Anuario 2016-17
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />
CONTEMPORARY JEWELLERY<br />
ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong><br />
JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />
CONTEMPORARY JEWELLERY<br />
ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong>
JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />
CONTEMPORARY JEWELLERY<br />
ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong>
PRESENTACIÓN<br />
PRESENTATION<br />
2
Ponemos en vuestras manos la sexta edición del <strong>Anuario</strong>.<br />
Este proyecto, que vio la luz en 2011, tiene como objetivo<br />
trabajar mano a mano con los artistas para difundir el apasionante<br />
mundo de la joyería contemporánea.<br />
La joyería contemporánea es un viaje estético entre el<br />
arte y la joyería, donde el artista emplea sus conocimientos<br />
e imaginación para crear piezas únicas con la intención de<br />
comunicarse a través de ellas; ideas y sueños transformados<br />
en joyas. Sus obras reflejan su carácter personal de una<br />
manera íntima así como su manera de pensar, su cultura y<br />
sus influencias. El concepto toma fuerza y eso hace necesario<br />
experimentar, renovar o reinventar con materiales y con<br />
técnicas. El universo creativo es ilimitado.<br />
Como en anteriores ediciones, nuevos artistas se incorporan<br />
al proyecto uniéndose a los que ya participaban. En las<br />
próximas páginas os damos a conocer sus propuestas, sus<br />
diseños y creaciones sorprendentes e insólitas que no dejan<br />
a nadie indiferente. ¡Disfrutad de ellas!<br />
We put in your hands the sixth edition of the Yearbook. This<br />
project, which saw the light in 2011, has the objective to work<br />
hand in hand with the artists to spread the exciting world of<br />
contemporary jewellery.<br />
The contemporary jewellery is an aesthetic journey between<br />
art and jewelry, where the artist uses its knowledge and imagination<br />
to create unique pieces with the intention of communicating<br />
through them; ideas and dreams transformed into jewellery.<br />
Their work reflects their personal character in an intimate way<br />
as well as their way of thinking, their culture and their influences.<br />
The concept takes strength and that makes necessary experience,<br />
renew or reinvent with materials and techniques. Creative<br />
universe is unlimited.<br />
As in previous editions, new artists are incorporated into<br />
the project joining the already involved. In the following pages we<br />
show you their proposals, their designs and creations surprising<br />
and unusual that did not leave anyone indifferent. Enjoy them!<br />
3
CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK <strong>2016</strong>/20<strong>17</strong><br />
Copyright © <strong>2016</strong> Grupo Duplex<br />
GrupoDuplex is a trademark of:<br />
Trend Vision S.L<br />
Via Laietana, 71<br />
08003 Barcelona (Spain)<br />
Tel. + 34 933 183 738<br />
info@grupoduplex.com<br />
www.grupoduplex.com<br />
Dep. Legal.: SA-555-2011<br />
Printed in Spain<br />
Reservados todos los derechos. Esta publicación no puede ser<br />
total ni parcialmente reproducida por ningún medio o procedimiento<br />
(gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia,<br />
grabación y sistemas de almacenamiento y recuperación de<br />
información) sin el previo permiso por escrito del titular de los<br />
derechos.<br />
Todas las imágenes contenidas en este libro han sido reproducidas<br />
con el conocimiento y consentimiento previo de los artistas.<br />
All rights reserved. This publication may not be totally or partially reproduced by<br />
any means or procedure (graphic, electronic or mechanical, including photocopying,<br />
recording and information storage and retrieval systems) without the prior written<br />
consent of the copyright holder.<br />
All the pictures contained in this book were reproduced with the prior knowledge<br />
and consent of the artists.<br />
4
ÍNDICE<br />
INDEX<br />
6 Premio Arte y Joya 2015<br />
2015 Arte y Joya Award<br />
10 Artistas. Por orden alfabético.<br />
Artists. By alphabetical order.<br />
95 AMBERIF - Amberif Design Award<br />
98 AJA - Asociación Joyas de Autor<br />
99 KLIMT02 Gallery<br />
100 PIN - Associação Portuguesa<br />
de Joalharia Contemporânea<br />
101 JOYA Barcelona Art Jewellery Fair<br />
104 Un libro de amplio recorrido<br />
A book on tour<br />
112 Relación de artistas por orden<br />
alfabético<br />
List of artists by alphabetical order<br />
116 Relación de artistas por países<br />
List of artists by countries<br />
5
El Premio Internacional Arte y Joya perfila su personalidad más investigadora.<br />
Los candidatos son los artistas participantes en el <strong>Anuario</strong><br />
de Joyería Contemporánea. El premio recibe el nombre de la revista<br />
decana del Grupo Duplex.<br />
La elección siempre es reñida porque las propuestas representan<br />
un verdadero laboratorio de creatividad, en la que queremos reconocer<br />
la importancia de la joyería contemporánea como punta de<br />
lanza en el desarrollo del sector.<br />
El acto de entrega se realiza en el marco de JOYA, Contemporary<br />
Jewellery Week, el contexto ideal para destacar los artistas que<br />
se abren camino en todo el mundo.<br />
The International Arte y Joya Award outlines its researcher personality.<br />
Candidates to it are the artists participating in the Contemporary Jewellery<br />
Yearbook. The award takes its name from the dean magazine of Grupo<br />
Duplex.<br />
The election is always hard-fought because the proposals represent a<br />
veritable laboratory of creativity, in which we recognize the importance of<br />
contemporary jewellery as spearhead sector development.<br />
The award ceremony is performed under JOYA, Contemporary Jewellery<br />
Week, which is the ideal context for highlight the artists who make<br />
their way around the world.<br />
6
HESTER<br />
POPMA-VAN DE KOLK<br />
Ganadora del Premio Internacional<br />
Arte Y Joya 2015<br />
Arte Y Joya International Award 2015 winner<br />
“La tensión entre ausencia y presencia es un tema importante en mi<br />
trabajo. Una parte significativa del mismo toma la forma de joyería contemporánea.<br />
Desde muy temprana edad he estado fascinada por las joyas<br />
cuando no eran usadas sino escondidas en hermosos joyeros y mujeres<br />
importantes en mi vida me las mostraban. Podía sentir su profundo apego<br />
a estas joyas, cargadas de recuerdos de seres queridos y de momentos<br />
especiales en la vida, sin embargo, casi nunca conectadas físicamente<br />
al cuerpo. Esto creó una tensión mágica entre ausencia y presencia. En<br />
mi trabajo trato de capturar esta tensión mediante disciplina, forma y<br />
material.“<br />
“The tension between absence and presence is an important theme in my<br />
work. A significant part of my work takes the form of contemporary jewellery.<br />
From an early age I have been fascinated by jewellery when it was not worn but<br />
hidden away in beautiful jewel boxes and shown to me by women in my life who<br />
were important to me. I could sense their deep attachment for these jewellery<br />
pieces, which were loaded with memories of loved ones and special moments<br />
in life, yet hardly ever physically connected to the body. They created a magical<br />
tension between absence and presence. In my work I try to capture this tension<br />
through choice of discipline, shape and material.”<br />
7
El propósito del arte es el lavado del polvo<br />
de la vida cotidiana de nuestras almas.<br />
The purpose of art is washing the dust<br />
of everyday life from our souls.<br />
Pablo R. Picasso<br />
Pintor español | Spanish painter<br />
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
8
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
9
AMIR SHEIKHVAND<br />
Mi trabajo incorpora tanto valores sociales como percepciones<br />
de mi entorno. Más que contar la historia entera, alude a los<br />
elementos de la narrativa, lo que permite a los espectadores<br />
rellenar los detalles con su creatividad e imaginación individual.<br />
Exploro y experimento con estilos étnicos de joyería heredados<br />
culturalmente y con nuevas formas del arte contemporáneo<br />
joyero. Formas geométricas, a menudo cúbicas, rejillas mezcladas<br />
con formas orgánicas, colores sólidos y repeticiones son las características<br />
claves en mi trabajo.<br />
My work incorporates both my social values and the perceptions<br />
of my surroundings. They allude to the elements of the narrative,<br />
rather than telling the whole story allowing the spectators to fill<br />
in the details with their individual creativity and imagination. I am<br />
exploring and experimenting with culturally inherited ethnic styles<br />
of jewellery and new forms of contemporary art jewellery. Geometric,<br />
often cubic forms, and grid systems mixed with organic<br />
shapes, solid colours and repetition are key features in my work.<br />
Toronto - CANADA<br />
Tel. +1 416 7881674<br />
asheikhvand@gmail.com<br />
www.amirsheikhvand.com<br />
▶<br />
Sabz. Serie GMO. Broche. Acero, latón, cobre, reja de níquel, rodio chapado, recubrimiento en polvo. 7,6 x 5,1 x 3,8 cm<br />
Sabz. GMO Series. Brooch. Steel, brass, copper, nickel sliver, black rhodium plating, powder coated. 7,6 x 5,1 x 3,8 cm<br />
10
ANA HEIMANN<br />
El aire no se ve, no tiene color, no tiene forma, no tiene ni<br />
olor ni sabor, parece que sea algo inexistente... sin embargo<br />
es el aliento vital, el vacío que nos alimenta. Con este anillo<br />
de oro, ligero y sencillo, pretendo convertir el aire en algo<br />
tangible.<br />
We don’t see air, it’s colourless, shapeless, having neither smell nor<br />
taste, apparently it doesn’t exist… however, air is an vital intake,<br />
the nothingness wich nourishes us. With this light, simple goldring,<br />
I trie to convert air in something tangible.<br />
Barcelona – SPAIN<br />
ana_heimann@yahoo.es<br />
www.anaheimann.com<br />
▶<br />
Nube. Anillo. Oro.<br />
Cloud. Ring. Gold.<br />
11
ANDREAS ZIDEK<br />
En el antiguo Egipto los gloriosos guerreros conseguían<br />
medallas de oro de moscas para adorar su fuerza, disposición<br />
y enfocarse en conseguir lo que querían. Las moscas<br />
tienen una vida corta pero intensa. Prueban un poco de<br />
todo. Intentan mucho, aprenden mucho y viven mucho. ¡Eso<br />
es magnífico!<br />
In the Old Egypt the glorious worriors got golden fly medals to<br />
adore their strength, willingness and focus to get what they want.<br />
Flys have a short but intensive life. They taste a bit of everything.<br />
So they try a lot, learn a lot and live a lot. That’s Precious!<br />
Mannheim - GERMANY<br />
Tel. +49 0621-3807395<br />
info@andreaszidek.de<br />
www.andreaszidek.de<br />
▶<br />
Fette Beute. Anillo. Plata, aguamarina. Foto de Benjamin Zidek.<br />
Fette Beute. Ring. Silver, aquamarin. Photo by Benjamin Zidek.<br />
12
ANNA KITSOU<br />
Uso materiales cerámicos como porcelana, loza y gres. Mi<br />
objetivo es la metamorfosis completa de este material,<br />
reuniendo los elementos para crear piezas totalmente flexibles,<br />
suaves y ligeras que abracen el cuerpo en una armonía<br />
perfecta. Cada pieza es esculpida para formar una imagen<br />
de encaje. Un encaje de cerámica. Mi inspiración viene de<br />
la Tierra, de Grecia y de la encrucijada de culturas, tanto<br />
antiguas como modernas.<br />
I use ceramic materials such as porcelain, earthenware and<br />
stoneware. My aim is the complete metamorphosis of this material,<br />
assembling the elements to create totally flexible, soft and<br />
light pieces which embrace the body in perfect harmony. Each<br />
individual piece is carved to form the image of lace. A ceramic<br />
lace. My inspiration comes from the earth, Greece and crossroads<br />
of cultures, both ancient and modern.<br />
Athens - GREECE<br />
Tel. +30 6945203750<br />
anna.kitsou@yahoo.com<br />
www.annakitsou.com<br />
▶<br />
Dentelle. Collar. Cerámica, hilo de algodón. 35 x 38 cm<br />
Dentelle. Necklace. Ceramics, cotton thread. 35 x 38 cm<br />
13
ASAGI MAEDA<br />
Esta es una de las piezas más ambiciosas de los primeros<br />
tiempos de Asagi. Creó esta pieza con absolutamente todas<br />
las técnicas que ella poseía. Después de pasar dos años<br />
formando sus ideas, Asagi creó esta obra maestra en un<br />
mes inspirada por Radiohead. Las imágenes que recibió de<br />
la música fueron reconstruidas en una pulsera. Grabó un<br />
relato del nacimiento de la Tierra en japonés que descendió<br />
hasta ella.<br />
This is one of the most ambitious pieces from Asagi’s early days.<br />
She created this piece with absolutely all the techniques she<br />
possessed. After spending two years in forming the ideas, Asagi<br />
created this master piece within a month being inspired by Radiohead.<br />
The images she received from the music was reconstructed<br />
into a bracelet. She engraved a tale of the birth of the Earth in<br />
Japanese which was descended to her.<br />
Tokyo - JAPAN<br />
asagimaeda@gmail.com<br />
www.asagimaeda.com<br />
▶<br />
La respiración de la Tierra. Pulsera. Plata, oro, esmalte, shakudo, arce, reloj antiguo, cuarzo, plástico, latón. Foto de Teru Onishi.<br />
The Breathing Earth. Bracelet. Silver, gold, enamel, shakudo, maple, antique watch, quartz, plastic, brass. Photo by Teru Onishi.<br />
14
ATELIER ERRIKOS<br />
La joyería con oro y hierro comenzó con la idea de convivencia<br />
de un material barato (un clavo de hierro o un trozo<br />
de hierro) y un material precioso como el oro. El esfuerzo<br />
para dominar estos dos materiales es continuo y difícil pero<br />
no imposible.<br />
The jewellery with gold and iron began with the idea of cohabitation<br />
of cheap material (an iron nail or a piece of iron) and<br />
a precious material such as gold. The effort to tame these two<br />
materials is continuous and difficult but not impossible.<br />
Athens - GREECE<br />
Tel. +30 210 9752350<br />
contact@ateliererrikos.com<br />
www.ateliererrikos.com<br />
▶<br />
Cohabitación. Anillo. Oro, hierro, turmalina<br />
Cohabitation. Ring. Gold, iron, tourmaline.<br />
15
BELÉN BAJO<br />
Belén vió nacer su primera joya en 1997, al tiempo que su<br />
hijo vio la luz por vez primera. Esa coincidencia dice mucho<br />
acerca de su personalidad creativa, en la que los detalles<br />
de su vida y su obra se entrelazan en una curiosa danza de<br />
espontaneidad y frescura.<br />
Belén saw her first jewel being born in 1997, at the time that<br />
her son saw the light for the first time. This coincidence says very<br />
much about her creative personality, in which the details of her<br />
own life and her work interlace in a curious dance of spontaneity<br />
and freshness.<br />
Madrid - SPAIN<br />
Tel. +34 915 591 997<br />
belen@belenbajo.com<br />
www.belenbajo.com<br />
www.facebook.com/belenbajohacejoyas<br />
▶<br />
Collar. Plata, fluorita, ágata musgosa, cuarzo rosa.<br />
Necklace. Silver, fluorite, mossy agate, pink quartz.<br />
16
BLANDINE LUCE<br />
Construcción/Deconstrucción. Este anillo es parte de una<br />
reflexión sobre la deconstrucción. Arquitectura, ¿el mundo<br />
del pensamiento? Pieza de una serie de 3, se realizó en homenaje<br />
a Zaha Hadid que falleció en marzo de <strong>2016</strong>.<br />
Construction/Deconstruction. This ring is part of a reflection on<br />
the deconstruction. Architecture, the world of the thought? Piece<br />
of a series of 3, it was realized in homage to Zaha Hadid who<br />
died in March, <strong>2016</strong>.<br />
Lomme - FRANCE<br />
Tel. +33 03 62 57 22 80<br />
luce.blandine@gmail.com<br />
www.blandine-luce.com<br />
▶<br />
Anillo. Plata.<br />
Ring. Silver constructed.<br />
<strong>17</strong>
CECILIA CRISTINA<br />
CARRASCO GÓMEZ<br />
Piedras de río que van al mar. Pieza realizada con piedras<br />
encontradas en las caminatas por orillas de ríos en la precordillera<br />
y en la playa. El agua les va suavizando sus aristas y<br />
superficies, piedras que viajan y cuentan historias plasmadas<br />
en sus calladas texturas.<br />
River stones that go to the sea. Piece made with stones found in<br />
walks along banks of rivers in the foothills and on the beach. The<br />
water softens its edges and surfaces, stones that travel and tell<br />
stories reflected in their silent textures.<br />
Santiago - CHILE<br />
Tel. +56 986 607 379<br />
cececarrasco@gmail.com<br />
www.cecarrasco.blogspot.com<br />
Facebook: Cecilia Carrasco Gómez<br />
▶<br />
Colgante. Piedras de río, plata, cobre, tejido en algodón rojo. Foto de Patricio Lobos.<br />
Pendant. River pebbles, silver, copper, red cotton fabric. Photo by Patricio Lobos.<br />
18
CHEVALLEY CÉDRIC<br />
Skateboarding es divertido, pero es también fallo e intento,<br />
una y otra vez… También estoy muy emocionado por el<br />
concepto del reciclaje, utilizar las mejores características de<br />
las cosas usadas como un juego con la libertad, las barreras,<br />
las reglas y los objetivos. Cada cubierta del skate está hecha<br />
de 7 capas de arce, las capas están coloreadas, yo no las<br />
coloreé, sacando provecho de esta característica.<br />
Skateboarding is fun, but is also fails and trials, again and again<br />
and again … I’m also very excited by the upcycling concept, to<br />
use the best features of the used things like a game with liberty,<br />
barriers, rules and goals. Each skate decks are made of 7 plys of<br />
maple tree, layers are colored, I don’t colored them, just taking<br />
advantage of this feature.<br />
Monthey - SWITZERLAND<br />
Tel. +41 21 312 55 43<br />
cedric@cbijoux.com<br />
www.cbijoux.com<br />
▶<br />
Brazalete. Madera de skate usada, firma en plata (~150mm/45mm).<br />
Bracelet. Used skateboard’s wood, signature made of silver (~150mm/45mm).<br />
19
CHRISTIAN AVENDANO<br />
Utilizo muchas influencias al crear mis joyas. A menudo miro<br />
a otras culturas y armas históricas. Esta pieza fue inspirada<br />
por el arte celta, los mandalas y las cartas astrales. Mientras<br />
la diseñaba estaba interesado en sucesos cósmicos y en la<br />
conjunción entre nuestro planeta y sistema solar en el que<br />
se encuentra.<br />
I use many influences when creating my jewellery. Often I look to<br />
other cultures and historical weaponry. This piece was inspired<br />
by celtic art, mandalas and astrological charts. While designing<br />
I was interested in cosmic occurrences and the conjunction<br />
between our planet and the solar system it sits within.<br />
London - U.K.<br />
Tel. +44 7719195526<br />
office@karasujewellery.com<br />
www.karasujewellery.com<br />
▶<br />
Marici. Brazalete. Plata, pirita.<br />
Marici. Bangle. Sterling silver, pyrite.<br />
20
CHRISTINE MACKELLAR<br />
Creciendo absorbí de forma natural los sutiles patrones de<br />
las cambiantes estaciones. Mi acercamiento al diseño se basa<br />
en la observación de estos pequeños cambios. Fascinada<br />
con las repeticiones, juego con iteraciones de las formas. El<br />
trabajo se concentra en formas dimensionales usando una<br />
limitada paleta de colores para crear una distintiva joyería.<br />
Growing up I naturally absorbed the subtle patterns of changing<br />
seasons. My approach to design is rooted in the observation of<br />
these small changes. Fascinated with repetitions I play with iterations<br />
of shape. The work is focused on dimensional form using a<br />
limited color palate to create distinctive wearable jewelry.<br />
Brooklyn - U.S.A.<br />
Tel. +1 718 596 7143<br />
info@chmackellar.com<br />
www.chmackellar.com<br />
▶<br />
Descending Blossom. Plata oxidada, oro verde 18k, diamante.<br />
Descending Blossom. Oxidised sterling silver, 18k green gold, diamond.<br />
21
CHRISTOPHER ROSS, FRSA<br />
Nacido en la ciudad de Nueva York, Christopher Ross se ha<br />
ganado una importante reputación internacional artísticos<br />
animales “llevables”. Su trabajo único y perdurable se ha visto<br />
en las películas “Sexo en Nueva York” y presentado por los<br />
principales diseñadores de América.<br />
Born in New York City, Christopher Ross has earned a substantial<br />
international reputation for his animal ‘wearable’ fine art. His<br />
unique and enduring work was seen in the “Sex & the City”<br />
movies and showcased by leading American designers.<br />
New York - U.S.A.<br />
Tel. +1 212 8888420<br />
info@christopher-ross-collection.com<br />
www.christopher-ross-collection.com<br />
▶<br />
Cabeza de caballo “Pura Sangre”. Hebilla escultura. Plata, cristal. Foto de Michael Leis.<br />
Horse head “Thoroughbred”. Belt sculpture. Sterling silver, glass. Photo by Michael Leis.<br />
22
CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />
Cristiana nació en Sciacca (Italia) en 1987. Estudió en Milán y<br />
Roma especializándose en orfebrería, modelado y fundición a<br />
la cera. Sus joyas están inspiradas en lo que la rodea: naturaleza,<br />
arquitectura, tradiciones de su Sicilia... combina la orfebrería<br />
con nuevas técnicas y materiales; tratando de dar a cada joya<br />
un alma. Esta pulsera está inspirada por las tempestuosas olas<br />
estrellándose contra los acantilados. Una simple hoja de papel<br />
se convierte en algo precioso y artístico: un origami tratado con<br />
resina. Las dos ondas de plata que componen la pulsera están<br />
hechas a mano.<br />
Cristiana was born in Italy, she studies in Milan and Rome specializing<br />
in goldsmith, modeling and wax casting. Her jewels are inspired<br />
in that surrounds her: nature, architecture, traditions of her Sicily...<br />
combining the goldsmith’s art with new tecniques and materials;<br />
trying to give each jewel a soul. The bracelet is inspired by the stormy<br />
waves crashing against the cliffs. A simple sheet of paper turns into<br />
something precious and artistic: an origami treated with resin. The<br />
two silver waves that make up the bracelet are hand-made.<br />
Sciacca - ITALY<br />
Tel. +39 32968<strong>17</strong>596<br />
cristianaturano@gmail.com<br />
www.cristianacreatricedigioielli.com<br />
blog: cristianacreatricegioielli.blogspot.com<br />
▶<br />
Espuma de mar. Plata, papel, resina.<br />
Sea-foam. Silver, paper, resin.<br />
23
CRISTINA DÉNIZ<br />
Sus joyas se inspiran en la naturaleza, usando piezas que<br />
encuentra en ella como ramas secas, huesos y otros objetos<br />
orgánicos, que transforma en joyas en las que dichos materiales<br />
se combinan con oro o plata. Esta obra se llama Sacer, elemento<br />
sagrado, describe una cosa o persona ofrecida a la divinidad.<br />
Her jewelry is inspired in nature, using pieces found in the wild<br />
like dry branches, bones and other organic objects, that are<br />
transformed into jewels in which these materials are combined<br />
with gold or silver. This piece is called Sacer, sacred item, describes<br />
a thing or person which is offered to the divinities.<br />
Las Palmas de Gran Canaria - SPAIN<br />
cristinadenizsosa@gmail.com<br />
www.cristinadeniz.com<br />
▶<br />
Sacer. Broche o fíbula. Vértebra de cabra encontrada y plata.<br />
Sacer. Brooch or fibula. Found goat vertebra and silver.<br />
24
ELEFTHERIA SPANTIDAKI<br />
“JewelScapes” es acerca de la cura del alma. Los Jardines<br />
Usables son la conexión mística entre Humanos y Naturaleza.<br />
Colores fuertes, formas, nudos componen un jardín<br />
imaginario. Es el jardín donde florece un gran amor o sólo el<br />
pacífico lugar que todos necesitamos. Una colección homenaje<br />
a las tradiciones y recuerdos de Grecia.<br />
“JewelScapes” are about the cure of the Soul. Wearable Gardens<br />
are the mystical connection between Human and Nature.<br />
Strong colors, shapes, knots compose an imaginary garden. It is<br />
the garden where one great love is blooming or just the peaceful<br />
place everyone needs. A collection honoring Greece’s traditions<br />
and memories.<br />
Athens – GREECE<br />
Tel. +30 6944986581<br />
elspantidakis@gmail.com<br />
www.espantidaki.com<br />
▶<br />
LandMark. Collar. Seda, algodón, hilo de lino.<br />
LandMark. Necklace. Silk fabric, cotton and linen threads.<br />
25
ELISAVET MESSI<br />
Inspirado en las casas abandonadas que han sido reclamadas<br />
por la naturaleza, mi obra explora el misterioso concepto<br />
a través de la pura esencialidad. Con el fin de reflejar el<br />
complejo de una orgánica e industrial estética, distorsiono<br />
y comprimo resmas de alambre de plata en preciosa joyería<br />
con cualidades escultóricas.<br />
Inspired by abandoned houses that have been claimed back from<br />
nature, my work explores the uncanny concept through pure<br />
essentialism. In order to reflect, the complex of an organic, yet<br />
industrial aesthetic, I distort and heavily compress lengthy reams<br />
of precious metal wire into jewellery with sculptural qualities.<br />
GREECE / U.K.<br />
Tel. +44 07449115228<br />
info@elisavet-messi.com<br />
www.elisavet-messi.com<br />
▶<br />
Stongi. Anillo. Plata.<br />
Stongi. Ring. Silver.<br />
26
ELIZABETH BONE<br />
Actividades de la infancia de costura y ganchillo fundamentan<br />
este tipo de obra. La serie Tensión consiste en broches únicos<br />
que dependen en la tensión del hilo de seda para sostener su<br />
forma. Cosiendo y anudando tubo de plata oxidada, transformando<br />
los materiales en elegante y facetadas piezas que<br />
encarnan una mezcla rara de precisión, atemporalidad y una<br />
fuerte estética escultórica. Esta pieza fue creada después de<br />
un viaje de Londres a Copenhague.<br />
Childhood activities of dressmaking and crocheting feed into this<br />
body of work. Tension series consists of one-of-a-kind brooches<br />
that rely on the tension of the silk thread to hold their shape.<br />
Sewing and knotting oxidized silver tube, transforming the materials<br />
into elegant, faceted pieces that embody a rare mixture of<br />
precision, timelessness and a strong sculptural aesthetic. This<br />
piece was created after a trip from London to Copenhagen.<br />
London – U.K.<br />
Tel. + 44 (0) 20 7254 7228<br />
elizabeth@elizabethbone.co.uk<br />
www.elizabethbone.co.uk<br />
Facebook: Elizabeth Bone Jewellery<br />
▶<br />
London-Copenhagen. Serie Tensión. Broche. Plata oxidada, hilo de seda. 29 x 8 cm. Foto de James Champion.<br />
London-Copenhagen. Tension Series. Brooch. Oxidized silver, silk thread. 29 x 8 cm. Photo by James Champion.<br />
27
ELLEN ITO<br />
Mi trabajo últimamente ha estado más influenciado por mi<br />
amor al modernismo que por el lugar que llamé mi negocio,<br />
Croked Pond. Quería mantener la estructura y tire hacia<br />
atrás en la inspiración de mi entorno. Con esta pieza he<br />
tratado de invocar la claridad del agua a mediados de verano.<br />
My work lately has been more influenced by my love of modernism<br />
than by the locale I named my business after, Croked Pond.<br />
I wanted to keep the structure and pull back in the inspiration of<br />
my surroundings. With this piece I tried to invoke the clarity of the<br />
water in mid-summer.<br />
East Falmouth, MA. - U.S.A.<br />
Tel. +1 857 891 5443<br />
ellen@crookedpondjewelry.com<br />
www.crookedpondjewelry.com<br />
▶<br />
Collar. Plata, oro, apatita.<br />
Necklace. Silver, gold, apatite.<br />
28
EUGENIA FEROUSSI<br />
Fuga es la más compleja de las formas de contrapunto. Se<br />
conectan tres o cuatro voces en contrapunto gradualmente<br />
cantando un tema musical. Esta conexión aparte del melódico<br />
carácter es necesaria para su estructura. El motivo<br />
musical “se escapa” de una voz a otra conectando con la que<br />
sigue. La conexión de los acordes no es sólo una repetición<br />
estéril de la melodía si no un renacimiento. Este renacimiento<br />
es como el comienzo de la vida: una célula, un átomo es el<br />
principio de la cadena de vínculos que crea todo.<br />
Fuga is the most complex of contrapunctal forms. Three or four<br />
voices are connected in counterpoint singing gradually a musical<br />
theme. This connection apart from the melodic character is<br />
necessary for its structure. The musical motivo “escapes” from<br />
one voice to other connecting it with the one that follows. The<br />
connection of the chords is not just a sterile repetition of the<br />
melody but its rebirth. This rebirth is like the beginning of life: a<br />
cell, an atom is the beginning in the chain of links that creates<br />
everything.<br />
Piraeus - GREECE<br />
Tel. +30 210 4123924<br />
eugeniaferoussi@gmail.com<br />
▶<br />
Enlaces/Fuga, Tres Voces. Plata chapada en oro.<br />
Links/Fuga, Three Voices. Sterling silver gold plated.<br />
29
EZGI OKUR &<br />
GÖRKEN KIZILÇAĞLAYAN<br />
(TIRTIL DESIGN)<br />
Vivimos en Estambul y creamos joyas, objetos y esculturas<br />
abstractas y geométricas en nuestro pequeño estudio.<br />
Podemos reflejar nuestra imaginación libre con latón.<br />
También, usamos otros materiales como plata, pintura acrílica<br />
y cobre. Sin embargo, el diseño está antes que el material<br />
para nosotros.<br />
We are living in Istanbul and we produce abstract and geometric<br />
jewellery, objects and sculptures in our little studio. We can reflect<br />
our imagination free with brass. Also, we use different materials;<br />
like silver, acrylic and copper. However, design is over material<br />
for us.<br />
İstanbul - TURKEY<br />
tirtildesign@gmail.com<br />
instagram.com/tirtildesign<br />
▶<br />
Collar.<br />
Necklace..<br />
30
FRANCESCA MARCENARO<br />
La firma de Francesca es el “Cristal Granulado”. La superficie<br />
de las piezas está cubierta de gránulos de cristal: la textura<br />
es mate y brillante al mismo tiempo simulando un valioso<br />
tejido. Todas las colecciones están inspiradas en Cuentos de<br />
Hadas y Naturaleza: en cada pieza hay una historia con un<br />
significado especial.<br />
Francesca’s signature is “Glass Granulation”. The surface of the<br />
pieces is covered with glass granules: the texture is matt and<br />
sparkling at the same time looking like precious fabric. All Collections<br />
are inspired by Fairy Tales and Nature: trough every piece<br />
there is a story with particular meaning.<br />
London – U.K.<br />
Tel. +44 (0) 78074<strong>17</strong>588<br />
francescamarcenaro@me.com<br />
www.FrancescaMarcenaro.com<br />
▶<br />
Black Cuff. Colección Volcanic Treasure. Brazalete. Plata oxidada, marcasita,”cristal granulado”, perlas de agua dulce negras.<br />
Black Cuff. Volcanic Treasure Collection. Cuff. Oxidized sterling silver, marcasite, “glass granulation”, black fresh water pearls.<br />
31
▶
La creatividad es permitirte cometer errores.<br />
El arte es conocer cuáles mantener.<br />
Creativity is to allow yourself to make mistakes.<br />
Art is to know which keep.<br />
Scott Adams<br />
Dibujante estadounidense | American drawer<br />
33
FRANCESCA MO<br />
Francesca Mo, una arquitecta de Milán, ha estado desde<br />
hace años en el campo de la joyería de autor con éxito. Su<br />
investigación se basa en dos principios básicos: la observación<br />
de cómo la naturaleza con el tiempo devuelve artefactos<br />
antrópicos distorsionando sus formas originales, colores y<br />
proporciones restaurando su virginidad original, y el estudio<br />
de la yuxtaposición cromática de materiales y formas.<br />
Francesca Mo an architect from Milan, has been for years in the<br />
field of authorial jewellery with success. Her research is based<br />
on two basics: the observation of how nature in time takes back<br />
anthropic artefacts distorting their original forms colors and<br />
proportions restoring their primordial verginity and the study of<br />
chromatic justaposition of materials and forms.<br />
Milano - ITALY<br />
Tel. +39 02 86451056<br />
f.mo@fastwebnet.it<br />
www.francescamogioielli.it<br />
▶ Colección Tales. Composición 1.<br />
Tales Collection. Composition 1.<br />
34
FRIDA SJÖGREN<br />
Me encanta la observación del imperfecto y cómo todavía se<br />
manifiesta la simetría. Naturaleza está en un flujo constante,<br />
un ritmo donde la diversidad y los contrastes trabajan en<br />
equilibrio. Crecí en la costa y mi alma lleva siempre el sonido<br />
y los movimientos de las olas. Creando joyería que es fluida<br />
y suave, aún incorporando un elemento de tensión. Una<br />
vibración, invitando a la respiración y el movimiento hacia la<br />
joya; incitando a mirarla como resonando con el portador.<br />
I love observation of the imperfect and how it still manifests as<br />
symmetry. Nature is in a constant flow, a rhythm where diversity<br />
and contrasts work in balance. I grew up by the coast and at all<br />
times my soul carry the sound and motions of the waves. Creating<br />
jewellery that is effortless and smooth, while still incorporating an<br />
element of tension. A vibration, inviting breath and movement to<br />
the piece of jewellery; making it engaging to look at, as well as<br />
resonating with the wearer.<br />
Stockholm - SWEDEN<br />
Tel. +46 7096<strong>17</strong>025<br />
form@fridasjogren.com<br />
www.fridasjogren.com<br />
▶<br />
Anillo. Plata, cuarzo rutilado.<br />
Ring. Silver, rutile quartz.<br />
35
GIULIO RIZZOLA<br />
Diseñador de joyería contemporánea de Roma. Explora la<br />
combinación ideal de colores y formas para exaltar la belleza.<br />
Crea contrastes glamurosos usando técnicas y materiales<br />
diferentes. En este collar juega con luces y sombras y destaca<br />
el brillo de la superficie de oro gracias a su particular textura.<br />
Designer of contemporary jewellery from Rome. He explores<br />
the ideal combination of colors and shapes to exalt beauty. He<br />
creates glamorous contrasts, using different materials and techniques.<br />
In this necklace he plays with light and shadow and emphasizes<br />
the glitter of the gold surface thanks to its particular texture.<br />
Roma - ITALY<br />
Tel. +39 3477829182<br />
giuliorizzola@gmail.com<br />
www.instagram.com/rizzolagioielliroma<br />
▶<br />
Luz y sombra. Collar. Aluminio, rodio negro, bronce chapado en oro.<br />
Light and shadow. Necklace. Aluminum, black rhodium, bronze gold plated.<br />
36
HARRIET MORRIS<br />
Caos y desorden urbano mantienen los patrones con los<br />
que hago joyería. Estos pueden encontrarse en cualquier<br />
lugar desde un desenfrenado edificio en la ciudad de México<br />
hasta en el movimiento de una multitud en las horas punta.<br />
Proceso y diseño son inseparables en mi trabajo. Para<br />
capturar la energía de la fabricación de joyería debo perder<br />
su control. De esta manera el proceso de fabricación juega<br />
un papel fundamental en el diseño. El resultado es joyería<br />
lúdica para los osados.<br />
Urban mess and chaos hold the patterns with which I make jewellery.<br />
These can be found anywhere from the layered, rampant<br />
building in Mexico City to the specific movement of a crowd at<br />
rush hour. Process and design are indivisible in my work. To catch<br />
the energy of jewellery making I must lose control of it. In this way<br />
the process of making plays a lead role in the design. The result is<br />
playful jewellery for the bold.<br />
U.K. / MEXICO<br />
Tel. +52 415 101 4370<br />
info@harrietmorrisjewellery.com<br />
www.harrietmorrisjewellery.com<br />
▶<br />
Gargantilla. Caos controlado en plata.<br />
Necklace. Controlled chaos in silver.<br />
37
GANADORA VI PREMIO ARTE Y JOYA<br />
Hester Popma-van de Kolk<br />
1971, Holanda<br />
En 2010 fundó el Studio Ikfabriek<br />
2015<br />
VI Premio Internacional Arte y Joya, España<br />
Premio Gioielli in Fermento 2015 – Mención especial KLIMT02, Italy<br />
2014<br />
Bronce en el premio World Craft Council AISBL Competición Internacional<br />
Artesanía en Nantong, China<br />
Nominada MineralART, Concurso Internacional de Diseño, Alemania<br />
Nominada Gioielli in Fermento, International Torre Fornello Award, Italia<br />
Nominada Summerexhibition, Holanda<br />
2012<br />
Ganadora Concurso Internacional de Diseño Nueva Joyería Tradicional<br />
“NEW NOMADS”, Holanda<br />
Nominada Summerexhibition, Holanda<br />
VI ARTE Y JOYA AWARD WINNER<br />
Hester Popma-van de Kolk<br />
1971, Netherlands<br />
In 2010 started Studio Ikfabriek<br />
2015<br />
VI Premio Internacional Arte y Joya, Spain<br />
Premio Gioielli in Fermento 2015 – menzione speciale KLIMT02, Italy<br />
2014<br />
Bronze Award World Craft Council AISBL Nantong International Contemporary<br />
Craft Competition, China<br />
Nominee MineralART, International Design Contest, Germany<br />
Nominee Gioielli in fermento , International Torre Fornello Award, Italy<br />
Nominee Summerexhibition, Netherlands<br />
2012<br />
Winner New Traditional Jewellery ‘NEW NOMADS’ International Design<br />
Contest, Netherlands<br />
Nominee Summerexhibition, Netherlands<br />
38
HESTER POPMA-VAN DE KOLK<br />
En mi joyería investigo la relación entre exterior e interior,<br />
presencia y ausencia, visible e invisible; trato de crear piezas<br />
en las que se visualiza esta tensión constante. Ámbar y chips,<br />
exterior dorado abrazando el valor oculto interior en forma<br />
de amuleto. ¿Está cargada con poderes ocultos protectores?<br />
In my jewellery I investigate the relationship between outer and<br />
inner, presence and absence, visible and invisible; I try to create<br />
pieces in which this constant tension is visualized. Amber and<br />
chips, golden outsides embracing inner hidden values, formed<br />
in an amulet shape. Has this charged it with hidden protective<br />
powers?<br />
Leusden - THE NETHERLANDS<br />
Tel. +31 640109275<br />
hester@ikfabriek.nl<br />
www.ikfabriek.nl<br />
▶<br />
Oro que alberga historia. Collar. Ámbar, chips y plástico de tarjetas de crédito usadas, hilo, cierre magnético.<br />
Gold that holds history. Necklace. Amber, chips and plastic from used credit cards, yarn, magnetic fastening.<br />
39
IACOV AZUBEL<br />
Diseño y trabajo en mi taller en Buenos Aires. Investigo y<br />
experimento con nuevas técnicas y materiales, sin dejar de<br />
lado lo tradicional. Desarrollo piezas únicas, contemplando<br />
su portabilidad, tratando distintos conceptos y temáticas.<br />
Disfruto realizar joyas que puedan transmitir un mensaje,<br />
generalmente de índole social.<br />
I design and work in my workshop in Buenos Aires. I investigate<br />
and experiment with new techniques and materials, without<br />
forgetting the tradition. I develop unique pieces, contemplating its<br />
portability, trying different concepts and themes. I enjoy making<br />
jewelry that can transmit a message, usually of social nature.<br />
La Lucila (Buenos Aires) - ARGENTINA<br />
Tel. +54 9 11 3006 4542<br />
iacov24@gmail.com<br />
www.iacovazubel.blogspot.com<br />
▶<br />
Secretos del bosque. Anillo. Plata, madera “granadilla”, oro verde y dorado líquido.<br />
Secrets of the forest. Ring. Silver, trumpetwood, green and yellow liquid gold.<br />
40
ILEANA MAKRI<br />
Las piezas de Ileana capturan elementos con una estética y<br />
equilibrio únicos, que son femeninas y vanguardistas, fluidas y<br />
aún así agudas, ofreciendo composiciones que son reflexivas<br />
y maravillosamente cautivadoras. Ileana refuerza el concepto<br />
para crear “joyería fina para hacer cada día especial”.<br />
Ileana’s pieces capture a unique aesthetic, balancing elements,<br />
that are feminine and edgy, fluid yet sharp, and offering compositions<br />
that are both thoughtful and beuatifully captivating. Ileana<br />
reinforces the concept to create “fine jewerly to make every day<br />
special“.<br />
Athens - GREECE<br />
Tel. +30 2107251471<br />
customercare@ileanamakri.com<br />
www.ileanamakri.com<br />
▶<br />
Noche en flor. Collar. Amatistas rosa y verde, turmalina verde, diamantes, perlas.<br />
Night Blossom. Necklace. Pink and green amethyst, green tourmaline, diamond beads, pearls.<br />
41
ISA DUARTE RIBEIRO<br />
Graduada en escultura, pintura, joyería y teoría del arte.<br />
Participa en exposiciones desde 1976. Participa en jurados<br />
y en conferencias de arte como oradora invitada. Escribe<br />
para revistas de arte. Publicada en varios libros de pintura y<br />
de joyería y en museos. Ganadora de premios de pintura y<br />
joyería. Trabaja y da clares en su estudio en Lisboa.<br />
Graduated in sculpture, painting, jewellery and art theories.<br />
Takes part in exhibitions since 1976. Participates in juries and<br />
in art lectures as a guest speaker. Writes for art magazines.<br />
Represented in several paint and jewellery books and museums.<br />
Won painting and jewellery awards. Works and teaches in her<br />
studio in Lisbon.<br />
Lisboa - PORTUGAL<br />
Tel. +351 968136399<br />
isadribeiro@yahoo.com.br<br />
www.pin.pt<br />
▶<br />
Swinging ring. Oro blanco y amarillo, hematita. Colección privada de Eugénia Santiago. 2,6 x 2 x 1 cm. Foto de Fabrice Ziegler.<br />
Swinging ring. Yelow and white gold, hematite. Private collection of Eugénia Santiago. 2,6 x 2 x 1 cm. Photo by Fabrice Ziegler.<br />
42
JAIME MORENO<br />
Los topacios representan el alma de dos personas unidas<br />
por la amistad con unos lazos fuertes y bien estructurados.<br />
Ambos reflejan su espiritualidad y el profundo interior de<br />
su alma.<br />
The topazes represent the soul of two people united by friendship<br />
with strong and well structured ties. Both reflect their spirituality<br />
and deep inside of their soul.<br />
Madrid - SPAIN<br />
Tel. +34 676 474 083<br />
info@jaimemoreno.com<br />
www.jaimemoreno.com<br />
▶<br />
“Amistad”. Topacios azules swiss, plata de ley.<br />
“Friendship”. Blue Swiss topazes, silver.<br />
43
JAN DONALDSON<br />
Jan es joyera contemporánea y tiene un doctorado (PhD) en<br />
Bellas Artes. Su investigación sobre el artefacto y la identidad<br />
y su fascinación por lo inusual, incluye experimentación en<br />
las narrativas teatrales de títeres y máscaras. ¿Qué nos dicen<br />
estas narrativas sobre las fuentes de la intencionalidad de<br />
los “objetos”? ¿Cómo estamos nosotros devorados por las<br />
cosas que fabricamos? ¿Y cuando puede ese “devoramiento”<br />
salvarnos?<br />
Jan is a contemporary jeweller and holds a Doctor of Philosophy<br />
(PhD) in Fine Art. Her research into artifact and identity, and her<br />
fascination with the uncanny, includes experimentation into the<br />
theatrical narratives of puppetry and masks. What do these<br />
narratives tell us about the sources of the ‘objects’ wilfulness?<br />
How are we devoured by the things we make? And when might<br />
that devouring save us?<br />
Shepparton - AUSTRALIA<br />
Tel. +61 4193919<strong>17</strong><br />
jan.donaldson@bigpond.com<br />
www.jan-donaldson.com.au<br />
▶<br />
Lo mejor con que comerte. Máscara de boca. Bronce, latón, piel, hueso, elástico, bordado de algodón.<br />
All the better to eat you with. Muzzle Mask. Bronze, brass, leather, bone, elastic, embroidery cotton.<br />
44
LAURA MÁRQUEZ<br />
-No está todo inventado-, ya que el mundo y en él las personas<br />
estamos en constante evolución, y el Arte, al ser un sentimiento<br />
se impregna de mensajes, aunque sea en la evocación<br />
de algo ya pasado: Fuerza, Vitalidad, Emoción y Creatividad al<br />
servicio de la JOYA Artística. Pieza inspirada en La Gran Ola<br />
de Kanagawa del pintor, especialista en ukiyo-e, Katsushika<br />
Hokusai, publicada entre 1830 y 1833. Aguamarina de 410ct<br />
talla fantasía, 340 diamantes talla brillante formando la espuma<br />
de las olas y cadena a semejanza del monte Fuji.<br />
-Not everything has been invented-, the world and with it the<br />
people are in constant evolution; Art is impregnated with messages,<br />
although it is in the evocation of something already past: Force, Vitality,<br />
Emotion and Creativity to the service of the Artistic JEWEL. Piece<br />
inspired by The Big Wave of Kanagawa by the specialist in ukiyo-e<br />
painter Katsushika Hokusai, published between 1830 and 1833.<br />
410ct fancy cut aquamarine, 340 brilliant cut diamonds that shape<br />
the foam of the waves and chain likeness the Mount Fuji.<br />
Madrid - SPAIN<br />
Tel. +34 915222545<br />
laura@lauramarquez.es<br />
www.lauramarquez.es<br />
▶<br />
Oro, aguamarina, diamantes. Ancho 110 mm x alto 60 mm. Peso total: <strong>17</strong>3 gr.<br />
Gold, aquamarine, diamonds. Width 110 mm x high 60 mm. Total weight: <strong>17</strong>3 gr.<br />
45
LEBOLE GIOIELLI<br />
Pendientes asimétricos de la colección MITO con un rey<br />
dragón y un Tor-ii que es la entrada japonesa a un santuario.<br />
Ryu, el rey dragón, vive en su palacio en el fondo del mar<br />
guardado por dragones. En el norte del palacio de nieva todo<br />
año, en el este el cerezo está en flor, en el sur las noches son<br />
cálidas y en el oeste crecen coloridos arces. Para un humano,<br />
un día en la tierra equivale a cien años en este palacio. La<br />
colección se convierte un cuento.<br />
Asymmetrical earrings from the MITO collection with a Dragon<br />
King and a Tor-ii which is the Japanese gateway of a sanctuary.<br />
Ryu, the Dragon King, lives in his palace at the bottom of the sea<br />
guarded by the Dragons. In the North of the palace it snows all<br />
year long, in the East the cherry tree is always blooming, in the<br />
South the evenings are hot and in the West coloured maple trees<br />
grow. For a human being, a day on earth is the equivalent of a<br />
hundred years in this palace. The collection becomes a tale.<br />
Milano - ITALY<br />
Tel. +39 02 76008959<br />
info@lebolegioielli.it<br />
www.lebolegioielli.it - www.lebolegioiellishop.it<br />
▶<br />
Colección Mito. Pendientes. Plata, seda, madera.<br />
Mito Collection. Earrings. Silver, silk, wood.<br />
46
LENA YASTREB<br />
Lena Yastreb es una diseñadora de joyas ucraniana. Nacida<br />
en 1987, estudió en la Academia de Kiev diseño, tipógrafa,<br />
ilustradora y diseñadora en varias agencias de publicidad.<br />
Desde 2011 trabaja exclusivamente como diseñadora de<br />
joyas, desarrollando su propia marca, Yastreb Jewelry, y como<br />
consultora de joyería para marcas locales.<br />
Lena Yastreb, is a Ukrainian jewelry designer. Born 1987, studied<br />
at Kiev Design Academy, worked as a typographer, designer and<br />
illustrator for several advertising agencies. Since 2011 working<br />
solely as a jewelry designer, developing her own brand Yastreb<br />
Jewelry, and as a consultant for local jewellery brands.<br />
Kiev - UKRAINE<br />
Tel. +380 979<strong>17</strong>4660<br />
lena.yastreb@gmail.com<br />
www.lenayastreb.com<br />
▶<br />
Collar. Plata, oro.<br />
Necklace. Silver, gold.<br />
47
LETIZIA MAGGIO<br />
Las joyas de Letizia Maggio combinan escultura, pintura y<br />
técnicas de instalación de un modo poderoso. Sin reglas<br />
aparentes o coacciones, percepciones geométricas y modulares,<br />
lenguas antiguas y nuevas, materiales y formas diferentes<br />
convergen en delicadas y aún eficaces creaciones.<br />
Letizia Maggio’s jewels combine sculpture, painting and installation<br />
techniques in a powerful way. With no apparent rule or<br />
constraint, geometric and modular perceptions, ancient and new<br />
languages, different materials and shapes converge into delicate<br />
yet effective creations.<br />
Fontanafredda - ITALY<br />
Tel. +39 3333444642<br />
letizia_maggio@virgilio.it<br />
Facebook Letizia Maggio Jewelry<br />
▶<br />
Colección Muéveme. Collar. Porcelana de Limoges, plata, lustre dorado. Foto de Marco Auber.<br />
Move Me Collection. Necklace. Limoges porcelain, silver, gold luster. Photo Marco Auber.<br />
48
LIANE KATSUKI –<br />
JOYEROS CABRANES<br />
“Leda y el Cisne” es fruto de la colaboración de Liane Katsuki,<br />
reconocida diseñadora de joyas y Presidenta de la Asociación<br />
“Joyas de Autor”, con Joyeros Cabranes, establecimiento de<br />
gran prestigio, ubicado en Madrid desde 1940. Su objetivo<br />
es recrear e integrar la Joyería de Autor a través de la Joyería<br />
Clásica. Ganadora de tres premios en el III, IV y V Tahitian<br />
Pearl Trophy.<br />
“Leda and the Swan” is the result of the collaboration between<br />
Liane Katsuki, recognized jewellery designer and president of the<br />
Association “Joyas de Autor”, with Joyeros Cabranes, establishment<br />
of great prestige, located in Madrid since 1940. She aims<br />
to recreate and integrate the author jewellery through classical<br />
jewellery. Winner of three awards at the III, IV and V Tahitian<br />
Pearl Trophy.<br />
Villalbilla - SPAIN<br />
Tel. +34 670753592<br />
lianekatsuki@hotmail.com - info@joyeroscabranes.com<br />
www.lianekatsuki.com - www.joyeroscabranes.com<br />
▶<br />
Leda y el Cisne. Collar. Plata, zafiros azules, piedras luna, dioptasa verde de República del Congo. Realizado por Joyeros Cabranes.<br />
Leda and the Swan. Necklace. Silver, blue zaphires, moon stones, green dioptase from Republic of Congo. Made by Joyeros Cabranes.<br />
49
LIN TEO<br />
¿Quién dice que la joyería no puede lucir tan bien como sabe?<br />
Creado exclusivamente para Ferrero Rocher, Lin Teo realizó<br />
meticulosamente a mano este conjunto de 3 piezas con el<br />
icónico chocolate en mente, combinando técnicas de tallado<br />
en cera y PMC. ¡Deliciosamente sorprendente!<br />
Who says jewellery cannot look as good as it tastes? Exclusively<br />
created for Ferrero Rocher, Lin Teo meticulously handcrafted this<br />
3-piece set with the iconic chocolate in mind, combining techniques<br />
from wax carving & PMC. Deliciously Stunning!<br />
HONG KONG / SINGAPORE<br />
Tel: +852 6462 0889<br />
consult@linteojewelry.com<br />
www.linteojewelry.com<br />
▶<br />
Fantasía de chocolate. Plata chapada en oro. Hecho a mano.<br />
Chocolate Fantasy. Sterling silver with gold plating. Handcrafted.<br />
50
LOUISE DEGN<br />
Busco inspiración en mi entorno. Ideas para mis diseños se<br />
originan a menudo entre las cosas cotidianas que poseen<br />
cierta belleza o encanto. Una encantadora regadera antigua o<br />
la primera mariposa de la primavera. Mis juguetes favoritos de<br />
la infancia o una hermosa y maravillosa tetera estilo rococó.<br />
Una casa de aves, un garabato, una cereza... Cuentos de hadas<br />
y recuerdos de infancia.<br />
I look for inspiration everywhere in my surroundings. Ideas for<br />
my design often originate from common everyday things that<br />
posses a certain beauty or charm. A charming antigue watering<br />
can or the first butterfly of spring. My favourite childhood toys or<br />
a beautiful and wonderful tea pot in rokoko style. A bird house, a<br />
doodle, a cherry... Fairy tales and childhood memories.<br />
Valby - DENMARK<br />
Tel. +45 22 66 59 82<br />
louisehdegn@gmail.com<br />
www.louisedegn.dk<br />
▶<br />
Cereza baya. Anillo. Oro, perlas de Tahití, diamante. Foto de Tia Borgsmidt.<br />
Cherry Berry. Ring. Gold, Tahitian pearls, diamond. Photo by Tia Borgsmidt.<br />
51
MARIANNA TZOUTI<br />
Me di cuenta que llamé a mi anillo “detonación” porque<br />
me conecta con la verdad. Mi propia verdad. Pero la verdad<br />
también puede ser aterradora. De esta forma es como<br />
explico la explosión conectada al anillo: sucedió algo horrible<br />
y una explosión hizo eco en el “espacio” de mi alma.<br />
I realized that I call my ring “detonation” because it connects me<br />
to the truth. My own truth. But truth might also be scary. This<br />
is how I explain the explosion connected to the ring: something<br />
horrible happened and a BANG echoed along the “space” of<br />
my soul.<br />
Athens - GREECE<br />
Tel. +30 6997279351<br />
matzouti@hotmail.com<br />
▶<br />
Detonación. Anillo.<br />
Detonation. Ring.<br />
52
MARISOL LARA - RED PREY<br />
Marisol Lara es una diseñadora industrial, nacida en México.<br />
Fundó Red Prey, su línea de joyería, en 2011. Ha expuesto en<br />
Las Vegas, Barcelona, Madrid y su obra se ha publicado varias<br />
revistas nacionales e internacionales. Su trabajo se centra en<br />
la expresión que el material puede dar y lo transforma por<br />
completo.<br />
Marisol Lara is an industrial designer, born in México. Started<br />
Red Prey, her Jewelry line in 2011. She has exposed in Vegas,<br />
Barcelona, Madrid and been published by various national and<br />
international magazines. Her work is focused on the expression<br />
that the materials can give and completely transform.<br />
Zacatecas - MÉXICO<br />
Tel. +45 4925444708<br />
marisollara@redprey.com<br />
www.redprey.com<br />
▶<br />
María Felix. Obsidiana, plata. Pieza única.<br />
María Felix. Obsidian, silver. Unique Piece.<br />
53
MARTIN SPRENG<br />
La expresión creadora de Martin Spreng se alimenta de su<br />
experiencia en la marquetería, la ebanistería y la escultura.<br />
Violentas, poéticas, galácticas… sus creaciones -en confrontaciones<br />
sutiles de formas, materias y colores- atraen inmediatamente<br />
la mirada. “Martin Spreng es un joyero que viene<br />
‘de otra parte’ y es por ello que nos seduce” (Philippe Artru).<br />
The creative expression of Martin Spreng feeds on their experience<br />
in marquetry, carpentry and sculpture. Violent, poetic,<br />
galactic... her creations -in subtle confrontations of shapes,<br />
materials and colours- attract look immediately. “Martin Spreng<br />
is a jeweler who is ‘ from elsewhere’ and for this reason he seduces<br />
us” (Philippe Artru).<br />
Paris - FRANCE<br />
Tel. +33 6 14 98 50 97<br />
martin.spreng@free.fr<br />
www.martinspreng.com<br />
▶ Très grand carré. Broche/Colgante. Plata, oro 22k.<br />
Très grand carré. Brooch/Pendant. Silver, 22k gold.<br />
54
MAURICIO SERRANO JEWELRY<br />
COLECCIÓN UNO. La colección “surge del reconocimiento<br />
del otro como parte de mí, de la consciencia de<br />
que una pieza le da sentido a las otras y ninguna puede ser<br />
reemplazada, de saber que somos tantos y al mismo tiempo<br />
somos UNO”, explica Mauricio Serrano. Uno está realizada<br />
en plata con cristales, a la vanguardia de la tecnología y diseño.<br />
UNO COLLECTION. “UNO arises from the recognition of the<br />
other as part of me, of the conscience that a piece gives meaning<br />
to the otherand none of these can be replaced, to know that we<br />
are many and at the same time we are one”, Mauricio Serrano<br />
explains. UNO Collection is made with silver and crystals, created<br />
at the forefront of technology and design.<br />
México DF - MÉXICO<br />
Tel. +52 55 52033520<br />
info@mauricioserrano.com<br />
www.mauricioserrano.com<br />
▶<br />
Colección UNO. Anillo. Plata, cristales.<br />
UNO Collection. Ring. Silver, crystals.<br />
55
Parte esencial de la creatividad<br />
es no tener miedo a fallar.<br />
The essential part of creativity<br />
is not being afraid to fail.<br />
Edwin H. Land<br />
Científico e inventor estadounidense | American inventor and scientist<br />
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
56
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
57
MAY GAÑÁN<br />
Busco el sentimiento, la poesía y el alma en todo lo que<br />
hago. Persigo la creatividad a través de la joyería, el dibujo,<br />
la fotografía y la escritura. Me gusta imaginar mis piezas<br />
como poemas con forma; sentimientos con volumen que se<br />
pueden tocar y a los que volver siempre. “La Soñadora” es un<br />
viaje que transcurre desde la nostalgia y atraviesa los sueños<br />
para dirigirse al interior, siguiendo el camino que trazan las<br />
huellas de los pies al caminar.<br />
I look for feeling, poetry and soul in everything I do. I persue<br />
creativity through jewelry making, drawing, photography and<br />
writing. I like to think of my pieces as poems on shape; as feelings<br />
on volumen we can touch and always refer to. “The Dreamer”<br />
is a trip from nostalgy through dream and towards self search,<br />
following the path drawn by footprint in soil.<br />
Madrid - SPAIN<br />
Tel. +34 651 161 <strong>17</strong>1<br />
masqmay@gmail.com<br />
www.masqmay.blogspot.com - www.masqmay.com<br />
▶<br />
La soñadora. Collar. Resina, latón, rotulador y acuarela.<br />
The Dreamer. Necklace. Resin, brass, marker and watercolor.<br />
58
NATAŠA DRUŠKOVIČ<br />
La simplicidad, el equilibrio y la influencia contemporánea<br />
entre formas y materiales representan el collar Equilibrium<br />
de la artista joyera eslovena. Nataša Druškovič ha creado<br />
formas geométricas hechas a mano forjando cobre con<br />
porcelana chapada en oro de 24kt que representa la belleza,<br />
la fragilidad, pero también la fuerza pura de la energía de la<br />
mujer.<br />
Simplicity, balance and contemporary influence between forms<br />
and materials represents the Equilibrium necklace by Slovenian<br />
jewellery artist. Natasa Druskovic created a handmade geometric<br />
forms of forging copper with 24kt gold plated porcelain that<br />
represents beauty, fragility but strenght of pure woman energy.<br />
Kranj - SLOVENIA<br />
Tel. +386 41 775 363<br />
natasa.druskovic.info@gmail.com<br />
www.facebook.com/natasa.druskovic<br />
▶<br />
Equilibrium. Collar. Cobre, porcelana chapada en oro 24kt.<br />
Equilibrium. Necklace. Copper, 24kt gold plated porcelain.<br />
59
PEDRO SEQUEROS<br />
Dentro de la búsqueda e investigación con diferentes técnicas<br />
y materiales, estoy interesado en los diversos efectos que<br />
causa la luz sobre los objetos, y así en esta obra, la dirección<br />
del foco lumínico influye en el aspecto de la obra.<br />
Within the search and investigation with different techniques and<br />
materials, I am interested in the different effects that causes the<br />
light on objects and thus in this work the direction of light focus<br />
influences the appearance of the jewel.<br />
Salamanca - SPAIN<br />
Tel. +34 649 596 056<br />
pedrosequeros@gmail.com<br />
www.behance.net/pedrosequeros<br />
facebook.com/pedrosequeros<br />
▶<br />
Roble. Broche. Titanio, vidrio, ABS.<br />
Oak. Brooch. Titanium, glass, ABS.<br />
60
RAFAEL LUIS ÁLVAREZ<br />
“Kosmos” un universo femenino, Gea, Ceres, Maya, Venus,<br />
Diana, Metis, Io y Hera, son las mujeres que, como colecciones,<br />
habitan este espacio. Representantes de una estirpe<br />
mitológica que al mirar el infinito no nombramos aunque<br />
estén presentes.<br />
“Kosmos” a feminine universe, Gea, Ceres, Maya, Venus, Diana,<br />
Metis, Io and Hera, are women who, like collections, inhabit this<br />
space. Representatives of a mythological lineage that we do<br />
not mention when we look to the infinite even though they are<br />
present.<br />
Buenos Aires - ARGENTINA<br />
Tel. +54 11 1556 150 805<br />
rafaalluisalvarezm@yahoo.com.ar<br />
rafaelalvarezjoyería.wordpress.com<br />
▶<br />
Pulsera. Caucho siliconado, fibras.<br />
Bracelet. Siliconed rubber, fibers.<br />
61
RAQUEL LOBELOS CENTENO<br />
Durante años he pintado y grabado, pero las joyas y las gemas<br />
me atraparon para siempre. Son diminutas esculturas, obras<br />
de arte que pueden llevarse y que realizo inspirándome<br />
en la naturaleza, los colores, las formas aparentemente<br />
caprichosas, pero de geometrias perfectas guían mi trabajo.<br />
La complejidad del trabajo convierte cada pieza en un reto.<br />
Along the years I have been painting and engraving, but jewels<br />
and gems capture me forever. They are tiny sculptures, artwork<br />
that can be wear. I create them inspire by nature, the colors and<br />
forms apparently whimsical but with perfect geometries guide<br />
my work. The complexity of work makes each piece a challenge.<br />
Madrid - SPAIN<br />
Tel. +34 610 55 38 53<br />
info@tabatamorgana.com<br />
www.tabatamorgana.com<br />
▶<br />
Anillo. Plata esmaltada, granate uvarovita.<br />
Ring. Enameled silver, uvarovite garnet.<br />
62
RÉKA GOTTLIEB<br />
Réka Gottlieb diseñó la colección Fossil en Bali, Indonesia. La<br />
colección se inspiró en los colores y las formas de las olas del<br />
océano y sus criaturas. Los materiales son cordón de algodón<br />
y fósiles de la isla como esponjas y conchas que fueron recogidas<br />
por la diseñadora durante sus viajes alrededor de Bali.<br />
Los cordones de algodón fueron teñidas por la diseñadora<br />
con pigmentos naturales de la isla y divididas en tiras de<br />
formas diferentes y combinadas con los fósiles.<br />
Réka Gottlieb designed the Fossil jewellery collection in Bali,<br />
Indonesia. The collection was inspired by the colours and forms<br />
of the ocean’s waves and creatures. The jewellery’s materials are<br />
cotton strings and the island’s fossils like sponges and shells what<br />
were collected by the designer during her trips around Bali and<br />
prepared for finishing. The cotton strings of this necklace were<br />
dyed by the designer with natural pigments of the island and<br />
banded in different ways then combined with the fossils.<br />
Budapest - HUNGARY<br />
Tel. +36 30 442 6930<br />
rekagottlieb@gmail.com<br />
www.behance.net/rekagottlieb<br />
▶<br />
Fossil. Recuerdos llevables. Collar. Fósiles, algodón. Foto de Boglárka Mázsi.<br />
Fossil. Wearable Memories. Necklace. Fossils, cotton. Photo by Boglárka Mázsi.<br />
63
RENATA MEIRELLES<br />
“Balangandãs” son dibujos de objetos de devoción en tafetán<br />
cortados con láser, una relectura de joyería brasileña criolla<br />
utilizada como amuleto. Con un lenguaje autoral, Renata<br />
Meirelles, realiza trabajos de investigación y experimentación<br />
en el dominio de la materia textil que se mueven entre arte,<br />
diseño y joyería.<br />
“Balangandãs” are drawings of devotion objects laser cut in<br />
taffeta, a rereading of Brazilian Creole jewelry used as an<br />
amulet. With an authorial language, Renata Meirelles, carries<br />
out research work and experimentation in the textile domain that<br />
move between art, design and jewelry.<br />
São Paulo - BRAZIL<br />
Tel. +55 11 99136-0379<br />
contato@renatameirelles.net.br<br />
▶<br />
Balangandãs. Collar. Tafetán.<br />
Balangandãs. Necklace. Taffetta.<br />
64
ROBERT GOLDSWORTHY<br />
Estoy fascinado por el proceso de fabricación y metodología,<br />
el modo que percibimos e interpretamos mensajes visuales<br />
y cómo hacemos suposiciones perdiendo a veces los matices<br />
sutiles. Principalmente trabajo con materiales no preciosos<br />
como metales comunes y esmaltes vítreos en la forma de<br />
ambos objetos y de artículos llevables.<br />
I’m fascinated by the process of making and methodology, the<br />
way that we perceive and interpret visual messages and how<br />
we make assumptions sometimes missing the subtle nuances. I<br />
mainly work with non-precious materials such as base metals and<br />
vitreous enamels in the form of both objects and wearable items.<br />
Ludlow - U.K.<br />
Tel. +44 (0)7801 821 647<br />
robert.goldsworthy1@gmail.com<br />
www.robertgoldsworthy.co.uk<br />
▶<br />
Recipientes. Colgantes. Cobre, esmalte vítreo, plata oxidada, nylon.<br />
Vessels. Pendants. Copper, vitreous enamel, oxidised silver, nylon.<br />
65
ROSELY KASUMI<br />
Graduada en joyería y accesorios por el Istituto Europeo di<br />
Design - IED, Brazil. Ha participado en exhibiciones internacionales<br />
en Berlín y New York con creaciones que fueron<br />
elaboradas con materiales impensables para la joyería. Esta<br />
colección se caracteriza por creaciones únicas, respetando la<br />
maleabilidad del metal.<br />
Graduated in jewellery and accessories by the Istituto Europeo di<br />
Design - IED, Brazil. She has participated in international exhibitions<br />
in Berlin and New York with creations that were made with<br />
unthinkable materials for jewellery. This collection is characterised<br />
by unique creations, respecting the malleability of metal.<br />
São Paulo - BRAZIL<br />
Tel. +55 11 991608080<br />
rosely@roselykasumi.com.br<br />
www.roselykasumi.com.br<br />
▶<br />
Collar. Cobre conformado individualmente, fondo acrílico negro.<br />
Necklace. Individually forming copper and a black acrylic behind.<br />
66
ROSER MARTÍNEZ<br />
Roser Martínez es un alma libre, creadora y emocional.<br />
Diseña con un estilo muy particular para mujeres alejadas<br />
de los convencionalismos. La colección Momentus fusiona<br />
el mar, la naturaleza y las emociones, fuentes de inspiración<br />
de su creadora. Momentus es la caricia de la naturaleza en tu<br />
piel, en todo su esplendor, sin artificio, puramente genuina.<br />
Roser Martínez is a free soul, creative and emotional. She<br />
designes with a very particular style for women away from the<br />
conventions. The Momentus collection merges the sea, nature<br />
and the emotions, sources of inspiration of its creator. Momentus<br />
is the caress of nature in your skin, in all its glory, without artifice,<br />
purely genuine.<br />
Vilacolum - SPAIN<br />
Tel. 625 930 537<br />
info@rosermatinez.com<br />
www.rosermartinez.com<br />
▶<br />
Momentus. Collar y anillos. Plata, óxido, pátina verde. Foto de Atrapasomnis Photography.<br />
Momentus. Necklace and rings. Silver, rust, green patina. Photo by Atrapasomnis Photography.<br />
67
RUSLANA ZITSERMAN<br />
Ruslana es una artista joyera que crea una diversa variedad de<br />
objetos de arte llevable que forman un cosmos de texturas,<br />
formas, colores y ficción. Este collar está hecho de alambre<br />
de bronce anodizado tejido y es parte de la serie Seres<br />
Efímeros, que explora la transitoriedad de las emociones que<br />
son transmitidas a través del aire.<br />
Ruslana is a jewellery artist whose diverse range of wearable art<br />
objects forms a cosmos of textures, shapes, colours and fiction.<br />
This neckpiece is constructed from knitted anodized bronze wire<br />
and is a part of the Ephemeral Beings collection, which explores<br />
the transience of emotions that are transmitted through the air.<br />
Singapore – SINGAPORE<br />
Ruslana@ruslanaArt.com<br />
www.RuslanaArt.com<br />
▶<br />
Seres Efímeros. Alambre de bronce anodizado, cable de acero inoxidable, plata, perlas.<br />
Ephemeral Beings. Annodized bronze wire, stainless steel cable, sterling silver, pearls.<br />
68
SABRINA ANTONELLI<br />
La artista brasileña siempre está tratando de demostrar su<br />
pasión por los metales y sus procesos de transformación.<br />
Experimentando nuevas posibilidades de formas y texturas,<br />
sus piezas combinan estilo atemporal y hermosas técnicas.<br />
The Brazilian artist is always trying to demonstrate her passion<br />
for metals and their transformation process. Experimenting new<br />
possibilities of shapes and textures , her pieces combine timeless<br />
style and beautiful techniques.<br />
São Paulo - BRASIL<br />
sabrina@sabrinaantonelli.com.br<br />
www.sabrinaantonelli.com.br<br />
▶<br />
Pulsera. Plata, oro, amatista.<br />
Bracelet. Silver, gold, amethyst.<br />
69
SANDRA MANIN FRIAS<br />
La expresión de la joya arte está implícita en el objeto<br />
que construimos. Los materiales usados, madera, los hilos<br />
trazados, la presencia de la forma satisface el artista que la ha<br />
desarrollado así como esperamos a quién la admire.<br />
The expression of the art jewel is implied by the object that we<br />
build. The used materials -wood, the drawn threads, the presence<br />
of the form- satisfies the artist who has developed it as well as,<br />
we hope, to who admire it.<br />
São Paulo - BRASIL<br />
Tel. +55 19 3432 4004<br />
maninfrias@yahoo.com<br />
www.sandramaninfrias.com.br<br />
▶<br />
Mata Atlântica. Broches. Madera reutilizada, oro, plata fina, plata 950. Foto de Dora Martinelli.<br />
Mata Atlântica. Brooches. Reused wood, gold, fine silver, silver 950. Photo by Dora Martinelli.<br />
70
SARA BRAN<br />
Sara Bran: el arte de hacer encaje de oro. En 2015 le Centre<br />
du Luxe en París la premió con el “Talent de la Rareté”, el<br />
premio de rareza, distinguiendo sus intrincadas obras puras.<br />
Sus patrones complejos nos hablan de poesía, que sus encajes<br />
de oro se revelan en objetos a medida y piezas de joyería de<br />
gama alta.<br />
Sara Bran: the art of gold Lace making. In 2015 le Centre du<br />
Luxe in Paris awards her with the “Talent de la Rareté”, the rarity<br />
award, to distinguish her intricate pure works. Her complex<br />
patterns tell us about poetry, her gold laces unfold in bespoke<br />
objects and high end jewelry pieces.<br />
St. Just-et-Vacquières - FRANCE<br />
Tel. +33 6 27 49 33 72<br />
atelier@sarabran.fr<br />
www.sarabran.fr - www.sarabran.com<br />
▶<br />
Corazón. Brazalete. Manchette aux Cœurs. Oro, diamantes.<br />
The Heart. Cuff. Manchette aux Cœurs. Gold, diamonds.<br />
71
SEVI MAVRELOU<br />
Después de terminar mis estudios de Geotécnica, trabajé<br />
como diseñadora floral. En 1998, comencé a estudiar diseño<br />
floral moderno en “Artifa”. Más adelante, fui a “Cifaf” en<br />
París, donde conocí la joyería floral. Desde que yo recuerdo,<br />
siempre hice pequeñas creaciones con un toque personal.<br />
After I completed my geotechnical studies, I worked as a floral<br />
designer. In 1998, I started studying modern floral design at<br />
“Artifa”. Afterwards, I went to “Cifaf” in Paris, where I got in touch<br />
with the floral jewellery. Since I remember myself, I always made<br />
little creations with a personal touch.<br />
Athens – GREECE<br />
Tel. +30 6932360115<br />
s.mavrelou@gmail.com<br />
www.mavrelou.gr<br />
▶<br />
Coral. Madera, papel, plata 925. Foto de Marita Amanatidou.<br />
Coral. Wood, paper, silver 925. Photo by Marita Amanatidou.<br />
72
SHUNICHIRO NAKASHIMA<br />
Cuando hacemos joyería, siempre sale de la basura. La basura<br />
daña la naturaleza, daña al ser humano. Comienza la cadena<br />
negativa. Debido a esto que odio, he decidido que el tapón<br />
de botella de la basura es el material para mi joyería. Color<br />
intenso del plástico, contaminación ambiental. Armonizar<br />
eso a través de la joyería. Copyright © <strong>2016</strong>.07.01 Shunichiro<br />
Nakashima, Todos los derechos reservados<br />
When we make jewellery, always comes out from the trash.<br />
Trash hurt nature, hurt human beings. Negative chain begins.<br />
Because this I hate, I decided that the pet bottle cap from trash is<br />
material for my jewellery. Intense colour of plastics, environmental<br />
pollution. I harmonize these through jewellery. Copyright ©<br />
<strong>2016</strong>.07.01 Shunichiro Nakashima, All Rights Reserved.<br />
Kanazawa - JAPAN<br />
Tel. +81 90 4098 1051<br />
shunichiro@nakashima.link<br />
▶<br />
Tapones de botella de plástico, acero, titanio. Técnica: Beading.<br />
Pet bottle caps, stainless steel, titanium. Technic: Beading.<br />
73
SNEM YILDIRIM<br />
Creo tomando la inspiración de la textura cultural y la<br />
geografía de donde vivo. Las diversidades y los contrastes<br />
de esta geografía son los colores de mi universo y mis<br />
trabajos. Experimento materiales y técnicas de producción<br />
mezclando los contrastes de lo local y lo global, lo tradicional<br />
y lo moderno, lo geométrico y lo orgánico.<br />
I create by taking inspiration from the cultural texture and the<br />
geography I live in. The diversities and the contrasts of this<br />
geography are the colours of my universe & works. I experience<br />
the materials and production techniques by blending the<br />
contrasts such as the local and the global, the traditional and the<br />
modern, the geometric and the organic.<br />
Istanbul - TURKEY<br />
Tel. +90 5534818301<br />
yildirimsnem@gmail.com<br />
www.studio-zigzag.com<br />
▶<br />
Kanavice. Collar. Plata oxidada, nylon, algodón.<br />
Kanavice. Necklace. Oxidized silver, nylon, cotton.<br />
74
SPOENK GOUDSMID<br />
Graduada en la Vocational Jewellery School in Schoonhoven.<br />
Fundar SPOENK ha sido un sueño hecho realidad; el establecimiento<br />
de un taller donde puedo desarrollar mi creatividad<br />
y hacer mis propios diseños. “Le Petit Lierre” fue mi obra de<br />
graduación; las lentes son mecánicas y totalmente funcionales<br />
con resortes hechos a mano para abrirse y cerrarse. En los<br />
siglos XVIII y XIX se usaban para leer y ver.<br />
Graduated at the Vocational Jewellery School in Schoonhoven.<br />
Starting up SPOENK has been a dream come true; establishing<br />
a workshop where I can develop my creativity and make my own<br />
designs. “Le Petit Lierre” was my masterpiece; the glasses are<br />
mechanically fully functional with hand-made springs for opening<br />
and closing. In the 18th and 19th century it was used for reading<br />
and looking.<br />
Utrecht - THE NETHERLANDS<br />
Tel. +31 649008890<br />
info@spoenk-goudsmid.nl<br />
www.spoenk-goudsmid.nl<br />
▶<br />
Le Petit Lierre (Lorgnet, gafas antiguas). Plata con detalles dorados, cristales. Tamaño: 18 cm.<br />
Le Petit Lierre (Lorgnet, antique glasses). Sterling silver with golden details, glasses. Size: 18 cm.<br />
75
STACEY HUANG<br />
Para crear me inspiro en la textura cultural y la geografía de<br />
donde vivo. La diversidad y los contrastes de esta geografía<br />
son los colores de mi universo y mis obras. Experimento<br />
con materiales y técnicas de producción combinando<br />
los contrastes entre lo local y lo global, lo tradicional y lo<br />
moderno, lo geométrico y lo orgánico…<br />
My piece is inspired by the packaging in supermarket, In todya’s<br />
world of consumption, this packaging has become an international<br />
luanguage that people from different countries understand<br />
and use. My design also echo the sign of promotion in supermaket<br />
-Buy one get one free, but the ‘free one’ is in the reflection.<br />
London - U.K.<br />
Tel. +44 7756218142<br />
contact@staceyhuangdesign.com<br />
www.staceyhuangdesign.com<br />
▶<br />
Compre uno, consiga uno gratis (el gratis está en el reflejo). Pendiente.<br />
Buy one, get one free (the free one is in the reflection). Earring.<br />
76
STEFANIE HORNUNG<br />
Contemplando Iberia. El tema de este año para mi contribución<br />
ha sido “Barcelona”, origen del proyecto del <strong>Anuario</strong>.<br />
Contemplating on Iberia. This year´s topic for my contribution has<br />
been “Barcelona”, origin of the Yearbook project.<br />
Munich - GERMANY<br />
Tel. +49 <strong>17</strong>4 30 25 688<br />
stefanie.hornung@simasia.de<br />
▶ Fibula. Plata vieja recuperada, plata, cáscara de huevo, colores acrílicos, esmalte, hojas de oro 23k, hojas de plata 999,9.<br />
Fibula. Roughly lumbered old silver, silver, egg shell, acrylic colours, enamel, 23k gold leaf, 999,9 silver leaf.<br />
77
STEFANIE VERHOEF<br />
Hay una pequeña distancia entre arte y diseño y entre<br />
la función conceptual y aplicada de la joyería. Mi obra se<br />
balancea entre estos campos. Los anillos de crean un lenguaje<br />
visual de formas complementarias y juguetones engastes de<br />
piedras. Como una gran ciudad llena de contrastes tanto en<br />
residentes como en edificios, como la belleza de un desorden<br />
arquitectónico.<br />
There is a small border between art and design and between the<br />
conceptual and applied function of jewellery. My work balances<br />
between these fields. The rings create a visual language of<br />
complementary shapes and playfully set stones. Like a big city<br />
full of contrasting residents and buildings, like the beauty of an<br />
architectural mess.<br />
Amsterdam - THE NETHERLANDS<br />
Tel. +31 6 2 508 508 6<br />
info@stefanieverhoef.com<br />
www.stefanieverhoef.com<br />
▶<br />
Colección Desorden Arquitectónico. Anillos. Plata oxidada y plata pulida, cuarzo citrino y ahumado. Foto de Josephine Verhoef.<br />
Architectural Mess Collection. Rings. Oxidized and polished silver, citrine and smoky quartz. Photo by Josephine Verhoef.<br />
78
STELLA VALENCIA<br />
Miles de emigrantes quedan atrapados en el límite de los<br />
países en espera de ayuda, se forman enjambres completos<br />
de seres humanos. El mundo entero tiene la obligación moral<br />
de brindar ayuda. Este nido representa una organización<br />
perfecta de ayuda humanitaria.<br />
Thousands of emigrants remain caught in the limit of countries<br />
waiting for help, swarms of humans beings are formed. The whole<br />
world has the moral obligation to provide assistance. This nest<br />
represents a perfect organization of humanitarian aid.<br />
San José - COSTA RICA<br />
Tel. +506 89119396<br />
pvstella@hotmail.com<br />
www.silvergoldandmore.com<br />
www.facebook.com/stella.valencia.902?fref=ts<br />
▶<br />
Ayuda humanitaria. Broche. Plata con baño de oro, imanes, panal natural con lámina de oro.<br />
Humanitarian aid. Brooch. Goldplated silver, magnets, natural honeycomb laminated in gold.<br />
79
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
80
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Los grandes artistas no ven las cosas como<br />
realmente son. Si lo hicieran, no serían artistas.<br />
▶<br />
Great artists do not see things as really they are.<br />
If they did it, they would not be artists.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
Oscar Wilde<br />
Dramaturgo y novelista irlandés | Irish playwriting and novelist<br />
81
STEPHEN WRIGHT-GREEN<br />
Mi amor por el movimiento Arts & Crafts y mi respeto a<br />
sus principios caracteriza mi trabajo. Mi fascinación por las<br />
piedras a menudo arranca el proceso de diseño. En mis<br />
obras quiero capturar el tiempo, la naturaleza, un recuerdo.<br />
El resultado es una colección íntima de joyería personal diseñada<br />
para contar una historia.<br />
My love of the Arts & Crafts movement and my respect for its<br />
principles hallmark my work. My fascination with stones often<br />
kickstarts the design process. In my pieces I want to capture time,<br />
nature, a memory. The result is an intimate collection of personal<br />
jewellery designed to tell a story.<br />
Madrid - SPAIN<br />
info@ladevese.com<br />
www.ladevese.com<br />
▶<br />
Irta. Collar. Plata, jade, cornalina, madre perla.<br />
Irta. Necklace. Silver, jade, carnelians, mother-of-pearl.<br />
82
SUZANE FARIAS<br />
Suzane se convirtió diseñadora de joyas por pasión. Autodidacta,<br />
inicialmente creaba piezas para su propio uso.<br />
Comenzó a estudiar y en 2004 lanzó su primera colección.<br />
El reconocimiento de su trabajo llegó con premios en<br />
concursos e invitaciones a numerosas exposiciones. Hechas<br />
a mano, sus piezas son únicas y los materiales utilizados<br />
van desde los más tradicionales como el oro y la plata con<br />
piedras, a los más inusuales como semillas, tejidos, cestería<br />
y vidrio.<br />
Suzane became jewelry designer by passion. Self-taught, she<br />
initially created pieces for her own use. She began to study and<br />
in 2004 launched her first collection. The recognition of her work<br />
came with prizes in competitions and invitations to numerous<br />
exhibitions. Handmade, their pieces are unique and the materials<br />
used range from the more traditional, such as gold and silver with<br />
stones, to the more unusual as seeds, tissues, basketry and glass.<br />
Fortaleza - BRAZIL<br />
Tel. +55 85 999962282<br />
suzane@suzanefarias.com.br<br />
suzanefarias.com.br<br />
▶<br />
Richilieu. Anillo. Oro, cuarzo rutilado.<br />
Richilieu. Ring. Gold, rutilated quartz.<br />
83
TEJE WAIDMANN<br />
Teje Waidmann se graduó en diseño de moda, más delante<br />
enriqueció sus habilidades técnicas formándose como<br />
orfebre. Aunque de vez en cuando incorpora elementos<br />
textiles a su trabajo, su verdadera pasión es dar forma a<br />
metales y gemas dándoles su apariencia más hermosa. “El<br />
valor real de una joya es la historia que almacena”.<br />
Teje Waidmann has graduated in fashion design and further<br />
enriched her technical skills in later years with a goldsmith<br />
training. While she occasionally incorporates textile elements in<br />
her work, her true passion is shaping metals and precious stones<br />
into their most beautiful form. “The true value of a jewel is the<br />
story it carries.”<br />
Vienna - AUSTRIA<br />
Tel. +43 (0) 664 2047387<br />
atelier@teje.at<br />
www.teje.at - facebook: Atelier Teje<br />
▶<br />
Colección Traditionell. Gargantilla. Rodolita, plata oscurecida y martilleada, seda pura.<br />
Traditionell Collection. Necklace. Rhodolith, blackened and hammered silver, pure silk<br />
84
TEREZA DAMIANIDOU<br />
Tanto por sustracción-ausencia o por adición-presencia del<br />
metal, surge inevitablemente un resultado muy decorativo,<br />
que parece desafiar la gravedad. La inspiración proviene del<br />
movimiento y permeabilidad del encaje. La joya adquiere<br />
sensibilidad, un estado de ánimo romántico, que parece flotar<br />
en el espacio y aún más en el tiempo... Tan ligero, tan frágil,<br />
pero tan fuerte.<br />
Either by subtraction-absence or by addition-presence of metal,<br />
it is inevitably created an intensely decorative result, which<br />
seems to defy gravity. Inspiration comes from the movement and<br />
permeability of lace. The jewel acquires sensitivity, a romantic<br />
mood, which seems to float in space and even more in time…<br />
So light, so fragile, yet so strong.<br />
Nikea - GREECE<br />
Tel. +30 6978426962<br />
tereza278@gmail.com<br />
www.jewelartgallery.com<br />
▶<br />
Aurora Cylinder. Colgante. Rodocrosita, cuentas de pirita, plata, chapado en oro.<br />
Aurora Cylinder. Pendant. Rhodochrosite, pyrite beads, silver, gold plating.<br />
85
THE BLACKOUT LABEL<br />
#Threadfiction. El proyecto consiste en 2 piezas (collar y<br />
pulsera). Ambos están hechos de “macramé industrial” –<br />
nudos macramé utilizando materiales industriales-. Collar y<br />
pulsera pueden ser transformados y ajustados en longitud<br />
y anchura.<br />
#Threadfiction. The project consists in 2 pieces (bracelet and<br />
necklace). Both of them are made of “industrial macrame”<br />
-macrame knots using industrial materials-. The items can be<br />
transformed and adjusted in length and width.<br />
Sofia - BULGARY<br />
Tel +359 882<strong>17</strong>2220<br />
blackout_label@yahoo.com<br />
www.blackoutlabel.com<br />
▶<br />
#Threadfiction. Caucho, plástico, acero.<br />
#Threadfiction. Rubber, rope, plastic, steel.<br />
86
UWE BERGER<br />
Su obra se caracteriza por jugar con elementos tales como:<br />
formas, colores, texturas y materiales. Fuente de su entusiasmo<br />
creativo es el deseo de apelar a la nobleza y la belleza<br />
interior de las personas. El carácter fascinante de los metales<br />
y el mundo mágico de las piedras preciosas son para él una<br />
inspiración para su trabajo.<br />
Uwe Berger’s work is characterized by playing with complementary<br />
elements such as: forms, colors, textures and materials.<br />
Source of his creative enthusiasm is the desire to appeal the<br />
people’s inner nobility and beauty. The fascinating character of<br />
the metals and the magical world of precious stones are for him<br />
always an inspiration for his work.<br />
Radolfzell - GERMANY<br />
Tel. +49 7732 972142<br />
uwe_berger@web.de<br />
www.uweberger-schmuck.de<br />
▶<br />
Colgante. Paladio, oro 999, oro 900, topazio azul.<br />
Pendant. Palladium, 999 gold, 900 gold, blue topaz.<br />
87
VACIDE ERDA ZIMIC<br />
La artista experimenta con diferentes tejidos reciclando y<br />
reutilizando tela desechada como fieltro, algodón, alpaca,<br />
cuero, etc. Reinventa el uso convencional de los materiales,<br />
convirtiéndolos en accesorios de moda demostrando<br />
que objetos inanimados pueden ser recreados como algo<br />
diferente. Todas las piezas están hechas a mano utilizando<br />
procesos como costura, laminación, pegado y corte.<br />
The artist experiments with several textiles by recycling and<br />
reusing scarp fabric such as felt, cotton, alpaca, leather... She reinvents<br />
the conventional use of materials, turning them into fashion<br />
accesories to show that inanimate objects can be reinvented as<br />
something diferent. All pieces are handmade by using simple<br />
processes such as sewing, rolling, sticking and cutting.<br />
Lima - PERU<br />
Tel. +511 943552459<br />
vacide27@yahoo.com<br />
www.vacideerdazimic.pe<br />
▶<br />
Langosta Nasca. Fieltro reciclado, 100% lana de oveja, cuentas.<br />
Nasca lobster. Recycled felt, 100% sheep wool, beads.<br />
88
VALERIA D’ANNIBALE<br />
Me encanta la idea de transformar mis pensamientos en<br />
objetos, veo algo dentro de mi mente y trabajo duro hasta<br />
que puedo sostenerlo en mis manos. Encuentro la inspiración<br />
en la naturaleza y en las reglas matemáticas que la guían, tan<br />
perfecto pero a la vez maravillosamente imperfecto.<br />
I love the idea of transforming my thoughts into objects, to see<br />
something inside my mind and work hard until I can hold it in<br />
my hands. I find inspiration in Nature and the mathematical<br />
rules that guide it, so perfect yet at the same time beautifully<br />
imperfect.<br />
Annandale, Sydney - AUSTRALIA<br />
Tel. +61 42<strong>17</strong>90047<br />
valeriadannibale@gmail.com<br />
www.valeriadannibalejewellery.com<br />
FB Valeria D’Annibale Jewellery<br />
Instagram: valeria_dannibale_jewellery<br />
▶<br />
Vertigo. Anillos. Plata, nylon.<br />
Vertigo. Rings. Sterling silver, nylon.<br />
89
VICTORIA HERO<br />
Su gran fuente de inspiración son todos los elementos,<br />
texturas y colores de la naturaleza, además de las costumbres<br />
y culturas de los pueblos en los distintos continentes.<br />
The big sources of inspiration of the artist are all the elements,<br />
textures and colours of Nature, in addition to the customs and<br />
cultures of the peoples in the different continents.<br />
Madrid - SPAIN<br />
victoriahero.nat@gmail.com<br />
www.victoriahero.es<br />
▶<br />
Desde los Andes… donde el cielo y la tierra se unen. Broche/Colgante. Plata, cuarzo citrino, drusa amatista.<br />
From the Andes... where sky and earth meet. Brooch/Pendant. Silver, Citrine quartz, druze amethyst.<br />
90
WYNN WYNN ONG<br />
La obra de Wynn Wynn Ong siempre ha sido elaborada<br />
orgánicamente, como una oda a su procedencia usando<br />
métodos del viejo mundo. Como este brazalete cinético de<br />
plata esculpido a mano, con ágatas grises u perlas naturales<br />
de agua dulce engarzadas. Mecanismo hecho a mano; cada<br />
“pétalo” de ágata se mueve cuando lo hace el usuario.<br />
Wynn Wynn Ong’s work has always been crafted organically, as<br />
an ode to provenance by using old world methods. This kinetic<br />
cuff in hand forged sculpted sterling silver is set with curved<br />
polished gray agate and natural freshwater pearls. All its mechanisms<br />
are handmade, and each agate “petal” moves as the<br />
wearer does.<br />
Makati City - PHILIPPINES<br />
Tel. +63 2 810-6888<br />
wynnwynnong@yahoo.com<br />
www.wynnwynnong.com - www.artisanalworks.com<br />
▶<br />
Mistral. Bracalete. Plata, ágatas, perlas.<br />
Mistral. Cuff. Silver, agates, pearls.<br />
91
ZHENWEI CHU<br />
El triángulo es el principal elemento en mi serie artística,<br />
lo comparo con una persona o grupo de personas. Las<br />
personas están restringidas por diferentes normas en la<br />
sociedad. Sin embargo, algunos pueden romperlas y vivir a su<br />
manera. He utilizado el carácter de la plata para formar una<br />
individualidad singular.<br />
Triangle figure is main element in my art series, which is<br />
compared to a person or a group of people. People are restricted<br />
by different rules in society. However some of them can break it<br />
and live in their ways. I used character of sterling silver to form the<br />
every unique individuality.<br />
Rochester - U.S.A.<br />
Tel. +1 5855000115<br />
zhenweichu@hotmail.com<br />
www.zhenweichu.com<br />
▶<br />
Rompiendo las normas. Collar. Plata.<br />
Breaking the Rule. Necklace. Silver.<br />
92
El arte no es lo que ves, sino lo que haces<br />
ver a los demás.<br />
Art is not what you see, but what you make see<br />
to the others.<br />
Edgar Degas<br />
Pintor y escultor francés | French painter and sculptor<br />
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
93
FERIAS, ORGANISMOS, GALERÍAS<br />
TRADE SHOWS, ORGANIZATIONS, GALLERIES<br />
94
95
96
98
99
100
101
Para ser irremplazable,<br />
uno debe buscar ser diferente.<br />
To be irreplaceable,<br />
one must think about how to be different.<br />
Coco Chanel<br />
Diseñadora de moda francesa | French fashion designer<br />
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
102
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
103
ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA, UN LIBRO DE AMPLIO RECORRIDO<br />
CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK, A BOOK ON TOUR<br />
En las próximas páginas vamos a hacer un<br />
breve recorrido a través de las interesantes<br />
acciones realizadas con el <strong>Anuario</strong> de Joyería<br />
Contemporánea <strong>2016</strong>/20<strong>17</strong>.<br />
In the next few pages we will make a brief tour<br />
through the interesting actions we made with the<br />
Contemporary Jewellery Yearbook <strong>2016</strong>/20<strong>17</strong>.<br />
104
MADRIDJOYA<br />
El pasado mes de Septiembre MadridJoya mostró una completa oferta de novedades y<br />
propuestas de alta joyería, joyería comercial y complementos de moda.<br />
Se presentó un amplio programa de actividades como charlas sobre nuevas<br />
tecnologías, paneles de tendencias, talleres de empaquetado creativo y otras interesantes<br />
conferencias que contaron con la colaboración de reconocidos especialistas<br />
en los distintos temas, así como de bloggers del mundo de la moda. Cabe destacar,<br />
también, la Pasarela MadridJoya con la celebración de cuatro desfiles utilizando joyas<br />
de los expositores.<br />
Como en anteriores ediciones, la exposición Contemporary Jewellery Yearbook<br />
aportó una imagen internacional de joyería creativa e innovadora presentando las obras<br />
de los artistas participantes en el libro homónimo.<br />
Last September MadridJoya showed a complete offer of novelties and proposals of high<br />
jewellery, commercial jewellery and fashion complements.<br />
A wide activities program were presented such as lectures on new technologies, panels<br />
of trends, workshops of creative packaged and other interesting lectures that counted with<br />
the collaboration of recognized specialists in the different subjects, as well as of bloggers from<br />
the fashion world. It should be noted, also, the Pasarela MadridJoya with the celebration of<br />
four catwalks using jewels of the exhibitors.<br />
As in previous editions, the exhibition Contemporary Jewellery Yearbook contributed an<br />
image international of jewelry creative and innovative by presenting the works of them artists<br />
participating in the namesake book.<br />
105
JOYA<br />
JOYA Barcelona es el principal evento de joyería artística de España. Dedicada a<br />
promover la joyería contemporánea y ubicada en el espacio cultural Arts Santa<br />
Mònica, reúne a los más reconocidos artistas nacionales e internacionales, galerías<br />
de arte, colectivos, escuelas, conferencias y eventos paralelos. JOYA Barcelona se<br />
ha convertido en una plataforma de negocios entre artistas y galerías de arte y<br />
compradores privados. Su séptima edición tuvo lugar el pasado mes de Octubre.<br />
Entre los eventos paralelos, se celebró la entrega del VI Premio Arte Y Joya con<br />
el que se galardona a uno de los participantes en el <strong>Anuario</strong> de Joyería Contemporánea.<br />
Es una elección reñida ya que las obras candidatas son una perfecta muestra<br />
de investigación y creación que resaltan la importancia de la joyería contemporánea<br />
tanto en el mundo de la joya como en el mundo del arte.<br />
Los miembros del jurado fueron: Amador Bertomeu y Leo Caballero, fundadores<br />
de Klimt02; Anthony Chevallier y Paulo Ribeiro, de Le Département, organizadores<br />
y directores de JOYA; Elena Druguet, de la prestigiosa empresa catalana<br />
Druguet Joyeros; Eliana Negroni, comisaria de Gioielli in Fermento; Montserrat<br />
Lacomba, diseñadora de joyería contemporánea, fundadora del prestigioso blog<br />
www.blog.mardecolorrosa.com; Piotr Rybaczek, diseñador y escultor, fundador y<br />
director de La Basílica; y Sandra Yelo, diseñadora y profesora en la Escola d’Art La<br />
Industrial Barcelona.<br />
La ganadora de esta edición fue la diseñadora holandesa Hester Popma-Van de Kolk.<br />
106
JOYA<br />
JOYA Barcelona Art Jewellery Fair is the main event of art jewellery in Spain. Dedicated<br />
to promote contemporary jewellery and placed in the cultural space Arts Santa Mònica<br />
gathering the most renowned national and international artists, galleries, collectives,<br />
schools, conferences and parallel events. JOYA has become a business platform between<br />
artists and galleries and private buyers. Its seventh edition took place last October.<br />
Among the parallel events, it took place the ceremony of the VI Arte Y Joya Award<br />
with which is awarded one of the participant artists in the Contemporary Jewellery<br />
Yearbook. It is a fought election because all candidate works are a perfect sample of<br />
research and creation that highlight the importance of contemporary jewelry both in the<br />
jewelry world as in the art world.<br />
The members of the jury were: Amador Bertomeu and Leo Caballero, founders of<br />
Klimt02; Anthony Chevallier and Paulo Ribeiro, Le Département, JOYA Barcelona organizers<br />
and managers; Elena Druguet, from the prestigious catalan company Druguet<br />
Joyeros; Eliana Negroni, curator of the Gioielli in Fermento; Montserrat Lacomba,<br />
contemporary jewellery designer, founder and manager of the prestigious blog www.<br />
blog.mardecolorrosa.com; Piotr Rybaczek, designer and sculptor, founder and director<br />
of La Basílica Gallery; and, Sandra Yelo, designer and teacher at the Escola d’Art La<br />
Industrial Barcelona.<br />
The winner of this edition was the Dutch designer Hester Popma-Van de Kolk.<br />
107
ESPAIJOIA<br />
En el marco de la Semana de la Joyería de Barcelona tuvo lugar la sexta edición de<br />
Espaijoia, del 9 al 15 de Octubre en el Palau de Congressos de Catalunya. La feria se ha<br />
convertido en el referente comercial del sector joyero y relojero en Barcelona.<br />
Además de la exposición de joyas, la organización ofreció actividades como conferencias<br />
acerca del contraste de los metales preciosos o acerca de la estrategia de redes<br />
sociales en el mundo de la joyería. También se organizó un desfile en body painting en<br />
oro y plata con joyas de los expositores.<br />
Espaijoia reiteró su compromiso con el futuro del sector acogiendo a las principales<br />
escuelas de joyería españolas.<br />
Como en anteriores ediciones, la exposición Contemporary Jewellery Yearbook<br />
aportó una imagen internacional de joyería creativa e innovadora presentando las obras<br />
de los artistas participantes en el libro homónimo.<br />
108
ESPAIJOIA<br />
In the framework of the Barcelona Jewellery Week took place the sixth edition of Espaijoia,<br />
from 9th to 15th October in the Palau de Congressos de Catalunya. The show has become<br />
the commercial in the jewellery and watchmaker industry in Barcelona.<br />
In addition to the exhibition of jewellery, the organization offered activities such as<br />
lectures about the contrast of the precious metals or about the strategy of social networks in<br />
the world of jewellery. It was also organized a catwalk in body painting in gold and silver with<br />
jewels of the exhibitors.<br />
Espaijoia repeated its commitment with the future of the sector receiving the main<br />
Spanish jewellery schools.<br />
As in previous editions, the exhibition Contemporary Jewellery Yearbook contributed an<br />
image international of jewelry creative and innovative by presenting the works of them artists<br />
participating in the namesake book.<br />
109
El arte es lo único serio en el mundo. Y el artista<br />
es la única persona que nunca esta seria.<br />
Art is the only serious in the world. And the artist<br />
is the only person who is never serious.<br />
Oscar Wilde<br />
Dramaturgo y novelista irlandés | Irish playwriting and novelist<br />
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
110
AMIRA JALET<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate<br />
caerioreperi sed que omnis am fugias es prest, serupid<br />
untemperum faces ma parumquae di iliqui remolora adis<br />
sedis dellabore sae conectem simus andis volendus sum<br />
aspeditatur abore vero to ommolor ehendit<br />
Atquasperiam sum fuga. Itatibus, quas verrovid quam asperruptur,<br />
officil lorenditat ium accus aut faccull acerspicab int<br />
quasped maiosame ma volecepratur sum dellabo ruptate caerioreperi<br />
sed que omnis am fugias es prest, serupid untemperum<br />
faces ma parumquae di iliqui remolora adis sedis dellabore sae<br />
conectem simus andis volendus sum aspeditatur abore vero to<br />
ommolor ehendit<br />
Nem fuga. Nam qui que maximagnam illoratest facea<br />
dic tent aut lam eum num essi ut velendi aliquam accupta<br />
ipis es arum que ipsant as se velis sequame non<br />
nos essit volo volorem poribus min coruntur ab<br />
▶<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
Gendella am reperiat. Udi qui ant, isque pligend antusdam velest elis eumquat re dolest ommoles ad ent qui re, cus, vendipsunt.<br />
111
RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR ORDEN ALFABÉTICO<br />
LIST OF PARTICIPANTS BY ALPHABETICAL ORDER<br />
112
10 AMIR SHEIKHVAND<br />
11 ANA HEIMANN<br />
12 ANDREAS ZIDEK<br />
13 ANNA KITSOU<br />
14 ASAGI MAEDA<br />
15 ATELIER ERRIKOS<br />
16 BELÉN BAJO<br />
<strong>17</strong> BLANDINE LUCE<br />
18 BRUNA HAUERT<br />
19 CECILIA CRISTINA CARRASCO GÓMEZ<br />
20 CHEVALLEY CÉDRIC<br />
21 CHRISTIAN AVENDANO<br />
22 CHRISTINE MACKELLAR<br />
23 CHRISTOPHER ROSS<br />
24 CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />
25 CRISTINA DÉNIZ<br />
26 ELEFTHERIA SPANTIDAKI<br />
27 ELISAVET MESSI<br />
28 ELIZABETH BONE<br />
29 ELLEN ITO<br />
30 EUGENIA FEROUSSI<br />
31 EZGI OKUR & GÖRKEN KIZILÇAĞLAYAN (TIRTIL DESIGN)<br />
34 FRANCESCA MARCENARO<br />
35 FRANCESCA MO<br />
36 FRIDA SJÖGREN<br />
37 GIULIO RIZZOLA<br />
38 HARRIET MORRIS<br />
39 HESTER POPMA-VAN DE KOLK<br />
40 IACOV AZUBEL<br />
41 ILEANA MAKRI<br />
42 ISA DUARTE RIBEIRO<br />
43 JAIME MORENO<br />
44 JAN DONALDSON<br />
45 LAURA MÁRQUEZ<br />
46 LEBOLE GIOIELLI<br />
47 LENA YASTREB<br />
48 LETIZIA MAGGIO<br />
49 LIANE KATSUKI - JOYEROS CABRANES<br />
50 LIN TEO<br />
51 LOUISE DEGN<br />
52 MARIANNA TZOUTI<br />
53 MARISOL LARA - RED PREY<br />
54 MARTIN SPRENG<br />
55 MAURICIO SERRANO GONZALEZ<br />
58 MAY GAÑÁN<br />
59 NATAŠA DRUŠKOVIČ<br />
60 PEDRO SEQUEROS<br />
61 RAFAEL LUIS ÁLVAREZ<br />
62 RAQUEL LOBELOS CENTENO<br />
63 RÉKA GOTTLIEB<br />
64 RENATA MEIRELLES<br />
65 ROBERT GOLDSWORTHY<br />
66 ROSELY KASUMI<br />
67 ROSER MARTÍNEZ<br />
68 RUSLANA ZITSERMAN<br />
69 SABRINA ANTONELLI<br />
113
70 SANDRA MANIN FRIAS<br />
71 SARA BRAN<br />
72 SEVI MAVRELOU<br />
73 SHUNICHIRO NAKASHIMA<br />
74 SNEM YILDIRIM<br />
75 SPOENK GOUDSMID<br />
76 STACEY HUANG<br />
77 STEFANIE HORNUNG<br />
78 STEFANIE VERHOEF<br />
79 STELLA VALENCIA IRAGORRI<br />
82 STEPHEN WRIGHT-GREEN<br />
83 SUZANE FARIAS<br />
84 TEJE WAIDMANN<br />
85 TEREZA DAMIANIDOU<br />
86 THE BLACKOUT LABEL<br />
87 UWE BERGER<br />
88 VACIDE ERDA ZIMIC<br />
89 VALERIA D’ANNIBALE<br />
90 VICTORIA HERO<br />
91 WYNN WYNN N. ONG<br />
92 ZHENWEI CHU<br />
98 AJA - Asociación Joyas de Autor<br />
95 AMBERIF - Amberif Design Award 20<strong>17</strong><br />
101 JOYA Barcelona Art Jewellery Fair<br />
99 KLIMT02 Gallery<br />
100 PIN - Associação Portuguesa de Joalharia Contemporânea<br />
114
Cuando diseño no considero el aspecto técnico<br />
y comercial, sino en sueños y deseos.<br />
When I design I do not consider the technical and<br />
commercial aspect, but in dreams and.<br />
Philippe Starck<br />
Diseñador francés | French designer<br />
115
RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR PAÍSES<br />
LIST OF PARTICIPANTS BY COUNTRIES<br />
116
ARGENTINA<br />
40 IACOV AZUBEL<br />
61 RAFAEL LUIS ÁLVAREZ<br />
AUSTRALIA<br />
44 JAN DONALDSON<br />
89 VALERIA D’ANNIBALE<br />
AUSTRIA<br />
84 TEJE WAIDMANN<br />
BRAZIL<br />
64 RENATA MEIRELLES<br />
66 ROSELY KASUMI<br />
69 SABRINA ANTONELLI<br />
70 SANDRA MANIN FRIAS<br />
83 SUZANE FARIAS<br />
BULGARY<br />
86 THE BLACKOUT LABEL<br />
CANADA<br />
10 AMIR SHEIKHVAND<br />
CHILE<br />
18 CECILIA CRISTINA CARRASCO GÓMEZ<br />
COSTA RICA<br />
79 STELLA VALENCIA<br />
DENMARK<br />
51 LOUISE DEGN<br />
FRANCE<br />
<strong>17</strong> BLANDINE LUCE<br />
54 MARTIN SPRENG<br />
71 SARA BRAN<br />
GERMANY<br />
12 ANDREAS ZIDEK<br />
77 STEFANIE HORNUNG<br />
87 UWE BERGER<br />
GREECE<br />
13 ANNA KITSOU<br />
15 ATELIER ERRIKOS<br />
25 ELEFTHERIA SPANTIDAKI<br />
29 EUGENIA FEROUSSI<br />
41 ILEANA MAKRI<br />
52 MARIANNA TZOUTI<br />
72 SEVI MAVRELOU<br />
85 TEREZA DAMIANIDOU<br />
HONG KONG<br />
50 LIN TEO<br />
HUNGARY<br />
63 RÉKA GOTTLIEB<br />
1<strong>17</strong>
ITALY<br />
23 CRISTIANA TURANO CAMPELLO<br />
34 FRANCESCA MO<br />
36 GIULIO RIZZOLA<br />
46 LEBOLE GIOIELLI<br />
48 LETIZIA MAGGIO<br />
JAPAN<br />
14 ASAGI MAEDA<br />
73 SHUNICHIRO NAKASHIMA<br />
MÉXICO<br />
53 MARISOL LARA - RED PREY<br />
55 MAURICIO SERRANO GONZÁLEZ<br />
PERU<br />
88 VACIDE ERDA ZIMIC<br />
PHILIPPINES<br />
91 WYNN WYNN ONG<br />
POLAND<br />
95 AMBERIF - Amberif Design Award 20<strong>17</strong><br />
PORTUGAL<br />
42 ISA DUARTE RIBEIRO<br />
100 PIN - Associação Portuguesa de Joalharia Contemporânea<br />
SINGAPORE<br />
68 RUSLANA ZITSERMAN<br />
SLOVENIA<br />
59 NATAŠA DRUŠKOVIČ<br />
SPAIN<br />
98 AJA - Asociación Joyas de Autor<br />
11 ANA HEIMANN<br />
16 BELÉN BAJO<br />
24 CRISTINA DÉNIZ<br />
43 JAIME MORENO<br />
101 JOYA Barcelona Art Jewellery Fair<br />
99 KLIMT02 Gallery<br />
45 LAURA MÁRQUEZ<br />
49 LIANE KATSUKI - JOYEROS CABRANES<br />
58 MAY GAÑÁN<br />
60 PEDRO SEQUEROS<br />
62 RAQUEL LOBELOS CENTENO<br />
67 ROSER MARTÍNEZ<br />
82 STEPHEN WRIGHT-GREEN<br />
90 VICTORIA HERO<br />
SWEDEN<br />
35 FRIDA SJÖGREN<br />
SWITZERLAND<br />
19 CHEVALLEY CÉDRIC<br />
THE NETHERLANDS<br />
39 HESTER POPMA-VAN DE KOLK<br />
75 SPOENK GOUDSMID<br />
78 STEFANIE VERHOEF<br />
118
TURKEY<br />
30 EZGI OKUR & GÖRKEN KIZILÇAĞLAYAN (TIRTIL DESIGN)<br />
74 SNEM YILDIRIM<br />
U.K.<br />
20 CHRISTIAN AVENDANO<br />
26 ELISAVET MESSI<br />
27 ELIZABETH BONE<br />
31 FRANCESCA MARCENARO<br />
37 HARRIET MORRIS<br />
65 ROBERT GOLDSWORTHY<br />
76 STACEY HUANG<br />
U.S.A.<br />
21 CHRISTINE MACKELLAR<br />
22 CHRISTOPHER ROSS, FRSA<br />
28 ELLEN ITO<br />
92 ZHENWEI CHU<br />
UKRAINE<br />
47 LENA YASTREB<br />
119
JOYERÍA CONTEMPORÁNEA<br />
CONTEMPORARY JEWELLERY<br />
ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>—20<strong>17</strong>
JOYERÍA CONTEMPORÁNEA • CONTEMPORARY JEWELLERY • ANUARIO YEARBOOK <strong>2016</strong>20<strong>17</strong>