CD is a bi-lingual, independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.
Summer 2017
Nr. 2 | Juni – August | June – August
International Affairs Global Business Exclusive Lifestyle
cercle-diplomatique.com
Niederösterreich
SPECIAL
16 Seiten
extra
BELGIEN IM HERZEN EUROPAS
BELGIUM IN THE
HEART OF EUROPE
EDITORIAL
Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers,
PHOTO: ROIS & STUBENRAUCH
Der 300. Geburtstag von Kaiserin Maria Theresia
wird heuer ausgiebig gefeiert, aber die
Reformerin betätigte sich auch als Stifterin:
So wurde die Theresianische Militärakademie 1752
in Wiener Neustadt gegründet. Heute ist sie die älteste
noch bestehende Militärakademie der Welt.
Die Stiftung Theresianische Akademie wurde 1746
in Wien in der Favorita, der ehemaligen Sommerresidenz
der Habsburger, als Ritterakademie am heutigen
Theresianum-Campus eingerichtet. Die Diplomatische
Akademie Wien ist seit 1754 die weltweit
älteste Institution ihrer Art. Mit dem internationalen
Amtssitz der UNO verkörpert Wien auch weiterhin
eine pulsierende Drehscheibe internationaler
Diplomatie.
Als Herausgeber dieses Magazins ist es uns ein
besonderes Anliegen, diplomatische Vertreter zu
Wort kommen zu lassen. Mit Stolz und Freude erfüllt
es uns, dass es uns mit unserem hervorragenden
Redaktions-Team immer wieder gelingt, exklusive
Interviews zu bekommen. Diese finden dann
gerne an den schönsten Locations Wiens statt, was
auch dank unserer Partner in der Top-Hotellerie
möglich gemacht wird. Die ganz persönlichen Eindrücke
und Ansichten der diversen Gespräche verarbeitet
dann Rainer Himmelfreundpointner als
Autor der Themen Politik und Wirtschaft, u.a. zu
lesen im Exklusiv-Interview mit UNODC-Direktor
S.E. Yury Fedotov, ab S. 54. Unsere Autorin Evelyn
Rois entlockt in exklusiven Interviews kulturellen
Botschaftern – wie Oksana Lyniv als neue Chefdirigentin
an der Oper Graz – aktuelle Details (S. 118).
Unsere Cover-Story dreht sich diesmal um Belgien,
das inmitten von Europa, weit mehr zu bieten
hat als Schokolade und das weltberühmte Manneken
Pis, zu lesen ab Seite 30. Unser Bundesland-
Special zeigt diesmal Niederösterreichs vielseitige
Facetten (ab S. 76). Und für eine sommerliche Auszeit
verraten wir Ihnen Tipps für lukullische Genüsse
am Wasser (S. 94).
Wir wünschen angenehme Lektüre und einen
wunderbaren Sommer!
This year marks the celebration of Empress
Maria Theresa‘s 300th birthday. The reformer,
however, was also a benefactress, which
led to the foundation of the Theresian Military Academy
in 1752 in Wiener Neustadt, the oldest remaining
military academy in the world. The foundation
Stiftung Theresianische Akademie was established
in 1746 in Vienna in the Favorita, the former summer
residence of the Habsburg family, as a knight
academy at today‘s Theresianum Campus. And the
Diplomatic Academy of Vienna has been the oldest
institution of its kind since 1754. With the international
headquarters of the UN, Vienna thus continues
to embody a pulsating hub for international diplomacy.
As the editors of this magazine, it is of particular
importance to us to give diplomatic representatives
a platform to express their views and thoughts. We
are filled with pride and joy as our excellent editorial
team manages to land the most exclusive interviews
time and again. These then often take place in
some of Vienna‘s most beautiful locations, which is
also made possible by the top hotels that we count
among our partners. The very personal impressions
and perspectives gained from the various talks are
then processed by Rainer Himmelfreundpointner as
our politics and economics author and can be read,
for example, in the exclusive interview with UN-
ODC Director H.E. Yury Fedotov, see page 54. Another
one of our authors, Evelyn Rois, gathers new
insights from her exclusive interviews with various
cultural ambassadors such as Oksana Lyniv, the new
chief conductor at the Graz Opera (p. 118).
Our cover story this time is all about Belgium
which, with its central location in Europe, has way
more to offer than chocolate and its world-renowned
Manneken Pis – read about it on page 30. Our
province special focuses on Lower Austria‘s immense
diversity (from p. 76). And if you are on the look
for a summertime getaway, we‘ve got a few tips for
delightful treats by the water in store for you (p. 94).
We hope you enjoy your reading and wish you a
fantastic summer!
Herzlichst, | Yours,
Andrea Fürnweger
Herausgeberin | Editor
Mag. Alexander Bursky
Herausgeber | Editor
CERCLE DIPLOMATIQUE –
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE
Nr. 311
Ausgabe | Issue 02/2017
June – August
CONTENTS
Cover story
BELGIUM
Seite | page 30
Nach den Terror-Anschlägen
in Brüssel 2016, bemüht sich
Belgien sehr, den jahrhundertealten
Zwist zwischen
seinen Haupt-Gebieten,
Flandern und Wallonien, zu
überwinden.
After the 2016 Brussels
terror attacks, Belgium is
working hard, to overcome
the centuries old struggle
between its main parts,
Flanders and Wallonia.
8
12
30
42
48
50
54
60
62
66
72
74
76
LE BULLETIN
Die neuen Botschafter | The new Ambassadors
Akkreditierungen durch Bundespräsident Alexander Van der Bellen. Accreditations by Federal
President Alexander Van der Bellen.
Offizielle Empfänge | Official Receptions
Die großen Empfänge der vergangenen Wochen. The great receptions of the last few weeks.
LE MONDE
Coverstory Belgien | Cover story Belgium
Im Herzen Europas. In the heart of Europe.
Gipfeltreffen der Botschafter | The Ambassadors‘ Summit
Palästina trifft Jordanien. Palestine meets Jordan.
Ukraine
Eine heiße Sache für Europa. The next hot thing for Europe.
Ukraine
Botschafter Olexander Scherba im Interview. Interview with Ambassador Olexander Scherba.
Interview
Executive Director Yury Fedotov, United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)
Essay
Europas Zukunft – gibt es eine? The Future of Europe – is there any left?
News
Neuigkeiten aus aller Welt. Latest update from around the globe.
L‘AUTRICHE
Umwelttechnologie | Green Technology
Schnell wachsende Industrien aus Österreich. Fastest growing industries from Austria.
Zukunftslabor | Future Lab
Gerhard Wölfel über das Team von BMW Steyr. Gerhard Wölfel on BMW‘s team in Steyr.
Wirtschaftsnews | Business news
Neues aus Österreich. News from Austria.
NIEDERÖSTERREICH Special | LOWER AUSTRIA SPECIAL
Über Technologie, Internationalität und Kultur. On technology, internationality and culture.
118
120
124
130
134
138
140
144
146
148
152
168
Botschafter der Musik | Ambassadors of Music
Chefdirigentin Oksana Lyniv. Chief conductor Oksana Lyniv.
Kunst | Arts
Kulturelle Highlights im Sommer. Cultural highlights in summer.
Immobilien | Property
Wohnen am Wasser. Living by the water.
Lifestyle
In- & outdoor Trends für den Sommer. In- & outdoor trends for the summer season.
Ambassador‘s Drive
Tschechiens Botschafter auf CD-Testfahrt. The Czech Ambassador on a test drive.
Motor
Highlights vom Genfer Automobil-Salon. Geneva Motor Show Highlights.
Weekender
Romantisches Bled. Romantic Bled.
Upcoming
Wo es uns gefällt. Where we love to be.
Buchempfehlungen | Must read
Lesenswertes über Österreich. Book tips about Austria.
Mein Wien | My Vienna
Der Botschafter von Ungarn. The Ambassador of Hungary.
LES RENDEZVOUS
Veranstaltungen | Events
Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.
LE GUIDE
Adressen | Addresses
Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.
Useful addresses for the international community.
94
100
102
104
106
110
114
SAVOIR VIVRE
Locations mit ganz speziellem Flair | Locations with special flair
Essen am Wasser. Fine dining by the water.
Connaisseur | Connoisseur
Essen und trinken mit Stil. Wine and dine in style.
Suite Dreams
Die Präsidentensuite im Hilton Vienna Plaza. The Presidential Suite at Hilton Vienna Plaza.
Hideaways
Tipps für Ihre wunderbare Sommer-Auszeit. Tips for your great summer timeout.
Reise | Travel
Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.
Österreich im Ausland | Austria abroad
Kultur ist Politik. Culture is politics.
Klassik-Sommer Burgenland | Classical summer Burgenland
Pannonische Sommerklänge. Pannonian summer tunes.
3
4
169
Titelbild | Cover
Ein außergewöhnlicher Blick auf das Atomium in Belgiens Hauptstadt Brüssel. |
An extraordinary view on the Atomium in Belgium‘s capital Brussels.
Editorial
Inhalt | Contents
Impressum | Imprint
COVERPHOTO: VISITFLANDERS; NORMANN SZKOP, PHOTO: JEAN-PAUL REMY
Das Schloss Belœil steht in der Gemeinde Belœil in der Provinz
Hennegau, Belgien. | The Château de Belœil is situated in the municipality
of Belœil in the province of Hainaut, Belgium.
HUGO BOSS AG Phone +49 7123 940 www.hugoboss.com
LE
BULLETIN
IN LE BULLETIN ERFAHREN
SIE, WER DIE NEU
AKKREDITIERTEN
BOTSCHAFTER IN
ÖSTERREICH SIND UND
WELCHE OFFIZIELLEN
EMPFÄNGE UND EVENTS
IN DEN VERGANGENEN
MONATEN STATTGEFUN-
DEN HABEN.
LE BULLETIN TELLS YOU WHO
THE NEWLY ACCREDITED
AMBASSADORS TO AUSTRIA
ARE AND WHICH OFFICIAL
RECEPTIONS AND EVENTS
TOOK PLACE IN THE PAST
FEW MONTHS.
Wien BOSS Store Kärntner Straße 20
LE BULLETIN CREDENTIALS
Neue Botschafter bei Bundespräsident Alexander Van der Bellen
Newly accredited Ambassadors met Federal President Alexander Van der Bellen
H. E. H. E. H. E.
Alena Kupchyna Ivan Sirakov Renu Pall
Ambassador of the Republic
of Belarus
Ambassador of the Republic
of Bulgaria
Ambassador of the
Republic of India
Credentials: March 2017 Credentials: March 2017 Credentials: March 2017
Thomas
Hanney
Ambassador of the
Republic of Ireland
H. E. H. E. H. E.
Sheikh Ali Bin
Jassim Al-Thani
Ambassador of the
Monarchy of Qatar
Bakyt
Dzhusupov
Ambassador of the
Kyrgyz Republic
Credentials: March 2017 Credentials: March 2017 Credentials: May 2017
Born on August 14, 1965 in Minsk
Has one son
Born on December 27, 1950 in Plovdiv
Married
Born in Dublin, Ireland
Married, three daughters
Born on January 1, 1969, Doha, Qatar
Married, four children
Born on January 1, 1981, Chui region
Married, two daughters and one son
Education
1991: Doctor of Law
Professional Career
2016: Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of Belarus
to the Republic of Austria and to the
Republic of Croatia
2012-2016: Deputy Minister of Foreign
Affairs of the Republic of Belarus
2006-2012: Ambassador Extraordinary
and Plenipotentiary of the Republic of
Belarus to the Republic of Hungary and to
the Republic of Slovenia
2004-2006: Director of Department for
Humanitarian Cooperation and Human
Rights, MFA
2002-2004: Director of Department for
Humanitarian, Ecological, Scientific and
Technical Cooperation, MFA
2001-2002: Consultant, Department of
International Organizations, MFA
1995-1998: Counsellor, Deputy Permanent
Representative, Permanent Mission of
Belarus to UN Office
1992-1995: Second Secretary, Head of
International Treaties Division, Deputy
Director, Legal Department, Ministry of
Foreign Affairs of Belarus (MFA)
1990-1992: Research Fellow, Institute of
Philosophy and Law, Belarusian Academy
of Sciences
Education
1976: Sofia University ”Kliment Ohridski“ -
Master‘s degree in German Philology
1987: PhD in Philosophy
1989-1991: Diplomatic Academy – Moscow,
specialised in International Relations
Professional Career
2016: Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of Bulgaria
to the Republic of Austria, Vienna
2013–2016: Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic of Bulgaria
to the Republic of Slovenia, Ljubljana
2012–2013: Permanent Secretary of MFA
2011–2012: Director of Consular Relations
Directorate, Ambassador
2007–2011: Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the Republic Bulgaria to
the Republic of Croatia, Zagreb
2005–2007: Director of Consular Relations
Directorate, Minister Plenipotentiary
2002–2005: Consulate General of Bulgaria
in Munich, Counselor, Chief Consul
2000–2002: Consular Relations
Directorate, State Expert
1998–2000: Consular Department, Senior
Expert
Education
1985: Bachelors (Honours) degree in
Political Science from Delhi University,
Masters in International Relations
Professional Career
2015-2017: Joint Secretary (Indian Ocean
Region) in the Ministry of External Affairs
in New Delhi
1988-2011: Joint Secretary (ASEAN
Multilateral) in the Ministry of External
Affairs, New Delhi
Counsellor (Political) at Embassy of India
at Paris, France; and Second Secretary
(Political & Information) at the Embassy of
India in Moscow, Russian Federation
Director for relations with United States
and Canada, Director in the Foreign
Secretary’s Office and Under Secretary &
Deputy Secretary for relations with US and
Canada in the Ministry of External Affairs
in New Delhi
1985-1988: Assistant Controller of
Accounts in the Ministry of Finance at New
Delhi
PHOTOS: RIGEAUD, CARINA KARLOVITS & DANIEL TRIPPOLT/HBF
Professional Career
2017: Ambassador and Permanent
Representative of Ireland, Vienna
2011-2016: Deputy Permanent
Representative of Ireland, Brussels
2013: Chairman of Committee of
Permanent Representatives
2010-2011: Ambassador of Ireland to the
Kingdom of Belgium and Ireland’s
representative to the Partnership for Peace
at NATO
2006-2010: Joint Secretary, North South
Ministerial Council, Armagh, Northern
Ireland
2004-2006: Counsellor, EU and
International Affairs Division, Department
of the Taoiseach
1999-2004: Counsellor, Irish Aid,
Department of Foreign Affairs Dublin
1995-1999: First Secretary, Permanent
Mission of Ireland to the UN at Geneva
1978-1995: Third Secretary, First Secretary,
Department of Foreign Affairs, Dublin
Postings at Embassies in Stockholm,
Riyadh and Bonn
Education
2000: Master in International Service
American University, Washington DC, USA
Double Major in Political Sciences
University of Arizona, USA
1995: Bachelor of Science in Business
Administration with University of Arizona
Professional Career
2017: Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary to the Republic of
Austria, Permanent Representative to the
UN Office and International Organisations
2012-2017: Dean of the Arab Diplomatic
Corps, Arab League, Brussels, Belgium
Ambassador of the State of Qatar to the
Kingdom of Belgium; Head of the Mission
of the State of Qatar to the European
Union; Non-resident Ambassador of the
State of Qatar to the Grand Duchy
of Luxembourg
2007-2012: Counsellor and Minister-
Counsellor, Minister of Foreign Affairs at
the American and European Affairs Department,
Doha, Qatar
1996-2006: Third, Second, First Secretary,
Embassy of the state of Qatar in
Washington D.C.
1996: Third Secretary, Ministry of Foreign
Affairs at the American and European
Affairs Department, Doha, Qatar
Education
1997-2002 Kyrgyz National University,
Faculty of International Relations
Professional Career
2017: Ambassador of the Kyrgyz Republic
to the Republic of Austria, Permanent
Representative of the Kyrgyz Republic to
the International Organisations in Vienna
2014–2017: Deputy head, Foreign Policy
Department of the Office of the President
of the Kyrgyz Republic
2012-2014: Head, Analytical Division of the
Foreign Policy Department
2011–2012: Expert, Foreign Policy
Department
2011: Expert, Foreign Policy Department
2010-2011: Expert, Foreign Policy
Department of the Administration of the
President of the Kyrgyz Republic
2007–2010: Referent, Attaché, Third
Secretary, Eastern Countries Department
of the Ministry of the Foreign Affairs of the
Kyrgyz Republic
2005–2007: Researcher, Institute for
Strategic Analysis and Prognosis, Kyrgyz
Republic
8 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
9
LE BULLETIN CREDENTIALS
Dong-ik Shin
Ambassador of the
Republic of Korea
H. E. H. E. H. E. H. E.
Gankhuurai
Battungalag
Ambassador of the
Republic of Mongolia
Nicole Jocelyn
Roberton
Ambassador of the
Monarchy of New Zealand
Songsak
Saicheua
Ambassador of the
Monarchy of Thailand
Credentials: March 2017 Credentials: May 2017 Credentials: May 2017 Credentials: May 2017
Born on March 27, 1958 in Seoul
Married, two daughters
Born on December 31, 1972, Undurkhaan
Born on November 29, 1971, Auckland
Married, one daughter and one son
Born on June 16, 1958
Married
Education
1981: B.A. in Political Science and
International Relations, Yonsei University,
Seoul, Korea
1983: M.A. in Politics, Yonsei University
1985: M.A. in International Relations,
University of Pennsylvania, PA, USA
Professional Career
2016: Ambassador and Permanent
Representative, Korean Embassy and
Permanent Mission to the United Nations
and International Organisations, Vienna;
President of the Institute of Foreign Affairs
and National Security, Korea National
Diplomatic Academy (KNDA), MOFA,
Seoul, Korea
2013: Deputy Minister for Multilateral and
Global Affairs, Ministry of Foreign Affairs,
Seoul, Korea
2011: Ambassador and Deputy Permanent
Representative, Korean Permanent Mission
to the United Nations, New York, NY, USA
2010: Advisor, United Nations Foundation
and UN Peacebuilding Support Office, NY
2008: Director-General for International
Organisations, MOFAT
2005: Minister-Counsellor, Korean
Permanent Mission to the United Nations,
New York, USA
Education
Moscow University of International
Relations, Russia; Victoria University,
Wellington, New Zealand; John F. Kennedy
School of Government, Harvard University
Professional Career
2017: Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of Mongolia to the
Republic of Austria, Bosnia and
Herzegovina, Republic of Croatia,
Montenegro, Republic of Slovenia and
Permanent Representative to the United
Nations Office and other International
Organisations in Vienna
2015-2016: Director-General, Department
of Multilateral Cooperation, MFA, Mongolia
2012-2015: Deputy Permanent
Representative of Mongolia to the United
Nations, New York
2010-2012: Deputy Director-General,
De part ment of International Organisations
2005-2010: Second, First Secretary,
Counsellor, Department of Multilateral
Cooperation, MFA
2002-2005: Third Secretary, Permanent
Mission of Mongolia to the United Nations
1997-2002: Attaché, Third Secretary
Department of International Organisations
1997: Attaché, Consular Department, MFA
1996–1997: Attaché, Protocol Department
Professional Career
2017: Ambassador to Austria, Hungary,
Slovakia and Slovenia, Permanent
Representative to the International
Organisations New Zealand Embassy and
Permanent Mission, Vienna
2015– 2016: New Zealand Special
Representative for United Nations Security
Council Issues (Africa) New Zealand
Embassy, Addis Ababa
2012–2014: International Foreign Policy
Consultant
2009–2011: University of Limerick, Ireland
2002–2007: Head of Political Section
New Zealand Permanent Mission to the
UN, New York
1999-2002: Second Secretary (Trade and
Economic) New Zealand Embassy, Moscow
1998: Acting Deputy High Commissioner
New Zealand High Commission, Apia
1997: Pacific Division Ministry of Foreign
Affairs and Trade, Wellington
Education
Thammasat University, Bangkok, Thailand
B.A. Economics; Vrije Universiteit, Brussels,
Belgium; M.A. Industrial Location and
Development; Thai Institute of Directors
Association Bangkok, Thailand,
Anti-Corruption for Executive Program
(ACEP); University of the Thai Chamber of
Commerce Bangkok, Thailand Top
Executive Program in Commerce and Trade
Professional Career
2017: Ambassador & Permanent
Representative Royal Thai Embassy &
Permanent Mission of Thailand, Vienna
2013–2017: Director-General Department
of American and South Pacific Affairs,
Bangkok, Thailand
2011–2013: Minister Royal Thai Embassy
Kuala Lumpur, Malaysia
2010–2013: Deputy Director-General
Department of American and South Pacific
Affairs
2009–2010: Director Policy and Planning
Bureau, Bangkok, Thailand
2004–2008: Minister Counsellor Royal
Thai Embassy Washington DC, USA
2003–2004: Director ASEAN 3 Division,
Department of ASEAN Affairs Bangkok,
Thailand
THEFirst District,
ASNOONEKNOWSIT
ELEGANTAPARTMENTSINTHEHEARTOFVIENNA M –M
HISTORICBUILDING GREENCOURTYARDS UNDERGROUNDPARKING
CONCIERGESERVICE INDOORPOOL GYM&SPA
WWWPOSTPALAISAT
AprojectofSORAVIAGROUPandWERTINVEST|EstateagentIVV--
10 Cercle Diplomatique 2/2017
LE BULLETIN REVIEW
Official receptions
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
March 2017
Presentation of the spring issue of ”Cercle Diplomatique“
at the Ritz-Carlton, Vienna
Many Ambassadors, officials and company representatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky,
the honour to welcome the first issue of 2017 with the cover story on Malta, enjoying delicious food and pleasant encounters.
The Ambassador of Malta, H.E. Keith Azzopardi (2nd l.) was
welcomed by Christian Zandonella (2nd r.), the new General
Manager of the Ritz-Carlton, Vienna and CD´s editors, Andrea
Fürnweger and Alexander Bursky.
PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN
Guests enjoyed a pleasant stay with great food and drinks
at the Presidential Suite of The Ritz-Carlton, Vienna –
a place, where many celebrities have already stayed over
night.
12 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
13
LE BULLETIN REVIEW
February 2017
Kosovo
The House of Austrian Industries at Vienna‘s Schwarzenbergplatz was the venue of the
Independence Day celebration.
February 2017
Kuwait
Independence Day and the 26th Anniversary of
Liberation were celebrated at Hotel Imperial Vienna.
H.E. Sadiq M. Marafi (left) with
the Austrian Minister of Justice,
Wolfgang Brandstetter.
Top: H.E. Sami Ukelli (very right)
and his wife, Brikena Keco Ukelli
(2nd right).
February 2017
Salzburg
Doyen Elections of the Consular Corps Salzburg
The newly elected doyen
is Karl Winding, for 20
years Honorary Consul of
Latvia (r.), pictured with
Salzburg‘s Governor
Wilfried Haslauer (l.),
Daiga Krieva and the
Latvian Ambassador in
Austria, H.E. Edgars Skuja.
PHOTOS: DODGE AND BURN, LAND SALZBURG
PHOTOS: DODGE AND BURN
TIMELESS
QUALITY
AND STYLE
SINCE 1836
www.jse.wien
1010 Vienna, Austria
Weihburggasse 27
14 Cercle Diplomatique 2/2017
STORES AUCTIONS HUNTING MANUFACTURE
Cercle Diplomatique 2/2017 15
LE BULLETIN REVIEW
February 2017
Russian Federation
The Day of the Homeland Defenders was honoured with two wreath-laying
ceremonies, followed by a reception at the Embassy.
March 2017
Lithuania
Independence Day was celebrated with a
reception at the Diplomatic Academy.
Left: H.E. Dmitry
Lyubinskiy (middle)
MOZART
WOCHE
2018
26. JÄNNER – 4. FEBRUAR
The Ambassador of the Republic of Lithuania, H.E. Loreta
Zakarevičienė (pictured right) and Chargé d’Affaires Lina
Rukštelienė
March 2017
Bulgaria
On the occasion of National Day, a reception was held at the Embassy.
H.E. Ivan Sirakov (right) with H.E. Svetoslav Spassov (left).
16 Cercle Diplomatique 2/2017
PHOTOS: DODGE AND BURN
PHOTOS: DODGE AND BURN
Tickets: T. 43 662 873154 www.mozarteum.at
MOZART „DIE ENTFÜHRUNG AUS DEM SERAIL“ KV 384
RenéJacobs, Andrea Moses, Jan Pappelbaum,
Adriana Braga Peretzki. Mit Robin Johannsen,
Sunhae Im, Sebastian Kohlhepp, Julian Prégardien,
David Steffens, Akademie für Alte Musik Berlin,
Salzburger Bachchor Dirigenten Altinoglu, Gardiner,
Gergiev, Jacobs, Manning, Minasi, Poska, Schiff,
Schmid, Ticciati, Widmann Orchester Akademie
für Alte Musik Berlin, B’Rock Orchestra, Camerata
Salzburg, Cappella Andrea Barca, English Baroque
Soloists, Mozart Kinderorchester, Mozarteum -
orchester Salzburg, Sinfonieorchester der Universität
Mozarteum, Wiener Philharmoniker Sänger
Im, Johannsen, Kohlhepp, Mühlemann, Petersen,
Prégardien, Richter, Stagg, Steffens, Vermeulen,
Villazón Solisten Anderszewski, Armstrong,
Barenboim, Birsak, Capuçon, Fray, Gilmore, Karls,
Kircher, Levin, Lindsberger, Lio, Lucke, Mayer,
Neugebauer, Obregón, Radicke, Rinaldy, Schiff,
Schmid, Weithaas, Widmann Ensembles & Chöre
Hagen Quartett, Salzburger Bachchor, Schumann
Quartett u. a.
Cercle Diplomatique 2/2017 17
LE BULLETIN REVIEW
March 2017
Ireland
Green was the colour of the day, when St. Patrick‘s Day was celebrated at
the residence.
March 2017
Pakistan
National Day was celebrated with a reception at the
InterContinental Vienna.
Left: H.E. Tom Hanney and his wife
Paula Fitzmaurice Hanney
H.E. Ayesha Riyaz (right)
INTERNATIONALE
APOTHEKE
INTERNATIONAL
PHARMACY
YOUR INTERNATIONAL
HEALTH EXPERT SINCE 1870
March 2017
Peace concert for Europe
On occasion of the 60th Anniversary of the signing of the Treaties of Rome,
a concert was held at the Embassy of Italy.
PHOTOS: DODGE AND BURN, BEIGESTELLT
PHOTOS: DODGE AND BURN, BEIGESTELLT
March 2017
Bangladesh
On the occasion of National and Independence Day a reception
was held at the Park Hyatt Vienna.
Wir stehen für Engagement, Service und Leistung
in Sachen Gesundheit, Schönheit und
Wohlbefinden. Im Sinne unseres Mottos „Gesund
werden und Gesund bleiben“ betreuen
wir all unsere Kunden mit fachlicher Kompetenz
in über 13 Sprachen.
We stand for commitment, service and efficiency
concerning health, beauty and
well-being. According to our motto “get well
and stay well” we care for all our customers
with competence speaking more than 13 languages.
Kärntner Ring 17, 1010 Wien
T: (+43 1) 512 28 25
F: (+43 1) 512 28 25 – 9
www.internationale-apotheke.at
H.E. Giorgio Marripodi with the artist Ryoko Tajika Drei (middle)
who gave a piano concert.
Top, middle: H.E. Mohammed Abu Zafar (middle) with his wife
Salma and CD editor Alexander Bursky.
18 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
19
RELAX 2000
Natural sleep. Healthy life.
April 2017
The new Governor of Lower Austria
Johanna Mikl-Leitner, former Austrian Minister for Interior from 2011-2016, is since
19 April, 2017 officially the new Governor of Lower Austria.
April 2017
A Royal visit to Vienna
His Royal Highness, Prince Charles and his wife Camilla, the Duchess of Cornwall visited
Vienna in spring and had a dense programme in only two days.
After the farewell of Governor Erwin
Pröll (picture left, 2nd right) and the
election of Johanna Mikl-Leitner, a reception
was held in the evening to welcome
the new “Landeshauptfrau“.
The Prince and the Duchess met Federal
President Alexander Van der Bellen and
his wife Doris Schmidauer at the
Hofburg. Prince Charles also took part in
a discussion at OSCE, regarding the
combat of modern slavery.
• Natural Sleeping Systems
• Natural Latex Mattresses
• Solid Wood Beds,
100 % metal-free
• Pillows, Toppers, Duvets
• Austrian Stone Pine
• Perfect Ergonomics
• 100 % Natural Products
• Personal Sleep Consulting
• Made in Austria
• International Delivery
SCHLAF
STUDIO
WIEN • VIENNA • VIENNE
WIEN
PHOTOS: BMI MICHAEL DIETRICH, NLK FILZWIESER, BEIGESTELLT
PHOTOS: MICKY KROELL/ OSCE, BRITISH EMBASSY
Schönbrunner Str. 111 | 1050 Vienna
phone +43 664 237 69 27
info@schlafstudio.wien
Tuesday - Friday: 10:00 - 18:00 Uhr
or by appointment
www.schlafstudio.wien
Cercle Diplomatique 2/2017
21
LE BULLETIN REVIEW
April 2017
Ukraine
The establishment of diplomatic relations between Ukraine and Austria 25 years
ago was honoured with a concert, followed by a reception at Palais Trautson.
April 2017
Armenia
25 years of diplomatic relations between
Armenia and Austria were celebrated musically.
FINE ANTIQUES
WATCHES
JEWELLERY
PRECIOUS METALS
Top: H.E. Olexander Scherba enjoyed with his wife
Yaroslava and many guests the performances of the
Philharmonic Orchestra from Luhansk/Ukraine under
the Austrian conductor Kurt Schmid.
Top: H.E. Arman
Kirakossian and
Susanna Nazaryan
(left) at the jazz
recital at the renowned
Viennese jazz
and music club
“Porgy & Bess“.
April 2017
Uzbekistan
A reception was held at the Vienna Marriott Hotel to honour the establishment
of diplomatic relations between Uzbekistan and Austria 25 years ago.
PHOTOS: DODGE AND BURN
PHOTOS: KATHARINA SCHIFFL, @DIEFOTOGRAFIN
Rustamdjan Khakimov, the Chargé d‘affaires of the Republic
of Uzbekistan to Austria (middle) and his wife.
Auktioneum GmbH
Spiegelgasse 19
1010 Wien
Tel: +43 1 890 90 95
E-Mail: office@auktioneum.com
22 Cercle Diplomatique 2/2017
EXQUISIT ONLINE SHOPPING
www.auktioneum.com
Cercle Diplomatique 2/2017 23
LE BULLETIN REVIEW
April 2017
South Africa
On the occasion of National Day a reception was held at the Vienna Marriott Hotel.
May 2017
Poland
National day was celebrated with a reception
at the Embassy.
Top: H.E. Artur Lorkowski
(right) and H.E. Adam
Bugajski (2nd left).
Top: H.E. Tebogo Seokolo and his wife
Moipone enjoyed the festivities with
music, dancing and food at the ballroom.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
PHOTOS: WOLFGANG PECKA, VIENNA SHOTS
PHOTOS: DODGE & BURN
24 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
25
LE BULLETIN REVIEW
May 2017
Israel
To commemorate Independence Day, a reception was held at the atelier house of the
Academy of Fine Arts Vienna.
May 2017
Russian Federation
The end of the Second World War 72 years ago was honoured with
a wreath-laying ceremony, followed by a reception at the Embassy.
Top: H.E. Talya Lador-Fresher
The bottom left: Health Minister
Pamela Rendi-Wagner
PHOTOS: DODGE AND BURN
T H E W O R L D O F P R E C I O U S M E T A L S
May 2017
Europe Day 2017
The highlight of the Europe Week was the Europe Day
on 9 May 2017, when a young student gave a speech.
PHOTOS: DODGE AND BURN, EUROPEAN COMMISSION IN AUSTRIA
Investment in Gold
Austria´s market leader in precious metal processing and recycling
Part of
Leyla Kamyabi gave e speech of her views on Europe (middle). Ulrike Lunacek
(2nd right), Vice President of the European Parliament, and Michael
O‘Flaherty, Director of the European Union Agency for Fundamental Rights,
were the other speakers. Pictured left: H.E. Jörg Wojahn, Representative of
the European Commission in Austria.
26 Cercle Diplomatique 2/2017
Ögussa gold bars are available in 10 sizes from 1 to 1,000 grams.
Gold bars are not subject to VAT in Austria
Österreichische Gold- und Silber-Scheideanstalt Ges.m.b.H. | T 01 866 46
Offices in ‚Vienna | Linz | Salzburg | Innsbruck | Dornbirn | Graz | Klagenfurt
www.oegussa.at
Faires
Gold
zer t if izier t
konf liktfr eie
Lieferket t e
Cercle Diplomatique 2/2017
27
SINCE 1707
The leading Auction House in the Center of Europe
600 auctions, 40 departments, 100 specialists,
more than 300 years of experience
LE
MONDE
Palais Dorotheum, Vienna
Tel. +43-1-515 60-570
Dorotheum International
Brussels, London, Düsseldorf, Munich, Milan, Rome, Paris, Prague, Tel Aviv
www.dorotheum.com
HIER FINDEN SIE EINE REIHE
HOCHINTERESSANTER
BERICHTE ÜBER DIE
LÄNDER DIESER WELT UND
IHRE VERTRETUNGEN IN
ÖSTERREICH, GESPICKT MIT
INTERVIEWS UND
STELLUNGNAHMEN VON
EXPERTEN AUS DEM IN-
UND AUSLAND.
HERE YOU WILL FIND A
NUMBER OF HIGHLY
INTERESTING REPORTS ON
THE COUNTRIES OF THE
WORLD AND THEIR
REPRESENTATIONS IN
AUSTRIA, PEPPERED WITH
INTERVIEWS AND EXPERTS’
OPINIONS FROM AUSTRIA
AND ABROAD.
LE MONDE BELGIUM
IN THE HEART
OF EUROPE
Distinct contrasts, unexpected riches, local rivalry – welcome to the Kingdom of Belgium,
which is sharing deep historic ties and astonishing similarities with Austria. After the 2016
Brussels terror attacks, Belgium is working hard, to overcome the centuries old struggle
between its main parts, Flanders and Wallonia, which threatens to hold the country in custody.
BELG IUM
Text: Rainer Himmelfreundpointner
The famous Atomium, originally
constructed for the Expo 1958,
today is the undisputed
landmark of the unofficial capital
of the European Union. It
actually depicts the formation of
the nine iron atoms, magnified.
PHOTOS: VISITFLANDERS.COM, DJ SHARKO
30 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2 /2017
31
LE MONDE BELGIUM
One of the famous chocolate
shops (right) and a modern
installation in the center, both in
Brussels (below).
BRUSSELS. The heart of the European Union, the place of unity in Belgium.
The gothic Town Hall, located
on the famous Grand Place,
right in the center, is the major
meeting point of the city of
Brussels.
PHOTOS: VISITFLANDERS.COM, SMETS PREMIUM STORE, MILO PROFI, JEAN-PAUL REMY
There is a world record held by the Kingdom of
Belgium, but for most of the Belgians this is
not their favourite smalltalk topic. Its story
goes back to the second last Parliamentary elections
in Belgium, on June 13th, 2010. During the legislative
period before, the country already had seen nearly
four years of political crisis. One government after
the other had offered its resignation to the then King
Albert, some only after a few months in office.
But the elections of 2010 – in which the nationalist
New Flemish Alliance became the largest party in
Flanders, and the Socialist Party PS the largest in
Wallonia – resulted in total gridlock. All negotiations
for a new government lead to no results. Not a
single consensus could be achieved, and the country
was run by a caretaker government until December
2011, when a new government was sworn in. Already
by March 30th, 2011, this set a new world record
for the elapsed time without an official government,
previously held by war-torn Iraq.
”Well“, says Willem Van de Voorde, Ambassador
of the Kingdom of Belgium to Austria in an eye-opening
interview with “Cercle Diplomatique“, ”we have
a tradition of long government formations and that
was probably a record.“
Visitors travelling the country in the months before
the 2010 elections, must have experienced
two Belgiums. The one Belgium, beloved by millions
of tourists who enjoy driving from prosperous village
to prosperous village, where the houses are solid without
being grand, tidy but somehow higgledy-piggledy,
ordinary, with a touch of the surreal. ”The people
on the streets are neither aggressively neat, like the
Dutch, nor self-consciously elegant, like the French“,
a report of the British ”Guardian” reads. ”They are something
in between. They are triumphantly and typically
Belgian.“
The other Belgium showed a picture of a divided
nation. In the French-speaking villages, every second
house had a red, yellow and black tricolour flag,
draped at a window or flying from its roof. And the
householders were making a self-conscious political
statement: ”We are Belgians and we want to remain
Belgians.“ But as soon as one entered an officially
Dutch-speaking village, the Belgian tricolours almost
vanished and no such proclamation was to be heard.
All road signs there are in Dutch (or in English), what
was an “Avenue“ in the last village, becomes a “laan“
in the next, “rue“ becomes “straat“, and a “deviation“
A fisheye‘s view on the European
Parliament building in Brussels
(above). The St. Michael and
Gudula Cathedral (right) is named
after the patron saints of
Belgium.
Building complex at the National
Corporation KazMunaiGas
Round Square.
32
Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
31
LE MONDE BELGIUM
The Bourla Restaurant & Brasserie (top left),
the spectacular reef aquarium at the
Antwerp Zoo (top center) and the
Onze-Lieve-Vrouwekathedraal (Cathedral of
Our Lady), home to several triptychs by
Baroque painter Peter Paul Rubens.
ANTWERP. The capital of Flanders, famous for its huge port and diamond district.
FACTS &
FIGURES
The Port House. This
construction, made of glass
and steel, and designed by
star architect Zaha Hadid, is
one of the new landmarks of
Antwerp.
becomes a “wegomlegging“. Messages were in Dutch
only, the language of Flanders, the bigger northern
half of the country. Visitors were told, sometimes unquestioned,
the size of Flanders in square kilometres
and its population density, but there was no mention
of Belgium. That did not exist. This was a country
called Flanders. That does not exist either, but for
many of the politicians in this divided society, it was
only a matter of time. ”Long live free Flanders, may
Belgium die“ – so was the battle cry in the northern
province of Belgium, just a month before the elections.
Even today, Belgium seems to be full of deviations
and wegomleggings. Ask an average person on the
street, what‘s typical for this country, you may hear, of
course, Brussels, the unofficial capital of the European
Union with its landmark, the “Atomium“, and
about the endless quarrels between Flanders and
Wallonia. Ambassador Van de Voorde is trying to put
this into perspective: ”If you have different languages
cultures on your territory, that generates a certain
complexity of life. How to share influence and power,
how to develop a vision of how to organise society?
BRUGES. Where the heart of Emperor Maximilian I of Austria is enshrined.
Belgium is not the only example for this. Given the
complexity and the challenges of that situation, I
think, we have managed pretty well up to until now.“
Stephaan Missinne, the President of the Austrian-Belgian
Society (see box page 37) even regards Belgium
as a “test laboratory“ of living together in a unified Europe.
As anywhere, the social tension – with separate
educations, separate languages and even separate
governments – between Flanders, Belgium’s northern
part, and Wallonia, its southern part, are deeply rooted
in history. Much like with the Catalan independence
movement in Spain, language is at the core of it all.
Belgium‘s division rests mainly upon the fact, that its
Walloon inhabitants mostly speak dialects of French
and its Flemish inhabitants mostly speak Dutch or a
slight variation, also called Flemish. The language gap
can actually be traced back all the way to Roman
times, when a battle for influence raged between the
Franks (Germans) and the Romans over Gaul (the
area Belgium was originally part of). For a long time,
the two groups pushed up against each other at a line
PHOTOS: VISITFLANDERS.COM, MILO PROFI, ZOO ANTWERPEN, PETER KNOOP, KRIS JACOBS, JAN D‘HONDT, TOERIS-
ME BRUGGE, MICHEL VAEREWIJCK, SARAH BLEE | NEUTELINGS RIEDIJK ARCHITECTEN, KRIS JACOBS
The Museum aan de Strom.
Literally, the museum by the
river, certainly is one of the
main attractions of the
docks in Antwerp.
formed naturally by connected forests, a line that
roughly corresponds to the modern border between
Flanders and Wallonia.
When the tiny country of Belgium claimed its independence
in 1830, after being occupied by about
every large empire under the sun, including the
Austrian Habsburgs, a Flemish movement was already
on its way in trying to reverse the “enfrenchement“
of the upper classes or beau monde of Belgian society,
which had taken hold during the French rule in the
18 th and 19 th centuries. Soon, the Dutch-speaking part
of the population began fighting tooth and nail for
equal status for their language, which was recognised
as a state language alongside French, two years before
the start of the 20 th century. Subsequently, Flanders
outpaced Wallonia, which formerly had been the industrial
heartland of Belgium, in economic growth
and since the 1960s, official internal borders are dividing
Belgium into four parts: Flanders, accounting for
half of the population of some 11 million inhabitants,
the roughly equally large Wallonia with a third of the
population, the legally bilingual capital of Brussels,
and the small region of East Cantons where German is
spoken.
Actually Brussels, a city of about two millions,
home to the EU and the NATO, with tens of thousands
of affluent foreign professionals and a large immigrant
community, mainly with Turkish background
and from Africa, is trying to make up the balance. But
still, there are no national political parties, no national
newspaper, no national TV channel, no common
school curriculum or higher education. There is,
however, the national debt, running at around 80 percent
of GDP. So, like a couple trapped in a loveless
marriage, eyeing divorce, but unable to agree on the
mortgage liabilities, the Flemish and the Walloons, to
outside observers, seem to be stuck together because
of the cost of splitting up.
Broadly speaking, the Walloons vote for the left,
the Flemish for the right. Flanders is rich and prospering,
contributes about 60 percent of Belgium‘s GDP
of about 420 billion Euro (2016, nominal) and and its
cities such as Antwerp – home to Europe‘s third-biggest
port – are the beating heart of the country‘s economy.
On the other hand, Wallonia – which was
among the first regions in northern Europe to industrialise
in the 19 th century, with industries such as
glass making and coal mining – is nearly depressed,
with twice the unemployment rate (more than 10
percent) of the north, especially in the region‘s faded
BELGIUM
Official Name:
Kingdom of Belgium
Capital: Brussels
Languages: Dutch, French,
German
Area: 30,528 sqkm 2
Population: 11,250,585
(2016 census)
Parts of Country:
Brussels (bilingual)
East Cantons (German
speaking)
Flanders (Dutch speaking)
Wallonia (French speaking)
Currency: Euro (EUR)
GDP: 470.179 billion $
(nominal 2016)
GDP per capita: 41,491 $
(nominal 2016)
Government: Federal
parliamentary constitutional
monarchy
- Monarch: Philippe
- Prime Minister:
Charles Michel
Formation:
4 October 1830:
Independence from the
Netherlands declared.
19 April 1839: Independence
from the Netherlands
recognised.
1 January 1958: Founding
Member of the European
Union (formerly EEC).
The famous fountain figure
Manneken Pis in Brussels.
From left to right: The statue of Jan van Eyck
at the Jan van Eyckplein; the Bonifaciusbrug,
the city‘s smallest bridge; Cuberdons, the
local sweets of Bruges, attracting children; a
look at the historic center by night and
aprons with parts, made of lace.
34
Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
35
LE MONDE BELGIUM
GHENT. The city that knows how to celebrate.
WALLONIA. The southern part of Belgium.
A panorama view over Dinant,
the Walloon city, famous for
its cathedral and as the
birthplace of Adolphe Sax, the
inventor of the saxophone
(very left). A unique look at
the Gare TGV de Liège-Guillemins,
designed by the
celebrated Catalan Architects
Santiago Calatrava.
Clockwise, from top left: The
Gravensteen Castle; the
Graslei, one of the most
scenic places in Ghent‘s old
city centre, with its guildhalls
on the waterfront of the river
Leie, and masked dancers of
the Ghent Festival (Gentse
Feesten), which is held every
year and attended by about
1–1.5 million visitors.
industrial cities like Liège and Charleroi.
However, Belgium as a whole, has managed to
overcome the financial crisis quite well despite the
unsolved differences between Flanders and Wallonia.
According to the recent EU country report 2016, it
has settled at a economic growth rate of around 1.3
percent in the last three years, and the forecast for
2017 lies at 1.7 percent.
”Companies start reaping the benefits of improved
competitiveness, and employment growth provides
broader support to household spendings“, the report
states. Also ”Belgian companies are deeply integrated
in the global economy, trading actively in intermediate
goods. Intermediates account for two thirds of
domestically produced value added, among the
highest in the EU.“
Furthermore, as Michael Berger, the Austrian
trade commissioner in Brussels for the last years,
points out, ”The negative effects of the terror attacks
in 2016, have nearly completely been compensated by
higher consumer spendings, increased public investments
mainly in security measures and a very dynamic
export demand“.
As a result of this positive economic performance,
Belgium even has advanced one rank in the statistics
of Austria‘s most important trade partners to number
16, beating countries like Japan, Turkey or Norway.
Imports from Austria account for some 1.6 billion
Euro and exports to Austria are well over 1.9 billion
Euro. Also, some 100 Austrian companies are heavily
engaged in Belgium with production sites or
distribution subsidiaries and Austrian direct investment
in 2016 – which has increased by impressive
22.6 percent to around two billion Euro in 2016, trade
commissioner Berger reports. ”And there are many
new opportunities for Austrian companies doing
PHOTOS: VISITFLANDERS.COM, MILO PROFI, JEAN-PAUL REMY, BEIGESTELLT
business in Belgium“, Ambassador Van de Voorde
points out. ”We still invest a lot in our port infrastructure.
I always use to say: What Austria spends
for its tunnels through the Alps, we spend in docks
infrastructure.“
Having arrived at this aspect during the CD-interview
(see page 38), Baron Van de Voorde –who
served as the Secretary to H.M., the Queen Paola, at
the Royal Palace in Brussels between 1994 and 2000
– jumps up and embarks for a tour through his just
newly renovated Embassy building in Vienna‘s Schönburgstraße.
This impressive Palais has originally been
constructed in 1880 by Rosa Fürstin Hohenlohe-Bartenstein.
It came under possession of Rudolf Freiherr
von Drasche-Wartinberg in 1919. Since 1922, it is serving
as the home of the Embassy of the Kingdom of
Belgium, which bought it in 1934. During November
2015 and April 2017, the Embassy, housing some 24
employees, has undergone a complete renovation
which swallowed nearly six million Euro. ”There is no
single square meter unused“, the Ambassador laughs.
With its numerous paintings and works of art,
making it a real treasure house in the heart of the 4th
district, the Embassy seems to be the perfect corresponding
site of the multiple cooperations, Belgium
has reached with Vienna‘s Kunsthistorisches Museum
– the Museum of History of Art – which is full of
works dating back to Belgium origin, like the world‘s
biggest collection of Brueghel paintings. Since the
reopening of the Kunstkammer in 2013, also a permanent
“Flämischer Saal“ is showing one new Flemish
masterpiece each year.
And for the outstanding upcoming mega-show
”Peter Paul Rubens – Kraft der Verwandlung“ (17
October, 2017 to 21 January, 2018) as well as for the
big Brueghel exhibition (2 October, 2018 to 13 January,
2019) the Embassy is heavily involved in background
work and contributing to the deep and historic
ties between Austria and Belgium.
It is worth to visit one of the exhibitions, for getting
a better picture of what the two countries have
in common. Everybody will see it at once, Ambassador
Van de Voorde says: ”Because there is a kind of
unspoken understanding between Austrians and
Belgians.“
25 YEARS OF FRIENDSHIP
”What
started as a
tiny gentle
flower, is now
a strong tree“
– with these
words, Stefaan Missinne sums
up the first quarter of a
century of the Austrian-
Belgian Society (Website:
oebg.at), which he is presiding.
The official celebration of its
25 th anniversary will take place
at the former Schloss Coburg
in Ebenthal on 3 June, 2017 –
a location with strong ties to
the Belgian Royal family. ”With
our more than 250 events“,
Missinne proudly reports, ”and
close relations to the Embassy
of Belgium, our Society also
serves as a helpful platform for
Belgian companies in Austria.“
2018 –
Rubens-Jahr
in Flandern
PROUD TO BE
A BELGIAN AMBASSADOR.
We fly you to Brussels and connect you to over 70 destinations in Europe,
18 destinations in Africa and for the first time to Mumbai, India.
Reisen Sie 2018 in
die Heimat des großen
flämischen Barockmalers
RUBENS, dem dieses Jahr
vor Ort gewidmet sein wird.
Einen Vorgeschmack können Sie sich im
Kunsthistorischen Museum Wien holen,
wo von 17. Oktober 2017 bis 21. Jänner 2018
die Rubens-Ausstellung „Peter Paul Rubens -
Kraft der Verwandlung“ stattfinden wird.
Mehr Information zu Flandern: www.visitflanders.com
VISITFLANDERS
brusselsairlines.com
LE MONDE BELGIUM | INTERVIEW
H.E. Baron Willem Van de Voorde
“The opposition of our different regions, Wallonia and Flanders, is exaggerated.“
In a completely refurbished salon in his newly renovated Embassy-Palais, the Ambassador of the
Kingdom of Belgium to Austria talks about the striking similarities between these two countries and
explains, why the different cultures of Wallonia and Flanders generate a certain complexity of life.
Interview: Rainer Himmelfreundpointner
H.E. WILLEM VAN DE VOORDE
PHOTOS: RALPH MANFREDA
CD: Ambassador Van de Voorde, starting with the
Habsburg Emperor Maximilian in the late 15th
century, whose heart is enshrined in Bruges, there
are endless ties between Belgium and Austria.
Can you give us a short roundup?
Willem Van de Voorde: Indeed, the marriage
of Maximilian to Mary of Burgun, back
in 1477 in Gent, is a wonderful story of how a
boy from here, Austria, and a girl from the
north found each other. In that time, the relations
between Austria and our region have
been created. It was a fantastic match between
two cultural circles. It brought a kind of Central
European leadership, that of Habsburg,
which was in fact a kind of knighthood, in
contact with a tradition which pays a lot of attention
to a high quality of life. Still today we
say ”You live like a Burgundian“ – which means
living with a love for good food, for the
arts, for nice houses and for a high quality of
our environment. Something, both of our
countries, still share today.
Actually in the 18 th century, with the peace treaty
of Utrecht, the territories of today‘s Belgium
came under the reign of Austria ...
...and you can still see the traces of that time
in the Albertina in Vienna which was the
residence from where our country was
governed from for nearly 90 years until the
French troops chased the Austrians away.
Let‘s look at the similarities, Belgium and Austria
are sharing today. Both countries have roughly
the same amount of population and size of GDP, a
social market economy and strong export industry
or a federal structure of state. How would you
refer to these similarities?
Also our location is interesting. Belgium is
on a crossroad between the Germanic and
the Romanic Europe. It is a passage place.
You go to Great Britain, you go to the north
of Europe or further south. You can see that
on the motorways, where sometimes people
just rush through our country. Austria has
something a little bit similar. It is on the
border of the Germanic and the Slavic
cultures. And it is also a very strategic passage
place between the northern part of Europe
and the southern Mediterranean. That
gives you a sense of exchange, of communication,
of exposure to a lot of different influences.
And we also have strong neighbours.
Belgium is located between France, Germany,
the United Kingdom and the Netherlands,
lives with their languages, cultures
and our main groups of population – the
Flemings and the Walloons – have strong
cousins just across the border. And Austria
has got the strong other German speaking
neighbour, Germany. This sometimes gives
you a certain way of looking at things. People
are looking for an original point of view
and trying to show how different they are
from their neighbours and how specific they
are in their culture or their language.
In Austria, we sometimes say that it is the
common language we share with Germany which
sets us apart. Is that so in Belgium, as well?
Oh, yes, we have the same phaenomena.
Even as we have the standard languages like
French or “Niederländisch“, many continue
to speak their own dialects and are very
proud of that. That is maybe one of the
underlying reasons for the kind of unspoken
understanding between Austrians and
Belgians. They go on really well with each
other and that‘s why some 500,000 tourists
from Belgium are visiting Austria each year.
Which are the recent milestones in the bilateral
relationship between Belgium and Austria?
Definitely the year of 1995, when Austria
became a member of the EU, has been a major
date. For the first time since centuries, we
came again together in a sort of supra-state
structure, the EU. That created, apart from
the facts that also before we had a very good
relationship and many cultural ties, a close
dialogue again. In 1995, we have found each
other again in the European family. Since
then, our relations have intensified manifold
on all levels and also the interest for each
other‘s societies has increased.
In which respect?
What struck me, after I arrived in Austria as
Ambassador back in September 2014, is the
keen interest both countries share in certain
matters, for which we sometimes struggle to
find the right solutions in our own societies.
For instance how to deal with the asylum
crisis and the integration of foreign
immigrants. We have the same pressure of
an aging society and the challenges this puts
on our economies and public finances. How
do we confront the terrorist threat and are
there certain clever approaches for exchange
of data from which we can learn from?
More recently, one maybe surprising similarity
was the rejection of CETA by both countries –
although they are heavily dependent on trade and
exports. How would you row that in?
Maybe part of the explanation is, that both
of our countries have a strong social market
economy. And many people had the fear
that certain deeply infringed patterns of
dealing with labour and capital would be
endangered. This is a very strong feeling, but
the overall answer is still lacking.
Since most of the CETA-opposition in Belgium
came from the Walloon region – some say, this
was more of a sign of the old internal political
struggle between Wallonia and Flanders. Is that
correct?
Well, it could be. In Belgium not all of the
people were opposing. But a certain part of
the country, the Walloon region in the south,
has been largely against CETA. The Flemish
government was rather unhappy about that
because they are the strongest exporters of the
country. But according to our constitution,
this question lies in the competence of the
regions. It brought the federal government
into a complicated situation and internal policies,
like so often, played a role in foreign policy
in this question. In the end, the federal level
did what it had to do: it coordinated the positions
and found a solution which allowed Belgium
to agree. This said, the elements raised
by the Walloon region were important elements
which had nevertheless been raised in
many EU Member states.
Can you please explain these strong differences
between Wallonia, which is populated by some
3.5 million people, and Flanders, which has about
Since September 2014, Baron Van de
Voorde serves as Ambassador of
Belgium to Austria. Prior to that, he held
high positions in the Ministry of Foreign
Affairs, in the Belgian Embassies in Berlin
and Tokyo and as Secretary to H.M., the
Queen Paola.
38
Cercle Diplomatique 2/2017
LE MONDE BELGIUM | INTERVIEW
Ambassador Willem
Van de Voorde and his
wife, Kristin Van de
Voorde-Heidbüchel, in a
newly refurbished salon
at the Belgium Embassy.
Belgium – an excellent test
market for Europe
LE MONDE EXPERT´S VIEW
Peter Fuchs, Commercial Counsellor for the Benelux countries
6 million inhabitants. Many even think, this makes
the country unruleable.
There are a couple of countries – and you
don‘t have to go very far, only to Spain or
Switzerland or Canada for example – which
happen to have on their territories different
languages cultures. That generates a certain
complexity of life. How to share influence
and power, how to develop a vision of how to
organise society? Given the complexity and
the challenges of that situation, I think, we
have managed pretty well up to until now. If
you compare that with another interesting
but complicated country, which is also under
my jurisdiction – this is Bosnia and Herzegovina
– there you can see, what a civil war
brought about only some 20 years ago. Look,
how difficult it is for this country, with its
groups who clearly identify themselves differently
from others, to come to peaceful solutions
for living together and sharing a common
destiny. Over the last decades, we
developed a couple of legal or constitutional
techniques for this in Belgium, and they help
us quite well to live together in peace.
For example?
We have internal treaties, which are signed
between the federal government and the
regional governments, for expressing a certain
position, Belgium takes in the European
Union. So even when the representatives
of the Walloon or the Flanders region
are taking part in European negotiations,
,
“Belgium is not the only country
with regions of opposing language
cultures. We have developed a
couple of techniques to deal with it.“
they express a Belgian point of view, which
has been reached by a rather complex process
of discussion. This procedure has been
established 20 years ago, actually one year
after the regions received their constitutional
right to conduct their own external policy,
in some areas in 1993. This practice of
internal treaties functions rather well and
has become entirely part of our daily diplomatic
life. But it is true, that there was a kind
of temporary breakdown for the CETA agreement.
But it did not work after the 2010 parliamentary
elections, when it took Belgium nearly one and a
half years to agree on a new government.
Well, that‘s a point, although the composition
of a government includes many other questions,
too. We have a tradition of long
government formations and that was
probably a record. I will not name other
countries, but some are not doing much better
either. Our last government formation
went much quicker.
After last year‘s terror attacks in Brussels, some
critic have been remarking that the competition
between the regions might have undermined or
complicated the investigation after the attack
because of competing police forces or a lack of
exchange of data. Is there any truth in this?
I have also heard of that sometimes, but I
must definitely say: this is wrong. Why? We
have at the federal level a magistrate, which
is tasked with the coordination of all the investigations
regarding terrorism. It is specifically
done at the federal level, because this
magistrate must have access to all leaders of
power and be able to coordinate all the different
complex investigations. Even if the police
forces are, like in many countries, deeply
rooted in local structures, there is a unitary
line of command. So, the opposition between
different power level in the regions is
exaggerated. This is certainly not the case in
the fight against terror. Maybe in other cases
of administration – when it comes to building
permits for an airport, for example.
When one region has different interest than
the other – we have these regional oppositions,
but this is not the case in the justice or
internal security sectors – so it does not
hamper investigations against terror, for instance.
After the attacks some have expected an
economic decrease because of the shock. But
instead, Belgium‘s GDP even has shown a strong
growth rate last year, mainly because of heavy
investments in security.
Also the arrival of the migrant wave, like in
Austria, has increased the GDP. But we
have seen a small decrease of Austrian
exports to Belgium in 2016. Then again –
our volume of trade is not bad ...
...it is even one of the best in the latest Austrian
trade statistics, ranking Belgium as number 16 of
our most important trade partners with an overall
trade volume of more than 3.5 billion Euros.
Yes, and it has been on this level for years
constantly, even if it does not develop spectacularly.
And there are many new opportunities
for Austrian companies, doing business
in Belgium. We still invest a lot in our
port infrastructure. I always say: What Austria
spends for its tunnels through the
mountains, we spend in docks infrastructure.
And this, after all, is also important for
a highly industrialised country like Austria.
It may look far away, but Belgium‘s ports can
play an important role for the Austrian industry.
In terms of international trade, our
ports, actually, are not so far away.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTO: FRANK HELMRICH
Peter Fuchs
is currently Austria’s
Commercial Counsellor
for the Benelux
countries, working
from The Hague. Prior
to coming to the
Netherlands in 2014,
he held posts in
Brussels for 11 years,
Vienna, Paris, Osaka,
Singapore, Karachi and
Frankfurt am Main.
The country is perfectly located and offers an excellent infrastructure.
Alittle bit more than a month ago, eight
innovative Austrian companies participated
for the first time in the Austrian
Showcase ”Bio goes Belgium“. They learned that
11.3 million consumers with high purchasing
power live in this densely populated country,
which is divided into three regions (Flanders,
Wallonia and Brussels-Capital) with three official
languages (Dutch, French and German) in
the heart of Europe. If you wish to sell your products
to Belgian consumers and to avoid being
fined by Belgian inspectors for wrong product labeling, forget
about English and use Dutch and French.
Ideally located between the United Kingdom, Germany, the
Netherlands and France, the Port of Antwerp is the second busiest
port in Europe, contributing to the excellent infrastructure and
logistics that Belgium has to offer. Counting on the interconnected
transport network between road, train, sea, waterways or air,
numerous distribution centers are located in Belgium. It also has
outstanding research institutes and the quality of universityindustry
collaboration is ranked 6th worldwide. Spin-offs and
incubators are set up nationwide, boosted by the network of
internationally renowned university research centers. As a center
of excellence, Belgium really delivers in crucial domains such as
life sciences, nanotechnology, biotechnology and renewable
energy. Contributing to Belgium‘s economic success is a highly
qualified, multilingual and flexible workforce in addition to
financial incentives and tax incentives, affordable property prices,
legendary hospitality and excellent health care.
In 2017 and 2018 the Belgian economy will grow by 1.4%.
With just 7.4% unemployment it is at the lowest level since 35
years. Investments will increase by 2.3% this year and by 2.7% in
2018. Consumer prices rose by 1.8% in 2016 and are predicted to
rise by 2% in 2017 and by 1.8% in 2018. According to the WTO,
Belgium is the 10th largest exporting country in the world with
exports of EUR 359.5 billion, some 84% of its GDP. Antwerp is
the diamond capital of the world with 80% of the market in
rough diamonds and 50% in polished diamonds. Last year, Belgium
was Austria‘s 16th most important economic partner with
excellent opportunities for the future. Sectors with high potential
will be: transport & logistics; medical care & health; environment
& renewable energy; mobility and automation.
40 Cercle Diplomatique 2/2017
The Sustainable Development Goals
are our common objective,
Belgium is fully engaged.
LE MONDE PALESTINE MEETS JORDAN
The Ambassadors‘ Summit #4
“We want Europe not only to be a payer. We want Europe to be a player.“
In Cercle Diplomatique‘s fourth Ambassadors‘ Summit, H.E. Hussam A.G. Al Husseini, the Ambassador
of the Hashemite Kingdom of Jordan, and H.E. Salah Abdel Shafi, the Ambassador of the State of Palestine,
take a deep dive into the historic roots and many facets of the war in Syria, discuss the dangers of collapsing
states in the Middle East and try to outline a blueprint for the near future of the region.
Interview: Rainer Himmelfreundpointner
CD: Ambassador Hussam A.G. Al Husseini,
Ambassador Salah Abdel Shafi, can the new
secure de-escalation zones in Syria, proposed and
partly implemented by Russia just recently, really
be seen as one major step towards a peaceful
future in the country, maybe the whole region?
Salah Abdel shafi: It is still too early
to say, if this is going to be a game changer
or not. But it is a very important step towards
solving the humanitarian situation.
Because what is happening in Syria, is a humanitarian
disaster. That‘s why it is extremely
important to lessen the burden on civilians.
What is needed in Syria, are
gradual confidence building measures between
the regional and international players.
There can be no military solution for
the Syrian crisis. There can only be a political
solution. The Syrian people should decide
about the fate of their country.
Hussam A.G. Husseini: I totally agree
that there can only be a political solution.
Military solutions in our area have so far
H. E. HUSSAM A.G. AL HUSSEINI
The Ambassador of the Hashemite Kingdom of
Jordan took his post in Austria in September
2013. Before that, he has been serving as
Jordan’s Representative at the Co-Presidency
of the Union for the Mediterranean and as a
high ranking diplomat in Brussels, Switzerland
and South Africa.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
PHOTOS: XYXXYXYXY
H. E. SALAH ABDEL SHAFI
The Ambassador of the State of Palestine
took his post in Austria in 2013. Shafi,
who studied in Germany, also serves as
Ambassador to Slovenia and the UN
organisations in Vienna. Prior to that, he
was Palestine‘s Ambassador in Stockholm
and Berlin.
42
Cercle Diplomatique 2/2017
LE MONDE PALESTINE MEETS JORDAN
The Ambassadors‘ Summit took place at ”The
Private Dining Room“ of „The Bank“ at Vienna‘s
Park Hyatt Hotel. The discussion between H.E.
Salah Abdel Shafi, the Ambassador of the State of
Palestine, and H.E. Hussam A.G. Al Husseini, the
Ambassador of the Hashemite Kingdom of Jordan,
was conducted by CD‘s author Rainer Himmelfreundpointner
(from left to right).
not ask for more boots on the ground from
Europe. We are not asking for a military
intervention from Europe. We are asking
for more soft power, and that is economic
power. Look at migration today. The vast
majority of refugees today are not anymore
Syrians and Iraqis, they are Black Africans
escaping poverty. All strategic thinking
tells us, that this emigration out of poverty
will increase. So the challenge of the future
is social-economic stability. Europe should
wisely use resources, so that people could
live in dignity, have jobs and build a future
in their own countries. Let Europe invest
the money it is intending to spend for fences
and border controls against refugees,
into economic development in Africa and
the Middle East. This would make much
more sense.
Husseini: Of the total needs of the Syrian
refugees in Jordan, my country is hardly
receiving one third in terms of international
support. Only one third. And half of
this one third is through loans. We have to
borrow money to finance our efforts, to
support the refugees and to facilitate life of
the Syrians in Jordan, most recently a 300
million dollar loan was made from the
World Bank to this effect. And even though
Jordan is one of the poorest countries in
the region, with nearly no natural water resources,
we decided to give the Syrian refugees
access to our labour market, because
you just cannot let these people stay jobless
and hopeless. And still, in the international
community, there is a lack of engagement
to really look into the roots of the overall
crisis of the region.
proven to be a total failure. Look at what a
military solution brought to Iraq, Libya
and Yemen. In Iraq, it has now been 15 years
of chaos and destruction. The seizure of
Mossul from IS is only a recent example of
how much destruction the military solutions
have brought and nobody is learning
from history. Everybody is jumping into
the forefront with a military solution as
way to fix the problem. But you cannot call
that a solution.
But in regard to the IS or Daesh, can there be an
alternative to a military solution?
Husseini: A solution in Syria should be
depending on the Syrians themselves, so
that the Syrians are in charge of their own
fate. I believe, that the only base which
could provide a sustainable solution, is the
agreement of the Geneva peace talks. An
implementation of this agreement should
really be the priority now.
Abdel Shafi: If we look at the reality in
Syria as it is today, we definitely cannot
speak anymore of a central state exercising
sovereignty and control over its territory.
There is the government, there are
oppositon groups, there is the IS. The
question is: Will this become a permanent
situation? Or will the Syrian people engage
in a process that will reverse this sad reality
so that there is one central authority that is
elected and accepted by them. This is the
real challenge, not only to the Syrians, but
to the international community and the
whole Middle East as well. What we have to
answer is: How can we reverse the strand of
collapsing national states going back to a
central state that is legitimised by the people?
So, general elections in Syria with the participation
of whom? Including Assad?
Abdel Shafi: Of course, that should be
part of the political process. There have
been demands that Assad should not be
part of a political solution. With the Russian
intervention the equation is changing.
The only way is to let the people decide
what the fate of their state should be. And
this is something that cannot be decided on
the ground by military force. There is no
other way than a political solution. By delaying
it, you are only increasing the suffering
of civilians. Europe should have a vested
interest in the stability of our region,
because Middle Eastern problems are becoming
internal European problems. Look
at the threat of terror and migration.
What would you recommend Europe?
Abdel Shafi: Europe should finally realise
that the solution of the refugee crisis is
not by erecting fences, it is not by tightened
border controls. No. It is by contributing to
a political solution to the problems of the
Middle East. What is needed in our region
is stability. If there is stability, the economy
would thrive and people would not want to
leave their country. This is a major responsibility
of Europe, given the geographic
proximity. We are neighbours, we are next
door. If my neighbour feels safe, I feel safe.
If my neighbour feels threatened, I will also
be threatened as well.
Husseini: Coming back to Syria, I agree
that the crisis is not solved in the best
interest of the Syrian people. The implications
will be a catastrophe not only for the
region, but the whole world, including Europe.
The raise of terrorist groups was be-
PHOTOS:
PHOTOS:
XYXXYXYXY
RALPH MANFREDA
cause of the lack of a political solution in
Syria. Daesh was never here three, four years
ago.
Abdel Shafi: Even if the members of
the European Union have different foreign
policies, there are some areas of consensus.
For example, there is an existing consensus
about solving the conflict between Israel
and Palestine, according to the Two-States
solution. This is a common European position
– a State of Palestine next to the State
of Israel. But when it comes to this conflict,
Europe has always taken a backseat, politically
speaking. But we want Europe not
only to be an economic payer. We want Europe
to be a political player as well. Europe
is a major trading and direct investment
partner of the Middle East, so it should
have a big interest to get more involved politically.
Europe should do more in the
Middle East.
Once again: How exactly?
Abdel Shafi: Each government has so
many, many instruments at its disposal to
influence the course of events in the region.
First diplomacy, second economy. We do
Let us take Jordan for example. Jordan is lacking
oil and water but nevertheless has taken millions
of refugees. Is Europe engaged enough in your
country, Ambassador Husseini?
Husseini: Jordan is one of the countries
suffering most from the many crises in the
Middle East, beginning with the Palestinian-Israelian
or the Lebanon conflict. We
have, at one stage, received close to one million
refugees from Iraq and still currently
have some 500,000 Iraqis. We have around
1.4 million Syrians and some 80,000 people
from Yemen plus 35,000 from Libya and it
goes on. It is not the responsibility of Jordan
to host all of these people. We are doing this
on behalf of the international community.
But we are at the end of our capacities. Look
at the debate in Europe, of how many refugees
they received in this or that country. It
is nothing compared to Jordan, and yet they
are building fences and closing their borders
against certain numbers of refugees
whom we in Jordan have received in a
couple of days. Just because we are in the
middle of this human crisis, does not mean
that we have to bear it all. We did not create
this problem.
In terms of money, how does international
support look like?
What do you mean?
Husseini: They are – take the Palestine
problem for example – a prolonged crisis
with a solution that is overdue for a long
time now. It became a slogan for the radical
groups. This lack of solutions for the misery
of the Palestine people, for example, is a
ticket for recruiting among extremist
groups.
Abdel Shafi: It all is a question of a political
alternative for the people. The Americans
went to Iraq with the slogan of regime
change. Then they went back home
and left a mess. When the communist states
collapsed, the Nato and the EU offered
an alternative instead and started integrating
these countries. Why did Europe manage
to quickly stabilise the situation after
the Balkan War? Because it had offered an
alternative and packages of economic and
financial help. What happens in the Middle
East is quite the opposite. A regime change
without an alternative. For example, you
get rid of Gaddafi, and what is left is only
chaos and anarchy. These are the root
causes of the crisis. It is a man made human
catastrophe. Europe should realise the link
between terrorism and migration with the
social-economic problems of the Middle
East and not only think of border control.
44 Cercle Diplomatique 2/2017
LE MONDE PALESTINE MEETS JORDAN
FACTS &
FIGURES
Jordan, burdened
by refugees
Jordan, one of the top ten
driest states, is hosting
some 1.4 million refugees
from Syria. Only 20 percent
are living in refugee camps
like Za‘atari and most of
them have access to labor
markets. It also received
millions of refugees from
Palestine and Iraq.
As a result, Jordan’s
infrastructure, like
provision of water
supplies, sanitation
facilities, housing or
energy, is heavily under
pressure.
“Europe and the Middle East are
neighbours. If my neighbour feels
safe, I feel safe. If my neighbour is
threatened, so am I.“
“What are the recruits of Daesh
going to do, after Daesh is defeated?
They only know how to kill.
There has to be a rehabilitation
programme focused on education
and job creation.“
DER NEUE LAND ROVER DISCOVERY
WEIL NUR 0,021347 %
DER ERDOBERFLÄCHE
AUS ASPHALT BESTEHEN.
Palestine, the
crisis hotspot
The State of Palestine
declared independence in
1988 and claims the West
Bank (bordering Israel and
Jordan) and Gaza Strip
(bordering Israel and Egypt)
with East Jerusalem as the
designated capital. Since
most of these areas have
been occupied by Israel
since 1967, during and after
the Six-Day War, there is no
sign of end to that ongoing
conflict, even more after
US-President Donald Trump
has recently questioned a
widely accepted Two
State- solution.
So what would be needed in the near future of the
Middle East?
Abdel Shafi: I assure you, if the Syrian
people would be living in dignity in their own
country, they definitely would not become
terrorists and they would want to emigrate to
Europe. These people are not coming because
they are bored, but because their life in their
own countries is not bearable anymore. Even
if you destroy Daesh or ISIS, without addressing
the deeper roots why it was created in the
first place, there will be a new Daesh. So you
have to defeat them first and then offer the
young people an alternative.
Husseini: If you destroy Daesh, their
recruits will go back to the people. Then
how are you going to deal with them? The
first thing we need, is a strong institution
that will be able to deal with these people
after the dismantling of Daesh. And history
has proven that nothing other than a national
institution, a local authority, can deal
with this. We have to empower such an institution
for the future to rehabilitate these
people, through education for example.
Half of the Syrian people under Daesh have
been prevented from education. Second,
what are the people going to do after Deash
is defeated? They only know how to kill and
how to fight. So there has to be focus on
education and job creation in order not to
have them going back to another Daesh. A
rehabilitation programme is needed now
and has to be planned immediately. Otherwise,
we will have to deal with the impact
of the lost generation.
Abdel Shafi: If you want a blueprint or
roadmap for solving the problems of the
Middle East, you have to engage on multiple
tracks. The first thing is to end the Israeli-Palestine
conflict with the Two-State solution.
Second, in Syria you have to end the hostilities
immediately, start a ceasefire and prepare
general elections, maybe with an interim
government until they take place. Parallel to
this, there has to be an economic aid package
for the huge investments into the destroyed
infrastructure and to create jobs for hundreds
of thousands of people. And Europe has to
engage heavily in this reconstruction. This is
much less expensive than providing tanks
and weapons and the only way to win back
this lost generation. The same can be applied
to any other country in the Middle East. So
let us hope, the agreement on the secure zone
is working. This might be a major test.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
TERRAIN RESPONSE 2 AUTOMATIK *
Der neue Discovery ist bereit für jede Situation.
Aktivieren Sie einfach Terrain Response 2 Automatik*
und Kraftübertragung, Federung und Traktion werden
den Bedingungen angepasst. So genießen Sie optimale
Performance auf sämtlichen Fahrbahnoberflächen.
Perfekt für jede Entdeckungsreise – auch abseits des Asphalts.
Ab sofort bei Ihrem Land Rover Partner.
landrover.at
*Modellabhängig. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Land Rover Partner.
Weitere Informationen zur 3-Jahres-Garantie finden Sie unter: landrover.at/garantie
Kraftstoffverbrauch in l/100 km: 14,2 – 7,1 (innerorts); 9,3 – 5,4 (außerorts); 10,9– 6,0 (komb.);
CO 2 -Emissionen in g/km: 254 –159; Symbolfoto.
46 Cercle Diplomatique 2/2017
LE MONDE UKRAINE
Ukraine – the next hot thing for Europe
Left: Impressions from the
Yalta shores.
Right: An Ukrainian beauty
in the country‘s traditional
costume.
FACTS &
FIGURES
Despite the conflict in the Donbass region and the loss of Crimea peninsula, the
Ukraine remains one of the most promising countries in Eastern Europe.
Text: Rainer Himmelfreundpointner
PHOTOS: FOTOLIA
If there was no war in the Ukraine, what an outstanding
country this is. Once in history, its influence
and powers were dwarfing that of the
Russian Empire. Now, its 42 million people, alas burdened
by the Soviet legacy, after the “Orange Revolution“
in 2004 and the “Euromaidan“ in 2014, are reaching
out for a new, self-determined, dignified life,
destined to turn their motherland into the future of
Eastern Europe.
Some fall in love with Ukraine‘s patchwork of traditions.
Others go for its eclectic cityscapes and farflung
horizons. There are those, who will never forget
the star-dusted, blacker-than-black nights in the
spa-town of Myrhorod or the “Nutcracker“ at the
opera house in snow-bound Kiev. And anyone having
visited the empty churches on a rainy autumn
day in Lviv, or having crossed the steppe towards the
magical Slavic hinterland, while reading a bit of Nikolai
Gogol or the Ukraine-born Austrian writer Joseph
Roth, will probably return time and time again.
Most of all, visitors are left with an overwhelming
impression of the sheer vastness of the largest country
which is entirely within Europe, which packs a lot
of diversity into its borders. You can be clambering
around the Carpathians in search of Hutsul festivities,
sipping Eastern Europe‘s best coffee in sophisticated
Lviv and partying on the beach in Odessa, all in
a few days. Ukrainians are also a diverse crowd; from
the wired sophisticates of Kiev’s business quarters to
the Gogolesque farmers in Poltava, from the Zaporizhzhya
steelmaker to the Hungarian-speaking bus
drivers of Uzhhorod, few countries boast such a
mixed population.
The complete variety of the Ukraine just recently
has been laid out to a multi-million audience during
the Eurovision Song Contest in Kiev last May. ”The
ESC was an exiting possibility to show Ukraine in
the best of lights“, says Olexander Scherba, the Ambassador
of the Ukraine to Austria in an interview
with “Cercle Diplomatique“, following the celebrations
of the 25 th anniversary of the Ukrainian-Austrian
diplomatic relations (also see page 50). ”We wanted
to have this ‚Wow‘-effect that most of the tourists
have, when they come to Kiev and see a vibrant modern
European city.“
The ESC might indeed have ”changed the tone“, as
Scherba hopes, pointing to the fact that the conflict
in Eastern Ukraine in the regions of Luhansk and
Donetsk only effects six percent of the country‘s territory.
And that it not only has to offer an impressive
cultural heritage – which, by the way, is deeply rooted
in a period, when the Western Ukraine has been
part of the Austrian monarchy with cities like Lviv
(Lemberg) or Chernivtsi (Czernowitz), known as
“Little Vienna“ – but a lot of promising economic
opportunities as well.
After years of contraction and thanks to the Association
Agreement with the EU, which went into action
on 1 January, 2016, Ukraine‘s GDP is on the rise
again and could grow at a rate of 2.4 percent over 100
billion dollar in 2017, analysts predict. As a sign of
recovery and a stronger purchasing power of the population,
Austrian exports to the Ukraine have increased
for nearly 20 percent in 2016, placing the
Ukraine at rank 33 among Austria‘s trade partners.
”The best business opportunities for Austrian companies
definitely can be found in the agricultural sector
and in the food industries“, explains Michael Angerer,
Austria‘s trade commissioner in Kiev. „But
there are still some factors of uncertainty.“ Meaning
the turbulent and sometimes aggressive situation of
the Ukraine‘s internal politics, which even has featured
members of parliament fist-fighting each other.
And the country is also facing a difficult demographic
development, with a tendency to lower birth
rates and many young emigrants leaving the country,
thus posing a future threat of a diminishing labor
force. On the other hand, Ambassador Scherba
points to the fact that the Ukraine has one of Europe‘s
best educated population and especially in the IT
sector, the Ukrainians are enjoying a reputation of
computer wizards.
To put it into a nutshell: the Ukraine seems to be
up. Frequent visitors to the country, who maybe, after
having slurped borshch, invited by a complete
stranger, have known this for long and are returning
with cheers about one of Europe‘s most open and
hospitable nations. Ambassador Scherba is confident
that politicians and business people all over the continent,
will soon discover the many facets of his
country as well. ”The Ukraine will be the next hot
thing for Europe“, he says. If there was no war.
Ukraine
Official name:
Ukraine – Ukrajina
Capital and largest city:
Kiev
Official language:
Ukrainian
Ethnic groups:
77.8% Ukrainians
17.3% Russians
4.9% others
Government:
Unitary semi-presidential
republic
• President:
Petro Poroshenko
• Prime Minister:
Volodymyr Groysman
• Chairman of Parliament:
Andriy Parubiy
Area: 603,500 km 2
Population: 42,550,000
GDP: 88.3 billion $ (2016,
nominal)
GDP per capita: 8,291 $
(2016, nominal)
Formation:
• 882: Kievan Rus‘
• 1199: Kingdom of
Galicia–Volhynia
• 17 August 1649:
Zaporizhian Host
• 7 November 1917:
Independence from
Russian Republic;
Ukrainian People‘s
Republic
• 1 November 1918: West
Ukrainian People‘s
Republic
• 10 March 1919:
Ukrainian SSR
• 8 October 1938:
Carpatho-Ukraine
• 15 November 1939:
Soviet annexation
of Western Ukraine
• 30 June 1941:
Declaration of
Ukrainian Independence
• 24 August 1991:
Independence from
the Soviet Union
A view of the breath-taking
Kiev Pechersk Lavra, the Kiev
Monastery of the Caves.
Left: The modern South
Bridge over the Dniepr River.
Right: The Golden Domes
of Saint Andrew‘s Church
– one of the many famous
landmarks in Ukraine‘s
capital Kiev.
48 Cercle Diplomatique 2/2017
LE MONDE UKRAINE | INTERVIEW
H.E. Olexander Scherba
“Europe should listen very carefully to the tones that come from Russia.“
The Ambassador of the Ukraine offers a fresh view of why Crimea might be reunified with the Ukraine again,
how the conflict in Eastern Ukraine could be ended soon and why the Ukraine is the next hot thing for Europe.
Interview: Rainer Himmelfreundpointner
H.E. OLEXANDER SCHERBA
PHOTO: RALPH MANFREDA
CD: Your Excellency Ambassador Scherba,
congratulations for the succesful European Song
Contest, recently hosted by your country. How
would you estimate the importance of a major
international event like the ESC for your country?
Olexander Scherba: First of all, it is very
important for us how this all began – with
an impressive victory of our Ukrainian singer
Jamala in Stockholm. A victory in a
face-off with the Russian contestant, during
a war with Russia, with a song referring
to the fate of Crimean Tatars under
Stalin – it was a victory that we needed,
perhaps the most among other nations. It
felt good and meant a lot. I have to admit:
after the announcement of the result, I was
cheering up so loudly, I might have woken
up my neighbours. The same was happening
all over Ukraine. This was a moment
of joy and happiness in a rather dark and
unhappy time. But with this win, came a
new honour and responsibility: to host the
next Song Contest. We took it up right
away, as an exiting possibility to show Ukraine
in a better light, than it happens in
the everyday press. Which is far from building
any kind of “Potemkin villages“. You
might have heard the positive words from
people visiting Kiev over the years. Many
tourists coming to Kiev, describe their feeling
as “stunning“. After reading all the negative
press, after all the bad headlines,
they immerse in a positive, friendly and
beautiful city. We wanted more people to
experience it, to show what a vibrant, modern
European city Kiev is. I hope we
reached this ”Wow!“-effect this May.
Does the ESC have any further implications, apart
from presenting your country as a touristic
destination?
Of course. The Contest is a change of
pace, a change of tone, switching from the
negative headlines to a deeply joyous event.
We do expect more tourists, but first of all,
we do expect the world to realise, the war is
only effecting six percent of Ukrainian territory.
Other than that, it is a peaceful
country that has plenty to offer to the rest
of the world – business-wise, tourism-wise
and culture-wise. And the last but not least:
we took the motto “Celebrate Diversity!“
seriously. Ukraine is a very diverse nation,
which still has to come to terms with things
like homophobia, xenophobia, nationalism.
The Contest helped to raise the flag
and to remind Ukrainians, what a positive
thing diversity is. It also reminded us, that
a truly European state – and we want to become
one – isn‘t possible without a deep
respect to all minorities.
Maybe the ESC might even strengthen the
pressure on Russia, to pull back from the Crimea,
which is has annexed in March 2014. Do you have
any signs, that there might be a reunification of
Ukraine and the Crimea?
I am absolutely confident about that.
You just need to consider the facts. A territory
like Crimea is like a human being. You
have to get your supplies and water from
somewhere. You can probably get some
over the so-called Kerch bridge that the occupants
are building (although many don‘t
think it would hold). But what about the
water? How would you get the irrigation
water over a bridge? Without Ukraine‘s water,
Crimea turns into a desert. So, it‘s probably
about time that decision-makers in
Moscow, instead of indulging their imperial
instincts, once in a while think about
what is legal and what is right for Crimea.
One thing is clear to me: the annexation is
illegal and wrong for it.
So the next negotiations would be about that
water?
I don‘t know, what the negotiations will
be. But there can be only one premise of
negotiations: restoring international law.
Which says: Crimea is Ukraine. On the top
of that, the simple truth is: no one was standing
in anyone‘s way in Crimea before
Putin‘s “green little men“ popped up. No
human rights violations, no ethnic purges.
The annexation was an unnecessary, dumb
tour de force that damaged everyone‘s interest
– including Russia‘s. To fundamentally
destroy the relationship with Ukraine, to
deal a heavy blow to Europe‘s security, to
become a global problem – and for what?
Just to tickle the imperial ego of some? That
was a dumb and unnecessary move that the
whole Europe, the whole world pays for.
Is there any feeling in the Ukraine that your
country is in danger of – at the most extreme – a
Russian occupation?
Oh, let‘s try to stay on a more positive
side (smiles). But you are right in one
thing: we, in the Ukraine, and all other European
countries, are at a point where we
should listen very carefully to the tones and
moves that come from Russia and Moscow.
And they aren‘t very encouraging. Yet, the
chance for peace and law isn‘t completely
ruined yet. All it takes, is some change of
attitude on Russia‘s side.
Before we get the curve to the many more
promising aspects, can you please give us an
overlook about the current situation of the
conflict in the region of Lugansk and Donetsk,
where a peaceful solution does not seem in sight.
Is there any chance, to implement the Minsk
Agreement soon?
The Minsk Agreement can be implemented
very fast if Moscow makes the decision
to steer clear of Ukrainian territory.
Once its soldiers (“on vacation“ or not) are
withdrawn – the war is over. Thousands armed
Russian citizens in the Eastern Ukraine
must go. The Ukrainian border must be
under Ukrainian control. Once that happens,
there is no obstacle for peace. But I
have a feeling that official Moscow is still
waiting for something.
What for?
It seems at times, they are looking forward
to the moment when the United Europe
falls apart, when the anti-EU moods
and political forces take over. They call it
”the coming conservative revolution“. I also
hope, that after the presidential elections in
Austria and France, after the recent local
elections in Germany, they will finally realise:
Europe isn‘t about to collapse, Europeans
will hold to all the positive things
that the United Europe brought in the last
Born in Kiev , Mr. Scherba serves as the Ambassador
of the Ukraine to Austria since December 2014. He
started his diplomatic career in 1994, with posts in
Germany (1996-2000) and in the USA (2000-2008).
After a period of being adviser to Arsenij Jazenjuk, the
former Prime Minister of the Ukraine, he acted as
Special Envoy for Ukrainian diplomacy.
50 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
51
LE MONDE UKRAINE | INTERVIEW
Olexander Scherba, the Ambassador of
the Ukraine, during the interview with
Cercle Diplomatique, at the beautiful
Embassy in Vienna‘s 18 th district.
half a century. And one more thing: if Russians
look forward to a new division on the
continent and in the world – I think they
are in for a bitter disappointment. It won‘t
happen. And at any case, Ukraine surely
won‘t put up with being a Russian zone of
influence again.
How would you judge the recent death of the
OSCE observer there?
This is a terrible tragedy which is the responsibility
of the occupants and their proxies
who control the place, where the incident
occurred. To my knowledge, the
explosion happened in the afternoon,
when the monitors where heading back after
completing their mission on that day.
Which means: the explosive wasn‘t there in
the morning, but someone put it on their
way in the afternoon. What would be the
motive of that, other than scaring them off
and keeping this part of Ukraine under a
100 percent Russian control, as it is the case
now? Still, I do hope that it won‘t weaken
the determination of the OSCE SMM monitors
to help bringing peace back to Ukraine.
We want peace – and, by all accounts, it
won‘t come without international help and
pressure on those who came to our land
and created these so-called “people‘s republics“.
Because of Austria‘s Presidency of the OSCE, does
this incident have any implications for the
bilateral relations between Austria and the
Ukraine?
On the contrary. We very much appreciate
what Austria does in the OSCE. Austria
took the right tone from the very beginning:
put the ordeal of civilians above other
aspects of the war – and try to help. This
applies for political decisions, just as much
as for rendering humanitarian help and
upholding the sanctions on Russia.
So how would you paint the current bilateral
relations between the Ukraine and Austria, which
actually date back deep to the monarchy?
Those memories are alive and rather
warm. Western Ukrainians call Austria
“babtsja Avstrija“ – “Grandma Austria“.
You still can find portraits of Emperor
Franz Josef I in some homes, and a Maria
Theresa monument stands in Uzhgorod.
However, even more than “the Grandma
Austria“ we like today‘s vibrant, modern,
young and future-oriented Austria. You
might be a small European country, but
you are a giant among our partners. The
most obvious example: Raiffeisenbank International
has become one of the biggest
foreign banks and one of the biggest investors
in the country. In the insurance industry,
we have a very healthy competition
between Uniqa and the Vienna Insurance
Group which lead the market. Fischer
Sports is for years very successful, produ-
PHOTOS: RALPH MANFREDA
cing sport equipment in Ukraine‘s west. I
can go on and on with these positive examples.
Yet, Ukraine has much more to offer.
The agriculture sector, which is booming.
Look at the IT-Sector, with Ukraine
increasingly dominating the outsourcing
market in Europe. On the one hand, we
have one of the highest proportions of the
people with a university degree to the overall
population. On the other hand, the labour
costs are rather low. The latter point is
unfortunate for us, but a timely point for
investors to enter the market.
Coming to the European perspective, which would
be the next milestone after the Association
Agreement went into action in 2016?
We are extremely appreciative about the
upcoming visa-free regime. As a point of
appreciation and recognition of our effort
on the European way, this step is of utmost
importance – most of all psychologically.
Europe stands for freedom. And this newly
acquired freedom of movement for our citizens
means, that we are on the right way
and that European decision-makers do appreciate
our immensely difficult transformation.
And as to the economic advantages
of the Deep and Comprehensive Free
Trade Area with the EU – it bears fruit. The
European Union is already our economic
partner number 1. We are very much aware
that we live in a new economic reality. After
Russia decided not to be our friend anymore,
we have to be looking out for other markets.
In Europe, Asia, Africa. Clearly, the
EU market is extremely competitive. But
not impossible to compete. Europe is our
inspiration and our future. And we think it
is obvious that Ukraine, as a new developing
market, will be instrumental for
Europe‘s economic future as well. Mark my
words: Ukraine will be “the next hot thing“
for investors and for Europe as a whole.
“Austria might be a small European
country. But it is a giant among the
Ukrainian economic partners.“
LE MONDE UNITED NATIONS OFFICE ON DRUGS AND CRIME | INTERVIEW
H.E. Yury Fedotov
“Today, criminals are clever and highly adaptive. We underestimate them at our peril.“
FACTS &
FIGURES
In an eye-opening interview, Yury Fedotov, the Executive Director of the
United Nations Office on Drugs and Crime, offers a deep look into how the
UNODC is fighting the world‘s multi-trillion-dollar crime business.
Interview: Rainer Himmelfreundpointner
H.E. YURY FEDOTOV
PHOTOS: RALPH MANFREDA
CD: Director Fedotov, how do we have to picture
organised crime today?
Yury Fedotov: The old image of the
mobsters who sat at a kitchen table planning
their latest criminal act has changed.
Today, they are just as likely to sit around a
boardroom table, alongside bankers, accountants
and lawyers, authorising the global
movement of hundreds of millions of
dollars. Trans-border criminals are clever,
sophisticated and highly adaptive. We underestimate
them at our peril. Modern criminal
networks are capable of swiftly changing
routes, locations and personnel.
In regard to the upcoming 20th anniversary of
UNODC, which balance would you draw regarding
the goal of your agency?
Making the world safer from drugs, organised
crime, corruption and terrorism is
a tremendous responsibility, especially due
to the rapid evolution of these threats. It is
not easy to achieve all these objectives and
build a system of priority because all challenges
must be handled to improve the life
of people everywhere. We are trying to do
our best with limited resources. UNODC‘s
goal is threefold: bring together government
and other partners, to discuss trends
in transnational organised crime; agree solutions
based on our extensive capacities in
research and analysis; and deliver these solutions
at the grassroots level through our
global field network and in close cooperation
with civil society. I am justifiably proud
of UNODC‘s successes in helping to make
the world safer – and which will be celebrated
at our 20 th Anniversary in September.
Can you give us some examples?
UNODC has assisted millions of prisoners,
thanks to the adoption at the UN
General Assembly of the revised “UN Standard
Minimum Rules for the Treatment of
Prisoners“. It is one of the most significant
developments in modern international law
and a blueprint for 21 st century prison management.
As a tribute to Nelson Mandela,
the standards are called the “Mandela Rules“.
Our mandate on terrorism prevention,
coupled with our lengthy experience on justice
and the rule of law, ensures, that we are
leading the way on tackling radicalisation of
prisoners and violent extremism. This is a
necessity. The case of Anis Amri, shot dead
before Christmas by Italian police after killing
12 people in a terrorist attack in Berlin,
was, like many others, radicalised in prison.
And what are the main achievements of UNODC‘s
fight against illicit drugs?
In the area of illicit drugs, our work in
Colombia, but also in Peru and elsewhere,
has lifted tens of thousands of farming families
out of the clutches of the criminal groups
by encouraging the cultivation and production
of licit crops such as coffee and cocoa.
This is helping people not just to escape
crime, but also to ensure that livelihoods are
sustained and development strengthened.
And together with the World Customs Organisation,
UNODC manages the Global
Container Control Programme (GCCP). In
its first ten years of existence, Port Control
Units established under the programme
have been instrumental in seizing more
than 100 tons of cocaine, nearly three tons of
heroin and 60 tons of cannabis, as well as
over 1,200 tons of precursor chemicals.
UNODC has also made advances in the
area of human trafficking. We manage the
UN Voluntary Trust Fund for Victims of
Trafficking in Persons which has supported
thousands of human trafficking survivors
all over the world. And our Maritime
Crime Programme has built prisons in the
region for Somali pirates and helped to
train coastguard. So far, 1,300 Somali people
have been processed through the courts
of 21 states. UNODC helped in the freeing
of 150 hostages, including last year‘s release
of 26 crew members from the FV Naham 3.
Despite of this impressive work worldwide, crime
in economic terms is estimated to have grown to
some 2.1 trillion US-Dollar cash flows each year.
What would you regard as the main reasons for
this growth?
I think, there are several narratives at
play. There is the story of how crime grew
UNITED NATIONS OFFICE
ON DRUGS AND CRIME
The UNODC was established in 1997 in Vienna
by combining the UN International Drug Control
Programme and the Crime Prevention and
Criminal Justice Division – two commissions
which still provide the governing guidelines of
the agency. It has an estimated biannual budget
of some 760 million US-dollar, which for 90 %
is funded by voluntary contributions, mainly
from governments, and a stuff of some 2,000
people worldwide. Mr. Yury Fedotov, the
Executive Director of UNODC since 2010, is
head of some 70 offices worldwide, including
21 field offices and two liaison offices in Brussels
and New York.
The main goal of UNODC is to better equip
governments to handle drug-, crime-,
terrorism-, and corruption-related issues, to
maximise knowledge on these issues among
governmental institutions and agencies, and
also to maximise awareness of said matters in
public opinion, globally, nationally and at
community level.
To achieve this, UNODC operates in 4 divisions.
There are the field offices network to directly
fight crime and illicits drugs. The Division for
Policy and Public Affairs runs drug laboratories,
provides training to local law enforcement
authorities and is engaged in research and
analysis. The Division for Treaty Affairs is
packed with lawyers and liaison officers in
charge of government relations. And finally
there is a division mainly dealing with
organisation, management and finance.
According to David Dadge, the voice of UNODC,
there is one main narrative of the agency; ”The
growth of crime goes hand in hand with the
growth of UNODC.“
A UNODC security officer at its
Vienna headquarter where it has
been located for 20 years.
Born in Saratov, Russia, Mr. Fedotov is one of the
highest ranking diplomats of the Russian Federation.
He was appointed to Executive Director of the United
Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and
Director-General of the United Nations Office in
Vienna (UNOV) on 9 July 2010.
54 Cercle Diplomatique 2/2017
“Crime is a transnational business
worth USD 2.1 trillion, so powerful,
that no single state can deal with it.“
LE MONDE UNODC | INTERVIEW
into a transnational business worth USD
2.1 trillion. The growing perception among
member states that trans-border crime is
so large, so powerful, no single state can
deal with its deadly impact. And there is
the overlapping story of how crime came to
be recognised as an obstacle to sustainable
development. Weave into these storylines
illicit drugs, the rise of violent extremism,
spreading terrorism, the phenomenon of
foreign-terrorist-fighters, maritime crime
and stubborn piracy off the Horn of Africa,
as well as endemic corruption, and you
have a powerful story of how drugs and
crime moved centre stage to become a major
global trend. Tragically, this is before
you even include paralysing cybercrime,
dire human trafficking and the tide of misery
caused by migrant smuggling. Today,
drugs and crime are a chronicle of our modern
world and the global thief of development
and human opportunity stealing
wealth and hopes from families and communities.
Crime aggravates inequality and
violence, particularly in vulnerable countries
seeking to escape bloody conflicts. It is
for all these reasons that UNODC‘s role
has expanded as countries have come to recognise
the importance of partnership, cooperation
and coordination in their efforts
against the criminals and the terrorists.
Where do you draw the line between what is not
yet a crime and what is one? For example, when
certain forms of financial transactions might be
legal in some jurisdictions but would be
considered as money laundering in others?
Concepts of crime are not static or set in
stone. They evolve just as societies develop.
Certain activities, once considered as normal
and acceptable, become unacceptable
and are established as criminal offences.
Taking or offering bribes is now criminalised
in many countries as a form of corruption,
but it is only a few decades ago –
prior to the adoption of the UN Convention
against Corruption – that these were considered
as a normal business practise. The
acceptance of violence against children or
violence against women was likewise much
higher in the recent past. Now, these forms
of violence have become a priority for criminal
justice systems with the adoption by
the Crime Commission – and then the General
Assembly – of standards outlining
strategies to prevent and combat them. I
view this movement positively. You mentioned
money laundering. The UN Conventions
against Corruption and Transnational
Organised Crime clearly oblige
Member States to criminalise it. There are
also FATF Standards that oblige any State
that wishes to be a part of the global financial
system, to criminalise money laundering.
There are no “legal forms“ of money
laundering. The real problem is not in a legal
definition, but the practical application
of anti-money laundering legislation.
What does that mean in practise?
Banks must know their clients, they
need to report suspicious transactions to
the Financial Intelligence Units. UNODC
assists countries in conducting so called
“mystery shopper“ exercises. This is, where
an anti-money laundering officer goes to
the banks and pretends to be a person asking
for very suspicious transactions.
Banks should suspect money laundering
“20 percent of drug users buy their drugs on the
Internet. And they do not pay with credit cards –
they use cryptocurrency. A teenager with a computer
can run a drug business worth millions.“
UNODC‘s Executive
Director Yury Fedotov also
holds the rank of
Under-Secretary-General
of the United Nations.
Prior to this, he served as
Ambassador Extraordinary
and Plenipotentiary of the
Russian Federation to the
Court of St. James‘s in
London for five years.
Before that, from 2002 to
2005, he was the Deputy
Minister of Foreign Affairs
of the Russian Federation
for International
Organisations.
“Concepts of crime are not static or set in stone. They evolve as societies develop.“
and alert government agency. Thirteen
banks in the jurisdiction either politely declined
the request or reported the suspicious
behaviour. But one bank said: ”Oh,
you need some professional services. We
can advise you how to do the things properly
so that you will not be detected“. Such
behaviour is deeply worrying, especially
when criminals control financial institutions
and facilitate money laundering. UN-
ODC, through its Global Anti-Money
Laundering Programme, is helping countries
to address these problems.
How do you support them?
UNODC helps governments to train
their financial investigators, and it brings
results. After several years of trainings, last
year, the South African countries seized
USD 23 million of crime proceeds. The
only “gray“ area, where money laundering
is not adequately criminalised, concerns
cryptocurrencies. The Bitcoin market is
growing and now has a capitalisation of
some USD 30 billion. But there is no uniform
legal definition of cryptocurrencies: is
it a monetary instrument, currency, commodity
or an entirely different animal altogether?
Is it, for instance, taxable? Can it be
FOTOS: PHOTO: XYXXYXYXY
RALPH MANFREDA
a tool for the purposes of money laundering?
These questions remain open. I would
even say, that many law enforcement agencies
have limited knowledge on bitcoin
operations and how to conduct investigations.
But criminals know it well. The recent
World Drug Report 2016 shows, that
over 20 per cent of drug users buy their
drugs on the Internet. And they do not pay
with credit cards – they use cryptocurrency.
A teenager with a computer can run a
drug business worth millions by receiving
orders on the Dark Web, obtaining payment
in bitcoins, and sending the illicit
drugs by mail.
How is UNODC addressing terrorism and violent
or criminal extremism?
These are two of the world‘s greatest
challenges. Both threaten international
peace and security and are connected to information
technologies, including the Internet,
to spread violent and extremist
ideologies. It is also closely related to the
movement of foreign terrorist fighters across
borders. The speed of these changes is
evidenced by the rise of ISIL. This group
has been joined by large numbers of foreign
terrorist fighters with significant numbers
from Europe, South Asia and South-
East Asia. Some are returning from conflict,
and they have the ability and intention to
conduct further terrorist attacks. UNODC
helps through its Global Programme on
Strengthening the Legal Regime Against
Foreign Terrorist Fighters in the Middle
East, North African and Balkan Regions.
Our portfolio on countering terrorist financing
in relation to FTFs is also growing
and UNODC has a new project, supporting
States to specifically target ISIL-related
funding. There is a direct connection between
conflict and human trafficking. One
of our most important messages is, that
conflict makes people, especially women
and children, vulnerable and fragile. Armed
groups view civilians as a potential
source of funding. ISIL has apparently sold
women and girls or coerced them into
marriage with fighters. The Nigerian group
Growing ideas for the
Europe of tomorrow.
Alpbach Political Symposium
August 26 to 29, 2017, Tyrol/Austria
Every summer the Alpine village of Alpbach
turns into Europe’s summer capital of discourse.
Register now and gain insights into Europe’s
future together with renowned speakers from
across the world!
DEBATES ON:
Brexit, climate change, innovation in government, drug policy,
the Dublin dilemma, Europe‘s next narrative, fundamental digital
rights, the future of the Arctic, genome editing, geoengineering,
green innovation, military cooperation, populism & democracy,
security 4.0, trade policy and the law, …
SELECTED SPEAKERS:
Farah Abdi (SOM), Eyal Benvenisti (IL), Chantal Bilodeau (CAN),
Sven Biscop (BL), Cathryn Clüver (US), Rowan Conway (UK),
Lord Thomas of Cwmgiedd (UK), Ruth Dreifuss (CH), Alexey
Gromyko (RU), Peter Grünenfelder (CH), Ulrike Guérot (D),
Wolfgang Ischinger (D), John Keane (AU), Ivan Krastev (BGR),
Pascal Lamy (FR), Mariana Mazzucato (US), Wolfgang Merkel (D),
Robby Mook (US), Eleonore Pauwels (US), Jeffrey Sachs (US),
Ina Spinnangr (NOR), Jan Zielonka (PL) and many more.
PROGRAMME:
3-day conference with plenaries, breakout sessions,
fireside talks, professional programmes,
mountain hikes and breakfast clubs.
Date: August 26 to 29, 2017
Venue: Congress Centre Alpbach, Tyrol, Austria
Participation fee: 800 EUR
56 Cercle Diplomatique 2/2017
www.alpbach.org
LE MONDE UNODC | INTERVIEW
Yury Fedotov, the Executive Director of the
United Nations Office on Drugs and Crime,
took his precious time to sit down for an
in-depth-interview with Cercle Diplomatique‘s
author Rainer Himmelfreundpointner.
“Is the world sufficiently prepared
and equipped against cybercrime?
No. Cybercrime continues to grow
borderless at an alarming rate.“
Boko Haram has been involved in enslaving
women and girls through trafficking
in person. All of this creates a grim cycle of
terror and tragedy. Conflict creates instability,
forcing millions of women, children
and men to flee. And defenceless people
vulnerable to exploitation by migrant
smugglers and human traffickers. Profits
are then funnelled back for the commission
of further crimes and terrorism.
UNODC‘s work, along with its partners,
including Interpol and Europol, but also
many others, is about breaking into this
cycle, helping victims, while bringing the
criminals and terrorists to justice.
In the light of the recent global cyber-attack and
the immense growth of cybercrime, is the world
sufficiently prepared and equipped against it?
What would be the UNODC’s to-do-list?
Organised criminals and terrorists seek
to exploit every available opportunity to
further their objectives. Cybercrime, in
particular, continues to grow at an alarming
rate and, even more so than other
crimes, is borderless. In 2016, as an example,
689 million people in 21 countries experienced
cybercrime. We see cybercriminals
on one continent, launching attacks on
websites on another. Children are sexually
exploited online irrespective of their geographic
proximity to the offender, and
businesses are defrauded globally through
phishing scams. Is the world sufficiently
prepared and equipped against these threats?
No. But at UNODC, we are playing
our part in responding to cybercrime and,
crucially, preventing it. In El Salvador, for
example, UNODC has built and mentored
the National Cybercrime Unit within the
National Civil Police. We also train prosecutors
and judges. Working across Government,
we have explained and sensitised key
policy-makers to the threat ensuring a nuanced
and threat-based response.
Around the world, we are actively working
to build capability to detect, investigate
and disrupt cybercrime. In Tunisia we‘re
delivering a cross-government programme
to counter cybercrime – the first of its kind
in the country. In Eastern Africa, we‘re
about to provide new, specialist, countercybercrime
support to local agencies, and,
in South East Asia, we are using our specialist
in-house counter-cybercrime mentor
to ensure that our local partners make the
best choices when investigating complex
cybercrime. In 2016 alone, our Global Programme
on Cybercrime, whilst relatively
modest in size, trained investigators, prosecutors
and judges from over 50 countries.
Our work is having a direct, positive
impact on the cyber landscape in regions
that are highly vulnerable.
But at the end of the day the user has to care for
PHOTO: RALPH MANFREDA
his cyber security. How does UNODC reach them?
At a policy level, UNODC Vienna has
continued since 2011 to host an Intergovernmental
Expert Group on Cybercrime:
a forum, where experts from around
the world can meet to initiate often-challenging
discussions on cybercrime and
current developments, including international
cooperation and best practices to
counter cybercrime. The “human element“
is often described as “the weakest link“ in
defending cybercrime. People can, and
should, however, be our strongest link.
With education from an early age, and ongoing
mentoring, support and sensitisation,
people can make cyberspace a hostile
environment for those who wish to exploit
it. Cybercrime is, as I said, truly borderless
– all countries are harmed by it and cybercriminals
intentionally exploit investigative,
legislative and policy gaps. At UNODC,
we‘re playing our part in countering this
rapidly evolving threat and we encourage
everyone to play their part in this effort.
Together, we are making communities safer,
promoting prosperity and, ultimately,
saving lives.
Last but not least: Has Vienna proven to be the
right place for UNODC?
I do not believe there is a better place in
the world for UNODC to have its headquarters.
Not geographically, and certainly
not diplomatically. Austria is a champion
of multilateral diplomacy, and a leading
supporter of both the wider United Nations
and UNODC. We have benefited tremendously
from the Austrian government‘s support,
its wisdom and its willingness to encourage
our broad mandate. In terms of
how cooperation works, shared responsibility
is the driving force. Still, it can always
be enhanced and made more effective and
efficient. Information sharing, joint operations
and mutual legal assistance are all pivotal.
These cannot be achieved without
countries ratifying and fully implementing
the drug, crime and corruption conventions,
as well as the international terrorism
instruments. Austria is often at the forefront
of these activities. Cooperation is also
essential in stopping opium, moving from
Afghanistan to Western Europe using the
Balkan route, or being trafficked down to
Australia and the Pacific using the Southern
route. Elsewhere, cooperation and
coordination is vital regarding the smuggling
of migrants and human trafficking
from North Africa, across the Mediterranean,
to southern Europe, or to confront
wildlife crime that sees animal parts trafficked
from Africa to Asia. Being in Vienna,
at the heart of Europe, we are close to so
many of these routes, and perfectly situated
to take on these multiple and interconnected
challenges.
»… a place where
excellence meets passion . «
AUSTRIA CONNECT
WIR BAUEN BRÜCKEN IN DIE WELT
AUSSENWIRTSCHAF T AUSTRIA
CENTROPE
GREATER CHINA
GUS
IBERISCHE HALBINSEL
PACIFIC
SÜDOSTEUROPA
UNITED KINGDOM
USA
Vernetzen Sie sich auf unseren weltweit stattfindenden Konferenzen
mit Top-Managern und Experten, den Leitern österreichischer
Niederlassungen sowie Österreichern im jeweiligen Exportmarkt!
wko.at/aussenwirtschaft/austriaconnect
IB World School – Music and Arts Academy – Superior Boarding
Bastiengasse 36 – 38 | 1180 Wien | Austria | www.amadeus-vienna.com
Fine hotels
LE MONDE ESSAY
The Future of Europe –
is there any left?
CERCLE
DIPLOMATIQUE
selected by
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL
can also be found in these exclusive hotels:
Ulrike Guérot
is a political scientist and
founder and Director of the
European Democracy Labs
at the European School of
Governance in Berlin.
In April 2016, the Danube
University Krems appointed
her as Professor for
European Policy and the
Study of Democracy and
also as head of this
department.
The EU: Squeezed between external threats and domestic populism
What Europe, what future? Barely something has
been as uncertain as Europe‘s future these days, more
precisely: the future of the EU. Yesterday‘s most impressive
peace project seems gone: it is squeezed between
external threats, stemming from Putin, an ever
more authoritarian Turkey or the IS. In addition, Europe
now needs to confront all these changes in the
international security architecture without its former
leader, the US, which has left classical features of Western
foreign policy and, with President Trump, has
become unpleasantly unreliable und no longer trustworthy.
Notwithstanding, the EU is also under domestic
stress, stemming from the biggest social crisis as a
consequence of a drastic mismanagement of the Euro
crisis on the one hand, and the tech revolution of the
robotics, liquidating classical employment en masse,
on the other. Both threats together should bring about
the emancipation of the EU, should bring the European
countries closer together, in the aim to secure
Europe’s position in the world. Yet, the opposite is
happening. The EU seems helpless, nearly inexistent
in these entire crises. Following the Pew Review of
2016, only 47% of people still have trust in the EU and
its institutions. The EU seemed already overwhelmed
with the refugee crisis; and whether there will be another
showdown with the Greek debt crisis in the summer,
spilling over onto Italy remains to be seen. It
could be the end of the EU, shortly after the 60 anniversary
has been celebrated with pomp in Rome last
March.
Europe is under deep strain of right-wing populism
and nationalism, now eroding the democracies of
many of its member states. On top, Brexit will most
likely not be a success, as Theresa May keeps repeating,
but more a move eyes wide shut into disaster. The
country that wanted to secure its nation against the
European continent has gotten the quite opposite: the
nearly-implosion of this nation, now being divided
into the Youth and the City of London, the industrial
regions of Northern England or Scotland and North-
Ireland.
Nationalism and populism are not only on the rise:
they have already conquered substantial parts of Europe.
In Hungary, newspapers and universities are
closed, there as well as in Poland, independent justice
is threatened. This has triggered protest in the streets,
but civil society, as active as it is in Hungary, Poland or
Romania, unfortunately can‘t change things.
Sure, Norbert Hofer has been avoided in Austria,
Geert Wilders and his PVV didn’t succeed becoming
strongest party in the Netherland, and Marine Le Pen
will probably not become next President of France,
but Europe is deeply entrenched with populist movement
and parties that make politics dysfunctional on
both national and European level.
Five Scenarios which won’t help
Early March, President Juncker has announced
Five Scenarios on the Future of the EU, 29 colourful
pages. They were announced as the basis for a deep
and sound discussion about the future of the EU after
Brexit. Yet, not even a month later, the proposals have
vanished of the public sphere. There is not much, not
to say any official discussion about them. Admittedly,
the five scenarios are not sexy by any standard. One
could even question whether all the five could be
called scenarios.
The first is to keep everything as it is: is this a plausible
“scenario“, when everything is breaking down?
The second is to go back to a single market. But what
about the single currency then, which was made to
ease out a single market? The third scenario is “differentiated
integration“ but which can already happen
under existing treaties, yet never used. And if so: are
we really to save the EU with differentiated integration
in the field of electro mobility? Is this the way to secure
our children’s future on the European continent?
One would guess that not.
So, the only debatable scenarios are scenarios four
and five: the EU should do fewer things together
(four), but then better, or should do all things together
(scenario five), but then also “right“. The question is
thus what “right“ means. Hasn‘t the EU done things
“right“ so far? The suggestion is that it has not, as the
EU has never answered to the question of sovereignty
– who governs – properly. But is seems as if it is about
time for the EU to sort out of its ambivalence: either
Europe decides, but then the member states of the EU
are no longer sovereign in the classical sense. Or there
is no Europe. The question of legitimacy in the European
policy space must be revisited with urge!
PHOTO: ULLSTEIN_BILD-MÜLLER-STAUFFENBERG
Everything must change so that everything remains as it is in
Europe
If we want to maintain democracy and peace, freedom
and rule of law in Europe, nearly everything must
change in the EU. For long, political science has
thought that the way democracy functions in national
democracies cannot be applied to the EU. That‘s why
the EU was given its specific institutional trilogy made
out of Commission, European Parliament and the
Council, called sui generis. Time has come to call this
system into question. Europe, especially the Eurozone,
needs a profoundly redesigned basis of legitimacy. In
short: as everywhere, the European people must be the
sovereign of the political system, there must be division
of power and European citizens must be equal in front
of the law. The EU offers none of this. The principle of
political equality is yet the condition sine qua non for
all democracies, starting with voting equality (”one person,
one vote“), passing by tax equality and ending with
equal access to social rights. If there is still the aim to
engage in a political project on the European continent
– which might be out into question – then there is no
other way than striving, over time, for political equality
of all European citizens in a newly defined European
citizenship. Beyond Junckers‘ mere scenarios, this
should be penned down and put into action.
Since a couple of month, there is #pulseofeurope, a
civil society movement, demonstrating all Sundays for
Europe. Thousands of people are in the streets in many
towns across Europe, because the sentiment is growing
in the public that there is a lot to lose, if Europe fails and
does not remedy itself. The moment is thus appropriate,
public support is there, in order to engage into a paradigm
change about the EU, which would place the
people in the middle of the project!
Der neue Bürgerkrieg
(The New Civil War)
Europe is in deep crisis. Ulrike Guérot
calls for a radical new beginning:
Finally, after a common market and a
common currency, a common
European democracy has to follow -
the only way to preserve the
cosmopolitan Europa which the
majority of Europeans still desires.
Hardcover ISBN: 978 354 907 4916
ePub ISBN: 978 384 371 6307
published in May 2017, Ullstein
Hotel TOPAZZ
Lichtensteg 3
1010 Wien
T. +43 1 5322250
hoteltopazz.com
These selected hotels offer
CERCLE DIPLOMATIQUE - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL
as a special service:
Almdorf Seinerzeit ● Hotel Altstadt Radisson Blu ● Hotel Astoria ● Astoria Relax & Spa-Hotel ●
Hotel Bristol A Luxury Collection Hotel Vienna ● Austria Trend Hotel Europa ● Fleming‘s Deluxe Hotel
● Golden Hill Country Chalets & Suites ● Hotel de France Wien ● Hotel Goldener Hirsch A Luxury
Collection Hotel Salzburg ● Gradonna****s Mountain Resort ● Hilton Danube ● Hilton Vienna Plaza ●
Hilton Vienna ● Hotel Imperial A Luxury Collection ● Steigenberger Hotel Herrenhof ● Imperial Riding
School Renaissance Hotel Vienna ● Interalpen-Hotel Tyrol ● Kitzbühel Country Club ● Hotel Kitzhof
Mountain Design Resort ● Hotel Lamée ● Loisium Langenlois ● Loisium Südsteiermark ● Luxuslodge
„Zeit zum Leben“ ● Meliá Vienna ● MGallery by Sofitel Hotel am Konzerthaus Vienna ● Park Hyatt Vienna
● Palais Coburg ● Palais Hansen Kempinski Vienna ● Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna
● Austria Trend Parkhotel Schönbrunn ● The Ritz-Carlton Vienna ● Sacher Salzburg ● Sacher Wien ●
Austria Trend Hotel Savoyen Vienna ● Schloss Fuschl, A Luxury Collection Resort & SPA ● Romantik
Hotel Schloss Pichlarn ● The Guesthouse Vienna ● Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg ● The Ring,
Vienna‘s Casual Luxury Hotel ● Hotel Topazz ● Sofitel Vienna Stephansdom ● Stanglwirt ● Vienna
Marriott Hotel ● Vila Vita Pannonia
Would you like to belong to these exclusive hotels?
If so, please contact us!
office@firstclassmedia.at
ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL
60 Cercle Diplomatique 2/2017
LE MONDE NEWS
Latest update from around the globe
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: PHILIPP NADERER, OFID, AUSTRIAN AIRLINES
Life Science
Prime location
Vienna
Around 480 organisations are
active in the life science sector
in Vienna, approximately 10
billion euro in turnover is
generated per year. The Vienna
Biocenter in Neu Marx will soon
also be the home to various
new start-ups. In total, there
are 72 flexible laboratory
spaces and 32 office spaces
available across an area of
1,100 m2. As the European
Medicines Agency (EMA) will
have to leave its seat in London
due to Brexit, Vienna has now
positioned itself as a candidate
for the organisation’s subsequent
base.
viennabiocenter.org
ema.europa.eu
Airline
Internet on board
Austrian Airlines launches Internet on board in real time operation. All 31 Airbus aircraft of the fleet have been
technically upgraded. Accordingly, passengers will also be able to use the Internet on short-haul and medium-haul
flights as they fly above the clouds, and choose between the rates: FlyNet Message for three euros, FlyNet Surf for
seven euros and FlyNet Stream for 12 euros for each leg of the journey. The digital entertainment programme for
mobile devices will also start this summer.
austrian.com
European Forum Alpbach
Between two poles
European Union
Years of recovery
In its Spring Economic
Forecast published in May,
the European Commission
expects euro area GDP
growth of 1.7% in 2017 and
1.8% in 2018.The European
economy has entered its fifth
year of recovery, which is now
reaching all EU Member
States. This is expected to
continue at a largely steady
pace this year and next.
europa.eu
Award
Lifetime achievement
Suleiman J. Al-Herbish, Director-General of the OPEC Fund for International
Development (OFID), was awarded the 2017 Abdullah Bin Hamad Al-Attiyah
International Energy Award for Lifetime Achievement for the Advancement of
the Organisation of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) at the
Sheraton Hotel, Doha in May. Mr Al-Herbish dedicated the award foremost to
his family, without whose constant support, he said, he would not be
receiving the honour and he further dedicated the award to the staff of OFID.
ofid.org
From August 16 to September 1, 2017,
hundreds of people from the worlds of
science, politics, business, culture and civil
society will gather at the European Forum
Alpbach in Tyrol to debate ”Conflict and
Cooperation“. This international
symposium will focus on approaches for
strengthening democracy and science, the
rise of artificial intelligence and social and
ecological innovations. Its international
guests include Michael Ignatieff, Rector of
the Central European University of
Budapest, which is threatened with
closure, Marcia McNutt, President of the
US National Academy of Sciences, and
Baron Thomas of Cwmgiedd, Lord Chief
Justice of England and Wales, whose
ruling brought Brexit before the British
Parliament.
alpbach.org
HOTELS THAT DEFINE THE DESTINATION
Lebendige Geschichte erleben, stilvoll Wohnen im Herzen Wiens
und Kulinarik auf höchstem Niveau – seit genau 125 Jahren
steht das Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel,
für sehr persönlichen Service und den Charme Wiens.
Living history, stylish living in the heart of Vienna, and supreme
cuisine – the Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel,
has been a synonym for finest personal service and
Viennese charm for exactly 125 years.
EXPLORE THE DESTINATION AT THE LUXURYCOLLECTION.COM/BRISTOL
FOLLOW US
62 Cercle Diplomatique 2/2017
#bristolvienna
Cercle Diplomatique 2/2017
63
L'AUTRICHE
DER NAME IST
PROGRAMM. IN
L’AUTRICHE DREHT SICH
ALLES UM DEN STANDORT
ÖSTERREICH, SEINE
WIRTSCHAFT UND SEINE
BEDEUTUNG AUF DEM
INTERNATIONALEN
PARKETT.
THE NAME SAYS IT ALL.
IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS
ON AUSTRIA, ITS ECONOMY
AND ITS ROLE ON THE
INTERNATIONAL STAGE.
NEU
AB
APRIL
Los Angeles
PERFEKTE WELLE
Mit myAustrian fliege ich mit herzlichem Service nonstop ins spektakuläre Los Angeles.
Dort finde ich zwischen Wellen und Strand meinen persönlichen American Dream.
the charming way to fly
L’AUTRICHE GREEN TECHNOLOGY
Wer Green Tech sagt, muss Österreich sagen
Green Tech is just another word for Austria
Andritz. Letzte
Qualitätskontrolle für
hochmoderne
Kraftwerksturbinen.
Andritz. Last quality check for a
high tech power plant turbine.
Umwelttechnologie aus Österreich
genießt einen weltweiten Spitzenruf
und zählt zu den am schnellsten
wachsenden Industrien des Landes.
Green Tech made in Austria enjoys a
remarkable reputation worldwide and
is one of the fastest growing industries
of the country.
Text: Rainer Himmelfreundpointner
66 Cercle Diplomatique 2/2017
Umwelttechnologie
in Österreich.
Green Tech in
Austria.
Trotz Krise, ist der Sektor in den
vergangenen Jahren immens
gewachsen. Die internationale
Nachfrage ist enorm.
The sector is growing despite
of the crisis and international
demand is extremely high.
Best Water Technology: Das
Unternehmen, das Wasser in das
reinste Vergnügen verwandelt.
Best Water Technology. An
Austrian company, turning even
waste water into a fountain of joy.
PHOTOS: FOTOLIA, BEIGESTELLT
Haben Sie schon mal von der Firma Brantner
gehört? Grundsolider Familienbetrieb aus
Krems in Niederösterreich, 1936 gegründet,
etwa 2.500 Mitarbeiter, knapp 240 Millionen Euro
Umsatz – sozusagen ein Juwel des österreichischen
Mittelstands. Doch außerhalb ihrer Branche ist die
Firma kaum bekannt. Vielleicht auch deswegen, weil
sich Brantner um den Mist der Menschen kümmert,
und darüber sprechen die Leute nicht so gerne. Aber
für Experten sind die 14 Deponien und neun Sortier-
und Kompostieranlangen, die das Unternehmen
in Österreich betreibt, wie Pilgerstätten für moderne
Abfallentsorgung. Infrastruktur-Manager aus
vielen Großstädten der Welt stehen für die Brantner-
Technologie Schlange, und in fast allen Metropolen
der osteuropäischen Länder sowie der Türkei, sorgt
die Gruppe ebenfalls längst dafür, dass der Müll dort
nicht auf der Straße liegen bleibt.
Brantner ist einer der vielen „Hidden Champions“
einer Industrie, die eine der Kernkompetenzen der
österreichischen Wirtschaft mehr und mehr in die
Welt trägt – Umwelttechnologie oder Green Tech
made in Austria. Wenn es eine große Konstante in
den vielen Gesprächen, die „Cercle Diplomatique“
mit hochrangigen Vertretern der diplomatischen
Gemeinde in Österreich führt, gibt, dann ist es das
immense Interesse an dieser Vorzeigebranche. „Tatsächlich
ist die Nachfrage nach österreichischer Umwelttechnologie
und diesem Know-How – von
erneuerbaren Energietechniken wie Solar- oder
Wasserkraft bis hin zur gesamten Abfall- und
Abwasserwirtschaft – extrem groß“, bestätigt der
zuständige Minister Andrä Rupprechter. „Heimische
Cercle Diplomatique 2/2017
67
L’AUTRICHE GREEN TECHNOLOGY
Milliarden Euro.
Marktvolumen der Umweltindustrie in Österreich. Ziel 2020:
über 40 Milliarden.
36Overall revenues of Green Tech companies in billion Euro.
185.000
Beschäftigte im Umweltsektor.
Die Zahl der Green Jobs hat sich in Österreich seit
Mitte der 90er Jahre verfünffacht.
The number of ”green jobs“ in Austria.
1
3
5
2
1 Voith: Kaplan-Turbine im
Wasserkraftwerk in
Wanapum, USA.
Kaplan turbine at Wanapum
hydro power plant, USA.
2 Voith: Doppelendfähre mit
Schneider-Windkraft-
Propeller am Bosporus.
Double-ended propellerferry
at the Bosporus.
3 Voith: Wasserkraftwerk
Kartell in St. Anton.
Kartell small hydro power
plant in St. Anton, Austria.
4 Siemens:
Wasseraufbereitungsanlage
Guaraú, São Paulo.
Waste water facility.
5 Windpark-Installations-
Hubschiff, made in Austria.
Windpark Installation Vessel.
6 Altpapier-Recyling als
Green-Tech-Schwerpunkt.
Recovered paper is recycled
into new raw material.
4
6
PHOTO: SABESP, BEIGESTELLT
Umwelttechnologie-Unternehmen sind auch sehr
stark exportorientiert und führen bis zu 90 Prozent
ihrer Produkte und Dienstleistungen aus.“
Laut Wirtschaftsforschungsinstitut umfasst die
österreichische Umwelttechnikindustrie rund 400
hochspezialisierte Betriebe, die mit etwas über
31.000 Beschäftigten knapp zehn Milliarden Euro
Umsatz erwirtschaften (2016). Davon stammen zirka
sieben Milliarden Euro aus dem Export, und dieser
Sektor wächst jedes Jahr um nahezu zehn Prozent.
Zu den Top-10-Unternehmen zählen recht
bekannte Firmen wie Best Water Technology (BWT)
oder Saubermacher, aber auch weithin unbekannte
wie Loacker Recycling, oder eben Brantner. Und natürlich
haben auch etliche österreichische oder hier
produzierende Großunternehmen von Andritz über
Siemens bis Voith Green-Tech-Produkte und Entwicklungen
inzwischen zu einem zentralen Pfeiler
ihrer Geschäftstätigkeit gemacht.
Darüber hinaus hat sich das Leitprinzip des
Umweltschutzes sowohl bei Konsumenten als auch
bei Herstellern und Dienstleistern inzwischen derart
tief eingegraben, sodass ressourceneffizientes und
kreislauforientiertes Wirtschaften heute zum
Schlüsselfaktor und Zukunftsmodell geworden ist.
Kurzum: Wer hierzulande auf Green Tech pfeift, ist
megaout – bei den Kunden und im Business. Daher
wird dieser Begriff in Österreich deutlich breiter
gefasst, sei es nun in den Geschäftstätigkeiten oder
auch am Arbeitsmarkt.
Anders gesagt: Durch umweltorientierte
Produktion und Dienstleistungen bringen es
heimische Unternehmen auf einen Umsatz von rund
36,5 Milliarden Euro oder deutlich über zehn
Prozent des BIP. In diesem Green Business sind
Green Energy – Österreich ist Weltmeister
Renewable Energy – Champion Austria
Österreich
Schweden
Portugal
Spanien
Italien
Deutschland
Frankreich
Großbritannien
16
12
32
30
24
Dank des Wasserreichtums, ist Österreich globale Nummer
eins in nachhaltiger Stromproduktion (in Prozent, 2012).
Thanks to its natural water resources, Austria is the leading
sustainable electricity producer. QUELLE: ÖSTERREICHS ENERGIE, EUROSTAT
44
59
76
mehr als 185.000 Menschen beschäftigt, damit hat
sich die Anzahl der heimischen Green Jobs in nur 20
Jahren in etwa verfünffacht. Außerdem sichert der
Umweltsektor laut Wifo indirekt rund 60.000 weitere
Arbeitsplätze sowie dadurch induzierte Umsätze in
der Höhe von etwa 8,4 Milliarden Euro in anderen
Branchen.
Letztere Zahlen beziehen sich auf das Jahr 2014,
doch neuere, allerdings noch nicht abgeschlossene
Untersuchungen deuten darauf hin, dass sich das
Öko-Geschäft trotz der Wirtschaftsflaute in den
vergangenen Jahren prächtig entwickelt hat und
weiter wächst. „Unser Ziel ist es“, sagt Minister
Rupprechter, „bis 2020 bei der Beschäftigung die
200.000er-Grenze zu überschreiten und einen
Umsatz von mindestens 40 Milliarden Euro zu
erreichen.“ Allein sein „Lebensministerium“ hat
daher etwa im Jahr 2015 knapp 2.200 Projekte zur
Vermeidung von klimarelevanten Gasen und
Verbesserung der betrieblichen Energieeffizienz mit
knapp 70 Millionen Euro gefördert, insgesamt sind
aus dieser öffentlichen Hand in den vergangenen 20
Jahren etwa 7,3 Milliarden Euro Fördergelder in
knapp 150.000 Umweltprojekte und -entwicklungen
geflossen.
Nicht zuletzt deswegen, gilt Österreich als Umweltmusterland
mit hochentwickelter Industrie im
Bereich Umwelttechnik und erneuerbare Energie.
Darauf spezialisierte Unternehmen sind weltweit
Frontrunner im Wasser- und Abfallmanagement
und Pioniere bei Technologien für die Erzeugung
von Bioenergie sowie in zukunftsorientierten
Bereichen wie nachhaltiges Bauen, ultraleichte
Fahrzeuge oder vernetzte Smart Cities. Und die enge
Verzahnung von Forschung und Wirtschaft in
regionalen Clustern und Kompetenzzentren versteht
sich von selbst.
Fazit: Österreich liegt wegen dieser starken
Konzentration auf Umwelttechnologie bei „grünen“
Patenten weit über dem OECD-Durchschnitt und ist
in allen internationalen Umwelt-Rankings unter den
Top 10 platziert. Im Nachhaltigkeitsranking der Zürcher
Kantonalbank belegt das Land beispielsweise
Platz 7 und der Environmental Performance Index
2014 Yale & Columbia University reiht Österreich
auf Platz 8 von 178 Ländern. Auch wenn es ein
bisschen wie ein leerer Slogan klingt: Wer Green
Tech sagt, muss Österreich sagen.
Vorzeige-Sektor
Wasserwirtschaft
Best practice: water
Gerade wenn es um Wasserund
Abwassertechnologien geht,
sind Österreichs Green
Tech-Unternehmen laut einer
Studie der ETH Zürich
Weltspitze. Das liegt natürlich
auch am immensen natürlichen
Vorkommen der Ressource
Wasser in Österreich, wodurch
das Land weltweit auf Platz eins
bei der Stromerzeugung aus
nachhaltigen Energiequellen
liegt. Dennoch ist es
bemerkenswert, dass Österreich
etwa im „Global Cleantech
innovation Index 2014“ bei der
Anzahl der Patente sogar
Deutschland auf die Plätze
verweisen konnte. Allein der
Bereich Abwasserbehandlung
bringt es auf fast drei Milliarden
Euro Umsatz und ist einer der
wichtigsten Exportträger des
Landes.
When it comes to water and
waste water management,
Austria‘s green tech companies,
according to a recent study of
the ETH Zurich, rank amongst
the best worldwide. This
expertise is mainly due to the
natural richness of water Austria
enjoys and because of which, it
is the global number one
country in sustainable energy
production. But nevertheless, it
seems remarkable that Austria
even managed to overtake
Germany in the ”Global
Cleantech Innovation Index
2014“ in the segment of patents.
Just the sector of waste water
management also acounts for
some 3 billion Euro in sales and
is one of Austria‘s most
important export pillars.
68 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
69
L’AUTRICHE GREEN TECHNOLOGY
7,2
Milliarden Euro
Die Summe der Umwelttechnologie-
Fördergelder in den vergangenen 20 Jahren.
Billion Euro of public Green Tech investments.
Seestadt Aspern – das
Smart-City-Vorzeigeprojekt
der Stadt Wien für 20.000
Bewohner.
The newly erected
”Seestadt Aspern” is one of
the most prestigious smart
city-projects of Vienna
where some 20,000 people
shall find their new homes.
Ever heard of the Brantner Group? Founded in
1936, this solid family company in Krems in
Lower Austria is running a 240-million-Eurobusiness
with some 2,500 employees, but hardly
anyone knows it. That‘s also because they take care of
people‘s waste, something they hardly talk about. But
for international experts in waste management,
Brantner‘s 14 dumpsites and 9 composting plants in
Austria are sort of a pilgrimage destination.
Brantner is part of Austria‘s “hidden champions“
which make up a core industry of the country‘s economy
– environmental technology or Green Tech. If
there is a fixed constant, characterising the many
talks “Cercle Diplomatique“ conducts with highranking
diplomats from all over the world, it is the
immense interest they share in this Austrian showcase-industry.
”International demand for Austrian
know how in Green Tech – from renewable energy
technology like solar oder wind power to waste and
waste water management – is indeed extremely
high“, Andrä Rupprechter, the minister in charge of
this sector, says. ”Also, Austrian Green Tech companies
are heavily active in international markets, some
of them are even exporting up to 90 percent of their
products and services.“
According to the Austrian Institue for Economic
Research (Wifo), the Austrian Green Tech industry
consists of some 400 highly specialised companies
which are employing some 31,000 workers and
technical experts and sharing revenues of some 10
billiion Euro (2016), of which 7 billion Euro are generated
in exports. There are some well known companies
like Best Water Technology or Saubermacher,
featuring the top-10-list, but most of them like
Brantner or Loacker Recycling prefer to act behind
the curtains. Additionally, many big Austrian companies
like Andritz, Siemens or Voith have turned
Green Tech products and services into a central pillar
of their businesses.
It is fair to say, that protection of environment has
become a guiding principle in Austria, not only for
consumers, but for the production and services sector
as well. Whoever does not take care of it, may be
out of business very soon. So, environmental orientated
productions and services all over Austria‘s economy
account for some 36.5 billion Euro in sales, or
well above 10 percent of its GDP, and are providing
some 185,000 green jobs – which is five times the figure
of 20 years ago. Plus, according to a recent study
of Wifo, the green sector also is securing some 60,000
additional jobs in other industries, thus inducing
further revenues of some 8.4 billion Euro. Most of
these figures date back to 2014, and new research
indicates solid growth rates despite the recent
economic stillstand. ”Until the year 2020“,
Rupprechter says, „we want to break the 200,000
jobs-barrier and Green Tech revenues shall settle
over 40 billion Euro.“
To achieve these goals, Rupprechter‘s ministry in
2015 alone, has subsidized nearly 2,200 projects aiming
at the reduction of climate-relevant gases or
the increase of energy efficiency with some 70 million
Euro. All in all, Austrian environmental technologies
have been supported by the taxpayer with some
7.3 billion Euro over the last 20 years.
As a result of this massive public investment, Austrian
Green Tech companies enjoy an excellent reputation
worldwide. Both companies and research organisations
can boast a high level of specialised
know-how in sustainable construction, waste management,
innovative energy solutions and resource
efficiency. Furthermore, the number of environmental
patents which have been granted in Austria, is particularly
high compared to OECD-average. And
thanks to this green expertise, Austria is ranked as a
top-10-country in most of the international sustainability
indices like the one of the Kantonalbank Zürich
(Nr. 7) or the Environmental Performance Index of
Yale University (Nr. 8). That is why Green Tech is just
another word for Austria.
PHOTO: SCHREINERKASTLER.AT
B U I L D I N G / L I V I N G / I N V E S T /
Life close to the Water!
Drygalskiweg 11 | 1210 V i e n n a
9 Appartements and
1 Penthouse
from 64 till 160 m 2 .
Hart + Hart Bauträger GmbH
Wa g ra m e r Straße 22, 1220 V i e n n a , Ph +43 1 2 0 93777-0, office@hart-hart.at
www.hart-hart.at
70 Cercle Diplomatique 2/2017
L’AUTRICHE FUTURE LAB
Gerhard Wölfel
„Die Menschen machen den Unterschied.“
“It is the people who make the difference.”
Mehr als 30 Jahre Erfolg
More than 30 years of success
Der Geschäftsführer des BMW Group Werk Steyr über jene Maßnahmen, die den besten Arbeitgeber
Österreichs ausmachen. The Managing Director of the BMW Group plant in Steyr about the measures
he took to make him Austria´s best employer.
ABOUT THE AUTHOR
Gerhard Wölfel studierte
Kunststofftechnik/Chemotechnologie
an der FH Würzburg und trat
1982 in die BMW AG im Werk
Dingolfing in der Qualitätssicherung
ein. Seit 2009 ist er
Geschäftsführer der BMW
Motoren GmbH in Steyr (OÖ).
Gerhard Wölfel studied plastic
technology/chemotechnology at
the Würzburg University of
Applied Sciences and joined the
BMW plant´s quality assurance at
Dingolfing in 1982. He has been
the Managing Director of BMW
Motoren GmbH in Steyr (Upper
Austria) since 2009.
Das Wirtschaftsmagazin „Trend“ ermittelte
gemeinsam mit Statista,
Xing und kununu die besten Arbeitgeber
Österreichs aus 70.000 Bewertungen
zu mehr als 1.000 heimischen Unternehmen.
Diese Auszeichnung für unser
Motorenwerk – gepaart mit der Tatsache,
dass wir im Jahr 2016 das beste Ergebnis
aller Zeiten erreicht haben - ist für mich
ein Beweis, dass es für Produkte in Premiumqualität
vor allem erstklassige Mitarbeiter
braucht.
Jedes zweite, neue Fahrzeug der BMW
Group weltweit hat mittlerweile einen Motor
aus Steyr. Bei uns produzieren rund
4.500 Mitarbeiter bis zu 6.000 Diesel- und
Benzinmotoren am Tag. Damit das funktioniert,
braucht es nicht nur ein Produktionssystem
am Puls der Zeit, sondern auch
und vor allem Mitarbeiter, die motiviert,
gesund und fit sind.
Wir haben dazu ein Gesundheitsmanagement
entwickelt, das auf zwei Säulen
basiert:
Zum einen auf der Optimierung des Arbeitsumfelds:
Das umfasst sämtliche ergonomische
Aspekte aber auch Themen wie
Lärm oder Licht. In vielen Bereichen der
Motorenmontage wurde der gesamte Deckenbereich
schallisoliert. Das unterstützt
die Mitarbeiter bei der Konzentration, reduziert
den Lärm und Stresspegel und fördert
damit die Qualität der Arbeit. Die
Mitarbeiter können durch den Einsatz von
Hängebahnen individuell die Arbeitshöhe
einstellen und im Sitzen oder im Stehen arbeiten.
Zusätzlich wechseln die Kolleginnen
und Kollegen regelmäßig den Arbeitsplatz,
um einseitige Belastungen zu
vermeiden.
Zur Gesundheitsprävention gehören
auch innovative Arbeitszeitmodelle und
gute Vereinbarkeit von Familie, Freizeit
und Beruf. Wir bieten flexible Arbeitszeiten
inklusive der Möglichkeit zur Mobilarbeit
und eine Kinderferienbetreuung. Wir
versuchen, dies auch soweit möglich in den
produzierenden Bereich auszudehnen. So
haben wir gerade ein Schichtmodell getestet,
das sich durch sehr kurze Schichtblöcke
auszeichnet. Diese werden von den
Mitarbeitern als weniger belastend empfunden.
Der zweite Schwerpunkt liegt auf der
Förderung des Gesundheitsbewusstseins.
Unser Angebot umfasst unterschiedlichste
PHOTOS: BMW MOTOREN GMBH STEYR, WERKSKOMMUNIKATION
Schulungen für die jeweiligen Zielgruppen:
von sportlich bis untrainiert, von der Produktion
bis zur Verwaltung, vom Lehrling
bis zum langjährigen Mitarbeiter. Daneben
haben wir ein betriebseigenes Fitnessstudio,
wo wir neben Gerätetraining auch viele
Kurse wie Pilates, Rückenfit oder Zumba
anbieten. Als einziges Unternehmen in Österreich
bieten wir seit kurzem auch eine
Boulderwand für unsere Mitarbeiter, die
unter anderem für therapeutisches Klettern
genutzt wird.
Unser Ziel ist es, mit unserem Gesundheitsmanagement
und vielen weiteren Initiativen
heute jene Maßnahmen zu treffen,
die uns helfen, morgen und in Zukunft gesund
und fit zu sein. Dabei ist uns die Meinung
unserer Mitarbeiter – die wir regelmäßig
einholen – sehr wichtig.
Der Erfolg gibt uns recht: Das zeigt
nicht nur die kürzlich erhaltene Auszeichnung.
Die Arbeitszufriedenheit bei uns im
Werk ist sehr hoch. Es ist sehr schön zu sehen,
mit welcher Leidenschaft und mit welchem
Stolz unsere Mitarbeiter hinter unserem
Unternehmen stehen.
Together with Statista, Xing and
kununu, the business journal
„Trend“ determined the best employers
in Austria from 70,000 ratings on
more than 1,000 domestic companies. This
award for our company – coupled with the
fact that we have achieved the best results
ever since 2016 ¬– is proof for me that producing
premium-quality products needs
first-class employees.
Currently every second new vehicle
made by the BMW Group around the
world has a motor made in Steyr. About
4,500 employees produce up to 6,000 diesel
and petrol engines per day. In order to
achieve this, you not only need a cutting
edge production system but also, above all,
employees who are motivated, healthy and
fi t .
For this reason, we have developed a
health management system based on two
pillars:
The first one focuses on the optimisation
of the work environment: this covers all
ergonomic aspects but also topics such as
noise or light. The entire ceiling area has
been sound-proofed in many areas of the
engine assembly. This helps the employees
to concentrate, reduces the noise and stress
levels and thus promotes the quality of
their performance. The employees can individually
adjust the work height by using
lifting rails enabling them to choose if they
want to work while sitting or standing. In
addition, the colleagues regularly exchange
their workplaces to avoid unilateral strain.
Health care prevention also includes innovative
work time models and a good balance
between family, leisure and work. We
offer flexible hours including the possibility
of mobile work and childcare during holidays.
We try to extend this as far as possible
into the production area. We just recently
tested a shift work model which features
very short shifts. These are perceived as less
strenuous by the employees.
The second one focuses on the promotion
of health consciousness. We offer a wide
range of training for each of the target
groups: from athletic to untrained, from
production to administration, from apprentices
to long-term employees. In addition,
we have a company-owned fitness studio.
Besides the basic equipment training,
we offer many courses such as Pilates, back
fitness or Zumba. We are the only company
in Austria to offer our employees a boulder
wall which is also sometimes used for therapeutic
climbing.
Our goal is that with our health management
and many other initiatives we
take the necessary measures today that will
help us to be healthy and fit tomorrow and
in the future. The opinion of our employees
– which we regularly seek – is very important
to us.
Success proves us right: this is not only
shown by the recent award. Work satisfaction
at our plant is very high. It is very pleasing
to see the kind of passion and pride
our employees back our company with.
Das BMW Werk Steyr ist das weltweit größte
Motorenwerk und Dieselmotoren-Entwicklungszentrum
des Konzerns. Hier werden 3-, 4- und
6-Zylinder Benzin- sowie Dieselmotoren gebaut,
welche in den internationalen Fahrzeugwerken
der BMW Group in BMW und MINI Automobile
verbaut werden. Das BMW Group Werk Steyr
zählt mit seiner über 30-jährigen Erfolgsgeschichte
zu den größten und wichtigsten
Industriebetrieben Österreichs.
The BMW plant in Steyr is the world‘s largest
engine and diesel engine development centre.
Here, 3-, 4- and 6-cylinder petrol and diesel
engines are built, which are then installed into
BMW and MINI vehicles in the international
BMW Group‘s assembly plants. With more than
30 years of success, the BMW Group plant in
Steyr is one of the largest and most important
industrial companies in Austria.
bmw-werk-steyr.at
72 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
73
L‘AUTRICHE BUSINESS
Neues aus Österreich
News from Austria
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: LUKAS BECK, WIEN TOURISMUS/ PETER RIGAUD, NLK FILZWIESER, AMUSE BOUCHE
AUSTRIA, LAND TIROL/ LAIR
Kongresse | Congresses
Wiens Top-Platzierung | Vienna’s top ranking
In der im Mai von der International Congress and Convention Association
(ICCA) publizierten Zählung der weltweit abgehaltenen internationalen
Kongresse 2016, nimmt Wien den 2. Platz ein. Mit 186 einschlägigen
Veranstaltungen wurde die Stadt nach Paris (196) und vor Barcelona (181)
gereiht. In der Länder-Statistik erreichte Österreich mit 268 Veranstaltungen
den 12. Platz. Auf Platz 1 liegen die USA, gefolgt von Deutschland und
Großbritannien.
In the census of the globally held international congresses in 2016,
conducted in May by the International Congress and Convention
Association (ICCA), the city of Vienna managed to take the 2nd place.
With 186 pertinent events, the city was listed after Paris (196) and before
Barcelona (181). In the country statistic, Austria reached 12th place with
268 events. First place was taken by the USA, followed by Germany and
the United Kingdom.
wien.info
Amuse Bouche
Engagierte Lehrlingsinitiative | Committed apprentice initiative
Das Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft (BMWFW) ehrte
anlässlich des zehnjährigen Jubiläums von Amuse Bouche die Gesamt-Koordinatorinnen
Piroska Payer und Barbara Payer im Rahmen einer Festveranstaltung. Geehrt wurden auch
zahlreiche namhafte Unterstützer, u.a. aus Österreichs Top-Hotellerie, sowie das Magazin
Cercle Diplomatique (im Bild CD-Herausgeberin Andrea Fürnweger, 3. v. l.).
The Federal Ministry for Science, Research and Economics (BMWFW) has honoured the
project coordinators Piroska Payer and Barbara Payer on the occasion of the initiative’s
10-year-anniversary in the form of a festive event. Many notable supporters, such as
various members of Austria’s first-class hotels as well as the magazine Cercle Diplomatique
(picture: CD publisher Andrea Fürnweger, 3rd from left) were also honoured.
amuse-bouche.at
Wiener Sängerknaben | Vienna Boys’ Choir
Neues UNESCO-Kulturerbe |
New UNESCO World Heritage
Auszeichnung | Accolade
Zwischen Thailand und Tirol
| Between Thailand and Tyrol
Mit einer hohen Landesauszeichnung
wurde kürzlich in Innsbruck die thailändische
Prinzessin Maha Chakri Sirindhorn
ausgezeichnet. Mit dem „Großer Tiroler
Adler“- Orden werden Personen geehrt,
die von besonderer politischer,
wirtschaftlicher oder kultureller
Bedeutung für Tirol sind. Die Prinzessin
setzt sich seit 35 Jahren als Brückenbauerin
zwischen Thailand und Tirol ein.
The Thai princess Maha Chakri Sirindhorn
was recently awarded a high national
accolade in Innsbruck. The order of the
“Great Tyrolian Eagle“ is awarded to
individuals who are of special political,
economic or cultural significance to Tyrol.
The princess has built bridges between
Thailand and Tyrol for the last 35 years.
tirol.gv.at
74 Cercle Diplomatique 2/2017
Historisch | Historic
Dienstauto als Museumsstück | Official car
as museum piece
Anlässlich des Jahrestages zur Unterzeichnung des Österreichischen
Staatsvertrages am 15. Mai 1955 nahm Landeshauptfrau Johanna
Mikl-Leitner ein ganz besonderes Objekt in Empfang. Der
Dienstwagen des ehemaligen Außenministers und Landeshauptmanns
von Niederösterreich Leopold Figl wird ab 10. September 2017
im Haus der Geschichte im Museum Niederösterreich zu sehen sein.
To mark the occasion of the anniversary of the signing of the
Austrian State Treaty on 15 May 1955, provincial governor
Johanna Mikl-Leitner had the opportunity to receive a truly
special object. From 10 September 2017, the official car of the
former foreign minister and provincial governor of Lower
Austria, Neopold Figl, will be presented in the House of History
in the Museum Niederösterreich. museumnoe.at
Die Wurzeln der Wiener Sängerknaben reichen über
500 Jahre zurück. Zunächst musizierten die Knaben
am Hof des Kaisers zu kirchlichen Anlässen. Konzerte
und Tourneen in alle Welt gehören zum Alltag des
Traditionschors. Der Schulcampus wurde mittlerweile
erweitert und bietet auch eine Volksschule und ein
Oberstufengymnasium. Dadurch ist die Ausbildung
auch Mädchen zugänglich. Derzeit gibt es ungefähr
100 aktive Sängerknaben, die in vier Chöre aufgeteilt
sind. Jährlich gibt es über 300 Konzerte. Kürzlich
haben die Wiener Sängerknaben eine hohe
Auszeichnung bekommen: Sie sind nun Teil der
UNESCO-Liste des Immateriellen Kulturerbes in
Österreich.
The roots of the Vienna Boys’ Choir go back 500
years. Initially, the boys were called in to perform
music at the Emperor’s court for ecclesiastical
purposes only. Today, concerts and tours throughout
the world are part of the choir’s everyday affairs.
Meanwhile, the school campus has been expanded
and now also provides a primary school as well as an
upper level secondary school. Education has thus also
been made accessible to girls. Currently, there are
around 100 active choir boys, divided into four choirs.
More than 300 concerts are held annually. Recently,
the Vienna Boys’ Choir has received a high accolade
— they have been added to the UNESCO list of
Austria’s immaterial cultural heritage.
wienersaengerknaben.at
NIEDERÖSTERREICH
Special
Grußworte
Greetings
Bilder: Kästenbauer/Ettl
Physik trifft Medizin: Teilchenbeschleuniger bei MedAustron |
Physics meets medicine: particle accelerator at MedAustron
Winzige Teilchen zur Krebsbehandlung
Tiny Particles for Cancer Treatment
MedAustron in Wiener Neustadt (NÖ) ist eines der modernsten Zentren für Ionentherapie und Forschung. Patientinnen und Patienten
profitieren dort von einer innovativen Form der Strahlentherapie. | MedAustron in Wiener Neustadt is one of the most cutting-edge
centres for ion beam therapy and research. Patients benefit from an innovative form of radiation therapy.
Bei der Ionentherapie erfolgt die Bestrahlung
mittels geladener Teilchen. Diese Therapiemethode
verdanken wir der Teilchenphysik: die besonderen
Eigenschaften dieser Teilchen ermöglichen
es, die Strahlendosis präzise im Tumor zu
platzieren und dadurch das umliegende Gewebe
besser zu schonen. Das macht diese Methode optimal
zur Behandlung von Tumoren in der Nähe
von strahlungsempfindlichen Organen. Außerdem
können die Nebenwirkungen und Langzeitschäden
der Strahlentherapie reduziert werden.
Komplexe Technik
Um diese Form der Bestrahlung zu ermöglichen,
ist ein komplexer Teilchenbeschleuniger nötig,
der bei MedAustron in enger Zusammenarbeit
mit dem Europäischen Kernforschungszentrum
CERN entwickelt wurde. Ein sogenanntes Synchrotron
beschleunigt die geladenen Teilchen
auf bis zu zwei Drittel der Lichtgeschwindigkeit,
Sorgfältige Planung ist nötig.| Thorough planning is necessary.
bevor diese in die Bestrahlungsräume und dort
millimetergenau auf den Tumor gelenkt werden.
Therapie und Forschung
Mit der Ionentherapie steht den Medizinern eine zusätzliche
Option in der Krebstherapie zur Verfügung,
die neue Perspektiven für bisher schwer behandelbare
Tumore eröffnet. Seit Ende 2016 werden bei
MedAustron Patientinnen und Patienten mit dieser
innovativen Therapie behandelt. Das Zentrum wird
nun sukzessive ausgebaut und wird im Vollbetrieb
etwa 1.000 Patienten jährlich behandeln können. Neben
der Therapie wird die österreichweit einzigartige
Anlage auch für Forschung genutzt, um im Interesse
der Patienten die Therapie stetig weiterzuentwickeln.
◆
Ion beam therapy uses charged particles for irradiation.
This form of treatment is based on particle
physics: the special physical properties of ions allow
to focus the maximum radiation dose exactly
to the area of the tumor while mostly sparing the
healthy tissue. Thus, this form of therapy is optimal
for treating tumors close to radiation sensitive
organs. Side effects and long-term effects can be
significantly reduced.
Complex Technology
To facilitate such a kind of irradiation, a complex
particle accelerator is necessary – the one at Med-
Austron was developed in close cooperation with
CERN, the European Organization for Nuclear
Research. A so-called synchrotron accelerates the
Einzigartig in Österreich: Ionentherapie bei MedAustron |
Unique in Austria: ion beam therapy at MedAustron.
charged particles up to two thirds of the speed of
light before they are directed in the treatment
rooms, where they emit their radiation directly to
the tumor volume down to the millimeter.
Therapy and Research
Ion beam therapy offers an additional option for
cancer therapy and provides new prospects for
tumors that have been difficult to treat so far. Patients
are treated with this innovative method at
MedAustron since late 2016. The center will now
be expanded step by step, offering a capacity of up
to 1,000 patients per year in full operation. Additionally,
MedAustron offers the possibility to conduct
translational research in order to continously
improve the treatment method.
Vorzüge und Stärken Niederösterreichs präsentieren
Presenting the strengths and advantages of Lower Austria
Das Magazin „Cercle Diplomatique“
ist seit 1971
das führende Magazin
Österreichs für das diplomatische
Corps, für internationale Organisationen,
für Wirtschaft, Kultur
und Tourismus. Schon allein aus
diesem Grund freut es mich sehr,
dass in dieser Ausgabe unser Bundesland
Niederösterreich eine bedeutende
Rolle spielt und der Berichterstattung
über unser Land
sehr viel Platz eingeräumt wird.
Es freut mich aber auch deshalb
sehr, weil damit unsere Vorzüge
und Stärken, wie etwa unsere
dynamische Wirtschaft, unsere
innovative Wissenschaftslandschaft
oder auch unsere international
anerkannte Kulturszenerie,
weit über die Grenzen unseres
Landes hinausgetragen werden.
Als Landeshauptfrau von Niederösterreich
bedanke ich mich
dafür sehr herzlich bei allen Verantwortungsträgern
des Magazins
und wünsche allen Leserinnen
und Lesern eine spannende und
aufschlussreiche Lektüre!
The magazine ”Cercle Diplomatique“
has been
Austria‘s leading magazine
on the economy, culture and tourism
for the Diplomatic Corps and
various international organisations.
For this reason alone, I am
delighted that Lower Austria plays
a special role in this edition and
that plenty of space has been dedicated
to our wonderful province.
I am particularly excited about
this because our strengths and advantages,
such as our dynamic
economy, our innovative scientific
landscape and our internationally
recognised cultural scene will be
disseminated far beyond the borders
of our province.
As Governor of Lower Austria,
I would like to thank all those bearing
responsibility in the production
of the magazine and wish all
readers an exciting and enlightening
read!
Ihre | Yours sincerely,
Johanna Mikl-Leitner
JOHANNA MIKL-LEITNER
Landeshauptfrau von
Niederösterreich
Governor of Lower
Austria
Die studierte Wirtschaftspädagogin
war von 2011
bis 2016 Innenministerin.
Seit dem 19. April 2017 ist
sie die neue amtierende
Landeshauptfrau von
Niederösterreich.
Mikl-Leitner studied
Business Education and
was Interior Minister
between 2011 and 2016.
Since 19 April 2017, she is
the new incumbent
Governor of Lower Austria.
www.medaustron.at
Cercle Diplomatique 2/2017 77
LOWER AUSTRIA TECHNOLOGY
Volle Kraft voraus!
Full speed ahead!
Text: Daniela Pötzl
Wäre Niederösterreich ein Raumschiff, würde es sich wohl gerade mit der TV-bekannten Warpgeschwindigkeit
fortbewegen. Denn die neue Landeshauptfrau Johanna Mikl-Leitner will, neben technologischen
Vorzeigeprojekten, Österreichs größtes Bundesland nun auch zum schnellsten machen.
If Lower Austria were a spaceship, it would undoubtedly be travelling via warp speed as made famous on
TV. After all, Lower Austria‘s new governor, Johanna Mikl-Leitner, now intends to turn Austria‘s largest
province into the fastest as well, and additionally seeks to impress with several technology-related
flagship projects.
Um eine leistungsfähige Infrastruktur für alle
zu erlangen, wurde daher die erst für Ende
2018 geplante Evaluierung der Breitbandoffensive
bereits auf diesen Sommer vorgezogen. Der
„Masterplan Digitalisierung“ mit 92 konkreten Maßnahmen
zielt in Niederösterreich auf alle Bereiche ab:
von der Arbeitnehmer-Förderung über Schulen bis
hin zur Landwirtschaft. Auch im Bereich der Verwaltung
soll die Digitalisierung eine große Rolle spielen.
Zur optimalen Koordinierung aller Maßnahmen im
Land wird auch eine neue Stabstelle für Technologie
und Digitalisierung eingerichtet werden. Bis Ende
2017 wird das „Haus der Digitalisierung“ entwickelt,
die Umsetzung ist für das Jahr 2018 vorgesehen. Insgesamt
werden rund 60 Millionen Euro für die landesweite
Digitalisierungsoffensive bereitgestellt.
Neues Forschungszentrum
Technopole werden in Niederösterreich Standorte
genannt, an denen Forschungsinstitute, Ausbildungseinrichtungen
und Unternehmen eine Einheit
bilden, um international anerkannte Spitzenforschung
zu betreiben. Nun kommt ein neuer hinzu:
In den kommenden Monaten errichtet ecoplus, die
Wirtschaftsagentur des Landes Niederösterreich, auf
rund 9.400 m2 das Technologie- und Forschungszentrum
Seibersdorf. „Insgesamt wurden über 100
Millionen Euro in die Technologie- und Forschungszentren
Krems, Wiener Neustadt, Tulln und Wieselburg
investiert. Nun kommen weitere rund 32 Millionen
Euro hinzu, die dem Forschungs- und
Wirtschaftsstandort Niederösterreich zugutekommen“,
so ecoplus-Geschäftsführer Helmut Miernicki.
Davon entfallen 17 Millionen Euro auf Seibersdorf
und 15 Millionen Euro auf das geplante Technologiezentrum
‚IST Austria PARK‘ in Klosterneuburg,
dessen Baustart noch heuer erfolgen wird.
Noch in der Testphase und
zum Abheben noch nicht
bereit.
Still in the test phase, yet not
ready for take-off.
Schnelles Internet
für alle.
Fast internet for all.
PHOTOS: FOTOLIA, FH WIENER NEUSTADT
Satellit greift nach den Sternen
Die Fachhochschule Wiener Neustadt mit den
Studienrichtungen Technik, Wirtschaft, Gesundheit,
Sport und Sicherheit zählt zu den Top-Fachhochschulen
des Landes. Nach Jahren intensiver Forschungs-
und Entwicklungsarbeit wird in der Fachrichtung
Technik nun ein langjähriges Projekt diesen
Sommer in den Orbit befördert. Der Nanosatellit
Pegasus wurde im Rahmen des europäischen Projekts
QB50 mit viel Herzblut von Mitarbeitern und
Studierenden des Master-Studiengangs „Aerospace
Engineering“ in Zusammenarbeit mit der FOTEC,
78 Cercle Diplomatique 2/2017
Die Breitband-Initiative,
geplant für 2018, wurde
in Niederösterreich auf
den heurigen Sommer
vorverlegt. In Lower Austria,
the broadband initiative was
moved forward from 2018 to
this summer.
Cercle Diplomatique 2/2017
79
LOWER AUSTRIA TECHNOLOGY
Hoch hinaus: Der QB50 ist
eine Weltpremiere und soll
nähere Informationen über
die Thermosphäre bringen.
Flying high: The QB50 is a
world premiere and is
supposed to bring additional
information of the
thermosphere.
Seibersdorf on an area of approximately 9,400 m 2 .
”Altogether, more than 100 million euro have been
invested into the technology and research centres in
Krems, Wiener Neustadt, Tulln and Wieselburg.
Now, around 32 million additional euro will be added,
which will benefit the research and business region
of Lower Austria,“ says ecoplus director Helmut
Miernicki. From this investment, 17 million euro
will be delegated to Seibersdorf and the other 15 million
will be going to the planned technology centre
“IST Austria PARK“ in Klosterneuburg, whose construction
will commence this year.
A satellite reaches for the stars
The University of Applied Sciences Wiener Neustadt
is superbe and offers a number of fields of study,
including technology, economics, health, sports
and security. After years of intensive research and
development works, the field of technology will see
one of its long-term projects promoted into orbit this
summer. The nanosatellite “Pegasus“ was developed
with heart and soul as part of the European project
QB50 by the employees and students of the “Aerospace
Engineering“ master‘s degree in collaboration
with FOTEC, the research company of the FH Wiener
Neustadt, as well as the partners TU Wien Space
Team and Space Tech Group.
QB50 is a world premiere. After all, the project
marks the first attempt to find out additional information
about the least researched layer of the earth‘s
atmosphere, the so-called thermosphere, through a
network of 36 small satellites. Very little is known
about the layer at present. What is known, however,
is that it protects us from energy-dense, harmful radiation.
Very few research missions have gone to
those kind of heights so far, as the friction of the residual
atmosphere would cause the satellites to crash
after just a few months.
Thus, the University of Applied Sciences Wiener
Neustadt will have the opportunity to present itself as
an innovative and practice-oriented university, elevating
Lower Austria to the next level as an attractive
location for modern technology, research and education.
Or even to another galaxy, who knows?
dem Forschungsunternehmen der FH Wiener Neustadt
sowie den Partnern TU Wien Space Team und
Space Tech Group entwickelt.
QB50 ist eine Weltpremiere. Denn bei diesem
Projekt handelt es sich um den ersten Versuch, durch
ein Netzwerk von insgesamt 36 Kleinsatelliten nähere
Informationen über die am wenigsten erforschte
Schicht der Erdatmosphäre, die so genannte Thermosphäre,
zu erhalten. Über sie ist derzeit nur wenig
bekannt. Jedenfalls schützt sie aber vor energiereicher,
also gesundheitsschädlicher Strahlung. Nur
wenige Forschungsmissionen wurden bis jetzt in
dieser Höhe geflogen, da die Reibung der Restatmosphäre
die Satelliten bereits nach wenigen Monaten
zum Absturz bringen würde.
Damit zeigt sich die FH Wiener Neustadt als innovative
wie auch praxisorientierte Hochschule und
hebt Niederösterreich als attraktiven und modernen
Technologie-, Forschungs- und Bildungsstandort
auf das nächst höhere Level. Oder in die nächste Galaxie,
wer weiß?
In order to obtain a powerful infrastructure, the
evaluation of the broadband initiative, initially
intended for the end of 2018, was pushed forward
to this summer. The “Digitisation Masterplan“, with
its 92 concrete measures, is directed at countless sectors,
including the promotion of the workforce,
schools as well as agriculture. Digitisation is also intended
to play a key role in the area of administration.
For the optimal coordination of all plans and measures
in the province, a new centre for technology and
digitisation is going to be established. By the end of
2017, development of the “House of Digitisation“ will
be completed, whereas implementation is scheduled
for 2018. Altogether, around 60 million euro will be
spent on the province-wide digitisation initiative.
New research centre
“Technopoles“ are places in Lower Austria where
research institutes, training facilities and enterprises
form a unit in order to engage in internationally recognised
research endeavours. And now, there is a
new addition: in the coming months, ecoplus, the
business agency of the province of Lower Austria,
will implement the technology and research centre
PHOTOS: WELLER, FH WIENER NEUSTADT
PHOTO: THULE G. JUG
Eine Plattform für Betriebsansiedlungen in Niederösterreich.
A platform for business settlement in Lower Austria.
ecoplus, die Wirtschaftsagentur des Landes Niederösterreich,
hat für Betriebe, die einen Standort in Niederösterreich
suchen oder Fragen zu Finanzierungs- und Fördermöglichkeiten
haben, ein neues Unterstützungsangebot. Auf der
Web-Plattform www.standort-noe.at können sich Unternehmen
schnell und einfach einen Überblick über freie Standorte
in Niederösterreich verschaffen und sich so mit konkreten Anfragen
an das Team des ecoplus Investorenservice wenden. Das
spart wertvolle Zeit. Weitere Pluspunkte: Permanente Wartung,
die aktuelle Daten sicherstellt, kostenlose Nutzung und
einfache Bedienung.
ecoplus, the Business Agency of Lower Austria, has a new
service for businesses looking for a location in Lower
Austria or with questions on grant and financing opportunities.
At www.standort-noe.at companies can quickly and easily
get an overview of available locations in Lower Austria and
contact the ecoplus investor service team with specific enquiries.
In this way, valuable time is saved. Further benefits: the
website is constantly maintained, so information is always up
to date, and it is free and simple to use. Please note that the
website is available in German only at the moment.
INFO:
noe.gv.at
ecoplus.at
fhwn.ac.at
INFO:
standort-noe.at
80 Cercle Diplomatique 2/2017
LOWER AUSTRIA INTERNATIONAL BUSINESS SUCCESS
Von Niederösterreich in die Welt hinaus
From Lower Austria into the world
Text: Daniela Pötzl
Sonnentor ist mit einem Marktanteil
von 50% in Österreich führend.
Sonnentor is the market leader in
Austria with a market share of 50%.
Die geographische Nähe zur Bundeshauptstadt Wien beflügelt die Wirtschaftskraft Niederösterreichs.
Zahlreiche Unternehmen spielen hier weltweit in der Top-Liga mit – oftmals mit Alleinstellungsmerkmalen,
gepaart mit Innovationsfreude und Mut. Wir stellen Ihnen einige Champions vor.
The geographic closeness to the capital of Vienna spurs Lower Austria‘s economic growth. Countless of
enterprises here participate in the world‘s top league – often with unique selling points, coupled with an
innovative spirit and plenty of courage. Here are just a few of our champions.
82 Cercle Diplomatique 2/2017
Kein Solarium.
No solarium.
Auch wenn es auf den ersten
Blick so aussehen mag – aber
das hier sind hochklassige
Scheinwerfer für die Automobil-Industrie,
gefertigt
von der Firma ZKW.
Even though it may look like
one – these are top-notch
lighting systems for the automotive
industry, made by ZKW.
PHOTOS: ZKW GROUP, SONNENTOR, MARZEK ETIKETTEN & PACKAGING
Wer bei Sonnentor in Sprögnitz Im Waldviertel
anruft, wird gleich, wenn er auf die
Vermittlung warten muss, mit dem ruhestiftenden
Satz und Firmenmotto „Da wächst die
Freude“ begrüßt. Grund zum Frohlocken hat der innovative
Firmenbesitzer Johannes Gutmann schon
lange. Gerne gibt er öffentlich zu, von vielen einst als
Spinner abgetan worden zu sein. Als er in den späten
1980er-Jahren als Einmann-Unternehmen mit seinen
Kräutern von Bauernmarkt zu Bauernmarkt zog, wurde
er bald zum „bunten Hund“. Neben den erstklassigen
Bio-Produkten, verhalfen ihm seine Markenzeichen
– eine jahrzehntealte Lederhose und seine runde
rote Brille – zum Durchbruch.
Bio-Spezialist als Marktführer
Seit rund 30 Jahren beruht Gutmanns Geschäftsidee
auf dem Bekenntnis zum nachhaltigen Wirtschaften.
Als Logo nahm er eine lachende Sonne mit
24 Strahlen, angelehnt an das alte Symbol freier und
unabhängiger Waldviertler Bauern am Torbogen, in
einer kargen Gegend. Bis heute setzt er auf die Unterstützung
kleinster landwirtschaftlicher Strukturen,
deren hochwertige Bio-Produkte überregional
und international vermarktet werden. Eine Winwin-Situation
für alle. Die Wertschöpfung verbleibt
zu einem hohen Anteil bei den rund 300 Bio-Bauern.
Sonnentor ist in Österreich mit einem Marktanteil
von 50 Prozent im Fachhandel führend und auch
mit eigenen Franchising-Shops vertreten. In
Deutschland gehört der Bio-Spezialist mit 25 Prozent
Marktanteil zu den Top 3. Schon lange sind mit
Tee, Kaffee, Kakao und feinen Naschereien nicht nur
Kräuter und Gewürze, sondern auch andere Köstlichkeiten
im Angebot – momentan um die 900 Produkte.
Rund 66% der Produkte werden exportiert,
neben Deutschland und Frankreich auch in die
Schweiz.
Leicht & leise
Schon von Diamond Aircraft gehört? Das Unternehmen
mit Sitz in Wiener Neustadt und Produktionsstätten
in Kanada und China, hat sich auf die
Produktion ein- und zweimotoriger Leichtflugzeuge
spezialisiert. Ein großer Teil der Flugzeuge sind Spezialversionen,
die bei der Grenzüberwachung oder
für den Umweltschutz zur Beobachtung zum Einsatz
kommen. Wie etwa das Spezialflugzeug DA42 MPP
(Multi Purpose Platform), das weltweit verwendet
wird. Die besonders leisen Flugzeuge sind mit mo-
dernster Film- und Radartechnik ausgerüstet. Die
Besonderheit: Angetrieben von sparsamen Dieselmotoren,
kann die MPP bis zu 12 Stunden, ohne aufzutanken,
in der Luft bleiben. Neben dem Motor ist
die Verwendung von faserverstärktem Kunststoff
zum Flugzeugbau ein weiteres Asset. Dieser
Werkstoff besitzt gegenüber klassischen Flugzeugbaustoffen
wie Holz und Metall die Vorteile besserer
Oberflächengüte und höherer Festigkeit bei gleichzeitig
geringem Gewicht.
Moderner Kampf gegen Krebs
Die Ionentherapie ist eine besondere Form
der Strahlentherapie, die gegen Krebs eingesetzt
wird. Das Therapiezentrum MedAustron in Wiener
Neustadt ist seit Ende letzten Jahres in Betrieb: Im
Herbst nahmen die Wissenschafter ihre Tätigkeit
auf, im Dezember fand die erste Patientenbehandlung
statt. Die Bestrahlung erfolgt dabei mittels geladener
Teilchen – mit Protonen oder Kohlenstoffionen.
Das österreichische Ionentherapiezentrum ist übrigens
eine der modernsten Anlagen seiner Art weltweit.
Auf das Know-how, das die MedAustron-Experten
beim Aufbau des Zentrums gesammelt haben,
vertraut man nun im Iran: ein Zentrum nach Vorbild
der heimischen Anlage wird nun nahe Teheran errichtet.
Der Unterschied zur herkömmlichen Radiotherapie
besteht darin, dass sich der Ionenstrahl durch
Anpassung der Energie exakt in seiner Reichweite
steuern lässt. Die Strahlendosis wird dabei auf den
Tumor fokussiert. Dies schont nicht nur das umliegende
gesunde Gewebe, sondern minimiert auch
Nebenwirkungen. Die Ionentherapie wird vor allem
zur Bekämpfung von Tumoren in der Nähe besonders
empfindlicher Organe wie zum Beispiel Gehirn,
Rückenmark, Sehnerven, Lunge und Leber angewendet.
Die Behandlung dauert einige Wochen und
wird ambulant durchgeführt.
Heuer werden bei MedAustron etwa 150 Patienten
mit Protonen behandelt werden. Schon bald werden
darunter auch Kinder sein, für die diese Form
der Therapie aufgrund des vulnerablen Gewebes im
Wachstum besonders vielversprechend ist. Parallel
wird ab 2018 auch die Therapie mit Kohlenstoffionen
in Wiener Neustadt verfügbar sein. Im Vollbetrieb
ab 2020 werden rund 1.000 Patienten jährlich
bei MedAustron so noch mehr Hoffnung im Kampf
gegen den Krebs finden.
Oben: Perfektes Kunstwerk –
ein Weinetikett von Marzek.
Top: Perfect masterpiece – a wine
label made by Marzek.
Darunter: Sonnentor-Gründer
Johannes Gutmann mit Oma
Zach, authentische Bäuerin aus
der Region Waldviertel.
Below: Sonnentor founder
Johannes Gutmann with
Grandma Zach, authentic and
regional peasant woman from
the Waldviertel region.
Cercle Diplomatique 2/2017
83
LOWER AUSTRIA INTERNATIONAL BUSINESS SUCCESS
International erfolgreich in Niederösterreich | Internationally
successful in Lower Austria
Das Weingut Domäne Wachau fertigt
Weine, die sich einer hohen
Exportrate erfreuen.
The Domäne Wachau winery crafts
wines with a high export rate.
BERNDORF BAND
Hochqualitative Stahlbänder und Stahlbandanlagen.
High-quality steel strips and steel
strappings.
berndorf-band.at
MARZEK Etiketten & Packaging
Der Spezialist für (lasergestanzte) Etiketten und
Faltschachteln. The specialist for (laser-stamped)
labels and folding boxes.
marzek.at
Von oben: Hervorragende
Beispiele für internationalen
Erfolg – die Firmen MedAustron,
Diamond Aircraft und
Styx Naturcosmetic.
From top: Excellent examples
for being internationally
succesful: the companies
MedAustron, Diamond Aircraft
and Styx Naturcosmetic.
84 Cercle Diplomatique 2/2017
If you call the company Sonnentor in Sprögnitz in
the Waldviertel region on the phone, you will
first be welcomed with the soothing company
slogan “Da wächst die Freude“ (happiness grows
here) while you wait to be connected. And the innovative
company owner Johannes Gutmann does indeed
have several good reasons to be happy. He
doesn‘t mind publicly admitting that he was denounced
as crazy at first. After going from farmer‘s
market to farmer‘s market as a one-man-business
with his herbs in the 1980s, he soon became well
known for several reasons. Next to the top-notch organic
products, his trademark look – decades-old
leather trousers and his round red glasses – helped
him facilitate his breakthrough.
Organic expert and market leader
For around 30 years now, Gutmann‘s core business
concept has been founded on sustainable business
practices. For his logo, he selected a laughing
sun with 24 rays, based on the old symbol of the free
and independent Waldviertel farmers. To this day, he
counts on the support of a small agricultural network
whose organic products are marketed both at
home and abroad. A win-win situation for everyone
involved. A big chunk of the generated revenue remains
with the around 300 organic farmers. Sonnentor
is the market leader in Austria with a share of
50% and also operates its own franchising stores. In
Germany, the organic specialist is in the top 3 with a
market share of 25%. Additionally to their herbs and
spices, the company has added further delicacies to
their offer, such as tea, coffee and cocoa – currently
around 900 products. Around 66% of the products
are exported, besides Germany also to France and
Switzerland.
Light & quiet
Ever heard of Diamond Aircraft? The company is
based in Wiener Neustadt, has production facilities
in Canada and China and specialises in the production
of single- and twin-engine light aircrafts. A significant
part of the planes is made up of custom
builds that are used for observation in border control
or environmental protection. This includes the special
aircraft DA42 MPP (Multi Purpose Platform)
which is used around the world. These particularly
quiet aircrafts are equipped with the latest filming
and radar technologies. What‘s even more special
about them: powered by thrift diesel engines, the
MPP can stay up in the air for 12 hours without having
to refuel. Next to the engine, the use of fibrereinforced
synthetic material for the construction of
the aircraft is an additional asset. This material has a
number of advantages over the classic aircraft components
of wood and metal, such as a better surface
finish and higher resistance, with a simultaneously
lower weight.
The modern fight against cancer
Ion therapy is a special form of radiation therapy
that is used against cancer. The therapy centre MedAustron
in Wiener Neustadt has been operational
since the end of last year – in autumn, the scientists
assumed their positions, in December the first patient
therapy took place. The radiation was conducted
with charged particles – with either protons or carbon
ions.
The Austrian ion therapy centre is, incidentally,
one of the most state-of-the-art facilities of this type
INFO:
sonnentor.com
diamond-air.at
medaustron.at
PHOTOS: DOMÄNE WACHAU, MEDAUSTRON, DIAMOND AIRCRAFT, STYX NATURCOSMETIC
in the world. The know-how that the MedAustron
experts have accumulated during the development is
also trusted in Iran where a centre based on the Austrian
facility is going to be built near Teheran.
The difference between ion therapy and regular
radiation therapy is that the ion beam can be controlled
precisely by amending its energy. The radiation
dose can thus be focused on the tumour. This not
only protects the surrounding tissue, but also minimises
potential side effects. Ion therapy is especially
used to combat tumours near sensitive organs, such
as the brain, spine marrow, visual nerves, lung and
liver. Treatment lasts several weeks and is conducted
ambulatory.
This year, 150 patients will be treated with protons
at MedAustron. Very soon, this will include
children, for whom this type of therapy is particularly
promising due to their more vulnerable tissue. At
the same time, the therapy with carbon ions will become
available in Wiener Neustadt starting in 2018.
Launching into full capacity in 2020, around 1,000
patients a year will receive additional hope in their
struggle against cancer thanks to MedAustron.
Lebendige Begegnungen
auf der Schallaburg
DOMÄNE WACHAU
Qualitätsweine mit hoher Exportrate.
Quality wines with a high export rate.
domaene-wachau.at
ERBER GROUP
Biotech-Vorreiter bei innovativen Futtermitteladditiven,
Entgiftung von Mykotoxinen (Schimmelpilze)
sowie biotechnologischem Pflanzenschutz.
Biotech pioneer with innovative fodder additives,
detoxification of mycotoxins (mould) as well as
biotechnological plant protection.
erber-group.net
F/LIST
Begann als Tischlerei, stattet heute Business-Jets
und Luxusjachten aus (z.B. mit Echtsteinboden und
integrierter Heizung). Began as a carpentry, today
fits business jets and luxury yachts (for example,
genuine stone flooring with integrated heating).
f-list.at
IFE
Elektrisch angetriebene Einstiegssysteme für
Schienenfahrzeuge. Electrically powered
entrance systems for rail vehicles.
ife-doors.at
NOVOMATIC
Einer der größten Gaming-Technologiekonzerne
weltweit als Betreiber, Systemgeber und
Software-Entwickler. One of the biggest gaming
technology corporations in the world, acting as
operator, system provider and software developer.
novomatic.com
SCHIEBEL
Entwicklung & Fertigung von hochmodernen
Minenerkennungsgeräten und dem unbemannten
Camcopter (mit Kamera). Development & manufacturing
of state-of-the-art mine recognition
devices and unmanned Camcopter (with camera).
schiebel.net
STYX NATURCOSMETIC
Naturkosmetik aus dem Pielachtal. Natural
cosmetics from the Pielachtal valley.
styx.at
ZKW GROUP
Kompetenzzentrum für hochklassige
Beleuchtungssysteme für die Automobilindustrie.
Competence centre for top-notch lighting
systems for the automotive industry.
zkw-group.com
Die Schallaburg widmet sich in jährlich wechselnden
Ausstellungen aktuellen Fragen unserer Zeit.
Das Zusammenspiel von gegenwartsorientierten
Ausstellungen, historischem Ambiente und
weitläufigem Schlossgarten macht die Schallaburg
zum Lieblingsplatz, der in Erinnerung bleibt!
Ausstellungen am Puls der Zeit
Dieses Jahr beleuchten zwei Ausstellungen mit
einem neugierigen Blick aktuelle Themen unserer
Gesellschaft: Begegnung und Dialog, Freiheit und
Bildung rücken in den Mittelpunkt. Die Ausstellung
„ISLAM“ und die Sonderausstellung „Freyheit durch
Bildung. 500 Jahre Reformation“ schaffen Räume für
lebendigen Austausch!
TIPP:
Am besten lassen sich die Ausstellungen auf einem
geführten Rundgang erleben!
Mehr dazu auf www.schallaburg.at
Schallaburg: 18. März – 5. November 2017
Ausstellungen „Islam“ und „Freyheit durch Bildung.
500 Jahre Reformation“
Mo-Fr: 9.00-17.00 Uhr, Sa, So u. Feiertag: 9.00-18.00 Uhr
Anreise: Vom Bahnhof Melk mit dem Bus WL1 (www.
oebb.at) oder A1 – Abfahrt Melk.
Entgeltliche Einschaltung • Fotos: Daniela Matejschek, Klaus Pichler
LOWER AUSTRIA CULTURE
Viel Raum für Kunst
Plenty of room for art
Text: Rois & Stubenrauch
Ein Museumsneubau für die Landesgalerie und das neue Haus der Geschichte – Niederösterreichs
Museumslandschaft wächst und erlebt gerade einen spannenden Relaunch.
A new museum for the Landesgalerie and the new House of History — Lower Austria‘s museum
landscape is growing and currently going through an exciting renaissance.
Kunst im öffentlichen
Raum
Public art
PHOTOS: OLGA WUKOUNIG; MUSEUM NIEDERÖSTERREICH; KLAUS ENGELMAYER
Niederösterreich hat viel vor was Kunst und
Kultur anbelangt! Ein ambitionierter Museumsneubau
für die Niederösterreichische
Landesgalerie wird bald die Kunstmeile Krems bereichern
und auch in St. Pölten öffnet mit dem Haus der
Geschichte im September ein neues Museum seine
Pforten. Nicht nur die Politik des Bundeslandes befindet
sich also in einem großen Umbruch – auch die
Kunst, stets eine gewichtige Agenda in Niederösterreich,
erlebt gerade einige tiefgreifende Neuerungen.
Markanter Kunstkubus
Noch klafft neben dem Karikaturmuseum auf der
Kremser Kunstmeile eine riesige Baugrube, aus der
die neue Landesgalerie Niederösterreich inzwischen
schon langsam in die Höhe zu wachsen beginnt.
Vom zukünftigen Bau ist im derzeitigen Bauabschnitt
natürlich noch wenig zu erahnen, auf den
Renderings aber fügt sich der markante Baukörper
des renommierten Vorarlberger Architekturbüros
marte.marte bereits kongenial in die Kunstmeile
Krems ein: Große Arkadenbögen öffnen den monolithischen
Museumsbau zum Vorplatz hin. Eine
großzügige Dachterrasse mit Skulpturengarten und
einem fantastischen Ausblick über die Donau krönt
das Gebäude. Das Richtfest ist noch für diesen Sommer
geplant. Im Sommer 2018 wird dann die glanzvolle
Eröffnung gefeiert. Zu sehen sein werden, neben
Wechselausstellungen, Teile der rund 60.000
Werke umfassenden Landessammlungen Niederösterreich,
ergänzt durch die Sammlungen Zambo und
Ploil – mit Meisterwerken wie Egon Schieles „Selbstbildnis
mit Pfauenweste“.
Während derzeit auf der Baustelle mit Hochbetrieb
gearbeitet wird, startet auf der gegenüberliegenden
Straßenseite die Kunsthalle Krems nach einem
Jahr Auszeit mit der Ausstellung „Abstract Painting
Now!“ in ihre dritte Dekade. In den ersten 20 Jahren
ihres Bestehens hat sich das bisherige Flaggschiff der
Kunstmeile Krems mit hochkarätigen Ausstellungen
von Yoko Ono bis Pipilotti Rist international einen
hervorragenden Ruf erarbeitet. Der Ausstellungsraum
Forum Frohner und das Karikaturmuseum
komplettieren die Kunstmeile, die zusammen mit der
neuen Landesgalerie Niederösterreich bald mehr als
7.000 m² Ausstellungsfläche bespielen wird.
Hotspots Krems und St.Pölten
Mit dem Umzug der Kunstsammlung von St.Pölten
in die neue Landesgalerie nach Krems ist auch
der Museumsstandort im Regierungsviertel St. Pölten
mit dem charakteristischen Museumsgebäude
von Hans Hollein einer Neuorientierung unterzogen
worden: Den Platz der Kunst nimmt jetzt das neu
geschaffene Haus der Geschichte ein. Entlang der
wechselvollen Historie Niederösterreichs, als Land
im Zentrum Europas, werden aktuelle Themen wie
Migration oder Nationenbildung abgehandelt. Mit
der groß angelegten Ausstellung „Die umkämpfte
Republik. Österreich 1918-1938“ feiert das neue Museum
am 9. September 2017 seine Eröffnung.
Kunst auf der grünen Wiese
Die Kulturagenda wird in Niederösterreich schon
lange äußerst innovativ gehandhabt. So sprengt etwa
„Kunst im Öffentlichen Raum Niederösterreich“ seit
21 Jahren den geschützten musealen Rahmen und
realisiert, quer über das ganze Land verstreut, künstlerische
Interventionen, Skulpturen und Installationen
im Stadtraum, in Dorfzentren und auf der grünen
Wiese. Etwa der gerade eröffnete
„Horizontalturm“ von Ingo Vetter und Magdalena
Frey, eine 24 Meter lange, begehbare Röhre in einem
Rapsfeld bei Lanzendorf. Ebenso spannend ist
„Counterpoints. Kunst im Park 2017“ mit temporären
künstlerischen Eingriffen im Schlosspark Grafenegg
diesen Sommer, wo u.a. Simon Faithfulls
“Earth-Spin no.1: Grafenegg”, eine überdimensionale,
aus der Wiese gestochene Zahl, welche für die
Erdgeschwindigkeit am Breitengrad Grafeneggs
steht, zu bestaunen ist.
Im kürzlich präsentierten Strategiepapier der
Niederösterreichischen Landesregierung zur Kunst
steht zu lesen: „Entscheidend für Innovation und
Fortschritt sind die Freiräume, in denen Kunst und
Kultur (…) zur Entfaltung gelangen. Daher ist es unsere
politische Verpflichtung, als Land Niederösterreich
den Nährboden aufzubereiten, auf dem Kunst
und Kultur aufblühen und gedeihen können.“ Große
Worte, denen das Land Niederösterreich tatsächlich
auch große Taten folgen lässt.
Lower Austria has much to offer when it comes
to art and culture! An ambitious new museum
building for Lower Austria‘s Landesgalerie will
soon be enriching the art quarter of Krems and St.
Pölten will also be opening a new museum called the
House of History. In other words, it‘s not just politics
that‘s going through a major change at the moment
HAUS DER GESCHICHTE.
Im September 2017 wird der neue Teil
des Museum Niederösterreich in
St. Pölten eröffnet.
HOUSE OF HISTORY.
The new part of the Museum Niederösterreich
in St. Pölten will be opened this
September.
Gelatin, Nase / Nose,
Rossatz 2014.
86 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
87
LOWER AUSTRIA CULTURE
NEUE LANDESGALERIE.
Markanter Museumsneubau für die
Kunstmeile Krems.
Striking new museum building as addition
to the Kunstmeile Krems.
Kunst Niederösterreich | Highlights Sommer 2017
KUNSTHALLE KREMS.
„Abstract Painting Now!“,
Herbert Brandl, Ohne Titel,
2007.
KUNST IM PARK 2017, GRAFENEGG.
„Earth Spin no. 1“ von Simon Faithfull im Schlosspark.
“Earth Spin no. 1“ by Simon Faithfull at Grafenegg‘s park.
– art, always on the agenda and of the utmost importance
in Lower Austria, is currently undergoing a
profound renaissance.
Distinctive art programme
A massive construction pit still dominates the
scene next to the Karikaturmuseum in the art quarter
in Krems, from which the new Lower Austrian
Landesgalerie is slowly beginning to emerge. There
are, of course, not too many signs of the upcoming
building that can be detected from the current building
phase, but based on computer renderings, the
distinctive building project by the renowned architectural
office marte.marte from Vorarlberg will
fit perfectly into the local art quarter. Big arcade arches
at the opening of the monolithic museum invite
into the forecourt, a generous roof terrace with a
sculpture garden and a fantastic view of the Danube
river crowns the rest of the building. The Richtfest
festival is still planned for this summer, then, in summer
2018, the exquisite opening ceremony will be
held. Next to temporary exhibitions, there will be
part of the 60,000 pieces from the Lower Austrian art
collection, complemented by the Zambo and Ploil
collections — including masterpieces such as Egon
Schiele‘s “Self-Portrait with Peacock Waistcoat“.
KARIKATURMUSEUM KREMS.
„Simplicissimus. Eduard Thöny“, Gegensätze/Antagonisms,
1922.
Whilst the construction site is seeing intensive activity,
the Kunsthalle Krems, right across the street, is
launching its third decade of operations with the exhibit
“Abstract Painting Now!“ after a year off. In the
first 20 years of its existence, the flagship of the art
quarter in Krems has amassed an excellent international
reputation with top-notch exhibits by artists
like Yoko Ono and Pipilotti Rist. The exhibition hall
“Forum Frohner“ and the Karikaturmuseum complement
the art quarter which, together with the new
Lower Austrian Landesgalerie, will soon cover more
than 7,000 m² of exhibition space.
Hotspots Krems and St. Pölten
With the relocation of the St. Pölten art collection
to the new Landesgalerie in Krems, the museum premises
in the government district of St. Pölten, with
its characteristic museum building designed by Hans
Hollein, have also undergone a change – the Platz
der Kunst will now be occupied by the newly created
House of History. Along Lower Austria‘s diverse history,
as a province in the centre of Europe, contemporary
topics such as migration as well as nationbuilding
will be explored. With the generously sized
exhibitions “The contested Republic. Austria 1918-
1938“, the museum will celebrate its opening on 9
September 2017.
Art on the green meadows
Lower Austria‘s cultural agenda has been handled
rather innovatively for quite some time now. “Art in
Lower Austria’s Public Spaces“, for example, has been
breaking out of museum walls for 21 years now,
spreading across the entire country and uniting arti-
PHOTOS: MARTE.MARTE; PRIVATSAMMLUNG/WALTER SCHACHINGER; SIMON FAITHFULL; PRIVATSAMMLUNG; NACHLASS WERNER HOFMANN/AUKTIONSHAUS IM KINSKY/PRIVATBESITZ
stic interventions, sculptures and installations in city
centres, village squares and on green meadows. The
recently opened “Horizontal Tower“ by Ingo Vetter
and Magdalena Frey, for example, is a 24-metrelong,
walkable tube within a rapeseed field near Lanzendorf.
Similarly exciting is “Counterpoints. Art in
the Park 2017“ with temporary artistic endeavours in
Grafenegg‘s Schlosspark this summer, where, among
others, Simon Faithfull‘s “Earth-Spin no.1: Grafenegg“,
an over-dimensional number carved into the
grass representing the Earth‘s speed at Grafenegg‘s
latitude, can be admired.
In the recently presented strategic paper of the
Lower Austrian Provincial Government on art, it
says: ”A crucial factor for innovation and progress
are the open spaces in which art and culture (…) can
express themselves. Therefore, it is our political duty,
as the province of Lower Austria, to prepare the breeding
ground from which art and culture can blossom
and thrive.“ Big words, which the province of Lower
Austria has, undoubtedly, followed up to with big
acts.
Abstract Painting Now!
Gerhard Richter, Katharina
Grosse, Sean Scully …
02.07–05.11.2017
Tobias Pils
Untitled
02.07–05.11.2017
Sébastien de Ganay
Transposition and
Reproduction
02.07–15.10.2017
Dominikanerkirche
www.kunsthalle.at
Forum Frohner. Konrad Klaphek, Portait
Werner Hofmann, um 1980
Kunsthalle Krems
„Abstract Painting Now!“, 2.7.-5.11.2017.
kunsthalle.at
Karikaturmuseum
„Eduard Thöny“, bis 10. 09. 2017
karikaturmuseum.at
Forum Frohner
„Hommage an Werner Hofmann: Biennale des
Jeunes de Paris 1967“, bis 1.10.2017
forum-frohner.at
Landesgalerie Niederösterreich
Geplante Eröffnung des neuen Museums:
Sommer 2018.
Planned opening of the new museum:
summer 2018.
landesgalerie-noe.at
Haus der Geschichte
„Die umkämpfte Republik. Österreich 1918-1938“,
10.9.2017-24.3.2019.
museumnoe.at
Schlosspark Grafenegg
„Counterpoints. Kunst im Park 2017“, bis
Oktober 2017.
“Counterpoints. Art in the Park 2017“, until
October 2017.
publicart.at
Reopening 01.07.2017
Bernard Frize, Balaire (Detail), 2015, Galerie nächst St. Stephan © Bildrecht, Wien, 2017, Foto: Markus Wörgötter
88 Cercle Diplomatique 2/2017
LOWER AUSTRIA STATE EXHIBITION
Aus dem Dornröschenschlaf erwacht
Awakening from the slumber
Diplomaten und Feldherren der Habsburger waren einstige Besitzer von
Schloss Pöggstall im südlichen Waldviertel. Heute kann man dort, im neu
renovierten Anwesen, die Landesausstellung besuchen.
Once upon a time, Habsburg diplomats and generals were the rightful owners
of Pöggstall Castle in the southern region of Waldviertel. Today, anyone can
visit the newly renovated estate and see its Lower Austria State Exhibition.
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: KATRIN FROSCHAUER, KLAUS PICHLER (2), MARTINA SIEBENHANDL
Das Schloss Pöggstall im südlichen Waldviertel
stammt aus dem 13. Jahrhundert. Kasper von
Rogendorf, Rat und Kämmerer Kaiser Friedrichs
III., erwarb das Anwesen 1478 und begann den
großen Umbau der mittelalterlichen Burg zum Schloss.
Von 1795 bis 1919 im Besitz der Habsburger, ist seit
1986 die Marktgemeinde Pöggstall „Schlossherr“. Diese
holte das architektonische Juwel mit gotischen Elementen
und Teilen aus der Renaissance nicht zuletzt
mit der umfassenden und behutsamen Renovierung
um neun Millionen Euro aus dem Dornröschenschlaf.
Denn in einem Schloss-Teil dreht sich dort noch bis
12. November 2017 in der Landesausstellung Niederösterreich
2017 alles um die Geschichte der Rechtsprechung.
Unter dem Titel „Alles was Recht ist“ werden
neben der historischen Entwicklung von Rechtsordnung
und Justizeinrichtungen auch die Themen Strafe
und ihre unterschiedlichsten Formen sowie die Geschichte
der Menschen- und Grundrechte in den Mittelpunkt
gerückt.
Das Waldviertel ist übrigens reich an historischen
Ruinen, Burgen und Schlössern. Ein weiteres sehenswertes
niederösterreichisches Schloss ist die Schallaburg,
in der, nahe bei Melk, zurzeit eine Ausstellung
dem Islam gewidmet ist. In deren Fokus stehen bis 5.
November 2017 muslimische Kulturen in Österreich.
Pöggstall Castle, in the southern region of Waldviertel,
was constructed in the 13th century. Kasper
von Rogendorf, counsel and treasurer of
Emperor Frederick III, acquired the estate in 1478 and
began the enormous construction endeavour of turning
the medieval fort into a castle. Whereas it was owned
by the Habsburg dynasty between 1795 and 1919,
the community of Pöggstall has been the “lord of the
castle“ since 1986. The architectural jewel, with its various
gothic elements as well as several Renaissance details,
was finally awakened from its slumber with a careful
renovation costing around 9 million euro.
After all, part of the castle hosts the Lower Austria
State Exhibition 2017 until 12 November 2017, where
everything regarding the history of jurisprudence is
highlighted. Under the title “Alles was Recht ist“
(‘Bound by Law’), topics such as the historical development
of jurisprudence and various judicial institutions,
as well as punishment in its many forms and the history
of human and fundamental rights will be explored in
depth.
The region of Waldviertel is, incidentally, rich in historic
ruins, forts and castles. Another castle in Lower
Austria worth a visit is Schallaburg Castle near Melk,
where an exhibition dedicated to the religion of Islam is
currently held. The exhibition‘s focus is on Muslim cultures
in Austria and runs until 5 November 2017.
Auf der Schallaburg ist
derzeit eine Ausstellung
dem Islam und muslimischen
Kulturen in Österreich
gewidmet.
At Schallaburg, a current
exhibition is dedicated to the
Islam and Muslim cultures in
Austria.
INFO:
noe-landesausstellung.at
schallaburg.at
Schloss Pöggstall.
Das märchenhafte und neu
renovierte Schloss ist der
Ort der Landesaussstellung
„Alles was Recht ist“.
The fairytale-like and newly
renovated castle is the venue
of the Lower Austria State
Exhibition “Bound by Law“.
PHOTOS: XYXXYXYXY
Mehr Technologie
für Verwöhnte !
Seit Jahren investiert Berger massiv
in die Zukunft und setzt seinen
Wachstumskurs vor allem im hochwertigen
Katalog- und Magazindruck fort. Kontaktieren
Sie uns und erfahren Sie mehr!
Ferdinand Berger & Söhne GmbH
Horn | +43 (0) 2982 4161 - 0
Wien | +43 (0) 1 31335 - 0
Vertretungen:
OÖ | Tirol | Stmk.
www.berger.at
90 Cercle Diplomatique 2/2017
WHERE
CITY MEETS
RIVERBANK
SAVOIR
VIVRE
IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT
SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN
DINGE DES LEBENS WIE KULTUR
& REISEN, KULINARIK & HOTELS,
AUTO & SPORT, UHREN &
SCHMUCK, MODE & DESIGN,
WELLNESS & GESUNDHEIT
UND VIELES MEHR.
"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON
THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH
AS CULTURE & TRAVELLING,
HOTELS & RESTAURANTS, CARS &
SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,
FASHION & DESIGN, WELLNESS
& HEALTH AND MUCH MORE.
TrIIIple. The new dimension of living.
. Apartments for sale in the 3 rd district, Vienna
. Balconies, loggias and communal terraces
. Rooftop pool, concierge, event kitchen etc.
. Playgrounds and kindergarten, restaurants and cafés
. At the Donaukanal, vis-à-vis the Green Prater
. Perfect connection to the city center and the airport
please visit : www.triiiple.at
A project of:
symbol picture
SAVOIR VIVRE FINE DINING BY THE WATER
Das süße Nichtstun zelebrieren
Celebrating the art of doing sweet nothing
Text: Daniela Pötzl
Österreichs Badeseen und Gewässer sind Orte, an denen man die Leichtigkeit des Sommers so gut verspüren
kann. Wir zeigen Ihnen, wo man nach einem erfrischenden Bad kulinarisch besonders verwöhnt wird.
Austria‘s swimming lakes and various waters are places where the lightness of the summer can be especially
enjoyed. Here‘s where to go if you want to spoil your taste buds after a refreshing swim in the lake.
PHOTOS: HERBERT LEHMANN; JÖRG LEHMANN, RESTAURANT SAAG
WIEN / VIENNA
Gerade rechtzeitig zur Sommersaison eröffnet: Das Strandcafé an
der Alten Donau wartet mit Köstlichkeiten vom Holzkohlegrill auf.
Opened just in time for the summer season: The Strandcafé at the Old
Danube awaits with delicacies straight from the charcoal grill.
KÄRNTEN / CARINTHIA
Kärntens Top-Küchenchef Hubert Wallner (links) hat nun mit
Martin Kern einen Top-Sommelier im Restaurant an der Seite. Im
Bild oben: Gedämpfte Taubenbrust mit Kräuterseitling-Pak-Choi.
With Martin Kern, Carinthia’s top chef Hubert Wallner (left) has a
top sommelier by his side for his restaurant. Pictured above:
Steamed pigeon breast with king oyster mushrooms and bok choy.
94 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
95
SAVOIR VIVRE FINE DINING BY THE WATER
Saiblingsfest
A feast for the char
OBERÖSTERREICH / UPPER AUSTRIA
Im Seehotel Das Traunsee zelebriert Lukas Nagl intensive
Geschmackserlebnisse bei seiner Fischküche. Im Bild oben:
Reinanke am Salzstein.
In the lake hotel Das Traunsee, Lukas Nagl celebrates
intense taste experiences through his fish cuisine. Pictured:
Whitefish with salt stone.
Neuen sommerlichen Glanz gibt es diesen
Sommer in Wien: Nach einem umfangreichen
Umbau werden im legendären Strandcafé
an der Alten Donau (eröffnet 1921) wieder die
Grillfeuer entfacht. Dann brutzeln auf dem – mit
sieben Metern Länge – größten Indoor-Holzkohlegrill
Österreichs die legendären Ripperl, Bratwürste
und Steckerlfische. Nicht fehlen dürfen heimische
Schmankerl (u.a. Tafelspitz), die im Gastgarten und
auf dem Holzfloß serviert werden. Dazu gibt es Original
Budweiser Budvar vom Fass. Auch wenn im
Strandcafé der traditionellen Wiener (Fleisch)Küche
gehuldigt wird, so müssen Liebhaber der fleischlosen
Küche dennoch nicht mit leerem Magen nach
Hause gehen. Auf der Karte finden sich u.a. vegetarisch
gefüllte Paprika mit Paradeissauce und Salzkartoffeln
– auch für Veganer geeignet.
Mega-Projekt am Neusiedlersee
Ein absolutes Mega-Projekt wurde in den vergangenen
Monaten im Burgenland in Weiden am Neusiedler
See verwirklicht. Beinahe wäre es nicht zustande
gekommen. Anfangs war der Widerstand der
örtlichen Bevölkerung recht groß. Mit „Das Fritz“
verwirklicht Neusiedls Top-Gastronom Fritz Tösch
den Traum der grandiosen Location auf 1.400 m 2 direkt
am See, mit Schilffassade und einer kolportierten
Bausumme von sechs Millionen Euro. Unterstützt
wird er von seinen Töchtern Judith und Vera.
Seine beiden Lokale, das Landgasthaus Nyikospark
und die Pizzeria Da Capo wird er in Zukunft zusammenlegen.
Das See-Lokal soll dann ganzjährig geöffnet
sein.
Neu am Herd
Im Seehotel Grundlsee im steirischen Salzkammergut
schwingt nun der Niederösterreicher Matthias
Schütz den Kochlöffel, der unter anderem Küchenchef
im Hotel Wiesergut in Hinterglemm und
im Fontana Restaurant in Oberwaltersdorf war. Sein
Stil ist sehr von Thorsten Probosts Kräuterküche
vom Burg Vital Resort beeinflusst – mehr als zwei
Jahre kochte Matthias Schütz an der Seite des „Koch
des Jahres 2008“. Bei seinem eigenen Küchen-Stil
nehmen Regionalität, Nachhaltigkeit und Saisonalität
einen großen Stellenwert ein. Natürlich dürfen
auch Süßwasserfische auf seiner Karte nicht fehlen
– den traditionellen Ausseer Saibling zelebriert er
gerne und zwar vor allem sanft gegart. Die Gerichte
genießen Gäste im Restaurant Seeplatz’l, auf der See-
PHOTOS: TRAUNSEEHOTELS.AT; RESTAURANT MANGOLD, JÖRG LEHMANN, BEIGESTELLT
VORARLBERG
Im Restaurant Mangold in Lochau, unweit des Bodensees, lässt es sich herrlich verweilen.
Verwöhnt wird man z.B. mit Seesaibling mit Entenleber (im Bild).
In the restaurant Mangold in Lochau, not far from Bodensee lake, you can spend a truly splendid
time. The team will spoil you with lake char with duck liver (pictured), among other treats.
terrasse, im Seepavillion oder bei einer Ausfahrt mit
einer der traditionellen Plätt’n am Grundlsee.
Vom Bodensee an den Wörthersee
Laut Falstaff-Restaurant Guide ist Hubert Wallners
See Restaurant Saag einmal mehr das beste Restaurant
Kärntens. Nun hat er hochkarätigen Zuwachs
im Team: Sommelier Martin Kern wechselte
vom Appenzellerland hoch über dem Bodensee an
das Ufer am Wörthersee. Kern agierte zuvor als Sommelier
im Palais Coburg und Sofitel in Wien, wechselte
danach an den Vierwaldstätter See in die
Schweiz, ins Schloss Fuschl im Salzburger Land,
abermals ins Palais Coburg und zuletzt ins Schweizer
Gourmetrestaurant Incantare (u. a. 1 Michelin-
Stern) im Gasthaus zur Fernsicht.
Der Saibling fühlt sich in jenen tiefen Seen des Ausseerlandes
und des Salzkammergutes besonders wohl, die von
Gletscherwasser gespeist werden. Vom 23. bis 25. Juni 2017
feiert eine Reihe von Ausseerland-Gastronomen den Beginn
der Wildfang-Saison mit einem köstlichen Fest, bei dem sich
alles um diese Fisch-Spezialität der Region dreht.
The char is at home in the deep lakes of the Aussee and the
Salzkammergut regions that are filled with glacial water.
Between 23 and 25 June 2017, a number of gastronomers
from the Aussee region celebrate the beginning of the
fishing season with a delicious festival where everything
will revolve around the region’s fish specialities.
salzkammergut.at
CAFÉ AM HOF outside terrace - Enjoy the summer.
96 Cercle Diplomatique 2/2017
Café Am Hof
Am Hof 2 - 1010 Wien
Tel. +43 1 22740 1236
www.cafe-amhof.vienna.com
cafeamhof.vienna@hyatt.com
Café Am Hof: Open daily
Schanigarten: Open daily from 8am to 11pm
Every year from April until October, the Boutique coffeehouse opens its charming outdoor
terrace - a great location in which to see and be seen. Start your day with a balanced, lovingly
compiled breakfast or choose individually from the A la carte menu. Get spoiled with light
menus and refresh on hot summer days with one of our homemade lemonades. Savor the
balmy summer evenings and enjoy a delicious cocktail from the outside pop-up bar. Discover
a place that encourages visitors to linger, a place of relaxation and refreshment – the perfect
place for enjoying the summer.
SAVOIR VIVRE FINE
DINING BY THE WATER
INFO
TIROL / TYROL
Der bis zu 133 m tiefe Achensee, nahe Jenbach,
ist der größte See Tirols. The Achensee, close to
Jenbach, is the biggest lake in Tyrol and is down to
133 metres deep.
Geheimtipps für See-Fans | Insider tips for lake aficionados
Adressen
Addresses
Wien. Vienna.
strandcafe-wien.at
kaisermuehle.at
ufertaverne.at
gasthausbirner.at
kleeamhanslteich.at
mottoamfluss.at
strandbarherrmann.at
Niederösterreich.
Lower Austria.
seewirtshaus.at
Steiermark. Styria.
seehotelgrundlsee.at
schlosshotel-seewirt.at
Kärnten. Carinthia.
saag-ja.at
forellemueller.at
Oberösterreich.
Upper Austria.
dastraunsee.at
Salzburg.
salzburgerhof.at
schlossfuschl.com
derseehof.at
Tirol. Tyrol.
kulinarikhotel-alpin.at
parkhotel-tristachersee.at
Vorarlberg.
restaurant-mangold.at
montafonerhof.com
pleifersengel.at
Weissensee.
SALZBURG
Lukas Schmiderer vom Salzburgerhof am Zeller See ist
»Pâtissier des Jahres 2017«. Er kreiert fantastische Desserts
und nicht zuletzt handgeschöpfte Pralinen.
Lukas Schmiderer from Salzburgerhof at lake Zell is the
“Pâtissier of the Year 2017”. He specialises in creating fantastic
desserts, and, last but not least, handmade pralines.
STEIERMARK / STYRIA
Die Gerichte aus der Küche von Mathias Schütz kann man im
Restaurant Seeplatz’l, auf der Seeterrasse, im Seepavillon
oder bei einer Ausfahrt mit einer der traditionellen Plätt’n am
Grundlsee genießen.
The dishes from Mathias Schütz’s kitchen can be enjoyed in the
restaurant Seeplatz’l on the lake terrace, in the lake pavillion or
on a ride on the Grundlsee lake with a traditional Plätt’n boat.
There is a new seasonal delight to be discovered
in Vienna this summer — after an extensive
reconstruction period, the legendary
Strandcafé at the Old Danube (opened in 1921) will
see its barbeque fires rekindled once again. That means
that it’s time for the legendary ‘Ripperl’ ribs,
Bratwurst and Steckerlfisch dishes to sizzle on
Austria’s largest indoor charcoal grill with its 7 metres
in length. Of course, a number of local delicacies
will be available as well (such as the famed Tafelspitz),
which will be served in the outdoor area and
on a wooden raft. Original Budweiser Budvar on
draught will please beer aficionados. And even
though the Strandcafé is a temple for traditional Viennese
(meat) cuisine, lovers of meatless dishes won’t
be going home with empty stomachs. Vegetarian dishes
such as filled bell peppers with tomato sauce
and salted potatoes, also suitable for vegans, can also
be found on the menu.
Mega project at Lake Neusiedl
In the last few months, a large project was realised
in Burgenland in Weiden at Lake Neusiedl. The project
almost failed to materialise, as the pushback
from the local community was relatively strong.
With “Das Fritz“, Neusiedl‘s top chef Fritz Tösch finally
gets to realise his dream of a grandiose location
across an area of 1,400 m 2 right by the lake, with a
reed façade and an estimated construction sum of six
million euro. He was supported in his endeavour by
his daughters Judith and Vera. His two eateries, the
country inn Nyikospark and the pizzeria Da Capo
will be merged in the future. The lake restaurant will
then be opened throughout the year.
New at the stove
In the Seehotel Grundlsee in the Styrian Salzkammergut
region, the kitchen is now run by the Lower
Austrian chef Matthias Schütz, who was already the
head chef at the Wiesergut hotel in Hinterglemm as
well as in the Fontana restaurant in Oberwaltersdorf.
His style is very much influenced by Thorsten
Probost‘s herbal cuisine from the Burg Vital Resort.
In his own approach to cooking, local produce, sus-
PHOTOS: PAUL DAHAN, DOMINIK WARTBICHLER, JÖRG LEHMANN; HARALD EISENBERGER; TVB WEISSENSEE, TVB ACHENSEE, BEIGESTELLT
tainability and seasonal cooking are of particular importance.
And fresh water fish is, of course, an intrinsic
part of his menu — he is very fond of the
Aussee char, especially when gently simmered.
Guests at the Seeplatz‘l restaurant can enjoy the dishes
on the lake terrace, in the lake pavillion or during
a ride on the Grundlsee lake with a traditional
Plätt‘n boat.
From Bodensee to Wörthersee
According to the Falstaff Restaurant Guide, Hubert
Wallner‘s lake restaurant Saag is the best eatery
in Carinthia. Now, some top-notch additions are joining
his team — sommelier Martin Kern has traded
the Appenzell region high above Bodensee lake for
the shore of Wörthersee lake. Kern had previously
acted as a sommelier at Palais Coburg and at the Sofitel
in Vienna, then switched to the Vierwaldstätter
lake in Switzerland, to Fuschl Palace in Salzburger-
Land, again to Palais Coburg and then to the Swiss
gourmet restaurant Incantare (1 Michelin star,
among other awards) in Gasthaus zur Fernsicht.
Your personal contact
STEIERMARK/ STYRIA
Stubenbergsee
Der drei Kilometer lange Rundweg ist eine ideale Lauf -und Skatestrecke am See. For jogging
and skating, the circular path of 3 km is waiting for you. apfelland.info
KÄRNTEN / CARINTHIA
Pressegger See
Die “Badewanne des Gailtals“ ist sein Spitzname, mit bis zu 28 Grad warmem (Trink)wasser.
His nickname is „Gailtal‘s bathtube“, with temperatures up to 28 degrees of the (drinking)
water. nassfeld.at
OBERÖSTERREICH / UPPER AUSTRIA
Traunsee
Er gilt als Mekka für Segler. The Traunsee is a mekka for sailers. traunsee.at
SALZBURG
Wolfgangsee
Bei meist über 24° Wassertemperatur lädt der Wolfgangsee zum Baden ein. With temperatures
mostly above 24° C, the Wolfgangsee invites to a swim. wolfgangsee.at
VORARLBERG
Bodensee
Das Bregenzer Strandbad ist die größte Strandbad-Anlage am gesamten Bodensee. The lido in
Bregenz is the biggest outdoor pool of its kind at the Bodensee. bodensee-vorarlberg.com
Rooms & Suites
SUBTLE. NOBLE. VIENNESE.
98 Cercle Diplomatique 2/2017
Florian Ollmann
Assistant Director of Sales
+43 (1) 236 1000 8031
florian.ollmann@kempinski.com
Schottenring 24 | 1010 Vienna
www.kempinski.com/vienna
Classic design meets Viennese elements. 98 double
rooms, ranging from 344 to 570 square feet in size,
54 suites ranging from 538 to 732 square feet, the largest
presidential suite in town and two elegant penthouse
apartments with spectacular views of Vienna – enjoy
the perfect atmosphere at Palais Hansen Kempinski.
Special Embassy rates available.
SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR
Essen und trinken mit Stil
Wine and dine in style
Die süßeste Versuchung | Sweetest temptation
Sonja und Julia Wojta haben als innovatives Mutter-Tochter-Gespann
bereits erfolgreich gezeigt, wie fulminant Süßspeisen schmecken
können. Fünf Jahre nach dem Start der Julie Cake Pop Bakery legen die
beiden nun noch eins drauf und erfreuen an ihrem fixen Standort im
achten Bezirk mit Pâtisserie und Frühstück at its best.
The innovative mother-daughter team Sonja and Julia Wojta have
already successfully shown how delicious sweet desserts and
pastries can taste. Five years after the launch of the Julie Cake Pop
Bakery the two now take it one step further. They are delighted with
their permanent location in the eighth district offering patisserie
and breakfast at its best.
cremedelacreme.at
Text: Daniela Pötzl
Amador am Grill
Amador at the grill
Der mit seinem „Amador’s
Wirtshaus und Greisslerei“ in
Wien beheimatete spanische
Sternekoch Juan Amador,
übernahm nun auch die
kulinarische Regie im
Restaurant „Kitch Grill & Bar by
Juan Amador“ in der
Innenstadt. Die Küchenlinie:
Fleisch- und Fischgerichte vom
800° High End-Grill sowie
einem Holzkohlegrill, mit Steaks
vom österreichischen Bio-Rind
bis zum japanischen Kobe-Beef.
Mit kleiner und feiner Bar sowie
Tanzfläche und DJs, die am
Wochenende Tanzfreudige
mobilisieren wollen.
Spanish star cook Juan
Amador, known for the
well-established “Amador‘s
Wirtshaus und Greisslerei“ in
Vienna, now also took over the
culinary lead in the restaurant
“Kitch Grill & Bar by Juan
Amador“ in the city centre.
On the menu, you will find
meat and fish dishes from the
800° high-end grill as well as
a charcoal grill, steaks from
Austrian organic beef and
Japanese Kobe beef. A small
and elegant bar as well as
dance floor is the realm of the
DJs who aim to mobilise
people to dance the night
away during the weekend.
kitch.at
PHOTOS: BUREAU RABENSTEINER, GÖLLES, FUNCO/KURT MICHAEL WESTERMANN, RAFAELA PRÖLL, LUKAS ILGNER,
BEIGESTELLT
Multifunktional
Multifunctional
Dieser Grill sollte in keinem wohlbestückten Haushalt fehlen. Mit dem Funco Gerät kann man nicht nur sitzend oder
stehend grillen, sondern mit speziellem Zubehör auch gleich Getränke kühlen. Ein Hoch auf den Sommer!
This grill is a must for each well-stocked household. With a Funco you will be able to grill while seating or standing
as well as cool your drinks with special additional equipment in hot times. A cheer for the summer!
funco.at
Nicht nur für Gegner | Not only for the opposition
Essig- und Schnapslegende Alois Gölles und Sohn David sagten Ja zur Loslösung vom traditionellen
britischen Single Malt. Und schufen aus Mais, Roggen, Gerste, Weizen und Dinkel von hauseigenen
Feldern den Brexit Whiskey. Sorgsam vergoren und behutsam destilliert, wird er danach über Jahre in
Eichenfässern gelagert.
Alois Gölles and son David said yes to shifting away from the traditional British single malt. Made
from corn, rye, barley, wheat and spelt grown on their own fields they produced the Brexit Whiskey.
Carefully fermented and skilfully distilled, it is then stored for years in oak barrels.
goelles.at
TOP 5 OPENINGS
Neu in Wien | New in Vienna
600 Weine glasweise
/ 600 wines by the glass
just-taste.com
Peter Zinter am Herd
/ Peter Zinter at the stove
heunisch.at
Hort guten Kaffees
/ Good coffee stronghold
jhornig.com
Currywurst & Schaumwein
/ Currywurst & sparkling wine
zurflottencharlotte.at
2 Sommeliers, 1 Koch
/ 2 sommeliers, 1 chef
mast.wine
100 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE SUITE DREAMS
Suite Dreams
Hilton Vienna Plaza, Presidential Suite
Interview: Rois & Stubenrauch
Wien als Drehscheibe internationaler Diplomatie, UNO-Standort und Schauplatz gewichtiger Konferenzen
verfügt über eine beeindruckende Dichte an Hotels, die den Ansprüchen höchster Würdenträger
und Staatsgäste gerecht werden. Cercle Diplomatique hat Hotelmanager Matthias Welzel um ein paar Worte
zur Presidential Suite des 2014 rundum erneuerten Hilton Vienna Plaza gebeten.
Vienna, as a hub for international diplomacy, UN location and the setting for key conferences, possesses
an impressive array of hotels which are guaranteed to fulfil the demands of the highest of dignitaries and
state guests alike. Cercle Diplomatique has asked Hotel Manager Matthias Welzel to talk a little about the
Presidential Suite of the Hilton Vienna Plaza, which was completely revamped in 2014.
PHOTOS: BERND DUCKE, JONATHAN COSH OF VISUAL EYE (5)
Das Hilton Vienna Plaza wurde 2014 im Stil des Art Déco
grundlegend erneuert – auf welche Weise erleben die Gäste
der Presidential Suite diesen Spirit der 1920er-Jahre?
Nicht nur die Einrichtung des renommierten Londoner Designstudios
Robert Angell wurde von den goldenen 1920er-Jahren
inspiriert, auch die kleinen Extras lassen die Epoche des Art Déco
aufblühen. Auf Wunsch richtet das Plaza Team etwa eine offene
Minibar ein, wie man es noch aus Filmen der 1920er Jahren kennt.
Erlebbar wird das Flair der 1920er-Jahre auch in der persönlichen
und authentischen Betreuung durch unsere „Plaza-Hosts“, welche
die besondere Stimmung der Zeit verinnerlicht haben und als
direkte Ansprechpartnerinnen und Ansprechpartner unserer
Gäste, von der Begrüßung bis zur Verabschiedung, jeden Wunsch
erfüllen.
Welche luxuriösen Features stehen den Gästen der Suite
zur Verfügung?
In der 154 m2 großen Presidential Suite erleben die Gäste Platz,
Stil und modernen Luxus durch separate Wohn-, Ankleide-,
Ess- und Arbeitsbereiche. Eine exklusive Küche ermöglicht die
Zubereitung spezieller Mahlzeiten. Am großen Esstisch finden bis
zu acht Personen Platz. Der passende Wein zum Dinner kann aus
der eigenen, begehbaren Weinbar gewählt werden und danach
genießt man den fantastischen Ausblick auf die berühmte
Ringstraße und den Stephansdom von der eigenen privaten
Dachterrasse aus.
Was unterscheidet das markante Gebäude des Hilton
Vienna Plaza von den historischen Ringstraßenbauten?
Als letzter kriegsbedingter Neubau an der Ringstraße wurde das
Plaza im Oktober 1988 feierlich eröffnet. Das Haus fügt sich
harmonisch ins Ensemble der Wiener Ringstraße ein: Das goldene
Messinggeländer um den oberen Gebäudeteil und das Blattgold
der Figuren auf den Metallreliefs sind Anspielungen auf die
gegenüberliegende Börse. Man wagte aber den Sprung weg von
der sonst üblichen Einrichtung zu einer sehr individuellen
Ausstattung im Stil der Klassischen Moderne, die sowohl bei
Wienern als auch internationalen Gästen großen Anklang findet.
Welche prominenten Gäste durften Sie bereits in der Suite
empfangen?
Ohne Namen zu nennen, haben wir in der Presidential Suite und
den Royal Suiten Stars und Sternchen aus Wirtschaft, Politik und
dem Showbusiness empfangen dürfen. Als große Ehre und
Anerkennung empfand ich das Privileg, Royalty in der Suite
empfangen zu dürfen.
In 2014, the Hilton Vienna Plaza was completely redesigned
in Art Déco style — in what ways do the guests of the
Presidential Suite get to experience the spirit of the 1920s?
The interior design by the renowned London design studio Robert
Angel was not the only thing that was inspired by the 1920s, but it’s
also the little things that really lead to the blossoming of the Art Déco
era. On request, the Plaza team will be happy to set up the kind of open
mini bar that you can frequently see in films from the 1920s. You can
also experience the flair of the 1920s through the personal and
authentic assistance by our “Plaza Hosts“, who have internalised the
special sentiment of the period and are happy to fulfil our guests’ each
and every wish, from the welcoming to the farewell, acting as direct
points of contact with the hotel.
What kind of luxurious features are available to guests?
In the 154-m2-sized Presidential Suite, guests will experience space,
style and modern luxury via separate living, dressing, eating and
working areas. An exclusive kitchen allows for the preparation of
special dishes and up to eight people can be seated at the generous
eating table. The perfect wine for the perfect dinner can be selected
via the exclusive, walkable wine display, and afterward you can enjoy
the fantastic view of the famous Ringstrasse and St. Stephen‘s
Cathedral from your very own private roof terrace.
What differentiates the distinct building of the Hilton Vienna
Plaza from the historic Ringstrasse buildings?
As the last war-related reconstruction on the Ringstrasse, the
Plaza was festively inaugurated in October 1988. The building fits
harmoniously into the ensemble of the Viennese Ringstrasse — the
golden brass rails around the upper part of the building and the
gold leaf of the figures on the metal relief are allusions to the stock
exchange just across the street. However, there was also a jump
from the usual design elements to very individualised furnishing in
a classically modern style, which appeals to both the Viennese as
well as international guests alike.
Which famous guests have you already received in the suite?
Without naming names, we‘ve welcomed stars from business,
politics and the entertainment industry to the Presidential Suite
and the Royal Suites. I felt particularly honoured by the privilege of
welcoming royalty to the Suite.
Hotelmanager Matthias
Welzel über die Presidential
Suite des Hilton Vienna
Plaza
Hotel Manager Matthias
Welzel on the Presidential
Suite of the Hilton Vienna
Plaza
INFO:
HILTON VIENNA PLAZA
Schottenring 11
1010 Wien
Tel.: +43 1 313900
hiltonhotels.de/oesterreich/
SAVOIR VIVRE HIDEAWAYS
Wunderbare Fluchten
Great Escapes
Zeit für eine sommerliche Auszeit? Wir haben vier Empfehlungen für Sie! |Time for a summer break? We’ve got four recommendations for you!
Romantik Hotel Schloss Pichlarn
MEHR ENTSPANNUNG
MORE RELAXATION
Ansicht eines Doppelzimmers (oben) und der außergewöhnliche
18-Loch-Golfplatz gleich beim Hotel (r.).
View of a double room (top) and the exceptional golf court
with 18 holes next to the hotel (r.).
104 Cercle Diplomatique 2/2017
Die Gastgeber sind Hoteldirektor
Engelbert Lainer-Wartenberg und
Resident Manager Ines Wohlmuther-
Maier (oben); links der Außenpool
mit imposanter Bergkulisse.
General Manager Engelbert
Lainer-Wartenberg and Resident
Manager Ines Wohlmuther-Maier are
the hosts (top);
the outdoor pool with impressing
mountain setting (left).
PHOTOS: RICHARD SCHABETSBERGER, ANDREAS WALCHER; GREGOR HOFBAUER; PHILIPP KREIDL, UWE TOELLE
Auf einer Anhöhe im steirischen Ennstal steht das 1.000
Jahre alte Schloss Pichlarn vor der Kulisse des
mächtigen Berg Grimming und empfängt seine Gäste als ihr
Kraftplatz für Gesundheit, Golf und Genuss. Die 96 Zimmer
und Suiten, mit für das Schloss eigens entworfenen Möbeln
und Stoffen, garantieren ein unvergleichliches Wohlfühlerlebnis
und verfügen über einen traumhaften Ausblick auf die
umliegende Landschaft.
Zum Ruhe und Kraft tanken bietet das Schloss einen 4.500
m2 Wellnessbereich und SPA mit einem Außenpool, einem
Innenpool, drei Whirlpools und sechs Saunen, einem
Ayurvedabereich sowie einem ausgewählten Angebot an
Massagen und Beautybehandlungen.
Golfer haben den Abschlag auf dem hoteleigenen
18-Loch-Golfplatz direkt vor der Hoteltüre. Das Schloss
Resort bietet je zwei Innen- und Außentennisplätze sowie
einen Beachvolleyballplatz.
Die Hauben gekrönte Kulinarik genießen Gäste in den vier
Restaurants des Schlosses. Exquisite Weine werden mit
dem Sommelier in der Weinlounge verkostet. Whiskey und
Zigarre genießen Gäste im Roten Salon, erfrischende
Cocktails in der Schloss Bar.
High up in the Styrian Ennstal valley, you will find the
1000-year-old Pichlarn Castle right in front of the
impressive scenery of the mighty Grimming mountain,
receiving visitors with its special energy and providing
health, golfing and indulgence. The 96 rooms and suites,
with furniture and fabrics specially designed for the castle,
promise unforgettable moments of wellbeing and delight
with dreamy views across the surrounding landscape.
For relaxing and rejuvenating, the castle provides a 4,500
m2 wellness area with a spa and an outdoor pool, an indoor
pool, three whirlpools and six saunas, an Ayurveda area as
well as selected offers for massages and beauty treatments.
Golf enthusiasts will get to test their skills at the in-house
18-hole golf course right in front of the hotel. Furthermore,
the castle resort provides two indoor and outdoor tennis
courts as well as a beach volleyball court.
The castle’s award-winning cuisine delight guests in the
four restaurants. Exquisite wines can be sampled with the
sommelier in the wine longue. Whiskey and cigars are
enjoyed in the Red Saloon, whereas refreshing cocktails are
provided in the Castle Bar.
INFO:
Romantik Hotel Schloss Pichlarn
Zur Linde 1
8943 Aigen im Ennstal
Tel.: +43/(0) 3682/24 440-0
schlosspichlarn.at
Ruby Lissi Hotel Vienna
Holzböden, Kirschholzvertäfelungen sowie edle Stoffe und
tolle Betten warten in der Neueröffnung im ehemaligen
Kloster, nahe Schwedenplatz und Stephansdom. Mit coolem
E-Gitarren-Verleih und einer Bar, die für Hotelgäste rund um
die Uhr zur Verfügung steht.
Wooden floors, cherry wood panels, exquisite fabrics and
amazing beds await you in the newly opened hotel in the
former monastery near Schwedenplatz square and St.
Stephen’s Cathedral. It includes a neat electric guitar rental
service and a bar open to hotel guests 24 hours a day.
ruby-hotels.com
Schüttkasten
Die bekannte Wachauer Hoteliersfamilie Pichler ist neuer
Gastgeber in diesem nostalgischen Ambiente im
niederösterreichischen Waldviertel. Und so heißt der
Schüttkasten, ein klösterliches Gutsgebäude, nunmehr
Kunst & Kultur Seminarhotel Geras.
Wachau’s renowned hotel family Pichler is the new host at
the nostalgic atmosphere in Waldviertel in Lower Austria.
And this is why Schüttkasten, a monastic building, is now
known as the Art & Culture Seminar Hotel Geras.
schuettkasten-geras.at
Schlosswirt zu Anif
Am Rande der Festspielstadt
Salzburg gelegen, ist der
Biedermeier-Gasthof ein Hort
feinster österreichischer Küche
und Weinkultur. Das Gästebuch
spiegelt die Begeisterung
zahlreicher internationaler Künstler wider. Mit urigen
Zimmern zum längeren Verbleib.
Located on the outskirts of the festival city of Salzburg, the
Biedermeier Guesthouse is a refuge with the finest
selections from Austria’s cuisine and wine culture. The
guestbook reflects the enthusiasm of the many international
artists who have visited here. The rustic rooms will make you
want to stay even longer. schlosswirt-anif.at
SAVOIR VIVRE TRAVEL
Fernweh
Itchy Feet
Die besten Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best hotels and restaurants around the world.
Text: Gerald Sturz
Insel Kos | Island of Kos
Casa Cook Kos
Thailand
Robinson Club Khao Lak
Mit Beginn der Wintersaison 2017 erwartet Sonnenhungrige und Erholungssuchende an der
Westküste Thailands, etwa 85 Kilometer von Phuket entfernt, der Robinson Club Khao Lak. Er ist
der erste Robinson Club in Thailand. Er liegt inmitten des nahezu unberührten Khao Lak
Regenwaldes, direkt an einem herrlich langen und flachen Sandstrand an der Andamanensee,
dem Pak Weep Beach. Der Club hat 320 Zimmer und Villen in einer Größe von bis zu 350
Quadratmetern und ist insbesondere für Paare und Singles, aber auch für Familien mit Kindern
geeignet. Zur Anlage gehören fünf Pools sowie zwei Kinderpools inklusive kleinen Wasserrutschen.
Kulinarisch können sich Gäste in vier Restaurants verwöhnen lassen und auf Vollpension
„made by Robinson“ freuen. Für Kinder ab drei Jahren wird es einen Roby Club geben.
Sportlichen Gästen wird viel geboten werden: Tennis, Fuß-, Volley- und Basketball sowie
Bogenschießen. Wassersportler können sich im Stand-Up Paddling und Kajakfahren üben. Die
attraktiven Ausflugsoptionen reichen von Trekking, Radfahren oder Strandspaziergängen an den
kilometerlangen Stränden von Khao Lak bis hin zu Ausflügen in zahlreiche National- und
Marineparks, wie z.B. die berühmten Similan Islands, einem der schönsten Tauch- und
Schnorchelreviere weltweit.
At the beginning of the 2017 winter season, those craving sunshine and relaxation at Thailand’s
beautiful west coast will be greeted by the Robinson Club Khao Lak located approximately 85
kilometres from Phuket. It lies amid the nearly untouched Khao Lak rainforest, directly by a long
and flat sandy beach at the Andaman Sea, the Pak Weep Beach. The club has 320 rooms and
villas up to 350 m2 big and particularly suitable for couples and singles, but also for families
with children. Part of the facility is comprised of five swimming pools as well as kids’ pools with
little water slides. In terms of cuisine, guests can be spoilt in four different restaurants and can
look forward to an excellent full board service ”made by Robinson“. For children aged three
years and older, there is the Roby Club. There is always plenty on offer for athletic guests as well
— tennis, football, volleyball and basketball as well as archery. Water sports enthusiasts get to
test their stand-up paddling and kayaking skills. The attractive excursion programme includes
trekking, cycling and beach walks along the kilometre-long beaches of Khao Lak as well as trips
to the countless national and marine parks such as the famous Similan Islands for example, one
of the most beautiful diving and snorkelling areas in the world.
robinson.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
An einem der schönsten Küstenabschnitte der
griechischen Insel Kos, im Norden nahe der Ortschaft
Marmari, dort, wo das weite Tal auf das blaue Meer
trifft, eröffnet am 1. Juli die Casa Cook Kos, das zweite
Haus der neuen Lifestyle-Kollektion von Thomas Cook.
Die Villen sind von den traditionellen Häusern der
Inseln inspiriert. Sie sind einfach gestaltet und
dennoch stilvoll, die Atmosphäre ist lässig. Ein guter
Ort für einen entspannten Sommerurlaub am Meer.
On one of the most beautiful coastal stretches on the
Greek islands of Kos, up north near the town of
Marmari where the wide valley meets the blue sea,
the Casa Cook Kos opened on 1 July, the 2nd spot of
the new lifestyle collection by Thomas Cook. The
villas are inspired by the traditional houses on the
islands, are decorated in a low key and yet stylish way,
the atmosphere is casual. A great place to spend a
relaxing summer holiday by the sea.
casacook.com
Istrien | Istria
Kempinski Hotel Adriatic
Im Nordwesten Istriens, nahe der Ortschaft Savudrija, befindet sich das Kempinski Hotel Adriatic, Kroatiens
erstes Fünf-Sterne Golf- und Spa-Resort. Das Hotel hat 186 Zimmer und Suiten; zur Ausstattung gehören
zwei Gourmet Restaurants, drei Bars, ein 3.000 Quadratmeter großes Spa samt Gym, ein Kempinski Kids
Club, eine eigene Kapelle, die sich bestens für Hochzeiten eignet. Das alles ist von einem großzügigen
mediterranen Park umgeben. Wer Lust auf Meer hat, der findet einen vom Resort betreuten Strand. Wer hier
Meetings und Konferenzen abhalten will, mehrere Konferenzsäle im Hotel und ein Konferenzzentrum am
Strand, von dem man einen wunderbaren Blick aufs Meer hat. Der Golf Club Adriatic ist der erste
18-Loch-Championship-Golf-Course in Istrien.
In the north-west of Istria, near the town of Savudrija, you will find the Kempinski Hotel Adriatic, Croatia’s
first five-star golf and spa resort. The hotel has 186 rooms and suites. Part of the amenities are two gourmet
restaurants, three bars, a 3,000 m 2 spa and gym, a Kempinski Kids Club and a chapel, perfectly suited for
weddings. All this is surrounded by a generous Mediterranean park. Those excited to be at the sea will
enjoy the resort-managed beach, whereas others interested in meetings and conferences will have access
to several conference halls in the hotel as well as a conference centre by the beach with a gorgeous view
onto the sea. The Golf Club Adriatic is the first 18-hole championship golf course in Istria.
kempinski.com
New York City
Chinese Tuxedo Restaurant
Einer von New Yorks aktuellen kulinarischen Hotspots befindet sich in einer abgelegenen Ecke Chinatowns,
in der Doyers Street. Die hat einen legendären Ruf. Einst trugen die Triaden hier ihre Bandenkämpfe aus und
so wurde jener Knick, den die recht kurze und L-förmige Straße macht, ehrfurchtsvoll „The Bloody Angle“
genannt. Heute ist die Doyers Street eine sichere Straße. Das “Chinese Tuxedo“, so heißt das Restaurant,
befindet sich in einem ehemaligen Opernhaus, was zu seinem sehr theatralischen Ambiente beiträgt. Hier
gibt es nun wagemutige neo-chinesische Küche, vor allem die Dumplings werden sehr geschätzt.
One of New York’s current culinary hotspots is located in a remote corner in Chinatown, in Doyers Street. It
has a legendary reputation. Once upon a time, the Triads held their gang fights here and thus the little bend,
made by the relatively short, L-shaped street, got to be known as “the Bloody Angle“. Today, Doyers Street
is completely safe. The “Chinese Tuxedo“ restaurant is located in a former opera house, contributing to the
very theatrical atmosphere. Today it’s a place for courageous neo-Chinese cuisine, especially the dumplings
are highly valued here.
chinesetuxedo.com
106 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE TRAVEL
ROBINSON Club Nobilis
© Robinson Club 4/4
New York City
Four Seasons Hotel New York Downtown
„Downtown New York hat sich zu einem der lebendigsten Viertel der Stadt entwickelt“, sagt Peter Humig, General
Manager dieses neuen Hotels von Four Seasons. „Es ist nicht mehr nur ein Geschäftsviertel. Gäste spüren diese
neue Energie von der Minute an, in der sie ankommen und wir sind stolz darauf, mittendrin im Herzen dieses
Stadtviertels zu sein.“ Das Four Seasons Hotel New York Downtown ist der ideale Ausgangspunkt um das neue,
sehr vitale Lower Manhattan zu erkunden. Das Hotel liegt in Tribeca, und von hier sind es nur wenige Schritte zur
Wall Street, zum neuen World Trade Center und zum atemberaubenden neuen Transportation-Hub. Auch zu
angesagten Neighbourhoods wie Soho und dem Meatpacking District mit ihren Boutiquen, Restaurants und Bars
ist es nicht weit. Bemerkenswert ist das Restaurant des Hotels. Vor allem Steak-Liebhaber werden “Cut“, das
erste Lokal des aus Österreich stammenden Starkochs Wolfgang Puck in New York, lieben.
”Downtown New York has become one of the city’s liveliest quarters“, says Peter Humig, general manager of the
new Four Seasons hotel. ”It’s no longer just a business quarter. Guests feel this new energy mere moments after
arriving and we are very proud of our location in the centre of this city quarter.“ The Four Seasons Hotel New York
Downtown is the ideal starting point for exploring the new, very lively Lower Manhattan. The Hotel is located in
Tribeca, and from here it’s only a few steps to Wall Street, the new World Trade Center and to the breathtaking
new transportation hub. And other hip neighbourhoods like Soho and the Meatpacking District, with its many
boutiques, restaurants and bars, are not far away either. The hotel’s restaurant is particularly noteworthy.
Especially steak lovers will love ”Cut”, Austrian star chef Wolfgang Puck’s first restaurant in New York.
fourseasons.com
Asien | Asia
Aman Private Jet Wellness
Journeys
Das ist die ultimative Erfahrung für Spa- und
Wellness-Junkies. An einigen der schönsten
Plätze Asiens können Gäste der Private Jet
Wellness Journeys ihre Spa-, Yoga- und
Meditations-Übungen machen. So führt etwa
von 18. September bis 3. Oktober eine Reise
zuerst nach Bali in die Resorts Amandari und
Amankila, dann nach Java ins Amanjiwo und auf
den Philippinen ins Amanpulo. Zu Ende geht die
Reise im Amanoi in Vietnam. Begleitet und
betreut wird sie von anerkannten Experten.
Geflogen wird mit einem Legacy-Jet von
Embraer. Von 2. bis 15. November führt eine
weitere Jet-Reise nach Indien, Sri Lanka und
Thailand.
This is the ultimate experience for spa and
wellness addicts. With Private Jet Wellness
Journeys, guests will be able to carry out their
spa, yoga and meditation practices at some of
the most beautiful places in Asia. Between 18
September and 3 October, one of the journeys
will begin in Bali, at the Amandari and Amankila
resorts, then head to Java at the Amanjiwo and
then to the Phillipines at the Amanpulo resort.
The journey concludes at the Amanoi in
Vietnam. You will be accompanied and guided
by leading experts. Air travel is serviced by one
of Embraer’s Legacy Jet. Between 2 and 15
November, an additional Jet Journey leads
through India, Sri Lanka and Thailand.
aman.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
ROBINSON CLUB –
A wonderful break in paradise
The ROBINSON premium Club concept represents a positive
attitude to life and a unique holiday experience in an
atmosphere characterised by harmony and open-mindedness.
As Germany’s market leader in the club resort segment,
guests are presented with a wide variety of possibilities to
satisfy their every need: In addition to a large WellFit ® offer,
varied entertainment, a broad range of events and activities
for all ages and age-appropriate child care, special focus is
also placed on all forms of water sports, tennis and of course
top-class golf courses. A ROBINSON holiday is all about
providing activities that stimulate and relax.
ROBINSON Club Quinta da Ria
ROBINSON Club Quinta da Ria
A special highlight for all golfers:
ROBINSON Club Quinta da Ria
Located on the sun-kissed coast of the Algarve in Portugal lies the
ROBINSON Club Quinta da Ria situated between two exclusive golf
courses, the Quinta da Ria and the Quinta de Cima. The two fantastic
18-hole courses are sure to fascinate with their distinctive designs
not to mention the unbelievable views practically at the ROBINSON
Clubs front doorstep. The key highlights of the resort: unspoiled beaches,
direct proximity to the Atlantic, beautifully manicured courses
in exceptional condition.
ROBINSON Club Nobilis
Directly situated on the Club premises lies the beautiful 18-hole
parkland course. This unique course is truly stunning, with its broad
tree-lined fairways and the natural pine forests which also play their
part in creating a wonderful backdrop for all lovers of golf. Another
11 golf facilities with 14 golf courses are located no more than 20
minutes away by car, including the Lykia Links dunes golf course.
Advice and bookings at your local TUI shop or at
www.robinson.com
108 Cercle Diplomatique 2/2017
ROBINSON Club Nobilis
SAVOIR VIVRE AUSTRIAN CULTURE GOES INTERNATIONAL
Kultur ist Politik
Culture is politics
Kleines Land, große Kulturnation: Mit jährlich mehr als 6.000 Konzerten, Ausstellungen,
Lesungen, Filmvorführungen und wissenschaftlichen Veranstaltungen weltweit betreibt Österreichs
Auslandskultur eine äußerst selbstbewusste Kulturdiplomatie.
Small country, rich in culture — with more than 6,000 annual concerts, exhibitions, lectures, film
screenings and science events around the globe, Austria‘s Foreign Cultural Policy has committed
itself to steadfast cultural diplomacy work.
Text: Rois & Stubenrauch
Weltweites
Netzwerk
Worldwide network
Flaggschiff der Österreichischen
Auslandskultur ist
das Austrian Cultural Forum
New York.
Flagship of Austria‘s Foreign
Cultural Policy is the Austrian
Cultural Forum New York.
PHOTOS: DAVID PLAKKE; BMEIA; MAHMOUD ASHRAF
Mit ihren virtuosen Melodien irgendwo zwischen
Tango, Folk und Wiener Klassik,
dargebracht auf zwei Gitarren und Violine,
begeisterten Cobario die Zuschauer im schönen Gebäude
des Österreichischen Kulturforums Istanbul:
Der gefeierte Auftritt des Wiener Instrumentaltrios
Ende März im noblen Stadtteil Yeniköy, reiht sich in
die über 6.000 Veranstaltungen jährlich, die die Österreichische
Auslandskultur ausrichtet. Gegenwärtig
besteht dieses Netzwerk der Kulturpolitik aus 31 Kulturforen
und Kooperationsbüros, 89 Botschaften und
Generalkonsulaten, 65 Österreich Bibliotheken, neun
Österreich-Instituten, zwei Wissenschafts- und Technologiebüros
sowie der Kulturpolitischen Sektion im
Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres.
Die Kulturdiplomatie hat in Österreich eine
lange Tradition: Bereits 1935 wurde in Rom das erste
Österreichische Kulturforum eröffnet. Ab den 1950er
Jahren folgten weitere Städte wie London, Teheran,
Berlin, Mexiko oder Tel Aviv und zuletzt 2007 New
Delhi.
Kulturnation Österreich
„Kunst und Kultur sind ein Weg, auf dem Österreich
mit der Welt gut kommunizieren kann. Österreich
hat darin eine hohe Glaubwürdigkeit. Umgekehrt
gibt es international eine hohe
Erwartungshaltung, weil die Kultur so stark mit dem
österreichischen Selbstverständnis verbunden ist“,
meint Botschafterin Teresa Indjein, seit Anfang 2016
Leiterin der Kultursektion im Außenministerium,
im Gespräch mit Cercle Diplomatique. Österreichs
Erbe prunkvoller vergangener Epochen, das eng mit
seiner Musikgeschichte verwoben ist, auch die glanzvolle
Ära des Jugendstils, tragen zweifelsohne viel
zum hohen kulturellen Status der kleinen Alpenrepublik
bei. Die Kulturdiplomatie setzt diesem vorgezeichneten
Bild jedoch ganz bewusst ein sehr buntes
Kaleidoskop an kulturellen Aktivitäten entgegen, um
respektierte Traditionen nicht als Klischees festzuschreiben,
sondern vielmehr als Ausgangspunkt für
Innovation zu nützen.
Fokus auf jungen Talenten
„Wir bemühen uns vor allem um jene Kunstschaffende
und Kreative, die ihre großen Schritte hinaus
in die Welt noch vor sich haben. Unser Blick gilt der
aktuellen Kunst und den neuen Talenten“, umreißt
Teresa Indjein die Linie der Auslandskulturarbeit.
Konkret resultieren aus diesem Fokus etwa die langjährigen
Programme „The New Austrian Sound of
Music“, das neue Österreichische Formationen von
Klassik über Jazz bis Pop vorstellt, oder „schreibART
Austria“, das aktuelles literarisches Schaffen aus Österreich
präsentiert.
Kultur als Friedensarbeit
Nicht weniger als 4.787 Projektpartner vor Ort
sind im Jahrbuch der Österreichischen Auslandskultur
2015 angeführt, die in Zusammenarbeit mit den
Kulturforen und Botschaften an über 2.500 verschiedenen
geografischen Orten Konzerte, Filmvorführungen,
Lesungen und wissenschaftliche Veranstaltungen
organisierten. In diesem fein verästelten
Netzwerk liegt für Teresa Indjein eine der großen
Stärken, die es ermöglicht, Kontakte zu knüpfen und
zu unterhalten, die weit über die Politik hinausreichen:
„Die Kultur ist die Basis der Politik! Das politische
System einer Gesellschaft entwickelt sich aus
der Kultur. Wo Politik scheitert oder zerstört, schafft
die Kultur wieder die ersten Knospen von Zusammenarbeit.
Ich betrachte die österreichische Auslandskulturarbeit
als kreative und gestaltende Friedensarbeit.“
Besondere Aufmerksamkeit, auch im Rahmen einer
EU-Kulturpolitik, genießen natürlich Österreichs
südöstliche Nachbarländer. Als Teil des 2015
gestarteten Westbalkan Schwerpunktes etwa läuft,
nach Serbien und Bosnien-Herzegowina, 2017 das
Kulturjahr Österreich-Kroatien. „Die Zusammenarbeit
mit Kroatien floriert!“, zeigt sie sich hocherfreut.
„Dank des tollen Engagements der Kroatischen Botschaft
in Österreich und des Kulturforums in Zagreb
werden es am Ende an die 200 Projekte sein. Besonders
freut uns, dass nun im Oktober die wunderschöne
Ausstellung „Wien und Zagreb um 1900“
nach Zagreb auch in Wien im Belvedere gezeigt
wird.“ Da ist die Hoffnung durchaus berechtigt, dass
der rege Austausch über das Netzwerk der Österreichischen
Kulturforen die Welt tatsächlich zu einem
friedlicheren Ort macht.
With their brilliant melodies based somewhere
between tango, folk and Viennese
classic, manifested through guitars and
violins, Cobario amazed their audience in the beautiful
building of the Austrian Cultural Forum in Istanbul.
The celebrated performance by the Viennese instrumental
trio at the end of March in the classy city
district of Yeniköy was just one of more than 6,000
events annually organised by Austria‘s Foreign Cultural
Policy. Currently, this network of cultural policies
consists of 31 cultural forums and cooperation offices,
89 embassies and consulate generals, 65 Austrian libraries,
nine Austrian institutes, two science and tech-
KULTURBOTSCHAFTERIN.
I.E. Teresa Indjein leitet seit 2016 die
Kultursektion im Außenministerium.
CULTURAL AMBASSADOR.
Since 2016, H.E. Teresa Indjein is
Director General of the Culture Section
at the Austrian Federal Ministry for
Foreign Affairs.
TOUREN UM DIE WELT.
Johannes Fleischmann &
Anna Magdalena Kokits sind
Teil des Programms „New
Austrian Sound of Music“.
TOURING THE WORLD.
Johannes Fleischmann and
Anna Magdalena Kokits are
part of the programme
“New Austrian Sound of
Music“.
110 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
111
SAVOIR VIVRE AUSTRIAN CULTURE GOES INTERNATIONAL
INFO
HIGHLIGHTS
ÖSTERREICHISCHER
AUSLANDSKULTUR
2017
AUSTRIAN CULTURAL
POLICY HIGHLIGHTS 2017
Kulturjahr Österreich-
Kroatien mit rund 200
Projekten in Österreich und
Kroatien
Cultural Year Austria-
Croatia with around 200
projects in both Austria and
Croatia
Österreichisches
Kulturforum New York
75. Jahrestag der Gründung
1942 durch österreichische
Exilanten
15. Geburtstag des neuen,
von Raimund Abraham
entworfenen Gebäudes an
der East 52 nd Street in
Manhattan
Austrian Cultural Forum
New York
75 th anniversary of the
founding by Austrian
expatriates in 1942
15 th birthday of the new
building, designed by
Raimund Abraham, at East
52 nd Street in Manhattan
Österreichisches
Kulturforum Moskau
Ausstellung in Birobidzhan
(eine künstlerische
Entdeckung des Jüdischen
Autonomen Gebietes)
Projekt „MIR – Das Dorf und
die Welt“ bei der Krasnoyarsk
Museum Biennale.
Austrian Cultural Forum
Moscow
Exhibition in Birobidzhan (an
artistic exploration of the
Jewish autonomous region)
Project ”MIR — the Village
and the World” at the
Krasnoyarsk Museum
Biennale.
Österreichische Botschaft
Luxemburg
Sonderausstellung zum 300.
Geburtstag von Kaiserin
Maria Theresia, die auch
Herzogin von Luxemburg war.
Austrian Embassy
Luxembourg
Special exhibition commemorating
the 300 th birthday of
Empress Maria Theresa who
was also the Duchess of
Luxembourg
Österreichisches
Kulturforum Teheran
Ausstellungsreihe und
Workshops in Kooperation
mit der Ars Electronica
Austrian Cultural Forum
Teheran
Exhibition series and
workshops in collaboration
with Ars Electronica
„MONDSCHEIN“ (1914) VON MATO MEDOVIC.
Austellung im Belvedere im Rahmen des Kulturjahres
Österreich-Kroatien 2017.
“MOONLIGHT“ (1914) BY MATO MEDOVIC. Exhibition at the
Belvedere within the Cultural Year Austria-Croatia 2017.
DEUTSCH LERNEN. STUDYING GERMAN.
Sprachkurs im Österreichischen Kulturforum Teheran.
Language class at the Austrian Cultural Forum Teheran.
WIENER WELTMUSIK. VIENNESE WORLD MUSIC.
Das Trio Cobario spielte heuer im Österreichischen Kulturforum
Istanbul.
The Trio Cobario performed at the Austrian Cultural Forum
Istanbul this year.
INFO
bmeia.gv.at
nology offices as well as the cultural and political sections
in the Federal Ministry for Europe, Integration
and Foreign Affairs. Cultural diplomacy is an Austrian
tradition. In 1935, the first Austrian cultural forum
was opened in Rome, additional cities such as London,
Teheran, Berlin, Mexico City or Tel Aviv followed
starting in the 1950s. The last city to be added was
New Delhi in 2007.
Austria, nation of culture
”Art and culture are a way for Austria to communicate
with the entire world. Austria enjoys strong credibility
here. Conversely, there is also much expectation
on an international level, because culture is so tightly
intertwined with Austria’s identity,“ says Ambassador
Teresa Indjein, Head of the Culture Section of the Foreign
Ministry since the beginning of 2016, in a talk
with Cercle Diplomatique. Austria‘s heritage of pompous
epochs, into which its musical history is also
deeply embedded, as well as the glittering art nouveau
era, undoubtedly contributes to the small Alpine
republic‘s widespread cultural appreciation. Cultural
diplomacy, however, adds a colourful kaleidoscope of
cultural activities to this already excellent picture, cementing
respected traditions not only as mere clichés,
but much rather as starting points for new innovations.
A focus on young talent
”We pay particular attention to those artists and
creative talents that still have their big breaks into the
world ahead of them. We’re always on the look out for
new contemporary art and talent,“ Teresa Indjein says
to summarise the work of the Foreign Cultural Policy.
Long-time programmes result from this focus such as
“The New Austrian Sound of Music“, which presents
new Austrian formations from classic to jazz and pop,
or “schreibART Austria“, which introduces contemporary
literary works from Austria.
Culture as peacekeeping
No less than 4,787 project partners were registered
in the logbook of the Austrian Foreign Cultural Policy
for 2015, which, in collaboration with the cultural forums
and the embassies, organised concerts, film
screenings, lectures and science events in more than
2,500 different locations. In this finely tuned network,
Teresa Indjein sees one of the great strengths of
Austria‘s Foreign Cultural Policy, which allows for the
formation and maintenance of new connections ex-
PHOTOS: PRIVATSAMMLUNG, ZAGREB; JOSEF POLLEROSS; COBARIO; MEETFACTORY; ÖKF ISTANBUL
tending far beyond politics. ”Culture is the basis of
politics! The political system of a society emerges
from its culture. And where politics fails or destroys,
culture forms the first seeds of collaboration. I consider
Austria’s Foreign Cultural Policy a creative form of
peacekeeping.“
Particular attention, also as part of the EU Cultural
Policy, is enjoyed by Austria’s south-eastern neighbouring
countries. As part of the focus on the Western
Balkans launched in 2015, and after Serbia and Bosnia
and Herzegovina, the Cultural Year of 2017 is Austrian-Croatian.
”The collaboration with Croatia is flourishing!“
says Teresa Indjein with much excitement.
”Thanks to the great engagement from the Croatian
Embassy in Austria and the Cultural Forum in Zagreb,
it’s going to end up being around 200 projects. We
are particularly excited that the great exhibit ‘Vienna
and Zagreb around 1900’ will be coming to the Belvedere
in Vienna in October after it has been shown in
Zagreb.“ This certainly justifies the hope that a rigorous
exchange via the network of the Austrian Cultural
Forums will indeed make the world a more peaceful
place.
„UNIVERSAL HOSPITALITY“.
Die Austellung der Meet Factory in Prag wurde heuer mit
dem ÖKF Prag realisiert.
The exhibition of Pragues‘s Meet Factory was realised with
the Austrian Cultural Forum Prague this year.
IM GARTEN DES KULTURFORUMS
ISTANBUL. AT THE GARDEN OF
ISTANBUL‘S CULTURAL FORUM.
Season Opening 2016 mit türkischen und
österreichischen Bands und DJs.
Season Opening 2016 with Turkish and
Austrian bands and DJs.
SAVOIR VIVRE CLASSICAL SUMMER BURGENLAND
Pannonische Sommerklänge
Pannonian summer tunes
Text: Rois & Stubenrauch
Ob unter freiem Himmel im Steinbruch oder im ehemaligen Salon Maria Theresias im Barockschloss –
das Burgenland hat eine lange Tradition an hochkarätigen Sommerfestspielen – auch weil der schöne
Landstrich fest mit den Biografien von Joseph Haydn und Franz Liszt verwoben ist.
The province of Burgenland has a long–lasting tradition of top-class festivals and summer concerts – also
due to the fact this beautiful stretch of land is so tightly woven into the biographies of Joseph Haydn and
Franz Liszt.
Angelika Kirchschlager, Mischa Maisky, Fazil
Say, Elisabeth Kulman... Die Riege der Klassikweltstars,
die im Laufe des Sommers 2017
im Burgenland zu erleben ist, ist (wieder einmal) äußerst
beeindruckend, was zu einem guten Anteil sicherlich
den vielen grandiosen Spielorten geschuldet
ist. „Allein der Moment, wenn während der Aufführung
die Sonne über dem Steinbruch untergeht, die
Felsen in ein magisches Licht taucht und sich der Zauber
des Ortes mit der genialen Komposition vereint!“,
schwärmt Anja Bihlmaier, Shootingstar der deutschen
Opernszene und neue musikalische Leiterin der Oper
im Steinbruch. „Die einzigartige Atmosphäre dieser
Freilichtbühne hat mindestens genauso viele Facetten
wie die wunderbare Musik Giuseppe Verdis.“ Verdis
Meisterwerk Rigoletto steht diesen Sommer in der pittoresken
Felslandschaft des Römersteinbruchs St.
Margarethen – seit 21 Jahren Schauplatz eindrucksvoller
Freilicht-Opernaufführungen – am Programm.
OPER IM STEINBRUCH
PHOTOS: ANDREAS TISCHLER, NEDA NAVAEE; HORST OSSINGER; ARENARIA; BEATRIX LEHNER; LUKAS BECK; IRENE ZANDL
Musikalische Reise
Joseph Haydn verbrachte große Teile seines Musikerlebens
im Burgenland. Auf eine Tour entlang
der Wirkungsstätten des Komponisten – von der
Bergkirche in Eisenstadt, wo Mischa Maisky ein Cello
Solo für Haydn gibt, bis zu Schloss Eszterháza am
Südende des Neusiedler Sees, der Sommerresidenz
von Haydns langjährigem Arbeitgeber Fürst Nikolaus
I. Esterházy – begeben sich diesen Sommer die
Haydn Land Tage. „Die Neuausrichtung des Festivals
bietet eine unglaubliche Vielfalt an Spielstätten
in direktem Bezug zu Joseph Haydns Leben und
Wirken“, freut sich Intendant Walter Reicher auf eine
äußerst vielfältige musikalische Reise.
Quartett im Barockjuwel
Eine der Stationen der Haydn Land Tage ist auch
der einstige sommerliche Wohnsalon Maria Theresias
auf Schloss Halbturn. Der prachtvolle Rahmen
des Barockschlosses ist ebenso bereits zum 44. Mal
Schauplatz der hochkarätigen Halbturner Schlosskonzerte.
„Für das diesjährige Festivalprogramm
habe ich mich daher – mit einem „Augenzwinkern“
– von der Zahl 4 inspirieren lassen,“ gibt Robert
Lehrbaumer, gefragter Pianist und seit mehr als zwei
Jahrzehnten künstlerischer Leiter der Schlosskonzerte,
einen Einblick in den Konzertreigen 2017. „Es
liegt auf der Hand, dass mit dem wunderbaren Minetti-Quartett
ein Streichquartett auftreten wird –
aber auch ein Gesangsquartett rund um den großen
SCHLOSSKONZERTE HALBTURN
Diesen Sommer steht in St. Margarethen Verdis Rigoletto am Programm: Mit Anja Bihlmaier als neue musikalische Leiterin, Vladislav Sulimsky als Rigoletto und
Elena Sancho Pereg als Gilda. This summer, the programme in St. Margarethen includes Verdi‘s Rogoletto: with Anja Bihlmaier as new musical director, Vladislav Sulimsky
as Rigoletto and Elena Sancho Pereg as Gilda.
Angelika Kirchschlager und das Minetti Quartett sind zwei der vielen Highlights der Schlosskonzerte
Halbturn 2017. Angelika Kirchschlager and the Minetti Quartet are just two of many highlights of this
year‘s concerts at Halbturn Palace.
114 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
115
SAVOIR VIVRE CLASSICAL SUMMER BURGENLAND
PICKNICKKONZERTE
ESTERHÁZY
HAYDN LAND TAGE
Joseph Haydn‘s life and work,“ rejoices festival director
Walter Reich as he looks forward to an exceptionally
diverse, musical journey.
An Samstagen im Juli & August 2017
INFO
KLASSIKSOMMER
BURGENLAND
Halbturner Schlosskonzerte
8.7. - 26.8.2017
halbturner-schlosskonzerte.at
Oper im Steinbruch
„Rigoletto“, 12.7. - 19.8.2017
arenaria.at
Picknickkonzerte
Fazil Say, 15. u. 16.7.2017
Sharon Kam,
19. u. 20.8.2017
esterhazy.at
Haydn Land Tage
24.8. - 3.9.2017
haydnfestival.at
Liszt Festival Raiding
21. - 25.6.2017
lisztfestival.at
Kammermusikfest
Lockenhaus
6. - 15.7.2017
kammermusikfest.at
Seefestspiele Mörbisch
„Der Vogelhändler“,
7.7. - 19.8.2017
seefestspiele-moerbisch.at
Sommerfestival Kittsee
„Die Csardasfürstin“, 28.06.
- 15.7.2017
sommerfestival.at
JOpera Jennersdorf
„Carmen“, 3. - 13.8.2017
jopera.at
LISZT FESTIVAL RAIDING
Bass Robert Holl. Weiters stehen Auszüge aus Vivaldis
„Vier Jahreszeiten“ und außergewöhnliche Konzertabende
zu vier Händen in der Besetzung Klavier/
Gitarre und Harfe/Violine auf dem Programm.“ Jodelstar
Christina Zurbrügg sowie Angelika Kirchschlager
und Sona MacDonald stehen ebenfalls auf
der eindrucksvollen Besetzungsliste der Halbturner
Schlosskonzerte.
Die großen Komponisten des Burgenlandes
Im Haydnsaal in Schloss Esterházy in Eisenstadt
ist diesen Sommer im Rahmen der Picknickkonzerte
Ausnahmepianist Fasil Say und die Klarinettistin
Sharon Kam zu erleben. Der zweite große Sohn des
Burgenlandes, Franz Liszt, kommt im großartigen
neuen Konzertsaal in seinem Geburtsort Raiding –
etwa bei einem Liederabend mit der Mezzosopranistin
Elisabeth Kulman – zu Ehren. In Lockenhaus,
beim stets erstklassig besetzten Kammermusikfest,
wird unter dem Motto „Chronos und Kairos“ musiziert.
Operette steht beim Sommerfestival Kittsee
und natürlich auf der Seebühne Mörbisch im Zentrum.
Den vielen Festivals ist bei aller Unterschiedlichkeit
der oft intime Rahmen gemein. Oder wie es Philippa
zu Königsegg, Schlossherrin in Halbturn und
Präsidentin der Schlosskonzerte ausdrückt: „Es geht
uns darum, durch außergewöhnliche Programme
eine spezielle Atmosphäre entstehen zu lassen. Oft
wird davon geschwärmt, wie man hier prominente
Künstler geradezu intim erleben kann – also ganz
anders als etwa bei den Salzburger Festspielen oder
in den großen Konzerthäusern.“ Ein weiterer Grund,
diesen Sommer einen – oder mehrere – Abende mit
hochkarätigem Musikgenuss im Burgenland zu verbringen!
KAMMERMUSIKFEST
LOCKENHAUS 2017
Angelika Kirchschlager, Mischa Maisky, Fazil
Say, Elisabeth Kulman… Burgenland‘s lineup
of classical music stars for summer 2017
is, once again, more than impressive. Which is without
a doubt partly due to the many grandiose venues
on offer. ”The moment the sun sets over the quarry
during the performance, dipping the rocks into an
enchanting light and uniting the magic of this place
with the genius compositions!“ enthuses Anja Bihlmaier,
shooting star of the German opera scene and
the new musical director of the Opera in the Quarry.
”The unique atmosphere of this open-air stage is at
least as versatile as the wonderful music of Giuseppe
Verdi.“ This summer, Verdi‘s masterpiece “Rigoletto“
is set to be performed in the picturesque, rocky landscape
of the St. Margarethen Roman quarry, which
has been the setting for impressive open-air opera
performances for 21 years.
Musical journey
Joseph Haydn spent a large part of his musical life
in the province of Burgenland. On a tour along the
composer‘s work locations — from the Bergkirche
church in Eisenstadt, where Mischa Maisky performed
a cello solo for Haydn, to Esterháza Palace at the
southern end of Lake Neusiedl, the summer residence
of Haydn‘s long-term employer Prince Nikolaus
I. Esterházy — the so-called Haydndays will be
held this summer. ”The festival‘s reorientation offers
an unbelievable diversity of venues directly related to
PHOTOS: JANOSKA ENSEMBLE/JULIAWESELY; ADAM FISCHER/HAYDNLANDTAGE/NIKOLAJ LUND; BALAZS BOROCZ; ANDREAS HAFENSCHER
A quartet in a baroque jewel
One of the stations along the Haydndays is Maria
Theresa‘s former living parlour in Halbturn Palace.
For the 44th time, the baroque palace‘s magnificent
setting is once again the venue for the top-class Halbturn
Palace Concerts. ”For this year‘s festival programme,
I have thus — with a wink — taken inspiration
from the number four,“ says Robert Lehrbaumer,
well-known pianist and the artistic director of the
Palace Concerts for the last two decades, as he provides
an inside look into the concert line-up for 2017.
”We will have a wonderful string quartet performance
by the Minetti Quartet — but there will also
be a vocal quartet around the great bass Robert Holl.
Furthermore, there will be excerpts from Vivaldi’s
“Four Seasons“ and extraordinary piano four hands
concert-evenings performed by piano/guitar and
harp/violin.“ Yodelling star Christina Zurbrügg as
well as Angelika Kirchschlager and Sona MacDonald
are also part of the impressive line-up of the Halbturn
Palace Concerts.
The great composers of Burgenland
This summer, the exceptional pianist Fasil Say and
the clarinettist Sharon Kam can be experienced in the
Haydnsaal concert hall in Eisenstadt as part of the Picnic
Concerts. Burgenland’s second great son, Franz
Liszt, will be honoured in the fantastic new concert
hall in his birth town of Raiding during a song recital
with the mezzo-soprano Elisabeth Kulman. In Lockenhaus,
at the always splendidly staffed Chamber
Music Festival, music will be made under the motto
“Chronos and Kairos“. The operetta will naturally be
the centre of attention during the Sommerfestival
Kittsee and, of course, on the Mörbisch floating stage.
Albeit very distinct in their own ways, the various
festivals share an often quite intimate atmosphere.
Or, as Philippa zu Königsegg, Lady of Halbturn Palace
and President of the Palace Concerts put it, ”We
want to create a special atmosphere through extraordinary
programmes. People often enthuse about how
intimately renowned artists can be experienced here
– quite a different story from the Salzburg Festival or
the other big concert halls.“ One more reason to
spend one – or more – evenings with top-class music
in Burgenland this summer!
Robert Lehrbaumer & Robert Holl
Angelika Kirchschlager & Sona MacDonald
Minetti Quartett
Christina Zurbrügg
Renate Holm uvm.
www.halbturner-schlosskonzerte.at
sommerarena[bühnebaden]
Orpheus in
der Unterwelt
Operette von Jacques Offenbach
Text von Hector Crémieux und Ludovic Halévy
23. 6. – 3. 9. 2017
Theaterplatz 7, 2500 Baden
T +43 2252 22522
www.buehnebaden.at
Foto: Lukas Beck
116 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE AMBASSADORS OF MUSIC
Culture Talk Oksana Lyniv
Die aus der Ukraine stammende, neue Chefdirigentin der Grazer Oper Oksana Lyniv im CD-Exklusivinterview über das
deutsche Opernfach, Galizien, Graz und Franz Xaver Mozart.
Oksana Lyniv, the Ukraine native and now the new head conductor at the Graz Opera, sat down for an exclusive CD interview to
discuss the German opera, Galicia, Graz and Franz Xaver Mozart.
Interview: Rois & Stubenrauch
INFO
PERSONAL DETAILS
PHOTOS: OKSANA LYNIV; IVAN BORYS
Bei der Styriarte 2017 – wo Sie am 1. Juli Tschaikowskis
Nussknacker dirigieren – werden Sie als „Spezialistin für
den ganz großen, leidenschaftlichen Russischen Klang“
vorgestellt. Können Sie sich mit dieser Charakterisierung
identifizieren?
Das kann man vielleicht besser von außen beurteilen, aber ich
denke schon, dass ich eher ein emotionaler Typ bin als
Dirigentin. Und ich liebe diese Musik und bin mit Tschaikowski
aufgewachsen. Als Ukrainerin werde ich natürlich zu den
slawischen Interpreten gezählt. Was ich mir aber in den letzten
Jahren als Assistentin bei Kirill Petrenko an der Bayerischen
Staatsoper in erster Linie erarbeitet habe, ist das deutsche
Opernfach: Wagner, Richard Strauss, usw.
Die Nussknacker-Suite wird bei der Styriarte ohne Ballett
dargeboten, dafür liest Schauspielstar Nora von
Waldstätten aus den Geschichten hinter der Musik.
Gefallen Ihnen solche innovativen Formate?
Ich finde es ist sehr wichtig, dass die Kunst immer eine
lebendige Form hat und nicht zum Museum wird. Wir
interpretieren ja Musik, die teilweise vor 300 oder 400 Jahren
entstanden ist! Deswegen bin ich sehr offen für Formate, die
einen Zugang aus unserer Zeit als moderne Menschen
entwickeln.
Es gab ja mehrere Anfragen an Sie für die Stelle als
Generalmusikdirektorin – was hat Sie bewogen, der Oper
Graz, die Sie ab September 2017 leiten werden, den
Vorzug zu geben?
Graz hat eine wunderschöne Atmosphäre – die war sofort zu
spüren vom ersten Abend in der Oper, wo ich mich fast wie zu
Hause gefühlt habe. Und das Opernhaus natürlich, das wie der
kleinere Bruder der Oper von Odessa aussieht, die Qualität des
Musizierens und die Stadt selbst. Ich habe große Erwartungen
und bin sehr neugierig darauf, im September zu starten!
Ihre Geburtsstadt Brody weckt natürlich sofort eine
Reihe von Assoziationen – von Joseph Roth bis Galizien
als Teil der k. u. k. Monarchie. Fühlen Sie eine Verbindung
zu Österreich?
Ja natürlich. Dieses besondere galizische Flair ist etwa in
Lemberg besonders in den vergangenen Jahren wieder stark
aufgeblüht. Zu Zeiten der Sowjetunion wurde sehr aktiv
versucht, die ganze Vergangenheit wegzustreichen. Aber
trotzdem existiert so etwas wie eine unbewusste Erinnerung
oder Speicherkarte, die noch tiefer liegt und die Verbindung zu
unserer noch älteren Vergangenheit aufrechterhält.
Sie sind Co-Initiatorin des Festivals „LvivMozArt“ in
Lemberg. Was möchten Sie mit diesem, Franz Xaver
Mozart gewidmeten Festival bewirken?
Die Tatsache, dass der Sohn von Mozart 30 Jahre in Lemberg
gelebt hat und das musikalische Leben der Stadt prägte, hat
mich sehr stark beeindruckt – aber noch mehr beeindruckt hat
mich, dass diese Tatsache fast niemandem in Lemberg, der
Ukraine oder in Europa bekannt ist! Und ich dachte mir, es kann
nicht sein, dass diese Geschichte einfach so untergeht. Meine
Idee ist, dieses Festival an der Kreuzung zwischen Ost und West
in der klassischen Musik zu positionieren – so wie Galizien
damals auch ein Treffpunkt der Kulturen war.
At the Styriarte 2017, where you will be conducting
Tchaikovsky’s “The Nutcracker“ on 1 July, you are described
as an ”expert in the grand, passionate Russian melodies“.
Would you agree with this characterisation?
Perhaps this can be judged better from those on the outside,
but I do believe that I am a rather emotional conductor. I love
this music and I grew up with Tchaikovsky. As a Ukrainian, I am
of course counted among the Slavic interpreters and, as I said,
Tchaikovsky is very close to my heart. But what I have been
particularly focusing on during my last couple of years as an
assistant for Kirill Petrenko at the Bavarian State Opera is
mainly German opera: Wagner, Richard Strauss and so on.
The Nutcracker is presented at the Styriarte without a ballet.
Instead, Nora von Waldstätten, the famed actress, will read
from the history behind the music. Do you appreciate such
innovative formats?
I find it very important for art to maintain a vivid form so that it
doesn’t turn into a museum. After all, we are interpreting music
that is often more than 300 or 400 years old! This is why I’m
very open to formats that create an access point for us people
living in modern times.
There were several offers made to you to become general
music director — what made you decide in favour of the
Graz Opera, where you will be directing from September
2017?
Graz has a wonderful atmosphere — I got a feel of this right
away as I spent my first evening at the opera and completely
felt at home. And there is, of course, the opera house that looks
like the little brother of the Odessa Opera, the quality of the
music and the city itself. I have high expectations and I am very
excited to finally get started in September!
Your birth town of Brody triggers a number of different
associations — from Joseph Roth to Galicia as part of the
monarchy. Do you feel a connection to Austria?
Yes, of course. This very Galician flair has been flourishing quite
strongly in Lviv, especially in the last couple of years. During
the time of the Soviet Union, there was a direct attempt at
erasing that entire chapter of history. Nevertheless, something
like an unconscious memory prevailed, which reaches very
deeply and maintains the connection to our much older past.
You are the co-initiator of the “LvivMozArt“ festival in Lviv.
What do you wish to bring about with this festival dedicated
to Franz Xaver Wolfgang Mozart, Mozart’s youngest son?
The fact that that Mozart’s son lived in Lviv for 30 years,
affecting the musical life of the city, impressed me very much
— but what impressed me even more, was that nobody in Lviv,
Ukraine or Europe was even aware of this fact! And I thought to
myself, this can’t be happening, this story simply mustn’t
disappear. And so, I got the idea to position this festival on the
intersection between East and West in the world of classical
music — in the same way in which Galicia was a meeting point
between different cultures back then.
Der Nussknacker
Pjotr Iljitsch Tschaikowski:
Nussknacker-Suite,
Schwanensee-Suite
Lesung aus E.T.A. Hoffmann:
„Nussknacker und Mausekönig“
u. a.
1.7.2017, Stefaniensaal Graz
styriarte.com
LvivMozArt
18.-25.8.2017, Lemberg
mozart.lviv.ua
Eröffnungskonzert Saison
2017/18
23.9.2017, Oper Graz
oper-graz.com
Oksana Lyniv ist ab September 2017
neue Chefdirigentin der Oper Graz.
From September 2017 on, Oksana Lyniv
will be the new head conductor at the
Graz Opera.
Oksana Lyniv begann ihre musikalische Laufbahn in Lwiw/Lemberg. Nach einem
Meisterklassenstudium in Dresden war sie an der Nationaloper Odessa und von
2013 bis zur laufenden Saison als musikalische Assistentin von Generalmusikdirektor
Kirill Petrenko an der Bayerischen Staatsoper München engagiert. Im Mai
dirigierte sie in Barcelona Richard Wagners „Der fliegende Holländer“. Zahlreiche
Konzerte, u. a. mit den Prager Philharmonikern komplettieren ihre musikalische
Arbeit. Ab der Spielzeit 2017/18 ist Oksana Lyniv Chefdirigentin des Grazer
Philharmonischen Orchesters und der Oper Graz.
118 Cercle Diplomatique 2/2017
Oksana Lyniv began her musical career in Lviv. After her master class studies in
Dresden, she worked at the Odessa Opera and from 2013 to the current season as
the musical assistant of general music director Kirill Petrenko at the Bavarian State
Opera in Munich. In May, she conducted Richard Wagner’s “The Flying Dutchman“
in Barcelona, and countless other concerts with the Prague Philharmonics, amongst
others, added to her musical contributions. From season 2017/18 onward, Oksana
Lyniv will be the head conductor of the Graz Philharmonic Orchestra and the Graz
Opera.
Cercle Diplomatique 2/2017 119
SAVOIR VIVRE ARTS
Kulturpatron sein! | Become a culture patron!
Kultur-Highlights Sommer 2017
Cultural highlights summer 2017
Text: Evelyn Rois
Text: Evelyn Rois
Bumerang, Australien
1893, Weltmuseum
Wien.
Boomerang, Australia 1893,
Weltmuseum Wien.
Das Weltmuseum in der Wiener Hofburg geht in seine letzte Umbauphase, bevor es am 25.10.2017 seine
Schausammlung außereuropäischer Kulturen – in 14 thematisch völlig neu konzipierten Sälen – wiedereröffnet.
Für viele der wertvollen, einzigartigen Objekte der Ausstellung besteht noch die Möglichkeit, eine Kulturpatenschaft
zu übernehmen: Auch das Magazin Cercle Diplomatique darf sich stolz Kulturpatron eines australischen
Bumerangs aus der ehemaligen Sammlung Erzherzogs Franz Ferdinand von Österreich-Este nennen.
The Weltmuseum Wien in the Hofburg Palace is entering its final reconstruction phase, before opening
again on 25 October 2017 for its display collection of non-European cultures in 14 thematically
reconceptualised halls. There is still the chance to become a patron for many of the
precious, unique objects in the exhibition: Cercle Diplomatique can proudly call
itself the cultural patron of an Australian boomerang from Archduke
Franz Ferdinand’s former collection.
weltmuseumwien.at
Rituale, Symbole,
Rätsel
Rituals, symbols, riddles
Robots & Art | Robots & art
„Roboter. Arbeit. Unsere Zukunft“: Die Vienna Biennale
2017 begibt sich vom 21.6.-1.10.2017 auf einen
umfassenden Ausstellungs-Parcours durch Wien
(Kunsthalle Karlsplatz, MAK, Architekturzentrum, Die
Angewandte) und zeigt auf, welche Antworten Kunst,
Design und Architektur mit ihren Creative Skills zu den
Themen Roboter und Automatisierung der Arbeitswelt
geben können.
“Robots. Work. Our Future”: Between 21.06. and
01.10.2017, the Vienna Biennale 2017 will go on an
extensive exhibition journey through Vienna (Kunsthalle
Wien, Museum of Applied Arts, Architekturzentrum
Wien, University of Applied Arts) to show what insight
art, design and architecture can deliver to the global
workforce regarding working robots and
automatisation.
viennabiennale.org
Hello Robot: Anouk
Wipprecht, Spider Dress
2.0, 2015; Roboterkleid,
3-D-Druck / Robot dress,
3D printing.
PHOTOS: ANOUK WIPPRECHT/JASON PERRY; WELTMUSEUM WIEN; NATIONAL MUSEUM IN WARSAW; DIE FOTOGRAFEN; GALERIE REITZ KÖLN; ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK
Daniel Schultz d.J., Jan III.
Sobieski, 1680
Entscheidende
Schlacht
The deciding battle
Die Person Jan III. Sobieskis ist
untrennbar mit der Geschichte
Wiens verbunden: Als Oberbefehlshaber
des vereinten Entsatzheeres
befreite der polnische König die
bedrängte, schon verloren
geglaubte Stadt 1683 aus der
Belagerung durch die Osmanen.
Gemälde, Preziosen, Militaria und
Memorabilien zeichnen, in der
Ausstellung im Winterpalais Wien
vom 7.7.-1.11.2017, ein lebendiges
Bild des Königs und Feldherren.
Jan III Sobieski cannot be separated
from the history of Vienna — as the
chief commander of the Imperial
Army, the Polish king saved the
hopelessly besieged city from being
conquered by the Ottomans in
1683. Paintings, valuables, military
objects and all kinds of memorabilia
paint a lively picture of the king
and commander as part of the
exhibition at the Winterpalais
Vienna Museum from 07.07. to
01.11.2017. !
belvedere.at
Renata Tumarova,
Verzerrung von Tatsachen,
2016
Distortion of facts, 2016
Art goes Salzburg! | Art goes Salzburg!
Nach 20 Jahren in Innsbruck startet die ART Kunstmesse jetzt auch in Salzburg durch:
Die ART Salzburg Contemporary & Antiques International findet erstmals vom
22.-25.6.2017 im Messezentrum Salzburg statt. Der Fokus der rund 70 teilnehmenden
Galerien – etwa die Kahn Gallery aus London, die Kölner Galerie Reitz oder die
Werkkunstgalerie Berlin – liegt auf einem interessanten Mix zeitgenössischer Kunst. In
einem kleinen, feinen Segment werden auch klassische Moderne und erlesene
Antiquitäten gezeigt.
After 20 years in Innsbruck, the ART Kunstmesse fair is now also taking off in
Salzburg – the ART Salzburg Contemporary & Antiques International will take place
in the fair centre of Salzburg between 22.06. and 25.06.2017. The focus of the 70
participating galleries – such as the Kahn Gallery from London, the Reitz Gallery
from Cologne or the Werkkunstgalerie Berlin – is an interesting blend of contemporary
art. Classically modern and selected antiquities will also be on display in a
small but neat segment.
art-salzburg-contemporary.com
Franz Stephan von Lothringen, Joseph
Haydn und Wolfgang Amadeus
Mozart zählten zu den prominentesten
Vertretern der österreichischen
Freimaurerei. Mit über 150
einzigartigen Exponaten aus
nationalen und internationalen
Sammlungen gewährt die Ausstellung
„300 Jahre Freimaurer. Das wahre
Geheimnis“, im Prunksaal der Österreichischen
Nationalbibliothek in Wien,
einen Blick hinter die Kulissen der
geheimnisvollen Bruderschaft.
23.6.2017-7.1.2018.
Franz Stephan of Lorraine, Joseph
Haydn and Wolfgang Amadeus
Mozart are among the most famous
representatives of Austrian
freemasonry. With more than 150
unique pieces from national and
international collections, the exhibit
“300 Years of Freemasons. The True
Secret” provides a peak behind the
curtains of this mysterious
fraternity in the ceremonial hall of
the Austrian National Library.
23.06.2017-07.01.2018.
onb.ac.at
Zwei Freimaurer, Porzellangruppe nach
Johann Kaendler, um 1740
Two Freemasons, Porcelain group after
Johann Kaendler, around 1740
120 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
121
SAVOIR VIVRE ARTS
Brooklyn, New York, 1959
Ironisches Œuvre
Ironic œuvre
Ob auf der Biennale Venedig 2017, im Kunsthaus Graz, im Leopold
Museum oder nun auch im 21er Haus in Wien: Das ironische Œuvre von
Erwin Wurm ist derzeit omnipräsent. In der großen Einzelausstellung
„Performative Skulpturen“ bricht der österreichische Ausnahmekünstler
einmal mehr leidenschaftlich mit gewohnten Kategorisierungen und
erweitert den Skulpturbegriff um aktionistische und performative
Elemente. 2.6.-10.9.2017.
Whether at the Venice Biennale 2017, at the Kunsthaus Graz, at the Leopold
Museum or now at the 21er Haus in Vienna — the ironic œuvre by Erwin
Wurm is everywhere right now. With the grand solo exhibition “Performative
Sculptures”, the exceptional Austrian artist passionately defies familiar
conventions and expands the meaning of the sculpture with actionist and
performative elements. 02.06. to 10.09.2017. 21erhaus.at
ARNULF RAINER
DIE FARBEN DES MALERS
MAI – OKTOBER 2017
Vom Zollamt ins Museum
From the customs office to the museum
Erwin Wurm, Fat House, 2003
Marie Spaemann
und Christian
Bakanic.
Täglich von 10 bis 17 Uhr
Josefsplatz 5, 2500 Baden
www.arnulf-rainer-museum.at
New York, 1962
Magnum Fotografie
Magnum photography
„Brooklyn Gang“ oder „East 100 th Street“ heißen die Fotoserien von Bruce Davidson, einem der prominentesten
Fotografen der legendären Agentur Magnum Photos. Die Galerie Westlicht in Wien widmet sich vom
15.6.-13.8.2017 dem mehr als fünf Jahrzehnte umspannenden Schaffen des amerikanischen Fotokünstlers.
Wer Bruce Davidson live in Wien erleben möchte: Auf dem ViennaPhotoBookFestival 2017 besteht am 11.6.
die Möglichkeit dazu!
“Brooklyn Gang” or “East 100 th Street” are the titles of the new photo series by Bruce Davidson, one of the
most famous photographers of the legendary Magnum Photos agency. The WestLicht Museum in Vienna is
dedicating itself to the five-decade-long career of the American photo artist between 15.06. and 13.08.2017.
Those who want to experience Bruce Davidson live in Vienna will have the chance to do so at the
ViennaPhotoBookFestival 2017 on 11.06.2017!
westlicht.com
viennaphotobookfestival.com
Jagdtrophäen, Elfenbeinschnitzereien, verbotene Reisemitbringsel
wie Korallen: Der Fotograf Oliver Mark hat die
interessantesten Objekte, die sich in der Asservatenkammer
des bundesdeutschen Zolls angesammelt haben, altmeisterlich
in Szene gesetzt. Die zweiteilige Ausstellung „Natura
Morta“ zeigt die Fotoarbeiten jetzt in der Gemäldegalerie der
Akademie der bildenden Künste Wien im Dialog mit Werken
der Sammlung – das Naturhistorische Museum wiederum
stellt den Fotografien Tierpräparate gegenüber. Bis 16.7.2017.
Hunting trophies, ivory carvings, forbidden souvenirs such
as corals — the photographer Oliver Mark has masterfully
snapped the most interesting objects that have come
together from the store room of the German customs office.
The two-part exhibition “Natura Morta” now displays the
photo works in the Picture Gallery of the Academy of Fine
Arts Vienna in dialogue with the pieces from the collection
— the Natural History Museum, Vienna, on the other hand,
juxtaposes the photographs with preserved animals. Until
16.07.2017.
akademiegalerie.at
nhm-wien.ac.at
PHOTOS: BRUCE DAVIDSON / MAGNUM PHOTOS; OLIVER MARK
PHOTOS: BELVEDERE WIEN/JOHANNES STOLL, DOMINIK BUDA; SYLVIE ANN PARÈ
Tanz im Pop-up Garten! | Dance in the pop-up garden!
20 Jahre Festspielhaus St.Pölten – das gehört gefeiert: Am 9.6.2017 gibt
es mit „Le Sacre du Printemps“ von Marie Chouinard zeitgenössischen
kanadischen Tanz als krönendes Saisonfinale und anschließend eine feine
Sommerparty im Pop-up Garten vor dem Festspielhaus, mit Videoprojektionen
vom US-amerikanische Fotokünstler David Michalek, Celloklängen
von Jeffrey Zeigler, DJ-Line und Streetfood – chill & dance!
20 years of the Festspielhaus St.Pölten theatre — that calls for a
celebration: On 09.06.2017, there will be contemporary Canadian dance
with Marie Chouinard’s “Le Sacre du Printemps” as the crowning season
finale, followed by an exciting summer party in the pop-up garden in
front of the theatre, with video productions by the American photo
artist David Michalek, cello tunes by Jeffrey Zeigler, DJs and street food
— chill & dance! festspielhaus.at
April 6 – June 18, 2017
Jean-Luc Moulène
April 6 – June 25, 2017
Rosa Barba
Anoka Faruqee
July 6 – September 3, 2017
Alex Da Corte
Ericka Beckman
secession
Friedrichstraße 12
1010 Vienna, Austria
www.secession.at
122 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE PROPERTY
Wohnen am Wasser
Living by the water
Der Reiz, ein privates Domizil mit unverbaubarem Blick sein eigen zu nennen, ist seit jeher
groß. Doch es gibt noch eine Steigerungsstufe: die Aussicht auf ein Gewässer.
Who doesn‘t dream of owning their own home with an endless view? There is, however, an
even more exciting prospect - a home with a splendid view on a relaxing body of water.
Text: Michaela Hocek
PHOTOS: ZOOMVP, JANA KODESKA-SCHMID
Uneinsehbare Grundstücke und ein atemberaubender
Blick auf glitzerndes Blau. Pool,
See, Teich oder städtisches Erholungsgebiet
direkt vor Haustür. Vielleicht auch ein privater Badesteg
oder Bootsanlegeplatz in unmittelbarer Nähe.
Das klingt nach Urlaub. Wird aber immer häufiger
für das alltägliche Wohnen zum Nonplusultra. Denn
der Bautrend zu Wohntürmen, exklusiven Kleinanlagen
oder freistehenden Atrium- und Penthäusern an
diversen Gewässern erlebt in Österreich eine Hausse
– unabhängig davon, ob die raren Grundstücke in der
Stadt oder am Land beheimatet sind.
Immobilie mit Mehrwert
Im Gespräch mit Immobilienexperten kristallisiert
sich schnell heraus, dass Wohnen am Wasser
vor allem in Wien an Bedeutung gewinnt. „In Österreich
wird Wohnen am Wasser schon lange genutzt.
Man muss nur nach Salzburg, Graz oder Linz blicken.
In Wien ist der Trend allerdings neu. Das liegt
einerseits daran, dass das Gebiet rund um die Donau
erst sehr spät vor Hochwasser gesichert wurde und
entlang des Handelskais durch das Verkehrsband
keine attraktive Anbindung an das Wasser vorhanden
ist. Die Bezirke Donaustadt und Floridsdorf mit
der Neuen und Alten Donau galten lange Zeit als
eher unattraktive Wohngegenden. Das hat sich in
den letzten Jahren stark geändert. Die Grundstückspreise
sind hier massiv gestiegen und erreichen aktuell
Rekordpreise“, erzählt Jasmin Soravia, Geschäftsführerin
der SoReal GmbH (Projektentwicklung
Soravia Group), im Interview. Sonja Kaspar, Maklerin
bei Otto Immobilien, analysiert das ähnlich: „In
Österreich bemerkt man in den letzten Jahren gesteigertes
Interesse an dieser Form des Wohnens. Sie
bietet für viele Menschen einen perfekten Ausgleich
zum stressigen Alltag – vor allem im urbanen Bereich.
Die freien Blickachsen auf eine Wasserfläche
bieten in der Enge der Städte einen gesteigerten Erholungswert.“
Leben und Arbeiten
Ein weiterer Trend ist die Verquickung von Wohnen
und Arbeiten. Sie ist auch beim Wiener Projekt
„TrIIIple“ ein wesentlicher Faktor. Die Adresse
Schnirchgasse 9 wird mit einem Investitionsvolumen
von rund 295 Millionen Euro ein Stück Stadtentwicklungsgeschichte
schreiben. Bis 2020 entstehen
auf etwa 73.000 Quadratmetern Nutzfläche
Vorsorgewohnungen, Eigentumswohnungen, Micro
Apartments, Büros, Gastronomie, Geschäfte und
Kindergärten. Das Projekt der Soravia Group und
ARE Austrian Real Estate Development umfasst drei
Türme mit je rund 100 Metern Höhe und einen
knapp halb so hohen Büroturm. An Stelle des ehemaligen
Zollamts setzt das Architektenteam Henke
Schreieck moderne Wohnkultur mit optimaler Infrastruktur
durch U-Bahn- und Flughafen-Anbindung,
Zugang zum Donaukanal und zu großzügigen
Freiflächen. Die Immobilien selbst werden durch
Rooftop-Pool, Concierge-Service, Bibliothek, Gemeinschaftsterrasse
und Kitchenlounge aufgewertet.
Attraktive Lagen
Floridsdorf als aufstrebender Bezirk kann derzeit
mit zwei neu entstehenden Projekten überzeugen:
„Wohnen am Wasserpark“ von Otto Immobilien ist
eines davon, das bis spätestens Winter 2018 mit 23
Eigentumswohnungen inklusive Terrassen, Balkonen
und Eigengärten den Wohnbereich hinaus ins
„Durch die geringen
verfügbaren Flächen
für Neubauten ist die
Wertsteigerung in
Wien enorm.“
“Due to the lack of
available space for
new buildings, there
has been an enormous
increase in value in
Vienna.”
Jasmin Soravia
Geschäftsführerin der SoReal
GmbH (Projektentwicklung
Soravia Group)
Managing Director of SoReal
GmbH (Project Development
Soravia Group)
124 Cercle Diplomatique 2/2017
TRIIIPLE.
Moderne Stadtentwicklung
par excellence stellt das
Projekt auf dem Gelände des
ehemaligen Zollamts in
unmittelbarer Nähe zum
Donaukanal dar.
Modern urban development
par excellence is manifested
in this project on the estate
of the former customs office,
in close vicinity to the
Danube Canal.
room4rent
SERVICED APARTMENTS
• temporary living
• 3 x in Vienna - from EUR 805,-/month
• full furnished
• free of commission
• Concierge-Service
www.room4rent.at/en
SAVOIR VIVRE PROPERTY
„Freie Blickachsen
auf eine Wasserfläche
bieten in der Enge der
Stadt gesteigerten
Erholungswert. “
”A great view of a calm
body of water can provide
much needed relaxation
in comparison with
the cramped city.“
Sonja Kaspar
Maklerin
Otto Immobilien
Agent at Otto Immobilien
WOHNEN AM WASSERPARK. LIVING BY THE WATER PARK.
Lichtdurchflutete Eigentumsobjekte mit exklusiver Ausstattung, großzügigen Terrassen, Balkonen und Eigengärten in Wien-Floridsdorf.
Light-flooded properties with exclusive furnishing, generous terraces, balconies as well as gardens in Vienna-Floridsdorf.
Grüne erweitert. Anfang 2019 folgt „Super Dry“ mit
der Adresse Drykalskiweg 11 von Hart + Hart. Hier
entstehen zehn Wohnungen inklusive Tiefgarage
und Aussicht auf die Alte Donau sowie die Skyline
der DonauCity. Abseits der Bundeshauptstadt ist das
Luxusrefugium „Laisseefaire“ am Kärntner Wörthersee
ein prestigeträchtiges Vorzeigebeispiel. Unter
der Ägide von Kollitsch wurden neue Wohnwelten
mit Privatsphäre, hauseigenem Steg, beheiztem
Pool und mondänem Raumambiente geschaffen. 18
Seesuiten, zwei Penthäuser und fünf Atriumhäuser
in einer Bucht am Nordufer punkten mit außergewöhnlicher
Architektur.
Interessantes Wertsteigerungspotential
Im Hinblick auf die Entwicklungschancen von
Immobilien am Wasser sind sich die Experten einig:
„Durch die geringen verfügbaren Flächen für Neubauten
ist die Wertsteigerung in Wien bereits in den
letzten 15 Jahren enorm. Langfristig kann man davon
ausgehen, dass sich an diesem Trend nichts ändern
wird“, so Soravia. „Die Grundflächen nahe dem
Wasser sind begrenzt, wodurch das Wertsteigerungspotential
für derartige Liegenschaften sehr gut
ist. Stichwort: unverbaubarer Blick“, setzt Kaspar
nach. Wer weiter in die Ferne schweifen möchte,
kann sich Inspiration bei den Luxusimmobilien auf
luxuryestate.com holen, wo unter anderem „Il Plametto“,
eine Renaissance-Villa mit Geheimtunnel,
Theater und Infinity-Pool, in Florida zum Verkauf
steht – um wohlfeile 130 Millionen Euro.
Secluded properties and a breathtaking view on
the glittering blue. Whether it‘s a pool, a lake, a
pond or an urban recreational zone right in
front of your door. Perhaps even a private swimming
pier or a dock in close vicinity. Sounds like holidays,
but is increasingly becoming an absolute must for daily
living. The new trends of residential towers, exclusive
residences or detached atriums and penthouses located
at various bodies of water is currently
experiencing a boom in Austria — no matter whether
the rare properties are located in the city or in the
countryside.
Property with added value
When talking with property experts, it quickly becomes
clear that living by the water is gaining particular
popularity in Vienna right now. ”Living by the water
has been quite common in Austria for a while, you
only have to look at Salzburg, Graz or Linz. In Vienna,
however, this trend is quite new. This is partly due to
the fact that it took a while for the land around the
PHOTOS: JAMJAM, BEIGESTELLT
Danube river to be secured from flooding and that
there is no attractive connection to the water via the
long Handelskai. The districts of Donaustadt and Floridsdorf
with the New and Old Danube have long
been considered rather unattractive residential areas.
This has completely changed in the last couple of years.
Property prices have increased immensely and are
currently hitting new records,“ says Jasmin Soravia,
Managing Director of SoReal GmbH (Project Development
Soravia Group) in our interview. Sonja Kaspar,
agent at Otto Immobilien, sees it similarly. ”There
has been increased interest in this type of living in
Austria in the last few years. It provides the perfect
answer to the stress of everyday life for many people
— especially in the urban areas. A great view of a calm
body of water can provide much needed relaxation in
comparison with the cramped city.“
Living and working
An additional trend is the merging of living and
working. This is also a key factor in the Viennese project
“TrIIIple“. At Schnirchgasse 9, urban development
will soon make history with an investment volu-
SUPER DRY.
Nach Süden gerichtet, auf vier Etagen, mit vorgelagerter Grünzone an der Alten Donau fällt der Blick
direkt auf die aufregende Skyline der DonauCity.
Set toward the south, on four floors, with an upstream green area by the Old Danube and a view
right on the exciting skyline of the Danube City.
126 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE PROPERTY
W I E N E R P R I V A T K L I N I K
LAISSEEFAIRE.
Atriumhaus, Seesuite oder Penthouse: Exklusive Wohnformen am Wörthersee, die Urlaubsstimmung
mitschwingen lassen.
Atrium house, lake suite or penthouse — exclusive living at Wörthersee lake, holiday feeling
guaranteed.
IL PALMETTO.
Auch so kann Wohnen am Wasser aussehen: Eine Liga für sich ist
die mediterrane Luxusvilla in Florida.
Living by the water can look like this, too — this Mediterranean
luxury village in Florida plays in its own league.
VIENNA PRIVATE HOSPITAL
RECOMMENDED BY LEADING DOCTORS
© karlheinzfessl.com
me of around 295 million euro. By 2020, freehold
apartments, condominiums, micro apartments, offices,
restaurants, shops and kindergartens will emerge
from the 73,000-square-metre-sized property. The
project of the Soravia Group and ARE Austrian Real
Estate Development combines three towers, each
around 100 metres high as well as an office tower
roughly half that height. In place of the former customs
office, the architectural team Henke Schreieck
will bring about a modern residential culture with optimal
infrastructure with connections to the U-Bahn
and the airport, access to the Danube Canal and generous
open spaces. The properties themselves receive
added value from rooftop pools, a concierge service, a
library, a communal terrace and a kitchen lounge.
Attractive locations
Floridsdorf gets to prove itself as a burgeoning district
via two newly developing projects: “Living by the
Water Park“ by Otto Immobilien is one of them,
which will expand further into the green by winter
2018 with 23 condominiums including terraces, balconies
and gardens. Starting in 2019, “Super Dry“ will
follow suit at Drykalskiweg 11 by Hart + Hart. Ten
apartments will be constructed here as well as an underground
car park and a view of the Old Danube and
the skyline of the Danube City. Beyond the capital, the
luxury destination of “Laisseefaire“ at Wörthersee lake
in Kärnten is both a prestigious and exemplary object.
Under the aegis of Kollitsch, entirely new living spaces
with plenty of privacy, a private own pier, heated pools
and a chic residential atmosphere have been crafted.
18 lake suites, two penthouses and five atrium houses
located within a bay at the northern shore boast with
extraordinary architecture.
Plenty of value appreciation potential
In regard to the long-term viability of properties
located by the water, our experts clearly agree: ”Due to
the lack of available space for new buildings, there has
been an enormous increase in value in Vienna in the
last 15 years. In the long run, you may assume that this
trend is not going to change,“ says Soravia. ”Properties
near the water are limited, which is why the value
appreciation potential for such locations is excellent.
Keywords: unobstructable view,“ adds Kaspar. Those
who want to keep looking into the future may receive
inspiration from the luxury properties on luxuryestate.com,
where, among other things, you will be able to
find “Il Plametto“, a renaissance villa with a secret tunnel,
a theatre and an infinity pool, located in Florida
and priced at merely 130 million euro.
PHOTOS: BEIGESTELLT
FIRST CLASS PRIVATE HEALTHCARE
The VIENNA PRIVATE HOSPITAL – situated in the centre of
Vienna in ultimate proximity to the University Hospital offers
highest medical competence with the leading specialists from
a great variety of fields. Built in 1871, the Vienna Private
Hospital became the flagship in the private healthcare sector.
The Vienna Private Hospital successfully combines decades of
clinical experience with the state-of-the-art scientific methods
in modern medicine.
With a variety of interdisciplinary medical centres of excellence
our hospital provides medical expertise, equipped with the modern
technology (PET/CT, multi-slice SPECT/CT) at the highest level.
Multilingual expert staff ensures convalescence in a luxurious
ambience in the Art Nouveau style. Our excellent cuisine meets
the individual culinary, religious and ethnic needs of our patients.
Welcome in The Vienna Private Hospital – Your Health is Our Passion!
MAIN MEDICAL FIELDS
Cardiology • Angiology • Cardiac Surgery • Obesity Management
Weight Loss surgery • Endocrinology/Metabolic diseases Abdominal
Surgery • Vascular surgery Neurosurgery • Brachial Plexus
and Peripheral Nerve Surgery • Reconstructive Surgery Oral
and maxillofacial Facial Reconstruction Surgery • Orthopaedics
surgery • Bone Tumor Surgery • Minimal invasive Implants
& Prosthetics Surgery • Trauma surgery • Physical medicine and
rehabilitation • Rheumatology • Immunology • Ophthalmology
Pulmonology • Gynaecology • Urology • Check-Ups
STATE OF THE ART MEDICINE, ELEGANCE AND LUXURY – IN THE HEART OF VIENNA
128 Cercle Diplomatique 2/2017
1090 Vienna/Austria · Pelikangasse 15 · Phone: +43 1 40 180-8700 · Fax: +43 1 40 180-2254 · Mail: info@wpk.at
SAVOIR VIVRE LIFESTYLE
Sommerfreuden
Summer delights
Text: Michaela Hocek
Blickfang Leder
Leather in focus
Ästhetische Kaffeekunst
The aesthetic art of coffee making
Mehrmals täglich entsteht bei Kaffee-Aficionados der
Wunsch nach Espresso, Latte Macchiato oder
Cappuccino – in den kommenden Monaten auch nach
Eiskaffee. Die „PrimaDonna Elite Experience“ von
De’Longhi im edlen Edelstahl-Design ist der richtige
Kaffeevollautomat, um allen Wünschen nach Kaffee und
Tee gerecht zu werden. Die Zubereitung erfolgt über
Eingabe am Touchscreen-Farbdisplay oder vernetzt via
Coffee Link-App über das Smartphone.
The urge for espresso, latte macchiato or cappuccino
arises several times a day for coffee aficionados – in the
coming months, iced coffee will be added to the list. The
"PrimaDonna Elite Experience" by De'Longhi in noble
stainless steel design is the perfect fully automatic
coffee machine to meet any desire for coffee or tea. The
preparation is carried out via the colour touch display or
linked through the CoffeeLink app straight with your
smartphone.
delonghi.com
Für die hohe Kompetenz in Sachen Leder ist das italienische Label Tod’s schon seit Anfang der 1900er Jahre bekannt. Auch die aktuelle Tod’s Eyewear Kollektion hat das edle
Material in den Fokus gerückt. Die Brillen sind komplett handgefertigt. Die Modelle sind leicht an der markentypischen Naht zu erkennen. Das kultige Geflecht, in aller Welt
durch den Einsatz beim klassischen Tod’s Mokassin bekannt, wird zum kennzeichnenden Schmuckelement an den Bügeln.
The Italian label Tod's has been known for their expert leather craftsmanship since the early 1900s. Even the current Tod's Eyewear collection has put the noble material into
focus with completely handmade glasses. The unique seam make the models easily recognisable. The iconic mesh, known all over the world through its use on the classic
Tod's moccasin, is an extraordinary feature on the arms. tods.com
It’s Teetime!
It's tee time!
Die neue Golfkollektion von
Colmar vereint Style und
Funktionalität für Liebhaber des
Greens. Die Sommer-Neuheiten
umfassen ärmellose Daunen-
Westen und Westen, Golfhosen,
Polos. Klassische und
Slim-Passformen sorgen für
optimale Bewegungsfreiheit.
The new golf collection by
Colmar combines style and
functionality for lovers of golf.
Sleeveless down vests and
regular vests, golf pants and
polos are included in the fresh
summer collection. Classic and
slim fits ensure ultimate
freedom of movement.
colmar.it
Sonne & Sport
Sun & sports
Der Casual Sport-Trend setzt sich natürlich im
Sommer fort. Der ideale Sonnenschutz wird zum
wichtigen Thema. Shiseido liefert mit der „Sports BB
SPF50+“-Produktlinie eine sehr wasserresistente
BB-Cream, die nicht nur schützt, sondern auch den
pH-Wert der Haut reguliert.
The casual sports trend is set to continue this
summer and so the ideal sun protection becomes an
important topic for everybody. Shiseido delivers a
very water-resistant BB-Cream with the "Sports BB
SPF50 +" product line, which not only protects but
also regulates the pH value of the skin. shiseido.at
Feminine Facetten | Feminine facets
Von Kopf bis Fuß
From head to toe
Vor allem im Business muss das äußere Erscheinungsbild schon auf den ersten Blick passen. Die aktuelle
Kollektion von Falke Men’s Legwear verhilft Männern mit gedeckten Farben, frischen Farbakzenten und
unterschiedlichen Mustern zu Individualität. Leinen, geflammte oder gekämmte Baumwolle und glänzende
Fasern wie Seide und Viskose sind die Materialien des Sommers für die hochwertigen Socken.
The right appearance at first glance is key, especially when it comes to business. Falke Men's Legwear’s current
collection provides men with their own unique touch using muted colours, fresh colour accents and different
patterns. Linen, flamed or combed cotton and shiny fibres such as silk and viscose are this summer’s choices of
material for premium quality socks. falke.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Edle Rose
Noble rose
Neben Uhren, Schreibgeräten und feinen
Lederaccessoires ist Montblanc auch für
erlesenen Damenschmuck bekannt. Die
Kunsthandwerker der Manufaktur
platzieren Edelsteine auf gekonnte Art.
Der elegante Ring aus Weißgold mit
großzügigem Diamant-Pavé stammt aus
der Kollektion „Pétales de Rose“.
In addition to watches, writing
instruments and fine leather accessories,
Montblanc is also known for exquisite
ladies' jewellery. The manufactory´s own
craftsmen set every gemstone in a skilful
manner. The elegant ring made of white
gold with generous diamond pavé is a
part of the "Pétales de Rose" collection.
montblanc.com
Kein Geringerer als Star-Fotograf Michael Avedon hat die aktuelle
Bulgari-Kampagne mit Lottie Moss geschossen. Die glamourösen
Accessoires, die eine gelungene Kombination aus luxuriöser Handwerkskunst
und außergewöhnlichen Materialien sind, wurden im
sonnendurchfluteten Rom in Szene gesetzt.
None other than star photographer Michael Avedon has shot the
current Bulgari campaign with Lottie Moss. The glamorous accessories,
a successful combination of luxurious craftsmanship and extraordinary
materials, were staged in sunny Rome.
bulgari.com
130 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
131
SAVOIR VIVRE LIFESTYLE OPEN AIR
Outdoorfreuden
Outdoor pleasures
Text: Michaela Hocek
Hey, Mister DJ!
Was wäre eine Gartenparty ohne Sound? Mit einer Range aus
Extra-Bass-Lautsprechern bringt Sony eine klangstarke und spritzwassergeschützte
Soundflotte mit kräftigen Bässen, Lichteffekten und
Ausdauer (der Akku hält bis zu 24 Stunden) ins Freie. Bis zu zehn Geräte
können miteinander verbunden werden.
What would a garden party be without sound? With a range of extra
bass speakers, Sony delivers a splash-proof and powerful sounding
fleet of speakers with strong bass, light effects and long lasting battery
life (they last up to 24 hours) out in the open. Up to ten devices can be
linked together.
sony.at
Atmosphäre schaffen
Create atmosphere
Ein Garant für gemütliche Abende im Garten, auf dem Balkon oder
der Terrasse ist die richtige Außenbeleuchtung. Die LED-Laterne
Abelia von Philips schafft verschiedene Stimmungen – mit Kerzenschein-Modus
bis warmweißen, hellen Lichtkegeln. Sie wird über
USB aufgeladen und ist absolut wetterfest.
The right exterior lighting is a necessity for cosy evenings in the
garden, on the balcony or the terrace. The LED lantern Abelia by
Philips creates various moods – from candlelight mode to warm
white and bright light cones. They are charged via USB and are
absolutely weatherproof.
philips.at
Stilvoll tafeln | Stylish dining
Von Hand geflochten
Hand-braided
Exklusiv und fair: Auf der indonesischen Insel Java entstehen die Terrassenmöbel
des deutschen Unternehmens Bloom. Produziert wird „on demand“ und mit
umfangreichen Qualitätskontrollen. Individuelle Anpassungen nach Kundenwünschen
sind möglich.
Exclusive and fair: the terrace furniture by the German company Bloom is
produced on the Indonesian island of Java. Production is purely on demand and
undergoes stringent quality control. Individual customisations according to
customer requirements are also possible.
bloom-moebel.de
Special Edition
Special edition
Der legendäre Panton Chair, den Verner Panton gemeinsam mit
Vitra bereits 1967 zur Serienreife entwickelte, ist um eine
Farbnuance reicher. Der Freischwinger behübscht in diesem
Sommer in kräftigem Sunlight-Gelb den Außenbereich. Vorsicht:
Zeitlich limitiert!
The legendary Panton Chair, which Verner Panton developed
together with Vitra as early as 1967, has received a new colour
nuance option. This summer, the cantilever chair makes the
outdoor area shine in powerful sunny yellow. It’s a limited edition!
vitra.com
PHOTOS: BEIGESTELLT
Die WA-Kollektion von Dedon ist das Ergebnis der Stilsicherheit von
Designer Toan Nguyen und einem zweijährigen Entwicklungsprozess.
Winkel und Kurven im harmonischen Zusammenspiel und die schlanke
Anmutung spiegeln zeitgenössische Sensibilität wider.
The WA collection by Dedon is the result of the stylistic confidence of
designer Toan Nguyen and a two-year development process. Angles
and curves in a harmonious interplay and the slim appearance reflect
contemporary sensibility. dedon.de
132 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR´S DRIVE
Auf der Straße: Skoda Kodiaq. Am Steuer: S.E. Jan Sechter
On the road: Skoda Kodiaq. At the steering wheel: H.E. Jan Sechter
Der Botschafter der Tschechischen Republik auf CD-Testfahrt. | The Ambassador of the
Czech Republic performs a test drive for CD.
PHOTOS: RALPH MANFREDA
Ein verregneter Donnerstag im April, draußen
am Wiener Rennweg staut sich der Verkehr,
drinnen im geräumigen Skoda Kodiaq – dem
aktuellen Testauto des fünften „Ambassador's Drive“
von „Cercle Diplomatique“ – steuert Testfahrer Jan
Sechter, der Botschafter der Tschechischen Republik
in Österreich, behutsam in eine Parklücke vor der
145 Jahre alten Böhmischen Kirche. Hier, im 3. Bezirk,
schlägt heute das Herz der tschechischen Gemeinde
in der Bundeshauptstadt, die noch etwa
12.000 Personen zählt. Gleich dahinter liegt auch die
zweisprachige Tschechische Schule für etwa 550
Schüler, mit Theaterverein, Chor und Unterricht in
Tschechisch bis zur Matura. Erst jüngst habe der
berühmte „Turnverein Sokol“, der etliche Volleyball-
Stars hervorgebracht hat, dort sein 150jähriges
Bestehen gefeiert.
Sechter, ein hochgewachsener, drahtiger Prager,
wird an diesem Ort fast nachdenklich. Er erzählt,
wie sich Ende des 19. Jahrhunderts über 300.000
tschechische Arbeiter im 4. und 10. Bezirk ärmlichst
ansiedelten und mit schwielenden Händen die Expansion
der Weltwunderstadt Wien um 1900 erst
ermöglichten. Er berichtet von tschechischen Sozialvereinen,
die die hiesige Arbeiterbewegung befeuert
haben. Und er schwärmt von den vielen Spuren
Tschechiens in Wien – von der Karlskirche über die
Kirche Maria am Gestade, die noch heute eine tschechische
Pfarre ist, bis zur Ressel-Statue vor der Technischen
Universität, die den tschechisch-österreichischen
Erfinder der Schiffsschraube ehrt. Und
natürlich vom Kaiserschmarrn, Budweiser-Bier und
den vielen Unternehmen mit tschechischem Ursprung,
von Swarovski bis Kapsch. Kurzum: Nirgendwo,
mit Ausnahme von Chicago vielleicht, sei
der Fußabdruck tschechischer Auswanderer stärker
als in Österreich, insbesondere Wien.
Dann hält der Diplomat, der nach seinem Dienst
als Kulturattaché in Berlin um die Jahrtausendwende
mit dem damaligen österreichischen Bundeskanzler
Wolfgang Schüssel die Entschädigungszahlung des
Versöhnungsfonds für tschechische Zwangsarbeiter
im Zweiten Weltkrieg erfolgreich verhandelt hat,
inne und streicht behutsam über die edlen wuchtigen
Formen des Kodiaq. Man kann geradezu spüren,
wie sehr er dieses technische Meisterwerk – momentan
der ganze Stolz der Autoindustrie in Tschechien,
die auch den Hyundai iX 35 herstellt – bewundert.
„Wissen Sie“, sagt der studierte Volkswirt Sechter,
der über den Wandel tschechischer Agrarbetriebe
Jan Sechter hat seinen Posten
als Botschafter der Tschechischen
Republik in Österreich
2013 angetreten.
Jan Sechter is serving as Ambassador
of the Czech Republic to
Austria since 2013.
134 Cercle Diplomatique 2/2017
SAVOIR VIVRE AMBASSADOR´S DRIVE
zur Marktwirtschaft diplomiert hat und demnächst
als Botschafter nach Hongkong wechselt, „das war
ein langer, steiniger Weg.“ Auf der Fahrt zurück zur
Botschaft, neben dem Reinhardt-Schauspielseminar,
lässt er sich dazu eine charakteristische Episode entlocken.
Mitte der 1990er Jahre, kurz nachdem Skoda
in die VW-Familie übernommen wurde, kamen die
tschechischen Ingenieure mit ersten Entwürfen für
den Skoda Octavia daher – ein günstiges, modernes
Mittelklasse-Kompaktauto. Die deutschen Kollegen
winkten ab – der VW-Passat sei völlig ausreichend in
diesem Segment – und hätten die tschechischen
Techniker mit einem hämischen Nachsatz nach
Hause geschickt: „Das schafft ihr sowieso nie.“
Was Skoda, wie man am Octavia der heute vierten
Generation sieht, zu Höchstleistungen angespornt
hat – auf deren Zenit nach dem Yeti heute der Kodiaq
steht. Deswegen startet Jan Sechter nochmals kräftig
durch und dreht eine derart lebendige Ehrenrunde,
dass selbst VW die Luft wegbliebe.
Jan Sechter im Gespräch
mit CD Autor Rainer
Himmelfreundpointner.
Ambassador Sechter
and CD's author Rainer
Himmelfreundpointner.
Pressedame Michaela Cieslarova mit
Botschafter Jan Sechter.
Michaela Cieslarova, in charge of
media relations, and Ambassador
Jan Sechter.
Skoda Kodiaq – groß, aber oho
Skoda Kodiaq – spacious, yet really smart
Der Skoda Kodiaq hatte seine Premiere auf dem Pariser Autosalon voriges Jahr und nicht nur die Fangemeinde
der tschechischen Automarke sofort in Entzücken versetzt – natürlich auch wegen des modischen „Q“, auf
das man heutzutage in so vielen Logos trifft. Der Kodiaq ist nach dem Yeti das zweite SUV – steht für Sports
Utility oder Suburban Vehicle – aus dem Hause Skoda, und er macht dieser Marke, die mehr und mehr ins
Top-Segment strebt, alle Ehre. Beeindruckend sind vor allem sein kraftvolles Auftreten und Äußeres, seine
vielen durchdachten Details (etwa im Navi) und sein großzügiges Platzangebot, das ihn mit einer dritten
Sitzreihe sozusagen zu einem tschechischen Raumwunder macht.
The Skoda Kodiaq made its debut at the 2016 Paris Motor Show Salon and, after the Yeti, is Skoda's second
SUV, this time coming with the fashionable „Q“ in its logo. The Kodiaq is a further step of the Czech carmaker
into the echelons of the top segment of the industry, convincing with its impressive exterior, the number of
sophisticated features (try the navi) and a very spacious inside which even allows a third row of seats.
Technische Daten Technical data
Motor Engine
R4 Diesel und Benziner
Antrieb Drive
Front- und Allradantrieb / front-wheel and four-wheel drive
kW (PS) kw (HP) 92 - 140 (125 - 190)
Hubraum Capacity 1.395 - 1.984 ccm
Kraftstoffverbrauch/
Fuel consumption
7,4 - 5,3 l/100 km (kombiniert / combined)
Preis Price
ab | from € 25.690,– (inkl./ incl. NoVA & 20% Mwst./ VAT)
compensation payments for Czech WW II slave labourers
with Austria's former chancellor Wolfgang
Schüssel, is smoothly parking the new Skoda SUV, he
takes a big sidestep into history and goes back to the
late 19th century when some 300,000 Czechs helped
to build Vienna into a 2 million metropolis around
1900. And he proudly sums up the many traces of
Czech origin to be found here – the Karlskirche, the
monument of Josef Ressel, inventor of the ship's propeller,
Austrian companies like Swarovski or Kapsch,
which have been founded by Czechs, and of course,
the Kaiserschmarrn and the Budweiser beer.
Then, the Ambassador caresses the mighty curves
of the Kodiaq and reveals a background episode why
it currently is the pride of the Czech automotive industry.
Back in the 1990s, soon after Skoda was taken
over by VW, engineers proposed to launch the Octavia,
but have been rejected by their VW colleagues.
”One Passat is enough“, they were told. And: ”You
won't succeed, anyway.“ This insult has driven Skoda
engineers to record performance, as the 4th generation
Octavia proves. And the Kodiaq, Sechter says, is
the crown of this development.
A HOME AWAY FROM HOME
On a rainy Thursday in April, Jan Sechter, the
Ambassador of the Czech Republic, is driving
a Skoda Kodiaq – the test-car of CD's
fifth „Ambassadors's Drive“ – to the Bohemian
Church at Vienna's Rennweg. Here, in the 3rd district,
beats the heart of the some 12,000 persons
strong Czech community in Vienna, with a bilingual
school for around 550 students, a choir and a theatre
ensemble just behind of it.
As Sechter, who after his service as cultural attaché
in Berlin until the year 1999, has negotiated
PHOTOS: RALPH MANFREDA
INFO:
skoda.at
136 Cercle Diplomatique 2/2017
Der entspannte tschechische
Botschafter während der
Testfahrt des Skoda Kodiaq
an einem verregneten April-
Donnerstag.
The relaxed Czech Ambassador
during his test drive of a Skoda
Kodiaq on a rainy Thursday in
April.
ENJOY A NEW AND LUXURY GENERATION
OF FULLY EQUIPPED SERVICED APARTMENTS
IN THE HISTORIC HEART OF VIENNA
LIV’IN RESIDENCE BY FLEMING’S WIEN-PARLAMENT / AUERSPERGSTRASSE 21 / A-1080 WIEN ∙ AUSTRIA /
T: +43 1 22737 – 5555 / F: +43 1 22737 – 9999 / WWW.BASEDINVIENNA.AT / WIEN-PARLAMENT@LIV-IN.DE
Cercle Diplomatique 2/2017 137
SAVOIR VIVRE MOTOR
Highlights vom Genfer Automobil-Salon
Geneva Motor Show highlights
Text: Rois & Stubenrauch
BMW 5er Touring:
Stilsicheres Raumwunder
Stylish storage miracle
Die starke 5er Baureihe von BMW erhält nun auch einen neuen Kombi. Das bewährte Design, inkl. dem praktischen Heckfenster, hat
sich nur minimal geändert. In seinen Abmessungen leicht gewachsen, bietet der neue BMW 5er Touring jedoch spürbar mehr Platz
im Inneren: Bis zu 1.700 l fasst nun der Kofferraum. Leichte Materialien wie Aluminium sorgen für ein sehr dynamisches Fahrverhalten.
Bei den Assistenzsystemen ist BMW – mit Gestiksteuerung oder dem neuen Driving Assistant Plus, der teilautonomes Fahren
ermöglicht – wie immer top.
BMW’s powerful 5-series now also includes an estate car. The tried and tested design, Motor Engine
R4 / R6 Diesel und/and Benziner/petrol
including the practical rear window, has barely changed. Having increased slightly in Antrieb Drive
Hinterradantrieb/Allrad xDrive - Rear wheel/4wheel xDrive
its measurements, the new BMW 5-series Touring includes significantly more space kW (PS) kw (HP) 140 (190) - 250 (340)
– the trunk now holds up to 1,700 litres. Light materials, such as aluminium, provide a Hubraum Capacity
1.995 - 2.998 ccm
very dynamic driving experience. BMW’s assistance system with gesture control and Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Diesel ab/from 4,4 / Benziner/petrol ab/from 5,9 l/100km
the new Driving Assistance Plus, which allows for partly autonomous driving, is top Preis Price ab | from € 53.800,–
class, as usual.
VW Arteon: Neue Premiumklasse aus Wolfsburg | New
premium class from Wolfsburg
Range Rover Velar: Britische Coolness | British coolness
Ebenfalls am Genfer Automobilsalon lancierte VW sein neues Flaggschiff Arteon
– als „echte Herausforderung für die Premiumwettbewerber“, so Volkswagen
Vorstandsvorsitzender Herbert Diess. Die dynamische, klare Linie des neuen VW
Arteon und ein markiger, über die gesamte Breite gezogener Kühlergrill
signalisieren distinguierte Power. Der große Radstand von 2,84 Metern sorgt trotz
der sportlichen Silhouette für Beinfreiheit im Fonds und viel Platz im Kofferraum.
VW took advantage of the Geneva Motor Show to show off its new Arteon
flagship, marking a “real challenge for the premium competitors”, as expressed by
Volkswagen’s chairman Herbert Diess. The dynamic, clear lines of the new VW
Arteon and the vigorous grille covering the entire width signal distinguished
power. The large 2.84-metre wheelbase provides legroom in the back and plenty
of space in the trunk despite its sporty silhouette.
Motor Engine
R4 Benziner/R4 petrol und/and Diesel / Plug-in-Hybrid
Antrieb Drive
Allradantrieb / Four-wheel drive
kW (PS) kw (HP)
140(190) - 235 (320) / Plug-in-Hybrid 300 (407) Systemleistung / system performance
Hubraum Capacity
1.969 ccm
Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Diesel ab/from 5,1 / Benziner/petrol ab/from 7,3 / Plug-in-Hybrid 2,1 l/100km (Stromverbrauch/Electricity consumption: 19 kWh/100 km)
Preis Price ab | from € 48.304,–
Volvo XC60: Skandinavisches Kraftpaket | Scandinavian power horse
Lange hat man auf den neuen XC60 gewartet, beim Genfer Autosalon im März war es endlich soweit: Die zweite Generation von Volvos erfolgreichstem Modell wurde
vorgestellt. Sowohl von außen als auch innerlich nimmt der rundum erneuerte XC60 starke Anleihen am großen Bruder der 90er Baureihe: Markante Linienführung, die
charakteristischen Scheinwerfer, ergonomische Sitze. Auch das große Panoramadach ist vom XC90 übernommen. Bei den Assistenzsystemen legt Volvo noch ein Schäuferl
nach: Eine Lenkunterstützung etwa, die bei drohender Kollision selbsttätig ausweicht, verstärkt die bei den Skandinaviern ohnehin sehr groß geschriebene Fahrsicherheit.
The waiting time for the XC60 was long but at the Geneva Motor Show, the time had finally come – the introduction of the second generation of Volvo’s most successful
model. Both in terms of its exterior and its interior, the completely revamped XC60 takes strong design cues from its big brother from the ‘90s series — distinct lines, the
characteristic headlights, ergonomic seats. The panorama roof has also been carried over from the XC90. In terms of the driver’s assistance system, Volvo has cranked it up a
touch. The car boasts a steering assistance system that swerves independently in the event of an impending collision, improving security, always key with the Scandinavians.
FOTOS: XYXXYXYXY
PHOTOS: VOLVO CAR GROUP, JAGUAR LAND ROVER/RICHARD PRESCOTT, BMW AG, VOLKSWAGEN AG
„Driven by Reduction“ gab Land-Rover-Chefdesigner Gerry McGovern als Prämisse
für den neuen Range Rover Velar aus. Mit seiner klaren, aerodynamischen Linie
gemahnt der Neuzugang der Modellreihe denn auch an eine edle Luxusjacht.
Highlights wie versenkte Türgriffe und das reduzierte Cockpit sorgen für einen
zusätzlichen Wow-Effekt. Eine optimierte Motorenpalette bringt höchste
Performance auf der Straße. Die phänomenale Geländetauglichkeit ist dem Velar
als Mitglied der Land Rover Familie natürlich in die Gene geschrieben.
“Driven by Reduction” was Land Rover Chief Designer Gerry McGovern’s premise
for the new Range Rover Velar. With its clear and aerodynamic lines, the newest
addition to the model series echoes the style of a classy luxury yacht. Highlights
include the recessed door handles and the reduced cockpit, adding even more
reasons to get excited. An optimised range of engines brings top-notch performances
to the road and a phenomenal terrain capability is, of course, wired into the
Velar’s very DNA due to it belonging to the Land Rover family.
Motor Engine
R4 / V6 Diesel und Benziner
Antrieb Drive
Allradantrieb
kW (PS) kw (HP) 132 (180) - 280 (380)
Hubraum Capacity
1.998 - 2.995 ccm
Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Diesel ab/from 5,4 / Benziner/petrol ab/from 7,6 l/100km
Preis | Price ab | from € 61.300,–
Motor Engine
R4 Diesel und Benziner/petrol
Antrieb Drive
Frontantrieb/Allrad 4Motion; Front-wheel drive/4-wheel
kW (PS) kw (HP) 110 (150) - 206 (280)
Hubraum Capacity
1968 /1984 ccm
Kraftstoffverbrauch Fuel consumption Diesel ab/from 4,4; Benziner/petrol ab/from 7,3 l/100km
Preis | Price ab | from € 42.990,–
138 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017 139
SAVOIR VIVRE WEEKENDER
Bled, Slowenien | Slovenia
Ach, wie romantisch!
Oh my, how romantic!
Einer der schönsten Plätze Europas findet sich in Slowenien, am Fuß der Julischen Alpen, ganz nahe an
der österreichischen Grenze: die Ortschaft Bled mit ihrem See besticht mit viel Romantik und einer
spannenden Historie.
One of the most beautiful places in Europe can be found in Slovenia, at the foot of the Julian Alps and in
close vicinity to the Austrian border — the town of Bled and its lake captivate with a romantic atmosphere
and an exciting history.
Text: Gerald Sturz
Was für ein Anblick – die Burg, der
See, die Insel, die Berge! Nicht
ohne Grund gilt Bled als einer der
romantischsten Orte Europas.
What a sight – the castle, the lake,
the island, the mountains! All reasons
why Bled is considered one of the
most romantic places in Europe.
140 Cercle Diplomatique 2/2017
Insel im See.
Exakt 99 Stufen führen von
der Bootsanlegestelle
hinauf zur Wallfahrtskirche
Mariä Himmelfahrt.
Die Boote, die exklusiv auf
dem Bleder See verkehren,
nennt man Pletna.
Island in the lake.
Exactly 99 steps are leading
from the boat landing dock up
to the pilgrimage church of
the Assumption of the Virgin
Mary. Pletna are the boats
called which are exclusively
navigating on Lake Bled.
PHOTOS: KLEMEN KUNAVER, TADEJ BERNIK, ROZLEBREGAR
Mit großer Leidenschaft zählt Janez Fajfar, der
Bürgermeister von Bled, die Gründe auf,
warum man seinen Ort in der slowenischen
Oberkrain, am Fuß der Julischen Alpen, besuchen
sollte. Da ist der Bleder See selbstverständlich, der als
einer der romantischsten und schönstgelegenen Plätze
Europas gilt, da ist die Insel mitten im See mit ihrer
Wallfahrtskirche Mariä Himmelfahrt, da sind die
Pletna, die typischen Boote mit dem Stoffdach, die am
See verkehren und die Gäste für eine Rundfahrt oder
zu eine Fahrt zur Kirche mieten können, da ist der
herrliche, sechs Kilometer lange Wander- und Radweg
rund um den See, immer dicht am Wasser, mit
den vielen Lokalen, in die man einkehren kann, da ist
die Villa Bled, die Geschichte geschrieben hat, da ist
der Golfsko igrišče Royal Bled, der königliche Golfplatz,
dessen Anfänge bis ins Jahr 1937 zurückreichen
und der als einer der schönsten Europas gilt.
Am schönsten ist natürlich der Blick auf den See
von oben, von dem Burgberg Grajski grič etwa oder
einem der umliegenden Berge, vom Osojnice oder
vom Straza, auf den man auch mit einem Sessellift
kommt.
Schloß Bled enthält ein Museum, das die Geschichte
der Region erzählt. Und die reicht weit zurück
bis in vorchristliche Zeiten, als auf der Insel im
See ein Heiligtum für die Göttin der Liebe und der
Fruchtbarkeit errichtet wurde. Als Kurort entdeckt
wurde Bled in der Mitte und am Ende des 18. Jahrhunderts,
während der Zeit Maria Theresias. Dem
See und den Quellen wurde eine heilende Wirkung
zugeschrieben. Zahlreiche Aristokraten und Großbürger
siedelten sich in der idyllischen Landschaft
rund um den Bleder See an. 1883 besuchte gar Kaiser
Franz Josef den Ort. 1906 wurde Bled ans Eisenbahnnetz
angeschlossen: die Stecke führt von Villach
über Jesenice nach Bled und weiter nach Görz und
nach Triest. Damals war sie die teuerste Bahnstrecke,
die bis dahin gebaut worden war mit spektakulären
Brücken und Tunneln. Zur Eröffnung kam Erzherzog
Franz Ferdinand.
Wer heute Bled besucht, der kommt natürlich
nicht an der berühmten Villa Bled vorbei. Sie liegt
etwas außerhalb des Kurorts. Inmitten einer großzügigen
Parkanlage. Nahezu verwunschen. Janez Fajfar,
der langjährige Bürgermeister, hat hier auch
schon als Hoteldirektor gearbeitet. Die Villa Bled hat
Geschichte geschrieben und in ihr wurde Geschichte
geschrieben. Ursprünglich stand an dieser Stelle ein
Fachwerkhäuschen, das sich die adelige Familie
Windischgrätz errichtet hatte, die nach ihrer unrühmlichen
Rolle während der Märzrevolution von
1848 die Abgeschiedenheit der Krainer Berge den
Habsburger-Metropolen Wien und Prag vorzog.
Nach 1918 stand hier das Schlösschen des jugoslawischen
Königs Alexander. Hier empfing die Königsfamilie
Karageorgewitsch die Mitglieder des griechischen,
rumänischen und englischen Hofes als Gäste.
Die Villa Bled, so wie wir sie heute kennen, wurde
erst nach dem 2. Weltkrieg errichtet. Sie wurde die
Sommerresidenz von Marschall Tito. Der Präsident
Jugoslawiens nutzte sie als angemessenes Haus, um
Cercle Diplomatique 2/2017
141
SAVOIR VIVRE WEEKENDER
Der Bleder See liegt
inmitten einer anmutigen
Landschaft, was auch dem
königlichen Golfplatz
zugute kommt. Lake Bled
is located amidst a graceful
landscape, which also benefits
the royal golf course.
Die Villa Bled hat auch schon
Staatsgäste und Prominente
aus aller Welt beherbergt.
Villa Bled accomodated state
visitors and VIPs from all over
the world.
TIPP
Wine Bar & Restaurant
Sova
„Was wir kochen, das kommt
vom Herzen“, sagen die
beiden Küchenchefs Knego
und Branko, die in ihrem
Restaurant, das in der
Ortschaft Mlino direkt am
See liegt, einer kreativen
Beschäftigung mit der
lokalen Küche nachgehen.
Wunderbarer Blick auf den
See.
”We cook from the heart,“
the two chefs Knego and
Branko maintain, who use
their restaurant to engage
creatively with the local
cuisine. Their eatery is
located in the town of Mlino
right by the lake, onto which
you can enjoy a fantastic
view.
restavracija-sova.com
internationale Gäste zu empfangen. Vor allem Staatsbesuchen
aus den Ländern der Dritten Welt oder aus
Osteuropa wollte Tito so zeigen, wie erfolgreich Jugoslawien
war, weiß Bürgermeister Fajfar zu berichten.
So waren u.a. Haile Selassie, der Kaiser von Äthiopien,
hier und Nasser, der Präsident von Ägypten.
Aber auch Akihito, der Kaiser von Japan, hatte das
Vergnügen, die Villa Bled zu besuchen. Persönlichkeiten
aus Kunst und Kultur wie Paul McCartney
wohnten im Lauf der Jahre ebenfalls hier. Und Donald
Trump war hier, was vermutlich verwandtschaftlichen
Verhältnissen geschuldet war.
Anekdoten und Geschichten gibt es zur Genüge.
Eine der originellsten erzählt von von Kim Il-sung,
dem nordkoreanischen Präsidenten, der hier nächtigte
und von seinem Bett so begeistert war, dass er es
abbauen und nach Pjöngjang verschiffen ließ. Bemerkenswert
an der Villa Bled ist auch, dass sie ist aus
dem selben Marmor gebaut, der auch beim Bau des
Weißen Hauses in Washington verwendet wurde.
An Tito und seinem Umbau erinnert heute noch
ein Wandfresko im Konzertsaal. Es erzählt von der
Geburt des Staates Jugoslawien und zeigt die Partisanenschlachten
des Zweiten Weltkriegs, aus denn
Tito siegreich hervorgegangen war. Seit 1984 ist die
Villa Bled ein Hotel. Nicht irgendeines, sondern
wohl das bekannteste der Region.
Eine wichtige Veranstaltungen im Herbst ist das
Bled Strategic Forum, das in diesem Jahr am 4. und
5. September stattfindet. Es ist ein Treffen von Politikern
und Wirtschaftsleuten vor allem aus Mittelund
Südosteuropa. Janez Fajfar nennt es kokett das
„Davos des Balkans“. Die Veranstaltung unterstreicht
die Bedeutung, die Bled heute als Kongress- und
MICE-Ort hat.
With plenty of passion, Janez Fajfar, mayor
of Bled, compiles a list of reasons why
people should come visit his town in the
Slovenian region of Upper Carniola at the foot of the
Julian Alps. There is, of course, Lake Bled, which is
considered among the most romantic and most
beautifully located spots in Europe. There‘s the little
island in the heart of the lake with a pilgrimage church
dedicated to the Assumption of Mary, there are
the Pletna, the region-typical boats with fabric roofs,
which navigate around the lake and can be rented by
visitors for a round trip or a ride to the church.
There‘s the splendid, six-kilometre-long hiking and
cycling trail around the lake, always right by the water,
with plenty of eateries all around, there‘s Villa
Bled, with all its history, there‘s the Golfsko Igrišče
Royal Bled, the royal golf course, whose beginnings
date all the way back to 1937 and which is said to be
one of the most beautiful in Europe.
The best way to experience the lake is naturally from
above, for example from the castle hill Grajski Grič or
from one of the surrounding mountains such as Osojnice
or Straža, which can be reached via chairlift.
PHOTOS: MIRKO KUNŠIČ , CRT SLAVEC, FRANCI FERJAN, MIRKO KUNŠIČ, JOŠT GANTAR
Bled Castle houses a museum which tells the history
of the region. And that history reaches far back
into pre-Christian times when a shrine was erected
for the goddess of love and fertility on the island in
the lake. Bled became known as a resort town in the
middle and toward the end of the 18th century, during
the time of Maria Theresa. The lake and its
springs were attributed with healing properties.
Countless aristocrats and members of the upper class
settled within the idyllic landscape around Lake
Bled. In 1883, even Emperor Franz Joseph visited the
place. In 1906, Bled was connected to the railway
network — the track leads from Villach and Jesenice
to Bled and then continues to Görz and Triest. Back
then, it was the most expensive railway track that
had ever been built, with spectacular bridges and
tunnels, and its opening was accompanied by Archduke
Franz Ferdinand.
Those visiting Bled today won‘t do without a trip
to the famous Villa Bled. It is located just outside of
the resort town. Amid a generous park facility, it‘s
quite magical. Janez Fajfar, the long-time mayor,
used to work here as the hotel director. Villa Bled has
made history and history was made in it, too. Originally,
there used to be a little half-timbered house in
its place, erected by the noble family Windischgrätz,
which, due to its ignoble role in the March Revolution
of 1848, preferred the remoteness of the Carniolian
mountains over the Habsburg metropoles of Vienna
and Prague. After 1918, it was the location of
the castle of King Alexander of Yugoslavia. The royal
family Karađorđević received members of the Greek,
Romanian and English courts as guests here.
Villa Bled, as we know it today, was only constructed
after World War Two. It became the summer
residence of Marshal Tito. The president of Yugoslavia
used it to receive international guests. Tito
was particularly keen on showing state visitors from
third world countries and Eastern Europe how successful
Yugoslavia was, reports mayor Fajfar. This is
how, among others, Haile Selassie, the King of Ethiopia
and Gamal Nasser, president of Egypt, came here.
But also Akihito, the Emperor of Japan, had the pleasure
of visiting Villa Bled. Individuals from art and
culture such as Paul McCartney also stayed here. As
did Donald Trump, which was probably due to family
relations.
There‘s plenty of anecdotes and stories here. One
of the best is about Kim Il-sung, the North Korean
president, who had been so impressed by his bed that
he had it deconstructed and shipped to Pyongyang.
Another thing that‘s remarkable about Villa Bled is
that it‘s made of the same marble which had also
been used for the construction of the White House in
Washington.
A fresco on a wall in the concert hall still reminds
visitors of Tito and his reconstruction. It tells the story
of the birth of the Yugoslavian state and portrays
two partisan battles from World War Two, from
which Tito emerged victorious. Since 1984, Villa
Bled has been a hotel. Not just any, but one of the
best-known in the region.
An important event during autumn is the Bled
Strategic Forum, held on 4 and 5 September this
year. It‘s a meeting between politicians and business
representatives, particularly from Central and Southeast
Europe. Janez Fajfar straightforwardly calls it
the “Davos of the Balkans“. The event underlines the
importance that Bled carries today as a conference
and MICE location.
INFO:
bled.si
Schloss Bled
blejski-grad.si
Bled Strategic Forum
bledstrategicforum.org
Golfsko igrišče Royal Bled
golfbled.si
www.slovenia.info
AKTIV URLAUB IN
SLOWENIEN
SLOWENIEN. Grün. Aktiv. Gesund.
Piran
From Executive Potential to
Executive Performance
82.000 executives from 85 countries in 31 years
IEDC-Bled School of Mangement
Prešernova 33, 4260 Bled Slovenia
IEDC Vienna Office, Hahngasse 6, Vienna, Austria
www.iedc.si
SAVOIR VIVRE UPCOMING
Wo es uns gefällt
Where we love to be
Text: Daniela Pötzl
PHOTOS: WWW.GUENTERSTANDL.DE, , HOTEL NIDUM, IMPERIAL RIDING SCHOOL RENAISSANCE
HOTEL, URBAN MASSAGE
Kulinarik | Cuisine
City Barbecue
Bis 30. September 2017 verwandelt sich der rund
2.000 m 2 große Garten beim Imperial Riding
School Renaissance Hotel in Wien Landstraße
wieder zum „place to be“ für Grillliebhaber. Ob „all
you can eat“ oder „à la carte“ – donnerstags bis
sonntags kann man zwischen 17 und 22 Uhr eine
große Auswahl an Fleisch- und Fischspezialitäten,
vielfältige Beilagen, erfrischende Cocktails und das
herrliche Ambiente des historischen Gartens bei
chilliger Lounge Musik genießen.
Till 30 September 2017, the 2,000 m 2 seized
garden at the Imperial Riding School Renaissance
Hotel at Vienna Landstraße will turn into „a place
to be“ for barbecue aficionados again. There, from
Thursday to Sunday, between 5 and 10 pm, a great
variety of meat and fish specialities, manifold side
dishes, refreshing cocktails und the magnificent
ambiance of the historic garden are waiting for you
- relaxed lounge music included.
citygarden-wien.at
Urlaubsdestination | Holiday destination
Cooler Luxus | Cool luxury
Wer sich ein paar tolle Tage gönnen möchte, steigt im Nidum – Casual
Luxury Hotel in der Olympiaregion Seefeld ab. Mit dem Weekend
Special kann man auch noch am Sonntag bis spät nachmittags im
Infinity-Außenpool, in drei Saunen, dem Innenpool mit Whirlpool oder
im Dampfbad relaxen. Bei den drei Restaurantbereichen, der Apero
Terrace und Champagnerbar schätzen Herren das legere Motto „Ohne
Krawatte – ohne Sorgen“. Die Zimmer, bis zu 118 m2 groß, sind
Holz-Designersuiten mit traumhaften Berg-Ausblicken.
If you want to enjoy a few pleasant days’ stay, you will visit the
NIDUM – Casual Luxury Hotel in the Olympiaregion Seefeld. With the
Weekend Special, you can also relax on Sunday until late afternoon in
the infinity outdoor pool or the three saunas, the indoor pool with
whirlpool or the steam bath. Within the three restaurant areas, the
Apero Terrace and champagne bar, gentlemen appreciate the casual
motto ‘Without a tie – without worries’. The rooms, up to 118 m2 in
size, are wooden designer suites with fantastic mountain views.
nidum-hotel.com
Wohlbefinden | Wellbeing
Absolute Entspannung |
Ultimate relaxation
Urban Massage gibt es nun auch in Wien.
Neben den Bezirken 1 bis 23 kommen
zertifizierte Masseure und Masseurinnen
Ihrer Wahl auch in Brunn am Gebirge,
Klosterneuburg, Maria Enzersdorf,
Mauerbach, Mödling, Perchtoldsdorf und
Purkersdorf zum Arbeitsplatz, nach Hause
oder ins Hotel.
Urban Massage is now also available in
Vienna. In addition to the districts 1 to
23, certified masseurs of your choice visit
you at work, home or hotel at Brunn am
Gebirge, Klosterneuburg, Maria
Enzersdorf, Mauerbach, Mödling,
Perchtoldsdorf and Purkersdorf.
urbanmassage.com
#WeAreMusical
Tourismus | Tourism
Das Almdorf – Ein Quell für innere Zufriedenheit | A source for inner peace
Direkt auf zwei sonnigen, leicht versetzten Nockbergeplateaus liegen die beiden Dorfteile „Fellacher“ und „Kleeangerle“ auf der Fellacheralm bei Patergassen
in Kärnten. „Das Almdorf“ bietet seinen Gästen 51 wunderschöne und hochwertige Almhütten. Nach einer wunderbaren Bergwanderung im Gebiet des
Biosphärenparks Nockberge lässt man sich gerne auf hohem Niveau kulinarisch verwöhnen. Ganz außergewöhnlich ist dabei die Holzknechthütte, die
traditionelle Kärntner Küche mit besten heimischen Zutaten bietet. Durch die Initiative von Prinz Alfred von Liechtenstein, der die Weiterentwicklung des
Almdorfs initiierte, soll es in Zukunft als „World Peace Eco Resort“ zur Oase für inneren Frieden werden und auch als Thinktank dienen.
The two village areas ‘Fellacher’ and ‘Kleeangerle’ are located directly on two sunny plateaus in the Nockberge mountain region on the Fellacheralm
mountain pasture near Patergassen in Carinthia. The “Almdorf“ offers its guests 51 magnificent and high-quality mountain huts. After a wonderful
mountain hike in the area of the Nockberge biosphere park you can spoil yourself with wonderful culinary delights. The Holzknechthütte mountain hut,
which offers traditional Carinthian cuisine using only the best local ingredients, is quite exceptional. Through the initiative of Prince Alfred of Liechtenstein,
who initiated the further development of the alpine village, it has become an oasis for inner peace as a ‘World Peace Eco Resort’ and is also to
serve as a think-tank in the future.
almdorf.com
REGIE
Andreas Gergen
DAS MUSICAL MIT DEN HITS VON
RAINHARD FENDRICH
WELTPREMIERE
IM SEPTEMBER 2017
BUCH
Titus Hoffmann
Christian Struppeck
Foto VBW © Oliver Gast 2017
MACHO MACHO • ES LEBE DER SPORT • TANGO KORRUPTI • WEU’SD A HERZ HAST …
144 Cercle Diplomatique 2/2017
AUSTRIA.MUSICALVIENNA.AT
SAVOIR VIVRE MUST READ
Lesenswertes über Österreich
Books on Austria worth reading
Text: Gerald Sturz
Pfarr Platz Wirt Wein
Peter Weinhäupl
Grado. Der Strand
Mitteleuropas.
Sandór Békési und Elke Doppler (Herausgeber)
Wien von oben.
Die Stadt auf einen
Blick
Graham Greene und Anika Siems Nicolas Mahler nach Robert Musil Stefan Dech / Reinhold Messner / Nils Sparwasser
Der dritte Man
Der Mann ohne
Eigenschaften
Eine perfekte Woche...
Tirol
Der Pfarrplatz in Wien-Heiligenstadt gilt nicht nur als
einer der schönsten Plätze Wiens. Seine Geschichte
ist auch Teil der Wiener Geschichte. Und so ist dieses
sehr großzügig illustrierte Buch mehr als bloß das
Porträt eines Platzes und seiner Anwohner. Es erzählt
auch so einiges über die Kulturgeschichte der Stadt.
Bereits vor 2.000 Jahren siedelten sich hier die Römer
an. Später wohnte hier Ludwig van Beethoven und
fand Anregungen für seine Kompositionen. Seit dieser
Zeit zeigt sich der Pfarrplatz in einem nahezu
unveränderten Zustand. Dieses Buch erzählt
facettenreich die Jahrhunderte währende Geschichte
dieses malerischen Orts. Es beschreibt ausführlich
den Werdegang des Heurigen Mayer und des
Restaurants Pfarrwirt sowie der traditionsreichen
Weingüter Mayer am Pfarrplatz und Rotes Haus.
The parish square or “Pfarrplatz“ as it is known to
locals in Wien-Heiligenstadt is not only one of the
most beautiful places in Vienna. Its history is also part
of Viennese history. This very generously illustrated
book is more than just a portrait of a place and its
inhabitants. Plenty is also told about the cultural
history of the city. 2,000 years ago, the Romans
already settled here. Later, Ludwig van Beethoven
lived here and found inspiration for his compositions.
Since that time, the parish square has remained
almost unchanged. This book provides a detailed
account of the centuries-old history of this
picturesque place. It describes in detail the history of
the Heuriger Mayer and the restaurant Pfarrwirt as
well as the traditional wineries Mayer am Pfarrplatz
and the Rotes Haus.
–
D + R Verlagsgesellschaft
€ 24,00
Als „spiaggia della Mitteleuropa“, als der Strand
Mitteleuropas, bezeichnet sich Grado gern. Dieser
prachtvoll illustrierte Band erzählt die bisweilen
turbulente Geschichte dieses traditionellen Seebads
an der oberen Adria mit seiner bis heute perfekt
erhaltenen historischen Altstadt, der Fischerdorfidylle
und seiner bemerkenswerten regionalen Küche – und
von den mit Grado verbundenen nostalgischen
Kindheitserinnerungen. Es folgt den Spuren der
Wiener Secessionisten, die um 1900 Grado als Kulisse
für ihre Gemälde schätzten. Es erzählt von den
„goldenen“ 1920er und 1930er Jahren und von den
1960er Jahren, als Österreicher den Ort als
Sommerurlaubsziel wiederentdeckten.
Grado likes to call itself the “spiaggia della
Mitteleuropa“, Central Europe’s beach. This superbly
illustrated volume tells the sometimes turbulent
history of this traditional seaside resort at the upper
Adriatic with its still perfectly preserved historic old
town, the fishing village idyll and its remarkable
regional cuisine – and of the nostalgic childhood
memories associated with Grado. It follows the
footsteps of the Viennese Secession artists who
appreciated the ambience of Grado in the 1900s as a
setting for their paintings. It tells of the “golden“
1920s and 1930s and of the 1960s, when Austrians
rediscovered the place as a summer holiday
destination.
–
Brandstätter Verlag
€ 49,90
Zur sehr sehenswerten Ausstellung im Wien Museum
ist dieses Buch erschienen, das sich mit den
Versuchen, der Stadt über die Jahrhunderte und
Jahrtausende visuell beizukommen, auseinandersetzt.
Es zeigt nicht nur die ältesten, größten oder
berühmtesten Pläne, Panoramen und Modelle Wiens,
sondern ebenso seltene thematische Karten oder
künstlerische Zugänge und Designprodukte.
Außerdem werden traditionsreiche, aber auch neue
Aussichtspunkte der Stadt exemplarisch beleuchtet
– vom Stephansturm und dem Kahlenberg bis hin zum
Hochhaus in der Herrengasse.
This book was published parallel to the very
impressive exhibition at the Vienna Museum and
deals with the attempts to visually manage the city
over the centuries and thousands of years. It not only
shows the oldest, largest or most famous plans,
panoramas and models of Vienna, but also rare
thematic maps or artistic approaches and design
products. In addition, traditional, but also new sights
of the city are exemplarily highlighted – from the
Stephansturm and Kahlenberg to the Hochhaus in
Herrengasse.
–
Metroverlag
€ 26,00
Das weltweit vermutlich bekannteste Wien-Buch
stammt von einem britischen Autor. Graham Greenes
„Der dritte Mann“ spielt im zerstörten und geteilten
Wien unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg. 1949
hat Carol Reed den Roman mit Orson Welles und
Joseph Cotton und mit der Musik von Anton Karas
verfilmt; der Film ist ein Klassiker. Nun wurde der
Roman wieder einmal auf ganz hervorragende Art
visualisiert. Die Edition Büchergilde hat eine
illustrierte Fassung herausgebracht; die Zeichnungen
stammen von der deutschen Illustratorin Annika
Siems, deren Stil deutlich an den legendären Hans
Hillmann erinnert.
The world‘s most famous book about Vienna comes
from a British author. Graham Greene’s „The Third
Man“ is set within the destroyed and divided Vienna
immediately after the Second World War. In 1949,
Carol Reed filmed the novel with Orson Welles and
Joseph Cotton and the music by Anton Karas, a
classic. This time, the novel has been once again
visualized in an especially brilliant way. Edition
Büchergilde has produced an illustrated version, the
drawings are by the German illustrator Annika Siems,
whose style is clearly reminiscent of the legendary
Hans Hillmann.
–
Edition Büchergilde
€ 25,80
Robert Musils kolossales Werk „Der Mann ohne
Eigenschaften“ gilt als quintessentieller Wien-Roman.
Jeder sollte ihn gelesen haben; die wenigsten haben
es geschafft. Doch Hilfe naht. Jetzt gibt es diese
Kurzfassung, die noch dazu als Comic daherkommt.
Der Wiener Zeichner Nicolas Mahler, dessen
reduzierter Strich und lakonischer Humor ihn zu
einem internationalen Star der Zeichnerszene werden
ließen, hat „eine respektlos reduzierte und höchst
eigenwillige Interpretation“ geschaffen, wie die
deutsche „tageszeitung“ anmerkte. Jetzt schafft man
den „Mann ohne Eigenschaften“ bequem in einer
Stunde. Es gibt also keine Ausreden mehr.
Robert Musil‘s colossal work “The Man Without
Qualities“ is considered a quintessential Viennese
novel. Everyone should have read it and only a few
have succeeded. But help is here! Now there is a short
version which also happens to come in the form of a
comic. The Viennese drawer and illustrator Nicolas
Mahler, who rose to become an international star of
the artistic scene for his reduced lines and laconic
humour, created a “disrespectfully reduced and highly
individual interpretation“, the German “tageszeitung“
noted. Now you can get through “The Man Without
Qualities“ in an hour. So there are no excuses.
–
Suhrkamp Verlag
€ 19,60
Die beiden Reiseführer-Reihen „Ein perfektes
Wochenende in...“ und „Eine perfekte Woche in...“, die
von der Süddeutschen Zeitung herausgegeben
werden, zeigen sehr schön, dass weniger oft mehr ist.
„Hier erfahren Sie nicht alles und jedes, sondern
genau das, was Sie für eine perfekte Woche
brauchen“, schreiben die Herausgeber. Die schönsten
Unterkünfte, die empfehlenswertesten Restaurants,
die besten Berghütten und noch vieles mehr. Und
tatsächlich: Dieses schmale Büchlein ist der ideale
Reisebegleiter für eine gelungene Woche in Tirol.
The two guidebook series “Eine perfekte Woche in ...“
(A perfect week in ...) and “Ein perfektes Wochenende
in...“ (A perfect weekend in ...), published by the
Süddeutsche Zeitung, show very nicely that less is
often more. “You will not learn everything there is to
know but exactly what you need for a perfect week,“
the editors write. The most beautiful accommodations,
the most recommended restaurants and the
best mountain huts and so much more. And indeed:
this small booklet is the ideal travel companion for a
successful week in Tyrol.
–
Süddeutsche Zeitung Edition
€ 16,90
146 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017
147
SAVOIR VIVRE MY VIENNA
H.E. János Perényi
Botschafter von Ungarn | Ambassador of Hungary
Interview: Daniela Pötzl
Top in Wien | Top in Vienna
PERSONAL DETAILS
Wunderbare Details im Inneren der
Botschaft und ein Klavier, auf dem
Franz Liszt gespielt hat (ganz oben).
Wonderful details of the Embassy‘s
interior and a piano, which Franz Liszt
had played on (very top).
PHOTOS: RALPH MANFREDA (5), PETER RIGAUD (2), CHRISTIAN STEMPER
Sie sind nun seit zweieinhalb Jahren in Wien. Welche
Orte in der Stadt haben Sie in dieser Zeit besonders
liebgewonnen?
Erstens liegt mir die Innenstadt besonders nah am Herzen,
weil ich in einem Barockpalais in der Bankgasse wohne.
Dieses Gebäude dient seit über dreihundert Jahren den
ungarisch-österreichischen Beziehungen: Im Jahre 1747
wurde es als Ungarische-Königliche Hofkanzlei in Betrieb
gesetzt und fungiert auch seither als Ort und Stätte der
Arbeit der Vertreter von Ungarn in Österreich. In der Nähe
befindet sich der Volksgarten, wo ich, wenn mich meine
Enkelkinder besuchen kommen, sehr viel Zeit mit ihnen
verbringe.
Was macht für Sie Wien so besonders?
Wien ist auf jeden Fall eine besondere Stadt. Jahrhundertelang
war sie Hauptstadt des Habsburgerreiches, was noch
bis heute Spuren hinterlässt. Die Atmosphäre von Wien ist
stimmungsvoll und einzigartig. Alt und neu bzw. modern
verschmelzen zu einer Einheit. Kosmopolitismus trifft hier
auf Gemütlichkeit. Davon können viele Städte nur träumen.
Das MuseumsQuartier ist z.B. ein gelungener Mix aus
moderner Kunst und historischer Stätte. In der Innenstadt
trifft man bei fast jedem Schritt auf Palais, Wohnhäuser,
Innenhöfe, die den Fingerabdruck von früheren Jahrhunderten
tragen. Viele von diesen haben auch einen
besonderen Bezug zu uns, Ungarn, wie die Palais
Esterházy, Pálffy, Batthyány oder Trautson (früherer Name:
Ungarisches Leibgardepalais, heutiger Sitz des österreichischen
Bundesministeriums für Justiz). Meine Familie hat
hier auch österreichische Verwandte – wir fühlen uns auch
deshalb in Wien heimisch. Am Anfang des vorigen
Jahrhunderts hat mein Großvater im Theresianum gelernt,
wo die ungarische Sprache damals noch verpflichtend zu
unterrichten war.
Wenn Sie Besuch aus Ihrer Heimat haben, wohin
fahren Sie Ihre Gäste zuerst? Haben Sie einen
Lieblingsort?
Wenn Besucher aus Ungarn kommen, was ziemlich oft der
Fall ist, gibt es „verpflichtende“ Programme: Albertina,
Kunsthistorisches Museum und Belvedere. Meine Gäste,
die sich für Süßspeisen begeistern, nehme ich zum Demel
mit. Wenn die Gäste kleine Kinder haben, besuchen wir das
Naturhistorische Museum. Manchmal machen wir mit den
Gästen einen Ausflug: ins Burgenland, nach Féltorony/
Halbturn, Fraknó/Forchtenstein oder Kismarton/Eisenstadt,
Ortschaften, die auch eine einzigartige Rolle in der
ungarischen Geschichte gespielt haben und mir deshalb
auch sehr am Herzen liegen.
Welche Erinnerungen werden Sie mitnehmen, wenn
Sie Wien wieder verlassen müssen?
Alle diese Erlebnisse nehme ich in meinem Gedächtnis und
in meinem Herzen mit, sowie auch die Erinnerungen an
eine interessante diplomatische Arbeit in einem
Nachbarland, das für Ungarn besonders wichtig ist.
You have been living in Vienna for two and a half years
now. What city spots or places have you become
particularly fond of?
I have to mention the inner city, which is particularly close
to my heart because I live in a Baroque palace in
Bankgasse. For more than three hundred years, this
building has served Hungarian-Austrian relations. It was
established in 1747 as a home to the Hungarian Royal
Court Chancellor, and since then it has been the main
venue for the work of Hungarian representatives in Austria.
Volksgarten Park is close by where I spend a lot of time
when my grandchildren come to visit.
What makes Vienna so special to you?
Vienna is definitely a special city. For centuries, it was the
capital of the Habsburg empire, the traces of which can be
witnessed to this day. The atmosphere of Vienna is
harmonious and unique, the old and the modern merge
into one. Cosmopolitanism meets an atmosphere of
comfort. A combination many cities can only dream of. The
MuseumsQuartier is just one of many examples where
modern art is successfully combined with historical sites.
In the inner city districts you can find numerous palaces,
houses and courtyards, which still bear witness to previous
centuries. Many of these also have a special relationship
with us Hungarians such as the Palais Esterházy, Pálffy,
Batthyány or Trautson (formerly known as the Palace to
the Hungarian Personal Guard, and today residence to the
Austrian Federal Ministry of Justice). My family also has
Austrian relatives, so we also feel at home in Vienna. At
the beginning of the last century, my grandfather was a
pupil at the Theresianum, a historic school in Vienna,
where the Hungarian language was still part of the
mandatory education.
When you receive visitors from your home country, is
there any place that you usually show first? Do you
have a favourite location?
When visitors from Hungary come here – which is quite
often the case – there are a few ‘obligatory’ spots to go to.
These are the Albertina, the Kunsthistorisches Museum
and Belvedere Palace. Guests who are fond of sweet
delights are treated to a visit to the legendary Demel court
confectionery bakery, patisserie and coffee shop. If the
guests also have small children, we visit the Natural
History Museum. Sometimes, we go for an excursion with
our guests to Burgenland, to Féltorony/Halbturn, Fraknó/
Forchtenstein or Kismarton/Eisenstadt, all being places
that have also played a unique role in Hungarian history
and are therefore very close to my heart.
Which impressions or memories will stay with you if
you have to leave Vienna?
All of these experiences gathered in Vienna will stay in my
memory and in my heart as well as all the memories of the
interesting diplomatic work in a neighbouring country that
is particularly important to Hungary.
Eine sommerliche Sicht auf den
Volksgarten, Köstliches aus der
Konditorei Demel und ein
gewagter Blick vom Stephansdom
(von oben nach unten).
A summerly sight of the
Volksgarten, sweet delicacies
made by Demel and a daring view
from St. Stephen‘s Cathedral.
S.E. János Perényi, geboren 1949, studierte an der Universität Uppsala in Schweden und schloss
mit einem Doktorat ab. Seit Dezember 2014 ist er Botschafter von Ungarn in Wien. Davor war er
u.a. in Marokko stationiert. Er ist verheiratet (oben im Bild mit Ehefrau Maria) und ist Vater und
Großvater.
H.E. János Perényi, born in 1949, studied at Uppsala University (Sweden) and finished his
studies with a Ph.D.. He has been Ambassador of Hungary in Vienna since December 2014.
Previously, he served i.a. in Morocco. He is married (pictured above with his wife Maria) and is a
father and grandfather.
Cercle Diplomatique 2/2017 149
LES RENDEZ-
VOUS
EIN RÜCKBLICK AUF
GESELLSCHAFTLICHE
EREIGNISSE DER
JÜNGSTEN
VERGANGENHEIT.
A REVIEW OF SOCIAL
EVENTS OF THE RECENT
PAST.
LUXURY-PENTHOUSES
IN THE HEART OF VIENNA
“Das Hamerling” represents urban luxury. In the heart of Vienna’s 8th district – the Josefstadt, these elegant apartments
are comfortably situated on a single level, ranging from 130 m² to 210 m². Each penthouse has a generous private terrace
with a breathtaking view – overlooking the Vienna skyline or the leafy Hamerlingpark.
PURE LUXURY – THE EXCLUSIVE SERVICES AT THE HAMERLING
Concierge service · underground parking · private restaurant with in-house-catering · fitness area · cleaning service ·
laundry service · nursery · private garden · situated directly on Hamerlingpark
T +43 (0)1 716 90 1660
M +43 (0)664 6000 8660
verkauf@dashamerling.at
www.dashamerling.at
A PROJECT OF ARE DEVELOPMENT,
MHH DEVELOPMENT AND SORAVIA GROUP
LES RENDEZVOUS EVENTS
Popping of Flashbulbs
Find more
photos online
cercle-diplomatique.com
March 2017
Cercle Diplomatique invited a small group of Ambassadors to a very special tour
at Wiener Staatsoper with director Dominique Meyer as backstage tour guide.
March 2017
The French Fashion Week 2017 took place at the beautiful French
Embassy for the second time again.
April 2017
Kempinski celebrated its
120 th birthday, also in Vienna
Top: the GM Peter Knoll (r.)
with GM Henning Reichel (l.,
Kempinski Hotel Das Tirol)
and Andrea and Peter
Fürnweger at the Palais
Hansen Kempinski Vienna.
After the one-hour backstage tour, the Ambassadors enjoyed drinks
and finger food at the Champagner-Bar Le Moët at the Le Méridien,
concluding the interesting evening.
The French Ambassador, H.E. Pascal Teixeira da Silva
(below, last row, very r.) and his wife Pascale (top,
middle) enjoyed French products with Michaela Hirsch
(l.) and Johanna Wall (r.) from Cercle Diplomatique.
PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN
PHOTOS: MONI FELLNER, HELMUT TREMMEL, PALAIS HANSEN KEMPINSKI VIENNA
152 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017 153
LES RENDEZVOUS EVENTS
April 2017
Cercle Diplomatique invited to an exclusive trip to the McArthurGlen Designer
Outlet Parndorf in Burgenland.
April 2017
Cercle Diplomatique asked the new Ambassadors to Vienna to
the traditional get-together with lunch at Patara restaurant.
The group could enjoy shopping and
bargain hunting the whole evening as
well as champagne and canapés
afterwards.
The new Ambassadors enjoyed the good talks and company, together with CD‘s editors Andrea
Fürnweger (l.) and Alexander Bursky (middle), as well as the fine Thai food at Vienna‘s Peterplatz.
April 2017
Swarovski and the Ambassador of Iraq invited to a hommage in
memory of Zaha Hadid at the Iraqian embassy.
PHOTOS:MACARTHURGLEN DESIGNER OUTLET PARNDORF
PHOTOS: DODGE AND BURN, IRAKISCHE BOTSCHAFT, ANDREAS TISCHLER/SWAROVSKI
H.E. Auday Al-Khairalla (top, middle) asked to a festive reception in memory of the great
late architect at Palais Larisch-Mönnich. Swarovski as a company had worked many years
with Hadid and supported the event with the display of the exhibit “Crista“. It is a
centerpiece made from crystal and metal and belongs to the Atelier Swarovski Home
Collection since 2016.
154 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017 155
LES RENDEZVOUS EVENTS
April 2017
The magnificent ambiance of Schloss Grafenegg was the venue for the premiere of the
Design Days Grafenegg.
April 2017
Together with Christian Johann Springer, Cercle Diplomatique
invited to a special evening under the motto “Timeless quality and
style“ at the flagship store of Joh. Springer´s Erben at Vienna‘s
inner city.
Around 60 national and
international exhibitors
took part, such as Dedon,
Kramer & Kramer,
Formdepot or Jaguar Land
Rover. 9,500 visitors
made the premiere a
success.
April 2017
Gerstner celebrated its 170 th company anniversary at the
atmospheric Salon Privés at Palais Todesco.
Christian Johann Springer (left) told Michaela Hirsch
and Alexander Bursky (2nd r.; both CD) about history
and manufacture of handmade European long guns.
Executive partner Oliver W. Braun from Gerstner (right) and Josef
Bitzinger, restaurateur and representative of the WKO (left).
PHOTOS: ROLAND RUDOLPH, CHRISTIAN MIKES, FLORIAN MOSHAMMER
PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN
156 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017 157
LES RENDEZVOUS EVENTS
April 2017
There was a touch of Latin American and Caribbean feeling at this year‘s
ICON-Vienna cocktail.
May 2017
“Celebrate summer with FreyWille and Cercle Diplomatique“ was
the motto of a charming evening in Vienna‘s inner city.
The countries of Latin America and the Caribbean presented themselves with music, a cigar
lounge and a rum tasting as well as a cultural supporting programme.
May 2017
Herman Van Rompuy, the former Prime Minister of Belgium,
stayed in Vienna and gave a speech on Europe.
Friedrich Wille (2nd l.) was the host. Mezzo-soprano
Manca Izmajlova is the brand ambassador of FreyWille
in Slovenia (3rd l.).
PHOTOS: DODGE AND BURN, BEIGESTELLT,
PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN
Invited by H.E. Paul Huynen, Permanent Representative of Belgium to the OSCE, and his
wife, Christine Huynen-Van der Borght, Rompuy gave a speech on „Firmness and dialogue
in Europe: Harmel doctrin now“.
158 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017 159
LES RENDEZVOUS EVENTS
May 2017
The apprentice initiative Amuse Bouche celebrated its 10-year anniversary. 36 junior
employees were honoured at the Federal Ministry of Science, Research and Economy.
May 2017
Cercle Diplomatique inivited with Reinhold Puntschart-Kolarik to an art
breakfast at the Auktioneum.
May 2017
With a ground-breaking ceremony,
the project Amethyst of the Wiener
Privatklinik was officially started.
The network Amuse
Bouche supports with
competitions young
people, working in
Vienna´s top hotels.
Right: Amuse Bouche
founder Piroska Payer (r.)
with her sister Barbara.
May 2017
Honorary Vice Consul Birgit Sarata invited to her private home.
Special guest was National Council President Doris Bures.
Birgit Sarata, Honorary Vice Consul of Senegal (r.) with her guest of
honour, Doris Bures (l.), the Austrian National Council President.
PHOTOS: AMUSE BOUCHE AUSTRIA, DODGE AND BURN
PHOTOS: OURIEL MORGENSZTERN, AMETHYST RADIOTHERAPY AUSTRIA GMBH/APA-FOTOSERVICE/TANZER
Lady Ambassadors and Ambassador spouses and
partners also enjoyed the expert-talk under the motto
“The world of tableware culture“ by Annette Ahrens.
The expert for Austrian tableware presented silver, glass
and porcelain objects from Art Nouveau and Art Déco.
The first private
radiotherapy center in
Austria will start by the
end of 2017. Top: CEO
Paul Stuchetz (l.), Primar
Walter Ebm (below).
160 Cercle Diplomatique 2/2017
Cercle Diplomatique 2/2017 161
LES RENDEZVOUS EVENTS
May 2017
On the occasion of Maria Theresa‘s 300 th birthday, the Diplomatic Academy Vienna,
the Theresian Military Academy and the Theresian Academy celebrated together.
NEW!
24-hour online booking
www.zwd.at
It was the first time that all three institutions organised a festivity together. The birthday of the
Empress was celebrated with a baroque „Spectaculum“ when students of the Theresianum,
dressed in historic costumes, portrayed historic personalities.
May 2017
The Empress and Slovenia was the topic of the “Central
European historic lectures“.
IMPLANTOLOGY | FULL CERAMICS | PROPHYLAXIS
A BEAMING SMILE
AND HEALTHY TEETH
ENRICH YOUR LIFE!
The Zahnklink Wien Döbling is a modern dental clinic
specialising in implantology and complex dental
restoration. In our clinic, you are greeted by a highly
qualified team and a friendly atmosphere. State-of-the-art
treatment methods, the very latest dental technology with
the utmost precision and prompt appointments ensure a
bright smile.
PHOTOS: CERCLE DIPLOMATIQUE
We offer
• Emergency treatments
• Dental implants
• Restorative dentistry
• Cosmetic dentistry
The Embassy of Slovenia, the Diplomatic Academy and the Institute for Danube Region and
Central Europe (IDM) invited to the interesting lecture at the Diplomatic Academy.
O P E N I N G H O U R S : MO - FR, 8.00 am - 4.00 pm
Your advantages
• Dentistry and aesthetics at the highest level
• In-house technical laboratory
• Innovative treatment methods
• Highly qualified, motivated team
162 Cercle Diplomatique 2/2017
C O N T A C T : Zahnklinik Wien Döbling, Sieveringerstraße 17, 1190 Vienna, +43 1 320 97 97, office@zwd.at, www.zwd.at
LES RENDEZVOUS EVENTS
Official media
partner
May 2017
General Director Sabine Haag and Director Steven Engelsman invited to a
fundraising dinner for the Weltmuseum which will be opened on 25 October 2017.
Top: General Director
Sabine Haag and Director
Steven Engelsman. And
become a „Cultural Patron“
of one of the precious
exhibits! CD already set a
good example with an
Australian boomerang.
May 2017
Happy Birthday, Pepi Höchtl! The jubilarian was celebrated
with a lecture by EU Commissioner Johannes Hahn.
The celebration took place at the festive hall of Raiffeisenbank
Klosterneuburg (pictured below).
PHOTOS: KHM/ APA-FOTOSERVICE/ HAUTZINGER, ALFRED NECHVATAL
Top: The jubilarian Pepi Höchtl
(r.) with EU Commissioner
Johannes Hahn.
164 Cercle Diplomatique 2/2017
LE
GUIDE
EINE NÜTZLICHE
ÜBERSICHT ÜBER DIE
WICHTIGSTEN ADRESSEN
FÜR DIE INTERNATIONALE
GEMEINSCHAFT.
A USEFUL OVERVIEW
OF THE MOST IMPORTANT
ADDRESSES FOR THE
INTERNATIONAL COMMUNITY.
LE GUIDE ADDRESSES
Useful links & addresses
IMPRESSUM
Relocation Services
Crown Worldwide GmbH
+43 1 516 33 31-68
crownrelo.com
E.R.A. Executive Relocations Austria
+43(0)699 11 55 93 24
era-relocation.com
Expat Consulting Real Estate &
Relocation Services GmbH
+43 1 328 88 18
expat-consulting.com
recom - relocation company
+43 1 409 24 62
recom-relocation.at
Step Vienna Int. Relocation Service
GmbH
+43 1 897 21 54-0
stepvienna.at
Real Estate Agents
Bernhart Immobilien GmbH
+43 (0)664 440 90 09
bernhart-immobilien.at
BUWOG
+49 1 878 28 1130
buwog.com
Dr. Koch & Co. GesmbH
+43 1 479 15 58
kochreal.at
EHL Immobilien GmbH
+43 1 512 76 90
ehl.at
Hart + Hart Bauträger GmbH
+43 1 209 37 77-0
hart-hart.at
HL Living Deluxe Real Estate GmbH
+43 1 503 22 71
livingdeluxe.com
Hübl & Partner GmbH
+43 1 277 88
huebl-partner.com
Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer
+43 1 912 43 86
immobilien-kupfer.eu
IES Immobilien-Projektentwicklung
GmbH
+43 1 512 31 38
ies-immobilien.com
ivv Immobilien Verkauf und
Vermietungs GmbH
+43 1 890 0800 0
ivv.at
Kollitsch Immobilien GmbH
+43 463 260 09 41
kollitsch.eu
OTTO Immobilien GmbH
+43 1 512 77 77
otto.at
Raiffeisen evolution projekt
development GmbH
+43 1 717 06-0
raiffeisenevolution.com
Raiffeisen Immobilien Vermittlungs
GmbH
+43 517 517
riv.at
SRE Schottenring 18 Real Estate
GmbH
+43 1 310 A2812 11
www.palais-schottenring.com
RE/MAX Austria
+43 7472 209 0
remax.at
Swietelsky Baugesellschaft m.b.H.
+43 1 580 211 717
swietelsky.immo
Vienna Immobilien
+43 1 478 49 68
viennaimmobilien.com
Serviced City Apartments
Adagio Vienna City
+43 1 908 303
adagio-city.com
Hotel NH Wien City
+43 1 521 720
nh-hotels.de
LIV‘iN Residence by Fleming‘s
Wien-Parlament
+43 1 227 37-5555
basedinvienna.at
My place City Centre
My place Riverside
+43 1 317 17 17–75
my-place.at
Room4Rent
+43 1 890 20 10 9000
room4rent.at
Style Appartement BeLLeArTi
+ 43 1 317 65 65
bellearti.at
VCA Vienna City Apartments
+43 (0)650 443 38 00
Schottenring33.com
viennaresidence
+43 1 307 22 22
viennaresidence.com
Wienwert Serviced Apartments
+ 43 1 332 07 08
serviced-apartment-vienna.com
Facility Management
Simacek
+43 1 211 660
simacek.com
Lawyers
Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati
+43 1 514 35-0
chsh.com
CMS Reich-Rohrwig Hainz
+43 1 404 43-0
cms-rrh.com
Dorda Brugger Jordis
+43 1 533 47 95-0
dbj.at
Lansky, Ganzger + Partner
+43 1 533 33 30-0
lansky.at
Schönherr Rechtsanwälte
+43 1 534 37-0
schoenherr.eu
TaylorWessing enwc
+43 1 716 55-0
taylorwessing.com/at/home.html
Health & Private Clinics
Augenzentrum Tuchlauben
+43 1 995 87 70
augenarzt.wien
Austrian Health – agency for high
quality medicine
+43 1 361 88 66
austrianhealth.at
DHC - Dental Health Care
+43 (0)664 440 66 77
dentalhealthcare.at
Goldenes Kreuz Privatklinik
+43 1 40 111-0
goldenes-kreuz.at
International Pharmacy
+43 1 512 28 25
internationale-apotheke.at
Kurzbari – Zentrum für ästhetische
Medizin
+43 1 358 28 02
kuzbari.at
Privatklinik Döbling
+43 1 360 66-5599
privatklinik-doebling.at
RC Radiology Center
+43 1 408 12 82
radiology-center.com
Rudolfinerhaus
+43 1 360 36-0
rudolfinerhaus.at
PHOTO: WIENTOURISMUS/BRYAN DUFFY
Service Department for foreign patients
of the Vienna Medical Association
+43 1 513 95 95
aekwien.at
Wiener Privatklinik
+43 1 40 180-0
wiener-privatklinik.com
ZWD Zahnklinik Wien Döbling
+43 1 320 97 97
zwd.at
Useful links & ressources
Emergency numbers
(all without prefix):
Fire-brigade 122
Police 133
Ambulance 144
City Of Vienna
wien.gv.at/english
Vienna Tourist Board
vienna.info
Immigration & residency
wien.gv.at/english/administration/
civilstatus
Vienna Service Office
(in the UN-center)
vso.wien.at
Vienna Expat Center
A service provided by the City of Vienna:
Schmerlingplatz 3, 1010 Vienna
Tel: +43 1 4000-86949
Info@expatcenter.at
expatcenter.at
Transportation
Vienna public transport information
wienerlinien.at
Austrian Federal railways ÖBB
oebb.at
Austrian Airlines
austrian.com
Vienna Airport
viennaairport.com
Avcon Jet AG
avconjet.at
Vienna Airportlines
viennaairportlines.at
CAT (City airport train)
cityairporttrain.com
Taxi 40100
taxi40100.at
Taxi 60160
taxi60160.at
Taxi 31300
taxi31300.at
Austrian Automobilist Club ÖAMTC
(AAA – partner)
oeamtc.at
please call 120 for breakdown-assistance
Maurizius Stipek Mietwagen GmbH
Tel.: +43 676 350 01 70
msm@kstp.at
Security
The Investigator
Tel.: +43 (0) 664 44 99 464
closeprotection.wien
4mation
Tel.: +43 (0) 664 124 14 67
4mation.at
International Schools
in Vienna
Vienna International School
Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna
Tel: +43 1 2035595-0
Fax: +43 1 2030366
vis.ac.at
The American International School
Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna
Tel: +43 1 40132-0
Fax: +43 1 40132-5
ais.at
Danube International School Vienna
Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna
Tel: +43 1 7203110
Fax: +43 1 7203110-40
danubeschool.at
Amadeus
International School Vienna
Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna
Tel.: +43 1 470 30 37-00
amadeus-vienna.com
Vienna Elementary School
Lacknergasse 75, 1180 Vienna
Tel: +43 1 4704600
Fax: +43 1 4704600-99
vienna-elementary-school.at
International Christian School of
Vienna
Wagramer Straße 175, 1220 Vienna
Tel: +43 1 25122-0
Fax: +43 1 25122-518
icsv.at
Lycée Francais de Vienne
SECONDARY SCHOOL / LYCÉE
Liechtensteinstraße 37A, 1090 Vienna
Tel: +43 1 3172241
Fax: +43 1 3102417
KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /
MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE
Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna
Tel: +43 1 3701217
Fax: +43 1 3701217-22
(for both): lyceefrancais.at
Svenska Skolan / Swedish School
Scheibelreitergasse 15 1190 Vienna
Tel: +43 1 3207980
Fax: +43 1 3207980-20
svenskaskolan.at
Japanese School in Vienna
Prandaugasse 2 1220 Vienna
Tel: +43 1 2042201-0
Fax: +43 1 2042201-85
japaneseschool.at (Japanese only)
CERCLE DIPLOMATIQUE – ECONOMIQUE et
TOURISTIQUE INTERNATIONAL
International Affairs • Global Business • Exclusive
Lifestyle
Publisher:
Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky
Media Owner, Publisher & Producer:
FCM firstclassmedia GmbH
Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien
Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4
E-mail: office@firstclassmedia.at
firstclassmedia.at
cercle-diplomatique.com
Managing Directors:
Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger
Advertising Sales:
Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger,
Michaela Hirsch/Agentur Hirsch, Mag. Tzvetana
Tomova, Mag. Dr. Johanna Wall/Agentur Wall
Back Office, Production &
Print Documentation:
office@firstclassmedia.at
Editors:
Mag. Daniela Pötzl (Editor-in-chief)
dani.poetzl@firstclassmedia.at
Mag. Gerald Sturz (Editorial concept)
Rainer Himmelfreundpointner
Mag. Michaela Hocek
Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch
Art Director:
Ralph Manfreda
Graphic Design:
Gabriele Sonnberger
Proofreading:
Transvox Language Services
Translations:
Transvox Language Services
Photographer:
Ouriel Morgensztern, Dodge and Burn OG
Print:
Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn
Frequency of Publication:
4 x p.a., 40.000 copies
Subscription:
Issue price €10, annual subscription €36
(within Austria)
All articles in CERCLE DIPLOMATIQUE are
copyrighted. Further utilization and reproduction
of text, photographs and layout without written
permission of the publisher and the designers is
prohibited and punishable by law. No liability is
assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.
received. The author bears responsibility for articles
which identify anyone or anything by name. The
views expressed in the articles do not necessarily
reflect those of the publisher or editors. All articles
contained in this magazine serve informational
purposes and freedom of expression only.
Price list valid from 1 January 2017.
Disclosure:
Published according to § 25 media law and always
available at www.cercle-diplomatique.com/
impressum
Foreign and Austrian Embassies:
For the lists of foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad
and the Foreign Trade Centers of the Austrian Chamber of Commerce,
please visit our website at:
www.cercle-diplomatique.com/vertretungen
168 Cercle Diplomatique 2/2017
DER
FAHNDER
ARMOURED CAR
www.derfahnder.at
AU REVOIR
Stadtspaziergang
City walk
57 Restaurant & Lounge, 22. Bezirk | 22 nd District
Text & Photo: Rois & Stubenrauch
Your stay
in the heart of Vienna
www.my-place.at
Ganz oben!
Alte Donau und
Donauinsel sind beliebte
Wiener Freizeitareale am
Wasser. Für einen
traumhaften Sonnenuntergang
aus der Vogelperspektive
lohnt sich einmal
ein Abstecher in die 57.
Etage des nahe gelegenen
DC Tower 1: Die höchste
Rooftop Bar Österreichs
ist der perfekte Ort für
einen lauen Sommerabend
mit fantastischem
Ausblick über das silberne
Band der Donau und das
aus der Dämmerung
auftauchende Lichtermeer
Wiens. Nur fliegen
ist schöner!
At the very top!
Alte Donau and
Donauinsel are popular
Viennese leisure areas by
the water. For a perfect
sunset from a bird‘s eye
view, visit the 57th floor
of the closely located DC
Tower 1 — there, Austria’s
highest rooftop bar is the
perfect spot for a relaxed
summer evening with a
gorgeous view across the
silver ribbon of the
Danube river and Vienna’s
sea of lights emerging
from the dawn.
Only flying is better!
MyPlace City Centre
Vorlaufstrasse 3 | A-1010 Vienna
MyPlace Riverside
Rossauer Lände 23 | A-1090 Vienna
Our two elegant apartment hotels
MyPlace City Centre and MyPlace
Riverside are centrally located
and offer exclusive contemporary
accommodation!
Whether for one week, for one month or for a
whole year – by yourself or with your family –
on business or pleasure – or even for medical
reasons, our serviced apartments offer everything
you may require to make you feel comfortable
and relaxed.
• Beautiful and centrally located in the
1st and 9th district of Vienna
• Boutique Residence
• Spacious and fully furnished accommodation
(37m² to 105m²) with one or more
bedrooms
• Luxurious studios, suites and apartments
feature functional and elegant décor
• The modern ambience is characterized by
exquisite design and warm colors
• Fully equipped kitchenette including
Nespresso coffee machines
• Complimentary WIFI
• Complimentary use of the fitness room
and business corner
• Roof terrace with views over Vienna
We offer „all-day“ concierge services and our
staff are available for any questions or requests.
Central Sales & Reservations
Tel.: +43 1 317 17 17 - 75
Fax: +43 1 513 17 17 - 77
Email: reservations@my-place.at
57 RESTAURANT &
LOUNGE
DC Tower 1
melia.com
170 Cercle Diplomatique 2/2017