03.01.2017 Views

Anuario 2016-17

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY<br />

ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong><br />

JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY<br />

ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong>


JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY<br />

ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong>


PRESENTACIÓN<br />

PRESENTATION<br />

2


Ponemos en vuestras manos la sexta edición del <strong>Anuario</strong>.<br />

Este proyecto, que vio la luz en 2011, tiene como objetivo<br />

trabajar mano a mano con los artistas para difundir el apasionante<br />

mundo de la joyería contemporánea.<br />

La joyería contemporánea es un viaje estético entre el<br />

arte y la joyería, donde el artista emplea sus conocimientos<br />

e imaginación para crear piezas únicas con la intención de<br />

comunicarse a través de ellas; ideas y sueños transformados<br />

en joyas. Sus obras reflejan su carácter personal de una<br />

manera íntima así como su manera de pensar, su cultura y<br />

sus influencias. El concepto toma fuerza y eso hace necesario<br />

experimentar, renovar o reinventar con materiales y con<br />

técnicas. El universo creativo es ilimitado.<br />

Como en anteriores ediciones, nuevos artistas se incorporan<br />

al proyecto uniéndose a los que ya participaban. En las<br />

próximas páginas os damos a conocer sus propuestas, sus<br />

diseños y creaciones sorprendentes e insólitas que no dejan<br />

a nadie indiferente. ¡Disfrutad de ellas!<br />

We put in your hands the sixth edition of the Yearbook. This<br />

project, which saw the light in 2011, has the objective to work<br />

hand in hand with the artists to spread the exciting world of<br />

contemporary jewellery.<br />

The contemporary jewellery is an aesthetic journey between<br />

art and jewelry, where the artist uses its knowledge and imagination<br />

to create unique pieces with the intention of communicating<br />

through them; ideas and dreams transformed into jewellery.<br />

Their work reflects their personal character in an intimate way<br />

as well as their way of thinking, their culture and their influences.<br />

The concept takes strength and that makes necessary experience,<br />

renew or reinvent with materials and techniques. Creative<br />

universe is unlimited.<br />

As in previous editions, new artists are incorporated into<br />

the project joining the already involved. In the following pages we<br />

show you their proposals, their designs and creations surprising<br />

and unusual that did not leave anyone indifferent. Enjoy them!<br />

3


CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK <strong>2016</strong>/20<strong>17</strong><br />

Copyright © <strong>2016</strong> Grupo Duplex<br />

GrupoDuplex is a trademark of:<br />

Trend Vision S.L<br />

Via Laietana, 71<br />

08003 Barcelona (Spain)<br />

Tel. + 34 933 183 738<br />

info@grupoduplex.com<br />

www.grupoduplex.com<br />

Dep. Legal.: SA-555-2011<br />

Printed in Spain<br />

Reservados todos los derechos. Esta publicación no puede ser<br />

total ni parcialmente reproducida por ningún medio o procedimiento<br />

(gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia,<br />

grabación y sistemas de almacenamiento y recuperación de<br />

información) sin el previo permiso por escrito del titular de los<br />

derechos.<br />

Todas las imágenes contenidas en este libro han sido reproducidas<br />

con el conocimiento y consentimiento previo de los artistas.<br />

All rights reserved. This publication may not be totally or partially reproduced by<br />

any means or procedure (graphic, electronic or mechanical, including photocopying,<br />

recording and information storage and retrieval systems) without the prior written<br />

consent of the copyright holder.<br />

All the pictures contained in this book were reproduced with the prior knowledge<br />

and consent of the artists.<br />

4


ÍNDICE<br />

INDEX<br />

6 Premio Arte y Joya 2015<br />

2015 Arte y Joya Award<br />

10 Artistas. Por orden alfabético.<br />

Artists. By alphabetical order.<br />

95 AMBERIF - Amberif Design Award<br />

98 AJA - Asociación Joyas de Autor<br />

99 KLIMT02 Gallery<br />

100 PIN - Associação Portuguesa<br />

de Joalharia Contemporânea<br />

101 JOYA Barcelona Art Jewellery Fair<br />

104 Un libro de amplio recorrido<br />

A book on tour<br />

112 Relación de artistas por orden<br />

alfabético<br />

List of artists by alphabetical order<br />

116 Relación de artistas por países<br />

List of artists by countries<br />

5


El Premio Internacional Arte y Joya perfila su personalidad más investigadora.<br />

Los candidatos son los artistas participantes en el <strong>Anuario</strong><br />

de Joyería Contemporánea. El premio recibe el nombre de la revista<br />

decana del Grupo Duplex.<br />

La elección siempre es reñida porque las propuestas representan<br />

un verdadero laboratorio de creatividad, en la que queremos reconocer<br />

la importancia de la joyería contemporánea como punta de<br />

lanza en el desarrollo del sector.<br />

El acto de entrega se realiza en el marco de JOYA, Contemporary<br />

Jewellery Week, el contexto ideal para destacar los artistas que<br />

se abren camino en todo el mundo.<br />

The International Arte y Joya Award outlines its researcher personality.<br />

Candidates to it are the artists participating in the Contemporary Jewellery<br />

Yearbook. The award takes its name from the dean magazine of Grupo<br />

Duplex.<br />

The election is always hard-fought because the proposals represent a<br />

veritable laboratory of creativity, in which we recognize the importance of<br />

contemporary jewellery as spearhead sector development.<br />

The award ceremony is performed under JOYA, Contemporary Jewellery<br />

Week, which is the ideal context for highlight the artists who make<br />

their way around the world.<br />

6


HESTER<br />

POPMA-VAN DE KOLK<br />

Ganadora del Premio Internacional<br />

Arte Y Joya 2015<br />

Arte Y Joya International Award 2015 winner<br />

“La tensión entre ausencia y presencia es un tema importante en mi<br />

trabajo. Una parte significativa del mismo toma la forma de joyería contemporánea.<br />

Desde muy temprana edad he estado fascinada por las joyas<br />

cuando no eran usadas sino escondidas en hermosos joyeros y mujeres<br />

importantes en mi vida me las mostraban. Podía sentir su profundo apego<br />

a estas joyas, cargadas de recuerdos de seres queridos y de momentos<br />

especiales en la vida, sin embargo, casi nunca conectadas físicamente<br />

al cuerpo. Esto creó una tensión mágica entre ausencia y presencia. En<br />

mi trabajo trato de capturar esta tensión mediante disciplina, forma y<br />

material.“<br />

“The tension between absence and presence is an important theme in my<br />

work. A significant part of my work takes the form of contemporary jewellery.<br />

From an early age I have been fascinated by jewellery when it was not worn but<br />

hidden away in beautiful jewel boxes and shown to me by women in my life who<br />

were important to me. I could sense their deep attachment for these jewellery<br />

pieces, which were loaded with memories of loved ones and special moments<br />

in life, yet hardly ever physically connected to the body. They created a magical<br />

tension between absence and presence. In my work I try to capture this tension<br />

through choice of discipline, shape and material.”<br />

7


El propósito del arte es el lavado del polvo<br />

de la vida cotidiana de nuestras almas.<br />

The purpose of art is washing the dust<br />

of everyday life from our souls.<br />

Pablo R. Picasso<br />

Pintor español | Spanish painter<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

8


AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

9


AMIR SHEIKHVAND<br />

Mi trabajo incorpora tanto valores sociales como percepciones<br />

de mi entorno. Más que contar la historia entera, alude a los<br />

elementos de la narrativa, lo que permite a los espectadores<br />

rellenar los detalles con su creatividad e imaginación individual.<br />

Exploro y experimento con estilos étnicos de joyería heredados<br />

culturalmente y con nuevas formas del arte contemporáneo<br />

joyero. Formas geométricas, a menudo cúbicas, rejillas mezcladas<br />

con formas orgánicas, colores sólidos y repeticiones son las características<br />

claves en mi trabajo.<br />

My work incorporates both my social values and the perceptions<br />

of my surroundings. They allude to the elements of the narrative,<br />

rather than telling the whole story allowing the spectators to fill<br />

in the details with their individual creativity and imagination. I am<br />

exploring and experimenting with culturally inherited ethnic styles<br />

of jewellery and new forms of contemporary art jewellery. Geometric,<br />

often cubic forms, and grid systems mixed with organic<br />

shapes, solid colours and repetition are key features in my work.<br />

Toronto - CANADA<br />

Tel. +1 416 7881674<br />

asheikhvand@gmail.com<br />

www.amirsheikhvand.com<br />

▶<br />

Sabz. Serie GMO. Broche. Acero, latón, cobre, reja de níquel, rodio chapado, recubrimiento en polvo. 7,6 x 5,1 x 3,8 cm<br />

Sabz. GMO Series. Brooch. Steel, brass, copper, nickel sliver, black rhodium plating, powder coated. 7,6 x 5,1 x 3,8 cm<br />

10


ANA HEIMANN<br />

El aire no se ve, no tiene color, no tiene forma, no tiene ni<br />

olor ni sabor, parece que sea algo inexistente... sin embargo<br />

es el aliento vital, el vacío que nos alimenta. Con este anillo<br />

de oro, ligero y sencillo, pretendo convertir el aire en algo<br />

tangible.<br />

We don’t see air, it’s colourless, shapeless, having neither smell nor<br />

taste, apparently it doesn’t exist… however, air is an vital intake,<br />

the nothingness wich nourishes us. With this light, simple goldring,<br />

I trie to convert air in something tangible.<br />

Barcelona – SPAIN<br />

ana_heimann@yahoo.es<br />

www.anaheimann.com<br />

▶<br />

Nube. Anillo. Oro.<br />

Cloud. Ring. Gold.<br />

11


ANDREAS ZIDEK<br />

En el antiguo Egipto los gloriosos guerreros conseguían<br />

medallas de oro de moscas para adorar su fuerza, disposición<br />

y enfocarse en conseguir lo que querían. Las moscas<br />

tienen una vida corta pero intensa. Prueban un poco de<br />

todo. Intentan mucho, aprenden mucho y viven mucho. ¡Eso<br />

es magnífico!<br />

In the Old Egypt the glorious worriors got golden fly medals to<br />

adore their strength, willingness and focus to get what they want.<br />

Flys have a short but intensive life. They taste a bit of everything.<br />

So they try a lot, learn a lot and live a lot. That’s Precious!<br />

Mannheim - GERMANY<br />

Tel. +49 0621-3807395<br />

info@andreaszidek.de<br />

www.andreaszidek.de<br />

▶<br />

Fette Beute. Anillo. Plata, aguamarina. Foto de Benjamin Zidek.<br />

Fette Beute. Ring. Silver, aquamarin. Photo by Benjamin Zidek.<br />

12


ANNA KITSOU<br />

Uso materiales cerámicos como porcelana, loza y gres. Mi<br />

objetivo es la metamorfosis completa de este material,<br />

reuniendo los elementos para crear piezas totalmente flexibles,<br />

suaves y ligeras que abracen el cuerpo en una armonía<br />

perfecta. Cada pieza es esculpida para formar una imagen<br />

de encaje. Un encaje de cerámica. Mi inspiración viene de<br />

la Tierra, de Grecia y de la encrucijada de culturas, tanto<br />

antiguas como modernas.<br />

I use ceramic materials such as porcelain, earthenware and<br />

stoneware. My aim is the complete metamorphosis of this material,<br />

assembling the elements to create totally flexible, soft and<br />

light pieces which embrace the body in perfect harmony. Each<br />

individual piece is carved to form the image of lace. A ceramic<br />

lace. My inspiration comes from the earth, Greece and crossroads<br />

of cultures, both ancient and modern.<br />

Athens - GREECE<br />

Tel. +30 6945203750<br />

anna.kitsou@yahoo.com<br />

www.annakitsou.com<br />

▶<br />

Dentelle. Collar. Cerámica, hilo de algodón. 35 x 38 cm<br />

Dentelle. Necklace. Ceramics, cotton thread. 35 x 38 cm<br />

13


ASAGI MAEDA<br />

Esta es una de las piezas más ambiciosas de los primeros<br />

tiempos de Asagi. Creó esta pieza con absolutamente todas<br />

las técnicas que ella poseía. Después de pasar dos años<br />

formando sus ideas, Asagi creó esta obra maestra en un<br />

mes inspirada por Radiohead. Las imágenes que recibió de<br />

la música fueron reconstruidas en una pulsera. Grabó un<br />

relato del nacimiento de la Tierra en japonés que descendió<br />

hasta ella.<br />

This is one of the most ambitious pieces from Asagi’s early days.<br />

She created this piece with absolutely all the techniques she<br />

possessed. After spending two years in forming the ideas, Asagi<br />

created this master piece within a month being inspired by Radiohead.<br />

The images she received from the music was reconstructed<br />

into a bracelet. She engraved a tale of the birth of the Earth in<br />

Japanese which was descended to her.<br />

Tokyo - JAPAN<br />

asagimaeda@gmail.com<br />

www.asagimaeda.com<br />

▶<br />

La respiración de la Tierra. Pulsera. Plata, oro, esmalte, shakudo, arce, reloj antiguo, cuarzo, plástico, latón. Foto de Teru Onishi.<br />

The Breathing Earth. Bracelet. Silver, gold, enamel, shakudo, maple, antique watch, quartz, plastic, brass. Photo by Teru Onishi.<br />

14


ATELIER ERRIKOS<br />

La joyería con oro y hierro comenzó con la idea de convivencia<br />

de un material barato (un clavo de hierro o un trozo<br />

de hierro) y un material precioso como el oro. El esfuerzo<br />

para dominar estos dos materiales es continuo y difícil pero<br />

no imposible.<br />

The jewellery with gold and iron began with the idea of cohabitation<br />

of cheap material (an iron nail or a piece of iron) and<br />

a precious material such as gold. The effort to tame these two<br />

materials is continuous and difficult but not impossible.<br />

Athens - GREECE<br />

Tel. +30 210 9752350<br />

contact@ateliererrikos.com<br />

www.ateliererrikos.com<br />

▶<br />

Cohabitación. Anillo. Oro, hierro, turmalina<br />

Cohabitation. Ring. Gold, iron, tourmaline.<br />

15


BELÉN BAJO<br />

Belén vió nacer su primera joya en 1997, al tiempo que su<br />

hijo vio la luz por vez primera. Esa coincidencia dice mucho<br />

acerca de su personalidad creativa, en la que los detalles<br />

de su vida y su obra se entrelazan en una curiosa danza de<br />

espontaneidad y frescura.<br />

Belén saw her first jewel being born in 1997, at the time that<br />

her son saw the light for the first time. This coincidence says very<br />

much about her creative personality, in which the details of her<br />

own life and her work interlace in a curious dance of spontaneity<br />

and freshness.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 915 591 997<br />

belen@belenbajo.com<br />

www.belenbajo.com<br />

www.facebook.com/belenbajohacejoyas<br />

▶<br />

Collar. Plata, fluorita, ágata musgosa, cuarzo rosa.<br />

Necklace. Silver, fluorite, mossy agate, pink quartz.<br />

16


BLANDINE LUCE<br />

Construcción/Deconstrucción. Este anillo es parte de una<br />

reflexión sobre la deconstrucción. Arquitectura, ¿el mundo<br />

del pensamiento? Pieza de una serie de 3, se realizó en homenaje<br />

a Zaha Hadid que falleció en marzo de <strong>2016</strong>.<br />

Construction/Deconstruction. This ring is part of a reflection on<br />

the deconstruction. Architecture, the world of the thought? Piece<br />

of a series of 3, it was realized in homage to Zaha Hadid who<br />

died in March, <strong>2016</strong>.<br />

Lomme - FRANCE<br />

Tel. +33 03 62 57 22 80<br />

luce.blandine@gmail.com<br />

www.blandine-luce.com<br />

▶<br />

Anillo. Plata.<br />

Ring. Silver constructed.<br />

<strong>17</strong>


CECILIA CRISTINA<br />

CARRASCO GÓMEZ<br />

Piedras de río que van al mar. Pieza realizada con piedras<br />

encontradas en las caminatas por orillas de ríos en la precordillera<br />

y en la playa. El agua les va suavizando sus aristas y<br />

superficies, piedras que viajan y cuentan historias plasmadas<br />

en sus calladas texturas.<br />

River stones that go to the sea. Piece made with stones found in<br />

walks along banks of rivers in the foothills and on the beach. The<br />

water softens its edges and surfaces, stones that travel and tell<br />

stories reflected in their silent textures.<br />

Santiago - CHILE<br />

Tel. +56 986 607 379<br />

cececarrasco@gmail.com<br />

www.cecarrasco.blogspot.com<br />

Facebook: Cecilia Carrasco Gómez<br />

▶<br />

Colgante. Piedras de río, plata, cobre, tejido en algodón rojo. Foto de Patricio Lobos.<br />

Pendant. River pebbles, silver, copper, red cotton fabric. Photo by Patricio Lobos.<br />

18


CHEVALLEY CÉDRIC<br />

Skateboarding es divertido, pero es también fallo e intento,<br />

una y otra vez… También estoy muy emocionado por el<br />

concepto del reciclaje, utilizar las mejores características de<br />

las cosas usadas como un juego con la libertad, las barreras,<br />

las reglas y los objetivos. Cada cubierta del skate está hecha<br />

de 7 capas de arce, las capas están coloreadas, yo no las<br />

coloreé, sacando provecho de esta característica.<br />

Skateboarding is fun, but is also fails and trials, again and again<br />

and again … I’m also very excited by the upcycling concept, to<br />

use the best features of the used things like a game with liberty,<br />

barriers, rules and goals. Each skate decks are made of 7 plys of<br />

maple tree, layers are colored, I don’t colored them, just taking<br />

advantage of this feature.<br />

Monthey - SWITZERLAND<br />

Tel. +41 21 312 55 43<br />

cedric@cbijoux.com<br />

www.cbijoux.com<br />

▶<br />

Brazalete. Madera de skate usada, firma en plata (~150mm/45mm).<br />

Bracelet. Used skateboard’s wood, signature made of silver (~150mm/45mm).<br />

19


CHRISTIAN AVENDANO<br />

Utilizo muchas influencias al crear mis joyas. A menudo miro<br />

a otras culturas y armas históricas. Esta pieza fue inspirada<br />

por el arte celta, los mandalas y las cartas astrales. Mientras<br />

la diseñaba estaba interesado en sucesos cósmicos y en la<br />

conjunción entre nuestro planeta y sistema solar en el que<br />

se encuentra.<br />

I use many influences when creating my jewellery. Often I look to<br />

other cultures and historical weaponry. This piece was inspired<br />

by celtic art, mandalas and astrological charts. While designing<br />

I was interested in cosmic occurrences and the conjunction<br />

between our planet and the solar system it sits within.<br />

London - U.K.<br />

Tel. +44 7719195526<br />

office@karasujewellery.com<br />

www.karasujewellery.com<br />

▶<br />

Marici. Brazalete. Plata, pirita.<br />

Marici. Bangle. Sterling silver, pyrite.<br />

20


CHRISTINE MACKELLAR<br />

Creciendo absorbí de forma natural los sutiles patrones de<br />

las cambiantes estaciones. Mi acercamiento al diseño se basa<br />

en la observación de estos pequeños cambios. Fascinada<br />

con las repeticiones, juego con iteraciones de las formas. El<br />

trabajo se concentra en formas dimensionales usando una<br />

limitada paleta de colores para crear una distintiva joyería.<br />

Growing up I naturally absorbed the subtle patterns of changing<br />

seasons. My approach to design is rooted in the observation of<br />

these small changes. Fascinated with repetitions I play with iterations<br />

of shape. The work is focused on dimensional form using a<br />

limited color palate to create distinctive wearable jewelry.<br />

Brooklyn - U.S.A.<br />

Tel. +1 718 596 7143<br />

info@chmackellar.com<br />

www.chmackellar.com<br />

▶<br />

Descending Blossom. Plata oxidada, oro verde 18k, diamante.<br />

Descending Blossom. Oxidised sterling silver, 18k green gold, diamond.<br />

21


CHRISTOPHER ROSS, FRSA<br />

Nacido en la ciudad de Nueva York, Christopher Ross se ha<br />

ganado una importante reputación internacional artísticos<br />

animales “llevables”. Su trabajo único y perdurable se ha visto<br />

en las películas “Sexo en Nueva York” y presentado por los<br />

principales diseñadores de América.<br />

Born in New York City, Christopher Ross has earned a substantial<br />

international reputation for his animal ‘wearable’ fine art. His<br />

unique and enduring work was seen in the “Sex & the City”<br />

movies and showcased by leading American designers.<br />

New York - U.S.A.<br />

Tel. +1 212 8888420<br />

info@christopher-ross-collection.com<br />

www.christopher-ross-collection.com<br />

▶<br />

Cabeza de caballo “Pura Sangre”. Hebilla escultura. Plata, cristal. Foto de Michael Leis.<br />

Horse head “Thoroughbred”. Belt sculpture. Sterling silver, glass. Photo by Michael Leis.<br />

22


CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />

Cristiana nació en Sciacca (Italia) en 1987. Estudió en Milán y<br />

Roma especializándose en orfebrería, modelado y fundición a<br />

la cera. Sus joyas están inspiradas en lo que la rodea: naturaleza,<br />

arquitectura, tradiciones de su Sicilia... combina la orfebrería<br />

con nuevas técnicas y materiales; tratando de dar a cada joya<br />

un alma. Esta pulsera está inspirada por las tempestuosas olas<br />

estrellándose contra los acantilados. Una simple hoja de papel<br />

se convierte en algo precioso y artístico: un origami tratado con<br />

resina. Las dos ondas de plata que componen la pulsera están<br />

hechas a mano.<br />

Cristiana was born in Italy, she studies in Milan and Rome specializing<br />

in goldsmith, modeling and wax casting. Her jewels are inspired<br />

in that surrounds her: nature, architecture, traditions of her Sicily...<br />

combining the goldsmith’s art with new tecniques and materials;<br />

trying to give each jewel a soul. The bracelet is inspired by the stormy<br />

waves crashing against the cliffs. A simple sheet of paper turns into<br />

something precious and artistic: an origami treated with resin. The<br />

two silver waves that make up the bracelet are hand-made.<br />

Sciacca - ITALY<br />

Tel. +39 32968<strong>17</strong>596<br />

cristianaturano@gmail.com<br />

www.cristianacreatricedigioielli.com<br />

blog: cristianacreatricegioielli.blogspot.com<br />

▶<br />

Espuma de mar. Plata, papel, resina.<br />

Sea-foam. Silver, paper, resin.<br />

23


CRISTINA DÉNIZ<br />

Sus joyas se inspiran en la naturaleza, usando piezas que<br />

encuentra en ella como ramas secas, huesos y otros objetos<br />

orgánicos, que transforma en joyas en las que dichos materiales<br />

se combinan con oro o plata. Esta obra se llama Sacer, elemento<br />

sagrado, describe una cosa o persona ofrecida a la divinidad.<br />

Her jewelry is inspired in nature, using pieces found in the wild<br />

like dry branches, bones and other organic objects, that are<br />

transformed into jewels in which these materials are combined<br />

with gold or silver. This piece is called Sacer, sacred item, describes<br />

a thing or person which is offered to the divinities.<br />

Las Palmas de Gran Canaria - SPAIN<br />

cristinadenizsosa@gmail.com<br />

www.cristinadeniz.com<br />

▶<br />

Sacer. Broche o fíbula. Vértebra de cabra encontrada y plata.<br />

Sacer. Brooch or fibula. Found goat vertebra and silver.<br />

24


ELEFTHERIA SPANTIDAKI<br />

“JewelScapes” es acerca de la cura del alma. Los Jardines<br />

Usables son la conexión mística entre Humanos y Naturaleza.<br />

Colores fuertes, formas, nudos componen un jardín<br />

imaginario. Es el jardín donde florece un gran amor o sólo el<br />

pacífico lugar que todos necesitamos. Una colección homenaje<br />

a las tradiciones y recuerdos de Grecia.<br />

“JewelScapes” are about the cure of the Soul. Wearable Gardens<br />

are the mystical connection between Human and Nature.<br />

Strong colors, shapes, knots compose an imaginary garden. It is<br />

the garden where one great love is blooming or just the peaceful<br />

place everyone needs. A collection honoring Greece’s traditions<br />

and memories.<br />

Athens – GREECE<br />

Tel. +30 6944986581<br />

elspantidakis@gmail.com<br />

www.espantidaki.com<br />

▶<br />

LandMark. Collar. Seda, algodón, hilo de lino.<br />

LandMark. Necklace. Silk fabric, cotton and linen threads.<br />

25


ELISAVET MESSI<br />

Inspirado en las casas abandonadas que han sido reclamadas<br />

por la naturaleza, mi obra explora el misterioso concepto<br />

a través de la pura esencialidad. Con el fin de reflejar el<br />

complejo de una orgánica e industrial estética, distorsiono<br />

y comprimo resmas de alambre de plata en preciosa joyería<br />

con cualidades escultóricas.<br />

Inspired by abandoned houses that have been claimed back from<br />

nature, my work explores the uncanny concept through pure<br />

essentialism. In order to reflect, the complex of an organic, yet<br />

industrial aesthetic, I distort and heavily compress lengthy reams<br />

of precious metal wire into jewellery with sculptural qualities.<br />

GREECE / U.K.<br />

Tel. +44 07449115228<br />

info@elisavet-messi.com<br />

www.elisavet-messi.com<br />

▶<br />

Stongi. Anillo. Plata.<br />

Stongi. Ring. Silver.<br />

26


ELIZABETH BONE<br />

Actividades de la infancia de costura y ganchillo fundamentan<br />

este tipo de obra. La serie Tensión consiste en broches únicos<br />

que dependen en la tensión del hilo de seda para sostener su<br />

forma. Cosiendo y anudando tubo de plata oxidada, transformando<br />

los materiales en elegante y facetadas piezas que<br />

encarnan una mezcla rara de precisión, atemporalidad y una<br />

fuerte estética escultórica. Esta pieza fue creada después de<br />

un viaje de Londres a Copenhague.<br />

Childhood activities of dressmaking and crocheting feed into this<br />

body of work. Tension series consists of one-of-a-kind brooches<br />

that rely on the tension of the silk thread to hold their shape.<br />

Sewing and knotting oxidized silver tube, transforming the materials<br />

into elegant, faceted pieces that embody a rare mixture of<br />

precision, timelessness and a strong sculptural aesthetic. This<br />

piece was created after a trip from London to Copenhagen.<br />

London – U.K.<br />

Tel. + 44 (0) 20 7254 7228<br />

elizabeth@elizabethbone.co.uk<br />

www.elizabethbone.co.uk<br />

Facebook: Elizabeth Bone Jewellery<br />

▶<br />

London-Copenhagen. Serie Tensión. Broche. Plata oxidada, hilo de seda. 29 x 8 cm. Foto de James Champion.<br />

London-Copenhagen. Tension Series. Brooch. Oxidized silver, silk thread. 29 x 8 cm. Photo by James Champion.<br />

27


ELLEN ITO<br />

Mi trabajo últimamente ha estado más influenciado por mi<br />

amor al modernismo que por el lugar que llamé mi negocio,<br />

Croked Pond. Quería mantener la estructura y tire hacia<br />

atrás en la inspiración de mi entorno. Con esta pieza he<br />

tratado de invocar la claridad del agua a mediados de verano.<br />

My work lately has been more influenced by my love of modernism<br />

than by the locale I named my business after, Croked Pond.<br />

I wanted to keep the structure and pull back in the inspiration of<br />

my surroundings. With this piece I tried to invoke the clarity of the<br />

water in mid-summer.<br />

East Falmouth, MA. - U.S.A.<br />

Tel. +1 857 891 5443<br />

ellen@crookedpondjewelry.com<br />

www.crookedpondjewelry.com<br />

▶<br />

Collar. Plata, oro, apatita.<br />

Necklace. Silver, gold, apatite.<br />

28


EUGENIA FEROUSSI<br />

Fuga es la más compleja de las formas de contrapunto. Se<br />

conectan tres o cuatro voces en contrapunto gradualmente<br />

cantando un tema musical. Esta conexión aparte del melódico<br />

carácter es necesaria para su estructura. El motivo<br />

musical “se escapa” de una voz a otra conectando con la que<br />

sigue. La conexión de los acordes no es sólo una repetición<br />

estéril de la melodía si no un renacimiento. Este renacimiento<br />

es como el comienzo de la vida: una célula, un átomo es el<br />

principio de la cadena de vínculos que crea todo.<br />

Fuga is the most complex of contrapunctal forms. Three or four<br />

voices are connected in counterpoint singing gradually a musical<br />

theme. This connection apart from the melodic character is<br />

necessary for its structure. The musical motivo “escapes” from<br />

one voice to other connecting it with the one that follows. The<br />

connection of the chords is not just a sterile repetition of the<br />

melody but its rebirth. This rebirth is like the beginning of life: a<br />

cell, an atom is the beginning in the chain of links that creates<br />

everything.<br />

Piraeus - GREECE<br />

Tel. +30 210 4123924<br />

eugeniaferoussi@gmail.com<br />

▶<br />

Enlaces/Fuga, Tres Voces. Plata chapada en oro.<br />

Links/Fuga, Three Voices. Sterling silver gold plated.<br />

29


EZGI OKUR &<br />

GÖRKEN KIZILÇAĞLAYAN<br />

(TIRTIL DESIGN)<br />

Vivimos en Estambul y creamos joyas, objetos y esculturas<br />

abstractas y geométricas en nuestro pequeño estudio.<br />

Podemos reflejar nuestra imaginación libre con latón.<br />

También, usamos otros materiales como plata, pintura acrílica<br />

y cobre. Sin embargo, el diseño está antes que el material<br />

para nosotros.<br />

We are living in Istanbul and we produce abstract and geometric<br />

jewellery, objects and sculptures in our little studio. We can reflect<br />

our imagination free with brass. Also, we use different materials;<br />

like silver, acrylic and copper. However, design is over material<br />

for us.<br />

İstanbul - TURKEY<br />

tirtildesign@gmail.com<br />

instagram.com/tirtildesign<br />

▶<br />

Collar.<br />

Necklace..<br />

30


FRANCESCA MARCENARO<br />

La firma de Francesca es el “Cristal Granulado”. La superficie<br />

de las piezas está cubierta de gránulos de cristal: la textura<br />

es mate y brillante al mismo tiempo simulando un valioso<br />

tejido. Todas las colecciones están inspiradas en Cuentos de<br />

Hadas y Naturaleza: en cada pieza hay una historia con un<br />

significado especial.<br />

Francesca’s signature is “Glass Granulation”. The surface of the<br />

pieces is covered with glass granules: the texture is matt and<br />

sparkling at the same time looking like precious fabric. All Collections<br />

are inspired by Fairy Tales and Nature: trough every piece<br />

there is a story with particular meaning.<br />

London – U.K.<br />

Tel. +44 (0) 78074<strong>17</strong>588<br />

francescamarcenaro@me.com<br />

www.FrancescaMarcenaro.com<br />

▶<br />

Black Cuff. Colección Volcanic Treasure. Brazalete. Plata oxidada, marcasita,”cristal granulado”, perlas de agua dulce negras.<br />

Black Cuff. Volcanic Treasure Collection. Cuff. Oxidized sterling silver, marcasite, “glass granulation”, black fresh water pearls.<br />

31



La creatividad es permitirte cometer errores.<br />

El arte es conocer cuáles mantener.<br />

Creativity is to allow yourself to make mistakes.<br />

Art is to know which keep.<br />

Scott Adams<br />

Dibujante estadounidense | American drawer<br />

33


FRANCESCA MO<br />

Francesca Mo, una arquitecta de Milán, ha estado desde<br />

hace años en el campo de la joyería de autor con éxito. Su<br />

investigación se basa en dos principios básicos: la observación<br />

de cómo la naturaleza con el tiempo devuelve artefactos<br />

antrópicos distorsionando sus formas originales, colores y<br />

proporciones restaurando su virginidad original, y el estudio<br />

de la yuxtaposición cromática de materiales y formas.<br />

Francesca Mo an architect from Milan, has been for years in the<br />

field of authorial jewellery with success. Her research is based<br />

on two basics: the observation of how nature in time takes back<br />

anthropic artefacts distorting their original forms colors and<br />

proportions restoring their primordial verginity and the study of<br />

chromatic justaposition of materials and forms.<br />

Milano - ITALY<br />

Tel. +39 02 86451056<br />

f.mo@fastwebnet.it<br />

www.francescamogioielli.it<br />

▶ Colección Tales. Composición 1.<br />

Tales Collection. Composition 1.<br />

34


FRIDA SJÖGREN<br />

Me encanta la observación del imperfecto y cómo todavía se<br />

manifiesta la simetría. Naturaleza está en un flujo constante,<br />

un ritmo donde la diversidad y los contrastes trabajan en<br />

equilibrio. Crecí en la costa y mi alma lleva siempre el sonido<br />

y los movimientos de las olas. Creando joyería que es fluida<br />

y suave, aún incorporando un elemento de tensión. Una<br />

vibración, invitando a la respiración y el movimiento hacia la<br />

joya; incitando a mirarla como resonando con el portador.<br />

I love observation of the imperfect and how it still manifests as<br />

symmetry. Nature is in a constant flow, a rhythm where diversity<br />

and contrasts work in balance. I grew up by the coast and at all<br />

times my soul carry the sound and motions of the waves. Creating<br />

jewellery that is effortless and smooth, while still incorporating an<br />

element of tension. A vibration, inviting breath and movement to<br />

the piece of jewellery; making it engaging to look at, as well as<br />

resonating with the wearer.<br />

Stockholm - SWEDEN<br />

Tel. +46 7096<strong>17</strong>025<br />

form@fridasjogren.com<br />

www.fridasjogren.com<br />

▶<br />

Anillo. Plata, cuarzo rutilado.<br />

Ring. Silver, rutile quartz.<br />

35


GIULIO RIZZOLA<br />

Diseñador de joyería contemporánea de Roma. Explora la<br />

combinación ideal de colores y formas para exaltar la belleza.<br />

Crea contrastes glamurosos usando técnicas y materiales<br />

diferentes. En este collar juega con luces y sombras y destaca<br />

el brillo de la superficie de oro gracias a su particular textura.<br />

Designer of contemporary jewellery from Rome. He explores<br />

the ideal combination of colors and shapes to exalt beauty. He<br />

creates glamorous contrasts, using different materials and techniques.<br />

In this necklace he plays with light and shadow and emphasizes<br />

the glitter of the gold surface thanks to its particular texture.<br />

Roma - ITALY<br />

Tel. +39 3477829182<br />

giuliorizzola@gmail.com<br />

www.instagram.com/rizzolagioielliroma<br />

▶<br />

Luz y sombra. Collar. Aluminio, rodio negro, bronce chapado en oro.<br />

Light and shadow. Necklace. Aluminum, black rhodium, bronze gold plated.<br />

36


HARRIET MORRIS<br />

Caos y desorden urbano mantienen los patrones con los<br />

que hago joyería. Estos pueden encontrarse en cualquier<br />

lugar desde un desenfrenado edificio en la ciudad de México<br />

hasta en el movimiento de una multitud en las horas punta.<br />

Proceso y diseño son inseparables en mi trabajo. Para<br />

capturar la energía de la fabricación de joyería debo perder<br />

su control. De esta manera el proceso de fabricación juega<br />

un papel fundamental en el diseño. El resultado es joyería<br />

lúdica para los osados.<br />

Urban mess and chaos hold the patterns with which I make jewellery.<br />

These can be found anywhere from the layered, rampant<br />

building in Mexico City to the specific movement of a crowd at<br />

rush hour. Process and design are indivisible in my work. To catch<br />

the energy of jewellery making I must lose control of it. In this way<br />

the process of making plays a lead role in the design. The result is<br />

playful jewellery for the bold.<br />

U.K. / MEXICO<br />

Tel. +52 415 101 4370<br />

info@harrietmorrisjewellery.com<br />

www.harrietmorrisjewellery.com<br />

▶<br />

Gargantilla. Caos controlado en plata.<br />

Necklace. Controlled chaos in silver.<br />

37


GANADORA VI PREMIO ARTE Y JOYA<br />

Hester Popma-van de Kolk<br />

1971, Holanda<br />

En 2010 fundó el Studio Ikfabriek<br />

2015<br />

VI Premio Internacional Arte y Joya, España<br />

Premio Gioielli in Fermento 2015 – Mención especial KLIMT02, Italy<br />

2014<br />

Bronce en el premio World Craft Council AISBL Competición Internacional<br />

Artesanía en Nantong, China<br />

Nominada MineralART, Concurso Internacional de Diseño, Alemania<br />

Nominada Gioielli in Fermento, International Torre Fornello Award, Italia<br />

Nominada Summerexhibition, Holanda<br />

2012<br />

Ganadora Concurso Internacional de Diseño Nueva Joyería Tradicional<br />

“NEW NOMADS”, Holanda<br />

Nominada Summerexhibition, Holanda<br />

VI ARTE Y JOYA AWARD WINNER<br />

Hester Popma-van de Kolk<br />

1971, Netherlands<br />

In 2010 started Studio Ikfabriek<br />

2015<br />

VI Premio Internacional Arte y Joya, Spain<br />

Premio Gioielli in Fermento 2015 – menzione speciale KLIMT02, Italy<br />

2014<br />

Bronze Award World Craft Council AISBL Nantong International Contemporary<br />

Craft Competition, China<br />

Nominee MineralART, International Design Contest, Germany<br />

Nominee Gioielli in fermento , International Torre Fornello Award, Italy<br />

Nominee Summerexhibition, Netherlands<br />

2012<br />

Winner New Traditional Jewellery ‘NEW NOMADS’ International Design<br />

Contest, Netherlands<br />

Nominee Summerexhibition, Netherlands<br />

38


HESTER POPMA-VAN DE KOLK<br />

En mi joyería investigo la relación entre exterior e interior,<br />

presencia y ausencia, visible e invisible; trato de crear piezas<br />

en las que se visualiza esta tensión constante. Ámbar y chips,<br />

exterior dorado abrazando el valor oculto interior en forma<br />

de amuleto. ¿Está cargada con poderes ocultos protectores?<br />

In my jewellery I investigate the relationship between outer and<br />

inner, presence and absence, visible and invisible; I try to create<br />

pieces in which this constant tension is visualized. Amber and<br />

chips, golden outsides embracing inner hidden values, formed<br />

in an amulet shape. Has this charged it with hidden protective<br />

powers?<br />

Leusden - THE NETHERLANDS<br />

Tel. +31 640109275<br />

hester@ikfabriek.nl<br />

www.ikfabriek.nl<br />

▶<br />

Oro que alberga historia. Collar. Ámbar, chips y plástico de tarjetas de crédito usadas, hilo, cierre magnético.<br />

Gold that holds history. Necklace. Amber, chips and plastic from used credit cards, yarn, magnetic fastening.<br />

39


IACOV AZUBEL<br />

Diseño y trabajo en mi taller en Buenos Aires. Investigo y<br />

experimento con nuevas técnicas y materiales, sin dejar de<br />

lado lo tradicional. Desarrollo piezas únicas, contemplando<br />

su portabilidad, tratando distintos conceptos y temáticas.<br />

Disfruto realizar joyas que puedan transmitir un mensaje,<br />

generalmente de índole social.<br />

I design and work in my workshop in Buenos Aires. I investigate<br />

and experiment with new techniques and materials, without<br />

forgetting the tradition. I develop unique pieces, contemplating its<br />

portability, trying different concepts and themes. I enjoy making<br />

jewelry that can transmit a message, usually of social nature.<br />

La Lucila (Buenos Aires) - ARGENTINA<br />

Tel. +54 9 11 3006 4542<br />

iacov24@gmail.com<br />

www.iacovazubel.blogspot.com<br />

▶<br />

Secretos del bosque. Anillo. Plata, madera “granadilla”, oro verde y dorado líquido.<br />

Secrets of the forest. Ring. Silver, trumpetwood, green and yellow liquid gold.<br />

40


ILEANA MAKRI<br />

Las piezas de Ileana capturan elementos con una estética y<br />

equilibrio únicos, que son femeninas y vanguardistas, fluidas y<br />

aún así agudas, ofreciendo composiciones que son reflexivas<br />

y maravillosamente cautivadoras. Ileana refuerza el concepto<br />

para crear “joyería fina para hacer cada día especial”.<br />

Ileana’s pieces capture a unique aesthetic, balancing elements,<br />

that are feminine and edgy, fluid yet sharp, and offering compositions<br />

that are both thoughtful and beuatifully captivating. Ileana<br />

reinforces the concept to create “fine jewerly to make every day<br />

special“.<br />

Athens - GREECE<br />

Tel. +30 2107251471<br />

customercare@ileanamakri.com<br />

www.ileanamakri.com<br />

▶<br />

Noche en flor. Collar. Amatistas rosa y verde, turmalina verde, diamantes, perlas.<br />

Night Blossom. Necklace. Pink and green amethyst, green tourmaline, diamond beads, pearls.<br />

41


ISA DUARTE RIBEIRO<br />

Graduada en escultura, pintura, joyería y teoría del arte.<br />

Participa en exposiciones desde 1976. Participa en jurados<br />

y en conferencias de arte como oradora invitada. Escribe<br />

para revistas de arte. Publicada en varios libros de pintura y<br />

de joyería y en museos. Ganadora de premios de pintura y<br />

joyería. Trabaja y da clares en su estudio en Lisboa.<br />

Graduated in sculpture, painting, jewellery and art theories.<br />

Takes part in exhibitions since 1976. Participates in juries and<br />

in art lectures as a guest speaker. Writes for art magazines.<br />

Represented in several paint and jewellery books and museums.<br />

Won painting and jewellery awards. Works and teaches in her<br />

studio in Lisbon.<br />

Lisboa - PORTUGAL<br />

Tel. +351 968136399<br />

isadribeiro@yahoo.com.br<br />

www.pin.pt<br />

▶<br />

Swinging ring. Oro blanco y amarillo, hematita. Colección privada de Eugénia Santiago. 2,6 x 2 x 1 cm. Foto de Fabrice Ziegler.<br />

Swinging ring. Yelow and white gold, hematite. Private collection of Eugénia Santiago. 2,6 x 2 x 1 cm. Photo by Fabrice Ziegler.<br />

42


JAIME MORENO<br />

Los topacios representan el alma de dos personas unidas<br />

por la amistad con unos lazos fuertes y bien estructurados.<br />

Ambos reflejan su espiritualidad y el profundo interior de<br />

su alma.<br />

The topazes represent the soul of two people united by friendship<br />

with strong and well structured ties. Both reflect their spirituality<br />

and deep inside of their soul.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 676 474 083<br />

info@jaimemoreno.com<br />

www.jaimemoreno.com<br />

▶<br />

“Amistad”. Topacios azules swiss, plata de ley.<br />

“Friendship”. Blue Swiss topazes, silver.<br />

43


JAN DONALDSON<br />

Jan es joyera contemporánea y tiene un doctorado (PhD) en<br />

Bellas Artes. Su investigación sobre el artefacto y la identidad<br />

y su fascinación por lo inusual, incluye experimentación en<br />

las narrativas teatrales de títeres y máscaras. ¿Qué nos dicen<br />

estas narrativas sobre las fuentes de la intencionalidad de<br />

los “objetos”? ¿Cómo estamos nosotros devorados por las<br />

cosas que fabricamos? ¿Y cuando puede ese “devoramiento”<br />

salvarnos?<br />

Jan is a contemporary jeweller and holds a Doctor of Philosophy<br />

(PhD) in Fine Art. Her research into artifact and identity, and her<br />

fascination with the uncanny, includes experimentation into the<br />

theatrical narratives of puppetry and masks. What do these<br />

narratives tell us about the sources of the ‘objects’ wilfulness?<br />

How are we devoured by the things we make? And when might<br />

that devouring save us?<br />

Shepparton - AUSTRALIA<br />

Tel. +61 4193919<strong>17</strong><br />

jan.donaldson@bigpond.com<br />

www.jan-donaldson.com.au<br />

▶<br />

Lo mejor con que comerte. Máscara de boca. Bronce, latón, piel, hueso, elástico, bordado de algodón.<br />

All the better to eat you with. Muzzle Mask. Bronze, brass, leather, bone, elastic, embroidery cotton.<br />

44


LAURA MÁRQUEZ<br />

-No está todo inventado-, ya que el mundo y en él las personas<br />

estamos en constante evolución, y el Arte, al ser un sentimiento<br />

se impregna de mensajes, aunque sea en la evocación<br />

de algo ya pasado: Fuerza, Vitalidad, Emoción y Creatividad al<br />

servicio de la JOYA Artística. Pieza inspirada en La Gran Ola<br />

de Kanagawa del pintor, especialista en ukiyo-e, Katsushika<br />

Hokusai, publicada entre 1830 y 1833. Aguamarina de 410ct<br />

talla fantasía, 340 diamantes talla brillante formando la espuma<br />

de las olas y cadena a semejanza del monte Fuji.<br />

-Not everything has been invented-, the world and with it the<br />

people are in constant evolution; Art is impregnated with messages,<br />

although it is in the evocation of something already past: Force, Vitality,<br />

Emotion and Creativity to the service of the Artistic JEWEL. Piece<br />

inspired by The Big Wave of Kanagawa by the specialist in ukiyo-e<br />

painter Katsushika Hokusai, published between 1830 and 1833.<br />

410ct fancy cut aquamarine, 340 brilliant cut diamonds that shape<br />

the foam of the waves and chain likeness the Mount Fuji.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 915222545<br />

laura@lauramarquez.es<br />

www.lauramarquez.es<br />

▶<br />

Oro, aguamarina, diamantes. Ancho 110 mm x alto 60 mm. Peso total: <strong>17</strong>3 gr.<br />

Gold, aquamarine, diamonds. Width 110 mm x high 60 mm. Total weight: <strong>17</strong>3 gr.<br />

45


LEBOLE GIOIELLI<br />

Pendientes asimétricos de la colección MITO con un rey<br />

dragón y un Tor-ii que es la entrada japonesa a un santuario.<br />

Ryu, el rey dragón, vive en su palacio en el fondo del mar<br />

guardado por dragones. En el norte del palacio de nieva todo<br />

año, en el este el cerezo está en flor, en el sur las noches son<br />

cálidas y en el oeste crecen coloridos arces. Para un humano,<br />

un día en la tierra equivale a cien años en este palacio. La<br />

colección se convierte un cuento.<br />

Asymmetrical earrings from the MITO collection with a Dragon<br />

King and a Tor-ii which is the Japanese gateway of a sanctuary.<br />

Ryu, the Dragon King, lives in his palace at the bottom of the sea<br />

guarded by the Dragons. In the North of the palace it snows all<br />

year long, in the East the cherry tree is always blooming, in the<br />

South the evenings are hot and in the West coloured maple trees<br />

grow. For a human being, a day on earth is the equivalent of a<br />

hundred years in this palace. The collection becomes a tale.<br />

Milano - ITALY<br />

Tel. +39 02 76008959<br />

info@lebolegioielli.it<br />

www.lebolegioielli.it - www.lebolegioiellishop.it<br />

▶<br />

Colección Mito. Pendientes. Plata, seda, madera.<br />

Mito Collection. Earrings. Silver, silk, wood.<br />

46


LENA YASTREB<br />

Lena Yastreb es una diseñadora de joyas ucraniana. Nacida<br />

en 1987, estudió en la Academia de Kiev diseño, tipógrafa,<br />

ilustradora y diseñadora en varias agencias de publicidad.<br />

Desde 2011 trabaja exclusivamente como diseñadora de<br />

joyas, desarrollando su propia marca, Yastreb Jewelry, y como<br />

consultora de joyería para marcas locales.<br />

Lena Yastreb, is a Ukrainian jewelry designer. Born 1987, studied<br />

at Kiev Design Academy, worked as a typographer, designer and<br />

illustrator for several advertising agencies. Since 2011 working<br />

solely as a jewelry designer, developing her own brand Yastreb<br />

Jewelry, and as a consultant for local jewellery brands.<br />

Kiev - UKRAINE<br />

Tel. +380 979<strong>17</strong>4660<br />

lena.yastreb@gmail.com<br />

www.lenayastreb.com<br />

▶<br />

Collar. Plata, oro.<br />

Necklace. Silver, gold.<br />

47


LETIZIA MAGGIO<br />

Las joyas de Letizia Maggio combinan escultura, pintura y<br />

técnicas de instalación de un modo poderoso. Sin reglas<br />

aparentes o coacciones, percepciones geométricas y modulares,<br />

lenguas antiguas y nuevas, materiales y formas diferentes<br />

convergen en delicadas y aún eficaces creaciones.<br />

Letizia Maggio’s jewels combine sculpture, painting and installation<br />

techniques in a powerful way. With no apparent rule or<br />

constraint, geometric and modular perceptions, ancient and new<br />

languages, different materials and shapes converge into delicate<br />

yet effective creations.<br />

Fontanafredda - ITALY<br />

Tel. +39 3333444642<br />

letizia_maggio@virgilio.it<br />

Facebook Letizia Maggio Jewelry<br />

▶<br />

Colección Muéveme. Collar. Porcelana de Limoges, plata, lustre dorado. Foto de Marco Auber.<br />

Move Me Collection. Necklace. Limoges porcelain, silver, gold luster. Photo Marco Auber.<br />

48


LIANE KATSUKI –<br />

JOYEROS CABRANES<br />

“Leda y el Cisne” es fruto de la colaboración de Liane Katsuki,<br />

reconocida diseñadora de joyas y Presidenta de la Asociación<br />

“Joyas de Autor”, con Joyeros Cabranes, establecimiento de<br />

gran prestigio, ubicado en Madrid desde 1940. Su objetivo<br />

es recrear e integrar la Joyería de Autor a través de la Joyería<br />

Clásica. Ganadora de tres premios en el III, IV y V Tahitian<br />

Pearl Trophy.<br />

“Leda and the Swan” is the result of the collaboration between<br />

Liane Katsuki, recognized jewellery designer and president of the<br />

Association “Joyas de Autor”, with Joyeros Cabranes, establishment<br />

of great prestige, located in Madrid since 1940. She aims<br />

to recreate and integrate the author jewellery through classical<br />

jewellery. Winner of three awards at the III, IV and V Tahitian<br />

Pearl Trophy.<br />

Villalbilla - SPAIN<br />

Tel. +34 670753592<br />

lianekatsuki@hotmail.com - info@joyeroscabranes.com<br />

www.lianekatsuki.com - www.joyeroscabranes.com<br />

▶<br />

Leda y el Cisne. Collar. Plata, zafiros azules, piedras luna, dioptasa verde de República del Congo. Realizado por Joyeros Cabranes.<br />

Leda and the Swan. Necklace. Silver, blue zaphires, moon stones, green dioptase from Republic of Congo. Made by Joyeros Cabranes.<br />

49


LIN TEO<br />

¿Quién dice que la joyería no puede lucir tan bien como sabe?<br />

Creado exclusivamente para Ferrero Rocher, Lin Teo realizó<br />

meticulosamente a mano este conjunto de 3 piezas con el<br />

icónico chocolate en mente, combinando técnicas de tallado<br />

en cera y PMC. ¡Deliciosamente sorprendente!<br />

Who says jewellery cannot look as good as it tastes? Exclusively<br />

created for Ferrero Rocher, Lin Teo meticulously handcrafted this<br />

3-piece set with the iconic chocolate in mind, combining techniques<br />

from wax carving & PMC. Deliciously Stunning!<br />

HONG KONG / SINGAPORE<br />

Tel: +852 6462 0889<br />

consult@linteojewelry.com<br />

www.linteojewelry.com<br />

▶<br />

Fantasía de chocolate. Plata chapada en oro. Hecho a mano.<br />

Chocolate Fantasy. Sterling silver with gold plating. Handcrafted.<br />

50


LOUISE DEGN<br />

Busco inspiración en mi entorno. Ideas para mis diseños se<br />

originan a menudo entre las cosas cotidianas que poseen<br />

cierta belleza o encanto. Una encantadora regadera antigua o<br />

la primera mariposa de la primavera. Mis juguetes favoritos de<br />

la infancia o una hermosa y maravillosa tetera estilo rococó.<br />

Una casa de aves, un garabato, una cereza... Cuentos de hadas<br />

y recuerdos de infancia.<br />

I look for inspiration everywhere in my surroundings. Ideas for<br />

my design often originate from common everyday things that<br />

posses a certain beauty or charm. A charming antigue watering<br />

can or the first butterfly of spring. My favourite childhood toys or<br />

a beautiful and wonderful tea pot in rokoko style. A bird house, a<br />

doodle, a cherry... Fairy tales and childhood memories.<br />

Valby - DENMARK<br />

Tel. +45 22 66 59 82<br />

louisehdegn@gmail.com<br />

www.louisedegn.dk<br />

▶<br />

Cereza baya. Anillo. Oro, perlas de Tahití, diamante. Foto de Tia Borgsmidt.<br />

Cherry Berry. Ring. Gold, Tahitian pearls, diamond. Photo by Tia Borgsmidt.<br />

51


MARIANNA TZOUTI<br />

Me di cuenta que llamé a mi anillo “detonación” porque<br />

me conecta con la verdad. Mi propia verdad. Pero la verdad<br />

también puede ser aterradora. De esta forma es como<br />

explico la explosión conectada al anillo: sucedió algo horrible<br />

y una explosión hizo eco en el “espacio” de mi alma.<br />

I realized that I call my ring “detonation” because it connects me<br />

to the truth. My own truth. But truth might also be scary. This<br />

is how I explain the explosion connected to the ring: something<br />

horrible happened and a BANG echoed along the “space” of<br />

my soul.<br />

Athens - GREECE<br />

Tel. +30 6997279351<br />

matzouti@hotmail.com<br />

▶<br />

Detonación. Anillo.<br />

Detonation. Ring.<br />

52


MARISOL LARA - RED PREY<br />

Marisol Lara es una diseñadora industrial, nacida en México.<br />

Fundó Red Prey, su línea de joyería, en 2011. Ha expuesto en<br />

Las Vegas, Barcelona, Madrid y su obra se ha publicado varias<br />

revistas nacionales e internacionales. Su trabajo se centra en<br />

la expresión que el material puede dar y lo transforma por<br />

completo.<br />

Marisol Lara is an industrial designer, born in México. Started<br />

Red Prey, her Jewelry line in 2011. She has exposed in Vegas,<br />

Barcelona, Madrid and been published by various national and<br />

international magazines. Her work is focused on the expression<br />

that the materials can give and completely transform.<br />

Zacatecas - MÉXICO<br />

Tel. +45 4925444708<br />

marisollara@redprey.com<br />

www.redprey.com<br />

▶<br />

María Felix. Obsidiana, plata. Pieza única.<br />

María Felix. Obsidian, silver. Unique Piece.<br />

53


MARTIN SPRENG<br />

La expresión creadora de Martin Spreng se alimenta de su<br />

experiencia en la marquetería, la ebanistería y la escultura.<br />

Violentas, poéticas, galácticas… sus creaciones -en confrontaciones<br />

sutiles de formas, materias y colores- atraen inmediatamente<br />

la mirada. “Martin Spreng es un joyero que viene<br />

‘de otra parte’ y es por ello que nos seduce” (Philippe Artru).<br />

The creative expression of Martin Spreng feeds on their experience<br />

in marquetry, carpentry and sculpture. Violent, poetic,<br />

galactic... her creations -in subtle confrontations of shapes,<br />

materials and colours- attract look immediately. “Martin Spreng<br />

is a jeweler who is ‘ from elsewhere’ and for this reason he seduces<br />

us” (Philippe Artru).<br />

Paris - FRANCE<br />

Tel. +33 6 14 98 50 97<br />

martin.spreng@free.fr<br />

www.martinspreng.com<br />

▶ Très grand carré. Broche/Colgante. Plata, oro 22k.<br />

Très grand carré. Brooch/Pendant. Silver, 22k gold.<br />

54


MAURICIO SERRANO JEWELRY<br />

COLECCIÓN UNO. La colección “surge del reconocimiento<br />

del otro como parte de mí, de la consciencia de<br />

que una pieza le da sentido a las otras y ninguna puede ser<br />

reemplazada, de saber que somos tantos y al mismo tiempo<br />

somos UNO”, explica Mauricio Serrano. Uno está realizada<br />

en plata con cristales, a la vanguardia de la tecnología y diseño.<br />

UNO COLLECTION. “UNO arises from the recognition of the<br />

other as part of me, of the conscience that a piece gives meaning<br />

to the otherand none of these can be replaced, to know that we<br />

are many and at the same time we are one”, Mauricio Serrano<br />

explains. UNO Collection is made with silver and crystals, created<br />

at the forefront of technology and design.<br />

México DF - MÉXICO<br />

Tel. +52 55 52033520<br />

info@mauricioserrano.com<br />

www.mauricioserrano.com<br />

▶<br />

Colección UNO. Anillo. Plata, cristales.<br />

UNO Collection. Ring. Silver, crystals.<br />

55


Parte esencial de la creatividad<br />

es no tener miedo a fallar.<br />

The essential part of creativity<br />

is not being afraid to fail.<br />

Edwin H. Land<br />

Científico e inventor estadounidense | American inventor and scientist<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

56


AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

57


MAY GAÑÁN<br />

Busco el sentimiento, la poesía y el alma en todo lo que<br />

hago. Persigo la creatividad a través de la joyería, el dibujo,<br />

la fotografía y la escritura. Me gusta imaginar mis piezas<br />

como poemas con forma; sentimientos con volumen que se<br />

pueden tocar y a los que volver siempre. “La Soñadora” es un<br />

viaje que transcurre desde la nostalgia y atraviesa los sueños<br />

para dirigirse al interior, siguiendo el camino que trazan las<br />

huellas de los pies al caminar.<br />

I look for feeling, poetry and soul in everything I do. I persue<br />

creativity through jewelry making, drawing, photography and<br />

writing. I like to think of my pieces as poems on shape; as feelings<br />

on volumen we can touch and always refer to. “The Dreamer”<br />

is a trip from nostalgy through dream and towards self search,<br />

following the path drawn by footprint in soil.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 651 161 <strong>17</strong>1<br />

masqmay@gmail.com<br />

www.masqmay.blogspot.com - www.masqmay.com<br />

▶<br />

La soñadora. Collar. Resina, latón, rotulador y acuarela.<br />

The Dreamer. Necklace. Resin, brass, marker and watercolor.<br />

58


NATAŠA DRUŠKOVIČ<br />

La simplicidad, el equilibrio y la influencia contemporánea<br />

entre formas y materiales representan el collar Equilibrium<br />

de la artista joyera eslovena. Nataša Druškovič ha creado<br />

formas geométricas hechas a mano forjando cobre con<br />

porcelana chapada en oro de 24kt que representa la belleza,<br />

la fragilidad, pero también la fuerza pura de la energía de la<br />

mujer.<br />

Simplicity, balance and contemporary influence between forms<br />

and materials represents the Equilibrium necklace by Slovenian<br />

jewellery artist. Natasa Druskovic created a handmade geometric<br />

forms of forging copper with 24kt gold plated porcelain that<br />

represents beauty, fragility but strenght of pure woman energy.<br />

Kranj - SLOVENIA<br />

Tel. +386 41 775 363<br />

natasa.druskovic.info@gmail.com<br />

www.facebook.com/natasa.druskovic<br />

▶<br />

Equilibrium. Collar. Cobre, porcelana chapada en oro 24kt.<br />

Equilibrium. Necklace. Copper, 24kt gold plated porcelain.<br />

59


PEDRO SEQUEROS<br />

Dentro de la búsqueda e investigación con diferentes técnicas<br />

y materiales, estoy interesado en los diversos efectos que<br />

causa la luz sobre los objetos, y así en esta obra, la dirección<br />

del foco lumínico influye en el aspecto de la obra.<br />

Within the search and investigation with different techniques and<br />

materials, I am interested in the different effects that causes the<br />

light on objects and thus in this work the direction of light focus<br />

influences the appearance of the jewel.<br />

Salamanca - SPAIN<br />

Tel. +34 649 596 056<br />

pedrosequeros@gmail.com<br />

www.behance.net/pedrosequeros<br />

facebook.com/pedrosequeros<br />

▶<br />

Roble. Broche. Titanio, vidrio, ABS.<br />

Oak. Brooch. Titanium, glass, ABS.<br />

60


RAFAEL LUIS ÁLVAREZ<br />

“Kosmos” un universo femenino, Gea, Ceres, Maya, Venus,<br />

Diana, Metis, Io y Hera, son las mujeres que, como colecciones,<br />

habitan este espacio. Representantes de una estirpe<br />

mitológica que al mirar el infinito no nombramos aunque<br />

estén presentes.<br />

“Kosmos” a feminine universe, Gea, Ceres, Maya, Venus, Diana,<br />

Metis, Io and Hera, are women who, like collections, inhabit this<br />

space. Representatives of a mythological lineage that we do<br />

not mention when we look to the infinite even though they are<br />

present.<br />

Buenos Aires - ARGENTINA<br />

Tel. +54 11 1556 150 805<br />

rafaalluisalvarezm@yahoo.com.ar<br />

rafaelalvarezjoyería.wordpress.com<br />

▶<br />

Pulsera. Caucho siliconado, fibras.<br />

Bracelet. Siliconed rubber, fibers.<br />

61


RAQUEL LOBELOS CENTENO<br />

Durante años he pintado y grabado, pero las joyas y las gemas<br />

me atraparon para siempre. Son diminutas esculturas, obras<br />

de arte que pueden llevarse y que realizo inspirándome<br />

en la naturaleza, los colores, las formas aparentemente<br />

caprichosas, pero de geometrias perfectas guían mi trabajo.<br />

La complejidad del trabajo convierte cada pieza en un reto.<br />

Along the years I have been painting and engraving, but jewels<br />

and gems capture me forever. They are tiny sculptures, artwork<br />

that can be wear. I create them inspire by nature, the colors and<br />

forms apparently whimsical but with perfect geometries guide<br />

my work. The complexity of work makes each piece a challenge.<br />

Madrid - SPAIN<br />

Tel. +34 610 55 38 53<br />

info@tabatamorgana.com<br />

www.tabatamorgana.com<br />

▶<br />

Anillo. Plata esmaltada, granate uvarovita.<br />

Ring. Enameled silver, uvarovite garnet.<br />

62


RÉKA GOTTLIEB<br />

Réka Gottlieb diseñó la colección Fossil en Bali, Indonesia. La<br />

colección se inspiró en los colores y las formas de las olas del<br />

océano y sus criaturas. Los materiales son cordón de algodón<br />

y fósiles de la isla como esponjas y conchas que fueron recogidas<br />

por la diseñadora durante sus viajes alrededor de Bali.<br />

Los cordones de algodón fueron teñidas por la diseñadora<br />

con pigmentos naturales de la isla y divididas en tiras de<br />

formas diferentes y combinadas con los fósiles.<br />

Réka Gottlieb designed the Fossil jewellery collection in Bali,<br />

Indonesia. The collection was inspired by the colours and forms<br />

of the ocean’s waves and creatures. The jewellery’s materials are<br />

cotton strings and the island’s fossils like sponges and shells what<br />

were collected by the designer during her trips around Bali and<br />

prepared for finishing. The cotton strings of this necklace were<br />

dyed by the designer with natural pigments of the island and<br />

banded in different ways then combined with the fossils.<br />

Budapest - HUNGARY<br />

Tel. +36 30 442 6930<br />

rekagottlieb@gmail.com<br />

www.behance.net/rekagottlieb<br />

▶<br />

Fossil. Recuerdos llevables. Collar. Fósiles, algodón. Foto de Boglárka Mázsi.<br />

Fossil. Wearable Memories. Necklace. Fossils, cotton. Photo by Boglárka Mázsi.<br />

63


RENATA MEIRELLES<br />

“Balangandãs” son dibujos de objetos de devoción en tafetán<br />

cortados con láser, una relectura de joyería brasileña criolla<br />

utilizada como amuleto. Con un lenguaje autoral, Renata<br />

Meirelles, realiza trabajos de investigación y experimentación<br />

en el dominio de la materia textil que se mueven entre arte,<br />

diseño y joyería.<br />

“Balangandãs” are drawings of devotion objects laser cut in<br />

taffeta, a rereading of Brazilian Creole jewelry used as an<br />

amulet. With an authorial language, Renata Meirelles, carries<br />

out research work and experimentation in the textile domain that<br />

move between art, design and jewelry.<br />

São Paulo - BRAZIL<br />

Tel. +55 11 99136-0379<br />

contato@renatameirelles.net.br<br />

▶<br />

Balangandãs. Collar. Tafetán.<br />

Balangandãs. Necklace. Taffetta.<br />

64


ROBERT GOLDSWORTHY<br />

Estoy fascinado por el proceso de fabricación y metodología,<br />

el modo que percibimos e interpretamos mensajes visuales<br />

y cómo hacemos suposiciones perdiendo a veces los matices<br />

sutiles. Principalmente trabajo con materiales no preciosos<br />

como metales comunes y esmaltes vítreos en la forma de<br />

ambos objetos y de artículos llevables.<br />

I’m fascinated by the process of making and methodology, the<br />

way that we perceive and interpret visual messages and how<br />

we make assumptions sometimes missing the subtle nuances. I<br />

mainly work with non-precious materials such as base metals and<br />

vitreous enamels in the form of both objects and wearable items.<br />

Ludlow - U.K.<br />

Tel. +44 (0)7801 821 647<br />

robert.goldsworthy1@gmail.com<br />

www.robertgoldsworthy.co.uk<br />

▶<br />

Recipientes. Colgantes. Cobre, esmalte vítreo, plata oxidada, nylon.<br />

Vessels. Pendants. Copper, vitreous enamel, oxidised silver, nylon.<br />

65


ROSELY KASUMI<br />

Graduada en joyería y accesorios por el Istituto Europeo di<br />

Design - IED, Brazil. Ha participado en exhibiciones internacionales<br />

en Berlín y New York con creaciones que fueron<br />

elaboradas con materiales impensables para la joyería. Esta<br />

colección se caracteriza por creaciones únicas, respetando la<br />

maleabilidad del metal.<br />

Graduated in jewellery and accessories by the Istituto Europeo di<br />

Design - IED, Brazil. She has participated in international exhibitions<br />

in Berlin and New York with creations that were made with<br />

unthinkable materials for jewellery. This collection is characterised<br />

by unique creations, respecting the malleability of metal.<br />

São Paulo - BRAZIL<br />

Tel. +55 11 991608080<br />

rosely@roselykasumi.com.br<br />

www.roselykasumi.com.br<br />

▶<br />

Collar. Cobre conformado individualmente, fondo acrílico negro.<br />

Necklace. Individually forming copper and a black acrylic behind.<br />

66


ROSER MARTÍNEZ<br />

Roser Martínez es un alma libre, creadora y emocional.<br />

Diseña con un estilo muy particular para mujeres alejadas<br />

de los convencionalismos. La colección Momentus fusiona<br />

el mar, la naturaleza y las emociones, fuentes de inspiración<br />

de su creadora. Momentus es la caricia de la naturaleza en tu<br />

piel, en todo su esplendor, sin artificio, puramente genuina.<br />

Roser Martínez is a free soul, creative and emotional. She<br />

designes with a very particular style for women away from the<br />

conventions. The Momentus collection merges the sea, nature<br />

and the emotions, sources of inspiration of its creator. Momentus<br />

is the caress of nature in your skin, in all its glory, without artifice,<br />

purely genuine.<br />

Vilacolum - SPAIN<br />

Tel. 625 930 537<br />

info@rosermatinez.com<br />

www.rosermartinez.com<br />

▶<br />

Momentus. Collar y anillos. Plata, óxido, pátina verde. Foto de Atrapasomnis Photography.<br />

Momentus. Necklace and rings. Silver, rust, green patina. Photo by Atrapasomnis Photography.<br />

67


RUSLANA ZITSERMAN<br />

Ruslana es una artista joyera que crea una diversa variedad de<br />

objetos de arte llevable que forman un cosmos de texturas,<br />

formas, colores y ficción. Este collar está hecho de alambre<br />

de bronce anodizado tejido y es parte de la serie Seres<br />

Efímeros, que explora la transitoriedad de las emociones que<br />

son transmitidas a través del aire.<br />

Ruslana is a jewellery artist whose diverse range of wearable art<br />

objects forms a cosmos of textures, shapes, colours and fiction.<br />

This neckpiece is constructed from knitted anodized bronze wire<br />

and is a part of the Ephemeral Beings collection, which explores<br />

the transience of emotions that are transmitted through the air.<br />

Singapore – SINGAPORE<br />

Ruslana@ruslanaArt.com<br />

www.RuslanaArt.com<br />

▶<br />

Seres Efímeros. Alambre de bronce anodizado, cable de acero inoxidable, plata, perlas.<br />

Ephemeral Beings. Annodized bronze wire, stainless steel cable, sterling silver, pearls.<br />

68


SABRINA ANTONELLI<br />

La artista brasileña siempre está tratando de demostrar su<br />

pasión por los metales y sus procesos de transformación.<br />

Experimentando nuevas posibilidades de formas y texturas,<br />

sus piezas combinan estilo atemporal y hermosas técnicas.<br />

The Brazilian artist is always trying to demonstrate her passion<br />

for metals and their transformation process. Experimenting new<br />

possibilities of shapes and textures , her pieces combine timeless<br />

style and beautiful techniques.<br />

São Paulo - BRASIL<br />

sabrina@sabrinaantonelli.com.br<br />

www.sabrinaantonelli.com.br<br />

▶<br />

Pulsera. Plata, oro, amatista.<br />

Bracelet. Silver, gold, amethyst.<br />

69


SANDRA MANIN FRIAS<br />

La expresión de la joya arte está implícita en el objeto<br />

que construimos. Los materiales usados, madera, los hilos<br />

trazados, la presencia de la forma satisface el artista que la ha<br />

desarrollado así como esperamos a quién la admire.<br />

The expression of the art jewel is implied by the object that we<br />

build. The used materials -wood, the drawn threads, the presence<br />

of the form- satisfies the artist who has developed it as well as,<br />

we hope, to who admire it.<br />

São Paulo - BRASIL<br />

Tel. +55 19 3432 4004<br />

maninfrias@yahoo.com<br />

www.sandramaninfrias.com.br<br />

▶<br />

Mata Atlântica. Broches. Madera reutilizada, oro, plata fina, plata 950. Foto de Dora Martinelli.<br />

Mata Atlântica. Brooches. Reused wood, gold, fine silver, silver 950. Photo by Dora Martinelli.<br />

70


SARA BRAN<br />

Sara Bran: el arte de hacer encaje de oro. En 2015 le Centre<br />

du Luxe en París la premió con el “Talent de la Rareté”, el<br />

premio de rareza, distinguiendo sus intrincadas obras puras.<br />

Sus patrones complejos nos hablan de poesía, que sus encajes<br />

de oro se revelan en objetos a medida y piezas de joyería de<br />

gama alta.<br />

Sara Bran: the art of gold Lace making. In 2015 le Centre du<br />

Luxe in Paris awards her with the “Talent de la Rareté”, the rarity<br />

award, to distinguish her intricate pure works. Her complex<br />

patterns tell us about poetry, her gold laces unfold in bespoke<br />

objects and high end jewelry pieces.<br />

St. Just-et-Vacquières - FRANCE<br />

Tel. +33 6 27 49 33 72<br />

atelier@sarabran.fr<br />

www.sarabran.fr - www.sarabran.com<br />

▶<br />

Corazón. Brazalete. Manchette aux Cœurs. Oro, diamantes.<br />

The Heart. Cuff. Manchette aux Cœurs. Gold, diamonds.<br />

71


SEVI MAVRELOU<br />

Después de terminar mis estudios de Geotécnica, trabajé<br />

como diseñadora floral. En 1998, comencé a estudiar diseño<br />

floral moderno en “Artifa”. Más adelante, fui a “Cifaf” en<br />

París, donde conocí la joyería floral. Desde que yo recuerdo,<br />

siempre hice pequeñas creaciones con un toque personal.<br />

After I completed my geotechnical studies, I worked as a floral<br />

designer. In 1998, I started studying modern floral design at<br />

“Artifa”. Afterwards, I went to “Cifaf” in Paris, where I got in touch<br />

with the floral jewellery. Since I remember myself, I always made<br />

little creations with a personal touch.<br />

Athens – GREECE<br />

Tel. +30 6932360115<br />

s.mavrelou@gmail.com<br />

www.mavrelou.gr<br />

▶<br />

Coral. Madera, papel, plata 925. Foto de Marita Amanatidou.<br />

Coral. Wood, paper, silver 925. Photo by Marita Amanatidou.<br />

72


SHUNICHIRO NAKASHIMA<br />

Cuando hacemos joyería, siempre sale de la basura. La basura<br />

daña la naturaleza, daña al ser humano. Comienza la cadena<br />

negativa. Debido a esto que odio, he decidido que el tapón<br />

de botella de la basura es el material para mi joyería. Color<br />

intenso del plástico, contaminación ambiental. Armonizar<br />

eso a través de la joyería. Copyright © <strong>2016</strong>.07.01 Shunichiro<br />

Nakashima, Todos los derechos reservados<br />

When we make jewellery, always comes out from the trash.<br />

Trash hurt nature, hurt human beings. Negative chain begins.<br />

Because this I hate, I decided that the pet bottle cap from trash is<br />

material for my jewellery. Intense colour of plastics, environmental<br />

pollution. I harmonize these through jewellery. Copyright ©<br />

<strong>2016</strong>.07.01 Shunichiro Nakashima, All Rights Reserved.<br />

Kanazawa - JAPAN<br />

Tel. +81 90 4098 1051<br />

shunichiro@nakashima.link<br />

▶<br />

Tapones de botella de plástico, acero, titanio. Técnica: Beading.<br />

Pet bottle caps, stainless steel, titanium. Technic: Beading.<br />

73


SNEM YILDIRIM<br />

Creo tomando la inspiración de la textura cultural y la<br />

geografía de donde vivo. Las diversidades y los contrastes<br />

de esta geografía son los colores de mi universo y mis<br />

trabajos. Experimento materiales y técnicas de producción<br />

mezclando los contrastes de lo local y lo global, lo tradicional<br />

y lo moderno, lo geométrico y lo orgánico.<br />

I create by taking inspiration from the cultural texture and the<br />

geography I live in. The diversities and the contrasts of this<br />

geography are the colours of my universe & works. I experience<br />

the materials and production techniques by blending the<br />

contrasts such as the local and the global, the traditional and the<br />

modern, the geometric and the organic.<br />

Istanbul - TURKEY<br />

Tel. +90 5534818301<br />

yildirimsnem@gmail.com<br />

www.studio-zigzag.com<br />

▶<br />

Kanavice. Collar. Plata oxidada, nylon, algodón.<br />

Kanavice. Necklace. Oxidized silver, nylon, cotton.<br />

74


SPOENK GOUDSMID<br />

Graduada en la Vocational Jewellery School in Schoonhoven.<br />

Fundar SPOENK ha sido un sueño hecho realidad; el establecimiento<br />

de un taller donde puedo desarrollar mi creatividad<br />

y hacer mis propios diseños. “Le Petit Lierre” fue mi obra de<br />

graduación; las lentes son mecánicas y totalmente funcionales<br />

con resortes hechos a mano para abrirse y cerrarse. En los<br />

siglos XVIII y XIX se usaban para leer y ver.<br />

Graduated at the Vocational Jewellery School in Schoonhoven.<br />

Starting up SPOENK has been a dream come true; establishing<br />

a workshop where I can develop my creativity and make my own<br />

designs. “Le Petit Lierre” was my masterpiece; the glasses are<br />

mechanically fully functional with hand-made springs for opening<br />

and closing. In the 18th and 19th century it was used for reading<br />

and looking.<br />

Utrecht - THE NETHERLANDS<br />

Tel. +31 649008890<br />

info@spoenk-goudsmid.nl<br />

www.spoenk-goudsmid.nl<br />

▶<br />

Le Petit Lierre (Lorgnet, gafas antiguas). Plata con detalles dorados, cristales. Tamaño: 18 cm.<br />

Le Petit Lierre (Lorgnet, antique glasses). Sterling silver with golden details, glasses. Size: 18 cm.<br />

75


STACEY HUANG<br />

Para crear me inspiro en la textura cultural y la geografía de<br />

donde vivo. La diversidad y los contrastes de esta geografía<br />

son los colores de mi universo y mis obras. Experimento<br />

con materiales y técnicas de producción combinando<br />

los contrastes entre lo local y lo global, lo tradicional y lo<br />

moderno, lo geométrico y lo orgánico…<br />

My piece is inspired by the packaging in supermarket, In todya’s<br />

world of consumption, this packaging has become an international<br />

luanguage that people from different countries understand<br />

and use. My design also echo the sign of promotion in supermaket<br />

-Buy one get one free, but the ‘free one’ is in the reflection.<br />

London - U.K.<br />

Tel. +44 7756218142<br />

contact@staceyhuangdesign.com<br />

www.staceyhuangdesign.com<br />

▶<br />

Compre uno, consiga uno gratis (el gratis está en el reflejo). Pendiente.<br />

Buy one, get one free (the free one is in the reflection). Earring.<br />

76


STEFANIE HORNUNG<br />

Contemplando Iberia. El tema de este año para mi contribución<br />

ha sido “Barcelona”, origen del proyecto del <strong>Anuario</strong>.<br />

Contemplating on Iberia. This year´s topic for my contribution has<br />

been “Barcelona”, origin of the Yearbook project.<br />

Munich - GERMANY<br />

Tel. +49 <strong>17</strong>4 30 25 688<br />

stefanie.hornung@simasia.de<br />

▶ Fibula. Plata vieja recuperada, plata, cáscara de huevo, colores acrílicos, esmalte, hojas de oro 23k, hojas de plata 999,9.<br />

Fibula. Roughly lumbered old silver, silver, egg shell, acrylic colours, enamel, 23k gold leaf, 999,9 silver leaf.<br />

77


STEFANIE VERHOEF<br />

Hay una pequeña distancia entre arte y diseño y entre<br />

la función conceptual y aplicada de la joyería. Mi obra se<br />

balancea entre estos campos. Los anillos de crean un lenguaje<br />

visual de formas complementarias y juguetones engastes de<br />

piedras. Como una gran ciudad llena de contrastes tanto en<br />

residentes como en edificios, como la belleza de un desorden<br />

arquitectónico.<br />

There is a small border between art and design and between the<br />

conceptual and applied function of jewellery. My work balances<br />

between these fields. The rings create a visual language of<br />

complementary shapes and playfully set stones. Like a big city<br />

full of contrasting residents and buildings, like the beauty of an<br />

architectural mess.<br />

Amsterdam - THE NETHERLANDS<br />

Tel. +31 6 2 508 508 6<br />

info@stefanieverhoef.com<br />

www.stefanieverhoef.com<br />

▶<br />

Colección Desorden Arquitectónico. Anillos. Plata oxidada y plata pulida, cuarzo citrino y ahumado. Foto de Josephine Verhoef.<br />

Architectural Mess Collection. Rings. Oxidized and polished silver, citrine and smoky quartz. Photo by Josephine Verhoef.<br />

78


STELLA VALENCIA<br />

Miles de emigrantes quedan atrapados en el límite de los<br />

países en espera de ayuda, se forman enjambres completos<br />

de seres humanos. El mundo entero tiene la obligación moral<br />

de brindar ayuda. Este nido representa una organización<br />

perfecta de ayuda humanitaria.<br />

Thousands of emigrants remain caught in the limit of countries<br />

waiting for help, swarms of humans beings are formed. The whole<br />

world has the moral obligation to provide assistance. This nest<br />

represents a perfect organization of humanitarian aid.<br />

San José - COSTA RICA<br />

Tel. +506 89119396<br />

pvstella@hotmail.com<br />

www.silvergoldandmore.com<br />

www.facebook.com/stella.valencia.902?fref=ts<br />

▶<br />

Ayuda humanitaria. Broche. Plata con baño de oro, imanes, panal natural con lámina de oro.<br />

Humanitarian aid. Brooch. Goldplated silver, magnets, natural honeycomb laminated in gold.<br />

79


AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

80


AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Los grandes artistas no ven las cosas como<br />

realmente son. Si lo hicieran, no serían artistas.<br />

▶<br />

Great artists do not see things as really they are.<br />

If they did it, they would not be artists.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

Oscar Wilde<br />

Dramaturgo y novelista irlandés | Irish playwriting and novelist<br />

81


STEPHEN WRIGHT-GREEN<br />

Mi amor por el movimiento Arts & Crafts y mi respeto a<br />

sus principios caracteriza mi trabajo. Mi fascinación por las<br />

piedras a menudo arranca el proceso de diseño. En mis<br />

obras quiero capturar el tiempo, la naturaleza, un recuerdo.<br />

El resultado es una colección íntima de joyería personal diseñada<br />

para contar una historia.<br />

My love of the Arts & Crafts movement and my respect for its<br />

principles hallmark my work. My fascination with stones often<br />

kickstarts the design process. In my pieces I want to capture time,<br />

nature, a memory. The result is an intimate collection of personal<br />

jewellery designed to tell a story.<br />

Madrid - SPAIN<br />

info@ladevese.com<br />

www.ladevese.com<br />

▶<br />

Irta. Collar. Plata, jade, cornalina, madre perla.<br />

Irta. Necklace. Silver, jade, carnelians, mother-of-pearl.<br />

82


SUZANE FARIAS<br />

Suzane se convirtió diseñadora de joyas por pasión. Autodidacta,<br />

inicialmente creaba piezas para su propio uso.<br />

Comenzó a estudiar y en 2004 lanzó su primera colección.<br />

El reconocimiento de su trabajo llegó con premios en<br />

concursos e invitaciones a numerosas exposiciones. Hechas<br />

a mano, sus piezas son únicas y los materiales utilizados<br />

van desde los más tradicionales como el oro y la plata con<br />

piedras, a los más inusuales como semillas, tejidos, cestería<br />

y vidrio.<br />

Suzane became jewelry designer by passion. Self-taught, she<br />

initially created pieces for her own use. She began to study and<br />

in 2004 launched her first collection. The recognition of her work<br />

came with prizes in competitions and invitations to numerous<br />

exhibitions. Handmade, their pieces are unique and the materials<br />

used range from the more traditional, such as gold and silver with<br />

stones, to the more unusual as seeds, tissues, basketry and glass.<br />

Fortaleza - BRAZIL<br />

Tel. +55 85 999962282<br />

suzane@suzanefarias.com.br<br />

suzanefarias.com.br<br />

▶<br />

Richilieu. Anillo. Oro, cuarzo rutilado.<br />

Richilieu. Ring. Gold, rutilated quartz.<br />

83


TEJE WAIDMANN<br />

Teje Waidmann se graduó en diseño de moda, más delante<br />

enriqueció sus habilidades técnicas formándose como<br />

orfebre. Aunque de vez en cuando incorpora elementos<br />

textiles a su trabajo, su verdadera pasión es dar forma a<br />

metales y gemas dándoles su apariencia más hermosa. “El<br />

valor real de una joya es la historia que almacena”.<br />

Teje Waidmann has graduated in fashion design and further<br />

enriched her technical skills in later years with a goldsmith<br />

training. While she occasionally incorporates textile elements in<br />

her work, her true passion is shaping metals and precious stones<br />

into their most beautiful form. “The true value of a jewel is the<br />

story it carries.”<br />

Vienna - AUSTRIA<br />

Tel. +43 (0) 664 2047387<br />

atelier@teje.at<br />

www.teje.at - facebook: Atelier Teje<br />

▶<br />

Colección Traditionell. Gargantilla. Rodolita, plata oscurecida y martilleada, seda pura.<br />

Traditionell Collection. Necklace. Rhodolith, blackened and hammered silver, pure silk<br />

84


TEREZA DAMIANIDOU<br />

Tanto por sustracción-ausencia o por adición-presencia del<br />

metal, surge inevitablemente un resultado muy decorativo,<br />

que parece desafiar la gravedad. La inspiración proviene del<br />

movimiento y permeabilidad del encaje. La joya adquiere<br />

sensibilidad, un estado de ánimo romántico, que parece flotar<br />

en el espacio y aún más en el tiempo... Tan ligero, tan frágil,<br />

pero tan fuerte.<br />

Either by subtraction-absence or by addition-presence of metal,<br />

it is inevitably created an intensely decorative result, which<br />

seems to defy gravity. Inspiration comes from the movement and<br />

permeability of lace. The jewel acquires sensitivity, a romantic<br />

mood, which seems to float in space and even more in time…<br />

So light, so fragile, yet so strong.<br />

Nikea - GREECE<br />

Tel. +30 6978426962<br />

tereza278@gmail.com<br />

www.jewelartgallery.com<br />

▶<br />

Aurora Cylinder. Colgante. Rodocrosita, cuentas de pirita, plata, chapado en oro.<br />

Aurora Cylinder. Pendant. Rhodochrosite, pyrite beads, silver, gold plating.<br />

85


THE BLACKOUT LABEL<br />

#Threadfiction. El proyecto consiste en 2 piezas (collar y<br />

pulsera). Ambos están hechos de “macramé industrial” –<br />

nudos macramé utilizando materiales industriales-. Collar y<br />

pulsera pueden ser transformados y ajustados en longitud<br />

y anchura.<br />

#Threadfiction. The project consists in 2 pieces (bracelet and<br />

necklace). Both of them are made of “industrial macrame”<br />

-macrame knots using industrial materials-. The items can be<br />

transformed and adjusted in length and width.<br />

Sofia - BULGARY<br />

Tel +359 882<strong>17</strong>2220<br />

blackout_label@yahoo.com<br />

www.blackoutlabel.com<br />

▶<br />

#Threadfiction. Caucho, plástico, acero.<br />

#Threadfiction. Rubber, rope, plastic, steel.<br />

86


UWE BERGER<br />

Su obra se caracteriza por jugar con elementos tales como:<br />

formas, colores, texturas y materiales. Fuente de su entusiasmo<br />

creativo es el deseo de apelar a la nobleza y la belleza<br />

interior de las personas. El carácter fascinante de los metales<br />

y el mundo mágico de las piedras preciosas son para él una<br />

inspiración para su trabajo.<br />

Uwe Berger’s work is characterized by playing with complementary<br />

elements such as: forms, colors, textures and materials.<br />

Source of his creative enthusiasm is the desire to appeal the<br />

people’s inner nobility and beauty. The fascinating character of<br />

the metals and the magical world of precious stones are for him<br />

always an inspiration for his work.<br />

Radolfzell - GERMANY<br />

Tel. +49 7732 972142<br />

uwe_berger@web.de<br />

www.uweberger-schmuck.de<br />

▶<br />

Colgante. Paladio, oro 999, oro 900, topazio azul.<br />

Pendant. Palladium, 999 gold, 900 gold, blue topaz.<br />

87


VACIDE ERDA ZIMIC<br />

La artista experimenta con diferentes tejidos reciclando y<br />

reutilizando tela desechada como fieltro, algodón, alpaca,<br />

cuero, etc. Reinventa el uso convencional de los materiales,<br />

convirtiéndolos en accesorios de moda demostrando<br />

que objetos inanimados pueden ser recreados como algo<br />

diferente. Todas las piezas están hechas a mano utilizando<br />

procesos como costura, laminación, pegado y corte.<br />

The artist experiments with several textiles by recycling and<br />

reusing scarp fabric such as felt, cotton, alpaca, leather... She reinvents<br />

the conventional use of materials, turning them into fashion<br />

accesories to show that inanimate objects can be reinvented as<br />

something diferent. All pieces are handmade by using simple<br />

processes such as sewing, rolling, sticking and cutting.<br />

Lima - PERU<br />

Tel. +511 943552459<br />

vacide27@yahoo.com<br />

www.vacideerdazimic.pe<br />

▶<br />

Langosta Nasca. Fieltro reciclado, 100% lana de oveja, cuentas.<br />

Nasca lobster. Recycled felt, 100% sheep wool, beads.<br />

88


VALERIA D’ANNIBALE<br />

Me encanta la idea de transformar mis pensamientos en<br />

objetos, veo algo dentro de mi mente y trabajo duro hasta<br />

que puedo sostenerlo en mis manos. Encuentro la inspiración<br />

en la naturaleza y en las reglas matemáticas que la guían, tan<br />

perfecto pero a la vez maravillosamente imperfecto.<br />

I love the idea of transforming my thoughts into objects, to see<br />

something inside my mind and work hard until I can hold it in<br />

my hands. I find inspiration in Nature and the mathematical<br />

rules that guide it, so perfect yet at the same time beautifully<br />

imperfect.<br />

Annandale, Sydney - AUSTRALIA<br />

Tel. +61 42<strong>17</strong>90047<br />

valeriadannibale@gmail.com<br />

www.valeriadannibalejewellery.com<br />

FB Valeria D’Annibale Jewellery<br />

Instagram: valeria_dannibale_jewellery<br />

▶<br />

Vertigo. Anillos. Plata, nylon.<br />

Vertigo. Rings. Sterling silver, nylon.<br />

89


VICTORIA HERO<br />

Su gran fuente de inspiración son todos los elementos,<br />

texturas y colores de la naturaleza, además de las costumbres<br />

y culturas de los pueblos en los distintos continentes.<br />

The big sources of inspiration of the artist are all the elements,<br />

textures and colours of Nature, in addition to the customs and<br />

cultures of the peoples in the different continents.<br />

Madrid - SPAIN<br />

victoriahero.nat@gmail.com<br />

www.victoriahero.es<br />

▶<br />

Desde los Andes… donde el cielo y la tierra se unen. Broche/Colgante. Plata, cuarzo citrino, drusa amatista.<br />

From the Andes... where sky and earth meet. Brooch/Pendant. Silver, Citrine quartz, druze amethyst.<br />

90


WYNN WYNN ONG<br />

La obra de Wynn Wynn Ong siempre ha sido elaborada<br />

orgánicamente, como una oda a su procedencia usando<br />

métodos del viejo mundo. Como este brazalete cinético de<br />

plata esculpido a mano, con ágatas grises u perlas naturales<br />

de agua dulce engarzadas. Mecanismo hecho a mano; cada<br />

“pétalo” de ágata se mueve cuando lo hace el usuario.<br />

Wynn Wynn Ong’s work has always been crafted organically, as<br />

an ode to provenance by using old world methods. This kinetic<br />

cuff in hand forged sculpted sterling silver is set with curved<br />

polished gray agate and natural freshwater pearls. All its mechanisms<br />

are handmade, and each agate “petal” moves as the<br />

wearer does.<br />

Makati City - PHILIPPINES<br />

Tel. +63 2 810-6888<br />

wynnwynnong@yahoo.com<br />

www.wynnwynnong.com - www.artisanalworks.com<br />

▶<br />

Mistral. Bracalete. Plata, ágatas, perlas.<br />

Mistral. Cuff. Silver, agates, pearls.<br />

91


ZHENWEI CHU<br />

El triángulo es el principal elemento en mi serie artística,<br />

lo comparo con una persona o grupo de personas. Las<br />

personas están restringidas por diferentes normas en la<br />

sociedad. Sin embargo, algunos pueden romperlas y vivir a su<br />

manera. He utilizado el carácter de la plata para formar una<br />

individualidad singular.<br />

Triangle figure is main element in my art series, which is<br />

compared to a person or a group of people. People are restricted<br />

by different rules in society. However some of them can break it<br />

and live in their ways. I used character of sterling silver to form the<br />

every unique individuality.<br />

Rochester - U.S.A.<br />

Tel. +1 5855000115<br />

zhenweichu@hotmail.com<br />

www.zhenweichu.com<br />

▶<br />

Rompiendo las normas. Collar. Plata.<br />

Breaking the Rule. Necklace. Silver.<br />

92


El arte no es lo que ves, sino lo que haces<br />

ver a los demás.<br />

Art is not what you see, but what you make see<br />

to the others.<br />

Edgar Degas<br />

Pintor y escultor francés | French painter and sculptor<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

93


FERIAS, ORGANISMOS, GALERÍAS<br />

TRADE SHOWS, ORGANIZATIONS, GALLERIES<br />

94


95


96


98


99


100


101


Para ser irremplazable,<br />

uno debe buscar ser diferente.<br />

To be irreplaceable,<br />

one must think about how to be different.<br />

Coco Chanel<br />

Diseñadora de moda francesa | French fashion designer<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

102


AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

103


ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA, UN LIBRO DE AMPLIO RECORRIDO<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK, A BOOK ON TOUR<br />

En las próximas páginas vamos a hacer un<br />

breve recorrido a través de las interesantes<br />

acciones realizadas con el <strong>Anuario</strong> de Joyería<br />

Contemporánea <strong>2016</strong>/20<strong>17</strong>.<br />

In the next few pages we will make a brief tour<br />

through the interesting actions we made with the<br />

Contemporary Jewellery Yearbook <strong>2016</strong>/20<strong>17</strong>.<br />

104


MADRIDJOYA<br />

El pasado mes de Septiembre MadridJoya mostró una completa oferta de novedades y<br />

propuestas de alta joyería, joyería comercial y complementos de moda.<br />

Se presentó un amplio programa de actividades como charlas sobre nuevas<br />

tecnologías, paneles de tendencias, talleres de empaquetado creativo y otras interesantes<br />

conferencias que contaron con la colaboración de reconocidos especialistas<br />

en los distintos temas, así como de bloggers del mundo de la moda. Cabe destacar,<br />

también, la Pasarela MadridJoya con la celebración de cuatro desfiles utilizando joyas<br />

de los expositores.<br />

Como en anteriores ediciones, la exposición Contemporary Jewellery Yearbook<br />

aportó una imagen internacional de joyería creativa e innovadora presentando las obras<br />

de los artistas participantes en el libro homónimo.<br />

Last September MadridJoya showed a complete offer of novelties and proposals of high<br />

jewellery, commercial jewellery and fashion complements.<br />

A wide activities program were presented such as lectures on new technologies, panels<br />

of trends, workshops of creative packaged and other interesting lectures that counted with<br />

the collaboration of recognized specialists in the different subjects, as well as of bloggers from<br />

the fashion world. It should be noted, also, the Pasarela MadridJoya with the celebration of<br />

four catwalks using jewels of the exhibitors.<br />

As in previous editions, the exhibition Contemporary Jewellery Yearbook contributed an<br />

image international of jewelry creative and innovative by presenting the works of them artists<br />

participating in the namesake book.<br />

105


JOYA<br />

JOYA Barcelona es el principal evento de joyería artística de España. Dedicada a<br />

promover la joyería contemporánea y ubicada en el espacio cultural Arts Santa<br />

Mònica, reúne a los más reconocidos artistas nacionales e internacionales, galerías<br />

de arte, colectivos, escuelas, conferencias y eventos paralelos. JOYA Barcelona se<br />

ha convertido en una plataforma de negocios entre artistas y galerías de arte y<br />

compradores privados. Su séptima edición tuvo lugar el pasado mes de Octubre.<br />

Entre los eventos paralelos, se celebró la entrega del VI Premio Arte Y Joya con<br />

el que se galardona a uno de los participantes en el <strong>Anuario</strong> de Joyería Contemporánea.<br />

Es una elección reñida ya que las obras candidatas son una perfecta muestra<br />

de investigación y creación que resaltan la importancia de la joyería contemporánea<br />

tanto en el mundo de la joya como en el mundo del arte.<br />

Los miembros del jurado fueron: Amador Bertomeu y Leo Caballero, fundadores<br />

de Klimt02; Anthony Chevallier y Paulo Ribeiro, de Le Département, organizadores<br />

y directores de JOYA; Elena Druguet, de la prestigiosa empresa catalana<br />

Druguet Joyeros; Eliana Negroni, comisaria de Gioielli in Fermento; Montserrat<br />

Lacomba, diseñadora de joyería contemporánea, fundadora del prestigioso blog<br />

www.blog.mardecolorrosa.com; Piotr Rybaczek, diseñador y escultor, fundador y<br />

director de La Basílica; y Sandra Yelo, diseñadora y profesora en la Escola d’Art La<br />

Industrial Barcelona.<br />

La ganadora de esta edición fue la diseñadora holandesa Hester Popma-Van de Kolk.<br />

106


JOYA<br />

JOYA Barcelona Art Jewellery Fair is the main event of art jewellery in Spain. Dedicated<br />

to promote contemporary jewellery and placed in the cultural space Arts Santa Mònica<br />

gathering the most renowned national and international artists, galleries, collectives,<br />

schools, conferences and parallel events. JOYA has become a business platform between<br />

artists and galleries and private buyers. Its seventh edition took place last October.<br />

Among the parallel events, it took place the ceremony of the VI Arte Y Joya Award<br />

with which is awarded one of the participant artists in the Contemporary Jewellery<br />

Yearbook. It is a fought election because all candidate works are a perfect sample of<br />

research and creation that highlight the importance of contemporary jewelry both in the<br />

jewelry world as in the art world.<br />

The members of the jury were: Amador Bertomeu and Leo Caballero, founders of<br />

Klimt02; Anthony Chevallier and Paulo Ribeiro, Le Département, JOYA Barcelona organizers<br />

and managers; Elena Druguet, from the prestigious catalan company Druguet<br />

Joyeros; Eliana Negroni, curator of the Gioielli in Fermento; Montserrat Lacomba,<br />

contemporary jewellery designer, founder and manager of the prestigious blog www.<br />

blog.mardecolorrosa.com; Piotr Rybaczek, designer and sculptor, founder and director<br />

of La Basílica Gallery; and, Sandra Yelo, designer and teacher at the Escola d’Art La<br />

Industrial Barcelona.<br />

The winner of this edition was the Dutch designer Hester Popma-Van de Kolk.<br />

107


ESPAIJOIA<br />

En el marco de la Semana de la Joyería de Barcelona tuvo lugar la sexta edición de<br />

Espaijoia, del 9 al 15 de Octubre en el Palau de Congressos de Catalunya. La feria se ha<br />

convertido en el referente comercial del sector joyero y relojero en Barcelona.<br />

Además de la exposición de joyas, la organización ofreció actividades como conferencias<br />

acerca del contraste de los metales preciosos o acerca de la estrategia de redes<br />

sociales en el mundo de la joyería. También se organizó un desfile en body painting en<br />

oro y plata con joyas de los expositores.<br />

Espaijoia reiteró su compromiso con el futuro del sector acogiendo a las principales<br />

escuelas de joyería españolas.<br />

Como en anteriores ediciones, la exposición Contemporary Jewellery Yearbook<br />

aportó una imagen internacional de joyería creativa e innovadora presentando las obras<br />

de los artistas participantes en el libro homónimo.<br />

108


ESPAIJOIA<br />

In the framework of the Barcelona Jewellery Week took place the sixth edition of Espaijoia,<br />

from 9th to 15th October in the Palau de Congressos de Catalunya. The show has become<br />

the commercial in the jewellery and watchmaker industry in Barcelona.<br />

In addition to the exhibition of jewellery, the organization offered activities such as<br />

lectures about the contrast of the precious metals or about the strategy of social networks in<br />

the world of jewellery. It was also organized a catwalk in body painting in gold and silver with<br />

jewels of the exhibitors.<br />

Espaijoia repeated its commitment with the future of the sector receiving the main<br />

Spanish jewellery schools.<br />

As in previous editions, the exhibition Contemporary Jewellery Yearbook contributed an<br />

image international of jewelry creative and innovative by presenting the works of them artists<br />

participating in the namesake book.<br />

109


El arte es lo único serio en el mundo. Y el artista<br />

es la única persona que nunca esta seria.<br />

Art is the only serious in the world. And the artist<br />

is the only person who is never serious.<br />

Oscar Wilde<br />

Dramaturgo y novelista irlandés | Irish playwriting and novelist<br />

AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

110


AMIRA JALET<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />

caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />

untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />

sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />

aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />

Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />

officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />

quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />

sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />

faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />

conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />

ommolor ehendit<br />

Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />

dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />

ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />

nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />

▶<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />

111


RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR ORDEN ALFABÉTICO<br />

LIST OF PARTICIPANTS BY ALPHABETICAL ORDER<br />

112


10 AMIR SHEIKHVAND<br />

11 ANA HEIMANN<br />

12 ANDREAS ZIDEK<br />

13 ANNA KITSOU<br />

14 ASAGI MAEDA<br />

15 ATELIER ERRIKOS<br />

16 BELÉN BAJO<br />

<strong>17</strong> BLANDINE LUCE<br />

18 BRUNA HAUERT<br />

19 CECILIA CRISTINA CARRASCO GÓMEZ<br />

20 CHEVALLEY CÉDRIC<br />

21 CHRISTIAN AVENDANO<br />

22 CHRISTINE MACKELLAR<br />

23 CHRISTOPHER ROSS<br />

24 CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />

25 CRISTINA DÉNIZ<br />

26 ELEFTHERIA SPANTIDAKI<br />

27 ELISAVET MESSI<br />

28 ELIZABETH BONE<br />

29 ELLEN ITO<br />

30 EUGENIA FEROUSSI<br />

31 EZGI OKUR & GÖRKEN KIZILÇAĞLAYAN (TIRTIL DESIGN)<br />

34 FRANCESCA MARCENARO<br />

35 FRANCESCA MO<br />

36 FRIDA SJÖGREN<br />

37 GIULIO RIZZOLA<br />

38 HARRIET MORRIS<br />

39 HESTER POPMA-VAN DE KOLK<br />

40 IACOV AZUBEL<br />

41 ILEANA MAKRI<br />

42 ISA DUARTE RIBEIRO<br />

43 JAIME MORENO<br />

44 JAN DONALDSON<br />

45 LAURA MÁRQUEZ<br />

46 LEBOLE GIOIELLI<br />

47 LENA YASTREB<br />

48 LETIZIA MAGGIO<br />

49 LIANE KATSUKI - JOYEROS CABRANES<br />

50 LIN TEO<br />

51 LOUISE DEGN<br />

52 MARIANNA TZOUTI<br />

53 MARISOL LARA - RED PREY<br />

54 MARTIN SPRENG<br />

55 MAURICIO SERRANO GONZALEZ<br />

58 MAY GAÑÁN<br />

59 NATAŠA DRUŠKOVIČ<br />

60 PEDRO SEQUEROS<br />

61 RAFAEL LUIS ÁLVAREZ<br />

62 RAQUEL LOBELOS CENTENO<br />

63 RÉKA GOTTLIEB<br />

64 RENATA MEIRELLES<br />

65 ROBERT GOLDSWORTHY<br />

66 ROSELY KASUMI<br />

67 ROSER MARTÍNEZ<br />

68 RUSLANA ZITSERMAN<br />

69 SABRINA ANTONELLI<br />

113


70 SANDRA MANIN FRIAS<br />

71 SARA BRAN<br />

72 SEVI MAVRELOU<br />

73 SHUNICHIRO NAKASHIMA<br />

74 SNEM YILDIRIM<br />

75 SPOENK GOUDSMID<br />

76 STACEY HUANG<br />

77 STEFANIE HORNUNG<br />

78 STEFANIE VERHOEF<br />

79 STELLA VALENCIA IRAGORRI<br />

82 STEPHEN WRIGHT-GREEN<br />

83 SUZANE FARIAS<br />

84 TEJE WAIDMANN<br />

85 TEREZA DAMIANIDOU<br />

86 THE BLACKOUT LABEL<br />

87 UWE BERGER<br />

88 VACIDE ERDA ZIMIC<br />

89 VALERIA D’ANNIBALE<br />

90 VICTORIA HERO<br />

91 WYNN WYNN N. ONG<br />

92 ZHENWEI CHU<br />

98 AJA - Asociación Joyas de Autor<br />

95 AMBERIF - Amberif Design Award 20<strong>17</strong><br />

101 JOYA Barcelona Art Jewellery Fair<br />

99 KLIMT02 Gallery<br />

100 PIN - Associação Portuguesa de Joalharia Contemporânea<br />

114


Cuando diseño no considero el aspecto técnico<br />

y comercial, sino en sueños y deseos.<br />

When I design I do not consider the technical and<br />

commercial aspect, but in dreams and.<br />

Philippe Starck<br />

Diseñador francés | French designer<br />

115


RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR PAÍSES<br />

LIST OF PARTICIPANTS BY COUNTRIES<br />

116


ARGENTINA<br />

40 IACOV AZUBEL<br />

61 RAFAEL LUIS ÁLVAREZ<br />

AUSTRALIA<br />

44 JAN DONALDSON<br />

89 VALERIA D’ANNIBALE<br />

AUSTRIA<br />

84 TEJE WAIDMANN<br />

BRAZIL<br />

64 RENATA MEIRELLES<br />

66 ROSELY KASUMI<br />

69 SABRINA ANTONELLI<br />

70 SANDRA MANIN FRIAS<br />

83 SUZANE FARIAS<br />

BULGARY<br />

86 THE BLACKOUT LABEL<br />

CANADA<br />

10 AMIR SHEIKHVAND<br />

CHILE<br />

18 CECILIA CRISTINA CARRASCO GÓMEZ<br />

COSTA RICA<br />

79 STELLA VALENCIA<br />

DENMARK<br />

51 LOUISE DEGN<br />

FRANCE<br />

<strong>17</strong> BLANDINE LUCE<br />

54 MARTIN SPRENG<br />

71 SARA BRAN<br />

GERMANY<br />

12 ANDREAS ZIDEK<br />

77 STEFANIE HORNUNG<br />

87 UWE BERGER<br />

GREECE<br />

13 ANNA KITSOU<br />

15 ATELIER ERRIKOS<br />

25 ELEFTHERIA SPANTIDAKI<br />

29 EUGENIA FEROUSSI<br />

41 ILEANA MAKRI<br />

52 MARIANNA TZOUTI<br />

72 SEVI MAVRELOU<br />

85 TEREZA DAMIANIDOU<br />

HONG KONG<br />

50 LIN TEO<br />

HUNGARY<br />

63 RÉKA GOTTLIEB<br />

1<strong>17</strong>


ITALY<br />

23 CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />

34 FRANCESCA MO<br />

36 GIULIO RIZZOLA<br />

46 LEBOLE GIOIELLI<br />

48 LETIZIA MAGGIO<br />

JAPAN<br />

14 ASAGI MAEDA<br />

73 SHUNICHIRO NAKASHIMA<br />

MÉXICO<br />

53 MARISOL LARA - RED PREY<br />

55 MAURICIO SERRANO GONZÁLEZ<br />

PERU<br />

88 VACIDE ERDA ZIMIC<br />

PHILIPPINES<br />

91 WYNN WYNN ONG<br />

POLAND<br />

95 AMBERIF - Amberif Design Award 20<strong>17</strong><br />

PORTUGAL<br />

42 ISA DUARTE RIBEIRO<br />

100 PIN - Associação Portuguesa de Joalharia Contemporânea<br />

SINGAPORE<br />

68 RUSLANA ZITSERMAN<br />

SLOVENIA<br />

59 NATAŠA DRUŠKOVIČ<br />

SPAIN<br />

98 AJA - Asociación Joyas de Autor<br />

11 ANA HEIMANN<br />

16 BELÉN BAJO<br />

24 CRISTINA DÉNIZ<br />

43 JAIME MORENO<br />

101 JOYA Barcelona Art Jewellery Fair<br />

99 KLIMT02 Gallery<br />

45 LAURA MÁRQUEZ<br />

49 LIANE KATSUKI - JOYEROS CABRANES<br />

58 MAY GAÑÁN<br />

60 PEDRO SEQUEROS<br />

62 RAQUEL LOBELOS CENTENO<br />

67 ROSER MARTÍNEZ<br />

82 STEPHEN WRIGHT-GREEN<br />

90 VICTORIA HERO<br />

SWEDEN<br />

35 FRIDA SJÖGREN<br />

SWITZERLAND<br />

19 CHEVALLEY CÉDRIC<br />

THE NETHERLANDS<br />

39 HESTER POPMA-VAN DE KOLK<br />

75 SPOENK GOUDSMID<br />

78 STEFANIE VERHOEF<br />

118


TURKEY<br />

30 EZGI OKUR & GÖRKEN KIZILÇAĞLAYAN (TIRTIL DESIGN)<br />

74 SNEM YILDIRIM<br />

U.K.<br />

20 CHRISTIAN AVENDANO<br />

26 ELISAVET MESSI<br />

27 ELIZABETH BONE<br />

31 FRANCESCA MARCENARO<br />

37 HARRIET MORRIS<br />

65 ROBERT GOLDSWORTHY<br />

76 STACEY HUANG<br />

U.S.A.<br />

21 CHRISTINE MACKELLAR<br />

22 CHRISTOPHER ROSS, FRSA<br />

28 ELLEN ITO<br />

92 ZHENWEI CHU<br />

UKRAINE<br />

47 LENA YASTREB<br />

119


JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />

CONTEMPORARY JEWELLERY<br />

ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong>


JOYERÍA CONTEMPORÁNEA • CONTEMPORARY JEWELLERY • ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>20<strong>17</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!