Petit Hotel 2016
- Page 3: 3
- Page 6 and 7: Small hotels with great kitchens
- Page 8 and 9: Älskar du mat? Eller kanske framf
- Page 10 and 11: Petit Hotel Sweden
- Page 12 and 13: Karnelund Krog & Rum (GPS Lati: 55.
- Page 14 and 15: Maritim Krog & Hotell (GPS Lat: 60.
- Page 16 and 17: Kastanjelunds Wärdshus (GPS Lat: 5
- Page 18 and 19: Ringsjö Krog & Wärdshus (GPS Lat:
- Page 20 and 21: Bodelssons by the Sea (GPS Lat: 56.
- Page 22 and 23: Spångens Gästgivaregård (GPS Lat
- Page 24 and 25: E&E Stora Hotellet Osby (GPS Lat: 5
- Page 26 and 27: Bykrogen i Österslöv (GPS Lati: 5
- Page 28 and 29: Pensionat Under Linden (GPS Lat: 56
- Page 30 and 31: Torups Gästgivaregård GPS Lat: 56
- Page 32 and 33: Teleborgs Slott (GPS Lat: 56.857130
- Page 34 and 35: Hotel Magazin1 (GPS Lat: 57.187331,
- Page 36 and 37: Björkhaga Hotel & Konferens (GPS L
- Page 38 and 39: Hotell Ranten (GPS Lat: 58.175024,
- Page 40 and 41: Väderöarnas Värdshus & Konferens
- Page 42 and 43: Hensbacka Herrgård (GPS Lat: 58.43
- Page 44 and 45: Rimforsa Strand (GPS Lat: 58.124026
- Page 46 and 47: Stegeborgs Trädgårdshotell (GPS L
- Page 48 and 49: Arkösunds Hotell (GPS Lat: 58.4890
- Page 50 and 51: Högby Spa & Konferens (GPS Lat: 58
3
Välkommen, Tervetuloa, Welcome to <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
INNEHÅLL / PITOISUUS / CONTENTS<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
– De små hotellen med de stora köken<br />
– Pieniä hotelleja, joissa on suuri keittiö<br />
– Small hotels with great kitchens 6<br />
Älskar du mat? / Rakastatko ruokaa? /<br />
Do you love food? 8<br />
Miljö / Ympäristö /<br />
Quality and environmental certification 9<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> Sweden 10<br />
Karnelund Krog & Rum, Skåne 13<br />
Martim Krog & <strong>Hotel</strong>l, Skåne 15<br />
Kastanjelunds Wärdshus, Skåne 17<br />
Ringsjö Krog & Wärdshus, Skåne 19<br />
Bodelssons By the Sea, Skåne 21<br />
Spångens Gästgivaregård, Skåne 23<br />
E&E Stora <strong>Hotel</strong>let, Osby, Skåne 25<br />
Bykrogen Österslöv, Skåne 27<br />
Pensionat Under Linden, Skåne 29<br />
Torups Gästgivaregård, Halland 31<br />
Teleborgs Slott, Småland 33<br />
<strong>Hotel</strong>l Magazin1, Gotland 35<br />
Björkhaga <strong>Hotel</strong>l & Konferens, Västergötland 37<br />
<strong>Hotel</strong>l Ranten, Västergötland 39<br />
Väderöarnas Värdshus & Konferens, Bohuslän 41<br />
Hensbacka Herrgård, Bohuslän 43<br />
Rimforsa Strand, Östergötland 45<br />
Stegeborgs Trädgårdshotell, Östergötland 47<br />
Arkösunds <strong>Hotel</strong>l, Vikbolandet, Östergötland 49<br />
Högby Spa & Konferens, Östergötland 51<br />
<strong>Hotel</strong>l Blå Blom, Uppland 53<br />
Sahlströmsgården, Värmland 55<br />
Ramnäs <strong>Hotel</strong>l & Konferens, Västmanland 57<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens, Dalarna 59<br />
Dala-Husby <strong>Hotel</strong>l & Restaurang, Dalarna 61<br />
Långhyttans Brukshotell, Dalarna 63<br />
Dala-Floda Värdshus, Dalarna 65<br />
Storsätra Fjällhotell, Dalarna 67<br />
Buustamons Fjällgård, Jämtland 69<br />
Björkuddens <strong>Hotel</strong>l & Restaurang, Ångermanland 71<br />
Tärnaby Fjällhotell, Lappland 73<br />
Abisko Mountain Lodge, Lappland 75<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> Finland 77<br />
<strong>Hotel</strong> Bulevard, Hanko 79<br />
Strömfors Bruk / Strömforsin Ruukki, Ruotsinpyhtää 81<br />
Krapi <strong>Hotel</strong>li & Ravintolat, Tuusula 83<br />
Kankas Gård / Kankaisten Kartano, Masku 85<br />
Ahlströmin Ruukit, Kauttua 87<br />
Ahlströmin Ruukit, Noormsrkuu 89<br />
<strong>Hotel</strong>li Iso-Syöte & Safaris, Syöte 91<br />
Bokning / Varaus / Book your reservation 93<br />
Konferens / Konferenssi / <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> Conference 95<br />
Private <strong>Hotel</strong>s Europe 100<br />
Presentkort / Lahjakortit / Gift Vouchers 102<br />
Kartor / Kartat / Contents and maps 105<br />
5
Small hotels with<br />
great kitchens
Det är bara till storleken<br />
som ett <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> är<br />
litet. Till själ och hjärta<br />
är vi alla stora.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> består av några av Sveriges<br />
och Finlands bästa små hotell.<br />
De flesta finns på landsbygden och i lugna<br />
och vackra omgivningar. Rena sjöar,<br />
älvar och skogar, såväl som närbelägna<br />
golfbanor och kulturella upplevelser ger<br />
sammantaget oförglömliga upplevelser.<br />
Med sina sköna rum och synnerligen<br />
kreativa kök med gastronomiska menyer,<br />
oftast baserade på lokala och ekologiska<br />
råvaror, erbjuder hotellen njutningar för<br />
både kropp och själ.<br />
Lojalitetsprogram<br />
Vi vill belöna våra gäster !<br />
Beställ ditt eget <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> kort vid nästa<br />
hotellvistelse på något av våra medlemshotell<br />
eller direkt på www.petithotel.se,<br />
sedan kan du samla poäng och njuta av<br />
fria nätter på våra medlemshotell i Sverige<br />
och Finland samt hos vår samarbetspartner<br />
Ring <strong>Hotel</strong>s i Tyskland.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> –hotellit ovat<br />
pieniä vain kooltaan.<br />
Niiden sielu ja sydän<br />
ovat suuret.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> –verkostoon kuuluu<br />
Suomen parhaita pieniä hotelleja.<br />
Useimmat hotellit ovat maaseudulla<br />
rauhallisessa ja kauniissa ympäristössä.<br />
Puhtaat järvet, joet ja metsät sekä läheiset<br />
golfkentät ja kulttuuritarjonta tarjoavat<br />
ikimuistoisia elämyksiä. <strong>Hotel</strong>lit tarjoavat<br />
nautintoja sekä keholle että mielelle<br />
mukavien huoneidensa ja luovien keittiöidensä<br />
ansiosta. Gastronomiset ruokalistat<br />
perustuvat useimmiten paikallisiin ja<br />
luonnonmukaisiin raaka-aineisiin.<br />
Kanta–asiakasohjelma<br />
Haluamme palkita asiakkaamme!<br />
Voit tilata oman <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> –korttisi jäsenhotelleistamme<br />
seuraavan käyntisi<br />
yhteydessä tai suoraan osoitteesta www.<br />
petithotel.se. Tämän jälkeen voit alkaa<br />
kerätä pisteitä ja päästä nauttimaan ilmaisesta<br />
majoituksesta jäsenhotelleissamme<br />
Ruotsissa ja Suomessa sekä yhteistyökumppanimme<br />
Ring <strong>Hotel</strong>sin hotelleissa<br />
Saksassa.<br />
The only thing small<br />
about a <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> is<br />
its size. Our hearts and<br />
souls are all big.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s includes many of<br />
Sweden’s finest small hotels. Most<br />
of them are located in the countryside in<br />
beautiful, peaceful surroundings. Crystalclear<br />
lakes, rivers and forests, as well as<br />
nearby golf courses and cultural events,<br />
together create unforgettable experiences<br />
for our guests. With their stylish, comfortable<br />
rooms and highly creative kitchens<br />
with gastronomic menus, often based on<br />
fresh local and organic produce, these hotels<br />
offer indulgence for both the body and soul.<br />
Loyalty programme<br />
We want to reward our guests.<br />
Order your own <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> card the next<br />
time you stay at one of our members<br />
hotels or directly at www.petithotel.se.<br />
Then you can begin collecting points and<br />
enjoying free nights at all our members<br />
hotels in Sweden and in Finland as well as<br />
at our partner Ring <strong>Hotel</strong>s<br />
in Germany.<br />
7
Älskar du mat?<br />
Eller kanske framförallt att njuta av<br />
själva måltiden. Långsamt, intensivt<br />
och naturligtvis gärna tillsammans med<br />
goda vänner eller med din käraste.<br />
Mat är njutning!<br />
Kanske är det därför du söker dig till ett<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>. Upplevelserna, som ger dig<br />
de sköna minnena. Minnen från sprakande<br />
brasor i kalla vinternatten eller lata<br />
stunder i solnedgångens hetta på hotellets<br />
altan. Stunder, som gör livet lättare att<br />
leva. Stunder på ett <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>.<br />
Rakastatko ruokaa?<br />
Tai ehkä pidät itse aterioinnista,<br />
aterian syömisestä hitaasti ja hartaasti<br />
ja tietenkin mieluiten yhdessä hyvien<br />
ystävien tai läheisten kanssa.<br />
Ruoka on nautinto!<br />
Ehkä haluat käydä <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in jäsenhotellissa<br />
juuri siitä syystä; keräämässä kokemuksia,<br />
joista syntyy ihania muistoja.<br />
Muistoja ritisevistä takkatulista kylminä<br />
talviöinä tai joutilaista hetkistä auringonlaskun<br />
lämmössä hotellin terassilla. Hetkistä,<br />
jotka tekevät elämästä helpompaa<br />
elää, hetkistä <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>issa.<br />
Love food?<br />
Or perhaps what you like most is<br />
sitting down to enjoy a good meal,<br />
allowing you to gradually relax with the<br />
intensity and pleasure of good friends or<br />
your loved one.<br />
Food is pleasure!<br />
Maybe this is why you are interested in<br />
a <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>? Where experiences leave<br />
lasting memories. Remember the crackling<br />
log fire on a cold winter night or the<br />
lazy moments in the warm glow of the<br />
setting sun on the hotel terrace. These are<br />
moments that make life easier. Moments<br />
in a <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>.
LÄR OSS MER SÅ BLIR VI ÄNNU BÄTTRE.<br />
Ge oss dina synpunkter! Vi uppskattar om du tar dig tid att ge oss dina<br />
förslag på förbättringar. Kontakta gärna receptionen eller skicka ett mail<br />
till info@petithotel.se<br />
THE THE SMALL SMALL HOTELS HOTELS<br />
WITH WITH GREAT GREAT KITCHENS KITCHENS<br />
QUALITY COMMITTED<br />
WWW.PETITHOTEL.SE<br />
En utmärkt miljö- och<br />
kvalitetscertifiering!<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> har en kvalitets- och<br />
miljöcertifiering. Huvudsyftet är<br />
att kontinuerligt förbättra medlemmarnas<br />
miljö-arbete och minska hotellens<br />
negativa inverkan på vår jords miljö. Våra<br />
miljöcertifierade hotell har en miljöpolicy<br />
och har gjort en miljöutredning. Miljöutredningen<br />
visar vilken miljöpåverkan företaget<br />
har. <strong>Hotel</strong>len sätter upp mål för hur de<br />
skall minska sin miljöpåverkan och för att<br />
få behålla miljöcertifikatet måste de uppnå<br />
sina mål och sedan vidmakthålla dessa.<br />
Även när det gäller hotellens kvalitet finns<br />
en standard som <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> har satt upp.<br />
På samma sätt som gäller för miljöcertifieringen<br />
har hotellen en kvalitetspolicy och<br />
kvalitetsutredning. Syftet med den är att<br />
säkerställa att de mjuka värdena, som vi<br />
värnar om så mycket, hela tiden bibehålls.<br />
Som ett bevis på sin certifierade kvalitet<br />
och miljö erhåller hotellen varje år en utmärkning<br />
som också förnyas varje år. Den<br />
hittar du på entrédörren eller dess närhet.<br />
Erinomainen ympäristöja<br />
laatusertifikaatti!<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>issa on käytössä laatu- ja<br />
ympäristösertifiointi. Sertifikaattien<br />
tärkein tavoite on parantaa jatkuvasti jäsenhotellien<br />
ympäristötyötä ja vähentää niiden<br />
negatiivisia vaikutuksia ympäristöömme.<br />
Ympäristösertifioiduissa hotelleissamme<br />
on ympäristökäytäntö ja niissä on tehty<br />
ympäristöselvitys. Ympäristöselvitys osoittaa<br />
yrityksen ympäristövaikutukset. <strong>Hotel</strong>lit<br />
asettavat tavoitteita ympäristövaikutustensa<br />
vähentämiselle. Voidakseen säilyttää ympäristösertifikaattinsa<br />
niiden on saavutettava<br />
asettamansa tavoitteet ja ylläpidettävä niitä.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> on perustanut myös hotellien<br />
laatunormin. Ympäristösertifikaatin tapaan<br />
hotelleilla on laatukäytäntö ja niissä<br />
tehdään laatuselvitys. Sen tarkoitus on<br />
taata, että suuresti arvostamiamme pehmeitä<br />
arvoja ylläpidetään jatkuvasti.<br />
<strong>Hotel</strong>lit saavat vuosittain uusittavan kunniamerkin<br />
todistuksena sertifioidusta laadustaan<br />
ja ympäristötyöstään. Kunniamerkki on<br />
näkyvillä ulko-ovella tai sen läheisyydessä.<br />
Great environmental<br />
and quality certification!<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s are certified to quality<br />
and environmental standards. The<br />
main purpose of this certification is to<br />
encourage members to continuously improve<br />
their environmental management<br />
work and reduce their environmental impact.<br />
The hotels set goals for reducing their<br />
environmental impact. To keep their environmental<br />
certificate, they have to achieve<br />
their goals and maintain them.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s has also established a standard<br />
for each hotel’s quality. Every hotel has a<br />
quality policy and has conducted a quality<br />
study. The goal is to ensure that their intangible<br />
values, which we safeguard so carefully,<br />
are constantly maintained.<br />
The hotels receive a certificate as proof of<br />
their certified quality and environmental<br />
work. This certificate is also<br />
renewed every year and you<br />
will find it displayed on<br />
the entrance door<br />
or close to it.<br />
9
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
Sweden
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> Sweden<br />
Det unika är resan<br />
värd<br />
Välkommen in i våra svenska hjärtan!<br />
Här finns värmen och glädjen.<br />
Vi vill så gärna dela med oss av smakerna,<br />
dofterna, synintrycken, vårt land och<br />
dess oskattbara värden.<br />
Upplev det vackra i landskapet, i den<br />
skandinaviska designen, de olika landskapens<br />
kulinariska särarter och den<br />
gudabenådade spelmansmusiken. Gör<br />
din resa unik så blir den än mer värd i<br />
dina minnen.<br />
Ainutlaatuinen on<br />
matkan arvoinen<br />
Tervetuloa Ruotsin sydänmaille!<br />
Täällä sinut otetaan vastaan lämmöllä<br />
ja ilolla. Pääset nauttimaan mauista,<br />
tuoksuista ja kauneudesta. Haluamme<br />
tarjota parasta maastamme ja sen verrattomista<br />
aarteista.<br />
Tarjolla on kokemuksia kauniissa maisemissa,<br />
pohjoismaista muotoilua, eri<br />
maakuntien kulinaarisia erikoisuuksia ja<br />
armoitettua kansanmusiikkia. Tee matkastasi<br />
ainutlaatuinen, niin siitä tulee<br />
entistä ikimuistoisempi.<br />
The unique is worth<br />
the trip<br />
Welcome to enjoy the heart of<br />
Sweden! In our country you will<br />
find warmth and joy, plus a palette of<br />
tastes, scents and visual impressions.<br />
We would be very pleased if you could<br />
experience Sweden and its priceless values.<br />
Enjoy the beauty of the countryside and<br />
Scandinavian design. Taste our distinctive<br />
cuisine and listen to our divine folk<br />
music. Make your trip unique and it will<br />
be worth more in your memories.<br />
11
Karnelund Krog & Rum<br />
(GPS Lati: 55.507004, Long: 14.296498)<br />
Gislöv 112, 272 92 Simrishamn, Sweden<br />
Phone: +46 414 250 10<br />
E-mail: info@karnelund.se<br />
Website: www.karnelund.se<br />
Logi: 13 rum, totalt 26 bäddar<br />
Konferens: 2 rum för 6 och 18 gäster<br />
Restaurang: 40 personer<br />
Ägare: Peter Walter och Jan Flodin<br />
Övrigt: ”Sveriges bästa bord” och<br />
i ”White Guide”.<br />
Majoitustilat: 13 huonetta, yhteensä 26<br />
vuodetta.<br />
Kokoustilat: 2 huonetta 6 ja 18 hengelle<br />
Ravintola: 40 paikkaa<br />
Omistaja: Peter Walter ja Jan Flodin<br />
Muuta: Listattu Sveriges bästa bord -ruokaoppaassa<br />
ja White Guide -oppaassa.<br />
Accommodation: 13 rooms, for a total of 26 beds<br />
Conference facilities: 2 rooms for 6 and 8 guests<br />
Restaurant: Seats 40<br />
Owned by: Peter Walter and Jan Flodin<br />
Other information: Ranked in White guide and<br />
in the food guide ”Sveriges bästa bord”.
1. KARNELUND KROG & RUM Gislöv, Skåne<br />
I Gislöv på Österlen finner du Karnelund.<br />
Förr i tiden inhyste huvudbyggnaden<br />
den välkända lanthandeln.<br />
Under 2000-talet byggdes den om till<br />
restaurang.Den gamla byggnaden har nu<br />
återfått sitt gamla namn. Ägarna har hittat<br />
förutsättningarna för att skapa en Krog &<br />
Rum så som de vill ha det och som man<br />
tror att också gästerna vill ha det.<br />
Krogens menyer baseras på det bästa av<br />
de fina råvaror man har i riklig mängd på<br />
Österlen. Vårens och försommarens primörer,<br />
nässlor, sparris, nypotatis serverat<br />
med skaldjur, fisk och kött från lokala gårdar<br />
och frukter från lokala odlingar.<br />
Man kan säga att det här hotellet erbjuder<br />
ett lite personligare och ett mer indiviuellt<br />
boende. Med minst lika fräscha och<br />
omsorgsfullt inredda rum som i vilket finhotell<br />
som helst. Kombinationen kallas<br />
därför ”Krog & Rum”.<br />
Karnelund on Gislövissä Österlenin<br />
seudulla. Aikoinaan päärakennuksessa<br />
oli tunnettu kyläkauppa. 2000-luvulla<br />
se muutettiin ravintolaksi. Tämä<br />
vanha rakennus on nyt saanut takaisin<br />
vanhan nimensä. Omistajat ovat löytäneet<br />
edellytykset luoda sellainen majatalo,<br />
jollaisen he itse haluavat ja jollaisen<br />
todennäköisesti myös asiakkaat haluavat.<br />
Ravintolan ruokalistat perustuvat Österlenin<br />
runsaan tarjonnan parhaisiin<br />
raaka-aineisiin. Kevään ja alkukesän varhaiskasviksia,<br />
nokkosta, parsaa ja uusia<br />
perunoita tarjoillaan paikallisilta maatiloilta<br />
saatavien äyriäisten, kalan ja lihan<br />
sekä paikallisilta viljelmiltä saatavien hedelmien<br />
kera.<br />
Voi sanoa, että tämä hotelli tarjoaa hieman<br />
persoonallisempaa ja yksilöllisempää<br />
majoitusta. <strong>Hotel</strong>lin huoneet ovat<br />
vähintään yhtä raikkaita ja huolella sisustettuja<br />
kuin missä tahansa hienossa<br />
hotellissa. Siksi hotellista käytetään määritelmää<br />
”Krog & Rum” eli kapakka ja<br />
huoneet.<br />
There is an old Swedish farming<br />
village located right in the middle<br />
of a crossroads where four roads intersect.<br />
This is where you will find Karnelund<br />
Krog & Rum. The main building<br />
used to house a country store, as well as a<br />
telegraph and petrol station. In the 2000s,<br />
the building was rebuilt as a restaurant.<br />
The owners have discovered a way to<br />
create “an inn with rooms” – exactly like<br />
they wanted it, and precisely how they<br />
thought guests would appreciate it.<br />
The inn’s menus are based on the finest<br />
ingredients, which are abundant in the<br />
local area. The inn describes its food philosophy<br />
as “modern classic”.<br />
You could say that this hotel offers you<br />
accommodation that is a little more personal<br />
and distinctive.<br />
13
Maritim Krog & <strong>Hotel</strong>l<br />
(GPS Lat: 60.157976, Long: 23.837018)<br />
Hamngatan 31,<br />
272 31 Simrishamn, Sweden<br />
Phone: +46 414 41 13 60<br />
E-mail: info@maritim.nu<br />
Website: www.maritim.nu<br />
Logi: 14 rum<br />
Konferens: 1 konferensrum för 20 personer<br />
Restaurang: 70+40 på uteserveringen<br />
sommartid<br />
Ägare: Henric Appelkvist<br />
Köksmästare: Emil Andersson<br />
<strong>Hotel</strong>l- och restaurangchef: Sophie<br />
Lennartsson<br />
Majoitustilat: 14 huonetta<br />
Kokoustilat: 1 huone 20 hengelle<br />
Ravintola: 70+40 paikkaa ulkona kesäalkaan<br />
Omistaja: Henric Appelkvist<br />
Keittiömestari: Emil Andersson<br />
<strong>Hotel</strong>li- ja ravintolapäällikkö: Sophie<br />
Lennartsson<br />
Accommodation: 14 rooms<br />
Conference facilities: 1 conference room for<br />
20 participants<br />
Restaurant: 70+40 outdoors during summer<br />
Owned by: Henric Appelkvist<br />
Master Chef: Emil Andersson<br />
<strong>Hotel</strong> and restaurant manager: Sophie<br />
Lennartsson
2. MARITIM KROG & HOTELL Simrishamn, Skåne<br />
Närmare havet än på Maritim kan<br />
man nog inte komma. Från den<br />
franska balkongen ser man segelbåtarna<br />
ge sig ut till havs och fiskebåtarna komma<br />
in med nyfångad fisk.<br />
Maritim betraktas som en av Skånes bästa<br />
fiskrestauranger. Det finns två matsalar<br />
som tillsammans rymmer ca 70 personer<br />
och de har båda utsikt över hamnplan<br />
och havet. I den inre matsalen har vi även<br />
vår lounge- och bardel där man kan njuta<br />
av en god drink eller kanske en kaffe efter<br />
maten.<br />
Maritims triumfkort är helstekt rödspätta<br />
och deras klassiska fisksoppa som alltid<br />
finns på menyn. Köket väljer gärna lokala<br />
råvaror och om möjligt ekologiskt.<br />
På Maritims Tullhus finns sex nyrenoverade<br />
rum och ovanpå krogen finns ytterligare<br />
åtta rum. I det gamla tullhuset där<br />
tullarna förr höll till, finns idag en trevlig<br />
konferenslokal med all modern utrustning.<br />
Lähemmäs merta ei voi päästä kuin<br />
Maritimissa. Ranskalaiselta parvekkeelta<br />
voi katsella, kuinka purjeveneet<br />
lähtevät merelle. Ja jos valitsee huoneen,<br />
josta avautuvat näkymät Simrishamnin<br />
katonharjoille, voisi kuvitella olevansa<br />
Kööpenhaminassa tai Pariisissa. Maritimia<br />
pidetään yhtenä Skånen parhaista<br />
kala- ja äyriäisravintoloista. <strong>Hotel</strong>lissa on<br />
kaksi ruokasalia, joista avautuvat näkymät<br />
satamaan ja merelle. Toinen ruokasali<br />
on perinteinen ja toinen on aulan yhteydessä.<br />
Keittiössä käytetään mieluiten<br />
paikallisia raaka-aineita ja mahdollisuuksien<br />
mukaan luomutuotteita.<br />
Maritimin valttikortteja ovat kokonaisena<br />
paistettu punakampela ja klassinen<br />
kalakeitto, jotka ovat aina ruokalistalla.<br />
Maritimin Tullhus-osassa on kuusi vastikään<br />
remontoitua huonetta, ja ravintolan<br />
yläpuolella on kahdeksan huonetta.<br />
Vanhassa tullitalossa, jossa tullivirkailijat<br />
aikoinaan toimivat, on nyt mukava kokoustila<br />
nykyaikaisine tekniikoineen.<br />
You can’t get much closer to the<br />
sea than at the Maritim. From the<br />
French balcony you can watch the boats<br />
sail out to sea.<br />
The Martim is considered to be one of<br />
the best fish and shellfish restaurants in<br />
Skåne. There are two dining rooms with<br />
a view over the harbour and sea: one<br />
classic, and one next to the lounge. The<br />
cuisine is based upon local ingredients, and<br />
whenever possible, organic products.<br />
It’s easy to meet at the Martim for an exquisite<br />
evening meal with a taste of the<br />
sea. The Maritim’s trump card is fried<br />
whole plaice and their classic French<br />
bouillabaisse, which you can always find<br />
on the menu.<br />
Maritims Tullhus has six newly refurbished<br />
rooms and eight more rooms above the<br />
restaurant. There is a pleasant conference<br />
facility with all the latest technology in the<br />
old building that once housed the customs<br />
authorities.<br />
15
Kastanjelunds Wärdshus<br />
(GPS Lat: 55.882184, Long: 14.230296)<br />
Kastanjelundsvägen 2,<br />
296 72 Yngsjö, Sweden<br />
Phone: +46 44 23 25 33<br />
E-mail: info@kastanjelund.se<br />
Website: www.kastanjelund.se<br />
Logi: 24 rum<br />
Konferens: 2 rum för 2-40 gäster<br />
Restaurang: 50 gäster<br />
Ägare: Marinette och David Nordal<br />
Köksmästare: David Nordal<br />
Övrigt: Gåsmiddag, julbord, nära badstrand<br />
och golfbanor.<br />
Majoitustilat: 24 huonetta<br />
Kokoustilat: 2 huonetta yhteensä 40 hengelle<br />
Ravintola: 50 paikkaa<br />
Omistaja: Marinette ja David Nordal<br />
Keittiömestari: David Nordal<br />
Muuta: Hanhipäivällinen, joulupöytä, lähellä<br />
uimarantaa ja golfkenttiä.<br />
Accommodation: 24 rooms<br />
Conference facilities: 2 rooms for a total of 40<br />
participants<br />
Restaurant: Seats up to 50 guests<br />
Owned by: Marinette and David Nordal<br />
Master Chef: David Nordal<br />
Other information: Goose dinner and Christmas<br />
packages. Nearby beach and golf courses.
3. KASTANJELUNDS WÄRDSHUS Yngsjö, Skåne<br />
En känsla av en annan tid återspeglas<br />
när man kommer till Kastanjelund.<br />
Väl inne kan du avnjuta något gott<br />
att dricka i vår trivsamma salong.<br />
Sätt guldkant på tillvaron och unna dig ett<br />
av värdshusets populära weekendpaket.<br />
Du välkomnas med ett urval av hembakt<br />
fikabröd till en värmande kopp kaffe eller<br />
te. Beroende på vilket paket du valt så avslutas<br />
kvällen med en lyxig fyrarättersmeny<br />
alternativt en stor avsmakningsmeny.<br />
För bästa resultat anpassas värdshusets<br />
menyer efter råvarornas säsong och väljs<br />
ut från gårdarna runtomkring. Till påsk<br />
plockas de första nässlorna, sedan kommer<br />
sparrisen på försommaren och mot<br />
slutet av året blir det givetvis gås och<br />
julbord.<br />
Njut av en natt i personligt inredda rum<br />
och börja dagen med hembakat bröd,<br />
egna marmelader samt charkuterier från<br />
trakten.<br />
Den skiftande naturen runt Kastanjelund<br />
erbjuder många möjligheter till rekreation.<br />
Ta en skön skogspromenad till Hanöbuktens<br />
milslånga sandstrand eller en<br />
golfrunda.<br />
Kastanjelundiin saapuessa tuntuu<br />
kuin siirtyisi toiseen aikakauteen.<br />
Sisällä voit nauttia jotain hyvää juotavaa<br />
viihtyisässä salongissamme.<br />
Tuo juhlantuntua arkeen hemmottelemalla<br />
itseäsi jollain majatalon suosituista<br />
viikonloppupaketeista. Sinut toivotetaan<br />
tervetulleeksi itse leivotulla kahvileivällä<br />
ja kupilla lämmittää kahvia tai teetä.<br />
Valitsemasi paketin mukaan ilta päättyy<br />
joko ylellisellä neljän ruokalajin illallisella<br />
tai suurella maisteluaterialla.<br />
Majatalon ruokalistaa mukautetaan sesongin<br />
raaka-aineiden mukaan, jotka valikoidaan<br />
lähialueen tiloilta. Pääsiäiseksi<br />
poimitaan ensimmäiset nokkoset, alkukesällä<br />
tarjolla on parsaa ja vuoden lopulla<br />
pääosaan pääsevät hanhi ja joulupöytä.<br />
Nauti yöstä persoonallisesti sisustetussa<br />
huoneessa ja aloita päivä itse leivotulla<br />
leivällä, talon omilla marmeladeilla ja lähiseudun<br />
leikkeleillä.<br />
Monimuotoinen luonto Kastanjelundin<br />
ympäristössä tarjoaa paljon virkistysmahdollisuuksia.<br />
Voit esimerkiksi käydä<br />
metsäkävelyllä Hanöbuktenin kilometrien<br />
pituisella hiekkarannalla tai pelata<br />
kierroksen golfia.<br />
When you arrive at Kastanjelund,<br />
you get the feeling of being in another<br />
time. Once inside, you can enjoy<br />
something delicious to drink in our comfortable<br />
and cosy salon.<br />
Add some luxury to your life by treating<br />
yourself to one of the inn’s popular weekend<br />
packages. You will be welcomed<br />
with a selection of homemade buns and<br />
pastries accompanied by a nice cup of tea<br />
or coffee to warm you. Depending on the<br />
package you choose, you can wrap up the<br />
evening with a luxurious four-course meal<br />
or a large tasting menu.<br />
The inn’s menus are composed of seasonal<br />
ingredients selected from farms in<br />
the surrounding area. The first nettles are<br />
picked for Easter, and later asparagus in<br />
summer, and towards the end of the year,<br />
there will be a traditional goose dinner and<br />
the customary Christmas smorgasbord.<br />
Enjoy the night in a personally decorated<br />
room and start the following day with<br />
homemade bread, our own jams and marmalades,<br />
and cold cuts from the region.<br />
Take a lovely walk through the woods to<br />
the bay Hanöbukten, where you<br />
can stroll down kilometres<br />
of sandy beach, or why not<br />
play a round of golf?<br />
17
Ringsjö Krog & Wärdshus<br />
(GPS Lat: 55.867544, Long: 13.498313)<br />
Gamla bo, Stenlycke 202,<br />
243 95 Höör Sweden<br />
Phone: +46 413 332 55, 332 23<br />
E-mail: info@ringsjowardshus.se<br />
Website: www.ringsjowardshus.se<br />
Logi: 14 rum med 28 bäddar<br />
Konferens: 2 rum för totalt 50 gäster<br />
Restaurang: 3 matsalar för totalt 120 gäster<br />
Ägare: Lena och Boris Levin<br />
Köksmästare: Patrik Dahlberg<br />
Övrigt: Gourmet- djurparks- och golfpaket,<br />
julbord, gåsmiddagar, bröllop, kalas och<br />
konferenser.<br />
Majoitustilat: 14 huonetta, yhteensä 28<br />
vuodetta<br />
Kokoustilat: 2 huonetta yhteensä 50 hengelle<br />
Ravintola: 3 ruokasalia, enintään 120 paikkaa<br />
Omistaja: Lena ja Boris Levin<br />
Keittiömestari: Patrik Dahlberg<br />
Muuta: Gourmet-, eläinpuisto- ja golfpaketit,<br />
joulupöytä, hanhipäivälliset, häät, juhlat ja<br />
kokoukset.<br />
Accommodation: 14 rooms with 28 beds<br />
Conference facilities: 2 rooms for a total of<br />
50 participants<br />
Restaurant: 3 dining rooms seating up to 120 guests<br />
Owned by: Lena and Boris Levin<br />
Master Chef: Patrik Dahlberg<br />
Other information: Gourmet dining, zoo and golf<br />
packages, goose dinners, weddings and parties<br />
conferences.
4. RINGSJÖ KROG & WÄRDSHUS Höör, Skåne<br />
Mitt i Skåne ligger Ringsjö Krog &<br />
Wärdshus. Det röda huset ligger<br />
naturskönt, omgärdat av en parkliknande<br />
trädgård med stora gräsmattor och magnifika<br />
träd vid Ringsjöns strand. Sommartid<br />
kan du sitta i parken och äta, dricka ett<br />
glas vin eller ta en kopp kaffe.<br />
Här kan du avnjuta lokala specialiteter.<br />
Boris Levin har gjort köket vida<br />
känt genom en genuin, skånsk/svensk<br />
matlagning med lokala råvaror. <strong>Hotel</strong>let<br />
har totalt fjorton rum, åtta under takåsarna,<br />
varav två lite större. I flygelbyggnaden<br />
finns dessutom sex rum med en<br />
egen liten uteplats.<br />
Lena och Boris Levin med familj och personal<br />
hälsar Er välkomna! Deras gemensamma<br />
mål är att din upplevelse skall bli av<br />
sådan kvalitet att du gömmer det i ditt hjärta<br />
och väljer att återkomma gång på gång.<br />
Ringsjö Krog & Wärdshus sijaitsee<br />
keskellä Skånea. Punainen talo on<br />
luonnonkauniilla paikalla, jonka ympärillä<br />
on puistomainen puutarha suurine<br />
nurmialueineen ja mahtavine puineen<br />
Ringsjö-järven rannalla. Kesällä puistossa<br />
voi istua syömään ja juomaan lasin viiniä<br />
tai kupin kahvia.<br />
Täällä pääsee nauttimaan paikallisista erikoisuuksista.<br />
Boris Levin on tehnyt keittiöstä<br />
laajalti tunnetun aidolla skånelaisella/ruotsalaisella<br />
ruoanlaitolla paikallisista<br />
raaka-aineista. <strong>Hotel</strong>lissa on kaikkiaan<br />
neljätoista huonetta. Kahdeksan niistä<br />
on katonharjojen alla, ja kaksi huoneista<br />
on hieman suurempaa. Lisäksi siipirakennuksessa<br />
on kuusi huonetta, joissa on<br />
oma pieni ulkotila.<br />
Lena ja Boris Levin perheineen ja henkilökuntineen<br />
toivottavat sinut tervetulleeksi!<br />
Heidän yhteinen tavoitteensa on, että<br />
kokemuksestasi tulee niin laadukas, että<br />
kätket sen sydämeesi ja palaat takaisin<br />
yhä uudelleen.<br />
Ringsjö Krog & Wärdshus is located<br />
in the heart of Skåne, and has<br />
a delightfully large and park-like garden<br />
located on the shores of the Ringsjö<br />
lakes. Boris Levin has made the kitchen<br />
famous, while wife Lena is responsible<br />
for the establishment’s fine reputation<br />
for personal and generous service.<br />
The hotel consists of six modern and<br />
spacious rooms located in a detached<br />
annex, in addition to the eight charming<br />
rooms under the ridge of main building’s<br />
roof.<br />
Lena and Boris Levin with family and staff<br />
welcome you! Their common goal is that<br />
your experience will be of such quality<br />
that you hide it in your heart and choose<br />
to come back again and again.<br />
19
Bodelssons by the Sea<br />
(GPS Lat: 56.011859, Long: 14.445680)<br />
Släbovägen 7-22, Tosteberga,<br />
290 34 Fjälkinge, Sweden<br />
Phone: +46 44 777 77 77,<br />
+46 707 20 01 61<br />
E-mail: info@bodelssons.se<br />
Website: www.bodelssons.se<br />
Logi: 4 rum, totalt 12 bäddar<br />
Konferens: 2 rum för 10 och 16 deltagare.<br />
Under sommarhalvåret erbjuder vi större<br />
evenemang (upp till 100 personer) i tält<br />
i trädgården.<br />
Restaurang: 16 personer<br />
Ägare: Leena Holm Bodelsson<br />
Övrigt: Ekologiskt och närproducerat,<br />
massagebad.<br />
Majoitustilat: 4 huonetta, yhteensä<br />
12 vuodetta<br />
Kokoustilat: 2 huonetta 10 ja 16 hengelle.<br />
Kesällä teltta 100 hengelle.<br />
Ravintola:16 paikkaa<br />
Omistaja: Leena Holm Bodelsson<br />
Muuta: Luomu- ja lähiruokaa, poreamme.<br />
Accommodation: 4 rooms, 12 beds in all<br />
Conference facilities: 2 rooms for 10 and 16 guests<br />
Restaurang: Seats 16<br />
Owned by: Leena Holm Bodelsson<br />
Other information: Meals prepared with organic<br />
and locally produced ingredients; whirlpool bath.
5. BODELSSONS BY THE SEA Tosteberga, Skåne<br />
På landet vid havet, intill Skånes<br />
enda skärgård ligger det här hotellet.<br />
Här dominerar naturen och Östersjön<br />
i ålderdomlig sämja, med unik växtlighet<br />
och rikt fågelliv. Ett fantastiskt ställe<br />
för vuxna som vill bo och äta ekologiskt,<br />
som behöver lugn och ro, rekreation, en<br />
ostörd mötesplats för konferenser. Eller<br />
bara ett rum att sova i.<br />
När du vaknar i det fräscha och somriga<br />
rummet med egen toalett och dusch, altan<br />
eller balkong, ser du det underbara<br />
morgonljuset stiga över vattnet.<br />
Allt kött som serveras i matsalen kommer<br />
från Trolle Ljungby Gods bara 5 km<br />
bort. Även frukostkorven, som är gjord<br />
på hjort, rådjur och vildsvin. De grönsaker<br />
man serverar är ekologiskt odlade av<br />
bönder i trakten och de flesta örter och<br />
sommartomater kommer från egna odlingslådor.<br />
Tämä hotelli sijaitsee maaseudulla,<br />
meren rannalla, Skånen ainoan<br />
saariston vieressä. Täällä vallitsevat luonto<br />
ja Itämeri sulassa sovussa kuin ennen<br />
vanhaan. Alueella on ainutlaatuista kasvillisuutta<br />
ja runsas linnusto. <strong>Hotel</strong>li on<br />
loistava paikka aikuisille, jotka haluavat<br />
majoittua ja syödä ekologisesti tai jotka<br />
tarvitsevat rauhaa, virkistystä tai häiriöttömän<br />
tapaamispaikan kokouksia varten<br />
– tai vain huoneen, jossa nukkua.<br />
Herätessäsi raikkaan kesäisessä huoneessa,<br />
jossa on oma WC ja suihku sekä terassi<br />
tai parveke, näet aamun valkenevan<br />
ihanasti veden yllä. Kaikki ruokasalissa<br />
tarjoiltava liha on peräisin Trolle Ljungby<br />
Godsilta vain viiden kilometrin päästä.<br />
Sama pätee myös aamiaismakkaraan,<br />
joka valmistetaan saksanhirvestä, metsäkauriista<br />
ja villisiasta. Tarjolla olevat kasvikset<br />
ovat lähiseudun maanviljelijöiden<br />
luonnonmukaisesti viljelemiä, ja suurin<br />
osa yrteistä ja kesätomaateista on peräisin<br />
hotellin omista viljelylaatikoista.<br />
This hotel is set in a rural landscape<br />
by the sea, overlook-ing the only<br />
archipelago in Skåne. It is a place where<br />
nature, the Baltic Sea and their unique<br />
flora and fauna have ruled in peaceful coexistence<br />
throughout history. Bodelssons<br />
is an ideal destination for adults who<br />
want to live ecologically and eat organically,<br />
who need peace and quiet, recreation<br />
or an undisturbed meeting place for<br />
a conference.<br />
You will experience the wonderful morning<br />
light rising above the water from the<br />
window, in your summer-fresh room,<br />
with your own patio or balcony.<br />
All meat served in the dining room comes<br />
from a manor 5 km from the hotel. The<br />
vegetables are also organically produced.<br />
Bodelssons by the Sea offers a conference<br />
room in a cosy, home-like environment.<br />
21
Spångens Gästgivaregård<br />
(GPS Lat: 56.073737, Long: 13.233740)<br />
260 70 Ljungbyhed, Sweden<br />
Phone: +46 435 44 00 04<br />
E-mail: info@spangen.se<br />
Website: www.spangen.se<br />
Logi: 40 rum<br />
Konferens: 4 rum för totalt 160 deltagare<br />
Restaurang: 225 gäster<br />
Ägare: Martin och Monika Olsson<br />
Köksmästare: Marcus Gustafsson<br />
Övrigt: 20 utsökta golfbanor inom en halvtimme,<br />
egen Spångens Snapphanesnaps, smörgåsbordet<br />
är en specialitet. Påsk-, golf-, kanot-, dressin-,<br />
gås- och julpaket.<br />
Majoitustilat: 40 huonetta<br />
Kokoustilat: 4 huonetta yhteensä 160 hengelle<br />
Ravintola: 225 paikkaa<br />
Omistaja: Martin ja Monika Olsson<br />
Keittiömestari: Marcus Gustafsson<br />
Muuta: 20 erinomaista golfkenttää puolen<br />
tunnin ajomatkan sisällä, oma Spångens<br />
Snapphanesnaps -snapsi ja erikoisuutena<br />
seisova pöytä. Pääsiäis-, golf-, melonta-, resiina-,<br />
hanhi- ja joulupaketteja.<br />
Accommodation: 40 rooms<br />
Conference facilities: 4 rooms for a total of<br />
160 participants.<br />
Restaurant: Seats up to 225 guests<br />
Owned by: Martin and Monika Olsson<br />
Master Chef: Marcus Gustafsson<br />
Other information: 20 superb golf courses within<br />
a half hour’s drive; the inn serves its own specially<br />
made Swedish snaps, “Spångens Snapphanesnaps”;<br />
smorgasbord and other culinary specialties. The inn<br />
also offers Easter, golfing, canoeing, trolley, goose<br />
dinner and Christmas packages.
6. SPÅNGENS GÄSTGIVAREGÅRD Ljungbyhed, Skåne<br />
Mitt i Skåne ligger Spångens Gästgivaregård.<br />
Här har god mat och<br />
dryck serverats i mer än 150 år. Numera<br />
i modern komfort i gammaldags miljö.<br />
Trevliga och bekväma rum bjuds gästerna.<br />
Njut av gästgivaregårdens kulinariska<br />
läckerheter. Plocka bland favoriter från<br />
det berömda sillbordet. Passa på och njut<br />
av äkta skånsk äggakaka, eller välj från<br />
den fina à la cartemenyn.<br />
På 30-talet spelades filmen ”Kalle på<br />
Spången” in här med Edvard Persson i<br />
huvudrollen. Atmosfären från filmen är<br />
omsorgsfullt bevarad och i Edvard Perssonrummet<br />
finns bilder och affischer som<br />
berättar om denne legendariske skåning.<br />
Spångens Gästgivaregård sijaitsee<br />
keskellä Skånea. Tässä majatalossa<br />
on tarjoiltu hyvää ruokaa ja juomaa yli<br />
150 vuoden ajan. Nykyään uudenaikaisin<br />
mukavuuksin vanhanaikaisessa ympäristössä.<br />
Viihtyisät ja mukavat huoneet kutsuvat<br />
vieraita.<br />
Nauti majatalon kulinaarisista herkuista.<br />
Kerää suosikkisi kuuluisasta seisovasta<br />
sillipöydästä. Tartu tilaisuuteen nauttia<br />
aidosta skånelaisesta pannukakusta (äggakaka)<br />
tai valitse jotain hienolta à la<br />
carte -ruokalistalta. 1930-luvulla täällä<br />
kuvattiin ”Kalle på Spången” -elokuva,<br />
jonka pääosaa esitti Edvard Persson. Elokuvan<br />
tunnelma on säilytetty vaalien, ja<br />
Edvard Persson -huoneessa on kuvia ja<br />
julisteita, jotka kertovat tästä legendaarisesta<br />
skånelaisnäyttelijästä.<br />
Spångens Gästgivaregård has been<br />
serving good food and drink for<br />
more than 150 years. You can now enjoy<br />
modern comfort in an old-fashioned environment.<br />
The guesthouse has pleasant,<br />
comfortable rooms, and guests can<br />
choose from double and single rooms or<br />
suites.<br />
You can enjoy the culinary delights of<br />
the guesthouse. Choose from wonderful<br />
delicacies on the famous herring table,<br />
take the opportunity to enjoy a real Skåne<br />
pancake, or make a selection from the fine<br />
dishes on offer on the à la carte menu.<br />
In the 1930s the famous Swedish film<br />
”Kalle på Spången” was recorded here.<br />
The atmosphere from the film has been<br />
carefully preserved.<br />
23
E&E Stora <strong>Hotel</strong>let Osby<br />
(GPS Lat: 56.380157, Long: 13.993734)<br />
Västra järnvägsgatan 17,<br />
283 31 Osby Sweden<br />
Phone: +46 479-318 30<br />
E-mail: info@storahotelletosby.com<br />
Website: www.storahotelletosby.com<br />
Logi: 33 rum<br />
Konferens: 4 konferensrum för 8/12/20/30<br />
personer.<br />
Restaurang: ca 80 personer<br />
Ägare: Bröderna Bo och Billy Ekstrand<br />
Övrigt: Uteservering, bar, lunch- och middagsservice.<br />
Majoitustilat: 33 huonetta<br />
Kokoustilat: 4 kokoushuonetta 8/12/20/30<br />
hengelle.<br />
Ravintola: noin 80 asiakaspaikkaa<br />
Omistaja: Veljekset Bo ja Billy Ekstrand<br />
Muuta: Terassi, baari, lounas- ja illallistarjoilu.<br />
Accommodation: 33 rooms<br />
Conference facilities: 4 conference rooms for 8,<br />
12, 20 and 30 participants.<br />
Restaurant: seats around 80 people<br />
Owned by: The Bo and Billy Ekstrand brothers<br />
Other information: Outdoor serving area, bar,<br />
lunch and dinner service.
7. E&E STORA HOTELLET Osby, Skåne<br />
I Osby, utmed stambanan, alldeles<br />
intill järnvägsstationen och där vägarna<br />
23 och 15 korsas finns detta nyrenoverade<br />
hotell med gourmetrestaurang.<br />
Idealisk mötesplats oavsett om man kommer<br />
med tåg eller bil.<br />
Bröderna Ekstrand som driver var sitt företag<br />
i dörr-, fönster-, och portbranschen<br />
tog över hotellet 2011 med ambitionen att<br />
skapa ett personligt kvalitetshotell och en<br />
krog med hög kvalitet.<br />
Kockarna Jesper och Justus är på god väg<br />
att skapa ett vida känt kök som gäster<br />
gärna åker en omväg för. Rebecka, Erika<br />
och Ronja gör allt för att restaurang- och<br />
hotellgästerna skall få god och personlig<br />
service. Anneli och Caroline ansvarar för<br />
goda frukostar och att hotellrummen är<br />
rena och inbjudande.<br />
<strong>Hotel</strong>let arrangerar golf- och fiskepaket.<br />
Man samarbetar även med Brio’s Lekoseum<br />
och har paketarrangemang med<br />
både Lekoseum och t.ex. ridning med<br />
Islandshästar.<br />
Tämä vastikään remontoitu hotelli<br />
gourmet-ravintoloineen sijaitsee<br />
Osbyssä, pääradan varrella, aivan rautatieaseman<br />
vieressä ja teiden 23 ja 15 risteyksessä.<br />
Erinomainen tapaamispaikka<br />
sekä junalla että autolla tuleville.<br />
Ovi-, ikkuna- ja porttialan yrityksiä vetäneet<br />
Ekstrandin veljekset ottivat hotellin<br />
haltuunsa vuonna 2011. Heidän tavoitteensa<br />
oli luoda persoonallinen laatuhotelli<br />
ja laaturavintola.<br />
Kokit Jesper ja Justus ovat hyvällä tiellä<br />
luomassa laajalti tunnettua keittiötä, jonka<br />
vuoksi asiakkaat kiertävät mielellään<br />
pitkänkin kiertotien. Rebecka, Erika ja<br />
Ronja tekevät kaikkensa, jotta ravintolaja<br />
hotelliasiakkaat saavat hyvää ja henkilökohtaista<br />
palvelua. Anneli ja Caroline<br />
vastaavat hyvistä aamiaisista ja siitä, että<br />
hotellihuoneet ovat siistejä ja viihtyisiä.<br />
<strong>Hotel</strong>li järjestää golf- ja kalastuspaketteja.<br />
<strong>Hotel</strong>li tekee myös yhteistyötä Brion<br />
Lekoseumin kanssa ja järjestää pakettiratkaisuja,<br />
joihin sisältyy käynti Lekoseumissa<br />
ja esimerkiksi ratsastusta islanninhevosilla.<br />
This newly remodelled and furbished<br />
hotel has a gourmet restaurant and is<br />
located in Osby right next to the train station<br />
along the main railway line, and where<br />
Road 23 and Road 15 intersect. The hotel is<br />
an ideal place to meet whether you are are<br />
travelling by train or car.<br />
The Ekstrand brothers, who each run a<br />
company in the door, window and gate<br />
installation business, took over the hotel<br />
in 2011 with the goal to create a personal<br />
quality hotel with a restaurant of high<br />
standard.<br />
The restaurant’s two chefs, Jesper and Justus,<br />
have come far in creating a well-known<br />
kitchen in the region that guests gladly go<br />
out of their way to eat at. Rebecka, Erika<br />
and Ronja do everything they can to ensure<br />
that restaurant and hotel guests get the finest<br />
personal service. Anneli and Caroline<br />
are responsible for the hotel’s delicious<br />
breakfast meals and they also make sure that<br />
guest rooms are always clean and inviting.<br />
The hotel also arranges golf and fishing<br />
packages. It also collaborates with Brio’s<br />
Lekoseum, a museum dedicated to Brio<br />
wooden toys, and has parking<br />
arrangements with Lekoseum<br />
and for riding Iceland ponies.<br />
25
Bykrogen i Österslöv<br />
(GPS Lati: 56.095288, Long: 14.245633)<br />
Arkelstorpsvägen 79,<br />
291 94 Kristianstad, Sweden<br />
Phone: +46 44 22 60 00<br />
E-mail: info@bykrogen.nu<br />
Website: www.bykrogen.nu<br />
Logi: 26 rum med 47 bäddar<br />
Konferens: 6 rum, 2-80 personer<br />
Restaurang: 90 gäster, matlagningskök<br />
upp till 30 personer.<br />
Internet: WiFi i hela byggnaden<br />
Ägare: Richard Nilsson<br />
Restaurangchef: Richard Nilsson<br />
Köksmästare: Andreas Kalomenidis<br />
Majoitustilat: 26 huonetta, joissa 47 vuodetta<br />
Kokoustilat: 6 huonetta, 2–80 hengelle<br />
Ravintola: 90 asiakaspaikkaa, ruoanlaittokeittiö<br />
jopa 30 hengelle.<br />
Internet: WiFi koko rakennuksessa.<br />
Omistaja: Richard Nilsson<br />
Ravintolapäällikkö: Richard Nilsson<br />
Keittiömestari: Andreas Kalomenidis<br />
Accommodation: 26 rooms<br />
Conference facilities: 6 rooms for 2-80 guests<br />
Restaurant: 90 guests, kitchen for up to 30 people<br />
for preparing meals with our chefs.<br />
Internet: Wi-Fi throughout the building<br />
Owned by: Richard Nilsson<br />
Restaurant Manager: Richard Nilsson<br />
Master Chef: Andreas Kalomenidis
8. BYKROGEN ÖSTERSLÖV Kristianstad, Skåne<br />
Bykrogen ligger i den gamla stärkelsefabriken<br />
vid Råbelövssjön<br />
i den lilla byn Österslöv, 9 km norr om<br />
Kristianstad. Fabriken är idag ombyggd<br />
till en trivsam bykrog med god mat. <strong>Hotel</strong>ldelen<br />
har 26 hotellrum.<br />
Här drivs på ett avslappnat sätt en krog på<br />
landet, som är till för alla typer av människor.<br />
Naturligtvis serveras så långt det är<br />
möjligt, råvaror från bygden. Matsedeln<br />
bygger därför på tillgången av råvaror och<br />
årstiderna. Goda drycker kommer du heller<br />
aldrig att sakna här. Varje fredag och<br />
lördag bjuds på underhållning.<br />
Matlagning och konferera är också ett bra<br />
sätt att njuta av Bykrogen.<br />
Bykrogen sijaitsee vanhassa tärkkelystehtaassa<br />
Råbelöv-järven rannalla<br />
pienessä Österslövin kylässä yhdeksän<br />
kilometriä Kristiinankaupungista pohjoiseen.<br />
Tehdas on muutettu viihtyisäksi kyläravintolaksi,<br />
jossa tarjoillaan hyvää ruokaa.<br />
<strong>Hotel</strong>liosassa on 26 hotellihuonetta.<br />
Tätä maalaisravintolaa pidetään rennolla<br />
tyylillä, joten se sopii kaikenlaisille ihmisille.<br />
Ravintolassa tarjoillaan luonnollisesti<br />
seudulta peräisin olevia raaka-aineita<br />
siinä määrin kuin se on mahdollista. Siksi<br />
ruokalista rakentuu raaka-aineiden saatavuuden<br />
ja vuodenaikojen mukaan. Täällä<br />
et jää koskaan paitsi myöskään hyvistä<br />
juomista. Joka perjantai ja lauantai tarjolla<br />
on elävää musiikkia. Bykrogenista voi<br />
nauttia myös kokoustaen.<br />
Bykrogen pub is located in the old<br />
starch factory near Lake Råbelöv in<br />
the small village of Österlöv, just 9 km<br />
north of Kristianstad. The factory has<br />
been converted into a cosy village pub,<br />
which serves delicious food. There are<br />
26 hotel rooms in the hotel portion of the<br />
building.<br />
This country pub has a relaxed atmosphere,<br />
in which all types of people will<br />
feel comfortable. Of course, the hotel<br />
also tries to use as much locally primary<br />
produce as possible. You will also find an<br />
excellent selection of great drinks here.<br />
And, there is always live musical entertainment<br />
during weekends.<br />
Bykrogen is also a wonderful place to<br />
hold a conference.<br />
27
Pensionat Under Linden<br />
(GPS Lat: 56.289661, Long: 13.174679)<br />
Ekerödsvägen 344,<br />
266 95 Munka-Ljungby, Sweden<br />
Phone: +46 (0)431-44 11 17<br />
E-mail: info@underlinden.se<br />
Website: www.underlinden.se<br />
Logi: 5 rum<br />
Konferens: 20 deltagare<br />
Restaurang: 50 Platser<br />
Internet: ja<br />
Handikappanpassat: ja<br />
Ägare: Randi Svendsen och Bent Jensen<br />
Övrigt: Hallandsåsens underbara omgivningar,<br />
pensionats- och golfpaket, cykel- och vandringsleder,<br />
fiske i sjöar och vattendrag, rikt fågelliv,<br />
vinprovningar och Vallåsen skidort. I november<br />
och december danskt julbord.<br />
Majoitustilat: 5 huonetta<br />
Kokoustilat: 1 huone 20 hengelle<br />
Ravintola: 50 paikkaa<br />
Omistaja: Randi Svendsen ja Bent Jensen<br />
Muuta: Hallandsåsenin upea ympäristö, Vallåsenin<br />
hiihtokeskus, lukuisia pyöräily- ja vaellusreittejä,<br />
kalastusta järvillä ja joilla sekä mahdollisuus tutustua<br />
alueen runsaaseen linnustoon. Marras- ja joulukuussa<br />
tanskalainen joulupöytä, viininmaistelua.<br />
Accommodation: 5 rooms<br />
Conference facilities: 20 participants<br />
Restaurant: 50 people<br />
Internet: Yes<br />
Owned by: Randi Svendsen and Bent Jensen<br />
Other information: Hallandsåsens wonderful<br />
surroundings, pensionat- and golf packages, cycling<br />
and hiking trails, fishing in lakes and rivers, rich bird<br />
life, tastings and Vallåsen ski resort. In November<br />
and December Danish Christmas dinner.
9. PENSIONAT UNDER LINDEN Ekeröd, Skåne<br />
Under Linden är vackert beläggande<br />
i skogen på Hallandsåsens<br />
södra sluttningar. Här finner du en lugn<br />
och hemtrevlig miljö med god service,<br />
hemlagad mat och utmärkta viner. Alla<br />
rum är unika och fräscha med egen dusch<br />
och toalett. Naturen är precis utanför ditt<br />
fönster.<br />
Menyn följer årstidernas växlingar med<br />
närodlade råvaror som utgör grunden i<br />
pensionatets kokkonst, brödet bakar vi<br />
självklart själva. Maten serveras alltid vid<br />
ditt bord och köket väljer måltider efter<br />
sin egen smak: oftast modern och kryddad<br />
med influenser från hela Europa.<br />
Restaurangen har främst öppen på kvällar,<br />
men erbjuder även helgmiddagar.<br />
Vid konferenser hos Under Linden är det<br />
ert möte som står i fokus. Det betyder att<br />
inga andra gäster är där samtidigt. Allt<br />
praktiskt ordnas enkelt och man blir diskret<br />
ompysslad av personalen.<br />
Ekologisk, närodlad, klimatsmart och rättvisemärkt<br />
är pensionatets målsättning.<br />
Du känner dig varmt välkommen hos<br />
värdparet Randi och Bent!<br />
Under Linden sijaitsee kauniilla<br />
paikalla metsässä Hallandsåsenin<br />
etelärinteessä. Täysihoitola tarjoaa rauhallisen<br />
ja kodikkaan ympäristön, hyvää<br />
palvelua, kotiruokaa ja erinomaisia viinejä.<br />
Kaikki huoneet ovat yksilöllisiä ja raikkaita<br />
ja niissä kaikissa on tietenkin oma suihku ja<br />
WC. Luonto on heti ikkunan toisella puolella.<br />
Ruokalista seuraa vuodenaikojen vaihtelua,<br />
sillä keittotaitomme perustuu paikallisiin<br />
raaka-aineisiin. Leivät leivomme<br />
tietenkin itse. Ruoka tarjoillaan aina asiakkaan<br />
pöytään. Ruokalajit valitsemme<br />
oman makumme mukaan. Tarjoamme<br />
useimmiten moderneja ja hyvin maustettuja<br />
ruokalajeja, jotka saavat vaikutteita<br />
koko Euroopasta.<br />
Ravintolamme on avoinna pääasiassa iltaisin,<br />
mutta tarjoamme toisinaan myös<br />
viikonloppuillallisia.<br />
Under Lindenissä pääosassa on teidän<br />
kokouksenne. Se tarkoittaa, ettei täysihoitolassamme<br />
ole muita asiakkaita samaan<br />
aikaan. Hoidamme tietenkin kaikki käytännön<br />
asiat ja hoidamme työmme huomaamattomasti.<br />
Tavoitteemme tarjota luonnonmukaista ja<br />
lähituotettua ruokaa ja ilmastoystävällisiä<br />
ja reilun kaupan tuotteita.<br />
Under Linden is located in beautiful<br />
surroundings in the forest on<br />
the southern slopes of the Hallandsås<br />
ridge. Here you can enjoy a calm and<br />
homely environment with good service,<br />
home-made food and excellent wines. All<br />
rooms are unique and fresh and have an<br />
attached bathroom. Nature is right outside<br />
your window.<br />
The menu follows the seasonal changes<br />
as local produce forms the base of our<br />
cookery and naturally we bake the bread<br />
in-house. The food is always served at<br />
your table and we choose meals based on<br />
our own taste: often modern and seasoned<br />
with influences from across Europe.<br />
Our restaurant is mainly open in the evenings,<br />
but sometimes we also offer holiday<br />
dinners.<br />
At Under Linden your meeting is the centre<br />
of attention. This means that no other<br />
guests visit us at the same time. Naturally<br />
we take care of all the practicalities and<br />
make arrangements for you smoothly.<br />
Ecological, local, climate-smart and fair<br />
trade form a part of our objective.<br />
29
Torups Gästgivaregård<br />
GPS Lat: 56.9575, Long: 13.0801)<br />
Gamla Nissastigen 18,<br />
314 41 Torup, Sweden<br />
Phone: +46 345 208 08<br />
E-mail: info@torupsgastgivaregard.se<br />
Website: www.torupsgastgivaregard.se<br />
Logi: 10 rum. 2 enkel- och 8 dubbelrum<br />
Konferens: 3 lokaler, 6-70 deltagare<br />
Restaurang: 3 matsalar med upp till<br />
130 personer.<br />
Ägare: Mårten Johansson<br />
Övrigt: Bastu och bubbelpool vid sjökanten.<br />
Golfbana 3 km. Julbord, bröllop-och festarrangemang.<br />
Majoitustilat: 10 huonetta, 2 yhden hengen ja<br />
8 kahden hengen huonetta.<br />
Kokoustilat: 3 huonetta enintään 6-70<br />
hengelle.<br />
Ravintola: 3 ruokasalia, enintään 130 paikkaa<br />
Omistaja: Mårten Johansson<br />
Muuta: Sauna ja poreallas järven rannalla.<br />
Golfkenttä 3 km:n päässä. Joulupöytä, hää- ja<br />
juhlajärjestelyjä.<br />
Accommodation: 10 rooms: 2 single and<br />
8 double rooms.<br />
Conference facilities: 3 rooms for 6 to 70<br />
participants.<br />
Restaurant: 3 dining rooms seating up to<br />
130 people<br />
Owned by: Mårten Johansson<br />
Other information: Lakeside sauna and whirlpool<br />
bath. Golf course 3 km away. Christmas smorgasbord,<br />
wedding celebrations and other festivities.
10. TORUPS GÄSTGIVAREGÅRD Torup, Halland<br />
Mitt i Torup i Halland finns detta<br />
vackra gästgiveri med anor från<br />
1846.<br />
Här tillbringar du dagar som betyder lite<br />
mer för dig eller dagar då du faktiskt bara<br />
vill sätta lite extra guldkant på tillvaron.<br />
Du får en oförglömlig matupplevelse i<br />
en historisk och avkopplande miljö, där<br />
personlig service med glädje ger mys åt<br />
dig som gäst. Du möts av en gemytlig atmosfär<br />
och hotellrum med högstandard<br />
som är charmigt inredda alla med olika<br />
karaktär.<br />
Koppla av med bastu och bubbelbad vid<br />
sjökanten eller vill du utforska den vackra<br />
naturen i omgivningen finns härliga vandringsstigar<br />
eller utmanande cykelleder. I<br />
närområdet finns även Golfbana, kulturminnen,<br />
konst och hantverk.<br />
Torups Gästgivaregård är också perfekta<br />
platsen för ert bröllop eller din födelsedagsfest.<br />
Vill man konferera i en avkopplande<br />
miljö utanför stan skräddarsys<br />
arrangemang för såväl små som större<br />
grupper.<br />
Tämä kaunis majatalo, jonka juuret<br />
ulottuvat vuoteen 1846, sijaitsee<br />
keskellä Torupia Hallandissa.<br />
Täällä voit viettää merkkipäiviä tai sellaisia<br />
päiviä, joina vain haluat juhlistaa<br />
elämääsi. Saat unohtumattoman ruokaelämyksen<br />
historiallisessa ja rentouttavassa<br />
ympäristössä, jossa henkilökohtainen<br />
ja iloinen palvelu saa vieraat tuntemaan<br />
olonsa kotoisaksi. <strong>Hotel</strong>lissa on leppoisa<br />
tunnelma ja korkealuokkaisissa huoneissa<br />
on yksilöllinen ja viehättävä sisustus.<br />
Voit rentoutua saunassa ja poreammeessa<br />
meren rannalla, tai jos haluat tutkia<br />
ympäristön luontoa, alueella on upeita<br />
vaellusreittejä ja haastavia pyöräilyreittejä.<br />
Lähistöllä on myös golf-kenttä,<br />
kulttuurimuistokohteita sekä taide- ja<br />
käsityötarjontaa. Torups Gästgivaregård<br />
on täydellinen paikka myös häitä ja syntymäpäiväjuhlia<br />
varten. Voimme räätälöidä<br />
järjestelyt niin pienille kuin suurille<br />
ryhmille, kun kokous halutaan järjestää<br />
rentouttavassa ympäristössä poissa kaupungin<br />
vilskeestä.<br />
This beautiful inn dates all the way<br />
back to 1846 and is located in the<br />
centre of Torup, in Halland.<br />
At the inn you can spend a few days that<br />
will be a little more special to you. Or you<br />
can stay here when you just want to spoil<br />
yourself a little. The unforgettable culinary<br />
experience in a historical and relaxing<br />
atmosphere, where personal service,<br />
combined with pleasure, will make your<br />
stay a cozy experience.<br />
You will encounter a congenial ambience<br />
and hotel accommodations of high standard.<br />
The rooms are decorated with charm<br />
and all have their own special style. Relax<br />
in the sauna and whirlpool bath by the<br />
edge of the lake. If you want to explore<br />
the beautiful surroundings, you can stroll<br />
along hiking paths or take a bike ride on<br />
challenging trails. A golf course, cultural<br />
landmarks, art and handicrafts are all<br />
found in the immediate vicinity.<br />
Torups Gästgivaregård is also a perfect<br />
venue for your wedding, birthday celebration<br />
or a coonference in relaxing atmosphere,<br />
they make arrangements for<br />
both small and large groups.<br />
31
Teleborgs Slott<br />
(GPS Lat: 56.857130, Long: 14.834210)<br />
Slottsallén, 351 96 Växjö, Sweden<br />
Phone: +46 470 34 89 80<br />
E-mail: info@teleborgsslott.com<br />
Website: www.teleborgsslott.com<br />
Logi: 29 rum varav 15 i slottet och<br />
14 i andra byggnader.<br />
Konferens: 4 rum för totalt 125 sittande.<br />
Restaurang: 150 gäster<br />
Ägare: Maria Runosson<br />
Övrigt: Golf 3 km från slottet. Gratis Wifi, fri<br />
parkering, bastu, stengång, promenadstråk.<br />
Majoitustilat: 29 huonetta, joista 15 linnassa<br />
ja 14 muissa rakennuksissa.<br />
Kokoustilat: 4 huonetta enintään<br />
125 hengelle.<br />
Ravintola: 150 paikkaa<br />
Omistaja: Maria Runosson<br />
Muuta: Golfkenttä 3 km:n päässä linnasta.<br />
Ilmainen Wifi, ilmainen pysäköinti, sauna,<br />
kivipolku, kävelyreittejä.<br />
Accommodation: 29 rooms, 15 in the castle<br />
and 14 in other buildings.<br />
Conference facilities: 4 rooms for up to 125<br />
participants.<br />
Restaurant: Seats up to 150 guests<br />
Owned by: Maria Runosson<br />
Other information: Golf course 3 km from<br />
the castle. Free wifi and parking, sauna,<br />
beautiful walks, stone once.
11. TELEBORGS SLOTT Växjö, Småland<br />
Teleborgs Slott var en morgongåva<br />
från den synnerligen förmögne och<br />
smått excentriske greven Fredrik Bonde<br />
af Björnö till hans unga fru Anna Koskull.<br />
Två skånska arkitekter anlitades av greven<br />
och fick följa hans mycket noggranna anvisningar.<br />
Slottet stod klart år 1900.<br />
Exteriört är slottet idag näst intill oförändrat<br />
och ett spännande blickfång där det<br />
ligger insvept i bokar och lindars skira<br />
vårgrönska, av sommarglada azaleor och<br />
rhododendron, av brinnande höstfärger<br />
och gnistrande snökristaller under kalla<br />
vinterdagar. Året runt är slottsparken en<br />
lisa för själen och perfekt för konferensens<br />
obligatoriska bensträckare.<br />
Det finns alla möjligheter att också göra<br />
måltiden på slottet till ett skådespel för<br />
såväl öga som gom. Rummens vackra<br />
möblemang och dukningar är perfekta för<br />
såväl konferenslunchen, representationsmiddagen<br />
som för bröllopsfesten!<br />
Teleborgin linna oli huomenlahja<br />
erittäin vauraalta ja hieman erikoiselta<br />
kreivi Fredrik Bonde af Björnöltä hänen<br />
nuorikolleen Anna Koskullille. Kreivi<br />
palkkasi kaksi skånelaista arkkitehtia, jotka<br />
saivat tehtäväkseen noudattaa hänen<br />
äärimmäisen tarkkoja ohjeitaan. Linna<br />
valmistui vuonna 1900.<br />
Linna on ulkoa lähes entisellään ja jännittävä<br />
näkymä kietoutuneena pyökkien ja<br />
lehmusten harsomaiseen kevään vehreyteen,<br />
atsaleoiden ja alppiruusujen kesäiseen<br />
kukintaan, hehkuviin syysväreihin<br />
ja kimaltaviin lumikristalleihin kylminä<br />
talvipäivinä. Linnan puisto on ympäri<br />
vuoden lohtu sielulle ja täydellinen paikka<br />
kokousten pakollisia happihyppelyitä<br />
varten.<br />
Linnassa on myös kaikki mahdollisuudet<br />
tehdä ateriasta näytelmä niin silmille kuin<br />
suulle. Huoneiden kaunis kalustus ja kattaukset<br />
sopivat täydellisesti niin kokouslounaita,<br />
edustusillallisia kuin hääjuhlia varten!<br />
This mini-castle was a morning gift<br />
that Fredrik Bonde af Björnö an extremely<br />
wealthy count gave to his young<br />
wife. For the project, the Count commissioned<br />
two architects who were required<br />
to follow his instructions to the detail. The<br />
castle was completed in 1900.<br />
The exterior of the castle remains basically<br />
unchanged. It is a real eye-catcher<br />
all four seasons of the year. The castle’s<br />
park is a solace for the soul all year round<br />
and the perfect place for stretching your<br />
legs during conferences.<br />
Meals at the castle can easily become a<br />
spectacle for the eye and palette alike.<br />
The beautiful furniture and table settings<br />
are perfect for everything from conference<br />
lunches and official dinners to wedding<br />
festivities.<br />
33
<strong>Hotel</strong> Magazin1<br />
(GPS Lat: 57.187331, Long: 18.253887)<br />
Hablingbo Prästgården 152,<br />
623 42 Havdhem Sweden<br />
Phone: +46 (0)498-24 42 70<br />
E-mail: hotelmagazin1@mail.com<br />
Website: www.hotelmagazin1.com<br />
Logi: 5 rum för 10-15 gäster<br />
Konferens: 10-15 personer<br />
Restaurang: 40 inomhus. April t.o.m. oktober<br />
samt julbord i december eller enl. ö.k.<br />
Ägare: Pelle Almén och Fannia Siwecki<br />
Övrigt: lånecyklar, bröllopsarrangemang,<br />
musikkvällar på sommaren<br />
Öppettider: februari t.o.m. december.<br />
Majoitustilat: 5 huonetta 10–15 hengelle<br />
Kokoustilat: 10–15 hengelle<br />
Ravintola: 40 asiakaspaikkaa sisällä. Huhti–lokakuussa<br />
ja joulupöytä joulukuussa tai sop. muk.<br />
Omistaja: Pelle Almén ja Fannia Siwecki<br />
Muuta: Vuokrapyöriä, hääjärjestelyjä, musiikki-iltoja<br />
kesällä<br />
Aukioloajat: helmikuusta joulukuuhun.<br />
Accommodation: 5 rooms seating 10-15 guests<br />
Conference facilities: For 10-15 persons<br />
Restaurant: Seats up to 40 indoors April through<br />
October and Christmas smorgasbord is offered in<br />
December or by special agreement.<br />
Owned by: Pelle Almén and Fannia Siwecki<br />
Other information: biking, wedding events and<br />
evenings with live music during the summer.<br />
Open from February to December.
12. HOTEL MAGAZIN1 Hablingbo, Gotland<br />
<strong>Hotel</strong> Magazin1 ligger på södra<br />
Gotland, mitt på sudret med närhet<br />
till ateljeer, vingård, museer och många<br />
fina sandstränder inom cykelavstånd.<br />
Här serveras det enkla, raka och nära<br />
både vad gäller mat och bemötande. Man<br />
bor bekvämt i något av de smakfullt inredda<br />
fem rummen, sover i sköna sängar<br />
med sänglakan av högsta kvalitet. Allt för<br />
er bekvämlighet. Några av rummen har<br />
balkong med trevlig utsikt<br />
God ekologisk frukost serveras i den mysiga<br />
och rustika restaurangen eller varför<br />
inte ta med en picknickkorg för frukost i<br />
det gröna. Till lunch och middag serveras<br />
svenska och Gotländska klassiker gjorda<br />
på ekologiska råvaror från lokala gårdar.<br />
Naturligtvis finns gratis WiFi till alla våra<br />
gäster. Minibaren är alltid fylld med goda,<br />
ekologiska, fairtrade-produkter.<br />
Magazin1 är en perfekt mötesplats för<br />
den lilla konferensen där man kan ha hela<br />
hotellet för sig själv och varför inte bjuda<br />
familj och vänner på något alldeles extra<br />
ordinärt över en helg.<br />
Här lovas er ett unikt och mycket charmigt<br />
boende!<br />
<strong>Hotel</strong> Magazin 1 sijaitsee Gotlannin<br />
eteläosassa, keskellä Sudretia<br />
eli Etelä-Gotlantia, lähellä ateljeita, viinitarhoja,<br />
museoita ja lukuisia hienoja<br />
hiekkarantoja, jotka kaikki ovat pyöräilyetäisyydellä.<br />
Täällä niin ruoka kuin vastaanotto on<br />
konstailematonta, rehellistä ja läheistä.<br />
<strong>Hotel</strong>livieras pääsee majoittumaan johonkin<br />
viidestä hyvällä maulla sisustetusta<br />
huoneesta ja nukkumaan sänkyyn,<br />
jonka vuodevaatteet ovat parasta laatua.<br />
Kaiken tarkoituksena on mukavuus.<br />
Maukas luomutuotteisiin perustuva aamiainen<br />
tarjoillaan viihtyisässä ja rustiikkisessa<br />
ravintolassa. Toki aamiaisen voi<br />
myös pakata picnic-koriin ja nauttia siitä<br />
vehreyden keskellä. Lounaalla ja illallisella<br />
tarjoillaan ruotsalaisia ja gotlantilaisia<br />
klassikoita, jotka valmistetaan paikallisilta<br />
tiloilta saatavista luomuraaka-aineista.<br />
Magazin1 on täydellinen tapaamispaikka<br />
pieniä kokouksia varten, sillä koko hotellin<br />
voi varata omaan käyttöön, tai miksipä<br />
ei tarjoaisi perheelle ja ystäville jotain<br />
aivan erityistä viikonlopuksi.<br />
Luvassa on ainutlaatuinen ja erittäin viehättävä<br />
hotellimajoitus!<br />
<strong>Hotel</strong> Magazin1, situated in the<br />
south of Gotland, right in the middle<br />
of the area known as ”Sudret”, is close<br />
to studios, a vineyard, museums and<br />
many fine sandy beaches that are within<br />
biking distance.<br />
Simplicity rules here in terms of good<br />
food and warm hospitality. You stay comfortably<br />
in one of the hotel’s five tastefully<br />
decorated rooms, where you sleep<br />
in cosy beds with sheets of the highest<br />
quality.<br />
A delicious organic breakfast is served<br />
in the hotel’s intimate and rustic restaurant.<br />
Or why not take a picnic basket with<br />
you to enjoy your breakfast outside in the<br />
lovely green surroundings? For lunch and<br />
dinner, the hotel serves classic dishes from<br />
Sweden and Gotland that are made with<br />
fresh organic ingredients from local farms.<br />
Magazin1 is also the perfect meeting<br />
place for small conferences, where you<br />
can have the entire hotel to yourself.<br />
Magazin1 promises that your stay will be<br />
one-of-a-kind and very charming!<br />
35
Björkhaga <strong>Hotel</strong> & Konferens<br />
(GPS Lat: 57.9216586, Long: 13.880317)<br />
Bosebygdsvägen 13,<br />
565 31 Mullsjö, Sweden<br />
Phone: +46 392 120 50<br />
E-mail: info@hotellbjorkhaga.se<br />
Website: www.hotellbjorkhaga.se<br />
Logi: 28 rum<br />
Konferens: 6 rum för totalt 100 gäster<br />
Restaurang: 4/100 gäster<br />
Ägare: Katarina Kvarnström och Peter Lundberg<br />
Köksmästare: Magnus Bernhardsson<br />
Övrigt: Bubbelpool i lusthuset, bastu med<br />
relaxavdelning, motionsspår, skidanläggning<br />
och aktivitetspaket.<br />
Majoitustilat: 28 huonetta<br />
Kokoustilat: 6 huonetta enintään<br />
100 hengelle<br />
Ravintola: 4/100 paikkaa<br />
Omistaja: Katarina Kvarnström ja<br />
Peter Lundberg<br />
Keittiömestari: Magnus Bernhardsson<br />
Muuta: Poreallas huvimajassa, sauna ja<br />
rentoutusosasto, ulkoilureittejä, hiihtokeskus ja<br />
aktiviteettipaketti.<br />
Accommodation: 28 rooms<br />
Conference facilities: 6 rooms for up to 100<br />
participants<br />
Restaurant: Seats 4/100 guests<br />
Owned by: Katarina Kvarnström and Peter Lundberg<br />
Master Chef: Magnus Bernhardsson<br />
Other information: Jacuzzi in the gazebo,<br />
sauna with a relaxation area, jogging path,<br />
ski facility and activity packages.
13. BJÖRKHAGA HOTELL & KONFERENS Mullsjö, Västergötland<br />
Björkhaga ligger mitt i natursköna<br />
Mullsjö. När du kommer hit lämnar<br />
du stressen bakom dig, närheten till naturen<br />
med vandringsleder och bad under<br />
sommaren och skidspår på vintern har<br />
satt sin prägel på detta lilla samhälle norr<br />
om Jönköping.<br />
Kanske är det den familjära atmosfären<br />
man minns mest. Den sprakande brasan.<br />
De glada skratten eller kanske känslan<br />
av att vara ompysslad. Att känna sig som<br />
hemma och samtidigt njuta av professionell<br />
och personlig service. Så vill Björkhaga<br />
att du ska uppleva vistelsen.<br />
Vägen till gästernas hjärtan går genom<br />
magen. God mat och dryck är en av livets<br />
höjdpunkter. Slå er ner vid ett vackert<br />
dukat bord och koppla av medan personalen<br />
berättar om maten och vinerna.<br />
Björkhaga serverar lunch, lagar avsmakningsmenyer<br />
och ordnar festbuffen med<br />
kärlek och respekt för råvarorna. Köket är<br />
klassiskt med mycket närproducerat och<br />
ett eget viltslakteri i bakfickan.<br />
Björkhaga sijaitsee keskellä luonnonkaunista<br />
Mullsjötä. Tänne tullessasi<br />
stressi jää taakse. Luonnon läheisyys,<br />
vaellusreitit ja uiminen kesällä ja<br />
hiihtoreitit talvella ovat lyöneet leimansa<br />
tähän pieneen, Jönköpingin pohjoispuolella<br />
sijaitsevaan yhteisöön. Parhaiten<br />
tästä paikasta jää ehkä mieleen tuttavallinen<br />
tunnelma. Ritisevä takkatuli. Iloinen<br />
nauru tai ehkä hemmotelluksi tulemisen<br />
tunne. Olonsa voi tuntea kotoisaksi ja<br />
nauttia samaan aikaan ammattimaisesta<br />
ja henkilökohtaisesta palvelusta. Tällaisena<br />
Björkhaga haluaa sinun kokevan<br />
vierailusi.<br />
Tie asiakkaiden sydämiin kulkee vatsan<br />
kautta. Hyvä ruoka ja juoma ovat elämän<br />
kohokohtia. Istuutukaa kauniisti katettuun<br />
pöytään ja rentoutukaa sillä välin, kun<br />
henkilökunta kertoo ruoasta ja viineistä.<br />
Björkhaga tarjoilee lounasta, kokoaa<br />
maistelumenyitä ja järjestää juhlabuffetteja<br />
rakkaudella ja raaka-aineita kunnioittaen.<br />
Keittiö on klassinen ja ruoissa käytetään<br />
paljon lähellä tuotettuja tuotteita.<br />
Valttikorttina on oma riistateurastamo.<br />
Björkhaga is located in Mullsjö, an<br />
area with beautiful scenery. When<br />
you come here, you can relax and leave<br />
the stress behind you. The personality of<br />
this small community north of Jönköping<br />
is characterised by its proximity to nature,<br />
where you can experience hiking trails<br />
and swimming in the summer and crosscountry<br />
ski tracks in the winter. Perhaps it<br />
is the cosy ambience that guests remember<br />
the most. The crackling of the fire,<br />
the happy sound of laughter or maybe<br />
the wonderful feeling of being pampered.<br />
You can feel at home and enjoy professional<br />
and personal service at the same<br />
time.<br />
Food is another way to a guest’s heart and<br />
delicious meals and drinks are one of the<br />
highlights of life. Take a seat at a beautifully<br />
set table and relax while our staff<br />
describes the menu and wines.<br />
Björkhaga serves lunches, prepares sampling<br />
menus and arranges buffets for festive<br />
events, all with love and respect for<br />
the ingredients.The kitchen is classic and<br />
uses mainly locally produced ingredients.<br />
37
<strong>Hotel</strong>l Ranten<br />
(GPS Lat: 58.175024, Long: 13.552048)<br />
Järnvägsgatan 3,<br />
521 33 Falköping, Sweden<br />
Phone: +46 515 130 30<br />
E-mail: info@hotellranten.se<br />
Website: www.hotellranten.se<br />
Logi: 24 rum<br />
Konferens: 100 sittande<br />
Restaurang: 2 st för 160 resp 140 gäster<br />
Ägare: Jin Heng Wan<br />
Köksmästare: Bo Johansson<br />
Övrigt: Nyrenoverat. Veckans lunch.<br />
Weekend-, golf- och konferenspaket.<br />
Musikevenemang, julbord<br />
Majoitustilat: 24 huonetta<br />
Kokoustilat: 100 hengelle<br />
Ravintola: 300 paikkaa<br />
Omistaja: Jin Heng Wan<br />
Keittiömestari: Bo Johansson<br />
Muuta: Vastikään remontoitu hotelli. Viikon<br />
lounas. Viikonloppu-, golf- ja kokouspaketteja.<br />
Musiikkitapahtumia, joulupöytä<br />
Accommodation: 24 rooms<br />
Conference facilities: Seating for 100 participants<br />
Restaurant: 2 dining rooms seating 160 and 140<br />
guests<br />
Owned by: Jin Heng Wan<br />
Master Chef: Bo Johansson<br />
Other information: Newly renovated hotel.<br />
Weekly lunch specials Weekend golf and conference<br />
packages. Music events, Christmas smorgasbord
14. HOTELL RANTEN Falköping, Västergötland<br />
Småstadens genuina charm och<br />
närhet är Falköpings identitet.<br />
Falköping har mycket att erbjuda under<br />
hela året: Hornborgasjön med tranorna<br />
tar fram vårkänslor, konstnatten värmer<br />
under hösten, Dragonfly Festivalen sprider<br />
musik och glädje och forntidsveckan<br />
påminner om svunna tider.<br />
Här i centrum finns <strong>Hotel</strong>l Ranten, ett av<br />
Sveriges äldsta järnvägshotell. Byggdes<br />
1865 och har sedan dess varit i gång som<br />
restaurang & hotell. En stor genomgripande<br />
renovering har skett under 2012.<br />
Passa på att ta del av bygdens kulturarv,<br />
det fantastiska platålandskapet och den<br />
lokala matkulturen.<br />
<strong>Hotel</strong>lets kök arbetar med lokalodlade<br />
och kravprodukter, så långt det är möjligt.<br />
Kockarna vinnlägger sig om att ta fram<br />
de finaste smaker och tillsammans med<br />
goda utvalda viner kan gästerna räkna<br />
med goda och smakfulla middagar.<br />
Pikkukaupungin viehätys ja läheisyys<br />
ovat ominaisia Falköpingin<br />
identiteetille. Falköpingillä on paljon<br />
tarjottavaa vuoden ympäri: Hornborgasjö-järvi<br />
ja kurjet tuovat kevään tunteen,<br />
taiteiden yö lämmittää syksyllä, Dragonfly-festivaali<br />
levittää musiikkia ja iloa ja<br />
muinaisaikaviikko muistuttaa menneistä<br />
ajoista.<br />
Täällä keskustassa on <strong>Hotel</strong>l Ranten, yksi<br />
Ruotsin vanhimmista rautatiehotelleista.<br />
Rakennus rakennettiin vuonna 1865 ja on<br />
siitä asti toiminut ravintolana ja hotellina.<br />
Vuonna 2012 tehtiin suuri peruskorjaus.<br />
Tutustu rakennuksen kulttuuriperintöön,<br />
upeaan tasankomaisemaan ja paikalliseen<br />
ruokakulttuuriin.<br />
<strong>Hotel</strong>lin keittiö käyttää paikallisesti viljeltyjä<br />
ja luomutuotteita siinä määrin kuin se<br />
on mahdollista. Kokit tekevät parhaansa<br />
tuodakseen esiin hienoimmat maut, ja<br />
kun ne yhdistetään hyviin, valikoituihin<br />
viineihin, asiakkaat voivat odottaa laadukkaita<br />
ja herkullisia illallisia.<br />
Falköping is known for having the<br />
genuine charm and convenience<br />
of a small town. The town has a lot to offer<br />
visitors all year long: There’s a festival<br />
that spreads music and joy throughout<br />
the town and a week of events at the prehistoric<br />
village of Ekehangens Forntidsby<br />
to commemorate times long past.<br />
As a guest, you will feel especially welcome<br />
at <strong>Hotel</strong>l Ranten. Take the opportunity<br />
to learn about the town’s cultural<br />
heritage, see its incredible plateau landscape<br />
and taste the local cuisine.<br />
The hotel’s kitchen uses as much locally<br />
grown produce and organic products as<br />
possible. The chefs strive to prepare the<br />
best tasting dishes. Guests can count on<br />
having a delicious and tasty dinner together<br />
with wines from the hotel’s wellassorted<br />
wine sortiment.<br />
39
Väderöarnas Värdshus & Konferens<br />
(GPS Lat: 58.59917, Long: 11.28552)<br />
Färjeläget 1,<br />
SE-475 45 Hamburgsund, Sweden<br />
Phone: +46 (0)525-320 01<br />
E-mail: info@vaderoarna.com<br />
Website: www.vaderoarna.com<br />
Logi: 17 rum varav 7 med egen dusch/wc<br />
Konferens: 3 rum för upp till 30/10/8 deltagare<br />
Restaurang: 50 gäster<br />
Ägare: Pia och Mikael Hansson<br />
Köksmästare: Jonas Sand<br />
Övrigt: Öppet året om, Båt från Hamburgsund<br />
och Fjällbacka förbokas. Gästhamn öppet året runt,<br />
med plats för ca 30 båtar och med en stor<br />
serviceanläggning. Vedeldad granitbastu och<br />
badtunnor på bryggan. Skaldjursfiske,<br />
hummerfiskepaket.<br />
Majoitustilat: 17 huonetta, joista 7 oma<br />
suihku ja wc.<br />
Kokoustilat: 3 huonetta 50/10/8 hengelle<br />
Ravintola: 50 vierasta<br />
Omistaja: Pia ja Mikael Hansson<br />
Keittiömestari: Jonas Sand<br />
Muuta: Avoinna ympäri vuoden, vene<br />
Hamburgsundista ja Fjällbackasta varattava<br />
etukäteen. Vierassatama avoinna ympäri vuoden,<br />
tilaa noin 30 veneelle ja suuri huoltorakennus.<br />
Puulämmitteinen graniitti sauna ja porealtaita<br />
sillalla. Simpukat, hummeri kalastus paketteja.<br />
Accommodation: 17 rooms of which 7 with private<br />
shower/wc<br />
Conference facilities: 3 rooms for<br />
50/10/8 participants<br />
Restaurant: 50 guests<br />
Owned by: Pia och Mikael Hansson<br />
Master Chef: Jonas Sand<br />
Other information: Open all year round, boat from<br />
Hamburgsund and Fjällbacka prebooked. Own guestport<br />
open all year round for 30 boats. Wood-burning<br />
granite sauna and hot tubs on the bridge. Shellfish,<br />
lobster fishing packages.
15. VÄDERÖARNAS VÄRDSHUS & KONFERENS Fjällbacka, Bohuslän<br />
Väderöarna är en egen ögrupp,<br />
långt ute i havet, utanför Fjällbacka<br />
i Bohuslän. Det är den västligaste utposten<br />
i Sverige! Här, på de karga och otillgängliga<br />
öarna, bodde förr de mest erfarna och<br />
skickligaste lotsarna med sina familjer. Hit<br />
ut välkomnas gästerna i värdshusets egna,<br />
stadiga båtar.<br />
I de gamla lotsfamiljernas varsamt renoverade<br />
hus bedrivs idag Väderöarnas Värdshus.<br />
Du kan få höra många historier och<br />
skrönor från förr i världen om det tuffa livet<br />
på Väderöarna.<br />
Detta är en annorlunda mötesplats dit man<br />
kommer för att vila, umgås, vara sig själv.<br />
Kanske arbeta, konferera eller bara inspireras<br />
av miljön. Värdshuset serverar god<br />
mat, med tonvikt på havets läckerheter.<br />
Den vedeldade granitbastun går varm på<br />
eftermiddagarna och under hela vinterhalvåret<br />
eldas det i saltvattensbadtunnor,<br />
alltid fyllda med färskt havsvatten.<br />
Skaldjursfiske finns hela året och en sälsafari<br />
är alltid spännande att åka på!<br />
Det är enkelt att ta sig till Väderöarna. Incheckning<br />
sker på Färjeläget 1 i Hamburgsund.<br />
Där har ni en möjlighet att inta en god<br />
måltid på Väderöarnas Hamnkrog! Sedan<br />
går resan ut genom en fantastiskt vacker<br />
skärgård till Väderöarna. (ca 35 minuter).<br />
Väderöarna on oma saariryhmänsä<br />
kaukana merellä Fjällbackan edustalla<br />
Bohusin läänissä. Täällä karuilla ja<br />
vaikeapääsyisillä saarilla asuivat ennen aikaan<br />
kokeneimmat ja taitavimmat luotsit<br />
perheineen. Vieraat kuljetetaan majatalon<br />
omilla, vakailla veneillä.<br />
Luotsiperheiden vanhoissa, harkiten remontoiduissa<br />
taloissa toimii nyt Väderöarnas<br />
Värdshus. Tämä on erilainen tapaamispaikka,<br />
jonne tullaan lepäämään,<br />
seurustelemaan ja olemaan oma itsensä.<br />
Ehkä myös tekemään töitä, kokoustamaan<br />
tai vain imemään inspiraatiota ympäristöstä.<br />
Tarjolla on hyvää ruokaa, jonka painopiste<br />
on meren herkuissa. Puukiukaalla<br />
lämpiävä graniittisauna lämmitetään iltapäivisin,<br />
ja koko talven ajan lämpiminä pidetään<br />
myös suolavesikylpytynnyrit, jotka<br />
täytetään aina raikkaalla merivedellä.<br />
Äyriäisiä voi kalastaa ympäri vuoden ja<br />
Väderön saaristoon voidaan järjestää myös<br />
RIB-veneajeluita, joilla piipahdetaan piknikille<br />
jollekin saarelle. Ympäristön pienillä<br />
saarilla voi nähdä hylkeitä lekottelemassa,<br />
joten hyljesafari on elämys jo sinällään!<br />
Väderöarna-saarille pääsee helposti. Kirjautuminen<br />
tapahtuu osoitteessa Färjeläget 1<br />
Hamburgsundissa, jossa voi syödä hyvän<br />
aterian majatalon satamakapakassa ennen 35<br />
minuutin venematkaa Väderöarna-saarille.<br />
The Weather Islands (Väderöarna) is<br />
an archipelago far out in the ocean<br />
outside Fjällbacka in Bohus County. The<br />
most experienced and skilled operators of<br />
pilot boats used to live on these barren and<br />
inaccessible islands. You will be transported<br />
here on one of the inn´s sturdy boats.<br />
Väderöarnas Värdshus, is housed in the former<br />
homes of the pilot families which have<br />
been completely rebuilt for comfortable accommodations.<br />
The location is an unusual<br />
meeting place where people go to relax,<br />
spend time with families and friends, or just<br />
be. Or you might want to work here, have<br />
a conference or be inspired by the environment.<br />
You can enjoy delicious meals featuring<br />
the delicacies of the sea. An wood-fired<br />
sauna of granite is hot and ready for you<br />
every afternoon. During the winter season,<br />
we also fire up our hot tubs that are always<br />
filled with fresh seawater.<br />
You can fish shellfish all year round. We<br />
also arrange archipelago tours or go for a<br />
seal safari, that is an experience by itself.<br />
Getting to the Weather Islands is easy. You<br />
check in at the ferry station, Färjeläget 1, in<br />
Hamburgsund, where you can<br />
enjoy a good meal at the inn’s<br />
harbour restaurant before the<br />
shuttle boat takes you to<br />
the islands in 35 minutes.<br />
41
Hensbacka Herrgård<br />
(GPS Lat: 58.437578, Long: 11.721842)<br />
Hensbacka 33,<br />
455 92, Munkedal, Sweden<br />
Phone: +46 524 200 00<br />
E-mail: info@hensbacka.se<br />
Website: www.hensbacka.se<br />
Logi: 2 rum i Herrgården<br />
Konferens: 1 för 50 sittande, 2 grupprum<br />
Restaurang: 70-130 gäster<br />
Ägare: Familjen Andersson-Åkesson<br />
Övrigt: Fritt WiFi, Team Building, 5-7 kamp,<br />
vandringar, tipspromenad, fiske, kanotpaddling,<br />
lerduveskytte.<br />
Majoitustilat: 2 huonetta Manor House<br />
Kokoustilat: 3 huonetta 48/60/120 hengelle<br />
Ravintola: 70-130 paikkaa<br />
Omistaja: Familjen Andersson-Åkesson<br />
Muuta: Ilmainen WiFi, Team Building -toimintoja,<br />
5- ja 7-otteluita, vaelluksia, opastettuja kävelykierroksia,<br />
kalastusta, melontaa, savikiekkoammuntaa.<br />
Accommodation: 2 rooms in the Manor House<br />
Conference facilities: 3 rooms for 48, 60 and<br />
approximately 120 guests.<br />
Restaurant: 70 to 130 guests.<br />
Owned by: The Andersson-Åkesson family.<br />
Other information: Free Wi-Fi, team building,<br />
decathlon and heptathlon competitions,<br />
guided walks, open-air walking and quiz<br />
competitions, fishing, canoeing and skeet shooting.
16. HENSBACKA HERRGÅRD Munkedal, Bohuslän<br />
Köket är den här herrgårdens hjärta<br />
och kraftens källa. Du bjuds på en<br />
måltid komponerad av de lokala råvaror<br />
som säsongen erbjuder. Restaurangens<br />
koncept är, som sig bör, vällagad god mat<br />
i en underbar miljö.<br />
Sätt dig till bords, känn hur ditt inre lutar<br />
sig tillbaka, kika ut på hagarna, kanske<br />
syns dovhjortarna beta fridfullt där ute.<br />
Och nu är det din tur att njuta av en underbar<br />
måltid.<br />
Små konferenser och små hotell hör ihop.<br />
Att få personlig service i en hemtrevlig<br />
miljö. Låt dagens arbete sluta med en<br />
trevlig uteaktivitet, en underbar supé och<br />
en skön säng.<br />
Genom att erbjuda Box and Breakfast är<br />
herrgården en given plats för dig som vill<br />
ta med hästen på semestern.<br />
Keittiö on tämän kartanon sydän<br />
ja voimanlähde. Sinulle tarjoillaan<br />
ateria, joka koostuu paikallisista sesongin<br />
raaka-aineista. Ravintolan konsepti<br />
on, kuten olla pitääkin, hyvin valmistettu<br />
laadukas ruoka ihanassa ympäristössä.<br />
Istu pöytään ja tunne, kuinka mielesi rentoutuu.<br />
Katso ulos laitumille, ehkä pääset<br />
näkemään kuusipeurojen laiduntavan<br />
siellä kaikessa rauhassa. Sitten onkin sinun<br />
vuorosi nauttia herkullisesta ateriasta.<br />
Pienet kokoukset ja pienet hotellit kuuluvat<br />
yhteen. Ilo saada henkilökohtaista<br />
palvelua kotoisassa ympäristössä. Voitte<br />
nauttia päivän töiden jälkeen mukavasta<br />
ulkoliikunnasta, suurenmoisesta illallisesta<br />
ja mukavasta sängystä. Box and<br />
Breakfast –paketin ansiosta kartano on<br />
itsestään selvä paikka sinulle, joka haluat<br />
ottaa hevosen mukaan lomalle.<br />
The kitchen is the heart and source<br />
of energy at this lovely manor<br />
house. You are treated to tasty meals<br />
prepared with seasonal local ingredients.<br />
The restaurant’s culinary concept is<br />
to serve well prepared and delicious food<br />
in a wonderful environment – just like it<br />
should be.<br />
Take a seat at the table. Feel how your<br />
inner soul leans back and relaxes. Look<br />
out the window at the surrounding fields.<br />
Who knows, maybe you will spy some<br />
deer peacefully grazing there. And now it<br />
is time for you to enjoy a delightful meal.<br />
Small conferences and small hotels go<br />
well together. You get personal service<br />
in a cozy, homelike environment. You<br />
end the day with some pleasant outdoor<br />
activity, a wonderful supper and a comfortable<br />
bed.<br />
Offering Box and Breakfast, the manor<br />
is the perfect place for people who want<br />
to take their horse with them on holiday.<br />
43
Rimforsa Strand<br />
(GPS Lat: 58.124026, Long: 15.689070)<br />
Fredrika Bremers Allé 2,<br />
590 46 Rimforsa, Sweden<br />
Phone: +46 494 792 90<br />
E-mail: info@rimforsastrand.se<br />
Website: www.rimforsastrand.se<br />
Logi: 42 rum med 71 bäddar<br />
Konferens: 9 lokaler för 2-90 gäster<br />
Restaurang: 2 matsalar<br />
Ägare: Familjen Eriksson<br />
Köksmästare: Daniel Blomqvist<br />
Övrigt: Strandbastu, vacker trädgård för avkoppling<br />
och aktivitet. Egen brygga för båt och bad.<br />
Medlem i Regional Matkultur. Husdjursrum.<br />
Majoitustilat: 42 huonetta, joissa 71 vuodetta<br />
Kokoustilat: 9 tilaa enintään 90 hengelle<br />
Ravintola: 2 ruokasalia<br />
Omistaja: Familjen Eriksson<br />
Keittiömestari: Daniel Blomqvist<br />
Muuta: Rantasauna, kaunis puutarha rentoutumista<br />
ja aktiviteetteja varten. Oma laituri veneitä<br />
ja uimista varten. Regional Matkultur -järjestön<br />
jäsen. Lemmikkihuone.<br />
Accommodation: 42 rooms with a total of 71 beds<br />
Conference facilities: 9 rooms for 2 to<br />
90 participants<br />
Restaurant: 2 dining rooms<br />
Owned by: The Eriksson family<br />
Master Chef: Daniel Blomqvist<br />
Other information: Beach sauna, beautiful garden<br />
for relaxation and activity. Private jetty for boat and<br />
swimming. Member of Regional Culinary Heritage.<br />
Pet rooms.
17. RIMFORSA STRAND Rimforsa, Östergötland<br />
Där Östergötland är som skönast,<br />
vid sjön Åsunden, ligger Rimforsa<br />
Strand – en perfekt miljö för ditt företags<br />
konferenser och möten. Rimforsa<br />
Strand är också platsen för oförglömliga<br />
helgupplevelser, till exempel weekendpaket,<br />
bröllop och andra fester. Här kan<br />
ni njuta av husets charmiga själ, en varm<br />
och vänlig atmosfär och rogivande omgivningar.<br />
I köket tillagar kockarna rätter med omtanke<br />
och av lokalproducerade råvaror.<br />
Just omtanke och det goda värdskapet<br />
är något som genomsyrar hela Rimforsa<br />
Strand, som varit en mötesplats sedan<br />
1911. Då byggdes huset för Fredrika Bremerförbundet.<br />
Förutom god mat och dryck erbjuds även<br />
ett stort urval av aktiviteter. Just läget vid<br />
Åsundens strand öppnar möjligheter för<br />
vattennära aktiviteter.<br />
Siellä, missä Östergötland on<br />
kauneimmillaan, Åsunden-järven<br />
rannalla, sijaitsee Rimforsa Strand – täydellinen<br />
ympäristö yrityksesi konferensseille<br />
ja kokouksille. Rimforsa Strand on<br />
loistava paikka myös ikimuistoisia viikonloppuelämyksiä<br />
varten, esimerkiksi<br />
viikonloppupakettina tai häiden tai muiden<br />
juhlien viettoon. Täällä voitte nauttia<br />
talon viehättävästä sielusta, lämpimästä<br />
ja ystävällisestä tunnelmasta sekä rauhoittavasta<br />
ympäristöstä.<br />
Keittiössä kokit valmistavat ruokaa huolella<br />
ja lähialueella tuotetuista raaka-aineista.<br />
Juuri huolenpito ja hyvä isännöinti<br />
ovat omaleimaisia koko Rimforsa Strandille,<br />
joka on toiminut tapaamispaikkana<br />
vuodesta 1911 lähtien. Silloin talo rakennettiin<br />
Fredrika Bremer -yhdistykselle.<br />
Hyvän ruoan ja juoman lisäksi tarjolla<br />
on myös suuri valikoima aktiviteetteja.<br />
Nimenomaan sijainti Åsundenin rannalla<br />
avaa mahdollisuuksia vesiaktiviteeteille.<br />
Rimforsa Strand is located in<br />
the most beautiful part of Östergötland<br />
by Lake Åsunden. It’s the perfect<br />
setting for your company’s conference<br />
or meeting. Rimforsa Strand is also the<br />
venue for an unforgettable holiday experience,<br />
such as a weekend packaged<br />
excursion, wedding and other festivities.<br />
Here you enjoy the charming soul of our<br />
hotel, its warm and friendly atmosphere<br />
and the peaceful surroundings.<br />
In the kitchen, the chefs prepare food<br />
with care and locally produced ingredients.<br />
This devotion to good care and<br />
hosting is characteristic for all of Rimforsa<br />
Strand, which has been a meeting place<br />
since 1911 when it was built for Fredrika<br />
Bremerförbundet, the oldest women’s<br />
rights organization in Sweden.<br />
Rimforsa offers you a wide selection of<br />
activities in addition to fine food and<br />
drink. Its lakeside location is perfect for<br />
water-related activities.<br />
45
Stegeborgs Trädgårdshotell<br />
(GPS Lat: 58.433333, Long: 16.583333)<br />
614 97 Söderköping, Sweden<br />
Phone: +46 121 420 03<br />
E-mail: stegeborg@stegeborg.se<br />
Website: www.stegeborg.se<br />
Logi: 9 rum<br />
Konferens: 1 rum för totalt 19 gäster<br />
Restaurang: 18 platser samt 70 i Hamnkrogen<br />
Ägare: Casimir Danielsson<br />
<strong>Hotel</strong>lchef: Cassandra Björde<br />
Övrigt: Hamnkrog, egen flygplats, sommartid<br />
trädgårdscafé – Öppet maj- september.<br />
Julbord och för förbokade sällskap året runt.<br />
Majoitustilat: 9 huonetta<br />
Kokoustilat: 1 huone enintään 19 hengelle<br />
Ravintola: 18 paikkaa sekä 70 Hamnkrogensatamabaarissa<br />
Omistaja: Casimir Danielsson<br />
<strong>Hotel</strong>lipäällikkö: Cassandra Björde<br />
Muuta: Satamakapakka, oma lentokenttä,<br />
kesäisin puutarhakahvila – avoinna touko–<br />
syyskuussa. Jouluateria ja etukäteen varattuja<br />
ryhmiä ympäri vuoden.<br />
Accommodation: 9 rooms<br />
Conference facilities: 1 room for up to<br />
19 participants<br />
Restaurant: Seats 18 guests and 70 in the<br />
Hamnkrogen restaurant in the harbour.<br />
Owned by: Casimir Danielsson<br />
<strong>Hotel</strong> Manager: Cassandra Björde<br />
Other information: Restaurant in harbour, private<br />
airfield, garden café in the summer. Open from May<br />
to September. Smorgasbord during the Christmas<br />
season and for pre-booked groups all year round.
18. STEGEBORGS TRÄDGÅRDSHOTELL Söderköping, Östergötland<br />
Det här är ett charmigt och personligt<br />
litet hotell beläget i slottsparken,<br />
nedanför Stegeborgs slott. <strong>Hotel</strong>let<br />
har varit trädgårdsmästeri och är inrett i<br />
engelsk ombonad stil. Närmaste grannar<br />
är vackra ekbackar och en välskött park.<br />
Under sommaren har Trädgårdskaféet öppet.<br />
Där serveras varma och kalla drycker,<br />
fikabröd, liksom lättare rätter på den<br />
stora verandan framför hotellet med utsikt<br />
över trädgårdens äppelträdgård.<br />
Till hotellet hör en hamnkrog som ligger<br />
alldeles intill vattnet. Dagtid fylls uteserveringen<br />
av båtburna gäster. Kvällstid<br />
blandas långseglarna från kontinenten<br />
med de sommarboende i skärgården.<br />
Kvällsmenyn erbjuder allt från knaperstekt<br />
strömming till en blodig oxfilé.<br />
Detta är det första <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> med egen<br />
flygplats! Flygfältet är beläget mellan<br />
Hamnkrogen och Trädgårdshotellet och<br />
är öppet för alla besökare. Från flygfältet<br />
är det en gångväg till Hamnkrogen och<br />
Trädgårdshotellet.<br />
Tämä on viehättävä ja persoonallinen<br />
pieni hotelli linnanpuistossa<br />
Stegeborgin linnan eteläpuolella. <strong>Hotel</strong>li<br />
on ollut puutarhamyymälä, ja se on sisustettu<br />
englantilaiseen, kodikkaaseen<br />
tyyliin. Lähimpinä naapureina on kauniita<br />
tammea kasvavia mäkiä ja hyvin hoidettu<br />
puisto. Kesällä hotellilla on puutarhakahvila.<br />
Siellä tarjoillaan lämpimiä ja kylmiä<br />
juomia, kahvileipää ja kevyitä ruokia hotellin<br />
edustalla suurella verannalla, josta avautuvat<br />
näkymät puutarhan omenatarhaan.<br />
<strong>Hotel</strong>liin kuuluu myös satamakapakka,<br />
joka on aivan veden äärellä. Päivisin terassi<br />
täyttyy veneilevistä asiakkaista. Iltaisin<br />
kapakan valtaavat mantereelta tulevat<br />
pitkän matkan purjehtijat ja saariston kesäasukkaat.<br />
Illan ruokalistalla on kaikkea<br />
rapeaksi paistetusta silakasta veriseen<br />
häränfileeseen.<br />
Tämä on ensimmäinen <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> -hotelli,<br />
jossa on oma lentokenttä! Lentokenttä<br />
sijaitsee satamakapakan ja puutarhahotellin<br />
välissä ja on avoinna kaikille vieraille.<br />
Lentokentältä kulkee kävelytie satamakapakkaan<br />
ja puutarhahotelliin.<br />
This small “garden hotel” is charming<br />
and personal. It is situated in the<br />
park just below the new Stegeborgs castle.<br />
The hotel was formerly a nursery and is<br />
decorated with a warm English style.<br />
The garden café operates during the summer<br />
months. It serves hot and cold drinks,<br />
cakes, as well as light dishes on the large<br />
veranda in front of the hotel overlooking<br />
the garden’s apple orchard.<br />
The hotel has a restaurant located right on<br />
the water that is filled with seaborne travellers<br />
during the day. Evening guests consist<br />
of a mixture of long-distance sailors<br />
from the continent and summer residents<br />
staying in the archipelago. The evening<br />
menu offers everything from crispy fried<br />
Baltic herring to rare fillet of beef.<br />
The hotel offer its own airport. The airfield<br />
is available to all visitors. There is<br />
space for 20 aeroplanes.<br />
47
Arkösunds <strong>Hotel</strong>l<br />
(GPS Lat: 58.489025, Long: 16.939755)<br />
Världens Ände 3, 610 25 Arkösund,<br />
Vikbolandet, Sweden<br />
Phone: +46 125 200 03<br />
E-mail: info@arkosundshotell.se<br />
Website: www.arkosundshotell.se<br />
Logi: 18 rum<br />
Konferens: upp till 100 personer<br />
Restaurang: 140 gäster inne/ute samt en<br />
festlokal för 100 personer.<br />
Internet: Ja<br />
Ägare: Rosemarie Johansson och Per Sjöstrand<br />
Köksmästare: Asgeir Olafsson<br />
Övrigt: Diplomerat grönt hotell.<br />
Handikappanpassat. Internet. Bad, underhållning,<br />
friluftsteater, viskvällar, skärgårdsturer,<br />
motionsslinga, tennisbanor etc.<br />
Majoitustilat: 18 huonetta<br />
Kokoustilat: jopa 100 hengelle<br />
Ravintola: 140 paikkaa sisällä/ulkona ja juhlatila<br />
100 hengelle.<br />
Omistaja: Rosemarie Johansson ja Per Sjöstrand<br />
Keittiömestari: Asgeir Olafsson<br />
Muuta: Diplomin saanut vihreä hotelli.<br />
Liikuntaesteisille sopiva. Internet.<br />
Uintimahdollisuus, viihdettä, ulkoilmateatteri,<br />
yhteislauluiltoja, saaristokierroksia, kuntorata,<br />
tenniskenttiä jne.<br />
Accommodation: 18 rooms<br />
Conference facilities: Up to 100 persons<br />
Restaurant: Seats 140 persons indoors/outdoors;<br />
banquet room for 100 persons.<br />
Internet: Yes<br />
Owned by: Rosemarie Johansson and Per Sjöstrand<br />
Master Chef: Asgeir Olafsson<br />
Other information: Certified green hotel.<br />
Swimming, entertainment, outdoor theatre, evenings<br />
with guest singers, archipelago tours, jogging path,<br />
tennis courts, etc.
19. ARKÖSUNDS HOTELL Arkösund, Vikbolandet, Östergötland<br />
Arkösunds <strong>Hotel</strong>l ligger längst ut i<br />
den fantastiska Östgötaskärgården<br />
med S:t Annas och Gryts skärgårdar som<br />
närmsta grannar. <strong>Hotel</strong>let byggdes 1895<br />
när köpmännen i Norrköping upptäckt<br />
Arkösund och börjat bygga sina ståtliga<br />
grosshandlarvillor – flera av de vackra<br />
villorna ligger fortfarande granne med<br />
hotellet.<br />
Under mer än 110 år har det anrika hotellet<br />
erbjudit boende och god mat. Under<br />
senare år har Arkösunds <strong>Hotel</strong>l utvecklats<br />
till ett modernt skärgårdshotell med<br />
bekväma rum och ett kök som erbjuder<br />
gastronomiska läckerheter i toppklass.<br />
Köket skapar ofta sina rätter med lokalt<br />
producerade råvaror – fisk, fågel, kött<br />
och grönsaker. På vår stora veranda med<br />
utomhusbar och plats för över hundra<br />
gäster kan du avnjuta din dag eller kväll<br />
på ett festligt sätt med utsikt över Arkö<br />
skärgård.<br />
<strong>Hotel</strong>let har 18 moderna rum med totalt<br />
42 bäddar. Ett flertal har egen terrass och/<br />
eller utsikt över havet. Arkösunds <strong>Hotel</strong>l<br />
ligger utanför den urbana staden och att<br />
värna om miljön är här en självklarhet.<br />
Arkösunds <strong>Hotel</strong>l sijaitsee kaukana<br />
upeassa Östgötan saaristossa<br />
S:t Annan ja Grytan saaristot lähimpinä<br />
naapureinaan. <strong>Hotel</strong>li rakennettiin vuonna<br />
1895, kun Norrköpingin kauppiaat<br />
löysivät Arkösundin ja alkoivat rakentaa<br />
sinne upeita talojaan – useat näistä omakotitaloista<br />
ovat yhä hotellin naapureina.<br />
Tämä perinteikäs hotelli on tarjonnut majoituspalveluita<br />
ja hyvää ruokaa jo yli 110<br />
vuoden ajan. Viime vuosina Arkösunds<br />
<strong>Hotel</strong>l on kehittynyt moderniksi saaristohotelliksi,<br />
jossa on viihtyisiä huoneita ja<br />
keittiö, joka tarjoaa huippuluokan gastronomisia<br />
herkkuja. Keittiö luo ruokalajinsa<br />
usein lähialueella tuotetuista raaka-aineista<br />
– kalasta, linnuista, lihasta ja<br />
kasviksista. Suurella verannalla, jossa on<br />
ulkobaari ja tilaa yli sadalle asiakkaalle,<br />
voit nauttia päivästä tai illasta juhlallisesti<br />
ihastellen Arkön saaristoa.<br />
<strong>Hotel</strong>lissa on 18 nykyaikaista huonetta,<br />
joissa on yhteensä 42 vuodepaikkaa.<br />
Useissa huoneissa on oma terassi ja/tai<br />
merinäköala. Arkösunds <strong>Hotel</strong>l sijaitsee<br />
urbaanin kaupungin ulkopuolella, ja ympäristöstä<br />
huolehtiminen on itsestäänselvyys.<br />
Arkösunds <strong>Hotel</strong>l is situated at the<br />
tip of the amazing Östergötland archipelago<br />
and has the Saint Anna and Gryt<br />
islands as its closest neighbours. The hotel<br />
was constructed in 1895 when a businessman<br />
in Norrköping discovered the beauty<br />
of the Arkösund sound and started to<br />
build stately merchant villas in the area, of<br />
which several houses are still situated by<br />
the hotel today.<br />
This storied hotel has been offering accommodations<br />
and great meals for more than<br />
110 years. In recent years, Arkösunds has<br />
been transformed into a modern archipelago<br />
hotel with comfortable rooms and a kitchen<br />
that offers first-rate gastronomic delicacies.<br />
The kitchen often creates its dishes with<br />
locally sourced ingredients – fish, poultry,<br />
meat and vegetables. The hotel’s spacious<br />
porch has an outdoor bar with seating for<br />
more than 100 guests. This is where you can<br />
enjoy the day or evening in splendour while<br />
gazing over the Arkö archipelago.<br />
We have 18 modern rooms with a total of 42<br />
beds. Several rooms have their own terrace<br />
and/or sea view. Arkösunds <strong>Hotel</strong>l is located<br />
outside the city. Here, the<br />
beautiful surroundings are<br />
an important feature.<br />
Caring for the environment<br />
is our natural duty.<br />
49
Högby Spa & Konferens<br />
(GPS Lat: 58.580815, Long: 15.201893)<br />
590 28 Borensberg, Sweden<br />
Phone: +46 (0)141-420 60,<br />
(0)709-242088<br />
E-mail: info@hogbygard.se<br />
Website: www.spa.hogbygard.se<br />
Logi: 17 rum / 35 bäddar<br />
Konferens: 2 rum för 10 resp 25 sittande<br />
Restaurang: Öppen för våra Spa- och konferensgäster<br />
Ägare: Birgitta och Thomas Säfström<br />
Övrigt: 6 pooler i olika storlekar och<br />
temperaturer, spabehandlingar, boulebana,<br />
5 km från Göta Kanal.<br />
Majoitustilat: 17 huonetta / 35 vuodetta<br />
Kokoustilat: 2 huonetta 10 ja 25 hengelle<br />
Ravintola: Avoinna kylpylä- ja kokousvieraillemme<br />
Omistaja: Birgitta ja Thomas Säfström<br />
Muuta: 6 erikokoista ja erilämpöistä allasta,<br />
kylpylähoitoja, petanque-rata,<br />
5 km Götan kanavalta.<br />
Accommodation: 17 rooms / 35 beds<br />
Conference facilities: 2 rooms seating 10 and<br />
25 guests<br />
Restaurant: Available to our spa and conference<br />
guests<br />
Owned by: Birgitta and Thomas Säfström<br />
Other: 6 pools of varying size and with different<br />
water temperatures; spa treatments; boule playing<br />
area. 5 km from Göta Kanal.
20. HÖGBY SPA & KONFERENS Borensberg, Östergötland<br />
Mitt i den östgötska myllan mellan<br />
skogar, sjöar och öppna åkrar ligger<br />
Högby Spa & Konferens.<br />
På Högby Spa finns allt du kan önska dig<br />
för kropp och själ. Upplev avslappning i<br />
en rofylld oas med härlig värme. Hämta ny<br />
kraft och energi och varför inte passa på att<br />
ta en underbar Hamambehandling. Njut av<br />
en simtur i vår inomhuspool, bada torr- eller<br />
ångbastu, sitt i vår varma stilla pool och se<br />
ut över en fantastisk natur.<br />
På vår gård, där familjen har varit sedan<br />
1600-talet, har vi byggt en miljö med en<br />
blandning av gammalt och nytt. Utsikten<br />
bjuder på gärdesgårdar och härliga vidder.<br />
Vi och vår personal är måna om att göra din<br />
vistelse hos oss väldigt behaglig.<br />
Vårt kök får mycket uppskattning för vällagad<br />
och god mat. Mycket av maten här är<br />
både här- och närproducerad.<br />
Högby Spa & Konferens sijaitsee<br />
keskellä itägötanmaalaista multamaata<br />
metsien, järvien ja peltoaukeiden<br />
lomassa.<br />
Högby Spassa on kaikki, mitä keholle ja<br />
mielelle voi toivoa. Tule rentoutumaan<br />
rauhallisen keitaan ihanaan lämpöön.<br />
Kerää uusia voimia ja energiaa, ja mikset<br />
ottaisi ihanaa Hamam-hoitoa. Voit nauttia<br />
uimisesta sisäaltaassamme, saunoa<br />
kuiva- tai höyrysaunassa, istua lämpimässä,<br />
tyynessä altaassamme ja katsella ulos<br />
upeaan luontoon.<br />
Tämä tila on ollut perheemme hallussa<br />
1600-luvulta asti ja olemme rakentaneet<br />
tilalle ympäristön, jossa yhdistyy vanhaa<br />
ja uutta. Maisemassa on aittoja ja kauniita<br />
lakeuksia. Me ja henkilökuntamme<br />
haluamme tehdä vierailustasi erittäin<br />
miellyttävän.<br />
Keittiömme arvostaa erittäin paljon hyvin<br />
valmistettua ja maukasta ruokaa. Suuri<br />
osa ruoasta on paikan päällä ja lähellä<br />
tuotettua.<br />
Högby Spa & Konferens is located<br />
in the beautiful countryside of<br />
Östergotland, where this spa and conference<br />
centre is surrounded by woods,<br />
lakes and open fields.<br />
At Högby Spa you will find everything<br />
you could wish for to nurture your body<br />
and soul. Here you can relax in a tranquil<br />
oasis offering a delightful feeling of<br />
warmth. Renew your energy and strength<br />
and why not take the opportunity to experience<br />
a wonderful Hammam treatment?<br />
Enjoy a swim in our indoor pool,<br />
take a dry or steam sauna, or sit in our<br />
heated still pool and look out over the<br />
fantastic landscape.<br />
At our farm – owned by our family since<br />
the 1600s – we have created a special<br />
ambience combining the old with the<br />
new. The view offers a countryside dotted<br />
with fences and with lovely vast expanses.<br />
You will be pampered by us and<br />
our staff to make your stay extremely<br />
pleasant.<br />
Our kitchen is much appreciated for its<br />
delicious and well prepared meals.<br />
Many of the dishes we serve<br />
are made with locally<br />
produced ingredients.<br />
51
<strong>Hotel</strong>l Blå Blom<br />
(GPS Lat: 59.324291, Long: 18.3838707)<br />
Odelbergs väg 5A,<br />
134 40 Gustavsberg, Sweden<br />
Phone: +46 8 574 112 60<br />
E-mail: hotell@blablom.se<br />
Website: www.blablom.se<br />
Logi: 27 rum, varav 14 dubbelrum, 3 sviter<br />
Konferens: 4 rum för upp till 40 sittande<br />
Restaurang: 60 gäster<br />
Ägare: Ragnar Flink<br />
Köksmästare: Manuel Svensson<br />
Övrigt: Trådlöst internet, festvåning, vin-,<br />
öl-, whisky- och/eller chokladprovningar.<br />
Porslinsmuseum.<br />
Majoitustilat: 27 huonetta, joista 14 kahden<br />
hengen huonetta ja 3 sviittiä.<br />
Kokoustilat: 4 huonetta enintään 40 hengelle<br />
Ravintola: 60 paikkaa<br />
Omistaja: Ragnar Flink<br />
Keittiömestari: Manuel Svensson<br />
Muuta: Langaton Internet, juhlakerros, viinin-,<br />
oluen-, viskin- ja/tai suklaanmaisteluja.<br />
Posliinimuseo.<br />
Accommodation: 27 rooms, of which 14 are<br />
doubles and 3 are suites.<br />
Conference facilities: 4 rooms for up to<br />
40 participants<br />
Restaurant: 60 guests<br />
Owned by: Ragnar Flink<br />
Master Chef: Manuel Svensson<br />
Other information: Wi-Fi, banquet hall,<br />
wine, whisky and/or chocolate tastings,<br />
porcelain museum.
21. HOTELL BLÅ BLOM Gustavsberg, Uppland<br />
Det här hotellet ligger i en av porslinsfabrikens<br />
mest anrika byggnader,<br />
mitt i charmiga Gustavsberg Hamn, med<br />
utsikt över vattnet. Området Gustavsberg<br />
Hamn erbjuder besökare en stor variation<br />
av restauranger, kaféer, gallerier, museum<br />
och butiker. Vill du andas skärgårdsluft följer<br />
du den vackra strandpromenaden längs<br />
viken till badvikar och saltstänkta klippor.<br />
Restaurangen består av en lounge och<br />
en restaurang. Vissa helger, och även på<br />
sommaren, hålls restaurangen öppen för<br />
allmänheten. Då kan du ibland njuta av<br />
den populära brunchen eller restaurangens<br />
goda sommarmenyer. Kanske är det<br />
just när du är här även något evenemang<br />
på vår utomhusscen.<br />
Blå Blom har 27 personligt inredda hotellrum.<br />
För dig som vill unna dig lite lyx<br />
kan man erbjuda en stor svit med jacuzzi,<br />
eller två mindre sviter med vacker utsikt<br />
över hamnen.<br />
Tämä hotelli sijaitsee yhdessä<br />
posliinitehtaan perinteikkäimmistä<br />
rakennuksista keskellä viehättävää<br />
Gustavsbergin satamaa, josta avautuu<br />
merinäköala. Gustavsbergin satama-alue<br />
tarjoaa kävijöille suuren valikoiman ravintoloita,<br />
kahviloita, gallerioita, museoita ja<br />
kauppoja. Jos haluat hengittää saaristoilmaa,<br />
voit seurata kaunista rantapromenadia<br />
lahden rantaa myöten uimarantapoukamiin<br />
ja suolaveden kastelemille<br />
kallioille.<br />
Ravintola koostuu aulasta ja ravintolasta.<br />
Joinakin viikonloppuina ja kesällä ravintola<br />
on avoinna yleisölle. Silloin pääsee<br />
nauttimaan suositusta brunssista tai ravintolan<br />
hyvistä kesäruokalistoista. Hyvällä<br />
tuurilla juuri käydessäsi ulkonäyttämöllämme<br />
on jokin tapahtuma.<br />
Blå Blomissa on 27 persoonallisesti sisustettua<br />
hotellihuonetta. Sinulle, joka haluat<br />
hieman luksusta hemmotellaksesi itseäsi,<br />
tarjolla on suuri sviitti, jossa on poreamme.<br />
Kahdesta pienemmästä sviitistä on<br />
kaunis näköala satamaan.<br />
This hotel is in one of the traditional<br />
buildings belonging to the former<br />
Gustavberg porcelain factory, located<br />
right in middle of the charming harbour<br />
of Gustavsberg Hamn, with a view over<br />
the water. The Gustavsberg Hamn harbour<br />
area offers visitors a large variety<br />
of restaurants, cafés, galleries, museums<br />
and shops. If you would like a breath of<br />
archipelago air, follow the beautiful seafront<br />
promenade along the bay to small<br />
swimming coves and cliffs sprayed with<br />
sea salt.<br />
The restaurant has a lounge and dining<br />
area. The hotel is open to the public on<br />
some holidays and during the summer.<br />
Here, you can enjoy the restaurant’s popular<br />
brunch or delicious summer menus,<br />
and when you are here, we might also<br />
have an event on our outdoor stage.<br />
Blå Blom has 27 hotel rooms decorated<br />
with a personal touch. If you would like<br />
a little luxury, they can offer you the large<br />
suite with jacuzzi, or two smaller suites with<br />
a lovely view over the harbour.<br />
53
Sahlströmsgården<br />
(GPS Lat: 60.187015, Long: 13.049397)<br />
Utterbyn 20, 685 92 Torsby, Sweden<br />
Phone: +46 560 100 26<br />
E-mail: info@sahlstromsgarden.se<br />
Website: www.sahlstromsgarden.se<br />
Logi: 30 rum varav 4 är handikappanpassade<br />
Konferens: 2 rum för 80 och 12 deltagare<br />
Restaurang: Matsal för totalt 100 gäster<br />
Ägare: Bengt och Ann Katrin Sahlström<br />
VD: Anna Sahlström Mirkovic<br />
Köksmästare: Jon Carlsson<br />
Övrigt: Närhet till skidtunnel, slalombacke, badhus,<br />
golfbana, konstutställningar flyg och tåg.<br />
Bröllop, dop, högtidsdagar, konferenser.<br />
Majoitustilat: 30 huonetta, joista<br />
4 liikuntaesteisille sopivia.<br />
Kokoustilat: 2 huonetta 80 ja 12 osallistujalle<br />
Ravintola: Ruokasali, jossa yhteensä 100<br />
asiakaspaikkaa<br />
Omistaja: Bengt ja Ann Katrin Sahlström<br />
TJ: Anna Sahlström Mirkovic<br />
Keittiömestari: Jon Carlsson<br />
Muuta: Lähellä hiihtotunneli, laskettelurinne,<br />
kylpylä, golfkenttä, taidenäyttelyitä, lentokenttä<br />
ja rautatieasema. Häät, ristiäiset, juhlapäivät,<br />
kokoukset.<br />
Accommodation: 30 rooms including and 4 with<br />
wheelchair access.<br />
Conference facilities: 2 rooms for 80 and 12 particip<br />
Restaurant: Dining room seating up to 100 guests<br />
Owned by: Bengt and Ann Katrin Sahlström<br />
CEO: Anna Sahlström Mirkovic<br />
Master Chef: Jon Carlsson<br />
Other information: Located close to ski tunnel,<br />
downhill slope, indoor swimming facility, golf course,<br />
art exhibitions, and airport and train connections.<br />
Weddings, christenings, events and conferences.
22. SAHLSTRÖMSGÅRDEN Torsby, Värmland<br />
Redan på syskonen Sahlströms tid,<br />
vid förra sekelskiftet, var Sahlströmsgården<br />
en kulturell oas och en uppskattad<br />
samlingspunkt för konst och rekreation.<br />
Idag är Salströmsgården fortfarande en<br />
mötesplats utöver det vanliga. Här får<br />
besökaren verkligen en helhetsupplevelse.<br />
I hotellet förenas gammalt och nytt.<br />
Alla rum har trägolv, kaklade badrum, tv,<br />
trådlöst internet och en underbar utsikt<br />
över Sirsjön.<br />
I det gamla boningshuset och desskonstskatt<br />
visas efterlämningar från gårdens<br />
barn och deras vänner, som permanent<br />
utställning. Därtill arrangeras regelbundet<br />
utställningar med nutida konstnärer. I den<br />
gamla ladugården ”Djurpalatset” dukas<br />
borden dagligen för lunch och middag,<br />
men också för konferenser och högtidliga<br />
tillfällen som dop, bröllop och födelsedagar.<br />
Sahlströmsgården har något för<br />
alla sinnen och är något av en pärla mitt i<br />
sköna Värmland.<br />
Jo Sahlströmin sisarusten aikoina<br />
viime vuosisadan vaihteessa Sahlströmsgården<br />
oli kulttuurin keidas ja<br />
arvostettu kokoontumispaikka taiteelle<br />
ja virkistykselle.<br />
Yhä tänäkin päivänä Salströmsgården<br />
on tavallisuudesta poikkeava tapaamispaikka.<br />
Täällä kävijät saavat todellisen<br />
kokonaiselämyksen. <strong>Hotel</strong>lissa yhdistyvät<br />
vanha ja uusi. Kaikissa huoneissa<br />
on puulattia, kaakeloitu kylpyhuone, tv,<br />
langaton Internet-yhteys ja upea näkymä<br />
Sirsjön-järvelle. Vanhassa asuinrakennuksessa<br />
ja sen taideaarteissa näkyy tilan<br />
lasten ja heidän ystäviensä kädenjälki<br />
pysyvänä näyttelynä. Tämän lisäksi säännöllisesti<br />
järjestetään näyttelyitä, joissa<br />
on esillä nykytaiteilijoiden töitä. Vanhassa<br />
”Djurpalatset” (eläinten palatsi) -navetassa<br />
pöytä katetaan päivittäin lounasta ja<br />
illallista varten, mutta myös konferensseja<br />
ja juhlatilaisuuksia, kuten ristiäisiä, häitä<br />
ja syntymäpäiväjuhlia varten. Sahlströmsgården<br />
tarjoaa jotain kaikille aisteille ja on<br />
kuin helmi keskellä kaunista Värmlantia.<br />
Sahlströmsgården has been a cultural<br />
oasis and much appreciated<br />
meeting place to experience art and recreation<br />
as far back as when the Sahlström<br />
siblings lived there.<br />
Today, Sahlströmsgården is still a unique<br />
meeting place. Past and present come together<br />
in the hotel. All the rooms have a<br />
wonderful view over Lake Sirsjön.<br />
The old dwelling house with its art treasures<br />
displays remnants from the farm’s<br />
children and their friends in a permanent<br />
exhibition. Exhibitions with works from<br />
contemporary artists are also regularly<br />
organized. Meals are served in the old<br />
cowshed everyday for lunch and dinner,<br />
and it is also available for conferences<br />
and celebrations. Sahlströmsgården satisfies<br />
all of our senses and is nothing less<br />
than a gem right in the middle of beautiful<br />
Värmland.<br />
55
Ramnäs <strong>Hotel</strong>l & Konferens<br />
(GPS Lat: 59.790576, Long: 16.178587)<br />
Bergslagsv. 119, 730 60 Ramnäs, Sweden.<br />
Phone: +46 220 380 90<br />
Kitchen: +46 220 380 92<br />
E-mail: bokning@ramnaskonferens.se<br />
Website: www.ramnaskonferens.se<br />
Logi: 25 dubbel- och 20 enkelrum<br />
Konferens: 6 lokaler för 130/70/60/40/40<br />
och 12 gäster<br />
Restaurang: 120 gäster<br />
Ägare: Familjen Andersson<br />
VD: Lena Oderstad-Andersson<br />
Köksmästare: Lisa Rytting<br />
Källarmästare: Ulf Grip<br />
Övrigt: Golfbana 3 km, tåg 3 km, flyg 30 km.<br />
Majoitustilat: 25 kahden hengen huonetta ja<br />
20 yhden hengen huonetta.<br />
Kokoustilat: 6 tilaa 130/70/60/40/40 ja 12<br />
hengelle.<br />
Ravintola: 120 paikkaa<br />
Omistaja: Familjen Andersson<br />
TJ: Lena Oderstad-Andersson<br />
Keittiömestari: Lisa Rytting<br />
Kellarimestari: Ulf Grip<br />
Muuta: Golfkentälle 3 km, rautatieasemalle<br />
3 km, lentokentälle 30 km.<br />
Accommodation: 25 double rooms and<br />
20 single rooms<br />
Conference facilities: 6 rooms for 130/70/60/40/40<br />
and 12 participants.<br />
Restaurant: Seats up to 120 guests<br />
Owned by: The Andersson family<br />
CEO: Lena Oderstad-Andersson<br />
Master Chef: Lisa Rytting<br />
Restaurant Manager: Ulf Grip<br />
Other information: 3 km to golf course,<br />
3 km to train station, 30 km to airport.
23. RAMNÄS HOTELL & KONFERENS Ramnäs, Västmanland<br />
Mitt i natursköna Västmanland<br />
ligger den här anrika hotell- och<br />
konferensanläggningen. Med sköna rum,<br />
fri tillgång till relaxavdelning, minigym,<br />
bastu och rum för ljusterapi, passar hotellet<br />
särskilt väl för fester, bröllop, kick<br />
offs, släktträffar och konferenser. Matsalen<br />
har plats för 120 personer, sommartid<br />
har man även plats på utomhusterrassen.<br />
Köket förgyller ditt besök med utsökta<br />
måltider. Kockarna väljer de bästa råvarorna,<br />
som gör att varje måltid blir en kulinarisk<br />
överraskning. En välkomponerad<br />
meny, som såväl i smakupplevelse som i<br />
omfång gör den till en verkligt god upplevelse.<br />
Kompletterat med väl utvalda viner<br />
kommer hela middagen bli något som du<br />
kan minnas länge.<br />
Tämä perinteikäs hotelli ja konferenssikeskus<br />
sijaitsee keskellä luonnonkaunista<br />
Västmanlandia. <strong>Hotel</strong>lissa<br />
on kauniit huoneet sekä vapaasti käytettävissä<br />
olevat rentoutusosasto, minikuntosali,<br />
sauna ja valoterapiahuone , joten<br />
hotelli sopii erityisen hyvin juhlien, häiden,<br />
aloitustapaamisten, sukukokousten<br />
ja konferenssien järjestämiseen. Ruokasalissa<br />
on tilaa 120 henkilölle ja kesäisin<br />
tilaa on myös ulkoterassilla.<br />
Keittiö kultaa käyntisi erinomaisilla aterioilla.<br />
Kokit valitsevat parhaat raaka-aineet,<br />
minkä ansiosta jokainen ateria on<br />
kulinaarinen yllätys. Ruokalista on hyvin<br />
koottu ja todellinen elämys niin makujen<br />
kuin laajuutensa puolesta. Tarkasti valikoiduilla<br />
viineillä täydennettynä koko<br />
illallinen säilyy muistoissa pitkään.<br />
This venerable hotel and conference<br />
centre is located right in the<br />
midst of Västmanland’s natural beauty.<br />
With pleasant rooms, free access to a relaxation<br />
area, mini gym, sauna and light<br />
therapy room, the hotel is perfect for<br />
parties, weddings, kick-off events, family<br />
reunions and conferences. The conference<br />
facilities have been specifically designed<br />
for conferences.<br />
The kitchen prepares delicious meals to<br />
make your visit even more special. The<br />
chefs select the best primary produce,<br />
and every meal is a culinary surprise. A<br />
well-composed menu – in terms of both<br />
taste sensation and range – makes the<br />
experience a truly delicious one. Completed<br />
with carefully selected wines, the<br />
entire meal will be something to remember<br />
for a long time to come.<br />
57
Bjurfors <strong>Hotel</strong> & Konferens<br />
(GPS Lat: 60.131366, Long: 16.125521)<br />
Bjurfors 25, 774 93 Avesta, Sweden<br />
Phone: +46 226 550 50<br />
E-mail: info@bjurforskonferens.se<br />
Website: www.bjurforskonferens.se<br />
Logi: 11 Enkelrum, 27 dubbelrum,<br />
5 familjerum, 1 svit.<br />
Konferens: 6 rum upp till 80 sittande.<br />
Restaurang: 80 gäster<br />
Ägare: Leif och Benny Johansson<br />
Köksmästare: Magnus Karlsson<br />
Övrigt: Styrketräning, elljusslinga 4,7 km för<br />
jogging eller skidor, cyklar, bordtennis, boule<br />
samt spabad.<br />
Majoitustilat: 11 1h huonetta, 27 2h huonetta, 5<br />
perhehuonetta, 1 sviitti.<br />
Kokoustilat: 6 huonetta enintään 80 hengelle.<br />
Ravintola: 80 paikkaa<br />
Omistaja: Leif ja Benny Johansson<br />
Keittiömestari: Magnus Karlsson<br />
Muuta: Voimaharjoittelua, 4,7 km:n valaistu kuntorata/latu,<br />
polkupyöriä, pöytätennis, petanque<br />
ja poreamme.<br />
Accommodation: 11 single rooms, 27 double rooms,<br />
5 rooms with three beds and 1 suite.<br />
Conference facilities: 6 rooms seating up to 80<br />
participants.<br />
Restaurant: Seats up to 80 guests<br />
Owned by: Leif and Benny Johansson<br />
Master Chef: Magnus Karlsson<br />
Other information: Weight training, 4.7-km-long<br />
lighted path for jogging and skiing; biking,<br />
table-tennis, mini-golf, boules and other activities.
24. BJURFORS HOTELL & KONFERENS Avesta, Dalarna<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens ligger i<br />
Norbergs kommun på gränsen mellan<br />
Västmanland och Dalarna. Allt finns<br />
här: Konferensrummen, fina hus med fina<br />
rum och ett välrustat kök.<br />
Maten ska vara en upplevelse och något<br />
som tillhör livets goda. Köket använder<br />
företrädesvis regionalt och hållbart producerade<br />
råvaror. Här finns också en<br />
pub med fullständiga rättigheter för goda<br />
drycker och trevlig samvaro.<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens är något<br />
av ett Mekka för alla musikälskare. Här<br />
bjuds under veckosluten ofta country,<br />
blues och jazzmusik i en skön blandning.<br />
Tillsammans med goda drycker och glatt<br />
umgänge i hotellets pub får veckan en<br />
trevlig avslutning.<br />
<strong>Hotel</strong>let erbjuder många spännande<br />
weekendpaket och då ofta tillsammans<br />
med musikevenemang.<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens sijaitsee<br />
Norbergin kunnassa Västmanlandin<br />
ja Taalainmaan läänien välisellä<br />
rajalla. <strong>Hotel</strong>lissa on kaikki tarvittava:<br />
kokoushuoneita, hienoja taloja hienoin<br />
huonein ja hyvin varusteltu keittiö. Ruoan<br />
pitää olla elämys ja kuulua elämän hyviin<br />
antimiin. Keittiö käyttää etupäässä lähialueella<br />
ja kestävästi tuotettuja raaka-aineita.<br />
<strong>Hotel</strong>lissa on myös pubi, jossa on<br />
A-oikeudet ja joka tarjoaa hyviä juomia<br />
ja mukavaa yhdessäoloa.<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens on varsinainen<br />
Mekka kaikille musiikista pitäville.<br />
<strong>Hotel</strong>lissa kuullaan usein viikonloppuisin<br />
country-, blues- ja jazz-musiikkia miellyttävänä<br />
sekoituksena. Viikko saa mukavan<br />
päätöksen hotellin pubissa hyvien<br />
juomien ja iloisen seurustelun merkeissä.<br />
Saatavana on myös useita rahan arvoisia<br />
viikonloppupaketteja, joihin liittyy usein<br />
musiikkitarjontaa.<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens is located<br />
in the Municipality of Norberg<br />
on the border between Västmanland<br />
and Dalarna. This hotel has everything,<br />
including conference rooms, beautiful<br />
buildings with lovely rooms and a wellequipped<br />
kitchen.<br />
Here, eating is an experience and part of<br />
the good life. The kitchen prefers to use<br />
regional ingredients that are ecologically<br />
produced. You will also find a fully<br />
licensed pub serving great drinks in a<br />
pleasant setting.<br />
Bjurfors <strong>Hotel</strong>l & Konferens is like a Mecca<br />
for all music lovers. On weekends,<br />
you can often listen to a delightful mix of<br />
country, blues and jazz. When combined<br />
with good drinks and happy people in the<br />
hotel’s pub, you can end your day in a<br />
pleasant way.<br />
Bjurfors offers many weekend deals of<br />
good value that are often combined with<br />
different music events.<br />
59
Dala-Husby <strong>Hotel</strong>l & Restaurang<br />
(GPS Lat: 60.394692, Long: 15.994465)<br />
Smedbyv. 56, 776 97 Dala-Husby, Sweden<br />
Phone: +46 225 412 70<br />
E-mail: info@dalahusbyhotell.com<br />
Website: www.dalahusbyhotell.com<br />
Logi: 12 rum, varav 2 dubbelrum superior och<br />
1 juniorsvit<br />
Konferens: 2 rum för 18 och 12 deltagare<br />
Restaurang: 50 personer<br />
Ägare: Viktor och Malin Angmo<br />
Köksmästare: Viktor Angmo<br />
Övrigt: Har fått en rad utmärkelser under åren<br />
som t ex Årets Värd En Resa i White Guide 2009.<br />
Uppnått ”Svensk Mästarklass” i White Guide<br />
2011, 2012 och 2013.<br />
Majoitustilat: 12 huonetta, joista 2 kahden<br />
hengen huonetta ja 1 juniorisviitti.<br />
Kokoustilat: 2 huonetta 18 ja 12 hengelle<br />
Ravintola: 50 paikkaa<br />
Omistaja: Viktor ja Malin Angmo<br />
Keittiömestari: Viktor Angmo<br />
Muuta: Saanut vuosien mittaan useita kunniamainintoja,<br />
kuten ”Årets Värd En Resa” White<br />
Guide -oppaassa vuonna 2009. Saavuttanut<br />
”Svensk Mästarklass” -maininnan White Guide<br />
-oppaassa vuosina 2011, 2012 ja 2013.<br />
Accommodation: 12 rooms, of which 2 are<br />
superior double rooms and 1 is a junior suite.<br />
Conference facilities: 2 rooms for 18 and<br />
12 participants<br />
Restaurant: Seats up to 50 people.<br />
Owned by: Viktor and Malin Angmo<br />
Master Chef: Viktor Angmo<br />
Other information: Recipient of a number of awards<br />
over the years, including “Årets Värd En Resa”<br />
in the White Guide 2009. Achieved ”Svensk Mästarklass”<br />
in the White Guide in 2011 and 2012.
25. DALA-HUSBY HOTELL & RESTAURANG Dala-Husby, Dalarna<br />
Det här hotellet med sin prisvinnande<br />
restaurang ger alla dina<br />
sinnen oförglömliga upplevelser. Ett betagande<br />
landskap med Dalälven ligger<br />
utanför fönstren.<br />
Den ljusa restaurangen tar dig till gastronomiska<br />
höjder förmedlade av den<br />
prisbelönte köksmästaren Viktor Angmo.<br />
Köket arbetar med stor känsla och professionellt<br />
handlag. Inriktningen är modern<br />
svensk meny med europeiska influenser.<br />
Kockarna jobbar med omsorgsfullt utvalda<br />
råvaror och drycker med en ambition<br />
att alltid söka efter ekologiska och närproducerade<br />
råvaror. Dryckerna är noga<br />
utvalda och står för en hög kvalitet, unikt<br />
sortiment och där det är möjligt även närproducerat.<br />
Såväl i köket som hotellet är den personliga<br />
gästfriheten i toppklass.<br />
För konferenser erbjuds gästerna två konferensrum.<br />
Här är det särskilt lämpligt för<br />
konferenser där man vill ha hotellet för sig<br />
själva. Sovrummen är skönt individuellt<br />
inredda.<br />
Tämä hotelli palkittuine ravintoloineen<br />
antaa ikimuistoisia elämyksiä<br />
kaikille aisteille. Ikkunan ulkopuolella<br />
avautuu lumoava maisema Daljoelle.<br />
Valoisa ravintola vie sinut matkalle gastronomisiin<br />
korkeuksiin. Matkan oppaana<br />
toimii palkittu keittiömestari Viktor Angmo.<br />
Keittiö tekee töitä suurella tunteella<br />
ja ammattimaisella otteella. Ravintolassa<br />
on moderni ruotsalainen ruokalista eurooppalaisin<br />
vaikuttein. Kokit käyttävät<br />
huolella valikoituja raaka-aineita ja juomia.<br />
He pyrkivät aina löytämään luonnonmukaisesti<br />
ja lähiseudulla tuotettuja<br />
raaka-aineita. Juomat on valikoitu tarkoin,<br />
ja ne muodostavat erittäin laadukkaan,<br />
ainutlaatuisen valikoiman ja ovat aina<br />
kun mahdollista lähellä tuotettuja. Henkilökohtainen<br />
vieraanvaraisuus on huippuluokkaa<br />
sekä keittiössä että hotellissa.<br />
Konferensseja varten vieraiden käytettävissä<br />
on kaksi kokoushuonetta. <strong>Hotel</strong>li<br />
sopii erityisen hyvin sellaisia konferensseja<br />
varten, joissa hotelli halutaan varata<br />
kokonaan käyttöön. Makuuhuoneet on<br />
sisustettu kauniin yksilöllisesti.<br />
With its prizewinning restaurant,<br />
this hotel offers an unforgettable<br />
experience for all your senses. There is no<br />
end to the charm of the countryside with<br />
the Dalälven River at your hotel doorstep.<br />
You’ll experience sheer gastronomic<br />
pleasure in the light and airy hotel restaurant,<br />
when served by the award winning<br />
master chef Viktor Angmo. The hotel’s<br />
kitchen works professionally and with<br />
feeling, focusing on modern Swedish cuisine<br />
with European influences. The chefs<br />
use painstakingly selected ingredients<br />
and beverages, always striving to find organic<br />
and local produce. The beverages<br />
offer a unique range and are carefully selected.<br />
There are high quality products<br />
and locally produced when possible.<br />
The meals, accommodation and friendly<br />
staff all serve to make the hospitality first-rate.<br />
61
Långshyttans Brukshotell<br />
(GPS Lat: 60.453866, Long: 16.038707)<br />
Holmgatan 4,<br />
770 70 Långshyttan, Sweden<br />
Phone: +46 225 600 54<br />
E-mail: info@brukshotellet.se<br />
Website: www.brukshotellet.se<br />
Logi: 22 rum<br />
Konferens: 2 lokaler för 40+24 sittande<br />
Restaurang: 120 platser, förbeställning<br />
Internet: ja<br />
Ägare: Carina och Bengt Wåhlin<br />
Köksmästare: Bengt Wåhlin<br />
Övrigt: Golfbanor och vintersport i närområdet.<br />
Majoitustilat: 22 huonetta<br />
Kokoustilat: 2 huonetta 40+24 hengelle<br />
Ravintola: 120 paikkaa, ennakkovaraus<br />
Omistaja: Carina ja Bengt Wåhlin<br />
Keittiömestari: Bengt Wåhlin<br />
Muuta: Golfkenttiä ja talviurheilutarjontaa<br />
lähialueella. Internet.<br />
Accommodation: 22 rooms<br />
Conference facilities: 2 rooms for 40+24<br />
participants<br />
Restaurant: 120 persons, prebookings only<br />
Internet: Yes<br />
Owner: Carina och Bengt Wåhlin<br />
Master Chef: Bengt Wåhlin<br />
Other information: Golf courses and winter sports<br />
activities in the local area.
26. LÅNGSHYTTANS BRUKSHOTELL Långshyttan, Dalarna<br />
Om du vill njuta av god mat och<br />
skönt boende i en lugn och avstressande<br />
familjär miljö, är det här platsen för<br />
dig. Oavsett om du kommer som privatperson<br />
eller konferensgäst lovas du en<br />
upplevelse utöver det vanliga. <strong>Hotel</strong>let får<br />
mycket uppskattning för dess goda och<br />
vällagade mat. Här anrättas måltiden efter<br />
säsong och tillgången till lokala råvaror.<br />
Allt lagas med kärlek från grunden och<br />
köket tar inga genvägar.<br />
Herrgården byggdes 1856 som bostad<br />
till dåvarande bruksförvaltaren på Långshytte<br />
Bruk. I början av 1900 talet blev<br />
det bruksboende och sedermera hotell.<br />
Här upplevs svunna tider i en modern<br />
tappning.<br />
<strong>Hotel</strong>let är beläget i en vacker historisk<br />
omgivning mitt i Husbyringen och endast<br />
två timmar från Stockholm. Andra sevärdheter<br />
i närområdet är Polhems Stjärnsund,<br />
Carl Larssons Sundborn och Falu<br />
koppargruva. För de små rekommenderas<br />
ett besök i den närbelägna älgparken.<br />
Tämä on juuri oikea paikka sinulle,<br />
jos haluat nauttia hyvästä ruoasta<br />
ja mukavasta majoituksesta rauhallisessa<br />
ja rauhoittavassa, kodikkaassa ympäristössä.<br />
Riippumatta siitä, tuletko hotelliin<br />
yksityishenkilönä vai konferenssivieraana,<br />
lupaamme sinulle tavallisesta poikkeavan<br />
kokemuksen. <strong>Hotel</strong>li on kuuluisa<br />
hyvästä ja hyvin valmistetusta ruoastaan.<br />
Ateriat laaditaan sesongin ja paikallisten<br />
raaka-aineiden saatavuuden perusteella.<br />
Kaikki valmistetaan rakkaudella alusta<br />
asti, eikä keittiö käytä oikoteitä.<br />
Kartano rakennettiin vuonna 1856 Långshytten<br />
tehtaan silloisen tehtaanhoitajan<br />
asunnoksi. 1900-luvun alussa siitä<br />
tuli tehtaan asuntola ja sittemmin hotelli.<br />
Täällä voi kokea menneitä aikoja modernissa<br />
muodossa.<br />
<strong>Hotel</strong>li sijaitsee kauniissa, historiallisessa<br />
ympäristössä keskellä Husbyringeniä<br />
ja vain 2 tunnin ajomatkan päässä Tukholmasta.<br />
Muita lähialueen nähtävyyksiä<br />
ovat Polhems Stjärnsund, Carl Larssons<br />
Sundborn ja Falun kuparikaivos. Perheen<br />
pienimmille suositellaan käyntiä lähellä<br />
olevassa hirvipuistossa.<br />
This is the place for you to stay if<br />
you like to enjoy good food and<br />
comfortable accommodations in a calm<br />
and relaxing personal environment.<br />
Whether you stay here as a private person<br />
or conference guest, Långshyttans<br />
Brukshotell – located in the Dalecarlian<br />
region of Sweden – promises you an experience<br />
beyond the ordinary. The hotel<br />
is widely acclaimed for its food, which is<br />
known to be delicious and well prepared.<br />
Here, seasonal meals are cooked using<br />
local products.<br />
The manor house was originally built in<br />
1856 as a residence for the managing<br />
director of the local factory, Långshytte<br />
Bruk. When he moved to another manor<br />
in the beginning of the 1900s, the house<br />
was converted into a hotel. Here you can<br />
experience a contemporary version of by<br />
gone times.<br />
The hotel is situated in beautiful, historic<br />
surroundings right in the middle of the<br />
”Husby Ring” (Husbyringen) eco-park and<br />
cultural route only 2 hours driving from<br />
Stockholm. Children appreciate visiting<br />
the nearby moose park.<br />
63
Dala-Floda Värdshus<br />
(GPS Lat: 60.513225, Long: 14.808615)<br />
Badvägen 6, 785 44 Dala-Floda, Sweden<br />
Phone: +46 241 220 50<br />
E-mail: info@dalafloda-vardshus.se<br />
Website: www.dalafloda-vardshus.se<br />
Logi: 2 fyrbädds-, 8 dubbel- och 7 enkelrum,<br />
varav 1 ”hundrum”.<br />
Konferens: 3 kurslokaler, max 40 deltagare,<br />
och två grupprum.<br />
Restaurang: Max 50 gäster, ekologiskt kök<br />
Ägare: Evalotta och Per Ersson<br />
Köksmästare: Per Ersson<br />
Övrigt: Värdshuset har hållbarhet i fokus och ett<br />
KRAV-certifierat kök med minst 90% ekologiska<br />
råvaror. Representerad i White guide samt<br />
medlem i Naturens Bästa.<br />
Majoitustilat: 2 neljän hengen, 8 kahden<br />
hengen ja 7 yhden hengen huonetta, joista<br />
1 lemmikkieläinhuone.<br />
Kokoustilat: 3 huonetta enintään 40 hengelle<br />
ja kaksi työryhmähuonetta.<br />
Ravintola: 50 paikkaa, luomukeittiö<br />
Omistaja: Evalotta ja Per Ersson<br />
Keittiömestari: Per Ersson<br />
Muuta: Majatalon ydinarvo on kestävyys ja sen<br />
keittiö on KRAV-sertifioitukeittiö, jossa vähintään<br />
90 % raaka-aineista on luomua. Maininta White<br />
Guide-oppaassa ja Naturens Bästa -järjestön jäsen.<br />
Accommodation: 2 four-bed rooms, 8 double rooms<br />
and 7 single rooms, of which 1 pets are allowed.<br />
Conference facilities: 3 rooms for courses with up<br />
to 40 participants, and two rooms for group activities.<br />
Restaurant: Seats up to 50 guests, organic cuisine.<br />
Owned by: Evalotta and Per Ersson<br />
Master Chef: Per Ersson<br />
Other information: The inn is focused on sustainability<br />
and the kitchen is KRAV certified and labelled<br />
as organic. At least 90 % of the food is organic.<br />
Represented in the White Guide and member of<br />
Naturens Bästa.
27. DALA-FLODA VÄRDSHUS Dala-Floda, Dalarna<br />
En liten oas belägen i genuin dalaby<br />
i Västerdalarna – det är Dala-<br />
Floda Värdshus, det ekologiska värdshuset.<br />
Här känns det som om tiden stått<br />
stilla. Här får både kropp och själ en<br />
upplevelse utöver det vanliga.<br />
Genomsyrad av slowfood-filosofin, den<br />
vackra trädgården och de inbjudande,<br />
konstnärligt dekorerade rummen är här<br />
det bästa stället för en paus i vardagen.<br />
Med morgondopp i den närbelägna Flosjön,<br />
fäbodvandringar, besök hos konstnärer,<br />
gårdsbutik med ekologiska grönsaker,<br />
ullspinneri eller skridsko- och skidåkning<br />
på vintern finns här alltid något att göra.<br />
Eller ”bara vara” i en vilstol på skuggig<br />
plats i trädgården eller med en god bok<br />
framför brasan i Storstugan.<br />
Värdshuset har hållbarhet i fokus och<br />
ett KRAV-certifierat kök. Familjen Ersson<br />
hälsar dig välkommen till en annorlunda<br />
upplevelse.<br />
Pieni keidas aidossa taalainmaalaiskylässä<br />
läntisessä Taalainmaassa<br />
– sellainen on Dala-Floda Värdshus,<br />
ekologinen majatalo. Tässä hotellissa aika<br />
vaikuttaa pysähtyneen. Täällä sekä keho<br />
että mieli saavat tavallisesta poikkeavan<br />
elämyksen.<br />
<strong>Hotel</strong>lille antavat leimansa slowfood-filosofia,<br />
kaunis puutarha ja viehättävät,<br />
taiteellisesti koristellut huoneet, joiden<br />
ansiosta tämä hotelli on paras paikka irtiottoon<br />
arjesta.<br />
Mahdollisuus käydä aamu-uinnilla lähellä<br />
olevalla Flosjön-järvellä, karjamajavaelluksilla,<br />
vierailulla taiteilijoiden luona,<br />
luomuvihanneksia myyvissä tilamyymälöissä,<br />
villakehräämössä, antiikkikaupassa<br />
tai luistelemassa ja hiihtämässä talvella<br />
takaa, että vierailla on aina jotain tekemistä.<br />
Mahdollista on myös ”vain oleskella”<br />
lepotuolissa varjoisassa paikassa puutarhassa<br />
tai hyvän kirjan kanssa takkatulen<br />
äärellä Storstugan-rakennuksessa.<br />
Majatalon ydinarvo on kestävyys ja sen<br />
keittiö on KRAV-sertifioitu. Erssonin perhe<br />
toivottaa sinut tervetulleeksi toisenlaiseen<br />
elämykseen.<br />
Dala-Floda Värdshus, the organic<br />
inn, is a small oasis in a genuine<br />
Västerdalarna village.<br />
Here it feels as though time has stood still<br />
and the body and soul are treated to an<br />
experience that is out-of-the-ordinary.<br />
This hotel, set in a gorgeous garden, is a<br />
wonderful place to visit when you want to<br />
take time out from the hectic pace of everyday<br />
life. Take a morning dip in nearby<br />
Lake Flosjön, a hike in the woods, or visit<br />
local artists, farm shops, a wool spinning<br />
mill – there’s always something to do and<br />
experience here.<br />
The inn has focus on sustainability and<br />
a KRAV certified kitchen because it uses<br />
organic ingredients. The Ersson family<br />
welcomes you to an altogether different<br />
experience.<br />
65
Storsätra Fjällhotell<br />
(GPS Lati: 61.85788, Long: 12.72686)<br />
Grövelsjövägen 401, 790 91 Idre, Sweden<br />
Phone: +46 253 231 50<br />
E-mail: info@storsatra.se<br />
Website: www.storsatra.se<br />
Logi: 35 rum<br />
Konferens: 2 lokaler för 40 och 60 sittande<br />
Restaurang: 100 platser<br />
Internet: Ja, WiFi<br />
Golf: 37 km<br />
Flyg: 190 km<br />
Ägare: Helena och Lars Ericson<br />
Köksmästare: Mats Öster<br />
Majoitustilat: 35 huonetta<br />
Kokoustilat: 2 tilaa 40 ja 60 hengelle<br />
Ravintola: 100 paikkaa<br />
Internet: Kyllä, WiFi<br />
Golfkentälle: 37 km<br />
Lentokentälle: 190 km<br />
Omistaja: Helena ja Lars Ericson<br />
Keittiömestari: Mats Öster<br />
Accommodation: 35 rooms<br />
Conference facilities: 2 rooms that seat 40+60<br />
Restaurant: Seats up to 100 guests<br />
Internet: Wi-Fi available<br />
Golf: 37 km to nearest course<br />
Airport: 190 km to nearest airport<br />
Owned by: Helena och Lars Ericson<br />
Master Chef: Mats Öster
28. STORSÄTRA FJÄLLHOTELL Grövelsjön, Idre, Dalarna<br />
Storsätra Fjällhotell är ett klassiskt<br />
fjällhotell omgivet av tre nationalparker<br />
i en av Skandinaviens största vildmarker.<br />
Hela 12 kvadratmil kalfjäll och 50<br />
toppar över 1 000 meter.<br />
Väljer du Storsätra Fjällhotell får du det<br />
bästa av två världar. Frukosten serveras<br />
i en gedigen matsal med den rätta fjällkänslan.<br />
Lunchpaket är en självklarhet.<br />
Men hotellet har också ett kvalitativt<br />
kök, en välsorterad vinkällare och bra<br />
standard på alla hotellrum.<br />
För dig som verkligen vill få igång blodcirkulationen<br />
rekommenderar man ett<br />
uppfriskande bad i Grövlan som rinner<br />
direkt utanför hotellet eller ett behagligt<br />
utomhusbad i badtunna med 40-gradigt<br />
vatten.<br />
Vandringsleder och längdskidspår går precis<br />
intill hotellet. Personalen kan hjälpa<br />
gästerna med att boka aktiviteter som<br />
skotersafari, golflektioner och guidade<br />
vandringar.<br />
Storsätra Fjällhotell on klassinen<br />
tunturihotelli, jonka ympäristössä<br />
on kolme kansallispuistoa Ruotsin suurimpiin<br />
kuuluvassa erämaassa. Alueella<br />
on peräti 12 neliömailia paljakkaa ja 50<br />
yli 1 000 metrin huippua. Jos valitset Storsätra<br />
Fjällhotellin, saat kahden maailman<br />
parhaat puolet. Aamiainen tarjoillaan<br />
ruokasalissa, jossa on aitoa tunturitunnelmaa.<br />
Lounaspaketti on itsestäänselvyys.<br />
<strong>Hotel</strong>lissa on myös laadukas keittiö ja<br />
hyvin varustettu viinikellari ja kaikki hotellihuoneet<br />
ovat hyvää standarditasoa.<br />
Sinulle, joka todella haluat saada veren<br />
kiertämään, suosittelemme virkistävää<br />
uintia Grövlan-joessa, joka virtaa aivan<br />
hotellin ulkopuolella, tai miellyttävää ulkokylpyä<br />
kylpytynnyrissä, jonka vesi on<br />
40-asteista.<br />
Vaellusreittejä ja latuja kulkee aivan hotellin<br />
vierestä. Henkilökunta voi auttaa<br />
asiakkaita varaamaan paikan erilaisiin<br />
aktiviteetteihin, kuten moottorikelkkasafarille,<br />
golf-tunneille ja opastetuille vaelluksille.<br />
Storsätra Fjällhotell is a classic<br />
mountain hotel surrounded by<br />
three national parks in one of the largest<br />
wilderness areas in Scandinavia. More<br />
than 120 square kilometres of mountains<br />
above the tree line and 50 peaks over<br />
1 000 metres high characterize this region.<br />
By choosing Storsätra Fjällhotell,<br />
you are choosing the best of two worlds.<br />
The hotel also has top-quality cuisine, a<br />
great selection of wines and rooms with<br />
a high standard.<br />
Hiking and cross-country ski trails go<br />
right up to the hotel. The staff can help<br />
guests to book activities such as snowmobile<br />
safaris, golf lessons and guided<br />
tours. All guests are offered discounts of<br />
the green fee at the Idrefjällens Golf Club,<br />
which is just 35 minutes away by car.<br />
67
Buustamons Fjällgård<br />
(GPS Lat: 63.423642, Long: 13.0261844)<br />
Buustamon 142, 830 13 Åre, Sweden<br />
Phone: +46 647 531 75<br />
E-mail: bokning@buusta.se<br />
Website: www.buustamonsfjallgard.se<br />
Logi: 12 dubbelrum samt ett mer exklusivt<br />
boende fördelat på 6 rum i 2 stugor.<br />
Konferens: 3 rum för totalt 42 deltagare<br />
Restaurang: 180 gäster<br />
Ägare: Jeanette och Lotta Florin<br />
Köksmästare: Jasper Bergström<br />
Övrigt: Guidad tur i det egna bränneriet,<br />
snapsprovning, vedeldat utomhusbad.<br />
Skidåkning med guldkant, vandringspaket,<br />
fjällbröllop.<br />
Majoitustilat: 12 huonetta ja laadukkaat<br />
asuintilat 2 mökissä<br />
Kokoustilat: 3 huonetta enintään 42 hengelle<br />
Ravintola: 80 paikkaa<br />
Omistaja: Jeanette ja Lotta Florin<br />
Keittiömestari: Jasper Bergström<br />
Muuta: Opastettu kierros omassa panimossa,<br />
snapsinmaistelua, puulämmitteinen kylpytynnyri.<br />
Upeat hiihtomaastot, vaelluspaketteja, tunturihäät.<br />
Accommodation: 12 double rooms, plus more<br />
exclusive accommodation in 6 rooms located in<br />
2 cabins.<br />
Conference facilities: 3 rooms for up to<br />
42 participants<br />
Restaurant: Seats up to 180 guests<br />
Owned by: Jeanette and Lotta Florin<br />
Master Chefs: Jasper Bergström<br />
Other information: Guided tours of the hotel’s<br />
distillery, snaps tasting, wood-fired hot tub outdoors.<br />
Great skiing, hiking packages and mountain weddings.
29. BUUSTAMONS FJÄLLGÅRD Åre, Jämtland<br />
Det här är Åreskutans högst belägna<br />
hotell, mitt ibland pisterna,<br />
i genuin och charmig miljö ovan Åre by.<br />
Vid Buustamon finns en fantastisk natur<br />
och en mängd aktiviteter. Köket brinner<br />
för god kvalitet med råvaror, som man<br />
gärna finner naturligt i Jämtland och tilllagade<br />
från hjärtat. Menyerna är inspirerade<br />
av olika bergsområden över hela<br />
världen. Till maten finns ett generöst<br />
utbud av viner och andra ädla drycker.<br />
Inte minst de som man själv tillverkat i<br />
det egna helt lagliga Bränneriet. Njut allt i<br />
stämningsfull miljö i restaurangen, kanske<br />
framför brasan eller på vårkanten utomhus<br />
på solaltanen och unna er skidåkning<br />
med guldkant! Höst och sommar innebär<br />
underbara naturmöten med färger och<br />
dofter.<br />
De flesta av de tolv charmiga dubbelrummen<br />
har breda våningssängar inredda i<br />
klassisk fjällpensionatsstil.<br />
Tämä on Åreskutan-tunturin kaikkein<br />
korkeimmalla sijaitseva hotelli,<br />
keskellä rinteitä, aidossa ja viehättävässä<br />
ympäristössä Åre-kylän yläpuolella.<br />
Buustamonin ympäristössä on upeaa<br />
luontoa ja paljon tekemistä. Keittiö suhtautuu<br />
intohimoisesti hyvään laatuun.<br />
Raaka-aineet pyritään luonnollisesti<br />
löytämään Jämtlandista ja ruoka valmistetaan<br />
suurella sydämellä. Ruokalistojen<br />
inspiraationlähteinä on eri vuoristoseutuja<br />
kaikkialta maailmasta. Ruoan kanssa<br />
nautittavaksi on tarjolla runsas valikoima<br />
viinejä ja muita alkoholijuomia. Valikoimassa<br />
on myös omassa Bränneriet-panimossa<br />
tuotettuja juomia. Nauti kaikesta<br />
tunnelmallisessa ympäristössä ravintolassa,<br />
ehkä takkatulen äärellä tai keväällä<br />
ulkona aurinkoterassilla, tai hemmottele<br />
itseäsi hiihtoretkellä! Syksy ja kesä tarkoittavat<br />
ihania, värin- ja tuoksuntäyteisiä<br />
luontohetkiä.<br />
Suurimmassa osassa kahdestatoista kahden<br />
hengen huoneesta on leveät kerrossängyt,<br />
ja huoneet on sisustettu perinteiseen<br />
tunturipensionaattityyliin.<br />
This is a very high situated hotel<br />
at 732 metres above sea level. It is<br />
nestled among ski paths and sits cosily<br />
in genuine and charming surroundings.<br />
Buustamon is the place for complete relaxation,<br />
far from everyday stress. Here<br />
you will discover the region’s incredible<br />
country-side and variety of activities. The<br />
kitchen has a passion for high quality with<br />
the best of raw ingredients. Buustamon<br />
also has a generous assortment of wines<br />
and all other finer drinks. Especially beverages<br />
made in its own licenced distillery.<br />
Enjoy everything this restaurant has to offer,<br />
perhaps in front of the fire, or when<br />
spring arrives, out on the sundeck. Or<br />
spoil yourself with some great skiing. The<br />
autumn and summer months are also perfect<br />
for wonderful encounters.<br />
69
Björkuddens <strong>Hotel</strong>l & Restaurang<br />
(GPS Lati: 62.808808, Long: 17.941057)<br />
Nyadal 179, 872 94 Sandöverken, Sweden<br />
Phone: +46 613 501 15<br />
E-mail: info@bjorkudden.se<br />
Website: www.bjorkudden.se<br />
Logi: 13 dubbelrum, möjlighet till boende<br />
i Sjövillan, bröllopssvit med egen bastu.<br />
Konferens: 6+14+34+30 deltagare<br />
Restaurang: 80 gäster samt ute sommartid.<br />
Ägare: Eva Kivilompolo<br />
Köksmästare: Mikael Kivilompolo<br />
Övrigt: Golfbana dygnet-runt öppen.<br />
Majoitustilat: 13 huonetta ja asuintiloja<br />
Sjövillan-huvilassa, hääsviitti, jossa oma sauna.<br />
Kokoustilat: 6+14+34+30 hengelle<br />
Ravintola: 80 paikkaa sekä paikkoja ulkona<br />
kesäaikaan.<br />
Omistaja: Eva Kivilompolo<br />
Keittiömestari: Mikael Kivilompolo<br />
Muuta: Vuorokauden ympäri avoinna oleva<br />
golfkenttä.<br />
Accommodation: 13 double rooms, possibility to<br />
stay in Sjövillan and bridal suite with its own sauna.<br />
Conference facilities: for 6+14+34+30 participants<br />
Restaurant: seats 80 guests;<br />
outdoor dining during the summer.<br />
Owned by: Eva Kivilompolo<br />
Master Chef: Mikael Kivilompolo<br />
Other: 24-hour golf course.
30. BJÖRKUDDENS HOTELL & RESTAURANG Sandöverken, Ångermanland<br />
1892 byggdes detta tegelhus som<br />
skola för barnen till arbetarna vid Nyadals<br />
sågverk. Senare hade sågverksdirektörerna<br />
huset som sommarbostad. 1952<br />
omvandlades den vackra byggnaden till<br />
<strong>Hotel</strong>l och Pensionat. Numer drivs anläggningen<br />
som hotell och restaurang.<br />
När det gäller restaurangen så erbjuder<br />
den kulinariska upplevelser med noga utvalda<br />
lokala råvaror, småskaligt och med<br />
en säsongsanpassad meny.<br />
Förutom 13 individuellt inredda rum<br />
med en unik utsikt över Ångermanälven<br />
så finns också här en äkta finsk vedeldad<br />
bastu med utomhusbubbelpool, en<br />
lounge med öppen spis och en terrass<br />
med en unik utsikt i direkt anslutning till<br />
Ångermanälven.<br />
På Höga Kusten möter besökaren den<br />
fria horisonten. Här finns lugnet, friden,<br />
vidderna, möjligheterna och även spänningen<br />
för den som vågar!<br />
Tämä tiilitalo rakennettiin vuonna<br />
1892 kouluksi Nyadalin sahan<br />
työntekijöiden lapsille. Myöhemmin<br />
talo toimi sahan johtajien kesäasuntona.<br />
Vuonna 1952 tämä kaunis rakennus muutettiin<br />
hotelliksi ja täysihoitolaksi. Nyt<br />
rakennus toimii hotellina ja ravintolana.<br />
Ravintola tarjoaa pienessä mittakaavassa,<br />
sesongin mukaan mukautetulta ruokalistalta<br />
kulinaarisia elämyksiä, jotka valmistetaan<br />
tarkoin valikoiduista paikallisista<br />
raaka-aineista.<br />
<strong>Hotel</strong>lissa on 13 yksilöllisesti sisustettua<br />
huonetta, joista avautuu ainutlaatuinen<br />
näkymä Ångerman-joelle. Lisäksi hotellissa<br />
on aito suomalainen sauna, jossa<br />
on puukiuas, ulkoporeallas, aula, jossa<br />
on avotakka sekä terassi, jolta avautuu<br />
ainutlaatuinen näköala Ångerman-joelle.<br />
Höga Kustenin alueella vierailija kohtaa<br />
vapaan horisontin. Alueelta löytää rauhallisuutta,<br />
hiljaisuutta, tilaa, mahdollisuuksia<br />
ja jopa jännitystä sellainen, joka<br />
uskaltaa!<br />
The brick building was built in<br />
1892 as a school for children of<br />
the workers. Later, a sawmill’s executives<br />
used the building as their summer<br />
residence. In 1952, this beautiful building<br />
was transformed into a hotel and guesthouse.<br />
It is a hotel and restaurant today.<br />
The restaurant’s small-scale and seasonal<br />
menu offers culinary experiences that are<br />
prepared with carefully selected local<br />
products.<br />
In addition to 13 individually furnished<br />
rooms that overlook the river, the hotel<br />
offers a genuine Finnish wood-fired sauna<br />
with outdoor jacuzzi, a lounge with<br />
a fireplace, and a terrace that offers a<br />
unique view of the river.<br />
Guests encounter a free horizon on the<br />
High Coast where they find peace and<br />
quiet, vast expanses and – for those who<br />
dare – opportunities and even adventure!<br />
71
Tärnaby Fjällhotell<br />
(GPS Lat: 65.714320, Long: 15.294433)<br />
Östra Strandvägen 16, 920 64 Tärnaby<br />
Phone: +46 (0)954-104 20<br />
E-mail: reception@tarnabyfjallhotell.com<br />
Website: www.tarnabyfjallhotell.com<br />
Logi: 36 hotellrum i olika storlekar: slalom,<br />
Storslalom och Super-G<br />
Konferens: 60 personer<br />
Restaurang: 70-100 gäster<br />
Köksmästare: jimmie Lannér<br />
Ägare: Birgitta Corin och Hans-Peter Carlson.<br />
Övrigt: Panoramabastu, gym och relax.<br />
Heli-skiing. Slalom, skidskola, längdåkning,<br />
turåkning, skoter, snöskovandring. Ppimpelfiske<br />
och hundspann. Bröllop och catering.<br />
Jul-, nyår- och påskfirande.<br />
Majoitustilat: 36 eri kokoista hotellihuonetta:<br />
pujottelu, suurpujottelu ja Super-G<br />
Kokoustilat: tilaa 60 hengelle<br />
Ravintola: 70-100 paikkaa<br />
Keittiömestari: jimmie Lannér<br />
Omistaja: Birgitta Corin ja Hans-Peter Carlson.<br />
Muuta: näköalasauna, kuntosali ja rentoutusosasto.<br />
Helihiihtoa. Laskettelua, hiihtokoulu, maastohiihtoa,<br />
retkihiihtoa, moottorikelkkailua, lumikenkävaellusta.<br />
Pilkkimistä ja koiravaljakkoajelua. Häät ja catering.<br />
Joulu-, uudenvuoden- ja pääsiäisjuhlat.<br />
Accommodation: 36 rooms in different sizes<br />
Conference facilities: 60 participants<br />
Restaurant: Seats up to 100 guests<br />
Master Chef: jimmie Lannér<br />
Owned by: Birgitta Corin and Hans-Peter Carlson.<br />
Other: Panoramic sauna, gym and relax.<br />
Heli-skiing. Slalom, ski school, cross-country skiing,<br />
ski touring, snowmobiling, snowshoeing.<br />
Fishing and dog sledding. Weddings, catering.<br />
Christmas, New Year- and Easter celebrations.
31. TÄRNABY FJÄLLHOTELL Tärnaby, Lappland<br />
Ett litet, välbeläget och väldigt personligt<br />
hotell. Tärnaby Fjällhotell ligger<br />
på Laxfjällets sydsluttning med äventyren<br />
rakt utanför dörren. Utsikten över<br />
sjön Gäutan och fjällen med Ryfjället som<br />
dominant är helt oslagbar. Att nästan alla<br />
aktiviteter såväl sommar som vinter ligger<br />
på inget avstånd alls förstärker känslan av<br />
att vara mitt i landskapet. Att hela byn och<br />
inte minst hotellet andas alpin tradition är<br />
inte så konstigt; Ingemar Stenmark, Anja<br />
Pärson, Stig Strand är alla från Tärnaby.<br />
Men mästartakterna handlar inte bara om<br />
skidåkning. Restaurangen, Backfickan, vann<br />
2014 SM i Mathantverk med sin korv Tärna<br />
Saucisse. Köket, under ledning av köksmästare<br />
Jimmie Lannér, jobbar med filosofin<br />
att mat skall vara enkel och lyfta fram<br />
varje råvaras unika egenskaper. Lokala<br />
specialiteter finns alltid på menyn och har<br />
du tur kan du få rödingrom, en delikatess<br />
som få har upplevt.<br />
Värdparet fiskar en del av fisken till restaurangen<br />
i sjön nedanför hotellet och mer<br />
lokala än så blir inte råvarorna! Passa på<br />
att njuta av utsikten i panoramabastun på<br />
taket, med fjällvyer i 360 grader. Fiske och<br />
vandring hör till de bästa sommaraktiviteterna<br />
och allt som man gör på snö kan du<br />
göra här på vintern. Liften ligger 20 meter<br />
från hotellet och skidspår startar på sjön,<br />
50 meter bort.<br />
Tunturihotelli Tärnaby on pieni, hyvällä<br />
paikalla Lax-tunturin etelärinteessä<br />
sijaitseva persoonallinen hotelli.<br />
Seikkailemaan pääsee suoraan sen ovelta.<br />
Upeaa näkymää Gäutan-järvelle ja tuntureille<br />
hallitsee Ry-tunturi. <strong>Hotel</strong>lilla tuntee<br />
todella olevansa keskellä maisemaa, eikä vähiten<br />
siksi, että kaikki aktiviteetit ovat aivan<br />
nurkalla niin kesällä kuin talvellakin. Koko<br />
kylä – ja koko hotelli – henkii alppiperinteitä,<br />
eikä ihme, sillä Ingemar Stenmark, Anja Pärson<br />
ja Stig Strand ovat kaikki kotoisin Tärnabystä.<br />
Mestareita kylästä löytyy muualtakin kuin<br />
suksilta. Ravintola Backfickan voitti vuonna<br />
2014 ruokakäsityön Ruotsin mestaruuden<br />
Tärna Saucisse -makkarallaan. Keittiömestari<br />
Jimmie Lannérin johtaman keittiön<br />
filosofiana on, että ruoan on oltava yksinkertaista<br />
ja sen on nostettava esiin jokaisen<br />
raaka-aineen ainutlaatuiset ominaisuudet.<br />
Ruokalistalla on aina paikallisia erikoisuuksia,<br />
ja hyvällä onnella jopa harvojen herkkua<br />
– nieriän mätiä.<br />
Isäntäpariskunta kalastaa itse osan ravintolassa<br />
tarjottavasta kalasta hotellin edustan<br />
järvestä. Paikallisempaa ei ruoka voi olla!<br />
Maisemasta voi nauttia näköalasaunassa,<br />
josta avautuu 360 asteen näkymä tuntureille.<br />
Kesällä parasta tekemistä ovat kalastus ja<br />
vaeltaminen ja talvella voi harrastaa kaikkea<br />
lumeen liittyvää. Hissi on 20 metrin päässä<br />
ja ladut lähtevät järveltä 50 metrin päästä.<br />
Tärnaby Fjällhotell is a cosy hotel<br />
that is well located and very personal.<br />
The hotel, sited on the southern slope<br />
of Laxfjället mountain, offers you adventure<br />
right outside the door. The view over Lake<br />
Gäutan, dominated by Ryfjället mountain,<br />
is absolutely spectacular. The Swedish international<br />
champions Ingemar Stenmark, Anja<br />
Pärson and Stig Strand all hail from Tärnaby.<br />
But the abundance of champions is not just<br />
related to skiing. The restaurant, Backfickan,<br />
won the 2014 Swedish championship<br />
”Mathantverk” for its artisan sausage, called<br />
Tärna Saucisse. The kitchen, managed<br />
by Master Chef Jimmie Lannér, works with<br />
the philosophy that food should be simple,<br />
and he and his staff succeed in bringing out<br />
the unique characteristics of every single<br />
ingredient they use. Local specialities are<br />
always on the menu. If you are lucky, you<br />
can order char roe, a rare delicacy.<br />
The host couple catches some of the<br />
restaurant’s fish in the lake below the hotel.<br />
You cannot get ingredients more local<br />
and fresh than that! Enjoy the view from<br />
the rooftop sauna, with a 360-degree panoramic<br />
view of the mountains. Fishing and<br />
hiking in the summer and in the<br />
winter, do everything you can<br />
do on snow. The ski lift is<br />
20 m from the hotel. Crosscountry<br />
ski trails 50 m away. 73
Abisko Mountain Lodge<br />
(GPS Lat: 58.580815, Long: 15.201893)<br />
Lapportsvägen 30, Box 86, 981 07 Abisko<br />
Phone: +46 (0)980-401 00<br />
E-mail: info@abiskomountainlodge.se<br />
Website: www.abiskomountainlodge.se<br />
Logi: 16 dubbel/twin rum i huvudbyggnaden<br />
4 superior dubbelrum i Fjällstugan.<br />
4 stugor med 5 bäddar i varje.<br />
Konferens: 5 rum, plats för 50 personer i<br />
skolsittning<br />
Restaurang: 80 gäster<br />
Ägare: Mina Johansson Dahl & Dick Johansson<br />
Övrigt: Världens norrskenssäkraste plats.<br />
Heli-skiing i Europas sista vildmark. Flugfiske<br />
och jakt i spektakulär miljö. Bröllop, högtider<br />
och gruppaktiviteter.<br />
Majoitustilat: 16 2h huonetta päärakennuksessa<br />
4 superior 2h huonetta Fjällstuganissa.<br />
4 mökkiä, joissa 5 vuodepaikkaa kussakin.<br />
Kokoustilat: 5 huonetta, tilaa 50 hengelle koululuokkajärjestyksessä<br />
Ravintola: 80 paikkaa<br />
Omistaja: Mina Johansson Dahl ja Dick Johansson<br />
Muuta: Maailman revontulivarmin paikka.<br />
Helihiihtoa Euroopan viimeisessä erämaassa.<br />
Perhokalastusta ja metsästystä upeissa maisemissa.<br />
Häitä, juhlia ja ryhmäaktiviteetteja.<br />
Accommodation: 16 double rooms in main building,<br />
4 superior double rooms in Fjällstugan,<br />
4 cabins with 5 beds in each.<br />
Conference facilities: 5 rooms for up to<br />
50 participants<br />
Restaurant: Seats up to 80 guests<br />
Owned by: Mina Johansson Dahl & Dick Johansson<br />
Other: World auroras (northern lights) safest place.<br />
Heli-skiing in Europe’s last wilderness. Fly fishing<br />
and hunting in spectacular setting. Weddings,<br />
celebrations and group activities.
32. ABISKO MOUNTAIN LODGE Abisko, Lappland<br />
Abisko vid Torneträsk, beläget i<br />
Kiruna- Lapplandfjällen och nära<br />
gränsen till Norge, har sedan tidigt 1900-<br />
tal varit en plats för skidåkning, fjällvandring<br />
och rekreation. Här finns Sveriges<br />
äldsta Nationalpark. Abisko Mountain<br />
Lodge, Sveriges första Mountain Lodge,<br />
ligger i hjärtat av Sveriges enda högalpina<br />
fjällkedja.<br />
Året runt finns en mängd aktiviteter såsom<br />
vandring, fiske, jakt på sommar/höst,<br />
vår/vinter med skidåkning, toppturer och<br />
helikopterskidåkning. Midvinter med<br />
hundspann, snöskoturer, isfiske och skoterturer.<br />
Abisko är en av de platser i världen<br />
där det är störst chans att se norrsken.<br />
Abisko Mountain Lodge är Sapmi Slowfood<br />
certifierad och använder mycket av<br />
de lokala råvarorna. Menyerna är inspirerade<br />
av det som finns runtomkring oss och<br />
kvällens meny varierar med årstiderna.<br />
På lodgen är gästen alltid i centrum och<br />
loungen bjuder på många trevliga möten<br />
med värdparet och andra gäster. Det finns<br />
20 rum av olika rumstyper samt 4 stugor.<br />
Tornionjoen varrella, Kiirunassa,<br />
Ruotsin Lapin tuntureilla lähellä<br />
Norjan rajaa sijaitseva Abisko on 1900-luvun<br />
alkupuolelta lähtien ollut paikka, jossa<br />
on voinut hiihtää, lasketella, vaeltaa tunturissa<br />
ja virkistäytyä. Täällä on Ruotsin<br />
vanhin kansallispuisto. Abisko Mountain<br />
Lodge, joka on Ruotsin ensimmäinen vuoristohotelli,<br />
sijaitsee Ruotsin ainoan yläalpiinisen<br />
tunturiketjun sydämessä.<br />
Tarjolla on vuoden ympäri runsaasti aktiviteetteja,<br />
kuten vaellusta, kalastusta ja<br />
metsästystä kesällä ja syksyllä sekä hiihtoa,<br />
laskettelua, tunturiretkiä ja helikopterilaskettelua<br />
keväällä ja talvella. Keskitalvella<br />
tarjolla on myös koiravaljakkoajelua,<br />
moottorikelkkaretkiä ja pilkkimistä. Abisko<br />
on yksi niistä harvoista paikoista maailmassa,<br />
jossa on parhaat mahdollisuudet<br />
nähdä revontulia.<br />
Abisko Mountain Lodge on saanut Sapmi<br />
Slow-food -sertifikaatin ja käyttää paljon<br />
paikallisia raaka-aineita. Ruokalistojen inspiraationlähteenä<br />
on lähiympäristö, ja illan<br />
ruokalista vaihtelee vuodenaikojen mukaan.<br />
Lodgessa hotellivieras on aina keskipisteessä<br />
ja Lounge tarjoaa mukavia kohtaamisia<br />
isäntäparin ja muiden vieraiden<br />
kesken. <strong>Hotel</strong>lissa on 20 erityyppistä huonetta<br />
ja 4 mökkiä.<br />
Abisko at Torneträsk, situated in the<br />
Kiruna-Lapland mountains near the<br />
Norwegian border, has been a venue for<br />
skiing, mountain hiking and recreational<br />
activities since the early 1900s. Here you<br />
will find Sweden’s oldest national park.<br />
Abisko Mountain Lodge, Sweden’s first<br />
wilderness hotel, is located in the heart of<br />
the country’s only high-alpine mountain<br />
range. Here you can enjoy a wide variety<br />
of activities , including hiking, fishing<br />
and hunting during the summer-autumn/<br />
spring-winter seasons. You can also ski,<br />
go on peak treks and heli-ski. Mid-winter<br />
activities include dog sledding, snowshoe<br />
treks, ice fishing and snow scooter tours.<br />
Abisko is one of the places in the world<br />
where you have the greatest chance of seeing<br />
the Northern Lights (Aurora Borealis).<br />
Abisko Mountain Lodge is Sapmi Slow<br />
Food Certified and uses many locally produced<br />
products in its dishes. Menus are<br />
inspired by the rustic surroundings and<br />
evening menus vary with the season.<br />
At the Lodge, guests are top priority. Our<br />
lounge is the perfect place for many pleasant<br />
meetings with your host, hostess<br />
and other guests. The Lodge<br />
has 20 rooms of different<br />
type and four cabins.<br />
75
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> Finland
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> Finland<br />
Finland, tusen sjöars<br />
land<br />
Välkommen till Finland, fullt av<br />
intressanta kontraster, som de fyra<br />
årstiderna, midnattssolen, urbant, lantligt,<br />
öst och väst – allt man kan tänka sig.<br />
Finland har välsignats med fantastiska<br />
och inspirerande vyer. De långa stränderna<br />
och stora, klara holmbeströdda<br />
sjöarna med näs och vikar, de fantastiska<br />
fjällvidderna och den vilda naturen frammanar<br />
lugn och minnen för livet.<br />
Suomi, tuhansien<br />
järvien maa<br />
Suomi on täynnä mielenkiintoisia<br />
vastakohtia, kuten neljä vuodenaikaa,<br />
yötön yö, kaupunkeja, maaseutua,<br />
itää ja länttä – kaikkea, mitä ikinä voi<br />
kuvitella.<br />
Suomea on siunattu upeilla ja innoittavilla<br />
maisemilla. Pitkät rannat ja suuret,<br />
kirkasvetiset järvet saarineen, niemineen<br />
ja lahtineen, upeat tunturilakeudet ja villi<br />
luonto luovat rauhaa ja koko elämän kestäviä<br />
muistoja.<br />
Finland is the land<br />
of a thousand lakes!<br />
Welcome to Finland, a country<br />
full of interesting contrasts like<br />
the four seasons. Finland is the midnight<br />
sun. It is urbane, rustic and a blend of<br />
the East and West – everything you can<br />
imagine.<br />
Finland has been blessed with incredible<br />
and inspiring sights. It has long-winding<br />
shores and huge lakes dotted with islands<br />
and with isthmuses and bays.<br />
The incredible and vast expanse of mountains<br />
and wild nature<br />
conjure up a peaceful<br />
environment and<br />
memories for life.<br />
77
Bulevard<br />
(GPS Lat: 59.823570, Long: 22.968346<br />
Bulevardi 8, 10900 Hanko, Finland<br />
Phone: +358 (0)44 988 0886<br />
E-mail: info@hotelbulevard.fi<br />
Website: www.hotelbulevard.fi<br />
Logi: 6 rum med badrum, 8 rum utan badrum,<br />
6 celler med toalett och handfat<br />
Konferens: 1 rum för 25 gäster<br />
Restaurang: Endast beställning<br />
Ägare: Esa Aarnio / NotPol Export Oy<br />
Manager: Henna Ström<br />
Övrigt: Bastu, Gym, aktiviteter som kan<br />
anordnas: Golf (5km), Tennis (500m),<br />
Cykeluthyrning, Fisketurer<br />
Majoitustilat: 6 huonetta, joissa kylpyhuoneet, 8<br />
huone ilman kylpyhuone, 6 putkaa wc ja pesuallas<br />
Kokoustilat: 1 huone 25 hengelle<br />
Ravintola: Vain tilaaminen<br />
Omistajat: Esa Aarnio / NotPol Export Oy<br />
Manager: Henna Ström<br />
Muuta: Sauna. Fitness.<br />
Voimme järjestäytynyt: Golf (5 km), Tennis (500m),<br />
bicykle vuokraus, Kalastus<br />
Accommodation: 6 rooms with bathrooms, 8<br />
rooms without, 6 cells (with toilet and sink)<br />
Conference facilities: 1 room for 25 guests<br />
Restaurant: Reservation required<br />
Owned by: Esa Aarnio / NotPol Export Oy<br />
Manager: Henna Ström<br />
Other information: Sauna. Gym.<br />
We can arrange: Golf (5km), Tennis (500m),<br />
bicykle rental, Fishing
1. HOTEL BULEVARD Hangö/Hanko<br />
<strong>Hotel</strong> Bulevard är inrymt i en gammal<br />
polisstation i centrala Hangö<br />
och erbjuder gratis Wi-Fi, kostnadsfri parkering<br />
och rum med varierande inredning<br />
i 1960-talsstil, inspirerad av finska designers.<br />
Hangö strand ligger 100 meter bort.<br />
Alla rummen på <strong>Hotel</strong> Bulevard har platt-<br />
TV. Många rum har eget badrum med<br />
dusch. Några rum har tillgång till gemensamma<br />
badrumsutrymmen där gästerna<br />
erbjuds tofflor och morgonrockar. För<br />
att hålla historien levande har vi låtit sex<br />
enkelrum heta ”Putka”, som betyder cell<br />
på finska (de har toalett och handfat). Cellerna<br />
har också TV. För de rum som inte<br />
har badrum finns gemensamma badrumsutrymmen<br />
där duschar och bastu finns<br />
tillgängliga dygnet runt.<br />
Gästerna har fri tillgång till ett gemensamt<br />
pentry med kyl, mikrovågsugn och möjligheter<br />
att göra te och kaffe. Frukost serveras<br />
i matsalen en trappa upp varje morgon.<br />
<strong>Hotel</strong>let har bastu, gym och terrass.<br />
Hangö hamn ligger på drygt 5 minuters<br />
promenadavstånd och järnvägsstationen<br />
endast 550 meter bort.<br />
<strong>Hotel</strong> Bulevard sijaitsee vanhan poliisiaseman<br />
tiloissa Hangon keskustassa.<br />
Se tarjoaa ilmaisen WiFin, ilmaisen<br />
pysäköinnin ja huoneita, joissa on suomalaisten<br />
suunnittelijoiden inspiroima yksilöllinen<br />
1960-luvun sisustus. Rantaan on<br />
100 metrin matka.<br />
Huoneet ovat varustettu taulutelevisioilla.<br />
Useissa huoneissa on oma kylpyhuone.<br />
Joissakin huoneissa majoittuvien asiakkaiden<br />
käytettävissä ovat jaetut kylpyhuonetilat.<br />
Näihin huoneisiin tarjoamme sekä<br />
aamutossut että kylpytakit. Kunnioitimme<br />
vanhaa ja säästimme kuusi putkaa, jotka<br />
muutimme hotellihuoneiksi. Putkat ovat<br />
myös varustettu taulutelevisioin. Lisäksi<br />
niissä on WC, jossa lavuaari. Putkatiloissa<br />
on oma suihkuosasto. Aamutossut ja<br />
kylpytakit kuuluvat luonollisesti putkien<br />
varustukseen.<br />
Asiakkaat voivat käyttää maksutta yhteistä<br />
minikeittiötä, jossa on jääkaappi,<br />
mikroaaltouuni ja teen/kahvin valmistusvälineet.<br />
Aamiainen tarjoillaan joka<br />
aamu ensimmäisen kerroksen ruokasalissa.<br />
Rentoutumista varten saatavilla on<br />
sauna, kuntosali ja terassi.<br />
Hangon satama on 6 minuutin kävelymatkan<br />
päässä. Hangon rautatieasemalle<br />
on matkaa 550m.<br />
<strong>Hotel</strong> Bulevard is housed in an old<br />
police station in Hanko city centre,<br />
<strong>Hotel</strong> Bulevard offers free Wi-Fi, free<br />
parking and rooms with individual 1960sstyle<br />
décor inspired by Finnish designers.<br />
Hanko Beach is 100 metres away.<br />
All guest rooms at <strong>Hotel</strong> Bulevard have<br />
a flat-screen TV. Many rooms include<br />
a private bathroom with shower. Some<br />
rooms have access to shared bathroom<br />
facilities where we provide slippers and<br />
bathrobes. To keep a bit of history we left<br />
six single rooms with the names “Putka”,<br />
which means in Finish cell (with toilet and<br />
sink). Cells have also flat-screen TVs. For<br />
the rooms without bathrooms we created<br />
common bathroom areas, where there<br />
are showers and sauna available 24h/day.<br />
Guests have free access to a shared kitchenette<br />
with a fridge, microwave and tea<br />
and coffee making facilities. Breakfast is<br />
served in the first-floor dining room each<br />
morning. Relaxation options include a<br />
sauna, gym and a terrace.<br />
Hanko Harbour is a 6-minute walk away<br />
and Hanko Railway Station is<br />
550 metres away.<br />
79
Strömfors Bruk<br />
(GPS Lat: 60.52405, Long: 26.47156)<br />
Ruukintie 10, 07970 Ruotsinpyhtää,<br />
Strömfors Finland.<br />
Phone: +358 50 586 72 15<br />
E-mail: info@lomatahdet.fi<br />
Website: www.lomatahdet.fi<br />
Logi: 8 rum/9 lägenheter<br />
Konferens: 1 rum för 30 gäster<br />
Restaurang: 120 gäster<br />
Ägare: Jaakko Salmi<br />
Kökschef: Mikko Tiainen<br />
Övrigt: Golf 38 km, tåg 50 km, flyg 100 km.<br />
Majoitustilat: 8 huonetta / 9 huoneistoa<br />
Kokoustilat: 1 kokoustila (30 hengelle)<br />
Ravintola/paikat: 120<br />
Omistajat: Jaakko Salmi<br />
Keittiöpäällikkö: Mikko Tiainen<br />
Muuta: Etäisyys golfkentälle: 38 km.<br />
Etäisyys rautatieasemalle: 50 km.<br />
Etäisyys lentokentälle: 100 km.<br />
Accommodation: 8 rooms/9 apartments<br />
Conference facilities: 1 rooms seating 30<br />
participants.<br />
Restaurant: 120 guests<br />
Ägare: Jaakko Salmi<br />
Master Chef: Mikko Tiainen<br />
Other information: Golf distance km: 38.<br />
Train distance km: 50.<br />
Airport distance km: 100.
2. STRÖMFORS BRUK/STRÖMFORSIN RUUKKI Strömfors/Ruotsinpythää<br />
Strömfors bruk erbjuder avkoppling<br />
i en vacker och historiskt intressant<br />
miljö invid Kymmene älvs strand. Här<br />
fortsätter de gamla hantverkstraditionerna<br />
i bodarna. Smedjemuséet, hantverkarverkstäderna,<br />
de små konstnärsateljéerna<br />
och gallerierna är trevliga besöksobjekt.<br />
Sex stämningsfullt renoverade semesterlägenheter<br />
från 1700-talet finns i timmerhusen<br />
Armonlinna och Saarnimäki. Bruket<br />
äger också restaurang Ruukinmylly,<br />
där både lokala gäster och turister kan<br />
njuta av läckra luncher och à la carte delikatesser.<br />
Det är en idyllisk restaurang i<br />
en gammal kvarn vid Kymmene älv.<br />
Strömfors erbjuder en stor mängd fritidsaktiviteter.<br />
Sjö och älv inbjuder till bad<br />
och fiske sommartid medan terrängen<br />
vintertid lämpar sig utmärkt för skidåkning.<br />
Stillhet och tystnad är också ett<br />
skönt inslag som utmärker Strömfors bruk.<br />
Området kring Lovisa kännetecknas av att<br />
befolkningen har svenska som första språk.<br />
Strömforsin ruukin alueella voi<br />
rentoutua kauniissa ja historiallisesti<br />
mielenkiintoisessa ympäristössä<br />
Kymijoen rantamilla. Ruukin puodeissa<br />
ylläpidetään vanhoja käsityöperinteitä.<br />
Pajamuseo, käsityöläispajat, pienet taiteilija-ateljeet<br />
ja galleriat tarjoavat paljon<br />
hienoa nähtävää.<br />
Alueella on kaksi hirsitaloa, Armonlinna<br />
ja Saarnimäki, joissa on kuusi tunnelmallisesti<br />
1700-luvun henkeen ennallistettua<br />
lomahuoneistoa. Ruukissa<br />
on myös ravintola Ruukinmylly, jossa<br />
sekä paikalliset vieraat että matkailijat<br />
voivat nauttia maistuvan lounaan ja à<br />
la carte -listan herkkuja. Tämä idyllinen<br />
ravintola on vanhassa myllyssä Kymijoen<br />
läntisessä haarassa.<br />
Strömfors tarjoaa paljon vapaa-ajan<br />
aktiviteetteja. Kesällä joessa ja meressä<br />
voi uida ja kalastaa, ja talvella alueen<br />
maasto tarjoaa erinomaiset mahdollisuudet<br />
hiihtämiseen. Strömforsin ruukille<br />
luonteenomaisia piirteitä ovat rauhallisuus<br />
ja hiljaisuus.<br />
Strömfors Bruk, the site of a former<br />
iron works, offers relaxation<br />
in a beautiful and historically interesting<br />
setting along the shores of the Kymmene<br />
River. Here, artisans are continuing old<br />
handicraft traditions in the area’s shops.<br />
The Blacksmith’s Museum, artisan workshops,<br />
small artist studios and galleries<br />
are great places to visit.<br />
The Armonlinna and Saarnimäki timber<br />
buildings contain six renovated holiday<br />
apartments from the 18th century that<br />
have a special ambience. Strömfors Bruk<br />
also owns the Ruukinmylly restaurant,<br />
where local guests and tourists can enjoy<br />
delicious lunches and à-la-carte delicacies.<br />
This idyllic restaurant is located in<br />
an old mill by the Kymmene River.<br />
Strömfors offers a wide variety of recreational<br />
activities. The lake and river tempt<br />
you to take a swim or fish in the summer,<br />
while the terrain in the winter is excellent<br />
for skiing. The quiet, silent atmosphere of<br />
the area is a beautiful feature of Strömfors<br />
Bruk.<br />
81
Krapi hotell & restauranger<br />
(GPS Lat: 60.41793, Long: 25.0518)<br />
Rantatie 2, FIN-04310 Tuusula, Finland.<br />
Phone: +358 9 274 841<br />
E-mail: hotelli@krapi.fi, myynti@krapi.fi<br />
Website: www.krapi.fi,<br />
facebook.com/krapihovi<br />
Boende: 23 standardrum, 3 Krapi superior-rum<br />
Konferens: 6 mötesrum för 33/50/18/20/20/6<br />
gäster.<br />
Restaurang: 2 restauranger.<br />
Sommar 250, vinter 150 platser.<br />
Ägare: Pekka Holma och Anne Holma-Lehtinen<br />
Övrigt: Rökbastu, gym, golfklubb, sommarteater,<br />
evenemangskök Hella. TotalHealth.<br />
Majoitustilat: 23 vakiohuonetta,<br />
3 Krapi superior-huonetta.<br />
Kokoustilat: 6 kokoushuonetta<br />
/33/50/18/20/20/6 asiakaspaikkaa.<br />
Ravintola: 2 ravintolaa. Talvella 150<br />
kesällä 250 asiakaspaikkaa.<br />
Omistajat: Pekka Holma ja Anne Holma-Lehtinen<br />
Muuta: Savusauna, kuntosali, golfklubi, kesäteatteri,<br />
ohjelmakeittiö Hella. TotalHealth.<br />
Accommodation: 23 standard rooms,<br />
3 Krapi Superior rooms.<br />
Conference facilities: 6 meeting rooms for<br />
60/20/13/10/6 guests.<br />
Restaurant: 2 restaurants, seats up to 150 guests,<br />
up to 250 guests in summertime.<br />
Proprietors: Pekka Holma and Anne Holma-Lehtinen<br />
Other: Chimneyless sauna, gym, golf club, summer<br />
theatre, Programme Kitchen Hella. TotalHealth.
3. KRAPI HOTELLI & RAVINTOLAT Tuusula/Tusby<br />
Krapi ligger en halvtimmes bilresa<br />
från Helsingfors mitt i Tusbys gamla,<br />
anrika kulturlandskap. Krapi erbjuder<br />
hotell, restauranger, rökbastu vid Tusbysjöns<br />
strand och en park med sommarteater.<br />
Krapi har en lång historia. Gårdens namn<br />
nämns på kartor över Tusby redan på<br />
1600-talet. Idag är gården ett företag med<br />
ett brett utbud av boende samt konferensoch<br />
restaurangtjänster.<br />
I den gamla ladugården finns nu smakfullt<br />
inredda hotellrum i varma färger, lounge<br />
och mötesrum.<br />
Restaurang Krapihovi serverar säsongsanpassade<br />
finländska delikatesser i en<br />
sommarvillamiljö med hundraåriga anor.<br />
Restaurang Mankeli intill parken är en<br />
sommaroas för förbipasserande och publiken<br />
till sommarteatern. Under andra<br />
årstider är restaurang Mankeli en trevlig<br />
miljö för fester och andra evenemang.<br />
Krapis Evenemangskök Hella är beläget<br />
i Ali-Tupa mitt i Krapis park. För matlagning<br />
och middag bokas hela huset. I Hella<br />
finns arbetsutrymmen för 8–20 ”kockar”<br />
som tillsammans med vår restaurangkock<br />
tillagar en middag åt sig själva. Middagen<br />
avnjuts i Hellas trivsamma matsal.<br />
Krapi on puolen tunnin ajomatkan<br />
päässä Helsingistä keskellä vanhaa,<br />
arvostettua kulttuurimaisemaa Tuusulassa.<br />
Krapi käsittää hotellin, ravintoloita, savusaunan<br />
Tuusulanjärven rannalla sekä puiston<br />
kesäteattereineen.<br />
Krapin nimi mainitaan Tuusulan kartoissa jo<br />
1600-luvulla. Nyt Krapi tarjoaa kattavia majoitus-,<br />
kokoontumis- ja ravintolapalveluita.<br />
Vanhaan navettaan rakennetussa hotelli<br />
Krapissa on 2 superior ja 24 standard<br />
huonetta, jotka kaikki ovat sisustettu tyylikkäästi<br />
ja lämpimin värein. <strong>Hotel</strong>lissa on<br />
aulabaari, asiakassauna ja kaksi kokoustilaa.<br />
Krapin tyylikkäät ja persoonalliset kokoontumistilat<br />
tarjoavat toimivat puitteet<br />
pienryhmästä aina 60 hengen tilaisuuksiin.<br />
Ravintola Krapihovissa tarjoillaan vuodenaikojen<br />
mukaisia suomalaisia herkkuja<br />
vuosisataisessa huvilamiljöössä. Ravintola<br />
Mankeli puiston laidalla on kesäinen keidas<br />
ohikulkijoille ja kesäteatterissa kävijöille.<br />
Muina vuodenaikoina ravintola Mankeli<br />
pal-velee miellyttävänä ympäristönä juhlille<br />
ja muille tapahtumille.<br />
Krapin Ohjelmakeittiö Hella sijaitsee keskellä<br />
Krapin puistoa Ali-Tuvassa. Hellassa<br />
on työtilat 8–20 ”kokille” ja illallinen nautitaan<br />
Hellan viihtyisässä ruokailutilassa.<br />
A 30-minute drive from Helsinki,<br />
Krapi Estate is located right in the<br />
middle of an old and prestigious cultural<br />
environment in Tuusula. The estate has a<br />
hotel, restaurants, a chimneyless smoke<br />
sauna by the shore of Lake Tuusulanjärvi<br />
and a park with a summer theatre.<br />
Krapi has a long tradition. The name of<br />
the estate was shown on maps of Tuusula<br />
as early as in the 17th century.<br />
The former barn has been converted to<br />
house tastefully decorated hotel rooms in<br />
warm colours, a lounge and meeting rooms.<br />
Restaurant Krapihovi serves seasonal<br />
Finnish delicacies in a century-old villa<br />
milieu. Restaurant Mankeli by the park is a<br />
summer oasis for passers-by and summer<br />
theatre visitors. At other times of the year,<br />
Restaurant Mankeli provides a pleasant<br />
setting for parties and other events.<br />
Krapi’s Programme Kitchen Hella is located<br />
in the middle of the Krapi Park in Ali-Tupa.<br />
The whole house is reserved for cooking<br />
and dinner. Hella has working space<br />
for 8–20 “chefs” who prepare a dinner for<br />
themselves together with our resident chef.<br />
The prepared dinner can then be<br />
enjoyed in the comfortable<br />
dinner setting of Hella.<br />
83
Konferens: 4 rum, 40-250 gäster<br />
Restaurang: 250 + tre salar med plats<br />
för 40-100 gäster.<br />
Pia Relanto<br />
Kankas Gård<br />
(GPS Lat: 60.55855, Long: 22.09505)<br />
Kankaistentie 57, 212 50 Masku, Finland.<br />
Phone: +358 400 104 309<br />
E-mail: pia.relanto@kankas.fi<br />
Website: www.kankas.fi<br />
www.facebook.com/kankaistenkartano<br />
Kokoustilat: 4 tilaa, 40–250 hengelle<br />
Ravintola: 250 vieraalle + kolme salia<br />
40–100 hengelle.<br />
Pia Relanto.<br />
Conferences: 4 rooms for 40 to 250 participants<br />
Restaurant: Seats 250 people + 3 dining rooms<br />
for seating 40 to 100 guests.<br />
Pia Relanto
4. KANKAS GÅRD/ KANKAISTEN KARTANO Masku<br />
Kankas gård som ligger 16 km<br />
från Åbo är en av de få bevarade<br />
medeltida herrgårdar som byggts av den<br />
högre adeln. Huvudbyggnaden är en av<br />
de äldsta stenslott som varit bebott från<br />
medeltiden fram till våra dagar. Stenbyggnaden<br />
uppfördes av Henrik Klasson<br />
Horn i mitten av 1500-talet. Västra annexbyggnaden<br />
på slottsgården är en historisk<br />
byggnad som har restaurerats till en<br />
vacker helhet som passar såväl för möte<br />
som fest för 40 personer. Östra annexet är<br />
som ett litet dockhus efter renoveringen.<br />
I denna byggnad kan man bland annat ta<br />
del av herrgårdens historia<br />
Förutom huvudbyggnaden i sten finns det<br />
ett antal andra byggnader som ”bränneriet”<br />
och gårdens forna mejeri, arbetarbostäder,<br />
växthus och stall. I parken växer<br />
idag barr-, löv- och fruktträd av olika slag.<br />
Grupperingar av olika perenner erbjuder<br />
dessutom blomsterprakt året om.<br />
År 1838 uppfördes ladugården. Den är<br />
renoverad och hyrs ut för konferenser,<br />
fester och evenemang.<br />
Kankaisten kartano on yksi harvoista<br />
aatelin rakennuttamista keskiaikaisista<br />
kartanoista ja kuuluu maamme<br />
vanhimpiin ki- virakennuksiin, joka on<br />
ollut asuttuna keskiajalta nykypäiviin<br />
saakka. Asuinrakennuksen on rakentanut<br />
Henrik Klaunpoika Horn 1500-luvun<br />
puolivälissä. Kolmikerroksinen rapattu<br />
linna on muodoltaan lähes kuutiomainen<br />
ja sitä kattaa jyrkähkö telt- takatto.<br />
Linna korjattiin 1750-luvulla, jolloin<br />
mm. kolmas ker- ros purettiin ja julkisivu<br />
sai symmetrisen ulkonäkönsä. Kolmas<br />
kerros jälleenrakennettiin vuonna 1935<br />
silloisen omistajan Claes Fredrik Aminoffin<br />
toimeksiannosta. Linna on vuodesta<br />
1992 ollut Åbo Akademin säätiön omistuksessa.<br />
Navetta on rakennettu vuonna 1838 Carl<br />
Sabel Florus Tollin aikana. Arkkitehtitoimisto<br />
Siggen johdolla navetta on peruskor-<br />
jattu vuonna 2010. Navettaa vuokrataan<br />
juhla- ja konferenssi- tarkoituksiin.<br />
Isoon saliin, joka on kooltaan 400 m2,<br />
mahtuu 250 henkilöä (istumapaikkoja) ja<br />
muihin tiloihin n. 50–100 henkilöä.<br />
Läntinen ja itäinen siipirakennus on kunnostettu<br />
vuonna 2012. Toisessa siipirakennuksessa<br />
on hurmaava sali kokouksiin<br />
tai juhliin ja toisessa on kesäkahvila<br />
sekä näyttelytila.<br />
Kankas Gård, situated in Masku,<br />
just is one of the few country<br />
manors built by the Finnish High Nobility<br />
that remains in the country today. The<br />
main building is one of the oldest stone<br />
manor houses to be occupied since the<br />
Middle Ages. The stone building was<br />
constructed by Henrik Klasson Horn in<br />
the mid-16th century.<br />
In addition to the main building, the<br />
property features a number of buildings,<br />
a distillery and the former diary, housing<br />
for staff and a greenhouse.<br />
Today, different types of conifers, grow in<br />
the park. A floral splendour is guaranteed<br />
most of the year, thanks to groups of<br />
planted perennials.<br />
The barn, built in 1838, has recently been<br />
renovated and can now be rented for<br />
conferences, and events.<br />
85
Ahlströmin Ruukit<br />
(GPS Lat: 61.110991, Long:22.163286)<br />
Sepäntie 3 27500 Kauttua, Finland<br />
Phone: +358-505 183 680<br />
E-mail: ruukit@a-ahlstrom.fi<br />
Website: www.ahlstrominruukit.fi<br />
Boende: 24 rum<br />
Konferenslokaler: 6 rum för 2-100 gäster<br />
Restaurang: rymmer upp till 210 gäster<br />
Ägare: A. Ahlström Kiinteistöt Oy<br />
Manager: Riitta Kilo<br />
Kökschef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,<br />
Cordon Bleu<br />
Övrig information: Terrasshuset är ritat av Alvar<br />
Aalto. Festlokalerna i trevåningshuset är idealiska<br />
för bröllop, födelsedagsfester och andra minnesvärda<br />
händelser. Bastu vid sjön.<br />
Majoitustilat: 24 huonetta<br />
Kokoustilat: 6 huonetta 2–100 hengelle<br />
Ravintola: 210 asiakaspaikkaa<br />
Omistaja: A. Ahlström Kiinteistöt Oy<br />
Liiketoimintajohtaja: Riitta Kilo<br />
Keittiömestari: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,<br />
Cordon Bleu<br />
Muuta: Alvar Aallon suunnittelema Terassitalo.<br />
Kolmikerroksinen Klubitalo tanssisaleineen on<br />
ihanteellinen paikka häiden, syntymäpäiväjuhlien ja<br />
muiden ikimuistoisten tapahtumien järjestämiseen.<br />
Sauna järven rannalla.<br />
Accommodation: 24 rooms<br />
Conference facilities: 6 rooms for 2-100 guests<br />
Restaurant: seats up to 210 guests<br />
Manager name: Riitta Kilo<br />
Master Chef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,<br />
Cordon Bleu<br />
Other information: The Terraced House is designed<br />
by Alvar Aalto. The three-storey Club house ballrooms<br />
are ideal for weddings, birthday parties and other<br />
unforgettable events. Sauna by the lake.
5. AHLSTRÖMIN RUUKIT Kauttua<br />
Ahlströms bruk i Kauttua ligger i en<br />
vacker miljö längs Eura å. Bruksområdet<br />
erbjuder alla besökare något att se<br />
och göra. De nyrenoverade inkvarteringsutrymmena<br />
i Kauttua Klubi samt gästhusen<br />
Villa Aalto och Varkaudenmäki finns<br />
tillgängliga för övernattningsgäster.<br />
De naturområden som omger bruket erbjuder<br />
våra köksmästare fantastiska råvaror<br />
att arbeta med. En viktig råvara är<br />
älg- och hjortkött från de egna skogarna.<br />
Chaîne de Rôtisseurs Finlande – Paistinkääntäjät<br />
rf har tilldelat A. Ahlströms<br />
Noormarkun Klubi Rôtisseurs-skölden.<br />
Halvdunklet i Kellaribaari passar perfekt<br />
för mindre sällskap. Sommartid öppnar<br />
den charmiga uteserveringen sina dörrar<br />
mot det vackra naturlandskapet.<br />
Genom guidade turer kan gästerna bekanta<br />
sig med bruksområdets historia och<br />
intressant arkitektur. Inom bruksområdet<br />
finns bland annat Terrasshuset som ritats<br />
av Alvar Aalto.<br />
Från vår naturservice går det att för grupper<br />
boka bl.a. natur- och fågelexkursioner<br />
under ledning av en kunnig guide.<br />
På bruksområdet finns också två bastur<br />
varav en vid sjön till gästernas förfogande.<br />
Ahlströmin ruukki Kauttualla sijaitsee<br />
kauniissa miljöössä Eurajoen<br />
varrella. Ruukkialue tarjoaa nähtävää ja<br />
koettavaa kaikille kävijöille. Kauttuan Klubin<br />
uudistetut majoitustilat sekä vierastalot<br />
Villa Aalto ja Varkaudenmäki, tarjoavat<br />
vieraanvaraisuutensa yöpyjien käyttöön.<br />
Ruukkialuetta ympäröivät luontoalueet<br />
tarjoavat herkullisia raaka-aineita keittiömestareidemme<br />
jalostettaviksi. Pääraaka-aineena<br />
käytetään omien metsien hirven<br />
ja peuran lihaa. Chaîne de Rôtisseurs<br />
Finlande – Paistinkääntäjät ry on myöntänyt<br />
Rôtisseurs-kilvet A. Ahlströmin Kauttuan<br />
Klubille. Viihtyisän kellariravintolan<br />
voi varata myös yksityiskäyttöön. Kesällä<br />
viehättävä terassi avaa ovensa kauniiseen<br />
luontomaisemaan.<br />
Opaskierrokset vievät läpi alueen historian<br />
ja mielenkiintoisen historian muun muassa<br />
Alvar Aallon suunnittelemalle Terassitalolle.<br />
Luontopalvelumme tarjoaa vieraillemme<br />
monenlaista ajanvietettä, kuten kalastusja<br />
metsästystapahtumia. Alueella on kaksi<br />
saunaa, mukaan lukien turvekattoinen<br />
sauna järven rannalla.<br />
The Ahlström historical industrial<br />
area in Kauttua is situated in<br />
a beautiful milieu along the Eura River.<br />
The area offers all visitors an abundance<br />
of sights to see and experience. The refurbished<br />
rooms at the Kauttua Club and<br />
the Villa Aalto and Varkaudenmäki guest<br />
houses put their hospitality at the disposal<br />
of their guests.<br />
The nature surrounding the area provides<br />
our chefs with delicious ingredients<br />
to work with. The pièce de résistance is<br />
venison from our own forests. The Chaîne<br />
de Rôtisseurs Finlande (Paistinkääntäjät ry)<br />
has awarded the A. Ahlström Kauttua Club<br />
with the Rôtisseurs plaque. The softly lit<br />
Cellar Bar provides a perfect setting for<br />
entertaining a small group of guests or<br />
friends. In the summer, the attractive terrace<br />
opens its doors to let guests enjoy the<br />
outdoor air in the natural surroundings.<br />
The guided tours take you through the<br />
history and and interesting architecture<br />
of the area, home to, among others, the<br />
Terraced House designed by Alvar Aalto.<br />
Our Nature Services provide guests with<br />
different activities i.e. fishing and<br />
hunting events. The area has<br />
two saunas, including a<br />
peat-roofed sauna<br />
by the lake.<br />
87
Ahlströmin Ruukit<br />
(GPS Lat: 61.592343, Long: 21.876376)<br />
Laviantie 14, 29600 Noormarkku, Finland<br />
Phone: +358-50518 3677<br />
E-mail: ruukit@a-ahlstrom.fi<br />
Website: www.ahlstrominruukit.fi<br />
Logi: 25 rum<br />
Konferens: 7 rum för 2-100 gäster<br />
Restaurang: 220 gäster.<br />
Ägare: A. Ahlström Kiinteistöt Oy<br />
Manager: Riitta Kilo<br />
Kökschef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,<br />
Cordon Bleu<br />
Övrigt: Jakt och fiskepaket. Noormarkku Club<br />
med sin gustavianska inredning är en idealisk<br />
plats för bröllop, födelsedagar med mera.<br />
Majoitustilat: 25 huonetta<br />
Kokoustilat: 7 huonetta 2-100 hengelle<br />
Ravintola: 220 paikkaa<br />
Omistaja: A. Ahlström Kiinteistöt Oy<br />
Liiketoimintajohtaja: Riitta Kilo<br />
Keittiömestari: Jukka Luojukoski, Maître<br />
Rôtisseur, Cordon Bleu<br />
Muuta: Kustavilaistyylinen klubi on erinomainen<br />
tila häiden, syntymäpäiväjuhlien tai kulttuuritapahtumien<br />
järjestämiseen. Täyden palvelun<br />
kalastuspaketteja, metsästystapahtumia.<br />
Accommodation: 25 rooms<br />
Conference facilities: 7 rooms for 2-100 guests<br />
Restaurant: seats up to 220 guests<br />
Owned by: A. Ahlström Kiinteistöt Oy<br />
Manager name: Riitta Kilo<br />
Master Chef: Jukka Luojukoski, Maître Rôtisseur,<br />
Cordon Bleu<br />
Other information: The Gustavian-style Club is an<br />
ideal venue for weddings, birthday parties or cultural<br />
events. Full-service fishing packages, hunting events.
6. AHLSTRÖMIN RUUKIT Noormarkku<br />
I Ahlströms bruksområde i Norrmark,<br />
Björneborg, finns det gott om<br />
inkvarteringsmöjligheter. Vainiola, som<br />
ligger designentusiasten varmt om hjärtat,<br />
utstrålar fortfarande den anda som<br />
Alvar Aalto gav huset 1942. Gästhusets<br />
rum är inredda med möbler från Artek.<br />
För den som uppskattar lyx finns dessutom<br />
Liiteri-sviten med bastu. De stämningsfulla<br />
gästhusen Sahala och Kultala<br />
står till gästernas förfogande mitt i bruket,<br />
nära Noormarkun Klubi där bruksområdets<br />
restaurang finns. Gästhuset Vainiola,<br />
Sahala och Kultala kan man också hyra<br />
för privat bruk.<br />
De naturområden som omger bruket erbjuder<br />
våra köksmästare fantastiska råvaror<br />
att arbeta med. En viktig råvara är<br />
älg- och hjortkött från de egna skogarna.<br />
Chaîne de Rôtisseurs Finlande – Paistinkääntäjät<br />
rf har tilldelat A. Ahlströms<br />
Noormarkun Klubi Rôtisseurs-skölden.<br />
De kompromisslöst lagade måltiderna<br />
avnjuts med ett högklassigt vin i gott<br />
sällskap.<br />
Det världsberömda arkitektoniska mästerverket<br />
Villa Mairea som ligger inom<br />
Norrmarks bruksområde är ett av arkitekten<br />
Alvar Aaltos mest kända verk. Villa<br />
Mairea kan man bekanta sig med på guidade<br />
turer året runt.<br />
Ahlströmin ruukkialueella Porin<br />
Noormarkussa, on runsaasti majoitustilaa.<br />
Design-intoilijan sydäntä lämmittävä<br />
Vainiola huokuu edelleen Alvar<br />
Aallon taloon vuonna 1942 suunnittelemaa<br />
henkeä. Vierastalon huoneet on<br />
sisustettu Artekin kalusteilla. Ylellisyyttä<br />
arvostaville on lisäksi tarjolla saunallinen<br />
Liiteri-sviitti. Tunnelmalliset Vierastalot<br />
Sahala ja Kultala palvelevat majoittujia<br />
ruukin sydämessä, lähellä Noormarkun<br />
Klubia, jossa sijaitsee ruukkialueen ravintola.<br />
Vainiola, Sahala ja Kultala vieras<br />
talot voidaan varata yksinomaanyksityistilaisuuksiin.<br />
Ruukkialuetta ympäröivät luontoalueet<br />
tarjoavat herkullisia raaka-aineita keittiömestareidemme<br />
jalostettaviksi. Pääraaka-aineena<br />
käytetään omien metsien hirven<br />
ja peuran lihaa. Chaîne de Rôtisseurs<br />
Finlande – Paistinkääntäjät ry on myöntänyt<br />
Rôtisseurs-kilvet A. Ahlströmin Noormarkun<br />
Klubille. Tinkimättömyydellä<br />
valmistetut ateriat nautitaan laadukkaan<br />
viinin kera, hyvässä seurassa.<br />
Noormarkun ruukin alueella sijaitseva<br />
maailmankuulu arkkitehtuurin taidonnäyte<br />
Villa Mairea on yksi arkkitehti Alvar<br />
Aallon tunnetuimmista töistä. Villa Maireaan<br />
on mahdollista tutustua opastetuilla<br />
kierroksilla ympäri vuoden.<br />
The Ahlström historical industrial<br />
area in Noormarkku, Pori, offers<br />
plenty of options for accommodation.<br />
Vainiola–sure to warm the heart of all<br />
design enthusiasts–still radiates the spirit<br />
given to the building by its architect Alvar<br />
Aalto in 1942. The rooms in the guest<br />
house are furnished with Artek furniture.<br />
Those who value privacy, can also choose<br />
to stay in the Liiteri suite, which has its<br />
own sauna. The cosy Sahala and Kultala<br />
guest houses accommodate guests at the<br />
heart of the area, near the Noormarkku<br />
Club, the location of the area’s restaurant.<br />
The Vainiola, Sahala and Kultala guest<br />
houses may also be reserved exclusively<br />
for private occasions.<br />
The nature surrounding the area provides<br />
our chefs with delicious ingredients to<br />
work with. The pièce de résistance is venison<br />
from our own forests. The Chaîne de<br />
Rôtisseurs Finlande (Paistinkääntäjät ry)<br />
has awarded the A. Ahlström Noormarkku<br />
Club with the Rôtisseurs plaque.<br />
The world renowned architectural masterpiece<br />
Villa Mairea – one of the most wellknown<br />
works of Alvar Aalto<br />
– is located in the area.<br />
Guided tours to Villa Mairea<br />
are arranged throughout<br />
the year.<br />
89
<strong>Hotel</strong> Iso-Syöte & Safaris<br />
(GPS Lat: 65.62388, Long: 27.60934)<br />
Isosyötteentie 246, 932 80 Syöte, Finland.<br />
Phone: +358 201 476 400<br />
E-mail: reception@isosyote.fi<br />
Website: www.experience-isosyote.fi<br />
Logi: 30 rum och en stor två-vånings svit med<br />
jacuzzi och med väggar och tak av glas.<br />
Konferens: 6 rum med 6/8/8/18/26/100 gäster<br />
Restaurang: 150 gäster<br />
Ägare: Juha Kuukasjärvi<br />
Kökschef: Arto Posio<br />
Övrigt: Wellness and safari program året runt.<br />
Isbastu, Golf 30 km, Tågstation 140 km,<br />
Flygplats: Kuusamo 90 km, Oulu 140 km och<br />
160 km till Rovaniemi.<br />
Majoitustilat: 30 huonetta ja yksi suuri<br />
kaksikerroksinen sviitti, jossa poreallas sekä<br />
lasiseinät ja -katto.<br />
Kokoustilat: 6 huonetta 6/8/8/18/26/100 hengelle<br />
Ravintola: 150 paikkaa<br />
Omistaja: Juha Kuukasjärvi<br />
Keittiömestari: Arto Posio<br />
Muuta: Hyvinvointi- ja safariohjelmia vuoden ympäri.<br />
Jääsauna, Golfkentälle 30 km, rautatieasemalle 140<br />
km, lentokentät: 90 km Kuusamoon, 140 km Ouluun<br />
ja 160 km Rovaniemelle.<br />
Accommodation: 30 rooms and a spacious 2 floor<br />
suite with jacuzzi and walls and roof made of glass.<br />
Conference facilities: 6 rooms seating<br />
6/8/8/18/26/100 participants<br />
Restaurant: 150 guests<br />
Owned by: Juha Kuukasjärvi<br />
Master Chef: Arto Posio<br />
Other information: Wellness and safari programmes<br />
all year round. Ice-sauna. Golf 30 km, Train 140 km,<br />
Airport: 90 km to the city of Kuusamo, 140 km to the<br />
city of Oulu and 160 km to the city of Rovaniemi.
7. HOTEL ISO-SYÖTE & SAFARIS Syöte, Lappi<br />
<strong>Hotel</strong> Iso-Syöte är inte bara ett hotell,<br />
utan även ett Safarihotell, vid<br />
den södra gränsen av finska Lappland. På<br />
grund av dess unika läge garanteras alla<br />
besökare en upplevelse utöver det vanliga.<br />
Genom hotellets höga placering finns<br />
en vidunderlig panoramautsikt över omgivande<br />
skogar, sjöar och naturområden.<br />
Välkommen in i Panoramarestaurangen.<br />
Här är både maten och utsikten inbjudande.<br />
Medan du njuter av din måltid kan du<br />
beundra den hänförande utsikten. Husets<br />
kock Arto Posio har specialiserat sig på<br />
lokala delikatesser. Dessutom erbjuder<br />
restaurangen ett brett sortiment av smakfulla<br />
viner.<br />
Det finns 30 hotellrum. De flesta med<br />
underbar utsikt över omgivande skog<br />
och dalar. Alla rum är renoverade till hög<br />
komfort. Slappna av i vår relaxavdelning<br />
med bastu, isbastu och utomhus finns<br />
sköna bubbelbad med fantastisk utsikt.<br />
<strong>Hotel</strong>li Iso-Syöte ei ole vain tavallinen<br />
hotelli. Se on safari-hotelli<br />
Suomessa Lapin etelärajalla. Ainutlaatuisen<br />
sijainnin ansiosta kaikille vieraille<br />
on luvassa verraton elämys. <strong>Hotel</strong>li on<br />
korkealla tunturissa, ja hotellilta on laaja<br />
panoraa-manäköala ympäröiviin metsiin,<br />
järville ja luontoon.<br />
Tervetuloa Panoraama-ravintolaan. Tässä<br />
ravintolassa sekä ruoka että näköala ovat<br />
houkuttelevia. Ateriasta nauttiessasi voit<br />
ihailla myös lumoavaa näkymää. Talon<br />
kokki Arto Posio on erikoistunut paikallisiin<br />
herkkuihin. Tarjolla on myös kattava<br />
valikoima erinomaisia viinejä.<br />
<strong>Hotel</strong>lissa on 30 huonetta. Useimmista<br />
huoneista on upea näkymä ympäristön<br />
metsiin ja laaksoihin. Kaikki huoneet on<br />
kunnostettu erittäin mukaviksi. Rentoudu<br />
rentoutusosastollamme, jossa on sauna,<br />
jääsauna ja ulkona on hellivä poreamme,<br />
josta avautuvat upeat näkymät.<br />
<strong>Hotel</strong> Iso-Syöte is not just a hotel,<br />
but also a Safari-hotel, a special<br />
place on the southern border of Finnish<br />
Lapland. Due to its unique location it<br />
guarantees all its visitors a joyful holiday<br />
experience. Situated on the top of the<br />
hill there is in all directions a panoramic<br />
view over the surrounding forests, lakes<br />
and nature areas.<br />
Welcome in to the panorama restaurant<br />
where both the food and the view is excellent.<br />
While enjoying your meal you<br />
can admire the breath taking view from<br />
the hilltop to all directions over the surrounding<br />
forests and valleys. The house<br />
chef Arto Posio is specialized in local delicacies.<br />
And to complete your diner there<br />
is a wide range of rich and tasteful wines.<br />
There are 30 hotel rooms most with excellent<br />
view over the surrounding forest<br />
and valleys. All hotel rooms are renewed<br />
and renovated to raise your comfort! Relax<br />
and enjoy spacious saunas, an ice sauna,<br />
or a hot outside bubbling jacuzzi with<br />
stunning views.<br />
91
Book your reservation at<br />
www.petithotel.se
www.petithotel.se<br />
Boka via vår hemsida<br />
eller på facebook<br />
Utvecklingen går vidare. För att<br />
underlätta din reseplanering och<br />
bokning av hotell kan du nu boka på vår<br />
hemsida och på Facebook. Använder du<br />
smartphone kan du använda QR-koderna<br />
på respektive hotellsida för att länkas<br />
direkt till deras sida.<br />
Aktivitetskalender<br />
Missa inte alla roliga saker som händer<br />
där ni ska bo. Vi samlar musikevent, utställningar,<br />
tävlingar, marknader med<br />
mera i vår aktivitetskalender på hemsidan.<br />
Tee varaus kotisivujemme<br />
tai Facebookin kautta<br />
Kehitys etenee. Varauksia voi tehdä<br />
kotisivuiltamme ja Facebookista,<br />
mikä helpottaa matkan suunnittelua<br />
ja hotellivarausten tekemistä. Sivuilla on<br />
hotellien kuvauksia, vinkkejä, tarjouksia<br />
sekä karttoja ja ajoohjeita avuksi reittien<br />
ja kohteiden löytämiseen.<br />
Tapahtumakalenteri<br />
Ottakaa ilo irti kaikesta hauskasta, mitä<br />
majapaikkanne lähellä tapahtuu. Kokoamme<br />
kotisivujemme tapahtumakalenteriin<br />
tietoja muun muassa musiikkitapahtumista,<br />
näyttelyistä, kilpailuista ja<br />
markkinoista.<br />
Book on our website<br />
or on Facebook<br />
Development moves forward. To<br />
facilitate your travel planning and<br />
hotel reservations a website and a facebooksite<br />
have been created that provides<br />
offers, ideas and experinces to help plan<br />
and book your trip. With a smartphone<br />
you can use the QR-code on each page to<br />
be linked to the hotel.<br />
Calendar of activities<br />
Don’t miss all the fun activities and<br />
events where you are staying. We enter<br />
music events, exhibitions,<br />
contests, markets and other<br />
activities in the calendar<br />
on our website.<br />
93
<strong>Petit</strong> Conference
Skräddarsy din<br />
konferens<br />
Välj ett <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> i avstressande<br />
och annorlunda miljö. Det känns<br />
mer privat. Skräddarsy dina aktiviteter<br />
och fokusera på god mat. En helhetsupplevelse<br />
som sätter guldkant på<br />
konferensen och blir ett positivt minne.<br />
Byt miljö till konferensen<br />
Räätälöity<br />
kokouspaketti<br />
Valitse rentouttavassa ja erilaisessa<br />
ympäristössä oleva <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>.<br />
Se tarjoaa enemmän yksityisyyttä.<br />
Valikoi aktiviteetteja ja keskity hyvään<br />
ruokaan. Räätälöi kokonaiselämys, joka<br />
tekee kokouksesta mukavamman ja luo<br />
mieluisan muiston.<br />
Muuttaa ympäristöä<br />
konferenssiin<br />
Customize your<br />
conference<br />
Choose a <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> in a relaxing<br />
and special environment. It will<br />
feel more private and secluded. You can<br />
choose the activities you want to do<br />
and focus on enjoying some great food.<br />
You get a complete experience that will<br />
make your conference extra special and<br />
memorable.<br />
Make a change for<br />
the conference<br />
95
<strong>Petit</strong> Konferens<br />
Några hotell passar för mycket<br />
små konferenser och några för litet<br />
större. Gemensamt för dem alla är att<br />
konferenslokalen håller bra och modern<br />
standard, precis vad du förväntar dig av<br />
ett bra konferenshotell.<br />
Däremot är ”allt det andra” något helt<br />
oväntat. Känslan, upplevelsen och kulturen,<br />
sätter glada spår i själen och gör<br />
resultatet av konferensen synnerligen<br />
värdefull.<br />
Var ensamma! Hyr hela hotellet<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> lämpar sig för små och medelstora<br />
konferenser. <strong>Hotel</strong>len är relativt<br />
små. Därför kan ni i styrelsen, ledningsgruppen,<br />
verkställande utskottet eller<br />
vad det nu är för grupp, vara ensamma<br />
på hotellet. Ni vet att säkerheten är hög,<br />
integriteten och anonymiteten likaså.<br />
Ingen hör, ingen ser. Detta gör också att<br />
målet med mötet, att till exempel komma<br />
närmare varandra och att kunna prata öppet<br />
och hålla ihop gruppen är enklare att<br />
uppnå.<br />
<strong>Petit</strong> Konferenssi<br />
Osa hotelleistamme soveltuu hyvin<br />
pienten kokousten pitämiseen<br />
ja jotkut taas hieman suurempien konferenssien<br />
pitämiseen. Yhteistä kaikille<br />
on kokoustilojen hyvä ja uudenaikainen<br />
taso, aivan kuten hyvältä konferenssihotellilta<br />
voi odottaakin.<br />
Kaikki muu onkin sen sijaan jotain aivan<br />
odottamatonta. Tunne, kokemus ja kulttuuri<br />
jättävät ilon jälkiä sieluun ja tekevät<br />
myös kokouksesta erityisen tuloksellisen.<br />
Koko hotelli omaan käyttöön<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> soveltuu pienten ja keskisuurten<br />
kokousten pitopaikaksi. <strong>Hotel</strong>lit<br />
ovat suhteellisen pieniä. Toisaalta juuri<br />
pienen koon ansiosta voitte vuokrata<br />
koko hotellin hallituksen, johtoryhmän,<br />
valiokunnan tai muun ryhmän käyttöön.<br />
Voitte olla varmoja myös turvallisuuden,<br />
luottamuksellisuuden ja nimettömyyden<br />
korkeasta tasosta. Kukaan ei kuule eikä<br />
näe teitä, jollette halua. Tämän ansiosta<br />
myös kokouksen tavoite, esimerkiksi<br />
yhteishengen parantaminen, avoimesti<br />
puhuminen ja ryhmän koossa pitäminen,<br />
voidaan saavuttaa.<br />
<strong>Petit</strong> Conference<br />
Some <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s are suitable for<br />
small conferences and others for<br />
somewhat larger ones. All of our hotels<br />
have conference facilities that maintain<br />
modern and high standards, which is exactly<br />
what you expect of a good conference<br />
hotel.<br />
The rest of what they have to offer is<br />
something else again. The feeling, the<br />
experience and the culture are the things<br />
that leave a deep and lasting impression<br />
of a conference and make it particularly<br />
rewarding.<br />
Be alone! Hire the entire hotel.<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s are just perfect for small and<br />
medium-sized conferences. Precisely because<br />
they are small. Your board, management<br />
team, executive committee or<br />
any type of group can have a hotel for<br />
their exclusive use. You can also be assured<br />
that there will be a high level of<br />
security, integrity and anonymity. No one<br />
can hear or see. This also means that the<br />
purpose of a meeting, such as getting to<br />
know each other better and being able to<br />
talk freely, is more likely to be achieved<br />
at a small exclusive venue, compared to<br />
a meeting at a larger, more open hotel.
Och så maten förstås!<br />
Det är naturligtvis en rejäl anledning<br />
till att lägga konferensen på ett <strong>Petit</strong><br />
<strong>Hotel</strong>. De är ju de små hotellen med<br />
de stora köken och det bevisas alla dagar<br />
när ni sätter er till bords. Högklassiga<br />
råvaror och duktiga köksmästare ser till<br />
att bara det bästa är gott nog. Här kan ni<br />
också skapa nya energier genom att laga<br />
middagen tillsammans med kollegor och<br />
hotellens kunniga kockar.<br />
Prisvärt!<br />
I <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> arbetar ägarna själva i sina hotell.<br />
Ibland i köket, ibland framför datorn<br />
och ibland skottandes snö. Här finns en<br />
liten serviceminded grupp som fixar allt.<br />
Det gör också att overheadkostnaderna<br />
blir låga - med andra ord blir offerten på<br />
den blivande konferensen lika smaklig<br />
som de kommande middagarna.<br />
Herkullista ruokaa<br />
Herkullinen ruoka on tietenkin<br />
yksi tärkeistä syistä järjestää kokous<br />
juuri <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> -hotellissa. Ne ovat<br />
pieniä hotelleja, joissa on suuri keittiö,<br />
ja se näkyy jokaisella aterialla. Laadukkaat<br />
raaka-aineet ja taitavat keittiömestarit<br />
takaavat, että vain paras on tarpeeksi<br />
hyvää. Täällä voitte myös luoda uutta<br />
energiaa valmistamalla illallisen yhdessä<br />
työtovereiden ja hotellin taitavien kokkien<br />
kanssa.<br />
Edullisuus<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> -hotelleissa omistajat työskentelevät<br />
itse hotellissaan. Heidät voi<br />
löytää keittiöstä, tietokoneen äärestä tai<br />
lunta luomasta. Pieni, palvelualtis ryhmä<br />
hoitaa kaiken. Tämän ansiosta myös<br />
yleiskustannukset ovat pienet – toisin<br />
sanoen tarjous tulevasta kokouksesta on<br />
varmasti yhtä herkullinen kuin hotelleissa<br />
tarjottavat illalliset.<br />
And the food of course!<br />
This is one of the best reasons to<br />
have your conference in a <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
– the small hotels with great kitchens.<br />
They prove this every time you sit down<br />
to eat. Top-class raw ingredients and<br />
skilled chefs make sure that only the best<br />
will do. Here you can get new energy by<br />
preparing a dinner with your colleagues<br />
and the hotel’s skilled chefs.<br />
For a reasonable price!<br />
The owners of <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s work in their<br />
own hotels – they can be cooking or<br />
washing up in the kitchen, for example,<br />
working at the computer, or maybe even<br />
shovelling snow. There is no large staff<br />
or a lot of overhead. Instead, a serviceminded<br />
group manages everything.<br />
Administrative costs are therefore low,<br />
meaning that the estimate you receive for<br />
your next conference will be in the same<br />
good taste as the meals you will enjoy.<br />
97
Samla poäng i <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s<br />
bonusprogram <strong>Petit</strong> Points!<br />
De flesta <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> finns på landsbygden<br />
i lugna och vackra omgivningar.<br />
Rena sjöar, älvar, skogar såväl som<br />
närbelägna golfbanor och kulturella upplevelser.<br />
Med bekväma rum och fokus på det<br />
goda köket, ofta baserat på lokala, ekologiska<br />
råvaror erbjuder hotellen njutning för<br />
både kropp och själ.<br />
Här samlar du enkelt poäng som byts ut<br />
mot övernattningar på <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s medlemshotell<br />
i Sverige och i Finland och på<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s samarbetspartners i Europa.<br />
För varje 100 kronor som du spenderar på<br />
övernattning med frukost på ett <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
får du 3 poäng insatta på ditt personliga<br />
<strong>Petit</strong> Points-konto.<br />
Som medlem får du också:<br />
• Uppgradering av rum på hotellet vid tillgänglighet.<br />
• Tidigare in- och senare utcheckning om<br />
det är möjligt.<br />
• Exklusiva erbjudanden från <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>len<br />
riktade enbart till medlemmar i <strong>Petit</strong> Points.<br />
• Bättre service redan från start då din profil<br />
med särskilda behov och önskemål finns<br />
tillgänglig för hotellet.<br />
När du samlat minst 800 poäng kan du<br />
byta ut dem mot frinätter. Och då väljer<br />
du bland 180 hotell i Sverige, Finland och<br />
Tyskland.<br />
Kerää pisteitä <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in<br />
<strong>Petit</strong> Points -bonusohjelmassa<br />
Useimmat <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> -hotellit ovat<br />
maaseudulla rauhallisessa ja kauniissa<br />
ympäristössä. Niiden lähellä on puhtaita<br />
järviä, jokia ja metsiä sekä golfkenttiä ja<br />
kulttuuritarjontaa. Näissä hotelleissa painotetaan<br />
huoneiden mukavuutta ja hyvää<br />
keittiötä, joka usein perustuu paikallisiin,<br />
luonnonmukaisesti tuotettuihin raaka-aineisiin.<br />
Niinpä nämä hotellit tarjoavat nautintoa<br />
sekä keholle että mielelle.<br />
Jäsenohjelmassa voit kerätä helposti pisteitä,<br />
jotka vaihdetaan yöpymisiksi <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in<br />
jäsenhotelleissa Ruotsissa ja Suomessa sekä<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in yhteistyökumppaneiden hotelleissa<br />
muualla Euroopassa.<br />
Jokaisesta 10 eurosta, jonka käytät aamiaisen<br />
sisältävään yöpymiseen <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> -hotellissa,<br />
saat 3 pistettä henkilökohtaiselle <strong>Petit</strong><br />
Points -tilillesi.<br />
Jäsenenä saat myös:<br />
• paremman huoneen hotellin varaustilanteen<br />
mukaan.<br />
• aikaisemman sisään- ja myöhäisemmän<br />
uloskirjautumisen, jos se on mahdollista.<br />
• ainutlaatuisia, vain <strong>Petit</strong> Points -ohjelman<br />
jäsenille suunnattuja tarjouksia <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
-hotelleilta.<br />
• parempaa palvelua alusta asti, koska profiilisi<br />
erityistarpeineen ja -toiveineen on hotellin<br />
tiedossa.<br />
Kun olet kerännyt vähintään 800 pistettä, voit<br />
vaihtaa pisteet ilmaisyöksi. Valittavissa on 180<br />
hotellia Suomessa, Ruotsissa ja Saksassa.<br />
Collect points in <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>’s<br />
<strong>Petit</strong> Points rewards programme!<br />
Most <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s are located in the<br />
countryside in beautiful, peaceful<br />
surroundings with crystal-clear lakes,<br />
rivers and forests, as well as nearby golf<br />
courses and cultural events. With comfortable<br />
rooms and a focus on delicious<br />
cuisine, often based on locally grown organic<br />
ingredients, our hotels offer you an<br />
enjoyable time for body and soul.<br />
By staying at our hotels, you easily collect<br />
points that you can exchange for stays at<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> member hotels in Sweden and<br />
Finland, or at the hotels of <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>’s<br />
partners in Europe.<br />
For every SEK 100 you spend for an overnight<br />
stay with breakfast at a <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>,<br />
you earn 3 points that are deposited in<br />
your personal <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> account.<br />
As a member, you also benefit from:<br />
• Room upgrades at hotels, based on<br />
availability.<br />
• Early check-ins and late check-outs<br />
when possible.<br />
• Exclusive offers from <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s that<br />
are only offered to <strong>Petit</strong> Points members.<br />
• Better service right from the start since<br />
your profile. along with your personal requests<br />
and needs, is available to the hotel.<br />
When you collect at least 800 points, you<br />
can exchange them for free stays. And you<br />
can choose among 180 hotels in Sweden,<br />
Finland and Germany.
■ Man/Mies<br />
■ Kvinna/Nainen<br />
MEDLEMSANSÖKAN/JÄSENHAKEMUS<br />
DE SMÅ HOTELLEN MED DE STORA KÖKEN / PIENIÄ HOTELLEJA, JOISSA ON SUURI KEITTIÖ<br />
Anmäl ditt medlemskap i <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Petit</strong> Points här/Ilmoittaudu <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in <strong>Petit</strong> Points -jäsenohjelmaan tässä<br />
Tilltalsnamn*/Puhuttelunimi* ...........................................................................................................................................................................<br />
Efternamn*/Sukunimi*. ......................................................................................................................................................................................<br />
Gata/PL/BOX*/Lähiosoite/PL/BOX* ..................................................................................................................................................................<br />
Postnummer* /Postinumero*..............................................................................................................................................................................<br />
Postadress/Postitoimipaikka*............................................................................................................................................................................<br />
Stad*/Maa* ..........................................................................................................................................................................................................<br />
Tel.nr*/Puh.nro* .................................................................................................................................................................................................<br />
Mobil /Matkapuh................................................................................................................................................................................................<br />
Email*/Sähköposti .......................................................................................@....................................................................................................<br />
*Obligatoriska uppgifter/*Pakollinen tieto<br />
■ Jag är intresserad av att få <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s nyhetsbrev Piccolo och annan information och erbjudanden från <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> och dess<br />
anslutna medlemmar och samarbetspartners. Jag kan närsomhelst be om att denna information skall upphöra.<br />
Haluan saada <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in Piccolo-uutiskirjeen ja muita tietoja ja tarjouksia <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>ilta ja sen jäsenhotelleilta ja yhteistyökumppaneilta.<br />
Voin milloin tahansa pyytää, että nämä tiedot poistetaan.<br />
Vilken typ av hotellvistelse är du mest intresserad av / Millaisesta hotellikäynnistä olet kiinnostunut eniten:<br />
■ Gourmet vistelser/Gourmet-matkat ■ Kultur upplevelser/Kulttuurielämykset ■ Rundturer /Kiertomatkat<br />
■ Weekends/ Viikonloppumatkat ■ Vistelse med familj och barn ■ Golf<br />
■ Natur och aktiviteter/Luonto ja aktiviteetit ■ Må bra och bara vara/Hyvinvointi ja oleskelu ■ Spa/Kylpylä<br />
Övrigt/ Muuta..................................................................................................................................................<br />
Vilka är dina behov och önskemål / Millaisia tarpeita ja toiveita sinulla on?<br />
■ Internettillgång /Internet-yhteys ■ Allergirum/Allergiahuone ■ Handikappanpassat /Invalidihuone<br />
■ Husdjur/Lemmikki ■ Vegetarisk kost/Kasvisruokavalio<br />
■ Annat/Muuta..............................................................................................................................................<br />
■ Jag vill bli medlem i <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Petit</strong> Points. Jag har tagit del av och accepterar de allmänna regler som medlemskapet innebär.<br />
Inom ca 2 veckor registreras mitt medlemskap och jag får ett personligt medlemskort och ett <strong>Petit</strong> Point konto på www.petithotel.se.<br />
■ Haluan jäseneksi <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in <strong>Petit</strong> Points -ohjelmaan. Olen lukenut yleiset jäsenyyteen liittyvät säännöt ja hyväksyn ne. Jäsenyyteni<br />
rekisteröidään noin 2 viikon kuluessa, jolloin saan henkilökohtaisen jäsenkortin ja <strong>Petit</strong> Point -tilin osoitteeseen www.petithotel.se.<br />
Datum/Signatur/Päiväys ja allekirjoitus:.........................................................................................................................................................<br />
Skickas till/ Lähetetään osoitteeseen: <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>, Smedbyvägen 12, 776 97 Dala Husby<br />
(Det går också att ansöka om medlemskap på www.petithotel.se / Jäsenyyttä voi anoa myös osoitteessa www.petithotel.se)<br />
99
Private <strong>Hotel</strong>s<br />
Europe<br />
Via vår hemsida<br />
www.petithotel.se kan du<br />
ta dig vidare till Private<br />
<strong>Hotel</strong>s egen hemsida,<br />
www.privatehotelseurope.com<br />
Voit siirtyä verkkosivumme<br />
www.petithotel.se kautta<br />
Private <strong>Hotel</strong>s -verkoston omalle<br />
verkkosivulle osoitteeseen<br />
www.privatehotelseurope.com<br />
Our website<br />
www.petithotel.se has a link<br />
to the Private <strong>Hotel</strong>s website:<br />
www.privatehotelseurope.com
Private <strong>Hotel</strong>s Europe<br />
– ett nätverk med 300<br />
familjeägda hotell<br />
Ordet ”familjeägt” förmedlar att hotellen<br />
drivs privat – och att du ska<br />
känna dig som hemma fast du är borta.<br />
Private <strong>Hotel</strong>s Europe grundades 1998<br />
och är det första samarbetsprojektet mellan<br />
oberoende europeiska hotellgrupper<br />
– det vill säga, privatägda hotellgrupper<br />
som inte behöver ta hänsyn till hotellkedjornas<br />
krav på likriktning avseende design,<br />
service och faciliteter.<br />
Men de har trots allt vissa saker gemensamt.<br />
Atmosfären, servicen och engagemanget<br />
är nyckelfaktorer på alla hotell<br />
och värdshus – från det att du kliver över<br />
tröskeln tills dess att du säger hej då... och<br />
vi ses snart igen.<br />
Dessa hotellgrupper ingår i nätverket:<br />
• Small Danish <strong>Hotel</strong>s, Danmark<br />
• Ringhotels, Tyskland<br />
• Naturidyll <strong>Hotel</strong>s, Österrike<br />
• <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>, Sverige och Finland<br />
Private <strong>Hotel</strong>s Europe<br />
– verkosto, joka koostuu 300<br />
perheomisteisesta hotellista<br />
Sana ”perheomisteinen” tarkoittaa,<br />
että hotelli on yksityisomistuksessa<br />
– ja että asiakas voi tuntea olonsa kotoisaksi,<br />
vaikka onkin matkoilla. Private<br />
<strong>Hotel</strong>s Europe perustettiin vuonna 1998.<br />
Se on ensimmäinen riippumattomien eurooppalaisten<br />
hotelliryhmien yhteistyöhanke<br />
– toisin sanoen yksityisomisteisten<br />
hotelliryhmien, joiden ei tarvitse ottaa<br />
huomioon hotelliketjujen sisustuksen,<br />
palvelun ja tilojen yhdenmukaistamista<br />
koskevia vaatimuksia.<br />
Jotain yhteistä näillä hotelleilla kuitenkin<br />
on. Tunnelman luominen, hyvä palvelu ja<br />
työlle omistautuminen ovat erittäin tärkeitä<br />
tekijöitä kaikissa hotelleissa ja majataloissa<br />
– heti siitä alkaen, kun asiakas<br />
astuu kynnyksen yli, siihen asti, kun hän<br />
lähtee... ja palaa pian uudelleen.<br />
Nämä hotelliryhmät kuuluvat seuraaviin<br />
verkostoihin:<br />
• Small Danish <strong>Hotel</strong>s, Tanska<br />
• Ringhotels, Saksa<br />
• Naturidyll <strong>Hotel</strong>s, Itävalta<br />
• <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>, Ruotsi ja Suomi<br />
Private <strong>Hotel</strong>s Europe<br />
– a network of 300 family-run<br />
hotels<br />
The word ”family-run” indicates privately<br />
operated hotels and the feeling<br />
that you are at home away from home.<br />
Private <strong>Hotel</strong>s Europe, established in<br />
1998, represents the first co-operation project<br />
between independent European hotel<br />
groups–privately owned hotel groups that<br />
are not subject to the usual uniformity of<br />
hotel chains with regard to design, service<br />
and facilities.<br />
But not everything is different – they have<br />
many things in common. Atmosphere, service<br />
and commitment are key factors at all<br />
these hotels and inns – from the moment<br />
you step inside until the moment you say<br />
goodbye... and see you again soon.<br />
The following hotel groups belong to<br />
the network:<br />
• Small Danish <strong>Hotel</strong>s, Denmark<br />
• Ringhotels, Germany<br />
• Naturidyll <strong>Hotel</strong>s, Austria<br />
• <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>, Sweden<br />
and Finland<br />
101
Våra Presentkort<br />
– gåvor med guldkant<br />
Ett presentkort från <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong><br />
kan användas hos alla våra hotell,<br />
slott, herrgårdar och värdshus. De<br />
kan också användas vid ett besök hos<br />
något av våra europeiska partnerhotell<br />
inom Private <strong>Hotel</strong>s Europe. Presentkorten<br />
kan användas för alla typer av boende<br />
– från wellness och gourmet till<br />
golf och aktiv semester, från lantlig idyll<br />
till kultur och stadsliv.<br />
Presentkorten köps i vår webshop på hemsidan<br />
och du betalar enkelt med ditt kort.<br />
Lahjakorttimme<br />
– upea lahja<br />
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>in lahjakortteja voi käyttää<br />
kaikissa ketjuumme kuuluvissa<br />
hotelleissa, linnoissa, kartanoissa ja majataloissa.<br />
Niitä voi käyttää myös Private<br />
<strong>Hotel</strong>s Europe -verkostoon kuuluvissa eurooppalaisissa<br />
kumppanihotelleissamme.<br />
Lahjakorteilla voi maksaa kaikkia majoitustyyppejä<br />
– wellness- ja gourmet-paketeista<br />
golf- ja aktiivilomiin, maalaisidyllistä<br />
kulttuuriin ja kaupunkielämään.<br />
Lahjakortteja voi ostaa verkkokaupastamme<br />
luottokortilla.<br />
Our gift vouchers<br />
– presents offering great value<br />
A gift voucher from <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s can<br />
be used at all our hotels, castles,<br />
country manors and inns. They can also<br />
be used to stay at one of our European<br />
partner hotels belonging to the Private<br />
<strong>Hotel</strong>s Europe group. Gift vouchers can<br />
be used for all types of accommodation<br />
– for wellness visits and gourmet experiences<br />
to golfing and active holidays; from<br />
stays in idyllic country spots to experiencing<br />
city living.<br />
Gift vouchers are purchased from the<br />
webshop on the <strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong>s website<br />
and you pay easily with your card.
90 inns,<br />
hotels, castles<br />
and manor houses<br />
in Denmark<br />
Tel +45 75 64 87 00 · info@smalldanishhotels.com<br />
smalldanishhotels.com<br />
The Naturidyll Holidays –<br />
individual, authentic and pure.<br />
The countryside is Naturidyll’s home in Austria & South<br />
Tyrol. The region in which our hotels are based is not<br />
just a beautiful backdrop, but also an important supplier<br />
of certified quality products from local farmers. They<br />
are all devoted to sustainability and are awarded the<br />
Austrian Ecolabel since the relaunch in 2008.<br />
www.naturidyll.com<br />
On Private <strong>Hotel</strong>s Europe common<br />
website www.privatehotelseurope.com<br />
you can see the relevant travel tips and tours<br />
providing unforgettable experiences.<br />
Private <strong>Hotel</strong>s Europe also has its own<br />
Facebook Page. Like, take part in<br />
competitions and let yourself<br />
be inspired.<br />
103
PETIT HOTEL SWEDEN<br />
– Small hotels with great kitchens<br />
32<br />
1. KARNELUND KROG & RUM s. 13<br />
2. MARITIM KROG & HOTELL s. 15<br />
3. KASTANJELUNDS WÄRDSHUS s. 17<br />
4. RINGSJÖ KROG & WÄRDSHUS s. 19<br />
5. BODELSSONS BY THE SEA s. 21<br />
6. SPÅNGENS GÄSTGIVAREGÅRD s. 23<br />
7. E&E STORA HOTELLET OSBY s. 25<br />
8. BYKROGEN I ÖSTERSLÖV s. 27<br />
9. PENSIONAT UNDER LINDEN s. 29<br />
10. TORUPS GÄSTGIVAREGÅRD s. 31<br />
31<br />
11. TELEBORGS SLOTT s. 33<br />
12. HOTELL MAGAZIN 1 s. 35<br />
13. BJÖRKHAGA HOTELL & KONFERENS s. 37<br />
14. HOTELL RANTEN s. 39<br />
15. VÄDERÖARNAS VÄRDSHUS & KONFERENS s. 41<br />
16. HENSBACKA HERRGÅRD s. 43<br />
17. RIMFORSA STRAND s. 45<br />
18. STEGEBORGS TRÄDGÅRDSHOTELL s. 47<br />
19. ARKÖSUNDS HOTELL s. 49<br />
20. HÖGBY SPA & KONFERENS s. 51<br />
28<br />
29<br />
30<br />
SUNDSVALL<br />
21. HOTELL BLÅ BLOM s. 53<br />
22. SAHLSTRÖMSGÅRDEN s. 55<br />
23. RAMNÄS HOTELL & KONFERENS s.57<br />
24. BJURFORS HOTELL & KONFERENS s. 59<br />
25. DALA-HUSBY HOTELL & RESTAURANG s.61<br />
26. LÅNGSHYTTANS BRUKSHOTELL s. 63<br />
27. DALA-FLODA VÄRDSHUS s. 65<br />
28. STORSÄTRA FJÄLLHOTELL s.67<br />
29. BUUSTAMONS FJÄLLGÅRD s.69<br />
30. BJÖRKUDDENS HOTELL & RESTAURANG s. 71<br />
31. TÄRNABY FJÄLLHOTELLs. 73<br />
32. ABISKO MOUNTAIN LODGE s. 75<br />
15<br />
GÖTEBORG<br />
16<br />
MALMÖ<br />
10<br />
22<br />
27<br />
KARLSTAD ÖREBRO 21<br />
STOCKHOLM<br />
14<br />
13<br />
11<br />
9<br />
6 7 8<br />
4<br />
3<br />
5<br />
1<br />
FALUN<br />
20<br />
17<br />
VÄXJÖ<br />
26<br />
25<br />
24<br />
23<br />
GÄVLE<br />
19<br />
18<br />
KARLSKRONA<br />
12
PETIT HOTEL FINLAND<br />
1. HOTEL BULEVARD, HANKO s.79<br />
2. STRÖMFORS BRUK, STRÖMFORSIN RUUKKI, RUOTSINPYHTÄÄ s.81<br />
3. KRAPI HOTELLI & RAVINTOLAT, TUUSULA s.83<br />
4. KANKAS GÅRD, KANKAISTEN KARTANO, MASKU s.85<br />
5. AHLSTRÖMIN RUUKIT, KAUTTUA s.87<br />
6. AHLSTRÖMIN RUUKIT, NOORMARKKU s.89<br />
7. HOTEL ISO-SYÖTE & SAFARIS, SYÖTE s.91<br />
ROVANIEMI<br />
7<br />
OULU<br />
KUOPIO<br />
JOENSUU<br />
JYVÄSKYLÄ<br />
6<br />
MIKKELI<br />
5<br />
HÄMEENLINNA<br />
KOUVOLA<br />
TURKU<br />
4 3<br />
HELSINKI<br />
2<br />
1<br />
105
107
<strong>Petit</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>2016</strong><br />
Smedbyvägen 12 | 776 97 Dala-Husby, SWEDEN<br />
Phone +46 225 412 60 | info@petithotel.se | www.petithotel.se