14.02.2017 Views

2017 02 The Light February 2017

Presenting the true meaning of Islam as a peaceful, liberal, tolerant, inclusive and rational way of life

Presenting the true meaning of Islam as a peaceful, liberal, tolerant, inclusive and rational way of life

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>February</strong> <strong>2017</strong> <strong>The</strong><br />

<strong>Light</strong> 6<br />

For the German translation, it is not only sufficient<br />

for a person to be master both Arabic and<br />

German languages, but he must also be thoroughly<br />

acquainted with the various commentaries<br />

on the Holy Quran; and he should have<br />

studied the Holy Quran so frequently that he<br />

could keep all of its main subjects and underlying<br />

purposes before his eyes, when translating.<br />

would strengthen the hands of the Muslim Mission<br />

in Berlin. Consequently, the Ahmadiyya<br />

Anjuman-i-Isha‛at-i-Islam, Lahore, have decided<br />

to start work for a German translation of<br />

the Holy Quran without any further delay.<br />

I Shall Love All Mankind.<br />

Just as there are difficulties to be met with<br />

in conducting the German Mission like training<br />

Muslim Missionaries not only in the Islamic lore<br />

and religion but also in mastering the German<br />

language, similarly there are peculiar kinds of<br />

difficulties to be faced in preparing a German<br />

translation of the Holy Quran. For the German<br />

translation, it is not only sufficient for a person<br />

to be master both Arabic and German languages,<br />

but he must also be thoroughly acquainted<br />

with the various commentaries on the<br />

Holy Quran; and he should have<br />

studied the Holy Quran so frequently<br />

that he could keep all of<br />

its main subjects and underlying<br />

purposes before his eyes, when<br />

translating. For, to understand<br />

the Quran one must intelligently<br />

study the Quran itself as its parts<br />

always help to explain one another.<br />

In addition to the above<br />

qualifications, the translator<br />

must also be familiar with the<br />

traditions and sayings of the<br />

Holy Prophet and the Islamic<br />

History, as they prove of great help in fully understanding<br />

the Holy Quran. It was rather difficult<br />

to find a person, as a translator, who was<br />

master of Arabic and German languages both.<br />

But, with the grace of Allah, we have been able<br />

to find a German Muslim who is thoroughly conversant<br />

with both the languages. In fact, he has<br />

translated several Arabic books into German.<br />

<strong>The</strong> lack of his thorough acquaintance with the<br />

Holy Quran and the Hadis Sharif would be removed<br />

and compensated for, by the full cooperation<br />

of Maulana Sadr-ud-Din Sahib<br />

who has become conversant with the German<br />

language after his two years’ stay in<br />

Germany.<br />

It is planned to invite that learned German<br />

Muslim so that he may come to India<br />

and start the work under the supervision of<br />

Maulana Sadr-ud-Din Sahib. We have got in<br />

touch with him about this matter; and it is<br />

to be hoped that, God willing, the work of the<br />

projected German translation of the Holy Quran<br />

would commence about next October (1928).<br />

Now comes the question of expenses. It is<br />

estimated that it would take at least three years<br />

to finish the translation in a manuscript form;<br />

and it would entail an expense of six or seven<br />

hundred rupees a month, in addition to the initial<br />

expenditure like journey expenses from<br />

Germany to Lahore. <strong>The</strong> members of the Ahmadiyya<br />

Anjuman-i-Isha‛at-i-Islam, Lahore,<br />

though small in number, have promised, by the<br />

grace of Allah, to bear one-half the regular<br />

monthly expenses; and we are appealing to the<br />

rest of our Muslim brethren to supply the<br />

money for the remaining<br />

one-half. I am sure,<br />

every Muslim knows,<br />

what a good, pious and<br />

fruitful act it is to carry<br />

or help to carry the<br />

Word of Allah to other<br />

people, and in the present<br />

case, we want to<br />

carry the Word of Allah<br />

to a people, who have so<br />

far read about Islam<br />

through smoky glasses<br />

and with a prejudiced<br />

mind. <strong>The</strong> already existing<br />

German translations of the Holy Quran have<br />

been rendered by non-Muslim persons who, at<br />

the most, knew something about the Arabic language,<br />

but whose hearts were filled with prejudice,<br />

jealousy and enmity towards Islam. All this<br />

concerns a nation whose greatest literary genius<br />

and philosopher, Goethe, has said that the<br />

Holy Quran is a book, which one might start<br />

<strong>The</strong> already existing German<br />

translations of the Holy<br />

Quran have been rendered by<br />

non-Muslim persons who, at<br />

the most, knew something<br />

about the Arabic language,<br />

but whose hearts were filled<br />

with prejudice, jealousy and<br />

enmity towards Islam.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!