22.11.2016 Views

(Part 1)

JBTM_13-2_Fall_2016

JBTM_13-2_Fall_2016

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JBTM Jeffrey G. Audirsch<br />

35<br />

The correspondence of one verse, or line, with another, I call parallelism. When a proposition<br />

is delivered, and a second is subjoined to it, or drawn under it, equivalent, or contrasted<br />

with it, in sense; or similar to it in the form of grammatical construction; these I call parallel<br />

lines; and the words or phrases, answering one to another in the corresponding lines, parallel<br />

terms. 17<br />

In “Lecture XIX,” Lowth identifies and describes the three forms (lit. “species”) of<br />

parallelism in biblical poetry: synonymous, antithetic, and synthetic. Elaborating on the<br />

importance of parallelism for interpreting biblical poetry, Lowth explains:<br />

The poetical conformation of the sentences, which has been so often alluded to as characteristic<br />

of the Hebrew poetry, consists chiefly in a certain equality, resemblance, or parallelism<br />

between the members of each period; so that in two lines (or members of the same period)<br />

things for the most part shall answer to things, and words to words, as if fitted to each other<br />

by a kind of rule or measure. This parallelism has much variety and many graduation; it is<br />

sometimes more accurate and manifest, sometimes more vague and obscure. 18<br />

For Lowth, reading biblical poetry meant analyzing/comparing the relationship between<br />

consecutive lines of poetry. Of the forms, synonymous parallelism is the most prevalent<br />

and the easiest to identify. The chief characteristic of synonymous parallelism is “the same<br />

sentiment” in the first line of poetry and “repeated in different, but equivalent terms” in<br />

the second line of poetry. 19 A wonderful example of synonymous parallelism is Ps 114: 20<br />

1<br />

When Israel went out from Egypt,<br />

the house of Jacob from a people of strange language,<br />

2<br />

Judah became his sanctuary,<br />

Since its original English printing, several editions have appeared. In this essay, the 1829 version is<br />

used: Robert Lowth, Lectures on the Sacred Poetry of the Hebrews, trans. George Gregory (Andover, UK:<br />

Flagg and Gould, 1829). Through Lowth’s study of biblical poetry, he concludes that the origin and<br />

“earliest application” of Hebrew poetry is grounded in the service of religion. See Lowth, Lectures on<br />

the Sacred Poetry, 154.<br />

17<br />

Robert Lowth, Isaiah: A New Translation, with a Preliminary Dissertation and Notes, Critical,<br />

Philological, and Explanatory, 10 th ed. (Boston: Peirce, 1834), ix. More recently, Gerald H. Wilson argues<br />

that parallelism begins after a description/statement is made in “an initial line,” and then “a second<br />

(and sometimes a third) line is generated that shares some obvious grammatical-structural similarities<br />

with the first and yet redirects the focus of the first through alternate words and expressions. The<br />

close grammatical-structural similarity between lines provides continuity that emphasizes the parallel<br />

character of the two lines, while the distinctive phraseology of each phrase lifts the phenomenon<br />

beyond mere repetition and offers the opportunity for expansion or advancement on the original<br />

line’s meaning.” See Gerald H. Wilson, Psalms I, NIV Application Commentary (Grand Rapids:<br />

Zondervan, 2002), 39.<br />

18<br />

Lowth, Lectures on the Sacred Poetry, 157.<br />

19<br />

Ibid.<br />

20<br />

English translations are from the English Standard Version unless noted otherwise.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!