12.07.2017 Views

Conexion July 2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vol. 3 • Issue 7 • <strong>July</strong> <strong>2017</strong><br />

Informando y Uniendo Comunidades / Informing and Uniting Communities<br />

FREE/GRATIS<br />

Sirviendo al Norte y Noroeste de la Florida y Sur de Alabama / Serving North and Northwest Florida to Southern Alabama<br />

<strong>July</strong> 4, 1776 - Nace una gran nación<br />

¡La Libertad NO es Gratis!<br />

Por David Triana<br />

“La libertad nunca ha llegado del gobierno. La libertad siempre ha venido de los<br />

sujetos de la misma. La historia de la libertad es una historia de resistencia”.<br />

- Woodrow Wilson.<br />

Este mes celebramos el 241 aniversario de la independencia de esta gran<br />

nación. Para cuando leas esto, ya ha pasado el 4 de julio y la mayoría de nosotros<br />

“lo celebramos” con una barbacoa en casa, en la playa, u de otra manera. Muy<br />

similarmente a como un gran porcentaje de los estadounidenses hoy en día<br />

observan sus días festivos, incluyendo el que nada tiene que ver con felicidad/fiesta,<br />

el Día de los Caídos (Memorial Day).<br />

Continúa página 24<br />

Freedom is NOT Free!<br />

By David Triana<br />

“Liberty has never come from the government. Liberty has always come from<br />

the subjects of it. The history of liberty is a history of resistance.”<br />

- Woodrow Wilson.<br />

This month we celebrated the 241st anniversary of this great nation’s<br />

independence. By the time you read this, 4th of <strong>July</strong> has passed and most of us<br />

“celebrated” by having a BBQ at home, hanging out at the beach, or in other ways.<br />

Pretty much the same way a large percentage of present day Americans observe<br />

holidays, including the one that should have nothing to do with happiness/<br />

partying, Memorial Day.<br />

Continúa page 24


2 | www.conexionflorida.com


Published BY:<br />

Conexión Media Group<br />

president/managing editor<br />

David Triana<br />

conexionflorida@gmail.com<br />

New American Funding prestará<br />

$25 mil millones en nuevas<br />

hipotecas a compradores de<br />

vivienda hispanos<br />

El prestamista hipotecario se alinea con NAHREP<br />

para apoyar el Proyecto de Riqueza Hispana<br />

vice president<br />

Donald Whitney<br />

Colaboradores / Collaborators:<br />

Marcos Otero, Erika Rojas, Peggy Brockam, Dr. María Pouncey,<br />

Pastor Gabriel Vargas, Dawn Adolfson, Brenda Melara,<br />

Elizabeth Ricci, Dave Skinner, Luis A. Henríquez, Alan Pacek,<br />

Ángel Pomales, Jaime Venezia, Barbara Britt, María Elena<br />

Centeno, Deborah Desilets, Diana Díaz, Davy González, Ian<br />

Swaby, Cetta Barnhart, Monica A. Heimes<br />

Gráfica y Diagramación / Graphic Design<br />

John Gorman - Woodpecker Designs<br />

woodpeckerdesigns@yahoo.com<br />

RepresentanteS de Ventas /<br />

Account ExecutiveS<br />

Account Executive, Pensacola/SE Alabama - Gabriel Vargas<br />

Account Executive Leader, Tallahassee - Erika Rojas<br />

Account Executive Leader, Panama City – Hernando Galvis<br />

ADVERTISing dept.<br />

Call 850-368-3505<br />

or e-mail us today at conexionflorida@gmail.com<br />

Equipo de Distribución /<br />

Distribution Team<br />

Estela Elías, Gabriel Vargas, Erika Rojas<br />

Proofreading & Translations<br />

Lessie Correa<br />

5,000 copias impresas por mes<br />

5,000 copies printed per month<br />

Más de 100 centros de distribución - Over 100 distribution spots<br />

The BRIDGE that CONNECTS businesses and other entities to the<br />

growing Hispanic Market<br />

El PUENTE que CONECTA a las empresas y otras entidades con el<br />

creciente mercado Hispano<br />

Conexión es una publicación mensual de Conexión Media Group. Los artículos y<br />

editoriales firmadas no reflejan necesariamente la opinión del periódico y son<br />

responsabilidad exclusiva de sus autores. Conexión no es responsable, no garantiza,<br />

ni asegura de manera alguna los productos y ofertas que aparecen en la publicidad<br />

contratada. Todo el material gráfico y editorial contenido en esta publicación es<br />

propiedad exclusiva de Conexión y se prohíbe reproducirlo, en parcial o en total, sin<br />

autorización del periódico.<br />

Conexión is a monthly publication of Conexión Media Group. The articles and signed<br />

editorials do not necessarily reflect the opinion of this newspaper and are the sole<br />

responsibility of its authors. Conexión is not responsible, does not guarantee, and<br />

does not vouch for any of the products and offers that appear in our paid advertising.<br />

All the graphic and editorial material included in this publication is the exclusive<br />

property of <strong>Conexion</strong> and its reproduction, partial or total is prohibited, without<br />

authorization from the newspaper.<br />

CONEXIóN MEDIA GROUP<br />

2210 Gozo Court | Navarre, Florida 32547<br />

Tel: 850-368-3505<br />

E-mail: conexionflorida@gmail.com<br />

www.conexionflorida.com<br />

TUSTIN, California, 23 de mayo de <strong>2017</strong> /<br />

PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- New<br />

American Funding, un prestamista hipotecario<br />

nacional, se une a la Asociación Nacional<br />

de Profesionales Hispanos de Bienes Raíces<br />

(National Association of Hispanic Real Estate<br />

Professionals, NAHREP) en su compromiso<br />

de aumentar la adquisición de vivienda<br />

sustentable de los hispanos y triplicar la<br />

riqueza del hogar hispano durante la próxima<br />

década. NAHREP es un promotor nacional<br />

de políticas de vivienda que afectan a los<br />

compradores hispanos de vivienda, y New<br />

American Funding ha establecido un plan de<br />

acción de apoyo a la meta del Proyecto de<br />

Riqueza Hispana de conseguir una tasa de<br />

propiedad de vivienda hispana de 50%.<br />

“Somos un prestamista impulsado por la<br />

comunidad y creemos que este alineamiento<br />

es una manera de enriquecer vidas y hacer<br />

un impacto positivo sobre las comunidades<br />

hispanas”, dijo Rick Arvielo, el CEO de New<br />

American Funding.<br />

La estrategia se centrará en tres iniciativas:<br />

Fomentar la iniciativa empresarial hispana:<br />

Para el año 2024, New American Funding<br />

proveerá orientación directa a 500 pequeñas<br />

empresas hispanas. Esta iniciativa abarcará<br />

una Cumbre de Pequeñas Empresas Hispanas<br />

que tendrá lugar anualmente en la sede<br />

de New American Funding en California.<br />

Los oradores y líderes empresariales que<br />

participan en la conferencia ofrecerán<br />

orientación, conocimiento y apoyo directo a<br />

dueños de empresas hispanos.<br />

Aumentar las tasas de adquisición de<br />

vivienda de los hispanos<br />

Para el año 2024, New American Funding se<br />

compromete con prestar $25 mil millones en<br />

nuevas hipotecas a compradores de vivienda<br />

hispanos. La banca hipotecaria educará<br />

a 5,000 profesionales de los bienes raíces<br />

sobre las diferencias de la cultura propia de<br />

la comunidad hispana y organizará, exclusivo<br />

de la industria, 70 eventos Latin Focus (con<br />

enfoque latino) en todo el país.<br />

Aumentar el número de hispanos en la<br />

industria hipotecaria<br />

Para apoyar la meta del Proyecto de Riqueza<br />

Hispana de doblar el número de hispanos<br />

empleados en la industria hipotecaria, New<br />

American Funding se compromete a reclutar,<br />

capacitar y proveer oportunidades de empleo<br />

para individuos sin experiencia previa en el<br />

negocio de las hipotecas. Para el año 2024, la<br />

compañía hipotecaria realizará la transición de<br />

1,000 individuales que pasarán de estudiantes<br />

a profesionales hipotecarios de nuevo ingreso.<br />

“Este compromiso es muy importante para<br />

atender las necesidades del futuro comprador<br />

de vivienda y parte de nuestra misión<br />

personal de empoderar a la comunidad<br />

hispana. Estamos muy orgullosos de unirnos a<br />

los esfuerzos de NAHREP”, dijo Patty Arvielo, la<br />

presidenta y cofundadora de New American<br />

Funding.<br />

Para más información sobre el Proyecto de<br />

Riqueza Hispana de NAHREP, visite http://<br />

hispanicwealthproject.org/<br />

Acerca de New American Funding<br />

New American Funding es un banquero<br />

hipotecario nacional con licencia en 48<br />

estados con más de 130 sucursales que<br />

ofrecen una variedad de opciones de<br />

préstamos para la compra de vivienda, entre<br />

ellas: hipotecas convencionales, hipotecas<br />

respaldadas por la FHA, refinanciamiento<br />

con entrega de dinero en efectivo (cash out),<br />

hipotecas de tasa fija y de tasa ajustable,<br />

hipotecas respaldadas por la VA, HARP 2.0,<br />

hipotecas “jumbo”, e hipotecas revertidas.<br />

Es una empresa vendedora directa y<br />

administradora aprobada por Fannie Mae,<br />

Freddie Mac y Ginnie Mae; prestamista<br />

hipotecario con aprobación directa de la FHA<br />

y prestamista hipotecario directo de la VA.<br />

FUENTE New American Funding<br />

English version page 5<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 3


NUESTRA COMUNIDAD<br />

OUR COMMUNITY<br />

The Director Series:<br />

Gabriela Tagliavini (Border Run) was the Guest Film Director for “A Filmmakers’<br />

Journey”. The event was presented by Teatro de las Artes and directed/produced by<br />

Alfie Martin. It took place on June 16th at the Panama City Center for the Arts.<br />

The activity was a success and is the first of The Directors Series. Both the organizers,<br />

as well as the attendees, hope that it is only the first of many more to come.<br />

Edna Hernandez, co-host of “Que Hay en Florida” (in<br />

blue), joins an unknown guest along with Gabriela<br />

Tagliavini and Alfie Martin.<br />

Angel Pomales with Alfie Martin.<br />

Georgette Green and Hollywood Director Gabriela<br />

Tagliavini, flanked by Angel Pomales (left) and Dan<br />

Vega, co-hosts of The Spanglish Business Show.<br />

CONEXION’S<br />

Hispanics and Friends LINKed - Tallahassee<br />

Conexión hosted a successful networking social at The Plant in Tallahassee.<br />

Our guests enjoyed a fun and relaxed atmosphere that also included delicious<br />

appetizers courtesy of Geno Arroyo, owner of “El Criollo” food truck.<br />

Informando y Uniendo Comunidades / Informing and Uniting Communities<br />

ANUNCIATE EN CONEXIÓN ADVERTISE WITH US! LLÁMANOS:<br />

Gabriel Vargas - (850) 261-2358 • Erika Rojas - (305) 878-5573 (Tallahassee)<br />

Hernando Galvis - (832) 257-7685 (Panama City)<br />

Conexión Main: (850) 368-3505 • conexionflorida@gmail.com<br />

4 | www.conexionflorida.com


Opinión - Columnistas & Blogs<br />

Opinion - Columnists & Blogs<br />

¡Muy Buenas Noticias!<br />

Reydel Hernández de Miranda, Combined Insurance | A Chubb Company<br />

Cell : 256-631-5034<br />

New American Funding to Lend<br />

$25 Billion in New Mortgages<br />

to Hispanic Borrowers<br />

Mortgage Lender Aligns with NAHREP to<br />

Support Hispanic Wealth Project<br />

Tenemos aseguranza en nuestra área<br />

para personas que no tenemos Seguro<br />

Social, ni licencia de conducir,<br />

Hay aseguranzas que nos pueden<br />

ayudar, con nuestros gastos en caso<br />

de una Emergencia, por accidente o<br />

enfermedad. Les llamamos seguros<br />

complementarios.<br />

¿Qué pasa con el reemplazo de la<br />

pérdida de ingresos, el pago del alquiler,<br />

las compras de víveres e incluso los<br />

gastos de viáticos para que sus seres<br />

queridos vayan a visitarlo al centro de<br />

recuperación?<br />

Es inevitable sufrir accidentes y<br />

enfermarse. Sin embargo, puede hacer<br />

que esto sea un poco más fácil para su<br />

familia.<br />

Nunca es buen momento para tener un<br />

accidente o enfermarse. Sin embargo, si<br />

algo le sucede, se sentirá mejor al saber<br />

que cuenta con una aseguranza para<br />

Accidentes y Enfermedades le paga<br />

beneficios directamente a usted en caso<br />

de enfermedades y accidentes cubiertos.<br />

Puede utilizar los beneficios para pagar,<br />

por ejemplo, los gastos médicos en<br />

efectivo o lo que gasta la familia día a día.<br />

Para eso ofrecemos seguros<br />

complementarios de discapacidad,<br />

accidente, enfermedad y vida. Nuestras<br />

pólizas son fáciles de comprender, de<br />

modo que pueda tomar las decisiones<br />

correctas sobre su cobertura.<br />

Son muchas cosas de las que<br />

preocuparse. El seguro complementario<br />

simplemente lo ayuda a descansar un<br />

poco más tranquilo.<br />

Los productos de seguro<br />

complementario están diseñados para<br />

ayudar a cubrir todas esas necesidades<br />

arribas mencionadas.<br />

cáncer, Alrededor del 60 % de los costos<br />

relacionados con el cáncer son gastos<br />

no médicos y no están cubiertos por un<br />

seguro de salud típico.<br />

-(Sociedad Americana Contra el Cáncer:<br />

Datos y Estadísticas sobre el Cáncer 2014,<br />

página 3)<br />

Cada situación es diferente y no existen<br />

dos familias iguales. Por este motivo, le<br />

ofrecemos una variedad de productos<br />

para diferentes situaciones, así como<br />

asistencia por parte de nuestros agentes<br />

profesionales para ayudarlo a decidir cuál<br />

es la mejor cobertura para usted.<br />

Con pólizas diseñadas para ayudarlo<br />

en caso de enfermedad, discapacidad<br />

y recuperación, entre otras cosas, la<br />

compañía le brinda el dinero en efectivo<br />

que necesita para pagar sus gastos.<br />

Debido a que los beneficios se le pagan<br />

directamente a usted, no a un médico<br />

o institución médica, la manera en que<br />

gaste su dinero depende de usted.<br />

Nuestros agentes son profesionales<br />

de seguros capacitados. Y aún más<br />

importante, nuestros agentes están<br />

aquí para ayudarlo. Escucharán sus<br />

necesidades, le presentarán varias<br />

opciones asequibles y le explicarán todo<br />

en un lenguaje fácil de entender. Por<br />

lo tanto, usted sabrá que ha tomado<br />

la mejor decisión para su familia en<br />

cuanto a la cobertura de seguro<br />

complementario.<br />

Usted ha trabajado mucho para alcanzar<br />

sus sueños: un auto, una casa, pasar<br />

tiempo con la gente que ama. Pero sus<br />

sueños pueden estar en riesgo si usted<br />

protagoniza un accidente, lo que pondría<br />

en peligro sus activos y su futuro.<br />

Nunca está comprometido a comprar<br />

nada, por solicitar información, usted<br />

tiene la última palabra.<br />

TUSTIN, Calif., May 23, <strong>2017</strong> /<br />

PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/<br />

-- New American Funding, a national<br />

mortgage lender, joins the National<br />

Association of Hispanic Real Estate<br />

Professionals (NAHREP) in their<br />

commitment to increase Hispanic<br />

sustainable homeownership, and triple<br />

Hispanic household wealth in the next<br />

decade. NAHREP is a national advocate<br />

on housing policies affecting Hispanic<br />

homebuyers, and New American<br />

Funding has established an actionable<br />

plan in support of NAHREP’s Hispanic<br />

Wealth Project goal of achieving a 50%<br />

rate of US Hispanic homeownership.<br />

“We’re a community-driven lender and<br />

we believe this alignment is a way to<br />

enrich lives and make a positive impact<br />

on Hispanic communities,” commented<br />

Rick Arvielo, CEO of New American<br />

Funding.<br />

The strategy will focus on three<br />

initiatives:<br />

Foster Hispanic Entrepreneurship<br />

By 2024, New American Funding will<br />

provide direct mentorship to 500<br />

Hispanic-owned small businesses. This<br />

initiative will encompass an annual<br />

Hispanic Small Business Summit at<br />

New American Funding’s headquarters<br />

in California. The Summit will feature<br />

speakers and business leaders who will<br />

provide direct guidance, insight and<br />

support to Hispanic businesses owners.<br />

Increase Hispanic Homeownership<br />

Rates<br />

By 2024, New American Funding<br />

commits to lending $25 Billion in new<br />

mortgages to Hispanic borrowers. The<br />

mortgage bank will educate 5,000 real<br />

estate professionals on the cultural<br />

nuances of the Hispanic community and<br />

will host 70 industry-exclusive Latino<br />

Focus events across the nation.<br />

Increase the Number of Hispanics in<br />

the Mortgage Industry<br />

To support the Hispanic Wealth Project<br />

goal of doubling the number of<br />

Hispanics employed in the mortgage<br />

industry, New American Funding<br />

commits to recruiting, training and<br />

providing employment opportunities<br />

for individuals who have no previous<br />

experience in the mortgage business.<br />

By 2024, the mortgage company will<br />

transition 1,000 Hispanic individuals<br />

from students to entry level mortgage<br />

professionals.<br />

“This commitment is vital in attending<br />

to the needs of the future homebuyer<br />

and part of our personal mission to<br />

empower the Hispanic community.<br />

We are very proud to join the efforts of<br />

NAHREP,” said Patty Arvielo, President<br />

and Co-Founder of New American<br />

Funding.<br />

For more information on NAHREP’s<br />

Hispanic Wealth Project please visit<br />

http://hispanicwealthproject.org/<br />

About New American Funding<br />

New American Funding is a national<br />

mortgage banker licensed in 48 states<br />

with 130+ branch locations offering a<br />

variety of home loan options including:<br />

Conventional, FHA, Cash Out, Fixed<br />

Rate and Adjustable Rate Mortgages,<br />

VA, HARP 2.0, Jumbo, and Reverse<br />

Mortgages. The company is a Fannie<br />

Mae, Freddie Mac and Ginnie Mae Direct<br />

Seller/Servicer, FHA Direct Endorsement,<br />

and VA Automatic mortgage lender.<br />

SOURCE New American Funding<br />

Así mismo contamos con cubiertas de<br />

aseguranzas que nos ayudan a cubrir<br />

los costos en caso de que nos de<br />

Visite nuestra página web: www.<br />

seguromedicopr.com<br />

ANUNCIATE EN CONEXIÓN ADVERTISE WITH US! LLÁMANOS:<br />

Gabriel Vargas - (850) 261-2358<br />

Erika Rojas - (305) 878-5573 (Tallahassee)<br />

Hernando Galvis - (832) 257-7685 (Panama City)<br />

Conexión Main: (850) 368-3505 •conexionflorida@gmail.com<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 5


¿Que Pasa Tally?<br />

aquí contigo para hacerte esta<br />

entrevista.<br />

hispana. Pero con el tiempo poco a<br />

poco me fui adaptando.<br />

Are we there yet?<br />

By Bohemian Babushka<br />

HolaHolaHola<br />

Beautifuls!!<br />

Summer is upon<br />

us, and if there’s a question that fits the<br />

season, it’s “Are we there yet??” Those<br />

of us with children have surely heard<br />

this many a time. A question of longing<br />

thrown at parents by little ones tired of<br />

their current surroundings. Hoping to<br />

change their future they feel dragged<br />

along and want something different,<br />

something more. Now think about this<br />

Beautifuls, isn’t that a perfect analogy<br />

for us this month, the month of this<br />

country’s independence?<br />

1776. The American colonists have<br />

been living a journey without much<br />

say in it. For the most part they’ve been<br />

dragged along with empty pledges<br />

of better surroundings and they are<br />

tired of it. Paying taxes without much<br />

representation they are told to be<br />

silent. They’ve had enough and fight<br />

for their freedom, and from this fight a<br />

new nation was born.<br />

<strong>2017</strong> and now more than ever<br />

Americans are asking “Are we there<br />

yet?” Have we found the promises this<br />

lands forefathers set forth? Do we dare<br />

voice our opinions and fight for our<br />

beliefs? Are we just going along on the<br />

ride or are we active participants?<br />

So, is BB suggesting that this country’s<br />

early colonists were children or that<br />

in our midsts are revolutionaries? JU<br />

SO FONII!! By now you should know<br />

Babushka with her love of twofers,<br />

the USA and possibilities. In all times<br />

there are lessons and opportunities.<br />

Take advantage of roadtrips to learn<br />

and re enact history; take advantage<br />

of current events to make history.<br />

Be an active part of this country’s<br />

legacy. Always be ready to ask, “Are we<br />

there yet?”<br />

BB2U<br />

Joven Hondureño es titular en Fútbol<br />

Americano para FAMU en Tallahassee<br />

Por Pablo Rodríguez<br />

Osman Aguilera nació en Honduras y<br />

se mudó con sus padres a los Estados<br />

Unidos cuando tenía 12 meses. Vivió<br />

toda su infancia en el sur de la Florida<br />

y fue estudiante y jugador de fútbol<br />

americano para North Miami Beach<br />

High School. Osman fue uno de los<br />

mejores jugadores en su escuela,<br />

por lo cual le fueron ofrecidas becas<br />

para estudiar y defender los colores<br />

para Universidades como FIU, Tulane,<br />

Georgia State, Bethune-Cookman,<br />

y FAMU entre otras. Osman escogió<br />

FAMU en Tallahassee como su hogar<br />

para sus estudios Universitarios. A<br />

finales de junio en el 2014 Osman<br />

Aguilera comienza en FAMU sus<br />

estudios en Ingeniería Civil y con ello<br />

comienza también su aventura en el<br />

desarrollo como jugador de futbol<br />

americano. Osman Aguilera es titular<br />

del equipo en la línea ofensiva, y este<br />

año será su último año. Cabe destacar<br />

que actualmente Osman es el único<br />

jugador hispano que pertenece al<br />

roster del equipo.<br />

Entrevista a Osman conducida por<br />

Pablo Rodríguez:<br />

Pablo: Bueno Osman primero que<br />

nada déjame felicitarte en nombre<br />

de todos los latinos que vivimos en<br />

Tallahassee por mezclar nuestra sangre<br />

latina con los colores de FAMU. Estoy<br />

seguro que muchos queremos conocer<br />

mucho mas de ti por eso hoy estamos<br />

¿Porque elegiste FAMU entre las otras<br />

universidades que te ofrecieron beca<br />

de estudio?<br />

Osman: Para mí FAMU fue la mejor<br />

decisión porque era la mejor<br />

universidad para lo que quería<br />

estudiar, que era ingeniería civil.<br />

Cuando tomé mi visita oficial a FAMU,<br />

admiré cómo los estudiantes se<br />

sentían orgullosos de su universidad.<br />

Desde estudiantes hasta antiguos<br />

alumnos, siempre mostraron su amor<br />

por el naranja y verde. Otra cosa que<br />

me gusta de FAMU es que en las clases<br />

no hay muchos alumnos. El rango de<br />

alumnos en mi clase es entre 10 a 30.<br />

Con ese rango, les da oportunidad<br />

a estudiantes a conocer mejor a sus<br />

profesores.<br />

Pablo: ¿Ha sido difícil para ti<br />

adaptarte a vivir en Tallahassee y<br />

que has extrañado más de Miami en<br />

estos ya 3 años aquí?<br />

Osman: Al principio no fue difícil<br />

adaptarme porque siempre estaba<br />

ocupado, sea con el fútbol americano<br />

o las clases. Pero ya cuando pasaban<br />

semanas y meses, ya no era lo mismo.<br />

Extrañaba mi familia y amigos más<br />

que todo, como cualquier estudiante.<br />

También extrañaba el ambiente y la<br />

gente de Miami. En Miami siempre<br />

había movimiento con carros o gente<br />

caminando. Tallahassee era mucho<br />

más tranquilo, solo estudiantes más<br />

que todo se miraban en las calles.<br />

Muchas tiendas en Miami pasaban<br />

abiertas 24 horas o si no hasta tarde.<br />

En Tallahassee, bien pocas tiendas se<br />

ven abiertas después de las 10pm.<br />

Pero más que todo extrañaba la<br />

comida. Cualquier persona va preferir<br />

la comida de su mamá, pero en Miami,<br />

hay más variedad de comida caribeña<br />

a todo tipo de comida latina, siempre<br />

había opciones. Y ahora en Tallahassee,<br />

más que todo tienen comida rápida<br />

americana y bien poca comida<br />

Pablo: ¿Tu familia viene a verte<br />

jugar a Tallahassee?<br />

Osman: Mi familia en Miami consiste<br />

de mi madre, padre, una tía, y mis<br />

dos primos que considero como mis<br />

hermanos. Mis viejos son los que<br />

viajan a verme a mis juegos, más que<br />

todo. Ellos vienen a todos los partidos<br />

que sean en Florida. Desde Tallahassee<br />

a Orlando a Tampa y claro a Miami,<br />

ellos están ahí apoyándome. Algunas<br />

veces les digo que no vengan porque<br />

manejar tanto puede producir estrés,<br />

pero ellos todavía viajan. Desde mis<br />

días de PPO (Liga adolescente) a North<br />

Miami Beach High School a ahorita a<br />

FAMU, nunca faltaron un partido en<br />

casa. Ellos son mis fanáticos número<br />

uno y por ellos hago el sacrificio para<br />

ser el mejor jugador en el campo y en<br />

el aula. Yo siempre me he fijado en los<br />

sacrificios que ellos han hecho por mí,<br />

solo quiero hacerlos sentir orgullosos,<br />

es lo mínimo que puedo hacer.<br />

Pablo: ¿Que te gusta cocinar o<br />

comer?<br />

Osman: De verdad yo cocino muy<br />

poco en casa. Paso muy ocupado con<br />

clases o futbol americano. Siempre<br />

me toca comprar comida rápida, que<br />

la verdad yo me canso de comer,<br />

pero es parte del sacrificio. Entonces<br />

la única vez que yo como mi comida<br />

favorita es cuando estoy en Miami. El<br />

primer plato de comida que me como<br />

son dos baleadas que son con huevo,<br />

carne, mantequilla, y frijoles fritos<br />

adentro de una tortilla de harina. Otro<br />

plato favorito mío seria pupusas de<br />

chicharrón que son tortillas de maíz<br />

relleno con chicharrones y queso.<br />

Estas son dos de mis favoritas comidas<br />

hondureñas, pero hay muchas más<br />

opciones como arepas, parrilladas,<br />

paella, tacos, fajitas, pastelitos, tamales<br />

(con mucha carne jaja) y muchas otras<br />

variedades de comida latina.<br />

continua en siguiente pagina<br />

¿QUE PASA TALLY?<br />

¡ANUNCIATE EN CONEXIÓN! / ADVERTISE IN CONEXIÓN!<br />

Reach thousands of Hispanics<br />

and Non-Hispanics!<br />

ERIKA ROJAS:<br />

(305) 878 5573<br />

or (850) 716-6978<br />

samanthasgift@live.com<br />

conexionflorida@gmail.com<br />

6 | www.conexionflorida.com


¿Que Pasa Tally?<br />

Pablo: ¿Que esperas en lo<br />

personal y en lo colectivo de este<br />

último año como jugador de FAMU?<br />

Osman: Personalmente primero<br />

quiero llegar al equipo “Todo<br />

Conferencia”. Este logro mío no lo<br />

podido hacer por lesiones en los años<br />

anteriores. Este año me he enfocado<br />

en hacer mi cuerpo más resistente y<br />

fuerte contra lesión. También quiero<br />

tener el título de no dejar ningún<br />

sack al quarterback. Colectivo, la<br />

primera meta es ganar la conferencia.<br />

Para hacer eso necesitamos ganar<br />

un mínimo de 7-8 juegos en nuestra<br />

conferencia. Quiero ser el más agresivo<br />

y odiado de la línea ofensiva en la<br />

conferencia. Cuando un equipo se<br />

necesita alinear enfrente de nosotros,<br />

quiero que nos teman. Siempre voy a<br />

poner mi cuerpo en la línea para mis<br />

hermanos de FAMU. Entrenamos tanto<br />

juntos que nos hacemos una gran<br />

familia.<br />

Pablo: ¿Quisieras ver más gente<br />

latina viniendo al estadio a verte<br />

jugar y así también apoyar a FAMU?<br />

Osman: Como cualquier atleta, los<br />

fanáticos gritando y animándonos, es<br />

lo que nos alimenta durante el partido.<br />

Pero también tengo una conexión<br />

fuerte con mi gente hispana. Viviendo<br />

y jugando en Miami, siempre había<br />

un pequeño grupo de gente hispana<br />

que me admiraba por ser uno de<br />

los únicos jugadores hispanos. En el<br />

juego de futbol americano no se ve<br />

muchos hispanos jugando, entonces<br />

creo cuando ellos me miraban a mi<br />

jugar, yo siento que no solo estaba<br />

representando a mi equipo, pero<br />

también todos los hispanos que<br />

mucha gente discrimina. Muchos<br />

piensan que los hispanos son esta<br />

gente chiquita con piel oscura, pero yo<br />

cambie ese estereotipo al menos aquí<br />

en FAMU. Por eso si me encantaría el<br />

apoyo de toda la comunidad hispana<br />

de Tallahassee en nuestros juegos de<br />

FAMU y créanme que los representaré<br />

con mucho orgullo.<br />

Pablo: ¿Que consejo le podrías<br />

dar a futuros estudiantes latinos<br />

que puedan estar pensando la<br />

posibilidad de venir a estudiar a<br />

FAMU?<br />

Osman: Para todos mis futuros<br />

estudiantes universitarios hispanos,<br />

no tengas miedo de aplicar a FAMU.<br />

Yo sé que es un poco diferente,<br />

pero existen un montón de<br />

oportunidades y ventajas como<br />

cualquier otra universidad. Yo<br />

mismo soy un producto de las<br />

ventajas de estudiar en FAMU y<br />

que orgullosamente represento.<br />

Mi profesor de la clase de diseño<br />

de concreto, me consiguió una<br />

pasantía pagada con NOVA<br />

Engineering & Environment.<br />

Trabajo con ellos bajo la rama<br />

de pruebas de materiales de<br />

construcción. ¡Yo solo soy un<br />

pequeño producto de esta<br />

universidad, cuando de verdad<br />

existe miles más, y Uds. pueden<br />

ser el próximo!<br />

Pablo: Bueno Osman este sábado<br />

26 de agosto esperamos seamos<br />

más latinos apoyándote en tu juego<br />

inaugural de la temporada <strong>2017</strong> en<br />

FAMU. Esperamos que lectores de<br />

Conexión estén allá para apoyarte y<br />

estaremos atentos a las jugadas del<br />

número 63 que vistes con mucho<br />

orgullo. Así que dile a tus padres que<br />

nos busquen que estaremos con ellos<br />

apoyándote a ti y a FAMU. Un abrazo<br />

hermano, Dios te bendiga y éxito, aquí<br />

estaremos para apoyarte.<br />

Todos queremos<br />

ver que nuestros<br />

hijos/as tengan<br />

éxito en todo lo que hagan. Por eso,<br />

necesitamos hacer decisiones que<br />

tal vez no dejen a nuestros hijos<br />

contentos. Por ejemplo, si tienen la<br />

oportunidad de mandar a sus hijos<br />

a una escuela de verano o programa<br />

gratis en la biblioteca, háganlo y<br />

tengan la certeza que sus hijos<br />

estarán preparados para el próximo<br />

año escolar. Desde chiquitos van<br />

aprendiendo que la lectura es la<br />

llave al éxito – las herramientas de<br />

escuchar, hablar, leer, y escribir son las<br />

raíces de desempeño lingüístico en<br />

inglés, ¡como se dice son tal para cual!<br />

Acuérdense que niños que no leen<br />

o que no se mantienen involucrados<br />

en un tipo de enseñanza regresan<br />

a la escuela a lo menos 3 meses<br />

atrasados, esto se aumenta si es que<br />

ya iba atrasado durante el año. En<br />

¡Preparando para el año<br />

escolar!<br />

Por Dra. Maria Pouncey<br />

este caso, empiezan con 6 meses de<br />

retraso. Maestras inmediatamente<br />

pueden identificar a los niños que no<br />

han participado en alguna forma de<br />

educación durante el verano. ¡No se<br />

preocupe, aun no es muy tarde para<br />

ayudarle a sus hijos!<br />

Si tiene acceso al internet, sus hijos<br />

pueden estudiar en línea. Programas<br />

como pbs.org son buenos y tienen<br />

programas como Súper Why que<br />

tiene material en español. También<br />

hay videos en YouTube que pueden<br />

ver los pequeños como Daniel Tiger.<br />

Una biblioteca en<br />

línea que pueden<br />

usar y es gratis es:<br />

en.childrenslibrary.org<br />

¡Tomen la<br />

oportunidad de<br />

aprender una nueva<br />

palabra diaria-puede<br />

ser en la lengua<br />

nativa o en Inglesdigan<br />

la palabra y<br />

luego úsela en una<br />

frase! Dejen que sus<br />

niños también hagan<br />

una frase usándola.<br />

Imagínense cuantas palabras pueden<br />

aprender sus hijos en un año. Si se<br />

dirigen al sitio web www.dictionary.<br />

com, podrán llenar un perfil y reciben<br />

la palabra del día. Si no hablan inglés,<br />

no importa-usen esta oportunidad de<br />

una palabra diaria para aprender junto<br />

con sus hijos porque ser “bilingüe vale<br />

por dos”.<br />

ANUNCIATE EN CONEXIÓN ADVERTISE WITH US! LLÁMANOS:<br />

Gabriel Vargas - (850) 261-2358 • Erika Rojas - (305) 878-5573 (Tallahassee)<br />

Hernando Galvis - (832) 257-7685 (Panama City)<br />

Conexión Main: (850) 368-3505 • conexionflorida@gmail.com<br />

PAEC Migrant<br />

Education Program<br />

Quincy/Mariana Area<br />

315 N. Key Street, Quincy, FL 32351<br />

Tel: 850-875-3806 • Fax: 850-627-9489<br />

Chipley/DeFuniak Springs Area<br />

753 West Boulevard, Chipley, FL 32428<br />

Tel: 850-638-6131 • Ext.2328<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 7


Conexión Celestial<br />

Celestial Connection<br />

Seven Contrasts between<br />

Unity and Oneness<br />

By Joseph Mattera<br />

I have been involved in numerous local,<br />

city and national initiatives related to the<br />

body of Christ. Often, our mantra circles<br />

around the term “we need unity in the<br />

body of Christ”. While that is a good start,<br />

it should not be the end game for the<br />

church. In John 17:20-23 Jesus’s prayer<br />

for the church is that we would be one.<br />

The kind of oneness He was speaking<br />

about was akin to the ontological<br />

oneness Jesus and the Father had<br />

with one another. The Old Testament<br />

counterpart to this passage is found<br />

in Deuteronomy 6:4 where it says “the<br />

LORD our God, the LORD, is One”. This<br />

was not mere unity but a oneness<br />

in purpose, essence, mind, heart<br />

and passion, which exceeds mere<br />

organizational and institutional unity. A<br />

lack of oneness in the body of Christ is<br />

the reason why we can have hundreds<br />

of national prayer rallies without<br />

experiencing the results we seek.<br />

In the context of this article, unity<br />

merely refers to coming together for<br />

an event. In it, believers assemble in<br />

the same geographic location around<br />

a common cause. This can be a weekly<br />

occurrence as on a Sunday morning or it<br />

can be a regular pastor’s or marketplace<br />

gathering or city-wide event. The<br />

challenge with this is people are only<br />

coming together because of a similar<br />

interest in a preacher, or worship team<br />

or cause, but they have never taken the<br />

time to gel together (in addition to the<br />

event), so that they are of one mind and<br />

one heart. In contrast, the early church<br />

had great power because they took the<br />

time to pray together, dialogue, and<br />

come to a oneness of heart and soul.<br />

This all started after the resurrection<br />

when they came together in unity for<br />

ten days of prayer, comparing scripture<br />

and choosing another apostolic leader<br />

(Acts 1:12-26).<br />

This process of unity brought them to a<br />

place where God deemed them ready<br />

for the outpouring of the Holy Spirit on<br />

the day of Pentecost (Acts 2:1-4). The<br />

result of this was that the church not<br />

only came together (unity) but they<br />

had all things in common according to<br />

Acts 2:44 (oneness), which resulted in<br />

the Lord daily adding believers to the<br />

church.<br />

Unity was important because it was<br />

the catalyst that was the bridge for the<br />

church to go into oneness. Unity is the<br />

means to the end but all events should<br />

have sufficient follow-through that give<br />

opportunity for oneness to develop.<br />

Acts 4:32 says that all the believers<br />

were of one heart and soul, then great<br />

power and grace was manifest upon<br />

them all. Mere unity is only a temporary<br />

connection based on a common<br />

interest; oneness transcends one event<br />

because the common interest is “one<br />

another” for the glory of God. This is<br />

exactly what Paul the apostle meant<br />

when he implored the Corinthian<br />

church to be united in the same heart<br />

and judgment (1 Corinthians 1:10).<br />

Based on my observation, very few<br />

people in any church, ministry, and<br />

organization are really “one”. This is why<br />

many entities are in survival mode. There<br />

has to be a place where believers can be<br />

honest, transparent, committed to one<br />

another’s success and have ownership<br />

of both the process and the product.<br />

When this happens the synergistic<br />

power of God will be manifest.<br />

The following are seven contrasts<br />

between unity and oneness:<br />

1. Unity is the process. Oneness is the<br />

product.<br />

2. Unity depends upon an event.<br />

Oneness transcends an event and knits<br />

people together.<br />

3. In unity people assemble for a<br />

common interest. In oneness people<br />

are integrated for kingdom purpose.<br />

continua en siguiente pagina<br />

IGLESIAS CON SERVICIOS EN ESPAÑOL:<br />

Centro Familiar Tabernáculo de Adoración - 403 Green Acres Road | Fort Walton Beach, FL 32547<br />

850-598-1917 | iglesiacfta@gmail.com | cftabernaculodeadoracion.com<br />

Horario: Martes 7:30pm - Servicio De Oración | Viernes 7:30pm - Servicio General<br />

Sábado 7:30pm - Servicio De Jóvenes | Domingo 10:30am - Escuela Dominical Domingo<br />

11:30am - Servicio General<br />

Iglesia Luz Para Las Naciones - 1836 Olive Road, Pensacola, FL 32514<br />

850-255-2799 | gustavo@lupan.org | www.lupan.org<br />

Servicios: Domingos 10 am. Escuela Dominical 11am. Servicio de Adoración 4pm.<br />

Programa radial por la 91.7FM. | Miércoles 7pm Hogare s de Luz (Rotativo por hogares).<br />

Iglesia Cristiana “Camino Del Rey”<br />

7895 Pensacola Boulevard | Pensacola, FL, 32534<br />

Pastor Obed Ramos: 850-261-1557. Ministerio de Restauración, “Ven y Plantamos esta obra juntos en el 2015”<br />

Iglesia Cristiana “Misión Hispana de East Brent Baptist Church”<br />

Pastor Luis Gómez: 850-293-0584, “Tu Familia es nuestra familia” - Edificio G. Domingos 3pm y 4:30 pm.<br />

4801 N. Davis Highway | Pensacola, FL<br />

Iglesia Cristiana “Misión Casa”<br />

Pastor Gabriel Vargas: 850-261-2358 | Servicios Viernes 7:00 pm y Domingos 10:30 am<br />

555 Fairpoint Drive | Gulf Breeze, FL 32561 | www.misioncasa.org<br />

Comunidad de Fe y Esperanza Ministries<br />

Servicios: Martes 7:30pm - Casas de Paz FT Walton | Jueves 7:30pm - Discipulado | Domingo 6:30pm - Celebración<br />

NOTA AL LECTOR: Mándanos la información de tu iglesia y la pondremos aquí gratis!<br />

910 Airport Rd | Destin FL 32541 | (850) 837-2526 | www.cdfedestin.org<br />

Good Shepherd Catholic Church | 4665 Thomasville Rd. | Tallahassee 32308<br />

Todos Los Sábados a las 7 pm<br />

St Thomas Apostle | 27 N. Shadow St • Quincy, FL 32351<br />

Domingos a las 6 pm | Durante la semana hay más misas en español. Para información llamar al 850-627-2350<br />

St Eugene Chapel | 701 Gamble St. • Tallahassee 32310<br />

Todos los Domingos 8:30 am<br />

Primera Iglesia Bautista Hispana de Tallahassee<br />

6494 Thomasville Rd, Tallahassee, FL 32312<br />

iglesiatallahassee.org | Todos los Domingos | Estudio Biblico 10 am • Servicio 11 am<br />

Vida y Destino Internacional-FWB | 28 North St. Mary Esther, FL 32569<br />

Martes y Domingo 7:30pm<br />

Vida y Destino Internacional | 43-B Nuit, Santa Rosa Beach, FL 32459<br />

Jueves 7:30pm Domingo 11:00am<br />

Centro de Alabanza Destino | 16019 Business | Freeport, FL 32439 | Lunes 7:30pm<br />

Centro de Alabanza Destino | 122 Poinciana Blvd. Miramar Beach, FL 32550<br />

Sabado 6:00pm servicio bilingue<br />

Ministerio Internacional “Kabod”<br />

405 Racetrack Rd., Suite # 107 | Fort Walton Beach, Florida 32457<br />

Servicios: Martes: Discipulado - Miércoles: Casas de Paz, Jueves: Liderazgo<br />

Viernes: Noches de Avivamiento - Domingo: Celebración Familiar<br />

850-543-3937 - rolando.zelaya@hotmail.com<br />

La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (Mormones)<br />

312 Stadium Drive | Tallahassee, FL | www.lds.org | 850-291-6743 (los misioneros)<br />

Domingo 1pm - 4-pm<br />

Iglesia Rey de Reyes | 101 S Adams St. | 850.339.0979<br />

Domingo 11am<br />

Pastor Roberto Flores | Info@ministeriordr.org<br />

La Iglesia Pentecostal Unida Latinoamericana<br />

213 W. 9 ½ Mile Road, Pensacola, FL 32534<br />

Miercoles, 7:30pm, Oración y Enseñanza | Viernes, 7:30pm, Alabanza y Adoración<br />

Domingo, 10:30am, Escuela Dominical<br />

Pastor Daniel Garza: 850.376.1463 | www.ipulpensacola.com<br />

8 | www.conexionflorida.com


4. Unity is the means. Oneness is the<br />

end.<br />

5. Unity is how we should start.<br />

Oneness is how we should finish.<br />

6. Unity is built upon encouragement.<br />

Oneness is built upon purpose.<br />

7. Unity releases temporary<br />

momentum. Oneness creates synergy<br />

that maximizes purpose.<br />

In closing, if the body of Christ<br />

continues to put all their money<br />

and effort in events without giving<br />

opportunity for oneness to develop<br />

among the primary leaders of these<br />

events, we will continue to experience<br />

the same dismal results.<br />

Joseph Mattera is an internationally<br />

known author, futurist, interpreter<br />

of culture and activist/theologian<br />

whose mission is to influence leaders<br />

who influence nations. He founded<br />

Resurrection Church of New York<br />

in 1985, out of which many leaders<br />

were sent out into the church and<br />

marketplace. Their extensive holistic<br />

work also helped bring a dramatic<br />

quality of life change in their at-risk<br />

community of about 180 thousand<br />

in Brooklyn, New York. For more go to<br />

www.josephmattera.org.<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 9


LIDERAZGO Y EMPRENDIMIENTO<br />

leadership and entrepreneurship<br />

Life Lessons from<br />

John Wooden<br />

One of the most revered coaches<br />

in the history of sports is John<br />

Wooden, nicknamed “The Wizard of<br />

Westwood,” who won 10 NCAA national<br />

championships in his 12-year career<br />

as head coach at the University of<br />

California Los Angeles.<br />

Wooden, who passed away in June<br />

2010, left behind a legacy as one of the<br />

most successful basketball coaches in<br />

the history of the sport, but he also left<br />

behind a blueprint on how to become<br />

the best and most successful person<br />

one can be.<br />

Today, athletes, business leaders,<br />

employees and countless others follow<br />

these life lessons from Coach Wooden<br />

in their own lives. Below are five quotes<br />

from this great basketball icon that<br />

ring as true in today’s world as they did<br />

when he first spoke them.<br />

“Perform at your best when your best is<br />

required. Your best is required each day.”<br />

As one of the top blocks on Coach<br />

Wooden’s “Pyramid of Success,”<br />

competitive greatness does not mean<br />

beating everyone else, but doing your<br />

absolute best every day. No matter how<br />

small the job, excellence is earned by<br />

doing the most thorough work each<br />

day, every day. The best work is done by<br />

those who practice their skills, release<br />

excuses and do important things, even<br />

when the odds seem daunting.<br />

“It’s the little details that are vital. Little<br />

things make big things happen.”<br />

Even the most menial tasks at a job<br />

serve a purpose, and those little things<br />

add up to create big results. Nothing<br />

a person does should be considered<br />

boring or insignificant. Strategic<br />

planning and execution of major<br />

projects also includes the little details<br />

that can make or break a triumph.<br />

Leaders can learn to appreciate their<br />

employees from the ground up by<br />

keeping this quote from Wooden in<br />

mind. The man who cleans the offices<br />

at night is as big a part of a company’s<br />

success as the top salesperson.<br />

“You can’t let praise or criticism get to<br />

you. It’s a weakness to get caught up in<br />

either one.”<br />

People inevitably try to downplay<br />

someone else’s success or belittle<br />

another person. Friends, families,<br />

competitors and enemies are<br />

all guilty of this at one point or<br />

another. Wooden’s advice is to stop<br />

focusing on criticisms and focus on<br />

helpful critique. If a complaint is valid,<br />

that complaint can become a learning<br />

opportunity and a chance to improve.<br />

On the flip side, chasing flattery can<br />

be almost as debilitating as giving<br />

into criticism. Many people become<br />

dependent on praise, chasing the ego<br />

rub instead of true greatness.<br />

“Don’t let making a living deprive you<br />

of making a life.”<br />

Too many people trade daily enjoyment<br />

for achievement, but the key to true<br />

success is having both. Also called<br />

“work/life balance,” most people<br />

find happiness when they achieve<br />

something important and enjoy other<br />

aspects of life. Working is a way to earn<br />

a wage, but successful people also find<br />

delight while accomplishing goals and<br />

victories through their job.<br />

“If I am through learning, I am through.”<br />

In life, education is never finished.<br />

Most successful business owners,<br />

entrepreneurs, teachers or employees<br />

are constantly on the search for<br />

knowledge and ways to improve.<br />

Life always offers up opportunities to<br />

learn something new, whether it’s a<br />

new skill set, another language, a new<br />

hobby or a new perspective on life.<br />

Not expanding a base of knowledge<br />

or experience leads to stagnation<br />

and boredom. Continuous learning<br />

is powerful, so take life’s lessons from<br />

Coach Wooden to begin building your<br />

legacy.<br />

Source: Movin’ On Up newsletter, a<br />

publication of Express Services, Inc<br />

Profile: Cynthia M. Portalatin<br />

Cynthia M. Portalatín has<br />

been writing since her maternal<br />

grandmother gifted her with her first<br />

diary at the age of seven. Penning<br />

poems, cartoons and short stories<br />

in her teens, her love of recording<br />

experiences led her to obtain<br />

Bachelor of Arts degrees in print<br />

journalism and Spanish.<br />

“Bloom Forever – A Poetry<br />

Journal” (2013, Amani Publishing<br />

– published as Cynthia Lamb) is her<br />

debut book of poetry. It features 115<br />

poems written between the ages<br />

of 17 to 45. Her short story “When<br />

Love Hurts” is included in “Truth<br />

Awaits You on the Other Side: An<br />

Anthology about the Consequences of Sin.” (2014, Global Multi Media<br />

Enterprises – published as Cynthia Portalatín). She has also contributed<br />

poems to books by author Tremayne Moore and is co-writer and associate<br />

producer of the web series “Tallahassee Legal,” created and directed by<br />

Summer Hill Seven. In earlier years, she wrote briefly for the Capitol News<br />

Bureau at the Advocate Daily Newspaper, in Baton Rouge, Louisiana, and<br />

later joined the U.S. Department of Agriculture for a 20-year career in public<br />

relations and outreach where she received numerous state and national<br />

awards.<br />

Cynthia enjoys writing poetry, copyediting, photography, traveling, and<br />

creating art. An active member of the Tallahassee Authors Network and Big<br />

Bend Poets, she resides with her daughter and<br />

Jack Russel-Beagle mix in Tallahassee, Florida.<br />

Future books will be published under her newly<br />

chosen author name Cynthia Rose.<br />

Facebook: Cynthia Rose (Portalatin)<br />

Instagram: @lapoetachina<br />

Twitter: @lapoetachina<br />

Blog: ojoscafeclaro.webs.com<br />

Email: creativewords4light@gmail.com<br />

Books available on Amazon.com<br />

Olas de Amor<br />

By Cynthia M. Portalatín aka CynthiaRose<br />

I miss my love like I once missed mi<br />

playa, mis caracoles.<br />

But the tears are no longer those of<br />

a child. They are now the ache of a<br />

woman’s heart.<br />

I miss my love, like I missed playing<br />

in the arena, quemandome con el<br />

sol.<br />

The gentle rocking of the waves at<br />

night is no longer what my body<br />

needs to sleep.<br />

Now, it is the waves felt in my love’s<br />

arms that I miss. Mis olas de amor.<br />

The anger I felt toward the palm<br />

trees of the north, which so<br />

betrayed those of my beloved isla<br />

is translated, transformed from one<br />

love to another, more human to the<br />

touch.<br />

And the sight of happy lovers<br />

together deepens the wound I<br />

carry by choice. Because I cannot<br />

let go of this ache.<br />

I cannot abandon the pain.<br />

It will keep the memory of my love<br />

alive, until I once more can relive<br />

my dream.<br />

Or until las olas cubran mi alma.<br />

10 | www.conexionflorida.com


Consejos básicos para cocinar a<br />

la parrilla: Evite las enfermedades<br />

transmitidas por alimentos.<br />

SUDOKU<br />

The object is to fill all empty squares so that<br />

the numbers 1 to 9 appear exactly once in<br />

each row, column and 3x3 box, and the sum of<br />

the numbers in each area is equal to the clue<br />

in the area’s top-left corner.<br />

SILVER SPRING, Md., 30 de junio<br />

de <strong>2017</strong> /PRNewswire-HISPANIC<br />

PR WIRE/ Ésta es la estación de los<br />

picnics, las parrilladas y otras fiestas al<br />

aire libre. Pero comer al aire libre en<br />

un clima cálido presenta un reto de<br />

inocuidad alimentaria. Las bacterias en<br />

los alimentos se multiplican más rápido<br />

a temperaturas entre 40°F a 140°F (4.4<br />

a 60°C), de manera que el calor del<br />

verano hace que sea especialmente<br />

importante tomar medidas básicas de<br />

seguridad para los alimentos.<br />

“Afortunadamente, hay muchas<br />

medidas que pueden tomar los<br />

consumidores para evitar que su familia<br />

y sus amigos se enfermen”, dice la<br />

doctora Marjorie Davidson, Ph.D., jefe<br />

del equipo educativo del Centro para la<br />

Seguridad de los Alimentos y Nutrición<br />

Aplicada de la FDA.<br />

Vea este video sobre cómo mantener<br />

sus alimentos al aire libre seguros:<br />

youtube/LIQExGRLfkY<br />

Lávese las manos.<br />

Parece elemental, pero no todos lo<br />

hacen. Lave sus manos bien y con<br />

frecuencia, con agua y jabón cuando<br />

menos por 20 segundos, en especial<br />

cuando utiliza el baño y antes de<br />

cocinar o de comer. Si se encuentra al<br />

aire libre sin un baño, utilice una jarra<br />

de agua, algún jabón y toallas de papel.<br />

Considere la posibilidad de llevar toallas<br />

húmedas desechables para limpiar sus<br />

manos.<br />

Mantenga los alimentos crudos<br />

separados de los alimentos<br />

cocinados.<br />

No utilice platos que hayan contenido<br />

previamente carne cruda, de pollo o<br />

mariscos, para nada más, a menos que<br />

se haya lavado antes el plato en agua<br />

caliente y con jabón. Mantenga limpios<br />

los utensilios y las superficies.<br />

Ponga a marinar la carne en el<br />

refrigerador, no en la mesa al aire libre.<br />

Y si desea utilizar un poco de la salsa<br />

para marinar restante sobre el alimento<br />

cocinado, guarde una porción por<br />

separado. No vuelva a utilizar la salsa<br />

que se mezcló con la carne cruda.<br />

Cocine bien los alimentos.<br />

Para matar cualquier bacteria dañina<br />

que pueda estar presente, utilice<br />

un termómetro de cocina. Las<br />

hamburguesas se deben cocinar a<br />

160°F (60°C). Si no dispone de un<br />

termómetro, asegúrese de que las<br />

hamburguesas estén bien doradas<br />

completamente, no rosadas. El pollo se<br />

debe cocinar cuando menos a 165°F<br />

(73.8°C). Si usted cocina parcialmente<br />

los alimentos en el microondas o en<br />

la estufa para reducir el tiempo en la<br />

parrilla, hágalo inmediatamente antes<br />

de poner los alimentos en la parrilla<br />

caliente.<br />

Refrigere y congele los alimentos<br />

pronto.<br />

Puede ser difícil de recordar en medio<br />

de la fiesta, pero los alimentos no se<br />

deben dejar afuera de la nevera o fuera<br />

de la parrilla por más de dos horas.<br />

Nunca deje los alimentos fuera por más<br />

de una hora cuando la temperatura<br />

está por encima de los 90°F (32°C).<br />

Mantenga caliente la comida<br />

caliente.<br />

Los alimentos calientes se deben<br />

mantener por encima de los 140°F<br />

(60°C). La comida caliente se debe<br />

envolver bien y colocar en un recipiente<br />

protegido. Si se lleva comida caliente<br />

preparada como pollo frito o barbacoa<br />

a una fiesta al aire libre, cómala a las dos<br />

horas de haberla comprado. Además<br />

de llevar la parrilla y el combustible<br />

para cocinar en un lugar al aire libre,<br />

recuerde llevar un termómetro de<br />

cocina para verificar que su carne y<br />

aves alcancen una temperatura interior<br />

segura. Cuando se recaliente la comida<br />

al aire libre, asegúrese que alcance los<br />

165°F (73.8°C).<br />

Continúa página 17<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 11


A popular storyline in science fiction,<br />

the concept of technological singularity<br />

states, in a nutshell, is that there will<br />

eventually come a point in time when<br />

society will become so technologically<br />

advanced that machines will no longer<br />

need humans to “survive.<br />

Luckily, we’re not quite there yet.<br />

However, it is true the pace of<br />

technology advancement is moving<br />

quickly, which means big changes—<br />

both positive and negative—for the<br />

way we live and interact with the world<br />

around us.<br />

In business, the ability to stay ahead<br />

of the curve and respond to changing<br />

technological and social trends is a<br />

key differentiator. The difficult task of<br />

positioning yourself to stay competitive<br />

requires skills that will become even<br />

more in demand in the not too distant<br />

future.<br />

Global Communication skills<br />

With the ongoing evolution of<br />

communication technologies, the world<br />

is only becoming more connected—<br />

and it’s a trend that isn’t slowing down<br />

anytime soon. As the barriers to doing<br />

business on a global scale continue to<br />

come down, the ability to communicate<br />

with people from around the world<br />

and from all walks of life will be more<br />

important than ever.<br />

De la A a la Z<br />

A to Z<br />

Must-Have Skills the Future<br />

Workplace Will Demand<br />

Remote work discipline<br />

The advancement of technology<br />

isn’t just changing the way we<br />

communicate; it’s redefining the way<br />

we work. Today, it’s easier than ever to<br />

work remotely. The traditional model<br />

of going to an office every day from<br />

8 a.m. to 5 p.m. is changing as many<br />

workers now have the freedom to<br />

work from anywhere they can connect<br />

to the internet. Of course, with this<br />

freedom comes great responsibility.<br />

The discipline to stay organized and on<br />

task away from the structure of an office<br />

setting will be an increasingly important<br />

soft skill.<br />

Interdisciplinary expertise<br />

Knowledge is already at our fingertips,<br />

and will only become more attainable in<br />

the future. To stay competitive, workers<br />

will need to be masters of multiple<br />

disciplines within their organizations.<br />

It’s not going to be enough to just<br />

know your job, at least some working<br />

knowledge of other roles will be<br />

necessary. With the growing recruitment<br />

war, those who develop a broader range<br />

of skills will be in a better position to<br />

help fill the gaps in the workforce that<br />

are becoming more difficult to fill.<br />

Interpersonal communication skills<br />

With all the promise social media brings,<br />

one of the major pitfalls can be seen in<br />

restaurants, sporting events, concerts,<br />

and even schools— everyone is staring<br />

at their phones instead of interacting<br />

with each other face to face. What<br />

effect this will have on interpersonal<br />

relationships and social skills is yet to be<br />

seen, but being able to connect with<br />

other people in real life may become<br />

one of the most important skills that<br />

job seekers can bring to a potential<br />

employer.<br />

The classics will still reign supreme<br />

Soft skills in many ways transcend<br />

advances in technology or changing<br />

work environments. In a 2016 survey,<br />

Express Employment Professionals<br />

asked business leaders what they<br />

believe the most important soft skills a<br />

job applicant should have. The results<br />

revealed that although the workplace<br />

is constantly evolving, some skills will<br />

always be in high-demand, including:<br />

Dependability/Reliability – 72%<br />

Motivation – 48%<br />

Verbal communication – 44%<br />

Teamwork – 39%<br />

Commitment – 39%<br />

No matter how the workplace may<br />

change in the future, people will always<br />

be the heart and soul of the business<br />

world. Some of the most important<br />

qualities of great employees can’t be<br />

programed into a machine or easily<br />

expressed via a virtual meeting space.<br />

Investing in great people is the single<br />

best strategy for any business to<br />

prepare for the future.<br />

Source: Express Employment<br />

Newsletter<br />

Ranger del Ejército retirado y su<br />

robot ayudante realizan operaciones<br />

especiales para Toyota<br />

Primera prueba de un robot en hogar en<br />

Norteamérica con el fin de ayudar a un veterano<br />

paralizado<br />

DAYTONA, Florida, 30 de junio de <strong>2017</strong> /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/<br />

-- Rómulo (Romy) Camargo, condecorado veterano de guerra estadounidense,<br />

comienza el día como la mayoría de nosotros. Se despierta, toma un vaso de agua,<br />

desayuna, se cepilla los dientes y se viste. Sin embargo, Camargo, quien sufrió<br />

lesiones en Afganistán que lo dejaron paralizado del cuello hacia abajo, necesita<br />

alguna ayuda para realizar estas rutinas matutinas. Y Toyota está aprendiendo cómo<br />

ayudarlo.<br />

Experimente aquí el comunicado de prensa multicanal interactivo: https://www.<br />

multivu.com/players/Spanish/8053352-toyota-human-support-robot-mobilitydisability/<br />

Gracias a Camargo, Toyota concluyó recientemente la primera prueba en hogar del<br />

Robot de Ayuda a los Humanos (Human Support Robot, HSR) en Norteamérica. El<br />

HSR es uno de los “robots compañeros” que Toyota está creando para asistir a las<br />

personas con sus actividades cotidianas. Toyota investiga intensamente formas de<br />

aplicar tecnologías avanzadas para ayudar a las personas con movilidad limitada,<br />

como por ejemplo las personas mayores y las discapacitadas.<br />

Continúa página 17<br />

12 | www.conexionflorida.com


www.conexionflorida.com<br />

| 13


El herpes zóster es<br />

una enfermedad<br />

caracterizada<br />

por una erupción cutánea dolorosa,<br />

ampollando que afecta a un lado del<br />

cuerpo, típicamente la cara o el torso.<br />

Hay aproximadamente 1 millón de<br />

casos estimados por año en los Estados<br />

Unidos. El herpes zoster es más común<br />

en personas mayores y en aquellos con<br />

sistemas inmunológicos debilitados.<br />

La erupción característica de herpes<br />

aparece generalmente después de<br />

un período inicial de ardor, picor, o<br />

irritación en el área afectada. Después<br />

de unos días, la erupción aparece en<br />

una banda a lo largo de una trayectoria<br />

del nervio, afectando sólo un lado<br />

del cuerpo sin cruzar la línea media<br />

(hacia el otro lado). La erupción surge<br />

como pequeñas manchas rojas que se<br />

convierten en ampollas, que pueden<br />

parecer similares a la varicela.<br />

El herpes zoster está causado por el<br />

mismo virus que causa la varicela. Sólo<br />

aquellos que han tenido previamente<br />

varicela y aquellos que han recibido<br />

la vacuna contra la varicela pueden<br />

desarrollar culebrilla más tarde en la<br />

vida.<br />

Después de que el episodio de<br />

la varicela se ha resuelto, el virus<br />

permanece en estado escondido en<br />

el sistema nervioso. Mientras en este<br />

estado inactivo, no hay ningún síntoma<br />

del virus de la varicela zoster. Sin<br />

embargo, en ciertos individuos y por<br />

razones que no están completamente<br />

claras, el virus de la varicela zoster<br />

puede reactivarse años más tarde y<br />

viajar a lo largo de las vías nerviosas para<br />

causar herpes zoster.<br />

Aunque similar en nombre, herpes<br />

zoster no es la misma enfermedad<br />

que el herpes que causa herpes labial,<br />

ampollas de fiebre o herpes genital.<br />

La culebrilla sólo puede ocurrir en<br />

personas que han estado previamente<br />

expuestas al virus de la varicela zóster.<br />

Los factores de riesgo para el desarrollo<br />

de herpes zoster incluyen los siguientes:<br />

HERPES ZÓSTER<br />

Por Marcos Otero, Gulf Coast Immediate Care Center,<br />

Fort Walton Beach<br />

• Edad: Aunque las culebrillas<br />

raramente pueden ocurrir en niños, es<br />

mucho más común en adultos mayores,<br />

aumentando con la edad.<br />

• Sistema inmunológico debilitado: Las<br />

personas con sistemas inmunológicos<br />

deteriorados tienen una mayor<br />

probabilidad de desarrollar culebrilla.<br />

El virus que causa la culebrilla, el virus<br />

de la varicela zóster, puede transmitirse<br />

de persona a persona por contacto<br />

directo con el líquido de la erupción<br />

ampolladora activa. Por lo tanto, los<br />

individuos susceptibles deben evitar<br />

el contacto con personas que tienen<br />

herpes zóster activo, especialmente<br />

mujeres embarazadas que nunca<br />

han tenido varicela y personas<br />

inmunocomprometidas. No puede<br />

transmitirse tosiendo o estornudando,<br />

y no es contagioso antes de que<br />

aparezcan las ampollas. Una vez que la<br />

erupción de la culebrilla se ha secado y<br />

ha desarrollado costras, no se considera<br />

contagiosa.<br />

El herpes zoster generalmente<br />

comienza con ardor, hormigueo,<br />

picor, o irritación en la región donde<br />

la erupción se desarrollará en última<br />

instancia. A veces, este dolor puede ser<br />

grave y las personas pueden quejarse<br />

de piel extremadamente sensible. Este<br />

malestar típicamente ocurre unos días<br />

antes de que se desarrolle la erupción.<br />

En raras ocasiones, la erupción cutánea<br />

característica no aparecerá (una<br />

condición llamada zoster sine herpete).<br />

A menudo, las personas también<br />

pueden experimentar otros síntomas<br />

asociados como dolor de cabeza, fiebre<br />

y escalofríos, malestar general, náuseas,<br />

dolores corporales e inflamación de los<br />

ganglios linfáticos.<br />

Unos pocos días después de que<br />

comience la molestia de la piel (o<br />

rara vez, varias semanas después),<br />

aparecerá la erupción característica de<br />

las culebrillas. Comienza típicamente<br />

como racimos de pequeños remiendos<br />

rojos que eventualmente se convierten<br />

en pequeñas ampollas. Estas ampollas<br />

llenas de líquido finalmente se abren<br />

y las pequeñas llagas empiezan<br />

a secarse lentamente. Las costras<br />

suelen caerse después de varias<br />

semanas, y la erupción de culebrilla<br />

típicamente desaparece después de<br />

aproximadamente cuatro semanas.<br />

La localización de la erupción de la<br />

culebrilla puede variar. Aunque las<br />

culebrillas pueden aparecer casi en<br />

cualquier parte del cuerpo, afecta<br />

más comúnmente al torso y la cara<br />

(incluyendo los ojos, los oídos y la<br />

boca). A menudo está presente en el<br />

área de la caja torácica o la cintura. Esta<br />

erupción característica está en una<br />

franja o un patrón de banda que afecta<br />

sólo a un lado del cuerpo (la derecha o<br />

la izquierda), y por lo general no cruza<br />

la línea media.<br />

¿Cuáles son los tratamientos médicos<br />

para las culebrillas?<br />

El tratamiento de la culebrilla está<br />

dirigido a disminuir los efectos del<br />

virus, así como el manejo del dolor. Hay<br />

varios medicamentos que se pueden<br />

utilizar, y su médico discutirá las<br />

mejores opciones de tratamiento para<br />

su situación particular.<br />

La duración de la culebrilla puede<br />

variar, pero normalmente se resuelve en<br />

dos a cuatro semanas.<br />

SHINGLES<br />

By Marcos Otero, Gulf Coast Immediate Care Center, Fort Walton Beach<br />

Shingles is a disease characterized<br />

by a painful, blistering skin rash that<br />

affects one side of the body, typically<br />

the face or torso. This condition may<br />

also be referred to as herpes zoster, or<br />

simply zoster. There are approximately 1<br />

million estimated cases per year in the<br />

U.S. Shingles is more common in older<br />

individuals and in those with weakened<br />

immune systems.<br />

The characteristic rash of shingles<br />

typically appears after an initial period<br />

of burning, tingling, itching, or stinging<br />

in the affected area. After a few days,<br />

the rash then appears in a stripe or<br />

band-like pattern along a nerve path,<br />

affecting only one side of the body<br />

without crossing the midline (to the<br />

other side). The rash erupts as clusters<br />

of small red patches that develop into<br />

blisters, which may appear similar to<br />

chickenpox.<br />

Shingles is caused by the same virus<br />

that causes chickenpox (varicella).<br />

Only those who have previously had<br />

chickenpox and those who have<br />

received the varicella vaccine can<br />

develop shingles later in life. After the<br />

episode of chickenpox has resolved,<br />

the virus remains in a dormant state<br />

in the nervous system in certain nerve<br />

cells of the body located in the spine.<br />

While in this inactive state, you will<br />

not experience any symptoms from<br />

the varicella zoster virus. However, in<br />

certain individuals and for reasons that<br />

are not completely clear, the varicella<br />

zoster virus may reactivate years later<br />

and travel along nerve paths to cause<br />

shingles.<br />

Though similar in name, herpes zoster is<br />

not the same disease as herpes simplex<br />

(which is caused by the herpes simplex<br />

virus causing cold sores, fever blisters, or<br />

genital herpes)<br />

Shingles can only occur in individuals<br />

who have previously been exposed to<br />

the varicella zoster virus. Risk factors for<br />

the development of shingles include<br />

the following:<br />

continued next page<br />

14 | www.conexionflorida.com


• Increasing age: Though shingles can<br />

rarely occur in children, it is much more<br />

common in older adults, increasing<br />

with age.<br />

• Weakened immune system:<br />

Individuals with impaired immune<br />

systems have a higher probability of<br />

developing shingles.<br />

The virus that causes shingles, the<br />

varicella zoster virus, can be transmitted<br />

from person to person by direct contact<br />

with the fluid from the active blistering<br />

rash. Therefore, susceptible individuals<br />

should avoid contact with people<br />

who have active shingles, especially<br />

pregnant women who have never had<br />

chickenpox and immunocompromised<br />

individuals. It cannot be transmitted<br />

by coughing or sneezing, and it is not<br />

contagious before the blisters appear.<br />

Once the shingles rash has dried and<br />

developed crusting, it is not considered<br />

to be contagious.<br />

Shingles usually starts with burning,<br />

tingling, itching, or stinging in the<br />

region where the rash will ultimately<br />

develop. Sometimes, this pain can be<br />

severe and individuals may complain of<br />

extremely sensitive skin. This discomfort<br />

typically occurs a few days before the<br />

rash develops. In rare instances, the<br />

characteristic shingles rash will not<br />

appear (a condition called zoster sine<br />

herpete). Often, individuals may also<br />

experience other associated symptoms<br />

such as headache, fever and chills,<br />

malaise, nausea, body aches, and<br />

swollen lymph glands.<br />

A few days after the skin discomfort<br />

begins (or rarely, several weeks<br />

afterward), the characteristic rash of<br />

shingles will appear. It typically begins<br />

as clusters of small red patches that<br />

eventually develop into small blisters.<br />

These fluid-filled blisters eventually<br />

break open, and the small sores begin<br />

to slowly dry and scab over. The crusts<br />

usually fall off after several weeks, and<br />

the shingles rash typically clears up<br />

after approximately four weeks.<br />

The location of the shingles rash can<br />

vary. Though shingles can appear<br />

almost anywhere on the body, it<br />

most commonly affects the torso<br />

and the face (including the eyes, ears,<br />

and mouth). It is often present in the<br />

area of the ribcage or the waist. This<br />

characteristic rash is in a stripe or bandlike<br />

pattern that affects only one side<br />

of the body (the right or the left), and it<br />

usually does not cross over the midline.<br />

What are medical treatments for<br />

shingles?<br />

The treatment for shingles is aimed at<br />

diminishing the effects of the virus, as<br />

well as pain management. There are<br />

several medications that can be used,<br />

and your doctor will discuss the best<br />

treatment options for your particular<br />

situation.<br />

The duration of an acute shingles<br />

outbreak may vary, but typically it will<br />

last anywhere between two to four<br />

weeks. In some individuals, it may last<br />

longer.<br />

UNITED FOR A GOOD CAUSE INC.<br />

Main Events for <strong>2017</strong><br />

Hispanic Fest <strong>2017</strong><br />

Sept. 10, Emerald Coast Convention Center, Okaloosa Island/Fort Walton Beach<br />

13th Emerald Coast Christmas Miracle Children’s Fiesta<br />

December 17, Emerald Coast Convention Center<br />

5th Santa’s 4-County Sleigh Run<br />

December 23, Fort Walton Beach<br />

ANUNCIATE EN CONEXIÓN ADVERTISE WITH US! LLÁMANOS:<br />

Gabriel Vargas - (850) 261-2358 • Erika Rojas - (305) 878-5573 (Tallahassee)<br />

Hernando Galvis - (832) 257-7685 (Panama City)<br />

Conexión Main: (850) 368-3505 •c onexionflorida@gmail.com<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 15


16 | www.conexionflorida.com


Mantenga fría la comida fría.<br />

Los alimentos fríos se deben mantener<br />

a 40°F (4.4°C) o menos. Las comidas<br />

como la ensalada de pollo y los postres<br />

que se sirven en platos individuales se<br />

pueden colocar directamente sobre el<br />

hielo o en un recipiente llano dentro de<br />

una cubeta grande y honda con hielo.<br />

Vacíe el agua cuando se derrita el hielo<br />

y reemplace el hielo con frecuencia.<br />

FUENTE: U.S. Food and Drug<br />

Administration, www.FDA.gov/Espanol<br />

Toyota cont.<br />

Durante la prueba, el robot asistió a Camargo en tareas cotidianas del hogar, como<br />

abrir las puertas y traer botellas de agua o refrigerios desde la despensa. El objetivo<br />

final era ayudarlo a recuperar algo de su independencia y mejorarle la calidad<br />

de vida. Puede ver un video del trabajo de Toyota con Camargo en http://bit.<br />

ly/2tTZE1m.<br />

Barbecue Basics: Tips to Prevent<br />

Foodborne Illness<br />

SILVER SPRING, Md., 30 de junio de<br />

<strong>2017</strong> /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/<br />

It’s the season for picnics, cookouts,<br />

and other outdoor parties. But eating<br />

outdoors in warm weather presents<br />

a food safety challenge. Bacteria in<br />

food multiply faster at temperatures<br />

between 40°F and 140°F, so summer<br />

heat makes the basics of food safety<br />

especially important.<br />

“En Toyota, tenemos el compromiso de enriquecer vidas potenciando la movilidad<br />

para todos, ya sea alrededor de la ciudad o a través de la sala del hogar”, declaró<br />

Doug Moore, gerente sénior de Tecnología de Ayuda a los Humanos, Toyota Motor<br />

North America. “Ello abarca el desarrollo de soluciones tecnológicas para asistir<br />

a las personas con movilidad limitada. Consideramos nuestras investigaciones<br />

con Romy y el HSR como una extensión natural de nuestro trabajo en calidad de<br />

empresa de movilidad que ayuda a las personas a explorar su mundo”.<br />

Recordando la primera reacción que tuvo ante el HSR, Camargo expresó: “Cuando<br />

abrieron la caja y vi al robot, imaginé que escribiríamos el próximo capítulo sobre<br />

el uso de robots de ayuda a los humanos en personas con discapacidades, como<br />

que estas investigaciones van a cambiar el mundo”.<br />

“Fortunately, there are a lot of steps<br />

consumers can take to keep family and<br />

friends from becoming ill,” says Marjorie<br />

Davidson, Ph.D., education team leader<br />

in FDA’s Center for Food Safety and<br />

Applied Nutrition.<br />

Wash hands.<br />

It seems basic, but not everyone does<br />

it. Wash hands well and often, with<br />

soap and water for at least 20 seconds,<br />

especially after using the bathroom and<br />

before cooking or eating. If you’re in<br />

an outdoor setting with no bathroom,<br />

use a water jug, some soap, and<br />

paper towels. Consider carrying moist<br />

disposable towelettes for cleaning your<br />

hands.<br />

Keep raw food separate from cooked<br />

food.<br />

Don’t use a plate that previously held<br />

raw meat, poultry, or seafood for<br />

anything else unless the plate has first<br />

been washed in hot, soapy water. Keep<br />

utensils and surfaces clean.<br />

Marinate food in the refrigerator, not<br />

out on the counter.<br />

And if you want to use some of the<br />

marinade as a sauce on the cooked<br />

food, reserve a separate portion. Don’t<br />

reuse marinade that contained raw<br />

meat.<br />

Cook food thoroughly.<br />

To kill any harmful bacteria that may<br />

be present, use a food thermometer.<br />

Hamburgers should be cooked to 160°F.<br />

If a thermometer is not available, make<br />

sure hamburgers are brown all the way<br />

through, not pink. Chicken should be<br />

cooked to at least 165°F. If you partially<br />

cook food in the microwave, oven or<br />

stove to reduce grilling time, do so<br />

www.conexionflorida.com<br />

immediately before the food goes on<br />

the hot grill.<br />

Refrigerate and freeze food<br />

promptly.<br />

It can be hard to remember while a<br />

party is going on, but food should not<br />

be left out of the cooler or off the grill<br />

for more than two hours. Never leave<br />

food out for more than one hour when<br />

the temperature is above 90°F.<br />

Keep hot food hot.<br />

Hot food should be kept at or above<br />

140°F. Hot food should be wrapped<br />

well and placed in an insulated<br />

container. If bringing hot take-out food<br />

such as fried chicken or barbecue to an<br />

outdoor party, eat it within two hours<br />

of purchase. In addition to bringing<br />

a grill and fuel for cooking to an<br />

outdoor location, remember to pack a<br />

food thermometer to check that your<br />

meat and poultry reach a safe internal<br />

temperature. When re-heating food at<br />

the outing, be sure it reaches 165°F.<br />

Keep cold food cold.<br />

Cold food should be held at or below<br />

40°F. Foods like chicken salad and<br />

desserts that are in individual serving<br />

dishes can be placed directly on ice<br />

or in a shallow container set in a deep<br />

pan filled with ice. Drain off water as ice<br />

melts and replace ice frequently.<br />

SOURCE: U.S. Food and Drug<br />

Administration, www.FDA.gov<br />

Toyota exhibirá el HSR hoy en las actividades previas a la carrera NASCAR Coke 400<br />

en Daytona, Florida, las cuales rendirán homenaje a los veteranos estadounidenses.<br />

Puede encontrar los detalles sobre el Robot de Ayuda a los Humanos de Toyota en<br />

http://www.toyota-global.com/innovation/partner_robot/family_2.html.<br />

Algunas de las otras investigaciones emprendidas por Toyota y que se proponen<br />

aplicar la robótica a la asistencia de personas con movilidad limitada son las<br />

siguientes:<br />

Welwalk WW-1000: una prótesis robótica llevable para la pierna que se ha diseñado<br />

para ayudar a caminar a las personas con parálisis parcial;<br />

Proyecto BLAID: Una tecnología de movilidad futura que pudiera ayudar a las<br />

personas ciegas o con discapacidades visuales a tener un mejor conocimiento del<br />

entorno;<br />

Robot de ayuda con los traslados: Un robot que ayuda a trasladar con facilidad<br />

a pacientes adultos de la cama a la silla y de la silla al baño, sin sobrecargar a la<br />

persona a cargo de los cuidados; y<br />

Asiento de acceso automático: Un dispositivo diseñado para ayudar a las personas<br />

que tienen dificultades para entrar y salir de vehículos especiales, como las<br />

personas mayores u otras con movilidad limitada, a hacerlo más fácilmente.<br />

La colaboración de Toyota con Camargo refleja su duradero compromiso de<br />

apoyar a los veteranos de nuestro país. La empresa comenzó a colaborar con<br />

Camargo en 2015, cuando proporcionó financiamiento final para ayudarlo a él y a<br />

su esposa, Gaby, a inaugurar Stay in Step, un centro de recuperación sin fines de<br />

Continúa página 19<br />

| 17


18 | www.conexionflorida.com


Toyota cont.<br />

lucro que presta servicios de tratamiento, rehabilitación y apoyo a veteranos y civiles<br />

con lesiones de la médula espinal. Toyota también colabora con Hiring Our Heroes<br />

para ayudar a los veteranos, los miembros de las fuerzas armadas en transición a la<br />

vida civil y los cónyuges de militares a encontrar oportunidades de empleo plenas.<br />

Hasta la fecha, la alianza de Toyota con Hiring Our Heroes ha traído como resultado<br />

más de 28,000 contrataciones directas.<br />

Acerca de Toyota<br />

Toyota (NYSE:TM) ha integrado el tejido cultural de Estados Unidos y Norteamérica<br />

durante 60 años, y tiene el compromiso de potenciar la movilidad sostenible y<br />

de próxima generación mediante nuestras marcas Toyota y Lexus. Durante ese<br />

tiempo, Toyota ha creado una tremenda cadena de valor, pues nuestros equipos<br />

han contribuido al diseño, la ingeniería y el ensamblaje de clase mundial de más de<br />

33 millones de autos y camionetas en Norteamérica, donde estamos a cargo de 14<br />

plantas de fabricación (10 en Estados Unidos) y empleamos de manera directa a más<br />

de 46,000 personas (más de 36,000 en Estados Unidos). Los 1,800 concesionarios<br />

que tenemos en Norteamérica (casi 1,500 en Estados Unidos) vendieron casi 2.7<br />

millones de autos y camionetas (2.45 millones en Estados Unidos) en 2016, y cerca<br />

del 85 % de todos los vehículos Toyota vendidos durante los últimos 15 años todavía<br />

están en funcionamiento.<br />

Toyota forma alianzas con organizaciones comunitarias, cívicas, académicas y<br />

gubernamentales para abordar los desafíos en materia de movilidad más urgentes<br />

que nuestra sociedad enfrenta. Compartimos recursos de la empresa y vastos<br />

conocimientos para apoyar a las organizaciones sin fines de lucro, con el fin de<br />

contribuir a ampliar su capacidad de ayudar a una mayor cantidad de personas<br />

a trasladarse a una mayor cantidad de lugares. Para mayor información acerca de<br />

Toyota, visite www.toyotanewsroom.com.<br />

FUENTE: Toyota<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 19


20 | www.conexionflorida.com


Historia y Cultura<br />

History and Culture<br />

Fiesta de San Ignacio de Moxos<br />

Por Dave Skinner, dave@gingersrus.com, Le Jardin Ombragé, Tallahassee,<br />

www.gingersrus.com<br />

Festival of San Ignacio de Moxos<br />

By Dave Skinner, dave@gingersrus.com, Le Jardin Ombragé, Tallahassee,<br />

www.gingersrus.com<br />

Cada julio en el remoto pueblo de San<br />

Ignacio de Moxos se celebra una de las<br />

fiestas más grandes y más antiguas de<br />

las tierras bajas amazónicas de Bolivia.<br />

La región es el territorio tradicional<br />

de los indios Mojeño, la gente de<br />

San Ignacio todavía habla su dialecto<br />

indígena llamado ignaciano y mantiene<br />

su cultura que es única en esta área<br />

de Bolivia. El festival es conocido<br />

localmente como La Ichapekene Piesta<br />

Ignaciana.<br />

precolombinas de los habitantes de<br />

la región. Hay jaguares, el animal más<br />

universalmente venerado por los<br />

pueblos indígenas de América del<br />

Cada julio en el remoto pueblo de San<br />

Ignacio de Moxos se celebra una de las<br />

fiestas más grandes y más antiguas de<br />

las tierras bajas amazónicas de Bolivia.<br />

La región es el territorio tradicional<br />

de los indios Mojeño, la gente de<br />

San Ignacio todavía habla su dialecto<br />

indígena llamado ignaciano y mantiene<br />

su cultura que es única en esta área<br />

de Bolivia. El festival es conocido<br />

localmente como La Ichapekene Piesta<br />

Ignaciana.<br />

Oficialmente, el festival se inaugura el<br />

22 de julio con desfiles diarios de la<br />

estatua del santo patrón de San Ignacio.<br />

Las verdaderas festividades comienzan<br />

a las cuatro de la mañana del 30 de julio<br />

con una procesión de macheteros que<br />

marcha por el pueblo visitando todas<br />

las casas para regresar a la Misión Jesuita<br />

con sus colecciones de pequeñas<br />

estatuas e íconos que representan<br />

al santo patrón. Los macheteros son<br />

jóvenes locales vestidos con trajes<br />

blancos y tocados de plumas de<br />

guacamayos. El toque de las campanas<br />

de la Misión, los fuegos artificiales y<br />

la música a todo volumen anuncian<br />

la procesión. El festival es una mezcla<br />

curiosa de los trajes indígenas paganos,<br />

de la música y del canto que subrayan<br />

el significado religioso del santo patrón<br />

de la ciudad. Algunos ancianos del<br />

pueblo se ponen máscaras de madera<br />

adornadas con fuegos artificiales que<br />

disparan desde sus cabezas mientras<br />

corren entre las multitudes asustadas.<br />

Se llaman achus y se supone que<br />

representan a los españoles que<br />

vinieron a la región después que la<br />

Misión Jesuita se estableció en 1689.<br />

A lo largo del día grupos de artistas<br />

desfilan con trajes ornamentados que<br />

representan las creencias religiosas<br />

precolombinas de los habitantes de<br />

la región. Hay jaguares, el animal más<br />

universalmente venerado por los<br />

pueblos indígenas de América del<br />

Sur. Además peces que representan<br />

la leyenda de la formación de la<br />

cercana Laguna Isiere en la que un<br />

joven llamado Isodoro se convirtió<br />

en sacrificio humano al espíritu de<br />

agua Jichi. Otros actos incluyen<br />

representaciones de ciervos, carneros<br />

y toros, así como una danza que<br />

representa al sol y la luna. Muchos de los<br />

asistentes se visten con trajes coloridos<br />

y con grandes tocados de plumas de<br />

guacamayos.<br />

El 31 de julio, después de más de 24<br />

horas de beber, comer y cualquier<br />

otra cosa, los macheteros, todavía<br />

vestidos con sus coloridos trajes,<br />

acuden a la restaurada Misión Jesuita<br />

para arrepentirse y tal vez para pedir<br />

protección en el evento que sigue.<br />

El gran final de la fiesta es un torneo<br />

de toros (llamado jocheo), dónde los<br />

toros son provocados para atacar a<br />

los participantes, pero sin que se les<br />

haga daño a los toros. La mayoría de<br />

los años las únicas lesiones son las de<br />

los espectadores borrachos o de los<br />

participantes que se interponen en el<br />

camino de los toros.<br />

Le agradezco a Paul Bell, que visitó<br />

el festival en el 2012 y nos ha<br />

proporcionado estas fotos. Pueden leer<br />

más sobre él en su blog de viajes en<br />

https://notesfromcamelidcountry.net/<br />

category/san-ignacio-de-moxos.<br />

Oficialmente, el festival se inaugura el<br />

22 de julio con desfiles diarios de la<br />

estatua del santo patrón de San Ignacio.<br />

Las verdaderas festividades comienzan<br />

a las cuatro de la mañana del 30 de julio<br />

con una procesión de macheteros que<br />

marcha por el pueblo visitando todas<br />

las casas para regresar a la Misión Jesuita<br />

con sus colecciones de pequeñas<br />

estatuas e íconos que representan<br />

al santo patrón. Los macheteros son<br />

jóvenes locales vestidos con trajes<br />

blancos y tocados de plumas de<br />

guacamayos. El toque de las campanas<br />

de la Misión, los fuegos artificiales y<br />

la música a todo volumen anuncian<br />

la procesión. El festival es una mezcla<br />

curiosa de los trajes indígenas paganos,<br />

de la música y del canto que subrayan<br />

el significado religioso del santo patrón<br />

de la ciudad. Algunos ancianos del<br />

pueblo se ponen máscaras de madera<br />

adornadas con fuegos artificiales que<br />

disparan desde sus cabezas mientras<br />

corren entre las multitudes asustadas.<br />

Se llaman achus y se supone que<br />

representan a los españoles que<br />

vinieron a la región después que la<br />

Misión Jesuita se estableció en 1689.<br />

A lo largo del día grupos de artistas<br />

desfilan con trajes ornamentados que<br />

representan las creencias religiosas<br />

Sur. Además peces que representan<br />

la leyenda de la formación de la<br />

cercana Laguna Isiere en la que un<br />

joven llamado Isodoro se convirtió<br />

en sacrificio humano al espíritu de<br />

agua Jichi. Otros actos incluyen<br />

representaciones de ciervos, carneros<br />

y toros, así como una danza que<br />

representa al sol y la luna. Muchos de los<br />

asistentes se visten con trajes coloridos<br />

y con grandes tocados de plumas de<br />

guacamayos.<br />

El 31 de julio, después de más de 24<br />

horas de beber, comer y cualquier<br />

otra cosa, los macheteros, todavía<br />

vestidos con sus coloridos trajes,<br />

acuden a la restaurada Misión Jesuita<br />

para arrepentirse y tal vez para pedir<br />

protección en el evento que sigue.<br />

El gran final<br />

de la fiesta es<br />

un torneo de<br />

toros (llamado<br />

jocheo), dónde<br />

los toros son<br />

provocados<br />

para atacar a los<br />

participantes,<br />

pero sin que se<br />

les haga daño<br />

a los toros. La<br />

mayoría de<br />

los años las<br />

únicas lesiones<br />

son las de los<br />

espectadores<br />

borrachos o de los participantes que se<br />

interponen en el camino de los toros.<br />

Le agradezco a Paul Bell, que visitó<br />

el festival en el 2012 y nos ha<br />

proporcionado estas fotos. Pueden leer<br />

más sobre él en su blog de viajes en<br />

https://notesfromcamelidcountry.net/<br />

category/san-ignacio-de-moxos.<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 21


Democratic Women’s Club of<br />

Bay County <strong>July</strong> Meeting<br />

Guest Speaker:<br />

Cherie Crim, Founder and CEO of<br />

Be Kind to All LLC<br />

Topic:<br />

Phone, Internet, and Cable TV Bills: Ways to<br />

be a Savvy Consumer and Save Money<br />

Thursday, <strong>July</strong> 20, <strong>2017</strong><br />

Doors open at 5:00PM - Speaker at 6:00PM<br />

DWCBC Headquarters<br />

135 Harrison Ave. • Panama City, FL 32405<br />

Must RSVP by Monday, <strong>July</strong> 17th to<br />

Michele Moore, 850-832-1587<br />

ATENCIÓN PANAMA CITY<br />

¡ANUNCIATE EN CONEXIÓN! / ADVERTISE IN CONEXIÓN!<br />

Reach thousands of Hispanics<br />

and Non-Hispanics!<br />

Llama a<br />

Hernando Galvis:<br />

(832) 257-7685<br />

fernandogalvis01@gmail.com<br />

conexionflorida@gmail.com<br />

22 | www.conexionflorida.com


El Rincón de Jaime<br />

Jimmy’s Corner<br />

“Quienquiera que derrocaría a la libertad de una<br />

nación debe empezar por someter la libertad de<br />

expresión.”<br />

- Benjamín Franklin<br />

“Whoever would overthrow the liberty of a nation<br />

must begin by subduing the freeness of speech.”<br />

- Benjamin Franklin<br />

ANUNCIATE EN CONEXIÓN ADVERTISE WITH US! LLÁMANOS:<br />

Gabriel Vargas - (850) 261-2358 • Erika Rojas - (305) 878-5573 (Tallahassee)<br />

Hernando Galvis - (832) 257-7685 (Panama City)<br />

Conexión Main: (850) 368-3505 • conexionflorida@gmail.com<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 23


Servicio, Caridad, Unidad<br />

Service, Giving, Unity<br />

Los McDonald’s de la familia<br />

Costa hace donación a la<br />

fundación Niños en Crisis<br />

FORT WALTON<br />

BEACH, Florida<br />

– Los McDonald’s<br />

de la Familia Costa presentaron una<br />

donación de $1.500 a Niños en Crisis<br />

(CIC por sus siglas en inglés), la cual<br />

fue la fundación caritativa del mes de<br />

“McCafé Con Una Causa”. Todos los<br />

lunes, la Familia Costa y sus McDonald’s<br />

donan el 50 por ciento de sus ventas<br />

de café a una organización benéfica<br />

del mes.<br />

Todas las más de 20 tiendas de<br />

Costa participan en el programa que<br />

continuará hasta <strong>2017</strong>. Un total de<br />

doce obras de caridad se benefician<br />

con el programa.<br />

Ken Hair, presidente y CEO del CIC,<br />

comentó, “La campaña McCafé Con<br />

Una Causa de los Costa McDonald’s<br />

ayuda a alimentar, vestir y atender<br />

a más de 150 niños que viven en la<br />

vecindad de niños del CIC este año. El<br />

financiamiento para atender a nuestros<br />

niños es nuestra necesidad más crítica<br />

pero nuestro reto más difícil. ¡Esta<br />

donación será de gran ayuda para que<br />

nuestros niños tengan un mejor hogar<br />

y vida!”<br />

CIC es una fundación sin ánimo<br />

de lucro y exenta de impuestos<br />

por el gobierno federal, la cual se<br />

compone de personas que ayudan<br />

a proveer casas y esperanza a los<br />

niños maltratados, desatendidos y<br />

abandonados de nuestra comunidad.<br />

Juntos podemos hacer una diferencia<br />

en la vida de un niño. Para obtener<br />

más información acerca de CIC, visite<br />

www.childrenincrisisfl.org, o llame al<br />

850-864-4242.<br />

Costa Family McDonalds Makes<br />

Donation to Children in Crisis<br />

Ken Hair, CIC President and CEO surrounded by members of the Costa Family McDonalds,<br />

presents a $1,500 check to Children In Crisis.<br />

FORT WALTON BEACH, Fla. – The Costa<br />

Family McDonalds presented a $1,500<br />

donation to their “McCafe with a Cause”<br />

Charity of the Month, Children in Crisis.<br />

Every Monday, Costa’s McDonalds<br />

donates 50 percent of their coffee<br />

proceeds to a Charity of the Month.<br />

All of Costa’s over 20 stores participate in<br />

the program that will continue through<br />

<strong>2017</strong>. A total of twelve charities benefit<br />

from the program.<br />

Ken Hair, CIC President and CEO<br />

commented, “The Costa McDonalds’<br />

McCafe With A Cause campaign helps<br />

feed, clothe and care for over 150<br />

children that will live at the CIC Children’s<br />

Neighborhood this year. Funding to<br />

care for our children is our most critical<br />

need but our toughest challenge. This<br />

donation will go a long way to help our<br />

kids have a better home and life!”<br />

CIC is a 501, (c)(3) non-profit community<br />

charity of caring people providing homes<br />

and establishing hope to the abused,<br />

neglected and abandoned children<br />

of our community. Together we can<br />

make a difference in the life of a child.<br />

To learn more about CIC, visit www.<br />

childrenincrisisfl.org, or call 850-864-4242.<br />

¡La Libertad NO es Gratis! cont.<br />

Supongo que la gran ventaja de<br />

ser libres es que podemos hacerlo<br />

sin temor a represalias de cualquier<br />

persona, especialmente de nuestro<br />

gobierno. En mi opinión, creo que es<br />

triste que muchos americanos han<br />

olvidado la importancia de estos días<br />

especiales y que simplemente el pasar<br />

un buen rato es lo que se ha convertido<br />

en la norma.<br />

Este año, pasé una buena parte de<br />

mi 4 de julio viendo “La Revolución<br />

Americana” por el canal American<br />

Heroes, una serie de tres partes que<br />

narraba el ascenso de la rebelión, los<br />

fracasos y reveses de la misión colonial<br />

y la remontada final que dio como<br />

resultado el nacimiento de esta gran<br />

nación.<br />

La mayoría de los estadounidenses<br />

conoce las hazañas de grandes<br />

hombres como el General George<br />

Washington durante la revolución<br />

americana, pero, como la serie relató<br />

exitosamente, ¡la guerra no habría<br />

ganada sin los esfuerzos de hombres<br />

y mujeres comúnes! Individuos como<br />

Salem Poor, que nació en la esclavitud,<br />

pero sirvió heroicamente bajo el<br />

General Washington en la batalla de<br />

White Plains y lideró a combatientes de<br />

la milicia en Bunker Hill. Un segmento<br />

relató la historia de Sybil Ludington,<br />

una adolescente de 16 años que<br />

cabalgó toda la noche y ayudó en el<br />

rescate de los rebeldes bajo fuego en<br />

Connecticut.<br />

Nos enteramos de Yerry Han, un<br />

jefe de la nación Oneida - una de<br />

las pocas tribus nativas que se<br />

aliaron con los patriotas durante la<br />

revolución americana. Yerry luchó<br />

contra los casacas rojas (ingleses)<br />

con un Tomahawk y más tarde dirigió<br />

una expedición crucial de 400 millas<br />

a Valley Forge para entregar un<br />

suministro vital de maíz blanco a las<br />

Freedom is NOT Free! cont.<br />

I guess the great part of being free is<br />

that we can do that without fear of<br />

retribution from anyone, especially our<br />

government. In my opinion, I think<br />

it is sad that many Americans have<br />

forgotten the importance of such<br />

holidays and that just having a good<br />

time is what has become the norm.<br />

This year, I spent a good part of my 4th<br />

of <strong>July</strong> watching the American Heroes<br />

Channel’s “The American Revolution”,<br />

tropas hambrientas del General George<br />

Washington.<br />

Fue una serie excelente y una<br />

gran manera de pasar el 4 de julio,<br />

aprendiendo sobre la historia de esta<br />

gran nación y fue inspirador conocer<br />

detalles acerca de estos héroes<br />

anónimos.<br />

A lo largo de la historia, es la acción de<br />

la gente común que hacen la diferencia<br />

en una nación. No es diferente hoy en<br />

día, viendo a nuestros líderes indecisos,<br />

mucho partidismo, e incapaces de<br />

unirse como americanos para tomar<br />

buenas decisiones para la nación, va<br />

a ser el trabajo de todos nosotros,<br />

para exigir que aquellos que hemos<br />

escogido hagan las cosas bien. Si no<br />

lo hacen, entonces, debemos ejercer<br />

nuestro derecho como pueblo libre<br />

para sacarlos de sus posiciones.<br />

Este mundo es demasiado inestable, un<br />

mundo lleno de tiranos liderando otras<br />

naciones, y este mundo es aún más<br />

peligroso, cuando los Estados Unidos es<br />

visto por los tiranos como una nación<br />

que pueden manipular o intimidar.<br />

Honremos a los grandes líderes y los<br />

héroes anónimos de nuestra historia<br />

y los que sirven para mantenernos<br />

libres en el presente. Se ha derramado<br />

la sangre de americanos dentro de<br />

nuestra tierra y en los 241 años de<br />

existencia, en muchas naciones en todo<br />

el mundo. Esa sangre fue derramada<br />

para que podamos vivir en una tierra<br />

libre y para que aquellos en otras<br />

naciones, también pudieran vivir en<br />

libertad.<br />

Mantengan estas cosas en mente el<br />

próximo Día de los Caídos y el 4 de<br />

julio o Día de los Veteranos, observa<br />

estos días de la manera correcta y<br />

con respeto, aprende acerca de lo<br />

que representan y nunca olvides, LA<br />

LIBERTAD NO ES GRATIS.<br />

a three-part series that chronicled the<br />

rise of the rebellion, the failures and<br />

setbacks of the colonial mission, and<br />

the ultimate comeback that resulted in<br />

the birth of this great nation.<br />

Most Americans know the heroics<br />

of great men like General George<br />

Washington during the American<br />

Revolution, but, as the show<br />

successfully portrays, the war would<br />

not have been won without the efforts<br />

continued page 27<br />

24 | www.conexionflorida.com


Panhandle United<br />

Roller Derby<br />

By: Monica A. Heimes, League President/Safety Director & Dorian N. Busby,<br />

League Treasurer/ Fundraising Director<br />

Panhandle United Roller Derby (PanU)<br />

is a full member of The Women’s Flat<br />

Track Derby Association (WFTDA) and is<br />

currently 270 out of 325 ranked teams.<br />

Through dedication and hard work, the<br />

league has acquired six wins and two<br />

loses during the first half of the <strong>2017</strong><br />

season, and most recently finished<br />

third at “Savannah Summer Slam<br />

Tournament” in Savannah, Georgia.<br />

The PanU All-Star Team is a group of<br />

talented/skilled roller derby skaters<br />

from Tennessee, Alabama, Louisiana<br />

and Florida. On June 23rd, the team<br />

packed up their gear and headed<br />

to Savannah, Georgia for “Savannah<br />

Summer Slam”. This WFTDA sanctioned<br />

tournament featured five women’s<br />

roller derby teams, and was the first<br />

tournament for the PanU All-Star team<br />

since the team was established earlier<br />

this year.<br />

Their first bout of the tournament was<br />

on Saturday, June 24th against the<br />

hosting team, the Savannah Derby<br />

Devils. With quick feet and hard hits,<br />

PanU out played the Savannah Derby<br />

Devils with a final score of 292 to 68.<br />

The bracket style tournament allowed<br />

the victorious PanU All-Stars to play<br />

a second bout on Saturday against a<br />

higher-ranking Tallahassee Roller Girls<br />

from Tallahassee, FL.<br />

The PanU All-Stars maintained their<br />

solid blocking and defensive walls<br />

momentum from the first bout during<br />

the first half which allowed the PanU<br />

jammers to score points quickly.<br />

However, during the second half of<br />

the bout, the Tallahassee Roller Girls<br />

maintained a tight lead and eventually<br />

outscored the PanU All Stars with a<br />

final score of 170 to 129. This loss,<br />

would result in the PanU All-Stars<br />

playing a final bout on Sunday, June<br />

25th to battle it out for third place<br />

against the River City Rollergirls from<br />

Richmond, VA. The entire bout was an<br />

intense and strategic game of scoring<br />

points and constant lead changes.<br />

Within the last five jams of the bout,<br />

the PanU All-Stars eventually secured<br />

the lead in points to bring home a 3rd<br />

place victory with a final score of 150<br />

to 106.<br />

With the WFTDA sanctioned games<br />

played during “Savannah Summer<br />

Slam”, PanU anticipates seeing their<br />

WFTDA ranking increase during<br />

the next WFTDA quarterly ranking<br />

announcement.<br />

As we begin <strong>July</strong>, the <strong>2017</strong> season<br />

is at a halfway point. Your next<br />

opportunities to catch live roller derby<br />

action in the Fort Walton Beach area<br />

All-Stars.<br />

will be on Saturday,<br />

August 19th for a<br />

double header when<br />

YOUR home team,<br />

the Beach Brawl Sk8r<br />

Dolls lace up against<br />

the Clarksvillians<br />

from Clarksville, TN.<br />

Then on September<br />

16th, PanU will host<br />

a double header<br />

against Savannah’s B<br />

and All-Star (Hellians<br />

and Derby Devils<br />

respectively) teams.<br />

The Beach Brawl Sk8r<br />

Dolls will take on the<br />

Hellians, and the Derby<br />

Devils will have a rematch<br />

against PanU<br />

All this action will take place at the<br />

Northwest Florida Fairgrounds in Fort<br />

Walton Beach. Panhandle United Roller<br />

Derby is currently recruiting skaters,<br />

referees and volunteers.<br />

You can continue to support YOUR<br />

local roller derby league by visiting<br />

and sharing our webpage, www.<br />

panhandleunitedrollerderby.com.<br />

www.conexionflorida.com<br />

| 25


DEPORTES<br />

sports<br />

14a edición de la Copa Oro de la<br />

CONCACAF<br />

MIAMI, PRNewswire-HISPANIC PR<br />

WIRE/ -- La 14ª edición de la Copa<br />

Oro de la Confederación de Norte,<br />

Centroamérica y el Caribe de Fútbol<br />

Asociación (CONCACAF) comenzó<br />

el pasado 7 de julio en el área<br />

metropolitana de Nueva York-Nueva<br />

Jersey ante un lleno total. El torneo más<br />

importante de la Confederación tendrá<br />

como protagonistas a los mejores<br />

jugadores y selecciones de la región.<br />

Jordan Morris (Seattle Sounders FC y<br />

de la selección de EE.UU.), Bryan Ruiz<br />

(Sporting Club de Portugal y Costa<br />

Rica), Erick Torres (Houston Dynamo<br />

y México), y Alberth Elis (Houston<br />

Dynamo y Honduras) son algunos de<br />

los jugadores más destacados que han<br />

sido incluidos en las listas de las 12<br />

selecciones nacionales.<br />

Las 12 naciones jugarán en 13 ciudades<br />

de Estados Unidos durante 20 días,<br />

culminando con la coronación del<br />

campeón luego de la final del 26 de<br />

julio, en el Levi’s Stadium en el Área de<br />

la Bahía, donde ya se han vendido más<br />

de 50,000 entradas.<br />

Siga las noticias del campeonato en<br />

la cuenta oficial del torneo de Twitter<br />

y la página de Facebook o por www.<br />

GoldCup.org<br />

14th edition of the CONCACAF<br />

Gold Cup<br />

MIAMI, PRNewswire-HISPANIC PR<br />

WIRE/ -- The 14th edition of the<br />

Confederation of North, Central America<br />

and Caribbean Association<br />

Football (CONCACAF) started on<br />

<strong>July</strong> 7th in the New York-New Jersey<br />

metropolitan area in front of a capacity<br />

crowd. This summer’s marquee<br />

Confederation championship, which will<br />

feature top soccer players and national<br />

teams from across the region, and will<br />

crown a CONCACAF champion.<br />

Jordan Morris (Seattle Sounders FC and<br />

USA), Bryan Ruiz (Sporting Clube de<br />

Portugal and Costa Rica), Erick Torres<br />

(Houston Dynamo and Mexico), and<br />

Alberth Elis (Houston Dynamo and<br />

Honduras) are among the notable<br />

inclusions to the twelve national team<br />

rosters.<br />

The 12 nations will play in 13 U.S. cities<br />

in a span of 20 days, culminating in the<br />

final game on <strong>July</strong> 26 at Levi’s Stadium<br />

in the Bay Area, where ticket sales have<br />

already surpassed 50,000.<br />

Follow the tournament news at the<br />

event’s official Twitter account and<br />

Facebook page or via www.GoldCup.org<br />

SOURCE: CONCACAF Gold Cup<br />

26 | www.conexionflorida.com


of regular joe and jane American!<br />

Individuals like Salem Poor, who was<br />

born into slavery but served heroically<br />

under General Washington at the<br />

Battle of White Plains and rallied militia<br />

fighters at Bunker Hill. A segment<br />

featured Sybil Ludington, a 16-yearold<br />

teenage girl who rode all night<br />

to the rescue of rebels under fire in<br />

Connecticut.<br />

We learned about Han Yerry, a chief<br />

of the Oneida nation - one of the few<br />

Native American tribes that allied itself<br />

with the patriots during the American<br />

Revolution. Yerry fought off redcoats<br />

with a tomahawk and later led a<br />

crucial, 400-mile expedition to Valley<br />

Forge to deliver a life-saving supply<br />

of white corn to General George<br />

Washington’s starving troops.<br />

It was an outstanding series and a<br />

great way to spend the 4th of <strong>July</strong>,<br />

learning about the history of this great<br />

nation and it was inspiring to learn<br />

details about such unsung heroes.<br />

Throughout history, it is the actions of<br />

regular folks who make a difference<br />

in a nation. It is no different today, as<br />

we see our nation’s leaders struggling<br />

with indecision, much partisanship,<br />

and unable to come together as<br />

Americans to make good decisions for<br />

the nation, it is going to be the job of<br />

us all, to demand that those who we<br />

have chosen get their act together. If<br />

they don’t, then, we must exercise our<br />

right as free people to vote them out<br />

of office.<br />

This world is too unstable, a world<br />

filled with tyrants running other<br />

nations, and this world is even more<br />

dangerous, when the United States<br />

of America is seen by those tyrants<br />

as a nation they can manipulate or<br />

intimidate.<br />

Let’s honor those great leaders and<br />

the unsung heroes in our history and<br />

those serving to keep us free in the<br />

present. The blood of Americans has<br />

been spilled within our land, and in<br />

our 241 years of existence, in many<br />

nations throughout the world. That<br />

blood was spilled so that we could live<br />

in a free land and for those in other<br />

nations, so that they too could live in<br />

freedom.<br />

Keep such things in mind next<br />

Memorial Day and 4th of <strong>July</strong> or<br />

Veteran’s Day, observe them in the<br />

proper manner and with respect, learn<br />

about what they represent, and never<br />

forget, FREEDOM IS NOT FREE.<br />

Informando y Uniendo Comunidades / Informing and Uniting Communities<br />

www.conexionflorida.com<br />

ANUNCIATE EN CONEXIÓN ADVERTISE WITH US! LLÁMANOS:<br />

Gabriel Vargas - (850) 261-2358 • Erika Rojas - (305) 878-5573 (Tallahassee)<br />

Hernando Galvis - (832) 257-7685 (Panama City)<br />

Conexión Main: (850) 368-3505 • conexionflorida@gmail.com<br />

| 27


Marcando La Diferencia<br />

Making a Difference<br />

St. Jude Children’s Research Hospital<br />

– Desarrolando Curas, Para Salvar las<br />

vidas de Niños<br />

Hay muchas cosas impresionantes<br />

acerca del St. Jude Children’s Research<br />

Hospital y del efecto increíblemente<br />

positivo que ha tenido pro-beneficio<br />

de la niñez del mundo entero que ha<br />

sido afectada por el cáncer. Instamos<br />

a nuestros lectores a que apoyen su<br />

misión y donen por medio de la página<br />

web.<br />

¿Como empezó St. Jude?<br />

Inseguro sobre la dirección que debería<br />

tomar su vida, el joven Danny Thomas,<br />

buscó guía en San Judas Tadeo, el<br />

santo patrono de las causas perdidas.<br />

Si San Judas señalara el camino que<br />

debiera tomar, Danny lo seguiría. A<br />

cambio Danny prometió construir un<br />

santuario en su nombre. El éxito siguió<br />

a la plegaria de Danny, muy pronto el<br />

legendario artista se dedicó a cumplir<br />

su promesa a San Judas. El resultado<br />

fue St. Jude Children’s Research<br />

Hospital.<br />

De joven, Danny Thomas tenía una<br />

meta sencilla: entretener a la gente y<br />

ser lo suficientemente exitoso como<br />

para poder mantener a su esposa y<br />

a su familia. Sin embargo, no era fácil<br />

conseguir trabajo.<br />

Él y su familia luchaban, mientras<br />

su desesperación crecía y crecía. Se<br />

preguntaba si debía abandonar su<br />

sueño de actuar y buscar un empleo<br />

estable. Entonces fue cuando acudió<br />

a San Judas Tadeo, el santo patrono<br />

de las causas difíciles. “Muéstrame mi<br />

camino en la vida”, le juró al Santo una<br />

noche en una iglesia de Detroit, “y te<br />

construiré un santuario”.<br />

Esa plegaria a San Judas significó un<br />

momento fundamental en su vida.<br />

Poco tiempo después, comenzó a<br />

encontrar trabajo, convirtiéndose<br />

finalmente en una de las estrellas más<br />

importantes de la radio, el cine y la<br />

televisión de esa época.<br />

Y siendo una de las celebridades<br />

más destacadas del mundo, Danny<br />

aprovechó su fama para cumplir con<br />

la promesa que le había hecho a San<br />

Judas Tadeo y cambiar la vida de miles<br />

de niños y familias.<br />

Una institución de investigación<br />

única<br />

Al principio, el santuario prometido<br />

por Danny a San Judas Tadeo iba a ser<br />

un hospital general de niños ubicado<br />

en alguna parte del sur del país. El<br />

mentor de Danny era el Cardenal<br />

Samuel Stritch, y él le recomendó que<br />

considerara la posibilidad de construirlo<br />

en Memphis, Tennessee, la ciudad natal<br />

del Cardenal.<br />

Ya en 1955 Danny y un grupo de<br />

empresarios de Memphis que él<br />

mismo había convocado para construir<br />

el hospital decidieron que debería<br />

ser algo más que un simple hospital<br />

general de niños. En ese entonces, el<br />

índice de supervivencia del cáncer<br />

infantil era del 20%, y en los casos de<br />

leucemia linfoblástica aguda (LLA) — la<br />

forma más común de cáncer infantil —<br />

solo el 4% de los niños sobrevivía a la<br />

enfermedad. Creían que St. Jude podía<br />

ayudar a esas familias que no tenían<br />

otro lugar adonde recurrir. St. Jude<br />

se convertiría en una institución de<br />

investigación única donde los mejores<br />

médicos y científicos del mundo<br />

trabajarían juntos para curar el cáncer<br />

infantil, la enfermedad de las células<br />

falciformes y otras enfermedades<br />

terminales.<br />

Y en cuanto a las familias con niños que<br />

luchaban contra estas enfermedades,<br />

Danny quería quitarles el peso de tener<br />

que afrontar los costos del tratamiento<br />

para que pudieran sentirse libres de<br />

concentrarse únicamente en sus niños.<br />

Una vez definida la idea del<br />

santuario para San Judas, Danny y<br />

sus colaboradores se enfocaron en<br />

recaudar los fondos necesarios para<br />

construirlo y mantenerlo.<br />

Fondos para financiar el hospital<br />

Danny comenzó a recaudar dinero<br />

para materializar su visión a principios<br />

de la década de 1950. Ya en 1955, los<br />

líderes empresariales de Memphis que<br />

se habían sumado a su causa también<br />

comenzaban a llevar a cabo iniciativas<br />

de recaudación en sus comunidades.<br />

Danny además quería hacer correr la<br />

voz por todo el país sobre lo que estaba<br />

haciendo para tratar de conseguir todo<br />

el apoyo posible.<br />

Frecuentemente, Danny y su esposa,<br />

Rose Marie, recorrían los Estados<br />

Unidos de costa a costa, para hablar<br />

sobre su sueño de construir St. Jude<br />

Children’s Research Hospital a cualquier<br />

grupo que quisiera escucharlos para<br />

pedirles su apoyo. Y lo hacían a un<br />

ritmo tan vertiginoso que Danny y Rose<br />

Marie llegaron a visitar 28 ciudades en<br />

32 días.<br />

Además de la construcción, Danny<br />

sabía que debía encontrar una manera<br />

de financiar la operación anual del<br />

hospital. Y fue entonces que recurrió a<br />

sus amigos estadounidenses de origen<br />

árabe. Danny creía que al brindar<br />

su apoyo a St. Jude, este grupo de<br />

estadounidenses podría agradecer a<br />

los Estados Unidos por el regalo de la<br />

libertad dado a sus padres y también<br />

sería una forma noble de honrar a los<br />

antepasados que emigraron a este país.<br />

La convocatoria de Danny tuvo<br />

excelentes resultados. En 1957, 100<br />

representantes de la comunidad<br />

árabe-estadounidense se reunieron en<br />

Chicago para crear ALSAC® con el único<br />

fin de recaudar fondos para apoyar a St.<br />

Jude Children’s Research Hospital.<br />

Desde ese día en Chicago, ALSAC ha<br />

sido la entidad responsable de todos<br />

los esfuerzos de recaudación de<br />

fondos del hospital, logrando recaudar<br />

cientos de millones de dólares al año<br />

a través de beneficios y campañas<br />

de recaudación en comunidades<br />

estadounidenses de cualquier<br />

etnicidad, religión o raza.<br />

Hoy en día, ALSAC es la segunda<br />

organización benéfica más importante<br />

del país dedicada al cuidado de la<br />

salud* y subsiste gracias al generoso<br />

apoyo de 9 millones de donantes y de<br />

los esfuerzos de más de 1 millón de<br />

voluntarios de todo el país.<br />

El legado de Danny<br />

St. Jude Children’s Research Hospital<br />

fue inaugurado el 4 de febrero de<br />

1962. Desde entonces, han logrado<br />

inmensos avances en la investigación<br />

del cáncer infantil. Han ayudado a<br />

mejorar el índice de supervivencia<br />

del cáncer infantil de un 20% al 80%.<br />

Y la LLA, la enfermedad que en 1962<br />

era prácticamente una sentencia de<br />

muerte, hoy en día tiene un índice de<br />

supervivencia del 94%.<br />

Están a la vanguardia de la<br />

investigación y el tratamiento del<br />

cáncer infantil y otras enfermedades<br />

terminales a nivel mundial, y crean<br />

más ensayos clínicos sobre el cáncer<br />

que cualquier otro hospital pediátrico.<br />

Comparten libremente esos avances, y<br />

cada vez que un niño es salvado en St.<br />

Jude, médicos y científicos alrededor<br />

del mundo pueden utilizar esos<br />

conocimientos para salvar a miles de<br />

niños más.<br />

Y aún hoy, como desde que abrieron<br />

sus puertas, las familias nunca reciben<br />

una factura por parte de St. Jude,<br />

incluyendo su tratamiento, transporte,<br />

hospedaje y alimentación, porque<br />

en St. Jude las familias se dedican<br />

totalmente en ayudar a sus hijos a vivir.<br />

Danny Thomas falleció en 1991, pero<br />

dejó un legado perdurable, y el valioso<br />

compromiso de salvar la vida de los<br />

niños de todas partes. No descansaran<br />

que ningún niño muera a causa del<br />

cáncer.<br />

*Afirmación basada en el ranking de<br />

instituciones benéficas Philanthropy<br />

400 del 2014 de Chronicle of<br />

Philanthropy.<br />

Source: stjude.org<br />

English version next page<br />

28 | www.conexionflorida.com


Marcando La Diferencia<br />

Making a Difference<br />

St. Jude Children’s Research Hospital<br />

– Finding Cures. Saving Children<br />

There are so many impressive things<br />

one could say about St. Jude Children’s<br />

Research Hospital and the tremendous<br />

positive effect they have had in helping<br />

children from throughout the world<br />

suffering from cancer. We ask our<br />

readers to consider supporting their<br />

mission and donating via their website.<br />

How St. Jude started:<br />

As a young man, Danny Thomas had a<br />

simple goal: to entertain people and be<br />

successful enough at it to provide for his<br />

wife and family. But work wasn’t easy to<br />

come by.<br />

As he and his family struggled, his<br />

despair grew. He wondered if he should<br />

give up on his dreams of acting or<br />

find a steady job. He turned to St. Jude<br />

Thaddeus, the patron saint of hopeless<br />

causes. “Show me my way in life,” he<br />

vowed to the saint one night in a Detroit<br />

church, “and I will build you a shrine.”<br />

That prayer to St. Jude marked a pivotal<br />

moment in his life. Soon after, he began<br />

finding work, eventually becoming one<br />

of the biggest stars of radio, film and<br />

television in his day.<br />

And as one of the world’s biggest<br />

celebrities, Danny used his fame to fulfill<br />

his vow to St. Jude Thaddeus and to<br />

change the lives of thousands of children<br />

and families.<br />

A unique research institution<br />

Danny’s shrine to St. Jude Thaddeus<br />

was originally to be a general children’s<br />

hospital located somewhere in the<br />

south. Danny’s mentor, Cardinal Samuel<br />

Stritch, recommended he look to<br />

Memphis, Tennessee, the cardinal’s<br />

hometown.<br />

www.conexionflorida.com<br />

By 1955 Danny and a group<br />

of Memphis businessmen<br />

he’d rallied to build the<br />

hospital decided it should<br />

be more than a general<br />

children’s hospital. At the<br />

time, the survival rate for<br />

childhood cancers was 20%,<br />

and for those with acute<br />

lymphoblastic leukemia<br />

(ALL) — the most common<br />

form of childhood cancer —<br />

only 4% of children would<br />

live. They believed that St.<br />

Jude could help these families with<br />

nowhere else to turn. St. Jude would<br />

become a unique research institution<br />

where the world’s best doctors and<br />

scientists would work together to cure<br />

childhood cancer, sickle cell and other<br />

deadly diseases.<br />

And for families with children battling<br />

these diseases, Danny wanted to remove<br />

the burden of treatment costs so they<br />

were free to focus on their child.<br />

The idea of his shrine to St. Jude set,<br />

Danny and his supporters focused on<br />

raising the funds to build and maintain it.<br />

Funding the hospital<br />

Danny began raising money for his<br />

vision in the early 1950s. By 1955, the<br />

Memphis business leaders who’d joined<br />

his cause also began local fundraising<br />

efforts. Danny also wanted to get the<br />

word out across the country about what<br />

he was doing and enlist the support of<br />

everyone he could.<br />

Frequently, Danny and his wife, Rose<br />

Marie, crisscrossed the United States,<br />

speaking about his dream build St.<br />

Jude Children’s Research Hospital to<br />

any group that’d listen, asking for their<br />

support. They kept such a hectic pace<br />

that Danny and Rose Marie once visited<br />

28 cities in 32 days.<br />

Along with the construction, Danny<br />

knew he had to find a way to fund the<br />

hospital’s annual operation. He turned<br />

to his fellow Americans of Arabicspeaking<br />

descent. Danny believed<br />

that by supporting St. Jude, this group<br />

of Americans could thank the United<br />

States for the gifts of freedom given<br />

continued next page<br />

GEAH BOINAS AZULES, Rescatistas de<br />

República del Ecuador - Ayúdenos a<br />

Ayudar<br />

Por Pastor Gabriel Vargas<br />

GEAH es el grupo especial de ayuda<br />

humanitaria de la corporación<br />

ecuatoriana para los derechos humanos<br />

encargados del rescate de víctimas<br />

en catástrofes y fenómenos naturales,<br />

prevención de riesgos en escuelas,<br />

colegios, barrios marginales, etc. Los<br />

Boinas Azules han venido laborando<br />

durante cuatro años en la capacitación<br />

y entrenamiento de rescatistas a nivel<br />

nacional.<br />

La Iglesia Misión Casa<br />

(misioncasa.org) localizada<br />

en Gulf Breeze, Florida<br />

invita a unirse a esta<br />

campaña de recolección<br />

de equipos básicos para<br />

rescate que se enviarán en<br />

el mes de Agosto del <strong>2017</strong>:<br />

cascos de seguridad, arnés,<br />

mosquetones, overoles<br />

color naranja, equipos de<br />

buceo, botas color caqui,<br />

mochilas, líneas de vida, equipos de<br />

primeros auxilios, carpas, linternas y/o<br />

dinero.<br />

Los interesados en apoyar esta causa,<br />

pónganse en contacto con el Pastor<br />

Gabriel Vargas, tel. 850-261-2358 o en<br />

misioncasa@hotmail.com. En Ecuador<br />

contacten al Dr. Abraham Mejía<br />

Montalvo, Director y Comandante de los<br />

Boinas Azules GEAH Los Ríos, Ecuador.<br />

Teléfono en Ecuador: 0967-5711-47<br />

Derechoshumanos_geah@hotmail.com<br />

GEAH Blue Berets, Republic of<br />

Ecuador Rescuers - Help us Help<br />

By Pastor Gabriel Vargas<br />

GEAH is the special group of humanitarian<br />

help of the Ecuadorian corporation<br />

for human rights in charge of rescuing<br />

victims in catastrophes and natural<br />

phenomena, risk prevention in schools,<br />

colleges, marginal neighborhoods, etc.<br />

For the last four years, Blue Berets have<br />

been laboring in training and qualification<br />

of rescuers at a national level.<br />

The church Misión Casa (www.misioncasa.<br />

org) in Gulf Breeze, Florida invites you to<br />

join this campaign to collect basic rescue<br />

gear: safety helmets, harness, orange<br />

overalls, divers’ equipment, khaki boots,<br />

back packs, life lines, first aid equipment,<br />

tents, flashlights, and/or money. All items<br />

collected will be shipped August <strong>2017</strong>.<br />

All people interested in supporting this<br />

cause, please contact Pastor Gabriel<br />

Vargas at 850-261-2358 or at misioncasa@<br />

hotmail.com. In Ecuador, contact Dr.<br />

Abraham Mejía-Montalvo, Director and<br />

Commandant of the Blue Berets GEAH Los<br />

Ríos, Ecuador. Ecuador phone number:<br />

0967-5711-47 Derechoshumanos_geah@<br />

hotmail.com<br />

ATENCIÓN PANAMA CITY<br />

¡ANUNCIATE EN CONEXIÓN! / ADVERTISE IN CONEXIÓN!<br />

Reach thousands of Hispanics<br />

and Non-Hispanics!<br />

Llama a<br />

Hernando Galvis:<br />

(832) 257-7685<br />

fernandogalvis01@gmail.com<br />

conexionflorida@gmail.com<br />

| 29


St. Jude cont.<br />

their parents and also be a noble way<br />

of honoring their forefathers who’d<br />

immigrated to America.<br />

Danny’s requests struck a responsive<br />

chord. In 1957, 100 representatives of<br />

the Arab-American community met in<br />

Chicago to form ALSAC® with the sole<br />

purpose of raising funds for the support<br />

of St. Jude Children’s Research Hospital.<br />

Since that day in Chicago, ALSAC has<br />

been responsible for all the hospital’s<br />

fundraising efforts, raising hundreds of<br />

millions annually through benefits and<br />

solicitation drives among Americans<br />

of all ethnic, religious and racial<br />

backgrounds.<br />

Today, ALSAC is the nation’s second<br />

largest health care charity* and is<br />

supported by the generosity of 9 million<br />

donors and the efforts of more than 1<br />

million volunteers nationwide.<br />

No child should die in the dawn of life<br />

St. Jude Children’s Research Hospital<br />

opened its doors on February 4, 1962,<br />

based on Danny’s dream that “no child<br />

should die in the dawn of life.” Since<br />

then, they have made incredible strides<br />

in childhood cancer research; have<br />

helped improve the survival rate of<br />

childhood cancer from 20% to 80%. And<br />

ALL, the disease with a virtual death<br />

sentence in 1962, now has a survival rate<br />

of 94 percent.<br />

Today, it is a world leader in developing<br />

new, improved treatments for children<br />

with cancer, and creates more clinical<br />

trials for cancer than any other children’s<br />

hospital. The hospital freely shares those<br />

breakthroughs, and every child saved<br />

at St. Jude means doctors and scientists<br />

worldwide can use that knowledge to<br />

save thousands more children.<br />

And still today as when they opened our<br />

doors, families never receive a bill from<br />

St. Jude for treatment, travel, housing<br />

or food – because all they should worry<br />

about is helping their child live.<br />

Danny Thomas passed away in 1991,<br />

but he left an enduring legacy and<br />

commitment to saving the lives of<br />

children everywhere. They won’t stop<br />

until no child dies from cancer.<br />

*Based on the 2014 Philanthropy 400<br />

ranking by the Chronicle of Philanthropy.<br />

Source: stjude.org<br />

30 | www.conexionflorida.com


www.conexionflorida.com<br />

| 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!