Lietuvių | English | Polski | Deutsch | Русский - Vilniaus Turizmo ...

vilnius.tourism.lt

Lietuvių | English | Polski | Deutsch | Русский - Vilniaus Turizmo ...

2012

Enjoy your stay!


Vilnius Mosaic

Vilnius has always been a lively city. People from all the

different nationalities and cultures who lived here have

created a colourful city mosaic. Our history, culture, nature,

holidays and entertainment are all reflected in our colours. We

are ready to reveal those colours to you.

The Iron Wolf is a legend of our strength. We want the rumour

surrounding our city and its glorious history to spread

throughout the world.

The white lily denotes our culture. It opens up like a flower

revealing medieval mysteries, Vilnius Baroque stories,

treasures of the New Ages, impressive traditional celebrations,

and modern cultural events.

The light green along which the lily stem runs denotes the

welcoming green aura of the city. You are invited to discover

comfort, leisure and charming moments of relaxation and

absorption in its ambience.

The scroll against the orange background signifies the

Baroque feast which invites you to join in the bustle of the

celebrating city. Experience everything your heart desires. It

will be unforgettable.

Public Institution Vilnius Tourist Information Centre implemented the

project New Tourism Opportunities in the City of Vilnius and a consistent

style for the website and tourist information publications was created

(June 2008). Logo Vilnius Mosaic is a part of it.

www.vilnius-tourism.lt


TURINYS:

Vilniaus turizmo informacijos centras 4

Apie Vilniaus miesto kortelę 6

Sutartiniai ženklai 9

Transportas 10

Ekskursijos, pramogos 18

Muziejai 26

Kultūra, renginiai 40

Parkai, poilsis 42

Apgyvendinimas 46

Restoranai, kavinės 48

Galerijos, suvenyrai 58

Gyvos muzikos klubai 64

Naudinga informacija 68

Kuponai 69

Anketa 73

CONTENTS:

Vilnius Tourist Information Centre 4

About Vilnius City Card 6

Explanation of Symbols 9

Transport 10

Tours, Entertainment 18

Museums 26

Cultural Venues 40

Parks, Leisure 42

Accommodation 46

Restaurants, Cafés 48

Galleries, Souvenirs 58

Live Music Clubs 64

Useful Information 68

Coupons 69

Questionnaire 73

INHALTSVERZEICHNIS:

Tourismus-Informationszentrum Vilnius 4

Über die Stadtkarte Vilnius 6

Zeichenerklärung 9

Verkehr 10

Führungen, Unterhaltung 18

Museen 26

Kultur, Veranstaltung 40


Parks, Freizeit 42

Unterkunft 46

Gaststätten – Restaurants, Cafés 48

Galerien, Souvenirs 58

Live-Musikklubs 64

Nützliche Informationen 68

Coupons 69

Fragebogen 73

TREŚĆ:

Wileńskie Centrum Informacji Turystycznej 4

O Wileńskiej Karcie Miejskiej 6

Znaki umowne 9

Transport 10

Wycieczki, rozrywki 18

Muzea 26

Kultura, wydarzenia 40

Parki, rozrywki 42

Noclegi 46

Restauracje, kawiarnie 48

Galeria, upominki 58

Kluby z muzyką na żywo 64

Pożyteczna informacja 68

Kupony 69

Ankieta 73

СОДЕРЖАНИЕ:

Вильнюсский информационно-туристический центр 4

O карточке города Вильнюс 6

Условные обозначения 9

Транспорт 10

Экскурсии, развлечения 18

Музеи 26

Культура, мероприятия 40

Парки, отдых 42

Проживание 46

Рестораны, кафе 48

Галереи, сувениры 58

Клубы живой музыки 64

Полезная информация 68

Купоны 69

Анкета 73


4

Vilniaus turizmo informacijos centras

Vilniaus turizmo informacijos centras (VTIC) – puikus patarėjas Jūsų turiningam

laikui Vilniuje!

Apsilankę centruose, sužinosite apie įdomiausias miesto lankytinas vietas

ir kultūrinius renginius, gausite nemokamų turistinių-informacinių leidinių

apie Vilnių ir miesto žemėlapį, galėsite užsisakyti nakvynę, įsigyti leidinių

apie miestą, suvenyrų, oficialią Vilniaus miesto kortelę.

VTIC galėsite užsisakyti teminę ekskursiją (grupėms), išsinuomoti audiogidą

arba įsigyti jo MP3 versiją su specialiu žemėlapiu, taip pat pasirinkti vieną

iš 10-ties teminių maršrutų ir savarankiškai pažinti Vilniaus senamiestį.

Vilnius Tourist Information Centre

Vilnius Tourist Information Centre (VTIC) offers excellent advice on interesting

leisure activities in Vilnius!

Upon visiting centres you will find information on the top places of interest

and cultural events and get free informational publications about Vilnius

and a map of the city; you will also be able to book accommodation and

acquire publications about the city, as well as various souvenirs and official

Vilnius City Card.

The Card will give you the right to book a thematic tour (for groups), hire an

audio guide or acquire its MP3 version with a special map at Vilnius Tourist

Information Centre, as well as to choose one of 10 thematic routs and get

to know the Old Town of Vilnius on your own.

Tourismus-Informationszentrum Vilnius

Das Tourismus-Informationszentrum Vilnius ist der beste Berater für Ihren

inhaltsreichen Aufenthalt in Vilnius!

In den Zentren erfahren Sie etwas über interessanteste Sehenswürdigkeiten

und Kulturveranstaltungen der Stadt, erhalten kostenlose Informationsmaterialien

über Vilnius, inkl. einer Stadtkarte, können eine Übernachtung

bestellen, Broschüren über die Stadt, Souvenirs und ofizielle Vilnius

City Card kaufen.

In jedem Tourismus-Informatiosnzentrum können sie thematische Exkursionen

bestellen, einen Audioguide ausleihen oder dessen MP3-

Version mit einer speziellen Landkarte erwerben sowie eine der zehn

thematischen Exkursionsrouten auswählen und sich selbstständig mit

der Altstadt bekannt machen.

Wileńskie Centrum Informacji Turystycznej

Wileńskie Centrum Informacji Turystycznej (VTIC) to doskonały doradca

udanego spędzenia czasu w Wilnie!

Wizyta w Centrum pozwoli poznać warte zwiedzenia miejsca oraz imprezy

kulturalne w Wilnie. Otrzymają Państwo bezpłatne materiały turystycznoinformacyjne

oraz mapę miasta, będą Państwo mogli zarezerwować nocleg,

a także nabyć publikacje o mieście, upominki oraz oficjalną Wileńską

Kartę Miejską.

W Centrum Informacji Turystycznej m.Wilna można zamówić wycieczkę tematyczną(

dla grup), wypożyczyć audioprzewodnika albo nabyć jego wersję

MP3 ze specjalną mapą, a także wybrać jedną trasę z 10 tematycznych i

samodzielnie poznać Starówkę Wileńską.

Вильнюсский информационно-туристический центр

В Вильнюсском информационно-туристическом центре Вы получите

квалифицированные советы, как содержательно провести время в

столице.

Посетив пункты нашего центра, Вы узнаете о важнейших достопримечательностях

и культурных мероприятиях, получите бесплатные

информационно-туристические издания о Вильнюсе и карту города,

сможете заказать ночлег, приобрести литературу о городе, сувениры,

официальную карточку города Вильнюс.

В Вильнюсском информационно-туристическом центре можно заказать

тематическую экскурсию (для групп), воспользоваться услугой

аудиогида или приобрести его MP3 версию со специальной картой,

выбрать один из десяти тематических маршрутов и самостоятельно

ознакомиться со Старым городом.


VILNIUS TOURIST INFORMATION CENTRES:

Vilniaus St. 22 (Main Office), LT-01119 Vilnius

Tel. +370 5 262 9660

E-mail tic@vilnius.lt

Open: I-VII 9:00-18:00

Didžioji St. 31 (Town Hall)

Tel. +370 5 262 6470

Geležinkelio St. 16 (Railway Station)

Tel. +370 5 269 2091

Šventaragio St. 2 (Info Pavilion in

Cathedral Square)

Rodūnios road 2 (Vilnius Airport)

Tel. +370 5 230 6841

Open: I-VII 9:00-21:00

www.vilnius-tourism.lt

www.vilnius-events.lt

www.vilnius-convention.lt

5


6

APIE VILNIAUS MIESTO KORTELĘ

Oficiali Vilniaus miesto kortelė (angl. k. Official Vilnius City Card) yra skirta turistams, norintiems

geriau pažinti miestą. Kortelė yra trijų tipų:

• 24 val. trukmės su transporto bilietu;

• 24 val. trukmės be transporto bilieto;

• 72 val. trukmės su transporto bilietu.

Kortelės turėtojas gali naudotis miesto viešuoju transportu (išskyrus 24 val. kortelę be

transporto bilieto), nemokamai lankytis muziejuose, dalyvauti ekskursijose pėsčiomis.

Su kortele taip pat galima gauti nuolaidų užsakant apžvalgines ekskursijas autobusu/

mikroautobusu, nuomojantis dviratį, perkant bilietus į koncertus, atsiskaitant restoranuose,

kavinėse ir parkuose, užsakant nakvynę, perkant suvenyrus.

Kortelė yra vardinė ir galioja nuo pirkimo

momento.

Kortelę galima įsigyti Vilniaus turizmo informacijos

centruose.

Kortelės naudojimo sąlygos:

• galioja autobusuose/troleibusuose (išskyrus

24 val. kortelę be įdiegto transporto

bilieto);

• galiojanti ir aktyvuota kortelė nekeičiama

ir pinigai negrąžinami;

• vienkartinės nemokamos paslaugos

galioja tik pateikus kortelę su kuponu

(69, 71 psl.).

Kortelės turėtojus kviečiame užpildyti anketą, esančią 73-75 psl., ir grąžinti ją Vilniaus turizmo

informacijos centrui. Kiekvienas, grąžinęs anketą, gaus dovanėlę.

Informacija, esanti šiame leidinyje, parengta 2011 m. lapkričio mėnesį. Vilniaus turizmo

informacijos centras neatsako už informacijos pasikeitimus.

Kortelės kainos:

24 val. trukmės

su transporto bilietu

24 val. trukmės

be transporto bilieto

72 val. trukmės

su transporto bilietu

58 Lt (17 EUR) 45 Lt (13 EUR) 90 Lt (26 EUR)

Informacija, pasiūlymai el. p. citycard@vilnius.lt, tel. +370 5 250 5895.

ABOUT VILNIUS CITY CARD

Official Vilnius City Card is intended towards tourists who want to become acquainted

with the city well. There are three types of the card:

• Valid for 24 hours with a public transport ticket;

• Valid for 24 hours without a public transport ticket;

• Valid for 72 hours with a public transport ticket.

The holder of the card can use public transport of the city (with the exception of the 24

hour card without a public transport ticket), visit museums free of charge, take part in

walking tours. The Card holder can obtain discounts when booking bus/mini bus tours,

hiring a bike, buying tickets to concerts, paying bills at restaurants, cafes and parks,

booking accommodation, as well as buying souvenirs.

The card is issued for individual use and takes effect as of the moment of its acquisition.

You may acquire a card in Vilnius Tourist Information Centres.

Conditions of use of the card:

• It is valid in buses and trolleybuses (except the 24 hours card without a public transport

ticket);

• A valid and activated card shall not be replaced and no refund shall be given on it;

• One-time free-of-charge services shall be provided only upon submission of the card

with a coupon (p. 69, 71).

Card holders are encouraged to fill in the questionnaire on p. 73-75 and take it to Vilnius

Tourist Information Centre where they will receive a small gift.

All information in this publication was compiled in November 2011. Vilnius Tourist

Information Centre accepts no responsibility for changes in the information.

Card prices:

24 hour card

with a public

transport ticket

24 hour card

without a public

transport ticket

72 hour card

with a public

transport ticket

LTL 58 (EUR 17) LTL 45 (EUR 13) LTL 90 (EUR 26)

For further information, suggestions citycard@vilnius.lt, tel. +370 5 250 5895


ÜBER DIE STADTKARTE VILNIUS

Die ofizielle Stadkarte Vilnius (engl. Official Vilnius City Card) ist für jene Touristen gedacht,

die Stadt genauer kennen lernen möchten. Es gibt drei Typen dieser Karte:

• Gültigkeit 24 Stunden mit Fahrtausweis;

• Gültigkeit 24 Stunden ohne Fahrtausweis;

• Gültigkeit 72 Stunden mit Fahrtausweis.

Der Karteninhaber kann den öffentlichen Nahverkehr benutzen (ausgenommen bei der

24-Stunden-Karte ohne Nahverkehrsticket), kostenlos Museen besuchen und kostenlos an

Stadtführungen zu Fuß teilnehmen. Außerdem kann man mit der Karte Rabatte für bestellte

Stadtexkursionen mit Omnibus/Kleinbus, für den Fahrradverleih, für Eintrittskarten

in Konzerte, beim Bezahlen in Restaurants, Cafés und Parks, für bestellte Übernachtungen

sowie für Souveniren bekommen.

Die Karte ist personenbezogen und nicht übertragbar, tritt ab dem Zeitpunkt des Kaufs in Kraft.

Die Karte können Sie in Tourismus-Informationszentren von Vilnius kaufen.

Nutzungsbedingungen der Karte:

• die Karte gilt in den Bussen/Obussen (ausgenommen bei der 24-Stunden-Karte ohne

Nahverkehrsticket);

• die gültige und aktivierte Karte wird nicht umgetauscht und das Geld dafür nicht zurückerstattet;

• einmalige kostenlose Dienstleistungen gelten nur bei Vorlage der Karte mit Coupons

(S. 69, 71).

Die Inhaber der Karte werden eingeladen, den Fragebogen (S. 73-75) auszufüllen und im

Tourismus-Informationszentrum Vilnius abzugeben. Jeder, der den Fragebogen abgeben

wird, wird ein kleines Geschenk bekommen.

Die in der Publikation angegebenen Informationen wurden im November 2011 erstellt.

Das Tourismus-Informationszentrum Vilnius trägt keine Verantwortung für spätere Informationsänderungen.

Preise für Karten:

Karte für 24 Stunden

mit Fahrtausweis

O WILEŃSKIEJ KARCIE MIEJSKIEJ

Oficjalna Wileńska Karta Miejska (angl. Official Vilnius City Card) jest przeznaczona dla turystów

zainteresowanych dokładniejszym poznaniem miasta. Karty są trzech rodzajów:

• ważna przez 24 godz. z ważnym biletem na transport miejski;

• ważna przez 24 godz. bez ważnego biletu na transport miejski;

• ważna przez 72 godz. z biletem na transport miejski.

Posiadacz karty może korzystać z transportu miejskiego (nie dotyczy karty na 24 godz.

bez biletu na transport miejski), ma bezpłatny wstęp do muzeów, na piesze wycieczki. Z

kartą można także otrzymać rabat zamawiając wycieczkę po mieście (z autobusem/mikrobusem),

wypożyczając rower, przy nabyciu biletów na koncerty, płacąc w restauracjach,

kawiarniach, parkach, przy rezerwacji zakwaterowania, jak też przy kupowaniu pamiątek.

Karta jest imienna, ważna od momentu zakupu.

Kartę można nabyć w Wileńskich Centrach Informacji Turystycznej.

Warunki korzystania z karty:

• ważna w autobusach / trolejbusach (z wyjątkiem 24 godz. karty bez biletu na transport

miejski);

• ważna karta po aktywacji nie podlega zwrotowi, pieniądze nie będą zwracane;

• możliwość skorzystania z jednorazowych, darmowych usług jedynie po okazaniu karty

z kuponem (s. 69, 71).

Posiadaczy karty zapraszamy do wypełnienia ankiety zamieszczonej na s. 73-75, i dostarczenia

jej do Wileńskiego Centrum Informacji Turystycznej. Każda osoba wypełniająca

ankietę otrzyma upominek.

Informacje zamieszczone w publikacji zostały opracowane w listopadzie 2011 r. Wileńskie

Centrum Informacji Turystycznej nie ponosi odpowiedzialności za zmiany.

Ceny karty:

Ważna przez 24 godz.

z biletem na transport

miejski

Karte für 24 Stunden

ohne Fahrtausweis

Ważna przez 24 godz.

bez biletu na transport

miejski

Ważna przez 72 godz.

z biletem na transport

miejski

58 LTL (17 EUR) 45 LTL (13 EUR) 90 LTL (26 EUR)

Informacje, propozycje: e-mail citycard@vilnius.lt, tel. +370 5 250 5895.

Karte für 72 Stunden

mit Fahrtausweis

58 LTL (17 EUR) 45 LTL (13 EUR) 90 LTL (26 EUR)

Für Informationen und Vorschläge: e-Mail citycard@vilnius.lt, Tel. +370 5 250 5895.

7


8

О КАРТОЧКЕ ГОРОДА ВИЛЬНЮС

Официальная карточка города Вильнюс (aнгл. Official Vilnius City Card) предназначена

для желающих лучше узнать город. Карточки бывают трeх типов:

• на 24 часа с билетом на общественный транспорт;

• на 24 часа без билетa на общественный транспорт;

• на 72 часa с билетом на общественный транспорт.

Владелец карточки может пользоваться городским общественным транспортом (за

исключением карточки на 24 часа без билета на транспорт), бесплатно посещать музеи,

участвовать в пешеходных экскурсиях. Воспользовавшись карточкой Вы также

получите скидки при заказе обзорных экскурсий на автобусе или микроавтобусе, при

прокате велосипедов, приобретая билеты на концерты, при расчете в ресторанах,

кафе и парках, рассчитываясь за ночлег, а также покупая сувениры.

Карточка именная и начинает действовать с момента покупки.

Карточку можно приобрести в информационно-туристических центрах Вильнюса.

Правила пользования карточкой:

• действует в автобусах и троллейбусах (за исключением карточки на 24 часа без

билета на транспорт);

• действительная и активированная карточка не подлежит замене и возврату;

• разовые бесплатные услуги предоставляются только по предъявлению карточки

с купоном (стр. 69, 71)

Приглашаем владельца карточки заполнить анкету на стр. 73-75 и вернуть ее в Вильнюсский

информационно-туристический центр.

Издание, которое Вы держите в руках, подготовлено в ноябре 2011 г. Вильнюсский

информационно-туристический центр не несет ответственности за последующие изменения

информации.

Стоимость карточки:

Карточка на 24

часа с билетом на

общественный

транспорт

Карточка на 24

часа без билетa

на общественный

транспорт

Карточка на 72

часа с билетом на

общественный

транспорт

58 LTL (17 EUR) 45 LTL (13 EUR) 90 LTL (26 EUR)

Информация, предложения по эл. почте citycard@vilnius.lt, тел. +370 5 250 5895.


Explanation of Symbols

coupon

I-V

VI-VII

Su kortele teikiama nuolaida

Discount to the card holders

Ermäßigung mit der Karte

Obniżka z kartą

Скидка с карточкой

Vienkartinės nemokamos paslaugos galioja tik pateikus

kortelę su kuponu (69, 71 psl.).

One-time free-of-charge services shall be provided only

upon submission of the card with a coupon (p. 69, 71).

Einmalige kostenlose Dienstleistungen gelten nur bei

Vorlage der Karte mit Coupons (S. 69, 71).

Możliwość skorzystania z jednorazowych, darmowych usług

jedynie po okazaniu karty z kuponem (s. 69, 71).

Разовые бесплатные услуги предоставляются только по

предъявлению карточки с купоном (стр. 69, 71).

Kontaktai

Contacts

Kontakte

Kontakty

Контакты

Konkurso „Vilniaus svetingumas “ nugalėtojai

Winners of the Vilnius Hospitality Awards

Die Gewinner des Wettbewerbs „Die Gastfreundschaft von Vilnius“

Zwycięzcy konkursu „Gościnność Wileńska“

Победители конкурса “Гостеприимство Вильнюса”

Darbo laikas/ekskursijų pradžios laikas

Open/Tour start time

Öffnungszeit/Anfang der Exkursionen

Godziny pracy/czas rozpoczęcia wycieczki

Время работы/Начало экскурсий

Nuo pirmadienio iki penktadienio

From Monday to Friday

Von Montag bis Freitag

Od poniedziałku do piątku

С понедельника по пятницу

Šeštadieniai, sekmadieniai

Saturdays, Sundays

Samstage, Sonntage

Sobota, niedziela

Субботa, воскресенье

Oficialios kainos

Cost

Ofizielle Preise

Oficjalne ceny

Oфициальная цена

Svarbi informacija

Useful information

Wichtige Information

Ważna informacja

Важная информация

Objektas pritaikytas žmonėms su negalia

Object is adapted to be used by the disabled

Den Behinderten angepasstes Objekt

Objekt jest dostępny dla osób niepełnosprawnych

Объект приспособлен для людей с ограниченными

физическими возможностями

9


01

10

TRANSPORT

Public Transport

FREE

Public transport tickets may be bought

in kiosks “Lietuvos spauda”, “Spauda”,

“R-kiosk”, and other points of sale marked

with the e-ticket sign, as well, as

the kiosk of SĮ “Susisiekimo paslaugos”

near the Railway Station, and the Client

Information Centre at 9A Gedimino

Ave. Public transportation routes

and schedules are available online at

www.vilniustransport.lt.

Buses and trolleybuses run in Vilnius

from 5:30 until 23:00

A one-day ticket costs LTL 13, a threeday

ticket costs LTL 23, and a ten-day

ticket costs LTL 46

E-tickets which are integrated into

the Vilnius City Card are not valid on

minibuses, or private buses

Vilniuje yra 68 autobusų maršrutai (numeriai nuo 1 iki 89) ir 22 troleibusų maršrutai

(numeriai nuo 1 iki 21). Viešajame transporte įdiegtas elektroninis bilietas, kuris yra

integruotas į Vilniaus miesto kortelę. Kontrolieriui paprašius, kartu su kortele reikia

pateikti ir asmens dokumentą.

There are 68 bus (numbered from 1 to 89) and 22 trolleybus routes (numbered from

1 to 21) in Vilnius. E-tickets, which are also integrated into the Vilnius City Card, are

valid in public transport. When asked by a ticket-collector, you should present your

Vilnius City Card and valid ID.

In Vilnius gibt es 68 Busverbindungen (Liniennummern von 1 bis 89) und 22

Obusverbindungen (Liniennummern von 1 bis 21). Für den öffentlichen Nahverkehr

wurde die elektronische Fahrkarte eingeführt, die in Vilnius City Card integriert ist.

Nur auf Verlangen durch einen Kontrolleur sind Vilnius City Card und der Ausweis

vorzuzeigen.

W Wilnie istnieją 68 trasy autobusowe (numery od 1 do 89) oraz 22 trasa trolejbusowa

(numery od 1 do 21). Na przejazd transportem publicznym wprowadzony został

bilet elektroniczny, który jest zawarty w Wileńskiej Karcie Miejskiej. Na prośbę kontrolera

należy okazać Wileńską Kartę Miejską oraz dokument tożsamości.

В Вильнюсе курсируют автобусы 68 маршрутов (номера от 1 до 89) и троллейбусы

22 маршрута (номера от 1 до 21). В общественном транспорте можно

пользоваться электронным билетом, который интегрирован в карточку городa

Вильнюс. В случае контроля необходимо предъявить карточку городa Вильнюс

и удостоверение личности.


TRANSPORT

Taxi MERSERA

-11 %

Tel. +370 5 278 8888

E-mail 1421@mersera.lt

www.mersera.lt

The price per 1 km in the city

is from LTL 2

Official prices and online booking on

the www.mersera.lt

Discount is given on services

of the company

MERSEROS taksi – visada tvarkingi ir švarūs geltoni taksi Vilniuje!

MERSERA jau nuo 1998 m. garsėja aptarnavimo kokybe, saugumu ir atidumu

keleivių poreikiams. Visada padeda ir ne visai standartinėse situacijose. Teikiamos

paslaugos: žadinimo skambutis, išankstinis rezervavimas telefonu ir

www.mersera.lt, sutikimas oro uoste ar stotyje, ilgalaikės sutartys, parvežimas su

dviračiais ir daug kitų paslaugų.

Taxi MERSERA is always a neat and clean Yellow taxi in Vilnius!

Traditions of the quality of service, safety and considerateness to the passengers’

needs have been kept alive in MERSERA since 1998. Help is always given even

in unusual situations. The following services are provided: a wake up call, advance

booking by telephone and at www.mersera.lt, picking up at the airport, at the station,

long-term contracts, transportation of passengers who carry bicycles with

them and many other services.

MERSERA Taxi – immer gepflegte und saubere gelbe Taxis in Vilnius!

Bedienungsqualität, Sicherheit und Aufmerksamkeit auf die Bedürfnisse der

Fahrgäste sind Traditionen, die bei MERSERA seit 1998 gepflegt werden. Es wird immer

auch in nicht ganz alltäglichen Situationen geholfen. MERSERA bietet folgende

Dienstleistungen: Weckruf, Vorreservierung per Telefon und über www.mersera.lt,

Abholung vom Flughafen oder Bahnhof, langfristige Verträge, Abholung mit Fahrrädern

und vieles andere.

Taksówki firmy MERSERA są zawsze schludne i czyste. Żółte taksówki w Wilnie!

Jakość obsługi klientów, bezpieczeństwo i życzliwość – jest to tradycja firmy MER-

SERA od roku 1998. Zawsze pomaga – w sytuacjach niestandardowych. Oferuje

usługi: pobudka telefoniczna, wcześniejsze zamówienie tel. oraz www.mersera.lt,

wywołanie taksówki SMS-em, spotkanie na lotnisku , na dworcu, długoterminowe

umowy, dowożenie klientów z rowerami i wiele innych usług.

Такси MERSERА – безукоризненное по качеству желтое вильнюсское такси!

С 1998 г. MERSERА славится качеством обслуживания, безопасностью и готовностью

удовлетворить требования клиентов. Всегда готовы помочь в нестандартных

ситуациях. Предоставляются услуги: разбудить, предварительный

заказ по телефону и www.mersera.lt, встреча в аэропорту или на вокзале, долгосрочный

договор, перевозка клиентов с велосипедами и много других услуг.

02

11


03

12

TRANSPORT

Bike Rental DVIRATIS PLIUS

-20 %

Konstitucijos Ave. 12, Vilnius

Tel. +370 616 04336

E-mail vilnius12@dviratisplius.lt

Žirmūnų St. 70, Vilnius

Tel. +370 5 2777720

Mob. +370 612 26411

E-mail vilnius@dviratisplius.lt

www.dviratisplius.lt

I–V 10:00–19:00

VI–VII 10:00–17:00

LTL 10/1 hour

LTL 28/4 hours

LTL 38/8 hours

LTL 48/24 hours

Shops are closed on Sundays off season.

The season starts in March-April and

comes to an end in September-October

DVIRATIS PLIUS – vienas iš moderniausių specializuotų dviračių ir slidžių parduotuvių

tinklų Lietuvoje. Darbuotojai Jus profesionaliai pakonsultuos ir padės išsirinkti

tinkamiausią prekę. O meistrai padės parengti dviračius ar slides naudojimui arba

greitai ir kokybiškai pašalinti jų gedimus. Savo klientams siūlome ir dviračių nuomos

paslaugas.

DVIRATIS PLIUS is one of the most modern networks of specialised bicycle and ski

shops in Lithuania. Professional consultations of the staff will help you choose the

article that is most suitable to you. Masters will help you prepare bicycles or skis

for use, or repair any faults in bicycles or skis properly. We offer our customers bike

rental services too.

Das Fahrradfachgeschäft DVIRATIS PLIUS ist mit seinen Filialen eines der modernsten

Fachgeschäfte für Fahrräder und Skiausrüstung in Litauen. Professionelle Beratung

durch die Arbeiter wird Ihnen dabei helfen, die für Sie passendsten Artikel

auszuwählen. Und die Techniker helfen Ihnen, das Fahrrad oder die Skier zur Benutzung

vorzubereiten und Mängel am Fahrrad oder an den Skiern schnell und in

guter Qualität zu beseitigen. Für unsere Kunden bieten wir auch Fahrradverleih an.

DVIRATIS PLIUS – jest jedną z nowocześniejszych specjalistycznych sieci sklepów

rowerowych i narciarskich na Litwie. Fachowe doradztwo pracowników pomoże

wybrać najbardziej odpowiedni towar. Mistrzowie pomogą przyszykować rower lub

narty do użytku albo szybko i jakościowo usuną ich uszkodzenia. Swoim klientom

oferują też usługę wypożyczania rowerów.

DVIRATIS PLIUS – это одна из самых современных специализированных сетей

Литвы по продаже велосипедов и лыжного инвентаря. Профессиональные

консультанты помогут выбрать товар, подходящий именно для Вас. А мастера

всегда готовы подготовить велосипед или лыжи к использованию либо устранить

неполадки. Клиентам предлагаются также услуги проката велосипедов.


TRANSPORT

Bike Rental VELOTAKAS

-10 %

Stulginskio St. 5, Vilnius

„West Express“ office

Tel. +370 618 45727

E-mail info@velotakas.lt

www.velotakas.lt

1 April–31 October I–VII 10:00–19:00

Telephone for bookings off season

LTL 14/1 hour

LTL 31/4 hours

LTL 49/24 hours

New bike rental, organisation of bike

tours. Free delivery of a bicycle

to all hotels in Vilnius city,

free helmets and locks.

Additional concessions are given if

3 and more bicycles are rented

Naujų „Trek“ firmos miesto bei „Specialized“ kalnų dviračių nuoma Vilniuje.

Išvykų bei ekskursijų dviračiais organizavimas Vilniaus mieste bei jo

apylinkėse. Pasivažinėjimas įvairaus lygio bei sudėtingumo kalnų dviračių trasomis

Vilniaus apylinkėse. Trasas parenkame pagal Jūsų pageidavimus.

Hire of new “Trek” city and “Specialized” mountain bikes in Vilnius. Organisation of

bike tours in the city of Vilnius and its environs. Mountain bike tours of different levels

and complexity in the environs of Vilnius, which can be modelled at your request and

of a desirable complexity.

Dieses neue Unternehmen ist auf den Verleih von Mountainbikes der Firmen „Trek“

und „Specialized“ spezialisiert. Organisation von Ausflügen und Exkursion mit dem

Fahrrad in Vilnius und Umgebung. Touren mit Mountainbikes in verschiedenen

Schwierigkeitsstufen und -niveaus in der Umgebung von Vilnius, die wir nach Ihren

Bedürfnissen und Wünschen zusammenstellen.

Wypożyczalnia nowych miejskich rowerów firmy „Trek” oraz górskich „Specialized”

rowerów w Wilnie. Organizowanie wyjazdów i wycieczek po Wilnie oraz jego okolicach.

Przejażdżki o różnym poziomie trudności rowerami górskimi w okolicach

Wilna , które można modelować według Państwa potrzeb, chęci i życzenia.

Прокат новых велосипедов фирмы «Trek» и горных «Specialized» велосипедов

в Вильнюсе. Организация велосипедных путешествий и экскурсий в Вильнюсе

и его окрестностях. Поездки различного уровня и сложности на горных велосипедах

по окрестностям Вильнюса, которые можно моделировать в соответствии

с Вашими потребностями, пожеланиями и желаемой сложностью.

04

13


05

14

TRANSPORT

Car Rental AVIS

FROM -10%

TO -15%

Centre Office:

Laisvės Ave. 3, Vilnius

Tel. +370 5 230 6820

Mob. +370 698 44831

Vilnius Airport Office (arrival hall)

Rodūnios Road 2, Vilnius

Tel. +370 5 232 9316

E-mail avis@avis.lt

www.avis.lt

Laisvės Ave. 3

I–V 8:00–17:00, VI–VII 9:00–16:00

Rodūnios Road 2

I–V 9:00–17:00, VI–VII 9:00–17:00

Unlimited mileage, insurance and local

taxes.

Discount is applied to car rental and

depends on the rental terms and

conditions

Jau daugiau nei 60 metų visame pasaulyje dirbame vadovaudamiesi šūkiu „Mes

stengiamės labiau”, todėl nesvarbu, kur ir kada keliautumėte, mėgaukitės automobilių

nuoma su AVIS. Aptarnausime greitai ir paslaugiai, išnuomosime techniškai

tvarkingus automobilius, lauksime jūsų pageidaujamoje vietoje ir pageidaujamu

laiku, suteiksime jums priklausančią nuolaidą. Lietuvos turizmo asociacijos nariai

2001–2007 metais išrinko AVIS geriausia automobilių nuomos kompanija Lietuvoje.

AVIS teikiamos paslaugos: trumpalaikė nuoma (nuo 1 d. iki 11 mėn.), nuoma su vairuotoju,

pervežimai, navigacinės sistemos nuoma ir kt.

We have worked all over the world in a “We try harder” spirit for more than 60 years,

therefore it makes no difference where or when you travel, enjoy a car rent with

AVIS. You will be served quickly and obligingly; we rent cars that are in good working

order; we shall be at your service at the place and time of your choice; you will be

given concessions that you are entitled to. In 2001-2007 members of the Lithuanian

Tourism Association nominated AVIS the Best Car Rental Company in Lithuania. The

company provides the following services: short-term car rental (from 1 day to 11

months), chauffeur hire, transfers, rent of the navigation system and etc.

AVIS arbeitet in der ganzen Welt schon mehr als 60 Jahre nach der Losung “We try

harder” (Wir bemühen uns stärker), und unabhängig davon, wohin und wann Sie

reisen, genießen Sie bitte die Autovermietung mit AVIS. Wir werden Sie sehr schnell

und hilfsbereit bedienen; wir werden technisch einwandfreie PKW verleihen; wir

werden auf Sie am gewünschten Ort und zur gewünschten Zeit warten; wir werden

Ihnen passende Rabatte gewahren. Die Mitglieder der Tourismusassoziation in Litauen

haben AVIS von 2001 bis 2007 als das beste Unternehmen des Autoverleihs in

Litauen gewählt. Wir bieten auch folgende Dienstleistungen: Autoverleih mit Fahrer,

kurzfristige Vermietung (von 1 Tage bis 11 Monaten), Transport, Verleih eines Navigationssystems

und etc.

Ponad 60 lat pracujemy na całym świecie w duchu “We try harder” (Staramy się jak

najbardziej), dlatego nie robi różnicy, dokąd i kiedy podróżowalibyście, cieszcie się

wynajętym samochodem razem z AVIS. Obsłużymy szybko i uczynnie; wynajmiemy

technicznie sprawne samochody; spotkamy Państwa w umówionym miejscu i czasie;

użyczymy należącej Państwu zniżki. W latach 2001-2007 członkowie Asocjacji

Turystyki Litwy wybrali AVIS na najlepszą firmę wynajmu samochodów na Litwie.

Świadczone usługi: wynajem krótkoterminowy (od 1 dnia do 11 miesięcy), wynajem

samochodu z kierowcą, przewozy, wynajem systemu nawigacyjnego i in.

Вот уже более 60 лет мы работаем по всему миру, руководствуясь девизом

“We try harder” (Мы делаем больше), поэтому неважно, где и когда Вы путешествуете,

- к Вашим услугам прокат автомобилей от AVIS. Обслужим быстро и

вежливо, предоставим технически исправный автомобиль, будем ждать Вас в

удобное время в удобном для Вас месте, предоставим полагающуюся Вам скидку.

Члены Литовской туристической ассоциации в 2001–2007 годах избирали

AVIS лучшей в Литве компанией проката автомобилей. Предоставляемые AVIS

услуги: краткосрочный прокат (от 1 дня до 11 месяцев), прокат автомобиля с

водителем, перевозки, прокат навигационных систем и др.


TRANSPORT

AutoRental BALTIC 06

FROM -10%

Verkių St. 34A, Vilnius, Lithuania

Tel. +370 5 2611022

Mob.: +370 686 55995, +370 643 63333

E-mail office@autorental.lt

www.autorental.lt

Mazā Krasta St. 83,

Riga, Latvia

Tel. +371 284 78736

info@autorental.lv

I–V 9:00–18:00

Free delivery of a motor car in the city

of Vilnius and the airport

Savo klientams teikiame automobilių, mikroautobusų nuomos ir vairuotojo paslaugas,

taip pat vežame keleivius pagal individualius užsakymus. Atidumas klientui

padėjo greitai pelnyti gerą reputaciją tarp daugelio vietos ir užsienio kompanijų bei

turizmo firmų, su kuriomis įmonė glaudžiai bendradarbiauja. Mūsų paslaugos skirtos

tiek verslo žmonėms, tiek turistams. Visuomet pasiūlysime tinkamiausią kainą

už kokybišką paslaugą.

AUTORENTAL offers its clients motor car, mini bus hire with and without a driver,

as well as services of carrying passengers at individual requests. A personal

attitude to the clients has helped the Company to win good reputation within a

short time among many local and foreign companies and tourist firms with whom

the Company is closely co-operating. Our service is both for business people

and tourists whom we are always ready to offer the most adequate price for a

qualitative service.

Das Unternehmen bietet seinen Kunden PKW- und Kleinbusverleih, Fahrerdienstleistungen

sowie Personentransport auf individuelle Bestellung. Die persönliche

Beziehung zu seinen Kunden half dem Unternehmen in kurzer Zeit, seine gute Reputation

bei den meisten örtlichen und ausländischen Firmen und Tourismusunternehmen,

mit denen es eng zusammenarbeitet, zu vertiefen. Seine Dienstleistungen

erbringt das Unternehmen sowohl für Geschäftskunden als auch für Touristen,

denen stets angemessene Preise für qualitätsvolle Leistungen angeboten werden.

AUTORENTAL oferuje swoim klientom wypożyczanie aut, mikrobusów, usługi

kierowcy, jak też przewóz pasażerów na zamówienia.Indywidualne podejście do

swoich klientów pozwoliło w krótkim czasie zdobyć dobrą opinię wśród wielu miejscowych

i zagranicznych firm, w tym też turystycznych, z którymi przedsiębiorstwo

ściśle współpracuje. Nasza usługa przeznaczona jest jak dla ludzi biznesu, zarówno

też dla turystów, którym zaoferujemy odpowiednią cenę za jakościową usługę.

Прокат автомобилей, микроавтобусов как с водителем, так и без него, перевозка

пассажиров по индивидуальным заказам. Внимание к индивидуальным

потребностям клиентов за короткое время помогло нам составить добрую

репутацию среди большого числа местных и зарубежных компаний и туристических

фирм, с которыми мы тесно сотрудничаем. Услуги предоставляем как

представителям бизнеса, так и туристам, которым мы всегда готовы предложить

подходящую цену за качественную услугу.

15


07

16

TRANSPORT

SIXT Rent a Car

-10 %

Smolensko St. 6-320, Vilnius

Tel. +370 5 239 5636

E-mail rent@sixt.lt

www.sixt.lt

Vilnius Airport Office (arrival hall)

Rodūnios road 2, Vilnius

I–VI 9:00–18:00

VI–VII 10:00–17:00

Discount is given on car rental

SIXT – viena iš pirmaujančių transporto priemonių nuomos kompanijų pasaulyje,

veikianti jau šimtmetį ir turinti daugiau nei 4000 nuomos punktų. Aukščiausios

kokybės aptarnavimas, pagalba visą parą, lojalumo programos, ypač palankios ir

lanksčios kainos, plačiausias nuomojamų automobilių ir paslaugų spektras, inovatyvumas

– tai ir ne tik tai yra SIXT. Trumpai tariant, SIXT – judėjimo dvasia.

SIXT is one of the leading vehicle rental companies in the world that has been

operating for a century already and that has more than 4 000 rental stations. Firstclass

service, round-the-clock assistance, loyalty programmes, especially attractive

and flexible prices, a wide range of services and cars to be rented, innovativeness

– at that and not only that – is what SIXT is. In short, SIXT is the spirit of movement.

SIXT ist eine der weltweit führenden Firmen im Verleih von Transportmitteln,

die schon 100 Jahre tätig ist und über 4000 Verleihstationen betreibt. Höchste

Servicequalität, Hilfe rund um die Uhr, Treueangebote, besonders günstige und

variable Preise, breitestes Auswahl an Leihwagen und Dienstleistungen und

Innovationsfreude – das und noch mehr ist SIXT. Oder kurz gesagt: SIXT ist der Geist

der Mobilität.

SIXT jest jedną z przodujących firm na świecie, wypożyczających środki transportu

, pracująca już stulecie i mająca ponad 4 000 wypożyczalni. Obsługa najwyższej

jakości, pomoc w ciągu całej doby, programy lojalnościowe, korzystne i elastyczne

ceny, najszerszy spektr wypożyczanych aut i usług, innowacja – jest to właśnie SIXT.

SIXT – один из мировых лидеров среди компаний по прокату транспортных

средств, имеющий столетний опыт работы и более 4 тысяч пунктов обслуживания

клиентов. SIXT – это высококачественное обслуживание, круглосуточная

помощь, программы лояльности, благоприятные и гибкие цены, широкий

спектр арендуемых автомобилей и услуг, инновативность и многое другое. А

если коротко, SIXT – это дух мобильности.


TRANSPORT

CARSRENT 08

FREE

EQUIPMENT

J. Kubiliaus St. 23, Vilnius

Tel.: +370 600 23699, +370 600 79125

E-mail info@carsrent.lt

www.carsrent.lt

We are open and can deliver a car 24/7

When renting a car a navigation

receiver or a baby car seat are

free of charge.

Car delivery/collection service

when renting a car for longer

than 6 days is free

Mūsų sėkmės paslaptis – ilgametė patirtis automobilių ir mikroautobusų nuomos

bei keleivių vežimo srityje, leidžianti pateikti tinkamiausią pasiūlymą klientams.

CARSRENT teikiamos paslaugos: automobilių ir mikroautobusų nuoma, vairuotojo

paslaugos visoms mūsų nuomojamoms transporto priemonėms. Vežame keleivius

užsakomaisiais reisais Baltijos šalyse. Nuomojame navigacines sistemas, vaikiškas

automobilines kėdutės. Pristatome automobilį į kliento pageidaujamą vietą ir jį atsiimame,

taip pat ir Vilniaus oro uoste.

Long experience in the sphere of car and minibus rental and carriage of passengers

allows us to make the most suitable proposal to our customers, and this is the secret

of our success. CARSRENT provides the following services: car and minibus rental,

the driver’s services for all kinds of vehicles that we rent. Carriage of passengers

on request in the Baltic States. Rental of navigation systems and baby car seats.

Delivery of a car to and collection of a car from the place indicated by a customer,

as well as in Vilnius Airport.

Unsere langjährige Erfahrung im PKW- und Kleinbusverleih sowie im Bereich des

Personentransports erlaubt es uns, kundengerechte Angebote zu unterbreiten, und

das ist das Geheimnis unseres Erfolgs. CARSRENT bietet folgende Dienstleistungen:

PKW- und Kleinbusverleih, Fahrerdienstleistungen für alle von uns angebotenen

Transportmittel, Transport von Reisenden bei bestellten Touren innerhalb der baltischen

Staaten, Verleih von Navigationssystemen und Kindersitzen, Bereitstellung

und Abholung des Mietwagens an einem vom Kunden gewünschten Ort und auch

am Flughafen Vilnius.

Długoletnie doświadczenie w dziedzinie wypożyczania samochodów i mikrobusów

oraz w przewożeniu pasażerów pozwala nam przedstawić swoim klientom najbardziej

korzystną ofertę i to jest tajemnicą naszego sukcesu. Usługi świadczone

przez CARSRENT: wypożyczanie samochodów i mikrobusów, usługi kierowcy na

wszystkie wypożyczane przez nas środki transportu, przewóz pasażerów na zamówionych

rejsach w krajach Bałtyckich. Wypożyczanie nawigatorów, krzesełek dla

dzieci. Dostawa / odbiór auta na wskazane przez klienta miejsce , jak też na Wileńskie

lotnisko.

Многолетний опыт в сфере проката автомобилей и микроавтобусов, а также

перевозки пассажиров позволяет нам предложить клиентам наиболее приемлемые

условия и является залогом успеха. CARSRENT предлагает прокат

автомобилей и микроавтобусов, а также услуги водителя для всех арендуемых

транспортных средств. Перевозка пассажиров в странах Балтии заказными

рейсами. Прокат навигационных систем и детских кресел. Доставка и прием

автомобиля в указанном клиентом месте, а также в Вильнюсском аэропорту.

17


09

coupon

18

TOURS TOURS, ENTERTAINMENT

Audio Guide

FREE

Vilniaus St. 22, Vilnius

Didžioji St. 31 (Town Hall), Vilnius

Tel.: +370 5 262 9660, +370 5 262 6470

E-mail tic@vilnius.lt

www.vilnius-tourism.lt

I–VII 9:00–18:00

Audio guides can be rented:

I–VII 9:00–14:00

Important to remember – audio guides

should be returned the same day

LTL 35/day, deposit LTL 100

A 24 hour card allows you to choose

one of the following two options freeof-charge:

an audio guide or a walking

tour. A 72 hour card offers both options

free-of-charge

Vilniaus St. 22, Vilnius

Įdomiausias Vilniaus senamiesčio vietas turistai gali atrasti eidami vienu iš dviejų

audioekskursijos maršrutų (trumpesniu ar ilgesniu) ir klausydamiesi audiogido įrašo.

Audiogidas skirtas pavieniams lankytojams, norintiems savarankiškai susipažinti

su miestu, jo istorija ir kultūra. Audiogido įranga ir specialus žemėlapis, nurodantis,

kaip keliauti audioekskursijos maršrutu, nuomojami Vilniaus turizmo informacijos

centruose: Vilniaus g. 22, Didžioji g. 31. Įrašai yra lietuvių, anglų, vokiečių, lenkų

ir rusų kalbomis. Audiogidas nenuomojamas esant oro temperatūrai, žemesnei

negu – 10°C, arba stipriai lyjant.

Tourists may discover the most interesting places of Vilnius Old Town by following

one of the two audio guide routes (short or long) and listening to a recording. Audio

guides are oriented towards individual visitors who want to explore the city and

gain knowledge of its history and culture independently. Audio guides including

a special map with the indicated route can be rented in Vilnius Tourist Information

Centres (Vilniaus St. 22, Didžioji St. 31). Audio guides are recorded in Lithuanian,

English, German, Polish and Russian. Audio guides cannot be rented if the temperature

is below -10°C or during the period of heavy rain.

Die Touristen können die interessantesten Sehenswürdigkeiten der Altstadt von

Vilnius entdecken, wenn sie eine der zwei Routen der Audio-Exkursionen gehen (es

gibt eine kürzere und eine längere Route) und sich die Aufnahme des Audioguides

anhören. Der Audioguide ist für Einzelbesucher der Stadt bestimmt, die selbständig

die Stadt, ihre Geschichte und Kultur kennen lernen möchten. Das Audioguide-Gerät

und eine spezielle Stadtkarte, auf der die Route für die Audio-Exkursion

beschrieben ist, werden in den Tourismus-Informationszentren Vilnius (Vilniaus-Str.

22 und Didžioji-Str. 31) verliehen. Die Tonaufnahmen sind auf Litauisch, Englisch,

Deutsch, Polnisch und Russisch. Bei Außentemperaturen unter -10°C oder bei heftigem

Regen wird der Audioguide nicht verliehen.

Najciekawsze miejsca na Starówce Wileńskiej turyści mogą odkryć podążając jedną

z dwóch tras (krótszą lub dłuższą), słuchając nagrań z audioprzewodnika. Przewodnik

audio przeznaczony jest dla pojedynczych osób, które chcą na własną rękę poznać

miasto, jego historię i kulturę. Sprzęt audio oraz specjalna mapa wskazująca kierunek

trasy audio-wycieczki do wynajęcia w Wileńskich Centrach Informacji Turystycznej:

ul. Vilniaus 22, ul. Didžioji 31. Dostępne są nagrania w języku litewskim, angielskim,

niemieckim, polskim i rosyjskim. Audioprzewodnik nie jest udostępniany przy temperaturze

powietrza poniżej –10°C oraz podczas silnego deszczu.

Самые интересные уголки Старого города можно посетить, воспользовавшись

аудиогидом, который проведет Вас по одному из выбранных (короткому или

длинному) маршруту. Аудиогид предназначен для одиночных туристов, захотевших

самостоятельно ознакомиться с городом, его историей и культурой.

Оборудование аудиогида и специальную карту с маршрутом аудиоэкскурсии

можно взять напрокат в пунктах Вильнюсского информационно-туристического

центра по адресу: Vilniaus g. 22; Didžioji g. 31. Аудиоэкскурсия записана

на литовском, английском, немецком, польском и русском языках. Аудиогид

не выдается при температуре воздуха ниже минус 10°C или в сильный дождь.


TOURS, ENTERTAINMENT TOURS

MP3 Audio Guide

FREE

Vilniaus St. 22, Vilnius

Didžioji St. 31 (Town Hall), Vilnius

Rodūnios road 2 (Vilnius Airport),

Vilnius

Tel.: +370 5 262 9660, +370 5 262 6470,

+370 5 230 6841

E-mail tic@vilnius.lt

Vilniaus St. 22 and Didžioji St. 31

(Town Hall)

I–VII 9:00–18:00

Rodūnios road 2 (Vilnius Airport)

I–VII 9:00–21:00

LTL 35/person

Log on to www.vilnius-tourism.lt

Vilniaus St. 22, Rodūnios road 2

(Vilnius Airport)

Jei norite savarankiškai pažinti miestą, išvysti lankytinus Vilniaus objektus ir daugiau

apie juos sužinoti, išbandykite audiogidą, kurio įrašas pritaikytas įrenginiams su

MP3 grotuvu. Audiogidu naudotis lengva ir patogu – turėdami jį savo telefone galite

keliauti po Senamiestį, keisti maršruto eiliškumą ar išsirinkti įdomiausias vietas.

Kartu su įrašu pateikiamas ir žemėlapis, kuriame pažymėtas maršrutas. Audiogido

įrašų trukmė – 1.24 val., siūlomo maršruto ilgis – apie 3 km. Audiogido galite klausyti

lietuvių, anglų, vokiečių, lenkų ir rusų kalbomis.

To become acquainted with the city on your own try MP3 audioguide, which will

acquaint you with the most important places of interest in Vilnius. The audioguide

is adapted to be used with the devices with the MP3 player. With the audioguide in

your telephone you can explore the Old Town easily, change the sequence of your

route or choose the most interesting places. A detailed location map with street

names is included in the audioguide. The duration of the audioguide is 1.15 hours;

the length of the itinerary is about 3 kilometres. The audioguide is available in the

Lithuanian, English, German, Polish and Russian languages.

Um die Stadt auf bequeme und selbstständige Weise kennen zu lernen, probieren

Sie am besten den MP3-Audioguide aus, der Sie mit den wichtigsten Sehenswürdigkeiten

von Vilnius bekanntmacht. Die Audiodateien sind für die Wiedergabe in

einem MP3-Player vorgesehen. Mit dem Audioguide in Ihrem Mobiltelefon können

Sie bequem durch die Altstadt spazieren, die Reihenfolge von Exkursionsrouten

ändern oder die interessantesten Plätze auswählen. Mit der Audiodatei erhalten

Sie auch einen Stadtplan mit markierten Routen. Die Gesamtlänge der Audiodatei

beträgt 1 Stunde und 15 Minuten für die empfohlene Route von 3 km Länge. Den

Audioguide gibt es in litauischer, englischer, deutscher, polnischer und russischer

Sprache.

Podczas samodzielnego poznawania miasta wypróbujcie audioprzewodnik MP3,

który zapozna Państwa z głównymi obiektami turystycznymi Wilna. Nagranie audioprzewodnika

przystosowane jest do urządzeń z odtwarzaczem MP3. Mając

audioprzewodnika w swoim telefonie można wygodnie spacerować po Starówce,

zmieniać kolejność trasy albo wybrać najciekawsze miejsca. Do nagrania dodaje się

mapa z zaznaczoną trasą. Czas nagrania – 1 godz 15 min., długość proponowanej

trasy – około 3 km. Audioprzewodnik w języku litewskim, angielskim, niemieckim,

polskim i rosyjskim.

Для удобного самостоятельного знакомства с городом испробуйте аудиогид

MP3, который расскажет Вам о важнейших достопримечательностях Вильнюса.

Запись аудиогида адаптирована для прослушивания в формате MP3. С аудиогидом

в своем телефоне Вам будет удобно путешествовать по Старому городу,

менять маршрут и выбирать наиболее интересные места. К записи прилагается

карта с обозначенным маршрутом. Продолжительность записи аудиогида – 1

час 15 минут, предлагаемая продолжительность маршрута – 3 км. Аудиогид записан

на литовском, английском, немецком, польском и русском языках.

10

19


11

coupon

20

TOURS TOURS, ENTERTAINMENT

Guided Tours on Foot

FREE

Vilniaus St. 22, Vilnius

Didžioji St. 31 (Town Hall), Vilnius

Tel.: +370 5 262 9660, +370 5 262 6470

E-mail tic@vilnius.lt

www.vilnius-tourism.lt

I–VII 9:00–18:00

LTL 35/person

Tours start at the Bell Tower

A 24 hour card allows you to choose

one of the following two options freeof-charge:

an audio guide or a walking

tour. A 72 hour card offers both options

free-of-charge

Kviečiame į ekskursiją pėsčiomis „Atraskite Vilniaus senamiestį“. Ekskursijos vyksta

kasdien nuo gegužės 15 d. iki rugsėjo 15 d.: anglų kalba – pirmadieniais, trečiadieniais,

penktadieniais ir sekmadieniais 14 val.; vokiečių kalba – antradieniais, ketvirtadieniais

ir šeštadieniais 14 val.; rusų kalba – antradieniais ir penktadieniais 14 val.

Ekskursijų pradžia nuo Katedros aikštės varpinės. Ekskursijos trukmė – 2 val. Bilietus

galima įsigyti Vilniaus turizmo informacijos centruose (Vilniaus g. 22, Didžioji g. 31,

Geležinkelio g. 16, Šventaragio g. 2) arba atėjus tiesiai į ekskursiją.

Take part in the walking tour “Discover the Old Town of Vilnius”. Tours are organised

daily from 15 May to 15 September: in English - Mondays, Wednesdays, Fridays,

Sundays at 14:00; in German - Tuesdays, Thursdays, Saturdays at 14:00; in Russian -

Tuesdays, Fridays at 14:00. Tours start at the Bell Tower in Cathedral Square and last

for two hours. You may buy tickets in Vilnius Tourist Information Centres (Vilniaus

St. 22, Didžioji St. 31, Geležinkelio St. 16, Šventaragio St. 2) or at the place where

the tour starts.

Sie werden zum Rundgang „Entdecken Sie die Altstadt von Vilnius“ eingeladen. Die

Exkursionen zu Fuß werden täglich vom 15. Mai bis zum 15. September – montags,

mittwochs, freitags und sonntags um 14 Uhr auf Englisch; dienstags, donnerstags

und samstags um 14 Uhr auf Deutsch; dienstags und freitags um 14 Uhr auf

Russisch organisiert. Beginn der Exkursion am Glockenturm auf dem Kathedralenplatz.

Dauer der Exkursion – 2 Stunden. Die Tickets kann man in den Tourismus-

Informationszentren Vilnius (Vilniaus-Str. 22, Didžioji-Str. 31, Geležinkelio-Str. 16,

und Šventaragio-Str. 2 ) im Voraus oder direkt vor dem Beginn der Exkursion vor

Ort kaufen.

Zachęcamy do odbycia pieszej wycieczki „Odkryj Starówkę Wileńską“. Wycieczki

odbywają się codziennie od 15 maja do 15 września: w języku angielskim – w poniedziałki,

środy, piątki i niedziele o godz. 14; w języku niemieckim – we wtorki,

czwartki i soboty o godz. 14; w języku rosyjskim – we wtorki i piątki o godz. 14.

Początek zwiedzania od dzwonnicy na Placu Katedralnym. Czas trwania wycieczki –

2 godz. Bilety do nabycia w Wileńskich Centrach Informacji Turystycznej (ul. Vilniaus

22, ul. Didžioji 31, ul. Geležinkelio 16, ul. Šventaragio 2) lub tuż przed rozpoczęciem

wycieczki.

Приглашаем на пешеходную экскурсию «Откройте для себя Старый город

Вильнюсa». Экскурсия проводится ежедневно с 15 мая до 15 сентября: на английском

языке – в понедельник, среду, пятницу и воскресенье c 14 час.; на

немецком языке – во вторник, четверг и субботу c 14 час.; на русском языке

– во вторник и пятницу c 14 час. Начало экскурсии от колокольни на Кафедральной

площади. Продолжительность экскурсии – 2 часа. Билеты можно

приобрести в пунктах Вильнюсского информационно-туристического центра

(Vilniaus g. 22; Didžioji g. 31; Geležinkelio g. 16; Šventaragio g. 2) или перед началом

экскурсии.


TOURS, ENTERTAINMENT TOURS

Tours by White Coach

-20 %

Bukčių g. 4-72, Vilnius

Tel./fax +370 5 216 4317

Mob. +370 673 07992

E-mail info@valandele.lt

www.vilnius-sightseeing.lt

1 November–31 March II–VI

1 April–31 October every day

Tours start at Cathedral Square at

10:00; 12:00; 14:00; 16:00

Tours start at Town Hall Square at

10:30; 12:30; 14:30; 16:30

LTL 50 (adults)

LTL 10 (5–17 years old)

Discount is given on the tour ticket

Kviečiame dalyvauti 1.40 val. ekskursijoje autobusu po Vilniaus miestą. Ekskursija

vyksta lietuvių, anglų, rusų, lenkų, vokiečių, italų, ispanų, prancūzų ir norvegų kalbomis.

Jos metu susipažinsite su Vilniaus miesto istorija, pamatysite žymiausius istorinius

paminklus, bažnyčias, tiltus, naujos statybos rajonus ir miesto panoramą.

Vasarą ekskursijos vyksta atviru autobusu – kabrioletu, žiemą – uždaru autobusiuku,

pro kurio langus galėsite grožėtis miesto vaizdais.

You are kindly invited to take a 1.40-hour long tour in a coach around the city of

Vilnius. Tours are conducted in Lithuanian, English, Russian, Polish, German, Italian,

Spanish, French and Norwegian languages. During the tour you will learn about the

history of the city of Vilnius, see the most famous historical monuments, churches,

bridges, new housing areas and the panorama of the city. In summer, tours are

conducted in an open coach – the cabriolet, and in winter – in a closed coach with

panoramic windows.

Wir laden Sie ein zu einer Exkursion durch Vilnius im Omnibus (1 Stunde, 40 Minuten)

in litauischer, englischer, russischer, polnischer, deutscher, italienischer, spanischer,

französischer und norwegischer Sprache. Während der Exkursion erfahren sie

etwas über die Geschichte von Vilnius, sehen Sie bekannte historische Denkmale,

Kirchen, Brücken, Neubauviertel und das Stadtpanorama. Im Sommer finden die

Exkursionen in einem Omnibus-Cabriolet, im Winter in einem geschlossenen mit

Panoramafenstern statt.

Zapraszamy na wycieczkę autobusem po Wilnie (1godz. 40min). Wycieczki prowadzone

są w języku litewskim, angielskim, rosyjskim, polskim, niemieckim, włoski,

hiszpański, francuskim i norweskim. Podczas zwiedzania dowiedzą się Państwo o

historii miasta, zobaczą Państwo najważniejsze historyczne pomniki, kościoły, mosty,

dzielnice nowej zabudowy oraz panoramę miasta. Latem wycieczki odbywają

się otwartym autobusem-kabrioletem, w zimie – zamkniętym autobusikiem o panoramicznych

oknach.

Приглашаем на автобусную экскурсию по Вильнюсу (продолжительность - 1 час

40 минут) на литовском, английском, русском, польском, немецком, итальянском,

испанском, французском и норвежском языках. Во время экскурсии Вы

познакомитесь с историей Вильнюса, увидите важнейшие памятники истории,

храмы, мосты, новостройки и панораму города. Летом экскурсия проходит на

открытом автобусе – кабриолете, зимой – на автобусе с панорамными окнами.

12

coupon

21


13

coupon

22

TOURS TOURS, ENTERTAINMENT

Tours by Minibus

SENAMIESČIO GIDAS

FROM -15%

TO -20%

Aušros Vartų St. 7, Vilnius

Tel./fax +370 5 261 5558

Mob. +370 699 54064

E-mail info@vilniuscitytour.com

www.vilniuscitytour.com

Vilnius City Tour – 10:00; 13:00; 15:00

every day

Tour to Trakai – 11:00 every day (except

Mondays from 1 October to 1 May)

Vilnius City Tour LTL 75/person

Tour to Trakai LTL 100/person

Discount is given on the sightseeing

tours in Vilnius -20% and Trakai -15%.

The tours are conducted in English,

start at Cathedral Square, Town Hall,

Aušros Vartų St. 7 (near

Philharmonic Hall)

Agentūros specializacija – apžvalginės ekskursijos po Vilnių ir Trakus ir įvairios pažintinės

ekskursijos po Lietuvą. Ekskursijos po Vilnių organizuojamos kasdien 10, 13,

15 val. nuo Aušros Vartų g. 7, Katedros a., Rotušės a. Ieškokite mikroautobuso su

užrašu „Vilnius City Tour“. Ekskursija į Trakus – kasdien 11 val. nuo Aušros Vartų g. 7,

Katedros a., susirinkus bent 3 žmonių grupei (nevyksta pirmadieniais nuo spalio 1 d.

iki birželio 1 d.), trukmė 3,45 val. Organizuojami pervežimai į Vilniaus, Kauno, Rygos

oro uostus. Teikiamos transporto nuomos paslaugos.

The agency organises sightseeing tours in Vilnius and Trakai as well as different

tours throughout Lithuania. Tours in Vilnius are organised every day, at 10:00, 13:00,

or 15:00; they start at 7 Aušros Vartų St., Cathedral Square, Town Hall. Look for a

minibus “Vilnius City Tour”. Tours to Trakai are organised every day at 11:00 (except

Mondays from 1 October to 1 May); they start at Aušros Vartų St. 7 and Cathedral

Square (the minimum number of persons per group is three), the duration 3,45 hours.

The company provides vehicle rental services and organises transfers to Vilnius,

Kaunas and Riga airports.

Schwerpunkt der Agentur: Bekanntschaftsexkursionen in Vilnius und Trakai, auch in

Litauen. Exkursionen in Vilnius werden täglich um 10.00, 13.00, 15.00 Uhr auf dem

Kathedral- und Rathausplatz, auch auf der Aušros Vartų Str. 7 organisiert. Suchen

Sie bitte nach einem Kleinbus mit der Aufschrift „Vilnius City Tour“. Exkursionen

nach Trakai werden jeden Tag um 11.00 Uhr (außer Montag vom 1. Oktober bis

zum 1. Mai) vom Aušros Vartų Str. 7 und Kathedralplatz organisiert, wenn sich eine

Gruppe von wenigstens 3 Teilnehmern versammelt. Dauer: 3,45 Stunden. Andere

Dienstleistungen: Transfer zum Flughafen von Vilnius, Kaunas, Riga (Lettland), Autovermietung.

Biuro specjalizuje się w organizowaniu wycieczek po Wilnie i Trokach, także wycieczek

poznawczych po Litwie. Wycieczki po Wilnie organizowane są codziennie o

godzinie 10, 13, 15. Punkt startowy: ul. Aušros Vartų 7, Plac Katedralny, Plac Ratuszowy.

Należy wypatrywać mikrobusu z napisem „Vilnius City Tour“. Wycieczki do Trok

organizowane są codziennie (oprócz poniedziałku od 1 października – do 1maja) o

godzinie 11 z ul. Aušros Vartų 7, Placu Katedralnego dla grupy co najmniej trzyosobowej,

czas trwania 3,45 godziny. Biuro organizuje przewozy na lotniska w Wilnie,

Kownie, Rydze. Świadczy także usługi wynajmu samochodów.

Aгентство специализируется на организации обзорных экскурсий по Вильнюсу

и в Тракай, а также познавательных экскурсий по Литве. Экскурсии по Вильнюсу

проводятся ежедневно в 10, 13, 15 час. oт Aušros Vartų g. 7, Кафедральной

площади, Ратушной площади. Ищите микроавтобус с надписью «Vilnius City

Tour». Экскурсия в Тракай – ежедневно от Aušros Vartų g. 7, Кафедральной площади,

минимальное число туристов – 3 человека (экскурсии не проводятся по

понедельникам и с 1 октября по 1 июня), продолжительность – 3,5 часа. Можно

заказать трансфер в Вильнюсский, Каунасский, Рижский аэропорты. Предоставляются

услуги проката автотранспорта.


TOURS, ENTERTAINMENT TOURS

Guided Tours SEGWAY 14

-15 %

Vilniaus St. 45, Vilnius

Mob. +370 612 34444

E-mail info@supersegway.com

www.supersegway.com

I–IV 10:00–19:00

1 June–31 August V–VII 12:00–21:00

1 September–31 May V–VII 12:00–19:00

SEGWAY entertainment riding –

LTL 60 /vehicle/hour

SEGWAY cognitive guided tours –

LTL 90/vehicle/1.5 hours

guide’s services – LTL 150/group

Bicycle rental – LTL 30/24 hours

Electric bicycle rental – LTL 30/hour

Discount is given on services of the

company

Elektroninių transporto priemonių SEGWAY nuoma, pramoginių ir pažintinių turų

organizavimas pavieniams asmenims ir turistų grupėms. Važiuoti išmokstama per

kelias minutes. Šių turų metu aplankysite pačias žymiausias Vilniaus senamiesčio

vietas bei apžvalgos aikšteles. Taip pat nuomojami įprasti ir elektriniai dviračiai.

Rent of the electronic vehicle SEGWAY, organising entertainment and cognitive

tours for individual travellers and tourist groups. It takes several minutes to learn

to drive the SEGWAY. During these tours you will visit places of interest and observation

decks in the Old Town of Vilnius. You can also rent ordinary and electronic bicycles.

Verleih des elektrischen Verkehrsmittels SEGWAY, Organisierung von Vergnügungs-

und Bildungstouren für einzelne Personen oder Touristengruppen. Innerhalb weniger

Minuten lernen Sie SEGWAY zu fahren. Während solcher Touren können Sie die

berühmtesten Plätze und Aussichtspunkte der Altstadt von Vilnius besuchen. Auch

werden übliche und Elektrofahrräder verleihen.

Wynajem elektronicznego środku transportowego SEGWAY, organizacja wycieczek

rozrywkowych i poznawczych dla osób pojedynczych oraz dla grup turystycznych.

Nauczanie jazdy w ciągu kilku minut. Podczas wycieczki zwiedzanie najbardziej

znanych miejsc Starówki Wileńskiej oraz placyków widokowych. Do wynajęcia

są też zwykłe rowery oraz elektryczne.

Прокат электрических транспортных средств – скутеров SEGWAY, организация

развлекательных и познавательных туров для отдельных лиц и туристических

групп. Управлению обучитесь за несколько минут. Во время тура посетите наиболее

интересные места Старого города и обзорные площадки. А также прокат

обычных и электрических велосипедов.

23


15

24

TOURS TOURS, ENTERTAINMENT

Hot Air Balloon Flights

-10 %

Upės St. 5, Vilnius

Tel. +370 5 273 2703

Mob. +370 652 00510

E-mail info@oreivystescentras.lt

www.oreivystescentras.lt

info@ballooning.lt

www.ballooning.lt

Office

1 April–31 October 9:00–17:00

1 November–31 March 9:00–16:00

Balloon Flights booking and

information 24 hours/week

1 June–31 August 5:00–9:00; 18:00–21:00

1 September–30 November,

1March–31 May 8:00; 16:00

LTL 399/person

Discount is given on the flight ticket

Vilnius – viena iš nedaugelio Europos sostinių, kur galima laisvai skraidyti oro balionais.

Pirmąkart skridusiems bus suteikti garbingi titulai ir krikšto vardai, įteikti

pirmojo skrydžio sertifikatai. Į skrydžio kainą įskaičiuota: valandos trukmės skrydis,

profesionalaus piloto paslaugos, jaukus ir šiltas aptarnavimas, krikštynų ceremonija,

pirmojo skrydžio sertifikatas, šampanas. Jūsų sveikata skrydžio metu yra apdrausta

100 000 EUR suma. Jūsų paslaugoms 3-iečiai, 4-iečiai, 6-iečiai ir 8-vietis oro balionai.

Dėl tikslaus skrydžio laiko ir vietos prašome susisiekti su Oreivystės centru ne vėliau

kaip prieš 1 dieną.

Vilnius is one of the few European capitals where one can freely fly in hot air balloons.

The individuals who make their first flight are awarded titles of honour and are given

christening names, and they are issued the First Flight Certificates. The price of the

flight includes an hour-long flight, services of a professional pilot, excellent service,

the christening ceremony, the First Fight Certificate and champagne. Your health during

a flight is insured for 100 000 euros. 3-,4-,6- and 8-seat hot air balloons are at

your service. For more information about the exact time and place of a flight please

contact the Aeronautics Centre at least one day in advance.

Vilnius ist eine der wenigen europäischen Hauptstädte, wo man Ballonfahrten frei

unternehmen kann. Denjenigen, die zum ersten Mal eine Ballonfahrt machen, werden

Ehrentitel überreichen Taufnamen gegeben, auch sie eine Urkunde der Ersten

Ballonfahrt überreichen. Im Preis der Ballonfahrt sind enthalten: eine Stunde Ballonfahrt,

professionelle Pilotenbetreuung, gemütliche und warme Bedienung, Taufzeremonie,

die Urkunde der Erstfahrt und Sekt. Für die Zeit der Ballonfahrt sind Sie mit

100.000 € gesundheitsversichert. Es stehen Ballons mit drei, vier, sechs oder acht Plätzen

zur Verfügung. Wegen der genauen Fahrtzeiten und -orte wenden Sie sich bitte

nicht später als ein Tage vorher an das Zentrum für Ballonfahrten.

Wilno jest jedną z niewielu europejskich stolic, gdzie można swobodnie latać balonami

powietrznymi. Osobom, które lecą po raz pierwszy, będą nadane tytuły honorowe

i imiona podczas chrztu, będą wręczone certyfikaty pierwszego lotu. W cenę lotu

jest włączone: lot trwający godzinę, usługi profesjonalnego pilota, miła i przyjemna

obsługa, ceremonia chrztu, certyfikat pierwszego lotu, szampan. Wasze zdrowie podczas

lotu jest ubezpieczone na sumę 100 000 EUR. Do usług Państwa są 3-miejscowe,

4-, 6- i 8-miejscowe balony. Dokładny termin i miejsce lotu prosimy ustalić z Centrum

Lotów zawczasu, nie później niż 1 dzień przed terminem.

Вильнюс – одна из немногих европейских столиц, где разрешены полеты на

воздушных шарах. Тот, кто совершит такой полет впервые, удостоится почетного

титула, будет окрещен по старым традициям воздухоплавателей и получит

при крещении имя, а также – сертификат первого полета. В стоимость полета

включено: часовой полет, услуги профессионального пилота, приятное и теплое

обслуживание, церемония крещения, сертификат первого полета, шампанское.

Ваше здоровье во время полета застраховано на сумму 100 000 евро. К Вашим

услугам 3-х, 4-х, 6-ти и 8-местные воздушные шары. По поводу назначения времени

и места полета просим связаться с Центром воздухоплавания не позднее

чем за один день до полета.


TOURS, ENTERTAINMENT TOURS

x

25


16

coupon

26

MUSEUMS

National Museum of Lithuania,

New Arsenal

FREE

ENTRANCE

Arsenalo St. 1, Vilnius

Tel.: +370 5 262 9426, +370 5 262 7774

E-mail muziejus@lnm.lt

www.lnm.lt

1 May–30 September

II–VI 10:00–17:00, VII 10:00–15:00

1 October–30 April

III–VII 10:00–17:00

LTL 5/person

Only the ground floor is adapted to be

visited

SENOSIOS LIETUVOS ISTORIJOS IR ETNINĖS KULTŪROS EKSPOZICIJA

Lietuvos nacionalinis muziejus – didžiausia šalyje Lietuvos istorinio kultūros paveldo

saugykla. Tai seniausias muziejus Lietuvoje. Jo ištakos – 1855 m. įkurtas Senienų

muziejus Vilniuje. Ekspozicijoje autentiški eksponatai atspindi Lietuvos istoriją, pristatoma

tradicinė lietuvių kultūra, papročiai.

THE EXPOSITION OF THE HISTORY AND ETHNIC CULTURE OF OLD LITHUANIA

The National Museum of Lithuania is the largest depository of Lithuanian historical

cultural heritage in the country. It is the oldest Museum in Lithuania, dating back to

1855, when the Museum of Antiquities was established in Vilnius. Authentic exhibits

help the visitors to become acquainted with the history of Lithuania and its national

culture and customs.

EXPOSITION DER LITAUISCHEN GESCHICHTE UND ETHNISCHEN KULTUR

Das Litauische Nationalmuseum ist eines der größten Aufbewahrungslager des litauischen

historischen Erbes im Land. Es ist das älteste Museum in Litauen. Sein

Ursprung ist ein Museum für Alte Gegenstände, gegründet 1855 in Vilnius. In der

Exposition wird die litauische Geschichte durch authentische Exponate widerspiegelt

und traditionelle litauische Kultur und Bräuche vorgestellt.

WYSTAWA POŚWIĘCONA HISTORII DAWNEJ LITWY ORAZ KULTURZE ETNICZNEJ

Litewskie Muzeum Narodowe – to największe w kraju zbiory dotyczące litewskiej

spuścizny historyczno-kulturowej. Jest to najstarsze muzeum na Litwie. Jego źródła

sięgają1855 r., gdy zostało założone Muzeum Starożytności w Wilnie. Poprzez

autentyczne eksponaty prezentowana jest historia Litwy, tradycyjna kultura litewska,

zwyczaje.

ЭКСПОЗИЦИЯ ИСТОРИИ ДРЕВНЕЙ ЛИТВЫ И НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ

Литовский национальный музей – крупнейшее в стране хранилище историкокультурного

наследия. Старейшее музейное учреждение Литвы, начало которому

было положено Музеем древностей, открытым в Вильнюсе в 1855 г. Экспозиция

рассказывает об истории, культуре и традициях Литвы.


MUSEUMS

National Museum of Lithuania,

Old Arsenal

FREE

ENTRANCE

Arsenalo St. 3, Vilnius

Tel. +370 5 262 9426

E-mail muziejus@lnm.lt

www.lnm.lt

1 May–30 September

II–VI 10:00–17:00, VII 10:00–15:00

1 October–30 April

III–VII 10:00–17:00

LTL 5/person

Only the ground floor is adapted to be

visited

LIETUVOS PROISTORĖS EKSPOZICIJA

Archeologiniai radiniai nuo pirmųjų žmonių pasirodymo Lietuvos teritorijoje XI

tūkst. pr. Kristų iki valstybės susidarymo XIII a. Muziejus atviras visiems norintiems

labiau pažinti ir suprasti Lietuvos archeologiją, istoriją ir etninę kultūrą arba tiesiog

pasigrožėti lietuvių protėvių dirbiniais.

EXPOSITION OF LITHUANIA’S PRE-HISTORY

The exposition contains archaeological findings dating back to the time when

the first inhabitants appeared in the territory of Lithuania 11,000 years BC until

establishment of the State in the 13th century. The Museum is open to all who want

to gain deeper knowledge and understanding of Lithuanian archaeology, history

and ethnic culture; or to those who simply want to admire the artefacts of our

Lithuanian ancestors.

EXPOSITION DER LITAUISCHEN URGESCHICHTE

In der Exposition werden archäologische Funde seit der ersten Besiedlung des Territoriums

Litauens durch die Menschen im 11. Jahrtausend v. Chr. bis zur Entstehung

des Staates im 13. Jh. vorgestellt. Das Museum ist für alle, die litauische Archäologie,

Geschichte und ethnische Kultur kennen lernen oder einfach die Arbeiten der litauischen

Urahnen genießen möchten, geöffnet.

EKSPOZYCJA POŚWIĘCONA PREHISTORII LITWY

Prezentuje znaleziska archeologiczne odnoszące się do rozległego okresu: od

pierwszych osad na terytorium Litwy w XI tys. przed Chrystusem do ukształtowania

się państwa w XIII w. Muzeum zachęca do głębszego zapoznania się i zrozumienia

litewskiej archeologii, historii i kultury etnicznej lub po prostu podziwiania wyrobów

przodków dzisiejszych Litwinów.

ЭКСПОЗИЦИЯ ДОИСТОРИЧЕСКОГО ПЕРИОДА

Археологические находки от появления человека на территории Литвы в XI

тысячелетии до Р.Х. до создания государства в XIII в. Музей приглашает ознакомиться

с археологией, историей и народной культурой Литвы или просто

полюбоваться изделиями предков литовцев.

17

coupon

27


18

coupon

28

MUSEUMS

National Museum of Lithuania,

House of Signatories

FREE

ENTRANCE

Pilies St. 26, Vilnius

Tel./fax +370 5 231 4437

E-mail signataru.namai@lnm.lt

www.lnm.lt

II–VI 10:00–17:00

LTL 2/person

Signatarų namų ekspozicija unikali, skirta 1918 m. Vasario 16-osios akto signatarams.

Ji nuolat papildoma muziejaus įsigytomis, Lietuvos Nepriklausomybės Akto

signatarų artimųjų dovanotomis ar paskolintomis relikvijomis.

The exposition of the House of Signatories is devoted to the signatories of the Act

of Independence of 16 February 1918. It is a unique exposition that is constantly

enriched with the gifts from the family members of the signatories of the Act of

Independence acquired by the Museum or with the borrowed items.

Die Ausstellung in diesem Haus ist den Signatoren der Akte vom 16. Februar 1918

gewidmet. Einzigartig ist, dass das Museum ständig zusätzliche, von den Angehörigen

der Signatoren der litauischen Unabhängigkeitsakte geschenkte oder geliehene

Objekte erwirbt.

Ekspozycja Domu Sygnatariuszy jest poświęcona sygnatariuszom Aktu z dnia 16 lutego

1918 roku. Wystawa wyjątkowa, zawsze jest ona uzupełniana nabytymi przez

muzeum eksponatami, podarowanymi przez bliskich Sygnatariuszy Aktu Niepodległości

Litwy lub też wypożyczonymi relikwiami.

Экспозиция Дома сигнатаров посвящена общественным деятелям, 16 февраля

1918 г. поставившим подписи под Актом о провозглашении независимости

Литвы. Уникальная экспозиция постоянно пополняется музейными приобретениями,

экспонатами, приносимыми в дар близкими подписавших Акт о провозглашении

независимости деятелей, а также одолженными раритетами.


MUSEUMS

Church Heritage Museum 19

FREE

ENTRANCE

Šv. Mykolo St. 9, Vilnius

Tel. +370 5 269 7803

E-mail muziejus@bpmuziejus.lt

www.bpmuziejus.lt

II–VI 11:00–18:00

LTL 10/person

People with movement disabilities

may visit main exposition halls of

the museum

Bažnytinio paveldo muziejus įsikūręs Šv. arkangelo Mykolo bažnyčioje, Senamiesčio

širdyje, ir puikiai pritampa prie Vilniaus architektūrinio ansamblio. 2009 m. duris

atvėrusio muziejaus tikslas – saugoti ir pristatyti visuomenei sakralines vertybes,

sudarančias reikšmingą Lietuvos kultūros paveldo dalį. Aukštos meninės vertės

ekspozicija supažindina su seniausia Lietuvoje liturgine tekstile, paveikslais, bažnyčios

aplinkoje naudojamais liturginiais indais, monstrancijomis, kitais auksakalystės

šedevrais.

The Church Heritage Museum is located in the Church of St. Archangel Michael

situated in the heart of the Old Town, and it naturally became a part of the

architectural ensemble of Vilnius. The aim of the Museum, which opened its door in

2009, is to preserve and present to the public sacral values, which form a significant part

of the Lithuanian cultural heritage. The exposition of high artistic value acquaints

visitors with liturgical textiles that are the oldest in Lithuania, pictures, liturgical

vessels, monstrance and other masterpieces of jeweller’s art.

Das Museum für Kirchenerbe wurde in der Kirche des hl. Erzengels Michael, die sich

im Herzen der Altstadt befindet, eingerichtet und ist sehr natürlich mit dem Vilniuser

Architekturensemble verschmolzen. Das Ziel des im Jahre 2009 eröffneten Museums

ist, die sakralen Werte, die ein wichtiger Teil des litauischen Kulturgutes sind,

zu bewahren und sie der Öffentlichkeit vorzustellen. Die hochwertige Kunstausstellung

macht mit der ältesten liturgischen Textilie Litauens, mit den Bildern, mit dem

in der Kirche verwendeten liturgischen Geschirr, den Monstranzen und anderen

Meisterwerken der Goldschmiedekunst bekannt.

Muzeum Sztuki Sakralnej rozmieściło się w kościele Św. Michała Archanioła, w sercu

Starówki, i naturalnie wkroczyło do zespołu architektury Wilna. Swe podwoje

muzeum otworzyło w 2009 roku, a celem jego jest chronić i przedstawiać zabytki

sakralne, które stanowią znaczną część dziedzictwa kultury Litwy. Ekspozycja o wysokiej

wartości artystycznej przedstawia najstarsze na Litwie tekstylia liturgiczne,

obrazy, naczynia liturgiczne, monstrancje, inne arcydzieła złotnicze.

Музей церковного наследия, гармонично вписывающийся в архитектурный

ансамбль Вильнюса, действует в костеле Архангела Михаила в Старом городе.

Задачей музея, открытого в 2009 г., является охрана и ознакомление общественности

с сакральными ценностями, составляющими важную часть культурного

наследия Литвы. В экспозиции представлены старинные литургические

одеяния священнослужителей, религиозная живопись, литургическая посуда,

монстранции, другие шедевры ювелирного искусства.

coupon

29


20

coupon

30

MUSEUMS

Lithuanian Art Museum,

Vilnius Picture Gallery

FREE

ENTRANCE

Didžioji St. 4, Vilnius

Tel. +370 5 212 4258

E-mail galerija@ldm.lt

www.ldm.lt

II–VI 11:00–18:00

VII and the eve of public holidays

12:00-17:00

LTL 6/person

XVII a. pradžioje statytuose Chodkevičių rūmuose galerija veikia nuo 1994 m. XIX a.

pirmoje pusėje rekonstruoti Chodkevičių rūmai ir šiandien žavi išlikusiais autentiškais

vėlyvojo klasicizmo stiliaus lipdiniais ir polichromija, klasicistiniais interjerais,

XVI–XIX a. Lietuvos dailės aukso fondo šedevrais. Galerijoje nuolat rengiamos vietinės

ir tarptautinės parodos, vyksta itin populiarūs klasikinės muzikos koncertai.

The Chodkiewicz estate that was built at the beginning of the 17th century was

adapted for use as a gallery in 1994. Today the Chodkiewicz estate, which was

reconstructed in the first half of the 19th century, charms us with the surviving

authentic stucco mouldings and polychromy, classical interiors, masterpieces of

the Lithuanian art of the 16th – 19th century. The Gallery constantly hosts local

and international exhibitions, especially popular concerts of classical music are

performed there.

In dem zu Beginn des 17. Jh. erbauten Palast der Chodkevičius gibt es seit 1994 eine

Galerie. In dem in der ersten Hälfte des 19. Jh. rekonstruierten Palast sind heute

erhalten gebliebene, authentische Bildwerke und Polychromien des Spätklassizismus,

klassizistisches Interieur und Meisterwerke des litauischen goldenen Kunstfonds

des 16. bis 19. Jh. zu sehen. In der Galerie werden stets nationale und internationale

Ausstellungen gezeigt. Außerdem finden hier äußerst populäre Konzerte

klassischer Musik statt.

Pałac Chodkiewiczów został zbudowany na początku XVII wieku. Galeria jest tu

czynna od roku 1994. W pierwszej połowie XIX wieku pałac został rekonstruowany.

I dzisiaj podziwiamy zachowane autentyczne sztukaterie i polichromie w stylu późnego

klasycyzmu, klasycystyczne wnętrza, arcydzieła złotego funduszu sztuki litewskiej.

W Galerii stale są urządzane miejscowe i międzynarodowe wystawy, odbywają

się bardzo popularne koncerty muzyki klasycznej.

Картинная галерея с 1994 года работает во дворце Ходкевичей, построенном

в начале XVII в. Реконструированный в первой половине XIX в., дворец Ходкевичей

и сегодня впечатляет сохранившимися лепниной и полихромной росписью

в стиле позднего классицизма, интерьерами классицизма, шедеврами из

золотого фонда искусства Литвы XVI–XIX в. В галерее постоянно проходят выставки,

в том числе международные, пользующиеся большой популярностью

концерты классической музыки.


MUSEUMS

Lithuanian Art Museum,

Museum of Applied Arts

FREE

ENTRANCE

Arsenalo St. 3A, Vilnius

Tel.: +370 5 212 1813,

+370 5 262 8080

E-mail tdm@zebra.lt

www.ldm.lt

II–VI 11:00–18:00

VII and the eve of public holidays

11:00–16:00

LTL 6/person

Taikomosios dailės muziejus įsikūręs 1987 m. rekonstruotame Senajame arsenale,

kuris XVI a. viduryje minimas kaip vienas Žemutinės pilies statinių. 1972–1978 m.

vykdant Senojo arsenalo archeologinius tyrimus atidengta XIV a. vidurio mūrinė

siena ir keturkampis bokštas, jo liekanas galima pamatyti įėjus į muziejų, bei

smailiaarkiai 4 m aukščio ir beveik 3 m pločio pilies vartai, pro juos šiandien lankytojai

patenka į ekspoziciją. Muziejuje rengiamos parodos, edukacinės programos,

vyksta koncertai.

The Museum of Applied Arts is established in the Old Arsenal reconstructed in 1987,

which in the middle of the 16th century was mentioned as one of the buildings of

the Lower Castle. Archaeological investigations into the Old Arsenal carried out in

1972–1978 uncovered the brick wall and the quadrangular tower of the middle of

the 14th century the remains of which can be seen upon entering the Museum,

as well as four-meter high and almost three-meter wide pointed gates of the castle

through which visitors get into the exposition today. Exhibitions are mounted,

educational programmes are presented, concerts are performed at the Museum.

Das Museum für Angewandte Kunst wurde im Jahre 1987 im alten rekonstruierten

Arsenal, das als eines der Bauwerke der Unteren Burg erwähnt wird, eingerichtet.

Bei der archäologischen Untersuchung des alten Arsenals von 1972 bis 1978 wurden

eine Mauer und ein viereckiger Turm aus der Mitte des 14. Jahrhunderts

entdeckt, dessen Reste nach dem Betreten des Museums zu sehen sind sowie auch

das Spitzbogenburgtor, das vier Meter hoch und drei Meter breit ist, durch das die

Besucher zur Ausstellung gelangen. Im Museum werden Ausstellungen, Bildungsprogramme

veranstaltet, und es finden Konzerte statt.

Muzeum Sztuki Stosowanej w roku 1987 ulokowało się w odbudowanym budynku

Starego Arsenału, który w połowie 16 wieku wspomina się jako jeden z budynków

Zamku Dolnego. Podczas prowadzonych w latach 1972-1978 badań archeologicz-

-nych w Starym Arsenale zostały odkryte mury i czterokątna baszta, pozostałości

której można zobaczyć po wejściu do muzeum, również spiczasta brama zamkowa

o wysokości 4m i prawie 3m szerokości, przez którą dziś zwiedzający wchodzą na

wystawę. W Muzeum organizowane są wystawy, programy edukacyjne, odbywają

się koncerty.

Музей декоративно-прикладного искусства открыт в 1987 г. в реконструированном

Старом арсенале, упоминаемом в середине XVI в. как одно из строений

Нижнего замка. Во время археологических исследований 1972–1978 г. в Старом

арсенале были обнаружены каменная стена середины XIV в. и четырехугольная

башня (их остатки можно осмотреть при входе в музей), а также арка замковых

ворот высотой 4 м и шириной около 3 м, через которую сегодня проходят

в экспозиционные залы. В музее проводятся выставки, мероприятия образовательных

программ, концерты.

21

coupon

31


22

coupon

32

MUSEUMS

Lithuanian Art Museum,

Radvilas Palace

FREE

ENTRANCE

Vilniaus St. 22, Vilnius

Tel.: +370 5 262 0981, +370 5 212 1477

www.ldm.lt

II–VI 11:00–18:00

VII and the eve of public holidays

12:00–17:00

LTL 6/person

Radvilų rūmai pastatyti XVII a. viduryje. Kaip galerija veikia nuo 1991 m. Rūmuose

nuolat rengiamos modernaus ir šiuolaikinio meno parodos, iškiliausių dabartinių

menininkų retrospektyvos, tarptautiniai dailės projektai bei edukacinės programos.

The Radziwiłł palace was built in the middle of the 17th century. As a gallery it

has functioned since 1991. Exhibitions of modern and contemporary art, retrospectives

of the most distinguished present-day artists, international art projects

and educational programmes are constantly held in the estate.

Der Palast der Radvilai wurde in der Mitte des 17. Jh. erbaut. Als Galerie werden im

Palast seit 1991 Dauerausstellungen moderner und zeitgenössischer Kunst, Retrospektiven

berühmt gewordener Gegenwartskünstler, internationale Kunstprojekte

und Bildungsprogramme veranstaltet.

Pałac Radziwiłłów został zbudowany w połowie XVII wieku. Jako galeria czynny jest

od roku 1991. W pałacu są stale organizowane wystawy sztuki współczesnej i modern,

retrospektywy najwybitniejszych współczesnych artystów, międzynarodowe

projekty artystyczne oraz programy edukacyjne.

Дворец Радзивиллов построен в середине XVII в. Как художественная галерея

действует с 1991 года. Во дворце регулярно проходят выставки современного

искусства, ретроспективные выставки видных современных мастеров,

мероприятия международных художественных проектов и образовательных

программ.


MUSEUMS

Lithuanian Art Museum,

National Gallery of Art

Konstitucijos Ave. 22, Vilnius

Tel.: +370 5 219 5960, +370 5 219 5964

E-mail info@ndg.lt

www.ndg.lt; www.ldm.lt

II, III, V, VI 12:00–19:00

IV 13:00–20:00

VII and the eve of public holidays

12:00–17:00

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2011

FREE

ENTRANCE

LTL 6/person

Nacionalinė dailės galerija – moderniausias muziejus Baltijos šalyse, pradėjęs veikti

1993 m. Galerija įsikūrusi garsiame Lietuvos modernistinės architektūros statinyje,

pastatytame 1980 m. Po rekonstrukcijos atsinaujinusioje galerijoje galima išvysti

unikalią XX a. Lietuvos dailės ekspoziciją. Vienuolikoje galerijos salių eksponuojama

daug žymiausių Lietuvos dailininkų darbų: tapybos, skulptūros, grafikos, fotografijos,

šiuolaikinio meno kūrinių – nuo XX a. pradžios iki šių dienų. Vyksta tarptautinės

parodos, rengiami edukaciniai užsiėmimai vaikams ir jaunimui.

The National Art Gallery is the most modern museum in the Baltic States. The Gallery

is located in a famous building of Lithuanian modernist architecture built in 1980;

the Gallery has been in existence since 1993. Following the reconstruction one can

see a unique exposition of Lithuanian art of the 20th century in the renewed building.

Works of famous Lithuanian artists are exhibited in eleven halls of the Gallery:

paintings, sculptures, graphic works, photographs, and works of contemporary art

– from the beginning of the 20th century up to the present day. International exhibitions

are hosted, educational events for children and the youth are held.

Die Nationale Kunstgalerie ist das modernste Museum in den baltischen Staaten.

Die Galerie, die seit 1993 besteht, wurde in einem Gebäude der modernistischen

litauischen Architektur aus dem Jahre 1980 eingerichtet. Nach der Rekonstruktion

wird in der erneuerten Galerie eine einzigartige Ausstellung litauischer Kunst des

20. Jh. zu sehen sein. In den elf Galeriesälen werden Arbeiten der berühmtesten

litauischen Künstler ausgestellt: Malerei, Bildhauerei, Grafik, Fotografie und weitere

zeitgenössische Kunstwerke vom Beginn des 20. Jh. bis heute. Weiterhin gibt es internationale

Ausstellungen und Bildungszirkel für Kinder und Jugendliche.

Narodowa Galeria Sztuk Pięknych – najnowocześniejsze muzeum w krajach Bałtyckich.

Galeria rozmieściła się w najbardziej znanym na Litwie budynku architektury

modernistycznej. Zbudowano go w roku 1980, galeria zaś jest czynna od roku 1993.

W odnowionej po rekonstrukcji galerii można zobaczyć unikalną ekspozycję sztuki

litewskiej XX wieku.W jedenastu salach galerii są eksponowane prace najbardziej

znanych litewskich artystów: malarstwo, rzeźba, grafika,fotografia, dzieła sztuki

współczesnej od początku XX wieku do naszych dni. Tu odbywają się wystawy międzynarodowe,

organizowane są zajęcia edukacyjne dla dzieci i młodzieży.

Национальная художественная галерея – самый современный музей в странах

Балтии. Открыта в 1993 году в примечательном здании литовской модернистской

архитектуры, возведенном в 1980 году. После проведенной реконструкции

в обновленной галерее развернута уникальная экспозиция литовского искусства

ХХ в. В одиннадцати залах экспонируются произведения выдающихся

литовских художников с начала ХХ в. до наших дней – живопись, скульптура,

графика, фотография. Проводятся международные выставки, организуются образовательные

занятия для детей и юношества.

23

coupon

33


24

coupon

34

MUSEUMS

Lithuanian Theatre, Music

and Cinema Museum

FREE

ENTRANCE

Vilniaus St. 41, Vilnius

Tel./fax +370 5 262 2406

E-mail ltmkm@takas.lt

www.ltmkm.lt

II–V 11:00–18:00

VI and the eve of public holidays

11:00–16:00

LTL 5/person

People with movement disabilities may

visit only the ground floor halls of the

museum

Lietuvos teatro, muzikos ir kino muziejus yra įsikūręs Mažuosiuose Radvilų rūmuose

Vilniaus senamiestyje. Čia išvysite Lietuvos kultūros atspindžių ir sužinosite apie pokyčius,

kurie turi meninę ar istorinę išliekamąją vertę. Muziejaus fonduose yra saugomos

nuotraukos, plakatai, vaizdo ir garso įrašai, scenografijos eskizai, kostiumai,

muzikos instrumentai, lėlės, dokumentai, memorialiniai daiktai, knygos, natos ir kt.

The Lithuanian Theatre, Music and Cinema Museum is located in the Small Radvila

Palace in the Old Town of Vilnius. The Museum acquaints visitors with reflections

and changes in Lithuanian culture which are of artistic or historical lasting value.

Museum funds are used to store photographs, posters, video and audio records,

scenographic sketches, costumes, musical instruments, puppets, documents,

memorial items, books, sheet music, etc.

Das Litauische Theater-, Musik- und Kinomuseum befindet sich im Kleinpalast der

Adelsfamilie Radvila in der Altstadt von Vilnius. Hier kann man Widerspiegelungen

und Veränderungen der litauischen Kultur sehen, die einen erhalten gebliebenen

künstlerischen und historischen Wert haben. In den Fonds des Museums werden

Bilder, Plakate, Bild- und Tonaufnahmen, Bühnenbild-Skizzen, Kostüme, Musikinstrumente,

Puppen, Dokumente, Memorialgegenstände, Bücher, Noten u. a. bewahrt.

Litewskie Muzeum Teatru, Muzyki i Kina mieści się w Małym Pałacu Radziwiłłów

na Starówce Wileńskiej. Prezentuje rozwój i zmiany przejawów litewskiej kultury o

dużej wartości artystycznej i historycznej. W zasobach muzeum przechowywane

są zdjęcia, plakaty, nagrania wideo i audio, szkice scenograficzne, kostiumy, instrumenty

muzyczne, lalki, dokumenty, przedmioty pamiątkowe, książki, nuty i in.

Литовский музей театра, музыки и кино находится в Малом дворце Радзивиллов

(Радвил) в Старом городе. Экспозиция является отражением динамичных

перемен в культурной жизни Литвы, имеющих непреходящую художественную

или историческую ценность. В музейных фондах хранятся фотографии, плакаты,

видео- и звукозаписи, сценографические эскизы, костюмы, музыкальные

инструменты, куклы, документы, мемориальные предметы, книги, ноты и т.п.


MUSEUMS

Literary Museum of A. Pushkin 25

FREE

ENTRANCE

Subačiaus St. 124, Vilnius

Tel. +370 5 260 0080

E-mail info.puskino@vilniausmuziejai.lt

www.vilniausmuziejai.lt/a_puskinas/

index.htm

III–VII 10:00–17:00

LTL 4/person

Muziejus įsikūręs Markučių dvare, name, kuriame kadaise gyveno poeto Aleksandro

Puškino sūnaus Grigorijaus šeima. Muziejaus memorialinė ekspozicija atspindi autentišką

XIX a. pabaigos – XX a. pradžios Vilniaus rusų dvarininko buitį. Ekspozicijos

„A. Puškino gyvenimas ir kūryba“ ir „A. Puškinas ir Lietuva“ supažindina lankytojus

su svarbiausiais poeto gyvenimo ir kūrybos etapais, poeto kūrinių vertimų į lietuvių

kalbą istorija, vertėjais ir poeto kūrinių motyvais sukurtų pastatymų Lietuvos teatruose

raida.

The Museum is housed in the former residential building of Markučiai manor which

belonged to the family of Grigory Pushkin – son of poet Alexander Pushkin. The

memorial exposition of the Museum reveals the authentic household of Russian

squires who lived in Vilnius in the late 19th and early 20th centuries. The expositions

“Life and Works of Alexander Pushkin” and “Alexander Pushkin and Lithuania”

acquaint visitors with the most important stages of the poet’s life and works, as well

as the history of translation and translators of the poet’s works into Lithuanian, and

performances staged in Lithuanian theatres based on the poet’s works.

Das Museum befindet sich im ehemaligen Wohnhaus des Gutsbesitzes der Familie

des Sohns von Alexander Puschkin Grigorij im Stadtteil Markučiai (Vilnius). Die Memorialexposition

des Museums widerspiegelt den authentischen Haushalt und die

Wohnbedingungen des russischen Gutsbesitzers in Vilnius Anfang des 19. Jh. bis

Ende des 20. Jh. Durch die Expositionen „Das Leben und Schaffen von A. Puschkin“

und „A. Puschkin und Litauen“ werden die Besucher mit den wichtigsten Phasen

des Lebens und Schaffens des Dichters, mit der Geschichte der Übersetzungen seiner

Werke ins Litauische, mit den Übersetzern und der Entwicklung der Theateraufführungen

nach Motiven der Werke des Dichters vertraut gemacht.

Muzeum mieści się w dawnej rodzinnej posiadłości syna poety Aleksandra Puszkina

Grigorija w Markuciach. Ekspozycja pamiątkowa muzeum odzwierciedla byt rosyjskich

bojarów Wilna z końca XIX – początku XX w., natomiast wystawy „Życie i twórczość

A. Puszkina“ oraz „A. Puszkin a Litwa“ zapoznają zwiedzających z najważniejszymi

etapami życia i twórczości poety, historią przekładów jego dzieł na język litewski,

z tłumaczami i inscenizacjami dzieł poety w teatrach litewskich.

Литературный музей А.С. Пушкина расположен в усадебном доме имения

Маркучяй семьи младшего сына Александра Сергеевича Пушкина Григория

Александровича. Мемориальная экспозиция отражает быт русского дворянства

Вильнюса конца XIX в. – начала XX в. Экспозиции «Жизнь и творчество А.С.

Пушкина», «А.С. Пушкин и Литва» знакомят посетителя с важнейшими этапами

жизни и творчества поэта, переводчиками и историей создания переводов

произведений А.С. Пушкина на литовский язык, театральными постановками в

Литве по мотивам произведений поэта.

coupon

35


26

coupon

36

MUSEUMS

Museum of Genocide Victims

FREE

ENTRANCE

Aukų St. 2A, Vilnius

Tel.: +370 5 249 6264, +370 5 249 8156

E-mail muziejus@genocid.lt

www.genocid.lt/muziejus

III–VI 10:00–18:00

VII 10:00–17:00

LTL 6/person

The Museum’s bookshop offers publications

of the Genocide and Resistance

Research Centre of Lithuania in Lithuanian

and foreign languages

Ar žinote, kad Vilniaus centre yra pastatas, kuriame penkiasdešimt metų veikė sovietinės

saugumo tarnybos, pasauliui geriausiai žinomos kaip KGB? Ar norite savo

akimis pamatyti autentiškas kameras, kuriose buvo kalinami sovietiniam režimui

neįtikę Lietuvos gyventojai? Apsilankykite buvusiuose KGB rūmuose įsikūrusiame

Genocido aukų muziejuje, supažindinančiame su sovietine Lietuvos okupacija

1940–1941 m. ir 1944–1991 m. Ekskursijos vyksta lietuvių, anglų ir rusų kalbomis.

Do you know that in the centre of Vilnius there is a building in which the Soviet security

services best known to the world as the KGB operated for fifty years? Do you

want to see with your own eyes the authentic cells in which Lithuanian residents

who failed to please the Soviet regime were imprisoned? Visit the Museum of Genocide

Victims situated in the former KGB building, which acquaints visitors with the

Soviet occupation of Lithuania in 1940–1941 and 1944–1991. Tours are conducted

in Lithuanian, English and Russian languages.

Wussten Sie, dass es im Stadtzentrum von Vilnius ein Gebäude gibt, wo 50 Jahre

lang der sowjetische Geheimdienst, in der Welt bestens bekannt als KGB, agierte?

Wollen Sie mit eigenen Augen jene authentischen Gefängniszellen sehen, wo Litauer

eingesperrt waren, die nicht an das Sowjetregime glaubten? Dann besuchen Sie

das ehemalige KGB-Gebäude, worin das Museum für die Opfer des Genozids eingerichtet

ist, um etwas über die sowjetische Okkupation Litauens von 1940/41 und

zwischen 1944 und 1991 zu erfahren. Exkursionen werden in litauischer, englischer

und russischer Sprache durchgeführt.

Czy wiecie, że w centrum Wilna jest budynek, w którym przez 50 lat funkcjonowały

sowieckie służby bezpieczeństwa, najbardziej znane w świecie jako KGB? Nie

chcielibyście na własne oczy zobaczyć autentyczne cele, w których byli więzieni

reżymowi niewygodni mieszkańcy Litwy? Muzeum Ofiar Ludobójstwa mieści się w

byłym budynku KGB. Zapoznają się Państwo z sowiecką okupacją Litwy w latach

1940–1941 i 1944–1991. Wycieczki są prowadzone po litewsku, angielsku i rosyjsku.

Знаете ли Вы, что в центре Вильнюса находится здание, где на протяжении пятидесяти

лет действовала советская служба госбезопасности, известная в мире

как КГБ? Если Вы хотите своими глазами увидеть подлинные камеры, в которых

содержались неугодные советскому режиму жители Литвы, посетите Музей

жертв геноцида, расположенный в бывшем здании КГБ. Его экспозиция рассказывает

о советской оккупации Литвы 1940–1941 и 1944–1991 годов. Экскурсии

проводятся на литовском, английском и русском языках.


MUSEUMS

Energy and

Technology Museum

Rinktinės St. 2, Vilnius

Tel.: +370 5 278 2085, +370 5 275 1911

E-mail info@emuziejus.lt

www.emuziejus.lt

II, III, V, VI 10:00–17:00

IV 10:00–19:00

LTL 10/person

People with movement disabilities may

visit only the ground floor halls of the

museum

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2011

FREE

ENTRANCE

Esate sostinėje? Būtinai aplankykite Energetikos ir technikos muziejų – čia atrasite

kitokį Vilnių. Unikaliame technikos paveldo objekte, pirmojoje Vilniaus elektrinėje,

sukurta kultūros ir industrinės erdvės harmonija. Muziejuje paklaidžiosite elektrinės

labirintais, susipažinsite su Vilniaus transporto, pramonės bei plėtros istorija ir ateitimi,

pasilinksminsite technikos ir mokslo ekspozicijose, skirtose vaikams iki 99 metų. Pasivaikščioję

po Vilniaus senamiestį, Karaliaus Mindaugo tiltu atkeliaukite į Energetikos ir

technikos muziejų. Laukiame!

If you are in the capital city Vilnius you have to visit the Energy and Technology

Museum. You will find a different Vilnius there. Harmony of culture and the industrial

space has been created in the unique object of the technical heritage, the first electric

power plant in Vilnius. You will wonder through the labyrinths of the electric power

plant, become acquainted with the history and the future of Vilnius transport and

industry and their development, will amuse yourself in the expositions of technology

and science intended for children under 99 years of age. After taking a walk in the Old

Town of Vilnius you can reach the Energy and Technology Museum by crossing Bridge

of King Mindaugas. We are looking forward to seeing you at the Museum!

Sind Sie in der Hauptstadt? Verpassen Sie nicht das Museum für Energetik und

Technik: Hier eröffnet sich Ihnen ein anderes Vilnius. In diesem einzigartigen

Objekt des technischen Erbes, des ersten Vilniuser Elektrizitätswerkes, wurde ein

harmonischer Raum aus Kultur und Industrie geschaffen. Im Museum werden Sie

von Labyrinthen der Elektrizität verwirrt, und Sie können sich mit der Geschichte des

Verkehrs, der Industrie und der Entwicklung in Vilnius vertraut machen. Sie können

sich an technischen und wissenschaftlichen Exponaten, passend für Kinder bis 99

Jahre, erfreuen. Sie gelangen zum Museum für Energetik und Technik, wenn Sie auf

Ihrem Spaziergang durch die Altstadt über die König-Mindaugas-Brücke gehen.

Museum wartet auf Sie!

Jesteście w stolicy? Powinniście zwiedzić Muzeum Energetyki i Techniki. Poznacie

tu inne Wilno. W unikatowym obiekcie dziedzictwa technicznego, w pierwszej

elektrowni Wilna, stworzono harmonię przestrzeni kulturalnej i przemysłowej. W

muzeum można pobłądzić w labiryntach elektrowni, zapoznać się z historią rozwoju

oraz przyszłością wileńskiego transportu i przemysłu. Zwiedzicie Państwo ekspozycję

techniki i nauki, która jest przeznaczona dla dzieci do 99 lat. Po spacerze Starówką

Wileńską zapraszamy do Muzeum Energetyki i Techniki. Wystarczy przejść przez most

Króla Mendoga. Czekamy!

Если Вы находитесь в столице, то непременно должны посетить Музей энергетики

и техники. Здесь Вы откроете для себя иной Вильнюс. На уникальном объекте

технического наследия, в помещениях первой в Вильнюсе электростанции,

создано пространство гармонии культуры и индустрии. В музее Вы сможете побродить

по лабиринтам электростанции, ознакомитесь с историей развития и

будущим транспорта и промышленности Вильнюса, получите удовольствие от

научно-технической экспозиции, предназначенной для детей в возрасте до 99

лет. Погуляв по Старому городу, через мост Короля Миндаугаса Вы попадете в

Музей энергетики и техники. Ждем Вас!

27

coupon

37


28

coupon

38

MUSEUMS

TV Tower, Observation Deck &

Restaurant PAUKŠČIŲ TAKAS

-14 %

Sausio 13-osios St. 10, Vilnius

Tel. +370 252 5333

E-mail tvtower@lrtc.lt

www.telecentras.lt

I–VII

Ticket office 10:00–21:00

Restaurant 10:00–22:00

LTL 21 (adults)

LTL 9 (children)

Discount is given on the

entrance ticket only

Vilniaus televizijos bokštas yra vienas iš aukščiausių statinių Rytų Europoje (326,5 m).

165 m aukštyje įrengtame restorane PAUKŠČIŲ TAKAS ne tik skaniai pavalgysite, bet

ir maloniai praleisite laiką, grožėdamiesi nuostabiais Vilniaus ir jo apylinkių vaizdais,

atsiveriančiais 50 km spinduliu. Restorano grindys sukasi, tad nesikeldami nuo stalo

galėsite matyti visą Vilniaus panoramą. Nepakartojamas Vilniaus vaizdas, puikus

maistas bei aptarnavimas kiekvieną Jūsų apsilankymą pavers švente.

Vilnius Television Tower is one of the tallest buildings in Eastern Europe (326,5 m.). At

the restaurant PAUKŠČIŲ TAKAS (Milky Way) situated 165 metres above the ground

you will not only have a delicious meal but will also enjoy admiring a spectacular

view of the city and even of the surrounding countryside within the radius of 50

kilometres. The rotating floor of the restaurant will enable you to see the entire

panorama of Vilnius without rising from the table. A spectacular view of Vilnius and

excellent service is a combination that makes every visit of yours an enjoyable and

memorable event.

Vilniuser Fernsehturm ist eines der höchsten Gebäude in Osteuropa (326,5 m). In

dem in 165 m Höhe eingerichteten Restaurant PAUKŠČIŲ TAKAS (Milchstraße) kann

man nicht nur ausgezeichnet essen, sondern auch angenehm die Zeit damit verbringen,

die hinreißende Schönheit von Vilnius und seiner Umgebung im Umkreis von

bis zu 50 km zu bewundern. Die sich drehende Restaurantebene erlaubt es, das gesamte

Panorama von Vilnius zu sehen, ohne vom Platz aufstehen zu müssen. Der bezaubernde

Anblick von Vilnius, ausgezeichnete Speisen und Bedienung bilden eine

Harmonie, die jeden Ihrer Besuche in ein ausgezeichnetes Fest verwandelt.

Wileńska wieża telewizyjna – jedna z najwyższych budowli w Europie Wschodniej

(326,5 m). W położonej na wysokości 165m restauracji PAUKŠČIŲ TAKAS (Droga

Mleczna) można nie tylko smacznie pojeść, lecz również przyjemnie spędzić czas,

podziwiając cudowne widoki Wilna i okolic w promieniu 50km. Podłoga obrotowa

restauracji pozwoli zobaczyć całą panoramę Wilna nie wstając od stołu. Zadziwiający

widok Wilna, dobre jedzenie i wspaniała obsługa – połączenie, które każdą wizytę

Państwa zamieni w szczególne święto.

Вильнюсская телебашня является одной из самых высоких построек Восточной

Европы (326,5 м). В ресторане PAUKŠČIŲ TAKAS (Млечный путь), расположенном

на высоте 165 м, можно не только вкусно поесть, но и приятно провести

время, любуясь необычайной красоты видами Вильнюса и его окрестностей в

радиусе 50 км. Вращающийся пол ресторана позволит увидеть всю панораму

Вильнюса, не вставая из-за столика. Прекрасные виды Вильнюса, превосходная

кухня и деликатное обслуживание – это сочетание превращает посещение

ресторана в праздник.


MUSEUMS

Diamond Museum 29

-13 %

Vokiečių St. 11, Vilnius

Tel. +370 5 260 0644

E-mail info@dsm.lt

www.deimantumuziejus.lt

I–VII 10:00-19:00

LTL 15/person

Discount is given on the

entrance ticket

Deimantų muziejus – pirmas tokio tipo muziejus Rytų Europoje. Tai tarsi unikalus

brangakmenių pasaulis, kurį galite rasti Lietuvoje, pačioje Vilniaus miesto širdyje!

Muziejuje naudojama garso ir vaizdo technika, lankytojai ekranuose gali stebėti informacinius

filmus, klausytis pasakojimo apie deimantus bei pasigrožėti tviskančiais muziejaus

eksponatais. Ekskursijos vyksta lietuvių, rusų, anglų, vokiečių ir lenkų kalbomis.

The Diamond Museum is the first museum of this type in Eastern Europe. This

is a unique world of precious stones in Lithuania, in the very heart of the city of

Vilnius! Audio and video material used in the Museum will lift the veil of mystery of

diamonds beginning with the unprocessed precious stones and ending with the

diamonds prepared for trade. The tours are offered in Lithuanian, Russian, English,

German or Polish.

Das Diamantenmuseum ist das erste Museum dieser Art in Osteuropa. Es zeigt die

einmalige Welt der Edelsteine in Litauen, und zwar im Herzen der Stadt! Die im Museum

verwendete Multimediaeinrichtung lüftet den Schleier des Geheimnisses der

Diamanten, beginnend mit den unbearbeiteten Steinen und endend mit den für den

Verkauf vorgesehenen Brillanten. Auf Wunsch der Besucher erfolgen die Erläuterungen

in litauischer, russischer, englischer, deutscher oder polnischer Sprache.

Muzeum Diamentów - to pierwsze muzeum takiego rodzaju w Europie Wschodniej.

Jest to niepowtarzalny świat drogocennych kamieni na Litwie; w samym sercu Wilna!

Pomoce głosowe i wideo, używane w muzeum, uchylą rąbek woalu tajemnicy diamentów,

poczynając od nieobrobionych kamieni drogocennych i kończąc gotowymi

do sprzedaży brylantami. Obcujemy na życzenie klienta w językach: litewskim, rosyjskim,

angielskim, niemieckim i polskim.

Музей бриллиантов – первый подобный музей в Восточной Европе. Это уникальный

мир драгоценностей в Литве, в самом сердце Вильнюсе! Используемый

аудио- и видеоматериал позволяет приоткрыть завесу тайны бриллиантов, начиная

с необработанных драгоценных камней и заканчивая готовыми к продаже

бриллиантами. Аудиоэкскурсия записана на литовском, русском, английском,

немецком и польском языках.

39


30

coupon

40

CULTURAL VENUES

Jonas Mekas Visual Art Centre

FREE

ENTRANCE

Gynėjų St. 14, Vilnius

E-mail info@mekas.lt

www.mekas.lt

II–VI 12:00–19:00

LTL 10/person

Jono Meko vizualiųjų menų centre vyksta įvairios parodos, kino bei edukaciniai

projektai. Ypatingas dėmesys skiriamas Jono Meko ir Jurgio Mačiūno kūrybai,

FLUXUS judėjimui.

In Jonas Mekas Visual Art Centre different exhibitions are held; cinema and

educational projects are carried out. Special attention is paid to creative work of

Jonas Mekas and Jurgis Mačiūnas, the FLUXUS movement.

Im Zentrum der visuellen Künste von Jonas Mekas finden verschiedene Ausstellungen,

Kino- und Bildungsprojekte statt. Besondere Aufmerksamkeit wird dem Schaffen

von Jonas Mekas und Jurgis Mačiūnas und der FLUXUS-Bewegung geschenkt.

W Centrum Sztuk Wizualnych Jonasa Mekasa odbywają się różnorodne wystawy,

projekty kina i edukacyjne. Na szczególną uwagę zasługuje twórczość Jonasa Mekasa

oraz Jurgisa Macziunasa {Jonas Mekas, Jurgis Mačiūnas}, ruch FLUXUS.

В галерее Центра визуального искусства Йонаса Мекаса проходят различные

выставки, образовательные и кинопроекты. Особое внимание уделяется творчеству

Йонаса Мекаса и Юргиса Мачюнаса, арт-движению «Флуксус» (FLUXUS).


CULTURAL VENUES

Lithuanian National

Philharmonic Society

-15 %

Aušros Vartų St. 5, Vilnius

Tel.: +370 5 266 5233, +370 5 266 5216

Mob. +370 698 52075

E-mail bilietai@filharmonija.lt

www.nationalphilharmonic.eu

Box office opening times

II–VI 10:00–19:00

VII 10:00–12:00

Closed on Mondays (for opening times on

Public Holidays, check Ticketing information).

Concert season lasts from

September through May

Depends on the concert

Discount is given on the tickets if you buy

them at the box office of the Philharmonic

Society to the concerts organised by the

Philharmonic Society in all concert venues in

Vilnius and Trakai Castle. There are no discounts

on the tickets to the cycles of concerts Visai

šeimai (To the Matinée Concerts), Kalėdų

muzikos savaitė (The Christmas Music Week)

and The New Year’s Eve Concerts, as well as to

the concertsorganised by other institutions.

Discounts are not summed up

Lietuvos nacionalinė filharmonija – didžiausia šalies koncertinė įstaiga. Jos misija –

puoselėti Lietuvos muzikinę kultūrą ir muzikos atlikėjų meną, supažindinti klausytojus

su Lietuvos ir užsienio klasikine bei šiuolaikine muzika, užtikrinti aukštą meninę atlikimo

kokybę. Puikios akustikos Filharmonijos salėje patirsite neišdildomų įspūdžių. Čia,

pačioje Vilniaus senamiesčio širdyje, siūloma muzikos žanrų įvairovė – nuo klasikinės

simfoninės ir kamerinės muzikos koncertų iki šiuolaikinės ar džiazo muzikos renginių,

festivalių ir koncertų visai šeimai.

The Lithuanian National Philharmonic Society is the largest concert institution

in the country. Its mission is to promote musical culture and art of performers of

music of Lithuania, to acquaint the listeners with Lithuanian and foreign classical

and modern music, to ensure high artistic quality of performance. The Philharmonic

Society will provide you with indelible impressions in the hall of excellent acoustics

situated in the very heart of the Old Town of Vilnius, a variety of musical genres

– from the concerts of classical symphonic and chamber music to the events of

modern or jazz music, festivals and Matinée Concerts.

Die Litauische Nationalphilharmonie ist die größte Konzertinstitution des Landes,

deren Mission darin besteht, die litauische Musikkultur und musikalische Kunst zu

pflegen, die Hörer mit der litauischen und ausländischen klassischen und zeitgenössischen

Musik bekannt zu machen sowie eine hohe künstlerische Darbietungsqualität

zu garantieren. Die Philharmonie bietet ihnen nachhaltige Eindrücke einer

ausgezeichneten Saalakustik mitten im Herzen der Vilniuser Altstadt. Die musikalischen

Genres variieren von der klassischen Sinfonie und Kammermusikkonzerten

bis hin zu Veranstaltungen zeitgenössischer und Jazzmusik sowie Festivals und

Konzerte für die ganze Familie.

Narodowa jest największą instytucją koncertową. Jej misją jest pielęgnować kulturę

muzyczną Litwy i sztukę wykonania muzyki, zapoznać słuchaczy z litewską i zagraniczną

muzyką klasyczną oraz współczesną, zapewniając wysoką jakość wykonania

artystycznego. Filharmonia zaproponuje Państwu niezapomniane wrażenia w sali

ze świetną akustyką w samym sercu Wileńskiej Starówki, rozmaitość rodzajów muzyki

– od klasycznej symfonicznej lub koncertów muzyki kameralnej do imprez z

muzyką współczesną lub jazzową, festiwali czy koncertów dla całej rodziny.

Литовская национальная филармония – крупнейшее концертное учреждение

страны. Миссия филармонии – пестовать музыкальную культуру Литвы и

музыкальное исполнительское искусство, знакомить слушателей с литовской

и зарубежной классической и современной музыкой, обеспечить высокое художественное

качество исполнения. Прекрасная акустика зала филармонии,

расположенной в самом сердце Старого города, подарит слушателю незабываемые

впечатления при разнообразии музыкальных жанров – от классической

симфонической и камерной до современной или джазовой музыки, фестивалей

и концертов для всей семьи.

31

41


32

coupon

42

PARKS

Botanical Garden

of Vilnius University

FREE

ENTRANCE

Kairėnų St. 43, Vilnius

Tel. +370 5 219 3139

E-mail hbu@gf.vu.lt

www.botanikos-sodas.vu.lt

From Plytinės street go in the direction

of Kairėnai, the entrance to the garden

is from Plytinės and Kairėnų crossroad

2 May–31 October

I–VII 10:00–20:00

1 November–30 April

I–IV 9:00–17:00

V 9:00–16:00

Closed on public holidays

LTL 7/person

VU Botanikos sodas yra ne tik didžiausias Lietuvoje (bendras plotas 199 ha), bet ir

turintis daugiausia augalų kolekcijų: čia auginama apie 10 000 pavadinimų augalų,

priklausančių 886 gentims, o gausiausios ir įspūdingiausios kolekcijos – tai rododendrų,

alyvų, lianų, bijūnų, jurginų ir svogūninių gėlių. VU botanikos sodas įdomus

ir kaip paveldo objektas – Kairėnuose išlikusi ir lankytojams pritaikyta ūkinė seno

dvaro dalis ir senasis parkas su tvenkiniais. Sode vyksta įvairūs kultūriniai renginiai

(koncertai, meno parodos). Galima pajodinėti arkliais ar pasivažinėti karietomis.

VU Botanical Garden is the largest in Lithuania (total area 199 ha) and the richest in

plant collections: there are about 10,000 plants which belong to 886 genera.

Collections of rhododendrons, lilacs, lianas, peonies, dahlias and bulbous flowers

are the most numerous and impressive. The garden is also interesting as a heritage

site – part of the old manor has been adjusted to suit the needs of visitors and there

is an old park with ponds in Kairėnai. Various cultural events (concerts, art exhibitions)

are held in the Botanical Garden. Visitors are also offered the opportunity to go

horseriding, or go for a ride in a carriage.

Der Botanische Garten der Universität Vilnius ist nicht nur der größte in Litauen

(Gesamtfläche: 199 ha), sondern auch der reichste durch seine Pflanzenkollektionen:

hier wachsen Pflanzen mit ca. 10.000 Bezeichnungen, die zu 886 Gattungen

gehören. Hier gibt es die, zahlreichsten und eindruckvollsten Kollektionen von Rhododendren,

Fliedern, Kletterpflanzen, Pfingstrosen, Dahlien und Zwiebelpflanzen.

Der Botanische Garten der Universität ist auch als Objekt des Erbes interessant: in

Kairėnai ist ein Teil der wirtschaftlichen Gebäude des alten Gutsbesitzes (geeignet

für Besucher) und der alte Park mit Teichen erhalten geblieben. Im Garten finden

verschiedene Kulturveranstaltungen (Konzerte, Kunstausstellungen) statt. Man

kann hier auch reiten oder mit einer Kutsche fahren.

Ogród Botaniczny Uniwersytetu Wileńskiego jest nie tylko największym na Litwie

(powierzchnia ogólna wynosi 199 ha), ale ma też najbogatszą kolekcję roślin: rośnie

tu około 10 000 ich gatunków, należących do 886 rodzin. Najsłynniejsze i najcenniejsze

kolekcje to rododendrony, bzy, liany, piwonie, georginie i kwiaty cebulowe.

Miejsce to jest ciekawe również jako obiekt spuścizny kulturowej – w Kairėnai zachowała

się i została przystosowana do potrzeb zwiedzających część gospodarcza

dawnego dworu oraz stary park ze stawami. W ogrodzie botanicznym odbywają się

różne imprezy (koncerty, wystawy sztuki). Jest możliwość pojeździć konno i karocą.

Ботанический сад Вильнюсского университета не только самый большой в Литве

(общая площадь – 199 га), но и располагающий самой богатой коллекцией

растений. Здесь насчитывается около 9000 названий растений 886 семейств, а

наиболее многочисленны и впечатляющи коллекции рододендронов, сирени,

георгинов, вьющихся и луковичных цветов. Ботанический сад университета

представляет также интерес как объект наследия. Он разместился в сохранившейся

в Кайренай хозяйственной части старинного поместья со старым парком

и прудами. Проводятся различные культурные мероприятия (концерты,

художественные выставки). Можно покататься верхом или в каретах.


PARKS

EUROPOS PARKAS,

Open-Air Museum

-20 %

Joneikiškių Village, Vilnius District

Tel. +370 5 237 7077

E-mail hq@europosparkas.lt

www.europosparkas.lt

From Kalvarijų street go to Santariškės

roundabout, turn right in the direction

of Green Lakes (Žalieji Ežerai) and follow

signs for EUROPOS PARKAS

Daily from 10:00 to sunset

LTL 25/18/11/person

Discount is given on the

entrance ticket only.

You may book tours in Lithuanian,

Russian or English

EUROPOS PARKAS – vienas iš įspūdingiausių šiuolaikinio meno muziejų po atviru

dangumi. Muziejus meno kalba įprasmina geografinį Europos žemyno centrą. Po

atviru dangumi 55 hektarų plote eksponuojama daugiau kaip 100 įvairių pasaulio

šalių menininkų sukurtų skulptūrų, tarp jų žymiausių šiuolaikinio meno kūrėjų M.

Abakanowicz, S. LeWitto, D. Oppenheimo, B. Pepper darbai. Čia galima išvysti didžiausią

skulptūrą iš televizorių, sukurtą Gintaro Karoso, ir Guiness World Records

pripažintą pasaulio rekordu. Veikia muziejaus restoranas, suvenyrų parduotuvė ir

unikalus paštas.

EUROPOS PARKAS is one of the most impressive open-air museums of contemporary

art. The museum uses the language of art to bring the geographical centre of

Europe to life. More than 100 sculptures by artists from all over the world

(including recognised contemporary artists Magdalena Abakanowicz, Sol LeWitt,

Dennis Oppenheim and Beverly Pepper) are exhibited in the 55 hectare park. Here

you can see the largest sculpture in the world to be made entirely out of TV sets;

created by Gintaras Karosas, it is included in the Guinness Book of World Records.

There is also a restaurant, a souvenir shop and a unique post office.

Der EUROPAPARK ist eines der eindrucksvollsten Museen der modernen Kunst unter

freiem Himmel. Die Kunst des Museums symbolisiert das geographische Zentrum

des europäischen Kontinents. Auf einer Fläche von 55 ha – unter freiem Himmel –

sind über 100 Skulpturen von Künstlern aus aller Welt ausgestellt, darunter auch

Werke von solchen berühmten Künstlern moderner Kunst, wie M. Abakanowicz, S.

LeWitt, D. Oppenheim, B. Pepper. Hier kann man die größte Skulptur, geschaffen

aus TV-Geräten durch Gintaras Karosas, sehen, die als anerkannter Weltrekord im

Buch Guinness World Records eingetragen wurde. Im Park gibt es ein Museum, ein

Restaurant, ein Souvenirgeschäft und ein unikales Postamt.

PARK EUROPY – to jedno z najciekawszych muzeów sztuki współczesnej pod otwartym

niebem. W języku sztuki nadaje ono sens geograficznemu centrum kontynentu

europejskiego. Pod otwartym niebem na powierzchni 55 hektarów prezentowanych

jest ponad 100 dzieł artystów z różnych krajów świata, w tym prace najsłynniejszych

twórców współczesnych takich, jak M. Abakanowicz, S. LeWitta, D. Oppenheima,

B. Pepper. Można tu obejrzeć też rzeźbę ogromnych wymiarów stworzoną z

telewizorów, autorstwa Gintarasa Karosasa, uznaną przez Guiness World Records za

rekord świata. Czynna jest restauracja, sklep z upominkami oraz unikatowa poczta.

ПАРК ЕВРОПЫ – впечатляющий музей современного искусства под открытым

небом, художественным языком обозначивший центр Европейского континента.

На площади 55 га под открытым небом здесь экспонируется более 100

скульптур, созданных мастерами разных стран, в том числе произведения таких

видных авторов, как М. Абаканович, С. Ле Витт, Д. Оппенгейм, Б. Пеппер.

Можно осмотреть самую большую композицию из телевизоров, созданную

Гинтарасом Каросасом и признанную Guiness World Records мировым рекордом.

Работают ресторан, сувенирный магазин и уникальная почта.

33

coupon

43


34

coupon

44

PARKS

LABAS Adventure Park

-20 %

LABAS Adventure Park

Lizdeikos St., Antakalnis, Vilnius

Tel. +370 602 32366

GPS: 54.725179, 25.315966

E-mail rezervacija@labasnuotykiuparkas.lt

www.labasnuotykiuparkas.lt

ONE Adventure Park

Maironio St., Druskininkai

Tel. +370 607 20911

GPS: 54.025570, 23.973198

E-mail rezervacija@onenuotykiuparkas.lt

www.onenuotykiuparkas.lt

March I–VII 10:00–20:30,

last admission 18:30, for children until 19:30

April–August I–VII 10:00–22:30,

last admission 20:00 & 21:00

September–October I–VII 10:00–21:30,

last admissions 19:00 & 20:00.

November–February I–VII 10:00–19:30,

last admission 17:00 & 18:00

Discount is given on one adult ticket

in LABAS Adventure Park or ONE Adventure

Park

Didžiausias Vilniuje LABAS nuotykių parkas siūlo išbandyti net 7 trasas (iš viso daugiau

nei 2 km), įrengtas medžiuose. Tarp jų įspūdingą „Drambliaskrydį“ – šuolį iš 16

m aukščio, Skrydį per Nerį, Greitąją lynų (angl. k. zip-line) trasą. Lankytojai apmokomi,

jiems padeda patyrę instruktoriai, suteikiama profesionali laipiojimo įranga.

Vaikai trasose nuolat prižiūrimi. Parkas dirba kasdien visus metus.

The largest LABAS adventure park in Vilnius offers more than two-kilometres-long

tracks in the trees: the impressive giant swing : “The Elephant Jump”, a freefall and a

swing from the height of 16 meters, a flight across the Neris River, the Zip-line track.

Visitors to the park are taught and supervised by experienced instructors, provided

with professional climbing equipment, the children’s tracks are under constant

supervision. The Park is open daily all year round.

Der größte Abenteuerpark LABAS in Vilnius bietet über eine Waldstrecke von über

2 km eine beeindruckende „Flying-Fox-Strecke“ in 16 m Höhe, einen „Flug“ über

die Neris und eine schnelle Zip-Line-Trasse. Die Besucher werden von erfahrenen

Instrukteuren unterwiesen und überwacht, die sich auch professionell um die

Kletterausstattung kümmern. Die Kindertrassen werden permanent beaufsichtigt.

Der Park ist ganzjährig jeden Tag geöffnet.

Największy w Wilnie park przygód LABAS oferuje ponad 2 km trasę wśród drzew, imponujący

„Słoniolot“ ( skok-huśtawkę z wysokości 16 m), lot nad Neris, szybką trasę

linową (zip-line). Odwiedzający są odpowiednio szkoleni . Są oni pod nadzorem doświadczonych

instruktorów, wyposażeni w profesjonalny sprzęt do wspinaczki. Na

trasach dla dzieci – stały nadzór. Park jest otwarty codziennie przez cały rok.

Крупнейший парк развлечений LABAS в Вильнюсе предлагает более 2 км трасс

на деревьях, в том числе впечатляющий «Полет слона» на гигантских качелях

с высоты 16 м, полет через реку Нерис, скоростную канатную (zip-line) трассу.

Посетителей инструктируют и наблюдают за ними опытные инструкторы. Выдается

профессиональное альпинистское снаряжение. На детской трассе – постоянный

присмотр. Парк работает ежедневно круглый год.


PARKS

45


35

46

ACCOMMODATION

Campsite VILNIUS CITY �

-15 %

Parodų St. 11, Vilnius

Mob. +370 629 72223

E-mail vilnius@camping.lt

www.camping.lt/vilniuscity

18 May–10 September

Patch per tent per night – LTL 12

Patch per caravan per night – LTL 40

Discount is given on the patch for a

tent or caravan

VILNIUS CITY* yra vienintelis kempingas Vilniaus mieste. Kempinge gaminamą

maistą siūlome gardinti prieskoniais, augančiais šalimais, darželyje. Palapinę ar

automobilinį namelį galėsite statyti ant žolės ir medžių paunksmėje. Rami ir saugi

aplinka, geras susisiekimas visuomeniniu transportu, patogus privažiavimas. Kempingas

įsikūręs tarp Televizijos bokšto ir Lazdynų tilto per Neries upę, prie Lietuvos

parodų ir konferencijų centro „Litexpo“. Teikiamos paslaugos: turistinio inventoriaus

nuoma, bevielis internetas, skalbykla, vieta maistui gaminti, automobilinių namelių

aptarnavimo stotis, informacija apie miestą.

VILNIUS CITY* is the only campsite in the city of Vilnius. We advise you to flavour the

food cooked at the campsite with spices growing in the garden. You will be able to

pitch up a tent or par your mobile house (a caravan) on the grass and in the shade

of the trees. Quiet and safe surroundings, good communication by public transport,

and a convenient approach. The campsite is between the Television Tower and the

Lazdynai Bridge over the Neris River, next to the Lithuanian Exhibition and Convention

Centre LITEXPO. Additionally provided services are as follows: hire of tourist

equipment, the wireless Internet, the laundry, a place to cook your meals, a caravan

servicing station, information about the city.

VILNIUS CITY* ist der einzige Campingplatz in Vilnius. Beim Zubereiten von

Speisen auf dem Campingplatz sollten Sie zum Würzen Kräuter verwenden, die

im nahe gelegenen Garten wachsen. Zelte und Wohnwagen können Sie auf dem

Rasen oder im schattigen Wald abstellen. Ruhige und sichere Umgebung, gute

Anbindung an den öffentlichen Nahverkehr, bequeme Zufahrt. Der Campingplatz

befindet sich zwischen Fernsehturm und der Brücke von Lazdynai über die Neris,

nahe des Ausstellungs- und Konferenzzentrums LITEXPO. Zusätzlich angebotene

Dienstleistungen: Verleih von Touristenausrüstung, WiFi-Internet, Wäscherei,

Kochstätten, Servicestation für Wohnmobile, Stadtinformationen.

VILNIUS CITY* jest to jedyny camping w Wilnie. Do przyrządzanych tu potraw proponuje

się używać przypraw rosnących tuż w ogródku. Namiot albo domek na kołach

można postawić na trawie i w cieniu drzew. Spokojne i bezpieczne otoczenie,

dobre połączenie, wygodny dojazd. Camping jest położony między wieżą telewizyjną

i mostem przez Neris w dzielnicy Lazdynai, przy Litewskim Centrum Wystawowym

i Konferencyjnym LITEXPO. Usługi dodatkowe: wypożyczanie inwentarza turystycznego,

internet bezprzewodowy, pralnia, miejsce do przyrządzania posiłków,

serwis obsługi domków, informacja o mieście.

VILNIUS CITY* – единственный кемпинг в Вильнюсе. Еду, которую готовят в кемпинге,

предлагают приправлять растущими тут же в огороде травами. Палатки

или домики на колесах можно ставить на траве и в тени деревьев. Спокойное

и безопасное окружение, хорошее сообщение общественным транспортом,

удобный подъезд. Кемпинг расположен между телевизионной башней и Лаздинайским

мостом через Нерис, у Литовского выставочного и конгресс-центра

LITEXPO. Дополнительные услуги: прокат туристического инвентаря, беспроводной

интернет, прачечная, место для приготовления пищи, станция обслуживания

домов на колесах, информация о городе.


ACCOMMODATION

Hotel and Restaurant DVARAS

-10 %

Tilto St. 3-1, Vilnius

Tel. +370 5 210 7370

Fax +370 5 261 8783

E-mail hotel@dvaras.lt

www.dvaras.lt

Reception is open 24/7

Discount is given on the services of the

hotel and restaurant. Discount is calculated

from the official room price

Viešbutis DVARAS savo svečiams siūlo 8 klasikinio stiliaus kambarius. Ryte svečiams

tiekiami sotūs, viešbučio restorane pagaminti pusryčiai pagal individualius pageidavimus.

Nakvynė viešbutyje DVARAS kiekvienam svečiui tampa maloniu poilsiu.

Hotel DVARAS offers its guests eight rooms of classical style. Substantial breakfast is

served in the restaurant of the hotel and is cooked to order. During your stay at hotel

DVARAS you will be able to experience true relaxation.

Das Hotel DVARAS bietet seinen Gästen 8 Zimmer, die im klassischen Stiel eingerichtet

sind. Am Morgen bietet man den Gästen das satte Frühstuck, das im Restaurant

des Hotels nach individuellem Wunsch vorbereitet wird. Der Aufenthalt im

Hotel DVARAS wird jedem Gast eine angenehme Erholung.

Hotel DVARAS oferuje swoim gościom 8 pokoi w stylu klasycznym. Restauracja serwuje

gościom syte śniadania, które są przygotowywane na indywidualne życzenia.

Nocleg w hotelu DVARAS dla każdego gościa zamieni się w przyjemny odpoczynek.

Гостиница DVARAS предлагает своим гостям 8 комнат в классическом стиле.

По утрам гостям предоставляется сытный завтрак, приготовленный прямо в

ресторане гостиницы по индивидуальным требованиям. Пребывание в гостинице

DVARAS станет приятным отдыхом для каждого гостя.

36

47


37

48

RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant FORTO DVARAS

-10 %

Pilies St. 16, Vilnius

Tel. +370 5 261 1070

E-mail pilies@fortodvaras.lt

www.fortodvaras.lt

I–VII 11:00–24:00

Discount is given on the bill

FORTO DVARAS siūlo senuosius tradicinius lietuviškus patiekalus, kuriuos sertifikavo

Kulinarijos paveldo fondas. Medžio drožėjų, baldų puošėjų ir senųjų knygų iliustracijų

grafikos elementais išpieštos sienos vaizduoja senąsias legendas ir padavimus.

Restoranas įsikūręs pačioje Vilniaus senamiesčio širdyje – Pilies gatvėje. Restorane

raugiama krosnyje keptos naminės duonos gira, gaminamas unikalus žemaitiškas

patiekalas – kastinys, gaminamas itin retas dzūkiškas valgis – grikainiai. Beje, kada

paskutinį kartą gėrėte gilių kavos?

This restaurant offers traditional Lithuanian dishes certified by the Culinary Heritage

Fund. The walls painted in graphical elements of the illustration of old booksand

those used by wood carvers and furniture decorators represent scenes from the old

legends and stories. The restaurant is situated in Pilies Street – the very heart of the

Old Town. The restaurant offers kvass made from stove-baked bread, kastinys – a

unique Samogitian dish (a handmade mix of butter and sour cream), and buckwheat

pancakes – a rare dish from the Dzūkija region. By the way, when was the last time

you drank acorn coffee?

FORTO DVARAS bietet das alte traditionelle litauische Gerichte, die als kulinarisches

Erbe beurkundet sind, an. Die Wände, geschmückt mit Holzschnitten, Möbelschmuck

und Grafikelementen der Illustrationen aus alten Büchern, „erzählen“ alte

Legenden und Sagen. Das Restaurant liegt ganz im Herzen der Altstadt – auf der

Pilies-Straße. Im Restaurant wird das Brotgetränk „Duonos gira“ aus dem hausgebackten

Brot gegärt, ein einzigartiges Gericht von Žemaitija „Kastinys“ (Butter mit

Sahne) gemischt, ein seltenes Gericht von Dzūkija „Grikainiai“ (Pfannkuchen aus

Buchweizenmehl) zubereitet. Wann haben Sie das letzte Mal das Heißgetränk „Eichelkaffee“

probiert?!

FORTO DVARAS oferuje tradycyjne dania litewskie oraz posiada certyfikaty Dziedzictwa

Kulinarnego. Wnętrze ozdobione jest przez rzeźbiarzy i snycerzy, a grafiki

ze starych książek na ścianach przedstawiają ówczesne legendy i podania. Restauracja

mieści się w samym sercu Starówki Wileńskiej – przy ulicy Pilies. Podawany jest

tu domowy kwas chlebowy, przygotowywane ręcznie danie żmudzkie – kastinis,

szczególnie rzadko spotykane danie dzukijskie – placki z gryki. A propos, kiedy po

raz ostatni próbowali Państwo kawy z żołędzi?!

Ресmоран предлагаеm старинные традиционные литовские блюда, сертифицированные

Фондом кулинарного наследия. Интерьер, украшенный резчиками

по дереву, графическими элементами иллюстраций старинных книг,

обставленный колоритной мебелью, переносит в атмосферу древних легенд и

преданий. Ресторан находится в самом сердце Старого города – на улице Pilies.

В ресторане можно отведать живого домашнего хлебного кваса, уникальное

жемайтийское кушанье из взболтанной сметаны кастинис, редко где подаваемые

дзукийские блины из гречневой муки. Кстати, когда последний раз Вы

пили желудевый кофе?


RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant KOMPANIJA

Home of Good Food

-10 %

Gedimino Ave. 31, Vilnius

Tel. +370 678 15031

E-mail info@kompanijajums.lt

www.kompanijajums.lt

I–IV 9:00–23:00

V 9:00–24:00

VI 11:00–24:00

VII 11:00–23:00

Discount is given on the bill

Mes neabejojame Jūsų geru skoniu ir teisingu pasirinkimu! Apsilankę pas mus

įsitikinsite, kad pasirinkote teisingai! Restorane Jūsų laukia elegantiška ir jauki

aplinka, draugiška atmosfera, malonus aptarnavimas ir, žinoma, gardūs, natūralaus

skonio, pagaminti su meile patiekalai iš kruopščiai atrinktų produktų! Mes

didžiuojamės, kad mūsų svečiai atsisveikindami sako „Iki pasimatymo!“, o ne „Viso

gero!“. Jūsų „Kompanija“

We do not doubt your right choice and good taste! Upon coming to our place you

will make sure that you have made the right choice! Our cosy restaurant offers you

excellent service, a friendly and warm atmosphere, elegant and informal surroundings

and, of course, delicious cuisine freshly cooked to order from carefully selected

products and prepared with love! We are happy and proud that instead of saying

Goodbye our guests say So long! Your “Company”

Wir bezweifeln keinesfalls, dass sie richtig auswählen und einen guten Geschmack

haben! Wenn Sie bei uns vorbeischauen, können Sie sich davon überzeugen,

dass sie richtig gewählt haben! Im Restaurant erwarten Sie ein elegantes und

gemütliches Interieur, eine freundliche Atmosphäre, eine angenehme Bedienung

und selbstverständlich köstliche, natürlich schmeckende Speisen, die mit Liebe

aus sorgfältig ausgewählten Zutaten zubereitet wurden! Wir freuen uns sehr

darüber, dass unsere Gäste nicht „Alles Gute“, sondern „Auf Wiedersehen“ sagen.

Ihr „Kompanija“

Nie wątpimy prawidłowego Państwa wyboru i dobrego gustu! Po wizycie u nas na

pewno Państwo stwierdzą, że wybór był prawidłowy! W restauracji czeka na Państwa

elegancki i przytulny wystrój wnętrza, przyjazna atmosfera, miła obsługa i,

rzecz jasna, pyszne, o naturalnym smaku jedzenie ze starannie dobranych produktów

, przyszykowanych z miłością! Szczycimy się tym, że nasi goście nie mówią

„wszystkiego dobrego!“, ale mówią „do zobaczenia!“. Wasza „Kompanija“

Мы не сомневаемся в правильности Вашего выбора и хорошем вкусе! Побывав

у нас, Вы убедитесь, что сделали верный выбор! В ресторане Вас ожидают элегантная

и уютная обстановка, дружеская атмосфера, приятное обслуживание

и, конечно, аппетитные блюда натурального вкуса, с любовью приготовленные

из тщательно подобранных продуктов! Мы гордимся тем, что наши гости говорят

не «прощайте», а «до свидания». Ваша «Компания»

38

49


39

50

RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant GRAF ZEPPELIN

-10 %

Savičiaus St. 9, Vilnius

Mob. +370 674 62949

E-mail info@grafzeppelin.lt

www.grafzeppelin.lt

I–IV 12:00–22:00

V–VI 12:00–23:00

VII 13:00–17:00

Discount is given on the bill

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2010

Jaukus šeimos restoranas Vilniaus senamiesčio širdyje, įrengtas vokiečių išradėjo

grafo Ferdinand von Zeppelin tematika. Kviečiame paragauti tradicinės lietuvių virtuvės

patiekalo – bene didžiausių cepelinų Vilniuje. Taip pat pajusti firminių ir vokiškų

patiekalų subtilybes. Esate laukiami kartu ar po vieną, linksmi, liūdni ar susimąstę.

Juk Vilnius – mielų žmonių miestas!

This cosy family restaurant situated in the very heart of the Old Town in Vilnius

is designed according to the theme of German inventor Count Ferdinand von

Zeppelin. The restaurant offers the pride of traditional Lithuanian cuisine – almost

the biggest cepelinai (potato dumplings stuffed with minced meat) in Vilnius.

Customers have the choice of sampling restaurant specialties or German dishes.

The restaurant welcomes people from all walks of life!

Das gemütliche Familienrestaurant im Herzen der Altstadt von Vilnius trägt den Namen

des deutschen Erfinders Ferdinand Graf von Zeppelin. In Restaurant werden

Geste eingeladen, das beliebte Gericht der traditionellen litauischen Küche – die

größten Kartoffelklöße (aus Kartoffelteig in Zeppelin-Form mit etwas Hackfleischähnlichem

gefüllt) – in Vilnius zu probieren. Im Restaurant kann man neben den

litauischen Speisen auch Spezialitäten der deutschen Küche finden. Herzlich willkommen

sind alle Gäste von Vilnius, weil Vilnius eine gastfreundliche Stadt ist!

Przytulna rodzinna restauracja w sercu Starówki Wileńskiej, poświęcona niemieckiemu

wynalazcy hrabiemu Ferdynandowi von Zeppelin. Goście zapraszani są tu

do skosztowania chluby tradycyjnej kuchni litewskiej – bodajże największych cepelinów

w Wilnie. Można tu także poczuć subtelność firmowych oraz niemieckich

dań. Restauracja czeka na Państwa, na tych w większym gronie lub przybyłych w

pojedynkę, wesołych i zamyślonych, zawsze jednak pełnych dobroci i ciepła. Wilno –

to przecież miasto miłych ludzi!

Уютный семейный ресторан в сердце Старого города, оформленный по мотивам

жизни немецкого конструктора и изобретателя графа Фердинанда фон

Цеппелина приглашает отведать, пожалуй, самых больших в Вильнюсе цепелинов

– гордости традиционной литовской кухни, а также приобщиться к тонкостям

вкуса наших фирменных и немецких блюд. Вас ждут компанией или по

одному, веселых, грустных или задумчивых, но обязательно добрых и сердечных.

Ведь Вильнюс – город милых людей!


RESTAURANTS, CAFÉS

Salad Bar MANO GURU

-10 %

Vilniaus St. 22/1, Vilnius

Tel.: +370 5 212 2399, +370 5 212 0126

E-mail manoguru@is.lt

www.manoguru.lt

I–V 7:00–21:00

VI–VII and on public holidays

9:00–20:00

Discount is given on the bill

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2009

and 2010

MANO GURU sveikos aplinkos baras – jūsų poilsio filosofija. Rami, santūri aplinka,

puikus aptarnavimas ir atpalaiduojanti muzika kiekvienam svečiui leis trumpai

užmiršti kasdienybę. Mes galime pasiūlyti 60 rūšių salotų, taip pat gurmaniškų

sriubų, kuriomis liks patenkintas ir išrankiausias svečias. Dieną pagardins pasirinktas

desertas, įvairios šviežiai spaustos sultys ir kokteiliai.

MANO GURU, a bar of the healthy surrounding, is philosophy of your rest. A quiet

welcoming surrounding, excellent service and lounge-style music will allow every

guest feel miles from the daily routine for a moment. We can offer you 60 kinds

of salads, gourmet soups, which will satisfy the most discerning palate. Delicious

dessert, and a glass of freshly-squeezed juice will be a real treat of the day.

Die Bar MANO GURU ist eine Bar des gesunden Umfeldes und zugleich eine Philosophie

für Ihre Erholung. Die ruhige und diskrete Umgebung, eine gute Bedienung

und Musik im Lounge-Stil geben jedem Besucher die Möglichkeit, ein Gefühl der

Entfernung vom Alltag zu erleben. Wir können Ihnen 60 Salatsorten sowie Suppen

für Feinschmecker, mit denen auch der anspruchsvollste Besucher zufrieden

sein wird, anbieten. Cocktails, eine große Vielfalt frisch gepresster Säfte und ausgewählte

Desserts können Ihren Tag abrunden.

MANO GURU – bar zdrowego środowiska, filozofia odpoczynku. Spokojne, powściągliwe

otoczenie, świetna obsługa i rozbrzmiewająca muzyka w stylu „lounge”

pozwala każdemu na krótki czas zapomnieć o codzienności. Możemy zaproponować

Państwu 60 rodzajów sałatek, smakoszom – zupy, które zadowolą najbardziej

wybrednych gości. Doprawi dzień wybrany przez Państwa deser, różnorodność

świeżo wyciśniętych soków oraz koktajle.

Бар здорового окружения MANO GURU – это философия Вашего отдыха. Спокойная,

сдержанная обстановка, отличное обслуживание и располагающая

музыка позволят каждому гостю на время забыть о повседневности. Можем

предложить 60 разных салатов, а также гурманские супы, которые удовлетворят

вкус самого изощренного гостя. Хорошей приправой к Вашему дню станет

выбранный десерт, свежевыжатые соки и коктейли.

40

51


41

52

RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant NERINGA

-10 %

Gedimino Ave. 23, Vilnius

Tel. +370 5 261 4058

E-mail info@restoranasneringa.lt

www.restoranasneringa.lt

I–III 7:00–23:00

IV–VI 7:00–24:00

VII 8:00–22:00

Discount is given on the bill.

Live music is played in NERINGA on

Thursdays, Fridays, Saturdays, and every

day at lunch, which puts one in a more

relaxed mood and works up the appetite!

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2009

NERINGA – seniausias Vilniaus restoranas, atidarytas 1959 metais. Restorano interjeras

įtrauktas į Lietuvos architektūros paminklų, saugomų valstybės, sąrašą. Metams

bėgant, NERINGA išsaugojo savo dvasią ir stilių, todėl yra patraukli vieta apsilankyti

ne tik seniesiems gerbėjams, bet ir šiuolaikiniam jaunimui. Restoranas stebina naujomis

idėjomis, siūlo puikų maistą, čia rasite gerą aptarnavimą ir originalią klasikinę

aplinką. Įvairus valgiaraštis atitiks kiekvieno skonį. Iš daugybės skirtingų europietiškos

bei lietuviškos virtuvės patiekalų išsirinks net ir pats išrankiausias gurmanas.

NERINGA is the oldest restaurant in Vilnius that was opened in 1959. The interior

of the restaurant is included in the list of architectural monuments of Lithuania

protected by the State. With the passing of time NERINGA has preserved its spirit

and style, which attract not only its former visitors but also modern youth. The

restaurant never ceases to amaze one with new ideas, offers innovative, inspired

menus, excellent service and elegant classical yet informal surroundings. NERINGA’s

large menu is sure to satisfy the most discerning palate. Even the pickiest lovers of

food will be able to choose something from large menu of the finest European and

Lithuanian cuisine.

Das älteste Vilniuser Restaurant, NERINGA wurde im Jahre 1959 eröffnet. Das Interieur

des Restaurants wurde in das Verzeichnis der vom Staat geschützten Architekturdenkmale

aufgenommen. Im Laufe der Jahre hat sich das Restaurant seinen

Geist und seinen Stil, welche nicht nur die alten Besucher, sondern auch die moderne

Jugend anziehen, bewahrt. Das Restaurant versetzt mit neuen Ideen in Erstaunen,

bietet ausgezeichnete Speisen und eine gute Bedienung sowie eine originelle

klassische Umgebung. Die umfangreiche Speisekarte wird jeden Geschmack zufriedenstellen.

Aus der Speisenvielfalt der europäischen und litauischen Küche wird

sich sogar der wählerischste Feinschmecker etwas auswählen können.

Najstarsza wileńska restauracja NERINGA została otworzona w roku 1959. Wnętrze

restauracji wciągnięte jest na listę strzeżonych przez państwo zabytków architektury.

Przez wszystkie lata NERINGA zachowała swój duch i styl. Przyciągają one nie

tylko dawnych gości, ale też młodzież. Restauracja zadziwia nowymi pomysłami,

proponuje doskonałe potrawy, dobrą obsługę oraz oryginalne klasyczne otoczenie.

Bogate menu zaspokoi gust każdego. Nawet najbardziej wymagający smakosz z

różnorodnych potraw kuchni europejskiej lub litewskiej wybierze danie dla siebie.

NERINGA – старейший вильнюсский ресторан, открывшийся в 1959 году. Его интерьер

включен в список охраняемых государством памятников архитектуры

Литвы. Несмотря на прошедшее время, NERINGA сохранила свой дух и стиль,

поэтому привлекательна не только для завсегдатаев, но интересна и для современной

молодежи. Ресторан удивляет новыми идеями, предлагает отличную

кухню, безукоризненное обслуживание и оригинальную классическую атмосферу.

Разнообразное меню удовлетворит любым вкусам. Самый требовательный

гурман найдет для себя что-нибудь особое из множества предлагаемых

блюд литовской и европейской кухни.


RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant VAPIANO 42

Konstitucijos Ave. 7A, Vilnius

Tel. +370 5 210 8754

vilnius1@vapiano.lt

www.vapiano.lt

I–VI 11:00–23:00,

the kitchen is open till 22:30

VII 12:00–22:00,

the kitchen is open till 21:30

Those who order the dessert (it. dolci)

are treated to a cup of coffee

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2011

FREE

COFFEE

Vargu ar rastumėte geresnį kokybės ir kainos santykį nei šiame tarptautiniame šviežio

maisto restoranų tinkle. Visi patiekalai – salotos, makaronai, picos – ruošiami

prieš restorano svečių akis, todėl jie gali improvizuoti ir drąsiai sakyti savo pageidavimus

virėjams. Čia gaminami desertai tiesiog dieviški... Restoranas VAPIANO – tai

madinga ir kosmopolitinė susitikimų vieta.

You will hardly ever find a better quality-price ratio than in this international

network of fast-casual restaurants. Salads, pastas, pizzas are made fresh before your

eyes and therefore you can improvise and boldly express your desires to the cooks.

Desserts made there are simply gorgeous... The restaurant VAPIANO is a modern

and cosmopolitan meeting place.

Es ist schwer, anderswo ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis zu finden, wenn man

sich schon mal in einem Restaurant dieser internationalen Restaurantkette befindet.

Salate, Nudelgerichte und Pizza werden vor den Augen der Gäste zubereitet,

sodass die Speisen auch improvisiert sein können, wenn man mutig genug ist, den

Köchen seine Wünsche zu sagen. Die hier zubereiteten Desserts sind einfach göttlich...

Das Restaurant VAPIANO ist ein moderner und weltoffener Treffpunkt.

Trudno jest znaleźć lepsze ceny i jakość niż w tej restauracji, należącej do międzynarodowej

sieci świeżej żywności. Sałatki, makarony, picca są przygotowywane na

oczach gości, dlatego też mogą oni improwizować i śmiało przedstawiać kucharzom

swoje marzenia. Desery są tu po prostu boskie...Restauracja VAPIANO – to jest

modne i kosmopolityczne miejsce spotkań.

Трудно отыскать лучшее соотношение цены и качества, чем предлагает эта

международная сеть ресторанов свежей пищи. Салаты, макароны, пицца приготовляются

на глазах у гостей ресторана, поэтому они могут импровизировать

и смело высказывать поварам свои пожелания. Десерты здесь просто божественные...

Ресторан VAPIANO – это стильное и космополитичное место для

встреч и общения.

53


43

54

RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant VERANDA

-10 %

Kęstučio St. 39, Vilnius

Tel. +370 5 2730107

E-mail info@veranda.lt

www.veranda.lt

VII–III 11:00–24:00

IV–VI 11:00–01:00

Lovers of beer and wine are offered

15 kinds of beer and 150 kinds of wine.

Discount is given on the bill

Svetainė-baras VERANDA įsikūrusi Vilniaus centre, medinės architektūros paveldu

garsėjančiame Žvėryne, sename mediniame name su jaukia, vasarą žaliuojančia lauko

terasa. Kviečiame pasimėgauti kepsniais, keptais ant grotelių, bei kitais įvairiais

patiekalais. Alaus ir vyno mėgėjams siūlome 15 alaus rūšių (pilstomas „Guinness“,

„Leffe“ ir „Bernard“) ir 150 įvairių vyno rūšių iš svetainės-baro VERANDA vyno krautuvėlės.

Čia kiekvieną ketvirtadienį ir penktadienį vyksta gyvos muzikos (gitara, pianinas,

saksofonas, vokalas) arba senos geros šokių muzikos vakarai.

The Lounge-Bar VERANDA is situated in Žvėrynas, which is famous for its

architectural heritage, in the centre of Vilnius. We invite you to an old wooden

house with a cosy outside terrace to enjoy Wood Grill and other different dishes.

Lovers of beer and wine are offered 15 kinds of beer (draught “Guinness”, “Leffe” and

“Bernard”) and 150 different kinds of wine from the wine shop of the lounge-bar

VERANDA. Every Thursday and Friday evenings of live music (the guitar, the piano,

the saxophone, and vocal) or good old dance music are held there.

Die Lounge-Bar VERANDA wurde in einem hölzernen Architekturdenkmal im

berühmten Stadtteil Žvėrynas im Zentrum von Vilnius eingerichtet. In das alte

Holzhaus mit seiner im Sommer gemütlichen grünen Terrasse kann man Speisen

vom Holzkohlengrill und andere verschiedene Gerichte probieren. Für Bier- und

Weinliebhaber werden 15 Biersorten (z. B. frisch gezapftes „Guinness“, „Leffe“ oder

„Bernard“) und 150 verschiedene Weinsorten aus dem Bestand des VERANDA angeboten.

Jeden Donnerstag und Freitag gibt es hier entweder Live-Musik (Gitarre,

Klavier, Saxophon, Gesang) oder Tanzabende mit schöner alter Musik.

Salon-bar VERANDA usytuowała się na Zwierzyńcu, znanym ze swego dziedzictwa

architektury drewnianej.Zapraszamy na przytulny odkryty (pełny kwiatów) taras

starego drewnianego domu podelektować się daniami z grillu (z ogniska z drzewa)

oraz innymi daniami. Oferta miłośnikom piwa i wina : 15 rodzajów piwa (z beczki

„Guinness“, „Leffe“, „Bernard“) i 150 różnorodnych gatunków wina ze sklepiku wina

salonu-baru VERANDA. Tutaj każdy czwartek i piątek odbywają się wieczory żywej

muzyki (gitara, pianino, saksofon, śpiew solo) albo wieczory starej dobrej muzyki

tanecznej.

Гостиная-бар VERANDA находится в славящемся наследием деревянной архитектуры

районе Жверинас, недалеко от центра Вильнюса. В старом деревянном

доме с зеленеющей летом уличной террасой предлагают полакомиться

приготовленными на дровах блюдами-гриль и другими разнообразными закусками.

Для любителей пива и вина – 15 сортов пива (разливное «Guinness»,

«Leffe», «Bernard») и 150 различных сортов вина из винной лавки гостиной-бара

VERANDA. По четвергам и пятницам проходят вечера живой музыки (гитара,

пианино, саксофон, вокал) или танцевальные вечера старой доброй музыки.


RESTAURANTS, CAFÉS

Desserts Restaurant

PILIES ŠOKOLADINĖ

-10 %

PILIES ŠOKOLADINĖ

Pilies St. 8, Vilnius

Tel. +370 655 95555

ŠOKOLADO SOSTINĖ

Vytauto St. 4, Trakai

Tel. +370 655 31143

E-mail info@ajsokoladas.lt

www.ajsokoladas.lt

PILIES ŠOKOLADINĖ, Pilies St. 8

I–VII 10:00–22:00

ŠOKOLADO SOSTINĖ, Vytauto St. 4

I–IV 8:00–19:00

V 8:00–20:00

VI 10:00–20:00

VII 10:00–19:00

Discount is given on the bill

Čia visada kvepia šokoladu – tai stebuklingas kvapas, leidžiantis pamiršti kasdienybę.

Čia gimsta ir pildosi šokoladinės svajonės. Tai vieta, kur kiekvienas gali išmokti

gaminti saldainius, pasiklausyti saldžių istorijų, išsiteplioti nosį šokoladu ir pagaminti

unikalų, savo paties sukurtą saldainį... Nedidelėse jaukiose parduotuvėlėse kiekvienas

pirkėjas iš daugiau nei pusės šimto šokoladinių saldainių rūšių gali išsirinkti

mėgstamiausią.

It constantly smells of chocolate here. This is a wonderful smell, which enchants

you and makes you forget everyday routine. Chocolate dreams start and come true

there. This is the place where everyone can learn to make sweets, listen to sweet

stories, daub his nose with chocolate and make his own unique sweet... Every buyer

can choose his most favourite sort of chocolates out of more than half a hundred

kinds of chocolates in small and very cosy shops.

Hier duftet es immer nach Schokolade, einem zauberhaften Duft, der uns über den

Alltag erhebt und ihn verzaubert. Schokoladenträume werden hier geboren und

erfüllt. Dies ist ein Ort, wo jedermann lernen kann, Süßigkeiten herzustellen und der

Geschichte des Süßen zu lauschen, sich seine Nase mit Schokolade zu beschmieren

und sich seine eigene, einzigartige Süßigkeit herzustellen. In den kleinen, sehr gemütlichen

Läden kann sich jeder Kunde aus mehr als 50 Sorten Konfekt und Süßigkeiten

etwas nach seinem Geschmack auswählen.

Tu ciągle pachnie czekoladą. Jest to cudowny zapach, który fascynuje i unosi nad

codziennością. Tu się rodzą i spełniają czekoladowe marzenia. Tu jest to miejsce,

gdzie każdy może nauczyć się produkcji cukierków, posłuchać słodkich historii, wysmarować

nos czekoladą i wyprodukować wyjątkową własną czekoladkę... W małych,

ale jakże przytulnych, sklepikach każdy kupujący z ponad więcej niż pół setki

rodzajów czekoladowych cukierków może wybrać najbardziej ulubiony.

Здесь всегда пахнет шоколадом. Это – волшебный, околдовывающий и позволяющий

подняться над повседневностью запах. Здесь зарождаются и исполняются

шоколадные мечты. Это – место, где каждый может выучиться изготовлять

конфеты, где можно услышать сладкие истории, измазать нос в шоколаде

и изготовить уникальную, свою собственную конфету... В небольших, уютных

магазинчиках каждый покупатель более чем из полусотни сортов шоколадных

конфет сможет сделать выбор по вкусу.

44

55


45

56

RESTAURANTS, CAFÉS

Restaurant KYBYNLAR

-10 %

Karaimų St. 29, Trakai

Tel. +370 5 28 55179

Mob. +370 698 06320

E-mail info@kybynlar.lt

www.kybynlar.lt

1 May – 30 September

I–VII 11:00–22:00, V–VI 11:00–23:00

1 October – 30 April

I–VII 11:00–21:00

Discount is given on the bill

KYBYNLAR – tradicinių karaimų patiekalų restoranas, įsikūręs Trakų senamiesčio

centrinėje dalyje, tarp dviejų ežerų, šalia karaimų etnografinės parodos ir karaimų

maldos namų, Kenesos. KYBYNLAR puoselėja tradicinių patiekalų ruošimo tradicijas,

saugo karaimų kulinarinį paveldą ir didžiuojasi tikra karaimiška restorano atmosfera.

Karaimų virtuvės patiekalai ruošiami pagal iš kartos į kartą perduodamus receptus,

gaminami tikri kibinai ir kiti tradiciniai patiekalai, vykdomos edukacinės programos.

KYBYNLAR is a restaurant serving traditional Karaite dishes. It is located in Trakai, in

the central part of the Old Town, between two lakes, next to the Karaite Ethnographic

Exhibition and the Karaite house of worship – the Kenesa. Restaurant KYBYNLAR is a

vivid example of the way traditions of making traditional dishes are cherished and

handed down from generation to generation. This is a place where the Karaite spirit

hovers and the tradition of culinary heritage is kept alive. Dishes of Karaite cuisine

are prepared according to the recipes preserved in the families, genuine “kibinai” and

other traditional dishes, educational programmes.

Das KYBYNLAR ist ein Restaurant der traditionellen karaimischen Küche. Im zentralen

Teil der Altstadt von Trakai liegt zwischen zwei Seen und neben der ethnografischen

Ausstellung über die Karaimen das Gebetshaus der Karaimen – die Kenesa.

Das KYBYNLAR ist ein lebendiges Beispiel dafür, wie die Erfahrungen der Zubereitung

traditioneller Speisen Generation für Generation bewahrt wird. Es ist auch ein

Ort, wo der Geist der Karaimen, ihre Traditionen und die Pflege des kulinarischen

Erbes leben. Die karaimischen Speisen werden nach den in den Familien bewahrten

Rezepten zubereitet. Die Kibinai und andere traditionelle Speisen sind auch ein

Stück Bildung.

KYBYNLAR – restauracja, gdzie podają tradycyjne dania karaimskie.Znajduje się w

Trokach, w centrum starej części miasta między dwóch jezior, w pobliżu Karaimskiego

Muzeum Etnograficznego i karaimskiej świątyni zwanej Kienessą. KYBYNLAR

– jest to żywa tradycja wielu pokoleń w pielęgnowaniu przygotowywania potraw

tradycyjnych, jest to miejsce, gdzie daje się odczuć duch karaimski, tą żywą tradycję

pielęgnowania dziedzictwa kulinarnego. Potrawy kuchni karaimskiej przyrządzane

są według zachowanych przepisów rodzinnych, jak naturalne kybyny (kibiny) oraz

inne dania tradycyjne. Programy edukacyjne.

KYBYNLAR – ресторан традиционной караимской кухни. Находится в Тракай, в

центральной части Старого города, между двух озер, неподалеку от караимской

этнографической выставки и караимского молельного дома – кенессы.

KYBYNLAR – это живой пример того, как из поколения в поколение передаются

традиции приготовления национальных блюд, место, наполненное караимским

духом, живой традицией, где пестуется кулинарное наследие. Блюда караимской

кухни, приготовленные по сохраненным семейным рецептам, настоящие

кибины и другие традиционные кушанья, познавательные программы.


RESTAURANTS, CAFÉS

57


46

58

GALLERIES, SOUVENIRS

Gallery ART CENTRE

OF BALTIC AMBER

-5 %

Šv. Mykolo St. 12, Vilnius

Tel. +370 5 2120499

E-mail bgmc@ambergallery.lt

www.ambergallery.lt

I–VII 9:00–18:00

Admission is free. Discount is given on

the goods of the gallery

Baltijos gintaro meno centre pristatomas 50 milijonų metų senumo baltiškasis gintaras.

Čia pamatysite natūralius gintaro gabalus, susipažinsite su gintaro spalvų ir

formų įvairove, išvysite unikalią inkliuzų kolekciją. Turėsite galimybę paliesti, užuosti

gintarą, paragauti gintarinio gėrimo. Galerijoje galėsite pasigrožėti Lietuvos ir užsienio

šalių šiuolaikinių menininkų darbais, įsigyti sertifikuotų juvelyrinių dirbinių,

pagamintų iš natūralaus Baltijos gintaro.

At the Art Centre of Baltic Amber you will have the opportunity to become acquainted

with 50-million-year-old Baltic amber, will see natural amber pieces, a

variety of colours and forms of amber. A unique collection of inclusions is also on

display there. You will have the opportunity to touch, smell amber, to sample the

amber beverage. At the gallery you will be able to admire works of contemporary

artists of Lithuania and foreign countries, to buy certified jewellery items made of

natural Baltic Amber.

Im Baltischen Zentrum für Bernsteinkunst können Sie sich mit 50 Millionen Jahre

altem Bernstein der Ostsee bekanntmachen, Stücke natürlichen Bernsteins sehen

und die Vielfalt von Farben und Formen des Bernsteins erleben. Außerdem kann

man hier eine einmalige Kollektion von Bernsteineinschlüssen sehen. Hier haben

Sie auch die Möglichkeit, den Bernstein zu berühren, zu riechen und ein Bernsteingetränk

zu probieren. In der Galerie können sie die Arbeiten zeitgenössischer litauischer

und ausländischer Künstler bewundern sowie zertifizierte Juwelierarbeiten,

die aus natürlichem Bernstein des Baltikums gefertigt wurden, erwerben.

W Centrum Artystycznym Bałtyckiego Bursztynu zapoznacie się z bałtyckim bursztynem

sprzed 50 milionów lat, zobaczycie kawałki naturalnego bursztynu oraz

zapoznacie się z bursztynem o przeróżnych kolorach i różnorodnych formach. Eksponowana

jest też tutaj wyjątkowa kolekcja inkluzji. Jest możliwość dotknąć bursztynu,

powąchać go, posmakować nalewki bursztynowej. W galerii można podziwiać

wyroby współczesnych artystów litewskich i zagranicznych, nabyć certyfikowane

wyroby jubilerskie z naturalnego bursztynu bałtyckiego.

В Художественном центре балтийского янтаря Вы ознакомитесь с янтарем Балтики,

возраст которого насчитывает 50 миллионов лет, с разнообразием его

оттенков и форм, увидите куски натурального янтаря, а также экспонирующуюся

здесь уникальную коллекцию инклюзов. Вы сможете подержать янтарь в

руках, ощутить его запах, отведать янтарного напитка. В галерее можно полюбоваться

работами современных литовских и зарубежных мастеров, приобрести

снабженные сертификатами качества ювелирные изделия из натурального

балтийского янтаря.


GALLERIES, SOUVENIRS

Textile Workshop JŪRATĖ

-10 %

Didžioji St. 20/Savičiaus St. 1, Vilnius

Tel. +370 5 2 314005

E-mail faktyra@jurate.eu

www.jurate.eu

I–V 10:00–18:00, VI 12:00–16:00, VII for

groups agreed in advance

Discount is given on the goods

of the gallery

Manufaktūra JŪRATĖ, įsikūrusi Vilniaus Rotušės aikštėje, puoselėja senas lietuvių audimo

tradicijas, demonstruoja šį amatą miesto gyventojams ir svečiams. Čia galima

sužinoti apie senąsias lino auginimo tradicijas, pamatyti lino apdirbimo įrankius, 100

metų audimo stakles, įsigyti jomis išaustų unikalių lininių gaminių sau ir namams.

The manufactory JŪRATĖ located in Town Hall Square cherishes age-old Lithuanian

traditions of weaving, demonstrates this craft to the residents of the city and its

guests. Here one can become acquainted with the old traditions of growing flax, see

flax processing tools, a hundred-year old weaving loom, buy a unique linen articles

woven on them for oneself and one’s home.

Die am Rathausplatz gelegene Manufaktur JŪRATĖ hegt und pflegt nicht nur alte

litauische Webereitraditionen, sondern führt dieses Handwerk den Vilniusern und

den Gästen der Stadt vor. Hier kann man etwas über die alten Leinenwebertraditionen

erfahren, die Werkzeuge der Leinenverarbeitung und 100 Jahre alte Webstühle

sehen sowie auf ihnen hergestellte Leinenerzeugnisse für sich und sein Zuhause

erwerben.

Manufaktura JŪRATĖ zlokalizowana przy Placu Ratuszowym w Wilnie. Pielęgnuje

ona stare litewskie tradycje tkackie, przedstawia to rzemiosło mieszkańcom i gościom

miasta. Tu można dowiedzieć sie o starych tradycjach uprawy lnu, pooglądać

narzędzia do obróbki lnu , 100-letnie krosna, nabyć unikalne, na tych krosnach tkane,

lniane wyroby

Мануфактура JŪRATĖ, расположенная на Ратушной площади, пестует старинные

литовские традиции ткачества, демонстрирует это ремесло горожанам

и гостям столицы. Здесь можно узнать о старинных традициях выращивания

льна, увидеть приспособления для его обработки, ткацкие станки 100-летней

давности, приобрести вытканные на них уникальные льняные изделия для

себя и для дома.

47

59


48

60

GALLERIES, SOUVENIRS

Gallery-Studio

STAINED GLASS

-5 %

Stiklių St. 6, Vilnius

Tel. +370 5 212 1202

Mob. +370 656 11801

E-mail info@stainedglass.lt

www.stainedglass.lt

I–V 11:00–19:00

VI 11:00–17:00

Free entrance. Excursion price

is 5,- LTL/person, stained glass classes

price is from 30/60,- LTL (for children

and adults)

Admission is free. Prices of stained

glass or glass articles fluctuate from

several to several thousand litas.

Discount is given on the souvenirs of

the gallery

Galerija-dirbtuvės siekia miestiečiams ir miesto svečiams ne tik suteikti pramogą ir

naujų įspūdžių, bet ir žinių apie senuosius amatus, įtraukti į programos įgyvendinimą

plačiąją visuomenę. Vilniaus senamiestyje esančiose patalpose vykdoma vitražo

parodomoji gamyba bei mokymai, eksponuojami ir parduodami kūriniai. VITRAŽO

MANUFAKTŪRA – tarytum spalvoto stiklo kūrėjų oazė, suburianti draugėn vitražo

klasikus bei jaunuosius menininkus.

The Gallery – workshop offers residents of the city and its guests additional amusement,

impressions and knowledge of the ancient crafts, helps draw the general

public into the implementation of the programme. On the premises situated in

the Old Town of Vilnius people can become acquainted with the process of making

stained glass and learn how to do that; also, pieces of art are displayed and sold

there. VITRAŽO MANUFAKTŪRA is as though an oasis of the creators of coloured

glass that brings stained glass classics and young artist together.

Die Galerie umfasst Werkstätten, die den Stadtbewohnern und den Gästen zusätzliche

Unterhaltung, Eindrücke und Wissen über alte Handwerke bieten, wobei ein

breites Publikum in die Verwirklichung dieser Idee einbezogen wird. In Räumlichkeiten

in der Altstadt von Vilnius wird nicht nur die Herstellung, sondern auch der

Unterricht in der Herstellung von Glasfenstern vorgeführt. Es gibt hier auch Ausstellung

und Verkauf dieser Produkte. Die Glasfenster-Manufaktur ist gleichsam

eine Schaffensoase für Schöpfer farbigen Glases – von Glasfensterklassikern bis zu

Künstlern der jungen Generation.

Galeria-warsztat zapewnia mieszkańcom miasta i gościom dodatkowe rozrywki,

wrażenia i wiedzę o starożytnych rzemiosłach, wciągniętych do programu realizacji

przez szeroką społeczność.W pomieszczeniach usytuowanych na Starówce Wileńskiej

prowadzone są pokazowa produkcja witrażu i szkolenia, prezentowana jest

ekspozycja wyrobów oraz ich sprzedaż. VITRAŽO MANUFAKTŪRA jest jakby oazą

twórców kolorowego szkła, która łączy klasyków witrażu i młodych artystów.

Посетив галерею-мастерскую, горожане и гости столицы смогут получить яркие

впечатления и знания о старинных ремеслах, присоединиться к реализуемой

программе для широкой общественности. В расположенных в Старом

городе помещениях можно наблюдать за показательным производством

витражей, осмотреть экспозицию изделий, приобрести их, принять участие в

образовательных занятиях. Витражная мануфактура – это своего рода оазис

мастеров по работе со стеклом, объединяющий признанных умельцев витража

и молодых художников.


GALLERIES, SOUVENIRS

Souvenir

THE SCENT OF LITHUANIA

-10 %

Vilniaus St. 22, Vilnius

Tel. +370 5 262 9660

Didžioji St. 31 (Town Hall), Vilnius

Tel. +370 5 262 6470

E-mail tic@vilnius.lt

www.vilnius-tourism.lt

Vilniaus St. 22, Didžioji St. 31

(Town Hall)

I–VII 9:00–18:00

Discount is given on the souvenirs

(scent and candles) in all Vilnius Tourist

Information Centres

Vilniaus St. 22

Šis kvapas atskleidžia visą mūsų istoriją – tai, kuo buvome, kas esame, kuo

didžiuojamės ir už ką esame gerbiami. Šių kvepalų aromato natose slypi ne tik

mūsų gamta, bet ir mūsų žmonių patirtis, laimėjimai bei pergalės. Tai daugiau nei

kvapas – tai naujas ir originalus Lietuvos emocinis simbolis. Plačiau apie projektą

www.lietuvoskvapas.lt

The Scent of Lithuania reveals the entire history of the nation: our past and present,

the objects of our pride and the reasons for which we are respected. The smell

of this perfume reveal our nature and experiences achievements and victories of

our people. It is more than a scent – it is a new and original emotional symbol of

Lithuania. For more information please visit: www.scent.lt

In diesem Duft ist unsere ganze Geschichte vereinigt: wer wir waren, wer wir

sind, worauf wir stolz sind und wofür wir von anderen geschätzt werden. In den

aromatischen Noten dieses Duftes verbirgt sich nicht nur unsere Natur, sondern

auch die Erfahrungen, Erfolge und Freuden unserer Menschen. Er ist mehr als nur

ein Duft – er ist ein neues, originelles Symbol der Emotionen Litauens. Mehr über

dieses Projekt unter: www.lietuvoskvapas.lt

W tym zapachu jest cała nasza historia – to, kim byliśmy, kim jesteśmy, czym

szczycimy się i za co nas inni szanują. W nutach aromatu tych perfum ukrywa

się nie tylko nasza przyroda, ale i doświadczenie naszych ludzi, osiągnięcia oraz

zwycięstwa. To więcej niż zapach, jest to nowy i oryginalny symbol emocjonalny

Litwy. Więcej o projekcie : www.lietuvoskvapas.lt

В этом запахе – вся наша история: кем мы были, кем стали, чем гордимся и за

что нас уважают. В нотах аромата этих духов таится не только наша природа,

но и опыт народа, его достижения и победы. Это больше, чем аромат, это –

новый и оригинальный эмоциональный символ Литвы. Подробнее о проекте:

www.lietuvoskvapas.lt

49

61


50

62

GALLERIES, SOUVENIRS

HOMEMADE FOOD SHOP

SOUVENIR

Užupio St. 4, Vilnius

Tel. +370 606 13027

I–VII 10:00–20:00

Krautuvėlė visus kviečia pasimėgauti konditerijos bei kulinarijos gaminiais, paruoštais

pagal prosenelių receptus. Čia galėsite įsigyti lietuviškos rūkytos mėsos, dešros,

skilandžių, naminės, kaimiškoje krosnyje keptos duonos. Smaližiai krautuvėlėje visuomet

ras naminių tortų, šakočių, šimtalapių, taip pat obuolių ar slyvų sūrio, natūralių

sulčių ir giros.

The shop invites everybody to enjoy confectionery and culinary delights made to

traditional recipes of our ancestors. Here you will be able to buy Lithuanian smoked

meat, sausages, skilandis (the belly of a pig stuffed with minced/chopped/finely cut

and spiced meat); home-made bread baked in a traditional wood-burning bread

oven. Those who have a sweet tooth can always find home-made cakes, spiky traditional

Lithuanian cakes known as shakotis, shimtalapis (a hundred-leafed cake), as

well as apple and plum cheeses, natural juice and bread cider there.

Dieses Lädchen lädt alle ein, die Konditoreiwaren und kulinarische Speisen, die

nach uralten Rezepten hergestellt wurden, mögen. Hier gibt es geräuchertes litauisches

Fleisch, Wurst und gefüllten Saumagen sowie Landbrot, das in bäuerlichen

Öfen gebacken wurde. Naschkatzen können hier stets hausgemachte Torten, Baumkuchen

und Blätterkuchen sowie Apfel- und Pflaumenkäse, hausgemachte Säfte

und Kwass finden.

Sklepik zaprasza wszystkich podelektować się wyrobami cukierniczymi i kulinarnymi,

przyrządzonymi według przepisów pradziadków.Można tutaj nabyć litewskie

wędzone mięso, kiełbasę, kindziuki jak też domowy chleb, upieczony w wiejskim

piecu. Smakoszom w sklepiku zawsze znajdzie się domowy tort, šakotis ( sękacz),

šimtalapis (stulistnik), jak też ser jabłkowy lub ze śliwek, soki naturalne oraz kwas.

Лавка предлагает полакомиться кондитерскими и кулинарными изделиями,

приготовленными по старинным рецептам. Здесь можно приобрести копченое

мясо, колбасы, скиландис, выпеченный в деревенской печи домашний хлеб.

Лакомки всегда найдут в лавке домашние торты, шакотис, пирог столистник, а

также яблочный или сливовый сыр, натуральные соки и квас.


GALLERIES, SOUVENIRS

63


51

64

LIVE MUSIC CLUBS

Club ARTISTAI

-7 %

Šv. Kazimiero St. 3, Vilnius

Tel. +370 5 2 62 77 91

E-mail info@artistai.lt

www.artistai.lt

I–III 11:00–02:00

VI 11:00–04:00

V 11:00–05:00

VI 12:00–05:00

VII 12:00–24:00

Discount is given on the bill

Mūsų lankytojai gali puikiai praleisti laiką – klausytis nuotaikingos muzikos,

bendrauti su draugais, mėgautis europietiškos virtuvės patiekalais. Beje, kasdien

siūlome vis kitokius dienos pietus. Gyva muzika, diskotekos, karaokės vakarai,

sporto varžybų transliacijos, vakarėliai – tai dar toli gražu ne viskas, kas slepiasi už

ARTISTŲ sienų.

Against the background of cheerful music a visitor can communicate with friends,

have a good time and enjoy the European cuisine, which offers its guests a different

dinner of the day. Live music, discothèques, karaoke evenings, live broadcasts of

sports competitions, parties and many other things can be enjoyed at Pub ARTISTAI.

Mit gut gelaunter Musik im Hintergrund kann ein Gast Freundschaft schließen,

hervorragend seine Zeit verbringen und europäische Küche genießen, wobei den

Gästen täglich andere Tagesgerichte angeboten werden. Live-Musik, Diskotheken,

Karaoke-Abende, Übertragungen von Sportereignissen und gesellige Abende – das

und noch mehr geschieht in den Räumen des ARTISTAI.

Słuchając nastrojowej muzyki goście mogą porozmawiać z przyjaciółmi, pięknie

spędzić czas, mogą też rozkoszować się kuchnią europejską, która codziennie oferuje

gościom coraz inne obiady dnia. Muzyka na żywo, dyskoteki, wieczory karaoke,

transmisje zawodów sportowych, wieczorki i to jest daleko nie wszystko, co się

kryje w klubie ARTISTAI.

На фоне приятной музыки посетитель может пообщаться с друзьями, прекрасно

провести время и получить удовольствие от блюд европейской кухни.

Ежедневно гостям на обед дня предлагается новое меню. Живая музыка, дискотеки,

вечера караоке, трансляция спортивных состязаний, вечеринки – и это

далеко не все, что ожидает гостей паба ARTISTAI.


LIVE MUSIC CLUBS

Club LOFTAS

FROM -5%

TO -10%

Švitrigailos St. 29, Vilnius

Tel. +370 676 35607

E-mail info@menufabrikas.lt

www.menufabrikas.lt

Discount is given on the tickets.

Concessions depend on the type of

the event

Menų fabrikas LOFTAS – tai kultūros centras, po kurio stogu telpa vizualiųjų menų

kūrėjai, muzikos, kino, teatro, mados, šokio eksperimentai, edukaciniai seminarai,

interaktyvios, tarpdisciplininės meno formos, o kartais net ir alternatyvaus sporto

rūšys. Kiekvienas čia vykstantis renginys visuomet kitoks, nes LOFTO galimybės neribotos.

Tai universali erdvė – čia puikiai tinka ir pašėlęs klubinis tūkstančio žmonių

renginys ir šiuolaikinio meno instaliacijos, užliejančios erdvę garso ir vaizdo magija.

Art factory LOFTAS is a centre of culture under whose roof creators of visual arts

gather, music, cinema, theatre, fashion, dance experiments are performed, educational

seminars are conducted, interactive, interdisciplinary art forms, and sometimes

even alternative kinds of sport are developed. Every event that takes place

there is always different, because the possibilities of LOFTAS are unlimited. This is a

universal space. Both a mad club event with thousands of people taking part in it

and installations of contemporary art immersing the space in the magic of sound

and vision are equally impressive there.

Die Kunstfabrik LOFTAS ist ein Kulturzentrum, unter dessen Dach Schöpfer visueller

Kunst, Musik-, Kino-, Theater-, Mode- und Tanzexperimente, Bildungsseminare, interaktive

und interdisziplinäre Kunstformen und manchmal sogar alternative Sportarten

ihren Platz finden. Jede hier stattfindende Veranstaltung ist immer anders,

weil die Möglichkeiten des LOFTAS unbegrenzt sind. Das ist ein universeller Raum,

wo auch Klubveranstaltungen mit Tausenden Menschen gut ankommen, ebenso

wie Installationen zeitgenössischer Kunst, die den Raum in eine akustische und visuelle

Magie tauchen.

Fabryka artystyczna LOFTAS – to centrum kultury, pod dachem którego mieszczą

się twórcy (artyści) sztuki wizualnej, kina, teatru, mody, odbywają się eksperymenty

taneczne, seminaria edukacyjne, interaktywne formy sztuki transdyscyplinarnej,

a czasami nawet alternatywne rodzaje sportu. Każda odbywająca się

tu impreza jest zawsze inna, ponieważ możliwości LOFTu są bezgraniczne. Jest

to przestrzeń uniwersalna. Tu jednakowo dobrze wygląda szalejąca impreza klubowa

z tysiącem osób i instalacje współczesnej sztuki, pochłaniające przestrzeń

magią dźwięku i obrazu.

Фабрика искусств LOFTAS – это культурный центр, под крышей которого уместились

представители визуального, музыкального искусства, кино, театра,

моды, экспериментального танца, образовательные семинары, междисциплинарные

художественные формы, а иногда и альтернативные виды спорта.

Каждое проходящее здесь мероприятие отличается самобытностью, поскольку

возможности LOFTAS не ограничены. На этом универсальном пространстве

одинаково замечательно смотрится и клубное мероприятие с участием тысячи

человек, и современные художественные инсталляции, погружающие в магию

звука и видеоряда.

52

65


53

66

LIVE MUSIC CLUBS

Club TAMSTA

-10 %

Subačiaus St. 11A, Vilnius

Tel. +370 5 2124498

Mob. +370 611 56496

E-mail club@tamsta.com

www.tamstaclub.lt

III–IV 19:00–00:00

V 19:00–3:00

VI 19:00–2:00

Tickets price from LTL 8/person

Discount is given on the tickets to the

concerts organised by TAMSTA club.

Concerts start III–IV 21:00,

V 21:30 / 22:00, VI 21:30

The winner of the Vilnius

Hospitality Awards 2008,

2009, 2010 and 2011

Sostinės senamiestyje įsikūręs gyvos muzikos klubas TAMSTA pritraukia įvairaus

amžiaus žmones, vertinančius skirtingus muzikos stilius. Nesvarbu, kiek tau metų ar

kuo užsiimi, čia rasi tau patinkančią muziką ir mokančius linksmintis žmones.

Live music club TAMSTA situated in the Old Town of the capital attracts people of

different age who like different styles of music. Irrespective of your age and occupation,

you are sure to find music to your liking and people going on the spree there.

Der in der Altstadt befindliche Live-Musikklub TAMSTA zieht Menschen unterschiedlichen

Alters an, die verschiedene Musikstile bevorzugen. Es ist nicht wichtig,

wie alt du bist oder womit du dich beschäftigst, denn du findest hier bestimmt die

Musik, die dir gefällt, und begeisterte Menschen.

Ulokowany na stołecznej Starówce klub żywej muzyki TAMSTA przyciąga ludzi w

różnym wieku, tych, którzy cenią odmienne style muzyczne. Bez względu na wiek i

na zawód naprawdę znajdziesz tu ulubioną muzykę i szalejących ludzi.

Расположенный в Старом городе клуб живой музыки TAMSTA привлекает людей

разного возраста, ценящих разнообразие музыкальных стилей. Вне зависимости

оттого, сколько тебе лет и чем ты занимаешься, здесь ты наверняка

найдешь подходящую музыку и веселящихся людей.


LIVE MUSIC CLUBS

67


68

USEFUL INFORMATION

National Currency and Payments:

The national currency is the Lithuanian Litas (LTL)

The current exchange rate is 1 EUR = 3.4528 LTL

Currency Exchange:

The commission rate for currency exchange is 2–3 litas. Please note

that most banks are open only on weekdays until 17:00 or 18:00. Banks

located in large shopping malls are open at weekends.

Most banks are located in Gedimino Ave., Vilniaus, Vokiečių and other

streets of the city centre.

Currency exchange 24/7 is available in Citadelė Bankas at Geležinkelio St.

6, near the Vilnius Railway Station.

National Holidays 2012:

1 January – New Year;

16 February – Day of Re-establishment of the State of Lithuania

(Independence Day);

11 March – Day of Restoration of Independence of Lithuania;

8 and 9 April 2012 – Easter;

1 May – International Labour Day;

24 June – St. John’s (Midsummer) Day;

6 July – State Day (Coronation of Lithuania’s only King Mindaugas);

15 August – Feast of the Assumption;

1 November – All Saints’ Day;

24 December - Christmas Eve;

25 and 26 December – Christmas.

Most museums and public institutions are closed on public holidays and

are open for shorter hours on the eve of public holidays.

Useful Tel. Nos:

In case of emergency call 112. No prefix necessary.

Fire brigade 01, Police 02, Ambulance 03

Information Hotline:

For information about anything in Lithuania at any time of day or night

dial 118 or 1588.


09, 11. With 24 hour card:

Audio Guide (p. 18) or Guided Tours on Foot (p. 20)

Audio Guide: Vilniaus St. 22, Didžioji St. 31 (Town Hall)

Tours start at the Bell Tower in Cathedral Square

09. With 72 hour card:

Audio Guide (p. 18)

Vilniaus St. 22, Vilnius

Didžioji St. 31 (Town Hall), Vilnius

FREE

FREE

11. With 72 hour card:

Guided Tours on Foot (p. 20)

Tours start at the Bell Tower in Cathedral Square FREE

12. Tours by White Coach (p. 21)

Tours start at Cathedral Square and Town Hall Square

-20%

16. National Museum of Lithuania,

New Arsenal (p. 26)

Arsenalo St. 1, VilniusFREE

17. National Museum of Lithuania,

Old Arsenal (p. 27)

Arsenalo St. 3, VilniusFREE

18. National Museum of Lithuania,

House of Signatories (p. 28)

Pilies St. 26, VilniusFREE

19. Church Heritage Museum (p. 29)

Šv. Mykolo St. 9, VilniusFREE

20. Lithuanian Art Museum,

Vilnius Picture Gallery (p. 30)

Didžioji St. 4, VilniusFREE

21. Lithuanian Art Museum,

Museum of Applied Arts (p. 31)

Arsenalo St. 3A, VilniusFREE

69


22. Lithuanian Art Museum,

Radvilas Palace (p. 32)

Vilniaus St. 22, VilniusFREE

23.Lithuanian Art Museum,

National Gallery of Art (p. 33)

Konstitucijos Ave. 22, VilniusFREE

24. Lithuanian Theatre, Music and

Cinema Museum (p. 34)

Vilniaus St. 41, VilniusFREE

25. Literary Museum of A. Pushkin (p. 35)

Subačiaus St. 124, VilniusFREE

26. Museum of Genocide Victims (p. 36)

Aukų St. 2A, VilniusFREE

27. Energy and Technology Museum (p. 37)

Rinktinės St. 2, VilniusFREE

28. TV Tower, Observation Deck &

Restaurant PAUKŠČIŲ TAKAS (p. 38)

Sausio 13-osios St. 10, Vilnius-14%

30. Jonas Mekas Visual Art Centre (p. 40)

Gynėjų St. 14, VilniusFREE

32. Botanical Garden of Vilnius University (p. 42)

Kairėnų St. 43, VilniusFREE

33. Europos Parkas (p. 43)

Joneikiškių Village, Vilnius District-20%

71


Anketa:

1. Vilniuje esate: Pirmą kartą Ne pirmą kartą

2. Jūsų gimtasis miestas:

3. Jūsų amžiaus grupė: 18-29 30-49 50-

4. Jūsų viešnagės Vilniuje trukmė:

5. Koks pagrindinis Jūsų atvykimo į Vilnių tikslas?

dienų

Verslas/darbas Mokymai/seminarai Laisvalaikis/atostogos

Draugų/giminių lankymas

Kiti tikslai (jei galite nurodykite)

Pirkiniai

6. Kokios trukmės kortele (Vilnius City Card) naudojotės?

24 val. su transporto bilietu 24 val. be transporto bilieto

72 val. su transporto bilietu

7. Kur sužinojote apie kortelę (Vilnius City Card)?

Vilniaus turizmo informacijos centras Viešbutis

Kelionių knygos, gidai Internetas Draugai, giminės

Turizmo agentūra Kiti šaltiniai

8. Kuriomis paslaugomis naudojotės?

Viešasis transportas Ekskursijos Muziejai

Koncertai Parkai Apgyvendinimas Restoranai, kavinės

Transporto nuoma Dviračių nuoma Galerijos, suvenyrai

Klubai

Kokias paslaugas, Jūsų nuomone, reikėtų įtraukti į Vilniaus miesto kortelę?

Kortelės turėtojai, užpildę anketą ir grąžinę ją Vilniaus turizmo

informacijos centrui, gaus dovanėlę.

Nuoširdžiai dėkojame už Jūsų atsakymus!

Questionnaire:

1. Have you been in Vilnius before? Yes No

2. What is your country of residence?

3. Your age group: 18-29 30-49 50-

4. How many nights have you spent in Vilnius?

5. What is your main purpose of visiting Vilnius?

nights

Business Conference/Seminar Leisure/Holidays

Visiting friends/Relatives

Other (please specify)

Shopping

6. Which Vilnius City Card did you use? 24 hours with a public transport ticket

24 hours without a public transport ticket 72 hours with a public transport

ticket

7. Where did you get information about Vilnius City Card:

Vilnius Tourist Information Centre Hotel Travel Guidebooks

Internet Friends/Relatives Travel Agency

Other

8. Did you use Vilnius City Card in:

Public transport Tours Museums Concerts

Parks Accommodation Cafes/Restaurants Vehicle Rental

Bicycle Rental Galleries, Souvenirs Clubs

What services do you think should be included in the Vilnius City Card?

Card holders who fill in the questionnaire and take it to Vilnius Tourist

Information Centre, will receive a small gift.

Thank you very much for your kind co-operation!

73


74

Fragebogen:

1. Sind Sie in Vilnius: erstes Mal nicht erstes Mal

2. Ihr ständiger Wohnort (bitte das Land angeben):

3. Wie alt sind Sie? 18-29 30-49 50-

4. Wie lange dauert Ihrer Besuch in Vilnius?

5. Hauptziel Ihres Aufenthaltes:

Nacht (Nächte)

Geschäftsreise Teilnahme an einer Konferenz, Seminar

Erholung/Urlaub Besuch von Bekannten bzw. Verwandten

Einkauf Andere Ziele (bitte angeben)

6. Welche Karte (Vilnius City Card) haben Sie benutzt?

24 Stunden mit Fahrtausweis 24 Stunden ohne Fahrtausweis

72 Stunden mit Fahrtausweis

7. Wo haben Sie die Information über die Karte (Vilnius City Card) bekommen?

Tourismus-Informationszentrum Vilnius Hotel

Reiseführer Internet Bekannte oder Verwandte

Reisebüro Andere

8. Wo haben Sie die Karte (Vilnius City Card) benutzt?

Öffentlicher Nahverkehr Führungen Museen Konzerte

Parks Unterkunft Café/Restaurants Autovermietung

Fahrradvermietung Galeries, Souveniren Musikklubs

Welche Dienstleistungen sollten Ihrer Meinung nach in die Vilnius City Card

einbezogen werden?

Jeder Karteinhaber, der den ausgefüllte Fragebogen im Tourismus-Informationszentrum

Vilnius zurückgeben wird, wird ein kleines Geschenk bekommen.

Wir danken Ihnen herzlich für Ihre Antworten!

Ankieta:

1. Czy Pan (Pani) odwiedził(a) już kiedyś Wilno? Tak Nie

2. Kraj stałego zamieszkania

3. Do której grupy wiekowej Pan(i) należy?

4. Ile noclegów spędził(a) Pan(i) w Wilnie?

18-29 30-49 50-

5. Proszę wskazać podstawowy cel Pana(i) wizyty w Wilnie:

Biznes Konferencja/seminarium Wypoczynek/urlop/wakacje

Odwiedzenie przyjaciół/krewnych Zakupy

Inne cele (jeśli to możliwe, proszę wskazać)

6. Pan(Pani) korzystał(a) z karty (Vilnius City Card) ważnej:

24 godz. z biletem na transport miejski 24 godz. bez biletu na transport miejski

72 godz. z biletem na transport miejski

7. Źródła informacji o karcie (Vilnius City Card):

Wileńskie Centrum Informacji Turystycznej Hotel

Przewodniki turystyczne Internet Przyjaciele, krewni

Biuro podróży Inne źródła

8. Z jakich usług Pan(Pani) korzystał(a)?

Komunikacja publiczna Wycieczki Muzea Koncerty

Parki Noclegi Restauracje/kawiarnie Wynajem transportu

Wypożyczalnia rowerów Galeria, upominki Kluby

Jakie usługi, Państwa zdaniem, warto dodać do Wileńskiej Karty Miejskiej

(Vilniaus City Card)?

Posiadacze karty, po wypełnieniu ankiety i dostarczeniu jej do Wileńskiego

Centrum Informacji Turystycznej, otrzymają upominek.

Uprzejmie dziękujemy za odpowiedzi!


Анкета:

1. Бывали ли Вы в Вильнюсе раньше? Да Нет

2. Страна проживания:

3. Ваш возраст? 18-29 30-49 50-

4. Сколько дней Вы провели в Вильнюсе?

5. Какова цель Вашего визита?

дней

Деловая поездка Конференция, семинар Отдых/Отпуск

Посещение друзей/родственников

Другие цели

Покупки

6. Какой карточкой (Vilnius City Card) Вы пользовались?

на 24 часа с билетом на общественный транспорт

на 24 часа без билетa на общественный транспорт

на 72 часа с билетом на общественный транспорт

7. Откуда Вы получили информацию о карточке (Vilnius City Card)?

Вильнюсский информационно-туристический центр Гостиница

Путеводитель Интернет Друзья/знакомые

Бюро путешествий Другое

8. Где Вы использовали карточку (Vilnius City Card)?

Oбщественный транспорт Экскурсии Музеи

Концерты Парки Проживание Рестораны, кафе

Аренда автомобилей Прокат велосипедов

Галереи, сувениры Клубы

Какие услуги, на Ваш взгляд, необходимо включить в Карточку города

Вильнюс?

Каждый владелeц карточки, вернувший заполненную анкету в

Вильнюсский информационно-туристический центр, получает подарок.

Благодарим Вас!

NOTES

75


NOTES


Information by public institution Vilnius Tourist Information Centre &

Convention Bureau and participants of Vilnius City Card project

Designed, prepared for publishing

“ANDRIAUS DIZAINO STUDIJA”

Printed by

“Vizualinių komunikacijų studija”

Translated, edited and proofread by Kazimiera Astratovienė,

Aldona Matulytė, Hans-Harry Droessiger, Anna Bierkowa, Vladimir Ivanov

Photos by: participants of Vilnius City Card project (p. 10-65),

Rūta Mardosaitė (p. 25), Vilma Daubarienė (p. 5, 8, 57, 63),

Valerijus Kirilovas (p. 67)

All information in this publication was compiled in November 2011.

Whilst every effort has been made to ensure this information is updated

and correct, it is subject to change without notice, and the organisers

accept no responsibility for changes, typesetting or printing errors.


VILNIUS TOURIST INFORMATION CENTRES:

Vilniaus St. 22 (Main Office), LT-01119 Vilnius

Tel. +370 5 262 9660, fax +370 5 262 8169

E-mail tic@vilnius.lt

Open: Mon-Sun 9:00-18:00

Didžioji St. 31 (Town Hall)

Tel. +370 5 262 6470

Geležinkelio St. 16 (Railway Station)

Tel. +370 5 269 2091

Šventaragio St. 2 (Info Pavilion in Cathedral Square)

Rodūnios road 2 (Vilnius Airport)

Tel. +370 5 230 6841

Open: Mon-Sun 9:00-21:00

www.vilnius-tourism.lt

www.vilnius-events.lt

www.vilnius-convention.lt

More magazines by this user
Similar magazines