Braun HC20 - HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HR, HU, TR, RO, RU, UA, ARAB)
Braun HC20 - HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HR, HU, TR, RO, RU, UA, ARAB)
Braun HC20 - HC50, HC20, Hair Clipper/Hair Perfect Manual (UK, FR, PL, CZ, SK, HR, HU, TR, RO, RU, UA, ARAB)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
charge
Series
Hair Clipper
1 2 3 4 5 6 7 8
oil
hair perfect
Type 5610
Type 5611
www.braun.com
charge
HC 50
HC 20
Braun Infolines
English 4, 57
Français 8, 57
Polski 12, 58
âesk˘ 16, 59
Slovensk˘ 20, 59
Hrvatski 24, 60
Magyar 28, 61
Türkçe 32
Românå 36, 61
40, 62
44, 63
56, 50
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg /Germany
www.braun.com
UK 0800 783 70 10
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company
Ltd.)
www.service.braun.com
92278607/IV-12
GB/F/PL/CZ/SK/HR/H/TR/RO/RUS/
UA/Arab
1
A
B
2
3
4
5
456 7 8
1 2 3
oil
10
C
| trim
6
off | |on
11
hair perfect
7
clean & oil
D
8
charge
12
oil
oil
9
oil
oil
13
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you enjoy your new Braun appliance.
Warning
• Keep the appliance dry.
• Do not use the clipper near or over basins filled with water
(e.g. bath tubs, showers etc.).
• Do not wind the cord around the appliance.
• For household use only.
• When the distance comb is removed, the cutting system should not
be pressed into the skin. Danger of injury!
• After each use, clean and oil the cutting system (D).
• This appliance is not intended for use by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given
supervision by a person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Your shaver is provided with a special cord set with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply. Therefore you must not exchange or
manipulate any part of it. Otherwise there is a risk of electric shock.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Dispose of properly when
empty.
Description
1 Distance comb
2 Cutting system
3 Release button for cutting system
4 Length settings
5 Length selector
6 On/off switch
7 Pilot light (HC 50 only)
8 Cord socket
9 Special cord set
10 Barber’s comb
11 Barber’s scissors
12 Light machine oil
13 Cleaning brush
4
Technical specifications
Power supply: 100–240 V ~ / 50–60 Hz
Wattage: 7 W
Charging the clipper (HC 50 only)
When charging for the first time or when the appliance is not used for a few
months, leave the appliance to charge continuously for 4 hours.
The charging light shows that the appliance is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking
after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can
also happen short term when charging after the battery was completely
discharged. Once the clipper is completely charged, use it without the cord
until discharged. Then recharge to full capacity again (1 hour).
A full charge will give up to 30 minutes of cordless trimming depending on
your hair. However, the maximum capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
Best environmental temperature range for charging is 15 °C to 35 °C.
If the rechargeable battery is discharged, you may also operate the clipper
via the mains cord. (If the clipper does not run immediately, charge it for
approx. 1 minute in the «off» position.)
General
The person whose hair you want to cut should sit in a position where the
top of the head is at your eye level.
The hair should be clean, well combed, tangle-free and dry.
Ensure you have a firm, but relaxed grip on the clipper.
If you are not used to clipping hair, begin with a higher setting and then
reduce the setting to avoid cutting more hair than desired.
Use a slow and controlled movement. Do not force the clipper through
the hair faster than the clipper can cut it.
In between, shake or blow off the hair from the clipper. If too much hair
is caught in the distance comb, remove and clean it.
To control your progress during clipping, regularly comb the hair in the
style desired.
Normal clipping
Push the distance comb (1) onto the hair clipper until it locks. The hair
length selector (5) must be in position «1».
5
To choose the desired length setting (4), push down the length selector and
shift it upward. To start clipping, shift the on/off switch (6) to «on».
Keep the distance comb flat on the hair, parallel to the head, and slowly
move against the direction of hair growth. The distance comb can only be
taken off when the length selector is set to «1».
Clipping or trimming without distance comb
Remove the distance comb (only possible at setting «1»). To start clipping,
shift the on/off switch to «on».
Move the cutting system only in a parallel position to the skin (A, cutting
hair). Slowly and carefully move the appliance against the direction of hair
growth. Only when trimming contours should the cutting system be
positioned vertically (B, trimming).
Make sure you do not tilt the appliance while it is touching the skin (C).
Avoid jerky movements while cutting.
Clipping with the barber’s comb
To cut longer hair, hold it up with the barber’s comb (10) and cut it with
the scissors (11) or with the clipper (distance comb must be removed from
the clipper – only possible at setting «1»).
Keeping your clipper in top shape
After each use and when the distance comb is taken off, slightly shake
or brush hair from the clipper and the distance comb. Press the release
button (3) to open the cutting system (2). Using the brush (13), clean the
cutting system and the inside of the clipper.
To keep the cutting system working properly, oil it with light machine oil
after each use (D).
Then click the cutting system back to its original position.
After use, unplug the cord from the appliance for longer cord life.
Preserving the rechargeable battery (HC 50 only)
In order to optimise the capacity and life of the battery, it should be fully
discharged through regular use every 6 months approximately. Then
recharge to full capacity again. Do not keep the clipper on permanent
6
charge. Do not expose the clipper to temperatures of more than 50 °C for
longer periods of time.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun
Service Centre or at appropriate collection points provided in
your country.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
7
Français
Nos produits sont étudiés pour respecter les meilleures normes de qualité,
de fonctionnalité et de conception. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera la plus vive satisfaction.
Précautions
• Ne jamais laisser l’appareil se mouiller.
• N’utilisez pas la tondeuse à cheveux à proximité ou au-dessus de points
d’eau (baignoire, douche, etc.).
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Pour une utilisation personnelle seulement.
• Lorsque le peigne-guide est enlevé, ne pas mettre le système de coupe
contre la peau. Vous risquez de vous blesser.
• Nettoyez et huilez le système de coupe après chaque utilisation (D).
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux
capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles
ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
• Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension muni d’une
prise de sécurité très basse tension intégrée. Ne changez ou ne
manipulez par conséquent aucun de ces éléments pour éviter tout
risque de choc électrique.
Bouteille d’huile
Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas avaler. Eliminer comme il
convient après usage.
Description
1 Peigne-guide
2 Système de coupe
3 Bouton d’éjection du système de coupe
4 Hauteurs de coupe
5 Sélecteur de hauteur de coupe
6 Commutateur marche/arrêt (« on/off »)
7 Témoin lumineux (HC 50 seulement)
8 Fiche d‘alimentation
9 Adaptateur basse tension
10 Peigne de coiffeur
11 Ciseaux de coiffeur
12 Huile de machine à coudre
13 Brosse de nettoyage
8
Spécifications techniques
Alimentation électrique : 100–240 V ~ / 50–60 Hz
Puissance :
7 W
Comment recharger la tondeuse (HC 50 seulement)
Si vous chargez l’appareil pour la première fois, ou si celui-ci n’a pas été
utilisé depuis quelques mois, laissez-le en charge 4 heures sans interruption.
Le témoin lumineux vous indique que l’appareil est en charge. Lorsque la
batterie est totalement chargée, le témoin lumineux s’éteint. Si le témoin
clignote par intermittence après un certain temps, cela signifie que la
batterie maintient sa charge maximale. Ce clignotement peut également
apparaître quelques instants après avoir branché l’appareil si celui-ci avait
été totalement déchargé.
Une fois la tondeuse totalement chargée, utilisez-la sans le cordon jusqu’à
décharge complète. Puis rechargez-la à pleine capacité (1 heure).
Une charge complète vous donnera jusqu’à 30 minutes d’autonomie de
rasage, selon le type de chevelure que vous avez. La capacité maximale ne
pourra toutefois être atteinte qu’après plusieurs cycles de mise en charge
et de décharge. La température ambiante idéale pour la mise en charge se
situe entre 15 °C et 35 °C.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez également faire fonctionner la
tondeuse avec son cordon électrique. (Si la tondeuse ne fonctionne pas
immédiatement, chargez-la pendant 1 minute environ sur position « off ».)
Informations générales
La personne dont vous allez couper les cheveux doit s’asseoir de telle
sorte que le sommet de sa tête soit à la hauteur de vos yeux.
Les cheveux doivent être propres, bien peignés et démêlés.
Assurez-vous que vous tenez la tondeuse avec calme et fermeté.
Si vous n’avez pas l’habitude du maniement de la tondeuse, commencez
avec une hauteur de coupe élevée, puis réduisez-la afin d‘éviter de couper
plus de cheveux que vous ne le désirez.
Utilisez la tondeuse avec calme et maîtrise. Ne forcez pas le mouvement
de la tondeuse sur la chevelure pour tenter de couper plus de cheveux
qu’elle ne peut.
Pour éviter que le peigne-guide ne soit saturé en cheveux, nettoyez-le
régulièrement avec la brosse.
9
Utilisation normale de la tondeuse
Enclenchez le peigne-guide (1) sur la tondeuse. Le sélecteur de hauteur
de coupe (5) doit être sur position « 1 ».
Pour choisir la hauteur de coupe (4), poussez le sélecteur vers l’avant
jusqu’à la hauteur de coupe désirée. Pour commencer à tondre, placez le
commutateur (6) sur « on ».
Maintenez le peigne-guide sur les cheveux, parallèle à la tête, et déplacez
la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des cheveux. Le peigneguide
ne peut être enlevé que lorsque la tondeuse est éteinte et le sélecteur
de hauteur de coupe placé sur « 1 ».
Couper ou tondre sans le peigne-guide.
Enlevez le peigne (uniquement possible en position « 1 »). Mettez le
commutateur (6) sur « on » pour commencer à tondre.
Déplacer la tondeuse uniquement parallèlement à la peau (A). Déplacer
avec douceur et précaution l'appareil dans le sens inverse de la pousse du
poil. Le système de coupe doit être positionné verticalement uniquement
lorsque vous taillez les contours (B).
Assurez-vous de ne pas incliner l'appareil lorsqu'il est en contact avec la
peau (C).
Eviter tout mouvement brusque lors de l'utilisation.
Utilisation de la tondeuse avec le peigne de coiffeur
Pour couper des cheveux longs, soulevez-les à l’aide du peigne de coiffeur
(10) et coupez-les avec les ciseaux (11) ou avec la tondeuse (le peigneguide
doit alors être enlevé de la tondeuse – possible uniquement en
position « 1 »).
Entretien optimal de votre tondeuse
Après chaque utilisation et lorsque le peigne-guide est désenclenché,
utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les cheveux à l’intérieur de la
tondeuse et du peigne-guide. Appuyez sur les touches de déverrouillage
(3) pour soulever le système de coupe (2). En utilisant la petite brosse (13),
nettoyez le système de coupe et l’intérieur de la tondeuse.
10
Pour assurer le bon fonctionnement du système de coupe, huilez-le après
chaque utilisation (D).
Remettez ensuite le système de coupe en position initiale.
Après chaque utilisation, débranchez le cordon de l’appareil pour le conserver
en bon état.
Entretien de la batterie rechargeable (HC 50 seulement)
Pour maintenir la capacité et la durée de vie de la batterie rechargeable,
la tondeuse doit être déchargée régulièrement tous les six mois environ.
La recharger ensuite à pleine capacité. Ne pas laisser la tondeuse
continuellement en charge. Ne pas exposer la tondeuse à des températures
supérieures à 50 °C.
Sujet à toute modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou nationales en
vigueur.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
11
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci,
wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia
z u˝ytkowania naszego wyrobu. Urzàdzenie posiada Êwiadectwo
dopuszczenia do obrotu na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
Ostrze˝enie
• Po u˝yciu nale˝y wysuszyç golark´.
• Nie u˝ywaj przystrzygarki w pobli˝u nape∏nionych wodà zbiorników,
np. blisko wanny lub prysznica.
• Kabla sieciowego nie nale˝y owijaç wokó∏ urzàdzenia.
• Wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
• W przypadku nieu˝ywania grzebienia, system tnàcy nie powinien byç
dociskany do skóry. Grozi skaleczeniem!
• Po ka˝dorazowym uzyciu nale˝y naoliwiç i wyczyÊciç system tnàcy (D).
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie
lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci
powinny byç nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu
zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
• Golarka jet wyposa˝ona w specjalny zestaw sieciowy sk∏adajàcy si´ z
niskonapi´ciowego zasilacza i kabla sieciowego. Nie wolno wymieniaç
ani manipulowaç w ˝adnej jego cz´Êci. W przeciwnym razie, istnieje
ryzyko pora˝enia pràdem.
Pojemnik z olejem
Przechowywaç poza zasi´giem dzieci. Nie po∏ykaç. Puste opakowanie
wyrzuciç.
Opis
1 Grzebieƒ
2 Zespó∏ tnàcy
3 Zabezpieczenie zespo∏u tnàcego przed w∏àczeniem
4 Wskaênik d∏ugoÊci ci´cia
5 Programator d∏ugoÊci ci´cia
6 Prze∏àcznik w∏./wy∏. («on/off»)
7 Lampka kontrolna (tylko model HC 50)
8 Gniazdo kabla sieciowego
9 Specjalny zestaw sieciowy
10 Grzebieƒ fryzjerski
12
11 Ostrza tnàce
12 Olej konserwujàcy do drobnego sprz´tu
13 Szczoteczka do czyszczenia
Dane techniczne
Napi´cie: 100 –240 V ~ / 50 –60 Hz
Moc: 7 W
¸adowanie przystrzygarki (tylko model HC 50)
Podczas pierwszego ∏adowania urzàdzenia lub w sytuacji, gdy nie by∏o
u˝ywane przez kilka miesi´cy, nale˝y je ∏adowaç nieprzerwanie przez
4 godziny.
Zapalona lampka kontrolna na urzàdzeniu sygnalizuje, ˝e ∏adowanie jest
w toku. Gdy bateria b´dzie w pe∏ni na∏adowana, lampka kontrolna si´
wy∏àczy, a nast´pnie zacznie migaç. Lampka mo˝e zamigotaç równie˝ w
przypadku rozpocz´cia ∏adowania zupe∏nie roz∏adowanego urzàdzenia.
Po na∏adowaniu przystrzygarki u˝ywaj jej a˝ do ca∏kowitego roz∏adowania.
Nast´pnie ponownie na∏aduj urzàdzenie (1 godziny).
Ca∏kowite na∏adowanie przystrzygarki pozwala na bezprzewodowe
u˝ywanie urzàdzenia do 30 minut w zale˝noÊci od rodzaju w∏osów.
Nale˝y jednak˝e podkreÊliç, ˝e optymalne na∏adowanie przystrzygarki
zostanie osiàgni´te dopiero po kilku ∏adowaniach i roz∏adowaniach.
Temperaturà najkorzystniejszà dla ∏adowania jest 15 °C do 35 °C.
Je˝eli akumulator jest roz∏adowany mo˝esz korzystaç z urzàdzenia
pod∏àczajàc je do sieci. (Je˝eli przystrzygarka nie zacznie dzia∏aç od razu
wówczas zostaw jà na oko∏o 1 minut´ z prze∏àcznikiem nastawionym na
pozycj´ «off».)
Informacje ogólne
Osoba, której w∏osy chcesz strzyc powinna siedzieç tak, aby czubek jej
g∏owy znajdowa∏ si´ na wysokoÊci Twoich oczu.
W∏osy powinny byç czyste, dok∏adnie rozczesane, bez ko∏tunów oraz
suche.
Upewnij si´, ˝e przystrzygarka dobrze le˝y w r´ku.
Je˝eli nie masz doÊwiadczenia w przystrzyganiu w∏osów zacznij od
wybrania wy˝szych ustawieƒ. Nast´pnie zmniejszaj ustawienie tak,
aby uniknàç zbyt krótkiego przyci´cia w∏osów.
13
Podczas strzy˝enia co pewien czas strzàsaj lub zdmuchuj z przystrzygarki
obci´te w∏osy. W razie dostania si´ na grzebieƒ przystrzygarki za
du˝ej iloÊci w∏osów usuƒ je i oczyÊç urzàdzenie.
W celu kontroli stopnia strzy˝enia w∏osów regularnie przeczesuj w∏osy.
Strzy˝enie normalne
DociÊnij grzebieƒ (1) do przystrzygarki a˝ do zatrzaÊni´cia.
Programator d∏ugoÊci w∏osów (5) powinien znajdowaç si´ w pozycji «1».
A˝eby ustawiç wymaganà d∏ugoÊç w∏osów (4), wciÊnij prze∏àcznik
ustawiania d∏ugoÊci w∏osów i przesuƒ go w gór´. A˝eby rozpoczàç
strzy˝enie, ustaw prze∏àcznik w∏./wy∏. (6) na pozycj´ «on».
Trzymaj grzebieƒ p∏asko na w∏osach, równolegle do g∏owy i przesuwaj
przystrzygark´ w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu w∏osów.
Grzebieƒ mo˝e byç zdejmowany z przystrzygarki tylko wtedy, gdy programator
d∏ugoÊci w∏osów jest ustawiony w pozycji «1».
Przystrzyganie i przycinanie bez grzebienia
Zdjàç grzebieƒ (mo˝liwe tylko gdy grzebieƒ jest w po∏o˝eniu «1»).
Aby zaczàç przystrzyganie ustawiç prze∏àcznik «on/off» w pozycji «on».
Element tnàcy mo˝e byç przemieszczany tylko równolegle do skóry
(A, przycinanie w∏osów). Powoli i ostro˝nie przemieszczaç urzàdzenie
pod w∏os. Tylko w przypadku przycinania w∏osów na konturach twarzy,
mo˝liwe jest ustawienie elementu tnàcego w pozycji prostopad∏ej
(B, przycinanie).
Nale˝y zwróciç uwag´ aby urzàdzenie nie by∏o dociskane gdy dotyka
skóry (C).
Unikaç szarpania urzàdzeniem w czasie przycinania.
Strzy˝enie z grzebieniem fryzjerskim
Aby ostrzyc d∏u˝sze w∏osy podnieÊ je na grzebieniu fryzjerskim (10)
obetnij je no˝yczkami (11) lub przystrzygarkà (grzebieƒ musi byç usuni´ty
z przystrzygarki – mo˝liwe tylko przy ustawieniu w pozycji «1»).
14
Konserwacja przystrzygarki
Po ka˝dorazowym u˝yciu zdejmij grzebieƒ i delikatnie strzàÊnij lub usuƒ
szczoteczkà w∏osy zarówno z przystrzygarki, jak i grzebienia. NaciÊnij
przycisk otwierajàcy (3) aby otworzyç system tnàcy (2). Korzystajàc ze
szczoteczki (13) oczyÊç system tnàcy oraz wn´trze przystrzygarki.
Aby jakoÊç golenia by∏a utrzymywana na niezmiennie wysokim poziomie
system tnàcy nale˝y oliwiç olejem maszynowym (za∏àczonym w wybranych
modelach) po ka˝dym u˝yciu (D).
Nast´pnie przesuƒ przycisk otwierajàcy tak aby system tnàcy wróci∏ na
swoje miejsce.
Po u˝yciu od∏àcz przewód od zasilania, aby przed∏u˝yç jego funkcjonowanie.
¸adowanie baterii (tylko model HC 50)
Dla zapewnienia optymalnej pojemnoÊci i ˝ywotnoÊci akumulatora,
powinien byç za pierwszym razem ca∏kowicie na∏adowany i w pe∏ni
roz∏adowany poprzez strzy˝enie, a nast´pnie ponownie na∏adowany.
Ten proces ∏adowania i roz∏adowywania powinno si´ powtarzaç co
ok. 6 miesi´cy. Nie powinno si´ do∏adowywaç przystrzygarki bez
roz∏adowania akumulatora. Nie wystawiaç na dzia∏anie temperatury
powy˝ej 50 °C w d∏u˝szym okresie czasu.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç
∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub
zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych
w sprz´cie.
Dane elektryczne mo˝na znale˝ç na tabliczce znamionowej specjalnego
zestawu sieciowego.
15
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm
na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete mít ze svého nového
strojku Braun radost.
Upozornûní
• Uchovávejte pfiístroj v suchu.
• NepouÏívejte stfiihací strojek v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou
(napfi. u koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.).
• Neomotávejte síÈov˘ pfiívod kolem strojku.
• Jen pro domáci pouÏití.
• KdyÏ je distanãní hfieben sejmut, nesmí b˘t stfiihací blok pfiitisknut na
pokoÏku. Nebezpeãí poranûní!
• Po kaÏdém pouÏití vyãistûte a naolejujte stfiihací systém (D).
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo
psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovûdná za
jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo
dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou
spotfiebiã pouÏívat na hraní.
• Vበholicí strojek je vybaven speciálním pfiívodem se síÈovou vidlicí
s vestavûn˘m bezpeãnostním síÈov˘m adaptérem na nízké napûtí.
Proto jej nesmíte vymûÀovat ani manipulovat s jakoukoli jeho ãástí.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem.
Lahviãka s olejem
Uchovávejte mimo dosah dûtí. Nepolykejte. Po vyprázdnûní zlikvidujte v
rámci tfiídûného odpadu.
Popis
1 Distanãní hfieben
2 Zastfiihovací systém
3 UvolÀovací tlaãítko pro zastfiihovací systém
4 Stupnû délky zástfiihu
5 Voliã délky zástfiihu
6 Spínaã zapnutí/vypnutí («on/off»)
7 Kontrolka (pouze HC 50)
8 Zásuvka pro pfiipojení adaptéru
9 Speciální napájecí pfiívod se síÈov˘m adaptérem
10 Kadefinick˘ hfieben
11 Kadefinické nÛÏky
12 Mazací olej pro jemná zafiízení
13 âistící kartáãek
16
Technické údaje
Napájecí napûtí: 100 –240 V ~ / 50 –60 Hz
Pfiíkon: 7 W
Nabíjení stfiihacího strojku (pouze HC 50)
Pfii prvním nabíjení nebo pokud nebyl holicí strojek nûkolik mûsícÛ
pouÏíván, nechte pfiístroj nabíjet nepfietrÏitû 4 hodiny.
Kontrolka nabíjení indikuje, Ïe se pfiístroj nabíjí. KdyÏ je akumulátorová
baterie plnû nabitá, kontrolka nabíjení pfiestane svítit. Krátkodobé
probliknutí kontrolky indikuje, Ïe je akumulátorová baterie udrÏována na
plné kapacitû. Krátkodobû k tomuto jevu mÛÏe dojít pfii nabíjení zcela
vybité akumulátorové baterie.
Jakmile je stfiihací strojek plnû nabit, pouÏívejte jej bez síÈového pfiívodu,
dokud se plnû nevybije. Pak jej znovu nabijte do plné kapacity (1 hodinu).
Plné nabití poskytne aÏ 30 minut provozu stfiihacího strojku bez síÈového
pfiívodu v závislosti na va‰ich vlasech. Maximální kapacity v‰ak bude
dosaÏeno aÏ po nûkolika cyklech nabití a vybití.
Nejlep‰í provozní teplota pro nabíjení je mezi 15 °C aÏ 35 °C.
JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete pouÏívat strojek pfii
pfiipojeném síÈovém pfiívodu. (JestliÏe se strojek ihned nerozebûhne,
nabíjejte jej po dobu cca 1 minuty se spínaãem v poloze «off».)
Obecnû
Osoba, kterou chcete stfiíhat, by mûla sedût v takové pozici, aby vrchol její
hlavy byl v úrovni va‰ich oãí.
Vlasy musí b˘t ãisté, dobfie rozãesané, nezacuchané a suché.
Stfiihací strojek drÏte v ruce pevnû, ale ne kfieãovitû.
JestliÏe nejste zvyklí vlasy bûÏnû stfiíhat, zvolte nejprve stupeÀ pro del‰í
vlasy a pak teprve délku zástfiihu zkraÈte, abyste vlasy nezastfiihli více,
neÏ je Ïádoucí.
Strojek veìte pomalu a pozornû. Nepohybujte strojkem po vlasech
rychleji, neÏ je staãí zastfiihovat.
PrÛbûÏnû setfiásejte nebo vyfukujte vlasy ze strojku. Pokud se na
distanãním hfiebenu zachytí pfiíli‰ mnoho vlasÛ, odstraÀte je a hfieben
vyãistûte.
Bûhem své práce byste mûli vlasy ãesat ve smûru poÏadovaného úãesu,
abyste mohli postup stfiíhání prÛbûÏnû kontrolovat.
17
Normální stfiíhání
Nasaìte distanãní hfieben (1) na stfiihací strojek, aÏ zacvakne. Voliã délky
vlasÛ (5) musí b˘t v poloze «1».
Abyste zvolili nastavení poÏadované délky (4), stisknûte voliã délky
vlasÛ a posuÀte jím nahoru. Chcete-li zahájit stfiíhání, posuÀte spínaã
zapnutí/vypnutí (6) na «on».
DrÏte distanãní hfieben na plocho na vlasech, paralelnû s pokoÏkou
hlavy a veìte strojek pomalu proti smûru rÛstu vlasÛ.
Distanãní hfieben je moÏné sejmout pouze po nastavení voliãe délky
na «1».
Stfiíhání nebo zastfiihování bez distanãního hfiebenu
Sejmûte distanãní hfieben (moÏné pouze pfii poloze «1»). Pro zahájení
stfiíhání posuÀte spínaã zapnutí/vypnutí na «on».
Stfiihacím blokem pohybujte pouze soubûÏnû s pokoÏkou (A, stfiíhání
vlasÛ). Pomalu a opatrnû pohybujte strojkem proti smûru rÛstu vlasÛ.
Pouze pfii zastfiihování kontur mÛÏete stfiihací blok drÏet kolmo (B,
zastfiihování kontur).
VÏdy dbejte na to, abyste strojek nenaklánûli, zatímco se dot˘ká pokoÏky
(C).
Pfii stfiíhání se vyvarujte trhav˘ch pohybÛ.
Stfiíhání pomocí kadefinického hfiebenu
Chcete-li odstfiihnout del‰í vlasy, podrÏte je pomocí kadefinického
hfiebenu (10) a odstfiihnûte je kadefinick˘mi nÛÏkami (11) nebo stfiihacím
strojkem (distanãní hfieben musí b˘t sejmut˘ – moÏné pouze pfii nastavení
na «1»).
UdrÏení stfiihacího strojku ve ‰piãkové formû
Po kaÏdém pouÏití a po sejmutí distanãního hfiebenu jemnû vyklepejte
nebo vykartáãujte vlasy ze strojku a distanãního hfiebenu.
Stisknûte uvolÀovací tlaãítko (3), aby se otevfiel zastfiihovací systém (2).
Pomocí kartáãku (13) jej oãistûte a vyãistûte i vnitfiek stfiihacího strojku.
Aby byl stfiihací systém udrÏen v provozuschopném stavu, naolejujte jej
po kaÏdém pouÏití jemn˘m olejem na ‰icí stroje (D).
18
Pak zaklapnûte zastfiihovací systém zpût do pÛvodní polohy.
Pro ochranu kabelu jej odpojte po pouÏití od strojku.
Péãe o akumulátorovou baterii (pouze HC 50)
Aby byla kapacita a Ïivotnost akumulátorové baterie optimální, mûla by
b˘t baterie pfiibliÏnû kaÏd˘ch 6 mûsícÛ plnû vybita bûÏn˘m pouÏíváním.
Pak ji znovu plnû nabijte. Nenechávejte stfiihací strojek trvale nabíjet.
Nevystavujte stfiihací strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C po del‰í dobu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 65 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do
bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle
místních pfiedpisÛ.
Technické údaje viz potisk na speciálním napájecím pfiívodu se síÈov˘m
adaptérem.
19
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na
kvalitu, funkãnosÈ a design. Dúfame, Ïe budete maÈ z vá‰ho nového
strojãeka Braun radosÈ.
Upozornenie
• Uchovávajte prístroj v suchu.
• NepouÏívajte strojãek na strihanie v blízkosti nádob naplnen˘ch
vodou (napr. v blízkosti vane na kúpanie, sprchy, um˘vadla a pod.).
• Neomotávajte sieÈov˘ prívod okolo strojãeka.
• Len pre domáce pouÏitie.
• Keì je distanãn˘ hrebeÀ odstránen˘, nesmie byÈ blok britiev pritlaãen˘
na pokoÏku. Nebezpeãenstvo poranenia!
• Po kaÏdom pouÏití vyãistite a naolejujte strihací systém (D).
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a
mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom
osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte
pozor, aby deti prístroj nepouÏívali na hranie.
• Vበholiaci strojãek je vybaven˘ ‰peciálnou sieÈovou ‰núrou so sieÈovou
vidlicou so zabudovan˘m bezpeãnostn˘m sieÈov˘m adaptérom na
nízke napätie. Preto nie je dovolené túto sieÈovú ‰núru vymieÀaÈ ani
manipulovaÈ s akoukoºvek jej ãasÈou. V opaãnom prípade hrozí úraz
elektrick˘m prúdom.
Fºa‰tiãka s olejom
Uchovávajte mimo dosahu detí. Nekonzumujte. Po vyprázdnení obsahu
fºa‰tiãku zahoìte.
Popis
1 Distanãn˘ hrebeÀ
2 Systém na zastrihnutie
3 UvoºÀovacie tlaãidlo systému zastrihnutia
4 Stupne dÍÏky zastrihnutia
5 Voliã dÍÏky
6 Spínaã zapnutia/vypnutia («on/off»)
7 Kontrolka (iba HC 50)
8 SieÈov˘ prívod
9 ·peciálna sieÈová ‰núra so sieÈov˘m adaptérom
10 Kadernícky hrebeÀ
11 Kadernícke noÏniãky
20
12 Mazací olej na jemné zariadenia
13 âistiaca kefka
Technické údaje
Napájacie napätie:
Príkon:
100 –240 V ~ / 50 –60 Hz
7 W
Nabíjanie strojãeka na strihanie (iba HC 50)
Ak holiaci strojãek nabíjate po prv˘krát alebo ak ste ho niekoºko mesiacov
nepouÏívali, nabíjajte ho nepretrÏite 4 hodiny.
Indikátor nabíjania signalizuje, Ïe holiaci strojãek sa nabíja. Keì je batéria
plne nabitá, indikátor nabíjania sa vypne. Preru‰ované blikanie po krátkej
chvíli znamená, Ïe batéria je nabitá na plnú kapacitu. Indikátor môÏe
nakrátko zablikaÈ aj poãas nabíjania úplne vybitej batérie.
Akonáhle je strojãek na strihanie úplne nabit˘ pouÏívajte ho bez sieÈového
prívodu, aÏ sa úplne vybije. Potom ho znovu nabite aÏ na plnú kapacitu
(1 hodinu).
Plné nabitie poskytne aÏ 30 minút prevádzky strojãeka na strihanie bez
sieÈového prívodu v závislosti na va‰ich vlasoch. Av‰ak maximálna
kapacity sa dosiahne aÏ po niekoºk˘ch cykloch nabitia a vybitia.
Najlep‰ia prevádzková teplota pre nabíjanie je medzi 15 °C aÏ 35 °C.
Ak je akumulátorová batéria vybitá, môÏete strojãek pouÏívaÈ s pripojen˘m
sieÈov˘m prívodom. (Ak sa hneì strojãek nerozbehne, nabíjajte ho
e‰te asi 1 minútu so spínaãom v polohe «off».)
V‰eobecne
Osoba, ktorú chcete strihaÈ, by mala sedieÈ v takej pozícii, aby vrch jej
hlavy bol na úrovni va‰ich oãí.
Vlasy musia byÈ ãisté, dobre rozãesané, nerozstrapatené a suché.
Strojãek na strihanie drÏte pevne v ruke, ale nie k⁄ãovito.
Ak nie ste zvyknutí beÏne strihaÈ vlasy, zvoºte najprv stupeÀ pre dlh‰ie
vlasy a aÏ potom dÍÏku zastrihnutia skráÈte, aby ste vlasy nezastrihli viac,
neÏ je Ïiadúce.
So strojãekom pracujte pomaly a pozorne. Nepohybujte strojãekom po
vlasoch r˘chlej‰ie, ale len tak, ako ich je schopn˘ zastrihnúÈ.
PriebeÏne odstraÀujte alebo vyfukujte vlasy zo strojãeka. Ak sa na
distanãnom hrebeni zachytí príli‰ mnoho vlasov, odstráÀte ich a hrebeÀ
vyãistite.
21
Poãas celej práce ãe‰te vlasy do poÏadovaného úãesu, aby ste mohli
postup strihania kontrolovaÈ.
Normálne strihanie
Distanãn˘ hrebeÀ (1) nasaìte na strihací strojãek, aÏ zacvakne.
Voliã dÍÏky vlasov (5) musí byÈ v polohe «1».
Aby ste zvolili nastavenie poÏadovanej dÍÏky (4), stlaãte voliã dæÏky
vlasov a posuÀte ho nahor. Ak chcete zahájiÈ strihanie, posuÀte spínaã
zapnutie/vypnutie (6) na «on».
Distanãn˘ hrebeÀ drÏte plocho na vlasoch, paralelne s pokoÏkou hlavy
a strojãek pomaly veìte proti smeru rastu vlasov.
Distanãn˘ hrebeÀ sa dá vybraÈ iba po nastavení voliãa dæÏky na «1».
Strihanie alebo zastrihovanie bez distanãného hrebeÀa
OdstráÀte distanãn˘ hrebeÀ (moÏné iba v polohe «1»). Na zahájenie
strihania posuÀte spínaã zapnutie/vypnutie na «on».
Strihacím blokom pohybujte iba súbeÏne s pokoÏkou (A, strihanie vlasov).
Pomaly a opatrne pohybujte strojãekom proti smeru rastu vlasov. Iba pri
zastrihovaní kontúr môÏete strihací blok drÏaÈ kolmo (B, zastrihovanie
kontúr).
VÏdy dbajte na to, aby ste strojãek nenakláÀali pokiaº sa dot˘ka pokoÏky
(C).
Pri strihaní sa vyvarujte trhav˘ch pohybov.
Strihanie pomocou kaderníckeho hrebeÀa
Ak chcete odstrihnúÈ dlh‰ie vlasy, pomocou kaderníckeho hrebeÀa
ich zachyÈte (10) a odstrihnite ich kaderníckymi noÏniãkami (11) alebo
strojãekom na strihanie (distanãn˘ hrebeÀ musí byÈ odstránen˘ –
moÏné iba pri nastavení na «1»).
UdrÏiavanie strojãeka na strihanie v ‰piãkovej forme
Po kaÏdom pouÏití a po vybraní distanãného hrebeÀa jemne vyklepte
alebo vykefujte vlasy zo strojãeka a distanãného hrebeÀa.
22
Stlaãte uvoºÀovacie tlaãidlo (3), ãím sa otvorí systém zastrihovania (2).
Pomocou kefky (13) ho oãistite a zároveÀ vyãistite aj vnútro strojãeka
na strihanie.
Aby bol strihací systém udrÏovan˘ v prevádzkyschopnom stave,
naolejujte ho po kaÏdom pouÏití jemn˘m olejom na ‰ijacie stroje (D).
Potom zaklapnite systém zastrihovania späÈ do pôvodnej polohy.
Vzhºadom na zachovanie dlh‰ej Ïivotnosti kábla odpojte po pouÏití sieÈov˘
prívod od strojãeka.
StarostlivosÈ o akumulátorovú batériu (iba HC 50)
Aby ÏivotnosÈ a kapacita akumulátorovej batérie bola optimálna,
mala by byÈ pribliÏne kaÏd˘ch 6 mesiacov úplne vybitá beÏn˘m
pouÏívaním. Potom ju znovu úplne nabite. Strojãek na strihanie
nenechávajte trvalo nabit˘. Strihací strojãek nevystavujte na dlh‰iu
dobu teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 65 dB(A), ão
predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného
domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska
Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa
miestnych predpisov a noriem.
Technické údaje viì potlaã na ‰peciálnej sieÈovej ‰núre so sieÈov˘m
adaptérom.
23
Hrvatski
Na‰i proizvodi su izraìeni, kako bi zadovoljili najveçe zahtjeve kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Îelimo Vam puno zadovoljstva uz Va‰ novi
Braun aparat za ‰i‰anje.
Upozorenje
• Nemojte izlagati ure∂aj vodi i drÏite ga na suhom mjestu.
• Ne omotavajte kabel oko ure∂aja.
• Samo za kuçnu upotrebu.
• Kada je skidivi ãe‰alj uklonjen, sistem za ‰i‰anje ne smije biti prislonjen
direktno na koÏu. Postoji moguçnost povrede!
• Nakon svake uporabe, oãistite i podmaÏite sustav za rezanje (D).
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili osobe smanjenih fiziãkih
ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za
njihovu sigurnost. Opçenito, preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van
dosega djece, a kada ga koriste pripazite da se ne igraju s njime.
• Va‰ aparat za brijanje ima specijalni prikljuãni kabel s ugra∂enim
sigurnosnim niskonaponskim sustavom. Nemojte mijenjati ili
samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela, jer se tako izlaÏete
opasnosti od strujnog udara.
Boca s uljem
DrÏati dalje od dosega djece. Ne gutati. OdloÏiti u skladu s propisima kada
se isprazni.
Opis
1 Skidivi ãe‰alj
2 Sustav za ‰i‰anje
3 Tipka za aktiviranje sustava ‰i‰anja
4 Stupnjevi za ‰i‰anje
5 Namje‰tanje stupnjeva ‰i‰anja
6 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje («on/off»)
7 Kontrolna Ïaruljica (samo HC 50)
8 Prikljuãni kabel
9 Niskonaponski prikljuãni kabel
10 âe‰alj za oblikovanje frizure
11 ·kare za oblikovanje frizure
12 Lagano strojno ulje
13 âetkica za ãi‰çenje
24
Tehniãki podaci
Prikljuãni napon:
Snaga:
100 –240 V ~ / 50 –60 Hz
7 W
Punjenje podrezivaãa (samo HC 50)
Kod prvog punjenja ili ako aparat niste koristili nekoliko mjeseci, pustite
aparat da se puni 4 sata bez prekida.
Dok god se aparat puni, istodobno svijetli i lampica indikatora punjenja.
Kad je baterija puna, lampica se gasi. Kratko nakon toga javlja se
isprekidano svjetlo koje oznaãava pun kapacitet baterije. Takvo se svjetlo
moÏe javiti i kratko nakon ‰to poãnete puniti bateriju koja se u potpunosti
ispraznila.
Aparat za ‰i‰anje moÏete koristiti i bez kabela, dok je baterija prazna.
Nakon toga je ponovno napunite (1 sat).
Potpuno napunjen se aparat moÏe koristiti, ovisno o debljini vlasi, cca.
30 minuta bez prikljuãivanja u struju. Maksimalni kapacitet baterije postiÏe
se dodu‰e tek nakon vi‰e postupaka punjenja i praÏnjenja.
Najpovoljnija okolna temperatura pri punjenju: 15 °C do 35 °C.
Kada je baterija prazna, brijaçi aparat se moÏe koristiti direktnim prikljuãivanjem
u struju. (Ukoliko aparat nakon ukljuãivanja ne poãne odmah
s radom, punite ga cca. 1 minutu pri poloÏaju prekidaãa «off».)
Opçenito
Osoba koju Ïelite o‰i‰ati bi trebala sjediti tako, da se njen vrh glave nalazi
u visini Va‰ih oãiju.
Kosa treba biti ãista, dobro poãe‰ljana, nezapetljana i suha.
Aparat za ‰i‰anje drÏite u ruci ãvrsto, ali ne napeto.
Ukoliko jo‰ niste naviknuti na ‰i‰anje, zapoãnite s veçim stupnjem za
‰i‰anje i kasnije ga smanjite. Na taj naãin neçete zabunom skratiti kosu
vi‰e nego ‰to Ïelite.
Pokreti neka budu polagani i kontrolirani, ne prolazite aparatom kroz kosu
brÏe nego ‰to on moÏe ‰i‰ati.
S vremena na vrijeme otresite ili otpuhnite kosu s ure∂aja. Ukoliko se na
skidivom ãe‰lju skupi kosa, skinite ga i oãistite.
Kako biste kontrolirali napredak ‰i‰anja, tu i tamo poãe‰ljajte kosu u
Ïeljenom stilu.
25
Uobiãajeno podrezivanje
Nataknite skidivi ãe‰alj (1) na aparat sve dok se ne uklopi. Pri tome
tipka za namje‰tanje stupnjeva ‰i‰anja (5) mora biti u poloÏaju «1».
Da bi odabrali Ïeljeni stupanj ‰i‰anja (4) pritisnite dolje tipku za stupanj
‰i‰anja i pomaknite ju prema gore. Kako bi zapoãeli sa ‰i‰anjem
pomaknite prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje (6) na «on» (ukljuãeno).
DrÏite skidivi ãe‰alj ravno na kosu, paralelno uz glavu, te lagano vodite
aparat u smjeru suprotnom od rasta kose. Skidivi ãe‰alj se moÏe skinuti
samo kada je tipka za namje‰tanje stupnjeva ‰i‰anja namje‰tena na «1».
·i‰anje ili kori‰tenje trimera bez skidivog ãe‰lja
Uklonite skidivi ãe‰alj (jedno moguçe na poloÏaju «1»). kako bi zapoãeli
sa ‰i‰anjem, postavite prekidaã (6) na «on».
Sistem za ‰i‰anje postavite u poloÏaj paralelno s koÏom (A, ‰i‰anje kose).
Polako i paÏljivo pomiãite aparat u smjeru suprotnom od rasta kose. Samo
kod kori‰tenja trimera sistem za ‰i‰anje treba biti pozicioniran okomito (B).
Pazite da ne tresete aparat dok dotiãete koÏu (C).
Izbjegavajte iznenadne pokrete – trzaje prilikom ‰i‰anja.
Podrezivanje s brijaçim ãe‰ljem
Kako biste o‰i‰ali duÏu kosu, podignite je uz pomoç ãe‰lja za oblikovanje
(10) i odreÏite je sa ‰karama za oblikovanje frizure (11) ili sa aparatom
za ‰i‰anje (u tom sluãaju morate skinuti skidivi ãe‰alj – iskljuãivo je
moguçe u poloÏaju «1»).
OdrÏavanje podrezivaãa u top formi
Nakon svake uporabe i kada je ãe‰alj je skinut lagano protresite ili oãistite
ãetkicom kosu sa aparata i skinutog ãe‰lja. Pritisnite tipku za aktiviranje
(3), kako bi otvorili sustav za ‰i‰anje (2). Oãistite sustav za ‰i‰anje
i unutra‰njost aparata ãetkicom za ãi‰çenje (13).
Kako bi sustav za rezanje pravilno funkcionirao, podmaÏite ga laganim
ma‰inskim uljem nakon svake uporabe (D).
Naposlijetku, sustav za ‰i‰anje ponovno pritisnite na aparat, sve dok ne
uklopi.
26
Radi za‰tite kabela, nakon uporabe bi ga trebalo odvojiti od ure∂aja.
Njega baterije (samo HC 50)
Kako biste odrÏali kapacitet baterije, aparat bi trebalo cca. svakih
6 mjeseci prazniti redovitom uporabom, a zatim ga ponovno u potpunosti
napuniti. Aparat za ‰i‰anje ne biste smjeli konstantno puniti. Ne izlaÏite
aparat temperaturama veçim od 50 °C.
ZadrÏano pravo na izmjene.
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni otpad nakon prestanka
njegovog radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom
centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.
Detalji o elektriãnom napajanju otisnuti su na niskonaponskom
prikljuãnom kabelu.
27
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás és design
elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük örömét leli majd új Braun
készülékében.
Figyelem
• Uchovávajte prístroj v suchu.
• Ne használja a készüléket vízzel teli mosdó fölött, vagy annak
közelében.
• Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré.
• Csak háztartási használatra.
• Amikor leveszi a távtartó fésıt, ne nyomja a bŒréhez a vágórészt.
Sérülést okozhat.
• Minden használat után tisztítsa meg és olajozza meg a nyírórendszert
(D)!
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban
szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért
felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket
gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában javasoljuk, hogy a készüléket
tartsa gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!
• Az Ön készülékéhez egy alacsonyfeszültségı hálózati adapter tartozik.
Ezért tilos bármely részét házilag cserélni vagy szerelni. EllenkezŒ
esetben áramütés veszélye áll fenn.
Olajtartó flakon
GyermekektŒl elzárva tartandó! Ne nyelje le! Javasoljuk, hogy a kiürült
flakont kimosás után helyezze el szelektív hulladékgyıjtŒben!
Leírás
1 Távtartófésı
2 Nyíróegység
3 Nyíróegység lepattintógomb
4 Hosszúság fokozatok
5 Hosszúságválasztó
6 Be-/kikapcsoló («on/off»)
7 TöltésjelzŒ (csak a HC 50 készüléken)
8 Csatlakozóaljzat
9 Speciális csatlakozókábel
10 Borbélyfésı
11 Borbélyolló
12 Könnyı mıszerolaj
13 Tisztítókefe
28
Mıszaki jellemzŒk
Feszültség: 100 –240 V ~ / 50 –60 Hz
Teljesítmény: 7 Watt
A hajvágó feltöltése (csak a HC 50 modell)
Az elsŒ töltés alkalmával, – vagy amennyiben a készüléket több hónapja
nem használta – hagyja 4 órán át folyamatosan töltŒdni!
A kigyulladt töltéskijelzŒ fény azt jelzi, hogy a készülék feltöltés alatt áll.
A töltéskijelzŒ fény idŒszakos felvillanása azt jelzi, hogy az akkumlátor
még teljes kapacitással rendelkezik. Az idŒszakos felvillanás akkor is
jelentkezhet, ha az akkumlátor teljes lemerülést követŒen kerül
újratöltésre.
Ha a készüléket feltöltötte, használja vezeték nélkül addig, míg teljesen
le nem merül, majd ismét teljesen töltse fel (1óra).
A készülék teljes feltöltés esetén, a hajerŒsségtŒl függŒen, kb. 30 perces
vezeték nélküli használatra nyújt lehetŒséget. Az akkumulátor teljes
kapacitását csak néhányszori feltöltés és lemerítés után éri el.
A töltéshez ideális hŒmérséklet 15 °C – 35 °C között van.
Ha a készülék teljesen lemerült állapotban van, hálózatról is üzemeltethetjük.
(Ha a hajvágó nem indul azonnal töltse a be-/kikapcsoló
«off» (= ki) állásában kb. 1 percig.)
Általános tudnivalók
A hajvágásra váró személynek olyan helyzetben kell ülnie, hogy a feje
teteje az Ön szemmagasságával azonos magasságban legyen.
A haj tiszta, simára kefélt, nem csomós és száraz legyen.
A hajvágót lazán, de határozottan tartsa a kezében.
Ha még nem gyakorlott hajvágó, kezdje a mıveletet egy hosszabb
beállítással, és csak késŒbb állítsa rövidebb hosszúságra a készüléket,
a nem kívánt rövidítés elkerülése érdekében.
Lassú, állandóan ellenŒrzött mozdulatokkal dolgozzon. Ne nyomja át a
hajvágót a hajon gyorsabban, mint az vágni képes.
Hajvágás közben idŒrŒl idŒre rázza le vagy fújja le a levágott hajat a
hajvágóról. Ha a távtartófésı alá túl sok haj szorult be, emelje le és
tisztítsa ki.
A frizura ellenŒrzése érdekében folyamatosan fésülje azt a kívánt
formára.
29
Normál hajvágás
Helyezze fel a távtartófésıt (1), pattintsa a helyére. A hosszúságválasztó
(5) az «1» állásban legyen.
A megfelelŒ hosszúság kiválasztásához (4) nyomja be a hosszúságválasztót
és mozgassa fölfelé. A hajnyírás megkezdéséhez állítsa a
bekapcsoló gombot (6) «on» állásba.
Tartsa a távtartófésıt párhuzamosan a fejhez képest, és mozgassa
a haj növésirányával ellentétes irányba. A távtartófésı csak a hosszúságválasztó
«1» állásában vehetŒ le.
Hajvágás távtartófésı nélkül
Vegye le a távtartófésıt (csak az «1» állásban lehetséges). A hajnyírás
megkezdéséhez állítsa a bekapcsoló gombot «on» állásba. A hajvágót
a bŒrrel párhuzamosan mozgassa (A). Lassan és óvatosan mozgassa
a készüléket a haj növekedésével ellentétes irányban. Csak amikor a
kontúrokat formázza, akkor kell függŒlegesen tartani a hajnyírót (B).
GyŒzŒdjön meg róla, hogy valóban nem dönti meg a készüléket, amíg az
a bŒrével érintkezik (C).
Kerülje a szaggatott mozdulatokat vágás közben.
Hajvágás a borbélyfésıvel
Hosszabb haj vágásánál használja a borbélyfésıt (10). Emelje meg
a hajat a borbélyfésı segítségével és vágja le a borbélyollóval (11) vagy
az elektromos hajvágóval (a távtartófésıt vegye le – csak az «1» állásban
lehetséges).
A hajnyíró karbantartása
Minden használat után, miután eltávolította a távtartófésıt, rázza le,
vagy kefélje ki a hajat a hajnyíró készülékbŒl. A nyíróegység (2)
kinyitásához nyomja meg a lepattintógombot (3). A tisztítókefe (13)
segítségével tisztítsa meg a nyíróegységet és a készülék belsejét.
A tökéletes mıködés érdekében olajozza meg a nyírórendszert
mıszerolajjal minden használat után!
Ezután pattintsa vissza a nyíróegységet a helyére.
30
Használat után, a csatlakozózsinór hosszabb élettartama érdekében
húzza ki azt a készülékbŒl.
Az akkumulátor helyes használata (csak a HC 50 készüléknél)
Az akkumulátor élettartamának és kapacitásának optimalizálása
érdekében, rendszeres használat mellett ajánlatos a készüléket
kb. 6 havonta teljesen feltölteni és lemeríteni. Ne tartsa a készüléket
állandóan töltés alatt. Ne tegye ki a készüléket 50 °C-nál magasabb
hŒmérsékletnek.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy
a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási
szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
31
Türkçe
Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara eriµilmek
üzere üretilmiµtir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.
Önemli
• Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz.
• Cihazı su ile temas edebileceπi yerlerde (küvet, duµ...gibi) kullanmayınız.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayınız.
• Sadece ev kullanımı için.
• Uzatma taraπ∂ ç∂kar∂ld∂π∂ durumda kesici blok cilde bast∂r∂lmamal∂d∂r.
Yaralanma tehlikesi!
• Her kullanımdan sonra kesici sistemi temizleyip yaπlayınız (D).
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel
yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı
çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların
cihazla oynamasını engellemek için gözetim altında tutunuz.
• Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj güç kaynaπı içeren özel
kordon seti ile beraber satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir parçasını
deπiµtirmemeniz veya tamire çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi
takdirde, elektrik çarpması riski doπabilir.
Yaπ Ωiµesi
Çocukların eriµemeyece©i yerde saklayınız. Yutmayınız. Boµaldı©ında
uygun biçimde atınız.
Tanımlamalar
1 Uzatma taraπı
2 Kesici blok
3 Kesici blok çıkarma düπmesi
4 Uzunluk ayarları
5 Uzunluk seçicisi
6 Açma/kapama düπmesi («on/off»)
7 Pilot ıµıπı (sadece HC 50 modelinde)
8 Soket
9 Özel kordon seti
10 Berber taraπı
11 Berber makası
12 Hafif makine yaπ∂
13 Temizleme fırçası
32
Teknik özellikler
Güç kaynaπı: 100–240 V ~ / 50–60 Hz
Wataj: 7 W
Saç kesme makinasının µarj edilmesi
(sadece HC 50 modelinde)
Cihaz ilk kez µarj edilirken veya birkaç ay boyunca kullanılmadıπında, cihazı
4 saat kesintisiz olarak µarjda bırakınız.
Ωarj ıµıπı cihazın µarj edildiπini gösterir. Pil tamamen dolduπunda, µarj
ıµıπı söner. Bir süre sonra µarj ıµıπının yanıp sönmesi, pilin dolu olduπunu
gösterir. Bu durum pil tamamen boµken µarj edildiπinde de kısa süreli olarak
görülebilir.
Cihaz tamamen µarj olduπunda, tamamen boµalana kadar kullanınız ve
daha sonra tekrar tam olarak dolana kadar µarj ediniz (1 saat).
Tam bir µarj, tüylerin cinsine de baπlı olarak ortalama 30 dakika kulanım
olanaπı saπlar. Ancak, cihaz tam kapasitesine ancak bir kaç µarj ve deµarj
iµleminden sonra ulaµır.
Ωarj iµlemi için uygun ortam sıcaklıπı 15 °C – 35 °C arasıdır. Yeniden
doldurulabilir pil tamamen boµaldıπında, cihazı elektriπe baπlayarak
kullanabilirsiniz. (Eπer cihaz çalıµmaya baµlamazsa, 1 dk kadar «off»
konumda µarj ediniz.)
Genel
Saçlarını kesmek istediπiniz kiµinin, baµı sizin göz hizzanıza gelecek
µekilde oturması gerekmektedir.
Saçların, temiz, iyi taranmıµ, düzgün ve kuru olması gerekir.
Cihazı iyi kavrayarak ama hafifçe tuttuπunuzdan emin olunuz.
Saç kesme makinasını ilk kez kullanıyorsanız, daha yüksek bir hız ayarı
ile baµlayınız ve hızı yavaµ yavaµ azaltınız. Böylece gereπinden fazla saç
kesmemiµ olursunuz.
Cihazı yavaµça ve kontrollü olarak hareket ettiriniz. Cihazı kesme iµlemine
engel olacak kadar hızlı hareket ettirmeyiniz.
Belirli aralıklarla, cihazda biriken tüyleri üfleyerek veya hafifçe sallayarak
temizleyiniz. Eπer uzatma taraπında çok fazla saç birikmiµ ise, taraπı
çıkarınız ve temizleyiniz. Saç kesme iµlemini kontrollü yapabilmek için,
saçları istenilen µekilde, düzenli olarak tarayınız.
33
Normal saç kesme
Uzatma taraπ∂n∂ (1), saç kesme makinesi üzerine, yerine oturuncaya kadar
iterek yerleµtiriniz. Saç uzunluk seçicisi (5) «1» konumunda olmal∂d∂r.
∑stenilen saç uzunluk ayar∂n∂ (4) seçmek için uzunluk seçicisine bas∂p
yukar∂ doπru hareket ettiriniz. Saç kesme iµlemine baµlamak için açma/
kapama düπmesini (6) «on» (aç∂k) konumuna getiriniz.
Uzatma taraπ∂n∂, saç üzerinde düz ve baµa paralel olacak µekilde tutunuz
ve yavaµça saçlar∂n ç∂k∂µ yönünün tersine doπru hareket ettiriniz. Uzatma
taraπ∂ sadece uzunluk seçicisi «1» konumunda iken ç∂kar∂labilir.
Uzatma taraπ∂n∂ kullanmadan saç kesme ve düzeltme
Uzatma taraπ∂n∂ ç∂kar∂n∂z (sadece «1» ayar∂nda mümkündür). Saç kesme
iµlemine baµlamak için, açma/kapama düπmesini «on» konumuna getiriniz.
Kesici bloπu baµa sadece paralel olarak tutunuz (A, saç kesme). Yavaµ
ve dikkatli bir µekilde cihaz∂ saçlar∂n ç∂k∂µ yönünün tersine doπru hareket
ettiriniz. Sadece favorileri keserken makineyi dik tutunuz (B, düzeltme).
Cihaz∂ cildiniz ile temas halinde iken eπmemeye dikkat ediniz (C).
Kesme iµlemi s∂ras∂nda ani hareketlerden kaç∂n∂n∂z.
Berber taraπını kullanarak saç kesme
Daha uzun saçları kesmek için, saçı berber taraπı (10) ile yukarı doπru
kaldırınız ve makası (11) veya kesici bloπu kullanarak kesiniz (uzatma
taraπının makinadan çıkarılmıµ olması gerekmektedir sadece «1»
konumunda iken yap∂labilir).
Saç kesme makinasının maksimum performansını
korumak için
Her kullan∂mdan sonra, uzatma taraπ∂n∂ ç∂kar∂n∂z. Kesici blokta ve uzatma
taraπ∂nda biriken tüyleri hafifçe sallayarak veya bir f∂rça yard∂m∂yla
temizleyiniz.
Çıkarma düπmesine (3) basarak kesici bloπu (2) çıkarınız. Fırçayı (13)
kullanarak, kesici bloπun iç bölümünü temizleyiniz.
Kesici sistemi düzenli çalıµır kılmak için her kullanımdan sonra hafif makine
yaπı ile yaπlayınız (D).
Daha sonra bıçaπı tekrar yerine oturtunuz.
34
Kullandıktan sonra, kablonun ömrünü uzatmak için, kabloyu cihazdan
çıkarınız.
Yeniden µarj edilebilen pilin yüksek kapasitesini korumak için
(sadece HC 50 modelinde)
Pilin kapasitesini ve ömrünü maksimum düzeyde tutmak için, ortalama
6 ayda bir pil tamamen boµalıncaya kadar cihazı kullanınız ve daha sonra
pili tekrar tam olarak µarj ediniz. Cihazı sürekli olarak µarjda bırakmayınız.
Cihaz∂n∂z∂ 50 °C’nin üzerindeki ∂s∂da uzun süre b∂rakmay∂n∂z.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım Ltd. Ωti.
∑çerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler ∑µ Merkezi
No:3 A 34752 Ataµehir, ∑stanbul
P&G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
35
Românå
Produsele noastre sunt concepute pentru a îndeplini cele mai înalte standarde
de calitate, funcøionalitate µi design. Speråm cå vå veøi bucura pe
deplin de noul dumneavoastrå aparat Braun.
Atenøie
• Påstraøi aparatul uscat.
• Nu folosiøi aparatul în apropierea recipientelor cu apå (de exemplu,
chiuvetå plinå cu apå, cadå de baie, duµ, etc.).
• Nu înfåµuraøi cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Numai pentru uz casnic.
• Atunci când pieptenele distanøier este decuplat, nu apåsaøi sistemul de
tåiere pe piele. Pericol de accidentare!
• Curatati si ungeti cu ulei sistemul de taiere (D) dupa fiecare folosire.
• Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al persoanelor cu
handicap fizic sau mental, cu excepøia cazului când sunt supravegheaøi
de o persoanå responsabilå pentru siguranøa lor. În general, vå
recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în care copii nu au acces.
În general, vå recomandåm så nu låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.
• Acest aparat este insotit de un cablu special ce include un sistem de
siguran pentru tensiuni joase. Nu schimbai nici o parte din acest cablu. În
caz contrar, exist riscul de oc electric.
Recipient cu ulei
A nu se låsa la Îndemâna copiilor. Nu Înghiøiøi produsul. Dupå golire,
aruncaøi recipientul În mod corespunzåtor.
Descriere
1 Pieptene distanøier
2 Sistem de taiere
3 Buton de demontare a sistemului de tåiere
4 Setåri lungime
5 Selector lungime
6 Buton pornire/oprire («on/off»)
7 Lumina pilot (numai HC 50)
8 Conector cablu de alimentare
9 Pecablul special
10 Pieptene de frizerie
11 Foarfece de frizerie
12 Ulei special pentru întreøinere
13 Perie pentru curåøare
36
Specificaøii tehnice
Sursa de alimentare: 100–240 V ~ / 50–60 Hz
Putere:
7 W
Încårcarea bateriei aparatului (numai modelul HC 50)
Atunci când aparatul este încårcat pentru prima oarå sau când nu a mai fost
incårcat de câteva luni el trebuie låsat la încårcat minim 4 ore.
Ledul de încårcare aratå cå aparatul este în curs de încårcare. Când bateria
este complet încårcatå, ledul de încårcare se stinge. Dacå el clipeste
interminent puøin dupå încårcare, înseamnå cå bateria iµi menøine
capacitatea maximå. De asemenea acest lucru se poate întampla scurt
timp la începutul ciclului de încårcare în cazul în care bateria a fost complet
descårcatå.
Atunci când bateria aparatului este complet descårcatå, folosiøi aparatul
fårå cablul de alimentare, pânå la descårcarea bateriei. Apoi încårcaøi
complet bateria (1 ore).
O baterie complet încårcatå poate asigura pânå la maxim 30 minute
de tåiere, fårå a utiliza cablul de alimentare, in funcøie de tipul pårului
dumneavoastrå. Trebuie så reøineøi cå numai dupå câteva cicluri de
încårcare/descårcare bateria va ajunge la capacitatea maximå.
Temperatura mediului recomandatå pentru încårcarea bateriei este
cuprinså între 15 °C µi 35 °C.
Dacå bateria reîncårcabilå este descårcatå, puteøi folosi aparatul utilizând
cablul de alimentare. (În cazul în care aparatul nu funcøioneazå imediat,
låsaøi-l så se încarce timp de aproximativ 1 minut, cu butonul de pornire/
oprire in poziøia «off».)
Generalitåøi
Persoana al cårui pår doriøi så îl tåiaøi trebuie så fie aµezatå în poziøia
optimå, astfel încât partea superioarå a capului acesteia så fie la nivelul
ochilor dumneavoastrå.
Pårul trebuie så fie curat, bine pieptånat µi uscat.
Asiguraøi-vå cå apucaøi ferm µi relaxat în acelaµi timp, mânerul aparatului.
Dacå nu aveøi experienøå în tåierea pårului, începeøi folosind o setare mai
mare µi apoi reduceøi treptat setarea, pentru a evita tåierea pårului la un
nivel mai mare decât cel dorit.
Folosiøi miµcåri lente µi controlate. Nu împingeøi aparatul în pår cu o vitezå
mai mare decât viteza de tåiere a acestuia.
37
În pauze, îndepårtaøi pårul depus pe aparat. Dacå se acumuleazå o
cantitate prea mare de pår în pieptenele distanøier, îndepårtaøi pårul µi
curåøaøi dispozitivul.
Pentru a verifica modul în care se desfåµoarå tåierea, pieptånaøi regulat
pårul în stilul dorit.
Tåiere normalå
Împingeøi pieptenele distanøier (1) în aparat, pânå ce acesta este corect fixat
în poziøie. Selectorul pentru lungimea pårului (5) trebuie setat la poziøia «1».
Pentru a alege setarea de lungime doritå (4), apåsaøi selectorul de lungime
µi împingeøi-l în sus. Pentru a începe tåierea, mutaøi butonul de pornire/
oprire (6) la poziøia «on».
Menøineøi pieptenele distanøier în pår, paralel cu suprafaøa capului, µi
deplasaøi-l lent in sens opus direcøiei de creµtere a pårului. Pieptene
distanøier poate fi scos numai atunci când selectorul de lungime este setat
la poziøia «1».
Tåiere fårå pieptenele distanøier
Scoateøi pieptenele distanøier (operaøiune posibilå numai la setarea «1»).
Pentru a începe tåierea, mutaøi butonul de pornire/oprire la poziøia «on».
Deplasaøi sistemul de tåiere numai în poziøie paralelå cu suprafaøa pielii
(A, tåierea pårului). Împingeøi aparatul încet si cu mare atenøie, în sens opus
direcøiei de creµtere a pårului. Sistemul de tåiere poate fi poziøionat vertical
numai la tåierea contururilor (B, tåiere).
Asiguraøi-vå ca nu înclinaøi aparatul în timp ce acesta este în contact cu
pielea (C).
Evitaøi miµcårile bruµte în timpul tåierii.
Folosirea pieptenului de frizerie
Pentru a tåia pårul lung, øineøi-l ridicat folosind pieptenele de frizerie (10) si
tåiaøi-l cu foarfecele de frizerie (11) sau cu aparatul (pieptenele distanøier
trebuie decuplat de la aparat – operaøiune posibilå numai la setarea «1»).
38
Întreøinerea aparatului
Dupå fiecare utilizare µi dupå scoaterea pieptenului distanøier, scuturaøi
uµor sau curåøaøi cu peria aparatul µi pieptenele distanøier. Apåsaøi butonul
de demontare (3) pentru a scoate sistemul de tåiere (2). Folosind peria (13),
curåøaøi sistemul de tåiere µi interiorul aparatului.
Pentru mentinerea sistemului de taiere in stare buna de functionare, folositi
ulei usor pentru motor dupa fiecare folosire (D).
Apoi împingeøi sistemul de tåiere in poziøia originalå.
Dupå utilizare, deconectaøi cablul de alimentare de la aparat, pentru a
prelungi durata de utilizare a cablului.
Menøinerea bateriei reîncårcabile (numai modelul HC 50)
Pentru a optimiza capacitatea si durata de viaøå a bateriei, aceasta trebuie
complet descårcatå la fiecare 6 luni, în regim normal de utilizare. Apoi
trebuie încårcatå la capacitatea maximå. Nu låsaøi aparatul så încarce
continuu bateria. Nu expuneøi aparatul la temperaturi mai mari de 50 °C
pentru perioade lungi de timp.
Aceste date se pot schimba fårå notificare prealabilå.
A nu se arunca produsul împreunå cu deµeurile menajere; a se
preda la centrele de colectare specializate.
Pentru specificaii electrice, va rugam sa consultai informaiile de pecablul
special.
39
êÛÒÒÍËÈ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl apple‡Áapple‡·ÓÚ‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË
Òڇ̉‡appleÚ‡ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl,
˜ÚÓ Ç˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚ Ò‚ÓËÏ ÌÓ‚˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÓÚ ÙËappleÏ˚ Braun.
ÇÌËχÌËÂ
• ÅÂapple„ËÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ.
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ ‚·ÎËÁË ËÎË
̇‰ ÂÏÍÓÒÚflÏË Ò ‚Ó‰ÓÈ (̇ÔappleËÏÂapple, ̇‰ ‚‡ÌÌÓÈ, ‚ ‰Û¯Â Ë Ú.‰.).
• ç ̇χÚ˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛapple ̇ ÍÓappleÔÛÒ ÔappleË·Óapple‡.
• íÓθÍÓ ‰Îfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
• èappleË ÒÌflÚÓÏ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÏ „apple·ÌÂ, appleÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂθÁfl ÔappleËÊËχڸ Í ÍÓÊÂ, Ú‡Í Í‡Í ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓappleÂÁ‡.
• èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˜ËÒÚËÚÂ Ë ÒχÁ˚‚‡Èڠ΄ÍËÏ
χ¯ËÌÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ appleÂÊÛ˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ (D).
• å‡ÒÎfiÌÍÛ ıapple‡ÌËÚ ‚‰‡ÎË ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ ÔˢÛ.
ìÚËÎËÁËappleÛÈÚÂ, Í‡Í ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÓÚıÓ‰.
• èappleË·Óapple Ì Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Îˈ‡ÏË (‚Íβ˜‡fl
‰ÂÚÂÈ) Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË ÔappleË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Û ÌËı ÓÔ˚Ú‡
ËÎË Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ËÎË ÌÂ
ÔappleÓËÌÒÚappleÛÍÚËappleÓ‚‡Ì˚ Ó· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔappleË·Óapple‡ ÎˈÓÏ,
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ÑÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl
ÔÓ‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ‰Îfl ̉ÓÔÛ˘ÂÌËfl Ë„apple˚ Ò ÔappleË·ÓappleÓÏ.
• LJ¯‡ ·appleËÚ‚‡ Ò̇·ÊÂ̇ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚ÓÏ Ò ËÌÚ„appleËappleÓ-
‚‡ÌÌ˚Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl Ò‚ÂappleıÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔappleflÊÂÌËfl, ‡
Ú‡ÍÊ ¯ÌÛappleÓÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓapple‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ
Á‡Ôapple¢‡ÂÚÒfl Á‡ÏÂ̇ ËÎË ÔÂappleÂÒÚ‡Ìӂ͇ β·˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚‡.
å‡ÒÎfiÌ͇
ÑÂappleʇڸ ‚‰‡ÎË ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç „ÎÓÚ‡Ú¸. ìÚËÎËÁËappleÓ‚‡Ú¸ Í‡Í ·˚ÚÓ‚ÓÈ
ÓÚıÓ‰.
éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸
1 ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸
2 êÂÊÛ˘‡fl ÒËÒÚÂχ
3 äÌÓÔ͇ ‰Îfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl appleÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚
4 ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‰Îfl ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ
40
5 èÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ
6 ÇÍβ˜‡ÚÂθ/‚˚Íβ˜‡ÚÂθ («on/off»)
7 äÓÌÚappleÓθÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓapple (ÚÓθÍÓ ‰Îfl çë 50)
8 ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ¯ÌÛapple‡
9 ëÔˆˇθÌ˚È ¯ÌÛapple
10 è‡appleËÍχıÂappleÒ͇fl apple‡Ò˜ÂÒ͇
11 è‡appleËÍχıÂappleÒÍË ÌÓÊÌˈ˚
12 å‡ÒÎÂÌ͇ Ò Î„ÍËÏ Ï‡¯ËÌÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ
13 óËÒÚfl˘‡fl ˘ÂÚӘ͇
íÂıÌ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËË
ç‡ÔappleflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl: 100–240 Ç ~ / 50 –60 Ɉ
åÓ˘ÌÓÒÚ¸:
7 ÇÚ
á‡applefl‰Í‡ χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl çë 50)
á‡appleflʇfl ·appleËÚ‚Û ÔÂapple‚˚È apple‡Á, ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ·appleËÚ‚‡ ÌÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Î‡Ò¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÏÂÒflˆÂ‚, ÒΉÛÂÚ ÔappleÓ‚Ó‰ËÚ¸
Á‡applefl‰ÍÛ ÌÂÔappleÂapple˚‚ÌÓ Ì ÏÂÌ 4 ˜‡ÒÓ‚.
ÉÓapplefl˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ÔappleÓˆÂÒÒ Á‡applefl‰ÍË
ˉÂÚ. äÓ„‰‡ ·‡Ú‡appleÂfl ·Û‰ÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡appleflÊÂ̇, Ë̉Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË
ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. åË„‡ÌË Ë̉Ë͇ÚÓapple‡ ˜ÂappleÂÁ Ì·Óθ¯ÓÈ ÔappleÓÏÂÊÛÚÓÍ ÔÓÒÎÂ
Á‡applefl‰ÍË Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ·‡Ú‡appleÂfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡appleflÊÂ̇. äapple‡ÚÍÓÂ
ÏË„‡ÌË Ë̉Ë͇ÚÓapple‡ ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ̇·Î˛‰‡Ú¸Òfl ‚ ̇˜‡Î Á‡applefl‰ÍË
ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ·‡Ú‡appleÂfl ·˚· ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ apple‡ÁappleflÊÂ̇.
èÓÒΠÔÓÎÌÓÈ Á‡applefl‰ÍË Ï‡¯ËÌÍË ËÒÔÓθÁÛÈڠ ·ÂÁ ¯ÌÛapple‡ ‰Ó
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓÎÌÓÈ apple‡Áapplefl‰ÍË. á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ Á‡applefl‰ËÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Ó
ÔÓÎÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Á‡applefl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÓ‚ (1 ˜ac).
èÓÎ̇fl Á‡applefl‰Í‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÚappleËÊÍË ·ÂÁ ¯ÌÛapple‡
‚ Ú˜ÂÌË ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 30 ÏËÌÛÚ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‚ÓÎÓÒ.
é‰Ì‡ÍÓ, χÍÒËχθ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ‡ Î˯¸ ÔÓÒÎÂ
ÌÂÒÍÓθÍËı ˆËÍÎÓ‚ Á‡applefl‰ÍË/apple‡Áapplefl‰ÍË.
Ü·ÚÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔappleË Á‡applefl‰Í ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple‡ ÓÍappleÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡
̇ıӉ˷Ҹ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 15 °ë ‰Ó 35 °ë.
ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓapplėfl ·‡Ú‡appleÂfl apple‡ÁappleflÊÂ̇, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ Ò ÒÂÚ‚˚Ï ¯ÌÛappleÓÏ. (ÖÒÎË Ï‡¯ËÌ͇ ÌÂ
‚Íβ˜‡ÂÚÒfl, Á‡applefl‰Ëڠ ‚ Ú˜ÂÌË ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 ÏËÌÛÚ˚,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «off».)
41
鷢ˠÔÓÎÓÊÂÌËfl
íÓÚ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ÍÓÚÓappleÓ„Ó Ç˚ ÒÓ·Ëapple‡ÂÚÂÒ¸ ÔÓ‰ÒÚapple˘¸, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÂÒÚ¸ Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ Â„Ó „ÓÎÓ‚‡ ̇ıӉ˷Ҹ ̇ ÛappleÓ‚Ì LJ¯Ëı „·Á.
ÇÓÎÓÒ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚ˚ÏË, ıÓappleÓ¯Ó apple‡Ò˜ÂÒ‡ÌÌ˚ÏË, Ì ÒÔÛÚ‡Ì-
Ì˚ÏË Ë ÒÛıËÏË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ç˚ ‰ÂappleÊËÚ χ¯ËÌÍÛ ÍappleÂÔÍÓ, ÌÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÚÂÏ ·ÂÁ
̇ÔappleflÊÂÌËfl.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ÔappleË‚˚ÍÎË Í Ï‡¯ËÌÍ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ, ̇˜Ë̇ÈÚÂ
ÒÚappleËÊÍÛ Ò ‚ÂappleıÌÂ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë Á‡ÚÂÏ ÛÏÂ̸¯‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ
ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ Ì ÒappleÂÁ‡Ú¸ ·Óθ¯Â ‚ÓÎÓÒ, ˜ÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
èÂappleÂÏ¢‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ Ï‰ÎÂÌÌ˚ÏË, ‚˚‚ÂappleÂÌÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË.
ç ÙÓappleÒËappleÛÈÚ ‰‚ËÊÂÌË χ¯ËÌÍË ˜ÂappleÂÁ ‚ÓÎÓÒ˚ ·˚ÒÚappleÂÂ, ˜ÂÏ Ó̇
ÏÓÊÂÚ Ëı ÒappleÂÁ‡Ú¸.
Ç Ô‡ÛÁ‡ı ÒÚappleflıË‚‡ÈÚ ËÎË Ò‰Û‚‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ò Ï‡¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË.
ÖÒÎË ‚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÏ „apple·Ì ÒÍÓÔËÎÓÒ¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ÏÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÒ,
ÒÌËÏËÚÂ Ë Ó˜ËÒÚËÚ „Ó.
óÚÓ·˚ ÍÓÌÚappleÓÎËappleÓ‚‡Ú¸ ÔappleÓˆÂÒÒ ÒÚappleËÊÍË, apple„ÛÎflappleÌÓ apple‡Ò˜ÂÒ˚‚‡ÈÚÂ
‚ÓÎÓÒ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·apple‡ÌÌÓÈ Ôapple˘ÂÒÍÓÈ.
é·˚˜Ì‡fl ÒÚappleËÊ͇
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ (1) ̇ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË
‚ÓÎÓÒ Ë Ì‡ÊÏËÚ ‰Ó ÙËÍÒ‡ˆËË. èÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ (5)
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «1».
óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ê·ÂÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ ‚ÓÎÓÒ (4), ̇ÊÏËÚ ̇ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ
‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ Â„Ó ‚‚Âappleı. óÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÒÚappleËÊÍÛ,
Ò‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (6) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «on» («‚Íβ˜ÂÌÓ»).
ÑÂappleÊËÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ ÔÎÓÚÌÓ ÔappleËʇÚ˚Ï Í ‚ÓÎÓÒ‡Ï, Ô‡apple‡Î-
ÎÂθÌÓ „ÓÎÓ‚Â, Ë Ï‰ÎÂÌÌÓ ÔÂappleÂÏ¢‡ÈÚÂ Â„Ó ÔappleÓÚË‚ ̇Ôapple‡‚ÎÂÌËfl
appleÓÒÚ‡ ‚ÓÎÓÒ. ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ ÏÓÊÌÓ ÒÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÛÒÚ‡-
ÌÓ‚ÍË ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ‰ÎËÌ˚ ‚ÓÎÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «1».
èÓ‰ÒÚappleË„‡ÌËÂ Ë ÔÓ‰apple‡‚ÌË‚‡ÌË ‚ÓÎÓÒ ·ÂÁ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó „apple·Ìfl
ëÌËÏËÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ (˝ÚÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
«1»). óÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ÒÚapple˘¸, ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË »on».
èÂappleÂÏ¢‡ÈÚ appleÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÚÓθÍÓ Ô‡apple‡ÎÎÂθÌÓ ÍÓÊ (A, ÒÚappleËÊ͇
‚ÓÎÓÒ). å‰ÎÂÌÌÓ Ë ‡ÍÍÛapple‡ÚÌÓ ÔÂappleÂÏ¢‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔappleÓÚË‚
42
̇Ôapple‡‚ÎÂÌËfl appleÓÒÚ‡ ‚ÓÎÓÒ. íÓθÍÓ ÔappleË ÔÓ‰apple‡‚ÌË‚‡ÌËË ÍÓ̘ËÍÓ‚ ‚ÓÎÓÒ
‚˚ ÏÓÊÂÚ apple‡ÒÔÓÎÓÊËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ ‚ÂappleÚË͇θÌÓ Í ÍÓÊ „ÓÎÓ‚˚. (B,
ÔÓ‰apple‡‚ÌË‚‡ÌË ‚ÓÎÓÒ).
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚ Ì ‰ÂappleÊËÚ χ¯ËÌÍÛ ÔÓ‰ ̇ÍÎÓÌÓÏ, ‚ ÏÓÏÂÌÚ,
ÍÓ„‰‡ appleÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ ÒÓÔappleË͇҇ÂÚÒfl Ò ÍÓÊÂÈ (C).
àÁ·Â„‡ÈÚ appleÂÁÍËı ‰‚ËÊÂÌËÈ ‚ ÔappleÓˆÂÒÒ ÒÚappleËÊÍË.
ëÚappleËÊ͇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ô‡appleËÍχıÂappleÒÍÓÈ
apple‡Ò˜ÂÒÍË
ÑÎfl ÒÚappleËÊÍË ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ Û‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ Ëı Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ô‡appleËÍχıÂappleÒÍÓÈ apple‡Ò˜ÂÒÍË (10) Ë ÒappleÂÁ‡ÈÚ ÌÓÊÌˈ‡ÏË (11) ËÎË
χ¯ËÌÍÓÈ (‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÒÌflÚ Ò Ï‡¯ËÌÍË –
‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «1»).
èÓ‰‰ÂappleʇÌË χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ
‚ apple‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÌËχÈÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È „apple·Â̸ Ë
Ò΄͇ ‚˚ÚappleflıË‚‡ÈÚ ËÎË Û‰‡ÎflÈÚ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ ‚ÓÎÓÒ˚ ËÁ χ¯ËÌÍË Ë
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó „apple·Ìfl. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (3) ‰Îfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl
appleÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ (2). ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘ÂÚÓ˜ÍË (13) Ó˜ËÒÚËÚ appleÂÊÛ˘Û˛
ÒËÒÚÂÏÛ Ë ‚ÌÛÚappleÂÌÌË ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ.
ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂappleʇÌËfl appleÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÒχÁ˚-
‚‡Èڠ ΄ÍËÏ Ï‡¯ËÌÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl (D).
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Á‡˘ÂÎÍÌËÚ appleÂÊÛ˘Û˛ ÒËÒÚÂÏÛ Ó·apple‡ÚÌÓ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË.
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛapple ÓÚ ÔappleË·Óapple‡, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸
ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ¯ÌÛapple‡.
ëÓıapple‡ÌÂÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÓÈ ·‡Ú‡appleÂË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl çë 50)
óÚÓ·˚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl χÍÒËχθÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ÒappleÓ͇
ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡appleÂË,  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ apple‡Áappleflʇڸ ‚ ıӉ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡ÌËfl ÔappleË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Í‡Ê‰˚ 6 ÏÂÒflˆÂ‚. á‡ÚÂÏ Â ÒΉÛÂÚ ‚ÌÓ‚¸
Á‡applefl‰ËÚ¸ ‰Ó ÔÓÎÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË
‚ÓÎÓÒ Á‡appleflʇڸÒfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ. ç ÔÓ‰‚Âapple„‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple˚ Ò‚˚¯Â 50 °C ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚appleÂÏÂÌË.
ëÓ‰ÂappleʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ôapple‰‚‡appleËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
43
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ. ̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ
¯ÌÛappleÂ.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Úapple·ӂ‡ÌËflÏ Â‚appleÓÔÂÈÒÍËı Ë
appleÓÒÒËÈÒÍËı Òڇ̉‡appleÚÓ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ
凯ËÌ͇ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇fl ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË ‚ÓÎÓÒ Braun, ÏÓ‰Âθ çë 50,
HC 20, ÚËÔ 5610, 5611, 7 LJÚÚ
àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ëòÄ ‰Îfl Åapple‡ÛÌ ÉÏ·ï/Braun GmbH, Frankfurter Strasse
145, 61476, Kronberg, Germany.
RU: àÏÔÓappleÚÂapple/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èappleÓÍÚÂapple ˝Ì‰ É˝Ï·Î
ÑËÒÚappleË·¸˛ÚÓappleÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡,
ãÂÌËÌ„apple‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16Ä, ÒÚapple.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.
BY: àÏÔÓappleÚÂapple: ééé «ùÎÂÍÚappleÓÒÂapple‚ËÒ Ë äÓ», Å·appleÛÒ¸, 220012, „.
åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂappleÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í. 412Ä3. ëÂapple‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚapple: ééé
«ä‡ÚappleËÍÒ», Å·appleÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂappleÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä,
Í.409.
44
ìÍapple‡ªÌҸ͇
äÂapple¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
èappleÓ‰Û͈¥fl ÍÓÏԇ̥ª Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡appleÚ‡Ï flÍÓÒÚ¥,
ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó LJÏ
ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl LJ¯ ÌÓ‚ËÈ ÔappleËÒÚapple¥È Braun.
á‡ÒÚÂappleÂÊÂÌÌfl
• á·Âapple¥„‡ÈÚ ‚ ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.
• ÇËÍÓappleËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔappleËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
• èÂapple¯ Ì¥Ê appleÓÁÔÓ˜‡ÚË ÍÓappleËÒÚÛ‚‡ÌÌfl χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, Û‚‡ÊÌÓ
appleÓÁ‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ï‡Î˛ÌÓÍ Ú‡ ÔappleÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚappleÛ͈¥˛.
• ç ÍÓappleËÒÚÛÈÚÂÒfl χ¯ËÌÍÓ˛ ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë ‡·Ó ̇‰ πÏÌÓÒÚflÏË Á
‚Ó‰Ó˛ (̇ÔappleËÍ·‰, ‚‡ÌÌÓ˛, ‰Û¯ÓÏ ÚÓ˘Ó).
• ç ̇ÍappleÛ˜ÛÈÚ ÔappleÓ‚¥‰ ̇ ÍÓappleÔÛÒ ÔappleËÒÚappleÓ˛.
• ã˯ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl.
• èappleË·‰ Ì ÔappleËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ÓÒÓ·‡ÏË (‚Íβ˜‡˛˜Ë
‰¥ÚÂÈ) Á¥ ÁÌËÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË, ˜ÛÚÚπ‚ËÏË ‡·Ó appleÓÁÛÏÓ‚ËÏË
ÏÓÊÎË‚ÓÒÚflÏË ‡·Ó Á‡ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ Û ÌËı ‰ÓÒ‚¥‰Û ‡·Ó Á̸̇, fl͢Ó
‚ÓÌË Ì Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl Ô¥‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ‡·Ó Ì ÔappleÓ¥ÌÒÚappleÛÍÚÓ‚‡Ì¥ ÔappleÓ
‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ÔappleË·‰Û ÓÒÓ·Ó˛, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓ˛ Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. Ñ¥ÚË
ÔÓ‚ËÌÌ¥ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Ô¥‰ ÍÓÌÚappleÓÎÂÏ ‰Îfl ̉ÓÔÛ˘ÂÌÌfl „appleË Á
ÔappleË·‰ÓÏ.
• ÑÓ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ Ç‡¯Óª ·appleËÚ‚Ë ‚ıÓ‰ËÚ¸ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛapple‡
ÊË‚ÎÂÌÌfl ¥Á ‚ÏÓÌÚÓ‚‡ÌËÏ ·ÂÁÔ˜ÌËÏ Ì‡‰ÌËÁ¸ÍÓ‚ÓθÚÌËÏ ·ÎÓÍÓÏ
ÊË‚ÎÂÌÌfl. íÓÏÛ Ì ÏÓÊ̇ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË ˜Ë Á‡˜¥Ô‡ÚË ·Û‰¸-flÍÛ Á
‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÓÒͥθÍË ˆÂ ÏÓÊ ÔappleËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ûapple‡ÊÂÌÌfl ÂÎÂÍÚapple˘ÌËÏ
ÒÚappleÛÏÓÏ.
ŇÌӘ͇ Á ÓÎ¥ÈÍÓ˛
íappleËχÚË ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. ç ÍÓ‚Ú‡ÚË. ìÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË flÍ ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ
‚¥‰ı¥‰.
éÔËÒ Ú‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸
1 êÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸
2 ê¥ÊÛ˜‡ ÒËÒÚÂχ
3 äÌÓÔ͇ appleÓÁÏË͇ÌÌfl apple¥ÊÛ˜Óª ÒËÒÚÂÏË
4 åÓÊÎË‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÂappleÂÏË͇˜‡ ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl
5 ëÂÎÂÍÚÓapple ÔÂappleÂÏË͇ÌÌfl ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl
45
6 ÇËÏË͇˜ («on/off»)
7 ã‡ÏÔӘ͇-¥Ì‰Ë͇ÚÓapple (Î˯ ÏÓ‰Âθ çë 50)
8 äÓÌÚ‡ÍÚÌ „Ì¥Á‰Ó ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓ„Ó ÔappleÓ‚Ó‰Û
9 äÓÏÔÎÂÍÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛapple‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl
10 èÂappleÛ͇appleÒ¸ÍËÈ „apple·¥Ìˆ¸
11 èÂappleÛ͇appleҸͥ ÌÓÊˈ¥
12 ŇÌӘ͇ Á ÓÎ¥ÈÍÓ˛
13 ô¥Ú͇ ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl
íÂıÌ¥˜Ì¥ ‰‡Ì¥:
ÜË‚ÎÂÌÌfl: 100-240 Ç ~ / 50-60 Ɉ
èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸: 7 ÇÚ
á‡applefl‰Í‡ χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË
(Î˯ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎ¥ çë 50)
á‡applefl‰Ê‡˛˜Ë ·appleËÚ‚Û ‚ÔÂapple¯Â, ‡·Ó Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ, flÍ˘Ó ·appleËÚ‚‡ ÌÂ
‚ËÍÓappleËÒÚÓ‚Û‚‡Î‡Òfl ÔappleÓÚfl„ÓÏ ‰ÂͥθÍÓı Ï¥Òflˆ¥‚, ÒÎ¥‰ ÔappleÓ‚Ó‰ËÚË
Á‡applefl‰ÍÛ ·ÂÁÔÂappleÂapple‚ÌÓ Ì ÏÂ̯ 4 „Ó‰ËÌ.
ì‚¥ÏÍÌÂÌËÈ ¥Ì‰Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË ‚͇ÁÛπ ̇ ÚÂ, ˘Ó ÔappleÓˆÂÒ Á‡applefl‰ÍË
ÚappleË‚‡π. äÓÎË ·‡Ú‡appleÂfl ·Û‰Â ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡applefl‰ÊÂ̇, ¥Ì‰Ë͇ÚÓapple Á‡applefl‰ÍË
Á„‡ÒÌÂ. åË„‡ÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓapple‡ ˜ÂappleÂÁ Ì‚ÂÎËÍËÈ ÔappleÓÏ¥ÊÓÍ Ô¥ÒÎfl Á‡applefl‰ÍË
‚͇ÁÛπ ̇ ÚÂ, ˘Ó ·‡Ú‡appleÂfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡applefl‰ÊÂ̇. äÓappleÓÚÍ ÏË„‡ÌÌfl
¥Ì‰Ë͇ÚÓapple‡ ÏÓÊÂ Ú‡Í Ò‡ÏÓ ÒÔÓÒÚÂapple¥„‡ÚËÒfl ̇ ÔÓ˜‡ÚÍÛ Á‡applefl‰ÍË Ô¥ÒÎfl
ÚÓ„Ó, flÍ ·‡Ú‡appleÂfl ·Û· ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ appleÓÁapplefl‰ÊÂ̇.
üÍ Ú¥Î¸ÍË Ï‡¯ËÌ͇ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Á‡applefl‰ËÚ¸Òfl, ̲ ÏÓÊ̇ ÍÓappleËÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸
·ÂÁ ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓ„Ó ÔappleÓ‚Ó‰Û ‰Ó ªª ÔÓ‚ÌÓª appleÓÁapplefl‰ÍË. èÓÚ¥Ï Úapple·‡
ÔÂappleÂÁ‡applefl‰ËÚË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple (1 „o‰ËÌË).
èӂ̇ Á‡applefl‰Í‡ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÒÚappleË„ÚË ‚ÓÎÓÒÒfl ÔappleÓÚfl„ÓÏ ÔappleË·ÎËÁÌÓ
30 ı‚ËÎËÌ (Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÈÓ„Ó ‰Ó‚ÊËÌË) ·ÂÁ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓ„Ó
ÔappleÓ‚Ó‰Û. é‰Ì‡Í, ÔÓ‚ÌÓª Á‡applefl‰ÍË ‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple‡ ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË Î˯Â
Ô¥ÒÎfl ͥθÍÓı ˆËÍÎ¥‚ Á‡applefl‰ÍË/appleÓÁapplefl‰ÍË.
éÔÚËχθ̇ ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛapple‡ ÒÂapple‰ӂˢ‡ Ô¥‰ ˜‡Ò Á‡applefl‰Ê‡ÌÌfl –
‚¥‰ 15 ‰Ó 35 °ë
üÍ˘Ó ‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple appleÓÁapplefl‰Ë‚Òfl, ÇË Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊÂÚ Ôapple‡ˆ˛‚‡ÚË Á
χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, Ô¥‰Íβ˜Ë‚¯Ë ÂÎÂÍÚapple˘ÌËÈ ÔappleÓ‚¥‰. (üÍ˘Ó ÔappleË
ˆ¸ÓÏÛ Ï‡¯ËÌ͇ Ì ÔÓ˜Ë̇π Ôapple‡ˆ˛‚‡ÚË ‚¥‰apple‡ÁÛ, Ô¥‰Á‡applefl‰¥Ú¸ ªª
ÔappleË·ÎËÁÌÓ ÔappleÓÚfl„ÓÏ 1 ı‚ËÎËÌË ÔappleË ‚ËÏË͇˜¥ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «off».)
46
ᇄ‡Î¸Ì¥ ‚͇Á¥‚ÍË
ã˛‰Ë̇, ‚ÓÎÓÒÒfl flÍÓª ÇË ·Û‰ÂÚ ÒÚappleË„ÚË, χπ Òˉ¥ÚË Ú‡Í, ˘Ó·
ÔÓ‚ÂappleıÌfl „ÓÎÓ‚Ë ·Û· ̇ apple¥‚Ì¥ LJ¯Ëı Ó˜ÂÈ.
ÇÓÎÓÒÒfl χπ ·ÛÚË ˜ËÒÚËÏ, ÒÛıËÏ, ‰Ó·apple appleÓÁ˜ÂÒ‡ÌËÏ Ú‡ ·ÂÁ ‚ÛÁÎËÍ¥‚.
ìÔ‚̥ڸÒfl, ˘Ó ÇË Ú‚Âapple‰Ó, ‡Î ·ÂÁ ̇ÔappleÛ„Ë ÚappleËχπÚ χ¯ËÌÍÛ.
üÍ˘Ó ÇË Ì χπÚ ‰ÓÒ‚¥‰Û appleÓ·ÓÚË Á χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, ÔӘ̥ڸ
Ôapple‡ˆ˛‚‡ÚË, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚¯Ë ·¥Î¸¯Û ‰Ó‚ÊËÌÛ ‚ÓÎÓÒÒfl, ‡ ‚Ê ÔÓÚ¥Ï
ÁÏÂ̯ÛÈÚ ‰Ó‚ÊËÌÛ, ˘Ó· Á Ò‡ÏÓ„Ó ÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó Ì Áapple¥Á‡ÚË
·¥Î¸¯Â ‚ÓÎÓÒÒfl, Ì¥Ê ÔÓÚapple¥·ÌÓ.
èÂappleÂÒÛ‚‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ, ÍÓÌÚappleÓβ˛˜Ë appleÛı. ç ÔÂappleÂÒÛ‚‡ÈÚÂ
χ¯ËÌÍÛ ÔÓ ‚ÓÎÓÒÒ˛ ¯‚ˉ¯Â, Ì¥Ê ‚Ó̇ ‚ÒÚË„‡π ÈÓ„Ó ÒÚappleË„ÚË.
ó‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ÒÚappleÛ¯ÛÈÚ ˜Ë ‚ˉۂ‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒÒfl Á χ¯ËÌÍË. üÍ˘Ó Û
appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ ̇·ËÎÓÒfl ̇‰ÚÓ ·‡„‡ÚÓ ‚ÓÎÓÒÒfl, Ḁ́ϥڸ ÈÓ„Ó ¥
ÔappleÓ˜ËÒÚ¥Ú¸.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÒÎ¥‰ÍÛ‚‡ÚË Á‡ ÔappleÓˆÂÒÓÏ ÒÚappleËÊÍË, apple„ÛÎflappleÌÓ Ì‡‰‡‚‡ÈÚÂ
‚ÓÎÓÒÒ˛ ·‡Ê‡ÌÓª ÙÓappleÏË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ „apple·¥Ìˆfl.
ëڇ̉‡appleÚ̇ ÒÚappleËÊ͇
襉’π‰Ì‡ÈÚ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ (1) ‰Ó χ¯ËÌÍË ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË, ‰ÓÍË
‚¥Ì Ì ۂ¥È‰Â Û Ô‡Á. ëÂÎÂÍÚÓapple ÔÂappleÂÏË͇ÌÌfl ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl (5)
ÔÓ‚ËÌÂÌ Á̇ıÓ‰ËÚËÒ¸ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «1».
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ·‡Ê‡ÌËÈ apple¥‚Â̸ ‰Ó‚ÊËÌË ‚ÓÎÓÒÒfl,
ÔÂappleÂÏË͇˜ÂÏ (4) ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÒÂÎÂÍÚÓapple ÔÂappleÂÏË͇ÌÌfl ‰Ó‚ÊËÌË ¥
ÔÂappleÂÒÛ̸Ú ÈÓ„Ó. ÑÎfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÒÚappleËÊÍË Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔÂappleÂÏË͇˜ (6) Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «on» («‚‚¥ÏÍÌ.»)
襉ÚappleËÏÛÈÚ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ Ô‡apple‡ÎÂθÌÓ ‰Ó „ÓÎÓ‚Ë ¥ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ
appleÛı‡ÈÚ ÈÓ„Ó ÔappleÓÚË appleÓÒÚÛ ‚ÓÎÓÒÒfl. êÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ ÏÓÊ̇
Ḁ́χÚË Î˯ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÒÂÎÂÍÚÓapple ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «1».
ëÚappleËÊ͇ ·ÂÁ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜Ó„Ó „apple·ÂÌfl
Ç¥‰’π‰Ì‡ÈÚ appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ (ˆÂ ÏÓÊÎË‚Ó ÁappleÓ·ËÚË Î˯ Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «1»). ôÓ· ÔÓ˜‡ÚË ÒÚappleËÊÍÛ, ÔÂappleÂÏÍÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜ Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl («on») («‚‚¥ÏÍÌ.»). lj¥Ú¸ apple¥ÊÛ˜ËÈ ‚ÛÁÓÎ Ô‡apple‡ÎÂθÌÓ
ÔÓ‚ÂappleıÌ¥ „ÓÎÓ‚Ë, ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ÔÂappleÂÒÛ‚‡˛˜Ë χ¯ËÌÍÛ ÔappleÓÚË Ì‡ÔappleflÏÍÛ
appleÓÒÚÛ ‚ÓÎÓÒÒfl.
47
ëÚappleËÊ͇ ¥Á Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ ÔÂappleÛ͇appleÒ¸ÍÓ„Ó „apple·¥Ìˆfl
ôÓ· Ô¥‰ÒÚappleË„ÚË ·¥Î¸¯ ‰Ó‚„ ‚ÓÎÓÒÒfl, Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ÈÓ„Ó Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
ÔÂappleÛ͇appleÒ¸ÍÓ„Ó „apple·¥Ìˆfl (10) ¥ Ô¥‰ÒÚappleË„‡ÈÚ ÔÂappleÛ͇appleÒ¸ÍËÏË ÌÓÊˈflÏË
(11), ‡·Ó Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ apple¥ÊÛ˜Ó„Ó ‚ÛÁ· (appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ Úapple·‡
ÁÌflÚË Á χ¯ËÌÍË - ÏÓÊÎË‚Ó ÁappleÓ·ËÚË ÎË¯Â Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «1».)
ÑÓ„Îfl‰ Á‡ LJ¯Ó˛ χ¯ËÌÍÓ˛ ‰Îfl ÒÚappleËÊÍË
è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ¥ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜ËÈ „apple·¥Ì¸ ÁÌflÚËÈ,
΄ÍËÏË appleÛı‡ÏË ÒÚappleÛÒÌ¥Ú¸ ‡·Ó ÁχıÌ¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl Á χ¯ËÌÍË Ú‡ Á
appleÓÁ’π‰ÌÛ˛˜Ó„Ó „apple·Ìfl. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ appleÓÁÏË͇ÌÌfl apple¥ÊÛ˜Óª
ÒËÒÚÂÏË (3), ˘Ó· ‚¥‰ÍappleËÚË apple¥ÊÛ˜Û ÒËÒÚÂÏÛ (2). á ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË (13)
Ó˜ËÒÚ¥Ú¸ apple¥ÊÛ˜Û ÒËÒÚÂÏÛ Ú‡ χ¯ËÌÍÛ ÁÒÂapple‰ËÌË.
ôÓ· apple¥ÊÛ˜ËÈ ¥ÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‰Ó·apple Ôapple‡ˆ˛‚‡‚, appleÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Áχ˘Û‚‡ÚË
ÈÓ„Ó Î„ÍËÏ Ï‡¯ËÌÌËÏ Ï‡ÒÎÓÏ (D).
èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂappleÌ¥Ú¸ apple¥ÊÛ˜Û ÒËÒÚÂÏÛ Û ÌÓappleχθÌ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.
è¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl appleÓ·ÓÚË ‚¥‰’π‰Ì‡ÈÚ ÂÎÂÍÚapple˘ÌËÈ ÔappleÓ‚¥‰ ‚¥‰ ÔappleËÒ-
ÚappleÓ˛, ‰Îfl Íapple‡˘Ó„Ó ÈÓ„Ó Á·ÂappleÂÊÂÌÌfl.
ÑÓ„Îfl‰ Á‡ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓappleÓÏ (Î˯ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎ¥ çë 50)
ÑÎfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl πÏÌÓÒÚ¥ Ú‡ ÔÓ‰Ó‚ÊÂÌÌfl ÊËÚÚfl
‡ÍÛÏÛÎflÚÓapple‡ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔappleË apple„ÛÎflappleÌÓÏÛ ÍÓappleËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ χ¯ËÌÍÓ˛
ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ appleÓÁapplefl‰Ê‡ÚË, ‡ ÔÓÚ¥Ï ÔÂappleÂÁ‡applefl‰Ê‡ÚË ÈÓ„Ó ÍÓÊÌ¥ 6 Ï¥Òflˆ¥‚.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÍÛ ¥Á Á‡applefl‰ÊÂÌËÏ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓappleÓÏ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
̇„apple¥‚‡ÌÌfl χ¯ËÌÍË ‰Ó ÚÂÏÔÂapple‡ÚÛappleË ·¥Î¸¯Â 50 °ë ÔappleÓÚfl„ÓÏ
ÚappleË‚‡ÎÓ„Ó ˜‡ÒÛ.
äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ôapple‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË ‚ ÍÓÌÒÚappleÛ͈¥˛
ÔappleËÒÚappleÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.
ÖÎÂÍÚapple˘̥ ı‡apple‡ÍÚÂappleËÒÚËÍË Ì‡‰appleÛÍÓ‚‡Ì¥ ̇ ˜‡ÒÚË̇ı ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ
ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó ¯ÌÛapple‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
48
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó apple„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl
‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı Ì·ÂÁÔ˜ÌËı apple˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚapple˘ÌÓÏÛ Ú‡
ÂÎÂÍÚappleÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
чڇ ‚ËappleÓ·Ìˈڂ‡ ÔappleÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂappleÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËappleÓ·¥
(‚ Ï¥Òˆ¥ χappleÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Úapple¸Óı ˆËÙapple: ÔÂapple¯‡ ˆËÙapple‡ π
ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙappleÓ˛ appleÓÍÛ ‚ËappleÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙappleË π ÔÓapplefl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂappleÓÏ ÚËÊÌfl Û appleÓˆ¥
凯ËÌ͇ ‰Îfl Ô¥‰ÒÚappleË„‡ÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl Ú.Ï. Braun, ÏÓ‰Âθ HC 50, HC 20,
íËÔ 5610, 5611, 7 LJÚÚ.
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ëòÄ ‰Îfl Åapple‡ÛÌ ÉÏ·ï: “Andis Company”, 1800
Reneissance BLVD., Sturtevent, WI 53177, ëòÄ.
íéÇ “èappleÓÍÚÂapple Ẩ ÉÂÏ·Î íappleÂȉ¥Ì„ ìÍapple‡ªÌ‡”, ìÍapple‡ªÌ‡, 04070,
Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂappleÂÊÌÓ-ïapple¢‡Úˈ¸Í‡, 5/13, ÍÓappleÔÛÒ Î¥Ú. Ä.
íÂÎ. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
49
50
‹
‹
51
52
‹
53
‹
54
55
.
.
56
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in
materials or workmanship, free of
charge either by repairing or replacing
the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover:
damage due to improper use, normal
wear and tear (e.g. shaver foil or cutter
block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or
operation of the appliance. The
guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2
ans sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent
être réparées ou si l'appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service
Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se
référez à http://www.service.braun.
com) pour connaitre le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez
vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
57
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibà w
Route de St-Georges 47, 1213
Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne dzia∏anie
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
daty jego wydania Kupujàcemu.
Ujawnione w tym okresie wady
b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy,
w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprz´tu do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do
naprawy do najbli˝ej
znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç
sprz´t w opakowaniu nale˝ycie
zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie
podlegajà naprawom
gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegajà
tak˝e inne uszkodzenia powsta∏e
w nast´pstwie okolicznoÊci, za
które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialnoÊci, w
szczególnoÊci zawinione przez
Poczt´ Polskà lub firmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na
jedynie z dokumentem zakupu i
58
obowiàzuje wy∏àcznie na
terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o
czas od zg∏oszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprz´tu i
zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupujàcego.
6. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do
wykonania, których Kupujàcy
zobowiàzany jest we w∏asnym
zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie
sprz´tu dokonywane jest na koszt
Kupujàcego wed∏ug cennika
danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, ˝e
oczyszczenie jest niezb´dne do
usuni´cia wady w ramach
Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà
gwarancjà i nie stanowi
czynnoÊci, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane w
czasie jego u˝ytkowania lub w
czasie dostarczania sprz´tu
do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e
na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów
innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub
instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych
przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeƒ sprz´tu
powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw
nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki,
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i daty
jego zakupu potwierdzonej
pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
albo paragonu lub faktury zakupu
z nazwà i modelem sprz´tu, karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na
sprzedany towar konsumpcyjny
nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego
wynikajàcych z niezgodnoÊci
towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na
v˘robek s platností od data jeho
zakoupení. V záruãní lhÛtû bezplatnû
odstraníme v‰echny vady pfiístroje
zapfiíãinûné chybou materiálu nebo
v˘roby, a to buì formou opravy, nebo
v˘mûnou celého pfiístroje (podle
na‰eho vlastního uváÏení). Uvedená
záruka je platná v kaÏdé zemi, ve
které tento pfiístroj dodává
spoleãnost Braun nebo její povûfien˘
distributor.
Záruka se net˘ká následujících
pfiípadÛ: po‰kození zapfiíãinûné
nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné
opotfiebování (napfiíklad plátkÛ
holicího strojku nebo pouzdra
zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které
mají zanedbateln˘ dosah na hodnotu
nebo funkci pfiístroje. Pokud opravu
uskuteãní neautorizovaná osoba a
nebudou-li pouÏity pÛvodní náhradní
díly spoleãnosti Braun, platnost
záruky bude ukonãena.
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete
provedení servisní opravy,
odevzdejte cel˘ pfiístroj s potvrzením
o nákupu v autorizovaném
servisním stfiedisku spoleãnosti
Braun nebo jej do stfiediska za‰lete.
Slovensk˘
Záruka
Poskytujeme dvojroãnú záruku na
v˘robok s platnosÈou od dátumu jeho
zakúpenia. V záruãnej lehote
bezplatne odstránime v‰etky poruchy
prístroja zapríãinené chybou
materiálu alebo v˘roby, a to buì
formou opravy, alebo v˘menou
celého prístroja (podºa ná‰ho
vlastného uváÏenia). Uvedená
záruka je platná v kaÏdom ‰táte,
v ktorom tento prístroj dodáva
spoloãnosÈ Braun alebo jej poveren˘
distribútor.
Záruka sa net˘ka nasledujúcich
prípadov: po‰kodenie zapríãinené
nesprávnym pouÏitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov
holiaceho strojãeka alebo puzdra
zastrihávaãa), ako aj poruchy, ktoré
majú zanedbateºn˘ úãinok na
59
hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak
opravu uskutoãní neautorizovaná
osoba a ak sa nepouÏijú pôvodné
náhradné súãiastky spoloãnosti
Braun, platnosÈ záruky bude
ukonãená.
Ak v záruãnej lehote poÏadujete
vykonanie servisnej opravy,
odovzdajte cel˘ prístroj s potvrdením
o nákupe v autorizovanom servisnom
stredisku spoloãnosti Braun alebo ho
do strediska za‰lite.
Hrvatski
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamãimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana
kupnje. U okviru tog razdoblja
besplatno çemo otkloniti bilo kakvu
neispravnost ure∂aja do koje je do‰lo
zbog zamora materijala ili pogre‰aka
u radu ili popravkom ili zamjenom
ure∂aja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u
kojoj ovaj ure∂aj distribuira Braun ili
njegov ovla‰teni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: ‰tetu
nastalu zbog nepravilne upotrebe,
normalno tro‰enje materijala (npr. u
sluãaju tro‰enja mreÏice na ure∂aju
za brijanje), kao i o‰teçenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost
ili rad ure∂aja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vr‰e
neovla‰tene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja
zatrebate servis, donesite ili po‰aljite
cijeli ure∂aj zajedno s raãunom na
adresu Braunovog ovla‰tenog
servisnog centra.
60
Servisna mjesta:
Po‰tovani, u koliko niste u
moguçnosti rije‰iti Va‰ problem
putem priloÏene servisne mreÏe,
molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,
Primorska 3, 01 37 72 644,
01 66 01 777
Elektromehaniãarski obrt
„Markoviç“, 42000, VaraÏdin,
K.Filiça 9, 042 21 05 88
Elektromehaniãarski obrt
„Markoviç“, 42240, Ivanec,
Mirka Maleza 39, 042 78 42 99
ELMIN vl. BoÏidar Jakupanec,
48350, ∂ur∂evac,
Ru∂era Bo‰koviça 20,
048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „JeÏiç
color servis“ vl. Alen Juriç,
43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,
Strossmayerova 9, 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,
Grigora Viteza 2, 033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek,
Prolaz J.Leoviça 5, 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek,
Jablanova 43, 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310,
Pleternica, A.M.Relkoviç 6,
034 25 20 00
Soriç elektronika, 44000, Sisak,
A.Straãeviça 35, 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka,
Ba‰tijanova 36, 051 22 84 01
âulig d.o.o., 47000, Karlovac,
Banija 2, 047 41 59 55
Tehno - Jelãiç, vl. Josip Jelãiç,
22000, ‰ibenik, 8. DAL. UDAR.
BRIGADE 71, 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,
Vukovarska 3c, 023 32 76 66
Merc & Dujmoviç, 21000, SPLIT,
Alojza Stepinca 6, 021 53 77 80
Magyar
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig
tartó garanciát biztosítunk a
termékre. A garancia-idŒszakon belül
minden anyag- és kivitelezési hibát
díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy
cserélve a készüléket. Ez a garancia
minden olyan országra kiterjed, ahol
a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következŒket:
nem rendeltetésszerı használat
miatt bekövetkezŒ károsodás; kopás
és elhasználódás (pl. a borotva szitaés
vágókazettája); illetve a készülék
értéke és mıködése szempontjából
elhanyagolható jellegı hibák.
A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy
végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-idŒszakon belüli
javításhoz adja le vagy küldje el a
teljes készüléket a vásárláskor kapott
számlával együtt valamely hivatalos
Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak
vagy a vásárlás helyén.
Românå
Garanøie
Acordåm o garanøie de 2 ani pentru
acest produs, de la data achiziøionårii.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu
condiøia respectårii instrucøiunilor de
utilizare si efectuårii intervenøiilor
tehnice numai de cåtre personalul
service autorizat.
În perioada de garanøie vom remedia
gratuit neconformitåøile aparatului,
prin repararea sau înlocuirea
produsului, dupå caz. Aceastå
garanøie este valabilå în orice øara în
care acest aparat este furnizat de
cåtre compania Braun sau de cåtre
distribuitorul desemnat al acesteia.
Repararea sau înlocuirea produselor
se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de
la data aducerii la cunoµtinøå a
neconformitåøii).
Prezenta garanøie nu acoperå:
defectele datorate utilizårii
necorespunzatoare, uzurii normale
(de ex: ale sitei aparatului sau ale
blocului de taiere), precum si
defectele care au un efect neglijabil
asupra valorii sau funcøionårii
aparatului. Garanøia devine nulå dacå
se efectueazå reparaøii de cåtre
persoane neautorizate µi dacå nu se
utilizeazå componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în
perioada de garanøie, prezentaøi
produsul împreunå cu factura (bonul/
chitanøa de cumpårare) la una dintre
unitåøile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE
BRAUN
Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2,
Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti
(acces din Str. Nåsåud)
Tel: 021–224.00.47
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
61
êÛÒÒÍËÈ
ɇapple‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡
BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ
„‡apple‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔappleËÓ·appleÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂappleËÓ‰‡
Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚapple‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ
appleÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚÂappleˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓappleÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË appleÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡apple‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂappleËÓ‰ ËÁ‰ÂÎËÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Á‡ÍÓÌÓÏ “é Á‡˘ËÚ Ôapple‡‚
ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÈ”.
ɇapple‡ÌÚËfl Ó·appleÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ
ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âappleʉ‡ÂÚÒfl
Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂapple‡
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚapple‡ÌˈÂ
ÓappleË„Ë̇θÌÓ„Ó appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓapple‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡apple‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚
β·ÓÈ ÒÚapple‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓappleÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚappleË·¸˛ÚÓappleÓÏ, Ë
„‰Â ÌË͇ÍË ӄapple‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ
ËÏÔÓappleÚÛ ËÎË ‰appleÛ„Ë Ôapple‡‚Ó‚˚Â
ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ ÔappleÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ôapple‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇapple‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍapple˚‚‡ÂÚ
ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔapple‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë
ÌÓappleχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·appleËÚ‚ÂÌÌ˚ı
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó apple‡·ÓÚ˚
ÔappleË·Óapple‡.
62
ùÚ‡ „‡apple‡ÌÚËfl ÚÂappleflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË
appleÂÏÓÌÚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓappleË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ôapple‰˙fl‚ÎÂÌËfl
appleÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡apple‡ÌÚËË, ÔÂapple‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ
ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚappleÓ‚
ÒÂapple‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰appleÛ„Ë Úapple·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Úapple·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓapplefl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏÏÂapple˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚapple‡ÍÚÓÏ Ò
ÔappleÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡apple‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹
2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚÂ
Ôapple‡‚ ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË
ËÁ‰ÂÎËfl apple‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔappleËÓ·appleÂÚÂÌËfl ËÎË Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ
ÔappleÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Úapple·ӂ‡ÌËflÏË Â‚appleÓÔÂÈÒÍÓ„Ó
͇˜ÂÒÚ‚‡. èappleË ·ÂappleÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔappleË Òӷβ‰ÂÌËË
Ôapple‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔappleËÓ·appleÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒappleÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒappleÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓapple˚ „‡apple‡ÌÚËfl ÌÂ
apple‡ÒÔappleÓÒÚapple‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓappleÒ-
χÊÓappleÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚
ÔappleÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇appleÛ¯ÂÌË Úapple·ӂ‡ÌËÈ
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔapple‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔappleflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË
˝ÚÓ Úapple·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,
„apple˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ
˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl
„apple˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚappleË
ÔappleË·ÓappleÓ‚);
– ‰Îfl ÔappleË·ÓappleÓ‚, apple‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡appleÂÂÍ, – apple‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ôapple‰Óıapple‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·appleËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË
ÔÓapple‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éappleË„Ë̇θÌ˚È
ɇapple‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔappleË Ó·apple‡˘ÂÌËË ‚
ÒÂapple‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚapple ‰Îfl „‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
appleÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔappleӂ‰ÂÌËfl
appleÂÏÓÌÚ‡ ɇapple‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ
·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓappleË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
appleÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂapple‚ËÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚapple‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚapple·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË
ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ appleÂÏÓÌÚ‡. íapple·ÛÈÚÂ
ÔappleÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚apple‡Ú‡ ËÁ
appleÂÏÓÌÚ‡, ÒappleÓÍ „‡apple‡ÌÚËË
ÔappleӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚appleÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂapple‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚappleÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡apple‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔappleÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
àÌÙÓappleχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂapple‚ËÒ‡
BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20
(Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
ìÍapple‡ªÌҸ͇
ɇapple‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl
‚ËappleÓ·ÌË͇
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËappleÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡apple‡ÌÚ¥˛
̇ ‰‚‡ appleÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ
Ôappleˉ·‡ÌÌfl ‚ËappleÓ·Û ‡·Ó Á ‰‡ÚË ÈÓ„Ó
‚ËappleÓ·Ìˈڂ‡, Û apple‡Á¥ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ÓÙÓappleÏÎÂÌÌfl
„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ Ì‡ ‚Ëapple¥·.
èappleÓÚfl„ÓÏ „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂapple¥Ó‰Û ÏË
·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ
appleÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËappleÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥
Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂapple¥‡Î¥‚
‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ appleÂÏÓÌÚÛ ‚
„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂapple¥Ó‰ ‚Ëapple¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔappleÓ Á‡ıËÒÚ
Ôapple‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇapple‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, fl͢Ó
‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚Âapple‰ÊÛπÚ¸Òfl
Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰ËÎÂapple‡
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓappleË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ
„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇
ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓapple¥Ìˆ¥ ÓappleË„¥Ì‡Î¸ÌÓª
¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇
Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡apple‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
63
ñfl „‡apple‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È
Íapple‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ëapple¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ôapple‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËappleÓ·ÌË͇ ‡·Ó
ÔappleËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚappleË·'˛ÚÓappleÓÏ, Ú‡
‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓappleÚÛ ‡·Ó
¥Ì¯¥ Ôapple‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂ
ÔÂapple¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛
„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇapple‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl
„‡apple‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëapplei·.
ɇapple‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍappleË‚‡π
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iappleÌËÏ
‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂappleÂÎiÍ
ÌËʘÂ) ÌÓappleχθÌ ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl
Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË,
˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇
flÍ¥ÒÚ¸ appleÓ·ÓÚË ÔappleË·‰Û. ñfl „‡apple‡ÌÚ¥fl
‚Úapple‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó appleÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛
‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓappleËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓappleË„¥Ì‡Î¸Ìi
Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËappleÓ·ÌË͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ôapple‰'fl‚ÎÂÌÌfl appleÂÍ·χˆ¥ª
Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡apple‡ÌÚ¥ª,
ÔÂapple‰‡ÈÚ ‚Ëapple¥· Û ÔÓ‚ÌÓÏÛ
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚
ÓappleË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª apple‡ÁÓÏ Á „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ÒÂapple‚¥ÒÌËÈ
ˆÂÌÚapple, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ Ôapple‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËappleÓ·ÌË͇.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, apple‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,
flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ ÌÂ
appleÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡apple‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓappleÒ-
χÊÓappleÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓappleËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔappleÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛
ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛ ÓÚappleËχÌÌfl
ÔappleË·ÛÚÍÛ;
– ÔÓappleÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚappleÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iappleÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔappleÛ„Ë
ÏÂappleÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔappleË·‰¥‚, ˘Ó Ôapple‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡appleÂÈ͇ı – appleÓ·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔapple‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
ÒÔapple‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË
·‡Ú‡appleÂÈ͇ÏË;
– ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡appleËÌ,
„appleËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û
‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „appleËÁÛÌ¥‚
Ú‡ ÍÓχı ÛÒÂapple‰ËÌ¥ ÔappleË·‰¥‚)
– ‰Îfl ·appleËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓapple‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
삇„‡! ɇapple‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ Ô¥‰Îfl„‡π
‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚ apple‡Á¥ Á‚ÂappleÌÂÌÌfl ‰Ó
ÒÂapple‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚappleÛ Á ÔappleÓı‡ÌÌflÏ ÔappleÓ
‚ËÍÓ̇ÌÌfl „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó appleÂÏÓÌÚÛ.
è¥ÒÎfl Ôappleӂ‰ÂÌÌfl appleÂÏÓÌÚÛ
„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â
‚‚‡Ê‡ÚËÒfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓappleË„¥Ì‡Î
ÎËÒÚ‡ ‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó appleÂÏÓÌÚÛ Á¥
¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂapple‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚappleÛ Ú‡
Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔappleÓ
ÓÚappleËχÌÌfl ‚ËappleÓ·Û Á appleÂÏÓÌÚÛ.
ɇapple‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÚÂappleÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl
̇ ÔÂapple¥Ó‰, flÍËÈ ‰‡ÌËÈ ‚Ëapple¥·
Á̇ıӉ˂Òfl ‚ ÒÂapple‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚapple¥ ‚
appleÂÏÓÌÚ¥.
Ç apple‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚappleÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡
Ô¥ÒÎfl„‡apple‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔappleÓı‡ÌÌfl Á‚ÂappleÚ‡ÚËÒfl ‰Ó
64
¥ÌÙÓappleχˆ¥ÈÌÓª ÒÎÛÊ·Ë ÒÂapple‚¥ÒÛ
Ôapple‰ÒÚ‡‚ÌË͇ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËappleÓ·ÌË͇ ‚
ìÍapple‡ªÌ¥.
íÂÎÂÙÓÌ „‡applefl˜Óª Υ̥ª
0 800 505 000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ ìÍapple‡ªÌ¥ Á¥
ÒÚ‡ˆ¥Ó̇appleÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı ÌÓÏÂapple¥‚ π
·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË. ÑÁ‚¥ÌÍË Á
ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚ ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl
Á„¥‰ÌÓ Ú‡appleËÙ¥‚ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó
ÓÔÂapple‡ÚÓapple‡.
í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚappleËχÚË ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û
¥ÌÙÓappleχˆ¥˛ ̇ ÒÂapple‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓappleڇΥ
‚ËappleÓ·ÌË͇ ‚ ¥ÌÚÂappleÌÂÚ¥ www.service.braun.com.
65