07.10.2016 Views

Braun HC20 - HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HR, HU, TR, RO, RU, UA, ARAB)

Braun HC20 - HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HR, HU, TR, RO, RU, UA, ARAB)

Braun HC20 - HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HR, HU, TR, RO, RU, UA, ARAB)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

charge

Series

Hair Clipper

1 2 3 4 5 6 7 8

oil

hair perfect

Type 5610

Type 5611

www.braun.com

charge

HC 50

HC 20


Braun Infolines

English 4, 57

Français 8, 57

Polski 12, 58

âesk˘ 16, 59

Slovensk˘ 20, 59

Hrvatski 24, 60

Magyar 28, 61

Türkçe 32

Românå 36, 61

40, 62

44, 63

56, 50

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg /Germany

www.braun.com

UK 0800 783 70 10

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

BE 0 800 14 592

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HU (06-1) 451-1256

TR 0 800 261 63 65

RO 021-224.00.47

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 852-25249377

(Audio Supplies Company

Ltd.)

www.service.braun.com

92278607/IV-12

GB/F/PL/CZ/SK/HR/H/TR/RO/RUS/

UA/Arab


1

A

B

2

3

4

5

456 7 8

1 2 3

oil

10

C

| trim

6

off | |on

11

hair perfect

7

clean & oil

D

8

charge

12

oil

oil

9

oil

oil

13


English

Our products are designed to meet the highest standards of quality,

functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance.

Warning

• Keep the appliance dry.

• Do not use the clipper near or over basins filled with water

(e.g. bath tubs, showers etc.).

• Do not wind the cord around the appliance.

• For household use only.

• When the distance comb is removed, the cutting system should not

be pressed into the skin. Danger of injury!

• After each use, clean and oil the cutting system (D).

• This appliance is not intended for use by children or persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given

supervision by a person responsible for their safety. In general, we

recommend that you keep the appliance out of reach of children.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the

appliance.

• Your shaver is provided with a special cord set with integrated Safety

Extra Low Voltage power supply. Therefore you must not exchange or

manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.

Oil bottle

Keep out of reach of children. Do not swallow. Dispose of properly when

empty.

Description

1 Distance comb

2 Cutting system

3 Release button for cutting system

4 Length settings

5 Length selector

6 On/off switch

7 Pilot light (HC 50 only)

8 Cord socket

9 Special cord set

10 Barber’s comb

11 Barber’s scissors

12 Light machine oil

13 Cleaning brush

4


Technical specifications

Power supply: 100–240 V ~ / 50–60 Hz

Wattage: 7 W

Charging the clipper (HC 50 only)

When charging for the first time or when the appliance is not used for a few

months, leave the appliance to charge continuously for 4 hours.

The charging light shows that the appliance is being charged. When the

battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking

after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can

also happen short term when charging after the battery was completely

discharged. Once the clipper is completely charged, use it without the cord

until discharged. Then recharge to full capacity again (1 hour).

A full charge will give up to 30 minutes of cordless trimming depending on

your hair. However, the maximum capacity will only be reached after

several charging/discharging cycles.

Best environmental temperature range for charging is 15 °C to 35 °C.

If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the clipper

via the mains cord. (If the clipper does not run immediately, charge it for

approx. 1 minute in the «off» position.)

General

The person whose hair you want to cut should sit in a position where the

top of the head is at your eye level.

The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.

Ensure you have a firm, but relaxed grip on the clipper.

If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then

reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.

Use a slow and controlled movement. Do not force the clipper through

the hair faster than the clipper can cut it.

In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair

is caught in the distance comb, remove and clean it.

To control your progress during clipping, regularly comb the hair in the

style desired.

Normal clipping

Push the distance comb (1) onto the hair clipper until it locks. The hair

length selector (5) must be in position «1».

5


To choose the desired length setting (4), push down the length selector and

shift it upward. To start clipping, shift the on/off switch (6) to «on».

Keep the distance comb flat on the hair, parallel to the head, and slowly

move against the direction of hair growth. The distance comb can only be

taken off when the length selector is set to «1».

Clipping or trimming without distance comb

Remove the distance comb (only possible at setting «1»). To start clipping,

shift the on/off switch to «on».

Move the cutting system only in a parallel position to the skin (A, cutting

hair). Slowly and carefully move the appliance against the direction of hair

growth. Only when trimming contours should the cutting system be

positioned vertically (B, trimming).

Make sure you do not tilt the appliance while it is touching the skin (C).

Avoid jerky movements while cutting.

Clipping with the barber’s comb

To cut longer hair, hold it up with the barber’s comb (10) and cut it with

the scissors (11) or with the clipper (distance comb must be removed from

the clipper – only possible at setting «1»).

Keeping your clipper in top shape

After each use and when the distance comb is taken off, slightly shake

or brush hair from the clipper and the distance comb. Press the release

button (3) to open the cutting system (2). Using the brush (13), clean the

cutting system and the inside of the clipper.

To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil

after each use (D).

Then click the cutting system back to its original position.

After use, unplug the cord from the appliance for longer cord life.

Preserving the rechargeable battery (HC 50 only)

In order to optimise the capacity and life of the battery, it should be fully

discharged through regular use every 6 months approximately. Then

recharge to full capacity again. Do not keep the clipper on permanent

6


charge. Do not expose the clipper to temperatures of more than 50 °C for

longer periods of time.

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household waste

at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun

Service Centre or at appropriate collection points provided in

your country.

For electric specifications, see printing on the special cord set.

7


Français

Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de qualité,

de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre nouvel

appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction.

Précautions

• Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.

• N’utilisez pas la tondeuse à cheveux à proximité ou au-dessus de points

d’eau (baignoire, douche, etc.).

• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.

• Pour une utilisation personnelle seulement.

• Lorsque le peigne-guide est enlevé, ne pas mettre le système de coupe

contre la peau. Vous risquez de vous blesser.

• Nettoyez et huilez le système de coupe après chaque utilisation (D).

• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux

capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles

ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas

avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.

• Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension muni d’une

prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne

manipulez par conséquent aucun de ces éléments pour éviter tout

risque de choc électrique.

Bouteille d’huile

Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas avaler. Eliminer comme il

convient après usage.

Description

1 Peigne-guide

2 Système de coupe

3 Bouton d’éjection du système de coupe

4 Hauteurs de coupe

5 Sélecteur de hauteur de coupe

6 Commutateur marche/arrêt (« on/off »)

7 Témoin lumineux (HC 50 seulement)

8 Fiche d‘alimentation

9 Adaptateur basse tension

10 Peigne de coiffeur

11 Ciseaux de coiffeur

12 Huile de machine à coudre

13 Brosse de nettoyage

8


Spécifications techniques

Alimentation électrique : 100–240 V ~ / 50–60 Hz

Puissance :

7 W

Comment recharger la tondeuse (HC 50 seulement)

Si vous chargez l’appareil pour la première fois, ou si celui-ci n’a pas été

utilisé depuis quelques mois, laissez-le en charge 4 heures sans interruption.

Le témoin lumineux vous indique que l’appareil est en charge. Lorsque la

batterie est totalement chargée, le témoin lumineux s’éteint. Si le témoin

clignote par intermittence après un certain temps, cela signifie que la

batterie maintient sa charge maximale. Ce clignotement peut également

apparaître quelques instants après avoir branché l’appareil si celui-ci avait

été totalement déchargé.

Une fois la tondeuse totalement chargée, utilisez-la sans le cordon jusqu’à

décharge complète. Puis rechargez-la à pleine capacité (1 heure).

Une charge complète vous donnera jusqu’à 30 minutes d’autonomie de

rasage, selon le type de chevelure que vous avez. La capacité maximale ne

pourra toutefois être atteinte qu’après plusieurs cycles de mise en charge

et de décharge. La température ambiante idéale pour la mise en charge se

situe entre 15 °C et 35 °C.

Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la

tondeuse avec son cordon électrique. (Si la tondeuse ne fonctionne pas

immédiatement, chargez-la pendant 1 minute environ sur position « off ».)

Informations générales

La personne dont vous allez couper les cheveux doit s’asseoir de telle

sorte que le sommet de sa tête soit à la hauteur de vos yeux.

Les cheveux doivent être propres, bien peignés et démêlés.

Assurez-vous que vous tenez la tondeuse avec calme et fermeté.

Si vous n’avez pas l’habitude du maniement de la tondeuse, commencez

avec une hauteur de coupe élevée, puis réduisez-la afin d‘éviter de couper

plus de cheveux que vous ne le désirez.

Utilisez la tondeuse avec calme et maîtrise. Ne forcez pas le mouvement

de la tondeuse sur la chevelure pour tenter de couper plus de cheveux

qu’elle ne peut.

Pour éviter que le peigne-guide ne soit saturé en cheveux, nettoyez-le

régulièrement avec la brosse.

9


Utilisation normale de la tondeuse

Enclenchez le peigne-guide (1) sur la tondeuse. Le sélecteur de hauteur

de coupe (5) doit être sur position « 1 ».

Pour choisir la hauteur de coupe (4), poussez le sélecteur vers l’avant

jusqu’à la hauteur de coupe désirée. Pour commencer à tondre, placez le

commutateur (6) sur « on ».

Maintenez le peigne-guide sur les cheveux, parallèle à la tête, et déplacez

la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des cheveux. Le peigneguide

ne peut être enlevé que lorsque la tondeuse est éteinte et le sélecteur

de hauteur de coupe placé sur « 1 ».

Couper ou tondre sans le peigne-guide.

Enlevez le peigne (uniquement possible en position « 1 »). Mettez le

commutateur (6) sur « on » pour commencer à tondre.

Déplacer la tondeuse uniquement parallèlement à la peau (A). Déplacer

avec douceur et précaution l'appareil dans le sens inverse de la pousse du

poil. Le système de coupe doit être positionné verticalement uniquement

lorsque vous taillez les contours (B).

Assurez-vous de ne pas incliner l'appareil lorsqu'il est en contact avec la

peau (C).

Eviter tout mouvement brusque lors de l'utilisation.

Utilisation de la tondeuse avec le peigne de coiffeur

Pour couper des cheveux longs, soulevez-les à l’aide du peigne de coiffeur

(10) et coupez-les avec les ciseaux (11) ou avec la tondeuse (le peigneguide

doit alors être enlevé de la tondeuse – possible uniquement en

position « 1 »).

Entretien optimal de votre tondeuse

Après chaque utilisation et lorsque le peigne-guide est désenclenché,

utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les cheveux à l’intérieur de la

tondeuse et du peigne-guide. Appuyez sur les touches de déverrouillage

(3) pour soulever le système de coupe (2). En utilisant la petite brosse (13),

nettoyez le système de coupe et l’intérieur de la tondeuse.

10


Pour assurer le bon fonctionnement du système de coupe, huilez-le après

chaque utilisation (D).

Remettez ensuite le système de coupe en position initiale.

Après chaque utilisation, débranchez le cordon de l’appareil pour le conserver

en bon état.

Entretien de la batterie rechargeable (HC 50 seulement)

Pour maintenir la capacité et la durée de vie de la batterie rechargeable,

la tondeuse doit être déchargée régulièrement tous les six mois environ.

La recharger ensuite à pleine capacité. Ne pas laisser la tondeuse

continuellement en charge. Ne pas exposer la tondeuse à des températures

supérieures à 50 °C.

Sujet à toute modification sans préavis.

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos

déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé

Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés

conformément aux réglementations locales ou nationales en

vigueur.

Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse

tension.

11


Polski

Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci,

wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia

z u˝ytkowania naszego wyrobu. Urzàdzenie posiada Êwiadectwo

dopuszczenia do obrotu na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.

Ostrze˝enie

• Po u˝yciu nale˝y wysuszyç golark´.

• Nie u˝ywaj przystrzygarki w pobli˝u nape∏nionych wodà zbiorników,

np. blisko wanny lub prysznica.

• Kabla sieciowego nie nale˝y owijaç wokó∏ urzàdzenia.

• Wy∏àcznie do u˝ytku domowego.

• W przypadku nieu˝ywania grzebienia, system tnàcy nie powinien byç

dociskany do skóry. Grozi skaleczeniem!

• Po ka˝dorazowym uzyciu nale˝y naoliwiç i wyczyÊciç system tnàcy (D).

• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie

lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem

osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy

przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci

powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu

zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.

• Golarka jet wyposa˝ona w specjalny zestaw sieciowy sk∏adajàcy si´ z

niskonapi´ciowego zasilacza i kabla sieciowego. Nie wolno wymieniaç

ani manipulowaç w ˝adnej jego cz´Êci. W przeciwnym razie, istnieje

ryzyko pora˝enia pràdem.

Pojemnik z olejem

Przechowywaç poza zasi´giem dzieci. Nie po∏ykaç. Puste opakowanie

wyrzuciç.

Opis

1 Grzebieƒ

2 Zespó∏ tnàcy

3 Zabezpieczenie zespo∏u tnàcego przed w∏àczeniem

4 Wskaênik d∏ugoÊci ci´cia

5 Programator d∏ugoÊci ci´cia

6 Prze∏àcznik w∏./wy∏. («on/off»)

7 Lampka kontrolna (tylko model HC 50)

8 Gniazdo kabla sieciowego

9 Specjalny zestaw sieciowy

10 Grzebieƒ fryzjerski

12


11 Ostrza tnàce

12 Olej konserwujàcy do drobnego sprz´tu

13 Szczoteczka do czyszczenia

Dane techniczne

Napi´cie: 100 –240 V ~ / 50 –60 Hz

Moc: 7 W

¸adowanie przystrzygarki (tylko model HC 50)

Podczas pierwszego ∏adowania urzàdzenia lub w sytuacji, gdy nie by∏o

u˝ywane przez kilka miesi´cy, nale˝y je ∏adowaç nieprzerwanie przez

4 godziny.

Zapalona lampka kontrolna na urzàdzeniu sygnalizuje, ˝e ∏adowanie jest

w toku. Gdy bateria b´dzie w pe∏ni na∏adowana, lampka kontrolna si´

wy∏àczy, a nast´pnie zacznie migaç. Lampka mo˝e zamigotaç równie˝ w

przypadku rozpocz´cia ∏adowania zupe∏nie roz∏adowanego urzàdzenia.

Po na∏adowaniu przystrzygarki u˝ywaj jej a˝ do ca∏kowitego roz∏adowania.

Nast´pnie ponownie na∏aduj urzàdzenie (1 godziny).

Ca∏kowite na∏adowanie przystrzygarki pozwala na bezprzewodowe

u˝ywanie urzàdzenia do 30 minut w zale˝noÊci od rodzaju w∏osów.

Nale˝y jednak˝e podkreÊliç, ˝e optymalne na∏adowanie przystrzygarki

zostanie osiàgni´te dopiero po kilku ∏adowaniach i roz∏adowaniach.

Temperaturà najkorzystniejszà dla ∏adowania jest 15 °C do 35 °C.

Je˝eli akumulator jest roz∏adowany mo˝esz korzystaç z urzàdzenia

pod∏àczajàc je do sieci. (Je˝eli przystrzygarka nie zacznie dzia∏aç od razu

wówczas zostaw jà na oko∏o 1 minut´ z prze∏àcznikiem nastawionym na

pozycj´ «off».)

Informacje ogólne

Osoba, której w∏osy chcesz strzyc powinna siedzieç tak, aby czubek jej

g∏owy znajdowa∏ si´ na wysokoÊci Twoich oczu.

W∏osy powinny byç czyste, dok∏adnie rozczesane, bez ko∏tunów oraz

suche.

Upewnij si´, ˝e przystrzygarka dobrze le˝y w r´ku.

Je˝eli nie masz doÊwiadczenia w przystrzyganiu w∏osów zacznij od

wybrania wy˝szych ustawieƒ. Nast´pnie zmniejszaj ustawienie tak,

aby uniknàç zbyt krótkiego przyci´cia w∏osów.

13


Podczas strzy˝enia co pewien czas strzàsaj lub zdmuchuj z przystrzygarki

obci´te w∏osy. W razie dostania si´ na grzebieƒ przystrzygarki za

du˝ej iloÊci w∏osów usuƒ je i oczyÊç urzàdzenie.

W celu kontroli stopnia strzy˝enia w∏osów regularnie przeczesuj w∏osy.

Strzy˝enie normalne

DociÊnij grzebieƒ (1) do przystrzygarki a˝ do zatrzaÊni´cia.

Programator d∏ugoÊci w∏osów (5) powinien znajdowaç si´ w pozycji «1».

A˝eby ustawiç wymaganà d∏ugoÊç w∏osów (4), wciÊnij prze∏àcznik

ustawiania d∏ugoÊci w∏osów i przesuƒ go w gór´. A˝eby rozpoczàç

strzy˝enie, ustaw prze∏àcznik w∏./wy∏. (6) na pozycj´ «on».

Trzymaj grzebieƒ p∏asko na w∏osach, równolegle do g∏owy i przesuwaj

przystrzygark´ w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu w∏osów.

Grzebieƒ mo˝e byç zdejmowany z przystrzygarki tylko wtedy, gdy programator

d∏ugoÊci w∏osów jest ustawiony w pozycji «1».

Przystrzyganie i przycinanie bez grzebienia

Zdjàç grzebieƒ (mo˝liwe tylko gdy grzebieƒ jest w po∏o˝eniu «1»).

Aby zaczàç przystrzyganie ustawiç prze∏àcznik «on/off» w pozycji «on».

Element tnàcy mo˝e byç przemieszczany tylko równolegle do skóry

(A, przycinanie w∏osów). Powoli i ostro˝nie przemieszczaç urzàdzenie

pod w∏os. Tylko w przypadku przycinania w∏osów na konturach twarzy,

mo˝liwe jest ustawienie elementu tnàcego w pozycji prostopad∏ej

(B, przycinanie).

Nale˝y zwróciç uwag´ aby urzàdzenie nie by∏o dociskane gdy dotyka

skóry (C).

Unikaç szarpania urzàdzeniem w czasie przycinania.

Strzy˝enie z grzebieniem fryzjerskim

Aby ostrzyc d∏u˝sze w∏osy podnieÊ je na grzebieniu fryzjerskim (10)

obetnij je no˝yczkami (11) lub przystrzygarkà (grzebieƒ musi byç usuni´ty

z przystrzygarki – mo˝liwe tylko przy ustawieniu w pozycji «1»).

14


Konserwacja przystrzygarki

Po ka˝dorazowym u˝yciu zdejmij grzebieƒ i delikatnie strzàÊnij lub usuƒ

szczoteczkà w∏osy zarówno z przystrzygarki, jak i grzebienia. NaciÊnij

przycisk otwierajàcy (3) aby otworzyç system tnàcy (2). Korzystajàc ze

szczoteczki (13) oczyÊç system tnàcy oraz wn´trze przystrzygarki.

Aby jakoÊç golenia by∏a utrzymywana na niezmiennie wysokim poziomie

system tnàcy nale˝y oliwiç olejem maszynowym (za∏àczonym w wybranych

modelach) po ka˝dym u˝yciu (D).

Nast´pnie przesuƒ przycisk otwierajàcy tak aby system tnàcy wróci∏ na

swoje miejsce.

Po u˝yciu od∏àcz przewód od zasilania, aby przed∏u˝yç jego funkcjonowanie.

¸adowanie baterii (tylko model HC 50)

Dla zapewnienia optymalnej pojemnoÊci i ˝ywotnoÊci akumulatora,

powinien byç za pierwszym razem ca∏kowicie na∏adowany i w pe∏ni

roz∏adowany poprzez strzy˝enie, a nast´pnie ponownie na∏adowany.

Ten proces ∏adowania i roz∏adowywania powinno si´ powtarzaç co

ok. 6 miesi´cy. Nie powinno si´ do∏adowywaç przystrzygarki bez

roz∏adowania akumulatora. Nie wystawiaç na dzia∏anie temperatury

powy˝ej 50 °C w d∏u˝szym okresie czasu.

Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç

∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç

w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu

zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub

zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych

w sprz´cie.

Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego

zestawu sieciowego.

15


âesk˘

Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm

na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete mít ze svého nového

strojku Braun radost.

Upozornûní

• Uchovávejte pfiístroj v suchu.

• NepouÏívejte stfiihací strojek v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou

(napfi. u koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.).

• Neomotávejte síÈov˘ pfiívod kolem strojku.

• Jen pro domáci pouÏití.

• KdyÏ je distanãní hfieben sejmut, nesmí b˘t stfiihací blok pfiitisknut na

pokoÏku. Nebezpeãí poranûní!

• Po kaÏdém pouÏití vyãistûte a naolejujte stfiihací systém (D).

• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo

psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za

jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo

dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou

spotfiebiã pouÏívat na hraní.

• Vበholicí strojek je vybaven speciálním pfiívodem se síÈovou vidlicí

s vestavûn˘m bezpeãnostním síÈov˘m adaptérem na nízké napûtí.

Proto jej nesmíte vymûÀovat ani manipulovat s jakoukoli jeho ãástí.

V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem.

Lahviãka s olejem

Uchovávejte mimo dosah dûtí. Nepolykejte. Po vyprázdnûní zlikvidujte v

rámci tfiídûného odpadu.

Popis

1 Distanãní hfieben

2 Zastfiihovací systém

3 UvolÀovací tlaãítko pro zastfiihovací systém

4 Stupnû délky zástfiihu

5 Voliã délky zástfiihu

6 Spínaã zapnutí/vypnutí («on/off»)

7 Kontrolka (pouze HC 50)

8 Zásuvka pro pfiipojení adaptéru

9 Speciální napájecí pfiívod se síÈov˘m adaptérem

10 Kadefinick˘ hfieben

11 Kadefinické nÛÏky

12 Mazací olej pro jemná zafiízení

13 âistící kartáãek

16


Technické údaje

Napájecí napûtí: 100 –240 V ~ / 50 –60 Hz

Pfiíkon: 7 W

Nabíjení stfiihacího strojku (pouze HC 50)

Pfii prvním nabíjení nebo pokud nebyl holicí strojek nûkolik mûsícÛ

pouÏíván, nechte pfiístroj nabíjet nepfietrÏitû 4 hodiny.

Kontrolka nabíjení indikuje, Ïe se pfiístroj nabíjí. KdyÏ je akumulátorová

baterie plnû nabitá, kontrolka nabíjení pfiestane svítit. Krátkodobé

probliknutí kontrolky indikuje, Ïe je akumulátorová baterie udrÏována na

plné kapacitû. Krátkodobû k tomuto jevu mÛÏe dojít pfii nabíjení zcela

vybité akumulátorové baterie.

Jakmile je stfiihací strojek plnû nabit, pouÏívejte jej bez síÈového pfiívodu,

dokud se plnû nevybije. Pak jej znovu nabijte do plné kapacity (1 hodinu).

Plné nabití poskytne aÏ 30 minut provozu stfiihacího strojku bez síÈového

pfiívodu v závislosti na va‰ich vlasech. Maximální kapacity v‰ak bude

dosaÏeno aÏ po nûkolika cyklech nabití a vybití.

Nejlep‰í provozní teplota pro nabíjení je mezi 15 °C aÏ 35 °C.

JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete pouÏívat strojek pfii

pfiipojeném síÈovém pfiívodu. (JestliÏe se strojek ihned nerozebûhne,

nabíjejte jej po dobu cca 1 minuty se spínaãem v poloze «off».)

Obecnû

Osoba, kterou chcete stfiíhat, by mûla sedût v takové pozici, aby vrchol její

hlavy byl v úrovni va‰ich oãí.

Vlasy musí b˘t ãisté, dobfie rozãesané, nezacuchané a suché.

Stfiihací strojek drÏte v ruce pevnû, ale ne kfieãovitû.

JestliÏe nejste zvyklí vlasy bûÏnû stfiíhat, zvolte nejprve stupeÀ pro del‰í

vlasy a pak teprve délku zástfiihu zkraÈte, abyste vlasy nezastfiihli více,

neÏ je Ïádoucí.

Strojek veìte pomalu a pozornû. Nepohybujte strojkem po vlasech

rychleji, neÏ je staãí zastfiihovat.

PrÛbûÏnû setfiásejte nebo vyfukujte vlasy ze strojku. Pokud se na

distanãním hfiebenu zachytí pfiíli‰ mnoho vlasÛ, odstraÀte je a hfieben

vyãistûte.

Bûhem své práce byste mûli vlasy ãesat ve smûru poÏadovaného úãesu,

abyste mohli postup stfiíhání prÛbûÏnû kontrolovat.

17


Normální stfiíhání

Nasaìte distanãní hfieben (1) na stfiihací strojek, aÏ zacvakne. Voliã délky

vlasÛ (5) musí b˘t v poloze «1».

Abyste zvolili nastavení poÏadované délky (4), stisknûte voliã délky

vlasÛ a posuÀte jím nahoru. Chcete-li zahájit stfiíhání, posuÀte spínaã

zapnutí/vypnutí (6) na «on».

DrÏte distanãní hfieben na plocho na vlasech, paralelnû s pokoÏkou

hlavy a veìte strojek pomalu proti smûru rÛstu vlasÛ.

Distanãní hfieben je moÏné sejmout pouze po nastavení voliãe délky

na «1».

Stfiíhání nebo zastfiihování bez distanãního hfiebenu

Sejmûte distanãní hfieben (moÏné pouze pfii poloze «1»). Pro zahájení

stfiíhání posuÀte spínaã zapnutí/vypnutí na «on».

Stfiihacím blokem pohybujte pouze soubûÏnû s pokoÏkou (A, stfiíhání

vlasÛ). Pomalu a opatrnû pohybujte strojkem proti smûru rÛstu vlasÛ.

Pouze pfii zastfiihování kontur mÛÏete stfiihací blok drÏet kolmo (B,

zastfiihování kontur).

VÏdy dbejte na to, abyste strojek nenaklánûli, zatímco se dot˘ká pokoÏky

(C).

Pfii stfiíhání se vyvarujte trhav˘ch pohybÛ.

Stfiíhání pomocí kadefinického hfiebenu

Chcete-li odstfiihnout del‰í vlasy, podrÏte je pomocí kadefinického

hfiebenu (10) a odstfiihnûte je kadefinick˘mi nÛÏkami (11) nebo stfiihacím

strojkem (distanãní hfieben musí b˘t sejmut˘ – moÏné pouze pfii nastavení

na «1»).

UdrÏení stfiihacího strojku ve ‰piãkové formû

Po kaÏdém pouÏití a po sejmutí distanãního hfiebenu jemnû vyklepejte

nebo vykartáãujte vlasy ze strojku a distanãního hfiebenu.

Stisknûte uvolÀovací tlaãítko (3), aby se otevfiel zastfiihovací systém (2).

Pomocí kartáãku (13) jej oãistûte a vyãistûte i vnitfiek stfiihacího strojku.

Aby byl stfiihací systém udrÏen v provozuschopném stavu, naolejujte jej

po kaÏdém pouÏití jemn˘m olejem na ‰icí stroje (D).

18


Pak zaklapnûte zastfiihovací systém zpût do pÛvodní polohy.

Pro ochranu kabelu jej odpojte po pouÏití od strojku.

Péãe o akumulátorovou baterii (pouze HC 50)

Aby byla kapacita a Ïivotnost akumulátorové baterie optimální, mûla by

b˘t baterie pfiibliÏnû kaÏd˘ch 6 mûsícÛ plnû vybita bûÏn˘m pouÏíváním.

Pak ji znovu plnû nabijte. Nenechávejte stfiihací strojek trvale nabíjet.

Nevystavujte stfiihací strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C po del‰í dobu.

Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 65 dB(A), coÏ

pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní

akustick˘ v˘kon 1 pW.

Zmûny jsou vyhrazeny.

Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do

bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního

stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle

místních pfiedpisÛ.

Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu se síÈov˘m

adaptérem.

19


Slovensk˘

Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na

kvalitu, funkãnosÈ a design. Dúfame, Ïe budete maÈ z vá‰ho nového

strojãeka Braun radosÈ.

Upozornenie

• Uchovávajte prístroj v suchu.

• NepouÏívajte strojãek na strihanie v blízkosti nádob naplnen˘ch

vodou (napr. v blízkosti vane na kúpanie, sprchy, um˘vadla a pod.).

• Neomotávajte sieÈov˘ prívod okolo strojãeka.

• Len pre domáce pouÏitie.

• Keì je distanãn˘ hrebeÀ odstránen˘, nesmie byÈ blok britiev pritlaãen˘

na pokoÏku. Nebezpeãenstvo poranenia!

• Po kaÏdom pouÏití vyãistite a naolejujte strihací systém (D).

• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a

mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom

osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti

odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte

pozor, aby deti prístroj nepouÏívali na hranie.

• Vበholiaci strojãek je vybaven˘ ‰peciálnou sieÈovou ‰núrou so sieÈovou

vidlicou so zabudovan˘m bezpeãnostn˘m sieÈov˘m adaptérom na

nízke napätie. Preto nie je dovolené túto sieÈovú ‰núru vymieÀaÈ ani

manipulovaÈ s akoukoºvek jej ãasÈou. V opaãnom prípade hrozí úraz

elektrick˘m prúdom.

Fºa‰tiãka s olejom

Uchovávajte mimo dosahu detí. Nekonzumujte. Po vyprázdnení obsahu

fºa‰tiãku zahoìte.

Popis

1 Distanãn˘ hrebeÀ

2 Systém na zastrihnutie

3 UvoºÀovacie tlaãidlo systému zastrihnutia

4 Stupne dÍÏky zastrihnutia

5 Voliã dÍÏky

6 Spínaã zapnutia/vypnutia («on/off»)

7 Kontrolka (iba HC 50)

8 SieÈov˘ prívod

9 ·peciálna sieÈová ‰núra so sieÈov˘m adaptérom

10 Kadernícky hrebeÀ

11 Kadernícke noÏniãky

20


12 Mazací olej na jemné zariadenia

13 âistiaca kefka

Technické údaje

Napájacie napätie:

Príkon:

100 –240 V ~ / 50 –60 Hz

7 W

Nabíjanie strojãeka na strihanie (iba HC 50)

Ak holiaci strojãek nabíjate po prv˘krát alebo ak ste ho niekoºko mesiacov

nepouÏívali, nabíjajte ho nepretrÏite 4 hodiny.

Indikátor nabíjania signalizuje, Ïe holiaci strojãek sa nabíja. Keì je batéria

plne nabitá, indikátor nabíjania sa vypne. Preru‰ované blikanie po krátkej

chvíli znamená, Ïe batéria je nabitá na plnú kapacitu. Indikátor môÏe

nakrátko zablikaÈ aj poãas nabíjania úplne vybitej batérie.

Akonáhle je strojãek na strihanie úplne nabit˘ pouÏívajte ho bez sieÈového

prívodu, aÏ sa úplne vybije. Potom ho znovu nabite aÏ na plnú kapacitu

(1 hodinu).

Plné nabitie poskytne aÏ 30 minút prevádzky strojãeka na strihanie bez

sieÈového prívodu v závislosti na va‰ich vlasoch. Av‰ak maximálna

kapacity sa dosiahne aÏ po niekoºk˘ch cykloch nabitia a vybitia.

Najlep‰ia prevádzková teplota pre nabíjanie je medzi 15 °C aÏ 35 °C.

Ak je akumulátorová batéria vybitá, môÏete strojãek pouÏívaÈ s pripojen˘m

sieÈov˘m prívodom. (Ak sa hneì strojãek nerozbehne, nabíjajte ho

e‰te asi 1 minútu so spínaãom v polohe «off».)

V‰eobecne

Osoba, ktorú chcete strihaÈ, by mala sedieÈ v takej pozícii, aby vrch jej

hlavy bol na úrovni va‰ich oãí.

Vlasy musia byÈ ãisté, dobre rozãesané, nerozstrapatené a suché.

Strojãek na strihanie drÏte pevne v ruke, ale nie k⁄ãovito.

Ak nie ste zvyknutí beÏne strihaÈ vlasy, zvoºte najprv stupeÀ pre dlh‰ie

vlasy a aÏ potom dÍÏku zastrihnutia skráÈte, aby ste vlasy nezastrihli viac,

neÏ je Ïiadúce.

So strojãekom pracujte pomaly a pozorne. Nepohybujte strojãekom po

vlasoch r˘chlej‰ie, ale len tak, ako ich je schopn˘ zastrihnúÈ.

PriebeÏne odstraÀujte alebo vyfukujte vlasy zo strojãeka. Ak sa na

distanãnom hrebeni zachytí príli‰ mnoho vlasov, odstráÀte ich a hrebeÀ

vyãistite.

21


Poãas celej práce ãe‰te vlasy do poÏadovaného úãesu, aby ste mohli

postup strihania kontrolovaÈ.

Normálne strihanie

Distanãn˘ hrebeÀ (1) nasaìte na strihací strojãek, aÏ zacvakne.

Voliã dÍÏky vlasov (5) musí byÈ v polohe «1».

Aby ste zvolili nastavenie poÏadovanej dÍÏky (4), stlaãte voliã dæÏky

vlasov a posuÀte ho nahor. Ak chcete zahájiÈ strihanie, posuÀte spínaã

zapnutie/vypnutie (6) na «on».

Distanãn˘ hrebeÀ drÏte plocho na vlasoch, paralelne s pokoÏkou hlavy

a strojãek pomaly veìte proti smeru rastu vlasov.

Distanãn˘ hrebeÀ sa dá vybraÈ iba po nastavení voliãa dæÏky na «1».

Strihanie alebo zastrihovanie bez distanãného hrebeÀa

OdstráÀte distanãn˘ hrebeÀ (moÏné iba v polohe «1»). Na zahájenie

strihania posuÀte spínaã zapnutie/vypnutie na «on».

Strihacím blokom pohybujte iba súbeÏne s pokoÏkou (A, strihanie vlasov).

Pomaly a opatrne pohybujte strojãekom proti smeru rastu vlasov. Iba pri

zastrihovaní kontúr môÏete strihací blok drÏaÈ kolmo (B, zastrihovanie

kontúr).

VÏdy dbajte na to, aby ste strojãek nenakláÀali pokiaº sa dot˘ka pokoÏky

(C).

Pri strihaní sa vyvarujte trhav˘ch pohybov.

Strihanie pomocou kaderníckeho hrebeÀa

Ak chcete odstrihnúÈ dlh‰ie vlasy, pomocou kaderníckeho hrebeÀa

ich zachyÈte (10) a odstrihnite ich kaderníckymi noÏniãkami (11) alebo

strojãekom na strihanie (distanãn˘ hrebeÀ musí byÈ odstránen˘ –

moÏné iba pri nastavení na «1»).

UdrÏiavanie strojãeka na strihanie v ‰piãkovej forme

Po kaÏdom pouÏití a po vybraní distanãného hrebeÀa jemne vyklepte

alebo vykefujte vlasy zo strojãeka a distanãného hrebeÀa.

22


Stlaãte uvoºÀovacie tlaãidlo (3), ãím sa otvorí systém zastrihovania (2).

Pomocou kefky (13) ho oãistite a zároveÀ vyãistite aj vnútro strojãeka

na strihanie.

Aby bol strihací systém udrÏovan˘ v prevádzkyschopnom stave,

naolejujte ho po kaÏdom pouÏití jemn˘m olejom na ‰ijacie stroje (D).

Potom zaklapnite systém zastrihovania späÈ do pôvodnej polohy.

Vzhºadom na zachovanie dlh‰ej Ïivotnosti kábla odpojte po pouÏití sieÈov˘

prívod od strojãeka.

StarostlivosÈ o akumulátorovú batériu (iba HC 50)

Aby ÏivotnosÈ a kapacita akumulátorovej batérie bola optimálna,

mala by byÈ pribliÏne kaÏd˘ch 6 mesiacov úplne vybitá beÏn˘m

pouÏívaním. Potom ju znovu úplne nabite. Strojãek na strihanie

nenechávajte trvalo nabit˘. Strihací strojãek nevystavujte na dlh‰iu

dobu teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 65 dB(A), ão

predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘

akustick˘ v˘kon 1 pW.

Zmeny sú vyhradené.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného

domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska

Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa

miestnych predpisov a noriem.

Technické údaje viì potlaã na ‰peciálnej sieÈovej ‰núre so sieÈov˘m

adaptérom.

23


Hrvatski

Na‰i proizvodi su izraìeni, kako bi zadovoljili najveçe zahtjeve kvalitete,

funkcionalnosti i dizajna. Îelimo Vam puno zadovoljstva uz Va‰ novi

Braun aparat za ‰i‰anje.

Upozorenje

• Nemojte izlagati ure∂aj vodi i drÏite ga na suhom mjestu.

• Ne omotavajte kabel oko ure∂aja.

• Samo za kuçnu upotrebu.

• Kada je skidivi ãe‰alj uklonjen, sistem za ‰i‰anje ne smije biti prislonjen

direktno na koÏu. Postoji moguçnost povrede!

• Nakon svake uporabe, oãistite i podmaÏite sustav za rezanje (D).

• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe smanjenih fiziãkih

ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za

njihovu sigurnost. Opçenito, preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van

dosega djece, a kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.

• Va‰ aparat za brijanje ima specijalni prikljuãni kabel s ugra∂enim

sigurnosnim niskonaponskim sustavom. Nemojte mijenjati ili

samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela, jer se tako izlaÏete

opasnosti od strujnog udara.

Boca s uljem

DrÏati dalje od dosega djece. Ne gutati. OdloÏiti u skladu s propisima kada

se isprazni.

Opis

1 Skidivi ãe‰alj

2 Sustav za ‰i‰anje

3 Tipka za aktiviranje sustava ‰i‰anja

4 Stupnjevi za ‰i‰anje

5 Namje‰tanje stupnjeva ‰i‰anja

6 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje («on/off»)

7 Kontrolna Ïaruljica (samo HC 50)

8 Prikljuãni kabel

9 Niskonaponski prikljuãni kabel

10 âe‰alj za oblikovanje frizure

11 ·kare za oblikovanje frizure

12 Lagano strojno ulje

13 âetkica za ãi‰çenje

24


Tehniãki podaci

Prikljuãni napon:

Snaga:

100 –240 V ~ / 50 –60 Hz

7 W

Punjenje podrezivaãa (samo HC 50)

Kod prvog punjenja ili ako aparat niste koristili nekoliko mjeseci, pustite

aparat da se puni 4 sata bez prekida.

Dok god se aparat puni, istodobno svijetli i lampica indikatora punjenja.

Kad je baterija puna, lampica se gasi. Kratko nakon toga javlja se

isprekidano svjetlo koje oznaãava pun kapacitet baterije. Takvo se svjetlo

moÏe javiti i kratko nakon ‰to poãnete puniti bateriju koja se u potpunosti

ispraznila.

Aparat za ‰i‰anje moÏete koristiti i bez kabela, dok je baterija prazna.

Nakon toga je ponovno napunite (1 sat).

Potpuno napunjen se aparat moÏe koristiti, ovisno o debljini vlasi, cca.

30 minuta bez prikljuãivanja u struju. Maksimalni kapacitet baterije postiÏe

se dodu‰e tek nakon vi‰e postupaka punjenja i praÏnjenja.

Najpovoljnija okolna temperatura pri punjenju: 15 °C do 35 °C.

Kada je baterija prazna, brijaçi aparat se moÏe koristiti direktnim prikljuãivanjem

u struju. (Ukoliko aparat nakon ukljuãivanja ne poãne odmah

s radom, punite ga cca. 1 minutu pri poloÏaju prekidaãa «off».)

Opçenito

Osoba koju Ïelite o‰i‰ati bi trebala sjediti tako, da se njen vrh glave nalazi

u visini Va‰ih oãiju.

Kosa treba biti ãista, dobro poãe‰ljana, nezapetljana i suha.

Aparat za ‰i‰anje drÏite u ruci ãvrsto, ali ne napeto.

Ukoliko jo‰ niste naviknuti na ‰i‰anje, zapoãnite s veçim stupnjem za

‰i‰anje i kasnije ga smanjite. Na taj naãin neçete zabunom skratiti kosu

vi‰e nego ‰to Ïelite.

Pokreti neka budu polagani i kontrolirani, ne prolazite aparatom kroz kosu

brÏe nego ‰to on moÏe ‰i‰ati.

S vremena na vrijeme otresite ili otpuhnite kosu s ure∂aja. Ukoliko se na

skidivom ãe‰lju skupi kosa, skinite ga i oãistite.

Kako biste kontrolirali napredak ‰i‰anja, tu i tamo poãe‰ljajte kosu u

Ïeljenom stilu.

25


Uobiãajeno podrezivanje

Nataknite skidivi ãe‰alj (1) na aparat sve dok se ne uklopi. Pri tome

tipka za namje‰tanje stupnjeva ‰i‰anja (5) mora biti u poloÏaju «1».

Da bi odabrali Ïeljeni stupanj ‰i‰anja (4) pritisnite dolje tipku za stupanj

‰i‰anja i pomaknite ju prema gore. Kako bi zapoãeli sa ‰i‰anjem

pomaknite prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje (6) na «on» (ukljuãeno).

DrÏite skidivi ãe‰alj ravno na kosu, paralelno uz glavu, te lagano vodite

aparat u smjeru suprotnom od rasta kose. Skidivi ãe‰alj se moÏe skinuti

samo kada je tipka za namje‰tanje stupnjeva ‰i‰anja namje‰tena na «1».

·i‰anje ili kori‰tenje trimera bez skidivog ãe‰lja

Uklonite skidivi ãe‰alj (jedno moguçe na poloÏaju «1»). kako bi zapoãeli

sa ‰i‰anjem, postavite prekidaã (6) na «on».

Sistem za ‰i‰anje postavite u poloÏaj paralelno s koÏom (A, ‰i‰anje kose).

Polako i paÏljivo pomiãite aparat u smjeru suprotnom od rasta kose. Samo

kod kori‰tenja trimera sistem za ‰i‰anje treba biti pozicioniran okomito (B).

Pazite da ne tresete aparat dok dotiãete koÏu (C).

Izbjegavajte iznenadne pokrete – trzaje prilikom ‰i‰anja.

Podrezivanje s brijaçim ãe‰ljem

Kako biste o‰i‰ali duÏu kosu, podignite je uz pomoç ãe‰lja za oblikovanje

(10) i odreÏite je sa ‰karama za oblikovanje frizure (11) ili sa aparatom

za ‰i‰anje (u tom sluãaju morate skinuti skidivi ãe‰alj – iskljuãivo je

moguçe u poloÏaju «1»).

OdrÏavanje podrezivaãa u top formi

Nakon svake uporabe i kada je ãe‰alj je skinut lagano protresite ili oãistite

ãetkicom kosu sa aparata i skinutog ãe‰lja. Pritisnite tipku za aktiviranje

(3), kako bi otvorili sustav za ‰i‰anje (2). Oãistite sustav za ‰i‰anje

i unutra‰njost aparata ãetkicom za ãi‰çenje (13).

Kako bi sustav za rezanje pravilno funkcionirao, podmaÏite ga laganim

ma‰inskim uljem nakon svake uporabe (D).

Naposlijetku, sustav za ‰i‰anje ponovno pritisnite na aparat, sve dok ne

uklopi.

26


Radi za‰tite kabela, nakon uporabe bi ga trebalo odvojiti od ure∂aja.

Njega baterije (samo HC 50)

Kako biste odrÏali kapacitet baterije, aparat bi trebalo cca. svakih

6 mjeseci prazniti redovitom uporabom, a zatim ga ponovno u potpunosti

napuniti. Aparat za ‰i‰anje ne biste smjeli konstantno puniti. Ne izlaÏite

aparat temperaturama veçim od 50 °C.

ZadrÏano pravo na izmjene.

Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni otpad nakon prestanka

njegovog radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom

centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.

Detalji o elektriãnom napajanju otisnuti su na niskonaponskom

prikljuãnom kabelu.

27


Magyar

Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás és design

elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük örömét leli majd új Braun

készülékében.

Figyelem

• Uchovávajte prístroj v suchu.

• Ne használja a készüléket vízzel teli mosdó fölött, vagy annak

közelében.

• Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré.

• Csak háztartási használatra.

• Amikor leveszi a távtartó fésıt, ne nyomja a bŒréhez a vágórészt.

Sérülést okozhat.

• Minden használat után tisztítsa meg és olajozza meg a nyírórendszert

(D)!

• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban

szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért

felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket

gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket

tartsa gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!

• Az Ön készülékéhez egy alacsonyfeszültségı hálózati adapter tartozik.

Ezért tilos bármely részét házilag cserélni vagy szerelni. EllenkezŒ

esetben áramütés veszélye áll fenn.

Olajtartó flakon

GyermekektŒl elzárva tartandó! Ne nyelje le! Javasoljuk, hogy a kiürült

flakont kimosás után helyezze el szelektív hulladékgyıjtŒben!

Leírás

1 Távtartófésı

2 Nyíróegység

3 Nyíróegység lepattintógomb

4 Hosszúság fokozatok

5 Hosszúságválasztó

6 Be-/kikapcsoló («on/off»)

7 TöltésjelzŒ (csak a HC 50 készüléken)

8 Csatlakozóaljzat

9 Speciális csatlakozókábel

10 Borbélyfésı

11 Borbélyolló

12 Könnyı mıszerolaj

13 Tisztítókefe

28


Mıszaki jellemzŒk

Feszültség: 100 –240 V ~ / 50 –60 Hz

Teljesítmény: 7 Watt

A hajvágó feltöltése (csak a HC 50 modell)

Az elsŒ töltés alkalmával, – vagy amennyiben a készüléket több hónapja

nem használta – hagyja 4 órán át folyamatosan töltŒdni!

A kigyulladt töltéskijelzŒ fény azt jelzi, hogy a készülék feltöltés alatt áll.

A töltéskijelzŒ fény idŒszakos felvillanása azt jelzi, hogy az akkumlátor

még teljes kapacitással rendelkezik. Az idŒszakos felvillanás akkor is

jelentkezhet, ha az akkumlátor teljes lemerülést követŒen kerül

újratöltésre.

Ha a készüléket feltöltötte, használja vezeték nélkül addig, míg teljesen

le nem merül, majd ismét teljesen töltse fel (1óra).

A készülék teljes feltöltés esetén, a hajerŒsségtŒl függŒen, kb. 30 perces

vezeték nélküli használatra nyújt lehetŒséget. Az akkumulátor teljes

kapacitását csak néhányszori feltöltés és lemerítés után éri el.

A töltéshez ideális hŒmérséklet 15 °C – 35 °C között van.

Ha a készülék teljesen lemerült állapotban van, hálózatról is üzemeltethetjük.

(Ha a hajvágó nem indul azonnal töltse a be-/kikapcsoló

«off» (= ki) állásában kb. 1 percig.)

Általános tudnivalók

A hajvágásra váró személynek olyan helyzetben kell ülnie, hogy a feje

teteje az Ön szemmagasságával azonos magasságban legyen.

A haj tiszta, simára kefélt, nem csomós és száraz legyen.

A hajvágót lazán, de határozottan tartsa a kezében.

Ha még nem gyakorlott hajvágó, kezdje a mıveletet egy hosszabb

beállítással, és csak késŒbb állítsa rövidebb hosszúságra a készüléket,

a nem kívánt rövidítés elkerülése érdekében.

Lassú, állandóan ellenŒrzött mozdulatokkal dolgozzon. Ne nyomja át a

hajvágót a hajon gyorsabban, mint az vágni képes.

Hajvágás közben idŒrŒl idŒre rázza le vagy fújja le a levágott hajat a

hajvágóról. Ha a távtartófésı alá túl sok haj szorult be, emelje le és

tisztítsa ki.

A frizura ellenŒrzése érdekében folyamatosan fésülje azt a kívánt

formára.

29


Normál hajvágás

Helyezze fel a távtartófésıt (1), pattintsa a helyére. A hosszúságválasztó

(5) az «1» állásban legyen.

A megfelelŒ hosszúság kiválasztásához (4) nyomja be a hosszúságválasztót

és mozgassa fölfelé. A hajnyírás megkezdéséhez állítsa a

bekapcsoló gombot (6) «on» állásba.

Tartsa a távtartófésıt párhuzamosan a fejhez képest, és mozgassa

a haj növésirányával ellentétes irányba. A távtartófésı csak a hosszúságválasztó

«1» állásában vehetŒ le.

Hajvágás távtartófésı nélkül

Vegye le a távtartófésıt (csak az «1» állásban lehetséges). A hajnyírás

megkezdéséhez állítsa a bekapcsoló gombot «on» állásba. A hajvágót

a bŒrrel párhuzamosan mozgassa (A). Lassan és óvatosan mozgassa

a készüléket a haj növekedésével ellentétes irányban. Csak amikor a

kontúrokat formázza, akkor kell függŒlegesen tartani a hajnyírót (B).

GyŒzŒdjön meg róla, hogy valóban nem dönti meg a készüléket, amíg az

a bŒrével érintkezik (C).

Kerülje a szaggatott mozdulatokat vágás közben.

Hajvágás a borbélyfésıvel

Hosszabb haj vágásánál használja a borbélyfésıt (10). Emelje meg

a hajat a borbélyfésı segítségével és vágja le a borbélyollóval (11) vagy

az elektromos hajvágóval (a távtartófésıt vegye le – csak az «1» állásban

lehetséges).

A hajnyíró karbantartása

Minden használat után, miután eltávolította a távtartófésıt, rázza le,

vagy kefélje ki a hajat a hajnyíró készülékbŒl. A nyíróegység (2)

kinyitásához nyomja meg a lepattintógombot (3). A tisztítókefe (13)

segítségével tisztítsa meg a nyíróegységet és a készülék belsejét.

A tökéletes mıködés érdekében olajozza meg a nyírórendszert

mıszerolajjal minden használat után!

Ezután pattintsa vissza a nyíróegységet a helyére.

30


Használat után, a csatlakozózsinór hosszabb élettartama érdekében

húzza ki azt a készülékbŒl.

Az akkumulátor helyes használata (csak a HC 50 készüléknél)

Az akkumulátor élettartamának és kapacitásának optimalizálása

érdekében, rendszeres használat mellett ajánlatos a készüléket

kb. 6 havonta teljesen feltölteni és lemeríteni. Ne tartsa a készüléket

állandóan töltés alatt. Ne tegye ki a készüléket 50 °C-nál magasabb

hŒmérsékletnek.

A változtatás jogát fenntartjuk.

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy

a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási

szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun

szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon

dobja a hulladékgyıjtŒbe.

Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.

31


Türkçe

Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara eriµilmek

üzere üretilmiµtir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.

Önemli

• Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz.

• Cihazı su ile temas edebileceπi yerlerde (küvet, duµ...gibi) kullanmayınız.

• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayınız.

• Sadece ev kullanımı için.

• Uzatma taraπ∂ ç∂kar∂ld∂π∂ durumda kesici blok cilde bast∂r∂lmamal∂d∂r.

Yaralanma tehlikesi!

• Her kullanımdan sonra kesici sistemi temizleyip yaπlayınız (D).

• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel

yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı

çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların

cihazla oynamasını engellemek için gözetim altında tutunuz.

• Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj güç kaynaπı içeren özel

kordon seti ile beraber satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir parçasını

deπiµtirmemeniz veya tamire çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi

takdirde, elektrik çarpması riski doπabilir.

Yaπ Ωiµesi

Çocukların eriµemeyece©i yerde saklayınız. Yutmayınız. Boµaldı©ında

uygun biçimde atınız.

Tanımlamalar

1 Uzatma taraπı

2 Kesici blok

3 Kesici blok çıkarma düπmesi

4 Uzunluk ayarları

5 Uzunluk seçicisi

6 Açma/kapama düπmesi («on/off»)

7 Pilot ıµıπı (sadece HC 50 modelinde)

8 Soket

9 Özel kordon seti

10 Berber taraπı

11 Berber makası

12 Hafif makine yaπ∂

13 Temizleme fırçası

32


Teknik özellikler

Güç kaynaπı: 100–240 V ~ / 50–60 Hz

Wataj: 7 W

Saç kesme makinasının µarj edilmesi

(sadece HC 50 modelinde)

Cihaz ilk kez µarj edilirken veya birkaç ay boyunca kullanılmadıπında, cihazı

4 saat kesintisiz olarak µarjda bırakınız.

Ωarj ıµıπı cihazın µarj edildiπini gösterir. Pil tamamen dolduπunda, µarj

ıµıπı söner. Bir süre sonra µarj ıµıπının yanıp sönmesi, pilin dolu olduπunu

gösterir. Bu durum pil tamamen boµken µarj edildiπinde de kısa süreli olarak

görülebilir.

Cihaz tamamen µarj olduπunda, tamamen boµalana kadar kullanınız ve

daha sonra tekrar tam olarak dolana kadar µarj ediniz (1 saat).

Tam bir µarj, tüylerin cinsine de baπlı olarak ortalama 30 dakika kulanım

olanaπı saπlar. Ancak, cihaz tam kapasitesine ancak bir kaç µarj ve deµarj

iµleminden sonra ulaµır.

Ωarj iµlemi için uygun ortam sıcaklıπı 15 °C – 35 °C arasıdır. Yeniden

doldurulabilir pil tamamen boµaldıπında, cihazı elektriπe baπlayarak

kullanabilirsiniz. (Eπer cihaz çalıµmaya baµlamazsa, 1 dk kadar «off»

konumda µarj ediniz.)

Genel

Saçlarını kesmek istediπiniz kiµinin, baµı sizin göz hizzanıza gelecek

µekilde oturması gerekmektedir.

Saçların, temiz, iyi taranmıµ, düzgün ve kuru olması gerekir.

Cihazı iyi kavrayarak ama hafifçe tuttuπunuzdan emin olunuz.

Saç kesme makinasını ilk kez kullanıyorsanız, daha yüksek bir hız ayarı

ile baµlayınız ve hızı yavaµ yavaµ azaltınız. Böylece gereπinden fazla saç

kesmemiµ olursunuz.

Cihazı yavaµça ve kontrollü olarak hareket ettiriniz. Cihazı kesme iµlemine

engel olacak kadar hızlı hareket ettirmeyiniz.

Belirli aralıklarla, cihazda biriken tüyleri üfleyerek veya hafifçe sallayarak

temizleyiniz. Eπer uzatma taraπında çok fazla saç birikmiµ ise, taraπı

çıkarınız ve temizleyiniz. Saç kesme iµlemini kontrollü yapabilmek için,

saçları istenilen µekilde, düzenli olarak tarayınız.

33


Normal saç kesme

Uzatma taraπ∂n∂ (1), saç kesme makinesi üzerine, yerine oturuncaya kadar

iterek yerleµtiriniz. Saç uzunluk seçicisi (5) «1» konumunda olmal∂d∂r.

∑stenilen saç uzunluk ayar∂n∂ (4) seçmek için uzunluk seçicisine bas∂p

yukar∂ doπru hareket ettiriniz. Saç kesme iµlemine baµlamak için açma/

kapama düπmesini (6) «on» (aç∂k) konumuna getiriniz.

Uzatma taraπ∂n∂, saç üzerinde düz ve baµa paralel olacak µekilde tutunuz

ve yavaµça saçlar∂n ç∂k∂µ yönünün tersine doπru hareket ettiriniz. Uzatma

taraπ∂ sadece uzunluk seçicisi «1» konumunda iken ç∂kar∂labilir.

Uzatma taraπ∂n∂ kullanmadan saç kesme ve düzeltme

Uzatma taraπ∂n∂ ç∂kar∂n∂z (sadece «1» ayar∂nda mümkündür). Saç kesme

iµlemine baµlamak için, açma/kapama düπmesini «on» konumuna getiriniz.

Kesici bloπu baµa sadece paralel olarak tutunuz (A, saç kesme). Yavaµ

ve dikkatli bir µekilde cihaz∂ saçlar∂n ç∂k∂µ yönünün tersine doπru hareket

ettiriniz. Sadece favorileri keserken makineyi dik tutunuz (B, düzeltme).

Cihaz∂ cildiniz ile temas halinde iken eπmemeye dikkat ediniz (C).

Kesme iµlemi s∂ras∂nda ani hareketlerden kaç∂n∂n∂z.

Berber taraπını kullanarak saç kesme

Daha uzun saçları kesmek için, saçı berber taraπı (10) ile yukarı doπru

kaldırınız ve makası (11) veya kesici bloπu kullanarak kesiniz (uzatma

taraπının makinadan çıkarılmıµ olması gerekmektedir sadece «1»

konumunda iken yap∂labilir).

Saç kesme makinasının maksimum performansını

korumak için

Her kullan∂mdan sonra, uzatma taraπ∂n∂ ç∂kar∂n∂z. Kesici blokta ve uzatma

taraπ∂nda biriken tüyleri hafifçe sallayarak veya bir f∂rça yard∂m∂yla

temizleyiniz.

Çıkarma düπmesine (3) basarak kesici bloπu (2) çıkarınız. Fırçayı (13)

kullanarak, kesici bloπun iç bölümünü temizleyiniz.

Kesici sistemi düzenli çalıµır kılmak için her kullanımdan sonra hafif makine

yaπı ile yaπlayınız (D).

Daha sonra bıçaπı tekrar yerine oturtunuz.

34


Kullandıktan sonra, kablonun ömrünü uzatmak için, kabloyu cihazdan

çıkarınız.

Yeniden µarj edilebilen pilin yüksek kapasitesini korumak için

(sadece HC 50 modelinde)

Pilin kapasitesini ve ömrünü maksimum düzeyde tutmak için, ortalama

6 ayda bir pil tamamen boµalıncaya kadar cihazı kullanınız ve daha sonra

pili tekrar tam olarak µarj ediniz. Cihazı sürekli olarak µarjda bırakmayınız.

Cihaz∂n∂z∂ 50 °C’nin üzerindeki ∂s∂da uzun süre b∂rakmay∂n∂z.

Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.

Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

“ (49) 6173 30 0

Fax (49) 6173 30 28 75

Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım Ltd. Ωti.

∑çerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler ∑µ Merkezi

No:3 A 34752 Ataµehir, ∑stanbul

P&G Tüketici Hizmetleri

0 800 261 63 65,

trconsumers@custhelp.com

Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.

35


Românå

Produsele noastre sunt concepute pentru a îndeplini cele mai înalte standarde

de calitate, funcøionalitate µi design. Speråm cå vå veøi bucura pe

deplin de noul dumneavoastrå aparat Braun.

Atenøie

• Påstraøi aparatul uscat.

• Nu folosiøi aparatul în apropierea recipientelor cu apå (de exemplu,

chiuvetå plinå cu apå, cadå de baie, duµ, etc.).

• Nu înfåµuraøi cablul de alimentare în jurul aparatului.

• Numai pentru uz casnic.

• Atunci când pieptenele distanøier este decuplat, nu apåsaøi sistemul de

tåiere pe piele. Pericol de accidentare!

• Curatati si ungeti cu ulei sistemul de taiere (D) dupa fiecare folosire.

• Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor cu

handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt supravegheaøi

de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor. În general, vå

recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în care copii nu au acces.

În general, vå recomandåm så nu låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.

• Acest aparat este insotit de un cablu special ce include un sistem de

siguran pentru tensiuni joase. Nu schimbai nici o parte din acest cablu. În

caz contrar, exist riscul de oc electric.

Recipient cu ulei

A nu se låsa la Îndemâna copiilor. Nu Înghiøiøi produsul. Dupå golire,

aruncaøi recipientul În mod corespunzåtor.

Descriere

1 Pieptene distanøier

2 Sistem de taiere

3 Buton de demontare a sistemului de tåiere

4 Setåri lungime

5 Selector lungime

6 Buton pornire/oprire («on/off»)

7 Lumina pilot (numai HC 50)

8 Conector cablu de alimentare

9 Pecablul special

10 Pieptene de frizerie

11 Foarfece de frizerie

12 Ulei special pentru întreøinere

13 Perie pentru curåøare

36


Specificaøii tehnice

Sursa de alimentare: 100–240 V ~ / 50–60 Hz

Putere:

7 W

Încårcarea bateriei aparatului (numai modelul HC 50)

Atunci când aparatul este încårcat pentru prima oarå sau când nu a mai fost

incårcat de câteva luni el trebuie låsat la încårcat minim 4 ore.

Ledul de încårcare aratå cå aparatul este în curs de încårcare. Când bateria

este complet încårcatå, ledul de încårcare se stinge. Dacå el clipeste

interminent puøin dupå încårcare, înseamnå cå bateria iµi menøine

capacitatea maximå. De asemenea acest lucru se poate întampla scurt

timp la începutul ciclului de încårcare în cazul în care bateria a fost complet

descårcatå.

Atunci când bateria aparatului este complet descårcatå, folosiøi aparatul

fårå cablul de alimentare, pânå la descårcarea bateriei. Apoi încårcaøi

complet bateria (1 ore).

O baterie complet încårcatå poate asigura pânå la maxim 30 minute

de tåiere, fårå a utiliza cablul de alimentare, in funcøie de tipul pårului

dumneavoastrå. Trebuie så reøineøi cå numai dupå câteva cicluri de

încårcare/descårcare bateria va ajunge la capacitatea maximå.

Temperatura mediului recomandatå pentru încårcarea bateriei este

cuprinså între 15 °C µi 35 °C.

Dacå bateria reîncårcabilå este descårcatå, puteøi folosi aparatul utilizând

cablul de alimentare. (În cazul în care aparatul nu funcøioneazå imediat,

låsaøi-l så se încarce timp de aproximativ 1 minut, cu butonul de pornire/

oprire in poziøia «off».)

Generalitåøi

Persoana al cårui pår doriøi så îl tåiaøi trebuie så fie aµezatå în poziøia

optimå, astfel încât partea superioarå a capului acesteia så fie la nivelul

ochilor dumneavoastrå.

Pårul trebuie så fie curat, bine pieptånat µi uscat.

Asiguraøi-vå cå apucaøi ferm µi relaxat în acelaµi timp, mânerul aparatului.

Dacå nu aveøi experienøå în tåierea pårului, începeøi folosind o setare mai

mare µi apoi reduceøi treptat setarea, pentru a evita tåierea pårului la un

nivel mai mare decât cel dorit.

Folosiøi miµcåri lente µi controlate. Nu împingeøi aparatul în pår cu o vitezå

mai mare decât viteza de tåiere a acestuia.

37


În pauze, îndepårtaøi pårul depus pe aparat. Dacå se acumuleazå o

cantitate prea mare de pår în pieptenele distanøier, îndepårtaøi pårul µi

curåøaøi dispozitivul.

Pentru a verifica modul în care se desfåµoarå tåierea, pieptånaøi regulat

pårul în stilul dorit.

Tåiere normalå

Împingeøi pieptenele distanøier (1) în aparat, pânå ce acesta este corect fixat

în poziøie. Selectorul pentru lungimea pårului (5) trebuie setat la poziøia «1».

Pentru a alege setarea de lungime doritå (4), apåsaøi selectorul de lungime

µi împingeøi-l în sus. Pentru a începe tåierea, mutaøi butonul de pornire/

oprire (6) la poziøia «on».

Menøineøi pieptenele distanøier în pår, paralel cu suprafaøa capului, µi

deplasaøi-l lent in sens opus direcøiei de creµtere a pårului. Pieptene

distanøier poate fi scos numai atunci când selectorul de lungime este setat

la poziøia «1».

Tåiere fårå pieptenele distanøier

Scoateøi pieptenele distanøier (operaøiune posibilå numai la setarea «1»).

Pentru a începe tåierea, mutaøi butonul de pornire/oprire la poziøia «on».

Deplasaøi sistemul de tåiere numai în poziøie paralelå cu suprafaøa pielii

(A, tåierea pårului). Împingeøi aparatul încet si cu mare atenøie, în sens opus

direcøiei de creµtere a pårului. Sistemul de tåiere poate fi poziøionat vertical

numai la tåierea contururilor (B, tåiere).

Asiguraøi-vå ca nu înclinaøi aparatul în timp ce acesta este în contact cu

pielea (C).

Evitaøi miµcårile bruµte în timpul tåierii.

Folosirea pieptenului de frizerie

Pentru a tåia pårul lung, øineøi-l ridicat folosind pieptenele de frizerie (10) si

tåiaøi-l cu foarfecele de frizerie (11) sau cu aparatul (pieptenele distanøier

trebuie decuplat de la aparat – operaøiune posibilå numai la setarea «1»).

38


Întreøinerea aparatului

Dupå fiecare utilizare µi dupå scoaterea pieptenului distanøier, scuturaøi

uµor sau curåøaøi cu peria aparatul µi pieptenele distanøier. Apåsaøi butonul

de demontare (3) pentru a scoate sistemul de tåiere (2). Folosind peria (13),

curåøaøi sistemul de tåiere µi interiorul aparatului.

Pentru mentinerea sistemului de taiere in stare buna de functionare, folositi

ulei usor pentru motor dupa fiecare folosire (D).

Apoi împingeøi sistemul de tåiere in poziøia originalå.

Dupå utilizare, deconectaøi cablul de alimentare de la aparat, pentru a

prelungi durata de utilizare a cablului.

Menøinerea bateriei reîncårcabile (numai modelul HC 50)

Pentru a optimiza capacitatea si durata de viaøå a bateriei, aceasta trebuie

complet descårcatå la fiecare 6 luni, în regim normal de utilizare. Apoi

trebuie încårcatå la capacitatea maximå. Nu låsaøi aparatul så încarce

continuu bateria. Nu expuneøi aparatul la temperaturi mai mari de 50 °C

pentru perioade lungi de timp.

Aceste date se pot schimba fårå notificare prealabilå.

A nu se arunca produsul împreunå cu deµeurile menajere; a se

preda la centrele de colectare specializate.

Pentru specificaii electrice, va rugam sa consultai informaiile de pecablul

special.

39


êÛÒÒÍËÈ

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl apple‡Áapple‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË

Òڇ̉‡appleÚ‡ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl,

˜ÚÓ Ç˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚ Ò‚ÓËÏ ÌÓ‚˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÓÚ ÙËappleÏ˚ Braun.

ÇÌËχÌËÂ

• ÅÂapple„ËÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ.

• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ ‚·ÎËÁË ËÎË

̇‰ ÂÏÍÓÒÚflÏË Ò ‚Ó‰ÓÈ (̇ÔappleËÏÂapple, ̇‰ ‚‡ÌÌÓÈ, ‚ ‰Û¯Â Ë Ú.‰.).

• ç ̇χÚ˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛapple ̇ ÍÓappleÔÛÒ ÔappleË·Óapple‡.

• íÓθÍÓ ‰Îfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

• èappleË ÒÌflÚÓÏ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÏ „apple·ÌÂ, appleÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â

ÌÂθÁfl ÔappleËÊËχڸ Í ÍÓÊÂ, Ú‡Í Í‡Í ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓappleÂÁ‡.

• èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˜ËÒÚËÚÂ Ë ÒχÁ˚‚‡Èڠ΄ÍËÏ

χ¯ËÌÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ appleÂÊÛ˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ (D).

• å‡ÒÎfiÌÍÛ ıapple‡ÌËÚ ‚‰‡ÎË ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ ÔˢÛ.

ìÚËÎËÁËappleÛÈÚÂ, Í‡Í ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÓÚıÓ‰.

• èappleË·Óapple Ì Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Îˈ‡ÏË (‚Íβ˜‡fl

‰ÂÚÂÈ) Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ËÎË

ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË ÔappleË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Û ÌËı ÓÔ˚Ú‡

ËÎË Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ËÎË ÌÂ

ÔappleÓËÌÒÚappleÛÍÚËappleÓ‚‡Ì˚ Ó· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔappleË·Óapple‡ ÎˈÓÏ,

ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ÑÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl

ÔÓ‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ‰Îfl ̉ÓÔÛ˘ÂÌËfl Ë„apple˚ Ò ÔappleË·ÓappleÓÏ.

• LJ¯‡ ·appleËÚ‚‡ Ò̇·ÊÂ̇ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚ÓÏ Ò ËÌÚ„appleËappleÓ-

‚‡ÌÌ˚Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl Ò‚ÂappleıÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔappleflÊÂÌËfl, ‡

Ú‡ÍÊ ¯ÌÛappleÓÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓapple‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ

Á‡Ôapple¢‡ÂÚÒfl Á‡ÏÂ̇ ËÎË ÔÂappleÂÒÚ‡Ìӂ͇ β·˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡.

å‡ÒÎfiÌ͇

ÑÂappleʇڸ ‚‰‡ÎË ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç „ÎÓÚ‡Ú¸. ìÚËÎËÁËappleÓ‚‡Ú¸ Í‡Í ·˚ÚÓ‚ÓÈ

ÓÚıÓ‰.

éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸

1 ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸

2 êÂÊÛ˘‡fl ÒËÒÚÂχ

3 äÌÓÔ͇ ‰Îfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl appleÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚

4 ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‰Îfl ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ

40


5 èÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ

6 ÇÍβ˜‡ÚÂθ/‚˚Íβ˜‡ÚÂθ («on/off»)

7 äÓÌÚappleÓθÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓapple (ÚÓθÍÓ ‰Îfl çë 50)

8 ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ¯ÌÛapple‡

9 ëÔˆˇθÌ˚È ¯ÌÛapple

10 è‡appleËÍχıÂappleÒ͇fl apple‡Ò˜ÂÒ͇

11 è‡appleËÍχıÂappleÒÍË ÌÓÊÌˈ˚

12 å‡ÒÎÂÌ͇ Ò Î„ÍËÏ Ï‡¯ËÌÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ

13 óËÒÚfl˘‡fl ˘ÂÚӘ͇

íÂıÌ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËË

ç‡ÔappleflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl: 100–240 Ç ~ / 50 –60 Ɉ

åÓ˘ÌÓÒÚ¸:

7 ÇÚ

á‡applefl‰Í‡ χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ

(ÚÓθÍÓ ‰Îfl çë 50)

á‡appleflʇfl ·appleËÚ‚Û ÔÂapple‚˚È apple‡Á, ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ·appleËÚ‚‡ ÌÂ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Î‡Ò¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÏÂÒflˆÂ‚, ÒΉÛÂÚ ÔappleÓ‚Ó‰ËÚ¸

Á‡applefl‰ÍÛ ÌÂÔappleÂapple˚‚ÌÓ Ì ÏÂÌ 4 ˜‡ÒÓ‚.

ÉÓapplefl˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ÔappleÓˆÂÒÒ Á‡applefl‰ÍË

ˉÂÚ. äÓ„‰‡ ·‡Ú‡appleÂfl ·Û‰ÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡appleflÊÂ̇, Ë̉Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË

ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. åË„‡ÌË Ë̉Ë͇ÚÓapple‡ ˜ÂappleÂÁ Ì·Óθ¯ÓÈ ÔappleÓÏÂÊÛÚÓÍ ÔÓÒÎÂ

Á‡applefl‰ÍË Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ·‡Ú‡appleÂfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡appleflÊÂ̇. äapple‡ÚÍÓÂ

ÏË„‡ÌË Ë̉Ë͇ÚÓapple‡ ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ̇·Î˛‰‡Ú¸Òfl ‚ ̇˜‡Î Á‡applefl‰ÍË

ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ·‡Ú‡appleÂfl ·˚· ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ apple‡ÁappleflÊÂ̇.

èÓÒΠÔÓÎÌÓÈ Á‡applefl‰ÍË Ï‡¯ËÌÍË ËÒÔÓθÁÛÈڠ ·ÂÁ ¯ÌÛapple‡ ‰Ó

ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓÎÌÓÈ apple‡Áapplefl‰ÍË. á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ Á‡applefl‰ËÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Ó

ÔÓÎÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Á‡applefl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÓ‚ (1 ˜ac).

èÓÎ̇fl Á‡applefl‰Í‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÚappleËÊÍË ·ÂÁ ¯ÌÛapple‡

‚ Ú˜ÂÌË ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 30 ÏËÌÛÚ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‚ÓÎÓÒ.

é‰Ì‡ÍÓ, χÍÒËχθ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ‡ Î˯¸ ÔÓÒÎÂ

ÌÂÒÍÓθÍËı ˆËÍÎÓ‚ Á‡applefl‰ÍË/apple‡Áapplefl‰ÍË.

Ü·ÚÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔappleË Á‡applefl‰Í ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple‡ ÓÍappleÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡

̇ıӉ˷Ҹ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 15 °ë ‰Ó 35 °ë.

ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓapplėfl ·‡Ú‡appleÂfl apple‡ÁappleflÊÂ̇, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ Ò ÒÂÚ‚˚Ï ¯ÌÛappleÓÏ. (ÖÒÎË Ï‡¯ËÌ͇ ÌÂ

‚Íβ˜‡ÂÚÒfl, Á‡applefl‰Ëڠ ‚ Ú˜ÂÌË ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 ÏËÌÛÚ˚,

ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «off».)

41


鷢ˠÔÓÎÓÊÂÌËfl

íÓÚ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ÍÓÚÓappleÓ„Ó Ç˚ ÒÓ·Ëapple‡ÂÚÂÒ¸ ÔÓ‰ÒÚapple˘¸, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÂÒÚ¸ Ú‡Í,

˜ÚÓ·˚ Â„Ó „ÓÎÓ‚‡ ̇ıӉ˷Ҹ ̇ ÛappleÓ‚Ì LJ¯Ëı „·Á.

ÇÓÎÓÒ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚ÏË, ıÓappleÓ¯Ó apple‡Ò˜ÂÒ‡ÌÌ˚ÏË, Ì ÒÔÛÚ‡Ì-

Ì˚ÏË Ë ÒÛıËÏË.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ç˚ ‰ÂappleÊËÚ χ¯ËÌÍÛ ÍappleÂÔÍÓ, ÌÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÚÂÏ ·ÂÁ

̇ÔappleflÊÂÌËfl.

ÖÒÎË Ç˚ Ì ÔappleË‚˚ÍÎË Í Ï‡¯ËÌÍ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ, ̇˜Ë̇ÈÚÂ

ÒÚappleËÊÍÛ Ò ‚ÂappleıÌÂ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë Á‡ÚÂÏ ÛÏÂ̸¯‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ

ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ Ì ÒappleÂÁ‡Ú¸ ·Óθ¯Â ‚ÓÎÓÒ, ˜ÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.

èÂappleÂÏ¢‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ Ï‰ÎÂÌÌ˚ÏË, ‚˚‚ÂappleÂÌÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË.

ç ÙÓappleÒËappleÛÈÚ ‰‚ËÊÂÌË χ¯ËÌÍË ˜ÂappleÂÁ ‚ÓÎÓÒ˚ ·˚ÒÚappleÂÂ, ˜ÂÏ Ó̇

ÏÓÊÂÚ Ëı ÒappleÂÁ‡Ú¸.

Ç Ô‡ÛÁ‡ı ÒÚappleflıË‚‡ÈÚ ËÎË Ò‰Û‚‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ò Ï‡¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË.

ÖÒÎË ‚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÏ „apple·Ì ÒÍÓÔËÎÓÒ¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ÏÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÒ,

ÒÌËÏËÚÂ Ë Ó˜ËÒÚËÚ „Ó.

óÚÓ·˚ ÍÓÌÚappleÓÎËappleÓ‚‡Ú¸ ÔappleÓˆÂÒÒ ÒÚappleËÊÍË, apple„ÛÎflappleÌÓ apple‡Ò˜ÂÒ˚‚‡ÈÚÂ

‚ÓÎÓÒ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·apple‡ÌÌÓÈ Ôapple˘ÂÒÍÓÈ.

é·˚˜Ì‡fl ÒÚappleËÊ͇

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ (1) ̇ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË

‚ÓÎÓÒ Ë Ì‡ÊÏËÚ ‰Ó ÙËÍÒ‡ˆËË. èÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ (5)

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «1».

óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ê·ÂÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ ‚ÓÎÓÒ (4), ̇ÊÏËÚ ̇ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ

‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ Â„Ó ‚‚Âappleı. óÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÒÚappleËÊÍÛ,

Ò‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (6) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «on» («‚Íβ˜ÂÌÓ»).

ÑÂappleÊËÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ ÔÎÓÚÌÓ ÔappleËʇÚ˚Ï Í ‚ÓÎÓÒ‡Ï, Ô‡apple‡Î-

ÎÂθÌÓ „ÓÎÓ‚Â, Ë Ï‰ÎÂÌÌÓ ÔÂappleÂÏ¢‡ÈÚÂ Â„Ó ÔappleÓÚË‚ ̇Ôapple‡‚ÎÂÌËfl

appleÓÒÚ‡ ‚ÓÎÓÒ. ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ ÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÛÒÚ‡-

ÌÓ‚ÍË ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «1».

èÓ‰ÒÚappleË„‡ÌËÂ Ë ÔÓ‰apple‡‚ÌË‚‡ÌË ‚ÓÎÓÒ ·ÂÁ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó „apple·Ìfl

ëÌËÏËÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ (˝ÚÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË

«1»). óÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÒÚapple˘¸, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË »on».

èÂappleÂÏ¢‡ÈÚ appleÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÚÓθÍÓ Ô‡apple‡ÎÎÂθÌÓ ÍÓÊ (A, ÒÚappleËÊ͇

‚ÓÎÓÒ). å‰ÎÂÌÌÓ Ë ‡ÍÍÛapple‡ÚÌÓ ÔÂappleÂÏ¢‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔappleÓÚË‚

42


̇Ôapple‡‚ÎÂÌËfl appleÓÒÚ‡ ‚ÓÎÓÒ. íÓθÍÓ ÔappleË ÔÓ‰apple‡‚ÌË‚‡ÌËË ÍÓ̘ËÍÓ‚ ‚ÓÎÓÒ

‚˚ ÏÓÊÂÚ apple‡ÒÔÓÎÓÊËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ ‚ÂappleÚË͇θÌÓ Í ÍÓÊ „ÓÎÓ‚˚. (B,

ÔÓ‰apple‡‚ÌË‚‡ÌË ‚ÓÎÓÒ).

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚ Ì ‰ÂappleÊËÚ χ¯ËÌÍÛ ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌÓÏ, ‚ ÏÓÏÂÌÚ,

ÍÓ„‰‡ appleÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÒÓÔappleË͇҇ÂÚÒfl Ò ÍÓÊÂÈ (C).

àÁ·Â„‡ÈÚ appleÂÁÍËı ‰‚ËÊÂÌËÈ ‚ ÔappleÓˆÂÒÒ ÒÚappleËÊÍË.

ëÚappleËÊ͇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ô‡appleËÍχıÂappleÒÍÓÈ

apple‡Ò˜ÂÒÍË

ÑÎfl ÒÚappleËÊÍË ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ Û‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ Ëı Ò ÔÓÏÓ˘¸˛

Ô‡appleËÍχıÂappleÒÍÓÈ apple‡Ò˜ÂÒÍË (10) Ë ÒappleÂÁ‡ÈÚ ÌÓÊÌˈ‡ÏË (11) ËÎË

χ¯ËÌÍÓÈ (‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÒÌflÚ Ò Ï‡¯ËÌÍË –

‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «1»).

èÓ‰‰ÂappleʇÌË χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ

‚ apple‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË

èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÌËχÈÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ Ë

Ò΄͇ ‚˚ÚappleflıË‚‡ÈÚ ËÎË Û‰‡ÎflÈÚ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ ‚ÓÎÓÒ˚ ËÁ χ¯ËÌÍË Ë

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó „apple·Ìfl. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (3) ‰Îfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl

appleÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ (2). ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘ÂÚÓ˜ÍË (13) Ó˜ËÒÚËÚ appleÂÊÛ˘Û˛

ÒËÒÚÂÏÛ Ë ‚ÌÛÚappleÂÌÌË ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ.

ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂappleʇÌËfl appleÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÒχÁ˚-

‚‡Èڠ ΄ÍËÏ Ï‡¯ËÌÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl (D).

èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Á‡˘ÂÎÍÌËÚ appleÂÊÛ˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ Ó·apple‡ÚÌÓ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÏ

ÔÓÎÓÊÂÌËË.

èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛapple ÓÚ ÔappleË·Óapple‡, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸

ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ¯ÌÛapple‡.

ëÓıapple‡ÌÂÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÓÈ ·‡Ú‡appleÂË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl çë 50)

óÚÓ·˚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl χÍÒËχθÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ÒappleÓ͇

ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡appleÂË,  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ apple‡Áappleflʇڸ ‚ ıӉ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÒÔÓθ-

ÁÓ‚‡ÌËfl ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Í‡Ê‰˚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚. á‡ÚÂÏ Â ÒΉÛÂÚ ‚ÌÓ‚¸

Á‡applefl‰ËÚ¸ ‰Ó ÔÓÎÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË

‚ÓÎÓÒ Á‡appleflʇڸÒfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ. ç ÔÓ‰‚Âapple„‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲

ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple˚ Ò‚˚¯Â 50 °C ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚appleÂÏÂÌË.

ëÓ‰ÂappleʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ôapple‰‚‡appleËÚÂθÌÓ„Ó

ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.

43


ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ. ̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ

¯ÌÛappleÂ.

чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Úapple·ӂ‡ÌËflÏ Â‚appleÓÔÂÈÒÍËı Ë

appleÓÒÒËÈÒÍËı Òڇ̉‡appleÚÓ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.


appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ

凯ËÌ͇ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇fl ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ Braun, ÏÓ‰Âθ çë 50,

HC 20, ÚËÔ 5610, 5611, 7 LJÚÚ

àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ëòÄ ‰Îfl Åapple‡ÛÌ ÉÏ·ï/Braun GmbH, Frankfurter Strasse

145, 61476, Kronberg, Germany.

RU: àÏÔÓappleÚÂapple/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èappleÓÍÚÂapple ˝Ì‰ É˝Ï·Î

ÑËÒÚappleË·¸˛ÚÓappleÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡,

ãÂÌËÌ„apple‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16Ä, ÒÚapple.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.

BY: àÏÔÓappleÚÂapple: ééé «ùÎÂÍÚappleÓÒÂapple‚ËÒ Ë äÓ», Å·appleÛÒ¸, 220012, „.

åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂappleÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í. 412Ä3. ëÂapple‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚapple: ééé

«ä‡ÚappleËÍÒ», Å·appleÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂappleÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä,

Í.409.

44


ìÍapple‡ªÌҸ͇

äÂapple¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

èappleÓ‰Û͈¥fl ÍÓÏԇ̥ª Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡appleÚ‡Ï flÍÓÒÚ¥,

ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó LJÏ

ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl LJ¯ ÌÓ‚ËÈ ÔappleËÒÚapple¥È Braun.

á‡ÒÚÂappleÂÊÂÌÌfl

• á·Âapple¥„‡ÈÚ ‚ ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.

• ÇËÍÓappleËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔappleËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

• èÂapple¯ Ì¥Ê appleÓÁÔÓ˜‡ÚË ÍÓappleËÒÚÛ‚‡ÌÌfl χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, Û‚‡ÊÌÓ

appleÓÁ‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ï‡Î˛ÌÓÍ Ú‡ ÔappleÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚappleÛ͈¥˛.

• ç ÍÓappleËÒÚÛÈÚÂÒfl χ¯ËÌÍÓ˛ ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë ‡·Ó ̇‰ πÏÌÓÒÚflÏË Á

‚Ó‰Ó˛ (̇ÔappleËÍ·‰, ‚‡ÌÌÓ˛, ‰Û¯ÓÏ ÚÓ˘Ó).

• ç ̇ÍappleÛ˜ÛÈÚ ÔappleÓ‚¥‰ ̇ ÍÓappleÔÛÒ ÔappleËÒÚappleÓ˛.

• ã˯ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl.

• èappleË·‰ Ì ÔappleËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ÓÒÓ·‡ÏË (‚Íβ˜‡˛˜Ë

‰¥ÚÂÈ) Á¥ ÁÌËÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË, ˜ÛÚÚπ‚ËÏË ‡·Ó appleÓÁÛÏÓ‚ËÏË

ÏÓÊÎË‚ÓÒÚflÏË ‡·Ó Á‡ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ Û ÌËı ‰ÓÒ‚¥‰Û ‡·Ó Á̸̇, fl͢Ó

‚ÓÌË Ì Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl Ô¥‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ‡·Ó Ì ÔappleÓ¥ÌÒÚappleÛÍÚÓ‚‡Ì¥ ÔappleÓ

‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ÔappleË·‰Û ÓÒÓ·Ó˛, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓ˛ Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. Ñ¥ÚË

ÔÓ‚ËÌÌ¥ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Ô¥‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ‰Îfl ̉ÓÔÛ˘ÂÌÌfl „appleË Á

ÔappleË·‰ÓÏ.

• ÑÓ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ Ç‡¯Óª ·appleËÚ‚Ë ‚ıÓ‰ËÚ¸ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛapple‡

ÊË‚ÎÂÌÌfl ¥Á ‚ÏÓÌÚÓ‚‡ÌËÏ ·ÂÁÔ˜ÌËÏ Ì‡‰ÌËÁ¸ÍÓ‚ÓθÚÌËÏ ·ÎÓÍÓÏ

ÊË‚ÎÂÌÌfl. íÓÏÛ Ì ÏÓÊ̇ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË ˜Ë Á‡˜¥Ô‡ÚË ·Û‰¸-flÍÛ Á

‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÓÒͥθÍË ˆÂ ÏÓÊ ÔappleËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ûapple‡ÊÂÌÌfl ÂÎÂÍÚapple˘ÌËÏ

ÒÚappleÛÏÓÏ.

ŇÌӘ͇ Á ÓÎ¥ÈÍÓ˛

íappleËχÚË ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. ç ÍÓ‚Ú‡ÚË. ìÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË flÍ ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ

‚¥‰ı¥‰.

éÔËÒ Ú‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸

1 êÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸

2 ê¥ÊÛ˜‡ ÒËÒÚÂχ

3 äÌÓÔ͇ appleÓÁÏË͇ÌÌfl apple¥ÊÛ˜Óª ÒËÒÚÂÏË

4 åÓÊÎË‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂappleÂÏË͇˜‡ ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl

5 ëÂÎÂÍÚÓapple ÔÂappleÂÏË͇ÌÌfl ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl

45


6 ÇËÏË͇˜ («on/off»)

7 ã‡ÏÔӘ͇-¥Ì‰Ë͇ÚÓapple (Î˯ ÏÓ‰Âθ çë 50)

8 äÓÌÚ‡ÍÚÌ „Ì¥Á‰Ó ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓ„Ó ÔappleÓ‚Ó‰Û

9 äÓÏÔÎÂÍÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛapple‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl

10 èÂappleÛ͇appleÒ¸ÍËÈ „apple·¥Ìˆ¸

11 èÂappleÛ͇appleҸͥ ÌÓÊˈ¥

12 ŇÌӘ͇ Á ÓÎ¥ÈÍÓ˛

13 ô¥Ú͇ ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl

íÂıÌ¥˜Ì¥ ‰‡Ì¥:

ÜË‚ÎÂÌÌfl: 100-240 Ç ~ / 50-60 Ɉ

èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸: 7 ÇÚ

á‡applefl‰Í‡ χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË

(Î˯ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎ¥ çë 50)

á‡applefl‰Ê‡˛˜Ë ·appleËÚ‚Û ‚ÔÂapple¯Â, ‡·Ó Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ, flÍ˘Ó ·appleËÚ‚‡ ÌÂ

‚ËÍÓappleËÒÚÓ‚Û‚‡Î‡Òfl ÔappleÓÚfl„ÓÏ ‰ÂͥθÍÓı Ï¥Òflˆ¥‚, ÒÎ¥‰ ÔappleÓ‚Ó‰ËÚË

Á‡applefl‰ÍÛ ·ÂÁÔÂappleÂapple‚ÌÓ Ì ÏÂ̯ 4 „Ó‰ËÌ.

ì‚¥ÏÍÌÂÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË ‚͇ÁÛπ ̇ ÚÂ, ˘Ó ÔappleÓˆÂÒ Á‡applefl‰ÍË

ÚappleË‚‡π. äÓÎË ·‡Ú‡appleÂfl ·Û‰Â ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡applefl‰ÊÂ̇, ¥Ì‰Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË

Á„‡ÒÌÂ. åË„‡ÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓapple‡ ˜ÂappleÂÁ Ì‚ÂÎËÍËÈ ÔappleÓÏ¥ÊÓÍ Ô¥ÒÎfl Á‡applefl‰ÍË

‚͇ÁÛπ ̇ ÚÂ, ˘Ó ·‡Ú‡appleÂfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡applefl‰ÊÂ̇. äÓappleÓÚÍ ÏË„‡ÌÌfl

¥Ì‰Ë͇ÚÓapple‡ ÏÓÊÂ Ú‡Í Ò‡ÏÓ ÒÔÓÒÚÂapple¥„‡ÚËÒfl ̇ ÔÓ˜‡ÚÍÛ Á‡applefl‰ÍË Ô¥ÒÎfl

ÚÓ„Ó, flÍ ·‡Ú‡appleÂfl ·Û· ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ appleÓÁapplefl‰ÊÂ̇.

üÍ Ú¥Î¸ÍË Ï‡¯ËÌ͇ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡applefl‰ËÚ¸Òfl, ̲ ÏÓÊ̇ ÍÓappleËÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸

·ÂÁ ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓ„Ó ÔappleÓ‚Ó‰Û ‰Ó ªª ÔÓ‚ÌÓª appleÓÁapplefl‰ÍË. èÓÚ¥Ï Úapple·‡

ÔÂappleÂÁ‡applefl‰ËÚË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple (1 „o‰ËÌË).

èӂ̇ Á‡applefl‰Í‡ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÒÚappleË„ÚË ‚ÓÎÓÒÒfl ÔappleÓÚfl„ÓÏ ÔappleË·ÎËÁÌÓ

30 ı‚ËÎËÌ (Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÈÓ„Ó ‰Ó‚ÊËÌË) ·ÂÁ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓ„Ó

ÔappleÓ‚Ó‰Û. é‰Ì‡Í, ÔÓ‚ÌÓª Á‡applefl‰ÍË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple‡ ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË Î˯Â

Ô¥ÒÎfl ͥθÍÓı ˆËÍÎ¥‚ Á‡applefl‰ÍË/appleÓÁapplefl‰ÍË.

éÔÚËχθ̇ ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple‡ ÒÂapple‰ӂˢ‡ Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡applefl‰Ê‡ÌÌfl –

‚¥‰ 15 ‰Ó 35 °ë

üÍ˘Ó ‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple appleÓÁapplefl‰Ë‚Òfl, ÇË Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊÂÚ Ôapple‡ˆ˛‚‡ÚË Á

χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, Ô¥‰Íβ˜Ë‚¯Ë ÂÎÂÍÚapple˘ÌËÈ ÔappleÓ‚¥‰. (üÍ˘Ó ÔappleË

ˆ¸ÓÏÛ Ï‡¯ËÌ͇ Ì ÔÓ˜Ë̇π Ôapple‡ˆ˛‚‡ÚË ‚¥‰apple‡ÁÛ, Ô¥‰Á‡applefl‰¥Ú¸ ªª

ÔappleË·ÎËÁÌÓ ÔappleÓÚfl„ÓÏ 1 ı‚ËÎËÌË ÔappleË ‚ËÏË͇˜¥ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «off».)

46


ᇄ‡Î¸Ì¥ ‚͇Á¥‚ÍË

ã˛‰Ë̇, ‚ÓÎÓÒÒfl flÍÓª ÇË ·Û‰ÂÚ ÒÚappleË„ÚË, χπ Òˉ¥ÚË Ú‡Í, ˘Ó·

ÔÓ‚ÂappleıÌfl „ÓÎÓ‚Ë ·Û· ̇ apple¥‚Ì¥ LJ¯Ëı Ó˜ÂÈ.

ÇÓÎÓÒÒfl χπ ·ÛÚË ˜ËÒÚËÏ, ÒÛıËÏ, ‰Ó·apple appleÓÁ˜ÂÒ‡ÌËÏ Ú‡ ·ÂÁ ‚ÛÁÎËÍ¥‚.

ìÔ‚̥ڸÒfl, ˘Ó ÇË Ú‚Âapple‰Ó, ‡Î ·ÂÁ ̇ÔappleÛ„Ë ÚappleËχπÚ χ¯ËÌÍÛ.

üÍ˘Ó ÇË Ì χπÚ ‰ÓÒ‚¥‰Û appleÓ·ÓÚË Á χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, ÔӘ̥ڸ

Ôapple‡ˆ˛‚‡ÚË, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚¯Ë ·¥Î¸¯Û ‰Ó‚ÊËÌÛ ‚ÓÎÓÒÒfl, ‡ ‚Ê ÔÓÚ¥Ï

ÁÏÂ̯ÛÈÚ ‰Ó‚ÊËÌÛ, ˘Ó· Á Ò‡ÏÓ„Ó ÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó Ì Áapple¥Á‡ÚË

·¥Î¸¯Â ‚ÓÎÓÒÒfl, Ì¥Ê ÔÓÚapple¥·ÌÓ.

èÂappleÂÒÛ‚‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ, ÍÓÌÚappleÓβ˛˜Ë appleÛı. ç ÔÂappleÂÒÛ‚‡ÈÚÂ

χ¯ËÌÍÛ ÔÓ ‚ÓÎÓÒÒ˛ ¯‚ˉ¯Â, Ì¥Ê ‚Ó̇ ‚ÒÚË„‡π ÈÓ„Ó ÒÚappleË„ÚË.

ó‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ÒÚappleÛ¯ÛÈÚ ˜Ë ‚ˉۂ‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒÒfl Á χ¯ËÌÍË. üÍ˘Ó Û

appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ ̇·ËÎÓÒfl ̇‰ÚÓ ·‡„‡ÚÓ ‚ÓÎÓÒÒfl, Ḁ́ϥڸ ÈÓ„Ó ¥

ÔappleÓ˜ËÒÚ¥Ú¸.

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÒÎ¥‰ÍÛ‚‡ÚË Á‡ ÔappleÓˆÂÒÓÏ ÒÚappleËÊÍË, apple„ÛÎflappleÌÓ Ì‡‰‡‚‡ÈÚÂ

‚ÓÎÓÒÒ˛ ·‡Ê‡ÌÓª ÙÓappleÏË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ „apple·¥Ìˆfl.

ëڇ̉‡appleÚ̇ ÒÚappleËÊ͇

襉’π‰Ì‡ÈÚ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ (1) ‰Ó χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, ‰ÓÍË

‚¥Ì Ì ۂ¥È‰Â Û Ô‡Á. ëÂÎÂÍÚÓapple ÔÂappleÂÏË͇ÌÌfl ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl (5)

ÔÓ‚ËÌÂÌ Á̇ıÓ‰ËÚËÒ¸ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «1».

ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ·‡Ê‡ÌËÈ apple¥‚Â̸ ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl,

ÔÂappleÂÏË͇˜ÂÏ (4) ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÒÂÎÂÍÚÓapple ÔÂappleÂÏË͇ÌÌfl ‰Ó‚ÊËÌË ¥

ÔÂappleÂÒÛ̸Ú ÈÓ„Ó. ÑÎfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÒÚappleËÊÍË Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔÂappleÂÏË͇˜ (6) Û

ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «on» («‚‚¥ÏÍÌ.»)

襉ÚappleËÏÛÈÚ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ Ô‡apple‡ÎÂθÌÓ ‰Ó „ÓÎÓ‚Ë ¥ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ

appleÛı‡ÈÚ ÈÓ„Ó ÔappleÓÚË appleÓÒÚÛ ‚ÓÎÓÒÒfl. êÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ ÏÓÊ̇

Ḁ́χÚË Î˯ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÒÂÎÂÍÚÓapple ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «1».

ëÚappleËÊ͇ ·ÂÁ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜Ó„Ó „apple·ÂÌfl

Ç¥‰’π‰Ì‡ÈÚ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ (ˆÂ ÏÓÊÎË‚Ó ÁappleÓ·ËÚË Î˯ Û

ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «1»). ôÓ· ÔÓ˜‡ÚË ÒÚappleËÊÍÛ, ÔÂappleÂÏÍÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜ Û

ÔÓÎÓÊÂÌÌfl («on») («‚‚¥ÏÍÌ.»). lj¥Ú¸ apple¥ÊÛ˜ËÈ ‚ÛÁÓÎ Ô‡apple‡ÎÂθÌÓ

ÔÓ‚ÂappleıÌ¥ „ÓÎÓ‚Ë, ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ÔÂappleÂÒÛ‚‡˛˜Ë χ¯ËÌÍÛ ÔappleÓÚË Ì‡ÔappleflÏÍÛ

appleÓÒÚÛ ‚ÓÎÓÒÒfl.

47


ëÚappleËÊ͇ ¥Á Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ ÔÂappleÛ͇appleÒ¸ÍÓ„Ó „apple·¥Ìˆfl

ôÓ· Ô¥‰ÒÚappleË„ÚË ·¥Î¸¯ ‰Ó‚„ ‚ÓÎÓÒÒfl, Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ÈÓ„Ó Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛

ÔÂappleÛ͇appleÒ¸ÍÓ„Ó „apple·¥Ìˆfl (10) ¥ Ô¥‰ÒÚappleË„‡ÈÚ ÔÂappleÛ͇appleÒ¸ÍËÏË ÌÓÊˈflÏË

(11), ‡·Ó Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ apple¥ÊÛ˜Ó„Ó ‚ÛÁ· (appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ Úapple·‡

ÁÌflÚË Á χ¯ËÌÍË - ÏÓÊÎË‚Ó ÁappleÓ·ËÚË ÎË¯Â Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «1».)

ÑÓ„Îfl‰ Á‡ LJ¯Ó˛ χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË

è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ¥ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ ÁÌflÚËÈ,

΄ÍËÏË appleÛı‡ÏË ÒÚappleÛÒÌ¥Ú¸ ‡·Ó ÁχıÌ¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl Á χ¯ËÌÍË Ú‡ Á

appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜Ó„Ó „apple·Ìfl. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ appleÓÁÏË͇ÌÌfl apple¥ÊÛ˜Óª

ÒËÒÚÂÏË (3), ˘Ó· ‚¥‰ÍappleËÚË apple¥ÊÛ˜Û ÒËÒÚÂÏÛ (2). á ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË (13)

Ó˜ËÒÚ¥Ú¸ apple¥ÊÛ˜Û ÒËÒÚÂÏÛ Ú‡ χ¯ËÌÍÛ ÁÒÂapple‰ËÌË.

ôÓ· apple¥ÊÛ˜ËÈ ¥ÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‰Ó·apple Ôapple‡ˆ˛‚‡‚, appleÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Áχ˘Û‚‡ÚË

ÈÓ„Ó Î„ÍËÏ Ï‡¯ËÌÌËÏ Ï‡ÒÎÓÏ (D).

èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂappleÌ¥Ú¸ apple¥ÊÛ˜Û ÒËÒÚÂÏÛ Û ÌÓappleχθÌ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.

è¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl appleÓ·ÓÚË ‚¥‰’π‰Ì‡ÈÚ ÂÎÂÍÚapple˘ÌËÈ ÔappleÓ‚¥‰ ‚¥‰ ÔappleËÒ-

ÚappleÓ˛, ‰Îfl Íapple‡˘Ó„Ó ÈÓ„Ó Á·ÂappleÂÊÂÌÌfl.

ÑÓ„Îfl‰ Á‡ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓappleÓÏ (Î˯ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎ¥ çë 50)

ÑÎfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl πÏÌÓÒÚ¥ Ú‡ ÔÓ‰Ó‚ÊÂÌÌfl ÊËÚÚfl

‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple‡ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔappleË apple„ÛÎflappleÌÓÏÛ ÍÓappleËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ χ¯ËÌÍÓ˛

ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ appleÓÁapplefl‰Ê‡ÚË, ‡ ÔÓÚ¥Ï ÔÂappleÂÁ‡applefl‰Ê‡ÚË ÈÓ„Ó ÍÓÊÌ¥ 6 Ï¥Òflˆ¥‚.

ç Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ¥Á Á‡applefl‰ÊÂÌËÏ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓappleÓÏ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ

̇„apple¥‚‡ÌÌfl χ¯ËÌÍË ‰Ó ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛappleË ·¥Î¸¯Â 50 °ë ÔappleÓÚfl„ÓÏ

ÚappleË‚‡ÎÓ„Ó ˜‡ÒÛ.

äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ôapple‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ ÍÓÌÒÚappleÛ͈¥˛

ÔappleËÒÚappleÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.

ÖÎÂÍÚapple˘̥ ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍË Ì‡‰appleÛÍÓ‚‡Ì¥ ̇ ˜‡ÒÚË̇ı ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ

ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛapple‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl.

48


é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó apple„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl

‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı Ì·ÂÁÔ˜ÌËı apple˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓÏÛ Ú‡

ÂÎÂÍÚappleÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.

чڇ ‚ËappleÓ·Ìˈڂ‡ ÔappleÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂappleÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËappleÓ·¥

(‚ Ï¥Òˆ¥ χappleÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Úapple¸Óı ˆËÙapple: ÔÂapple¯‡ ˆËÙapple‡ π

ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙappleÓ˛ appleÓÍÛ ‚ËappleÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙappleË π ÔÓapplefl‰ÍÓ‚ËÏ

ÌÓÏÂappleÓÏ ÚËÊÌfl Û appleÓˆ¥

凯ËÌ͇ ‰Îfl Ô¥‰ÒÚappleË„‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl Ú.Ï. Braun, ÏÓ‰Âθ HC 50, HC 20,

íËÔ 5610, 5611, 7 LJÚÚ.

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ëòÄ ‰Îfl Åapple‡ÛÌ ÉÏ·ï: “Andis Company”, 1800

Reneissance BLVD., Sturtevent, WI 53177, ëòÄ.

íéÇ “èappleÓÍÚÂapple Ẩ ÉÂÏ·Î íappleÂȉ¥Ì„ ìÍapple‡ªÌ‡”, ìÍapple‡ªÌ‡, 04070,

Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂappleÂÊÌÓ-ïapple¢‡Úˈ¸Í‡, 5/13, ÍÓappleÔÛÒ Î¥Ú. Ä.

íÂÎ. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua

49


50



51


52


53


54


55


.

.

56


English

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the

product commencing on the date of

purchase. Within the guarantee period

we will eliminate any defects in the

appliance resulting from faults in

materials or workmanship, free of

charge either by repairing or replacing

the complete appliance at our

discretion.

This guarantee extends to every

country where this appliance is

supplied by Braun or its appointed

distributor.

This guarantee does not cover:

damage due to improper use, normal

wear and tear (e.g. shaver foil or cutter

block) as well as defects that have a

negligible effect on the value or

operation of the appliance. The

guarantee becomes void if repairs are

undertaken by unauthorised persons

and if original Braun parts are not

used.

To obtain service within the guarantee

period, hand in or send the complete

appliance with your sales receipt to an

authorised Braun Customer Service

Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your

rights under statutory law.

Français

Garantie

Nous accordons une garantie de 2

ans sur ce produit, à partir de la date

d'achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun

prendra gratuitement à sa charge la

réparation des vices de fabrication ou

de matière en se réservant le droit de

décider si certaines pièces doivent

être réparées ou si l'appareil lui-même

doit être échangé.

Cette garantie s'étend à tous les pays

où cet appareil est commercialisé par

Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les

dommages occasionnés par une

utilisation inadéquate et l'usure

normale. Cette garantie devient

caduque si des réparations ont été

effectuées par des personnes non

agréées par Braun et si des pièces de

rechange ne provenant pas de Braun

ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant

pendant la période de garantie,

retournez ou rapportez l'appareil ainsi

que l'attestation de garantie à votre

revendeur ou à un Centre Service

Agréé Braun.

Appelez au 0 800 944 802 (ou se

référez à http://www.service.braun.

com) pour connaitre le Centre Service

Agrée Braun le plus proche de chez

vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle

exposée ci-dessus, nos clients

bénéficient de la garantie légale des

vices cachés prévue aux articles 1641

et suivants du Code civil.

57


Polski

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International

Operations SA z siedzibà w

Route de St-Georges 47, 1213

Petit Lancy 1 w Szwajcarii,

gwarantuje sprawne dzia∏anie

sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od

daty jego wydania Kupujàcemu.

Ujawnione w tym okresie wady

b´dà usuwane bezp∏atnie, przez

autoryzowany punkt serwisowy,

w terminie 14 dni od daty

dostarczenia sprz´tu do

autoryzowanego punktu

serwisowego.

2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do

naprawy do najbli˝ej

znajdujàcego si´

autoryzowanego punktu

serwisowego lub skorzystaç z

poÊrednictwa sklepu, w którym

dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim

wypadku termin naprawy ulegnie

wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do

dostarczenia i odbioru sprz´tu.

3. Kupujàcy powinien dostarczyç

sprz´t w opakowaniu nale˝ycie

zabezpieczonym przed

uszkodzeniem. Uszkodzenia

spowodowane niedostatecznym

zabezpieczeniem sprz´tu nie

podlegajà naprawom

gwarancyjnym. Naprawom

gwarancyjnym nie podlegajà

tak˝e inne uszkodzenia powsta∏e

w nast´pstwie okolicznoÊci, za

które Gwarant nie ponosi

odpowiedzialnoÊci, w

szczególnoÊci zawinione przez

Poczt´ Polskà lub firmy

kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na

jedynie z dokumentem zakupu i

58

obowiàzuje wy∏àcznie na

terytorium Rzeczypospolitej

Polskiej.

5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o

czas od zg∏oszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprz´tu i

zwrotnego postawienia go do

dyspozycji Kupujàcego.

6. Naprawa gwarancyjna nie

obejmuje czynnoÊci

przewidzianych w instrukcji, do

wykonania, których Kupujàcy

zobowiàzany jest we w∏asnym

zakresie i na w∏asny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie

sprz´tu dokonywane jest na koszt

Kupujàcego wed∏ug cennika

danego autoryzowanego punktu

serwisowego i nie b´dzie

traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, ˝e

oczyszczenie jest niezb´dne do

usuni´cia wady w ramach

Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà

gwarancjà i nie stanowi

czynnoÊci, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancjà nie sà obj´te:

a) mechaniczne uszkodzenia

sprz´tu spowodowane w

czasie jego u˝ytkowania lub w

czasie dostarczania sprz´tu

do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynik∏e

na skutek:

– u˝ywania sprz´tu do celów

innych ni˝ osobisty u˝ytek;

– niew∏aÊciwego lub

niezgodnego z instrukcjà

u˝ytkowania, konserwacji,

przechowywania lub

instalacji;

– u˝ywania niew∏aÊciwych

materia∏ów

eksploatacyjnych;

– napraw dokonywanych


przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej

naprawy lub samowolnego

otwarcia plomb lub innych

zabezpieczeƒ sprz´tu

powoduje utrat´ gwarancji;

– przeróbek, zmian

konstrukcyjnych lub

u˝ywania do napraw

nieoryginalnych cz´Êci

zamiennych;

c) cz´Êci szklane, ˝arówki,

oÊwietlenia;

d) ostrza i folie do golarek oraz

materia∏y eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i daty

jego zakupu potwierdzonej

pieczàtkà i podpisem sprzedawcy

albo paragonu lub faktury zakupu

z nazwà i modelem sprz´tu, karta

gwarancyjna jest niewa˝na.

10. Niniejsza gwarancja na

sprzedany towar konsumpcyjny

nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego

wynikajàcych z niezgodnoÊci

towaru z umowà.

âesk˘

Záruka

Poskytujeme dvojletou záruku na

v˘robek s platností od data jeho

zakoupení. V záruãní lhÛtû bezplatnû

odstraníme v‰echny vady pfiístroje

zapfiíãinûné chybou materiálu nebo

v˘roby, a to buì formou opravy, nebo

v˘mûnou celého pfiístroje (podle

na‰eho vlastního uváÏení). Uvedená

záruka je platná v kaÏdé zemi, ve

které tento pfiístroj dodává

spoleãnost Braun nebo její povûfien˘

distributor.

Záruka se net˘ká následujících

pfiípadÛ: po‰kození zapfiíãinûné

nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné

opotfiebování (napfiíklad plátkÛ

holicího strojku nebo pouzdra

zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které

mají zanedbateln˘ dosah na hodnotu

nebo funkci pfiístroje. Pokud opravu

uskuteãní neautorizovaná osoba a

nebudou-li pouÏity pÛvodní náhradní

díly spoleãnosti Braun, platnost

záruky bude ukonãena.

Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete

provedení servisní opravy,

odevzdejte cel˘ pfiístroj s potvrzením

o nákupu v autorizovaném

servisním stfiedisku spoleãnosti

Braun nebo jej do stfiediska za‰lete.

Slovensk˘

Záruka

Poskytujeme dvojroãnú záruku na

v˘robok s platnosÈou od dátumu jeho

zakúpenia. V záruãnej lehote

bezplatne odstránime v‰etky poruchy

prístroja zapríãinené chybou

materiálu alebo v˘roby, a to buì

formou opravy, alebo v˘menou

celého prístroja (podºa ná‰ho

vlastného uváÏenia). Uvedená

záruka je platná v kaÏdom ‰táte,

v ktorom tento prístroj dodáva

spoloãnosÈ Braun alebo jej poveren˘

distribútor.

Záruka sa net˘ka nasledujúcich

prípadov: po‰kodenie zapríãinené

nesprávnym pouÏitím, normálne

opotrebovanie (napríklad plátkov

holiaceho strojãeka alebo puzdra

zastrihávaãa), ako aj poruchy, ktoré

majú zanedbateºn˘ úãinok na

59


hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak

opravu uskutoãní neautorizovaná

osoba a ak sa nepouÏijú pôvodné

náhradné súãiastky spoloãnosti

Braun, platnosÈ záruky bude

ukonãená.

Ak v záruãnej lehote poÏadujete

vykonanie servisnej opravy,

odovzdajte cel˘ prístroj s potvrdením

o nákupe v autorizovanom servisnom

stredisku spoloãnosti Braun alebo ho

do strediska za‰lite.

Hrvatski

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamãimo jamstveno

razdoblje od 2 godine od dana

kupnje. U okviru tog razdoblja

besplatno çemo otkloniti bilo kakvu

neispravnost ure∂aja do koje je do‰lo

zbog zamora materijala ili pogre‰aka

u radu ili popravkom ili zamjenom

ure∂aja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u

kojoj ovaj ure∂aj distribuira Braun ili

njegov ovla‰teni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: ‰tetu

nastalu zbog nepravilne upotrebe,

normalno tro‰enje materijala (npr. u

sluãaju tro‰enja mreÏice na ure∂aju

za brijanje), kao i o‰teçenja koja

imaju neosporan utjecaj na vrijednost

ili rad ure∂aja. Jamstvo prestaje

vrijediti ako popravke vr‰e

neovla‰tene osobe te ako se ne

koriste originalni Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja

zatrebate servis, donesite ili po‰aljite

cijeli ure∂aj zajedno s raãunom na

adresu Braunovog ovla‰tenog

servisnog centra.

60

Servisna mjesta:

Po‰tovani, u koliko niste u

moguçnosti rije‰iti Va‰ problem

putem priloÏene servisne mreÏe,

molimo Vas da nazovete broj

091 66 01 777 kako bi dobili daljnje

upute.

Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,

Primorska 3, 01 37 72 644,

01 66 01 777

Elektromehaniãarski obrt

„Markoviç“, 42000, VaraÏdin,

K.Filiça 9, 042 21 05 88

Elektromehaniãarski obrt

„Markoviç“, 42240, Ivanec,

Mirka Maleza 39, 042 78 42 99

ELMIN vl. BoÏidar Jakupanec,

48350, ∂ur∂evac,

Ru∂era Bo‰koviça 20,

048 81 33 65

Obrt za trgovinu i servis „JeÏiç

color servis“ vl. Alen Juriç,

43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,

043 24 35 00

TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,

Strossmayerova 9, 033 80 04 00

G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,

Grigora Viteza 2, 033 55 25 29

Kumex d.o.o., 31000, Osijek,

Prolaz J.Leoviça 5, 031 37 34 44

Konikom d.o.o., 31000, Osijek,

Jablanova 43, 031 49 48 85

RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310,

Pleternica, A.M.Relkoviç 6,

034 25 20 00

Soriç elektronika, 44000, Sisak,

A.Straãeviça 35, 044 54 91 17

E.E.K.A., 51000, Rijeka,

Ba‰tijanova 36, 051 22 84 01

âulig d.o.o., 47000, Karlovac,

Banija 2, 047 41 59 55

Tehno - Jelãiç, vl. Josip Jelãiç,

22000, ‰ibenik, 8. DAL. UDAR.

BRIGADE 71, 022 34 02 29


ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,

Vukovarska 3c, 023 32 76 66

Merc & Dujmoviç, 21000, SPLIT,

Alojza Stepinca 6, 021 53 77 80

Magyar

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig

tartó garanciát biztosítunk a

termékre. A garancia-idŒszakon belül

minden anyag- és kivitelezési hibát

díjmentesen helyrehozunk,

belátásunk szerint vagy javítva, vagy

cserélve a készüléket. Ez a garancia

minden olyan országra kiterjed, ahol

a készülék a Braun vagy annak

kijelölt viszonteladója

forgalmazásában kapható.

A garancia nem fedi a következŒket:

nem rendeltetésszerı használat

miatt bekövetkezŒ károsodás; kopás

és elhasználódás (pl. a borotva szitaés

vágókazettája); illetve a készülék

értéke és mıködése szempontjából

elhanyagolható jellegı hibák.

A garancia érvényét veszti, ha a

javítást erre nem jogosult személy

végzi, és ha nem Braun

alkatrészeket használnak.

A garancia-idŒszakon belüli

javításhoz adja le vagy küldje el a

teljes készüléket a vásárláskor kapott

számlával együtt valamely hivatalos

Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak

vagy a vásárlás helyén.

Românå

Garanøie

Acordåm o garanøie de 2 ani pentru

acest produs, de la data achiziøionårii.

Durata medie de utilizare: 5 ani, cu

condiøia respectårii instrucøiunilor de

utilizare si efectuårii intervenøiilor

tehnice numai de cåtre personalul

service autorizat.

În perioada de garanøie vom remedia

gratuit neconformitåøile aparatului,

prin repararea sau înlocuirea

produsului, dupå caz. Aceastå

garanøie este valabilå în orice øara în

care acest aparat este furnizat de

cåtre compania Braun sau de cåtre

distribuitorul desemnat al acesteia.

Repararea sau înlocuirea produselor

se va efectua în cadrul unei perioade

rezonabile de timp (maxim 15 zile de

la data aducerii la cunoµtinøå a

neconformitåøii).

Prezenta garanøie nu acoperå:

defectele datorate utilizårii

necorespunzatoare, uzurii normale

(de ex: ale sitei aparatului sau ale

blocului de taiere), precum si

defectele care au un efect neglijabil

asupra valorii sau funcøionårii

aparatului. Garanøia devine nulå dacå

se efectueazå reparaøii de cåtre

persoane neautorizate µi dacå nu se

utilizeazå componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în

perioada de garanøie, prezentaøi

produsul împreunå cu factura (bonul/

chitanøa de cumpårare) la una dintre

unitåøile service agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE

BRAUN

Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2,

Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti

(acces din Str. Nåsåud)

Tel: 021–224.00.47

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

61


êÛÒÒÍËÈ

ɇapple‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡

BRAUN

ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ

„‡apple‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò

ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔappleËÓ·appleÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.

Ç Ú˜ÂÌË „‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂappleËÓ‰‡

Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚapple‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ

appleÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË

Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â

Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ

χÚÂappleˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓappleÍË.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË appleÂÏÓÌÚ‡ ‚

„‡apple‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂappleËÓ‰ ËÁ‰ÂÎËÂ

ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË

‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò

Á‡ÍÓÌÓÏ “é Á‡˘ËÚ Ôapple‡‚

ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÈ”.

ɇapple‡ÌÚËfl Ó·appleÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ

ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âappleʉ‡ÂÚÒfl

Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂapple‡

(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚapple‡ÌˈÂ

ÓappleË„Ë̇θÌÓ„Ó appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓapple‡fl

fl‚ÎflÂÚÒfl „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ùÚ‡ „‡apple‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚

β·ÓÈ ÒÚapple‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓappleÛ˛ ˝ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN ËÎË

̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚappleË·¸˛ÚÓappleÓÏ, Ë

„‰Â ÌË͇ÍË ӄapple‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ

ËÏÔÓappleÚÛ ËÎË ‰appleÛ„Ë Ôapple‡‚Ó‚˚Â

ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ ÔappleÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú

Ôapple‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ɇapple‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍapple˚‚‡ÂÚ

ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ÌÂÔapple‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ

(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë

ÌÓappleχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·appleËÚ‚ÂÌÌ˚ı

ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,

Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È

˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó apple‡·ÓÚ˚

ÔappleË·Óapple‡.

62

ùÚ‡ „‡apple‡ÌÚËfl ÚÂappleflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË

appleÂÏÓÌÚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë

ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ

ÓappleË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ôapple‰˙fl‚ÎÂÌËfl

appleÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ

„‡apple‡ÌÚËË, ÔÂapple‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ

ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚Ï

Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚappleÓ‚

ÒÂapple‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.

ÇÒ ‰appleÛ„Ë Úapple·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl

Úapple·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,

ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡

ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚

Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓapplefl‰ÍÂ.

êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò

ÍÓÏÏÂapple˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚapple‡ÍÚÓÏ Ò

ÔappleÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ

„‡apple‡ÌÚ˲.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹

2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚÂ

Ôapple‡‚ ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË

ËÁ‰ÂÎËfl apple‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò

ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔappleËÓ·appleÂÚÂÌËfl ËÎË Ò

ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ

ÔappleÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË

Úapple·ӂ‡ÌËflÏË Â‚appleÓÔÂÈÒÍÓ„Ó

͇˜ÂÒÚ‚‡. èappleË ·ÂappleÂÊÌÓÏ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔappleË Òӷβ‰ÂÌËË

Ôapple‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

ÔappleËÓ·appleÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ

BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ

·Óθ¯ËÈ ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒappleÓÍ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò

êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓapple˚ „‡apple‡ÌÚËfl ÌÂ

apple‡ÒÔappleÓÒÚapple‡ÌflÂÚÒfl:

– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓappleÒ-

χÊÓappleÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;


– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚

ÔappleÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇appleÛ¯ÂÌË Úapple·ӂ‡ÌËÈ

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

– ÌÂÔapple‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇

̇ÔappleflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË

˝ÚÓ Úapple·ÛÂÚÒfl);

– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı

ËÁÏÂÌÂÌËÈ;

– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl;

– ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,

„apple˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ

˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl

„apple˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚappleË

ÔappleË·ÓappleÓ‚);

– ‰Îfl ÔappleË·ÓappleÓ‚, apple‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ

·‡Ú‡appleÂÂÍ, – apple‡·ÓÚ‡ Ò

ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË

ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË,

β·˚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË

·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ

Ôapple‰Óıapple‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl

·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË);

– ‰Îfl ·appleËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË

ÔÓapple‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éappleË„Ë̇θÌ˚È

ɇapple‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ

ËÁ˙flÚ˲ ÔappleË Ó·apple‡˘ÂÌËË ‚

ÒÂapple‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚapple ‰Îfl „‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó

appleÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔappleӂ‰ÂÌËfl

appleÂÏÓÌÚ‡ ɇapple‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ

·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÓappleË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl

appleÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂapple‚ËÒÌÓ„Ó

ˆÂÌÚapple‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È

ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË

ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ appleÂÏÓÌÚ‡. íapple·ÛÈÚÂ

ÔappleÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚apple‡Ú‡ ËÁ

appleÂÏÓÌÚ‡, ÒappleÓÍ „‡apple‡ÌÚËË

ÔappleӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚appleÂÏfl

̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂapple‚ËÒÌÓÏ

ˆÂÌÚappleÂ.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl

ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ

„‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË

ÔÓÒ΄‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl

ÔappleÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚

àÌÙÓappleχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂapple‚ËÒ‡

BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20

(Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

ìÍapple‡ªÌҸ͇

ɇapple‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl

‚ËappleÓ·ÌË͇

ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËappleÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡apple‡ÌÚ¥˛

̇ ‰‚‡ appleÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ

Ôappleˉ·‡ÌÌfl ‚ËappleÓ·Û ‡·Ó Á ‰‡ÚË ÈÓ„Ó

‚ËappleÓ·Ìˈڂ‡, Û apple‡Á¥ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó

ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ÓÙÓappleÏÎÂÌÌfl

„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ Ì‡ ‚Ëapple¥·.

èappleÓÚfl„ÓÏ „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂapple¥Ó‰Û ÏË

·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ

appleÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó

Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËappleÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥

Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥

̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂapple¥‡Î¥‚

‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ appleÂÏÓÌÚÛ ‚

„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂapple¥Ó‰ ‚Ëapple¥· ÏÓÊ ·ÛÚË

Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ

‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔappleÓ Á‡ıËÒÚ

Ôapple‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇapple‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, fl͢Ó

‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Âapple‰ÊÛπÚ¸Òfl

Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰ËÎÂapple‡

(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓappleË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ

„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇

ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓapple¥Ìˆ¥ ÓappleË„¥Ì‡Î¸ÌÓª

¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇

Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡apple‡ÌÚiÈÌËÏ

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

63


ñfl „‡apple‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È

Íapple‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ëapple¥·

ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ôapple‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ

ÍÓÏԇ̥ª ‚ËappleÓ·ÌË͇ ‡·Ó

ÔappleËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚappleË·'˛ÚÓappleÓÏ, Ú‡

‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓappleÚÛ ‡·Ó

¥Ì¯¥ Ôapple‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂ

ÔÂapple¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛

„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ɇapple‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË

Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl

„‡apple‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëapplei·.

ɇapple‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍappleË‚‡π

ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iappleÌËÏ

‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂappleÂÎiÍ

ÌËʘÂ) ÌÓappleχθÌ ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl

Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË,

˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇

flÍ¥ÒÚ¸ appleÓ·ÓÚË ÔappleË·‰Û. ñfl „‡apple‡ÌÚ¥fl

‚Úapple‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó appleÂÏÓÌÚ

Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛

‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó

‚ËÍÓappleËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓappleË„¥Ì‡Î¸Ìi

Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËappleÓ·ÌË͇.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ôapple‰'fl‚ÎÂÌÌfl appleÂÍ·χˆ¥ª

Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡apple‡ÌÚ¥ª,

ÔÂapple‰‡ÈÚ ‚Ëapple¥· Û ÔÓ‚ÌÓÏÛ

ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚

ÓappleË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª apple‡ÁÓÏ Á „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌËÏ

Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ÒÂapple‚¥ÒÌËÈ

ˆÂÌÚapple, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ

‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ Ôapple‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ

ÍÓÏԇ̥ª ‚ËappleÓ·ÌË͇.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, apple‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË

‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,

flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ ÌÂ

appleÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡apple‡ÌÚ¥fl:

– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓappleÒ-

χÊÓappleÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

– ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔappleÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛

ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛ ÓÚappleËχÌÌfl

ÔappleË·ÛÚÍÛ;

– ÔÓappleÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

– Ì‚iappleÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔappleÛ„Ë

ÏÂappleÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ

‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;

– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;

– ‰Îfl ÔappleË·‰¥‚, ˘Ó Ôapple‡ˆ˛˛Ú¸ ̇

·‡Ú‡appleÂÈ͇ı – appleÓ·ÓÚ‡ Á

Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó

ÒÔapple‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË,

·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥

ÒÔapple‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË

·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË;

– ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡appleËÌ,

„appleËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û

‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „appleËÁÛÌ¥‚

Ú‡ ÍÓχı ÛÒÂapple‰ËÌ¥ ÔappleË·‰¥‚)

– ‰Îfl ·appleËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓapple‚‡Ì‡

Ò¥Ú͇.

삇„‡! ɇapple‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ Ô¥‰Îfl„‡π

‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚ apple‡Á¥ Á‚ÂappleÌÂÌÌfl ‰Ó

ÒÂapple‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚappleÛ Á ÔappleÓı‡ÌÌflÏ ÔappleÓ

‚ËÍÓ̇ÌÌfl „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó appleÂÏÓÌÚÛ.

è¥ÒÎfl Ôappleӂ‰ÂÌÌfl appleÂÏÓÌÚÛ

„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â

‚‚‡Ê‡ÚËÒfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓappleË„¥Ì‡Î

ÎËÒÚ‡ ‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó appleÂÏÓÌÚÛ Á¥

¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂapple‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚappleÛ Ú‡

Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔappleÓ

ÓÚappleËχÌÌfl ‚ËappleÓ·Û Á appleÂÏÓÌÚÛ.

ɇapple‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÚÂappleÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl

̇ ÔÂapple¥Ó‰, flÍËÈ ‰‡ÌËÈ ‚Ëapple¥·

Á̇ıӉ˂Òfl ‚ ÒÂapple‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚapple¥ ‚

appleÂÏÓÌÚ¥.

Ç apple‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚappleÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á

‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡

Ô¥ÒÎfl„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,

ÔappleÓı‡ÌÌfl Á‚ÂappleÚ‡ÚËÒfl ‰Ó

64


¥ÌÙÓappleχˆ¥ÈÌÓª ÒÎÛÊ·Ë ÒÂapple‚¥ÒÛ

Ôapple‰ÒÚ‡‚ÌË͇ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËappleÓ·ÌË͇ ‚

ìÍapple‡ªÌ¥.

íÂÎÂÙÓÌ „‡applefl˜Óª Υ̥ª

0 800 505 000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ ìÍapple‡ªÌ¥ Á¥

ÒÚ‡ˆ¥Ó̇appleÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı ÌÓÏÂapple¥‚ π

·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË. ÑÁ‚¥ÌÍË Á

ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚ ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl

Á„¥‰ÌÓ Ú‡appleËÙ¥‚ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó

ÓÔÂapple‡ÚÓapple‡.

í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚappleËχÚË ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û

¥ÌÙÓappleχˆ¥˛ ̇ ÒÂapple‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓappleڇΥ

‚ËappleÓ·ÌË͇ ‚ ¥ÌÚÂappleÌÂÚ¥ www.service.braun.com.

65

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!