04.01.2016 Views

Ľudové

53-2015

53-2015

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.luno.hu<br />

L'UDOVÉ NOVINY<br />

1<br />

ludove@luno.hu<br />

Týždenník Slovákov v Maďarsku * Cena 200 Ft * 31. decembra 2015 * Ročník LVIII * č. 53<br />

Všetkým našim čitateľom<br />

prajeme šťastný nový rok!<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Týždenník Slovákov v Maďarsku<br />

2<br />

Šéfredaktorka:<br />

EVA FÁBIÁNOVÁ<br />

Jazykový redaktor:<br />

GREGOR M. PAPUCSEK<br />

Technický redaktor<br />

a grafická úprava:<br />

ZLATKO PAPUČEK<br />

Reportéri – redaktori:<br />

ANDREA KIŠŠOVÁ<br />

CSABA LAMPERT<br />

Adresa redakcie:<br />

1135 BUDAPEŠŤ, CSATA U. 17, 1/9<br />

Poštová adresa redakcie:<br />

1555 BUDAPEST, Pf. 99<br />

Telefón: (1) 878 14 31 • Fax: (1) 878 14 32<br />

E-mail: ludove@luno.hu<br />

Internetový denník: www.luno.hu<br />

Nájdete nás aj na facebooku.<br />

Majiteľom novín je<br />

Celoštátna slovenská samospráva<br />

v Maďarsku<br />

Za vydanie zodpovedá konateľ<br />

Imrich Fuhl<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny vydáva<br />

Nezisková<br />

verejnoprospešná<br />

s. r. o. SlovakUm<br />

Sponzor<br />

Úrad pre Slovákov žijúcich v zahraničí<br />

ISSN 0456-829 X<br />

Tlač: Vydavateľstvo Croatica<br />

Obsah<br />

Náš kalendár na rok 2016 3<br />

1 otázka – 1 odpoveď: odpovedá Ján Fuzik 3<br />

Vianoce budapeštianskych Slovákov 4<br />

Verejné zasadnutie komlóšskej slovenskej samosprávy 4<br />

Vianočná „pobočka” v Pilíšskej Čabe 6<br />

Súťažná prehliadka v znamení Ľ. Štúra 7<br />

Folklórny súbor Vatra medzi jačianskymi Slovákmi 8<br />

Adventné stretnutie dôchodcov v XII. obvode 8<br />

Deň oroslánskych Slovákov s priateľmi zo Slovenska 9<br />

Recitačná a komunikačná súťaž Peštianskej župy 10<br />

Župná vedomostná a recitačná súťaž v Tardoši 10<br />

Adventné stretnutie detí v Mlynkoch 11<br />

Slovanské Vianoce na univerzite ELTE 12<br />

Vojaci v komlóšskej slovenskej škole 12<br />

Týždeň zdravia sarvašských žiakov 13<br />

Sviatky Panny Márie a Zjavenia Pána 14<br />

Pf 2016! – Zvyky a tradície na Nový rok 15<br />

Zuzka Zguriška: Bosorka 16<br />

Na voľné chvíle: veľká krížovka 18<br />

Slávnostný večer Slovákov z Békešskej župy 19<br />

Uznanie bánhedešským Slovákom 20<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny rozširuje a predplatné prijíma Maďarská pošta.<br />

Poštová adresa: Ma gyar Posta Zrt., Központi Hírlap Iroda, 1900 Budapest.<br />

Noviny si možno predplatiť na každom poštovom úrade a u poštových doručovateľov. <strong>Ľudové</strong> noviny si môžete<br />

objednať aj na e-mailovej adrese hirlapelofizetes@posta.hu a telefonicky na čísle 06-80/444-444. Ročné predplatné:<br />

7320 Ft, polročné: 3660 Ft, štvrťročné: 1830 Ft. Na území Slovenskej republiky ročné predplatné: 31 752 Ft.<br />

Identifikačné číslo novín (lapkód) je 15200.<br />

Všetky práva vyhradené. V prípade publikovania alebo ďalšieho šírenia správ a fotografií z Ľudových novín<br />

a www.luno.hu prosíme jednoznačne uviesť zdroj.<br />

Neobjednané rukopisy redakcia nevracia, nezaručuje ich publikovanie a vyhradzuje si právo krátiť príspevky.<br />

Uverejnené materiály vyjadrujú v prvom rade mienku autorov a v záujme plurality názorov nemusia byť v súlade<br />

so stanoviskom redakcie, ale predovšetkým so zásadou rešpektovať právo iných na vyjadrenie vlastného,<br />

čo aj rozdielneho názoru.<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Náš kalendár<br />

2016<br />

Vyšlo obľúbené čítanie našich Slovákov –<br />

ročenka Náš kalendár na rok 2016, ktorej<br />

vydavateľom je Nezisková verejnoprospešná<br />

s. r. o. SlovakUm. Jedna z najvýznamnejších<br />

publikácií Celoštátnej slovenskej samosprávy<br />

v Maďarsku (CSSM) je kronikou<br />

spoločensko-kultúrnych udalostí tunajších<br />

Slovákov.<br />

Cieľom tvorcov bolo, aby Náš kalendár<br />

na rok 2016 umožnil čitateľom nazrieť<br />

do rozmanitého života slovenskej národnosti<br />

v Maďarsku – prezentujúc minuloročné<br />

udalosti zachytené<br />

objektívom<br />

fotoaparátu,<br />

sériu politickospoločenských<br />

a kultúrnych podujatí,<br />

ako aj činnosť<br />

našich školákov<br />

a mládeže,<br />

a to s netajenými<br />

ambíciami, aby<br />

nová ročenka bola<br />

niečím viac<br />

než „iba” kronikou<br />

našej Slovače.<br />

Autori sa snažili o to, aby Náš kalendár<br />

na rok 2016 bol obsahovo, tematicky<br />

a žánrovo pestrým, praktickým, zároveň<br />

hodnotným a podnetným čítaním.<br />

Témou úvodníku predsedníčky CSSM<br />

Alžbety Hollerovej Račkovej je stále aktuálna<br />

otázka nášho školstva, jeho problémov<br />

a hľadania ich spoločných riešení. Kalendár<br />

ďalej prináša príspevky z rôznych, Slovákmi<br />

obývaných regiónov Maďarska, venuje sa aj<br />

60. výročiu revolúcie v roku 1956, nájdete<br />

v ňom rozhovory s významnými osobnosťami<br />

našej komunity, jubilantmi. V publikácii<br />

nájdete aj literárne ukážky, zaujímavosti<br />

a zábavné čítanie, krížovky, recepty<br />

a humor.<br />

Objednávatelia dostanú ročenku v nadchádzajúcich<br />

týždňoch, ďalší záujemcovia<br />

si ju môžu kúpiť v regionálnych strediskách<br />

Ústavu pre kultúru Slovákov v Maďarsku,<br />

na sekretariáte CSSM:<br />

1114 Budapešť, Fadrusz u. 11/A<br />

tel.: (1) 466 94 63, fax: (1) 386 40 77<br />

e-mail: oszo@slovaci.hu),<br />

prípadne v redakcii Ľudových novín.<br />

1 otázka<br />

odpoveď<br />

odpovedá predseda parlamentného<br />

Výboru pre národnosti v Maďarsku,<br />

slovenský parlamentný hovorca Ján Fuzik<br />

– Ako uplynul rok 2015 v živote parlamentného Výboru<br />

pre národnosti v Maďarsku?<br />

– Bol to vlastne prvý celý rok v živote parlamentného výboru<br />

národnostných hovorcov. Zasadali sme každý druhý týždeň<br />

– boli tu aj kratšie zasadnutia, 15-minútové naozaj operatívne,<br />

ale aj vyše štvorhodinové. Mali sme mnoho hostí,<br />

vypočuli sme si ministrov, ale aj predsedov celoštátnych národnostných<br />

samospráv. Prerokovali sme 17 zákonov, ale aj referát<br />

maďarskej vlády o situácii národností, ombudsmana a jeho zástupcov.<br />

Avšak najdôležitejším zákonom bol rozpočtový, ktorý<br />

v tomto roku prijal maďarský parlament už koncom júna. Podarilo<br />

sa nám postúpiť balík na zvýšenie podpory pre miestne a teritoriálne<br />

samosprávy a aj pre spoločenské<br />

organizácie. Ako je známe, už<br />

dlhé roky bola podpora na fungovanie<br />

občianskych organizácií<br />

110 miliónov forintov, túto sumu<br />

sme zvýšili na 330 miliónov<br />

na rok. Podobnú sumu si môžu<br />

rozdeliť aj na kultúrne aktivity,<br />

ale výšku podpory na tábory sme<br />

zvýšili až na 270 miliónov forintov.<br />

Celkovo sa nám podarilo zvýšiť<br />

daný rozpočtový balík behom<br />

dvoch rokov zo 4 miliárd na vyše 8<br />

miliárd forintov.<br />

Výbor prerokoval všetky zákony<br />

týkajúce sa národností. Napriek<br />

tomu, že sa hovorilo o modifikácii národnostného zákona v jesennom<br />

rokovacom období, tento pozmeňovací návrh nám Ministerstvo<br />

ľudských zdrojov nepostúpilo, takže táto práca nás ešte čaká<br />

v nasledujúcom roku. Považujem za dobrý výsledok, že sa nám<br />

podarilo presadiť do zákona o hungarikách aj to, že kultúrne<br />

dedičstvo národností je súčasťou kultúrneho dedičstva krajiny.<br />

V posledný rokovací deň maďarského parlamentu prešiel aj náš<br />

pozmeňovací návrh, podľa ktorého národnostné samosprávy môžu<br />

spravovať štátny majetok. V prípade Slovákov je to dôležité preto,<br />

lebo napríklad budova budapeštianskej slovenskej školy bola zatiaľ<br />

v správe štátu a odteraz ňou môže disponovať Celoštátna slovenská<br />

samospráva v Maďarsku.<br />

Tu musím poznamenať, že úzko spolupracujeme s CSSM a jej<br />

predsedníčkou, s ktorou rokujeme aj o záležitostiach Združenia celoštátnych<br />

národnostných samospráv, ktorého je tiež predsedníčkou.<br />

Stretli sme sa aj so zahraničnými delegáciami, ktoré sa zaoberajú<br />

národnostnou otázkou, napríklad z Číny, ale aj s odbornou<br />

kontrolnou komisiou, ktorá sledovala realizáciu Charty európskych<br />

jazykov. Hovorcovia sa aktivizujú aj v Medziparlamentnej<br />

únii na upevňovaní kontaktov v záujme národností. Osobne som<br />

napríklad v júni navštívil Slovenskú národnú radu a rokoval som<br />

o oživení činnosti tohto fóra. V maďarskom parlamente som vystúpil<br />

viackrát, tak napríklad v rozprave o rozpočte, ako aj naposledy<br />

o téme občanov odvlečených po druhej svetovej vojne na nútené<br />

práce do Sovietskeho zväzu, ktorá sa týkala aj národnostných občanov,<br />

obzvlášť mojich slovenských rodákov v Kestúci.<br />

(ef)<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny<br />

3


Slovenská národnostná samospráva<br />

v Slovenskom Komlóši<br />

5. novembra usporiadala verejné<br />

zasadnutie. Na podujatie okrem<br />

komlóšskych Slovákov prijali pozvanie<br />

aj členovia mestského zastupiteľstva<br />

Anna Tusková a Pavel Benyo<br />

4<br />

Vianoce budapeštianskych Slovákov<br />

Budapeštianski Slováci slávili<br />

Vianoce spolu – ako zvyčajne,<br />

na spoločnej oslave za bielym<br />

stolom, pri výbornom programe,<br />

v divadelnej sále sídla Slovenskej samosprávy<br />

Budapešti (SSB) v centre<br />

hlavného mesta v polovici decembra.<br />

Tradičnej vianočnej slávnosti predchádzalo<br />

verejné zasadnutie SSB,<br />

v rámci ktorého predsedníčka zboru<br />

Edita Hortiová referovala o celoročných<br />

aktivitách zboru. Členovia SSB<br />

sa zúčastnili tak na podujatiach slovenských<br />

obvodných samospráv, ako<br />

aj na významnejších podujatiach regionálneho<br />

alebo celoštátneho rázu.<br />

Časopis SSB Budapeštiansky Slovák<br />

od tohto roku redigovala Erika<br />

Trenková, ktorej sa aj v jej neprítomnosti<br />

poďakovala predsedníčka za celoročnú<br />

vytrvalú prácu. Dvojmesačník<br />

aj vo svojom jubilejnom dvadsiatom<br />

i vedúca mestského úradu Krisztina<br />

Kvasznovszká.<br />

Prítomných privítala predsedníčka<br />

Zuzana Lauková. V úvodnej<br />

časti poskytla informácie o činnosti<br />

samosprávy v závere roka 2014.<br />

Po komunálnych voľbách revidovali<br />

dohodu o spolupráci s mestskou<br />

samosprávou. Podali žiadosť o rozšírenie<br />

mediálnych možností a usporiadania<br />

národnostných podujatí<br />

v priestoroch kultúrnych inštitúcií<br />

mesta.<br />

Podľa tradícií v decembri oslavovali<br />

Deň národností, v rámci ktorého<br />

bolo odovzdávanie vyznamenaní<br />

Za komlóšskych Slovákov. Začiatok<br />

roka 2015 sa niesol v znamení podávania<br />

súbehov. Aj v tomto roku podporovali<br />

slovenské kultúrne podujatia<br />

mesta a programy slovenskej školy.<br />

Boli spoluorganizátormi Slovenského<br />

ročníku vychádzal pravidelne a informoval<br />

o živote Slovákov v hlavnom<br />

meste. Najväčšími podujatiami,<br />

okrem usporiadania pútnickej cesty<br />

do Blatnohradu, boli tábor pre žiakov<br />

budapeštianskej slovenskej školy<br />

v Mojmírovciach, ako aj fašiangové<br />

stretnutie a vydávanie už spomenutého<br />

dvojmesačníka.<br />

„Koho máme radi, tomu na Vianoce<br />

dáme darčeky – aj takto vyjadríme<br />

Úspešné fungovanie slovenskej samosprávy<br />

Foto: autorka<br />

bálu, Kultúrneho stretnutia dolnozemských<br />

Slovákov a Slovenského<br />

gastronomického dňa a stretnutia<br />

s priateľmi z Grécka pod názvom Tri<br />

mesiace lásky. V tomto roku bolo odhalenie<br />

pamätnej tabule Pavla Lauka.<br />

Po štvrtýkrát vypísali súbeh pre žiakov<br />

slovenskej školy, ktorí mali napísať<br />

projektovú prácu o významných<br />

slovenských osobnostiach mesta.<br />

Slávnostné odovzdávanie cien bolo<br />

na záverečnej slávnosti školského<br />

roka.<br />

Slovenská národnostná samospráva<br />

v Slovenskom Komlóši sa zúčastnila<br />

na viacerých národnostných<br />

podujatiach v Maďarsku i v zahraničí.<br />

Boli na Dni Slovákov v Maďarsku<br />

v Telekgerendáši, na národnostnom<br />

stretnutí v Poľnom Berinčoku,<br />

na Dni mesta v Jelšave a v Nadlaku, na<br />

národnostnom programe vo Veľkom<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


vďaka úzkej spolupráci komlóšskych Slovákov<br />

Bánhedeši, Malej Náne a v Pitvaroši.<br />

Prijali pozvania aj na jubilejné slávnosti<br />

do Sarvaša a do Békešskej Čaby.<br />

Viackrát privítali aj delegácie<br />

zo zahraničia, z Bratislavy, zo Žiliny,<br />

z Rimavskej Soboty, z Kovačice<br />

a z Jelšavy.<br />

Samospráva pokladá za dôležitú<br />

úlohu zachovávanie slovenčiny,<br />

preto finančne podporila vydanie<br />

„Nepravidelného slovníka komlóšskeho<br />

nárečia” Juraja Szincsoka<br />

a tých mladých, ktorí absolvovali úspešnú<br />

jazykovú skúšku zo slovenčiny.<br />

Členovia slovenskej samosprávy sa<br />

snažia zastupovať záujmy Slovákov<br />

v Slovenskom Komlóši. Aktívne sa<br />

zúčastňujú na mestských podujatiach<br />

a podľa možností sa vyjadrujú k fungovaniu<br />

mestských inštitúcií, pripomienkujú<br />

uznesenia, týkajúce sa národnostného<br />

života mesta.<br />

svoju lásku blížnym. Náš Pán dal najväčší<br />

dar celému svetu, svojho jednorodeného<br />

syna – Ježiša Krista. Teda<br />

na Vianoce najväčším darom je pre<br />

nás sám pán Ježiš Kristus aj v tomto<br />

roku,” povedala vo svojej pobožnosti<br />

evanjelická farárka Hilda Gulácsiová<br />

Fabuľová.<br />

Deň budapeštianskych Slovákov je<br />

už tradične spojený so slovenskými<br />

Vianocami. A tradične na ňom vystupujú<br />

žiaci budapeštianskej slovenskej<br />

školy a členovia Budapeštianskeho<br />

slovenského speváckeho zboru Ozvena,<br />

ktorého dirigentom je Ákos<br />

Foto: autorka<br />

Slovenská národnostná samospráva<br />

v Slovenskom Komlóši končí<br />

rok úspešne aj po finančnej stránke.<br />

Svoje programy uskutočnila zo súbehov<br />

a zo štátnej podpory, stanovenej<br />

podľa vykonanej činnosti.<br />

Zuzana Lauková sa zároveň poďakovala<br />

národnostným<br />

inštitúciám<br />

a členom<br />

komlóšskej slovenskej<br />

komunity<br />

za spoluprácu,<br />

bez ktorej by<br />

samospráva nemohla<br />

úspešne<br />

fungovať.<br />

Po informačnej<br />

časti sa otvorila<br />

diskusia,<br />

v ktorej verejnosť<br />

vyjadrila vďaku<br />

Somogyváry. V tomto roku sa k nim<br />

znovu pridala Beáta Sutyinská, ktorá<br />

hrala na flaute nielen sama, ale aj<br />

so svojimi žiakmi. Program žiakov<br />

budapeštianskej slovenskej školy<br />

s nimi nacvičili Eva Szilágyiová<br />

Šubová a Monika Szelényiová. Pred<br />

programom zapálili sviečky na adventnom<br />

venci E. Hortiová, predsedníčka<br />

CSSM Alžbeta Hollerová<br />

Račková a riaditeľ Slovenského inštitútu<br />

v Budapešti Gabriel Hushegyi.<br />

Po peknom programe nasledovala<br />

voľná diskusia o ročnej činnosti,<br />

ale už za bielym stolom.<br />

(ef)<br />

a uznanie za prácu členov samosprávy.<br />

V Slovenskom Komlóši Deň národností<br />

budú oslavovať 18. decembra,<br />

keď odovzdajú aj vyznamenania<br />

Za komlóšskych Slovákov.<br />

Marianna Bajczerová<br />

5<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Slováci v Pilíšskej Čabe sa schádzajú<br />

pravidelne každý druhý<br />

piatok v mesiaci, sú to posedenia<br />

pobočky Zväzu Slovákov<br />

v Maďarsku (ZSM), miestni tieto<br />

stretnutia nazývajú medzi sebou<br />

„pobočkou”. Posledná tohtoročná<br />

„pobočka” v Pilíšskej Čabe sa niesla<br />

v znamení vianočných sviatkov,<br />

na slávnosť zavítali aj predstavitelia<br />

vedenia obce, katolíckej cirkvi, ako aj<br />

nemeckej komunity mesta. Na úvod<br />

slávnostného programu prítomných<br />

prekvapili Anna Füstiová Béliková,<br />

Eva Kučerová Bajáková, Štefánia<br />

Flóriánová Péterváriová, Irena<br />

Berdová Béliková a Július Funk<br />

s prednesom pôvodného čabianskeho<br />

Chodenia s Betlehemom v slovenčine<br />

a následne aj maďarskej verzie. Ako<br />

nás po programe informovala Anna<br />

Füstiová Béliková, ešte niekoľko rokov<br />

po druhej svetovej vojne takto chodili<br />

s Betlehemom po domoch väčšinou<br />

dievčatá, a to tak v prípade Slovákov,<br />

ako aj Nemcov. Po oživení tradičného<br />

zvyku prítomných privítala predsedníčka<br />

miestnej Slovenskej národnostnej<br />

samosprávy Rozália Hamerszká<br />

Valovicsová. Následne slovo patrilo<br />

doyenovi pilíščabianskych Slovákov,<br />

ľudovému básnikovi Antonovi<br />

Drevenkovi staršiemu, ktorý podrobne<br />

porozprával záujemcom, aké boli<br />

kedysi prípravy na Vianoce, aké boli<br />

kalendárne obyčaje v adventnom ob-<br />

6<br />

VIANOCE SLOVÁKOV V PILÍŠSKEJ ČABE<br />

„...Donesol som Vám štastí ’ s Adamom aj s Evou...”<br />

dobí a ako oslávili Slováci v Pilíšskej<br />

Čabe Štedrý večer. Ako uviedol, jeho<br />

spomienky siahajú do rokov 1936-37,<br />

keď začal chodiť do školy. Spomenul<br />

napríklad zabíjačky, ktoré sa v tomto<br />

období konali takmer v každom dvore,<br />

alebo na príchod Mikuláša, ktorý<br />

mal kedysi oveľa menší balík s dar-<br />

Foto: csl<br />

čekmi, bolo to predovšetkým sušené<br />

ovocie. Na Luciu, 13. decembra a 12<br />

dní po nej, sa dalo predpovedať, aké<br />

bude počasie v nasledujúcom roku.<br />

Na Štedrý deň, už po raňajkách chodili<br />

deti vinšovať k susedom a príbuzným:<br />

„Pochválen Ježiš Kristus, donesol<br />

som Vám šťastí s Adamom aj s Evou”.<br />

Dostali za to niekoľko halierov, jablká,<br />

orechy. Potom už deti upratovali dvor<br />

a dom, lebo popoludní prišli pastieri<br />

vinšovať a v ten deň si vyberali aj celoročnú<br />

výplatu za svoju prácu.<br />

„Popoludní prišli skupiny s Betlehemom,<br />

boli rôzne, u nás neboli medzi<br />

nimi muži, to bolo viac u Maďarov.<br />

Vianočný stromček sme mali malú<br />

borovicu, pripevnenú do jedného kúta<br />

so skromnými salónkami, jablkami.<br />

Darčeky sme vtedy ešte nedávali, nedostávali,<br />

sviatok bol viac o tom, že sme<br />

boli spolu. Večer sme mali skromnú<br />

večeru, polievku bez masti, makové pupáky<br />

a prípadne nejaké ovocie. Pod stolom<br />

sme mali zo slamy hniezdo, v ňom<br />

vajcia, aby sliepky celý rok dobre znášali<br />

vajcia. Omrvinky z vianočného stola<br />

sme dávali zvieratám. Po večeri sme my,<br />

deti, išli spievať pod okná: „Povedzte<br />

nám pastírkovi, čo ste videli. Keď ste sa<br />

tak o polnoci všetci rozbehli. Videli sme<br />

díťa krásne, narodené v Betlehemi,”<br />

zaspomínal si Tóni báči. Po jeho spomienkach<br />

pilíščabianski Slováci sa<br />

pri bielom stole naladili na sviatky,<br />

na ktorom nemohli chýbať oplátky<br />

s medom, alebo kúsky z veľkého<br />

okrúhleho koláča, ktorý je u nich symbolom<br />

rodiny a spolupatričnosti a každý<br />

si musí dať z neho kúsok. Primátor<br />

Pilíšskej Čaby András Farkas<br />

na sviatočnom posedení pozdravil<br />

súdržný kolektív miestnych Slovákov<br />

a dodal: veľa sa naučil a dokonca<br />

pre svoje prejavy aj čerpá z básní<br />

Antona Drevenku staršieho. Miestni<br />

Slováci sa v roku 2015 zišli ešte raz,<br />

dva dni pred Silvestrom zorganizovali<br />

ochutnávku klobás a liehovín. CsL<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Súťažná prehliadka v znamení Ľ. Štúra<br />

Kultúrny spolok pre Mlynky v spolupráci<br />

s Odborným výborom<br />

pre národnosti a ľudovú hudbu<br />

Celoštátneho združenia speváckych<br />

zborov, kapiel a folklórnych súborov<br />

v Maďarsku (KÓTA) usporiadal koncom<br />

novembra v Stredisku pilíšskych<br />

Slovákov v Mlynkoch sviatok slovenskej<br />

ľudovej piesne v Maďarsku s názvom<br />

Piesne moje, piesne... IV. Celoštátny<br />

slovenský folklórny festival bol zároveň<br />

kvalifikačnou prehliadkou KÓTA a niesol<br />

sa v znamení 200. výročia narodenia<br />

Ľudovíta Štúra. Usporiadatelia národnostného<br />

stretnutia sa snažili predstaviť<br />

klenotnicu slovenských ľudových piesní<br />

a tradícií v Maďarsku a prispieť k zachovaniu<br />

nehmotného dedičstva slovenskej<br />

národnosti.<br />

Foto: autorka<br />

Pomohli im aj spevácke zbory, pávie<br />

krúžky z rôznych kútov Maďarska, pričom<br />

treba poznamenať, že skôr z okolia<br />

hlavného mesta. Najdlhšiu cestu merali<br />

do Mlynkov mladé speváčky z Jášču,<br />

ktoré predviedli prekrásne slovenské<br />

ľudové piesne. Na prehliadke zazneli<br />

slovenské ľudové piesne v podaní až<br />

20 interpretov, vrátane sólistov, ktorí<br />

mohli získať tieto kvalifikačné stupne:<br />

bronzový, strieborný a zlatý páv.<br />

Rozdiel medzi súťažnou prehliadkou<br />

KÓTA a druhou veľkou celoštátnou<br />

prehliadkou slovenských speváckych<br />

zborov Slovenský škovránok vidím<br />

v tom, že tu sa interpreti môžu predstaviť<br />

s piesňami nielen z vlastného regiónu,<br />

pričom sa samozrejme hodnotí aj<br />

snaha zachovať miestne kultúrne dedičstvo.<br />

To vyzdvihla aj porota, v tomto<br />

roku v zložení: predseda Odborného<br />

výboru pre národnosti a ľudovú hudbu<br />

združenia KÓTA Géza Saltzer,<br />

bývalý generálny riaditeľ hudobných<br />

skupín Maďarského rozhlasu, bývalý<br />

umelecký vedúci päťdesiatročného<br />

Pávieho krúžku v Mlynkoch, etnograf<br />

István Alföldy-Boruss, zakladateľka<br />

a umelecká vedúca kapely Kóborzengő,<br />

všestranná ľudová hudobníčka Klára<br />

Erdélyiová-Molnárová, absolventka<br />

Hudobnej akadémie, učiteľka ľudového<br />

spevu vo Vacove Alíz Agodová,<br />

člen speváckeho zboru v Štúrove Ján<br />

Machaj a predseda hostiteľskej organizácie<br />

Levente Galda. Ten aj pozdravil<br />

na úvod prítomných, ktorí sa na kvalifikačnej<br />

súťaži zúčastnili v hojnom<br />

počte. Spolu s ním moderovala Szilvia<br />

Šalgaiová. Medzi hosťami pozdravili<br />

praneter významného slovenského politika,<br />

jazykovedca, básnika, novinára<br />

Ľudovíta Štúra. Hoci Judita Kárpátiová<br />

Štúrová už po slovensky nevie, s radosťou<br />

si vypočula slovenské piesne.<br />

Treba tiež poznamenať, že priebeh<br />

kvalifikačnej súťaže bol hladký: vedúci<br />

každého súboru predstavil interpretov,<br />

ktorí potom predviedli maximálne desaťminútovú<br />

ukážku z klenotnice slovenských<br />

ľudových piesní.<br />

Porota nemala jednoduchú úlohu.<br />

Počas jej rozhodovania sa o dobrú náladu<br />

postarala skupina zo Slovenska<br />

Šurianski tamburáši, ktorí zahrali slovenské<br />

a chorvátske ľudové piesne. Vyše<br />

90-ročná kapela má obrovský repertoár<br />

slovenských a chorvátskych skladieb<br />

a je častým hosťom slovenských podujatí.<br />

Nabudúce si ich môžete vypočuť na<br />

fašiangovom podujatí Slovenskej samosprávy<br />

v Novej Pešti.<br />

Zlatou kvalifikáciou ocenili spevácke<br />

zbory budapeštianskej slovenskej<br />

školy, Venčok z Veľkej Tarče, Domu slovenských<br />

tradícií v Čemeri, Nezábudka<br />

pri Kultúrnom spolku Lipóta Bálóa<br />

z Čemeru a Cinkoty, komorného zboru<br />

Primavera z Veľkej Tarče, spevácky<br />

zbor z Rákoškerestúru, komorného<br />

zboru spolku Furmička v Čemeri, duo<br />

Laura a Vanesa Glückové z Mlynkov<br />

a sólistov Máriu Teréziu Györgyovú<br />

z Hute, Domonkosa Voltera z Pišpeku,<br />

Zoé Joóbovú a Šáru Prasnovú z budapeštianskej<br />

slovenskej školy. Prestížnu<br />

cenu Zlatý páv udelila porota speváckemu<br />

zboru pri Dome slovenských tradícií<br />

v Čemeri, duu Laura a Vanesa Glückové<br />

z Mlynkov a sólistovi Domonkosovi<br />

Volterovi z Pišpeku.<br />

KÓTA organizuje kvalifikačné prehliadky<br />

každý druhý rok, pričom každý<br />

druhý rok usporiadajú odborné školenie<br />

pre spevácke zbory. O rok budú<br />

mať možnosť sa stretnúť na odbornom<br />

školení, kde môžu stráviť deň výmenou<br />

naozaj osožných informácií. (ef)<br />

7<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Priznám sa, že v živote som nebol<br />

v spomínanej obci, ktorá<br />

leží v Peštianskej župe a má<br />

okolo 1400 obyvateľov. Teraz ma však<br />

ani sychravé počasie, či pomerne náročná<br />

hromadná doprava neodradili<br />

od toho, aby som si vychutnal vystúpenie<br />

Folklórneho súboru Vatra z Tlmáč.<br />

Medzinárodne uznávaný FS Vatra<br />

po koncerte v Nadlaku navštívil aj jačiansky<br />

región, presnejšie Jaču, s netajeným<br />

cieľom nadviazať spoluprácu.<br />

Na sviatok sv. Mikuláša sa priestory<br />

miestneho Kultúrneho domu naplnili<br />

ľuďmi, ktorí sa zaujímali o tradičný<br />

slovenský folklór.<br />

Podujatie otvorila predsedníčka<br />

miestnej slovenskej národnostnej<br />

samosprávy Zuzana Bágyonová,<br />

ktorá vyjadrila nesmiernu radosť<br />

8<br />

KULTÚRA<br />

V Jači bola Vatra<br />

Slovenská samospráva XII. obvodu<br />

Budapešti prvý decembrový deň<br />

zorganizovala v sídle obvodnej<br />

samosprávy stretnutie dôchodcov.<br />

Na podujatie pozvali aj tých, s ktorými<br />

počas uplynulého roka úspešne spolupracovali<br />

a ktorí vytrvalo navštevovali<br />

ich akcie. Posedenie sa konalo<br />

v znamení adventu, čo zároveň určilo<br />

obsah celého programu. Nebola to<br />

pracovná porada, lež mala skôr slávnostný<br />

charakter. Ešte viac bola uvoľnená<br />

beseda na tému: Dôchodcovia<br />

a modernizácia.<br />

Po zapálení adventnej sviečky sa<br />

v rokovacej sále rozľahla slávnostná<br />

Foto: autor<br />

z toho, že Jača sa stala dejiskom tohto<br />

unikátneho stretnutia, a že na pódiu<br />

môže privítať nevšedných, vzácnych<br />

hostí. Osobitne pozdravila riaditeľku<br />

Ústavu kultúry pre Slovákov<br />

v Maďarsku Katarínu Király a režiséra,<br />

choreografa mnohých folklórnych<br />

telies na Slovensku Martina Urbana.<br />

Stretnutie by sa dozaista nebolo uskutočnilo<br />

bez ich podpory a bez spolupráce<br />

so Slovenskou národnostnou samosprávou<br />

v Jači.<br />

Vyše sedemdesiatminútový program<br />

folklórnej skupiny s názvom<br />

„Dolu Hronom pieseň letí” predstavil<br />

jedinečný kroj, tanec a hudbu z povodia<br />

Hrona, od jeho prameňa až po<br />

Tekov. Diváci si mohli vychutnať horehronské,<br />

levické tance, ale aj husár<br />

a čilej čardáš, vypočuť si fujaru a baladu<br />

z Pukanca. Pri niektorých melódiách<br />

si obecenstvo zaspievalo.<br />

Po famóznom programe zhromaždení<br />

spolu s FS Vatra a kapelou zaspievali<br />

vianočnú pieseň Tichá noc, svätá<br />

noc. Napokon čestní hostia K. Király<br />

a M. Urban zapálili sviečky na adventnom<br />

venci. Folklórny súbor Vatra sa<br />

s milým publikom rozlúčil hymnickou<br />

piesňou „Od širokoho Dunaja”.<br />

Po silnom umeleckom zážitku nasledovalo<br />

pohostenie členov súboru a spokojných<br />

návštevníkov, ktorí si zamaškrtili<br />

na domácich sladkostiach, ochutnali<br />

miestnu pálenku, či zajedli dobré fašírky.<br />

Z. Bágyonová a riaditeľka<br />

Regionálneho centra ÚKSM v Jači<br />

Monika Herédiová Sinková vyjadrili<br />

nadšenie z budúceho stretnutia, lebo<br />

M. Urban pozval folklórny súbor<br />

Zornica z Jače na ich festival<br />

na Slovensku. Veríme, že táto spolupráca<br />

bude prosperujúca a obe strany prežijú<br />

ešte veľa spoločných nezabudnuteľných<br />

momentov. Atila Rusnák<br />

Advent v XII. obvode – Kolektív ako zdroj energie, liek<br />

priateľská atmosféra, ktorá rozuzlila<br />

jazyky, doslova inšpirovala k slovu...<br />

Večer moderoval lekár Ján Zsolnai.<br />

Hovoril o každodenných problémoch,<br />

ktoré prináša moderná doba, ktorým<br />

dôchodcovia (často nie iba oni) musia<br />

čeliť. Podľa neho je mimoriadne dôležité<br />

vedieť sa vyrovnať so základnou<br />

skutočnosťou, podľa ktorej život mieri<br />

ku koncu, vzhľadom na to sa treba snažiť<br />

využiť rozumne a maximálne čas,<br />

ktorý nám určil osud...<br />

V rámci týchto myšlienok potom<br />

poskytol prierez zdravotných problémov,<br />

vrátane duševných ťažkostí,<br />

s ktorými v pokročilom veku treba počítať.<br />

Zároveň poukázal na výdobytky<br />

doby – lekárskej vedy i psychológie,<br />

a dôležitosť lekárskych prehliadok.<br />

J. Zsolnai hovoril tiež o význame kolektívu,<br />

sem patrí aj rodina v živote človeka<br />

a vplyve na jeho zdravotný stav.<br />

Po zhone všedných dní je občas oprávnené,<br />

ba nutné pozastaviť sa, obrátiť sa<br />

do seba, venovať viac pozornosti každodenným<br />

starostiam, vlastným problémom,<br />

vzájomným medziľudským<br />

vzťahom. Dobré kolektívy sú nie iba<br />

predpokladom úspešnej spolupráce,<br />

ale sú aj zdrojom duševných síl, pevným<br />

základom duševnej hygieny, sú<br />

predpokladom spoločenského pokoja,<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Tohtoročný Deň oroslánskych<br />

Slovákov sa v polovici decembra<br />

začal evanjelickou bohoslužbou,<br />

na ktorej miestna farárka<br />

Etelka Farkasová v spoločnosti predsedníčky<br />

mestskej a župnej Slovenskej<br />

národnostnej samosprávy Alžbety<br />

Szabovej zapálili tretiu sviečku na adventnom<br />

venci, ružovú, ktorá symbolizuje<br />

radosť. Pani farárka aj vo svojej<br />

kázni poukázala na to, že sa nemáme<br />

snažiť vytvoriť vzťah s Bohom zúfalo,<br />

ale práve naopak: s radosťou a veselosťou.<br />

Pritom si máme uvedomovať,<br />

že Slovo božie neplatí iba pre minulosť,<br />

ale aj pre súčasnosť, a z božej vôle aj<br />

pre nádejnú budúcnosť. Takisto slovenské<br />

slová našich predkov nesvedčia<br />

iba o minulosti, veď ešte aj dnes počuť<br />

Foto: csl<br />

DEŇ OROSLÁNSKYCH SLOVÁKOV<br />

Oslavy s priateľmi zo Slovenska<br />

duševnej hygieny<br />

ale aj vyrovnaného života jednotlivca.<br />

Preto budovanie kolektívov v rozháranom<br />

svete modernej doby je čím ďalej,<br />

tým viac dôležité.<br />

Po úvodných slovách moderátora sa<br />

rozvinula čulá diskusia, otázkam nebolo<br />

konca. Škoda, že hranice besedy<br />

určoval obmedzený čas. No napriek<br />

tomu sa ešte chvíľu mohli účastníci večera<br />

porozprávať pri prestretom stole...<br />

Na adventnom večeri sa zúčastnila<br />

aj predsedníčka CSSM Alžbeta<br />

Hollerová Račková, ktorá vyhlásila,<br />

že v XII. obvode sa cítila dobre a sama<br />

nadobudla vzácne poznatky.<br />

Michal Hrivnák<br />

slovenskú reč v Orosláni a dúfame,<br />

že budeme ju počuť aj v budúcnosti.<br />

Na bohoslužbe spoluúčinkoval<br />

Spevácky zbor „Tebe spievam”<br />

z Kozároviec s latinskými a slovenskými<br />

náboženskými skladbami.<br />

V druhej časti dňa, v priestoroch<br />

Klubu Františka Rákócziho II.<br />

kultúrny program začala miestna<br />

Mládežnícka dychovka „Krídlovka”<br />

pod taktovkou Šimona Ocskaiho.<br />

Predsedníčka miestneho slovenského<br />

zboru A. Szabová privítala hostí, predstaviteľov<br />

rôznych orgánov a organizácií<br />

mesta Orosláň, ako aj z partnerských<br />

obcí v Maďarsku a na Slovensku.<br />

Alžbeta Szabová vo svojom slávnostnom<br />

prejave zároveň zvlášť pozdravila<br />

„babičky”, ženy ich kolektívu, ktoré už<br />

dovŕšili 80 rokov. „Z ich príkladu čerpáme<br />

silu, vieru a odvahu, ony už všetko<br />

spravili pre svoju rodinu a národ,<br />

tieto roky sú pre ne už obdobím zaslúženého<br />

odpočinku. K tomu im prajeme<br />

veľa zdravia, lásky a veľa ďalších rokov<br />

medzi nami,” zdôraznila predsedníčka<br />

oroslánskeho slovenského zboru.<br />

K blahoprianiam sa pridali aj šikovní<br />

tanečníci detskej tanečnej skupiny<br />

Bránička, predviedli slovenské tance,<br />

ktoré s nimi nacvičila Judita Bíróová<br />

a následne odovzdali „babičkám” darčeky.<br />

Od miestneho slovenského klubu<br />

dostali výšivky, od miestnej slovenskej<br />

samosprávy voňavé sviečky, kým<br />

darom Slovenskej národnostnej samosprávy<br />

Komárňansko-ostrihomskej<br />

župy a Regionálneho centra Ústavu<br />

kultúry Slovákov v Maďarsku<br />

v Tatabáni-Bánhide boli nástenné<br />

kalendáre s fotografiami obcí župy,<br />

v ktorých žijú Slováci. Starosta družobnej<br />

obce Kozárovce na Slovensku<br />

Jozef Majer uznanlivo hovoril o spolupráci<br />

vedenia mesta Orosláň s miestnym<br />

kolektívom Slovákov a dodal, že<br />

Deň oroslánskych Slovákov im vždy<br />

pripomenie blížiace sa Vianoce, a preto<br />

prítomným zaželal veľa šťastia a lásky.<br />

Na tradičný deň Slovákov prišiel aj<br />

primátor mesta Zoltán Lazók, ktorý<br />

zdôraznil pokojné spolunažívanie<br />

Maďarov a Slovákov. Vedúci predstavitelia<br />

dvoch spriatelených obcí<br />

následne spolu s oroslánskou evanjelickou<br />

farárkou zapálili na adventnom<br />

venci v priestoroch klubu tretiu<br />

sviečku. V mene Klubu dôchodcov č. 1<br />

zo Šale, s ktorým majú oroslánski<br />

Slováci tiež plodné kontakty, zaželala<br />

pokojné vianočné sviatky jeho vedúca<br />

Mária Bereczová. Kultúrny blok ukončili<br />

krásne piesne v podaní speváckeho<br />

zboru „Tebe spievam” z Kozároviec.<br />

Predsedníčka miestnej slovenskej samosprávy<br />

na záver referovala o ich činnosti<br />

v roku 2015 a zvlášť vyzdvihla,<br />

že vďaka vedeniu mesta slovenskú časť<br />

mesta, tzv. Starú dedinu zdobí svetelný<br />

vianočný pozdrav aj v miestnej slovenčine.<br />

Z plánov na rok 2016 vyzdvihnime<br />

najdôležitejšiu aktivitu Slovákov<br />

v Orosláni: v októbri usporiadajú veľkolepé<br />

oslavy pri príležitosti 315. výročia<br />

príchodu Slovákov do tejto osady<br />

Komárňansko-ostrihomskej župy. CsL<br />

9<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Pred dvoma rokmi sa stretli žiaci<br />

v Mlynkoch, v tomto roku<br />

zase na druhej strane Budapešti,<br />

v Pišpeku, aby si zasúťažili v prednese<br />

poézie a hovorenej reči. Súťaž vypísala<br />

Slovenská samospráva Peštianskej<br />

župy, hostiteľmi boli Slovenská národnostná<br />

samospráva a Základná škola<br />

Jozefa Beneho v Pišpeku.<br />

Na podujatí sa zúčastnili žiaci piatich<br />

škôl – zo Šáre, Mlynkov, Santova,<br />

10<br />

KULTÚRA DETI A MLÁDEŽ<br />

Recitačná a komunikačná súťaž<br />

Peštianskej župy v Pišpeku<br />

Ďurky a z Pišpeku. 60 žiakov nižšieho<br />

a vyššieho stupňa základnej školy,<br />

kde sa slovenčina vyučuje ako predmet<br />

a sprevádzalo ich 15 pedagógov.<br />

Súťaž otvoril predseda Slovenskej národnostnej<br />

samosprávy Peštianskej<br />

župy Ondrej Csaba Aszódi a riaditeľ<br />

Základnej školy Jozefa Beneho<br />

v Pišpeku Imre Várszegi. Deti súťažili<br />

v troch skupinách, 1.-4. trieda recitovala<br />

v školskej knižnici, 5.-6. ročník bol<br />

v mestskej knižnici, ktorá sa nachádza<br />

tiež v budove školy, a 7.-8. trieda<br />

súťažila v triede informatiky. Porota,<br />

ako už to býva, nemala jednoduchú<br />

úlohu, veď deti boli ozaj pripravené.<br />

Najmenších hodnotili členka župnej<br />

samosprávy Alžbeta Klimászová<br />

a vedúca Materskej školy Púpava v Jači<br />

a členka Slovenskej národnostnej samosprávy<br />

v Pišpeku Katalin Lamiová.<br />

Piataci a šiestaci mali za úlohu krátko<br />

sa predstaviť a hovoriť o danom obrázku,<br />

ktorý vybrala z učebnice Erika<br />

Lázárová, školská referentka CSSM,<br />

ktorá bola členkou poroty. Druhou<br />

členkou bola niekdajšia učiteľka slovenčiny<br />

Estera Lamiová, ktorá býva<br />

v Pišpeku.<br />

Časovo najbližšie k jazykovej skúške<br />

sú siedmaci a ôsmaci, oni mali za úlohu<br />

hovoriť na danú tému, ktorá sa zhoduje<br />

s tematikou štátnej jazykovej skúšky.<br />

Členkami poroty boli učiteľka v Číve<br />

Monika Szabová a školská referentka<br />

CSSM Mária Matejdesová. Výsledky<br />

nájdete na našej webovej stránke<br />

www.luno.hu.<br />

O dva roky sa opäť stretneme<br />

so žiakmi Peštianskej župy v Základnej<br />

škole Františka Rákócziho II. v Dabaši-<br />

Šáre. Erika Zemenová Palečková<br />

Župná vedomostná a recitačná súťaž v Tardoši<br />

Foto: autorka<br />

Foto: autorka<br />

Tardošská základná škola usporiadala v polovici novembra<br />

župnú recitačnú a vedomostnú súťaž, ktorá<br />

sa uskutočnila v rámci slovenského národnostného<br />

týždňa v škole. Na súťaž sa prihlásilo 38 detí z dedín<br />

Šarišáp, Annavölgy, Bánhida, Síleš, Moďoróš a Tardoš.<br />

Deti na nižšom stupni recitovali, vyšší stupeň mal vedomostnú<br />

súťaž. Úlohy vedomostnej súťaže boli opis obrazu,<br />

porozumenie textu a zo slovenskej vzdelanosti jesenné<br />

a zimné zvyky a sviatky. Počas súťaže školská referentka<br />

Celoštátnej slovenskej samosprávy v Maďarsku Erika<br />

Lázárová pripravila pedagógom prednášku o najnovších<br />

učebných pomôckach. Učiteľky a učitelia pomocou interaktívnej<br />

tabule vyskúšali nové pomôcky, ktoré naozaj<br />

uľahčujú prácu v národnostných školách.<br />

Kým porota zasadala, zatiaľ deti pracovali v dielni.<br />

Oslavovali sme aj sviatok sv. Martina, preto žiaci pripravili<br />

jesennú výzdobu s húsatkami. Okrem toho si<br />

urobili aj jesenné ozdoby do okien. Porota mala ťažkú<br />

úlohu, lebo deti boli veľmi dobre pripravené.<br />

Zoznam tých najšikovnejších si môžete prečítať<br />

na našej webovej stránke www.luno.hu.<br />

Hlavnými podporovateľmi súťaže boli Slovenská<br />

samospráva Komárňansko-ostrihomskej župy<br />

a Tardošská slovenská národnostná samospráva.<br />

Vďaka nim škola mohla kúpiť deťom cenné<br />

darčeky. Táto súťaž je vhodnou príležitosťou<br />

na to, aby sa každý rok stretli žiaci a aj pedagógovia<br />

zo župných národnostných škôl. Erika Kissová<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Do Strediska pilíšskych Slovákov<br />

v Mlynoch opäť zavítali<br />

žiaci z národnostných<br />

škôl z rozličných kútov Maďarska.<br />

Podujatie Celoštátnej slovenskej<br />

samosprávy v Maďarsku (CSSM) –<br />

adventné stretnutie detí – otvorila<br />

predsedníčka Alžbeta Hollerová<br />

Račková, ktorá vo svojom príhovore<br />

vyzdvihla pravú myšlienku<br />

Vianoc.<br />

DETI KULTÚRA A MLÁDEŽ<br />

V Mlynkoch sa rozhoreli adventné sviečky<br />

Nasledovalo hudobno-zábavné predstavenie<br />

divadla Piki z Pezinka, ktoré sa<br />

predstavilo hrou Paskudárium. Príbehy<br />

Dušana Tarageľa Rozprávky pre neposlušné<br />

deti ožili v úplne novom spracovaní<br />

divadelníkov Katky a Ľuba. Toto<br />

Múzeum neposlušných detí je zo zozbieraných<br />

spisov profesora Samojeda<br />

o tom, ako vyrastajú aj vďaka starostlivým<br />

rodičom lenivci, žalobaby, špinavci,<br />

vŕtači, lakomci, či prospechári.<br />

Po obede nasledovalo zapálenie adventných<br />

sviečok. Prvú zapálil farár<br />

obce Mlynky Zoltán Szalay, druhú<br />

starosta Márton Peller, tretiu veľvyslanec<br />

Slovenskej republiky v Maďarsku<br />

Rastislav Káčer a štvrtú predsedníčka<br />

CSSM A. Hollerová Račková, ktorá<br />

všetkým zapriala šťastné a veselé<br />

Vianoce.<br />

Foto: autor<br />

Ako je už zvykom, podpredsedníčka<br />

Verejnoprospešnej nadácie za Slovákov<br />

v Maďarsku Monika Pellerová a školská<br />

referentka CSSM Erika Lázárová odovzdali<br />

ceny aj štipendistom. CSSM začala<br />

realizovať Program pre nadaných<br />

v školskom roku 2006-2007, odvtedy sa<br />

teší veľkej obľube. Každý vyznamenaný<br />

získal Diplom a kalendár na rok 2016.<br />

Poslednou časťou programu bolo<br />

predstavenie žiakov zo Slovenskej národnostnej<br />

základnej školy v Mlynkoch.<br />

Vystúpenie a choreografiu zostavila<br />

učiteľka Marta Papucseková.<br />

V prvej časti spievali Réka a Fanni<br />

Pénzelíkové, Zselyke Szemánová<br />

a Nikoleta Szmetanová. Pohybovými<br />

cvičeniami ich sprevádzali dvojičky<br />

Léna a Málna Bodorové. Betlehemskú<br />

hru pripravila štvrtá trieda, ale k celkovému<br />

efektu dopomohli<br />

aj ôsmaci, najmä spevom<br />

a vinšmi na záver programu.<br />

Podujatie CSSM sprevádzala<br />

rodinná atmosféra<br />

a radosť zo spoločne<br />

strávených chvíľ. Od roku<br />

1980 sa na takýchto podujatiach<br />

stretáva aj Katarína<br />

Kormošová s bývalými spolužiačkami<br />

zo segedínskej<br />

univerzity. „Stretávame sa<br />

na takýchto akciách raz –<br />

dvakrát v roku. S Katarínou<br />

Firtkovou, Juditou Melisovou<br />

a Irenou Klúcsikovou si vždy<br />

rady zaspomíname na školské časy,”<br />

povedala.<br />

Celoštátne adventné stretnutie slovenských<br />

detí bolo z viacerých aspektov<br />

slávnostné. Nikto neodišiel zo Strediska<br />

pilíšskych Slovákov v Mlynoch naprázdno.<br />

Kým si deti prevzali mikulášske<br />

balíčky, učitelia darčeky a učebnice<br />

pre školy.<br />

Atila Rusnák<br />

11<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Slovenskú základnú školu v Slovenskom Komlóši navštívili 27. novembra<br />

vojaci SR a ČR, ktorí sú na cvičení v Maďarsku na neďalekej základni.<br />

Prišli sa k nám pozrieť, keď sa dozvedeli, že tu žije slovenská<br />

národnosť. Spolu so žiakmi posedeli v družnej debate, porozprávali nám<br />

o vojenskom poslaní a tiež sa zaujímali o život Slovákov, napr. ako a kedy<br />

sa prisťahovali na Dolnú zem. Podrobné informácie im o tom povedala<br />

riaditeľka dvojjazyčnej školy Zuzana Lauková. Návšteva bola krátka, pretože<br />

príslušníkov českej a slovenskej armády čakali ešte vojenské povinnosti.<br />

Žiaci boli šťastní, pretože im zodpovedali na množstvo zvedavých<br />

otázok. Prekvapilo ich, že vojaci zo Slovenska hovorili po maďarsky, ba aj<br />

jedna vojačka z českej posádky. To ich utvrdilo, že aj oni sa majú učiť jazyk<br />

našich susedov, bude im to raz určite osožné.<br />

Mira Stračinová<br />

12<br />

KULTÚRA DETI A MLÁDEŽ<br />

Mimoriadna návšteva<br />

Slovanské Vianoce na ELTE<br />

Na chodbách katedry slavistiky ELTE 10. decembra rozvoniavalo<br />

varené víno. Nebol tam však nejaký ilegálny krúžok varenia tohto<br />

druhu alkoholu – slavisti sa chystali na slávnostné ukončenie semestra,<br />

na Slovanské Vianoce. A k takýmto adventným podujatiam neodlučiteľne<br />

patrí varené víno.<br />

Spoločné čakanie vianočných sviatkov na odboroch slavistických štúdií<br />

má už vyše desaťročnú tradíciu. Študenti slavistických a baltských jazykov<br />

a ich vyučujúci sa zídu koncom semestra vo veľkej prednáškovej sále, kde<br />

každý jeden odbor sa predstaví krátkym vianočným programom. Nebolo to<br />

inak ani v tomto roku – v sále za hodinu odzneli piesne, básne, vinše vo viac<br />

než desiatich jazykoch. Moderátorom kultúrneho programu bol absolvent<br />

odboru slovenský jazyk a literatúra, zároveň predseda Organizácie slovenskej<br />

mládeže v Maďarsku Ondrej Kiszely.<br />

Po slávnostnom programe oslava pokračovala v jednotlivých vyučovacích<br />

miestnostiach pohostením a hudbou.<br />

(kan)<br />

Foto: Marianna Bajczerová<br />

Foto: autorka<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


DETI KULTÚRA A MLÁDEŽ<br />

Týždeň zdravia sarvašských žiakov<br />

Foto: autorka<br />

Správny životný štýl je pre nás<br />

a našich žiakov v škole veľmi<br />

dôležitý. Týždeň plný aktivít<br />

pripravili na posledný novembrový<br />

týždeň učitelia Eva Janšíková<br />

a Gábor Urban. Boli hlavnými organizátormi<br />

tejto akcie. Žiakov nižšieho<br />

ročníka čakal pestrý program.<br />

Každé ráno sa deti zúčastnili rannej<br />

rozcvičky spojenej s hudbou. V telocvični<br />

učitelia Zlatica Lišková,<br />

Ágneša Kugyela a Zoltán Fonád<br />

rozcvičkou rozohriali nielen žiakov,<br />

ale aj všetkých učiteľov.<br />

Celý týždeň žiaci cvičili, kreslili,<br />

pripravovali zdravé jedlá zo zeleniny<br />

a ovocia. Vedomosti o správnej<br />

hygiene detského chrupu pomohla<br />

rozšíriť u našich prvákov a druhákov<br />

beseda s hygieničkou Anitou<br />

Stiflerovou Tarkovou. Eva Nagyová<br />

Sinyiová prostredníctvom interaktívnej<br />

tabule predniesla prednášku<br />

o zdraví. Obe hygieničky pracujú na<br />

Odbore zdravotníctva v Békešskej<br />

župe.<br />

Každá trieda pripravila šalát<br />

zo zeleniny alebo ovocia. Nápady<br />

boli pestré, ale deti mali možnosť<br />

zoznámiť sa aj s novými chuťami.<br />

V jednotlivých prvých ročníkoch<br />

deti zhotovili chutné ovocné šaláty,<br />

i keď im učiteľky pomáhali pri krájaní<br />

ovocia. Miešanie a pridávanie<br />

surovín bolo len záležitosťou detí.<br />

V 2. C triede boli žiaci rozdelení<br />

do dvoch skupín. Jedna skupina<br />

pripravila huby – „muchotrávky”.<br />

Na uvarené vajíčka položili polovicu<br />

paradajky, ktorú špáradlom pripevnili<br />

k hube. Na klobúčik vytlačili<br />

bodky z majonézy. Druhá skupinka<br />

pripravila plnené paradajky. Vybrali<br />

ich vnútro a naplnili ich chutnou<br />

nátierkou z tvarohu a smotany. Žiaci<br />

pripravili výborné ovocné šaláty<br />

a mixovaný banánový šalát.<br />

Nechýbal ani naozaj chutný šalát<br />

z kukurice. Príprava projektov<br />

o zdraví bolo pre niektorých žiakov<br />

aj určitou výzvou. Výsledky boli<br />

veľmi zaujímavé a nápadité. Kresby<br />

prvákov a druhákov boli veselé, ale<br />

hlavne výstižné. V teste, ktorý zostavili<br />

učitelia, boli zaujímavé vedomostné<br />

otázky. Takmer všetci žiaci<br />

vedeli správne odpovedať.<br />

Jednotlivé aktivity boli pre žiakov<br />

poučné a motivačné. V závere týždňa<br />

prebehlo vyhodnotenie celotýždenných<br />

aktivít. Pri posudzovaní<br />

mali učitelia zložitú a náročnú úlohu.<br />

A preto odmenili každú triedu<br />

škatuľou zdravých tyčiniek a ovocia.<br />

Veríme, že sme týmito aktivitami<br />

naštartovali u žiakov chuť zdravo<br />

a rozumne sa stravovať.<br />

Zlatica Lišková<br />

13<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Podľa záznamu v evanjeliu<br />

sv. Lukáša osem dní po narodení<br />

„obrezali chlapčeka a<br />

dali mu meno Ježiš” (Lk 2, 21). Túto<br />

udalosť si pripomínala Cirkev v<br />

dvoch sviatkoch: sviatok Obrezania<br />

Pána, ktorý sa už od 6. storočia tradične<br />

slávil 1. januára, a sviatok<br />

Mena Ježiš, ktorý sa slávil v nedeľu<br />

medzi 1. a 6. januárom, alebo – keď<br />

v tomto rozmedzí nedeľa nebola – 2. januára.<br />

Sviatok Mena Ježiš bol veľmi<br />

populárny vo františkánskych<br />

komunitách už od polovice 14. storočia<br />

a jeho horlivým šíriteľom bol<br />

sv. Bernardín Siensky (1380 – 1444).<br />

Od 15. storočia sa slávil lokálne<br />

vo viacerých diecézach v Belgicku,<br />

Nemecku a vo Veľkej Británii. Jeho<br />

svätenie s platnosťou pre celú Cirkev<br />

zaviedol pápež Inocent XIII. v r. 1721.<br />

Na Východe už od 3. storočia<br />

bol 6. január sviatkom<br />

Zjavenia Pána (Epifánia).<br />

Cirkev si v ňom pripomínala „tri zázraky”:<br />

príchod mudrcov z Východu,<br />

Ježišov krst a jeho prvý zázrak<br />

v Káne Galilejskej. V 4. storočí sa<br />

tento sviatok rozšíril aj na Západe,<br />

kde liturgia a čítania kládli dôraz<br />

predovšetkým na poklonu mudrcov<br />

z Východu. Títo učenci z Perzie boli<br />

v apokryfných spisoch a náboženských<br />

legendách zobrazovaní ako<br />

14<br />

NÁBOŽENSKÝ ŽIVOT<br />

Sviatok Panny Márie Bohorodičky (1. januára)<br />

Ôsmy deň po Vianociach bol<br />

až donedávna známy ako sviatok<br />

Obrezania Pána. Pôvodne to však bol<br />

mariánsky sviatok, ako o tom svedčili<br />

vlastné modlitby (propria) pri sv. omši<br />

a pri liturgii hodín, v ktorých Cirkev<br />

vyzdvihovala a odvolávala sa na zásluhy<br />

Panny Márie. V Ríme sa tento<br />

sviatok slávil od 7. storočia a hlavné<br />

bohoslužby sa odbavovali v chráme<br />

Santa Maria Antica, ktorý dal postaviť<br />

pápež Ján VII. (701 – 707), pôvodom<br />

Grék a vyznaním „služobník<br />

Panny Márie”.<br />

Pri reforme cirkevného kalendára<br />

v r. 1969 sa tieto dva sviatky nahradili<br />

Slávnosťou Panny Márie Bohorodičky,<br />

ktorou si Cirkev pripomína dôležitú<br />

úlohu Márie v ekonómii spásy<br />

ako Matky Syna Božieho a jej vyhlásenie<br />

za Bohorodičku (Theotokos)<br />

na Treťom ekumenickom koncile<br />

v Efeze (r. 431). Je oslavou materstva<br />

Panny Márie a téma bohoslužby dňa<br />

je vyjadrená slovami sv. Pavla: „Keď<br />

prišla plnosť času, Boh poslal svojho<br />

Syna, narodeného zo ženy...” (Gal 4,4).<br />

Takto sa z tohto sviatku Pána stal<br />

sviatok Panny Márie.<br />

Bohorodička (gr. Theotokos, lat.<br />

Deipara) – titul, ktorým prvotná<br />

Cirkev poctila Pannu Máriu na konci<br />

3. storočia. Vyjadruje sa ním skutočnosť,<br />

že Mária bola matkou Božieho<br />

Syna nielen ako človeka, ale aj ako<br />

pravého Boha. V 5. storočí sa v Cirkvi<br />

vyskytli pochybnosti o teologickej<br />

správnosti tohto titulu. Koncil v Efeze<br />

r. 431 odsúdil tento bludný názor<br />

a vyhlásil dogmu, že Panne Márii ako<br />

matke Bohočloveka Ježiša Krista názov<br />

Bohorodička právom patrí.<br />

Sviatok Zjavenia Pána – Traja králi (6. januára)<br />

„traja králi” s menami Gašpar,<br />

Melichar a Baltazár, hoci evanjeliový<br />

záznam tohto príbehu (Mt 2, 1-12)<br />

o ich počte, kráľovskej hodnosti<br />

a menách, nič nehovorí. Kult „Troch<br />

kráľov” bol v stredoveku veľmi rozšírený.<br />

Ich údajné relikvie sa prechovávali<br />

v Miláne, odkiaľ ich cisár<br />

Fridrich Barbarossa (1155-1190)<br />

odniesol do Kolína nad Rýnom, kde<br />

boli uložené v katedrále.<br />

Zjavenie Pána je zjavením Ježiša<br />

Krista ako Mesiáša Izraela, Božieho<br />

Syna a Spasiteľa<br />

sveta. Spolu s<br />

Ježišovým krstom<br />

v Jordáne<br />

a so svadbou<br />

v Káne sa slávi<br />

poklona Ježišovi<br />

zo strany<br />

„mudrcov”,<br />

ktorí prišli<br />

z Východu.<br />

V týchto mudrcoch,<br />

ktorí sú<br />

predstaviteľmi<br />

okolitých pohanských<br />

náboženstiev, evanjelium<br />

vidí prvotiny národov, ktoré prijímajú<br />

dobrú zvesť o spáse skrze vtelenie.<br />

Príchod mudrcov do Jeruzalema<br />

s cieľom pokloniť sa židovskému kráľovi<br />

ukazuje, že v mesiášskom svetle<br />

Dávidovej hviezdy hľadajú v Izraeli<br />

toho, ktorý bude kráľom národov.<br />

Ich príchod znamená, že pohania<br />

môžu objaviť Ježiša a klaňať sa mu<br />

ako Božiemu Synovi a Spasiteľovi<br />

sveta, len ak sa obrátia k židom a príjmu<br />

od nich mesiášske prisľúbenie,<br />

ako sa nachádza v Starom zákone.<br />

Zjavenie Pána zvestuje, že všetky národy<br />

vstupujú do rodiny patriarchov<br />

a nadobúdajú „výsady vyvoleného<br />

ľudu”. (KKC 528)<br />

Útek do Egypta a povraždenie<br />

neviniatok sú prejavom toho, ako<br />

temnoty odporujú svetlu: „Prišiel do<br />

svojho vlastného, a vlastní ho neprijali”<br />

(Jn 1,11). Celý Kristov život bude<br />

poznačený prenasledovaním. A jeho<br />

vlastní majú na ňom podiel s ním.<br />

Jeho návrat z Egypta pripomína exodus<br />

a predstavuje Ježiša ako definitívneho<br />

osloboditeľa. (KKC 530, 574)<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


Silvester je jednoznačne zlatým klincom hodovacieho<br />

maratónu. Prinášame vám niekoľko rád ako úspešne<br />

zvládnuť jeho nástrahy bez gramov navyše.<br />

1. Základom je neprísť na silvestrovský večierok hladný.<br />

Vďaka tomuto triku neskočíte hneď po prvých slaných<br />

koláčikoch z lístkového cesta, orieškoch a čokoláde. Dáva<br />

vám šancu zamyslieť sa a vybrať si niečo pre líniu vhodnejšie.<br />

2. Ideálne je vybrať si z obloženej misy šunku, tvrdé<br />

syry, vajíčka či zeleninu. Vyskúšajte dip z jogurtu a byliniek<br />

ako prílohu na namáčanie k mrkve, zelerovej vňati<br />

a paprike. Ľahším variantom silvestrovského menu môže<br />

byť aj domáce sushi.<br />

3. Biely sendvič nahraďte celozrnným pečivom a majonézové<br />

šaláty pomazánkou z cottage syru či tvarohu dochuteného<br />

korením a zeleninou.<br />

4. Pite s mierou, najlepšie biele suché víno. Ak si ho budete<br />

priebežne riediť minerálkou ušetríte sa zbytočných<br />

kalórií aj ranného bolehlavu. Privítanie Nového roka pohárikom<br />

sektu nemôže chýbať, na celovečerné pitie je ale<br />

príliš sladký.<br />

Noc predchádzajúca Novému<br />

roku a aj samotný deň mali<br />

mať zvláštnu moc priaznivú<br />

pre rôzne veštby. Ľudia verili, že čo<br />

sa im v túto noc prisnilo, to sa im aj<br />

splní. Všeobecne známe boli spôsoby<br />

predpovede počasia. Červené zore<br />

ráno na oblohe veštili víchrice, búrky,<br />

neúrodu a biedu. Drobný hustý dážď<br />

bol predzvesťou hustých, plných klasov.<br />

Komu sa ráno kýchlo, ten sa mal<br />

v zdraví dožiť budúceho Nového roku.<br />

Dievča, ktoré tri razy na Nový rok<br />

spadlo, čo vzhľadom na časté poľadovice<br />

nebolo v tomto období nič neobvyklé,<br />

mohlo si byť isté, že do roka<br />

bude mať sobáš.<br />

Ako na Nový rok, tak po celý rok<br />

Nielen ráno, ale po celý deň sa ľudia<br />

pozorovali, lebo verili, že kto si ako<br />

v jeho priebehu počína, tak sa mu<br />

bude dariť po celý rok. Ak niekto napríklad<br />

ráno zaspal, po celý rok sa<br />

mal s dôležitými prácami omeškávať.<br />

Kto bol mrzutý, hašterivý, nahnevaný,<br />

toho mala po celý rok sprevádzať zlá<br />

nálada. Preto si ľudia dávali pozor, aby<br />

sa nepovadili, neplakali a podobne.<br />

ŽENA A SPOLOČNOSŤ<br />

Všetko dobré do nového roku a veselý Silvester!<br />

Ak sa v dome niečo rozbilo, po celý<br />

rok sa mal riad rozbíjať.<br />

Na Nový rok sa neupratovalo<br />

Na Nový rok musela byť všade čistota<br />

a poriadok. Smeti von nevynášali<br />

z obavy, aby „nevymietli” niekoho<br />

z domu, teda aby niekto cez rok nezomrel.<br />

Okrem najnevyhnutnejších<br />

robôt sa nemalo nič robiť. Niektoré<br />

práce boli vyslovene zakázané pod<br />

hrozbou trestu. Predovšetkým sa<br />

nesmelo prať. Ani bielizeň nesmela<br />

byť vyvesená. Nesmelo sa šiť, lebo by<br />

sliepky neniesli vajcia.<br />

Na Nový rok pripisovali prvému<br />

návštevníkovi a okolnostiam jeho príchodu<br />

mimoriadny vplyv. 1. januára<br />

včasráno chodievali všade vinšovať<br />

chlapci, zriedkavejšie muži. Zmysel<br />

a obsah novoročných vinšov bol veľmi<br />

podobný obsahu vianočných vinšov,<br />

menila sa iba úvodná formula. Okrem<br />

toho sa vo väčšej miere používali vinše<br />

žartovného v charakteru.<br />

Jedlo na Nový rok<br />

Magickú funkciu mala na Nový rok<br />

i strava. Tak ako cez vianočné sviatky,<br />

ani na Nový rok nemalo na jedálnom<br />

5. Polnočnú kapustnicu (bez klobásy a zemiakov) určite<br />

stihnete vytancovať.<br />

Verte si. Je vo vašej moci, aby sa vaša hmotnosť počas<br />

sviatkov nezmenila.<br />

Katarína Skybová<br />

Zvyky a tradície na Nový rok<br />

lístku chýbať bravčové mäso symbolizujúce<br />

blahobyt. Na druhej strane<br />

ľudia nejedávali hydinu ani zajace<br />

z obavy, že im uletí alebo utečie šťastie.<br />

Na mnohých miestach varievali šošovicu,<br />

ktorá predstavovala mince,<br />

a teda bohatstvo. Inde symbolizoval<br />

peniaze mak, preto gazdiné nezabudli<br />

pripraviť makové koláče. Na východnom<br />

Slovensku varili pirohy, aby mali<br />

tučné kravy. Rezance alebo šúľance,<br />

s ktorými sa tiež často stretávame<br />

na tradičnom novoročnom jedálnom<br />

lístku, mali zabezpečiť veľké obilné<br />

klasy.<br />

Na Nový rok obedovali všetci<br />

za stolom prikrytým tým istým obrusom<br />

ako na Štedrý večer. Často<br />

i chlieb položený na stole bol ten istý.<br />

Jedál malo byť toľko, aby sa každý<br />

mohol dosýta najesť, inak by cez rok<br />

hladovali. V tento deň sa opakovali<br />

niektoré veštby pomocou zapálenej<br />

sviečky, orechových škrupín a iné, zamerané<br />

na dĺžku života, zdravie, vydaj,<br />

teda rovnako ako na Štedrý večer,<br />

iba v oveľa menšom rozsahu.<br />

Martin a Rudolf Bosákovci<br />

15<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


„Ej, teho pánbo rjedku plachtu odjal,”<br />

rozprávalo sa na Suchom vrchu, keď sa<br />

švec Škarčiak oženil. Nuž a veru mali<br />

pravdu, lebo mladá nevesta si okrem<br />

niekoľkých rubášov, obnosených sukieň<br />

a kasaníc priniesla do manželstva len<br />

starú perinu v pásikavej obliečke.<br />

Škarčiakovi ostala po rodičoch chalupa<br />

z hliny, postavená na vŕšku. Po slamenej<br />

streche sa rozrastal zelený mach<br />

a na kalenici červeňou svietil vysoký netresk,<br />

chrániaci chalupu pred bleskom.<br />

K tomu kúsok sadu so starými slivkami<br />

a na kamenistom kopci biedne políčko,<br />

to bol celý Škarčiakov majetok.<br />

No zato sa mohol aj lepšie oženiť.<br />

Keď prišiel pred rokmi vyučený domov,<br />

nejedna gazdovská dcéra, ktorej<br />

sa zunovala sedliacka robota, by sa bola<br />

rada vydala za remeselníka. Vraví sa, že<br />

„remeslo má zlaté dno”, a tak si nejedna<br />

myslela, že by bolo lepšie byť ševcovou,<br />

ako plahočiť sa na poli a okolo dobytka.<br />

A prichádzali babky nahováračky.<br />

Nahovárali ševcovi bohaté, chudobnejšie,<br />

panny aj vdovy. Každá mala zopár<br />

meričiek poľností, ba aj dajakú tú jalovicu.<br />

Niektoré boli z gazdovstva, kde<br />

nebolo dediča a majetok mal pripadnúť<br />

dcéram. Ba aj sama šafárka poslala<br />

škuľavú babku Ličkovú, aby ševcovi<br />

dohodila dcéru Anču.<br />

„Počúvajte, pán majster,” začala úlisne<br />

Ličková, „já vám scem len dobrotu.<br />

Nenajdete, namudušu, chýrnejšjej hepy<br />

v celém chotári. Kravu dostane dojku aj<br />

s teljackom, aj pár cicákôf, až sa im svina<br />

oprasi, kromeč teho živobytja plné<br />

komory. A šak ona je též roba pri sile<br />

a pri mase, chýrnu hubu má jako misa<br />

gulovatú a f krížoch je široká jako zvaradlo.<br />

Tu by veru nejeden bral, keby ho<br />

len scela.”<br />

Ale veru ani výrečnosť babky<br />

Ličkovej nepomohla. Ani ona ani iné<br />

nepochodili.<br />

Ličková hneď zašla k šafárke, čo<br />

a ako.<br />

„Je to čudné chlapisko, ten švec.<br />

Chválelach mu Anču, jakoch len mohla,<br />

ale von nyšt. Sedel na vahane, čižmu<br />

medy koleny, a hladel desik do kúta.<br />

16<br />

LITERATÚRA<br />

Zuzka Zguriška Bosorka<br />

Any porjadnej odpovede nedal, len furt,<br />

že má na ženenje času dost, praj si najprf<br />

musí zarobit žene na čapec. No, také<br />

nječo! Jakoby ženych kupoval neveste<br />

čapec! Šecko sa mi vidý, že to nemá<br />

v hlave f porjadku. Nemusíte lutovat, já<br />

buda vami, bych céru takému dožhovje<br />

jakému pochybenému chlapovi za ženu<br />

nedala. To už radšjej nech ostane staru<br />

djefku.”<br />

Šafárka sa urazila. „Nuž, babko, velice<br />

ste ma nepotešeli. Moja céra, a stará<br />

djefka! Povjem vám len telko, že moja<br />

céra bude prveč vydatá jako švec ženatý.”<br />

Ale šafárkina vyhrážka sa nesplnila,<br />

lebo už nasledujúcu nedeľu vyhlásil<br />

kňaz z kancľa, že bohuznámy Michal<br />

Škarčiak si berie za ženu poctivú pannu<br />

Annu Syslovú za svoju budúcu vernú<br />

a úprimnú manželku.<br />

Svadba bola v bydlisku nevesty, a tak<br />

sa obyvatelia Suchého vrchu nemohli<br />

dočkať, kedy prihrčia vozy so svadobčanmi<br />

a s nevestinou výbavou. Až večer<br />

toho dňa priviezol cudzí človek ševca<br />

a jeho ženu na voze, kde okrem nich<br />

bol iba batoh bielizne.<br />

Tak dostala ošúchaná Škarčiakova<br />

chalupa gazdinú.<br />

Návštevníci nedali na seba dlho čakať.<br />

Ľudia si podávali kľučku z ruky<br />

do ruky. Ženy schytili kdejaký krpec<br />

a hybaj s ním k ševcovi, aby len uvideli<br />

mladú gazdinú. Aj šafárka poslala babku<br />

Ličkovú s čižmou k ševcovi. „Omína<br />

ma jakosik aj vranje oči sa mi porobeli<br />

na prstoch, povedzte, babko, šefcovi,<br />

nech mi čižmu trochu vytáhne. A nezabudnyte<br />

sa kuknut na pany šefcovu!”<br />

Ličkovej to veru nebolo treba pripomínať.<br />

Vzápätí pribehla nazad, a aby sa<br />

zavďačila šafárke, začala ohovárať.<br />

„Noveru, pre taku nemusel až<br />

do Habrovej chodyt. Myslelach, že to<br />

bude bohvjejaká krása, ked majetku<br />

žjadneho nemá. Ale tá na krásu neumre.<br />

Och, také dlhokánske ohreblo,<br />

vysušené jako ščjepka, kost a koža, tá<br />

blízo skoro pojde morky pást.”<br />

Ševcová sa o klebetnice nestarala.<br />

Ľudí prijímala vľúdne, ako sa na majstrovú<br />

patrí, ale o dôvernosť jej neznámych<br />

žien nestála. Lenže mysle klebetníc<br />

jatrila zvedavosť, ako žije s mužom,<br />

prečo jej stačí len jeho prítomnosť, ako<br />

to, že nevyhľadáva spoločnosť a priateľstvo<br />

iných žien. Iba dakedy ju vídali<br />

s uzlíkom v ruke, ako odchádza<br />

cez pole preč z dediny. Nik nevedel,<br />

kam to chodieva a čo to nosieva, a tak<br />

ustavične hádali a vymýšľali.<br />

Ličková vysliedila, že v obchode<br />

kupuje zrnkovú kávu, čo sa na kopaniciach<br />

pijáva len na veľké sviatky.<br />

Hneď pribehla so správou k šafárke.<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


„Videlach na vlastné oči, jako f pitvore<br />

na ohnyšči varela hrnčisko mljeka.<br />

Nygde u nás mljeko nekupuje a ze statku<br />

nemá any chlpa, chyma že by mužôf<br />

drevený vahan dojela.”<br />

Šafárka bola ako na koni. To je predsa<br />

len povážlivé, keď ševcová statok<br />

nemá, mlieko nekupuje, ale varí ho plné<br />

hrnce – kde ho berie? Onedlho zadala<br />

príčinu k ohováračkám nová príhoda.<br />

Najbližšia ševcovej suseda zbadala,<br />

že Škarčiaková nosieva domov v starom<br />

koši kravince, ktoré pozbierala na<br />

ceste. Neprišlo jej na um, že to robí preto,<br />

aby mohla záhradku pohnojiť, keď<br />

svoj podsteľ nemajú, lebo kravu nechovajú.<br />

Aby sa zavďačila ženám, označila<br />

to za bosoráčenie. Šafárka hneď prihodila<br />

polienko na oheň.<br />

„Ščilek už vjem, prečo nám kravy<br />

horšje doja. Njeslach mljeko švagrinej<br />

f konvičce a že je to pres pole, zabolach<br />

donho hodyt spodnu kôrečku chleba<br />

a tri razy pichnut donho. Bola bych tu<br />

bosorku dopichala a nebola by kravám<br />

uškodela.”<br />

Jedna zo žien zabožekala:<br />

„Nám sa má telit krava. Budem si<br />

muset rubáč stáhnut a pretáhnut cezen<br />

teljacko, aby mu tá bosorka neublížela.”<br />

Raz sa k takým rečiam naďabil hlásnik<br />

Šiška. Ten toho vedel narozprávať,<br />

a najmä šafárke, ktorá vždy mala doma<br />

kalíšok režnej.<br />

„Šecko je možné, čo vy si myslíte<br />

o šefcovej. Jách raz videl, jako sa<br />

s Skarčjakovho komína o polnoci kúrelo.<br />

To tarn istotne bosorky bosoráčeli<br />

a na metlách sa spúščali dole komínom.<br />

Radšjejch utekal preč odtel, aby<br />

mi neurobeli jako temu handljarovi.”<br />

„Čo mu urobeli? Co sa mu stalo?<br />

Vyprávajte!” volali ženy jedna<br />

cez druhú.<br />

„Bolo to takto,” rozvravel sa žitnou<br />

napájaný hlásnik. „Ten istý handljar<br />

išjel akurátne o polnoci cez križovatku.<br />

Videl tam ženské, ale myslel si, idu<br />

perje drat. Ony ho zrazu chyteli a začali<br />

s ným tancovat, každá osve a pritem<br />

mu pchali do vačkôf koláče. Boli<br />

by ho blízo s tým tancom zmárneli,<br />

ale ftem som hlásal dvanástu a ony<br />

utjekli. Ráno sa milý handljar prebudel<br />

a namjesto koláčôf mal plné vačky kravineôf!”<br />

LITERATÚRA<br />

Tak sa na kopanici začalo hovoriť<br />

o bosorkách a každý myslel na ševcovú.<br />

Chýr sa dovŕšil, keď pred Vianocami<br />

šafárkinej dcére utiekol ženích.<br />

„To jej, verubože, šefcová pobosoráčela,”<br />

rozhorčovala sa šafárka pred<br />

ženami. „Videlach hu nedávno kolo<br />

našjeho plota ist z uzlíkom v ruce. To<br />

v nem nebodaj tý čary nosi. Počarovala<br />

Anči a žených jej zbehel. Taká hanba!<br />

Scela mat na Vjanoce ohlášky, a takto<br />

vyšla.”<br />

Od toho dňa býval hlásnik Šiška<br />

u šafárky častým hosťom. Keď odchádzal,<br />

bol jeho krok neistý a v noci si<br />

obyčajne pomýlil trúbenie, o desiatej<br />

vytruboval polnoc a o polnoci štvrtú<br />

hodinu, takže kraviari často povybiehali<br />

ku kravám.<br />

Tak sa priblížil Štedrý večer.<br />

Keď sa zvečerilo, vykĺzol od šafárov<br />

hlásnik s dvoma neznámymi cezpoľnými<br />

mládencami. Hlavy mali rozpálené<br />

a bolo z nich cítiť varené. Šafárka<br />

ich vyprevádzala až na nálepok a ešte aj<br />

tam im radila, šuškala.<br />

Snehu napadlo vtedy veľa a po zamrznutých<br />

cestách sa veselo šlo do kostola.<br />

V domoch ostali len starí a deti.<br />

V kostole si ženy, zababušené v teplých<br />

vlniakoch, posadali do lavíc a chlapi<br />

zaujali miesto na pavlačiach. Hneď v<br />

prvom rade sedel hlásnik s dvoma cezpoľnými.<br />

Hlásnik darmo vyvaľoval oči<br />

na ženské lavice, všetky ženy boli rovnako<br />

zakrútené v čiernych vlniakoch.<br />

Kdeže je tá, na ktorú má upozorniť svojich<br />

dvoch sprievodcov? Ospanlivosť<br />

mu tlačila viečka, následok vareného.<br />

Ťažkým jazykom povedal: „Chlapci,<br />

marne je, nemožem hu najst. Dávajte<br />

ale pozor, ked knaz pojde k oltáru, obráty<br />

sa bosorka chrbtom k nemu a bude<br />

sa robit, že sce íst ven. Friško ma potom<br />

zobudte a pojdeme za nu.”<br />

Aj sa tak stalo. Keď kňaz kráčal<br />

zo sakristie k oltáru, drgol jeden<br />

z chlapcov hlásnika: „Kuknyte, strýko,<br />

na henkaj tu.”<br />

Strýko si najskôr popretieral oči, aby<br />

lepšie videl. Pozrel dolu a div neskríkol<br />

od prekvapenia. Spomedzi žien jedna<br />

vstala, obrátila sa bokom k oltáru<br />

a predierala sa z lavice von. Hlásnik,<br />

nakoľko mu to ťarbavé nohy dovoľovali,<br />

náhlil sa aj s mládencami dolu.<br />

V záhradke pred kostolom bola tma,<br />

ale chlapi predsa len rozpoznali postavu,<br />

ktorá sa opierala o strom. Hlásnik<br />

šuškal tým dvom: „To je ona, tá bosorka,<br />

chytte chabiny a na nu, nech z njej teho<br />

zlého vyženeme.”<br />

Chlapci nelenili, priblížili sa ticho<br />

k postave a švih sem, švih tam, údery<br />

dopadali na jej chrbát. Bolestný výkrik<br />

zaznel v nočnom tichu. „Prestante, prestante,<br />

toch já, šafárka!”<br />

Ale strýko sa len smial. „Nyšt na to<br />

nedajte, chlapci! To ona sa hlási, jakože<br />

je šafárka, ale neny jej to nyšt platné. Len<br />

bite, chlapci, bite.” Aj sám sa pridal.<br />

Žena neprestala kričať, až nakoniec<br />

sa jej podarilo obrátiť sa a celou silou<br />

udrieť tackajúceho sa hlásnika.<br />

„Ty hovado okotené, čo ma naozaj<br />

nepoznáš? Prišlo mi zle, muselach ven.”<br />

Ale už prichádzali chlapi, čo sedeli<br />

pri východe a počuli krik. Aj richtár bol<br />

medzi nimi.<br />

Keď sa všetko vysvetlilo, richtár zaúradoval<br />

tam na mieste.<br />

„Šiška, ty si hlásny, úradná osoba,<br />

kerá má dbat na porjadek a též na to,<br />

aby sa krivda ludom nestala. A zatel ty,<br />

kerý by si mal byt vzorným občanom,<br />

páchaš zlo. Jako sa opovažuješ vymýšlat<br />

si o poctyvých ženjach, že su bosorky?”<br />

To už hlásnik celkom vytriezvel. „Veru<br />

pekná poctyvá! Najprf ma pany šafárka<br />

opila z vareným a potom praj mám<br />

f kostele bosorku Škračjačku strjehnut<br />

a zmlátyt. Čo si nadrobela, to má.”<br />

Druhého dňa po štedrovečernej kázni<br />

pripomenul farár, že je už načase, aby<br />

duše kresťanské prestali veriť kadejakým<br />

poverám o bosorkách, ktoré nikdy<br />

neboli ani nie sú. Bezbožné je podozrievať<br />

z bosoráctva najmä takú bohabojnú<br />

a obetavú ženu, ako je Anna Škarčiaková,<br />

ktorá i teraz, miesto aby doma svätila<br />

vianočné sviatky, išla radšej až tam<br />

pod hory opatrovať chorú, opustenú<br />

vdovu, lebo tá pre svoju ťažkú a nákazlivú<br />

chorobu nemohla nikde nájsť<br />

opatrovkyňu ani pomoc okolo dobytka.<br />

Ženy odchádzali z kostola zahanbené.<br />

Doma im ani do reči nebolo, najmä<br />

keď ich muži obšťastňovali pohŕdavými<br />

pohľadmi. Sviatky trávili v tichosti.<br />

Ale zato ševcovú Škarčiačku<br />

do smrti neprestali volať – bosorkou.<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny<br />

17


18<br />

1<br />

vnútro<br />

Lady!<br />

jadro<br />

oka!<br />

<br />

...lta,<br />

maďarské<br />

ženské<br />

meno<br />

...ina,<br />

druh<br />

účesu<br />

rieka<br />

vo Venezuele<br />

ženské<br />

meno<br />

rozprávková<br />

bytosť<br />

časť mesta<br />

Košice<br />

vulkán<br />

ropucha<br />

po anglicky<br />

budova<br />

horská<br />

bylina<br />

Emil<br />

Boleslav<br />

Lukáč<br />

ani (bás.)<br />

začiatok<br />

Dargova!<br />

meno<br />

Ireny<br />

jadro<br />

stopy!<br />

rieka mesta<br />

Omsk<br />

desiaty<br />

diel úrody<br />

(hist.)<br />

p...,<br />

nekresťan<br />

včelovitý<br />

hmyz<br />

dusík<br />

(zn.)<br />

rádium<br />

(zn.)<br />

kombinéza<br />

citoslovce<br />

údivu<br />

ľúbiť<br />

po latinsky 2016<br />

kri...,<br />

reval<br />

osiatie<br />

časť<br />

oslavy!<br />

máme ho<br />

pod hlavou<br />

na žrď<br />

voze<br />

lietajúci<br />

tanier<br />

predložka<br />

so 7.<br />

pádom<br />

voltampér<br />

(zn.)<br />

začiatok<br />

roboty!<br />

oraním<br />

obrobil<br />

seba<br />

družka<br />

Adama<br />

v raji<br />

začiatok<br />

abecedy<br />

stred<br />

ucha!<br />

pastier<br />

oviec<br />

schôdzka<br />

zakonč.<br />

hud. diela<br />

ruský<br />

súhlas<br />

Peter<br />

Andruška<br />

...máda,<br />

vojsko<br />

nekonečný<br />

vazal!<br />

oraním<br />

zakryl<br />

2<br />

jadro hry!<br />

osud<br />

človeka<br />

(budh.)<br />

meno<br />

Anny<br />

Dedko Rok<br />

Kto si ty, náš tajomný dedko Rok?<br />

Bol si u nás, a s nami vospolok.<br />

Krájal si svoj kúsok po kúsku čas,<br />

tak, ako my, bol si aj jeden z nás.<br />

Jak družica, s nami si mieril v cieľ,<br />

ibaže ťa tu nikto nevidel!<br />

Bol si jak chrám, mohutne citeľný,<br />

i keď si nám bol neviditeľný.<br />

Chodili sme v túto žitia školu,<br />

bolo krásne chodiť takto spolu.<br />

Musel si byť nielen na okrasu,<br />

nedá sa žiť ľuďom mimo času.<br />

Nuž, tak sme šli, ty dosiahol si cieľ.<br />

Ostarel si, deduško, ostarel.<br />

Minul sa čas, nameraný tebe.<br />

Deduško náš, nadišlo lúčenie.<br />

(1. a 2. časť tajničky)<br />

my pôjdeme s tvojím synom ďalej<br />

Ty si splnil svoj cieľ, pozri sa späť:<br />

prešiel si dní 365!<br />

Veru viacej ich nemôže mať rok.<br />

Tu, na zemi, taký je poriadok.<br />

rádiolokátor<br />

rímskych<br />

500<br />

nealkoholický<br />

nápoj<br />

hudobný<br />

nástroj<br />

začiatok<br />

Etny<br />

NA VOĽNÉ CHVÍLE<br />

- Trošku som omámený po tej silvestrovskej párty, Helga...<br />

Vylúštenie (1. a 2. časť tajničky) nám pošlite do redakcie. Spomedzi úspešných<br />

lúštiteľov vylosujeme výhercov našich darčekov.<br />

poskytla<br />

snehový<br />

pluh<br />

po chorvátsky<br />

nie ja<br />

st...,<br />

tretí deň<br />

v týždni<br />

uchovajú<br />

v tajnosti<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny<br />

Pomôcky:<br />

ŠACA, OF,<br />

KARMA,<br />

AZYL<br />

útulok,<br />

útočisko<br />

AUTOR:<br />

Gregor<br />

Papuček


MOZAIKA<br />

Slávnostný večer Slovákov z Békešskej župy<br />

5.<br />

decembra sa uskutočnil tradičný slovenský ples v Kondoroši za účasti<br />

Slovákov z celej Békešskej župy a hostí zo Slovenska.<br />

Predstavitelia šestnástich dedín zavítali do slávnostne vyzdobenej<br />

športovej haly v Kondoroši, aby spoločne čakali vianočné sviatky a rozlúčili<br />

sa so starým rokom. V budove školy už pred začiatkom programu bol veľký<br />

zhon, v zákulisí ženy z Meďešu pripravovali „herovke” v priemyselnom<br />

množstve.<br />

Kultúrny program otvorila hlavná organizátorka, zároveň predsedníčka<br />

župnej slovenskej samosprávy Judita Krajcsoviczová. Pozdravila hostí, medzi<br />

ktorými boli predsedníčka Celoštátnej slovenskej samosprávy v Maďarsku<br />

Alžbeta Hollerová Račková, poslanec CSSM Matej Kešjár, primátor mesta<br />

Kondoroš Peter Ribárszki, primátor partnerského mesta Tekovské Lužany<br />

Marián Kotora, predseda Výboru pre spoločenské vzťahy pri Valnom zhromaždení<br />

Békešskej župy András Mucsi.<br />

Predsedníčka CSSM vo svojom uvítacom príhovore upriamila pozornosť<br />

na to, že v adventnom období je dôležité, aby sme sa na Vianoce pripravili<br />

nielen materiálne, ale aj duchovne, a ukázali príklad mladším. „Počas príprav<br />

by sme sa mali trošku rozhliadnuť po našom okolí a všimnúť si tých, ktorí by<br />

potrebovali pomoc, či už duševnú, materiálnu alebo inú. Myslím si, že ak im<br />

poskytneme pomoc, či dobré slovo, alebo balík južného ovocia, vtedy ukážeme<br />

dobrý príklad pre naše deti, lebo výchova nemá podstatu v tom, aby sme povedali,<br />

čo je dobré alebo zlé, ale v tom, aby sme ukázali dobrý príklad.”<br />

András Mucsi v mene župnej samosprávy poďakoval miestnym Slovákom<br />

za ich vytrvalosť a prácu a ubezpečil ich, že župná samospráva bude vždy ich<br />

partnerom, veď aj zákon o samosprávach v Maďarsku hovorí, že podpora národnostných<br />

samospráv patrí do ich okruhu pôsobnosti.<br />

Po uvítacích príhovoroch nastal najslávnostnejší moment večera. Slovenská<br />

samospráva Békešskej župy pred šiestimi rokmi prijala rozhodnutie udeľovať<br />

každý rok cenu „Za békešských Slovákov”. V tomto roku ju za svoju kvalitnú<br />

prácu získala vedúca Slovenského ochotníckeho divadla v Slovenskom<br />

Komlóši Ernestína Lauková. O jej živote sa viacej dozviete na našej webovej<br />

stránke.<br />

V kultúrnom programe vystúpili škôlkari a žiaci základnej školy učiaci sa<br />

slovenský jazyk v rámci krúžku so slovenskými piesňami, tancami a básňami,<br />

pávie krúžky z Čabačudu a Kondorošu a tanečný súbor Tešedík zo Sarvaša.<br />

Zábava po spoločnej večeri trvala až do neskorej noci.<br />

(kan)<br />

Foto: autorka<br />

19<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny


20<br />

Foto: autor<br />

Uznanie bánhedešským Slovákom<br />

Verejnoprospešný spolok pre zachovávanie slovenských<br />

tradícií vo Veľkom Bánhedeši sa stal jedným<br />

z ôsmich tohtoročných laureátov ceny Národného<br />

osvetového úradu (NOÚ) Pro Cultura Minoritatum<br />

Hungariae. Plaketu a čestný diplom prevzala v rámci národnostného<br />

galaprogramu organizovaného pri príležitosti<br />

Dňa národností v Budínskej redute vedúca spolku<br />

Jolana Pepová. Spolok založený v roku 2008 má 154 členov,<br />

ktorých hlavným cieľom je zachovanie slovenského<br />

jazyka a kultúry, resp. zbieranie a prezentácia ich hodnôt.<br />

Predstavujú sa na výstavách v Maďarsku i na Slovensku,<br />

prevádzkujú citarový i výšivkársky krúžok, rôznymi<br />

kultúrnymi programami pravidelne spestrujú podujatia<br />

obecnej samosprávy. Ich takmer desaťročná príkladná<br />

národnostná osvetová činnosť bola odmenená cenou<br />

NOÚ.<br />

Po otváracích príhovoroch vedúceho NOÚ Alberta<br />

Polyáka a námestníka štátneho tajomníka Ministerstva<br />

ľudských zdrojov zodpovedného za cirkevné záležitosti,<br />

národnostné a spoločenské vzťahy Attilu Fülöpa odovzdali<br />

ocenenie ďalším siedmim laureátom: gréckemu<br />

spolku Ellinizmosz, Arménskemu divadlu Urartu, resp.<br />

Dr. Anne Orsósovej za rómsku, Ferencovi Mukicsovi<br />

za slovinskú, Mihajlovi Vihulovi za ukrajinskú, Terézii<br />

Záchovej za nemeckú a Dimitranke Dimitrovej<br />

Miskolcziovej za bulharskú národnosť.<br />

Po odovzdaní vyznamenaní sa v rámci galaprogramu<br />

kultúrnym programom predstavili zástupcovia všetkých<br />

trinástich národností Maďarska. Kyticou dolnozemských<br />

slovenských ľudových piesní nás zastupovala deviatačka<br />

Daniela Kešjárová z Čabasabady, ktorá na tohtoročnej<br />

Medzinárodnej súťaži v prednese slovenských ľudových<br />

piesní Cez Nadlak je... získala vo svojej kategórii druhé<br />

miesto. Podujatie si nenechali ujsť viaceré prominentné<br />

osobnosti – medzi prítomnými boli o. i. generálny konzul<br />

SR Štefan Daňo a predsedníčka Celoštátnej slovenskej<br />

samosprávy v Maďarsku Alžbeta Hollerová Račková.<br />

Po galaprograme bol poskytnutý pre prítomných<br />

priestor na gratulácie a rozhovory pri švédskych stoloch<br />

naložených špecialitami kuchýň národností Maďarska.<br />

Zlatko Papuček<br />

<strong>Ľudové</strong> noviny

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!