago
hotel with comfortable rooms and a kitchen
that offers first-rate gastronomic delicacies.
The kitchen often creates its dishes with
locally sourced ingredients – fish, poultry,
meat and vegetables. The hotel’s spacious
porch has an outdoor bar with seating for
more than 100 guests. This is where you can
enjoy the day or evening in splendour while
gazing over the Arkö archipelago.
We have 18 modern rooms with a total of 42
beds. Several rooms have their own terrace
and/or sea view. Arkösunds Hotell is located
outside the city. Here, the
beautiful surroundings are
an important feature.
Caring for the environment
is our natural duty.
49
Högby Spa & Konferens
(GPS Lat: 58.580815, Long: 15.201893)
590 28 Borensberg, Sweden
Phone: +46 (0)141-420 60,
(0)709-242088
E-mail: info@hogbygard.se
Website: www.spa.hogbygard.se
Logi: 17 rum / 35 bäddar
Konferens: 2 rum för 10 resp 25 sittande
Restaurang: Öppen för våra Spa- och konferensgäster
Ägare: Birgitta och Thomas Säfström
Övrigt: 6 pooler i olika storlekar och
temperaturer, spabehandlingar, boulebana,
5 km från Göta Kanal.
Majoitustilat: 17 huonetta / 35 vuodetta
Kokoustilat: 2 huonetta 10 ja 25 hengelle
Ravintola: Avoinna kylpylä- ja kokousvieraillemme
Omistaja: Birgitta ja Thomas Säfström
Muuta: 6 erikokoista ja erilämpöistä allasta,
kylpylähoitoja, petanque-rata,
5 km Götan kanavalta.
Accommodation: 17 rooms / 35 beds
Conference facilities: 2 rooms seating 10 and
25 guests
Restaurant: Available to our spa and conference
guests
Owned by: Birgitta and Thomas Säfström
Other: 6 pools of varying size and with different
water temperatures; spa treatments; boule playing
area. 5 km from Göta Kanal.
20. HÖGBY SPA & KONFERENS Borensberg, Östergötland
Mitt i den östgötska myllan mellan
skogar, sjöar och öppna åkrar ligger
Högby Spa & Konferens.
På Högby Spa finns allt du kan önska dig
för kropp och själ. Upplev avslappning i
en rofylld oas med härlig värme. Hämta ny
kraft och energi och varför inte passa på att
ta en underbar Hamambehandling. Njut av
en simtur i vår inomhuspool, bada torr- eller
ångbastu, sitt i vår varma stilla pool och se
ut över en fantastisk natur.
På vår gård, där familjen har varit sedan
1600-talet, har vi byggt en miljö med en
blandning av gammalt och nytt. Utsikten
bjuder på gärdesgårdar och härliga vidder.
Vi och vår personal är måna om att göra din
vistelse hos oss väldigt behaglig.
Vårt kök får mycket uppskattning för vällagad
och god mat. Mycket av maten här är
både här- och närproducerad.
Högby Spa & Konferens sijaitsee
keskellä itägötanmaalaista multamaata
metsien, järvien ja peltoaukeiden
lomassa.
Högby Spassa on kaikki, mitä keholle ja
mielelle voi toivoa. Tule rentoutumaan
rauhallisen keitaan ihanaan lämpöön.
Kerää uusia voimia ja energiaa, ja mikset
ottaisi ihanaa Hamam-hoitoa. Voit nauttia
uimisesta sisäaltaassamme, saunoa
kuiva- tai höyrysaunassa, istua lämpimässä,
tyynessä altaassamme ja katsella ulos
upeaan luontoon.
Tämä tila on ollut perheemme hallussa
1600-luvulta asti ja olemme rakentaneet
tilalle ympäristön, jossa yhdistyy vanhaa
ja uutta. Maisemassa on aittoja ja kauniita
lakeuksia. Me ja henkilökuntamme
haluamme tehdä vierailustasi erittäin
miellyttävän.
Keittiömme arvostaa erittäin paljon hyvin
valmistettua ja maukasta ruokaa. Suuri
osa ruoasta on paikan päällä ja lähellä
tuotettua.
Högby Spa & Konferens is located
in the beautiful countryside of
Östergotland, where this spa and conference
centre is surrounded by woods,
lakes and open fields.
At Högby Spa you will find everything
you could wish for to nurture your body
and soul. Here you can relax in a tranquil
oasis offering a delightful feeling of
warmth. Renew your energy and strength
and why not take the opportunity to experience
a wonderful Hammam treatment?
Enjoy a swim in our indoor pool,
take a dry or steam sauna, or sit in our
heated still pool and look out over the
fantastic landscape.
At our farm – owned by our family since
the 1600s – we have created a special
ambience combining the old with the
new. The view offers a countryside dotted
with fences and with lovely vast expanses.
You will be pampered by us and
our staff to make your stay extremely
pleasant.
Our kitchen is much appreciated for its
delicious and well prepared meals.
Many of the dishes we serve
are made with locally
produced ingredients.
51
Hotell Blå Blom
(GPS Lat: 59.324291, Long: 18.3838707)
Odelbergs väg 5A,
134 40 Gustavsberg, Sweden
Phone: +46 8 574 112 60
E-mail: hotell@blablom.se
Website: www.blablom.se
Logi: 27 rum, varav 14 dubbelrum, 3 sviter
Konferens: 4 rum för upp till 40 sittande
Restaurang: 60 gäster
Ägare: Ragnar Flink
Köksmästare: Manuel Svensson
Övrigt: Trådlöst internet, festvåning, vin-,
öl-, whisky- och/eller chokladprovningar.
Porslinsmuseum.
Majoitustilat: 27 huonetta, joista 14 kahden
hengen huonetta ja 3 sviittiä.
Kokoustilat: 4 huonetta enintään 40 hengelle
Ravintola: 60 paikkaa
Omistaja: Ragnar Flink
Keittiömestari: Manuel Svensson
Muuta: Langaton Internet, juhlakerros, viinin-,
oluen-, viskin- ja/tai suklaanmaisteluja.
Posliinimuseo.
Accommodation: 27 rooms, of which 14 are
doubles and 3 are suites.
Conference facilities: 4 rooms for up to
40 participants
Restaurant: 60 guests
Owned by: Ragnar Flink
Master Chef: Manuel Svensson
Other information: Wi-Fi, banquet hall,
wine, whisky and/or chocolate tastings,
porcelain museum.
21. HOTELL BLÅ BLOM Gustavsberg, Uppland
Det här hotellet ligger i en av porslinsfabrikens
mest anrika byggnader,
mitt i charmiga Gustavsberg Hamn, med
utsikt över vattnet. Området Gustavsberg
Hamn erbjuder besökare en stor variation
av restauranger, kaféer, gallerier, museum
och butiker. Vill du andas skärgårdsluft följer
du den vackra strandpromenaden längs
viken till badvikar och saltstänkta klippor.
Restaurangen består av en lounge och
en restaurang. Vissa helger, och även på
sommaren, hålls restaurangen öppen för
allmänheten. Då kan du ibland njuta av
den populära brunchen eller restaurangens
goda sommarmenyer. Kanske är det
just när du är här även något evenemang
på vår utomhusscen.
Blå Blom har 27 personligt inredda hotellrum.
För dig som vill unna dig lite lyx
kan man erbjuda en stor svit med jacuzzi,
eller två mindre sviter med vacker utsikt
över hamnen.
Tämä hotelli sijaitsee yhdessä
posliinitehtaan perinteikkäimmistä
rakennuksista keskellä viehättävää
Gustavsbergin satamaa, josta avautuu
merinäköala. Gustavsbergin satama-alue
tarjoaa kävijöille suuren valikoiman ravintoloita,
kahviloita, gallerioita, museoita ja
kauppoja. Jos haluat hengittää saaristoilmaa,
voit seurata kaunista rantapromenadia
lahden rantaa myöten uimarantapoukamiin
ja suolaveden kastelemille
kallioille.
Ravintola koostuu aulasta ja ravintolasta.
Joinakin viikonloppuina ja kesällä ravintola
on avoinna yleisölle. Silloin pääsee
nauttimaan suositusta brunssista tai ravintolan
hyvistä kesäruokalistoista. Hyvällä
tuurilla juuri käydessäsi ulkonäyttämöllämme
on jokin tapahtuma.
Blå Blomissa on 27 persoonallisesti sisustettua
hotellihuonetta. Sinulle, joka haluat
hieman luksusta hemmotellaksesi itseäsi,
tarjolla on suuri sviitti, jossa on poreamme.
Kahdesta pienemmästä sviitistä on
kaunis näköala satamaan.
This hotel is in one of the traditional
buildings belonging to the former
Gustavberg porcelain factory, located
right in middle of the charming harbour
of Gustavsberg Hamn, with a view over
the water. The Gustavsberg Hamn harbour
area offers visitors a large variety
of restaurants, cafés, galleries, museums
and shops. If you would like a breath of
archipelago air, follow the beautiful seafront
promenade along the bay to small
swimming coves and cliffs sprayed with
sea salt.
The restaurant has a lounge and dining
area. The hotel is open to the public on
some holidays and during the summer.
Here, you can enjoy the restaurant’s popular
brunch or delicious summer menus,
and when you are here, we might also
have an event on our outdoor stage.
Blå Blom has 27 hotel rooms decorated
with a personal touch. If you would like
a little luxury, they can offer you the large
suite with jacuzzi, or two smaller suites with
a lovely view over the harbour.
53
Sahlströmsgården
(GPS Lat: 60.187015, Long: 13.049397)
Utterbyn 20, 685 92 Torsby, Sweden
Phone: +46 560 100 26
E-mail: info@sahlstromsgarden.se
Website: www.sahlstromsgarden.se
Logi: 30 rum varav 4 är handikappanpassade
Konferens: 2 rum för 80 och 12 deltagare
Restaurang: Matsal för totalt 100 gäster
Ägare: Bengt och Ann Katrin Sahlström
VD: Anna Sahlström Mirkovic
Köksmästare: Jon Carlsson
Övrigt: Närhet till skidtunnel, slalombacke, badhus,
golfbana, konstutställningar flyg och tåg.
Bröllop, dop, högtidsdagar, konferenser.
Majoitustilat: 30 huonetta, joista
4 liikuntaesteisille sopivia.
Kokoustilat: 2 huonetta 80 ja 12 osallistujalle
Ravintola: Ruokasali, jossa yhteensä 100
asiakaspaikkaa
Omistaja: Bengt ja Ann Katrin Sahlström
TJ: Anna Sahlström Mirkovic
Keittiömestari: Jon Carlsson
Muuta: Lähellä hiihtotunneli, laskettelurinne,
kylpylä, golfkenttä, taidenäyttelyitä, lentokenttä
ja rautatieasema. Häät, ristiäiset, juhlapäivät,
kokoukset.
Accommodation: 30 rooms including and 4 with
wheelchair access.
Conference facilities: 2 rooms for 80 and 12 particip
Restaurant: Dining room seating up to 100 guests
Owned by: Bengt and Ann Katrin Sahlström
CEO: Anna Sahlström Mirkovic
Master Chef: Jon Carlsson
Other information: Located close to ski tunnel,
downhill slope, indoor swimming facility, golf course,
art exhibitions, and airport and train connections.
Weddings, christenings, events and conferences.
22. SAHLSTRÖMSGÅRDEN Torsby, Värmland
Redan på syskonen Sahlströms tid,
vid förra sekelskiftet, var Sahlströmsgården
en kulturell oas och en uppskattad
samlingspunkt för konst och rekreation.
Idag är Salströmsgården fortfarande en
mötesplats utöver det vanliga. Här får
besökaren verkligen en helhetsupplevelse.
I hotellet förenas gammalt och nytt.
Alla rum har trägolv, kaklade badrum, tv,
trådlöst internet och en underbar utsikt
över Sirsjön.
I det gamla boningshuset och desskonstskatt
visas efterlämningar från gårdens
barn och deras vänner, som permanent
utställning. Därtill arrangeras regelbundet
utställningar med nutida konstnärer. I den
gamla ladugården ”Djurpalatset” dukas
borden dagligen för lunch och middag,
men också för konferenser och högtidliga
tillfällen som dop, bröllop och födelsedagar.
Sahlströmsgården har något för
alla sinnen och är något av en pärla mitt i
sköna Värmland.
Jo Sahlströmin sisarusten aikoina
viime vuosisadan vaihteessa Sahlströmsgården
oli kulttuurin keidas ja
arvostettu kokoontumispaikka taiteelle
ja virkistykselle.
Yhä tänäkin päivänä Salströmsgården
on tavallisuudesta poikkeava tapaamispaikka.
Täällä kävijät saavat todellisen
kokonaiselämyksen. Hotellissa yhdistyvät
vanha ja uusi. Kaikissa huoneissa
on puulattia, kaakeloitu kylpyhuone, tv,
langaton Internet-yhteys ja upea näkymä
Sirsjön-järvelle. Vanhassa asuinrakennuksessa
ja sen taideaarteissa näkyy tilan
lasten ja heidän ystäviensä kädenjälki
pysyvänä näyttelynä. Tämän lisäksi säännöllisesti
järjestetään näyttelyitä, joissa
on esillä nykytaiteilijoiden töitä. Vanhassa
”Djurpalatset” (eläinten palatsi) -navetassa
pöytä katetaan päivittäin lounasta ja
illallista varten, mutta myös konferensseja
ja juhlatilaisuuksia, kuten ristiäisiä, häitä
ja syntymäpäiväjuhlia varten. Sahlströmsgården
tarjoaa jotain kaikille aisteille ja on
kuin helmi keskellä kaunista Värmlantia.
Sahlströmsgården has been a cultural
oasis and much appreciated
meeting place to experience art and recreation
as far back as when the Sahlström
siblings lived there.
Today, Sahlströmsgården is still a unique
meeting place. Past and present come together
in the hotel. All the rooms have a
wonderful view over Lake Sirsjön.
The old dwelling house with its art treasures
displays remnants from the farm’s
children and their friends in a permanent
exhibition. Exhibitions with works from
contemporary artists are also regularly
organized. Meals are served in the old
cowshed everyday for lunch and dinner,
and it is also available for conferences
and celebrations. Sahlströmsgården satisfies
all of our senses and is nothing less
than a gem right in the middle of beautiful
Värmland.
55
Ramnäs Hotell & Konferens
(GPS Lat: 59.790576, Long: 16.178587)
Bergslagsv. 119, 730 60 Ramnäs, Sweden.
Phone: +46 220 380 90
Kitchen: +46 220 380 92
E-mail: bokning@ramnaskonferens.se
Website: www.ramnaskonferens.se
Logi: 25 dubbel- och 20 enkelrum
Konferens: 6 lokaler för 130/70/60/40/40
och 12 gäster
Restaurang: 120 gäster
Ägare: Familjen Andersson
VD: Lena Oderstad-Andersson
Köksmästare: Lisa Rytting
Källarmästare: Ulf Grip
Övrigt: Golfbana 3 km, tåg 3 km, flyg 30 km.
Majoitustilat: 25 kahden hengen huonetta ja
20 yhden hengen huonetta.
Kokoustilat: 6 tilaa 130/70/60/40/40 ja 12
hengelle.
Ravintola: 120 paikkaa
Omistaja: Familjen Andersson
TJ: Lena Oderstad-Andersson
Keittiömestari: Lisa Rytting
Kellarimestari: Ulf Grip
Muuta: Golfkentälle 3 km, rautatieasemalle
3 km, lentokentälle 30 km.
Accommodation: 25 double rooms and
20 single rooms
Conference facilities: 6 rooms for 130/70/60/40/40
and 12 participants.
Restaurant: Seats up to 120 guests
Owned by: The Andersson family
CEO: Lena Oderstad-Andersson
Master Chef: Lisa Rytting
Restaurant Manager: Ulf Grip
Other information: 3 km to golf course,
3 km to train station, 30 km to airport.
23. RAMNÄS HOTELL & KONFERENS Ramnäs, Västmanland
Mitt i natursköna Västmanland
ligger den här anrika hotell- och
konferensanläggningen. Med sköna rum,
fri tillgång till relaxavdelning, minigym,
bastu och rum för ljusterapi, passar hotellet
särskilt väl för fester, bröllop, kick
offs, släktträffar och konferenser. Matsalen
har plats för 120 personer, sommartid
har man även plats på utomhusterrassen.
Köket förgyller ditt besök med utsökta
måltider. Kockarna väljer de bästa råvarorna,
som gör att varje måltid blir en kulinarisk
överraskning. En välkomponerad
meny, som såväl i smakupplevelse som i
omfång gör den till en verkligt god upplevelse.
Kompletterat med väl utvalda viner
kommer hela middagen bli något som du
kan minnas länge.
Tämä perinteikäs hotelli ja konferenssikeskus
sijaitsee keskellä luonnonkaunista
Västmanlandia. Hotellissa
on kauniit huoneet sekä vapaasti käytettävissä
olevat rentoutusosasto, minikuntosali,
sauna ja valoterapiahuone , joten
hotelli sopii erityisen hyvin juhlien, häiden,
aloitustapaamisten, sukukokousten
ja konferenssien järjestämiseen. Ruokasalissa
on tilaa 120 henkilölle ja kesäisin
tilaa on myös ulkoterassilla.
Keittiö kultaa käyntisi erinomaisilla aterioilla.
Kokit valitsevat parhaat raaka-aineet,
minkä ansiosta jokainen ateria on
kulinaarinen yllätys. Ruokalista on hyvin
koottu ja todellinen elämys niin makujen
kuin laajuutensa puolesta. Tarkasti valikoiduilla
viineillä täydennettynä koko
illallinen säilyy muistoissa pitkään.
This venerable hotel and conference
centre is located right in the
midst of Västmanland’s natural beauty.
With pleasant rooms, free access to a relaxation
area, mini gym, sauna and light
therapy room, the hotel is perfect for
parties, weddings, kick-off events, family
reunions and conferences. The conference
facilities have been specifically designed
for conferences.
The kitchen prepares delicious meals to
make your visit even more special. The
chefs select the best primary produce,
and every meal is a culinary surprise. A
well-composed menu – in terms of both
taste sensation and range – makes the
experience a truly delicious one. Completed
with carefully selected wines, the
entire meal will be something to remember
for a long time to come.
57
Bjurfors Hotel & Konferens
(GPS Lat: 60.131366, Long: 16.125521)
Bjurfors 25, 774 93 Avesta, Sweden
Phone: +46 226 550 50
E-mail: info@bjurforskonferens.se
Website: www.bjurforskonferens.se
Logi: 11 Enkelrum, 27 dubbelrum,
5 familjerum, 1 svit.
Konferens: 6 rum upp till 80 sittande.
Restaurang: 80 gäster
Ägare: Leif och Benny Johansson
Köksmästare: Magnus Karlsson
Övrigt: Styrketräning, elljusslinga 4,7 km för
jogging eller skidor, cyklar, bordtennis, boule
samt spabad.
Majoitustilat: 11 1h huonetta, 27 2h huonetta, 5
perhehuonetta, 1 sviitti.
Kokoustilat: 6 huonetta enintään 80 hengelle.
Ravintola: 80 paikkaa
Omistaja: Leif ja Benny Johansson
Keittiömestari: Magnus Karlsson
Muuta: Voimaharjoittelua, 4,7 km:n valaistu kuntorata/latu,
polkupyöriä, pöytätennis, petanque
ja poreamme.
Accommodation: 11 single rooms, 27 double rooms,
5 rooms with three beds and 1 suite.
Conference facilities: 6 rooms seating up to 80
participants.
Restaurant: Seats up to 80 guests
Owned by: Leif and Benny Johansson
Master Chef: Magnus Karlsson
Other information: Weight training, 4.7-km-long
lighted path for jogging and skiing; biking,
table-tennis, mini-golf, boules and other activities.
24. BJURFORS HOTELL & KONFERENS Avesta, Dalarna
Bjurfors Hotell & Konferens ligger i
Norbergs kommun på gränsen mellan
Västmanland och Dalarna. Allt finns
här: Konferensrummen, fina hus med fina
rum och ett välrustat kök.
Maten ska vara en upplevelse och något
som tillhör livets goda. Köket använder
företrädesvis regionalt och hållbart producerade
råvaror. Här finns också en
pub med fullständiga rättigheter för goda
drycker och trevlig samvaro.
Bjurfors Hotell & Konferens är något
av ett Mekka för alla musikälskare. Här
bjuds under veckosluten ofta country,
blues och jazzmusik i en skön blandning.
Tillsammans med goda drycker och glatt
umgänge i hotellets pub får veckan en
trevlig avslutning.
Hotellet erbjuder många spännande
weekendpaket och då ofta tillsammans
med musikevenemang.
Bjurfors Hotell & Konferens sijaitsee
Norbergin kunnassa Västmanlandin
ja Taalainmaan läänien välisellä
rajalla. Hotellissa on kaikki tarvittava:
kokoushuoneita, hienoja taloja hienoin
huonein ja hyvin varusteltu keittiö. Ruoan
pitää olla elämys ja kuulua elämän hyviin
antimiin. Keittiö käyttää etupäässä lähialueella
ja kestävästi tuotettuja raaka-aineita.
Hotellissa on myös pubi, jossa on
A-oikeudet ja joka tarjoaa hyviä juomia
ja mukavaa yhdessäoloa.
Bjurfors Hotell & Konferens on varsinainen
Mekka kaikille musiikista pitäville.
Hotellissa kuullaan usein viikonloppuisin
country-, blues- ja jazz-musiikkia miellyttävänä
sekoituksena. Viikko saa mukavan
päätöksen hotellin pubissa hyvien
juomien ja iloisen seurustelun merkeissä.
Saatavana on myös useita rahan arvoisia
viikonloppupaketteja, joihin liittyy usein
musiikkitarjontaa.
Bjurfors Hotell & Konferens is located
in the Municipality of Norberg
on the border between Västmanland
and Dalarna. This hotel has everything,
including conference rooms, beautiful
buildings with lovely rooms and a wellequipped
kitchen.
Here, eating is an experience and part of
the good life. The kitchen prefers to use
regional ingredients that are ecologically
produced. You will also find a fully
licensed pub serving great drinks in a
pleasant setting.
Bjurfors Hotell & Konferens is like a Mecca
for all music lovers. On weekends,
you can often listen to a delightful mix of
country, blues and jazz. When combined
with good drinks and happy people in the
hotel’s pub, you can end your day in a
pleasant way.
Bjurfors offers many weekend deals of
good value that are often combined with
different music events.
59
Dala-Husby Hotell & Restaurang
(GPS Lat: 60.394692, Long: 15.994465)
Smedbyv. 56, 776 97 Dala-Husby, Sweden
Phone: +46 225 412 70
E-mail: info@dalahusbyhotell.com
Website: www.dalahusbyhotell.com
Logi: 12 rum, varav 2 dubbelrum superior och
1 juniorsvit
Konferens: 2 rum för 18 och 12 deltagare
Restaurang: 50 personer
Ägare: Viktor och Malin Angmo
Köksmästare: Viktor Angmo
Övrigt: Har fått en rad utmärkelser under åren
som t ex Årets Värd En Resa i White Guide 2009.
Uppnått ”Svensk Mästarklass” i White Guide
2011, 2012 och 2013.
Majoitustilat: 12 huonetta, joista 2 kahden
hengen huonetta ja 1 juniorisviitti.
Kokoustilat: 2 huonetta 18 ja 12 hengelle
Ravintola: 50 paikkaa
Omistaja: Viktor ja Malin Angmo
Keittiömestari: Viktor Angmo
Muuta: Saanut vuosien mittaan useita kunniamainintoja,
kuten ”Årets Värd En Resa” White
Guide -oppaassa vuonna 2009. Saavuttanut
”Svensk Mästarklass” -maininnan White Guide
-oppaassa vuosina 2011, 2012 ja 2013.
Accommodation: 12 rooms, of which 2 are
superior double rooms and 1 is a junior suite.
Conference facilities: 2 rooms for 18 and
12 participants
Restaurant: Seats up to 50 people.
Owned by: Viktor and Malin Angmo
Master Chef: Viktor Angmo
Other information: Recipient of a number of awards
over the years, including “Årets Värd En Resa”
in the White Guide 2009. Achieved ”Svensk Mästarklass”
in the White Guide in 2011 and 2012.
25. DALA-HUSBY HOTELL & RESTAURANG Dala-Husby, Dalarna
Det här hotellet med sin prisvinnande
restaurang ger alla dina
sinnen oförglömliga upplevelser. Ett betagande
landskap med Dalälven ligger
utanför fönstren.
Den ljusa restaurangen tar dig till gastronomiska
höjder förmedlade av den
prisbelönte köksmästaren Viktor Angmo.
Köket arbetar med stor känsla och professionellt
handlag. Inriktningen är modern
svensk meny med europeiska influenser.
Kockarna jobbar med omsorgsfullt utvalda
råvaror och drycker med en ambition
att alltid söka efter ekologiska och närproducerade
råvaror. Dryckerna är noga
utvalda och står för en hög kvalitet, unikt
sortiment och där det är möjligt även närproducerat.
Såväl i köket som hotellet är den personliga
gästfriheten i toppklass.
För konferenser erbjuds gästerna två konferensrum.
Här är det särskilt lämpligt för
konferenser där man vill ha hotellet för sig
själva. Sovrummen är skönt individuellt
inredda.
Tämä hotelli palkittuine ravintoloineen
antaa ikimuistoisia elämyksiä
kaikille aisteille. Ikkunan ulkopuolella
avautuu lumoava maisema Daljoelle.
Valoisa ravintola vie sinut matkalle gastronomisiin
korkeuksiin. Matkan oppaana
toimii palkittu keittiömestari Viktor Angmo.
Keittiö tekee töitä suurella tunteella
ja ammattimaisella otteella. Ravintolassa
on moderni ruotsalainen ruokalista eurooppalaisin
vaikuttein. Kokit käyttävät
huolella valikoituja raaka-aineita ja juomia.
He pyrkivät aina löytämään luonnonmukaisesti
ja lähiseudulla tuotettuja
raaka-aineita. Juomat on valikoitu tarkoin,
ja ne muodostavat erittäin laadukkaan,
ainutlaatuisen valikoiman ja ovat aina
kun mahdollista lähellä tuotettuja. Henkilökohtainen
vieraanvaraisuus on huippuluokkaa
sekä keittiössä että hotellissa.
Konferensseja varten vieraiden käytettävissä
on kaksi kokoushuonetta. Hotelli
sopii erityisen hyvin sellaisia konferensseja
varten, joissa hotelli halutaan varata
kokonaan käyttöön. Makuuhuoneet on
sisustettu kauniin yksilöllisesti.
With its prizewinning restaurant,
this hotel offers an unforgettable
experience for all your senses. There is no
end to the charm of the countryside with
the Dalälven River at your hotel doorstep.
You’ll experience sheer gastronomic
pleasure in the light and airy hotel restaurant,
when served by the award winning
master chef Viktor Angmo. The hotel’s
kitchen works professionally and with
feeling, focusing on modern Swedish cuisine
with European influences. The chefs
use painstakingly selected ingredients
and beverages, always striving to find organic
and local produce. The beverages
offer a unique range and are carefully selected.
There are high quality products
and locally produced when possible.
The meals, accommodation and friendly
staff all serve to make the hospitality first-rate.
61
Långshyttans Brukshotell
(GPS Lat: 60.453866, Long: 16.038707)
Holmgatan 4,
770 70 Långshyttan, Sweden
Phone: +46 225 600 54
E-mail: info@brukshotellet.se
Website: www.brukshotellet.se
Logi: 22 rum
Konferens: 2 lokaler för 40+24 sittande
Restaurang: 120 platser, förbeställning
Internet: ja
Ägare: Carina och Bengt Wåhlin
Köksmästare: Bengt Wåhlin
Övrigt: Golfbanor och vintersport i närområdet.
Majoitustilat: 22 huonetta
Kokoustilat: 2 huonetta 40+24 hengelle
Ravintola: 120 paikkaa, ennakkovaraus
Omistaja: Carina ja Bengt Wåhlin
Keittiömestari: Bengt Wåhlin
Muuta: Golfkenttiä ja talviurheilutarjontaa
lähialueella. Internet.
Accommodation: 22 rooms
Conference facilities: 2 rooms for 40+24
participants
Restaurant: 120 persons, prebookings only
Internet: Yes
Owner: Carina och Bengt Wåhlin
Master Chef: Bengt Wåhlin
Other information: Golf courses and winter sports
activities in the local area.
26. LÅNGSHYTTANS BRUKSHOTELL Långshyttan, Dalarna
Om du vill njuta av god mat och
skönt boende i en lugn och avstressande
familjär miljö, är det här platsen för
dig. Oavsett om du kommer som privatperson
eller konferensgäst lovas du en
upplevelse utöver det vanliga. Hotellet får
mycket uppskattning för dess goda och
vällagade mat. Här anrättas måltiden efter
säsong och tillgången till lokala råvaror.
Allt lagas med kärlek från grunden och
köket tar inga genvägar.
Herrgården byggdes 1856 som bostad
till dåvarande bruksförvaltaren på Långshytte
Bruk. I början av 1900 talet blev
det bruksboende och sedermera hotell.
Här upplevs svunna tider i en modern
tappning.
Hotellet är beläget i en vacker historisk
omgivning mitt i Husbyringen och endast
två timmar från Stockholm. Andra sevärdheter
i närområdet är Polhems Stjärnsund,
Carl Larssons Sundborn och Falu
koppargruva. För de små rekommenderas
ett besök i den närbelägna älgparken.
Tämä on juuri oikea paikka sinulle,
jos haluat nauttia hyvästä ruoasta
ja mukavasta majoituksesta rauhallisessa
ja rauhoittavassa, kodikkaassa ympäristössä.
Riippumatta siitä, tuletko hotelliin
yksityishenkilönä vai konferenssivieraana,
lupaamme sinulle tavallisesta poikkeavan
kokemuksen. Hotelli on kuuluisa
hyvästä ja hyvin valmistetusta ruoastaan.
Ateriat laaditaan sesongin ja paikallisten
raaka-aineiden saatavuuden perusteella.
Kaikki valmistetaan rakkaudella alusta
asti, eikä keittiö käytä oikoteitä.
Kartano rakennettiin vuonna 1856 Långshytten
tehtaan silloisen tehtaanhoitajan
asunnoksi. 1900-luvun alussa siitä
tuli tehtaan asuntola ja sittemmin hotelli.
Täällä voi kokea menneitä aikoja modernissa
muodossa.
Hotelli sijaitsee kauniissa, historiallisessa
ympäristössä keskellä Husbyringeniä
ja vain 2 tunnin ajomatkan päässä Tukholmasta.
Muita lähialueen nähtävyyksiä
ovat Polhems Stjärnsund, Carl Larssons
Sundborn ja Falun kuparikaivos. Perheen
pienimmille suositellaan käyntiä lähellä
olevassa hirvipuistossa.
This is the place for you to stay if
you like to enjoy good food and
comfortable accommodations in a calm
and relaxing personal environment.
Whether you stay here as a private person
or conference guest, Långshyttans
Brukshotell – located in the Dalecarlian
region of Sweden – promises you an experience
beyond the ordinary. The hotel
is widely acclaimed for its food, which is
known to be delicious and well prepared.
Here, seasonal meals are cooked using
local products.
The manor house was originally built in
1856 as a residence for the managing
director of the local factory, Långshytte
Bruk. When he moved to another manor
in the beginning of the 1900s, the house
was converted into a hotel. Here you can
experience a contemporary version of by
gone times.
The hotel is situated in beautiful, historic
surroundings right in the middle of the
”Husby Ring” (Husbyringen) eco-park and
cultural route only 2 hours driving from
Stockholm. Children appreciate visiting
the nearby moose park.
63
Dala-Floda Värdshus
(GPS Lat: 60.513225, Long: 14.808615)
Badvägen 6, 785 44 Dala-Floda, Sweden
Phone: +46 241 220 50
E-mail: info@dalafloda-vardshus.se
Website: www.dalafloda-vardshus.se
Logi: 2 fyrbädds-, 8 dubbel- och 7 enkelrum,
varav 1 ”hundrum”.
Konferens: 3 kurslokaler, max 40 deltagare,
och två grupprum.
Restaurang: Max 50 gäster, ekologiskt kök
Ägare: Evalotta och Per Ersson
Köksmästare: Per Ersson
Övrigt: Värdshuset har hållbarhet i fokus och ett
KRAV-certifierat kök med minst 90% ekologiska
råvaror. Representerad i White guide samt
medlem i Naturens Bästa.
Majoitustilat: 2 neljän hengen, 8 kahden
hengen ja 7 yhden hengen huonetta, joista
1 lemmikkieläinhuone.
Kokoustilat: 3 huonetta enintään 40 hengelle
ja kaksi työryhmähuonetta.
Ravintola: 50 paikkaa, luomukeittiö
Omistaja: Evalotta ja Per Ersson
Keittiömestari: Per Ersson
Muuta: Majatalon ydinarvo on kestävyys ja sen
keittiö on KRAV-sertifioitukeittiö, jossa vähintään
90 % raaka-aineista on luomua. Maininta White
Guide-oppaassa ja Naturens Bästa -järjestön jäsen.
Accommodation: 2 four-bed rooms, 8 double rooms
and 7 single rooms, of which 1 pets are allowed.
Conference facilities: 3 rooms for courses with up
to 40 participants, and two rooms for group activities.
Restaurant: Seats up to 50 guests, organic cuisine.
Owned by: Evalotta and Per Ersson
Master Chef: Per Ersson
Other information: The inn is focused on sustainability
and the kitchen is KRAV certified and labelled
as organic. At least 90 % of the food is organic.
Represented in the White Guide and member of
Naturens Bästa.
27. DALA-FLODA VÄRDSHUS Dala-Floda, Dalarna
En liten oas belägen i genuin dalaby
i Västerdalarna – det är Dala-
Floda Värdshus, det ekologiska värdshuset.
Här känns det som om tiden stått
stilla. Här får både kropp och själ en
upplevelse utöver det vanliga.
Genomsyrad av slowfood-filosofin, den
vackra trädgården och de inbjudande,
konstnärligt dekorerade rummen är här
det bästa stället för en paus i vardagen.
Med morgondopp i den närbelägna Flosjön,
fäbodvandringar, besök hos konstnärer,
gårdsbutik med ekologiska grönsaker,
ullspinneri eller skridsko- och skidåkning
på vintern finns här alltid något att göra.
Eller ”bara vara” i en vilstol på skuggig
plats i trädgården eller med en god bok
framför brasan i Storstugan.
Värdshuset har hållbarhet i fokus och
ett KRAV-certifierat kök. Familjen Ersson
hälsar dig välkommen till en annorlunda
upplevelse.
Pieni keidas aidossa taalainmaalaiskylässä
läntisessä Taalainmaassa
– sellainen on Dala-Floda Värdshus,
ekologinen majatalo. Tässä hotellissa aika
vaikuttaa pysähtyneen. Täällä sekä keho
että mieli saavat tavallisesta poikkeavan
elämyksen.
Hotellille antavat leimansa slowfood-filosofia,
kaunis puutarha ja viehättävät,
taiteellisesti koristellut huoneet, joiden
ansiosta tämä hotelli on paras paikka irtiottoon
arjesta.
Mahdollisuus käydä aamu-uinnilla lähellä
olevalla Flosjön-järvellä, karjamajavaelluksilla,
vierailulla taiteilijoiden luona,
luomuvihanneksia myyvissä tilamyymälöissä,
villakehräämössä, antiikkikaupassa
tai luistelemassa ja hiihtämässä talvella
takaa, että vierailla on aina jotain tekemistä.
Mahdollista on myös ”vain oleskella”
lepotuolissa varjoisassa paikassa puutarhassa
tai hyvän kirjan kanssa takkatulen
äärellä Storstugan-rakennuksessa.
Majatalon ydinarvo on kestävyys ja sen
keittiö on KRAV-sertifioitu. Erssonin perhe
toivottaa sinut tervetulleeksi toisenlaiseen
elämykseen.
Dala-Floda Värdshus, the organic
inn, is a small oasis in a genuine
Västerdalarna village.
Here it feels as though time has stood still
and the body and soul are treated to an
experience that is out-of-the-ordinary.
This hotel, set in a gorgeous garden, is a
wonderful place to visit when you want to
take time out from the hectic pace of everyday
life. Take a morning dip in nearby
Lake Flosjön, a hike in the woods, or visit
local artists, farm shops, a wool spinning
mill – there’s always something to do and
experience here.
The inn has focus on sustainability and
a KRAV certified kitchen because it uses
organic ingredients. The Ersson family
welcomes you to an altogether different
experience.
65
Storsätra Fjällhotell
(GPS Lati: 61.85788, Long: 12.72686)
Grövelsjövägen 401, 790 91 Idre, Sweden
Phone: +46 253 231 50
E-mail: info@storsatra.se
Website: www.storsatra.se
Logi: 35 rum
Konferens: 2 lokaler för 40 och 60 sittande
Restaurang: 100 platser
Internet: Ja, WiFi
Golf: 37 km
Flyg: 190 km
Ägare: Helena och Lars Ericson
Köksmästare: Mats Öster
Majoitustilat: 35 huonetta
Kokoustilat: 2 tilaa 40 ja 60 hengelle
Ravintola: 100 paikkaa
Internet: Kyllä, WiFi
Golfkentälle: 37 km
Lentokentälle: 190 km
Omistaja: Helena ja Lars Ericson
Keittiömestari: Mats Öster
Accommodation: 35 rooms
Conference facilities: 2 rooms that seat 40+60
Restaurant: Seats up to 100 guests
Internet: Wi-Fi available
Golf: 37 km to nearest course
Airport: 190 km to nearest airport
Owned by: Helena och Lars Ericson
Master Chef: Mats Öster
28. STORSÄTRA FJÄLLHOTELL Grövelsjön, Idre, Dalarna
Storsätra Fjällhotell är ett klassiskt
fjällhotell omgivet av tre nationalparker
i en av Skandinaviens största vildmarker.
Hela 12 kvadratmil kalfjäll och 50
toppar över 1 000 meter.
Väljer du Storsätra Fjällhotell får du det
bästa av två världar. Frukosten serveras
i en gedigen matsal med den rätta fjällkänslan.
Lunchpaket är en självklarhet.
Men hotellet har också ett kvalitativt
kök, en välsorterad vinkällare och bra
standard på alla hotellrum.
För dig som verkligen vill få igång blodcirkulationen
rekommenderar man ett
uppfriskande bad i Grövlan som rinner
direkt utanför hotellet eller ett behagligt
utomhusbad i badtunna med 40-gradigt
vatten.
Vandringsleder och längdskidspår går precis
intill hotellet. Personalen kan hjälpa
gästerna med att boka aktiviteter som
skotersafari, golflektioner och guidade
vandringar.
Storsätra Fjällhotell on klassinen
tunturihotelli, jonka ympäristössä
on kolme kansallispuistoa Ruotsin suurimpiin
kuuluvassa erämaassa. Alueella
on peräti 12 neliömailia paljakkaa ja 50
yli 1 000 metrin huippua. Jos valitset Storsätra
Fjällhotellin, saat kahden maailman
parhaat puolet. Aamiainen tarjoillaan
ruokasalissa, jossa on aitoa tunturitunnelmaa.
Lounaspaketti on itsestäänselvyys.
Hotellissa on myös laadukas keittiö ja
hyvin varustettu viinikellari ja kaikki hotellihuoneet
ovat hyvää standarditasoa.
Sinulle, joka todella haluat saada veren
kiertämään, suosittelemme virkistävää
uintia Grövlan-joessa, joka virtaa aivan
hotellin ulkopuolella, tai miellyttävää ulkokylpyä
kylpytynnyrissä, jonka vesi on
40-asteista.
Vaellusreittejä ja latuja kulkee aivan hotellin
vierestä. Henkilökunta voi auttaa
asiakkaita varaamaan paikan erilaisiin
aktiviteetteihin, kuten moottorikelkkasafarille,
golf-tunneille ja opastetuille vaelluksille.
Storsätra Fjällhotell is a classic
mountain hotel surrounded by
three national parks in one of the largest
wilderness areas in Scandinavia. More
than 120 square kilometres of mountains
above the tree line and 50 peaks over
1 000 metres high characterize this region.
By choosing Storsätra Fjällhotell,
you are choosing the best of two worlds.
The hotel also has top-quality cuisine, a
great selection of wines and rooms with
a high standard.
Hiking and cross-country ski trails go
right up to the hotel. The staff can help
guests to book activities such as snowmobile
safaris, golf lessons and guided
tours. All guests are offered discounts of
the green fee at the Idrefjällens Golf Club,
which is just 35 minutes away by car.
67
Buustamons Fjällgård
(GPS Lat: 63.423642, Long: 13.0261844)
Buustamon 142, 830 13 Åre, Sweden
Phone: +46 647 531 75
E-mail: bokning@buusta.se
Website: www.buustamonsfjallgard.se
Logi: 12 dubbelrum samt ett mer exklusivt
boende fördelat på 6 rum i 2 stugor.
Konferens: 3 rum för totalt 42 deltagare
Restaurang: 180 gäster
Ägare: Jeanette och Lotta Florin
Köksmästare: Jasper Bergström
Övrigt: Guidad tur i det egna bränneriet,
snapsprovning, vedeldat utomhusbad.
Skidåkning med guldkant, vandringspaket,
fjällbröllop.
Majoitustilat: 12 huonetta ja laadukkaat
asuintilat 2 mökissä
Kokoustilat: 3 huonetta enintään 42 hengelle
Ravintola: 80 paikkaa
Omistaja: Jeanette ja Lotta Florin
Keittiömestari: Jasper Bergström
Muuta: Opastettu kierros omassa panimossa,
snapsinmaistelua, puulämmitteinen kylpytynnyri.
Upeat hiihtomaastot, vaelluspaketteja, tunturihäät.
Accommodation: 12 double rooms, plus more
exclusive accommodation in 6 rooms located in
2 cabins.
Conference facilities: 3 rooms for up to
42 participants
Restaurant: Seats up to 180 guests
Owned by: Jeanette and Lotta Florin
Master Chefs: Jasper Bergström
Other information: Guided tours of the hotel’s
distillery, snaps tasting, wood-fired hot tub outdoors.
Great skiing, hiking packages and mountain weddings.
29. BUUSTAMONS FJÄLLGÅRD Åre, Jämtland
Det här är Åreskutans högst belägna
hotell, mitt ibland pisterna,
i genuin och charmig miljö ovan Åre by.
Vid Buustamon finns en fantastisk natur
och en mängd aktiviteter. Köket brinner
för god kvalitet med råvaror, som man
gärna finner naturligt i Jämtland och tilllagade
från hjärtat. Menyerna är inspirerade
av olika bergsområden över hela
världen. Till maten finns ett generöst
utbud av viner och andra ädla drycker.
Inte minst de som man själv tillverkat i
det egna helt lagliga Bränneriet. Njut allt i
stämningsfull miljö i restaurangen, kanske
framför brasan eller på vårkanten utomhus
på solaltanen och unna er skidåkning
med guldkant! Höst och sommar innebär
underbara naturmöten med färger och
dofter.
De flesta av de tolv charmiga dubbelrummen
har breda våningssängar inredda i
klassisk fjällpensionatsstil.
Tämä on Åreskutan-tunturin kaikkein
korkeimmalla sijaitseva hotelli,
keskellä rinteitä, aidossa ja viehättävässä
ympäristössä Åre-kylän yläpuolella.
Buustamonin ympäristössä on upeaa
luontoa ja paljon tekemistä. Keittiö suhtautuu
intohimoisesti hyvään laatuun.
Raaka-aineet pyritään luonnollisesti
löytämään Jämtlandista ja ruoka valmistetaan
suurella sydämellä. Ruokalistojen
inspiraationlähteinä on eri vuoristoseutuja
kaikkialta maailmasta. Ruoan kanssa
nautittavaksi on tarjolla runsas valikoima
viinejä ja muita alkoholijuomia. Valikoimassa
on myös omassa Bränneriet-panimossa
tuotettuja juomia. Nauti kaikesta
tunnelmallisessa ympäristössä ravintolassa,
ehkä takkatulen äärellä tai keväällä
ulkona aurinkoterassilla, tai hemmottele
itseäsi hiihtoretkellä! Syksy ja kesä tarkoittavat
ihania, värin- ja tuoksuntäyteisiä
luontohetkiä.
Suurimmassa osassa kahdestatoista kahden
hengen huoneesta on leveät kerrossängyt,
ja huoneet on sisustettu perinteiseen
tunturipensionaattityyliin.
This is a very high situated hotel
at 732 metres above sea level. It is
nestled among ski paths and sits cosily
in genuine and charming surroundings.
Buustamon is the place for complete relaxation,
far from everyday stress. Here
you will discover the region’s incredible
country-side and variety of activities. The
kitchen has a passion for high quality with
the best of raw ingredients. Buustamon
also has a generous assortment of wines
and all other finer drinks. Especially beverages
made in its own licenced distillery.
Enjoy everything this restaurant has to offer,
perhaps in front of the fire, or when
spring arrives, out on the sundeck. Or
spoil yourself with some great skiing. The
autumn and summer months are also perfect
for wonderful encounters.
69
Björkuddens Hotell & Restaurang
(GPS Lati: 62.808808, Long: 17.941057)
Nyadal 179, 872 94 Sandöverken, Sweden
Phone: +46 613 501 15
E-mail: info@bjorkudden.se
Website: www.bjorkudden.se
Logi: 13 dubbelrum, möjlighet till boende
i Sjövillan, bröllopssvit med egen bastu.
Konferens: 6+14+34+30 deltagare
Restaurang: 80 gäster samt ute sommartid.
Ägare: Eva Kivilompolo
Köksmästare: Mikael Kivilompolo
Övrigt: Golfbana dygnet-runt öppen.
Majoitustilat: 13 huonetta ja asuintiloja
Sjövillan-huvilassa, hääsviitti, jossa oma sauna.
Kokoustilat: 6+14+34+30 hengelle
Ravintola: 80 paikkaa sekä paikkoja ulkona
kesäaikaan.
Omistaja: Eva Kivilompolo
Keittiömestari: Mikael Kivilompolo
Muuta: Vuorokauden ympäri avoinna oleva
golfkenttä.
Accommodation: 13 double rooms, possibility to
stay in Sjövillan and bridal suite with its own sauna.
Conference facilities: for 6+14+34+30 participants
Restaurant: seats 80 guests;
outdoor dining during the summer.
Owned by: Eva Kivilompolo
Master Chef: Mikael Kivilompolo
Other: 24-hour golf course.
30. BJÖRKUDDENS HOTELL & RESTAURANG Sandöverken, Ångermanland
1892 byggdes detta tegelhus som
skola för barnen till arbetarna vid Nyadals
sågverk. Senare hade sågverksdirektörerna
huset som sommarbostad. 1952
omvandlades den vackra byggnaden till
Hotell och Pensionat. Numer drivs anläggningen
som hotell och restaurang.
När det gäller restaurangen så erbjuder
den kulinariska upplevelser med noga utvalda
lokala råvaror, småskaligt och med
en säsongsanpassad meny.
Förutom 13 individuellt inredda rum
med en unik utsikt över Ångermanälven
så finns också här en äkta finsk vedeldad
bastu med utomhusbubbelpool, en
lounge med öppen spis och en terrass
med en unik utsikt i direkt anslutning till
Ångermanälven.
På Höga Kusten möter besökaren den
fria horisonten. Här finns lugnet, friden,
vidderna, möjligheterna och även spänningen
för den som vågar!
Tämä tiilitalo rakennettiin vuonna
1892 kouluksi Nyadalin sahan
työntekijöiden lapsille. Myöhemmin
talo toimi sahan johtajien kesäasuntona.
Vuonna 1952 tämä kaunis rakennus muutettiin
hotelliksi ja täysihoitolaksi. Nyt
rakennus toimii hotellina ja ravintolana.
Ravintola tarjoaa pienessä mittakaavassa,
sesongin mukaan mukautetulta ruokalistalta
kulinaarisia elämyksiä, jotka valmistetaan
tarkoin valikoiduista paikallisista
raaka-aineista.
Hotellissa on 13 yksilöllisesti sisustettua
huonetta, joista avautuu ainutlaatuinen
näkymä Ångerman-joelle. Lisäksi hotellissa
on aito suomalainen sauna, jossa
on puukiuas, ulkoporeallas, aula, jossa
on avotakka sekä terassi, jolta avautuu
ainutlaatuinen näköala Ångerman-joelle.
Höga Kustenin alueella vierailija kohtaa
vapaan horisontin. Alueelta löytää rauhallisuutta,
hiljaisuutta, tilaa, mahdollisuuksia
ja jopa jännitystä sellainen, joka
uskaltaa!
The brick building was built in
1892 as a school for children of
the workers. Later, a sawmill’s executives
used the building as their summer
residence. In 1952, this beautiful building
was transformed into a hotel and guesthouse.
It is a hotel and restaurant today.
The restaurant’s small-scale and seasonal
menu offers culinary experiences that are
prepared with carefully selected local
products.
In addition to 13 individually furnished
rooms that overlook the river, the hotel
offers a genuine Finnish wood-fired sauna
with outdoor jacuzzi, a lounge with
a fireplace, and a terrace that offers a
unique view of the river.
Guests encounter a free horizon on the
High Coast where they find peace and
quiet, vast expanses and – for those who
dare – opportunities and even adventure!
71
Tärnaby Fjällhotell
(GPS Lat: 65.714320, Long: 15.294433)
Östra Strandvägen 16, 920 64 Tärnaby
Phone: +46 (0)954-104 20
E-mail: reception@tarnabyfjallhotell.com
Website: www.tarnabyfjallhotell.com
Logi: 36 hotellrum i olika storlekar: slalom,
Storslalom och Super-G
Konferens: 60 personer
Restaurang: 70-100 gäster
Köksmästare: jimmie Lannér
Ägare: Birgitta Corin och Hans-Peter Carlson.
Övrigt: Panoramabastu, gym och relax.
Heli-skiing. Slalom, skidskola, längdåkning,
turåkning, skoter, snöskovandring. Ppimpelfiske
och hundspann. Bröllop och catering.
Jul-, nyår- och påskfirande.
Majoitustilat: 36 eri kokoista hotellihuonetta:
pujottelu, suurpujottelu ja Super-G
Kokoustilat: tilaa 60 hengelle
Ravintola: 70-100 paikkaa
Keittiömestari: jimmie Lannér
Omistaja: Birgitta Corin ja Hans-Peter Carlson.
Muuta: näköalasauna, kuntosali ja rentoutusosasto.
Helihiihtoa. Laskettelua, hiihtokoulu, maastohiihtoa,
retkihiihtoa, moottorikelkkailua, lumikenkävaellusta.
Pilkkimistä ja koiravaljakkoajelua. Häät ja catering.
Joulu-, uudenvuoden- ja pääsiäisjuhlat.
Accommodation: 36 rooms in different sizes
Conference facilities: 60 participants
Restaurant: Seats up to 100 guests
Master Chef: jimmie Lannér
Owned by: Birgitta Corin and Hans-Peter Carlson.
Other: Panoramic sauna, gym and relax.
Heli-skiing. Slalom, ski school, cross-country skiing,
ski touring, snowmobiling, snowshoeing.
Fishing and dog sledding. Weddings, catering.
Christmas, New Year- and Easter celebrations.
31. TÄRNABY FJÄLLHOTELL Tärnaby, Lappland
Ett litet, välbeläget och väldigt personligt
hotell. Tärnaby Fjällhotell ligger
på Laxfjällets sydsluttning med äventyren
rakt utanför dörren. Utsikten över
sjön Gäutan och fjällen med Ryfjället som
dominant är helt oslagbar. Att nästan alla
aktiviteter såväl sommar som vinter ligger
på inget avstånd alls förstärker känslan av
att vara mitt i landskapet. Att hela byn och
inte minst hotellet andas alpin tradition är
inte så konstigt; Ingemar Stenmark, Anja
Pärson, Stig Strand är alla från Tärnaby.
Men mästartakterna handlar inte bara om
skidåkning. Restaurangen, Backfickan, vann
2014 SM i Mathantverk med sin korv Tärna
Saucisse. Köket, under ledning av köksmästare
Jimmie Lannér, jobbar med filosofin
att mat skall vara enkel och lyfta fram
varje råvaras unika egenskaper. Lokala
specialiteter finns alltid på menyn och har
du tur kan du få rödingrom, en delikatess
som få har upplevt.
Värdparet fiskar en del av fisken till restaurangen
i sjön nedanför hotellet och mer
lokala än så blir inte råvarorna! Passa på
att njuta av utsikten i panoramabastun på
taket, med fjällvyer i 360 grader. Fiske och
vandring hör till de bästa sommaraktiviteterna
och allt som man gör på snö kan du
göra här på vintern. Liften ligger 20 meter
från hotellet och skidspår startar på sjön,
50 meter bort.
Tunturihotelli Tärnaby on pieni, hyvällä
paikalla Lax-tunturin etelärinteessä
sijaitseva persoonallinen hotelli.
Seikkailemaan pääsee suoraan sen ovelta.
Upeaa näkymää Gäutan-järvelle ja tuntureille
hallitsee Ry-tunturi. Hotellilla tuntee
todella olevansa keskellä maisemaa, eikä vähiten
siksi, että kaikki aktiviteetit ovat aivan
nurkalla niin kesällä kuin talvellakin. Koko
kylä – ja koko hotelli – henkii alppiperinteitä,
eikä ihme, sillä Ingemar Stenmark, Anja Pärson
ja Stig Strand ovat kaikki kotoisin Tärnabystä.
Mestareita kylästä löytyy muualtakin kuin
suksilta. Ravintola Backfickan voitti vuonna
2014 ruokakäsityön Ruotsin mestaruuden
Tärna Saucisse -makkarallaan. Keittiömestari
Jimmie Lannérin johtaman keittiön
filosofiana on, että ruoan on oltava yksinkertaista
ja sen on nostettava esiin jokaisen
raaka-aineen ainutlaatuiset ominaisuudet.
Ruokalistalla on aina paikallisia erikoisuuksia,
ja hyvällä onnella jopa harvojen herkkua
– nieriän mätiä.
Isäntäpariskunta kalastaa itse osan ravintolassa
tarjottavasta kalasta hotellin edustan
järvestä. Paikallisempaa ei ruoka voi olla!
Maisemasta voi nauttia näköalasaunassa,
josta avautuu 360 asteen näkymä tuntureille.
Kesällä parasta tekemistä ovat kalastus ja
vaeltaminen ja talvella voi harrastaa kaikkea
lumeen liittyvää. Hissi on 20 metrin päässä
ja ladut lähtevät järveltä 50 metrin päästä.
Tärnaby Fjällhotell is a cosy hotel
that is well located and very personal.
The hotel, sited on the southern slope
of Laxfjället mountain, offers you adventure
right outside the door. The view over Lake
Gäutan, dominated by Ryfjället mountain,
is absolutely spectacular. The Swedish international
champions Ingemar Stenmark, Anja
Pärson and Stig Strand all hail from Tärnaby.
But the abundance of champions is not just
related to skiing. The restaurant, Backfickan,
won the 2014 Swedish championship
”Mathantverk” for its artisan sausage, called
Tärna Saucisse. The kitchen, managed
by Master Chef Jimmie Lannér, works with
the philosophy that food should be simple,
and he and his staff succeed in bringing out
the unique characteristics of every single
ingredient they use. Local specialities are
always on the menu. If you are lucky, you
can order char roe, a rare delicacy.
The host couple catches some of the
restaurant’s fish in the lake below the hotel.
You cannot get ingredients more local
and fresh than that! Enjoy the view from
the rooftop sauna, with a 360-degree panoramic
view of the mountains. Fishing and
hiking in the summer and in the
winter, do everything you can
do on snow. The ski lift is
20 m from the hotel. Crosscountry
ski trails 50 m away. 73
Abisko Mountain Lodge
(GPS Lat: 58.580815, Long: 15.201893)
Lapportsvägen 30, Box 86, 981 07 Abisko
Phone: +46 (0)980-401 00
E-mail: info@abiskomountainlodge.se
Website: www.abiskomountainlodge.se
Logi: 16 dubbel/twin rum i huvudbyggnaden
4 superior dubbelrum i Fjällstugan.
4 stugor med 5 bäddar i varje.
Konferens: 5 rum, plats för 50 personer i
skolsittning
Restaurang: 80 gäster
Ägare: Mina Johansson Dahl & Dick Johansson
Övrigt: Världens norrskenssäkraste plats.
Heli-skiing i Europas sista vildmark. Flugfiske
och jakt i spektakulär miljö. Bröllop, högtider
och gruppaktiviteter.
Majoitustilat: 16 2h huonetta päärakennuksessa
4 superior 2h huonetta Fjällstuganissa.
4 mökkiä, joissa 5 vuodepaikkaa kussakin.
Kokoustilat: 5 huonetta, tilaa 50 hengelle koululuokkajärjestyksessä
Ravintola: 80 paikkaa
Omistaja: Mina Johansson Dahl ja Dick Johansson
Muuta: Maailman revontulivarmin paikka.
Helihiihtoa Euroopan viimeisessä erämaassa.
Perhokalastusta ja metsästystä upeissa maisemissa.
Häitä, juhlia ja ryhmäaktiviteetteja.
Accommodation: 16 double rooms in main building,
4 superior double rooms in Fjällstugan,
4 cabins with 5 beds in each.
Conference facilities: 5 rooms for up to
50 participants
Restaurant: Seats up to 80 guests
Owned by: Mina Johansson Dahl & Dick Johansson
Other: World auroras (northern lights) safest place.
Heli-skiing in Europe’s last wilderness. Fly fishing
and hunting in spectacular setting. Weddings,
celebrations and group activities.
32. ABISKO MOUNTAIN LODGE Abisko, Lappland
Abisko vid Torneträsk, beläget i
Kiruna- Lapplandfjällen och nära
gränsen till Norge, har sedan tidigt 1900-
tal varit en plats för skidåkning, fjällvandring
och rekreation. Här finns Sveriges
äldsta Nationalpark. Abisko Mountain
Lodge, Sveriges första Mountain Lodge,
ligger i hjärtat av Sveriges enda högalpina
fjällkedja.
Året runt finns en mängd aktiviteter såsom
vandring, fiske, jakt på sommar/höst,
vår/vinter med skidåkning, toppturer och
helikopterskidåkning. Midvinter med
hundspann, snöskoturer, isfiske och skoterturer.
Abisko är en av de platser i världen
där det är störst chans att se norrsken.
Abisko Mountain Lodge är Sapmi Slowfood
certifierad och använder mycket av
de lokala råvarorna. Menyerna är inspirerade
av det som finns runtomkring oss och
kvällens meny varierar med årstiderna.
På lodgen är gästen alltid i centrum och
loungen bjuder på många trevliga möten
med värdparet och andra gäster. Det finns
20 rum av olika rumstyper samt 4 stugor.
Tornionjoen varrella, Kiirunassa,
Ruotsin Lapin tuntureilla lähellä
Norjan rajaa sijaitseva Abisko on 1900-luvun
alkupuolelta lähtien ollut paikka, jossa
on voinut hiihtää, lasketella, vaeltaa tunturissa
ja virkistäytyä. Täällä on Ruotsin
vanhin kansallispuisto. Abisko Mountain
Lodge, joka on Ruotsin ensimmäinen vuoristohotelli,
sijaitsee Ruotsin ainoan yläalpiinisen
tunturiketjun sydämessä.
Tarjolla on vuoden ympäri runsaasti aktiviteetteja,
kuten vaellusta, kalastusta ja
metsästystä kesällä ja syksyllä sekä hiihtoa,
laskettelua, tunturiretkiä ja helikopterilaskettelua
keväällä ja talvella. Keskitalvella
tarjolla on myös koiravaljakkoajelua,
moottorikelkkaretkiä ja pilkkimistä. Abisko
on yksi niistä harvoista paikoista maailmassa,
jossa on parhaat mahdollisuudet
nähdä revontulia.
Abisko Mountain Lodge on saanut Sapmi
Slow-food -sertifikaatin ja käyttää paljon
paikallisia raaka-aineita. Ruokalistojen inspiraationlähteenä
on lähiympäristö, ja illan
ruokalista vaihtelee vuodenaikojen mukaan.
Lodgessa hotellivieras on aina keskipisteessä
ja Lounge tarjoaa mukavia kohtaamisia
isäntäparin ja muiden vieraiden
kesken. Hotellissa on 20 erityyppistä huonetta
ja 4 mökkiä.
Abisko at Torneträsk, situated in the
Kiruna-Lapland mountains near the
Norwegian border, has been a venue for
skiing, mountain hiking and recreational
activities since the early 1900s. Here you
will find Sweden’s oldest national park.
Abisko Mountain Lodge, Sweden’s first
wilderness hotel, is located in the heart of
the country’s only high-alpine mountain
range. Here you can enjoy a wide variety
of activities , including hiking, fishing
and hunting during the summer-autumn/
spring-winter seasons. You can also ski,
go on peak treks and heli-ski. Mid-winter
activities include dog sledding, snowshoe
treks, ice fishing and snow scooter tours.
Abisko is one of the places in the world
where you have the greatest chance of seeing
the Northern Lights (Aurora Borealis).
Abisko Mountain Lodge is Sapmi Slow
Food Certified and uses many locally produced
products in its dishes. Menus are
inspired by the rustic surroundings and
evening menus vary with the season.
At the Lodge, guests are top priority. Our
lounge is the perfect place for many pleasant
meetings with your host, hostess
and other guests. The Lodge
has 20 rooms of different
type and four cabins.
75
Petit Hotel Finland
Petit Hotel Finland
Finland, tusen sjöars
land
Välkommen till Finland, fullt av
intressanta kontraster, som de fyra
årstiderna, midnattssolen, urbant, lantligt,
öst och väst – allt man kan tänka sig.
Finland har välsignats med fantastiska
och inspirerande vyer. De långa stränderna
och stora, klara holmbeströdda
sjöarna med näs och vikar, de fantastiska
fjällvidderna och den vilda naturen frammanar
lugn och minnen för livet.
Suomi, tuhansien
järvien maa
Suomi on täynnä mielenkiintoisia
vastakohtia, kuten neljä vuodenaikaa,
yötön yö, kaupunkeja, maaseutua,
itää ja länttä – kaikkea, mitä ikinä voi
kuvitella.
Suomea on siunattu upeilla ja innoittavilla
maisemilla. Pitkät rannat ja suuret,
kirkasvetiset järvet saarineen, niemineen
ja lahtineen, upeat tunturilakeudet ja villi
luonto luovat rauhaa ja koko elämän kestäviä
muistoja.
Finland is the land
of a thousand lakes!
Welcome to Finland, a country
full of interesting contrasts like
the four seasons. Finland is the midnight
sun. It is urbane, rustic and a blend of
the East and West – everything you can
imagine.
Finland has been blessed with incredible
and inspiring sights. It has long-winding
shores and huge lakes dotted with islands
and with isthmuses and bays.
The incredible and vast expanse of mountains
and wild nature
conjure up a peaceful
environment and
memories for life.
77
Bulevard
(GPS Lat: 59.823570, Long: 22.968346
Bulevardi 8, 10900 Hanko, Finland
Phone: +358 (0)44 988 0886
E-mail: info@hotelbulevard.fi
Website: www.hotelbulevard.fi
Logi: 6 rum med badrum, 8 rum utan badrum,
6 celler med toalett och handfat
Konferens: 1 rum för 25 gäster
Restaurang: Endast beställning
Ägare: Esa Aarnio / NotPol Export Oy
Manager: Henna Ström
Övrigt: Bastu, Gym, aktiviteter som kan
anordnas: Golf (5km), Tennis (500m),
Cykeluthyrning, Fisketurer
Majoitustilat: 6 huonetta, joissa kylpyhuoneet, 8
huone ilman kylpyhuone, 6 putkaa wc ja pesuallas
Kokoustilat: 1 huone 25 hengelle
Ravintola: Vain tilaaminen
Omistajat: Esa Aarnio / NotPol Export Oy
Manager: Henna Ström
Muuta: Sauna. Fitness.
Voimme järjestäytynyt: Golf (5 km), Tennis (500m),
bicykle vuokraus, Kalastus
Accommodation: 6 rooms with bathrooms, 8
rooms without, 6 cells (with toilet and sink)
Conference facilities: 1 room for 25 guests
Restaurant: Reservation required
Owned by: Esa Aarnio / NotPol Export Oy
Manager: Henna Ström
Other information: Sauna. Gym.
We can arrange: Golf (5km), Tennis (500m),
bicykle rental, Fishing
1. HOTEL BULEVARD Hangö/Hanko
Hotel Bulevard är inrymt i en gammal
polisstation i centrala Hangö
och erbjuder gratis Wi-Fi, kostnadsfri parkering
och rum med varierande inredning
i 1960-talsstil, inspirerad av finska designers.
Hangö strand ligger 100 meter bort.
Alla rummen på Hotel Bulevard har platt-
TV. Många rum har eget badrum med
dusch. Några rum har tillgång till gemensamma
badrumsutrymmen där gästerna
erbjuds tofflor och morgonrockar. För
att hålla historien levande har vi låtit sex
enkelrum heta ”Putka”, som betyder cell
på finska (de har toalett och handfat). Cellerna
har också TV. För de rum som inte
har badrum finns gemensamma badrumsutrymmen
där duschar och bastu finns
tillgängliga dygnet runt.
Gästerna har fri tillgång till ett gemensamt
pentry med kyl, mikrovågsugn och möjligheter
att göra te och kaffe. Frukost serveras
i matsalen en trappa upp varje morgon.
Hotellet har bastu, gym och terrass.
Hangö hamn ligger på drygt 5 minuters
promenadavstånd och järnvägsstationen
endast 550 meter bort.
Hotel Bulevard sijaitsee vanhan poliisiaseman
tiloissa Hangon keskustassa.
Se tarjoaa ilmaisen WiFin, ilmaisen
pysäköinnin ja huoneita, joissa on suomalaisten
suunnittelijoiden inspiroima yksilöllinen
1960-luvun sisustus. Rantaan on
100 metrin matka.
Huoneet ovat varustettu taulutelevisioilla.
Useissa huoneissa on oma kylpyhuone.
Joissakin huoneissa majoittuvien asiakkaiden
käytettävissä ovat jaetut kylpyhuonetilat.
Näihin huoneisiin tarjoamme sekä
aamutossut että kylpytakit. Kunnioitimme
vanhaa ja säästimme kuusi putkaa, jotka
muutimme hotellihuoneiksi. Putkat ovat
myös varustettu taulutelevisioin. Lisäksi
niissä on WC, jossa lavuaari. Putkatiloissa
on oma suihkuosasto. Aamutossut ja
kylpytakit kuuluvat luonollisesti putkien
varustukseen.
Asiakkaat voivat käyttää maksutta yhteistä
minikeittiötä, jossa on jääkaappi,
mikroaaltouuni ja teen/kahvin valmistusvälineet.
Aamiainen tarjoillaan joka
aamu ensimmäisen kerroksen ruokasalissa.
Rentoutumista varten saatavilla on
sauna, kuntosali ja terassi.
Hangon satama on 6 minuutin kävelymatkan
päässä. Hangon rautatieasemalle
on matkaa 550m.
Hotel Bulevard is housed in an old
police station in Hanko city centre,
Hotel Bulevard offers free Wi-Fi, free
parking and rooms with individual 1960sstyle
décor inspired by Finnish designers.
Hanko Beach is 100 metres away.
All guest rooms at Hotel Bulevard have
a flat-screen TV. Many rooms include
a private bathroom with shower. Some
rooms have access to shared bathroom
facilities where we provide slippers and
bathrobes. To keep a bit of history we left
six single rooms with the names “Putka”,
which means in Finish cell (with toilet and
sink). Cells have also flat-screen TVs. For
the rooms without bathrooms we created
common bathroom areas, where there
are showers and sauna available 24h/day.
Guests have free access to a shared kitchenette
with a fridge, microwave and tea
and coffee making facilities. Breakfast is
served in the first-floor dining room each
morning. Relaxation options include a
sauna, gym and a terrace.
Hanko Harbour is a 6-minute walk away
and Hanko Railway Station is
550 metres away.
79
Strömfors Bruk
(GPS Lat: 60.52405, Long: 26.47156)
Ruukintie 10, 07970 Ruotsinpyhtää,
Strömfors Finland.
Phone: +358 50 586 72 15
E-mail: info@lomatahdet.fi
Website: www.lomatahdet.fi
Logi: 8 rum/9 lägenheter
Konferens: 1 rum för 30 gäster
Restaurang: 120 gäster
Ägare: Jaakko Salmi
Kökschef: Mikko Tiainen
Övrigt: Golf 38 km, tåg 50 km, flyg 100 km.
Majoitustilat: 8 huonetta / 9 huoneistoa
Kokoustilat: 1 kokoustila (30 hengelle)
Ravintola/paikat: 120
Omistajat: Jaakko Salmi
Keittiöpäällikkö: Mikko Tiainen
Muuta: Etäisyys golfkentälle: 38 km.
Etäisyys rautatieasemalle: 50 km.
Etäisyys lentokentälle: 100 km.
Accommodation: 8 rooms/9 apartments
Conference facilities: 1 rooms seating 30
participants.
Restaurant: 120 guests
Ägare: Jaakko Salmi
Master Chef: Mikko Tiainen
Other information: Golf distance km: 38.
Train distance km: 50.
Airport distance km: 100.
2. STRÖMFORS BRUK/STRÖMFORSIN RUUKKI Strömfors/Ruotsinpythää
Strömfors bruk erbjuder avkoppling
i en vacker och historiskt intressant
miljö invid Kymmene älvs strand. Här
fortsätter de gamla hantverkstraditionerna
i bodarna. Smedjemuséet, hantverkarverkstäderna,
de små konstnärsateljéerna
och gallerierna är trevliga besöksobjekt.
Sex stämningsfullt renoverade semesterlägenheter
från 1700-talet finns i timmerhusen
Armonlinna och Saarnimäki. Bruket
äger också restaurang Ruukinmylly,
där både lokala gäster och turister kan
njuta av läckra luncher och à la carte delikatesser.
Det är en idyllisk restaurang i
en gammal kvarn vid Kymmene älv.
Strömfors erbjuder en stor mängd fritidsaktiviteter.
Sjö och älv inbjuder till bad
och fiske sommartid medan terrängen
vintertid lämpar sig utmärkt för skidåkning.
Stillhet och tystnad är också ett
skönt inslag som utmärker Strömfors bruk.
Området kring Lovisa kännetecknas av att
befolkningen har svenska som första språk.
Strömforsin ruukin alueella voi
rentoutua kauniissa ja historiallisesti
mielenkiintoisessa ympäristössä
Kymijoen rantamilla. Ruukin puodeissa
ylläpidetään vanhoja käsityöperinteitä.
Pajamuseo, käsityöläispajat, pienet taiteilija-ateljeet
ja galleriat tarjoavat paljon
hienoa nähtävää.
Alueella on kaksi hirsitaloa, Armonlinna
ja Saarnimäki, joissa on kuusi tunnelmallisesti
1700-luvun henkeen ennallistettua
lomahuoneistoa. Ruukissa
on myös ravintola Ruukinmylly, jossa
sekä paikalliset vieraat että matkailijat
voivat nauttia maistuvan lounaan ja à
la carte -listan herkkuja. Tämä idyllinen
ravintola on vanhassa myllyssä Kymijoen
läntisessä haarassa.
Strömfors tarjoaa paljon vapaa-ajan
aktiviteetteja. Kesällä joessa ja meressä
voi uida ja kalastaa, ja talvella alueen
maasto tarjoaa erinomaiset mahdollisuudet
hiihtämiseen. Strömforsin ruukille
luonteenomaisia piirteitä ovat rauhallisuus
ja hiljaisuus.
Strömfors Bruk, the site of a former
iron works, offers relaxation
in a beautiful and historically interesting
setting along the shores of the Kymmene
River. Here, artisans are continuing old
handicraft traditions in the area’s shops.
The Blacksmith’s Museum, artisan workshops,
small artist studios and galleries
are great places to visit.
The Armonlinna and Saarnimäki timber
buildings contain six renovated holiday
apartments from the 18th century that
have a special ambience. Strömfors Bruk
also owns the Ruukinmylly restaurant,
where local guests and tourists can enjoy
delicious lunches and à-la-carte delicacies.
This idyllic restaurant is located in
an old mill by the Kymmene River.
Strömfors offers a wide variety of recreational
activities. The lake and river tempt
you to take a swim or fish in the summer,
while the terrain in the winter is excellent
for skiing. The quiet, silent atmosphere of
the area is a beautiful feature of Strömfors
Bruk.
81
Krapi hotell & restauranger
(GPS Lat: 60.41793, Long: 25.0518)
Rantatie 2, FIN-04310 Tuusula, Finland.
Phone: +358 9 274 841
E-mail: hotelli@krapi.fi, myynti@krapi.fi
Website: www.krapi.fi,
facebook.com/krapihovi
Boende: 23 standardrum, 3 Krapi superior-rum
Konferens: 6 mötesrum för 33/50/18/20/20/6
gäster.
Restaurang: 2 restauranger.
Sommar 250, vinter 150 platser.
Ägare: Pekka Holma och Anne Holma-Lehtinen
Övrigt: Rökbastu, gym, golfklubb, sommarteater,
evenemangskök Hella. TotalHealth.
Majoitustilat: 23 vakiohuonetta,
3 Krapi superior-huonetta.
Kokoustilat: 6 kokoushuonetta
/33/50/18/20/20/6 asiakaspaikkaa.
Ravintola: 2 ravintolaa. Talvella 150
kesällä 250 asiakaspaikkaa.
Omistajat: Pekka Holma ja Anne Holma-Lehtinen
Muuta: Savusauna, kuntosali, golfklubi, kesäteatteri,
ohjelmakeittiö Hella. TotalHealth.
Accommodation: 23 standard rooms,
3 Krapi Superior rooms.
Conference facilities: 6 meeting rooms for
60/20/13/10/6 guests.
Restaurant: 2 restaurants, seats up to 150 guests,
up to 250 guests in summertime.
Proprietors: Pekka Holma and Anne Holma-Lehtinen
Other: Chimneyless sauna, gym, golf club, summer
theatre, Programme Kitchen Hella. TotalHealth.
3. KRAPI HOTELLI & RAVINTOLAT Tuusula/Tusby
Krapi ligger en halvtimmes bilresa
från Helsingfors mitt i Tusbys gamla,
anrika kulturlandskap. Krapi erbjuder
hotell, restauranger, rökbastu vid Tusbysjöns
strand och en park med sommarteater.
Krapi har en lång historia. Gårdens namn
nämns på kartor över Tusby redan på
1600-talet. Idag är gården ett företag med
ett brett utbud av boende samt konferensoch
restaurangtjänster.
I den gamla ladugården finns nu smakfullt
inredda hotellrum i varma färger, lounge
och mötesrum.
Restaurang Krapihovi serverar säsongsanpassade
finländska delikatesser i en
sommarvillamiljö med hundraåriga anor.
Restaurang Mankeli intill parken är en
sommaroas för förbipasserande och publiken
till sommarteatern. Under andra
årstider är restaurang Mankeli en trevlig
miljö för fester och andra evenemang.
Krapis Evenemangskök Hella är beläget
i Ali-Tupa mitt i Krapis park. För matlagning
och middag bokas hela huset. I Hella
finns arbetsutrymmen för 8–20 ”kockar”
som tillsammans med vår restaurangkock
tillagar en middag åt sig själva. Middagen
avnjuts i Hellas trivsamma matsal.
Krapi on puolen tunnin ajomatkan
päässä Helsingistä keskellä vanhaa,
arvostettua kulttuurimaisemaa Tuusulassa.
Krapi käsittää hotellin, ravintoloita, savusaunan
Tuusulanjärven rannalla sekä puiston
kesäteattereineen.
Krapin nimi mainitaan Tuusulan kartoissa jo
1600-luvulla. Nyt Krapi tarjoaa kattavia majoitus-,
kokoontumis- ja ravintolapalveluita.
Vanhaan navettaan rakennetussa hotelli
Krapissa on 2 superior ja 24 standard
huonetta, jotka kaikki ovat sisustettu tyylikkäästi
ja lämpimin värein. Hotellissa on
aulabaari, asiakassauna ja kaksi kokoustilaa.
Krapin tyylikkäät ja persoonalliset kokoontumistilat
tarjoavat toimivat puitteet
pienryhmästä aina 60 hengen tilaisuuksiin.
Ravintola Krapihovissa tarjoillaan vuodenaikojen
mukaisia suomalaisia herkkuja
vuosisataisessa huvilamiljöössä. Ravintola
Mankeli puiston laidalla on kesäinen keidas
ohikulkijoille ja kesäteatterissa kävijöille.
Muina vuodenaikoina ravintola Mankeli
pal-velee miellyttävänä ympäristönä juhlille
ja muille tapahtumille.
Krapin Ohjelmakeittiö Hella sijaitsee keskellä
Krapin puistoa Ali-Tuvassa. Hellassa
on työtilat 8–20 ”kokille” ja illallinen nautitaan
Hellan viihtyisässä ruokailutilassa.
A 30-minute drive from Helsinki,
Krapi Estate is located right in the
middle of an old and prestigious cultural
environment in Tuusula. The estate has a
hotel, restaurants, a chimneyless smoke
sauna by the shore of Lake Tuusulanjärvi
and a park with a summer theatre.
Krapi has a long tradition. The name of
the estate was shown on maps of Tuusula
as early as in the 17th century.
The former barn has been converted to
house tastefully decorated hotel rooms in
warm colours, a lounge and meeting rooms.
Restaurant Krapihovi serves seasonal
Finnish delicacies in a century-old villa
milieu. Restaurant Mankeli by the park is a
summer oasis for passers-by and summer
theatre visitors. At other times of the year,
Restaurant Mankeli provides a pleasant
setting for parties and other events.
Krapi’s Programme Kitchen Hella is located
in the middle of the Krapi Park in Ali-Tupa.
The whole house is reserved for cooking
and dinner. Hella has working space
for 8–20 “chefs” who prepare a dinner for
themselves together with our resident chef.
The prepared dinner can then be
enjoyed in the comfortable
dinner setting of Hella.
83
Konferens: 4 rum, 40-250 gäster
Restaurang: 250 + tre salar med plats
för 40-100 gäster.
Pia Relanto
Kankas Gård
(GPS Lat: 60.55855, Long: 22.09505)
Kankaistentie 57, 212 50 Masku, Finland.
Phone: +358 400 104 309
E-mail: pia.relanto@kankas.fi
Website: www.kankas.fi
www.facebook.com/kankaistenkartano
Kokoustilat: 4 tilaa, 40–250 hengelle
Ravintola: 250 vieraalle + kolme salia
40–100 hengelle.
Pia Relanto.
Conferences: 4 rooms for 40 to 250 participants
Restaurant: Seats 250 people + 3 dining rooms
for seating 40 to 100 guests.
Pia Relanto
4. KANKAS GÅRD/ KANKAISTEN KARTANO Masku
Kankas gård som ligger 16 km
från Åbo är en av de få bevarade
medeltida herrgårdar som byggts av den
högre adeln. Huvudbyggnaden är en av
de äldsta stenslott som varit bebott från
medeltiden fram till våra dagar. Stenbyggnaden
uppfördes av Henrik Klasson
Horn i mitten av 1500-talet. Västra annexbyggnaden
på slottsgården är en historisk
byggnad som har restaurerats till en
vacker helhet som passar såväl för möte
som fest för 40 personer. Östra annexet är
som ett litet dockhus efter renoveringen.
I denna byggnad kan man bland annat ta
del av herrgårdens historia
Förutom huvudbyggnaden i sten finns det
ett antal andra byggnader som ”bränneriet”
och gårdens forna mejeri, arbetarbostäder,
växthus och stall. I parken växer
idag barr-, löv- och fruktträd av olika slag.
Grupperingar av olika perenner erbjuder
dessutom blomsterprakt året om.
År 1838 uppfördes ladugården. Den är
renoverad och hyrs ut för konferenser,
fester och evenemang.
Kankaisten kartano on yksi harvoista
aatelin rakennuttamista keskiaikaisista
kartanoista ja kuuluu maamme
vanhimpiin ki- virakennuksiin, joka on
ollut asuttuna keskiajalta nykypäiviin
saakka. Asuinrakennuksen on rakentanut
Henrik Klaunpoika Horn 1500-luvun
puolivälissä. Kolmikerroksinen rapattu
linna on muodoltaan lähes kuutiomainen
ja sitä kattaa jyrkähkö telt- takatto.
Linna korjattiin 1750-luvulla, jolloin
mm. kolmas ker- ros purettiin ja julkisivu
sai symmetrisen ulkonäkönsä. Kolmas
kerros jälleenrakennettiin vuonna 1935
silloisen omistajan Claes Fredrik Aminoffin
toimeksiannosta. Linna on vuodesta
1992 ollut Åbo Akademin säätiön omistuksessa.
Navetta on rakennettu vuonna 1838 Carl
Sabel Florus Tollin aikana. Arkkitehtitoimisto
Siggen johdolla navetta on peruskor-
jattu vuonna 2010. Navettaa vuokrataan
juhla- ja konferenssi- tarkoituksiin.
Isoon saliin, joka on kooltaan 400 m2,
mahtuu 250 henkilöä (istumapaikkoja) ja
muihin tiloihin n. 50–100 henkilöä.
Läntinen ja itäinen siipirakennus on kunnostettu
vuonna 2012. Toisessa siipirakennuksessa
on hurmaava sali kokouksiin
tai juhliin ja toisessa on kesäkahvila
sekä näyttelytila.
Kankas Gård, situated in Masku,
just is one of the few country
manors built by the Finnish High Nobility
that remains in the country today. The
main building is one of the oldest stone
manor houses to be occupied since the
Middle Ages. The stone building was
constructed by Henrik Klasson Horn in
the mid-16th century.
In addition to the main building, the
property features a number of buildings,
a distillery and the former diary, housing
for staff and a greenhouse.
Today, different types of conifers, grow in
the park. A floral splendour is guaranteed
most of the year, thanks to groups of
planted perennials.
The barn, built in 1838, has recently been
renovated and can now be rented for
conferences, and events.
85
Ahlströmin Ruukit
(GPS Lat: 61.110991, Long:22.163286)
Sepäntie 3 27500 Kauttua, Finland
Phone: +358-505 183 680
E-mail: ruukit@a-ahlstrom.fi
Website: www.ahlstrominruukit.fi
Boende: 24 rum
Konferenslokaler: 6 rum för 2-100 gäster
Restaurang: rymmer upp till 210 gäster
Ägare: A. Ahlström Kiinteistöt Oy
Manager: Riitta Kilo
Kökschef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,
Cordon Bleu
Övrig information: Terrasshuset är ritat av Alvar
Aalto. Festlokalerna i trevåningshuset är idealiska
för bröllop, födelsedagsfester och andra minnesvärda
händelser. Bastu vid sjön.
Majoitustilat: 24 huonetta
Kokoustilat: 6 huonetta 2–100 hengelle
Ravintola: 210 asiakaspaikkaa
Omistaja: A. Ahlström Kiinteistöt Oy
Liiketoimintajohtaja: Riitta Kilo
Keittiömestari: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,
Cordon Bleu
Muuta: Alvar Aallon suunnittelema Terassitalo.
Kolmikerroksinen Klubitalo tanssisaleineen on
ihanteellinen paikka häiden, syntymäpäiväjuhlien ja
muiden ikimuistoisten tapahtumien järjestämiseen.
Sauna järven rannalla.
Accommodation: 24 rooms
Conference facilities: 6 rooms for 2-100 guests
Restaurant: seats up to 210 guests
Manager name: Riitta Kilo
Master Chef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,
Cordon Bleu
Other information: The Terraced House is designed
by Alvar Aalto. The three-storey Club house ballrooms
are ideal for weddings, birthday parties and other
unforgettable events. Sauna by the lake.
5. AHLSTRÖMIN RUUKIT Kauttua
Ahlströms bruk i Kauttua ligger i en
vacker miljö längs Eura å. Bruksområdet
erbjuder alla besökare något att se
och göra. De nyrenoverade inkvarteringsutrymmena
i Kauttua Klubi samt gästhusen
Villa Aalto och Varkaudenmäki finns
tillgängliga för övernattningsgäster.
De naturområden som omger bruket erbjuder
våra köksmästare fantastiska råvaror
att arbeta med. En viktig råvara är
älg- och hjortkött från de egna skogarna.
Chaîne de Rôtisseurs Finlande – Paistinkääntäjät
rf har tilldelat A. Ahlströms
Noormarkun Klubi Rôtisseurs-skölden.
Halvdunklet i Kellaribaari passar perfekt
för mindre sällskap. Sommartid öppnar
den charmiga uteserveringen sina dörrar
mot det vackra naturlandskapet.
Genom guidade turer kan gästerna bekanta
sig med bruksområdets historia och
intressant arkitektur. Inom bruksområdet
finns bland annat Terrasshuset som ritats
av Alvar Aalto.
Från vår naturservice går det att för grupper
boka bl.a. natur- och fågelexkursioner
under ledning av en kunnig guide.
På bruksområdet finns också två bastur
varav en vid sjön till gästernas förfogande.
Ahlströmin ruukki Kauttualla sijaitsee
kauniissa miljöössä Eurajoen
varrella. Ruukkialue tarjoaa nähtävää ja
koettavaa kaikille kävijöille. Kauttuan Klubin
uudistetut majoitustilat sekä vierastalot
Villa Aalto ja Varkaudenmäki, tarjoavat
vieraanvaraisuutensa yöpyjien käyttöön.
Ruukkialuetta ympäröivät luontoalueet
tarjoavat herkullisia raaka-aineita keittiömestareidemme
jalostettaviksi. Pääraaka-aineena
käytetään omien metsien hirven
ja peuran lihaa. Chaîne de Rôtisseurs
Finlande – Paistinkääntäjät ry on myöntänyt
Rôtisseurs-kilvet A. Ahlströmin Kauttuan
Klubille. Viihtyisän kellariravintolan
voi varata myös yksityiskäyttöön. Kesällä
viehättävä terassi avaa ovensa kauniiseen
luontomaisemaan.
Opaskierrokset vievät läpi alueen historian
ja mielenkiintoisen historian muun muassa
Alvar Aallon suunnittelemalle Terassitalolle.
Luontopalvelumme tarjoaa vieraillemme
monenlaista ajanvietettä, kuten kalastusja
metsästystapahtumia. Alueella on kaksi
saunaa, mukaan lukien turvekattoinen
sauna järven rannalla.
The Ahlström historical industrial
area in Kauttua is situated in
a beautiful milieu along the Eura River.
The area offers all visitors an abundance
of sights to see and experience. The refurbished
rooms at the Kauttua Club and
the Villa Aalto and Varkaudenmäki guest
houses put their hospitality at the disposal
of their guests.
The nature surrounding the area provides
our chefs with delicious ingredients
to work with. The pièce de résistance is
venison from our own forests. The Chaîne
de Rôtisseurs Finlande (Paistinkääntäjät ry)
has awarded the A. Ahlström Kauttua Club
with the Rôtisseurs plaque. The softly lit
Cellar Bar provides a perfect setting for
entertaining a small group of guests or
friends. In the summer, the attractive terrace
opens its doors to let guests enjoy the
outdoor air in the natural surroundings.
The guided tours take you through the
history and and interesting architecture
of the area, home to, among others, the
Terraced House designed by Alvar Aalto.
Our Nature Services provide guests with
different activities i.e. fishing and
hunting events. The area has
two saunas, including a
peat-roofed sauna
by the lake.
87
Ahlströmin Ruukit
(GPS Lat: 61.592343, Long: 21.876376)
Laviantie 14, 29600 Noormarkku, Finland
Phone: +358-50518 3677
E-mail: ruukit@a-ahlstrom.fi
Website: www.ahlstrominruukit.fi
Logi: 25 rum
Konferens: 7 rum för 2-100 gäster
Restaurang: 220 gäster.
Ägare: A. Ahlström Kiinteistöt Oy
Manager: Riitta Kilo
Kökschef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,
Cordon Bleu
Övrigt: Jakt och fiskepaket. Noormarkku Club
med sin gustavianska inredning är en idealisk
plats för bröllop, födelsedagar med mera.
Majoitustilat: 25 huonetta
Kokoustilat: 7 huonetta 2-100 hengelle
Ravintola: 220 paikkaa
Omistaja: A. Ahlström Kiinteistöt Oy
Liiketoimintajohtaja: Riitta Kilo
Keittiömestari: Jukka Luojukoski, Maître
Rôtisseur, Cordon Bleu
Muuta: Kustavilaistyylinen klubi on erinomainen
tila häiden, syntymäpäiväjuhlien tai kulttuuritapahtumien
järjestämiseen. Täyden palvelun
kalastuspaketteja, metsästystapahtumia.
Accommodation: 25 rooms
Conference facilities: 7 rooms for 2-100 guests
Restaurant: seats up to 220 guests
Owned by: A. Ahlström Kiinteistöt Oy
Manager name: Riitta Kilo
Master Chef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,
Cordon Bleu
Other information: The Gustavian-style Club is an
ideal venue for weddings, birthday parties or cultural
events. Full-service fishing packages, hunting events.
6. AHLSTRÖMIN RUUKIT Noormarkku
I Ahlströms bruksområde i Norrmark,
Björneborg, finns det gott om
inkvarteringsmöjligheter. Vainiola, som
ligger designentusiasten varmt om hjärtat,
utstrålar fortfarande den anda som
Alvar Aalto gav huset 1942. Gästhusets
rum är inredda med möbler från Artek.
För den som uppskattar lyx finns dessutom
Liiteri-sviten med bastu. De stämningsfulla
gästhusen Sahala och Kultala
står till gästernas förfogande mitt i bruket,
nära Noormarkun Klubi där bruksområdets
restaurang finns. Gästhuset Vainiola,
Sahala och Kultala kan man också hyra
för privat bruk.
De naturområden som omger bruket erbjuder
våra köksmästare fantastiska råvaror
att arbeta med. En viktig råvara är
älg- och hjortkött från de egna skogarna.
Chaîne de Rôtisseurs Finlande – Paistinkääntäjät
rf har tilldelat A. Ahlströms
Noormarkun Klubi Rôtisseurs-skölden.
De kompromisslöst lagade måltiderna
avnjuts med ett högklassigt vin i gott
sällskap.
Det världsberömda arkitektoniska mästerverket
Villa Mairea som ligger inom
Norrmarks bruksområde är ett av arkitekten
Alvar Aaltos mest kända verk. Villa
Mairea kan man bekanta sig med på guidade
turer året runt.
Ahlströmin ruukkialueella Porin
Noormarkussa, on runsaasti majoitustilaa.
Design-intoilijan sydäntä lämmittävä
Vainiola huokuu edelleen Alvar
Aallon taloon vuonna 1942 suunnittelemaa
henkeä. Vierastalon huoneet on
sisustettu Artekin kalusteilla. Ylellisyyttä
arvostaville on lisäksi tarjolla saunallinen
Liiteri-sviitti. Tunnelmalliset Vierastalot
Sahala ja Kultala palvelevat majoittujia
ruukin sydämessä, lähellä Noormarkun
Klubia, jossa sijaitsee ruukkialueen ravintola.
Vainiola, Sahala ja Kultala vieras
talot voidaan varata yksinomaanyksityistilaisuuksiin.
Ruukkialuetta ympäröivät luontoalueet
tarjoavat herkullisia raaka-aineita keittiömestareidemme
jalostettaviksi. Pääraaka-aineena
käytetään omien metsien hirven
ja peuran lihaa. Chaîne de Rôtisseurs
Finlande – Paistinkääntäjät ry on myöntänyt
Rôtisseurs-kilvet A. Ahlströmin Noormarkun
Klubille. Tinkimättömyydellä
valmistetut ateriat nautitaan laadukkaan
viinin kera, hyvässä seurassa.
Noormarkun ruukin alueella sijaitseva
maailmankuulu arkkitehtuurin taidonnäyte
Villa Mairea on yksi arkkitehti Alvar
Aallon tunnetuimmista töistä. Villa Maireaan
on mahdollista tutustua opastetuilla
kierroksilla ympäri vuoden.
The Ahlström historical industrial
area in Noormarkku, Pori, offers
plenty of options for accommodation.
Vainiola–sure to warm the heart of all
design enthusiasts–still radiates the spirit
given to the building by its architect Alvar
Aalto in 1942. The rooms in the guest
house are furnished with Artek furniture.
Those who value privacy, can also choose
to stay in the Liiteri suite, which has its
own sauna. The cosy Sahala and Kultala
guest houses accommodate guests at the
heart of the area, near the Noormarkku
Club, the location of the area’s restaurant.
The Vainiola, Sahala and Kultala guest
houses may also be reserved exclusively
for private occasions.
The nature surrounding the area provides
our chefs with delicious ingredients to
work with. The pièce de résistance is venison
from our own forests. The Chaîne de
Rôtisseurs Finlande (Paistinkääntäjät ry)
has awarded the A. Ahlström Noormarkku
Club with the Rôtisseurs plaque.
The world renowned architectural masterpiece
Villa Mairea – one of the most wellknown
works of Alvar Aalto
– is located in the area.
Guided tours to Villa Mairea
are arranged throughout
the year.
89
Hotel Iso-Syöte & Safaris
(GPS Lat: 65.62388, Long: 27.60934)
Isosyötteentie 246, 932 80 Syöte, Finland.
Phone: +358 201 476 400
E-mail: reception@isosyote.fi
Website: www.experience-isosyote.fi
Logi: 30 rum och en stor två-vånings svit med
jacuzzi och med väggar och tak av glas.
Konferens: 6 rum med 6/8/8/18/26/100 gäster
Restaurang: 150 gäster
Ägare: Juha Kuukasjärvi
Kökschef: Arto Posio
Övrigt: Wellness and safari program året runt.
Isbastu, Golf 30 km, Tågstation 140 km,
Flygplats: Kuusamo 90 km, Oulu 140 km och
160 km till Rovaniemi.
Majoitustilat: 30 huonetta ja yksi suuri
kaksikerroksinen sviitti, jossa poreallas sekä
lasiseinät ja -katto.
Kokoustilat: 6 huonetta 6/8/8/18/26/100 hengelle
Ravintola: 150 paikkaa
Omistaja: Juha Kuukasjärvi
Keittiömestari: Arto Posio
Muuta: Hyvinvointi- ja safariohjelmia vuoden ympäri.
Jääsauna, Golfkentälle 30 km, rautatieasemalle 140
km, lentokentät: 90 km Kuusamoon, 140 km Ouluun
ja 160 km Rovaniemelle.
Accommodation: 30 rooms and a spacious 2 floor
suite with jacuzzi and walls and roof made of glass.
Conference facilities: 6 rooms seating
6/8/8/18/26/100 participants
Restaurant: 150 guests
Owned by: Juha Kuukasjärvi
Master Chef: Arto Posio
Other information: Wellness and safari programmes
all year round. Ice-sauna. Golf 30 km, Train 140 km,
Airport: 90 km to the city of Kuusamo, 140 km to the
city of Oulu and 160 km to the city of Rovaniemi.
7. HOTEL ISO-SYÖTE & SAFARIS Syöte, Lappi
Hotel Iso-Syöte är inte bara ett hotell,
utan även ett Safarihotell, vid
den södra gränsen av finska Lappland. På
grund av dess unika läge garanteras alla
besökare en upplevelse utöver det vanliga.
Genom hotellets höga placering finns
en vidunderlig panoramautsikt över omgivande
skogar, sjöar och naturområden.
Välkommen in i Panoramarestaurangen.
Här är både maten och utsikten inbjudande.
Medan du njuter av din måltid kan du
beundra den hänförande utsikten. Husets
kock Arto Posio har specialiserat sig på
lokala delikatesser. Dessutom erbjuder
restaurangen ett brett sortiment av smakfulla
viner.
Det finns 30 hotellrum. De flesta med
underbar utsikt över omgivande skog
och dalar. Alla rum är renoverade till hög
komfort. Slappna av i vår relaxavdelning
med bastu, isbastu och utomhus finns
sköna bubbelbad med fantastisk utsikt.
Hotelli Iso-Syöte ei ole vain tavallinen
hotelli. Se on safari-hotelli
Suomessa Lapin etelärajalla. Ainutlaatuisen
sijainnin ansiosta kaikille vieraille
on luvassa verraton elämys. Hotelli on
korkealla tunturissa, ja hotellilta on laaja
panoraa-manäköala ympäröiviin metsiin,
järville ja luontoon.
Tervetuloa Panoraama-ravintolaan. Tässä
ravintolassa sekä ruoka että näköala ovat
houkuttelevia. Ateriasta nauttiessasi voit
ihailla myös lumoavaa näkymää. Talon
kokki Arto Posio on erikoistunut paikallisiin
herkkuihin. Tarjolla on myös kattava
valikoima erinomaisia viinejä.
Hotellissa on 30 huonetta. Useimmista
huoneista on upea näkymä ympäristön
metsiin ja laaksoihin. Kaikki huoneet on
kunnostettu erittäin mukaviksi. Rentoudu
rentoutusosastollamme, jossa on sauna,
jääsauna ja ulkona on hellivä poreamme,
josta avautuvat upeat näkymät.
Hotel Iso-Syöte is not just a hotel,
but also a Safari-hotel, a special
place on the southern border of Finnish
Lapland. Due to its unique location it
guarantees all its visitors a joyful holiday
experience. Situated on the top of the
hill there is in all directions a panoramic
view over the surrounding forests, lakes
and nature areas.
Welcome in to the panorama restaurant
where both the food and the view is excellent.
While enjoying your meal you
can admire the breath taking view from
the hilltop to all directions over the surrounding
forests and valleys. The house
chef Arto Posio is specialized in local delicacies.
And to complete your diner there
is a wide range of rich and tasteful wines.
There are 30 hotel rooms most with excellent
view over the surrounding forest
and valleys. All hotel rooms are renewed
and renovated to raise your comfort! Relax
and enjoy spacious saunas, an ice sauna,
or a hot outside bubbling jacuzzi with
stunning views.
91
Book your reservation at
www.petithotel.se
www.petithotel.se
Boka via vår hemsida
eller på facebook
Utvecklingen går vidare. För att
underlätta din reseplanering och
bokning av hotell kan du nu boka på vår
hemsida och på Facebook. Använder du
smartphone kan du använda QR-koderna
på respektive hotellsida för att länkas
direkt till deras sida.
Aktivitetskalender
Missa inte alla roliga saker som händer
där ni ska bo. Vi samlar musikevent, utställningar,
tävlingar, marknader med
mera i vår aktivitetskalender på hemsidan.
Tee varaus kotisivujemme
tai Facebookin kautta
Kehitys etenee. Varauksia voi tehdä
kotisivuiltamme ja Facebookista,
mikä helpottaa matkan suunnittelua
ja hotellivarausten tekemistä. Sivuilla on
hotellien kuvauksia, vinkkejä, tarjouksia
sekä karttoja ja ajoohjeita avuksi reittien
ja kohteiden löytämiseen.
Tapahtumakalenteri
Ottakaa ilo irti kaikesta hauskasta, mitä
majapaikkanne lähellä tapahtuu. Kokoamme
kotisivujemme tapahtumakalenteriin
tietoja muun muassa musiikkitapahtumista,
näyttelyistä, kilpailuista ja
markkinoista.
Book on our website
or on Facebook
Development moves forward. To
facilitate your travel planning and
hotel reservations a website and a facebooksite
have been created that provides
offers, ideas and experinces to help plan
and book your trip. With a smartphone
you can use the QR-code on each page to
be linked to the hotel.
Calendar of activities
Don’t miss all the fun activities and
events where you are staying. We enter
music events, exhibitions,
contests, markets and other
activities in the calendar
on our website.
93
Petit Conference
Skräddarsy din
konferens
Välj ett Petit Hotel i avstressande
och annorlunda miljö. Det känns
mer privat. Skräddarsy dina aktiviteter
och fokusera på god mat. En helhetsupplevelse
som sätter guldkant på
konferensen och blir ett positivt minne.
Byt miljö till konferensen
Räätälöity
kokouspaketti
Valitse rentouttavassa ja erilaisessa
ympäristössä oleva Petit Hotel.
Se tarjoaa enemmän yksityisyyttä.
Valikoi aktiviteetteja ja keskity hyvään
ruokaan. Räätälöi kokonaiselämys, joka
tekee kokouksesta mukavamman ja luo
mieluisan muiston.
Muuttaa ympäristöä
konferenssiin
Customize your
conference
Choose a Petit Hotel in a relaxing
and special environment. It will
feel more private and secluded. You can
choose the activities you want to do
and focus on enjoying some great food.
You get a complete experience that will
make your conference extra special and
memorable.
Make a change for
the conference
95
Petit Konferens
Några hotell passar för mycket
små konferenser och några för litet
större. Gemensamt för dem alla är att
konferenslokalen håller bra och modern
standard, precis vad du förväntar dig av
ett bra konferenshotell.
Däremot är ”allt det andra” något helt
oväntat. Känslan, upplevelsen och kulturen,
sätter glada spår i själen och gör
resultatet av konferensen synnerligen
värdefull.
Var ensamma! Hyr hela hotellet
Petit Hotel lämpar sig för små och medelstora
konferenser. Hotellen är relativt
små. Därför kan ni i styrelsen, ledningsgruppen,
verkställande utskottet eller
vad det nu är för grupp, vara ensamma
på hotellet. Ni vet att säkerheten är hög,
integriteten och anonymiteten likaså.
Ingen hör, ingen ser. Detta gör också att
målet med mötet, att till exempel komma
närmare varandra och att kunna prata öppet
och hålla ihop gruppen är enklare att
uppnå.
Petit Konferenssi
Osa hotelleistamme soveltuu hyvin
pienten kokousten pitämiseen
ja jotkut taas hieman suurempien konferenssien
pitämiseen. Yhteistä kaikille
on kokoustilojen hyvä ja uudenaikainen
taso, aivan kuten hyvältä konferenssihotellilta
voi odottaakin.
Kaikki muu onkin sen sijaan jotain aivan
odottamatonta. Tunne, kokemus ja kulttuuri
jättävät ilon jälkiä sieluun ja tekevät
myös kokouksesta erityisen tuloksellisen.
Koko hotelli omaan käyttöön
Petit Hotel soveltuu pienten ja keskisuurten
kokousten pitopaikaksi. Hotellit
ovat suhteellisen pieniä. Toisaalta juuri
pienen koon ansiosta voitte vuokrata
koko hotellin hallituksen, johtoryhmän,
valiokunnan tai muun ryhmän käyttöön.
Voitte olla varmoja myös turvallisuuden,
luottamuksellisuuden ja nimettömyyden
korkeasta tasosta. Kukaan ei kuule eikä
näe teitä, jollette halua. Tämän ansiosta
myös kokouksen tavoite, esimerkiksi
yhteishengen parantaminen, avoimesti
puhuminen ja ryhmän koossa pitäminen,
voidaan saavuttaa.
Petit Conference
Some Petit Hotels are suitable for
small conferences and others for
somewhat larger ones. All of our hotels
have conference facilities that maintain
modern and high standards, which is exactly
what you expect of a good conference
hotel.
The rest of what they have to offer is
something else again. The feeling, the
experience and the culture are the things
that leave a deep and lasting impression
of a conference and make it particularly
rewarding.
Be alone! Hire the entire hotel.
Petit Hotels are just perfect for small and
medium-sized conferences. Precisely because
they are small. Your board, management
team, executive committee or
any type of group can have a hotel for
their exclusive use. You can also be assured
that there will be a high level of
security, integrity and anonymity. No one
can hear or see. This also means that the
purpose of a meeting, such as getting to
know each other better and being able to
talk freely, is more likely to be achieved
at a small exclusive venue, compared to
a meeting at a larger, more open hotel.
Och så maten förstås!
Det är naturligtvis en rejäl anledning
till att lägga konferensen på ett Petit
Hotel. De är ju de små hotellen med
de stora köken och det bevisas alla dagar
när ni sätter er till bords. Högklassiga
råvaror och duktiga köksmästare ser till
att bara det bästa är gott nog. Här kan ni
också skapa nya energier genom att laga
middagen tillsammans med kollegor och
hotellens kunniga kockar.
Prisvärt!
I Petit Hotel arbetar ägarna själva i sina hotell.
Ibland i köket, ibland framför datorn
och ibland skottandes snö. Här finns en
liten serviceminded grupp som fixar allt.
Det gör också att overheadkostnaderna
blir låga - med andra ord blir offerten på
den blivande konferensen lika smaklig
som de kommande middagarna.
Herkullista ruokaa
Herkullinen ruoka on tietenkin
yksi tärkeistä syistä järjestää kokous
juuri Petit Hotel -hotellissa. Ne ovat
pieniä hotelleja, joissa on suuri keittiö,
ja se näkyy jokaisella aterialla. Laadukkaat
raaka-aineet ja taitavat keittiömestarit
takaavat, että vain paras on tarpeeksi
hyvää. Täällä voitte myös luoda uutta
energiaa valmistamalla illallisen yhdessä
työtovereiden ja hotellin taitavien kokkien
kanssa.
Edullisuus
Petit Hotel -hotelleissa omistajat työskentelevät
itse hotellissaan. Heidät voi
löytää keittiöstä, tietokoneen äärestä tai
lunta luomasta. Pieni, palvelualtis ryhmä
hoitaa kaiken. Tämän ansiosta myös
yleiskustannukset ovat pienet – toisin
sanoen tarjous tulevasta kokouksesta on
varmasti yhtä herkullinen kuin hotelleissa
tarjottavat illalliset.
And the food of course!
This is one of the best reasons to
have your conference in a Petit Hotel
– the small hotels with great kitchens.
They prove this every time you sit down
to eat. Top-class raw ingredients and
skilled chefs make sure that only the best
will do. Here you can get new energy by
preparing a dinner with your colleagues
and the hotel’s skilled chefs.
For a reasonable price!
The owners of Petit Hotels work in their
own hotels – they can be cooking or
washing up in the kitchen, for example,
working at the computer, or maybe even
shovelling snow. There is no large staff
or a lot of overhead. Instead, a serviceminded
group manages everything.
Administrative costs are therefore low,
meaning that the estimate you receive for
your next conference will be in the same
good taste as the meals you will enjoy.
97
Samla poäng i Petit Hotels
bonusprogram Petit Points!
De flesta Petit Hotel finns på landsbygden
i lugna och vackra omgivningar.
Rena sjöar, älvar, skogar såväl som
närbelägna golfbanor och kulturella upplevelser.
Med bekväma rum och fokus på det
goda köket, ofta baserat på lokala, ekologiska
råvaror erbjuder hotellen njutning för
både kropp och själ.
Här samlar du enkelt poäng som byts ut
mot övernattningar på Petit Hotels medlemshotell
i Sverige och i Finland och på
Petit Hotels samarbetspartners i Europa.
För varje 100 kronor som du spenderar på
övernattning med frukost på ett Petit Hotel
får du 3 poäng insatta på ditt personliga
Petit Points-konto.
Som medlem får du också:
• Uppgradering av rum på hotellet vid tillgänglighet.
• Tidigare in- och senare utcheckning om
det är möjligt.
• Exklusiva erbjudanden från Petit Hotellen
riktade enbart till medlemmar i Petit Points.
• Bättre service redan från start då din profil
med särskilda behov och önskemål finns
tillgänglig för hotellet.
När du samlat minst 800 poäng kan du
byta ut dem mot frinätter. Och då väljer
du bland 180 hotell i Sverige, Finland och
Tyskland.
Kerää pisteitä Petit Hotelin
Petit Points -bonusohjelmassa
Useimmat Petit Hotel -hotellit ovat
maaseudulla rauhallisessa ja kauniissa
ympäristössä. Niiden lähellä on puhtaita
järviä, jokia ja metsiä sekä golfkenttiä ja
kulttuuritarjontaa. Näissä hotelleissa painotetaan
huoneiden mukavuutta ja hyvää
keittiötä, joka usein perustuu paikallisiin,
luonnonmukaisesti tuotettuihin raaka-aineisiin.
Niinpä nämä hotellit tarjoavat nautintoa
sekä keholle että mielelle.
Jäsenohjelmassa voit kerätä helposti pisteitä,
jotka vaihdetaan yöpymisiksi Petit Hotelin
jäsenhotelleissa Ruotsissa ja Suomessa sekä
Petit Hotelin yhteistyökumppaneiden hotelleissa
muualla Euroopassa.
Jokaisesta 10 eurosta, jonka käytät aamiaisen
sisältävään yöpymiseen Petit Hotel -hotellissa,
saat 3 pistettä henkilökohtaiselle Petit
Points -tilillesi.
Jäsenenä saat myös:
• paremman huoneen hotellin varaustilanteen
mukaan.
• aikaisemman sisään- ja myöhäisemmän
uloskirjautumisen, jos se on mahdollista.
• ainutlaatuisia, vain Petit Points -ohjelman
jäsenille suunnattuja tarjouksia Petit Hotel
-hotelleilta.
• parempaa palvelua alusta asti, koska profiilisi
erityistarpeineen ja -toiveineen on hotellin
tiedossa.
Kun olet kerännyt vähintään 800 pistettä, voit
vaihtaa pisteet ilmaisyöksi. Valittavissa on 180
hotellia Suomessa, Ruotsissa ja Saksassa.
Collect points in Petit Hotel’s
Petit Points rewards programme!
Most Petit Hotels are located in the
countryside in beautiful, peaceful
surroundings with crystal-clear lakes,
rivers and forests, as well as nearby golf
courses and cultural events. With comfortable
rooms and a focus on delicious
cuisine, often based on locally grown organic
ingredients, our hotels offer you an
enjoyable time for body and soul.
By staying at our hotels, you easily collect
points that you can exchange for stays at
Petit Hotel member hotels in Sweden and
Finland, or at the hotels of Petit Hotel’s
partners in Europe.
For every SEK 100 you spend for an overnight
stay with breakfast at a Petit Hotel,
you earn 3 points that are deposited in
your personal Petit Hotel account.
As a member, you also benefit from:
• Room upgrades at hotels, based on
availability.
• Early check-ins and late check-outs
when possible.
• Exclusive offers from Petit Hotels that
are only offered to Petit Points members.
• Better service right from the start since
your profile. along with your personal requests
and needs, is available to the hotel.
When you collect at least 800 points, you
can exchange them for free stays. And you
can choose among 180 hotels in Sweden,
Finland and Germany.
■ Man/Mies
■ Kvinna/Nainen
MEDLEMSANSÖKAN/JÄSENHAKEMUS
DE SMÅ HOTELLEN MED DE STORA KÖKEN / PIENIÄ HOTELLEJA, JOISSA ON SUURI KEITTIÖ
Anmäl ditt medlemskap i Petit Hotel Petit Points här/Ilmoittaudu Petit Hotelin Petit Points -jäsenohjelmaan tässä
Tilltalsnamn*/Puhuttelunimi* ...........................................................................................................................................................................
Efternamn*/Sukunimi*. ......................................................................................................................................................................................
Gata/PL/BOX*/Lähiosoite/PL/BOX* ..................................................................................................................................................................
Postnummer* /Postinumero*..............................................................................................................................................................................
Postadress/Postitoimipaikka*............................................................................................................................................................................
Stad*/Maa* ..........................................................................................................................................................................................................
Tel.nr*/Puh.nro* .................................................................................................................................................................................................
Mobil /Matkapuh................................................................................................................................................................................................
Email*/Sähköposti .......................................................................................@....................................................................................................
*Obligatoriska uppgifter/*Pakollinen tieto
■ Jag är intresserad av att få Petit Hotels nyhetsbrev Piccolo och annan information och erbjudanden från Petit Hotel och dess
anslutna medlemmar och samarbetspartners. Jag kan närsomhelst be om att denna information skall upphöra.
Haluan saada Petit Hotelin Piccolo-uutiskirjeen ja muita tietoja ja tarjouksia Petit Hotelilta ja sen jäsenhotelleilta ja yhteistyökumppaneilta.
Voin milloin tahansa pyytää, että nämä tiedot poistetaan.
Vilken typ av hotellvistelse är du mest intresserad av / Millaisesta hotellikäynnistä olet kiinnostunut eniten:
■ Gourmet vistelser/Gourmet-matkat ■ Kultur upplevelser/Kulttuurielämykset ■ Rundturer /Kiertomatkat
■ Weekends/ Viikonloppumatkat ■ Vistelse med familj och barn ■ Golf
■ Natur och aktiviteter/Luonto ja aktiviteetit ■ Må bra och bara vara/Hyvinvointi ja oleskelu ■ Spa/Kylpylä
Övrigt/ Muuta..................................................................................................................................................
Vilka är dina behov och önskemål / Millaisia tarpeita ja toiveita sinulla on?
■ Internettillgång /Internet-yhteys ■ Allergirum/Allergiahuone ■ Handikappanpassat /Invalidihuone
■ Husdjur/Lemmikki ■ Vegetarisk kost/Kasvisruokavalio
■ Annat/Muuta..............................................................................................................................................
■ Jag vill bli medlem i Petit Hotel Petit Points. Jag har tagit del av och accepterar de allmänna regler som medlemskapet innebär.
Inom ca 2 veckor registreras mitt medlemskap och jag får ett personligt medlemskort och ett Petit Point konto på www.petithotel.se.
■ Haluan jäseneksi Petit Hotelin Petit Points -ohjelmaan. Olen lukenut yleiset jäsenyyteen liittyvät säännöt ja hyväksyn ne. Jäsenyyteni
rekisteröidään noin 2 viikon kuluessa, jolloin saan henkilökohtaisen jäsenkortin ja Petit Point -tilin osoitteeseen www.petithotel.se.
Datum/Signatur/Päiväys ja allekirjoitus:.........................................................................................................................................................
Skickas till/ Lähetetään osoitteeseen: Petit Hotel, Smedbyvägen 12, 776 97 Dala Husby
(Det går också att ansöka om medlemskap på www.petithotel.se / Jäsenyyttä voi anoa myös osoitteessa www.petithotel.se)
99
Private Hotels
Europe
Via vår hemsida
www.petithotel.se kan du
ta dig vidare till Private
Hotels egen hemsida,
www.privatehotelseurope.com
Voit siirtyä verkkosivumme
www.petithotel.se kautta
Private Hotels -verkoston omalle
verkkosivulle osoitteeseen
www.privatehotelseurope.com
Our website
www.petithotel.se has a link
to the Private Hotels website:
www.privatehotelseurope.com
Private Hotels Europe
– ett nätverk med 300
familjeägda hotell
Ordet ”familjeägt” förmedlar att hotellen
drivs privat – och att du ska
känna dig som hemma fast du är borta.
Private Hotels Europe grundades 1998
och är det första samarbetsprojektet mellan
oberoende europeiska hotellgrupper
– det vill säga, privatägda hotellgrupper
som inte behöver ta hänsyn till hotellkedjornas
krav på likriktning avseende design,
service och faciliteter.
Men de har trots allt vissa saker gemensamt.
Atmosfären, servicen och engagemanget
är nyckelfaktorer på alla hotell
och värdshus – från det att du kliver över
tröskeln tills dess att du säger hej då... och
vi ses snart igen.
Dessa hotellgrupper ingår i nätverket:
• Small Danish Hotels, Danmark
• Ringhotels, Tyskland
• Naturidyll Hotels, Österrike
• Petit Hotel, Sverige och Finland
Private Hotels Europe
– verkosto, joka koostuu 300
perheomisteisesta hotellista
Sana ”perheomisteinen” tarkoittaa,
että hotelli on yksityisomistuksessa
– ja että asiakas voi tuntea olonsa kotoisaksi,
vaikka onkin matkoilla. Private
Hotels Europe perustettiin vuonna 1998.
Se on ensimmäinen riippumattomien eurooppalaisten
hotelliryhmien yhteistyöhanke
– toisin sanoen yksityisomisteisten
hotelliryhmien, joiden ei tarvitse ottaa
huomioon hotelliketjujen sisustuksen,
palvelun ja tilojen yhdenmukaistamista
koskevia vaatimuksia.
Jotain yhteistä näillä hotelleilla kuitenkin
on. Tunnelman luominen, hyvä palvelu ja
työlle omistautuminen ovat erittäin tärkeitä
tekijöitä kaikissa hotelleissa ja majataloissa
– heti siitä alkaen, kun asiakas
astuu kynnyksen yli, siihen asti, kun hän
lähtee... ja palaa pian uudelleen.
Nämä hotelliryhmät kuuluvat seuraaviin
verkostoihin:
• Small Danish Hotels, Tanska
• Ringhotels, Saksa
• Naturidyll Hotels, Itävalta
• Petit Hotel, Ruotsi ja Suomi
Private Hotels Europe
– a network of 300 family-run
hotels
The word ”family-run” indicates privately
operated hotels and the feeling
that you are at home away from home.
Private Hotels Europe, established in
1998, represents the first co-operation project
between independent European hotel
groups–privately owned hotel groups that
are not subject to the usual uniformity of
hotel chains with regard to design, service
and facilities.
But not everything is different – they have
many things in common. Atmosphere, service
and commitment are key factors at all
these hotels and inns – from the moment
you step inside until the moment you say
goodbye... and see you again soon.
The following hotel groups belong to
the network:
• Small Danish Hotels, Denmark
• Ringhotels, Germany
• Naturidyll Hotels, Austria
• Petit Hotel, Sweden
and Finland
101
Våra Presentkort
– gåvor med guldkant
Ett presentkort från Petit Hotel
kan användas hos alla våra hotell,
slott, herrgårdar och värdshus. De
kan också användas vid ett besök hos
något av våra europeiska partnerhotell
inom Private Hotels Europe. Presentkorten
kan användas för alla typer av boende
– från wellness och gourmet till
golf och aktiv semester, från lantlig idyll
till kultur och stadsliv.
Presentkorten köps i vår webshop på hemsidan
och du betalar enkelt med ditt kort.
Lahjakorttimme
– upea lahja
Petit Hotelin lahjakortteja voi käyttää
kaikissa ketjuumme kuuluvissa
hotelleissa, linnoissa, kartanoissa ja majataloissa.
Niitä voi käyttää myös Private
Hotels Europe -verkostoon kuuluvissa eurooppalaisissa
kumppanihotelleissamme.
Lahjakorteilla voi maksaa kaikkia majoitustyyppejä
– wellness- ja gourmet-paketeista
golf- ja aktiivilomiin, maalaisidyllistä
kulttuuriin ja kaupunkielämään.
Lahjakortteja voi ostaa verkkokaupastamme
luottokortilla.
Our gift vouchers
– presents offering great value
A gift voucher from Petit Hotels can
be used at all our hotels, castles,
country manors and inns. They can also
be used to stay at one of our European
partner hotels belonging to the Private
Hotels Europe group. Gift vouchers can
be used for all types of accommodation
– for wellness visits and gourmet experiences
to golfing and active holidays; from
stays in idyllic country spots to experiencing
city living.
Gift vouchers are purchased from the
webshop on the Petit Hotels website
and you pay easily with your card.
90 inns,
hotels, castles
and manor houses
in Denmark
Tel +45 75 64 87 00 · info@smalldanishhotels.com
smalldanishhotels.com
The Naturidyll Holidays –
individual, authentic and pure.
The countryside is Naturidyll’s home in Austria & South
Tyrol. The region in which our hotels are based is not
just a beautiful backdrop, but also an important supplier
of certified quality products from local farmers. They
are all devoted to sustainability and are awarded the
Austrian Ecolabel since the relaunch in 2008.
www.naturidyll.com
On Private Hotels Europe common
website www.privatehotelseurope.com
you can see the relevant travel tips and tours
providing unforgettable experiences.
Private Hotels Europe also has its own
Facebook Page. Like, take part in
competitions and let yourself
be inspired.
103
PETIT HOTEL SWEDEN
– Small hotels with great kitchens
32
1. KARNELUND KROG & RUM s. 13
2. MARITIM KROG & HOTELL s. 15
3. KASTANJELUNDS WÄRDSHUS s. 17
4. RINGSJÖ KROG & WÄRDSHUS s. 19
5. BODELSSONS BY THE SEA s. 21
6. SPÅNGENS GÄSTGIVAREGÅRD s. 23
7. E&E STORA HOTELLET OSBY s. 25
8. BYKROGEN I ÖSTERSLÖV s. 27
9. PENSIONAT UNDER LINDEN s. 29
10. TORUPS GÄSTGIVAREGÅRD s. 31
31
11. TELEBORGS SLOTT s. 33
12. HOTELL MAGAZIN 1 s. 35
13. BJÖRKHAGA HOTELL & KONFERENS s. 37
14. HOTELL RANTEN s. 39
15. VÄDERÖARNAS VÄRDSHUS & KONFERENS s. 41
16. HENSBACKA HERRGÅRD s. 43
17. RIMFORSA STRAND s. 45
18. STEGEBORGS TRÄDGÅRDSHOTELL s. 47
19. ARKÖSUNDS HOTELL s. 49
20. HÖGBY SPA & KONFERENS s. 51
28
29
30
SUNDSVALL
21. HOTELL BLÅ BLOM s. 53
22. SAHLSTRÖMSGÅRDEN s. 55
23. RAMNÄS HOTELL & KONFERENS s.57
24. BJURFORS HOTELL & KONFERENS s. 59
25. DALA-HUSBY HOTELL & RESTAURANG s.61
26. LÅNGSHYTTANS BRUKSHOTELL s. 63
27. DALA-FLODA VÄRDSHUS s. 65
28. STORSÄTRA FJÄLLHOTELL s.67
29. BUUSTAMONS FJÄLLGÅRD s.69
30. BJÖRKUDDENS HOTELL & RESTAURANG s. 71
31. TÄRNABY FJÄLLHOTELLs. 73
32. ABISKO MOUNTAIN LODGE s. 75
15
GÖTEBORG
16
MALMÖ
10
22
27
KARLSTAD ÖREBRO 21
STOCKHOLM
14
13
11
9
6 7 8
4
3
5
1
FALUN
20
17
VÄXJÖ
26
25
24
23
GÄVLE
19
18
KARLSKRONA
12
PETIT HOTEL FINLAND
1. HOTEL BULEVARD, HANKO s.79
2. STRÖMFORS BRUK, STRÖMFORSIN RUUKKI, RUOTSINPYHTÄÄ s.81
3. KRAPI HOTELLI & RAVINTOLAT, TUUSULA s.83
4. KANKAS GÅRD, KANKAISTEN KARTANO, MASKU s.85
5. AHLSTRÖMIN RUUKIT, KAUTTUA s.87
6. AHLSTRÖMIN RUUKIT, NOORMARKKU s.89
7. HOTEL ISO-SYÖTE & SAFARIS, SYÖTE s.91
ROVANIEMI
7
OULU
KUOPIO
JOENSUU
JYVÄSKYLÄ
6
MIKKELI
5
HÄMEENLINNA
KOUVOLA
TURKU
4 3
HELSINKI
2
1
105
107
Petit Hotel 2016
Smedbyvägen 12 | 776 97 Dala-Husby, SWEDEN
Phone +46 225 412 60 | info@petithotel.se | www.petithotel.se