05.09.2017 Views

(urban potentials)

ISBN 978-3-939633-81-5

ISBN 978-3-939633-81-5

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Inhalt /Contents<br />

( 12 )<br />

VORWORT / PREFACE<br />

( 14 )<br />

Einleitung<br />

URBAN POTENTIALS –<br />

PERSPEKTIVEN EUROPÄISCHER<br />

STADTRÄUME IN<br />

GEGENWÄRTIGER KUNST<br />

Frank Eckhardt<br />

( 257 )<br />

Introduction<br />

URBAN POTENTIALS –<br />

EXAMINING THE POTENTIAL<br />

OF URBAN SPACES AND<br />

CONTEMPORARY ART IN EUROPE<br />

Frank Eckhardt<br />

( 321 )<br />

Biografien /Biographies


Über die Städte, die Künste und das Öffentliche<br />

About Cities, the Arts, and the Public Sphere<br />

( 21 )<br />

Rotterdam<br />

FORMEN, PERSPEKTIVEN<br />

UND REZEPTIONEN<br />

ZEITGENÖSSISCHER<br />

KUNST ALS BEITRAG ZUR BILDUNG<br />

URBANER IDENTITÄTEN<br />

( 259 )<br />

DESIGNS, PERSPECTIVES<br />

AND PERCEPTIONS OF THE<br />

CONTEMPORARY VISUAL ARTS<br />

WITH REGARD TO THE<br />

FORMATION OF THE URBAN<br />

COMMUNITY.<br />

Thomas Meijer zu Schlochtern<br />

( 27 )<br />

Salzburg<br />

«… EIN AUF DER OBERFLÄCHE<br />

SCHÖNER, ABER UNTER DIESER<br />

OBERFLÄCHE TATSÄCHLICH<br />

FÜRCHTERLICHER FRIEDHOF DER<br />

PHANTASIEN UND WÜNSCHE … »<br />

(THOMAS BERNHARD)<br />

( 261 )<br />

«… A BURIAL GROUND OF FANTASIES<br />

AND DESIRES, PRETTY ON THE SURFACE,<br />

BUT FRIGHTFUL UNDERNEATH …»<br />

(THOMAS BERNHARD)<br />

Hildegard Fraueneder<br />

( 43 )<br />

Budapest<br />

ICH SEHE WAS, WAS DU<br />

NICHT SIEHST …<br />

( 269 )<br />

I SPY WITH<br />

MY LITTLE EYE …<br />

Rita Kálmán<br />

( 49 )<br />

Dresden<br />

MEHR WUNDER<br />

AUS DRESDEN<br />

( 272 )<br />

MORE MIRACLES<br />

FROM DRESDEN<br />

Christiane Mennicke<br />

( 35 )<br />

Wrocław<br />

LEBENDIGKEIT<br />

DER KULTUR<br />

( 265 )<br />

LIVELY CULTURE<br />

Jolanta Bielańska


Über Bilder – Imageproduktion und Selbstbetrachtung<br />

About Images—Corporate Identities and Self-reflection<br />

( 58 )<br />

TOURIST BUBBLE EVERYWHERE.<br />

Tourismus, Differenz und die<br />

Touristifizierung des Alltags<br />

( 275 )<br />

TOURIST BUBBLE EVERYWHERE.<br />

Tourism, Difference, and the<br />

Touristification of the Everyday<br />

Michael Zinganel<br />

( 68 )<br />

The Randomroutines<br />

BUDAPEST<br />

Kahle Wände: Die Große Samenrettung /<br />

Blank Walls: The Great Seed Rescue<br />

( 72 )<br />

STÄDTISCHE EIGENLOGIK.<br />

RAUMSOZIOLOGISCHE PERSPEKTIVEN<br />

AUF STÄDTE<br />

( 280 )<br />

A CITY’S OWN LOGIC.<br />

THE PERSPECTIVE OF SPATIAL<br />

SOCIOLOGY ON URBAN THEORY<br />

Martina Löw<br />

( 82 )<br />

Hildegard Fraueneder / Erik Hable<br />

SALZBURG<br />

Zeitung<br />

Newspaper<br />

( 86 )<br />

Sándor Bodó Nagy<br />

BUDAPEST/DRESDEN<br />

Wellenzählmaschine<br />

Wavecounter<br />

( 90 )<br />

Didi Neidhart<br />

SALZBURG<br />

Sommer in der Stadt<br />

Summer in the city<br />

<strong>urban</strong> sounds<br />

( 92 )<br />

Fritz Rücker<br />

SALZBURG<br />

Movie BBQ –<br />

Die Stadt im Film<br />

Movie BBQ—Cities in film


Über Hoheiten – Kommunales Vermögen vs. privatwirtschaftlicher Zugriff<br />

About Sovereignty—Municipal Property vs. Private Sector Access<br />

( 96 )<br />

DELTAVILLES<br />

Europäische Stadtentwicklung im Zeichen<br />

von Ökonomisierung, Entdemokratisierung<br />

und Inszenierung.<br />

( 286 )<br />

DELTAVILLES.<br />

European Urban Development<br />

Under Economization, De-Democratization,<br />

and Self-Staging<br />

Yvonne P. Doderer<br />

( 106 )<br />

DIE RÜCKKEHR DER STÄDTE?<br />

Urbane Turbulenzen im östlichen Europa<br />

( 292 )<br />

RETURN OF THE CITY?<br />

Urban Upheaval in Eastern Europe<br />

Regina Bittner<br />

( 118 )<br />

Dré Wapenaar<br />

DRESDEN /ROTTERDAM<br />

Ein Souk für Dresden<br />

A souk for Dresden<br />

( 122 )<br />

Miklós Mécs<br />

BUDAPEST<br />

Stethoskop – Schaufenster<br />

Stethoscope—shop window<br />

( 126 )<br />

Jerzy Kosałka<br />

WROCŁAW<br />

CosalCa<br />

CosalCa<br />

( 130 )<br />

Dorit Ehlers,<br />

Erik Hable, Roland Kretzl,<br />

Gisela Ruby & Fritz Rücker<br />

SALZBURG<br />

Urban professional services<br />

Urban professional services<br />

( 134 )<br />

Eva Heitzinger / Marianne Lang<br />

SALZBURG<br />

Parklücke<br />

Parking space<br />

( 138 )<br />

Hildegard Fraueneder / Erik Hable<br />

SALZBURG<br />

Magazin<br />

Magazine<br />

( 142 )<br />

Dorit Ehlers, Erik Hable,<br />

Andreas Greiml & Birgit Sattlecker<br />

SALZBURG<br />

Testbibliothek<br />

Test Library


Über Bilder – Imageproduktion und Selbstbetrachtung<br />

About Images—Corporate Identities and Self-reflection<br />

( 58 )<br />

TOURIST BUBBLE EVERYWHERE.<br />

Tourismus, Differenz und die<br />

Touristifizierung des Alltags<br />

( 275 )<br />

TOURIST BUBBLE EVERYWHERE.<br />

Tourism, Difference, and the<br />

Touristification of the Everyday<br />

Michael Zinganel<br />

( 68 )<br />

The Randomroutines<br />

BUDAPEST<br />

Kahle Wände: Die Große Samenrettung /<br />

Blank Walls: The Great Seed Rescue<br />

( 72 )<br />

STÄDTISCHE EIGENLOGIK.<br />

RAUMSOZIOLOGISCHE PERSPEKTIVEN<br />

AUF STÄDTE<br />

( 280 )<br />

A CITY’S OWN LOGIC.<br />

THE PERSPECTIVE OF SPATIAL<br />

SOCIOLOGY ON URBAN THEORY<br />

Martina Löw<br />

( 82 )<br />

Hildegard Fraueneder / Erik Hable<br />

SALZBURG<br />

Zeitung<br />

Newspaper<br />

( 86 )<br />

Sándor Bodó Nagy<br />

BUDAPEST/DRESDEN<br />

Wellenzählmaschine<br />

Wavecounter<br />

( 90 )<br />

Didi Neidhart<br />

SALZBURG<br />

Sommer in der Stadt<br />

Summer in the city<br />

<strong>urban</strong> sounds<br />

( 92 )<br />

Fritz Rücker<br />

SALZBURG<br />

Movie BBQ –<br />

Die Stadt im Film<br />

Movie BBQ—Cities in film


Über Hoheiten – Kommunales Vermögen vs. privatwirtschaftlicher Zugriff<br />

About Sovereignty—Municipal Property vs. Private Sector Access<br />

( 96 )<br />

DELTAVILLES<br />

Europäische Stadtentwicklung im Zeichen<br />

von Ökonomisierung, Entdemokratisierung<br />

und Inszenierung.<br />

( 286 )<br />

DELTAVILLES.<br />

European Urban Development<br />

Under Economization, De-Democratization,<br />

and Self-Staging<br />

Yvonne P. Doderer<br />

( 106 )<br />

DIE RÜCKKEHR DER STÄDTE?<br />

Urbane Turbulenzen im östlichen Europa<br />

( 292 )<br />

RETURN OF THE CITY?<br />

Urban Upheaval in Eastern Europe<br />

Regina Bittner<br />

( 118 )<br />

Dré Wapenaar<br />

DRESDEN /ROTTERDAM<br />

Ein Souk für Dresden<br />

A souk for Dresden<br />

( 122 )<br />

Miklós Mécs<br />

BUDAPEST<br />

Stethoskop – Schaufenster<br />

Stethoscope—shop window<br />

( 126 )<br />

Jerzy Kosałka<br />

WROCŁAW<br />

CosalCa<br />

CosalCa<br />

( 130 )<br />

Dorit Ehlers,<br />

Erik Hable, Roland Kretzl,<br />

Gisela Ruby & Fritz Rücker<br />

SALZBURG<br />

Urban professional services<br />

Urban professional services<br />

( 134 )<br />

Eva Heitzinger / Marianne Lang<br />

SALZBURG<br />

Parklücke<br />

Parking space<br />

( 138 )<br />

Hildegard Fraueneder / Erik Hable<br />

SALZBURG<br />

Magazin<br />

Magazine<br />

( 142 )<br />

Dorit Ehlers, Erik Hable,<br />

Andreas Greiml & Birgit Sattlecker<br />

SALZBURG<br />

Testbibliothek<br />

Test Library


Über Auftritte – Theatrale Erprobungen von Stadträumen<br />

About Performances—Theatrical Investigations of Urban Spaces<br />

( 148 )<br />

WIDERLAGER ODER SOZIALER KITT?<br />

Wie gestaltet, wie agiert Kunst in globalen<br />

Interaktionsräumen? Von Ökonomisierung,<br />

Entdemokratisierung und Inszenierung –<br />

Abschlusspanel der Konferenz Urban Potentials<br />

( 299 )<br />

COUNTER-SITES OR SOCIAL GLUE?<br />

What is the influence of art and how does it operate<br />

within global interaction spaces?<br />

Closing panel of the Urban Potentials conference<br />

Teilnehmer/-innen /Participants:<br />

Moira Zoitl, Künstlerin /artist, Salzburg<br />

Marcin Szczelina, Kurator /curator, Wrocław<br />

Stefan Bendiks, Architekt /architect, Rotterdam<br />

Moderation/presentation: Christiane Mennicke,<br />

Direktorin des /director of Kunsthaus Dresden<br />

( 160 )<br />

Gábor Kerekes<br />

BUDAPEST<br />

Plattform: mobile Straßenbühne<br />

Platform: Mobile Street Stage<br />

( 164 )<br />

AMBIVALENZEN UND WIDERSPRÜCHE<br />

TEMPORÄRER RAUMNUTZUNGEN<br />

( 306 )<br />

AMBIVALENCE AND CONTRADICTION IN<br />

THE TEMPORARY USE OF SPACE<br />

Florian Haydn<br />

( 170 )<br />

V 3 – Andrzej Dudek-Dürer,<br />

Jerzy Kosałka & Tomasz Bajer<br />

WROCŁAW / DRESDEN<br />

YAPPER<br />

( 174 )<br />

Marc Floßmann<br />

DRESDEN<br />

MEDIALE FÜRSORGE<br />

Media care<br />

( 178 )<br />

Thomas Beck, Dorit Ehlers, Erik Hable,<br />

Sabine Jenichl, Gisela Ruby & Arthur Zgubic<br />

SALZBURG<br />

Wohnproben #1<br />

Living rehearsal #1<br />

( 182 )<br />

Ulrike Gollesch, Petra Polli,<br />

Melanie Schiefer & Severin Weiser<br />

SALZBURG<br />

Transformer<br />

Transformer<br />

( 186 )<br />

Tomasz Bajer<br />

WROCŁAW / DRESDEN<br />

Kunstkapsel<br />

Art Capsule<br />

( 190 )<br />

Andrzej Dudek-Dürer<br />

WROCŁAW / DRESDEN<br />

Living sculpture<br />

Living sculpture<br />

( 194 )<br />

Miklós Mécs<br />

DRESDEN<br />

Denkmal des kleinen Mannes<br />

Monument of the everyday man<br />

( 198 )<br />

David Moises<br />

SALZBURG<br />

Steckenpferd<br />

Hobbyhorse<br />

( 202 )<br />

DIE STADT IST KEINE BÜHNE<br />

( 310 )<br />

THE CITY IS NOT A STAGE<br />

Gregor Langenbrinck


Über Pläne – Vom Nutzen des Gemeinsinns<br />

About Plans—The Benefit of Public Spirit<br />

( 208 )<br />

FLUCHTEN AUS DER<br />

„ARBEIT AN DER GEMEINSCHAFT“<br />

( 312 )<br />

ESCAPING FROM<br />

“ WORK ON THE COMMUNITY”<br />

Gerald Raunig<br />

( 214 )<br />

anschlaege.de<br />

DRESDEN<br />

7. Stock<br />

7th floor<br />

( 218 )<br />

Erik Hable, Ralf Hoedt,<br />

Fritz Rücker & Moira Zoitl<br />

SALZBURG<br />

Dresden, 328.3 km²<br />

Salzburg, 65.7 km²<br />

( 222 )<br />

‚NEGATIVE’ RÄUME<br />

POSITIV GESEHEN<br />

( 315 )<br />

‘NEGATIVE’ SPACES<br />

IN A POSITIVE LIGHT<br />

Péter Gauder<br />

( 226 )<br />

INTERNATIONAL INFORMAL STYLE?<br />

Nach einem Vortrag in der<br />

Motorenhalle Dresden<br />

( 317 )<br />

INTERNATIONAL INFORMAL STYLE?<br />

Based on a talk given in<br />

the Motorenhalle, Dresden<br />

Jochen Becker / metroZones<br />

( 232 )<br />

Workshop<br />

DRESDEN<br />

Ein Haus der Arbeit in Zukunft.<br />

Idee für die Nutzung eines<br />

Druckereigebäudes in Dresden<br />

A Future Place of Work.<br />

Proposal for using a Printing<br />

Works Building in Dresden<br />

( 236 )<br />

Erik Hable & periscope<br />

SALZBURG<br />

Geschmacksverstärker.<br />

sunday soup & talk<br />

Geschmacksverstärker.<br />

sunday soup & talk<br />

( 240 )<br />

white club<br />

SALZBURG<br />

Wir gehen auf Reisen!<br />

We hit the road!<br />

( 244 )<br />

Andrea Knobloch & Silke Riechert<br />

DRESDEN<br />

rundkino_modell: station<br />

rundkino_modell: station<br />

( 250 )<br />

Moira Zoitl / Ralf Hoedt<br />

SALZBURG<br />

Salzburg – Stadtplan & Booklet<br />

Salzburg—city map & booklet<br />

( 254 )<br />

Mónika Bálint, Balázs Horváth,<br />

Rebeka Pál & Kata Soós<br />

BUDAPEST<br />

Film-picnic<br />

Film picnic


( 12 )<br />

Urban Potentials<br />

VORWORT / PREFACE<br />

Dieses Buch bildet einen zweijährigen Arbeitsprozess ab: zwei Jahre mit Ausstellungen, Interventionen,<br />

Diskussionen, Vorträgen und Workshops in Städten in Europa, mit Künstlern/-innen, Architekten/-innen,<br />

Soziologen/-innen, Kulturwissenschaftlern/-innen. Sie verband ein ebenso emphatisches<br />

wie kritisches Verhältnis zu ‚der Stadt‘ und zu den Städten, in denen sie leben, die Reflexion<br />

über Optionen künstlerischen und politischen Handelns und die attraktive Gelegenheit,<br />

eigene Erfahrungen und Konzepte mit denen anderer in Beziehung zu setzen. Die Aktivitäten<br />

pendelten fortwährend zwischen Orten und Diskursen der eigenen Stadt und dem Hinaustreten<br />

in einen europäischen Städteverbund, dessen Verfassung sich als widersprüchlich erwies. Entgegen<br />

jeder harmonisierenden Rhetorik des wieder vereinigten ‚Europa‘ ist jede Stadt ihren eigenen<br />

lokalen Traditionen und Repräsentationsmodellen gefolgt und hat ihre eigenen Charaktere widerstandsfähiger<br />

Praktiken entwickelt.<br />

Gruppenbasierte Aktivitäten wurden erprobt und realisiert als mögliche Entgegnung auf eine<br />

ökonomisch dominierte Stadtentwicklung, Pluralität missachtende Außendarstellungen und<br />

‚Raum‘ verschließende Anmaßungen von Planung und Codierung. Die Rolle der Künstlerinnen<br />

und Künstler fächerte sich auf zwischen dem Beharren auf einer eigenständigen Methodik und<br />

der Bereitschaft zu Disziplinen überschreitendem Handeln. Stadtpläne wurden umgeschrieben,<br />

buchstäblich und symbolisch, neue Akteure in die Stadtpolitik eingeschleust und freie Flächen<br />

dem Nutzungsterror abgewonnen.<br />

Dies alles vor dem Hintergrund gänzlich unterschiedlicher Stadtgeschichten und schwer fassbarer<br />

‚Lebensgefühle‘: das Abtragen des Gerölls mythisierter Schlüsselreize in Salzburg und Dresden<br />

stand neben schon gebrochenen Aufbruchstimmungen in Wrocław und Budapest und dem<br />

vermeintlich ewig fortschrittlichen Rotterdam. ‚Kultur‘ schließlich wird allerorten großgeschrieben,<br />

doch auch dieser Überschrift folgen unterschiedliche Erzählungen.<br />

Unser Dank gilt allen Teilnehmern/-innen, aus deren Beiträgen das Projekt überhaupt erst<br />

entstehen konnte. Wir danken der Europäischen Union mit ihrem Programm ‚Kultur 2000‘ und<br />

allen anderen Förderern und Sponsoren für ihre großzügige Unterstützung.


This publication maps a two-year working process: two years of exhibitions, interventions, discussions,<br />

lectures, and workshops in European cities, with artists, architects, sociologists, and cultural<br />

workers. All of the participants shared both an emphatic and critical relationship to ‘the city’ and the<br />

cities in which they live, reflecting on the options of artistic and political activities and the attractive<br />

opportunity to share one’s own experiences and concepts with those of others. The activities oscillated<br />

between the sites and discourses of the participants’ own cities and a network of European cities, in<br />

which a variety of conflicting conditions can be observed. Despite the rhetoric of harmonization<br />

within a re-united ‘Europe’, every city followed its own local traditions and models of representation,<br />

leading to unique practices of resistance.<br />

Group-based activities were tested and realized as a feasible reply to a form of <strong>urban</strong> development<br />

dominated by economics; to corporate identities that disregard diversity; and to the hubris of<br />

planning and the codification of space. The roles of the artists ranged from an insistence on their own<br />

specific methods and the disposition to engage in cross-border actions. City maps were rewritten, literally<br />

and symbolically; new players infiltrated city politics; and open spaces were reclaimed from the<br />

terror of utilization.<br />

The backdrop to all of this was formed by very different city histories, by feelings and views on<br />

life that are difficult to capture in words. Debunking myths and worn-out ideals in Salzburg and<br />

Dresden took place alongside analyzes of the ebbing euphoria in Wrocław and Budapest and a<br />

clearer look at the ostensibly always forward-looking city of Rotterdam. Everywhere, high value is<br />

placed on Culture with a capital C, but below this standardized headline different narratives begin<br />

to appear.<br />

We would like to thank all of the participants. This project would not have been possible without<br />

their ideas and contributions. We are also grateful to the European Union and its ‘Kultur 2000’<br />

program, as well as to all other sponsors and contributors, for their generous support.


( 68 )<br />

The Randomroutines<br />

BUDAPEST


Kahle Wände:<br />

Die Große Samenrettung<br />

( Blank Walls: The Great Seed Rescue )<br />

Budapest ist voll von kahlen Wänden. Während es in anderen europäischen Städten, wie etwa Berlin,<br />

zahlreiche schöne Beispiele einer künstlerischen, nicht-kommerziellen Aneignung und Gestaltung gibt,<br />

hat sich diese einfache, gleichwohl eindrucksvolle Strategie, den öffentlichen Raum zu gestalten, in Budapest<br />

noch nicht durchgesetzt. Die ‚Optik‘ der Stadt wird dominiert von selbstsüchtigen und auffordernden<br />

Botschaften der Werbung und unterschiedlichen ‚Informations-Oberflächen‘. Die Randomroutines<br />

wollten mit ihrem Projekt einen Anstoß geben, um ähnliche Projekte in der Stadt anzuregen. Unsere<br />

Gestaltung der Wandfläche sollte also nicht eine eindimensionale Botschaft transportieren, die den<br />

Betrachtern nichts anderes übrig lässt, als sie wahrzunehmen, zuzustimmen oder sie abzulehnen. Wichtig<br />

war, dass die Gestaltung Erwachsene und Kinder gleichermaßen ansprechen sollte. Entsprechend dem<br />

Standort der Fläche sollte das Bild sowohl in den Hof des Kindergartens hinein als auch auf die Straße<br />

hinaus wirken.<br />

Deshalb wurden fantastische, märchenhafte Szenen mit solchen aus wissenschaftlichen Publikationen<br />

kombiniert. Uns interessierte das komplexe Verhältnis der Errungenschaften der Zivilisation und<br />

der sich organisch entwickelnden Natur. Statt einer klaren Aussage über dieses Verhältnis, zu dem die<br />

Betrachter sich verhalten müssten, wollten wir sie zu einer eigenen Reflexion anregen. Auch unsere Entscheidung,<br />

das Wandbild von Rankpflanzen nach und nach überwuchern zu lassen, hat mit diesem Verhältnis<br />

von Kultur und Natur zu tun. Diese Geste richtet sich gegen den Ewigkeitsanspruch von Denkmälern.<br />

Die Welt ist in einem kontinuierlichen Fluss von Bewegung und Veränderung. Die Entscheidung<br />

für die Rankpflanzen hing aber auch mit unserem Wunsch nach mehr Grün in einer Stadt zusammen,<br />

wo derzeit zahlreiche Grünanlagen überbaut und Parks in Parkplätze verwandelt werden.<br />

Budapest is full of blank walls. Whereas in other European cities, especially in Berlin, there are many beautiful<br />

examples of the artistic, non-commercial use of such spaces, in Budapest this relatively economical, simple,<br />

yet spectacular method of shaping public places has hardly been exploited. The visual appearance of our city<br />

is dominated primarily by the self-evident and didactic messages of advertisements and various information<br />

surfaces. The Randomroutines intend to set a stimulating example with this work, promoting similar projects<br />

throughout the city and even making this kind of public art a special feature of Budapest. We intend to use<br />

wall painting in such a way that it will not simply depict a concrete, self-evident meaning. Instead, the aim of<br />

the fresco will be to stimulate the viewer’s imagination and generate individual readings. It was important for<br />

us that it be exciting both for children and adults. In line with its location, the wall painting should have an<br />

inward effect, extending into the courtyard of the day-care center, and an outward effect, towards the street.<br />

This is why fantastic, fairytale-like scenes are mingled with images from scientific publications. In terms<br />

of content, we were interested in the problematic tension, the delicate balance, between the deliberate formative<br />

endeavors of human culture and organically growing and developing aspects of nature. However, rather<br />

than providing a concrete answer or a statement, we invite everyone to think about these issues themselves.<br />

Our intention to allow creepers to grow from the bottom of the wall so that they slowly cover the entire<br />

picture is also related to the duality of culture and nature. This gesture reflects the fact that we do not believe in<br />

bronze statues that are erected for eternity, only to be knocked over. The world is in a state of continuous movement<br />

and change. Moreover, the creepers climbing the wall are a sign of our desire to see more green areas in<br />

Budapest, where today the general tendency is to build up green areas and convert parks into parking garages.


( 134 )<br />

Eva Heitzinger / Marianne Lang<br />

SALZBURG


Parklücke<br />

( Parking Space )<br />

Straßen werden heute vorrangig autogerecht geplant und ausgestattet, ihre Bedeutung als kommunikative<br />

Schnittstelle für Menschen geht sukzessive verloren. Effizienz und Sicherheit verdrängen zunehmend ihre<br />

Multifunktionalität in Bezug auf eine durchmischte kollektive Nutzung; das gilt für auf Konsum getrimmte<br />

Fußgängerzonen ebenso wie hinsichtlich der ökonomischen Ausgestaltungen städtischer Flächen für den<br />

fließenden und den ruhenden Verkehr. Die Straße ist aber immer auch der Ort politischer und kultureller<br />

Demonstrationen gewesen – in ihrer Nutzung sind immer auch Machtkonflikte verhandelt und Machtverhältnisse<br />

zum Ausdruck gebracht worden.<br />

Wir behaupten: Straßen sind öffentliche Räume. Kollektiv nutzbar und temporär in Besitz zu nehmen.<br />

Parkplätze sind im Vergleich zu allen anderen öffentlichen Räumen käuflich: Eine Münze in den Automaten<br />

und der Platz ist für eine bestimmte Zeit angemietet.<br />

In vier situativen Nutzungen wurde der Pragmatismus einer verkehrstechnisch optimierten Verwendung<br />

auf seine sozialen und kollektiven Verträglichkeiten getestet. Aus einer durchschnittlichen Fläche von<br />

jeweils 380 x 190 cm zwischen Gehsteigkante und Verkehrsfläche wurden private Orte zur Selbstverwirklichung<br />

und Orte einer parasitären gewerblichen Nutzung.<br />

Today’s streets are planned and furnished primarily with cars in mind; their significance as a communicative<br />

interface for people is successively diminishing. Efficiency and security are increasingly supplanting the<br />

multifunctionality of streets in terms of their mixed, collective use. This applies just as much to pedestrian<br />

zones tailored to consumerism as it does to the economically oriented transformation of <strong>urban</strong> spaces to accommodate<br />

moving and stationary traffic.<br />

The street, however, is always also a place for political and cultural demonstrations—a place where<br />

power conflicts are negotiated and power structures are put in the spotlight.<br />

We assert that streets are public spaces, to be used collectively and appropriated temporarily. In contrast<br />

to all other public places, parking spaces can be purchased: put a coin into the parking meter and you’ve<br />

rented the space for a certain time.<br />

In four different contexts of use, the pragmatism of optimizing spaces for traffic is called into question<br />

by testing the capacity of this approach to fulfill social and collective needs.<br />

Spaces averaging 380 x 190 cm in size and located between the edge of the pavement and the street<br />

were transformed into places for self-development and parasitic commercial use.


( 144 )<br />

Dorit Ehlers, Erik Hable,<br />

Andreas Greiml & Birgit Sattlecker<br />

SALZBURG


( 178 )<br />

Thomas Beck, Dorit Ehlers,<br />

Erik Hable, Sabine Jenichl,<br />

Gisela Ruby & Arthur Zgubic<br />

SALZBURG<br />

„Wir sitzen alle im selben Boot Bett“ / “We’re all in the same boat”<br />

„alles kommt raus“ / “Everything must go”


Wohnproben #1<br />

( Living rehearsal #1 )<br />

------------------------------------------------------------<br />

RÄUME MIT AUSSICHTEN<br />

MIETFREI, MÖBLIERT, MIT<br />

MÖGLICHKEITEN<br />

------------------------------------------------------------<br />

wo gibt es in salzburg das ‚beste‘ setting?<br />

in den kulissen und studios von ikea.<br />

------------------------------------------------------------<br />

während der normalen geschäftszeiten nutzte eine<br />

gruppe von akteuren/-innen diese räumlichkeiten<br />

für szenische miniaturen.<br />

------------------------------------------------------------<br />

wir erstellten ein fotoalbum/bilderbuch.<br />

hier zu sehen – erste fotos fürs fotoalbum vom<br />

shooting in den größten und günstigsten ‚filmstudios<br />

salzburgs‘. aus den schauräumen und<br />

verkaufskojen des schwedischen möbelhauses.<br />

jeder beitrag war willkommen, jeder schnappschuss<br />

ein treffer.<br />

------------------------------------------------------------<br />

filmst du noch oder spielst du schon?<br />

------------------------------------------------------------<br />

fortsetzung folgt.<br />

------------------------------------------------------------<br />

------------------------------------------------------------<br />

ROOMS WITH A VIEW<br />

NO RENT, FURNISHED,<br />

WITH POSSIBILITIES<br />

------------------------------------------------------------<br />

Where is the ‘best’ setting in Salzburg?<br />

In Ikea‘s studios and showrooms.<br />

------------------------------------------------------------<br />

During normal opening hours,<br />

a group of actors used these spaces to<br />

create scenic miniatures.<br />

------------------------------------------------------------<br />

We created a photo album/picture book.<br />

Here you can see the first pictures for the<br />

album from the photo shooting in the biggest<br />

and cheapest film studios in Salzburg.<br />

From the showrooms and display racks<br />

of the Swedish furniture store. Every contribution<br />

was welcome, every snapshot a success!<br />

------------------------------------------------------------<br />

filmst du noch oder spielst du schon?*<br />

------------------------------------------------------------<br />

to be continued…<br />

------------------------------------------------------------<br />

* pun on an IKEA advertising slogan in Germany


( 194 )<br />

Miklós Mécs<br />

DRESDEN


Denkmal des kleinen Mannes<br />

( Monument to the everyday man )<br />

Dresden ist 800 Jahre alt.<br />

Ich stand der Hetzerei, die Geburtstagspartys umgibt, schon immer verständnislos gegenüber. Zunächst<br />

stellt sich die Frage, wieso eigentlich das Geburtstagskind bei diesem Ereignis im Mittelpunkt steht. Auch<br />

die umgekehrte Situation wäre logisch, wenn aus Anlass dieses besonderen Tages das Geburtstagskind jene<br />

feiert, denen es das Leben und Dasein am meisten verdankt. Auf dieser einfachen Idee basiert das Denkmal<br />

des kleinen Mannes. Es lenkt den Blick auf die Dresdner Durchschnittsbürger/-innen, jene Zielgruppe, die<br />

ich als eine der größten Ressourcen der Stadt verstehe.<br />

Wegen der riesigen Ausmaße des Sockels können wir die klein geratene Skulptur nicht richtig bewundern,<br />

nicht sehen, dass das äußere Erscheinungsbild mit Anzug einen weiblichen Körper verdeckt. Die<br />

Skulptur besteht aus einem folienartigen Material, mit dem Denkmäler im öffentlichen Raum zum Schutz<br />

vor verschiedenen Umwelteinflüssen abgedeckt werden. Sie wurde am Platz vor dem Rathaus aufgestellt.<br />

Der Sockel ist eine maßstabsgerechte, aber auf den Kopf gestellte Kopie der Sockel der vorhandenen Fahnenmasten.<br />

Dresden is 800 years old.<br />

I’ve never understood the hubbub surrounding birthday parties. One of the first things I ask myself is why<br />

the birthday boy or girl is always at the center of attention. After all, it would also make sense to do things<br />

the other way around, celebrating on our birthdays the people to whom we owe our lives and existence the<br />

most. The Monument to the Everyday Man is based on this simple idea and focuses on the average resident<br />

of Dresden—the target group I identified as one of the city’s greatest resources.<br />

Because of the enormous size of the pedestal we cannot really admire the small-scale statue, we cannot<br />

see the male-like suit covering a female body. The sculpture consists of a foil-like material used to cover statues<br />

in <strong>urban</strong> space to protect them against environmental conditions. The monument was positioned in front of<br />

City Hall. The pedestal was scaled to the existing pedestals of the flagstaffs, but turned upside down.


( 218 )<br />

Erik Hable, Ralf Hoedt,<br />

Fritz Rücker, Moira Zoitl<br />

SALZBURG


Dresden, 328.3 km²<br />

Salzburg, 65.7 km²


( 236 )<br />

Erik Hable & periscope<br />

SALZBURG<br />

jetzt neu


Geschmacksverstärker.<br />

sunday soup & talk<br />

GESPRÄCHE ZU THEMEN DER BILDENDEN KUNST<br />

TALKS ABOUT THEMES IN VISUAL ART<br />

Eine Kooperation mit /In cooperation with „periscope für Kunst und Zeitgenossen“<br />

Projektidee & Durchführung /Project design and implementation: Erik Hable<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

5. November 2006 /5 Nov 2006<br />

Bedingungen zeitgenössischer Kunstproduktion in Salzburg<br />

Conditions of Contemporary Art Production in Salzburg<br />

mit/with: Eva Heitzinger (Künstlerin/artist), Wolfgang Schäffer (Künstler/artist)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

12. November 2006/12 Nov 2006<br />

Gewalt und Sexualität als Themenverflechtung in der Malerei<br />

Violence and Sexuality as Intertwined Themes in Painting<br />

mit/with: Stefan Heizinger (Künstler/artist), Peter Keller (Kunsthistoriker, Leiter des Dommuseums/art<br />

historian, director of the Dom Museum) und Hildegard Fraueneder (Kunsthistorikerin,<br />

Leiterin galerie5020/art scholar, director of galerie5020)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

26. November 2006/26 Nov 2006<br />

„Was machst du als nächstes?“ Präsentations- und Produktionszusammenhänge in der zeitgenössischen Kunst.<br />

“What are you doing next?” Contexts of Presentation and Production in Contemporary Art<br />

mit/with: Bernhard Gwiggner (Künstler/artist), Clemens Kogler (Künstler/artist) und<br />

Moira Zoitl (Künstlerin/artist)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

3. Dezember 2006/3 Dec 2006<br />

Gschichtldrucker. Über narrative Strukturen.<br />

‘Gschichtldrucker’ – About narrative structures<br />

mit/with: Ines Häufler (Lektorin, Script Consultant/editor, script consultant),<br />

Bernd Rohrauer (Künstler/artist) und Elisabeth Schmirl (Künstlerin/artist)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

17. Dezember 2006/17 Dec 2006<br />

Zeichnung. Ohne weiteren erklärenden Untertitel.<br />

Drawing. Without explanatory subtitle.<br />

mit/with: Tania Hölzl (Kunsthistorikerin/art scholar), Marianne Lang (Künstlerin/artist),<br />

Bernhard Lochmann (Künstler/artist), Robert Neuhauser (Künstler/artist)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

14. Januar 2007/14 Jan 2007<br />

Hoit‘s zsamm – Sammeln & Archivieren<br />

Hoit‘s zsamm – Collecting & Archiving<br />

mit/with: Elke Zobl (Kulturwissenschaftlerin/art scholar), Haydeé Jiménez (Kulturarbeiterin/cultural<br />

worker) und Alexandra Schüssler (Kulturanthropologin/cultural anthropologist)<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


( 248 )<br />

Silke Riechert & Andrea Knobloch<br />

DRESDEN<br />

––Veranstaltungen<br />

Workshop, rundkino und TU Dresden<br />

05.05. - 07.05.2006<br />

Interdisziplinärer Workshop zur Erarbeitung eines kulturellen Neunutzungskonzepts<br />

für das Rundkino in Zusammenarbeit mit der Zeppelin University Friedrichshafen, der TU Dresden<br />

und Andreas Waschk Consulting, Köln<br />

Rundkino<br />

15.09.2006, ab 12 Uhr<br />

Putzaktion am Rundkino von und mit Studierenden des Masterstudiengangs<br />

Denkmalpflege & Stadtentwicklung, TU Dresden<br />

rundkino_modell: station<br />

15.09.2006, 17 Uhr<br />

Eröffnung der rundkino_modell: station<br />

auf der Prager Straße vor dem Rundkino<br />

rundkino_modell: station<br />

16.09.2006, 15 Uhr<br />

rundkino dresden e.V. lädt ein zum Kaffetrinken mit Rundkinotorten. Studierende des Masterstudiengangs<br />

Denkmalpflege & Stadtentwicklung stellen ihre Untersuchungsergebnisse zum Rundkino vor<br />

rundkino_modell: station<br />

22.09.2006, 19 Uhr Musikstation<br />

Musik und visionäre Lieblingsfilme der 60er / 70er


undkino_modell: station<br />

29.09.2006, 19 Uhr<br />

Zukunft der Innenstadt: Kommerzialisierung und<br />

Musealisierung oder Bürgerstadtraum?<br />

Eine Gesprächsrunde in Zusammenarbeit mit<br />

der Ausstellung Urban Potentials<br />

Eine Gesprächsrunde in Zusammenarbeit<br />

mit der Ausstellung Urban Potentials<br />

Gäste:<br />

Torsten Birne, Architekturkritiker und<br />

Kunsthistoriker, Dresden<br />

Gregor Langenbrinck, Kompetenzzentrum<br />

für revitalisierenden Städtebau, Görlitz (angefragt)<br />

Frank Eckhardt, ZukunftsWerk Stadt Dresden<br />

Christoph Heinemann, Ifau (Institut für angewandte<br />

Urbanistik, Berlin)<br />

Oliver Lücking, Jan Winkler, Kristina Hermann,<br />

Denise Ackermann, rundkino dresden e.V.<br />

rundkino<br />

07.10.2006<br />

Führung im Rundkino<br />

mit Studierenden der TU Dresden<br />

rundkino<br />

14.10.2006<br />

Vorstellung einer Machbarkeitsstudie zur<br />

zukünftigen Nutzung des Rundkinos<br />

von Studierenden der TU-Dresden und der<br />

Zeppelin-University Friedrichshafen<br />

Gäste:<br />

Oliver Lücking (rundkino dresden e.V.)<br />

Prof. Dr. Karen van den Berg<br />

(Zeppelin University Friedrichshafen)<br />

Manfred Wiemer (Kulturamt der<br />

Landeshauptstadt Dresden)<br />

Prof. Dr. Hans-Rudolf Meier (TU Dresden)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!