CRETE IN BLACK & WHITE
Στο λεύκωμα αυτό περιλαμβάνεται μία σειρά από μοναδικές ασπρόμαυρες φωτογραφίες, οι οποίες εκτίθενται στο ξενοδοχείο Minos Palace. Ανοίγοντάς το περιδιαβαίνει κανείς νοερά το νησί και εστιάζει στις μικρές-μεγάλες στιγμές του: από το χώμα, τις ξερολιθιές, τα δέντρα, τις πλαγιές, τους δρόμους, τις ακτές, τις ελιές μέχρι τα κρυφά χωριά, τα καφενεία, τις κρήνες, τις εκκλησίες, τους μύλους, τα σταφύλια, τα άνθη, τα πουλιά· μικρά στοιχεία, ταπεινά, που όμως συνθέτουν τη μεγαλοσύνη της Κρήτης. Φωτογραφίες: Μαρία Στέφωση Μετάφραση: John o'Shea, Sabine Laas, Зоя Ромбу ISBN: 978-960-98384-4-3
Στο λεύκωμα αυτό περιλαμβάνεται μία σειρά από μοναδικές ασπρόμαυρες φωτογραφίες, οι οποίες εκτίθενται στο ξενοδοχείο Minos Palace. Ανοίγοντάς το περιδιαβαίνει κανείς νοερά το νησί και εστιάζει στις μικρές-μεγάλες στιγμές του: από το χώμα, τις ξερολιθιές, τα δέντρα, τις πλαγιές, τους δρόμους, τις ακτές, τις ελιές μέχρι τα κρυφά χωριά, τα καφενεία, τις κρήνες, τις εκκλησίες, τους μύλους, τα σταφύλια, τα άνθη, τα πουλιά· μικρά στοιχεία, ταπεινά, που όμως συνθέτουν τη μεγαλοσύνη της Κρήτης.
Φωτογραφίες: Μαρία Στέφωση
Μετάφραση: John o'Shea, Sabine Laas, Зоя Ромбу
ISBN: 978-960-98384-4-3
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ΙΔΡΥΜΑ Γ. & Α. ΜΑΜΙΔΑΚΗ
CRETE IN BLACK & WΗΙΤΕ
Φωτογραφίες / Photographs
MARIA STEFOSSI
G. & A. MAMIDAKIS FOUNDATION
Κρήτη σε στιγμές μαυρόασπρες
Snapshots of Crete captured in black and white
Kρήτη σημαίνει μεγάλες στιγμές, που είναι
πάντα δίπλα σου και μικρές στιγμές, που γίνονται
μόνον εκεί μεγάλες. Aυτές τις μικρές στιγμές που
ανεπαίσθητα ζουν δίπλα σου, θέλει το φως να
γράψει, να σταθεί, να παρατείνει, να διαιωνίσει με
μαύρο και άσπρο.
Γιατί αυτή την εποχή -εποχή χρωμάτων και
εικόνων- η αφαίρεση βοηθάει την αγάπη και τη
μνήμη. Mαύρο που υπογραμμίζει με μοναδική
ειλικρίνεια, λευκό με ακριβή χάρη και άδολη
διαύγεια. Mαύρο και άσπρο λοιπόν, δόλωμα για
τις αισθήσεις, κάλεσμα για την γνωριμία της
ουσίας, της ψυχής των μικρών-μεγάλων στιγμών
στο νησί.
Mια πορεία λοιπόν σε ρυθμούς
αδυσώπητους, σκοτεινούς και φωτεινούς
ταυτόχρονα, στο χώμα, τις ξερολιθιές, τα δέντρα,
τις πλαγιές, τους δρόμους, τις ακτές, τις ελιές ως τα
κρυφά χωριά, τα καφενεία, τις κρήνες, τις
εκκλησιές, τους μύλους, τα σταφύλια, τα άνθη, τα
πουλιά. Πορεία σαν πέταγμα, σαν άγγιγμα που θα
αφήσει τη γεύση των ταπεινών πραγμάτων της
ζωής, που κρύβουν θεία μεγαλοσύνη.
Crete means those big moments in life that
you never forget; it also means those small
moments that only become important moments
on that singular island. It is those small moments
that are all around us, yet imperceptibly so, that
the light wants to record, to hold still, to prolong,
to capture for an eternity in black and white.
In this age of colours and images, abstraction
aids memory, helps us love things more. Black
emphasises in a uniquely frank and candid
fashion; white emphasises with a precise grace
and ingenuous lucidity and clarity. So black and
white serve as a bait for the senses, an invitation
to get down to the knitty-gritty of things, the soul,
the beating heart of the island’s small and large
moments.
This is a tour of the island at an unrelenting
pace, both shadow and light at the same time; a
tour of its soil, its dry-stone walls, trees, hillsides,
roads, beaches, olive groves and hidden villages,
its coffee shops, fountains, churches, mills, vines,
wild flowers and birds; a tour offering a bird’s eye
view, touching on and giving a flavour of the
humble things in life which conceal within them
divine grandeur.
Kreta in schwarzweißen Impressionen
ерно-белые мгновенья рита
Kreta, das sind die tiefen Eindrücke, die sich
unvergesslich einprägen, aber auch die kurzen
Augenblicke, die nur hier zu nachhaltigen
Eindrücken werden. Es sind diese kleinen, kaum
wahrgenommenen Momente, die uns umgeben
und die das Licht in Schwarz-Weiß festhalten und
verewigen will.
Denn in einer Zeit wie der unseren -
beherrscht von Farben und Bildern - ist
Abstraktion ein Weg zu Liebe und Erinnerung.
Schwarz, das mit unübertrefflicher Prägnanz die
Konturen zieht, Weiß mit seiner präzisen Anmut
und unverfälschten Klarheit. Schwarz und Weiß
also, eine Einladung an die Sinne, eine
Aufforderung zum Erkennen des Wesentlichen,
zum Aufspüren der Seele in den kleinen und
großen Augenblicken der Insel.
Eine Wanderung über die Insel also mit klar
vorgezeichnetem Rhythmus, dunkel, aber
gleichzeitig auch hell, hin zu Erde und
Natursteinwällen, zu Bäumen, Berghängen,
Straßen, Ölbäumen und versteckten Bergdörfern,
zu Tavernen und Brunnen, zu Kirchen,
Windmühlen, Trauben, Blumen, Vögeln. Ein Gang
oder vielmehr ein darüber Hinsegeln, ein
Berühren, bei dem die einfachen Dinge des
Lebens, die in sich heilige Größe bergen, ihr
Aroma zurücklassen.
рит – это великие мгновенья, которые
навсегда останутся с тобой, и малые
мгновенья, которые только здесь
становятся великими. Эти малые,
незаметно существующие рядом с нами,
мгновенья свет остановит, продлит и
увековечит в черно-белых оттенках.
едь в современную эпоху – эпоху
многоцветия и яркости - лаконичность
обостряет чувства и воспоминания. едкая
искренность черного и безошибочная
грациозность и бескорыстная чистота
белого. ерный и белый цвета станут
ловушкой для чувств и приглашением к
знакомству с душой Острова великих и
малых мгновений.
утешествие к неумолимым образам,
темным и одновременно светлым: к земле,
камням, деревьям, склонам, дорогам,
берегам, маслинам, тайным деревням,
кофейням, водоисточникам, церквям,
мельницам, виноградникам, цветам,
птицам… утешествие - как полет, как
прикосновенье к простым повседневным
вещам, таящим в себе божественность…
Το Μινωικό παλάτι των Μαλίων / The Minoan Palace of Malia
Der minoische Palast von Malia / инойский дворец в алья
Ο ∆ίσκος της Φαιστού / The Phaistos Disk
Der Diskus von Phaistos / естский диск
Τοπίο στην Ανατολική Κρήτη / Landscape in Eastern Crete
Landschaft in Ostkreta / осточный рит
Η Αγία Παρασκευή στο Αµάρι / Agia Paraskevi Church in Amari
Die Kirche Agia Paraskevi bei Amari / ерковь св.араскевы в Амари
Το Καθολικό στο Ακρωτήρι Χανίων / The Katholikon at Akrotiri, Hania
Klosterkirche bei Akrotiri, Hania / азвалины монастыря «атолику» в Акротири, анья
Εκκλησάκι στην αρχαία Λισσό / Chapel at Ancient Lissos
Bergkapelle auf dem Gelände des antiken Lissos / асовня вблизи развалин иссоса
Το νησί Χρυσή στο Λυβικό πέλαγος / The island of Chryssi in the Libyan Sea
Auf der kleinen Insel Chryssi im Libyschen Meer / О-в риси, ивийское море
Το νησί Κουφονήσι στο Λυβικό πέλαγος / The island of Koufonissi in the Libyan Sea
Das Eiland Koufonissi im Libyschen Meer / О-в уфониси, ивийское море
Το χωριό Κελάρια στην Ανατολική Κρήτη / The village of Kelaria in Eastern Crete
Das Bergdorf Kelaria in Ostkreta / оселок еларья на востоке рита
Η αρχαία Λατώ / Ancient Lato
Das antike Lato / азвалины древнего города ато
Η αρχαία Ίτανος / Ancient Itanos
Das antike Itanos / ревний танос
Στο χωριό Άνυδροι στην ∆υτική Κρήτη / The village of Anydri in Western Crete
Taverne im Dorf Anydri, Westkreta / еревня Анидри, западный рит
Κάντανος: Η εκκλησία του Αρχαγγέλου Μιχαήλ / Kadanos: The Archangel Michael Church
Kantanos: in der Kirche des Erzengels Michael / антанос: церковь Архангела ихаила
∆ρόµος στο βουνό Αστερούσια / Path on Mt. Asterousia
Straße am Hang des Asteroussia / орога в горах Астерусья
Τοπίο στην Ανατολική Κρήτη / Landscape in Eastern Crete
Landschaft in Ostkreta / осточный рит
∆ρόµος στο βουνό Αστερούσια / Path on Mt. Asterousia
Straße am Hang des Asteroussia / орога в горах Астерусья
∆ρόµος στο βουνό Αστερούσια / Path on Mt. Asterousia
Straße am Hang des Asteroussia / орога в горах Астерусья
Στο οροπέδιο Καθαρό / Katharo Plateau
Auf dem Hochplateau Katharo / лоскогорье атаро
Στο οροπέδιο Καθαρό / Katharo Plateau
Auf dem Hochplateau Katharo / лоскогорье атаро
Στο βουνό Ψηλορείτης / Mt. Psiloritis
Der Psiloritis / орный массив силоритиса
Στο βουνό Ψηλορείτης / Mt. Psiloritis
Der Psiloritis / орный массив силоритиса
Ανώπολη, Σφακίων / Anopoli, Sfakia region
Anopoli, Sfakia / Анополи, факья
Στο βουνό Ψηλορείτης / Mt. Psiloritis
Der Psiloritis / орный массив силоритиса
Φουρνή, Αγίου Νικολάου / Fourni, Agios Nikolaos
Fourni, Agios Nikolaos / урни, А.иколаос
Μαρουλάς, Ρεθύµνου / Maroulas, Rethymnon
Maroulas, Rethymno / арулас, етимно
Παραλία Αγία Ειρήνη στην ανατολική Κρήτη / Agia Irini beach in Eastern Crete
Küste bei Agia Irini, Ostkreta / ляж Агиа рини на восточном побережье
Παραλία Άγιος Παύλος στην κεντρική Κρήτη / Agios Pavlos beach in Central Crete
Strand von Agios Pavlos, Zentralkreta / ляж Агиос авлос, центральный рит
Η κρήνη Μοροζίνη στο Ηράκλειο / The Morosini Fountain in Heraklion
Der Morosini-Brunnen in Iraklio / одоисточник «орозини» в раклионе
Η κρήνη στη Μονή Βροντισίου / Fountain at Vrontisiou Monastery
Brunnen im Vrontissio-Kloster / одоисточник монастыря рондисио
Το βενετσιάνικο Ρέθυµνο / Venetian Rethymnon
Venezianisches Rethymno / енецианский етимно
Ο Κούλες στο λιµάνι του Ηρακλείου / The Koules Fortress in Heraklion harbour
Die Koules-Festung am Hafen von Iraklio / репость «улес», порт раклиона
Αρχάνες, Ηρακλείου / Archanes, Heraklion
Archanes, Iraklio / Арханес, раклион
Τοπίο στην Ανατολική Κρήτη / Landscape in Eastern Crete
Landschaft in Ostkreta / осточный рит
Βρουχάς, Αγίου Νικολάου / Vrouchas, Agios Nikolaos
Vrouchas, Agios Nikolaos / рухас, А.иколаос
Στο βουνό Ψηλορείτης / Mt. Psiloritis
Der Psiloritis / орный массив силоритиса
Παραλία στην ανατολική Κρήτη / Beach in Eastern Crete
Strand an der Ostküste / ляж на востоке рита
Παραλία στην ανατολική Κρήτη / Beach in Eastern Crete
Strand an der Ostküste / ляж на востоке рита
Μετάφραση / Translation
JOHN O’ SHEA
SABINE LAAS
ОЯ ОУ
ISBN ----
G. & A. MAMIDAKIS
FOUNDATION
PEOPLE ENVIRONMENT CULTURE